1 00:00:00,040 --> 00:00:02,408 آن‌چه در "شکارچیان‌سایه" گذشت - .حالا وقتش‌‍ه ببینمش - 2 00:00:02,433 --> 00:00:04,013 .وقتش که رسید، می‌تونی ببینیش 3 00:00:04,038 --> 00:00:05,266 !اوه، حتماً !داری دروغ می‌گی عوضی 4 00:00:08,529 --> 00:00:11,105 چه اتفاقی افتاد؟ - .رفت‌‍ه - 5 00:00:11,130 --> 00:00:12,172 !سایمون، بپا 6 00:00:12,962 --> 00:00:15,745 .این‌جائیم تا کمکت کنیم بری .برای همیشه 7 00:00:15,770 --> 00:00:16,881 ...سایمون - .اشکالی نداره - 8 00:00:16,906 --> 00:00:18,691 فردا برمی‌گردم و .وسایلم‌رو جمع می‌کنم 9 00:00:18,716 --> 00:00:20,423 :آخرین قربانی جُغد .مورگان یانگ 10 00:00:20,448 --> 00:00:21,935 ...خب، چیزی‌که مسلم‌‍ه 11 00:00:21,960 --> 00:00:23,618 .جُغد بدون‌شَک جاناتان نیست 12 00:00:23,643 --> 00:00:25,739 ...خب، اگه جغد جاناتان نیست 13 00:00:25,764 --> 00:00:27,410 کی ممکنه باشه؟ 14 00:01:07,559 --> 00:01:09,859 واسه‌ی همچین گونه‌ی ،زشت و نفرت‌انگیزی 15 00:01:09,884 --> 00:01:12,207 .چیزهای زیبائی می‌سازن 16 00:01:16,077 --> 00:01:17,343 دختره کجاست؟ 17 00:01:17,379 --> 00:01:20,180 ،همین‌که کارمُ تموم کردم ...شکارچی‌های سایه 18 00:01:21,003 --> 00:01:24,342 .بهم حمله کردن .اونُ با خودشون بُردن 19 00:01:30,158 --> 00:01:31,909 چطور تونستی بذاری این اتفاق بیوفته؟ 20 00:01:32,270 --> 00:01:33,819 .مغلوب شدم 21 00:01:35,096 --> 00:01:37,330 ،اگه دارائی اونُ شناسائی کنن 22 00:01:37,365 --> 00:01:39,065 .می‌تونن رَد منُ بزنن 23 00:01:39,100 --> 00:01:41,034 سعی می‌کنن و جلوی رستاخیز جاناتانُ قبل‌از 24 00:01:41,069 --> 00:01:43,610 .این‌که حتی شروع بشه، می‌گیرن - .نمی‌ذارم همچین اتفاقی بیوفته - 25 00:01:43,635 --> 00:01:44,801 .نه، همچین نیست 26 00:01:44,836 --> 00:01:46,351 ...هیچی 27 00:01:46,376 --> 00:01:49,633 جلوم‌رو از برگردوندن .پسرم، نمی‌گیره 28 00:01:55,889 --> 00:01:57,856 ،برای هزاران سال 29 00:01:57,881 --> 00:02:00,756 ...توانائی داشتن یه‌بچه‌رو نداشتم 30 00:02:03,264 --> 00:02:05,164 اما بعدش ولنتاین اومد پیشم 31 00:02:05,200 --> 00:02:06,366 و واسه‌ی پسر متولدنشده‌اش 32 00:02:06,401 --> 00:02:08,510 .خونم‌رو خواست 33 00:02:09,156 --> 00:02:10,400 ...اما می‌دونستم که 34 00:02:11,439 --> 00:02:14,073 پسرم زیادی از حد قدرتمنده که یه 35 00:02:14,109 --> 00:02:16,782 .شکارچی‌سایه معمولی بزرگش کنه 36 00:02:19,595 --> 00:02:22,673 ...پس بألاخره فرستادش پیشم 37 00:02:23,747 --> 00:02:26,512 .و با تمام قلبم دوستش داشتم 38 00:02:27,374 --> 00:02:29,407 و هیچ‌وقت نمی‌دونستم ،اون‌هم دوستم داره یا نه 39 00:02:29,432 --> 00:02:31,663 ...تا وقتی‌که تو کشتیش 40 00:02:32,983 --> 00:02:34,883 و با آخرین نفسش 41 00:02:34,918 --> 00:02:37,214 .منُ صدا زد 42 00:02:45,229 --> 00:02:46,878 برام 33 پیرو میاری 43 00:02:46,903 --> 00:02:50,701 تا پسرم بتونه .دوباره متولد شه 44 00:02:51,972 --> 00:02:54,320 ...و بعدش نابودت می‌کنم 45 00:02:54,922 --> 00:02:57,207 .همون‌طور که پسرمُ نابود کردی 46 00:03:01,142 --> 00:03:03,245 ...اما اول 47 00:03:03,270 --> 00:03:06,553 ،مراقبُ دختره باش .قبل از این‌که خیلی دیر شه 48 00:03:31,945 --> 00:03:34,396 هی، جیس. اَلک بهم به‌عنوانِ .سرپرستِ‌امنیت ترفیع داد 49 00:03:34,421 --> 00:03:37,545 و اگه وقت داری، دوست‌دارم .ازت راهنمائی بگیرم 50 00:03:41,148 --> 00:03:43,331 ...به‌گمونم این یعنی نه 51 00:03:44,084 --> 00:03:45,050 !جیس 52 00:03:45,075 --> 00:03:47,660 جیس، چه‌خبره؟ 53 00:03:49,002 --> 00:03:50,401 جیس؟ 54 00:03:52,129 --> 00:03:54,412 از وقتی‌که ایزی و من از کلوب .برگشتیم، دارم بهت پیام می‌دم 55 00:03:54,437 --> 00:03:56,005 کجا بودی؟ 56 00:03:59,115 --> 00:04:00,782 .اصلاً نمی‌دونم 57 00:04:09,743 --> 00:04:11,743 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win بی‌پرشیا 58 00:04:11,768 --> 00:04:13,768 ::. ساب دی‌ال مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 59 00:04:13,793 --> 00:04:15,793 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 60 00:04:15,818 --> 00:04:22,112 ::. مترجـمین: شقایـق، غـزل.:: « Violet، Dark.AngeL» 61 00:04:27,197 --> 00:04:29,097 ...آخرین چیزی‌که یادم‌‍ه، من 62 00:04:29,133 --> 00:04:31,900 داشتم با جاناتان توی ...کلوب می‌جنگیدم، اما 63 00:04:31,935 --> 00:04:33,301 ،اما بعدش احتمالاً زدم زمین ...اما اون 64 00:04:33,326 --> 00:04:36,861 .جیس... جاناتان جٌغد نیست 65 00:04:37,168 --> 00:04:40,968 .ایزی با شلاقش بهش زد .الكتروم... نسوخت 66 00:04:42,917 --> 00:04:45,372 اما... پس این کابوس‌هائی ...که داشتم 67 00:04:45,397 --> 00:04:47,263 .اون‌ها نشونه‌ای نیستن 68 00:04:47,299 --> 00:04:49,682 .جاناتان مُرده 69 00:04:52,504 --> 00:04:54,807 .پس این خوب‌‍ه 70 00:04:57,689 --> 00:04:59,471 .آره، خوب‌‍ه 71 00:05:00,686 --> 00:05:03,007 جیس، چته؟ 72 00:05:03,381 --> 00:05:05,167 به برگردوندنت ربط داره؟ 73 00:05:05,192 --> 00:05:06,794 آرزوی که کردم؟ 74 00:05:06,819 --> 00:05:08,516 .نه .من... خوبم 75 00:05:08,541 --> 00:05:10,239 !نه، نیستی 76 00:05:10,264 --> 00:05:12,077 .ببین، لازم‌‍ه به بقیه بگی 77 00:05:12,102 --> 00:05:14,011 .نه - .باید کمک بگیریم - 78 00:05:14,036 --> 00:05:15,060 ...کلاری 79 00:05:15,321 --> 00:05:17,288 گوش‌کن، باید قسم بخوری 80 00:05:17,323 --> 00:05:19,457 .که دراین مورد به هیچ‌کس نگفتی 81 00:05:19,492 --> 00:05:20,960 ...نه هنوز، اما جیس 82 00:05:20,985 --> 00:05:22,045 .کلاری درموردش بحث کردیم 83 00:05:22,070 --> 00:05:24,372 اون یه‌دونه ‌آرزو از .رازیل‌رو به‌دست آوردی 84 00:05:24,397 --> 00:05:26,397 واسه کلیو، این بدترین .گناهِ ممکن‌‍ه 85 00:05:26,422 --> 00:05:28,991 و برام مهم نیست که .بندازنم توی زندون یا نه 86 00:05:30,030 --> 00:05:32,405 باشه؟ .من قرار نیست دوباره از دستت بدم 87 00:05:32,468 --> 00:05:34,435 ،بهت قول می‌دم .حالم خوب‌‍ه 88 00:05:34,460 --> 00:05:36,574 پس چرا یادت نمیاد کُل‌‍ه .شب‌رو کجا بودی 89 00:05:38,711 --> 00:05:41,983 .فقط خسته‌ام .چند روزه نخوابیدم 90 00:05:42,008 --> 00:05:44,263 واقعاً باور می‌کنی همه‌اش همین باشه؟ 91 00:05:52,204 --> 00:05:54,035 .فقط باید یکم استراحت کنم 92 00:05:54,626 --> 00:05:56,378 ...و حالا که 93 00:05:57,329 --> 00:05:59,830 حالا که می‌دونم ...جاناتان مُرده 94 00:06:00,320 --> 00:06:02,329 .بالأخره می‌تونم 95 00:06:10,330 --> 00:06:13,014 ...سارا ...باید برم پیش سارا 96 00:06:13,606 --> 00:06:15,181 ،هرجور نیروی تاریکی که هستی 97 00:06:15,206 --> 00:06:17,959 بدون این‌که یه‌تارموت کم شه ...به قلمروت آزادت می‌کنیم 98 00:06:17,984 --> 00:06:19,716 فقط بهمون بگو کی توی .تسخیر این آدم کمک کرد 99 00:06:19,741 --> 00:06:21,143 !ببرینم پیش سارا 100 00:06:21,168 --> 00:06:23,679 شیطانِ جُغدی کی‌‍ه؟ 101 00:06:23,704 --> 00:06:26,383 !سارا 102 00:06:27,618 --> 00:06:28,991 موفقیتی نداشتی؟ 103 00:06:29,016 --> 00:06:31,726 .جای هیچ پیشرفتی نیست 104 00:06:31,751 --> 00:06:32,869 چی دستگیرت شد؟ 105 00:06:33,198 --> 00:06:35,240 .سارا خواهر دوقلوش‌‍ه 106 00:06:35,265 --> 00:06:37,056 .ساکنِ یه‌آپارتمان توی کوئینز هستن 107 00:06:37,249 --> 00:06:40,318 اگه روش‌عمل جُغد مشابه ،قربانی‌های قبلیش باشه 108 00:06:40,343 --> 00:06:43,007 مورگان ترغیب شده تا کسی .که دوست‌داره رو بکشه 109 00:06:43,032 --> 00:06:45,188 یازدهمین انسانی‌‍ه که توی 110 00:06:45,213 --> 00:06:46,180 .این هفته تسخیر می‌شه 111 00:06:46,205 --> 00:06:49,128 ،جُغد پرفعالیت .و منحصربه‌فرده 112 00:06:49,487 --> 00:06:51,369 ،توی یه‌تسخیر معمولی سلول‌های بدن 113 00:06:51,394 --> 00:06:53,181 .تحتِ‌تأثیر قرار نمی‌گیرن 114 00:06:53,718 --> 00:06:55,737 اما سلول‌های مورگان تحت‌تأثیر قرار گرفتن؟ 115 00:06:55,887 --> 00:06:58,198 سلول‌هاش دیگه .انسان نیستن 116 00:06:59,270 --> 00:07:00,792 .شیطانی هستن 117 00:07:00,817 --> 00:07:02,755 پس هیچ راهی واسه نجاتش نیست؟ 118 00:07:07,117 --> 00:07:09,499 .یه‌قربانی دیگه به‌دستم رسید، اولی ،زن 48 ساله 119 00:07:09,524 --> 00:07:12,605 .پسر نوجوون گم‌شده .نبش خیابون 46اُم و سوم 120 00:07:12,630 --> 00:07:14,234 .یه‌ساعتِ دیگه اون‌جا می‌بینمت 121 00:07:14,259 --> 00:07:16,338 بیرون انداختن سایمون؟ این حرکتِ رئیسانه‌ات بود؟ 122 00:07:16,363 --> 00:07:17,645 .الان نه 123 00:07:17,670 --> 00:07:19,242 .چرا الان 124 00:07:19,267 --> 00:07:21,046 فکر می‌کنی از این قضیه خوشم میاد؟ 125 00:07:21,071 --> 00:07:22,781 .باور کن، تصمیمِ‌راحتی نبود 126 00:07:22,806 --> 00:07:24,484 .سایمون هیچ‌کار اشتباهی نکرده 127 00:07:24,509 --> 00:07:26,030 .ربطی به درست‌و اشتباه نداره 128 00:07:26,055 --> 00:07:28,584 .به‌حفاظت‌کردن از گله مربوطه .سایمون تقریباً گِلن‌رو کُشت 129 00:07:28,609 --> 00:07:29,570 و درموردِ رافائل شنیدی؟ 130 00:07:29,595 --> 00:07:31,667 جفت‌‍شون سعی کردن .بهش حمله کنن 131 00:07:31,692 --> 00:07:33,744 مشخصاً نیروی‌جدید ،سایمون، هرچی‌که هست 132 00:07:33,769 --> 00:07:35,883 فقط وقتی‌ فعال می‌شه که یکی .سعی می‌کنه بهش آسیب بزنه 133 00:07:35,908 --> 00:07:37,827 اینُ می‌دونستیم؟ ،و حتی اگه می‌دونستیم‌هم 134 00:07:37,852 --> 00:07:39,174 چطوری قراره جلوی گله‌رو 135 00:07:39,199 --> 00:07:40,997 از انجام‌دادن یه‌کار احمقانه 136 00:07:41,022 --> 00:07:41,772 و ترکوندن خودشون، بگیرم؟ 137 00:07:41,797 --> 00:07:44,823 بهشون بگو دست‌از رفتارکردن مثل .متعصب‌های عوضی بردارن 138 00:07:46,228 --> 00:07:48,625 بهشون هیچ دخلی نداره اگه من .بخوام با یه‌خون‌آشام قرار بذارم یا نه 139 00:07:48,650 --> 00:07:50,550 بهشون بگو دست‌از .سر سایمون بردارن 140 00:07:50,586 --> 00:07:51,980 و یکم گردِ پری‌جادوئی داری که 141 00:07:52,005 --> 00:07:53,303 بتونم بپاشم دور بر تا این اتفاق بیوفته؟ 142 00:07:53,328 --> 00:07:55,632 داریم درموردِ خون‌آشام‌ها و .گرگینه‌ها صحبت می‌کنیم 143 00:07:55,657 --> 00:07:58,325 .هزاران سال نفرت ،قشنگ نیست 144 00:07:58,360 --> 00:07:59,132 .اما همین‌‍ه که هست 145 00:07:59,157 --> 00:08:01,338 نمی‌تونم باور کنم این کلمات .الان از دهنت بیرون اومدن 146 00:08:01,363 --> 00:08:02,529 جداً داری بهم می‌گی که 147 00:08:02,564 --> 00:08:05,465 هیچ فایده‌ای توی تغییر .رفتارمتعصبانه وجود نداره 148 00:08:05,500 --> 00:08:06,786 ،پایه‌ی تغییرم 149 00:08:06,811 --> 00:08:08,226 اما این‌جور تغییری که داری درموردش صحبت می‌کنی 150 00:08:08,251 --> 00:08:10,367 .زمان و روشن‌فکری نیاز داره 151 00:08:10,392 --> 00:08:12,280 ،و درحال حاضر .جفت‌‍شُ ندارم 152 00:08:12,305 --> 00:08:14,235 پس داری سایمون‌رو تَرک می‌کنی؟ 153 00:08:21,016 --> 00:08:24,046 افرادی که بهشون اهمیت .می‌دم‌رو تَرک نمی‌کنم 154 00:08:24,733 --> 00:08:27,134 .تو بهتر از هرکس دیگه‌ای می‌دونی 155 00:08:27,159 --> 00:08:28,768 .دیگه نه 156 00:08:29,533 --> 00:08:32,957 .اما... هی، تو رئیسی 157 00:08:32,982 --> 00:08:35,984 کاری که فکر می‌کنی .درست‌‍ه رو انجام بده 158 00:09:06,954 --> 00:09:08,666 !سلام 159 00:09:08,691 --> 00:09:10,726 اومدی خون بدی؟ 160 00:09:12,152 --> 00:09:14,372 .راستش، اومدم که بگیرم 161 00:09:14,902 --> 00:09:16,127 .خون لازم دارم 162 00:09:16,152 --> 00:09:17,642 .اوهوم، باشه 163 00:09:17,667 --> 00:09:19,760 و منم یه‌همسر لازم دارم ...که کمتر سرپا باشه، پس 164 00:09:19,785 --> 00:09:21,585 جفت‌‍مون موفق باشیم، خب؟ 165 00:09:25,652 --> 00:09:27,168 تو دیگه چجور مریضی هستی؟ 166 00:09:28,203 --> 00:09:29,673 .من مریض نیستم 167 00:09:29,698 --> 00:09:31,242 .گشنه‌ام 168 00:09:32,220 --> 00:09:33,713 .بوی خیلی خوبی می‌دی 169 00:09:42,823 --> 00:09:44,013 170 00:09:44,038 --> 00:09:45,502 171 00:09:46,340 --> 00:09:47,963 172 00:10:09,417 --> 00:10:10,683 !توی توقف‌ممنوع پارک کردی 173 00:10:11,367 --> 00:10:13,306 !تکونش بده 174 00:10:15,544 --> 00:10:17,713 ،نه فِری .نمی‌تونم برگردم خونه 175 00:10:17,892 --> 00:10:21,121 ،بارآخری که این‌کار رو کردم .رافائل مجبور شد ذهن مامانم‌رو پاک کنه 176 00:10:21,146 --> 00:10:23,301 ،درست‌‍ه ...اتفاق خوردن‌موش 177 00:10:23,326 --> 00:10:24,860 ببین، فقط به یه‌جا .از خودم نیاز دارم 178 00:10:24,885 --> 00:10:26,303 نمی‌خوام مجبور شم توضیح بدم چرا یه‌يخچال ‌ 179 00:10:26,328 --> 00:10:27,978 پُر ازخون دارم یا چطوری‌‍ه که ...هیچ‌وقت غذا نمی‌خورم 180 00:10:28,003 --> 00:10:29,272 یا این‌که چطوری ملکه‌ی سیلی‌ها 181 00:10:29,297 --> 00:10:31,426 این سپرمحافظ رو روی .پیشونیم کار گذاشته 182 00:10:31,451 --> 00:10:33,352 .خب، می‌تونم با اَلک صحبت کنم .ببینم ممکنه بیای این‌جا یا نه 183 00:10:33,377 --> 00:10:35,252 درست‌‍ه، چون مطمئنم می‌خوام موسسه‌رو به 184 00:10:35,277 --> 00:10:37,874 .یه‌هتل واسه دنیاهای‌زیرین، تبدیل کنه .نگرانش نباش، فِری 185 00:10:37,899 --> 00:10:39,286 کُلی جا هست .که باید ببینم 186 00:10:39,311 --> 00:10:41,655 واسه‌ی یه‌خون‌آشام بدون یه ‌شغل روزانه، مقرون به‌صرفه‌ان؟ 187 00:10:41,680 --> 00:10:43,504 .هی، هنوز پول بارمیتزوام رو دارم [.بارمیتزوا: جشن بلوغ پسران در آیین یهودیت] 188 00:10:43,529 --> 00:10:46,189 ...به‌علاوه .از مرگ برگشتم 189 00:10:46,214 --> 00:10:47,464 .می‌تونم یه‌آپارتمان پیدا کنم 190 00:10:47,489 --> 00:10:49,064 .بعداً بهت زنگ می‌زنم 191 00:10:49,089 --> 00:10:50,437 .خداحافظ، سایمون 192 00:10:53,881 --> 00:10:56,094 !بپا 193 00:10:58,619 --> 00:11:00,601 !اوه، خدای من 194 00:11:00,626 --> 00:11:01,393 195 00:11:01,418 --> 00:11:03,365 خوبی؟ 196 00:11:03,390 --> 00:11:05,829 .حتی ندیدمت حالت خوب‌‍ه؟ 197 00:11:05,854 --> 00:11:07,629 .من؟! نه، خوبم - جداً؟ - 198 00:11:07,667 --> 00:11:09,760 !گندش بزنن به چیزی آسیب نزدی؟ 199 00:11:10,164 --> 00:11:12,157 ...اوه، فقط غرورم 200 00:11:12,586 --> 00:11:14,759 ...این سطل‌آشغال، و 201 00:11:17,601 --> 00:11:19,441 .و دوچرخه‌ام 202 00:11:19,466 --> 00:11:22,267 خب، پاتم چنگی .به‌دل نمی‌زنه 203 00:11:22,292 --> 00:11:24,054 .این‌جا، بذار بگیرمش - .آه، خوب می‌شه - 204 00:11:24,079 --> 00:11:26,016 .من فقط، آه... اوه، ممنون - .خواهش می‌کنم - 205 00:11:26,041 --> 00:11:27,966 ...من فقط باید 206 00:11:27,991 --> 00:11:29,817 .سی‌و دو بلوک پیاده برم 207 00:11:29,842 --> 00:11:30,997 شوخی؟ توی راهِ کجا بودی؟ 208 00:11:31,028 --> 00:11:33,372 میدتاون، بعدش برگردم .خونه‌ام توی کوئینز 209 00:11:33,397 --> 00:11:35,505 .خب، من یه‌وَن دارم .می‌رسونمت 210 00:11:35,993 --> 00:11:37,915 کی گفته نیویورکی‌ها رفتار .دوستانه‌ای ندارن؟ ممنون مَرد 211 00:11:37,940 --> 00:11:39,488 .ها ولا .من سایمون هستم 212 00:11:39,513 --> 00:11:40,502 .کایل 213 00:11:40,691 --> 00:11:42,386 .از این‌ور 214 00:11:44,589 --> 00:11:46,594 .هشدارت‌رو گرفتم یه‌حمله‌ی جُغد دیگه؟ 215 00:11:46,619 --> 00:11:48,934 نه. به واحدِخون‌گیری .توی مرکزشهر حمله شده 216 00:11:48,959 --> 00:11:51,893 .به‌احتمال زیاد یه‌خون‌آشام رذل .می‌خوام با جیس روش کار کنی 217 00:11:52,263 --> 00:11:54,717 ایزی چطور؟ 218 00:11:55,058 --> 00:11:57,024 خب، چرا جیس نه؟ 219 00:11:57,049 --> 00:11:58,952 .خسته‌ست 220 00:11:58,977 --> 00:12:01,184 بیست‌و چهار ساعت هفته .داشته جُغدرو شکار می‌کرده 221 00:12:01,209 --> 00:12:02,705 .نخوابیده 222 00:12:02,730 --> 00:12:05,420 مطمئنی موضوع نخوابیدن‌‍ه؟ 223 00:12:08,313 --> 00:12:10,936 وقتی‌که تو و جیس توی ،دریاچه‌ی لین بودین 224 00:12:10,961 --> 00:12:13,311 .طلسم پربتای من ناپدید شد 225 00:12:13,336 --> 00:12:15,585 .یه‌دلیلی واسه‌اش وجود داره چی بوده؟ 226 00:12:15,610 --> 00:12:17,468 .بهت که گفتم .نمی‌دونم 227 00:12:18,964 --> 00:12:20,058 ...ببین 228 00:12:22,621 --> 00:12:24,481 می‌دونم چقدر به جیس ،اهمیت می‌دی 229 00:12:24,506 --> 00:12:26,270 چقدر واسه محافظت ،ازش مایه می‌ذاری 230 00:12:26,295 --> 00:12:28,393 .و از این بابت ممونم اما اگه مشکلی داره جیس 231 00:12:28,418 --> 00:12:30,862 ...یه‌چیز جدی 232 00:12:32,653 --> 00:12:35,013 درموردش بهم می‌گی، نه؟ 233 00:12:35,774 --> 00:12:37,858 ایزی و من می‌تونیم از پس .یه‌خون‌آشام رذلُ بربیاییم 234 00:12:45,243 --> 00:12:46,702 .درمورد پله‌ها خیلی متأسفم 235 00:12:47,209 --> 00:12:48,604 باید کشته مُرده‌ی ساختمون .چهارطبقه‌ی بی‌آسانسور باشی 236 00:12:48,629 --> 00:12:51,013 اوه، این‌که چیزی ...نیست. خونه‌ی قبلیم 237 00:12:51,038 --> 00:12:54,019 .یه‌مشکل سگ داشت ...باید بذارم اینُ، آه 238 00:12:54,380 --> 00:12:55,552 239 00:12:55,577 --> 00:12:58,150 اون یه‌گیتاربرقی لِس‌ پائول با هامباکر اصل‌‍ه؟ 240 00:12:58,175 --> 00:12:59,246 .گیتارهارو می‌شناسی 241 00:12:59,423 --> 00:13:01,074 .اون متعلق به عموم‌‍ه 242 00:13:01,099 --> 00:13:02,797 وقتی خانواده‌ام اومدن .آمریکا، بهم دادش 243 00:13:02,822 --> 00:13:04,432 .این یه‌هدیه‌ی خوب خداحافظی‌‍ه 244 00:13:04,457 --> 00:13:05,913 خیلی برای نقل‌مکان .خوش‌حال نبودم 245 00:13:05,938 --> 00:13:07,973 بهترین روزهای زندگیم‌رو .توی بريزبين گذروندم [.بريزبين: مركز ايالت كوئينزلند استراليا] 246 00:13:07,998 --> 00:13:10,234 اما وقتی‌که یازده‌سالت‌‍ه حرفِ ‌زیادی واسه گفتن نداری، مگه نه؟ 247 00:13:10,259 --> 00:13:11,390 شرمنده. من فقط، یکی از این‌ها 248 00:13:11,415 --> 00:13:12,987 .از وقتی‌که بچه بودم می‌خواستم ...از نظرت اشکالی نداره اگه من 249 00:13:13,012 --> 00:13:14,472 .اوهوم .حالشُ ببر 250 00:13:15,065 --> 00:13:16,422 .دمت گرم 251 00:13:16,447 --> 00:13:17,983 هفته‌ی پیش همسایه‌ام بهم صددلار پیشنهاد داد 252 00:13:18,008 --> 00:13:19,929 که دست از تلاش الکی برای .رسیدن به بهشت بردارم 253 00:13:19,954 --> 00:13:21,971 خب، باید بگم، احساس .می‌کنم انگار توی بهشتم 254 00:13:21,996 --> 00:13:24,885 ...این‌جا !این‌جا معرکه‌ست 255 00:13:24,910 --> 00:13:26,878 آره، خب، هم‌اتاقی کله‌خرم .این‌طور فکر نمی‌کرد 256 00:13:26,903 --> 00:13:30,112 تازه بدون خبر گذاشته رفته و .موعدِاجاره هفته‌ی دیگه‌ست 257 00:13:30,137 --> 00:13:31,762 هی، کسی‌رو می‌شناسی که به یه‌جا نیاز داشته باشه؟ 258 00:13:32,849 --> 00:13:34,776 خب، این ممکنه عجیب ...به‌نظر بیاد، اما من 259 00:13:34,801 --> 00:13:36,255 راستش داشتم دنبال .یه‌جا می‌گشتم 260 00:13:36,720 --> 00:13:38,015 جدی می‌گی؟ 261 00:13:38,040 --> 00:13:38,773 .آره 262 00:13:38,798 --> 00:13:40,164 یعنی، اگه جدی می‌گی، راحت‌باش 263 00:13:40,189 --> 00:13:41,983 .یه‌دور بزن و اطراف‌رو ببین 264 00:13:42,366 --> 00:13:44,933 ...آره، آمم 265 00:13:49,166 --> 00:13:51,182 ...ببین، این، آه 266 00:13:51,909 --> 00:13:53,499 یه‌مشکلی درموردِ .حریم‌خصوصی دارم 267 00:13:53,524 --> 00:13:55,689 .یه‌جورائی جای خودم‌رو می‌خوام 268 00:13:55,714 --> 00:13:57,677 .کاملاً درک می‌کنم 269 00:13:57,810 --> 00:13:59,559 می‌دونی، فقط این ‌روزها، باید واسه‌ی 270 00:13:59,584 --> 00:14:01,639 یه‌آپارتمانِ کوچیکِ داغون با یه‌اجاق‌ بشقابی آشپزخونه، کُلی هزینه کنی 271 00:14:01,664 --> 00:14:02,991 .همینُ بگو 272 00:14:03,817 --> 00:14:05,693 می‌دونی، یه‌چیز ...خوب درموردِ این‌جا 273 00:14:05,718 --> 00:14:07,403 .محدودیتِ اجاره‌ست 274 00:14:07,428 --> 00:14:08,931 جداً؟ - .اوهوم - 275 00:14:08,956 --> 00:14:11,915 .این... یه‌چیز خیلی خوبی‌‍ه 276 00:14:11,940 --> 00:14:13,728 ...این 277 00:14:13,753 --> 00:14:14,518 .هی مَرد، اجباری نیست 278 00:14:14,543 --> 00:14:16,663 فقط به‌نظر میاد انگار .باهم کنار میاییم 279 00:14:16,688 --> 00:14:18,544 .هرسه‌مون 280 00:14:42,629 --> 00:14:45,070 زیادی واسه خاطر خودت خوشگلی؟ 281 00:14:46,228 --> 00:14:48,180 چی‌‍ه، حسودی می‌کنی؟ 282 00:14:49,096 --> 00:14:51,338 راستش الان داشتم میومدم دفترت تا 283 00:14:51,363 --> 00:14:53,343 .ببینم مأموریتِ بعدیم چی‌‍ه 284 00:14:53,834 --> 00:14:55,655 .حسابی کوفته به‌نظر میای 285 00:14:56,871 --> 00:14:58,304 همه‌چی روبه‌راهه؟ 286 00:14:58,846 --> 00:15:00,958 .آره. خوبم 287 00:15:03,351 --> 00:15:06,339 پس... چرا فیلم‌ امنیتی واردشدن 288 00:15:06,364 --> 00:15:08,805 خودت به‌موسسه‌رو، گرفتی؟ 289 00:15:08,830 --> 00:15:10,932 چی‌‍ه، الان داری جاسوسیم‌رو می‌کنی؟ 290 00:15:10,957 --> 00:15:12,194 .نه 291 00:15:12,219 --> 00:15:14,141 .دارم بهت توجه می‌کنم 292 00:15:16,537 --> 00:15:17,719 ...من فقط خسته‌ام 293 00:15:17,744 --> 00:15:20,448 و از آندرهیل خواستم تا فیلم‌امنیتی رو بده 294 00:15:20,473 --> 00:15:22,319 تا مطمئن شم همه‌ی .دوربین‌هارو زیرنظر داره 295 00:15:22,931 --> 00:15:24,179 ...جیس 296 00:15:24,387 --> 00:15:26,283 از موقعی‌که از ادریس برگشتیم 297 00:15:26,308 --> 00:15:27,529 ...یه چیزیت هست 298 00:15:27,554 --> 00:15:30,202 و دارم سعی می‌کنم ...بفهمم چی‌‍ه و 299 00:15:33,814 --> 00:15:36,065 یادت‌‍ه وقتی‌که ولنتاین بهمون گفت 300 00:15:36,090 --> 00:15:40,153 چطور مادرت دست به‌خودکشی زده؟ 301 00:15:40,178 --> 00:15:41,630 خوب؟ 302 00:15:42,240 --> 00:15:43,849 ...بعد از اون 303 00:15:44,450 --> 00:15:46,843 سوابق‌پزشکی سلین‌ رو بررسی کردیم 304 00:15:46,868 --> 00:15:49,422 و فهمیدم که اون ...یه‌سابقه‌ی 305 00:15:49,447 --> 00:15:52,286 .بیماری روانی داشته 306 00:15:54,310 --> 00:15:55,918 ...فقط 307 00:15:56,627 --> 00:15:59,539 .ممکنه ارثی باشه 308 00:15:59,984 --> 00:16:02,008 پس داری می‌گی فکر می‌کنی دارم دیوونه می‌شم؟ 309 00:16:02,033 --> 00:16:04,084 نه. نه، من فقط دارم سعی .می‌کنم بهت کمک کنم 310 00:16:04,109 --> 00:16:06,145 پس دست از درست‌کردن .مشکلاتی که وجود ندارن، بردار 311 00:16:06,170 --> 00:16:06,911 ...هی 312 00:16:06,936 --> 00:16:09,007 و دست از مأموریت ندادن بهم واسه .توی بهترین وضعیت نبودنم، بردار 313 00:16:09,032 --> 00:16:10,823 چی؟ - ببین، توی وضعیتِ‌خوبی نیستم - 314 00:16:10,848 --> 00:16:12,863 چون داشتم عین خَر روی این پرونده‌ی 315 00:16:12,888 --> 00:16:15,440 .جُغد کار می‌کردم !شرمنده که اهمیت‌دادم 316 00:16:29,881 --> 00:16:31,733 اون خون‌آشام کُلی ،خون باقی‌گذاشته 317 00:16:31,758 --> 00:16:33,076 .اما نه سرنخ زیادی 318 00:16:33,760 --> 00:16:35,727 شاید اون‌جا یه‌چیزی .دستگیرمون بشه 319 00:16:35,762 --> 00:16:37,694 ...ایزی 320 00:16:38,620 --> 00:16:40,435 مطمئنی جیس خوب‌‍ه؟ 321 00:16:41,130 --> 00:16:43,585 .خسته‌ست - .قبلاً هم جیس‌رو خسته دیدم - 322 00:16:43,610 --> 00:16:45,125 هیچ‌وقت یه‌مأموریت‌ .رو از دست نداده 323 00:16:47,161 --> 00:16:50,061 فکر کنم... همه‌ی اتفاقاتِ‌اخیر 324 00:16:50,086 --> 00:16:52,004 .فقط یهو ریختن رو سرش .به‌استراحت نیاز داره 325 00:16:52,029 --> 00:16:53,596 کی هی داره بهت زنگ می‌زنه؟ 326 00:16:53,621 --> 00:16:55,852 .یکی که حالیش نمی‌شه 327 00:16:55,877 --> 00:16:57,975 یه‌انسان؟ - شماره‌ام رو بهش دادم - 328 00:16:58,000 --> 00:16:59,232 .که دستِ ازسرم برداره 329 00:16:59,327 --> 00:17:01,107 تو اگه خوش نداشته باشی 330 00:17:01,132 --> 00:17:02,900 .عمراً شماره‌ات رو درجا بدی 331 00:17:03,058 --> 00:17:06,049 شکارچی‌های سایه با .انسان‌ها قرار نمی‌ذارن 332 00:17:09,083 --> 00:17:10,866 خنده‌داره فکر کنیم خون‌آشاممون 333 00:17:10,891 --> 00:17:12,268 فقط واسه‌ی .پاکتِ‌خون اومده این‌جا 334 00:17:12,293 --> 00:17:14,026 اون یه‌تیکه از روپوشش‌‍ه؟ 335 00:17:16,789 --> 00:17:18,314 اگه یه‌خون‌آشام خونِ یه‌انسانُ سرکشیده باشه، فکر نمی‌کنی 336 00:17:18,339 --> 00:17:19,913 .یه‌جسد پیدا کنیم 337 00:17:23,704 --> 00:17:25,174 خبری از سیگنالِ . ردیابی نیست 338 00:17:25,629 --> 00:17:27,063 ،چه جسدش باشه چه نه 339 00:17:27,088 --> 00:17:30,235 .انسان‌‍مون احتمالاً مُرده 340 00:17:33,026 --> 00:17:35,133 .اگه اون نشان رو نداشتی یه سیلی بهت میزدم 341 00:17:35,158 --> 00:17:37,848 چطور تونستی اون خونه رو قبول نکنی؟ 342 00:17:37,873 --> 00:17:39,951 چون باید سعی کنم 343 00:17:39,976 --> 00:17:41,309 مردم رو نترکونم؟ 344 00:17:41,334 --> 00:17:43,497 نیروت فقط وقتی آزاد میشه که .کسی سعی کنه بهت آسیب بزنه 345 00:17:43,522 --> 00:17:45,563 آره، ولی وقتی خونه‌ت شریکی باشه ممکنه .اوضاع وخیم بشه 346 00:17:45,588 --> 00:17:47,578 اگه یه کاری بکنم که طرف اذیت بشه چی؟ 347 00:17:47,603 --> 00:17:48,802 اینقدری که بخواد بهت آسیب بزنه؟ 348 00:17:48,838 --> 00:17:50,196 .نمیدونم چی ممکنه عصبانیش کنه 349 00:17:50,221 --> 00:17:51,449 ،ظرف کثیف توی سینک بمونه 350 00:17:51,474 --> 00:17:53,273 ناخون‌ انگشت‌های پام رو روی مبل ...کوتاه کنم 351 00:17:53,298 --> 00:17:55,026 ناخون انگشت‌های پات رو روی مبل کوتاه میکنی؟ 352 00:17:55,051 --> 00:17:57,287 ...نه، نه، مثلاً میگم 353 00:17:59,429 --> 00:18:01,177 .الان من میخوام بهت آسیب بزنم 354 00:18:01,202 --> 00:18:03,278 .این خونه رو بگیر 355 00:18:03,303 --> 00:18:05,236 تازه، نمیتونی پول اجاره‌ی یه خونه رو تنهایی بدی 356 00:18:05,261 --> 00:18:07,018 .مگه اینکه بری توی جِرسی خونه بگیری 357 00:18:07,043 --> 00:18:08,583 هی! شهر گلستان فوق‌العاده 358 00:18:08,608 --> 00:18:10,035 .نیوجرسی مگه چشه؟ تو اهل اونجایی 359 00:18:10,060 --> 00:18:11,307 .و هیچوقت برنمیگردم اونجا 360 00:18:11,332 --> 00:18:12,939 پس، از اونجایی که گزینه‌ی جرسی رو دیگه نداریم 361 00:18:12,964 --> 00:18:15,088 ...و نمیتونیم توی جید ولف وقت بگذرونیم 362 00:18:15,113 --> 00:18:16,301 .حساب کتابش با خودت دیگه 363 00:18:24,843 --> 00:18:25,831 .جیس 364 00:18:25,856 --> 00:18:26,991 ...لوک، سلام 365 00:18:27,016 --> 00:18:29,192 .مرسی که اومدی 366 00:18:29,217 --> 00:18:30,634 .آره، گفتی موضوع مهمی‌ـه 367 00:18:30,659 --> 00:18:32,217 ...خب 368 00:18:32,242 --> 00:18:34,227 موضوع کلاری که نیست، ها؟ 369 00:18:34,252 --> 00:18:36,477 .نه، نه، موضوع کلاری نیست. اون مشکلی نداره 370 00:18:36,733 --> 00:18:38,333 ...اممـ 371 00:18:40,342 --> 00:18:42,009 ،وقتی توی ادریس بودی 372 00:18:42,034 --> 00:18:43,892 تو مامانم رو میشناختی، درسته؟ 373 00:18:43,917 --> 00:18:46,517 ...آره 374 00:18:46,542 --> 00:18:47,811 ...اممـ 375 00:18:48,176 --> 00:18:50,535 .میدونم که خودکشی کرد 376 00:18:52,000 --> 00:18:54,148 ولی قبلش، سوابق پزشکیش 377 00:18:54,173 --> 00:18:57,667 .نشون میدن که بیماری روانی داشته 378 00:18:58,534 --> 00:19:00,998 اون... سردرگم بود؟ 379 00:19:01,023 --> 00:19:04,224 فراموش میکرد که کجا بوده؟ 380 00:19:06,127 --> 00:19:08,624 .خب، بعضی وقت‌ها اینطور به نظر میومد 381 00:19:11,688 --> 00:19:13,765 ...با خودش حرف میزد 382 00:19:13,790 --> 00:19:16,940 .چیزها و آدم‌هایی رو میدید که واقعاً اونجا نبودن 383 00:19:17,900 --> 00:19:20,165 هیچ چیز یا کسی نمیتونست کاری براش بکنه؟ 384 00:19:20,216 --> 00:19:22,434 سعی کردیم قانعش کنیم که بره ،پیشِ برادران خاموش 385 00:19:22,459 --> 00:19:24,313 .ولی قبول نکرد 386 00:19:24,338 --> 00:19:26,759 .میترسید اعلام کنن که برای انجام مأموریت مناسب نیست 387 00:19:27,710 --> 00:19:29,631 ...هرکار از دستمون برمیومد انجام دادیم، ولی 388 00:19:31,715 --> 00:19:33,974 .هیچ چیز به نظر نیومد تغییری ایجاد کنه 389 00:19:35,309 --> 00:19:38,871 ،به جز وقت‌هایی که پدرت .استیون، پیشش بود 390 00:19:42,251 --> 00:19:43,864 ...آره، ایموجن بهم گفت که 391 00:19:44,027 --> 00:19:45,993 ،بعد از اینکه پدرم مُرد 392 00:19:46,018 --> 00:19:47,784 ...مادرم 393 00:19:47,809 --> 00:19:50,565 حلقه‌ش رو دور گردنش می‌بست و هیچوقت .درش نمیاورد 394 00:19:50,590 --> 00:19:52,569 ...شاید به خاطر همینه. شاید 395 00:19:52,594 --> 00:19:54,784 .احساس میکرد اینطوری بهش نزدیکه 396 00:19:54,809 --> 00:19:57,321 ...میدونم برات سخته 397 00:19:58,480 --> 00:20:01,327 که به مادرت و چیزهایی که .پشت سر گذاشته فکر کنی 398 00:20:01,352 --> 00:20:03,252 ولی اون یه آدم فوق‌العاده بود 399 00:20:04,232 --> 00:20:07,866 که با تلاشش یه آدم فوق‌العاده‌ی دیگه .رو به وجود آورد 400 00:20:08,830 --> 00:20:11,668 .پس همیشه خوب بمون 401 00:20:21,683 --> 00:20:22,856 سایمون؟ 402 00:20:23,715 --> 00:20:24,881 آهای؟ 403 00:21:14,421 --> 00:21:15,792 .فکر میکردم اینجا باشی 404 00:21:15,817 --> 00:21:17,242 .مهمونی تمومه 405 00:21:37,683 --> 00:21:40,161 هی! اومدی! یخچال؟ - .آره - 406 00:21:40,186 --> 00:21:42,494 .محض اطلاعت، خونه یکی از اون‌ها داره 407 00:21:42,797 --> 00:21:44,814 .و... یه مقدار هم بزرگ‌تره 408 00:21:44,839 --> 00:21:46,702 ...میدونم، فقط، اممـ 409 00:21:46,813 --> 00:21:48,508 .دوست دارم یخچال خودم رو داشته باشم 410 00:21:49,258 --> 00:21:50,693 ...اممـ 411 00:21:50,718 --> 00:21:53,351 .ببخشید، فقط یه مقدار درمورد غذام حساسم 412 00:21:53,376 --> 00:21:54,880 ...پس اگه اشکال نداره - .نمیخواد دیگه چیزی بگی - 413 00:21:54,905 --> 00:21:56,972 .وسایلت ماله خودته .من بهشون دست نمیزنم 414 00:21:56,997 --> 00:21:58,003 .عالیه 415 00:21:58,028 --> 00:22:00,617 ...الان که وارد بحث قوانین خونه شدیم 416 00:22:00,642 --> 00:22:02,650 ،اگه خواستی کسی رو بیاری خونه 417 00:22:02,675 --> 00:22:03,673 میشه بهم خبر بدی 418 00:22:03,698 --> 00:22:05,705 که من اینجا نباشم؟ 419 00:22:05,730 --> 00:22:07,469 .دیوارها نازک ‌هستن 420 00:22:07,948 --> 00:22:09,785 .آره، نگران نباش 421 00:22:09,810 --> 00:22:12,376 .به غیر از اون، راحت باش .فکر کن خونه‌ی خودته 422 00:22:14,162 --> 00:22:16,371 آخرین جایی که زندگی کردم خیلی راحت نبود 423 00:22:16,395 --> 00:22:19,024 ،و همسایه‌های بدی داشتم 424 00:22:19,049 --> 00:22:20,483 .پس واقعاً ازت ممنونم 425 00:22:20,634 --> 00:22:21,999 ...فعلاً حرف نزن 426 00:22:22,024 --> 00:22:24,122 .باید وسایلت رو چهار طبقه بیاریم بالا 427 00:22:24,678 --> 00:22:26,694 .هی، لنگ زدن پات خوب شد 428 00:22:26,719 --> 00:22:29,724 .آره، آره، گفته بودم نگرانش نباش 429 00:22:29,749 --> 00:22:30,916 .خوب شدم 430 00:22:30,941 --> 00:22:32,589 431 00:22:42,361 --> 00:22:44,665 .کل روز نه چیزی خوردی نه نوشیدی 432 00:22:44,690 --> 00:22:46,104 باید به زور بهت غذا بدم؟ 433 00:22:46,785 --> 00:22:47,917 ...نه 434 00:22:48,553 --> 00:22:50,183 ...ببین، جیس 435 00:22:50,208 --> 00:22:52,303 ،اون پرپتایم‌ـه 436 00:22:52,328 --> 00:22:53,967 .پس باید بتونم بهش کمک کنم 437 00:22:54,406 --> 00:22:56,744 ...ولی، من فقط 438 00:22:58,111 --> 00:22:59,176 .نمیدونم چیکار کنم 439 00:23:05,184 --> 00:23:06,793 .میدونم که ترسیدی 440 00:23:07,259 --> 00:23:08,362 ولی مطمئن نیستیم که 441 00:23:08,387 --> 00:23:10,612 .آخرش جیس مثل سلین بشه 442 00:23:11,691 --> 00:23:13,452 .امیدت رو از دست نده 443 00:23:16,188 --> 00:23:17,689 .ممنون 444 00:23:21,113 --> 00:23:23,113 ...خب 445 00:23:23,138 --> 00:23:24,495 این‌ها چیه؟ 446 00:23:24,520 --> 00:23:27,081 .باید جلوی قتل این دنیوی‌ها رو بگیرم 447 00:23:27,106 --> 00:23:29,789 .ولی نمیدونیم جغد کی یا چیه 448 00:23:29,814 --> 00:23:33,477 و از آزمایش کردن مورگن هم به .بن‌بست رسیدیم 449 00:23:33,502 --> 00:23:35,274 .دنبال سرنخ میگردیم 450 00:23:35,688 --> 00:23:38,021 نمیخوام یه دوست‌پسر وارلاک بیش ازحد ،مشتاق باشم 451 00:23:38,046 --> 00:23:40,514 ولی... کمک میخوای؟ 452 00:23:42,602 --> 00:23:44,607 .همیشه بهم کمک میکنی 453 00:23:44,953 --> 00:23:46,576 ...اگه قرار باشه هروقت مشکلی دارم اینطور بشه 454 00:23:46,607 --> 00:23:48,164 .وقت بیشتری رو باهم می‌گذرونیم 455 00:23:48,189 --> 00:23:50,280 .چه شکنجه‌ای 456 00:23:51,698 --> 00:23:54,485 ،ببین، بعد از اینکه برات غذا آوردم 457 00:23:54,510 --> 00:23:56,548 .میام مؤسسه و مورگن رو آزمایش میکنم 458 00:23:56,573 --> 00:23:58,579 .ببینیم جادوی من چیزی رو حل میکنه یا نه 459 00:23:58,604 --> 00:24:00,093 .ممنون 460 00:24:00,118 --> 00:24:01,266 ...ولی با این جریان 461 00:24:01,291 --> 00:24:02,899 ...من فقط 462 00:24:10,580 --> 00:24:12,313 .ازش میگذریم 463 00:24:12,338 --> 00:24:15,408 .کم کم 464 00:24:15,433 --> 00:24:17,399 .آره. آره، میدونم 465 00:24:17,648 --> 00:24:19,063 .مرسی 466 00:24:33,604 --> 00:24:35,403 .نمیشه ردیابیش کرد 467 00:24:35,439 --> 00:24:36,504 .دنیوی‌ـه مُرده 468 00:24:36,540 --> 00:24:38,121 با خودم گفتم یه بار دیگه امتحان کنم، شاید 469 00:24:38,146 --> 00:24:39,179 .بدون آب مونده باشه 470 00:24:39,204 --> 00:24:40,303 ،مطمئنی حالت خوبه 471 00:24:40,328 --> 00:24:42,262 بودن توی این محله که پر از خون‌آشامه؟ 472 00:24:42,287 --> 00:24:43,427 .از پسش برمیام 473 00:24:43,647 --> 00:24:45,614 .دلال‌های ین‌فین آلودگی رو میشناسن 474 00:24:45,649 --> 00:24:47,311 اگه خوب نقش‌مون رو بازی کنیم، شاید بتونیم 475 00:24:47,336 --> 00:24:49,302 یه سرنخی از این خون‌خوار‌ـه قانون‌شکن .پیدا کنیم 476 00:24:51,170 --> 00:24:52,953 ...خب، اون دنیوی‌ای که ازش دوری میکنی 477 00:24:52,978 --> 00:24:54,864 به خاطر اینه‌ که هنوز درگیرـه رافائلی؟ 478 00:24:54,889 --> 00:24:56,269 .بیا بیخیالش بشیم 479 00:24:56,294 --> 00:24:58,588 یادته داریم درمورد کی حرف میزنیم؟ 480 00:25:00,683 --> 00:25:02,793 ...تمام کسایی که من باهاشون بودم 481 00:25:02,818 --> 00:25:06,035 .همیشه سکس یه بخش مهمی از رابطه‌مون بوده 482 00:25:06,060 --> 00:25:08,303 ...با رافائل 483 00:25:08,328 --> 00:25:11,708 .درمورد همه چیز غیر خودش بود 484 00:25:11,733 --> 00:25:14,083 .باعث میشد حس کنم خیلی بیشتر میخوام 485 00:25:14,108 --> 00:25:15,811 پس چرا تمومش کردی؟ 486 00:25:16,284 --> 00:25:18,117 فکر میکردیم بدون اینکه با عادت‌‌های قدیمی‌مون 487 00:25:18,142 --> 00:25:20,054 .وسوسه نشیم نمیتونیم باهم باشیم 488 00:25:20,467 --> 00:25:21,767 ...ولی 489 00:25:21,810 --> 00:25:23,308 ...من و رافائل 490 00:25:23,333 --> 00:25:25,503 یه چیزی بیمون هست 491 00:25:25,528 --> 00:25:27,284 .که... به نظر مناسب میاد 492 00:25:27,309 --> 00:25:29,116 .ایزی، غرایز تو همیشه درستن 493 00:25:29,141 --> 00:25:30,427 ...اگه تو و رافائل برای هم مناسب ‌هستید 494 00:25:31,569 --> 00:25:32,552 چی شده؟ 495 00:25:32,577 --> 00:25:35,057 همین الان یه آدرس 496 00:25:35,082 --> 00:25:36,166 .از دنیوی‌ـه گمشده‌‍مون دریافت کردم 497 00:25:36,191 --> 00:25:37,488 .اون نمُرده 498 00:25:37,552 --> 00:25:38,937 .هنوز نه 499 00:25:49,085 --> 00:25:51,018 .خوبه، به هوش اومدی 500 00:25:51,043 --> 00:25:52,508 .تقریباً وقت خوش‌گذونی رسیده 501 00:25:56,493 --> 00:25:58,293 ما کجاییم؟ 502 00:26:04,470 --> 00:26:05,895 داری چیکار میکنی؟ 503 00:26:05,920 --> 00:26:07,425 اولین باری که 504 00:26:07,450 --> 00:26:09,044 ،احساس درموندگی کردم 505 00:26:09,069 --> 00:26:11,756 فقط دنبال یه راه برای فرار کردن از زندگی‌ـه .نکبت‌بارم بودم 506 00:26:13,844 --> 00:26:16,240 ...ولی بعد از اولین گاز 507 00:26:17,506 --> 00:26:19,288 .معتاد شده بودم 508 00:26:22,772 --> 00:26:25,389 .فقط به خاطر خماری توسط زهر خون‌آشام نبود 509 00:26:26,160 --> 00:26:28,028 .میخواستم یکی از اون‌ها باشم 510 00:26:29,143 --> 00:26:31,253 ...اون همه نیرو 511 00:26:33,033 --> 00:26:34,362 .اون همه قدرت 512 00:26:46,614 --> 00:26:48,247 وقتی داستان اینکه 513 00:26:48,272 --> 00:26:50,613 چطوری من رو از سردخونه‌ی بیمارستان دزدیدی 514 00:26:50,638 --> 00:26:53,193 ...که زنده‌م کنی تعریف کردی 515 00:26:55,449 --> 00:26:58,157 .برای اولین بار توی زندگیم احساس خوش‌شانس بودن کردم 516 00:27:01,083 --> 00:27:03,558 بعدش فهمیدم تو فقط من رو برگردوندی که 517 00:27:03,583 --> 00:27:05,430 .موش آزمایشگاهی‌ت باشم 518 00:27:06,167 --> 00:27:07,967 .متأسفم 519 00:27:10,001 --> 00:27:11,908 .میدونم کاری که کردم اشتباه بود 520 00:27:15,832 --> 00:27:17,363 .اشکالی نداره 521 00:27:18,168 --> 00:27:20,277 ...همونطور که مادر ناتنی‌م همیشه میگفت 522 00:27:20,430 --> 00:27:23,478 "همیشه خورشید درمیاد" 523 00:28:01,471 --> 00:28:03,761 .قرار بود ترتیب دختره رو بدی 524 00:28:03,786 --> 00:28:05,095 چرا هنوز کارِت رو انجام ندادی؟ 525 00:28:05,120 --> 00:28:08,167 ببخشید، کدوم دختر، شما کی هستید؟ 526 00:28:09,840 --> 00:28:11,325 .بخواب 527 00:28:19,651 --> 00:28:21,206 بهت گفته بودم ترتیب 528 00:28:21,231 --> 00:28:23,459 اون دنیوی که توسط شکارچیان سایه .گرفته شده رو بده 529 00:28:25,003 --> 00:28:27,552 چی باعث شده دستور رو اجرا نکنی؟ 530 00:28:29,827 --> 00:28:31,660 .کلاری 531 00:28:33,192 --> 00:28:34,925 ،شاید تو قوی باشی 532 00:28:34,950 --> 00:28:37,446 .ولی عشق من به اون قوی‌تره 533 00:28:37,471 --> 00:28:39,878 پس به خاطر اونه که من فقط 534 00:28:39,903 --> 00:28:42,904 .وقت‌هایی که خوابی میتونم کنترلت کنم .میدونستم کلریسا برات مهمه 535 00:28:42,929 --> 00:28:44,704 فکر کردی برای چی با خواب‌هایی از تو و جاناتان 536 00:28:44,729 --> 00:28:46,563 که اون رو میکشید شکنجه‌ت کردم؟؟ 537 00:28:46,670 --> 00:28:48,536 ولی مشخصاً قدرت عشقت رو 538 00:28:48,561 --> 00:28:51,338 دست کم گرفتم. اون کجاست؟ 539 00:28:56,709 --> 00:28:58,378 .مأموریت 540 00:28:58,403 --> 00:28:59,951 .خوبه 541 00:29:00,238 --> 00:29:02,815 .عشقت به من قوی‌تر میشه 542 00:29:03,414 --> 00:29:05,078 .مأمویتت رو کامل کن 543 00:29:05,103 --> 00:29:06,593 .من ترتیب کلاری رو میدم 544 00:29:28,887 --> 00:29:30,623 ...خواهش میکنم 545 00:29:30,648 --> 00:29:33,728 .بابت‌ تمام کارهای بدی که باهات کردم متأسفم 546 00:29:35,711 --> 00:29:37,511 ...میدونم هیچ چیز جبرانش نمیکنه 547 00:29:37,536 --> 00:29:39,611 .ولی آزمایشات فقط برای من نبودن 548 00:29:40,533 --> 00:29:42,121 میخواستم به همه‌مون این قدرت رو بدم 549 00:29:42,146 --> 00:29:44,191 .که توی روشنایی روز قدم بزنیم 550 00:29:44,216 --> 00:29:47,881 چه تأثیر برانگیز داشتی من رو برای .منفعت خودم شکنجه میکردی 551 00:29:48,514 --> 00:29:51,499 .نه، نه، نه نه، نه 552 00:29:51,751 --> 00:29:54,112 فکر کنم دنبال این میگردی، آره؟ 553 00:29:54,621 --> 00:29:57,923 ...خب، الان دیگه ماله منه 554 00:30:02,275 --> 00:30:03,941 ،اگه آزادم کنی 555 00:30:04,416 --> 00:30:05,886 .میتونم کمکت کنم 556 00:30:05,911 --> 00:30:07,815 ...به یه گروه نیاز پیدا میکنی 557 00:30:08,324 --> 00:30:09,857 .یه خانواده 558 00:30:09,882 --> 00:30:12,286 خانواده مضخرفه، خب؟ 559 00:30:12,311 --> 00:30:15,507 ،کلی تلاش میکنی که دوسِت داشته باشن 560 00:30:15,532 --> 00:30:18,119 ...یا حداقل ازت متنفر نباشن 561 00:30:19,089 --> 00:30:20,822 فکر کنم باید ازت تشکر کنم 562 00:30:20,847 --> 00:30:22,892 .که یه زندگی‌ـه بهتر بهم دادی 563 00:30:24,646 --> 00:30:26,455 !یا یه زندگی بهت دادم 564 00:30:26,480 --> 00:30:28,801 .اگه به خاطر من نبود، مُرده باقی میموندی 565 00:30:28,826 --> 00:30:30,088 ،این زندگی‌ای که میخواستی 566 00:30:30,113 --> 00:30:32,542 !من بهت دادمش 567 00:30:33,860 --> 00:30:35,823 .درست میگی 568 00:30:35,848 --> 00:30:37,266 .و خیلی خوب آموزشم دادی 569 00:30:37,738 --> 00:30:39,266 ،وقتی از دمورت زدم بیرون 570 00:30:39,291 --> 00:30:40,343 ...من،اممـ 571 00:30:40,988 --> 00:30:43,674 خیلی تشنه بودم، واسه‌ی همین .یه دنیوی رو کُشتم 572 00:30:43,699 --> 00:30:45,719 ...اولش خیلی 573 00:30:45,744 --> 00:30:49,324 احساس بدی داشتم، ولی بعد ...به فکر تو افتادم 574 00:30:49,731 --> 00:30:52,416 .و فهمیدم که میتونم درستش کنم 575 00:30:53,674 --> 00:30:55,340 ...تو که 576 00:30:56,491 --> 00:30:57,899 .ای وای 577 00:31:00,448 --> 00:31:02,482 .سیگنال‌های ردیابی آتیش گرفتن 578 00:31:02,507 --> 00:31:05,105 .دنیوی حتماً نزدیکه 579 00:31:07,832 --> 00:31:11,019 .این احتمالاً چیز خوبی نیست 580 00:31:42,048 --> 00:31:43,978 دنبال چیزی میگردید؟ 581 00:31:47,073 --> 00:31:48,773 .میدونیم که تشنه‌ای 582 00:31:48,798 --> 00:31:50,560 .نیومدیم که بهت آسیب بزنیم 583 00:31:52,393 --> 00:31:54,215 خون‌آشامی که کشتت کجاست؟ 584 00:31:55,287 --> 00:31:57,266 !خواهش میکنم! نمیخوایم بُکشیمت 585 00:31:57,291 --> 00:31:59,127 .فقط ببرمون پیش رئیست 586 00:31:59,152 --> 00:32:00,757 .عمراً 587 00:32:25,057 --> 00:32:26,409 !کلاری 588 00:32:28,081 --> 00:32:30,437 !نمیتونم بیشتر نگهش دارم 589 00:32:30,462 --> 00:32:32,220 .سومین بار رو موفق میشیم 590 00:32:42,666 --> 00:32:44,162 .کارت خوب بود 591 00:32:58,446 --> 00:33:00,371 !طبقه‌ی بالا 592 00:33:16,361 --> 00:33:18,067 .رافائل‌ـه 593 00:33:20,861 --> 00:33:22,312 .رافائل 594 00:33:27,512 --> 00:33:29,035 !ببرش توی سایه 595 00:33:32,873 --> 00:33:34,600 چه اتفاقی افتاده؟ 596 00:33:35,842 --> 00:33:38,244 ...سعی کردم به یه خون‌آشام رهبری کنم 597 00:33:39,259 --> 00:33:41,532 .سعی کردم تنهایی از پسش بربیام 598 00:33:44,123 --> 00:33:45,646 .ولی اون موفق شد 599 00:33:45,671 --> 00:33:47,686 اون کیه؟ 600 00:33:49,869 --> 00:33:51,927 .نمیدونم 601 00:34:13,882 --> 00:34:15,403 !دوربین‌های امنیتی از کار افتادن 602 00:34:15,428 --> 00:34:16,923 .همه چیز از کار افتاده 603 00:34:17,227 --> 00:34:19,058 سیستم جایگزین چی شده؟ 604 00:34:19,083 --> 00:34:20,393 .اون‌ها هم از کار افتادن 605 00:34:20,559 --> 00:34:22,491 .باید به صورت دستی راه‌اندازی کنیم 606 00:34:30,209 --> 00:34:34,271 .سارا... باید برم پیش سارا 607 00:34:37,570 --> 00:34:39,578 608 00:34:43,510 --> 00:34:45,610 609 00:35:27,297 --> 00:35:28,675 چه اتفاقی داره میوفته؟ 610 00:35:28,700 --> 00:35:30,039 .مطمئن نیستیم 611 00:35:30,064 --> 00:35:31,652 چه مدت سیستم قطع بوده؟ 612 00:35:31,677 --> 00:35:33,151 .کمتر از دو دقیقه 613 00:35:33,176 --> 00:35:35,070 .شاید فقط یه اشتباه بوده 614 00:35:47,610 --> 00:35:49,260 ...نه 615 00:36:09,351 --> 00:36:10,688 اینجا چه خبره؟ 616 00:36:11,788 --> 00:36:14,076 .دیگه توسط نیروهای شیطانی تسخیر نشده 617 00:36:15,442 --> 00:36:17,168 من کجام؟ 618 00:36:17,193 --> 00:36:19,043 .چیزی نیست 619 00:36:20,824 --> 00:36:22,717 .چیزی نیست 620 00:36:46,323 --> 00:36:48,595 داری سعی میکنی ردت رو بپوشونی؟ 621 00:36:50,467 --> 00:36:52,025 ...ایزابل 622 00:36:54,446 --> 00:36:56,442 .میدونستم یه چیزی جور درنمیاد 623 00:36:56,467 --> 00:36:58,934 با عقل جور در میاد که یه خون‌آشام تشنه 624 00:36:58,959 --> 00:37:00,698 ...بخواد بُکشتت 625 00:37:00,723 --> 00:37:02,269 ولی بستنت روی پشت‌بوم 626 00:37:02,294 --> 00:37:04,725 ...که توسط نور خورشید بسوزی 627 00:37:05,339 --> 00:37:07,012 اون همه زمان و تلاش 628 00:37:07,037 --> 00:37:09,946 گذاشتن برای دشمنت از این راه خاص؟ 629 00:37:11,170 --> 00:37:13,338 .موضوع این انتقامه 630 00:37:19,570 --> 00:37:21,650 چطور تونستی اینکار رو بکنی؟ 631 00:37:23,601 --> 00:37:26,386 .این یه آزمایش برای دی‌لایتر شدن بود 632 00:37:28,406 --> 00:37:31,301 میدونی چقدر به مکس و خانواده‌ت اهمیت میدی؟ 633 00:37:40,673 --> 00:37:42,172 ،60سالِ پیش 634 00:37:42,208 --> 00:37:44,777 ...من از رُزا 635 00:37:45,264 --> 00:37:47,204 .و خانواده‌م دور شدم 636 00:37:47,898 --> 00:37:50,493 فقط میخواستم یه قسمت از زندگی‌ـه قبلیم ،برگرده 637 00:37:50,518 --> 00:37:53,640 ...که با رُزا باشم 638 00:37:54,666 --> 00:37:57,031 ...که طلوع آفتاب رو ببینم 639 00:37:57,542 --> 00:37:59,881 .که طبیعی باشم 640 00:37:59,906 --> 00:38:01,969 پس حاضر بودی یه نفر دیگه 641 00:38:01,994 --> 00:38:05,369 اون همه درد رو تحمل کنه که تو بتونی زندگی‌ـه بهتری داشته باشی؟ 642 00:38:07,206 --> 00:38:09,991 .فکر میکردم میشناسمت 643 00:38:16,760 --> 00:38:19,928 ...جرائمت رو به کلیو گزارش نمیدم 644 00:38:21,439 --> 00:38:23,908 :به یک شرط 645 00:38:23,933 --> 00:38:26,664 .شهر رو ترک کن 646 00:38:27,223 --> 00:38:28,978 .همین امشب 647 00:38:41,349 --> 00:38:44,316 من رو مسخره کردی؟ رفیق توپ‌های آتشین !برای پشتیبانی‌ـه 648 00:38:44,341 --> 00:38:45,633 !آره؟ خب، اول تو من رو نشونه گرفتی 649 00:38:45,658 --> 00:38:46,921 .باشه. باشه 650 00:38:49,582 --> 00:38:51,649 .هم‌خونه‌ای‌ـه معتاد منه 651 00:38:51,674 --> 00:38:53,478 .این یارو همیشه بیرون ساختمون میمونه 652 00:38:53,503 --> 00:38:54,852 .باشه، قبول. نگران نباش 653 00:38:54,877 --> 00:38:57,484 .وقتی برگشتی سرویست میکنم 654 00:38:59,586 --> 00:39:03,041 ممنون که تماس گرفتی، ولی گفتم .فاصله‌ت رو حفظ کن 655 00:39:04,155 --> 00:39:06,057 خب، از حالتی که اون روز 656 00:39:06,082 --> 00:39:07,645 برای من و سایمون پیش اومد ...خوشحال نیستم، واسه‌ی همین 657 00:39:07,670 --> 00:39:10,471 .گفتم فردا یه سر بیام بهش سر بزنم 658 00:39:10,496 --> 00:39:11,668 .وقتی دارم کارم رو میکنم تو دخالت نکن 659 00:39:12,249 --> 00:39:15,117 .سایمون لوئیس الان دیگه متعلق به پریترـه 660 00:39:37,391 --> 00:39:39,156 .جیس؟ هی، حواست به اخطار نبود 661 00:39:39,181 --> 00:39:40,801 ...اومدم سر بزنم ببینم 662 00:39:42,313 --> 00:39:45,278 ...خدای من. جیس 663 00:39:46,598 --> 00:39:49,389 .جیس، چیشده؟ باهام حرف بزن 664 00:39:51,470 --> 00:39:53,415 ...داشتم از 665 00:39:54,279 --> 00:39:56,576 جید ولف برمیگشتم، و 666 00:39:58,472 --> 00:40:00,706 .نمیدونم چطوری رسیدم اینجا 667 00:40:03,828 --> 00:40:05,567 ...کلاری، فکر میکنم 668 00:40:06,477 --> 00:40:09,419 .فکر میکنم دارم عقلم رو از دست میدم 669 00:40:27,503 --> 00:40:29,505 شما مگنس بین هستید؟ 670 00:40:29,538 --> 00:40:32,356 بله. میتونم کمک‌تون کنم؟ 671 00:40:32,941 --> 00:40:36,154 ،من یه مشکل... پیچیده دارم 672 00:40:36,179 --> 00:40:38,073 ...و شنیدم اگه کسی باشه که بتونه کمکم کنه 673 00:40:38,098 --> 00:40:39,371 .اون شمایید 674 00:40:39,927 --> 00:40:41,794 .بفرمایید داخل 675 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 ::. مترجـم: شقایـق، غـزل .:: « Violet، Dark.AngeL » 676 00:40:45,024 --> 00:40:47,024 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win بی‌پرشیا 677 00:40:47,048 --> 00:40:49,048 ::. ساب دی‌ال مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 678 00:40:49,072 --> 00:40:51,072 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 679 00:40:51,096 --> 00:40:53,096 :کانال تلگرام illusion_Sub T.Me/Dark_AngeL 680 00:40:53,120 --> 00:40:55,120 11/04/2018