1 00:00:09,997 --> 00:00:11,296 سابقا في صائدي ظل 2 00:00:11,331 --> 00:00:12,496 انه المتنقل بالنهار 3 00:00:12,530 --> 00:00:14,237 أنت دليل على أن الأساطير حقيقة 4 00:00:14,267 --> 00:00:16,742 نحن هنا من أجلك، أي يكن ما "تحتاجه، أيها "المتنقل بالنهار 5 00:00:17,603 --> 00:00:19,728 احتفظ بهدوئك أو سوف أضطر إلى معاقبتك مجدداً 6 00:00:21,341 --> 00:00:24,209 القبلة التي سوف تحررهم هي القبلة التي يجب ان تكون من اعمق رغباتك 7 00:00:24,803 --> 00:00:26,002 هذا لا يعني شيئا 8 00:00:55,402 --> 00:00:57,215 هل يمكنني الحصول على دم فصيلة "أو" سالب 9 00:00:57,241 --> 00:00:58,946 لك ذلك 10 00:00:58,993 --> 00:01:01,006 "انه على حسابي، أيها "المتنقل بالنهار 11 00:01:01,036 --> 00:01:03,874 كوين" شكرا، ولكن كل شيء بخير " 12 00:01:04,499 --> 00:01:06,547 من فضلك حسنا 13 00:01:06,561 --> 00:01:09,261 للمتنقل بالنهار تبدو شاحب قليلاً أانت بخير؟ 14 00:01:10,305 --> 00:01:11,743 حظيت بايام افضل كيف ذلك؟ 15 00:01:11,766 --> 00:01:13,733 انت تعيش حياة جميعا نريدها 16 00:01:14,609 --> 00:01:17,643 لا تريد أن تكون في حذائي ثق في 17 00:01:17,679 --> 00:01:20,379 ليلا أو نهارا، لا يزال ... قلبك يمكنه 18 00:01:20,448 --> 00:01:21,514 ان يتحطم... 19 00:01:23,837 --> 00:01:26,538 "مهلا، إجعليها اثنين من "البلازما 20 00:01:26,567 --> 00:01:28,701 البلازما"؟" شراب قوي 21 00:01:37,658 --> 00:01:40,148 ليلة حظك لدينا ما يكفي لاثنين 22 00:01:43,504 --> 00:01:46,439 لا تقلق، سوف تجعلك تنسى حزنك 23 00:01:49,110 --> 00:01:50,109 بصحتك 24 00:01:58,319 --> 00:01:59,136 على رسلك 25 00:01:59,142 --> 00:02:01,476 انه قوي ,حقاً شراب قوي 26 00:02:02,230 --> 00:02:04,797 هل لديك المزيد من هذا؟ معذرة 27 00:02:05,520 --> 00:02:06,719 أعرف مكانا 28 00:02:38,873 --> 00:02:40,260 ما هذا المكان؟ 29 00:02:40,335 --> 00:02:42,201 إنه عش النزيف 30 00:02:42,644 --> 00:02:44,810 اذا هؤلاء الناس انهم ..... فقط يسمحون بانفسهم 31 00:02:44,846 --> 00:02:46,946 أن يتم عضهم انهم البشر 32 00:02:46,981 --> 00:02:48,925 هل يعرفون فعلا بأن مصاصي الدماء موجودين؟ القليل 33 00:02:48,979 --> 00:02:52,518 انهم يتوقون لسم مصاص الدماء أكثر من تلهفنا للدم 34 00:02:52,546 --> 00:02:54,680 مهلاً 35 00:02:54,722 --> 00:02:56,789 أليس هذا كله ضد الاتفاقات؟ 36 00:02:56,824 --> 00:02:57,791 هو نوع ما المنطقة محايدة 37 00:02:57,805 --> 00:03:00,631 الجميع يلهون ولا أحد يتعرض الأذى 38 00:03:08,149 --> 00:03:10,516 "هايدي" هذا هو "سيمون" 39 00:03:15,584 --> 00:03:17,910 عطش؟ 40 00:03:18,780 --> 00:03:20,007 لا اعرف آخر مرة حاولت 41 00:03:20,047 --> 00:03:21,567 التغذية على إنسان، لم أستطيع أن أتوقف 42 00:03:21,649 --> 00:03:23,549 .... كد ان اقتله لا باس 43 00:03:23,584 --> 00:03:24,984 لا باس 44 00:03:26,788 --> 00:03:27,953 فقط القليل من التذوق 45 00:03:33,427 --> 00:03:35,293 القليل فقط 46 00:03:45,293 --> 00:03:57,906 ترجـــــــــمة KillerShark 2f u n تعديل التوقيت 47 00:03:57,909 --> 00:04:05,006 صائدي الظل - الموسم الثاني الحلـــــــــــ 15 ـقة - اضطرابات في الذاكرة 48 00:04:42,700 --> 00:04:44,867 ماغنوس"؟" 49 00:04:55,579 --> 00:04:58,714 أمي؟ 50 00:05:00,618 --> 00:05:01,817 أمي؟ 51 00:05:06,924 --> 00:05:08,724 !لا 52 00:05:10,628 --> 00:05:11,894 ها أنت ذا 53 00:05:13,497 --> 00:05:15,464 صباح الخير 54 00:05:16,701 --> 00:05:18,734 أود أن أقول نفس الشيء ولكن يبدو أنك لم تنام 55 00:05:18,769 --> 00:05:20,602 هل أشعر بالإهانة من أجل ذلك 56 00:05:21,049 --> 00:05:22,369 .... لا 57 00:05:22,640 --> 00:05:24,907 أحب هذا الوجه ولكن هذا يبدو مثل 58 00:05:24,942 --> 00:05:27,676 هذا الصباح الرابع على التوالي الذي استيقظ فيه بدونك 59 00:05:27,712 --> 00:05:30,612 هل هناك شيء يزعجك؟ 60 00:05:31,682 --> 00:05:33,816 لا شيء يزعجني 61 00:05:33,851 --> 00:05:36,518 حتى أنني اعدت على شخيرك الرائع 62 00:05:36,554 --> 00:05:38,787 مهلا، أنا لا اشخر 63 00:05:38,823 --> 00:05:41,757 انظر، أعلم أنك جيدا بما يكفي لمعرفة بان شيء ما يحدث 64 00:05:41,792 --> 00:05:44,793 ألكسندر"، أنا بخير" 65 00:05:48,632 --> 00:05:50,398 و ماذا عنك؟ هل قررت 66 00:05:50,478 --> 00:05:53,736 بشان التقرير الذي سوف تقدمه الى "المجلس"؟ 67 00:05:53,771 --> 00:05:56,245 "أنا ممزق إذا لم أخبر "المجلس 68 00:05:56,325 --> 00:05:58,440 "حول محاولة "لوق "القضاء على حياة "فلانتين 69 00:05:58,476 --> 00:06:00,776 ساكون انتهكت القوانين واذا عرفوا 70 00:06:00,811 --> 00:06:03,412 يمكنهم ان ينزعوا حروفي 71 00:06:04,129 --> 00:06:06,162 مهما كان قرارك 72 00:06:06,550 --> 00:06:08,684 سوف ادعمك 73 00:06:08,719 --> 00:06:11,553 هل أنت متأكد من أنك بخير؟ 74 00:06:11,589 --> 00:06:13,789 نعم 75 00:06:16,827 --> 00:06:18,894 انت تناور قليلاً 76 00:06:18,929 --> 00:06:20,696 "أكره الملكة "سيلي 77 00:06:20,731 --> 00:06:22,798 انظري، أنا لست من معجبيها أيضاً سواء اعجبتك ام لا 78 00:06:22,833 --> 00:06:24,800 سحر "سيلي" لا يكذب 79 00:06:24,835 --> 00:06:26,869 ما حدث في بلاط سيلي"، كان حقيقي" 80 00:06:26,904 --> 00:06:28,953 شعرت به, أعرف بان "كلاري" شعرت به أيضا 81 00:06:28,993 --> 00:06:30,159 تمهل , على رسلك 82 00:06:30,186 --> 00:06:32,674 إيزي"، لا أستطيع فقط الغاء مشاعري" 83 00:06:32,710 --> 00:06:35,811 أسدي لـ "كلاري" و"سيمون" خدمة "لا تتحدث في ذلك، "جيس 84 00:06:42,820 --> 00:06:45,454 لقد طلبنا نقل فلانتين" إلى مقر أمن" 85 00:06:45,489 --> 00:06:46,789 في "إدريس" وقد وافق المجلس" على نقله" 86 00:06:46,824 --> 00:06:48,557 هل أخبرتهم عن محاولة الاغتيال؟ 87 00:06:48,592 --> 00:06:51,804 "لا أوضحت لهم بان نقل "فلانتين 88 00:06:51,844 --> 00:06:53,862 خارج المدينة أفضل وسيلة لاستعادة العلاقات 89 00:06:53,898 --> 00:06:56,632 مع العالم السفلي تركت "لوق" خارج الموضوع 90 00:06:56,667 --> 00:06:58,700 هذا هو القرار الصائب 91 00:06:58,736 --> 00:07:00,803 ولكننا لن نستسلم في محاولة العثور على من نظم 92 00:07:00,838 --> 00:07:03,161 " ضرب "فلانتين في الواقع لدي عدد قليل من الادلة على ذلك 93 00:07:03,215 --> 00:07:04,928 ساحصل على تقريرك في نهاية اليوم 94 00:07:05,048 --> 00:07:07,876 عظيم "إيزي"، سوف تقودي مهمة النقل 95 00:07:07,912 --> 00:07:10,679 جيس"، سوف يساعدك" 96 00:07:10,714 --> 00:07:13,124 نحن بحاجة لإزالة حرف " الدائرة الخاص بـ "فلانتين 97 00:07:13,218 --> 00:07:15,238 الحراسة الجديدة في "إدريس" لن تسمح له بالمرور بها 98 00:07:15,271 --> 00:07:18,487 جيس"، هل تريد الشرف؟" فكرت أنك لن تسالي ذلك 99 00:07:21,672 --> 00:07:24,573 أخبرني بأنني اتخذت الخيار الصائب لانه بيني وبينك 100 00:07:25,135 --> 00:07:27,729 أنا لست متأكد بأنني جيد في هذا ما الذي تقصده؟ 101 00:07:27,765 --> 00:07:30,566 لقد ولدت لهذه الوظيفة 102 00:07:30,601 --> 00:07:33,435 فكر بها كالرماية 103 00:07:33,471 --> 00:07:36,905 فقط ثق بنفسك ولا تتردد 104 00:07:36,941 --> 00:07:39,708 وخارج ذلك، فقط مرر أصابعك 105 00:07:43,848 --> 00:07:46,381 سيمون"، من فضلك عاود الاتصال" 106 00:07:46,417 --> 00:07:49,518 أحتاج لأن أتحدث إليك 107 00:07:50,488 --> 00:07:52,855 ادخل 108 00:07:57,695 --> 00:08:00,562 "سننقل "فلانتين إلى "إدريس" الليلة 109 00:08:00,598 --> 00:08:02,598 أفترض أنك تريدين أن تكوني جزءا من المهة 110 00:08:03,767 --> 00:08:06,435 في الواقع، لا اريد 111 00:08:06,470 --> 00:08:09,404 "يجب أن اعيد ترتيب ما حدث مع "سيمون 112 00:08:09,440 --> 00:08:11,740 شخصيا 113 00:08:13,777 --> 00:08:15,457 أعلم أنه ليس من عملي، ولكن 114 00:08:15,463 --> 00:08:17,551 بعد ما مررتم به يا رفاق فقط 115 00:08:17,615 --> 00:08:19,114 ربما يجب أن تعطي "سيمون" بعض الوقت 116 00:08:19,174 --> 00:08:21,850 لا، لا أستطيع السماح له بالتفكير 117 00:08:21,886 --> 00:08:23,886 أن ما حدث في مملكة سيلي" انه حقيقة شعوري" 118 00:08:25,157 --> 00:08:28,690 كلاري"، سحر "سيلي" قد يخدعك" لكنه صحيح دائما 119 00:08:31,122 --> 00:08:33,088 وأنا أعلم أنه مربك 120 00:08:33,531 --> 00:08:36,565 ولكن لا يمكن أن يكون لديك مشاعر لشخصين في نفس الوقت 121 00:08:37,868 --> 00:08:39,835 يجعلك هذا شخصاً سيئاً 122 00:08:47,678 --> 00:08:49,578 سيمون"، انه انا" 123 00:08:54,785 --> 00:08:58,620 إذا كنت لن ترد على مكالماتي الهاتفية، يمكنك على الأقل التحدث معي 124 00:09:21,812 --> 00:09:23,545 أنا آسفة جدا 125 00:09:25,883 --> 00:09:28,717 أريدك أن تعرف هذا 126 00:09:28,752 --> 00:09:31,486 "ماذا حدث في مملكة "سيلي 127 00:09:32,856 --> 00:09:35,724 لا يعني أي شيء لا تحتاجي إلى القيام بذلك 128 00:09:35,759 --> 00:09:37,693 كانت حياتك معرضة للخطر 129 00:09:37,728 --> 00:09:40,896 "كان علي تقبيل "جيس لم يكن لدي اي خيار 130 00:09:40,931 --> 00:09:43,498 أفهم هذا ، "كلاري" كنت هناك 131 00:09:44,935 --> 00:09:47,669 هذا ليس بشان تقبيله 132 00:09:49,080 --> 00:09:52,874 الملكة" سيلي" جعلتك تكشفين عن رغبتك الدفينه ولم يكن انا 133 00:09:52,910 --> 00:09:54,810 "كان "جيس 134 00:09:56,747 --> 00:09:58,714 كانت خدعة هذا كل ما كانت عليه 135 00:09:58,749 --> 00:10:00,716 كوني صادق معي فقط انا كذلك 136 00:10:00,751 --> 00:10:04,720 سمعت "جيس"، "سيليس" تزدهر للدخول الى رأسك 137 00:10:04,755 --> 00:10:06,655 كلاري"، توقفي" 138 00:10:06,690 --> 00:10:08,099 لا تجعلي الامر اصعب مما هو عليه بالفعل 139 00:10:08,105 --> 00:10:09,730 لأنك لا تريدين أن تؤذي مشاعري 140 00:10:10,498 --> 00:10:14,663 ماذا تريد مني أن أفعل يا "سيمون"؟ فقط أخبرني 141 00:10:15,950 --> 00:10:20,469 انظري في عيني واخبريني بانه ليس لديك أي مشاعر له 142 00:10:25,996 --> 00:10:29,845 سيمون" انتظر" من فضلك انظر إليَّ 143 00:10:30,834 --> 00:10:34,669 أحبك لا تفعلي ذلك 144 00:10:34,718 --> 00:10:35,268 لماذا 145 00:10:35,274 --> 00:10:36,923 لأنك لا تعنيه بالطريقة التي اعنيها به 146 00:10:39,723 --> 00:10:41,857 ولم تفعلي مطلقاً 147 00:10:41,892 --> 00:10:44,626 منذ كنا أطفال ,كنت مغرم بك 148 00:10:44,662 --> 00:10:46,728 كل دقيقة 149 00:10:46,764 --> 00:10:48,830 من كل يوم 150 00:10:50,701 --> 00:10:52,834 أنت أول شخص كنت أفكر به عندما استيقظ 151 00:10:52,870 --> 00:10:55,637 كنت دائما 152 00:10:56,707 --> 00:10:58,907 "وإذا كانت ملكة "سيلي قد سألتني هذا السؤال؟ 153 00:10:58,942 --> 00:11:01,710 تقبيل اكثر واحد أرغب به؟ 154 00:11:01,745 --> 00:11:03,712 لم يكن لأحد ليقترب 155 00:11:08,552 --> 00:11:11,486 "هناك شيء بينك وبين "جيس ولا يمكنكِ إنكار ذلك 156 00:11:18,729 --> 00:11:19,928 انا لا اعرف 157 00:11:22,206 --> 00:11:25,600 ربما في الاعماق هناك 158 00:11:25,636 --> 00:11:27,553 "ولكن "سيمون 159 00:11:27,741 --> 00:11:30,742 لكنه لا شيء مثل الذي بيننا 160 00:11:30,777 --> 00:11:32,777 لا شيء مثله 161 00:11:34,581 --> 00:11:35,747 ولكن هذا يكفي 162 00:11:35,782 --> 00:11:38,683 يكفي لي بأن أعرف 163 00:11:38,718 --> 00:11:42,287 تقبيلك 164 00:11:42,322 --> 00:11:45,590 محاولتك لنكون أكثر من اصدقاء 165 00:11:50,664 --> 00:11:53,331 لقد كان خطأ 166 00:12:07,054 --> 00:12:08,275 الاغلال مشدودة بما فيه الكفاية؟ 167 00:12:09,807 --> 00:12:11,438 هذا أفضل 168 00:12:17,759 --> 00:12:18,859 "هيا، "جيس 169 00:12:18,925 --> 00:12:19,962 انه لن يوقفني 170 00:12:20,115 --> 00:12:22,215 ليست بعض الحروف الذي تجعلنا ما نحن عليه 171 00:12:22,251 --> 00:12:25,352 إنه دمنا ودمك يا فتى 172 00:12:25,387 --> 00:12:27,420 حالة استثنائية 173 00:12:27,456 --> 00:12:31,057 لأنك كنت تجري تجارب علي وعلى أمي 174 00:12:31,093 --> 00:12:33,124 لماذا؟ لماذا هي؟ 175 00:12:33,174 --> 00:12:35,909 سيلين" الجميلة" 176 00:12:36,331 --> 00:12:38,431 أرادت طفلاً كانت يائسة جدا 177 00:12:39,571 --> 00:12:41,824 عندما علمت هي و"ستيفن" بأنها حاملا مجدداً، بك 178 00:12:41,904 --> 00:12:44,221 شعرت بالرعب لأنها قد تفقد طفلها 179 00:12:44,303 --> 00:12:46,927 لذلك جاءت لي وطلبت المساعدة 180 00:12:47,445 --> 00:12:48,805 وأنا متأكد من أنك كنت سعيد جدا لإلزام 181 00:12:48,907 --> 00:12:50,438 ثم حقنت والدتك 182 00:12:50,469 --> 00:12:53,687 "مصحوبا بدم الملاك النقي "إيثوريل 183 00:12:53,785 --> 00:12:57,086 جعلك قوي بعد موتها المأساوي 184 00:12:57,147 --> 00:13:00,081 بعد أن سحبتك من رحمها بالكاد حيا 185 00:13:00,276 --> 00:13:04,211 قمت بتربيتك مستخدم هذا .... الدم لقد علمتك 186 00:13:04,246 --> 00:13:07,147 علمتني أن لا أشعر 187 00:13:07,183 --> 00:13:09,249 علمتني أن الحب هو التدمير 188 00:13:09,285 --> 00:13:11,285 وأن تكون محبوبا سوف يدمرك 189 00:13:11,320 --> 00:13:14,021 قد أثبت كيف كوني محق طوال الوقت 190 00:13:14,056 --> 00:13:15,923 انظر لحالك 191 00:13:15,958 --> 00:13:18,158 "حبك لـ "كلاري 192 00:13:18,194 --> 00:13:20,127 سوف يدمرك 193 00:13:20,162 --> 00:13:22,188 لا تجرؤ على توريطها في هذا 194 00:13:22,321 --> 00:13:25,866 هي جزء من ذلك مثلك تماما 195 00:13:57,099 --> 00:13:59,266 "سيمون" 196 00:13:59,301 --> 00:14:01,101 تمهل 197 00:14:01,137 --> 00:14:03,037 "مرحبا، "لوق 198 00:14:05,041 --> 00:14:07,207 هل أنت منهك؟ 199 00:14:07,243 --> 00:14:09,910 نوع ما في الواقع 200 00:14:09,974 --> 00:14:12,208 بلازما"؟" 201 00:14:12,214 --> 00:14:14,683 "عليك أن تكون حذر، "سيمون ذلك الشراب قوي 202 00:14:14,731 --> 00:14:16,569 كانت مرة واحدة فقط 203 00:14:16,646 --> 00:14:18,316 خرجت مع اثنين من الأصدقاء 204 00:14:18,354 --> 00:14:20,621 وخرجـت الأمـور قليـلاً عن السيطـرة مفهوم 205 00:14:21,257 --> 00:14:23,257 أخبرتني "كلاري" بما حدث 206 00:14:24,994 --> 00:14:26,502 استمع، أريدك فقط أن تعرف 207 00:14:26,556 --> 00:14:29,096 مهما يحدث بينكم 208 00:14:29,131 --> 00:14:30,831 أنا دائما هنا من أجلك 209 00:14:31,791 --> 00:14:33,971 انك مثل أبني 210 00:14:35,451 --> 00:14:37,351 شئت ام ابيت 211 00:14:37,873 --> 00:14:39,050 اذا انا لست معاقب؟ 212 00:14:39,075 --> 00:14:41,008 لا تستنفذ حظّك 213 00:14:41,938 --> 00:14:44,622 يبدو وكأن "ميتاليكا" تتدرب في رأسي ( ميتاليكا فرقة هيفي ميتال أمريكية) (اسسها "لارس ألريك" و"جيمس هيتفيلد" سنة 1981) 214 00:14:44,696 --> 00:14:46,213 لا شيء قليل من النوم لا يمكن إصلاح 215 00:14:47,797 --> 00:14:49,297 مهلا، شيء اخر نعم 216 00:14:49,344 --> 00:14:51,177 كنت تتسكع مع مصاصي الدماء، أليس كذلك؟ 217 00:14:51,208 --> 00:14:54,175 أسمعت أن اي منهم قام بالتغذية على بشرية في المملكة الليلة الماضية؟ 218 00:14:56,090 --> 00:14:58,926 ماذا؟ على الاطلاق لماذا؟ 219 00:14:59,842 --> 00:15:02,176 تم العثور على فتاة ميتة، وعلامات عض عليها 220 00:15:03,265 --> 00:15:05,237 من فعل ذلك كان مصاص دماء جائع 221 00:15:05,294 --> 00:15:07,394 وكان جسدها جاف تماماً من الدم 222 00:15:08,037 --> 00:15:11,271 لا، لم أسمع أي شيء 223 00:15:11,307 --> 00:15:13,874 ولكن إذا فعلت، ساخبرك 224 00:15:13,909 --> 00:15:16,009 خذ قسطا من الراحة 225 00:15:17,947 --> 00:15:19,880 ماذا لديك، ايها المحقق؟ 226 00:15:19,915 --> 00:15:22,081 شاشة بحث السموم نظيفة الشيء الغريب هو 227 00:15:22,161 --> 00:15:26,920 قال الطبيب الشرعي انها نزفت من خلال علامات الحقن تلك 228 00:15:26,956 --> 00:15:28,288 نعم، هذا غريب 229 00:15:28,324 --> 00:15:29,448 حصلت على بصمات من خلال سوارها 230 00:15:29,500 --> 00:15:30,267 أي تطابق؟ 231 00:15:30,298 --> 00:15:32,786 نعم 18 عاما ذكر من، بروكلين 232 00:15:33,229 --> 00:15:35,095 "اسمه "سيمون لويس 233 00:15:38,234 --> 00:15:41,079 لوق"؟ مرحبا؟" 234 00:15:41,205 --> 00:15:43,237 أما زلت معي؟ 235 00:15:43,272 --> 00:15:45,939 أقسم, أكره هذا الهاتف 236 00:15:47,209 --> 00:15:49,810 لوق"؟" نعم، أنا هنا 237 00:15:52,248 --> 00:15:55,249 حرف دائرة "فلانتين" قد أزيل ولقد جمعت فريقي 238 00:15:55,284 --> 00:15:58,077 جيد سوف اكون احسن حالاً عندما يكون خارج المعهد 239 00:15:58,190 --> 00:16:01,088 هل أمنت "ماغنوس" لهذا النقل؟ 240 00:16:01,123 --> 00:16:03,547 أظن ان علينا ان نفكر 241 00:16:03,641 --> 00:16:06,434 استخدام ساحر مختلف كاتارينا" خسرت حياتها في " 242 00:16:06,501 --> 00:16:09,679 نحن نتحدث عن نقل اكثر المطلوبين " للمجلس" الى "إدريس 243 00:16:09,746 --> 00:16:11,712 ليس هناك الكثير من السحرة مع هذا الاذن 244 00:16:11,755 --> 00:16:13,755 الى جانب ذلك، أريد الأفضل و"ماغنوس" هو الافضل 245 00:16:13,803 --> 00:16:16,904 انظري، "ماغنوس" حالته ليست جيدة الان 246 00:16:17,019 --> 00:16:19,719 لم ينام جيداً ما ألمشكلة؟ 247 00:16:20,009 --> 00:16:21,736 انا لا اعرف يقول ليس هناك مشكلة 248 00:16:21,790 --> 00:16:24,725 ولكن يمكنني أن أجزم أنه ليس على ما يرام 249 00:16:25,047 --> 00:16:27,281 تعلم، يجد بعض الناس صعوبة في طلب المساعدة 250 00:16:27,316 --> 00:16:31,051 إذا تاذى "ماغنوس" قد يدفعك بعيداً 251 00:16:31,086 --> 00:16:33,743 شكرا على النصحية "ولكني أعرف "ماغنوس 252 00:16:33,829 --> 00:16:36,964 قد يحتاج إلى النقاهة يمكننا استخدام ساحر اخر 253 00:16:37,259 --> 00:16:39,193 ها أنت ذا 254 00:16:39,228 --> 00:16:40,980 أي تحديث على الجاسوس؟ 255 00:16:41,032 --> 00:16:42,992 اي يكن انه شخص ذكي جداً 256 00:16:43,107 --> 00:16:44,653 لم يترك اي اثر 257 00:16:44,667 --> 00:16:47,371 ولكني كنت أفحص ملفات الموظفين 258 00:16:47,425 --> 00:16:49,818 لقد وجدت بعض صائدي الظل الذين لديهم مصلحة شخصية 259 00:16:49,851 --> 00:16:51,098 والذين يريدون "فلانتين" ميت 260 00:16:51,104 --> 00:16:53,071 قتل أفراد الأسرة اقارب مفقودين منتمين الى الدائرة 261 00:16:53,242 --> 00:16:55,209 مع امكانية الوصول الكاملة والغاء تشغيل القفل 262 00:16:55,245 --> 00:16:58,079 أرسل لي القائمة عند الانتهاء بحق الملاك 263 00:16:59,949 --> 00:17:03,150 "ألين" شخصيا 264 00:17:04,140 --> 00:17:06,173 لقد مرت سنوات 265 00:17:06,275 --> 00:17:08,642 ما الذي تفعليه هنا؟ كنت لاتصل بكم 266 00:17:09,291 --> 00:17:11,959 ولكنني لم أكن أريد أن أقلق قريبي العزيز 267 00:17:14,117 --> 00:17:17,052 الذي أختفي لمدة نصف عام فقط ليظهر هنا 268 00:17:20,302 --> 00:17:23,237 تعال لهنا، ايها الانكليزي الرائع 269 00:17:23,272 --> 00:17:25,138 "تسعدني رؤيتك "ألين 270 00:17:25,174 --> 00:17:28,008 اسف المعذرة 271 00:17:28,944 --> 00:17:32,913 كنا جميعا قلقين جدا بشانك كنا نظن أنك ميت 272 00:17:32,948 --> 00:17:34,915 .... نعم أنا 273 00:17:34,950 --> 00:17:36,207 انا اسف جدا 274 00:17:36,261 --> 00:17:39,196 كانت عمة "إلدوي" مستاءه للغاية ثم بعد أن اكتشفت 275 00:17:39,269 --> 00:17:41,456 أنك سليم، ومع ذلك لم تسمع منك لذا طبت مني 276 00:17:41,523 --> 00:17:44,090 أن أتي لهنا للتأكد من أنك بخير ... هل انت 277 00:17:44,125 --> 00:17:46,999 حقا مدمن "يين فين" ؟ 278 00:17:49,330 --> 00:17:51,264 انه نظيف الآن 279 00:17:54,269 --> 00:17:56,402 اشعر بالسوء 280 00:17:56,437 --> 00:17:59,205 كان ينبغي أن اتصل 281 00:17:59,240 --> 00:18:01,407 كنت أشعر بالخجل 282 00:18:01,442 --> 00:18:03,309 أتعلمين؟ 283 00:18:03,344 --> 00:18:05,278 أعتقد أنني لست مثالي كما يعتقد الجميع 284 00:18:06,281 --> 00:18:08,514 ثق بي، أنا لم أفكر قط بانك مثالي 285 00:18:11,119 --> 00:18:14,186 ولكن شيئا مختلفا بشانك 286 00:18:15,323 --> 00:18:17,356 حسنا، يمكنك أن تخبريهم بكل شيء انه بطل 287 00:18:17,392 --> 00:18:21,160 لقد أنقذ حياتي، وساعدنا على هزيمة شيطان كبير 288 00:18:22,163 --> 00:18:24,363 ... نعم، انظر، أنا سوف، أم 289 00:18:24,399 --> 00:18:27,233 سوف اخبرك بكل التفاصيل المروعة 290 00:18:27,268 --> 00:18:28,534 بمجرد الانتهاء من هذا التقرير 291 00:18:28,570 --> 00:18:32,471 ماذا عن العشاء؟ الساعة الثامنة؟ بالتاكيد 292 00:18:43,051 --> 00:18:45,217 انهض 293 00:18:49,490 --> 00:18:52,091 اخبرني بكل ما تعرفه عن "قريبتك "ألين 294 00:18:52,126 --> 00:18:54,026 ألين"؟ لماذا؟" 295 00:18:54,062 --> 00:18:57,096 انها في نيويورك 296 00:18:57,131 --> 00:18:59,031 أخبرني أو ستموت 297 00:19:03,705 --> 00:19:06,047 حقا لا أعرف كيف اخبرك بهذا ... لذلك انا فقط 298 00:19:06,096 --> 00:19:06,974 سوف اخبرك بها 299 00:19:07,930 --> 00:19:09,715 أعتقد أن "سيمون" قتل شخصا ما 300 00:19:11,366 --> 00:19:12,328 لم يفعل ذلك 301 00:19:12,348 --> 00:19:14,834 كان قميص "سيمون" في سلة القمامة تلك، غارق في دم الضحية 302 00:19:14,877 --> 00:19:16,081 كانت بصماته على سوارها 303 00:19:16,155 --> 00:19:17,988 المرة الوحيدة التي اخذت بصماته 304 00:19:18,030 --> 00:19:21,131 عندما وقع مدرب ليتل ليغو لم يكن ليؤذي أحداً 305 00:19:21,160 --> 00:19:23,127 يجب أن يكون هناك تفسير ما لذلك 306 00:19:23,162 --> 00:19:26,157 " أنا أعرف "سيمون "سيمون" كما تعلمين مصاص دماء، "كلاري" 307 00:19:26,244 --> 00:19:28,945 مصاص دماء مع قلب مكسور 308 00:19:29,268 --> 00:19:31,402 ... الدم شيطاني 309 00:19:31,437 --> 00:19:33,437 إنه يغير الشخص 310 00:19:33,472 --> 00:19:36,152 لم يكن علي السماح له بان يأتي إلى مملكة "سيلي" معي 311 00:19:36,272 --> 00:19:38,993 مما اعرفه انه لم يكن ليقبل بـ "لا" كإجابة 312 00:19:39,060 --> 00:19:42,962 يحب أن اعثر عليه قبل أن يفعل أي شخص آخر ذلك 313 00:19:43,118 --> 00:19:44,962 انتظر 314 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 أنا قادمة معك لا 315 00:19:47,083 --> 00:19:49,717 في حالته العاطفية، لا أريدك في أي مكان بالقرب منه 316 00:19:49,785 --> 00:19:52,255 هو في ذلك الدرب "بسببي "لوق 317 00:19:52,334 --> 00:19:54,168 رجاء دعني أذهب معك 318 00:19:56,151 --> 00:19:58,718 أنا بحاجة إلى تصويب ذلك 319 00:20:03,379 --> 00:20:05,212 هل "كوين" هنا؟ لقد خرج 320 00:20:05,248 --> 00:20:07,592 لماذا تبحث عن "كوين"؟ 321 00:20:07,643 --> 00:20:08,854 لا شيئ إنه لا شيء 322 00:20:08,885 --> 00:20:11,094 لا يبدو وكأنه لا شيء، صديقي 323 00:20:13,089 --> 00:20:15,089 رفائيل"، أعتقد أنني قتلت بشرية" 324 00:20:15,124 --> 00:20:15,881 فتاة بريئة 325 00:20:15,928 --> 00:20:18,468 ولكن أنا لا أعرف ما إذا فعلت ذلك أعني، أنا لست قاتلاً 326 00:20:18,574 --> 00:20:19,881 لم أكن لاؤذي اي شخص 327 00:20:19,895 --> 00:20:22,133 ولكن .... ربما أنا لا أعرف نفسي 328 00:20:22,227 --> 00:20:23,314 حسنا، استمع 329 00:20:24,200 --> 00:20:26,967 إهدء واخبرني آخر شيء تتذكره 330 00:20:27,003 --> 00:20:28,890 صحيح 331 00:20:28,936 --> 00:20:32,039 كوين" اشترى لي البلازما ثم" أخذنا إلى عش النزيف، ولكن 332 00:20:32,074 --> 00:20:33,407 هذا هو المكان الذي تصبح فيه ذاكرتي ضبابية 333 00:20:33,442 --> 00:20:36,210 أنا أتذكر نوعا ما فتاة، وذراعها 334 00:20:36,245 --> 00:20:37,962 وأقوم بعضها 335 00:20:38,040 --> 00:20:40,935 ولكن أفقد الوعي تماما هل تعتقد أنه في العش؟ 336 00:20:41,195 --> 00:20:43,288 لا، انه لا يفتح حتى منتصف الليل 337 00:20:43,354 --> 00:20:45,084 لماذا يحدث هذا لي؟ أنا رجل جيد 338 00:20:45,161 --> 00:20:47,390 أنا متبرع بالأعضاء كنت متبرع بالأعضاء 339 00:20:47,416 --> 00:20:50,022 هل ما زلنا نعطي الأعضاء سيمون" سيطر على نفسك" 340 00:20:50,079 --> 00:20:52,279 ماذا أفعل،أسلم نفسي؟ لا 341 00:20:52,502 --> 00:20:55,336 ماذا يحدث إذا أصبحت جائعا في السجن؟ 342 00:20:58,687 --> 00:21:02,456 هل يمكنني الانتظار هنا واتوارى عن الانظار؟ هل تستطيع مساعدتي في الخروج من تلك المشكلة؟ 343 00:21:02,510 --> 00:21:04,777 نعم، أستطيع مساعدتك 344 00:21:05,698 --> 00:21:07,068 ولكني سأحتاج إلى شيء في المقابل 345 00:21:07,074 --> 00:21:08,767 ماذا تريد؟ اى شي اى شي 346 00:21:10,732 --> 00:21:13,467 قل لي كيف أصبحت المتنقل بالنهار 347 00:21:13,502 --> 00:21:15,735 قلت لك أنا لا أعرف أنا لا أصدقك 348 00:21:15,804 --> 00:21:17,804 وإذا كنت لا تستطيع مساعدتي 349 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 لا أستطيع مساعدتك 350 00:21:27,956 --> 00:21:31,751 يتم تعيين التحويل لـ 0200 جيس"، قوم بتسليح فريق النقل" 351 00:21:31,787 --> 00:21:33,687 أريد الجميع ان يحمل أسلحة إضافية 352 00:21:33,722 --> 00:21:36,790 "دنكان"، إعداد قيود "فلانتين" بقيتكم 353 00:21:36,825 --> 00:21:39,659 تأمين محيط انصراف 354 00:21:40,596 --> 00:21:43,497 سيباستيان"، يجب أن أكون صادقة" 355 00:21:43,532 --> 00:21:45,632 أنا قلقة حقا بشانك 356 00:21:45,667 --> 00:21:48,502 لا تقلقي 357 00:21:48,537 --> 00:21:50,770 أنا سعيد 358 00:21:50,806 --> 00:21:52,772 أسعد مما كنت منذ فترة طويلة 359 00:21:52,808 --> 00:21:55,642 أنا فقط لا أفهم أنت الأكثر رواج 360 00:21:55,677 --> 00:21:57,911 ممن يحترمون القواعد الذين اعرفهم 361 00:21:57,946 --> 00:22:00,814 ثم تختفي فجأة دون إخبار أحد؟ 362 00:22:00,849 --> 00:22:04,584 ليس منطقياً 363 00:22:09,491 --> 00:22:11,625 ... انظر، أنا لست 364 00:22:11,660 --> 00:22:14,861 أنا لست فخور بذلك ولكن إذا كان أي شخص يجب أن يفهم هذا، يجب أن يكون انت 365 00:22:14,897 --> 00:22:18,899 ولما ذلك؟ " هذا الصيف جئت الى "اليكانتي 366 00:22:18,934 --> 00:22:23,503 كنتِ سرا ترين تلك الفتاة مع الغمازات 367 00:22:24,740 --> 00:22:27,774 " كارولين" نعم كنت تبقين الامر سراً 368 00:22:27,809 --> 00:22:30,005 الجميع كان يعتقد أنك ببساطة لم تجدي الرجل المناسب 369 00:22:30,112 --> 00:22:32,812 ما زالوا يعتقدون ذلك ما لم تثرثر؟ 370 00:22:32,848 --> 00:22:35,782 لن افعل ذلك ابدا لكِ كلمتي 371 00:22:35,817 --> 00:22:39,886 لكنك تعرفين كيف شعور بأن جميع من في العالم 372 00:22:39,922 --> 00:22:43,757 يراك بشكل واحد ولكن الحقيقة عكس ذلك تماما 373 00:22:45,527 --> 00:22:47,561 تعلم، أنا فعلا احب أخذ المخاطر 374 00:22:48,697 --> 00:22:51,565 نعم، بالتأكيد، كان .... يين فين" خطأ، ولكن" 375 00:22:51,600 --> 00:22:53,700 قادني إلى ما أعتقد انه مصيري 376 00:22:53,735 --> 00:22:55,869 أكون هنا 377 00:22:57,673 --> 00:22:59,539 للأسف عمة "إلدوي" لن تكون سعيدة حول هذا الموضوع 378 00:22:59,575 --> 00:23:02,742 أنا اغلقت للتو الهاتف معها 379 00:23:02,778 --> 00:23:05,745 انها حزينة 380 00:23:07,549 --> 00:23:08,874 في الواقع، أنا قلق قليلاً 381 00:23:08,914 --> 00:23:11,174 هل تمانعي في قضاء بضعة أيام معها؟ 382 00:23:11,194 --> 00:23:13,789 أود أن أذهب بنفسي ولكنهم حقا بحاجة لي هنا 383 00:23:13,795 --> 00:23:14,659 نعم 384 00:23:14,690 --> 00:23:15,789 بالتاكيد 385 00:23:15,824 --> 00:23:18,858 أستطيع المغادرة هذه الليلة شكرا 386 00:23:21,200 --> 00:23:23,663 أعني، هذا هو، بالطبع ليس قبل ان أريكِ 387 00:23:23,699 --> 00:23:25,665 هذا المكان الهندي رائع عند الزاوية 388 00:23:25,701 --> 00:23:28,501 أُفضله لماذا تعتقدين أنني اخترته؟ 389 00:24:00,244 --> 00:24:04,820 هيا، عليك أن تتذكر كيف فعلت ذلك؟ 390 00:24:13,050 --> 00:24:14,895 الاهتمام لمدة ثانية؟ 391 00:24:27,397 --> 00:24:30,198 شرطة! مكانك 392 00:24:31,707 --> 00:24:33,773 !ضع يديك على رأسك 393 00:24:35,959 --> 00:24:37,892 اركع على الركبتين 394 00:24:39,609 --> 00:24:41,409 انا اسف 395 00:24:41,444 --> 00:24:43,544 اسف لاني قمت بعضها 396 00:24:43,580 --> 00:24:45,380 لقد كانت حادثة 397 00:24:46,583 --> 00:24:48,712 انت رهن الاعتقال "لقتل "هايدي ماكنزي 398 00:24:48,718 --> 00:24:51,952 لديك الحق في التزام الصمت أي شيء تقوله 399 00:25:02,091 --> 00:25:05,630 مصاصي الدماء ليس سهل تتبعه ولكن لا أعتقد أنه بعيداً 400 00:25:05,655 --> 00:25:07,722 ليس بعيدا لا يساعدنا أحتاج إلى اتجاه 401 00:25:08,538 --> 00:25:11,139 انعطف لليسار لهنا في الأعلى 402 00:25:12,475 --> 00:25:15,443 اذا، عندما نعثر عليه ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 403 00:25:15,478 --> 00:25:18,955 أعني، انه لسبب ما تبين أنه حقا فعل هذا 404 00:25:19,015 --> 00:25:20,814 انه مصاص دماء لا يمكنك اعتقاله فقط 405 00:25:20,874 --> 00:25:22,928 وهذا هو السبب في أننا بحاجة إلى العثور عليه قبل أن تفعل الشرطة 406 00:25:22,992 --> 00:25:24,847 ثم ماذا؟ 407 00:25:24,881 --> 00:25:27,982 من المفترض أن "نسلمه إلى "المجلس 408 00:25:30,301 --> 00:25:32,234 ألا يمكننا فقط ابقاء هذا الامر دون ابلاغهم؟ 409 00:25:32,269 --> 00:25:35,222 كما تعلم، مثلما فعل "أليك" معك 410 00:25:35,262 --> 00:25:38,606 إذا كان صحيح، إذا "سيمون" فقد السيطرة بطريقة أو بأخرى 411 00:25:38,662 --> 00:25:41,286 وقام ببعض الأخطاء الفظيعة لا يمكننا فقط التخلي عنه 412 00:25:41,305 --> 00:25:43,405 أنظري، مهما كانت الفوضى التي وضع نفسه فيها 413 00:25:44,215 --> 00:25:48,050 "أعدك بأنني لن أتخلى عن "سيمون 414 00:25:54,158 --> 00:25:57,491 يقولون أن الشرير يعود دائما إلى مكان الجريمة 415 00:25:57,547 --> 00:25:59,413 كنت دائما أعتقد بأنها أسطورة 416 00:25:59,437 --> 00:26:01,837 ولكن بما أنني نفدت مني الأدلة، فكرت، مهلا، لما لا؟ 417 00:26:02,299 --> 00:26:04,900 اذا لماذا فعلت ذلك؟ 418 00:26:05,950 --> 00:26:08,117 اخبرتك لقد كانت حادثة حقاً 419 00:26:08,238 --> 00:26:10,205 اذا أنت فقط بطريق الخطأ 420 00:26:10,280 --> 00:26:12,247 قمت بعض المرأة واستنزفت دمها؟ 421 00:26:13,884 --> 00:26:16,389 لا أستطيع مساعدة نفسي أعتقد أنك يمكنك أن تسميه الإكراه 422 00:26:16,407 --> 00:26:18,207 إكراه غريب 423 00:26:18,442 --> 00:26:20,409 أتعلم، لقد رأيت الكثير من الطرق المختلفة لقتل الناس 424 00:26:20,553 --> 00:26:22,420 ولكن عض أقدام الفتاة؟ 425 00:26:22,455 --> 00:26:25,556 انه امر جديد اقدامها؟ 426 00:26:26,693 --> 00:26:27,793 لا يمكن أن يكون ذلك صواباَ 427 00:26:27,854 --> 00:26:30,686 يقول الطب الشرعي الجروح تحت كاحلها كانت الأحدث 428 00:26:32,499 --> 00:26:33,865 لم أفعل هذا المعذرة؟ 429 00:26:33,900 --> 00:26:37,535 منذ أن كنت طفل الاقدام تثير إشمئزازي تماما 430 00:26:37,570 --> 00:26:40,405 حتى أقدام المرأة أتعرف مايثير إشمئزازي؟ القتل 431 00:26:40,440 --> 00:26:42,373 مستحيل ان اكون قد فعلتها لم أقتلها 432 00:26:42,388 --> 00:26:45,495 حقاً؟ الهوس المضاد للقدم؟ هذا هو دفاعك؟ لو كنت مكانك 433 00:26:45,525 --> 00:26:47,791 سوف أخرج بشيء أكثر تصديقاً 434 00:26:58,758 --> 00:27:00,725 وعندما وجدت بابك الأمامي مفتوح 435 00:27:00,760 --> 00:27:03,561 كنت أخشى ان شخص ما اقتحم الشقة 436 00:27:03,596 --> 00:27:06,731 نعم، شكرا لاتصالك بي ليس هناك أى مشكلة 437 00:27:35,695 --> 00:27:37,829 !انت تمهل 438 00:27:47,220 --> 00:27:48,486 !"كوين" 439 00:27:51,624 --> 00:27:54,058 سمعت انك تبحث عني 440 00:27:54,881 --> 00:27:58,583 لقد كان أنت, الفتاة من الليلة الماضية هايدي"، أنت من قتلتها" 441 00:27:58,618 --> 00:28:01,586 أليس كذلك؟ لقد كانت حادثة 442 00:28:01,627 --> 00:28:04,661 الحوادث تحدث كانت تعرف المخاطر 443 00:28:04,691 --> 00:28:06,757 لا تقلق بشأن هذا المرأة مات 444 00:28:06,793 --> 00:28:08,565 وأنا لن اسمح لك بالافلات بهذا الجرم 445 00:28:09,314 --> 00:28:11,347 ساخبر الجميع لوق"، صائدي الظل" 446 00:28:13,766 --> 00:28:16,667 .. نعم، أنا 447 00:28:16,703 --> 00:28:19,570 لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك 448 00:28:50,514 --> 00:28:51,808 متنقل بالنهار أو لا 449 00:28:51,841 --> 00:28:53,353 لن اسمح لك بان تشي بي 450 00:29:10,957 --> 00:29:13,191 ما الذي تفعله هنا؟ محاولة تعقب القاتل 451 00:29:13,226 --> 00:29:13,985 ابقى بعيدا عن ذلك 452 00:29:13,991 --> 00:29:16,266 هذه أعمال مصاص دماء يمكنني الاهتمام بهم بنفسي 453 00:29:16,296 --> 00:29:17,781 لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك "دعك من "سيمون 454 00:29:17,898 --> 00:29:20,599 أنا لا أتحدث عن المتنقل بالنهار كوين" قتل الفتاة" 455 00:29:23,504 --> 00:29:25,270 لنذهب 456 00:30:01,843 --> 00:30:04,544 !"سيمون" 457 00:30:11,753 --> 00:30:13,820 لم أقتل تلك الفتاة 458 00:30:13,855 --> 00:30:15,655 نعرف ذلك 459 00:30:18,994 --> 00:30:21,561 انت بخير؟ 460 00:30:22,898 --> 00:30:24,864 لا, ليس حقا 461 00:30:47,489 --> 00:30:48,888 ماما؟ 462 00:30:48,924 --> 00:30:51,791 !لا هل تعرف لماذا فعلت هذا؟ بفضلك 463 00:30:51,827 --> 00:30:53,626 أنت رجس 464 00:30:56,565 --> 00:30:58,665 ماغنوس"؟" 465 00:31:01,703 --> 00:31:03,636 "ماغنوس" 466 00:31:03,672 --> 00:31:05,638 حسنا مرحبا 467 00:31:06,608 --> 00:31:09,642 كنت على وشك عمل شراب لنفسي اتريد واحد؟ 468 00:31:11,980 --> 00:31:14,948 "لا، سننقل "فلانتين" إلى "إدريس 469 00:31:14,983 --> 00:31:17,550 وهذا سبب آخر يمكن ان نحظى بنخب 470 00:31:17,586 --> 00:31:20,587 رحيل "فلانتين" المرتقب 471 00:31:20,622 --> 00:31:23,923 أنا أحبك، وأعرف ان شيئا خاطئ يحدث معك 472 00:31:23,959 --> 00:31:25,759 مهما يكن، أنا هنا من أجلك 473 00:31:27,963 --> 00:31:31,765 أنا أقدر ذلك ولكن أنا بخير لا أنت لست كذلك 474 00:31:31,800 --> 00:31:34,501 أنا آسف، لكنني لن أغادر حتى تتحدث معي 475 00:31:35,971 --> 00:31:39,539 تذكر عندما قلت عندما تصبح الأمور مجنونة، لا تدفعني بعيدا؟ 476 00:31:48,650 --> 00:31:51,885 "عندما تعرضت للتعذيب في جسم "فلانتين 477 00:31:51,920 --> 00:31:54,179 حرف العذاب 478 00:31:54,589 --> 00:31:56,823 جعلني أسترجع أسوأ ذكرياتي 479 00:31:56,858 --> 00:31:59,526 والأن 480 00:32:01,630 --> 00:32:03,596 لا أستطيع ان اجعل الذكريات تغادر راسي 481 00:32:03,632 --> 00:32:05,832 في كل مرة أغمض عيني 482 00:32:08,837 --> 00:32:11,738 مهلا 483 00:32:11,773 --> 00:32:13,573 ما الامر؟ 484 00:32:14,910 --> 00:32:18,545 أتذكر عندما اخبرتك كيف باني وجدت والدتي منتحرة؟ 485 00:32:18,580 --> 00:32:21,648 زوج أمي وجدني بعد فترة وجيزة 486 00:32:21,683 --> 00:32:23,883 صرخ في وجهي 487 00:32:23,919 --> 00:32:26,786 واطلق علي رجس 488 00:32:26,822 --> 00:32:27,921 ماذا؟ 489 00:32:29,958 --> 00:32:32,525 كان محق 490 00:32:34,596 --> 00:32:37,697 ألقى باللوم علي لانتحارها 491 00:32:37,732 --> 00:32:40,800 قال إنها كرهت نفسها على ولادة وحش 492 00:32:44,673 --> 00:32:46,806 وبالتالي إنفجرت غضبًا 493 00:32:48,844 --> 00:32:51,811 مع كل السحر الذي كان لدي 494 00:33:02,958 --> 00:33:05,692 "أحرقته، "ألكسندر 495 00:33:07,495 --> 00:33:10,530 مباشرة حيث كان يقف 496 00:33:11,700 --> 00:33:13,867 قتلت زوج امي 497 00:33:16,004 --> 00:33:17,737 كنت فقط فتى 498 00:33:17,772 --> 00:33:20,940 لم تسطيع السيطرة على قوتك 499 00:33:20,976 --> 00:33:25,478 نعم، في الحقيقة كنت اسيطر عليها 500 00:33:27,649 --> 00:33:29,782 لم أكن أريدك أن ترى تلك 501 00:33:29,818 --> 00:33:32,886 الفظاعة 502 00:33:32,921 --> 00:33:35,889 الجانب القبيح مني 503 00:33:35,924 --> 00:33:38,791 من تاريخي 504 00:33:42,497 --> 00:33:43,897 مهلا 505 00:33:50,739 --> 00:33:53,706 ليس هناك شيء قبيح بشانك 506 00:34:07,589 --> 00:34:11,491 "أردت أن أقول وداعا لـ "سيباستيان وأتساءل الى أين هرب 507 00:34:11,526 --> 00:34:13,726 أنا متأكد من أنه سوف يعود قريبا 508 00:34:21,703 --> 00:34:24,637 اذا، متى سوف تأتي لزيارتي في "اليكانتي"؟ 509 00:34:24,673 --> 00:34:26,673 قريبا 510 00:34:27,876 --> 00:34:30,610 طالما سوف توعدي أمك انك لن تسحبينا 511 00:34:30,645 --> 00:34:32,712 إلى قاعة الاتفاقات اخرى "مع "المجلس 512 00:34:32,747 --> 00:34:34,647 بالتأكيد لا يمكنني أن أعدك ذلك 513 00:35:04,060 --> 00:35:06,666 ما زلت لا افهم هوسك مع هذا المطعم 514 00:35:06,760 --> 00:35:07,852 تفضلي بالجلوس 515 00:35:12,554 --> 00:35:14,160 "أريد أن أتحدث معك بشان "سيمون لويس 516 00:35:14,244 --> 00:35:16,843 لوق"، أنا لم أر أي" شيء من هذا القبيل 517 00:35:16,849 --> 00:35:18,837 لقد كان الامر وكانه من فيلم بطل خارق 518 00:35:18,869 --> 00:35:21,799 هل ذكرت ذلك لأي شخص؟ لا, أخذت نصيحتك 519 00:35:21,864 --> 00:35:23,764 لا أريد أن يفكر الناس بأنني مجنونة 520 00:35:24,213 --> 00:35:26,046 "أنا آسف لان كان عليك أن ترين هذا، "أولي 521 00:35:26,081 --> 00:35:28,048 ماذا؟ ماذا تقصد بانك آسف؟ 522 00:35:28,083 --> 00:35:31,151 ... لوق" ماذا تقصد؟ أنا" لست فخور 523 00:35:31,186 --> 00:35:32,562 بما يجب علي القيام به، وإنما أفعل هذا من أجل سلامتك 524 00:35:32,627 --> 00:35:36,529 عالم الظل مكان خطير الظل ماذا؟ 525 00:35:36,959 --> 00:35:39,893 ومن يكون هو بحق الجحيم؟ 526 00:35:47,803 --> 00:35:51,071 "سوف تنسين اسم "سيمون لويس 527 00:35:51,106 --> 00:35:52,444 لن يكون موجود بالنسبة لكِ 528 00:35:52,527 --> 00:35:55,395 "دانيال كوين" قتل "هايدي ماكنزي" 529 00:35:56,011 --> 00:35:59,079 ولقد أختفى 530 00:35:59,114 --> 00:36:01,848 ولن تعثري عليه مطلقاً 531 00:36:18,834 --> 00:36:21,101 "سيمون" 532 00:36:21,136 --> 00:36:23,103 أسف قالت "إيزي" أستطيع انتظارك هنا 533 00:36:23,138 --> 00:36:26,773 بالتاكيد أنا سعيده جدا لأنك هنا 534 00:36:29,604 --> 00:36:31,504 لم يكن هذا سهلا لي 535 00:36:31,980 --> 00:36:35,949 أعني، اعتقدت أن الموت كان سيئا ولكن هذا الطريقة أسوء 536 00:36:38,053 --> 00:36:39,816 أنا آسف جدا 537 00:36:39,961 --> 00:36:43,062 في تلك الليلة في المتنـزه عندما قبلنا بعضنا لاول مرة 538 00:36:43,926 --> 00:36:45,926 قدمنا نذر 539 00:36:45,961 --> 00:36:48,128 تذكرين؟ 540 00:36:48,163 --> 00:36:50,063 كيف يمكنني ان انسى؟ 541 00:36:52,201 --> 00:36:55,001 وعدنا بأننا سنكون دائما أصدقاء 542 00:36:56,498 --> 00:36:58,498 مهما حدث 543 00:36:59,041 --> 00:37:01,007 أنا رجل أفي بكلامي 544 00:37:02,978 --> 00:37:06,847 عندما أقدم نذر، أتمسك به 545 00:37:10,185 --> 00:37:13,119 لا أستطيع أن أتصور "عالما بدونك، "فراي 546 00:37:13,155 --> 00:37:15,856 وأنا كذلك 547 00:37:19,094 --> 00:37:22,162 ولكن أنا بحاجة إلى وقت 548 00:37:29,238 --> 00:37:31,204 ما هي المدة؟ 549 00:37:31,240 --> 00:37:34,074 أنا غير متاكد 550 00:37:39,047 --> 00:37:41,948 حسنا 551 00:37:44,086 --> 00:37:45,719 عندما تستعد 552 00:37:47,923 --> 00:37:50,023 سوف اكون هنا 553 00:37:51,193 --> 00:37:53,760 دائما 554 00:38:40,108 --> 00:38:42,976 "فلانتين مورجنسترن" "بأمر من "المجلس 555 00:38:43,011 --> 00:38:45,745 فإنك ستحتجز هناك "في مقر أمن في "إدريس 556 00:38:56,925 --> 00:39:00,500 قد أكون في زنزانة، ولكن على "الأقل سأكون في "اليكانتي 557 00:39:00,595 --> 00:39:03,496 حيث الهواء لا يفوح من رائحة "سكان العالم السفلي" 558 00:39:06,168 --> 00:39:08,742 اخرجه من هنا 559 00:39:54,916 --> 00:39:58,376 أين السجين؟ انا لا اعرف 560 00:39:58,506 --> 00:40:00,339 " قنصل "ديودون ماذا حدث لـ "دنكان"؟ 561 00:40:00,856 --> 00:40:03,189 أين الملاك "فلانتين"؟ 562 00:40:16,271 --> 00:40:18,008 فعلت كما طلبت 563 00:40:18,020 --> 00:40:21,422 أحضرت "فلانتين" هنا الآن من فضلك 564 00:40:22,277 --> 00:40:24,244 دع أسرتي تذهب 565 00:40:27,015 --> 00:40:29,079 "شكرا لك، "دنكان 566 00:40:29,191 --> 00:40:31,424 ظللت متمسك بجزئك حتى نهاية الاتفاق 567 00:40:34,189 --> 00:40:37,257 لكنني أخشى أنني لا أستطيع التمسك بجزئي 568 00:40:50,005 --> 00:40:52,138 ماذا تريد مني؟ 569 00:41:00,235 --> 00:41:02,068 مرحباً 570 00:41:02,918 --> 00:41:05,919 أبي 571 00:41:07,994 --> 00:41:10,854 الى اللقاء في الحلــــــــ 16 ـــقة