1 00:00:00,005 --> 00:00:02,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:04,010 --> 00:00:06,429 지난 이야기 3 00:00:08,472 --> 00:00:10,725 - 빙의됐던 거지 - 릴리스야 4 00:00:10,808 --> 00:00:13,060 조너던 아버지의 살점을 가져와라 5 00:00:13,144 --> 00:00:14,353 발렌타인 말씀이시군요 6 00:00:14,437 --> 00:00:17,314 - 어떻게 잡지? - 말라카이 상자로 7 00:00:17,398 --> 00:00:19,316 그레이터 데몬용 우리야 8 00:00:19,400 --> 00:00:21,193 클레리, 뭐 하는 거야? 9 00:00:21,277 --> 00:00:24,071 둘러댈 테니 어서 가요 10 00:00:24,530 --> 00:00:25,656 안 돼! 11 00:00:27,199 --> 00:00:29,702 스텔레 내려놔! 손 머리 위로 올려! 12 00:00:29,785 --> 00:00:32,038 올리의 정보원에 따르면 이 주변에서 13 00:00:32,121 --> 00:00:33,414 얼쩡대는 사람들이 있었대 14 00:00:33,497 --> 00:00:35,833 릴리스가 거기 있을까요? 15 00:00:49,889 --> 00:00:52,058 1층에는 아무도 없어 16 00:00:53,017 --> 00:00:54,393 빙의된 먼데인들... 17 00:00:54,477 --> 00:00:57,980 지금까진 날아가도 가루가 되진 않았는데 18 00:00:58,064 --> 00:01:00,649 그거 걱정할 시간 없어 올리를 찾아야 해 19 00:01:01,901 --> 00:01:04,153 데이라이터가 모든 걸 망쳐놓겠어 20 00:01:04,236 --> 00:01:06,781 - 저희가 보호해드릴게요 - 너흰 못 해 21 00:01:06,864 --> 00:01:08,407 침입자들은 어딨지? 22 00:01:11,869 --> 00:01:13,829 그 뱀파이어가 와요 도망치죠 23 00:01:13,913 --> 00:01:15,331 아니다 24 00:01:17,249 --> 00:01:18,667 가만히 있어 25 00:02:14,431 --> 00:02:15,474 여긴 어디죠? 26 00:02:17,768 --> 00:02:19,103 어떻게 하신 거죠? 27 00:02:21,856 --> 00:02:24,817 아무도 내 아들의 부활을 막을 수 없어 28 00:03:08,736 --> 00:03:10,529 도망치려고 해도 헛수고야 29 00:03:10,613 --> 00:03:13,574 이 덫은 그레이터 데몬용으로 만들어졌으니까 30 00:03:13,657 --> 00:03:16,243 형제를 가두다니 너무하지 않아? 31 00:03:16,327 --> 00:03:17,870 넌 우리 형제가 아니야 32 00:03:17,953 --> 00:03:20,623 친한 척하지 마 진짜 제이스를 되찾겠어 33 00:03:20,706 --> 00:03:23,375 파라바타이 사랑이 아주 눈물겹군 34 00:03:23,459 --> 00:03:24,668 미안한 얘기지만 35 00:03:24,752 --> 00:03:27,838 옛날엔 너희 가족 말곤 기댈 곳이 없었을 뿐이야 36 00:03:28,881 --> 00:03:30,674 말려들지 마, 알렉산더 37 00:03:30,758 --> 00:03:33,427 네 파라바타이가 된 건 38 00:03:33,510 --> 00:03:35,888 안정된 살 곳이 필요해서였다고 39 00:03:35,971 --> 00:03:38,098 일부러 성질 돋우는 거야 40 00:03:38,182 --> 00:03:39,516 글쎄 41 00:03:41,310 --> 00:03:46,315 이번 남자친구는 애지중지하기로 하셨나? 42 00:03:49,401 --> 00:03:51,904 연락 받고 왔어 클레리는? 43 00:03:51,987 --> 00:03:53,113 클레리가 죽을 뻔했어요 44 00:03:53,989 --> 00:03:56,325 이젠 대신 클레이브에 끌려갔고요 45 00:03:56,408 --> 00:03:58,619 아직도 질투해? 46 00:03:59,578 --> 00:04:04,291 실리 궁전에서 한 키스 어땠는지 말 못 해줬네 47 00:04:04,375 --> 00:04:06,460 이거 열어요 저 자식 가만 안 둬! 48 00:04:06,543 --> 00:04:07,920 진정해, 사이먼 49 00:04:09,588 --> 00:04:13,008 저건 제이스가 아니야 정신 집중해 50 00:04:13,092 --> 00:04:15,552 클레리가 소원을 빈 걸 클레이브가 알면 51 00:04:15,636 --> 00:04:16,887 클레리는 끝이야 52 00:04:19,306 --> 00:04:22,059 이드리스에 소식통 없어? 53 00:04:22,142 --> 00:04:25,479 무기고를 턴 게 들통날 수도 있어서... 54 00:04:25,562 --> 00:04:28,732 - 그러니 못 물어봐요 - 그러면요? 55 00:04:28,816 --> 00:04:30,693 내가 좀 더 알아볼게 56 00:04:30,776 --> 00:04:31,860 지금 네가 할 일은 57 00:04:31,944 --> 00:04:34,196 그 건물로 돌아가서 단서를 찾는 거야 58 00:04:34,280 --> 00:04:36,782 친구가 감옥에 갔는데 데몬 찾게 생겼어요? 59 00:04:36,865 --> 00:04:40,411 클레리는 제이스를 구하려고 모든 걸 희생했어 60 00:04:40,494 --> 00:04:41,954 클레리를 돕고 싶어? 61 00:04:42,037 --> 00:04:44,540 그러면 원흉인 데몬을 없애는 걸 도와 62 00:04:48,168 --> 00:04:49,712 뭐든 알게 되면 알려주세요 63 00:04:49,795 --> 00:04:50,713 알았어 64 00:04:50,796 --> 00:04:53,799 아무한테도 제이스 얘기하면 안 돼요 65 00:04:53,882 --> 00:04:56,385 지금까지 숨긴 걸 들킬 순 없어요 66 00:05:01,724 --> 00:05:04,101 제이스 말인데 얘기할 게 있어 67 00:05:11,859 --> 00:05:13,986 제이스를 되찾으려면 68 00:05:14,069 --> 00:05:17,406 유대가 가장 강한 사람이 필요해 69 00:05:18,490 --> 00:05:19,408 그건 나지 70 00:05:21,243 --> 00:05:23,787 좋아, 뭐든 할게 71 00:05:23,871 --> 00:05:25,706 이해를 못 하는 것 같은데 72 00:05:26,332 --> 00:05:29,418 이건 지난번과는 달라 73 00:05:29,501 --> 00:05:32,296 제이스와 연결되는 순간 릴리스의 손아귀가 74 00:05:32,379 --> 00:05:33,589 네 영혼에까지 뻗쳐 75 00:05:34,131 --> 00:05:35,382 하는 수밖에 없어 76 00:05:36,425 --> 00:05:37,384 그렇겠지 77 00:05:39,553 --> 00:05:43,724 하지만 그랬다가 널 잃는다면... 78 00:05:43,807 --> 00:05:45,142 알아 79 00:05:46,810 --> 00:05:49,897 하지만 제이스가 없으면 80 00:05:51,231 --> 00:05:54,234 난 아무것도 아니야 81 00:05:56,820 --> 00:05:58,072 그러면 해야지 82 00:06:01,658 --> 00:06:03,118 하지만 혼자는 안 돼 83 00:06:05,913 --> 00:06:09,458 파라바타이가 아니어도 같이 갈 수 있다고? 84 00:06:09,541 --> 00:06:10,876 가능해 85 00:06:10,959 --> 00:06:13,712 마력이 더 많이 들고 연결 시간은 짧아지지만 86 00:06:13,796 --> 00:06:15,172 가능하다면 해야지 87 00:06:15,255 --> 00:06:16,840 하지만 이지를 위험하게는 안 해 88 00:06:16,924 --> 00:06:19,551 저번에 파라바타이 연결을 썼다가 89 00:06:19,635 --> 00:06:21,220 혼수상태가 됐었잖아 90 00:06:21,303 --> 00:06:23,097 제이스가 있어서 그나마 살아났지 91 00:06:23,180 --> 00:06:25,349 하지만 이번엔 제이스가 못 도와줘 92 00:06:28,102 --> 00:06:29,770 뭘 하면 돼? 93 00:06:29,853 --> 00:06:32,272 제이스를 찾아서 무의식에서 나오게 해 94 00:06:32,356 --> 00:06:33,190 어떻게? 95 00:06:33,273 --> 00:06:35,734 제이스를 찾아서 셋이 손을 잡아 96 00:06:35,818 --> 00:06:38,779 셋을 한꺼번에 꺼낼 기회는 단 한 번뿐이야 97 00:06:39,738 --> 00:06:42,699 결정됐네 우리 형제를 구하러 가자 98 00:06:45,994 --> 00:06:48,080 용의자를 데리고 와라 99 00:07:12,020 --> 00:07:14,690 검에 손을 올려라 100 00:07:16,400 --> 00:07:19,528 저번에 그랬더니 검의 능력이 일부 사라졌는데요 101 00:07:19,611 --> 00:07:21,029 다운월더를 죽이는 능력이었지 102 00:07:21,113 --> 00:07:23,365 진실의 힘은 여전해 103 00:07:23,449 --> 00:07:25,075 손을 올려라 104 00:07:30,539 --> 00:07:32,749 알리칸테엔 왜 왔지? 105 00:07:37,296 --> 00:07:39,715 말라카이 상자를 훔치려고요 106 00:07:41,133 --> 00:07:43,635 검이 제대로 작동하는 것 같군 107 00:07:48,891 --> 00:07:52,102 올빼미가 부활에 필요한 재료를 구하러 갔는데 108 00:07:52,186 --> 00:07:54,021 아직 돌아오지 않았다 109 00:07:54,104 --> 00:07:55,939 어떻게 된 건지 알아봐 110 00:07:56,023 --> 00:07:57,441 가라! 111 00:08:06,408 --> 00:08:08,118 나가셔도 괜찮으십니까? 112 00:08:08,202 --> 00:08:10,078 데이라이터는요? 113 00:08:11,371 --> 00:08:13,540 아주 특별한 힘을 받았더군 114 00:08:13,624 --> 00:08:15,959 무적이 되는 힘이다 115 00:08:16,043 --> 00:08:18,420 그럼 녀석을 어떻게 막죠? 116 00:08:20,255 --> 00:08:22,841 문제의 시발점으로 가야지 117 00:08:24,218 --> 00:08:27,262 실리 여왕을 만나야겠다 118 00:08:31,767 --> 00:08:34,228 별거 아니야 아저씨는 클레리 찾고 119 00:08:34,311 --> 00:08:36,605 나는 지옥의 여왕을 찾으면 돼 120 00:08:37,356 --> 00:08:38,899 같이 찾자 121 00:08:39,525 --> 00:08:41,360 브래드가 이제 날 대신할 수 있어 122 00:08:41,443 --> 00:08:44,071 아니야, 나 혼자 해도 돼 123 00:08:44,905 --> 00:08:46,532 지옥의 여왕이 별거 아니란 말이지? 124 00:08:47,324 --> 00:08:48,492 참견해서 미안하다 125 00:08:49,785 --> 00:08:51,328 조던 때문에 힘들 텐데 126 00:08:51,411 --> 00:08:54,498 짐 늘리기 싫어서 그래 127 00:08:54,581 --> 00:08:58,627 지금 중요한 건 클레리잖아 난 괜찮아 128 00:09:00,712 --> 00:09:04,591 계속 괜찮다고만 하네 괜찮은 거겠지 129 00:09:04,675 --> 00:09:06,218 나중에 얘기하자고 할 거지? 130 00:09:06,301 --> 00:09:07,719 나중에 얘기하자 131 00:09:07,803 --> 00:09:10,722 지금은 더 중요한 일이 있잖아 132 00:09:13,308 --> 00:09:15,519 미안, 사이먼한테 할 말이 있어서 133 00:09:15,602 --> 00:09:17,437 왜 찾아왔어? 134 00:09:17,521 --> 00:09:19,189 - 사이먼 - 나한테 맡겨 135 00:09:19,273 --> 00:09:22,150 넌 얘 주변에 있을 자격이 없어 136 00:09:22,234 --> 00:09:25,237 내가 가지 말고 널 맡으래서 온 거야 137 00:09:25,946 --> 00:09:27,072 뭐? 말도 안 돼 138 00:09:27,781 --> 00:09:29,241 걱정해주는 건 고맙지만 139 00:09:29,324 --> 00:09:30,409 저 녀석 상대할 거 없어 140 00:09:30,492 --> 00:09:32,744 가! 네가 잘하는 거잖아 141 00:09:32,828 --> 00:09:35,622 얘기 끝났어 쟨 날 버리고 갔지만 142 00:09:35,706 --> 00:09:37,207 너는 버리게 두지 않을 거야 143 00:09:37,874 --> 00:09:40,419 그렇게 돼서 정말 미안해 144 00:09:40,502 --> 00:09:42,421 하지만 널 아끼는 건 진심이야 145 00:09:44,923 --> 00:09:47,426 - 돕고 싶어 - 데몬 잡느라 바빠 146 00:09:47,509 --> 00:09:48,719 가자, 마이아 147 00:09:51,221 --> 00:09:54,474 동료가 필요할걸? 나도 갈게 148 00:09:55,392 --> 00:09:57,644 이거면 됐어, 너도 알잖아 149 00:09:57,728 --> 00:10:01,064 날 지켜주려는 건 알겠어 150 00:10:01,148 --> 00:10:02,899 하지만 냄새를 추적하려면 151 00:10:04,776 --> 00:10:06,278 늑대가 많을수록 좋잖아 152 00:10:12,659 --> 00:10:14,036 "제이드 울프 중국집" 153 00:10:14,119 --> 00:10:18,332 엘로디, 지아는 연락이 안 돼요 메시지만이라도... 154 00:10:28,508 --> 00:10:30,510 마리스, 와줘서 고마워 155 00:10:30,594 --> 00:10:33,013 당연히 와야지 밖에서 얘기할까? 156 00:10:35,390 --> 00:10:38,477 괜찮아, 여기선 클레이브에 쫓겨나면 157 00:10:38,560 --> 00:10:40,562 좋은 사람 취급받거든 158 00:10:40,646 --> 00:10:43,732 클레리가 이드리스에? 뭘 했길래? 159 00:10:49,655 --> 00:10:52,532 아는 사람이 많을수록 클레리가 위험해져 160 00:10:52,616 --> 00:10:55,369 제이스는 알아? 아까 연락하려 했는데 161 00:10:55,452 --> 00:10:57,245 걱정돼서 말이 아닐 거야 162 00:10:58,705 --> 00:11:01,625 알잖아, 제이스는 강한 애야 163 00:11:03,085 --> 00:11:04,294 난 뭘 하면 돼? 164 00:11:04,920 --> 00:11:07,339 클레이브 내부에 들어갈 사람이 필요해 165 00:11:07,422 --> 00:11:09,591 석방 협상을 해줄 사람 166 00:11:11,551 --> 00:11:13,887 그럼 룬을 박탈당한 전 서클 멤버는 167 00:11:13,970 --> 00:11:15,889 도움이 못 될 텐데 168 00:11:15,972 --> 00:11:20,852 마리스, 제발 네가 유일한 희망이야 169 00:11:23,021 --> 00:11:24,856 아는 사람이 있긴 해 170 00:11:25,899 --> 00:11:29,528 로버트 불륜 상대 애나 마리 하이스미스 171 00:11:29,611 --> 00:11:31,947 알리칸테에 살고 영향력도 꽤 있어 172 00:11:32,030 --> 00:11:34,991 - 그 얘길 꺼내려던 건... - 불륜 얘기? 173 00:11:35,075 --> 00:11:38,787 괜찮아, 바람나기 한참 전에 정떨어졌었어 174 00:11:38,870 --> 00:11:40,414 괜찮은 여자야 175 00:11:40,497 --> 00:11:42,874 도와줄 수 있나 물어볼게 176 00:11:47,129 --> 00:11:50,215 - 직장 동료야 - 가, 내가 연락할게 177 00:11:52,342 --> 00:11:54,845 마리스, 고마워 178 00:12:05,063 --> 00:12:07,566 혹시 사식으로 맥주 못 넣어줘? 179 00:12:07,649 --> 00:12:09,234 꿈 깨, 시작하자 180 00:12:09,860 --> 00:12:12,320 항상 똑똑한 척은 181 00:12:12,404 --> 00:12:14,322 정말 릴리스한테서 구할 수 있을 것 같아? 182 00:12:15,657 --> 00:12:17,951 얼마나 오래 연결할 수 있을지 몰라 183 00:12:18,034 --> 00:12:20,078 그러니까 최대한 빨리 찾아 184 00:12:20,620 --> 00:12:22,706 왜 구하려고 해? 185 00:12:23,331 --> 00:12:24,749 네 라이벌이잖아 186 00:12:25,333 --> 00:12:28,378 사랑하는 알렉산더가 잠은 너랑 자겠지만 187 00:12:28,462 --> 00:12:30,630 둘 중 하나만 고르라면 누굴 고를까? 188 00:12:30,714 --> 00:12:32,424 - 닥쳐 - 괜찮아 189 00:12:32,507 --> 00:12:34,551 방해하려는 거야, 집중해 190 00:12:36,344 --> 00:12:38,722 정신 줄 잘 잡아 봐 191 00:12:54,654 --> 00:12:57,657 네 남자친구 말이 맞아 이건 집중력이 필요하지 192 00:13:03,914 --> 00:13:05,624 - 제이스? - 일부러 그랬어 193 00:13:05,707 --> 00:13:08,168 우리가 자기 마음속에 들어오지 못하도록 194 00:13:09,669 --> 00:13:11,129 다른 방법을 찾아야 해 195 00:13:13,048 --> 00:13:14,216 생각이 있어 196 00:13:14,299 --> 00:13:15,926 기지로 포털 열어줘 197 00:13:23,099 --> 00:13:25,477 왜 아버지의 시신을 파헤치고 있었지? 198 00:13:25,560 --> 00:13:28,313 - 제가 아니에요 - 그럼 누구? 199 00:13:32,317 --> 00:13:33,318 제이스예요 200 00:13:33,401 --> 00:13:34,778 제이스 헤론데일? 201 00:13:35,779 --> 00:13:38,365 너는 묘지에 왜 있었지? 202 00:13:39,866 --> 00:13:41,660 제이스가 도망치는 걸 돕다가요 203 00:13:42,536 --> 00:13:46,206 제이스는 왜 묘지를 파헤쳤지? 204 00:13:46,915 --> 00:13:48,500 모르겠어요 205 00:13:51,503 --> 00:13:53,296 제이스가 이모진을 죽였나? 206 00:14:00,136 --> 00:14:01,388 그런 것 같아요 207 00:14:02,722 --> 00:14:06,476 유일한 친가족을 왜 죽이겠나? 208 00:14:07,185 --> 00:14:10,105 자기 행동을 통제하지 못해요 209 00:14:10,188 --> 00:14:11,398 왜지? 210 00:14:16,236 --> 00:14:17,320 왜냐고? 211 00:14:17,404 --> 00:14:19,948 에돔의 여왕한테 조종받고 있어서요 212 00:14:25,203 --> 00:14:26,538 어떻게 그렇게 됐지? 213 00:14:39,885 --> 00:14:40,927 음악 틀까? 214 00:14:41,011 --> 00:14:42,137 - 아니 - 응 215 00:14:42,888 --> 00:14:43,805 알았어 216 00:14:46,683 --> 00:14:47,934 내 재킷 입을래? 217 00:14:48,643 --> 00:14:51,563 - 입어도 돼 - 괜찮아 218 00:14:54,065 --> 00:14:55,275 혹시 추워? 219 00:14:55,358 --> 00:14:57,611 난 온도를 못 느껴서 가끔 깜빡해 220 00:14:57,694 --> 00:14:58,820 괜찮다니까 221 00:14:59,905 --> 00:15:03,992 미안해, 추위 잘 타는 거 잊고 있었어 222 00:15:04,075 --> 00:15:04,951 옛날 얘기야 223 00:15:06,161 --> 00:15:07,954 거의 다 왔어 224 00:15:08,038 --> 00:15:11,082 6번가도 이 시간엔 안 막혀서 좋다 225 00:15:35,023 --> 00:15:37,442 용감하네, 가둬두지도 않고 226 00:15:37,525 --> 00:15:40,070 널 잡으려고 썼을 뿐이야 227 00:15:40,654 --> 00:15:42,489 제이스를 해치는 데 쓰게 두진 않아 228 00:15:44,324 --> 00:15:45,951 이거로 될 것 같아? 229 00:15:46,034 --> 00:15:48,745 발렌타인은 그거로 엔젤을 25년간 잡아뒀지 230 00:15:50,622 --> 00:15:51,957 난 엔젤이 아니야 231 00:15:57,295 --> 00:15:59,547 언제쯤 준비될까? 232 00:15:59,631 --> 00:16:01,883 - 바로 지금 - 시작하자 233 00:16:08,056 --> 00:16:09,224 안 하는 게 좋을걸 234 00:16:30,453 --> 00:16:32,122 우린 손발이 잘 맞아 235 00:16:46,594 --> 00:16:48,054 기지 안이야 236 00:16:49,097 --> 00:16:50,932 제이스의 마음속이지 237 00:16:55,228 --> 00:16:56,730 제이스 238 00:16:56,813 --> 00:16:58,690 - 당했지? - 아니거든 239 00:17:11,536 --> 00:17:14,247 2대 1이잖아 라이트우드의 실력 한번 보여줘봐 240 00:17:14,330 --> 00:17:16,583 우린 다 라이트우드잖아 한 편이야 241 00:17:17,375 --> 00:17:19,961 동생이라고 있는 게 이렇게 물러 터졌다니까 242 00:17:20,045 --> 00:17:21,171 물러 터졌다고? 243 00:17:21,755 --> 00:17:22,922 그럴까? 244 00:17:24,549 --> 00:17:25,675 야 245 00:17:27,844 --> 00:17:29,137 기억나 246 00:17:29,220 --> 00:17:32,515 부모님께서 제네바로 출장 가셨던 밤이야 247 00:17:32,599 --> 00:17:34,267 아래층에서 몰래 훈련했잖아 248 00:17:34,350 --> 00:17:35,810 실력이 늘었네 249 00:17:35,894 --> 00:17:38,146 우리가 전투에 나설 때 규칙은? 250 00:17:39,147 --> 00:17:42,108 셋이 들어가면 셋이 같이 나온다 251 00:17:51,576 --> 00:17:52,577 안 돼 252 00:17:54,496 --> 00:17:56,956 얘들까지 데려가지 마 253 00:17:57,540 --> 00:17:59,000 어떻게 된 거지? 254 00:18:00,335 --> 00:18:01,836 제이스! 255 00:18:05,131 --> 00:18:06,091 대체 뭐지? 256 00:18:16,684 --> 00:18:18,186 가까이 붙어 257 00:18:19,354 --> 00:18:20,396 서로를 놓치면 안 돼 258 00:18:22,190 --> 00:18:24,776 - 아까 걜 데리고 가면 되나? - 모르겠어 259 00:18:24,859 --> 00:18:26,694 기억은 사라지지 않았으니까 260 00:18:26,778 --> 00:18:28,988 그게 진짜 제이스가 맞을 거야 261 00:18:29,072 --> 00:18:30,740 제이스의 일부지 262 00:18:30,824 --> 00:18:32,700 우리 기억이 불타서 없어진 거야? 263 00:18:32,784 --> 00:18:35,829 릴리스가 고문해서 사랑하는 것들을 잊고 있나 봐 264 00:18:37,872 --> 00:18:39,332 제이스? 265 00:18:43,378 --> 00:18:44,754 이지? 266 00:18:49,134 --> 00:18:50,593 이사벨? 267 00:19:14,200 --> 00:19:19,664 용감히 싸운다고 이기는 건 아니지 268 00:19:21,207 --> 00:19:22,292 자... 269 00:19:23,126 --> 00:19:25,795 넌 마음이 없지 원래부터 그랬어 270 00:19:28,965 --> 00:19:32,218 초대 없이 와서 미안하게 됐군 271 00:19:33,052 --> 00:19:35,013 사실 네 전임자가 내 적이 되기 전에 272 00:19:35,096 --> 00:19:37,390 날 한 번 초대했었거든 273 00:19:37,473 --> 00:19:38,892 늦었지만 와 봤어 274 00:19:39,684 --> 00:19:41,561 잘 지냈나 보군 275 00:19:42,395 --> 00:19:45,356 에돔이 잘 맞는지 얼굴이 좋아 보여 276 00:19:45,440 --> 00:19:48,318 얼른 돌아갔으면 하나 보네? 277 00:19:49,027 --> 00:19:50,028 무슨 그런 말을 278 00:19:50,111 --> 00:19:55,241 이브에게 실리의 아름다움을 주는 거로 복수는 충분했어 279 00:19:56,701 --> 00:19:58,286 내 제자들을 죽였더군 280 00:19:58,995 --> 00:20:00,622 그래서 네 기사를 죽인 거야 281 00:20:01,289 --> 00:20:04,209 피해를 줄일 생각은 없나 물어보러 왔어 282 00:20:05,210 --> 00:20:06,419 안타깝지만 283 00:20:06,502 --> 00:20:09,881 네 제자를 해치라고 명령한 적은 없어 284 00:20:09,964 --> 00:20:11,841 언제나처럼 직접 하진 않았지 285 00:20:11,925 --> 00:20:14,052 말장난할 시간 없어 286 00:20:14,135 --> 00:20:15,678 뱀파이어에게 준 표식 287 00:20:15,762 --> 00:20:18,598 날 없앨 유일한 방법이라 준 거겠지 288 00:20:18,681 --> 00:20:20,016 그걸 없애 289 00:20:20,099 --> 00:20:22,810 데이라이터라서 줬을 뿐이다 290 00:20:22,894 --> 00:20:26,773 실리는 언제나 자연에서 특별하고 유일한 것이라면 291 00:20:26,856 --> 00:20:28,733 뭐든 지켜왔으니까 292 00:20:28,816 --> 00:20:31,319 내 아들은 특별하고 유일해 293 00:20:31,402 --> 00:20:33,655 그리고 난 그 애의 보호자지 294 00:20:33,738 --> 00:20:36,950 카인의 표식을 지워! 295 00:20:39,202 --> 00:20:43,456 나도 없어졌으면 하는 것이 많아 296 00:20:43,539 --> 00:20:46,501 하지만 모든 게 맘대로 되진 않는 법이지 297 00:20:49,462 --> 00:20:50,380 아쉽군 298 00:20:52,090 --> 00:20:54,259 그것 때문에 봐주고 있었는데 299 00:20:55,009 --> 00:20:57,053 그랬다간 올빼미를 영영 잃을 텐데? 300 00:21:01,349 --> 00:21:05,228 그래, 어딨는지 안다 301 00:21:12,026 --> 00:21:14,195 어떻게 릴리스가 제이스에 빙의됐지? 302 00:21:18,032 --> 00:21:20,660 제이스가 어쩌다가 빙의된 거야? 303 00:21:22,787 --> 00:21:25,206 - 약해져서요 - 왜지? 304 00:21:26,249 --> 00:21:29,419 린 호수에서 발렌타인 손에 죽어서요 305 00:21:32,130 --> 00:21:35,300 - 죽을 뻔했다고? - 아뇨 306 00:21:35,925 --> 00:21:37,093 죽었었어요 307 00:21:39,679 --> 00:21:41,431 죽었다면 308 00:21:43,474 --> 00:21:45,226 지금은 어떻게 살아 있지? 309 00:21:55,611 --> 00:21:58,156 사실을 말할까요? 검도 필요 없어요 310 00:21:59,032 --> 00:22:01,743 아니다, 말하게 둬 311 00:22:03,119 --> 00:22:07,332 발렌타인이 제이스를 죽이고 라지엘을 불러냈어요 312 00:22:07,957 --> 00:22:10,376 하지만 제가 발렌타인을 죽이고 313 00:22:11,836 --> 00:22:14,297 라지엘에게 제이스를 살려달라고 빌었죠 314 00:22:16,090 --> 00:22:18,843 네가 무슨 짓을 했는지 알아? 315 00:22:19,469 --> 00:22:21,262 우린 조너던 섀도우헌터 때부터 316 00:22:21,345 --> 00:22:23,848 도저히 해결 못 할 악이 도래한다면 317 00:22:23,931 --> 00:22:27,602 소원을 쓰면 되니 그 덕분에 안심하고 318 00:22:27,685 --> 00:22:30,646 수많은 데몬과 싸웠어 319 00:22:32,774 --> 00:22:34,817 넌 그 희망을 없앴어 320 00:22:36,861 --> 00:22:41,449 집정관님껜 데몬이 있는 세상이 악일지 몰라도 321 00:22:41,532 --> 00:22:46,037 제겐 데몬 피를 가진 모두가 죽는 게 악이에요 322 00:22:46,120 --> 00:22:50,917 그런 힘을 가진 소원은 없는 게 나아요 323 00:22:51,918 --> 00:22:53,086 저주라고요 324 00:22:54,504 --> 00:22:56,089 없어져서 다행이죠 325 00:23:16,234 --> 00:23:17,235 어떻대? 326 00:23:18,653 --> 00:23:20,696 영혼의 검으로 재판받고 있대 327 00:23:25,993 --> 00:23:27,286 알리칸테에 가야겠어 328 00:23:28,037 --> 00:23:30,915 - 빼내 와야지 - 가드에서? 불가능해 329 00:23:30,998 --> 00:23:33,209 브로슬린드 숲에 늑대 무리가 있어 330 00:23:33,292 --> 00:23:35,878 산을 타고 가서 도움을 청해보려고 331 00:23:35,962 --> 00:23:38,965 브로슬린드 늑대들은 야만적인 거 알잖아 332 00:23:39,048 --> 00:23:40,675 믿으면 안 돼 333 00:23:42,969 --> 00:23:48,933 친아빠 같은 너마저 없으면 어떡하라고 334 00:23:50,935 --> 00:23:52,895 조슬린을 잃었는데 335 00:23:52,979 --> 00:23:54,522 클레리까지 잃을 순 없어 336 00:24:13,166 --> 00:24:16,002 지옥의 여왕답게 난장판이네 337 00:24:16,085 --> 00:24:19,130 뭐가 나올지 모르니까 꼭 붙어 있어 338 00:24:26,095 --> 00:24:27,680 소금인가? 339 00:24:28,556 --> 00:24:30,224 내가 그랬어 340 00:24:34,520 --> 00:24:37,064 릴리스의 부하를 소금으로 만들었다고? 341 00:24:37,148 --> 00:24:38,232 일부러 그런 건 아니야 342 00:24:38,316 --> 00:24:41,235 이게 데몬 상대로는 더 과격해지나 봐 343 00:24:44,238 --> 00:24:46,157 - 피 냄새가 나 - 나도 맡았어 344 00:24:46,240 --> 00:24:48,576 양이 많은 것 같은데 평범한 피는 아니야 345 00:25:02,840 --> 00:25:04,675 추적할 냄새가 남아 있어? 346 00:25:05,801 --> 00:25:09,180 한 사람 냄새가 아니야 347 00:25:09,263 --> 00:25:11,933 20명 이상은 돼 348 00:25:12,016 --> 00:25:13,142 이게 뭘까? 349 00:25:16,145 --> 00:25:19,523 몰라, 근데 안에 뭔가 들어 있어 350 00:25:20,191 --> 00:25:23,694 윗부분을 들어 올릴 수 있어 반대편 잡아 351 00:25:39,126 --> 00:25:40,419 번데기 같아 352 00:25:40,503 --> 00:25:42,713 이상한 무늬가 있네 353 00:25:42,797 --> 00:25:43,923 에녹어야 354 00:25:45,174 --> 00:25:48,719 피, 살과 심장이라고 적혀 있어 355 00:25:49,512 --> 00:25:51,472 데몬 부활 의식이 벌어지고 있었나 봐 356 00:25:51,555 --> 00:25:53,432 루크한테 사진 보낼게 357 00:25:53,516 --> 00:25:54,934 전화도 해야겠다 358 00:26:01,983 --> 00:26:03,901 신호가 안 잡혀 359 00:26:05,361 --> 00:26:07,029 밖에서 걸고 올게 360 00:26:09,615 --> 00:26:12,702 고대 데몬 언어는 언제 배웠어? 361 00:26:14,245 --> 00:26:15,663 네가 그랬잖아 사람은 변한다고 362 00:26:20,251 --> 00:26:21,335 알렉? 363 00:26:33,139 --> 00:26:34,223 알렉? 364 00:27:13,471 --> 00:27:14,889 누구야? 물러서 365 00:27:14,972 --> 00:27:17,808 괜찮아, 제이스 널 해치려고 온 게 아니야 366 00:27:17,892 --> 00:27:19,560 내 이름은 어떻게 알지? 367 00:27:19,643 --> 00:27:22,063 릴리스구나 알렉이랑 이사벨을 돌려줘! 368 00:27:22,146 --> 00:27:23,230 난 릴리스가 아니야 369 00:27:25,232 --> 00:27:27,985 나랑 같이 가면 둘을 다시 볼 수 있어 370 00:27:28,069 --> 00:27:32,031 아니, 다른 것도 그랬듯이 나도 없애버리겠지 371 00:27:32,114 --> 00:27:33,574 난 믿어도 돼 372 00:27:34,241 --> 00:27:36,410 - 난 알렉하고 이사벨만 믿어 - 난... 373 00:27:39,121 --> 00:27:40,373 둘의 친구야 374 00:27:42,458 --> 00:27:44,502 아니면 이걸 어떻게 알까? 375 00:27:57,014 --> 00:28:00,226 아줌마가 자기 전에 불러주던 노랜데 376 00:28:00,309 --> 00:28:02,436 그리고 넌 그걸 영어로 불렀지 377 00:28:34,844 --> 00:28:35,761 이리 와 378 00:28:44,979 --> 00:28:46,188 이지? 379 00:28:54,822 --> 00:28:56,031 클레리 380 00:29:21,015 --> 00:29:22,224 제이스? 381 00:29:26,604 --> 00:29:28,230 안 그러려고 했어 382 00:29:29,523 --> 00:29:30,900 계속 안 하려고 했는데... 383 00:29:30,983 --> 00:29:32,526 괜찮아 384 00:29:33,277 --> 00:29:35,696 이건 전부 허상이야 385 00:29:37,865 --> 00:29:39,617 릴리스가 날 괴롭혀 386 00:29:40,826 --> 00:29:42,536 날 고문하고 있어 387 00:29:42,620 --> 00:29:44,580 나랑 같이 나가자, 알았지? 388 00:29:44,663 --> 00:29:46,957 오지 마 389 00:29:47,041 --> 00:29:49,001 제발, 안 돼 390 00:29:49,084 --> 00:29:51,128 너까지 죽이고 싶지 않아 391 00:29:51,212 --> 00:29:54,799 - 그럴 일 없어, 응? - 그건 안 돼 392 00:29:54,882 --> 00:29:58,344 난 릴리스가 만든 환상이 아니라 진짜야 393 00:29:58,427 --> 00:30:00,971 난 진짜야, 괜찮아 394 00:30:01,597 --> 00:30:04,934 - 정말로 온 거야? - 그렇다니까 395 00:30:08,771 --> 00:30:11,273 나 여기 있어 396 00:30:31,752 --> 00:30:33,879 - 제이스? - 이지 397 00:30:39,468 --> 00:30:40,719 제이스 398 00:30:49,436 --> 00:30:53,065 조던 말로는 일종의 부활 의식이래요 399 00:30:53,148 --> 00:30:54,608 릴리스가 뭘 되살리려는 걸까요? 400 00:30:55,234 --> 00:30:57,152 뭐든 간에 막아야 해 401 00:30:57,236 --> 00:30:59,029 클레리는요? 알리칸테 소식 없어요? 402 00:30:59,113 --> 00:31:01,824 필요한 정보는 들었어 걱정하지 마 403 00:31:01,907 --> 00:31:04,159 - 내가 지킬 테니까 - 뭐로부터요? 404 00:31:04,243 --> 00:31:05,995 내가 처리할 거야 405 00:31:06,078 --> 00:31:08,038 잠시 자리를 비우겠지만 괜찮아 406 00:31:08,122 --> 00:31:09,748 어디 가세요? 무슨 일인데요? 407 00:31:12,376 --> 00:31:13,878 날 믿고 기다려 408 00:31:13,961 --> 00:31:17,631 당연히 믿지만... 제가 도울 일 없어요? 409 00:31:17,715 --> 00:31:19,049 릴리스를 계속 조사해 410 00:31:19,133 --> 00:31:21,927 무슨 의식인지 알아봐 이만 끊을게 411 00:31:22,011 --> 00:31:23,304 네 412 00:31:29,268 --> 00:31:31,562 뭘 부활시키려 하길래 피를 이렇게 모았지? 413 00:31:31,645 --> 00:31:33,230 왜 따라왔어? 414 00:31:35,065 --> 00:31:36,859 사이먼을 돌보라며 그래서 돌보잖아 415 00:31:36,942 --> 00:31:37,902 모르는 척하지 마 416 00:31:38,903 --> 00:31:40,404 네 재킷 따위 필요 없어 417 00:31:40,487 --> 00:31:43,282 변했다는 말도 듣기 싫고 418 00:31:43,365 --> 00:31:46,493 미안해, 그냥 널 버리고 갔던 때와는 419 00:31:46,577 --> 00:31:47,995 달라졌다는 걸 보여주고 싶었어 420 00:31:48,621 --> 00:31:50,080 듣기 싫다니까 421 00:31:52,207 --> 00:31:54,335 네가 나비 문신을 한 날 422 00:31:56,045 --> 00:31:58,255 나도 산스크리트어를 팔에 새기고 싶었어 423 00:31:58,339 --> 00:31:59,548 멋있어 보였으니까 424 00:32:01,508 --> 00:32:04,011 근데 네가 의미도 모르고 하지 말라고 했지 425 00:32:04,094 --> 00:32:05,304 뜻이 중요한 거라며 426 00:32:08,557 --> 00:32:09,808 그래서 프레이터에 들어갔어 427 00:32:11,060 --> 00:32:12,978 중요한 걸 깨달았으니까 428 00:32:14,063 --> 00:32:15,189 사람들 말이야 429 00:32:15,898 --> 00:32:17,191 각자의 문제와 430 00:32:19,610 --> 00:32:20,444 그 고통 431 00:32:22,154 --> 00:32:26,116 내가 싫겠지만 넌 내게 소중한 사람이야 432 00:32:26,742 --> 00:32:28,452 - 그만해 - 항상 그럴 거야 433 00:32:28,535 --> 00:32:30,287 그만하라니까! 434 00:32:30,371 --> 00:32:34,792 널 잊으려고 얼마나 애썼는지 알아? 435 00:32:35,793 --> 00:32:38,295 미워할 만한 놈으로 살란 말이야! 436 00:32:39,338 --> 00:32:41,048 미워할 수 있게! 437 00:32:43,008 --> 00:32:45,302 마이아, 숨 깊게 쉬어 438 00:32:46,512 --> 00:32:48,514 이리 와 439 00:32:50,224 --> 00:32:51,392 괜찮아 440 00:32:51,475 --> 00:32:53,060 괜찮아, 마이아 내가 있잖아 441 00:32:57,731 --> 00:33:00,109 괜찮아 442 00:33:00,192 --> 00:33:01,443 그냥... 443 00:33:02,444 --> 00:33:05,447 다들 날 내버려 둬 444 00:33:18,752 --> 00:33:22,923 알렉산더 내 말 들리면 서둘러! 445 00:33:23,007 --> 00:33:24,383 서둘러! 446 00:33:29,555 --> 00:33:30,723 당장 가야 해 447 00:33:32,766 --> 00:33:35,394 - 난 못 가 - 무슨 소리야? 448 00:33:35,477 --> 00:33:37,521 날 찾으러 올 거야 날 놔줄 리 없어 449 00:33:39,231 --> 00:33:40,774 다 같이 막으면 돼 450 00:33:40,858 --> 00:33:43,068 일단 나가자, 시간이 없어 451 00:33:43,152 --> 00:33:45,320 넌 못 해, 아무도 못 해 452 00:33:45,904 --> 00:33:50,659 네가 날 도우려면 방법은 하나뿐이야 453 00:33:52,453 --> 00:33:53,287 제이스 454 00:33:55,914 --> 00:33:58,042 알렉, 날 죽여줘 455 00:33:58,125 --> 00:34:00,419 - 뭐? - 부탁이야 456 00:34:00,502 --> 00:34:03,422 몇 번이고 시도해봤어 457 00:34:03,505 --> 00:34:05,340 제발, 이렇게 빌게 458 00:34:05,424 --> 00:34:06,925 - 날 위해서 - 제이스, 안 돼 459 00:34:07,009 --> 00:34:08,469 - 알렉, 제발 - 절대 안 해 460 00:34:08,552 --> 00:34:11,013 우리랑 같이 가, 알겠어? 461 00:34:11,889 --> 00:34:15,726 이지, 들어 봐 전부 내 짓이었어 462 00:34:15,809 --> 00:34:17,603 클레리를 옥상에서 던져버린 것도 463 00:34:17,686 --> 00:34:21,065 먼데인을 빙의시킨 것도 할머니를 죽인 것도... 464 00:34:21,148 --> 00:34:24,068 무슨 짓이든 그건 네가 한 게 아니야 465 00:34:24,151 --> 00:34:26,195 - 릴리스지 - 상관없어 466 00:34:26,779 --> 00:34:29,615 지금 나가면 릴리스가 날 찾아낼 거야 467 00:34:29,698 --> 00:34:31,366 더 끔찍한 일을 시키겠지 468 00:34:31,450 --> 00:34:34,536 너흰 릴리스를 못 막아 나도 못 막고 469 00:34:34,620 --> 00:34:35,579 부탁이야 470 00:34:36,205 --> 00:34:38,707 제발 그만해 471 00:34:38,791 --> 00:34:41,418 날 사랑한다면 해줘 472 00:34:41,502 --> 00:34:42,628 - 안 돼 - 하라니까 473 00:34:43,420 --> 00:34:46,423 이렇게 부탁할게 474 00:34:47,925 --> 00:34:49,468 이지, 안 돼 475 00:34:51,011 --> 00:34:52,054 죽여줘 476 00:34:52,971 --> 00:34:54,348 안 돼 477 00:35:05,359 --> 00:35:06,527 셋이 들어가면 478 00:35:10,989 --> 00:35:12,491 셋이 같이 나온다 479 00:35:19,414 --> 00:35:21,625 다신 날 데려가지 못하게 해줘 480 00:35:21,708 --> 00:35:24,128 물론, 약속할게 481 00:35:39,017 --> 00:35:41,812 난 내 것을 탐하는 자는 용서하지 않아 482 00:35:48,152 --> 00:35:50,070 죽이려면 죽여 483 00:35:50,904 --> 00:35:53,157 대신 알렉하고 이지는 살려줘 484 00:35:53,240 --> 00:35:54,908 매력적인 제안이군 485 00:35:58,620 --> 00:36:03,542 네 아버지만 아니라면 받아들였을 텐데 486 00:36:18,807 --> 00:36:21,685 안 돼! 제이스를 데려갔어 487 00:36:27,316 --> 00:36:30,777 미안해, 막을 수 없었어 488 00:36:45,709 --> 00:36:46,960 그렇게 빌었는데 489 00:36:55,719 --> 00:36:57,679 죽여달라고 빌었어 490 00:36:58,430 --> 00:37:01,558 릴리스가 시킨 끔찍한 짓... 491 00:37:07,231 --> 00:37:11,068 또 잡혀가면 더한 일을 하게 될 것 같다고 했어 492 00:37:11,151 --> 00:37:12,486 그런데 또 잡혀가다니 493 00:37:12,569 --> 00:37:14,613 제이스 말대로 됐네 494 00:37:19,534 --> 00:37:21,745 다신 데려가지 못하게 한다고 약속했는데 495 00:37:23,163 --> 00:37:25,123 최선을 다했잖아 496 00:37:30,504 --> 00:37:31,838 약속했는데 497 00:37:53,527 --> 00:37:54,695 어디 가? 498 00:38:00,325 --> 00:38:02,661 내버려 두라고 했지만 499 00:38:02,744 --> 00:38:06,623 내가 원래 말을 잘 안 듣잖아 500 00:38:09,960 --> 00:38:13,380 잠시 떠나 있을래 501 00:38:14,798 --> 00:38:15,799 머리 좀 식히고 502 00:38:16,925 --> 00:38:19,094 그 마음 알겠어 503 00:38:21,972 --> 00:38:23,682 아까 그... 504 00:38:25,225 --> 00:38:26,393 나가기 전에 505 00:38:26,476 --> 00:38:29,229 - 조던 얘기... - 그만 506 00:38:30,981 --> 00:38:33,525 지금은 맘이 복잡해 507 00:38:35,027 --> 00:38:36,528 시간이 필요해 508 00:38:37,863 --> 00:38:38,905 기다려줄래? 509 00:39:36,421 --> 00:39:40,634 형을 받기 전에 남길 말이 있나? 510 00:39:44,137 --> 00:39:49,017 집정관님이 저고 제이스가 앨린이라면 511 00:39:51,728 --> 00:39:52,896 어떻게 하셨겠어요? 512 00:39:56,566 --> 00:39:58,985 네가 먼데인으로 자란 거 안다 513 00:39:59,069 --> 00:40:02,572 사랑이 최우선이라는 이상적인 믿음하에 말이지 514 00:40:04,324 --> 00:40:08,328 내가 너였다면 소원을 빌지 않았을 거야 515 00:40:09,788 --> 00:40:13,375 섀도우 헌터에겐 희생이 따르기 마련이니까 516 00:40:14,918 --> 00:40:17,838 지금까진 이 말을 이해하지 못했겠지 517 00:40:21,174 --> 00:40:22,843 하지만 이젠 알게 될 거다 518 00:40:28,140 --> 00:40:35,021 클라리사 페어차일드 사형을 선고한다 519 00:41:06,470 --> 00:41:08,472 자막: 박새별