1 00:00:11,186 --> 00:00:12,605 Detta har hänt... 2 00:00:13,606 --> 00:00:14,815 - Här är det. - Dödsspegeln. 3 00:00:14,898 --> 00:00:16,775 Valentine har själssvärdet. 4 00:00:16,859 --> 00:00:18,444 - Kände du till svärdet? - Jag fick just veta det. 5 00:00:18,527 --> 00:00:20,028 Du såg mig i ögonen och ljög. 6 00:00:20,112 --> 00:00:21,572 Vi kan inte lita på Klaven. 7 00:00:21,655 --> 00:00:24,199 Vi behöver Seeliedrottningen. Jag reser till hovet. 8 00:00:24,282 --> 00:00:26,326 Jag är redo att ta en chans. Tror du 9 00:00:26,410 --> 00:00:29,204 - att båtuthyrningen är öppen än? - Jag tror det. 10 00:00:29,287 --> 00:00:31,540 Jag hittade ett hårstrå i botten av lådan. 11 00:00:31,624 --> 00:00:32,750 Du är Jonathan. 12 00:00:37,713 --> 00:00:39,673 Mycket imponerande. 13 00:00:40,424 --> 00:00:42,134 Din spårningsförmåga. 14 00:00:43,844 --> 00:00:45,220 Isabelle har lärt dig väl. 15 00:00:47,305 --> 00:00:48,891 Kanske lite för väl. 16 00:01:06,116 --> 00:01:09,370 Hej, Lindsay. Har du sett Alec? 17 00:01:09,453 --> 00:01:13,499 Han är nog på sitt kontor. Jag såg honom nyss där. Är allt bra? 18 00:01:13,582 --> 00:01:17,420 Jace och jag måste berätta en sak för honom. Tack. 19 00:01:23,926 --> 00:01:27,680 Sebastian. Jag letade efter Alec. 20 00:01:27,763 --> 00:01:29,306 Ja, jag också. 21 00:01:33,852 --> 00:01:36,772 Och vi hittade honom. Brådskande möte i op-centret. 22 00:01:36,855 --> 00:01:39,316 - Perfekt timing, va? - Ja, verkligen. 23 00:02:12,600 --> 00:02:15,478 Nästa gång vill jag styra båten. 24 00:02:15,561 --> 00:02:17,646 Ankorna klarar sig. 25 00:02:17,730 --> 00:02:20,524 För att de missade dig med en hårsmån. 26 00:02:20,608 --> 00:02:24,487 Jag hjälpte dem att öva upp sina överlevnadsegenskaper. 27 00:02:24,570 --> 00:02:27,197 - Ankor är lata nuförtiden. - Okej. 28 00:02:27,865 --> 00:02:30,200 - Vadå? - Fullmåne. 29 00:02:31,619 --> 00:02:32,661 Bör jag oroa mig? 30 00:02:33,621 --> 00:02:34,497 Ja. 31 00:02:36,832 --> 00:02:38,166 Mycket. 32 00:02:51,805 --> 00:02:53,265 Herregud. 33 00:02:59,104 --> 00:03:03,734 Vad hände? Vad var det för slags hund? 34 00:03:04,317 --> 00:03:06,987 - Jag vill inte dö. - Du ska inte dö. 35 00:03:07,070 --> 00:03:08,531 Vi ska hjälpa dig. Vad heter du? 36 00:03:10,115 --> 00:03:13,368 Bartholomew Velasquez. Jag kallas Bat. 37 00:03:13,451 --> 00:03:14,953 Okej, Bat. Kan du stå upp? 38 00:03:16,580 --> 00:03:19,041 - Vi måste hitta vargen. - Jag vet redan vem. 39 00:03:22,920 --> 00:03:25,505 Förlåt att jag är sen. Har nån sett Max? 40 00:03:25,589 --> 00:03:27,049 Har du kollat rustkammaren? 41 00:03:27,132 --> 00:03:29,134 Han kanske slipar svärdet. 42 00:03:29,217 --> 00:03:31,178 - Ja. - Vi har mer brådskande ärenden. 43 00:03:31,261 --> 00:03:34,056 Tack vare Dot har vi nu Dödsspegeln. 44 00:03:34,139 --> 00:03:37,768 Ni har den på Institutet. Välbevakad, antar jag? 45 00:03:37,851 --> 00:03:41,146 Bara elitvakterna vet var den finns. För säkerhets skull. 46 00:03:41,229 --> 00:03:43,732 Jonathan angrep Elliot och Dot för spegelns skull. 47 00:03:43,816 --> 00:03:45,984 Han vet att vi har den, så han kommer igen. 48 00:03:46,068 --> 00:03:50,363 Instämmer. Rapportera om tänkbara sätt för honom och Valentine att ta sig in. 49 00:03:50,447 --> 00:03:51,448 Okej. 50 00:03:57,955 --> 00:03:59,582 Är allt bra? 51 00:04:01,416 --> 00:04:04,962 Du berättade för Magnus om själssvärdet, va? 52 00:04:08,340 --> 00:04:09,633 Är det så illa? 53 00:04:17,057 --> 00:04:21,519 Milady, det här är Magnus Bane och Lucian Graymark. 54 00:04:23,814 --> 00:04:26,567 Klaven ljög, Valentine har svärdet. 55 00:04:27,109 --> 00:04:28,401 Är nån överraskad? 56 00:04:30,821 --> 00:04:34,449 Milady. Vi inser att tiden är inne att ta vårt öde i egna händer. 57 00:04:34,532 --> 00:04:38,078 Vi antar ert erbjudande om att ena nedomvärlden och jaga Valentine. 58 00:04:38,161 --> 00:04:42,625 Bra. Men vi gör på vårt sätt. Vi följer inte Klavens regler längre. 59 00:04:43,667 --> 00:04:45,543 Med all respekt, Ers höghet, 60 00:04:45,628 --> 00:04:47,379 vill vi inte kriga mot Shadowhunters. 61 00:04:47,462 --> 00:04:49,422 Shadowhunters vill se oss döda. 62 00:04:50,007 --> 00:04:52,425 Var det en slump att Valentine kunde fly? 63 00:04:52,509 --> 00:04:54,970 Jag litar inte på Klaven, men på Clary. 64 00:04:55,053 --> 00:05:00,267 Hon och Jace återfann Dödsspegeln för att skydda nedomvärlden från Valentine. 65 00:05:00,350 --> 00:05:03,020 Kärleken till Shadowhunters gör dig svag. 66 00:05:03,103 --> 00:05:05,105 Därför har din flock mist många vargar. 67 00:05:05,188 --> 00:05:07,858 Flockens förluster beror på Valentine. 68 00:05:09,693 --> 00:05:14,156 Efter att din pojkvän ljugit för dig, står väl du på min sida? 69 00:05:16,992 --> 00:05:21,538 Magnus, vi kom för att stoppa Valentine, inte skapa fiender och bryta Fördragen. 70 00:05:21,622 --> 00:05:25,375 Låt inte din förälskelse förblinda dig för ditt folks behov. 71 00:05:29,129 --> 00:05:31,089 Ni får ursäkta, Ers nåd. 72 00:05:31,173 --> 00:05:33,466 Att bryta vår lojalitet mot Shadowhunters 73 00:05:33,550 --> 00:05:36,053 är ett steg som kräver eftertanke. 74 00:05:36,762 --> 00:05:38,263 Bestäm fort. 75 00:05:42,184 --> 00:05:46,855 När alla bladen på rosen blir svarta, är din tid ute. 76 00:05:47,690 --> 00:05:48,691 Och kom ihåg, 77 00:05:48,774 --> 00:05:54,362 de som inte är på min sida tillhör den förlorande sidan. 78 00:05:57,574 --> 00:05:58,575 Milady. 79 00:06:20,430 --> 00:06:24,434 Max, var är du? Om du är ute på uppdrag ensam, ska du få... 80 00:06:47,540 --> 00:06:49,542 Max, hör du mig? Max? 81 00:06:50,418 --> 00:06:51,795 Sjukvårdare hit! 82 00:06:54,547 --> 00:06:58,176 Jag försökte väcka honom med en iratze, men inget funkar. 83 00:06:58,260 --> 00:06:59,762 - Vad har hänt? - Jag vet inte. 84 00:06:59,845 --> 00:07:01,805 - Jag fann honom så här i mitt rum. - Max. 85 00:07:02,722 --> 00:07:04,975 Skicka honom till Idris. De kanske kan hjälpa. 86 00:07:05,058 --> 00:07:07,602 Han överlever inte överföringen, sa sjukvårdaren. 87 00:07:10,605 --> 00:07:12,107 Max. 88 00:07:13,691 --> 00:07:16,611 Vi kollade Institutets övervakningskamera. 89 00:07:16,694 --> 00:07:19,364 Den som angrep honom har sopat igen spåren. 90 00:07:19,447 --> 00:07:20,490 Har han sagt nåt? 91 00:07:21,408 --> 00:07:24,036 Inte än. Han är medvetslös. 92 00:07:24,119 --> 00:07:27,831 - Vem skulle vilja skada honom? - Vet inte. Men jag ska ta reda på det. 93 00:07:27,915 --> 00:07:32,753 Jag tar hit Robert och Maryse. Vi andra tar reda på vem som gjorde det. 94 00:07:32,836 --> 00:07:34,046 Jag stannar hos Max. 95 00:07:34,629 --> 00:07:37,340 Om han vaknar, kan han kanske säga vem som gjorde det. 96 00:07:45,808 --> 00:07:47,559 ALEXANDER RINGER 97 00:08:06,536 --> 00:08:07,579 Grädde, socker? 98 00:08:14,044 --> 00:08:15,378 Somnade jag? 99 00:08:16,046 --> 00:08:17,047 Det gjorde vi båda. 100 00:08:19,674 --> 00:08:21,885 På skilda soffor. Var inte orolig. 101 00:08:22,845 --> 00:08:24,762 Jag borde ha sagt nej till drinkar. 102 00:08:24,847 --> 00:08:27,140 Med facit i hand var sprit en dålig idé 103 00:08:27,224 --> 00:08:30,518 efter att jag tömts på all min magi för att hela din vän Luke. 104 00:08:30,602 --> 00:08:33,646 Inte min vän, utan Clary Fairchilds. 105 00:08:33,730 --> 00:08:36,233 Som jag känt i fem dagar. Hon är bara till besvär. 106 00:08:38,276 --> 00:08:40,445 Du är inte så dum, du. 107 00:08:41,238 --> 00:08:42,280 Vad menar du? 108 00:08:42,364 --> 00:08:44,950 Du delade din styrka med mig för att hjälpa din vän. 109 00:08:45,742 --> 00:08:50,330 Shadowhunters brukar inte vara så öppenhjärtiga. 110 00:08:52,374 --> 00:08:53,375 Jag litar på dig. 111 00:08:54,334 --> 00:08:57,545 Jag vet inte varför, men jag gör det. 112 00:09:01,842 --> 00:09:04,177 Vad är klockan? Jag måste till Institutet. 113 00:09:04,261 --> 00:09:07,890 Stanna och ät frukost. Jag trollar fram en delikat belgisk våffla. 114 00:09:07,973 --> 00:09:08,849 Nej. 115 00:09:09,807 --> 00:09:12,477 Och om du skvallrar om att jag sov här inatt... 116 00:09:12,560 --> 00:09:16,314 Lugn. Jag har också mitt rykte att tänka på. 117 00:09:16,398 --> 00:09:18,733 Jag mister all trovärdighet om folk får veta att 118 00:09:18,816 --> 00:09:20,652 jag lät en Shadowhunter övernatta här. 119 00:09:21,611 --> 00:09:22,737 Varför gjorde du det? 120 00:09:26,366 --> 00:09:28,701 Tillit får en att göra märkliga saker. 121 00:09:31,704 --> 00:09:33,373 Det måste vara nåt i luften. 122 00:10:00,108 --> 00:10:01,609 Det är inte sant. 123 00:10:01,693 --> 00:10:03,778 Ångkokta degknyten. 124 00:10:05,238 --> 00:10:06,907 Och stekta fläskfärsknyten. 125 00:10:06,990 --> 00:10:10,160 Två portioner. Du säger att du inte vill ha, sen äter du upp mina. 126 00:10:10,243 --> 00:10:11,536 - Va? - Det gör du. 127 00:10:11,619 --> 00:10:13,746 Så hon driver dig till vanvett också. 128 00:10:13,830 --> 00:10:17,125 Luke. Vi är visst båda sugna på kinesisk mat. 129 00:10:17,209 --> 00:10:19,627 - Vilken tillfällighet. - Sam. Min andra partner. 130 00:10:19,711 --> 00:10:22,672 - Trevligt att äntligen få träffa dig. - Hej. 131 00:10:22,755 --> 00:10:26,676 Ollie är glad att hon har dig som mentor. 132 00:10:27,885 --> 00:10:29,054 Vi behöver prata. 133 00:10:30,055 --> 00:10:32,640 Henne minns jag. Flickan som inte är din flickvän? 134 00:10:32,724 --> 00:10:33,934 Smaklig måltid. 135 00:10:37,354 --> 00:10:38,939 - Vad är det? - Det är Russell. 136 00:10:39,022 --> 00:10:40,898 Jag trodde inte att han skulle återvända. 137 00:10:40,983 --> 00:10:42,692 Men han har rivit en världsling. 138 00:10:49,491 --> 00:10:50,492 Hur mår du? 139 00:10:51,284 --> 00:10:52,494 Inte så bra. 140 00:10:53,745 --> 00:10:56,664 Jag uppskattar att ni hjälper mig, 141 00:10:56,748 --> 00:10:59,376 men jag behöver sys, och säkert en rabiesspruta. 142 00:11:01,544 --> 00:11:03,505 Borde jag inte åka till akuten? 143 00:11:04,464 --> 00:11:06,258 Ambulansen kommer snart. 144 00:11:11,429 --> 00:11:13,306 Vad gör vi när den inte kommer? 145 00:11:13,390 --> 00:11:15,100 Vi vet snart om vi behöver en. 146 00:11:16,393 --> 00:11:20,355 Inte för att låta dömande, men är det så här ni brukar göra? 147 00:11:20,438 --> 00:11:23,608 Hålla en riven världsling gisslan tills han förvandlas? 148 00:11:23,691 --> 00:11:27,695 Vi brukar bara bevaka dem och se om de förvandlas vid nästa fullmåne. 149 00:11:27,779 --> 00:11:31,408 Vi kan inte gå till dem och säga: "Du kanske blir en varulv." 150 00:11:31,491 --> 00:11:34,202 Bat är ett undantag. Vi har fullmåne, så vi vet snart. 151 00:11:35,203 --> 00:11:36,288 Klarar du det här? 152 00:11:38,540 --> 00:11:42,252 - Maia? - Jadå. Visst. 153 00:11:42,335 --> 00:11:44,837 Okej. Du och Simon väntar här med honom. 154 00:11:44,921 --> 00:11:46,339 Jag tar hand om Russell. 155 00:11:55,223 --> 00:11:56,933 Att döma av blodet utanför dörren 156 00:11:57,016 --> 00:12:01,188 blev Max anfallen här nånstans, och sen kom han hit. 157 00:12:02,105 --> 00:12:03,898 Han sökte väl efter hjälp. 158 00:12:19,164 --> 00:12:20,165 Clary. 159 00:12:27,464 --> 00:12:28,590 Vad har du hittat? 160 00:12:28,673 --> 00:12:32,927 - Skrinet där mamma hade Jonathans saker. - Det var där Izzy hittade Max. 161 00:12:33,010 --> 00:12:36,306 Max hade ögonen på det. Han ville visa vad han gick för. 162 00:12:36,389 --> 00:12:39,142 Han kanske lyckades spåra Jonathan med hjälp av skrinet. 163 00:12:39,226 --> 00:12:42,895 Alltså kom Jonathan in i Institutet utan att vi visste det. 164 00:12:42,979 --> 00:12:45,940 Han är Valentines son. Vi blev tränade att göra det omöjliga. 165 00:12:46,023 --> 00:12:49,277 Om Jonathan anföll Max och är ute efter Spegeln... 166 00:12:49,361 --> 00:12:52,197 Han går inte utan den. Alec, han kan vara här i huset. 167 00:12:54,866 --> 00:12:56,701 Vi måste bekräfta att han är kvar. 168 00:12:56,784 --> 00:13:01,831 Vi vet hur den riktiga Jonathan ser ut. Han ser säkert ut som en av oss nu. 169 00:13:01,914 --> 00:13:03,416 Han gömmer sig i allas åsyn. 170 00:13:04,209 --> 00:13:05,252 Okej. 171 00:13:05,335 --> 00:13:09,046 Sebastian, vi utökar vakthållningen med dig och alla tillgängliga. 172 00:13:09,131 --> 00:13:11,216 Från och med nu är Institutet avstängt. 173 00:13:11,966 --> 00:13:15,137 Vänta. Vi måste även öka den yttre vakthållningen. 174 00:13:15,220 --> 00:13:17,013 - Jag kan leda teamet. - Det sköter jag. 175 00:13:17,096 --> 00:13:19,974 Om Jonathan fortfarande är här, kommer han inte ut levande. 176 00:13:31,861 --> 00:13:34,156 - Var är ambulansen? - Den kommer. 177 00:13:34,239 --> 00:13:36,032 Man bara lugn. Du verkar må bättre. 178 00:13:36,115 --> 00:13:36,991 Jag vet. 179 00:13:39,411 --> 00:13:41,496 - Var har du varit? Han är sämre. - Jag vet. 180 00:13:46,543 --> 00:13:48,628 - Vad gör du? - Jag beklagar. 181 00:13:48,711 --> 00:13:51,714 Men det som händer dig händer mig också. 182 00:13:51,798 --> 00:13:55,177 - Det är för ditt eget bästa. - Är handbojor nödvändiga? 183 00:13:55,260 --> 00:13:56,969 Han förvandlas, Simon. 184 00:13:57,053 --> 00:13:59,347 Släck. Ljuset ökar sinnesintrycken för vargar. 185 00:13:59,431 --> 00:14:02,016 Sa du "varg"? Vad menar du? 186 00:14:02,099 --> 00:14:03,893 - Vad händer? - Gör det, bara. 187 00:14:06,729 --> 00:14:08,315 - Var är munskyddet? - Vad behöver du? 188 00:14:09,732 --> 00:14:12,485 - Så han inte biter tungan av sig. - Är det verkligen... 189 00:14:14,696 --> 00:14:15,572 Bra tänkt. 190 00:14:17,156 --> 00:14:19,367 Stackare. Kan vi inte göra nåt? 191 00:14:29,794 --> 00:14:31,879 Vi kan sticka härifrån. 192 00:14:36,050 --> 00:14:38,428 De säger att du kanske kan höra mig. 193 00:14:39,471 --> 00:14:41,389 Jag vill att du vaknar. 194 00:14:42,765 --> 00:14:45,268 Öppna ögonen och vakna, Max. 195 00:14:47,395 --> 00:14:48,396 Förlåt att jag stör. 196 00:14:49,814 --> 00:14:51,065 Det gör inget. 197 00:14:53,067 --> 00:14:56,028 Hur är det med den lille kämpen? Några framsteg? 198 00:14:56,112 --> 00:14:58,656 Jag väntar på besked från broder Enoch. 199 00:14:58,740 --> 00:15:02,619 Men Max trotsade oddsen bara genom att överleva Jonathans attack. 200 00:15:02,702 --> 00:15:04,996 Om nån klarar det här, är det han. 201 00:15:07,749 --> 00:15:10,627 Izzy, du behöver också ta hand om dig själv. 202 00:15:10,710 --> 00:15:12,379 Du borde ta en paus. 203 00:15:14,381 --> 00:15:16,090 Tack, men jag kan inte lämna honom. 204 00:15:16,841 --> 00:15:20,177 Bara några minuters vila räcker. 205 00:15:21,304 --> 00:15:23,640 Jag ser efter Max medan du är borta. 206 00:15:28,144 --> 00:15:30,897 En paus vore bra. Tack. 207 00:15:36,068 --> 00:15:37,570 Åh, Max. 208 00:15:37,654 --> 00:15:40,532 Mamma, pappa. 209 00:15:42,199 --> 00:15:46,788 Vi har pratat med broder Enoch, och trollkarlsmagi kan inte hela Max. 210 00:15:46,871 --> 00:15:48,956 Vårt enda hopp är att Tystbröderna 211 00:15:49,040 --> 00:15:53,295 ska utföra en procedur som är mycket sällsynt. 212 00:15:53,378 --> 00:15:58,090 - De liksom laddar om hjärnan. - Är det riskabelt? 213 00:15:58,716 --> 00:16:01,886 Tyvärr. Mycket få Shadowhunters har överlevt det. 214 00:16:02,720 --> 00:16:04,597 Ska vi ändå ta risken? 215 00:16:04,681 --> 00:16:06,891 Annars vaknar Max aldrig. 216 00:16:09,477 --> 00:16:10,645 Jag ska be för er son. 217 00:16:36,463 --> 00:16:37,589 Det är... 218 00:16:51,728 --> 00:16:53,563 - Det där var elegant. - Shadowhunter. 219 00:17:12,540 --> 00:17:16,210 - Vad är det? Gör jag nåt fel? - Inte alls. 220 00:17:17,712 --> 00:17:18,713 Tja... 221 00:17:19,631 --> 00:17:22,091 Vadå, vill du inte? 222 00:17:22,174 --> 00:17:26,095 Nej. Jo, menar jag. Det är klart att jag vill. 223 00:17:30,307 --> 00:17:32,685 Vad är det, Magnus? 224 00:17:34,604 --> 00:17:36,773 Det är bara det att ibland... 225 00:17:38,983 --> 00:17:40,234 ...förlorar jag kontrollen. 226 00:17:49,577 --> 00:17:50,620 Magnus... 227 00:17:53,080 --> 00:17:54,206 De är jättefina. 228 00:17:55,583 --> 00:17:56,751 Du är jättefin. 229 00:18:06,343 --> 00:18:07,470 Magnus? 230 00:18:18,565 --> 00:18:21,233 Jag har ingen rätt att be om nåt, men jag behöver dig. 231 00:18:23,653 --> 00:18:24,987 Det är Max. 232 00:18:30,618 --> 00:18:33,621 Jag vet inte när jag kommer hem. Förhoppningsvis snart. 233 00:18:36,791 --> 00:18:38,125 Jag älskar dig också. 234 00:18:49,721 --> 00:18:51,598 Var är Dödsspegeln? 235 00:18:54,601 --> 00:18:58,688 Som du vill. Men jag dödar din fru och son härnäst. 236 00:19:02,859 --> 00:19:06,362 Den är i sub-cellerna. Titta efter Stillwater. 237 00:19:29,301 --> 00:19:31,971 - Luke... - Upp med dig. Det är dags. 238 00:19:32,054 --> 00:19:33,598 Välkommen. 239 00:19:37,226 --> 00:19:38,435 Vill du ha en öl? 240 00:19:39,061 --> 00:19:40,396 Du borde ha stannat i Philly. 241 00:19:40,480 --> 00:19:43,941 Överlämna gärna den nya killen, om han förvandlas. 242 00:19:44,025 --> 00:19:47,695 - Vi rekryterar inte på det viset. - Inte om vi gör på ert sätt. 243 00:19:47,779 --> 00:19:51,491 I mörka tider är det regler som håller oss mänskliga. 244 00:19:51,574 --> 00:19:53,367 Av vad jag hör, 245 00:19:53,450 --> 00:19:56,663 har flocken insett att mänsklighet inte håller oss vid liv. 246 00:19:57,413 --> 00:20:01,000 De behöver en ledare som är villig att kämpa. 247 00:20:03,460 --> 00:20:04,921 Gör inte det här, Russell. 248 00:20:05,880 --> 00:20:07,965 Nu gör vi upp, alfa. 249 00:20:08,550 --> 00:20:11,969 Du är ju så mycket för regler, så låt oss följa dem. 250 00:20:12,053 --> 00:20:15,222 Strid till döden om ledarskapet. 251 00:21:03,563 --> 00:21:04,689 Kom igen. Upp. 252 00:21:11,320 --> 00:21:13,698 - Det händer faktiskt. - Han dödar honom. 253 00:21:25,835 --> 00:21:27,378 Strid till döden, var det. 254 00:21:28,796 --> 00:21:30,632 Dags för nya regler. 255 00:21:48,357 --> 00:21:51,027 Och fyra portioner moo shu. 256 00:21:51,110 --> 00:21:53,029 - Nej, jag tar sex. - Okej. 257 00:21:53,112 --> 00:21:57,033 Det är mer än mamma köper till hela familjen vid jul. 258 00:21:58,034 --> 00:21:59,493 Vid första förvandlingen 259 00:21:59,576 --> 00:22:03,164 är man hungrigare än man varit i hela livet. 260 00:22:08,585 --> 00:22:10,672 Vem sa det, vargen som förvandlade dig? 261 00:22:13,800 --> 00:22:14,884 Förlåt mig. 262 00:22:15,843 --> 00:22:17,929 Det är nog inte ditt favoritämne. 263 00:22:18,595 --> 00:22:21,182 Jag känner den som förvandlade mig. 264 00:22:21,265 --> 00:22:25,269 Pojkvännen jag berättade om. Han hette Jordan. 265 00:22:26,437 --> 00:22:29,606 Han var den första kille som fick mig att känna mig vacker. 266 00:22:31,233 --> 00:22:34,278 Och ett tag var livet vackert. 267 00:22:35,654 --> 00:22:41,660 Sen började han bli härsklysten och knäpp, så jag gjorde slut. 268 00:22:41,744 --> 00:22:44,580 Jag började dejta nån annan. 269 00:22:44,663 --> 00:22:46,540 Inget allvarligt. 270 00:22:48,417 --> 00:22:53,464 Men jag var på väg hem från en dejt, och det regnade. 271 00:22:54,757 --> 00:22:56,217 Jag vände ansiktet uppåt... 272 00:22:58,469 --> 00:23:02,556 ...och plötsligt låg jag framstupa i leran. 273 00:23:06,978 --> 00:23:08,938 Jag trodde det var en galen hund. 274 00:23:09,939 --> 00:23:14,151 Den rev och bet i min hud. 275 00:23:15,611 --> 00:23:20,616 Jag skrek och bad den släppa mig. 276 00:23:23,160 --> 00:23:28,082 Då började vargen förändras, och det var Jordan. 277 00:23:31,210 --> 00:23:33,670 Han backade undan och... 278 00:23:35,047 --> 00:23:38,217 ...sprang iväg och lämnade mig där. 279 00:23:45,266 --> 00:23:46,433 Och jag... 280 00:23:47,810 --> 00:23:49,854 ...kan inte låta bli att tänka... 281 00:23:52,314 --> 00:23:54,233 ...varje gång jag förvandlas... 282 00:23:55,401 --> 00:23:58,612 ...att där fick jag för att jag blev kär. 283 00:24:04,035 --> 00:24:05,536 Jag är så ledsen, Maia. 284 00:24:12,751 --> 00:24:14,962 Jag ska gå och se till maten. 285 00:24:23,137 --> 00:24:25,514 Hej, Izzy. Hur mår Max? 286 00:24:25,597 --> 00:24:27,850 Enligt broder Enoch rinner tiden snart ut. 287 00:24:29,143 --> 00:24:31,979 Jag måste återvända till sjukstugan, men hörde om Jonathan. 288 00:24:32,063 --> 00:24:33,272 Vad behöver du? 289 00:24:34,398 --> 00:24:35,274 Din piska. 290 00:24:45,784 --> 00:24:47,119 Du verkar sammanbiten. 291 00:24:48,745 --> 00:24:50,122 Wintergold saknas. 292 00:24:50,206 --> 00:24:52,624 Jag gissar att Jonathan närmar sig Spegeln. 293 00:24:53,167 --> 00:24:54,293 Jag vaktar den själv. 294 00:24:55,502 --> 00:24:56,753 Modigt. 295 00:24:57,629 --> 00:24:59,756 Jonathan och jag tränades av Valentine. 296 00:25:00,466 --> 00:25:02,343 Om nån kan besegra honom, är det jag. 297 00:25:06,138 --> 00:25:07,306 Några nyheter? 298 00:25:13,980 --> 00:25:16,065 Hans skador är för allvarliga. 299 00:25:16,148 --> 00:25:18,860 Max enda hopp ligger hos broder Enoch. 300 00:25:20,777 --> 00:25:24,740 - Det måste finnas nåt vi kan göra. - Broder Enoch. 301 00:25:26,325 --> 00:25:30,872 - Nej. - Alec, du är rädd. Det är vi allihop. 302 00:25:30,955 --> 00:25:36,210 Men om Max ska ha en chans måste broder Enoch få göra sitt. Nu. 303 00:26:08,284 --> 00:26:09,285 God morgon. 304 00:26:10,536 --> 00:26:11,578 God morgon. 305 00:26:15,707 --> 00:26:17,293 Vad är klockan? 306 00:26:18,252 --> 00:26:19,921 Jag måste till Institutet. 307 00:26:22,673 --> 00:26:24,091 Nej. Jag bara skojar. 308 00:26:24,675 --> 00:26:25,634 Jag bara skojar. 309 00:26:28,012 --> 00:26:29,513 Var du rädd att jag skulle gå? 310 00:26:30,222 --> 00:26:31,223 Nej. 311 00:26:34,226 --> 00:26:35,769 Vad är du rädd för? 312 00:26:38,605 --> 00:26:41,233 - Urtvättade jeans. - Kom igen. 313 00:26:44,695 --> 00:26:45,862 Jag menar allvar. 314 00:26:47,823 --> 00:26:49,491 Du är en mäktig trollkarl. 315 00:26:49,575 --> 00:26:52,954 Du kan kalla på demoner. Du har genomlevt århundraden av krig. 316 00:26:54,997 --> 00:26:56,373 Och du är odödlig. 317 00:27:01,045 --> 00:27:02,296 Vad skrämmer dig? 318 00:27:08,177 --> 00:27:12,264 För att inte behöva frukta, får man inte ha nåt att förlora. 319 00:27:18,854 --> 00:27:20,106 Jag vet inte. 320 00:27:21,107 --> 00:27:27,029 Det är väl därför jag inte har öppnat mig på nästan 100 år. 321 00:27:29,906 --> 00:27:31,117 Sen mötte jag dig. 322 00:28:19,748 --> 00:28:22,709 ALEC Vi har förlorat Max 323 00:28:29,425 --> 00:28:30,509 Ta befälet. 324 00:29:56,137 --> 00:29:59,515 Stillwater. Stillwater. 325 00:30:00,932 --> 00:30:02,851 Stillwater. Still... 326 00:30:27,083 --> 00:30:29,878 Om du behöver lämna Institutet, kliv framåt. 327 00:30:32,464 --> 00:30:33,757 Tack. Du kan gå. 328 00:30:34,341 --> 00:30:35,509 Kliv framåt. 329 00:30:37,178 --> 00:30:38,595 Har ni hävt avstängningen? 330 00:30:38,679 --> 00:30:40,681 Om du kan bevisa att du inte är Jonathan. 331 00:30:41,598 --> 00:30:42,683 Ursäkta? 332 00:30:43,267 --> 00:30:44,685 Vi lyckades avslöja honom. 333 00:30:45,727 --> 00:30:48,063 Jace läste i Valentines journaler... 334 00:30:48,647 --> 00:30:50,649 ...att Jonathan inte tål elektrum. 335 00:30:52,025 --> 00:30:53,694 Just det, på grund av demonblodet. 336 00:30:55,070 --> 00:30:59,200 Enligt Valentine skriker han av smärta när det nuddar hans hud. 337 00:30:59,283 --> 00:31:00,951 Det bränner sig ner till benet. 338 00:31:02,994 --> 00:31:05,372 Jag fick fram lite elektrum från Izzys piska, 339 00:31:05,456 --> 00:31:08,375 och alla får hålla i det, så ser vi hur de reagerar. 340 00:31:08,959 --> 00:31:10,294 Jag är mycket imponerad. 341 00:31:11,044 --> 00:31:13,088 Jonathan har visst mött sin överman. 342 00:31:15,674 --> 00:31:16,800 Ta det inte personligt. 343 00:31:21,054 --> 00:31:24,558 Om du måste gå, så håll i det här i några sekunder. 344 00:31:28,061 --> 00:31:31,273 Jag undrade en sak... 345 00:31:32,399 --> 00:31:33,775 Om ni fångar Jonathan... 346 00:31:35,652 --> 00:31:38,364 ...så dödar ni väl honom inte? 347 00:31:39,365 --> 00:31:40,366 Jag... 348 00:31:42,534 --> 00:31:45,371 Jag trodde förut att Jonathan kunde räddas. 349 00:31:45,454 --> 00:31:50,709 Men efter vad han gjorde mot Elliot och Dot och nu mot Max, 350 00:31:50,792 --> 00:31:53,295 skulle jag döda honom med mina bara händer. 351 00:31:57,216 --> 00:31:59,468 Då så. Ska vi? 352 00:32:10,521 --> 00:32:12,564 Var är han? Vad har hänt? 353 00:32:13,440 --> 00:32:14,816 Vad pratar du om? 354 00:32:16,109 --> 00:32:17,486 Max. Jag fick ditt sms. 355 00:32:18,695 --> 00:32:19,905 Vilket sms? 356 00:32:21,490 --> 00:32:23,325 Jonathan. Slå larm. 357 00:32:24,743 --> 00:32:25,994 Den jäveln. 358 00:32:31,207 --> 00:32:32,459 Varsågod. 359 00:32:33,084 --> 00:32:35,086 Jag har visst klarat testet. 360 00:32:36,963 --> 00:32:38,089 Vi ses. 361 00:32:46,181 --> 00:32:48,600 Sebastian. Hallå. 362 00:32:51,186 --> 00:32:52,896 Du glömde en sak. 363 00:32:58,985 --> 00:33:00,571 - Dörrarna! - Fort! 364 00:33:02,656 --> 00:33:03,824 Öppna! 365 00:33:04,783 --> 00:33:06,034 Är du oskadd? 366 00:33:08,495 --> 00:33:10,456 Vi tar andra vägen. Dörren sitter fast. 367 00:33:10,539 --> 00:33:16,127 Efter tio års tortyr i Edom lärde jag mig att uthärda smärta. 368 00:33:17,421 --> 00:33:19,381 Jag njuter faktiskt av den. 369 00:33:30,559 --> 00:33:31,727 Jag ville ha dig... 370 00:33:34,145 --> 00:33:35,897 ...och Spegeln. 371 00:33:38,066 --> 00:33:39,693 Men om jag inte kan få båda... 372 00:33:51,079 --> 00:33:52,581 - Där är hon. - In här. 373 00:33:52,664 --> 00:33:54,583 - Clary! Är du oskadd? - Efter honom. 374 00:33:57,753 --> 00:34:00,171 - Var är Jonathan? - Han kom undan på nåt sätt. 375 00:34:00,255 --> 00:34:01,757 Är du oskadd? 376 00:34:02,424 --> 00:34:03,634 Tog han Spegeln? 377 00:34:03,717 --> 00:34:07,178 Nej. Och ingen ska nånsin använda den för att förgöra nedomvärlden. 378 00:34:07,262 --> 00:34:08,430 Vad gör du? 379 00:34:08,514 --> 00:34:10,432 Raderar dess krafter, som själssvärdet. 380 00:34:18,482 --> 00:34:19,733 Vad hände? 381 00:34:24,279 --> 00:34:26,072 REDHOOK HAMN 382 00:34:27,408 --> 00:34:31,662 Om du har saker att göra är det okej. Jag kan ta över med Bat. 383 00:34:31,745 --> 00:34:33,246 Nej, jag vill vara här. 384 00:34:34,122 --> 00:34:37,626 Jag är inte bra på det där med tillit. Att släppa nån inpå livet. 385 00:34:39,378 --> 00:34:41,380 Jag är inte bra på att ge upp saker. 386 00:34:41,463 --> 00:34:43,715 Och nån måste lära mig att ro, 387 00:34:43,799 --> 00:34:45,341 och skydda alla ankor. 388 00:35:08,824 --> 00:35:10,116 Jag har nyckeln. 389 00:35:33,890 --> 00:35:35,391 Hjälp... 390 00:35:45,986 --> 00:35:47,654 Det här är omöjligt. 391 00:35:49,405 --> 00:35:50,616 Du är inte ensam. 392 00:35:51,908 --> 00:35:53,076 Jag lovar. 393 00:36:01,251 --> 00:36:04,004 Hur gick det? Klarade han sig? 394 00:36:04,588 --> 00:36:06,715 Han klarade sig, Alec. 395 00:36:13,680 --> 00:36:15,098 Fångade ni Sebastian? 396 00:36:17,518 --> 00:36:20,646 Du dog nästan. Men det här är det första du tänker på? 397 00:36:21,396 --> 00:36:25,150 Jag måste gå. Max, var rädd om dig själv. 398 00:36:48,131 --> 00:36:49,132 Magnus. 399 00:36:51,467 --> 00:36:54,805 Tack för att du kom. 400 00:36:56,431 --> 00:36:57,683 Jag är glad för Max skull. 401 00:37:02,813 --> 00:37:03,980 Förlåt mig. 402 00:37:08,026 --> 00:37:09,945 Jag borde ha berättat om själssvärdet. 403 00:37:13,114 --> 00:37:14,575 Jag gjorde fel. 404 00:37:15,784 --> 00:37:16,993 Men du och jag... 405 00:37:17,077 --> 00:37:19,538 Vi hittar alltid tillbaka till varandra. 406 00:37:23,750 --> 00:37:25,251 Magnus, jag älskar dig. 407 00:37:29,923 --> 00:37:31,007 Jag älskar dig med. 408 00:37:37,472 --> 00:37:38,473 Men som ledare 409 00:37:39,432 --> 00:37:43,645 måste jag ibland ta svåra beslut för mitt folks överlevnad. 410 00:37:44,688 --> 00:37:47,232 Det enda som hindrar mig från det... 411 00:37:48,274 --> 00:37:49,234 ...är du. 412 00:37:50,526 --> 00:37:51,527 Nej, nej. 413 00:37:52,153 --> 00:37:55,490 - Jag måste välja. - Det behöver du inte. Vi kan... 414 00:37:55,574 --> 00:37:58,034 Magnus, vi löser det här. 415 00:38:00,536 --> 00:38:02,831 Du frågade en gång vad jag fruktar. 416 00:38:05,208 --> 00:38:06,209 Det här. 417 00:38:30,609 --> 00:38:33,612 Bjuder du på drinkar för de nya flockmedlemmarna? 418 00:38:33,695 --> 00:38:36,948 Jag gillar inte Russells metoder, men det här är tradition. 419 00:38:37,032 --> 00:38:38,700 Och det är en av de få saker 420 00:38:38,784 --> 00:38:40,619 som fick mig att orka i början. 421 00:38:41,286 --> 00:38:42,578 Det och du. 422 00:38:42,663 --> 00:38:44,122 Hur mår Bat? 423 00:38:45,123 --> 00:38:46,917 Så bra man kan förvänta sig. 424 00:38:47,000 --> 00:38:48,543 Jag tar hand om honom. 425 00:38:49,670 --> 00:38:51,587 Hör upp allihop. 426 00:38:53,173 --> 00:38:56,467 För de av er som återvänder, välkomna tillbaka. 427 00:38:59,137 --> 00:39:03,433 För de av er som är nya, jag vet att ni känner er rädda. 428 00:39:04,810 --> 00:39:06,770 Ni behöver inte gå igenom det ensamma. 429 00:39:08,354 --> 00:39:12,818 Välkomna, varulvar, till New York-flocken. 430 00:39:28,166 --> 00:39:31,502 För de av er som är nya, jag vet att ni känner er rädda. 431 00:39:32,921 --> 00:39:34,798 Ni behöver inte gå igenom det ensamma. 432 00:39:35,674 --> 00:39:38,593 Välkomna, varulvar, till New York-flocken. 433 00:39:40,345 --> 00:39:41,637 Tror du mig nu? 434 00:39:46,267 --> 00:39:48,519 Att rädda mig från Azazel... 435 00:39:49,395 --> 00:39:51,231 ...måste ha ingått i Jonathans plan. 436 00:39:56,486 --> 00:39:58,363 Jag tog honom till Institutet. 437 00:39:58,446 --> 00:40:01,241 Sluta. Vi är alla ansvariga. 438 00:40:02,325 --> 00:40:05,787 Vi vet åtminstone att Valentine inte kan få Spegeln och uppväcka ängeln. 439 00:40:06,872 --> 00:40:08,373 Jag är inte så säker. 440 00:40:09,457 --> 00:40:13,419 Hör på, även med vårt rena änglablod, är det inte märkligt att 441 00:40:13,503 --> 00:40:16,464 Clarys runor är mäktiga nog att förstöra ett Dödligt redskap? 442 00:40:16,547 --> 00:40:18,759 Och varför förstörde det inte svärdet? 443 00:40:19,342 --> 00:40:21,720 Tänk om spegeln jag förstörde inte är Dödsspegeln? 444 00:40:21,803 --> 00:40:24,097 Varför anförtrodde din mor den åt trollkarlar? 445 00:40:24,180 --> 00:40:29,770 Hon kanske trodde att den var äkta. Liksom vi. Kanske ville tillverkaren ha det så. 446 00:40:30,937 --> 00:40:33,774 För att distrahera folk från att hitta den äkta. 447 00:40:35,233 --> 00:40:39,863 Enligt legenden ska Spegeln inte vara lätt att hitta. 448 00:40:39,946 --> 00:40:41,948 Att änglarna har nyckeln... 449 00:40:50,248 --> 00:40:53,543 Vattnet. Det är en reflektion. 450 00:40:53,626 --> 00:40:55,086 Vilket vatten? Vad menar du? 451 00:40:55,170 --> 00:40:56,504 Jag förstörde inte Spegeln. 452 00:40:57,088 --> 00:41:00,300 Mina visioner är ett budskap från ängeln. 453 00:41:02,385 --> 00:41:04,637 Spegeln är Lake Lyn. 454 00:41:36,169 --> 00:41:38,171 Undertexter: Bengt-Ove Andersson