1 00:00:00,900 --> 00:00:03,001 Namaku Clary dan aku seorang Shadowhunter, 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,657 Lahir untuk melindungi umat manusia dari setan. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,980 Sebuah pertempuran tanpa henti melawan kejahatan, 4 00:00:08,142 --> 00:00:09,315 Tapi aku tahu siapa yang bisa aku kamulkan. 5 00:00:10,655 --> 00:00:12,711 Simon, sahabatku yang tertua. Seorang vampir. 6 00:00:13,921 --> 00:00:16,081 Magnus, seorang penyihir dari Brooklyn. 7 00:00:17,006 -> 00:00:19,876 Luke, seorang pemimpin Gank serigala dan polisi di New York, 8 00:00:20,139 --> 00:00:22,494 Dan Jace, Izzy dan Alec, 9 00:00:22,957 --> 00:00:24.787 Tiga Shadowhunter yang paling pemberani. 10 00:00:25,490 --> 00:00:27,118 Sendirian, kami kuat. 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,666 Bersama-sama, kita tak terbendung. 12 00:00:30,310 --> 00:00:31,883 Sebelumnya, di Shadowhunters ... 13 00:00:31,969 --> 00:00:33,416 Nah, dia anak Valentine. 14 00:00:33,461 --> 00:00:35,216 Kami dilatih untuk melakukan hal yang tidak mungkin. 15 00:00:35,230 --> 00:00:37,652 Jonathan menyerang Max dan datang ke cermin. 16 00:00:37,676 -> 00:00:38,649 Dia tidak keluar hidup-hidup. 17 00:00:38,756 --> 00:00:39,855 Kamu melupakan sesuatu. 18 00:00:46,496 -> 00:00:47,595 ALEC: "Pergi kejar dia". 19 00:00:47,637 --> 00:00:49,537 Tidak aneh kalau runenya Clary 20 00:00:49,606 --> 00:00:51,857 Akan cukup kuat untuk menghancurkan Instrumen Mortal? 21 00:00:51,894 --> 00:00:52,860 Aku tidak menghancurkan cermin itu. 22 00:00:52,949 --> 00:00:54,683 Cerminnya adalah Danau Lyn. 23 00:01:17,329 --> 00:01:19,029 Kita harus pergi. 24 00:01:19,064 --> 00:01:20,197 Apa yang terjadi? 25 00:01:20,232 --> 00:01:22,332 Posisi aku di dalam Institut itu 26 00:01:22,367 --> 00:01:24,334 ...dikompromikan. 27 00:01:24,369 --> 00:01:26,069 Dimana Cermin itu? 28 00:01:28,139 --> 00:01:31,141 aku berkata, "Dimana itu?" 29 00:01:31,176 --> 00:01:34,311 Clary, eh ... ambil dari ku. 30 00:01:34,346 --> 00:01:37,247 kamu tahu, dalam semua kejujuran, Aku pasti bisa membayangkan Jace 31 00:01:37,282 --> 00:01:40,083 Satu-satunya Shadowhunter yang bisa memberi kamu kabur uang kamu. 32 00:01:40,119 --> 00:01:41,613 Ini hanya masalah waktu sebelum Institut 33 00:01:41,619 --> 00:01:43,285 Datang di bawah pintu itu. 34 00:01:43,341 --> 00:01:44,541 Lihat, aku bertanya-tanya ... 35 00:01:44,642 --> 00:01:47,676 Aku bertanya-tanya bagaimana mereka belajar di mana kamu tinggal, ya? 36 00:01:48,327 --> 00:01:51,294 OK, yang ditemukan bukan bagian dari rencanaku. 37 00:01:51,330 --> 00:01:54,164 Tapi membunuhmu .... 38 00:01:56,515 --> 00:01:58,448 Maka sepertinya kamu punya beberapa masalah 39 00:01:58,490 --> 00:02:01,358 Dengan menindaklanjuti ... bukan? 40 00:02:05,503 --> 00:02:07,437 Clary, jangan. tidak aku Tahu ada sesuatu 41 00:02:07,472 --> 00:02:09,472 tentang Sebastian ... atau Jonathan. 42 00:02:09,507 -> 00:02:10,807 Seharusnya aku tidak pernah menduga-duga sendiri. 43 00:02:10,842 --> 00:02:12,842 Dia akan menemukan jalannya menuju kehidupan kita, dengan cara apa pun. 44 00:02:12,877 --> 00:02:14,014 Satu-satunya hal yang penting sekarang 45 00:02:14,065 --> 00:02:15,934 Membawa Jonathan dan Valentine keluar. 46 00:02:20,065 --> 00:02:21,031 Jonathan! 47 00:02:25,690 --> 00:02:26,756 Berbalik dan hadapi kami. 48 00:02:26,791 --> 00:02:28,424 Dimana Valentine? 49 00:02:50,648 -> 00:02:52,448 Apa, apakah Valentine membunuhnya? 50 00:02:52,484 --> 00:02:53,816 Dia sudah meninggal berhari-hari. 51 00:02:55,653 --> 00:02:57,453 Disiksa terlebih dahulu 52 00:02:58,282 --> 00:02:59,934 Inilah Sebastian Verlac yang sebenarnya. 53 00:03:08,213 --> 00:03:10,246 Ave atque vale. 54 00:03:10,929 --> 00:03:12,880 Salam dan selamat tinggal. 55 00:03:18,543 --> 00:03:19,509 Jace ... 56 00:03:26,618 --> 00:03:28,551 Ini iblis yang memiliki. 57 00:03:28,586 --> 00:03:30,034 Jenis yang sama yang membunuh ibuku. 58 00:03:30,062 --> 00:03:31,128 Lalu kita tahu cara membunuhnya. 59 00:03:42,901 --> 00:03:44,767 Kami akan membuat mereka membayar Apa yang mereka lakukan padamu 60 00:03:46,704 -> 00:03:48,704 Kita akan membuat Mereka membayar semuanya 61 00:03:51,709 --> 00:03:54,911 ♪ We're coming ♪ 62 00:03:54,946 --> 00:03:57,547 ♪ After you ♪ 63 00:03:57,582 --> 00:04:00,416 ♪ This is the hunt ♪ 64 00:04:06,758 --> 00:04:09,458 ♪ This is the hunt ♪ 65 00:04:09,840 --> 00:04:14,066 - N I R V A Company - CERALUMINI@GMAIL.COM 66 00:04:14,599 --> 00:04:16,732 Sudahkah kamu memberitahu keluarga Verlac? 67 00:04:16,768 --> 00:04:17,767 Putri Penhallow, 68 00:04:17,802 --> 00:04:19,769 Aline, akan menyampaikan pesannya secara langsung, 69 00:04:19,804 --> 00:04:21,537 Penyelidik Madame. 70 00:04:21,573 --> 00:04:23,773 Membunuh tubuh seorang tentara yang jatuh 71 00:04:23,808 --> 00:04:25,441 Dan mengubahnya menjadi perangkap jago 72 00:04:25,476 --> 00:04:26,876 sayangnya par untuk kursus 73 00:04:26,911 --> 00:04:29,512 - untuk Valentine, bukan? - setan yang memiliki 74 00:04:29,547 --> 00:04:30,513 Tidak akan melakukan ini sendiri 75 00:04:30,548 --> 00:04:31,681 Perangkap itu hanya bisa diatur 76 00:04:31,716 --> 00:04:33,482 Menggunakan Piala Mortal untuk perintah itu. 77 00:04:33,518 --> 00:04:34,884 Jadi dia memilikinya selama ini. 78 00:04:34,919 --> 00:04:37,720 Dan intel kami menunjukkan bahwa dia juga memiliki Pedang Mortal. 79 00:04:37,755 --> 00:04:39,822 Apakah kamu memiliki kabar baik untuk aku hari ini, 80 00:04:39,858 --> 00:04:41,657 - Mr Lightwood? - Valentine dan Jonathan 81 00:04:41,693 --> 00:04:43,526 Percaya bahwa New York Institute berada dalam kepemilikan 82 00:04:43,561 --> 00:04:44,527 Dari Cermin Mortal. 83 00:04:44,562 --> 00:04:45,666 Mereka tidak akan meninggalkan kota tanpa itu. 84 00:04:45,839 --> 00:04:48,531 Terimakasih Angel bahwa setidaknya dia tidak dapat menemukannya. 85 00:04:48,566 --> 00:04:49,532 Kami pernah. 86 00:04:49,567 --> 00:04:50,733 Clary ... 87 00:04:51,769 --> 00:04:53,669 Hubungan aku dengan Malaikat membawa kita ke sana. 88 00:04:53,705 --> 00:04:55,471 Ada di Idris. 89 00:04:55,506 --> 00:04:56,739 Cerminnya adalah Danau Lyn. 90 00:04:58,810 --> 00:05:01,711 Itu air yang sama Raziel pertama kali bangkit dari. 91 00:05:02,680 --> 00:05:03,813 Siapa lagi yang tahu tentang ini? 92 00:05:03,848 --> 00:05:05,900 sayangnya, jumlah orang yang bisa kita percaya 93 00:05:05,973 --> 00:05:07,717 Semakin kecil dari hari ke hari. 94 00:05:07,752 --> 00:05:09,852 Kami pikir lebih baik memberi tahu kamu dulu. 95 00:05:12,657 --> 00:05:13,756 Kami ingin secara resmi meminta 96 00:05:13,791 --> 00:05:15,424 Tentara dari Garda untuk ditempatkan 97 00:05:15,460 --> 00:05:16,859 Di sekitarnya Hutan di sekitar danau 98 00:05:16,895 --> 00:05:18,661 Ini hanya masalah waktu saja 99 00:05:18,696 --> 00:05:20,529 Sebelum Valentine menyadari bahwa dia sudah pernah mendapatkannya. 100 00:05:20,565 --> 00:05:23,766 aku akan berbicara dengan Konsul Maleakhi Tentang penyebaran langsung 101 00:05:25,436 --> 00:05:26,402 Selamat mencari. 102 00:05:28,840 --> 00:05:30,673 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 103 00:05:30,708 --> 00:05:33,476 Hanya ada sembilan juta Orang-orang di wilayah metro. 104 00:05:33,511 --> 00:05:35,444 Seberapa sulit untuk menemukan dua? 105 00:05:35,480 --> 00:05:36,712 Pekerjaannya terlalu besar untuk pergi sendiri. 106 00:05:36,748 --> 00:05:38,547 Kita perlu meminta bantuan. 107 00:05:38,583 --> 00:05:39,682 Dari siapa, Alec? 108 00:05:42,520 --> 00:05:43,519 Dari semua orang. 109 00:05:44,555 --> 00:05:45,755 Setelah malam selesai, 110 00:05:45,790 --> 00:05:47,523 kamu akan berharap kamu memiliki ini. 111 00:05:54,632 --> 00:05:56,666 Hanya karena kamu tidak Bersedia menghadapi Alec dengan sadar, 112 00:05:56,701 --> 00:05:58,567 Tidak berarti kita semua tidak bisa masuk 113 00:05:58,636 --> 00:06:00,603 Tingkat pertemuan dewan darurat ini menuju. 114 00:06:00,638 --> 00:06:02,405 Tidak perlu menyakitkan. 115 00:06:03,574 --> 00:06:04,573 Kamu benar. 116 00:06:04,609 --> 00:06:06,375 Maaf, malam yang panjang bersama anak-anaknya yang baru. 117 00:06:06,411 --> 00:06:07,476 Dimana Meliorn? 118 00:06:08,780 --> 00:06:10,846 Ratu akan menghadiri pertemuan khusus ini 119 00:06:10,882 --> 00:06:12,448 Di tempatnya 120 00:06:12,483 --> 00:06:13,649 Dan bagaimana kamu tahu itu? 121 00:06:13,685 --> 00:06:14,650 Dia mengatakan kepada aku. 122 00:06:15,753 --> 00:06:18,454 Dan aku sarankan kamu berdua nyaman padanya, 123 00:06:18,489 --> 00:06:19,655 Lebih cepat daripada nanti. 124 00:06:19,691 --> 00:06:20,756 Dia seorang fanatik. 125 00:06:20,792 --> 00:06:22,458 Valentine adalah "fanatik." 126 00:06:22,493 --> 00:06:24,527 Clave diisi Insang dengan orang-orang fanatik. 127 00:06:24,562 --> 00:06:27,730 Ratu hanyalah seorang wanita dengan sudut pandang yang kuat. 128 00:06:27,765 --> 00:06:29,294 Apakah itu "sudut pkamung kuat" berbeda 129 00:06:29,300 --> 00:06:30,292 Dari melanggar Kesepakatan? 130 00:06:30,308 --> 00:06:31,474 Karena terakhir kali aku cek, 131 00:06:31,517 --> 00:06:33,383 Perang dengan Clave adalah urutan hari. 132 00:06:33,638 --> 00:06:35,738 Kecuali Valentine berhasil meningkatkan Raziel, 133 00:06:35,773 --> 00:06:37,606 Membunuh semua orang dengan darah setan dulu 134 00:06:39,065 --> 00:06:42,411 Dalam hal ini, dia ingin menawarkan seluruh downworld 135 00:06:42,447 --> 00:06:43,612 Perlindungan di Seelie Realm. 136 00:06:43,648 --> 00:06:44,814 Dia bersikeras bahwa Pengadilan memiliki 137 00:06:44,849 --> 00:06:47,450 Berada di luar jangkauan Malaikat dan kekuatan mereka 138 00:06:47,485 --> 00:06:48,751 - untuk beberapa lama. - Jadi kita hidup dalam keamanan 139 00:06:48,786 --> 00:06:50,519 Seperti ... apa, subjeknya? 140 00:06:50,555 --> 00:06:51,687 Tamu setia 141 00:06:51,723 --> 00:06:54,490 Adalah bagaimana dia mengatakannya ketika aku mengemukakan keprihatinan yang sama. 142 00:06:54,525 --> 00:06:55,791 Oh, mhm. 143 00:06:55,827 --> 00:06:57,760 Dan kau percaya padanya? 144 00:06:57,795 --> 00:06:59,595 aku percaya bahwa Seelies tidak bisa berbohong. 145 00:07:03,735 --> 00:07:04,700 lihat... 146 00:07:06,404 --> 00:07:09,538 ... tidak ada tebaik, tapi aku sudah menerima tawarannya 147 00:07:09,574 --> 00:07:11,540 Atas nama komunitas Warlock di Brooklyn. 148 00:07:15,267 --> 00:07:16,545 Apa tangkapannya? 149 00:07:18,167 --> 00:07:19,849 kamu akan menginginkan minuman itu sekarang. 150 00:07:29,304 --> 00:07:31,104 Dimana, oh dimana Simon? 151 00:07:32,340 --> 00:07:35,174 Yang mulia. Sungguh kejutan yang tidak menyenangkan. 152 00:07:35,210 --> 00:07:37,510 Aku yakin dia tidak bermaksud untuk ... 153 00:07:37,545 --> 00:07:39,445 Jangan tersinggung, Alec, tapi aku setuju dengan Clary. 154 00:07:40,482 --> 00:07:43,249 Yang Mulia ... apakah ini salah satu permainan kecilmu? 155 00:07:43,284 --> 00:07:44,550 Institut itu menelepon 156 00:07:44,586 --> 00:07:46,586 Sebuah pertemuan darurat Dewan Downworld. 157 00:07:47,622 --> 00:07:49,255 aku berbicara atas nama downworld. 158 00:07:52,260 --> 00:07:53,426 Magnus, apakah ini benar? 159 00:07:53,461 --> 00:07:56,362 Sejak saat itu, ketika kamu membutuhkan sesuatu dari downworld, 160 00:07:56,397 --> 00:07:58,131 kamu harus menghubungi aku, Mr. Lightwood. 161 00:07:58,166 -> 00:08:00,166 Begitulah sifat kesepakatan baru kita. 162 00:08:00,201 --> 00:08:01,367 Yang mulia, 163 00:08:01,402 --> 00:08:05,171 Valentine percaya bahwa Institut memiliki Cermin Mortal; 164 00:08:05,206 --> 00:08:07,073 Dan dia tidak akan meninggalkan kota tanpa itu. 165 00:08:07,108 --> 00:08:08,474 aku ingin bantuan Downworld dalam menemukan dia. 166 00:08:08,510 --> 00:08:11,511 Untuk menangkapnya agar dia bisa lolos lagi? 167 00:08:11,546 --> 00:08:13,179 Untuk mengeksekusinya 168 00:08:13,214 --> 00:08:14,514 Jadi ancaman ini akhirnya bisa berakhir. 169 00:08:15,550 --> 00:08:17,183 Kenapa kita harus percaya kamu? 170 00:08:19,521 --> 00:08:23,089 Aku mengerti kenapa kamu mungkin meragukan niat aku 171 00:08:23,124 --> 00:08:24,524 Setelah apa yang terjadi dengan Soul Sword. 172 00:08:24,559 --> 00:08:27,160 Dan untuk itu, aku minta maaf. 173 00:08:27,195 -> 00:08:28,394 Tapi aku mendirikan dewan ini 174 00:08:28,429 --> 00:08:30,329 Untuk membuat segalanya lebih transparan antara the Downworld 175 00:08:30,365 --> 00:08:31,497 Dan Clave. 176 00:08:31,533 --> 00:08:33,266 Dan bagaimana yang terjadi? 177 00:08:33,301 --> 00:08:35,234 Sudah sedikit pekerjaan yang sedang berjalan. 178 00:08:38,373 --> 00:08:41,440 Sudah lama, Downworld bergantung pada Clave 179 00:08:41,476 --> 00:08:43,276 Dan Institut kamu untuk melindungi kita 180 00:08:43,311 --> 00:08:44,477 Dari pria seperti Valentine. 181 00:08:44,512 --> 00:08:46,212 Sudah waktunya kita belajar pelajaran kita 182 00:08:46,247 --> 00:08:47,547 Dan mulai berjuang untuk diri kita sendiri. 183 00:08:47,582 --> 00:08:50,149 Kita tidak bisa melakukan ini sendirian. 184 00:08:50,185 --> 00:08:52,318 Valentine adalah ancaman bagi kita semua. 185 00:08:52,353 --> 00:08:55,321 Jawabannya, Shadowhunters ... 186 00:08:55,356 --> 00:08:56,355 Tidak. 187 00:08:58,359 --> 00:08:59,358 Ikut 188 00:09:19,818 --> 00:09:21,062 Tidak begitu cepat! 189 00:09:21,518 --> 00:09:22,811 aku akan mengatakan beritahu kami apa yang kamu temukan 190 00:09:22,885 --> 00:09:24,538 Tapi kau tidak diizinkan melakukannya lagi, bukan? 191 00:09:24,717 --> 00:09:26,483 Maafkan aku harus seperti ini. 192 00:09:26,539 --> 00:09:28,572 Nah, selama satu sisi menangkap mereka, 193 00:09:28,608 --> 00:09:29,740 Hanya itu yang penting, bukan? 194 00:09:29,775 --> 00:09:31,508 baik. 195 00:09:31,544 --> 00:09:32,810 Luke, tunggu! 196 00:09:36,916 --> 00:09:38,949 Mengapa kau melakukan ini? 197 00:09:38,985 --> 00:09:40,618 kamu dan aku sama-sama mengenal Seelie Queen 198 00:09:40,653 --> 00:09:41,752 Tidak memiliki yang terbaik Minat di hati 199 00:09:41,787 --> 00:09:43,687 Sejujurnya, aku tidak berpikir dia memiliki hati. 200 00:09:43,723 --> 00:09:45,656 Dengar, aku harus memikirkan ranselku. 201 00:09:45,691 - & gt:00:09:47,958 Pengadilannya bisa melindungi kita dari apapun yang Valentine 202 00:09:47,994 --> 00:09:49,782 Dan anaknya bisa melempar kami. 203 00:09:49,876 --> 00:09:51,695 Institut tidak bisa. 204 00:09:56,976 --> 00:09:58,342 Tidak peduli apa ... 205 00:09:58,938 --> 00:10:01,772 Jangan biarkan salah satu dari mereka meninggalkan kota. 206 00:10:01,807 --> 00:10:03,674 Aku dan serigala-serigala akan mati mencoba. 207 00:10:04,710 --> 00:10:05,676 Tolong jangan 208 00:10:05,711 --> 00:10:06,944 ♪ Time comes ♪ 209 00:10:08,762 --> 00:10:11,429 ♪ Time is scarce ♪ 210 00:10:11,717 --> 00:10:13,917 ♪ The light ♪ 211 00:10:15,688 --> 00:10:18,589 ♪ Creaking out ♪ 212 00:10:18,624 --> 00:10:20,624 ♪ Your shape ♪ 213 00:10:20,660 --> 00:10:23,894 ♪ Gone too soon ♪ 214 00:10:23,929 --> 00:10:24,995 Sebaiknya tidak terbangun 215 00:10:25,031 --> 00:10:26,830 Setiap vamp di kota mulai berburu? 216 00:10:27,867 --> 00:10:29,967 Aku mengirim SMS kepada Eloise untuk mulai menyebarkan berita itu. 217 00:10:31,270 --> 00:10:33,971 Kami akan mencari setiap terowongan, Selokan dan sudut gelap yang kita bisa. 218 00:10:34,006 --> 00:10:36,573 Sampai matahari terbenam, 219 00:10:36,609 --> 00:10:38,776 Itu yang terbaik yang bisa kita lakukan. 220 00:10:40,108 --> 00:10:42,680 Aku akan lebih dari senang untuk bergabung dengan mereka, tapi ... 221 00:10:42,715 --> 00:10:43,947 Magnus adalah jenis perjalanan aku. 222 00:10:43,983 --> 00:10:45,949 Ya, aku terkejut 223 00:10:45,985 --> 00:10:47,584 Dia akan meninggalkanmu seperti itu 224 00:10:48,621 --> 00:10:50,054 Sekarang dia memikirkan hal-hal yang lebih besar saat ini. 225 00:10:51,857 --> 00:10:53,691 Akhir-akhir ini dia mengalami banyak hal. 226 00:10:53,726 --> 00:10:55,893 Kita semua punya. 227 00:11:01,701 --> 00:11:03,567 aku benar-benar minta maaf 228 00:11:03,602 --> 00:11:05,502 Untuk semuanya. 229 00:11:05,538 --> 00:11:08,839 Dunia kita, berbalik melawan satu sama lain, itu ... 230 00:11:09,875 --> 00:11:12,576 Bukan begitu aku membayangkan jalan kita akan kembali tersilang. 231 00:11:13,612 --> 00:11:14,678 Bagaimana kamu membayangkannya? 232 00:11:16,549 --> 00:11:17,915 Aku membuat kesalahan, Isabelle. 233 00:11:19,618 --> 00:11:21,518 Dan apapun yang ada di antara kita ... 234 00:11:21,554 --> 00:11:23,754 Ini bukan hanya tentang keinginan darah masing-masing. 235 00:11:23,789 --> 00:11:25,656 Aku tahu. 236 00:11:27,960 --> 00:11:29,760 Aku tahu. 237 00:11:32,898 --> 00:11:35,566 Nah ... kalau ada yang bagus 238 00:11:35,601 --> 00:11:37,534 Yang keluar dari berada di ambang perang ... 239 00:11:39,605 --> 00:11:41,004 ... Bisa berdiri di sini, di depanmu. 240 00:11:44,777 --> 00:11:46,777 Apakah kamu benar-benar berpikir itu akan turun ke perang? 241 00:11:48,814 --> 00:11:50,848 Jika Downworld tetap mengikuti kursus ... 242 00:11:51,951 -> 00:11:53,650 Dan menolak untuk bekerja dengan Clave ... 243 00:11:54,754 -> 00:11:56,620 ... itu bisa jadi pelanggaran Kesepakatan. 244 00:11:56,655 --> 00:11:58,589 ♪ What did you want to say ♪ 245 00:11:58,624 --> 00:12:01,692 ♪ I'm stuck inside a timeframe ♪ 246 00:12:02,862 --> 00:12:04,337 kamu mungkin tidak suka mendengarnya, 247 00:12:04,390 --> 00:12:05,704 Tapi perintah adalah perintah. 248 00:12:05,739 --> 00:12:08,579 Kata Luke mulai menyebarkan berita, berkemas, 249 00:12:08,667 --> 00:12:10,053 Tentang Valentine dan anaknya. 250 00:12:10,159 --> 00:12:12,669 Ini penting bahwa mereka ditemukan. 251 00:12:12,705 --> 00:12:14,872 Lihat, semua hormat. 252 00:12:15,908 --> 00:12:18,609 Luke sangat banyak Sudah jelas kapan terakhir kita bicara. 253 00:12:18,644 --> 00:12:20,778 aku hanya mendengarkan Alfa aku. 254 00:12:20,813 --> 00:12:22,913 baik? Jadi mengapa aku harus mendengarkan kamu? 255 00:12:23,983 --> 00:12:25,716 Karena. 256 00:12:29,555 --> 00:12:30,521 Itu jawaban kamu? 257 00:12:30,556 --> 00:12:32,623 Karena dia adalah serigala beta. 258 00:12:33,659 --> 00:12:35,826 Dan semua orang tahu kapan Alpha tidak ada, 259 00:12:35,861 --> 00:12:37,773 Beta yang bertanggung jawab Ayolah, 260 00:12:37,813 --> 00:12:39,630 Semua orang tahu ini, Bung. 261 00:12:39,665 --> 00:12:40,964 Maksudku, sudah berapa lama kamu menjadi werewolf? 262 00:12:42,968 --> 00:12:43,987 Jangan lihat aku 263 00:12:44,067 --> 00:12:45,803 Seperti seharusnya aku tahu apa yang dia bicarakan 264 00:12:47,073 --> 00:12:49,297 kamu membalikkannya dan kamu bahkan tidak tahu aturannya? 265 00:12:51,231 --> 00:12:53,231 aku pikir apa Simon berarti mengatakan ... 266 00:12:54,267 --> 00:12:55,400 ... adalah bahwa kamu mungkin harus pergi saja. 267 00:12:57,237 --> 00:12:58,336 Cukup menyenangkan 268 00:13:15,288 --> 00:13:16,387 Alfabet Yunani, ya? 269 00:13:16,423 --> 00:13:19,257 Siapa tahu berkencan dengan cowok perguruan tinggi akan sangat berguna. 270 00:13:19,292 --> 00:13:21,392 Oh tidak. 271 00:13:21,428 --> 00:13:24,362 Apa? Apakah itu kata "kencan?" 272 00:13:24,397 --> 00:13:26,230 Tidak tidak! Itu kata kuliah! 273 00:13:26,266 --> 00:13:28,132 Maksudku, aku belum pernah sekolah selamanya! 274 00:13:28,168 --> 00:13:29,400 Kelas dimulai seperti seminggu yang lalu, 275 00:13:29,436 --> 00:13:31,102 Dan ibuku sudah membayar rencana makan. 276 00:13:31,137 --> 00:13:32,437 Dan aku bahkan tidak makan lagi! Jadi dia keluar, seperti, 277 00:13:32,472 --> 00:13:34,038 Tiga grand, dan kemudian ... 278 00:13:35,075 --> 00:13:37,308 Tunggu ... apakah kita berkencan? 279 00:13:39,212 --> 00:13:41,145 Apakah itu buruk? 280 00:13:42,215 --> 00:13:44,415 Tidak, maksud aku, tidak! aku hanya ... 281 00:13:46,405 --> 00:13:49,922 ... hal-hal seperti pergi ke kelas Pacar, pacar masih sangat ... 282 00:13:49,989 --> 00:13:51,062 Duniawi. 283 00:13:51,142 --> 00:13:51,489 Ya. 284 00:13:51,524 --> 00:13:54,192 Menimbang betapa gila Semuanya sudah 285 00:13:54,227 --> 00:13:56,327 Kita harus tetap dengan, seperti ... 286 00:13:57,364 --> 00:13:58,429 Aku suka kamu. 287 00:13:58,465 --> 00:14:00,365 Dan kau menyukaiku. 288 00:14:02,102 --> 00:14:04,369 Tapi bagaimana kalau aku suka-seperti kamu? 289 00:14:07,006 --> 00:14:08,039 Maaf menyela. 290 00:14:08,074 --> 00:14:09,073 Clary. Hei. 291 00:14:09,109 -> 00:14:10,208 Lama. 292 00:14:10,243 --> 00:14:11,409 Hei Maia. 293 00:14:11,444 --> 00:14:13,277 Um ... 294 00:14:13,313 --> 00:14:15,146 Simon, kita perlu bicara. 295 00:14:15,181 --> 00:14:16,214 Ya. 296 00:14:31,030 --> 00:14:32,330 Jadi, kamu dan Maia, ya? 297 00:14:32,365 --> 00:14:34,399 Ya. aku rasa itu hanya uh ... 298 00:14:34,434 --> 00:14:36,134 terjadi. 299 00:14:37,170 --> 00:14:39,170 Jika itu membuat kamu bahagia, Maka itu benar-benar oke 300 00:14:41,040 --> 00:14:42,340 Hei... 301 00:14:42,375 --> 00:14:44,242 Aku merindukanmu. 302 00:14:45,211 --> 00:14:46,277 Aku juga merindukanmu. 303 00:14:46,312 -> 00:14:48,479 Tapi ambil dari seseorang Siapa yang tahu semua penampilanmu 304 00:14:49,527 --> 00:14:52,127 Ini bukan hanya mengecek dengan sahabatku. 305 00:14:52,252 -> 00:14:54,185 - Apa yang salah? - Baiklah, lihat 306 00:14:54,220 --> 00:14:56,354 Mengingat segala sesuatu yang kamu Dan aku telah melalui, 307 00:14:56,389 --> 00:14:59,123 aku tahu itu meminta bantuan kamu 308 00:14:59,159 --> 00:15:01,192 Sekarang mungkin sedikit canggung ... 309 00:15:01,227 --> 00:15:03,094 Pesta ulang tahun ketujuh Derek Russel. 310 00:15:03,129 --> 00:15:04,262 kamu duduk di es krim cokelat, 311 00:15:04,297 --> 00:15:05,463 Dan takut orang mungkin berpikir ... 312 00:15:05,498 --> 00:15:08,332 Ya, kamu mengganti celana dengan aku sehingga tidak ada yang memperhatikan. 313 00:15:08,368 --> 00:15:10,067 Dan aku tidak pernah diundang ke yang lain 314 00:15:10,103 --> 00:15:11,235 Dari pesta ulang tahunnya lagi. 315 00:15:11,271 --> 00:15:13,204 Itu aneh. Inilah kita. 316 00:15:13,373 --> 00:15:15,072 kamu tahu aku selalu memiliki punggung kamu, Fray. 317 00:15:01 15,108 - 00:00:15:16,964 Dan tidak ada pekerjaan yang terlalu besar. 318 00:15:19:19.145 -> 00:15:21.145 Aku ingin kau berbicara dengan Ratu Seelie. 319 00:15:01:18 00:15:22,246 Pekerjaan itu terlalu besar. 320 00:15:22,282 --> 00:15:25,016 Hei! Luke berbicara dengan kamu tentang apa yang terjadi 321 00:15:25,051 --> 00:15:26,943 Pada pertemuan Dewan Downworld, bukan? 322 00:15:07,087 -> 00:15:30,388 Lihat, Clave pergi berperang dengan downworld, 323 00:15:30,423 --> 00:15:32,356 Segala sesuatu yang kita tahu 324 00:15:32,392 --> 00:15:34,025 Dan cinta akan hancur. 325 00:15:35,395 --> 00:15:37,361 Dan... 326 00:15:37,397 --> 00:15:39,330 kamu, Simon Lewis, 327 00:15:39,365 --> 00:15:41,399 Adalah satu-satunya orang di planet ini 328 00:15:41,434 --> 00:15:44,168 Bahkan memiliki kesempatan untuk mendapatkan Seelie Queen 329 00:15:44,204 --> 00:15:45,436 Untuk mengubah pikiran dan bekerja dengan kita. 330 00:15:51:40 -> 00:15:47,271 Dan bagaimana kamu tahu ini pasti? 331 00:15:56. 30 - 00:00:15:49,373 Dia bertanya tentang kamu. 332 00:15:49,874 --> 00:15:50,873 aku? 333 00:15:51,170 --> 00:15:52,007 Mhm. 334 00:15:52,124 --> 00:15:53,700 Pada pertemuan untuk Nasib seluruh dunia? 335 00:15:53 ​​44 - 00:15:54,709 Ya. 336 00:15:55,573 --> 00:15:57,606 Oh Boy. 337 00:15:57. 65 -> 00:16:00,355 Dia setidaknya akan mendengarmu keluar. 338 00:16:24,010 --> 00:16:25,142 Magnus! 339 00:16:28,348 --> 00:16:31,148 Kacang manis! 340 00:16:32,118 --> 00:16:34,018 Senang bertemu denganmu 341 00:16:34,053 - & g> 00:16:37,121 Begitu banyak Penyihir, semua dalam satu tempat! 342 00:16:37,156 -> 00:16:38,222 Mhm! 343 00:16:39,492 --> 00:16:42,144 Jangan merasa nyaman, kiddo. 344 00:16:43,496 --> 00:16:46,030 sayangku Catarina 345 00:16:50,203 --> 00:16:52,003 Mm. Mengapa begitu tegang? 346 00:16:52,038 --> 00:16:54,038 aku baru saja menarik gkamu di E.R. 347 00:16:54,073 --> 00:16:55,339 Mundanes ... 348 00:16:55,375 --> 00:16:57,275 Sepertinya tidak bisa keluar dari jalan mereka sendiri, bukan? 349 00:16:57,310 --> 00:16:59,310 Hm! kamu akan tahu lebih dari kebanyakan. 350 00:17:00,446 --> 00:17:02,346 Terima kasih banyak untuk datang, omong-omong. 351 00:17:02,382 --> 00:17:03,948 Hm ... 352 00:17:03,983 --> 00:17:07,084 Ritual kami hanya untuk ulang tahun dan pemakaman. 353 00:17:07,120 --> 00:17:08,286 kamu tidak mengenakan jas, 354 00:17:08,321 --> 00:17:10,388 Dan ada kue yang terlihat. 355 00:17:10,423 --> 00:17:12,957 Jadi ... apa acara spesialnya? 356 00:17:15,161 --> 00:17:17,094 Ingat saat kita membotolkan Malta 357 00:17:17,130 -> 00:17:19,030 Selama serangan iblis yang mengerikan itu? 358 00:17:20,233 --> 00:17:22,133 Apa yang kamu coba jauhkan dari New York? 359 00:17:24,103 --> 00:17:26,070 Bukan apa itu ... 360 00:17:27,173 --> 00:17:28,306 ...tapi siapa. 361 00:17:28,341 --> 00:17:31,142 Dua Shadowhunter yang sangat buruk yang tidak bisa pergi. 362 00:17:31,177 --> 00:17:32,343 Apakah Clave OK ini? 363 00:17:34,145 --> 00:17:35,413 Cukuplah untuk mengatakan ... 364 00:17:36,045 --> 00:17:37,772 Kesamaan antara Downworld 365 00:17:37,825 --> 00:17:41,052 Dan Alicante adalah ... bergeser. 366 00:17:42,455 --> 00:17:45,189 Maka itu adalah hal yang baik aku memakai sepatu yang nyaman. 367 00:17:49,462 --> 00:17:51,262 Lihat? 368 00:17:51,297 --> 00:17:52,330 Lihat... 369 00:17:52,365 --> 00:17:54,365 Buddy, kamu nonton? 370 00:17:58,204 -> 00:18:00,071 Betul. 371 00:18:04,310 --> 00:18:05,952 Yang lain sudah berkumpul. 372 00:18:10,383 --> 00:18:13,017 Jadi, apa rencana penyerangan kita untuk menyusup ke Institut? 373 00:18:13,052 --> 00:18:14,285 Mengapa membuang waktu kita untuk itu? 374 00:18:14,320 --> 00:18:17,888 Kapan cermin sebenarnya di Idris? 375 00:18:18,391 --> 00:18:20,024 Lihat, operasi aku di Alicante 376 00:18:20,059 --> 00:18:21,192 Kirimkan aku pesan api 377 00:18:21,227 --> 00:18:23,427 Cermin sejati ada di Danau Lyn. 378 00:18:23,463 -> 00:18:25,196 Tunggu. Kenapa kamu tidak memberitahuku 379 00:18:25,231 --> 00:18:26,330 kamu memiliki mata-mata di tempat? 380 00:18:26,366 -> 00:18:29,333 Informasi kompartemen 381 00:18:29,369 --> 00:18:31,168 Adalah satu-satunya cara gerakan 382 00:18:31,204 --> 00:18:33,371 Seperti Lingkaran bisa dipertahankan. 383 00:18:36,309 -> 00:18:38,209 Benar, benar. 384 00:18:38,244 --> 00:18:40,111 Lihat, jalan yang benar menuju kemenangan 385 00:18:40,146 -> 00:18:42,279 ... ditemukan dengan memegang kendali 386 00:18:42,315 --> 00:18:45,082 Dari setiap aspek situasi kamu. 387 00:18:48,121 --> 00:18:49,120 Kamu mengerti? 388 00:18:52,025 --> 00:18:53,457 Ahli sihir! Mari kita dalam perjalanan kita. 389 00:19:20,019 --> 00:19:22,119 Buat aku portal! 390 00:19:23,056 --> 00:19:25,022 Aku tidak bisa ... 391 00:19:25,058 --> 00:19:27,224 Seseorang pasti telah mendirikan bangsal-bangsal portal di sekitar kota. 392 00:19:28,428 --> 00:19:30,194 Bahkan jika aku ingin, 393 00:19:30,229 --> 00:19:32,029 - aku tidak bisa menurunkannya - Baik. 394 00:19:32,065 --> 00:19:33,264 Kita akan terbang ke bkamura terdekat 395 00:19:33,299 --> 00:19:35,399 Dan mendaki melintasi pegunungan ke Hutan Brocelind. 396 00:19:38,237 --> 00:19:40,104 aku pernah lihat tipe bangsal ini sebelumnya, 397 00:19:40,139 --> 00:19:41,372 Tapi jarang. 398 00:19:41,407 --> 00:19:44,008 Mereka ditransfer untuk menyimpan darah Nephilim 399 00:19:44,043 --> 00:19:45,376 Dari lewat. 400 00:19:47,480 --> 00:19:49,046 Kamu terjebak 401 00:19:58,191 --> 00:19:59,990 Tahan mereka di teluk selama kamu bisa. 402 00:20:01,294 --> 00:20:02,259 Jonathan ... 403 00:20:02,295 --> 00:20:04,228 kamu dan aku harus terus bergerak. 404 00:20:04,263 --> 00:20:06,063 Apakah kau setuju dengan aku? 405 00:20:07,133 --> 00:20:08,399 Sampai akhir yang pahit. 406 00:20:10,369 --> 00:20:11,435 Baik. 407 00:20:24,870 --> 00:20:27,356 Aku punya undangan terbuka dengan Ratu sendiri. 408 00:20:27,494 --> 00:20:28,888 Aku hanya butuh satu menit ... 409 00:20:31,180 --> 00:20:33,703 Aku hanya butuh satu menit Waktunya, dan kemudian ... 410 00:20:33,750 --> 00:20:35,181 Jadi kamu muncul, tanpa pemberitahuan? 411 00:20:36,970 --> 00:20:38,603 Tidak, ini adalah permainan yang aku mainkan ... 412 00:20:38,639 --> 00:20:39,904 Dengan aku, eh, tetangga aku dan anaknya. 413 00:20:40,974 --> 00:20:43,875 Dan ... berjalan pergi, Berpura-pura tidak mengenal aku 414 00:20:43,910 --> 00:20:45,610 Adalah bagian dari permainan Anak itu berhasil. 415 00:20:45,646 --> 00:20:47,579 Kami berpura-pura ada peri di air. 416 00:20:47,614 --> 00:20:48,813 Dan akulah satu-satunya yang bisa berbicara dengan mereka. 417 00:20:50,617 --> 00:20:51,883 Bocah konyol, 418 00:20:51,918 --> 00:20:53,718 Peri Rakyat menyembunyikan di luar air, 419 00:20:53,754 --> 00:20:54,786 Tidak di dalamnya 420 00:20:55,575 --> 00:20:57,409 kamu seorang Seelie. Besar. 421 00:20:57,458 --> 00:20:58,240 Ah... 422 00:20:58,272 --> 00:20:59,338 Aku perlu satu menit dengan ratu mu. 423 00:20:59,826 --> 00:21:02,527 Ratu kamu berdiri di depan kamu. 424 00:21:03,831 --> 00:21:05,865 Kamu masih kecil, dan sekarang kamu ... 425 00:21:08,535 --> 00:21:09,501 ... membingungkan 426 00:21:09,536 --> 00:21:11,970 Pakaian yang berbeda untuk berbagai kesempatan. 427 00:21:13,854 --> 00:21:15,988 kamu waspada terhadap aku, bukan? 428 00:21:16,190 --> 00:21:17,964 Apakah karena permainan kecil 429 00:21:18,038 --> 00:21:19,924 aku bermain dengan kamu dan teman kamu di Pengadilan? 430 00:21:20,013 --> 00:21:22,614 Tidak, tidak sama sekali. Itu semua air di bawah b ... 431 00:21:24,718 --> 00:21:26,584 Yang Mulia, aku di sini untuk urusan bisnis. 432 00:21:27,181 -> 00:21:29,348 Seluruh itu bergerak melawan Clave 433 00:21:30,023 --> 00:21:31,856 Yang bisa menyebabkan perang. 434 00:21:32,720 --> 00:21:34,453 aku minta tolong pertimbangkan kembali. 435 00:21:34,661 --> 00:21:37,662 Maksud aku, kamu harus tahu ini tidak akan berakhir dengan baik, 436 00:21:37,698 --> 00:21:38,930 Terlepas dari siapa yang menghentikan Valentine 437 00:21:38,965 --> 00:21:42,000 Selama kamu berada di sisi aku saat angin berubah, 438 00:21:42,035 --> 00:21:43,224 Tidak ada satu rambut pun 439 00:21:43,304 --> 00:21:45,970 Pada kepala kamu yang sempurna akan kusut. 440 00:21:48,675 --> 00:21:50,563 kamu tidak ingin semuanya berakhir dengan baik, bukan? 441 00:21:51,912 --> 00:21:53,978 - kamu ingin perang - aku ingin berubah ... 442 00:21:55,682 --> 00:21:57,816 ... dan kamu, Daylighter. 443 00:21:57,851 --> 00:21:59,851 Bergabunglah dengan aku di Pengadilan aku. 444 00:21:59,886 --> 00:22:00,934 Beri aku apa yang aku minta, 445 00:22:00,968 --> 00:22:03,068 Dan aku akan memberikan apa pun keinginan hati kamu. 446 00:22:03,657 --> 00:22:06,858 Terima kasih, tapi tidak, terima kasih, Yang Mulia. 447 00:22:09,529 --> 00:22:11,596 kamu sudah menolak aku dua kali sekarang. 448 00:22:11,631 --> 00:22:14,566 Tak seorang pun, dalam hidupku yang sangat panjang, Pernah berani melakukan hal seperti itu. 449 00:22:14,601 --> 00:22:15,867 Baik... 450 00:22:15,902 --> 00:22:17,936 Mengingat kamu mencoba untuk mendapatkan vampir, 451 00:22:17,971 --> 00:22:20,638 Manusia serigala dan penyihir untuk bermain bagus ... 452 00:22:20,674 --> 00:22:22,741 kamu mungkin ingin terbiasa dengan penolakan. 453 00:22:41,795 --> 00:22:44,629 aku pikir kamu tidak Seharusnya bisa membantu kita. 454 00:22:44,664 --> 00:22:45,930 Anggap ini tip anonim. 455 00:22:46,467 --> 00:22:48,017 Kami menurunkan anggota Circle-nya, 456 00:22:48,034 --> 00:22:50,535 Tapi kami kehilangan Valentine saat Jonathan mencengkeramnya 457 00:22:50,570 --> 00:22:52,871 Dan pinballed tiga melarikan diri api dan melompat keluar dari pkamungan. 458 00:22:52,906 --> 00:22:54,606 Yeah, Blondie bergerak seperti setan. 459 00:22:54,641 -> 00:22:55,740 Itu karena dia satu. 460 00:22:55,776 --> 00:22:58,576 Nah, di sisi positifnya, Dia tidak akan terlalu jauh 461 00:22:58,612 --> 00:22:59,876 Ya. Atas perintah Ratu, 462 00:22:59,963 --> 00:23:01,913 Penyihir telah memasang Wards di sekeliling kota. 463 00:23:01,948 --> 00:23:05,483 Tidak ada portal atau perjalanan, masuk atau keluar, Untuk siapa saja dengan darah Nephilim 464 00:23:05,519 --> 00:23:06,951 Shadowhunter melintasi ambang batas itu, 465 00:23:06,987 --> 00:23:08,520 Mereka menguap. 466 00:23:09,856 --> 00:23:10,922 Jadi hati-hati. 467 00:23:10,957 --> 00:23:12,757 Kami akan terus berburu di akhir kami. 468 00:23:17,898 --> 00:23:19,497 - Hei. - Hei. 469 00:23:19,533 --> 00:23:20,732 Ya. Sebarkan berita. Gerakan Shadowhunter 470 00:23:20,767 --> 00:23:22,801 Masuk dan keluar dari kota berhenti segera. 471 00:23:22,836 --> 00:23:23,802 BAIK. Kita di atasnya 472 00:23:23,837 --> 00:23:25,537 Tidak ada lagi Shadowhunters yang mati hari ini. 473 00:23:25,572 --> 00:23:26,805 Hei. 474 00:23:27,841 --> 00:23:29,741 Isabelle dalam perjalanan pulang dengan Rufus; 475 00:23:29,776 --> 00:23:31,743 Tebak siapa yang baru saja mencoba ke portal Idris? 476 00:23:31,778 --> 00:23:33,778 Valentine harus tahu bahwa kita tidak memiliki Cermin. 477 00:23:33,814 --> 00:23:36,614 Dan, mungkin, di mana yang sebenarnya. 478 00:23:37,144 --> 00:23:40,045 Dengar, mari kita tetap fokus pada apa yang bisa kita kendalikan, 479 00:23:40,100 --> 00:23:42,033 Bukan apa yang tidak bisa kita lakukan. Kami akan memikirkan ini. 480 00:23:42,556 --> 00:23:44,689 Jadi kita terjebak di dalam kota bersama mereka sekarang, 481 00:23:44,724 --> 00:23:47,525 Tapi tidak punya cara untuk menemukannya ... 482 00:23:47,561 --> 00:23:48,793 Siapa JC 483 00:23:52,460 --> 00:23:54,193 ... pelacakan rune 484 00:23:54,301 --> 00:23:55,567 Aku mungkin bisa mempercepat segalanya ... 485 00:23:57,971 --> 00:24:00,004 ... tapi aku akan membutuhkan bantuan Jace untuk melakukannya. 486 00:24:05,745 --> 00:24:07,679 - Sebuah kuburan? - Seperti yang mungkin kamu ingat, 487 00:24:07,714 --> 00:24:11,483 Pemburu bayangan menyimpan sekeping senjata rahasia di tanah suci. 488 00:24:11,518 --> 00:24:13,651 Cukup untuk menahan seluruh Downworld? 489 00:24:13,687 --> 00:24:16,721 Dan beberapa, anakku. Dan kemudian beberapa. 490 00:24:16,756 -> 00:24:20,892 Jadi kamu ingin menggunakan darah kamu 491 00:24:20,927 --> 00:24:22,861 Untuk melacak saudara yang tidak bisa dilacak 492 00:24:22,896 --> 00:24:25,530 Melalui koneksi Angelic Yang kamu dan aku bagikan? 493 00:24:26,566 --> 00:24:28,733 Baiklah Kedengarannya bagus. Bisa dilakukan 494 00:24:28,768 --> 00:24:30,768 Ya. aku ingin mencoba. 495 00:24:31,705 --> 00:24:34,606 Jonathan dan aku sama-sama memiliki darah Morgenstern di pembuluh darah kami. 496 00:24:34,641 -> 00:24:36,574 aku memiliki kilasan rune ini 497 00:24:36,610 --> 00:24:37,809 Saat aku memikirkan kita bertiga. 498 00:24:37,844 --> 00:24:40,612 Mungkin aku bisa menggunakan koneksi bersama kita 499 00:24:40,647 --> 00:24:41,913 Untuk mencari tahu di mana Jonathan berada. 500 00:24:42,946 --> 00:24:46,718 Yang, aku sadar lihat ke belakang, agak tidak masuk akal. 501 00:24:46,753 --> 00:24:49,721 Tapi hey. Ini dari gadis yang bisa menembak sinar matahari 502 00:24:49,756 --> 00:24:51,956 Keluar dari tangannya dan membuat portal keluar dari udara tipis. 503 00:24:51,992 --> 00:24:53,925 Terkadang. 504 00:24:59,566 --> 00:25:01,499 Bantu aku menemukan tempat kosong? 505 00:25:04,504 --> 00:25:05,803 Um, bisa kamu ... 506 00:25:25,859 --> 00:25:27,559 ♪ You are so worthy ♪ 507 00:25:27,594 --> 00:25:29,594 ♪ Of everything ♪ 508 00:25:29,629 --> 00:25:32,597 ♪ I have to give ♪ 509 00:25:32,632 --> 00:25:34,766 ♪ But I bound ♪ 510 00:25:34,801 --> 00:25:37,502 ♪ My feeble offerings ♪ 511 00:25:41,841 --> 00:25:45,643 ♪ Oh, what I've made ♪ 512 00:25:47,547 --> 00:25:50,582 ♪ So take ♪ 513 00:25:51,952 --> 00:25:54,953 ♪ All ♪ 514 00:25:54,988 --> 00:25:57,855 ♪ Of me ♪ 515 00:26:03,797 --> 00:26:05,797 ♪ Please take ♪ 516 00:26:07,901 --> 00:26:09,867 ♪ All ♪ 517 00:26:11,671 --> 00:26:14,772 ♪ Of me ♪ 518 00:26:22,515 --> 00:26:25,783 Jadi Yesus, kembali lagi, datang ke makam ... 519 00:26:29,522 --> 00:26:30,622 Apa yang salah? 520 00:26:32,319 --> 00:26:34,119 Aku sudah pernah ... 521 00:26:36,896 -> 00:26:38,763 ... meskipun aku anti-pelacakan rune. 522 00:26:40,837 --> 00:26:42,600 Yah, aku tidak akan mengatakan bahwa aku tidak terkesan, 523 00:26:42,636 --> 00:26:44,869 Tapi ... ini pasti mempersulit banyak hal. 524 00:26:46,806 -> 00:26:48,740 Berapa lama waktu yang dibutuhkan tentara kamu yang tersisa? 525 00:26:48,775 --> 00:26:49,807 Untuk mencari sumber dari Wards? 526 00:26:49,843 --> 00:26:52,710 Waktu adalah kemewahan ... Yang sudah tidak kita miliki lagi. 527 00:26:53,747 --> 00:26:55,847 Ada satu jalan keluar yang aku ragu untuk dijelajahi. 528 00:26:55,882 --> 00:26:58,683 Aku akan meminta kamu untuk menahan Institut di teluk 529 00:26:58,718 --> 00:27:00,518 Sementara aku melakukan apa yang perlu dilakukan. 530 00:27:00,553 --> 00:27:01,686 aku lihat. 531 00:27:01,721 --> 00:27:03,588 aku berat mati, bukan? 532 00:27:03,623 --> 00:27:04,922 aku tahu kapan aku dimainkan. 533 00:27:04,958 --> 00:27:06,791 Percayalah padaku. Dimana aku harus pergi, 534 00:27:06,826 --> 00:27:08,459 Itu terlalu berbahaya untuk diikuti. 535 00:27:09,796 --> 00:27:12,530 kamu, Jonathan Morgenstern, Brilian ... 536 00:27:12,565 --> 00:27:14,899 Dan licik dan kejam 537 00:27:14,934 --> 00:27:16,768 Seperti yang pernah aku harapkan. 538 00:27:16,803 -> 00:27:18,803 Dengarkan aku. 539 00:27:20,674 --> 00:27:21,806 Aku akan kembali untukmu 540 00:27:22,976 --> 00:27:24,642 aku berjanji. 541 00:27:27,747 --> 00:27:29,781 Aku akan membunuh mereka semua. 542 00:27:29,816 --> 00:27:32,583 Lalu, mari menumpuk dek yang menguntungkan kamu. 543 00:27:34,888 --> 00:27:36,721 Permisi. 544 00:27:36,756 --> 00:27:38,656 Aku tidak bisa menyadarinya Tato kamu disana 545 00:27:40,827 --> 00:27:41,826 Ya? 546 00:27:41,861 --> 00:27:43,828 kamu pernah memikirkannya Mendapatkan yang kedua? 547 00:27:51,805 --> 00:27:53,771 Rasakan kekuatan malaikat Mengalir melalui tubuh kamu? 548 00:27:54,974 --> 00:27:57,575 Lihat, ini memberdayakan jenis aku, tapi ... 549 00:27:58,878 --> 00:28:01,579 ... tapi drive milikmu Sejenis kegilaan. 550 00:28:06,820 --> 00:28:08,619 Jaga anakku, ya kan? 551 00:28:10,307 --> 00:28:11,756 Aku akan mencari lagi. 552 00:28:20,900 --> 00:28:22,700 aku turut berduka cita. 553 00:28:22,736 --> 00:28:24,635 Terima kasih. 554 00:28:43,068 --> 00:28:44,678 Mengapa mereka bersembunyi di kuburan? 555 00:28:45,426 --> 00:28:47,540 Mereka mungkin menyerbu Sebuah cache senjata tua 556 00:28:47,673 --> 00:28:49,700 Tidak menjelaskan apa yang terjadi Untuk semua orang di sini 557 00:28:54,755 --> 00:28:55,920 aku tidak berpikir mereka pergi. 558 00:29:03,797 --> 00:29:05,563 Perangkap setan lain? 559 00:29:05,599 --> 00:29:07,532 Mari berpisah. Tim dua. 560 00:29:07,567 --> 00:29:08,733 - Aku akan pergi dengan Alec. - Aku akan pergi dengan Izzy. 561 00:29:14,541 --> 00:29:15,507 BAIK... 562 00:29:56,236 --> 00:29:57,916 Mau bicara tentang apapun yang terjadi 563 00:29:57,951 --> 00:29:59,717 Antara kamu dan Jace di Institut? 564 00:30:01,922 --> 00:30:03,655 Tidak ada gunanya membicarakan hal itu 565 00:30:03,690 --> 00:30:04,789 Sampai kita memikirkan ini. 566 00:30:05,926 --> 00:30:08,927 Terima kasih karena tidak mengajukan pertanyaan tentang Clary. 567 00:30:08,962 --> 00:30:10,695 aku pikir kamu akan berbicara saat kamu siap. 568 00:30:12,137 --> 00:30:14,566 Aku tahu ada alasannya Kamu adalah parabatai ku 569 00:30:31,124 --> 00:30:32,157 Berhenti. 570 00:30:40,760 --> 00:30:41,793 Apakah dia terluka? 571 00:30:42,829 --> 00:30:44,929 Tidak ... dia ditinggalkan. 572 00:31:02,883 --> 00:31:03,882 Halo saudara. 573 00:31:03,917 --> 00:31:06,517 Pikiran kalau aku mengantarmu di luar sebentar? 574 00:31:41,968 --> 00:31:43,588 aku pikir itu yang terakhir dari mereka. 575 00:31:45,892 --> 00:31:47,759 - Alec, apa kamu baik-baik saja - aku oke. 576 00:31:47,794 --> 00:31:49,627 Dimana jace 577 00:31:49,663 --> 00:31:51,996 Sebastian. Kita harus menemukannya. 578 00:31:52,032 --> 00:31:53,598 Guys! 579 00:31:58,981 --> 00:32:01,606 Izzy, Alec dan aku mendapatkan ini. Ayo dapatkan Sebastian. 580 00:32:01,641 --> 00:32:03,574 Kamu punya cambuk Yang electrum 581 00:32:03,610 --> 00:32:04,876 Kita tahu itu bisa menyakitinya. Pergi! 582 00:32:23,863 --> 00:32:26,602 kamu akan membuat piala yang sangat bagus untuk dimiliki oleh ayah. 583 00:32:41,898 --> 00:32:44,246 Kurangnya oksigen sampai ke otak kamu, bukan? 584 00:32:46,757 --> 00:32:50,163 Dia meninggalkanmu Dia mungkin tidak akan kembali. 585 00:32:51,776 --> 00:32:53,676 Ayahku adalah seorang pria dari kata-katanya. 586 00:32:53,711 --> 00:32:55,745 Dia juga membuatmu spaghetti? 587 00:32:59,422 --> 00:33:01,055 - Dia akan kembali untukku - Tidak. 588 00:33:01,122 --> 00:33:01,888 Dia akan. 589 00:33:01,920 --> 00:33:04,654 Dia meninggalkanmu ... lagi. 590 00:33:04,689 --> 00:33:06,789 Dia kembali untukku. 591 00:33:06,825 --> 00:33:09,692 Kinda bikin aku anak kesayangan, bukan? 592 00:33:10,895 --> 00:33:13,429 Jika kamu mencoba untuk mendorong aku untuk berkelahi ... 593 00:33:30,782 --> 00:33:33,616 kamu peduli untuk mencari tahu siapa JC terbaik untuk selamanya? 594 00:33:42,827 --> 00:33:44,627 Ini akan menjadi kegembiraan mutlak aku. 595 00:34:16,461 --> 00:34:18,694 kamu tahu, ayah aku mengajari aku tentang suatu tempat tertentu 596 00:34:18,730 --> 00:34:21,864 Di punggung seorang pria di mana kamu bisa menusuknya melalui tulang belakang 597 00:34:21,933 --> 00:34:23,532 Dan hati pada saat bersamaan. 598 00:34:24,636 --> 00:34:27,536 Apakah kamu keberatan jika aku ... menunjukkan kepada kamu? 599 00:34:27,572 --> 00:34:28,871 kamu tahu, untuk sepersekian detik, 600 00:34:28,907 --> 00:34:31,774 Ketika aku menemukan jurnal tersebut, Aku benar-benar merasa kasihan padamu. 601 00:34:31,809 --> 00:34:33,609 Aku tidak butuh belas kasihanmu 602 00:34:33,645 --> 00:34:35,511 Aku butuh hidupmu 603 00:34:58,670 --> 00:35:00,469 aku berharap... 604 00:35:00,505 --> 00:35:03,472 Apakah kamu berhenti blathering Karena aku hanya ... 605 00:35:05,743 --> 00:35:07,643 ... menusuk paru-paru kamu? 606 00:35:08,846 --> 00:35:10,613 Atau mungkin kamu sudah sadar, 607 00:35:10,648 --> 00:35:12,448 Di sini di akhir ... 608 00:35:13,094 --> 00:35:15,751 ... aku selalu Lebih baik dari kamu 609 00:35:18,890 --> 00:35:21,457 Jauhi dia, kamu sundal! 610 00:35:27,498 --> 00:35:29,832 Nah, aku kira ini tidak akan menjadi pertarungan yang adil, lalu, apakah itu? 611 00:35:29,867 --> 00:35:31,534 Sepertinya kamu tidak memiliki masalah 612 00:35:31,569 --> 00:35:32,902 Saat kamu kabur dengan adik laki-lakiku. 613 00:35:35,707 --> 00:35:37,840 Aku percaya padamu saat aku paling lemah! 614 00:35:37,875 --> 00:35:39,775 Paling rendah aku 615 00:35:39,811 --> 00:35:41,444 Aku membawamu ke dalam hidupku 616 00:35:41,479 --> 00:35:43,512 Ke dalam keluargaku dan kamu mengkhianatiku! 617 00:35:47,783 --> 00:35:49,852 Aku menyelamatkan hidupmu 618 00:35:53,230 --> 00:35:54,362 Itu harus bernilai sesuatu. 619 00:35:54,452 --> 00:35:56,251 Karena itulah aku memberimu kematian yang lebih terhormat 620 00:35:56,286 --> 00:35:57,418 Daripada yang layak kamu dapatkan 621 00:36:00,832 --> 00:36:03,733 Tempat itu di punggung seorang pria ... 622 00:36:03,768 --> 00:36:05,401 Ayah juga mengajari aku. 623 00:36:32,630 --> 00:36:34,530 Salam dan selamat tinggal. 624 00:36:53,633 --> 00:36:56,225 kamu tahu, kamu tidak memilikinya Untuk menyembuhkan mereka sekaligus. 625 00:36:59,145 --> 00:37:00,844 Valentine masih di luar sana. 626 00:37:02,349 --> 00:37:04,615 Ya, setidaknya kita punya Jonathan, bukan? 627 00:37:07,887 --> 00:37:09,720 Jika kita akan berada satu detik kemudian, 628 00:37:09,755 --> 00:37:10,921 Dia pasti ... 629 00:37:13,179 --> 00:37:14,892 Kamu pasti sudah ... 630 00:37:15,968 --> 00:37:17,934 Orang mati dalam perang, Clary. 631 00:37:20,653 --> 00:37:22,820 Ibuku dan kemudian Dot, dan ... 632 00:37:26,839 --> 00:37:28,939 ... Aku juga tidak bisa kehilanganmu 633 00:37:33,045 --> 00:37:35,746 kamu bukan satu-satunya orang yang takut kehilangan seseorang. 634 00:37:39,414 --> 00:37:42,820 Aku bosan takut. 635 00:37:47,093 --> 00:37:53,097 ♪ Can we get over this ♪ 636 00:37:53,132 --> 00:37:56,767 ♪ Are we too deep in the night ♪ 637 00:37:56,802 --> 00:37:59,670 ♪ To see the day ♪ 638 00:38:03,305 --> 00:38:04,370 Terima kasih, Alec. 639 00:38:04,406 --> 00:38:06,339 Ya, aku akan memberitahu Dewan. Dan oleh Dewan, 640 00:38:06,374 --> 00:38:08,141 Maksudku Ratu. 641 00:38:08,176 --> 00:38:09,575 Ya. Berikan Maryse yang terbaik untukku. 642 00:38:09,611 --> 00:38:11,210 Luke! 643 00:38:11,246 --> 00:38:13,346 Oh, ini dia Kita harus bicara. 644 00:38:14,382 --> 00:38:16,382 - Sudahkah kamu lihat Maia? - Tidak, dia seharusnya menemuiku di sini. 645 00:38:16,418 --> 00:38:18,318 Kami akan memberitahu sisa serigala bahwa Yonatan sudah meninggal 646 00:38:18,353 --> 00:38:19,319 Tapi Valentine masih di luar sana. 647 00:38:19,354 --> 00:38:21,321 - Oh tidak. - Apa? 648 00:38:21,356 --> 00:38:22,555 Aku kembali ke bak perahu dan menemukan ini di luar 649 00:38:22,590 --> 00:38:24,324 Wolf Jade. Ini milik Maia. 650 00:38:26,261 --> 00:38:27,327 Apa yang terjadi dengannya? 651 00:38:27,362 --> 00:38:28,561 aku tidak tahu 652 00:38:58,226 --> 00:38:59,392 Seseorang membiusku ... 653 00:39:07,502 --> 00:39:09,302 Dimana Ratu ?! 654 00:39:09,337 --> 00:39:11,571 Yang Mulia akan segera menyusul, 655 00:39:11,606 --> 00:39:14,574 Segera setelah dia ditangani Dengan masalah yang lebih mendesak 656 00:39:30,191 --> 00:39:32,291 Sudah lama. 657 00:39:35,363 --> 00:39:36,429 Yang Mulia. 658 00:39:39,200 --> 00:39:40,466 Senang bertemu denganmu sekali lagi. 659 00:39:40,502 --> 00:39:43,169 Kamu telah menjaga downworld Cukup sibuk hari ini 660 00:39:43,204 --> 00:39:46,439 Betapa senangnya mereka saat menelengkan kepalaku. 661 00:39:46,474 --> 00:39:48,207 aku belum meminta kamu ke sini untuk bertarung. 662 00:39:48,243 --> 00:39:49,409 Juga tidak datang ke sini untuk ditangkap 663 00:39:51,246 --> 00:39:52,645 Aku datang membuat kesepakatan. 664 00:39:52,680 --> 00:39:54,514 Hah! 665 00:39:54,549 --> 00:39:57,216 Apa yang bisa kamu miliki itu? aku mungkin ingin 666 00:40:11,299 --> 00:40:13,466 Berjalanlah bersamaku, bukan? 667 00:40:13,501 --> 00:40:15,635 Malam itu sangat indah. 668 00:40:15,670 --> 00:40:17,403 Meski tidak begitu indah 669 00:40:17,439 --> 00:40:19,539 Seperti apa besok mungkin Bawa kami berdua 670 00:40:21,242 --> 00:40:22,442 Hm. 671 00:40:45,971 --> 00:40:50,211 - N I R V A Company - CERALUMINI@GMAIL.COM