1
00:00:04,066 --> 00:00:06,395
"سابقا ، في "صائدي الظل
2
00:00:08,056 --> 00:00:09,223
تم مسه بواسطة
3
00:00:09,248 --> 00:00:10,181
(الشيطانة (ليليث
4
00:00:10,206 --> 00:00:12,677
سوف تحضر لي لحم والده
5
00:00:12,737 --> 00:00:13,869
(فلانتين)
6
00:00:13,894 --> 00:00:15,170
كيف سنحتضنه بحق الجحيم؟
7
00:00:15,195 --> 00:00:16,985
"تكوين " ملاخي
8
00:00:17,010 --> 00:00:18,951
نوع من قفص ما لشياطين عظيمة
9
00:00:18,976 --> 00:00:20,585
كلاري) ، ماذا تفعلين؟)
10
00:00:20,610 --> 00:00:22,022
سوف أغطي عليكم
11
00:00:22,047 --> 00:00:24,054
الآن ، اذهبوا لعلاجه
12
00:00:24,079 --> 00:00:24,873
!لا
13
00:00:26,556 --> 00:00:28,689
إسقطي شفرتك! يدك على رأسك
14
00:00:28,921 --> 00:00:30,887
معرفة (اولي) رصد
15
00:00:30,912 --> 00:00:33,458
تدفق الناس تتسكع
حول هذا التقاطع
16
00:00:33,483 --> 00:00:35,172
هل تعتقد أن هذا المكان
الذي تختبئ فيه (ليليث)؟
17
00:00:49,322 --> 00:00:51,055
الطابق الأول مؤمن
لا يوجد أحد آخر
18
00:00:51,080 --> 00:00:52,200
هنا بالأسفل
19
00:00:52,225 --> 00:00:54,158
هؤلاء البشر ممسوسين
20
00:00:54,193 --> 00:00:55,993
لقد آذيت الناس من قبل
21
00:00:56,028 --> 00:00:57,786
لكني لم أحول أي شخص إلى ملح
22
00:00:57,811 --> 00:00:59,320
انظر ، ليس لدينا وقت لذلك الآن
23
00:00:59,345 --> 00:01:00,427
(نحن بحاجة الى ايجاد (اولي
24
00:01:01,146 --> 00:01:02,713
هل تفهمين؟
25
00:01:02,738 --> 00:01:04,350
المتنقل بالنهار) يمكنه أن يدمر كل شيء)
26
00:01:04,375 --> 00:01:05,976
سنحميك يا أمي
27
00:01:06,001 --> 00:01:08,726
لا يمكنكم أين المتسللون الآن؟
28
00:01:11,247 --> 00:01:13,572
إذا كان (مصاص الدماء) لا يزال هنا
يجب أن نغادر
29
00:01:13,597 --> 00:01:15,321
لا
30
00:01:16,853 --> 00:01:19,416
نبقى مباشرة حيث نحن
31
00:02:13,913 --> 00:02:15,768
اين نحن؟
32
00:02:17,431 --> 00:02:19,541
كيف فعلت ذلك؟
33
00:02:21,431 --> 00:02:24,827
لن يمنعني أحد من إسترجاع ابني
21
00:02:24,827 --> 00:02:34,827
ترجــــمة
killer shark
34
00:02:47,837 --> 00:02:53,270
صائدي الظل - الموسم الثالث
الحلقة 8 - قلب مظلم
35
00:03:08,283 --> 00:03:10,399
لا فائدة من محاولة الفرار
36
00:03:10,424 --> 00:03:13,392
تم تصميم الفخ الذي أنت
فيه ليتحمل شيطان عظيم
37
00:03:13,427 --> 00:03:14,526
حسنا ، هذا ليس لطيفا جدا
38
00:03:14,562 --> 00:03:15,978
محاصرة أخوك في صندوق
39
00:03:16,003 --> 00:03:17,791
أنت لست أخينا
40
00:03:17,816 --> 00:03:18,962
ولا تشعر بالراحة
41
00:03:18,987 --> 00:03:20,223
لأننا سوف نعيده
42
00:03:20,248 --> 00:03:22,870
أنت وحبك الابدي
لشريكك
43
00:03:22,895 --> 00:03:24,236
أنا أكره تفجير امالك
44
00:03:24,261 --> 00:03:26,127
ولكن عندما تم إرسالي
(إلى عائلتك في (إدريس
45
00:03:26,152 --> 00:03:28,053
كنت طفلا يائسا
46
00:03:28,322 --> 00:03:30,486
(لا تُعر بالاً له، (الكسندر
47
00:03:30,511 --> 00:03:33,100
السبب الوحيد كوني أصبحت شريكك
48
00:03:33,125 --> 00:03:35,742
كان للتأكد من وجود سقف فوق رأسي
49
00:03:35,767 --> 00:03:38,207
إنه يحاول فقط أن يدخل تحت جلدك
50
00:03:38,232 --> 00:03:40,226
أو ربما
51
00:03:40,931 --> 00:03:42,881
أنا فقط لا أميل إلى التكديس
52
00:03:42,906 --> 00:03:46,242
حبيبك الجندي الأخير
53
00:03:48,350 --> 00:03:50,283
لقد حصلنا على مكالمتك
54
00:03:50,607 --> 00:03:51,782
أي أخبار عن (كلاري)؟
55
00:03:51,807 --> 00:03:53,321
كدت ان تقتلها تقريباً
56
00:03:53,346 --> 00:03:54,114
57
00:03:54,139 --> 00:03:55,962
(أعطت نفسها إلى (المجلس
!في محاولة لحمايتك
58
00:03:55,987 --> 00:03:58,386
لا تزال غيور أنها
اختارتني بدلاً منك؟
59
00:03:58,411 --> 00:04:01,191
بالمناسبة ، تلك قبلة
60
00:04:01,216 --> 00:04:02,949
(في ممكلة (سيلي
61
00:04:02,974 --> 00:04:04,206
لم نقم أبدا بمقارنة الملاحظات
62
00:04:04,231 --> 00:04:06,131
دعني ادخل! سوف أرميك من المبنى
63
00:04:06,156 --> 00:04:08,225
(هيا! هيا (سيمون
64
00:04:09,295 --> 00:04:11,361
جيس) في هذا الفخ ليس (جيس) صديقنا)
65
00:04:11,386 --> 00:04:12,985
نحن بحاجة إلى التركيز
66
00:04:13,010 --> 00:04:15,010
(حسنا؟ إذا اكتشف (المجلس) رغبة (كلاري
67
00:04:15,035 --> 00:04:17,156
إلى (رازيل) ، قد لا
نراها مرة أخرى
68
00:04:19,217 --> 00:04:21,283
(حسنا هل لدينا أي شخص في (إدريس
69
00:04:21,308 --> 00:04:22,373
يمكن أن يحصل لنا المعلومات؟
70
00:04:22,409 --> 00:04:24,242
(حسنا ، لقد سرقنا من مستودع الأسلحة التابع لـ (المجلس
71
00:04:24,277 --> 00:04:25,310
اذا عرفوا ذلك
72
00:04:25,345 --> 00:04:27,145
هم لن يخبرونا بأي شيء
73
00:04:27,180 --> 00:04:28,213
إذن ما هي الخطة ب؟
74
00:04:28,248 --> 00:04:30,381
أنا سأحاول الحصول على بعض
(المعلومات بشان (كلاري
75
00:04:30,417 --> 00:04:31,482
أفضل شيء يمكنك القيام به؟
76
00:04:31,518 --> 00:04:33,151
عد إلى هذا المبنى المهجور
77
00:04:33,186 --> 00:04:34,185
ومعرفة ما إذا كان يمكنك العثور على بعض القرائن
78
00:04:34,221 --> 00:04:35,353
لا! أنا لن أذهب لمطاردة شيطان
79
00:04:35,388 --> 00:04:36,387
بينما صديقتي المفضلة في السجن
80
00:04:36,423 --> 00:04:40,336
سيمون), (كلاري) خاطرت)
(بكل شيء لإنقاذ (جيس
81
00:04:40,361 --> 00:04:41,694
تريد أن تفعل شيئا لها؟
82
00:04:41,719 --> 00:04:44,836
ساعد في تدمير الشيطان
الذي تسبب في كل هذه الفوضى
83
00:04:47,503 --> 00:04:49,632
لكنني أريد أن أعرف
بمجرد سماع أي شيء
84
00:04:49,657 --> 00:04:50,623
لك ذالك
85
00:04:50,658 --> 00:04:52,591
مهلا لا أحد يستطيع معرفة ذلك
86
00:04:52,627 --> 00:04:53,726
(حول مس (جيس
87
00:04:53,761 --> 00:04:55,327
إذا تمكنت (كلاري) من
إبقاء التستر على رغبتها
88
00:04:55,363 --> 00:04:57,035
لا يمكننا افشاء الامر
89
00:05:01,569 --> 00:05:02,678
(بمناسبة (جيس
90
00:05:02,703 --> 00:05:04,470
يجب أن نتكلم
91
00:05:11,553 --> 00:05:13,812
(الآن ، إذا أردنا إعادة (جيس
92
00:05:13,837 --> 00:05:15,011
علينا أن نصل إليه
93
00:05:15,036 --> 00:05:17,223
باستخدام أقوى اتصال ممكن
94
00:05:18,272 --> 00:05:19,798
وهو انا
95
00:05:20,789 --> 00:05:23,409
أنا مشارك في كل ما يتطلبه الأمر
96
00:05:23,434 --> 00:05:25,680
لا أعتقد أنك تفهم
97
00:05:25,705 --> 00:05:27,287
هذا ليس مثل آخر مرة
98
00:05:27,312 --> 00:05:29,312
حاولنا استخدام رابط شراكتك
(لمساعدة (جيس
99
00:05:29,337 --> 00:05:30,926
إذا دخلت
100
00:05:30,951 --> 00:05:33,344
يمكن (ليليث) ان تضع مخالبها
الشيطانية في روحك كذلك
101
00:05:33,369 --> 00:05:35,115
لا بد لي من القيام بذلك
102
00:05:35,746 --> 00:05:37,480
بالتاكيد
103
00:05:39,540 --> 00:05:41,170
لكن إذا قمت بمساعدتك
104
00:05:41,195 --> 00:05:43,244
وخسرتك
105
00:05:43,269 --> 00:05:45,069
اعرف
106
00:05:46,783 --> 00:05:47,958
انها فقط إذا
107
00:05:47,983 --> 00:05:50,083
إذا لم أستعيد (جيس) مرة أخرى
108
00:05:50,119 --> 00:05:52,919
بدونه ، أنا
109
00:05:52,955 --> 00:05:54,435
انا لا شئ
110
00:05:56,092 --> 00:05:58,433
اذا سنفعل هذا
111
00:06:01,169 --> 00:06:03,496
لكنك لن تسافر بمفردك
112
00:06:05,334 --> 00:06:07,934
(اذا بامكاني الذهاب مع (أليك) لإنقاذ (جيس
113
00:06:07,970 --> 00:06:09,435
على الرغم من أنني لست شريكته
114
00:06:09,460 --> 00:06:12,188
هذا ممكن ، لكنه يتطلب
المزيد من السحر
115
00:06:12,213 --> 00:06:13,667
وتمنحك وقتًا أقل في الداخل
116
00:06:13,692 --> 00:06:14,899
لا ، سأنتهز الفرصة
117
00:06:14,924 --> 00:06:16,580
لكنني لن أضع (ايزي) في
هذا النوع من الخطر
118
00:06:16,604 --> 00:06:19,450
في المرة الأخيرة التي حاولت استخدام
رابط شراكتك
119
00:06:19,476 --> 00:06:21,065
كنت في غيبوبة وتوفيت تقريبا
120
00:06:21,090 --> 00:06:23,125
كان (جيس) هو الشخص الوحيد
الذي يمكن أن ينقذك
121
00:06:23,150 --> 00:06:25,661
وهذه المرة لن نطلب منه إعادتك
122
00:06:28,366 --> 00:06:29,599
ما الذي يجب علينا فعله بالضبط؟
123
00:06:29,634 --> 00:06:32,037
عليك أن تجد (جيس) وأن تخرجه معك
124
00:06:32,062 --> 00:06:34,195
ماذا؟ عندما تجده
125
00:06:34,331 --> 00:06:35,652
عليكم جميعا أن تكونوا مرتبطين
126
00:06:35,677 --> 00:06:38,795
الآن ، سيكون لديّ فرصة
واحدة لأجذبكم جميعًا معًا
127
00:06:38,820 --> 00:06:40,688
اذا تم تسويتها
128
00:06:41,025 --> 00:06:42,747
لنذهب ونعيد أخينا
129
00:06:45,651 --> 00:06:47,918
أحضر المتهم
130
00:07:11,625 --> 00:07:14,130
ضع يديك على السيف
131
00:07:16,050 --> 00:07:18,036
آخر مرة لمست هذا السيف
132
00:07:18,061 --> 00:07:19,260
دمرت بعض من قوته
133
00:07:19,285 --> 00:07:21,141
لقتل سكان العالم السفلي
134
00:07:21,166 --> 00:07:23,112
لا يزال بإمكانه استخلاص الحقيقة
135
00:07:23,363 --> 00:07:24,429
!الأيدي
136
00:07:31,138 --> 00:07:32,872
لماذا أتيت إلى اليكانتي؟
137
00:07:37,024 --> 00:07:39,723
(لسرقة تكوين (ملاخي
138
00:07:40,674 --> 00:07:43,325
يبدو ان السيف يعمل جيداً
139
00:07:48,085 --> 00:07:51,098
ذهبت البومة لاسترداد شيء حيوي
140
00:07:51,112 --> 00:07:52,911
من أجل ولادة ابني
وكان يجب عليه أن يعود
141
00:07:52,936 --> 00:07:55,190
الآن اذهبوا واعرفوا ماذا حدث
142
00:07:55,215 --> 00:07:57,124
!اذهبوا
143
00:08:05,947 --> 00:08:08,411
هل من الآمن خروجك؟
144
00:08:08,436 --> 00:08:09,769
ماذا عن متنقل بالنهار؟
145
00:08:11,000 --> 00:08:13,398
تم وهبه قوة خاصة جدا
146
00:08:13,423 --> 00:08:16,144
قوة تجعله غير قابل للتدمير
147
00:08:16,169 --> 00:08:18,369
إذن كيف نحميك و(جوناثان)؟
148
00:08:18,404 --> 00:08:22,573
بالعودة إلى المكان الذي
بدأت فيه كل مشاكلي أولاً
149
00:08:24,271 --> 00:08:27,201
لقد حان الوقت لزيارة
(الملكة (سيلي
150
00:08:31,850 --> 00:08:33,605
(ليس مهما عندما يكتشف (لوق
151
00:08:33,630 --> 00:08:36,310
أمر (كلاري) ، أنا فقط يجب
أطارد ملكة الجحيم
152
00:08:37,135 --> 00:08:38,480
حسنا ، أنا قادمة معك
153
00:08:39,018 --> 00:08:41,114
(لقد تم تدريب (براد
يمكنه تغطية نوبتي
154
00:08:41,139 --> 00:08:42,305
ليس عليك ذلك
155
00:08:42,341 --> 00:08:44,074
أستطيع التعامل مع هذا
156
00:08:44,461 --> 00:08:46,093
بالتأكيد ملكة الجحيم ، ليست مشكلة
157
00:08:46,118 --> 00:08:48,447
آسفة لاني طلبت
158
00:08:49,425 --> 00:08:51,058
لم أقصد أن أعبئك بكل هذا
159
00:08:51,083 --> 00:08:52,346
... بينما كنت تتعاملين مع الكل
160
00:08:52,384 --> 00:08:54,234
(أنت تعرفين ، أمور (جوردن
161
00:08:54,259 --> 00:08:57,626
كلاري) هي من نحتاج)
للقلق عليها الآن
162
00:08:57,651 --> 00:08:59,087
أنا بخير
163
00:09:00,254 --> 00:09:02,216
أعلم أنك مازلت تقولين ذلك
164
00:09:02,241 --> 00:09:04,514
وربما كنت كذلك
165
00:09:04,539 --> 00:09:06,259
وأنا أعلم أنك تقولين أننا سوف
نتحدث عن ذلك في وقت لاحق
166
00:09:06,284 --> 00:09:07,510
وسنتحدث عنه لاحقا
167
00:09:07,535 --> 00:09:10,810
الآن أكبر الأسماك لتقلى
168
00:09:12,853 --> 00:09:15,554
أنا آسف جدا للمقاطعة
(أنا أبحث عن (سايمون
169
00:09:15,579 --> 00:09:17,126
ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك تفعله هنا؟
170
00:09:17,236 --> 00:09:18,520
(سايمون) -
!لا لا -
171
00:09:18,545 --> 00:09:20,123
ساتولى هذا اسمع ، ليس
لديك الحق في الظهور
172
00:09:20,148 --> 00:09:21,939
حيث تعمل (مايا) أو
تكون بالقرب منها
173
00:09:21,964 --> 00:09:23,434
جوردن) هنا لأنني طلبت منه)
174
00:09:23,459 --> 00:09:25,392
البقاء والانتهاء من
العمل على قضيتك
175
00:09:25,417 --> 00:09:27,246
ماذا؟ مستحيل
176
00:09:27,271 --> 00:09:29,171
أنا أعلم أنك تحاولين أن تهتمي بي
177
00:09:29,196 --> 00:09:30,262
لكنك لست بحاجة إلى أن تكوني بجواره
178
00:09:30,287 --> 00:09:32,303
لذا ارحل! هذا ما انت جيد فيه
179
00:09:32,328 --> 00:09:33,740
جوردن) وانا تحدثتنا)
180
00:09:33,765 --> 00:09:36,049
لقد تركني لأدافع عن نفسي
أنا لن أسمح له
181
00:09:36,074 --> 00:09:37,499
بفعل ذلك لك
182
00:09:37,524 --> 00:09:39,086
اسمع ، أنا آسف حقاً
183
00:09:39,111 --> 00:09:40,569
بشان تسير الأمور
184
00:09:40,594 --> 00:09:42,773
حسنا؟ أنا أهتم بك
185
00:09:44,010 --> 00:09:45,276
وأريد المساعدة
186
00:09:45,301 --> 00:09:47,225
لدينا شيطان للمطاردته
187
00:09:47,250 --> 00:09:49,313
(تعالي يا (مايا
188
00:09:50,937 --> 00:09:52,810
سنحتاج إلى الدعم
189
00:09:53,366 --> 00:09:54,409
سوف آتي أيضا
190
00:09:54,434 --> 00:09:56,334
هذا هو كل الدعم الذي نحتاجه
191
00:09:56,359 --> 00:09:58,580
تعلم هذا -
مهلا -
192
00:09:59,026 --> 00:10:01,077
أعلم أنك تحاول رعايتي
193
00:10:01,102 --> 00:10:03,335
(ولكن إذا كنا سوف نتعقب (ليليث
194
00:10:04,415 --> 00:10:07,066
اثنين من أنوف الذئب أفضل من واحد
195
00:10:12,128 --> 00:10:13,827
إلودي) ، من فضلك)
196
00:10:13,852 --> 00:10:15,445
(لا أستطيع الوصول إلى (جيا
197
00:10:15,836 --> 00:10:18,170
إذا كنت تستطيعي فقط ان ترسل رسالة إلى
198
00:10:27,796 --> 00:10:29,152
(ماريز)
199
00:10:29,177 --> 00:10:31,057
شكرا لك على الظهور -
بالتاكيد -
200
00:10:31,081 --> 00:10:33,379
يجب أن نذهب للخارج للحديث؟
201
00:10:34,969 --> 00:10:36,001
كل شيء على ما يرام
202
00:10:36,026 --> 00:10:38,092
هنا ، إذا (المجلس) أوقفك
203
00:10:38,128 --> 00:10:39,465
انت تعتبرين من الناس الطيبين
204
00:10:40,558 --> 00:10:42,726
(قلت أنهم يحتجزون (كلاري) في (إدريس
لماذا؟
205
00:10:42,751 --> 00:10:44,230
ماذا فعلت؟
206
00:10:48,713 --> 00:10:51,314
كلما زاد عدد الأشخاص الذين
يعرفون ، زادت المخاطر هناك
207
00:10:51,339 --> 00:10:52,391
لـ (كلاري) ،اذا
208
00:10:52,436 --> 00:10:54,303
هل يعرف (جيس)؟ حاولت الوصول
إليه في وقت سابق
209
00:10:54,328 --> 00:10:56,095
لكنني لم أسمع الرد منه
يجب أن يكون قلقا
210
00:10:56,120 --> 00:10:57,546
يبدو انه متوتر
211
00:10:58,202 --> 00:10:59,596
(أنت تعرفين (جيس
212
00:10:59,640 --> 00:11:01,813
هو أحد الناجين
213
00:11:02,327 --> 00:11:03,926
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟
214
00:11:04,547 --> 00:11:07,228
أنا بحاجة للوصول إلى
(شخص ما داخل (مجلس
215
00:11:07,253 --> 00:11:09,828
لمعرفة ما إذا كان يمكنني التفاوض
(على إطلاق سراح (كلاري
216
00:11:11,319 --> 00:11:12,716
حسنا ،اذالة الحرف
217
00:11:12,741 --> 00:11:14,574
عضو الدائرة السابقين هو آخر شخص
218
00:11:14,599 --> 00:11:15,843
يجب أن يتحدث
219
00:11:15,868 --> 00:11:17,701
(ماريز)
220
00:11:17,726 --> 00:11:18,725
رجاء
221
00:11:18,761 --> 00:11:21,154
أنت أملي الوحيد
222
00:11:23,465 --> 00:11:25,365
هناك شخص واحد
223
00:11:25,401 --> 00:11:27,701
امرأة (روبرت) كان على
علاقة غرامية مع
224
00:11:27,736 --> 00:11:29,670
(أناماري هايسميث)
225
00:11:29,705 --> 00:11:32,117
انها لا تزال في (اليكانتي) والشعب الاصلي
226
00:11:32,142 --> 00:11:33,227
اسمعي ، لم أقصد أن أحضر
227
00:11:33,252 --> 00:11:35,485
منافستي؟ رجاء
228
00:11:35,510 --> 00:11:38,379
لقد تجاوزت (روبرت) قبل أن يشرع
229
00:11:38,487 --> 00:11:40,494
إنها في الواقع امرأة محترمة
230
00:11:40,519 --> 00:11:42,572
يمكنها المساعدة . الامر يستحق المحاولة
231
00:11:47,175 --> 00:11:48,546
إنه العمل -
اذهب -
232
00:11:48,571 --> 00:11:50,509
سوف أنهي هذا
233
00:11:52,080 --> 00:11:53,494
(ماريز)
234
00:11:53,519 --> 00:11:55,234
شكرا لك
235
00:12:05,028 --> 00:12:07,295
مهلا ، ما هي الفرص حيث يمكنني
أن أحصل على البيرة هنا؟
236
00:12:07,320 --> 00:12:09,019
لا شيء لنذهب
237
00:12:09,056 --> 00:12:12,191
انتم يا رفاق كنتم دائما
الأذكياء في الأسرة
238
00:12:12,216 --> 00:12:14,313
هل تعتقد حقا أنه يمكنك
انقاذ (جيس) من (ليليث)؟
239
00:12:14,859 --> 00:12:18,009
لا أعرف كم من الوقت يمكنني
الحفاظ على الاتصال
240
00:12:18,034 --> 00:12:19,746
اذا اعثروا على (جيس) في
أقرب وقت ممكن
241
00:12:20,060 --> 00:12:22,475
لماذا تريد إنقاذ (جيس)؟
242
00:12:23,491 --> 00:12:24,690
هو منافسك الرئيسي
243
00:12:24,715 --> 00:12:26,563
ربما تشارك السرير معه
244
00:12:26,588 --> 00:12:28,543
ولكن إذا كان لديك (الكسندر) الثمين
245
00:12:28,568 --> 00:12:30,566
يمكن أن يكون واحد منا فقط
، من تعتقد أنه سيختار؟
246
00:12:30,591 --> 00:12:32,127
اخرس -
لا باس فقط -
247
00:12:32,152 --> 00:12:35,136
يحاول أن يصرف تركيزنا
248
00:12:35,777 --> 00:12:38,713
بلى مهما فعلت
لا تفقد التركيز
249
00:12:54,421 --> 00:12:56,088
أنت تعرف ، صديقك محق
250
00:12:56,113 --> 00:12:58,285
التركيز هو المفتاح
251
00:13:03,734 --> 00:13:05,467
جيس)؟ يفعلها عن قصد)
252
00:13:05,492 --> 00:13:08,326
نعم ، لمنعنا من الدخول في عقله
253
00:13:08,351 --> 00:13:11,276
علينا أن نجد طريقة أخرى
254
00:13:12,559 --> 00:13:14,192
لدي فكرة
255
00:13:14,228 --> 00:13:16,436
ادخلني على المعهد
256
00:13:22,792 --> 00:13:25,128
لماذا كنت تحفرين جسد والدك؟
257
00:13:25,153 --> 00:13:26,152
لم أفعل
258
00:13:26,188 --> 00:13:28,259
اذا من كان؟
259
00:13:31,821 --> 00:13:32,949
(كان (جيس
260
00:13:32,974 --> 00:13:34,589
جيس هيرندال)؟)
261
00:13:34,614 --> 00:13:37,026
إذن لماذا عثرنا عليك
262
00:13:37,051 --> 00:13:38,532
في المقبرة؟
263
00:13:39,298 --> 00:13:41,342
لأنني ساعدته على الفرار
264
00:13:41,820 --> 00:13:45,889
لماذا كان (جيس) ينقب عن (فلانتين)؟
265
00:13:46,592 --> 00:13:48,359
انا لا اعرف
266
00:13:50,000 --> 00:13:53,640
هل قتل (جيس) (أيمجين)؟
267
00:13:59,488 --> 00:14:01,275
أعتقد ذلك
268
00:14:02,969 --> 00:14:06,364
لماذا يقتل (جيس) العائلة
الحقيقية الوحيدة لديه؟
269
00:14:06,389 --> 00:14:09,874
لا يتحكم في ما يقوم به
270
00:14:09,899 --> 00:14:11,946
لماذا؟
271
00:14:15,739 --> 00:14:17,147
لماذا؟
272
00:14:17,172 --> 00:14:20,106
لأنه تم مسه من قبل ملكة أدوم
273
00:14:24,894 --> 00:14:26,751
كيف حدث هذا؟
274
00:14:39,348 --> 00:14:40,701
الموسيقى ، أي شخص؟
275
00:14:40,726 --> 00:14:42,421
نعم -
لا -
276
00:14:42,717 --> 00:14:44,453
حسنا
277
00:14:46,462 --> 00:14:48,263
مهلا ، هل تريدين سترتي؟
278
00:14:48,288 --> 00:14:50,248
يمكنك الحصول على سترتي بالتاكيد
279
00:14:50,273 --> 00:14:52,301
أنا بخير
280
00:14:53,896 --> 00:14:55,420
عذرا ،هل تشعرين بالبرد؟
281
00:14:55,445 --> 00:14:57,579
لا أشعر بالحرارة
لذلك أحيانًا أنسى ذلك
282
00:14:57,604 --> 00:14:59,201
قلت أنا بخير
283
00:14:59,509 --> 00:15:01,940
أنا آسف جدا تذكرت
فقط البرودة
284
00:15:01,965 --> 00:15:03,588
لقد تعودت دائماً
285
00:15:03,613 --> 00:15:05,054
الناس تتغير
286
00:15:05,372 --> 00:15:07,980
مهلا! يبدو أننا هناك تقريبًا
287
00:15:08,005 --> 00:15:09,915
أليس مدهشًا كيف الشارع السادس
رائع في هذا الوقت؟
288
00:15:09,940 --> 00:15:11,527
لا يوجد زحمة سير
289
00:15:14,095 --> 00:15:15,866
حسنا
290
00:15:34,364 --> 00:15:36,197
شجاعة
291
00:15:36,222 --> 00:15:37,455
لا مزيد من الصناديق؟
292
00:15:37,480 --> 00:15:40,304
نحن في حاجة إلى تكوين
ملاخي) لاحتجازك)
293
00:15:40,329 --> 00:15:41,408
لن نسمح لك باستخدامه
294
00:15:41,433 --> 00:15:42,545
لإيذاء أخينا
295
00:15:43,761 --> 00:15:46,009
والآن تعتقد أن هذا يمكن أن يحملني؟
296
00:15:46,034 --> 00:15:47,033
فلانتين) استخدمه)
297
00:15:47,058 --> 00:15:49,399
لحبس ملاك لمدة 25 عاما
298
00:15:50,060 --> 00:15:51,998
أنا لست ملاك
299
00:15:56,572 --> 00:15:59,285
متى سيكون (ماغنوس) جاهز؟
300
00:15:59,310 --> 00:16:01,140
لا وقت أفضل من الوقت الحاضر
301
00:16:01,165 --> 00:16:02,710
هيا بنا نقوم بذلك
302
00:16:07,943 --> 00:16:09,215
لا ، لا تريد أن تفعل هذا
303
00:16:30,233 --> 00:16:31,932
(جيس) -
انه يحتاجني -
304
00:16:31,957 --> 00:16:33,541
إلى أين تذهب -
لا أستطيع المغادرة بدونه -
305
00:16:33,566 --> 00:16:35,408
قريبا ، سنكون رسميا إخوة
306
00:16:35,433 --> 00:16:37,032
لا شيء يمكن أن يغير ذلك
307
00:16:46,048 --> 00:16:47,863
نحن في المعهد
308
00:16:47,888 --> 00:16:50,055
(داخل عقل (جيس
309
00:16:55,356 --> 00:16:56,289
(جيس)
310
00:16:56,314 --> 00:16:58,047
نلت منك -
لا ، لم تفعل -
311
00:17:11,094 --> 00:17:12,339
اثنان ضد واحد
312
00:17:12,364 --> 00:17:14,358
(بحقق (لايت وودز
أرني ما الذي لديك
313
00:17:14,383 --> 00:17:16,116
نحن جميعا (لايت وودز) نحن فريق
314
00:17:16,141 --> 00:17:17,837
هذا ما يحصل
315
00:17:17,862 --> 00:17:20,017
عندما يكون لديك أخت ناعمة
316
00:17:20,042 --> 00:17:21,259
ناعمة؟
317
00:17:21,284 --> 00:17:23,473
حقا؟
318
00:17:24,199 --> 00:17:25,825
!مهلا
319
00:17:27,416 --> 00:17:29,300
أتذكر هذا
320
00:17:29,325 --> 00:17:30,816
كانت هذه ليلة أمي وأبي
321
00:17:30,841 --> 00:17:32,438
(عندما ذهبا في مهمة في (جنيف
322
00:17:32,463 --> 00:17:34,194
وتسللنا الى الطابق
السفلي للتدريب
323
00:17:34,219 --> 00:17:35,787
جيد أنك تتعلم
324
00:17:35,812 --> 00:17:37,854
وما هي القاعدة عندما
يذهب فريقنا إلى المعركة؟
325
00:17:37,879 --> 00:17:40,189
ثلاثة يدخلون
326
00:17:40,850 --> 00:17:42,334
ثلاثة يخرجون
327
00:17:50,940 --> 00:17:52,506
لا
328
00:17:54,122 --> 00:17:57,025
لا! لا تأخذهم بعيدا جدا
329
00:17:57,050 --> 00:17:58,880
ماذا حدث للتو؟
330
00:17:59,895 --> 00:18:01,552
!(جيس)
331
00:18:04,788 --> 00:18:06,288
بحق الجحيم؟
332
00:18:16,422 --> 00:18:18,289
ابقي قريبا
333
00:18:18,324 --> 00:18:20,774
لا يمكننا أن نفقد بعضنا البعض
334
00:18:22,228 --> 00:18:24,128
هل هذا هو (جيس) الذي نحتاجه لإعادته؟
335
00:18:24,163 --> 00:18:26,037
انا لا اعرف لم
يختفي مع الذاكرة
336
00:18:26,062 --> 00:18:27,232
مما يجعلني أعتقد
أنه (جيس) الحقيقي
337
00:18:27,257 --> 00:18:29,036
المحاصر هنا
338
00:18:29,061 --> 00:18:30,327
أو على الأقل جزء منه
339
00:18:30,509 --> 00:18:32,360
وذاكرتنا خالية؟
340
00:18:32,385 --> 00:18:34,007
(ربما جزء من تعذيب (ليليث
341
00:18:34,032 --> 00:18:35,252
يأخذ كل شيء يحبه
342
00:18:37,368 --> 00:18:39,068
جيس)؟)
343
00:18:43,002 --> 00:18:44,702
(ايزي)
344
00:18:48,501 --> 00:18:50,310
إيزابيل)؟)
345
00:19:13,953 --> 00:19:16,344
قاتل شعبك بشجاعة ، ولكن
346
00:19:16,369 --> 00:19:19,988
الشجاعة ليست مطابقة للقوة
347
00:19:20,447 --> 00:19:21,836
حسنا
348
00:19:21,880 --> 00:19:24,329
ليس لك قلب
349
00:19:24,354 --> 00:19:25,686
لم امتلك واحداً
350
00:19:27,988 --> 00:19:32,529
أعتذر عن القدوم دون دعوة مباشرة
351
00:19:32,605 --> 00:19:34,956
قبل أن يصبح سلفك عدوي اللدود
352
00:19:34,981 --> 00:19:36,804
لدي عرض واحد ممتاز لتناول الشاي
353
00:19:36,829 --> 00:19:38,662
أتي متأخراً أفضل من ألا أتي أبدا
354
00:19:38,687 --> 00:19:41,312
تبدين مذهلة كما هو الحال دائما
355
00:19:41,922 --> 00:19:45,113
فعل أدوم عجائب لبشرتك
356
00:19:45,138 --> 00:19:48,383
وأنت حريصة بوضوح على
إعادتي إلى هناك
357
00:19:48,408 --> 00:19:50,115
لا تكوني سخيفة
358
00:19:50,140 --> 00:19:52,451
(منح حواء مع جمال (سيلي
359
00:19:52,476 --> 00:19:55,910
كان كل الانتقام الذي احتاجه شعبي
360
00:19:56,287 --> 00:19:58,281
لقد قتلت توابعي
361
00:19:58,448 --> 00:20:00,661
لقد قتلت فرسانك
362
00:20:00,985 --> 00:20:03,858
لقد جئت لمعرفة ما إذا
كنت ترغبين في خفض خسائرك
363
00:20:04,732 --> 00:20:06,555
أنا متأسفة لالمك
364
00:20:06,590 --> 00:20:08,112
لكنني لم اطلب من احد
365
00:20:08,137 --> 00:20:10,037
لإلحاق الضرر بشعبك
366
00:20:10,062 --> 00:20:11,546
ليس بشكل مباشر ، كما هو الحال دائمًا
367
00:20:11,571 --> 00:20:13,805
لكن ليس لدي وقت لأجواء اللسان
368
00:20:13,830 --> 00:20:15,449
مصاص الدماء) مع العلامة)
369
00:20:15,474 --> 00:20:17,408
لقد أعطيتها له لأنه الشيء الوحيد
370
00:20:17,433 --> 00:20:20,100
يمكن أن ينفيني أريدك أن تزيليه
371
00:20:20,125 --> 00:20:22,889
(أعطيته العلامة لأنه (متنقل بالنهار
372
00:20:22,914 --> 00:20:25,064
سيليس) كانت دائما حماة)
373
00:20:25,089 --> 00:20:27,022
لأي شيء في الطبيعة
374
00:20:27,047 --> 00:20:28,519
خاص وفريد
375
00:20:28,544 --> 00:20:31,243
ابني خاص وفريد
376
00:20:31,268 --> 00:20:33,402
وأنا حاميته
377
00:20:33,458 --> 00:20:37,264
علامة (قابيل) اريدها اختفائها
378
00:20:38,696 --> 00:20:40,699
هناك أشياء معينة
379
00:20:40,724 --> 00:20:43,359
أنني أيضا ، أريدها أن تذهب
380
00:20:43,384 --> 00:20:46,653
للأسف ، لا نحصل
دائمًا على ما نريد
381
00:20:48,496 --> 00:20:50,396
مثيرة للشفقة
382
00:20:51,735 --> 00:20:54,260
كان هذا هو السبب الوحيد في
أنني كنت ألعب بشكل جيد
383
00:20:55,206 --> 00:20:57,739
افعلي ذلك ولن تجدي
ابدا البومة الثمينة
384
00:21:01,146 --> 00:21:02,547
هذا صحيح
385
00:21:02,793 --> 00:21:04,726
أعرف أين هو
386
00:21:11,745 --> 00:21:14,804
كيف أصبح (جيس) ممسوس من قبل (ليليث)؟
387
00:21:17,350 --> 00:21:20,905
كيف أصبح (جيس) ممسوس من قبل (ليليث)؟
388
00:21:22,600 --> 00:21:24,226
كان ضعيفا
389
00:21:24,251 --> 00:21:25,826
لماذا؟
390
00:21:25,851 --> 00:21:29,842
لأن (فلانتين) قتله في بحيرة لين
391
00:21:31,254 --> 00:21:33,354
تقصدين حاول قتله؟
392
00:21:33,379 --> 00:21:34,930
لا
393
00:21:35,407 --> 00:21:37,397
كان ميتا
394
00:21:39,265 --> 00:21:41,265
إذا كان (جيس) قد مات
395
00:21:43,222 --> 00:21:44,923
كيف هو حي الان
396
00:21:54,432 --> 00:21:56,193
تريدين الحقيقة؟
397
00:21:56,218 --> 00:21:57,817
أنا لست بحاجة إلى سيفك
398
00:21:58,414 --> 00:22:01,739
لا! دعها تتكلم
399
00:22:02,608 --> 00:22:04,809
(بعد أن قتل والدي (جيس
400
00:22:04,834 --> 00:22:07,363
استدعى (رازيل) لإجباره على تحقيق أمنية
401
00:22:07,388 --> 00:22:10,799
لكنني قتلت (فلانتين) أولاً
402
00:22:11,238 --> 00:22:14,455
(واستخدمت الرغبة في إعادة (جيس
403
00:22:15,624 --> 00:22:19,106
هل لديك أي فكرة عما قمت به؟
404
00:22:19,131 --> 00:22:21,351
منذ زمن (جوناثان) صائد الظل
405
00:22:21,376 --> 00:22:23,630
لقد قاتلنا الشياطين مع الطمأنينة
406
00:22:23,655 --> 00:22:27,561
أنه اذا الشر تمكن ولا يمكن
التغلب عليه وسيطر على العالم
407
00:22:27,586 --> 00:22:30,825
يمكن لرغبة الملاك أن تنقذنا
408
00:22:32,377 --> 00:22:34,586
لقد اخذت هذا بعيدا
409
00:22:35,876 --> 00:22:39,039
بالنسبة لك ، شر مستعصي
410
00:22:39,064 --> 00:22:41,272
اجتياح لعالم من قبل الشياطين
411
00:22:41,297 --> 00:22:43,564
بالنسبة لي ، إنه القتل الجماعي
412
00:22:43,589 --> 00:22:45,522
لجميع المخلوقات مع دم شيطاني
413
00:22:45,997 --> 00:22:47,897
أي رغبة لديها القوة
414
00:22:47,922 --> 00:22:49,279
لتسبب هذا النوع من التدمير
415
00:22:49,304 --> 00:22:51,092
ليست هدية
416
00:22:51,831 --> 00:22:53,427
إنها لعنة
417
00:22:54,467 --> 00:22:56,744
أنا سعيدة لأنها ذهبت
418
00:23:15,627 --> 00:23:17,415
أخبرينى
419
00:23:18,143 --> 00:23:20,987
كلاري) تحاكم تحت سيف الروح)
420
00:23:25,580 --> 00:23:27,372
علي الوصول إلى أليكانتي
421
00:23:27,397 --> 00:23:28,630
يجب تحريرها
422
00:23:28,655 --> 00:23:30,657
من الجارد؟ هذا مستحيل
423
00:23:30,682 --> 00:23:33,004
هناك قطيع من الذئاب في
(غابة (بروسيليند
424
00:23:33,029 --> 00:23:34,279
(سوف أتوجّه إلى الجبال إلى (إدريس
425
00:23:34,304 --> 00:23:35,968
واجندهم لمساعدة
426
00:23:35,993 --> 00:23:37,251
أنت تعرف أفضل من أي شخص
427
00:23:37,276 --> 00:23:39,029
الذئاب (بروسيليند) وحشيين
428
00:23:39,054 --> 00:23:40,667
لا يمكن الوثوق بهم
429
00:23:42,702 --> 00:23:45,112
(آخر شيء تحتاجه (كلاري
430
00:23:45,137 --> 00:23:49,165
هو أن تفقد الأب الحقيقي
الوحيد الذي كانت تملكه
431
00:23:50,484 --> 00:23:52,344
لقد فقدت (جوسلين) بالفعل
432
00:23:52,369 --> 00:23:54,545
أنا لن أخسر (كلاري) أيضا
433
00:24:12,705 --> 00:24:14,401
حسنًا ، أظن انه اذا كنت ملكة الجحيم
434
00:24:14,426 --> 00:24:15,822
هذا المكان يبدو وكأنه المنزل
435
00:24:15,847 --> 00:24:19,110
فقط ابقي معي في حال
واجهتنا أي صحبة
436
00:24:26,165 --> 00:24:27,557
هل هذا الملح؟
437
00:24:28,128 --> 00:24:30,523
نعم ، كان هذا أنا
438
00:24:33,694 --> 00:24:36,951
حولت أتباع (ليليث) إلى الملح؟
439
00:24:36,976 --> 00:24:39,428
ليس عمدا هذا الشيء اصبح
440
00:24:39,453 --> 00:24:41,532
موجه عالية حول الشياطين ، أعتقد
441
00:24:43,350 --> 00:24:44,813
أنا أشم رائحة الدم
442
00:24:44,838 --> 00:24:47,410
انا افعل ذلك ايضا الكثير منه
443
00:24:47,435 --> 00:24:48,844
لكن هذا غير طبيعي
444
00:25:00,382 --> 00:25:02,455
رائع
445
00:25:02,480 --> 00:25:04,716
هل هناك رائحة يمكنك تتبعها؟
446
00:25:05,159 --> 00:25:08,403
أتمنى ذلك ، لكن هذا
ليس من شخص واحد فقط
447
00:25:08,669 --> 00:25:10,380
نعم ، أنا أحصل على مزيج من مثل ، 20
448
00:25:10,405 --> 00:25:11,665
ربما أكثر
449
00:25:11,690 --> 00:25:13,747
إذن ما هذا؟
450
00:25:15,396 --> 00:25:17,150
لا أعلم ، لكن
451
00:25:17,175 --> 00:25:19,305
أعتقد أن هناك شيء ما بداخله
452
00:25:19,330 --> 00:25:20,937
مهلا
453
00:25:20,962 --> 00:25:22,440
القمة مغلقة
454
00:25:22,465 --> 00:25:24,377
انتزعوا الجانب الآخر
455
00:25:39,023 --> 00:25:40,329
يبدو وكأنه نوع من الشرنقة
456
00:25:40,354 --> 00:25:42,362
زينت برموز غريبة
457
00:25:42,387 --> 00:25:44,377
إنه انوتكين
458
00:25:44,999 --> 00:25:46,547
الرموز القديمة للدم
459
00:25:46,572 --> 00:25:48,393
اللحم والقلب
460
00:25:48,418 --> 00:25:51,346
هذا جزء من طقوس
نهوض شيطانية
461
00:25:51,371 --> 00:25:53,335
(سأرسل بضع لقطات من هذا إلى (لوق
462
00:25:53,360 --> 00:25:55,644
اتصل به مع التحديث
463
00:26:01,569 --> 00:26:03,374
حسنًا ، لا يوجد استقبال
464
00:26:05,139 --> 00:26:07,477
سأتصل بـ (لوق) من الخارج
465
00:26:09,116 --> 00:26:12,977
منذ متى تدرس اللغات
الشيطانية القديمة؟
466
00:26:13,822 --> 00:26:15,833
كما قلت ، يتغير الناس
467
00:26:20,121 --> 00:26:21,286
أليك)؟)
468
00:26:32,315 --> 00:26:33,876
أليك)؟)
469
00:27:12,888 --> 00:27:14,655
!من أنت؟ ابقي بعيدا
470
00:27:14,680 --> 00:27:15,894
(لا بأس (جيس
471
00:27:15,919 --> 00:27:17,756
أنا لست هنا لأؤذيك
472
00:27:17,781 --> 00:27:19,591
كيف تعرفين اسمي؟
473
00:27:19,616 --> 00:27:22,241
أنت (ليليث) أرجعي أخي وأختي
474
00:27:22,266 --> 00:27:24,080
(لا ، أنا لست (ليليث
475
00:27:24,781 --> 00:27:27,953
يمكنني أن آخذك إلى أخيك
وأختك إذا أتيت معي
476
00:27:27,978 --> 00:27:30,152
أنت ستجعليني أختفي
477
00:27:30,177 --> 00:27:32,268
مثلما تفعلين بكل شيء
تجعليه يختفي
478
00:27:32,293 --> 00:27:33,685
يمكنك الوثوق بى
479
00:27:33,710 --> 00:27:36,202
الأشخاص الوحيدون الذين أثق
(بهم هم (أليك) و(إيزابيل
480
00:27:36,227 --> 00:27:37,698
أنا
481
00:27:39,056 --> 00:27:40,800
صديقتهم
482
00:27:41,845 --> 00:27:44,688
خلاف ذلك ، كيف لي أن أعرف هذا؟
483
00:27:56,686 --> 00:27:58,393
كانت (ماريز) تغني ذلك لنا
484
00:27:58,418 --> 00:28:00,427
كل ليلة قبل ذهابنا للنوم
485
00:28:00,452 --> 00:28:02,993
وكنت دائما تغني الإنجليزية
486
00:28:34,302 --> 00:28:36,344
تعال معي
487
00:28:44,287 --> 00:28:46,117
ايزي)؟)
488
00:28:54,404 --> 00:28:56,771
!(كلاري)
489
00:29:20,102 --> 00:29:22,340
جيس)؟)
490
00:29:26,128 --> 00:29:28,118
حاولت أن لا افعل
491
00:29:28,888 --> 00:29:30,487
حاولت كل مرة
492
00:29:30,512 --> 00:29:31,911
لا باس
493
00:29:31,946 --> 00:29:33,646
حسنا؟
494
00:29:33,682 --> 00:29:35,937
لا شيء من هذا هو حقيقي
495
00:29:37,263 --> 00:29:39,130
ليليث) تعذبني)
496
00:29:40,395 --> 00:29:42,262
إنها تعاقبني انها
497
00:29:42,287 --> 00:29:44,287
سأخرجك من هنا
حسنا؟
498
00:29:44,322 --> 00:29:47,334
لا أرجوك! رجاء
499
00:29:47,359 --> 00:29:50,193
لا أستطيع أن أقتلك أيضًا
500
00:29:50,229 --> 00:29:51,625
من فضلك، لا أستطيع -
لن تفعل -
501
00:29:51,650 --> 00:29:53,277
لن تفعل, لن تفعل
502
00:29:53,302 --> 00:29:56,331
حسنا؟ أنا لست جزء من
(ألعاب عقل (ليليث
503
00:29:56,356 --> 00:30:00,122
أنا حقيقي هذا حقيقي
504
00:30:00,147 --> 00:30:01,446
نحن بخير
505
00:30:01,471 --> 00:30:02,589
هل انت حقا هنا؟
506
00:30:02,614 --> 00:30:05,623
نعم رجاء
507
00:30:08,260 --> 00:30:09,643
لقد حصلت لك
508
00:30:09,668 --> 00:30:11,936
حسنا؟
509
00:30:31,129 --> 00:30:32,552
جيس)؟)
510
00:30:32,577 --> 00:30:33,876
(ايزي)
511
00:30:39,084 --> 00:30:40,522
!(جيس)
512
00:30:49,182 --> 00:30:51,422
يقول (جوردن) أن الرموز هي لشيء ما
513
00:30:51,447 --> 00:30:52,995
من طقوس البعث
514
00:30:53,020 --> 00:30:55,095
ماذا تريد (ليليث) أن تبعثه؟
515
00:30:55,120 --> 00:30:57,070
أيا كان ، نحن بحاجة إلى منعها
516
00:30:57,095 --> 00:30:59,114
ماذا عن (كلاري)؟ هل تحدثت
مع أي شخص في (اليكانتي)؟
517
00:30:59,139 --> 00:31:00,824
حصلت على المعلومات التي أحتاجها
518
00:31:00,849 --> 00:31:02,968
(لا تقلق بشأن (كلاري
سوف أتأكد من أنها آمنة
519
00:31:02,993 --> 00:31:04,291
آمن من ماذا؟ ما الذي اكتشفته؟
520
00:31:04,316 --> 00:31:06,102
اسمع ، أنا أتعامل مع الامر
521
00:31:06,127 --> 00:31:07,996
قد أختفي قليلاً ، لكن لا باس
522
00:31:08,021 --> 00:31:10,034
لوق)، إلى أين أنت ذاهب؟)
ما الذي يجري؟
523
00:31:11,940 --> 00:31:13,661
عليك أن تثق بي في هذا
524
00:31:13,696 --> 00:31:14,967
أفعل ، ولكن
525
00:31:14,992 --> 00:31:17,402
من فضلك ، أليس هناك أي شيء يمكنني
القيام به للمساعدة في الواقع؟
526
00:31:17,427 --> 00:31:19,127
(نعم ، ابق على المسار الصحيح مع (ليليث
527
00:31:19,162 --> 00:31:21,463
انظر ما كل هذه الطقوس
أنا سأذهب
528
00:31:21,498 --> 00:31:22,827
حسنا
529
00:31:28,846 --> 00:31:31,709
يجب أن تتساءل ما الذي يتطلب
الكثير من الدم من أجل إحيائه
530
00:31:31,734 --> 00:31:34,053
لماذا تفعل هذا؟
531
00:31:34,595 --> 00:31:36,890
(قلت ارعى (سايمون
هذا كل ما أحاول القيام به
532
00:31:36,915 --> 00:31:38,517
لا تتظاهر بالغباء
533
00:31:38,548 --> 00:31:40,379
لست بحاجة إلى سترتك لأبقى دافئة
534
00:31:40,404 --> 00:31:42,887
ولا أريدك أن تخبرني
أنك قد تغيرت
535
00:31:42,912 --> 00:31:45,472
انظري ، أنا آسف أعتقد
أنني فقط أريدك أن تعرفي
536
00:31:45,497 --> 00:31:47,139
أنني لست نفس الشخص
الذي تركك وحيدة
537
00:31:47,164 --> 00:31:48,189
تلك الليلة في المطر
538
00:31:48,214 --> 00:31:50,480
لا أريد سماع ذلك
539
00:31:51,866 --> 00:31:54,577
كما تعلمين ، اليوم الذي حصلت
فيه على وشم فراشة الخاص بك
540
00:31:55,875 --> 00:31:58,127
أردت الحصول الوشم أن
السنسكريتية على ذراعي
541
00:31:58,152 --> 00:32:00,179
لأنني اعتقدت أنها تبدو رائعة
542
00:32:01,142 --> 00:32:03,075
لقد أعطيتني حماقة بشأن
عدم معرفتي لما تعنيه
543
00:32:03,111 --> 00:32:05,044
"قلت "معنى الأمور
544
00:32:07,268 --> 00:32:09,468
(هذا هو السبب في أنني انضممت إلى (بريتور
545
00:32:09,493 --> 00:32:12,671
لأن الأمور مهمة بالنسبة لي الآن
546
00:32:13,216 --> 00:32:14,533
الناس
547
00:32:14,558 --> 00:32:17,077
متاعبهم
548
00:32:19,068 --> 00:32:20,995
ألمهم
549
00:32:21,851 --> 00:32:23,831
أعلم أنك لا تريدني
550
00:32:24,481 --> 00:32:25,875
لكنك تهميني
551
00:32:25,900 --> 00:32:27,011
توقف
552
00:32:27,036 --> 00:32:28,047
وسوف افعل ذلك دائما
553
00:32:28,072 --> 00:32:30,075
قلت توقف
554
00:32:30,100 --> 00:32:32,773
تأخذ كل شيء لدي
555
00:32:32,798 --> 00:32:34,896
بالنسبة لي
لقد تجاوزت الامر
556
00:32:34,921 --> 00:32:38,893
لماذا لا تدعني أكرهك؟
557
00:32:38,918 --> 00:32:41,827
فقط دعني أكرهك
558
00:32:43,032 --> 00:32:44,221
(مايا)
559
00:32:44,245 --> 00:32:45,682
مايا) ، تجمد)
560
00:32:47,533 --> 00:32:49,475
حصلت عليك
561
00:32:49,500 --> 00:32:51,220
لا باس
562
00:32:51,245 --> 00:32:53,906
(حصلت عليك, حصلت عليك لا بأس (مايا
انت آمنة
563
00:32:56,928 --> 00:32:59,736
لا باس
لا باس
564
00:32:59,761 --> 00:33:01,041
.. فقط
565
00:33:01,808 --> 00:33:05,308
الجميع فقط أتركوني وحدي
566
00:33:18,233 --> 00:33:21,003
ألكساندر) ، إذا استطعت سماعي)
567
00:33:21,028 --> 00:33:22,456
!اسرع
568
00:33:22,481 --> 00:33:23,946
!اسرع!اسرع
569
00:33:28,636 --> 00:33:30,777
يجب أن نذهب الآن
570
00:33:31,937 --> 00:33:33,441
انا لا استطيع
571
00:33:33,466 --> 00:33:34,927
عن ماذا تتحدث؟
572
00:33:34,952 --> 00:33:38,106
انها ستأتي لي
لن تدعني أذهب أبداً
573
00:33:39,038 --> 00:33:40,985
لا ، سنوقفها سويا
574
00:33:41,010 --> 00:33:42,594
لكن علينا الخروج من هنا
الوقت يداهمنا
575
00:33:42,619 --> 00:33:45,353
لا يمكنك لا يمكنك منعها
لا احد يستطيع
576
00:33:45,378 --> 00:33:47,188
هناك طريقة واحدة فقط لمساعدتي
577
00:33:47,213 --> 00:33:50,595
هناك شيء واحد فقط
شيء واحد يمكنك القيام به
578
00:33:52,045 --> 00:33:53,883
مهلا
579
00:33:55,394 --> 00:33:58,136
أليك) أريدك أن تقتلني)
580
00:33:58,161 --> 00:33:59,111
ماذا؟
581
00:33:59,136 --> 00:34:00,020
رجاء
582
00:34:00,045 --> 00:34:01,610
رجاء! لقد حاولت
583
00:34:01,635 --> 00:34:03,438
لقد حاولت ذلك عدة مرات
584
00:34:03,463 --> 00:34:05,329
من فضلك ، (أليك) اتوسل اليك
585
00:34:05,354 --> 00:34:06,949
جيس) لا) -
أريدك أن تفعل هذا من أجلي -
586
00:34:06,974 --> 00:34:08,402
أليك) ، من فضلك)-
أبدا -
587
00:34:08,427 --> 00:34:09,460
أنت قادم معنا
588
00:34:09,502 --> 00:34:10,716
حسنا؟
589
00:34:11,581 --> 00:34:13,581
ايزي) استمعي)
590
00:34:13,606 --> 00:34:15,369
فعلت كل هذه الأشياء
591
00:34:15,394 --> 00:34:17,353
رميت (كلاري) من على السطح
592
00:34:17,378 --> 00:34:19,154
مسست كل هؤلاء البشر
593
00:34:19,179 --> 00:34:20,997
(ايميجين)
594
00:34:21,022 --> 00:34:24,037
(أيا كان ، لم يكن أنت يا (جيس
595
00:34:24,062 --> 00:34:25,061
(إنها (ليليث
596
00:34:25,086 --> 00:34:27,572
لا يهم إذا ذهبت معك
597
00:34:27,597 --> 00:34:29,247
ستجدنى
598
00:34:29,272 --> 00:34:31,397
انها ستجعلني أفعل ما هو أسوأ
599
00:34:31,422 --> 00:34:32,993
ولن تتمكنوا من منعها
600
00:34:33,018 --> 00:34:34,466
لن تكونوا قادرين على ايقافني
601
00:34:34,491 --> 00:34:36,143
استمع
602
00:34:36,168 --> 00:34:38,530
جيس) توقف رجاء)
603
00:34:38,562 --> 00:34:40,228
اذا كنت تحبيني
604
00:34:40,253 --> 00:34:41,600
افعليها -
لا -
605
00:34:41,625 --> 00:34:42,590
!افعليها
606
00:34:42,615 --> 00:34:44,488
اتوسل اليك
607
00:34:45,142 --> 00:34:46,768
!ّرجاء
608
00:34:47,230 --> 00:34:49,393
ايزي) ، لا)
609
00:34:51,157 --> 00:34:52,520
!افعليها
610
00:34:52,545 --> 00:34:54,178
!لا
611
00:35:04,928 --> 00:35:07,461
ثلاثة يدخلون
612
00:35:10,033 --> 00:35:12,744
ثلاثة يخرجون
613
00:35:18,775 --> 00:35:20,891
من فضلك لا تدعها تأخذني ثانية
614
00:35:20,916 --> 00:35:22,164
أنا لن
615
00:35:22,189 --> 00:35:23,789
أعدك
616
00:35:38,487 --> 00:35:42,066
أنا لا أتطلع بالتعاطف الى الناس
الذين يأخذون ما هو لي
617
00:35:47,977 --> 00:35:50,131
امضي واقتليني
618
00:35:51,107 --> 00:35:53,411
(لكن لا تؤذي (أليك) و(إيزي
619
00:35:53,436 --> 00:35:55,169
عرض مغري
620
00:35:58,855 --> 00:36:01,590
إذا لم أكن خائفة من
بدء حرب مع والدك
621
00:36:01,615 --> 00:36:03,536
وسأكون سعيدة بذلك
622
00:36:18,170 --> 00:36:24,123
(لا! لا! أخذت (جيس
623
00:36:26,909 --> 00:36:28,984
انا اسف
624
00:36:29,009 --> 00:36:30,991
لم أستطع منعها
625
00:36:45,067 --> 00:36:47,050
توسل لنا
626
00:36:55,232 --> 00:36:57,569
توسل منا لقتله
627
00:36:57,961 --> 00:37:01,788
كل الأشياء الرهيبة
ليليث) جعلت (جيس) يفعلها)
628
00:37:06,533 --> 00:37:09,187
قال إذا استرجعته
629
00:37:09,212 --> 00:37:11,089
انها ستجعله يفعل ما هو أسوأ من ذلك بكثير
630
00:37:11,114 --> 00:37:12,279
الآن اخذته (ليليث) مرة أخرى
631
00:37:12,304 --> 00:37:14,543
مثلما قال إنها ستفعل
632
00:37:18,782 --> 00:37:22,280
وعدناه أننا لن
نسمح لها باستعادة
633
00:37:23,480 --> 00:37:25,517
فعلت كل ما تستطيع
634
00:37:29,880 --> 00:37:32,190
وعدناه
635
00:37:52,747 --> 00:37:55,033
ذاهبة الى مكان ما؟
636
00:37:59,909 --> 00:38:01,623
أعلم أنك أخبرتني أن
637
00:38:01,648 --> 00:38:03,705
أتركك لوحدك ، لكن
638
00:38:04,160 --> 00:38:06,917
لم أكن جيدًا أبدًا
في إتباع التعليمات
639
00:38:09,367 --> 00:38:10,675
.... أنا فقط
640
00:38:10,700 --> 00:38:13,404
بحاجة إلى الابتعاد لفترة من الوقت
641
00:38:13,842 --> 00:38:15,756
لتصفيه ذهني
642
00:38:16,572 --> 00:38:19,258
نعم ... بإمكاني التفهم
643
00:38:21,703 --> 00:38:23,461
لذا ، قبل أن
644
00:38:24,386 --> 00:38:25,619
عندما تحولت
645
00:38:25,644 --> 00:38:27,725
(الاشياء بينك وبين (جوردن
646
00:38:27,750 --> 00:38:29,821
رجاء
647
00:38:30,159 --> 00:38:33,389
.... الأمور أخفقت حتى الآن أنا
648
00:38:34,192 --> 00:38:36,097
أنا فقط بحاجة إلى بعض الوقت
649
00:38:36,122 --> 00:38:38,554
هل يمكنك أن تعطيني ذلك؟
650
00:39:35,781 --> 00:39:37,848
هل لديك أي شيء تودين قوله
651
00:39:37,873 --> 00:39:40,229
قبل استلام عقوبتك؟
652
00:39:43,641 --> 00:39:45,578
لو كنت في بحيرة لين
653
00:39:46,311 --> 00:39:49,003
(وكانت (ألين) بدلا من (جيس
654
00:39:51,275 --> 00:39:53,720
ما الذي ستقومين به؟
655
00:39:56,242 --> 00:39:58,745
أنا أعلم أن أمك ربتك كبشرية
656
00:39:58,770 --> 00:40:03,009
مع الاعتقاد المثالي أن
الحب يأتي فوق كل شيء
657
00:40:03,863 --> 00:40:06,043
لو كنت في بحيرة لين
658
00:40:06,068 --> 00:40:08,862
(لا زال لدينا رغبة (رازيل
659
00:40:09,255 --> 00:40:13,163
لأن كونك صائدة ظل
يدور حول التضحية
660
00:40:14,293 --> 00:40:18,359
هذا هو الشيء الوحيد
الذي لم تفهميه
661
00:40:20,413 --> 00:40:23,558
لكن ربما الآن سوف تفعلين
662
00:40:27,518 --> 00:40:29,969
(كلاريسا فيرتشايلد)
663
00:40:30,129 --> 00:40:32,753
حكم عليك
664
00:40:33,306 --> 00:40:35,024
بالموت
665
00:40:41,682 --> 00:40:46,815
الى اللقاء في الحلقة 9