1 00:00:11,186 --> 00:00:12,605 Tidligere på Shadowhunters... 2 00:00:13,606 --> 00:00:14,815 - Det er her. - Dødens speil. 3 00:00:14,898 --> 00:00:16,775 Valentine har Sjelesverdet. 4 00:00:16,859 --> 00:00:18,444 - Visste du om sverdet? - Bare nylig. 5 00:00:18,527 --> 00:00:20,028 Du så meg inn i øynene og løy. 6 00:00:20,112 --> 00:00:21,572 Vi kan ikke stole på Klaven. 7 00:00:21,655 --> 00:00:24,199 Vi trenger seeliedronningen. Ordner en reise til hoffet. 8 00:00:24,282 --> 00:00:26,326 Jeg er klar til å ta en sjanse nå. Tror du 9 00:00:26,410 --> 00:00:29,204 - pedalbåtene fortsatt er åpne? - Jeg tror det. 10 00:00:29,287 --> 00:00:31,540 Jeg fant et hårstrå i skrinet. 11 00:00:31,624 --> 00:00:32,750 Du er Jonathan. 12 00:00:37,713 --> 00:00:39,673 Det er veldig imponerende. 13 00:00:40,424 --> 00:00:42,134 Sporingsferdighetene dine. 14 00:00:43,844 --> 00:00:45,220 Isabelle har vært en flink lærer. 15 00:00:47,305 --> 00:00:48,891 Kanskje for flink. 16 00:01:06,116 --> 00:01:09,370 Lindsay. Har du sett Alec? 17 00:01:09,453 --> 00:01:13,499 Jeg så ham nettopp på kontoret sitt. Er alt i orden? 18 00:01:13,582 --> 00:01:17,420 Ja, Jace og jeg må bare oppdatere ham om noe. Takk. 19 00:01:23,926 --> 00:01:27,680 Sebastian. Jeg så etter Alec. 20 00:01:27,763 --> 00:01:29,306 Ja, jeg også. 21 00:01:33,852 --> 00:01:36,772 Og der har vi ham. Hastesak i operasjonssenteret. 22 00:01:36,855 --> 00:01:39,316 - Perfekt timing, hva? - Ja, perfekt timing. 23 00:02:12,600 --> 00:02:15,478 Neste gang får jeg styre pedalbåten. 24 00:02:15,561 --> 00:02:17,646 De endene klarer seg fint. 25 00:02:17,730 --> 00:02:20,524 Fordi de kom seg unna i siste øyeblikk. 26 00:02:20,608 --> 00:02:24,487 Jeg hjalp dem. Jeg skjerpet overlevelsesevnene deres. 27 00:02:24,570 --> 00:02:27,197 - Ender er late for tiden. - Ok. 28 00:02:27,865 --> 00:02:30,200 - Hva er det? - Fullmåne. 29 00:02:31,619 --> 00:02:32,661 Bør jeg bli bekymret? 30 00:02:33,621 --> 00:02:34,497 Ja. 31 00:02:36,832 --> 00:02:38,166 Veldig. 32 00:02:51,805 --> 00:02:53,265 Herregud. 33 00:02:59,104 --> 00:03:03,734 Hva skjedde? Hva slags hund var det? 34 00:03:04,317 --> 00:03:06,987 - Herregud. Jeg vil ikke dø. - Du kommer ikke til å dø. 35 00:03:07,070 --> 00:03:08,531 Vi skal hjelpe deg. Hva heter du? 36 00:03:10,115 --> 00:03:13,368 Bartholomew Velasquez. Folk kaller meg Bat. 37 00:03:13,451 --> 00:03:14,953 Ok, Bat. Kan du reise deg? 38 00:03:16,580 --> 00:03:19,041 - Vi må finne denne ulven. - Jeg vet hvem det er. 39 00:03:22,920 --> 00:03:25,505 Beklager at jeg er sen. Har noen sett Max? 40 00:03:25,589 --> 00:03:27,049 Har du prøvd våpenlageret? 41 00:03:27,132 --> 00:03:29,134 Kanskje han forbereder første oppdrag. 42 00:03:29,217 --> 00:03:31,178 - Jeg har sjekket. - Vi har annet å tenke på. 43 00:03:31,261 --> 00:03:34,056 Takket være Dot har vi Dødens speil. 44 00:03:34,139 --> 00:03:37,768 Du har det på Instituttet. Godt bevoktet, antar jeg? 45 00:03:37,851 --> 00:03:41,146 Bare elitevaktene vet hvor det er. Det er tryggest slik. 46 00:03:41,229 --> 00:03:43,732 Jonathan dro etter Elliot og Dot for å få speilet. 47 00:03:43,816 --> 00:03:45,984 Han vet at vi har det, han vil prøve igjen. 48 00:03:46,068 --> 00:03:50,363 Enig. Finn alle måter han og Valentine kan prøve å komme seg inn. 49 00:03:57,955 --> 00:03:59,582 Er alt i orden? 50 00:04:01,416 --> 00:04:04,962 Du fortalte Magnus om Sjelesverdet, ikke sant? 51 00:04:08,340 --> 00:04:09,633 Er det så ille? 52 00:04:17,057 --> 00:04:21,519 La meg presentere Magnus Bane og Lucian Graymark. 53 00:04:23,814 --> 00:04:26,567 Klaven løy, og Valentine har sverdet. 54 00:04:27,109 --> 00:04:28,401 Overrasker det noen? 55 00:04:30,821 --> 00:04:34,449 Vi er enige i at det er på tide å ta kontroll over vår egen skjebne. 56 00:04:34,532 --> 00:04:38,078 Vi sier ja til å forene alle underjordiske i jakten på Valentine. 57 00:04:38,161 --> 00:04:42,625 Bra. Men vi gjør det på vår måte. Slutt på å følge Klavens regler. 58 00:04:43,667 --> 00:04:47,379 Med all respekt, Deres Høyhet, vi vil ikke ha en krig med shadowhunterne. 59 00:04:47,462 --> 00:04:49,422 Shadowhunterne vil se oss døde. 60 00:04:50,007 --> 00:04:52,425 Tror du de mistet Valentine ved et uhell? 61 00:04:52,509 --> 00:04:54,970 Jeg stoler ikke på Klaven, men jeg stoler på Clary. 62 00:04:55,053 --> 00:05:00,267 Hun og Jace fikk tak i Dødens speil for å beskytte de underjordiske fra Valentine. 63 00:05:00,350 --> 00:05:03,020 Kjærligheten til shadowhunterne svekker deg. 64 00:05:03,103 --> 00:05:05,105 Derfor har flokken din mistet så mange. 65 00:05:05,188 --> 00:05:07,858 Flokkens tap skyldes Valentine. 66 00:05:09,693 --> 00:05:14,156 Etter løgnene til kjæresten din er vel du på min side? 67 00:05:16,992 --> 00:05:21,538 Magnus, vi kom for å stanse Valentine, ikke få fiender og bryte Traktaten. 68 00:05:21,622 --> 00:05:25,375 Ikke la forelskelsen hindre deg i beskytte folket ditt. 69 00:05:29,129 --> 00:05:31,089 Jeg ber deg være tålmodig. 70 00:05:31,173 --> 00:05:36,053 Å bryte med shadowhunterne er noe som krever overveielse. 71 00:05:36,762 --> 00:05:38,263 Bestem dere raskt. 72 00:05:42,184 --> 00:05:46,855 Når alle rosenbladene blir svarte, er tiden ute. 73 00:05:47,690 --> 00:05:48,691 Og husk, 74 00:05:48,774 --> 00:05:54,362 de som ikke velger min side, vil stå på siden som taper. 75 00:05:57,574 --> 00:05:58,575 Frue. 76 00:06:20,430 --> 00:06:24,434 Max, hvor er du? Hvis du er ute på oppdrag alene, skal du få... 77 00:06:47,540 --> 00:06:49,542 Max, hører du meg? Max? 78 00:06:50,418 --> 00:06:51,795 Hent en lege! 79 00:06:54,547 --> 00:06:58,176 Jeg prøvde en iratze-rune for å vekke ham, men det går ikke. 80 00:06:58,260 --> 00:06:59,762 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 81 00:06:59,845 --> 00:07:01,805 - Jeg fant ham slik på rommet mitt. - Herregud. 82 00:07:02,722 --> 00:07:04,975 Send ham til Idris. Se hva de kan gjøre. 83 00:07:05,058 --> 00:07:07,602 Legen sa han ikke ville overleve reisen. 84 00:07:13,691 --> 00:07:16,611 Vi sjekket Instituttets overvåkningskameraer. 85 00:07:16,694 --> 00:07:19,364 Den som angrep ham, har fjernet sporene. 86 00:07:19,447 --> 00:07:20,490 Har han sagt noe? 87 00:07:21,408 --> 00:07:23,994 Ikke ennå. Han er bevisstløs. 88 00:07:24,077 --> 00:07:27,831 - Jeg skjønner ikke. Hvem ville skade ham? - Vet ikke. Men jeg skal finne det ut. 89 00:07:27,915 --> 00:07:32,753 Jeg tilkaller Robert og Maryse. Vi andre skal finne ut hvem som gjorde det. 90 00:07:32,836 --> 00:07:34,046 Jeg blir hos Max. 91 00:07:34,629 --> 00:07:37,340 Om han våkner, kan han kanskje peke ut den som angrep ham. 92 00:08:06,536 --> 00:08:07,579 Fløte eller sukker? 93 00:08:14,044 --> 00:08:15,378 Sovnet jeg? 94 00:08:16,046 --> 00:08:17,047 Det gjorde vi begge. 95 00:08:19,674 --> 00:08:21,885 På hver vår sofa. Ikke vær redd. 96 00:08:22,845 --> 00:08:24,762 Jeg burde ikke sagt ja til drinker. 97 00:08:24,847 --> 00:08:27,140 Sprit var en dårlig idé 98 00:08:27,224 --> 00:08:30,518 etter å ha brukt all magien min til å lege din venn Luke. 99 00:08:30,602 --> 00:08:33,646 Ikke min venn, Clary Fairchilds. 100 00:08:33,730 --> 00:08:36,233 Jeg har kjent henne i fem dager, men hun betyr trøbbel. 101 00:08:38,276 --> 00:08:40,445 Du er mer enn et pent ansikt. 102 00:08:41,238 --> 00:08:42,280 Hva mener du med det? 103 00:08:42,364 --> 00:08:44,950 Du delte styrken din med meg for å hjelpe vennen din. 104 00:08:45,742 --> 00:08:50,330 Det er sjelden man møter shadowhuntere med så åpent hjerte. 105 00:08:52,374 --> 00:08:53,375 Jeg stoler på deg. 106 00:08:54,334 --> 00:08:57,545 Jeg vet ikke hvorfor, men det gjør jeg. 107 00:09:01,842 --> 00:09:04,177 Hvor mye er klokka? Jeg må til Instituttet. 108 00:09:04,261 --> 00:09:07,890 Bli og spis frokost. Jeg tryller frem deilige belgiske vafler. 109 00:09:07,973 --> 00:09:08,849 Nei. 110 00:09:09,807 --> 00:09:12,477 Og hvis du forteller noen at jeg sov her i natt... 111 00:09:12,560 --> 00:09:16,314 Slapp av. Ryktet mitt står også på spill. 112 00:09:16,398 --> 00:09:18,733 Jeg mister all troverdighet om det blir kjent at 113 00:09:18,816 --> 00:09:20,652 jeg lot en shadowhunter overnatte. 114 00:09:21,611 --> 00:09:22,737 Hvorfor gjorde du det? 115 00:09:26,366 --> 00:09:28,701 Tillit får deg til å gjøre merkelige ting. 116 00:09:31,704 --> 00:09:33,373 Må være noe i luften. 117 00:10:00,108 --> 00:10:01,609 Det er ikke mulig. 118 00:10:01,693 --> 00:10:03,778 Dampede dumplings. 119 00:10:05,238 --> 00:10:06,907 Og frityrstekte wonton. 120 00:10:06,990 --> 00:10:10,160 To porsjoner. Du sier alltid at du ikke vil ha, så spiser du min. 121 00:10:10,243 --> 00:10:11,536 - Hva? - Du gjør det. 122 00:10:11,619 --> 00:10:13,746 Jeg ser at hun driver deg til vanvidd også. 123 00:10:13,830 --> 00:10:17,125 Luke. Vi har visst begge lyst på kinesisk. 124 00:10:17,209 --> 00:10:19,627 - For et sammentreff. - Sam, den andre partneren min. 125 00:10:19,711 --> 00:10:22,672 - Fint å møte den berømte Luke Garroway. - Hei. 126 00:10:22,755 --> 00:10:26,676 Ollie er så glad for at hun fikk deg som mentor. 127 00:10:27,885 --> 00:10:29,054 Jeg må snakke med deg. 128 00:10:30,055 --> 00:10:32,640 Jeg husker henne. Jenta som ikke er kjæresten din? 129 00:10:32,724 --> 00:10:33,934 Håper det smaker. 130 00:10:37,354 --> 00:10:38,939 - Hva er det? - Det er Russell. 131 00:10:39,022 --> 00:10:40,898 Jeg trodde ikke han ville komme tilbake. 132 00:10:40,983 --> 00:10:42,692 Det gjorde han, og kloret en dødelig. 133 00:10:49,491 --> 00:10:50,492 Hvordan føler du deg? 134 00:10:51,284 --> 00:10:52,494 Ikke så bra. 135 00:10:53,745 --> 00:10:56,664 Jeg setter pris på at dere hjelper meg, 136 00:10:56,748 --> 00:10:59,376 men det må kanskje sys. Og jeg må ta en rabiessprøyte. 137 00:11:01,544 --> 00:11:03,505 Burde jeg ikke dra til sykehuset? 138 00:11:04,464 --> 00:11:06,258 Ambulansen kommer snart. 139 00:11:11,429 --> 00:11:13,306 Hva gjør vi når den ikke kommer? 140 00:11:13,390 --> 00:11:15,100 Vi får snart vite om vi trenger den. 141 00:11:16,393 --> 00:11:20,355 Jeg dømmer ikke, men er det sånn dere pleier å gjøre det? 142 00:11:20,438 --> 00:11:23,608 Tar dødelige som gisler til de forvandles? 143 00:11:23,691 --> 00:11:27,695 Vanligvis følger vi etter dem for å se om de forvandler seg ved neste fullmåne. 144 00:11:27,779 --> 00:11:31,408 Vi kan ikke ta dem ut av livene deres og si: "Du er kanskje en varulv." 145 00:11:31,491 --> 00:11:34,202 Bat er et unntak. Det er fullmåne, vi trenger ikke vente. 146 00:11:35,203 --> 00:11:36,288 Sikkert at du takler dette? 147 00:11:38,540 --> 00:11:42,252 - Maia? - Det går bra. Ja. 148 00:11:42,335 --> 00:11:44,837 Ja vel. Du og Simon venter her med ham. 149 00:11:44,921 --> 00:11:46,339 Jeg tar meg av Russell. 150 00:11:55,223 --> 00:11:56,933 Fra blodet utenfor døren å dømme 151 00:11:57,016 --> 00:12:01,188 virker det som Max ble angrepet et annet sted og så kom hit. 152 00:12:02,105 --> 00:12:03,898 Han lette antakelig etter hjelp. 153 00:12:19,164 --> 00:12:20,165 Clary. 154 00:12:27,464 --> 00:12:28,590 Hva fant dere? 155 00:12:28,673 --> 00:12:32,927 - Skrinet mamma hadde Jonathans ting i. - Det var der Izzy fant Max. 156 00:12:33,010 --> 00:12:36,306 Max så på det. Han ville vise hva han dugde til. 157 00:12:36,389 --> 00:12:39,142 Kanskje han klarte å bruke skrinet til å finne Jonathan. 158 00:12:39,226 --> 00:12:42,895 Det betyr at Jonathan kom inn på Instituttet uten at vi oppdaget det. 159 00:12:42,979 --> 00:12:45,940 Han er Valentines sønn. Vi ble trent til å gjøre det umulige. 160 00:12:46,023 --> 00:12:49,277 Hvis Jonathan angrep Max og kom for speilet... 161 00:12:49,361 --> 00:12:52,197 Han ville ikke gått uten. Han kan fortsatt være her. 162 00:12:54,866 --> 00:12:56,701 Vi må bekrefte at han fortsatt er her. 163 00:12:56,784 --> 00:13:01,831 Vi så hvordan Jonathan egentlig ser ut. Han vil være forkledd som en av oss. 164 00:13:01,914 --> 00:13:03,416 Gjemmer seg like foran oss. 165 00:13:05,335 --> 00:13:09,046 Sebastian, du og mer personell forsterker vaktholdet. 166 00:13:09,131 --> 00:13:11,216 Fra nå av får ingen forlate Instituttet. 167 00:13:11,966 --> 00:13:15,137 Vent. Vi må forsterke sikkerheten utenfor også. 168 00:13:15,220 --> 00:13:17,013 - Jeg kan lede teamet. - Jeg ordner det. 169 00:13:17,096 --> 00:13:19,974 Hvis Jonathan fortsatt er her, slipper han ikke ut i live. 170 00:13:31,861 --> 00:13:34,156 - Hvor er ambulansen? - Den er på vei. 171 00:13:34,239 --> 00:13:36,032 Men ikke vær redd. Du virker bedre. 172 00:13:36,115 --> 00:13:36,991 Jeg vet det. 173 00:13:39,411 --> 00:13:41,496 - Hvor var du? Han er dårligere. - Jeg vet det. 174 00:13:46,543 --> 00:13:48,628 - Hva er det du gjør? - Jeg er så lei for det. 175 00:13:48,711 --> 00:13:51,714 Det som skjer med deg, skjedde med meg også, ok? 176 00:13:51,798 --> 00:13:55,177 - Dette er til ditt eget beste. - Er det nødvendig å binde ham? 177 00:13:55,260 --> 00:13:56,969 Han forvandler seg, Simon. 178 00:13:57,053 --> 00:13:59,347 Slå av lyset. Det er for mye for ulvesansene. 179 00:13:59,431 --> 00:14:02,016 Sa du "ulv"? Hva mener du? 180 00:14:02,099 --> 00:14:03,893 - Hva er det som skjer? - Bare gjør det. 181 00:14:06,729 --> 00:14:08,315 - Tannbeskytteren. - Hva må du ha? 182 00:14:09,732 --> 00:14:12,485 - Så han ikke biter av seg tungen. - Er det virkelig... 183 00:14:14,696 --> 00:14:15,572 Det var en god idé. 184 00:14:17,156 --> 00:14:19,367 Stakkers fyr. Er det noe vi kan gjøre? 185 00:14:29,794 --> 00:14:31,879 Vi kan komme oss vekk herfra. 186 00:14:36,050 --> 00:14:38,428 De sier at du kanskje kan høre meg. 187 00:14:39,471 --> 00:14:41,389 Jeg vil at du skal våkne. 188 00:14:42,765 --> 00:14:45,268 Åpne øynene og våkne, Max. 189 00:14:47,395 --> 00:14:48,396 Beklager. 190 00:14:49,814 --> 00:14:51,065 Det går bra. 191 00:14:53,067 --> 00:14:56,028 Hvordan går det med ham? Noe nytt? 192 00:14:56,112 --> 00:14:58,656 Jeg venter på å få høre fra broder Enoch. 193 00:14:58,740 --> 00:15:02,619 Men Max har allerede overlevd Jonathans angrep. 194 00:15:02,702 --> 00:15:04,996 Hvis noen klarer det, er det ham. 195 00:15:07,749 --> 00:15:10,627 Izzy, du må ta vare på deg selv også. 196 00:15:10,710 --> 00:15:12,379 Ta en pause. 197 00:15:14,381 --> 00:15:16,090 Takk, men jeg kan ikke gå fra ham. 198 00:15:16,841 --> 00:15:20,177 Bare noen minutter vil gjøre deg så godt. 199 00:15:21,304 --> 00:15:23,640 Jeg skal passe på Max mens du er borte. 200 00:15:28,144 --> 00:15:30,897 Jeg trenger kanskje en pause. Takk. 201 00:15:36,068 --> 00:15:37,570 Å, Max. 202 00:15:37,654 --> 00:15:40,532 Mamma, pappa. 203 00:15:42,199 --> 00:15:46,788 Faren din og jeg snakket med broder Enoch. Han sier at warlockmagi ikke kan lege Max. 204 00:15:46,871 --> 00:15:48,956 Vårt eneste håp er at De tause brødrene 205 00:15:49,040 --> 00:15:53,295 prøver noe de bare bruker i sjeldne tilfeller. 206 00:15:53,378 --> 00:15:58,090 - En slags omstart av hjernen. - Er det noen risiko? 207 00:15:58,716 --> 00:16:01,886 Ja, dessverre. Svært få shadowhuntere har overlevd. 208 00:16:02,720 --> 00:16:04,597 Synes dere likevel at vi bør gjøre det? 209 00:16:04,681 --> 00:16:06,891 Hvis ikke vil Max aldri våkne. 210 00:16:09,477 --> 00:16:10,645 Jeg ber for sønnen deres. 211 00:16:36,463 --> 00:16:37,589 Det er... 212 00:16:51,728 --> 00:16:53,563 - Det var elegant. - Shadowhunter. 213 00:17:12,540 --> 00:17:16,210 - Hva? Gjør jeg noe galt? - Slett ikke. 214 00:17:17,712 --> 00:17:18,713 Så... 215 00:17:19,631 --> 00:17:22,091 Har du ikke lyst? 216 00:17:22,174 --> 00:17:26,095 Nei. Jeg mener jo. Selvsagt. 217 00:17:30,307 --> 00:17:32,685 Hva er det? 218 00:17:34,604 --> 00:17:36,773 Noen ganger... 219 00:17:38,983 --> 00:17:40,234 ...mister jeg kontroll. 220 00:17:49,577 --> 00:17:50,620 Magnus... 221 00:17:53,080 --> 00:17:54,206 De er vakre. 222 00:17:55,583 --> 00:17:56,751 Du er vakker. 223 00:18:06,343 --> 00:18:07,470 Magnus? 224 00:18:18,565 --> 00:18:21,233 Jeg har ingen rett til å be om noe, men jeg trenger deg. 225 00:18:23,653 --> 00:18:24,987 Det er Max. 226 00:18:30,618 --> 00:18:33,621 Jeg vet ikke når jeg kommer hjem. Snart, håper jeg. 227 00:18:36,791 --> 00:18:38,125 Jeg elsker deg også. 228 00:18:49,721 --> 00:18:51,598 Hvor er Dødens speil? 229 00:18:54,601 --> 00:18:58,688 Som du vil. Men din kone og sønn blir de neste. 230 00:19:02,859 --> 00:19:06,362 Det er i cellene. Se etter Stillwater. 231 00:19:29,301 --> 00:19:31,971 - Luke... - Opp med deg. Nå skjer det. 232 00:19:32,054 --> 00:19:33,598 Velkommen. 233 00:19:37,226 --> 00:19:38,435 Vil du ha en øl? 234 00:19:39,061 --> 00:19:40,396 Du burde ha blitt i Philly. 235 00:19:40,480 --> 00:19:43,941 Jeg ville sette pris på det om du gir meg den nye fyren. 236 00:19:44,025 --> 00:19:47,695 - Vi rekrutterer ikke ved forvandling. - Ikke hvis vi gjør det på din måte. 237 00:19:47,779 --> 00:19:51,491 I mørke tider er det regler som holder oss menneskelige. 238 00:19:51,574 --> 00:19:53,367 Akkurat. Ut fra det jeg hører, 239 00:19:53,450 --> 00:19:56,663 har flokken skjønt at menneskelighet ikke vil holde oss i live. 240 00:19:57,413 --> 00:20:01,000 De vil ha en leder som er villig til å slåss. 241 00:20:03,460 --> 00:20:04,921 Ikke gjør dette, Russell. 242 00:20:05,880 --> 00:20:07,965 Jo, la oss gjøre dette, alfa. 243 00:20:08,550 --> 00:20:11,969 Siden du er så opptatt av regler, la oss følge boka. 244 00:20:12,053 --> 00:20:15,222 Til døden, for flokkleder. 245 00:21:03,563 --> 00:21:04,689 Kom igjen. Reis deg. 246 00:21:11,320 --> 00:21:13,698 - Det skjer virkelig. - Han kommer til å drepe ham. 247 00:21:25,835 --> 00:21:27,378 Regelen er til døden. 248 00:21:28,796 --> 00:21:30,632 Tid for nye regler. 249 00:21:48,357 --> 00:21:51,027 Og fire moo shu. 250 00:21:51,110 --> 00:21:53,029 - Eller forresten, vi tar seks. - Ok. 251 00:21:53,112 --> 00:21:57,033 Det er mer enn mamma bestiller til hele familien i julen. 252 00:21:58,034 --> 00:22:03,164 Første gang du forvandles, er du sultnere enn du noen gang har vært. 253 00:22:08,585 --> 00:22:10,672 Er det fra ulven som forvandlet deg? 254 00:22:13,800 --> 00:22:14,884 Beklager. 255 00:22:15,843 --> 00:22:17,929 Du liker sikkert ikke å snakke om det. 256 00:22:18,595 --> 00:22:21,182 Jeg kjente den som forvandlet meg. 257 00:22:21,265 --> 00:22:25,269 Kjæresten jeg fortalte deg om, han het Jordan. 258 00:22:26,437 --> 00:22:29,606 Han var den første gutten som fikk meg til å føle meg vakker. 259 00:22:31,233 --> 00:22:34,278 Og en stund var livet herlig. 260 00:22:35,654 --> 00:22:41,660 Så begynte han å bli rar og dominerende, så jeg slo opp. 261 00:22:41,744 --> 00:22:44,580 Så ble jeg sammen med en annen. 262 00:22:44,663 --> 00:22:46,540 Ikke noe seriøst. 263 00:22:48,417 --> 00:22:53,464 Men jeg var på vei hjem fra en date og det regnet. 264 00:22:54,757 --> 00:22:56,217 Jeg løftet hodet... 265 00:22:58,469 --> 00:23:02,556 ...og plutselig lå jeg med ansiktet ned i søla. 266 00:23:06,978 --> 00:23:08,938 Først trodde jeg det var en hund. 267 00:23:09,939 --> 00:23:14,151 Det kloret og rev i huden min. 268 00:23:15,611 --> 00:23:20,616 Jeg skrek og tryglet ham om å slippe meg. 269 00:23:23,160 --> 00:23:28,082 Og da begynte ulven å forandre seg, og det var Jordan. 270 00:23:31,210 --> 00:23:33,670 Han trakk seg unna og... 271 00:23:35,047 --> 00:23:38,217 ...løp sin vei og lot meg bli igjen alene. 272 00:23:45,266 --> 00:23:46,433 Og jeg... 273 00:23:47,810 --> 00:23:49,854 Jeg kan ikke la være å tenke... 274 00:23:52,314 --> 00:23:54,233 ...hver gang jeg forvandler meg... 275 00:23:55,401 --> 00:23:58,612 ...at det var dette kjærligheten ga meg. 276 00:24:04,035 --> 00:24:05,536 Maia, jeg er så lei for det. 277 00:24:12,751 --> 00:24:14,962 Jeg skal se om maten er klar. 278 00:24:23,137 --> 00:24:25,514 Hei, Izzy. Hvordan går det med Max? 279 00:24:25,597 --> 00:24:27,850 Broder Enoch sa at vi må skynde oss. 280 00:24:29,143 --> 00:24:31,979 Jeg må til sykestua, men jeg fikk meldingen om Jonathan. 281 00:24:32,063 --> 00:24:33,272 Hva trenger du? 282 00:24:34,398 --> 00:24:35,274 Pisken din. 283 00:24:45,784 --> 00:24:47,119 Du er en mann med et oppdrag. 284 00:24:48,745 --> 00:24:50,122 Wintergold er borte. 285 00:24:50,206 --> 00:24:52,624 Jeg tror Jonathan nærmer seg speilet. 286 00:24:53,167 --> 00:24:54,293 Jeg skal passe på det selv. 287 00:24:55,502 --> 00:24:56,753 Modig gjort. 288 00:24:57,629 --> 00:24:59,756 Jonathan og jeg ble opplært av Valentine. 289 00:25:00,466 --> 00:25:02,343 Hvis noen kan ta ham, er det meg. 290 00:25:06,138 --> 00:25:07,306 Noe nytt? 291 00:25:13,980 --> 00:25:16,065 Skadene er for store. 292 00:25:16,148 --> 00:25:18,860 Max' eneste håp ligger hos broder Enoch. 293 00:25:20,777 --> 00:25:24,740 - Det må være noe. - Broder Enoch. 294 00:25:26,325 --> 00:25:30,872 - Nei. - Jeg vet du er redd. Det er vi alle. 295 00:25:30,955 --> 00:25:36,210 Men hvis Max skal ha en sjanse, må vi la broder Enoch gjøre dette. Nå. 296 00:26:08,284 --> 00:26:09,285 God morgen. 297 00:26:10,536 --> 00:26:11,578 God morgen. 298 00:26:15,707 --> 00:26:17,293 Hvor mye er klokka? 299 00:26:18,252 --> 00:26:19,921 Jeg må til Instituttet. 300 00:26:22,673 --> 00:26:24,091 Nei. Jeg bare tuller. 301 00:26:24,675 --> 00:26:25,634 Jeg bare tuller. 302 00:26:28,012 --> 00:26:29,513 Var du redd for at jeg skulle dra? 303 00:26:30,222 --> 00:26:31,223 Nei. 304 00:26:34,226 --> 00:26:35,769 Hva er du redd for? 305 00:26:38,605 --> 00:26:41,233 - Syrevaskede jeans. - Gi deg, Magnus. 306 00:26:44,695 --> 00:26:45,862 Jeg mener det. 307 00:26:47,823 --> 00:26:49,491 Du er en mektig warlock. 308 00:26:49,575 --> 00:26:52,954 Du kan tilkalle demoner. Du har overlevd århundrer med krig. 309 00:26:54,997 --> 00:26:56,373 Og du er udødelig. 310 00:27:01,045 --> 00:27:02,296 Hva skremmer deg? 311 00:27:08,177 --> 00:27:12,264 Hemmeligheten bak ingen frykt er å ikke ha noe å tape. 312 00:27:18,854 --> 00:27:20,106 Jeg vet ikke. 313 00:27:21,107 --> 00:27:27,029 Det er vel derfor jeg ikke har åpnet hjertet mitt på nesten 100 år. 314 00:27:29,906 --> 00:27:31,117 Så møtte jeg deg. 315 00:28:19,748 --> 00:28:22,709 Vi har mistet Max 316 00:28:29,425 --> 00:28:30,509 Ta kommandoen. 317 00:29:56,137 --> 00:29:59,515 Stillwater. 318 00:30:00,932 --> 00:30:02,851 Stillwater. Still... 319 00:30:27,083 --> 00:30:29,878 Hvis dere må forlate Instituttet, kom frem. 320 00:30:32,464 --> 00:30:33,757 Takk. Dere kan gå. 321 00:30:34,341 --> 00:30:35,509 Kom frem. 322 00:30:37,178 --> 00:30:38,595 Kan vi dra herfra nå? 323 00:30:38,679 --> 00:30:40,681 Hvis du kan bevise at du ikke er Jonathan. 324 00:30:41,598 --> 00:30:42,683 Hva? 325 00:30:43,267 --> 00:30:44,685 Vi fant ut en måte avsløre ham på. 326 00:30:45,727 --> 00:30:48,063 Jace leste i Valentines dagbøker... 327 00:30:48,647 --> 00:30:50,649 ...at Jonathan ikke tåler electrum. 328 00:30:52,025 --> 00:30:53,694 Ja, på grunn av demonblodet. 329 00:30:55,070 --> 00:30:59,200 Valentine skrev at han skrek av smerte så snart det rørte ved huden hans. 330 00:30:59,283 --> 00:31:00,951 Det brente ham ned til beinet. 331 00:31:02,994 --> 00:31:05,372 Jeg fikk litt electrum fra pisken til Izzy, 332 00:31:05,456 --> 00:31:08,375 og vi skal la alle holde det for å se hvordan de reagerer. 333 00:31:08,959 --> 00:31:10,294 Veldig imponerende. 334 00:31:11,044 --> 00:31:13,088 Jonathan har visst møtt sin overmann. 335 00:31:15,674 --> 00:31:16,800 Ikke ta det personlig. 336 00:31:21,054 --> 00:31:24,558 Hvis du må dra, bare hold dette i noen sekunder. 337 00:31:28,061 --> 00:31:31,273 Jeg lurte på... 338 00:31:32,399 --> 00:31:33,775 Hvis du får tak i Jonathan... 339 00:31:35,652 --> 00:31:38,364 ...du vil vel ikke drepe ham? 340 00:31:39,365 --> 00:31:40,366 Jeg... 341 00:31:42,534 --> 00:31:45,371 Før trodde jeg at Jonathan kunne reddes. 342 00:31:45,454 --> 00:31:50,709 Men etter det han gjorde mot Elliot og Dot og nå Max, 343 00:31:50,792 --> 00:31:53,295 dreper jeg ham med bare nevene om jeg må. 344 00:31:57,216 --> 00:31:59,468 Greit. Skal vi? 345 00:32:10,521 --> 00:32:12,564 Hvor er han? Hva skjedde? 346 00:32:13,440 --> 00:32:14,816 Hva snakker du om? 347 00:32:16,109 --> 00:32:17,486 Max. Jeg fikk meldingen din. 348 00:32:18,695 --> 00:32:19,905 Hvilken melding? 349 00:32:21,490 --> 00:32:23,325 Jonathan. Slå alarm. 350 00:32:24,743 --> 00:32:25,994 Helvete. 351 00:32:31,207 --> 00:32:32,459 Sånn. 352 00:32:33,084 --> 00:32:35,086 Jeg bestod visst prøven din. 353 00:32:36,963 --> 00:32:38,089 Ses senere. 354 00:32:46,181 --> 00:32:48,600 Sebastian. 355 00:32:51,186 --> 00:32:52,896 Du glemte noe. 356 00:32:58,985 --> 00:33:00,571 - Dørene! - Fort! 357 00:33:02,656 --> 00:33:03,824 Lukk opp! 358 00:33:04,783 --> 00:33:06,034 Går det bra? 359 00:33:08,495 --> 00:33:10,456 Vi går på forsiden. Døren er sperret. 360 00:33:10,539 --> 00:33:16,127 Ti års tortur i Edom lærte meg å tåle smerte. 361 00:33:17,421 --> 00:33:19,381 Faktisk nyter jeg det. 362 00:33:30,559 --> 00:33:31,727 Jeg ville ha deg... 363 00:33:34,145 --> 00:33:35,897 ...og speilet. 364 00:33:38,066 --> 00:33:39,693 Men hvis jeg ikke kan få begge... 365 00:33:51,079 --> 00:33:52,581 - Der er hun! - Her inne. 366 00:33:52,664 --> 00:33:54,583 - Clary! Går det bra? - Gå etter ham. 367 00:33:57,753 --> 00:34:00,171 - Hvor er Jonathan? - Han kom seg unna. 368 00:34:00,255 --> 00:34:01,757 - Går det bra med deg? - Ja. 369 00:34:02,424 --> 00:34:03,634 Fikk han tak i speilet? 370 00:34:03,717 --> 00:34:07,178 Nei. Og ingen skal få bruke det mot de underjordiske. 371 00:34:07,262 --> 00:34:08,430 Hva gjør du? 372 00:34:08,514 --> 00:34:10,432 Nøytraliserer det, som med Sjelesverdet. 373 00:34:18,482 --> 00:34:19,733 Hva skjedde? 374 00:34:24,279 --> 00:34:26,072 REDHOOK HAVN 375 00:34:27,408 --> 00:34:31,662 Hvis du må dra, er det greit. Jeg kan ta meg av Bat. 376 00:34:31,745 --> 00:34:33,246 Nei, jeg vil være her. 377 00:34:34,122 --> 00:34:37,626 Jeg er ikke så god på tillit... Slippe folk innpå meg. 378 00:34:39,378 --> 00:34:41,380 Jeg er ikke god til å gi opp. 379 00:34:41,463 --> 00:34:43,715 Og noen må forbedre pedalbåtferdighetene mine 380 00:34:43,799 --> 00:34:45,341 og beskytte endene. 381 00:35:08,824 --> 00:35:10,116 Jeg har nøkkelen. 382 00:35:33,890 --> 00:35:35,391 Hjelp... 383 00:35:45,986 --> 00:35:47,654 Dette er ikke mulig. 384 00:35:49,405 --> 00:35:50,616 Du er ikke alene. 385 00:35:51,908 --> 00:35:53,076 Jeg lover. 386 00:36:01,251 --> 00:36:04,004 Hvordan gikk det? Går det bra med ham? 387 00:36:04,588 --> 00:36:06,715 Ja, det går bra. 388 00:36:13,680 --> 00:36:15,098 Tok dere Sebastian? 389 00:36:17,518 --> 00:36:20,646 Du ble nesten drept. Er det det du tenker på? 390 00:36:21,396 --> 00:36:25,150 Jeg bør gå. Max, ta vare på deg selv. 391 00:36:48,131 --> 00:36:49,132 Magnus. 392 00:36:51,467 --> 00:36:54,805 Takk for at du var her. 393 00:36:56,431 --> 00:36:57,683 Fint at det går bra med Max. 394 00:37:02,813 --> 00:37:03,980 Jeg er lei for det. 395 00:37:08,026 --> 00:37:09,945 Jeg burde ha fortalt deg om Sjelesverdet. 396 00:37:13,114 --> 00:37:14,575 Det var feil av meg. 397 00:37:15,784 --> 00:37:16,993 Men du og jeg... 398 00:37:17,077 --> 00:37:19,538 Vi finner alltid tilbake til hverandre. 399 00:37:23,750 --> 00:37:25,251 Magnus, jeg elsker deg. 400 00:37:29,923 --> 00:37:31,007 Jeg elsker deg også. 401 00:37:37,472 --> 00:37:38,473 Men som leder 402 00:37:39,432 --> 00:37:43,645 må jeg ta vanskelige valg for at folket mitt skal overleve. 403 00:37:44,688 --> 00:37:47,232 Det eneste som hindrer meg i det... 404 00:37:48,274 --> 00:37:49,234 ...er deg. 405 00:37:52,153 --> 00:37:55,490 - Jeg kan ikke få begge deler. - Jo, det kan du. Vi kan. Vi... 406 00:37:55,574 --> 00:37:58,034 Magnus, vi kan finne ut av dette. 407 00:38:00,536 --> 00:38:02,831 Du spurte meg en gang hva jeg var redd for. 408 00:38:05,208 --> 00:38:06,209 Det er dette. 409 00:38:30,609 --> 00:38:33,612 Baijiu til de nye flokkmedlemmene? 410 00:38:33,695 --> 00:38:36,948 Jeg liker ikke at Russell forvandler folk, men dette er tradisjon. 411 00:38:37,032 --> 00:38:40,619 Og det er en av de få tingene som fikk meg gjennom min første tid her. 412 00:38:41,286 --> 00:38:42,578 Det og deg. 413 00:38:42,663 --> 00:38:44,122 Hvordan går det med Bat? 414 00:38:45,123 --> 00:38:46,917 Så godt som man kan forvente. 415 00:38:47,000 --> 00:38:48,543 Men jeg passer på ham. 416 00:38:49,670 --> 00:38:51,587 Ja vel, folkens. Hør her. 417 00:38:53,173 --> 00:38:56,467 Til de av dere som vender tilbake, velkommen tilbake. 418 00:38:59,137 --> 00:39:03,433 Til de av dere som er nye, jeg vet at dere er redde. 419 00:39:04,810 --> 00:39:06,770 Dere er ikke alene om dette. 420 00:39:08,354 --> 00:39:12,818 Velkommen, varulver, til New York-flokken. 421 00:39:28,166 --> 00:39:31,502 Til de av dere som er nye, jeg vet at dere er redde. 422 00:39:32,921 --> 00:39:34,798 Dere er ikke alene om dette. 423 00:39:35,674 --> 00:39:38,593 Velkommen, varulver, til New York-flokken. 424 00:39:40,345 --> 00:39:41,637 Tror du meg nå? 425 00:39:46,267 --> 00:39:48,519 Å redde meg fra Azazel... 426 00:39:49,395 --> 00:39:51,231 ...må ha vært en del av Jonathans plan. 427 00:39:56,486 --> 00:39:58,363 Jeg brakte ham til Instituttet. 428 00:39:58,446 --> 00:40:01,241 La være. Vi er alle ansvarlig for dette. 429 00:40:02,325 --> 00:40:05,787 Vi vet i det minste at Valentine ikke kan få speilet og vekke engelen. 430 00:40:06,872 --> 00:40:08,373 Jeg er ikke så sikker. 431 00:40:09,457 --> 00:40:13,419 Selv med vårt rene engleblod, virker det ikke rart at 432 00:40:13,503 --> 00:40:16,464 Clarys runer er sterke nok til å ødelegge Dødens instrumenter? 433 00:40:16,547 --> 00:40:18,759 Og hvorfor ødela de ikke sverdet? 434 00:40:19,342 --> 00:40:21,720 Tenk om speilet jeg ødela, ikke er Dødens speil? 435 00:40:21,803 --> 00:40:24,097 Hvorfor ga moren din det til warlockene? 436 00:40:24,180 --> 00:40:29,770 Kanskje hun trodde det var det. Den som lagde det, kan ha ønsket det slik. 437 00:40:30,937 --> 00:40:33,774 For å avlede folk fra å finne det ekte speilet. 438 00:40:35,233 --> 00:40:39,863 Legenden sier at speilet ikke skal være lett å finne. 439 00:40:39,946 --> 00:40:41,948 At englene har nøkkelen... 440 00:40:50,248 --> 00:40:53,543 Vannet. Det er et speilbilde. 441 00:40:53,626 --> 00:40:55,086 Hvilket vann? Hva mener du? 442 00:40:55,170 --> 00:40:56,504 Jeg ødela ikke speilet. 443 00:40:57,088 --> 00:41:00,300 Visjonene er en melding fra engelen. 444 00:41:02,385 --> 00:41:04,637 Speilet er Lake Lyn. 445 00:41:36,169 --> 00:41:38,171 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen