1
00:00:10,501 --> 00:00:11,573
سابقا في صائدي الظل
2
00:00:11,598 --> 00:00:13,961
جيس) محاصر في جحيمه)
الشخصي ، ولا أستطيع
3
00:00:13,986 --> 00:00:16,248
أخراجه -
أليك) أريدك أن تقتلني ) -
4
00:00:16,273 --> 00:00:17,472
لا يزال هناك طريقة بالنسبة لي للحصول على
5
00:00:17,497 --> 00:00:18,969
ما يكفي من الطاقة لعلاجه -
ما هي؟ -
6
00:00:18,994 --> 00:00:20,600
ابي -
(ازموديوس) -
7
00:00:20,625 --> 00:00:22,919
أي مصاص دماء سوف يتغذي إذا كان
يعاني من الجوع بما يكفي
8
00:00:22,944 --> 00:00:25,888
وابنك يتضور جوعًا
9
00:00:26,567 --> 00:00:28,212
(لا يا (سيمون -
(سيمون) -
10
00:00:28,237 --> 00:00:29,261
ابتعد عنها
11
00:00:29,286 --> 00:00:31,681
أقسم بالله ، سوف أقتلك
12
00:00:31,706 --> 00:00:33,587
من فضلك ، عليك أن
(تدمر جسد (فلانتين
13
00:00:33,612 --> 00:00:34,986
ماذا تفعل؟
14
00:00:35,542 --> 00:00:37,345
(الملكة تحتاج إلى لحم (فلانتين
15
00:00:37,370 --> 00:00:38,855
وقلبك
16
00:00:39,160 --> 00:00:41,998
منذ آلاف السنين ، لم
أتمكن من حمل طفل
17
00:00:42,023 --> 00:00:45,912
ولكن بعد ذلك طلب (فلانتين) الدم
من أجل ابنه الذي لم يولد بعد
18
00:00:45,937 --> 00:00:47,548
ارسله لي
19
00:00:48,221 --> 00:00:50,226
اجعله يتوقف
20
00:00:50,251 --> 00:00:51,458
أنت من جعلني هكذا
21
00:00:51,483 --> 00:00:54,846
ابي
22
00:01:25,511 --> 00:01:27,806
ابني الغالي
23
00:01:28,453 --> 00:01:30,332
ابقي بعيد عني
24
00:01:30,357 --> 00:01:31,307
كل شيء على ما يرام
25
00:01:31,858 --> 00:01:34,091
لا يوجد شيء تخاف منه
26
00:01:34,116 --> 00:01:37,962
ترى؟ أنا مثلك
27
00:01:39,655 --> 00:01:41,791
من أنت؟
28
00:01:42,531 --> 00:01:44,630
انا والدتك
29
00:01:45,194 --> 00:01:48,693
أنا سعيدة جداً بان والدك
أرسلك أخيراً
30
00:01:49,791 --> 00:01:51,637
أمي تكرهني
31
00:01:51,662 --> 00:01:53,948
هذا هو السبب في أنها تركتنا
32
00:01:54,409 --> 00:01:56,993
تلك المرأة التي تركتك
33
00:01:57,018 --> 00:01:59,778
(جوسلين فيرتشايلد)
ليست أمك الحقيقية
34
00:01:59,803 --> 00:02:01,617
.... دمي
35
00:02:01,642 --> 00:02:04,100
هو ما جعلك مميزًا
36
00:02:04,125 --> 00:02:06,560
قوي جدا
37
00:02:06,959 --> 00:02:09,274
وعاقبك والدك على ذلك
38
00:02:09,299 --> 00:02:10,775
... لكنني لن افعل
39
00:02:11,340 --> 00:02:13,166
لأنني أعرف
40
00:02:13,191 --> 00:02:16,347
انك هدية لهذا العالم
41
00:02:18,209 --> 00:02:21,082
انا احبك اكثر من اي شئ
42
00:02:23,181 --> 00:02:28,891
وأنا لن أدع أي شيء سيئ يحدث لك
43
00:02:38,548 --> 00:02:39,791
الأم تحبك
44
00:02:51,868 --> 00:02:54,660
القلب في طريقه يا ابني
45
00:02:55,719 --> 00:02:58,410
لقد حان الوقت
46
00:03:06,410 --> 00:03:11,410
ترجــــــــــــمة
KILLERSHARK
47
00:03:26,207 --> 00:03:30,428
صائدي الظل - الموسم الثالث
الحلـــــــ 10 ــــقة - ارتشوماي
48
00:03:35,695 --> 00:03:38,767
ثلاثة ثواني للبداية
وأنت لم تحاولي الهرب؟
49
00:03:39,866 --> 00:03:41,890
أشعر بخيبة أمل -
ما الفائدة ؟ -
50
00:03:41,915 --> 00:03:43,730
أنت فقط سوف تقبض علي مرة أخرى
على أي حال ، أليس كذلك؟
51
00:03:43,755 --> 00:03:45,532
لنذهب
52
00:03:48,067 --> 00:03:50,038
هل قتلت (أليك) و(إيزي)؟
53
00:03:50,063 --> 00:03:51,577
!هل فعلت؟
54
00:03:51,952 --> 00:03:53,731
!اجب
55
00:03:54,434 --> 00:03:56,562
لا أتلقى الأوامر منك
56
00:03:56,884 --> 00:03:58,866
لكنك تتلقى الاوامر من (ليليت)؟
57
00:03:59,732 --> 00:04:01,382
هي ملكتي
58
00:04:01,407 --> 00:04:03,369
استمر في التحرك
59
00:04:03,394 --> 00:04:05,610
يمكننا الركض كما تريد
انها مسألة وقت
60
00:04:05,635 --> 00:04:07,094
(قبل أن يصل إلينا حراس من (المجلس
61
00:04:07,119 --> 00:04:09,119
هذا هو السبب في أنني قمت بتنشيط
حرف عدم التتبع الخاص بك
62
00:04:09,144 --> 00:04:10,453
اسمح لي أن أتحدث معه
63
00:04:10,478 --> 00:04:11,862
رجاء
64
00:04:11,887 --> 00:04:13,137
ارجعه لي
65
00:04:13,793 --> 00:04:15,641
لا أستطيع أن أخسره مجددًا
66
00:04:17,037 --> 00:04:19,285
لا يوجد نسخة من هذا
67
00:04:19,310 --> 00:04:22,328
حيث يستيقظ (جيس) الخاص
بك ويعود للمنزل
68
00:04:23,074 --> 00:04:24,993
جيس) ، إذا سمعتني هناك)
69
00:04:25,018 --> 00:04:28,060
انا لن اتخلى عنك ابدا
70
00:04:29,105 --> 00:04:30,504
أبدا
71
00:04:35,406 --> 00:04:39,204
الحياة التي عرفتيها رحلت
72
00:04:39,229 --> 00:04:41,396
أنت تنتمين إلى (ليليث) الآن
73
00:04:44,792 --> 00:04:46,834
سامحني ، سيدتي ، إذا أخطأت سمعك
74
00:04:46,863 --> 00:04:48,337
لكن هل قلتِ ابنتك
75
00:04:48,362 --> 00:04:49,668
تعرضت لهجوم من قبل مصاص دماء؟
76
00:04:49,693 --> 00:04:50,613
نعم
77
00:04:50,638 --> 00:04:52,800
فعلت ، وأنا أعرف كيف يبدو ذلك
78
00:04:54,165 --> 00:04:55,913
ولكن هذه هي الحقيقة
79
00:04:56,337 --> 00:04:57,876
ثم ظهر أصدقاءه
80
00:04:57,901 --> 00:04:59,499
وقاموا بمساعدته على الهرب ، وهو
81
00:04:59,524 --> 00:05:00,511
دعينا نذهب للعثور على القهوة
82
00:05:00,536 --> 00:05:01,532
لا لا! أنا بحاجة للبقاء هنا
83
00:05:01,557 --> 00:05:03,387
مع ابنتي -
الانسة (لويس) ، هي في أيد أمينة -
84
00:05:03,412 --> 00:05:04,702
الهواء المنعش سيكون مفيد
85
00:05:06,982 --> 00:05:08,981
سيظن الناس أنها مجنونة
86
00:05:09,006 --> 00:05:11,423
هذا ليس خطأك -
كيف أيا من هذا ليس خطأي؟ -
87
00:05:11,448 --> 00:05:12,527
لقد دمرت حياتها
88
00:05:12,798 --> 00:05:14,374
انا اسف
89
00:05:14,399 --> 00:05:17,688
أيمكنك أن تطلبي من خليلك الطبيب
90
00:05:17,713 --> 00:05:19,368
الاطمئنان على (بيكي)؟
91
00:05:19,393 --> 00:05:22,691
لم يكن ابداً خليلي
92
00:05:23,172 --> 00:05:25,083
لقد تعبت من الكذب
93
00:05:25,894 --> 00:05:28,479
البشر وعالم الظل لا يختلطان
94
00:05:28,504 --> 00:05:30,952
أنت تبدين واعظًة صديقتي
95
00:05:31,320 --> 00:05:34,555
اعذريني يا آنسة جاء
(المسعفون مع (ريبيكا لويس
96
00:05:34,580 --> 00:05:36,025
أين هي؟ -
هل انت من العائلة؟ -
97
00:05:36,050 --> 00:05:37,996
نعم ، إنها أختي
98
00:05:39,628 --> 00:05:41,322
شكرا لك
99
00:05:52,494 --> 00:05:54,654
د (سميث) للأشعة ، من فضلك
100
00:05:54,679 --> 00:05:56,670
د (سميث) للأشعة
101
00:06:14,618 --> 00:06:16,111
أعطيني شيئا
102
00:06:16,136 --> 00:06:17,539
أي شيء يبدو منطقي
103
00:06:17,564 --> 00:06:18,830
لماذا تم العثور عليك في الشارع
104
00:06:18,855 --> 00:06:20,504
مع القوس والنشاب واجهزة تسلق
105
00:06:20,529 --> 00:06:22,780
انظر ، حسب علمي
وجود هواية لم يكن جريمة
106
00:06:22,805 --> 00:06:24,258
لا ، ولكن إعاقة العدالة هي
107
00:06:24,283 --> 00:06:25,784
إعاقة؟ كيف؟
108
00:06:25,809 --> 00:06:27,842
أنت تعرف ، أمل أن
تتستر فقط على شريكتك
109
00:06:27,867 --> 00:06:29,508
التي قد تكون أو لا تكون هربت من المدينة
110
00:06:29,533 --> 00:06:31,798
بعد قتل والدتها
111
00:06:33,821 --> 00:06:35,354
اولي) بريئة)
112
00:06:35,389 --> 00:06:36,522
إذا كانت بريئة جدا
113
00:06:36,557 --> 00:06:38,581
لماذا تم العثور على
بصمتها على سلاح الجريمة؟
114
00:06:38,799 --> 00:06:40,603
ربما يجب عليك أن تسأل نفسك
115
00:06:40,628 --> 00:06:42,190
لماذا يريد شخص ما
توريطها بدلاً من ذلك
116
00:06:42,215 --> 00:06:44,446
وفقا للشؤون الداخلية
فإن هذا الجواب يحدق بي
117
00:06:44,471 --> 00:06:45,610
في الوجه مباشرة
118
00:06:45,635 --> 00:06:49,564
إنهم يعتبرونك سبب لما
(حدث لأم (ويلسون
119
00:06:49,589 --> 00:06:51,451
وعدد قليل من الوفيات أيضا
120
00:06:51,476 --> 00:06:53,339
على أساس اي دليل؟
121
00:06:53,364 --> 00:06:55,050
بخلاف ما مررنا به الان؟
122
00:06:55,415 --> 00:06:57,794
ماذا عن اختفاء شريكك الأخير؟
123
00:06:59,036 --> 00:07:01,922
أو سلفي الذي توفي في العمل
124
00:07:01,946 --> 00:07:04,543
بينما كنت تحقق في جرائم الشياطين
125
00:07:04,568 --> 00:07:06,188
وضعت المشتبه به في المشرحة
126
00:07:06,213 --> 00:07:08,100
اذا أين هي الجثة؟
127
00:07:08,528 --> 00:07:10,756
أو متهمك أستيقظ فقط وذهب بعيداً؟
128
00:07:10,781 --> 00:07:12,828
عليك أن تأخذ ذلك
مع الطبيب الشرعي
129
00:07:12,853 --> 00:07:15,347
أنظر ، أيها الملازم ، أنا
آسف لكن ابنتي تحتاجني
130
00:07:15,372 --> 00:07:16,254
أنا سأذهب
131
00:07:16,279 --> 00:07:17,455
ابنتك؟
132
00:07:17,480 --> 00:07:19,982
تقصد التي اختفت من الوجود؟
133
00:07:26,164 --> 00:07:29,325
لقد مرت مئات السنين
منذ نفيت والدك
134
00:07:29,350 --> 00:07:32,431
ما الذي يجعلك تعتقد أنه
سوف يستمع إلى طلبك؟
135
00:07:32,638 --> 00:07:34,710
دعنا فقط نقول أنه مدين لي بواحدة
136
00:07:38,089 --> 00:07:40,466
لما حدث مع والدتك؟
137
00:07:40,491 --> 00:07:41,316
.... هذا
138
00:07:41,341 --> 00:07:44,342
وكل شيء في السنوات التالية
139
00:07:46,700 --> 00:07:48,559
كنت أعيش في الشوارع
140
00:07:49,423 --> 00:07:51,489
لم أكن أعرف من أو ما كنت
141
00:07:52,752 --> 00:07:55,110
أسموديوس) أخذني)
142
00:07:56,336 --> 00:07:58,879
دعم نيتي المظلمة
143
00:07:59,519 --> 00:08:03,752
وعلمني الطريقة المناسبة
لأكون مشعوذ
144
00:08:05,866 --> 00:08:08,131
ولماذا استمعت إليه؟
145
00:08:09,383 --> 00:08:13,060
لأنه كان الوحيد في
العالم بعيون مثلي
146
00:08:14,287 --> 00:08:16,399
كان والدي
147
00:08:20,680 --> 00:08:22,783
انظر ، على الأقل أعطني
الوقت للاتصال بالدعم
148
00:08:22,808 --> 00:08:24,931
(من المعهد ليس لدينا حتى (ليليث
149
00:08:24,956 --> 00:08:26,811
تحت السيطرة شيطان عظيم آخر
150
00:08:26,836 --> 00:08:29,038
يكون حر ، يمكن أن يعرض
المدينة بأكملها للخطر
151
00:08:29,301 --> 00:08:31,450
للاسف الخير لأهل
نيويورك
152
00:08:31,475 --> 00:08:34,368
والدي لن يسافر الى الارض
153
00:08:34,393 --> 00:08:36,583
ما الذي لا تخبرني به؟
154
00:08:38,411 --> 00:08:41,723
هذا النجم الخماسي ليس
لاستدعاء (أسموديوس) إلى الأرض
155
00:08:41,748 --> 00:08:44,010
(هو لإرسال شخص إلى (أدوم
156
00:08:44,035 --> 00:08:46,715
في هذا الوضع ، أنا
157
00:08:46,740 --> 00:08:48,540
بالطبع لا
158
00:08:48,576 --> 00:08:50,235
نحن بحاجة إلى مساعدة والدي
159
00:08:50,260 --> 00:08:51,904
وخدمة الخلية
بالاسفل هناك أمر فظيع
160
00:08:51,929 --> 00:08:53,764
!هذا ليس مضحك
161
00:08:53,789 --> 00:08:56,489
هل تفضل أن أكون خائف
كما أشعر الآن؟
162
00:08:56,514 --> 00:08:57,926
هذا جنون
163
00:09:00,384 --> 00:09:02,708
قل لي (جيس) لا يستحق ذلك
164
00:09:07,371 --> 00:09:09,380
دعنا ننتهي من هذا
165
00:09:21,459 --> 00:09:22,743
سوف تعود
166
00:09:22,768 --> 00:09:24,385
هل تسمعني؟
167
00:09:24,410 --> 00:09:26,703
لماذا لا اعود؟
168
00:09:28,665 --> 00:09:30,595
انظر من ينتظرني
169
00:09:46,746 --> 00:09:48,505
(أحبك يا (ألكساندر
170
00:09:49,246 --> 00:09:50,686
احبك ايضا
171
00:10:38,419 --> 00:10:40,063
هيا انها ليست بعيدة الآن
172
00:10:40,088 --> 00:10:42,056
هذا ما قلته قبل 10 ابنية
173
00:10:46,814 --> 00:10:48,289
انهضي
174
00:10:50,132 --> 00:10:51,799
فقط أعطيني دقيقة
175
00:10:51,824 --> 00:10:54,052
لم أتوقف عن التحرك
(منذ استجواب (فلانتين
176
00:10:55,579 --> 00:10:58,764
التوقف عن الحركة ستحتاج
إلى القدرة على التحمل
177
00:11:06,019 --> 00:11:07,478
لنذهب
178
00:11:34,272 --> 00:11:35,586
(بيكي)
179
00:11:35,611 --> 00:11:37,582
مهلا ، أنا هنا
180
00:11:38,431 --> 00:11:39,880
هل أنت بخير؟
181
00:11:40,553 --> 00:11:42,320
(سيمون)
182
00:11:44,658 --> 00:11:46,858
بحق الجحيم انها الثمالة
183
00:11:49,301 --> 00:11:50,810
ماذا حدث؟
184
00:12:04,424 --> 00:12:06,551
هل فعلت هذا لأمي أيضا؟
185
00:12:07,307 --> 00:12:10,531
لا لم يصل الى ذلك
186
00:12:12,445 --> 00:12:14,626
أنا آسف جدا
187
00:12:16,956 --> 00:12:19,304
لقد قرأت ما يكفي ايضاً
لمعرفة ما يحدث
188
00:12:19,329 --> 00:12:22,213
اذا ، كم من الوقت حتى أتحول؟
189
00:12:22,785 --> 00:12:24,751
لن تفعلي أعدك
190
00:12:25,205 --> 00:12:27,525
يجب أن تكون ميته
مع دمي في نظامك
191
00:12:27,550 --> 00:12:29,583
ثم تدفني ، ثم
192
00:12:32,438 --> 00:12:36,103
التغذية بمجرد الخروج من قبرك
193
00:12:37,544 --> 00:12:39,926
(سيمون)
194
00:12:41,199 --> 00:12:44,021
مررت بكل ذلك لوحدك
195
00:12:44,504 --> 00:12:46,413
لقد مت؟
196
00:12:46,914 --> 00:12:49,029
من الناحية الطبية ، نعم
197
00:12:50,631 --> 00:12:52,197
حسنا ، أعتقد
198
00:12:52,222 --> 00:12:54,001
كل سلوكك السطحي
199
00:12:54,026 --> 00:12:55,989
أكثر منطقية الآن
200
00:12:56,629 --> 00:12:59,283
كيف لم أعرف عن هذا مبكراً؟
201
00:13:01,247 --> 00:13:03,280
أنت وأمي عرفتم
202
00:13:03,305 --> 00:13:07,404
كان لدي صديق مصاص الدماء
قام باذهانكما لتنسوا
203
00:13:11,164 --> 00:13:12,924
هل يمكنك فعل ذلك أيضًا؟
204
00:13:12,949 --> 00:13:14,542
نعم
205
00:13:14,567 --> 00:13:15,700
وانا
206
00:13:15,725 --> 00:13:17,679
سأفعل ذلك تماما لك أيضا
207
00:13:17,704 --> 00:13:19,149
!لا
208
00:13:20,012 --> 00:13:21,645
لا
209
00:13:22,441 --> 00:13:24,759
سيمون) ، لم أكن هناك من أجلك في تلك المرة)
210
00:13:26,500 --> 00:13:30,212
وأنا لن أكون هناك
مرة أخرى من أجلك
211
00:13:34,267 --> 00:13:36,101
أنا أختك الكبرى
212
00:13:36,525 --> 00:13:39,370
وأنا دائما سأحبك
213
00:13:39,395 --> 00:13:43,926
الانتفاخات، الأنياب وكل شيء
214
00:13:50,626 --> 00:13:52,962
كيف تقبلت أمي هذا؟
215
00:13:53,730 --> 00:13:55,086
حاولت قتلي
216
00:13:55,111 --> 00:13:57,561
وهي الآن تخبر الجميع
217
00:13:57,586 --> 00:13:59,429
حول حقيقتي
218
00:14:02,772 --> 00:14:04,879
ماذا نفعل حيال ذلك؟
219
00:14:28,862 --> 00:14:33,058
من يجرؤ على دخول مخبأ
أسموديوس) غير معلن؟)
220
00:14:47,193 --> 00:14:50,335
لا يزال قلبي ينبض
221
00:14:53,726 --> 00:14:57,112
هل هذا ابني الجميل
222
00:14:57,871 --> 00:15:01,153
أم أن عيني تخدعني؟
223
00:15:05,157 --> 00:15:07,215
أهلا والدي
224
00:15:11,870 --> 00:15:13,537
ابني
225
00:15:16,139 --> 00:15:19,080
(ماغنوس بين)
226
00:15:20,363 --> 00:15:22,853
(كبير المشعوذين (غرينتش
227
00:15:24,558 --> 00:15:27,802
(هنا في (إدوم
228
00:15:27,827 --> 00:15:29,184
ليس هذا يهم بعد الآن
229
00:15:29,209 --> 00:15:31,842
(لكنني كنت كبير المشعوذين في (بروكلين
230
00:15:31,867 --> 00:15:33,886
(ليس (غرينتش
231
00:15:34,268 --> 00:15:37,580
حسنا ، سيكون عليك أن تسامحني
لكوني بعيدة عن الاتصال
232
00:15:37,605 --> 00:15:39,655
الأمر ليس كانك تكتب
233
00:15:39,680 --> 00:15:41,710
أو تتصال
234
00:15:41,735 --> 00:15:44,126
أو القيام بتضحية
الدم في بعض الأحيان
235
00:15:44,151 --> 00:15:46,341
حسنا ، سيكون عليك أن تسامحني
236
00:15:46,366 --> 00:15:48,873
بالنظر حيث تركنا الأمور
237
00:15:48,898 --> 00:15:50,776
لا أستطيع إلا أن أفترض وجودك هنا
238
00:15:50,801 --> 00:15:53,342
يعني أنك أخيراً عد إلى رشدك
239
00:15:53,633 --> 00:15:54,883
بشان ماذا؟
240
00:15:54,908 --> 00:15:59,290
نبذ الشخص الوحيد
الذي اعتنى بك حقاً
241
00:16:00,613 --> 00:16:02,981
هل تعتقد أنني جئت إلى هنا لأعتذر؟
242
00:16:03,006 --> 00:16:05,465
يمكن للشيطان أن يأمل ، أليس كذلك؟
243
00:16:06,194 --> 00:16:09,403
لقد انتزعتك من الغموض
244
00:16:09,938 --> 00:16:11,714
والفقر
245
00:16:11,739 --> 00:16:13,571
وحولتك إلى الرجل
الذي أنت عليه اليوم
246
00:16:13,596 --> 00:16:15,613
أنا الرجل الذي أنا عليه
اليوم لأنني رأيتك أخيراً
247
00:16:15,638 --> 00:16:17,561
على حقيقتك
248
00:16:17,586 --> 00:16:19,952
أمير الجحيم
249
00:16:20,398 --> 00:16:22,010
يبدو أنك لا تبالي في ذلك الوقت
250
00:16:22,035 --> 00:16:23,905
لم أكن أعرف أفضل من ذلك
251
00:16:24,925 --> 00:16:26,728
لا يوجد شيء واحد
252
00:16:26,753 --> 00:16:29,906
من سنواتنا معا لا يجعلني اصاب بالقشعرينه
253
00:16:31,369 --> 00:16:33,044
أنا آسف لجعلك تغضب
254
00:16:33,069 --> 00:16:36,219
لكنك لن تحصل على اعتذار مني
255
00:16:36,753 --> 00:16:39,013
إذن لماذا أتيت إلى هنا؟
256
00:16:41,343 --> 00:16:43,476
لماذا قمت لإعادة فتح هذا الجرح؟
257
00:16:45,683 --> 00:16:49,817
لقد جئت إلى هنا لأطلب
منك المساعدة
258
00:16:50,745 --> 00:16:52,394
!معروف؟
259
00:16:52,419 --> 00:16:55,096
بعد مجيئي إلى منزلي
!وإهانتي هكذا؟
260
00:16:55,121 --> 00:16:57,774
أي نوع من الخداع تأخذني اليه؟
261
00:17:02,501 --> 00:17:05,597
النوع الذي يحب ابنه المفضل
262
00:17:05,622 --> 00:17:07,905
الذي يفوق كبريائه
263
00:17:13,073 --> 00:17:15,098
أنت تعرف ، يمكنك أن توقف
(كل ما تريد ، (لوق
264
00:17:15,123 --> 00:17:17,396
ولكن عليك أن تعطي
بيانًا عاجلاً أم آجلاً
265
00:17:19,401 --> 00:17:21,501
انظر ، أيها الملازم
ليس لدي وقت لهذا
266
00:17:21,526 --> 00:17:24,794
إذا كان لديك دليل ، فأنا أكثر
من سعيد باستدعاء ممثلي النقابة
267
00:17:24,819 --> 00:17:26,134
لا تفعل هذا -
بخلاف ذلك ، أنا ساخرج -
268
00:17:26,159 --> 00:17:27,595
لا تدفعني
269
00:17:27,966 --> 00:17:31,289
أنا آسف ، لكن علي الذهاب
270
00:17:31,314 --> 00:17:34,580
اذا سيتم تعليقك لانتظار
المزيد من التحقيق
271
00:17:47,266 --> 00:17:49,033
لقد اتصلت بك لمدة ساعة
272
00:17:49,058 --> 00:17:50,190
ما كان ذلك كله؟
273
00:17:50,228 --> 00:17:52,026
مشكلة ليوم آخر ما الامر؟
274
00:17:52,051 --> 00:17:54,786
(استخدمت (ليليث) (جيس
لتحرير (كلاري) من الجارد
275
00:17:54,811 --> 00:17:56,035
ماذا؟ لماذا؟
276
00:17:56,060 --> 00:17:57,753
تذكر الصورة التى ارسلها (سيمون) لك؟
277
00:17:57,778 --> 00:17:59,017
(علامات الطقوس من كنيسة (ليليث
278
00:17:59,042 --> 00:18:00,636
ماذا عنهم؟ -
مهما كانت الطقوس -
279
00:18:00,661 --> 00:18:01,911
كلاري) جزء منه)
280
00:18:01,936 --> 00:18:03,522
كيف؟ -
انا لا اعرف -
281
00:18:03,546 --> 00:18:05,705
أليك) تعقبها للتو)
انه باهتة ، لكنها
282
00:18:05,730 --> 00:18:07,531
بالتأكيد تعود الى المدينة -
حسنا -
283
00:18:07,556 --> 00:18:08,843
دعينا نذهب للعثور عليها
284
00:18:28,780 --> 00:18:31,787
وقد وصلت الشقيقة الضالة
285
00:18:33,745 --> 00:18:36,705
التشابه الأسري ملفت للنظر
286
00:18:37,068 --> 00:18:39,694
لاقول الحقيقة ، أنا فقط لا أرى ذلك
287
00:18:39,888 --> 00:18:42,155
أنت وقحة ، أليس كذلك؟
288
00:18:42,190 --> 00:18:44,463
آسف على التأخير يا ملكة
289
00:18:45,159 --> 00:18:47,381
(ضلع (فلانتين
290
00:18:50,171 --> 00:18:52,094
كل ما يهم هو لدينا
291
00:18:52,119 --> 00:18:54,536
كل شيء ضروري للبدء
292
00:19:12,073 --> 00:19:15,768
بومتي تحتاج الى طاقتها
293
00:19:28,655 --> 00:19:31,551
شكرا لك ملكتي
294
00:19:32,259 --> 00:19:34,377
ارحل
295
00:19:38,995 --> 00:19:41,623
الغضب ليس جيد عليك
296
00:19:42,083 --> 00:19:44,344
ولا تلك الملابس ايضاً
297
00:19:44,811 --> 00:19:48,153
ادخلها للتنظيف
وتغيير الملابس
298
00:19:48,178 --> 00:19:49,781
لإعادة ولادة أخيها
299
00:19:50,601 --> 00:19:52,268
ربما شيء أزرق
300
00:19:52,454 --> 00:19:56,228
هذا هو ما ترتديه عندما
يعود المفقود ، أليس كذلك؟
301
00:20:12,535 --> 00:20:14,419
أمي
302
00:20:18,043 --> 00:20:20,145
لا لا لا لا باس -
من فضلك ، لا تقتلني -
303
00:20:20,170 --> 00:20:22,706
انا المتبقية لأختك -
لا ، لا بأس -
304
00:20:22,731 --> 00:20:23,797
لا بأس
305
00:20:25,524 --> 00:20:27,393
اعرف
306
00:20:27,900 --> 00:20:30,787
أعلم كم كان من الصعب
عليك أن تفقدي أبي
307
00:20:30,812 --> 00:20:32,182
... لكن
308
00:20:32,207 --> 00:20:34,324
ولكن ما أنا على وشك القيام به
309
00:20:34,349 --> 00:20:36,562
يجب أن يحدث يجب أن يحدث
لمصلحتك الخاصة
310
00:20:36,587 --> 00:20:38,356
لا تفعلي لا داعي للذعر -
من فضلك ، لا -
311
00:20:39,904 --> 00:20:41,959
فقط استرخي
312
00:20:43,722 --> 00:20:45,721
فقط استمعي
313
00:20:51,122 --> 00:20:52,682
(ابنك ، (سيمون
314
00:20:52,707 --> 00:20:55,056
ليس مصاص دماء
315
00:20:55,694 --> 00:20:58,897
هذا فقط طريقة تعاملك مع حزنك
316
00:21:00,632 --> 00:21:02,893
كان هناك حادث
317
00:21:05,196 --> 00:21:07,426
لكن ابنك لم يشعر بأي ألم
318
00:21:09,594 --> 00:21:11,917
وفي لحظاته الأخيرة
319
00:21:14,806 --> 00:21:16,606
فكر في لحظاته الأخيرة
320
00:21:16,631 --> 00:21:18,799
كم سيشتاق إليك
321
00:21:21,531 --> 00:21:23,832
وبغض النظر أين ستنتهي
حياته القادمة
322
00:21:29,543 --> 00:21:32,469
لن يتوقف أبدا عن التفكير فيك
323
00:21:40,358 --> 00:21:42,133
سوف يحبك دائما
324
00:21:54,927 --> 00:21:56,922
سيمون لويس) ميت)
325
00:22:35,025 --> 00:22:36,892
نهوض (جوناثان) من الموت
326
00:22:36,917 --> 00:22:39,664
أحقا يستحق كل هذا القتل؟
327
00:22:40,167 --> 00:22:42,134
الأشياء التي نقوم بها لأطفالنا
328
00:22:42,556 --> 00:22:45,757
الى جانب ذلك ، قتل
البشر من قبل توابعي
329
00:22:45,793 --> 00:22:47,626
سوف يفعلون الكثير لهذا العالم
330
00:22:47,661 --> 00:22:49,661
بالموت أكثر من أي وقت مضى في الحياة
331
00:22:49,696 --> 00:22:51,930
ومع ذلك تحتاجيني لي على قيد الحياة
332
00:22:51,965 --> 00:22:53,965
كيف يتم ذلك بالضبط؟
333
00:22:54,001 --> 00:22:56,379
أعني ، لا يمكنك
حقاً استعارة قلبي
334
00:22:56,404 --> 00:22:58,981
أخشى أن هذا هو
بالضبط ما هو عليه
335
00:22:59,006 --> 00:23:00,839
لكن القلب ليس هو ما تفكري به
336
00:23:00,874 --> 00:23:02,698
يحتاج (جوناثان) لمشاركة قوة حياتك
337
00:23:02,723 --> 00:23:04,987
من أجل التنفس مرة أخرى
338
00:23:05,012 --> 00:23:07,812
لكي أمسك به مرة أخرى
339
00:23:08,454 --> 00:23:10,110
(فقد (جوناثان
340
00:23:10,135 --> 00:23:14,147
سماعه يناديني مع
أنفاسه الأخيرة
341
00:23:14,173 --> 00:23:18,980
كانت اللحظة الأكثر إيلامًا
في حياتي الطويلة جدًا
342
00:23:19,898 --> 00:23:22,300
تقولين أنك أحببتيه مثلاً
343
00:23:23,442 --> 00:23:25,485
لماذا لا احبة؟
344
00:23:26,400 --> 00:23:28,872
الشياطين ليست قادرة على الحب
345
00:23:30,694 --> 00:23:34,894
فشل في الخيال البشري الضعيف
346
00:23:35,338 --> 00:23:38,598
الشياطين تعيش, نموت, نتغذى نرقد
347
00:23:38,623 --> 00:23:41,219
لماذا لا نحب مثلك؟
348
00:23:41,533 --> 00:23:43,050
(أحتاج لرعاية (جوناثان
349
00:23:43,075 --> 00:23:45,382
كما انت ووالدك لم تفعلوا
350
00:23:46,458 --> 00:23:47,944
إذا كان هناك شيء واحد
351
00:23:47,980 --> 00:23:49,813
نتفق فيه (فلانتين) وأنا
352
00:23:49,848 --> 00:23:51,815
إنها حقيقة أن العالم
مكان أفضل بكثير
353
00:23:51,850 --> 00:23:54,433
مع وحش مثل (جوناثان) ميت ومدفون
354
00:24:05,790 --> 00:24:08,237
!ابني ليس وحش
355
00:24:14,589 --> 00:24:17,184
فقط قوة شيطانية صغيرة
للمساعدة في تحرير صديقي
356
00:24:17,209 --> 00:24:18,757
هذا كل ما أطلبه
357
00:24:19,331 --> 00:24:22,898
لماذا أعطي لك الامكانيات
358
00:24:22,923 --> 00:24:25,604
التي من خلالها يمكنك
نفي (ليليث) إلى هنا
359
00:24:25,629 --> 00:24:27,847
ربنا فوق كل شيء؟
360
00:24:28,444 --> 00:24:30,585
(قد لا يكون إدوم (مرسيليا
361
00:24:30,610 --> 00:24:34,001
لكنها الجحيم أقل بؤسا مع رحليها
362
00:24:39,061 --> 00:24:40,727
حدد سعرك
363
00:24:44,791 --> 00:24:47,067
هناك وقت"
364
00:24:47,103 --> 00:24:49,324
"عندما يتعين علينا جميعا العودة
365
00:24:49,349 --> 00:24:52,043
للعيش في بيوت آبائنا "
366
00:24:53,556 --> 00:24:55,941
احكم بجانبي
367
00:24:57,233 --> 00:24:59,066
لم يجب أن آتي أبداً
368
00:24:59,091 --> 00:25:01,504
قل بشان الوقت
الذي قضيناه معًا
369
00:25:01,529 --> 00:25:04,121
لكن عليك أن تعترف بأنك
استمتعت بكل دقيقة من ذلك
370
00:25:04,146 --> 00:25:06,679
!كنت طفلاً
371
00:25:10,748 --> 00:25:12,514
!ابي
372
00:25:12,550 --> 00:25:15,707
لم يسبق لي أن أتيت إلى
هنا لأطلب منك أي شيء
373
00:25:15,732 --> 00:25:19,501
يجب أن يكون هناك شيء
آخر يمكنني أن أقدمه لك
374
00:25:22,552 --> 00:25:24,642
في الواقع ، يا بني
375
00:25:24,667 --> 00:25:26,392
هناك
376
00:25:32,510 --> 00:25:35,678
ماريز) كنت تستحقين أن)
(تعرف ما كان يحدث مع (جيس
377
00:25:35,703 --> 00:25:37,170
أنا آسف لأنني لم أخبرك
378
00:25:37,195 --> 00:25:38,668
"مشكلة ليوم آخر"
379
00:25:38,693 --> 00:25:41,178
هل تعتقد أن (كلاري) موجودة بالفعل هنا؟
380
00:25:43,035 --> 00:25:46,057
نعم -
جيس) أو (كلاري)؟) -
381
00:25:50,687 --> 00:25:54,290
كلاري) ربما هي اغلقت)
(تتبع (أليك
382
00:25:54,857 --> 00:25:56,760
انظر
383
00:26:01,584 --> 00:26:03,697
هل تعتقد أن (جيس) فعل هذا بها؟
384
00:26:04,347 --> 00:26:06,472
كلاري) فعلت هذا بنفسها)
385
00:26:07,681 --> 00:26:09,789
انها تترك لنا فتات الخبز
386
00:26:11,888 --> 00:26:14,290
تختبئ (ليليث) في مبنى دنيوي؟
387
00:26:14,315 --> 00:26:15,214
[نعم ]
388
00:26:15,249 --> 00:26:16,682
الدليل قادنا هنا
389
00:26:16,707 --> 00:26:18,556
إنها تحاول أن تضع أكبر
عدد ممكن من الجثث
390
00:26:18,581 --> 00:26:20,410
بينها وبين أي شخص
لديه عقل ليوقفها
391
00:26:20,435 --> 00:26:22,311
[أي اخبار من ماغنوس؟]
392
00:26:22,336 --> 00:26:24,123
قد نكون بمفردنا
393
00:26:25,253 --> 00:26:27,216
أنا متأكد من أن (ماغنوس) في انتظار
394
00:26:27,241 --> 00:26:28,914
لصنع نوعا من الدخول الدرامي
395
00:26:28,939 --> 00:26:30,105
بلى
396
00:26:30,130 --> 00:26:31,654
لنأمل ذلك
397
00:26:31,679 --> 00:26:33,637
شكرا على المعلومات
398
00:26:33,662 --> 00:26:34,770
(سوف أتصل بـ (إيزي) هي و(سيمون
399
00:26:34,795 --> 00:26:36,286
[سوف يقابلونا هناك] -
أحضر لي شفرة -
400
00:26:36,311 --> 00:26:38,878
أمي أنا سأطلب منك
التخلي عن هذا الشيء
401
00:26:38,914 --> 00:26:40,407
ضد ملكة الجحيم؟
402
00:26:40,432 --> 00:26:41,882
[ستحتاج إلى كل المساعدة
التي يمكنك الحصول عليها]
403
00:26:41,907 --> 00:26:43,637
من فضلك يا أمي ، من أجلي
404
00:26:43,662 --> 00:26:45,277
[(لـ(ايزي) لـ (ماكس]
405
00:26:45,302 --> 00:26:46,816
دعينا نقوم بالامور الصعبة
406
00:26:47,363 --> 00:26:48,731
سوف ننجح في هذا
407
00:26:48,756 --> 00:26:50,539
جيس) هو بحاجة لك)
408
00:27:07,691 --> 00:27:10,262
أعلم أن التوقيت سيء
، لكننا نحتاجك
409
00:27:11,735 --> 00:27:13,312
(ليليث) لديها (كلاري)
410
00:27:13,843 --> 00:27:15,543
لا -
والشيء الوحيد -
411
00:27:15,568 --> 00:27:17,797
جانبا من حرف (كلاري) لضوء
الشمس التي أثبتت فعاليتها
412
00:27:17,822 --> 00:27:19,357
(ضد تابعي (ليليث
413
00:27:19,382 --> 00:27:20,495
علامتي
414
00:27:20,520 --> 00:27:21,819
التي تعرفها هايدي بطريقة ما
415
00:27:21,844 --> 00:27:24,481
اعتقدت أن
الملكة (سيلي) أخبرتها
416
00:27:24,506 --> 00:27:25,155
... ولكن ماذا لو
417
00:27:25,180 --> 00:27:26,560
ماذا لو حررت (ليليث), (هايدي)؟
418
00:27:26,585 --> 00:27:28,953
سيمون) ، إذا كنت لا تستطيع فعل هذا)
419
00:27:28,978 --> 00:27:30,293
سيفهم الجميع
420
00:27:30,318 --> 00:27:32,170
حسنا؟ -
لا! لا -
421
00:27:32,489 --> 00:27:34,470
لقد فقدت أمي
422
00:27:34,495 --> 00:27:36,265
أنا لن أخسر (كلاري) أيضا
423
00:27:39,209 --> 00:27:41,133
كان (سيمون) في المبنى إلى الأبد
424
00:27:41,158 --> 00:27:42,368
ما الذي اخره؟
425
00:27:42,393 --> 00:27:44,012
أليك) ، إنه شاهق الإرتفاع)
426
00:27:44,947 --> 00:27:46,680
آسف حاولت الاقتراب قدر المستطاع
427
00:27:46,705 --> 00:27:48,048
دون أن يلاحظ أحد ، ولكن
428
00:27:48,859 --> 00:27:50,938
لا يمكن أن تسمع أذني
كلاري) داخل أي مكان)
429
00:27:50,963 --> 00:27:52,644
يجب أن تخفي (ليليث) موقعها
430
00:27:52,669 --> 00:27:53,771
مع نوع من السحر
431
00:27:53,796 --> 00:27:54,855
هيا نكتشف
432
00:27:54,880 --> 00:27:56,815
ماذا يفعل هذا ؟
433
00:27:56,840 --> 00:28:00,450
سبيريتوم يتيح لنا رؤية
تيارات الطاقة الخارقة
434
00:28:00,475 --> 00:28:02,289
لذلك ، إذا لم نتمكن من
رؤية القرش في المحيط
435
00:28:02,314 --> 00:28:04,779
لا يزال بإمكانك رؤية الموجات التي يصنعها
436
00:28:15,199 --> 00:28:17,925
ليليث) لديه حراس)
البوابة على محيط
437
00:28:22,736 --> 00:28:25,939
ويتم إعادة توجيه خطوط
لاي إلى الطابق العلوي
438
00:28:28,983 --> 00:28:30,773
لم أر قط السحر قوي
439
00:28:30,798 --> 00:28:32,544
(مع أو بدون (ماغنوس
440
00:28:32,569 --> 00:28:33,996
علينا الوصول لـ (كلاي) من هناك
441
00:28:34,021 --> 00:28:36,374
انظروا ، (ليليث) ستقوم
برمي كل ما لديها فينا
442
00:28:36,399 --> 00:28:38,034
(بما في ذلك (جيس
443
00:28:38,305 --> 00:28:40,468
(للعلم ، أود أن لا تبخر (جيس
444
00:28:40,493 --> 00:28:42,508
إذا حاول قتلي ، لكنني
لا أستطيع السيطرة
445
00:28:42,533 --> 00:28:44,043
على عمل هذا الشيء
، أو حقيقة أنه سوف
446
00:28:44,068 --> 00:28:45,777
ربما يحاول قتلي أثناء القتال
447
00:28:45,802 --> 00:28:47,494
وجهه نظر جيدة
448
00:28:47,558 --> 00:28:50,115
لدي طريقة أخرى يمكن أن تكون مفيدة
449
00:28:50,615 --> 00:28:52,488
ماذا سأفعل مع استيلي؟
450
00:28:52,513 --> 00:28:53,499
بالنجمه
451
00:28:53,524 --> 00:28:55,036
لقد سمعت ذلك في كلا الاتجاهين
452
00:29:03,095 --> 00:29:05,396
انذار الحريق
في الطابق السفلي
453
00:29:05,421 --> 00:29:07,594
سيقوم البشر بإخلاء المبنى
454
00:29:07,618 --> 00:29:09,397
لا يوجد حريق
455
00:29:09,422 --> 00:29:11,518
لوك جاروواي) يقود فريق)
الهجوم من المعهد
456
00:29:11,816 --> 00:29:14,088
هل المتنقل بالنهار معهم؟
457
00:29:14,113 --> 00:29:16,512
لماذا تهتمي إذا كان (سيمون) هنا؟
458
00:29:16,537 --> 00:29:18,509
ابقيهم بعيدا عن ابني
459
00:29:18,534 --> 00:29:21,331
تجنب مصاص الدماء اقتل الباقي
460
00:29:34,155 --> 00:29:35,994
تذكر ، ترى أي توابع
461
00:29:36,019 --> 00:29:38,996
ابقى غير قاتل قد نكون قادرين
على استعادتهم في نهاية المطاف
462
00:29:39,021 --> 00:29:41,295
اذا لا يوجد جثث
سيكون أسهل كثيرًا
463
00:29:41,320 --> 00:29:42,959
دون أي بشري في الطريق
464
00:29:42,984 --> 00:29:44,629
يبدو أن خطة العمل تعمل حتى الآن
465
00:29:46,605 --> 00:29:49,117
تم إفراغ المبنى حتى نهايتنا
466
00:29:50,676 --> 00:29:53,287
امن عد لهنا التوجه
لمقابلة ادارة الاطفاء
467
00:29:54,630 --> 00:29:56,630
يبدو وكأن الأمن اخر من يخرج
468
00:29:56,655 --> 00:29:57,987
مما يعني أننا لدينا
حوالي خمس دقائق
469
00:29:58,012 --> 00:30:00,359
قبل أن تستجيب
الطوارئ وتعترض الطريق
470
00:30:00,384 --> 00:30:02,375
(هنا على أمل أن (ليليث
لديه فتيل قصير
471
00:30:02,400 --> 00:30:04,003
كيف نعرف ما إذا كانت قبلت الطعم؟
472
00:30:07,427 --> 00:30:08,768
يطلق عليه حدس
473
00:30:15,685 --> 00:30:16,774
حذر
474
00:30:16,799 --> 00:30:18,513
لا يزال هنا
475
00:30:18,551 --> 00:30:20,586
وهو مستعد للموت من أجله
476
00:30:20,611 --> 00:30:23,456
لن أتردد في تحقيق هذه الامنية
477
00:30:27,634 --> 00:30:29,835
يمكن أن أقتلك بسحري الآن
478
00:30:29,860 --> 00:30:32,820
لكنني أفضل أن أجعل (جيس) يشاهد
479
00:30:32,845 --> 00:30:35,402
كما أني سوف امزقك بيديه
480
00:30:50,943 --> 00:30:53,690
هناك يا شريك
481
00:31:02,268 --> 00:31:04,518
كنت تعتقد حقا أن يمكن أن يؤذيني؟
482
00:31:04,764 --> 00:31:06,841
فقط وسيلة واحدة لكشف ذلك
483
00:32:28,410 --> 00:32:31,318
ابنك يبكي ، كما تعلم
484
00:32:36,701 --> 00:32:38,634
إنه يتسول لي
485
00:32:38,685 --> 00:32:41,127
أتوسل إلي ألا أفعل هذا
486
00:32:46,334 --> 00:32:47,839
(جيس)
487
00:32:47,864 --> 00:32:50,518
أنا أعلم أنك هناك
488
00:32:52,207 --> 00:32:53,659
هذا جيد
489
00:32:53,684 --> 00:32:56,486
أنا أسامحك
490
00:32:57,153 --> 00:32:59,027
لم تكن أنت
491
00:32:59,052 --> 00:33:01,912
أنا آسف لأننا لم نتمكن من انقاذك
492
00:33:05,376 --> 00:33:07,260
يقولون أسوأ ألم يمكن أن
يشعر به صائد ظل
493
00:33:07,285 --> 00:33:09,483
هي خسارة شريكه
494
00:33:10,470 --> 00:33:11,606
تعال الى هنا
495
00:33:11,631 --> 00:33:14,424
لقد حان الوقت لجيس ليشعر بها أخيراً
496
00:33:15,697 --> 00:33:17,805
(اليك)
497
00:33:26,161 --> 00:33:28,208
!لا
498
00:33:45,279 --> 00:33:47,302
!ابقى معي
499
00:34:11,249 --> 00:34:15,174
قالت أمي انك ستصنع
مدخلًا دراميًا
500
00:34:18,120 --> 00:34:20,191
امرأة حكيمة
501
00:34:21,805 --> 00:34:24,201
(أليك)! (أليك)
502
00:34:25,249 --> 00:34:27,356
ماجنوس)، من فضلك ، عليك علاجه)
503
00:34:27,892 --> 00:34:29,061
انا لا استطيع
504
00:34:29,086 --> 00:34:31,302
لا يمكنك؟! ماذا تقصد لا تستطيع؟
505
00:34:31,327 --> 00:34:33,277
سحري
506
00:34:34,958 --> 00:34:36,470
اختفى
507
00:34:36,800 --> 00:34:39,452
(قمت بمبادلته لكسر رابطك مع (ليليث
508
00:34:49,253 --> 00:34:52,840
جيس) لم يكن أنت)
509
00:34:59,689 --> 00:35:01,795
سوف اعتني به
510
00:35:08,045 --> 00:35:11,071
(ساذهب لاحضر (كلاري
511
00:35:11,656 --> 00:35:13,634
جيس) قادم لك)
512
00:35:14,372 --> 00:35:16,116
جميعا
513
00:35:18,938 --> 00:35:19,937
دعهم
514
00:35:22,922 --> 00:35:25,275
أراهن أن (جوناثان) لا يمكنه الانتظار
515
00:35:25,300 --> 00:35:26,739
لرؤيتهم مرة أخرى
516
00:35:38,761 --> 00:35:40,782
كما تعيش
517
00:35:40,807 --> 00:35:42,874
لذا وجب على ابني
518
00:36:24,805 --> 00:36:26,132
ان ينهض
519
00:36:42,857 --> 00:36:44,667
كيف سنهتم بهؤلاء الرفاق؟
520
00:36:45,026 --> 00:36:47,178
علينا فقط أن نوفر لـ (سيمون) بعض الوقت
521
00:37:00,500 --> 00:37:02,434
مهلا! إفتقدتني؟
522
00:37:10,731 --> 00:37:12,398
دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم
523
00:37:12,423 --> 00:37:13,913
لا إنتظر! لا
524
00:37:13,938 --> 00:37:15,937
لا يمكننا السماح لها
بإعادة أخي إلى الحياة
525
00:37:15,962 --> 00:37:17,573
سيباستيان)؟) -
(جوناثان) -
526
00:37:17,598 --> 00:37:18,839
شقيقان؟ -
نفس الرجل -
527
00:37:18,864 --> 00:37:20,751
رائع ، رائع حسنا
إذن ما هي اللعبة؟
528
00:37:20,776 --> 00:37:22,813
ليليث) تخاف من هذه)
العلامة على رأسك
529
00:37:22,838 --> 00:37:24,230
لكنها دفاعية وليست هجومية
علينا الوصول اليها
530
00:37:24,255 --> 00:37:26,301
لنجعلها تركض في اتجاهي، لكنها
أذكى من ذلك ، أليس كذلك؟
531
00:37:27,157 --> 00:37:28,936
ليس عندما يتعلق الأمر
بابنها ، فهي ليست كذلك
532
00:37:28,961 --> 00:37:29,860
حسنا
533
00:37:29,885 --> 00:37:31,566
أحتاج إلى نجمتي
534
00:37:32,722 --> 00:37:34,106
أليك) اعتقد أنك قد تقول ذلك)
535
00:37:53,097 --> 00:37:55,372
كلاري) في الطابق العلوي)
536
00:38:03,787 --> 00:38:06,612
(ابتعد عن (جوناثان
537
00:38:10,121 --> 00:38:12,215
لماذا قد اغعل ذالك؟
538
00:38:15,745 --> 00:38:19,574
"كما أعيش ، لذلك يجب ابنك"
539
00:38:20,390 --> 00:38:22,349
لن تفعل
540
00:38:33,456 --> 00:38:35,602
!طفل أحمق
541
00:38:35,627 --> 00:38:37,068
سيمون) ، الآن)
542
00:38:38,388 --> 00:38:39,628
(افعلها يا (سايمون
543
00:38:39,653 --> 00:38:41,314
!انهى هذا
544
00:38:44,958 --> 00:38:46,567
!لا
545
00:39:04,662 --> 00:39:06,265
!لا
546
00:39:17,594 --> 00:39:19,508
!لا
547
00:39:29,825 --> 00:39:31,259
(سيمون)
548
00:40:22,090 --> 00:40:23,542
ماذا حدث؟
549
00:40:23,577 --> 00:40:25,767
أعتقد أن ليليث رجعت
بحق الجحيم إلى أدوم
550
00:40:25,792 --> 00:40:27,386
(فعلها (سيمون
551
00:40:35,082 --> 00:40:36,759
كلاري)؟)
552
00:41:00,118 --> 00:41:01,644
علامتي كان هناك انفجار
553
00:41:05,523 --> 00:41:08,627
مهلا هذا انا, هذا انا
هذا انا مهلا
554
00:41:09,327 --> 00:41:12,184
أين هي؟ أين (كلاري)؟
555
00:41:13,140 --> 00:41:14,772
قتلها
556
00:41:16,143 --> 00:41:17,958
كلاري) ميتة)
557
00:41:32,573 --> 00:41:37,691
الى اللقاء في الحلقة 11