1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Detta har hänt...
3
00:00:12,054 --> 00:00:15,223
Han är Valentines son.
Vi blev tränade att göra det omöjliga.
4
00:00:15,307 --> 00:00:17,475
Jonathan anföll Max
och är ute efter Spegeln...
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,812
-Han kommer inte ut levande.
-Du glömde en sak.
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,319
Efter honom.
7
00:00:27,903 --> 00:00:31,907
Är det inte märkligt att Clarys runor
kan förstöra ett Dödligt redskap?
8
00:00:31,990 --> 00:00:34,326
Jag förstörde inte Spegeln.
Spegeln är Lake Lyn.
9
00:00:56,849 --> 00:00:59,560
-Vi måste härifrån.
-Vad har hänt?
10
00:01:00,143 --> 00:01:03,856
Jag blev avslöjad på Institutet.
11
00:01:04,439 --> 00:01:05,566
Var är Spegeln?
12
00:01:08,318 --> 00:01:10,487
Var är den, sa jag?
13
00:01:11,404 --> 00:01:13,824
Clary tog den från mig.
14
00:01:13,907 --> 00:01:17,244
Jag trodde att Jace
var den ende Shadowhuntern
15
00:01:17,327 --> 00:01:19,329
som hade en chans mot dig.
16
00:01:19,913 --> 00:01:23,166
Det är bara en tidsfråga
innan Institutet kommer.
17
00:01:23,250 --> 00:01:27,504
Hur kom det sig
att de fick veta var du bor?
18
00:01:27,587 --> 00:01:30,841
Det var inte meningen
att jag skulle bli avslöjad!
19
00:01:31,466 --> 00:01:33,468
Att döda dig, däremot.
20
00:01:36,388 --> 00:01:39,642
Då verkar det som om du har
vissa problem med att genomföra saker.
21
00:01:40,183 --> 00:01:41,184
Eller hur?
22
00:01:45,147 --> 00:01:46,189
Sluta, Clary.
23
00:01:46,273 --> 00:01:49,026
Det var nåt som inte stämde
med Sebastian, eller Jonathan.
24
00:01:49,109 --> 00:01:50,694
Jag borde inte ha tvivlat.
25
00:01:50,778 --> 00:01:52,780
Han hade ändå kommit in i våra liv.
26
00:01:52,863 --> 00:01:55,490
Det enda viktiga är
att ta fast Jonathan och Valentine.
27
00:01:59,995 --> 00:02:01,038
Jonathan!
28
00:02:05,167 --> 00:02:06,584
Vänd dig om.
29
00:02:06,669 --> 00:02:07,920
Var är Valentine?
30
00:02:30,233 --> 00:02:33,696
-Dödade Valentine honom?
-Han har varit död i flera dagar.
31
00:02:35,363 --> 00:02:37,032
Torterad först.
32
00:02:37,825 --> 00:02:39,910
Det här var den verklige Sebastian Verlac.
33
00:02:48,085 --> 00:02:50,045
Ave atque vale.
34
00:02:50,879 --> 00:02:52,089
Vila i frid.
35
00:02:58,178 --> 00:02:59,054
Jace.
36
00:03:07,270 --> 00:03:09,898
-En besättelsedemon.
-Som den som dödade min mamma.
37
00:03:09,982 --> 00:03:11,108
Vi vet hur man dödar dem.
38
00:03:22,745 --> 00:03:24,621
Vi ska hämnas det de gjorde mot dig.
39
00:03:26,373 --> 00:03:28,917
Vi ska hämnas för allt de har gjort.
40
00:03:54,401 --> 00:03:56,569
Har ni meddelat familjen Verlac än?
41
00:03:56,653 --> 00:03:58,238
Penhallows dotter, Aline,
42
00:03:58,321 --> 00:04:00,741
{\an8}ska meddela dem personligen,
fru inkvisitor.
43
00:04:01,366 --> 00:04:04,870
{\an8}Att vanhelga en fallen soldats kropp
och göra den till en mina
44
00:04:04,953 --> 00:04:10,083
{\an8}-är tyvärr typiskt för Valentine.
-Besättelsedemoner gör det inte ensamma.
45
00:04:10,167 --> 00:04:13,045
{\an8}Dödsbägaren behövs för att befalla dem.
46
00:04:13,128 --> 00:04:17,507
-Så han hade den hela tiden.
-Och han har själssvärdet också.
47
00:04:18,050 --> 00:04:20,343
{\an8}Har du några goda nyheter åt mig?
48
00:04:20,427 --> 00:04:24,139
Valentine och Jonathan tror
att Dödsspegeln finns i Institutet.
49
00:04:24,222 --> 00:04:25,640
De ger sig inte av utan den.
50
00:04:25,723 --> 00:04:28,393
{\an8}Tacka ängeln för att han inte hittade den.
51
00:04:28,476 --> 00:04:30,562
Men vi kunde. -Clary?
52
00:04:31,563 --> 00:04:34,983
Min koppling till ängeln ledde oss dit.
Den är i Idris.
53
00:04:35,067 --> 00:04:36,568
Spegeln är Lake Lyn.
54
00:04:38,403 --> 00:04:42,032
Det är samma vatten
som Raziel steg upp ur första gången.
55
00:04:42,115 --> 00:04:43,741
Vem mer vet om det här?
56
00:04:43,826 --> 00:04:47,537
Antalet människor vi kan lita på
minskar dag för dag.
57
00:04:48,205 --> 00:04:50,248
{\an8}Vi tänkte berätta för dig först.
58
00:04:51,959 --> 00:04:56,713
{\an8}Vi vill att gardets soldater
vaktar skogarna runt sjön.
59
00:04:56,797 --> 00:05:00,133
{\an8}Valentine inser kanske snart
att han är lurad.
60
00:05:00,217 --> 00:05:03,636
{\an8}Jag vill genast prata med konsul Malachi
om utplaceringen.
61
00:05:04,847 --> 00:05:05,931
Lycka till.
62
00:05:08,725 --> 00:05:11,728
-Vad gör vi nu?
-Det finns bara nio miljoner människor
63
00:05:11,812 --> 00:05:14,815
{\an8}i New York.
Hur svårt kan det vara att hitta två?
64
00:05:14,898 --> 00:05:18,026
{\an8}Jobbet är för stort för oss ensamma.
Vi behöver hjälp.
65
00:05:18,110 --> 00:05:19,319
{\an8}Från vem, Alec?
66
00:05:22,114 --> 00:05:23,115
Från alla.
67
00:05:24,407 --> 00:05:27,202
{\an8}Efter ikväll lär ni önska
att ni hade druckit de här.
68
00:05:33,708 --> 00:05:38,171
{\an8}Du vågar inte träffa Alec nykter.
Men vi bör ändå gå
69
00:05:38,255 --> 00:05:41,967
{\an8}-till rådsmötet nyktra.
-Var inte så sårande.
70
00:05:43,093 --> 00:05:45,888
{\an8}Förlåt. Det var en lång natt
med vargungarna.
71
00:05:45,971 --> 00:05:47,097
{\an8}Var är Meliorn?
72
00:05:48,765 --> 00:05:51,518
{\an8}Drottningen kommer till mötet
i hans ställe.
73
00:05:51,601 --> 00:05:54,271
{\an8}-Hur vet du det?
-Hon sa det.
74
00:05:55,313 --> 00:05:59,401
{\an8}Och ni bör ställa er in hos henne,
ju förr desto bättre.
75
00:05:59,484 --> 00:06:00,610
Hon är en fanatiker.
76
00:06:00,693 --> 00:06:04,156
Valentine är en fanatiker.
Klaven är full av fanatiker.
77
00:06:04,239 --> 00:06:07,367
{\an8}Drottningen är en kvinna
som vet vad hon vill.
78
00:06:07,450 --> 00:06:10,037
Skiljer det sig från
att bryta mot Fördragen?
79
00:06:10,120 --> 00:06:13,165
För såvitt jag vet
tänker man starta krig mot Klaven.
80
00:06:13,248 --> 00:06:17,335
Såvida inte Valentine uppväcker Raziel.
Döda alla med demonblod först.
81
00:06:18,921 --> 00:06:23,300
I så fall erbjuder hon nedomvärlden
en fristad i Seelievärlden.
82
00:06:23,383 --> 00:06:24,717
Hon hävdar att hennes hov
83
00:06:24,801 --> 00:06:27,512
har varit utom räckhåll
för änglarna en tid nu.
84
00:06:27,595 --> 00:06:30,098
{\an8}Så vi lever i trygghet
som hennes undersåtar?
85
00:06:30,682 --> 00:06:34,061
{\an8}"Lojala gäster"
var hennes ordval när jag frågade.
86
00:06:35,187 --> 00:06:36,729
{\an8}Och du trodde henne?
87
00:06:37,689 --> 00:06:39,524
Seelier kan visst inte ljuga.
88
00:06:43,153 --> 00:06:44,154
Hör på...
89
00:06:45,822 --> 00:06:49,034
{\an8}Känn ingen press,
men jag har redan tackat ja
90
00:06:49,117 --> 00:06:51,619
{\an8}för Brooklyn-trollkarlarnas räkning.
91
00:06:55,082 --> 00:06:56,083
Vad är haken?
92
00:06:58,376 --> 00:06:59,836
Bäst att du tar drinken.
93
00:07:08,971 --> 00:07:11,014
{\an8}Var kan Simon hålla hus, månntro?
94
00:07:12,182 --> 00:07:15,060
{\an8}Ers höghet, vilken otrevlig överraskning.
95
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Hon menade säkert inte...
96
00:07:17,437 --> 00:07:19,856
Ursäkta, Alec, men jag håller med Clary.
97
00:07:20,440 --> 00:07:23,193
Ers majestät, är det här ännu en lek?
98
00:07:23,276 --> 00:07:26,821
Institutet kallade till extramöte
med nedomvärldens råd.
99
00:07:27,447 --> 00:07:29,199
Jag för nedomvärldens talan.
100
00:07:32,285 --> 00:07:33,536
Är det sant, Magnus?
101
00:07:34,121 --> 00:07:37,915
{\an8}När ni vill nedomvärlden nåt,
ska ni vända er till mig hädanefter.
102
00:07:38,000 --> 00:07:39,960
Så lyder vår nya överenskommelse.
103
00:07:40,793 --> 00:07:45,048
Ers höghet, Valentine tror
att Institutet har Dödsspegeln.
104
00:07:45,132 --> 00:07:48,676
Han går inte utan den. Vi behöver
nedomvärldens hjälp att hitta honom.
105
00:07:48,760 --> 00:07:51,763
Att fånga honom, så att han kan fly igen?
106
00:07:51,846 --> 00:07:54,932
Att avrätta honom,
för att få slut på det här hotet.
107
00:07:55,808 --> 00:07:57,060
Varför ska jag tro dig?
108
00:08:00,397 --> 00:08:04,734
{\an8}Jag förstår era tvivel
efter vad som hände med själssvärdet.
109
00:08:05,402 --> 00:08:06,987
{\an8}Jag ber om ursäkt för det.
110
00:08:07,070 --> 00:08:08,488
Jag grundade det här rådet
111
00:08:08,571 --> 00:08:11,699
för större öppenhet
mellan nedomvärlden och Klaven.
112
00:08:11,783 --> 00:08:13,201
Och hur har det gått?
113
00:08:13,285 --> 00:08:15,162
Det är en process som tar tid.
114
00:08:18,873 --> 00:08:21,584
Alltför länge
har nedomvärlden varit beroende av Klaven
115
00:08:21,668 --> 00:08:24,629
och ert Institut för beskydd
mot människor som Valentine.
116
00:08:24,712 --> 00:08:27,799
{\an8}Det är dags
att vi börjar försvara oss själva.
117
00:08:28,633 --> 00:08:32,679
Vi klarar det inte ensamma.
Valentine är ett hot mot oss alla.
118
00:08:32,762 --> 00:08:36,391
Svaret är nej, Shadowhunters.
119
00:08:38,393 --> 00:08:39,602
Kom.
120
00:09:00,998 --> 00:09:04,752
Jag tänkte säga: "Berätta vad du vet",
men det får du ju inte göra längre.
121
00:09:04,836 --> 00:09:05,962
Jag beklagar det här.
122
00:09:06,046 --> 00:09:09,216
Det enda viktiga är
att endera sidan tar honom.
123
00:09:09,299 --> 00:09:10,300
Just det.
124
00:09:11,634 --> 00:09:12,927
Vänta, Luke!
125
00:09:16,806 --> 00:09:18,266
Varför gör du så här?
126
00:09:18,850 --> 00:09:21,436
Drottningen har inte ert bästa för ögonen.
127
00:09:21,519 --> 00:09:25,232
Hon bryr sig nog inte alls om oss.
Jag måste tänka på min flock.
128
00:09:25,315 --> 00:09:28,901
Hennes hov kan skydda oss
från Valentine och hans son.
129
00:09:29,944 --> 00:09:31,279
Det kan inte Institutet.
130
00:09:36,993 --> 00:09:38,078
Vad som än händer,
131
00:09:39,579 --> 00:09:41,456
låt ingen av dem lämna stan.
132
00:09:41,539 --> 00:09:43,250
Jag och vargarna ska lyckas eller dö.
133
00:09:44,209 --> 00:09:45,252
Dö inte, snälla.
134
00:10:03,520 --> 00:10:06,523
Borde du inte väcka varenda vampyr
i stan för att börja jakten?
135
00:10:07,690 --> 00:10:10,067
Jag har bett Eloise att meddela dem.
136
00:10:10,860 --> 00:10:13,780
Vi ska leta överallt vi kan.
137
00:10:14,364 --> 00:10:16,032
Tills solen går ner.
138
00:10:16,116 --> 00:10:17,784
Mer kan vi inte göra.
139
00:10:19,994 --> 00:10:23,748
Jag skulle gärna följa med dem,
men jag kom hit med Magnus.
140
00:10:24,749 --> 00:10:27,001
Jag var förvånad över
att han lämnade dig kvar.
141
00:10:28,002 --> 00:10:29,879
Han har större saker att tänka på.
142
00:10:31,631 --> 00:10:33,258
Han har gått igenom mycket.
143
00:10:34,134 --> 00:10:35,635
Det har vi alla.
144
00:10:41,516 --> 00:10:43,059
Jag är verkligen ledsen...
145
00:10:43,851 --> 00:10:44,936
...för allting.
146
00:10:45,019 --> 00:10:48,565
Våra världar ställs mot varandra.
147
00:10:49,524 --> 00:10:52,026
Det var inte så jag ville
att vi skulle mötas igen.
148
00:10:53,153 --> 00:10:54,279
Hur ville du, då?
149
00:10:56,072 --> 00:10:57,699
Jag begick ett misstag.
150
00:10:58,991 --> 00:11:03,371
Vad som än finns mellan oss, är det inte
bara törst efter varandras blod.
151
00:11:04,080 --> 00:11:05,207
Jag vet.
152
00:11:08,168 --> 00:11:09,419
Jag vet.
153
00:11:12,505 --> 00:11:17,344
Tja, det enda goda med
att stå på gränsen till krig
154
00:11:18,886 --> 00:11:20,888
är att stå här med dig.
155
00:11:24,434 --> 00:11:26,394
Tror du verkligen att det blir krig?
156
00:11:28,355 --> 00:11:30,523
Om nedomvärlden framhärdar...
157
00:11:31,566 --> 00:11:33,568
...och vägrar samarbeta med Klaven,
158
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
kan det vara ett brott mot Fördragen.
159
00:11:42,660 --> 00:11:45,705
Ni kanske inte vill höra det,
men order är order.
160
00:11:45,788 --> 00:11:49,876
Luke bad oss att sprida informationen
om Valentine och hans son.
161
00:11:49,959 --> 00:11:52,211
Det är av högsta vikt att de blir hittade.
162
00:11:52,795 --> 00:11:54,171
Med all respekt,
163
00:11:55,423 --> 00:11:58,134
Luke var väldigt tydlig senast vi pratade.
164
00:11:58,718 --> 00:12:02,722
Jag ska bara ta order från min alfa.
Så varför ska jag lyssna på dig?
165
00:12:04,432 --> 00:12:05,350
Därför att.
166
00:12:08,895 --> 00:12:09,896
Är det ditt svar?
167
00:12:09,979 --> 00:12:12,524
För att hon är betavargen.
168
00:12:13,107 --> 00:12:16,944
Alla vet att när alfan inte är närvarande,
bestämmer betan.
169
00:12:17,028 --> 00:12:20,782
Alla vet det.
Hur länge har du varit varulv?
170
00:12:23,117 --> 00:12:25,495
Titta inte på mig
som om jag förväntas veta.
171
00:12:27,121 --> 00:12:29,291
Du förvandlade honom,
men kan inte reglerna?
172
00:12:30,708 --> 00:12:35,880
Vad Simon menar är
att ni borde ge er iväg.
173
00:12:37,048 --> 00:12:38,550
Snälla.
174
00:12:55,567 --> 00:12:59,446
Grekiska alfabetet, va? Att man skulle
ha nytta av att dejta en collegekille.
175
00:13:00,029 --> 00:13:00,905
Åh nej.
176
00:13:02,365 --> 00:13:04,617
Vadå? Var det ordet "dejta"?
177
00:13:04,701 --> 00:13:08,371
Det var ordet "college".
Jag har missat massor av skoldagar.
178
00:13:08,455 --> 00:13:12,124
Skolan har börjat, mamma har betalat
mina måltider, och jag äter inte längre.
179
00:13:12,208 --> 00:13:13,918
Vilket slöseri med 3 000 dollar.
180
00:13:15,127 --> 00:13:17,505
Vänta. Dejtar vi?
181
00:13:19,298 --> 00:13:21,175
Vore det så hemskt?
182
00:13:22,510 --> 00:13:24,346
Nej. Jag bara...
183
00:13:26,639 --> 00:13:30,059
Att gå i skolan
och ha en flickvän känns så...
184
00:13:30,142 --> 00:13:31,894
-Världsligt.
-Ja.
185
00:13:31,978 --> 00:13:34,271
Med tanke på hur galet allt har blivit.
186
00:13:35,022 --> 00:13:36,733
Vi borde nöja oss med...
187
00:13:37,609 --> 00:13:40,695
Jag gillar dig, och du gillar mig.
188
00:13:42,279 --> 00:13:44,657
Men tänk om jag helgillar dig?
189
00:13:46,826 --> 00:13:50,329
-Förlåt att jag stör.
-Clary. Hej. Det var länge sen.
190
00:13:51,163 --> 00:13:52,331
Hej, Maia.
191
00:13:53,583 --> 00:13:56,085
-Simon, vi måste prata.
-Ja.
192
00:14:10,892 --> 00:14:12,560
Så du och Maia, va?
193
00:14:12,644 --> 00:14:14,687
Ja. Det liksom bara...
194
00:14:15,312 --> 00:14:16,313
...hände.
195
00:14:16,856 --> 00:14:19,609
Om det gör dig lycklig
så är det helt okej.
196
00:14:20,860 --> 00:14:21,861
Du...
197
00:14:22,695 --> 00:14:23,696
Jag saknar dig.
198
00:14:25,239 --> 00:14:26,240
Jag saknar dig med.
199
00:14:26,824 --> 00:14:29,452
Men jag känner dig alltför väl.
200
00:14:29,536 --> 00:14:33,330
Du är inte bara här för att hälsa på.
Vad är det?
201
00:14:33,415 --> 00:14:36,709
Med tanke på allt
som du och jag har gått igenom,
202
00:14:36,793 --> 00:14:41,255
känns det lite pinsamt
att be dig om en tjänst just nu.
203
00:14:41,338 --> 00:14:43,174
Derek Russels sjuårsfest.
204
00:14:43,257 --> 00:14:45,510
Du satte dig i chokladglassen,
och du tänkte...
205
00:14:45,593 --> 00:14:48,555
Du bytte byxor med mig
så att ingen skulle märka nåt.
206
00:14:48,638 --> 00:14:51,433
Jag blev aldrig bjuden
till hans födelsedag igen.
207
00:14:51,516 --> 00:14:53,643
Det var pinsamt. Det här är du och jag.
208
00:14:53,726 --> 00:14:56,979
Jag ställer alltid upp för dig,
och inget är för svårt.
209
00:14:59,231 --> 00:15:01,233
Du måste prata med Seeliedrottningen.
210
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
-Det är för svårt.
-Du...
211
00:15:03,986 --> 00:15:07,281
Luke berättade väl vad som hände
vid nedomvärldens rådsmöte.
212
00:15:08,074 --> 00:15:11,077
Om Klaven förklarar krig mot nedomvärlden,
213
00:15:11,160 --> 00:15:14,038
kommer allt vi känner och älskar
att bli förstört.
214
00:15:15,665 --> 00:15:16,833
Och...
215
00:15:17,459 --> 00:15:22,046
...du, Simon Lewis,
är den enda människan i världen
216
00:15:22,129 --> 00:15:25,758
som kan få Seeliedrottningen att ändra sig
och samarbeta med oss.
217
00:15:25,842 --> 00:15:27,469
Hur vet du det?
218
00:15:28,302 --> 00:15:30,722
-Hon frågade efter dig.
-Mig?
219
00:15:31,806 --> 00:15:34,642
-Vid mötet som avgör världens öde?
-Ja.
220
00:15:35,435 --> 00:15:36,769
Oj.
221
00:15:37,353 --> 00:15:39,522
Hon lyssnar åtminstone på dig.
222
00:16:03,880 --> 00:16:05,256
Magnus.
223
00:16:08,468 --> 00:16:09,844
Raring!
224
00:16:12,597 --> 00:16:14,140
Så kul att se dig.
225
00:16:14,223 --> 00:16:17,101
Så många trollkarlar på samma ställe.
226
00:16:19,479 --> 00:16:21,606
Bli inte för hemtam, tjejen.
227
00:16:23,900 --> 00:16:25,902
Käraste Catarina.
228
00:16:30,281 --> 00:16:33,993
-Varför så spänd?
-Jag har jobbat dubbla skift på akuten.
229
00:16:34,076 --> 00:16:37,371
Världslingar. Det kryllar av dem.
230
00:16:38,205 --> 00:16:39,499
Det vet du mer om än de flesta.
231
00:16:40,875 --> 00:16:43,252
Tack för att du kom, förresten.
232
00:16:44,128 --> 00:16:47,339
Vi brukar bara samlas
till födelsedagar och begravningar.
233
00:16:47,423 --> 00:16:50,552
Du är inte finklädd
och jag ser inte till nån tårta,
234
00:16:50,635 --> 00:16:53,429
så vad gäller det?
235
00:16:55,306 --> 00:16:59,143
Minns du när vi isolerade Malta
under den där hemska demonattacken?
236
00:17:00,394 --> 00:17:04,065
-Vad vill du hålla utanför New York?
-Inte "utanför" utan "kvar inne".
237
00:17:04,607 --> 00:17:05,858
Inte "vad"...
238
00:17:07,401 --> 00:17:08,485
...utan "vem".
239
00:17:09,195 --> 00:17:11,238
Två onda Shadowhunters
som inte får komma ut.
240
00:17:11,322 --> 00:17:12,615
Har Klaven gett klartecken?
241
00:17:14,033 --> 00:17:15,660
Det räcker att säga
242
00:17:15,743 --> 00:17:19,121
att alliansen mellan nedomvärlden
och Alicante är...
243
00:17:20,331 --> 00:17:21,332
...föränderlig.
244
00:17:22,834 --> 00:17:25,336
Tur att jag har bekväma skor.
245
00:17:44,647 --> 00:17:45,815
De andra har samlats.
246
00:17:50,612 --> 00:17:53,030
Vad är vår anfallsplan för Institutet?
247
00:17:53,114 --> 00:17:57,702
Varför slösa tid på det,
när Spegeln faktiskt är i Idris?
248
00:17:58,410 --> 00:18:01,372
Min agent i Alicante
skickade ett eldbudskap.
249
00:18:01,455 --> 00:18:03,833
Den sanna Spegeln är Lake Lyn.
250
00:18:03,916 --> 00:18:06,836
Varför berättade du inte
att du hade en spion på plats?
251
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
Information som hålls inom cellstruktur
252
00:18:09,964 --> 00:18:13,718
är enda sättet rörelser som Cirkeln
kan upprätthållas.
253
00:18:16,679 --> 00:18:17,930
Visst.
254
00:18:18,640 --> 00:18:22,476
Den sanna vägen till seger
är att ha full kontroll
255
00:18:22,559 --> 00:18:25,104
över varje aspekt av situationen.
256
00:18:28,149 --> 00:18:29,150
Förstår du?
257
00:18:32,069 --> 00:18:34,280
Trollkarl, nu sätter vi igång.
258
00:18:59,889 --> 00:19:02,558
Gör en portal åt mig.
259
00:19:03,142 --> 00:19:04,018
Jag kan inte.
260
00:19:04,936 --> 00:19:07,479
Nån har satt upp portalsköldar
runt staden.
261
00:19:08,648 --> 00:19:11,108
Jag kan inte få ner dem,
hur gärna jag än vill.
262
00:19:11,192 --> 00:19:15,738
Vi flyger till närmaste flygplats
och går över bergen till Brocelind-skogen.
263
00:19:18,240 --> 00:19:20,868
Den här typen av sköldar är sällsynt.
264
00:19:22,036 --> 00:19:25,039
De är anpassade till
att hålla Nefilimblod ute.
265
00:19:28,042 --> 00:19:29,043
Ni är fast.
266
00:19:38,344 --> 00:19:40,387
Håll dem borta så länge ni kan.
267
00:19:41,305 --> 00:19:42,431
Jonathan.
268
00:19:43,057 --> 00:19:46,018
Du och jag måste fortsätta. Är du med mig?
269
00:19:47,228 --> 00:19:48,688
Till det bittra slutet.
270
00:19:50,439 --> 00:19:51,440
Bra.
271
00:20:04,704 --> 00:20:07,164
Jag har en öppen inbjudan
från drottningen.
272
00:20:07,248 --> 00:20:08,708
Jag behöver bara en minut...
273
00:20:11,002 --> 00:20:13,045
Jag behöver en minut av hennes tid...
274
00:20:13,129 --> 00:20:15,131
Så du kommer oanmäld?
275
00:20:16,423 --> 00:20:18,050
Nej, det här är en lek jag leker
276
00:20:18,134 --> 00:20:19,927
med min granne och hennes barn.
277
00:20:22,138 --> 00:20:24,348
Att gå iväg och ignorera mig
ingår i leken.
278
00:20:24,431 --> 00:20:28,519
Vi låtsas att det finns älvor i vattnet
och att bara jag kan prata med dem.
279
00:20:30,354 --> 00:20:31,563
Så dumt.
280
00:20:31,647 --> 00:20:34,483
Älvorna bor bortom vattnet, inte i det.
281
00:20:35,192 --> 00:20:39,363
Du är en Seelie. Bra.
Jag behöver en minut med er drottning.
282
00:20:40,072 --> 00:20:41,991
Hon står framför dig.
283
00:20:43,659 --> 00:20:46,120
Men ni var ett barn, och nu är ni...
284
00:20:47,621 --> 00:20:48,915
...förvirrande.
285
00:20:49,749 --> 00:20:52,001
Olika skepnader för olika tillfällen.
286
00:20:53,836 --> 00:20:59,633
Du är rädd för mig på grund av leken
jag lekte med dina vänner i mitt hov.
287
00:20:59,716 --> 00:21:02,094
Inte alls. Det är glömt och...
288
00:21:04,263 --> 00:21:06,390
Ers höghet, jag är här i tjänsten.
289
00:21:07,183 --> 00:21:11,187
Det här med att trotsa Klaven
kan leda till krig.
290
00:21:12,646 --> 00:21:13,981
Tänk om, snälla ni.
291
00:21:14,774 --> 00:21:18,735
Det kommer att sluta illa
oavsett vem som stoppar Valentine.
292
00:21:19,361 --> 00:21:22,364
Om du bara är vid min sida
när vinden vänder,
293
00:21:22,448 --> 00:21:26,118
ska inte ett hårstrå röras
på ditt vackra huvud.
294
00:21:28,120 --> 00:21:30,039
Ni vill inte att det ska sluta lyckligt.
295
00:21:31,332 --> 00:21:32,499
Ni vill ha krig.
296
00:21:32,583 --> 00:21:34,293
Jag vill ha förändring.
297
00:21:35,211 --> 00:21:37,504
Och dig, dagsljusare.
298
00:21:38,214 --> 00:21:39,631
Anslut dig till mitt hov.
299
00:21:39,715 --> 00:21:43,135
Ge mig det jag ber om,
så ska du få allt du önskar.
300
00:21:44,011 --> 00:21:46,806
Tack, men nej tack, Ers höghet.
301
00:21:49,016 --> 00:21:51,060
Du har nekat mig två gånger nu.
302
00:21:51,643 --> 00:21:54,021
Ingen har nånsin vågat göra det.
303
00:21:54,605 --> 00:21:59,944
Om ni tänker försöka få vampyrer,
varulvar och trollkarlar att sköta sig,
304
00:22:00,736 --> 00:22:02,321
var beredd på lite motstånd.
305
00:22:21,966 --> 00:22:24,010
{\an8}Du skulle ju inte hjälpa oss.
306
00:22:24,093 --> 00:22:27,763
Se det som ett anonymt tips.
Vi jagade ifatt hans Cirkelmedlemmar
307
00:22:27,846 --> 00:22:29,932
men Jonathan tog Valentine
308
00:22:30,016 --> 00:22:32,935
och hoppade uppför tre brandstegar
och försvann.
309
00:22:33,019 --> 00:22:35,354
-Lintotten är snabb som en demon.
-Han är ju en.
310
00:22:36,147 --> 00:22:39,650
-Han kommer inte långt.
-På drottningens order.
311
00:22:39,733 --> 00:22:41,693
Det finns trollkarlssköldar överallt.
312
00:22:41,777 --> 00:22:44,906
Inga portaliseringar eller resor
för nån med Nefilimblod.
313
00:22:44,989 --> 00:22:48,117
Den Shadowhunter som korsar tröskeln
blir förintad.
314
00:22:49,451 --> 00:22:51,828
Var försiktig. Vi fortsätter jakten.
315
00:22:57,751 --> 00:22:59,545
-Sprid budskapet.
-Hallå.
316
00:22:59,628 --> 00:23:02,423
Inga fler Shadowhunters går in i
eller ut ur staden.
317
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
-Okej.
-Ska bli.
318
00:23:03,424 --> 00:23:05,009
Inga fler Shadowhunter ska dö.
319
00:23:05,634 --> 00:23:06,510
Hej.
320
00:23:07,594 --> 00:23:09,430
Isabelle är på väg tillbaka med Rufus.
321
00:23:09,513 --> 00:23:11,723
Gissa vem som försökte portalisera
till Idris?
322
00:23:11,807 --> 00:23:16,770
Valentine vet att vi inte har Spegeln.
Och troligen vet han var den riktiga är.
323
00:23:16,853 --> 00:23:20,566
Vi fokuserar på det vi kan kontrollera,
inte på det andra.
324
00:23:20,649 --> 00:23:22,109
Vi ska lösa det här.
325
00:23:22,193 --> 00:23:24,486
Är vi instängda tillsammans med honom?
326
00:23:24,570 --> 00:23:26,072
Och vi kan inte...
327
00:23:27,281 --> 00:23:28,324
Vem är JC?
328
00:23:32,203 --> 00:23:33,787
...Antispårningsrunor.
329
00:23:33,870 --> 00:23:35,706
Jag kanske kan snabba på det lite.
330
00:23:37,916 --> 00:23:39,876
Jag behöver Jaces hjälp.
331
00:23:45,466 --> 00:23:46,467
En kyrkogård?
332
00:23:46,550 --> 00:23:51,347
Du minns kanske att Shadowhunters
har vapengömmor på helig plats.
333
00:23:51,430 --> 00:23:53,224
Nog för att bekämpa nedomvärlden?
334
00:23:54,183 --> 00:23:56,435
Med råge.
335
00:23:57,644 --> 00:24:02,733
Så du vill använda ditt blod till
att spåra din ospårbara bror,
336
00:24:02,816 --> 00:24:04,901
genom den änglakoppling vi två delar?
337
00:24:05,861 --> 00:24:08,447
Det låter jättebra. Genomförbart.
338
00:24:08,530 --> 00:24:10,157
Ja. Jag vill försöka.
339
00:24:11,492 --> 00:24:14,120
Jonathan och jag har Morgensternblod.
340
00:24:14,203 --> 00:24:17,539
Jag såg en glimt av en runa
när jag tänkte på oss tre.
341
00:24:18,124 --> 00:24:21,668
Jag kan använda vår koppling till
att räkna ut var Jonathan är.
342
00:24:23,045 --> 00:24:26,423
Jag insåg att det är lite långsökt,
343
00:24:26,507 --> 00:24:29,843
men jag är ju tjejen
som kan skjuta solstrålar ur handen
344
00:24:29,926 --> 00:24:31,762
och skapa portaler i tomma luften.
345
00:24:32,346 --> 00:24:33,722
Tja, ibland så.
346
00:24:34,640 --> 00:24:35,974
Nåja...
347
00:24:39,270 --> 00:24:40,729
Finns det plats nånstans?
348
00:24:44,275 --> 00:24:45,317
Kan du...
349
00:26:01,977 --> 00:26:05,481
Fader vår som är i himlen,
helgat varde ditt namn...
350
00:26:09,193 --> 00:26:10,194
Vad är det?
351
00:26:12,028 --> 00:26:13,905
Jag tror att de har hittat oss.
352
00:26:16,742 --> 00:26:18,369
Trots min antispårningsruna.
353
00:26:21,037 --> 00:26:24,791
Nog för att jag är imponerad,
men det komplicerar saken.
354
00:26:26,377 --> 00:26:29,713
Hur fort kan dina soldater lokalisera
källan till sköldarna?
355
00:26:29,796 --> 00:26:32,883
Tid är en lyx som vi inte längre har.
356
00:26:32,966 --> 00:26:35,761
Det finns en flyktväg
som jag tvekar att pröva.
357
00:26:35,844 --> 00:26:39,973
Håll Institutet på avstånd
medan jag gör vad som krävs.
358
00:26:40,056 --> 00:26:41,057
Jag förstår.
359
00:26:41,892 --> 00:26:44,770
Jag är dödvikt.
Jag vet när jag inte räknas.
360
00:26:44,853 --> 00:26:48,064
Det är för farligt för dig
att följa med dit jag ska.
361
00:26:49,441 --> 00:26:52,027
Du, Jonathan Morgenstern, är lysande.
362
00:26:52,736 --> 00:26:56,323
Du är precis så slug och hätsk
som jag kunde hoppas.
363
00:26:57,449 --> 00:26:58,534
Hör på mig.
364
00:27:00,286 --> 00:27:01,537
Jag kommer och hämtar dig.
365
00:27:02,913 --> 00:27:04,206
Jag lovar.
366
00:27:07,459 --> 00:27:09,461
Jag ska döda dem allihop.
367
00:27:10,045 --> 00:27:12,130
Låt oss ge dig några fördelar.
368
00:27:14,633 --> 00:27:15,676
Ursäkta mig.
369
00:27:16,677 --> 00:27:18,262
Jag la märke till din tatuering.
370
00:27:20,472 --> 00:27:21,598
Jaha?
371
00:27:21,682 --> 00:27:23,600
Skulle du vilja ha en till?
372
00:27:31,483 --> 00:27:33,235
Känner du änglakraften i kroppen?
373
00:27:34,861 --> 00:27:36,822
Den ger styrka åt såna som jag,
374
00:27:38,574 --> 00:27:40,742
men såna som du driver den till vanvett.
375
00:27:46,623 --> 00:27:48,334
Ta hand om min son, är du snäll.
376
00:27:50,168 --> 00:27:51,503
Jag letar upp fler.
377
00:28:00,804 --> 00:28:03,390
-Jag beklagar sorgen.
-Tack.
378
00:28:22,868 --> 00:28:27,289
-Varför gömma sig på en kyrkogård?
-De har nog rånat en gammal vapengömma.
379
00:28:27,373 --> 00:28:29,458
Men vad hände med alla andra?
380
00:28:34,546 --> 00:28:35,756
De är nog kvar.
381
00:28:43,680 --> 00:28:45,098
Ännu en demonfälla.
382
00:28:45,181 --> 00:28:47,142
Vi delar upp oss i lag på två.
383
00:28:47,226 --> 00:28:48,560
-Jag är med Izzy.
-Alec.
384
00:28:53,982 --> 00:28:54,983
Okej.
385
00:29:35,941 --> 00:29:39,486
Vill du prata om det som hände
mellan dig och Jace?
386
00:29:41,697 --> 00:29:44,783
Det är meningslöst,
tills vi har löst det här.
387
00:29:45,909 --> 00:29:48,745
Tack för att du inte frågar om Clary.
388
00:29:48,829 --> 00:29:50,497
Du berättar väl när du är redo.
389
00:29:51,790 --> 00:29:54,125
Det är inte utan skäl du är min parabatai.
390
00:30:11,393 --> 00:30:12,478
Stanna.
391
00:30:20,276 --> 00:30:21,277
Är hon skadad?
392
00:30:22,404 --> 00:30:24,740
Nej. Hon är förlorad.
393
00:30:39,045 --> 00:30:39,880
Alec!
394
00:30:39,963 --> 00:30:41,047
Jace!
395
00:30:42,466 --> 00:30:46,094
Hej, bror. Ska vi gå ut ett tag?
396
00:31:21,713 --> 00:31:23,089
Det var den sista av dem.
397
00:31:25,676 --> 00:31:27,428
-Är du oskadd?
-Ja.
398
00:31:28,344 --> 00:31:31,682
-Var är Jace?
-Sebastian. Vi måste hitta honom.
399
00:31:32,474 --> 00:31:33,642
Hör ni!
400
00:31:39,147 --> 00:31:41,191
Izzy, vi klarar det här. Ta Sebastian.
401
00:31:41,274 --> 00:31:44,945
Du har piskan. Elektrum.
Vi vet att det kan skada honom. Gå!
402
00:32:03,839 --> 00:32:06,341
Du blir en utmärkt trofé för min far.
403
00:32:21,648 --> 00:32:23,817
Börjar syrebristen påverka din hjärna?
404
00:32:26,402 --> 00:32:29,615
Han lämnade dig.
Han kommer nog inte tillbaka.
405
00:32:31,241 --> 00:32:33,368
Min far håller sitt ord.
406
00:32:34,077 --> 00:32:35,496
Han gjorde spaghetti åt dig också.
407
00:32:39,207 --> 00:32:40,709
-Han kommer och hämtar mig.
-Nej.
408
00:32:40,792 --> 00:32:41,835
Det gör han.
409
00:32:41,918 --> 00:32:44,337
Han övergav dig. Igen.
410
00:32:45,171 --> 00:32:46,632
Men han kom tillbaka efter mig.
411
00:32:46,715 --> 00:32:49,510
Jag är alltså hans favoritson.
412
00:32:50,844 --> 00:32:52,888
Försöker du få mig att slåss...
413
00:32:57,476 --> 00:32:59,144
...så funkar det!
414
00:33:10,446 --> 00:33:13,449
Ska vi se vem som är bäst av oss
en gång för alla?
415
00:33:22,458 --> 00:33:24,252
Med nöje.
416
00:33:55,867 --> 00:34:00,872
Min far visade mig en viss plats
på ryggen där man kan knivhugga nån
417
00:34:00,956 --> 00:34:02,708
genom ryggraden och hjärtat.
418
00:34:04,585 --> 00:34:06,837
Gör det nåt om jag visar dig?
419
00:34:06,920 --> 00:34:11,592
när jag hittade dagböckerna,
tyckte jag faktiskt synd om dig.
420
00:34:12,175 --> 00:34:15,053
Jag vill inte ha din medömkan.
Jag vill ha ditt liv.
421
00:34:38,910 --> 00:34:42,998
Slutade du pladdra därför att jag just...
422
00:34:45,584 --> 00:34:47,335
...punkterade din lunga?
423
00:34:48,795 --> 00:34:51,673
Eller har du kanske insett till slut...
424
00:34:52,716 --> 00:34:55,468
...att jag alltid har varit bättre än du?
425
00:34:58,847 --> 00:35:00,932
Håll dig borta från honom, din jävel.
426
00:35:06,897 --> 00:35:09,691
Så det blir visst ingen rättvis strid?
427
00:35:09,775 --> 00:35:12,861
Det var det inte
när du gav dig på min lillebror.
428
00:35:15,571 --> 00:35:18,992
Jag litade på dig när jag var som svagast,
när jag var i botten.
429
00:35:19,075 --> 00:35:23,079
Jag släppte in dig i mitt liv,
i min familj, och du förrådde mig.
430
00:35:27,458 --> 00:35:29,460
Jag räddade ditt liv.
431
00:35:32,964 --> 00:35:34,633
Det är väl värt nånting?
432
00:35:34,716 --> 00:35:37,093
Du ska få en mer hedersam död
än du förtjänar.
433
00:35:40,722 --> 00:35:42,808
Det där stället på ryggen...
434
00:35:43,433 --> 00:35:44,851
Det lärde pappa mig också.
435
00:36:12,212 --> 00:36:14,047
Vila i frid.
436
00:36:33,316 --> 00:36:36,111
Du behöver inte läka dem alla på en gång.
437
00:36:38,947 --> 00:36:40,406
Valentine är kvar där ute.
438
00:36:42,158 --> 00:36:44,619
Vi fick i alla fall Jonathan.
439
00:36:47,622 --> 00:36:50,500
Om vi hade kommit en sekund senare,
hade han...
440
00:36:53,128 --> 00:36:54,504
Du hade...
441
00:36:55,756 --> 00:36:57,883
Folk dör i krig, Clary.
442
00:37:00,468 --> 00:37:02,637
Min mamma och Dot och...
443
00:37:06,182 --> 00:37:08,309
Jag kan inte förlora dig också.
444
00:37:12,688 --> 00:37:15,358
Det är inte bara du
som är rädd för att förlora nån.
445
00:37:19,570 --> 00:37:21,990
Jag är trött på att vara rädd.
446
00:37:43,178 --> 00:37:45,471
Tack, Alec. Jag informerar rådet.
447
00:37:45,555 --> 00:37:47,598
Och med rådet menar jag drottningen.
448
00:37:48,224 --> 00:37:49,893
Ja. Hälsa Maryse från mig.
449
00:37:49,976 --> 00:37:50,977
Luke!
450
00:37:52,020 --> 00:37:53,563
Vi måste prata.
451
00:37:54,272 --> 00:37:56,357
-Har du sett Maia?
-Nej, vi ska ses här
452
00:37:56,441 --> 00:37:59,610
och meddela de andra vargarna
vad som hänt.
453
00:37:59,694 --> 00:38:01,071
-Åh, nej.
-Vad?
454
00:38:01,154 --> 00:38:04,240
Jag gick till båthamnen
och hittade den här. Det är Maias.
455
00:38:06,076 --> 00:38:08,661
-Vad har hänt henne?
-Jag vet inte.
456
00:38:37,858 --> 00:38:39,317
Nån drogade mig.
457
00:38:47,826 --> 00:38:49,160
Var är drottningen?
458
00:38:49,244 --> 00:38:51,746
Hennes majestät kommer strax,
459
00:38:51,830 --> 00:38:54,749
när hon har avhandlat
ett mer brådskande ärende.
460
00:39:10,056 --> 00:39:11,599
Det var länge sen.
461
00:39:15,520 --> 00:39:16,521
Ers majestät.
462
00:39:19,065 --> 00:39:20,400
Roligt att se er igen.
463
00:39:20,483 --> 00:39:22,944
Du har hållit nedomvärlden
fullt upptagen idag.
464
00:39:23,528 --> 00:39:26,406
Så glada de ska bli när jag ger dem
ditt huvud på en påle.
465
00:39:26,489 --> 00:39:29,367
Jag vill varken slåss
eller bli tillfångatagen.
466
00:39:31,036 --> 00:39:32,828
Jag kom för att erbjuda ett avtal.
467
00:39:34,289 --> 00:39:37,000
Vad kan du äga som jag vill ha?
468
00:39:51,431 --> 00:39:52,891
Vi går en promenad.
469
00:39:53,892 --> 00:39:55,810
Det är en sån härlig kväll.
470
00:39:55,894 --> 00:40:00,065
Men inte så härlig som det
morgondagen ska bringa oss båda två.
471
00:40:51,741 --> 00:40:53,743
Undertexter: Bengt-Ove Andersson