1
00:00:11,186 --> 00:00:12,605
Tidligere på Shadowhunters...
2
00:00:13,606 --> 00:00:14,815
- Det er her.
- Dødens speil.
3
00:00:14,898 --> 00:00:16,775
Valentine har Sjelesverdet.
4
00:00:16,859 --> 00:00:18,444
- Visste du om sverdet?
- Bare nylig.
5
00:00:18,527 --> 00:00:20,028
Du så meg inn i øynene og løy.
6
00:00:20,112 --> 00:00:21,572
Vi kan ikke stole på Klaven.
7
00:00:21,655 --> 00:00:24,199
Vi trenger seeliedronningen.
Ordner en reise til hoffet.
8
00:00:24,282 --> 00:00:26,326
Jeg er klar til å ta en sjanse nå. Tror du
9
00:00:26,410 --> 00:00:29,204
- pedalbåtene fortsatt er åpne?
- Jeg tror det.
10
00:00:29,287 --> 00:00:31,540
Jeg fant et hårstrå i skrinet.
11
00:00:31,624 --> 00:00:32,750
Du er Jonathan.
12
00:00:37,713 --> 00:00:39,673
Det er veldig imponerende.
13
00:00:40,424 --> 00:00:42,134
Sporingsferdighetene dine.
14
00:00:43,844 --> 00:00:45,220
Isabelle har vært en flink lærer.
15
00:00:47,305 --> 00:00:48,891
Kanskje for flink.
16
00:01:06,116 --> 00:01:09,370
Lindsay. Har du sett Alec?
17
00:01:09,453 --> 00:01:13,499
Jeg så ham nettopp på kontoret sitt.
Er alt i orden?
18
00:01:13,582 --> 00:01:17,420
Ja, Jace og jeg må bare oppdatere ham
om noe. Takk.
19
00:01:23,926 --> 00:01:27,680
Sebastian. Jeg så etter Alec.
20
00:01:27,763 --> 00:01:29,306
Ja, jeg også.
21
00:01:33,852 --> 00:01:36,772
Og der har vi ham.
Hastesak i operasjonssenteret.
22
00:01:36,855 --> 00:01:39,316
- Perfekt timing, hva?
- Ja, perfekt timing.
23
00:02:12,600 --> 00:02:15,478
Neste gang får jeg styre pedalbåten.
24
00:02:15,561 --> 00:02:17,646
De endene klarer seg fint.
25
00:02:17,730 --> 00:02:20,524
Fordi de kom seg unna i siste øyeblikk.
26
00:02:20,608 --> 00:02:24,487
Jeg hjalp dem.
Jeg skjerpet overlevelsesevnene deres.
27
00:02:24,570 --> 00:02:27,197
- Ender er late for tiden.
- Ok.
28
00:02:27,865 --> 00:02:30,200
- Hva er det?
- Fullmåne.
29
00:02:31,619 --> 00:02:32,661
Bør jeg bli bekymret?
30
00:02:33,621 --> 00:02:34,497
Ja.
31
00:02:36,832 --> 00:02:38,166
Veldig.
32
00:02:51,805 --> 00:02:53,265
Herregud.
33
00:02:59,104 --> 00:03:03,734
Hva skjedde? Hva slags hund var det?
34
00:03:04,317 --> 00:03:06,987
- Herregud. Jeg vil ikke dø.
- Du kommer ikke til å dø.
35
00:03:07,070 --> 00:03:08,531
Vi skal hjelpe deg. Hva heter du?
36
00:03:10,115 --> 00:03:13,368
Bartholomew Velasquez.
Folk kaller meg Bat.
37
00:03:13,451 --> 00:03:14,953
Ok, Bat. Kan du reise deg?
38
00:03:16,580 --> 00:03:19,041
- Vi må finne denne ulven.
- Jeg vet hvem det er.
39
00:03:22,920 --> 00:03:25,505
Beklager at jeg er sen. Har noen sett Max?
40
00:03:25,589 --> 00:03:27,049
Har du prøvd våpenlageret?
41
00:03:27,132 --> 00:03:29,134
Kanskje han forbereder første oppdrag.
42
00:03:29,217 --> 00:03:31,178
- Jeg har sjekket.
- Vi har annet å tenke på.
43
00:03:31,261 --> 00:03:34,056
Takket være Dot har vi Dødens speil.
44
00:03:34,139 --> 00:03:37,768
Du har det på Instituttet.
Godt bevoktet, antar jeg?
45
00:03:37,851 --> 00:03:41,146
Bare elitevaktene vet hvor det er.
Det er tryggest slik.
46
00:03:41,229 --> 00:03:43,732
Jonathan dro etter Elliot og Dot
for å få speilet.
47
00:03:43,816 --> 00:03:45,984
Han vet at vi har det,
han vil prøve igjen.
48
00:03:46,068 --> 00:03:50,363
Enig. Finn alle måter han og Valentine
kan prøve å komme seg inn.
49
00:03:57,955 --> 00:03:59,582
Er alt i orden?
50
00:04:01,416 --> 00:04:04,962
Du fortalte Magnus
om Sjelesverdet, ikke sant?
51
00:04:08,340 --> 00:04:09,633
Er det så ille?
52
00:04:17,057 --> 00:04:21,519
La meg presentere
Magnus Bane og Lucian Graymark.
53
00:04:23,814 --> 00:04:26,567
Klaven løy, og Valentine har sverdet.
54
00:04:27,109 --> 00:04:28,401
Overrasker det noen?
55
00:04:30,821 --> 00:04:34,449
Vi er enige i at det er på tide
å ta kontroll over vår egen skjebne.
56
00:04:34,532 --> 00:04:38,078
Vi sier ja til å forene alle underjordiske
i jakten på Valentine.
57
00:04:38,161 --> 00:04:42,625
Bra. Men vi gjør det på vår måte.
Slutt på å følge Klavens regler.
58
00:04:43,667 --> 00:04:47,379
Med all respekt, Deres Høyhet,
vi vil ikke ha en krig med shadowhunterne.
59
00:04:47,462 --> 00:04:49,422
Shadowhunterne vil se oss døde.
60
00:04:50,007 --> 00:04:52,425
Tror du de mistet Valentine ved et uhell?
61
00:04:52,509 --> 00:04:54,970
Jeg stoler ikke på Klaven,
men jeg stoler på Clary.
62
00:04:55,053 --> 00:05:00,267
Hun og Jace fikk tak i Dødens speil for
å beskytte de underjordiske fra Valentine.
63
00:05:00,350 --> 00:05:03,020
Kjærligheten til shadowhunterne
svekker deg.
64
00:05:03,103 --> 00:05:05,105
Derfor har flokken din mistet så mange.
65
00:05:05,188 --> 00:05:07,858
Flokkens tap skyldes Valentine.
66
00:05:09,693 --> 00:05:14,156
Etter løgnene til kjæresten din
er vel du på min side?
67
00:05:16,992 --> 00:05:21,538
Magnus, vi kom for å stanse Valentine,
ikke få fiender og bryte Traktaten.
68
00:05:21,622 --> 00:05:25,375
Ikke la forelskelsen hindre deg
i beskytte folket ditt.
69
00:05:29,129 --> 00:05:31,089
Jeg ber deg være tålmodig.
70
00:05:31,173 --> 00:05:36,053
Å bryte med shadowhunterne
er noe som krever overveielse.
71
00:05:36,762 --> 00:05:38,263
Bestem dere raskt.
72
00:05:42,184 --> 00:05:46,855
Når alle rosenbladene blir svarte,
er tiden ute.
73
00:05:47,690 --> 00:05:48,691
Og husk,
74
00:05:48,774 --> 00:05:54,362
de som ikke velger min side,
vil stå på siden som taper.
75
00:05:57,574 --> 00:05:58,575
Frue.
76
00:06:20,430 --> 00:06:24,434
Max, hvor er du? Hvis du er
ute på oppdrag alene, skal du få...
77
00:06:47,540 --> 00:06:49,542
Max, hører du meg? Max?
78
00:06:50,418 --> 00:06:51,795
Hent en lege!
79
00:06:54,547 --> 00:06:58,176
Jeg prøvde en iratze-rune for å vekke ham,
men det går ikke.
80
00:06:58,260 --> 00:06:59,762
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
81
00:06:59,845 --> 00:07:01,805
- Jeg fant ham slik på rommet mitt.
- Herregud.
82
00:07:02,722 --> 00:07:04,975
Send ham til Idris. Se hva de kan gjøre.
83
00:07:05,058 --> 00:07:07,602
Legen sa han ikke ville overleve reisen.
84
00:07:13,691 --> 00:07:16,611
Vi sjekket
Instituttets overvåkningskameraer.
85
00:07:16,694 --> 00:07:19,364
Den som angrep ham, har fjernet sporene.
86
00:07:19,447 --> 00:07:20,490
Har han sagt noe?
87
00:07:21,408 --> 00:07:23,994
Ikke ennå. Han er bevisstløs.
88
00:07:24,077 --> 00:07:27,831
- Jeg skjønner ikke. Hvem ville skade ham?
- Vet ikke. Men jeg skal finne det ut.
89
00:07:27,915 --> 00:07:32,753
Jeg tilkaller Robert og Maryse. Vi andre
skal finne ut hvem som gjorde det.
90
00:07:32,836 --> 00:07:34,046
Jeg blir hos Max.
91
00:07:34,629 --> 00:07:37,340
Om han våkner, kan han kanskje
peke ut den som angrep ham.
92
00:08:06,536 --> 00:08:07,579
Fløte eller sukker?
93
00:08:14,044 --> 00:08:15,378
Sovnet jeg?
94
00:08:16,046 --> 00:08:17,047
Det gjorde vi begge.
95
00:08:19,674 --> 00:08:21,885
På hver vår sofa. Ikke vær redd.
96
00:08:22,845 --> 00:08:24,762
Jeg burde ikke sagt ja til drinker.
97
00:08:24,847 --> 00:08:27,140
Sprit var en dårlig idé
98
00:08:27,224 --> 00:08:30,518
etter å ha brukt all magien min
til å lege din venn Luke.
99
00:08:30,602 --> 00:08:33,646
Ikke min venn, Clary Fairchilds.
100
00:08:33,730 --> 00:08:36,233
Jeg har kjent henne i fem dager,
men hun betyr trøbbel.
101
00:08:38,276 --> 00:08:40,445
Du er mer enn et pent ansikt.
102
00:08:41,238 --> 00:08:42,280
Hva mener du med det?
103
00:08:42,364 --> 00:08:44,950
Du delte styrken din med meg
for å hjelpe vennen din.
104
00:08:45,742 --> 00:08:50,330
Det er sjelden man møter shadowhuntere
med så åpent hjerte.
105
00:08:52,374 --> 00:08:53,375
Jeg stoler på deg.
106
00:08:54,334 --> 00:08:57,545
Jeg vet ikke hvorfor, men det gjør jeg.
107
00:09:01,842 --> 00:09:04,177
Hvor mye er klokka?
Jeg må til Instituttet.
108
00:09:04,261 --> 00:09:07,890
Bli og spis frokost.
Jeg tryller frem deilige belgiske vafler.
109
00:09:07,973 --> 00:09:08,849
Nei.
110
00:09:09,807 --> 00:09:12,477
Og hvis du forteller noen
at jeg sov her i natt...
111
00:09:12,560 --> 00:09:16,314
Slapp av. Ryktet mitt står også på spill.
112
00:09:16,398 --> 00:09:18,733
Jeg mister all troverdighet
om det blir kjent at
113
00:09:18,816 --> 00:09:20,652
jeg lot en shadowhunter overnatte.
114
00:09:21,611 --> 00:09:22,737
Hvorfor gjorde du det?
115
00:09:26,366 --> 00:09:28,701
Tillit får deg til å gjøre merkelige ting.
116
00:09:31,704 --> 00:09:33,373
Må være noe i luften.
117
00:10:00,108 --> 00:10:01,609
Det er ikke mulig.
118
00:10:01,693 --> 00:10:03,778
Dampede dumplings.
119
00:10:05,238 --> 00:10:06,907
Og frityrstekte wonton.
120
00:10:06,990 --> 00:10:10,160
To porsjoner. Du sier alltid
at du ikke vil ha, så spiser du min.
121
00:10:10,243 --> 00:10:11,536
- Hva?
- Du gjør det.
122
00:10:11,619 --> 00:10:13,746
Jeg ser
at hun driver deg til vanvidd også.
123
00:10:13,830 --> 00:10:17,125
Luke. Vi har visst begge lyst på kinesisk.
124
00:10:17,209 --> 00:10:19,627
- For et sammentreff.
- Sam, den andre partneren min.
125
00:10:19,711 --> 00:10:22,672
- Fint å møte den berømte Luke Garroway.
- Hei.
126
00:10:22,755 --> 00:10:26,676
Ollie er så glad for
at hun fikk deg som mentor.
127
00:10:27,885 --> 00:10:29,054
Jeg må snakke med deg.
128
00:10:30,055 --> 00:10:32,640
Jeg husker henne.
Jenta som ikke er kjæresten din?
129
00:10:32,724 --> 00:10:33,934
Håper det smaker.
130
00:10:37,354 --> 00:10:38,939
- Hva er det?
- Det er Russell.
131
00:10:39,022 --> 00:10:40,898
Jeg trodde ikke han ville komme tilbake.
132
00:10:40,983 --> 00:10:42,692
Det gjorde han, og kloret en dødelig.
133
00:10:49,491 --> 00:10:50,492
Hvordan føler du deg?
134
00:10:51,284 --> 00:10:52,494
Ikke så bra.
135
00:10:53,745 --> 00:10:56,664
Jeg setter pris på at dere hjelper meg,
136
00:10:56,748 --> 00:10:59,376
men det må kanskje sys.
Og jeg må ta en rabiessprøyte.
137
00:11:01,544 --> 00:11:03,505
Burde jeg ikke dra til sykehuset?
138
00:11:04,464 --> 00:11:06,258
Ambulansen kommer snart.
139
00:11:11,429 --> 00:11:13,306
Hva gjør vi når den ikke kommer?
140
00:11:13,390 --> 00:11:15,100
Vi får snart vite om vi trenger den.
141
00:11:16,393 --> 00:11:20,355
Jeg dømmer ikke,
men er det sånn dere pleier å gjøre det?
142
00:11:20,438 --> 00:11:23,608
Tar dødelige som gisler til de forvandles?
143
00:11:23,691 --> 00:11:27,695
Vanligvis følger vi etter dem for å se
om de forvandler seg ved neste fullmåne.
144
00:11:27,779 --> 00:11:31,408
Vi kan ikke ta dem ut av livene deres
og si: "Du er kanskje en varulv."
145
00:11:31,491 --> 00:11:34,202
Bat er et unntak.
Det er fullmåne, vi trenger ikke vente.
146
00:11:35,203 --> 00:11:36,288
Sikkert at du takler dette?
147
00:11:38,540 --> 00:11:42,252
- Maia?
- Det går bra. Ja.
148
00:11:42,335 --> 00:11:44,837
Ja vel. Du og Simon venter her med ham.
149
00:11:44,921 --> 00:11:46,339
Jeg tar meg av Russell.
150
00:11:55,223 --> 00:11:56,933
Fra blodet utenfor døren å dømme
151
00:11:57,016 --> 00:12:01,188
virker det som Max ble angrepet
et annet sted og så kom hit.
152
00:12:02,105 --> 00:12:03,898
Han lette antakelig etter hjelp.
153
00:12:19,164 --> 00:12:20,165
Clary.
154
00:12:27,464 --> 00:12:28,590
Hva fant dere?
155
00:12:28,673 --> 00:12:32,927
- Skrinet mamma hadde Jonathans ting i.
- Det var der Izzy fant Max.
156
00:12:33,010 --> 00:12:36,306
Max så på det.
Han ville vise hva han dugde til.
157
00:12:36,389 --> 00:12:39,142
Kanskje han klarte å bruke skrinet
til å finne Jonathan.
158
00:12:39,226 --> 00:12:42,895
Det betyr at Jonathan kom inn
på Instituttet uten at vi oppdaget det.
159
00:12:42,979 --> 00:12:45,940
Han er Valentines sønn.
Vi ble trent til å gjøre det umulige.
160
00:12:46,023 --> 00:12:49,277
Hvis Jonathan angrep Max
og kom for speilet...
161
00:12:49,361 --> 00:12:52,197
Han ville ikke gått uten.
Han kan fortsatt være her.
162
00:12:54,866 --> 00:12:56,701
Vi må bekrefte at han fortsatt er her.
163
00:12:56,784 --> 00:13:01,831
Vi så hvordan Jonathan egentlig ser ut.
Han vil være forkledd som en av oss.
164
00:13:01,914 --> 00:13:03,416
Gjemmer seg like foran oss.
165
00:13:05,335 --> 00:13:09,046
Sebastian, du og mer personell
forsterker vaktholdet.
166
00:13:09,131 --> 00:13:11,216
Fra nå av får ingen forlate Instituttet.
167
00:13:11,966 --> 00:13:15,137
Vent. Vi må forsterke
sikkerheten utenfor også.
168
00:13:15,220 --> 00:13:17,013
- Jeg kan lede teamet.
- Jeg ordner det.
169
00:13:17,096 --> 00:13:19,974
Hvis Jonathan fortsatt er her,
slipper han ikke ut i live.
170
00:13:31,861 --> 00:13:34,156
- Hvor er ambulansen?
- Den er på vei.
171
00:13:34,239 --> 00:13:36,032
Men ikke vær redd. Du virker bedre.
172
00:13:36,115 --> 00:13:36,991
Jeg vet det.
173
00:13:39,411 --> 00:13:41,496
- Hvor var du? Han er dårligere.
- Jeg vet det.
174
00:13:46,543 --> 00:13:48,628
- Hva er det du gjør?
- Jeg er så lei for det.
175
00:13:48,711 --> 00:13:51,714
Det som skjer med deg,
skjedde med meg også, ok?
176
00:13:51,798 --> 00:13:55,177
- Dette er til ditt eget beste.
- Er det nødvendig å binde ham?
177
00:13:55,260 --> 00:13:56,969
Han forvandler seg, Simon.
178
00:13:57,053 --> 00:13:59,347
Slå av lyset.
Det er for mye for ulvesansene.
179
00:13:59,431 --> 00:14:02,016
Sa du "ulv"? Hva mener du?
180
00:14:02,099 --> 00:14:03,893
- Hva er det som skjer?
- Bare gjør det.
181
00:14:06,729 --> 00:14:08,315
- Tannbeskytteren.
- Hva må du ha?
182
00:14:09,732 --> 00:14:12,485
- Så han ikke biter av seg tungen.
- Er det virkelig...
183
00:14:14,696 --> 00:14:15,572
Det var en god idé.
184
00:14:17,156 --> 00:14:19,367
Stakkers fyr. Er det noe vi kan gjøre?
185
00:14:29,794 --> 00:14:31,879
Vi kan komme oss vekk herfra.
186
00:14:36,050 --> 00:14:38,428
De sier at du kanskje kan høre meg.
187
00:14:39,471 --> 00:14:41,389
Jeg vil at du skal våkne.
188
00:14:42,765 --> 00:14:45,268
Åpne øynene og våkne, Max.
189
00:14:47,395 --> 00:14:48,396
Beklager.
190
00:14:49,814 --> 00:14:51,065
Det går bra.
191
00:14:53,067 --> 00:14:56,028
Hvordan går det med ham? Noe nytt?
192
00:14:56,112 --> 00:14:58,656
Jeg venter på å få høre fra broder Enoch.
193
00:14:58,740 --> 00:15:02,619
Men Max har allerede overlevd
Jonathans angrep.
194
00:15:02,702 --> 00:15:04,996
Hvis noen klarer det, er det ham.
195
00:15:07,749 --> 00:15:10,627
Izzy, du må ta vare på deg selv også.
196
00:15:10,710 --> 00:15:12,379
Ta en pause.
197
00:15:14,381 --> 00:15:16,090
Takk, men jeg kan ikke gå fra ham.
198
00:15:16,841 --> 00:15:20,177
Bare noen minutter vil gjøre deg så godt.
199
00:15:21,304 --> 00:15:23,640
Jeg skal passe på Max mens du er borte.
200
00:15:28,144 --> 00:15:30,897
Jeg trenger kanskje en pause. Takk.
201
00:15:36,068 --> 00:15:37,570
Å, Max.
202
00:15:37,654 --> 00:15:40,532
Mamma, pappa.
203
00:15:42,199 --> 00:15:46,788
Faren din og jeg snakket med broder Enoch.
Han sier at warlockmagi ikke kan lege Max.
204
00:15:46,871 --> 00:15:48,956
Vårt eneste håp er at De tause brødrene
205
00:15:49,040 --> 00:15:53,295
prøver noe de bare bruker
i sjeldne tilfeller.
206
00:15:53,378 --> 00:15:58,090
- En slags omstart av hjernen.
- Er det noen risiko?
207
00:15:58,716 --> 00:16:01,886
Ja, dessverre.
Svært få shadowhuntere har overlevd.
208
00:16:02,720 --> 00:16:04,597
Synes dere likevel at vi bør gjøre det?
209
00:16:04,681 --> 00:16:06,891
Hvis ikke vil Max aldri våkne.
210
00:16:09,477 --> 00:16:10,645
Jeg ber for sønnen deres.
211
00:16:36,463 --> 00:16:37,589
Det er...
212
00:16:51,728 --> 00:16:53,563
- Det var elegant.
- Shadowhunter.
213
00:17:12,540 --> 00:17:16,210
- Hva? Gjør jeg noe galt?
- Slett ikke.
214
00:17:17,712 --> 00:17:18,713
Så...
215
00:17:19,631 --> 00:17:22,091
Har du ikke lyst?
216
00:17:22,174 --> 00:17:26,095
Nei. Jeg mener jo. Selvsagt.
217
00:17:30,307 --> 00:17:32,685
Hva er det?
218
00:17:34,604 --> 00:17:36,773
Noen ganger...
219
00:17:38,983 --> 00:17:40,234
...mister jeg kontroll.
220
00:17:49,577 --> 00:17:50,620
Magnus...
221
00:17:53,080 --> 00:17:54,206
De er vakre.
222
00:17:55,583 --> 00:17:56,751
Du er vakker.
223
00:18:06,343 --> 00:18:07,470
Magnus?
224
00:18:18,565 --> 00:18:21,233
Jeg har ingen rett til å be om noe,
men jeg trenger deg.
225
00:18:23,653 --> 00:18:24,987
Det er Max.
226
00:18:30,618 --> 00:18:33,621
Jeg vet ikke når jeg kommer hjem.
Snart, håper jeg.
227
00:18:36,791 --> 00:18:38,125
Jeg elsker deg også.
228
00:18:49,721 --> 00:18:51,598
Hvor er Dødens speil?
229
00:18:54,601 --> 00:18:58,688
Som du vil.
Men din kone og sønn blir de neste.
230
00:19:02,859 --> 00:19:06,362
Det er i cellene. Se etter Stillwater.
231
00:19:29,301 --> 00:19:31,971
- Luke...
- Opp med deg. Nå skjer det.
232
00:19:32,054 --> 00:19:33,598
Velkommen.
233
00:19:37,226 --> 00:19:38,435
Vil du ha en øl?
234
00:19:39,061 --> 00:19:40,396
Du burde ha blitt i Philly.
235
00:19:40,480 --> 00:19:43,941
Jeg ville sette pris på det
om du gir meg den nye fyren.
236
00:19:44,025 --> 00:19:47,695
- Vi rekrutterer ikke ved forvandling.
- Ikke hvis vi gjør det på din måte.
237
00:19:47,779 --> 00:19:51,491
I mørke tider
er det regler som holder oss menneskelige.
238
00:19:51,574 --> 00:19:53,367
Akkurat. Ut fra det jeg hører,
239
00:19:53,450 --> 00:19:56,663
har flokken skjønt at menneskelighet
ikke vil holde oss i live.
240
00:19:57,413 --> 00:20:01,000
De vil ha en leder
som er villig til å slåss.
241
00:20:03,460 --> 00:20:04,921
Ikke gjør dette, Russell.
242
00:20:05,880 --> 00:20:07,965
Jo, la oss gjøre dette, alfa.
243
00:20:08,550 --> 00:20:11,969
Siden du er så opptatt av regler,
la oss følge boka.
244
00:20:12,053 --> 00:20:15,222
Til døden, for flokkleder.
245
00:21:03,563 --> 00:21:04,689
Kom igjen. Reis deg.
246
00:21:11,320 --> 00:21:13,698
- Det skjer virkelig.
- Han kommer til å drepe ham.
247
00:21:25,835 --> 00:21:27,378
Regelen er til døden.
248
00:21:28,796 --> 00:21:30,632
Tid for nye regler.
249
00:21:48,357 --> 00:21:51,027
Og fire moo shu.
250
00:21:51,110 --> 00:21:53,029
- Eller forresten, vi tar seks.
- Ok.
251
00:21:53,112 --> 00:21:57,033
Det er mer enn mamma bestiller
til hele familien i julen.
252
00:21:58,034 --> 00:22:03,164
Første gang du forvandles,
er du sultnere enn du noen gang har vært.
253
00:22:08,585 --> 00:22:10,672
Er det fra ulven som forvandlet deg?
254
00:22:13,800 --> 00:22:14,884
Beklager.
255
00:22:15,843 --> 00:22:17,929
Du liker sikkert ikke å snakke om det.
256
00:22:18,595 --> 00:22:21,182
Jeg kjente den som forvandlet meg.
257
00:22:21,265 --> 00:22:25,269
Kjæresten jeg fortalte deg om,
han het Jordan.
258
00:22:26,437 --> 00:22:29,606
Han var den første gutten som
fikk meg til å føle meg vakker.
259
00:22:31,233 --> 00:22:34,278
Og en stund var livet herlig.
260
00:22:35,654 --> 00:22:41,660
Så begynte han å bli rar og dominerende,
så jeg slo opp.
261
00:22:41,744 --> 00:22:44,580
Så ble jeg sammen med en annen.
262
00:22:44,663 --> 00:22:46,540
Ikke noe seriøst.
263
00:22:48,417 --> 00:22:53,464
Men jeg var på vei hjem fra en date
og det regnet.
264
00:22:54,757 --> 00:22:56,217
Jeg løftet hodet...
265
00:22:58,469 --> 00:23:02,556
...og plutselig lå jeg
med ansiktet ned i søla.
266
00:23:06,978 --> 00:23:08,938
Først trodde jeg det var en hund.
267
00:23:09,939 --> 00:23:14,151
Det kloret og rev i huden min.
268
00:23:15,611 --> 00:23:20,616
Jeg skrek og tryglet ham om å slippe meg.
269
00:23:23,160 --> 00:23:28,082
Og da begynte ulven å forandre seg,
og det var Jordan.
270
00:23:31,210 --> 00:23:33,670
Han trakk seg unna og...
271
00:23:35,047 --> 00:23:38,217
...løp sin vei og lot meg bli igjen alene.
272
00:23:45,266 --> 00:23:46,433
Og jeg...
273
00:23:47,810 --> 00:23:49,854
Jeg kan ikke la være å tenke...
274
00:23:52,314 --> 00:23:54,233
...hver gang jeg forvandler meg...
275
00:23:55,401 --> 00:23:58,612
...at det var dette kjærligheten ga meg.
276
00:24:04,035 --> 00:24:05,536
Maia, jeg er så lei for det.
277
00:24:12,751 --> 00:24:14,962
Jeg skal se om maten er klar.
278
00:24:23,137 --> 00:24:25,514
Hei, Izzy. Hvordan går det med Max?
279
00:24:25,597 --> 00:24:27,850
Broder Enoch sa at vi må skynde oss.
280
00:24:29,143 --> 00:24:31,979
Jeg må til sykestua,
men jeg fikk meldingen om Jonathan.
281
00:24:32,063 --> 00:24:33,272
Hva trenger du?
282
00:24:34,398 --> 00:24:35,274
Pisken din.
283
00:24:45,784 --> 00:24:47,119
Du er en mann med et oppdrag.
284
00:24:48,745 --> 00:24:50,122
Wintergold er borte.
285
00:24:50,206 --> 00:24:52,624
Jeg tror Jonathan nærmer seg speilet.
286
00:24:53,167 --> 00:24:54,293
Jeg skal passe på det selv.
287
00:24:55,502 --> 00:24:56,753
Modig gjort.
288
00:24:57,629 --> 00:24:59,756
Jonathan og jeg ble opplært av Valentine.
289
00:25:00,466 --> 00:25:02,343
Hvis noen kan ta ham, er det meg.
290
00:25:06,138 --> 00:25:07,306
Noe nytt?
291
00:25:13,980 --> 00:25:16,065
Skadene er for store.
292
00:25:16,148 --> 00:25:18,860
Max' eneste håp ligger hos broder Enoch.
293
00:25:20,777 --> 00:25:24,740
- Det må være noe.
- Broder Enoch.
294
00:25:26,325 --> 00:25:30,872
- Nei.
- Jeg vet du er redd. Det er vi alle.
295
00:25:30,955 --> 00:25:36,210
Men hvis Max skal ha en sjanse,
må vi la broder Enoch gjøre dette. Nå.
296
00:26:08,284 --> 00:26:09,285
God morgen.
297
00:26:10,536 --> 00:26:11,578
God morgen.
298
00:26:15,707 --> 00:26:17,293
Hvor mye er klokka?
299
00:26:18,252 --> 00:26:19,921
Jeg må til Instituttet.
300
00:26:22,673 --> 00:26:24,091
Nei. Jeg bare tuller.
301
00:26:24,675 --> 00:26:25,634
Jeg bare tuller.
302
00:26:28,012 --> 00:26:29,513
Var du redd for at jeg skulle dra?
303
00:26:30,222 --> 00:26:31,223
Nei.
304
00:26:34,226 --> 00:26:35,769
Hva er du redd for?
305
00:26:38,605 --> 00:26:41,233
- Syrevaskede jeans.
- Gi deg, Magnus.
306
00:26:44,695 --> 00:26:45,862
Jeg mener det.
307
00:26:47,823 --> 00:26:49,491
Du er en mektig warlock.
308
00:26:49,575 --> 00:26:52,954
Du kan tilkalle demoner.
Du har overlevd århundrer med krig.
309
00:26:54,997 --> 00:26:56,373
Og du er udødelig.
310
00:27:01,045 --> 00:27:02,296
Hva skremmer deg?
311
00:27:08,177 --> 00:27:12,264
Hemmeligheten bak ingen frykt
er å ikke ha noe å tape.
312
00:27:18,854 --> 00:27:20,106
Jeg vet ikke.
313
00:27:21,107 --> 00:27:27,029
Det er vel derfor jeg ikke har
åpnet hjertet mitt på nesten 100 år.
314
00:27:29,906 --> 00:27:31,117
Så møtte jeg deg.
315
00:28:19,748 --> 00:28:22,709
Vi har mistet Max
316
00:28:29,425 --> 00:28:30,509
Ta kommandoen.
317
00:29:56,137 --> 00:29:59,515
Stillwater.
318
00:30:00,932 --> 00:30:02,851
Stillwater. Still...
319
00:30:27,083 --> 00:30:29,878
Hvis dere må forlate Instituttet,
kom frem.
320
00:30:32,464 --> 00:30:33,757
Takk. Dere kan gå.
321
00:30:34,341 --> 00:30:35,509
Kom frem.
322
00:30:37,178 --> 00:30:38,595
Kan vi dra herfra nå?
323
00:30:38,679 --> 00:30:40,681
Hvis du kan bevise at du ikke er Jonathan.
324
00:30:41,598 --> 00:30:42,683
Hva?
325
00:30:43,267 --> 00:30:44,685
Vi fant ut en måte avsløre ham på.
326
00:30:45,727 --> 00:30:48,063
Jace leste i Valentines dagbøker...
327
00:30:48,647 --> 00:30:50,649
...at Jonathan ikke tåler electrum.
328
00:30:52,025 --> 00:30:53,694
Ja, på grunn av demonblodet.
329
00:30:55,070 --> 00:30:59,200
Valentine skrev at han skrek av smerte
så snart det rørte ved huden hans.
330
00:30:59,283 --> 00:31:00,951
Det brente ham ned til beinet.
331
00:31:02,994 --> 00:31:05,372
Jeg fikk litt electrum
fra pisken til Izzy,
332
00:31:05,456 --> 00:31:08,375
og vi skal la alle holde det
for å se hvordan de reagerer.
333
00:31:08,959 --> 00:31:10,294
Veldig imponerende.
334
00:31:11,044 --> 00:31:13,088
Jonathan har visst møtt sin overmann.
335
00:31:15,674 --> 00:31:16,800
Ikke ta det personlig.
336
00:31:21,054 --> 00:31:24,558
Hvis du må dra,
bare hold dette i noen sekunder.
337
00:31:28,061 --> 00:31:31,273
Jeg lurte på...
338
00:31:32,399 --> 00:31:33,775
Hvis du får tak i Jonathan...
339
00:31:35,652 --> 00:31:38,364
...du vil vel ikke drepe ham?
340
00:31:39,365 --> 00:31:40,366
Jeg...
341
00:31:42,534 --> 00:31:45,371
Før trodde jeg at Jonathan kunne reddes.
342
00:31:45,454 --> 00:31:50,709
Men etter det han gjorde
mot Elliot og Dot og nå Max,
343
00:31:50,792 --> 00:31:53,295
dreper jeg ham med bare nevene om jeg må.
344
00:31:57,216 --> 00:31:59,468
Greit. Skal vi?
345
00:32:10,521 --> 00:32:12,564
Hvor er han? Hva skjedde?
346
00:32:13,440 --> 00:32:14,816
Hva snakker du om?
347
00:32:16,109 --> 00:32:17,486
Max. Jeg fikk meldingen din.
348
00:32:18,695 --> 00:32:19,905
Hvilken melding?
349
00:32:21,490 --> 00:32:23,325
Jonathan. Slå alarm.
350
00:32:24,743 --> 00:32:25,994
Helvete.
351
00:32:31,207 --> 00:32:32,459
Sånn.
352
00:32:33,084 --> 00:32:35,086
Jeg bestod visst prøven din.
353
00:32:36,963 --> 00:32:38,089
Ses senere.
354
00:32:46,181 --> 00:32:48,600
Sebastian.
355
00:32:51,186 --> 00:32:52,896
Du glemte noe.
356
00:32:58,985 --> 00:33:00,571
- Dørene!
- Fort!
357
00:33:02,656 --> 00:33:03,824
Lukk opp!
358
00:33:04,783 --> 00:33:06,034
Går det bra?
359
00:33:08,495 --> 00:33:10,456
Vi går på forsiden. Døren er sperret.
360
00:33:10,539 --> 00:33:16,127
Ti års tortur i Edom
lærte meg å tåle smerte.
361
00:33:17,421 --> 00:33:19,381
Faktisk nyter jeg det.
362
00:33:30,559 --> 00:33:31,727
Jeg ville ha deg...
363
00:33:34,145 --> 00:33:35,897
...og speilet.
364
00:33:38,066 --> 00:33:39,693
Men hvis jeg ikke kan få begge...
365
00:33:51,079 --> 00:33:52,581
- Der er hun!
- Her inne.
366
00:33:52,664 --> 00:33:54,583
- Clary! Går det bra?
- Gå etter ham.
367
00:33:57,753 --> 00:34:00,171
- Hvor er Jonathan?
- Han kom seg unna.
368
00:34:00,255 --> 00:34:01,757
- Går det bra med deg?
- Ja.
369
00:34:02,424 --> 00:34:03,634
Fikk han tak i speilet?
370
00:34:03,717 --> 00:34:07,178
Nei. Og ingen skal få bruke det
mot de underjordiske.
371
00:34:07,262 --> 00:34:08,430
Hva gjør du?
372
00:34:08,514 --> 00:34:10,432
Nøytraliserer det, som med Sjelesverdet.
373
00:34:18,482 --> 00:34:19,733
Hva skjedde?
374
00:34:24,279 --> 00:34:26,072
REDHOOK HAVN
375
00:34:27,408 --> 00:34:31,662
Hvis du må dra, er det greit.
Jeg kan ta meg av Bat.
376
00:34:31,745 --> 00:34:33,246
Nei, jeg vil være her.
377
00:34:34,122 --> 00:34:37,626
Jeg er ikke så god på tillit...
Slippe folk innpå meg.
378
00:34:39,378 --> 00:34:41,380
Jeg er ikke god til å gi opp.
379
00:34:41,463 --> 00:34:43,715
Og noen må forbedre
pedalbåtferdighetene mine
380
00:34:43,799 --> 00:34:45,341
og beskytte endene.
381
00:35:08,824 --> 00:35:10,116
Jeg har nøkkelen.
382
00:35:33,890 --> 00:35:35,391
Hjelp...
383
00:35:45,986 --> 00:35:47,654
Dette er ikke mulig.
384
00:35:49,405 --> 00:35:50,616
Du er ikke alene.
385
00:35:51,908 --> 00:35:53,076
Jeg lover.
386
00:36:01,251 --> 00:36:04,004
Hvordan gikk det? Går det bra med ham?
387
00:36:04,588 --> 00:36:06,715
Ja, det går bra.
388
00:36:13,680 --> 00:36:15,098
Tok dere Sebastian?
389
00:36:17,518 --> 00:36:20,646
Du ble nesten drept.
Er det det du tenker på?
390
00:36:21,396 --> 00:36:25,150
Jeg bør gå. Max, ta vare på deg selv.
391
00:36:48,131 --> 00:36:49,132
Magnus.
392
00:36:51,467 --> 00:36:54,805
Takk for at du var her.
393
00:36:56,431 --> 00:36:57,683
Fint at det går bra med Max.
394
00:37:02,813 --> 00:37:03,980
Jeg er lei for det.
395
00:37:08,026 --> 00:37:09,945
Jeg burde ha fortalt deg om Sjelesverdet.
396
00:37:13,114 --> 00:37:14,575
Det var feil av meg.
397
00:37:15,784 --> 00:37:16,993
Men du og jeg...
398
00:37:17,077 --> 00:37:19,538
Vi finner alltid tilbake til hverandre.
399
00:37:23,750 --> 00:37:25,251
Magnus, jeg elsker deg.
400
00:37:29,923 --> 00:37:31,007
Jeg elsker deg også.
401
00:37:37,472 --> 00:37:38,473
Men som leder
402
00:37:39,432 --> 00:37:43,645
må jeg ta vanskelige valg
for at folket mitt skal overleve.
403
00:37:44,688 --> 00:37:47,232
Det eneste som hindrer meg i det...
404
00:37:48,274 --> 00:37:49,234
...er deg.
405
00:37:52,153 --> 00:37:55,490
- Jeg kan ikke få begge deler.
- Jo, det kan du. Vi kan. Vi...
406
00:37:55,574 --> 00:37:58,034
Magnus, vi kan finne ut av dette.
407
00:38:00,536 --> 00:38:02,831
Du spurte meg en gang
hva jeg var redd for.
408
00:38:05,208 --> 00:38:06,209
Det er dette.
409
00:38:30,609 --> 00:38:33,612
Baijiu til de nye flokkmedlemmene?
410
00:38:33,695 --> 00:38:36,948
Jeg liker ikke at Russell forvandler folk,
men dette er tradisjon.
411
00:38:37,032 --> 00:38:40,619
Og det er en av de få tingene
som fikk meg gjennom min første tid her.
412
00:38:41,286 --> 00:38:42,578
Det og deg.
413
00:38:42,663 --> 00:38:44,122
Hvordan går det med Bat?
414
00:38:45,123 --> 00:38:46,917
Så godt som man kan forvente.
415
00:38:47,000 --> 00:38:48,543
Men jeg passer på ham.
416
00:38:49,670 --> 00:38:51,587
Ja vel, folkens. Hør her.
417
00:38:53,173 --> 00:38:56,467
Til de av dere som vender tilbake,
velkommen tilbake.
418
00:38:59,137 --> 00:39:03,433
Til de av dere som er nye,
jeg vet at dere er redde.
419
00:39:04,810 --> 00:39:06,770
Dere er ikke alene om dette.
420
00:39:08,354 --> 00:39:12,818
Velkommen, varulver, til New York-flokken.
421
00:39:28,166 --> 00:39:31,502
Til de av dere som er nye,
jeg vet at dere er redde.
422
00:39:32,921 --> 00:39:34,798
Dere er ikke alene om dette.
423
00:39:35,674 --> 00:39:38,593
Velkommen, varulver, til New York-flokken.
424
00:39:40,345 --> 00:39:41,637
Tror du meg nå?
425
00:39:46,267 --> 00:39:48,519
Å redde meg fra Azazel...
426
00:39:49,395 --> 00:39:51,231
...må ha vært en del av Jonathans plan.
427
00:39:56,486 --> 00:39:58,363
Jeg brakte ham til Instituttet.
428
00:39:58,446 --> 00:40:01,241
La være. Vi er alle ansvarlig for dette.
429
00:40:02,325 --> 00:40:05,787
Vi vet i det minste at Valentine
ikke kan få speilet og vekke engelen.
430
00:40:06,872 --> 00:40:08,373
Jeg er ikke så sikker.
431
00:40:09,457 --> 00:40:13,419
Selv med vårt rene engleblod,
virker det ikke rart at
432
00:40:13,503 --> 00:40:16,464
Clarys runer er sterke nok til å ødelegge
Dødens instrumenter?
433
00:40:16,547 --> 00:40:18,759
Og hvorfor ødela de ikke sverdet?
434
00:40:19,342 --> 00:40:21,720
Tenk om speilet jeg ødela,
ikke er Dødens speil?
435
00:40:21,803 --> 00:40:24,097
Hvorfor ga moren din det til warlockene?
436
00:40:24,180 --> 00:40:29,770
Kanskje hun trodde det var det.
Den som lagde det, kan ha ønsket det slik.
437
00:40:30,937 --> 00:40:33,774
For å avlede folk
fra å finne det ekte speilet.
438
00:40:35,233 --> 00:40:39,863
Legenden sier
at speilet ikke skal være lett å finne.
439
00:40:39,946 --> 00:40:41,948
At englene har nøkkelen...
440
00:40:50,248 --> 00:40:53,543
Vannet. Det er et speilbilde.
441
00:40:53,626 --> 00:40:55,086
Hvilket vann? Hva mener du?
442
00:40:55,170 --> 00:40:56,504
Jeg ødela ikke speilet.
443
00:40:57,088 --> 00:41:00,300
Visjonene er en melding fra engelen.
444
00:41:02,385 --> 00:41:04,637
Speilet er Lake Lyn.
445
00:41:36,169 --> 00:41:38,171
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen