1 00:00:00,005 --> 00:00:02,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,511 지난 이야기 3 00:00:05,594 --> 00:00:07,847 마력을 찾도록 도와주겠어? 4 00:00:07,930 --> 00:00:09,223 위험이 따른다는 건 알고 있겠지? 5 00:00:09,306 --> 00:00:10,933 내 몸은 내가 알아서 할게 6 00:00:21,777 --> 00:00:23,487 너도 즐거운 줄 알았는데 7 00:00:23,571 --> 00:00:24,697 지금이야! 8 00:00:27,575 --> 00:00:29,827 그냥 룬만 그리면 되는 거였는데 9 00:00:29,910 --> 00:00:30,953 못 했어요 10 00:00:31,037 --> 00:00:32,204 동생을 찾을 돌파구를 찾았거든 11 00:00:32,288 --> 00:00:34,165 생각보다 빨리 12 00:00:34,248 --> 00:00:37,126 진짜 클레리가 내게 돌아올 것 같아 13 00:00:39,920 --> 00:00:41,464 늑대들은 우릴 싫어하잖아요 14 00:00:41,547 --> 00:00:43,466 옛날부터 본능적으로요 15 00:00:46,010 --> 00:00:47,928 - 안 돼 - 학살이 벌어졌군 16 00:00:48,804 --> 00:00:51,098 저기요? 누구 없어요? 17 00:00:52,892 --> 00:00:54,685 - 사이먼 - 누구 짓이야? 18 00:00:54,769 --> 00:00:56,604 하이디가 조종한 것 같아 19 00:01:09,241 --> 00:01:12,369 주목해주세요 건배사 한마디 할게요 20 00:01:13,245 --> 00:01:18,292 이 자리에 있는 모두 자랑스러워하세요 21 00:01:19,668 --> 00:01:22,922 자신이 뱀파이어란 걸 자랑스러워합시다 22 00:01:23,631 --> 00:01:25,341 우릴 무서워한다면 23 00:01:26,592 --> 00:01:28,135 무서워하라고 해요 24 00:01:31,931 --> 00:01:36,185 절대로 자신을 부끄러워하지 맙시다 25 00:01:39,897 --> 00:01:42,608 격리되어 사는 삶은 이제 끝이에요 26 00:01:43,567 --> 00:01:46,695 우릴 받아들이지 않겠다면 문을 부숴버리면 돼요 27 00:01:46,779 --> 00:01:47,947 "제이드 울프 중국집" 28 00:01:53,369 --> 00:01:55,412 우리 앞길을 막는 자는 29 00:01:56,831 --> 00:01:59,542 대가를 치르게 해줍시다 30 00:02:01,710 --> 00:02:04,421 - 은인가? - 그런 것 같네요 31 00:02:04,505 --> 00:02:07,424 다운월드는 우리 것이에요 32 00:02:07,508 --> 00:02:10,761 섀도우 헌터들이 그동안 햇빛 아래 설쳐댔지만 33 00:02:11,679 --> 00:02:14,765 이젠 밤이 찾아왔습니다 34 00:02:15,933 --> 00:02:19,520 우리가 지배할 때가 왔어요 35 00:02:20,980 --> 00:02:22,231 밤의 아이들을 위하여! 36 00:02:22,314 --> 00:02:24,066 밤의 아이들을 위하여! 37 00:02:29,822 --> 00:02:30,656 하이디 38 00:02:32,366 --> 00:02:33,200 그리핀 39 00:02:35,244 --> 00:02:36,537 문제가 생겼어 40 00:02:37,246 --> 00:02:39,165 프레이터랑 그 여자친구가 실종됐어 41 00:02:39,248 --> 00:02:42,376 그래서요? 42 00:02:42,459 --> 00:02:44,712 목격자가 있단 뜻이야 43 00:02:45,546 --> 00:02:49,383 우린 협약을 깼어 섀도우 헌터들이 공격할 거야 44 00:02:50,092 --> 00:02:55,598 그 협약이란 건 뱀파이어를 억압하는 수단이에요 45 00:02:57,558 --> 00:02:59,059 시대가 달라질 거예요 46 00:03:02,104 --> 00:03:03,480 신세계가 올 거라고요 47 00:03:40,517 --> 00:03:42,019 잘 잤어? 48 00:03:43,896 --> 00:03:44,730 업어가도 모를 만큼 49 00:03:47,524 --> 00:03:51,195 갓 짠 오렌지 주스네 그것도 한가득 50 00:03:51,278 --> 00:03:53,072 기지에 살면 좋은 점 중 하나지 51 00:03:53,822 --> 00:03:57,409 그만 일어나, 아침은 9시까지밖에 안 나와 52 00:03:57,493 --> 00:03:59,578 여기서 지내게 해주는 건 고마운데 53 00:03:59,662 --> 00:04:03,499 다운월더는 여기 못 산다는 규칙이 있지 않아? 54 00:04:03,582 --> 00:04:06,710 규칙이 아니라 권장 사항이야 55 00:04:07,836 --> 00:04:10,130 왜? 아예 사는 것도 아니잖아 56 00:04:10,214 --> 00:04:14,218 장기 방문객이지 57 00:04:14,301 --> 00:04:17,346 내가 돌아다니는 걸 보면 동료들이 뭐라 하지 않겠어? 58 00:04:17,429 --> 00:04:18,889 신경 안 쓸걸 59 00:04:20,557 --> 00:04:21,558 가자 60 00:04:30,526 --> 00:04:31,402 클레리 61 00:04:33,988 --> 00:04:36,073 조너던 일은 네 잘못이 아니야 62 00:04:36,156 --> 00:04:39,326 아직도 뉴욕에 있어요 느껴져요 63 00:04:39,410 --> 00:04:41,620 순찰대가 도시 전체를 수색하고 있어 64 00:04:41,704 --> 00:04:46,041 아직도 있으면 분명히 찾을 수 있어 65 00:04:49,837 --> 00:04:52,214 - 이지 - 배고파 죽겠다 66 00:04:52,298 --> 00:04:53,966 아침부터 어디 갔었어요? 67 00:04:55,092 --> 00:04:57,886 그린로의 배 속에서 데이터 칩을 찾았어 68 00:04:59,221 --> 00:05:00,931 암호화가 잘 되어 있더라 69 00:05:01,015 --> 00:05:03,684 - 해독하려면 좀 걸릴 거야 - 끝나면 말해주세요 70 00:05:03,767 --> 00:05:06,854 - 베이컨 먹지 마 - 뺏기기 싫으면 잘 지키든지 71 00:05:17,990 --> 00:05:20,617 지금이라도 나가서 사 먹을까? 72 00:05:21,243 --> 00:05:23,412 팬케이크도 있는데? 싫어 73 00:05:40,637 --> 00:05:42,139 - 안녕 - 응 74 00:05:43,307 --> 00:05:45,851 매그너스, 여기서 뭐 해? 75 00:05:45,934 --> 00:05:48,854 어디부터 말할까? 아파트에서 나오게 됐는데 76 00:05:48,937 --> 00:05:51,315 부동산 업자가 몇백 년 전에 죽어서 77 00:05:51,398 --> 00:05:54,443 새집을 찾기가 쉽지 않네 78 00:05:55,402 --> 00:05:58,405 그동안 우리랑 같이 지내기로 했어 79 00:05:58,989 --> 00:06:00,824 - 잘 왔어요 - 맞아 80 00:06:00,908 --> 00:06:04,661 - 기지에 온 걸 환영해 - 환영해줘서 고마워 81 00:06:14,922 --> 00:06:19,218 너 때문이 아니라 여기선 월록을 자주 못 봐서 그래 82 00:06:19,301 --> 00:06:20,511 왜인지 알겠네 83 00:06:35,567 --> 00:06:37,194 - 여보세요? - 클레리 84 00:06:37,277 --> 00:06:40,781 - 루크, 누구 전화예요? - 경찰서 거야 85 00:06:40,864 --> 00:06:43,033 - 복귀했어요? - 그건 아니고 86 00:06:43,117 --> 00:06:46,787 뱀파이어가 제이드 울프를 습격해서 무리 대부분을 죽였어 87 00:06:46,870 --> 00:06:50,457 - 세상에 - 경찰은 날 의심하고 있어 88 00:06:50,541 --> 00:06:53,293 - 아저씨... - 설명할 시간 없어 89 00:06:53,377 --> 00:06:55,379 섀도우 헌터들한테 전해줘 90 00:06:57,714 --> 00:07:01,593 난 가봐야 해 걱정하지 마, 사랑한다 91 00:07:01,677 --> 00:07:03,428 근데 마이아는요? 92 00:07:05,681 --> 00:07:06,932 무슨 일이래? 93 00:07:10,727 --> 00:07:12,187 변호사였길 바라네 94 00:07:12,771 --> 00:07:15,858 변호사 필요 없다니까요 혐의를 인정할게요 95 00:07:16,692 --> 00:07:17,943 루크 96 00:07:19,361 --> 00:07:21,196 자네가 살인자가 아니란 건 아네 97 00:07:21,280 --> 00:07:23,240 하지만 말을 안 하면 도와줄 수 없어 98 00:07:23,323 --> 00:07:26,368 뭐라도 털어놔 봐 99 00:07:28,620 --> 00:07:29,997 뭘 말해야 할지 모르겠네요 100 00:07:31,957 --> 00:07:34,001 평소엔 말하지 말래도 떠들더니만 101 00:07:35,627 --> 00:07:37,921 벽에 다람쥐가 들어왔던 때 기억하나? 102 00:07:38,839 --> 00:07:40,966 서장님은 방역 업체를 부르자고 했지만 103 00:07:41,049 --> 00:07:43,635 자네는 한 마리씩 꺼내서 풀어줬지 104 00:07:44,261 --> 00:07:47,556 그놈의 다람쥐들이 얼마나 할퀴었었는지 105 00:07:49,600 --> 00:07:51,268 그래도 구해줬잖아 106 00:07:55,355 --> 00:07:56,982 이번엔 누굴 지키려는 건가? 107 00:07:58,609 --> 00:08:02,529 아무도요 제 행동에 대한 책임을 져야죠 108 00:08:02,613 --> 00:08:05,073 가볍지 않을 거야 109 00:08:05,157 --> 00:08:07,159 오래 갇혀 있게 될 거라고 110 00:08:07,242 --> 00:08:10,871 감옥에서 전직 경찰이 무슨 취급 받는지 알잖나 111 00:08:15,417 --> 00:08:17,211 운이 좋길 바라야죠 112 00:08:30,849 --> 00:08:32,518 마지막으로 잔 게 언제야? 113 00:08:35,646 --> 00:08:36,897 모르겠어 114 00:08:36,980 --> 00:08:40,442 조던은 괜찮을 거라니까 이제 좀 쉬어 115 00:08:40,526 --> 00:08:42,694 퀸스에 도착하면 깨울게 116 00:08:44,821 --> 00:08:47,616 눈을 감을 때마다 제이드 울프가 떠올라 117 00:08:49,451 --> 00:08:53,539 피로 물든 바닥과 무참히 살해된 친구들이 보여 118 00:08:53,622 --> 00:08:55,749 그런 일이 일어나서 정말 유감이야 119 00:08:55,832 --> 00:08:57,501 진짜 같지도 않아 120 00:08:57,584 --> 00:08:59,878 그냥 악몽이라서 깨어났으면 좋겠어 121 00:08:59,962 --> 00:09:02,297 근데 그렇지가 않지 122 00:09:04,091 --> 00:09:05,092 다들 죽었어 123 00:09:06,260 --> 00:09:07,302 마이아 124 00:09:08,512 --> 00:09:10,305 내 유일한 가족이었는데 125 00:09:10,389 --> 00:09:14,685 그 망할 것이 죽인 거야 126 00:09:16,520 --> 00:09:20,691 - 하이디는 대가를 치러야 해 - 그래야지, 약속할게 127 00:09:20,774 --> 00:09:23,277 필요하다면 내 손으로 죽이겠어 128 00:09:23,360 --> 00:09:24,319 안 그래도 될 거야 129 00:09:25,028 --> 00:09:27,489 섀도우 헌터들이 이미 잡아갔을걸 130 00:09:28,657 --> 00:09:31,201 그럼 방향 꺾어 퀸스보로 통해서 맨해튼으로 가 131 00:09:31,285 --> 00:09:33,787 거기로? 집에 가는 줄 알았는데 132 00:09:34,997 --> 00:09:37,958 난 이제 집이 없어 133 00:09:39,376 --> 00:09:42,671 하이디가 기지에 잡혀가는 모습을 보고 싶어 134 00:09:44,131 --> 00:09:45,340 알았어 135 00:09:55,183 --> 00:09:56,018 알렉 136 00:09:56,643 --> 00:09:57,978 생존자는? 137 00:09:58,061 --> 00:10:01,648 제이드 울프 주변을 샅샅이 뒤졌는데 없어 138 00:10:01,732 --> 00:10:02,774 마이아는? 139 00:10:02,858 --> 00:10:05,027 사망자 중에 없어 흔적도 없고 140 00:10:05,110 --> 00:10:08,530 뱀파이어가 웨어울프를 죽이다니 이러다 전쟁이 나는 거야 141 00:10:12,868 --> 00:10:14,578 얘가 왜 여기 있죠? 142 00:10:15,329 --> 00:10:18,540 - 정보를 제공하겠답니다 - 말해 봐 143 00:10:21,793 --> 00:10:23,837 누가 웨어울프들을 죽였는지 알아 144 00:10:29,760 --> 00:10:32,262 왜 자기 클랜을 그렇게 선뜻 넘기지? 145 00:10:32,346 --> 00:10:34,473 정확히 말하자면 내 클랜은 아니야 146 00:10:35,098 --> 00:10:37,267 늑대들을 공격하겠다는 걸 어쩌다 들었는데 147 00:10:37,351 --> 00:10:39,519 실제로 공격할 줄은 몰랐어 148 00:10:39,603 --> 00:10:42,648 털어놓지 않으면 마음이 무거워서 149 00:10:42,731 --> 00:10:45,984 헌혈차에 있던 간호사를 죽였을 땐 멀쩡했으면서? 150 00:10:46,943 --> 00:10:51,782 아니, 그러니까 살려냈지 너무 미안해서 151 00:10:51,865 --> 00:10:53,909 - 난... - 프레이터 닉은 또 어떻고? 152 00:10:54,701 --> 00:10:58,121 피를 빨려서 살해당한 후 153 00:10:59,206 --> 00:11:04,503 며칠 후 낯선 곳에서 깨어나는 게 어떤 건지 모를 거야 154 00:11:06,505 --> 00:11:07,672 짐승이 된 기분이지 155 00:11:07,756 --> 00:11:09,424 외롭고 목이 타 156 00:11:09,508 --> 00:11:12,594 자신을 통제할 수 없었어 157 00:11:17,516 --> 00:11:21,812 저 말 믿는 거 아니지? 사이먼 가족을 인질로 잡았던 애야 158 00:11:21,895 --> 00:11:24,272 알아, 그건 정말 미안하게 생각해 159 00:11:24,898 --> 00:11:26,942 릴리스한테 속아서 그랬어 160 00:11:27,025 --> 00:11:29,403 당신 금발 친구가 날 납치하기 전엔 161 00:11:29,486 --> 00:11:31,029 프레이터에서 잘 치료받고 있었어 162 00:11:31,113 --> 00:11:34,658 - 제이스가... - 한 번만 더 기회를 줘 163 00:11:34,741 --> 00:11:37,494 내가 착하고 모범적인 뱀파이어는 아니지만 164 00:11:37,577 --> 00:11:41,706 그래도 용서해주길 바라 165 00:11:41,790 --> 00:11:43,542 절대 안 돼 166 00:11:43,625 --> 00:11:45,419 왜? 라파엘은 용서했으면서 167 00:11:46,962 --> 00:11:47,963 뭐라고? 168 00:11:48,046 --> 00:11:51,758 못 들었어? 날 살려낸 건 라파엘이야 169 00:11:51,842 --> 00:11:55,679 듀모르 호텔에 날 가두고 실험체로 썼지 170 00:11:56,513 --> 00:11:59,558 날 며칠이나 고문했는데 당신 동생이 라파엘을 그냥 놔줬어 171 00:12:02,310 --> 00:12:03,353 정말이야? 172 00:12:03,437 --> 00:12:06,857 얘기하자면 복잡해 173 00:12:06,940 --> 00:12:11,528 미안, 말다툼하려고 온 건 아니야 도와주려고 왔어 174 00:12:13,488 --> 00:12:18,452 전과를 씻어주면 이번 사건 범인을 대겠다고? 175 00:12:19,202 --> 00:12:20,704 그럼 영광이지 176 00:12:31,965 --> 00:12:33,925 호송팀이 와 있네 177 00:12:34,509 --> 00:12:37,721 - 마실 거 줄까? - 괜찮아요 178 00:12:44,102 --> 00:12:47,272 - 오지 말라고 했을 텐데 - 감옥 가는 걸 두고 보라고요? 179 00:12:47,355 --> 00:12:50,901 내가 책임을 지면 수사가 종료될 거야 180 00:12:50,984 --> 00:12:52,068 경찰이 계속 조사하면 181 00:12:52,152 --> 00:12:54,529 얼마나 많은 이가 더 위험해질지 몰라 182 00:12:55,655 --> 00:12:57,199 다른 방법이 있어요 183 00:12:57,282 --> 00:13:00,452 사이먼이 부서장님한테 엔칸토를 걸어 수사를 끝내면 되죠 184 00:13:00,535 --> 00:13:02,913 뉴욕 경찰 전체에 걸 수는 없잖아 185 00:13:02,996 --> 00:13:04,581 올리 일 알지? 186 00:13:04,664 --> 00:13:07,417 섀도우 월드에 대해 말했다가 여러 명이 죽었어 187 00:13:07,501 --> 00:13:08,919 또 그렇게 하진 않을 거야 188 00:13:09,002 --> 00:13:11,838 그래서 누명을 뒤집어쓰겠다고요? 189 00:13:13,381 --> 00:13:18,595 - 무슨 잘못이 있다고 - 무리를 떠난 죄야 190 00:13:20,639 --> 00:13:24,851 - 어쩔 수 없었잖아요 - 아니, 내 선택의 결과야 191 00:13:25,727 --> 00:13:28,271 그때 내가 제이드 울프에 있었다면 192 00:13:28,355 --> 00:13:30,190 결과가 달라졌을지도 몰라 193 00:13:30,273 --> 00:13:33,318 아저씨까지 죽었을지도 모르죠 194 00:13:34,486 --> 00:13:38,240 루크, 무리 일로 자책하지 마세요 195 00:13:38,323 --> 00:13:42,911 - 난 날 믿는 사람들을 저버렸어 - 저도 저버릴 건가요? 196 00:13:49,167 --> 00:13:52,796 클레리, 내가 사랑하는 거 알잖아 197 00:13:52,879 --> 00:13:54,714 그럼 가지 마세요 198 00:13:55,632 --> 00:13:58,260 지금은 안 돼요, 제발요 199 00:14:01,846 --> 00:14:03,890 아빠가 필요해요 200 00:14:08,812 --> 00:14:10,146 미안하다, 아가 201 00:14:27,289 --> 00:14:28,290 좋아 202 00:14:29,791 --> 00:14:31,084 이번 사건은 203 00:14:31,167 --> 00:14:35,255 누군가 듀모르 호텔을 습격해 뱀파이어를 공격해서 시작됐다 204 00:14:35,338 --> 00:14:39,009 같은 일이 반복되면 안 되니 원칙대로 간다 205 00:14:39,593 --> 00:14:41,386 이제 원칙을 따르겠다네 206 00:14:41,469 --> 00:14:44,347 특수 장비로 성수가 지급됐다 207 00:14:44,431 --> 00:14:47,392 희석해서 치명적이진 않지만 상당히 강하다 208 00:14:47,475 --> 00:14:48,602 질문 있는 사람? 209 00:14:49,728 --> 00:14:52,314 좋아, 엔젤의 가호가 함께하길 210 00:14:56,860 --> 00:14:57,694 잠깐 211 00:14:59,988 --> 00:15:02,240 - 넌 못 가 - 뭐? 212 00:15:03,074 --> 00:15:04,784 라파엘 얘기를 했어야지 213 00:15:07,329 --> 00:15:09,289 알아, 하지만 214 00:15:10,373 --> 00:15:14,044 라파엘은 나쁜 사람이 아니야 그냥 끔찍한 실수를 한 거지 215 00:15:14,127 --> 00:15:16,588 라파엘은 중대한 협약 위반을 저질렀어 216 00:15:16,671 --> 00:15:20,550 - 인생을 바꿔보려고 한 거야 - 그래도 죄는 죄야 217 00:15:26,890 --> 00:15:27,724 맞아 218 00:15:29,935 --> 00:15:33,939 디트로이트 포털을 열어줘 라파엘을 직접 데려올게 219 00:15:34,022 --> 00:15:36,274 지원팀을 대기시켜놨어 220 00:15:36,358 --> 00:15:39,152 필요 없어, 내가 할 일이야 221 00:15:53,792 --> 00:15:54,876 헤론데일 222 00:15:56,294 --> 00:15:57,462 앨린, 안녕 223 00:15:58,505 --> 00:16:01,633 오랜만이야 뉴욕엔 웬일이야? 224 00:16:01,716 --> 00:16:02,926 조너던 잡으러 225 00:16:03,009 --> 00:16:04,970 다들 그렇잖아? 226 00:16:05,053 --> 00:16:08,056 현장 보고서 봤는데 어제 거의 잡을 뻔했다며? 227 00:16:09,265 --> 00:16:10,684 거의 잡을 뻔했지 228 00:16:11,476 --> 00:16:12,978 생포 명령만 아니면 229 00:16:13,061 --> 00:16:14,604 아예 끝장을 내버렸을 텐데 230 00:16:14,688 --> 00:16:16,940 그냥 명령 때문이 아니야 231 00:16:17,732 --> 00:16:19,484 클레리한테서 룬을 없애지 않는 한 232 00:16:19,567 --> 00:16:21,111 한쪽이 다치면 다른 쪽도 다치니까 233 00:16:21,194 --> 00:16:24,114 알아, 하지만 계속 봐주기만 하다가는 234 00:16:24,197 --> 00:16:25,949 절대 못 이겨 235 00:16:26,032 --> 00:16:27,367 어쩔 수 없잖아 236 00:16:28,535 --> 00:16:29,744 아니야 237 00:16:31,371 --> 00:16:32,747 내 사촌한테 한 짓을 생각하면... 238 00:16:32,831 --> 00:16:36,167 나만큼 조너던을 죽여버리고 싶은 사람도 없을걸 239 00:16:36,251 --> 00:16:38,169 하지만 클레리를 다치게 두진 않겠어 240 00:16:39,379 --> 00:16:40,880 그럼 어쩌자고? 241 00:16:40,964 --> 00:16:43,550 놈을 잡으려다 얼마나 더 죽어야 만족할래? 242 00:16:44,718 --> 00:16:47,220 클레리의 목숨이 몇 명의 가치가 있는데? 243 00:16:47,303 --> 00:16:50,223 내겐 무엇보다 소중해 244 00:16:50,807 --> 00:16:53,393 집정관님도 동의하실걸 클레리가 아니면 245 00:16:53,476 --> 00:16:55,812 너희 어머닌 발렌타인 손에 돌아가셨을 테니까 246 00:16:58,314 --> 00:16:59,941 둘 다 빚을 진 거야 247 00:17:03,403 --> 00:17:05,822 당신이 제이드 울프 습격을 주도한 거 압니다 248 00:17:05,905 --> 00:17:07,991 - 누가 그래요? - 증명도 못 하잖아요 249 00:17:08,074 --> 00:17:09,034 내가 증언하지 250 00:17:11,161 --> 00:17:12,162 살아 있었네 251 00:17:12,245 --> 00:17:16,750 저 녀석이야, 저놈이 러셀의 목을 베는 걸 봤어 252 00:17:17,792 --> 00:17:19,085 전부 연행해 253 00:17:20,170 --> 00:17:21,796 마이아, 정말 유감이야 254 00:17:23,089 --> 00:17:26,551 - 하이디는? - 걔도 누굴 죽였어? 255 00:17:27,135 --> 00:17:29,137 - 아니 - 고발해준 게 하이디야 256 00:17:29,721 --> 00:17:31,765 같은 하이디 얘기하는 거 맞죠? 257 00:17:31,848 --> 00:17:33,641 그럴 리가 없어 258 00:17:33,725 --> 00:17:35,852 얻는 게 없다면 말이야 259 00:17:37,687 --> 00:17:39,773 전과를 없애주기로 했어 260 00:17:40,565 --> 00:17:42,275 장난하는 거죠? 261 00:17:42,358 --> 00:17:45,236 뱀파이어랑 웨어울프 간의 긴장이 262 00:17:45,320 --> 00:17:46,488 여느 때보다도 커졌어 263 00:17:46,571 --> 00:17:49,365 전면전을 피하려면 범인을 잡아야 했다고 264 00:17:49,449 --> 00:17:51,868 그렇다고 하이디를 풀어줄 필요는 없잖아 265 00:17:51,951 --> 00:17:53,578 나도 범인을 지목할 수 있었어 266 00:17:53,661 --> 00:17:56,081 죽은 줄 알았지 전화라도 하지 그랬어 267 00:17:56,164 --> 00:17:58,917 조던을 살리느라 바빴지 268 00:17:59,000 --> 00:18:00,835 루크가 처리한다고 했는데 269 00:18:00,919 --> 00:18:02,962 그냥 놔주고 끝내려고요? 270 00:18:03,046 --> 00:18:04,589 너희 기분 이해해 271 00:18:04,672 --> 00:18:08,676 이해하긴 뭘 이해해? 내 무리가 살육당했어 272 00:18:08,760 --> 00:18:12,972 하이디는 거기 없었어 너도 그렇게 말했잖아 273 00:18:13,723 --> 00:18:15,767 하지만 계획을 짠 건 하이디야 274 00:18:15,850 --> 00:18:18,228 조던이 그렇게 말했다고 275 00:18:19,270 --> 00:18:20,563 증명할 수 있어? 276 00:18:24,442 --> 00:18:26,027 증명해줄 사람이 있어 277 00:18:32,492 --> 00:18:33,326 됐습니다 278 00:18:33,409 --> 00:18:34,911 - 끝났어? - 네 279 00:18:37,205 --> 00:18:38,581 열쇠 받으세요 280 00:18:38,665 --> 00:18:42,168 어디 열쇠인지 설명해주고 싶지만 모르겠네요 281 00:18:42,252 --> 00:18:45,004 다들 그냥 해제 룬을 쓰거든요 잘해봐요 282 00:18:50,927 --> 00:18:53,054 미안한데 내가 뭐 잘못했나? 283 00:18:53,805 --> 00:18:54,931 그런 거 아니에요 284 00:18:59,936 --> 00:19:04,983 여기서 사셔도 괜찮은가 싶어서요 285 00:19:05,942 --> 00:19:08,194 - 내가 월록이라? - 아뇨 286 00:19:08,278 --> 00:19:09,863 전 신경 안 쓰지만 287 00:19:09,946 --> 00:19:11,698 규정상 문제가 좀 있어서요 288 00:19:11,781 --> 00:19:14,993 걱정 마, 되는대로 나갈 테니까 289 00:19:15,076 --> 00:19:18,580 알렉은 사랑하지만 여긴 화면이 많아서 머리 아파 290 00:19:20,957 --> 00:19:24,669 죄송해요, 잠깐만 머무시는 건지 몰랐네요 291 00:19:25,837 --> 00:19:28,298 어쨌든 간에 292 00:19:28,381 --> 00:19:31,009 두 분이 화해하신 것 같아서 다행이에요 293 00:19:31,968 --> 00:19:32,802 뭐라고? 294 00:19:32,886 --> 00:19:35,680 서로의 차이점 때문에 힘들다던데요 295 00:19:36,890 --> 00:19:39,058 - 그렇게 말했어? - 네 296 00:19:39,684 --> 00:19:40,935 가볼게 297 00:19:48,401 --> 00:19:49,235 하이디? 298 00:19:50,320 --> 00:19:52,530 섀도우 헌터한테 잡혀간 줄 알았는데 299 00:19:52,614 --> 00:19:53,448 네? 300 00:19:53,531 --> 00:19:57,410 녀석들이 조시, 그리핀, 엘 전부 잡아갔어 301 00:19:57,493 --> 00:19:59,579 어떻게 범인을 색출한 거죠? 302 00:19:59,662 --> 00:20:01,164 모르겠어 303 00:20:02,999 --> 00:20:04,209 그게 무슨 뜻인지 알아요? 304 00:20:05,376 --> 00:20:07,545 여기 중 누군가는 배신자라는 거예요 305 00:20:10,882 --> 00:20:13,927 누군지 몰라도 가만두지 않겠어요 306 00:20:14,636 --> 00:20:16,304 "케네디 문화센터" 307 00:20:21,267 --> 00:20:23,770 - 고마워, 라파엘 - 고맙긴요, 어마 308 00:20:30,151 --> 00:20:31,486 이제 나와도 돼 309 00:20:42,747 --> 00:20:45,416 - 이사벨 - 라파엘 310 00:20:49,045 --> 00:20:52,966 클레이브의 권한에 따라 널 체포할 거야 311 00:20:56,177 --> 00:20:59,097 누군가 잡으러 오겠거니 했지만 312 00:20:59,180 --> 00:21:01,057 너일 줄은 몰랐네 313 00:21:01,140 --> 00:21:03,309 애초에 보내주는 게 아니었어 314 00:21:03,393 --> 00:21:06,271 신의 뜻이었어 지금 네가 여기 왔듯이 315 00:21:08,648 --> 00:21:12,402 속죄해야 한다면 해야지 316 00:21:14,487 --> 00:21:16,572 이렇게라도 다시 만나서 반가워 317 00:21:17,865 --> 00:21:18,783 나도 그래 318 00:21:22,620 --> 00:21:25,581 다른 상황에서 만났다면 좋았을 텐데 319 00:21:27,208 --> 00:21:30,044 아니, 괜찮아 320 00:21:30,753 --> 00:21:32,088 이해해 321 00:21:33,756 --> 00:21:35,091 넌 네 책임이 있으니까 322 00:21:52,817 --> 00:21:55,028 가기 전에 정리해도 될까? 323 00:22:25,975 --> 00:22:27,393 내가 상대해줄까? 324 00:22:30,354 --> 00:22:31,189 네 325 00:22:37,361 --> 00:22:40,031 - 집정관님의 따님이세요? - 앨린이라고 불러 326 00:22:41,282 --> 00:22:45,411 - 넌 발렌타인의 딸이고? - 안타깝게도요 327 00:22:46,162 --> 00:22:47,371 드디어 만나 보네 328 00:22:51,459 --> 00:22:54,587 훈련하려고 알리칸테에서 여기까지 오진 않았겠죠? 329 00:22:54,670 --> 00:22:56,589 네 오빠가 뉴욕에 있다던데 330 00:22:59,967 --> 00:23:02,428 네가 추적을 도와줬으면 해 331 00:23:03,054 --> 00:23:05,723 어딨는지 알면 당장 잡으러 갔죠 332 00:23:05,807 --> 00:23:07,433 아는 건 클레이브에 이미 다 말했어요 333 00:23:09,060 --> 00:23:11,104 보고서에 샛별이라는 검을 334 00:23:11,187 --> 00:23:12,438 찾고 있다고 썼던데 335 00:23:15,274 --> 00:23:16,943 네, 가문의 보검이래요 336 00:23:17,735 --> 00:23:20,071 미쳤는지 제가 같이 찾아줄 거라고 337 00:23:20,154 --> 00:23:21,114 생각하더라고요 338 00:23:26,994 --> 00:23:29,038 - 그럴 거야? - 뭘요? 339 00:23:29,122 --> 00:23:30,039 도울 거야? 340 00:23:31,290 --> 00:23:32,458 아뇨 341 00:23:35,128 --> 00:23:36,838 하지만 물은 잘 받아 마시던데 342 00:23:40,842 --> 00:23:43,136 친오빠를 알아보기가 그렇게 어려운가? 343 00:23:43,219 --> 00:23:44,679 지원군이 오길 기다린 거예요 344 00:23:49,016 --> 00:23:51,894 하지만 지원군이 온 후엔 그냥 놔줬다며 345 00:23:52,687 --> 00:23:53,563 아니에요 346 00:24:03,322 --> 00:24:04,615 아팠어? 347 00:24:04,699 --> 00:24:07,827 잘됐네, 조너던이 느꼈으면 좋겠거든 348 00:24:33,769 --> 00:24:34,604 클레리! 349 00:24:35,688 --> 00:24:37,106 그만! 350 00:24:39,692 --> 00:24:40,610 뭐 하는 거야? 351 00:24:42,987 --> 00:24:45,573 - 앨린, 미안해요 - 진정해 352 00:24:45,656 --> 00:24:46,532 정말 미안해요 353 00:24:47,992 --> 00:24:49,076 괜찮아? 354 00:24:49,785 --> 00:24:50,620 괜찮아 보여? 355 00:24:52,705 --> 00:24:54,123 바람 좀 쐬고 올게요 356 00:24:54,207 --> 00:24:56,042 - 같이 가 - 아뇨 357 00:24:57,460 --> 00:24:58,878 혼자 있을래요 358 00:25:06,928 --> 00:25:08,304 잘될까? 359 00:25:08,387 --> 00:25:11,849 하이디가 듀모르에 있다고 한 게 바로 노라 켄들이잖아 360 00:25:11,933 --> 00:25:14,060 - 엔칸토 당한 거잖아 - 그래 361 00:25:14,143 --> 00:25:17,438 하이디의 계략이란 걸 증명해줄지도 몰라 362 00:25:18,397 --> 00:25:19,857 알렉이 원하는 증거지 363 00:25:19,941 --> 00:25:22,944 하이디가 그 기억을 지워버렸으면? 364 00:25:23,027 --> 00:25:24,278 내가 엔칸토를 풀 거야 365 00:25:25,071 --> 00:25:26,489 할 수 있어? 366 00:25:27,240 --> 00:25:28,157 해보면 알겠지 367 00:25:29,492 --> 00:25:30,952 지금 병원에 있대 368 00:25:33,663 --> 00:25:35,248 "성 앰브로스 병원" 369 00:25:43,089 --> 00:25:46,676 - 안녕, 노라 - 하이디, 제발 370 00:25:49,512 --> 00:25:51,681 부탁 하나 하자 371 00:25:53,557 --> 00:25:55,226 숨을 참고 있어 372 00:26:28,092 --> 00:26:31,178 - 노라 켄들을 찾는데요 - 가족이세요? 373 00:26:31,262 --> 00:26:32,805 제가 입원시켰어요 374 00:26:33,806 --> 00:26:36,517 네, 이쪽으로요 375 00:26:37,268 --> 00:26:38,102 고맙습니다 376 00:26:42,815 --> 00:26:45,901 회복 중이었는데 갑자기 호흡이 멈췄어요 377 00:26:45,985 --> 00:26:47,236 불쌍하기도 하지 378 00:26:48,487 --> 00:26:51,032 친구분이 위험하기 전에 발견해서 다행이에요 379 00:26:51,991 --> 00:26:52,867 친구요? 380 00:26:52,950 --> 00:26:57,747 네, 그쪽 또래의 금발 여자요 아주 친절하던데요 381 00:27:07,923 --> 00:27:08,924 하이디야 382 00:27:14,221 --> 00:27:17,892 첫날인데 어땠어? 다 정리했어? 383 00:27:20,269 --> 00:27:23,606 끝났어, 네 잘생긴 친구가 전부 처리해줬지 384 00:27:24,857 --> 00:27:26,984 - 언더힐? - 잘생겼다고 생각해? 385 00:27:27,068 --> 00:27:28,569 아마도? 386 00:27:29,945 --> 00:27:32,281 - 그러면 안 돼? - 아니 387 00:27:34,116 --> 00:27:35,117 안 돼 388 00:27:35,743 --> 00:27:38,621 사적인 일을 기지에 다 얘기하고 다니면 389 00:27:38,704 --> 00:27:40,206 맘이 좀 그런데 390 00:27:40,289 --> 00:27:42,166 무슨 소리야? 391 00:27:43,292 --> 00:27:45,878 우리 관계가 삐걱댄다고 얘기했다며 392 00:27:45,961 --> 00:27:49,173 다른 사람한테 내 얘기 하면 안 돼? 393 00:27:49,840 --> 00:27:54,303 왜 하필 그 사람한테? 잘 알지도 못하잖아 394 00:27:56,097 --> 00:27:59,350 그래, 미안해 395 00:27:59,934 --> 00:28:01,435 별일 아니라고 생각했어 396 00:28:03,062 --> 00:28:06,941 - 난 가끔... - 잠깐만 397 00:28:07,942 --> 00:28:11,153 - 질투하는 거지? - 질투 아니야 398 00:28:11,237 --> 00:28:13,406 지금 질투하는 거잖아 399 00:28:13,489 --> 00:28:15,116 난 한 번도 질투해본 적 없어 400 00:28:16,283 --> 00:28:17,451 전화나 받아 401 00:28:20,204 --> 00:28:24,083 - 여보세요? - 사이먼이에요, 데이라이터요 402 00:28:24,166 --> 00:28:25,418 설명 안 해도 알아 403 00:28:25,501 --> 00:28:26,627 마이아랑 증인을 찾았어요 404 00:28:26,710 --> 00:28:28,129 하이디의 계략이란 걸 증명할 거예요 405 00:28:29,338 --> 00:28:31,048 매그너스도 있어요? 406 00:28:31,132 --> 00:28:32,967 - 증인이 어딨는데? - 그게 문제예요 407 00:28:33,050 --> 00:28:34,844 지금 병원인데 하이디가 선수를 쳤어요 408 00:28:34,927 --> 00:28:36,929 의사 말로는 일종의 혼수상태라는데 409 00:28:37,012 --> 00:28:39,098 매그너스라면 치료할 수 있을 것 같아요 410 00:28:40,599 --> 00:28:41,600 바로 갈게 411 00:28:43,018 --> 00:28:46,480 고마워요 매그너스가 온대, 마이아? 412 00:28:58,993 --> 00:29:01,746 정말 괜찮아? 413 00:29:01,829 --> 00:29:03,748 이라체 룬으로 고쳤어 414 00:29:04,957 --> 00:29:06,625 셔츠는 빨아야겠지만 415 00:29:06,709 --> 00:29:08,878 아래층에 보내서 세탁할게 416 00:29:10,588 --> 00:29:12,590 아니면 새것으로 사줄게 417 00:29:13,382 --> 00:29:15,176 보고하지 말라고 잘해주는 거면 418 00:29:15,259 --> 00:29:16,510 꿈 깨셔 419 00:29:16,594 --> 00:29:19,555 앨린, 부탁이야 걔도 힘들었어 420 00:29:19,638 --> 00:29:23,893 제이스, 방금 걔는 정상이 아니었어 421 00:29:23,976 --> 00:29:25,811 분명히 문제가 있다고 422 00:29:25,895 --> 00:29:28,063 스트레스가 너무 많아서 그래 423 00:29:28,147 --> 00:29:30,441 집정관의 딸을 두들겨 팼다는 424 00:29:30,524 --> 00:29:32,818 소문이 돌면 더하겠지 425 00:29:32,902 --> 00:29:37,281 두들겨 맞은 적 없어 내가 거의 다 이긴 거였어 426 00:29:37,364 --> 00:29:38,199 그래 427 00:29:39,825 --> 00:29:42,453 엄마를 구해준 게 아니면 바로 체포했을 거야 428 00:29:42,536 --> 00:29:45,247 하지만 또 아까 같은 짓을 하면... 429 00:29:45,331 --> 00:29:47,124 안 할 거야, 내가 보증해 430 00:29:47,208 --> 00:29:49,418 잠깐 쉬게 하면 멀쩡해질 거야 431 00:29:50,586 --> 00:29:51,587 그러길 바라야지 432 00:30:12,316 --> 00:30:13,567 아름다운 밤이네 433 00:30:16,153 --> 00:30:18,155 여기서 뭐 하는 거죠? 434 00:30:18,239 --> 00:30:20,282 재밌다, 나도 똑같은 거 물어보려고 했는데 435 00:30:21,534 --> 00:30:22,868 무슨 함정이에요? 436 00:30:25,830 --> 00:30:27,206 모르지, 네가 말해 봐 437 00:30:28,457 --> 00:30:31,836 우리 만남이 순전히 우연은 아닐 것 같은데 438 00:30:33,462 --> 00:30:35,714 오늘 밤엔 여기 들를 생각 없었어 439 00:30:36,549 --> 00:30:38,384 할 일이 있어서 가는데 440 00:30:38,467 --> 00:30:43,138 갑자기 멈추고픈 충동이 들더군 441 00:30:46,058 --> 00:30:47,226 그랬더니 네가 있네 442 00:30:49,562 --> 00:30:51,689 너도 느꼈을 거야 443 00:30:56,235 --> 00:31:01,073 우리 룬이 서로를 당기고 있나 봐 444 00:31:07,454 --> 00:31:09,123 아까 걱정했어 445 00:31:09,206 --> 00:31:10,875 - 저리 가요 - 누구랑 싸웠는지 몰라도 446 00:31:10,958 --> 00:31:13,210 제대로 몇 방 먹였지? 447 00:31:13,294 --> 00:31:15,004 더 가까이 오면 기지에 연락할 거예요 448 00:31:15,087 --> 00:31:16,213 하려면 진작 했어야지 449 00:31:16,839 --> 00:31:20,593 아니면 너도 나랑 대화하는 게 즐겁니? 450 00:31:22,553 --> 00:31:24,889 정말 역겨워 죽겠네요 451 00:31:25,598 --> 00:31:29,602 아무리 그래도 우린 함께할 운명이야 452 00:31:29,685 --> 00:31:31,562 이렇게 만난 게 그 증거지 453 00:31:33,397 --> 00:31:36,859 이건 운명이 아니에요 망할 룬 때문이지 454 00:31:36,942 --> 00:31:38,861 넌 날 사랑하잖아, 느껴져 455 00:31:39,445 --> 00:31:43,782 그래서 어제 날 보내줬고 오늘도 날 붙잡지 않지 456 00:31:47,036 --> 00:31:48,120 나랑 가자 457 00:31:49,622 --> 00:31:51,749 마음속 한구석에선 그러고 싶잖아 458 00:31:54,752 --> 00:31:58,797 오빠랑 엮이고픈 마음은 추호도 없어요 459 00:32:04,637 --> 00:32:05,721 지금은 그렇겠지 460 00:32:07,348 --> 00:32:09,308 난 약속이 있어서 그만 461 00:32:42,549 --> 00:32:43,550 이봐 462 00:32:44,301 --> 00:32:46,428 - 네가 날 병원에 데려왔지? - 괜찮아, 안전해 463 00:32:50,307 --> 00:32:52,267 마이아예요, 이게 들리면 464 00:32:52,351 --> 00:32:55,521 배터리 다 떨어진 거니까 메시지를 남겨주세요 465 00:32:56,230 --> 00:32:58,273 마이아, 나야 매그너스가 노라를 고쳐줬어 466 00:32:58,357 --> 00:33:00,359 그리고 성공이야 467 00:33:00,442 --> 00:33:03,028 하이디 짓인 걸 노라가 증명할 수 있대 468 00:33:03,112 --> 00:33:04,071 전화해 469 00:33:12,538 --> 00:33:15,249 이게 누구야? 크고 못된 늑대잖아? 470 00:33:15,332 --> 00:33:17,876 섀도우 헌터는 몰라도 난 용서 못 해 471 00:33:17,960 --> 00:33:20,838 우리 무리를 죽이라고 명령한 건 너잖아 472 00:33:20,921 --> 00:33:23,340 무슨 소린지 모르겠네 그리핀의 계획이었어 473 00:33:23,424 --> 00:33:25,592 - 그 불쌍한 여자애는? - 노라? 474 00:33:25,676 --> 00:33:28,178 걔 아빠가 치과 교정 전문의인데 불쌍하긴 475 00:33:28,262 --> 00:33:29,221 헛소리는 관둬 476 00:33:29,847 --> 00:33:32,307 마지막 기회야, 자수해 477 00:33:33,517 --> 00:33:34,518 못 하겠다면? 478 00:33:35,394 --> 00:33:38,647 죽는 거지, 이 자리에서 479 00:33:40,149 --> 00:33:43,527 진짜? 네가 날 죽일 수 있을 것 같아? 480 00:33:43,610 --> 00:33:46,280 무기라도 갖고 오지 그랬어 481 00:33:46,363 --> 00:33:49,950 - 네가 알 바 아니야 - 이해를 못 하는구나? 482 00:33:50,034 --> 00:33:52,786 넌 날 못 막아 누구도 못 막는다고 483 00:33:58,125 --> 00:34:00,836 넌 내 무리, 내 가족을 죽였어 484 00:34:08,969 --> 00:34:10,804 네게 아무 짓도 안 했는데! 485 00:34:11,722 --> 00:34:14,767 맞아, 그냥 죽였지 너도 그렇게 죽여줄게 486 00:34:25,027 --> 00:34:26,361 왜 이러지? 487 00:34:33,243 --> 00:34:35,454 내 몸에 성수를 주입했어 488 00:34:37,414 --> 00:34:40,042 웨어울프에겐 아무렇지 않지만 뱀파이어에겐 489 00:34:42,503 --> 00:34:44,713 은 중독처럼 느껴지겠지 490 00:34:44,797 --> 00:34:45,923 이 잡것이! 491 00:34:58,685 --> 00:35:00,687 지옥에서 보자 492 00:35:56,535 --> 00:35:58,620 클레리! 493 00:36:10,215 --> 00:36:11,633 왜 그런 거야? 494 00:36:11,717 --> 00:36:14,887 모르겠어요 495 00:36:19,850 --> 00:36:20,851 룬이... 496 00:36:26,231 --> 00:36:29,860 침묵의 형제들한테 가자 지금 당장 497 00:36:40,621 --> 00:36:42,664 어서, 뒤에 따라가 498 00:36:42,748 --> 00:36:43,749 조심해요 499 00:36:52,299 --> 00:36:54,760 센터에서 일하며 매일 500 00:36:54,843 --> 00:36:58,597 네가 문을 열고 들어오는 상상을 했어 501 00:36:59,389 --> 00:37:01,141 무슨 말을 할까 고민했지 502 00:37:01,225 --> 00:37:03,393 아무 말 안 해도 돼 503 00:37:03,477 --> 00:37:05,729 이게 마지막 기회니까 504 00:37:07,731 --> 00:37:10,192 다신 널 볼 수 없는 거 505 00:37:11,860 --> 00:37:13,278 그게 내 벌이야 506 00:37:14,154 --> 00:37:15,447 - 라파엘 - 그냥... 507 00:37:18,116 --> 00:37:19,910 알아줘 508 00:37:23,038 --> 00:37:24,748 널 항상 생각할 거란 걸 509 00:37:25,582 --> 00:37:27,501 나도 널 항상 생각할 거야 510 00:37:34,132 --> 00:37:35,467 안녕, 라파엘 511 00:37:39,721 --> 00:37:42,391 포털이 열렸다, 가자 512 00:37:43,267 --> 00:37:44,559 안녕 513 00:38:07,207 --> 00:38:09,126 말했잖아 514 00:38:09,209 --> 00:38:11,420 하이디한테 자수하라고 했더니 515 00:38:11,503 --> 00:38:14,214 날 공격했다니까 나머진 봤을 테고 516 00:38:14,298 --> 00:38:15,757 성수에 죽을 걸 다 알고 517 00:38:15,841 --> 00:38:17,592 공격하도록 유인했잖아 518 00:38:17,676 --> 00:38:19,177 자업자득이지 519 00:38:20,512 --> 00:38:22,389 난 아무 규칙도 안 어겼어 520 00:38:25,934 --> 00:38:26,893 가봐도 좋아 521 00:38:29,354 --> 00:38:30,355 끝이야? 522 00:38:31,273 --> 00:38:34,359 네 입으로 말했잖아 아무 규칙도 안 어겼다고 523 00:38:50,917 --> 00:38:54,254 드디어 끝났어 524 00:38:57,716 --> 00:39:00,469 대부라서 마음이 아프겠구나 525 00:39:00,552 --> 00:39:01,595 나도 걔가 싫었어 526 00:39:02,262 --> 00:39:05,015 내 가족을 파탄 냈으니까 하지만 다른 방법도 있었어 527 00:39:05,766 --> 00:39:08,560 - 걘 어떻게든 빠져나왔을걸 - 그건 모르잖아 528 00:39:08,643 --> 00:39:11,104 적어도 걔가 누굴 또 해칠 일은 없잖아 529 00:39:11,188 --> 00:39:13,523 알아, 하지만 죽이는 건 잘못됐어 530 00:39:13,607 --> 00:39:16,777 사이먼, 걔가 없는 게 이 세상을 위한 거야 531 00:39:16,860 --> 00:39:19,863 그거로 정당화할 순 없어 532 00:39:19,946 --> 00:39:22,366 시스템은 존재하는 이유가 있어 533 00:39:22,449 --> 00:39:26,119 규칙을 깨고 다니면 하이디하고 다를 게 뭐야? 534 00:39:41,176 --> 00:39:43,345 - 나 불렀어? - 응 535 00:39:44,930 --> 00:39:46,932 알렉산더, 혹시 536 00:39:47,015 --> 00:39:49,434 아까 일 때문이면 내가 잘못했어 537 00:39:50,227 --> 00:39:53,897 친구들한테 속상한 일 얘기할 수도 있지 538 00:39:53,980 --> 00:39:55,607 잘생겼든 아니든... 539 00:39:55,690 --> 00:39:59,319 그 얘기가 아니야 널 기지에 들인 것 말인데 540 00:40:01,905 --> 00:40:05,075 나도 같이 살고 싶지만 네 말이 맞았어 541 00:40:05,158 --> 00:40:09,788 기지에 외부자를 들이는 건 규정 위반이야 542 00:40:09,871 --> 00:40:11,915 난 규칙을 어기면서 543 00:40:11,998 --> 00:40:13,792 남들은 따르기를 바랄 순 없잖아 544 00:40:15,585 --> 00:40:18,630 알았어, 내일 아침 바로 나갈게 545 00:40:18,713 --> 00:40:22,884 하지만 기지의 수장이 546 00:40:22,968 --> 00:40:27,764 꼭 기지에 살아야 한다는 규정은 없어 547 00:40:28,432 --> 00:40:32,894 그러니까 집을 구하면... 548 00:40:34,896 --> 00:40:39,693 같이 살면 어떨까 하는데 549 00:40:41,903 --> 00:40:43,905 내 전용 드레스룸 갖게 해주면 550 00:40:44,698 --> 00:40:45,532 정말? 551 00:40:46,741 --> 00:40:49,202 당연하지, 사랑해 552 00:40:52,873 --> 00:40:53,915 - 매그너스? - 괜찮아 553 00:40:55,041 --> 00:40:56,084 매그너스? 554 00:40:58,044 --> 00:40:58,879 매그너스? 555 00:41:00,672 --> 00:41:01,798 매그너스 556 00:41:06,261 --> 00:41:08,180 의료진! 누가 좀! 557 00:41:08,263 --> 00:41:09,347 매그너스! 558 00:41:10,599 --> 00:41:11,683 누가 좀 와 봐! 559 00:41:38,752 --> 00:41:40,754 자막: 박새별