1
00:00:11,186 --> 00:00:12,605
Detta har hänt...
2
00:00:13,606 --> 00:00:14,815
- Här är det.
- Dödsspegeln.
3
00:00:14,898 --> 00:00:16,775
Valentine har själssvärdet.
4
00:00:16,859 --> 00:00:18,444
- Kände du till svärdet?
- Jag fick just veta det.
5
00:00:18,527 --> 00:00:20,028
Du såg mig i ögonen och ljög.
6
00:00:20,112 --> 00:00:21,572
Vi kan inte lita på Klaven.
7
00:00:21,655 --> 00:00:24,199
Vi behöver Seeliedrottningen.
Jag reser till hovet.
8
00:00:24,282 --> 00:00:26,326
Jag är redo att ta en chans. Tror du
9
00:00:26,410 --> 00:00:29,204
- att båtuthyrningen är öppen än?
- Jag tror det.
10
00:00:29,287 --> 00:00:31,540
Jag hittade ett hårstrå i botten av lådan.
11
00:00:31,624 --> 00:00:32,750
Du är Jonathan.
12
00:00:37,713 --> 00:00:39,673
Mycket imponerande.
13
00:00:40,424 --> 00:00:42,134
Din spårningsförmåga.
14
00:00:43,844 --> 00:00:45,220
Isabelle har lärt dig väl.
15
00:00:47,305 --> 00:00:48,891
Kanske lite för väl.
16
00:01:06,116 --> 00:01:09,370
Hej, Lindsay. Har du sett Alec?
17
00:01:09,453 --> 00:01:13,499
Han är nog på sitt kontor.
Jag såg honom nyss där. Är allt bra?
18
00:01:13,582 --> 00:01:17,420
Jace och jag måste berätta
en sak för honom. Tack.
19
00:01:23,926 --> 00:01:27,680
Sebastian. Jag letade efter Alec.
20
00:01:27,763 --> 00:01:29,306
Ja, jag också.
21
00:01:33,852 --> 00:01:36,772
Och vi hittade honom.
Brådskande möte i op-centret.
22
00:01:36,855 --> 00:01:39,316
- Perfekt timing, va?
- Ja, verkligen.
23
00:02:12,600 --> 00:02:15,478
Nästa gång vill jag styra båten.
24
00:02:15,561 --> 00:02:17,646
Ankorna klarar sig.
25
00:02:17,730 --> 00:02:20,524
För att de missade dig med en hårsmån.
26
00:02:20,608 --> 00:02:24,487
Jag hjälpte dem att öva upp
sina överlevnadsegenskaper.
27
00:02:24,570 --> 00:02:27,197
- Ankor är lata nuförtiden.
- Okej.
28
00:02:27,865 --> 00:02:30,200
- Vadå?
- Fullmåne.
29
00:02:31,619 --> 00:02:32,661
Bör jag oroa mig?
30
00:02:33,621 --> 00:02:34,497
Ja.
31
00:02:36,832 --> 00:02:38,166
Mycket.
32
00:02:51,805 --> 00:02:53,265
Herregud.
33
00:02:59,104 --> 00:03:03,734
Vad hände? Vad var det för slags hund?
34
00:03:04,317 --> 00:03:06,987
- Jag vill inte dö.
- Du ska inte dö.
35
00:03:07,070 --> 00:03:08,531
Vi ska hjälpa dig. Vad heter du?
36
00:03:10,115 --> 00:03:13,368
Bartholomew Velasquez. Jag kallas Bat.
37
00:03:13,451 --> 00:03:14,953
Okej, Bat. Kan du stå upp?
38
00:03:16,580 --> 00:03:19,041
- Vi måste hitta vargen.
- Jag vet redan vem.
39
00:03:22,920 --> 00:03:25,505
Förlåt att jag är sen. Har nån sett Max?
40
00:03:25,589 --> 00:03:27,049
Har du kollat rustkammaren?
41
00:03:27,132 --> 00:03:29,134
Han kanske slipar svärdet.
42
00:03:29,217 --> 00:03:31,178
- Ja.
- Vi har mer brådskande ärenden.
43
00:03:31,261 --> 00:03:34,056
Tack vare Dot har vi nu Dödsspegeln.
44
00:03:34,139 --> 00:03:37,768
Ni har den på Institutet.
Välbevakad, antar jag?
45
00:03:37,851 --> 00:03:41,146
Bara elitvakterna vet var den finns.
För säkerhets skull.
46
00:03:41,229 --> 00:03:43,732
Jonathan angrep Elliot och Dot
för spegelns skull.
47
00:03:43,816 --> 00:03:45,984
Han vet att vi har den,
så han kommer igen.
48
00:03:46,068 --> 00:03:50,363
Instämmer. Rapportera om tänkbara sätt
för honom och Valentine att ta sig in.
49
00:03:50,447 --> 00:03:51,448
Okej.
50
00:03:57,955 --> 00:03:59,582
Är allt bra?
51
00:04:01,416 --> 00:04:04,962
Du berättade för Magnus
om själssvärdet, va?
52
00:04:08,340 --> 00:04:09,633
Är det så illa?
53
00:04:17,057 --> 00:04:21,519
Milady, det här är Magnus Bane
och Lucian Graymark.
54
00:04:23,814 --> 00:04:26,567
Klaven ljög, Valentine har svärdet.
55
00:04:27,109 --> 00:04:28,401
Är nån överraskad?
56
00:04:30,821 --> 00:04:34,449
Milady. Vi inser att tiden är inne
att ta vårt öde i egna händer.
57
00:04:34,532 --> 00:04:38,078
Vi antar ert erbjudande om att ena
nedomvärlden och jaga Valentine.
58
00:04:38,161 --> 00:04:42,625
Bra. Men vi gör på vårt sätt.
Vi följer inte Klavens regler längre.
59
00:04:43,667 --> 00:04:45,543
Med all respekt, Ers höghet,
60
00:04:45,628 --> 00:04:47,379
vill vi inte kriga mot Shadowhunters.
61
00:04:47,462 --> 00:04:49,422
Shadowhunters vill se oss döda.
62
00:04:50,007 --> 00:04:52,425
Var det en slump att Valentine kunde fly?
63
00:04:52,509 --> 00:04:54,970
Jag litar inte på Klaven, men på Clary.
64
00:04:55,053 --> 00:05:00,267
Hon och Jace återfann Dödsspegeln för
att skydda nedomvärlden från Valentine.
65
00:05:00,350 --> 00:05:03,020
Kärleken till Shadowhunters gör dig svag.
66
00:05:03,103 --> 00:05:05,105
Därför har din flock mist många vargar.
67
00:05:05,188 --> 00:05:07,858
Flockens förluster beror på Valentine.
68
00:05:09,693 --> 00:05:14,156
Efter att din pojkvän ljugit för dig,
står väl du på min sida?
69
00:05:16,992 --> 00:05:21,538
Magnus, vi kom för att stoppa Valentine,
inte skapa fiender och bryta Fördragen.
70
00:05:21,622 --> 00:05:25,375
Låt inte din förälskelse förblinda dig
för ditt folks behov.
71
00:05:29,129 --> 00:05:31,089
Ni får ursäkta, Ers nåd.
72
00:05:31,173 --> 00:05:33,466
Att bryta vår lojalitet mot Shadowhunters
73
00:05:33,550 --> 00:05:36,053
är ett steg som kräver eftertanke.
74
00:05:36,762 --> 00:05:38,263
Bestäm fort.
75
00:05:42,184 --> 00:05:46,855
När alla bladen på rosen blir svarta,
är din tid ute.
76
00:05:47,690 --> 00:05:48,691
Och kom ihåg,
77
00:05:48,774 --> 00:05:54,362
de som inte är på min sida
tillhör den förlorande sidan.
78
00:05:57,574 --> 00:05:58,575
Milady.
79
00:06:20,430 --> 00:06:24,434
Max, var är du? Om du är ute
på uppdrag ensam, ska du få...
80
00:06:47,540 --> 00:06:49,542
Max, hör du mig? Max?
81
00:06:50,418 --> 00:06:51,795
Sjukvårdare hit!
82
00:06:54,547 --> 00:06:58,176
Jag försökte väcka honom med en iratze,
men inget funkar.
83
00:06:58,260 --> 00:06:59,762
- Vad har hänt?
- Jag vet inte.
84
00:06:59,845 --> 00:07:01,805
- Jag fann honom så här i mitt rum.
- Max.
85
00:07:02,722 --> 00:07:04,975
Skicka honom till Idris.
De kanske kan hjälpa.
86
00:07:05,058 --> 00:07:07,602
Han överlever inte överföringen,
sa sjukvårdaren.
87
00:07:10,605 --> 00:07:12,107
Max.
88
00:07:13,691 --> 00:07:16,611
Vi kollade Institutets övervakningskamera.
89
00:07:16,694 --> 00:07:19,364
Den som angrep honom
har sopat igen spåren.
90
00:07:19,447 --> 00:07:20,490
Har han sagt nåt?
91
00:07:21,408 --> 00:07:24,036
Inte än. Han är medvetslös.
92
00:07:24,119 --> 00:07:27,831
- Vem skulle vilja skada honom?
- Vet inte. Men jag ska ta reda på det.
93
00:07:27,915 --> 00:07:32,753
Jag tar hit Robert och Maryse.
Vi andra tar reda på vem som gjorde det.
94
00:07:32,836 --> 00:07:34,046
Jag stannar hos Max.
95
00:07:34,629 --> 00:07:37,340
Om han vaknar, kan han kanske säga
vem som gjorde det.
96
00:07:45,808 --> 00:07:47,559
ALEXANDER RINGER
97
00:08:06,536 --> 00:08:07,579
Grädde, socker?
98
00:08:14,044 --> 00:08:15,378
Somnade jag?
99
00:08:16,046 --> 00:08:17,047
Det gjorde vi båda.
100
00:08:19,674 --> 00:08:21,885
På skilda soffor. Var inte orolig.
101
00:08:22,845 --> 00:08:24,762
Jag borde ha sagt nej till drinkar.
102
00:08:24,847 --> 00:08:27,140
Med facit i hand var sprit en dålig idé
103
00:08:27,224 --> 00:08:30,518
efter att jag tömts på all min magi
för att hela din vän Luke.
104
00:08:30,602 --> 00:08:33,646
Inte min vän, utan Clary Fairchilds.
105
00:08:33,730 --> 00:08:36,233
Som jag känt i fem dagar.
Hon är bara till besvär.
106
00:08:38,276 --> 00:08:40,445
Du är inte så dum, du.
107
00:08:41,238 --> 00:08:42,280
Vad menar du?
108
00:08:42,364 --> 00:08:44,950
Du delade din styrka med mig
för att hjälpa din vän.
109
00:08:45,742 --> 00:08:50,330
Shadowhunters brukar inte vara
så öppenhjärtiga.
110
00:08:52,374 --> 00:08:53,375
Jag litar på dig.
111
00:08:54,334 --> 00:08:57,545
Jag vet inte varför, men jag gör det.
112
00:09:01,842 --> 00:09:04,177
Vad är klockan? Jag måste till Institutet.
113
00:09:04,261 --> 00:09:07,890
Stanna och ät frukost. Jag trollar fram
en delikat belgisk våffla.
114
00:09:07,973 --> 00:09:08,849
Nej.
115
00:09:09,807 --> 00:09:12,477
Och om du skvallrar om
att jag sov här inatt...
116
00:09:12,560 --> 00:09:16,314
Lugn. Jag har också mitt rykte
att tänka på.
117
00:09:16,398 --> 00:09:18,733
Jag mister all trovärdighet
om folk får veta att
118
00:09:18,816 --> 00:09:20,652
jag lät en Shadowhunter övernatta här.
119
00:09:21,611 --> 00:09:22,737
Varför gjorde du det?
120
00:09:26,366 --> 00:09:28,701
Tillit får en att göra märkliga saker.
121
00:09:31,704 --> 00:09:33,373
Det måste vara nåt i luften.
122
00:10:00,108 --> 00:10:01,609
Det är inte sant.
123
00:10:01,693 --> 00:10:03,778
Ångkokta degknyten.
124
00:10:05,238 --> 00:10:06,907
Och stekta fläskfärsknyten.
125
00:10:06,990 --> 00:10:10,160
Två portioner. Du säger
att du inte vill ha, sen äter du upp mina.
126
00:10:10,243 --> 00:10:11,536
- Va?
- Det gör du.
127
00:10:11,619 --> 00:10:13,746
Så hon driver dig till vanvett också.
128
00:10:13,830 --> 00:10:17,125
Luke. Vi är visst båda sugna
på kinesisk mat.
129
00:10:17,209 --> 00:10:19,627
- Vilken tillfällighet.
- Sam. Min andra partner.
130
00:10:19,711 --> 00:10:22,672
- Trevligt att äntligen få träffa dig.
- Hej.
131
00:10:22,755 --> 00:10:26,676
Ollie är glad att hon har dig som mentor.
132
00:10:27,885 --> 00:10:29,054
Vi behöver prata.
133
00:10:30,055 --> 00:10:32,640
Henne minns jag.
Flickan som inte är din flickvän?
134
00:10:32,724 --> 00:10:33,934
Smaklig måltid.
135
00:10:37,354 --> 00:10:38,939
- Vad är det?
- Det är Russell.
136
00:10:39,022 --> 00:10:40,898
Jag trodde inte att han skulle återvända.
137
00:10:40,983 --> 00:10:42,692
Men han har rivit en världsling.
138
00:10:49,491 --> 00:10:50,492
Hur mår du?
139
00:10:51,284 --> 00:10:52,494
Inte så bra.
140
00:10:53,745 --> 00:10:56,664
Jag uppskattar att ni hjälper mig,
141
00:10:56,748 --> 00:10:59,376
men jag behöver sys,
och säkert en rabiesspruta.
142
00:11:01,544 --> 00:11:03,505
Borde jag inte åka till akuten?
143
00:11:04,464 --> 00:11:06,258
Ambulansen kommer snart.
144
00:11:11,429 --> 00:11:13,306
Vad gör vi när den inte kommer?
145
00:11:13,390 --> 00:11:15,100
Vi vet snart om vi behöver en.
146
00:11:16,393 --> 00:11:20,355
Inte för att låta dömande,
men är det så här ni brukar göra?
147
00:11:20,438 --> 00:11:23,608
Hålla en riven världsling gisslan
tills han förvandlas?
148
00:11:23,691 --> 00:11:27,695
Vi brukar bara bevaka dem och se
om de förvandlas vid nästa fullmåne.
149
00:11:27,779 --> 00:11:31,408
Vi kan inte gå till dem och säga:
"Du kanske blir en varulv."
150
00:11:31,491 --> 00:11:34,202
Bat är ett undantag.
Vi har fullmåne, så vi vet snart.
151
00:11:35,203 --> 00:11:36,288
Klarar du det här?
152
00:11:38,540 --> 00:11:42,252
- Maia?
- Jadå. Visst.
153
00:11:42,335 --> 00:11:44,837
Okej. Du och Simon väntar här med honom.
154
00:11:44,921 --> 00:11:46,339
Jag tar hand om Russell.
155
00:11:55,223 --> 00:11:56,933
Att döma av blodet utanför dörren
156
00:11:57,016 --> 00:12:01,188
blev Max anfallen här nånstans,
och sen kom han hit.
157
00:12:02,105 --> 00:12:03,898
Han sökte väl efter hjälp.
158
00:12:19,164 --> 00:12:20,165
Clary.
159
00:12:27,464 --> 00:12:28,590
Vad har du hittat?
160
00:12:28,673 --> 00:12:32,927
- Skrinet där mamma hade Jonathans saker.
- Det var där Izzy hittade Max.
161
00:12:33,010 --> 00:12:36,306
Max hade ögonen på det.
Han ville visa vad han gick för.
162
00:12:36,389 --> 00:12:39,142
Han kanske lyckades spåra Jonathan
med hjälp av skrinet.
163
00:12:39,226 --> 00:12:42,895
Alltså kom Jonathan in i Institutet
utan att vi visste det.
164
00:12:42,979 --> 00:12:45,940
Han är Valentines son.
Vi blev tränade att göra det omöjliga.
165
00:12:46,023 --> 00:12:49,277
Om Jonathan anföll Max
och är ute efter Spegeln...
166
00:12:49,361 --> 00:12:52,197
Han går inte utan den.
Alec, han kan vara här i huset.
167
00:12:54,866 --> 00:12:56,701
Vi måste bekräfta att han är kvar.
168
00:12:56,784 --> 00:13:01,831
Vi vet hur den riktiga Jonathan ser ut.
Han ser säkert ut som en av oss nu.
169
00:13:01,914 --> 00:13:03,416
Han gömmer sig i allas åsyn.
170
00:13:04,209 --> 00:13:05,252
Okej.
171
00:13:05,335 --> 00:13:09,046
Sebastian, vi utökar vakthållningen
med dig och alla tillgängliga.
172
00:13:09,131 --> 00:13:11,216
Från och med nu är Institutet avstängt.
173
00:13:11,966 --> 00:13:15,137
Vänta. Vi måste även öka
den yttre vakthållningen.
174
00:13:15,220 --> 00:13:17,013
- Jag kan leda teamet.
- Det sköter jag.
175
00:13:17,096 --> 00:13:19,974
Om Jonathan fortfarande är här,
kommer han inte ut levande.
176
00:13:31,861 --> 00:13:34,156
- Var är ambulansen?
- Den kommer.
177
00:13:34,239 --> 00:13:36,032
Man bara lugn. Du verkar må bättre.
178
00:13:36,115 --> 00:13:36,991
Jag vet.
179
00:13:39,411 --> 00:13:41,496
- Var har du varit? Han är sämre.
- Jag vet.
180
00:13:46,543 --> 00:13:48,628
- Vad gör du?
- Jag beklagar.
181
00:13:48,711 --> 00:13:51,714
Men det som händer dig händer mig också.
182
00:13:51,798 --> 00:13:55,177
- Det är för ditt eget bästa.
- Är handbojor nödvändiga?
183
00:13:55,260 --> 00:13:56,969
Han förvandlas, Simon.
184
00:13:57,053 --> 00:13:59,347
Släck. Ljuset ökar sinnesintrycken
för vargar.
185
00:13:59,431 --> 00:14:02,016
Sa du "varg"? Vad menar du?
186
00:14:02,099 --> 00:14:03,893
- Vad händer?
- Gör det, bara.
187
00:14:06,729 --> 00:14:08,315
- Var är munskyddet?
- Vad behöver du?
188
00:14:09,732 --> 00:14:12,485
- Så han inte biter tungan av sig.
- Är det verkligen...
189
00:14:14,696 --> 00:14:15,572
Bra tänkt.
190
00:14:17,156 --> 00:14:19,367
Stackare. Kan vi inte göra nåt?
191
00:14:29,794 --> 00:14:31,879
Vi kan sticka härifrån.
192
00:14:36,050 --> 00:14:38,428
De säger att du kanske kan höra mig.
193
00:14:39,471 --> 00:14:41,389
Jag vill att du vaknar.
194
00:14:42,765 --> 00:14:45,268
Öppna ögonen och vakna, Max.
195
00:14:47,395 --> 00:14:48,396
Förlåt att jag stör.
196
00:14:49,814 --> 00:14:51,065
Det gör inget.
197
00:14:53,067 --> 00:14:56,028
Hur är det med den lille kämpen?
Några framsteg?
198
00:14:56,112 --> 00:14:58,656
Jag väntar på besked från broder Enoch.
199
00:14:58,740 --> 00:15:02,619
Men Max trotsade oddsen
bara genom att överleva Jonathans attack.
200
00:15:02,702 --> 00:15:04,996
Om nån klarar det här, är det han.
201
00:15:07,749 --> 00:15:10,627
Izzy, du behöver också
ta hand om dig själv.
202
00:15:10,710 --> 00:15:12,379
Du borde ta en paus.
203
00:15:14,381 --> 00:15:16,090
Tack, men jag kan inte lämna honom.
204
00:15:16,841 --> 00:15:20,177
Bara några minuters vila räcker.
205
00:15:21,304 --> 00:15:23,640
Jag ser efter Max medan du är borta.
206
00:15:28,144 --> 00:15:30,897
En paus vore bra. Tack.
207
00:15:36,068 --> 00:15:37,570
Åh, Max.
208
00:15:37,654 --> 00:15:40,532
Mamma, pappa.
209
00:15:42,199 --> 00:15:46,788
Vi har pratat med broder Enoch,
och trollkarlsmagi kan inte hela Max.
210
00:15:46,871 --> 00:15:48,956
Vårt enda hopp är att Tystbröderna
211
00:15:49,040 --> 00:15:53,295
ska utföra en procedur
som är mycket sällsynt.
212
00:15:53,378 --> 00:15:58,090
- De liksom laddar om hjärnan.
- Är det riskabelt?
213
00:15:58,716 --> 00:16:01,886
Tyvärr. Mycket få Shadowhunters
har överlevt det.
214
00:16:02,720 --> 00:16:04,597
Ska vi ändå ta risken?
215
00:16:04,681 --> 00:16:06,891
Annars vaknar Max aldrig.
216
00:16:09,477 --> 00:16:10,645
Jag ska be för er son.
217
00:16:36,463 --> 00:16:37,589
Det är...
218
00:16:51,728 --> 00:16:53,563
- Det där var elegant.
- Shadowhunter.
219
00:17:12,540 --> 00:17:16,210
- Vad är det? Gör jag nåt fel?
- Inte alls.
220
00:17:17,712 --> 00:17:18,713
Tja...
221
00:17:19,631 --> 00:17:22,091
Vadå, vill du inte?
222
00:17:22,174 --> 00:17:26,095
Nej. Jo, menar jag.
Det är klart att jag vill.
223
00:17:30,307 --> 00:17:32,685
Vad är det, Magnus?
224
00:17:34,604 --> 00:17:36,773
Det är bara det att ibland...
225
00:17:38,983 --> 00:17:40,234
...förlorar jag kontrollen.
226
00:17:49,577 --> 00:17:50,620
Magnus...
227
00:17:53,080 --> 00:17:54,206
De är jättefina.
228
00:17:55,583 --> 00:17:56,751
Du är jättefin.
229
00:18:06,343 --> 00:18:07,470
Magnus?
230
00:18:18,565 --> 00:18:21,233
Jag har ingen rätt att be om nåt,
men jag behöver dig.
231
00:18:23,653 --> 00:18:24,987
Det är Max.
232
00:18:30,618 --> 00:18:33,621
Jag vet inte när jag kommer hem.
Förhoppningsvis snart.
233
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
Jag älskar dig också.
234
00:18:49,721 --> 00:18:51,598
Var är Dödsspegeln?
235
00:18:54,601 --> 00:18:58,688
Som du vill.
Men jag dödar din fru och son härnäst.
236
00:19:02,859 --> 00:19:06,362
Den är i sub-cellerna.
Titta efter Stillwater.
237
00:19:29,301 --> 00:19:31,971
- Luke...
- Upp med dig. Det är dags.
238
00:19:32,054 --> 00:19:33,598
Välkommen.
239
00:19:37,226 --> 00:19:38,435
Vill du ha en öl?
240
00:19:39,061 --> 00:19:40,396
Du borde ha stannat i Philly.
241
00:19:40,480 --> 00:19:43,941
Överlämna gärna den nya killen,
om han förvandlas.
242
00:19:44,025 --> 00:19:47,695
- Vi rekryterar inte på det viset.
- Inte om vi gör på ert sätt.
243
00:19:47,779 --> 00:19:51,491
I mörka tider är det regler
som håller oss mänskliga.
244
00:19:51,574 --> 00:19:53,367
Av vad jag hör,
245
00:19:53,450 --> 00:19:56,663
har flocken insett att mänsklighet
inte håller oss vid liv.
246
00:19:57,413 --> 00:20:01,000
De behöver en ledare
som är villig att kämpa.
247
00:20:03,460 --> 00:20:04,921
Gör inte det här, Russell.
248
00:20:05,880 --> 00:20:07,965
Nu gör vi upp, alfa.
249
00:20:08,550 --> 00:20:11,969
Du är ju så mycket för regler,
så låt oss följa dem.
250
00:20:12,053 --> 00:20:15,222
Strid till döden om ledarskapet.
251
00:21:03,563 --> 00:21:04,689
Kom igen. Upp.
252
00:21:11,320 --> 00:21:13,698
- Det händer faktiskt.
- Han dödar honom.
253
00:21:25,835 --> 00:21:27,378
Strid till döden, var det.
254
00:21:28,796 --> 00:21:30,632
Dags för nya regler.
255
00:21:48,357 --> 00:21:51,027
Och fyra portioner moo shu.
256
00:21:51,110 --> 00:21:53,029
- Nej, jag tar sex.
- Okej.
257
00:21:53,112 --> 00:21:57,033
Det är mer än mamma köper
till hela familjen vid jul.
258
00:21:58,034 --> 00:21:59,493
Vid första förvandlingen
259
00:21:59,576 --> 00:22:03,164
är man hungrigare än man varit
i hela livet.
260
00:22:08,585 --> 00:22:10,672
Vem sa det, vargen som förvandlade dig?
261
00:22:13,800 --> 00:22:14,884
Förlåt mig.
262
00:22:15,843 --> 00:22:17,929
Det är nog inte ditt favoritämne.
263
00:22:18,595 --> 00:22:21,182
Jag känner den som förvandlade mig.
264
00:22:21,265 --> 00:22:25,269
Pojkvännen jag berättade om.
Han hette Jordan.
265
00:22:26,437 --> 00:22:29,606
Han var den första kille
som fick mig att känna mig vacker.
266
00:22:31,233 --> 00:22:34,278
Och ett tag var livet vackert.
267
00:22:35,654 --> 00:22:41,660
Sen började han bli härsklysten och knäpp,
så jag gjorde slut.
268
00:22:41,744 --> 00:22:44,580
Jag började dejta nån annan.
269
00:22:44,663 --> 00:22:46,540
Inget allvarligt.
270
00:22:48,417 --> 00:22:53,464
Men jag var på väg hem från en dejt,
och det regnade.
271
00:22:54,757 --> 00:22:56,217
Jag vände ansiktet uppåt...
272
00:22:58,469 --> 00:23:02,556
...och plötsligt låg jag framstupa
i leran.
273
00:23:06,978 --> 00:23:08,938
Jag trodde det var en galen hund.
274
00:23:09,939 --> 00:23:14,151
Den rev och bet i min hud.
275
00:23:15,611 --> 00:23:20,616
Jag skrek och bad den släppa mig.
276
00:23:23,160 --> 00:23:28,082
Då började vargen förändras,
och det var Jordan.
277
00:23:31,210 --> 00:23:33,670
Han backade undan och...
278
00:23:35,047 --> 00:23:38,217
...sprang iväg och lämnade mig där.
279
00:23:45,266 --> 00:23:46,433
Och jag...
280
00:23:47,810 --> 00:23:49,854
...kan inte låta bli att tänka...
281
00:23:52,314 --> 00:23:54,233
...varje gång jag förvandlas...
282
00:23:55,401 --> 00:23:58,612
...att där fick jag för att jag blev kär.
283
00:24:04,035 --> 00:24:05,536
Jag är så ledsen, Maia.
284
00:24:12,751 --> 00:24:14,962
Jag ska gå och se till maten.
285
00:24:23,137 --> 00:24:25,514
Hej, Izzy. Hur mår Max?
286
00:24:25,597 --> 00:24:27,850
Enligt broder Enoch rinner tiden snart ut.
287
00:24:29,143 --> 00:24:31,979
Jag måste återvända till sjukstugan,
men hörde om Jonathan.
288
00:24:32,063 --> 00:24:33,272
Vad behöver du?
289
00:24:34,398 --> 00:24:35,274
Din piska.
290
00:24:45,784 --> 00:24:47,119
Du verkar sammanbiten.
291
00:24:48,745 --> 00:24:50,122
Wintergold saknas.
292
00:24:50,206 --> 00:24:52,624
Jag gissar
att Jonathan närmar sig Spegeln.
293
00:24:53,167 --> 00:24:54,293
Jag vaktar den själv.
294
00:24:55,502 --> 00:24:56,753
Modigt.
295
00:24:57,629 --> 00:24:59,756
Jonathan och jag tränades av Valentine.
296
00:25:00,466 --> 00:25:02,343
Om nån kan besegra honom, är det jag.
297
00:25:06,138 --> 00:25:07,306
Några nyheter?
298
00:25:13,980 --> 00:25:16,065
Hans skador är för allvarliga.
299
00:25:16,148 --> 00:25:18,860
Max enda hopp ligger hos broder Enoch.
300
00:25:20,777 --> 00:25:24,740
- Det måste finnas nåt vi kan göra.
- Broder Enoch.
301
00:25:26,325 --> 00:25:30,872
- Nej.
- Alec, du är rädd. Det är vi allihop.
302
00:25:30,955 --> 00:25:36,210
Men om Max ska ha en chans
måste broder Enoch få göra sitt. Nu.
303
00:26:08,284 --> 00:26:09,285
God morgon.
304
00:26:10,536 --> 00:26:11,578
God morgon.
305
00:26:15,707 --> 00:26:17,293
Vad är klockan?
306
00:26:18,252 --> 00:26:19,921
Jag måste till Institutet.
307
00:26:22,673 --> 00:26:24,091
Nej. Jag bara skojar.
308
00:26:24,675 --> 00:26:25,634
Jag bara skojar.
309
00:26:28,012 --> 00:26:29,513
Var du rädd att jag skulle gå?
310
00:26:30,222 --> 00:26:31,223
Nej.
311
00:26:34,226 --> 00:26:35,769
Vad är du rädd för?
312
00:26:38,605 --> 00:26:41,233
- Urtvättade jeans.
- Kom igen.
313
00:26:44,695 --> 00:26:45,862
Jag menar allvar.
314
00:26:47,823 --> 00:26:49,491
Du är en mäktig trollkarl.
315
00:26:49,575 --> 00:26:52,954
Du kan kalla på demoner.
Du har genomlevt århundraden av krig.
316
00:26:54,997 --> 00:26:56,373
Och du är odödlig.
317
00:27:01,045 --> 00:27:02,296
Vad skrämmer dig?
318
00:27:08,177 --> 00:27:12,264
För att inte behöva frukta,
får man inte ha nåt att förlora.
319
00:27:18,854 --> 00:27:20,106
Jag vet inte.
320
00:27:21,107 --> 00:27:27,029
Det är väl därför jag inte har öppnat mig
på nästan 100 år.
321
00:27:29,906 --> 00:27:31,117
Sen mötte jag dig.
322
00:28:19,748 --> 00:28:22,709
ALEC
Vi har förlorat Max
323
00:28:29,425 --> 00:28:30,509
Ta befälet.
324
00:29:56,137 --> 00:29:59,515
Stillwater. Stillwater.
325
00:30:00,932 --> 00:30:02,851
Stillwater. Still...
326
00:30:27,083 --> 00:30:29,878
Om du behöver lämna Institutet,
kliv framåt.
327
00:30:32,464 --> 00:30:33,757
Tack. Du kan gå.
328
00:30:34,341 --> 00:30:35,509
Kliv framåt.
329
00:30:37,178 --> 00:30:38,595
Har ni hävt avstängningen?
330
00:30:38,679 --> 00:30:40,681
Om du kan bevisa att du inte är Jonathan.
331
00:30:41,598 --> 00:30:42,683
Ursäkta?
332
00:30:43,267 --> 00:30:44,685
Vi lyckades avslöja honom.
333
00:30:45,727 --> 00:30:48,063
Jace läste i Valentines journaler...
334
00:30:48,647 --> 00:30:50,649
...att Jonathan inte tål elektrum.
335
00:30:52,025 --> 00:30:53,694
Just det, på grund av demonblodet.
336
00:30:55,070 --> 00:30:59,200
Enligt Valentine skriker han av smärta
när det nuddar hans hud.
337
00:30:59,283 --> 00:31:00,951
Det bränner sig ner till benet.
338
00:31:02,994 --> 00:31:05,372
Jag fick fram lite elektrum
från Izzys piska,
339
00:31:05,456 --> 00:31:08,375
och alla får hålla i det,
så ser vi hur de reagerar.
340
00:31:08,959 --> 00:31:10,294
Jag är mycket imponerad.
341
00:31:11,044 --> 00:31:13,088
Jonathan har visst mött sin överman.
342
00:31:15,674 --> 00:31:16,800
Ta det inte personligt.
343
00:31:21,054 --> 00:31:24,558
Om du måste gå,
så håll i det här i några sekunder.
344
00:31:28,061 --> 00:31:31,273
Jag undrade en sak...
345
00:31:32,399 --> 00:31:33,775
Om ni fångar Jonathan...
346
00:31:35,652 --> 00:31:38,364
...så dödar ni väl honom inte?
347
00:31:39,365 --> 00:31:40,366
Jag...
348
00:31:42,534 --> 00:31:45,371
Jag trodde förut
att Jonathan kunde räddas.
349
00:31:45,454 --> 00:31:50,709
Men efter vad han gjorde
mot Elliot och Dot och nu mot Max,
350
00:31:50,792 --> 00:31:53,295
skulle jag döda honom
med mina bara händer.
351
00:31:57,216 --> 00:31:59,468
Då så. Ska vi?
352
00:32:10,521 --> 00:32:12,564
Var är han? Vad har hänt?
353
00:32:13,440 --> 00:32:14,816
Vad pratar du om?
354
00:32:16,109 --> 00:32:17,486
Max. Jag fick ditt sms.
355
00:32:18,695 --> 00:32:19,905
Vilket sms?
356
00:32:21,490 --> 00:32:23,325
Jonathan. Slå larm.
357
00:32:24,743 --> 00:32:25,994
Den jäveln.
358
00:32:31,207 --> 00:32:32,459
Varsågod.
359
00:32:33,084 --> 00:32:35,086
Jag har visst klarat testet.
360
00:32:36,963 --> 00:32:38,089
Vi ses.
361
00:32:46,181 --> 00:32:48,600
Sebastian. Hallå.
362
00:32:51,186 --> 00:32:52,896
Du glömde en sak.
363
00:32:58,985 --> 00:33:00,571
- Dörrarna!
- Fort!
364
00:33:02,656 --> 00:33:03,824
Öppna!
365
00:33:04,783 --> 00:33:06,034
Är du oskadd?
366
00:33:08,495 --> 00:33:10,456
Vi tar andra vägen. Dörren sitter fast.
367
00:33:10,539 --> 00:33:16,127
Efter tio års tortyr i Edom
lärde jag mig att uthärda smärta.
368
00:33:17,421 --> 00:33:19,381
Jag njuter faktiskt av den.
369
00:33:30,559 --> 00:33:31,727
Jag ville ha dig...
370
00:33:34,145 --> 00:33:35,897
...och Spegeln.
371
00:33:38,066 --> 00:33:39,693
Men om jag inte kan få båda...
372
00:33:51,079 --> 00:33:52,581
- Där är hon.
- In här.
373
00:33:52,664 --> 00:33:54,583
- Clary! Är du oskadd?
- Efter honom.
374
00:33:57,753 --> 00:34:00,171
- Var är Jonathan?
- Han kom undan på nåt sätt.
375
00:34:00,255 --> 00:34:01,757
Är du oskadd?
376
00:34:02,424 --> 00:34:03,634
Tog han Spegeln?
377
00:34:03,717 --> 00:34:07,178
Nej. Och ingen ska nånsin använda den
för att förgöra nedomvärlden.
378
00:34:07,262 --> 00:34:08,430
Vad gör du?
379
00:34:08,514 --> 00:34:10,432
Raderar dess krafter, som själssvärdet.
380
00:34:18,482 --> 00:34:19,733
Vad hände?
381
00:34:24,279 --> 00:34:26,072
REDHOOK HAMN
382
00:34:27,408 --> 00:34:31,662
Om du har saker att göra är det okej.
Jag kan ta över med Bat.
383
00:34:31,745 --> 00:34:33,246
Nej, jag vill vara här.
384
00:34:34,122 --> 00:34:37,626
Jag är inte bra på det där med tillit.
Att släppa nån inpå livet.
385
00:34:39,378 --> 00:34:41,380
Jag är inte bra på att ge upp saker.
386
00:34:41,463 --> 00:34:43,715
Och nån måste lära mig att ro,
387
00:34:43,799 --> 00:34:45,341
och skydda alla ankor.
388
00:35:08,824 --> 00:35:10,116
Jag har nyckeln.
389
00:35:33,890 --> 00:35:35,391
Hjälp...
390
00:35:45,986 --> 00:35:47,654
Det här är omöjligt.
391
00:35:49,405 --> 00:35:50,616
Du är inte ensam.
392
00:35:51,908 --> 00:35:53,076
Jag lovar.
393
00:36:01,251 --> 00:36:04,004
Hur gick det? Klarade han sig?
394
00:36:04,588 --> 00:36:06,715
Han klarade sig, Alec.
395
00:36:13,680 --> 00:36:15,098
Fångade ni Sebastian?
396
00:36:17,518 --> 00:36:20,646
Du dog nästan.
Men det här är det första du tänker på?
397
00:36:21,396 --> 00:36:25,150
Jag måste gå. Max, var rädd om dig själv.
398
00:36:48,131 --> 00:36:49,132
Magnus.
399
00:36:51,467 --> 00:36:54,805
Tack för att du kom.
400
00:36:56,431 --> 00:36:57,683
Jag är glad för Max skull.
401
00:37:02,813 --> 00:37:03,980
Förlåt mig.
402
00:37:08,026 --> 00:37:09,945
Jag borde ha berättat om själssvärdet.
403
00:37:13,114 --> 00:37:14,575
Jag gjorde fel.
404
00:37:15,784 --> 00:37:16,993
Men du och jag...
405
00:37:17,077 --> 00:37:19,538
Vi hittar alltid tillbaka till varandra.
406
00:37:23,750 --> 00:37:25,251
Magnus, jag älskar dig.
407
00:37:29,923 --> 00:37:31,007
Jag älskar dig med.
408
00:37:37,472 --> 00:37:38,473
Men som ledare
409
00:37:39,432 --> 00:37:43,645
måste jag ibland ta svåra beslut
för mitt folks överlevnad.
410
00:37:44,688 --> 00:37:47,232
Det enda som hindrar mig från det...
411
00:37:48,274 --> 00:37:49,234
...är du.
412
00:37:50,526 --> 00:37:51,527
Nej, nej.
413
00:37:52,153 --> 00:37:55,490
- Jag måste välja.
- Det behöver du inte. Vi kan...
414
00:37:55,574 --> 00:37:58,034
Magnus, vi löser det här.
415
00:38:00,536 --> 00:38:02,831
Du frågade en gång vad jag fruktar.
416
00:38:05,208 --> 00:38:06,209
Det här.
417
00:38:30,609 --> 00:38:33,612
Bjuder du på drinkar
för de nya flockmedlemmarna?
418
00:38:33,695 --> 00:38:36,948
Jag gillar inte Russells metoder,
men det här är tradition.
419
00:38:37,032 --> 00:38:38,700
Och det är en av de få saker
420
00:38:38,784 --> 00:38:40,619
som fick mig att orka i början.
421
00:38:41,286 --> 00:38:42,578
Det och du.
422
00:38:42,663 --> 00:38:44,122
Hur mår Bat?
423
00:38:45,123 --> 00:38:46,917
Så bra man kan förvänta sig.
424
00:38:47,000 --> 00:38:48,543
Jag tar hand om honom.
425
00:38:49,670 --> 00:38:51,587
Hör upp allihop.
426
00:38:53,173 --> 00:38:56,467
För de av er som återvänder,
välkomna tillbaka.
427
00:38:59,137 --> 00:39:03,433
För de av er som är nya,
jag vet att ni känner er rädda.
428
00:39:04,810 --> 00:39:06,770
Ni behöver inte gå igenom det ensamma.
429
00:39:08,354 --> 00:39:12,818
Välkomna, varulvar, till New York-flocken.
430
00:39:28,166 --> 00:39:31,502
För de av er som är nya,
jag vet att ni känner er rädda.
431
00:39:32,921 --> 00:39:34,798
Ni behöver inte gå igenom det ensamma.
432
00:39:35,674 --> 00:39:38,593
Välkomna, varulvar, till New York-flocken.
433
00:39:40,345 --> 00:39:41,637
Tror du mig nu?
434
00:39:46,267 --> 00:39:48,519
Att rädda mig från Azazel...
435
00:39:49,395 --> 00:39:51,231
...måste ha ingått i Jonathans plan.
436
00:39:56,486 --> 00:39:58,363
Jag tog honom till Institutet.
437
00:39:58,446 --> 00:40:01,241
Sluta. Vi är alla ansvariga.
438
00:40:02,325 --> 00:40:05,787
Vi vet åtminstone att Valentine inte
kan få Spegeln och uppväcka ängeln.
439
00:40:06,872 --> 00:40:08,373
Jag är inte så säker.
440
00:40:09,457 --> 00:40:13,419
Hör på, även med vårt rena änglablod,
är det inte märkligt att
441
00:40:13,503 --> 00:40:16,464
Clarys runor är mäktiga nog
att förstöra ett Dödligt redskap?
442
00:40:16,547 --> 00:40:18,759
Och varför förstörde det inte svärdet?
443
00:40:19,342 --> 00:40:21,720
Tänk om spegeln jag förstörde
inte är Dödsspegeln?
444
00:40:21,803 --> 00:40:24,097
Varför anförtrodde din mor den
åt trollkarlar?
445
00:40:24,180 --> 00:40:29,770
Hon kanske trodde att den var äkta. Liksom
vi. Kanske ville tillverkaren ha det så.
446
00:40:30,937 --> 00:40:33,774
För att distrahera folk från
att hitta den äkta.
447
00:40:35,233 --> 00:40:39,863
Enligt legenden ska Spegeln
inte vara lätt att hitta.
448
00:40:39,946 --> 00:40:41,948
Att änglarna har nyckeln...
449
00:40:50,248 --> 00:40:53,543
Vattnet. Det är en reflektion.
450
00:40:53,626 --> 00:40:55,086
Vilket vatten? Vad menar du?
451
00:40:55,170 --> 00:40:56,504
Jag förstörde inte Spegeln.
452
00:40:57,088 --> 00:41:00,300
Mina visioner är ett budskap från ängeln.
453
00:41:02,385 --> 00:41:04,637
Spegeln är Lake Lyn.
454
00:41:36,169 --> 00:41:38,171
Undertexter: Bengt-Ove Andersson