1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,262 Tidligere på Shadowhunters... 3 00:00:13,012 --> 00:00:14,014 Hva skjedde? 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,390 Jeg må få vekk merket fra pannen. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,267 - Kanskje du visste noe. - Nei. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,019 Men det finnes en vampyr som kanskje gjør det. 7 00:00:19,102 --> 00:00:22,480 Ifølge legenden skal en vampyr leve i skjul i New Yorks kloakk. 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,691 Izzy skaffer et kart over kloakken, 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,151 så vi ikke går oss vill. 10 00:00:26,234 --> 00:00:29,279 Det å ta med en ulv til en gammel vampyr 11 00:00:29,362 --> 00:00:30,864 er kanskje ikke så lurt. 12 00:00:30,947 --> 00:00:32,574 Ja. Selvsagt. 13 00:00:35,452 --> 00:00:36,286 Hvor er Clary? 14 00:00:36,369 --> 00:00:37,454 Jeg drepte henne. 15 00:00:37,537 --> 00:00:39,581 Tenk om Liliths leilighet ikke eksploderte, 16 00:00:39,664 --> 00:00:43,251 men ble sendt til et annet sted like før, med Clary levende der inne? 17 00:00:43,835 --> 00:00:46,463 - Jonathan. - I levende live. 18 00:00:46,546 --> 00:00:47,380 Hva gjorde hun med meg? 19 00:00:47,464 --> 00:00:49,299 Det er et symbol på båndet vårt. 20 00:00:54,637 --> 00:00:57,599 Vi er ett nå, lillesøster. Du og jeg... 21 00:00:57,682 --> 00:00:58,808 ...vi er ett. 22 00:01:10,070 --> 00:01:11,529 Hva var det? 23 00:01:13,656 --> 00:01:15,533 Bare nye omgivelser. 24 00:01:28,880 --> 00:01:31,216 Hva er det? Du er i Paris. Trodde du ville like det. 25 00:01:31,800 --> 00:01:37,138 Beklager. Jeg er ikke så glad for å være lenket til demonblod-broren min. 26 00:01:37,222 --> 00:01:38,932 Du sikter til det lille båndet vårt. 27 00:01:39,724 --> 00:01:41,643 Jeg tilgir at du prøvde å drepe meg, forresten. 28 00:01:43,978 --> 00:01:46,314 Hvordan fungerer det? 29 00:01:47,607 --> 00:01:49,484 Blir én skadet, blir den andre? 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 Det virker slik. 31 00:01:53,029 --> 00:01:55,615 Må skyldes runen Lilith vekket deg med. 32 00:01:55,698 --> 00:01:58,451 Kan vi ikke være fiender, hva med allierte? 33 00:01:59,828 --> 00:02:01,371 Vi fikk aldri bli kjent. 34 00:02:01,955 --> 00:02:03,915 Og hvor er vel bedre enn Paris? 35 00:02:03,998 --> 00:02:07,877 Hjemmet til Renoir, Matisse, van Gogh og nå Morgenstern. 36 00:02:07,961 --> 00:02:09,003 Å, kutt ut. 37 00:02:09,087 --> 00:02:11,589 Du er en dyktig kunstner. Det beundrer jeg. 38 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 Jeg skal kjøpe mat. 39 00:02:13,174 --> 00:02:16,928 Skal jeg kjøpe kunstmaterialer til deg, så du kan vise meg hvordan du arbeider? 40 00:02:21,850 --> 00:02:25,145 Vent. Ta meg med. 41 00:02:25,979 --> 00:02:28,982 Vil du bli kjent med meg, kan du ikke holde meg her. 42 00:02:29,065 --> 00:02:30,817 Det er ikke så enkelt. 43 00:02:30,900 --> 00:02:32,610 Det virker enkelt nok. 44 00:02:34,195 --> 00:02:36,239 Skader jeg deg, skader jeg meg selv. 45 00:02:36,322 --> 00:02:38,449 Og vi er begge på flukt fra Klaven. 46 00:02:38,533 --> 00:02:39,909 Jeg kan jo ikke stikke av. 47 00:02:40,743 --> 00:02:43,204 Hvordan kan jeg vite at du snakker sant? 48 00:02:43,788 --> 00:02:44,831 Det kan du ikke. 49 00:02:46,040 --> 00:02:48,084 Du må bare stole på meg. 50 00:02:49,127 --> 00:02:51,629 Betyr det at du stoler på meg? 51 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Jeg vet ikke. 52 00:02:56,759 --> 00:03:00,930 Men det du sa om at ting kunne vært annerledes 53 00:03:01,014 --> 00:03:04,350 hvis moren min hadde oppdratt deg og Valentine meg, 54 00:03:06,185 --> 00:03:07,478 fikk meg til å tenke. 55 00:03:09,188 --> 00:03:12,942 Kanskje jeg skylder deg en sjanse. 56 00:03:40,553 --> 00:03:44,224 De sier at det lever alligatorer her. 57 00:03:44,724 --> 00:03:48,478 Vandrehistorie. Sikkert bare noen som så en Raum-demon. 58 00:03:48,561 --> 00:03:50,438 Ja, det gjør det bedre. 59 00:03:51,564 --> 00:03:53,524 Skal vi ikke se på kartet? 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 Jeg kjenner disse tunnelene. 61 00:03:57,445 --> 00:04:00,531 Da jeg var yngre, snek jeg meg hit for å jakte på demoner. 62 00:04:00,615 --> 00:04:02,242 Ja visst. Vanlige tenåringsting. 63 00:04:02,951 --> 00:04:06,162 Det meste av skyggeaktiviteten er i dette området. 64 00:04:06,246 --> 00:04:09,916 Hvis vampyren din finnes, bør han være her. 65 00:04:10,667 --> 00:04:13,169 Raphael sa han var den eldste vampyren i New York. 66 00:04:13,253 --> 00:04:14,337 Kanskje i verden. 67 00:04:15,505 --> 00:04:16,506 Hørte du det? 68 00:04:22,095 --> 00:04:23,221 Virkelig? 69 00:04:23,972 --> 00:04:26,432 Krigeren Isabelle Lightwood er redd for gnagere. 70 00:04:26,516 --> 00:04:31,020 Jeg er ikke redd. Jeg føler meg frastøtt, det er noe helt annet. 71 00:04:36,150 --> 00:04:39,362 Kom igjen, valpen. Opp og hopp. 72 00:04:39,445 --> 00:04:40,989 - Valpen? - Panda? 73 00:04:41,072 --> 00:04:42,699 - Nei. - Ok. 74 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 Hvorfor er det så tidlig? 75 00:04:45,493 --> 00:04:49,205 Med alt som skjer, har det vært vanskelig å sove. 76 00:04:51,457 --> 00:04:52,792 Hvorfor har du kledd på deg? 77 00:04:52,875 --> 00:04:55,503 Jeg måtte dra til markedet før soloppgang 78 00:04:55,586 --> 00:04:57,630 for å få ingredienser til frokost, 79 00:04:57,714 --> 00:05:00,633 som ikke er perfekt, må jeg innrømme. 80 00:05:00,717 --> 00:05:03,928 Vet du hvor mange appelsiner som trengs til ett glass juice? 81 00:05:05,221 --> 00:05:06,306 Flere enn jeg kjøpte. 82 00:05:06,389 --> 00:05:09,851 Jeg pleide å gjøre slike småting med magi, men jeg må innrømme 83 00:05:09,934 --> 00:05:12,353 at denne måten har sin sjarm. 84 00:05:12,437 --> 00:05:14,147 Feirer vi noe? 85 00:05:14,230 --> 00:05:17,525 Fridagen din, og jeg vil gjøre det meste ut av den. 86 00:05:23,323 --> 00:05:24,782 Det er faktisk veldig snilt. 87 00:05:27,035 --> 00:05:28,119 Det syntes jeg også. 88 00:05:33,207 --> 00:05:35,710 Drikk. Tid for morgentreningen vår. 89 00:05:39,630 --> 00:05:40,465 Kom igjen. 90 00:05:42,258 --> 00:05:47,180 Så streng. Jeg liker å se deg i shadowhunter-modus. 91 00:05:49,223 --> 00:05:52,101 Ikke flørt med meg. Lavere midtpunkt. 92 00:06:03,154 --> 00:06:04,781 Mindre rusten enn jeg trodde. 93 00:06:14,165 --> 00:06:15,708 Si du ble litt imponert. 94 00:06:25,426 --> 00:06:28,513 - Det ville blitt dine siste ord. - Ikke nødvendigvis. 95 00:06:41,776 --> 00:06:46,239 Jeg glemte å fortelle at jeg trente med stormester Mitsuyo Maeda. 96 00:06:46,322 --> 00:06:48,449 Var det der du fikk svart belte i name-dropping? 97 00:06:49,200 --> 00:06:50,034 Under beltestedet. 98 00:06:53,788 --> 00:06:55,081 Du fortjente det. 99 00:06:59,377 --> 00:07:01,546 Jeg visste ikke at dette var en konkurranse. 100 00:07:02,964 --> 00:07:04,257 Skal jeg la deg vinne? 101 00:07:12,849 --> 00:07:14,267 Du skal jobbe. 102 00:07:15,810 --> 00:07:17,687 Du er søt når du er seriøs. 103 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 Ikke flørt, sa jeg. 104 00:07:38,416 --> 00:07:41,627 Hold på den tanken. Soverommet. 105 00:07:48,468 --> 00:07:50,845 MOTELL 106 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 Hei. Vi må snakke sammen. 107 00:07:59,729 --> 00:08:01,439 Sjekket du målingene? 108 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 - Ja. - Og? 109 00:08:03,399 --> 00:08:04,484 Du hadde rett. 110 00:08:04,567 --> 00:08:05,985 Da vi tok Lilith 111 00:08:06,068 --> 00:08:07,612 og da Simon var i Talto-kirken, 112 00:08:07,695 --> 00:08:10,865 var det samme fall i barometertrykk på begge steder. 113 00:08:10,948 --> 00:08:12,825 Leiligheten var i bevegelse. 114 00:08:12,909 --> 00:08:16,412 - Ok. Fikk du et nytt treff? - Ja, samme profil som de to. 115 00:08:16,496 --> 00:08:17,371 Hvor? 116 00:08:17,455 --> 00:08:20,750 - Uralfjellene i Sibir. - Så leiligheten er fortsatt i bevegelse. 117 00:08:20,833 --> 00:08:24,337 Den ble ikke ødelagt i eksplosjonen. Og Clary kan... 118 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 - Clary kan være i live. - Ja. 119 00:08:28,007 --> 00:08:31,344 Jeg skylder deg en unnskyldning. 120 00:08:33,346 --> 00:08:38,142 Jeg holdt på å gi opp, og du gjorde det aldri. Takk. 121 00:08:41,687 --> 00:08:45,233 Var disse tunnelene like skumle da du var yngre? 122 00:08:46,067 --> 00:08:48,736 Vet ikke. Jeg kom aldri så langt. 123 00:08:49,862 --> 00:08:51,864 Vent. Jeg tror jeg ser noe. 124 00:08:53,741 --> 00:08:55,243 Simon, vent! 125 00:08:59,705 --> 00:09:00,831 Jeg vil ikke skade deg. 126 00:09:01,415 --> 00:09:03,167 Jeg tror du er vampyren jeg leter etter. 127 00:09:03,251 --> 00:09:08,297 Jeg vil bare stille noen spørsmål om kainsmerket. 128 00:09:08,923 --> 00:09:11,467 Det kan skade deg hvis du prøver å angripe. 129 00:09:11,551 --> 00:09:15,263 Så la oss bare snakke. 130 00:09:26,857 --> 00:09:28,734 Du har også kainsmerket. 131 00:09:29,318 --> 00:09:30,486 Min kjære gutt... 132 00:09:31,404 --> 00:09:32,989 ...jeg er Kain. 133 00:09:45,710 --> 00:09:47,003 Se hva du finner. 134 00:09:49,964 --> 00:09:53,926 Jøss. De er glitrende. 135 00:09:54,010 --> 00:09:56,846 Ja, de tilhørte Lilith. 136 00:09:57,763 --> 00:10:00,099 Heldigvis trenger hun dem ikke nå. 137 00:10:23,956 --> 00:10:26,584 Paris har verdens fjerde største institutt, 138 00:10:26,667 --> 00:10:30,254 og vi er på flukt, så det er best å skjule runene. 139 00:10:37,928 --> 00:10:39,430 Du ser fantastisk ut. 140 00:10:41,223 --> 00:10:42,433 Takk. 141 00:10:45,186 --> 00:10:48,564 Det kan bli vanskelig å skjule meg med dette håret. 142 00:10:49,357 --> 00:10:50,900 Gi meg stelen din. Jeg... 143 00:10:50,983 --> 00:10:52,943 Vi har ikke kommet så langt ennå. 144 00:10:56,572 --> 00:10:57,490 La meg. 145 00:11:04,622 --> 00:11:05,831 Skal vi? 146 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 Vi har ikke kommet så langt ennå. 147 00:11:15,174 --> 00:11:17,510 Unnskyld oppførselen min. 148 00:11:18,094 --> 00:11:22,056 Det er århundrer siden jeg har latt noen komme nær meg. 149 00:11:22,807 --> 00:11:26,310 Da jeg så en dagslysing i tunnelene mine, 150 00:11:26,394 --> 00:11:28,562 ville jeg gjøre et unntak. 151 00:11:30,231 --> 00:11:31,982 Hvordan visste du at jeg var dagslysing? 152 00:11:32,566 --> 00:11:34,819 Du kom jo inn fra dagslyset? 153 00:11:36,153 --> 00:11:38,781 Ja. Tenk at du er Kain. 154 00:11:38,864 --> 00:11:42,034 Selveste Kain. Adams sønn. Abels drapsmann. 155 00:11:46,247 --> 00:11:49,375 Unnskyld. Jeg trodde du hatet broren din. 156 00:11:49,458 --> 00:11:51,669 Slik er historien folk forteller. 157 00:11:52,420 --> 00:11:54,296 Hva skjedde egentlig? 158 00:11:55,756 --> 00:11:57,758 Hva vet du om Adam og Lilith? 159 00:11:59,385 --> 00:12:02,721 De hadde et stygt brudd, og Adam gikk videre til Eva. 160 00:12:02,805 --> 00:12:04,849 Og Lilith glemte det aldri. 161 00:12:05,766 --> 00:12:08,519 Hun sverget hevn. 162 00:12:08,602 --> 00:12:12,773 Hun kom etter meg, Adams førstefødte. 163 00:12:12,857 --> 00:12:18,195 Hun vendte meg mot broren min. Abel og jeg slåss, 164 00:12:19,613 --> 00:12:22,158 - og jeg... - Du slo ham med en stein. 165 00:12:24,326 --> 00:12:26,996 Da jeg så blod, var det over. 166 00:12:28,581 --> 00:12:30,624 Jeg kastet meg over ham og drakk. 167 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 Hvordan ble du vampyr? 168 00:12:34,128 --> 00:12:39,258 Lilith forvandlet meg uten at jeg ante noe. 169 00:12:40,968 --> 00:12:46,515 Abels himmelske blod gjorde meg til dagslysing. 170 00:12:50,728 --> 00:12:52,605 Ga Lilith deg kainsmerket? 171 00:12:53,230 --> 00:12:56,275 Den æren tilhører seeliedronningen. 172 00:12:57,610 --> 00:12:58,527 Selvsagt. 173 00:13:09,955 --> 00:13:11,916 Hun var lojal mot faren min. 174 00:13:13,125 --> 00:13:15,711 Hun trodde merket ville beskytte meg. 175 00:13:17,713 --> 00:13:21,800 Så begynte marerittet. I århundrer vandret jeg rundt i verden. 176 00:13:21,884 --> 00:13:26,305 Hver gang jeg fant tilflukt et sted, jaget naboene meg som et misfoster. 177 00:13:26,388 --> 00:13:30,351 Forestill deg å krype sammen midt i en mobb 178 00:13:32,770 --> 00:13:35,356 og våkne i et hav av lik. 179 00:13:36,982 --> 00:13:41,487 Tro meg, jeg har nettopp fått dette, og jeg vet hva du mener. 180 00:13:44,573 --> 00:13:46,408 Så klart. 181 00:13:48,035 --> 00:13:50,371 Du er den eneste som kan forstå. 182 00:13:52,665 --> 00:13:54,291 Simon, er det deg? 183 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Hun er en venn. 184 00:13:56,001 --> 00:13:58,712 Jeg vil ikke skade noen. La meg være i fred. 185 00:13:58,796 --> 00:14:04,927 Ingen kommer til å bli skadet. Jeg må bare fjerne dette. 186 00:14:11,559 --> 00:14:15,104 Da må du møte seeliedronningen. 187 00:14:18,440 --> 00:14:19,859 Du må ta med denne. 188 00:14:39,587 --> 00:14:40,796 Er det... 189 00:14:40,880 --> 00:14:42,506 Den jeg drepte Abel med. 190 00:14:44,717 --> 00:14:46,093 Dronningen vet hva du skal gjøre. 191 00:14:47,469 --> 00:14:50,180 Jeg prøvde fjerningsritualet en gang, men... 192 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 ...jeg var for redd for å dø. 193 00:14:53,142 --> 00:14:54,226 For å dø? 194 00:14:58,814 --> 00:15:00,107 Savner du katteøynene? 195 00:15:01,108 --> 00:15:03,152 Det var åpenbart at du hygget deg. 196 00:15:04,820 --> 00:15:07,823 Ikke bli fornærmet om jeg trener et annet sted. 197 00:15:07,907 --> 00:15:09,283 Det er distraherende 198 00:15:09,366 --> 00:15:11,619 å ville kysse instruktøren hvert femte minutt. 199 00:15:12,494 --> 00:15:14,455 Ja, det er nok en god idé. 200 00:15:21,378 --> 00:15:23,714 Jeg tenkte vi kunne bli her en stund. 201 00:15:23,797 --> 00:15:26,467 En fin tanke, men vi ligger bak skjema. 202 00:15:26,550 --> 00:15:28,469 Jeg vil besøke et galleri i Chelsea 203 00:15:28,552 --> 00:15:30,804 og en souvlaki-bil i Queens 204 00:15:30,888 --> 00:15:32,681 de unge tvitrer om. 205 00:15:32,765 --> 00:15:35,684 Du har aldri vært opptatt av å planlegge. 206 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 Sikkert at alt er bra? 207 00:15:38,604 --> 00:15:39,605 Det er bare... 208 00:15:40,522 --> 00:15:43,442 ...jeg er vant til å føle at jeg har all verdens tid 209 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 til å gjøre hva jeg vil. 210 00:15:46,403 --> 00:15:48,530 Du hadde det. Bokstavelig talt. 211 00:15:48,614 --> 00:15:52,868 Men nå har jeg 40... 50 år igjen? 212 00:15:54,870 --> 00:15:59,667 Tiden føles mer dyrebar. 213 00:16:00,292 --> 00:16:02,086 Femti år er lang tid. 214 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 Jeg vet det. 215 00:16:04,588 --> 00:16:06,799 Men du har levd hele livet som dødelig. 216 00:16:07,466 --> 00:16:10,219 For meg er det en vekker. 217 00:16:11,553 --> 00:16:13,222 Særlig nå som Clary er borte. 218 00:16:15,349 --> 00:16:17,726 Jeg vil få mest mulig ut av hvert øyeblikk. 219 00:16:32,241 --> 00:16:33,826 Godt sagt. 220 00:16:36,203 --> 00:16:37,579 Fin prat. 221 00:16:37,663 --> 00:16:41,083 Ta på gode sko. Vi skal gå langt. 222 00:16:48,090 --> 00:16:49,508 Dette er koordinatene. 223 00:16:49,591 --> 00:16:53,012 Må ha landet her. Vi ser oss rundt. 224 00:16:59,309 --> 00:17:00,310 Jeg fant spor. 225 00:17:04,398 --> 00:17:05,649 Ser ut som en kvinne. 226 00:17:27,504 --> 00:17:28,547 Det er Clary. 227 00:17:42,770 --> 00:17:45,105 Hun må ha kommet hit og så kollapset. 228 00:17:45,814 --> 00:17:47,691 Eller den som var etter henne, løftet henne opp 229 00:17:47,775 --> 00:17:49,109 og bar henne tilbake. 230 00:17:50,444 --> 00:17:51,487 Det var Jonathan. 231 00:17:53,030 --> 00:17:54,031 Hva? 232 00:17:54,114 --> 00:17:56,950 Han var der da kainsmerket ble aktivert. 233 00:17:57,785 --> 00:17:59,369 Han må også ha flyktet. 234 00:17:59,453 --> 00:18:01,747 Så du tror Lilith klarte å vekke ham til live? 235 00:18:01,830 --> 00:18:03,540 Uansett hvor hun er, trenger hun oss. 236 00:18:17,304 --> 00:18:19,098 Føles som et annet århundre, hva? 237 00:18:20,599 --> 00:18:21,600 Så fredelig. 238 00:18:23,268 --> 00:18:27,481 Etter alt vi har vært gjennom, fortjener vi litt fred. 239 00:18:27,564 --> 00:18:30,943 I dag er vi bare bror og søster i verdens vakreste by. 240 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 Jeg vil gjerne besøke Rodin-museet. 241 00:18:35,572 --> 00:18:38,075 Jeg var besatt av skulpturene hans i kunsttimene. 242 00:18:38,158 --> 00:18:40,119 Jeg liker også Rodin. 243 00:18:40,202 --> 00:18:43,330 Men museet ligger like ved Paris-instituttet. 244 00:18:43,997 --> 00:18:46,750 - Vi kan være forsiktige. - Ikke før ting roer seg. 245 00:18:48,293 --> 00:18:49,670 Hva med noe å spise? 246 00:18:49,753 --> 00:18:52,214 Jeg vet om en kafé med verdens beste varme sjokolade. 247 00:18:53,465 --> 00:18:54,424 Varm sjokolade? 248 00:18:56,260 --> 00:18:57,261 Stol på meg. 249 00:19:04,768 --> 00:19:07,146 Du tullet ikke. Stedet er fantastisk. 250 00:19:10,649 --> 00:19:12,734 De gir deg en til hvis du vil. 251 00:19:12,818 --> 00:19:14,444 Du angriper den som en jerv. 252 00:19:15,696 --> 00:19:19,158 Jeg rakk ikke å spise etter at jeg svimte av i Arktis. 253 00:19:22,870 --> 00:19:24,788 - Mister? - Mister? 254 00:19:24,872 --> 00:19:27,291 - En croissant, takk. - Ja vel. 255 00:19:38,635 --> 00:19:41,430 Det var hit jeg kom etter flukten fra Edom. 256 00:19:42,514 --> 00:19:46,018 Jeg så fryktelig ut, med brannsår etter mors behandling. 257 00:19:46,101 --> 00:19:48,896 Jeg krøp sammen og håpet at ingen la merke til meg. 258 00:19:49,730 --> 00:19:52,482 En vakker gutt spurte om han kunne sette seg. 259 00:19:53,108 --> 00:19:56,403 Han så meg i ansiktet. Som om brannsårene ikke fantes. 260 00:19:57,571 --> 00:19:59,198 Sebastian Verlac. 261 00:20:02,868 --> 00:20:06,163 Han var så god. 262 00:20:06,246 --> 00:20:10,626 Så full av lys. Alt jeg ønsket å være. 263 00:20:11,210 --> 00:20:13,629 Så du kidnappet og drepte ham. 264 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Drap var ikke en del av planen. 265 00:20:16,798 --> 00:20:19,927 Men hatet i øynene hans når jeg ga ham mat, 266 00:20:20,010 --> 00:20:22,221 fikk meg til å føle meg som et monster. 267 00:20:22,304 --> 00:20:26,058 Og hele tiden mens jeg var på Instituttet, var jeg livredd... 268 00:20:26,767 --> 00:20:29,353 ...for at dere skulle oppdage hvem jeg var og hate meg. 269 00:20:29,436 --> 00:20:33,232 Du ville ødelegge oss. Hvorfor bry deg om hva vi synes? 270 00:20:33,315 --> 00:20:36,151 Jeg ville ikke skade dere, bare Valentine. 271 00:20:36,902 --> 00:20:39,821 Hvordan du og Lightwoodene tok imot meg... 272 00:20:42,699 --> 00:20:44,034 Det ga meg lyst til å bli god. 273 00:20:46,787 --> 00:20:49,331 Folk brydde seg, for første gang i mitt liv. 274 00:20:49,414 --> 00:20:51,875 Kan du tenke deg hvordan det føltes? 275 00:20:51,959 --> 00:20:53,293 Ja. 276 00:20:54,962 --> 00:20:56,964 Jeg glemmer aldri da Lightwoodene stilte opp 277 00:20:57,047 --> 00:20:58,382 da moren min forsvant. 278 00:21:02,594 --> 00:21:04,513 Og nå får jeg aldri se dem mer. 279 00:21:08,058 --> 00:21:09,893 Jeg vet at det er leit. 280 00:21:11,561 --> 00:21:16,483 Men jeg kan være her for deg, hvis du lar meg. 281 00:21:21,238 --> 00:21:23,448 Helvete. Vi må gå. 282 00:21:24,700 --> 00:21:26,285 Få regningen. 283 00:21:28,287 --> 00:21:29,413 Jeg blir her. 284 00:21:36,712 --> 00:21:38,046 - Mister? - Mister? 285 00:21:38,130 --> 00:21:42,050 - Regningen, takk. - Det blir 20,80, takk. 286 00:21:49,057 --> 00:21:50,976 - Her er vekslepengene. Ha en fin dag. - Takk. 287 00:22:08,118 --> 00:22:10,579 Kan vi ta det litt roligere? 288 00:22:10,662 --> 00:22:13,790 Ja. Jeg har planlagt et lite stopp før dim sum. 289 00:22:13,874 --> 00:22:16,793 - Nå, mener jeg. - Du har vel rett. 290 00:22:16,877 --> 00:22:19,880 Det er slitsomt å hoppe rundt uten portaler. 291 00:22:19,963 --> 00:22:21,256 Hvordan klarer dere det? 292 00:22:22,049 --> 00:22:27,387 Det gjør vi ikke. Det vil ta litt tid å venne seg til dette. 293 00:22:27,471 --> 00:22:29,473 Kanskje lenger enn jeg trodde. 294 00:22:29,556 --> 00:22:32,059 Jeg var heldig som levde uten frykt for å glipp av noe. 295 00:22:33,226 --> 00:22:35,854 Ikke rart at jeg vil nyte hvert øyeblikk. 296 00:22:36,646 --> 00:22:39,274 Selvsagt ikke. Men... 297 00:22:40,358 --> 00:22:43,278 ...saken med øyeblikk er at man går glipp av dem 298 00:22:43,361 --> 00:22:45,280 hvis man alltid haster videre. 299 00:22:47,574 --> 00:22:51,870 Når jeg blir 90, vil jeg ikke huske det trendy galleriet 300 00:22:51,953 --> 00:22:54,831 eller den gode greske maten hvis vi ikke roer ned 301 00:22:56,124 --> 00:22:58,877 og nyter øyeblikk som dette. 302 00:23:00,587 --> 00:23:03,256 Å se inn i øynene til mannen jeg elsker. 303 00:23:05,175 --> 00:23:09,638 Selvsagt. Alt jeg trenger, er like foran meg. 304 00:23:10,639 --> 00:23:15,185 Utrolig at en guttevalp på noen-og-tjue kan lære en gammel mann nye triks. 305 00:23:15,268 --> 00:23:18,230 - Ikke gjør "valp" til en greie... - Nei. 306 00:23:18,313 --> 00:23:19,397 Nei. 307 00:23:24,486 --> 00:23:25,320 Hva er det? 308 00:23:26,905 --> 00:23:30,700 En melding fra Jace. Clary kan være i live. 309 00:23:40,585 --> 00:23:42,504 Dette er fantastisk. 310 00:23:43,171 --> 00:23:46,174 En antikkhandler i Saint-Germain har åpent. 311 00:23:46,800 --> 00:23:48,426 Vi kan besøke ham. 312 00:23:49,302 --> 00:23:50,804 En antikkhandler? 313 00:23:52,430 --> 00:23:55,267 Hvis denne søsken-tingen skal fungere, 314 00:23:55,350 --> 00:23:56,768 må du være ærlig. 315 00:23:57,644 --> 00:23:59,104 Det skulle være en overraskelse. 316 00:24:00,438 --> 00:24:02,482 Morgenstjerne-sverdet er i Paris. 317 00:24:03,150 --> 00:24:04,609 Det skulle bli en gave. 318 00:24:06,820 --> 00:24:08,488 Skulle du gi meg et sverd? 319 00:24:08,572 --> 00:24:12,742 Det er et familieklenodium. Et symbol på Morgenstern-verdighet. 320 00:24:13,827 --> 00:24:15,036 Det er sjeldent 321 00:24:15,120 --> 00:24:18,039 å høre "Morgenstern" og "verdighet" i samme setning. 322 00:24:18,623 --> 00:24:20,417 Familien vår var store helter, 323 00:24:20,500 --> 00:24:24,379 til Valentine vanæret navnet. Vi må endre det. 324 00:24:30,135 --> 00:24:31,344 Hei! 325 00:24:33,138 --> 00:24:34,306 Se deg for. 326 00:24:36,224 --> 00:24:37,726 Beklager, min feil. 327 00:24:37,809 --> 00:24:38,852 Jeg er turist. 328 00:24:38,935 --> 00:24:39,936 Dum. 329 00:24:40,020 --> 00:24:42,063 Det går bra. 330 00:25:00,874 --> 00:25:04,002 - Takk for at du slapp oss inn. - Bare hyggelig. 331 00:25:04,753 --> 00:25:08,298 Alltid glad for å hjelpe deg og... kjæresten din? 332 00:25:08,381 --> 00:25:10,926 - Vi er bare venner. - Gode venner. 333 00:25:11,551 --> 00:25:14,429 I så fall burde vi møtes igjen en gang. 334 00:25:15,305 --> 00:25:16,765 Ta med vennen din hvis du vil. 335 00:25:21,311 --> 00:25:23,438 Du er imponerende populær blant eksene dine. 336 00:25:23,521 --> 00:25:26,566 Mindre imponerende hvor raskt de blir ekser. 337 00:25:27,150 --> 00:25:28,693 Du har bare ikke truffet den rette. 338 00:25:43,667 --> 00:25:46,211 Hallo, dagslysing. Du ser godt ut. 339 00:25:46,294 --> 00:25:48,964 Hvis du er så glad for å se meg, hvorfor stengte du meg ute? 340 00:25:49,047 --> 00:25:51,299 Du hadde ikke fullført oppgaven din. 341 00:25:53,301 --> 00:25:54,261 Å drepe Lilith.. 342 00:25:54,344 --> 00:25:56,429 Kainsmerket er en stor gave, ikke sant? 343 00:25:56,513 --> 00:25:59,808 Nei. Og jeg traff Kain. Jeg tror han er enig med meg. 344 00:25:59,891 --> 00:26:03,353 Har du møtt Kain? Hvordan går det med ham? 345 00:26:03,436 --> 00:26:05,730 Ikke bra. Han sa at du vet hvordan merket kan fjernes. 346 00:26:05,814 --> 00:26:07,399 Og jeg vil fjerne det. 347 00:26:08,817 --> 00:26:09,901 Nå. 348 00:26:12,445 --> 00:26:13,697 Ja vel. 349 00:26:13,780 --> 00:26:15,699 Nå som Lilith er tilbake i Edom, 350 00:26:15,782 --> 00:26:17,284 kan du gjøre som du vil. 351 00:26:17,367 --> 00:26:20,537 Men for å fjerne merket må du ha... 352 00:26:23,039 --> 00:26:25,375 Jeg ser at du har gjenstanden. 353 00:26:25,458 --> 00:26:26,876 Men har du motet? 354 00:26:27,377 --> 00:26:29,045 Seremonien er svært farlig... 355 00:26:29,129 --> 00:26:31,548 Jeg vet det. Fare for å dø. 356 00:26:31,631 --> 00:26:34,342 Jeg bryr meg ikke. Jeg er klar. 357 00:26:34,426 --> 00:26:35,427 Så tapper. 358 00:26:36,136 --> 00:26:37,137 Men egentlig 359 00:26:37,846 --> 00:26:40,849 vet du ikke hvordan du reagerer før du ser døden i hvitøyet. 360 00:26:43,018 --> 00:26:45,770 Vi kan bekrefte at leiligheten hoppet igjen i dag tidlig. 361 00:26:45,854 --> 00:26:48,398 Og vi har god grunn til å tro at Clary var i den. 362 00:26:48,481 --> 00:26:50,567 Problemet er at hun kan være hvor som helst. 363 00:26:50,650 --> 00:26:53,695 - Ikke hvor som helst. - Hva mener du? 364 00:26:54,279 --> 00:26:56,823 Interdimensjonale boliger flytter seg langs leylinjer. 365 00:26:56,906 --> 00:26:58,616 Ut fra leilighetens størrelse og kraft 366 00:26:58,700 --> 00:27:00,660 er det bare noen få beboelige steder 367 00:27:00,744 --> 00:27:02,704 som kan støtte den. 368 00:27:03,288 --> 00:27:05,665 Lag en liste over potensielle steder 369 00:27:05,749 --> 00:27:08,001 og spør institutter i nærheten om uvanlig aktivitet. 370 00:27:08,585 --> 00:27:11,087 Magnus, du har vel warlock-venner 371 00:27:11,171 --> 00:27:13,048 som kan holde utkikk for oss? 372 00:27:13,631 --> 00:27:17,260 Jeg liker ikke name-dropping, men jeg kan ta noen telefoner. 373 00:27:17,344 --> 00:27:18,845 Selv om vi sjekker alle de stedene, 374 00:27:18,928 --> 00:27:20,930 er det som nåla i høystakken. 375 00:27:22,057 --> 00:27:23,391 Vi får komme i gang. 376 00:27:25,393 --> 00:27:28,688 Vi skal finne henne. 377 00:27:40,033 --> 00:27:41,993 Ikke det første stedet jeg ville ventet å finne 378 00:27:42,077 --> 00:27:43,620 et tapt shadowhuntersverd. 379 00:27:43,703 --> 00:27:45,080 Da har du mye å lære. 380 00:27:52,045 --> 00:27:54,255 Vi har stengt. 381 00:27:55,507 --> 00:27:57,342 Du kan vel gjøre et unntak. 382 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 Mynter fra døde menns ansikter. 383 00:28:01,388 --> 00:28:05,100 Vetis-demoners favoritt. Ikke spør hvorfor. 384 00:28:05,183 --> 00:28:06,226 Er han en demon? 385 00:28:07,102 --> 00:28:08,770 Ikke vær redd, vår venn... 386 00:28:10,688 --> 00:28:11,815 Mirek. 387 00:28:11,898 --> 00:28:15,568 Vår venn Mirek er harmløs, 388 00:28:15,652 --> 00:28:19,531 en middelklasse-demon som sjelden nevnes. 389 00:28:19,614 --> 00:28:24,452 De lever stille blant oss, jobber i banker, skoler, bordeller, 390 00:28:24,536 --> 00:28:26,121 og oppildner små laster. 391 00:28:26,204 --> 00:28:28,164 Oftest går de under radaren. 392 00:28:28,248 --> 00:28:29,999 Skal vedde på at Mirek 393 00:28:30,083 --> 00:28:32,043 ikke har så mye som en rågjengerbot. 394 00:28:32,127 --> 00:28:34,504 Hva vil du? 395 00:28:35,088 --> 00:28:36,172 Morgenstjerne-sverdet. 396 00:28:36,256 --> 00:28:38,675 Det sies at du har det. Jeg vil kjøpe det. 397 00:28:42,303 --> 00:28:44,264 Jeg kan snakke med deg. 398 00:28:44,347 --> 00:28:46,599 Den der, ut. 399 00:28:47,475 --> 00:28:50,270 Jeg lukter nephilim-blodet ditt herfra. 400 00:28:52,355 --> 00:28:55,483 Søsteren min og jeg er tett knyttet sammen. 401 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 Jeg vil at hun skal bli. 402 00:28:58,069 --> 00:29:00,613 Jeg har unngått Instituttet i årevis. 403 00:29:00,697 --> 00:29:02,157 Jeg vil ikke ha noe bråk nå. 404 00:29:02,240 --> 00:29:04,200 Kom tilbake i morgen uten henne. 405 00:29:04,284 --> 00:29:06,953 Så du kan forsvinne med skattene dine? 406 00:29:07,662 --> 00:29:09,038 Tror ikke det. 407 00:29:17,005 --> 00:29:20,300 Jeg kan vente utenfor. 408 00:29:21,426 --> 00:29:22,719 Kan jo ikke stikke av. 409 00:29:41,696 --> 00:29:43,031 Jeg tror jeg fant noe. 410 00:29:45,700 --> 00:29:48,286 En shadowhunter i Paris mistet stelen sin. 411 00:29:48,369 --> 00:29:49,454 Noen mistenkte? 412 00:29:49,537 --> 00:29:51,164 De tror det var en shadowhunter. 413 00:29:51,915 --> 00:29:52,916 En ung kvinne. 414 00:29:54,167 --> 00:29:55,043 Clary. 415 00:29:56,961 --> 00:29:59,547 Skal det være litt Calvados? 416 00:29:59,631 --> 00:30:00,965 Dropp høflighetene. 417 00:30:01,049 --> 00:30:02,050 Vis meg sverdet. 418 00:30:02,133 --> 00:30:05,762 Først vil jeg vite hvem jeg handler med. 419 00:30:05,845 --> 00:30:08,056 Jonathan Morgenstern. 420 00:30:08,973 --> 00:30:11,601 Du er Valentines sønn. 421 00:30:13,061 --> 00:30:14,813 Sverdet er et familieklenodium. 422 00:30:15,897 --> 00:30:18,233 Beklager, det blir ingen handel. 423 00:30:18,316 --> 00:30:21,694 Jeg vil ikke gi et så mektig instrument 424 00:30:21,778 --> 00:30:23,321 til en Morgenstern. 425 00:30:23,404 --> 00:30:25,573 Jeg er ikke som faren min. 426 00:30:26,407 --> 00:30:30,078 Jeg har demonblod selv, jeg vet hvordan vi har blitt behandlet, 427 00:30:30,161 --> 00:30:32,956 av Klaven og av stordemonene som hersker over oss. 428 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 Tiden er inne for forandring. 429 00:30:38,628 --> 00:30:41,130 Tror du jeg vil ha forandring? 430 00:30:41,714 --> 00:30:45,093 Det siste jeg trenger, er en ny Morgenstern som bruker sverdet 431 00:30:45,176 --> 00:30:47,720 og åpner helvetes grenser. 432 00:30:47,804 --> 00:30:50,849 Så du vil ikke hjelpe meg? 433 00:30:50,932 --> 00:30:51,975 Aldri. 434 00:30:54,352 --> 00:30:55,270 Ok. 435 00:30:55,353 --> 00:30:59,566 Hvis jeg ikke kan få lojalitet, får det bli frykt. 436 00:31:01,150 --> 00:31:04,195 Hvor er sverdet? 437 00:31:06,114 --> 00:31:06,948 Borte. 438 00:31:07,824 --> 00:31:09,659 Jeg har solgt det alt. 439 00:31:09,742 --> 00:31:10,994 Hvem til? 440 00:31:11,077 --> 00:31:14,038 Det heter "til hvem". 441 00:31:24,132 --> 00:31:26,384 Jeg må visst finne det selv. 442 00:31:55,204 --> 00:31:56,789 Stopp! 443 00:31:56,873 --> 00:31:58,875 Du har noe som tilhører meg. 444 00:31:58,958 --> 00:32:02,295 Beklager. Jeg ville varsle kollegene mine i New York. 445 00:32:03,046 --> 00:32:04,672 Du er shadowhunter. Jeg visste det. 446 00:32:04,756 --> 00:32:07,550 Jeg kan forklare. Jeg heter Clary Fairchild. 447 00:32:07,634 --> 00:32:10,845 Broren min kidnappet meg. Han er ekstremt farlig. 448 00:32:10,929 --> 00:32:13,014 Han er i den butikken. Hjelp meg. 449 00:32:13,097 --> 00:32:14,891 Spar deg. Bli med meg. 450 00:32:22,231 --> 00:32:23,524 Hør på meg. 451 00:32:23,608 --> 00:32:25,109 Tilkall forsterkninger. 452 00:32:38,873 --> 00:32:41,000 Jonathan Morgenstern er i den butikken. 453 00:32:41,084 --> 00:32:42,794 Han prøver å kjøpe et våpen. 454 00:32:42,877 --> 00:32:44,545 Hvis du sier det, så. 455 00:32:45,838 --> 00:32:46,965 Tror du meg ikke? 456 00:32:47,048 --> 00:32:50,093 Clary Fairchild er død. Jonathan også. 457 00:32:50,176 --> 00:32:51,010 Nei. 458 00:32:57,433 --> 00:32:58,434 Vi overlevde. 459 00:32:59,102 --> 00:33:00,144 Hva? 460 00:33:00,228 --> 00:33:02,605 Helvetes dronning brukte meg til å vekke sønnen til live. 461 00:33:10,613 --> 00:33:11,656 Det var nære på. 462 00:33:12,365 --> 00:33:13,366 Du. 463 00:33:14,367 --> 00:33:16,661 Du er trygg nå, hos meg. 464 00:33:50,695 --> 00:33:52,030 Skal jeg liksom kunne dette? 465 00:33:52,113 --> 00:33:55,033 Legg Kains stein på spydet som merket deg. 466 00:33:56,743 --> 00:33:59,370 Er det alt? Ingen ranker eller gåter? Bare... 467 00:33:59,996 --> 00:34:01,039 Stein på pinne? 468 00:34:01,122 --> 00:34:04,042 Husk at Kain ikke fullførte ritualet. 469 00:34:04,125 --> 00:34:05,918 Faren for å dø var for stor. 470 00:34:14,802 --> 00:34:15,636 Simon... 471 00:34:16,721 --> 00:34:18,389 ...det er ikke verdt det. 472 00:34:19,265 --> 00:34:24,604 Jo, hvis det hindrer meg i å skade dem jeg er glad i. 473 00:34:26,064 --> 00:34:27,023 Bare... 474 00:34:29,317 --> 00:34:30,902 Hvis det ikke går bra... 475 00:34:33,362 --> 00:34:35,073 ...kan du hilse Becky fra meg? 476 00:34:37,909 --> 00:34:39,285 Og holde øye med moren min? 477 00:34:41,454 --> 00:34:42,997 - Og Maia... - Slutt. 478 00:34:44,373 --> 00:34:46,084 Det skal gå bra. 479 00:35:20,952 --> 00:35:22,245 Den føles litt varm. 480 00:35:23,996 --> 00:35:25,581 Jeg advarte ham om faren. 481 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 Simon! 482 00:35:51,649 --> 00:35:53,818 Ikke kom nær meg. Vent til det er borte! 483 00:35:55,444 --> 00:35:57,697 Hvis han slutter nå, kommer merket tilbake. 484 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 Simon. 485 00:36:13,171 --> 00:36:14,297 Du må våkne. 486 00:36:14,380 --> 00:36:15,882 Blodet hans kokte vekk. 487 00:36:15,965 --> 00:36:18,217 Han vil trenge mye mer for å overleve. 488 00:36:18,301 --> 00:36:20,261 Hvis du ikke vil hjelpe, ti stille. 489 00:36:20,344 --> 00:36:21,804 Han trenger blodet fra en dødelig... 490 00:36:24,682 --> 00:36:25,808 ...eller en nephilim. 491 00:36:37,028 --> 00:36:38,446 Kom tilbake til meg. 492 00:36:40,364 --> 00:36:42,241 Du har så mye igjen å leve for. 493 00:36:52,710 --> 00:36:53,628 Takk og pris. 494 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 Bare drikk. 495 00:36:55,963 --> 00:36:57,381 Du trenger styrke. 496 00:36:57,465 --> 00:37:00,968 Han vil trenge mye mer blod for å overleve. 497 00:37:17,193 --> 00:37:18,569 Du må bite meg. 498 00:37:19,153 --> 00:37:19,987 Giften. 499 00:37:20,071 --> 00:37:22,365 Det går bra. 500 00:37:22,448 --> 00:37:23,741 Jeg kan ikke. 501 00:37:23,824 --> 00:37:24,825 Du må. 502 00:37:26,953 --> 00:37:29,247 Bare se meg i øynene. 503 00:38:16,627 --> 00:38:17,795 Det var utrolig. 504 00:38:17,878 --> 00:38:19,380 Du drepte en mann. 505 00:38:20,089 --> 00:38:21,257 En shadowhunter. 506 00:38:21,799 --> 00:38:22,967 Og det var for deg. 507 00:38:24,969 --> 00:38:27,346 Å se deg i armene hans, så sårbar... 508 00:38:28,014 --> 00:38:30,141 Det har aldri føltes slik å drepe. 509 00:38:31,726 --> 00:38:33,519 Det føltes så godt. 510 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 Du gjør meg god. 511 00:38:35,771 --> 00:38:37,690 Dette er ikke godt. 512 00:38:38,649 --> 00:38:41,068 Å drepe slik skal ikke føles godt. 513 00:38:41,152 --> 00:38:43,863 Å ja? Jeg hørte hva du gjorde med faren vår. 514 00:38:44,572 --> 00:38:45,781 Ved Lake Lyn, 515 00:38:45,865 --> 00:38:48,117 da du så ham dø, hvordan føltes det? 516 00:38:50,578 --> 00:38:52,455 Som jeg trodde. 517 00:38:55,207 --> 00:38:56,751 Hva gjør vi her? 518 00:38:57,335 --> 00:38:59,670 Morgenstjerne-sverdet er ikke en gave. 519 00:39:01,756 --> 00:39:02,923 Hva vil du med det? 520 00:39:03,007 --> 00:39:04,550 Skulle gjerne fortalt det, 521 00:39:05,634 --> 00:39:08,429 men jeg begynner å tvile på motivene dine. 522 00:39:10,139 --> 00:39:12,558 Vent! Ikke skyt. 523 00:39:14,894 --> 00:39:16,520 Dreper dere ham, dør jeg også. 524 00:39:18,105 --> 00:39:19,023 Vent. 525 00:39:22,693 --> 00:39:24,570 Visste jeg ikke burde stole på deg. 526 00:39:24,653 --> 00:39:26,280 La oss være ærlige. 527 00:39:26,364 --> 00:39:27,740 Vi stolte aldri på hverandre. 528 00:39:32,370 --> 00:39:33,496 Drittkjerring! 529 00:39:44,799 --> 00:39:45,841 Clary! 530 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Kan ikke tro at du er her. 531 00:40:06,237 --> 00:40:07,279 Ikke jeg heller. 532 00:40:22,336 --> 00:40:25,464 Jeg har drømt om å ta deg med til Paris. 533 00:40:26,674 --> 00:40:27,967 Her er vi. 534 00:40:29,009 --> 00:40:31,345 Ikke helt slik jeg forestilte meg det. 535 00:40:32,555 --> 00:40:33,639 Nei. 536 00:40:36,225 --> 00:40:37,518 Det er bedre. 537 00:41:55,721 --> 00:41:57,723 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen