1
00:00:00,326 --> 00:00:02,422
سابقاً في
" صائدي الظل"
2
00:00:02,447 --> 00:00:04,868
امضي قدما... إقتلها
3
00:00:04,893 --> 00:00:06,219
!"كلاري"
4
00:00:06,244 --> 00:00:08,891
أنا فقط أريد أن أحضتنك
5
00:00:09,957 --> 00:00:10,957
ما هذا؟
6
00:00:11,070 --> 00:00:12,199
تقدم
7
00:00:12,224 --> 00:00:13,323
!ماذا تفعلين؟
8
00:00:15,226 --> 00:00:16,993
من الذي تم مسه؟
9
00:00:17,018 --> 00:00:18,472
في البداية اعتقدت
أنه أمر بشري
10
00:00:18,497 --> 00:00:20,948
تم شق حلق امرأة مع سكين
الزوج مفقود
11
00:00:20,973 --> 00:00:22,261
.ربما عرفت مهاجمها
12
00:00:22,286 --> 00:00:24,873
"مرحبا بك في كنيسة "تالتو
13
00:00:25,290 --> 00:00:26,923
سوف يأتي وقتنا
14
00:00:38,823 --> 00:00:40,895
حسنا... ها نحن ذا
15
00:00:43,869 --> 00:00:45,464
هل أنت متأكد أن
إحضاري هنا كانت فكرة جيدة؟
16
00:00:45,489 --> 00:00:47,289
نعم. إنه أفضل من المجيء بنفسي
17
00:00:49,014 --> 00:00:51,266
انا امزح. سوف يحبونك
18
00:00:56,852 --> 00:00:59,379
فقط لأنك "صائد الظلال" الوحيد
19
00:00:59,404 --> 00:01:01,014
في حفلة مليئة بالسحرة لا يعني
20
00:01:01,039 --> 00:01:02,005
انه لا يمكنك الحصول على المتعة
21
00:01:02,030 --> 00:01:03,451
نعم ، حسنا ، من السهل عليك قول ذلك
22
00:01:03,476 --> 00:01:04,986
لقد عرفت هؤلاء الناس لقرون
23
00:01:05,011 --> 00:01:06,400
وتعتقد أن هذا أمر جيد؟
24
00:01:06,425 --> 00:01:09,259
ثق بي ، لا أريد أن أكون هنا
لفترة أطول مما يجب
25
00:01:09,284 --> 00:01:12,302
لكن هذا تقليد لكبير السحرة الذي ولايته منتهية
26
00:01:12,327 --> 00:01:16,130
لتمرير مقاليده لكبير السحرة الجديد
27
00:01:16,155 --> 00:01:17,355
هل هذا هو؟
28
00:01:17,390 --> 00:01:18,489
الوحيد والفريد
29
00:01:18,524 --> 00:01:21,748
لورينزو ري" ، كبير السحرة الجديد"
"لـ "بروكلين
30
00:01:23,008 --> 00:01:25,256
!"ماغنوس"! "ماغنوس باين"
31
00:01:25,298 --> 00:01:27,131
... لقد فعلتها
32
00:01:27,166 --> 00:01:28,399
وجلبت صديقك
33
00:01:29,025 --> 00:01:30,938
... نعم مرحبا. أنا -
" أليك لايتوود" -
34
00:01:30,963 --> 00:01:32,929
"رئيس معهد "نيويورك
أتوقع أننا سنرى
35
00:01:32,954 --> 00:01:36,280
بعضنا قليلا في بعض اجتماعات
مجلس الوزراء للعالم السفلي
36
00:01:36,318 --> 00:01:38,205
لا ضغائن. صحيح ، "بين"؟
37
00:01:38,230 --> 00:01:39,496
على العكس تماما
38
00:01:39,521 --> 00:01:42,013
أنا مقتنع جدا بمنصبي الجديد
39
00:01:42,038 --> 00:01:44,470
كون كبير السحرة وظيفة جاحدة
40
00:01:44,495 --> 00:01:45,922
ساعات طويلة ، مرتب قليل
41
00:01:45,947 --> 00:01:46,842
لكنني متأكد من أن
هذا لا يهم لشخص
42
00:01:46,867 --> 00:01:49,355
شاب ومتحضر مثلك
43
00:01:49,380 --> 00:01:52,274
لا تكون مبتزل جدا
لدي فقط 484 عاماً
44
00:01:52,299 --> 00:01:53,721
لكنني لست غريبا على الخدمة
45
00:01:53,746 --> 00:01:56,850
كل تلك السنوات أعمل من أجل
"كبير السحرة في "مدريد
46
00:01:56,875 --> 00:01:58,532
... أعددتني بشكل جيد
47
00:01:58,557 --> 00:02:01,859
على الرغم من أنني قد لا
أكون سهلاً عليك كما كان هو
48
00:02:01,884 --> 00:02:03,802
في النهاية ، أنا
هنا لخدمة السحرة
49
00:02:03,827 --> 00:02:07,452
لا بوابة حولك مثل
خدمة النقل المكوكية
50
00:02:07,477 --> 00:02:09,114
لم أكن لأقبل بغير هذا
51
00:02:09,139 --> 00:02:11,489
في هذه الحالة ، أتطلع إلى
أول اجتماع لمجلس الوزراء
52
00:02:11,514 --> 00:02:13,347
استمتع بالحفلة
53
00:02:14,496 --> 00:02:15,562
من قام بتعينة؟
54
00:02:15,587 --> 00:02:17,521
لا أحد. كان هناك تصويت
55
00:02:17,546 --> 00:02:19,413
و"لورنزو" يمكن أن يكون ساحرا للغاية
56
00:02:19,438 --> 00:02:21,177
طالما لست زائف ، لا ذوق
57
00:02:21,202 --> 00:02:22,939
قطع شاذة من -
راقب كلامك -
58
00:02:22,964 --> 00:02:24,144
"أليك"
59
00:02:24,169 --> 00:02:25,375
!"مادزي"
60
00:02:25,400 --> 00:02:27,950
مرحبا! ساحرتي المفضلة
61
00:02:27,975 --> 00:02:29,661
لا أستطيع أن أصدق أنك أحضرته
62
00:02:29,686 --> 00:02:31,462
"فقط لاغضاب "لورينزو
63
00:02:31,487 --> 00:02:32,586
لا
64
00:02:32,611 --> 00:02:34,749
أحضرته لأنه صديقي
65
00:02:35,391 --> 00:02:37,714
حسناً ، إنه جيد مع
الأطفال ، أقر لك بهذا
66
00:02:38,166 --> 00:02:39,629
هل هناك مشكلة في شرابك؟
67
00:02:39,654 --> 00:02:42,329
تذوقي ضعيف كالجحيم
68
00:02:49,818 --> 00:02:51,787
لا أستطيع التحكم في السحر الخاص بي
69
00:02:57,141 --> 00:02:58,661
سوف اغادر هنا يا رجل
70
00:03:20,802 --> 00:03:22,443
ما الذي يجري؟
71
00:03:25,097 --> 00:03:27,257
ليس لدي أي فكرة
72
00:03:34,097 --> 00:03:44,257
ترجـــــــــــــــــــمــــة
killer shark
https://www.facebook.com/KillerShark125
73
00:03:44,502 --> 00:03:50,822
صائدي الظل - الموسم الثالث
الحلــــــــــــــ 2 ـــــقة - القوى التي يمكنها
74
00:03:55,961 --> 00:03:57,517
من فضلك فقط تمسك قليلاً؟
75
00:03:57,542 --> 00:03:59,088
كنا نفعل هذا لمدة 15 دقيقة بالفعل
76
00:03:59,113 --> 00:04:00,453
كم من الوقت يتعين علينا القيام بذلك؟
77
00:04:00,478 --> 00:04:01,718
كما يتطلب لمعرفة
78
00:04:01,743 --> 00:04:02,765
ما فعلته الملكة "سيلي" لك
79
00:04:02,790 --> 00:04:04,451
انظري ، لقد أخبرتك بالفعل
وسمتني بشيء
80
00:04:04,476 --> 00:04:07,212
على جبهتي ، ثم شفى
والآن أنا بخير
81
00:04:07,237 --> 00:04:09,009
حسنا ، كيف تبدو؟
82
00:04:09,739 --> 00:04:11,833
انا لا اعرف. لا أستطيع
رؤية جبهتي الداخلية
83
00:04:12,908 --> 00:04:15,248
حسنا ، لم يكن هناك ضرورة لحفل كاملة
84
00:04:15,273 --> 00:04:16,973
إذا لم تفعل شيئًا
85
00:04:17,008 --> 00:04:19,128
ماذا لو كان الاحتفال
فقط للحصول على دمي
86
00:04:19,267 --> 00:04:21,581
والآن هي تقوم بتحويل متنقل النهار
87
00:04:23,265 --> 00:04:24,370
نعم ، ربما تكون محق
88
00:04:24,395 --> 00:04:25,461
المغزى هو ، حتى لو اسطتعتِ
89
00:04:25,486 --> 00:04:27,219
اكتشاف ما فعلته الملكة "سيلي" بي
90
00:04:27,244 --> 00:04:30,892
ثم ماذا؟ هل تقبيل جبهتي سيجعلني اشعر بتحسن؟
91
00:04:32,093 --> 00:04:33,498
ربما
92
00:04:37,948 --> 00:04:39,428
كان في الواقع إلى اليسار قليلاً
93
00:04:47,039 --> 00:04:48,303
وهنا
94
00:04:55,846 --> 00:04:57,039
هنا
95
00:05:00,924 --> 00:05:03,467
الآن أنت فقط تسرق الحركات
"من "إنديانا جونز
96
00:05:04,545 --> 00:05:06,889
حسنًا ، تعلمت من الأفضل
97
00:05:29,680 --> 00:05:31,056
كلاري"؟"
98
00:05:51,024 --> 00:05:53,536
مرحباً. ما الامر؟
99
00:05:57,214 --> 00:05:59,066
اريد ان اعتذر
100
00:06:01,902 --> 00:06:03,162
على ماذا؟
101
00:06:03,187 --> 00:06:04,453
لعدم اخذك الى اي مكان
102
00:06:04,478 --> 00:06:06,471
لم يتضمن شفرة السيرافي
103
00:06:06,973 --> 00:06:10,008
انظري ، أنا أعرف أنني
مشغول في الآونة الأخيرة
104
00:06:10,033 --> 00:06:12,422
أود أن أعوض عليك
105
00:06:12,853 --> 00:06:14,959
ما رايك ان نفعل شيئا طبيعيا؟
106
00:06:14,984 --> 00:06:17,280
جيس" ، أنت لا تفكر في يوم عادي"
107
00:06:17,305 --> 00:06:19,145
ما لم تذهب للمنزل متخفي في اينور .
108
00:06:19,170 --> 00:06:20,785
لا أنا لا
109
00:06:23,900 --> 00:06:25,638
ولكن ماذا عنك؟
110
00:06:26,323 --> 00:06:29,312
حسنًا ، يمكنني استخدام نموذج أفضل
111
00:06:32,041 --> 00:06:35,455
لا تقلق ، ليس عليك
أن تخلع ملابسك
112
00:06:35,792 --> 00:06:37,759
إلا إذا كنت تريد
113
00:06:40,636 --> 00:06:42,746
ماذا تقولين بشان العشاء؟
114
00:06:43,326 --> 00:06:45,226
الليلة ، في مكان ما بشري
115
00:06:45,251 --> 00:06:47,070
فقط نحن الاثنين
116
00:06:47,837 --> 00:06:49,080
مثل موعد؟
117
00:06:49,116 --> 00:06:51,049
نعم ، "كلاري". بلى
118
00:06:51,084 --> 00:06:53,810
إذا كنت تريدين أن تطلقين عليه ، موعد
119
00:06:54,955 --> 00:06:56,475
أين؟
120
00:06:57,304 --> 00:06:59,483
مفاجأة
121
00:07:00,994 --> 00:07:05,166
حسنًا... لكن لا تعتقد أن
هذا يخرجك من النموذج
122
00:07:05,191 --> 00:07:07,061
صحيح
123
00:07:07,086 --> 00:07:08,975
وقت لاحق
124
00:07:27,053 --> 00:07:29,843
من فضلك لا تخبرني أنك
... كسرت شاراتك مرة أخرى
125
00:07:30,903 --> 00:07:32,158
!كلا
126
00:07:32,926 --> 00:07:36,759
كنت فعلا آمل أن
تعطيني توصية عشاء
127
00:07:36,784 --> 00:07:38,242
حسنا ، أنت تسأل "لايتوود" الخطأ
128
00:07:38,267 --> 00:07:41,297
أليك" و"ماغنوس" في كل"
"مطعم في "نيويورك
129
00:07:41,322 --> 00:07:42,988
... نعم ، ولكن
130
00:07:43,013 --> 00:07:44,592
أليك" لا يعرف "كلاري" مثلما تفعلي"
131
00:07:44,617 --> 00:07:46,324
وأريد أن آخذها في موعد
132
00:07:46,760 --> 00:07:48,493
مثل ، موعد حقيقي
133
00:07:48,522 --> 00:07:50,716
حسنا ، من أنت وماذا فعلت مع "جيس"؟
134
00:07:50,741 --> 00:07:51,740
عن ماذا تتحدثين؟
135
00:07:51,765 --> 00:07:53,223
لقد خرجت في الكثير من المواعيد
136
00:07:55,114 --> 00:07:57,489
مع من؟ نادي الكتاب؟
137
00:07:57,520 --> 00:07:59,847
نعم. من بين أمور أخرى
138
00:07:59,872 --> 00:08:02,427
ولكن لم تخرج مطلقاً مع فتاة تهتم بها
139
00:08:03,976 --> 00:08:05,287
.... ربما
140
00:08:05,960 --> 00:08:07,207
انظر ، هل هذا التغيير حقيقي
141
00:08:07,239 --> 00:08:08,510
أين يجب أن آخذها لتناول العشاء؟
142
00:08:08,535 --> 00:08:09,714
أخبرني أنت
143
00:08:09,739 --> 00:08:12,949
انظري ، هذا ليس عادة كيفية
عمل توصيات العشاء
144
00:08:13,489 --> 00:08:15,433
حسنا انظر. أنا لست خبيرا بالتحديد
145
00:08:15,458 --> 00:08:17,191
حول هذا الموضوع ، لكن... لا أعرف
146
00:08:17,216 --> 00:08:19,306
لماذا لا تحضر بعض الزهور لها
147
00:08:19,331 --> 00:08:20,619
اصطحابها إلى السينما؟
148
00:08:20,644 --> 00:08:23,333
لا ، أنا لا أقلد الأفلام
149
00:08:23,358 --> 00:08:24,393
ربما تفعل
150
00:08:24,418 --> 00:08:26,485
انظري "أيزي" ، أريد
أن آخذها لمكان دنيوي
151
00:08:26,852 --> 00:08:28,049
غير ممل
152
00:08:28,085 --> 00:08:29,918
إنها تستحق أن تستمتع
153
00:08:29,953 --> 00:08:31,647
ليلة لن تنساها
154
00:08:31,672 --> 00:08:34,159
ما هو أكثر شيء رومانسي
فعلتهما معًا؟
155
00:08:34,184 --> 00:08:38,597
لقد سرقت دراجة نارية خاصة بشيطان
من بار مصاصي الدماء
156
00:08:39,856 --> 00:08:41,989
أتعرف ، ربما مطعمًا دنيوي
157
00:08:42,014 --> 00:08:44,236
ليست فكرة سيئة على كل حال
158
00:08:56,448 --> 00:08:57,583
مهلا ، "ماغنوس"؟
159
00:08:57,796 --> 00:08:59,296
سحرك يعمل بكفائه؟
160
00:08:59,321 --> 00:09:01,259
عاد تماما إلى وضعه الطبيعي
161
00:09:01,602 --> 00:09:03,401
ومنذ أنني لست كبير السحرة
162
00:09:03,426 --> 00:09:05,007
كل ما لا يؤثر علي
163
00:09:05,032 --> 00:09:06,927
لم يعد مشكلتي
164
00:09:08,193 --> 00:09:10,193
هل هناك شيء خاطئ في الشامبو الخاص بي؟
165
00:09:10,228 --> 00:09:11,843
لا... في الواقع
166
00:09:11,868 --> 00:09:13,735
بشكل أفضل يجب أن
أعود الى المعهد
167
00:09:13,760 --> 00:09:15,450
من أين اشتريته؟
168
00:09:15,475 --> 00:09:17,205
أنا لا أشتريه ، أنا أقوم بإعداده
169
00:09:17,230 --> 00:09:19,570
إنه مزيج خاص من
خشب الصندل الهندي
170
00:09:19,595 --> 00:09:22,490
حيث بدأت في الخلط
في القرن الثامن عشر
171
00:09:23,128 --> 00:09:24,591
صنعت هذا؟
172
00:09:24,616 --> 00:09:26,392
الكسندر" ، خلط الجرعات"
173
00:09:26,417 --> 00:09:27,918
هو حجر الاساس في فنون السحرة.
174
00:09:27,943 --> 00:09:29,409
حسنًا ، أعرف ، أنا فقط
175
00:09:29,434 --> 00:09:31,301
أعني ، إذا استطعت
176
00:09:31,326 --> 00:09:34,326
غسل شعرك بطريقة سحرية
لماذا تمر بهذه المشاكل؟
177
00:09:34,351 --> 00:09:36,545
لأني أستمتع بأخذ الاستحمام
178
00:09:37,081 --> 00:09:38,684
حسناً ، إذا لم تكن
مشغولاً للغاية
179
00:09:38,709 --> 00:09:40,629
يمكنك ، كما تعلم ، صنع زجاجة لي؟
180
00:09:43,128 --> 00:09:44,685
احفظ هذه الفكرة
181
00:09:49,265 --> 00:09:50,705
لورنزو"؟"
182
00:09:53,389 --> 00:09:54,455
ما الذي تفعله هنا؟
183
00:09:54,490 --> 00:09:57,158
لم أكن أريد أن
أعطيك فرصة لتجنبي
184
00:09:58,528 --> 00:09:59,560
لماذا قد افعل هذا؟
185
00:09:59,595 --> 00:10:00,869
لأنك اعتقدت أنك تستطيع الابتعاد
186
00:10:00,894 --> 00:10:03,480
مع تخريب حفلتي
خط "لي" تحت منزلي
187
00:10:03,505 --> 00:10:05,143
تخريب تم تعمده
188
00:10:05,168 --> 00:10:06,923
كنت أعلم أنك تافه
189
00:10:06,948 --> 00:10:08,546
أنا فقط لم أدرك أنك سوف تتمادى
190
00:10:08,571 --> 00:10:10,651
لجعلي أبدو سيئ -
لقد رأيت عيني -
191
00:10:10,676 --> 00:10:12,576
كان سحري بلا جدوى مثل أي شخص
192
00:10:12,611 --> 00:10:14,444
علامة مكشوفة لا تثبت شيء
193
00:10:14,480 --> 00:10:16,427
أنت تعتقد أنني لن أتعرف
194
00:10:16,452 --> 00:10:18,995
على عمل "أسموديوس" عندما اراه
195
00:10:19,652 --> 00:10:22,581
أنا لم أر "أسموديوس" منذ قرون
196
00:10:23,419 --> 00:10:25,990
... ومع ذلك أنت تعرفه
197
00:10:27,291 --> 00:10:29,390
أفضل بكثير من أي شخص
آخر في هذا البعد
198
00:10:29,415 --> 00:10:31,115
أنا أعرف ما هو قادر عليه
199
00:10:31,140 --> 00:10:33,701
الأهم من ذلك ، أنت تعرف
كيف يستخدم سحره الشيطاني
200
00:10:33,726 --> 00:10:35,951
"إذا نجا "أسموديوس" حقاً من "أدوم
201
00:10:35,976 --> 00:10:37,940
كل "نيويورك" في خطر
202
00:10:37,965 --> 00:10:40,462
... الآن ، ككبير السحرة، انه
203
00:10:40,487 --> 00:10:41,978
... عملي هو
204
00:10:42,003 --> 00:10:44,373
"هو الحفاظ على سلامة شعبي ، "بين
205
00:10:44,398 --> 00:10:46,776
وإذا كان لا بد لي من
إبعاد مشاجرة السحرة
206
00:10:46,801 --> 00:10:48,610
إلى الروافد الدنيا
للمتاهة اللولبية
207
00:10:48,635 --> 00:10:50,986
لجرائمهم ، فليكن
208
00:10:51,473 --> 00:10:53,428
أنا أعلم أنك وراء هذا
209
00:10:53,453 --> 00:10:56,778
وهذه مسألة وقت حتى أثبت ذلك
210
00:11:07,654 --> 00:11:09,720
"لماذا يتهمك "لورينزو
211
00:11:09,745 --> 00:11:11,478
بالعمل مع شيطان عظيم؟
212
00:11:11,503 --> 00:11:13,536
خاصة مثل "أسموديوس"؟
213
00:11:15,398 --> 00:11:18,496
أسموديوس" وأنا لدينا تاريخ"
214
00:11:19,093 --> 00:11:20,631
انه شيطان من عدد قليل من الشياطين
215
00:11:20,656 --> 00:11:22,640
قادر على فعل شيء من هذا القبيل
216
00:11:23,058 --> 00:11:25,557
نعم ، لكننا قاتلنا
شياطين عظماء من قبل
217
00:11:25,582 --> 00:11:27,449
لكني لم أرى شيئًا مثل ما حدث
218
00:11:27,474 --> 00:11:28,691
في هذه الحفلة
219
00:11:29,438 --> 00:11:31,269
"لها علاقة بخطوط "لاي
220
00:11:31,294 --> 00:11:33,739
لا يمكن أن يعني ذلك
بان الملكة "سيلي" متورطة؟
221
00:11:33,764 --> 00:11:35,960
بما تفعله الشياطين مع خطوط "لاي"؟
222
00:11:36,759 --> 00:11:40,414
خطوط "لاي" الصحية هي مصدر
الطاقة لكل السحر
223
00:11:40,439 --> 00:11:42,239
" على حد سواء "سيلي" او "ساحر
224
00:11:42,264 --> 00:11:43,881
لكن يمكن أن تتلف
225
00:11:46,208 --> 00:11:48,627
أسموديوس" ليس فقط شيطان عظيم"
226
00:11:48,652 --> 00:11:51,218
إنه أقوى أمير في الجحيم
227
00:11:51,243 --> 00:11:52,464
وإذا كان "لورنزو" على حق
228
00:11:52,489 --> 00:11:54,240
ما حدث في الحفلة هو مجرد البداية
229
00:11:54,265 --> 00:11:55,199
... و
230
00:11:55,224 --> 00:11:57,690
وأنت تعرفه شخصيا؟
231
00:12:07,289 --> 00:12:09,597
أسموديوس" هو والدي"
232
00:12:15,892 --> 00:12:18,647
اسمع ، أنا آسف لأني لم أخبرك أبداً
233
00:12:19,835 --> 00:12:21,736
كنت أشعر بالخجل
234
00:12:24,556 --> 00:12:27,680
كنت أعرف أن كل مخلوق
لديه والد شيطاني
235
00:12:27,716 --> 00:12:30,731
انه مجرد... "أسموديوس"؟
236
00:12:34,723 --> 00:12:36,620
حسنا ، يجب أن نوقفه
237
00:12:39,686 --> 00:12:41,957
نحتاج أولاً إلى تعقبه
238
00:12:43,169 --> 00:12:45,752
.... ووالدي
239
00:12:45,892 --> 00:12:48,068
سحره فريد من نوعه
240
00:12:49,455 --> 00:12:51,727
ولكن إذا استطعت دراسة
خطوط "لاي" التالفة
241
00:12:51,752 --> 00:12:53,514
قد نكون قادرين على العثور عليه
242
00:12:53,748 --> 00:12:55,348
ما الذي ننتظره؟
243
00:12:55,373 --> 00:12:57,740
"نحن بحاجة للوصول إلى قصر "لورينزو
244
00:12:57,765 --> 00:13:00,446
وأخشى أننا لن نتمكن من الوصول
إلى البوابة عبر عنابره
245
00:13:00,471 --> 00:13:02,110
بدون علمه
246
00:13:02,327 --> 00:13:04,676
لا يتعين علينا دائمًا استخدام السحر
247
00:13:05,431 --> 00:13:08,598
مثل الاستحمام ، أليس كذلك؟
248
00:13:09,405 --> 00:13:13,386
كسر ودخول ليست بالضبط
مثل الاستحمام
249
00:13:13,910 --> 00:13:16,368
من قال أي شيء عن اقتحام؟
250
00:13:22,278 --> 00:13:24,706
التركيز -
حسنا ,حسنا -
251
00:13:24,907 --> 00:13:26,607
غير مغذي"؟"
252
00:13:26,632 --> 00:13:28,454
بحقق. هذا سهل
253
00:13:28,479 --> 00:13:31,184
أي حيوان قادر على"
"صنع طعامه الخاص
254
00:13:31,209 --> 00:13:33,715
نعم ! يبدو وكأنه شخص أعرفه
255
00:13:33,740 --> 00:13:35,545
لا أحتاج أن أصنع طعامي
256
00:13:35,570 --> 00:13:37,763
ليس عندما يكون لدي بطاقة واحدة
بعيدا عنك لشراء عشائي
257
00:13:37,788 --> 00:13:40,066
انظري ، عكستِ الأمر
لديك اجابه واحدة خاطئة
258
00:13:40,091 --> 00:13:41,719
من شراء لي العشاء. وبالتالي
259
00:13:42,487 --> 00:13:45,244
حسنا. أنت لم تأكل حتى الطعام
260
00:13:45,269 --> 00:13:46,829
... ليس بعد ، ولكن
261
00:13:47,118 --> 00:13:49,877
أنا أعمل على ذلك
262
00:14:00,331 --> 00:14:01,557
إنها عملية بطيئة للغاية
263
00:14:01,582 --> 00:14:03,074
أعطيني لحظة
264
00:14:03,099 --> 00:14:05,184
آسف ، هل ستأكلين هذا؟
265
00:14:09,230 --> 00:14:10,599
ما هي مشكلتك؟
266
00:14:10,624 --> 00:14:12,224
هل تمازحيني؟
267
00:14:12,259 --> 00:14:14,259
إنه سيء بما يكفي عندما
كان مصاص الدماء ينام هنا
268
00:14:14,294 --> 00:14:15,448
ولكنك الآن تعاشرينه؟
269
00:14:15,473 --> 00:14:18,891
بلى. يمكننا جميعا شمها عليك
هذا مثير للاشمئزاز
270
00:14:19,066 --> 00:14:20,960
حياتي العاطفية
271
00:14:20,985 --> 00:14:23,018
ليس من شأنك
272
00:14:23,043 --> 00:14:24,260
"اذا أخرجيه من "جاد وولف
273
00:14:24,285 --> 00:14:25,417
البعض منا يحاول تناول الطعام
274
00:14:25,442 --> 00:14:27,040
سيمون" وأنا"
275
00:14:27,065 --> 00:14:28,925
لن نذهب إلى أي مكان
276
00:14:29,282 --> 00:14:31,473
وفقط لأن "لوق" سمح لك
بالعودة إلى القطيع
277
00:14:31,498 --> 00:14:33,893
لا يعني أنني لن أضربك
278
00:14:33,918 --> 00:14:35,102
إياك ان
279
00:14:35,127 --> 00:14:36,126
تتحدث الي
280
00:14:36,151 --> 00:14:37,593
بتلك الطريقة مرة أخرى
281
00:14:42,548 --> 00:14:43,832
مرحبا؟
282
00:14:43,857 --> 00:14:44,857
مرحبا
283
00:14:45,193 --> 00:14:46,648
جيس"؟"
284
00:14:46,683 --> 00:14:49,354
هل تعرف أي مطعم بشري جيد
285
00:14:49,379 --> 00:14:51,346
كيف حصلت على رقمي؟
286
00:14:51,371 --> 00:14:53,153
لا تقلق بشأن ذلك
هل تعرف أم لا؟
287
00:14:54,999 --> 00:14:56,320
هناك مكان جيد حقا
288
00:14:56,345 --> 00:14:58,352
( الصيني فيوشن في شارع القناة)
289
00:14:58,377 --> 00:15:00,530
"أوه! "وودز اب" في "ويليامزبيرغ
290
00:15:00,555 --> 00:15:02,375
ثم إذا كنت تريد البيتزا
291
00:15:02,400 --> 00:15:03,800
[هناك دائما رايزو مع ]
292
00:15:05,470 --> 00:15:07,494
مرحبا؟ "جيس"؟
293
00:15:10,506 --> 00:15:12,696
مرحبا! كيف حال "اولي"؟
294
00:15:13,055 --> 00:15:14,789
إنها بخير.انها متعبة قليلا
295
00:15:14,814 --> 00:15:15,780
لكنها ستكون على ما يرام
296
00:15:15,805 --> 00:15:16,805
جيد
297
00:15:17,466 --> 00:15:19,731
هل هناك مناسبة
خاصة لا أعرف عنها؟
298
00:15:19,756 --> 00:15:21,849
... ليس تماماً. أنا
299
00:15:21,874 --> 00:15:23,139
"أتناول العشاء مع "جيس
300
00:15:23,433 --> 00:15:25,068
العشاء؟
301
00:15:26,943 --> 00:15:29,527
ماذا تفعل هنا على أي حال؟
302
00:15:30,179 --> 00:15:32,626
أنا فقط أعمل على هذه القضية
من قبل أي شخص في الخدمة
303
00:15:32,651 --> 00:15:34,127
استطيع المساعدة
304
00:15:34,152 --> 00:15:35,112
!جيس" سيفهم"
305
00:15:35,137 --> 00:15:37,039
لا لا لا. لدي من يفعلها. اذهبي أنت
306
00:15:37,064 --> 00:15:38,608
إستمتعي
307
00:15:46,523 --> 00:15:49,071
سحبت بعض لقطات المراقبة
"لخادم شرطة "نيويورك
308
00:15:49,096 --> 00:15:50,629
عن ممرضنا الذي تم مسه
309
00:15:50,654 --> 00:15:52,275
"تيم ديمبسي"
310
00:15:54,204 --> 00:15:56,322
لدي شعور بأن مسه ليس
مجرد مرة واحدة
311
00:15:57,613 --> 00:15:59,154
ثلاث حالات قتل خلال 48 ساعة
312
00:15:59,190 --> 00:16:01,223
جميع المشتبه بهم جيدين ، قوم رائعون
313
00:16:01,248 --> 00:16:03,032
فجأة أصبحوا معتوهينَ
وقتلوا أحبائهم
314
00:16:03,057 --> 00:16:05,124
سأبحث في اللقطات
عن اللحظة الدقيقة
315
00:16:05,149 --> 00:16:06,281
"التي مس فيها "تيم
316
00:16:06,306 --> 00:16:09,074
قد يستغرق الأمر طوال الليل
ولكن الأمر يستحق المحاولة
317
00:16:09,099 --> 00:16:11,065
حسنا ،ابلغيني بالتطورات
318
00:16:16,813 --> 00:16:18,836
سيد "لايتوود". أفترض أنك هنا
319
00:16:18,861 --> 00:16:20,343
للدفاع عن "ماغنوس بين"؟
320
00:16:20,368 --> 00:16:23,312
في الواقع ، أنا هنا للدفاع عنك
321
00:16:23,726 --> 00:16:26,682
وبوصفي رئيس المعهد ، فإن
مهمتي هي الحفاظ على سلامتك
322
00:16:26,707 --> 00:16:28,774
ماذا لو تمكنت من إثبات
أن "ماغنوس" متورط؟
323
00:16:28,799 --> 00:16:30,477
يبدو أن لديك تضارب في
المصالح ، أليس كذلك؟
324
00:16:30,502 --> 00:16:32,068
اهتمامي هو إيقاف الشخص
325
00:16:32,093 --> 00:16:33,687
الذي أفسد خطوط "لاي" الخاصة بك
326
00:16:35,411 --> 00:16:37,207
اعدك
327
00:16:37,232 --> 00:16:39,466
لست صديقًا مخلصًا جدًا ، أليس كذلك؟
328
00:16:39,491 --> 00:16:41,770
"أنا أؤمن بالعدل يا سيد "ري
329
00:16:41,803 --> 00:16:43,374
الآن إذا كنت لا تمانع
330
00:16:43,399 --> 00:16:46,142
أود أن ادخل وأخذ بيان رسمي
331
00:16:47,102 --> 00:16:49,041
ولكن بالتأكيد
332
00:16:53,830 --> 00:16:56,719
"هل تعتقد حقاً أن "ماغنوس
فعل ذلك ؟
333
00:16:56,744 --> 00:16:58,948
ماغنوس بين" هو الساحر الوحيد الذي أعرفه"
334
00:16:58,973 --> 00:17:01,769
قادر على استحضار هذا
النوع من السحر الشيطاني
335
00:17:01,794 --> 00:17:03,051
حسنًا ، أؤكد لك
336
00:17:03,076 --> 00:17:04,063
إذا كان "ماغنوس" وراء هذا
337
00:17:04,088 --> 00:17:05,688
سأحوله إلى المجلس بنفسي
338
00:17:06,242 --> 00:17:08,210
تتحدث مثل "صائد ظل" حقيقي
339
00:17:08,483 --> 00:17:10,491
القانون صعب ، لكنه القانون
340
00:17:10,516 --> 00:17:12,313
نعم جيدا
341
00:17:12,582 --> 00:17:14,244
ماذا عن نخب؟
342
00:17:14,269 --> 00:17:15,319
لشراكتنا الجديدة؟
343
00:17:15,344 --> 00:17:17,537
فكرة ممتازة
344
00:17:17,692 --> 00:17:19,626
سكوتش؟ ويسكي؟
345
00:17:19,651 --> 00:17:20,508
سيكون لدي كل ما لديك
346
00:17:20,533 --> 00:17:21,972
قديم الطراز
347
00:17:21,997 --> 00:17:24,353
وأنا أعني الطراز القديم
348
00:17:25,588 --> 00:17:28,365
لقد شربت هذه الوصفة
لأكثر من 200 سنة
349
00:17:28,390 --> 00:17:30,341
سوف تحب ذلك
350
00:17:30,366 --> 00:17:32,266
أستطيع أن أستحضرها
351
00:17:32,291 --> 00:17:34,458
لكنني أجد الاختلاط باليد
352
00:17:34,483 --> 00:17:37,044
يكون الوسيلة الوحيدة لتحقيق
353
00:17:37,788 --> 00:17:39,161
الكمال
354
00:17:44,400 --> 00:17:46,167
هذه السقوف مذهلة
355
00:17:46,192 --> 00:17:47,231
شكرا لك
356
00:17:47,256 --> 00:17:48,876
في صحتك
357
00:17:49,880 --> 00:17:52,180
نخب شراكتنا الجديدة
358
00:17:52,603 --> 00:17:54,384
في صحتك
359
00:17:56,842 --> 00:17:58,547
الكمال. حقا
360
00:17:58,572 --> 00:18:00,408
انا سعيد انها أعجبتك
361
00:18:00,433 --> 00:18:02,250
هذا هو المفضل لدي
362
00:18:09,637 --> 00:18:12,529
!رائع. هذا المكان مدهش
363
00:18:12,554 --> 00:18:14,395
كيف سمعت عنه؟
364
00:18:14,420 --> 00:18:16,797
أنت تعلمين. أسمع الأشياء
365
00:18:18,594 --> 00:18:19,759
ما هو اسم الحجز؟
366
00:18:19,784 --> 00:18:21,684
ماذا؟ الحجز؟
367
00:18:21,719 --> 00:18:23,066
هل نحتاج واحد؟
368
00:18:23,091 --> 00:18:24,843
يمكن أن أضعكما في
على طاولة مشتركة
369
00:18:24,868 --> 00:18:26,749
إذا كنت موافقين على ذلك؟
370
00:18:29,595 --> 00:18:31,270
انا لا اعرف. ما رأيك؟
371
00:18:31,295 --> 00:18:32,186
أعني ، يمكننا الذهاب إلى مكان آخر
372
00:18:32,211 --> 00:18:34,638
لا ، هذا مثالي
373
00:18:34,663 --> 00:18:35,687
حسنا
374
00:18:44,023 --> 00:18:45,520
كلاري"؟"
375
00:18:45,545 --> 00:18:47,074
مرحباً
376
00:18:53,210 --> 00:18:55,799
ذوق رائع في النسيج
377
00:18:56,934 --> 00:18:58,630
لديك منزل جميل
378
00:18:58,655 --> 00:19:00,055
يبدو لي أن أتذكر
379
00:19:00,080 --> 00:19:02,019
... أن لديك شيء مذهل
380
00:19:02,854 --> 00:19:04,446
وعاء عتيق في الطابق العلوي؟
381
00:19:04,471 --> 00:19:06,746
إنها مزهرية مينغ من القرن 16
382
00:19:06,771 --> 00:19:08,954
اشتريتها من التاجر القشتالي
عندما كانت لا تزال جديدة
383
00:19:08,979 --> 00:19:10,333
براعة لا تصدق
384
00:19:10,358 --> 00:19:12,460
لديك اهتمام في السيراميك؟
385
00:19:12,485 --> 00:19:13,517
أنا اغير
386
00:19:14,498 --> 00:19:17,391
هل ساكون متسرعاً
لي أن أطلب جولة؟
387
00:19:17,416 --> 00:19:18,502
!مطلقا
388
00:19:18,527 --> 00:19:20,510
يجب أن أظهر لك بيضة فابرجيه
389
00:19:20,535 --> 00:19:22,594
كانت هدية من القيصر نفسه
390
00:19:22,619 --> 00:19:24,934
في ربيع عام 1887
391
00:19:24,959 --> 00:19:26,725
أم كان 1888؟
392
00:19:26,750 --> 00:19:28,593
اعرف! كان في أواخر القرن التاسع عشر
393
00:19:28,618 --> 00:19:31,583
على أي حال ، كنت في
حفلة "رومانوف" لعيد الفصح
394
00:19:31,608 --> 00:19:33,350
وأتى "نيكولاس" لي
395
00:19:33,375 --> 00:19:37,468
نيكولاس"! بالكاد أتذكر لون عينيه"
396
00:19:41,723 --> 00:19:42,799
حسنا
397
00:19:42,824 --> 00:19:44,355
إذن لماذا أنت الوحيدة هنا؟
398
00:19:44,380 --> 00:19:45,642
أخذت القليل من العمل الإضافي
399
00:19:45,667 --> 00:19:47,077
حتى يتمكن الجميع من الخروج الليلة
400
00:19:47,102 --> 00:19:49,119
حسنا ، فقط تأكدي من
أنك لا تحرقي نفسك
401
00:19:49,324 --> 00:19:50,607
أنت تستحقين الحياة أيضًا
402
00:19:50,632 --> 00:19:53,190
نعم ، حسنا ، حياتي ليست
مهمة في الوقت الحالي
403
00:19:55,985 --> 00:19:58,370
أنت تعرف ، لفترة من الوقت ، شعرت بالذنب
404
00:19:58,395 --> 00:19:59,783
حول دوري مع الدائرة
405
00:20:00,442 --> 00:20:03,207
لذا فكرت أن الانضمام إلى
شرطة نيويورك سيعوض ذلك
406
00:20:03,232 --> 00:20:04,568
هل فعلت ذلك؟
407
00:20:04,986 --> 00:20:07,171
.... بالنسبة للجزء الاكبر
408
00:20:07,569 --> 00:20:10,337
لكنني توقفت عن قضاء الكثير
"من الوقت مع "جوسلين
409
00:20:11,627 --> 00:20:13,487
وخلال هذا الوقت لم أستطيع العودة
410
00:20:15,165 --> 00:20:18,421
"فهمت، لكن ليس لدي "جوسلين
411
00:20:18,713 --> 00:20:20,963
ربما هذا لأنك لا تنظري
412
00:20:22,037 --> 00:20:23,804
إذا لم تخصصي الوقت لنفسك
413
00:20:24,652 --> 00:20:26,321
لن تجديهم
414
00:20:30,201 --> 00:20:32,228
اذا ، اتصلت بـ "سايمون" لنصيحة المواعدة؟
415
00:20:32,253 --> 00:20:34,558
لا ، اتصلت بـ "سايمون" لنصيحة المطعم
416
00:20:34,583 --> 00:20:36,124
لو أنه اتصل بي لنصيحة
المواعدة ، كنت قد نصحت
417
00:20:36,149 --> 00:20:37,950
ضد هذا الوضع
418
00:20:37,975 --> 00:20:40,109
حسنا لا مشكلة
419
00:20:40,134 --> 00:20:42,914
يا رفاق فقط ... افعل الامرً الخاص بكم
420
00:20:42,939 --> 00:20:45,288
تجاهلونا. ليس هناك سبب
ليصبح هذا غريب
421
00:20:45,313 --> 00:20:46,527
نعم. صحيح
422
00:20:46,552 --> 00:20:49,299
ليس غريباً. ليس غريباً على الإطلاق
423
00:20:49,324 --> 00:20:51,862
هل تريدين تقسيم فاتح الشهية؟
424
00:20:52,862 --> 00:20:55,319
بالتأكيد! اممم... أختار
425
00:20:56,692 --> 00:20:59,780
حسنا. لا يمكنني أن أخطئ في المحار ، أليس كذلك؟
426
00:21:02,707 --> 00:21:04,883
خطأ. أرجل السلطعون؟
427
00:21:06,711 --> 00:21:07,964
كلاري" تكره سرطان البحر. شكرا لك"
428
00:21:07,989 --> 00:21:10,172
جراد البحر ، الجمبري... جراد البحر
429
00:21:10,203 --> 00:21:11,812
هذا ليس صحيحا
430
00:21:12,539 --> 00:21:14,625
انا اسف -
... أنا بخير طالما لا يوجد -
431
00:21:14,650 --> 00:21:16,634
قذائف أو مخالب متورطة
432
00:21:16,659 --> 00:21:17,570
... فهمتك. أم
433
00:21:17,595 --> 00:21:19,324
حسنا إذا. الخبز المسطح؟
434
00:21:19,348 --> 00:21:20,605
سلطة بوراتا -
سلطة بوراتا؟ -
435
00:21:20,630 --> 00:21:22,324
دعونا نحضر سلطة بوراتا
436
00:21:22,349 --> 00:21:24,027
المفضلة لدي -
عظيم -
437
00:21:30,412 --> 00:21:31,744
من يريد كوكتيلاً ؟
438
00:21:31,769 --> 00:21:32,902
فكره جيده -
نعم من فضلك -
439
00:21:32,927 --> 00:21:34,227
نعم -
نعم -
440
00:21:34,252 --> 00:21:36,106
أنا احب المارغريتا
441
00:21:36,131 --> 00:21:38,198
قادمة من نادل ، يقول الكثير
442
00:21:38,694 --> 00:21:41,138
كاتشب على السمك؟
هذا مثير للاشمئزاز
443
00:21:41,163 --> 00:21:43,120
ليس الكاتشب
444
00:21:43,353 --> 00:21:45,540
هذا مثير للاشمئزاز اكثر . صحيح؟
445
00:21:45,565 --> 00:21:47,521
سيذهب للاسفل بطريقة ما ، يا رئيس
446
00:21:49,081 --> 00:21:50,616
حسنا. لدي نوع من
447
00:21:50,641 --> 00:21:52,530
سؤال شخصي لك
448
00:21:53,879 --> 00:21:55,471
هات ما لديك
449
00:21:56,455 --> 00:21:59,311
ماذا يحدث لملابسك عندما
450
00:21:59,336 --> 00:22:00,979
... أنت تعلمين
451
00:22:01,004 --> 00:22:04,152
خروج الذئب؟ -
نعم -
452
00:22:04,716 --> 00:22:07,091
أم... لا شيء جيد
453
00:22:07,116 --> 00:22:09,162
لقد قمت بتمزيق بعض
ملابسي بهذه الطريقة
454
00:22:09,187 --> 00:22:11,107
إنه نوع من بروتوكول الذئب
455
00:22:11,132 --> 00:22:13,565
اخفاء أزواج من السراويل
في جميع أنحاء المدينة
456
00:22:13,590 --> 00:22:15,160
!ذكي
457
00:22:15,301 --> 00:22:17,432
هل جربت... الرداء؟
458
00:22:17,457 --> 00:22:20,021
هل سبق لك أن رأيت ذئب في رداء؟
459
00:22:20,046 --> 00:22:20,651
إنه مرعب
460
00:22:20,676 --> 00:22:22,379
... حسنا
461
00:22:22,404 --> 00:22:24,757
أعمق التعازي لخزانة ملابسك
462
00:22:24,782 --> 00:22:26,389
لا تقلقي بشأن هذا
463
00:22:26,414 --> 00:22:28,241
أتعلمين ، ما زلت أعتقد أنني
أريد أن أكون مستذئبًا
464
00:22:28,266 --> 00:22:29,951
على ان اكون صائد ظل. لا
أعتقد أنني أستطيع ذلك
465
00:22:29,976 --> 00:22:31,172
تتذكرين كل تلك الاحرف
466
00:22:31,197 --> 00:22:32,589
أنها في الواقع ليست بهذه الصعوبة
467
00:22:32,614 --> 00:22:34,289
أنت فقط تميلين إلى المفضل لديك
468
00:22:34,314 --> 00:22:37,472
مثل القوة أو السرعة أو الغضب
469
00:22:37,497 --> 00:22:40,653
على أي حال ، أنا لا أعرف ذلك
أريد جسدي كله
470
00:22:40,678 --> 00:22:42,171
مغطى بالوشم
471
00:22:42,196 --> 00:22:44,995
هذا القول قادم من الفتاة مع
وشم الفراشة
472
00:22:45,020 --> 00:22:46,847
وشم الفراشة؟
473
00:22:46,872 --> 00:22:48,912
كيف تعرف بذلك؟
انها مخفية جيدا
474
00:22:51,731 --> 00:22:56,500
رأيت ذلك بعد احد التحولات لها؟ أو
475
00:22:59,798 --> 00:23:01,688
ليس تماما
476
00:23:01,713 --> 00:23:02,812
لا
477
00:23:05,832 --> 00:23:07,772
نعم
478
00:23:15,153 --> 00:23:17,528
هل يبدو هذا الطفل مألوفًا؟
479
00:23:18,048 --> 00:23:19,603
نعم
480
00:23:19,628 --> 00:23:21,294
إنه في الواقع أنا
481
00:23:21,632 --> 00:23:23,192
كانت اليونانية صديقة لأمي
482
00:23:23,217 --> 00:23:24,684
واستخدمني كمصدر إلهام له
483
00:23:24,709 --> 00:23:26,331
!بالتاكيد
484
00:23:26,356 --> 00:23:28,849
"ولا داعي لقوله ،انه نشأ في "توليدو
485
00:23:28,874 --> 00:23:31,366
"خلال "سيجلو دي أورو
كانت تجربة رائعة
486
00:23:31,391 --> 00:23:33,188
لا داعي لقوله
487
00:23:47,740 --> 00:23:49,233
هل سمعت شيئا؟
488
00:23:49,559 --> 00:23:50,659
لا
489
00:24:03,239 --> 00:24:06,098
... أنا متأكد من أنني سمعت شيئا
490
00:24:13,036 --> 00:24:14,278
... غريب
491
00:24:20,190 --> 00:24:21,987
ماذا كان يحدث بالأسفل؟
492
00:24:22,499 --> 00:24:24,636
"من فعل هذا بالتأكيد من "إدوم
493
00:24:24,668 --> 00:24:27,385
ولكن إذا حكمنا من خلال توقيع الطاقة
494
00:24:27,410 --> 00:24:29,194
ليس والدي
495
00:24:29,219 --> 00:24:31,183
حسنا ، هذا أمر جيد ، أليس كذلك؟
496
00:24:31,208 --> 00:24:32,758
أخشى لا
497
00:24:32,783 --> 00:24:36,318
هذا السحر قديم جداً وشرير جدا
498
00:24:36,572 --> 00:24:39,640
الشيطان المسؤول قوي
... بقدر ما يظهر
499
00:24:39,665 --> 00:24:41,214
على عكس أي شيء رأيته من قبل
500
00:24:41,239 --> 00:24:44,145
اسوء من "أسموديوس"،؟
501
00:24:44,948 --> 00:24:46,825
أسوأ بكثير
502
00:25:11,354 --> 00:25:13,714
من الذي ضحيت به؟
503
00:25:13,866 --> 00:25:15,439
زوجي
504
00:25:15,464 --> 00:25:16,990
وكيف فعلت ذلك؟
505
00:25:17,015 --> 00:25:19,149
خنقته بسلك تمديد
506
00:25:19,174 --> 00:25:20,206
رائع
507
00:25:20,684 --> 00:25:23,103
يجب أن تكون أحببتيه كثيرا
508
00:25:23,128 --> 00:25:24,427
نعم ، لقد فعلت
509
00:25:24,634 --> 00:25:27,783
لكن حبي له لم يكن
شيء مقارنة بحبي لك
510
00:25:28,598 --> 00:25:30,639
وأنا أحبك أيضاً
511
00:25:40,482 --> 00:25:43,828
معا ، سنشرع في فجر جديد
512
00:26:06,963 --> 00:26:09,644
لا يزال سيئا كالأمس ، سيد "هاريس"؟
513
00:26:16,606 --> 00:26:17,872
هذا سيساعد
514
00:26:17,908 --> 00:26:19,607
اثبت
515
00:26:23,728 --> 00:26:25,808
!لا ليس الآن
516
00:26:34,872 --> 00:26:37,431
اتضح أنه كان مجرد زيادة
مفاجئة في القوة
517
00:26:37,456 --> 00:26:38,786
بعض التعديلات في الشبكة
518
00:26:38,811 --> 00:26:40,913
وقال "كون إد" لا ينبغي
أن يحدث مرة أخرى
519
00:26:45,031 --> 00:26:46,189
هل السيد "هاريس" بخير؟
520
00:26:46,214 --> 00:26:47,734
أنه سينجو
521
00:26:47,759 --> 00:26:49,239
وكل شخص آخر؟
522
00:26:49,264 --> 00:26:51,531
المرضى في الطابق العلوي
على جهاز التنفس الصناعي
523
00:26:51,566 --> 00:26:53,323
يا الهي
524
00:26:53,478 --> 00:26:55,311
كله خطأي
525
00:26:55,336 --> 00:26:56,835
كاتارينا" ، لم يكن لديك أي وسيلة"
526
00:26:56,860 --> 00:26:58,059
لمعرفة ان هذا سيحدث
527
00:26:58,185 --> 00:27:00,986
هذا يثبت أن قصر "لورينزو" لم يكن
هو المكان الوحيد الذي تأثر به
528
00:27:01,011 --> 00:27:03,104
علينا العودة إلى المعهد
529
00:27:08,849 --> 00:27:11,061
حسنا ، الطعام كان رائعا
530
00:27:11,098 --> 00:27:12,342
لذيذ -
كان رائع -
531
00:27:12,367 --> 00:27:13,785
نعم -
رائع -
532
00:27:13,823 --> 00:27:14,328
شكرا لك
533
00:27:14,353 --> 00:27:16,238
نعم. في اي وقت
534
00:27:17,271 --> 00:27:19,651
أراكم لاحقاً يا رفاق
535
00:27:22,551 --> 00:27:24,541
كان هذا بمثابة إنقاذ لطيف
الطريقة التي طلبتيها للشيك
536
00:27:24,566 --> 00:27:26,138
ربما كان هذا محرجًا
537
00:27:26,163 --> 00:27:28,445
كان يمكن أن يكون؟
538
00:27:31,025 --> 00:27:32,258
سيمون" ، بشان الوشم"
539
00:27:32,283 --> 00:27:33,951
انظري ، ليس عليك أن تعتذري
540
00:27:33,976 --> 00:27:35,384
لم أكن أنوي
541
00:27:35,409 --> 00:27:37,276
كنت عازبة في ذلك الوقت
542
00:27:37,301 --> 00:27:40,369
أعلم ، وأفترض أن الجميع
543
00:27:40,394 --> 00:27:42,428
ينام مع "جيس" في هذه المرحلة
كلها مسألة وقت
544
00:27:42,453 --> 00:27:44,086
قبل أن أنام معه بنفسي ، أعتقد
545
00:27:44,111 --> 00:27:45,671
هذه ليست وجهة النظر التي
أحاول ان اتحدث بشانها
546
00:27:48,590 --> 00:27:51,002
لا يهم من كنا نرى في الماضي
547
00:27:51,372 --> 00:27:54,324
ما هو مهم هو مع من نحن الآن
548
00:27:56,010 --> 00:27:57,480
... وانا
549
00:27:57,505 --> 00:28:00,880
أريد أن أكون معك
550
00:28:06,167 --> 00:28:07,696
ها انت يا صديقي. شكرا لك
551
00:28:10,518 --> 00:28:11,907
هل أنت بخير؟
552
00:28:11,932 --> 00:28:13,347
أنا بخير
553
00:28:13,793 --> 00:28:16,110
اسمعي ، أنا آسف لأنني
"لم أخبرك عن "مايا
554
00:28:16,135 --> 00:28:18,196
"أنا لست مستائة من "مايا
555
00:28:18,221 --> 00:28:20,474
... ليس صحيحا. أنا فقط
556
00:28:22,218 --> 00:28:26,362
لا أفهم لماذا يبدو
أنني الفتاة الوحيدة
557
00:28:26,387 --> 00:28:27,725
الذي لا تريد
558
00:28:27,750 --> 00:28:29,874
... ان تكون معها. انا اعني
559
00:28:29,899 --> 00:28:31,649
هل هو انا؟
560
00:28:35,385 --> 00:28:37,415
نعم انه كذلك
561
00:28:39,863 --> 00:28:42,499
.... لم أشعر أبداً بأحد
562
00:28:43,165 --> 00:28:46,244
"بالطريقة التي أشعر بها تجاهك ، "كلاري
563
00:28:47,971 --> 00:28:51,078
عندما التقيت بك... كنت
أظن أنني أعرف كل شيء
564
00:28:51,103 --> 00:28:53,098
لكنك أظهرت لي أن هناك الكثير
565
00:28:53,123 --> 00:28:55,699
لكوني صائد ظل يقتل الشياطين
566
00:28:55,724 --> 00:28:58,850
هيا ، ما زلت تعتقد
أنك تعرف كل شيء
567
00:28:59,181 --> 00:29:01,233
حسنا ، باستثناء المطاعم... على ما يبدو
568
00:29:03,344 --> 00:29:05,573
انا جاد
569
00:29:06,810 --> 00:29:09,382
انت مميزة
570
00:29:10,613 --> 00:29:12,830
كل شيء عنك
571
00:29:14,124 --> 00:29:17,116
مثل كيف تعقدي وجهك عندما تفكرين
572
00:29:19,858 --> 00:29:24,340
مثل الطريقة التي تربطين بها
دوما حذائك قبل أن تتدربي
573
00:29:26,765 --> 00:29:30,500
مثل كيف يكون لديك دائما
قطعة من الفحم في جيبك
574
00:29:33,705 --> 00:29:35,071
لكن أكثر من ذلك
575
00:29:35,107 --> 00:29:38,041
إنها الطريقة التي ترين بها
دائمًا الأفضل في الأشخاص
576
00:29:40,829 --> 00:29:42,629
داخلي
577
00:29:44,179 --> 00:29:46,875
وانا خائف
578
00:29:46,900 --> 00:29:49,946
أنه إذا أخذنا الأشياء بسرعة كبيرة
579
00:29:51,124 --> 00:29:52,824
أنك سترين شيئًا في داخلي
580
00:29:52,849 --> 00:29:54,866
لا تحبينه
581
00:29:59,412 --> 00:30:01,145
أنا فقط لا أريد أن أفسد هذا
582
00:30:30,020 --> 00:30:31,661
ستستخدم "الجوهر الملائكي"؟
583
00:30:31,686 --> 00:30:33,036
!هل أنت جاد؟
584
00:30:33,061 --> 00:30:34,829
هذه هي فرصتنا الوحيدة
لوقف الفساد
585
00:30:34,854 --> 00:30:37,304
سنغمر خطوط "لاي" مع
الطاقة الملائكية
586
00:30:37,329 --> 00:30:38,671
ضع حدا لهذا ، مرة واحدة وإلى الأبد
587
00:30:38,696 --> 00:30:41,294
لذلك خطتك هي في الأساس دراني الإلهي؟
588
00:30:44,229 --> 00:30:46,006
المشكلة الوحيدة ان المعهد
589
00:30:46,031 --> 00:30:47,706
"غير مبني على أي خطوط "لاي
590
00:30:48,526 --> 00:30:51,709
على الأقل ليس بعد. هذا هو
"المكان الذي ياتي فيه دور "ماغنوس
591
00:30:53,271 --> 00:30:55,704
أعرف تعويذة تسمح
لي بالتحويل مؤقتًا
592
00:30:55,729 --> 00:30:57,209
لتدفق السحر الى الجوهر
593
00:30:57,234 --> 00:30:59,040
"مرة واحدة في خط "لاي
594
00:30:59,065 --> 00:31:00,839
سوف تنقر على جوهر
ويمكننا أن نقول
595
00:31:00,864 --> 00:31:02,601
للفساد الشيطاني انه انتهى للابد
596
00:31:03,749 --> 00:31:06,443
صحيح. وماذا يحدث إذا
شيطان الموجات ضرب
597
00:31:06,468 --> 00:31:07,997
بينما تستخدم سحرك؟
598
00:31:08,499 --> 00:31:10,106
... الجوهر
599
00:31:10,848 --> 00:31:12,880
سوف ينفجر
600
00:31:14,852 --> 00:31:16,792
حسنا ، هذا لا يبدو جيداً
601
00:31:16,862 --> 00:31:19,945
إذا كنا محظوظين ، فسيؤدي
ذلك إلى تبخر المعهد فقط
602
00:31:19,970 --> 00:31:21,226
لكن ماذا لو لم نكن محظوظين؟
603
00:31:21,251 --> 00:31:22,492
من الأفضل عدم التفكير في ذلك
604
00:31:22,517 --> 00:31:23,860
انها مخاطرة يجب أن نأخذها
605
00:31:23,885 --> 00:31:26,093
بيت القصيد من بناء المعهد
606
00:31:26,118 --> 00:31:28,779
بعيدا عن خطوط "لاي" كان
لتجنب شيء من هذا القبيل
607
00:31:28,804 --> 00:31:31,469
لماذا لا نعزل السحرة
خارج المدينة؟
608
00:31:31,494 --> 00:31:33,342
لأن طرد الناس
الأبرياء من منازلهم
609
00:31:33,367 --> 00:31:34,452
لن يحل أي شيء
610
00:31:34,477 --> 00:31:36,473
ولا تفجير المعهد ايضاً
611
00:31:36,498 --> 00:31:37,896
من تظن نفسك -
لا يمكنك الالتفاف حول الامر -
612
00:31:37,921 --> 00:31:39,593
! الحجر الصحي لسكان العالم السفلي -
بقول تلك الأشياء؟ -
613
00:31:39,617 --> 00:31:40,863
!هذا يكفي
614
00:31:40,888 --> 00:31:42,807
هذا ليس فقط حول السحرة
615
00:31:42,832 --> 00:31:44,784
أنت تعرف ما حدث في المستشفى
616
00:31:44,809 --> 00:31:47,020
الجميع في خطر
617
00:31:48,947 --> 00:31:50,928
نحن تحت حصار شيطان عظيم
618
00:31:50,953 --> 00:31:53,714
من واجبنا حل هذه المشكلة
619
00:31:57,082 --> 00:31:58,972
إخلاء المعهد
620
00:31:58,997 --> 00:32:01,511
الموظفين الأساسيين ينتظرون
621
00:32:10,067 --> 00:32:11,371
أنت متأكد من هذا؟
622
00:32:11,396 --> 00:32:12,876
هل لديك فكرة أفضل؟
623
00:32:14,012 --> 00:32:15,605
يمكن أن أحاول ذلك بمفردي
624
00:32:15,630 --> 00:32:16,906
سيكون الأمر أكثر صعوبة بكثير
625
00:32:16,931 --> 00:32:18,724
لكن على الأقل ستكون آمنًا
626
00:32:18,749 --> 00:32:20,167
وادع لك كل المجد؟
627
00:32:20,330 --> 00:32:22,560
ربما
628
00:32:22,633 --> 00:32:23,998
طالما أنت هنا
629
00:32:24,023 --> 00:32:26,369
لن أذهب لأي مكان
630
00:32:27,097 --> 00:32:28,734
حسنا ، دعنا نبدأ
631
00:32:44,937 --> 00:32:46,570
!ابعد قليلا
632
00:32:52,305 --> 00:32:53,647
!الآن
633
00:32:59,491 --> 00:33:02,376
ألكساندر" ، لا أستطيع التمسك بهذا لفترة أطول"
!افعلها الآن
634
00:33:03,579 --> 00:33:06,491
لا أستطيع... شخص ما قام بعزلي
635
00:33:06,516 --> 00:33:09,158
هيا ، تحركوا! أنت لا تريد أن
تكون في الداخل إذا ساء الوضع
636
00:33:09,183 --> 00:33:10,179
لن نذهب إلى أي مكان
637
00:33:10,204 --> 00:33:11,793
كان لديك أوامر لإخلاء
638
00:33:11,818 --> 00:33:12,854
نعم ، أنا أعرف الأوامر
639
00:33:12,879 --> 00:33:15,258
انظر ، أنا ابذل كل ما في وسعي
لمساعدة سكان العالم السفلي
640
00:33:15,283 --> 00:33:18,296
"لكن لا يمكننا أن ندع "لايتوود
يدمر المعهد للقيام بذلك
641
00:33:18,321 --> 00:33:20,075
"بدون هذا ، سنترك "نيويورك
بدون حماية تماما
642
00:33:20,100 --> 00:33:21,477
هذا ليس قرارك لاخذه
643
00:33:21,502 --> 00:33:23,417
لا يهم. لقد عزلته
بالفعل خارج النظام
644
00:33:23,442 --> 00:33:24,895
اذا افتحة
645
00:33:27,704 --> 00:33:29,146
!الآن
646
00:33:29,171 --> 00:33:30,304
غير ممكن
647
00:33:33,146 --> 00:33:34,515
حتى لو كان
648
00:33:34,540 --> 00:33:37,037
جوابي لا يزال هو نفسه
649
00:33:43,528 --> 00:33:45,186
يمكنك الغائه؟
650
00:33:45,211 --> 00:33:47,011
لا... ليس في القريب العاجل
651
00:33:48,327 --> 00:33:49,480
متأخر جدا
652
00:34:09,368 --> 00:34:10,698
!"أليك"
653
00:34:10,723 --> 00:34:12,623
أنا بحاجة إلى إطلاق الطاقة يدويا
654
00:34:12,648 --> 00:34:14,517
حسناً ، مهما تفعل ، أجعلة سريعاً
655
00:34:27,375 --> 00:34:28,569
!"الكسندر"
656
00:34:28,594 --> 00:34:29,539
!أنا أعمل على ذلك
657
00:34:29,564 --> 00:34:31,164
!إنه صدأ
658
00:34:34,634 --> 00:34:36,319
الصدء اغلقة
659
00:34:50,109 --> 00:34:52,010
هيا! هيا
660
00:35:22,371 --> 00:35:24,171
ماذا حدث؟
661
00:35:24,196 --> 00:35:26,381
إنها نكسة بسيطة
662
00:35:26,406 --> 00:35:29,240
لكن المذبح آمن.
هذا هو كل ما يهم
663
00:35:46,471 --> 00:35:48,371
أنا فعلت هذا
664
00:35:48,396 --> 00:35:49,629
أنت فعلت ذلك؟
665
00:35:49,654 --> 00:35:51,588
!نعم
666
00:35:52,919 --> 00:35:54,284
... حسنا ربما
667
00:35:54,309 --> 00:35:55,736
ربما حصلت على القليل من المساعدة
668
00:36:13,670 --> 00:36:14,736
هذا هو الشراب
669
00:36:14,771 --> 00:36:16,747
كان يوماً رائعاً
670
00:36:17,025 --> 00:36:18,859
أحزر "راج" وأصدقائه
671
00:36:18,884 --> 00:36:20,914
لم يقبلوا نفيهم جيداً؟
672
00:36:20,939 --> 00:36:23,375
جزيرة "رانجل" ليست منفى
673
00:36:23,400 --> 00:36:24,753
... إنه أشبه
674
00:36:24,778 --> 00:36:26,444
ببناء الشخصية
675
00:36:26,469 --> 00:36:29,196
يمكن لـ "لورينزو ري" استخدام
قليلاً من بناء الشخصية
676
00:36:30,683 --> 00:36:33,454
لقد أخذ كل الفضل
"في تحديد خطوط "لاي
677
00:36:33,479 --> 00:36:34,760
الوغد
678
00:36:37,798 --> 00:36:40,590
اي يكن من أفسد هذه
الخطوط لا يزال بالخارج
679
00:36:41,401 --> 00:36:44,106
ويجب أن يتوقف "لورينزو" عن
"لومك لانك ابن "أسموديوس
680
00:36:44,131 --> 00:36:47,153
ومساعدتنا على تتبع
الشيطان المسؤول
681
00:36:48,521 --> 00:36:50,900
... "الكسندر"
682
00:36:51,098 --> 00:36:53,025
عن والدي
683
00:36:53,473 --> 00:36:55,879
آمل ألا تقلل من تقديرك لي
684
00:36:58,715 --> 00:37:00,216
هل تمزح؟
685
00:37:00,850 --> 00:37:03,041
لا يهمني من هو والدك
686
00:37:03,146 --> 00:37:05,210
أنا أهتم من أنت
687
00:37:10,604 --> 00:37:14,477
وأنت أبعد من ان تكون
شيطان عظيم
688
00:37:27,976 --> 00:37:29,857
"جيس"
689
00:37:39,554 --> 00:37:41,249
كلاري"؟"
690
00:37:42,402 --> 00:37:44,184
لماذا؟
691
00:37:59,380 --> 00:38:02,287
ايزي" ، انها 3 صباحا"
لا تزالي مستيقظة؟
692
00:38:02,857 --> 00:38:04,490
كنت سأسئلك
693
00:38:04,515 --> 00:38:06,438
... نفس السؤال ، ولكن
694
00:38:06,463 --> 00:38:09,176
كيف كان الموعد؟
695
00:38:09,927 --> 00:38:12,971
على ما يرام. أنا فقط لست متعب
696
00:38:15,440 --> 00:38:18,063
انظري ، "إيزي" ، لماذا
لا تذهبي لتنامي؟
697
00:38:18,088 --> 00:38:20,776
يمكنني مواصلة البحث من
خلال هذه اللقطات نيابة عنك
698
00:38:20,801 --> 00:38:23,440
ليس البحث الذي أحتاج
إليك لمساعدة فيه
699
00:38:23,465 --> 00:38:25,159
تحقق من هذا
700
00:38:31,406 --> 00:38:33,913
لم أر مس مثل هذا من قبل
701
00:38:35,002 --> 00:38:36,322
فقط استمر في المشاهدة
702
00:38:41,243 --> 00:38:43,509
أي نوع من الشيطان ذلك؟
703
00:38:44,298 --> 00:38:45,866
... ليس لدي أي فكرة
704
00:38:47,194 --> 00:38:49,649
لكن مهما كان الأمر ، علينا أن نوقفه
705
00:38:52,145 --> 00:38:53,229
إنه مفتوح
706
00:38:56,953 --> 00:38:57,953
قلت انه
707
00:39:13,134 --> 00:39:15,485
كان فقط تخمين
708
00:39:15,804 --> 00:39:18,006
أنتم لستم هنا لاستئجار
القوارب ، أليس كذلك؟
709
00:39:18,031 --> 00:39:19,853
اخشى انه ليس كذلك
710
00:39:19,968 --> 00:39:21,863
نحن هنا لمساعدتك للانتقال
711
00:39:21,888 --> 00:39:23,335
بشكل دائم
712
00:39:23,360 --> 00:39:24,631
جدياً؟
713
00:39:24,656 --> 00:39:26,304
أعني ، أنا متأكد
من ان ذئابك
714
00:39:26,329 --> 00:39:27,472
من وضعني هناك في المقام الأول
715
00:39:27,497 --> 00:39:29,174
حسنا... الآن نحن نخرجك
716
00:39:29,199 --> 00:39:30,896
!بحققكم
717
00:39:30,921 --> 00:39:33,223
وأنا أعلم يا رفاق انكم
اقليمين لكن هذا, غباء
718
00:39:33,248 --> 00:39:34,975
سيغضب "لوق" عندما يسمع عن هذا
719
00:39:35,000 --> 00:39:36,747
لن يعرف "لوق" بذلك
720
00:39:36,772 --> 00:39:38,292
سوف تغادر هنا وحدك
721
00:39:39,224 --> 00:39:41,416
أو سيكون هناك مشكلة
722
00:39:41,588 --> 00:39:43,552
لن أذهب لأي مكان
723
00:39:44,497 --> 00:39:45,873
حسنا
724
00:39:45,898 --> 00:39:47,664
حقا؟
725
00:39:48,268 --> 00:39:49,545
سايمون" ، احذر"
726
00:40:02,590 --> 00:40:04,157
اللعنة
727
00:40:05,832 --> 00:40:07,186
ماذا حدث للتو؟
728
00:40:07,211 --> 00:40:08,728
يا الهي
729
00:40:09,086 --> 00:40:10,885
جبهتك
730
00:40:17,036 --> 00:40:23,949
الى اللقاء في الحلقة 3