1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,219 Bisher bei Shadowhunters... 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,595 Du gabst mir und Jonathan die Rune. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,180 Sag mir, wie wir sie loswerden. 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,517 Es gibt nur einen Weg, eure Verbindung zu kappen. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,310 Michael hatte ein Schwert namens "Glorious". 7 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 Es war von himmlischem Feuer durchtränkt. 8 00:00:21,604 --> 00:00:22,981 Der getötete Wächter 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,858 sagte vor seinem Tod "himmlisches Feuer". 10 00:00:24,941 --> 00:00:27,235 Ein inoffizielles Clave-Programm heißt so. 11 00:00:27,318 --> 00:00:29,029 Der Clave kennt Glorious? 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,115 Ich freue mich, Clary zu sehen, aber ich will zu Lilith. 13 00:00:32,198 --> 00:00:33,074 Du entkommst nicht. 14 00:00:33,158 --> 00:00:34,826 Wie willst du mich aufhalten? 15 00:00:36,661 --> 00:00:37,787 Wo hast du ihn hingeschickt? 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,622 -Wo er hingehört. -Nein! 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,374 Magnus! Holt Hilfe! 18 00:00:41,458 --> 00:00:44,002 Magnus' Körper stößt Lorenzos Magie ab. 19 00:00:44,085 --> 00:00:46,504 Sobald ich meine Magie wiederhabe, war es das. 20 00:00:46,588 --> 00:00:48,423 Ohne meine Magie bin ich nichts. 21 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 Wie kannst du das sagen? 22 00:00:50,383 --> 00:00:51,217 Magnus geht es gut. 23 00:00:51,301 --> 00:00:53,720 Mir wurde dadurch klar, wie viel er mir bedeutet. 24 00:00:53,803 --> 00:00:55,847 Ich brauche den Familienring. 25 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 Ich mache Magnus einen Heiratsantrag. 26 00:01:11,571 --> 00:01:13,823 Zwei Schlafzimmer: ein absolutes Muss. 27 00:01:13,907 --> 00:01:16,242 Geräumige Schränke: erforderlich. 28 00:01:18,620 --> 00:01:19,913 Alexander? 29 00:01:19,996 --> 00:01:21,664 Ja, das klingt toll. 30 00:01:22,707 --> 00:01:24,167 Stimmt was nicht? 31 00:01:24,250 --> 00:01:27,629 Was? Nein. Im Gegenteil, alles ist... 32 00:01:27,712 --> 00:01:30,089 Perfekt, seit du wieder der Alte bist. 33 00:01:30,173 --> 00:01:31,925 Übertreib mal nicht. 34 00:01:32,550 --> 00:01:33,885 Seit du wieder gesund bist. 35 00:01:35,011 --> 00:01:37,388 Wir könnten auf dem Balkon abendessen, 36 00:01:37,472 --> 00:01:38,723 mit Blick auf die Stadt. 37 00:01:38,807 --> 00:01:40,767 Der Chefkoch kann was zubereiten. 38 00:01:40,850 --> 00:01:43,269 Wie romantisch. Was ist der Anlass? 39 00:01:44,312 --> 00:01:46,856 Kein Anlass. Ich fände es nur nett. 40 00:01:47,982 --> 00:01:50,026 Darf ich nichts Nettes mit meinem Freund machen? 41 00:01:52,862 --> 00:01:53,863 Ich bin ein Glückspilz. 42 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 Nicht so wie ich. 43 00:01:58,118 --> 00:02:01,162 Ok, wir sehen uns heute Abend um 20 Uhr. 44 00:02:01,746 --> 00:02:02,872 Ich freue mich. 45 00:02:56,342 --> 00:02:57,844 -Hat er etwas gesagt? -Nein. 46 00:02:57,927 --> 00:03:01,264 Underhill befragte ihn zum Morgenstern-Schwert, 47 00:03:01,347 --> 00:03:04,058 aber er will nur mit Clary sprechen. 48 00:03:08,605 --> 00:03:09,939 Lasst mich rein. 49 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 Clary, in seiner Nähe 50 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 verstärkst du seine Macht über dich. 51 00:03:16,821 --> 00:03:19,490 Solange du hier bist, passiert mir nichts. 52 00:03:20,575 --> 00:03:22,243 Dann bleibe ich genau hier. 53 00:03:48,102 --> 00:03:49,687 Keine Sorge. Ich beiße nicht. 54 00:03:50,730 --> 00:03:52,065 Wo ist das Schwert? 55 00:03:53,483 --> 00:03:54,734 Du hast mir auch gefehlt. 56 00:03:56,611 --> 00:03:58,279 Wo ist das Schwert? 57 00:03:59,364 --> 00:04:01,991 Es kann einen Riss in Edom öffnen. 58 00:04:02,075 --> 00:04:04,410 Willst du damit Dämonen freisetzen? 59 00:04:05,119 --> 00:04:06,537 Es ist ein Morgenstern-Familienerbe. 60 00:04:07,121 --> 00:04:09,290 Es gehört den rechtmäßigen Besitzern... 61 00:04:10,375 --> 00:04:11,251 ...uns. 62 00:04:14,420 --> 00:04:18,258 Dein Freund passt schrecklich gut auf dich auf, oder? 63 00:04:19,717 --> 00:04:24,389 Denkst du, er fühlt sich schuldig, weil er dich auf der Eisbahn allein ließ? 64 00:04:24,472 --> 00:04:25,974 Ich will nicht plaudern. 65 00:04:26,057 --> 00:04:27,934 Wenn du nicht antwortest, war es das. 66 00:04:31,896 --> 00:04:33,106 Viel Spaß im Gard. 67 00:04:33,898 --> 00:04:34,732 Warte. 68 00:04:37,735 --> 00:04:39,737 Ich sage dir alles, 69 00:04:40,697 --> 00:04:43,866 wenn du noch etwas länger bleibst. 70 00:04:44,659 --> 00:04:45,493 Ich höre. 71 00:04:47,495 --> 00:04:52,458 Bis vor Kurzem wusste ich nicht mal, dass es dich gibt, Clary. 72 00:04:56,921 --> 00:04:59,924 Ich war eine gefühlte Ewigkeit in Edom. 73 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Hallo, Sohn. 74 00:05:08,433 --> 00:05:10,101 Hast du einen neuen Freund? 75 00:05:10,184 --> 00:05:11,936 Warum ist hier ein Manibus-Dämon? 76 00:05:12,437 --> 00:05:14,147 Ich dachte, die werden nie nach Edom zurück verbannt. 77 00:05:14,230 --> 00:05:15,523 Stimmt. 78 00:05:15,606 --> 00:05:18,776 Doch dieser traf leider auf eine Shadowhunter-Frau, 79 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 die in ihrer Hand Engelslicht schleuderte. 80 00:05:22,155 --> 00:05:23,114 Wie das? 81 00:05:24,240 --> 00:05:26,743 Eines von Valentines Experimenten. 82 00:05:27,827 --> 00:05:30,079 Sie ist eine Gefahr für alle Dämonen. 83 00:05:30,163 --> 00:05:32,582 Ich dachte, der andere Jonathan, der Klavierspieler... 84 00:05:32,665 --> 00:05:35,668 Ich dachte, wir wären die einzigen Experimente meines Vaters. 85 00:05:36,878 --> 00:05:37,962 Es gibt noch eins. 86 00:05:40,590 --> 00:05:42,508 Sie heißt Clarissa Fairchild. 87 00:05:43,551 --> 00:05:45,511 Oder eher Clarissa Morgenstern... 88 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 ...ihr wahrer Name. 89 00:05:50,099 --> 00:05:51,142 Deine Schwester. 90 00:05:53,311 --> 00:05:54,937 Ich habe eine Schwester? 91 00:05:56,064 --> 00:05:59,817 Sie ist ein Feind, gefesselt an die irdische Ebene. 92 00:06:02,236 --> 00:06:03,279 Ich will sie treffen. 93 00:06:04,530 --> 00:06:06,074 Ich erzählte dir von ihr, 94 00:06:06,157 --> 00:06:08,534 damit du dich schützen kannst. 95 00:06:09,702 --> 00:06:14,624 Geschwisterliebe ist schwach und wird schnell durch Neid zerstört. 96 00:06:14,707 --> 00:06:16,292 Sie wird dich verlassen. 97 00:06:16,375 --> 00:06:18,753 Sie wird dich verraten wie dein Vater. 98 00:06:22,590 --> 00:06:25,176 Damals hörte ich erstmals deinen Namen. 99 00:06:27,678 --> 00:06:29,430 Clarissa Morgenstern. 100 00:06:29,972 --> 00:06:31,682 Er war Musik in meinen Ohren. 101 00:06:32,266 --> 00:06:35,144 Ich fühlte etwas ganz Neues. 102 00:06:37,480 --> 00:06:38,481 Hoffnung. 103 00:06:40,191 --> 00:06:42,944 -Das hat nichts mit dem Schwert zu tun. -Doch. 104 00:06:43,027 --> 00:06:45,196 Jener Moment veränderte alles. 105 00:06:46,030 --> 00:06:48,783 Mir wurde klar, dass ich nur dich brauche. 106 00:06:49,492 --> 00:06:50,952 Ich spürte es. 107 00:06:51,536 --> 00:06:53,746 Endlich würde jemand an meiner Seite kämpfen. 108 00:06:53,830 --> 00:06:57,208 Nicht gegen mich, nicht mir zum Trotz, sondern mit mir. 109 00:06:59,669 --> 00:07:01,921 Alles, was ich tue, tue ich für dich. 110 00:07:03,297 --> 00:07:05,591 Ich will das Schwert für dich. 111 00:07:07,385 --> 00:07:08,719 Für uns. 112 00:07:14,892 --> 00:07:15,726 Moment. 113 00:07:16,894 --> 00:07:18,020 Eine Sekunde! 114 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 Oder du kommst einfach rein. Ist ok, denke ich. 115 00:07:24,193 --> 00:07:25,319 Ich habe eine Frage. 116 00:07:25,903 --> 00:07:28,823 Und ich verstehe, wenn es dir unangenehm ist, 117 00:07:28,906 --> 00:07:30,658 aber ich weiß nicht, wen ich sonst fragen soll. 118 00:07:31,325 --> 00:07:32,660 Ok, was gibt's? 119 00:07:33,619 --> 00:07:35,496 Hilf mir, Clary zu retten. 120 00:07:35,580 --> 00:07:37,915 -Natürlich. Ich bin dabei. -Gut. 121 00:07:40,168 --> 00:07:41,961 Jetzt verhafte ich dich. 122 00:07:44,505 --> 00:07:47,758 Was war so dringend? Ich bin sehr... Was macht er hier? 123 00:07:47,842 --> 00:07:50,636 Ich entschlüsselte den Chip von Wärter Greenlaw. 124 00:07:50,720 --> 00:07:53,890 Ich glaube, damit kann man Clarys Verbindung zu Jonathan trennen. 125 00:07:55,892 --> 00:07:58,269 Greenlaw schmuggelte Häftlingsdaten raus? 126 00:07:58,352 --> 00:07:59,604 Alles Unterweltler. 127 00:07:59,687 --> 00:08:03,191 Sie wurden vom Gard zum Projekt Himmlisches Feuer geschickt. 128 00:08:03,274 --> 00:08:06,235 Himmlisches Feuer wie bei Glorious? 129 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 Wenn das Schwert noch existiert, 130 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 ist es in derselben Einrichtung 131 00:08:09,572 --> 00:08:10,865 wie diese Gefangenen. 132 00:08:10,948 --> 00:08:12,950 Der Ort ist total versteckt. 133 00:08:13,034 --> 00:08:15,495 Jemand muss rein, um ihn zu finden. 134 00:08:15,578 --> 00:08:18,456 Nicht irgendwer. Ein Vampir namens Zeke Russo. 135 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 Wer ist das? 136 00:08:23,002 --> 00:08:25,213 PROJEKT: HIMMLISCHES FEUER 137 00:08:25,296 --> 00:08:26,255 Ist nicht wahr. 138 00:08:27,465 --> 00:08:29,091 Da sind alle Angaben drin, 139 00:08:29,175 --> 00:08:31,511 um garantiert dort zu landen. 140 00:08:31,594 --> 00:08:32,553 Zu gefährlich, 141 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 -der Clave... -Ich kenne die Risiken. 142 00:08:34,514 --> 00:08:37,266 Ich folge ihm mit einer Aufspür-Rune. 143 00:08:40,645 --> 00:08:43,898 Die Seelie-Ringe ermöglichen telepathische Kommunikation. 144 00:08:44,690 --> 00:08:45,650 Seelie-Ringe? 145 00:08:45,733 --> 00:08:47,693 Valentine benutzte die Ringe, 146 00:08:47,777 --> 00:08:50,279 um vor unserer Nase mit Hodge zu reden. 147 00:09:01,499 --> 00:09:03,334 Der Ring wird aussehen wie deine Haut, 148 00:09:03,417 --> 00:09:07,088 solange du wach bist. Vergiss nicht, dass du ihn trägst. 149 00:09:07,171 --> 00:09:09,549 Unsichtbarer Medium-Feenring, klar. 150 00:09:11,926 --> 00:09:15,471 Sobald Zeke drin ist, muss er nur das Schwert auftreiben? 151 00:09:15,555 --> 00:09:17,265 Sobald er Glorious hat, 152 00:09:17,348 --> 00:09:19,684 hole ich ihn mit einem Team raus. 153 00:09:20,893 --> 00:09:23,354 Vertrau mir. Wir können das schaffen. 154 00:09:45,001 --> 00:09:47,128 -Zeke Russo? -Das bin ich. 155 00:09:50,381 --> 00:09:53,342 Es ist das Beste, wenn Sie auf mich hören. 156 00:10:16,657 --> 00:10:19,035 Pass bloß auf. Das UV-Licht brät dich. 157 00:10:33,049 --> 00:10:33,883 Was zur Hölle? 158 00:10:36,302 --> 00:10:39,138 Nicht ganz die Hölle. Eher das Fegefeuer. 159 00:10:42,016 --> 00:10:43,267 Simon? 160 00:10:44,268 --> 00:10:45,269 Raphael? 161 00:10:51,400 --> 00:10:54,362 Was hat Simon Lewis getan, um hier zu landen? 162 00:10:57,531 --> 00:10:59,200 Du musst mich Zeke nennen. 163 00:10:59,825 --> 00:11:00,868 -Zeke? -Ja. 164 00:11:00,951 --> 00:11:02,536 Ich tötete eine alte Dame in Queens. 165 00:11:02,620 --> 00:11:04,664 -Was? -Zeke tat es. Es ist Tarnung. 166 00:11:05,331 --> 00:11:07,375 Du bist freiwillig hier? 167 00:11:07,458 --> 00:11:10,044 Ja. Ich suche die Engelsklinge Glorious. 168 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 Sie soll mit himmlischem Feuer brennen. 169 00:11:11,921 --> 00:11:12,755 Kennst du es? 170 00:11:12,838 --> 00:11:15,007 Wärter erzählen den Insassen nichts. 171 00:11:15,091 --> 00:11:17,927 Ein flammendes Schwert ist schwer zu übersehen. 172 00:11:19,011 --> 00:11:20,054 Was ist los? 173 00:11:20,137 --> 00:11:21,972 Weg von der Tür. Los. 174 00:11:26,143 --> 00:11:28,979 Freitag. Elle Freitag. 175 00:11:32,650 --> 00:11:34,193 Nein! 176 00:11:35,903 --> 00:11:37,530 -Wo kommt sie hin? -Weiß nicht. 177 00:11:38,572 --> 00:11:39,949 Passiert alle paar Stunden. 178 00:11:40,783 --> 00:11:44,203 Sie kommen jedenfalls nie zurück. 179 00:11:46,789 --> 00:11:48,165 Simon? 180 00:11:49,333 --> 00:11:50,709 Simon, bist du da? 181 00:11:50,793 --> 00:11:52,461 Ja, und ich habe Raphael gefunden. 182 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Raphael? 183 00:11:56,090 --> 00:11:57,925 Er ist ok. Es ist übel hier. 184 00:11:58,008 --> 00:12:00,719 Sie holen Gefangene raus, die nie zurückkommen. 185 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 Kennst du unseren Standort? 186 00:12:02,638 --> 00:12:06,392 Nein. Der Schutz ist verstärkt. Meine Aufspür-Rune versagt. 187 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 Eine Idee, wo du bist? 188 00:12:09,270 --> 00:12:11,188 Dunkle Zelle. Keine Fenster. 189 00:12:11,272 --> 00:12:12,273 Sehr hilfreich. 190 00:12:12,356 --> 00:12:15,818 Ich prüfe, wer Raphaels Transfer genehmigt hat. 191 00:12:15,901 --> 00:12:17,528 Hoffentlich hilft das. 192 00:12:17,611 --> 00:12:20,156 Ok. Aber beeil dich. 193 00:12:21,407 --> 00:12:22,992 Ich bin bald da. 194 00:12:24,869 --> 00:12:28,205 Wenn das Gefängnis so geheim ist, wie kommst du an Infos? 195 00:12:29,039 --> 00:12:30,291 Jemand ist drin, 196 00:12:30,374 --> 00:12:32,334 -ein Undercover-Häftling. -Schlau. 197 00:12:34,044 --> 00:12:37,423 Er ist ein guter Freund. Er könnte in großer Gefahr sein. 198 00:12:37,923 --> 00:12:40,634 Ich soll mit Moms Sicherheitsberechtigung 199 00:12:40,718 --> 00:12:42,052 den Ort rauskriegen? 200 00:12:43,053 --> 00:12:44,889 -Quasi. -Das geht nicht. 201 00:12:44,972 --> 00:12:46,682 Weißt du noch, der Sommer in Alicante, 202 00:12:46,765 --> 00:12:48,225 als du Jias Unterschrift fälschtest, 203 00:12:48,309 --> 00:12:50,352 damit du, ich und Alec nicht trainieren mussten? 204 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 Wir waren Kinder. Mom war noch nicht Konsulin. 205 00:12:53,314 --> 00:12:55,232 Fliege ich auf, verliere ich meine Rune. 206 00:12:56,734 --> 00:12:59,069 Außerdem hätte Clary mich fast getötet. 207 00:12:59,653 --> 00:13:02,114 Nur wegen ihrer Verbindung mit Jonathan. 208 00:13:02,865 --> 00:13:05,868 Wenn wir die Verbindung kappen, töten wir ihn... 209 00:13:08,454 --> 00:13:09,663 ...und rächen deinen Cousin. 210 00:13:14,001 --> 00:13:17,505 Ich brauche heute um 20 Uhr zwei Dutzend Rosen. Danke. 211 00:13:21,217 --> 00:13:23,260 Du bist nervös. Warum? 212 00:13:23,344 --> 00:13:25,554 Was? Ich bin nicht nervös. 213 00:13:25,638 --> 00:13:27,389 Doch. Was ist los? 214 00:13:30,059 --> 00:13:33,270 Ich mache Magnus heute Abend einen Antrag. 215 00:13:34,146 --> 00:13:35,022 Was? 216 00:13:36,232 --> 00:13:39,026 Ernsthaft? Alec, meinen Glückwunsch. 217 00:13:39,109 --> 00:13:41,403 Du machst Magnus zum glücklichsten Mann der Welt. 218 00:13:41,487 --> 00:13:42,321 Ja. 219 00:13:43,030 --> 00:13:46,492 Alles soll perfekt sein. 220 00:13:46,575 --> 00:13:49,286 Es ist egal, was du tust oder sagst, 221 00:13:49,370 --> 00:13:53,332 wenn ihm klar wird, dass er sein Leben mit dir verbringen darf. 222 00:13:59,588 --> 00:14:01,006 Du verschweigst etwas. 223 00:14:02,675 --> 00:14:03,634 Nein. 224 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 Du willst deinen Plan verheimlichen. 225 00:14:09,515 --> 00:14:11,058 Ich würde dich hassen. 226 00:14:12,059 --> 00:14:14,144 Unmöglich. Ich bin dein Bruder. 227 00:14:15,020 --> 00:14:17,106 Ich verheimliche dir nie etwas. 228 00:14:18,774 --> 00:14:20,651 Wo hast du vom Schwert gehört? 229 00:14:24,488 --> 00:14:25,531 Von Mutter. 230 00:14:27,074 --> 00:14:28,617 Sie erzählte mir davon. 231 00:14:31,912 --> 00:14:33,789 Ich war erst wenige Jahre in Edom. 232 00:14:35,207 --> 00:14:38,544 Ich war so naiv zu glauben, es wäre nur vorübergehend. 233 00:14:39,753 --> 00:14:40,629 Muss das sein? 234 00:14:42,756 --> 00:14:44,091 Bitte. 235 00:14:46,093 --> 00:14:47,803 Keine Verbrennungen mehr. 236 00:14:49,305 --> 00:14:51,807 Du wirst Edom bald lieben, mein Sohn. 237 00:14:53,684 --> 00:14:56,937 Ich bin nicht dein Sohn und gehöre nicht hierher. 238 00:14:57,563 --> 00:14:58,731 Ich will nach Hause. 239 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 Es muss einen Weg nach Hause geben. 240 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 Es reicht! 241 00:15:13,370 --> 00:15:15,497 Ich nenne dir den einzigen Ausweg. 242 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 Wie? 243 00:15:19,335 --> 00:15:21,462 Weil du teils menschlich bist, 244 00:15:21,545 --> 00:15:24,673 muss jemand auf der Erde mit einem speziellen Schwert 245 00:15:24,757 --> 00:15:27,676 durch diese Dimension schneiden und dich befreien, 246 00:15:27,760 --> 00:15:30,220 zusammen mit vielen anderen Dämonen. 247 00:15:32,389 --> 00:15:33,265 Welches Schwert? 248 00:15:35,726 --> 00:15:36,602 Wo ist es? 249 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Ich weiß es nicht. 250 00:15:39,396 --> 00:15:41,315 Es gehörte zuerst Luzifer, 251 00:15:42,191 --> 00:15:44,860 aber wird jetzt Morgenstern genannt. 252 00:15:46,528 --> 00:15:47,947 Jemand wird es finden. 253 00:15:49,198 --> 00:15:50,407 Und mich retten. 254 00:15:50,491 --> 00:15:51,867 Du dummes Kind. 255 00:15:52,660 --> 00:15:56,413 Luzifer vertraute das Schwert der Morgenstern-Familie an, 256 00:15:56,497 --> 00:15:59,959 also kann nur jemand mit Morgenstern-Blut es benutzen. 257 00:16:00,042 --> 00:16:03,128 Das sind du und Valentine. 258 00:16:04,004 --> 00:16:06,507 Wenn ich mich richtig erinnere, 259 00:16:06,590 --> 00:16:08,926 ließ dich Valentine hier bei mir... 260 00:16:11,178 --> 00:16:12,221 ...deiner Mutter. 261 00:16:13,055 --> 00:16:18,352 Es gibt keinen Morgenstern, dem du wichtig bist. 262 00:16:19,770 --> 00:16:23,023 Keiner kommt dich holen... 263 00:16:24,483 --> 00:16:27,611 ...weil dich keiner so liebt wie ich. 264 00:16:34,034 --> 00:16:35,202 Du irrst dich. 265 00:16:39,957 --> 00:16:40,874 Hilfe! 266 00:16:41,667 --> 00:16:45,170 Jemand muss mir helfen! Bitte! Hilfe! 267 00:16:53,637 --> 00:16:56,265 Clary, geht es dir gut? 268 00:16:58,350 --> 00:16:59,268 Clary? 269 00:17:00,853 --> 00:17:03,397 Nur ein Morgenstern kann das Schwert benutzen. 270 00:17:03,480 --> 00:17:04,314 Das ist gut. 271 00:17:04,398 --> 00:17:05,691 Seine Pläne sind egal. 272 00:17:05,774 --> 00:17:08,027 -Er ist eingesperrt. -Also keine Sorge. 273 00:17:13,615 --> 00:17:16,660 Ich sah Raphael Santiagos Insassen-Datei ein. 274 00:17:16,744 --> 00:17:20,164 Sie ähnelt den anderen Himmlisches-Feuer-Häftlingen, 275 00:17:20,247 --> 00:17:23,333 aber seine Transferanfrage wurde gestellt, 276 00:17:23,417 --> 00:17:24,960 als er schon im Gard war. 277 00:17:25,961 --> 00:17:27,921 Wer hat Interesse an ihm? 278 00:17:30,215 --> 00:17:32,176 Wurde Jia in der Datei erwähnt? 279 00:17:33,802 --> 00:17:35,763 Natürlich nicht. 280 00:17:37,514 --> 00:17:40,476 Das alles passiert hinter Moms Rücken. 281 00:17:41,143 --> 00:17:42,895 Wer war dort, als die Anfrage erstellt wurde? 282 00:17:43,729 --> 00:17:44,772 Der Einzige, 283 00:17:44,855 --> 00:17:47,941 der so etwas durchziehen könnte, ist... 284 00:17:49,151 --> 00:17:50,360 Victor Aldertree? 285 00:18:01,830 --> 00:18:05,209 Santiago. Raphael Santiago. 286 00:18:06,710 --> 00:18:08,087 -Wo bringen Sie ihn hin? -Ruhe. 287 00:18:08,170 --> 00:18:11,256 -Nein. Bitte nehmen Sie mich. -Halt. 288 00:18:16,929 --> 00:18:18,388 Ich bin dran. 289 00:18:25,562 --> 00:18:27,356 Raphael. Nein. 290 00:18:28,690 --> 00:18:30,567 Nein! 291 00:18:57,344 --> 00:18:58,554 Vorsicht. 292 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Das Licht brennt. 293 00:19:08,105 --> 00:19:08,939 Was wollen Sie? 294 00:19:13,694 --> 00:19:15,112 Woher haben Sie den? 295 00:19:16,280 --> 00:19:18,115 Es ist ein Familienerbstück. 296 00:19:18,866 --> 00:19:22,035 Nein. Es ist ein Seelie-Flüsterring 297 00:19:22,119 --> 00:19:24,955 für Seelie-Spione in der Französischen Revolution. 298 00:19:26,832 --> 00:19:28,083 Sehe ich anders. 299 00:19:28,167 --> 00:19:31,461 Ich weiß, wovon ich rede. 300 00:19:35,299 --> 00:19:36,216 Sie sind Seelie? 301 00:19:37,467 --> 00:19:41,054 Zur Hälfte. Dad ist ein Shadowhunter, Mom eine Seelie. 302 00:19:41,138 --> 00:19:44,641 Denken Sie, ein paar Runen machen Sie zu etwas Besserem? 303 00:19:45,601 --> 00:19:46,435 Nein. 304 00:19:47,019 --> 00:19:48,812 Warum foltern Sie Unterweltler? 305 00:19:48,896 --> 00:19:52,399 Folter? Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 306 00:19:52,482 --> 00:19:53,692 Manche Seelies können doch lügen 307 00:19:56,028 --> 00:19:56,945 Ich hörte die Schreie. 308 00:19:57,905 --> 00:20:00,240 -Sie ahnen nicht, was Sie hörten. -Erklären Sie es. 309 00:20:02,492 --> 00:20:03,577 Wo ist das himmlische Feuer? 310 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 Warum sind Sie hier? 311 00:20:08,707 --> 00:20:11,752 Das sagte ich bereits. Ich bin ein Killer. 312 00:20:23,347 --> 00:20:26,350 Isabelle. Schön, dass Sie anriefen. 313 00:20:30,354 --> 00:20:33,232 Ein Tisch im privaten Clave-Restaurant? 314 00:20:34,066 --> 00:20:35,400 Es geht Ihnen gut. 315 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 Ich bin der neue HSD. 316 00:20:38,487 --> 00:20:40,906 Leiter der wissenschaftlichen Forschung? 317 00:20:40,989 --> 00:20:43,700 Gratuliere. Wie kam es dazu? 318 00:20:43,784 --> 00:20:45,869 Ich bin ein engagierter Shadowhunter. 319 00:20:47,037 --> 00:20:51,291 Was immer Sie tun, ist sicherlich genauso brillant wie Sie. 320 00:20:55,337 --> 00:20:56,171 Danke. 321 00:20:56,797 --> 00:20:58,548 Ihr Anruf überraschte mich. 322 00:20:59,216 --> 00:21:00,300 Im Rückblick... 323 00:21:01,635 --> 00:21:04,471 Ich bereue, Ihre Yin-Fen- Sucht gefördert zu haben. 324 00:21:05,597 --> 00:21:07,057 Es tut mir leid. 325 00:21:08,809 --> 00:21:10,477 Danke dafür. 326 00:21:12,312 --> 00:21:16,525 Zu meiner Rehabilitierung gehört, Vergebung zu lernen. 327 00:21:17,234 --> 00:21:19,069 Schön, dass Sie so weit sind. 328 00:21:19,653 --> 00:21:21,530 Sie sehen wunderbar aus. 329 00:21:25,409 --> 00:21:28,787 Was gibt es Neues in Wissenschaft und Technik? 330 00:21:31,039 --> 00:21:33,125 Details kann ich nicht verraten, 331 00:21:33,208 --> 00:21:36,962 aber ich stehe vor einem großen Durchbruch. 332 00:21:38,255 --> 00:21:41,550 Machen Sie mich nicht neugierig. Erzählen Sie mehr. 333 00:21:43,427 --> 00:21:44,928 Ich sagte schon zu viel. 334 00:21:47,180 --> 00:21:49,975 -Verzeihung. Das Institut. -Aber natürlich. 335 00:21:52,519 --> 00:21:54,855 In aldertrees büro. Gib mir 20 minuten. 336 00:22:15,500 --> 00:22:16,626 CLARYS SKIZZEN 337 00:22:17,627 --> 00:22:19,838 Clary, was tust du? 338 00:22:20,964 --> 00:22:22,966 Meine alten Skizzen durchsehen. 339 00:22:23,717 --> 00:22:26,136 Als Kind hatte ich einen wiederkehrenden Albtraum. 340 00:22:27,179 --> 00:22:29,806 Schrecklich. Ich wachte immer schreiend auf. 341 00:22:33,351 --> 00:22:35,979 Mom dachte, wenn ich es aufmalen würde, 342 00:22:36,063 --> 00:22:37,522 käme ich damit klar. 343 00:22:45,155 --> 00:22:47,115 Du träumtest von einem Jungen in einem brennenden Turm. 344 00:22:49,868 --> 00:22:51,912 Eine böse Königin 345 00:22:51,995 --> 00:22:54,456 hielt ihren Prinzen im brennenden Turm fest, 346 00:22:54,539 --> 00:22:56,958 damit er nur sie lieben würde. 347 00:22:58,085 --> 00:23:00,879 Ich war die Prinzessin, die ihn retten sollte. 348 00:23:02,380 --> 00:23:06,468 Immer wenn ich auf den Turm kletterte und fast oben war... 349 00:23:08,470 --> 00:23:09,387 ...fiel ich. 350 00:23:10,138 --> 00:23:11,890 Ich schaffte es nie. 351 00:23:11,973 --> 00:23:14,101 Ich konnte ihn nicht retten. Ich... 352 00:23:15,477 --> 00:23:17,270 Ich höre seine Schreie noch. 353 00:23:21,817 --> 00:23:22,901 Das war er. 354 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 Der Prinz war Jonathan. 355 00:23:30,575 --> 00:23:31,701 Vielleicht... 356 00:23:33,954 --> 00:23:35,539 ...hätte ich ihn retten müssen. 357 00:23:36,373 --> 00:23:38,416 Aber ich tat es nicht. Ich... 358 00:23:38,500 --> 00:23:42,838 Hey. Selbst wenn es eine Botschaft der Engel war, 359 00:23:44,756 --> 00:23:45,757 du warst ein Kind. 360 00:23:45,841 --> 00:23:48,510 Ja, aber hätte ich ihn retten können, 361 00:23:49,427 --> 00:23:52,430 wäre er heute vielleicht anders. 362 00:23:52,514 --> 00:23:55,684 Nein. Es war schon zu spät. 363 00:23:57,936 --> 00:24:01,064 Du hättest ihn nicht geändert. Das kannst du jetzt auch nicht. 364 00:24:02,858 --> 00:24:04,192 Jonathan ist eben so. 365 00:24:09,489 --> 00:24:10,407 Wie gesagt, 366 00:24:10,490 --> 00:24:13,493 ich bin Zeke Russo. Ich tötete eine Irdische. 367 00:24:13,577 --> 00:24:15,120 Wer ist Ihr Kontakt? 368 00:24:15,203 --> 00:24:16,788 Niemand. 369 00:24:16,872 --> 00:24:21,459 Gut. Ich rufe meinen Chef. Er wird weniger nett sein als ich. 370 00:24:21,543 --> 00:24:24,045 Bitte sehr. Ich freue mich auf ihn. 371 00:24:49,279 --> 00:24:50,488 Raphael? 372 00:24:55,660 --> 00:24:56,578 Raph... 373 00:25:32,072 --> 00:25:33,657 Raphael, bist du das? 374 00:25:40,121 --> 00:25:41,414 Bist du jetzt Tageslichtler? 375 00:25:42,249 --> 00:25:43,250 Nein. 376 00:25:44,542 --> 00:25:46,086 Kein Tageslichtler. 377 00:25:52,008 --> 00:25:53,176 Ich bin ein Mensch. 378 00:26:17,158 --> 00:26:18,368 Ein graues Haar? 379 00:26:23,665 --> 00:26:24,833 Ich habe eine Idee. 380 00:26:26,084 --> 00:26:28,545 -Welche? -Einen Absacker bei mir zu Hause? 381 00:26:29,671 --> 00:26:33,049 Vom Balkon hat man einen schönen Blick auf die Fontänen. 382 00:26:37,679 --> 00:26:38,972 Verzeihung. 383 00:26:40,849 --> 00:26:42,267 Die Arbeit. 384 00:26:48,606 --> 00:26:51,609 Simon, geht es dir gut? 385 00:26:54,362 --> 00:26:57,240 Simon, sag mir, ob es dir gut geht. 386 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Was gibt's? 387 00:26:58,700 --> 00:27:01,161 Ein Vampir mit falscher Identität 388 00:27:01,244 --> 00:27:03,371 kommuniziert mit jemandem draußen. 389 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 Er fragt nach himmlischem Feuer. 390 00:27:06,124 --> 00:27:07,000 Seine Datei. 391 00:27:12,130 --> 00:27:15,050 Behalten Sie ihn im Auge. Ich bin sofort da. 392 00:27:24,809 --> 00:27:27,145 Was geschah in dem Raum? 393 00:27:27,854 --> 00:27:29,064 Eine Spritze. 394 00:27:29,773 --> 00:27:31,900 Mein Körper brannte von innen. 395 00:27:31,983 --> 00:27:33,943 Als ich dachte, ich sterbe, 396 00:27:36,154 --> 00:27:37,906 war ich plötzlich menschlich. 397 00:27:39,949 --> 00:27:41,117 Das himmlische Feuer. 398 00:27:43,578 --> 00:27:45,622 Es ist das allergrößte Geschenk. 399 00:27:46,247 --> 00:27:47,832 Ein Geschenk? 400 00:27:50,460 --> 00:27:51,419 Eher Diebstahl. 401 00:27:52,253 --> 00:27:53,254 Iris Rouse? 402 00:27:53,338 --> 00:27:56,883 Sie nahmen mir meine Magie weg, die mich ausmachte. 403 00:27:56,966 --> 00:27:59,219 Sie stahlen meine Seele. 404 00:28:01,888 --> 00:28:03,056 Den Häftlingen 405 00:28:03,139 --> 00:28:05,308 werden ihre Kräfte entzogen. 406 00:28:05,392 --> 00:28:07,644 Hexenmeister, Werwölfe, Vampire, Seelies. 407 00:28:07,727 --> 00:28:10,355 Sie werden durch himmlisches Feuer irdisch. 408 00:28:11,398 --> 00:28:13,191 Der Clave hat also Glorious? 409 00:28:13,942 --> 00:28:16,903 Nur ein Fragment. Aber es reicht für das Serum. 410 00:28:16,986 --> 00:28:19,864 So rehabilitiert der Clave die Gefangenen? 411 00:28:19,948 --> 00:28:23,201 Aldertree, nicht der Clave. Und es wird schlimmer. 412 00:28:23,284 --> 00:28:24,119 Inwiefern? 413 00:28:24,202 --> 00:28:27,747 Aldertree will das Serum nicht nur bei Gefangenen anwenden. 414 00:28:27,831 --> 00:28:29,624 Er will es in New York 415 00:28:29,707 --> 00:28:33,336 ins Wasser einleiten, 416 00:28:34,170 --> 00:28:36,548 Alle Unterweltler werden dann geheilt. 417 00:28:39,175 --> 00:28:40,135 Der Ort? 418 00:28:40,218 --> 00:28:41,219 Die Koordinaten. 419 00:28:41,302 --> 00:28:43,722 Hol Verstärkung. Wir müssen Simon holen. 420 00:28:44,472 --> 00:28:46,391 Simon, bist du da? 421 00:28:46,474 --> 00:28:48,852 Ich hoffe, du hörst mich. Du musst Bescheid wissen. 422 00:28:48,935 --> 00:28:53,690 Der Gedanke, die nächsten 50 Jahre oder so ohne Magie zu leben... 423 00:28:54,649 --> 00:28:57,986 Tod im Feuer ist mir lieber als dieses himmlische Zeug. 424 00:28:58,069 --> 00:29:00,113 Der Tod geht zumindest schnell. 425 00:29:01,072 --> 00:29:03,241 Ich brauche das Zeug für Clary. 426 00:29:04,159 --> 00:29:05,910 Hallo, Simon Lewis. 427 00:29:05,994 --> 00:29:08,580 Ich bin nicht Zeke und kein Mörder. 428 00:29:08,663 --> 00:29:10,832 Ich brauche das himmlische Feuer als Lebensretter. 429 00:29:12,709 --> 00:29:14,377 Nur deswegen bin ich hier. 430 00:29:16,546 --> 00:29:18,423 Ich wollte den Leuten helfen, 431 00:29:19,424 --> 00:29:21,050 Häftlinge rehabilitieren. 432 00:29:23,011 --> 00:29:24,679 Gerade erfuhr ich, dass ich Aldertree half, 433 00:29:24,763 --> 00:29:27,807 eine Unterwelt-Massenvernichtungswaffe zu schaffen. 434 00:29:28,767 --> 00:29:30,727 Etwa Victor Aldertree? 435 00:29:31,644 --> 00:29:33,480 Isabelle klärte mich auf. 436 00:29:34,397 --> 00:29:36,983 Er will himmlisches Feuer ins Wasser leiten 437 00:29:37,066 --> 00:29:39,611 und alle Unterweltler irdisch machen. 438 00:29:40,403 --> 00:29:41,446 Lassen Sie es nicht zu. 439 00:29:41,529 --> 00:29:42,822 Habe ich nicht vor. 440 00:29:44,365 --> 00:29:48,161 Ich bin ein Shadowhunter, aber auch eine Unterweltlerin, 441 00:29:48,244 --> 00:29:49,829 und das nimmt mir keiner. 442 00:29:51,998 --> 00:29:54,083 Aber ich brauche Hilfe. 443 00:29:55,043 --> 00:29:56,127 Ich mache mit. 444 00:29:58,004 --> 00:29:59,339 Ich auch. 445 00:30:01,257 --> 00:30:02,509 Er kommt nicht davon. 446 00:30:03,092 --> 00:30:05,929 Isabelle schickt Verstärkung. Aldertree weiß es. 447 00:30:06,012 --> 00:30:08,389 Vernichten wir das himmlische Feuer. 448 00:30:14,813 --> 00:30:15,939 Zurück ins Labor. 449 00:30:17,524 --> 00:30:18,817 Ok, aber wie? 450 00:30:20,026 --> 00:30:21,236 Ich lenke sie ab. 451 00:30:21,319 --> 00:30:23,071 -Was tun Sie? -Geht. 452 00:30:26,574 --> 00:30:27,534 Mistkerle! 453 00:30:27,617 --> 00:30:29,452 Nicht näherkommen. 454 00:30:47,679 --> 00:30:49,347 Ein Team steht bereit. 455 00:30:49,430 --> 00:30:50,390 Es ist übler als erwartet. 456 00:30:50,473 --> 00:30:54,018 Simon muss da raus. Sofort. Ich schicke die Koordinaten. 457 00:30:56,312 --> 00:30:57,146 Isabelle. 458 00:30:59,023 --> 00:31:00,441 Es gab keinen Abschied. 459 00:31:18,751 --> 00:31:20,044 Nicht übel für einen Irdischen. 460 00:31:20,128 --> 00:31:22,630 Meine Kraft ist weg, aber nicht mein Wille. 461 00:31:24,382 --> 00:31:25,717 Wo ist Glorious? 462 00:31:25,800 --> 00:31:28,845 Der Clave hatte eine Scherbe aus dem Marianengraben. 463 00:31:28,928 --> 00:31:30,972 Sie löste sich durchs Serum auf. 464 00:31:32,599 --> 00:31:33,850 Ist das da drin? 465 00:31:34,893 --> 00:31:36,728 Das Meiste ist im Bunker. 466 00:31:37,395 --> 00:31:39,439 Die Selbstzerstörung hilft uns. 467 00:31:40,189 --> 00:31:42,191 Schnell. Die Tür bricht bald. 468 00:31:42,275 --> 00:31:43,276 Weg da. 469 00:31:44,903 --> 00:31:47,655 Nach meiner jahrelangen Arbeit an dem Projekt 470 00:31:47,739 --> 00:31:51,367 werden Sie und Simon Lewis es nicht ruinieren. 471 00:31:53,661 --> 00:31:54,954 Was wollen Sie tun? 472 00:31:56,247 --> 00:32:00,335 Mich töten lassen wie Wärter Greenlaw? 473 00:32:06,633 --> 00:32:08,343 Machen Sie mit. 474 00:32:09,260 --> 00:32:10,762 Als Teil der Revolution. 475 00:32:12,055 --> 00:32:13,139 Sie sind im Wahn. 476 00:32:14,390 --> 00:32:16,976 Die Welt wird sicherer ohne Dämonenblut. 477 00:32:17,060 --> 00:32:18,811 Ohne die Unterwelt 478 00:32:18,895 --> 00:32:21,648 können wir Irdische vor Dämonen beschützen, 479 00:32:21,731 --> 00:32:23,691 wie es uns immer bestimmt war. 480 00:32:23,775 --> 00:32:26,694 Keiner wird mehr mit Dämonenblut vergiftet. 481 00:32:27,528 --> 00:32:30,031 Und die, die damit geboren werden? 482 00:32:30,990 --> 00:32:32,575 Sie werden mir danken. 483 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 SELBSTZERSTÖRUNG EINGELEITET 484 00:32:45,296 --> 00:32:46,756 Die Wärter stoppen. 485 00:32:48,508 --> 00:32:50,802 Gib das deiner Freundin. 486 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 Nicht Glorious, aber hilfreich. 487 00:32:52,929 --> 00:32:54,180 Nutze es im Guten. 488 00:32:55,723 --> 00:32:58,518 Ich hoffe, es rettet sie. Das muss es einfach. 489 00:33:01,229 --> 00:33:03,731 Danke. Wie heißt du überhaupt? 490 00:33:03,815 --> 00:33:06,234 Ich bin Helen Blackthorn. 491 00:33:07,026 --> 00:33:09,487 Danke, Helen. Wir schulden dir was. 492 00:33:21,165 --> 00:33:22,375 SIGNAL VERLOREN 493 00:33:28,798 --> 00:33:33,094 Ich weiß, Ihre Frau griff Sie als verwilderte Werwölfin an, 494 00:33:33,177 --> 00:33:35,179 aber es ist kein Grund, die Unterwelt 495 00:33:35,263 --> 00:33:36,681 ungefragt zu zerstören. 496 00:33:36,764 --> 00:33:39,017 Hätte ich Eva heilen können, 497 00:33:39,100 --> 00:33:41,602 könnte ich sie heute noch umarmen. 498 00:33:44,063 --> 00:33:45,648 Es tut mir leid, 499 00:33:47,275 --> 00:33:49,986 aber Ihre Fantasien sind keine Lösung. 500 00:33:50,069 --> 00:33:52,488 Es sind keine Fantasien mehr. 501 00:33:54,949 --> 00:33:56,159 Das darf nicht sein. 502 00:34:03,332 --> 00:34:07,336 Victor Aldertree, auf Befehl von Konsulin Penhallow verhafte ich Sie. 503 00:34:12,425 --> 00:34:13,885 Gehen wir. 504 00:34:24,729 --> 00:34:26,814 Sind Sie Helen Blackthorn? 505 00:34:27,648 --> 00:34:30,026 Und Sie sind die Tochter der Konsulin? 506 00:34:32,403 --> 00:34:34,989 Ich habe mächtig Ärger, oder? 507 00:34:36,282 --> 00:34:37,658 Ohne Wissen des Clave 508 00:34:37,742 --> 00:34:41,454 halfen Sie einem Irren, der Dämonenblut auslöschen wollte. 509 00:34:43,206 --> 00:34:44,165 Aber ich bewundere Sie. 510 00:34:46,125 --> 00:34:49,587 Ohne Sie gäbe es keine Unterwelt mehr, 511 00:34:50,463 --> 00:34:51,923 nicht in New York. 512 00:34:52,632 --> 00:34:54,884 Ich tat es nicht, weil ich halb Seelie bin. 513 00:34:56,469 --> 00:34:57,553 Das sagte ich nie. 514 00:35:07,522 --> 00:35:10,066 Das könnte mich von Jonathan trennen? 515 00:35:10,983 --> 00:35:15,238 Ich muss erst Tests durchführen, aber ja, das ist die Idee. 516 00:35:15,321 --> 00:35:18,574 Echt unglaublich von euch. Ohne euch hätten wir nichts. 517 00:35:18,658 --> 00:35:20,284 Wir täten alles für dich. 518 00:35:20,368 --> 00:35:22,286 Vor allem, um dich von ihm zu trennen. 519 00:35:22,370 --> 00:35:24,163 Wir haben himmlisches Feuer. 520 00:35:24,247 --> 00:35:25,873 Das Schwert ist weg, 521 00:35:25,957 --> 00:35:28,459 aber die beiden, die es nutzen können, sind hier. 522 00:35:28,543 --> 00:35:31,879 Aldertree wird angeklagt werden. 523 00:35:31,963 --> 00:35:34,507 Jia begnadigt Raphael vielleicht 524 00:35:34,590 --> 00:35:37,301 und alle Unterweltler, die nun irdisch sind. 525 00:35:37,385 --> 00:35:38,261 Wenigstens das. 526 00:35:40,012 --> 00:35:42,682 Wenn ich nicht mehr gebraucht werde... 527 00:35:42,765 --> 00:35:44,559 Ich habe eine Verabredung. 528 00:35:48,729 --> 00:35:50,231 Ich muss zu Jonathan. 529 00:35:51,607 --> 00:35:52,567 Ich komme mit. 530 00:36:00,950 --> 00:36:03,953 Ich fürchtete kurz, du überlebst das nicht. 531 00:36:04,036 --> 00:36:07,373 Ich auch. Aber ich hatte Glück. 532 00:36:07,456 --> 00:36:09,125 Das war kein Glück. 533 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 Was du heute tatest, 534 00:36:11,085 --> 00:36:13,462 dein Leben für Freunde riskieren... 535 00:36:15,631 --> 00:36:16,924 ...das ist krass. 536 00:36:20,261 --> 00:36:21,762 Du bist auch echt krass. 537 00:36:30,396 --> 00:36:31,397 Nicht. 538 00:36:34,567 --> 00:36:37,778 Was ist, Jace? Eifersüchtig auf unsere Verbindung? 539 00:36:38,905 --> 00:36:40,948 Ich fühle nichts für dich. 540 00:36:43,618 --> 00:36:45,870 Wir können die Zwillings-Rune löschen. 541 00:36:46,954 --> 00:36:48,873 Du bleibst nicht lange hier. 542 00:36:50,291 --> 00:36:52,460 Nein. Das ist nicht möglich. 543 00:36:52,543 --> 00:36:55,922 Es ist mehr als das. Es ist unausweichlich. 544 00:36:57,173 --> 00:36:58,049 Nein. 545 00:36:59,133 --> 00:37:01,219 Ich muss dir noch so viel sagen. 546 00:37:02,094 --> 00:37:05,181 Ich bin dein Bruder. Clary, lass es nicht zu. 547 00:37:05,264 --> 00:37:06,891 Du hättest fast meinen Bruder getötet. 548 00:37:07,850 --> 00:37:11,062 Du hast ein Dutzend Shadowhunter getötet. 549 00:37:11,145 --> 00:37:13,314 Sie will deinen Tod genauso wie wir. 550 00:37:13,397 --> 00:37:14,815 Lass sie sprechen! 551 00:37:17,526 --> 00:37:19,320 Es tut mir leid, Jonathan. 552 00:37:20,404 --> 00:37:21,572 Es tut mir leid. 553 00:37:22,865 --> 00:37:24,450 Es muss sein. 554 00:37:25,618 --> 00:37:26,452 Nein. 555 00:37:31,624 --> 00:37:32,708 Lilith hatte recht. 556 00:37:33,542 --> 00:37:35,670 Mich kommt keiner holen. 557 00:37:37,088 --> 00:37:38,965 Du bist doch meine Prinzessin. 558 00:37:41,801 --> 00:37:43,052 Clary? 559 00:37:49,433 --> 00:37:51,060 Clary, verlass mich nicht! 560 00:37:51,143 --> 00:37:52,478 Clary! 561 00:37:53,271 --> 00:37:54,855 Bitte verlass mich nicht. 562 00:37:55,940 --> 00:37:58,734 Clary! 563 00:38:34,854 --> 00:38:38,899 Ich liebe diese Vorkriegsarchitektur. 564 00:38:38,983 --> 00:38:41,193 Sie ist umwerfend, so wie du. 565 00:38:45,489 --> 00:38:46,907 Hast du getrunken? 566 00:38:47,867 --> 00:38:51,620 Ich vertrage Alkohol nicht mehr wie ein Hexenmeister und... 567 00:38:54,707 --> 00:38:57,084 -Wie viel war es? -Viel. 568 00:38:57,960 --> 00:38:59,378 Warum? Verurteilst du mich? 569 00:38:59,462 --> 00:39:02,882 Nein. Ich bin nur besorgt. So sah ich dich noch nie. 570 00:39:03,466 --> 00:39:05,051 Nein. Ich mich auch nicht. 571 00:39:07,094 --> 00:39:08,387 Ist etwas passiert? 572 00:39:09,305 --> 00:39:11,891 Noch nicht gehört? Ich verlor meine Magie. 573 00:39:11,974 --> 00:39:12,892 Zweimal! 574 00:39:14,643 --> 00:39:16,896 Ich muss mich an meine Nutzlosigkeit gewöhnen. 575 00:39:16,979 --> 00:39:18,314 Du bist nicht nutzlos. 576 00:39:18,397 --> 00:39:21,233 Leicht gesagt. Du bist in Topform, 577 00:39:21,317 --> 00:39:23,694 ein Shadowhunter-Institut hört auf dich. 578 00:39:23,778 --> 00:39:25,946 Ich bin nur ein Ex-Hexenmeister, 579 00:39:26,030 --> 00:39:30,076 der nur für lustige Momente und Alkohol gut ist. 580 00:39:31,577 --> 00:39:35,373 Aber hey, ich bin jetzt irdisch, ok? Wie du es immer wolltest. 581 00:39:39,293 --> 00:39:41,462 Du sollst glücklich sein. 582 00:39:41,545 --> 00:39:42,922 Bin ich nicht. 583 00:39:50,763 --> 00:39:51,764 Was tue ich hier? 584 00:39:53,265 --> 00:39:56,602 Du hast einen schönen Abend geplant, und ich streite. 585 00:39:57,978 --> 00:39:58,979 Erbärmlich. 586 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 Es ist ok. Du bist... 587 00:40:03,984 --> 00:40:05,194 Du hast es schwer. 588 00:40:05,277 --> 00:40:06,946 Bitte, Alexander. 589 00:40:08,531 --> 00:40:11,158 Ich will nicht so tun, als sei es eine Phase. 590 00:40:12,410 --> 00:40:13,452 Das ist es nicht. 591 00:40:15,371 --> 00:40:16,789 Was ich gerade fühle, 592 00:40:18,582 --> 00:40:19,542 geht nie weg. 593 00:40:21,335 --> 00:40:22,795 Mein Leben lang. 594 00:40:28,050 --> 00:40:31,178 Ich sollte gehen. Ich verdarb uns beiden den Appetit. 595 00:40:31,262 --> 00:40:32,596 Halt. Hör zu. 596 00:40:32,680 --> 00:40:35,141 Ich liebe dich. Ich will nur helfen. 597 00:40:35,224 --> 00:40:36,934 Ja, aber du kannst nicht... 598 00:40:37,017 --> 00:40:39,270 -Du musst... Halt! -Lass mich gehen. 599 00:40:39,353 --> 00:40:40,980 -Hör mir zu. -Du kannst nicht helfen. 600 00:40:41,063 --> 00:40:42,690 -Hör mir zu... -Nein! 601 00:40:42,773 --> 00:40:47,027 Lass mich hier bei dir sein. Bitte. 602 00:40:52,158 --> 00:40:53,200 Es tut mir leid. 603 00:41:29,695 --> 00:41:31,697 Untertitel von: Irina Janke