1 00:00:25,150 --> 00:00:26,735 Précédemment... 2 00:00:26,986 --> 00:00:28,237 Au moins 40 villes 3 00:00:28,487 --> 00:00:30,781 dans le monde sont survolées par ces vaisseaux. 4 00:00:31,031 --> 00:00:31,907 Je suis Karellen. 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,285 La souffrance et l'injustice disparaîtront. 6 00:00:34,535 --> 00:00:37,454 La paix dans le monde. Chantons en nous tenant par la main. 7 00:00:37,705 --> 00:00:39,039 C'est une invasion. 8 00:00:40,332 --> 00:00:41,166 D'accord ! 9 00:00:41,417 --> 00:00:42,334 Que voulez-vous ? 10 00:00:42,585 --> 00:00:43,752 Un messager. 11 00:00:44,003 --> 00:00:45,796 La natalité augmente, nous sommes fiers 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,007 de mettre des enfants au monde. 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,426 C'est l'Âge d'or de l'humanité. L'Utopie. 14 00:00:51,093 --> 00:00:54,013 Pourquoi avoir créé cette chambre, m'avoir envoyé Annabel ? 15 00:00:54,263 --> 00:00:56,724 Elle compte plus que tout dans votre vie. 16 00:00:56,932 --> 00:00:57,808 Tu comprendras 17 00:00:58,017 --> 00:01:00,519 pourquoi je suis revenue et pourquoi cette chambre. 18 00:01:00,728 --> 00:01:03,147 Ricky ! Karellen t'empêche d'avancer. 19 00:01:03,397 --> 00:01:04,565 Tu voles les disques durs ? 20 00:01:04,940 --> 00:01:06,525 Pour mes propres recherches. 21 00:01:06,775 --> 00:01:08,652 En 20 ans, les Seigneurs ont rien dit 22 00:01:08,903 --> 00:01:10,029 sur eux-mêmes. 23 00:01:10,279 --> 00:01:11,030 J'aime savoir. 24 00:01:11,280 --> 00:01:12,781 Karellen est de retour. 25 00:01:12,990 --> 00:01:14,450 Ravi de vous revoir. 26 00:01:14,700 --> 00:01:17,244 Il a dit que la Terre avait un nouveau destin. 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,582 Il dit qu'un composant du vaisseau 28 00:01:21,832 --> 00:01:22,625 m'a empoisonné. 29 00:01:22,875 --> 00:01:23,709 Aidez-nous ! 30 00:01:23,959 --> 00:01:26,170 Karellen a promis un événement spécial. 31 00:01:27,338 --> 00:01:28,631 Ne nous touchez pas ! 32 00:01:29,840 --> 00:01:31,133 Les Greggson ? 33 00:01:31,383 --> 00:01:33,052 Notre fils Tommy 34 00:01:33,302 --> 00:01:35,179 a des troubles du comportement. 35 00:01:37,097 --> 00:01:38,474 Tom a dit un truc bizarre. 36 00:01:38,724 --> 00:01:40,184 - Jennifer. - Quoi ? 37 00:01:40,434 --> 00:01:41,769 J'ai le nom du bébé. 38 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 Quand on était petits, c'était pas si mal. 39 00:01:44,313 --> 00:01:45,940 On ira pas à La Nouvelle-Athènes. 40 00:01:46,190 --> 00:01:47,274 Ça nous ferait du bien. 41 00:01:47,524 --> 00:01:49,401 Ajoutez-les à la liste d'invités. 42 00:01:49,652 --> 00:01:51,946 Il veut que je passe un entretien en Afrique. 43 00:01:52,196 --> 00:01:53,280 La famille est invitée. 44 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 - Milo Rodricks. - Jake Greggson. 45 00:01:55,366 --> 00:01:56,742 Ma carte. 46 00:01:56,992 --> 00:01:58,369 Le Superviseur de la Terre. 47 00:01:58,619 --> 00:02:00,246 Vous tuez la curiosité scientifique. 48 00:02:00,454 --> 00:02:02,081 Votre curiosité 49 00:02:02,331 --> 00:02:03,582 vous aurait détruits. 50 00:02:03,832 --> 00:02:05,751 Le Superviseur souhaite vous rencontrer. 51 00:02:08,337 --> 00:02:10,589 Vous entendez une nouvelle voix en vous. 52 00:02:12,591 --> 00:02:13,342 Tom ! 53 00:02:13,592 --> 00:02:14,718 Jennifer est réveillée. 54 00:02:17,555 --> 00:02:19,056 Chaque symbole est une lettre. 55 00:02:19,557 --> 00:02:21,559 Un nouveau. Je reconnais la forme. 56 00:02:22,643 --> 00:02:25,145 Encore une fois. C'est bien. 57 00:02:25,396 --> 00:02:26,814 Jennifer. 58 00:02:39,075 --> 00:02:40,660 {\pub}On va voir maman ? 59 00:02:40,868 --> 00:02:42,120 Jennifer. 60 00:02:42,328 --> 00:02:44,038 Coucou, Jennifer. 61 00:02:45,665 --> 00:02:47,166 Comme tu es jolie. 62 00:03:07,895 --> 00:03:10,815 {\*FORCED}{\pos(192,200)}3e partie : Les enfants 63 00:03:24,829 --> 00:03:27,707 {\*FORCED}{\pos(192,230)}Quatre ans plus tard 64 00:03:41,679 --> 00:03:46,392 {\pos(192,230)}Les Seigneurs nous ont débarrassés de la cupidité et de la peur. 65 00:03:46,601 --> 00:03:50,271 {\pos(192,230)}Mais leur influence est la plus forte sur la jeune génération. 66 00:03:50,521 --> 00:03:53,107 La nourriture et l'air sont sains. 67 00:03:53,358 --> 00:03:55,652 Jamais on n'a été en meilleure santé 68 00:03:55,902 --> 00:03:59,113 {\pos(192,230)}ni plus sereins, dans toute l'histoire de l'humanité. 69 00:04:00,281 --> 00:04:03,993 Ces jeunes sont donc en meilleure forme, plus forts. 70 00:04:05,161 --> 00:04:05,828 En bonne santé. 71 00:04:06,829 --> 00:04:08,665 C'est l'humain 2.1. 72 00:04:10,500 --> 00:04:13,920 {\pos(192,230)}Tu imagines comment seront leurs enfants ? 73 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 {\pos(192,205)}C'est indéniable, 74 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 {\pos(192,205)}nous sommes en train d'évoluer. 75 00:04:19,717 --> 00:04:22,720 {\pos(192,230)}Mais vers quoi évoluons-nous ? 76 00:04:38,653 --> 00:04:39,821 Merci d'être venue, 77 00:04:40,071 --> 00:04:41,281 {\pos(192,230)}Mme Ntaga. 78 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 {\pos(192,230)}Je recense les anomalies infantiles, 79 00:04:44,284 --> 00:04:48,788 {\pos(192,215)}les changements chez les plus jeunes. Ce qui intéresse les Seigneurs. 80 00:04:49,330 --> 00:04:50,248 Quelle chance ! 81 00:04:52,792 --> 00:04:53,668 Pour le test, 82 00:04:54,669 --> 00:04:57,755 {\pos(192,215)}commencez par du jus de fruit. Sami adore ça. 83 00:05:08,182 --> 00:05:09,267 Tu en veux, Sami ? 84 00:05:20,737 --> 00:05:22,030 Il adore le jus de fruit. 85 00:05:26,534 --> 00:05:27,410 M. Halcross, 86 00:05:27,660 --> 00:05:30,079 {\pos(192,200)}vous parlez presque de résistance armée. 87 00:05:30,288 --> 00:05:31,205 {\pos(192,200)}C'est faux. 88 00:05:31,414 --> 00:05:32,874 {\pos(192,215)}Vous étiez dans l'armée. 89 00:05:33,082 --> 00:05:35,919 {\pos(192,215)}Et je n'y suis plus. Vous déformez mes propos. 90 00:05:36,961 --> 00:05:39,088 {\pos(192,185)}Nous offrons un sanctuaire. 91 00:05:39,297 --> 00:05:41,090 {\pos(192,215)}Pour échapper à quoi ? 92 00:05:41,299 --> 00:05:45,386 {\pos(192,215)}Regardez donc votre Utopie. Ce qui arrive à votre cher prophète. 93 00:05:45,595 --> 00:05:48,389 {\pos(192,215)}Il ne tient qu'avec les rustines des Seigneurs. 94 00:05:48,598 --> 00:05:51,726 {\pos(192,215)}Venez à La Nouvelle-Athènes. Vous y serez à l'abri. 95 00:05:51,935 --> 00:05:54,354 Je repose la question : à l'abri de quoi ? 96 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 Vous vous affaiblissez. 97 00:07:31,200 --> 00:07:33,953 On aura bien profité de la vie, pas vrai ? 98 00:07:37,707 --> 00:07:39,751 Mais il faut payer l'addition. 99 00:07:41,044 --> 00:07:43,254 L'étape finale a commencé. 100 00:07:44,172 --> 00:07:46,841 Je vais vous dire ce qui va se passer. 101 00:07:58,895 --> 00:08:01,940 Mon ami, ce projet n'est pas le nôtre. 102 00:08:02,857 --> 00:08:05,109 Nous sommes des facilitateurs. 103 00:08:06,819 --> 00:08:09,113 Des sages-femmes, en quelque sorte, 104 00:08:09,322 --> 00:08:11,699 à la naissance d'une nouvelle évolution. 105 00:08:14,786 --> 00:08:17,038 Vous n'avez donc jamais été père. 106 00:08:20,166 --> 00:08:22,335 J'ai 24 enfants. 107 00:08:32,053 --> 00:08:33,888 Et nous, aucun. 108 00:08:41,062 --> 00:08:43,314 Je pourrais vous épargner tout ceci. 109 00:08:44,899 --> 00:08:46,401 Vous pouvez partir d'ici. 110 00:08:48,069 --> 00:08:50,280 Si vous voulez m'épargner... 111 00:08:52,448 --> 00:08:55,034 fichez-nous la paix. 112 00:09:08,381 --> 00:09:09,883 Elle a un problème ? 113 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 Tout va bien ? 114 00:09:21,269 --> 00:09:22,562 Tu t'es perdue ? 115 00:09:38,620 --> 00:09:40,914 Jennifer. 116 00:09:52,967 --> 00:09:55,720 Jennifer. 117 00:10:23,623 --> 00:10:24,540 Jennifer. 118 00:10:47,564 --> 00:10:49,148 Qu'est-ce qui se passe ? 119 00:11:01,035 --> 00:11:02,287 Certains enfants 120 00:11:02,537 --> 00:11:06,124 peuvent soulever une tasse. D'autres, déplacer une voiture. 121 00:11:06,374 --> 00:11:07,834 Un autre parle à ses parents 122 00:11:08,084 --> 00:11:10,169 dans leurs rêves, en trois langues. 123 00:11:10,837 --> 00:11:13,089 Leur métabolisme s'est accéléré 124 00:11:13,298 --> 00:11:16,759 et l'activité électrique du télencéphale s'est intensifiée. 125 00:11:18,219 --> 00:11:23,182 Bref, ils ont des facultés télékinésiques et parapsychiques, 126 00:11:23,391 --> 00:11:27,020 et ils sont tous connectés. Il y a quelque chose... 127 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 qui les relie les uns aux autres. 128 00:11:32,734 --> 00:11:36,863 Et tout remonte au premier bébé. Celui des Greggson, Jennifer. 129 00:11:37,488 --> 00:11:38,489 C'est la clé. 130 00:11:42,076 --> 00:11:43,578 Jake, c'est encore moi. 131 00:11:44,704 --> 00:11:47,874 Je sais que vous tenez à préserver votre famille, 132 00:11:48,082 --> 00:11:50,877 mais on est bien au-delà de ça. Écoutez. 133 00:11:51,419 --> 00:11:55,465 Tous les enfants du monde répètent ce nom : Jennifer. 134 00:11:56,382 --> 00:11:58,051 Il peut s'agir de votre fille. 135 00:11:59,761 --> 00:12:02,388 Je vous en prie, rappelez-moi. 136 00:12:02,889 --> 00:12:04,515 Elle nous montre des choses. 137 00:12:06,935 --> 00:12:08,353 Lesquelles ? 138 00:12:08,811 --> 00:12:11,814 Des mondes nouveaux. J'y étais jamais allé. 139 00:12:12,440 --> 00:12:15,485 Si loin que même les Seigneurs les ont pas vus. 140 00:12:20,657 --> 00:12:21,532 Les enfants... 141 00:12:23,368 --> 00:12:26,913 Où que soient vos parents, vous dégagez tout de suite. 142 00:12:28,373 --> 00:12:29,666 Tout de suite ! 143 00:13:10,707 --> 00:13:12,125 Mon cœur. 144 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 Tu as 145 00:13:18,172 --> 00:13:19,799 plein de copains dehors. 146 00:13:21,009 --> 00:13:23,136 Ils viennent te voir pour quoi ? 147 00:13:24,095 --> 00:13:25,597 Parce que je vois tout. 148 00:13:26,180 --> 00:13:28,141 Je vois ta peur. 149 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 Mais il ne faut pas avoir peur. 150 00:13:52,206 --> 00:13:54,083 On fait bien, tu es sûr ? 151 00:13:56,211 --> 00:13:57,045 Pas de draps. 152 00:13:57,295 --> 00:13:59,422 Prends le minimum. On trouvera le reste 153 00:13:59,672 --> 00:14:00,798 à La Nouvelle-Athènes. 154 00:14:01,007 --> 00:14:03,509 Ne t'en fais pas. Allez. 155 00:14:04,135 --> 00:14:05,929 Parfois, je me sens ailleurs. 156 00:14:06,137 --> 00:14:08,348 Tu n'es pas toujours ici. 157 00:14:11,309 --> 00:14:13,394 Et maintenant, on peut se parler 158 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 comme ça. 159 00:14:17,357 --> 00:14:18,691 Je t'entends. 160 00:14:40,046 --> 00:14:41,130 Les enfants ! 161 00:14:51,391 --> 00:14:52,517 Monte, Jen. 162 00:15:14,038 --> 00:15:16,791 Ta mère a besoin de réconfort, Tom. 163 00:15:22,755 --> 00:15:24,132 Seigneur... 164 00:15:59,876 --> 00:16:02,670 {\pub}Bonjour à tous. Au nom des habitants 165 00:16:02,921 --> 00:16:04,923 de la dernière cité libre du globe, 166 00:16:05,131 --> 00:16:07,217 bienvenue à La Nouvelle-Athènes. 167 00:16:07,425 --> 00:16:10,637 Qui que vous soyez, vous vous intégrerez sans peine. 168 00:16:13,973 --> 00:16:14,849 Nous n'avons pas 169 00:16:15,099 --> 00:16:19,854 de processus d'immigration, mais lisez et remplissez le livret 170 00:16:20,104 --> 00:16:21,689 pour être enregistrés. 171 00:16:22,899 --> 00:16:24,150 Des réunions se tiennent 172 00:16:24,400 --> 00:16:27,612 à travers la ville. Elles vous aideront 173 00:16:27,862 --> 00:16:30,490 à vous habituer à vivre comme avant. 174 00:16:33,743 --> 00:16:34,786 Votre nom ? 175 00:16:35,036 --> 00:16:36,454 La famille Greggson. 176 00:16:47,799 --> 00:16:49,008 Bienvenue. 177 00:17:17,453 --> 00:17:18,246 On y va. 178 00:17:26,087 --> 00:17:27,297 Tom. 179 00:17:34,512 --> 00:17:36,931 Jake, c'est encore moi, Milo. 180 00:17:37,140 --> 00:17:39,976 Je sais que vous tenez à préserver 181 00:17:40,226 --> 00:17:43,313 votre famille, mais on est bien au-delà de ça. 182 00:17:43,563 --> 00:17:45,565 Je dois voir Jennifer pour comprendre 183 00:17:45,815 --> 00:17:47,734 ce qui lui arrive. Je vous en prie, 184 00:17:47,984 --> 00:17:49,402 rappelez-moi. 185 00:18:05,293 --> 00:18:06,377 Excusez-moi. 186 00:18:06,628 --> 00:18:07,587 Vous me suivez ? 187 00:18:08,922 --> 00:18:10,465 Quel est le problème ? 188 00:18:10,715 --> 00:18:11,883 Veuillez me suivre. 189 00:18:12,717 --> 00:18:13,927 Tout va bien. 190 00:18:23,269 --> 00:18:25,813 - Bienvenue à La Nouvelle-Athènes. - Qui êtes-vous ? 191 00:18:26,189 --> 00:18:28,775 Jerry Halcross. Je fais office de maire. 192 00:18:29,150 --> 00:18:30,568 Le monsieur à la radio. 193 00:18:31,319 --> 00:18:32,779 Ma femme Amy, 194 00:18:33,029 --> 00:18:33,988 mon fils Tom 195 00:18:34,239 --> 00:18:36,616 et voici notre fille. 196 00:18:37,408 --> 00:18:38,368 Ton nom, ma puce ? 197 00:18:38,701 --> 00:18:39,577 Jennifer. 198 00:18:40,703 --> 00:18:41,955 Un prénom populaire. 199 00:18:48,253 --> 00:18:50,463 Tu es unique en ton genre. 200 00:18:50,672 --> 00:18:52,966 Tout le monde est le bienvenu, ici. 201 00:18:53,174 --> 00:18:55,093 Et on pourra peut-être t'aider. 202 00:18:57,512 --> 00:19:01,057 Détendez-vous. Il n'y a aucun souci, je suis là pour vous aider. 203 00:19:01,558 --> 00:19:02,892 Merci, messieurs. 204 00:19:06,062 --> 00:19:06,771 Venez. 205 00:19:07,522 --> 00:19:08,439 Merci. 206 00:19:11,359 --> 00:19:13,653 C'est vraiment très beau. 207 00:19:14,362 --> 00:19:18,408 La majorité préfère l'Utopie, quoi que ça veuille réellement dire. 208 00:19:18,908 --> 00:19:21,578 Les Seigneurs vous laissent tranquilles ? 209 00:19:21,828 --> 00:19:24,831 Ils respectent notre rejet de leur monde parfait. 210 00:19:25,039 --> 00:19:26,583 Vous savez ce qu'on a ici ? 211 00:19:27,292 --> 00:19:29,961 Le renouveau de la culture. Des arts. De l'expression. 212 00:19:30,503 --> 00:19:33,506 On a des films, du théâtre, même des opéras. 213 00:19:34,382 --> 00:19:36,426 Cette année, c'est Don Giovanni. 214 00:19:36,926 --> 00:19:39,053 Karellen pourrait jouer le diable. 215 00:19:39,762 --> 00:19:41,389 Vous imaginez ? 216 00:19:56,738 --> 00:19:59,699 Les nombres rouges marqueront la fin. 217 00:20:05,872 --> 00:20:07,248 C'est chez moi, venez. 218 00:20:16,216 --> 00:20:18,843 C'est de vous ? Vous êtes un artiste. 219 00:20:19,093 --> 00:20:21,930 Dans mon autre vie, j'étais adjudant-chef. 220 00:20:22,347 --> 00:20:26,643 À la fameuse base dans le désert. Les vaisseaux m'ont mis au chômage. 221 00:20:26,851 --> 00:20:28,102 Je n'ai pas regretté. 222 00:20:28,353 --> 00:20:31,105 Les Seigneurs vont continuer à vous tolérer ? 223 00:20:31,356 --> 00:20:33,983 Et s'ils essaient de démanteler la ville ? 224 00:20:34,567 --> 00:20:35,693 Allons, Amy. 225 00:20:36,653 --> 00:20:37,612 J'en doute. 226 00:20:37,862 --> 00:20:38,780 Je m'y opposerai. 227 00:20:39,239 --> 00:20:42,116 Cette ville est exactement ce que j'espérais. 228 00:20:42,325 --> 00:20:43,159 L'Utopie, 229 00:20:43,409 --> 00:20:45,161 c'est l'ennui, pas vrai ? 230 00:20:45,578 --> 00:20:48,539 La paix a tendance à étouffer toute créativité. 231 00:20:51,000 --> 00:20:53,211 Mais nous ne sommes pas des radicaux. 232 00:20:53,753 --> 00:20:56,297 Nous voulons préserver le patrimoine culturel. 233 00:20:56,798 --> 00:20:59,801 Et nous voulons être acteurs de notre vie. 234 00:21:01,094 --> 00:21:02,178 Je suis convaincu... 235 00:21:02,720 --> 00:21:04,639 J'espère que cette ville 236 00:21:05,557 --> 00:21:06,641 vous transformera. 237 00:21:08,726 --> 00:21:10,061 Vous tous. 238 00:21:14,816 --> 00:21:15,650 Toi aussi. 239 00:21:22,657 --> 00:21:23,658 Elle s'appelait Tilly. 240 00:21:28,288 --> 00:21:30,039 Ma fille, mon... 241 00:21:30,748 --> 00:21:31,916 soleil. 242 00:21:33,501 --> 00:21:34,961 Une grave anémie. 243 00:21:36,129 --> 00:21:38,423 C'est très rare, étant donné 244 00:21:38,631 --> 00:21:40,800 qu'on guérit presque toutes... 245 00:21:41,009 --> 00:21:43,469 Oui, mais avec leur assistance. 246 00:21:44,387 --> 00:21:47,640 Comme Tilly allait mieux en prenant nos médicaments... 247 00:21:49,851 --> 00:21:50,685 à sa mort... 248 00:21:53,563 --> 00:21:55,899 "Mourir est l'un des actes de la vie." 249 00:21:56,107 --> 00:21:57,525 Marc Aurèle. 250 00:21:58,651 --> 00:22:00,570 Tilly a quitté la scène, 251 00:22:00,778 --> 00:22:02,572 sous les applaudissements. 252 00:22:14,083 --> 00:22:16,169 Il y aura de la vie, pour Jennifer. 253 00:22:16,961 --> 00:22:19,756 La vraie vie des êtres humains. 254 00:22:21,341 --> 00:22:23,009 Ce que j'espère, 255 00:22:23,259 --> 00:22:27,096 c'est que ça s'infiltrera en elle comme une sorte de... 256 00:22:27,513 --> 00:22:28,556 médicament. 257 00:22:28,806 --> 00:22:30,516 C'est une très belle pensée. 258 00:22:30,892 --> 00:22:33,686 Mais si on se trompait ? 259 00:22:34,479 --> 00:22:36,648 Si La Nouvelle-Athènes échouait, 260 00:22:37,023 --> 00:22:39,359 si ce jour devait arriver, 261 00:22:39,776 --> 00:22:41,402 je préférerais la voir brûler. 262 00:22:47,492 --> 00:22:50,078 Tu tiens ça de la main gauche, comme ça. 263 00:22:50,286 --> 00:22:51,788 Donne un peu de mou. 264 00:22:51,996 --> 00:22:55,541 Un peu plus bas. Comme ça, c'est bien. Prête ? 265 00:22:55,792 --> 00:22:57,377 Un coup à droite, 266 00:22:57,585 --> 00:22:59,963 un coup à gauche. À droite... 267 00:23:00,171 --> 00:23:02,882 - Attends. Je laisse filer ? - Non, tu le tiens. 268 00:23:04,592 --> 00:23:07,762 - Tu tiens bien ton fil ? - Oui, je le tiens. 269 00:23:09,847 --> 00:23:11,933 C'est comme des métamorphes. 270 00:23:12,141 --> 00:23:15,895 Tu vois ? Il y a une sorte de baleine. 271 00:23:17,272 --> 00:23:18,606 Elle avance. 272 00:23:18,856 --> 00:23:20,817 On dirait qu'elle sort d'un... 273 00:23:21,693 --> 00:23:24,320 d'un film d'horreur. 274 00:23:26,447 --> 00:23:27,115 Allez. 275 00:23:27,657 --> 00:23:29,158 - Ouvre-les. - Maintenant ? 276 00:23:39,919 --> 00:23:41,004 Els. 277 00:23:54,183 --> 00:23:57,103 Elles datent d'avant l'arrivée des Seigneurs. 278 00:23:59,814 --> 00:24:02,317 On avait déjà notre Utopie à nous. 279 00:24:06,988 --> 00:24:08,239 Merci. 280 00:24:12,368 --> 00:24:13,369 Votre chez vous. 281 00:24:18,249 --> 00:24:20,585 Chouette. Allez voir vos chambres. 282 00:24:21,711 --> 00:24:22,879 C'est bien. 283 00:24:27,342 --> 00:24:29,302 - C'est parfait, merci. - De rien. 284 00:24:30,220 --> 00:24:31,429 Merci. 285 00:24:31,638 --> 00:24:32,972 Je suis là au besoin. 286 00:24:33,223 --> 00:24:35,391 Jennifer, viens voir ça ! 287 00:24:37,977 --> 00:24:39,062 C'est super bleu ! 288 00:24:40,647 --> 00:24:42,148 On va s'y faire. 289 00:24:52,784 --> 00:24:55,787 C'est encore ce chercheur, Milo, qui t'appelle ? 290 00:24:59,207 --> 00:25:01,793 On devrait le laisser parler à Jennifer. 291 00:25:02,043 --> 00:25:04,462 - Pourquoi ? - J'en sais rien. Peut-être... 292 00:25:05,713 --> 00:25:10,176 Tout ce qui peut nous aider à la comprendre est bon à prendre. 293 00:25:12,178 --> 00:25:13,096 Milo, bonjour. 294 00:25:16,140 --> 00:25:18,768 C'est bien. Celui-là aussi. 295 00:25:19,185 --> 00:25:21,104 Oui, elle est prête. 296 00:25:23,856 --> 00:25:26,192 Ce ne sera pas long. 297 00:25:26,734 --> 00:25:28,069 Ça va aller ? 298 00:25:28,736 --> 00:25:30,238 Vous le voyez ? 299 00:25:30,989 --> 00:25:32,115 Je n'ai pas mieux. 300 00:25:32,365 --> 00:25:33,825 C'est très bien. 301 00:25:39,789 --> 00:25:40,873 Je n'aime pas ça. 302 00:25:41,332 --> 00:25:45,378 Vous devez comprendre que Jennifer canalise une force 303 00:25:45,628 --> 00:25:47,881 qui affecte les enfants du monde entier. 304 00:25:48,423 --> 00:25:51,801 Vouloir la tester, c'est jouer avec le feu. 305 00:25:52,051 --> 00:25:54,137 On a maîtrisé le feu en jouant avec. 306 00:25:56,431 --> 00:25:57,765 On reste dans la pièce. 307 00:25:58,308 --> 00:26:00,977 Ce sont de simples questions. Rien d'effrayant. 308 00:26:02,020 --> 00:26:03,104 Ce n'est pas elle 309 00:26:03,354 --> 00:26:04,480 qui m'inquiète. 310 00:26:04,689 --> 00:26:06,065 Jennifer. 311 00:26:06,316 --> 00:26:08,026 Bonjour. Tu te souviens de moi ? 312 00:26:08,234 --> 00:26:10,361 Tu vas regarder dans le miroir. 313 00:26:12,614 --> 00:26:13,406 Tu vois tout, 314 00:26:13,656 --> 00:26:15,283 alors regarde en toi. 315 00:26:20,371 --> 00:26:22,832 Que vois-tu quand tu regardes dans tes yeux ? 316 00:26:25,001 --> 00:26:26,628 Tu peux me le décrire ? 317 00:26:27,587 --> 00:26:28,796 Tu vois notre avenir ? 318 00:26:29,005 --> 00:26:31,633 Tu vois la puissance qui t'a donné ce don ? 319 00:26:33,092 --> 00:26:34,636 Je t'en prie, Jennifer. 320 00:26:36,596 --> 00:26:38,556 Tu peux me dire ce que ça signifie ? 321 00:26:41,517 --> 00:26:42,268 Jennifer. 322 00:26:43,228 --> 00:26:44,312 Que vois-tu ? 323 00:26:44,979 --> 00:26:46,356 Je vois tout. 324 00:26:47,106 --> 00:26:48,650 Je suis tout. 325 00:26:51,653 --> 00:26:52,654 Approche-toi. 326 00:27:14,008 --> 00:27:15,677 La fin a commencé. 327 00:27:22,307 --> 00:27:25,227 {\pub}Jennifer m'a montré le promontoire rocheux. 328 00:27:25,435 --> 00:27:26,562 Milo ! 329 00:27:30,107 --> 00:27:32,234 Elle m'a aussi montré des images 330 00:27:32,484 --> 00:27:35,654 de destruction. Comme si la Terre était en danger. 331 00:27:35,862 --> 00:27:37,239 Je dois aller là-bas. 332 00:27:37,447 --> 00:27:38,490 Où, exactement ? 333 00:27:38,699 --> 00:27:42,119 Sur leur planète. Pour comprendre. Pour empêcher ça. 334 00:27:42,327 --> 00:27:44,830 On va pas sur leur planète comme ça. 335 00:27:47,374 --> 00:27:49,751 Au prochain animal que tu expédies, 336 00:27:50,294 --> 00:27:51,879 je dois être sur le vaisseau. 337 00:27:52,129 --> 00:27:55,465 Tu me mettras sous vide. Si les singes peuvent y résister, 338 00:27:55,716 --> 00:27:56,550 moi aussi. 339 00:27:56,758 --> 00:28:00,262 En fait, je crois que tu évolues, comme ces enfants. 340 00:28:00,470 --> 00:28:02,055 Ton ego 341 00:28:02,306 --> 00:28:04,057 s'est énormément développé. 342 00:28:07,102 --> 00:28:09,187 Comment tu peux me demander ça ? 343 00:28:10,856 --> 00:28:12,190 Comment ça ? 344 00:28:33,795 --> 00:28:35,297 Tu l'as apporté ? 345 00:28:37,090 --> 00:28:39,593 Mon bracelet de l'hôpital pédiatrique. 346 00:28:40,510 --> 00:28:43,013 Où j'étais persuadé que ma voisine de lit 347 00:28:43,263 --> 00:28:44,932 me volait mes affaires. 348 00:28:47,601 --> 00:28:48,393 Nos débuts. 349 00:28:54,358 --> 00:28:56,235 Mais comment on va finir ? 350 00:29:00,656 --> 00:29:01,949 Ensemble. 351 00:29:08,956 --> 00:29:12,042 Il y a une projection de film à voir en famille. 352 00:29:13,293 --> 00:29:15,837 Tous les samedis après-midi. 353 00:29:16,046 --> 00:29:18,382 J'ai vu l'affiche, c'est pas loin d'ici. 354 00:29:21,260 --> 00:29:24,721 Tous ensemble, on pourrait aller voir 355 00:29:24,930 --> 00:29:26,682 un vieux film idiot ? 356 00:29:31,645 --> 00:29:32,938 Bonne idée. 357 00:30:17,232 --> 00:30:18,734 N'y va pas. 358 00:30:22,946 --> 00:30:24,323 Rachel... 359 00:30:50,390 --> 00:30:51,558 Rachel. 360 00:30:51,767 --> 00:30:55,854 Et si j'avais vu la preuve que le monde est en danger ? 361 00:30:57,064 --> 00:30:58,815 Tu l'as dit toi-même. 362 00:31:00,192 --> 00:31:01,443 Le mystère, c'est elle. 363 00:31:02,110 --> 00:31:03,445 Jennifer. 364 00:31:04,863 --> 00:31:06,240 Le mystère est ici. 365 00:31:08,200 --> 00:31:09,576 Tu as raison. 366 00:31:09,785 --> 00:31:11,453 Le mystère est bien ici. 367 00:31:12,329 --> 00:31:13,956 Mais les réponses, 368 00:31:14,998 --> 00:31:16,625 elles sont là-haut. 369 00:31:17,501 --> 00:31:19,378 J'ai fait tous les calculs. 370 00:31:19,920 --> 00:31:23,257 Les Seigneurs mettent 48 jours pour rentrer chez eux. 371 00:31:23,465 --> 00:31:28,095 Ils me renverront sûrement aussi sec. Ça fera 100 jours, aller-retour. 372 00:31:29,429 --> 00:31:32,641 100 jours à la vitesse de la lumière, ça fait... 373 00:31:35,185 --> 00:31:36,395 80 années terriennes. 374 00:31:37,312 --> 00:31:40,148 Mais on a vu certains vaisseaux faire l'aller-retour. 375 00:31:42,109 --> 00:31:44,111 Ils peuvent manipuler le temps. 376 00:31:44,319 --> 00:31:45,195 Tais-toi. 377 00:31:48,365 --> 00:31:49,825 Je reviendrai. 378 00:32:01,962 --> 00:32:03,046 Ça vient de là ? 379 00:32:10,053 --> 00:32:11,889 Ça sert à rien, ces trucs. 380 00:32:22,149 --> 00:32:23,358 J'ai peur. 381 00:32:23,609 --> 00:32:25,444 J'ai la trouille, Annabel. 382 00:32:30,699 --> 00:32:32,034 Annabel ? 383 00:32:38,373 --> 00:32:40,042 Je suis là, mon cœur. 384 00:33:59,495 --> 00:34:01,372 {\pub}Voilà comment on les met en stase. 385 00:34:04,542 --> 00:34:05,209 Je vois. 386 00:34:08,838 --> 00:34:10,256 C'est quoi, tout ça ? 387 00:34:16,345 --> 00:34:17,722 Seringue d'adrénaline, 388 00:34:17,930 --> 00:34:20,391 stéroïdes fortement concentrés. 389 00:34:20,641 --> 00:34:23,185 Ça réveillera instantanément les muscles. 390 00:34:23,436 --> 00:34:26,230 Seringues de vitamines, anti-nauséeux, 391 00:34:26,564 --> 00:34:29,025 solution alcaline pour les yeux. 392 00:34:29,233 --> 00:34:31,527 Une bouteille d'eau et... 393 00:34:36,532 --> 00:34:38,159 Et une barre de céréales. 394 00:34:42,288 --> 00:34:46,167 Au cas où il n'y aurait pas d'oxygène dans la cale. 395 00:34:46,417 --> 00:34:48,002 Si jamais tu te trompes, 396 00:34:48,669 --> 00:34:50,379 tu reviendras dans 80 ans. 397 00:35:08,231 --> 00:35:10,524 Prêt pour la mise sous vide. 398 00:35:11,192 --> 00:35:12,276 Il reste deux minutes. 399 00:35:12,944 --> 00:35:14,695 - Il faut y aller. - Oui. 400 00:35:15,696 --> 00:35:18,115 Ils vont nous passer au scanner ? 401 00:35:18,324 --> 00:35:21,244 Ils vont mesurer la masse totale, mais il est gros. 402 00:35:21,494 --> 00:35:23,329 Ton poids passera inaperçu. 403 00:35:23,537 --> 00:35:24,622 Tension stable. 404 00:35:32,255 --> 00:35:33,422 Ça... 405 00:35:33,839 --> 00:35:34,757 ne sert à rien. 406 00:35:36,342 --> 00:35:38,219 Je vais rêver, au moins ? 407 00:35:38,469 --> 00:35:42,348 Si c'est le cas, tu rêveras que tu étouffes pendant 48 heures. 408 00:35:44,225 --> 00:35:45,518 Très bien. 409 00:35:47,395 --> 00:35:49,689 Transfert du spécimen. 410 00:35:56,070 --> 00:35:59,240 Le vaisseau des Seigneurs entre dans la troposphère. 411 00:36:02,910 --> 00:36:03,578 N'y va pas. 412 00:36:04,328 --> 00:36:06,455 Transfert dans une minute. 413 00:36:09,542 --> 00:36:10,751 Tu disais ? 414 00:36:11,878 --> 00:36:13,921 - Rachel. - Pardon. 415 00:36:15,464 --> 00:36:17,717 Je sais que tu as peur, toi aussi. 416 00:36:17,925 --> 00:36:20,761 Écoute. Si je ne suis pas rentré dans 100 jours, 417 00:36:20,970 --> 00:36:23,890 va dans la station orbitale. Tu y seras à l'abri. 418 00:36:28,227 --> 00:36:30,897 Une fois là-bas, mets-toi en hibernation. 419 00:36:31,147 --> 00:36:32,023 Tu y arriveras. 420 00:36:32,231 --> 00:36:35,151 Le vaisseau est prêt à recevoir le spécimen. 421 00:36:43,701 --> 00:36:45,578 L'amour, c'est ça ? 422 00:36:46,287 --> 00:36:47,455 Ça veut dire ça ? 423 00:36:50,958 --> 00:36:53,377 Transfert dans 30 secondes. 424 00:36:53,794 --> 00:36:55,129 Écoute. 425 00:36:56,214 --> 00:36:58,382 Je vais revenir. 426 00:36:59,133 --> 00:37:00,426 Tu m'entends ? 427 00:37:00,718 --> 00:37:04,263 Tu promets de revenir et moi, je promets de t'attendre. 428 00:37:07,225 --> 00:37:08,559 Je te le jure. 429 00:37:10,311 --> 00:37:11,729 Je te le jure aussi. 430 00:37:31,123 --> 00:37:33,918 État d'hibernation satisfaisant. 431 00:39:39,043 --> 00:39:40,545 {\pub}Quelle heure est-il ? 432 00:39:40,753 --> 00:39:42,922 En fait, c'est le début. 433 00:39:43,965 --> 00:39:45,883 On en est au tout début. 434 00:39:47,051 --> 00:39:48,302 De quoi ? 435 00:39:49,971 --> 00:39:52,139 Du reste de notre vie ensemble. 436 00:39:53,891 --> 00:39:55,768 J'ai quelque chose pour toi. 437 00:40:09,323 --> 00:40:12,368 Quoi ? Tu voulais voir jouer les Yankees. 438 00:40:13,953 --> 00:40:14,870 Ils vont venir 439 00:40:15,496 --> 00:40:17,540 jouer ici, dans la chambre ? 440 00:40:17,748 --> 00:40:20,001 Parce qu'on ne sortira pas d'ici 441 00:40:20,251 --> 00:40:21,878 pendant trois jours. 442 00:40:24,130 --> 00:40:25,548 C'est... 443 00:40:26,090 --> 00:40:27,383 Ça me va. 444 00:40:27,675 --> 00:40:29,051 C'est parfait. 445 00:40:31,262 --> 00:40:34,515 Parce que cette lune de miel au Four Seasons 446 00:40:34,724 --> 00:40:36,350 m'a mis à sec. 447 00:41:13,095 --> 00:41:14,847 J'ai un aveu à te faire. 448 00:41:18,559 --> 00:41:20,353 Je pensais que tu refuserais. 449 00:41:21,062 --> 00:41:22,647 Quand j'ai fait ma demande. 450 00:41:22,855 --> 00:41:25,233 C'était une demande en mariage ? 451 00:41:25,983 --> 00:41:28,903 Barry White et la rose rouge, tout ça... 452 00:42:05,982 --> 00:42:07,358 Annabel. 453 00:42:11,195 --> 00:42:13,155 Elles ont été prises quand ? 454 00:42:15,866 --> 00:42:17,368 Je m'en souviens pas. 455 00:42:19,579 --> 00:42:21,414 Je suis juste à côté. 456 00:42:23,875 --> 00:42:27,628 Ricky. Je suis désolée que tu aies perdu l'amour de ta vie. 457 00:42:28,838 --> 00:42:30,131 Je suis là. 458 00:42:40,850 --> 00:42:42,226 Il est déjà si tard ? 459 00:42:44,228 --> 00:42:45,688 La journée a filé. 460 00:42:49,984 --> 00:42:52,278 "De même qu'il doit se lever, 461 00:42:53,237 --> 00:42:55,406 "le soleil doit se coucher." 462 00:42:57,909 --> 00:43:00,119 Quelqu'un m'a dit ça un jour. 463 00:43:02,079 --> 00:43:04,999 Même la plus belle des journées doit prendre fin. 464 00:43:06,167 --> 00:43:07,877 Elle ne pourra plus jamais 465 00:43:08,085 --> 00:43:09,295 se répéter. 466 00:43:10,922 --> 00:43:12,840 Déconnecte ton cerveau. 467 00:43:15,343 --> 00:43:17,595 Tu n'as aucune raison de t'inquiéter. 468 00:43:20,264 --> 00:43:21,432 On ne craint rien. 469 00:43:21,766 --> 00:43:23,100 Le cancer. 470 00:43:26,729 --> 00:43:28,439 Elle était si belle. 471 00:43:30,024 --> 00:43:31,734 Elle avait une lumière... 472 00:43:33,945 --> 00:43:35,780 qui a fini par s'éteindre. 473 00:43:39,700 --> 00:43:41,202 Pourquoi tu dis ça ? 474 00:43:41,410 --> 00:43:44,872 On est heureux, ici. Pourquoi tu veux tout gâcher ? 475 00:43:46,207 --> 00:43:47,959 Tu vas rester avec moi. 476 00:43:52,880 --> 00:43:55,383 Je t'ai suppliée de rester, Annabel. 477 00:43:55,633 --> 00:43:58,761 Je t'ai suppliée de te raccrocher à ta lumière. 478 00:44:00,137 --> 00:44:01,305 En vain. 479 00:44:31,210 --> 00:44:33,087 L'amour, c'était fini pour moi. 480 00:44:34,547 --> 00:44:36,507 Pour moi, ça aurait été un péché. 481 00:44:37,800 --> 00:44:39,343 Ce n'est pas inéluctable. 482 00:44:39,552 --> 00:44:41,512 Mais c'est ce qui s'est passé. 483 00:44:43,973 --> 00:44:45,099 Elle est morte. 484 00:44:46,475 --> 00:44:48,769 Mais ce n'était pas dans cette pièce. 485 00:44:50,855 --> 00:44:52,773 Je peux vous la rendre. 486 00:44:53,983 --> 00:44:55,860 Je peux ralentir le temps. 487 00:44:58,362 --> 00:45:01,741 Vous pouvez rester ici et ne plus jamais sortir. 488 00:45:02,617 --> 00:45:04,452 Si tel est votre souhait. 489 00:45:04,660 --> 00:45:05,786 C'est pas réel. 490 00:45:06,495 --> 00:45:09,957 C'est un cadeau, offert par un ami. 491 00:45:10,333 --> 00:45:12,543 Le soleil n'a pas à se coucher. 492 00:45:12,793 --> 00:45:14,170 Dites pas ça. 493 00:45:15,838 --> 00:45:16,756 Je vous en prie. 494 00:45:33,314 --> 00:45:35,691 C'est vous qui l'avez mis là. 495 00:45:36,150 --> 00:45:37,568 Pas moi. 496 00:45:41,030 --> 00:45:42,281 Je suis désolé. 497 00:45:48,329 --> 00:45:50,248 Je suis sincèrement désolé. 498 00:46:15,940 --> 00:46:17,358 Cette chambre... 499 00:46:21,862 --> 00:46:22,947 Enterrez-la. 500 00:46:57,398 --> 00:46:58,733 Chéri ? 501 00:46:59,775 --> 00:47:03,112 Ricky. Chéri. Reviens à l'intérieur. 502 00:47:05,031 --> 00:47:06,032 C'est pas vrai ! 503 00:47:06,908 --> 00:47:09,535 Els, tu es tellement belle. 504 00:47:10,036 --> 00:47:11,329 Il faut rentrer. 505 00:47:11,579 --> 00:47:14,457 Laisse-moi d'abord reprendre mon souffle. 506 00:47:20,046 --> 00:47:22,340 Je n'ai jamais aimé personne 507 00:47:23,174 --> 00:47:24,508 autant que toi, Els. 508 00:47:27,178 --> 00:47:28,471 Jamais. 509 00:47:41,567 --> 00:47:42,902 C'est laquelle ? 510 00:47:55,456 --> 00:47:57,708 C'est le coq à deux têtes ? 511 00:47:59,168 --> 00:48:00,878 Un coq à deux têtes ? 512 00:48:05,925 --> 00:48:07,426 C'est la grenouille. 513 00:48:12,056 --> 00:48:13,224 La grande grenouille. 514 00:48:13,474 --> 00:48:15,393 La grande grenouille. 515 00:50:02,666 --> 00:50:03,667 {\pub}C'est l'heure. 516 00:50:05,502 --> 00:50:07,003 Peuple de la Terre. 517 00:50:07,546 --> 00:50:10,173 Je m'adresse à vous pour la dernière fois. 518 00:50:11,007 --> 00:50:13,843 Vous avez bénéficié de décennies de paix 519 00:50:14,094 --> 00:50:15,345 et de prospérité. 520 00:50:15,554 --> 00:50:17,264 L'Âge d'or de l'humanité. 521 00:50:19,849 --> 00:50:23,311 Mais le soleil se couche même sur les plus belles journées. 522 00:50:24,396 --> 00:50:27,065 Pour vous, il va entamer sa lente descente 523 00:50:27,315 --> 00:50:28,567 dans l'obscurité. 524 00:50:30,443 --> 00:50:31,736 Ne nous condamnez pas. 525 00:50:32,362 --> 00:50:34,197 Un esprit supérieur nous a chargés 526 00:50:34,447 --> 00:50:36,283 de superviser votre évolution 527 00:50:36,533 --> 00:50:39,119 vers un niveau de conscience supérieur. 528 00:50:39,995 --> 00:50:41,371 C'est votre destinée 529 00:50:41,621 --> 00:50:44,207 et celle de bien d'autres mondes. 530 00:50:45,083 --> 00:50:46,209 Vous êtes habitués 531 00:50:46,459 --> 00:50:48,211 à notre présence. 532 00:50:49,212 --> 00:50:51,548 Mais nous ne sommes plus vos tuteurs. 533 00:50:51,798 --> 00:50:52,465 Assieds-toi. 534 00:50:53,049 --> 00:50:54,426 Vos enfants 535 00:50:54,843 --> 00:50:56,636 ne sont plus à vous. 536 00:50:57,929 --> 00:51:00,515 À terme, ils cesseront d'être humains. 537 00:51:01,433 --> 00:51:04,227 Plus aucun enfant ne naîtra sur Terre. 538 00:51:05,145 --> 00:51:07,022 Plus aucun enfant ne naîtra sur Terre. 539 00:51:07,272 --> 00:51:09,733 Plus aucun enfant ne naîtra sur Terre. 540 00:51:09,941 --> 00:51:11,276 Plus jamais. 541 00:51:11,818 --> 00:51:15,280 Vous, les adultes, êtes libres de vivre 542 00:51:15,530 --> 00:51:19,242 comme bon vous semble pendant le temps qu'il vous reste. 543 00:51:20,660 --> 00:51:25,582 J'espère pour ma part que l'humanité ira en paix vers ce grand repos. 544 00:51:35,926 --> 00:51:37,302 Mon bébé ! 545 00:51:42,182 --> 00:51:43,225 Non, Jennifer ! 546 00:51:46,728 --> 00:51:47,771 Descends ! 547 00:52:01,618 --> 00:52:03,036 C'est pas possible ! 548 00:52:03,286 --> 00:52:04,746 Jenny, non ! 549 00:52:22,389 --> 00:52:23,640 Gracie ! 550 00:52:57,674 --> 00:52:58,842 Tommy, par pitié ! 551 00:53:01,136 --> 00:53:02,012 Me laisse pas. 552 00:53:02,888 --> 00:53:03,680 Je t'en prie. 553 00:53:06,975 --> 00:53:07,642 Reste. 554 00:53:08,476 --> 00:53:09,811 Viens là. 555 00:53:27,412 --> 00:53:28,663 Jerry ! 556 00:53:35,545 --> 00:53:36,713 Amy. 557 00:53:48,141 --> 00:53:49,184 Il l'a prise. 558 00:53:52,729 --> 00:53:53,521 Maman. 559 00:54:00,445 --> 00:54:01,613 Jake ! 560 00:54:04,490 --> 00:54:05,950 {\*FORCED}À ma fille Tilly Halcross 561 00:54:37,399 --> 00:54:38,900 {\pub}Nous étions cupides. 562 00:54:40,902 --> 00:54:42,279 Et égoïstes. 563 00:54:42,862 --> 00:54:45,198 Nous avons fait d'énormes conneries. 564 00:54:46,324 --> 00:54:47,742 Mais nous avions la musique. 565 00:54:48,493 --> 00:54:51,454 La littérature. Nous avons cartographié le cosmos. 566 00:54:51,705 --> 00:54:53,290 C'est exact, Jerry. 567 00:54:53,498 --> 00:54:55,584 Nous sommes une espèce exceptionnelle. 568 00:54:56,543 --> 00:54:59,170 Alors efforçons-nous de rester 569 00:54:59,421 --> 00:55:00,881 une espèce exceptionnelle. 570 00:55:02,048 --> 00:55:04,092 Il faut défier les Seigneurs 571 00:55:04,301 --> 00:55:05,760 et récupérer nos enfants. 572 00:55:06,469 --> 00:55:09,389 Ce n'est pas la fin. On est encore là 573 00:55:09,639 --> 00:55:11,099 et il faut garder espoir. 574 00:55:11,308 --> 00:55:13,602 Il existait, cet espoir. 575 00:55:14,269 --> 00:55:18,148 Un espoir commun depuis l'aube de l'humanité. Le seul. 576 00:55:20,525 --> 00:55:22,152 Les enfants, Jake. 577 00:55:22,819 --> 00:55:24,195 Les enfants. 578 00:55:25,864 --> 00:55:27,240 Et ils sont partis. 579 00:55:30,201 --> 00:55:32,037 Peut-être qu'à notre mort, 580 00:55:32,579 --> 00:55:34,414 nous pourrons les retrouver. 581 00:55:34,706 --> 00:55:37,250 Jerry, vous avez bâti cette ville. 582 00:55:38,501 --> 00:55:39,669 Elle avait pour but 583 00:55:39,920 --> 00:55:41,087 de les défier, non ? 584 00:55:41,296 --> 00:55:43,048 Ici, on écrit notre histoire, 585 00:55:43,256 --> 00:55:45,926 alors ne les laissez pas décider de la fin. 586 00:55:51,389 --> 00:55:52,641 Je me disais... 587 00:55:53,099 --> 00:55:54,476 On est faits d'énergie. 588 00:55:55,268 --> 00:55:57,812 Les êtres humains, c'est de l'énergie. 589 00:55:59,022 --> 00:56:03,235 Quand notre corps meurt, cette énergie part bien quelque part. 590 00:56:16,206 --> 00:56:17,666 Tu disparais. 591 00:56:18,875 --> 00:56:19,668 Pardon ? 592 00:56:20,043 --> 00:56:21,461 Tu disparais. 593 00:56:26,174 --> 00:56:28,218 Elle m'a laissé vous dire adieu, 594 00:56:28,426 --> 00:56:30,845 mais c'est fini. Je m'en vais. 595 00:56:31,846 --> 00:56:35,267 Vous savez qui sont les humains ? Martin Luther King. 596 00:56:35,892 --> 00:56:38,186 Nelson Mandela. Ils baissent pas les bras. 597 00:56:38,436 --> 00:56:42,315 On va se battre pour retrouver nos enfants et pour les ramener. 598 00:56:42,983 --> 00:56:43,650 Désarmez-la. 599 00:56:44,276 --> 00:56:46,611 - Désarmez-la. - Déconnez pas ! 600 00:56:46,820 --> 00:56:49,489 Vous l'avez bien vu dans leurs yeux ! 601 00:56:49,739 --> 00:56:50,907 Ils ont évolué. 602 00:56:51,116 --> 00:56:52,367 Désarmez-la. 603 00:56:54,494 --> 00:56:55,537 Désarmez-la. 604 00:56:56,830 --> 00:56:58,748 Demande à Jennifer 605 00:56:59,207 --> 00:57:00,876 de te laisser rester avec nous. 606 00:57:05,755 --> 00:57:07,841 Ta place est auprès de nous. 607 00:57:08,550 --> 00:57:10,010 Ne t'en fais pas. 608 00:57:10,343 --> 00:57:12,095 Je vais rejoindre les autres. 609 00:57:12,971 --> 00:57:14,389 Je dois y aller. 610 00:57:15,265 --> 00:57:16,683 Elle m'appelle. 611 00:57:17,601 --> 00:57:18,935 Je dois partir. 612 00:57:50,467 --> 00:57:51,885 Ne détruisez pas la ville. 613 00:57:52,177 --> 00:57:54,512 Ce qu'on veut n'a aucune importance. 614 00:57:57,933 --> 00:57:59,476 On est tout petits. 615 00:58:00,393 --> 00:58:01,728 Tout petits. 616 00:58:01,978 --> 00:58:03,104 Arrête. 617 00:58:09,319 --> 00:58:11,196 J'étais une petite fille, 618 00:58:11,613 --> 00:58:13,782 seule dans son lit d'hôpital. 619 00:58:15,116 --> 00:58:16,660 Et j'avais peur. 620 00:58:17,786 --> 00:58:18,703 Tu te rappelles ? 621 00:58:22,457 --> 00:58:25,001 Mais je t'ai regardé dans les yeux. 622 00:58:27,087 --> 00:58:29,089 Et ma peur s'est envolée. 623 00:58:39,975 --> 00:58:41,268 Au moins, 624 00:58:41,560 --> 00:58:43,311 on aura connu l'amour. 625 00:58:46,481 --> 00:58:47,732 Au moins... 626 00:58:49,025 --> 00:58:51,903 on aura eu notre famille. 627 00:58:57,075 --> 00:58:58,243 Viens. 628 00:59:04,457 --> 00:59:05,458 Je t'aime. 629 00:59:05,959 --> 00:59:07,210 Je t'aime. 630 01:01:28,727 --> 01:01:30,937 {\pub}Je suis être Vindarten. 631 01:01:31,605 --> 01:01:32,939 Ce être... 632 01:01:33,648 --> 01:01:35,025 Ce peut être... 633 01:01:39,029 --> 01:01:41,323 Cette langue... Je nouveau cette langue, 634 01:01:41,531 --> 01:01:43,867 mais tout est bien et maîtrise. 635 01:01:44,075 --> 01:01:45,660 Est bien et bon. 636 01:01:48,038 --> 01:01:49,915 Vous mal allez. 637 01:01:53,168 --> 01:01:54,502 D'où le sol. 638 01:01:57,505 --> 01:01:59,549 Nous utilisons vos termes. 639 01:01:59,758 --> 01:02:01,718 Ainsi, selon vos termes, nous sommes 640 01:02:01,968 --> 01:02:04,971 à cent et onze années de lumière de la Terre. 641 01:02:05,180 --> 01:02:08,934 En orbite la 6e planète de la constellation de la Carène. 642 01:02:12,354 --> 01:02:14,731 Ici notre monde, comme vous dites. 643 01:02:17,275 --> 01:02:18,276 On peut l'appeler 644 01:02:18,526 --> 01:02:19,736 Jenjedda. 645 01:02:23,323 --> 01:02:24,658 J'ai réussi. 646 01:02:25,784 --> 01:02:27,035 En effet. 647 01:02:28,078 --> 01:02:30,038 Ça fait combien de temps ? 648 01:02:30,538 --> 01:02:33,375 Il fait 40 de vos années terriennes. 649 01:02:50,559 --> 01:02:53,353 40 années se sont écoulées sur Terre, c'est ça ? 650 01:02:53,562 --> 01:02:55,355 C'est devenu comment ? 651 01:02:58,900 --> 01:03:00,068 Intéressant. 652 01:03:00,527 --> 01:03:04,072 Vous venez de si loin pour demander comment est d'où venez. 653 01:03:04,281 --> 01:03:08,577 Je suis là parce que je l'ai vu. La Terre est en danger. 654 01:03:09,244 --> 01:03:12,372 Tout ce qui arrive sur Terre était prévu depuis longtemps. 655 01:03:13,248 --> 01:03:16,251 C'est naturel. C'est le cosmos. 656 01:03:17,043 --> 01:03:18,628 C'est le Maître Esprit. 657 01:03:19,004 --> 01:03:20,338 Le Maître Esprit ? 658 01:03:21,131 --> 01:03:23,383 Le Maître Esprit de la création. 659 01:03:25,594 --> 01:03:27,095 Vous parlez de Dieu ? 660 01:03:28,638 --> 01:03:33,101 Nous parlons au Maître Esprit depuis 100 000 ans. 661 01:03:33,768 --> 01:03:35,812 Nous allons où il envoie. 662 01:03:36,897 --> 01:03:38,315 Nous changeons les mondes. 663 01:03:39,107 --> 01:03:41,443 Nous avons changé la Terre. 664 01:03:42,569 --> 01:03:44,154 Le Maître Esprit, 665 01:03:44,696 --> 01:03:45,947 vous me le montrez ? 666 01:03:47,949 --> 01:03:49,618 Vous voulez vraiment ? 667 01:03:50,785 --> 01:03:52,537 Je veux tout savoir. 668 01:04:32,661 --> 01:04:35,038 C'est le lien avec le Maître Esprit. 669 01:05:07,487 --> 01:05:08,989 Entre. 670 01:05:12,742 --> 01:05:15,370 - Vous êtes le Maître Esprit. - Un pâle reflet. 671 01:05:16,496 --> 01:05:17,998 Je suis tout. 672 01:05:18,665 --> 01:05:20,041 Divisible. 673 01:05:22,419 --> 01:05:24,170 Et indivisible. 674 01:05:25,005 --> 01:05:29,801 Je suis la conscience collective de cet univers. 675 01:05:34,639 --> 01:05:37,017 Donc nous sommes Dieu. 676 01:05:37,225 --> 01:05:39,185 Non, les enfants sont Dieu. 677 01:05:40,020 --> 01:05:42,522 Ils vous ont quittés, comme tout enfant. 678 01:05:42,939 --> 01:05:45,901 Vous devez les laisser partir, comme tous parents. 679 01:05:46,109 --> 01:05:49,362 Seuls les enfants peuvent faire partie du tout. 680 01:05:49,779 --> 01:05:51,364 C'est une évolution. 681 01:05:51,573 --> 01:05:53,575 Vers un esprit unique. 682 01:05:56,912 --> 01:05:58,830 Alors pour nous, c'est fini ? 683 01:06:01,291 --> 01:06:02,709 Nous cessons d'exister ? 684 01:06:11,384 --> 01:06:12,719 Mon Dieu ! 685 01:06:26,524 --> 01:06:27,859 Rachel m'attend. 686 01:06:29,694 --> 01:06:31,071 Je dois rentrer. 687 01:06:32,280 --> 01:06:33,907 Ramenez-moi chez moi. 688 01:06:43,374 --> 01:06:45,084 {\pub}Bonjour, Milo. 689 01:07:10,609 --> 01:07:12,778 Vous avez dû bien dormir. 690 01:07:13,612 --> 01:07:16,699 Vous étiez mieux que sur le calamar, je suppose. 691 01:07:17,992 --> 01:07:19,410 Je suis chez moi ? 692 01:07:21,203 --> 01:07:23,247 Ce n'est plus chez vous. 693 01:07:24,415 --> 01:07:25,708 D'accord. 694 01:07:26,333 --> 01:07:27,710 Ça fait... 695 01:07:28,419 --> 01:07:30,129 85 ans ? 696 01:07:31,922 --> 01:07:33,382 Pendant votre sommeil, 697 01:07:33,632 --> 01:07:35,009 j'ai étudié votre langue. 698 01:07:35,384 --> 01:07:37,344 "Oh, avoir une muse de feu qui s'élèverait 699 01:07:37,595 --> 01:07:39,722 "jusqu'au ciel le plus radieux de l'invention !" 700 01:07:39,972 --> 01:07:41,015 William Shakespeare. 701 01:07:43,601 --> 01:07:46,145 Qu'est devenue la station orbitale ? 702 01:08:03,871 --> 01:08:05,581 C'est arrivé il y a longtemps. 703 01:08:06,540 --> 01:08:07,791 Rachel ? 704 01:08:09,335 --> 01:08:11,128 Nous l'avons amenée ici. 705 01:08:12,296 --> 01:08:13,964 Voulez-vous la voir ? 706 01:09:25,953 --> 01:09:27,746 Vous savez des tas de choses. 707 01:09:27,955 --> 01:09:31,000 Alors je vais vous poser la question. 708 01:09:32,167 --> 01:09:36,255 Y a-t-il une partie d'elle qui perdure malgré sa mort ? 709 01:09:38,215 --> 01:09:39,633 Oui, vous. 710 01:09:40,885 --> 01:09:42,219 Ça ne me console pas. 711 01:09:43,554 --> 01:09:47,975 La conscience, Milo, est une communauté d'esprits. 712 01:09:48,851 --> 01:09:51,812 Chacun existe dans les pensées de l'autre. 713 01:09:52,563 --> 01:09:55,065 Rachel existe dans votre conscience 714 01:09:55,274 --> 01:09:57,651 comme si elle n'était jamais partie. 715 01:10:00,070 --> 01:10:02,907 Vous l'aimez encore et vous ressentez sa présence. 716 01:10:03,115 --> 01:10:05,117 Qu'est-ce qui a changé ? 717 01:10:06,869 --> 01:10:08,203 Elle est morte. 718 01:10:09,330 --> 01:10:10,581 Elle n'est plus là. 719 01:10:12,708 --> 01:10:14,752 Mais elle a vécu, autrefois. 720 01:10:14,960 --> 01:10:18,172 Vous l'avez connue et vous la connaissez encore. 721 01:10:19,089 --> 01:10:21,175 Seulement jusqu'à ma mort, non ? 722 01:10:37,983 --> 01:10:38,984 Il ne reste rien 723 01:10:39,235 --> 01:10:41,612 de tout ce qu'on a construit et accompli. 724 01:10:43,239 --> 01:10:46,283 Nombre d'autres mondes ont connu ce destin. 725 01:10:46,492 --> 01:10:48,452 Sous notre supervision. 726 01:10:50,329 --> 01:10:52,248 Et votre peuple ? 727 01:10:53,791 --> 01:10:56,293 Ça pourrait vous arriver, sur Jenjedda ? 728 01:10:58,629 --> 01:11:01,465 Nous avons atteint les limites de notre développement. 729 01:11:01,674 --> 01:11:04,260 Nos potentialités sont épuisées. 730 01:11:06,595 --> 01:11:07,888 Milo. 731 01:11:09,807 --> 01:11:13,394 Votre espèce a bien des défauts, elle est fougueuse. 732 01:11:14,728 --> 01:11:17,982 Vous aviez tant d'idéaux et si peu de connaissances. 733 01:11:19,525 --> 01:11:21,527 J'envie le genre humain. 734 01:11:22,820 --> 01:11:25,406 Vos enfants vont où nous n'irons jamais. 735 01:11:28,993 --> 01:11:31,453 La glace au cookie dough me manque. 736 01:11:34,039 --> 01:11:35,374 Vous connaissez ? 737 01:11:37,209 --> 01:11:40,713 La première fois qu'on y goûte, on se demande : 738 01:11:41,547 --> 01:11:44,383 "Comment ai-je pu vivre sans aussi longtemps ?" 739 01:11:46,844 --> 01:11:50,306 D'autres civilisations ont inventé ce parfum de glace ? 740 01:11:52,933 --> 01:11:54,184 C'est notre œuvre. 741 01:11:56,812 --> 01:11:58,105 Pas mal. 742 01:12:07,823 --> 01:12:09,450 Je suis le dernier. 743 01:12:14,872 --> 01:12:16,790 Vous pouvez rester avec nous. 744 01:12:17,958 --> 01:12:20,044 Le garçon qui voulait tout savoir 745 01:12:20,252 --> 01:12:22,588 pourrait réaliser son rêve. 746 01:12:22,796 --> 01:12:23,589 Merci. 747 01:12:25,883 --> 01:12:28,469 Mais je ne partage pas votre point de vue. 748 01:12:30,137 --> 01:12:31,513 Elle est morte. 749 01:12:32,973 --> 01:12:36,477 Je ne peux pas vivre en tant que dernier homme. 750 01:12:38,020 --> 01:12:39,104 Ma place est là-bas. 751 01:12:40,147 --> 01:12:42,191 Quelqu'un doit assister à ça. 752 01:12:48,822 --> 01:12:50,699 Si je retourne sur Terre, 753 01:12:50,908 --> 01:12:53,077 je peux vous décrire ce qui s'y passe. 754 01:12:54,662 --> 01:12:55,871 Ça s'est déjà fait ? 755 01:12:56,080 --> 01:12:58,040 Vous le feriez pour moi ? 756 01:12:58,749 --> 01:13:01,335 Bien entendu. Je suis un scientifique. 757 01:13:28,737 --> 01:13:30,906 Je m'appelais Milo Rodricks. 758 01:13:31,907 --> 01:13:34,076 Mais ça n'a plus d'importance. 759 01:13:36,120 --> 01:13:37,121 Je suis... 760 01:13:37,329 --> 01:13:40,291 J'étais astrophysicien. 761 01:13:41,000 --> 01:13:43,586 J'ai vécu plus longtemps que quiconque. 762 01:13:45,588 --> 01:13:48,215 Et je sens l'odeur des toasts. 763 01:13:50,301 --> 01:13:52,553 Je suis le dernier humain 764 01:13:52,761 --> 01:13:55,639 et je savoure mon dernier plaisir sensoriel. 765 01:14:03,689 --> 01:14:05,190 J'ai un service à vous demander. 766 01:14:06,609 --> 01:14:08,110 Ne nous oubliez pas. 767 01:14:09,486 --> 01:14:10,654 Malgré nos défauts, 768 01:14:10,863 --> 01:14:13,198 nous ne méritons pas ça. 769 01:14:24,251 --> 01:14:26,253 Effacez ce que j'ai dit au début. 770 01:14:26,462 --> 01:14:29,131 Je m'appelle Milo Rodricks. 771 01:14:30,007 --> 01:14:31,967 Jusqu'à la dernière seconde. 772 01:14:33,344 --> 01:14:34,428 Jusqu'à la fin. 773 01:14:59,453 --> 01:15:00,871 Jennifer est... 774 01:15:02,581 --> 01:15:04,917 Elle canalise toute l'énergie de... 775 01:15:05,960 --> 01:15:07,253 de partout. 776 01:15:08,003 --> 01:15:09,338 La Lune. 777 01:15:11,340 --> 01:15:14,343 La terre sous mes pieds est en train de disparaître. 778 01:15:15,386 --> 01:15:16,971 Elle absorbe tout. 779 01:15:22,393 --> 01:15:25,354 Mon Dieu, Jennifer. Tu es le dernier enfant. 780 01:15:33,404 --> 01:15:34,863 C'est la fin. 781 01:15:40,911 --> 01:15:43,247 Karellen, j'ai peur. 782 01:15:46,542 --> 01:15:48,544 Concentrez-vous sur moi, Milo. 783 01:15:49,712 --> 01:15:50,796 Sur ma voix. 784 01:15:51,672 --> 01:15:55,301 C'est un processus naturel, vous n'avez rien à craindre. 785 01:15:57,761 --> 01:15:59,471 Il reste plus beaucoup de temps. 786 01:16:00,973 --> 01:16:04,226 Vous devez conserver quelque chose. Un souvenir de la Terre. 787 01:16:04,435 --> 01:16:07,688 On peut pas tout perdre. Sauvez ne serait-ce qu'une chose ! 788 01:16:08,314 --> 01:16:10,649 - Laquelle ? - Une trace de notre culture. 789 01:16:11,108 --> 01:16:14,820 Un vestige de notre existence. Je vous en prie ! 790 01:16:19,533 --> 01:16:20,868 Je vous en prie. 791 01:17:17,007 --> 01:17:18,342 Merci. 792 01:18:13,731 --> 01:18:15,190 C'est accompli. 793 01:18:36,337 --> 01:18:38,380 Qu'allons-nous en faire ? 794 01:18:39,215 --> 01:18:40,925 Nous la laissons ici. 795 01:18:41,425 --> 01:18:43,844 Ainsi, quiconque passera ici 796 01:18:44,345 --> 01:18:46,305 pourra l'entendre. 797 01:19:16,961 --> 01:19:18,921 Adaptation Caroline Mégret 798 01:19:19,129 --> 01:19:21,090 Sous-titrage Nice Fellow