1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,428
Tidligere på Shadowhunters...
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,847
Jonathan Christopher. "JC." Jace.
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,265
Vet ikke hvem jeg er lenger.
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,600
Det er et mørke i meg.
6
00:00:16,684 --> 00:00:19,144
Det lå i en bok
du viste meg i den andre dimensjonen.
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
Den hvites bok.
8
00:00:20,312 --> 00:00:22,355
Vi kan bruke bokmerket til å finne eieren.
9
00:00:22,439 --> 00:00:23,732
Det er Camille.
10
00:00:23,816 --> 00:00:25,192
Jeg vil ha det som er mitt.
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,027
Simon er ikke din eiendom.
12
00:00:27,110 --> 00:00:28,153
Camille drepte ham.
13
00:00:28,236 --> 00:00:31,114
Han er beviset vi må gi Klaven
på at hun har brutt Traktaten.
14
00:00:32,449 --> 00:00:35,911
Jeg skal gifte meg. Jeg er shadowhunter.
For familien og tradisjonen.
15
00:00:35,994 --> 00:00:37,079
Hva med kjærlighet?
16
00:00:37,162 --> 00:00:38,956
Jeg kan ikke gjøre dette.
17
00:00:44,544 --> 00:00:46,004
Du har begeret.
18
00:00:50,676 --> 00:00:52,302
Hvorfor visste jeg det ikke?
19
00:00:52,385 --> 00:00:54,763
Jeg har gått hele livet
uten å vite hvem jeg er.
20
00:00:54,847 --> 00:00:58,058
Det eneste jeg vet sikkert,
er at du er et godt menneske.
21
00:00:59,017 --> 00:01:00,644
Du er ikke Valentine.
22
00:01:02,270 --> 00:01:03,606
Jeg burde ha drept ham.
23
00:01:04,565 --> 00:01:06,984
Men likevel tror jeg kanskje
at han hadde rett.
24
00:01:07,067 --> 00:01:09,612
Valentine er faren min også.
Vi har samme...
25
00:01:09,695 --> 00:01:11,947
Nei, det har vi ikke, Clary.
26
00:01:12,030 --> 00:01:13,616
Jocelyn oppdro deg.
27
00:01:13,699 --> 00:01:16,994
Jeg ble oppdratt av Valentine,
og et par barnesko endrer ikke på det.
28
00:01:17,077 --> 00:01:18,495
Slutt!
29
00:01:18,579 --> 00:01:21,874
Jeg kan ikke forklare det som skjedde,
men det kan moren vår.
30
00:01:22,540 --> 00:01:24,126
Vi er så nære å vekke henne.
31
00:01:24,209 --> 00:01:25,878
Vil du også ha svar,
32
00:01:25,961 --> 00:01:28,672
må vi tilbake til Hotel DuMort
og snakke med Camille.
33
00:01:31,091 --> 00:01:32,509
Greit. Hvor er Simon?
34
00:01:35,804 --> 00:01:37,014
Simon, vent!
35
00:01:38,056 --> 00:01:39,141
Hva er det?
36
00:01:39,224 --> 00:01:40,350
Du må hjelpe oss.
37
00:01:41,143 --> 00:01:42,310
Den hvites bok.
38
00:01:42,394 --> 00:01:46,356
Med den kan vi vekke moren min,
men hun gjemte den for Valentine.
39
00:01:46,439 --> 00:01:47,608
Vi har et spor.
40
00:01:49,777 --> 00:01:51,153
Den hvites bokmerke?
41
00:01:51,987 --> 00:01:53,614
Det er en del av selve boken.
42
00:01:53,697 --> 00:01:56,659
Magnus sporet eieren
til Hotel DuMort, men...
43
00:01:57,826 --> 00:01:59,452
...den tilhører Camille.
44
00:02:03,874 --> 00:02:05,208
Jeg ber Raphael om et møte.
45
00:02:13,842 --> 00:02:17,179
Har du snakket med Lydia?
Ingen har sett henne siden bryllupet.
46
00:02:19,306 --> 00:02:21,016
-Ærlig talt, mamma.
-Maryse.
47
00:02:22,059 --> 00:02:24,352
Jeg forstår at du er opprørt,
men dette er...
48
00:02:24,436 --> 00:02:26,897
Å avlyse bryllupet er én ting...
49
00:02:27,898 --> 00:02:32,569
...men å kysse warlocken
foran hele Instituttet?
50
00:02:33,486 --> 00:02:34,697
Du skjemmet oss ut.
51
00:02:34,780 --> 00:02:37,324
-Hvorfor det? Fordi han er mann?
-Nei.
52
00:02:37,407 --> 00:02:41,453
Det at han er mann,
er det minste av mine bekymringer.
53
00:02:43,621 --> 00:02:44,915
Så hva er problemet?
54
00:02:44,998 --> 00:02:47,500
At du valgte Magnus Bane.
55
00:02:47,584 --> 00:02:49,336
Han har et rykte.
56
00:02:49,419 --> 00:02:52,214
Selv til warlock å være
er han litt av en rundbrenner.
57
00:02:52,297 --> 00:02:54,800
Det er så mye du ikke vet om ham.
58
00:02:54,883 --> 00:02:56,676
Jeg har tenkt å bli kjent med ham.
59
00:02:56,760 --> 00:02:59,972
Og hvis dere har noe imot det,
bør dere komme over det.
60
00:03:01,139 --> 00:03:02,432
Nå skal jeg finne Lydia.
61
00:03:02,515 --> 00:03:06,644
Hun pakker sikkert på kontoret
til faren din. Det hun gjorde...
62
00:03:06,729 --> 00:03:07,938
Reddet livet mitt.
63
00:03:09,314 --> 00:03:10,983
Så jeg burde takke henne.
64
00:03:21,243 --> 00:03:22,702
På en skala fra én til ti...
65
00:03:23,996 --> 00:03:26,874
...hvor ubehagelig var det?
-Lot seg ikke måle.
66
00:03:26,957 --> 00:03:29,001
Jeg har aldri sett dem så sinte.
67
00:03:30,543 --> 00:03:32,545
Bare gi dem litt tid.
68
00:03:32,629 --> 00:03:35,215
Du er udødelig. Du har tiden på din side.
69
00:03:35,298 --> 00:03:38,218
Etter det jeg gjorde...
Jeg tror ikke de tilgir meg.
70
00:03:39,261 --> 00:03:41,513
Ikke undervurder foreldrekjærligheten.
71
00:03:43,724 --> 00:03:45,308
Du angrer vel ikke?
72
00:03:46,393 --> 00:03:47,811
Alt skjedde så fort.
73
00:03:48,561 --> 00:03:49,980
Jeg rakk ikke å tenke.
74
00:03:50,939 --> 00:03:52,357
Jeg vil se om Lydia har det bra.
75
00:03:52,440 --> 00:03:54,067
Jeg skylder henne så mye.
76
00:03:54,151 --> 00:03:55,986
Vi skylder henne.
77
00:03:56,069 --> 00:03:57,946
Det hun gjorde, var heltemodig.
78
00:04:00,240 --> 00:04:02,785
Kanskje vi kan ta det litt roligere?
79
00:04:02,868 --> 00:04:04,702
Begynne med daten du skylder meg?
80
00:04:06,038 --> 00:04:07,998
Ja, la oss gjøre det.
81
00:04:09,416 --> 00:04:12,961
Jeg vet om et flott etiopisk sted på...
82
00:04:25,390 --> 00:04:26,599
Hent hjelp.
83
00:04:27,642 --> 00:04:28,685
Det kommer til å gå bra.
84
00:04:29,227 --> 00:04:30,270
Hodge...
85
00:04:42,240 --> 00:04:43,575
Hvordan går det med Lydia?
86
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
Bedre.
87
00:04:44,827 --> 00:04:48,413
Magnus gjør det han kan
for å hjelpe henne, men det er ille.
88
00:04:48,496 --> 00:04:50,415
Og begeret er borte.
89
00:04:51,374 --> 00:04:52,500
Hodge også.
90
00:04:52,584 --> 00:04:53,961
Kanskje han også ble angrepet.
91
00:04:55,921 --> 00:04:57,965
-Kanskje han angrep henne.
-Hodge?
92
00:04:58,590 --> 00:05:00,758
Umulig. Vi har kjent ham hele livet.
93
00:05:00,843 --> 00:05:02,760
Han ville aldri gjort det mot oss.
94
00:05:18,861 --> 00:05:20,070
Jeg førte ham til begeret.
95
00:05:20,153 --> 00:05:22,030
Vi behandlet ham som familie.
96
00:05:22,114 --> 00:05:23,406
Hvordan kunne han gjøre det?
97
00:05:31,331 --> 00:05:33,791
På den måten. Hva er det for en ring?
98
00:05:34,417 --> 00:05:35,752
Han snakker med noen.
99
00:05:38,546 --> 00:05:39,714
Tror jeg vet hvem.
100
00:05:39,797 --> 00:05:41,049
Valentine.
101
00:05:41,799 --> 00:05:44,427
Det forklarer
hvordan han deaktiverte strafferunen,
102
00:05:44,511 --> 00:05:45,971
men ikke hvor ringen kom fra.
103
00:05:46,054 --> 00:05:47,847
Tror du noen smuglet den inn?
104
00:05:47,931 --> 00:05:49,432
Kanskje.
105
00:05:49,516 --> 00:05:51,726
Hodge var ikke den eneste fra Kretsen her.
106
00:05:51,809 --> 00:05:54,687
Jeg kommer ikke alltid overens
med foreldrene mine,
107
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
men de er ikke forrædere.
108
00:05:56,148 --> 00:05:59,276
Virkelig? Sa du ikke nettopp
det samme om Hodge?
109
00:06:00,068 --> 00:06:04,739
Det må ha vært noen vi stolte på.
En inntrenger hadde vært funnet nå.
110
00:06:04,822 --> 00:06:05,991
Hva med den fortapte?
111
00:06:06,074 --> 00:06:09,036
Nei. Vi drepte den, og jeg så ingen ring.
112
00:06:09,119 --> 00:06:13,456
Han hadde ikke en under obduksjonen,
men kanskje det er noe på opptaket.
113
00:06:16,251 --> 00:06:17,544
Gå til det andre kameraet.
114
00:06:21,256 --> 00:06:22,549
Der.
115
00:06:26,719 --> 00:06:28,180
Det var ikke et tilfeldig angrep.
116
00:06:28,263 --> 00:06:29,847
Han var bare et bud.
117
00:06:29,932 --> 00:06:33,643
Hvis han gir begeret til Valentine,
skaper han en hær av shadowhuntere.
118
00:06:33,726 --> 00:06:36,313
Med den slags makt kan han drepe tusener.
119
00:06:36,396 --> 00:06:38,648
Han vil drepe tusener
bare for å skape hæren.
120
00:06:38,731 --> 00:06:41,318
-De fleste dødelige overlever ikke.
-Det skjer ikke.
121
00:06:41,401 --> 00:06:42,777
Det skal jeg sørge for.
122
00:07:09,429 --> 00:07:11,514
Du har visst noe som tilhører meg.
123
00:07:13,808 --> 00:07:14,977
Som vi var enige om...
124
00:07:17,812 --> 00:07:19,106
...gamle venn.
125
00:07:22,109 --> 00:07:23,776
Du lyktes, Starkweather.
126
00:07:26,071 --> 00:07:27,739
Du har gjort deg fortjent til frihet.
127
00:07:29,449 --> 00:07:32,160
Det er lenge siden
jeg har kunnet puste inn frisk luft.
128
00:07:32,910 --> 00:07:35,080
Se verden utenfor med mine egne øyne.
129
00:07:35,163 --> 00:07:36,623
Nyt det.
130
00:07:38,166 --> 00:07:40,293
Verden vil snart endre seg.
131
00:07:53,015 --> 00:07:55,600
La begeret rense dette blodet.
132
00:08:02,149 --> 00:08:04,109
Bare de verdige vil overleve.
133
00:08:05,152 --> 00:08:06,444
Jeg er klar.
134
00:08:08,738 --> 00:08:10,032
Så drikk.
135
00:08:26,131 --> 00:08:27,299
Er han død?
136
00:08:38,351 --> 00:08:39,394
Nei.
137
00:08:53,658 --> 00:08:54,867
Han er shadowhunter.
138
00:09:07,964 --> 00:09:09,257
Hva er det du gjør?
139
00:09:09,341 --> 00:09:11,676
Hodge kommer stadig nærmere Valentine.
140
00:09:11,759 --> 00:09:13,886
Vi er et team, ok?
141
00:09:13,970 --> 00:09:15,722
Hodge kan være farlig.
142
00:09:15,805 --> 00:09:17,682
To av oss, én av ham.
143
00:09:17,765 --> 00:09:20,060
Jeg er ganske sikker på
at han er i mindretall.
144
00:09:20,143 --> 00:09:22,770
Hva er det med deg?
Kan du snakke med meg et øyeblikk?
145
00:09:22,854 --> 00:09:25,148
Lydia, Hodge...
146
00:09:25,232 --> 00:09:27,525
Dette skjer
fordi jeg ikke stanset Valentine.
147
00:09:27,609 --> 00:09:30,027
Du kan ikke la følelser
påvirke dømmekraften.
148
00:09:30,820 --> 00:09:32,155
Dine egne ord.
149
00:09:32,614 --> 00:09:35,450
I begynnelsen
tenkte jeg bare på moren min.
150
00:09:35,533 --> 00:09:39,162
Det var du som lærte meg
at det handler om noe mer enn oss.
151
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
Det er derfor du må vekke henne.
152
00:09:41,248 --> 00:09:42,915
Hun var hans fange...
153
00:09:42,999 --> 00:09:44,792
...og hans kone.
154
00:09:44,876 --> 00:09:46,961
-Om noen kan stanse ham, er det henne.
-Hør...
155
00:09:47,044 --> 00:09:48,130
Du klarer dette.
156
00:09:48,213 --> 00:09:49,797
Kanskje det.
157
00:09:49,881 --> 00:09:52,509
Men det er deg jeg er bekymret for.
158
00:09:52,592 --> 00:09:54,927
Ikke la Valentines ondskap forgifte deg!
159
00:09:55,553 --> 00:09:56,804
Han er faren min.
160
00:09:57,930 --> 00:10:00,392
Faktisk... så er han faren vår.
161
00:10:01,934 --> 00:10:03,228
Du skjønner det ikke.
162
00:10:11,278 --> 00:10:14,406
Hvordan skal vi finne Hodge?
Han la ikke igjen noe vi kan spore.
163
00:10:14,489 --> 00:10:16,324
Kanskje jeg kan be Magnus om hjelp.
164
00:10:16,408 --> 00:10:18,868
Du må slutte å tenke med stelen, Alec.
165
00:10:18,951 --> 00:10:20,537
Det er mer enn én måte å spore på.
166
00:10:22,747 --> 00:10:24,499
Dette er min skyld.
167
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
Han gikk rett forbi meg!
168
00:10:27,001 --> 00:10:28,378
Hvis jeg hadde visst det...
169
00:10:30,547 --> 00:10:31,881
Jeg kommer med en gang.
170
00:10:35,510 --> 00:10:36,636
Hodge Starkweather.
171
00:10:36,719 --> 00:10:37,887
Finn ham.
172
00:10:37,970 --> 00:10:39,931
Jeg vil ha ham i live.
173
00:10:52,902 --> 00:10:55,363
Raziels blod renner i dine årer.
174
00:10:56,698 --> 00:10:59,701
Du er nå den første
i en ny orden av shadowhuntere.
175
00:11:02,370 --> 00:11:04,414
Jeg har gitt deg stor makt...
176
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
...men jeg vil ha noe til gjengjeld.
177
00:11:08,501 --> 00:11:10,086
Jonathan og Clarissa...
178
00:11:11,045 --> 00:11:12,088
...finn dem.
179
00:11:16,092 --> 00:11:20,096
Hva trenger du Jace og Clary til?
Vi har begeret allerede.
180
00:11:21,848 --> 00:11:22,974
"Vi"?
181
00:11:25,977 --> 00:11:29,481
Jeg lovte deg frihet, Starkweather.
Ikke noe annet.
182
00:11:30,940 --> 00:11:32,775
Har jeg ikke bevist min lojalitet?
183
00:11:32,859 --> 00:11:35,695
Du har bare bevist
at du er villig til å svikte den.
184
00:11:35,778 --> 00:11:39,491
Tror du virkelig jeg slipper en forræder
inn i mine rekker?
185
00:11:42,034 --> 00:11:43,286
Jeg ga deg begeret.
186
00:11:43,370 --> 00:11:45,788
Du har tjent din hensikt. Nå kan du gå.
187
00:11:45,872 --> 00:11:46,998
Hva?
188
00:11:48,124 --> 00:11:49,584
Du lovte meg beskyttelse.
189
00:11:49,667 --> 00:11:52,504
Klaven vil aldri slutte å jakte på meg,
og det vet du.
190
00:11:52,587 --> 00:11:55,465
Nå som jeg har begeret,
er Klavens dager talte.
191
00:11:56,173 --> 00:11:57,467
Jeg holder mitt ord.
192
00:11:58,217 --> 00:12:02,389
Klaven vil ikke lenger plage deg.
Og du vil ikke lenger plage meg.
193
00:12:02,472 --> 00:12:06,476
Jeg foreslår at du nyter friheten din
før jeg ombestemmer meg.
194
00:12:13,608 --> 00:12:16,694
Til å være shadowhuntere
er dere lite på skyggejakt.
195
00:12:16,778 --> 00:12:20,407
Det er mer ved jobben enn å drepe demoner.
196
00:12:20,490 --> 00:12:21,991
Vi må snakke med Camille.
197
00:12:22,074 --> 00:12:24,243
Vi vet hun er her.
Vi sporet henne til DuMort.
198
00:12:24,327 --> 00:12:27,914
Det er sant, men jeg redd
hun er litt bundet opp for øyeblikket.
199
00:12:27,997 --> 00:12:30,833
-Kan jeg hjelpe dere?
-Vent litt.
200
00:12:32,585 --> 00:12:36,255
Jeg vet det høres sprøtt ut,
men vi må la dem snakke med Camille.
201
00:12:36,339 --> 00:12:39,384
Hun har en bok
som kan vekke Jocelyn Fairchild.
202
00:12:39,467 --> 00:12:42,094
Valentine kan ha begeret.
Alle underjordiske er i fare.
203
00:12:42,178 --> 00:12:44,096
Hun er altfor farlig.
204
00:12:44,180 --> 00:12:46,641
Har du glemt forrige gang
du "snakket" med henne?
205
00:12:46,724 --> 00:12:49,727
-Hun kan jo ikke drepe meg igjen.
-Du sa det selv...
206
00:12:49,811 --> 00:12:52,271
...om Valentine har begeret,
er alle i fare.
207
00:12:52,355 --> 00:12:53,690
Camille gjør vondt verre.
208
00:12:55,274 --> 00:12:57,860
Dere kan få tingene hennes,
men ikke snakke med henne.
209
00:12:57,944 --> 00:12:59,946
Tingene hennes?
210
00:13:00,029 --> 00:13:02,324
Hun ville ikke latt
den boken ligge og slenge.
211
00:13:02,407 --> 00:13:03,658
Jeg beklager...
212
00:13:03,741 --> 00:13:04,992
...men det er alt jeg kan gi.
213
00:13:05,743 --> 00:13:07,704
-Vi skal liksom være allierte.
-Ja.
214
00:13:07,787 --> 00:13:10,748
Shadowhuntere kan ikke
å blande seg i sakene til Nattens barn.
215
00:13:10,832 --> 00:13:14,085
Dere går til Klaven for rettferdighet,
men vampyrene kommer til meg.
216
00:13:15,002 --> 00:13:16,253
Camille blir der hun er.
217
00:13:16,963 --> 00:13:19,006
Dette er en stor tabbe.
218
00:13:46,659 --> 00:13:48,077
Hvor er det?
219
00:13:51,288 --> 00:13:52,957
Jeg er redd du kommer for sent.
220
00:13:53,916 --> 00:13:55,668
Valentine har allerede begeret.
221
00:14:03,926 --> 00:14:05,177
Hvordan kunne du?
222
00:14:08,556 --> 00:14:12,519
Det var bare slik jeg kunne bli fri.
Jeg hadde sittet lenge nok i bur.
223
00:14:13,102 --> 00:14:14,311
Bur?
224
00:14:14,396 --> 00:14:16,063
Du var læreren vår.
225
00:14:16,147 --> 00:14:18,190
Du var som familie. Vi var glade i deg!
226
00:14:18,274 --> 00:14:21,110
Familie?
227
00:14:22,069 --> 00:14:23,946
Lightwoodene inngikk en avtale, Jace,
228
00:14:24,030 --> 00:14:27,534
lot meg bli straffet
for forbrytelser de selv hadde begått.
229
00:14:27,617 --> 00:14:28,993
Forstår du ikke?
230
00:14:30,077 --> 00:14:31,287
Jeg var fangen deres!
231
00:14:32,872 --> 00:14:34,749
Og dessuten...
232
00:14:34,832 --> 00:14:35,875
...vær realistisk.
233
00:14:35,958 --> 00:14:37,960
Du kan ikke vinne.
234
00:14:39,170 --> 00:14:40,755
Jeg har lært deg alt du kan.
235
00:14:42,965 --> 00:14:44,634
Ikke alt, Hodge.
236
00:15:36,519 --> 00:15:38,062
-Det er over!
-Nei.
237
00:15:38,145 --> 00:15:39,647
Han er en forræder.
238
00:15:39,731 --> 00:15:41,899
-Du kunne ha drept ham!
-Kanskje jeg burde!
239
00:15:41,983 --> 00:15:43,234
Han hjalp Valentine.
240
00:15:43,317 --> 00:15:45,862
Klaven lot ham gå én gang,
og se hva det førte til.
241
00:15:45,945 --> 00:15:47,113
Hva skal du gjøre?
242
00:15:47,196 --> 00:15:50,074
Drepe alle tidligere Krets-medlemmer,
foreldrene våre også?
243
00:15:50,157 --> 00:15:51,993
Robert og Maryse er ikke foreldrene mine.
244
00:15:52,076 --> 00:15:53,620
Du sa det selv.
245
00:15:53,703 --> 00:15:55,705
De oppdro deg. De er foreldrene dine!
246
00:15:56,372 --> 00:15:57,373
Ro deg ned.
247
00:15:57,457 --> 00:16:00,627
Det er et fangehull i Idris
med ditt navn på.
248
00:16:29,113 --> 00:16:30,740
Det er godt å se deg, Jonathan.
249
00:16:31,991 --> 00:16:33,618
Jeg har ventet deg.
250
00:16:37,997 --> 00:16:39,916
Jeg tenkte du ville finne Starkweather.
251
00:16:40,416 --> 00:16:41,668
Jeg ga deg god opplæring.
252
00:16:42,794 --> 00:16:43,836
Du kjenner meg ikke.
253
00:16:43,920 --> 00:16:45,630
Jeg oppdro deg.
254
00:16:45,713 --> 00:16:47,924
Vi er ikke så ulike, du og jeg.
255
00:16:50,176 --> 00:16:52,094
Hodge fortjente det.
256
00:16:52,178 --> 00:16:54,346
Du dreper uskyldige.
Det ville jeg aldri gjort.
257
00:16:54,430 --> 00:16:55,431
Ikke ennå.
258
00:16:56,348 --> 00:16:57,725
Det er bare et tidsspørsmål.
259
00:16:57,809 --> 00:16:59,602
Klaven har sviktet oss.
260
00:17:00,520 --> 00:17:04,398
De har sviktet menneskeheten,
men det vet du like godt som jeg.
261
00:17:05,441 --> 00:17:08,736
Demonene blir sterkere
for hver dag som går, og snart...
262
00:17:09,654 --> 00:17:13,658
...vil det ikke være nok shadowhuntere
til å kjempe mot dem.
263
00:17:13,741 --> 00:17:15,367
Begeret kan endre på det.
264
00:17:15,451 --> 00:17:18,162
Begeret ødelegger mer enn det skaper.
265
00:17:19,121 --> 00:17:21,583
Jobben vår er å beskytte dødelige,
ikke drepe dem.
266
00:17:22,374 --> 00:17:25,753
Man kan godta noen tap
når alternativet er utryddelse.
267
00:17:27,213 --> 00:17:28,590
Men bli med meg.
268
00:17:29,506 --> 00:17:33,094
Sammen kan vi bruke Dødens beger
til å redde verden.
269
00:17:33,177 --> 00:17:34,554
Jeg kommer til deg.
270
00:17:34,637 --> 00:17:36,931
Vi har noe uoppgjort.
271
00:17:42,019 --> 00:17:43,771
Er dette alle tingene til Camille?
272
00:17:43,855 --> 00:17:44,939
Alt jeg fant.
273
00:17:45,857 --> 00:17:47,734
Men hun har steder over hele byen.
274
00:17:48,442 --> 00:17:49,944
Interessant.
275
00:17:50,027 --> 00:17:51,654
Trodde dere så etter en bok.
276
00:17:53,197 --> 00:17:54,240
Det gjør vi.
277
00:17:54,323 --> 00:17:55,366
"Vi"?
278
00:17:57,827 --> 00:17:58,995
Hvor er vennene dine?
279
00:18:10,381 --> 00:18:12,424
Gi meg et øyeblikk.
Jeg må ta meg av dette.
280
00:18:13,635 --> 00:18:15,678
Ingen sa noe om en ny fange.
281
00:18:15,762 --> 00:18:19,390
Det er fordi du ikke er rådgiver
for den fungerende lederen.
282
00:18:19,473 --> 00:18:21,726
Ta det opp med Raphael hvis du vil, men...
283
00:18:21,809 --> 00:18:25,730
Jeg vil ikke fortelle deg hva som skjedde
med den forrige som utfordret ham.
284
00:18:28,524 --> 00:18:29,692
Vent her.
285
00:18:36,282 --> 00:18:38,993
Trodde du virkelig
den uthalingstaktikken ville funke?
286
00:18:39,952 --> 00:18:40,995
Nei...
287
00:18:41,954 --> 00:18:43,372
...men dette kan gjøre det.
288
00:18:46,709 --> 00:18:50,337
Typisk shadowhunter...
undervurderer alltid vampyrer.
289
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
-Sikker på at det går?
-Izzy er proff.
290
00:19:09,065 --> 00:19:12,026
Når vampyren finner Raphael,
er vi borte for lengst.
291
00:19:13,610 --> 00:19:15,029
La oss få det overstått.
292
00:19:15,112 --> 00:19:16,405
Blir vi oppdaget, er vi døde.
293
00:19:16,488 --> 00:19:17,907
Noen av oss er det allerede.
294
00:19:20,451 --> 00:19:23,329
Alaric, vi har Hodge.
Tilbakekall resten av flokken.
295
00:19:24,330 --> 00:19:25,832
Vi trenger transport.
296
00:19:27,416 --> 00:19:30,127
Vi er på undergrunnsstasjonen ved Bergen.
297
00:19:30,211 --> 00:19:32,088
Ses om fem minutter.
298
00:19:34,465 --> 00:19:36,425
-Hvordan går det med Hodge?
-Han overlever.
299
00:19:36,508 --> 00:19:39,136
Det er Jace jeg er bekymret for.
Valentine påvirket ham.
300
00:19:39,220 --> 00:19:42,431
-På Renwick?
-Ja. Han har vært gjennom mye i det siste.
301
00:19:42,514 --> 00:19:44,892
Det er fortsatt noe som plager ham.
302
00:19:44,976 --> 00:19:47,812
-Jeg vet ikke hva det er.
-Dette er ikke noe nytt.
303
00:19:47,895 --> 00:19:50,147
Jeg så noe lignende i Valentine.
304
00:19:50,231 --> 00:19:51,774
Jace er ikke Valentine.
305
00:19:51,858 --> 00:19:53,985
Ikke ennå. Vi må holde øye med ham.
306
00:19:54,777 --> 00:19:55,820
Ja vel.
307
00:19:57,822 --> 00:20:00,199
-Hvor ble det av dem?
-Hva mener du?
308
00:20:04,411 --> 00:20:06,622
Når vi åpner den,
er det ingen vei tilbake.
309
00:20:07,623 --> 00:20:10,251
Alt arbeidet for å forene
de underjordiske, er forgjeves.
310
00:20:10,334 --> 00:20:14,088
Skulle ønske det var en annen løsning,
men hvis Valentine får tak i begeret...
311
00:20:15,047 --> 00:20:16,673
...blir det ingen igjen å forene.
312
00:20:29,729 --> 00:20:31,480
Hun er død.
313
00:20:31,563 --> 00:20:33,232
Ja. Hva hadde du ventet deg?
314
00:20:33,315 --> 00:20:34,566
Hun er vampyr.
315
00:20:36,861 --> 00:20:38,112
Ikke så raskt.
316
00:20:40,447 --> 00:20:41,698
Hvorfor tok det så lang tid?
317
00:20:42,950 --> 00:20:44,076
Unnskyld meg?
318
00:20:44,160 --> 00:20:47,121
Jeg visste du ville komme tilbake igjen.
319
00:20:48,080 --> 00:20:51,458
-Vi er knyttet sammen for evig.
-Hvordan vet du at jeg ikke dreper deg?
320
00:20:52,043 --> 00:20:53,085
Vil du?
321
00:20:54,128 --> 00:20:55,171
Nei.
322
00:20:55,712 --> 00:20:56,756
Det vil jeg.
323
00:20:56,839 --> 00:20:58,549
Men det er ikke derfor vi er her.
324
00:20:59,508 --> 00:21:01,718
-Hvor er Den hvites bok?
-Hvilken bok?
325
00:21:01,803 --> 00:21:03,554
Den hvites bok. Stor, hvit formelbok.
326
00:21:03,637 --> 00:21:04,806
Ganske selvforklarende.
327
00:21:04,889 --> 00:21:06,933
-Aldri hørt om den.
-Vi sporet den til deg.
328
00:21:07,016 --> 00:21:10,770
Kjære deg...
hva skal jeg med en formelbok?
329
00:21:11,353 --> 00:21:13,480
Vi har ikke tid til dette. Lukk igjen.
330
00:21:15,524 --> 00:21:17,109
Du sa det var en warlockbok?
331
00:21:17,193 --> 00:21:21,113
Ja. Jeg tror moren min ga den til deg.
Hun drev en antikkforretning.
332
00:21:21,197 --> 00:21:24,283
-Vampyrer selger slikt, ikke sant?
-Stadig vekk.
333
00:21:24,366 --> 00:21:26,953
Om moren din var
halvparten så sjarmerende som deg,
334
00:21:27,036 --> 00:21:28,245
ville jeg husket henne.
335
00:21:28,329 --> 00:21:30,164
Hva med Dorothea Rollins?
336
00:21:31,248 --> 00:21:32,458
Assistenten til moren min.
337
00:21:32,541 --> 00:21:33,625
Dot?
338
00:21:34,751 --> 00:21:36,378
Så klart.
339
00:21:36,462 --> 00:21:37,880
Hun var yndlingskunden vår.
340
00:21:39,048 --> 00:21:42,301
Så mine antikviteter har betalt for deg
hele livet ditt.
341
00:21:43,260 --> 00:21:44,887
Det betyr at du skylder meg.
342
00:21:44,971 --> 00:21:46,180
Vet du hvor den er?
343
00:21:47,139 --> 00:21:49,558
I leiligheten min på Upper East Side.
344
00:21:49,641 --> 00:21:51,518
Mitt vesle krypinn.
345
00:21:51,602 --> 00:21:53,020
Jeg kan ta dere med dit...
346
00:21:53,104 --> 00:21:55,064
...men først må dere få meg ut herfra.
347
00:21:58,275 --> 00:22:01,570
Eller dere kan forlate meg her,
og aldri få boken.
348
00:22:02,113 --> 00:22:04,115
Du bestemmer.
349
00:22:09,578 --> 00:22:12,706
-Hvor i helvete er du?
-Jeg går etter Valentine.
350
00:22:12,789 --> 00:22:14,333
Hjelp Clary.
351
00:22:14,416 --> 00:22:15,918
Dette er galskap, ok?
352
00:22:16,002 --> 00:22:17,879
Det Valentine sier til deg, er ikke sant.
353
00:22:17,962 --> 00:22:19,713
Det er nettopp det, Alec.
354
00:22:19,796 --> 00:22:21,465
Det er sant.
355
00:22:21,548 --> 00:22:22,591
Han er faren min.
356
00:22:22,674 --> 00:22:24,844
Han lærte meg å kjempe. Å ikke være svak.
357
00:22:24,927 --> 00:22:27,388
Ikke la ham styre deg. Dette er ikke deg!
358
00:22:27,471 --> 00:22:28,514
Det er meg.
359
00:22:29,473 --> 00:22:30,892
Det har alltid vært meg.
360
00:22:31,893 --> 00:22:33,644
Han lærte meg å drepe.
361
00:22:34,937 --> 00:22:36,605
Nå skal han få angre på det.
362
00:22:37,731 --> 00:22:38,815
Hjelp Clary.
363
00:22:39,566 --> 00:22:41,485
-Hun trenger deg.
-Nei, nei.
364
00:22:41,568 --> 00:22:42,987
Du må ikke gjøre dette.
365
00:22:43,070 --> 00:22:44,947
Du er ikke en... Jace?
366
00:22:52,997 --> 00:22:54,081
Hvor er Valentine?
367
00:22:55,832 --> 00:22:58,169
Hvorfor spør du ham ikke selv?
368
00:22:58,252 --> 00:22:59,336
Jeg så deg ta ringen.
369
00:22:59,420 --> 00:23:00,879
Og gå inn i en felle?
370
00:23:02,131 --> 00:23:03,340
Jeg tror ikke det.
371
00:23:07,594 --> 00:23:09,263
Si meg hva jeg må vite...
372
00:23:10,139 --> 00:23:12,599
...ellers mister du den andre hånden...
373
00:23:12,683 --> 00:23:13,892
...én finger om gangen.
374
00:23:13,976 --> 00:23:16,437
Du er helt lik faren din.
375
00:23:17,229 --> 00:23:21,067
Da vet du hvor sakte du vil dø
hvis du ikke svarer på spørsmålene mine.
376
00:23:27,406 --> 00:23:28,950
Hvor er Valentine?
377
00:23:36,748 --> 00:23:39,126
Klokken er seks. Det er snart soloppgang.
378
00:23:39,210 --> 00:23:42,171
Ikke noe problem.
Vi går gjennom tunnelene.
379
00:23:42,254 --> 00:23:43,464
Skal dere noe sted?
380
00:23:45,841 --> 00:23:47,509
Du burde ha blitt der du var.
381
00:23:49,428 --> 00:23:50,637
Jeg er skuffet.
382
00:23:50,721 --> 00:23:53,307
Er det for sent å legge henne tilbake?
383
00:23:53,390 --> 00:23:54,891
Jeg er redd for det.
384
00:23:54,976 --> 00:23:56,935
Alliansen vår er over.
385
00:23:57,644 --> 00:23:59,646
Traktaten forbyr drap på dødelige,
386
00:23:59,730 --> 00:24:02,399
men den sier ikke noe om
solbrente vampyrer.
387
00:24:02,984 --> 00:24:06,237
Simon har forrådt oss...
akkurat som Camille gjorde.
388
00:24:06,778 --> 00:24:08,239
De fortjener samme skjebne.
389
00:24:12,951 --> 00:24:13,952
Drep dem.
390
00:24:22,003 --> 00:24:23,337
Seriøst?
391
00:24:33,972 --> 00:24:35,557
Typisk vampyr...
392
00:24:35,641 --> 00:24:37,518
...undervurderer alltid shadowhuntere.
393
00:24:45,609 --> 00:24:48,612
Tror jeg burde blitt i kisten.
394
00:24:48,695 --> 00:24:50,531
Men det gjorde du ikke. Vi reddet deg.
395
00:24:50,614 --> 00:24:52,241
Teknisk sett så reddet jeg dere.
396
00:24:52,324 --> 00:24:54,868
Notert. Fortell oss hvor boken er.
397
00:24:54,951 --> 00:24:55,994
Vær tålmodig...
398
00:24:56,078 --> 00:24:59,581
Det holder! Det at vi fikk deg ut,
betyr ikke at jeg ikke dreper deg her.
399
00:24:59,665 --> 00:25:01,583
Jeg trenger én ting til fra...
400
00:25:03,960 --> 00:25:05,046
Simon.
401
00:25:06,172 --> 00:25:07,464
En transmutasjonserklæring.
402
00:25:07,548 --> 00:25:08,924
Hva i helvete er det?
403
00:25:09,007 --> 00:25:12,136
Et dokument som sier
at du ba henne forvandle deg til vampyr.
404
00:25:12,219 --> 00:25:14,471
Signert med blodet ditt, naturligvis.
405
00:25:14,555 --> 00:25:16,265
Har du ikke fått nok av blodet mitt?
406
00:25:16,348 --> 00:25:17,391
Aldri.
407
00:25:17,474 --> 00:25:21,145
Jeg vil ikke at Klaven skal beskylde meg
for å drepe dødelige.
408
00:25:21,228 --> 00:25:23,105
Vil du at Simon skal benåde deg?
409
00:25:23,189 --> 00:25:24,273
Aldri.
410
00:25:24,356 --> 00:25:25,982
Du drepte Simon.
411
00:25:26,067 --> 00:25:28,277
Vi vil gjerne gjøre gjengjeld.
412
00:25:28,360 --> 00:25:31,613
Og likevel... når jeg går opp i røyk,
413
00:25:31,697 --> 00:25:34,241
forsvinner også håpet om
å finne den dyrebare boken.
414
00:25:36,368 --> 00:25:37,411
Det går bra.
415
00:25:40,331 --> 00:25:42,708
Så hvor får vi tak i dette dokumentet?
416
00:25:42,791 --> 00:25:45,127
Du kan ikke ha mange venner igjen.
417
00:25:45,211 --> 00:25:46,795
Jeg kjenner en.
418
00:25:52,676 --> 00:25:55,762
Så Magnus, hvor lenge er det siden sist?
419
00:25:55,846 --> 00:25:58,640
Hundre? Hundre og femti år?
420
00:25:58,724 --> 00:26:02,060
Hundre og trettiåtte.
Merkelig nok har jeg ikke savnet deg.
421
00:26:03,354 --> 00:26:04,646
Selvsagt har du det, elskede.
422
00:26:04,730 --> 00:26:08,275
Dere kan ta igjen det tapte senere.
Vi må finne Den hvites bok.
423
00:26:08,359 --> 00:26:11,027
Ja visst, men ikke uten betaling.
424
00:26:11,945 --> 00:26:13,655
Du av alle burde forstå det.
425
00:26:13,739 --> 00:26:15,407
Naturligvis.
426
00:26:15,491 --> 00:26:16,908
Og hva vil du ha?
427
00:26:16,992 --> 00:26:17,993
Blanke ark.
428
00:26:18,076 --> 00:26:20,036
Hun vil ha
en gjør-meg-til-vampyr-erklæring.
429
00:26:20,121 --> 00:26:21,372
Og du må skrive den.
430
00:26:22,373 --> 00:26:23,749
Trodde jeg var ferdig med deg.
431
00:26:23,832 --> 00:26:26,127
Vi blir aldri ferdig med hverandre.
432
00:26:28,712 --> 00:26:30,297
Jeg tilkaller forsterkninger.
433
00:26:32,841 --> 00:26:34,676
Simon, kan jeg få snakke litt med deg?
434
00:26:36,303 --> 00:26:37,888
Du behøver ikke gjøre dette.
435
00:26:37,971 --> 00:26:41,767
Hvis du vil stikke Camille i hjertet,
kan jeg holde henne fast.
436
00:26:45,187 --> 00:26:46,772
Jeg bryr meg ikke om det mer.
437
00:26:47,689 --> 00:26:50,442
Jocelyn er alt som betyr noe.
Vi må vekke henne.
438
00:26:51,860 --> 00:26:53,570
Hun er så glad i deg.
439
00:26:55,447 --> 00:26:57,491
Hun var alltid
som en reservemamma for meg.
440
00:26:58,409 --> 00:27:01,912
Husker du da hun ga meg
et forseglet Battletoads?
441
00:27:01,995 --> 00:27:04,415
Jeg brydde meg ikke engang om
at hun åpnet det.
442
00:27:04,498 --> 00:27:06,167
Hun ville bare se oss leke.
443
00:27:09,002 --> 00:27:10,629
Men Camille er farlig.
444
00:27:11,547 --> 00:27:15,676
Hvis du signerer dette,
er hun fri til å drepe igjen.
445
00:27:15,759 --> 00:27:17,469
Ikke halvparten så ille som Valentine.
446
00:27:17,553 --> 00:27:19,012
Moren din slo ham én gang.
447
00:27:19,930 --> 00:27:21,848
Hun vet hva Valentines svakhet er.
448
00:27:21,932 --> 00:27:24,268
Eller... kanskje hun er svakheten.
449
00:27:24,351 --> 00:27:27,062
Men... vi må i det minste finne det ut.
450
00:27:27,145 --> 00:27:29,190
Det er ikke bare jeg
som trenger moren min.
451
00:27:30,816 --> 00:27:32,025
Det er oss alle.
452
00:27:39,157 --> 00:27:42,619
Er du fortsatt sint
for affæren min med russeren?
453
00:27:42,703 --> 00:27:44,955
Sint? Nei.
454
00:27:45,038 --> 00:27:48,375
Jeg sluttet å føle noe for deg
for over hundre år siden.
455
00:27:48,459 --> 00:27:49,626
Kjærligheten er flyktig.
456
00:27:50,544 --> 00:27:52,254
Spesielt når du er udødelig.
457
00:27:52,338 --> 00:27:54,298
Og likevel kan ikke kjærlighet bare dø.
458
00:27:54,381 --> 00:27:55,466
Men det kan mennesker.
459
00:27:55,549 --> 00:27:58,176
Mennesker er mer enn leketøy.
460
00:27:58,260 --> 00:28:00,471
Flere hundre år gammel
og fortsatt så naiv.
461
00:28:01,305 --> 00:28:04,516
Du vet ikke hva du skal gjøre
med kjærligheten om du finner den.
462
00:28:11,189 --> 00:28:13,234
Eller tror du at du har gjort det alt?
463
00:28:19,155 --> 00:28:20,198
Engleblod.
464
00:28:27,789 --> 00:28:29,625
Det var pinlig.
465
00:28:30,125 --> 00:28:31,167
Hvor er boken?
466
00:28:32,253 --> 00:28:33,379
Det er komplisert.
467
00:28:34,004 --> 00:28:35,046
Åpenbart.
468
00:28:35,130 --> 00:28:36,214
Jeg har den.
469
00:28:37,132 --> 00:28:39,676
Og hun vil gi den til oss
i bytte mot frihet.
470
00:28:39,760 --> 00:28:42,053
Og friheten hennes krever kyssing?
471
00:28:43,555 --> 00:28:46,642
-Vi forhandler ikke med fanger.
-Fange?
472
00:28:47,309 --> 00:28:48,519
Jeg er uenig.
473
00:28:49,102 --> 00:28:51,605
Jeg er deres eneste sjanse
til å redde verden.
474
00:28:51,688 --> 00:28:52,814
Dere trenger meg.
475
00:28:54,608 --> 00:28:57,278
Du har en type, ikke sant, Magnus?
476
00:28:57,361 --> 00:28:58,779
Han er søt.
477
00:28:58,862 --> 00:29:00,071
Synd det ikke vil vare.
478
00:29:00,155 --> 00:29:02,991
Si det igjen... så vil ikke du vare.
479
00:29:03,074 --> 00:29:05,827
Han har nok 20 år med hår igjen.
480
00:29:05,911 --> 00:29:07,954
Jeg har ikke tid til dette. Hvor er Clary?
481
00:29:14,461 --> 00:29:16,463
Alec, fant du Hodge?
482
00:29:16,547 --> 00:29:18,965
Ja, men Valentine har begeret.
483
00:29:19,049 --> 00:29:20,175
Hva?
484
00:29:21,217 --> 00:29:22,303
Vi kom for sent.
485
00:29:23,053 --> 00:29:24,095
Hvor er Jace?
486
00:29:24,179 --> 00:29:26,222
Han gikk etter Valentine.
487
00:29:26,307 --> 00:29:27,683
Han er blitt helt sprø.
488
00:29:27,766 --> 00:29:29,393
Han ville ikke høre på meg.
489
00:29:29,476 --> 00:29:31,102
Vi må finne Jace.
490
00:29:31,186 --> 00:29:33,814
Han har det tøft.
Vi vet ikke hva han vil gjøre.
491
00:29:33,897 --> 00:29:37,401
Luke leter etter ham. Jace ville
vi skulle fortsette med oppdraget.
492
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
-Vi må finne boken.
-Han har rett.
493
00:29:39,695 --> 00:29:40,779
Vi må vekke moren din.
494
00:29:42,323 --> 00:29:44,157
Det er bare slik vi kan stanse Valentine.
495
00:29:46,076 --> 00:29:47,286
Klar til å undertegne?
496
00:29:47,369 --> 00:29:51,415
Ta oss med til leiligheten, gi oss boken,
så får du benådningen din.
497
00:29:59,381 --> 00:30:00,841
Ingenting jeg heller vil.
498
00:30:01,508 --> 00:30:02,551
Bra.
499
00:30:11,560 --> 00:30:12,728
-Hvor er han?
-Han var her.
500
00:30:12,811 --> 00:30:14,855
-Hvor er han?
-Jeg vet ikke, han var her!
501
00:30:28,034 --> 00:30:29,953
Hva skyldes denne overraskelsen?
502
00:30:30,662 --> 00:30:31,997
Jeg har ombestemt meg.
503
00:30:32,080 --> 00:30:35,291
Først vil du drepe meg,
så vil du slutte deg til meg.
504
00:30:35,376 --> 00:30:37,378
Virker litt beleilig, synes du ikke?
505
00:30:38,253 --> 00:30:40,714
-Vil du møte meg eller ikke?
-Jo.
506
00:30:41,297 --> 00:30:43,634
Men på mine vilkår, ikke dine.
507
00:30:44,300 --> 00:30:46,136
Jeg lærte deg bedre enn dette.
508
00:30:46,219 --> 00:30:49,598
Slå alltid til der motstanderen er sårbar.
509
00:30:50,306 --> 00:30:53,352
Å kjempe direkte mot deg
kan bli... vanskelig.
510
00:30:54,269 --> 00:30:55,311
Men vennene dine...
511
00:30:55,979 --> 00:30:58,314
Vennene dine er noe annet.
512
00:31:06,532 --> 00:31:07,658
Svar. Kom igjen.
513
00:31:07,741 --> 00:31:10,118
Dette er Clary. Du vet hva du skal gjøre.
514
00:31:10,201 --> 00:31:11,578
-Hvor er du?
-Legg igjen beskjed.
515
00:31:11,662 --> 00:31:13,955
Clary, ring meg så snart du hører dette.
516
00:31:35,185 --> 00:31:37,521
Jeg som syntes parkeringshuset var fint.
517
00:31:41,900 --> 00:31:43,402
Du har mange bøker.
518
00:31:43,485 --> 00:31:45,028
Jeg har mye tid til overs.
519
00:31:45,111 --> 00:31:46,780
Velkommen hjem, madam Belcourt.
520
00:31:46,863 --> 00:31:49,365
-Skummelt sted.
-Ja.
521
00:31:49,450 --> 00:31:51,452
-Vi sjekker området.
-God idé.
522
00:31:51,535 --> 00:31:54,830
Kjenner jeg Camille rett,
har hun noen triks på lager.
523
00:31:54,913 --> 00:31:56,122
Jeg skjønner det ikke.
524
00:31:56,206 --> 00:31:58,667
Hvorfor har du dette
når du bor på Hotel DuMort?
525
00:31:58,750 --> 00:32:01,962
DuMort har for mange regler.
Det er som borgermesterboligen.
526
00:32:02,045 --> 00:32:05,048
En offisiell residens,
men det betyr ikke at jeg må bo der.
527
00:32:05,966 --> 00:32:09,302
Dette stedet gir meg frihet til
å gi utløp for visse...
528
00:32:10,303 --> 00:32:11,387
...tilbøyeligheter.
529
00:32:11,472 --> 00:32:13,181
Borgermesteren har samme problem.
530
00:32:15,726 --> 00:32:16,977
Bli med meg.
531
00:32:22,441 --> 00:32:23,525
På linjen.
532
00:32:36,622 --> 00:32:37,706
Takk.
533
00:32:38,582 --> 00:32:41,668
Han gjorde det du ba om.
Gi oss Den hvites bok.
534
00:32:41,752 --> 00:32:43,128
Skulle gjerne gjort det...
535
00:32:46,840 --> 00:32:47,966
...men jeg kan ikke.
536
00:32:48,925 --> 00:32:50,218
Jeg vet ikke hvor den er.
537
00:32:50,301 --> 00:32:51,845
Dot ga den til deg.
538
00:32:51,928 --> 00:32:53,346
Den er sikkert her et sted.
539
00:32:53,429 --> 00:32:56,558
Men hvis hun ville gjemme den,
ville hun ikke sagt noe til meg.
540
00:32:56,642 --> 00:32:58,685
Dot må ha lagt den et sted
uten at jeg så det.
541
00:32:58,769 --> 00:33:00,937
Så vi må lete gjennom hele leiligheten?
542
00:33:01,021 --> 00:33:02,022
Ser du?
543
00:33:02,105 --> 00:33:03,649
Sånn skal det være.
544
00:33:03,732 --> 00:33:06,902
Men jeg ville begynt nå.
Jeg har fire rom til som dette.
545
00:33:08,695 --> 00:33:10,572
TAPTE ANROP - JACE
RINGER - JACE
546
00:33:12,949 --> 00:33:13,992
Farvel, Simon.
547
00:33:14,075 --> 00:33:15,994
Hyggelig å gjøre forretninger med deg.
548
00:33:16,077 --> 00:33:18,872
-Vent.
-Skulle ønske jeg kunne, vesle karamell.
549
00:33:18,955 --> 00:33:20,040
Ikke vær redd...
550
00:33:20,582 --> 00:33:21,875
...vi ses snart igjen.
551
00:33:23,502 --> 00:33:24,711
Jeg hater det der.
552
00:33:24,795 --> 00:33:26,087
Jace? Er alt i orden?
553
00:33:26,171 --> 00:33:29,257
-Hvor er du?
-I Camilles leilighet, Upper East Side.
554
00:33:29,340 --> 00:33:30,676
Alucard-bygget, 13. etasje.
555
00:33:30,759 --> 00:33:32,594
Du er i fare. Valentine er på vei.
556
00:33:32,678 --> 00:33:33,720
Du må vekk, nå.
557
00:33:33,804 --> 00:33:36,389
Vi finner snart Den hvites bok.
Jeg drar ikke uten den.
558
00:33:36,472 --> 00:33:37,683
Du må vekk derfra!
559
00:33:37,766 --> 00:33:39,475
Du sa det selv. Vi må utføre oppdraget.
560
00:33:39,560 --> 00:33:40,894
Du må vekk nå.
561
00:33:40,977 --> 00:33:42,771
Jeg kan ikke.
562
00:33:45,816 --> 00:33:47,442
Helvete.
563
00:33:49,110 --> 00:33:52,363
Skulle ønske
mamma hadde lagt igjen et spor.
564
00:33:52,447 --> 00:33:54,825
Kanskje hun gjorde det.
Har hun nevnt en bok?
565
00:33:54,908 --> 00:33:56,159
Jeg tror ikke det.
566
00:33:56,242 --> 00:33:59,412
Uansett så slettet hun
alle minnene mine om Skyggeverdenen.
567
00:33:59,495 --> 00:34:01,372
Det må være noe.
568
00:34:01,456 --> 00:34:03,834
Kanskje sporet har noe med farge å gjøre.
569
00:34:03,917 --> 00:34:07,588
Hvitt er fravær av farge, så...
Eller er det svart?
570
00:34:07,671 --> 00:34:09,505
Bare la meg tenke et øyeblikk.
571
00:34:09,590 --> 00:34:10,632
Det er en kokebok.
572
00:34:10,716 --> 00:34:11,967
Jeg har sett den før.
573
00:34:12,050 --> 00:34:15,053
Kylling cacciatore, husker du?
Mamma lagde det stadig vekk.
574
00:34:15,136 --> 00:34:17,347
Selvsagt husker jeg det.
Enda bedre neste dag.
575
00:34:17,430 --> 00:34:19,432
En gave som aldri tar slutt. Det er...
576
00:34:19,515 --> 00:34:21,560
Kanskje mer enn vi var klar over.
577
00:34:21,643 --> 00:34:22,936
Er det det jeg tror det er?
578
00:34:42,581 --> 00:34:44,791
-Det er den.
-Du klarte det!
579
00:34:48,378 --> 00:34:50,421
Vi må gå. Han er her.
580
00:34:51,422 --> 00:34:52,883
-Kom igjen.
-Kom.
581
00:35:03,184 --> 00:35:05,186
Så godt å se deg igjen.
582
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
-Hvor er broren din?
-Tror du jeg sier det?
583
00:35:11,276 --> 00:35:12,485
Det trenger du ikke.
584
00:35:12,568 --> 00:35:13,945
Hold deg unna henne!
585
00:35:19,868 --> 00:35:20,869
Slutt!
586
00:35:21,787 --> 00:35:22,954
Nå slipper du ikke unna.
587
00:35:29,044 --> 00:35:32,255
-Endelig klar til å drepe din egen far?
-Du forlot meg.
588
00:35:32,338 --> 00:35:33,632
Jeg beskyttet deg.
589
00:35:33,715 --> 00:35:35,508
Du var ikke klar da, men du har vokst.
590
00:35:35,591 --> 00:35:38,053
Du har blitt krigeren
jeg lærte deg opp til å bli.
591
00:35:38,594 --> 00:35:39,638
Du lærte meg godt.
592
00:35:40,513 --> 00:35:43,725
Og likevel er det så mye igjen å lære deg.
593
00:35:44,475 --> 00:35:46,311
Jeg tok deg med hit av en grunn.
594
00:35:47,437 --> 00:35:50,440
Du kan kjempe mot meg
og se vennene dine dø.
595
00:35:54,527 --> 00:35:57,906
Du er sterk, men de gjør deg svak.
596
00:35:58,824 --> 00:36:00,283
La oss gå.
597
00:36:01,326 --> 00:36:04,162
Du kan få boken.
Vi kan ikke stanse deg uten den.
598
00:36:05,246 --> 00:36:08,834
Clarissa. Du er så lik moren din.
599
00:36:08,917 --> 00:36:12,628
Gjør hva som helst for dem du er glad i.
600
00:36:12,713 --> 00:36:16,341
Rørende, men...
boken var aldri en del av planen min.
601
00:36:17,425 --> 00:36:19,594
Jeg vil at du skal vekke moren din.
602
00:36:20,595 --> 00:36:22,806
Jeg vet dere vil slutte dere til meg
med tiden.
603
00:36:24,933 --> 00:36:26,642
Det er skjebnebestemt.
604
00:36:29,354 --> 00:36:30,396
Er du klar?
605
00:36:45,954 --> 00:36:47,288
Hvis jeg blir med deg...
606
00:36:48,206 --> 00:36:49,833
...lov meg å ikke skade dem.
607
00:36:50,458 --> 00:36:51,752
Det lover jeg.
608
00:36:52,753 --> 00:36:53,879
Dette er galskap.
609
00:36:54,587 --> 00:36:55,756
Jeg er lei for det.
610
00:36:57,966 --> 00:36:59,425
Hva er det du gjør?
611
00:37:00,761 --> 00:37:01,845
Det kan du ikke mene!
612
00:37:03,054 --> 00:37:05,390
Valentine tar feil.
613
00:37:05,473 --> 00:37:07,517
Du og jeg er ikke som ham. Du er ikke det!
614
00:37:07,600 --> 00:37:09,644
Det kan du ikke vite, Clary.
615
00:37:12,563 --> 00:37:13,732
La dem gå.
616
00:37:17,485 --> 00:37:19,821
-Simon...
-Tilbake.
617
00:37:19,905 --> 00:37:21,865
Alec, jeg mener det.
618
00:37:40,801 --> 00:37:43,719
-Hva er det du gjør?
-Redder livet ditt.
619
00:37:43,804 --> 00:37:46,222
Går du gjennom en portal
uten å vite hvor den fører,
620
00:37:46,306 --> 00:37:48,099
havner du i limbus i all evighet.
621
00:38:19,339 --> 00:38:21,132
Vi har i det minste Hodge, ikke sant?
622
00:38:27,263 --> 00:38:28,890
Vi må finne Jace.
623
00:38:29,640 --> 00:38:34,229
Han tror Valentine gjorde noe med ham.
Oppdro ham til å bli ond, men...
624
00:38:35,814 --> 00:38:38,274
Men jeg kjenner Jace. Han er god.
625
00:38:38,358 --> 00:38:41,444
Han er tøff. Han kan ta vare på seg selv.
626
00:38:41,527 --> 00:38:43,113
Dessuten...
627
00:38:43,196 --> 00:38:46,867
...kjenner jeg Jace rett,
vil Valentine gi ham tilbake om en uke.
628
00:38:46,950 --> 00:38:48,534
Ikke nå, Simon.
629
00:38:50,411 --> 00:38:51,454
Vi skal redde ham.
630
00:38:51,537 --> 00:38:55,750
Det Valentine sa om
at venner gjør en svak, det var feil.
631
00:38:57,168 --> 00:39:00,130
Kjærlighet gjør oss sterkere.
Dere reddet meg fra vampyrene.
632
00:39:01,047 --> 00:39:03,216
Uten deg og Jace hadde jeg ikke vært her.
633
00:39:04,509 --> 00:39:05,551
Vi skal redde ham.
634
00:39:06,094 --> 00:39:08,263
-Jeg lover.
-Takk.
635
00:39:10,431 --> 00:39:12,225
Samme hva du gjør, ikke mist håpet.
636
00:39:13,894 --> 00:39:15,770
Jeg er glad i deg, Clary.
637
00:39:18,481 --> 00:39:20,191
Glad i deg og, Simon.
638
00:39:27,573 --> 00:39:30,535
Jeg vet du ikke vil høre det,
så jeg sier det bare én gang.
639
00:39:31,494 --> 00:39:34,080
Det jeg følte for Camille, er historie.
640
00:39:35,040 --> 00:39:36,291
Nesten bokstavelig talt.
641
00:39:37,333 --> 00:39:40,753
Men det hun sa om å være udødelig...
Hun har rett.
642
00:39:40,836 --> 00:39:43,673
Du ser folk du er glad i, bli gamle og dø.
643
00:39:44,465 --> 00:39:45,508
Alexander...
644
00:39:46,426 --> 00:39:50,680
Jeg er ypperste-warlock av Brooklyn,
men... ikke engang jeg kan se fremtiden.
645
00:39:52,974 --> 00:39:55,226
De er klare. De har flyttet henne.
646
00:39:55,310 --> 00:39:57,437
Bra. Vi trenger plass.
647
00:39:57,520 --> 00:39:59,397
Jocelyns forhekselse er veldig sterk.
648
00:40:08,698 --> 00:40:10,533
Tror du virkelig dette vil funke?
649
00:40:11,451 --> 00:40:13,078
Vi får håpe det.
650
00:40:44,650 --> 00:40:45,693
Jeg har deg.
651
00:40:58,539 --> 00:40:59,832
Mamma.
652
00:40:59,915 --> 00:41:01,376
Mamma!
653
00:41:03,253 --> 00:41:05,255
Jeg har savnet deg sånn.
654
00:41:08,799 --> 00:41:11,511
Jeg er så lei for
at jeg ikke fortalte deg om fortiden din.
655
00:41:11,594 --> 00:41:14,430
Nei, ikke nå. Jeg har fått nok for én dag.
656
00:41:14,514 --> 00:41:16,182
Vi kan snakke om det senere.
657
00:41:17,642 --> 00:41:18,977
Akkurat nå vil jeg bare...
658
00:41:19,894 --> 00:41:21,354
Jeg trenger moren min.
659
00:41:24,899 --> 00:41:26,901
Det går bra.
660
00:41:28,361 --> 00:41:29,695
Slutt dere til meg...
661
00:41:31,156 --> 00:41:32,657
...og min sønn!
662
00:41:34,075 --> 00:41:35,994
Sverg troskap til meg!
663
00:41:37,495 --> 00:41:38,663
Sammen...
664
00:41:39,372 --> 00:41:45,003
...kan vi bevare rasen vår
og rense verden for demoner.
665
00:41:45,878 --> 00:41:49,674
Dere er de utvalgte.
666
00:41:50,341 --> 00:41:53,928
De nye shadowhunterne!