1 00:00:01,060 --> 00:00:02,927 اسم من کلاری‌ـه و ،یک شکارچی سایه هستم 2 00:00:02,962 --> 00:00:06,095 زاده شدم تا درمقابل شیاطین از بشریت حفاظت کنم 3 00:00:06,128 --> 00:00:08,228 ،نبردی پایان‌ناپذیر علیه شر 4 00:00:08,264 --> 00:00:09,997 ولی می‌دونم می‌تونم روی کی حساب کنم 5 00:00:10,300 --> 00:00:13,100 سایمون، دوست قدیمیم. یک خون‌آشام 6 00:00:13,807 --> 00:00:16,169 مگنس، وارلاکی اهل بروکلین 7 00:00:17,094 --> 00:00:20,207 لوک، رهبر دسته‌ای از گرگینه‌ها ،و پلیس نیویورک 8 00:00:20,262 --> 00:00:22,767 ،و جیس، ایزی و اَلک 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,178 سه نفر از شجاع‌ترین شکارچیان سایه‌ی دنیا 10 00:00:25,454 --> 00:00:26,754 تنها که باشیم، قوی هستیم 11 00:00:27,316 --> 00:00:30,017 ولی با همدیگه، توقف‌ناپذیر 12 00:00:30,173 --> 00:00:31,572 ...آنچه در شکارچیان سایه گذشت 13 00:00:32,288 --> 00:00:34,221 لابد هنوز بهش علاقمندی، نه؟ 14 00:00:34,249 --> 00:00:35,444 !خفه‌شو 15 00:00:35,464 --> 00:00:36,663 جیس، چه خبره؟ 16 00:00:36,812 --> 00:00:38,578 من برادرت نیستم، کلاری 17 00:00:38,661 --> 00:00:40,827 حالا، پسرم، وقتشه بفهمی 18 00:00:41,230 --> 00:00:44,164 معنای هروندیل بودن یعنی چی 19 00:00:44,199 --> 00:00:45,487 ...اون طلسم درد 20 00:00:47,624 --> 00:00:50,078 باعث شد خاطراتی رو به یاد بیارم... 21 00:00:50,199 --> 00:00:51,164 که قرن‌ها سعی داشتم فراموش‌شون کنم 22 00:00:51,200 --> 00:00:52,432 !مامان 23 00:00:52,468 --> 00:00:54,134 بگو چطوری درستش کنم 24 00:00:54,169 --> 00:00:55,202 حرف آخری نداری؟ 25 00:00:59,408 --> 00:01:01,208 کسی دیگه نمی‌خواد امتحان کنه؟ !زودباشید 26 00:01:01,243 --> 00:01:02,275 ...اون یه دی‌لایتره 27 00:01:02,311 --> 00:01:03,343 درست فهمیدی 28 00:01:08,250 --> 00:01:09,416 باشه 29 00:01:09,451 --> 00:01:11,151 بازش کن 30 00:01:13,522 --> 00:01:15,522 یجورایی یه بلیط نمایش برات گرفتم 31 00:01:18,193 --> 00:01:21,094 ...کلاری، این حرف نداره، ولی 32 00:01:21,130 --> 00:01:22,562 راک سالید پاندا الان دیگه منقرض شده 33 00:01:22,598 --> 00:01:25,399 .نه راک داریم. نه سالید ...فقط یه 34 00:01:25,434 --> 00:01:27,200 پاندای تنهام 35 00:01:27,236 --> 00:01:29,269 .من موسیقی‌ای که می‌نویسی رو شنیدم ...خیلی 36 00:01:29,304 --> 00:01:30,537 شگفت‌انگیزه 37 00:01:30,578 --> 00:01:33,471 چیزی نمیشه! می‌تونی خودت راک سالید باشی 38 00:01:33,504 --> 00:01:35,375 نه. ببین، اینکه توی دستشویی قایق بخونم یه حرفی 39 00:01:35,411 --> 00:01:37,411 ...ولی اینکه 40 00:01:37,446 --> 00:01:41,448 ...اینجا اجرا کنم یه حرف دیگه‌است. جلوی مردم واقعی 41 00:01:41,483 --> 00:01:43,283 پس من آدم واقعی نیستم؟ 42 00:01:43,318 --> 00:01:45,185 نه. اصلاً - نه؟ - 43 00:01:45,220 --> 00:01:47,287 تو کاملاً یه بحث جدایی 44 00:01:47,322 --> 00:01:49,322 حرفت رو به عنوان تعریف برداشت می‌کنم 45 00:01:53,162 --> 00:01:56,430 اگه اینقدر زیاد لب نمی‌گرفتن... بانمک می‌شد 46 00:01:56,465 --> 00:01:58,465 نه. اون موقع هم بانمک نمی‌شد 47 00:01:58,500 --> 00:02:00,500 خصوصاً واسه تو بد شده 48 00:02:00,536 --> 00:02:02,269 چرا؟ 49 00:02:03,539 --> 00:02:06,139 ...خب 50 00:02:06,168 --> 00:02:08,915 درباره‌ی این شایعه که واقعاً یه شکارچی سایه‌ی سلطنتی هستی 51 00:02:08,982 --> 00:02:09,369 واقعیت داره؟ 52 00:02:09,383 --> 00:02:11,217 نمی‌دونم. باعث میشه تو هانترز مون بهم مشروب مجانی بدی؟ 53 00:02:11,265 --> 00:02:12,331 دیگه جو برت نداره 54 00:02:14,403 --> 00:02:15,535 نمی‌دونم چی هستم 55 00:02:15,570 --> 00:02:16,770 تو عرض یه تابستون، سه تا اسم خانوادگی متفاوت داشتم 56 00:02:16,805 --> 00:02:17,737 حالا هروندیل شدم 57 00:02:17,773 --> 00:02:20,340 فقط می‌دونم که همون جیس قدیمی هستم 58 00:02:20,375 --> 00:02:21,441 پس خدا به دادمون برسه 59 00:02:21,476 --> 00:02:23,443 یه شات تکیلا. دو برابر بریز 60 00:02:24,446 --> 00:02:26,446 دوتاش کن. پول شات‌هاش با من 61 00:02:26,481 --> 00:02:27,781 سلام کیلی 62 00:02:27,816 --> 00:02:29,382 خیلی وقته ندیدمت 63 00:02:29,418 --> 00:02:30,483 ممنون 64 00:02:39,695 --> 00:02:44,331 مرد، حرف رد شنیدن خیلی باحال‌تره وقتی سر تو بیاد 65 00:02:44,366 --> 00:02:45,699 هی، انعام زیادی گیرت نمیاد، نه؟ 66 00:02:47,703 --> 00:02:49,469 یه نصیحت می‌خوای؟ 67 00:02:49,504 --> 00:02:51,738 به‌نظرم ساکنان دنیای زیرین زیادی جذبت نمیشن 68 00:02:51,773 --> 00:02:54,741 اون شمشیر روح که راهش انداختی خیلی از اون‌ها رو به کشتن داد 69 00:03:06,488 --> 00:03:08,455 هی. بیا از اینجا بریم - جدی؟ - 70 00:03:08,490 --> 00:03:09,622 باشه 71 00:03:15,664 --> 00:03:17,364 اگه یه‌وقت از آهنگ بدشون بیاد 72 00:03:17,399 --> 00:03:18,698 و چوب‌شورهاشون رو به سمتم پرت کنن چی؟ 73 00:03:18,734 --> 00:03:20,667 قبل از اینکه شانسش رو پیداکنن حساب‌شون رو می‌رسم 74 00:03:20,702 --> 00:03:23,403 چیزی نمیشه، سایمون 75 00:03:24,673 --> 00:03:25,538 چی‌شده؟ 76 00:03:25,574 --> 00:03:27,440 بوی خون میاد 77 00:03:33,682 --> 00:03:35,548 ...خدای من، اون شبیه 78 00:03:35,584 --> 00:03:36,583 گوشت انسان 79 00:03:36,618 --> 00:03:38,551 سایمون، اون یه طلسم‌ـه 80 00:03:56,671 --> 00:04:00,606 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 81 00:04:10,654 --> 00:04:15,422 illusion مترجم: امیرعلی 82 00:04:22,664 --> 00:04:24,431 از مامان خبر رسید. مکس داره میاد 83 00:04:24,466 --> 00:04:25,465 انگار همین دیروز بود که 84 00:04:25,500 --> 00:04:27,300 چاقو ها رو ازش دور می‌کردیم 85 00:04:27,335 --> 00:04:28,401 خب شانس آورده که مربیش تویی 86 00:04:28,437 --> 00:04:31,337 اَلک. شاید اینکه من مسئولش باشم اشتباه باشه 87 00:04:31,373 --> 00:04:32,405 شوخی می‌کنی؟ 88 00:04:32,441 --> 00:04:34,340 ایزی، تو از همه باهوش‌تری 89 00:04:34,376 --> 00:04:35,706 یکی از سرسخت‌ترین جنگجوهامون 90 00:04:35,737 --> 00:04:38,293 ولی آخه... هنوز کاملاً حس نمی‌کنم خوب شده باشم 91 00:04:38,380 --> 00:04:40,346 اون جلسات انسان‌های چی‌شدن؟ 92 00:04:40,382 --> 00:04:41,414 ...کمک می‌کنه 93 00:04:41,450 --> 00:04:43,550 با اینکه فکرمی‌کنن از هروئین صحبت می‌کنم 94 00:04:43,585 --> 00:04:45,618 یه شکارچی سایه کشته شده 95 00:04:45,654 --> 00:04:47,420 مایلو کی‌تاور - چی‌شده؟ - 96 00:04:47,456 --> 00:04:49,589 ،از چیزی که من فهمیدم طلسم‌هاش رو بیرون آوردن 97 00:04:49,624 --> 00:04:50,557 واقعیت داره، جیس؟ 98 00:04:50,592 --> 00:04:52,492 بله. بعد از اینکه یه گرگ بهش حمله کرده 99 00:04:52,527 --> 00:04:53,793 چندین زخم گاز و پنجه رو بدنش داشت 100 00:04:53,829 --> 00:04:56,529 چه‌جور گرگینه‌ای بصورت تصادفی به یه شکارچی سایه حمله می‌کنه؟ 101 00:04:56,565 --> 00:04:57,764 گرگینه‌ای که می‌خواد یه منظوری رو برسونه 102 00:04:57,799 --> 00:04:59,566 و توجه کلیو رو جلب کنه 103 00:04:59,601 --> 00:05:01,334 باید قبل از اینکه دوباره اتفاق بیوفته پیداش کنیم 104 00:05:01,369 --> 00:05:03,736 خب، فکرکنم خوب بدونم کی هست 105 00:05:07,742 --> 00:05:09,742 واقعاً، رافائل؟ امشب رو بیخیال. دست بردار 106 00:05:12,794 --> 00:05:15,582 شمایید 107 00:05:15,617 --> 00:05:17,617 رافائل شما رو فرستاده که مثلاً تهدیدم کنید؟ 108 00:05:17,652 --> 00:05:19,385 نه. موضوع رافائل نیست 109 00:05:19,421 --> 00:05:20,520 موضوع تویی 110 00:05:20,555 --> 00:05:22,622 می‌خوام تو دسته‌ی تو باشیم 111 00:05:22,657 --> 00:05:25,525 من دسته‌ای ندارم 112 00:05:25,560 --> 00:05:27,527 ...من دانشجوی رشته‌ی موسیقی تو دانشگاه نیویورک‌ام، پس 113 00:05:27,562 --> 00:05:29,295 برای چندین قرن، افسانه‌ای رو شنیدیم که 114 00:05:29,331 --> 00:05:31,364 یک رهبر بزرگ پدیدار خواهد شد 115 00:05:31,399 --> 00:05:34,400 خون‌آشامی که می‌تونه زیر نور خورشید راه بره 116 00:05:34,436 --> 00:05:38,338 ،همیشه فکرمی‌کردیم یه اسطوره‌است یه اعتقاد اجدادی 117 00:05:38,373 --> 00:05:40,540 تو مدرکی هستی که افسانه‌ها واقعیت دارن 118 00:05:40,575 --> 00:05:42,709 من؟ من. بیخیال، بچه‌ها 119 00:05:42,744 --> 00:05:45,311 ،ما پشتت هستیم. هرچی که لازم داشته باشی دی‌لایتر 120 00:05:45,347 --> 00:05:46,546 فقط باید درخواست کنی 121 00:05:46,581 --> 00:05:48,481 ...خب 122 00:05:48,517 --> 00:05:50,783 ممنون. واقعاً تشکرمی‌کنم 123 00:05:50,819 --> 00:05:53,419 ...ولی، من مشکلی ندارم. پس 124 00:05:56,591 --> 00:05:58,558 خیلی‌خب، ببینید. شماها ظاهراً خیلی باحال هستید 125 00:05:58,593 --> 00:06:00,527 ...جدی میگم. ولی 126 00:06:00,562 --> 00:06:03,263 من الان دنبال قدرتمند شدن نیستم 127 00:06:03,298 --> 00:06:06,633 پس، بهتره برگردید و با رافائل باشید 128 00:06:06,668 --> 00:06:09,369 ...اون بیشتر 129 00:06:09,404 --> 00:06:12,639 ...می‌دونید، به رئیس دسته بودن می‌خوره، پس 130 00:06:16,645 --> 00:06:18,444 می‌دونی کجا پیدامون کنی 131 00:06:22,751 --> 00:06:24,684 ،تو من رو می‌شناسی، لوک. من رهبر نیستم 132 00:06:24,719 --> 00:06:26,286 !و هیچوقت هم نبودم 133 00:06:26,321 --> 00:06:27,520 خودت رو دست‌کم نگیر 134 00:06:27,556 --> 00:06:29,455 همه که نمی‌تونن تو 18 سالگی بند موسیقی تشکیل بدن 135 00:06:29,491 --> 00:06:30,757 خب، اون بند رسماً به فنا رفت 136 00:06:30,792 --> 00:06:32,292 یعنی، می‌خوای با بند جدیدم آشنا بشی؟ 137 00:06:32,327 --> 00:06:33,293 !چون الان درست جلوت نشسته 138 00:06:33,328 --> 00:06:35,395 ببین، من فقط می‌خوام 139 00:06:35,430 --> 00:06:36,729 برم دانشگاه و با دوست‌دخترم باشم 140 00:06:36,765 --> 00:06:37,764 خواسته‌ی زیادیه؟ 141 00:06:37,799 --> 00:06:39,399 خوب شد گفتی 142 00:06:39,434 --> 00:06:42,669 ،امیدوارم تو و کلاری، می‌دونی ...جاتون امن باشه 143 00:06:44,406 --> 00:06:45,738 ...آره. آره 144 00:06:45,774 --> 00:06:49,375 کاملاً. ولی با خودم گفتم، بخاطر ،این وضعیت خون‌آشامی 145 00:06:49,411 --> 00:06:51,611 ...نمی‌تونم 146 00:06:51,632 --> 00:06:53,847 ...نمی‌تونستم واقعاً به کلاری برسم، می‌دونی 147 00:06:53,853 --> 00:06:55,085 !وای! وای ...اون 148 00:06:55,684 --> 00:06:57,350 منظورم اون نبود 149 00:06:57,385 --> 00:06:59,552 منظورم عطش به خون بود 150 00:06:59,588 --> 00:07:00,553 !درسته، آره، کاملاً 151 00:07:00,589 --> 00:07:03,423 خب، اگه شرایط خیلی بحرانی شد 152 00:07:03,458 --> 00:07:04,324 ...می‌تونم 153 00:07:04,359 --> 00:07:06,292 می‌دونم چطوری عقب بکشم 154 00:07:06,328 --> 00:07:10,663 .فقط... زیادی به خودت مطمئن نباش دیدم که قبلاً هم 155 00:07:10,699 --> 00:07:13,600 ،اینطوری شده. می‌دونی ...وسوسه و احساسات 156 00:07:13,635 --> 00:07:15,702 میشه لطفاً از هرچیزی به‌جز این موضوع صحبت کنیم لطفاً؟ 157 00:07:15,737 --> 00:07:17,637 کاملاً - لوک، باید صبحت کنیم - 158 00:07:17,672 --> 00:07:20,740 یه شکارچی سایه توسط یه گرگ نقص عضو و کشته شده 159 00:07:24,479 --> 00:07:25,411 حواست باشه اینجا چی میگی 160 00:07:25,447 --> 00:07:26,546 از کجا می‌دونید کار یه گرگ بوده؟ 161 00:07:26,581 --> 00:07:28,715 بخاطر جای پنجه‌ها و ردهای دی‌ان‌ای روی جسدش 162 00:07:28,743 --> 00:07:31,461 لوک، محقق می‌خواد باهات صحبت کنه 163 00:07:32,554 --> 00:07:34,320 فقط چندتا سؤال جواب بدی 164 00:07:34,356 --> 00:07:36,623 دارید سؤال می‌کنید یا متهمم می‌کنید؟ 165 00:07:36,658 --> 00:07:40,393 یه هفته پیش، درخواست نابودی شمشیر روح رو دادی 166 00:07:40,428 --> 00:07:43,363 درخواستی که البته، حتی در نظر گرفتنش هم غیرممکنه 167 00:07:43,398 --> 00:07:44,731 ...که باعث شد فکرکنم 168 00:07:44,766 --> 00:07:47,667 این قتل، عملی برای انتقام گرفتن از کلایو بوده؟ 169 00:07:47,702 --> 00:07:49,702 فکرمی‌کنی من یه شکارچی سایه رو می‌کشم؟ 170 00:07:49,738 --> 00:07:52,405 همه‌مون از اعصابت باخبریم، لوشن 171 00:07:53,408 --> 00:07:54,474 واقعاً فکرمی‌کنه کار لوک بوده؟ 172 00:07:54,509 --> 00:07:55,408 ازم تست دی‌ان‌ای بگیرید 173 00:07:55,443 --> 00:07:56,743 با مدارکی که دارید مقایسه‌اش کنید 174 00:07:56,778 --> 00:07:57,777 من گرگی که می‌خواید نیستم 175 00:07:57,812 --> 00:07:59,612 ...و اگه کار یکی از اعضای گروهم باشه 176 00:07:59,648 --> 00:08:01,447 خودم می‌کشمش 177 00:08:04,753 --> 00:08:06,419 ببریدش به آزمایشگاه 178 00:08:11,626 --> 00:08:12,525 میشه صحبت کنیم، جیس؟ 179 00:08:15,463 --> 00:08:16,496 کار لوک نیست 180 00:08:16,531 --> 00:08:18,665 مطمئنم دی‌ان‌ایش ثابت می‌کنه 181 00:08:18,700 --> 00:08:20,633 نشون میده یه هروندیل واقعی هستی 182 00:08:20,669 --> 00:08:23,369 به غرایز‌مون اعتماد می‌کنیم و برطبقش عمل می‌کنیم 183 00:08:25,017 --> 00:08:26,606 ،می‌دونی، وقتی پدرت مرد 184 00:08:26,641 --> 00:08:29,509 فکرمی‌کردم اسم هروندیل باهاش تموم میشه 185 00:08:29,544 --> 00:08:32,578 ولی به لطف یک فرشته، اشتباه می‌کردم 186 00:08:32,614 --> 00:08:35,281 خیلی از اخلاق‌های پدرت رو در تو می‌بینم 187 00:08:36,651 --> 00:08:38,284 ...ولی اون چشم‌ها 188 00:08:39,654 --> 00:08:41,554 چشم‌هات رو از مادرت به ارث بردی... 189 00:08:44,626 --> 00:08:46,292 چجور آدمی بود؟ 190 00:08:46,328 --> 00:08:48,328 مادرم 191 00:08:48,363 --> 00:08:50,363 سلین زیبا بود 192 00:08:50,398 --> 00:08:52,565 موهای طلایی، مثل خودت 193 00:08:52,600 --> 00:08:54,334 ،خیلی باهوش بود 194 00:08:54,369 --> 00:08:56,436 سرسخت 195 00:08:56,471 --> 00:08:58,671 کله‌شقیت رو مطمئناً از اون گرفتی 196 00:09:00,442 --> 00:09:02,475 ...اگه می‌تونستن الان تو رو ببینن، جیس 197 00:09:02,510 --> 00:09:05,345 خیلی بهت افتخار می‌کردن 198 00:09:09,284 --> 00:09:11,484 ،من به زودی به ادریس برمی‌گردم 199 00:09:11,519 --> 00:09:14,587 و می‌خوام یه رئیس جدید برای این سازمان تعیین کنم 200 00:09:15,690 --> 00:09:17,423 باید اَلک رئیس بشه 201 00:09:17,459 --> 00:09:19,292 اون یه رهبر مادرزاده 202 00:09:19,327 --> 00:09:20,593 هیچ مردی بهتر از اون برای این‌کار نیست 203 00:09:20,628 --> 00:09:24,397 بله. آقای لایت‌وود کاملاً یکی از بهترین‌ها و باهوش‌ترین‌ها هستن 204 00:09:24,432 --> 00:09:26,699 ولی تو رو رئیس می‌کنم، جیس 205 00:09:29,304 --> 00:09:30,670 تبریک میگم 206 00:09:30,705 --> 00:09:32,405 باید تو می‌شدی. بهش گفتم 207 00:09:32,440 --> 00:09:33,673 کلایو هیچوقت به من نمی‌دادش 208 00:09:34,676 --> 00:09:36,476 من با یه پسر دوستم که ساکن دنیای زیرین‌ـه 209 00:09:36,511 --> 00:09:38,344 ،ببین اَلک، من این رو نمی‌خواستم قسم می‌خورم 210 00:09:38,380 --> 00:09:39,545 تو یه هروندیل هستی 211 00:09:39,581 --> 00:09:41,381 مزیت‌هایی داری 212 00:09:42,751 --> 00:09:44,317 چی‌شده؟ 213 00:09:44,352 --> 00:09:46,386 رزگرین و پن‌مانت رو توی آلاچیق پیداکردیم که مرده بودن 214 00:09:46,421 --> 00:09:47,387 طلسم‌هاشون رو درآورده بودن 215 00:09:47,422 --> 00:09:48,421 مثل کی‌تاور 216 00:09:48,456 --> 00:09:50,456 فقط خون بدن پن‌مانت به‌دست یه خون‌آشام خشک شده 217 00:09:50,492 --> 00:09:52,592 و رزگرین توسط یه شوالیه‌ی پری ضربه خورده 218 00:09:52,627 --> 00:09:54,727 .فقط یه گرگ تنها نیست چندتا ساکن دنیای زیرین هستن 219 00:09:54,763 --> 00:09:56,295 لوک درست می‌گفت 220 00:09:56,331 --> 00:09:57,363 ساکنین دنیای زیرین دنبال انتقام هستن 221 00:09:57,399 --> 00:09:58,531 این ممکنه شروع یه قیام باشه 222 00:10:18,653 --> 00:10:19,752 223 00:10:43,939 --> 00:10:46,801 دیشب یه شکارچی سایه‌ی دیگه رو مرده پیداکردیم 224 00:10:46,894 --> 00:10:50,423 وی ویلیامزبرگ. این بار، توسط یک وارلاک به قتل رسیده بود 225 00:10:50,463 --> 00:10:53,530 در این زمان بحران، مهمه که 226 00:10:53,580 --> 00:10:55,646 ریاست قوی‌مون رو حفظ کنیم 227 00:10:55,682 --> 00:10:57,582 واسه همین جیس هروندیل رو 228 00:10:57,617 --> 00:10:59,750 ،رئیس سازمان می‌نامم 229 00:10:59,786 --> 00:11:02,687 بلافاصله بعد از اینکه به ادریس برم کارش رو شروع می‌کنه 230 00:11:02,722 --> 00:11:04,622 مرخصید 231 00:11:07,527 --> 00:11:08,793 بهتره زیاد شلوغش نکنیم 232 00:11:08,828 --> 00:11:10,761 تا وقتی بره هنوز رئیسه 233 00:11:10,797 --> 00:11:13,397 ولی بازم! اینکه رئیس سازمان بشی 234 00:11:13,433 --> 00:11:14,765 و بفهمی یه هروندیل هستی؟ 235 00:11:14,801 --> 00:11:15,733 اصلاً نمی‌خواد ذوق‌زده بشی 236 00:11:15,768 --> 00:11:16,801 ،پس مثلاً هروندیل‌ها 237 00:11:16,836 --> 00:11:18,469 مثل خانواده‌ی کندی منتهی تو دنیای سایه‌ها هستن؟ 238 00:11:18,505 --> 00:11:20,538 .یه خانواده‌ی شکارچی سایه‌ی قدیمی هستن مثل لایت‌وودها 239 00:11:20,573 --> 00:11:21,806 ولی ما مثل خانواده‌ی کندی هستیم 240 00:11:21,841 --> 00:11:23,708 بیاید روی نکته‌ی مهم تمرکز کنیم 241 00:11:23,743 --> 00:11:25,610 ،محقق می‌خواد با متحدین‌مون صحبت کنیم 242 00:11:25,645 --> 00:11:27,411 ،که ببینیم چی می‌دونن. فعلاً 243 00:11:27,447 --> 00:11:29,380 تمام ساکنین دنیای زیرین رو سوژه در نظر گرفته 244 00:11:29,415 --> 00:11:30,715 داره همه رو وارد قضیه می‌کنه 245 00:11:30,750 --> 00:11:32,783 امکان نداره که فکرکنه کار یکی از دوست‌هامونه 246 00:11:32,819 --> 00:11:34,452 آره خب، بهش ثابت می‌کنیم 247 00:11:34,487 --> 00:11:36,654 چون دی‌ان‌ای لوک تبرئه‌اش کرد، بهتره نمونه‌هایی از همه‌ی دوست‌هامون جمع کنیم 248 00:11:36,689 --> 00:11:38,556 تا اون‌ها رو هم تبرئه کنیم 249 00:11:38,591 --> 00:11:40,391 من یه اعلامیه‌ی فراگیر پخش می‌کنم 250 00:11:40,426 --> 00:11:41,425 من با سایمون صحبت می‌کنم 251 00:11:41,431 --> 00:11:42,301 عالیه - من میرم دیدن رافائل - 252 00:11:42,341 --> 00:11:43,095 نه 253 00:11:44,597 --> 00:11:45,463 چرا؟ 254 00:11:48,601 --> 00:11:50,601 چیزی هست بهم نگفته باشید؟ 255 00:11:50,637 --> 00:11:53,504 جیس... من به ین‌فن معتادم 256 00:11:53,540 --> 00:11:54,772 ببخشید؟ 257 00:11:54,807 --> 00:11:57,575 داستانش طولانیه، ولی الان حالم بهتره 258 00:11:57,610 --> 00:11:59,644 عالی نیستم، ولی بهترم 259 00:11:59,679 --> 00:12:02,547 اونقدری خوب هستم که هرکسی افرادمون رو کشته 260 00:12:02,582 --> 00:12:03,748 رو از بین ببرم 261 00:12:06,419 --> 00:12:07,685 باشه 262 00:12:07,720 --> 00:12:09,554 از همه‌ی کمکی که داشته باشیم استفاده می‌کنیم 263 00:12:09,589 --> 00:12:11,522 فقط هر سرنخی گیرت اومد گزارش بده، باشه؟ 264 00:12:12,825 --> 00:12:14,425 باهات میام 265 00:12:14,460 --> 00:12:17,562 نه. اگه تنها باشم بیشتر روی رافائل تأثیر دارم 266 00:12:17,597 --> 00:12:19,630 به محض اینکه مکس رسید میام 267 00:12:21,634 --> 00:12:23,367 اَلک، می‌تونم از پسش بربیام 268 00:12:23,403 --> 00:12:25,336 فقط باید بهم اعتماد کنی 269 00:12:31,778 --> 00:12:33,377 اَلکساندر 270 00:12:33,413 --> 00:12:35,813 ...وای. خیلی 271 00:12:35,848 --> 00:12:37,815 حوصله‌ام سرررفته بود. به یه تغییر نیاز داشتم 272 00:12:43,756 --> 00:12:45,590 خوبی؟ 273 00:12:45,625 --> 00:12:47,625 آره. خیلی نگرانت بودم 274 00:12:47,660 --> 00:12:50,361 با تمام این حملات، نباید تنها باشی 275 00:12:50,396 --> 00:12:52,597 ،خب، تنها که نیستم. پیش توام 276 00:12:52,632 --> 00:12:54,732 وارلاک قدرتمند بروکلین 277 00:12:57,737 --> 00:13:01,305 یه جسد توی ویلیامزبرگ پیداکردیم 278 00:13:01,341 --> 00:13:02,673 چیزی درباره‌اش شنیدی؟ 279 00:13:02,709 --> 00:13:04,775 ...نه 280 00:13:04,811 --> 00:13:07,545 ولی وارلاک‌ها جرایم‌شون رو به من گزارش نمیدن 281 00:13:07,580 --> 00:13:10,381 اگه می‌دادن، تلفنم همه‌ش درحال زنگ خوردن بود 282 00:13:15,388 --> 00:13:16,520 مگنس، به موت نیاز دارم 283 00:13:16,556 --> 00:13:18,422 فقط یه تار 284 00:13:18,458 --> 00:13:20,458 برای تست دی‌ان‌ای که تبرئه‌ات کنه 285 00:13:20,493 --> 00:13:21,659 نمی‌دونستم چیزی هست که باید ازش 286 00:13:21,694 --> 00:13:23,327 تبرئه بشم 287 00:13:23,796 --> 00:13:25,496 به حرف‌هام اعتماد نداری؟ 288 00:13:25,531 --> 00:13:26,464 البته که دارم 289 00:13:26,499 --> 00:13:27,732 می‌دونم ربطی به این قضیه نداشتی 290 00:13:27,767 --> 00:13:30,601 فقط، این... دستور کلیو ـه 291 00:13:31,838 --> 00:13:33,537 فهمیدم 292 00:13:33,573 --> 00:13:35,740 پس دوباره داری کورکورانه دستورات رو انجام میدی؟ 293 00:13:35,775 --> 00:13:37,808 اینکه از غریزه‌هات پیروی کنی چی؟ 294 00:13:37,844 --> 00:13:40,578 مگنس. شکارچیان سایه دارن کشته میشن 295 00:13:42,382 --> 00:13:45,416 .فقط یه تار مو می‌خوام نمی‌خواد شلوغش کنی 296 00:13:45,451 --> 00:13:46,717 ...خب 297 00:13:47,820 --> 00:13:49,587 نمی‌خوام شلوغش کنم... 298 00:14:02,502 --> 00:14:03,334 ممنون 299 00:14:03,369 --> 00:14:04,669 برو بیرون 300 00:14:04,782 --> 00:14:05,703 چی؟ 301 00:14:05,738 --> 00:14:07,338 ...مگنس، دست بردار 302 00:14:23,356 --> 00:14:24,422 لوک انجامش داد 303 00:14:24,457 --> 00:14:26,390 یه نمونه‌ی دی‌ان‌ای داد 304 00:14:26,426 --> 00:14:27,758 فکر خودش بود 305 00:14:27,794 --> 00:14:29,427 می‌دونست اینطوری تبرئه میشه 306 00:14:29,462 --> 00:14:30,561 بابی هلن من رو می‌شناسی؟ 307 00:14:30,596 --> 00:14:31,796 آره، البته 308 00:14:31,831 --> 00:14:33,531 ،وقتی کوچیک بود 309 00:14:33,566 --> 00:14:36,534 خانواده‌اش صاحب یه نانوایی توی لهستان بودن 310 00:14:36,569 --> 00:14:39,336 یه روز، سربازها اومدن 311 00:14:39,372 --> 00:14:40,604 و خواستن یه ستاره روی پنجره بذارن 312 00:14:40,640 --> 00:14:42,573 می‌خواستن بدونن صاحب کدوم مغازه‌ها یهودی هستن 313 00:14:42,608 --> 00:14:44,375 .می‌دونی، چیز خاصی نبود برای اینکه ثبت‌شون کنن 314 00:14:45,545 --> 00:14:46,811 بعدش مجبور شدن بازوبندهای سفید بپوشن 315 00:14:46,846 --> 00:14:48,746 و نمی‌تونستن با قطار حرکت کنن 316 00:14:48,781 --> 00:14:50,648 بعدش مجبور شدن با قطار حرکت کنن 317 00:14:50,683 --> 00:14:53,651 بابی هلن من تنها کسی توی خانواده‌اش بود که نجات پیداکرد 318 00:14:56,456 --> 00:14:58,355 ...سایمون 319 00:14:59,592 --> 00:15:01,592 ...خیلی متأسفم. نمی‌دونستم... 320 00:15:01,627 --> 00:15:03,527 واسه همین نمی‌تونم کاری که می‌خوای رو انجام بدم 321 00:15:04,664 --> 00:15:05,629 بخاطر اون 322 00:15:17,343 --> 00:15:18,342 سلام سایمون 323 00:15:18,377 --> 00:15:18,809 کجایی؟ 324 00:15:18,845 --> 00:15:20,311 دو خیابون اون‌طرف‌تر 325 00:15:20,346 --> 00:15:21,445 از جایی که 20 ثانیه پیش بهم زنگ زدی 326 00:15:21,481 --> 00:15:22,446 ببین، مسخره‌است 327 00:15:22,482 --> 00:15:23,547 نباید اجازه می‌دادم قانعم کنی 328 00:15:23,583 --> 00:15:24,615 !می‌تونی تنهایی بری خونه 329 00:15:24,650 --> 00:15:26,584 ...خوبم! چند دقیقه دیگه می‌رسم خونه 330 00:15:28,654 --> 00:15:29,787 کلاری؟ 331 00:15:29,822 --> 00:15:31,388 الو؟ 332 00:15:31,424 --> 00:15:32,456 الو؟ 333 00:15:33,659 --> 00:15:35,459 !کلاری! کلاری، خوبی؟ 334 00:15:54,543 --> 00:15:55,522 !کلاری 335 00:15:55,557 --> 00:15:56,823 کلاری! خوبی؟ 336 00:15:57,131 --> 00:15:59,265 هی! صدام رو می‌شنوی؟ 337 00:15:59,271 --> 00:16:00,771 کلاری؟ 338 00:16:01,963 --> 00:16:04,130 ...روزی چهار جلسه‌ی تمرینی داری 339 00:16:04,165 --> 00:16:06,198 ،استراتژی شیطانی، سلاح‌ها نبرد، و استقامت 340 00:16:06,234 --> 00:16:07,805 صبحونه رو ساعت 5 صبح می‌خوری 341 00:16:07,842 --> 00:16:10,710 اگه دیر بیای، فقط یه کیک سرد سبوس‌دار گیرت میاد 342 00:16:10,803 --> 00:16:12,238 من صبحونه نمی‌خوام 343 00:16:12,273 --> 00:16:14,140 تمرینات رو کی شروع می‌کنیم؟ 344 00:16:14,208 --> 00:16:15,274 الان؟ 345 00:16:15,310 --> 00:16:16,536 فردا اول وقت 346 00:16:16,565 --> 00:16:17,564 الان یه مأموریت دارم 347 00:16:18,079 --> 00:16:19,569 عالیه، بریم 348 00:16:19,575 --> 00:16:20,832 وای، آروم باش، باشه؟ 349 00:16:20,868 --> 00:16:22,431 تا تمریناتت تموم نشه 350 00:16:22,517 --> 00:16:23,616 نمی‌تونی به عملیات‌ها بری 351 00:16:23,686 --> 00:16:25,686 ولی من مدال‌هام از بقیه‌ی بچه‌های کلاس بیشتره 352 00:16:25,721 --> 00:16:27,621 ،توی شبیه‌سازی خیلی خوب عمل کردم 353 00:16:27,656 --> 00:16:29,389 جوری که مجبور شدن یه رتبه‌ی جدید براش بسازن 354 00:16:29,425 --> 00:16:31,525 واسه اینکه هکش کردی 355 00:16:36,532 --> 00:16:39,466 این واقعیه، مکس. خطرناکه 356 00:16:39,501 --> 00:16:40,601 از پسش برمیام 357 00:16:40,636 --> 00:16:41,568 خواهش می‌کنم؟ 358 00:16:41,604 --> 00:16:43,470 از دستوراتت پیروی می‌کنم 359 00:16:45,674 --> 00:16:47,441 صبور باش، شکارچی سایه‌ی جوان 360 00:16:47,476 --> 00:16:49,376 به‌زودی میری به مأموریت 361 00:17:03,792 --> 00:17:05,325 از کجا می‌دونستی منم؟ 362 00:17:05,361 --> 00:17:08,362 قدرت‌های من زیاد و فراتر از قدرت درک هستن 363 00:17:08,397 --> 00:17:10,697 و دیدم داشتی از خیابون رد می‌شدی 364 00:17:10,733 --> 00:17:12,499 خب، اومدی راضیم کنی 365 00:17:12,534 --> 00:17:14,434 واسه کلیو تو یه فنجون تف کنم؟ 366 00:17:14,470 --> 00:17:15,435 شوخیت گرفته؟ 367 00:17:15,471 --> 00:17:17,504 ،ببین، من می‌خوام اون قتل‌ها تموم بشن 368 00:17:17,539 --> 00:17:19,806 ولی وقتی اومدن سراغ دی‌ان‌ایم، با پورتال فرار کردم 369 00:17:19,842 --> 00:17:22,409 ...یه مغازه توی سیلم هست 370 00:17:22,444 --> 00:17:23,810 اولین بار نیست که دنبالم افتادن 371 00:17:24,713 --> 00:17:25,679 به سلامتیش می‌خورم 372 00:17:26,782 --> 00:17:28,649 ای وای. ظاهراً قبلاً به سلامتیش خوردم 373 00:17:30,386 --> 00:17:31,451 ...خب 374 00:17:31,487 --> 00:17:32,586 اومدم این‌ها رو بهت بدم 375 00:17:37,426 --> 00:17:38,458 بال‌های پرواز اژدها؟ 376 00:17:38,494 --> 00:17:39,559 گفتم شاید کمک کنه 377 00:17:39,595 --> 00:17:41,561 برای وقتی که قدرت‌هات رو از دست دادی 378 00:17:41,597 --> 00:17:43,764 ...بعد از اینکه اون شیطان عالی حالت رو گرفت 379 00:17:46,402 --> 00:17:47,501 یه اتفاق ناخوش‌آیند بود 380 00:17:50,439 --> 00:17:51,638 ویسکی با یخ 381 00:17:51,674 --> 00:17:52,806 مشروب زمان ناراحتی‌هات 382 00:17:54,576 --> 00:17:55,475 همیشه نه 383 00:17:55,511 --> 00:17:56,710 منم، مگ 384 00:17:56,745 --> 00:17:58,612 چند قرن‌ـه می‌شناسمت 385 00:17:58,647 --> 00:17:59,813 یکی برام بریز 386 00:18:01,684 --> 00:18:03,350 حرف بزن 387 00:18:04,586 --> 00:18:07,587 یا نزن. به‌هرحال، هیچوقت نباید تنهایی مشروب بخوری 388 00:18:10,793 --> 00:18:12,492 پس اصلاً حمله‌کننده رو ندیدی؟ 389 00:18:12,528 --> 00:18:13,527 هیچی ازش یادت نیست، کلاً؟ 390 00:18:13,562 --> 00:18:14,728 دیدنش سخت بود و باید انتخاب می‌کردم 391 00:18:14,763 --> 00:18:16,363 یا برم دنبال‌شون یا به کلاری کمک کنم 392 00:18:16,398 --> 00:18:17,464 تو بودی می‌رفتی دنبال‌شون؟ 393 00:18:19,435 --> 00:18:20,434 بهتره بری 394 00:18:20,469 --> 00:18:21,468 نه 395 00:18:21,503 --> 00:18:22,669 تا بیدار نشه جایی نمیرم 396 00:18:22,705 --> 00:18:23,704 ،با این شرایط 397 00:18:23,739 --> 00:18:25,572 یه دستور قرنطینه در مقابل تمام ساکنین دنیای زیرین داریم 398 00:18:25,607 --> 00:18:27,374 مگه خبر جدیدیه؟ جیس، من نجاتش دادم 399 00:18:27,409 --> 00:18:28,475 ،آوردمش اینجا 400 00:18:28,510 --> 00:18:30,344 و وقتی بیدار بشه کنارش هستم 401 00:18:30,379 --> 00:18:31,712 ،کاش ممکن بود 402 00:18:31,772 --> 00:18:33,438 ولی سازمان درحالت هوشیاری بالاست 403 00:18:33,449 --> 00:18:34,177 ...قوانین جدید داریم 404 00:18:34,209 --> 00:18:35,174 قوانین تو برای من مهم نیست 405 00:18:35,210 --> 00:18:36,784 من به کلاری اهمیت میدم. نمیرم 406 00:18:36,804 --> 00:18:37,903 درخواست نیست، آقای لوئیس 407 00:18:38,554 --> 00:18:39,519 ...ببین، من 408 00:18:39,555 --> 00:18:40,754 ...مجرم نیستم. من دوست‌پسرشم 409 00:18:40,789 --> 00:18:41,822 سایمون 410 00:18:42,791 --> 00:18:44,391 لطفاً اوضاع رو بدتر نکن 411 00:18:44,426 --> 00:18:46,593 به محض اینکه خبری ازش شد بهت اطلاع میدم 412 00:18:49,531 --> 00:18:50,530 یا از این سازمان میری 413 00:18:50,566 --> 00:18:51,832 یا میگم به یه سلول همراهیت کنن 414 00:18:52,868 --> 00:18:54,568 دیگه نمی‌پرسم 415 00:18:54,603 --> 00:18:55,736 لازم نیست 416 00:18:55,771 --> 00:18:57,471 من نمیرم 417 00:19:03,379 --> 00:19:04,578 !جیس! به کلاری بگو اینجام 418 00:19:04,613 --> 00:19:06,480 !بهش بگو اینجام 419 00:19:06,515 --> 00:19:08,682 سایمون در گذشته کمک‌مون کرده 420 00:19:08,717 --> 00:19:10,317 یه متحده 421 00:19:10,352 --> 00:19:12,552 فکرنمی‌کنی پرت کردنش توی زندان زیاده‌روی باشه؟ 422 00:19:12,588 --> 00:19:15,489 یه ساکن دنیای زیرین نباید اختیار ما رو به چالش بکشه 423 00:19:15,524 --> 00:19:17,324 نه در این‌جور زمان‌ها 424 00:19:22,598 --> 00:19:24,331 یه جسد دیگه 425 00:19:30,439 --> 00:19:31,671 هیل‌واتره 426 00:19:31,707 --> 00:19:33,640 ظاهراً حمله‌ی خون‌آشامه 427 00:19:35,444 --> 00:19:36,443 یه نقشه‌ی جدید می‌خوایم 428 00:19:36,478 --> 00:19:39,613 این‌ها رو تیم‌های آر و دی از آلیکانتی فرستادن 429 00:19:39,648 --> 00:19:40,747 همیشه می‌تونستیم شکارچیان سایه رو 430 00:19:40,783 --> 00:19:42,749 از طریق طلسم‌هاشون ردیابی کنیم 431 00:19:42,785 --> 00:19:45,519 حالا می‌تونیم ساکنین دنیای زیرین رو توسط تراشه‌های جی‌پی‌اس ردیابی کنیم 432 00:19:45,554 --> 00:19:47,354 منظورت چیه؟ 433 00:19:47,389 --> 00:19:48,688 ساکنین دنیای زیرین رو یه‌جا جمع کنیم 434 00:19:48,724 --> 00:19:50,357 و داوطلبانه بهشون تراشه وراد کنیم؟ 435 00:19:50,392 --> 00:19:53,827 آقای لایت‌وود، شاید روابط شخصی شما 436 00:19:53,862 --> 00:19:55,595 دارن واقع‌بینی شما رو مختل می‌کنن 437 00:19:55,631 --> 00:19:57,631 روابط شخصی من ربطی به این قضیه نداره 438 00:19:58,801 --> 00:20:00,567 نه، می‌دونی چیه؟ 439 00:20:00,602 --> 00:20:01,768 ،شاید کاملاً ربط داشته باشن 440 00:20:01,804 --> 00:20:04,638 چون یه وارلاک بود که بهم گفت ،همیشه از غرایزم پیروی کنم 441 00:20:04,673 --> 00:20:05,806 و اون کار رسماً اشتباهه 442 00:20:05,841 --> 00:20:08,608 نه. ساکنین دنیای زیرین ،دارن شکارچیان سایه رو شکار می‌کنن 443 00:20:08,644 --> 00:20:09,609 چیزی که اشتباهه اینه 444 00:20:09,645 --> 00:20:10,811 مثل ولنتاین حرف می‌زنی 445 00:20:10,846 --> 00:20:14,648 .ولنتاین می‌خواد اون افراد بمیرن من می‌خوام کمک‌شون کنم 446 00:20:14,683 --> 00:20:16,416 اون مردم؟ 447 00:20:17,853 --> 00:20:18,852 جیس، نمی‌تونی این‌کار رو انجام بدی 448 00:20:21,657 --> 00:20:23,757 اَلک، این رو ببین 449 00:20:23,792 --> 00:20:26,393 خیلی از شکارچی‌های سایه دارن کشته میشن 450 00:20:43,512 --> 00:20:44,711 !ببخشید، آقایون 451 00:20:44,746 --> 00:20:45,745 اینجا بار چرم‌پوش‌ها نیست 452 00:20:45,781 --> 00:20:48,515 درمورد کارهای کلیو اومدم 453 00:20:48,550 --> 00:20:50,650 کارهای کلیو؟ می‌خوای تعظیم کنم؟ 454 00:20:50,686 --> 00:20:52,752 اگه واقعاً می‌خوای. انسانی اینجا هست؟ 455 00:20:52,788 --> 00:20:54,521 نه 456 00:20:54,556 --> 00:20:56,656 ،یه دستور جدید صادر شده 457 00:20:56,692 --> 00:20:58,558 برای امنیت همه 458 00:20:58,594 --> 00:20:59,860 کاشت جی‌پی‌اس 459 00:21:05,701 --> 00:21:07,367 لابد شوخیت گرفته 460 00:21:07,402 --> 00:21:09,503 کلیو همیشه می‌تونسته شکارچیان سایه رو 461 00:21:09,538 --> 00:21:10,570 .از طریق طلسم‌هاشون پیداکنه این هم فرقی نداره 462 00:21:10,606 --> 00:21:11,805 خیلی فرق داره 463 00:21:11,840 --> 00:21:14,374 !هی مردم 464 00:21:14,409 --> 00:21:17,677 کلیو می‌خواد تراشه‌های ردیابی رو 465 00:21:17,713 --> 00:21:21,381 توی همه‌مون کار بذاره. مثل حیوون خونگی. کی موافقه؟ 466 00:21:21,416 --> 00:21:22,449 اینطوری نیست 467 00:21:22,484 --> 00:21:24,551 ،فقط موقتیه تا وقتی قاتل رو بگیریم 468 00:21:26,522 --> 00:21:27,854 دوباره؟ 469 00:21:27,890 --> 00:21:29,656 فکرمی‌کردم دفعه‌ی اول فهمیدی 470 00:21:29,691 --> 00:21:32,392 ولی ظاهراً، شکارچیان سایه زیادم باهوش نیستن 471 00:21:32,427 --> 00:21:35,595 خیلی‌خب، ببین. می‌تونیم بدون خشونت این رو انجام بدیم 472 00:21:35,631 --> 00:21:37,597 کجای این‌کار حال میده؟ 473 00:21:42,538 --> 00:21:43,230 !نه 474 00:22:01,952 --> 00:22:03,752 !مایا! مایا، کافیه 475 00:22:03,788 --> 00:22:05,020 کلیو دیگه زیاده‌روی کرده، لوشن 476 00:22:05,055 --> 00:22:05,988 بذار بجنگن 477 00:22:08,793 --> 00:22:09,591 !صبرکن 478 00:22:13,798 --> 00:22:14,663 عوضی 479 00:22:15,866 --> 00:22:16,932 !گفتم بسه 480 00:22:21,411 --> 00:22:22,444 می‌خوای ساکنین دنیای زیرین شورش کنن؟ 481 00:22:23,320 --> 00:22:24,319 اینطوری شروع میشه 482 00:22:24,809 --> 00:22:26,775 اون‌ها رفتن سراغ کلاری 483 00:22:26,811 --> 00:22:27,743 چی؟ 484 00:22:27,778 --> 00:22:30,078 ...ببین، حالش خوبه لوک 485 00:22:30,114 --> 00:22:32,323 موضوع کلاری نیست 486 00:22:32,357 --> 00:22:34,156 و موضوع اون شکارچی‌های سایه‌ی کشته شده نیست 487 00:22:34,652 --> 00:22:36,885 درباره‌ی شروع یه جنگه 488 00:22:36,921 --> 00:22:39,688 می‌خوای خون اون جنگ رو دست شما باشه؟ 489 00:22:43,961 --> 00:22:44,993 از اینجا برید 490 00:23:06,951 --> 00:23:08,050 چی‌شد؟ 491 00:23:08,085 --> 00:23:09,918 بهت دارو زدن 492 00:23:09,954 --> 00:23:12,621 خوشبختانه، سایمون قبل از اینکه دیر بشه پیدات کرد 493 00:23:12,656 --> 00:23:14,590 می‌خواستن من رو بکشن؟ 494 00:23:17,862 --> 00:23:19,176 سایمون کجاست؟ - هی - 495 00:23:19,229 --> 00:23:20,195 آروم باش 496 00:23:20,664 --> 00:23:23,765 کجاست؟ حالش خوبه؟ 497 00:23:23,801 --> 00:23:26,702 نمی‌خواست از سازمان بره بیرون 498 00:23:26,737 --> 00:23:28,070 محقق هروندیل دستور دادن 499 00:23:28,105 --> 00:23:29,671 به طبقه‌ی حبس ببرنش 500 00:23:29,707 --> 00:23:32,674 سایمون رو زندانی کرده؟ 501 00:23:38,136 --> 00:23:39,320 نباید این پایین باشی 502 00:23:39,450 --> 00:23:41,383 اجازه‌اش رو دارم - دیگه نه - 503 00:23:41,412 --> 00:23:42,544 دستور محقق‌ـه 504 00:23:42,613 --> 00:23:44,346 دانکن، خواهش می‌کنم. باید سایمون رو ببینم 505 00:23:46,924 --> 00:23:48,056 !سایمون 506 00:23:48,092 --> 00:23:48,991 کلاری؟ 507 00:23:49,026 --> 00:23:50,959 !سایمون - !کلاری - 508 00:23:50,995 --> 00:23:53,729 ،سایمون، اگه صدام رو می‌شنوی !از اینجا می‌برمت بیرون 509 00:23:53,764 --> 00:23:54,997 !سایمون 510 00:23:55,933 --> 00:23:57,833 ...اَلک لایت‌وود 511 00:23:57,868 --> 00:23:59,101 تعجبی نداره اعصابت بهم ریخته 512 00:23:59,136 --> 00:24:01,703 فانی‌ها همیشه دردسر سازن، خودت می‌دونی 513 00:24:01,739 --> 00:24:03,639 وارلاکی این حرف رو می‌زنه که با مارک توئین بیار و ببر داشت 514 00:24:03,674 --> 00:24:04,873 چی بگم؟ 515 00:24:04,909 --> 00:24:08,744 خراب مردی‌ام که سیبیل داشته باشه - ،منم همینطور - 516 00:24:08,779 --> 00:24:10,579 ولی فقط اگه سیبیلِ فردی مرکوری باشه 517 00:24:11,782 --> 00:24:14,750 پس واسه همین من رو اون همه !کنسرت‌های کوئین بردی 518 00:24:14,785 --> 00:24:17,892 بدجوری عشق و حال کردی 519 00:24:17,898 --> 00:24:20,165 .بی‌رحم نباش من قبل از سکس 520 00:24:20,958 --> 00:24:22,591 عاشق روح طرف میشم 521 00:24:22,660 --> 00:24:24,960 پس عاشق روح من شدی؟ 522 00:24:24,995 --> 00:24:27,896 رابطه‌ی ما شگفت‌انگیز بود 523 00:24:27,932 --> 00:24:31,667 !حدود... وای 524 00:24:31,708 --> 00:24:33,939 حدود یه قرن می‌گذره ازش 525 00:24:34,025 --> 00:24:35,357 ولی منظورم این نیست 526 00:24:36,040 --> 00:24:38,840 خب یه روح وارلاک پیداکن که عاشقش بشی 527 00:24:38,876 --> 00:24:41,843 بعدش وقتی کلیو با ساکنین دنیای زیرین ،وارد جنگ شد 528 00:24:41,879 --> 00:24:44,680 دوست‌پسرت سعی نمی‌کنه دخلت رو بیاره 529 00:24:44,715 --> 00:24:45,747 باشه 530 00:24:45,783 --> 00:24:49,017 ...پس، اگه وارلاک‌ها خیلی الهی هستن 531 00:24:49,053 --> 00:24:52,621 چرا تو 6 قرن گذشته با هیچ 532 00:24:52,656 --> 00:24:53,822 وارلاکی نخوابیدی؟ 533 00:24:53,857 --> 00:24:56,091 نه اینکه کسی آمارت رو داشته باشه 534 00:24:56,126 --> 00:24:58,093 نکته‌ی خوبی بود 535 00:24:58,128 --> 00:25:01,630 چی بگم؟ سخته که وارلاکی پیداکنی 536 00:25:01,665 --> 00:25:03,732 که خفن جذاب باشه و تو این قلمرو زندگی کنه 537 00:25:05,069 --> 00:25:07,803 و یه رقاص خوبم باشه 538 00:25:07,838 --> 00:25:10,739 ...چرا، خانوم دوروتیا 539 00:25:10,774 --> 00:25:11,840 من رو به چالش می‌کشی؟ 540 00:25:15,713 --> 00:25:17,646 باشه. دارم میام 541 00:25:18,716 --> 00:25:19,982 پس ایموجن میگه 542 00:25:20,017 --> 00:25:22,278 سایمون رو زندانی کنن و تو هم اجازه میدی؟ 543 00:25:22,347 --> 00:25:23,931 کلاری، من سعی کردم به سایمون کمک کنم 544 00:25:24,054 --> 00:25:25,587 می‌دونی اگه اون قوانین کلیو رو نمی‌شکست 545 00:25:25,623 --> 00:25:26,755 هیچکدوم از این‌کارها رو انجام نمی‌دادم 546 00:25:26,790 --> 00:25:28,023 پس حالا به قوانین اهمیت میدی؟ 547 00:25:28,058 --> 00:25:29,891 می‌دونی، جیس هروندیل شاید 548 00:25:29,927 --> 00:25:31,860 ،یه اسم خانوادگی داشته باشه که بزرگش کرده باشه 549 00:25:31,895 --> 00:25:33,895 ولی جیسی که من میشناسم هر قانونی رو می‌شکست 550 00:25:33,931 --> 00:25:35,631 برای افرادی که براش اهمیت داشتن 551 00:25:35,666 --> 00:25:36,865 مردم دارن می‌میرن 552 00:25:36,934 --> 00:25:39,701 .مردمی که تو تمام زندگیم می‌شناختم مردمی که باهاشون تعلیم دیدم 553 00:25:39,737 --> 00:25:41,837 الان هیچ انتخاب ساده‌ای وجود نداره 554 00:25:41,872 --> 00:25:43,772 یه تیم همین الان لاک‌هارت رو مرده پیداکردن 555 00:25:43,807 --> 00:25:45,641 و همین الان قاتلش رو گرفتیم 556 00:25:46,110 --> 00:25:47,676 مایا، چه خبره؟ 557 00:25:47,711 --> 00:25:49,895 .لاک‌هارت توسط یک گرگ کشته شده خانوم رابرتز 558 00:25:49,954 --> 00:25:52,945 ،یه خیابون اون‌طرف‌تر پیدا شده دقایقی بعد از مرگش 559 00:25:53,050 --> 00:25:55,951 .داشتم از سرکار می‌رفتم خونه چیه، حالا اون هم جرم شده؟ 560 00:25:55,986 --> 00:25:57,786 کسی دید که از کار بری خونه؟ 561 00:25:57,821 --> 00:26:00,055 اینجا نیویورکه. خیلی‌ها یه خیابون دورتر بودن 562 00:26:00,090 --> 00:26:01,857 یه ساعت پیش، این گرگ 563 00:26:01,892 --> 00:26:04,402 با شرارت به جیس حمله کرد که داشت دستورات کلیو رو اجرا می‌کرد 564 00:26:04,435 --> 00:26:06,328 !چون می‌خواست یه تراشه‌ی ردیابی تو گردنم کار بذاره 565 00:26:06,370 --> 00:26:07,369 !صبرکن... چی؟ 566 00:26:07,425 --> 00:26:09,258 می‌دونی، تا الان پلیس‌ها بارها 567 00:26:09,633 --> 00:26:10,932 ،بخاطر سیاه‌پوست بودنم جلوم رو گرفتن 568 00:26:10,968 --> 00:26:13,869 ولی فکرمی‌کردم شکارچیان سایه بیشتر از این‌حرف‌ها عقل داشته باشن 569 00:26:13,904 --> 00:26:16,638 جیس، کار من نبوده 570 00:26:18,909 --> 00:26:20,709 شش شکارچی سایه‌ کشته شدن 571 00:26:20,744 --> 00:26:22,878 اجازه نده احساساتت روی قضاوتت تأثیر بذاره 572 00:26:22,913 --> 00:26:24,846 مگه ترس هم یه احساس نیست؟ 573 00:26:24,882 --> 00:26:26,048 چون همه‌ی این‌ها بخاطر ترس‌ـه 574 00:26:26,083 --> 00:26:28,750 ردیابی مردم بخاطر نوع خونی که دارن 575 00:26:28,786 --> 00:26:30,382 زندانی کردن‌شون بدون دلیل؟ 576 00:26:30,516 --> 00:26:32,550 کلیو یعنی این؟ 577 00:26:32,585 --> 00:26:34,585 ،ایده‌آل‌گرایی تو جذابه 578 00:26:34,620 --> 00:26:36,820 ولی وقتی اون‌ها شکارچی سایه‌ی بعدی رو بیارن داخل 579 00:26:36,889 --> 00:26:39,890 ،که طلسم‌هاش رو درآوردن به خانواده‌هاشون چی میگی؟ 580 00:26:39,926 --> 00:26:42,660 ایده‌آل‌های تو چه کاری برای اون‌ها انجام دادن؟ 581 00:26:43,729 --> 00:26:45,496 ببریدش طبقه‌ی پایین پیش خون‌آشام 582 00:26:47,767 --> 00:26:48,899 ببخشید 583 00:26:48,935 --> 00:26:50,801 جیس، بگو تمومش کنه 584 00:26:50,836 --> 00:26:52,736 می‌دونی این‌کار اشتباهه 585 00:26:54,874 --> 00:26:56,574 باید به ادریس برم 586 00:26:56,609 --> 00:26:58,809 حالا سازمان در دست توئه، جیس 587 00:26:58,844 --> 00:27:01,512 سربلندم کن 588 00:27:04,850 --> 00:27:06,417 ...کلاری 589 00:27:06,452 --> 00:27:09,820 .راه خوبی برای انجام این‌کار وجود نداره دارم نهایت تلاشم رو می‌کنم 590 00:27:09,855 --> 00:27:11,822 ،می‌دونی، خیلی وقت پیش نبود 591 00:27:11,857 --> 00:27:13,791 که همه فکرمی‌کردن خون شیطان داری 592 00:27:14,994 --> 00:27:17,728 ،اگه یه هروندیل نبودی تو رو هم زندانی می‌کرد 593 00:27:35,481 --> 00:27:36,880 نباید تنها باشی 594 00:27:36,916 --> 00:27:38,916 ...رافائل 595 00:27:38,951 --> 00:27:40,718 ممنون که اومدی 596 00:27:40,753 --> 00:27:43,554 محض اطلاعات، سایمون و من قراره نبود کاری کنیم 597 00:27:43,589 --> 00:27:45,589 ...که به خواهرت صدمه‌ای برسه - نیومدم که معذرت‌خواهی بشنوم - 598 00:27:45,625 --> 00:27:46,824 اومدم با منطق باهات صحبت کنم 599 00:27:46,859 --> 00:27:48,459 بخاطر دسته‌ام 600 00:27:48,494 --> 00:27:49,460 اون‌ها همینجوری دست رو دست نمی‌ذارن 601 00:27:49,495 --> 00:27:50,628 و اجازه نمیدن کلیو روشون ردیاب بذاره 602 00:27:50,663 --> 00:27:51,695 من هم این رو نمی‌خوام 603 00:27:51,731 --> 00:27:52,896 می‌خوام جلوی این اتفاقات رو بگیرم 604 00:27:52,932 --> 00:27:55,633 پس اگه چیزی درباره‌ی این قتل‌ها ...می‌دونی 605 00:27:55,668 --> 00:27:56,867 می‌تونم بگم یه خون‌آشام نیست 606 00:27:56,902 --> 00:27:59,737 ما هیچوقت طلسم‌های یک شکارچی سایه رو برنمی‌داریم 607 00:27:59,772 --> 00:28:00,771 چرا؟ 608 00:28:02,675 --> 00:28:04,775 ،قبل از صلح 609 00:28:04,810 --> 00:28:08,712 ساکنین دنیای زیرین توسط شکارچی‌های سایه شکار می‌شدن برای تفریح 610 00:28:08,748 --> 00:28:12,750 ،دندون‌های نیش‌مون رو درمی‌آوردن، پنجه‌های گرگینه‌ها و علامت‌های وارلاک‌ها رو 611 00:28:12,785 --> 00:28:15,486 به‌عنوان جایزه می‌بردن. خون‌آشام‌ها قسم خوردن 612 00:28:15,521 --> 00:28:17,821 دیگه نمی‌ذاریم این اتقاق بیوفته. برای هیچکسی 613 00:28:17,857 --> 00:28:20,758 ...خیلی وحشتناکه 614 00:28:20,793 --> 00:28:23,861 ولی اگه کار خون‌آشام نیست، کی‌تاور چی میشه؟ 615 00:28:23,896 --> 00:28:25,596 خونش رو خشک کرده بودن 616 00:28:25,631 --> 00:28:28,599 حدس من رو می‌خوای؟ واسه ردگم‌کنی‌ـه 617 00:28:28,634 --> 00:28:29,800 که تحقیقات رو به بیراهه بکشونه 618 00:28:29,835 --> 00:28:32,636 دیگه چی می‌دونی؟ 619 00:28:37,543 --> 00:28:39,810 رافائل. من به وفاداریت به ساکنین دنیای زیرین احترام می‌ذارم 620 00:28:39,845 --> 00:28:40,711 ...ولی خواهش می‌کنم 621 00:28:40,746 --> 00:28:43,480 نمی‌دونیم چاره چیه 622 00:28:43,516 --> 00:28:45,649 مردم بی‌گناه دارن کشته میشن 623 00:28:47,820 --> 00:28:50,521 تو دهه‌ی 80، دنیای زیرین دور هم جمع شدن 624 00:28:50,556 --> 00:28:52,589 که درخواست‌هایی بدن که کلیو حاضر به قبول کردن‌شون نبود 625 00:28:52,625 --> 00:28:54,525 و اوضاع بدجوری به‌هم ریخت 626 00:28:54,560 --> 00:28:56,560 شنیدم یه شوالیه‌ی پری به کامیل گفت 627 00:28:56,595 --> 00:28:58,529 که تنها راه کسب کردن احترام شکارچیان سایه 628 00:28:58,564 --> 00:29:00,698 اینه که نشون‌شون بدیم چقدر خطرناک هستیم 629 00:29:00,733 --> 00:29:02,733 ،بیشتر از کشتن‌شون 630 00:29:02,768 --> 00:29:07,571 ...یه قدم اضافی پیشنهاد کرد برداشتن طلسم‌هاشون 631 00:29:07,606 --> 00:29:09,840 کدوم پری‌؟ 632 00:29:50,036 --> 00:29:52,203 زندگیم بدون تو یه تراژدی خسته‌کننده میشه 633 00:29:52,238 --> 00:29:54,372 کاملاً درست میگی 634 00:30:02,659 --> 00:30:03,792 ...متأُسفم 635 00:30:03,834 --> 00:30:05,767 نباش 636 00:30:05,803 --> 00:30:07,569 من عاشق اَلک‌ام 637 00:30:07,604 --> 00:30:08,603 می‌دونم 638 00:30:08,639 --> 00:30:10,539 ...فقط 639 00:30:10,574 --> 00:30:11,807 یه لحظه‌ی خاص بود 640 00:30:11,842 --> 00:30:13,675 و یه بطری ویسکی 641 00:30:13,711 --> 00:30:16,778 تو خیلی خوشگلی، دات 642 00:30:16,814 --> 00:30:21,750 و سرزنده. دست و دل باز 643 00:30:21,785 --> 00:30:23,852 ولی... متأُسفانه 644 00:30:23,887 --> 00:30:27,856 من همیشه آدمی بودم که هربار یه روح رو انتخاب می‌کرده 645 00:30:27,891 --> 00:30:31,626 اَلک خوش‌شانسه که تو داره 646 00:30:40,063 --> 00:30:41,536 چرا نرفتی؟ 647 00:30:41,572 --> 00:30:43,505 نمی‌تونستی کاری براش انجام بدی 648 00:30:43,540 --> 00:30:45,440 ...آخه 649 00:30:45,476 --> 00:30:46,541 نتونستم 650 00:30:46,577 --> 00:30:49,578 و فکرمی‌کردم جیس هوام رو داره 651 00:30:49,613 --> 00:30:51,480 آره، انگار جیس خودش رو گم‌کرده 652 00:30:51,515 --> 00:30:54,449 مثل یه آهو که نور ماشین رو دیده 653 00:30:54,485 --> 00:30:55,784 فکرکنم درک می‌کنم 654 00:30:55,819 --> 00:30:56,785 چی رو؟ 655 00:30:56,820 --> 00:30:58,787 که محقق طلسمش کرده؟ 656 00:30:58,822 --> 00:31:00,655 ،می‌دونم چطوریه 657 00:31:00,691 --> 00:31:03,458 که بدجوری بخوای یه خانواده داشته باشی 658 00:31:03,494 --> 00:31:05,527 ...کارهایی که انجام میدی 659 00:31:05,562 --> 00:31:07,596 حتی برای ترسناک‌ترین مادربزرگ دنیا؟ 660 00:31:07,631 --> 00:31:09,531 ...کاملاً 661 00:31:09,566 --> 00:31:10,699 یعنی، باید صورتش رو می‌دیدی وقتی 662 00:31:10,734 --> 00:31:12,434 کلاری واسه محقق قاطی کرد 663 00:31:12,469 --> 00:31:13,802 طرف از ترس خودش رو خراب کرده بود 664 00:31:13,837 --> 00:31:15,604 کلاری خیلی عصبی بود 665 00:31:15,639 --> 00:31:18,373 ...اگه اشتباه نکنم 666 00:31:18,408 --> 00:31:19,541 میگم الان از کلاری خوشت میاد 667 00:31:19,576 --> 00:31:21,576 بگی‌نگی دارم باهاش حال می‌کنم 668 00:31:23,647 --> 00:31:25,814 خرابش نکن، سایمون 669 00:31:25,849 --> 00:31:27,849 ...قصدش رو هم ندارم 670 00:31:30,420 --> 00:31:31,553 اگه از اینجا رفتم بیرون... 671 00:31:31,588 --> 00:31:34,389 حالا یه دی‌لایتر هستی 672 00:31:34,424 --> 00:31:36,858 باعث نمیشه حقه‌ی دیگه‌ای هم داشته باشی 673 00:31:36,894 --> 00:31:38,560 که بتونه از اینجا فراری‌مون بده؟ 674 00:31:39,830 --> 00:31:40,729 نه 675 00:31:40,764 --> 00:31:42,564 ولی فهمیدم 676 00:31:42,599 --> 00:31:45,634 بقیه دی‌لایتر بودن رو زیادی دست‌بالا می‌گیرن 677 00:31:45,669 --> 00:31:47,569 ،انگار، باید یه چیز باحال داشته باشم 678 00:31:47,604 --> 00:31:49,571 ...دید گرمایی، یا نامرئی شدن 679 00:31:49,606 --> 00:31:50,772 کاش نامرئی بودی - !کلاری - 680 00:31:50,808 --> 00:31:51,640 !کلاری 681 00:31:53,710 --> 00:31:55,811 خوبی؟ سعی کردم بمونم ولی ...اجازه نمی‌دادن 682 00:31:55,846 --> 00:31:56,812 نه، چیزی نیست. عیب نداره 683 00:31:56,847 --> 00:31:59,581 خوب می‌دونی که من کسی رو نکشتم 684 00:31:59,616 --> 00:32:00,615 ،آره، با اینحال 685 00:32:00,651 --> 00:32:02,450 حقته بذارم یه مدت اینجا حال کنی 686 00:32:02,486 --> 00:32:03,585 بخاطر اون هوک راستی که خوابوندی تو صورتم 687 00:32:03,620 --> 00:32:05,420 حقت بود 688 00:32:07,658 --> 00:32:09,391 آره، راست میگی 689 00:32:09,426 --> 00:32:11,393 اشتباه می‌کردم 690 00:32:11,428 --> 00:32:13,461 ببخش 691 00:32:13,497 --> 00:32:16,398 معذرت‌خواهی... از طرف تو 692 00:32:17,568 --> 00:32:19,835 وای. نمردیم این رو هم دیدیم 693 00:32:25,576 --> 00:32:28,376 ،پس تی‌شرت خونگیش رو پوشیدی و چقدر تنت بود؟ 694 00:32:28,412 --> 00:32:29,444 بهتره خوشحال باشی نگهش داشتم 695 00:32:29,479 --> 00:32:30,745 تنها چیزیه که کمک می‌کنه ردش رو بزنیم 696 00:32:32,482 --> 00:32:34,382 باورم نمیشه ملیورن همچین کاری انجام بده 697 00:32:34,418 --> 00:32:35,684 پری‌ها به راه‌های عجیبی عمل می‌کنن 698 00:32:38,555 --> 00:32:39,621 مهمون داریم 699 00:32:52,603 --> 00:32:53,576 !صبرکن 700 00:32:55,606 --> 00:32:58,506 !خدای من، مکس اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 701 00:32:58,542 --> 00:33:00,542 ردت رو تا اینجا زدم 702 00:33:00,577 --> 00:33:02,410 گفتم که بهترین تو کلاس‌مونم 703 00:33:02,446 --> 00:33:04,512 ممکن بود خودت رو به کشتن بدی 704 00:33:04,548 --> 00:33:05,714 بوی خون شکارچی سایه میاد 705 00:33:08,785 --> 00:33:10,652 می‌خوای ثابت کنی تو کلاست از همه بهتری؟ 706 00:33:10,721 --> 00:33:13,388 اینجا بمون و خودت رو مخفی کن 707 00:33:13,423 --> 00:33:14,689 فهمیدی؟ 708 00:33:34,511 --> 00:33:35,610 این کار من نیست 709 00:33:35,646 --> 00:33:36,745 ،داشتم رد قاتل رو می‌زدم 710 00:33:36,780 --> 00:33:38,480 ولی متأسفانه دیر رسیدم 711 00:33:38,515 --> 00:33:40,582 به حرف‌هاش باور نکن 712 00:33:40,617 --> 00:33:41,783 پری‌ها نمی‌تونن دروغ بگن 713 00:33:41,818 --> 00:33:44,386 آره، ولی اینقدر واقعیت رو می‌پیچونن تا سرگیجه بگیری 714 00:33:45,756 --> 00:33:47,489 می‌تونم کمک‌تون کنم قاتل رو پیداکنید 715 00:33:48,792 --> 00:33:50,725 یه پریه، از این بابت مطمئنم 716 00:33:50,761 --> 00:33:52,460 و می‌تونم ردش رو بزنم 717 00:33:52,496 --> 00:33:54,396 بریم 718 00:33:54,431 --> 00:33:55,563 ایزابل، ممکنه تله باشه 719 00:33:58,502 --> 00:34:00,435 حرفش رو باور می‌کنم، باشه؟ 720 00:34:00,470 --> 00:34:02,504 ازت می‌خوام مکس رو به سازمان برگردونی 721 00:34:02,539 --> 00:34:06,641 که جاش امن باشه 722 00:34:11,381 --> 00:34:12,347 !مکس 723 00:34:15,485 --> 00:34:16,518 ...اوه، نه 724 00:34:19,723 --> 00:34:21,423 !مکس 725 00:34:22,559 --> 00:34:23,792 !مکس 726 00:34:46,483 --> 00:34:47,782 به همین زودی بیدار شدی؟ 727 00:34:47,818 --> 00:34:50,685 بیا نزدیک تا بکشمت 728 00:34:52,522 --> 00:34:54,756 حقت این نیست 729 00:34:54,791 --> 00:34:58,593 ولی شکارچیان سایه باید حس کنن چجوریه 730 00:34:58,628 --> 00:35:00,662 که عزیزانت رو از دست بدی 731 00:35:00,697 --> 00:35:03,732 برادرم ساموئل تنها چیزی بود ...که توی این دنیا داشتم 732 00:35:03,767 --> 00:35:05,667 !و حالا مرده 733 00:35:07,437 --> 00:35:09,404 به لطف برادرت، جیس 734 00:35:13,744 --> 00:35:15,744 تکون بخوری مردی 735 00:35:21,718 --> 00:35:22,717 !دیگه تمومه، کیلی 736 00:35:25,455 --> 00:35:27,455 شکارچیان سایه باعث شد به یه قتل عام بریم 737 00:35:27,491 --> 00:35:29,424 چرا سمت اون‌ها رو گرفتی؟ 738 00:35:29,459 --> 00:35:31,426 ،موضوع سمت کسی بودن نیست، کیلی 739 00:35:31,461 --> 00:35:32,394 درباره‌ی انجام کار درسته 740 00:35:37,567 --> 00:35:38,633 متأُسفم 741 00:36:16,773 --> 00:36:20,411 .همه‌چیز داشت ،پنجه‌های گرگینه، نیش‌های خون‌آشام 742 00:36:20,499 --> 00:36:23,299 شمشیرهای پری. جوری عمل کرده بود 743 00:36:23,335 --> 00:36:24,534 تا به‌نظر بیاد ساکنین دنیای زیرین قیام کردن 744 00:36:24,569 --> 00:36:25,635 سؤال اینجاست که، چرا؟ 745 00:36:25,670 --> 00:36:27,570 دقیق نمی‌دونیم 746 00:36:27,606 --> 00:36:29,539 ولی موضوع بیشتر از لاپوشونی ردهاشه 747 00:36:29,574 --> 00:36:31,341 قبول دارم 748 00:36:31,376 --> 00:36:32,642 کارت عالی بود، ایز 749 00:36:33,678 --> 00:36:35,378 شنیدم مکس سرپا شده 750 00:36:35,414 --> 00:36:36,446 و آماده‌است که دنیا رو تصاحب کنه 751 00:36:38,417 --> 00:36:40,383 در چه حالی؟ خوبی؟ 752 00:36:40,419 --> 00:36:42,485 روز به روز بهتر میشم 753 00:36:42,521 --> 00:36:43,720 خوبه 754 00:36:43,755 --> 00:36:45,488 درباره‌ی کیلی تحقیق می‌کنیم 755 00:36:45,524 --> 00:36:47,524 ،ولی در این بین 756 00:36:47,559 --> 00:36:50,326 اولین کار رسمیم به عنوان رئیس سازمان قراره 757 00:36:50,362 --> 00:36:51,528 ،یه چیز مجادله‌ای باشه 758 00:36:51,563 --> 00:36:53,463 پس به کمک‌تون نیاز دارم 759 00:36:54,633 --> 00:36:56,433 کنترل رو به دستت می‌سپارم 760 00:36:56,468 --> 00:36:58,435 تحقیقات پری؟ 761 00:36:58,470 --> 00:36:59,803 نه 762 00:37:00,639 --> 00:37:02,639 ،منظورم اینه که تو، اَلک لایت‌وود 763 00:37:02,674 --> 00:37:04,641 حالا رئیس سازمان نیویورک هستی 764 00:37:09,748 --> 00:37:10,747 می‌تونی این‌کار رو بکنی؟ 765 00:37:10,782 --> 00:37:12,415 آره 766 00:37:12,451 --> 00:37:13,550 یعنی، همونجور که گفتی 767 00:37:13,585 --> 00:37:16,319 هروندیل بودن مزیت‌هایی داره 768 00:37:16,354 --> 00:37:17,620 نام‌گذاری جانشیش یکی از این مزیت‌هاست 769 00:37:20,325 --> 00:37:21,391 حق با تو بود 770 00:37:21,426 --> 00:37:23,326 ،ساکنین دنیای زیرین و شکارچیان سایه 771 00:37:23,361 --> 00:37:26,463 ،ترکیبی از انسان فرشته و شیطان‌ـه 772 00:37:26,498 --> 00:37:28,531 ...اگه بذاریم کلیو این رو فراموش کنه 773 00:37:30,602 --> 00:37:31,734 لایق یه شورش هستیم... 774 00:37:34,506 --> 00:37:35,672 من همیشه یه سرباز می‌مونم 775 00:37:36,741 --> 00:37:37,740 ولی تو یه رهبری، اَلک 776 00:37:41,646 --> 00:37:42,745 اولین مأموریتت رو برات دارم 777 00:37:44,583 --> 00:37:45,548 بگو ببینم 778 00:37:47,519 --> 00:37:48,651 اینطوری آبروریزی میشه 779 00:37:48,687 --> 00:37:50,520 اگه همه‌ش دو سه نفر باشن چی؟ 780 00:37:50,555 --> 00:37:51,554 و حتی آماده‌ی اجرا هم نیستم 781 00:37:51,590 --> 00:37:52,555 جلوی همون دو سه نفر 782 00:37:52,591 --> 00:37:54,424 مگه اینکه بدجوری مست باشن 783 00:37:54,459 --> 00:37:55,692 سایمون. تا حالا بهت دروغ گفتم؟ 784 00:37:55,727 --> 00:37:57,527 نه تا جایی که خبردارم 785 00:37:57,562 --> 00:38:00,396 ...پس باورکن وقتی بهت میگم 786 00:38:00,432 --> 00:38:02,532 قراره بترکونی 787 00:38:02,567 --> 00:38:04,501 باشه؟ 788 00:38:04,536 --> 00:38:05,468 باشه 789 00:38:05,504 --> 00:38:07,270 !برو بگیرشون، ببری 790 00:38:15,547 --> 00:38:17,280 سلام... چه‌خبره؟ 791 00:38:17,315 --> 00:38:18,348 داری مشروب مفتی میدی؟ 792 00:38:18,383 --> 00:38:19,716 معلوم شد بعضی خون‌آشام‌ها اومدن دیدن 793 00:38:19,751 --> 00:38:21,484 خواننده‌ای که بهش علاقه دارن 794 00:38:21,520 --> 00:38:23,753 دیدی؟ دوست‌های خون‌آشامت وقتی یه چیز خوب رو ببینن، می‌فهمن 795 00:38:23,788 --> 00:38:25,622 یه چیزی بهم میگه همه‌ش بخاطر موسیقی نیست 796 00:38:25,657 --> 00:38:26,422 !برو 797 00:38:27,459 --> 00:38:28,758 نمی‌ذارم فرار کنی 798 00:38:30,662 --> 00:38:32,529 ...هی 799 00:38:32,564 --> 00:38:33,530 این به حساب من 800 00:38:35,734 --> 00:38:36,666 ممنون، مایا 801 00:38:45,410 --> 00:38:47,477 ...سلام! ما راک سالید 802 00:38:50,582 --> 00:38:51,648 من سایمون لوئیس هستم 803 00:38:52,751 --> 00:38:54,384 ممنون از همه که اومدین 804 00:38:57,489 --> 00:38:58,555 این برای دنیای زیرین‌ـه 805 00:39:51,543 --> 00:39:52,775 هی. هی، بذار کمکت کنم 806 00:39:53,745 --> 00:39:57,413 ممنون که یهو رو سرم خراب شدی، ولی هنوز 807 00:39:57,449 --> 00:39:58,781 یه بار پر از ساکنین دنیای زیرین هست که می‌خوان شکمت رو سفره کنن 808 00:39:58,817 --> 00:40:00,783 آره، می‌دونم، ولی لازم بود بیام 809 00:40:03,622 --> 00:40:05,488 برای برداشتن تراشه‌است 810 00:40:05,523 --> 00:40:08,358 دستور مستقیم از طرف رئیس جدیدم 811 00:40:08,393 --> 00:40:09,559 دیگه خبری از ردیابی نیست 812 00:40:25,744 --> 00:40:27,710 منتظر شنیدن تشکر نباش 813 00:40:33,518 --> 00:40:34,684 مگنس، حق با تو بود 814 00:40:38,390 --> 00:40:39,589 هیچوقت لازم نیست خودت رو به من ثابت کنی 815 00:40:41,559 --> 00:40:43,559 عاشقتم 816 00:40:47,799 --> 00:40:51,401 منم عاشقتم 817 00:40:56,741 --> 00:40:57,640 ...مایا 818 00:40:58,677 --> 00:41:00,543 ببین، متأسفم اگه بهت صدمه زدم 819 00:41:00,578 --> 00:41:01,678 اگه؟ 820 00:41:01,713 --> 00:41:04,681 می‌خواستی بذاری کل دنیای زیرین نابود بشه 821 00:41:04,716 --> 00:41:06,349 چون هنوز عاشق کلاری هستی 822 00:41:06,384 --> 00:41:07,517 من عاشق کلاری نیستم 823 00:41:07,552 --> 00:41:07,850 دست بردار 824 00:41:07,886 --> 00:41:08,751 نیستم 825 00:41:08,787 --> 00:41:10,753 ثابت کن 826 00:41:19,364 --> 00:41:20,630 و فکرنکن این معنای خاصی داره 827 00:41:30,408 --> 00:41:35,407 illusion مترجم: امیرعلی 828 00:41:36,931 --> 00:41:40,398 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co