1 00:00:00,326 --> 00:00:02,422 سابقاً في " صائدي الظل" 2 00:00:02,447 --> 00:00:04,868 امضي قدما... إقتلها 3 00:00:04,893 --> 00:00:06,219 !"كلاري" 4 00:00:06,244 --> 00:00:08,891 أنا فقط أريد أن أحضتنك 5 00:00:09,957 --> 00:00:10,957 ما هذا؟ 6 00:00:11,070 --> 00:00:12,199 تقدم 7 00:00:12,224 --> 00:00:13,323 !ماذا تفعلين؟ 8 00:00:15,226 --> 00:00:16,993 من الذي تم مسه؟ 9 00:00:17,018 --> 00:00:18,472 في البداية اعتقدت أنه أمر بشري 10 00:00:18,497 --> 00:00:20,948 تم شق حلق امرأة مع سكين الزوج مفقود 11 00:00:20,973 --> 00:00:22,261 .ربما عرفت مهاجمها 12 00:00:22,286 --> 00:00:24,873 "مرحبا بك في كنيسة "تالتو 13 00:00:25,290 --> 00:00:26,923 سوف يأتي وقتنا 14 00:00:38,823 --> 00:00:40,895 حسنا... ها نحن ذا 15 00:00:43,869 --> 00:00:45,464 هل أنت متأكد أن إحضاري هنا كانت فكرة جيدة؟ 16 00:00:45,489 --> 00:00:47,289 نعم. إنه أفضل من المجيء بنفسي 17 00:00:49,014 --> 00:00:51,266 انا امزح. سوف يحبونك 18 00:00:56,852 --> 00:00:59,379 فقط لأنك "صائد الظلال" الوحيد 19 00:00:59,404 --> 00:01:01,014 في حفلة مليئة بالسحرة لا يعني 20 00:01:01,039 --> 00:01:02,005 انه لا يمكنك الحصول على المتعة 21 00:01:02,030 --> 00:01:03,451 نعم ، حسنا ، من السهل عليك قول ذلك 22 00:01:03,476 --> 00:01:04,986 لقد عرفت هؤلاء الناس لقرون 23 00:01:05,011 --> 00:01:06,400 وتعتقد أن هذا أمر جيد؟ 24 00:01:06,425 --> 00:01:09,259 ثق بي ، لا أريد أن أكون هنا لفترة أطول مما يجب 25 00:01:09,284 --> 00:01:12,302 لكن هذا تقليد لكبير السحرة الذي ولايته منتهية 26 00:01:12,327 --> 00:01:16,130 لتمرير مقاليده لكبير السحرة الجديد 27 00:01:16,155 --> 00:01:17,355 هل هذا هو؟ 28 00:01:17,390 --> 00:01:18,489 الوحيد والفريد 29 00:01:18,524 --> 00:01:21,748 لورينزو ري" ، كبير السحرة الجديد" "لـ "بروكلين 30 00:01:23,008 --> 00:01:25,256 !"ماغنوس"! "ماغنوس باين" 31 00:01:25,298 --> 00:01:27,131 ... لقد فعلتها 32 00:01:27,166 --> 00:01:28,399 وجلبت صديقك 33 00:01:29,025 --> 00:01:30,938 ... نعم مرحبا. أنا - " أليك لايتوود" - 34 00:01:30,963 --> 00:01:32,929 "رئيس معهد "نيويورك أتوقع أننا سنرى 35 00:01:32,954 --> 00:01:36,280 بعضنا قليلا في بعض اجتماعات مجلس الوزراء للعالم السفلي 36 00:01:36,318 --> 00:01:38,205 لا ضغائن. صحيح ، "بين"؟ 37 00:01:38,230 --> 00:01:39,496 على العكس تماما 38 00:01:39,521 --> 00:01:42,013 أنا مقتنع جدا بمنصبي الجديد 39 00:01:42,038 --> 00:01:44,470 كون كبير السحرة وظيفة جاحدة 40 00:01:44,495 --> 00:01:45,922 ساعات طويلة ، مرتب قليل 41 00:01:45,947 --> 00:01:46,842 لكنني متأكد من أن هذا لا يهم لشخص 42 00:01:46,867 --> 00:01:49,355 شاب ومتحضر مثلك 43 00:01:49,380 --> 00:01:52,274 لا تكون مبتزل جدا لدي فقط 484 عاماً 44 00:01:52,299 --> 00:01:53,721 لكنني لست غريبا على الخدمة 45 00:01:53,746 --> 00:01:56,850 كل تلك السنوات أعمل من أجل "كبير السحرة في "مدريد 46 00:01:56,875 --> 00:01:58,532 ... أعددتني بشكل جيد 47 00:01:58,557 --> 00:02:01,859 على الرغم من أنني قد لا أكون سهلاً عليك كما كان هو 48 00:02:01,884 --> 00:02:03,802 في النهاية ، أنا هنا لخدمة السحرة 49 00:02:03,827 --> 00:02:07,452 لا بوابة حولك مثل خدمة النقل المكوكية 50 00:02:07,477 --> 00:02:09,114 لم أكن لأقبل بغير هذا 51 00:02:09,139 --> 00:02:11,489 في هذه الحالة ، أتطلع إلى أول اجتماع لمجلس الوزراء 52 00:02:11,514 --> 00:02:13,347 استمتع بالحفلة 53 00:02:14,496 --> 00:02:15,562 من قام بتعينة؟ 54 00:02:15,587 --> 00:02:17,521 لا أحد. كان هناك تصويت 55 00:02:17,546 --> 00:02:19,413 و"لورنزو" يمكن أن يكون ساحرا للغاية 56 00:02:19,438 --> 00:02:21,177 طالما لست زائف ، لا ذوق 57 00:02:21,202 --> 00:02:22,939 قطع شاذة من - راقب كلامك - 58 00:02:22,964 --> 00:02:24,144 "أليك" 59 00:02:24,169 --> 00:02:25,375 !"مادزي" 60 00:02:25,400 --> 00:02:27,950 مرحبا! ساحرتي المفضلة 61 00:02:27,975 --> 00:02:29,661 لا أستطيع أن أصدق أنك أحضرته 62 00:02:29,686 --> 00:02:31,462 "فقط لاغضاب "لورينزو 63 00:02:31,487 --> 00:02:32,586 لا 64 00:02:32,611 --> 00:02:34,749 أحضرته لأنه صديقي 65 00:02:35,391 --> 00:02:37,714 حسناً ، إنه جيد مع الأطفال ، أقر لك بهذا 66 00:02:38,166 --> 00:02:39,629 هل هناك مشكلة في شرابك؟ 67 00:02:39,654 --> 00:02:42,329 تذوقي ضعيف كالجحيم 68 00:02:49,818 --> 00:02:51,787 لا أستطيع التحكم في السحر الخاص بي 69 00:02:57,141 --> 00:02:58,661 سوف اغادر هنا يا رجل 70 00:03:20,802 --> 00:03:22,443 ما الذي يجري؟ 71 00:03:25,097 --> 00:03:27,257 ليس لدي أي فكرة 72 00:03:34,097 --> 00:03:44,257 ترجـــــــــــــــــــمــــة killer shark https://www.facebook.com/KillerShark125 73 00:03:44,502 --> 00:03:50,822 صائدي الظل - الموسم الثالث الحلــــــــــــــ 2 ـــــقة - القوى التي يمكنها 74 00:03:55,961 --> 00:03:57,517 من فضلك فقط تمسك قليلاً؟ 75 00:03:57,542 --> 00:03:59,088 كنا نفعل هذا لمدة 15 دقيقة بالفعل 76 00:03:59,113 --> 00:04:00,453 كم من الوقت يتعين علينا القيام بذلك؟ 77 00:04:00,478 --> 00:04:01,718 كما يتطلب لمعرفة 78 00:04:01,743 --> 00:04:02,765 ما فعلته الملكة "سيلي" لك 79 00:04:02,790 --> 00:04:04,451 انظري ، لقد أخبرتك بالفعل وسمتني بشيء 80 00:04:04,476 --> 00:04:07,212 على جبهتي ، ثم شفى والآن أنا بخير 81 00:04:07,237 --> 00:04:09,009 حسنا ، كيف تبدو؟ 82 00:04:09,739 --> 00:04:11,833 انا لا اعرف. لا أستطيع رؤية جبهتي الداخلية 83 00:04:12,908 --> 00:04:15,248 حسنا ، لم يكن هناك ضرورة لحفل كاملة 84 00:04:15,273 --> 00:04:16,973 إذا لم تفعل شيئًا 85 00:04:17,008 --> 00:04:19,128 ماذا لو كان الاحتفال فقط للحصول على دمي 86 00:04:19,267 --> 00:04:21,581 والآن هي تقوم بتحويل متنقل النهار 87 00:04:23,265 --> 00:04:24,370 نعم ، ربما تكون محق 88 00:04:24,395 --> 00:04:25,461 المغزى هو ، حتى لو اسطتعتِ 89 00:04:25,486 --> 00:04:27,219 اكتشاف ما فعلته الملكة "سيلي" بي 90 00:04:27,244 --> 00:04:30,892 ثم ماذا؟ هل تقبيل جبهتي سيجعلني اشعر بتحسن؟ 91 00:04:32,093 --> 00:04:33,498 ربما 92 00:04:37,948 --> 00:04:39,428 كان في الواقع إلى اليسار قليلاً 93 00:04:47,039 --> 00:04:48,303 وهنا 94 00:04:55,846 --> 00:04:57,039 هنا 95 00:05:00,924 --> 00:05:03,467 الآن أنت فقط تسرق الحركات "من "إنديانا جونز 96 00:05:04,545 --> 00:05:06,889 حسنًا ، تعلمت من الأفضل 97 00:05:29,680 --> 00:05:31,056 كلاري"؟" 98 00:05:51,024 --> 00:05:53,536 مرحباً. ما الامر؟ 99 00:05:57,214 --> 00:05:59,066 اريد ان اعتذر 100 00:06:01,902 --> 00:06:03,162 على ماذا؟ 101 00:06:03,187 --> 00:06:04,453 لعدم اخذك الى اي مكان 102 00:06:04,478 --> 00:06:06,471 لم يتضمن شفرة السيرافي 103 00:06:06,973 --> 00:06:10,008 انظري ، أنا أعرف أنني مشغول في الآونة الأخيرة 104 00:06:10,033 --> 00:06:12,422 أود أن أعوض عليك 105 00:06:12,853 --> 00:06:14,959 ما رايك ان نفعل شيئا طبيعيا؟ 106 00:06:14,984 --> 00:06:17,280 جيس" ، أنت لا تفكر في يوم عادي" 107 00:06:17,305 --> 00:06:19,145 ما لم تذهب للمنزل متخفي في اينور . 108 00:06:19,170 --> 00:06:20,785 لا أنا لا 109 00:06:23,900 --> 00:06:25,638 ولكن ماذا عنك؟ 110 00:06:26,323 --> 00:06:29,312 حسنًا ، يمكنني استخدام نموذج أفضل 111 00:06:32,041 --> 00:06:35,455 لا تقلق ، ليس عليك أن تخلع ملابسك 112 00:06:35,792 --> 00:06:37,759 إلا إذا كنت تريد 113 00:06:40,636 --> 00:06:42,746 ماذا تقولين بشان العشاء؟ 114 00:06:43,326 --> 00:06:45,226 الليلة ، في مكان ما بشري 115 00:06:45,251 --> 00:06:47,070 فقط نحن الاثنين 116 00:06:47,837 --> 00:06:49,080 مثل موعد؟ 117 00:06:49,116 --> 00:06:51,049 نعم ، "كلاري". بلى 118 00:06:51,084 --> 00:06:53,810 إذا كنت تريدين أن تطلقين عليه ، موعد 119 00:06:54,955 --> 00:06:56,475 أين؟ 120 00:06:57,304 --> 00:06:59,483 مفاجأة 121 00:07:00,994 --> 00:07:05,166 حسنًا... لكن لا تعتقد أن هذا يخرجك من النموذج 122 00:07:05,191 --> 00:07:07,061 صحيح 123 00:07:07,086 --> 00:07:08,975 وقت لاحق 124 00:07:27,053 --> 00:07:29,843 من فضلك لا تخبرني أنك ... كسرت شاراتك مرة أخرى 125 00:07:30,903 --> 00:07:32,158 !كلا 126 00:07:32,926 --> 00:07:36,759 كنت فعلا آمل أن تعطيني توصية عشاء 127 00:07:36,784 --> 00:07:38,242 حسنا ، أنت تسأل "لايتوود" الخطأ 128 00:07:38,267 --> 00:07:41,297 أليك" و"ماغنوس" في كل" "مطعم في "نيويورك 129 00:07:41,322 --> 00:07:42,988 ... نعم ، ولكن 130 00:07:43,013 --> 00:07:44,592 أليك" لا يعرف "كلاري" مثلما تفعلي" 131 00:07:44,617 --> 00:07:46,324 وأريد أن آخذها في موعد 132 00:07:46,760 --> 00:07:48,493 مثل ، موعد حقيقي 133 00:07:48,522 --> 00:07:50,716 حسنا ، من أنت وماذا فعلت مع "جيس"؟ 134 00:07:50,741 --> 00:07:51,740 عن ماذا تتحدثين؟ 135 00:07:51,765 --> 00:07:53,223 لقد خرجت في الكثير من المواعيد 136 00:07:55,114 --> 00:07:57,489 مع من؟ نادي الكتاب؟ 137 00:07:57,520 --> 00:07:59,847 نعم. من بين أمور أخرى 138 00:07:59,872 --> 00:08:02,427 ولكن لم تخرج مطلقاً مع فتاة تهتم بها 139 00:08:03,976 --> 00:08:05,287 .... ربما 140 00:08:05,960 --> 00:08:07,207 انظر ، هل هذا التغيير حقيقي 141 00:08:07,239 --> 00:08:08,510 أين يجب أن آخذها لتناول العشاء؟ 142 00:08:08,535 --> 00:08:09,714 أخبرني أنت 143 00:08:09,739 --> 00:08:12,949 انظري ، هذا ليس عادة كيفية عمل توصيات العشاء 144 00:08:13,489 --> 00:08:15,433 حسنا انظر. أنا لست خبيرا بالتحديد 145 00:08:15,458 --> 00:08:17,191 حول هذا الموضوع ، لكن... لا أعرف 146 00:08:17,216 --> 00:08:19,306 لماذا لا تحضر بعض الزهور لها 147 00:08:19,331 --> 00:08:20,619 اصطحابها إلى السينما؟ 148 00:08:20,644 --> 00:08:23,333 لا ، أنا لا أقلد الأفلام 149 00:08:23,358 --> 00:08:24,393 ربما تفعل 150 00:08:24,418 --> 00:08:26,485 انظري "أيزي" ، أريد أن آخذها لمكان دنيوي 151 00:08:26,852 --> 00:08:28,049 غير ممل 152 00:08:28,085 --> 00:08:29,918 إنها تستحق أن تستمتع 153 00:08:29,953 --> 00:08:31,647 ليلة لن تنساها 154 00:08:31,672 --> 00:08:34,159 ما هو أكثر شيء رومانسي فعلتهما معًا؟ 155 00:08:34,184 --> 00:08:38,597 لقد سرقت دراجة نارية خاصة بشيطان من بار مصاصي الدماء 156 00:08:39,856 --> 00:08:41,989 أتعرف ، ربما مطعمًا دنيوي 157 00:08:42,014 --> 00:08:44,236 ليست فكرة سيئة على كل حال 158 00:08:56,448 --> 00:08:57,583 مهلا ، "ماغنوس"؟ 159 00:08:57,796 --> 00:08:59,296 سحرك يعمل بكفائه؟ 160 00:08:59,321 --> 00:09:01,259 عاد تماما إلى وضعه الطبيعي 161 00:09:01,602 --> 00:09:03,401 ومنذ أنني لست كبير السحرة 162 00:09:03,426 --> 00:09:05,007 كل ما لا يؤثر علي 163 00:09:05,032 --> 00:09:06,927 لم يعد مشكلتي 164 00:09:08,193 --> 00:09:10,193 هل هناك شيء خاطئ في الشامبو الخاص بي؟ 165 00:09:10,228 --> 00:09:11,843 لا... في الواقع 166 00:09:11,868 --> 00:09:13,735 بشكل أفضل يجب أن أعود الى المعهد 167 00:09:13,760 --> 00:09:15,450 من أين اشتريته؟ 168 00:09:15,475 --> 00:09:17,205 أنا لا أشتريه ، أنا أقوم بإعداده 169 00:09:17,230 --> 00:09:19,570 إنه مزيج خاص من خشب الصندل الهندي 170 00:09:19,595 --> 00:09:22,490 حيث بدأت في الخلط في القرن الثامن عشر 171 00:09:23,128 --> 00:09:24,591 صنعت هذا؟ 172 00:09:24,616 --> 00:09:26,392 الكسندر" ، خلط الجرعات" 173 00:09:26,417 --> 00:09:27,918 هو حجر الاساس في فنون السحرة. 174 00:09:27,943 --> 00:09:29,409 حسنًا ، أعرف ، أنا فقط 175 00:09:29,434 --> 00:09:31,301 أعني ، إذا استطعت 176 00:09:31,326 --> 00:09:34,326 غسل شعرك بطريقة سحرية لماذا تمر بهذه المشاكل؟ 177 00:09:34,351 --> 00:09:36,545 لأني أستمتع بأخذ الاستحمام 178 00:09:37,081 --> 00:09:38,684 حسناً ، إذا لم تكن مشغولاً للغاية 179 00:09:38,709 --> 00:09:40,629 يمكنك ، كما تعلم ، صنع زجاجة لي؟ 180 00:09:43,128 --> 00:09:44,685 احفظ هذه الفكرة 181 00:09:49,265 --> 00:09:50,705 لورنزو"؟" 182 00:09:53,389 --> 00:09:54,455 ما الذي تفعله هنا؟ 183 00:09:54,490 --> 00:09:57,158 لم أكن أريد أن أعطيك فرصة لتجنبي 184 00:09:58,528 --> 00:09:59,560 لماذا قد افعل هذا؟ 185 00:09:59,595 --> 00:10:00,869 لأنك اعتقدت أنك تستطيع الابتعاد 186 00:10:00,894 --> 00:10:03,480 مع تخريب حفلتي خط "لي" تحت منزلي 187 00:10:03,505 --> 00:10:05,143 تخريب تم تعمده 188 00:10:05,168 --> 00:10:06,923 كنت أعلم أنك تافه 189 00:10:06,948 --> 00:10:08,546 أنا فقط لم أدرك أنك سوف تتمادى 190 00:10:08,571 --> 00:10:10,651 لجعلي أبدو سيئ - لقد رأيت عيني - 191 00:10:10,676 --> 00:10:12,576 كان سحري بلا جدوى مثل أي شخص 192 00:10:12,611 --> 00:10:14,444 علامة مكشوفة لا تثبت شيء 193 00:10:14,480 --> 00:10:16,427 أنت تعتقد أنني لن أتعرف 194 00:10:16,452 --> 00:10:18,995 على عمل "أسموديوس" عندما اراه 195 00:10:19,652 --> 00:10:22,581 أنا لم أر "أسموديوس" منذ قرون 196 00:10:23,419 --> 00:10:25,990 ... ومع ذلك أنت تعرفه 197 00:10:27,291 --> 00:10:29,390 أفضل بكثير من أي شخص آخر في هذا البعد 198 00:10:29,415 --> 00:10:31,115 أنا أعرف ما هو قادر عليه 199 00:10:31,140 --> 00:10:33,701 الأهم من ذلك ، أنت تعرف كيف يستخدم سحره الشيطاني 200 00:10:33,726 --> 00:10:35,951 "إذا نجا "أسموديوس" حقاً من "أدوم 201 00:10:35,976 --> 00:10:37,940 كل "نيويورك" في خطر 202 00:10:37,965 --> 00:10:40,462 ... الآن ، ككبير السحرة، انه 203 00:10:40,487 --> 00:10:41,978 ... عملي هو 204 00:10:42,003 --> 00:10:44,373 "هو الحفاظ على سلامة شعبي ، "بين 205 00:10:44,398 --> 00:10:46,776 وإذا كان لا بد لي من إبعاد مشاجرة السحرة 206 00:10:46,801 --> 00:10:48,610 إلى الروافد الدنيا للمتاهة اللولبية 207 00:10:48,635 --> 00:10:50,986 لجرائمهم ، فليكن 208 00:10:51,473 --> 00:10:53,428 أنا أعلم أنك وراء هذا 209 00:10:53,453 --> 00:10:56,778 وهذه مسألة وقت حتى أثبت ذلك 210 00:11:07,654 --> 00:11:09,720 "لماذا يتهمك "لورينزو 211 00:11:09,745 --> 00:11:11,478 بالعمل مع شيطان عظيم؟ 212 00:11:11,503 --> 00:11:13,536 خاصة مثل "أسموديوس"؟ 213 00:11:15,398 --> 00:11:18,496 أسموديوس" وأنا لدينا تاريخ" 214 00:11:19,093 --> 00:11:20,631 انه شيطان من عدد قليل من الشياطين 215 00:11:20,656 --> 00:11:22,640 قادر على فعل شيء من هذا القبيل 216 00:11:23,058 --> 00:11:25,557 نعم ، لكننا قاتلنا شياطين عظماء من قبل 217 00:11:25,582 --> 00:11:27,449 لكني لم أرى شيئًا مثل ما حدث 218 00:11:27,474 --> 00:11:28,691 في هذه الحفلة 219 00:11:29,438 --> 00:11:31,269 "لها علاقة بخطوط "لاي 220 00:11:31,294 --> 00:11:33,739 لا يمكن أن يعني ذلك بان الملكة "سيلي" متورطة؟ 221 00:11:33,764 --> 00:11:35,960 بما تفعله الشياطين مع خطوط "لاي"؟ 222 00:11:36,759 --> 00:11:40,414 خطوط "لاي" الصحية هي مصدر الطاقة لكل السحر 223 00:11:40,439 --> 00:11:42,239 " على حد سواء "سيلي" او "ساحر 224 00:11:42,264 --> 00:11:43,881 لكن يمكن أن تتلف 225 00:11:46,208 --> 00:11:48,627 أسموديوس" ليس فقط شيطان عظيم" 226 00:11:48,652 --> 00:11:51,218 إنه أقوى أمير في الجحيم 227 00:11:51,243 --> 00:11:52,464 وإذا كان "لورنزو" على حق 228 00:11:52,489 --> 00:11:54,240 ما حدث في الحفلة هو مجرد البداية 229 00:11:54,265 --> 00:11:55,199 ... و 230 00:11:55,224 --> 00:11:57,690 وأنت تعرفه شخصيا؟ 231 00:12:07,289 --> 00:12:09,597 أسموديوس" هو والدي" 232 00:12:15,892 --> 00:12:18,647 اسمع ، أنا آسف لأني لم أخبرك أبداً 233 00:12:19,835 --> 00:12:21,736 كنت أشعر بالخجل 234 00:12:24,556 --> 00:12:27,680 كنت أعرف أن كل مخلوق لديه والد شيطاني 235 00:12:27,716 --> 00:12:30,731 انه مجرد... "أسموديوس"؟ 236 00:12:34,723 --> 00:12:36,620 حسنا ، يجب أن نوقفه 237 00:12:39,686 --> 00:12:41,957 نحتاج أولاً إلى تعقبه 238 00:12:43,169 --> 00:12:45,752 .... ووالدي 239 00:12:45,892 --> 00:12:48,068 سحره فريد من نوعه 240 00:12:49,455 --> 00:12:51,727 ولكن إذا استطعت دراسة خطوط "لاي" التالفة 241 00:12:51,752 --> 00:12:53,514 قد نكون قادرين على العثور عليه 242 00:12:53,748 --> 00:12:55,348 ما الذي ننتظره؟ 243 00:12:55,373 --> 00:12:57,740 "نحن بحاجة للوصول إلى قصر "لورينزو 244 00:12:57,765 --> 00:13:00,446 وأخشى أننا لن نتمكن من الوصول إلى البوابة عبر عنابره 245 00:13:00,471 --> 00:13:02,110 بدون علمه 246 00:13:02,327 --> 00:13:04,676 لا يتعين علينا دائمًا استخدام السحر 247 00:13:05,431 --> 00:13:08,598 مثل الاستحمام ، أليس كذلك؟ 248 00:13:09,405 --> 00:13:13,386 كسر ودخول ليست بالضبط مثل الاستحمام 249 00:13:13,910 --> 00:13:16,368 من قال أي شيء عن اقتحام؟ 250 00:13:22,278 --> 00:13:24,706 التركيز - حسنا ,حسنا - 251 00:13:24,907 --> 00:13:26,607 غير مغذي"؟" 252 00:13:26,632 --> 00:13:28,454 بحقق. هذا سهل 253 00:13:28,479 --> 00:13:31,184 أي حيوان قادر على" "صنع طعامه الخاص 254 00:13:31,209 --> 00:13:33,715 نعم ! يبدو وكأنه شخص أعرفه 255 00:13:33,740 --> 00:13:35,545 لا أحتاج أن أصنع طعامي 256 00:13:35,570 --> 00:13:37,763 ليس عندما يكون لدي بطاقة واحدة بعيدا عنك لشراء عشائي 257 00:13:37,788 --> 00:13:40,066 انظري ، عكستِ الأمر لديك اجابه واحدة خاطئة 258 00:13:40,091 --> 00:13:41,719 من شراء لي العشاء. وبالتالي 259 00:13:42,487 --> 00:13:45,244 حسنا. أنت لم تأكل حتى الطعام 260 00:13:45,269 --> 00:13:46,829 ... ليس بعد ، ولكن 261 00:13:47,118 --> 00:13:49,877 أنا أعمل على ذلك 262 00:14:00,331 --> 00:14:01,557 إنها عملية بطيئة للغاية 263 00:14:01,582 --> 00:14:03,074 أعطيني لحظة 264 00:14:03,099 --> 00:14:05,184 آسف ، هل ستأكلين هذا؟ 265 00:14:09,230 --> 00:14:10,599 ما هي مشكلتك؟ 266 00:14:10,624 --> 00:14:12,224 هل تمازحيني؟ 267 00:14:12,259 --> 00:14:14,259 إنه سيء بما يكفي عندما كان مصاص الدماء ينام هنا 268 00:14:14,294 --> 00:14:15,448 ولكنك الآن تعاشرينه؟ 269 00:14:15,473 --> 00:14:18,891 بلى. يمكننا جميعا شمها عليك هذا مثير للاشمئزاز 270 00:14:19,066 --> 00:14:20,960 حياتي العاطفية 271 00:14:20,985 --> 00:14:23,018 ليس من شأنك 272 00:14:23,043 --> 00:14:24,260 "اذا أخرجيه من "جاد وولف 273 00:14:24,285 --> 00:14:25,417 البعض منا يحاول تناول الطعام 274 00:14:25,442 --> 00:14:27,040 سيمون" وأنا" 275 00:14:27,065 --> 00:14:28,925 لن نذهب إلى أي مكان 276 00:14:29,282 --> 00:14:31,473 وفقط لأن "لوق" سمح لك بالعودة إلى القطيع 277 00:14:31,498 --> 00:14:33,893 لا يعني أنني لن أضربك 278 00:14:33,918 --> 00:14:35,102 إياك ان 279 00:14:35,127 --> 00:14:36,126 تتحدث الي 280 00:14:36,151 --> 00:14:37,593 بتلك الطريقة مرة أخرى 281 00:14:42,548 --> 00:14:43,832 مرحبا؟ 282 00:14:43,857 --> 00:14:44,857 مرحبا 283 00:14:45,193 --> 00:14:46,648 جيس"؟" 284 00:14:46,683 --> 00:14:49,354 هل تعرف أي مطعم بشري جيد 285 00:14:49,379 --> 00:14:51,346 كيف حصلت على رقمي؟ 286 00:14:51,371 --> 00:14:53,153 لا تقلق بشأن ذلك هل تعرف أم لا؟ 287 00:14:54,999 --> 00:14:56,320 هناك مكان جيد حقا 288 00:14:56,345 --> 00:14:58,352 ( الصيني فيوشن في شارع القناة) 289 00:14:58,377 --> 00:15:00,530 "أوه! "وودز اب" في "ويليامزبيرغ 290 00:15:00,555 --> 00:15:02,375 ثم إذا كنت تريد البيتزا 291 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 [هناك دائما رايزو مع ] 292 00:15:05,470 --> 00:15:07,494 مرحبا؟ "جيس"؟ 293 00:15:10,506 --> 00:15:12,696 مرحبا! كيف حال "اولي"؟ 294 00:15:13,055 --> 00:15:14,789 إنها بخير.انها متعبة قليلا 295 00:15:14,814 --> 00:15:15,780 لكنها ستكون على ما يرام 296 00:15:15,805 --> 00:15:16,805 جيد 297 00:15:17,466 --> 00:15:19,731 هل هناك مناسبة خاصة لا أعرف عنها؟ 298 00:15:19,756 --> 00:15:21,849 ... ليس تماماً. أنا 299 00:15:21,874 --> 00:15:23,139 "أتناول العشاء مع "جيس 300 00:15:23,433 --> 00:15:25,068 العشاء؟ 301 00:15:26,943 --> 00:15:29,527 ماذا تفعل هنا على أي حال؟ 302 00:15:30,179 --> 00:15:32,626 أنا فقط أعمل على هذه القضية من قبل أي شخص في الخدمة 303 00:15:32,651 --> 00:15:34,127 استطيع المساعدة 304 00:15:34,152 --> 00:15:35,112 !جيس" سيفهم" 305 00:15:35,137 --> 00:15:37,039 لا لا لا. لدي من يفعلها. اذهبي أنت 306 00:15:37,064 --> 00:15:38,608 إستمتعي 307 00:15:46,523 --> 00:15:49,071 سحبت بعض لقطات المراقبة "لخادم شرطة "نيويورك 308 00:15:49,096 --> 00:15:50,629 عن ممرضنا الذي تم مسه 309 00:15:50,654 --> 00:15:52,275 "تيم ديمبسي" 310 00:15:54,204 --> 00:15:56,322 لدي شعور بأن مسه ليس مجرد مرة واحدة 311 00:15:57,613 --> 00:15:59,154 ثلاث حالات قتل خلال 48 ساعة 312 00:15:59,190 --> 00:16:01,223 جميع المشتبه بهم جيدين ، قوم رائعون 313 00:16:01,248 --> 00:16:03,032 فجأة أصبحوا معتوهينَ وقتلوا أحبائهم 314 00:16:03,057 --> 00:16:05,124 سأبحث في اللقطات عن اللحظة الدقيقة 315 00:16:05,149 --> 00:16:06,281 "التي مس فيها "تيم 316 00:16:06,306 --> 00:16:09,074 قد يستغرق الأمر طوال الليل ولكن الأمر يستحق المحاولة 317 00:16:09,099 --> 00:16:11,065 حسنا ،ابلغيني بالتطورات 318 00:16:16,813 --> 00:16:18,836 سيد "لايتوود". أفترض أنك هنا 319 00:16:18,861 --> 00:16:20,343 للدفاع عن "ماغنوس بين"؟ 320 00:16:20,368 --> 00:16:23,312 في الواقع ، أنا هنا للدفاع عنك 321 00:16:23,726 --> 00:16:26,682 وبوصفي رئيس المعهد ، فإن مهمتي هي الحفاظ على سلامتك 322 00:16:26,707 --> 00:16:28,774 ماذا لو تمكنت من إثبات أن "ماغنوس" متورط؟ 323 00:16:28,799 --> 00:16:30,477 يبدو أن لديك تضارب في المصالح ، أليس كذلك؟ 324 00:16:30,502 --> 00:16:32,068 اهتمامي هو إيقاف الشخص 325 00:16:32,093 --> 00:16:33,687 الذي أفسد خطوط "لاي" الخاصة بك 326 00:16:35,411 --> 00:16:37,207 اعدك 327 00:16:37,232 --> 00:16:39,466 لست صديقًا مخلصًا جدًا ، أليس كذلك؟ 328 00:16:39,491 --> 00:16:41,770 "أنا أؤمن بالعدل يا سيد "ري 329 00:16:41,803 --> 00:16:43,374 الآن إذا كنت لا تمانع 330 00:16:43,399 --> 00:16:46,142 أود أن ادخل وأخذ بيان رسمي 331 00:16:47,102 --> 00:16:49,041 ولكن بالتأكيد 332 00:16:53,830 --> 00:16:56,719 "هل تعتقد حقاً أن "ماغنوس فعل ذلك ؟ 333 00:16:56,744 --> 00:16:58,948 ماغنوس بين" هو الساحر الوحيد الذي أعرفه" 334 00:16:58,973 --> 00:17:01,769 قادر على استحضار هذا النوع من السحر الشيطاني 335 00:17:01,794 --> 00:17:03,051 حسنًا ، أؤكد لك 336 00:17:03,076 --> 00:17:04,063 إذا كان "ماغنوس" وراء هذا 337 00:17:04,088 --> 00:17:05,688 سأحوله إلى المجلس بنفسي 338 00:17:06,242 --> 00:17:08,210 تتحدث مثل "صائد ظل" حقيقي 339 00:17:08,483 --> 00:17:10,491 القانون صعب ، لكنه القانون 340 00:17:10,516 --> 00:17:12,313 نعم جيدا 341 00:17:12,582 --> 00:17:14,244 ماذا عن نخب؟ 342 00:17:14,269 --> 00:17:15,319 لشراكتنا الجديدة؟ 343 00:17:15,344 --> 00:17:17,537 فكرة ممتازة 344 00:17:17,692 --> 00:17:19,626 سكوتش؟ ويسكي؟ 345 00:17:19,651 --> 00:17:20,508 سيكون لدي كل ما لديك 346 00:17:20,533 --> 00:17:21,972 قديم الطراز 347 00:17:21,997 --> 00:17:24,353 وأنا أعني الطراز القديم 348 00:17:25,588 --> 00:17:28,365 لقد شربت هذه الوصفة لأكثر من 200 سنة 349 00:17:28,390 --> 00:17:30,341 سوف تحب ذلك 350 00:17:30,366 --> 00:17:32,266 أستطيع أن أستحضرها 351 00:17:32,291 --> 00:17:34,458 لكنني أجد الاختلاط باليد 352 00:17:34,483 --> 00:17:37,044 يكون الوسيلة الوحيدة لتحقيق 353 00:17:37,788 --> 00:17:39,161 الكمال 354 00:17:44,400 --> 00:17:46,167 هذه السقوف مذهلة 355 00:17:46,192 --> 00:17:47,231 شكرا لك 356 00:17:47,256 --> 00:17:48,876 في صحتك 357 00:17:49,880 --> 00:17:52,180 نخب شراكتنا الجديدة 358 00:17:52,603 --> 00:17:54,384 في صحتك 359 00:17:56,842 --> 00:17:58,547 الكمال. حقا 360 00:17:58,572 --> 00:18:00,408 انا سعيد انها أعجبتك 361 00:18:00,433 --> 00:18:02,250 هذا هو المفضل لدي 362 00:18:09,637 --> 00:18:12,529 !رائع. هذا المكان مدهش 363 00:18:12,554 --> 00:18:14,395 كيف سمعت عنه؟ 364 00:18:14,420 --> 00:18:16,797 أنت تعلمين. أسمع الأشياء 365 00:18:18,594 --> 00:18:19,759 ما هو اسم الحجز؟ 366 00:18:19,784 --> 00:18:21,684 ماذا؟ الحجز؟ 367 00:18:21,719 --> 00:18:23,066 هل نحتاج واحد؟ 368 00:18:23,091 --> 00:18:24,843 يمكن أن أضعكما في على طاولة مشتركة 369 00:18:24,868 --> 00:18:26,749 إذا كنت موافقين على ذلك؟ 370 00:18:29,595 --> 00:18:31,270 انا لا اعرف. ما رأيك؟ 371 00:18:31,295 --> 00:18:32,186 أعني ، يمكننا الذهاب إلى مكان آخر 372 00:18:32,211 --> 00:18:34,638 لا ، هذا مثالي 373 00:18:34,663 --> 00:18:35,687 حسنا 374 00:18:44,023 --> 00:18:45,520 كلاري"؟" 375 00:18:45,545 --> 00:18:47,074 مرحباً 376 00:18:53,210 --> 00:18:55,799 ذوق رائع في النسيج 377 00:18:56,934 --> 00:18:58,630 لديك منزل جميل 378 00:18:58,655 --> 00:19:00,055 يبدو لي أن أتذكر 379 00:19:00,080 --> 00:19:02,019 ... أن لديك شيء مذهل 380 00:19:02,854 --> 00:19:04,446 وعاء عتيق في الطابق العلوي؟ 381 00:19:04,471 --> 00:19:06,746 إنها مزهرية مينغ من القرن 16 382 00:19:06,771 --> 00:19:08,954 اشتريتها من التاجر القشتالي عندما كانت لا تزال جديدة 383 00:19:08,979 --> 00:19:10,333 براعة لا تصدق 384 00:19:10,358 --> 00:19:12,460 لديك اهتمام في السيراميك؟ 385 00:19:12,485 --> 00:19:13,517 أنا اغير 386 00:19:14,498 --> 00:19:17,391 هل ساكون متسرعاً لي أن أطلب جولة؟ 387 00:19:17,416 --> 00:19:18,502 !مطلقا 388 00:19:18,527 --> 00:19:20,510 يجب أن أظهر لك بيضة فابرجيه 389 00:19:20,535 --> 00:19:22,594 كانت هدية من القيصر نفسه 390 00:19:22,619 --> 00:19:24,934 في ربيع عام 1887 391 00:19:24,959 --> 00:19:26,725 أم كان 1888؟ 392 00:19:26,750 --> 00:19:28,593 اعرف! كان في أواخر القرن التاسع عشر 393 00:19:28,618 --> 00:19:31,583 على أي حال ، كنت في حفلة "رومانوف" لعيد الفصح 394 00:19:31,608 --> 00:19:33,350 وأتى "نيكولاس" لي 395 00:19:33,375 --> 00:19:37,468 نيكولاس"! بالكاد أتذكر لون عينيه" 396 00:19:41,723 --> 00:19:42,799 حسنا 397 00:19:42,824 --> 00:19:44,355 إذن لماذا أنت الوحيدة هنا؟ 398 00:19:44,380 --> 00:19:45,642 أخذت القليل من العمل الإضافي 399 00:19:45,667 --> 00:19:47,077 حتى يتمكن الجميع من الخروج الليلة 400 00:19:47,102 --> 00:19:49,119 حسنا ، فقط تأكدي من أنك لا تحرقي نفسك 401 00:19:49,324 --> 00:19:50,607 أنت تستحقين الحياة أيضًا 402 00:19:50,632 --> 00:19:53,190 نعم ، حسنا ، حياتي ليست مهمة في الوقت الحالي 403 00:19:55,985 --> 00:19:58,370 أنت تعرف ، لفترة من الوقت ، شعرت بالذنب 404 00:19:58,395 --> 00:19:59,783 حول دوري مع الدائرة 405 00:20:00,442 --> 00:20:03,207 لذا فكرت أن الانضمام إلى شرطة نيويورك سيعوض ذلك 406 00:20:03,232 --> 00:20:04,568 هل فعلت ذلك؟ 407 00:20:04,986 --> 00:20:07,171 .... بالنسبة للجزء الاكبر 408 00:20:07,569 --> 00:20:10,337 لكنني توقفت عن قضاء الكثير "من الوقت مع "جوسلين 409 00:20:11,627 --> 00:20:13,487 وخلال هذا الوقت لم أستطيع العودة 410 00:20:15,165 --> 00:20:18,421 "فهمت، لكن ليس لدي "جوسلين 411 00:20:18,713 --> 00:20:20,963 ربما هذا لأنك لا تنظري 412 00:20:22,037 --> 00:20:23,804 إذا لم تخصصي الوقت لنفسك 413 00:20:24,652 --> 00:20:26,321 لن تجديهم 414 00:20:30,201 --> 00:20:32,228 اذا ، اتصلت بـ "سايمون" لنصيحة المواعدة؟ 415 00:20:32,253 --> 00:20:34,558 لا ، اتصلت بـ "سايمون" لنصيحة المطعم 416 00:20:34,583 --> 00:20:36,124 لو أنه اتصل بي لنصيحة المواعدة ، كنت قد نصحت 417 00:20:36,149 --> 00:20:37,950 ضد هذا الوضع 418 00:20:37,975 --> 00:20:40,109 حسنا لا مشكلة 419 00:20:40,134 --> 00:20:42,914 يا رفاق فقط ... افعل الامرً الخاص بكم 420 00:20:42,939 --> 00:20:45,288 تجاهلونا. ليس هناك سبب ليصبح هذا غريب 421 00:20:45,313 --> 00:20:46,527 نعم. صحيح 422 00:20:46,552 --> 00:20:49,299 ليس غريباً. ليس غريباً على الإطلاق 423 00:20:49,324 --> 00:20:51,862 هل تريدين تقسيم فاتح الشهية؟ 424 00:20:52,862 --> 00:20:55,319 بالتأكيد! اممم... أختار 425 00:20:56,692 --> 00:20:59,780 حسنا. لا يمكنني أن أخطئ في المحار ، أليس كذلك؟ 426 00:21:02,707 --> 00:21:04,883 خطأ. أرجل السلطعون؟ 427 00:21:06,711 --> 00:21:07,964 كلاري" تكره سرطان البحر. شكرا لك" 428 00:21:07,989 --> 00:21:10,172 جراد البحر ، الجمبري... جراد البحر 429 00:21:10,203 --> 00:21:11,812 هذا ليس صحيحا 430 00:21:12,539 --> 00:21:14,625 انا اسف - ... أنا بخير طالما لا يوجد - 431 00:21:14,650 --> 00:21:16,634 قذائف أو مخالب متورطة 432 00:21:16,659 --> 00:21:17,570 ... فهمتك. أم 433 00:21:17,595 --> 00:21:19,324 حسنا إذا. الخبز المسطح؟ 434 00:21:19,348 --> 00:21:20,605 سلطة بوراتا - سلطة بوراتا؟ - 435 00:21:20,630 --> 00:21:22,324 دعونا نحضر سلطة بوراتا 436 00:21:22,349 --> 00:21:24,027 المفضلة لدي - عظيم - 437 00:21:30,412 --> 00:21:31,744 من يريد كوكتيلاً ؟ 438 00:21:31,769 --> 00:21:32,902 فكره جيده - نعم من فضلك - 439 00:21:32,927 --> 00:21:34,227 نعم - نعم - 440 00:21:34,252 --> 00:21:36,106 أنا احب المارغريتا 441 00:21:36,131 --> 00:21:38,198 قادمة من نادل ، يقول الكثير 442 00:21:38,694 --> 00:21:41,138 كاتشب على السمك؟ هذا مثير للاشمئزاز 443 00:21:41,163 --> 00:21:43,120 ليس الكاتشب 444 00:21:43,353 --> 00:21:45,540 هذا مثير للاشمئزاز اكثر . صحيح؟ 445 00:21:45,565 --> 00:21:47,521 سيذهب للاسفل بطريقة ما ، يا رئيس 446 00:21:49,081 --> 00:21:50,616 حسنا. لدي نوع من 447 00:21:50,641 --> 00:21:52,530 سؤال شخصي لك 448 00:21:53,879 --> 00:21:55,471 هات ما لديك 449 00:21:56,455 --> 00:21:59,311 ماذا يحدث لملابسك عندما 450 00:21:59,336 --> 00:22:00,979 ... أنت تعلمين 451 00:22:01,004 --> 00:22:04,152 خروج الذئب؟ - نعم - 452 00:22:04,716 --> 00:22:07,091 أم... لا شيء جيد 453 00:22:07,116 --> 00:22:09,162 لقد قمت بتمزيق بعض ملابسي بهذه الطريقة 454 00:22:09,187 --> 00:22:11,107 إنه نوع من بروتوكول الذئب 455 00:22:11,132 --> 00:22:13,565 اخفاء أزواج من السراويل في جميع أنحاء المدينة 456 00:22:13,590 --> 00:22:15,160 !ذكي 457 00:22:15,301 --> 00:22:17,432 هل جربت... الرداء؟ 458 00:22:17,457 --> 00:22:20,021 هل سبق لك أن رأيت ذئب في رداء؟ 459 00:22:20,046 --> 00:22:20,651 إنه مرعب 460 00:22:20,676 --> 00:22:22,379 ... حسنا 461 00:22:22,404 --> 00:22:24,757 أعمق التعازي لخزانة ملابسك 462 00:22:24,782 --> 00:22:26,389 لا تقلقي بشأن هذا 463 00:22:26,414 --> 00:22:28,241 أتعلمين ، ما زلت أعتقد أنني أريد أن أكون مستذئبًا 464 00:22:28,266 --> 00:22:29,951 على ان اكون صائد ظل. لا أعتقد أنني أستطيع ذلك 465 00:22:29,976 --> 00:22:31,172 تتذكرين كل تلك الاحرف 466 00:22:31,197 --> 00:22:32,589 أنها في الواقع ليست بهذه الصعوبة 467 00:22:32,614 --> 00:22:34,289 أنت فقط تميلين إلى المفضل لديك 468 00:22:34,314 --> 00:22:37,472 مثل القوة أو السرعة أو الغضب 469 00:22:37,497 --> 00:22:40,653 على أي حال ، أنا لا أعرف ذلك أريد جسدي كله 470 00:22:40,678 --> 00:22:42,171 مغطى بالوشم 471 00:22:42,196 --> 00:22:44,995 هذا القول قادم من الفتاة مع وشم الفراشة 472 00:22:45,020 --> 00:22:46,847 وشم الفراشة؟ 473 00:22:46,872 --> 00:22:48,912 كيف تعرف بذلك؟ انها مخفية جيدا 474 00:22:51,731 --> 00:22:56,500 رأيت ذلك بعد احد التحولات لها؟ أو 475 00:22:59,798 --> 00:23:01,688 ليس تماما 476 00:23:01,713 --> 00:23:02,812 لا 477 00:23:05,832 --> 00:23:07,772 نعم 478 00:23:15,153 --> 00:23:17,528 هل يبدو هذا الطفل مألوفًا؟ 479 00:23:18,048 --> 00:23:19,603 نعم 480 00:23:19,628 --> 00:23:21,294 إنه في الواقع أنا 481 00:23:21,632 --> 00:23:23,192 كانت اليونانية صديقة لأمي 482 00:23:23,217 --> 00:23:24,684 واستخدمني كمصدر إلهام له 483 00:23:24,709 --> 00:23:26,331 !بالتاكيد 484 00:23:26,356 --> 00:23:28,849 "ولا داعي لقوله ،انه نشأ في "توليدو 485 00:23:28,874 --> 00:23:31,366 "خلال "سيجلو دي أورو كانت تجربة رائعة 486 00:23:31,391 --> 00:23:33,188 لا داعي لقوله 487 00:23:47,740 --> 00:23:49,233 هل سمعت شيئا؟ 488 00:23:49,559 --> 00:23:50,659 لا 489 00:24:03,239 --> 00:24:06,098 ... أنا متأكد من أنني سمعت شيئا 490 00:24:13,036 --> 00:24:14,278 ... غريب 491 00:24:20,190 --> 00:24:21,987 ماذا كان يحدث بالأسفل؟ 492 00:24:22,499 --> 00:24:24,636 "من فعل هذا بالتأكيد من "إدوم 493 00:24:24,668 --> 00:24:27,385 ولكن إذا حكمنا من خلال توقيع الطاقة 494 00:24:27,410 --> 00:24:29,194 ليس والدي 495 00:24:29,219 --> 00:24:31,183 حسنا ، هذا أمر جيد ، أليس كذلك؟ 496 00:24:31,208 --> 00:24:32,758 أخشى لا 497 00:24:32,783 --> 00:24:36,318 هذا السحر قديم جداً وشرير جدا 498 00:24:36,572 --> 00:24:39,640 الشيطان المسؤول قوي ... بقدر ما يظهر 499 00:24:39,665 --> 00:24:41,214 على عكس أي شيء رأيته من قبل 500 00:24:41,239 --> 00:24:44,145 اسوء من "أسموديوس"،؟ 501 00:24:44,948 --> 00:24:46,825 أسوأ بكثير 502 00:25:11,354 --> 00:25:13,714 من الذي ضحيت به؟ 503 00:25:13,866 --> 00:25:15,439 زوجي 504 00:25:15,464 --> 00:25:16,990 وكيف فعلت ذلك؟ 505 00:25:17,015 --> 00:25:19,149 خنقته بسلك تمديد 506 00:25:19,174 --> 00:25:20,206 رائع 507 00:25:20,684 --> 00:25:23,103 يجب أن تكون أحببتيه كثيرا 508 00:25:23,128 --> 00:25:24,427 نعم ، لقد فعلت 509 00:25:24,634 --> 00:25:27,783 لكن حبي له لم يكن شيء مقارنة بحبي لك 510 00:25:28,598 --> 00:25:30,639 وأنا أحبك أيضاً 511 00:25:40,482 --> 00:25:43,828 معا ، سنشرع في فجر جديد 512 00:26:06,963 --> 00:26:09,644 لا يزال سيئا كالأمس ، سيد "هاريس"؟ 513 00:26:16,606 --> 00:26:17,872 هذا سيساعد 514 00:26:17,908 --> 00:26:19,607 اثبت 515 00:26:23,728 --> 00:26:25,808 !لا ليس الآن 516 00:26:34,872 --> 00:26:37,431 اتضح أنه كان مجرد زيادة مفاجئة في القوة 517 00:26:37,456 --> 00:26:38,786 بعض التعديلات في الشبكة 518 00:26:38,811 --> 00:26:40,913 وقال "كون إد" لا ينبغي أن يحدث مرة أخرى 519 00:26:45,031 --> 00:26:46,189 هل السيد "هاريس" بخير؟ 520 00:26:46,214 --> 00:26:47,734 أنه سينجو 521 00:26:47,759 --> 00:26:49,239 وكل شخص آخر؟ 522 00:26:49,264 --> 00:26:51,531 المرضى في الطابق العلوي على جهاز التنفس الصناعي 523 00:26:51,566 --> 00:26:53,323 يا الهي 524 00:26:53,478 --> 00:26:55,311 كله خطأي 525 00:26:55,336 --> 00:26:56,835 كاتارينا" ، لم يكن لديك أي وسيلة" 526 00:26:56,860 --> 00:26:58,059 لمعرفة ان هذا سيحدث 527 00:26:58,185 --> 00:27:00,986 هذا يثبت أن قصر "لورينزو" لم يكن هو المكان الوحيد الذي تأثر به 528 00:27:01,011 --> 00:27:03,104 علينا العودة إلى المعهد 529 00:27:08,849 --> 00:27:11,061 حسنا ، الطعام كان رائعا 530 00:27:11,098 --> 00:27:12,342 لذيذ - كان رائع - 531 00:27:12,367 --> 00:27:13,785 نعم - رائع - 532 00:27:13,823 --> 00:27:14,328 شكرا لك 533 00:27:14,353 --> 00:27:16,238 نعم. في اي وقت 534 00:27:17,271 --> 00:27:19,651 أراكم لاحقاً يا رفاق 535 00:27:22,551 --> 00:27:24,541 كان هذا بمثابة إنقاذ لطيف الطريقة التي طلبتيها للشيك 536 00:27:24,566 --> 00:27:26,138 ربما كان هذا محرجًا 537 00:27:26,163 --> 00:27:28,445 كان يمكن أن يكون؟ 538 00:27:31,025 --> 00:27:32,258 سيمون" ، بشان الوشم" 539 00:27:32,283 --> 00:27:33,951 انظري ، ليس عليك أن تعتذري 540 00:27:33,976 --> 00:27:35,384 لم أكن أنوي 541 00:27:35,409 --> 00:27:37,276 كنت عازبة في ذلك الوقت 542 00:27:37,301 --> 00:27:40,369 أعلم ، وأفترض أن الجميع 543 00:27:40,394 --> 00:27:42,428 ينام مع "جيس" في هذه المرحلة كلها مسألة وقت 544 00:27:42,453 --> 00:27:44,086 قبل أن أنام معه بنفسي ، أعتقد 545 00:27:44,111 --> 00:27:45,671 هذه ليست وجهة النظر التي أحاول ان اتحدث بشانها 546 00:27:48,590 --> 00:27:51,002 لا يهم من كنا نرى في الماضي 547 00:27:51,372 --> 00:27:54,324 ما هو مهم هو مع من نحن الآن 548 00:27:56,010 --> 00:27:57,480 ... وانا 549 00:27:57,505 --> 00:28:00,880 أريد أن أكون معك 550 00:28:06,167 --> 00:28:07,696 ها انت يا صديقي. شكرا لك 551 00:28:10,518 --> 00:28:11,907 هل أنت بخير؟ 552 00:28:11,932 --> 00:28:13,347 أنا بخير 553 00:28:13,793 --> 00:28:16,110 اسمعي ، أنا آسف لأنني "لم أخبرك عن "مايا 554 00:28:16,135 --> 00:28:18,196 "أنا لست مستائة من "مايا 555 00:28:18,221 --> 00:28:20,474 ... ليس صحيحا. أنا فقط 556 00:28:22,218 --> 00:28:26,362 لا أفهم لماذا يبدو أنني الفتاة الوحيدة 557 00:28:26,387 --> 00:28:27,725 الذي لا تريد 558 00:28:27,750 --> 00:28:29,874 ... ان تكون معها. انا اعني 559 00:28:29,899 --> 00:28:31,649 هل هو انا؟ 560 00:28:35,385 --> 00:28:37,415 نعم انه كذلك 561 00:28:39,863 --> 00:28:42,499 .... لم أشعر أبداً بأحد 562 00:28:43,165 --> 00:28:46,244 "بالطريقة التي أشعر بها تجاهك ، "كلاري 563 00:28:47,971 --> 00:28:51,078 عندما التقيت بك... كنت أظن أنني أعرف كل شيء 564 00:28:51,103 --> 00:28:53,098 لكنك أظهرت لي أن هناك الكثير 565 00:28:53,123 --> 00:28:55,699 لكوني صائد ظل يقتل الشياطين 566 00:28:55,724 --> 00:28:58,850 هيا ، ما زلت تعتقد أنك تعرف كل شيء 567 00:28:59,181 --> 00:29:01,233 حسنا ، باستثناء المطاعم... على ما يبدو 568 00:29:03,344 --> 00:29:05,573 انا جاد 569 00:29:06,810 --> 00:29:09,382 انت مميزة 570 00:29:10,613 --> 00:29:12,830 كل شيء عنك 571 00:29:14,124 --> 00:29:17,116 مثل كيف تعقدي وجهك عندما تفكرين 572 00:29:19,858 --> 00:29:24,340 مثل الطريقة التي تربطين بها دوما حذائك قبل أن تتدربي 573 00:29:26,765 --> 00:29:30,500 مثل كيف يكون لديك دائما قطعة من الفحم في جيبك 574 00:29:33,705 --> 00:29:35,071 لكن أكثر من ذلك 575 00:29:35,107 --> 00:29:38,041 إنها الطريقة التي ترين بها دائمًا الأفضل في الأشخاص 576 00:29:40,829 --> 00:29:42,629 داخلي 577 00:29:44,179 --> 00:29:46,875 وانا خائف 578 00:29:46,900 --> 00:29:49,946 أنه إذا أخذنا الأشياء بسرعة كبيرة 579 00:29:51,124 --> 00:29:52,824 أنك سترين شيئًا في داخلي 580 00:29:52,849 --> 00:29:54,866 لا تحبينه 581 00:29:59,412 --> 00:30:01,145 أنا فقط لا أريد أن أفسد هذا 582 00:30:30,020 --> 00:30:31,661 ستستخدم "الجوهر الملائكي"؟ 583 00:30:31,686 --> 00:30:33,036 !هل أنت جاد؟ 584 00:30:33,061 --> 00:30:34,829 هذه هي فرصتنا الوحيدة لوقف الفساد 585 00:30:34,854 --> 00:30:37,304 سنغمر خطوط "لاي" مع الطاقة الملائكية 586 00:30:37,329 --> 00:30:38,671 ضع حدا لهذا ، مرة واحدة وإلى الأبد 587 00:30:38,696 --> 00:30:41,294 لذلك خطتك هي في الأساس دراني الإلهي؟ 588 00:30:44,229 --> 00:30:46,006 المشكلة الوحيدة ان المعهد 589 00:30:46,031 --> 00:30:47,706 "غير مبني على أي خطوط "لاي 590 00:30:48,526 --> 00:30:51,709 على الأقل ليس بعد. هذا هو "المكان الذي ياتي فيه دور "ماغنوس 591 00:30:53,271 --> 00:30:55,704 أعرف تعويذة تسمح لي بالتحويل مؤقتًا 592 00:30:55,729 --> 00:30:57,209 لتدفق السحر الى الجوهر 593 00:30:57,234 --> 00:30:59,040 "مرة واحدة في خط "لاي 594 00:30:59,065 --> 00:31:00,839 سوف تنقر على جوهر ويمكننا أن نقول 595 00:31:00,864 --> 00:31:02,601 للفساد الشيطاني انه انتهى للابد 596 00:31:03,749 --> 00:31:06,443 صحيح. وماذا يحدث إذا شيطان الموجات ضرب 597 00:31:06,468 --> 00:31:07,997 بينما تستخدم سحرك؟ 598 00:31:08,499 --> 00:31:10,106 ... الجوهر 599 00:31:10,848 --> 00:31:12,880 سوف ينفجر 600 00:31:14,852 --> 00:31:16,792 حسنا ، هذا لا يبدو جيداً 601 00:31:16,862 --> 00:31:19,945 إذا كنا محظوظين ، فسيؤدي ذلك إلى تبخر المعهد فقط 602 00:31:19,970 --> 00:31:21,226 لكن ماذا لو لم نكن محظوظين؟ 603 00:31:21,251 --> 00:31:22,492 من الأفضل عدم التفكير في ذلك 604 00:31:22,517 --> 00:31:23,860 انها مخاطرة يجب أن نأخذها 605 00:31:23,885 --> 00:31:26,093 بيت القصيد من بناء المعهد 606 00:31:26,118 --> 00:31:28,779 بعيدا عن خطوط "لاي" كان لتجنب شيء من هذا القبيل 607 00:31:28,804 --> 00:31:31,469 لماذا لا نعزل السحرة خارج المدينة؟ 608 00:31:31,494 --> 00:31:33,342 لأن طرد الناس الأبرياء من منازلهم 609 00:31:33,367 --> 00:31:34,452 لن يحل أي شيء 610 00:31:34,477 --> 00:31:36,473 ولا تفجير المعهد ايضاً 611 00:31:36,498 --> 00:31:37,896 من تظن نفسك - لا يمكنك الالتفاف حول الامر - 612 00:31:37,921 --> 00:31:39,593 ! الحجر الصحي لسكان العالم السفلي - بقول تلك الأشياء؟ - 613 00:31:39,617 --> 00:31:40,863 !هذا يكفي 614 00:31:40,888 --> 00:31:42,807 هذا ليس فقط حول السحرة 615 00:31:42,832 --> 00:31:44,784 أنت تعرف ما حدث في المستشفى 616 00:31:44,809 --> 00:31:47,020 الجميع في خطر 617 00:31:48,947 --> 00:31:50,928 نحن تحت حصار شيطان عظيم 618 00:31:50,953 --> 00:31:53,714 من واجبنا حل هذه المشكلة 619 00:31:57,082 --> 00:31:58,972 إخلاء المعهد 620 00:31:58,997 --> 00:32:01,511 الموظفين الأساسيين ينتظرون 621 00:32:10,067 --> 00:32:11,371 أنت متأكد من هذا؟ 622 00:32:11,396 --> 00:32:12,876 هل لديك فكرة أفضل؟ 623 00:32:14,012 --> 00:32:15,605 يمكن أن أحاول ذلك بمفردي 624 00:32:15,630 --> 00:32:16,906 سيكون الأمر أكثر صعوبة بكثير 625 00:32:16,931 --> 00:32:18,724 لكن على الأقل ستكون آمنًا 626 00:32:18,749 --> 00:32:20,167 وادع لك كل المجد؟ 627 00:32:20,330 --> 00:32:22,560 ربما 628 00:32:22,633 --> 00:32:23,998 طالما أنت هنا 629 00:32:24,023 --> 00:32:26,369 لن أذهب لأي مكان 630 00:32:27,097 --> 00:32:28,734 حسنا ، دعنا نبدأ 631 00:32:44,937 --> 00:32:46,570 !ابعد قليلا 632 00:32:52,305 --> 00:32:53,647 !الآن 633 00:32:59,491 --> 00:33:02,376 ألكساندر" ، لا أستطيع التمسك بهذا لفترة أطول" !افعلها الآن 634 00:33:03,579 --> 00:33:06,491 لا أستطيع... شخص ما قام بعزلي 635 00:33:06,516 --> 00:33:09,158 هيا ، تحركوا! أنت لا تريد أن تكون في الداخل إذا ساء الوضع 636 00:33:09,183 --> 00:33:10,179 لن نذهب إلى أي مكان 637 00:33:10,204 --> 00:33:11,793 كان لديك أوامر لإخلاء 638 00:33:11,818 --> 00:33:12,854 نعم ، أنا أعرف الأوامر 639 00:33:12,879 --> 00:33:15,258 انظر ، أنا ابذل كل ما في وسعي لمساعدة سكان العالم السفلي 640 00:33:15,283 --> 00:33:18,296 "لكن لا يمكننا أن ندع "لايتوود يدمر المعهد للقيام بذلك 641 00:33:18,321 --> 00:33:20,075 "بدون هذا ، سنترك "نيويورك بدون حماية تماما 642 00:33:20,100 --> 00:33:21,477 هذا ليس قرارك لاخذه 643 00:33:21,502 --> 00:33:23,417 لا يهم. لقد عزلته بالفعل خارج النظام 644 00:33:23,442 --> 00:33:24,895 اذا افتحة 645 00:33:27,704 --> 00:33:29,146 !الآن 646 00:33:29,171 --> 00:33:30,304 غير ممكن 647 00:33:33,146 --> 00:33:34,515 حتى لو كان 648 00:33:34,540 --> 00:33:37,037 جوابي لا يزال هو نفسه 649 00:33:43,528 --> 00:33:45,186 يمكنك الغائه؟ 650 00:33:45,211 --> 00:33:47,011 لا... ليس في القريب العاجل 651 00:33:48,327 --> 00:33:49,480 متأخر جدا 652 00:34:09,368 --> 00:34:10,698 !"أليك" 653 00:34:10,723 --> 00:34:12,623 أنا بحاجة إلى إطلاق الطاقة يدويا 654 00:34:12,648 --> 00:34:14,517 حسناً ، مهما تفعل ، أجعلة سريعاً 655 00:34:27,375 --> 00:34:28,569 !"الكسندر" 656 00:34:28,594 --> 00:34:29,539 !أنا أعمل على ذلك 657 00:34:29,564 --> 00:34:31,164 !إنه صدأ 658 00:34:34,634 --> 00:34:36,319 الصدء اغلقة 659 00:34:50,109 --> 00:34:52,010 هيا! هيا 660 00:35:22,371 --> 00:35:24,171 ماذا حدث؟ 661 00:35:24,196 --> 00:35:26,381 إنها نكسة بسيطة 662 00:35:26,406 --> 00:35:29,240 لكن المذبح آمن. هذا هو كل ما يهم 663 00:35:46,471 --> 00:35:48,371 أنا فعلت هذا 664 00:35:48,396 --> 00:35:49,629 أنت فعلت ذلك؟ 665 00:35:49,654 --> 00:35:51,588 !نعم 666 00:35:52,919 --> 00:35:54,284 ... حسنا ربما 667 00:35:54,309 --> 00:35:55,736 ربما حصلت على القليل من المساعدة 668 00:36:13,670 --> 00:36:14,736 هذا هو الشراب 669 00:36:14,771 --> 00:36:16,747 كان يوماً رائعاً 670 00:36:17,025 --> 00:36:18,859 أحزر "راج" وأصدقائه 671 00:36:18,884 --> 00:36:20,914 لم يقبلوا نفيهم جيداً؟ 672 00:36:20,939 --> 00:36:23,375 جزيرة "رانجل" ليست منفى 673 00:36:23,400 --> 00:36:24,753 ... إنه أشبه 674 00:36:24,778 --> 00:36:26,444 ببناء الشخصية 675 00:36:26,469 --> 00:36:29,196 يمكن لـ "لورينزو ري" استخدام قليلاً من بناء الشخصية 676 00:36:30,683 --> 00:36:33,454 لقد أخذ كل الفضل "في تحديد خطوط "لاي 677 00:36:33,479 --> 00:36:34,760 الوغد 678 00:36:37,798 --> 00:36:40,590 اي يكن من أفسد هذه الخطوط لا يزال بالخارج 679 00:36:41,401 --> 00:36:44,106 ويجب أن يتوقف "لورينزو" عن "لومك لانك ابن "أسموديوس 680 00:36:44,131 --> 00:36:47,153 ومساعدتنا على تتبع الشيطان المسؤول 681 00:36:48,521 --> 00:36:50,900 ... "الكسندر" 682 00:36:51,098 --> 00:36:53,025 عن والدي 683 00:36:53,473 --> 00:36:55,879 آمل ألا تقلل من تقديرك لي 684 00:36:58,715 --> 00:37:00,216 هل تمزح؟ 685 00:37:00,850 --> 00:37:03,041 لا يهمني من هو والدك 686 00:37:03,146 --> 00:37:05,210 أنا أهتم من أنت 687 00:37:10,604 --> 00:37:14,477 وأنت أبعد من ان تكون شيطان عظيم 688 00:37:27,976 --> 00:37:29,857 "جيس" 689 00:37:39,554 --> 00:37:41,249 كلاري"؟" 690 00:37:42,402 --> 00:37:44,184 لماذا؟ 691 00:37:59,380 --> 00:38:02,287 ايزي" ، انها 3 صباحا" لا تزالي مستيقظة؟ 692 00:38:02,857 --> 00:38:04,490 كنت سأسئلك 693 00:38:04,515 --> 00:38:06,438 ... نفس السؤال ، ولكن 694 00:38:06,463 --> 00:38:09,176 كيف كان الموعد؟ 695 00:38:09,927 --> 00:38:12,971 على ما يرام. أنا فقط لست متعب 696 00:38:15,440 --> 00:38:18,063 انظري ، "إيزي" ، لماذا لا تذهبي لتنامي؟ 697 00:38:18,088 --> 00:38:20,776 يمكنني مواصلة البحث من خلال هذه اللقطات نيابة عنك 698 00:38:20,801 --> 00:38:23,440 ليس البحث الذي أحتاج إليك لمساعدة فيه 699 00:38:23,465 --> 00:38:25,159 تحقق من هذا 700 00:38:31,406 --> 00:38:33,913 لم أر مس مثل هذا من قبل 701 00:38:35,002 --> 00:38:36,322 فقط استمر في المشاهدة 702 00:38:41,243 --> 00:38:43,509 أي نوع من الشيطان ذلك؟ 703 00:38:44,298 --> 00:38:45,866 ... ليس لدي أي فكرة 704 00:38:47,194 --> 00:38:49,649 لكن مهما كان الأمر ، علينا أن نوقفه 705 00:38:52,145 --> 00:38:53,229 إنه مفتوح 706 00:38:56,953 --> 00:38:57,953 قلت انه 707 00:39:13,134 --> 00:39:15,485 كان فقط تخمين 708 00:39:15,804 --> 00:39:18,006 أنتم لستم هنا لاستئجار القوارب ، أليس كذلك؟ 709 00:39:18,031 --> 00:39:19,853 اخشى انه ليس كذلك 710 00:39:19,968 --> 00:39:21,863 نحن هنا لمساعدتك للانتقال 711 00:39:21,888 --> 00:39:23,335 بشكل دائم 712 00:39:23,360 --> 00:39:24,631 جدياً؟ 713 00:39:24,656 --> 00:39:26,304 أعني ، أنا متأكد من ان ذئابك 714 00:39:26,329 --> 00:39:27,472 من وضعني هناك في المقام الأول 715 00:39:27,497 --> 00:39:29,174 حسنا... الآن نحن نخرجك 716 00:39:29,199 --> 00:39:30,896 !بحققكم 717 00:39:30,921 --> 00:39:33,223 وأنا أعلم يا رفاق انكم اقليمين لكن هذا, غباء 718 00:39:33,248 --> 00:39:34,975 سيغضب "لوق" عندما يسمع عن هذا 719 00:39:35,000 --> 00:39:36,747 لن يعرف "لوق" بذلك 720 00:39:36,772 --> 00:39:38,292 سوف تغادر هنا وحدك 721 00:39:39,224 --> 00:39:41,416 أو سيكون هناك مشكلة 722 00:39:41,588 --> 00:39:43,552 لن أذهب لأي مكان 723 00:39:44,497 --> 00:39:45,873 حسنا 724 00:39:45,898 --> 00:39:47,664 حقا؟ 725 00:39:48,268 --> 00:39:49,545 سايمون" ، احذر" 726 00:40:02,590 --> 00:40:04,157 اللعنة 727 00:40:05,832 --> 00:40:07,186 ماذا حدث للتو؟ 728 00:40:07,211 --> 00:40:08,728 يا الهي 729 00:40:09,086 --> 00:40:10,885 جبهتك 730 00:40:17,036 --> 00:40:23,949 الى اللقاء في الحلقة 3