1
00:00:10,173 --> 00:00:11,572
سابقا في
صائدي ظلال
2
00:00:12,288 --> 00:00:14,221
يجب أن يكون لديك مشاعر لها؟
3
00:00:14,249 --> 00:00:15,444
اخرس
4
00:00:15,464 --> 00:00:16,663
جيس"، ما الذي يجري؟"
5
00:00:16,812 --> 00:00:18,578
"أنا لست أخوك، "كلاري
6
00:00:18,661 --> 00:00:20,827
الآن، يا بني، أنت على وشك معرفة
7
00:00:21,230 --> 00:00:24,164
"ماذا يعني أن تكون من عائلة "هيرونديل
8
00:00:24,199 --> 00:00:25,487
حرف العزاب
9
00:00:27,624 --> 00:00:30,078
جعلني استرجع
الذكريات التي قضيت قرونا
10
00:00:30,199 --> 00:00:31,164
أحاول ان انسها
11
00:00:31,200 --> 00:00:32,432
!ماما
12
00:00:32,468 --> 00:00:34,134
اخبريني كيف اصلح هذا
13
00:00:34,169 --> 00:00:35,202
أي كلمات أخيرة؟
14
00:00:39,408 --> 00:00:41,208
أي شخص آخر يريد أن
يجرب حظة, هيا
15
00:00:41,243 --> 00:00:42,275
.... إنه المتنقل بالنهار
16
00:00:42,311 --> 00:00:43,343
بحق الجحيم انا كذلك
17
00:00:48,250 --> 00:00:49,416
حسنا
18
00:00:49,451 --> 00:00:51,151
أفتح
19
00:00:53,522 --> 00:00:55,522
أنا نوع ما حجزت لك عرض
20
00:00:58,193 --> 00:01:01,094
.... كلاري"، هذا مدهش لكن"
21
00:01:01,130 --> 00:01:02,562
الصخور الصلبة باندا" انقرضت الآن نوع ما"
22
00:01:02,598 --> 00:01:05,399
ليس هناك صخرة ليس هناك صلب
... أنا فقط
23
00:01:05,434 --> 00:01:07,200
الباندا الوحيدة
24
00:01:07,236 --> 00:01:09,269
.... لقد سمعت الموسيقى التي تكتبها انها
25
00:01:09,304 --> 00:01:10,537
لا تصدق
26
00:01:10,578 --> 00:01:13,471
سوف تتحسن الامور! يمكنك
تكون الصرخة الصلبة لوحدك
27
00:01:13,504 --> 00:01:15,375
لا، هناك شيء واحد
للعزف في حوض القارب
28
00:01:15,411 --> 00:01:17,411
... إنه شيء آخر
29
00:01:17,446 --> 00:01:21,448
العزف هنا امام الناس حقيقين
30
00:01:21,483 --> 00:01:23,283
حسنا، أنا لست الشخص حقيقي؟
31
00:01:23,318 --> 00:01:25,185
انت لست كذلك
لا؟
32
00:01:25,220 --> 00:01:27,287
انت مختلفة تماما
33
00:01:27,322 --> 00:01:29,322
سوف اقبل ذلك على انها مجاملة
34
00:01:33,162 --> 00:01:36,430
سيكون امر لطيف اذا
لم يحدث هذا بشكل مستمر
35
00:01:36,465 --> 00:01:38,465
كلا ولاحتى ذلك
36
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
لابد وانه أمر سيء لك
37
00:01:40,536 --> 00:01:42,269
لماذا؟
38
00:01:43,539 --> 00:01:46,139
اذا
39
00:01:46,168 --> 00:01:48,915
هذه الشائعات عنك في الواقع
من عائلة صائد ظلال ملكي
40
00:01:48,982 --> 00:01:49,369
هل هذا حقيقي؟
41
00:01:49,383 --> 00:01:51,217
لا اعرف أيمكنني أن أحصل على
مشروبات مجانية في "هانتر مون"؟
42
00:01:51,265 --> 00:01:52,331
دعنا لا نصاب بالجنون
43
00:01:54,403 --> 00:01:55,535
أنا لا أعرف ما أكون
44
00:01:55,570 --> 00:01:56,770
كان لي ثلاثة أسماء مختلفة
في فصل الصيف
45
00:01:56,805 --> 00:01:57,737
"الآن أنا من عائلة "هيرونديل
46
00:01:57,773 --> 00:02:00,340
"كل ما أعرفه هو انني "جيس
الذي كنت عليه
47
00:02:00,375 --> 00:02:01,441
ليساعدنا الله
48
00:02:01,476 --> 00:02:03,443
كاس "تيكيلا" مزدوج
49
00:02:04,446 --> 00:02:06,446
اجعليها كاسين على حسابي
50
00:02:06,481 --> 00:02:07,781
"مرحباً "كايلي"
51
00:02:07,816 --> 00:02:09,382
لم اراكِ منذ فترة
52
00:02:09,418 --> 00:02:10,483
شكرا
53
00:02:19,695 --> 00:02:24,331
يا للهول، الرفض أكثر من ممتع
عندما تقع فيه
54
00:02:24,366 --> 00:02:25,699
مهلا، انت لا تكسبي الكثير من الاكراميات؟
55
00:02:27,703 --> 00:02:29,469
اتريد نصيحة؟
56
00:02:29,504 --> 00:02:31,738
اود لو بتجنب سحرك للعالم السفلي قليلاً
57
00:02:31,773 --> 00:02:34,741
سيف روح " الذي نشطته"
قتل الكثير منهم
58
00:02:46,488 --> 00:02:48,455
مهلا دعونا نخرج من هنا
نعم؟
59
00:02:48,490 --> 00:02:49,622
نعم
60
00:02:55,664 --> 00:02:57,364
ماذا لو كانوا يكرهون موسيقاي بشدة
61
00:02:57,399 --> 00:02:58,698
سيبدأوا في رمي عصيهم
البريتزل في وجهي؟
62
00:02:58,734 --> 00:03:00,667
سوف اسقطهم قبل ان ياخذوا فرصتهم
63
00:03:00,702 --> 00:03:03,403
"ستكون على ما يرام، "سيمون
64
00:03:04,673 --> 00:03:05,538
ما الخطأ؟
65
00:03:05,574 --> 00:03:07,440
أشهم رائحة دم
66
00:03:13,682 --> 00:03:15,548
إلهي، يبدو وكانه
67
00:03:15,584 --> 00:03:16,583
لحم البشري
68
00:03:16,618 --> 00:03:18,551
سيمون"، هذا الحرف"
69
00:03:36,671 --> 00:03:47,300
ترجــــــــــــــــمة
KillerShark
https://www.facebook.com/KillerShark125
2f u n تعديل التوقيت
70
00:03:47,309 --> 00:03:56,276
صائدي الظلال - الموسم الثاني
الحلــــــــــ 13 ــقة - انه دم شيطاني
71
00:04:02,664 --> 00:04:04,431
سمعت من أمي بان "ماكس" في طريقه
72
00:04:04,466 --> 00:04:05,465
يبدو وكأنه بالأمس فقط
73
00:04:05,500 --> 00:04:07,300
كنا نأخذ السكاكين بعيدا عنه
74
00:04:07,335 --> 00:04:08,401
حسنا انه محظوظ بان تكوني مدربته
75
00:04:08,437 --> 00:04:11,337
أليك" ربما من خطأ"
ان اكون المسئولة عنه
76
00:04:11,373 --> 00:04:12,405
أنت تمزحين؟
77
00:04:12,441 --> 00:04:14,340
إيزي"، أنت أذكى صائدة ظلال هنا"
78
00:04:14,376 --> 00:04:15,706
أنت واحد من المقاتلين الاشداء
79
00:04:15,737 --> 00:04:18,293
ولكن فقط .... لا أشعر
بانني ذات الشخص
80
00:04:18,380 --> 00:04:20,346
ماذا عن تلك الاجتماعات البشرية
81
00:04:20,382 --> 00:04:21,414
إنهم يساعدون
82
00:04:21,450 --> 00:04:23,550
على الرغم من أنهم يعتقدون
أنني أتحدث عن الهيروين
83
00:04:23,585 --> 00:04:25,618
لقد سقط صائد الظلال
84
00:04:25,654 --> 00:04:27,420
" ميلو كيتور"
ماذا حدث؟
85
00:04:27,456 --> 00:04:29,589
من ما أفهمه، حروفة قطعت
86
00:04:29,624 --> 00:04:30,557
هل هذا صحيح، "جيس"؟
87
00:04:30,592 --> 00:04:32,492
نعم بعد أن تعرض
لهجوم من قبل ذئب
88
00:04:32,527 --> 00:04:33,793
كان لديه عضات متعددة وعلامات مخلب
89
00:04:33,829 --> 00:04:36,529
أي نوع من المستذئبين يهاجم
عشوائيا "صائد ظلال"؟
90
00:04:36,565 --> 00:04:37,764
الذي يحاول ارسال رسالة
91
00:04:37,799 --> 00:04:39,566
"والحصول على انتباه "المجلس
92
00:04:39,601 --> 00:04:41,334
نحن بحاجة للعثور عليها قبل
أن يهاجم مجدداً
93
00:04:41,369 --> 00:04:43,736
حسنا، أعتقد أن لدي
فكرة جيدة من هو
94
00:04:47,742 --> 00:04:49,742
حقا، "رفائيل"؟ ليس الليلة بحقق
95
00:04:52,794 --> 00:04:55,582
يا رفاق
96
00:04:55,617 --> 00:04:57,617
"هل أرسلكم "رفائيل
كنوع من التهديد؟
97
00:04:57,652 --> 00:04:59,385
"هذا ليس بشان "رفائيل
98
00:04:59,421 --> 00:05:00,520
هذا بخصوصك
99
00:05:00,555 --> 00:05:02,622
نريد أن نكون في عشيرتك
100
00:05:02,657 --> 00:05:05,525
ليس لدي عشيرة
101
00:05:05,560 --> 00:05:07,527
..... أنا عازف رئيسي في جامعة نيويورك، وبالتالي
102
00:05:07,562 --> 00:05:09,295
.... لقرون، لقد سمعنا بأسطورة
103
00:05:09,331 --> 00:05:11,364
يوما ما سوف يظهر
قائد عظيم
104
00:05:11,399 --> 00:05:14,400
مصاص دماء يستطيع المشي في ضوء النهار
105
00:05:14,436 --> 00:05:18,338
كنا دائما نعتقد أنها كان
أسطورة شعبية
106
00:05:18,373 --> 00:05:20,540
أنت دليل على أن الأساطير حقيقية
107
00:05:20,575 --> 00:05:22,709
أنا؟ أنا بحقكم يا رفاق
108
00:05:22,744 --> 00:05:25,311
نحن هنا من أجلك كل
ما تحتاجه اليه أيها، المتنقل بالنهار
109
00:05:25,347 --> 00:05:26,546
كل ما عليك القيام به هو ان تطلب
110
00:05:26,581 --> 00:05:28,481
.... حسنا
111
00:05:28,517 --> 00:05:30,783
شكرا أنا فعلا أقدر ذلك
112
00:05:30,819 --> 00:05:33,419
ولكن، أنا بخير اذا
113
00:05:36,591 --> 00:05:38,558
حسنا، أنظروا يا رفاق
تبدون رائعيين
114
00:05:38,593 --> 00:05:40,527
.... صدقاً لكن
115
00:05:40,562 --> 00:05:43,263
أنا لا أبحث عن دور الزعيم
في الوقت الراهن
116
00:05:43,298 --> 00:05:46,633
لذلك، يا رفاق يجب أن
"تعودوا وتظلوا مع "رفائيل
117
00:05:46,668 --> 00:05:49,369
.... انه شخص اكثر من
118
00:05:49,404 --> 00:05:52,639
كما تعلمون، يصلح ليكون
زعيم عشيرة، لذلك
119
00:05:56,645 --> 00:05:58,444
تعرف أين تجدنا
120
00:06:02,751 --> 00:06:04,684
أنت تعرفني، "لوق" أنا لست زعيم
121
00:06:04,719 --> 00:06:06,286
ولم أكن أبدا
122
00:06:06,321 --> 00:06:07,520
لا تقلل من قيمة نفسك
123
00:06:07,556 --> 00:06:09,455
لا يمكن لأي شخص أن يبدأ
بفرقة عندما يكون في 18
124
00:06:09,491 --> 00:06:10,757
حسنا، تلك الفرقة انتهت تماما
125
00:06:10,792 --> 00:06:12,292
أعني، هل تريد أن تقابل فرقتي الجديدة؟
126
00:06:12,327 --> 00:06:13,293
لانك تنظر اليها الان
127
00:06:13,328 --> 00:06:15,395
انظر، كل ما أريد القيام به
128
00:06:15,430 --> 00:06:16,729
هو الذهاب إلى الكلية
والتسكع مع صديقتي
129
00:06:16,765 --> 00:06:17,764
هل هذا كثير لاطلبة؟
130
00:06:17,799 --> 00:06:19,399
بخصوص ذلك
131
00:06:19,434 --> 00:06:22,669
"آمل أن تكون انت و"كلاري
كما تعلمن، آمنين
132
00:06:24,406 --> 00:06:25,738
نعم
133
00:06:25,774 --> 00:06:29,375
بالتاكيد ولكني أحسب
بسبب أمور مصاص دماء
134
00:06:29,411 --> 00:06:31,611
.... لم أستطع
135
00:06:31,632 --> 00:06:33,847
لم أستطع حقا الوصول الى "كلاري"، أتعلم
136
00:06:33,853 --> 00:06:35,085
مهلا , على رسلك
137
00:06:35,684 --> 00:06:37,350
هذا ليس مقصدي
138
00:06:37,385 --> 00:06:39,552
كنت أتحدث عن شهوة الدم
139
00:06:39,588 --> 00:06:40,553
نعم، بالطبع
140
00:06:40,589 --> 00:06:43,423
حسنا، إذا تطورت الامور
141
00:06:43,458 --> 00:06:44,324
أستطيع
142
00:06:44,359 --> 00:06:46,292
اعرف كيف اتوقف
143
00:06:46,328 --> 00:06:50,663
فقط لا تثق بنفسك لهذه الدرجة لقد رايت
144
00:06:50,699 --> 00:06:53,600
هذا يحدث من قبل تعرف
.... إغراء وعاطفة
145
00:06:53,635 --> 00:06:55,702
هل يمكننا أن نتحدث عن أي
موضوع آخر, من فضلك؟
146
00:06:55,737 --> 00:06:57,637
بالتاكيد
لوق"، نحن بحاجة إلى الحديث"
147
00:06:57,672 --> 00:07:00,740
صائد ظلال" تم تشويه"
وقتل من قبل الذئب
148
00:07:04,479 --> 00:07:05,411
راقب لهجتك هنا
149
00:07:05,447 --> 00:07:06,546
كيف تعرف أن الذئب قتله؟
150
00:07:06,581 --> 00:07:08,715
بسبب علامات المخالب وآثار
الحمض النووي على الجثة
151
00:07:08,743 --> 00:07:11,461
لوق"، المحققة تود منك أن تأتي للمعهد"
152
00:07:12,554 --> 00:07:14,320
فقط للإجابة على بعض الأسئلة
153
00:07:14,356 --> 00:07:16,623
هل تستجوبيني أم تتهميني؟
154
00:07:16,658 --> 00:07:20,393
قبل أسبوع، طالبت
"بتدمير "سيف روح
155
00:07:20,428 --> 00:07:23,363
طلب لم يتم النظر فيه
156
00:07:23,398 --> 00:07:24,731
الأمر الذي يقودني إلى التساؤل
157
00:07:24,766 --> 00:07:27,667
كان هذا القتل
انتقام من المجلس؟
158
00:07:27,702 --> 00:07:29,702
تعتقدين بأنني سوف
أقتل "صائد ظلال"؟
159
00:07:29,738 --> 00:07:32,405
"ونحن جميعا نعلم بخصوص عصبيتك، "لوشيان
160
00:07:33,408 --> 00:07:34,474
هل تعتقد حقا بان "لوق" فعل هذا؟
161
00:07:34,509 --> 00:07:35,408
خذي حمضي النووي
162
00:07:35,443 --> 00:07:36,743
لاختباره مع أدلتك
163
00:07:36,778 --> 00:07:37,777
أنا لست الذئب الذي تريدينه
164
00:07:37,812 --> 00:07:39,612
وإذا كان أي واحد من قطيعي فعل ذلك
165
00:07:39,648 --> 00:07:41,447
سأقتلهم بنفسي
166
00:07:44,753 --> 00:07:46,419
خذه إلى المختبر
167
00:07:51,626 --> 00:07:52,525
كلمة، "جيس"؟
168
00:07:55,463 --> 00:07:56,496
لم يفعل "لوق" ذلك
169
00:07:56,531 --> 00:07:58,665
أنا واثقة من أن حمضة النووي سيثبت ذلك
170
00:07:58,700 --> 00:08:00,633
هذا "هيرونديل" الذي بداخلك
171
00:08:00,669 --> 00:08:03,369
ونحن نثق بحدسنا ونتصرف وفقا لذلك
172
00:08:05,017 --> 00:08:06,606
أتعلم، عندما مات والدك
173
00:08:06,641 --> 00:08:09,509
اعتقدت أن اسم
هيرونديل" سينتهي معه"
174
00:08:09,544 --> 00:08:12,578
ولكن بنعمة الملاك، كنت مخطئة
175
00:08:12,614 --> 00:08:15,281
أرى الكثير من والدك فيك
176
00:08:16,651 --> 00:08:18,284
.... ولكن تلك العيون
177
00:08:19,654 --> 00:08:21,554
تلك العيون التي حصلت عليها من أمك
178
00:08:24,626 --> 00:08:26,292
كيف كانت تبدو؟
179
00:08:26,328 --> 00:08:28,328
أمي
180
00:08:28,363 --> 00:08:30,363
سيلين" كان جميلة"
181
00:08:30,398 --> 00:08:32,565
الشعر الذهبي، مثلك
182
00:08:32,600 --> 00:08:34,334
كانت ذكية جدا
183
00:08:34,369 --> 00:08:36,436
وعنيده جداً
184
00:08:36,471 --> 00:08:38,671
أنت بالتأكيد حصلت
على عنادك منها
185
00:08:40,442 --> 00:08:42,475
... "إذا كان بإمكانهم رؤيتك الآن، "جيس
186
00:08:42,510 --> 00:08:45,345
سيفخرون بك
187
00:08:49,284 --> 00:08:51,484
سأعود إلى "إدريس" قريبا
188
00:08:51,519 --> 00:08:54,587
وسأعين رئيسا جديداً لهذا المعهد
189
00:08:55,690 --> 00:08:57,423
"ينبغي أن يكون "أليك
190
00:08:57,459 --> 00:08:59,292
ولد ليكون زعيم
191
00:08:59,327 --> 00:09:00,593
ليس هناك رجل أفضل منه لهذا المنصب
192
00:09:00,628 --> 00:09:04,397
نعم السيد "ليتوود" بالتأكيد
هو واحد من أفضل ما لدينا
193
00:09:04,432 --> 00:09:06,699
"ولكنني سأقوم بتعينك، "جيس
194
00:09:09,304 --> 00:09:10,670
تهانينا
195
00:09:10,705 --> 00:09:12,405
كان يجب أن يكون انت
قلت لها ذلك
196
00:09:12,440 --> 00:09:13,673
المجلس" لم يكن ليسلم "
لي رئاسة المعهد مطلقاً
197
00:09:14,676 --> 00:09:16,476
أنا اواعد رجل من
"سكان العالم السفلي"
198
00:09:16,511 --> 00:09:18,344
انظر "أليك"، لم أكن أريد هذا، أقسم
199
00:09:18,380 --> 00:09:19,545
"أنت من عائلة "هيرونديل
200
00:09:19,581 --> 00:09:21,381
أبدء بالاعتياد على الامتيازات
201
00:09:22,751 --> 00:09:24,317
ماذا حدث؟
202
00:09:24,352 --> 00:09:26,386
"وجدنا "روزغرين" و"بنمونت
"قتلى في "بويري
203
00:09:26,421 --> 00:09:27,387
الاحرف مقطوعة
204
00:09:27,422 --> 00:09:28,421
"تماما مثل "كيتور
205
00:09:28,456 --> 00:09:30,456
باستثناء "بنمونت" تم تجفيفه
من قبل مصاص دماء
206
00:09:30,492 --> 00:09:32,592
و "روزغرين" طعن
"من قبل فارس "سيلي
207
00:09:32,627 --> 00:09:34,727
انها ليس فقط الذئاب
انه هجوم متعدد من سكان العالم السفلي
208
00:09:34,763 --> 00:09:36,295
كان "لوك" محق طوال الوقت
209
00:09:36,331 --> 00:09:37,363
"سكان العالم السفلي"
يريدون الانتقام
210
00:09:37,399 --> 00:09:38,531
وقد يكون هذه بداية انتفاضة
211
00:10:23,939 --> 00:10:26,801
"تم العثور على "صائد ظلال
آخر ميت الليلة الماضية
212
00:10:26,894 --> 00:10:30,423
في "ويليامزبرغ" هذه المرة
قتلت هذه المرة بواسطة مشعوذ
213
00:10:30,463 --> 00:10:33,530
في هذا الوقت من الأزمة، من الضروري
214
00:10:33,580 --> 00:10:35,646
أن نحافظ على قيادة قوية
215
00:10:35,682 --> 00:10:37,582
هذا هو السبب في أنني اقوم بتعيين
216
00:10:37,617 --> 00:10:39,750
جيس هيرونديل" رئيس المعهد"
217
00:10:39,786 --> 00:10:42,687
"عند مغادرتي إلى "إدريس
218
00:10:42,722 --> 00:10:44,622
انصراف
219
00:10:47,527 --> 00:10:48,793
دعونا لا نجعلها مشكلة
220
00:10:48,828 --> 00:10:50,761
انها لا تزال المسؤولة حتى تغادر
221
00:10:50,797 --> 00:10:53,397
ما زال! انك رئيس المعهد
222
00:10:53,433 --> 00:10:54,765
ومعرفة انك من عائلة "هيرونديل"؟
223
00:10:54,801 --> 00:10:55,733
لا تغترّ بذلك
224
00:10:55,768 --> 00:10:56,801
اذا عائلة "هيروندالس" ماذا
225
00:10:56,836 --> 00:10:58,469
مثل عائلة "كينيدي" من عالم الظل؟
226
00:10:58,505 --> 00:11:00,538
انها عائلة "صائد ظلال" قديمة
"مثل "ليتوود
227
00:11:00,573 --> 00:11:01,806
"ولكن نحن "كيندي
228
00:11:01,841 --> 00:11:03,708
دعونا نركز على ما يهم
229
00:11:03,743 --> 00:11:05,610
المحقق يريد منا
الوصول إلى حلفائنا
230
00:11:05,645 --> 00:11:07,411
لمعرفة ما يعرفونه في هذه اللحظة
231
00:11:07,447 --> 00:11:09,380
انها تعتبر جميع سكان العالم السفلي مشتبه فيهم
232
00:11:09,415 --> 00:11:10,715
هذا واسع النطاق جدا
233
00:11:10,750 --> 00:11:12,783
لا يمكنها ان تعتقد بان
أي من أصدقائنا فعل ذلك
234
00:11:12,819 --> 00:11:14,452
نعم، حسنا، سنثبت ذلك لها
235
00:11:14,487 --> 00:11:16,654
بما ان الحمض النووي لـ "لوق" قام بتبرئته
يجب علينا جمع العينات
236
00:11:16,689 --> 00:11:18,556
من جميع أصدقائنا لتبرئتهم
237
00:11:18,591 --> 00:11:20,391
وسأقوم بإعلان على مستوى المعهد
238
00:11:20,426 --> 00:11:21,425
"سأتحدث مع "سيمون
239
00:11:21,431 --> 00:11:22,301
"عظيم سأذهب لـ "رفائيل
240
00:11:22,341 --> 00:11:23,095
لا
241
00:11:24,597 --> 00:11:25,463
لما لا؟
242
00:11:28,601 --> 00:11:30,601
هل افوت شيء هنا؟
243
00:11:30,637 --> 00:11:33,504
"جيس" أنا مدمنة "يين فين"
244
00:11:33,540 --> 00:11:34,772
المعذرة؟
245
00:11:34,807 --> 00:11:37,575
إنها قصة طويلة، لكنني أفضل حالا الآن
246
00:11:37,610 --> 00:11:39,644
لست بحالة ممتازة, ولكنني أفضل
247
00:11:39,679 --> 00:11:42,547
بما يكفي للمطاردة
248
00:11:42,582 --> 00:11:43,748
اي يكن الذي يقتل صائدي الظلال
249
00:11:46,419 --> 00:11:47,685
حسنا
250
00:11:47,720 --> 00:11:49,554
سناخذ كل مساعدة التي يمكننا الحصول عليها
251
00:11:49,589 --> 00:11:51,522
فقط أبلغيني باي ادلة، حسنا؟
252
00:11:52,825 --> 00:11:54,425
انا ذاهب معك
253
00:11:54,460 --> 00:11:57,562
لا، سوف اتعامل مع "رفائيل" بشكل افضل
اذا كنت لوحدي
254
00:11:57,597 --> 00:11:59,630
"سأرحل بمجرد ان يستقر "ماكس
255
00:12:01,634 --> 00:12:03,367
أليك"، يمكنني التعامل مع هذا"
256
00:12:03,403 --> 00:12:05,336
عليك فقط أن تثق بي
257
00:12:11,778 --> 00:12:13,377
"الكسندر"
258
00:12:13,413 --> 00:12:15,813
.... تبدوا وكانك
259
00:12:15,848 --> 00:12:17,815
كنت أشعر بالملل أحتجت إلى تغيير
260
00:12:23,756 --> 00:12:25,590
هل كل شيء على ما يرام؟
261
00:12:25,625 --> 00:12:27,625
نعم لقد كنت قلق جدا
262
00:12:27,660 --> 00:12:30,361
مع كل هذه الهجمات، يجب أن
لا تكون بالخارج لوحدك
263
00:12:30,396 --> 00:12:32,597
حسنا، أنا لست لوحدي
انا هنا معك
264
00:12:32,632 --> 00:12:34,732
أقوى ساحر في بروكلين
265
00:12:37,737 --> 00:12:41,305
"تم العثور على جثة في "ويليامزبرغ
266
00:12:41,341 --> 00:12:42,673
هل سمعت أي شيء؟
267
00:12:42,709 --> 00:12:44,775
لا
268
00:12:44,811 --> 00:12:47,545
ولكن السحرة لا يبلغوني بآثامهم
269
00:12:47,580 --> 00:12:50,381
إذا فعلوا، هاتفي لن يتوقف عن الرنين
270
00:12:55,388 --> 00:12:56,520
ماغنوس"، أحتاج شعرك"
271
00:12:56,556 --> 00:12:58,422
انها فقط خصلة
272
00:12:58,458 --> 00:13:00,458
لاختبار حمضك النووي لتبرئتك
273
00:13:00,493 --> 00:13:01,659
لم أكن أدرك أن هناك أي شيء
274
00:13:01,694 --> 00:13:03,327
بحاجة إلى التبرئة
275
00:13:03,796 --> 00:13:05,496
ألا تثق بكلامي؟
276
00:13:05,531 --> 00:13:06,464
بالطبع أنا أثق بك
277
00:13:06,499 --> 00:13:07,732
واعرف انك لست على علاقة بهذه الجريمة
278
00:13:07,767 --> 00:13:10,601
"انه فقط اوامر "المجلس
279
00:13:11,838 --> 00:13:13,537
فهمت
280
00:13:13,573 --> 00:13:15,740
مرة أخرى انت فقط
تنفذ الأوامر العمياء؟
281
00:13:15,775 --> 00:13:17,808
ماذا حدث لحدسك؟
282
00:13:17,844 --> 00:13:20,578
ماغنوس" يتم ذبح صائدي الظلال"
283
00:13:22,382 --> 00:13:25,416
أنا أسأل فقط عن خصلة من الشعر
دعنا لا نبالغ
284
00:13:25,451 --> 00:13:26,717
حسنا
285
00:13:27,820 --> 00:13:29,587
لا اريد المبالغة
286
00:13:42,502 --> 00:13:43,334
شكرا
287
00:13:43,369 --> 00:13:44,669
اخرج
288
00:13:44,782 --> 00:13:45,703
ماذا؟
289
00:13:45,738 --> 00:13:47,338
ماغنوس"، بحقك"
290
00:14:03,356 --> 00:14:04,422
لوق" فعل ذلك"
291
00:14:04,457 --> 00:14:06,390
وقدم عينة من حمضة النووي
292
00:14:06,426 --> 00:14:07,758
كانت فكرته
293
00:14:07,794 --> 00:14:09,427
كان يعلم أنه سوف تبرئة
294
00:14:09,462 --> 00:14:10,561
أتعرفرين "بوبي هيلين"؟
295
00:14:10,596 --> 00:14:11,796
نعم بالطبع
296
00:14:11,831 --> 00:14:13,531
عندما كانت صغيرة
297
00:14:13,566 --> 00:14:16,534
"عائلتها تمتلك مخبز في "بولندا
298
00:14:16,569 --> 00:14:19,336
ذات يوم، جاء هؤلاء الجنود
299
00:14:19,372 --> 00:14:20,604
وطلبوا وضع نجمة في النافذة
300
00:14:20,640 --> 00:14:22,573
أرادوا معرفة المحلات
التجارية التي يديرها اليهود
301
00:14:22,608 --> 00:14:24,375
أتعلمين، لا مشكلة
لسجلاتهم
302
00:14:25,545 --> 00:14:26,811
ثم اضطروا إلى ارتداء رباطات بيضاء
303
00:14:26,846 --> 00:14:28,746
ولم يتمكنوا من ركوب القطار
304
00:14:28,781 --> 00:14:30,648
ثم أجبروا على ركوب القطار
305
00:14:30,683 --> 00:14:33,651
كانت "بيبي هيلين" هي الوحيد في
عائلتها التي نجت
306
00:14:36,456 --> 00:14:38,355
"سيمون"
307
00:14:39,592 --> 00:14:41,592
... أنا آسفة جدا لم أدرك
308
00:14:41,627 --> 00:14:43,527
هذا السبب في أنني لا
يمكنني أن امنحك ما تريدنه
309
00:14:44,664 --> 00:14:45,629
من اجلها
310
00:14:57,343 --> 00:14:58,342
"مرحبا "سيمون
311
00:14:58,377 --> 00:14:58,809
أين أنت؟
312
00:14:58,845 --> 00:15:00,311
على بعد مجمعين سكنين
313
00:15:00,346 --> 00:15:01,445
من اخر مرة اتصلت
بي قبل 20 ثانية
314
00:15:01,481 --> 00:15:02,446
اترين هذا غباء
315
00:15:02,482 --> 00:15:03,547
لم اكن علي ان اسمح
لك باقناعي
316
00:15:03,583 --> 00:15:04,615
انك ستكونين بخير بالذهاب بمفردك للمنزل
317
00:15:04,650 --> 00:15:06,584
أنا بخير! سأكون في المنزل
318
00:15:08,654 --> 00:15:09,787
كلاري"؟"
319
00:15:09,822 --> 00:15:11,388
مرحبا؟
320
00:15:11,424 --> 00:15:12,456
مرحبا؟
321
00:15:13,659 --> 00:15:15,459
كلاري"! "كلاري"، أأنت بخير؟"
322
00:15:34,543 --> 00:15:35,522
"كلاري"
323
00:15:35,557 --> 00:15:36,823
كلاري"! أانت بخير؟"
324
00:15:37,131 --> 00:15:39,265
مهلا! أيمكنك سماعي؟
325
00:15:39,271 --> 00:15:40,771
كلاري"؟"
326
00:15:41,963 --> 00:15:44,130
سيكون لديك أربع دورات
تدريبية يوميا
327
00:15:44,165 --> 00:15:46,198
استراتيجية الشيطان، الأسلحة
والقتال، والقدرة على التحمل
328
00:15:46,234 --> 00:15:47,805
تبدأ وجبة الإفطار في الخامسة
329
00:15:47,842 --> 00:15:50,710
إذا تاخرت كل ما سيكون
لديك هو كعك النخالة الباردة
330
00:15:50,803 --> 00:15:52,238
أنا لست بحاجة إلى وجبة الإفطار
331
00:15:52,273 --> 00:15:54,140
متى نبدأ التدريب؟
332
00:15:54,208 --> 00:15:55,274
الآن؟
333
00:15:55,310 --> 00:15:56,536
أول شيء غدا
334
00:15:56,565 --> 00:15:57,564
الآن لدي مهمة
335
00:15:58,079 --> 00:15:59,569
عظيم، دعينا نذهب
336
00:15:59,575 --> 00:16:00,832
قف، تمهل! حسنا؟
337
00:16:00,868 --> 00:16:02,431
أنت لن تخرج للميدان
338
00:16:02,517 --> 00:16:03,616
حتى إكمال تمرينك
339
00:16:03,686 --> 00:16:05,686
ولكن لدي الكثير من الميداليات
أكثر أي شخص في صفي
340
00:16:05,721 --> 00:16:07,621
فعلت ذلك بشكل جيد في جهاز محاكاة
341
00:16:07,656 --> 00:16:09,389
كان عليهم أن يكتبوا شفرة جديد لذلك
342
00:16:09,425 --> 00:16:11,525
وهذا لأنك اخترقته
343
00:16:16,532 --> 00:16:19,466
هذا حقيقي، "ماكس" والامر خطير
344
00:16:19,501 --> 00:16:20,601
أستطيع التعامل معه
345
00:16:20,636 --> 00:16:21,568
من فضلك؟
346
00:16:21,604 --> 00:16:23,470
سوف أتبع الأوامر
347
00:16:25,674 --> 00:16:27,441
الصبر، يا صائد الظلال الشاب
348
00:16:27,476 --> 00:16:29,376
سوف تكون بالخارج قريباً
349
00:16:43,792 --> 00:16:45,325
كيف عرف أنه انا؟
350
00:16:45,361 --> 00:16:48,362
قوتي جامحة
ولا يمكن استيعابها
351
00:16:48,397 --> 00:16:50,697
ورأيتك تعبرين الشارع
352
00:16:50,733 --> 00:16:52,499
هل جئت إلى التحدث معي
353
00:16:52,534 --> 00:16:54,434
في البصق في كوب "المجلس"؟
354
00:16:54,470 --> 00:16:55,435
انت تمازحني؟
355
00:16:55,471 --> 00:16:57,504
انظر، أنا مستعدة
لوقف تلك الجرائم
356
00:16:57,539 --> 00:16:59,806
ولكن عندما جاءو يحصلون
على الحمض النووي هربت
357
00:16:59,842 --> 00:17:02,409
"كنت اتسوق في "سالم
358
00:17:02,444 --> 00:17:03,810
هذا ليست اول مطاردة ساحرة لي
359
00:17:04,713 --> 00:17:05,679
سوف أشرب نخب ذلك
360
00:17:06,782 --> 00:17:08,649
يا ويحي اعتقد أنني أفعل
361
00:17:10,386 --> 00:17:11,451
... اذا
362
00:17:11,487 --> 00:17:12,586
جئت لاجلب هذا
363
00:17:17,426 --> 00:17:18,458
أجنحة اليعسوب؟
364
00:17:18,494 --> 00:17:19,559
اعتقدت أنها قد تساعد
365
00:17:19,595 --> 00:17:21,561
عندما خسرت قوتك
366
00:17:21,597 --> 00:17:23,764
بعد أن هاجمك الشيطان الكبير
367
00:17:26,402 --> 00:17:27,501
محنة مزعجة
368
00:17:30,439 --> 00:17:31,638
ويسكي مع الثلج
369
00:17:31,674 --> 00:17:32,806
مشروب انكسار القلب
370
00:17:34,576 --> 00:17:35,475
ليس دائما
371
00:17:35,511 --> 00:17:36,710
"انه انا، "ماج
372
00:17:36,745 --> 00:17:38,612
لقد عرفتك لقرون
373
00:17:38,647 --> 00:17:39,813
صب لي واحد
374
00:17:41,684 --> 00:17:43,350
تحدث
375
00:17:44,586 --> 00:17:47,587
أو لا في كلتا الحالتين
يجب أن لا تشرب وحدك
376
00:17:50,793 --> 00:17:52,492
اذا لم ترى أي مهاجم على الإطلاق؟
377
00:17:52,528 --> 00:17:53,527
لا ملامح؟ لا شيئ؟
378
00:17:53,562 --> 00:17:54,728
كان من الصعب أن أراه
وكان علي أن أختار
379
00:17:54,763 --> 00:17:56,363
"إما ان اسعى خلفه أو مساعدة "كلاري
380
00:17:56,398 --> 00:17:57,464
هل كنت ستفعله بشكل مختلف؟
381
00:17:59,435 --> 00:18:00,434
من الافضل ان تذهب
382
00:18:00,469 --> 00:18:01,468
لا
383
00:18:01,503 --> 00:18:02,669
لن أذهب إلى أي
مكان حتى تستيقظ
384
00:18:02,705 --> 00:18:03,704
في ظل الظروف
385
00:18:03,739 --> 00:18:05,572
هناك أمر بحبس
"كل "سكان العالم السفلي
386
00:18:05,607 --> 00:18:07,374
ما هو الجديد أيضا "جيس"، لقد أنقذتها
387
00:18:07,409 --> 00:18:08,475
جلبتها لهنا
388
00:18:08,510 --> 00:18:10,344
وعندما تستيقظ ساكون هناك من اجلها
389
00:18:10,379 --> 00:18:11,712
أتمنى لو بالامكان هذا
390
00:18:11,772 --> 00:18:13,438
ولكن "المعهد" في حالة تأهب قصوى
391
00:18:13,449 --> 00:18:14,177
هناك قواعد جديدة هنا
392
00:18:14,209 --> 00:18:15,174
لا يهمني قواعدك
393
00:18:15,210 --> 00:18:16,784
أهتم بـ "كلاري" لن ارحل
394
00:18:16,804 --> 00:18:17,903
"إنه ليس طلبا، سيد "لويس
395
00:18:18,554 --> 00:18:19,519
.... انظر، أنا
396
00:18:19,555 --> 00:18:20,754
أنا لست مجرما، أنا صديقها
397
00:18:20,789 --> 00:18:21,822
"سيمون"
398
00:18:22,791 --> 00:18:24,391
من فضلك لا تجعل هذا أسوأ
399
00:18:24,426 --> 00:18:26,593
سأخبرك بمجرد سماع أي شيء عنها
400
00:18:29,531 --> 00:18:30,530
سوف تغادر هذا المعهد
401
00:18:30,566 --> 00:18:31,832
أو ساصطحبك إلى زنزانه
402
00:18:32,868 --> 00:18:34,568
لن أكرر طلبي
403
00:18:34,603 --> 00:18:35,736
ليس عليك ذلك
404
00:18:35,771 --> 00:18:37,471
أنا لا أرحل
405
00:18:43,379 --> 00:18:44,578
جيس"! أخبر "كلاري" باني هنا"
406
00:18:44,613 --> 00:18:46,480
أخبر "كلاري" باني هنا
407
00:18:46,515 --> 00:18:48,682
سيمون" كان مفيدا في الماضي"
408
00:18:48,717 --> 00:18:50,317
وهو حليف
409
00:18:50,352 --> 00:18:52,552
ألا تعتقدين أن رميه في
السجن مبالغ فيه قليلا؟
410
00:18:52,588 --> 00:18:55,489
سكان العالم السفلي لا يمكنهم
أن يتحدوا سلطتنا
411
00:18:55,524 --> 00:18:57,324
ليس في مثل هذه الأوقات
412
00:19:02,598 --> 00:19:04,331
جثة اخرى
413
00:19:10,439 --> 00:19:11,671
"انه "هيلواتر
414
00:19:11,707 --> 00:19:13,640
يبدو وكأنه هجوم مصاص دماء
415
00:19:15,444 --> 00:19:16,443
نحن بحاجة إلى خطة جديدة
416
00:19:16,478 --> 00:19:19,613
"هذه هي من فريق "ار
"و "دي" في "اليكانتي
417
00:19:19,648 --> 00:19:20,747
لقد كنا دائما قادرين
418
00:19:20,783 --> 00:19:22,749
لتتبع صائدي ظلال من
خلال احرفهم الخاصة
419
00:19:22,785 --> 00:19:25,519
الآن يمكننا تتبع سكان العالم
السفلي من خلالة رقائق التتبع
420
00:19:25,554 --> 00:19:27,354
ماذا تقصدين؟
421
00:19:27,389 --> 00:19:28,688
أننا نقترب من سكان العالم السفلي
422
00:19:28,724 --> 00:19:30,357
ونحقنهم قصرا؟
423
00:19:30,392 --> 00:19:33,827
السيد "ليتوود"،ربما علاقاتك الشخصية
424
00:19:33,862 --> 00:19:35,595
تطغى على حكمك
425
00:19:35,631 --> 00:19:37,631
علاقاتي الشخصية لا علاقة لها بذلك
426
00:19:38,801 --> 00:19:40,567
لا، أتعرفين ماذا؟
427
00:19:40,602 --> 00:19:41,768
ربما لهم علاقة بذلك
428
00:19:41,804 --> 00:19:44,638
لأنه الساحر يقول لي باستمرار
ان أتبع حدسي
429
00:19:44,673 --> 00:19:45,806
وهذا خطأ كبير
430
00:19:45,841 --> 00:19:48,608
"لا "سكان العالم السفلي
"يقومون بصيد "صائدي الظلال
431
00:19:48,644 --> 00:19:49,609
هذا هو الخطأ
432
00:19:49,645 --> 00:19:50,811
" تبدين مثل "فلانتين
433
00:19:50,846 --> 00:19:54,648
فلانتين" يريد قتل كل هؤلاء الاشخاص"
أنا أحاول مساعدتهم
434
00:19:54,683 --> 00:19:56,416
هؤلاء الأشخاص؟
435
00:19:57,853 --> 00:19:58,852
جيس"، لا يمكنك القيام بذلك"
436
00:20:01,657 --> 00:20:03,757
أليك"، انظر إلى هذا"
437
00:20:03,792 --> 00:20:06,393
الكثير من "صائدي ظلال" يموتون
438
00:20:23,512 --> 00:20:24,711
أنا آسف، أيها السادة
439
00:20:24,746 --> 00:20:25,745
هذا ليس حانة ليـذر
440
00:20:25,781 --> 00:20:28,515
"أنا هنا في عمل لـ "لمجلس
441
00:20:28,550 --> 00:20:30,650
عمل "المجلس"؟ هل يجب ان انحني؟
442
00:20:30,686 --> 00:20:32,752
إذا كنت تريدين ذلك حقا
هناك أي بشر هنا؟
443
00:20:32,788 --> 00:20:34,521
لا
444
00:20:34,556 --> 00:20:36,656
هناك قواعد جديدة
445
00:20:36,692 --> 00:20:38,558
من أجل سلامة الجميع
446
00:20:38,594 --> 00:20:39,860
زرع اشارة تحديد المواقع
447
00:20:45,701 --> 00:20:47,367
لا بد انك تمازحنى
448
00:20:47,402 --> 00:20:49,503
كان المجلس دائما قادر
"على تتبع "صائدي ظلال
449
00:20:49,538 --> 00:20:50,570
من خلال احرفهم
هذا ليس مختلفا
450
00:20:50,606 --> 00:20:51,805
هذا مختلف جدا
451
00:20:51,840 --> 00:20:54,374
الجميع
452
00:20:54,409 --> 00:20:57,677
المجلس" يريد زرع رقائق التتبع"
453
00:20:57,713 --> 00:21:01,381
في كل واحد منا مثل الحيوانات الأليفة
من سوف يشارك؟
454
00:21:01,416 --> 00:21:02,449
الامر ليس كذلك
455
00:21:02,484 --> 00:21:04,551
هذا مؤقت فقط، حتى
نقبض على القاتل
456
00:21:06,522 --> 00:21:07,854
مرة أخرى؟
457
00:21:07,890 --> 00:21:09,656
اعتقدت أنك قد تعلمت الدرس
458
00:21:09,691 --> 00:21:12,392
"ولكن على ما يبدو، "صائدي ظلال
ليسو أذكياء
459
00:21:12,427 --> 00:21:15,595
حسنا، مهلا انظروا، يمكننا
ان ننهي هذا بدون أي عنف
460
00:21:15,631 --> 00:21:17,597
أين المتعة في ذلك؟
461
00:21:22,538 --> 00:21:23,230
لا
462
00:21:41,952 --> 00:21:43,752
مايا"! "مايا"، توقفي"
463
00:21:43,788 --> 00:21:45,020
المجلس" لقد تمادى، لوسيان"
464
00:21:45,055 --> 00:21:45,988
دعهم يقاتلون
465
00:21:48,793 --> 00:21:49,591
انتظر
466
00:21:53,798 --> 00:21:54,663
ايها الوغد
467
00:21:55,866 --> 00:21:56,932
قلت توقفوا
468
00:22:01,411 --> 00:22:02,444
تريد ثورة العالم السفلي؟
469
00:22:03,320 --> 00:22:04,319
هذه هي الطريقة التي تبدأ بها
470
00:22:04,809 --> 00:22:06,775
"جاءوا خلف "كلاري
471
00:22:06,811 --> 00:22:07,743
ماذا؟
472
00:22:07,778 --> 00:22:10,078
... أنظر، انها بخير، "لوق"، ولكن
473
00:22:10,114 --> 00:22:12,323
"انها ليس بخصوص "كلاري
474
00:22:12,357 --> 00:22:14,156
وليس عن هؤلاء
صائدي ظلال" القتلى"
475
00:22:14,652 --> 00:22:16,885
انه بخصوص بدء حرب
476
00:22:16,921 --> 00:22:19,688
هل تريد هذا الدم على يديك؟
477
00:22:23,961 --> 00:22:24,993
اخرج من هنا
478
00:22:46,951 --> 00:22:48,050
ماذا حدث؟
479
00:22:48,085 --> 00:22:49,918
تم تخديرك
480
00:22:49,954 --> 00:22:52,621
لحسن الحظ، "سيمون" وصل اليك
قبل فوات الأوان
481
00:22:52,656 --> 00:22:54,590
حاولوا قتلي؟
482
00:22:57,862 --> 00:22:59,176
أين "سيمون"؟
مهلا
483
00:22:59,229 --> 00:23:00,195
على مهلك
484
00:23:00,664 --> 00:23:03,765
أين هو؟ هل هو بخير؟
485
00:23:03,801 --> 00:23:06,702
رفض مغادرة المبنى
486
00:23:06,737 --> 00:23:08,070
المحققة "هيرونديل" أخذته لأسفل
487
00:23:08,105 --> 00:23:09,671
إلى مستوى الحجز
488
00:23:09,707 --> 00:23:12,674
حبست "سيمون"؟
489
00:23:18,136 --> 00:23:19,320
لا يمكنكِ أن تكوني هنا
490
00:23:19,450 --> 00:23:21,383
لدي تصريح
ليس بعد الآن
491
00:23:21,412 --> 00:23:22,544
أوامر المحققة
492
00:23:22,613 --> 00:23:24,346
"دنكان"، من فضلك أنا بحاجة لرؤية "سيمون"
493
00:23:26,924 --> 00:23:28,056
"سيمون"
494
00:23:28,092 --> 00:23:28,991
كلاري"؟"
495
00:23:29,026 --> 00:23:30,959
"سيمون"
"كلاري"
496
00:23:30,995 --> 00:23:33,729
سيمون"، إذا كنت تستطيع أن تسمعني"
سوف اخرجك من هنا
497
00:23:33,764 --> 00:23:34,997
"سيمون"
498
00:23:35,933 --> 00:23:37,833
"أليك ليتوود"
499
00:23:37,868 --> 00:23:39,101
لا عجب في أنك
ف حالة يرثى لها
500
00:23:39,136 --> 00:23:41,703
البشر دائما مشكلة
تعلم ذلك
501
00:23:41,739 --> 00:23:43,639
"تقول ذلك الساحرة التي أعجبت بـ "مارك توين
502
00:23:43,674 --> 00:23:44,873
ماذا استطيع قوله؟
503
00:23:44,909 --> 00:23:48,744
أنا اعجب برجل ذو الشارب
أنا أيضًا
504
00:23:48,779 --> 00:23:50,579
ولكن فقط إذا كان ينتمي
"إلى "فريدي ميركوري
505
00:23:51,782 --> 00:23:54,750
لذلك هذا هو السبب لسحبك لي
لجميع حفلات الملكة
506
00:23:54,785 --> 00:23:57,892
سنذهلكم في المقابل
507
00:23:57,898 --> 00:24:00,165
لا تكوني غير مذهبة
اني اسقط في حب الروح
508
00:24:00,958 --> 00:24:02,591
قبل الجنس
509
00:24:02,660 --> 00:24:04,960
هل كانت روحي التي سقط في حبها؟
510
00:24:04,995 --> 00:24:07,896
الذي كان بيننا كان امر رائع
511
00:24:07,932 --> 00:24:11,667
كان مبهر
512
00:24:11,708 --> 00:24:13,939
وكان ذلك قبل قرن تقريبا
513
00:24:14,025 --> 00:24:15,357
ولكن هذا ليس ما أعنيه
514
00:24:16,040 --> 00:24:18,840
لتجد روح ساحر
لتقع في حبها
515
00:24:18,876 --> 00:24:21,843
ثم عندما يعلن المجلس
الحرب على العالم السفلي
516
00:24:21,879 --> 00:24:24,680
لن يحاول صديقك
ضربك من اجل مغازلة
517
00:24:24,715 --> 00:24:25,747
حسنا
518
00:24:25,783 --> 00:24:29,017
.... إذا، إذا كان هناك ساحر مقدس
519
00:24:29,053 --> 00:24:32,621
لماذا لم تتسكعي
مع أي ساحر وسيم
520
00:24:32,656 --> 00:24:33,822
في العقود الستة الماضية؟
521
00:24:33,857 --> 00:24:36,091
بدون ان يحسب هذا
522
00:24:36,126 --> 00:24:38,093
هذا مؤسف
523
00:24:38,128 --> 00:24:41,630
ماذا يمكنني القول؟ من
الصعب أن تجد ساحر
524
00:24:41,665 --> 00:24:43,732
مثير ويعيش في المملكة
525
00:24:45,069 --> 00:24:47,803
وهو أيضا راقص جيدة
526
00:24:47,838 --> 00:24:50,739
"لماذا، انسة "دوروثيا
527
00:24:50,774 --> 00:24:51,840
هل هذا تحدي؟
528
00:24:55,713 --> 00:24:57,646
حسنا انا في طريقي
529
00:24:58,716 --> 00:24:59,982
اذا "إيموجين" تقول
530
00:25:00,017 --> 00:25:02,278
احبس "سيمون" وأنت فقط
سمحت بذلك؟
531
00:25:02,347 --> 00:25:03,931
"كلاري"، حاولت مساعدة "سيمون"
532
00:25:04,054 --> 00:25:05,587
تعرفين أنني لم أكن
انني لم اكن لافعل ذلك
533
00:25:05,623 --> 00:25:06,755
"إذا لم يكن يخالف قواعد "المجلس
534
00:25:06,790 --> 00:25:08,023
فجأة انت تعمل بالقواعد؟
535
00:25:08,058 --> 00:25:09,891
"تعلم، قد يكون "جيس هيرونديل
536
00:25:09,927 --> 00:25:11,860
لديه اسم عائلة يصبو اليه
537
00:25:11,895 --> 00:25:13,895
ولكن "جيس" الذي اعرفة
قد يكسر اي قاعدة
538
00:25:13,931 --> 00:25:15,631
للاشخاص الذي يهتم بهم
539
00:25:15,666 --> 00:25:16,865
الناس تموت
540
00:25:16,934 --> 00:25:19,701
الناس الذين عرفتهم في حياتي كلها
الناس الذين تدربت معهم
541
00:25:19,737 --> 00:25:21,837
لا توجد خيارات سهلة في الوقت الحالي
542
00:25:21,872 --> 00:25:23,772
فريق وجد للتو "لوكهيرت" ميت
543
00:25:23,807 --> 00:25:25,641
وقد امسكنا للتو بقاتله
544
00:25:26,110 --> 00:25:27,676
مايا"، ما يجري؟"
545
00:25:27,711 --> 00:25:29,895
لوخهارت" بواسطة ذئب"
"وسيدة "روبرتس
546
00:25:29,954 --> 00:25:32,945
تم العثور عليها على بعد
من عدة مباني سكنية من الجريمة
547
00:25:33,050 --> 00:25:35,951
كنت أتمشى من العمل الى البيت
هل هذه جريمة الآن أيضا؟
548
00:25:35,986 --> 00:25:37,786
هل رأى أحدك تمشين من العمل الى المنزل؟
549
00:25:37,821 --> 00:25:40,055
إنها مدينة نيويورك وهناك الكثير
يسكنون على بعد مبنى
550
00:25:40,090 --> 00:25:41,857
قبل ساعة، هذا الذئبة
551
00:25:41,892 --> 00:25:44,402
"قامت بمهاجمة "جيس" لتفيذه اوامر "المجلس
552
00:25:44,435 --> 00:25:46,328
لوضع رقاقة تتبع في رقبتي
553
00:25:46,370 --> 00:25:47,369
انتظري ... ماذا؟
554
00:25:47,425 --> 00:25:49,258
تعلمون، لقد أوقفني رجال الشرطة
555
00:25:49,633 --> 00:25:50,932
الا لانني سوداء
556
00:25:50,968 --> 00:25:53,869
"ولكن اعتقدت بان "صائدي ظلال
أكثر تطورا من ذلك
557
00:25:53,904 --> 00:25:56,638
جيس"، لم أفعل هذا"
558
00:25:58,909 --> 00:26:00,709
ستة من "صائدي ظلال" ميتون
559
00:26:00,744 --> 00:26:02,878
لا تدعي مشاعرك تؤثر في حكمك
560
00:26:02,913 --> 00:26:04,846
أليس الخوف من المشاعر؟
561
00:26:04,882 --> 00:26:06,048
لأن هذا هو
ما يحدث هنا
562
00:26:06,083 --> 00:26:08,750
تتبع الناس بسبب
نوعية دمهم
563
00:26:08,786 --> 00:26:10,382
حبسهم دون سبب؟
564
00:26:10,516 --> 00:26:12,550
هل هذا ما يعنيه "المجلس"؟
565
00:26:12,585 --> 00:26:14,585
مثاليتك انها ساحرة
566
00:26:14,620 --> 00:26:16,820
ولكن عندما يشتركون في قتل
صائد الظلال المقبل
567
00:26:16,889 --> 00:26:19,890
مع احرفهم المقطوعة ماذا
سوف أقول لعائلتهم؟
568
00:26:19,926 --> 00:26:22,660
ماذا ستفعل مثاليتك
لأي منهم؟
569
00:26:23,729 --> 00:26:25,496
أحبسها في الطابق السفلي مع مصاص دماء
570
00:26:27,767 --> 00:26:28,899
المعذرة
571
00:26:28,935 --> 00:26:30,801
جيس"، أخبرها بأن تتوقف"
572
00:26:30,836 --> 00:26:32,736
تعرف بان هذا خطأ
573
00:26:34,874 --> 00:26:36,574
"يريدوني في "إدريس
574
00:26:36,609 --> 00:26:38,809
"المعهد في يديك الآن، "جيس
575
00:26:38,844 --> 00:26:41,512
اجعلني فخوره
576
00:26:44,850 --> 00:26:46,417
"كلاري"
577
00:26:46,452 --> 00:26:49,820
ليس هناك طريقة مثالية للقيام بذلك
أنا أبذل قصارى جهدي
578
00:26:49,855 --> 00:26:51,822
تعلم، منذ وقت ليس ببعيد
579
00:26:51,857 --> 00:26:53,791
اعتقد الجميع بان لديك دم شيطاني
580
00:26:54,994 --> 00:26:57,728
إذا لم تكن من عائلة "هيرونديل"، كانت
ستقوم بحبسك أيضاً
581
00:27:15,481 --> 00:27:16,880
لا يجب ان تكوني بالخارج بمفردك
582
00:27:16,916 --> 00:27:18,916
"رافائيل"
583
00:27:18,951 --> 00:27:20,718
شكرا لقدومك
584
00:27:20,753 --> 00:27:23,554
"فقط لتعرف، "سيمون
لم نكن لنفعل
585
00:27:23,589 --> 00:27:25,589
أي شيء يضر شقيقتك
لم احضر للاعتذار
586
00:27:25,625 --> 00:27:26,824
السبب لقدومي لك
587
00:27:26,859 --> 00:27:28,459
لعشائري
588
00:27:28,494 --> 00:27:29,460
إنهم لن يجلسوا مكتوفين الايدي
589
00:27:29,495 --> 00:27:30,628
والسماح للمجلس بغرز متعقب
590
00:27:30,663 --> 00:27:31,695
لا أريد ذلك ايضا
591
00:27:31,731 --> 00:27:32,896
أريد أن أوقف كل هذا
592
00:27:32,932 --> 00:27:35,633
إذا كان هناك أي شيء
تعرفه عن هذه الجرائم
593
00:27:35,668 --> 00:27:36,867
أستطيع أن أجزم لك انه ليس مصاص دماء
594
00:27:36,902 --> 00:27:39,737
ولم نكن لنزيل الاحرف
من صائد ظلال
595
00:27:39,772 --> 00:27:40,771
لماذا هذا؟
596
00:27:42,675 --> 00:27:44,775
قبل عمل الاتفاقات
597
00:27:44,810 --> 00:27:48,712
كان يتم صيد سكان العالم السفلي
بواسطة صائدي ظلال للرياضة
598
00:27:48,748 --> 00:27:52,750
أخذوا أنيابنا، مخالب
المستذئبين، وعلامات السحرة
599
00:27:52,785 --> 00:27:55,486
كالجوائز مصاصي الدماء أقسموا
600
00:27:55,521 --> 00:27:57,821
بإننا لن ندع هذا يحدث مرة أخرى لأي أحد
601
00:27:57,857 --> 00:28:00,758
... هذا أمر فظيع
602
00:28:00,793 --> 00:28:03,861
ولكن إذا لم يتورط مصاصي
الدماء، ماذا عن "كايتور"؟
603
00:28:03,896 --> 00:28:05,596
تم تجفيف دمه
604
00:28:05,631 --> 00:28:08,599
تخميني؟ هجوم مضلل
605
00:28:08,634 --> 00:28:09,800
ابعاد التحقيق عن المسار
606
00:28:09,835 --> 00:28:12,636
ماذا تعرف ايضا؟
607
00:28:17,543 --> 00:28:19,810
رافائيل" أحترم ولاءك"
إلى العالم السفلي
608
00:28:19,845 --> 00:28:20,711
ولكن من فضلك
609
00:28:20,746 --> 00:28:23,480
نحن يائسين
610
00:28:23,516 --> 00:28:25,649
الناس الأبرياء تموت
611
00:28:27,820 --> 00:28:30,521
بالعودة الى الثمنينات
سكان العالم السفلي اتحدوا
612
00:28:30,556 --> 00:28:32,589
لتقديم بعض المطالب المجلس
الذي لم يكن ليوافق عليها
613
00:28:32,625 --> 00:28:34,525
واصبحت الامور سيئة
614
00:28:34,560 --> 00:28:36,560
"سمعت فارس "سيلي" يخبر "كاميل
615
00:28:36,595 --> 00:28:38,529
أن الطريقة الوحيدة للحصول
على احترام صائدي ظلال
616
00:28:38,564 --> 00:28:40,698
هو أن نبين لهم مدى خطورتنا
617
00:28:40,733 --> 00:28:42,733
وبعد قتلهم
618
00:28:42,768 --> 00:28:47,571
اقترح خطوة إضافية
أخذ احرفهم
619
00:28:47,606 --> 00:28:49,840
أي "سيلي"؟
620
00:29:30,036 --> 00:29:32,203
حياتي ستكون مأساة مملة دونك
621
00:29:32,238 --> 00:29:34,372
في الواقع
622
00:29:42,659 --> 00:29:43,792
انا اسف
623
00:29:43,834 --> 00:29:45,767
لا تاسف
624
00:29:45,803 --> 00:29:47,569
"أنا مغرم بـ "أليك
625
00:29:47,604 --> 00:29:48,603
اعرف
626
00:29:48,639 --> 00:29:50,539
أنا فقط
627
00:29:50,574 --> 00:29:51,807
حظيت بلحظة
628
00:29:51,842 --> 00:29:53,675
وزجاجة من الويسكي
629
00:29:53,711 --> 00:29:56,778
"أنت جميلة بشكل لا يصدق، "دوت
630
00:29:56,814 --> 00:30:01,750
و حنون وكريمة
631
00:30:01,785 --> 00:30:03,852
ولكن اخشى
632
00:30:03,887 --> 00:30:07,856
لكنني انا دائما احب روح واحدة في كل مرة
633
00:30:07,891 --> 00:30:11,626
أليك" محظوظ بانك في حياته"
634
00:30:20,063 --> 00:30:21,536
لماذا لم ترحل؟
635
00:30:21,572 --> 00:30:23,505
لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به لها
636
00:30:23,540 --> 00:30:25,440
... أنا فقط
637
00:30:25,476 --> 00:30:26,541
لم أستطع
638
00:30:26,577 --> 00:30:29,578
اعتقد ان "جيس" سيدافع عني فقط
639
00:30:29,613 --> 00:30:31,480
نعم، يبدو "جيس" تائه
640
00:30:31,515 --> 00:30:34,449
مثل غزال تم الامساك به
641
00:30:34,485 --> 00:30:35,784
اعتقد انني فهمت
642
00:30:35,819 --> 00:30:36,785
فهمت ماذا؟
643
00:30:36,820 --> 00:30:38,787
أنه تحت تعويذة المحققة؟
644
00:30:38,822 --> 00:30:40,655
أعرف ما يبدو عليه الامر
645
00:30:40,691 --> 00:30:43,458
ان تريد بشدة أن يكون لك أسرة الحقيقية
646
00:30:43,494 --> 00:30:45,527
... الأشياء التي ستفعلها
647
00:30:45,562 --> 00:30:47,596
حتى بالنسبة للجدة
الأكثر رعبا في العالم؟
648
00:30:47,631 --> 00:30:49,531
تماما
649
00:30:49,566 --> 00:30:50,699
أعني، يجب أن تكون قد رأيت وجهها
650
00:30:50,734 --> 00:30:52,434
عندما وقفت "كلاري" ضدها
651
00:30:52,469 --> 00:30:53,802
تلك المرأة كانت خائفة
652
00:30:53,837 --> 00:30:55,604
كلاري" مشتعلة غضباً"
653
00:30:55,639 --> 00:30:58,373
إذا لم أكن أعرفك جيداً
654
00:30:58,408 --> 00:30:59,541
كنت لاقول انكِ معجبة ب ـ"كلاري" الان
655
00:30:59,576 --> 00:31:01,576
إنها معجبة بي
656
00:31:03,647 --> 00:31:05,814
"لا تخفق الامر، "سيمون
657
00:31:05,849 --> 00:31:07,849
لا أخطط لذلك
658
00:31:10,420 --> 00:31:11,553
إذا خرجت من هنا
659
00:31:11,588 --> 00:31:14,389
انت المتنقل بالنهار الان
660
00:31:14,424 --> 00:31:16,858
هل ياتي ذلك باي حيل جديدة
661
00:31:16,894 --> 00:31:18,560
التي يمكن أن تحررنا من هنا؟
662
00:31:19,830 --> 00:31:20,729
لا
663
00:31:20,764 --> 00:31:22,564
ولكن أدركت
664
00:31:22,599 --> 00:31:25,634
أن اكون المتنقل بالنهار أمر
مبالغ فيه
665
00:31:25,669 --> 00:31:27,569
مثل، انه كان يجب ان احصل على شيء افضل
666
00:31:27,604 --> 00:31:29,571
الرؤية الحرارية، أو القدرة على التخفي
667
00:31:29,606 --> 00:31:30,772
إذا كنت فقط غير مرئي
"كلاري"
668
00:31:30,808 --> 00:31:31,640
"كلاري"
669
00:31:33,710 --> 00:31:35,811
انت بخير؟ حاولت البقاء
ولكنهم لم يسمحوا لي
670
00:31:35,846 --> 00:31:36,812
لا، باس الامور بخير
671
00:31:36,847 --> 00:31:39,581
تعرف انني لم أكن لأقتل أي شخص
672
00:31:39,616 --> 00:31:40,615
نعم، حسنا ومع ذلك
673
00:31:40,651 --> 00:31:42,450
كان يجب ان اتركك تهدئين
674
00:31:42,486 --> 00:31:43,585
من اجل اللكمة اليمنى
التي ضربتيني بها
675
00:31:43,620 --> 00:31:45,420
كنت تستحقها
676
00:31:47,658 --> 00:31:49,391
نعم، أستحقها
677
00:31:49,426 --> 00:31:51,393
كنت مخطئ
678
00:31:51,428 --> 00:31:53,461
انا اسف
679
00:31:53,497 --> 00:31:56,398
اعتذار صادر منك
680
00:31:57,568 --> 00:31:59,835
رائع هناك دائما مرة اولى لكل شيء
681
00:32:05,576 --> 00:32:08,376
اذا ارتديت قميصة المنزل
واحتقظت به لاي مدى الوقت؟
682
00:32:08,412 --> 00:32:09,444
يجب أن تكون سعيداً لاني أبقيت عليه
683
00:32:09,479 --> 00:32:10,745
هذا هو الشيء الوحيد الذي
يساعدنا على تعقبة
684
00:32:12,482 --> 00:32:14,382
"لا أستطيع أن أصدق "ميليورن
يفعل شيئا من هذا القبيل
685
00:32:14,418 --> 00:32:15,684
انه يعمل بطريقة غريبة
686
00:32:18,555 --> 00:32:19,621
لدينا صحبة
687
00:32:32,603 --> 00:32:33,576
انتظري
688
00:32:35,606 --> 00:32:38,506
"بحق الملاك، "ماكس
ما الذي تفعله هنا؟
689
00:32:38,542 --> 00:32:40,542
تعقبتك هنا
690
00:32:40,577 --> 00:32:42,410
قلت لك انني الأفضل في صفي
691
00:32:42,446 --> 00:32:44,512
كان يمكنك ان تقتل نفسك
692
00:32:44,548 --> 00:32:45,714
اشم رائحة دم صائد ظلال
693
00:32:48,785 --> 00:32:50,652
أتريد أن تثبت أنك الأفضل في صفك؟
694
00:32:50,721 --> 00:32:53,388
ابقى هنا وابقى مختفياً
695
00:32:53,423 --> 00:32:54,689
هل تفهمني؟
696
00:33:14,511 --> 00:33:15,610
هذا ليس عملي
697
00:33:15,646 --> 00:33:16,745
كنت أتتبع القاتل
698
00:33:16,780 --> 00:33:18,480
ولكن أخشى أنني وصلت متاخر
699
00:33:18,515 --> 00:33:20,582
لا تصدق أي شيء يقوله
700
00:33:20,617 --> 00:33:21,783
سيليس" لا يمكنه أن يكذب"
701
00:33:21,818 --> 00:33:24,386
نعم، لكنها سوف يخيرون
الحقيقة حتى تصابين بالدوار
702
00:33:25,756 --> 00:33:27,489
يمكن أن أساعدك في العثور على القاتل
703
00:33:28,792 --> 00:33:30,725
انه "سيلي"، أستطيع أن أقول لك ذلك
704
00:33:30,761 --> 00:33:32,460
ويمكنني ان أتتبعهم
705
00:33:32,496 --> 00:33:34,396
لنذهب
706
00:33:34,431 --> 00:33:35,563
إيزابيل"، يمكن أن يكون فخا"
707
00:33:38,502 --> 00:33:40,435
أصدقه، حسنا؟
708
00:33:40,470 --> 00:33:42,504
أريدك أن تأخذ
ماكس" وتعود به إلى المعهد"
709
00:33:42,539 --> 00:33:46,641
حيث سيكون في مامن
710
00:33:51,381 --> 00:33:52,347
"ماكس"
711
00:33:55,485 --> 00:33:56,518
لا
712
00:33:59,723 --> 00:34:01,423
"ماكس"
713
00:34:02,559 --> 00:34:03,792
"ماكس"
714
00:34:26,483 --> 00:34:27,782
مستيقظ بالفعل؟
715
00:34:27,818 --> 00:34:30,685
تعال بالقرب مني وسوف أقتلك
716
00:34:32,522 --> 00:34:34,756
أنت لا تستحق هذا
717
00:34:34,791 --> 00:34:38,593
ولكن "صائدي ظلال" يحتاجون
الى ان يشعروا كيف يبدو الامر
718
00:34:38,628 --> 00:34:40,662
عندما يفقدون الشخص الذي يحبونه
719
00:34:40,697 --> 00:34:43,732
كان أخي "صموئيل" كل
ما لدي في هذا العالم
720
00:34:43,767 --> 00:34:45,667
والآن انه ميت
721
00:34:47,437 --> 00:34:49,404
"بفضل أخيك، "جيس
722
00:34:53,744 --> 00:34:55,744
خطوة واحدة أخرى وسوف تصبحي ميتة
723
00:35:01,718 --> 00:35:02,717
"انتهى، "كايلي
724
00:35:05,455 --> 00:35:07,455
قادنا "صائدي ظلال" إلى مجزرة
725
00:35:07,491 --> 00:35:09,424
لم أنت في صفهم؟
726
00:35:09,459 --> 00:35:11,426
"انها ليست مسألة انا في صف من، "كايلي
727
00:35:11,461 --> 00:35:12,394
بل هو مسألة ما هو الصواب
728
00:35:17,567 --> 00:35:18,633
انا اسفة
729
00:35:56,773 --> 00:36:00,411
لديها كل شيء, مخالب مذئوبين
أنياب مصاص دماء
730
00:36:00,499 --> 00:36:03,299
شفرات "سيلي" انها تستخدم لجعله
731
00:36:03,335 --> 00:36:04,534
تبدو وكأنها ثورة
من العالم السفلي
732
00:36:04,569 --> 00:36:05,635
والسؤال هو، لماذا؟
733
00:36:05,670 --> 00:36:07,570
لسنا متأكدين
734
00:36:07,606 --> 00:36:09,539
ولكن يجب أن يتجاوز
تغطية أثارها
735
00:36:09,574 --> 00:36:11,341
موافق
736
00:36:11,376 --> 00:36:12,642
"هذا عمل عظيم، "إيز
737
00:36:13,678 --> 00:36:15,378
سمعت "ماكس" نهض على قدميه
738
00:36:15,414 --> 00:36:16,446
وعلى استعداد للاستيلاء على العالم
739
00:36:18,417 --> 00:36:20,383
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
740
00:36:20,419 --> 00:36:22,485
اتحسن باستمرار
741
00:36:22,521 --> 00:36:23,720
جيد
742
00:36:23,755 --> 00:36:25,488
"سنواصل التحقيق في قضية "كالي
743
00:36:25,524 --> 00:36:27,524
لكن في الوقت نفسه
744
00:36:27,559 --> 00:36:30,326
أول عمل رسمي لي
كرئيس المعهد سيكون
745
00:36:30,362 --> 00:36:31,528
مثير للجدل إلى حد ما
746
00:36:31,563 --> 00:36:33,463
لذا سوف احتاج الى مساعدتكم
747
00:36:34,633 --> 00:36:36,433
أنت سوف تتولى الامر
748
00:36:36,468 --> 00:36:38,435
تحقيق "سيلي"؟
749
00:36:38,470 --> 00:36:39,803
لا
750
00:36:40,639 --> 00:36:42,639
"أعني، "أليك ليتوود
751
00:36:42,674 --> 00:36:44,641
"هو الآن رئيس معهد "نيويورك
752
00:36:49,748 --> 00:36:50,747
هل تستطيع فعل ذلك؟
753
00:36:50,782 --> 00:36:52,415
نعم
754
00:36:52,451 --> 00:36:53,550
أعني، كما قلت
755
00:36:53,585 --> 00:36:56,319
كوني من عائلة "هيرونديل" يأتي
مع امتيازات معينة
756
00:36:56,354 --> 00:36:57,620
تعيين وريث
757
00:37:00,325 --> 00:37:01,391
كنت محق
758
00:37:01,426 --> 00:37:03,326
سكان العالم السفلي, وصائدي الظلال
759
00:37:03,361 --> 00:37:06,463
نحن جميعا مزيج من
الإنسان، الملاك والشيطان
760
00:37:06,498 --> 00:37:08,531
إذا تركنا المجلس ينسى هذا
761
00:37:10,602 --> 00:37:11,734
نحن نستحق ثورة
762
00:37:14,506 --> 00:37:15,672
سأكون دائما جنديا
763
00:37:16,741 --> 00:37:17,740
"ولكن أنت زعيم، "أليك
764
00:37:21,646 --> 00:37:22,745
لدي مهمتك الأولى
765
00:37:24,583 --> 00:37:25,548
اخبرني
766
00:37:27,519 --> 00:37:28,651
هذا سيكون مهينا
767
00:37:28,687 --> 00:37:30,520
ماذا لو كان هناك فقط مثل
اثنين أو ثلاثة أشخاص؟
768
00:37:30,555 --> 00:37:31,554
وأنا لست حتى على استعداد لأداء
769
00:37:31,590 --> 00:37:32,555
أمام اثنين أو ثلاثة أشخاص حتى الان
770
00:37:32,591 --> 00:37:34,424
إلا إذا كانوا في حالة سكر
771
00:37:34,459 --> 00:37:35,692
سيمون" هل كذبت عليك من قبل؟"
772
00:37:35,727 --> 00:37:37,527
ليس على حد علمي
773
00:37:37,562 --> 00:37:40,396
اذا صدقني عندما أقول لك
774
00:37:40,432 --> 00:37:42,532
سوف تكون رائع
775
00:37:42,567 --> 00:37:44,501
حسنا؟
776
00:37:44,536 --> 00:37:45,468
حسنا
777
00:37:45,504 --> 00:37:47,270
اذهب وابهرهم ايها النمر
778
00:37:55,547 --> 00:37:57,280
مهلا ماذا يحدث؟
779
00:37:57,315 --> 00:37:58,348
هل تقدمون الكحول مجانا؟
780
00:37:58,383 --> 00:37:59,716
تبين أن بعض مصاصي الدماء
لديهم مغني
781
00:37:59,751 --> 00:38:01,484
يعشقونه
782
00:38:01,520 --> 00:38:03,753
أترى؟ أصدقائك مصاصي الدماء
يعرفون الشيئ الجيد عندما يرونه
783
00:38:03,788 --> 00:38:05,622
شيء يخبرني أنه ليس
بخصوص الموسقى
784
00:38:05,657 --> 00:38:06,422
اذهب
785
00:38:07,459 --> 00:38:08,758
لن اسمح لك بالتخلي عن هذا
786
00:38:10,662 --> 00:38:12,529
مهلا، أم
787
00:38:12,564 --> 00:38:13,530
هذا على حسابي
788
00:38:15,734 --> 00:38:16,666
"شكرا، "مايا
789
00:38:25,410 --> 00:38:27,477
.. مرحبا! نحن روك سولي
790
00:38:30,582 --> 00:38:31,648
"أنا "سيمون لويس
791
00:38:32,751 --> 00:38:34,384
شكرا للجميع على حضوركم
792
00:38:37,489 --> 00:38:38,555
هذا من اجل العالم السفلي
793
00:39:31,543 --> 00:39:32,775
مهلا دعني اساعدك
794
00:39:33,745 --> 00:39:37,413
أنا أقدر مساعدتك
ولكن لا يزال هناك
795
00:39:37,449 --> 00:39:38,781
حانة مليئة بسكان العالم السفلي
الذين يريدون موتك
796
00:39:38,817 --> 00:39:40,783
نعم، أنا أعرف، ولكن كان يجب أن آتي
797
00:39:43,622 --> 00:39:45,488
لإزالة رقاقة
798
00:39:45,523 --> 00:39:48,358
أوامر مباشرة من رئيسي الجديد
799
00:39:48,393 --> 00:39:49,559
لا مزيد من التتبع
800
00:40:05,744 --> 00:40:07,710
أنا لن أشكرك
801
00:40:13,518 --> 00:40:14,684
ماغنوس"، كنت على حق"
802
00:40:18,390 --> 00:40:19,589
لم يكن عليك إثبات نفسك لي
803
00:40:21,559 --> 00:40:23,559
أحبك
804
00:40:27,799 --> 00:40:31,401
احبك ايضا
805
00:40:36,741 --> 00:40:37,640
"مايا"
806
00:40:38,677 --> 00:40:40,543
انظر، أنا آسف إذا كنت اذيتك
807
00:40:40,578 --> 00:40:41,678
إذا؟
808
00:40:41,713 --> 00:40:44,681
كنت على استعداد للسماح للعالم
السفلي بأكمله بان يذهب إلى الجحيم
809
00:40:44,716 --> 00:40:46,349
"لأنك لا تزال مغرم بـ "كلاري
810
00:40:46,384 --> 00:40:47,517
"أنا لست مغرم بـ "كلاري
811
00:40:47,552 --> 00:40:47,850
من فضلك
812
00:40:47,886 --> 00:40:48,751
انا لست
813
00:40:48,787 --> 00:40:50,753
اثبت ذلك
814
00:40:59,364 --> 00:41:00,630
ولا تعتقد أن هذا يعني أي شيء
815
00:41:13,931 --> 00:41:18,398
الى اللقاء في الحلـــــــــــ 14 ــــقة