1 00:00:00,005 --> 00:00:02,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,761 지난 이야기 3 00:00:05,845 --> 00:00:07,972 - 이제 대부를 만나야겠어요 - 때가 되면 만날 수 있어 4 00:00:08,055 --> 00:00:09,223 이 거짓말쟁이 5 00:00:13,019 --> 00:00:15,521 - 어떻게 된 거야? - 떠났어 6 00:00:15,604 --> 00:00:16,731 사이먼, 조심해! 7 00:00:17,857 --> 00:00:20,067 - 떠나는 걸 도와주지, 영영 - 사이먼 8 00:00:20,151 --> 00:00:22,653 내일 와서 짐 챙길게요 9 00:00:22,737 --> 00:00:24,655 모건 영, 올빼미의 최근 피해자야 10 00:00:24,739 --> 00:00:27,950 확실한 건 올빼미는 조너던이 아니란 거야 11 00:00:28,034 --> 00:00:31,245 조너던이 아니면 누구죠? 12 00:01:12,119 --> 00:01:16,457 추악하고 야비한 족속치곤 아름다운 걸 만들어내는군 13 00:01:20,336 --> 00:01:21,837 그 여자애는? 14 00:01:21,921 --> 00:01:23,964 거의 다 했는데 섀도우 헌터들이 15 00:01:25,007 --> 00:01:26,592 절 막아섰습니다 16 00:01:26,675 --> 00:01:28,093 여자를 데리고 갔죠 17 00:01:34,475 --> 00:01:36,477 그걸 그냥 뒀어? 18 00:01:36,560 --> 00:01:37,645 힘에서 밀렸습니다 19 00:01:39,897 --> 00:01:43,150 놈들이 빙의한 데몬으로 날 찾아낼 거야 20 00:01:43,234 --> 00:01:46,195 그럼 조너던의 부활은 시작도 못 해보겠지 21 00:01:46,278 --> 00:01:48,781 - 그렇게는 안 될 겁니다 - 물론이지 22 00:01:48,864 --> 00:01:53,244 아무도 내 아들의 부활을 막을 순 없어 23 00:02:00,334 --> 00:02:04,421 난 수천 년간 아이를 가질 수 없었어 24 00:02:07,550 --> 00:02:12,471 발렌타인이 자기 아들에 쓸 피를 달라고 했을 때 25 00:02:13,514 --> 00:02:14,807 그때 이미 알았지 26 00:02:15,975 --> 00:02:20,479 고작 섀도우 헌터는 그 앨 감당할 수 없으리란 걸 27 00:02:23,816 --> 00:02:25,901 결국 나한테 보내더군 28 00:02:28,237 --> 00:02:30,781 진심으로 그 애를 사랑했어 29 00:02:31,782 --> 00:02:35,202 그 애도 나를 사랑하는지는 몰랐는데 30 00:02:37,079 --> 00:02:40,624 마지막 숨을 내뱉으며 나를 부르더구나 31 00:02:49,842 --> 00:02:54,096 내 아들이 되살아나도록 33명의 제자를 데려와라 32 00:02:56,140 --> 00:02:58,100 넌 그 후에 없애주마 33 00:02:59,268 --> 00:03:00,769 네가 내 아들을 죽였듯이 34 00:03:05,524 --> 00:03:07,026 하지만 먼저 35 00:03:07,610 --> 00:03:10,988 늦기 전에 여자를 처리해 36 00:03:36,305 --> 00:03:38,599 제이스, 알렉이 날 보안팀장으로 승진시켰어 37 00:03:38,682 --> 00:03:41,769 좀 물어볼 게 있는데 38 00:03:45,522 --> 00:03:46,941 바쁜가 보네 39 00:03:48,275 --> 00:03:51,028 제이스, 어디 가요? 40 00:03:53,072 --> 00:03:54,114 제이스? 41 00:03:56,325 --> 00:03:58,535 클럽 갔다 와서 계속 문자 보냈는데 42 00:03:58,619 --> 00:03:59,870 어디 있었어요? 43 00:04:03,499 --> 00:04:05,334 나도 모르겠어 44 00:04:31,902 --> 00:04:33,445 마지막 기억은 45 00:04:34,029 --> 00:04:37,825 조너던하고 싸우다가 맞고 기절해서... 46 00:04:37,908 --> 00:04:41,453 조너던은 올빼미가 아니에요 47 00:04:41,537 --> 00:04:44,581 호박금 채찍에 맞아도 반응이 없었어요 48 00:04:47,251 --> 00:04:49,420 그럼 내 악몽은... 49 00:04:49,503 --> 00:04:51,505 계시가 아니에요 50 00:04:51,588 --> 00:04:53,340 조너던은 죽었어요 51 00:04:57,303 --> 00:04:58,721 다행이네 52 00:05:01,974 --> 00:05:02,975 잘됐어 53 00:05:04,893 --> 00:05:06,979 왜 그래요? 54 00:05:07,771 --> 00:05:10,941 제 소원으로 되살아나서 그래요? 55 00:05:11,025 --> 00:05:13,485 - 괜찮아 - 안 괜찮잖아요 56 00:05:14,445 --> 00:05:15,946 알려야겠어요 57 00:05:16,030 --> 00:05:18,532 - 도움을 받아야죠 - 안 돼, 클레리... 58 00:05:19,450 --> 00:05:23,746 혹시 다른 사람한테 말한 건 아니겠지? 59 00:05:23,829 --> 00:05:26,123 - 아직은요 - 얘기 다 끝났잖아 60 00:05:26,206 --> 00:05:28,792 넌 소원을 써버렸어 61 00:05:28,876 --> 00:05:30,169 그보다 더한 죄는 없어 62 00:05:30,252 --> 00:05:32,588 가드에 보내진대도 상관없어요 63 00:05:34,673 --> 00:05:36,383 다신 죽게 안 할 거예요 64 00:05:37,426 --> 00:05:38,552 난 정말 괜찮아 65 00:05:38,635 --> 00:05:40,763 그럼 왜 어딨었는지 기억 못 해요? 66 00:05:43,098 --> 00:05:46,518 피곤해서 그래 며칠째 못 잤거든 67 00:05:46,602 --> 00:05:47,895 정말 그것뿐이에요? 68 00:05:56,195 --> 00:05:57,946 좀 쉬면 나을 거야 69 00:05:58,822 --> 00:06:00,032 이제... 70 00:06:01,575 --> 00:06:03,660 조너던이 죽었단 걸 알았으니까 71 00:06:04,661 --> 00:06:05,746 쉴 수 있어 72 00:06:14,463 --> 00:06:17,049 세라를 찾아야 해 73 00:06:17,758 --> 00:06:19,259 무슨 데몬인진 모르겠지만 74 00:06:19,343 --> 00:06:21,804 해치지 않고 네 세계로 돌려보내 주지 75 00:06:21,887 --> 00:06:23,847 빙의를 누가 도왔는지만 말해 76 00:06:23,931 --> 00:06:25,390 세라한테 데려다줘! 77 00:06:25,474 --> 00:06:27,810 올빼미는 누구지? 78 00:06:27,893 --> 00:06:29,603 세라! 79 00:06:31,772 --> 00:06:32,648 알아냈어? 80 00:06:33,899 --> 00:06:36,777 전혀 진전이 없어, 넌 어때? 81 00:06:37,736 --> 00:06:41,532 세라는 쌍둥이 동생인데 퀸스에서 같이 산대 82 00:06:41,615 --> 00:06:44,159 올빼미의 범행 방식이 기존과 같다면 83 00:06:44,243 --> 00:06:46,370 모건은 사랑하는 사람을 죽이고 싶겠지 84 00:06:47,246 --> 00:06:50,624 벌써 이번 주 11번째 빙의 피해자야 85 00:06:50,707 --> 00:06:53,168 피해자가 많고 방식이 독특해 86 00:06:53,252 --> 00:06:56,296 일반적인 빙의면 몸은 영향이 없지 87 00:06:58,090 --> 00:06:59,174 그럼 모건은? 88 00:07:00,092 --> 00:07:02,302 이제 먼데인이 아니야 89 00:07:03,720 --> 00:07:04,721 데몬이 됐지 90 00:07:04,805 --> 00:07:06,432 못 구한다는 거야? 91 00:07:11,145 --> 00:07:12,521 또 터졌어요, 올리 92 00:07:12,604 --> 00:07:15,107 45세 여성이고 십 대 아들이 실종이에요 93 00:07:15,190 --> 00:07:18,277 46번가와 3번가 사이에서 1시간 후에 봐요 94 00:07:18,944 --> 00:07:20,779 알파랍시고 하는 게 내쫓는 거예요? 95 00:07:20,863 --> 00:07:22,906 - 나중에 얘기해 - 지금 해요 96 00:07:23,866 --> 00:07:26,618 나도 그러기 싫었어 쉽게 결정한 거 아니야 97 00:07:26,702 --> 00:07:28,412 사이먼은 잘못 없어요 98 00:07:28,495 --> 00:07:31,498 잘잘못간에 무리를 지키기 위한 선택이야 99 00:07:31,582 --> 00:07:33,667 글렌은 거의 죽을 뻔했고 라파엘도 공격당했지 100 00:07:33,750 --> 00:07:35,711 둘 다 먼저 공격했잖아요 101 00:07:35,794 --> 00:07:37,838 사이먼의 새 능력은 102 00:07:37,921 --> 00:07:40,215 공격받을 때만 발동해요 103 00:07:40,299 --> 00:07:41,967 어떻게 확신하지? 게다가 104 00:07:42,050 --> 00:07:44,303 산산조각 나기 싫으면 덤비지 말라고 하면 105 00:07:44,386 --> 00:07:46,096 알겠다고 하겠어? 106 00:07:46,180 --> 00:07:49,099 편견은 엿이나 먹으라고 해요 107 00:07:50,476 --> 00:07:52,561 뱀파이어랑 사귀든 말든 제 맘이에요 108 00:07:52,644 --> 00:07:54,688 사이먼을 건드리지 말라고 해요 109 00:07:54,771 --> 00:07:57,399 그렇게 마법같이 말을 잘 들으면 좋게? 110 00:07:57,483 --> 00:07:59,818 뱀파이어랑 웨어울프는 111 00:07:59,902 --> 00:08:01,278 수천 년간 서로 증오했어 112 00:08:01,361 --> 00:08:03,447 좋은 건 아니지만 그런 걸 어쩌겠어? 113 00:08:03,530 --> 00:08:05,032 어떻게 그래요? 114 00:08:05,115 --> 00:08:09,536 바꾸려고 해도 의미가 없다는 거예요? 115 00:08:09,620 --> 00:08:10,496 바뀌면 좋지 116 00:08:10,579 --> 00:08:14,625 하지만 변화에는 시간과 열린 마음이 필요해 117 00:08:14,708 --> 00:08:17,127 난 지금 둘 다 없다 118 00:08:17,211 --> 00:08:18,921 사이먼을 버리겠다고요? 119 00:08:25,511 --> 00:08:27,346 난 내 사람 안 버려 120 00:08:29,223 --> 00:08:30,474 누구보다 잘 알 텐데 121 00:08:31,892 --> 00:08:33,018 이젠 잘 모르겠네요 122 00:08:33,769 --> 00:08:36,772 어쨌든 알파시니까 123 00:08:37,898 --> 00:08:39,691 맘대로 하세요 124 00:09:02,172 --> 00:09:04,800 "헌혈" 125 00:09:11,473 --> 00:09:14,768 정리하던 참인데 헌혈하러 오셨어요? 126 00:09:16,311 --> 00:09:18,438 받으러 왔어요 127 00:09:19,106 --> 00:09:21,316 - 피가 필요해서요 - 그러세요? 128 00:09:21,400 --> 00:09:23,443 전 신발 덜 사는 아내가 필요한데 129 00:09:23,527 --> 00:09:25,404 필요하다고 다 되면 얼마나 좋겠어요 130 00:09:29,700 --> 00:09:31,034 당신 미쳤어? 131 00:09:32,286 --> 00:09:35,330 미친 게 아니라 배고파 132 00:09:36,290 --> 00:09:38,000 맛있는 냄새가 나네 133 00:10:05,027 --> 00:10:06,778 "록 솔리드 판다" 134 00:10:13,493 --> 00:10:16,622 우회전 차선 막지 말고 비켜요 135 00:10:19,791 --> 00:10:22,210 아니, 집에는 못 가 136 00:10:22,294 --> 00:10:24,588 그랬다가 라파엘이 엄마한테 엔칸토 썼잖아 137 00:10:25,172 --> 00:10:27,090 참, 쥐 잡아먹었었지 138 00:10:27,174 --> 00:10:28,967 나만의 공간이 필요해 139 00:10:29,051 --> 00:10:31,178 왜 냉장고에 피만 있냐든지 왜 밥 안 먹느냐는 140 00:10:31,261 --> 00:10:32,095 소리 안 들을 곳 141 00:10:32,179 --> 00:10:35,182 이마에 생긴 표식 얘기도 안 듣고 싶고 142 00:10:35,265 --> 00:10:37,309 알렉한테 여기에 자리 있나 물어볼까? 143 00:10:37,392 --> 00:10:39,478 기지를 다운월더 숙소로 쓴다는데 144 00:10:39,561 --> 00:10:40,896 잘도 허락하겠다 145 00:10:40,979 --> 00:10:43,357 걱정하지 마 알아볼 곳 많아 146 00:10:43,440 --> 00:10:45,692 낮에 일도 못 하는데 집세 댈 수 있어? 147 00:10:45,776 --> 00:10:47,778 성인식 때 받은 돈 있어 148 00:10:47,861 --> 00:10:51,365 죽었다 살아나기도 했는데 아파트 하나 못 찾겠어? 149 00:10:51,448 --> 00:10:52,949 이따 또 걸게 150 00:10:53,033 --> 00:10:54,117 그래, 끊어 151 00:10:58,330 --> 00:10:59,539 조심해! 152 00:11:02,834 --> 00:11:04,294 세상에 153 00:11:05,170 --> 00:11:06,463 괜찮아? 154 00:11:07,923 --> 00:11:10,133 있는지 못 봤어, 괜찮아? 155 00:11:10,217 --> 00:11:13,887 나? 난 멀쩡해 너야말로 괜찮아? 156 00:11:14,721 --> 00:11:16,556 스타일은 좀 구겼네 157 00:11:16,640 --> 00:11:18,975 쓰레기통하고 158 00:11:21,395 --> 00:11:22,771 자전거도 망가졌네 159 00:11:24,147 --> 00:11:26,149 다리 다친 것 같은데 160 00:11:26,233 --> 00:11:28,276 - 괜찮아 - 내가 들어줄게 161 00:11:28,360 --> 00:11:30,195 - 고마워 - 응 162 00:11:30,779 --> 00:11:33,740 32블록만 걸으면 돼 163 00:11:33,824 --> 00:11:35,117 어디 가는데? 164 00:11:35,200 --> 00:11:37,244 미드타운 갔다가 퀸스에 있는 우리 집 165 00:11:37,327 --> 00:11:39,287 나 차 있어, 태워줄게 166 00:11:40,080 --> 00:11:41,498 뉴요커가 불친절하다고 누가 그래? 167 00:11:41,581 --> 00:11:43,500 - 고마워 - 뭘, 난 사이먼이야 168 00:11:44,126 --> 00:11:45,627 - 난 카일 - 이쪽이야 169 00:11:48,880 --> 00:11:50,674 알림 받았어요 또 올빼미예요? 170 00:11:50,757 --> 00:11:53,093 아니, 시내 헌혈 차가 습격당했어 171 00:11:53,176 --> 00:11:56,263 떠돌이 뱀파이어 짓이겠지 제이스랑 같이 가 172 00:11:56,346 --> 00:11:57,264 이지랑 가도 돼요? 173 00:11:59,766 --> 00:12:01,309 제이스랑 안 가고? 174 00:12:01,893 --> 00:12:03,019 피곤하대요 175 00:12:03,103 --> 00:12:06,064 밤낮으로 올빼미만 쫓느라 못 잤거든요 176 00:12:07,107 --> 00:12:08,733 정말 그것뿐이야? 177 00:12:12,863 --> 00:12:17,159 너희가 호수에 갔을 때 내 파라바타이 룬이 사라졌었어 178 00:12:17,242 --> 00:12:19,619 이유가 있을 거 아니야 왜 그랬던 거지? 179 00:12:19,703 --> 00:12:21,496 글쎄 모른다니까요 180 00:12:22,330 --> 00:12:23,331 클레리 181 00:12:26,877 --> 00:12:30,172 제이스를 걱정하고 지키려는 건 알아 182 00:12:30,255 --> 00:12:31,339 고맙게 생각해 183 00:12:31,423 --> 00:12:34,676 하지만 제이스한테 심각한 문제가 있으면 184 00:12:36,887 --> 00:12:38,722 꼭 말해, 알았지? 185 00:12:39,973 --> 00:12:42,058 이지랑 뱀파이어 처리하러 갈게요 186 00:12:49,483 --> 00:12:52,944 계단 힘들었지? 4층이라 어쩔 수 없어 187 00:12:53,028 --> 00:12:56,615 내가 예전에 살던 데는 개들이 말썽이었어 188 00:12:56,698 --> 00:12:58,366 이거 어디에 놔? 189 00:12:59,618 --> 00:13:02,162 오리지널 험버커 달린 주문 제작 레스 폴이야? 190 00:13:02,245 --> 00:13:03,663 기타 잘 아네 191 00:13:03,747 --> 00:13:06,708 미국으로 이사 올 때 삼촌이 줬어 192 00:13:06,791 --> 00:13:08,168 진짜 좋은 선물이다 193 00:13:08,251 --> 00:13:09,753 난 이사 오기 싫었어 194 00:13:10,545 --> 00:13:11,671 브리즈번이 좋았거든 195 00:13:12,380 --> 00:13:14,382 하지만 11살짜리 말을 누가 들어주겠어? 196 00:13:14,466 --> 00:13:16,885 어릴 적부터 갖고 싶었는데 한 번 쳐봐도 돼? 197 00:13:17,677 --> 00:13:20,347 맘대로 해 네가 하는 게 나을걸 198 00:13:20,430 --> 00:13:22,057 이웃집에서 100달러 주더라 199 00:13:22,140 --> 00:13:23,767 '천국으로 가는 계단' 안 치는 대가로 200 00:13:23,850 --> 00:13:28,396 여긴 꼭 천국 같다 진짜 끝내줘 201 00:13:28,480 --> 00:13:31,066 내 룸메이트는 아니었나 봐 202 00:13:31,149 --> 00:13:33,235 말도 없이 나갔거든 바로 다음 주가 집세 날인데 203 00:13:34,736 --> 00:13:36,196 혹시 방 구하는 사람 알아? 204 00:13:37,030 --> 00:13:39,950 웃기는 상황이네 나 방 구하고 있었거든 205 00:13:40,909 --> 00:13:43,036 - 진짜? - 진짜야 206 00:13:43,119 --> 00:13:46,873 그럼 한번 둘러 봐 207 00:13:46,957 --> 00:13:47,958 그럴게 208 00:13:53,380 --> 00:13:54,589 그게... 209 00:13:56,341 --> 00:13:59,761 난 개인적이라서 나만의 공간이 필요해 210 00:13:59,844 --> 00:14:00,929 이해해 211 00:14:01,930 --> 00:14:02,931 근데 요즘은 212 00:14:03,014 --> 00:14:05,809 주방도 없는 쪽방이 엄청 비싸 213 00:14:05,892 --> 00:14:07,060 내 말이 214 00:14:08,186 --> 00:14:10,814 여긴 정부 통제 건물이라 집세도 싼 편이야 215 00:14:11,856 --> 00:14:13,233 정말? 216 00:14:13,316 --> 00:14:16,862 진짜 좋다 217 00:14:17,988 --> 00:14:20,949 부담 갖지 마 우린 잘 맞을 것 같긴 한데 218 00:14:21,032 --> 00:14:22,033 기타도 치고 219 00:14:47,267 --> 00:14:49,102 얼굴 감상하냐? 220 00:14:50,645 --> 00:14:51,605 부러워? 221 00:14:53,815 --> 00:14:56,526 다음 임무 받게 사무실 들르려고 했어 222 00:14:58,236 --> 00:14:59,279 피곤해 보이네 223 00:15:00,614 --> 00:15:01,823 아무 일 없지? 224 00:15:03,074 --> 00:15:04,409 응, 없어 225 00:15:07,704 --> 00:15:08,622 그럼... 226 00:15:10,165 --> 00:15:12,918 기지에 들어올 때 찍힌 건 왜 찾아봤어? 227 00:15:13,710 --> 00:15:15,670 - 이제 나도 감시해? - 아냐 228 00:15:16,630 --> 00:15:18,423 네가 걱정돼서 그래 229 00:15:20,967 --> 00:15:22,135 그냥 피곤해 230 00:15:22,218 --> 00:15:24,346 언더힐한테 감시 카메라 영상을 달라고 한 건 231 00:15:24,429 --> 00:15:25,931 잘 작동하나 확인하려고 그랬고 232 00:15:27,432 --> 00:15:28,266 제이스 233 00:15:29,309 --> 00:15:31,937 돌아온 이후로 얼빠진 상태잖아 234 00:15:32,020 --> 00:15:35,148 왜 이러는지 궁금해 235 00:15:38,777 --> 00:15:44,324 어머님이 자살하셨다는 얘기 기억나? 236 00:15:44,407 --> 00:15:45,700 그게 뭐? 237 00:15:46,910 --> 00:15:50,497 나중에 어머님 의료 기록을 봤는데 238 00:15:50,580 --> 00:15:55,293 정신병 내력이 있었어 239 00:15:58,838 --> 00:16:00,090 내 말은... 240 00:16:01,383 --> 00:16:03,635 유전일 수도 있단 거지 241 00:16:04,386 --> 00:16:06,096 내가 미쳤다고? 242 00:16:06,179 --> 00:16:07,931 난 널 도우려고... 243 00:16:08,014 --> 00:16:10,767 - 그럼 없는 문제 만들어내지 마 - 제이스 244 00:16:10,850 --> 00:16:13,061 완벽하지 못하다고 잔소리도 그만하고 245 00:16:13,144 --> 00:16:15,021 - 뭐? - 요즘 정신이 없긴 했지만 246 00:16:15,105 --> 00:16:18,233 올빼미 사건에 몰두하느라 그런 거야 247 00:16:18,316 --> 00:16:19,401 열심이어서 미안하다 248 00:16:34,124 --> 00:16:37,043 피는 많이 남겼지만 흔적은 별로 없어요 249 00:16:38,294 --> 00:16:39,921 밖에서 찾아보자 250 00:16:40,422 --> 00:16:41,423 이지 251 00:16:43,091 --> 00:16:44,634 제이스는 괜찮아? 252 00:16:45,468 --> 00:16:46,302 피곤하대요 253 00:16:46,386 --> 00:16:47,595 걘 피곤하다고 254 00:16:47,679 --> 00:16:49,347 임무 빠진 적 없어 255 00:16:51,349 --> 00:16:54,978 그동안 이런저런 일이 많았잖아요 256 00:16:55,061 --> 00:16:56,104 좀 쉬어야겠죠 257 00:16:56,688 --> 00:16:58,314 누구 전화예요? 258 00:16:58,398 --> 00:16:59,899 눈치 없는 인간 259 00:16:59,983 --> 00:17:01,026 먼데인이에요? 260 00:17:01,109 --> 00:17:03,695 먹고 떨어지라고 번호를 줬거든 261 00:17:03,778 --> 00:17:07,574 싫었으면 애초에 주지 말았어야죠 262 00:17:07,657 --> 00:17:10,160 섀도우 헌터는 먼데인이랑 안 사귀어 263 00:17:13,329 --> 00:17:16,458 그래, 그냥 헌혈 팩만 훔쳤을 리 없지 264 00:17:16,541 --> 00:17:18,043 직원용 실험 가운인가요? 265 00:17:20,962 --> 00:17:24,007 먼데인 피를 빨았으면 시체가 있을 텐데 266 00:17:27,927 --> 00:17:29,596 신호가 안 느껴져 267 00:17:30,305 --> 00:17:33,016 피해자는 죽었어 268 00:17:35,810 --> 00:17:37,062 "차가운 맥주" 269 00:17:37,145 --> 00:17:39,689 그 표식만 아니면 한 대 때리는 건데 270 00:17:39,773 --> 00:17:42,233 왜 계약 안 했어? 271 00:17:43,026 --> 00:17:45,403 다른 사람 곤죽으로 안 만들려고겠지? 272 00:17:45,487 --> 00:17:47,739 누가 먼저 공격할 때만 발동하잖아 273 00:17:47,822 --> 00:17:49,866 살다 보면 감정이 격해질 수도 있잖아 274 00:17:49,949 --> 00:17:51,826 나를 성가셔하면? 275 00:17:51,910 --> 00:17:52,869 때릴 정도로? 276 00:17:52,952 --> 00:17:54,162 뭘 싫어할지 모르잖아 277 00:17:54,245 --> 00:17:57,332 설거지 안 하기 소파에 발톱 깎아 놓기 278 00:17:57,415 --> 00:17:58,917 너 진짜 그래? 279 00:17:59,501 --> 00:18:01,419 아니, 예를 든 거지 280 00:18:03,588 --> 00:18:07,634 진짜 때리고 싶네 빨리 계약해 281 00:18:07,717 --> 00:18:10,970 뉴저지로 이사 가지 않는 한 넌 집 못 구해 282 00:18:11,054 --> 00:18:14,057 거기가 뭐 어때서? 네 고향이잖아 283 00:18:14,140 --> 00:18:15,475 다신 거기 안 살아 284 00:18:15,558 --> 00:18:19,187 거긴 안 되고 제이드 울프도 안 되면 285 00:18:19,270 --> 00:18:20,271 답이 나오지 286 00:18:28,947 --> 00:18:30,865 - 제이스 - 루크 287 00:18:31,658 --> 00:18:33,201 시간 내주셔서 고마워요 288 00:18:33,284 --> 00:18:35,829 중요한 일이래서... 289 00:18:36,704 --> 00:18:38,373 클레리 일은 아니지? 290 00:18:38,456 --> 00:18:40,834 아뇨, 걘 괜찮아요 291 00:18:44,879 --> 00:18:49,134 - 저희 엄마 아시죠? - 그래 292 00:18:49,217 --> 00:18:50,135 그게 말이죠 293 00:18:52,762 --> 00:18:54,347 자살하셨다고 들었어요 294 00:18:56,307 --> 00:19:01,938 근데 전에도 정신 이상 증상이 있었대요 295 00:19:02,856 --> 00:19:05,066 혼란스러워하기도 했나요? 296 00:19:05,150 --> 00:19:08,194 어디 가는 도중 기억을 잃는다든지? 297 00:19:10,405 --> 00:19:12,782 그렇게 보일 때도 있었지 298 00:19:16,077 --> 00:19:17,704 혼잣말하기도 했고 299 00:19:18,496 --> 00:19:20,915 없는 물건이나 사람을 보기도 했어 300 00:19:22,500 --> 00:19:24,878 치료할 방법이 없었나요? 301 00:19:24,961 --> 00:19:27,839 침묵의 형제들한테 보내려고 했는데 싫댔어 302 00:19:28,464 --> 00:19:31,301 임무 자격을 박탈당할까 봐 303 00:19:32,177 --> 00:19:34,596 우리 나름대로 노력했지만 304 00:19:36,097 --> 00:19:38,266 차도가 없더라고 305 00:19:39,642 --> 00:19:42,145 네 아빠가 있을 때만 빼고 306 00:19:46,524 --> 00:19:50,653 할머니 말씀이 아버지가 돌아가신 후 307 00:19:50,737 --> 00:19:54,949 어머니가 아버지 반지를 항상 목에 걸고 있었대요 308 00:19:55,033 --> 00:19:59,204 아버지가 그리워서 그러셨나 봐요 309 00:19:59,287 --> 00:20:01,414 어머니를 떠올리면 310 00:20:02,457 --> 00:20:05,543 어머니가 한 행동에 가슴이 많이 아프겠지만 311 00:20:05,627 --> 00:20:07,420 네 어머니는 훌륭한 사람이야 312 00:20:08,755 --> 00:20:11,174 너라는 훌륭한 사람을 남기고 갔지 313 00:20:13,176 --> 00:20:15,887 그런 좋은 면도 잊지 말고 살아라 314 00:20:25,980 --> 00:20:27,440 사이먼? 315 00:20:28,399 --> 00:20:29,567 없나? 316 00:21:18,449 --> 00:21:20,952 여기 있을 줄 알았어 이제 작작해 317 00:21:42,098 --> 00:21:43,516 - 왔구나 - 응 318 00:21:43,599 --> 00:21:46,477 냉장고네? 이미 하나 있는데 319 00:21:47,020 --> 00:21:48,479 크기도 더 커 320 00:21:48,563 --> 00:21:52,358 응, 내 것이 갖고 싶어서 321 00:21:54,610 --> 00:21:57,989 음식에 예민하거든 그러니까... 322 00:21:58,072 --> 00:22:00,908 그래, 네 건 네 거지 손 안 댈게 323 00:22:00,992 --> 00:22:01,993 고마워 324 00:22:02,076 --> 00:22:04,495 같이 살기로 했으니 하는 말인데 325 00:22:04,579 --> 00:22:06,497 집에 애인 데리고 올 거면 326 00:22:06,581 --> 00:22:09,792 나가 있을 수 있게 미리 알려 줄래? 327 00:22:10,501 --> 00:22:11,502 벽이 얇거든 328 00:22:12,795 --> 00:22:13,880 알았어 329 00:22:13,963 --> 00:22:15,715 그 외에는 그냥 편하게 있으면 돼 330 00:22:18,676 --> 00:22:20,303 옛날 집은 진짜 불편했어 331 00:22:20,887 --> 00:22:24,891 이웃들이 난리였거든 정말 고마워 332 00:22:24,974 --> 00:22:28,478 4층 오르내리면서 짐 옮기면 맘이 바뀔지 몰라 333 00:22:29,145 --> 00:22:30,855 이제 다리 안 저네 334 00:22:31,564 --> 00:22:34,275 걱정 안 해도 된댔잖아 아무 이상 없어 335 00:22:46,370 --> 00:22:48,831 왜 온종일 아무것도 안 먹어? 336 00:22:48,915 --> 00:22:51,459 - 강제로 먹일까? - 아니 337 00:22:52,585 --> 00:22:57,840 내 파라바타이는 내가 도와야 하는데 338 00:22:58,758 --> 00:23:00,051 이번 건은... 339 00:23:02,345 --> 00:23:03,179 정말 모르겠어 340 00:23:08,935 --> 00:23:10,895 무섭겠지만 341 00:23:11,604 --> 00:23:14,941 제이스가 셀린하고 같은 길을 갈지는 모르잖아 342 00:23:15,983 --> 00:23:16,943 희망을 잃지 마 343 00:23:20,196 --> 00:23:21,030 고마워 344 00:23:27,203 --> 00:23:28,204 이건 다 뭐야? 345 00:23:28,996 --> 00:23:31,457 먼데인 살인 사건 파일 346 00:23:31,541 --> 00:23:33,709 아직 올빼미가 누군지 못 파악했어 347 00:23:33,793 --> 00:23:37,630 모건한테서 정보를 얻어내는 건 글렀고 348 00:23:38,214 --> 00:23:39,924 단서를 찾아야 해 349 00:23:40,007 --> 00:23:43,594 괜한 참견인지 몰라도 내가 도와줄까? 350 00:23:46,973 --> 00:23:48,474 항상 도와주잖아 351 00:23:49,100 --> 00:23:50,560 문제가 생길 때마다 도와달라 하면... 352 00:23:50,643 --> 00:23:53,729 같이 있는 시간이 늘겠지 그렇게 싫어? 353 00:23:55,731 --> 00:23:58,484 일단 밥 좀 먹어 354 00:23:58,568 --> 00:24:00,570 모건은 내가 검사해볼게 355 00:24:00,653 --> 00:24:02,822 마법으로 알아낼 수 있을지도 모르잖아 356 00:24:02,905 --> 00:24:06,534 고맙지만 이번엔 내가... 357 00:24:14,542 --> 00:24:16,169 같이 해결하자 358 00:24:17,962 --> 00:24:19,463 응? 한 번에 하나씩 359 00:24:19,547 --> 00:24:21,215 알았어 360 00:24:22,550 --> 00:24:23,551 고마워 361 00:24:38,316 --> 00:24:40,526 추적해봐야 쓸모없어 이미 죽었어 362 00:24:40,610 --> 00:24:43,279 물 위에 있었을까 봐 한 번 더 해봤어요 363 00:24:43,362 --> 00:24:45,072 뱀파이어 많은 곳인데 364 00:24:45,156 --> 00:24:47,241 - 괜찮아요? - 이 정도쯤이야 365 00:24:47,950 --> 00:24:49,744 인펀 거래하다가 도가 텄지 366 00:24:49,827 --> 00:24:50,870 머리만 잘 쓰면 367 00:24:50,953 --> 00:24:53,915 범죄자 놈의 단서를 얻을 수 있을 거야 368 00:24:55,124 --> 00:24:57,126 그 먼데인 말인데 369 00:24:57,210 --> 00:24:59,128 아직도 라파엘이 좋아서 피하는 거예요? 370 00:24:59,212 --> 00:25:00,213 그 얘긴 관두자 371 00:25:00,296 --> 00:25:01,756 제가 얼마나 찰거머린데요 372 00:25:05,134 --> 00:25:10,014 지금까지 사귄 남자는 잠자리를 중요시했어 373 00:25:10,598 --> 00:25:11,724 하지만 라파엘은 374 00:25:13,476 --> 00:25:15,645 그 외 모든 걸 중요시했지 375 00:25:15,728 --> 00:25:18,105 알수록 더욱 깊은 관계가 되고 싶어졌어 376 00:25:18,689 --> 00:25:19,732 그럼 왜 헤어졌어요? 377 00:25:20,733 --> 00:25:24,904 잘못된 시작을 바로잡을 수가 없더라고 378 00:25:24,987 --> 00:25:26,948 하지만 우리는 379 00:25:27,031 --> 00:25:31,244 어딘가 통하는 게 있었어 380 00:25:31,327 --> 00:25:34,664 직감 좋으시잖아요 느낌이 그랬으면... 381 00:25:35,623 --> 00:25:36,666 왜 그래? 382 00:25:38,042 --> 00:25:40,378 방금 추적 신호가 들어왔어요 383 00:25:40,461 --> 00:25:41,462 안 죽었어요 384 00:25:42,129 --> 00:25:43,130 아직은 그렇겠지 385 00:25:53,224 --> 00:25:54,809 일어났네요? 386 00:25:54,892 --> 00:25:56,560 이제 재밌어질 거예요 387 00:26:00,398 --> 00:26:01,232 여긴 어디지? 388 00:26:09,073 --> 00:26:10,449 어쩌려는 거야? 389 00:26:10,533 --> 00:26:12,952 블리더 소굴에 처음 갔을 때는 390 00:26:13,035 --> 00:26:16,080 비참한 인생에서 도망치려고 그랬어요 391 00:26:18,666 --> 00:26:20,376 근데 한 번 물리고 나니 392 00:26:21,877 --> 00:26:22,837 못 참겠더라고요 393 00:26:26,799 --> 00:26:29,427 뱀파이어 독에 취하는 것도 좋지만 394 00:26:30,469 --> 00:26:31,595 뱀파이어가 되고 싶었죠 395 00:26:33,723 --> 00:26:35,182 그 강력한 몸과 396 00:26:37,184 --> 00:26:38,394 힘이 갖고 싶었어요 397 00:26:50,781 --> 00:26:54,869 당신이 병원 영안실에서 내 시체를 훔쳐와서 398 00:26:55,786 --> 00:26:57,121 날 되살렸을 때 399 00:26:59,457 --> 00:27:01,917 살면서 처음으로 운이 좋다고 느꼈어요 400 00:27:05,504 --> 00:27:09,300 근데 알고 보니 날 실험하려고 그랬더군요 401 00:27:10,718 --> 00:27:12,178 미안해 402 00:27:14,513 --> 00:27:16,223 해선 안 될 짓이었어 403 00:27:19,894 --> 00:27:21,103 괜찮아요 404 00:27:23,022 --> 00:27:27,068 양엄마가 항상 그러셨어요 '쥐구멍에도 볕 들 날 있다' 405 00:28:06,107 --> 00:28:08,943 여자를 처리하랬잖아 왜 아직이지? 406 00:28:09,527 --> 00:28:11,529 무슨 여자요? 누구시죠? 407 00:28:13,656 --> 00:28:14,490 잠들어라 408 00:28:23,666 --> 00:28:28,087 섀도우 헌터한테 붙잡힌 먼데인을 처리하랬잖아 409 00:28:29,672 --> 00:28:31,173 누가 내 주문을 깼지? 410 00:28:34,385 --> 00:28:35,386 클레리입니다 411 00:28:37,805 --> 00:28:41,142 당신은 강하지만 제 사랑은 더 강합니다 412 00:28:41,225 --> 00:28:44,437 그래서 잘 때만 조종되는 거군 413 00:28:45,312 --> 00:28:48,149 클라리사 아끼는 건 안다 아니면 왜 너랑 조너던이 414 00:28:48,232 --> 00:28:50,735 그 애를 죽이는 꿈을 꾸게 하겠어? 415 00:28:51,318 --> 00:28:54,780 내가 사랑의 힘을 간과했군 클라리사는 어딨지? 416 00:29:01,120 --> 00:29:02,121 임무 중입니다 417 00:29:02,204 --> 00:29:03,539 좋아 418 00:29:04,749 --> 00:29:06,751 날 사랑하는 마음이 더 강해질 거다 419 00:29:07,752 --> 00:29:09,086 임무를 완수해 420 00:29:09,170 --> 00:29:10,588 클라리사는 내가 처리하마 421 00:29:33,611 --> 00:29:34,695 제발 422 00:29:35,529 --> 00:29:37,907 그런 짓을 해서 미안해 423 00:29:39,742 --> 00:29:43,704 사과한다고 되는 건 아니지만 나만을 위한 실험은 아니었어 424 00:29:44,955 --> 00:29:47,833 모두가 햇볕 아래 다닐 수 있게 하려고 했어 425 00:29:48,626 --> 00:29:51,754 날 위해 날 불태웠다니 정말 감동적이네요 426 00:29:53,881 --> 00:29:55,925 안 돼요 427 00:29:56,008 --> 00:29:58,469 이게 갖고 싶어요? 428 00:29:59,094 --> 00:30:01,263 이제 내 거예요 429 00:30:06,811 --> 00:30:10,231 날 풀어주면 도와줄게 430 00:30:10,314 --> 00:30:14,026 네 가족이 될 클랜이 필요할 거야 431 00:30:14,109 --> 00:30:16,654 끈끈한 가족 따윈 없어요 432 00:30:16,737 --> 00:30:21,408 가족은 미움 안 받으려고 애써야 하는 사이죠 433 00:30:23,077 --> 00:30:26,997 어쨌든 더 나은 삶을 살게 해줘서 고마워요 434 00:30:29,083 --> 00:30:30,376 살려준 걸 감사해 435 00:30:30,459 --> 00:30:33,003 내가 아니면 넌 죽은 채였어 436 00:30:33,087 --> 00:30:35,548 네가 원하던 삶을 준 건 나라고! 437 00:30:37,967 --> 00:30:39,009 맞아요 438 00:30:39,844 --> 00:30:41,220 당신한테 많이 배웠어요 439 00:30:42,263 --> 00:30:44,223 듀모르를 나온 후에 440 00:30:45,391 --> 00:30:47,518 배고파서 먼데인을 죽였어요 441 00:30:48,102 --> 00:30:50,354 죄책감이 좀 들었는데 442 00:30:50,437 --> 00:30:53,274 당신을 생각하니까 443 00:30:54,483 --> 00:30:56,443 되돌릴 방법이 있더라고요 444 00:30:58,070 --> 00:30:59,071 설마 445 00:31:00,573 --> 00:31:01,782 이를 어쩌나 446 00:31:04,535 --> 00:31:05,786 추적 신호가 강해 447 00:31:06,871 --> 00:31:08,539 가까이 있나 봐 448 00:31:12,084 --> 00:31:13,961 예감이 안 좋은데요 449 00:31:46,619 --> 00:31:47,620 뭐 찾아? 450 00:31:51,582 --> 00:31:52,750 목마르시죠? 451 00:31:52,833 --> 00:31:54,251 해칠 생각 없어요 452 00:31:56,462 --> 00:31:58,130 당신을 죽인 뱀파이어는 어딨죠? 453 00:31:59,381 --> 00:32:01,008 당신은 죽이고 싶지 않으니까 454 00:32:01,634 --> 00:32:02,968 그 뱀파이어만 찾아줘요 455 00:32:03,052 --> 00:32:04,219 안 될 말이지 456 00:32:29,411 --> 00:32:30,621 클레리! 457 00:32:32,915 --> 00:32:34,500 오래 못 붙잡아 458 00:32:34,583 --> 00:32:35,501 계속 당하진 않아 459 00:32:47,221 --> 00:32:48,055 잘했어 460 00:33:02,987 --> 00:33:03,988 위층이야 461 00:33:20,462 --> 00:33:21,588 라파엘이야 462 00:33:25,217 --> 00:33:26,593 라파엘! 463 00:33:30,973 --> 00:33:32,266 햇볕을 피하게 해 464 00:33:37,438 --> 00:33:38,397 어떻게 된 거야? 465 00:33:40,149 --> 00:33:42,484 뱀파이어 단서를 찾다가 466 00:33:43,527 --> 00:33:45,612 내가 처리하려고 했는데 467 00:33:48,365 --> 00:33:49,825 되레 당했어 468 00:33:49,908 --> 00:33:51,118 누가 그랬어요? 469 00:33:54,329 --> 00:33:55,372 몰라 470 00:34:18,062 --> 00:34:19,646 감시 카메라가 꺼졌어 471 00:34:20,230 --> 00:34:21,356 시스템 전체 다운이야 472 00:34:21,440 --> 00:34:24,860 - 백업 시스템은? - 전부 다운됐어 473 00:34:24,943 --> 00:34:26,487 수동 재부팅할게 474 00:34:35,245 --> 00:34:38,165 세라한테 가야 해 475 00:34:42,336 --> 00:34:43,504 탈토 476 00:34:48,509 --> 00:34:49,510 탈토 477 00:35:31,593 --> 00:35:33,554 - 무슨 일이에요? - 잘 모르겠어 478 00:35:33,637 --> 00:35:35,639 다운된 지 얼마나 됐지? 479 00:35:35,722 --> 00:35:38,475 - 10분 안 됐어 - 그냥 오류였겠지 480 00:35:52,239 --> 00:35:53,574 안 돼 481 00:36:13,302 --> 00:36:14,469 어떻게 된 거예요? 482 00:36:15,846 --> 00:36:18,223 빙의된 데몬이 없어 483 00:36:20,225 --> 00:36:23,145 - 여긴 어디죠? - 진정해요 484 00:36:25,230 --> 00:36:26,231 괜찮아요 485 00:36:51,131 --> 00:36:52,799 흔적을 감추려고? 486 00:36:54,676 --> 00:36:55,844 이사벨 487 00:36:58,722 --> 00:37:00,265 뭔가 이상하다 했어 488 00:37:00,849 --> 00:37:04,394 권력에 굶주린 뱀파이어면 바로 죽이려 하겠지 489 00:37:05,103 --> 00:37:08,273 햇볕에 타 죽도록 묶어놓는 게 아니라 490 00:37:09,858 --> 00:37:13,820 그렇게 특이한 방식으로 적을 없애려 하는 건 491 00:37:15,656 --> 00:37:17,241 복수라는 뜻이야 492 00:37:24,081 --> 00:37:25,165 어떻게 이럴 수 있어? 493 00:37:28,126 --> 00:37:30,754 데이라이터 실험이었어 494 00:37:32,756 --> 00:37:35,842 너도 맥스랑 가족이 누구보다 소중하지? 495 00:37:45,185 --> 00:37:48,397 난 60년 전에 로사... 496 00:37:49,982 --> 00:37:51,733 가족과 찢어져야 했어 497 00:37:52,359 --> 00:37:54,403 조금이라도 예전처럼 살고 싶었어 498 00:37:55,612 --> 00:37:56,905 로사랑 함께 499 00:37:59,408 --> 00:38:01,243 해가 뜨는 걸 보면서 500 00:38:02,577 --> 00:38:04,079 평범하게 501 00:38:04,663 --> 00:38:07,124 네 행복을 위해서 다른 사람을 502 00:38:07,207 --> 00:38:09,126 그렇게 고문했다고? 503 00:38:12,296 --> 00:38:14,089 이럴 줄 몰랐어 504 00:38:21,513 --> 00:38:24,016 클레이브에 보고하진 않을게 505 00:38:26,268 --> 00:38:27,769 다만 조건이 있어 506 00:38:29,271 --> 00:38:30,772 이 도시를 떠나 507 00:38:31,982 --> 00:38:32,816 오늘 밤 당장 508 00:38:46,413 --> 00:38:48,457 뭐야? 파이어볼이 안 나가 509 00:38:48,540 --> 00:38:50,959 - 누가 그거 고르래? - 알았어 510 00:38:54,880 --> 00:38:56,006 옆집 약쟁이야 511 00:38:56,089 --> 00:38:58,050 맨날 집에 알아서 못 들어온다니까 512 00:38:58,133 --> 00:39:01,053 갔다 와, 승부는 그다음이야 513 00:39:04,431 --> 00:39:07,017 전화 고맙지만 손 떼라고 했을 텐데요 514 00:39:08,685 --> 00:39:12,230 사이먼을 안 좋게 보낸 것 같아서 515 00:39:12,314 --> 00:39:14,441 내일 가서 얘기나 나누려고 했지 516 00:39:14,524 --> 00:39:15,567 알아서 할 테니 신경 꺼요 517 00:39:16,526 --> 00:39:18,362 사이먼은 이제 프레이터가 맡겠어요 518 00:39:41,468 --> 00:39:43,220 제이스? 경보 울려도 519 00:39:43,303 --> 00:39:44,638 반응이 없길래... 520 00:39:46,723 --> 00:39:49,059 세상에, 제이스 521 00:39:50,894 --> 00:39:53,230 왜 그래요? 말해 봐요 522 00:39:55,857 --> 00:40:00,654 제이드 울프에서 나온 건 기억나는데 523 00:40:03,240 --> 00:40:04,991 어떻게 여기 왔는지 생각이 안 나 524 00:40:08,036 --> 00:40:09,287 클레리, 나... 525 00:40:11,206 --> 00:40:12,833 정신이 이상해지나 봐 526 00:40:31,893 --> 00:40:33,520 매그너스 베인? 527 00:40:33,603 --> 00:40:34,438 맞는데요 528 00:40:35,272 --> 00:40:36,398 무슨 일이시죠? 529 00:40:37,566 --> 00:40:40,318 복잡한 문제가 있는데 530 00:40:40,402 --> 00:40:43,822 그쪽이 해결해줄 수 있다고 들어서요 531 00:40:44,823 --> 00:40:46,158 들어오세요 532 00:41:17,397 --> 00:41:19,399 자막: 박새별