1 00:00:00,005 --> 00:00:02,925 "넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,219 지난 이야기 3 00:00:05,302 --> 00:00:06,679 1분 정도 떨어졌었어 4 00:00:06,762 --> 00:00:09,348 결합 룬의 영향을 받을 만하지 5 00:00:09,432 --> 00:00:10,725 폐하께서 널 죽이시라더군 6 00:00:11,767 --> 00:00:12,768 날 위해 왔구나 7 00:00:12,852 --> 00:00:15,020 샛별을 찾고 나면 아무도 우릴 어쩌지 못해 8 00:00:15,104 --> 00:00:18,399 그 검만 있으면 온 세상이 우릴 두려워할 거야 9 00:00:18,482 --> 00:00:20,985 루시퍼는 샛별 검을 가지고 있었고 10 00:00:21,068 --> 00:00:23,571 미카엘은 영광이라는 검을 갖고 있었어 11 00:00:24,405 --> 00:00:27,116 꽤 오랫동안 당신을 지켜봤습니다, 그레이마크 12 00:00:27,199 --> 00:00:29,910 당신은 이제부터 프레이터 루푸스입니다 13 00:00:29,994 --> 00:00:32,246 나한테 뭔가를 주사했어 갑자기 인간이 됐어 14 00:00:32,329 --> 00:00:34,248 - 천상의 불길일 거예요 - 그래서 남은 게 있어? 15 00:00:34,331 --> 00:00:37,084 검 재료로 쓰고 남은 게 하나 있어 16 00:00:37,168 --> 00:00:38,335 하나밖에 없어? 17 00:00:38,419 --> 00:00:39,420 아들을 아낀다면 18 00:00:39,503 --> 00:00:41,547 마력도, 불멸도 돌려줘 19 00:00:41,630 --> 00:00:44,508 단 조건이 하나 있다 매그너스와 헤어져 20 00:00:44,592 --> 00:00:46,010 - 제발, 같이 있자 - 난 못 해 21 00:00:46,093 --> 00:00:48,054 이 거래에 대해 알려주지도 마라 22 00:00:48,137 --> 00:00:49,472 아니면 거래는 무효야 23 00:00:49,555 --> 00:00:51,766 실리 여왕을 납치할 거예요 24 00:00:53,809 --> 00:00:55,519 날 오빠한테서 떨어뜨리려는 거예요? 25 00:00:55,603 --> 00:00:57,021 널 구하려는 거야 26 00:00:57,104 --> 00:00:58,647 클레리, 가야 해! 어서! 27 00:00:59,356 --> 00:01:02,359 제이스, 무슨 일이야? 클레리는? 28 00:01:06,739 --> 00:01:11,619 납치당하면 울고불고하는 게 보통인데 29 00:01:12,828 --> 00:01:15,206 왜 웃으시죠? 30 00:01:17,374 --> 00:01:19,376 처음 내 왕국에 왔을 땐 31 00:01:20,211 --> 00:01:23,339 성질 급한 아이라고 생각했는데 32 00:01:24,507 --> 00:01:26,675 이제 어른이 되었구나 33 00:01:26,759 --> 00:01:29,553 너무 과소평가하셨네요 34 00:01:29,637 --> 00:01:31,889 다신 해선 안 될 실수군 35 00:01:32,598 --> 00:01:37,102 실리 왕국 역사상 이런 일은 없었다 36 00:01:37,186 --> 00:01:40,523 다 제 능력은 아니죠, 폐하 37 00:01:41,649 --> 00:01:44,443 - 다 노닥거렸으면... - 그런 거 아니야 38 00:01:44,527 --> 00:01:45,361 맞는데 39 00:01:47,196 --> 00:01:49,073 본론으로 들어가야죠 40 00:01:51,325 --> 00:01:54,245 실리들이 우리 물건을 갖고 있어요 41 00:01:54,328 --> 00:01:58,582 새들과 벌들을 시켜서 42 00:01:58,666 --> 00:02:02,503 샛별 검을 넘기라고 전하시죠 43 00:02:04,130 --> 00:02:05,881 그러지 않겠다면? 44 00:02:12,346 --> 00:02:16,142 진정한 모건스턴이면 몰라도 45 00:02:17,393 --> 00:02:18,477 네가 이럴 줄이야 46 00:02:19,353 --> 00:02:21,730 저도 진정한 모건스턴이에요 47 00:02:23,816 --> 00:02:24,942 우리 오빠랑 똑같이요 48 00:02:27,778 --> 00:02:29,029 어차피 49 00:02:31,240 --> 00:02:32,449 우린 하나니까요 50 00:03:05,691 --> 00:03:07,651 아들, 기운 내렴 51 00:03:07,735 --> 00:03:09,028 아들 소리 하지 마요 52 00:03:09,820 --> 00:03:11,906 아들인 걸 어쩌니 난 네 아버지고 53 00:03:12,990 --> 00:03:15,451 영겁의 세월 동안 널 지키기로 맹세했단다 54 00:03:16,285 --> 00:03:19,371 간식 갖다 주면 좋아할 줄 알았나 본데 55 00:03:19,997 --> 00:03:21,123 아니거든요 56 00:03:31,133 --> 00:03:34,762 그럼 실연당한 맘을 어떻게 달래야 하나? 57 00:03:34,845 --> 00:03:35,888 좀 내버려 두세요 58 00:03:35,971 --> 00:03:36,931 그럼 집에 가자 59 00:03:37,014 --> 00:03:38,432 갈 데가 있어야죠 60 00:03:38,515 --> 00:03:41,852 기지에는 못 가고 아파트는... 61 00:03:42,519 --> 00:03:44,063 아파트도 누구 줬어요 62 00:03:44,146 --> 00:03:45,898 그냥 줬다고? 63 00:03:45,981 --> 00:03:49,985 여기 새 고위 월록한테 뭐 부탁하고 줬죠 64 00:03:50,069 --> 00:03:53,364 못 무르는 거냐? 65 00:03:53,447 --> 00:03:55,157 약속은 지켜야죠 66 00:03:56,325 --> 00:03:59,536 근데 그 녀석도 데몬 핏줄이잖냐? 67 00:03:59,620 --> 00:04:01,997 당연히 그렇죠 근데 그래서 뭐... 68 00:04:04,250 --> 00:04:06,335 아니, 도와주지 마세요 69 00:04:06,418 --> 00:04:08,837 전 호텔 잡으러 갈 거예요 70 00:04:08,921 --> 00:04:10,130 매그너스 71 00:04:12,299 --> 00:04:15,302 기다려라 그 새 고위 월록 말이다 72 00:04:17,179 --> 00:04:18,430 혈통이 어떻게 되지? 73 00:04:20,891 --> 00:04:22,601 제이스는 못 넘겨 74 00:04:22,685 --> 00:04:25,020 양보 못 해 폐하를 납치한 공범이야 75 00:04:25,104 --> 00:04:26,939 제이스 헤론데일은 대가를 치러야 해 76 00:04:27,022 --> 00:04:27,940 위장 근무 중이었어 77 00:04:28,023 --> 00:04:30,484 그래서 실리 기사를 그렇게 공격했나? 78 00:04:30,567 --> 00:04:33,779 클레리를 구할 시간을 벌려고 했던 거야 79 00:04:33,862 --> 00:04:35,990 어쨌건 섀도우 헌터인 클라리사 페어차일드가 80 00:04:36,073 --> 00:04:37,950 전쟁의 불씨를 당긴 건 사실이야 81 00:04:38,033 --> 00:04:39,827 납치는 조너던 생각이었어 82 00:04:39,910 --> 00:04:42,871 지금 영안실에서 썩어가는 실리도 83 00:04:42,955 --> 00:04:44,832 조너던이 죽이라고 했다는 건가? 84 00:04:44,915 --> 00:04:47,418 온 도시에 데몬을 끌어들이고 85 00:04:47,501 --> 00:04:49,378 기지에 침입한 실리 말이지 86 00:05:03,517 --> 00:05:07,521 드디어 몸값을 요구해오는군 87 00:05:08,105 --> 00:05:10,441 시간이 정해졌어 88 00:05:12,443 --> 00:05:16,697 멜리온, 조너던에게 검을 넘겨선 안 돼 89 00:05:16,780 --> 00:05:18,741 그랬다간 에돔에서 수많은 데몬이... 90 00:05:18,824 --> 00:05:21,452 그 검을 누가 쓰든 우리가 알 바 아냐 91 00:05:21,535 --> 00:05:24,455 영광이 준비되기까지 기다려줘 92 00:05:24,538 --> 00:05:28,334 우린 거짓말 못 해 배신은 우리 체질이 아냐 93 00:05:28,417 --> 00:05:29,376 제발 94 00:05:31,879 --> 00:05:33,464 부탁할게, 멜리온 95 00:05:34,339 --> 00:05:36,633 평생 은혜로 생각할게 96 00:05:40,345 --> 00:05:42,514 우린 가끔 깜빡깜빡해 97 00:05:43,557 --> 00:05:46,685 차원의 문을 열어놓는다든지 98 00:05:49,563 --> 00:05:51,023 원하는 대로 해 99 00:06:18,884 --> 00:06:21,845 이지, 미궁의 숲 길 알지? 100 00:06:21,929 --> 00:06:23,597 잘 알지, 왜? 101 00:06:24,348 --> 00:06:26,934 - 기습 계획을 짜야 해 - 우리도 끼워줘 102 00:06:28,102 --> 00:06:31,563 순수한 천상의 불길은 데몬에게 치명적이에요 103 00:06:32,189 --> 00:06:33,232 다운월더한테도요 104 00:06:33,315 --> 00:06:34,817 클레리를 구해야지 105 00:06:34,900 --> 00:06:37,611 진짜 영광도 루시퍼한테 쓰는 순간 부서졌어요 106 00:06:37,694 --> 00:06:39,196 이것도 안정적이진 않을 거예요 107 00:06:39,279 --> 00:06:41,240 우릴 빼면 안 되죠 108 00:06:44,159 --> 00:06:45,702 이번 일만은 안 돼 109 00:06:48,872 --> 00:06:50,999 - 실리랑은 어땠어? - 생각보다 괜찮았어요 110 00:06:51,083 --> 00:06:54,044 이제 임무 준비하러 가야 해요 111 00:06:58,882 --> 00:06:59,925 무슨 일 있어요? 112 00:07:00,676 --> 00:07:02,511 내가 묻고 싶은 말이야 113 00:07:02,594 --> 00:07:06,432 가문의 반지를 달라더니 너나 매그너스나 114 00:07:06,515 --> 00:07:07,641 핼러윈 후로 말이 없잖아 115 00:07:07,724 --> 00:07:09,435 지금은 얘기하기 복잡해요 116 00:07:09,518 --> 00:07:11,520 혹시 내가 기분 상하게... 117 00:07:11,603 --> 00:07:15,858 아니에요 엄마하고는 상관없어요 118 00:07:17,609 --> 00:07:18,610 우리 헤어졌어요 119 00:07:19,862 --> 00:07:23,615 뭐? 도대체 왜 헤어져? 120 00:07:23,699 --> 00:07:24,825 그래야 했으니까요 121 00:07:26,827 --> 00:07:29,621 매그너스가 온전해지려면 그 길뿐이었어요 122 00:07:33,459 --> 00:07:35,836 애초에 달라고 하는 게 아니었어요 123 00:07:47,055 --> 00:07:49,475 자네 애인만 그런 줄 알았더니 124 00:07:49,558 --> 00:07:51,602 자네도 남의 집에 막 들어오는군 125 00:07:54,146 --> 00:07:57,399 알렉하고 난... 어차피 자네랑은 상관없는 일이야 126 00:07:57,483 --> 00:07:59,359 사랑의 묘약을 달라는 건 아니겠지? 127 00:07:59,443 --> 00:08:02,821 그런 사정에는 정말 휘말리기 싫거든 128 00:08:05,449 --> 00:08:07,451 아니, 근데 아파트를 돌려주면 129 00:08:07,534 --> 00:08:11,246 실연에서 벗어나는 데 큰 도움이 될 것 같은데 130 00:08:14,500 --> 00:08:15,751 싫어 131 00:08:17,252 --> 00:08:19,421 이 말을 깜빡했네 132 00:08:21,465 --> 00:08:22,466 부탁할게 133 00:08:23,383 --> 00:08:25,302 정신 좀 차렸나 했더니 134 00:08:25,385 --> 00:08:27,387 우리 쪽 월록이 도와준 건 아니지? 135 00:08:27,471 --> 00:08:29,932 자네랑은 상관없는 쪽이지 136 00:08:30,015 --> 00:08:32,935 너무 돌려 말하는구나 137 00:08:33,560 --> 00:08:34,853 아스모데우스? 138 00:08:36,813 --> 00:08:39,691 아빠한테 도와달라고 매달렸나? 한심해 139 00:08:39,775 --> 00:08:42,903 내 아들에게 공손하지 못하군 140 00:08:42,986 --> 00:08:44,947 너보다 윗사람이 아니냐? 141 00:08:45,030 --> 00:08:46,698 대체 세상 어디에서 그렇다는 겁니까? 142 00:08:46,782 --> 00:08:48,450 에돔에선 그렇지 143 00:08:49,493 --> 00:08:54,122 네 아버지 벨리알은 내 신하니까 말이다 144 00:08:54,206 --> 00:08:57,960 넌 매그너스의 신하가 되는 거지 145 00:09:00,462 --> 00:09:01,713 혈통이란 게 그렇지 146 00:09:02,798 --> 00:09:04,841 전 나선 미로의 장로들에게만 147 00:09:04,925 --> 00:09:07,844 충성하기로 했습니다 장로들이 이걸 알면... 148 00:09:13,725 --> 00:09:15,561 뭘 알린다고? 149 00:09:17,938 --> 00:09:18,772 안 죽이셨네요 150 00:09:19,356 --> 00:09:21,942 넌 안 구해줬고 151 00:09:23,485 --> 00:09:24,820 룸메이트로 삼기엔 152 00:09:25,862 --> 00:09:26,905 조용해서 좋네요 153 00:09:28,782 --> 00:09:30,742 왕이 되니 좋지? 154 00:09:50,429 --> 00:09:54,016 무슨 중요한 일이길래 전화로는 못 하고 155 00:09:55,017 --> 00:09:57,603 여기까지 오라는 거야? 156 00:09:58,312 --> 00:10:00,856 오션시티에서 늑대들을 모을 건 아니지? 157 00:10:00,939 --> 00:10:03,317 아니야, 그런 거 158 00:10:05,485 --> 00:10:07,279 그냥 추억이 떠올라서 159 00:10:09,197 --> 00:10:10,866 조던, 왜 그래? 160 00:10:23,420 --> 00:10:25,631 혹시 그건 아니겠지? 161 00:10:27,090 --> 00:10:30,510 기지에서 나오면서 무기 창고에서 훔쳤어 162 00:10:30,594 --> 00:10:33,764 다들 클레리를 조너던한테서 떼어놓느라 바빠서 163 00:10:33,847 --> 00:10:35,057 없어진 줄도 모를 거야 164 00:10:35,140 --> 00:10:38,143 조던, 요즘 힘들었던 거 알아 165 00:10:38,226 --> 00:10:41,730 하지만 먼데인으로 돌아가도 변할 건 없어 166 00:10:41,813 --> 00:10:42,814 그래 167 00:10:45,525 --> 00:10:46,693 하지만 네 문제는 고칠 수 있어 168 00:10:49,821 --> 00:10:51,281 널 위해 훔쳤어 169 00:10:53,283 --> 00:10:54,785 네가 다시 인간이 될 수 있도록 170 00:11:11,718 --> 00:11:13,512 전 기다리는 걸 좋아하지 않습니다 171 00:11:13,595 --> 00:11:16,014 문자 받고 바로 왔어요 172 00:11:16,098 --> 00:11:17,599 이것저것 좀 바빠요 173 00:11:17,682 --> 00:11:19,810 선택의 여지가 있는 것처럼 말하는군요 174 00:11:20,811 --> 00:11:22,813 말장난할 시간 없어요 175 00:11:22,896 --> 00:11:26,024 그 문을 열면 다시 감옥에 갈 겁니다 176 00:11:31,071 --> 00:11:33,532 예전 프레이터 중 하나를 감시하고 있는데 177 00:11:34,241 --> 00:11:35,492 우리에게 필요한 걸 갖고 있어요 178 00:11:35,575 --> 00:11:38,453 다운월드 전체를 바꿔놓을 만한 거죠 179 00:11:41,665 --> 00:11:42,999 뭘 하면 됩니까? 180 00:11:50,424 --> 00:11:53,927 - 어디 갔었어요? - 전화 좀 했어 181 00:11:54,010 --> 00:11:55,971 왜 아직 여깄어? 집에 가랬잖아 182 00:11:56,054 --> 00:11:57,722 우리도 몰래 들어가야죠 183 00:11:57,806 --> 00:12:00,308 우릴 지키려는 거겠지만 빠질 순 없잖아요 184 00:12:00,392 --> 00:12:01,601 우리도 도움이 될 수 있어요 185 00:12:01,685 --> 00:12:05,439 그래, 하지만 이번 건 네필림들한테 맡겨 186 00:12:05,522 --> 00:12:07,816 방금 뭐라고 하셨어요? 187 00:12:08,900 --> 00:12:10,277 아저씬 괜찮아요? 188 00:12:10,360 --> 00:12:12,070 나도 안 괜찮아 189 00:12:12,154 --> 00:12:14,281 - 그럼... - 일이 있어서 이만 190 00:12:14,364 --> 00:12:17,117 클레리보다 중요한 일이에요? 아저씨! 191 00:12:22,664 --> 00:12:25,000 잘 가둬놨어요, 이제 출발하죠 192 00:12:26,168 --> 00:12:27,711 잠깐 딴생각했어 193 00:12:29,546 --> 00:12:32,382 이게 현실인지 안 믿겨서 말이야 194 00:12:32,466 --> 00:12:36,553 우리의 당연한 권리를 되찾는 이 순간요? 195 00:12:36,636 --> 00:12:39,639 그러니까 말이지 196 00:12:40,640 --> 00:12:41,683 너랑 나 197 00:12:42,559 --> 00:12:43,393 우리 198 00:12:45,187 --> 00:12:48,106 내 진짜 얼굴을 처음 봤을 때 네 눈엔 199 00:12:49,483 --> 00:12:52,486 증오와 혐오가 서렸어 200 00:12:54,404 --> 00:12:56,406 또 그럴 것만 같아서 불안해 201 00:12:59,910 --> 00:13:01,828 릴리스가 한 짓... 202 00:13:03,038 --> 00:13:05,165 우릴 강제로 이어놓는 거 203 00:13:06,333 --> 00:13:09,044 내가 다치지 않고선 오빠와 싸울 수 없는 게 204 00:13:10,545 --> 00:13:12,923 처음에는 저주라고 생각했어요 205 00:13:15,217 --> 00:13:16,259 지금은? 206 00:13:19,638 --> 00:13:24,893 이 룬이 없었다면 진짜 오빠를 몰랐겠죠 207 00:13:27,395 --> 00:13:29,606 잘못 생각했었어요 208 00:13:35,320 --> 00:13:39,157 오빤 항상 내 오빠예요 209 00:13:41,993 --> 00:13:44,120 이제 오빠로서 210 00:13:45,455 --> 00:13:48,625 여길 조종하는 법을 가르쳐주지 그래요? 211 00:13:50,794 --> 00:13:53,463 내 집이기도 하잖아요? 212 00:13:56,216 --> 00:13:57,592 내 것이 네 거지 213 00:14:08,770 --> 00:14:10,981 매그너스 ,여기서 뭐 해요? 214 00:14:11,565 --> 00:14:12,649 그쪽이야말로요 215 00:14:13,441 --> 00:14:15,652 당신이 어딨나 물어보려고 왔어요 216 00:14:15,735 --> 00:14:19,114 알렉이 왜 그랬는지 궁금해서요 217 00:14:22,909 --> 00:14:24,494 - 본인한테 물어보세요 - 잠깐만요 218 00:14:25,579 --> 00:14:26,872 마법을 쓰잖아요 219 00:14:29,040 --> 00:14:30,417 온전해졌네요 220 00:14:30,500 --> 00:14:33,378 무슨 의미죠? 없으면 불완전하단 건가요? 221 00:14:33,461 --> 00:14:34,838 그만해요 내 맘 알잖아요 222 00:14:35,755 --> 00:14:39,342 알렉도 말은 그래도 당신을 사랑해요 223 00:14:39,426 --> 00:14:43,471 사흘 전만 해도 나한테 이걸 달랬어요 224 00:14:44,139 --> 00:14:46,766 라이트우드 가문 반지가 어쨌다고요? 225 00:14:46,850 --> 00:14:49,436 원래 알렉이 저녁 식사 때 226 00:14:49,519 --> 00:14:50,896 당신한테 건네주려고 했어요 227 00:14:55,692 --> 00:14:56,776 맙소사 228 00:14:58,653 --> 00:15:01,781 그럼 왜 헤어지자고 한 거죠? 229 00:15:01,865 --> 00:15:05,201 매그너스, 마법이 정확히 언제 돌아왔어요? 230 00:15:32,520 --> 00:15:33,521 마이아 231 00:15:34,230 --> 00:15:37,442 가드에 잡혀가기 전에 기지에 돌려놔 232 00:15:37,525 --> 00:15:38,443 감옥에 간대도 좋아 233 00:15:38,526 --> 00:15:41,154 네가 평범한 사람으로 돌아갈 수 있다면 234 00:15:41,237 --> 00:15:42,364 난 이제 적응했어 235 00:15:42,447 --> 00:15:45,408 무리에 얽매일 거 없이 다른 데서 새 시작 해 236 00:15:45,492 --> 00:15:48,244 지금 인생을 다 버리라고? 237 00:15:48,328 --> 00:15:50,914 널 다시 찾은 지 얼마나 됐다고? 238 00:15:58,463 --> 00:15:59,464 아니 239 00:16:02,342 --> 00:16:03,343 아니야 240 00:16:18,358 --> 00:16:19,192 설마 241 00:16:20,110 --> 00:16:24,572 프레이터 샤먼이 은 중독을 치료했댔는데 242 00:16:26,741 --> 00:16:28,368 그냥... 243 00:16:28,451 --> 00:16:31,871 내가 직접 말하고 싶었어 244 00:16:34,541 --> 00:16:37,460 적당한 때에 말하려고... 245 00:16:37,544 --> 00:16:38,920 시간이 얼마 없어 246 00:16:41,965 --> 00:16:43,550 그러니까 네가 가져 247 00:16:45,010 --> 00:16:47,345 내 몫까지 평범하게 살아줘 248 00:17:06,239 --> 00:17:08,491 모를 줄 알았어요? 249 00:17:11,786 --> 00:17:14,831 그렇게라도 한 아비 마음을 알아다오 250 00:17:16,249 --> 00:17:19,252 - 알렉이 청혼하려 했대요 - 그게 뭐 대수라고 251 00:17:20,795 --> 00:17:24,174 다 흘려보내고 나면 제정신이 들 거다 252 00:17:24,841 --> 00:17:27,677 우린 다혈질인 경향이 있지 253 00:17:29,262 --> 00:17:30,513 우린 하나도 안 닮았어요 254 00:17:35,310 --> 00:17:38,646 난 왕족이고 너도 그렇다 255 00:17:38,730 --> 00:17:39,939 중요한 건 그것뿐이야 256 00:17:40,023 --> 00:17:44,736 땅 위에서의 유흥은 관두고 네 본모습을 깨달아라 257 00:17:44,819 --> 00:17:47,405 내가 통치하는 에돔의 왕자가 되어야지 258 00:17:47,489 --> 00:17:49,157 꿈에서도 싫어요 259 00:17:52,452 --> 00:17:58,083 네 마력과 내 마력은 범접할 수 없는 것이야 260 00:17:58,166 --> 00:18:00,168 내가 네 마력을 가졌을 땐 261 00:18:00,251 --> 00:18:03,129 릴리스를 누를 만큼 힘이 생기더구나 262 00:18:05,882 --> 00:18:09,719 네가 에돔에선 얼마나 더 강해질지 모르겠느냐? 263 00:18:10,428 --> 00:18:16,184 우리가 함께라면 모든 데몬을 평정할 수 있다 264 00:18:18,186 --> 00:18:21,648 당장 추방해서 릴리스한테 넘기고 싶네요 265 00:18:24,526 --> 00:18:26,236 모르겠느냐? 266 00:18:26,319 --> 00:18:29,948 아무리 추방해도 네게 돌아올 거다 267 00:18:31,991 --> 00:18:32,826 그렇죠 268 00:18:33,785 --> 00:18:36,079 그래서 에돔으로 추방하진 않으려고요 269 00:18:44,504 --> 00:18:47,757 무의식중에 포털에 들어가면 어떻게 되는지 아세요? 270 00:18:50,051 --> 00:18:52,887 림보에 빠지지 271 00:18:54,597 --> 00:18:55,598 평생요 272 00:19:07,277 --> 00:19:08,486 안녕히 가세요, 아버지 273 00:19:20,582 --> 00:19:22,584 진짜인지 확인해, 동생아 274 00:19:40,852 --> 00:19:42,437 걱정 마세요, 오빠 275 00:19:43,521 --> 00:19:46,357 드디어 모건스턴의 명예를 되찾겠어요 276 00:19:52,780 --> 00:19:56,826 넌 모건스턴이 아니야 페어차일드지 277 00:20:00,455 --> 00:20:02,498 또 방해하면 어떻게 될지 말했을 텐데요 278 00:20:04,876 --> 00:20:06,044 당신도 마찬가지예요 279 00:20:10,924 --> 00:20:14,177 네 생각은 어떻든 널 구하러 왔어 280 00:20:14,260 --> 00:20:15,678 제이스는 내가 처리하지 281 00:20:17,597 --> 00:20:19,140 놀아줘, 동생아 282 00:20:22,393 --> 00:20:24,562 조너던이 아니라 날 찌르려 하는 거에 283 00:20:24,646 --> 00:20:26,898 감동받아야 하는지 화나야 하는지 모르겠네요 284 00:20:26,981 --> 00:20:28,608 어쩔 수 없었어 285 00:20:33,821 --> 00:20:35,240 불안해 보이네요 286 00:20:37,492 --> 00:20:39,577 물론이지 네 실력이 늘었는걸 287 00:20:39,661 --> 00:20:41,204 그런 지 오래예요 288 00:20:42,288 --> 00:20:43,915 신경 안 써서 몰랐나 보죠 289 00:20:46,125 --> 00:20:49,379 - 덤비지도 않을 건가? - 때를 기다려야지 290 00:21:01,224 --> 00:21:02,433 눈이 안 보여! 291 00:21:16,281 --> 00:21:17,323 일어나! 292 00:21:55,778 --> 00:21:57,196 클레리! 그만해! 293 00:21:58,489 --> 00:21:59,407 사이먼? 294 00:21:59,490 --> 00:22:00,950 치사하네요 내 절친을 불러오다니 295 00:22:01,034 --> 00:22:02,618 그런 계획은 없었어 296 00:22:11,044 --> 00:22:13,421 너는 악당이 안 어울려, 진짜 297 00:22:13,504 --> 00:22:14,505 이게 나야 298 00:22:15,673 --> 00:22:17,008 아닌 거 알잖아 299 00:22:24,932 --> 00:22:27,685 - 이지가 늦는데 - 가, 내가 감시할게 300 00:22:31,981 --> 00:22:35,109 물러서요! 안 그러면 사이먼이 다쳐요 301 00:22:35,193 --> 00:22:37,945 그렇게 하면 그건 네 선택이야 302 00:22:38,029 --> 00:22:41,115 평생토록 매일 후회할 선택이 되겠지 303 00:22:42,784 --> 00:22:45,453 조너던 모건스턴 클레이브의 명에 따라 304 00:22:46,370 --> 00:22:49,248 클레리가 해방되는 대로 사형에 처한다 305 00:22:50,083 --> 00:22:50,958 클레리! 306 00:22:53,503 --> 00:22:54,754 조너던이 불렀어 307 00:23:03,429 --> 00:23:04,847 조너던! 308 00:23:05,431 --> 00:23:06,724 클레리! 309 00:23:25,409 --> 00:23:26,911 대체 뭐지? 310 00:23:32,291 --> 00:23:35,336 아무래도 동생이 내 걸림돌이었나 보군 311 00:23:35,878 --> 00:23:37,421 넌 평생 클레이브에 쫓길 거야 312 00:23:38,673 --> 00:23:40,842 내가 먼저 죽이면 돼 313 00:23:53,813 --> 00:23:56,566 괜찮을 거야 314 00:24:07,743 --> 00:24:10,246 돌아온 거야? 315 00:24:11,414 --> 00:24:14,542 사이먼, 빠지랬잖아 죽을 수도 있었어 316 00:24:14,625 --> 00:24:16,752 전 섀도우 헌터가 아니니까 명령은 안 들어요 317 00:24:34,145 --> 00:24:35,605 사이먼, 숙여! 318 00:24:47,241 --> 00:24:48,492 이지? 319 00:24:50,119 --> 00:24:53,247 이지가 파편에 맞았어요 도와줘요! 320 00:24:55,583 --> 00:24:57,627 - 이지! - 제이스, 조심해요 321 00:24:59,295 --> 00:25:00,504 일어나 322 00:25:13,893 --> 00:25:15,603 그걸 쓰려고? 323 00:25:16,604 --> 00:25:17,605 뭘요? 324 00:25:18,773 --> 00:25:21,359 괜찮아, 클레이브엔 말 안 할 테니까 325 00:25:21,859 --> 00:25:23,444 제가 훔친 거 아니에요 326 00:25:23,527 --> 00:25:26,239 그래서 조던만 물가에 있는 거야? 327 00:25:29,492 --> 00:25:30,660 저보고 쓰래요 328 00:25:31,535 --> 00:25:34,622 조던이 쓰면 인간으로 돌아가서 329 00:25:34,705 --> 00:25:39,752 은 중독으로 안 죽을지 모르는데도요 330 00:25:39,835 --> 00:25:41,295 죽다니? 331 00:25:41,379 --> 00:25:45,174 습격 사건 때요 은 칼에 찔렸어요 332 00:25:45,758 --> 00:25:49,095 혈청도 소용없어서 안 받았대요 333 00:25:49,178 --> 00:25:50,304 프레이터가 고쳤다던데 334 00:25:51,472 --> 00:25:54,642 말은 그렇게 했죠 거짓말쟁이들 335 00:25:57,853 --> 00:25:58,854 그거 쓸 거니? 336 00:26:00,648 --> 00:26:01,482 아뇨 337 00:26:03,025 --> 00:26:06,779 과거에 너무 사로잡혀 있어요 338 00:26:06,862 --> 00:26:09,949 지금 돌아간다고 나아질 건 없어요 339 00:26:13,077 --> 00:26:14,787 내가 처리할게 340 00:26:21,502 --> 00:26:23,087 클레이브에 돌려주는 건 안 돼요 341 00:26:24,922 --> 00:26:26,507 이런 힘은 아무도 가져선 안 돼요 342 00:26:28,509 --> 00:26:29,552 맞아 343 00:26:39,812 --> 00:26:40,813 내가 얘기해볼까? 344 00:26:41,605 --> 00:26:45,109 아뇨, 고마워요 제가 가볼게요 345 00:26:54,493 --> 00:26:55,494 됐습니다 346 00:27:16,807 --> 00:27:18,059 알리칸테에 도착했어 347 00:27:18,768 --> 00:27:20,394 어떻게 잘 왔네요 348 00:27:24,690 --> 00:27:25,983 - 야 - 왜? 349 00:27:26,067 --> 00:27:27,693 너 운전면허도 간신히 땄잖아 350 00:27:27,777 --> 00:27:29,779 이런 건 더 불안하지 351 00:27:29,862 --> 00:27:32,198 사이먼 말은 잘했다는 거야 352 00:27:33,157 --> 00:27:34,158 이사벨은요? 353 00:27:35,076 --> 00:27:38,371 이제 일어날 수 있어 부축은 필요 없대 354 00:27:41,290 --> 00:27:42,291 넌 괜찮아? 355 00:27:48,005 --> 00:27:49,048 잠깐 나가 있을게요 356 00:27:49,882 --> 00:27:51,509 - 집정관님께 연락드릴게 - 그래 357 00:27:51,592 --> 00:27:53,761 - 사이먼, 금방 집에 데려다줄게 - 고마워 358 00:27:56,555 --> 00:27:58,891 - 제정신이 아니었잖아 - 의식은 있었어요 359 00:28:00,267 --> 00:28:02,728 올빼미랑은 달라요 360 00:28:02,812 --> 00:28:06,482 내가 무슨 행동을 하는지 전부 알고 있었어요 361 00:28:06,565 --> 00:28:08,943 조너던을 돕고 싶었죠 362 00:28:10,277 --> 00:28:11,654 전부 내 선택이었어요 363 00:28:12,363 --> 00:28:16,283 피로 전해진다는 게 364 00:28:16,367 --> 00:28:19,578 룬이 있든 없든 바꿀 수 없는 거잖아 365 00:28:20,329 --> 00:28:22,456 이쪽 피를 위해 더 노력해야 했는데 366 00:28:26,752 --> 00:28:28,504 정말 미안해요 367 00:28:41,851 --> 00:28:44,562 미안해요, 벗은 줄 모르고... 368 00:28:44,645 --> 00:28:47,106 그냥 있어도 돼 369 00:28:49,525 --> 00:28:50,735 걱정했어요 370 00:28:50,818 --> 00:28:53,195 살짝 놀란 정도야 별거 아니야 371 00:28:54,530 --> 00:28:56,073 파편 맞은 건 아프지만 372 00:28:56,907 --> 00:28:58,659 이것 좀 도와줄래? 373 00:28:58,743 --> 00:29:01,203 다 뽑을 때까진 이라체 룬을 못 써 374 00:29:04,582 --> 00:29:05,583 알았어요 375 00:29:09,044 --> 00:29:11,505 뭐 더 도울 일 없어요? 376 00:29:11,589 --> 00:29:15,718 솔직히 탑이 건재한 동안엔 377 00:29:15,801 --> 00:29:18,262 데몬 핏줄은 도시 안에 발도 못 붙여 378 00:29:18,345 --> 00:29:20,556 그럼 조너던이 갈까 봐 걱정할 거 없잖아요? 379 00:29:20,639 --> 00:29:23,768 데몬 피가 있지만 네필림이니까 380 00:29:27,521 --> 00:29:30,065 어쨌든 정말 수고했어 381 00:29:30,149 --> 00:29:31,567 누나만큼은 아니죠 382 00:29:31,650 --> 00:29:34,528 영광이 폭발할 때 절 구해줬잖아요 383 00:29:37,281 --> 00:29:38,324 어떻게 가만히 있겠어? 384 00:29:48,417 --> 00:29:49,418 그럼... 385 00:29:49,502 --> 00:29:53,547 네, 가서 세상을 구하셔야죠 386 00:30:11,273 --> 00:30:12,608 생각해봤는데 387 00:30:12,691 --> 00:30:15,194 네 버킷 리스트 말이야 내가 저금한 돈이 있거든 388 00:30:15,277 --> 00:30:18,531 같이 하나씩 해보자 389 00:30:19,198 --> 00:30:22,409 비행기 표 두 장 사서... 390 00:31:26,140 --> 00:31:27,391 '베아티'... 391 00:31:31,353 --> 00:31:33,480 '베아티 벨리코시' 392 00:31:34,398 --> 00:31:35,733 축복받은 자, 그대 전사여 393 00:31:45,576 --> 00:31:47,161 평온히 잠들길 394 00:31:52,833 --> 00:31:53,792 마이아 395 00:31:56,670 --> 00:31:57,671 괜찮아지겠지 396 00:31:59,965 --> 00:32:01,008 그래야 해 397 00:32:01,884 --> 00:32:03,135 난 알파잖아 398 00:32:21,570 --> 00:32:24,448 - 무슨 일이죠? - 룬 의식 같아요 399 00:32:40,547 --> 00:32:41,632 세상에 400 00:32:42,549 --> 00:32:43,968 데몬 탑이 무너졌어 401 00:32:44,051 --> 00:32:45,177 어떻게 이런 일이? 402 00:32:45,719 --> 00:32:47,972 조너던이 파괴한 게 분명해요 403 00:32:48,055 --> 00:32:49,932 찾아내야 해, 당장 404 00:32:50,015 --> 00:32:51,767 알렉 부를게 405 00:33:18,293 --> 00:33:19,378 알렉! 406 00:33:19,461 --> 00:33:22,214 집정관님 사무실에 갔다가 앨린하고... 407 00:33:22,297 --> 00:33:23,173 헬렌이야 408 00:33:23,924 --> 00:33:25,467 만나서 반가워 409 00:33:25,551 --> 00:33:27,428 나도, 다른 때 만났다면 더 좋았겠지만 410 00:33:27,511 --> 00:33:29,930 - 어떻게 할 거야? - 전투가 가능한 시민은 411 00:33:30,014 --> 00:33:31,557 모두 준비하도록 지시했어 412 00:33:31,640 --> 00:33:33,517 나머지는 대피소에 얼른 보내고 413 00:33:33,600 --> 00:33:35,853 둘이 같이 있어서 찾을 시간 줄었네 414 00:33:35,936 --> 00:33:39,106 - 우린 그냥... - 연구 중이었어 415 00:33:58,709 --> 00:34:00,419 정리하기 쉽지 않겠어 416 00:34:00,502 --> 00:34:01,670 왜 대포를 안 쏘지? 417 00:34:01,754 --> 00:34:03,464 준비하는 데 좀 걸려 418 00:34:03,547 --> 00:34:05,299 우린 가서 도울게 여기서 다시 보자 419 00:34:05,382 --> 00:34:06,467 살아서 만나는 거야 420 00:34:15,768 --> 00:34:16,810 이쪽으로! 421 00:34:29,448 --> 00:34:30,365 우린 할 수 있어 422 00:34:31,492 --> 00:34:32,993 할 수 있을까? 423 00:34:33,077 --> 00:34:36,580 당연하지 우린 라이트우드잖아 424 00:34:45,631 --> 00:34:46,799 와라 425 00:34:50,969 --> 00:34:52,221 늦어서 미안 426 00:34:53,347 --> 00:34:54,348 길이 막혔어 427 00:35:17,371 --> 00:35:20,374 조너던! 어떻게 된 거죠? 428 00:35:22,042 --> 00:35:24,878 네가 괴물을 바랐잖아 그래서 괴물이 됐어 429 00:35:25,504 --> 00:35:30,592 - 제발 이러지 마요 - 이젠 멈출 수 없어 430 00:35:30,676 --> 00:35:33,345 데몬을 아무리 추방해봤자 저 균열 사이로 431 00:35:33,428 --> 00:35:37,266 돌아오고 또 돌아올 거야 432 00:35:37,349 --> 00:35:39,184 이 도시가 전멸할 때까지! 433 00:35:39,268 --> 00:35:40,644 클레리도 죽게 되겠지 434 00:35:41,937 --> 00:35:48,694 날 사랑하는 마음은 아직도 진짜잖아요 435 00:35:48,777 --> 00:35:53,490 더 나은 사람이 되고 싶다고 했던 말도요 436 00:35:54,158 --> 00:35:56,160 조너던, 제발 437 00:35:58,162 --> 00:35:59,163 그만해요 438 00:36:00,831 --> 00:36:02,332 뭘 하든 상관없잖아 439 00:36:07,337 --> 00:36:09,548 날 사랑하지 않을 테니까! 440 00:36:13,260 --> 00:36:14,428 안 돼! 441 00:36:20,017 --> 00:36:24,521 우리가 사랑하는 모든 게 사라질 때까지 안 멈출 거야 442 00:36:28,150 --> 00:36:29,234 여긴 내 고향인데 443 00:36:29,318 --> 00:36:32,112 우리 아직 안 죽었잖아요 444 00:36:33,906 --> 00:36:34,907 제이스 445 00:36:37,159 --> 00:36:38,243 사랑해 446 00:36:43,916 --> 00:36:45,626 죽을 때까지 447 00:36:49,213 --> 00:36:50,797 죽고 나서도 448 00:37:02,392 --> 00:37:03,560 여기 있으면 안 돼 449 00:37:03,644 --> 00:37:04,645 그럼 어디에 있어? 450 00:37:04,728 --> 00:37:06,980 그게 아니야 우린 함께할 수 없어 451 00:37:07,064 --> 00:37:08,982 아스모데우스는 이제 못 끼어들어 452 00:37:10,442 --> 00:37:12,778 무슨 계약을 했는지 네가 왜 그랬는지 알아 453 00:37:12,861 --> 00:37:15,030 괜찮아, 난... 454 00:37:23,830 --> 00:37:24,831 검은? 455 00:37:25,415 --> 00:37:26,541 조너던이 없애버렸어요 456 00:37:27,209 --> 00:37:28,543 균열을 닫을 수 없어 457 00:37:42,391 --> 00:37:43,934 이제 끝이구나 458 00:37:52,693 --> 00:37:56,863 아버지가 힘을 키우는 방법을 말해줬었어 459 00:37:56,947 --> 00:37:58,448 균열을 닫을 만큼요? 460 00:37:59,574 --> 00:38:00,617 아마도 461 00:38:01,660 --> 00:38:05,372 그 힘을 줄 수 있는 건 한 곳뿐이야 462 00:38:07,040 --> 00:38:08,292 에돔? 463 00:38:09,251 --> 00:38:10,294 매그너스, 안 돼 464 00:38:10,377 --> 00:38:11,962 얼마 못 버티잖아 465 00:38:12,045 --> 00:38:14,798 균열을 닫지 않는 한 계속 들어올 거야 466 00:38:14,881 --> 00:38:17,509 - 너희 모두를 위해서야 - 매그너스, 안 돼 467 00:38:17,592 --> 00:38:20,762 할 일이 있단 말이야 할 말이 있어 468 00:38:20,846 --> 00:38:21,972 알아 469 00:38:23,598 --> 00:38:28,020 뉴욕에서 이거 깜빡했더라 470 00:38:44,828 --> 00:38:50,542 알렉산더 기디언 라이트우드 내 청혼을 받아줄래? 471 00:38:58,008 --> 00:38:59,551 내 청혼을 받아준다면 472 00:39:25,660 --> 00:39:26,745 사랑해 473 00:39:28,246 --> 00:39:29,373 나도, 알렉산더 474 00:39:47,808 --> 00:39:50,852 그까짓 에돔 넌 항상 돌아오잖아 475 00:39:56,274 --> 00:39:58,860 결혼식 날 도망가는 신랑이 될 줄은 몰랐네 476 00:41:31,870 --> 00:41:33,872 자막: 박새별