1 00:00:23,633 --> 00:00:24,843 ایناهاش 2 00:00:26,186 --> 00:00:27,425 لیلیث 3 00:00:34,734 --> 00:00:36,444 دوستای قدیمیم 4 00:00:37,481 --> 00:00:39,171 شکارچیای سایه 5 00:00:40,023 --> 00:00:42,398 چی شما رو کشونده به اینجا؟ 6 00:00:43,329 --> 00:00:45,577 نیویورک تو این موقع از سال زیادی سرده؟ 7 00:00:46,288 --> 00:00:48,361 اومدیم جلوتو بگیریم تا مگنس‌و نکشی 8 00:00:48,628 --> 00:00:50,054 شماها؟ 9 00:00:52,030 --> 00:00:53,359 چه بانمک 10 00:00:55,521 --> 00:00:57,272 شما الان توی قلمرو منید 11 00:00:59,933 --> 00:01:03,132 اون شمشیرای مسخره‌ اینجا به کارتون نمیان 12 00:01:03,666 --> 00:01:05,501 کی گفته ما به شمشیر نیاز داریم؟ 13 00:01:19,407 --> 00:01:20,749 نه 14 00:01:23,400 --> 00:01:25,343 داره خون زیادی از دست میده 15 00:01:32,718 --> 00:01:34,866 طاقت بیار، ملیورن، باشه؟ 16 00:01:36,733 --> 00:01:39,749 فقط سعی کن آروم باشی، خیله‌خب؟ خوبه، آروم نفس بکش 17 00:01:41,546 --> 00:01:45,210 من آماده ی مردن نیستم، ولی اگه باشم هم 18 00:01:46,109 --> 00:01:47,612 حداقل وقتی تو کنارمی میمیرم 19 00:01:47,700 --> 00:01:49,781 هیچکس نمیمیره، ملیورن 20 00:01:49,991 --> 00:01:51,874 درواقع، اون ممکنه بمیره 21 00:01:53,238 --> 00:01:54,726 شرمنده 22 00:01:55,469 --> 00:01:59,460 ببین، ما قراره هرکاری بکنیم تا جلوشو بگیریم، خیله‌خب؟ 23 00:02:02,582 --> 00:02:06,249 - فکر کردیم که ممکنه اینجا باشید - ایزی، خوبی؟ 24 00:02:06,701 --> 00:02:08,350 - ملیورن خوبه؟ - چه بلایی سرش اومده؟ 25 00:02:08,437 --> 00:02:10,429 - لیلیث کجاست؟ - رفت 26 00:02:10,614 --> 00:02:13,544 تبدیل به یه هیولای گنده ی بالدار شد 27 00:02:13,632 --> 00:02:15,570 یکی از بال‌هاش ملیورن رو زخمی کرد 28 00:02:15,702 --> 00:02:18,413 - ما بهش کمک میکنیم - من خون ریزی رو بند میارم 29 00:02:20,498 --> 00:02:22,505 من قبلا لیلیث رو این شکلی دیده‌م 30 00:02:22,593 --> 00:02:26,083 وقتی یه تیکه از روحمو دزدید، اونقدر قوی بود که ایثاریل رو کشت 31 00:02:26,460 --> 00:02:29,038 - الان کجاست؟ - میخواست بیاد سراغ مگنس 32 00:02:29,203 --> 00:02:31,257 میخواد شکاف رو دوباره باز کنه 33 00:02:33,659 --> 00:02:36,554 اوه، انگاری پیدام کرد 34 00:02:38,817 --> 00:02:41,781 - اصلا مهربون بنظر نمیاد - عقب وایسید 35 00:03:05,606 --> 00:03:08,406 - ایزی، نکن - ایزی، ایزی، نکن! لطفا این کارو نکن 36 00:03:19,411 --> 00:03:20,735 ایزابل 37 00:03:21,080 --> 00:03:21,994 - ایزابل - ایزی 38 00:03:22,081 --> 00:03:25,289 - باید یه کاری بکنیم - مگنس، درمانش کن 39 00:03:25,376 --> 00:03:26,879 - دارم سعی میکنم - خب، بیشتر سعی کن 40 00:03:26,967 --> 00:03:29,592 - جواب نمیده - آتش بهشتی جلومونو میگیره 41 00:03:30,464 --> 00:03:32,344 اگه نشان پیوستگی رو روی ایزی بذارم چطور؟ 42 00:03:32,511 --> 00:03:35,351 میتونیم ایزی رو به همه‌مون متصل کنیم. اینطوری شاید بتونیم یکم از شعله هارو جذب کنیم 43 00:03:35,469 --> 00:03:38,686 اگه یهو همه مون جزغاله شدیم چی؟ یادت نرفته که الان همه خون شیطان داریم 44 00:03:38,834 --> 00:03:40,721 همه‌مون خون فرشته هم داریم 45 00:03:40,808 --> 00:03:44,607 - اَلک راست میگه. بیاید انجامش بدید - دورش حلقه بزنید 46 00:03:45,422 --> 00:03:46,711 خیلی خطرناکه 47 00:03:46,799 --> 00:03:49,812 اگه این تنها راه نجات جونته، پس همه باهم حین سعی کردن میمیریم 48 00:03:49,970 --> 00:03:52,370 - داری چیکار میکنی؟ - همه‌مون باید به هم وصل بشیم 49 00:03:55,906 --> 00:03:57,256 ایزی 50 00:04:40,618 --> 00:04:42,244 فرشته‌رو شکر که خوبی 51 00:04:42,332 --> 00:04:44,629 - ممنون کلاری - کار همه‌مون بود 52 00:04:47,291 --> 00:04:51,597 ایزابل ممکنه حالش خوب باشه، ولی ایدوم رو فکر نمیکنم 53 00:04:53,956 --> 00:04:55,457 چه‌خبره؟ 54 00:04:55,730 --> 00:04:58,316 مثل اینکه آتش بهشتی لیلیث رو نابود کرده 55 00:04:58,404 --> 00:05:01,285 ولی واکنش زنجیریش داره کل قلمرو رو نابود میکنه 56 00:05:01,513 --> 00:05:05,055 - پس باید بزنیم به چاک - صبر کنین. نباید شکافو ببندیم؟ 57 00:05:05,142 --> 00:05:08,160 دلیلی نداره شکافو ببندیم وقتی ایدوم دیگه وجود خارجی نداره 58 00:05:09,188 --> 00:05:10,898 یالا! زود باشید 59 00:05:11,857 --> 00:05:13,817 - بزن بریم! برو، برو، برو - یالا 60 00:05:39,512 --> 00:05:41,512 کانال سریال در تلگرام : @Shadowhunterstv 61 00:05:41,600 --> 00:05:43,507 مترجم : اِسکایلر • راه ارتباطی با مترجم : @Skyler_Sub 62 00:05:58,883 --> 00:06:04,665 ♪ The heartache extends around the world I can't kick the feeling ♪ 63 00:06:05,575 --> 00:06:11,331 ♪ Your generation on the edge Oh, why can't they see it? ♪ 64 00:06:12,418 --> 00:06:18,298 ♪ Somebody show me heart again The centuries pleading ♪ 65 00:06:18,705 --> 00:06:23,752 ♪ This one I still believe in ♪ 66 00:06:26,265 --> 00:06:33,399 ♪ Yeah, yeah Love and hope will never die ♪ 67 00:06:37,317 --> 00:06:38,739 میدونی چی عجیبه؟ 68 00:06:39,653 --> 00:06:40,848 چی؟ 69 00:06:41,196 --> 00:06:43,157 اینکه این، 70 00:06:43,949 --> 00:06:46,919 بودن من و تو باهم، عجیب غریب نیست 71 00:06:49,621 --> 00:06:52,965 میدونم. دقیقا برعکس عجیبه 72 00:06:55,919 --> 00:06:57,786 تنها مشکل اینه 73 00:06:59,489 --> 00:07:02,590 که من هیچ استعدادی توش ندارم 74 00:07:04,261 --> 00:07:07,340 من باشم نمیگم که استعدادشو نداری 75 00:07:09,433 --> 00:07:13,528 منظورم اینه، توی رابطه بودن 76 00:07:15,064 --> 00:07:17,083 هرکدوم از رابطه هام 77 00:07:17,941 --> 00:07:20,629 به طرز وحشتناکی عین یه ستاره ی درحال مرگ منفجر شدن 78 00:07:23,063 --> 00:07:25,840 من حتی از توام بدترم 79 00:07:29,753 --> 00:07:34,161 چرا سعی نکنیم باهمدیگه یاد بگیریم که بهتر باشیم؟ 80 00:07:37,425 --> 00:07:40,559 آره. از این ایده‌ت خوشم میاد 81 00:07:51,692 --> 00:07:53,231 صبح بخیر 82 00:07:55,396 --> 00:07:59,169 صبح بخیر. چه صبح دل انگیزی هم هست 83 00:08:02,642 --> 00:08:03,911 این چیه؟ 84 00:08:04,902 --> 00:08:09,309 شما از صمیم قلب به مراسم ازدواج اَلکساندر گیدئون لایت‌وود 85 00:08:09,519 --> 00:08:11,004 و مگنس بین دعوت شدید 86 00:08:12,600 --> 00:08:13,809 امشب؟ 87 00:08:14,957 --> 00:08:16,770 چرا یه روز دیگه صبر کنیم؟ 88 00:08:17,209 --> 00:08:18,707 بعد از همه مصیبتایی که پشت سر گذاشتیم 89 00:08:18,794 --> 00:08:21,169 کی میدونه فردا قراره چه بدبختی‌ای نازل بشه سرمون 90 00:08:21,286 --> 00:08:24,450 نمیدونم. امیدوار بودم که شاید بتونیم واسش برنامه بریزیم 91 00:08:24,715 --> 00:08:26,297 وقتی برنامه‌ریز مراسم ازدواجت یه وارلاکه 92 00:08:26,450 --> 00:08:29,692 تنها چیزی که نیاز داری یکم جادو و یه سلیقه ی بسی دل‌پسنده 93 00:08:30,146 --> 00:08:33,379 خیله‌خب. قدم اول، مکان 94 00:08:33,892 --> 00:08:36,161 - تاج محل چطوره؟ - مممم 95 00:08:36,645 --> 00:08:40,958 یا ماچو‌پیچو، توی معبد خورشید؟ 96 00:08:41,525 --> 00:08:44,653 نظرت راجب سازمان چیه؟ 97 00:08:45,654 --> 00:08:47,520 بعله 98 00:08:48,115 --> 00:08:51,965 چون وقتی به کلمه ی رومانتیک فکر میکنم، سازمان نیویورک میاد جلوی چشمم 99 00:08:52,244 --> 00:08:54,122 لادرا توی سنت لوسیا چطور؟ 100 00:08:54,210 --> 00:08:57,659 با منظره ی دریای گرمسیری. پورتال واسه مهمونامون باز میکنیم، و... 101 00:08:57,747 --> 00:09:00,377 مگنس، فقط بهش فکر کن 102 00:09:01,395 --> 00:09:04,836 کلیو باید باعث افتخارشم باشه که 103 00:09:04,923 --> 00:09:07,714 که پیوند بین یه وارلاک و یه شکارچی‌سایه رو جشن بگیره 104 00:09:08,004 --> 00:09:09,661 زیر سقف خودشون 105 00:09:09,965 --> 00:09:12,692 به پیامی فکر کن که به اونایی که مثل خودمونن میفرستیم 106 00:09:15,851 --> 00:09:18,942 خیله‌خب، پس سازمان انتخاب شد 107 00:09:19,209 --> 00:09:22,512 دعوتنامه هارو میفرستم و بعد بقیه چیزا رو آماده میکنم 108 00:09:23,192 --> 00:09:24,575 کت و شلوار؟ 109 00:09:26,528 --> 00:09:28,151 دوست دارم توی کت و شلوار ببینمت 110 00:09:28,238 --> 00:09:31,192 من کی باشم که مخالفت کنم؟ 111 00:09:32,242 --> 00:09:33,653 چیه؟ 112 00:09:35,662 --> 00:09:40,028 همه ی این چند صد سال که زندگی کردی 113 00:09:41,129 --> 00:09:43,473 باورم نمیشه هیچوقت ازدواج نکردی 114 00:09:47,174 --> 00:09:50,129 خب، چون هیچکس مثل تورو ندیدم 115 00:10:02,439 --> 00:10:05,684 اصلا وقت تلف نمیکنن. امشب ازدواج میکنن 116 00:10:05,772 --> 00:10:08,317 نمیتونم به زوجی بهتر از این دوتا فکر کنم 117 00:10:09,530 --> 00:10:11,169 من میتونم به یه زوج فکر کنم (:/) 118 00:10:13,951 --> 00:10:15,551 همراهم میشی؟ 119 00:10:16,245 --> 00:10:19,317 آره کلاری. همراهت میشم 120 00:10:23,502 --> 00:10:24,999 چیه؟ چی شده؟ 121 00:10:25,087 --> 00:10:31,684 کاش میتونستیم بدون فکر کردن به اینکه جاناتان هنوز اون بیرون در کمینه با خیال راحت جشن بگیریم 122 00:10:33,220 --> 00:10:34,661 آره، میدونم 123 00:10:35,430 --> 00:10:38,294 ولی همیشه قراره شیطانین در کمین باشن 124 00:10:39,821 --> 00:10:43,465 ممکنه ایدوم نابود شده باشه، ولی یعالمه قلمرو جهنمی دیگه هنوز وجود داره 125 00:10:44,565 --> 00:10:47,684 این به این معنی نیست که ما نمیتونیم خوش بگذرونیم و یه مراسم ازدواج رو جشن بگیریم 126 00:10:49,069 --> 00:10:51,419 این چیزیه که واسش جنگیدیم، درسته؟ 127 00:10:52,322 --> 00:10:55,051 تا بتونیم با آرامش زندگی و عاشقی کنیم 128 00:11:00,945 --> 00:11:04,153 تو از اون قوی‌هاشی، مگه نه؟ 129 00:11:05,919 --> 00:11:08,278 میدونی، اگه باهم یه بچه داشتیم 130 00:11:08,625 --> 00:11:10,586 بچه‌مون به راحتی میتونست 131 00:11:10,674 --> 00:11:14,098 قدرتمند ترین موجودی بشه که دنیا به خودش دیده 132 00:11:14,433 --> 00:11:16,075 تصورش کن 133 00:11:17,259 --> 00:11:18,723 ترجیح میدم تصور نکنم 134 00:11:21,393 --> 00:11:23,129 داری کجا میری؟ 135 00:11:24,599 --> 00:11:26,012 یجای دور 136 00:11:26,315 --> 00:11:29,653 چرا؟ من فکر میکردم اینجا کاملا راحتی 137 00:11:31,403 --> 00:11:34,184 بهم یه لحظه ی لذت بخش دادی، البته 138 00:11:35,490 --> 00:11:37,622 ولی هیچ راحتی ای بهم ندادی 139 00:11:37,931 --> 00:11:41,989 باید یادت بندازم که این من بودم که ازت مراقبت کردم تا حالت خوب بشه؟ 140 00:11:42,622 --> 00:11:45,583 کسی که بهت یاد داد به درستی از جادوت استفاده کنی؟ 141 00:11:48,462 --> 00:11:50,629 تو هرکاری که میکنی واسه خودت میکنی 142 00:11:51,913 --> 00:11:54,083 تو از من میترسی، همینطور که باید بترسی 143 00:11:54,384 --> 00:11:58,028 میخوای هم‌دستم بشی تا مثل بقیه نکشمت 144 00:11:58,722 --> 00:12:00,200 تو باهوشی 145 00:12:01,808 --> 00:12:04,145 سوتفاهم شده، جاناتان 146 00:12:06,136 --> 00:12:07,895 من بهت احساس دارم 147 00:12:08,552 --> 00:12:11,840 اره، داری. تو میخوای من اسلحه‌ت بشم 148 00:12:11,928 --> 00:12:13,747 من میخوام تو پادشاهم باشی 149 00:12:15,155 --> 00:12:18,483 باهمدیگه شکارچیای سایه رو نابود میکنیم 150 00:12:19,584 --> 00:12:23,077 و قلمرو زمینی رو درکنار هم فرمانروایی میکنیم 151 00:12:24,846 --> 00:12:27,944 ترجیح میدم تنهایی فرمانروایی کنم 152 00:12:34,841 --> 00:12:38,186 خواهش میکنم، جاناتان. خواهش میکنم 153 00:12:38,804 --> 00:12:43,058 تو جرات نمیکنی به یه بچه آسیب برسونی. رحم داشته باش 154 00:12:44,893 --> 00:12:46,882 رحم واسه انسان هاست 155 00:12:54,277 --> 00:12:56,413 و من دیگه انسان نیستم 156 00:13:14,047 --> 00:13:16,755 - گمونم خودت شنیدی - قبل از اینکه دعوت نامه رو بگیرم حسش کرده بودم 157 00:13:16,842 --> 00:13:19,799 اَلک، تبریک میگم. خیلی واست خوشحالم 158 00:13:19,886 --> 00:13:22,497 ممنون. میدونی که، مگنس داره همه ی کارا رو انجام میده 159 00:13:22,585 --> 00:13:25,467 - بعله - ولی یه سری چیزاهم هست که من باید انجام بدم 160 00:13:25,569 --> 00:13:29,546 مثلا ازت بخوام که ساقدوشم بشی 161 00:13:30,105 --> 00:13:31,394 - دوباره؟ - دوباره 162 00:13:31,481 --> 00:13:33,188 آره 163 00:13:33,275 --> 00:13:34,866 اَلک، البته 164 00:13:37,170 --> 00:13:40,850 علاوه بر اون، یه چیز دیگه هم هست که میخواستم بهت بگم 165 00:13:41,405 --> 00:13:45,092 من قراره برم با مگنس زندگی کنم 166 00:13:47,070 --> 00:13:48,358 اوه 167 00:13:48,748 --> 00:13:51,331 - مشکلی نیست که، نه؟ - نه 168 00:13:51,418 --> 00:13:56,793 هیچ قانونی نگفته که رئیس سازمان حتما باید توی سازمان زندگی کنه 169 00:13:56,881 --> 00:13:58,216 - درسته؟ - درسته 170 00:13:58,615 --> 00:14:03,475 فقط... غریبه نشو 171 00:14:03,616 --> 00:14:04,944 جیس 172 00:14:06,994 --> 00:14:08,874 تو پرابتای منی 173 00:14:09,102 --> 00:14:12,733 من هرجا که برم، تو دقیقا کنارمی 174 00:14:21,364 --> 00:14:23,488 استرس نگرفتی؟ 175 00:14:23,575 --> 00:14:24,887 شوخی میکنی؟ 176 00:14:24,975 --> 00:14:27,296 دوتا از آدمای مورد علاقه‌م دارن باهم ازدواج میکنن 177 00:14:27,384 --> 00:14:28,616 ذوق مرگم 178 00:14:28,704 --> 00:14:31,641 نمیدونی این چقدر چقدر واسم مهمه 179 00:14:31,758 --> 00:14:34,340 شما باهم میرید به مراسم؟ 180 00:14:34,505 --> 00:14:35,878 برنامه همینه 181 00:14:36,129 --> 00:14:39,796 مگنس و اَلک هیچوقت از اینکه به دنیا نشون بدن چقدر عاشق همدیگه‌ن ، نترسیدن 182 00:14:39,954 --> 00:14:43,091 واسه همین منم میخوام جا پای اونا بذارم 183 00:14:43,282 --> 00:14:48,305 ایزی، کاری که کردی، شجاعتی که نشون دادی... 184 00:14:48,725 --> 00:14:55,749 تنها رفتنت به ایدوم، ریسک کردن زندگیت برای نجات دادن مگنس، فرای قهرمانانه بود 185 00:14:55,837 --> 00:14:58,102 من باشم همه اینارو به خودت میگم 186 00:14:58,944 --> 00:15:00,899 تو زندگیمو نجات دادی، کلاری 187 00:15:07,494 --> 00:15:08,946 چیزی شده؟ 188 00:15:14,126 --> 00:15:18,752 یه سوالی ازت دارم. و تو مجبور نیستی همین الان جواب بدی 189 00:15:18,839 --> 00:15:20,475 - چیه؟ - و اگه جوابتم منفیه 190 00:15:20,563 --> 00:15:21,866 قول میدم که ناراحت نمیشم 191 00:15:21,954 --> 00:15:23,532 خیله‌خب، دیگه داری نگرانم میکنی 192 00:15:25,887 --> 00:15:27,243 ایزابل 193 00:15:30,094 --> 00:15:34,855 تاحالا به این فکر کردی که پرابتای من بشی؟ 194 00:15:38,441 --> 00:15:41,361 من داشتم با خودم کلنجار میرفتم که همین سوالو ازت بپرسم 195 00:15:41,997 --> 00:15:43,305 واقعا؟ 196 00:15:43,989 --> 00:15:46,673 میدونی، من همیشه فکر میکردم نیازی به پرابتای ندارم 197 00:15:47,364 --> 00:15:50,040 که من همینجوری بهترم وقتی تنها میجنگم 198 00:15:51,371 --> 00:15:53,266 ولی این مال قبل از این بود که تو رو ببینم 199 00:15:55,972 --> 00:15:57,321 کلاری 200 00:16:00,022 --> 00:16:04,876 من هیچ‌چیزی رو بیشتر از این نمیخوام که تورو به عنوان پرابتایم داشته باشم 201 00:16:09,556 --> 00:16:11,032 وایسا، وایسا 202 00:16:11,120 --> 00:16:13,774 - من فکر میکردم تو یه گرگینه ای - بودم 203 00:16:13,862 --> 00:16:16,550 منظورم آلفای سابق گله ی نیویورکه، اگه اشتباه نکنم 204 00:16:16,638 --> 00:16:18,032 نه، نه، اشتباه نمیکنی 205 00:16:18,120 --> 00:16:19,920 - پس، چطوری آخه - لوک 206 00:16:20,191 --> 00:16:21,276 هی 207 00:16:21,860 --> 00:16:25,298 آندرهیل، مشکلی نیست. بابامه. سلام 208 00:16:26,889 --> 00:16:29,522 لوک، چه اتفاقی افتاد؟ 209 00:16:29,610 --> 00:16:33,180 پریتر مجبورم کرد که محلول درمان دنیای زیرینی ها رو به خودم تزریق کنم 210 00:16:33,337 --> 00:16:36,704 ولی به جای اینکه دنیوی بشم، چیزی شدم که قبلا بودم 211 00:16:37,375 --> 00:16:38,610 شکارچی سایه 212 00:16:38,704 --> 00:16:42,168 آره. خبر خوب اینه که، به جایی برگشتم که بهش تعلق دارم 213 00:16:42,255 --> 00:16:45,171 کنار تو کار کردن، کمک کردن به دنیوی ها و دنیای زیرینی ها 214 00:16:45,360 --> 00:16:48,493 - لوک، باورم نمیشه - میدونم 215 00:16:48,719 --> 00:16:52,118 ببین، من باید یه پورتال بگیرم و برم آلیکانته یه سری پرس و جو کنم 216 00:16:52,390 --> 00:16:54,915 ولی میخواستم قبلش یه سر بهت بزنم و بهت بگم که حالم خوبه 217 00:16:56,144 --> 00:16:57,462 از خوب یچیزی اونور تری 218 00:16:57,562 --> 00:17:00,311 برو اینو به اَلک بگو. باید برم بهش بگم که قراره مراسم ازدواجشو از دست بدم 219 00:17:00,398 --> 00:17:03,079 - اووه.موفق باشی - ممنون 220 00:17:06,209 --> 00:17:10,126 لوک، توام اونو میبینی؟ 221 00:17:12,277 --> 00:17:14,359 چیو میبینم؟ حالت خوبه؟ 222 00:17:14,571 --> 00:17:18,673 آره، فکر کردم یه چیزی دیدم...هیچی نیست، بیخیال 223 00:17:18,821 --> 00:17:21,133 - وقتی برگشتم میبینمت - مممم 224 00:18:22,509 --> 00:18:23,510 مامان؟ 225 00:18:24,516 --> 00:18:26,101 سلام، عزیزدلم 226 00:18:34,075 --> 00:18:35,442 واقعا تویی؟ 227 00:18:38,418 --> 00:18:39,957 مامان... 228 00:18:45,503 --> 00:18:50,347 من خیلی بهت افتخار میکنم، کلاری. به این زنی که شدی 229 00:18:54,304 --> 00:18:57,599 مامان، دلم خیلی واست تنگ شده 230 00:18:58,555 --> 00:19:02,440 منم همینطور. بیشتر از چیزیکه فکرشو بکنی 231 00:19:03,573 --> 00:19:05,370 ولی من به این خاطر اینجا نیستم 232 00:19:06,274 --> 00:19:08,136 فرشته رازیل منو فرستاده 233 00:19:08,443 --> 00:19:09,527 رازیل؟ 234 00:19:10,761 --> 00:19:11,972 چرا؟ 235 00:19:12,060 --> 00:19:15,472 باور داره که اگه کسی باشه که تو به حرفش گوش بدی، اون منم 236 00:19:16,034 --> 00:19:20,118 صدها سال پیش، رازیل به جاناتان شکارچی سایه 237 00:19:20,205 --> 00:19:24,105 هرکدوم از نشان های فرشته ایش رو با هدف معینی اهدا کرد 238 00:19:24,362 --> 00:19:27,308 کلاری، این حقیقت که تو میتونی نشان های خودت رو بسازی 239 00:19:27,587 --> 00:19:29,370 اونم بدون دعای خیر رازیل... 240 00:19:29,458 --> 00:19:32,815 خب، اون خیلی از این بابت خوشحال نیست 241 00:19:32,967 --> 00:19:36,968 ولی نشان هایی که میسازم، مامان، اونا به مردم کمک میکنم 242 00:19:37,055 --> 00:19:38,890 به شکارچیای سایه کمک میکنن 243 00:19:39,557 --> 00:19:45,206 ممکنه که حقیقت داشته باشه، ولی تو از قدرت هات سواستفاده کردی 244 00:19:46,523 --> 00:19:50,753 تو مخالفت فرشته رو احساس کردی ولی بهش بی محلی کردی 245 00:19:51,986 --> 00:19:55,156 وقتی اون نشان جادوی سیاه رو، روی ولنتاین کشیدی 246 00:19:55,589 --> 00:19:57,956 یه اعتقاد اساسی رو زیرپا گذاشتی 247 00:19:58,099 --> 00:20:00,573 "مرده ها باید مرده باقی بمونن" 248 00:20:02,872 --> 00:20:07,690 و الان، این نشان پیوستگی، پیوند دادن شکارچیای سایه رو به خون شیطانی 249 00:20:08,128 --> 00:20:11,792 و برای رازیل، اون آخرین خط قرمز بود 250 00:20:14,008 --> 00:20:16,464 من اون کارو کردم تا جون دوستامو نجات بدم 251 00:20:16,719 --> 00:20:18,214 میفهمم 252 00:20:18,938 --> 00:20:23,995 کلاری، دل‌سوزیت یکی از صفت های فوق العاده خوب توئه 253 00:20:24,727 --> 00:20:28,097 ولی فرشته ها، اینو جور متفاوتی میبینن 254 00:20:29,672 --> 00:20:33,073 اونا اینو میبینن که تو داری ترتیب طبیعی رو بهم میزنی 255 00:20:35,533 --> 00:20:37,284 پس... 256 00:20:40,285 --> 00:20:42,950 پس اونا تورو فرستادن اینجا که فقط منو سرزنش کنی؟ 257 00:20:43,037 --> 00:20:45,730 نه. نه 258 00:20:48,293 --> 00:20:54,042 اونا منو فرستادن که بهت بگم یه نشان دیگه هم از خودت نکشی 259 00:20:56,718 --> 00:20:57,798 چی؟ 260 00:20:57,886 --> 00:21:01,065 اگه این‌کارو بکنی، به همون سرعت که این قدرت رو بهت دادن، 261 00:21:01,264 --> 00:21:03,167 ازت میگیرنش 262 00:21:09,743 --> 00:21:11,112 ولی، مامان... 263 00:21:13,943 --> 00:21:15,097 مامان؟ 264 00:21:40,837 --> 00:21:43,673 ممم. بد نیست 265 00:21:59,948 --> 00:22:02,198 توی ایدوم گشنگی کشیدی؟ 266 00:22:06,765 --> 00:22:08,534 چیکار میتونم واست بکنم، لرنزو؟ 267 00:22:08,622 --> 00:22:11,245 فقط اومدم یه سری از وسایلام رو ببرم 268 00:22:12,293 --> 00:22:13,886 راحت باش 269 00:22:14,686 --> 00:22:20,525 ایناهاش. این اثر هنری متعلق با قلعه‌م توی مایورکاست 270 00:22:22,428 --> 00:22:28,598 و مطمئنم که این نوشیدنی همزن فوق العاده هم مال منه 271 00:22:28,685 --> 00:22:29,831 لرنزو، 272 00:22:31,062 --> 00:22:36,175 میخوام ازت تشکر کنم. که زندگیتو به خطر انداختی تا جون منو نجات بدی 273 00:22:36,488 --> 00:22:41,151 فقط داشتم وضیفه‌م رو به عنوان یکی از اعضای انجمن وارلاک ها انجام میدادم. همین 274 00:22:42,065 --> 00:22:45,292 اَلک بهم گفت چقدر کمک کردی و ازش حمایت کردی 275 00:22:46,244 --> 00:22:47,800 خیلی واسم ارزش داره 276 00:22:49,474 --> 00:22:56,620 درواقع، این سفر به ایدوم خیلی الهام بخش واقع شد 277 00:22:57,722 --> 00:23:01,378 میدونی، من هیچوقت یه خانواده نداشتم 278 00:23:02,635 --> 00:23:04,808 هیچوقت فکر نمیکردم داشتنش هم ممکن باشه 279 00:23:05,555 --> 00:23:08,766 ولی جوری که افرادی که دوستشون بخاطر تو دست به دست هم دادن، بخاطر همدیگه 280 00:23:09,556 --> 00:23:13,394 نشونم داد که یه خانواده اونی نیست که تو داخلش به دنیا اومدی 281 00:23:14,272 --> 00:23:16,097 خانواده رو میشه ساخت 282 00:23:17,206 --> 00:23:20,511 یه روزی، امیدوارم مثل تو انقدر خوش‌شانس باشم که یکی واسه ی خودم پیدا کنم 283 00:23:23,156 --> 00:23:24,651 مراقب خودت باش، مگنس 284 00:23:26,310 --> 00:23:27,769 لرنزو... 285 00:23:34,876 --> 00:23:36,690 میخوام اینو داشته باشی 286 00:23:43,259 --> 00:23:44,972 دعوتنامه؟ 287 00:23:46,971 --> 00:23:49,348 - همین بعدازظهر؟ - نمیخواستیم بیشتر از این وقت تلف کنیم 288 00:23:50,815 --> 00:23:52,604 خیلی چیزا باید آماده کنم. چطور ممکنه بتونم... 289 00:23:52,691 --> 00:23:56,440 مگنس همه چیزو تحت کنترل داره. حواسش به همه چیز هست 290 00:23:56,805 --> 00:24:00,573 در اون صورت، فوق العاده‌ست 291 00:24:03,980 --> 00:24:07,105 حالا چی بپوشم من؟ باید برم خرید کنم 292 00:24:07,325 --> 00:24:10,722 داشت یادم میرفت 293 00:24:13,664 --> 00:24:16,198 مگنس میخواست که اینو بهت بدم 294 00:24:20,289 --> 00:24:21,878 اوه 295 00:24:24,258 --> 00:24:25,761 اَلک... 296 00:24:28,612 --> 00:24:30,448 خیلی خوشگله 297 00:24:35,436 --> 00:24:37,688 یه چیز دیگه هم هست که میخواستم ازت بپرسم 298 00:24:40,281 --> 00:24:41,542 البته 299 00:24:44,561 --> 00:24:47,357 میخواستم بابا رو هم به مراسم دعوت کنم 300 00:24:48,533 --> 00:24:54,675 ولی قبلش، میخوام مطمئن بشم که تو مشکلی با این قضیه نداری 301 00:24:54,763 --> 00:24:57,872 اَلک، هر اتفاقی که بین من و رابرت افتاد مهم نیست 302 00:24:57,959 --> 00:25:04,076 اون در هرصورت پدرته و به همون اندازه که من بهت افتخار میکنم اونم بهت افتخار میکنه 303 00:25:14,493 --> 00:25:17,117 از صبح تاحالا دارم سعی میکنم با سازمان استانبول تماس بگیرم 304 00:25:17,251 --> 00:25:19,998 کسی توی لندن باهاشون در ارتباطه؟ 305 00:25:23,276 --> 00:25:24,802 عجیبه 306 00:25:25,971 --> 00:25:27,732 اگه چیزی شنیدی باهام تماس بگیر 307 00:25:31,404 --> 00:25:33,737 لیست موجودی اسلحه هایی که خواستی رو تموم کردم 308 00:25:33,956 --> 00:25:35,318 ممنون، مکس 309 00:25:35,801 --> 00:25:39,136 زه کمان‌ها شل شده بود. یکم سفتشون کردم 310 00:25:39,224 --> 00:25:43,295 آفرین، پسرم. میدونی، همین امروز صبح کارنامه‌تو گرفتم 311 00:25:43,588 --> 00:25:47,123 بعد از تمام چیزایی که پشت سر گذاشتی، هنوز بهترین دانشجوی کلاستونی 312 00:25:49,760 --> 00:25:51,545 صدای آژیرای ورودیه 313 00:25:53,003 --> 00:25:54,256 همین‌جا بمون 314 00:26:19,874 --> 00:26:21,371 بعدازظهر بخیر 315 00:26:24,045 --> 00:26:26,547 لطفا، کشتن رو بس کن 316 00:26:27,632 --> 00:26:29,496 واسه چی باید این‌کارو بکنم؟ 317 00:26:29,884 --> 00:26:32,653 هرچی میخوای، بردار 318 00:26:37,600 --> 00:26:39,285 ببین کی بزرگ شده 319 00:26:48,069 --> 00:26:50,008 فکر کنم بهت گفته بودم که همونجا بمونی 320 00:26:58,287 --> 00:27:02,928 شکارچی سایه، فکر کردی خیلی کله‌خری؟ 321 00:27:03,602 --> 00:27:05,093 برگرد، مکس 322 00:27:05,211 --> 00:27:07,042 به اندازه ی من کله خر نیستی 323 00:27:07,223 --> 00:27:08,725 برگرد 324 00:27:22,605 --> 00:27:24,365 هی، اینجایی 325 00:27:25,564 --> 00:27:28,499 - اینجا چیکار میکنی؟ - فکر میکردم 326 00:27:29,318 --> 00:27:31,296 راجب چی؟ چخبر شده؟ 327 00:27:33,395 --> 00:27:34,960 خوبی؟ 328 00:27:39,380 --> 00:27:40,733 اوه، نه 329 00:27:40,843 --> 00:27:43,120 همین الان بهمون خبر دادن که به سیزده سازمان 330 00:27:43,207 --> 00:27:46,093 سرتاسر دنیا حمله شده 331 00:27:46,289 --> 00:27:50,725 و خیلی هم تلفات داشته، چه دنیوی چه شکارچی سایه 332 00:27:52,967 --> 00:27:56,343 هرچی یا هرکس که مسبب این حملاته دست برنمیداره 333 00:27:56,846 --> 00:28:00,262 و هنوز چندتا سازمان هستن که خبری ازشون نیست 334 00:28:00,460 --> 00:28:03,382 لس آنجلس چطور؟ چیزی ازشون نشنیدی؟ 335 00:28:03,519 --> 00:28:04,628 هنوز هیچی 336 00:28:04,761 --> 00:28:06,475 من همین الان میرم اونجا 337 00:28:06,772 --> 00:28:08,479 کلاری، میتونی واسم یه پورتال درست کنی؟ 338 00:28:08,566 --> 00:28:10,522 وایسا. اینو نگاه کن 339 00:28:14,572 --> 00:28:16,195 سلام؟ صدامو میشنوین؟ 340 00:28:16,319 --> 00:28:18,451 بابا، آره. چی شده؟ 341 00:28:19,660 --> 00:28:22,993 جاناتان مورگنسترن چند دقیقه پیش به سازمان لس آنجلس حمله کرد 342 00:28:23,080 --> 00:28:25,750 - یه حسی بهم میگفت کار خودشه - چقدر تلفات داده؟ 343 00:28:28,002 --> 00:28:30,084 به جز من و مکس همه رو کشت 344 00:28:30,171 --> 00:28:31,335 یا خود فرشته 345 00:28:31,422 --> 00:28:36,764 مارو زنده گذاشت چون میخواست پیغامش رو مستقیم به گوش کلاری برسونیم 346 00:28:37,311 --> 00:28:40,200 اون داره تمام سازمان های دنیا رو نابود میکنه 347 00:28:40,288 --> 00:28:41,845 و نیویورک رو گذاشته واسه آخر 348 00:28:41,932 --> 00:28:43,055 چرا؟ 349 00:28:43,157 --> 00:28:46,600 چون میخواد کلاری مردن دنیا رو ببینه 350 00:28:47,610 --> 00:28:49,827 و بدونه که همش تقصیر کلاریه 351 00:29:17,718 --> 00:29:19,257 چه خبره؟ 352 00:29:46,080 --> 00:29:48,439 اصلا آروم نمیگیره 353 00:29:48,569 --> 00:29:50,804 همین الانشم دِنوِر و شیکاگو رو کله پا کرده 354 00:29:50,892 --> 00:29:53,921 صدها شکارچی سایه و حداکثر هشتاد تا دنیوی تاحالا کشته شده‌ن 355 00:29:54,009 --> 00:29:56,545 خبرا دارن میگن که حمله اسلحه های شیمیاییه 356 00:29:56,632 --> 00:29:57,963 دارن به مردم هشدار میدن که توی خونه هاشون بمونن 357 00:29:58,050 --> 00:30:00,299 من و لرنزو به انجمن وارلاک ها آماده باش دادیم 358 00:30:00,386 --> 00:30:03,103 وجود یه نیروی قوی شیطانی توی مرکز شهر تورنتو پیدا شده 359 00:30:03,305 --> 00:30:05,807 انرژیش با بقیه حملات مطابقت داره 360 00:30:05,895 --> 00:30:08,515 - داره میره سراغ سازمان تورنتو - یه تیم با خودم میبرم 361 00:30:08,602 --> 00:30:11,375 نه. من هیچکسو به این ماموریت خودکشی نمیفرستم 362 00:30:11,463 --> 00:30:14,633 این همون جاناتان سابق نیست. از قبلش خیلی قدرتمندتر شده 363 00:30:14,721 --> 00:30:17,564 من میتونم جلوشو بگیرم. خودم میرم، تنها 364 00:30:18,028 --> 00:30:19,344 همچین اتفاقی نمیوفته 365 00:30:19,432 --> 00:30:22,885 اون واسه کشتن هیچکدومتون تامل نمیکنه. ولی منو نمیکشه 366 00:30:23,057 --> 00:30:25,699 - - مطمئنی؟ - من برادرمو میشناسم 367 00:30:25,786 --> 00:30:27,852 - اگه اشتباه کنی چی؟ - ریسکش زیاده 368 00:30:27,939 --> 00:30:29,666 چند نفر دیگه باید بمیرن؟ 369 00:30:29,807 --> 00:30:33,525 من تنها کسیم که میتونم تمومش کنم. بذارید تمومش کنم 370 00:30:34,081 --> 00:30:36,625 اگه بری و نتونی جلوشو بگیری چی؟ 371 00:30:36,713 --> 00:30:40,541 - الان کاملا شکست ناپذیر شده - نه علیه من 372 00:30:45,986 --> 00:30:48,950 - ما دقیقا پشت سرت میایم - میایم تا از پشت هواتو داشته باشیم 373 00:30:49,038 --> 00:30:51,411 نزدیکش بشید همه‌تون میمیرید 374 00:30:51,721 --> 00:30:53,773 من میرم، و تنها هم میرم 375 00:30:55,524 --> 00:30:59,447 پس از مانیتور نگاه‌ت میکنیم. هر اتفاقی که افتاد، همون موقع میایم 376 00:31:01,580 --> 00:31:04,478 مگنس، نیاز دارم یه پورتال واسم درست کنی 377 00:31:05,951 --> 00:31:07,703 من هیچوقت تورنتو نرفتم 378 00:31:10,020 --> 00:31:11,432 البته، بسکوئیت 379 00:31:15,055 --> 00:31:17,244 - هی - هی 380 00:31:17,463 --> 00:31:18,924 راجبش مطمئنی؟ 381 00:31:20,382 --> 00:31:21,627 مطمئنم 382 00:31:33,729 --> 00:31:36,408 دستا روی سر! حرکت نکن 383 00:31:36,660 --> 00:31:38,416 بشین روی زمین، همین الان 384 00:31:44,573 --> 00:31:49,742 - دیر کردی - خلع سلاح اومدم. فقط میخوام باهات حرف بزنم 385 00:31:49,829 --> 00:31:51,497 میدونستم بلاخره میای 386 00:31:52,206 --> 00:31:53,689 یجورایی مسخره‌س 387 00:31:53,916 --> 00:31:56,960 باتوجه به اون همه سالی که بهت نیاز داشتم، هیچوقت کنارم نبودی 388 00:31:57,586 --> 00:31:59,290 خب، من الان واسه تو اینجام 389 00:32:00,923 --> 00:32:02,578 خواهش میکنم کشتن رو بس کن 390 00:32:02,666 --> 00:32:05,346 راه‌تو بکش و برو، کلاری ، وگرنه تورو هم میکشم 391 00:32:05,803 --> 00:32:07,337 جدی میگم 392 00:32:07,638 --> 00:32:13,102 جاناتان، تو و من، همیشه به هم متصل بودیم 393 00:32:15,187 --> 00:32:18,357 وقتی ایدوم بودی و با وحشت اسم منو فریاد میزدی 394 00:32:21,110 --> 00:32:23,070 من خوابتو میدیدم 395 00:32:26,186 --> 00:32:27,970 خواب منو دیدی؟ 396 00:32:28,607 --> 00:32:32,040 و وقتی فهمیدم، که درواقع یه برادر دارم 397 00:32:32,580 --> 00:32:34,832 دیگه حس تنهایی نداشتم 398 00:32:38,315 --> 00:32:43,650 هیچوقت تورو ندیده بودم ولی حس میکردم که یه خانواده دارم 399 00:32:44,227 --> 00:32:47,037 و بعد تو به این خانواده پشت کردی 400 00:32:47,125 --> 00:32:48,532 سعی کردم این کارو نکنم 401 00:32:50,431 --> 00:32:54,181 میخواستم بهت باور داشته باشم، جاناتان. و داشتم 402 00:32:55,144 --> 00:32:57,532 از وقتی که یه دختر کوچولو بودم 403 00:32:59,398 --> 00:33:01,665 تو پسری بودی که تو قلعه بود 404 00:33:02,699 --> 00:33:08,407 پسری که همیشه میخواستم نجاتش بدم ولی هیچوقت فکر نمیکردم که بتونم 405 00:33:13,287 --> 00:33:15,079 حدس میزنم حق با توئه 406 00:33:16,874 --> 00:33:19,373 چون، جاناتان، به همون اندازه که من میدونم، میدونی 407 00:33:19,460 --> 00:33:25,235 که خانواده ی ما منبع بزرگ دل‌شکستگی ماست 408 00:33:31,096 --> 00:33:36,557 ولی با وجود تمام کارهایی که کردی و چیز هایی که پشت سر گذاشتیم 409 00:33:36,644 --> 00:33:40,310 یا چقدر میخوام باهاش بجنگم یا جلوش رو بگیرم 410 00:33:40,397 --> 00:33:44,970 ولی بازم من همیشه دوستت دارم 411 00:33:48,030 --> 00:33:49,400 همیشه 412 00:33:54,370 --> 00:33:57,009 منم دوستت دارم، کلاری 413 00:34:26,216 --> 00:34:27,384 کلاری؟ 414 00:34:29,329 --> 00:34:32,568 کلاری! کلاری داری بهم آسیب میزنی 415 00:34:33,885 --> 00:34:36,175 - کلاری، داری بهم آسیب میزنی - مشکلی نیست 416 00:34:36,263 --> 00:34:38,615 - نمیتونم نفس بکشم - مشکلی نیست 417 00:34:43,085 --> 00:34:44,427 مشکلی نیست 418 00:34:46,046 --> 00:34:48,424 - بذار برم - دارم همین کارو میکنم 419 00:35:04,109 --> 00:35:07,725 Ave atque vale. (خدانگهه دار) 420 00:35:19,329 --> 00:35:21,170 خدانگهدار، جاناتان 421 00:35:22,166 --> 00:35:23,693 خدانگهدار 422 00:35:38,617 --> 00:35:40,079 نه 423 00:35:54,823 --> 00:35:57,618 ♪ One look at you ♪ (یا حضرت عباس) 424 00:35:59,411 --> 00:36:06,032 ♪ My whole life falls in line ♪ (عروسیههههههه) 425 00:36:07,628 --> 00:36:10,339 ♪ I prayed for you ♪ 426 00:36:12,174 --> 00:36:18,681 ♪ Before I called you mine ♪ 427 00:36:21,517 --> 00:36:27,436 ♪ I can't believe it's true ♪ 428 00:36:27,523 --> 00:36:29,942 ♪ Sometimes ♪ 429 00:36:30,818 --> 00:36:37,524 ♪ I can't believe it's true ♪ 430 00:36:39,368 --> 00:36:43,413 ♪ I get to love you ♪ 431 00:36:44,142 --> 00:36:48,476 ♪ It's the best thing that I'll ever do ♪ 432 00:36:48,627 --> 00:36:53,228 ♪ I get to love you ♪ 433 00:36:53,604 --> 00:36:57,321 ♪ It's a promise I'm making to you ♪ 434 00:36:57,719 --> 00:37:02,429 ♪ Whatever may come Your heart I will choose ♪ 435 00:37:02,516 --> 00:37:08,173 ♪ Forever I'm yours Forever I do ♪ 436 00:37:09,398 --> 00:37:13,884 ♪ I get to love you ♪ 437 00:37:14,114 --> 00:37:19,313 ♪ I get to love you ♪ 438 00:37:28,250 --> 00:37:30,001 عشقی که بهت دارم... 439 00:37:30,909 --> 00:37:33,376 عشقیه که هیچ حد و مرزی نمیشناسه 440 00:37:34,131 --> 00:37:37,255 در زمان خوشی و ناراحتی... 441 00:37:37,423 --> 00:37:39,678 در بیماری و سلامتی... 442 00:37:40,470 --> 00:37:42,743 به عنوان نیمه دیگه‌ی خودم عاشقت میمونم 443 00:37:43,140 --> 00:37:45,514 و در برابر هرچیزی ازت محافظت میکنم 444 00:37:45,663 --> 00:37:48,374 خالصانه ترین احساساتم رو باهات در میون میذارم 445 00:37:49,021 --> 00:37:52,187 و وقتی حرف میزنی، گوش میدم 446 00:37:52,376 --> 00:37:54,106 وقتی بیوفتی، میگیرمت 447 00:37:54,282 --> 00:37:59,118 و وقتی اوج گرفتی کمکت میکنم که به بالاترین نقطه برسی 448 00:38:00,824 --> 00:38:02,251 مگنس بین... 449 00:38:03,368 --> 00:38:05,728 اَلکساندر گیدئون لایت‌وود.... 450 00:38:08,660 --> 00:38:12,962 من همیشه همسرِ عاشقت هستم و خواهم ماند 451 00:38:13,167 --> 00:38:16,579 این باعث افتخارمه که شمارو یکی اعلام کنم 452 00:38:16,791 --> 00:38:21,259 ♪ I get to love you ♪ 453 00:38:21,511 --> 00:38:26,282 ♪ I get to love you ♪ 454 00:38:31,097 --> 00:38:35,884 ♪ I get to love you ♪ 455 00:38:37,825 --> 00:38:41,673 ♪ They say love is a journey ♪ 456 00:38:42,199 --> 00:38:46,579 ♪ I promise that I'll never leave ♪ 457 00:38:46,995 --> 00:38:51,243 ♪ When it's too heavy to carry ♪ 458 00:38:51,617 --> 00:38:56,205 ♪ Remember this moment with me ♪ 459 00:39:12,938 --> 00:39:16,368 ♪ I see trees of green ♪ 460 00:39:18,260 --> 00:39:20,891 ♪ Red roses, too ♪ 461 00:39:22,239 --> 00:39:24,868 ♪ I see them bloom ♪ 462 00:39:25,951 --> 00:39:28,118 ♪ For me and you... ♪ 463 00:39:29,541 --> 00:39:31,907 پاتو که لگد نمیکنم، نه؟ 464 00:39:33,083 --> 00:39:36,837 چطور میتونی اصن؟ انگاری دارم رو هوا راه میرم 465 00:39:42,342 --> 00:39:46,196 هیچوقت برادرم رو به اندازه ی وقتی که با مگنسه انقدر خوشحال ندیدم 466 00:39:47,283 --> 00:39:48,946 حس‌شو میشناسم 467 00:39:51,852 --> 00:39:53,469 رفقا 468 00:39:55,147 --> 00:39:56,732 رافائل 469 00:39:57,441 --> 00:39:59,688 از دیدنت خوشحال شدم، رافائل 470 00:40:00,410 --> 00:40:02,610 خوشحالم که شما دوتا باهمید 471 00:40:03,163 --> 00:40:04,954 نمیتونستی بهتر از سایمون کسی رو پیدا کنی 472 00:40:09,202 --> 00:40:10,938 زندگی به عنوان یه دنیوی چطوره؟ 473 00:40:11,371 --> 00:40:12,829 فوق العاده‌س 474 00:40:13,206 --> 00:40:16,475 بلخره تونستم دنبال شغلی برم که از بچگی آرزوشو داشتم 475 00:40:16,563 --> 00:40:20,446 آشپز افراد معروف. خیاط مردونه؟ 476 00:40:20,799 --> 00:40:22,607 نه 477 00:40:24,009 --> 00:40:25,547 به کلیسا ملحق شدم 478 00:40:28,347 --> 00:40:31,012 - قراره کشیش بشی؟ - یه روزی 479 00:40:31,188 --> 00:40:35,032 ولی اول باید رابطه‌مو با خدا درست کنم 480 00:40:36,605 --> 00:40:38,524 واسه‌ت خوشحالم، رافائل 481 00:40:38,648 --> 00:40:42,735 خب، خیلی چیزا هم که باید بخاطرشون توبه کنم 482 00:40:45,030 --> 00:40:46,649 هی، بچه ها 483 00:40:46,797 --> 00:40:49,655 - هی - کلاری، خیلی خوشگل شدی 484 00:40:49,743 --> 00:40:51,787 ببین کی داره میگه 485 00:40:52,269 --> 00:40:55,063 - سایمون، میشه واسه یه دقیقه بدزدمت؟ - البته 486 00:40:58,737 --> 00:41:05,079 فقط میخوام بدونی که داشتنت به عنوان بهترین دوستم 487 00:41:05,801 --> 00:41:10,766 وقتی بچه بودیم و حین ماجراجویی‌مون توی دنیای سایه 488 00:41:12,156 --> 00:41:14,469 نمیدونم بدون تو چیکار میکردم 489 00:41:16,580 --> 00:41:20,063 ممنون، فری. منم همین حسو دارم 490 00:41:21,316 --> 00:41:24,118 چرا این حس عجیب خداحافظی بهم میده؟ 491 00:41:25,732 --> 00:41:27,464 یه دختر نمیتونه احساساتی بشه؟ 492 00:41:27,552 --> 00:41:29,985 البته که میشه. چیکارت دارم اصن، احساساتی شو 493 00:41:33,286 --> 00:41:36,610 - خیله‌خب، برو پیشش - باشه 494 00:41:59,672 --> 00:42:02,315 چرا دوتامون لباس عروسی نپوشیم؟ 495 00:42:02,741 --> 00:42:04,797 یا میتونیم کت و شلوار بپوشیم 496 00:42:04,982 --> 00:42:09,024 - آره. جیا عاشقش میشه - آره، میشه 497 00:42:17,998 --> 00:42:20,969 نگاش کن. یه حرکاتی بلدی بزنیا 498 00:42:21,475 --> 00:42:24,305 اون تنها کسی که بلده یه حرکاتی بزنه 499 00:42:26,631 --> 00:42:29,196 یه شکارچی سایه از یه وارلاک تعریف میکنه؟ 500 00:42:30,142 --> 00:42:31,750 اَندرو آندرهیل 501 00:42:32,679 --> 00:42:34,211 لرنزو ری 502 00:42:34,473 --> 00:42:36,180 خوشبختم :)))))))) 503 00:42:38,852 --> 00:42:40,485 بلخره من چی صدات کنم؟ 504 00:42:41,466 --> 00:42:43,165 هرچی که میخوای، مکس 505 00:42:44,254 --> 00:42:47,469 داداش چطوره؟ 506 00:42:50,052 --> 00:42:51,508 چه خوب 507 00:42:53,450 --> 00:42:57,727 از اونجایی که همه جمعیم، یچیزی هست که میخواستم بهتون بگم 508 00:42:58,538 --> 00:43:01,125 اعتراف میکنم یکم ضایه‌س 509 00:43:02,889 --> 00:43:05,766 - راجع به لوکه - اینکه باهم توی رابطه این؟ 510 00:43:06,199 --> 00:43:09,782 آره، خیلی واضح بود 511 00:43:10,175 --> 00:43:13,007 - واقعا؟ - آره. ما فکر میکنیم که عالیه 512 00:43:13,094 --> 00:43:14,429 همه‌مون همین فکرو میکنیم 513 00:43:17,140 --> 00:43:19,102 خوشحالم که همچین حسی دارین 514 00:43:19,893 --> 00:43:24,436 مریس، تو و لوک... واسه همدیگه ساخته شدین 515 00:43:24,547 --> 00:43:27,625 ممنون. این حرفت خیلی واسم ارزش داره، کلاری 516 00:43:32,322 --> 00:43:39,493 کلاری، میخوام بدونی که هیچکس واسه لوک جای مامانت رو نمیگیره 517 00:43:44,251 --> 00:43:50,000 مریس، فکر میکنی فرشته ها قابلیت بخشش رو دارن؟ 518 00:43:51,160 --> 00:43:53,055 چی شده؟ جاناتان؟ 519 00:43:55,504 --> 00:44:00,141 همونطور که مادرم همیشه میگفت 520 00:44:01,268 --> 00:44:04,133 فرشته ها مرموز کارشون رو پیش میبرن 521 00:44:04,447 --> 00:44:06,657 گمونم هرچیزی امکان پذیره 522 00:44:07,875 --> 00:44:09,814 هی. اشکال نداره اگه کلاری رو قرض بگیرم؟ 523 00:44:09,901 --> 00:44:11,805 - مال خودته - ممنون 524 00:44:28,897 --> 00:44:34,625 میدونی، بودن توی این مراسم ازدواج، باعث میشه فکر کنم... 525 00:44:36,144 --> 00:44:40,782 من بزرگ شدم با باور اینکه باید بی نقص باشم 526 00:44:43,859 --> 00:44:45,602 یه جنگجوی بی نقص 527 00:44:46,566 --> 00:44:51,079 یه سرباز بی نقص، یه پسر بی نقص 528 00:44:54,766 --> 00:44:58,352 حتی وقتی اومدم و با لایت‌وودا زندگی کردم 529 00:44:59,200 --> 00:45:01,555 فکر میکردم اگه بی نقص نباشم 530 00:45:03,747 --> 00:45:05,665 منو میفرستن برم 531 00:45:09,094 --> 00:45:15,204 فکر نمیکردم کسی باشه که بی قید و شرط دوستم داشته باشه 532 00:45:16,176 --> 00:45:18,407 مهم نیست چه خطایی ازم سر میزنه 533 00:45:20,878 --> 00:45:22,547 و بعد تو سر و کله‌ت پیدا شد 534 00:45:25,092 --> 00:45:28,211 و هرچیزی که باور داشتمو زیر سوال بردی 535 00:45:30,145 --> 00:45:31,704 متاسفم 536 00:45:32,192 --> 00:45:33,875 نباش 537 00:45:34,736 --> 00:45:38,055 تو بهترین چیزی که تاحالا واسه من اتفاق افتاده 538 00:45:42,867 --> 00:45:46,961 تک تک سلول های بدنم عاشقته 539 00:45:49,000 --> 00:45:51,791 و هروقت که اون سلول ها میمیرم و جدیدا به وجود میان 540 00:45:51,878 --> 00:45:55,204 اون سلول‌ها حتی بیشتر عاشقتن 541 00:45:56,966 --> 00:46:02,024 پس، جیس، مهم نیست چه اتفاقی میوفته 542 00:46:03,204 --> 00:46:06,532 عشق من به تو هیچوقت نمیمیره 543 00:46:08,561 --> 00:46:09,649 هی 544 00:46:10,105 --> 00:46:14,180 هی. حالت خوبه؟ 545 00:46:17,394 --> 00:46:18,735 عاشقتم 546 00:46:31,493 --> 00:46:35,227 من...میرم یه هوایی بخورم، باشه؟ 547 00:46:35,315 --> 00:46:37,133 باشه 548 00:46:54,738 --> 00:46:56,282 منم عاشقتم 549 00:47:30,727 --> 00:47:32,555 وقتی داری این نامه رو میخونی 550 00:47:32,643 --> 00:47:36,094 خاطرات من از تو و دنیای سایه از بین رفته 551 00:47:38,023 --> 00:47:42,149 این بهاییه که فرشته ها مجبورم کردن بپردازم بابت نشان هایی که خلق کردم 552 00:47:46,185 --> 00:47:48,274 ولی من هیچ پشیمونی ای ندارم 553 00:47:48,987 --> 00:47:54,633 حتی اگه تورو به خاطر نیارم، تو همیشه تو قلبم باقی میمونی 554 00:48:53,434 --> 00:48:54,657 بیا تو 555 00:48:57,021 --> 00:48:58,454 آقای بازجوی ارشد 556 00:49:00,199 --> 00:49:01,750 برزیل چطور بود؟ 557 00:49:03,486 --> 00:49:04,711 مرطوب 558 00:49:05,530 --> 00:49:07,153 مادرم از رطوبت متنفره 559 00:49:07,240 --> 00:49:08,860 ولی عاشق ساحله 560 00:49:08,961 --> 00:49:10,639 تاحالا مامانتو روی قایق پارویی دیدی؟ 561 00:49:10,726 --> 00:49:14,778 - یه منظره ایه که نگو - لوک، ممنونم 562 00:49:17,602 --> 00:49:19,016 آره 563 00:49:19,877 --> 00:49:22,196 میدونی، فکر نمیکردم همچین روزی رو به چشم ببینم 564 00:49:22,354 --> 00:49:25,704 دنیای زیرینی ها و شکارچیان سایه دست به دست هم باهم کار کنن؟ 565 00:49:26,301 --> 00:49:27,454 فوق العاده‌س 566 00:49:28,469 --> 00:49:30,165 کلیو راه درازی رو اومده 567 00:49:32,922 --> 00:49:34,485 به لطف تو 568 00:49:34,934 --> 00:49:36,290 یه کوچولو کمک داشتم 569 00:49:44,050 --> 00:49:46,748 تعمیر حفاظا؟ من کاملا وقتم پره 570 00:49:46,836 --> 00:49:49,946 ولی فکر بتونم این یکی رو یه گوری جا بدم 571 00:49:50,491 --> 00:49:54,391 همه جدیدا مصمم شدن دیواره هارو بردارن تا دنیای زیرینی ها اجازه ورود داشته باشن 572 00:49:54,670 --> 00:49:56,381 آ...ها 573 00:49:57,130 --> 00:49:59,625 سه شنبه ساعت سه بعدازظهر چطوره؟ 574 00:50:00,710 --> 00:50:02,313 میبینمتون، آقا 575 00:50:04,206 --> 00:50:09,211 - وارلاک اعظم آلیکانته چطوره؟ - حالا که تو اینجا خیلی بهتره 576 00:50:09,469 --> 00:50:11,954 - تشنته؟ - ذهنمو خوندی 577 00:50:17,602 --> 00:50:19,415 میبینم که سرت شلوغ تر شده 578 00:50:20,271 --> 00:50:22,430 از صبح تاحالا پشت سرهم داره زنگ میخوره 579 00:50:25,860 --> 00:50:29,485 ولی من کارای خیلی بهتری واسه انجام دادم دارم 580 00:50:33,993 --> 00:50:35,454 به سلامتی خودمون 581 00:50:35,828 --> 00:50:36,946 به سلامتی خودمون 582 00:50:47,882 --> 00:50:49,391 ممم 583 00:50:50,260 --> 00:50:54,579 - زیادی چربه؟ - نه، نه، خیلی خوبه 584 00:50:54,889 --> 00:50:58,688 هفده تا تنوع خون توی منو داریم 585 00:50:58,866 --> 00:51:01,389 یه چیزی میخواستم که ومپایرا رو از اومدن 586 00:51:01,477 --> 00:51:03,394 به یه پاتوق قدیمی گرگینه‌ها هیجان زده کنه 587 00:51:03,504 --> 00:51:07,579 قطعا. پس تو واقعا...مالک اینجایی؟ 588 00:51:07,844 --> 00:51:09,852 آره، کاغذ بازیاش تازه تموم شد 589 00:51:10,655 --> 00:51:12,405 امیدوار بودم زودتر این اتفاق بیوفته 590 00:51:12,493 --> 00:51:15,084 ولی مشخص شد، میدونی که، آلفای یه گله ی درحال توسعه بودن 591 00:51:15,172 --> 00:51:18,451 اونقدر وقت میبره که ایده ی باز کردن رستوران توش گم میشه 592 00:51:18,538 --> 00:51:20,079 خب، من یه چیزو میدونم 593 00:51:20,907 --> 00:51:24,461 سیلی ها قراره عاشقش بشن، ماهی آبنوس روی سوسن آبی 594 00:51:24,591 --> 00:51:25,899 فکر میکنم عاشقش بشن 595 00:51:26,587 --> 00:51:29,841 و اگه عاشقش نشن، من یه چیزی پیدا میکنم که عاشقش بشن 596 00:51:30,265 --> 00:51:31,639 هدف اصلی باز کردن اینجا 597 00:51:31,727 --> 00:51:35,343 اینه که ومپایرا، گرگینه‌ها، سیلی‌ها و وارلاک هارو کنار هم جمع کنه 598 00:51:35,430 --> 00:51:39,547 تا بتونن تفاوت هاشون رو کنار بذارن و از غذاشون لذت ببرن 599 00:51:39,809 --> 00:51:40,935 آره 600 00:51:41,348 --> 00:51:45,352 البته من هنوز منظور اسم اینجا رو نمیفهمم. چرا "تکی"؟ "تاکی"؟ 601 00:51:45,563 --> 00:51:48,230 قبلا یه سگ با نژاد گلدن رتریور به اسم تاکی داشتم 602 00:51:48,317 --> 00:51:49,482 - تاکی - وقتی بچه بودم 603 00:51:49,569 --> 00:51:51,863 و اون علنا همه چیزو میخورد 604 00:51:52,647 --> 00:51:55,336 تو چخبرا؟ کتابت چطور پیش میره؟ 605 00:51:55,424 --> 00:51:57,672 اووه! بلخره یه اسم واسش پیدا کردم 606 00:51:58,494 --> 00:52:02,993 دنیای دیده نشده: خدای ابزارها نوشته‌ی ازیکیل جی. روسو 607 00:52:03,098 --> 00:52:05,500 اووه! چه اسم مستعار خفنی 608 00:52:06,661 --> 00:52:08,500 کاش میتونستم از اسم خودم استفاده کنم 609 00:52:08,588 --> 00:52:10,012 کلاری خیلی هیجان زده میشه اگه ببینه 610 00:52:10,099 --> 00:52:14,766 رمان تصویری که خیلی وقت پیش کار کردن روش رو شروع کردیم بلخره تموم شده 611 00:52:17,141 --> 00:52:20,204 شرط می بندم راجب این یکی هم هیجان زده بشه 612 00:52:22,112 --> 00:52:25,383 کاش میتونست تستش کنه، بگه نظرش چیه 613 00:52:27,957 --> 00:52:31,032 هی سایمون. سفارش بیرون برت آماده‌س 614 00:52:31,149 --> 00:52:34,547 یکی از کلوچه های خونگی مایا روهم واست گذاشتم. بهترینن 615 00:52:34,963 --> 00:52:36,039 ممنونم 616 00:52:36,149 --> 00:52:39,617 یادم انداخت که باید برم. الاناس که دیرم بشه 617 00:52:39,744 --> 00:52:41,360 باشه 618 00:52:47,210 --> 00:52:49,291 اون شیاطین شکس توی چلسی چطور؟ 619 00:52:49,378 --> 00:52:53,554 همه‌شون از دم نابود شدن 620 00:52:53,746 --> 00:52:57,624 - و دراوک های توی لانگ آیلند؟ - شکارشون ادامه داره 621 00:52:57,762 --> 00:53:00,030 تا وقتی همه‌شون از بین برن دست برندارید 622 00:53:00,124 --> 00:53:02,130 - متوجه شدی؟ - بله، خانوم 623 00:53:02,225 --> 00:53:05,874 شام رسیده! ببخشید دیر کردم 624 00:53:07,253 --> 00:53:08,780 چقد شیرینی تو 625 00:53:10,942 --> 00:53:12,981 حواستو جمع کن. اگه کسی ببینه رئیس سازمان داره یکی از 626 00:53:13,069 --> 00:53:15,735 نماینده های دنیای زیرینی رو میبوسه، ممکنه توی دردسر بیوفتی 627 00:53:15,822 --> 00:53:19,124 به جون میخرمش. توام بهتره که بری 628 00:53:19,212 --> 00:53:20,731 میدونی که مربی‌ت خوشش نمیاد 629 00:53:20,819 --> 00:53:21,856 وقتی دیر میکنی 630 00:53:21,944 --> 00:53:25,536 و رئیس سازمان باشم یا نباشم، نمیتونم واست بیشتر از این بهونه بتراشم 631 00:53:25,717 --> 00:53:26,717 باشه 632 00:53:40,805 --> 00:53:43,637 اگه میذاشتی از سرعت ومپایریم استفاده کنم، همون دور اول پدرتو درمیوردم 633 00:53:43,724 --> 00:53:46,056 اول باید یاد بگیری چطور درست مبارزه کنی 634 00:53:46,143 --> 00:53:47,654 همش به سرعت نیست 635 00:53:50,857 --> 00:53:52,149 بووب، بووب 636 00:54:04,868 --> 00:54:08,482 - کی میتونم از سلاح واقعی استفاده کنم؟ - وقتی بتونی با چوب از پس من بربیای 637 00:54:09,309 --> 00:54:10,795 منظورت امروزه؟ 638 00:54:13,115 --> 00:54:14,192 بووب، بووب 639 00:54:33,768 --> 00:54:35,687 شایدم نه 640 00:54:36,736 --> 00:54:40,463 باید بگم، تمام این جون کندنا داره جواب میده 641 00:54:41,115 --> 00:54:43,002 اگه شکارچی سایه ای جز من باهات تمرین میکرد 642 00:54:43,090 --> 00:54:44,776 تاحالا زده بودی ناکارش کرده بودی 643 00:54:46,443 --> 00:54:47,443 چیه؟ 644 00:54:48,998 --> 00:54:52,963 شبا یواشکی میزنی بیرون و از دور نگاش میکنی، مگه نه؟ 645 00:54:54,537 --> 00:54:57,776 - نه - جیس، من دیدمت 646 00:55:00,051 --> 00:55:03,292 - چی؟ چیه منو دیدی؟ - میری دم خونش، آموزشگاهش 647 00:55:03,554 --> 00:55:05,651 من سرعت ومپایری دارم، یادته؟ 648 00:55:07,683 --> 00:55:10,807 ببین، مشکلی نیست 649 00:55:11,395 --> 00:55:15,792 اون دیگه بینایی‌ش رو نداره که منو ببینه و منم همیشه نامرعیم 650 00:55:15,880 --> 00:55:19,204 نه، جیس، اتفاقا مشکل هست! چندبار باید این بحثو داشته باشیم؟ 651 00:55:19,292 --> 00:55:23,821 من خودمو میکشم و عزممو جزم میکنم 652 00:55:23,908 --> 00:55:25,807 تا خودم نرم بهش سر بزنم 653 00:55:27,078 --> 00:55:28,579 ولی کاری نیست که از دست ما بربیاد 654 00:55:29,997 --> 00:55:36,143 خاطرات دنیای سایه‌ش از یادش رفته. اون دیگه مارو به یاد نمیاره 655 00:55:37,129 --> 00:55:40,760 خودت نامه ای که واسمون گذاشت رو خوندی. هرکاری که بخوایم واسه عوض کردنش انجام بدیم 656 00:55:41,092 --> 00:55:44,053 برخلاف خواست فرشته‌ست و ممکنه بدترش کنه 657 00:55:45,599 --> 00:55:47,399 میدونی، من هر روز دعا میکنم 658 00:55:48,349 --> 00:55:51,432 هرروز دعا میکنم که فرشته ببینن 659 00:55:52,061 --> 00:55:56,315 که عشق ما قوی تر از غرض اوناست 660 00:55:57,108 --> 00:55:58,924 میدونم چقد بهت سخت میگذره 661 00:56:00,945 --> 00:56:04,510 ولی اون میخواد که بیخیال‌شی، تا یکی دیگه رو پیدا کنی 662 00:56:09,078 --> 00:56:10,667 هیچ کس دیگه ای نیست 663 00:56:17,920 --> 00:56:20,002 باید بذاری به حال خودش باشه، جیس 664 00:56:21,257 --> 00:56:22,588 باید 665 00:56:47,616 --> 00:56:49,178 عاشقشم 666 00:56:50,202 --> 00:56:53,350 - تمام کارهات چیکده شده‌ن؟ - بیشترشون 667 00:56:53,497 --> 00:56:58,540 مثل اینه که یه حسی دارم که یه داستانی درونشونه که دارن سعی میکنن خودشونو رو کنن 668 00:56:58,671 --> 00:57:01,397 ولی من من نمیتونم کاملا خارجشون کنم 669 00:57:02,691 --> 00:57:06,163 پس نزدیک ترین کاری که میتونم بکنم اینه که احساساتو بکشم 670 00:57:06,481 --> 00:57:09,725 هرکاری که داری میکنی، ادامه بده 671 00:57:10,255 --> 00:57:11,569 ممنون که اومدین 672 00:57:28,214 --> 00:57:30,918 ببخشید. نمیخواستم بترسونمت 673 00:57:31,827 --> 00:57:33,176 تو میتونی منو ببینی 674 00:57:33,913 --> 00:57:35,790 البته که میتونم تورو ببینم 675 00:57:50,343 --> 00:57:51,644 هی! 676 00:57:53,891 --> 00:57:55,801 هی، دارم با تو صحبت میکنم 677 00:58:04,141 --> 00:58:07,082 من تورو از جایی نمیشناسم؟ 678 00:58:09,907 --> 00:58:12,495 - نه، فکر نمیکنم - نه، می شناسم 679 00:58:12,761 --> 00:58:14,676 مطمئنم می شناسم. من... 680 00:58:17,756 --> 00:58:19,811 تو جیسی، درسته؟ 681 00:58:23,504 --> 00:58:27,561 - آره. آره، من جیسم - آره؟ 682 00:58:29,515 --> 00:58:31,569 من کلاری هستم. آم... 683 00:58:41,353 --> 00:58:43,397 این تتوهای روی گردنت چی‌ان؟ 684 00:58:48,424 --> 00:58:53,506 ♪ Out of the shadows And into the light ♪ 685 00:58:55,453 --> 00:58:58,061 ♪ Bringing the unknown ♪ 686 00:58:58,914 --> 00:59:02,037 ♪ This is where we come alive ♪ 687 00:59:12,428 --> 00:59:15,389 ♪ This is where we come alive ♪ 688 00:59:15,623 --> 00:59:20,756 ♪ Out of the shadows And into the light ♪ 689 00:59:22,527 --> 00:59:24,967 ♪ Bringing the unknown ♪ 690 00:59:25,918 --> 00:59:29,131 ♪ This is where we come alive ♪ 691 00:59:29,249 --> 00:59:31,249 ترجمه از اِسکایلر• امیدوارم از ترجمه و این سریال لذت برده باشید:)