1
00:00:00,900 --> 00:00:03,001
Namaku Clary dan aku seorang Shadowhunter,
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,657
Lahir untuk melindungi umat manusia dari setan.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,980
Sebuah pertempuran tanpa henti melawan kejahatan,
4
00:00:08,142 --> 00:00:09,315
Tapi aku tahu siapa yang bisa aku kamulkan.
5
00:00:10,655 --> 00:00:12,711
Simon, sahabatku yang tertua. Seorang vampir.
6
00:00:13,921 --> 00:00:16,081
Magnus, seorang penyihir dari Brooklyn.
7
00:00:17,006 -> 00:00:19,876
Luke, seorang pemimpin Gank serigala dan polisi di New York,
8
00:00:20,139 --> 00:00:22,494
Dan Jace, Izzy dan Alec,
9
00:00:22,957 --> 00:00:24.787
Tiga Shadowhunter yang paling pemberani.
10
00:00:25,490 --> 00:00:27,118
Sendirian, kami kuat.
11
00:00:27,610 --> 00:00:29,666
Bersama-sama, kita tak terbendung.
12
00:00:30,310 --> 00:00:31,883
Sebelumnya, di Shadowhunters ...
13
00:00:31,969 --> 00:00:33,416
Nah, dia anak Valentine.
14
00:00:33,461 --> 00:00:35,216
Kami dilatih untuk melakukan hal yang tidak mungkin.
15
00:00:35,230 --> 00:00:37,652
Jonathan menyerang Max dan datang ke cermin.
16
00:00:37,676 -> 00:00:38,649
Dia tidak keluar hidup-hidup.
17
00:00:38,756 --> 00:00:39,855
Kamu melupakan sesuatu.
18
00:00:46,496 -> 00:00:47,595
ALEC: "Pergi kejar dia".
19
00:00:47,637 --> 00:00:49,537
Tidak aneh kalau runenya Clary
20
00:00:49,606 --> 00:00:51,857
Akan cukup kuat untuk menghancurkan Instrumen Mortal?
21
00:00:51,894 --> 00:00:52,860
Aku tidak menghancurkan cermin itu.
22
00:00:52,949 --> 00:00:54,683
Cerminnya adalah Danau Lyn.
23
00:01:17,329 --> 00:01:19,029
Kita harus pergi.
24
00:01:19,064 --> 00:01:20,197
Apa yang terjadi?
25
00:01:20,232 --> 00:01:22,332
Posisi aku di dalam Institut itu
26
00:01:22,367 --> 00:01:24,334
...dikompromikan.
27
00:01:24,369 --> 00:01:26,069
Dimana Cermin itu?
28
00:01:28,139 --> 00:01:31,141
aku berkata, "Dimana itu?"
29
00:01:31,176 --> 00:01:34,311
Clary, eh ... ambil dari ku.
30
00:01:34,346 --> 00:01:37,247
kamu tahu, dalam semua kejujuran,
Aku pasti bisa membayangkan Jace
31
00:01:37,282 --> 00:01:40,083
Satu-satunya Shadowhunter yang bisa memberi kamu kabur uang kamu.
32
00:01:40,119 --> 00:01:41,613
Ini hanya masalah waktu sebelum Institut
33
00:01:41,619 --> 00:01:43,285
Datang di bawah pintu itu.
34
00:01:43,341 --> 00:01:44,541
Lihat, aku bertanya-tanya ...
35
00:01:44,642 --> 00:01:47,676
Aku bertanya-tanya bagaimana mereka belajar di mana kamu tinggal, ya?
36
00:01:48,327 --> 00:01:51,294
OK, yang ditemukan bukan bagian dari rencanaku.
37
00:01:51,330 --> 00:01:54,164
Tapi membunuhmu ....
38
00:01:56,515 --> 00:01:58,448
Maka sepertinya kamu punya beberapa masalah
39
00:01:58,490 --> 00:02:01,358
Dengan menindaklanjuti ... bukan?
40
00:02:05,503 --> 00:02:07,437
Clary, jangan. tidak aku Tahu ada sesuatu
41
00:02:07,472 --> 00:02:09,472
tentang Sebastian ... atau Jonathan.
42
00:02:09,507 -> 00:02:10,807
Seharusnya aku tidak pernah menduga-duga sendiri.
43
00:02:10,842 --> 00:02:12,842
Dia akan menemukan jalannya menuju kehidupan kita, dengan cara apa pun.
44
00:02:12,877 --> 00:02:14,014
Satu-satunya hal yang penting sekarang
45
00:02:14,065 --> 00:02:15,934
Membawa Jonathan dan Valentine keluar.
46
00:02:20,065 --> 00:02:21,031
Jonathan!
47
00:02:25,690 --> 00:02:26,756
Berbalik dan hadapi kami.
48
00:02:26,791 --> 00:02:28,424
Dimana Valentine?
49
00:02:50,648 -> 00:02:52,448
Apa, apakah Valentine membunuhnya?
50
00:02:52,484 --> 00:02:53,816
Dia sudah meninggal berhari-hari.
51
00:02:55,653 --> 00:02:57,453
Disiksa terlebih dahulu
52
00:02:58,282 --> 00:02:59,934
Inilah Sebastian Verlac yang sebenarnya.
53
00:03:08,213 --> 00:03:10,246
Ave atque vale.
54
00:03:10,929 --> 00:03:12,880
Salam dan selamat tinggal.
55
00:03:18,543 --> 00:03:19,509
Jace ...
56
00:03:26,618 --> 00:03:28,551
Ini iblis yang memiliki.
57
00:03:28,586 --> 00:03:30,034
Jenis yang sama yang membunuh ibuku.
58
00:03:30,062 --> 00:03:31,128
Lalu kita tahu cara membunuhnya.
59
00:03:42,901 --> 00:03:44,767
Kami akan membuat mereka membayar
Apa yang mereka lakukan padamu
60
00:03:46,704 -> 00:03:48,704
Kita akan membuat
Mereka membayar semuanya
61
00:03:51,709 --> 00:03:54,911
♪ We're coming ♪
62
00:03:54,946 --> 00:03:57,547
♪ After you ♪
63
00:03:57,582 --> 00:04:00,416
♪ This is the hunt ♪
64
00:04:06,758 --> 00:04:09,458
♪ This is the hunt ♪
65
00:04:09,840 --> 00:04:14,066
- N I R V A Company -
CERALUMINI@GMAIL.COM
66
00:04:14,599 --> 00:04:16,732
Sudahkah kamu memberitahu keluarga Verlac?
67
00:04:16,768 --> 00:04:17,767
Putri Penhallow,
68
00:04:17,802 --> 00:04:19,769
Aline, akan menyampaikan pesannya secara langsung,
69
00:04:19,804 --> 00:04:21,537
Penyelidik Madame.
70
00:04:21,573 --> 00:04:23,773
Membunuh tubuh seorang tentara yang jatuh
71
00:04:23,808 --> 00:04:25,441
Dan mengubahnya menjadi perangkap jago
72
00:04:25,476 --> 00:04:26,876
sayangnya par untuk kursus
73
00:04:26,911 --> 00:04:29,512
- untuk Valentine, bukan?
- setan yang memiliki
74
00:04:29,547 --> 00:04:30,513
Tidak akan melakukan ini sendiri
75
00:04:30,548 --> 00:04:31,681
Perangkap itu hanya bisa diatur
76
00:04:31,716 --> 00:04:33,482
Menggunakan Piala Mortal untuk perintah itu.
77
00:04:33,518 --> 00:04:34,884
Jadi dia memilikinya selama ini.
78
00:04:34,919 --> 00:04:37,720
Dan intel kami menunjukkan bahwa dia juga memiliki Pedang Mortal.
79
00:04:37,755 --> 00:04:39,822
Apakah kamu memiliki kabar baik untuk aku hari ini,
80
00:04:39,858 --> 00:04:41,657
- Mr Lightwood?
- Valentine dan Jonathan
81
00:04:41,693 --> 00:04:43,526
Percaya bahwa New York Institute berada dalam kepemilikan
82
00:04:43,561 --> 00:04:44,527
Dari Cermin Mortal.
83
00:04:44,562 --> 00:04:45,666
Mereka tidak akan meninggalkan kota tanpa itu.
84
00:04:45,839 --> 00:04:48,531
Terimakasih Angel bahwa setidaknya dia tidak dapat menemukannya.
85
00:04:48,566 --> 00:04:49,532
Kami pernah.
86
00:04:49,567 --> 00:04:50,733
Clary ...
87
00:04:51,769 --> 00:04:53,669
Hubungan aku dengan
Malaikat membawa kita ke sana.
88
00:04:53,705 --> 00:04:55,471
Ada di Idris.
89
00:04:55,506 --> 00:04:56,739
Cerminnya adalah Danau Lyn.
90
00:04:58,810 --> 00:05:01,711
Itu air yang sama
Raziel pertama kali bangkit dari.
91
00:05:02,680 --> 00:05:03,813
Siapa lagi yang tahu tentang ini?
92
00:05:03,848 --> 00:05:05,900
sayangnya, jumlah orang yang bisa kita percaya
93
00:05:05,973 --> 00:05:07,717
Semakin kecil dari hari ke hari.
94
00:05:07,752 --> 00:05:09,852
Kami pikir lebih baik memberi tahu kamu dulu.
95
00:05:12,657 --> 00:05:13,756
Kami ingin secara resmi meminta
96
00:05:13,791 --> 00:05:15,424
Tentara dari Garda untuk ditempatkan
97
00:05:15,460 --> 00:05:16,859
Di sekitarnya
Hutan di sekitar danau
98
00:05:16,895 --> 00:05:18,661
Ini hanya masalah waktu saja
99
00:05:18,696 --> 00:05:20,529
Sebelum Valentine menyadari bahwa dia sudah pernah mendapatkannya.
100
00:05:20,565 --> 00:05:23,766
aku akan berbicara dengan Konsul Maleakhi
Tentang penyebaran langsung
101
00:05:25,436 --> 00:05:26,402
Selamat mencari.
102
00:05:28,840 --> 00:05:30,673
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
103
00:05:30,708 --> 00:05:33,476
Hanya ada sembilan juta
Orang-orang di wilayah metro.
104
00:05:33,511 --> 00:05:35,444
Seberapa sulit untuk menemukan dua?
105
00:05:35,480 --> 00:05:36,712
Pekerjaannya terlalu besar untuk pergi sendiri.
106
00:05:36,748 --> 00:05:38,547
Kita perlu meminta bantuan.
107
00:05:38,583 --> 00:05:39,682
Dari siapa, Alec?
108
00:05:42,520 --> 00:05:43,519
Dari semua orang.
109
00:05:44,555 --> 00:05:45,755
Setelah malam selesai,
110
00:05:45,790 --> 00:05:47,523
kamu akan berharap kamu memiliki ini.
111
00:05:54,632 --> 00:05:56,666
Hanya karena kamu tidak
Bersedia menghadapi Alec dengan sadar,
112
00:05:56,701 --> 00:05:58,567
Tidak berarti kita semua tidak bisa masuk
113
00:05:58,636 --> 00:06:00,603
Tingkat pertemuan dewan darurat ini menuju.
114
00:06:00,638 --> 00:06:02,405
Tidak perlu menyakitkan.
115
00:06:03,574 --> 00:06:04,573
Kamu benar.
116
00:06:04,609 --> 00:06:06,375
Maaf, malam yang panjang bersama anak-anaknya yang baru.
117
00:06:06,411 --> 00:06:07,476
Dimana Meliorn?
118
00:06:08,780 --> 00:06:10,846
Ratu akan menghadiri pertemuan khusus ini
119
00:06:10,882 --> 00:06:12,448
Di tempatnya
120
00:06:12,483 --> 00:06:13,649
Dan bagaimana kamu tahu itu?
121
00:06:13,685 --> 00:06:14,650
Dia mengatakan kepada aku.
122
00:06:15,753 --> 00:06:18,454
Dan aku sarankan kamu berdua nyaman padanya,
123
00:06:18,489 --> 00:06:19,655
Lebih cepat daripada nanti.
124
00:06:19,691 --> 00:06:20,756
Dia seorang fanatik.
125
00:06:20,792 --> 00:06:22,458
Valentine adalah "fanatik."
126
00:06:22,493 --> 00:06:24,527
Clave diisi
Insang dengan orang-orang fanatik.
127
00:06:24,562 --> 00:06:27,730
Ratu hanyalah seorang wanita dengan sudut pandang yang kuat.
128
00:06:27,765 --> 00:06:29,294
Apakah itu "sudut pkamung kuat" berbeda
129
00:06:29,300 --> 00:06:30,292
Dari melanggar Kesepakatan?
130
00:06:30,308 --> 00:06:31,474
Karena terakhir kali aku cek,
131
00:06:31,517 --> 00:06:33,383
Perang dengan Clave adalah urutan hari.
132
00:06:33,638 --> 00:06:35,738
Kecuali Valentine berhasil meningkatkan Raziel,
133
00:06:35,773 --> 00:06:37,606
Membunuh semua orang dengan darah setan dulu
134
00:06:39,065 --> 00:06:42,411
Dalam hal ini, dia ingin menawarkan seluruh downworld
135
00:06:42,447 --> 00:06:43,612
Perlindungan di Seelie Realm.
136
00:06:43,648 --> 00:06:44,814
Dia bersikeras bahwa Pengadilan memiliki
137
00:06:44,849 --> 00:06:47,450
Berada di luar jangkauan Malaikat dan kekuatan mereka
138
00:06:47,485 --> 00:06:48,751
- untuk beberapa lama.
- Jadi kita hidup dalam keamanan
139
00:06:48,786 --> 00:06:50,519
Seperti ... apa, subjeknya?
140
00:06:50,555 --> 00:06:51,687
Tamu setia
141
00:06:51,723 --> 00:06:54,490
Adalah bagaimana dia mengatakannya ketika aku mengemukakan keprihatinan yang sama.
142
00:06:54,525 --> 00:06:55,791
Oh, mhm.
143
00:06:55,827 --> 00:06:57,760
Dan kau percaya padanya?
144
00:06:57,795 --> 00:06:59,595
aku percaya bahwa Seelies tidak bisa berbohong.
145
00:07:03,735 --> 00:07:04,700
lihat...
146
00:07:06,404 --> 00:07:09,538
... tidak ada tebaik, tapi aku sudah menerima tawarannya
147
00:07:09,574 --> 00:07:11,540
Atas nama komunitas Warlock di Brooklyn.
148
00:07:15,267 --> 00:07:16,545
Apa tangkapannya?
149
00:07:18,167 --> 00:07:19,849
kamu akan menginginkan minuman itu sekarang.
150
00:07:29,304 --> 00:07:31,104
Dimana, oh dimana Simon?
151
00:07:32,340 --> 00:07:35,174
Yang mulia. Sungguh kejutan yang tidak menyenangkan.
152
00:07:35,210 --> 00:07:37,510
Aku yakin dia tidak bermaksud untuk ...
153
00:07:37,545 --> 00:07:39,445
Jangan tersinggung, Alec, tapi
aku setuju dengan Clary.
154
00:07:40,482 --> 00:07:43,249
Yang Mulia ... apakah ini salah satu permainan kecilmu?
155
00:07:43,284 --> 00:07:44,550
Institut itu menelepon
156
00:07:44,586 --> 00:07:46,586
Sebuah pertemuan darurat Dewan Downworld.
157
00:07:47,622 --> 00:07:49,255
aku berbicara atas nama downworld.
158
00:07:52,260 --> 00:07:53,426
Magnus, apakah ini benar?
159
00:07:53,461 --> 00:07:56,362
Sejak saat itu, ketika kamu membutuhkan sesuatu dari downworld,
160
00:07:56,397 --> 00:07:58,131
kamu harus menghubungi aku, Mr. Lightwood.
161
00:07:58,166 -> 00:08:00,166
Begitulah sifat kesepakatan baru kita.
162
00:08:00,201 --> 00:08:01,367
Yang mulia,
163
00:08:01,402 --> 00:08:05,171
Valentine percaya bahwa Institut memiliki Cermin Mortal;
164
00:08:05,206 --> 00:08:07,073
Dan dia tidak akan meninggalkan kota tanpa itu.
165
00:08:07,108 --> 00:08:08,474
aku ingin bantuan Downworld dalam menemukan dia.
166
00:08:08,510 --> 00:08:11,511
Untuk menangkapnya agar dia bisa lolos lagi?
167
00:08:11,546 --> 00:08:13,179
Untuk mengeksekusinya
168
00:08:13,214 --> 00:08:14,514
Jadi ancaman ini akhirnya bisa berakhir.
169
00:08:15,550 --> 00:08:17,183
Kenapa kita harus percaya kamu?
170
00:08:19,521 --> 00:08:23,089
Aku mengerti kenapa
kamu mungkin meragukan niat aku
171
00:08:23,124 --> 00:08:24,524
Setelah apa yang terjadi dengan Soul Sword.
172
00:08:24,559 --> 00:08:27,160
Dan untuk itu, aku minta maaf.
173
00:08:27,195 -> 00:08:28,394
Tapi aku mendirikan dewan ini
174
00:08:28,429 --> 00:08:30,329
Untuk membuat segalanya lebih transparan antara the Downworld
175
00:08:30,365 --> 00:08:31,497
Dan Clave.
176
00:08:31,533 --> 00:08:33,266
Dan bagaimana yang terjadi?
177
00:08:33,301 --> 00:08:35,234
Sudah sedikit pekerjaan yang sedang berjalan.
178
00:08:38,373 --> 00:08:41,440
Sudah lama, Downworld bergantung pada Clave
179
00:08:41,476 --> 00:08:43,276
Dan Institut kamu untuk melindungi kita
180
00:08:43,311 --> 00:08:44,477
Dari pria seperti Valentine.
181
00:08:44,512 --> 00:08:46,212
Sudah waktunya kita belajar pelajaran kita
182
00:08:46,247 --> 00:08:47,547
Dan mulai berjuang untuk diri kita sendiri.
183
00:08:47,582 --> 00:08:50,149
Kita tidak bisa melakukan ini sendirian.
184
00:08:50,185 --> 00:08:52,318
Valentine adalah ancaman bagi kita semua.
185
00:08:52,353 --> 00:08:55,321
Jawabannya, Shadowhunters ...
186
00:08:55,356 --> 00:08:56,355
Tidak.
187
00:08:58,359 --> 00:08:59,358
Ikut
188
00:09:19,818 --> 00:09:21,062
Tidak begitu cepat!
189
00:09:21,518 --> 00:09:22,811
aku akan mengatakan beritahu kami apa yang kamu temukan
190
00:09:22,885 --> 00:09:24,538
Tapi kau tidak diizinkan melakukannya lagi, bukan?
191
00:09:24,717 --> 00:09:26,483
Maafkan aku harus seperti ini.
192
00:09:26,539 --> 00:09:28,572
Nah, selama satu sisi menangkap mereka,
193
00:09:28,608 --> 00:09:29,740
Hanya itu yang penting, bukan?
194
00:09:29,775 --> 00:09:31,508
baik.
195
00:09:31,544 --> 00:09:32,810
Luke, tunggu!
196
00:09:36,916 --> 00:09:38,949
Mengapa kau melakukan ini?
197
00:09:38,985 --> 00:09:40,618
kamu dan aku sama-sama mengenal Seelie Queen
198
00:09:40,653 --> 00:09:41,752
Tidak memiliki yang terbaik
Minat di hati
199
00:09:41,787 --> 00:09:43,687
Sejujurnya, aku tidak berpikir dia memiliki hati.
200
00:09:43,723 --> 00:09:45,656
Dengar, aku harus memikirkan ranselku.
201
00:09:45,691 - & gt:00:09:47,958
Pengadilannya bisa melindungi kita dari apapun yang Valentine
202
00:09:47,994 --> 00:09:49,782
Dan anaknya bisa melempar kami.
203
00:09:49,876 --> 00:09:51,695
Institut tidak bisa.
204
00:09:56,976 --> 00:09:58,342
Tidak peduli apa ...
205
00:09:58,938 --> 00:10:01,772
Jangan biarkan salah satu dari mereka meninggalkan kota.
206
00:10:01,807 --> 00:10:03,674
Aku dan serigala-serigala akan mati mencoba.
207
00:10:04,710 --> 00:10:05,676
Tolong jangan
208
00:10:05,711 --> 00:10:06,944
♪ Time comes ♪
209
00:10:08,762 --> 00:10:11,429
♪ Time is scarce ♪
210
00:10:11,717 --> 00:10:13,917
♪ The light ♪
211
00:10:15,688 --> 00:10:18,589
♪ Creaking out ♪
212
00:10:18,624 --> 00:10:20,624
♪ Your shape ♪
213
00:10:20,660 --> 00:10:23,894
♪ Gone too soon ♪
214
00:10:23,929 --> 00:10:24,995
Sebaiknya tidak terbangun
215
00:10:25,031 --> 00:10:26,830
Setiap vamp di kota mulai berburu?
216
00:10:27,867 --> 00:10:29,967
Aku mengirim SMS kepada Eloise untuk mulai menyebarkan berita itu.
217
00:10:31,270 --> 00:10:33,971
Kami akan mencari setiap terowongan,
Selokan dan sudut gelap yang kita bisa.
218
00:10:34,006 --> 00:10:36,573
Sampai matahari terbenam,
219
00:10:36,609 --> 00:10:38,776
Itu yang terbaik yang bisa kita lakukan.
220
00:10:40,108 --> 00:10:42,680
Aku akan lebih dari senang untuk bergabung dengan mereka, tapi ...
221
00:10:42,715 --> 00:10:43,947
Magnus adalah jenis perjalanan aku.
222
00:10:43,983 --> 00:10:45,949
Ya, aku terkejut
223
00:10:45,985 --> 00:10:47,584
Dia akan meninggalkanmu seperti itu
224
00:10:48,621 --> 00:10:50,054
Sekarang dia memikirkan hal-hal yang lebih besar saat ini.
225
00:10:51,857 --> 00:10:53,691
Akhir-akhir ini dia mengalami banyak hal.
226
00:10:53,726 --> 00:10:55,893
Kita semua punya.
227
00:11:01,701 --> 00:11:03,567
aku benar-benar minta maaf
228
00:11:03,602 --> 00:11:05,502
Untuk semuanya.
229
00:11:05,538 --> 00:11:08,839
Dunia kita, berbalik melawan satu sama lain, itu ...
230
00:11:09,875 --> 00:11:12,576
Bukan begitu aku membayangkan jalan kita akan kembali tersilang.
231
00:11:13,612 --> 00:11:14,678
Bagaimana kamu membayangkannya?
232
00:11:16,549 --> 00:11:17,915
Aku membuat kesalahan, Isabelle.
233
00:11:19,618 --> 00:11:21,518
Dan apapun yang ada di antara kita ...
234
00:11:21,554 --> 00:11:23,754
Ini bukan hanya tentang keinginan darah masing-masing.
235
00:11:23,789 --> 00:11:25,656
Aku tahu.
236
00:11:27,960 --> 00:11:29,760
Aku tahu.
237
00:11:32,898 --> 00:11:35,566
Nah ... kalau ada yang bagus
238
00:11:35,601 --> 00:11:37,534
Yang keluar dari berada di ambang perang ...
239
00:11:39,605 --> 00:11:41,004
... Bisa berdiri di sini, di depanmu.
240
00:11:44,777 --> 00:11:46,777
Apakah kamu benar-benar berpikir itu akan turun ke perang?
241
00:11:48,814 --> 00:11:50,848
Jika Downworld tetap mengikuti kursus ...
242
00:11:51,951 -> 00:11:53,650
Dan menolak untuk bekerja dengan Clave ...
243
00:11:54,754 -> 00:11:56,620
... itu bisa jadi pelanggaran Kesepakatan.
244
00:11:56,655 --> 00:11:58,589
♪ What did you want to say ♪
245
00:11:58,624 --> 00:12:01,692
♪ I'm stuck inside a timeframe ♪
246
00:12:02,862 --> 00:12:04,337
kamu mungkin tidak suka mendengarnya,
247
00:12:04,390 --> 00:12:05,704
Tapi perintah adalah perintah.
248
00:12:05,739 --> 00:12:08,579
Kata Luke mulai menyebarkan berita, berkemas,
249
00:12:08,667 --> 00:12:10,053
Tentang Valentine dan anaknya.
250
00:12:10,159 --> 00:12:12,669
Ini penting bahwa mereka ditemukan.
251
00:12:12,705 --> 00:12:14,872
Lihat, semua hormat.
252
00:12:15,908 --> 00:12:18,609
Luke sangat banyak
Sudah jelas kapan terakhir kita bicara.
253
00:12:18,644 --> 00:12:20,778
aku hanya mendengarkan Alfa aku.
254
00:12:20,813 --> 00:12:22,913
baik? Jadi mengapa aku harus mendengarkan kamu?
255
00:12:23,983 --> 00:12:25,716
Karena.
256
00:12:29,555 --> 00:12:30,521
Itu jawaban kamu?
257
00:12:30,556 --> 00:12:32,623
Karena dia adalah serigala beta.
258
00:12:33,659 --> 00:12:35,826
Dan semua orang tahu kapan Alpha tidak ada,
259
00:12:35,861 --> 00:12:37,773
Beta yang bertanggung jawab Ayolah,
260
00:12:37,813 --> 00:12:39,630
Semua orang tahu ini, Bung.
261
00:12:39,665 --> 00:12:40,964
Maksudku, sudah berapa lama kamu menjadi werewolf?
262
00:12:42,968 --> 00:12:43,987
Jangan lihat aku
263
00:12:44,067 --> 00:12:45,803
Seperti seharusnya aku tahu apa yang dia bicarakan
264
00:12:47,073 --> 00:12:49,297
kamu membalikkannya dan kamu bahkan tidak tahu aturannya?
265
00:12:51,231 --> 00:12:53,231
aku pikir apa Simon berarti mengatakan ...
266
00:12:54,267 --> 00:12:55,400
... adalah bahwa kamu mungkin harus pergi saja.
267
00:12:57,237 --> 00:12:58,336
Cukup menyenangkan
268
00:13:15,288 --> 00:13:16,387
Alfabet Yunani, ya?
269
00:13:16,423 --> 00:13:19,257
Siapa tahu berkencan dengan cowok perguruan tinggi akan sangat berguna.
270
00:13:19,292 --> 00:13:21,392
Oh tidak.
271
00:13:21,428 --> 00:13:24,362
Apa? Apakah itu kata "kencan?"
272
00:13:24,397 --> 00:13:26,230
Tidak tidak! Itu kata kuliah!
273
00:13:26,266 --> 00:13:28,132
Maksudku, aku belum pernah sekolah selamanya!
274
00:13:28,168 --> 00:13:29,400
Kelas dimulai seperti seminggu yang lalu,
275
00:13:29,436 --> 00:13:31,102
Dan ibuku sudah membayar rencana makan.
276
00:13:31,137 --> 00:13:32,437
Dan aku bahkan tidak makan lagi! Jadi dia keluar, seperti,
277
00:13:32,472 --> 00:13:34,038
Tiga grand, dan kemudian ...
278
00:13:35,075 --> 00:13:37,308
Tunggu ... apakah kita berkencan?
279
00:13:39,212 --> 00:13:41,145
Apakah itu buruk?
280
00:13:42,215 --> 00:13:44,415
Tidak, maksud aku, tidak! aku hanya ...
281
00:13:46,405 --> 00:13:49,922
... hal-hal seperti pergi ke kelas
Pacar, pacar masih sangat ...
282
00:13:49,989 --> 00:13:51,062
Duniawi.
283
00:13:51,142 --> 00:13:51,489
Ya.
284
00:13:51,524 --> 00:13:54,192
Menimbang betapa gila
Semuanya sudah
285
00:13:54,227 --> 00:13:56,327
Kita harus tetap dengan, seperti ...
286
00:13:57,364 --> 00:13:58,429
Aku suka kamu.
287
00:13:58,465 --> 00:14:00,365
Dan kau menyukaiku.
288
00:14:02,102 --> 00:14:04,369
Tapi bagaimana kalau aku suka-seperti kamu?
289
00:14:07,006 --> 00:14:08,039
Maaf menyela.
290
00:14:08,074 --> 00:14:09,073
Clary. Hei.
291
00:14:09,109 -> 00:14:10,208
Lama.
292
00:14:10,243 --> 00:14:11,409
Hei Maia.
293
00:14:11,444 --> 00:14:13,277
Um ...
294
00:14:13,313 --> 00:14:15,146
Simon, kita perlu bicara.
295
00:14:15,181 --> 00:14:16,214
Ya.
296
00:14:31,030 --> 00:14:32,330
Jadi, kamu dan Maia, ya?
297
00:14:32,365 --> 00:14:34,399
Ya. aku rasa itu hanya uh ...
298
00:14:34,434 --> 00:14:36,134
terjadi.
299
00:14:37,170 --> 00:14:39,170
Jika itu membuat kamu bahagia,
Maka itu benar-benar oke
300
00:14:41,040 --> 00:14:42,340
Hei...
301
00:14:42,375 --> 00:14:44,242
Aku merindukanmu.
302
00:14:45,211 --> 00:14:46,277
Aku juga merindukanmu.
303
00:14:46,312 -> 00:14:48,479
Tapi ambil dari seseorang
Siapa yang tahu semua penampilanmu
304
00:14:49,527 --> 00:14:52,127
Ini bukan hanya mengecek dengan sahabatku.
305
00:14:52,252 -> 00:14:54,185
- Apa yang salah?
- Baiklah, lihat
306
00:14:54,220 --> 00:14:56,354
Mengingat segala sesuatu yang kamu
Dan aku telah melalui,
307
00:14:56,389 --> 00:14:59,123
aku tahu itu meminta bantuan kamu
308
00:14:59,159 --> 00:15:01,192
Sekarang mungkin sedikit canggung ...
309
00:15:01,227 --> 00:15:03,094
Pesta ulang tahun ketujuh Derek Russel.
310
00:15:03,129 --> 00:15:04,262
kamu duduk di es krim cokelat,
311
00:15:04,297 --> 00:15:05,463
Dan takut orang mungkin berpikir ...
312
00:15:05,498 --> 00:15:08,332
Ya, kamu mengganti celana dengan
aku sehingga tidak ada yang memperhatikan.
313
00:15:08,368 --> 00:15:10,067
Dan aku tidak pernah diundang ke yang lain
314
00:15:10,103 --> 00:15:11,235
Dari pesta ulang tahunnya lagi.
315
00:15:11,271 --> 00:15:13,204
Itu aneh. Inilah kita.
316
00:15:13,373 --> 00:15:15,072
kamu tahu aku selalu memiliki punggung kamu, Fray.
317
00:15:01 15,108 - 00:00:15:16,964
Dan tidak ada pekerjaan yang terlalu besar.
318
00:15:19:19.145 -> 00:15:21.145
Aku ingin kau berbicara dengan Ratu Seelie.
319
00:15:01:18 00:15:22,246
Pekerjaan itu terlalu besar.
320
00:15:22,282 --> 00:15:25,016
Hei! Luke berbicara dengan kamu tentang apa yang terjadi
321
00:15:25,051 --> 00:15:26,943
Pada pertemuan Dewan Downworld, bukan?
322
00:15:07,087 -> 00:15:30,388
Lihat, Clave pergi berperang dengan downworld,
323
00:15:30,423 --> 00:15:32,356
Segala sesuatu yang kita tahu
324
00:15:32,392 --> 00:15:34,025
Dan cinta akan hancur.
325
00:15:35,395 --> 00:15:37,361
Dan...
326
00:15:37,397 --> 00:15:39,330
kamu, Simon Lewis,
327
00:15:39,365 --> 00:15:41,399
Adalah satu-satunya orang di planet ini
328
00:15:41,434 --> 00:15:44,168
Bahkan memiliki kesempatan untuk mendapatkan Seelie Queen
329
00:15:44,204 --> 00:15:45,436
Untuk mengubah pikiran dan bekerja dengan kita.
330
00:15:51:40 -> 00:15:47,271
Dan bagaimana kamu tahu ini pasti?
331
00:15:56. 30 - 00:00:15:49,373
Dia bertanya tentang kamu.
332
00:15:49,874 --> 00:15:50,873
aku?
333
00:15:51,170 --> 00:15:52,007
Mhm.
334
00:15:52,124 --> 00:15:53,700
Pada pertemuan untuk
Nasib seluruh dunia?
335
00:15:53 44 - 00:15:54,709
Ya.
336
00:15:55,573 --> 00:15:57,606
Oh Boy.
337
00:15:57. 65 -> 00:16:00,355
Dia setidaknya akan mendengarmu keluar.
338
00:16:24,010 --> 00:16:25,142
Magnus!
339
00:16:28,348 --> 00:16:31,148
Kacang manis!
340
00:16:32,118 --> 00:16:34,018
Senang bertemu denganmu
341
00:16:34,053 - & g> 00:16:37,121
Begitu banyak Penyihir, semua dalam satu tempat!
342
00:16:37,156 -> 00:16:38,222
Mhm!
343
00:16:39,492 --> 00:16:42,144
Jangan merasa nyaman, kiddo.
344
00:16:43,496 --> 00:16:46,030
sayangku Catarina
345
00:16:50,203 --> 00:16:52,003
Mm. Mengapa begitu tegang?
346
00:16:52,038 --> 00:16:54,038
aku baru saja menarik gkamu di E.R.
347
00:16:54,073 --> 00:16:55,339
Mundanes ...
348
00:16:55,375 --> 00:16:57,275
Sepertinya tidak bisa keluar dari jalan mereka sendiri, bukan?
349
00:16:57,310 --> 00:16:59,310
Hm! kamu akan tahu lebih dari kebanyakan.
350
00:17:00,446 --> 00:17:02,346
Terima kasih banyak untuk datang, omong-omong.
351
00:17:02,382 --> 00:17:03,948
Hm ...
352
00:17:03,983 --> 00:17:07,084
Ritual kami hanya untuk ulang tahun dan pemakaman.
353
00:17:07,120 --> 00:17:08,286
kamu tidak mengenakan jas,
354
00:17:08,321 --> 00:17:10,388
Dan ada kue yang terlihat.
355
00:17:10,423 --> 00:17:12,957
Jadi ... apa acara spesialnya?
356
00:17:15,161 --> 00:17:17,094
Ingat saat kita membotolkan Malta
357
00:17:17,130 -> 00:17:19,030
Selama serangan iblis yang mengerikan itu?
358
00:17:20,233 --> 00:17:22,133
Apa yang kamu coba jauhkan dari New York?
359
00:17:24,103 --> 00:17:26,070
Bukan apa itu ...
360
00:17:27,173 --> 00:17:28,306
...tapi siapa.
361
00:17:28,341 --> 00:17:31,142
Dua Shadowhunter yang sangat buruk yang tidak bisa pergi.
362
00:17:31,177 --> 00:17:32,343
Apakah Clave OK ini?
363
00:17:34,145 --> 00:17:35,413
Cukuplah untuk mengatakan ...
364
00:17:36,045 --> 00:17:37,772
Kesamaan antara Downworld
365
00:17:37,825 --> 00:17:41,052
Dan Alicante adalah ... bergeser.
366
00:17:42,455 --> 00:17:45,189
Maka itu adalah hal yang baik aku memakai sepatu yang nyaman.
367
00:17:49,462 --> 00:17:51,262
Lihat?
368
00:17:51,297 --> 00:17:52,330
Lihat...
369
00:17:52,365 --> 00:17:54,365
Buddy, kamu nonton?
370
00:17:58,204 -> 00:18:00,071
Betul.
371
00:18:04,310 --> 00:18:05,952
Yang lain sudah berkumpul.
372
00:18:10,383 --> 00:18:13,017
Jadi, apa rencana penyerangan kita untuk menyusup ke Institut?
373
00:18:13,052 --> 00:18:14,285
Mengapa membuang waktu kita untuk itu?
374
00:18:14,320 --> 00:18:17,888
Kapan cermin sebenarnya di Idris?
375
00:18:18,391 --> 00:18:20,024
Lihat, operasi aku di Alicante
376
00:18:20,059 --> 00:18:21,192
Kirimkan aku pesan api
377
00:18:21,227 --> 00:18:23,427
Cermin sejati ada di Danau Lyn.
378
00:18:23,463 -> 00:18:25,196
Tunggu. Kenapa kamu tidak memberitahuku
379
00:18:25,231 --> 00:18:26,330
kamu memiliki mata-mata di tempat?
380
00:18:26,366 -> 00:18:29,333
Informasi kompartemen
381
00:18:29,369 --> 00:18:31,168
Adalah satu-satunya cara gerakan
382
00:18:31,204 --> 00:18:33,371
Seperti Lingkaran bisa dipertahankan.
383
00:18:36,309 -> 00:18:38,209
Benar, benar.
384
00:18:38,244 --> 00:18:40,111
Lihat, jalan yang benar menuju kemenangan
385
00:18:40,146 -> 00:18:42,279
... ditemukan dengan memegang kendali
386
00:18:42,315 --> 00:18:45,082
Dari setiap aspek situasi kamu.
387
00:18:48,121 --> 00:18:49,120
Kamu mengerti?
388
00:18:52,025 --> 00:18:53,457
Ahli sihir! Mari kita dalam perjalanan kita.
389
00:19:20,019 --> 00:19:22,119
Buat aku portal!
390
00:19:23,056 --> 00:19:25,022
Aku tidak bisa ...
391
00:19:25,058 --> 00:19:27,224
Seseorang pasti telah mendirikan bangsal-bangsal portal di sekitar kota.
392
00:19:28,428 --> 00:19:30,194
Bahkan jika aku ingin,
393
00:19:30,229 --> 00:19:32,029
- aku tidak bisa menurunkannya
- Baik.
394
00:19:32,065 --> 00:19:33,264
Kita akan terbang ke bkamura terdekat
395
00:19:33,299 --> 00:19:35,399
Dan mendaki melintasi pegunungan ke Hutan Brocelind.
396
00:19:38,237 --> 00:19:40,104
aku pernah lihat tipe bangsal ini sebelumnya,
397
00:19:40,139 --> 00:19:41,372
Tapi jarang.
398
00:19:41,407 --> 00:19:44,008
Mereka ditransfer untuk menyimpan darah Nephilim
399
00:19:44,043 --> 00:19:45,376
Dari lewat.
400
00:19:47,480 --> 00:19:49,046
Kamu terjebak
401
00:19:58,191 --> 00:19:59,990
Tahan mereka di teluk selama kamu bisa.
402
00:20:01,294 --> 00:20:02,259
Jonathan ...
403
00:20:02,295 --> 00:20:04,228
kamu dan aku harus terus bergerak.
404
00:20:04,263 --> 00:20:06,063
Apakah kau setuju dengan aku?
405
00:20:07,133 --> 00:20:08,399
Sampai akhir yang pahit.
406
00:20:10,369 --> 00:20:11,435
Baik.
407
00:20:24,870 --> 00:20:27,356
Aku punya undangan terbuka dengan Ratu sendiri.
408
00:20:27,494 --> 00:20:28,888
Aku hanya butuh satu menit ...
409
00:20:31,180 --> 00:20:33,703
Aku hanya butuh satu menit
Waktunya, dan kemudian ...
410
00:20:33,750 --> 00:20:35,181
Jadi kamu muncul, tanpa pemberitahuan?
411
00:20:36,970 --> 00:20:38,603
Tidak, ini adalah permainan yang aku mainkan ...
412
00:20:38,639 --> 00:20:39,904
Dengan aku, eh, tetangga aku dan anaknya.
413
00:20:40,974 --> 00:20:43,875
Dan ... berjalan pergi,
Berpura-pura tidak mengenal aku
414
00:20:43,910 --> 00:20:45,610
Adalah bagian dari permainan Anak itu berhasil.
415
00:20:45,646 --> 00:20:47,579
Kami berpura-pura ada peri di air.
416
00:20:47,614 --> 00:20:48,813
Dan akulah satu-satunya yang bisa berbicara dengan mereka.
417
00:20:50,617 --> 00:20:51,883
Bocah konyol,
418
00:20:51,918 --> 00:20:53,718
Peri Rakyat menyembunyikan di luar air,
419
00:20:53,754 --> 00:20:54,786
Tidak di dalamnya
420
00:20:55,575 --> 00:20:57,409
kamu seorang Seelie. Besar.
421
00:20:57,458 --> 00:20:58,240
Ah...
422
00:20:58,272 --> 00:20:59,338
Aku perlu satu menit dengan ratu mu.
423
00:20:59,826 --> 00:21:02,527
Ratu kamu berdiri di depan kamu.
424
00:21:03,831 --> 00:21:05,865
Kamu masih kecil, dan sekarang kamu ...
425
00:21:08,535 --> 00:21:09,501
... membingungkan
426
00:21:09,536 --> 00:21:11,970
Pakaian yang berbeda untuk berbagai kesempatan.
427
00:21:13,854 --> 00:21:15,988
kamu waspada terhadap aku, bukan?
428
00:21:16,190 --> 00:21:17,964
Apakah karena permainan kecil
429
00:21:18,038 --> 00:21:19,924
aku bermain dengan kamu dan teman kamu di Pengadilan?
430
00:21:20,013 --> 00:21:22,614
Tidak, tidak sama sekali. Itu semua air di bawah b ...
431
00:21:24,718 --> 00:21:26,584
Yang Mulia, aku di sini untuk urusan bisnis.
432
00:21:27,181 -> 00:21:29,348
Seluruh itu bergerak melawan Clave
433
00:21:30,023 --> 00:21:31,856
Yang bisa menyebabkan perang.
434
00:21:32,720 --> 00:21:34,453
aku minta tolong pertimbangkan kembali.
435
00:21:34,661 --> 00:21:37,662
Maksud aku, kamu harus tahu ini tidak akan berakhir dengan baik,
436
00:21:37,698 --> 00:21:38,930
Terlepas dari siapa yang menghentikan Valentine
437
00:21:38,965 --> 00:21:42,000
Selama kamu berada di sisi aku saat angin berubah,
438
00:21:42,035 --> 00:21:43,224
Tidak ada satu rambut pun
439
00:21:43,304 --> 00:21:45,970
Pada kepala kamu yang sempurna akan kusut.
440
00:21:48,675 --> 00:21:50,563
kamu tidak ingin semuanya berakhir dengan baik, bukan?
441
00:21:51,912 --> 00:21:53,978
- kamu ingin perang
- aku ingin berubah ...
442
00:21:55,682 --> 00:21:57,816
... dan kamu, Daylighter.
443
00:21:57,851 --> 00:21:59,851
Bergabunglah dengan aku di Pengadilan aku.
444
00:21:59,886 --> 00:22:00,934
Beri aku apa yang aku minta,
445
00:22:00,968 --> 00:22:03,068
Dan aku akan memberikan apa pun keinginan hati kamu.
446
00:22:03,657 --> 00:22:06,858
Terima kasih, tapi tidak, terima kasih, Yang Mulia.
447
00:22:09,529 --> 00:22:11,596
kamu sudah menolak aku dua kali sekarang.
448
00:22:11,631 --> 00:22:14,566
Tak seorang pun, dalam hidupku yang sangat panjang,
Pernah berani melakukan hal seperti itu.
449
00:22:14,601 --> 00:22:15,867
Baik...
450
00:22:15,902 --> 00:22:17,936
Mengingat kamu mencoba untuk mendapatkan vampir,
451
00:22:17,971 --> 00:22:20,638
Manusia serigala dan penyihir untuk bermain bagus ...
452
00:22:20,674 --> 00:22:22,741
kamu mungkin ingin terbiasa dengan penolakan.
453
00:22:41,795 --> 00:22:44,629
aku pikir kamu tidak
Seharusnya bisa membantu kita.
454
00:22:44,664 --> 00:22:45,930
Anggap ini tip anonim.
455
00:22:46,467 --> 00:22:48,017
Kami menurunkan anggota Circle-nya,
456
00:22:48,034 --> 00:22:50,535
Tapi kami kehilangan Valentine saat Jonathan mencengkeramnya
457
00:22:50,570 --> 00:22:52,871
Dan pinballed tiga melarikan diri api dan melompat keluar dari pkamungan.
458
00:22:52,906 --> 00:22:54,606
Yeah, Blondie bergerak seperti setan.
459
00:22:54,641 -> 00:22:55,740
Itu karena dia satu.
460
00:22:55,776 --> 00:22:58,576
Nah, di sisi positifnya,
Dia tidak akan terlalu jauh
461
00:22:58,612 --> 00:22:59,876
Ya. Atas perintah Ratu,
462
00:22:59,963 --> 00:23:01,913
Penyihir telah memasang Wards di sekeliling kota.
463
00:23:01,948 --> 00:23:05,483
Tidak ada portal atau perjalanan, masuk atau keluar,
Untuk siapa saja dengan darah Nephilim
464
00:23:05,519 --> 00:23:06,951
Shadowhunter melintasi ambang batas itu,
465
00:23:06,987 --> 00:23:08,520
Mereka menguap.
466
00:23:09,856 --> 00:23:10,922
Jadi hati-hati.
467
00:23:10,957 --> 00:23:12,757
Kami akan terus berburu di akhir kami.
468
00:23:17,898 --> 00:23:19,497
- Hei.
- Hei.
469
00:23:19,533 --> 00:23:20,732
Ya. Sebarkan berita.
Gerakan Shadowhunter
470
00:23:20,767 --> 00:23:22,801
Masuk dan keluar dari kota berhenti segera.
471
00:23:22,836 --> 00:23:23,802
BAIK. Kita di atasnya
472
00:23:23,837 --> 00:23:25,537
Tidak ada lagi Shadowhunters yang mati hari ini.
473
00:23:25,572 --> 00:23:26,805
Hei.
474
00:23:27,841 --> 00:23:29,741
Isabelle dalam perjalanan pulang dengan Rufus;
475
00:23:29,776 --> 00:23:31,743
Tebak siapa yang baru saja mencoba ke portal Idris?
476
00:23:31,778 --> 00:23:33,778
Valentine harus tahu bahwa kita tidak memiliki Cermin.
477
00:23:33,814 --> 00:23:36,614
Dan, mungkin, di mana yang sebenarnya.
478
00:23:37,144 --> 00:23:40,045
Dengar, mari kita tetap fokus pada apa yang bisa kita kendalikan,
479
00:23:40,100 --> 00:23:42,033
Bukan apa yang tidak bisa kita lakukan.
Kami akan memikirkan ini.
480
00:23:42,556 --> 00:23:44,689
Jadi kita terjebak di dalam kota bersama mereka sekarang,
481
00:23:44,724 --> 00:23:47,525
Tapi tidak punya cara untuk menemukannya ...
482
00:23:47,561 --> 00:23:48,793
Siapa JC
483
00:23:52,460 --> 00:23:54,193
... pelacakan rune
484
00:23:54,301 --> 00:23:55,567
Aku mungkin bisa mempercepat segalanya ...
485
00:23:57,971 --> 00:24:00,004
... tapi aku akan membutuhkan bantuan Jace untuk melakukannya.
486
00:24:05,745 --> 00:24:07,679
- Sebuah kuburan?
- Seperti yang mungkin kamu ingat,
487
00:24:07,714 --> 00:24:11,483
Pemburu bayangan menyimpan sekeping senjata rahasia di tanah suci.
488
00:24:11,518 --> 00:24:13,651
Cukup untuk menahan seluruh Downworld?
489
00:24:13,687 --> 00:24:16,721
Dan beberapa, anakku. Dan kemudian beberapa.
490
00:24:16,756 -> 00:24:20,892
Jadi kamu ingin menggunakan darah kamu
491
00:24:20,927 --> 00:24:22,861
Untuk melacak saudara yang tidak bisa dilacak
492
00:24:22,896 --> 00:24:25,530
Melalui koneksi Angelic
Yang kamu dan aku bagikan?
493
00:24:26,566 --> 00:24:28,733
Baiklah
Kedengarannya bagus. Bisa dilakukan
494
00:24:28,768 --> 00:24:30,768
Ya. aku ingin mencoba.
495
00:24:31,705 --> 00:24:34,606
Jonathan dan aku sama-sama memiliki darah Morgenstern di pembuluh darah kami.
496
00:24:34,641 -> 00:24:36,574
aku memiliki kilasan rune ini
497
00:24:36,610 --> 00:24:37,809
Saat aku memikirkan kita bertiga.
498
00:24:37,844 --> 00:24:40,612
Mungkin aku bisa menggunakan koneksi bersama kita
499
00:24:40,647 --> 00:24:41,913
Untuk mencari tahu di mana Jonathan berada.
500
00:24:42,946 --> 00:24:46,718
Yang, aku sadar lihat ke belakang, agak tidak masuk akal.
501
00:24:46,753 --> 00:24:49,721
Tapi hey. Ini dari gadis yang bisa menembak sinar matahari
502
00:24:49,756 --> 00:24:51,956
Keluar dari tangannya dan membuat portal keluar dari udara tipis.
503
00:24:51,992 --> 00:24:53,925
Terkadang.
504
00:24:59,566 --> 00:25:01,499
Bantu aku menemukan tempat kosong?
505
00:25:04,504 --> 00:25:05,803
Um, bisa kamu ...
506
00:25:25,859 --> 00:25:27,559
♪ You are so worthy ♪
507
00:25:27,594 --> 00:25:29,594
♪ Of everything ♪
508
00:25:29,629 --> 00:25:32,597
♪ I have to give ♪
509
00:25:32,632 --> 00:25:34,766
♪ But I bound ♪
510
00:25:34,801 --> 00:25:37,502
♪ My feeble offerings ♪
511
00:25:41,841 --> 00:25:45,643
♪ Oh, what I've made ♪
512
00:25:47,547 --> 00:25:50,582
♪ So take ♪
513
00:25:51,952 --> 00:25:54,953
♪ All ♪
514
00:25:54,988 --> 00:25:57,855
♪ Of me ♪
515
00:26:03,797 --> 00:26:05,797
♪ Please take ♪
516
00:26:07,901 --> 00:26:09,867
♪ All ♪
517
00:26:11,671 --> 00:26:14,772
♪ Of me ♪
518
00:26:22,515 --> 00:26:25,783
Jadi Yesus, kembali lagi, datang ke makam ...
519
00:26:29,522 --> 00:26:30,622
Apa yang salah?
520
00:26:32,319 --> 00:26:34,119
Aku sudah pernah ...
521
00:26:36,896 -> 00:26:38,763
... meskipun aku anti-pelacakan rune.
522
00:26:40,837 --> 00:26:42,600
Yah, aku tidak akan mengatakan bahwa aku tidak terkesan,
523
00:26:42,636 --> 00:26:44,869
Tapi ... ini pasti mempersulit banyak hal.
524
00:26:46,806 -> 00:26:48,740
Berapa lama waktu yang dibutuhkan tentara kamu yang tersisa?
525
00:26:48,775 --> 00:26:49,807
Untuk mencari sumber dari Wards?
526
00:26:49,843 --> 00:26:52,710
Waktu adalah kemewahan ...
Yang sudah tidak kita miliki lagi.
527
00:26:53,747 --> 00:26:55,847
Ada satu jalan keluar yang aku ragu untuk dijelajahi.
528
00:26:55,882 --> 00:26:58,683
Aku akan meminta kamu untuk menahan Institut di teluk
529
00:26:58,718 --> 00:27:00,518
Sementara aku melakukan apa yang perlu dilakukan.
530
00:27:00,553 --> 00:27:01,686
aku lihat.
531
00:27:01,721 --> 00:27:03,588
aku berat mati, bukan?
532
00:27:03,623 --> 00:27:04,922
aku tahu kapan aku dimainkan.
533
00:27:04,958 --> 00:27:06,791
Percayalah padaku. Dimana aku harus pergi,
534
00:27:06,826 --> 00:27:08,459
Itu terlalu berbahaya untuk diikuti.
535
00:27:09,796 --> 00:27:12,530
kamu, Jonathan Morgenstern,
Brilian ...
536
00:27:12,565 --> 00:27:14,899
Dan licik dan kejam
537
00:27:14,934 --> 00:27:16,768
Seperti yang pernah aku harapkan.
538
00:27:16,803 -> 00:27:18,803
Dengarkan aku.
539
00:27:20,674 --> 00:27:21,806
Aku akan kembali untukmu
540
00:27:22,976 --> 00:27:24,642
aku berjanji.
541
00:27:27,747 --> 00:27:29,781
Aku akan membunuh mereka semua.
542
00:27:29,816 --> 00:27:32,583
Lalu, mari menumpuk dek yang menguntungkan kamu.
543
00:27:34,888 --> 00:27:36,721
Permisi.
544
00:27:36,756 --> 00:27:38,656
Aku tidak bisa menyadarinya
Tato kamu disana
545
00:27:40,827 --> 00:27:41,826
Ya?
546
00:27:41,861 --> 00:27:43,828
kamu pernah memikirkannya
Mendapatkan yang kedua?
547
00:27:51,805 --> 00:27:53,771
Rasakan kekuatan malaikat
Mengalir melalui tubuh kamu?
548
00:27:54,974 --> 00:27:57,575
Lihat, ini memberdayakan jenis aku, tapi ...
549
00:27:58,878 --> 00:28:01,579
... tapi drive milikmu
Sejenis kegilaan.
550
00:28:06,820 --> 00:28:08,619
Jaga anakku, ya kan?
551
00:28:10,307 --> 00:28:11,756
Aku akan mencari lagi.
552
00:28:20,900 --> 00:28:22,700
aku turut berduka cita.
553
00:28:22,736 --> 00:28:24,635
Terima kasih.
554
00:28:43,068 --> 00:28:44,678
Mengapa mereka bersembunyi di kuburan?
555
00:28:45,426 --> 00:28:47,540
Mereka mungkin menyerbu
Sebuah cache senjata tua
556
00:28:47,673 --> 00:28:49,700
Tidak menjelaskan apa yang terjadi
Untuk semua orang di sini
557
00:28:54,755 --> 00:28:55,920
aku tidak berpikir mereka pergi.
558
00:29:03,797 --> 00:29:05,563
Perangkap setan lain?
559
00:29:05,599 --> 00:29:07,532
Mari berpisah. Tim dua.
560
00:29:07,567 --> 00:29:08,733
- Aku akan pergi dengan Alec.
- Aku akan pergi dengan Izzy.
561
00:29:14,541 --> 00:29:15,507
BAIK...
562
00:29:56,236 --> 00:29:57,916
Mau bicara tentang apapun yang terjadi
563
00:29:57,951 --> 00:29:59,717
Antara kamu dan Jace di Institut?
564
00:30:01,922 --> 00:30:03,655
Tidak ada gunanya membicarakan hal itu
565
00:30:03,690 --> 00:30:04,789
Sampai kita memikirkan ini.
566
00:30:05,926 --> 00:30:08,927
Terima kasih karena tidak mengajukan pertanyaan tentang Clary.
567
00:30:08,962 --> 00:30:10,695
aku pikir kamu akan berbicara saat kamu siap.
568
00:30:12,137 --> 00:30:14,566
Aku tahu ada alasannya
Kamu adalah parabatai ku
569
00:30:31,124 --> 00:30:32,157
Berhenti.
570
00:30:40,760 --> 00:30:41,793
Apakah dia terluka?
571
00:30:42,829 --> 00:30:44,929
Tidak ... dia ditinggalkan.
572
00:31:02,883 --> 00:31:03,882
Halo saudara.
573
00:31:03,917 --> 00:31:06,517
Pikiran kalau aku mengantarmu di luar sebentar?
574
00:31:41,968 --> 00:31:43,588
aku pikir itu yang terakhir dari mereka.
575
00:31:45,892 --> 00:31:47,759
- Alec, apa kamu baik-baik saja
- aku oke.
576
00:31:47,794 --> 00:31:49,627
Dimana jace
577
00:31:49,663 --> 00:31:51,996
Sebastian. Kita harus menemukannya.
578
00:31:52,032 --> 00:31:53,598
Guys!
579
00:31:58,981 --> 00:32:01,606
Izzy, Alec dan aku mendapatkan ini. Ayo dapatkan Sebastian.
580
00:32:01,641 --> 00:32:03,574
Kamu punya cambuk Yang electrum
581
00:32:03,610 --> 00:32:04,876
Kita tahu itu bisa menyakitinya. Pergi!
582
00:32:23,863 --> 00:32:26,602
kamu akan membuat piala yang sangat bagus untuk dimiliki oleh ayah.
583
00:32:41,898 --> 00:32:44,246
Kurangnya oksigen sampai ke otak kamu, bukan?
584
00:32:46,757 --> 00:32:50,163
Dia meninggalkanmu Dia mungkin tidak akan kembali.
585
00:32:51,776 --> 00:32:53,676
Ayahku adalah seorang pria dari kata-katanya.
586
00:32:53,711 --> 00:32:55,745
Dia juga membuatmu spaghetti?
587
00:32:59,422 --> 00:33:01,055
- Dia akan kembali untukku
- Tidak.
588
00:33:01,122 --> 00:33:01,888
Dia akan.
589
00:33:01,920 --> 00:33:04,654
Dia meninggalkanmu ... lagi.
590
00:33:04,689 --> 00:33:06,789
Dia kembali untukku.
591
00:33:06,825 --> 00:33:09,692
Kinda bikin aku anak kesayangan, bukan?
592
00:33:10,895 --> 00:33:13,429
Jika kamu mencoba untuk mendorong aku untuk berkelahi ...
593
00:33:30,782 --> 00:33:33,616
kamu peduli untuk mencari tahu siapa JC terbaik untuk selamanya?
594
00:33:42,827 --> 00:33:44,627
Ini akan menjadi kegembiraan mutlak aku.
595
00:34:16,461 --> 00:34:18,694
kamu tahu, ayah aku mengajari aku tentang suatu tempat tertentu
596
00:34:18,730 --> 00:34:21,864
Di punggung seorang pria di mana kamu bisa menusuknya melalui tulang belakang
597
00:34:21,933 --> 00:34:23,532
Dan hati pada saat bersamaan.
598
00:34:24,636 --> 00:34:27,536
Apakah kamu keberatan jika aku ... menunjukkan kepada kamu?
599
00:34:27,572 --> 00:34:28,871
kamu tahu, untuk sepersekian detik,
600
00:34:28,907 --> 00:34:31,774
Ketika aku menemukan jurnal tersebut,
Aku benar-benar merasa kasihan padamu.
601
00:34:31,809 --> 00:34:33,609
Aku tidak butuh belas kasihanmu
602
00:34:33,645 --> 00:34:35,511
Aku butuh hidupmu
603
00:34:58,670 --> 00:35:00,469
aku berharap...
604
00:35:00,505 --> 00:35:03,472
Apakah kamu berhenti blathering
Karena aku hanya ...
605
00:35:05,743 --> 00:35:07,643
... menusuk paru-paru kamu?
606
00:35:08,846 --> 00:35:10,613
Atau mungkin kamu sudah sadar,
607
00:35:10,648 --> 00:35:12,448
Di sini di akhir ...
608
00:35:13,094 --> 00:35:15,751
... aku selalu
Lebih baik dari kamu
609
00:35:18,890 --> 00:35:21,457
Jauhi dia, kamu sundal!
610
00:35:27,498 --> 00:35:29,832
Nah, aku kira ini tidak akan menjadi pertarungan yang adil, lalu, apakah itu?
611
00:35:29,867 --> 00:35:31,534
Sepertinya kamu tidak memiliki masalah
612
00:35:31,569 --> 00:35:32,902
Saat kamu kabur dengan adik laki-lakiku.
613
00:35:35,707 --> 00:35:37,840
Aku percaya padamu saat aku paling lemah!
614
00:35:37,875 --> 00:35:39,775
Paling rendah aku
615
00:35:39,811 --> 00:35:41,444
Aku membawamu ke dalam hidupku
616
00:35:41,479 --> 00:35:43,512
Ke dalam keluargaku dan kamu mengkhianatiku!
617
00:35:47,783 --> 00:35:49,852
Aku menyelamatkan hidupmu
618
00:35:53,230 --> 00:35:54,362
Itu harus bernilai sesuatu.
619
00:35:54,452 --> 00:35:56,251
Karena itulah aku memberimu kematian yang lebih terhormat
620
00:35:56,286 --> 00:35:57,418
Daripada yang layak kamu dapatkan
621
00:36:00,832 --> 00:36:03,733
Tempat itu di punggung seorang pria ...
622
00:36:03,768 --> 00:36:05,401
Ayah juga mengajari aku.
623
00:36:32,630 --> 00:36:34,530
Salam dan selamat tinggal.
624
00:36:53,633 --> 00:36:56,225
kamu tahu, kamu tidak memilikinya
Untuk menyembuhkan mereka sekaligus.
625
00:36:59,145 --> 00:37:00,844
Valentine masih di luar sana.
626
00:37:02,349 --> 00:37:04,615
Ya, setidaknya kita punya Jonathan, bukan?
627
00:37:07,887 --> 00:37:09,720
Jika kita akan berada satu detik kemudian,
628
00:37:09,755 --> 00:37:10,921
Dia pasti ...
629
00:37:13,179 --> 00:37:14,892
Kamu pasti sudah ...
630
00:37:15,968 --> 00:37:17,934
Orang mati dalam perang, Clary.
631
00:37:20,653 --> 00:37:22,820
Ibuku dan kemudian Dot, dan ...
632
00:37:26,839 --> 00:37:28,939
... Aku juga tidak bisa kehilanganmu
633
00:37:33,045 --> 00:37:35,746
kamu bukan satu-satunya orang yang takut kehilangan seseorang.
634
00:37:39,414 --> 00:37:42,820
Aku bosan takut.
635
00:37:47,093 --> 00:37:53,097
♪ Can we get over this ♪
636
00:37:53,132 --> 00:37:56,767
♪ Are we too deep in the night ♪
637
00:37:56,802 --> 00:37:59,670
♪ To see the day ♪
638
00:38:03,305 --> 00:38:04,370
Terima kasih, Alec.
639
00:38:04,406 --> 00:38:06,339
Ya, aku akan memberitahu
Dewan. Dan oleh Dewan,
640
00:38:06,374 --> 00:38:08,141
Maksudku Ratu.
641
00:38:08,176 --> 00:38:09,575
Ya. Berikan Maryse yang terbaik untukku.
642
00:38:09,611 --> 00:38:11,210
Luke!
643
00:38:11,246 --> 00:38:13,346
Oh, ini dia Kita harus bicara.
644
00:38:14,382 --> 00:38:16,382
- Sudahkah kamu lihat Maia?
- Tidak, dia seharusnya menemuiku di sini.
645
00:38:16,418 --> 00:38:18,318
Kami akan memberitahu sisa serigala bahwa Yonatan sudah meninggal
646
00:38:18,353 --> 00:38:19,319
Tapi Valentine masih di luar sana.
647
00:38:19,354 --> 00:38:21,321
- Oh tidak.
- Apa?
648
00:38:21,356 --> 00:38:22,555
Aku kembali ke bak perahu dan menemukan ini di luar
649
00:38:22,590 --> 00:38:24,324
Wolf Jade. Ini milik Maia.
650
00:38:26,261 --> 00:38:27,327
Apa yang terjadi dengannya?
651
00:38:27,362 --> 00:38:28,561
aku tidak tahu
652
00:38:58,226 --> 00:38:59,392
Seseorang membiusku ...
653
00:39:07,502 --> 00:39:09,302
Dimana Ratu ?!
654
00:39:09,337 --> 00:39:11,571
Yang Mulia akan segera menyusul,
655
00:39:11,606 --> 00:39:14,574
Segera setelah dia ditangani
Dengan masalah yang lebih mendesak
656
00:39:30,191 --> 00:39:32,291
Sudah lama.
657
00:39:35,363 --> 00:39:36,429
Yang Mulia.
658
00:39:39,200 --> 00:39:40,466
Senang bertemu denganmu sekali lagi.
659
00:39:40,502 --> 00:39:43,169
Kamu telah menjaga downworld
Cukup sibuk hari ini
660
00:39:43,204 --> 00:39:46,439
Betapa senangnya mereka saat menelengkan kepalaku.
661
00:39:46,474 --> 00:39:48,207
aku belum meminta kamu ke sini untuk bertarung.
662
00:39:48,243 --> 00:39:49,409
Juga tidak datang ke sini untuk ditangkap
663
00:39:51,246 --> 00:39:52,645
Aku datang membuat kesepakatan.
664
00:39:52,680 --> 00:39:54,514
Hah!
665
00:39:54,549 --> 00:39:57,216
Apa yang bisa kamu miliki itu?
aku mungkin ingin
666
00:40:11,299 --> 00:40:13,466
Berjalanlah bersamaku, bukan?
667
00:40:13,501 --> 00:40:15,635
Malam itu sangat indah.
668
00:40:15,670 --> 00:40:17,403
Meski tidak begitu indah
669
00:40:17,439 --> 00:40:19,539
Seperti apa besok mungkin
Bawa kami berdua
670
00:40:21,242 --> 00:40:22,442
Hm.
671
00:40:45,971 --> 00:40:50,211
- N I R V A Company -
CERALUMINI@GMAIL.COM