1
00:00:01,008 --> 00:00:03,052
Namaku Clary dan
aku Shadowhunter,
2
00:00:03,516 --> 00:00:05,704
Terlahir untuk melindungi
umat manusia dari Iblis.
3
00:00:06,070 --> 00:00:07,908
Pertempuran yang tidak pernah
berakhir melawan kejahatan,
4
00:00:08,107 --> 00:00:09,417
tapi aku tahu siapa
yang dapat kuandalkan.
5
00:00:10,568 --> 00:00:12,691
Simon, teman terlamaku.
Seorang vampir.
6
00:00:13,787 --> 00:00:15,866
Magnus, penyihir dari Brooklyn.
7
00:00:16,901 --> 00:00:19,896
Luke, pemimpin kelompok werewolf
dan polisi New York City,
8
00:00:19,995 --> 00:00:22,590
dan Jace, Izzy dan Alec,
9
00:00:22,807 --> 00:00:25,150
tiga Shadowhunters paling
berani yang pernah ada.
10
00:00:25,570 --> 00:00:27,130
Sendirian, kami kuat.
11
00:00:27,640 --> 00:00:29,982
Bersama-sama,
kami tak terbendung.
12
00:00:30,390 --> 00:00:32,590
Sebelumnya, di Shadowhunters ...
13
00:00:32,625 --> 00:00:34,592
Berhasil! / Tunggu
sebentar, oke?
14
00:00:42,270 --> 00:00:43,603
Halo Ayah.
15
00:00:43,638 --> 00:00:46,239
Valentine biasa membawaku ke
pondok ini ketika aku masih kecil.
16
00:00:46,274 --> 00:00:47,607
Kita terlambat.
17
00:00:47,642 --> 00:00:50,410
Hanya jurnal ini yang
tersisa dari masa kecilku.
18
00:00:50,445 --> 00:00:51,578
Jace, ini 10 tahun yang lalu.
19
00:00:51,613 --> 00:00:54,256
Jonathan tewas dalam
kebakaran saat ia masih bayi.
20
00:00:54,295 --> 00:00:55,394
Dia masih hidup.
21
00:01:26,181 --> 00:01:28,281
Tidak ... Tidak!
22
00:01:29,317 --> 00:01:30,350
23
00:01:30,385 --> 00:01:32,252
Hei! Tidak apa-apa. Bangunlah.
24
00:01:32,287 --> 00:01:33,419
Itu hanya mimpi buruk.
25
00:01:33,455 --> 00:01:36,289
Jace ...
26
00:01:38,526 --> 00:01:40,560
Apa yang kau lakukan disini?
27
00:01:40,595 --> 00:01:42,328
Aku mendengarmu berteriak.
28
00:01:42,364 --> 00:01:43,463
Apa kau baik-baik saja? / Ya.
29
00:01:43,498 --> 00:01:45,231
Aku ...
30
00:01:45,267 --> 00:01:47,233
Aku mimpi kembali di Danau Lyn.
31
00:01:47,269 --> 00:01:49,369
Di dalam air. Tenggelam ...
32
00:01:49,404 --> 00:01:51,404
Kau baik-baik saja sekarang.
33
00:01:53,541 --> 00:01:55,174
Kau tahu, semua yang terjadi
34
00:01:55,210 --> 00:01:57,410
di danau, aku ...
35
00:01:57,445 --> 00:01:59,212
Aku tidak bisa
melupakannya.
36
00:01:59,247 --> 00:02:02,821
Itu juga bukan
daftar utama liburanku.
37
00:02:03,204 --> 00:02:04,317
Saudaraku hidup.
38
00:02:04,352 --> 00:02:05,418
Di suatu tempat diluar sana,
39
00:02:05,453 --> 00:02:08,388
Jonathan ... ada.
40
00:02:08,423 --> 00:02:10,290
Aku tahu. Banyak
yang harus diselesaikan.
41
00:02:14,329 --> 00:02:16,596
Dia hanya seorang anak.
42
00:02:16,631 --> 00:02:19,198
Dengan darah iblis.
Jangan lupa itu.
43
00:02:19,234 --> 00:02:20,533
Dan tidak ada selain Valentine
44
00:02:20,568 --> 00:02:22,568
yang mengajarinya perbedaan
antara benar dan salah.
45
00:02:22,604 --> 00:02:24,203
Jika dia ada diluar sana,
46
00:02:24,239 --> 00:02:25,338
Aku ingin menemukannya.
47
00:02:25,373 --> 00:02:27,273
Tentu. / Bagaimana?
48
00:02:27,309 --> 00:02:28,541
Kita bahkan tidak tahu
darimana memulainya.
49
00:02:31,413 --> 00:02:34,147
Tunggu ... itu tidak benar.
50
00:02:36,518 --> 00:02:38,151
Kau ingat ini?
51
00:02:39,587 --> 00:02:41,154
Ya.
52
00:02:41,189 --> 00:02:43,156
kenang-kenangan ibuku
dari ketika ia masih bayi.
53
00:02:43,191 --> 00:02:45,258
Maksudku, kami pikir
ini milikmu tapi ...
54
00:02:45,293 --> 00:02:46,592
Jonathan.
55
00:02:46,628 --> 00:02:48,561
Kita dapat menggunakan yang
ada di dalam ini untuk melacaknya.
56
00:02:53,368 --> 00:02:54,600
Sepertinya seseorang
mendahului kita.
57
00:03:05,146 --> 00:03:07,113
Bagus, Jonathan.
58
00:03:08,483 --> 00:03:10,350
Kau bilang ibuku
tidak peduli padaku.
59
00:03:10,385 --> 00:03:12,185
Tapi dia menyimpan benda ini ...
60
00:03:12,220 --> 00:03:13,353
Itu benda sentimentalitas yang bodoh.
61
00:03:13,388 --> 00:03:17,033
Tidak lebih. Ibumu takut padamu.
62
00:03:18,426 --> 00:03:19,525
Dia ingin kau mati.
63
00:03:41,416 --> 00:03:43,182
Adikku berbeda.
64
00:03:43,218 --> 00:03:44,350
Iya, memang.
65
00:03:44,386 --> 00:03:45,618
Aku senang kau punya
kesempatan bertemu Clarissa,
66
00:03:45,653 --> 00:03:47,453
menghabiskan waktu bersamanya.
67
00:03:47,489 --> 00:03:50,580
Jadi kau membuat seperti aku
tidak akan pernah melihatnya lagi.
68
00:03:50,744 --> 00:03:51,424
Tentu saja kau akan
melihatnya lagi.
69
00:03:52,142 --> 00:03:53,226
Kau bisa memegang
perkataanku.
70
00:03:53,261 --> 00:03:55,428
Suatu hari kita semua
akan bersama-sama.
71
00:03:55,463 --> 00:03:57,630
Sebagai keluarga.
Tapi sekarang ...
72
00:03:57,665 --> 00:03:59,532
Sekarang, aku ingin
kau percaya padaku.
73
00:03:59,567 --> 00:04:02,101
Mempercayaimu?
74
00:04:02,137 --> 00:04:03,369
Itu mengarah ke dua hal.
75
00:04:07,142 --> 00:04:08,174
aku menemukan ini
76
00:04:08,209 --> 00:04:09,375
di bawah bantalmu.
77
00:04:09,411 --> 00:04:11,277
'Kekuatan kebiasaan.' Itu saja.
78
00:04:11,312 --> 00:04:13,112
Sungguh? / Aku buronan.
79
00:04:13,148 --> 00:04:14,247
Aku harus selalu siap.
80
00:04:16,151 --> 00:04:18,151
Segera, aku tidak akan lagi
dianggap sebagai musuh.
81
00:04:18,186 --> 00:04:19,585
Aku akan dilihat sebagai pahlawan.
82
00:04:19,621 --> 00:04:22,355
Dan begitu juga kau.
83
00:04:22,390 --> 00:04:23,556
Bukankah itu
yang kau inginkan?
84
00:04:25,260 --> 00:04:27,293
Iya. Ya, begitulah.
85
00:04:27,875 --> 00:04:29,041
Bagus.
86
00:04:30,198 --> 00:04:32,498
Kita akan mencapai hal-hal
besar bersama-sama, Jonathan.
87
00:04:36,000 --> 00:04:41,000
Translated By
Reivano Diego R.
88
00:04:51,000 --> 00:04:56,000
Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
89
00:04:57,625 --> 00:04:59,292
Clave sangat terkesan
dengan kemajuanmu.
90
00:04:59,327 --> 00:05:00,493
Menurut mereka kau siap
untuk misi pertamamu.
91
00:05:00,528 --> 00:05:02,094
Bagaimana menurutmu?
92
00:05:02,130 --> 00:05:04,775
Aku sudah siap sejak pada
hari aku sampai disini.
93
00:05:04,798 --> 00:05:06,759
Maka lebih baik kau ke pelatihan.
94
00:05:06,890 --> 00:05:09,057
Kau tahu saudari kita sangat
membenci keterlambatan.
95
00:05:12,619 --> 00:05:13,618
Ada tanda-tanda Jonathan?
96
00:05:13,653 --> 00:05:15,754
Tidak, Kami melacak kotak ini,
97
00:05:15,789 --> 00:05:17,689
tapi ... ini jalan buntu.
98
00:05:22,896 --> 00:05:25,663
Jadi Valentine menyuruh Duncan
untuk mencuri sepasang sepatu bayi?
99
00:05:25,699 --> 00:05:27,499
Seseorang. Seseorang yang ingin
100
00:05:27,534 --> 00:05:29,467
kami gagal dari melacak Jonathan.
101
00:05:29,503 --> 00:05:31,569
Dan sekarang kami tidak punya
petunjuk satupun dari mereka.
102
00:05:31,605 --> 00:05:32,704
Kami tak punya apa-apa.
103
00:05:32,739 --> 00:05:33,872
Sebenarnya, kita punya
kurang dari apapun.
104
00:05:35,776 --> 00:05:37,609
Ada sesuatu yang
harus kalian ketahui.
105
00:05:40,647 --> 00:05:41,713
Clave tidak memiliki Pedang Jiwa.
106
00:05:42,749 --> 00:05:43,782
Mereka tidak pernah memilikinya.
107
00:05:43,817 --> 00:05:45,817
Jadi Clave telah berbohong
sepanjang waktu ini?
108
00:05:45,852 --> 00:05:47,752
Bukan pertama kalinya.
109
00:05:47,788 --> 00:05:49,487
Clave sedang mencoba
mencegah pemberontakan.
110
00:05:49,523 --> 00:05:51,723
Jika Downworld tahu bahwa kita
tidak memiliki Pedang Jiwa,
111
00:05:51,758 --> 00:05:53,424
akan ada kekacauan total.
112
00:05:53,460 --> 00:05:54,793
Tapi pedang sudah dinonaktifkan.
113
00:05:54,828 --> 00:05:56,661
Tidak dapat digunakan
pada Downworlders.
114
00:05:56,696 --> 00:05:58,596
Tidak dengan cara yang digunakan
Valentine sebelumnya.
115
00:05:58,632 --> 00:05:59,898
Tapi itu tetaplah
Mortal Instruments.
116
00:05:59,933 --> 00:06:02,534
Jika kau menggabungkan dengan
dua Mortal instruments lainnya,
117
00:06:02,569 --> 00:06:03,535
cangkir dan cermin,
118
00:06:03,570 --> 00:06:05,804
ia bisa menggunakannya untuk
membangkitkan Angel Raziel.
119
00:06:05,839 --> 00:06:08,373
Kupikir itu hanya legenda.
120
00:06:08,408 --> 00:06:09,574
Nah, legendanya benar.
121
00:06:11,411 --> 00:06:13,611
Angel akan mengabulkan
satu keinginan.
122
00:06:13,647 --> 00:06:15,480
Apapun yang dia inginkan.
123
00:06:16,817 --> 00:06:18,850
Akhir dari Downworld
seperti yang kita ketahui ini.
124
00:06:24,815 --> 00:06:27,082
Bagaimana mengejar merpati
akan membantu pelatihanku?
125
00:06:27,727 --> 00:06:29,794
Kau tidak mengejar mereka.
Tapi melacak mereka.
126
00:06:29,830 --> 00:06:31,696
Semua pelajaran ini
adalah tentang fokus.
127
00:06:31,765 --> 00:06:33,565
Sekarang, aktifkan
rune pelacakmu.
128
00:06:43,777 --> 00:06:45,844
Sekarang, lacak telur ini ke
burung yang meletakkannya.
129
00:06:45,879 --> 00:06:47,612
Kau perlu berkonsentrasi.
130
00:06:47,647 --> 00:06:49,414
Aku sudah menjadi ahli pelacak.
131
00:06:49,449 --> 00:06:51,516
Aku berpikir hal yang sama
ketika aku seusiamu ...
132
00:06:51,551 --> 00:06:53,651
sampai aku mengenai sarang
yang penuh setan Kuri.
133
00:06:53,687 --> 00:06:54,819
Jika bukan karena Alec,
134
00:06:54,855 --> 00:06:56,521
aku tidak akan berdiri disini.
135
00:06:56,556 --> 00:06:58,723
Tapi kau hanya menjadi lebih
baik dengan berada di lapangan.
136
00:06:58,758 --> 00:07:00,758
Sekarang, giliranku.
137
00:07:00,794 --> 00:07:02,493
Apa yang kau bicarakan?
138
00:07:02,529 --> 00:07:04,395
The Clave mengizinkanku
untuk misi pertamaku.
139
00:07:06,533 --> 00:07:07,632
Itu tidak akan terjadi.
140
00:07:07,667 --> 00:07:08,666
Cari burungnya, Max.
141
00:07:08,702 --> 00:07:09,834
Itu tugas.
142
00:07:09,870 --> 00:07:11,836
Kau mau kemana?
143
00:07:11,872 --> 00:07:14,839
Kau tidak boleh mengirim adik
kecil kita keluar ke lapangan.
144
00:07:14,875 --> 00:07:16,808
Kau mengenal lebih baik dari
siapapun seberapa hebat Max.
145
00:07:16,843 --> 00:07:18,843
Skor simulasinya sangat tinggi.
146
00:07:18,879 --> 00:07:21,106
Itu simulasi. Aku sedang
berbicara tentang kenyataan.
147
00:07:21,223 --> 00:07:22,780
Max memiliki upacara Rune-nya.
148
00:07:22,816 --> 00:07:24,549
Itu dasar untuk mendapatkan
perintah setelah itu.
149
00:07:24,584 --> 00:07:25,942
Seperti yang kita
lakukan ketika seusianya.
150
00:07:25,997 --> 00:07:27,785
Itu berbeda saat itu. Kita
tidak melawan Valentine.
151
00:07:27,821 --> 00:07:29,520
Izzy ... / Kau tidak
ada disana malam itu
152
00:07:29,556 --> 00:07:31,756
dengan Kaelie. Dia hampir mati.
153
00:07:31,791 --> 00:07:33,658
Max adalah seorang prajurit.
154
00:07:33,693 --> 00:07:36,794
Sudah waktunya kita mulai
memperlakukannya seperti itu.
155
00:07:44,771 --> 00:07:46,571
Ayolah. Cepat perbaiki.
156
00:07:46,606 --> 00:07:48,439
Kau mengulur-ulur, Klopas.
157
00:07:48,475 --> 00:07:50,575
Kekuatan destruktifnya
telah dinetralkan.
158
00:07:50,610 --> 00:07:52,610
Perbaiki! / Aku tidak bisa.
159
00:07:52,646 --> 00:07:54,412
Kau adalah Iron Sister.
160
00:07:54,447 --> 00:07:57,749
Dan konon, salah satu pandai
besi pisau terbaik di Benteng.
161
00:07:57,784 --> 00:07:58,850
Tentunya kau lebih dari mampu.
162
00:07:58,885 --> 00:08:00,485
Atau mungkin kau hanya
bersikap keras kepala.
163
00:08:00,520 --> 00:08:02,387
Terus saja suntik aku dengan
serum pengendali pikiranmu.
164
00:08:02,422 --> 00:08:04,422
Itu tidak bisa memperbaiki
pedang ini dan begitupun aku.
165
00:08:04,457 --> 00:08:05,590
Suntik saja dia, ayah.
166
00:08:05,625 --> 00:08:07,525
Putrimu melakukan apa yang
belum pernah dilakukan sebelumnya.
167
00:08:07,560 --> 00:08:09,394
Aku sudah bilang
Clary itu spesial.
168
00:08:09,429 --> 00:08:10,695
Jangan melibatkan Clary.
169
00:08:10,730 --> 00:08:12,530
Dia lebih pintar darimu.
170
00:08:12,565 --> 00:08:14,599
Dia tahu monster
macam apa Valentine.
171
00:08:14,634 --> 00:08:16,567
Jangan biarkan kenyataan dia adalah
ayahmu yang mempengaruhimu ...
172
00:08:16,603 --> 00:08:18,670
Berkatalah wanita ...
173
00:08:18,705 --> 00:08:20,438
... yang berpaling pada
kakaknya sendiri.
174
00:08:26,932 --> 00:08:28,579
The Downworld masih
bisa dihancurkan.
175
00:08:28,615 --> 00:08:29,714
Hanya butuh pendekatan
yang berbeda.
176
00:08:31,091 --> 00:08:33,024
Yaitu melibatkan
keinginan sederhana.
177
00:08:35,309 --> 00:08:37,242
Itu tidak mungkin.
178
00:08:37,278 --> 00:08:39,344
Belum ada yang mampu
membangkitkan Angel Raziel.
179
00:08:40,414 --> 00:08:42,347
Yah, itu takkan menjadi
pertama kalinya
180
00:08:42,383 --> 00:08:43,615
aku telah mencapai hal mustahil.
181
00:08:58,961 --> 00:09:00,227
Halo.
182
00:09:01,569 --> 00:09:04,103
Apa yang bisa
kubantu hari ini?
183
00:09:06,207 --> 00:09:07,473
Kau memiliki toko yang
luar biasa disini.
184
00:09:07,508 --> 00:09:09,208
Terima kasih.
185
00:09:09,243 --> 00:09:10,375
Ini adalah karya hidupku.
186
00:09:14,381 --> 00:09:15,944
Benar-benar menarik.
187
00:09:16,584 --> 00:09:19,451
Aku Sebastian Verlac.
188
00:09:19,487 --> 00:09:21,153
Senang bertemu denganmu.
189
00:09:21,188 --> 00:09:22,354
Elliot Nourse.
190
00:09:22,389 --> 00:09:24,256
Ada sesuatu yang dapat
kubantu untuk kau cari?
191
00:09:24,291 --> 00:09:27,292
Eh ... ya, faktanya ...
192
00:09:27,328 --> 00:09:28,594
ada.
193
00:09:28,629 --> 00:09:30,362
Hei! Apa yang kau lakukan?
194
00:09:31,632 --> 00:09:34,166
Katakan dimana Cermin Mortal!
195
00:10:03,297 --> 00:10:04,563
Jonathan!
196
00:10:06,500 --> 00:10:08,400
Hentikan.
197
00:10:14,441 --> 00:10:16,408
Penyihir itu menyerangku.
198
00:10:18,679 --> 00:10:21,380
Aku harus melindungi diri.
199
00:10:21,415 --> 00:10:22,514
Tentu saja.
200
00:10:26,287 --> 00:10:28,220
Apa, kau takut padaku?
201
00:10:28,255 --> 00:10:29,655
Aku baru saja menyelamatkanmu.
202
00:10:29,690 --> 00:10:32,291
Kau berutang padaku.
203
00:10:47,480 --> 00:10:48,479
Lupa waktu?
204
00:10:51,047 --> 00:10:52,179
Aku melewatkan makan
malam, bukan?
205
00:10:52,215 --> 00:10:53,447
Hanya beberapa jam.
206
00:10:56,052 --> 00:10:58,095
Aku sangat menyesal. Sungguh.
207
00:11:00,223 --> 00:11:02,223
Telah menjadi begitu gila disini.
208
00:11:02,258 --> 00:11:03,991
Aku mengerti.
209
00:11:04,027 --> 00:11:05,192
Aku tidak percaya aku lupa.
210
00:11:05,228 --> 00:11:06,961
Tak apa-apa, Alexander.
211
00:11:07,476 --> 00:11:08,906
Jika kita tidak bisa
pergi ke Cape,
212
00:11:09,172 --> 00:11:11,032
Aku akan membawa
Cape untuk kita.
213
00:11:15,004 --> 00:11:18,239
Ekor Lobster dan sampanye
214
00:11:18,274 --> 00:11:21,042
bersulang untuk pertemuan
Downworld yang sukses.
215
00:11:21,373 --> 00:11:22,405
216
00:11:24,180 --> 00:11:26,047
Berjalan dengan baik? / Relatif.
217
00:11:26,082 --> 00:11:29,016
Tapi Downworlders hampir tidak
percaya Clave untuk memulainya.
218
00:11:29,052 --> 00:11:31,052
Dan Ratu Seelie
terus saja bercerita
219
00:11:31,087 --> 00:11:33,120
tentang Clave hanyalah
sekelompok pendusta.
220
00:11:33,156 --> 00:11:35,056
Itu kejam.
221
00:11:35,091 --> 00:11:36,390
Tapi Luke dan aku
meyakinkan mereka
222
00:11:36,426 --> 00:11:38,159
bahwa sekarang kaulah
Kepala institut ini,
223
00:11:38,194 --> 00:11:40,995
dan dengan menerapkan kebijakan
transparansi yang lengkap,
224
00:11:41,030 --> 00:11:42,997
perubahan sedang berjalan.
225
00:11:44,434 --> 00:11:46,000
Itu terdengar baik.
226
00:11:46,035 --> 00:11:47,335
Memang, kan? Oh!
227
00:11:47,370 --> 00:11:49,103
Bisa ambilkan mentega?
228
00:11:49,138 --> 00:11:50,338
Tentu.
229
00:11:50,373 --> 00:11:54,008
230
00:11:59,449 --> 00:12:02,083
Oke, jadi sekelompok
Downworlders bersama-sama
231
00:12:02,118 --> 00:12:04,085
dan tidak ada perkelahian?
232
00:12:04,120 --> 00:12:06,153
Aku tidak tahu. Kedengarannya
seperti kegagalan bagiku.
233
00:12:06,189 --> 00:12:09,023
Ratu Seelie ingin sekali
berkelahi dengan Clave.
234
00:12:09,058 --> 00:12:10,491
Nah, itu pasti terjadi, bukan?
235
00:12:10,555 --> 00:12:12,255
Tidak, jika aku dapat membantu.
236
00:12:12,338 --> 00:12:13,570
Aku harus pergi.
237
00:12:14,397 --> 00:12:15,429
Hei, Luke. / Hey!
238
00:12:15,465 --> 00:12:16,964
Aku menuju ke stasiun,
239
00:12:17,000 --> 00:12:18,065
tetapi jika kau ingin berbicara ...
240
00:12:18,101 --> 00:12:20,101
Tidak, aku baik-baik saja. Aku
disini untuk menemui Maia.
241
00:12:22,005 --> 00:12:24,138
242
00:12:26,342 --> 00:12:27,975
Hai apa kabar?
243
00:12:28,011 --> 00:12:30,111
Apa yang kau rasakan
tentang perahu?
244
00:12:30,146 --> 00:12:33,014
Perahu? Aku tidak terlalu
memikirkan tentang itu.
245
00:12:33,049 --> 00:12:35,925
Yah, aku memesan perahu dayung
di Prospect Park untuk kita.
246
00:12:36,027 --> 00:12:36,984
Aku tahu kau suka
biologi kelautan,
247
00:12:37,020 --> 00:12:37,718
jadi kupikir kau mungkin suka ini.
248
00:12:37,754 --> 00:12:39,253
Juga, aku tahu itu bukan laut,
249
00:12:39,288 --> 00:12:42,256
tapi percayalah, ada beberapa
hal aneh yang hidup disana.
250
00:12:44,460 --> 00:12:47,194
Itu benar-benar manis, tapi, ...
251
00:12:47,230 --> 00:12:49,196
Aku tidak bisa. Aku sibuk.
252
00:12:52,035 --> 00:12:53,067
Aku belum memberikanmu kencan.
253
00:12:53,594 --> 00:12:54,760
Benar ...
254
00:12:54,913 --> 00:12:58,172
tapi aku banyak
pekerjaan minggu ini
255
00:12:58,207 --> 00:13:00,984
Dan aku membaca
semua ini untuk kelas.
256
00:13:01,078 --> 00:13:03,144
Aku hanya tidak bisa. Ini
bukan waktu yang baik sekarang.
257
00:13:05,387 --> 00:13:06,687
Bukan waktu yang baik
untuk pergi berperahu
258
00:13:06,783 --> 00:13:08,649
atau bukan waktu yang baik
untuk pergi kencan denganku?
259
00:13:11,320 --> 00:13:14,188
Maksudku ... aku sangat senang saat
makan malam dengan keluargamu,
260
00:13:14,223 --> 00:13:16,223
tapi ... hanya sebagai teman.
261
00:13:16,259 --> 00:13:19,026
Oh! Tidak! Ya. Ya, maafkan aku.
262
00:13:19,062 --> 00:13:21,614
Aku benar-benar salah membaca
situasi. Apalagi yang baru.
263
00:13:22,999 --> 00:13:23,998
Apa ini tentang Clary?
264
00:13:24,033 --> 00:13:26,100
Karena kau tahu ...
itu masa lalu.
265
00:13:26,135 --> 00:13:27,268
Ini bukan Clary.
266
00:13:27,303 --> 00:13:30,204
Dan aku menyukaimu. Aku suka
menghabiskan waktu bersamamu.
267
00:13:30,239 --> 00:13:32,273
Tapi ... hanya sebagai teman.
268
00:13:32,308 --> 00:13:34,275
Benar, ... teman.
269
00:13:46,170 --> 00:13:47,169
Dimana cerminnya?
270
00:13:49,358 --> 00:13:50,458
Aku tidak peduli
apa yang kau lakukan.
271
00:13:50,493 --> 00:13:52,293
Aku berjanji pada Jocelyn.
272
00:13:55,098 --> 00:13:56,661
Kesetiaan.
273
00:13:57,036 --> 00:13:58,332
Sifat yang mengagumkan.
274
00:13:58,367 --> 00:14:00,201
Sampai membuatmu terbunuh.
275
00:14:01,237 --> 00:14:03,270
Dia pintar, istriku.
276
00:14:03,306 --> 00:14:04,939
Dia mempersiapkan
segala macam hal.
277
00:14:04,974 --> 00:14:07,942
Menyembunyikan cangkir, cermin ...
278
00:14:07,977 --> 00:14:09,076
putri kami.
279
00:14:11,147 --> 00:14:12,213
Mari bawa dia bersama kita.
280
00:14:12,248 --> 00:14:14,415
Kita punya metode lain
untuk membuatnya bicara.
281
00:14:20,156 --> 00:14:22,156
Apa yang kau lakukan?
Apa yang dia lakukan?
282
00:14:23,993 --> 00:14:25,426
Hei! Hentikan ini!
283
00:14:25,461 --> 00:14:26,994
Hentikan dia!
284
00:14:32,168 --> 00:14:34,068
Jangan biarkan dia mati!
285
00:14:34,103 --> 00:14:35,970
Jonathan, jangan biarkan dia mati!
286
00:14:40,176 --> 00:14:41,375
Periksa lengannya.
287
00:14:47,524 --> 00:14:48,757
Tandanya sudah hilang.
288
00:14:48,862 --> 00:14:50,662
Sialan.
289
00:14:51,863 --> 00:14:52,895
Kembalilah ke Institute.
290
00:14:52,930 --> 00:14:54,563
Periksa arsip.
291
00:14:54,599 --> 00:14:56,951
Cari tahu apa yang
terjadi pada tanda itu.
292
00:14:57,535 --> 00:14:58,934
Sekarang.
293
00:15:08,713 --> 00:15:10,546
Dot, kau baik-baik saja?
294
00:15:11,649 --> 00:15:12,915
Beri kami waktu sebentar.
295
00:15:12,950 --> 00:15:14,717
Aku tidak tahu mau kemana lagi.
296
00:15:14,752 --> 00:15:16,652
Aku tidak tahu siapa yang harus
dipercaya. Jadi aku langsung kesini.
297
00:15:16,688 --> 00:15:18,721
Oke. Ada apa? / Pernahkah kau
mendengar kabar dari Elliot?
298
00:15:18,756 --> 00:15:20,823
Elliot Nourse?
299
00:15:20,858 --> 00:15:23,959
Tidak, tidak sejak ia berhenti dari toko
ibu dan membuka tokonya sendiri.
300
00:15:23,995 --> 00:15:25,928
Dot, ada apa?
301
00:15:25,963 --> 00:15:28,464
Kupikir sesuatu yang
mengerikan terjadi padanya,
302
00:15:28,499 --> 00:15:30,341
dan aku khawatir mungkin
aku yang berikutnya.
303
00:15:35,515 --> 00:15:37,848
Setelah Elliot membuka toko,
kami kehilangan kontak.
304
00:15:37,868 --> 00:15:38,703
Tapi ketika aku masih kecil,
305
00:15:38,785 --> 00:15:40,726
Elliot salah satu teman terbaik ibuku.
306
00:15:40,771 --> 00:15:42,537
Dia memperkenalkanku pada Jocelyn.
307
00:15:42,572 --> 00:15:43,671
Dan sekarang kau khawatir
dia dalam masalah.
308
00:15:43,707 --> 00:15:45,874
Tanda di lengan Dot adalah
bagian dari mantra perlindungan.
309
00:15:45,909 --> 00:15:48,643
Ini sigil. Hanya pindah
ke penyihir lain
310
00:15:48,678 --> 00:15:49,744
jika sesuatu yang
buruk telah terjadi.
311
00:15:49,780 --> 00:15:51,546
Apapun yang dia jaga
pasti cukup penting.
312
00:15:55,291 --> 00:15:56,944
Itu adalah Cermin Mortal.
313
00:15:57,829 --> 00:16:00,139
Jocelyn memilikinya?
/ Aku tahu itu gila.
314
00:16:00,190 --> 00:16:01,322
Cermin dan cangkir.
315
00:16:01,625 --> 00:16:03,591
Kukira ibuku tahu Elliot
akan melakukan apa saja
316
00:16:03,627 --> 00:16:05,593
untuk tetap aman. Sebagai penyihir,
317
00:16:05,629 --> 00:16:07,529
ia bisa melindungi lebih
baik dari siapapun, kan?
318
00:16:07,564 --> 00:16:09,790
Jadi dia dipercayakan untuk lokasi.
319
00:16:09,899 --> 00:16:11,666
Dan Elliot percaya kepadaku.
320
00:16:11,701 --> 00:16:14,502
Jadi, kau tahu lokasi
saat ini dari Cermin Mortal?
321
00:16:14,538 --> 00:16:16,438
Semacam itu.
322
00:16:16,473 --> 00:16:18,740
Garis ini mengkoordinasikan
323
00:16:18,775 --> 00:16:20,642
untuk garis area tertentu di kota.
324
00:16:20,677 --> 00:16:23,478
Aku bisa mencari tahu,
tapi akan memakan waktu.
325
00:16:23,513 --> 00:16:26,548
Kami memiliki peta dari semua
garis area. Kami dapat membantumu.
326
00:16:26,583 --> 00:16:28,650
Dan kami dapat melindungimu
dari Jonathan dan Valentine.
327
00:16:28,685 --> 00:16:30,418
Dengan tanda di
pergelangan tanganmu,
328
00:16:30,454 --> 00:16:32,654
itu hanya masalah waktu sebelum
mereka datang mencarimu.
329
00:16:32,689 --> 00:16:33,855
Jace dan aku akan
pergi ke toko Elliot.
330
00:16:33,890 --> 00:16:36,758
Melihat apa yang terjadi.
Kau akan aman disini.
331
00:16:36,793 --> 00:16:38,493
Hati-hati.
332
00:16:48,273 --> 00:16:49,571
Oh, Elliot ...
333
00:16:57,916 --> 00:16:59,149
Kau melihat tanda-tanda ini?
334
00:16:59,551 --> 00:17:01,284
Setan itu disini tadi.
335
00:17:03,179 --> 00:17:04,686
Ia disiksa.
336
00:17:04,721 --> 00:17:06,721
Tapi ini bukan pembunuhan.
Dia membunuh dirinya sendiri.
337
00:17:06,756 --> 00:17:07,722
Apa?
338
00:17:07,757 --> 00:17:09,933
Bagaimana kau bisa tahu?
339
00:17:10,035 --> 00:17:12,594
Darah dari matanya, aku pernah
melihat itu sebelumnya.
340
00:17:12,629 --> 00:17:14,395
Itu mantra penyihir.
341
00:17:14,431 --> 00:17:16,698
Pada dasarnya versi
mereka dari kapsul sianida.
342
00:17:16,733 --> 00:17:18,566
Maafkan aku.
343
00:17:19,803 --> 00:17:21,536
Hai.
344
00:17:21,571 --> 00:17:23,438
Sebastian?
345
00:17:23,473 --> 00:17:24,772
Apa yang kau lakukan disini?
346
00:17:24,808 --> 00:17:26,741
Aku melihat kewaspadaan di Institut.
347
00:17:26,776 --> 00:17:29,477
Apa semuanya terkendali?
348
00:17:29,513 --> 00:17:31,479
Kami masih belum 100 persen
yakin apa yang terjadi.
349
00:17:31,515 --> 00:17:33,515
Ada kehadiran setan disini,
350
00:17:33,550 --> 00:17:34,649
tapi sesuatu yang tidak beres.
351
00:17:34,684 --> 00:17:35,783
Ya Tuhan.
352
00:17:35,819 --> 00:17:37,819
Ini ulah Jonathan.
353
00:17:37,854 --> 00:17:39,754
Bagaimana kau tahu itu?
354
00:17:39,789 --> 00:17:41,456
Bunga ...
355
00:17:41,491 --> 00:17:43,791
Ibuku berbagi kenangan dari
ketika Jonathan masih bayi.
356
00:17:43,827 --> 00:17:46,427
Dia melakukan hal yang sama persis.
357
00:17:47,764 --> 00:17:50,532
Dan nanah abu-abu iblis itu,
begitulah Valentine menggambarkan
358
00:17:50,567 --> 00:17:52,667
hasil dari masa kecil
Jonathan yang tewas.
359
00:17:53,803 --> 00:17:55,570
Jonathan tadi disini.
360
00:17:57,266 --> 00:17:59,574
Maaf, ... siapa Jonathan?
361
00:17:59,609 --> 00:18:01,476
Saudaraku.
362
00:18:01,511 --> 00:18:03,678
Dia pasti mencari Cermin Mortal.
363
00:18:03,713 --> 00:18:06,548
Jika ia datang mencari lagi,
aku harus menghadapinya.
364
00:18:06,583 --> 00:18:08,816
Apa artinya?
365
00:18:08,852 --> 00:18:10,652
Ini berarti aku akan melakukan
apapun dengan kekuatanku
366
00:18:10,687 --> 00:18:11,653
untuk melindungi cermin.
367
00:18:11,688 --> 00:18:13,755
Kau akan membunuhnya?
/ Jika itu yang dibutuhkan.
368
00:18:13,790 --> 00:18:15,757
Ya. / Kau bahkan tidak tahu
369
00:18:15,792 --> 00:18:17,458
jika Jonathan melakukan ini sendiri.
370
00:18:17,494 --> 00:18:19,527
Dia bisa saja berada di
bawah pengaruh Valentine.
371
00:18:19,563 --> 00:18:20,724
Ya, Clary benar.
372
00:18:20,786 --> 00:18:24,465
Maksudku, bagaimana jika Valentine
memaksanya untuk melakukan ini?
373
00:18:24,501 --> 00:18:26,568
Ya. Oke, dengar.
374
00:18:26,603 --> 00:18:29,034
Aku tahu persis apa rasanya
dimanipulasi oleh Valentine.
375
00:18:29,175 --> 00:18:30,672
Mungkin lebih baik dari siapapun.
376
00:18:30,707 --> 00:18:32,128
Kau tahu, Clary, kau
membaca jurnal tersebut.
377
00:18:32,214 --> 00:18:34,809
Jonathan Morgenstern
adalah monster setan kejam
378
00:18:34,844 --> 00:18:37,224
yang bertanggung jawab
atas kematian temanmu.
379
00:18:37,271 --> 00:18:38,613
Penyihir tidak bersalah.
380
00:18:38,648 --> 00:18:40,582
Ingat Valentine membuatmu
melakukan apa.
381
00:18:40,617 --> 00:18:42,383
Aku tidak memiliki darah iblis.
382
00:18:42,419 --> 00:18:43,518
Pikirkanlah tentang hal itu, Jace.
383
00:18:43,553 --> 00:18:45,520
Valentine telah
memanipulasi kita berdua.
384
00:18:45,555 --> 00:18:48,790
Bagaimana jika Jonathan
korban terbarunya?
385
00:18:50,827 --> 00:18:52,694
Kita tidak memiliki fakta apapun.
386
00:18:52,729 --> 00:18:54,862
Dan sampai begitu,
tidak ada yang terbunuh.
387
00:18:56,300 --> 00:18:58,533
Ya, kukira, eh ...
388
00:18:58,568 --> 00:19:01,336
prioritasnya sekarang harus
menemukan cermin itu.
389
00:19:22,626 --> 00:19:24,459
390
00:19:24,494 --> 00:19:26,594
Menyerahlah kepada
Kewenangan Clave.
391
00:19:26,630 --> 00:19:28,463
Kau tidak akan pernah membawaku
hidup-hidup, Shadowhunter sampah.
392
00:19:28,498 --> 00:19:30,365
Waktu Dracula sudah dekat.
393
00:19:30,400 --> 00:19:31,766
Nosferatu akan bangkit lagi, bung!
394
00:19:32,809 --> 00:19:35,247
Oke. Terima kasih, Simon.
395
00:19:35,420 --> 00:19:37,569
Berlebihan? Juga, kupikir
396
00:19:37,643 --> 00:19:39,256
aku merasakan sesuatu.
Anak ini super cepat.
397
00:19:39,322 --> 00:19:40,686
Hei! Apa yang kukatakan
tentang menjadi lebih cepat
398
00:19:40,777 --> 00:19:41,707
dengan aktivasi Rune milikmu?
399
00:19:41,776 --> 00:19:42,837
Dan kau menurunkan bahumu.
400
00:19:43,014 --> 00:19:44,113
Aku akan melakukan yang lebih baik.
401
00:19:44,547 --> 00:19:46,648
Menangkap Simon mudah.
402
00:19:46,683 --> 00:19:47,682
Kau membuat kesalahan seperti ini
403
00:19:47,717 --> 00:19:48,750
di lapangan dan kau mati.
404
00:19:48,785 --> 00:19:50,785
Nah, menangkap
Simon tidak mudah.
405
00:19:50,820 --> 00:19:52,553
Dan bisa kita minta waktu
berdua? Tak apa, kan?
406
00:19:54,658 --> 00:19:56,724
Izzy, kita disini sudah berjam-jam.
407
00:19:56,760 --> 00:19:58,526
Kupikir sudah waktunya kita istirahat.
408
00:19:58,561 --> 00:20:00,428
Ya, Max baik-baik saja. Oke?
409
00:20:00,463 --> 00:20:01,796
Ini bukan Max yang kukhawatirkan.
410
00:20:05,735 --> 00:20:08,569
Siapa yang ingin chow mein
dan kue keberuntungan?
411
00:20:08,605 --> 00:20:09,771
Aku mau! / Iya!
412
00:20:22,452 --> 00:20:23,584
Ada keberuntungan?
413
00:20:23,620 --> 00:20:25,753
Aku semakin dekat dengan
mempersempit lokasi.
414
00:20:25,789 --> 00:20:28,656
Kau memahami setelah
kau mengambil cermin,
415
00:20:28,692 --> 00:20:30,491
itu menjadi milik Clave?
416
00:20:30,527 --> 00:20:32,627
Kau pikir aku ingin ada
hubungannya dengan ini?
417
00:20:32,662 --> 00:20:35,630
Satu-satunya hal yang kupedulikan
adalah menghentikan Valentine.
418
00:20:35,665 --> 00:20:37,665
Tidak, aku tidak
bermaksud untuk ...
419
00:20:37,701 --> 00:20:40,868
Maaf, tapi aku sudah
kehilangan kepercayaan
420
00:20:40,904 --> 00:20:43,838
apapun pada Clave. Jadi
ketika aku mengambil cermin,
421
00:20:43,873 --> 00:20:45,773
itu menjadi milik Clary Fairchild.
422
00:20:45,809 --> 00:20:47,675
Dia satu-satunya yang kupercaya.
423
00:20:47,711 --> 00:20:49,544
Dia bisa melakukan apa
yang dia inginkan dengan itu.
424
00:20:49,579 --> 00:20:51,679
Cukup adil.
425
00:20:53,232 --> 00:20:55,516
Kami sudah terlalu banyak pelanggaran
keamanan baru-baru ini.
426
00:20:55,552 --> 00:20:57,785
Jadi aku membatasi penjagamu
pada Jace dan Clary.
427
00:20:57,821 --> 00:20:58,786
Kau akan lebih aman
dengan cara itu.
428
00:20:58,822 --> 00:21:00,588
Terima kasih.
429
00:21:00,623 --> 00:21:02,457
Itu ulah Jonathan. Saudaraku.
430
00:21:02,492 --> 00:21:04,559
Dia orang yang
datang mencari Elliot.
431
00:21:04,594 --> 00:21:05,793
Dia mencari Cermin itu.
432
00:21:08,144 --> 00:21:09,043
Sebastian.
433
00:21:09,281 --> 00:21:10,614
Terima kasih, tapi kami
baik-baik saja disini.
434
00:21:10,907 --> 00:21:13,708
Jika aku bisa membantu apapun,
aku akan senang untuk membantu.
435
00:21:13,737 --> 00:21:14,736
Terima kasih.
436
00:21:14,771 --> 00:21:16,471
Tapi kami sudah mengatasinya.
437
00:21:16,506 --> 00:21:18,439
Tentu.
438
00:21:22,129 --> 00:21:23,878
Aku belum pernah melihat seseorang
dengan begitu banyak energi
439
00:21:23,913 --> 00:21:25,546
setelah suntikan Valentine.
440
00:21:25,582 --> 00:21:28,449
Aku Iron Sister. Darahku
menghilangkannya.
441
00:21:28,485 --> 00:21:30,752
Bahan kimianya hanya bisa
berbuat banyak padaku.
442
00:21:30,787 --> 00:21:33,821
Menakjubkan. Ibuku sering
bercerita cerita tentang Iron Sister.
443
00:21:33,857 --> 00:21:35,723
Betapa berani dan
kuatnya mereka.
444
00:21:35,759 --> 00:21:37,825
Kami belajar banyak hal di Benteng.
445
00:21:37,861 --> 00:21:39,794
Yang paling penting ...
446
00:21:39,829 --> 00:21:41,696
Kebajikan datang
dengan harga tertentu.
447
00:22:18,000 --> 00:22:23,000
Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
448
00:22:30,780 --> 00:22:32,613
Apa yang kau lakukan?
/ aku lewat atap.
449
00:22:32,649 --> 00:22:33,815
Ini lebih cepat.
450
00:22:33,850 --> 00:22:35,850
Clary tahu aku ada disana.
451
00:22:35,885 --> 00:22:37,885
Yang mana? Jonathan atau Sebastian?
452
00:22:37,921 --> 00:22:39,854
Jonathan.
453
00:22:39,889 --> 00:22:41,756
Mereka memiliki penyihir.
454
00:22:41,825 --> 00:22:43,558
Dia memiliki sigil tersebut.
455
00:22:43,626 --> 00:22:44,759
Penyihir apa?
456
00:22:44,794 --> 00:22:46,460
Namanya Dot.
457
00:22:47,931 --> 00:22:49,797
Jace sedang mencoba
untuk menyingkirkanku.
458
00:22:49,833 --> 00:22:51,699
Dia mencoba untuk ...
459
00:22:51,734 --> 00:22:54,669
membuat Clary membenciku.
Tapi aku bersumpah,
460
00:22:54,704 --> 00:22:56,771
Aku akan mengakhirinya sebelum
aku membiarkan hal itu terjadi.
461
00:22:56,806 --> 00:22:59,473
Dengar. Setelah kita
memiliki cermin itu,
462
00:22:59,509 --> 00:23:00,842
semua ini bukan masalah.
463
00:23:00,877 --> 00:23:02,810
Aku tidak mau Clary membenciku.
464
00:23:02,846 --> 00:23:05,379
Tidak setelah semua yang kulalui.
465
00:23:05,415 --> 00:23:06,747
Clary tidak peduli tentangmu.
466
00:23:06,783 --> 00:23:08,549
Ya, dia peduli.
467
00:23:08,585 --> 00:23:10,339
Tidak, Jonathan. Dia hanya peduli
468
00:23:10,394 --> 00:23:12,720
tentang orang inggris Shadowhunter
bernama Sebastian Verlac.
469
00:23:12,755 --> 00:23:14,856
Ketika dia menyadari
kebenaran tentangmu
470
00:23:14,891 --> 00:23:17,825
dia hanya akan
membencimu. / Tidak.
471
00:23:17,861 --> 00:23:19,627
Kau adalah orang yang ia benci.
472
00:23:19,662 --> 00:23:22,697
Aku kakaknya! Dia mencintaiku.
473
00:23:24,667 --> 00:23:26,434
Oke, Jonathan.
474
00:23:26,469 --> 00:23:27,835
Kau benar. Maafkan aku.
475
00:23:31,608 --> 00:23:33,574
Kembalilah ke Clary.
Cari cerminnya.
476
00:23:33,610 --> 00:23:35,676
Tapi ingat, sampai itu tercapai ...
477
00:23:37,747 --> 00:23:39,513
... Tak ada yang boleh
tahu siapa kau sebenarnya.
478
00:23:49,164 --> 00:23:51,140
Jadi kau ingin bilang
kakakmu masih hidup?
479
00:23:51,219 --> 00:23:53,253
Aku tidak mengerti ini ada
hubungannya dengan Downworld.
480
00:23:53,288 --> 00:23:55,088
Kleopas mengirimku pesan api ini.
481
00:23:55,123 --> 00:23:57,090
Tampaknya Valentine
menahan tawanannya.
482
00:23:58,126 --> 00:24:00,927
Magnus, katanya ia masih
memiliki Pedang Jiwa.
483
00:24:01,963 --> 00:24:03,963
Itu tidak mungkin. / Aku
berpikir hal yang sama,
484
00:24:03,999 --> 00:24:05,098
tapi Clave berbohong.
485
00:24:06,134 --> 00:24:07,300
Aku harus memberitahu Alexander.
486
00:24:07,335 --> 00:24:08,334
Tunggu.
487
00:24:10,205 --> 00:24:11,371
Alec adalah Kepala Institut.
488
00:24:11,406 --> 00:24:12,972
Dia mungkin sudah tahu.
489
00:24:13,008 --> 00:24:14,274
Tidak.
490
00:24:14,309 --> 00:24:15,942
Aku baru saja melihatnya.
491
00:24:15,977 --> 00:24:18,044
Dia pasti sudah mengatakan
padaku jika dia tahu.
492
00:24:18,079 --> 00:24:20,645
Dia takkan pernah menyimpan
sesuatu sepenting ini dariku.
493
00:24:23,385 --> 00:24:24,417
Ya,
494
00:24:24,452 --> 00:24:26,085
pastinya berpikir itu gila,
495
00:24:26,121 --> 00:24:28,021
bahwa Clave menyuruh
anak-anak melawan setan.
496
00:24:28,056 --> 00:24:30,641
Tapi ... kalian Shadowhunters, kan?
497
00:24:30,698 --> 00:24:31,864
Ini bukan sesuatu yang baru.
498
00:24:31,898 --> 00:24:34,127
Aku masih khawatir.
Kau tahu, dia adikku.
499
00:24:34,162 --> 00:24:36,062
Aku mengerti. Tapi Izzy,
500
00:24:36,097 --> 00:24:37,130
Ketika semua itu
dikatakan dan dilakukan,
501
00:24:37,165 --> 00:24:38,965
bukankah inilah
yang Max lakukan?
502
00:24:40,001 --> 00:24:41,000
Sepertimu?
503
00:24:42,170 --> 00:24:44,337
Hei! Lihatlah kue
keberuntunganku.
504
00:24:44,372 --> 00:24:47,206
Kau akan mencapai
prestasi mustahil.
505
00:24:47,242 --> 00:24:48,207
Ya!
506
00:24:48,243 --> 00:24:50,009
Lihat, kan? Aku sudah bilang.
507
00:24:50,638 --> 00:24:52,037
Bagaimana kalau
kita istirahat sehari?
508
00:24:52,118 --> 00:24:53,146
Tapi ini masih awal!
509
00:24:53,181 --> 00:24:54,280
Kecuali Simon terlalu lelah.
510
00:24:54,316 --> 00:24:55,214
Apa?! Tidak mungkin!
511
00:24:55,250 --> 00:24:56,983
Aku baru saja mulai.
512
00:24:57,018 --> 00:24:58,952
Mari kembali bekerja,
Padawan muda.
513
00:25:01,222 --> 00:25:02,221
Apa?
514
00:25:02,257 --> 00:25:04,090
Jangan bilang kau
tidak tahu Jedi.
515
00:25:04,125 --> 00:25:05,258
516
00:25:06,294 --> 00:25:07,870
Izzy, pelatih macam apa kau?
517
00:25:07,924 --> 00:25:09,028
Ini hal penting, bung! Baiklah,
518
00:25:09,064 --> 00:25:11,130
Yang terakhir kembali ke bak
perahu adalah droid Imperial Gonk.
519
00:25:11,415 --> 00:25:12,480
Dan kau tidak ingin
menjadi orang itu!
520
00:25:14,069 --> 00:25:15,034
Hei ...
521
00:25:15,070 --> 00:25:16,102
Hei.
522
00:25:16,137 --> 00:25:17,920
Apa semua vampir seaneh ini?
523
00:25:18,076 --> 00:25:19,172
Tentu saja tidak.
524
00:25:19,207 --> 00:25:20,273
Ayolah.
525
00:25:23,776 --> 00:25:25,609
Aku tidak berpikir kita
sudah benar-benar bertemu.
526
00:25:25,652 --> 00:25:26,651
Aku Isabelle Lightwood.
527
00:25:27,983 --> 00:25:29,215
Apa kau membawanya
untuk naik perahu?
528
00:25:29,250 --> 00:25:30,950
Apa? Tidak tidak!
529
00:25:30,986 --> 00:25:32,151
Tidak, tentu saja tidak.
Izzy dan aku teman.
530
00:25:32,187 --> 00:25:33,953
Kami membantu adiknya Max
berlatih, lalu kami berhenti
531
00:25:33,989 --> 00:25:34,954
untuk makan ...
/ Berhenti bicara.
532
00:25:34,990 --> 00:25:36,089
... itu saja.
533
00:25:37,225 --> 00:25:38,958
Aku akan menemuimu nanti.
534
00:25:38,994 --> 00:25:40,193
Ya. Sampai jumpa.
535
00:25:49,237 --> 00:25:51,104
Apa itu tadi? / Apa?
536
00:25:51,139 --> 00:25:52,238
Itu.
537
00:25:52,273 --> 00:25:53,406
Disana.
538
00:25:53,441 --> 00:25:55,341
Kau dan Maia.
539
00:25:55,377 --> 00:25:57,143
Tidak ada aku dan Maia.
540
00:25:57,178 --> 00:25:59,212
Oke, Simon, kau tidak
mungkin tidak tahu apa-apa.
541
00:25:59,247 --> 00:26:00,313
Oke? Dia menyukaimu.
542
00:26:00,348 --> 00:26:02,081
Sudah jelas. / Dia
tidak menyukaiku.
543
00:26:02,117 --> 00:26:03,702
Ketika seorang gadis menyukaimu
dan kau mengajaknya kencan,
544
00:26:03,708 --> 00:26:04,958
sebagian besar tidak
mengatakan tidak.
545
00:26:05,028 --> 00:26:06,019
Dia tidak memberitahumu alasannya?
546
00:26:06,054 --> 00:26:08,497
Tidak, dia hanya bilang dia
punya banyak hal yang terjadi.
547
00:26:09,290 --> 00:26:11,124
Itu masalahmu. Jelas ...
548
00:26:11,159 --> 00:26:13,186
... ada sesuatu yang
tidak dia katakan padamu.
549
00:26:16,131 --> 00:26:17,296
Setelah seluruh masalah
di Istana Seelie,
550
00:26:17,332 --> 00:26:19,399
Aku berhenti mengejar gadis-gadis
yang hanya ingin menjadi temanku.
551
00:26:20,435 --> 00:26:22,068
Aku tidak membawamu
untuk mudah menyerah.
552
00:26:24,044 --> 00:26:26,847
Kau mudah mengatakannya.
Kapan terakhir kali kau ditembak?
553
00:26:26,980 --> 00:26:29,114
Kau akan terkejut.
554
00:26:29,978 --> 00:26:32,145
Dengar, Aku hanya akan berpegang
pada hal-hal yang kusukai.
555
00:26:32,180 --> 00:26:35,014
Seperti ... Ditendang
oleh anak berusia 12 tahun.
556
00:26:41,156 --> 00:26:43,122
Jadi kau sudah mempersempit
ke tiga lokasi tersebut.
557
00:26:43,158 --> 00:26:46,092
Iya. Ini. Ini dan disini.
558
00:26:47,262 --> 00:26:48,294
Tunggu sebentar ...
559
00:26:48,329 --> 00:26:50,997
Itu taman yang biasa kami
kunjungi saat masih kecil.
560
00:26:52,167 --> 00:26:54,067
Ibu dan aku dulu pergi ke
sana ketika aku masih kecil.
561
00:26:54,102 --> 00:26:57,179
Dia mengemas piknik, melihatku
menggambar berjam-jam.
562
00:26:57,472 --> 00:26:59,072
Itu tempat kami.
563
00:27:01,943 --> 00:27:03,917
Dia menyembunyikannya di suatu
tempat yang akan kuingat ...
564
00:27:04,074 --> 00:27:05,178
untuk berjaga-jaga.
565
00:27:05,213 --> 00:27:06,312
Pasti ada disana.
566
00:27:13,955 --> 00:27:15,021
567
00:27:15,056 --> 00:27:16,255
Hei, Sebastian.
568
00:27:16,291 --> 00:27:19,938
Um ... Maafkan aku, aku
baru mau keluar untuk misi.
569
00:27:20,023 --> 00:27:21,094
Oh, tentu. Ya.
570
00:27:21,129 --> 00:27:23,162
Aku benar-benar ...
Aku hanya ingin ...
571
00:27:23,627 --> 00:27:25,527
pastikan kau baik-baik saja.
572
00:27:26,134 --> 00:27:27,133
Aku baik-baik saja.
573
00:27:27,168 --> 00:27:29,302
Dengar, aku melihat bagaimana
sedihnya kau hari ini.
574
00:27:31,206 --> 00:27:33,091
Aku benar-benar menyesal
tentang temanmu.
575
00:27:37,078 --> 00:27:39,946
Aku terus kehilangan
orang-orang yang kusayangi.
576
00:27:41,049 --> 00:27:43,983
Satu demi satu.
Ini harus berhenti.
577
00:27:44,018 --> 00:27:45,318
Dan kau khawatir bahwa ...
578
00:27:45,353 --> 00:27:47,186
kembalinya Jonathan, itu ...
579
00:27:47,222 --> 00:27:48,287
itu tidak akan terjadi.
580
00:27:49,324 --> 00:27:51,057
Aku tidak tahu.
581
00:27:52,093 --> 00:27:54,360
Maksudku, Jace berpikir bahwa saudaraku
adalah penyebab kehilangan ini.
582
00:27:54,395 --> 00:27:56,362
Jadi ...
583
00:27:58,066 --> 00:27:58,931
Bagaimana menurutmu?
584
00:28:00,034 --> 00:28:02,001
Maksudku, aku mengerti
ia memiliki darah iblis,
585
00:28:02,036 --> 00:28:04,003
Aku tahu yang dia
mampu lakukan,
586
00:28:04,038 --> 00:28:05,071
tapi ...
587
00:28:07,275 --> 00:28:08,941
... tapi dia saudaraku.
588
00:28:08,977 --> 00:28:12,011
Astaga, itu bodoh, kan?
/ Oh tidak. Tidak!
589
00:28:12,046 --> 00:28:14,080
Itu tidak bodoh sama
sekali! / Dan jika ada
590
00:28:14,115 --> 00:28:15,948
rasa kemanusiaan yang
tersisa dalam dirinya,
591
00:28:15,984 --> 00:28:18,017
bukankah kita setidaknya mencoba
untuk menyelamatkannya?
592
00:28:19,988 --> 00:28:20,953
Kupikir begitu.
593
00:28:26,961 --> 00:28:28,027
Sebastian ...
594
00:28:28,062 --> 00:28:30,062
Oh maafkan aku.
595
00:28:30,098 --> 00:28:31,931
Itu bodoh.
596
00:28:31,966 --> 00:28:34,033
Ini hanya, aku tidak ...
/ Tidak, aku mengerti.
597
00:28:34,068 --> 00:28:36,135
Aku hanya ingin kau
tahu bahwa aku akan ...
598
00:28:37,138 --> 00:28:38,938
... akan selalu ada
untukmu, Clary.
599
00:28:41,142 --> 00:28:43,086
Apapun yang kau butuhkan.
600
00:29:09,941 --> 00:29:12,008
Tolong jangan katakan kau
sudah menungguku selama ini.
601
00:29:12,188 --> 00:29:13,005
Tidak.
602
00:29:13,041 --> 00:29:14,907
Hanya ingin menemuimu.
603
00:29:18,146 --> 00:29:19,145
Apakah semua baik-baik saja?
604
00:29:19,180 --> 00:29:21,113
Kupikir begitu.
605
00:29:21,149 --> 00:29:25,742
Tapi ... sekarang aku
tidak begitu yakin.
606
00:29:25,898 --> 00:29:26,640
Apa yang sedang terjadi?
607
00:29:26,695 --> 00:29:28,020
Kau yang beritahu aku, Alexander.
608
00:29:28,056 --> 00:29:29,956
Dari hari aku bertemu denganmu,
609
00:29:29,991 --> 00:29:32,925
satu hal yang kutahu bisa
kuandalkan darimu adalah kejujuran.
610
00:29:34,128 --> 00:29:37,163
Mutlak, Total ... kejujuran.
611
00:29:41,302 --> 00:29:42,401
Aku bisa menjelaskannya.
612
00:29:42,437 --> 00:29:44,170
Kau tahu tentang pedangnya?
613
00:29:44,205 --> 00:29:46,038
Aku baru menemukannya.
Aku bersumpah.
614
00:29:46,074 --> 00:29:47,039
Kapan?
615
00:29:47,075 --> 00:29:48,140
Ketika kau tahu?
616
00:29:48,176 --> 00:29:49,242
Malam ini?
617
00:29:49,277 --> 00:29:51,210
Ketika aku berbicara
tentang kepercayaan.
618
00:29:52,313 --> 00:29:53,246
Apa kau tahu itu?
619
00:29:55,183 --> 00:29:56,148
Aku tahu.
620
00:29:57,986 --> 00:29:59,118
Oke.
621
00:30:01,322 --> 00:30:03,990
Dengar, aku khawatir
jika Downworld tahu,
622
00:30:04,025 --> 00:30:05,224
akan ada kepanikan.
623
00:30:05,260 --> 00:30:06,359
Ini bisa menyebabkan
pemberontakan.
624
00:30:06,394 --> 00:30:08,394
Dan kau tidak percaya
padaku untuk tetap diam?
625
00:30:08,429 --> 00:30:10,196
Aku tidak mengatakan itu.
Aku tidak ingin meminta
626
00:30:10,231 --> 00:30:12,031
harus menyimpan rahasia
dari orang-orangmu sendiri.
627
00:30:12,066 --> 00:30:13,366
Itu tidak akan adil untukmu.
628
00:30:13,401 --> 00:30:14,367
Oh.
629
00:30:15,403 --> 00:30:17,270
Kau seperti Clave, ...
630
00:30:17,305 --> 00:30:19,238
membuat janji-janji yang kau tidak
pernah berniat untuk menjaganya.
631
00:30:19,274 --> 00:30:21,207
Oh! Transparansi? / Magnus!
632
00:30:21,242 --> 00:30:22,975
Magnus, mari jangan jadikan
ini masalah pribadi ini.
633
00:30:23,011 --> 00:30:24,377
Bagaimana aku tidak bisa
menjadikannya pribadi?
634
00:30:24,412 --> 00:30:26,245
Valentine ingin aku mati.
635
00:30:26,281 --> 00:30:27,280
Dia ingin kita semua mati.
636
00:30:27,315 --> 00:30:28,347
Aku tahu.
637
00:30:28,383 --> 00:30:30,349
Dan setelah aku membuka
hati dan jiwaku.
638
00:30:30,385 --> 00:30:33,219
Aku bilang sesuatu yang tidak
pernah kukatakan kepada siapapun.
639
00:30:33,254 --> 00:30:35,988
Kau menatapku mataku
dan berbohong.
640
00:30:36,024 --> 00:30:37,123
Magnus, aku tidak ...
641
00:30:37,158 --> 00:30:38,324
Kukira itu bawaan
dalam keluarga.
642
00:30:38,359 --> 00:30:39,325
643
00:30:40,461 --> 00:30:42,428
Itu tidak adil. Magnus!
644
00:30:58,717 --> 00:31:00,250
Lukas tidak ada disini.
645
00:31:00,340 --> 00:31:02,507
Dan mereka bilang
Shadowhunters tidak ramah.
646
00:31:03,467 --> 00:31:05,568
Aku tidak disini untuk berbicara
dengan Luke. Boleh aku duduk?
647
00:31:11,676 --> 00:31:13,375
Jadi, apa yang Clave
inginkan sekarang?
648
00:31:13,411 --> 00:31:15,611
Tidak ada. Ini
tentang Simon.
649
00:31:15,646 --> 00:31:17,580
Kenapa dengannya?
650
00:31:17,615 --> 00:31:19,448
Ingin tahu apa kau benar-benar
tidak tertarik padanya
651
00:31:19,483 --> 00:31:21,250
atau kau hanya ...
bermain sikap keras.
652
00:31:21,870 --> 00:31:24,137
Oke, aku tidak
bermain apa-apa.
653
00:31:24,230 --> 00:31:25,654
Dan maaf, bagaimana
ini jadi urusanmu?
654
00:31:25,690 --> 00:31:27,256
Simon temanku.
655
00:31:27,291 --> 00:31:28,657
Dia ada untukku ketika
aku membutuhkannya.
656
00:31:28,693 --> 00:31:29,692
Itu mengagumkan.
657
00:31:29,727 --> 00:31:31,393
Tapi jika kau tidak keberatan,
658
00:31:31,429 --> 00:31:32,695
Aku sedang belajar
tentang fitoplankton.
659
00:31:35,299 --> 00:31:36,265
Siapa dia?
660
00:31:36,300 --> 00:31:37,433
661
00:31:37,468 --> 00:31:38,667
Orang yang membuatmu
patah hati?
662
00:31:39,704 --> 00:31:41,303
Siapa dia?
663
00:31:41,339 --> 00:31:43,376
Itu bukan Jace, jika
itu yang kau tanyakan.
664
00:31:43,555 --> 00:31:44,373
Tunggu ...
665
00:31:44,408 --> 00:31:46,408
Kau dan Jace?
666
00:31:46,444 --> 00:31:47,676
Kisah nyata.
667
00:31:47,712 --> 00:31:49,678
Itu menyenangkan. Tidak ada lagi.
668
00:31:51,682 --> 00:31:53,349
Tetapi seseorang menyakitimu.
669
00:31:53,384 --> 00:31:55,451
Seseorang yang sangat berarti.
670
00:31:55,486 --> 00:31:57,586
Kita semua pernah mengalaminya.
671
00:31:57,622 --> 00:31:59,455
Aku. Simon.
672
00:31:59,490 --> 00:32:01,490
Ini tidak berarti kau
harus berhenti berusaha.
673
00:32:01,525 --> 00:32:03,225
Kau pikir siapa kau,
674
00:32:03,260 --> 00:32:05,628
datang kesini dan berbicara
padaku tentang patah hati.
675
00:32:05,663 --> 00:32:07,596
Kau tidak tahu
apa-apa tentangku.
676
00:32:07,632 --> 00:32:09,398
Kau benar.
677
00:32:09,433 --> 00:32:11,467
Tapi aku tahu Simon.
678
00:32:11,502 --> 00:32:13,268
Dan dia pintar.
679
00:32:13,304 --> 00:32:14,269
Manis.
680
00:32:14,305 --> 00:32:16,372
Peduli ... / Kau pikir
aku tidak tahu itu?
681
00:32:16,407 --> 00:32:17,640
Hei, mungkin kau
sudah tahu semuanya,
682
00:32:17,675 --> 00:32:19,408
tapi aku pernah kehilangan kendali,
683
00:32:19,443 --> 00:32:20,676
dan aku tidak akan melakukannya lagi.
684
00:32:22,480 --> 00:32:24,346
Kehilangan kendali
itu menyebalkan.
685
00:32:25,383 --> 00:32:26,548
Aku tahu itu lebih
baik dari siapapun.
686
00:32:26,584 --> 00:32:28,384
Tapi itu jauh lebih baik
687
00:32:28,419 --> 00:32:29,618
daripada tidak pernah mengambil
kesempatan sama sekali.
688
00:32:32,523 --> 00:32:34,161
Senang bertemu kau, Maia.
689
00:32:45,536 --> 00:32:46,568
Magnus, tenang.
690
00:32:46,604 --> 00:32:47,536
Apa dia akan pernah
memberitahuku ?!
691
00:32:47,571 --> 00:32:49,271
Aku tidak tahu, dia
tidak memberitahu ...
692
00:32:49,306 --> 00:32:50,506
Aku percaya padanya, Lucian.
693
00:32:50,541 --> 00:32:51,573
Lebih dari siapapun.
694
00:32:51,609 --> 00:32:53,409
Dan ini yang terjadi?
695
00:32:58,582 --> 00:33:00,382
Hei. Aku tahu kau tersakiti.
696
00:33:00,418 --> 00:33:01,483
Aku mengerti.
697
00:33:01,519 --> 00:33:02,518
Dan aku minta maaf.
698
00:33:02,553 --> 00:33:03,585
Tapi kau harus tenang.
699
00:33:03,621 --> 00:33:04,687
Tidak.
700
00:33:04,722 --> 00:33:06,522
Sekarang bukan
waktunya untuk tenang.
701
00:33:06,557 --> 00:33:08,357
Ya ini waktunya.
702
00:33:08,392 --> 00:33:09,525
Alec sedang berusaha.
703
00:33:09,560 --> 00:33:12,227
Percayalah, dia di pihak kita.
704
00:33:12,263 --> 00:33:13,696
Dia tidak akan pernah melakukan
apapun untuk menyakitimu.
705
00:33:16,333 --> 00:33:17,533
Sudah terlambat untuk itu sekarang.
706
00:33:19,603 --> 00:33:21,303
Ratu Seelie benar.
707
00:33:22,406 --> 00:33:23,706
Kita tidak bisa mempercayai Clave.
708
00:33:23,741 --> 00:33:25,607
Mereka telah menipu kita lagi.
709
00:33:25,643 --> 00:33:27,643
Hanya sekarang,
Valentine bebas,
710
00:33:27,678 --> 00:33:29,311
dan pedang hilang
711
00:33:29,346 --> 00:33:31,413
dan kelangsungan hidup seluruh
Downworld ini dipertaruhkan.
712
00:33:33,617 --> 00:33:34,650
Kita harus memberitahunya.
713
00:33:34,685 --> 00:33:37,453
Aku tidak percaya
padanya, tidak pernah.
714
00:33:37,488 --> 00:33:39,421
Dia orang yang paling
kuat di Downworld.
715
00:33:39,457 --> 00:33:41,390
Jika kita ingin menghentikan Valentine ...
716
00:33:42,593 --> 00:33:44,240
... kita akan butuh bantuan Ratu.
717
00:33:46,363 --> 00:33:48,297
Aku akan mengatur
perjalanan ke Istana.
718
00:34:25,269 --> 00:34:27,369
Kau tahu, Clary, apa yang kukatakan ...
719
00:34:27,404 --> 00:34:28,670
... sebelumnya, tentang
Jonathan. / Tidak apa-apa.
720
00:34:28,706 --> 00:34:30,472
Kau tidak perlu meminta maaf.
721
00:34:30,508 --> 00:34:31,473
Aku tidak meminta maaf.
722
00:34:31,509 --> 00:34:33,308
Dia satu-satunya
keluargaku yang tersisa.
723
00:34:33,344 --> 00:34:35,444
Kau mungkin tidak
menganggapku keluarga,
724
00:34:35,479 --> 00:34:37,312
tapi aku peduli padamu.
725
00:34:37,348 --> 00:34:39,314
Dengar, jika kau dalam bahaya,
726
00:34:39,350 --> 00:34:41,316
Aku akan melakukan apapun
untuk membuatmu aman.
727
00:34:44,488 --> 00:34:46,555
Jika berarti Jonathan harus
mati, maka memang begitu.
728
00:34:47,591 --> 00:34:49,691
Clary! persimpangan
garis area sudah dekat.
729
00:34:59,236 --> 00:35:01,236
Disini. Apa kau melihat sesuatu?
730
00:35:23,260 --> 00:35:24,293
Itu dia, bukan?
731
00:35:26,630 --> 00:35:28,421
Itu Cermin Mortal.
732
00:35:31,435 --> 00:35:32,434
Oke, ayo pergi.
733
00:35:37,608 --> 00:35:38,607
Clary ...
734
00:35:48,352 --> 00:35:49,618
Clary, lari!
735
00:35:51,689 --> 00:35:52,654
Tidak, jangan!
736
00:36:01,924 --> 00:36:03,757
Kau Jonathan, bukan?
737
00:36:06,603 --> 00:36:07,669
Kau saudaraku.
738
00:36:10,258 --> 00:36:11,457
Kau tidak ingin menyakitiku.
739
00:36:12,134 --> 00:36:15,102
Jika kau menyakiti Jace,
itulah yang akan kau lakukan.
740
00:36:15,797 --> 00:36:17,905
Ini apa yang kau inginkan, bukan?
741
00:36:19,371 --> 00:36:21,071
Kau dapat mengambilnya dan pergi.
742
00:36:22,484 --> 00:36:23,596
Atau ...
743
00:36:24,747 --> 00:36:27,714
Kau bisa ikut bersama kami.
744
00:36:29,251 --> 00:36:30,450
Kami dapat menolongmu.
745
00:36:31,555 --> 00:36:34,222
Apapun yang Valentine katakan
kepadamu, itu kebohongan.
746
00:36:34,258 --> 00:36:36,625
Apapun yang terjadi di masa lalu,
747
00:36:36,660 --> 00:36:39,227
apapun yang telah kau
lakukan, tidak masalah.
748
00:36:42,366 --> 00:36:44,232
Kau keluargaku.
749
00:36:54,278 --> 00:36:55,610
Ambil cerminnya dan pergi, Clary!
750
00:36:55,646 --> 00:36:57,279
Tidak! Tidak Tanpamu!
751
00:36:57,314 --> 00:36:58,313
Ini satu-satunya cara
untuk melindungi cermin.
752
00:36:58,348 --> 00:36:59,314
Pergi!
753
00:36:59,349 --> 00:37:00,382
Dot, tidak! / Ayolah!
754
00:37:10,394 --> 00:37:12,294
Kau tahu aku siap
sekarang, kan?
755
00:37:14,398 --> 00:37:16,197
Aku ingat menggendongmu
756
00:37:16,233 --> 00:37:18,133
Saat kau berumur
hanya beberapa jam.
757
00:37:19,459 --> 00:37:21,503
Aku menatap mata yang kecil itu,
758
00:37:21,538 --> 00:37:24,406
dan berjanji tidak akan pernah membiarkan
sesuatu yang buruk pernah terjadi padamu.
759
00:37:29,413 --> 00:37:30,512
Tapi kita Nefilim.
760
00:37:30,547 --> 00:37:32,314
Itu takdir kita.
761
00:37:34,957 --> 00:37:36,618
Aku akan menyuruh
Alec menghubungi Clave.
762
00:37:36,653 --> 00:37:39,354
Lapor ke Ops Center besok pagi.
763
00:37:56,540 --> 00:37:59,507
♪ My regrets are a
chain around my neck ♪
764
00:37:59,543 --> 00:38:01,176
♪ You know ♪
765
00:38:03,246 --> 00:38:05,180
♪ It's torturous ♪
766
00:38:05,215 --> 00:38:08,350
♪ Have some burdens
that I can't let go ♪
767
00:38:11,959 --> 00:38:12,925
Maia!
768
00:38:13,156 --> 00:38:14,255
769
00:38:15,695 --> 00:38:16,761
770
00:38:17,327 --> 00:38:19,361
Aku tahu ini akan sulit,
771
00:38:19,396 --> 00:38:22,464
... tapi aku akan memintamu
untuk tidak berbicara. Oke?
772
00:38:22,499 --> 00:38:24,532
Ya. Tentu. Ya. Aku benar-benar
bisa melakukan itu.
773
00:38:24,568 --> 00:38:26,501
Maksudku, ada saat untuk berbicara
dan ada saat untuk tidak berbicara.
774
00:38:26,536 --> 00:38:28,336
Dan aku ... benar.
775
00:38:28,372 --> 00:38:30,205
Katakanlah.
776
00:38:32,242 --> 00:38:35,276
Aku telah membuat kesalahan
dengan para pria ...
777
00:38:35,312 --> 00:38:37,312
dan...
778
00:38:37,347 --> 00:38:38,646
aku takut untuk menunjukkan
diriku di luar sana.
779
00:38:38,682 --> 00:38:40,548
Kau mengalami patah hati.
780
00:38:40,584 --> 00:38:42,484
Kukira itu suatu kesamaan kita.
781
00:38:44,421 --> 00:38:45,453
Ini berbeda.
782
00:38:45,489 --> 00:38:47,389
Tapi ...
783
00:38:47,424 --> 00:38:50,225
mungkin sekarang aku siap
untuk mengambil kesempatan.
784
00:38:50,260 --> 00:38:53,361
Maksudku ... Kukira ...
785
00:38:54,598 --> 00:38:56,297
... Aku hanya butuh pelan-pelan.
786
00:38:56,333 --> 00:38:57,499
Tentu! Ya!
787
00:38:57,534 --> 00:38:59,300
Maksudku, perlahan itu bagus.
788
00:38:59,336 --> 00:39:00,502
Aku vampir, jadi ...
789
00:39:00,537 --> 00:39:02,504
Aku agak memiliki
semua waktu di dunia.
790
00:39:04,474 --> 00:39:06,107
Menurutmu ...
791
00:39:06,143 --> 00:39:08,276
perahu dayung masih buka?
792
00:39:10,480 --> 00:39:12,113
Kupikir begitu.
793
00:39:21,391 --> 00:39:22,557
Jika aku tahu Dot
akan melakukan itu,
794
00:39:22,592 --> 00:39:24,125
Aku takkan pernah
pergi tanpanya.
795
00:39:24,161 --> 00:39:25,226
Dia tahu apa yang dia lakukan.
796
00:39:25,262 --> 00:39:27,362
Karena dia, Valentine tidak
bisa membangkitkan Angel.
797
00:39:27,397 --> 00:39:29,531
Kita akhirnya selangkah di depan.
798
00:39:29,566 --> 00:39:31,332
Hei ...
799
00:39:31,368 --> 00:39:33,168
ia selamat dari Valentine.
800
00:39:33,203 --> 00:39:34,536
Dia akan selamat dari ini.
801
00:39:35,572 --> 00:39:38,440
Semua pertempuran dan
pertumpahan darah ini, tapi ...
802
00:39:38,475 --> 00:39:39,607
Astaga, untuk apa?
803
00:40:05,469 --> 00:40:06,601
Hei, kau baik-baik saja?
804
00:40:06,636 --> 00:40:08,503
Rasanya seperti mimpiku.
805
00:40:08,538 --> 00:40:10,505
Aku kembali di danau,
806
00:40:10,540 --> 00:40:12,307
tenggelam, dan ...
807
00:40:12,342 --> 00:40:14,209
ada dua pedang
datang padaku.
808
00:40:20,450 --> 00:40:21,549
Ini bukan mimpi.
809
00:40:21,585 --> 00:40:23,184
Tapi visi.
810
00:40:24,654 --> 00:40:27,188
Kupikir itu semacam pesan.
811
00:40:27,500 --> 00:40:32,500
Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
812
00:40:41,638 --> 00:40:42,670
Apa yang kau lakukan?
813
00:40:42,706 --> 00:40:43,571
Hei!
814
00:40:43,607 --> 00:40:45,540
Sobat, aku, eh ...
815
00:40:45,575 --> 00:40:47,208
Jangan pikirkan,
816
00:40:47,244 --> 00:40:48,409
Aku hanya mencari ...
817
00:40:48,445 --> 00:40:49,310
sesuatu untuk bos.
818
00:40:49,346 --> 00:40:51,412
Bagaimana pelatihannya?
819
00:40:54,317 --> 00:40:55,383
Ada apa?
820
00:40:55,418 --> 00:40:57,418
Aku menemukan sehelai rambut,
821
00:40:57,454 --> 00:40:59,521
terjebak di bawah kotak.
822
00:41:04,461 --> 00:41:06,261
Kau adalah dia.
823
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Kau Jonathan