1 00:00:01,711 --> 00:00:07,711 Çeviri: hasangdr & x@nder 2 00:00:32,765 --> 00:00:35,389 TEŞEKKÜRLER STAN 3 00:02:02,749 --> 00:02:07,131 HALA KREE MEDENİYETİ BAŞKENTİ 4 00:02:12,160 --> 00:02:13,676 Saatin kaç olduğunu biliyor musun? 5 00:02:13,777 --> 00:02:14,905 Uyuyamıyorum. 6 00:02:15,004 --> 00:02:17,066 Bunun için ilaçlar var. 7 00:02:48,493 --> 00:02:50,566 Tamam ama o zaman da uyumuş olurum. 8 00:02:50,626 --> 00:02:51,953 Yine rüya mı görüyorsun? 9 00:02:56,633 --> 00:02:57,940 Dövüşmek ister misin? 10 00:03:01,886 --> 00:03:03,680 - Ayağım kaydı. - Evet. Çünkü... 11 00:03:03,705 --> 00:03:05,940 ...ben yumruk attığım için kaydı. 12 00:03:05,956 --> 00:03:08,096 Sen yumruk attığında ben kayıyordum zaten. 13 00:03:08,121 --> 00:03:09,527 İkisinin birbiriyle alakası yok. 14 00:03:10,120 --> 00:03:11,705 Bana rüyanı anlat. 15 00:03:13,686 --> 00:03:15,768 - Yeni bir şey var mı? - Hayır. 16 00:03:20,377 --> 00:03:23,289 - Geçmişi unutman gerek. - Geçmişimi hatırlayamıyorum ki. 17 00:03:23,314 --> 00:03:26,470 Endişelenmene sebep oluyor. Endişe ise seni zayıf kılıyor. 18 00:03:34,926 --> 00:03:36,351 Kontrol et. 19 00:03:37,824 --> 00:03:41,152 Bir daha kontrolünü kaybedersen Ulu Zeka'ya hesap verirsin. 20 00:03:41,177 --> 00:03:44,629 Bir savaşçı için, duygudan daha tehlikeli bir şey yoktur. 21 00:03:47,521 --> 00:03:49,996 Neşe dikkat dağıtır. 22 00:03:51,822 --> 00:03:55,160 Öfke ise... Öfke düşmanın işine gelir. 23 00:04:06,351 --> 00:04:09,574 Son Skrull saldırısından bu yana 120 gün geçti. 24 00:04:09,726 --> 00:04:13,191 Ulu Zeka'nın gerçek hâlini gören oldu mu hiç? 25 00:04:13,216 --> 00:04:17,574 Hiç kimse Ulu Zeka'nın gerçek hâlini göremez. 26 00:04:17,955 --> 00:04:19,644 Bunu biliyorsun. 27 00:04:20,323 --> 00:04:23,004 Bize nasıl görüneceğini bilinçaltımız seçer. 28 00:04:23,029 --> 00:04:24,394 Bu yüzden kutsaldır. 29 00:04:25,057 --> 00:04:26,485 Kişiseldir. 30 00:04:26,510 --> 00:04:28,779 Hiçbir Kree bunu dile getirmez. Asla. 31 00:04:28,804 --> 00:04:30,074 Sen kimi görüyorsun? 32 00:04:30,588 --> 00:04:31,811 - Kardeşini mi? - Hayır. 33 00:04:31,836 --> 00:04:33,182 - Babanı mı? - Hayır. 34 00:04:33,207 --> 00:04:35,442 - Eski komutanını mı? - Vers. 35 00:04:35,467 --> 00:04:37,371 Ben olarak görüyorsun değil mi? 36 00:04:37,960 --> 00:04:39,738 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. 37 00:04:39,763 --> 00:04:41,449 - İşe yarıyor mu? - Evet. 38 00:04:41,474 --> 00:04:43,262 Ama konuyu değiştirmeyi başaramayacaksın. 39 00:04:43,287 --> 00:04:47,341 Kullanmamı istemiyorsan bana bunları vermedeki amacın ne? 40 00:04:47,366 --> 00:04:49,098 Kullanmanı istiyorum. 41 00:04:49,208 --> 00:04:53,190 Ulu Zeka bana, onları nasıl kullanacağını öğretme görevini verdi. 42 00:04:53,215 --> 00:04:54,162 Kullanmayı biliyorum. 43 00:04:54,194 --> 00:04:56,910 Bu doğru olsaydı, beni onları kullanmadan yere sererdin. 44 00:04:57,896 --> 00:05:00,051 Duygularına hakim ol. 45 00:05:01,043 --> 00:05:03,863 Bunu kullanmayı bırakıp burayı kullanmaya başla. 46 00:05:04,209 --> 00:05:06,005 Olabilecek... 47 00:05:06,161 --> 00:05:08,824 ...en iyi hâline ulaşmanı istiyorum. 48 00:05:10,410 --> 00:05:14,832 ULU ZEKA KREE MEDENİYETİNİN YAPAY ZEKA LİDERİ 49 00:05:49,197 --> 00:05:50,787 Vers. 50 00:05:51,578 --> 00:05:53,123 Zeka. 51 00:05:53,444 --> 00:05:56,654 Komutanın, hizmet etmeye uygun olduğunda ısrarlı hâlâ. 52 00:05:56,679 --> 00:05:57,787 Edebilirim. 53 00:05:58,037 --> 00:06:01,295 Duygularınla olan... 54 00:06:01,593 --> 00:06:04,451 ...geçmişinle olan mücadelen onların işine geliyor. 55 00:06:05,554 --> 00:06:09,038 Yüzyıllardır medeniyetimizi tehdit eden Skrull yayılmasının... 56 00:06:09,063 --> 00:06:11,981 ...kurbanlarından birisin sadece. 57 00:06:12,006 --> 00:06:17,467 Sessizce gezegenlerimizi sızıp onları ele geçiren sahtekâr Skrulların. 58 00:06:19,185 --> 00:06:23,858 Hatırladığın ve pek çok hatırlayamadığın korkulara sahipsin. 59 00:06:27,166 --> 00:06:29,295 Hayatım... 60 00:06:29,487 --> 00:06:30,733 ...tam bir boşluk. 61 00:06:31,127 --> 00:06:34,081 En çok değer verdiğim kişinin görünüşüne bürünüyorsun. 62 00:06:34,106 --> 00:06:38,762 Ama ben bu kişinin bile kim olduğunu hatırlamıyorum. 63 00:06:38,787 --> 00:06:40,817 Belki de böylesi en iyisidir. 64 00:06:40,842 --> 00:06:43,348 Seni daha derin bir acıdan koruyordur. 65 00:06:43,742 --> 00:06:46,903 Bütün Kreelerin yapması gerekeni yapmana olanak sağlıyordur. 66 00:06:47,589 --> 00:06:50,356 Halkının ihtiyaçlarını kendinden önce tut. 67 00:06:50,381 --> 00:06:52,531 Sana büyük bir yetenek bahşettik. 68 00:06:52,556 --> 00:06:55,712 Bütün Kreelerin selameti için savaşma fırsatı. 69 00:06:56,752 --> 00:06:59,872 - Hizmet etmek istiyorum. - O hâlde ustalaş. 70 00:07:00,056 --> 00:07:03,036 Verilen geri alınabilir de. 71 00:07:07,303 --> 00:07:10,470 - Seni yüzüstü bırakmayacağım. - Bunu yakında öğreneceğiz. 72 00:07:11,201 --> 00:07:12,965 Bir görevin var. 73 00:07:13,944 --> 00:07:16,434 Hizmetin iyi ve onurlu olsun. 74 00:07:37,147 --> 00:07:38,864 Hayra alamet değil. 75 00:07:38,889 --> 00:07:40,959 Başka bir Skrull saldırısı daha olmalı. 76 00:07:40,984 --> 00:07:42,809 Ne olursa olsun büyük bir olay. 77 00:07:43,319 --> 00:07:45,873 - Skrull senin kılığına girdi mi hiç? - Bir kere. 78 00:07:45,898 --> 00:07:48,076 - Oldukça rahatsız ediciydi. - Neden? 79 00:07:48,101 --> 00:07:50,567 Çünkü can düşmanımın yüzüne baktığımda... 80 00:07:50,592 --> 00:07:52,529 ...o da kendi yüzümle bana bakıyordu. 81 00:07:52,554 --> 00:07:55,623 Biraz daha yakışıklı olsaydın o kadar rahatsız edici olmazdı. 82 00:07:55,648 --> 00:07:58,081 Komiklik yapıyorsun. Ama ben gülmüyorum. 83 00:07:58,106 --> 00:08:01,764 - Hiç gülmezsin zaten. - Gülerim. Ama içimden. 84 00:08:02,217 --> 00:08:03,390 Şu anda gülmüyorum. 85 00:08:03,414 --> 00:08:05,966 Komik bence. Çünkü doğruyu konuşmak gerekirse oldukça yakışıklısın. 86 00:08:05,991 --> 00:08:06,919 Teşekkür ederim. 87 00:08:06,944 --> 00:08:09,256 Beni dinleyin ekip. Konuşmayı kesin. 88 00:08:09,945 --> 00:08:11,108 Pekala. 89 00:08:11,342 --> 00:08:13,663 Görevimiz... 90 00:08:14,428 --> 00:08:17,561 ...ajanımız Soh-Larr'ı bulup kurtarmak. 91 00:08:17,594 --> 00:08:20,404 Skrulllar bir sınır gezegenini daha istila ettiler. 92 00:08:20,429 --> 00:08:22,288 Bu seferkinin adı Torfa. 93 00:08:22,467 --> 00:08:25,576 Soh-Larr bize uyarı sinyali gönderdi. Sinyal yarıda kesildi. 94 00:08:25,601 --> 00:08:27,311 Bu yüzden gizli kimliği açığa çıktı. 95 00:08:29,011 --> 00:08:32,653 Skrull generali Talos, onu bulması için infaz ekibini göndermiş. 96 00:08:32,678 --> 00:08:34,238 Onu bizden önce bulurlarsa... 97 00:08:34,263 --> 00:08:38,014 ...adamımızın üç yıldır topladığı istihbarat onların eline geçmiş olur. 98 00:08:38,460 --> 00:08:42,192 İthamkârlar, güneyde bir Skrull sığınağını bombalayacaklar. 99 00:08:42,217 --> 00:08:46,778 Gireceğiz, Soh-Larr'ı bulacağız, çıkacağız. 100 00:08:46,803 --> 00:08:48,911 Ruhları bile duymayacak. 101 00:08:48,936 --> 00:08:53,350 Torfanlılarla etkileşime girmeyeceğiz. Onlar da bizimle girmeyecek. 102 00:08:53,375 --> 00:08:57,147 Hiçbir şey uğruna görevin güvenliği tehlikeye atmamalı. 103 00:08:57,172 --> 00:08:59,078 Dikkatli davranın. 104 00:08:59,103 --> 00:09:01,477 Onu kurtarana kadar protokollere uyun. 105 00:09:03,055 --> 00:09:04,881 Bu tehlikeli bir görev. 106 00:09:04,906 --> 00:09:07,389 Eğer kaderimizde bugün bu varsa... 107 00:09:07,414 --> 00:09:09,248 ...Kolektif'e katılmaya hazır olun. 108 00:09:09,273 --> 00:09:12,053 - Bütün Kreelerin selameti için. - Bütün Kreelerin selameti için! 109 00:09:26,683 --> 00:09:30,062 TORFA KREE SINIR GEZEGENİ 110 00:10:21,585 --> 00:10:23,623 Vers, Soh-Larr'ın sinyalini takip et. 111 00:10:24,249 --> 00:10:26,647 Att-Lass, Minn-Erva, yüksek bir yere mevzilenin. 112 00:10:45,801 --> 00:10:47,762 Bölgede yerliler var. 113 00:10:48,482 --> 00:10:51,075 - Bir düzine kadar. - Minn-Erva? 114 00:10:52,517 --> 00:10:55,356 Beni duyuyor musunuz? Duyan kimse var mı? 115 00:11:10,302 --> 00:11:12,763 Sinyal, sığınaktan yayılıyor. Gidelim. 116 00:11:12,788 --> 00:11:15,668 Olmaz. Burası tuzak kurmak için mükemmel bir yer. 117 00:11:15,693 --> 00:11:18,550 - Tek bir giriş çıkış var. - Yerlileri geçebiliriz. 118 00:11:18,575 --> 00:11:20,427 Yerli olduklarından emin değiliz. 119 00:11:20,756 --> 00:11:22,075 - Çok riskli. - Gelmek zorunda değilsiniz. 120 00:11:22,100 --> 00:11:24,091 - Tek girerim. - Hayır, girmeyeceksin. 121 00:11:28,637 --> 00:11:30,815 Pekala. Birbirimize yakın olalım. 122 00:11:30,840 --> 00:11:33,192 İletişim kesilirse buraya döneceğiz. 123 00:11:33,911 --> 00:11:35,278 Hadi. 124 00:11:47,325 --> 00:11:50,411 - Att-Lass, bunu görüyor musun? - Evet, görüyorum. 125 00:12:00,271 --> 00:12:01,559 Geri çekilin! 126 00:12:10,708 --> 00:12:11,622 Çekilin. 127 00:12:11,708 --> 00:12:12,895 Geri çekilin! 128 00:12:13,591 --> 00:12:16,043 Minn-Erva, bizi görüyor musun? 129 00:12:17,582 --> 00:12:21,190 - Onları uzak tutun. Minn-Erva? - Beni duyan var mı? 130 00:12:25,525 --> 00:12:27,221 Size zarar vermek istemiyorum. 131 00:12:29,670 --> 00:12:31,205 Geri çekilin! 132 00:12:33,961 --> 00:12:35,447 Geri çekil! 133 00:12:39,321 --> 00:12:43,737 Bunlar yerliler. İki ölü buldum. Yeşil değiller. Karınları aç sadece. 134 00:13:08,882 --> 00:13:13,721 - HGX-78. - 2RT-79. 8XX. 135 00:13:16,540 --> 00:13:18,072 Geri çekilin. 136 00:13:26,250 --> 00:13:27,932 Skrulllar! 137 00:13:45,036 --> 00:13:46,138 Vers! 138 00:13:47,495 --> 00:13:50,084 Vers! Bu bir tuzak! 139 00:14:08,843 --> 00:14:10,369 Gelen var! 140 00:14:15,645 --> 00:14:16,955 Herkes gemiye! 141 00:14:16,980 --> 00:14:19,300 Vers! Beni duyuyor musun? 142 00:14:19,666 --> 00:14:21,893 Duyuyor musun? Cevap ver! 143 00:14:22,169 --> 00:14:24,847 Şifreyi nereden biliyorsun? 144 00:14:24,872 --> 00:14:27,369 Ben sana kendi sırrımı söyleyeyim... 145 00:14:28,808 --> 00:14:31,080 ...sen de bana kendi sırlarını. 146 00:14:34,659 --> 00:14:36,439 Girelim hadi. 147 00:14:48,359 --> 00:14:51,947 - Neredeyiz? - Beklemede kalın. 148 00:14:53,934 --> 00:14:55,361 Kafan nerede? 149 00:14:56,121 --> 00:14:58,549 Bulutlarda. Seninki nerede? 150 00:14:58,574 --> 00:15:00,018 Omzumun üstünde. 151 00:15:00,043 --> 00:15:02,986 Erkeklere bu iş nasıl yapılır göstermek üzere. Hazır mısın? 152 00:15:03,512 --> 00:15:06,088 - Daha yükseğe daha uzağa daha hızlıca bebeğim. - İşte bu! 153 00:15:14,987 --> 00:15:16,760 Bu doğru olamaz. 154 00:15:18,323 --> 00:15:19,932 Daha geriye gidin. 155 00:15:23,925 --> 00:15:27,385 Çok hızlı gidiyorsun! Yavaşlaman gerek. 156 00:15:40,113 --> 00:15:42,720 Bu adam da kim? Doğru yerde mi... 157 00:15:42,745 --> 00:15:45,018 Ne yaptığını sanıyorsun? Buraya ait değilsin sen! 158 00:15:45,043 --> 00:15:46,846 Sanırım çok geriye gittik. 159 00:15:46,871 --> 00:15:48,104 Sürmeme izin vermiyorsun. 160 00:15:48,129 --> 00:15:49,541 Düzeltiyorum. 161 00:15:57,853 --> 00:16:01,330 Sorunu ne bunun? Kendini öldüreceksin. 162 00:16:07,010 --> 00:16:08,466 Uçmana asla izin vermeyecekler. 163 00:16:08,498 --> 00:16:11,110 Burada kafası karışan bir tek ben miyim? 164 00:16:11,135 --> 00:16:14,614 İyi bir pilotsun ama fazla duygusalsın. 165 00:16:14,639 --> 00:16:17,513 Oraya niye "kokpit" dediklerini biliyorsun. 166 00:16:24,974 --> 00:16:26,939 ...evrende yankılanan büyük bir gümbürtü... 167 00:16:26,964 --> 00:16:30,557 ...ayı, güneşi ve gökyüzündeki bütün yıldızları yerinden oynatmış. 168 00:16:31,226 --> 00:16:34,655 Çok geçmeden, gece bitene kadar uzaklaşıp gitmişler. 169 00:16:34,680 --> 00:16:37,073 Sen de gördün mü? 170 00:16:38,569 --> 00:16:42,991 - İçeri girin hemen. Yemek zamanı. - Kalkışa hazır olun Teğmen Başbelası. 171 00:16:43,016 --> 00:16:44,286 Güzel anıymış. 172 00:16:44,311 --> 00:16:47,163 Bir saniye. Buldum sanırım. 173 00:16:51,538 --> 00:16:53,042 Goose seni seviyor. 174 00:16:53,067 --> 00:16:54,827 İnsanlarla arası pek iyi değildir. 175 00:16:54,852 --> 00:16:57,288 - Erken mi uyandın? - Sabahladım aslına bakarsan. 176 00:16:57,313 --> 00:17:00,433 Yapılacak iş varken uyuyamıyorum. Tanıdık geldi mi? 177 00:17:00,458 --> 00:17:02,718 Uçak uçurmayı iş olarak görmedim hiç. 178 00:17:03,962 --> 00:17:07,089 - Harika manzara değil mi? - Yukarıdaki manzarayı yeğlerim. 179 00:17:07,114 --> 00:17:08,588 Yakında oraya çıkacaksın, Ace. 180 00:17:08,613 --> 00:17:10,220 Durun durun. Bu o. 181 00:17:10,245 --> 00:17:12,259 - Ona geri getir. - Bekleyin. 182 00:17:16,086 --> 00:17:17,443 Tanıdık geldi mi? 183 00:17:17,468 --> 00:17:19,561 Harika manzara değil mi? 184 00:17:21,297 --> 00:17:24,073 - Yukarıdaki manzarayı yeğlerim. - Yakında oraya çıkacaksın, Ace. 185 00:17:24,098 --> 00:17:26,870 Ceketinde ne yazıyor? Okuyamadım. 186 00:17:28,461 --> 00:17:30,214 Harika manzara değil mi? 187 00:17:32,699 --> 00:17:35,370 - Yukarıdaki manzarayı yeğlerim. - Yakında oraya çıkacaksın, Ace. 188 00:17:35,395 --> 00:17:36,667 Odaklan. 189 00:17:36,692 --> 00:17:39,129 - Anlamadım. - Aşağıya bak. 190 00:17:39,198 --> 00:17:40,823 Odaklan. 191 00:17:41,269 --> 00:17:44,387 Pegasus. Dr. Wendy Lawson. Bu o. 192 00:17:44,412 --> 00:17:46,964 - Sen de duyuyor musun bunu? - Yerini bulduk mu? 193 00:17:49,113 --> 00:17:50,301 Tamamdır. 194 00:17:50,326 --> 00:17:53,597 Enerji izini bulana kadar Lawson'un izini sürün. 195 00:17:57,339 --> 00:17:59,355 İlginç. 196 00:18:01,042 --> 00:18:02,402 Dur. 197 00:18:02,955 --> 00:18:05,776 Bunun hemen öncesine git. 198 00:18:09,333 --> 00:18:11,429 Bakalım nereye gidiyor. 199 00:18:11,755 --> 00:18:14,100 İşte böyle. Koordinatlara bak. 200 00:18:14,826 --> 00:18:16,600 Odaklan. 201 00:18:19,725 --> 00:18:22,117 Böyle işte. Böyle. Az kaldı. 202 00:18:22,142 --> 00:18:23,913 Az kaldı. Direnme. 203 00:18:25,848 --> 00:18:27,124 Odaklan. 204 00:18:28,254 --> 00:18:31,389 Geri getirin! Geri getirin hemen! 205 00:18:50,923 --> 00:18:55,311 İşimize yarayacak herhangi bir bilgi var mı elimizde? 206 00:18:55,336 --> 00:18:58,661 Lawson'ın C-53 denilen bir gezegende olduğunu öğrendik. 207 00:18:58,686 --> 00:18:59,672 Oraya doğru gidiyoruz. 208 00:18:59,697 --> 00:19:02,202 O zaman daha daha daha derine girin. 209 00:19:02,337 --> 00:19:05,600 Lawson, ışık hızı motoru ile olan bağlantımız! 210 00:19:07,064 --> 00:19:09,405 Peşinde olduğumuz her şey o. 211 00:19:17,896 --> 00:19:21,043 Bu bir işe yaradı. Tekrar yap. 212 00:19:32,262 --> 00:19:33,869 Daha değil! 213 00:19:42,877 --> 00:19:44,721 Bana ne yaptınız? 214 00:19:45,111 --> 00:19:46,931 Küçük bir bilgi arıyoruz sadece. 215 00:19:46,956 --> 00:19:50,799 - Kafama ne koydunuz? - Orada olmayan bir şeyi koymadık. 216 00:19:51,942 --> 00:19:56,182 - Ama onlar benim anılarım değil. - Evet, içerisi biraz karman çorman. 217 00:19:56,207 --> 00:20:00,757 Kafanın karışmasına şaşırmadım. Seni iyi bozmuşlar. 218 00:20:00,782 --> 00:20:03,963 Bu kadar akıl oyunu yeter. Ne istiyorsun? 219 00:20:05,606 --> 00:20:09,922 Dr. Lawson'ı ve ışık hızı motorunun yerini bulmaya çalışıyoruz. 220 00:20:09,947 --> 00:20:12,049 Dr. Lawson diye birini tanımıyorum. 221 00:20:12,401 --> 00:20:15,291 O zaman neden kafanın içinde? 222 00:20:46,310 --> 00:20:49,002 Bu şeylerin nasıl çıktığını bileniniz var mı? 223 00:20:49,201 --> 00:20:51,109 Hayır mı? Peki o zaman. 224 00:22:29,255 --> 00:22:30,883 Oraya niye "kokpit" dediklerini... 225 00:22:48,617 --> 00:22:51,031 Hemen gidiyor musun? 226 00:22:51,167 --> 00:22:52,796 Daha yeni tanışmıştık. 227 00:23:41,762 --> 00:23:44,299 GEZEGEN C-53 TERRAN ANAGEZEGENİ 228 00:24:15,868 --> 00:24:19,127 Vers'ten Yıldız Kuvvetleri Komutası'na. Beni duyuyor musunuz? 229 00:24:21,048 --> 00:24:22,127 Alo? 230 00:24:22,578 --> 00:24:23,925 Duyuyor musunuz? 231 00:24:53,184 --> 00:24:55,175 Merhaba, ben Vers. Kree Yıldız Kuvvetleri. 232 00:24:55,200 --> 00:24:57,027 Burası C-53 mü? 233 00:24:58,890 --> 00:25:01,628 Beni anlıyor musun? Evrensel çeviricim çalışıyor mu? 234 00:25:01,653 --> 00:25:04,183 Evet. Seni anlıyorum. 235 00:25:04,337 --> 00:25:07,441 Güzel. Bu bölgenin güvenliğinden sen mi sorumlusun? 236 00:25:08,766 --> 00:25:12,125 Sayılır. Ama sinemanın kendi güvenliği var. 237 00:25:13,141 --> 00:25:15,761 İletişim ekipmanlarını nereden bulabilirim? 238 00:25:22,201 --> 00:25:23,417 Teşekkür ederim. 239 00:25:56,172 --> 00:25:58,687 Kapsülün izini sürüp kızı bulun. 240 00:25:59,374 --> 00:26:01,616 Sandığından çok daha fazlasını biliyor o. 241 00:26:06,464 --> 00:26:08,015 Bunu ben aldım. 242 00:26:18,475 --> 00:26:19,867 Hadi be. 243 00:26:21,610 --> 00:26:22,601 Vers... 244 00:26:23,274 --> 00:26:26,827 - Doğrula: CQC-39. - GRX8-1600. 245 00:26:26,852 --> 00:26:28,515 Ben iyiyim. Sorduğun için sağ ol. 246 00:26:28,821 --> 00:26:32,336 - Herkes iyi mi? Ne oldu? - Skrull tuzağı. 247 00:26:32,438 --> 00:26:34,226 Seni kaybettik sandım. 248 00:26:34,251 --> 00:26:36,601 - Soh-Larr'ı buldun mu? - O Soh-Larr değildi. 249 00:26:36,626 --> 00:26:39,234 Talos onun kılığına girmiş. Şifresini bile biliyordu. 250 00:26:39,259 --> 00:26:40,867 Bu imkânsız. 251 00:26:41,186 --> 00:26:43,357 Şifre onun bilinçaltına gömülüydü. 252 00:26:43,382 --> 00:26:45,514 Skrulllar kafamı kurcaladı. Kullandıkları bir makine var. 253 00:26:45,539 --> 00:26:48,336 Soh-Larr'ın şifresini bu sayede öğrendiler sanırım. 254 00:26:48,361 --> 00:26:51,203 - Vers neredesin? - Gezegen C-53'teyim. 255 00:26:51,489 --> 00:26:53,836 Skrulllar, Lawson diye birini arıyor. 256 00:26:54,209 --> 00:26:55,209 Kimi? 257 00:26:55,524 --> 00:26:56,688 O... 258 00:26:57,195 --> 00:26:58,875 ...görüp durduğum kişi. 259 00:26:58,927 --> 00:27:00,195 O ne? 260 00:27:01,201 --> 00:27:02,414 Vers. 261 00:27:03,646 --> 00:27:05,086 Vers, ne dedin? 262 00:27:06,031 --> 00:27:07,430 Kadın bir bilim insanı. 263 00:27:07,455 --> 00:27:09,478 Kadının ışık hızı teknolojisini keşfettiğini düşünüyorlar. 264 00:27:09,503 --> 00:27:12,763 Onlardan önce onu bulmam gerek yoksa yeni galaksileri istila edebilecekler. 265 00:27:12,788 --> 00:27:15,336 Olmaz. Bir kere yakalandın zaten. 266 00:27:15,749 --> 00:27:17,709 C-53 ne kadar uzaklıkta? 267 00:27:17,913 --> 00:27:20,484 En yakın sıçrama noktası 22 saatlik uzaklıkta. 268 00:27:20,624 --> 00:27:23,053 Vers, biz gelene kadar müdahale etme. 269 00:27:23,078 --> 00:27:24,928 Telsizi sürekli açık tut, bu sayede... 270 00:27:24,953 --> 00:27:26,986 Olmaz. Siz gelmeden ele geçirirlerse ne ola... 271 00:27:31,382 --> 00:27:32,525 Vers. 272 00:27:33,064 --> 00:27:34,001 Vers. 273 00:27:35,720 --> 00:27:36,908 Vers! 274 00:27:37,837 --> 00:27:40,711 Skrulllar ona elini sürmüşse artık güvenemeyiz. 275 00:27:40,736 --> 00:27:42,642 Sandığından daha güçlü biri. 276 00:27:43,541 --> 00:27:45,516 C-53'e gittin mi hiç? 277 00:27:46,244 --> 00:27:47,453 Bir kere. 278 00:27:48,126 --> 00:27:50,180 Tam bir bok çukuru. 279 00:28:10,452 --> 00:28:12,219 Sen mi ihbar ettin? 280 00:28:26,859 --> 00:28:28,782 Sinyal aktif edildi. 281 00:28:31,234 --> 00:28:32,516 Affedersiniz bayan. 282 00:28:32,733 --> 00:28:38,093 Buradaki kaset dükkanının çatısını delen kadın hakkında bir şeyler biliyor musunuz? 283 00:28:38,224 --> 00:28:41,125 Görgü tanıkları parlak bir elbise giydiğini söylüyor. 284 00:28:44,258 --> 00:28:46,140 Evet, şu tarafa gitti sanırım. 285 00:28:47,360 --> 00:28:49,781 Size birkaç soru sormak istiyorum. 286 00:28:50,242 --> 00:28:53,968 Hem gece sokaklarda nasıl gezilir öğretirim de belki. 287 00:28:54,500 --> 00:28:56,553 Kimliğinizi görebilir miyim? 288 00:28:56,578 --> 00:28:58,273 Vers. Kree Yıldız Kuvvetleri. 289 00:28:58,298 --> 00:29:00,578 Kimliğimizi küçük kartlar şeklinde yanımızda taşımayız biz. 290 00:29:00,603 --> 00:29:01,773 Vers! 291 00:29:02,196 --> 00:29:03,890 Yıldız Kuvvetleri demek. 292 00:29:05,414 --> 00:29:06,859 Şehirde ne kadar kalmayı düşünüyorsunuz? 293 00:29:06,884 --> 00:29:11,210 Gezegeninize sızan Skrullları bulur bulmaz gideceğim hemen. 294 00:29:12,362 --> 00:29:13,554 Skrull mu? 295 00:29:13,976 --> 00:29:15,248 Şekil değiştirenler var ya? 296 00:29:15,273 --> 00:29:18,304 Bütün canlıların DNA'sına kadar dönüşebiliyorlar hani? 297 00:29:19,682 --> 00:29:21,695 Ah be. Hiçbir şeyden haberiniz yok değil mi? 298 00:29:21,720 --> 00:29:23,696 Hey hey. Dur bakalım. 299 00:29:24,599 --> 00:29:26,599 Şu... 300 00:29:26,624 --> 00:29:30,117 ...şekil değiştirenlerden olmadığını nereden bileceğiz peki? 301 00:29:30,312 --> 00:29:34,062 Tebrikler Ajan Fury. Sonunda doğru soruyu sordunuz. 302 00:29:34,087 --> 00:29:37,144 Asıl size tebrikler Yıldız Kuvvetleri hanım. 303 00:29:37,169 --> 00:29:38,898 Tutuklusunuz. 304 00:29:47,137 --> 00:29:48,324 Gidelim! 305 00:29:49,225 --> 00:29:51,109 Çaylak! Gidiyoruz! 306 00:29:59,912 --> 00:30:02,578 - Silahını gördün mü? - Görmedim. 307 00:30:46,176 --> 00:30:48,914 Şüpheli kuzey treninde. Takipteyiz. 308 00:31:09,575 --> 00:31:12,822 Güven bana gerçek inanan. Güven bana... 309 00:31:17,350 --> 00:31:19,517 Güven bana gerçek inanan... 310 00:33:02,617 --> 00:33:04,734 Tren tünele doğru gidiyor. 311 00:33:06,953 --> 00:33:09,320 Onları istasyonda karşılayalım. 312 00:33:20,793 --> 00:33:23,051 Ajan Fury. Ben Ajan Coulson. 313 00:33:23,463 --> 00:33:27,074 Ben hâlâ kaset dükkanındayım da. 314 00:33:27,946 --> 00:33:31,504 Herkes nereye gitti? Delilleri toplama işini bitirdim. 315 00:35:07,182 --> 00:35:10,481 Resmi SHIELD vakası. Geri çekilin. 316 00:35:42,995 --> 00:35:44,546 Pancho'nun Barı 317 00:35:58,894 --> 00:36:00,705 Dalgıç kıyafetin güzelmiş. 318 00:36:06,049 --> 00:36:09,681 Biraz yüzün gülsün canım. Gülümse hadi bana. 319 00:36:34,546 --> 00:36:38,365 Dünya'daki bütün yaşam biçimleri karbon temellidir. Ama bu öyle değil. 320 00:36:38,477 --> 00:36:42,496 Her neyden oluşuyorsa periyodik tabloda değil. 321 00:36:42,521 --> 00:36:45,302 Yani buralardan değil, öyle mi? 322 00:36:46,176 --> 00:36:47,746 Gözün nasıl oldu? 323 00:36:48,950 --> 00:36:50,559 Bence iyi durumda. 324 00:36:50,584 --> 00:36:53,154 Ama gördüklerine inanamıyor. 325 00:36:55,415 --> 00:36:56,982 Bu şey... 326 00:36:58,013 --> 00:37:00,958 ...Coulson gibi mi görünüyordu yani? 327 00:37:01,075 --> 00:37:02,633 Sesi de onun gibiydi. 328 00:37:02,876 --> 00:37:05,465 Kadın ise daha fazlası olduğunu mu söyledi? 329 00:37:05,490 --> 00:37:07,665 Kullandığı kelime "sızma"ydı. 330 00:37:07,690 --> 00:37:10,763 - Ona inanıyor musun? - Bunu görene kadar inanmamıştım. 331 00:37:12,322 --> 00:37:13,802 Planın nedir? 332 00:37:14,396 --> 00:37:16,310 Kasetçideki kızı bulacağım. 333 00:37:16,335 --> 00:37:19,958 Onun eşkaline uyan motorsiklet hırsızı ihbarı varmış. 334 00:37:20,450 --> 00:37:23,176 Bu kertenkelelerin neden burada olduğunu biliyorsa... 335 00:37:23,341 --> 00:37:25,809 ...onların hakkından nasıl geleceğimizi de biliyordur. 336 00:37:25,834 --> 00:37:26,857 Güzel. 337 00:37:28,030 --> 00:37:31,458 Yalnız yap ama. Kimseye güvenemezsin. 338 00:37:31,568 --> 00:37:35,154 - Kendi adamlarımıza bile. - Peki efendim. 339 00:37:49,315 --> 00:37:52,419 Amma çirkinlermiş değil mi? 340 00:37:53,643 --> 00:37:56,224 Evet efendim. Bir Brad Pitt değiller. 341 00:38:00,697 --> 00:38:03,607 Öbür dünyaya iyi yolculuklar dostum. 342 00:38:05,137 --> 00:38:08,302 Ben başladığımız işi bitireceğim. 343 00:38:16,685 --> 00:38:18,818 Yerinizde olsam o kadar yaklaşmazdım patron. 344 00:38:20,832 --> 00:38:22,549 Kimse girip çıkmayacak buraya. 345 00:39:24,746 --> 00:39:28,052 - Nasıl yardımcı olabilirim? - Bu fotoğraf nerede çekildi? 346 00:39:28,433 --> 00:39:31,151 - Havaalanında olmasın? - Pegasus nerede? 347 00:39:31,176 --> 00:39:32,756 Bu gizli bilgi. 348 00:39:33,224 --> 00:39:36,371 Senin için açtığım dosya kadar gizli hem de. 349 00:39:38,592 --> 00:39:41,223 O zamandan beri biraz değişmişsin. 350 00:39:41,248 --> 00:39:42,685 Grunge yakışmış sana. 351 00:39:42,710 --> 00:39:45,520 - Zor bir gün mü geçirdin Ajan Fury? - Fena değildi. 352 00:39:45,545 --> 00:39:49,039 Uzaylı istilası, büyük bir araba kovalamacası falan oldu. 353 00:39:49,064 --> 00:39:52,599 Uzaylı otopsisi izledim. 354 00:39:53,020 --> 00:39:55,607 - Her zamanki işler işte. - Birini gördün demek. 355 00:39:55,632 --> 00:39:58,654 Uzaylılara inanan biri olmadım hiç. 356 00:39:59,564 --> 00:40:01,505 Ama bu gördüğümü unutamam. 357 00:40:01,848 --> 00:40:04,519 Tuhaf olacak ama sormak zorundayım. 358 00:40:04,544 --> 00:40:06,841 O yeşil şeylerden biri olduğumu düşünüyorsun. 359 00:40:06,957 --> 00:40:08,215 Tedbiri elden bırakmamak gerek. 360 00:40:08,240 --> 00:40:13,144 Karşında kanı yüzde 100 kırmızı bir dünyalı var. 361 00:40:13,169 --> 00:40:14,771 Maalesef kanıt gerekiyor. 362 00:40:14,796 --> 00:40:18,644 - Tükürük mü idrar örneği mi? - Olmaz. DNA aynı çıkar. 363 00:40:18,669 --> 00:40:19,959 AOL şifremi söyleyeyim mi? 364 00:40:19,984 --> 00:40:23,177 Skrulllar, kılığına girdikleri kişilerin son anılarına sahip olabilirler sadece. 365 00:40:25,326 --> 00:40:27,091 Özele girmek istiyorsun demek. 366 00:40:27,213 --> 00:40:29,037 - Nerede doğdun? - Huntsville, Alabama. 367 00:40:29,062 --> 00:40:30,537 Ama o kısımları hatırlamıyorum. 368 00:40:30,562 --> 00:40:32,158 - İlk evcil hayvanının adı? - Bay Snoofers. 369 00:40:32,183 --> 00:40:34,746 - Bay Snoofers mı? - Aynen. Testi geçtim mi? 370 00:40:34,771 --> 00:40:37,816 - Daha değil. İlk işin? - Askerlik. Liseden beri. 371 00:40:37,841 --> 00:40:39,277 Albay olarak mezun oldum. 372 00:40:39,302 --> 00:40:40,502 - Sonra? - Casusluk. 373 00:40:40,527 --> 00:40:42,941 - Nerede? - Soğuk Savaş dönemiydi. Her yerdeydik. 374 00:40:42,966 --> 00:40:45,902 Belfast, Bükreş, Belgrad, Budapeşte. 375 00:40:45,927 --> 00:40:48,001 - B ile başlayan her yer. Kafiyeli oluyor. - Şimdi? 376 00:40:48,025 --> 00:40:49,677 Altı yıldır bir masanın arkasında... 377 00:40:49,702 --> 00:40:52,052 ...yeni düşmanlarımızın nereden geleceğini bulmaya çalışıyorum. 378 00:40:52,077 --> 00:40:55,193 Yukarıdan gelecekleri hiç aklıma gelmemişti. 379 00:40:55,665 --> 00:40:59,083 Bir Skrull'un asla uyduramayacağı tuhaf bir ayrıntı söyle. 380 00:41:01,009 --> 00:41:03,685 Tost üçgen şeklinde kesilince yiyemiyorum. 381 00:41:06,529 --> 00:41:08,091 Buna gerek yoktu değil mi? 382 00:41:08,116 --> 00:41:10,301 Hayır, yoktu. Ama duymak hoşuma gitti. 383 00:41:10,326 --> 00:41:13,904 Pekala. Sıra sende. Skrull olmadığını kanıtla. 384 00:41:22,201 --> 00:41:26,507 Bu Skrull olmadığını nasıl kanıtlıyor peki? 385 00:41:26,623 --> 00:41:28,210 Foton patlamasıydı bu. 386 00:41:28,294 --> 00:41:30,724 - Yani? - Skrulllar bunu yapamaz. 387 00:41:31,148 --> 00:41:33,819 Önce albay sonra casus sonra da SHIELD ajanlığı. 388 00:41:33,844 --> 00:41:36,288 Yetkilerin bayağı fazla olmalı. 389 00:41:36,756 --> 00:41:38,111 Pegasus nerede? 390 00:41:43,494 --> 00:41:44,367 Pekala. 391 00:41:44,392 --> 00:41:48,523 Skrulllar, uzaylıların kılığına girip gezegenlere sızarak onları ele geçiriyor. 392 00:41:48,548 --> 00:41:50,453 Sen ise bir Kree'sin. 393 00:41:50,478 --> 00:41:53,494 - Soylu savaşçı ırkı. - Kahraman. 394 00:41:53,519 --> 00:41:55,150 Soylu savaşçı kahramanlar. 395 00:41:55,175 --> 00:41:58,884 Skrulllar, Dr. Lawson'dan ne istiyor peki? 396 00:42:00,133 --> 00:42:04,092 Pegasus'ta ışık hızı motoru icat ettiğini düşünüyorlar. 397 00:42:04,117 --> 00:42:05,783 Işık hızı motoru mu? 398 00:42:06,720 --> 00:42:09,398 İtiraf etmeliyim, bugün duyduğum en çılgınca şey değil. 399 00:42:09,423 --> 00:42:11,187 Umudunu kesme hemen. 400 00:42:11,212 --> 00:42:13,228 Peki ya sen? Sen ne peşindesin? 401 00:42:13,253 --> 00:42:16,109 Durdurulamaz olmadan önce Skrullları durdurmak. 402 00:42:16,134 --> 00:42:17,361 Yani? 403 00:42:20,941 --> 00:42:23,860 Dinle. Savaş evrensel bir dildir. 404 00:42:24,417 --> 00:42:27,047 Emir dinlemez bir askeri gözünden tanırım ben. 405 00:42:27,568 --> 00:42:30,008 Bu mesele senin için kişisel. 406 00:42:39,827 --> 00:42:43,196 Burası devlet arazisidir. Geri dönüp gidin. 407 00:42:43,500 --> 00:42:46,974 Nicholas Joseph Fury. SHIELD Ajanı. 408 00:42:46,999 --> 00:42:48,829 Parmağınızı ekrana yerleştirin. 409 00:42:50,076 --> 00:42:51,391 Bekleyin. 410 00:42:51,804 --> 00:42:55,461 Nicholas Joseph Fury mi? Üç ismin mi var? 411 00:42:55,967 --> 00:42:57,743 Herkes bana Fury. 412 00:42:57,768 --> 00:43:01,382 Ne Nicholas, ne Joseph, ne de Nick. Sadece Fury. 413 00:43:01,407 --> 00:43:03,215 - Annen ne diyor? - Fury. 414 00:43:03,240 --> 00:43:04,863 - Sen ona ne diyorsun? - Fury. 415 00:43:04,888 --> 00:43:06,885 - Peki ya çocukların? - Çocuklarım olsaydı... 416 00:43:06,920 --> 00:43:08,068 ...onlar da bana Fury derdi. 417 00:43:08,093 --> 00:43:10,529 - Geçiş izni verilmiştir. - Teşekkürler. 418 00:43:26,443 --> 00:43:30,177 PEGASUS PROJESİ NASA VE ABD HAVA KUVVETLERİ ORTAK TESİSİ 419 00:43:40,226 --> 00:43:41,663 Bir dur bakalım. 420 00:43:42,031 --> 00:43:44,755 Birilerinin huysuz yeğenine benziyorsun. 421 00:43:47,154 --> 00:43:48,411 Şunu tak. 422 00:43:49,210 --> 00:43:51,325 - Bu nedir? - SHIELD logosu. 423 00:43:51,350 --> 00:43:55,618 Kim olduğunuzu kıyafet üzerinde belirtmek gizli ajanlık işinizi kolaylaştırıyor mu? 424 00:43:55,643 --> 00:43:58,458 Kauçuk elbise giyen uzaylı asker sensin. 425 00:43:59,182 --> 00:44:00,576 Belindekini çıkar. 426 00:44:11,136 --> 00:44:12,701 Nasıl yardımcı olabilirim? 427 00:44:13,278 --> 00:44:16,152 Bizler SHIELD ajanıyız. 428 00:44:17,707 --> 00:44:19,969 Lawson diye bir kadını arıyoruz. 429 00:44:19,994 --> 00:44:22,248 Dr. Wendy Lawson. 430 00:44:23,683 --> 00:44:25,139 Onu tanıyor musunuz? 431 00:44:29,542 --> 00:44:30,904 Beni takip edin. 432 00:44:34,988 --> 00:44:38,467 "Hoşgeldin karşılaması" deyimini duydun mu hiç? 433 00:44:39,567 --> 00:44:40,768 Hayır. 434 00:44:41,732 --> 00:44:43,331 Bu öyle bir şey değil işte. 435 00:44:51,321 --> 00:44:53,753 - İletişim cihazı mı o? - Evet. 436 00:44:53,778 --> 00:44:55,952 Son teknoloji çift taraflı çağrı cihazı. 437 00:44:55,977 --> 00:44:59,124 - Kime mesaj atıyorsun? - Anneme. Merak etme. 438 00:44:59,149 --> 00:45:00,893 Senden bahsetmedim. 439 00:45:01,788 --> 00:45:04,753 Hedefle alıkonulduk. Destek lazım. 440 00:45:14,266 --> 00:45:15,893 ARŞİV 441 00:45:39,592 --> 00:45:41,960 - Önden buyurun. - Etkileyici. 442 00:45:42,038 --> 00:45:45,210 Sen bir de ataşla yapabildiklerimi gör. 443 00:45:57,019 --> 00:45:58,766 Nasılsın bakalım? 444 00:46:00,929 --> 00:46:02,884 Bak sen. Şu hâline bak sen. 445 00:46:02,909 --> 00:46:05,517 Ne kadar da tatlı minik şeysin sen. 446 00:46:05,542 --> 00:46:07,805 Ne kadar da tatlısın. Adın ne bakalım? 447 00:46:07,830 --> 00:46:09,952 Adın ne bakalım? "Goose". 448 00:46:09,977 --> 00:46:12,087 Adın da senin gibi tatlıymış. 449 00:46:12,112 --> 00:46:13,329 Fury? 450 00:46:16,088 --> 00:46:17,829 Birazdan dönerim ben. 451 00:46:21,602 --> 00:46:24,868 Hemen parmak izimi çıkartayım. Şunu açtık mı... 452 00:46:28,931 --> 00:46:32,521 Bunu yapmak varken orada durup benim bantla uğraşmamı mı izledin? 453 00:46:32,546 --> 00:46:35,110 Havanı bozmak istemedim. 454 00:46:51,922 --> 00:46:53,407 Lawson. 455 00:47:03,487 --> 00:47:06,470 Lawson'ın ışık hızı motoru çizimleri. 456 00:47:07,475 --> 00:47:09,861 Projeyi neden iptal ettiler acaba. 457 00:47:11,100 --> 00:47:15,118 Belki de biraz deli olduğu içindir. 458 00:47:16,922 --> 00:47:18,634 Kree yazısı mı? 459 00:47:20,973 --> 00:47:23,227 Lawson deli falan değil. 460 00:47:24,671 --> 00:47:26,212 O bir Kree. 461 00:47:28,290 --> 00:47:30,571 - Ölmüş ama. - Ne? 462 00:47:31,134 --> 00:47:34,840 İzinsiz bir uçuş testinde Aces uçağını düşürmüş. 463 00:47:34,865 --> 00:47:36,610 Pilot da kendisiyle birlikte ölmüş. 464 00:47:36,963 --> 00:47:39,269 Güvenlik bu yüzden bu kadar sıkı işte. 465 00:47:39,294 --> 00:47:42,071 Milyarlarca dolarlık bir yanlışı örtbas ediyorlar. 466 00:47:43,543 --> 00:47:46,727 Işık hızı motoru ise sizlere ömür. 467 00:47:50,097 --> 00:47:54,962 - Kaza ne zaman olmuş? - Altı yıl önce, 1989'da. 468 00:47:56,631 --> 00:47:58,298 Pilot kimmiş? 469 00:47:59,030 --> 00:48:02,327 Yazanların çoğu düzenlenmiş... 470 00:48:02,352 --> 00:48:06,516 ...ama burada Maria Rambeau'nun bir ifadesi var. 471 00:48:06,541 --> 00:48:08,540 Onları canlı gören son kişiymiş. 472 00:48:13,978 --> 00:48:15,165 İyi misin? 473 00:48:19,665 --> 00:48:20,923 Birazdan dönerim. 474 00:48:50,815 --> 00:48:53,032 Amaç savaşmak değil. 475 00:48:53,331 --> 00:48:55,173 Onlara bir son vermek. 476 00:49:00,798 --> 00:49:02,532 Lawson'ın Kree olduğuna eminim. 477 00:49:02,557 --> 00:49:05,719 Burada, C-53'te yaşıyormuş, bir uçak kazasında ölmüş. 478 00:49:05,744 --> 00:49:07,954 Bu konuda bir şey biliyor musun? 479 00:49:08,142 --> 00:49:11,632 C-53'ten gönderilmiş görev raporu buldum az önce. 480 00:49:11,657 --> 00:49:14,525 Sana pek bir şey söylemeye yetkim yok Vers. 481 00:49:14,550 --> 00:49:15,831 Ama... 482 00:49:19,141 --> 00:49:23,578 ...Lawson, ismi Mar-Vell olan bir Kree gizli ajanıymış. 483 00:49:23,603 --> 00:49:27,118 Eşsiz bir enerji çekirdeği üzerinde çalışıyormuş. 484 00:49:27,267 --> 00:49:29,993 Savaşı kazanmamızı kolaylaştıracak... 485 00:49:30,451 --> 00:49:32,603 ...bir teknoloji üzerinde deney yapıyormuş. 486 00:49:38,602 --> 00:49:39,718 Hâlâ burada mı? 487 00:49:39,743 --> 00:49:42,345 Soruşturmaya yardım ediyor efendim. 488 00:49:42,370 --> 00:49:44,393 - Siz burada kalın. - Emredersiniz. 489 00:49:44,418 --> 00:49:46,493 Onu yalnız sorgulamak istiyorum. 490 00:49:47,937 --> 00:49:50,548 Harika iş Nicholas. 491 00:49:53,585 --> 00:49:55,585 Benimle ilgili bir şey var mı raporda? 492 00:49:55,610 --> 00:49:57,775 Seninle ilgili mi? Tabii ki de hayır. 493 00:49:57,800 --> 00:49:58,946 Neden olsun ki? 494 00:49:58,971 --> 00:50:02,320 Burada yaşadığıma dair bir kanıt buldum. 495 00:50:02,345 --> 00:50:03,933 C-53'te mi? 496 00:50:06,343 --> 00:50:09,440 Ulu Zeka ile konuştuğumda gördüğüm kişi Mar-Vell. 497 00:50:09,465 --> 00:50:10,886 Onu tanıyormuşum. 498 00:50:11,016 --> 00:50:12,788 Ve onu Lawson olarak tanıyormuşum. 499 00:50:12,813 --> 00:50:14,931 Bu Skrull oyunlarına benziyor Vers. 500 00:50:14,956 --> 00:50:17,103 Hayır, değil. Çünkü burada oluşumu hatırlıyorum... 501 00:50:17,128 --> 00:50:18,955 Sus! Eğitimini hatırla. 502 00:50:18,980 --> 00:50:21,230 Düşmanını bil. Sen olabilirsin. 503 00:50:21,255 --> 00:50:24,839 Duygularının kararlarını etkilemesine izin verme. 504 00:50:25,951 --> 00:50:27,862 Kız eski altıncı katta. 505 00:50:27,887 --> 00:50:31,386 Ben beşte inip kaçarsa diye merdivenleri tutacağım. 506 00:50:32,588 --> 00:50:35,962 Havana'da yaptığımız kıskaç numarasını yapacağım. 507 00:50:35,987 --> 00:50:39,425 Aynen. Tıpkı Havana'daki gibi. 508 00:50:49,525 --> 00:50:53,119 Sıçrama noktasına az kaldı. Sinyalini açık tut, seni kolay bulalım. 509 00:50:53,144 --> 00:50:55,292 Bu konuyu çözeceğiz Vers. 510 00:50:55,665 --> 00:50:57,026 Birlikte. 511 00:50:59,785 --> 00:51:01,058 Tamam. 512 00:51:18,752 --> 00:51:19,956 Vers! 513 00:51:22,034 --> 00:51:23,292 Vers! 514 00:51:40,239 --> 00:51:43,370 - Fury hedefe yardım ediyor. - Bize niye haber verdi o zaman? 515 00:51:43,395 --> 00:51:45,876 Onu da yakalamamız emredildi. Ölü ya da diri. 516 00:51:45,901 --> 00:51:47,412 Ölü ya da diri mi? 517 00:52:02,008 --> 00:52:03,771 Koşun! 518 00:52:15,730 --> 00:52:17,966 Söylediğim bir şey mi ele verdi? 519 00:52:56,608 --> 00:53:00,967 Düzgün görmek için bunlara ihtiyacım yok aslında. 520 00:53:01,108 --> 00:53:02,223 Ama... 521 00:53:02,570 --> 00:53:05,270 ...görünüşü tamamlıyorlar işte. 522 00:53:05,994 --> 00:53:07,480 Değil mi? 523 00:53:24,649 --> 00:53:27,104 - Sen mi haber verdin? - Benim hatam. 524 00:53:41,435 --> 00:53:44,743 - Coulson! Onları gördün mü? - Burada değiller. 525 00:53:46,640 --> 00:53:47,868 Yukarıya bakalım. 526 00:53:56,517 --> 00:53:57,317 Ne oldu? 527 00:53:57,342 --> 00:54:00,181 İletişim cihazın. O cebindeyken sana güven olmuyor. 528 00:54:30,862 --> 00:54:32,514 Bu şeyi nasıl uçuracağını biliyor musun? 529 00:54:32,753 --> 00:54:35,786 - Göreceğiz. - Evet veya hayır sorusu bu. 530 00:54:39,613 --> 00:54:40,966 Evet. 531 00:54:43,872 --> 00:54:45,974 Bana bunlarla gel işte. 532 00:55:12,741 --> 00:55:14,441 Kaçak yolcumuz var. 533 00:55:18,077 --> 00:55:19,769 Bekle Goose. 534 00:55:24,814 --> 00:55:25,964 Goose. 535 00:55:28,746 --> 00:55:30,574 Olmaz Goose. 536 00:55:30,994 --> 00:55:33,956 Akıllı kedicik kim bakalım Goose? 537 00:55:34,557 --> 00:55:38,666 Evet, yat bakalım. Akıllı kedicik kim bakalım Goose? 538 00:55:38,691 --> 00:55:41,621 - Sensin tabii ki. - Tanıdık biri var mı? 539 00:55:43,042 --> 00:55:44,592 Tuhaf bir durum. 540 00:55:44,617 --> 00:55:48,433 Ben de Hala'ya ölümün eşiğinde, hiçbir anı olmadan... 541 00:55:49,097 --> 00:55:50,581 ...altı yıl önce varmıştım. 542 00:55:50,606 --> 00:55:54,042 Dr. Lawson ile kaza yapan pilot sen miydin yani? 543 00:55:54,067 --> 00:55:57,598 Onları canlı gören son kişi bunun cevabını verecektir bize. 544 00:55:57,680 --> 00:55:59,121 Maria Rambeau mu? 545 00:55:59,512 --> 00:56:01,715 Louisiana'ya nasıl gidiliyor bakalım? 546 00:56:02,047 --> 00:56:04,824 Doğudan git. Memphis'ten sağa dön. 547 00:56:06,070 --> 00:56:07,550 Şu ajan? 548 00:56:08,099 --> 00:56:10,285 Skrullların bizi bulmasına engel olan? 549 00:56:10,310 --> 00:56:11,980 Coulson. Yeni eleman. 550 00:56:12,362 --> 00:56:15,909 - Benden nefret etmiyor anlaşılan. - Bekle zamanla eder. 551 00:56:17,311 --> 00:56:19,353 Hislerine göre davrandı herhalde. 552 00:56:19,378 --> 00:56:21,571 Emirlere karşı gelip hislerine güvendi. 553 00:56:21,798 --> 00:56:25,297 Bunu yapmak çok zordur. Ama bizi insan yapan da bu işte. 554 00:56:25,322 --> 00:56:27,717 Bunun için başım belaya giriyor hep. Fazlasıyla. 555 00:56:27,742 --> 00:56:29,414 O belli oluyor zaten. 556 00:56:30,280 --> 00:56:33,852 Seni Skrulllara satan adamı kurtarmak mı? 557 00:56:34,280 --> 00:56:37,375 Sanırım bu standart Kree operasyon protokolü değil. 558 00:56:37,400 --> 00:56:39,703 Sen patronuna söylemezsen ben de kendimkine söylemem. 559 00:56:47,851 --> 00:56:48,870 Ronan. 560 00:56:48,895 --> 00:56:51,059 İthamkârlar görevlerini tamamladı. 561 00:56:51,084 --> 00:56:53,624 Ama asıl görev, ekibin sağ olsun başarısızlıkla sonuçlandı. 562 00:56:53,649 --> 00:56:55,021 Tuzaktı. 563 00:56:55,136 --> 00:56:58,137 Ajanımız Vers'i kaçırıp konuşturmak içindi. 564 00:56:58,162 --> 00:57:01,043 Bize konumu ver. Terör tehlikesinin icabına biz bakarız. 565 00:57:01,068 --> 00:57:03,310 Bombalayıp yok ederek mi? 566 00:57:04,052 --> 00:57:05,162 Kalsın. 567 00:57:05,357 --> 00:57:08,224 - Biz hallederiz. - Bir yerdeki herhangi bir Skrull... 568 00:57:08,249 --> 00:57:11,600 ...Kree için her yerde tehdittir. Neredeler? 569 00:57:11,625 --> 00:57:13,162 - Onlar... - Kayboldular. 570 00:57:14,636 --> 00:57:18,693 Şimdilik kayıplar. Ama bulacağız. 571 00:57:18,770 --> 00:57:20,091 Bulun. 572 00:57:21,076 --> 00:57:23,037 Yoksa biz buluruz. 573 00:57:26,470 --> 00:57:28,935 C-53 rotasında devam et. 574 00:57:47,620 --> 00:57:50,373 Affedersiniz. Maria Rambeau'ya bakıyordum. 575 00:57:52,472 --> 00:57:56,373 Carol Teyze? Anne, Carol Teyze geldi! 576 00:57:57,037 --> 00:57:59,748 Biliyordum! Herkes öldüğünü söylemişti. 577 00:57:59,853 --> 00:58:02,013 Ama yalan söylediklerini biliyordum. 578 00:58:03,866 --> 00:58:06,388 Sandığın kişi değilim. 579 00:58:15,089 --> 00:58:19,379 - Duyduğum en saçma şey bu. - Şekil değiştiren yeşil uzaylılar mı? 580 00:58:19,404 --> 00:58:22,109 - Öyle bir şey yok. - Haklısınız küçük hanım. 581 00:58:22,134 --> 00:58:25,144 Öyle bir şey yok. Çünkü eğer olsaydı... 582 00:58:25,169 --> 00:58:27,740 ...bunu kimseyle paylaşmazdık. 583 00:58:27,765 --> 00:58:29,412 Bana inanmıyor musunuz? 584 00:58:36,876 --> 00:58:40,123 Hadi canım. Manyak bir şey bu. 585 00:58:40,148 --> 00:58:43,381 O ellerle çay demlemekten daha fazlasını da yapabiliyor. 586 00:58:43,406 --> 00:58:46,615 - Ne gibi? Göstersene. - Daha sonra olabilir. 587 00:58:47,258 --> 00:58:49,865 Eşyalarını saklamıştım. Hemen getiriyorum. 588 00:58:50,890 --> 00:58:52,740 Kıza yardım edecek misin? 589 00:59:08,781 --> 00:59:11,037 Hiçbir şey hatırlamıyor musun? 590 00:59:12,282 --> 00:59:13,646 Bazı... 591 00:59:14,344 --> 00:59:15,789 ...görüntüler var. 592 00:59:16,687 --> 00:59:18,255 Küçük anlardan ibaret. 593 00:59:19,047 --> 00:59:20,966 Doğru mu bilmiyorum. 594 00:59:22,896 --> 00:59:26,130 O sabah olanları bir araya getirebilirsem... 595 00:59:26,714 --> 00:59:29,302 ...mantıklı bir raya oturtabilirim belki. 596 00:59:31,630 --> 00:59:35,548 Beni uyandırmıştın. Sabahın köründe kapımı çaldın. 597 00:59:35,573 --> 00:59:37,334 Her zamanki gibi. 598 00:59:37,839 --> 00:59:40,396 O zamanlar çok erken kalkmak zorundaydık. 599 00:59:40,699 --> 00:59:43,948 Hava Kuvvetleri kadınların savaş pilotu olmasına izin vermiyordu. 600 00:59:43,973 --> 00:59:47,318 Lawson'ın uçağını test etmek tek önemli fırsatımızdı. 601 00:59:47,343 --> 00:59:50,346 Eski Mustang'ınla üsse kadar yarışmak istemiştin. 602 00:59:50,371 --> 00:59:53,277 Tartışmak istemedim çünkü benim Camaro ezip geçer biliyordum. 603 00:59:53,302 --> 00:59:55,599 Ama sen hile yaptın. Kestirme yolu kullandın. 604 00:59:55,624 --> 00:59:57,011 Kestirme ne zamandan beri hile sayılıyor? 605 00:59:57,036 --> 00:59:59,490 Önceden belirlenmiş kurallara uyulmadığından beri. 606 00:59:59,515 --> 01:00:02,865 - Bunları hiç hatırlamıyorum. - Hatırlamazsın tabii. 607 01:00:07,465 --> 01:00:09,396 Hangara girdiğimde... 608 01:00:09,512 --> 01:00:12,787 ...Lawson çok telaşlıydı. 609 01:00:12,812 --> 01:00:16,271 Kurtarması gereken hayatlar olduğunu söylemişti. 610 01:00:16,857 --> 01:00:19,724 Aces'i kendi başına uçurmaya çalışıyordu ama sen dedin ki... 611 01:00:19,749 --> 01:00:24,498 "Eğer hayatlar söz konusuysa uçağı ben uçururum." 612 01:00:24,807 --> 01:00:27,939 Aynen. Tam bir kahramanlık anıydı. 613 01:00:28,130 --> 01:00:30,912 İkimizin de beklediği bir an. 614 01:00:31,895 --> 01:00:34,294 Doktor hep sıra dışı biriydi. 615 01:00:34,481 --> 01:00:36,810 Hep öyle hissetmiştim. Ama... 616 01:00:37,020 --> 01:00:40,732 ...şimdi sen onun farklı bir gezegenden olduğunu söylüyorsun. 617 01:00:41,978 --> 01:00:45,513 - Senin için zor olduğunun farkındayım. - Hangisi, bu kısım mı? 618 01:00:46,479 --> 01:00:47,576 Hayır. 619 01:00:48,050 --> 01:00:49,443 Değil. 620 01:00:51,628 --> 01:00:53,263 Zor olan neydi biliyor musun? 621 01:00:53,507 --> 01:00:55,591 En iyi arkadaşımı... 622 01:00:56,074 --> 01:00:59,951 ...çok gizli bir görevde kaybetmek, öyle ki hiç olmamış gibi davranılması. 623 01:01:01,717 --> 01:01:03,115 Zor olan... 624 01:01:03,599 --> 01:01:07,568 ...ölmek için çok inatçı olduğunu bilip yaşadığını öğrenmek. 625 01:01:08,644 --> 01:01:11,715 Altı yıl sonra... 626 01:01:11,740 --> 01:01:15,474 ...ateşten ellerinle ortaya çıkıyorsun. Sana ne diyeceğimi bile... 627 01:01:15,637 --> 01:01:17,754 ...bilmiyorum ben. Vers mi? 628 01:01:19,130 --> 01:01:21,279 Artık böyle biri misin sen? 629 01:01:23,524 --> 01:01:24,654 Bilmiyorum. 630 01:01:30,173 --> 01:01:31,630 Gelin bakın. 631 01:01:38,162 --> 01:01:40,052 Bu, sen ve ben Cadılar Bayramı'ndayken. 632 01:01:40,077 --> 01:01:43,173 Ben Amelia Earhart, sen de Janis Joplin. 633 01:01:43,198 --> 01:01:45,130 Bu da sen küçükken. 634 01:01:45,155 --> 01:01:48,959 Ailenle çok iyi geçinemezmişsin. Annem gerçek ailesi biziz demişti. 635 01:01:48,984 --> 01:01:50,794 Bu Noel'deyken. 636 01:01:50,819 --> 01:01:51,915 Ben daha çok... 637 01:01:51,940 --> 01:01:53,637 Bu yine sen küçükken. 638 01:01:53,662 --> 01:01:55,747 Bu sen mezun olurken. 639 01:02:05,059 --> 01:02:07,973 Bekle. Unuttum. Ceketin vardı. 640 01:02:08,511 --> 01:02:11,903 Üzerine ketçap döktükten sonra annem giymeme izin vermedi. 641 01:02:24,637 --> 01:02:27,184 Kazadan kurtarılanlar bunlar. 642 01:02:28,482 --> 01:02:30,270 Ya da biz öyle sanmışız. 643 01:02:34,717 --> 01:02:36,107 Açma. 644 01:02:36,619 --> 01:02:40,395 - Komşumdur. - Herkesin kılığına girebiliyorlar. 645 01:02:45,491 --> 01:02:48,591 - Merhabalar. - Ne istiyorsun? 646 01:02:49,883 --> 01:02:53,020 Merhaba Tom. Bu arkadaşım Carol. 647 01:02:53,218 --> 01:02:54,718 Memnun oldum! 648 01:02:57,527 --> 01:03:00,005 Statik elektriğin de şakası yok. 649 01:03:00,355 --> 01:03:03,394 Yolun kenarına park ettiğiniz garip kuşu fark ettim de. 650 01:03:03,419 --> 01:03:07,239 Acaba sakıncası yoksa benim oğlanlarla şöyle bir bakış atsak? 651 01:03:07,264 --> 01:03:09,464 - Yakından bakış demek? - Evet. 652 01:03:09,489 --> 01:03:12,730 Yolun kenarına park etmiş kuşa. 653 01:03:14,049 --> 01:03:18,653 Rolünün üzerinde epey çalışmışsın anlaşılan Talos? 654 01:03:18,980 --> 01:03:21,573 Kusura bakma Tom. Pek iyi bir zamanda gelmedin. 655 01:03:21,598 --> 01:03:23,848 Ben yarın uğrarım. Olur mu? 656 01:03:24,185 --> 01:03:25,427 Oldu o zaman. 657 01:03:27,547 --> 01:03:30,808 Komşularınıza daha nazik olmalısınız. 658 01:03:31,426 --> 01:03:34,387 Komşu komşunun külüne muhtaç demişler. 659 01:03:37,816 --> 01:03:39,547 Dur orada. 660 01:03:39,572 --> 01:03:43,272 Şu meşhur ellerini sallamadan önce... 661 01:03:43,297 --> 01:03:46,614 ...arkadaşının evi de mahvolmasın... 662 01:03:46,754 --> 01:03:49,661 ...çok güzel bir ev burada. - Aman Tanrım. 663 01:03:50,029 --> 01:03:51,941 Bu ne lan? 664 01:03:55,206 --> 01:03:59,723 Küçük kıza kimse zarar vermeyecek. Beni öldürme yeter. 665 01:03:59,850 --> 01:04:01,953 Durum oldukça karmaşık bir hâl alabilir. 666 01:04:01,978 --> 01:04:06,200 Muşmula Skrull beynini duvara yaymadan önce sana 5 saniye veriyorum. 667 01:04:06,225 --> 01:04:11,419 Patronunu kılığına girdiğim için üzgünüm. Ama şu anda gerçek suretimle karşınızdayım. 668 01:04:11,522 --> 01:04:14,395 - Dalavere olmadan. - Dışarıdaki ne oluyor peki? 669 01:04:14,976 --> 01:04:17,138 Peki. Dediğinde haklısın. 670 01:04:17,163 --> 01:04:21,239 Ama bunu anlayacağından eminim. Bazı önlemler almak zorundaydım. 671 01:04:21,264 --> 01:04:23,497 En iyi 20 adamımı ellerin bağlıyken... 672 01:04:23,522 --> 01:04:27,271 ...yerle bir ettiğini gördüm. Konuşmak istiyorum sadece. 673 01:04:27,296 --> 01:04:29,724 Son kez konuştuğumuzda kendimi baş aşağı bağlı bulmuştum. 674 01:04:29,749 --> 01:04:32,286 O, senin kim olduğunu bilmeden önceydi. 675 01:04:32,311 --> 01:04:35,755 Seni diğerlerinden ayıranın farkında olmadan önceydi. 676 01:04:36,491 --> 01:04:39,068 Pegasus'tan alınmış bir ses kaydı var elimde. 677 01:04:39,093 --> 01:04:43,480 Ses senin, altı yıl önceki uçak kazasından. 678 01:04:43,505 --> 01:04:47,997 Sizin kara kutu dediğiniz cihazdan çıkma. 679 01:04:48,124 --> 01:04:50,872 Kazada yok olduğunu söylemişlerdi. 680 01:04:51,169 --> 01:04:53,284 - Nereden buldun? - Kafası almıyor mu? 681 01:04:53,309 --> 01:04:55,272 Küçük hanım bulunmamam gereken yerlere... 682 01:04:55,297 --> 01:04:58,506 ...girmemi sağlayan bir çeşit yeteneğim var. 683 01:04:58,531 --> 01:05:02,562 Bir kez daha küçük hanım dersen ayağım olmaması gereken yere girer. 684 01:05:04,581 --> 01:05:07,159 Neresi oluyor peki orası? 685 01:05:07,412 --> 01:05:08,530 - Götün. - Götün. 686 01:05:08,555 --> 01:05:11,473 Tamam anladım. Herkesin sinirleri gergin. 687 01:05:11,498 --> 01:05:14,818 Bazı koordinatları çözmek için yardımın gerek sadece. 688 01:05:14,843 --> 01:05:16,889 Bunu oturup dinlemen... 689 01:05:16,914 --> 01:05:20,264 ...kesinlikle vaktine değecek diyorum. 690 01:05:22,584 --> 01:05:24,959 Arkadaşını geri çağır. O zaman dinlerim. 691 01:05:25,703 --> 01:05:26,764 Anlaştık. 692 01:05:27,398 --> 01:05:28,523 Aman Tanrım! 693 01:05:28,548 --> 01:05:31,076 Götürün şunu! Buraya nasıl girmiş? 694 01:05:33,484 --> 01:05:36,412 Kedi mi? Bundan korkmuyorsun değil mi? 695 01:05:36,437 --> 01:05:37,873 Bu kedi değil. 696 01:05:38,413 --> 01:05:39,600 Bir Flerken. 697 01:05:39,625 --> 01:05:42,607 - Flerken mi? - Anne? 698 01:05:49,856 --> 01:05:52,764 - Monica. - Neden ben de dinleyemiyorum? 699 01:06:20,264 --> 01:06:23,159 - Neler oluyor? - Yükleniyor. 700 01:06:27,424 --> 01:06:33,087 Koordinatları gir. 5239, -47, 8.768, 0.2. 701 01:06:33,112 --> 01:06:35,454 Anlaşıldı. Nereye gidiyoruz Doktor? 702 01:06:35,479 --> 01:06:38,026 - Laboratuarıma. - Laboratuarına mı? 703 01:06:38,051 --> 01:06:40,495 - Nasıl yani? - Olamaz. 704 01:06:40,520 --> 01:06:44,235 Bu... Ne bu? Radarda gözükmüyor. 705 01:06:44,260 --> 01:06:45,932 Hadi Carol. Yüksel! 706 01:06:45,957 --> 01:06:47,837 Bu Mig değil Lawson. 707 01:06:47,862 --> 01:06:49,533 - Kim bunlar? - Kötü adamlar. 708 01:06:49,558 --> 01:06:52,112 - Daha hızlı uç. - Peki efendim. 709 01:06:57,745 --> 01:07:00,048 - Ne istiyorlar? - Beni. Çalışmamı. 710 01:07:00,073 --> 01:07:02,232 Seni hiç getirmemeliydim. 711 01:07:06,880 --> 01:07:08,576 Yükse G geliyor. 712 01:07:26,788 --> 01:07:29,275 Geriye ateş ediyorlar. Sıkı tutun! 713 01:07:40,094 --> 01:07:42,112 Atla! Atla! 714 01:07:45,507 --> 01:07:47,768 Benimle kal Lawson! 715 01:08:05,135 --> 01:08:06,736 Danvers duyuyor musun? 716 01:08:06,761 --> 01:08:09,219 Evet, duyuyorum. Yere çakıldık. 717 01:08:09,244 --> 01:08:12,924 - Beni duyan var mı? - Evet, var. 718 01:08:15,657 --> 01:08:16,752 Doktor? 719 01:08:17,827 --> 01:08:19,057 Kanın... 720 01:08:20,545 --> 01:08:21,764 ...mavi. 721 01:08:21,789 --> 01:08:23,211 Evet, ama... 722 01:08:23,711 --> 01:08:25,648 ...saçım nasıl? 723 01:08:26,273 --> 01:08:28,205 Çıkmama yardım et. 724 01:08:31,820 --> 01:08:36,494 - Buraya gelmelerinden önce yok etmeliyim. - Ne... Lawson? 725 01:08:36,587 --> 01:08:40,775 Çalışmam hakkında ne dediğimi hatırlıyor musun? Amacını? 726 01:08:41,126 --> 01:08:43,869 - Savaşları sonlandırmak mı? - Evet. 727 01:08:44,048 --> 01:08:46,657 Ama o savaşlar sandığından çok daha büyükler. 728 01:08:47,510 --> 01:08:48,829 Kahretsin! 729 01:08:49,737 --> 01:08:52,237 İsmim Lawson değil. 730 01:08:52,262 --> 01:08:54,971 Gerçek ismim Mar-Vell... 731 01:08:55,050 --> 01:08:58,205 ...ve Hala denen gezegenden geliyorum. 732 01:08:59,370 --> 01:09:01,620 Deli olduğunu söylerdim ama... 733 01:09:01,645 --> 01:09:04,971 ...az önce bir uzay gemisi bizi vurdu ve kanın da mavi. 734 01:09:05,592 --> 01:09:09,494 Dinle. Hayatımın yarısını yüz karası bir savaşta harcadım. 735 01:09:09,686 --> 01:09:12,837 Beni daha fazla pişman etmeden önce git buradan. 736 01:09:12,862 --> 01:09:15,283 Koordinatları unutma tamam mı? 737 01:09:15,580 --> 01:09:17,315 Onları bensiz kurtarmak zorundasın. 738 01:09:17,340 --> 01:09:18,645 Kimi? Nasıl? 739 01:09:18,670 --> 01:09:21,622 Onlar bulmadan önce motoru patlatmam gerek. 740 01:09:21,647 --> 01:09:22,791 Ne yapıyorsun? 741 01:09:42,860 --> 01:09:45,273 Seni incitmeye niyetimiz yok. 742 01:09:45,298 --> 01:09:46,477 Yok mu? 743 01:09:46,640 --> 01:09:49,922 Bize ateş ettiğinizde o izlenime kapılmadım pek. 744 01:09:50,906 --> 01:09:52,586 Enerji çekirdeği. 745 01:09:53,289 --> 01:09:54,484 Nerede? 746 01:09:54,679 --> 01:09:56,656 Kurtarma ekibi yoldadır. 747 01:09:57,297 --> 01:09:59,367 Etrafın sarılmadan önce iki dakikan var. 748 01:09:59,392 --> 01:10:02,061 O hâlde bu konuşmayı uzatmanın anlamı yok. 749 01:10:02,086 --> 01:10:03,250 Dur bekle! 750 01:10:09,692 --> 01:10:11,820 Şu enerji çekirdeğini mi diyorsun? 751 01:10:15,688 --> 01:10:17,031 Hayır! 752 01:11:00,385 --> 01:11:02,897 Komutanım. Hâlâ hareket halinde. 753 01:11:02,922 --> 01:11:05,546 - Atış izni istiyorum. - Ateş etme. 754 01:11:14,829 --> 01:11:18,780 Geriye bir şey kalmadı. Çekirdek imha edildi. 755 01:11:21,951 --> 01:11:23,327 "VERS" 756 01:11:28,129 --> 01:11:30,476 Çekirdeğin gücünü emdi. 757 01:11:32,317 --> 01:11:34,202 Onu da yanımıza alıyoruz. 758 01:11:54,995 --> 01:11:56,562 Bana yalan söyledi. 759 01:11:58,886 --> 01:12:02,187 - Bildiğim her şey yalanmış. - Bak... 760 01:12:02,718 --> 01:12:06,507 ...artık anlıyorsun. - Neyi? Neyi anlıyorum. 761 01:12:06,532 --> 01:12:09,805 Mar-Vell'i, Yon-Rogg öldürdü. O öldürdü. 762 01:12:10,481 --> 01:12:16,068 Çünkü kadın adaletsiz bir savaşta yanlış tarafta olduğunu anlamıştı. 763 01:12:16,093 --> 01:12:19,542 Hayır. Senin halkın terörist. 764 01:12:19,567 --> 01:12:22,771 Masumları öldürüyorlar. Torfa'daki kalıntıları gördüm. 765 01:12:22,796 --> 01:12:26,312 O kalıntılar İthamkârların işi. 766 01:12:26,794 --> 01:12:30,764 Halkım Torfa'da sığınmacı olarak yaşıyordu. 767 01:12:30,789 --> 01:12:31,865 Evsiz olarak. 768 01:12:31,890 --> 01:12:34,076 Kree'nin kurallarına karşı çıkıp... 769 01:12:34,101 --> 01:12:36,364 ...gezegenimizi yok ettiklerinden beri böyleyiz. 770 01:12:36,389 --> 01:12:39,015 Şimdiyse katledilme sırası... 771 01:12:39,616 --> 01:12:41,998 ...bir avuç kalan bizlere geldi. 772 01:12:42,023 --> 01:12:46,098 Tabii sen Mar-Vell'in başlattığı işi bitirmeme yardım etmezsen. 773 01:12:47,333 --> 01:12:49,580 Söylediği kordinatlardaki şey, bizi güvenli bir yere... 774 01:12:49,605 --> 01:12:53,752 ...yeni bir yuvaya götürecek ışık hızı gemisine güç verebilir. 775 01:12:54,114 --> 01:12:56,613 Kreelerin bize ulaşamayacağı bir yere. 776 01:12:57,910 --> 01:13:01,817 Lawson, Pegasus'taki çalışmalarının savaşmak için değil... 777 01:13:01,842 --> 01:13:03,302 ...onu bitirmek için derdi. 778 01:13:03,327 --> 01:13:08,738 Çekirdeği bulmak için bize yardım etmeni istemiş. 779 01:13:09,891 --> 01:13:11,043 Ama onu yok etmişim. 780 01:13:11,068 --> 01:13:15,855 Hayır, sen motoru yok ettin. Ona güç veren çekirdek uzak bir yerde. 781 01:13:16,117 --> 01:13:19,723 Koordinatları çözmemize yardım et ki... 782 01:13:20,661 --> 01:13:22,090 ...onu bulabilelim. 783 01:13:23,837 --> 01:13:26,123 Onu bizi yok etmede kullanacaksın. 784 01:13:29,037 --> 01:13:30,738 Tek istediğimiz bir yuva. 785 01:13:34,852 --> 01:13:40,179 Sen ve ben her şeyimizi Kreelerin yüzünden kaybettik. 786 01:13:40,204 --> 01:13:44,441 Hâlâ anlamıyor musun? Sen onlardan biri değilsin. 787 01:13:46,706 --> 01:13:48,465 Beni tanımıyorsun. 788 01:13:49,574 --> 01:13:52,402 Kim olduğum hakkında bir şey bildiğin yok. 789 01:13:54,182 --> 01:13:56,660 Ben bile kim olduğumu bilmiyorum. 790 01:13:57,800 --> 01:14:00,496 Sen Carol Danvers'sın. 791 01:14:01,274 --> 01:14:06,625 Sen o ses kaydında, doğru olanı yapmak için hayatına riske atan kadınsın. 792 01:14:07,774 --> 01:14:09,519 En iyi arkadaşımsın. 793 01:14:09,965 --> 01:14:11,930 Beni anne ve pilot olarak arka çıkan. 794 01:14:11,955 --> 01:14:14,090 Hem de bunu kimse yapmazken. 795 01:14:14,744 --> 01:14:19,598 Akıllısın, eğlencelisin ve tam bir baş belasısın. 796 01:14:20,081 --> 01:14:23,519 Ve tanıdığım en güçlü kişisin. 797 01:14:23,544 --> 01:14:26,504 Yumruğundan ateş çıkarmadan çok önce de böyleydin. 798 01:14:27,346 --> 01:14:28,762 Anladın mı beni? 799 01:14:30,065 --> 01:14:32,004 Anladın mı? 800 01:14:47,307 --> 01:14:50,168 Güvenini hak etmediğimin farkındayım... 801 01:14:50,193 --> 01:14:53,051 ...ama tek ipucumuz sensin. 802 01:14:53,076 --> 01:14:58,379 Senin enerji işaretinin Mar-Vell'in çekirdeği ile aynı olduğunu fark ettik. 803 01:14:59,010 --> 01:15:00,840 Artık sebebini biliyoruz. 804 01:15:02,612 --> 01:15:07,074 Keşke benim için ne kadar önemli olduğunu sen de bilseydin. 805 01:15:07,706 --> 01:15:09,455 Yardımın gerekli sadece. 806 01:15:09,480 --> 01:15:13,371 Mar-Vell'in laboratuarına giden koordinatları çöz. 807 01:15:13,822 --> 01:15:16,988 Onlar koordinat değil. Güvenli rotalar. 808 01:15:17,013 --> 01:15:19,067 Yörünge konumlama verileri. 809 01:15:19,092 --> 01:15:22,257 Laboratuarını dünyada bulamazsınız çünkü dünyada değil. 810 01:15:22,282 --> 01:15:24,844 Bu, altı yıl önce kaza günündeki yerinin koordinatları. 811 01:15:24,869 --> 01:15:28,633 Rotayı takip edersek yörüngedeki şu anki yerini bulabiliriz. 812 01:15:28,658 --> 01:15:30,415 Basit fizik işte. 813 01:15:32,961 --> 01:15:34,322 Yörünge mi? 814 01:15:35,735 --> 01:15:40,150 Anlaması çok mu zordu? Bir de benim bilim adamım olacaksın. 815 01:15:40,361 --> 01:15:42,806 Yon-Rogg yakında bize yetişir. 816 01:15:43,072 --> 01:15:45,595 O bulmadan bizim çekirdeğe gitmemiz gerek. 817 01:15:45,620 --> 01:15:47,181 Uzaya mı çıkıyorsun? 818 01:15:47,595 --> 01:15:48,603 Neyle çıkacağım? 819 01:15:48,628 --> 01:15:50,783 Uçağınıza birkaç ince ayar atsak yeterli. 820 01:15:50,808 --> 01:15:52,753 Düzenlemeleri ben hallederim. 821 01:15:52,778 --> 01:15:54,800 Senin bilim adamı yamanmış. 822 01:16:01,265 --> 01:16:03,338 Yardımcı pilot lazım bana. 823 01:16:04,297 --> 01:16:07,195 Olmaz. Yapamam. 824 01:16:07,220 --> 01:16:09,725 - Monica'yı bırakamam. - Neden? 825 01:16:09,750 --> 01:16:12,150 Sorun değil. Büyükannem ve büyükbabamla kalırım. 826 01:16:12,175 --> 01:16:14,688 Bir yere gittiğim yok bebeğim. Çok tehlikeli. 827 01:16:14,713 --> 01:16:18,439 Yeni teknoloji roket test etmek tehlikeli. Eskiden işin bu değil miydi? 828 01:16:19,476 --> 01:16:23,180 Planın, o amaçla dizayn edilmemiş gemi ile gezegeni terk etmek... 829 01:16:23,205 --> 01:16:27,393 ...ve teknolojik olarak gelişmiş uzaylı düşmanlarla çatışmak. 830 01:16:27,418 --> 01:16:28,697 Doğru mu? 831 01:16:29,032 --> 01:16:31,141 - Ben de onu diyorum. Gitmelisin. - Monica... 832 01:16:31,166 --> 01:16:33,922 Tarihteki en havalı göreve katılacaksın. 833 01:16:33,947 --> 01:16:37,643 Bunun yerine benimle kanepede pinekleyip Fresh Prince mi izleyeceksin? 834 01:16:38,351 --> 01:16:43,127 Bence kızına nasıl bir örnek olacağını dikkate alsan daha iyi olacak. 835 01:16:50,971 --> 01:16:54,659 - Neler oluyor akşam akşam? - Biliyorum, içeride açıklayacağım. 836 01:17:00,296 --> 01:17:02,002 Annen çok şanslı. 837 01:17:02,467 --> 01:17:05,713 Leylekler çocukları dağıtırken, annenin şansına en sıkı çocuk ona denk gelmiş. 838 01:17:06,118 --> 01:17:07,703 Teğmen Başbelası. 839 01:17:08,046 --> 01:17:09,752 Hatırlıyorsun. 840 01:17:10,974 --> 01:17:12,377 O benim mi? 841 01:17:13,304 --> 01:17:14,713 Hayır. 842 01:17:15,453 --> 01:17:17,760 Ben gelene kadar sende kalsın. 843 01:17:18,369 --> 01:17:21,142 Ama bana yardım etmen gereken başka bir konu var. 844 01:17:21,167 --> 01:17:23,564 Artık Kree renklerini üzerime giyemem. 845 01:17:23,866 --> 01:17:28,877 Sen de buralarda modadan anlayan tek kişisin. 846 01:17:36,694 --> 01:17:38,079 Hayır. 847 01:17:40,317 --> 01:17:41,588 Bu da değil. 848 01:17:42,652 --> 01:17:44,408 Bu hiç olmadı. 849 01:17:47,465 --> 01:17:49,932 Aynı takımda olduğumuza göre... 850 01:18:03,485 --> 01:18:04,900 Nasıl görünüyorum? 851 01:18:08,447 --> 01:18:09,830 İç açıcı. 852 01:18:29,693 --> 01:18:31,396 Neden bu kadar uzun sürdü? 853 01:18:31,725 --> 01:18:34,322 Ben de iyiyim. Sorduğun için sağ ol. 854 01:18:34,677 --> 01:18:37,020 - PRY46-- - Kodları bırakalım artık. 855 01:18:37,045 --> 01:18:39,350 Öğrendiğimiz kadarıyla bu yöntem hatalı. 856 01:18:39,965 --> 01:18:41,783 Peki. Başlayalım o zaman. 857 01:18:42,316 --> 01:18:45,736 Ulu Zeka'nın karşısına çıktığımda kimi görüyorum? 858 01:18:45,761 --> 01:18:48,846 En çok takdir ettiğin ve saygı duyduğun kişi galiba. 859 01:18:48,871 --> 01:18:50,822 Ama kim olduğunu hiç söylemedin. 860 01:18:51,394 --> 01:18:54,534 Hala ile ilgili hatırladığın en eski hatıra nedir? 861 01:18:54,559 --> 01:18:56,142 Kan nakli. 862 01:18:56,254 --> 01:18:58,267 Mavi kan damarlarımda dolaşıyor. 863 01:18:58,589 --> 01:19:00,166 Kimin kanı? 864 01:19:10,462 --> 01:19:12,084 Benim kanım. 865 01:19:12,241 --> 01:19:14,743 Onun damarlarında akıyor. 866 01:19:19,607 --> 01:19:22,563 - Ne yaptın ona? - Çok geç kaldın? 867 01:19:39,440 --> 01:19:41,016 Biliyor mu? 868 01:19:55,121 --> 01:19:59,519 Ronan. Skrulllar C-53'e sızmış. Hemen gel. 869 01:19:59,544 --> 01:20:01,862 Bütün Kreelerin selameti için komutan... 870 01:20:01,887 --> 01:20:04,340 ...istila yok edilecek. 871 01:20:06,832 --> 01:20:09,699 500'ü geçtik ve yükseliyoruz. 872 01:20:11,995 --> 01:20:15,323 O şeyi kucağına almasan çok iyi edersin. 873 01:20:15,348 --> 01:20:18,714 Seninle olan anlaşmam çok ince bir çizgide. 874 01:20:18,739 --> 01:20:23,012 Ama seni korkuttuğu sürece... 875 01:20:23,497 --> 01:20:28,434 ...bu tatlı kediciğe hak ettiği bütün sevgiyi göstereceğim. 876 01:20:28,459 --> 01:20:30,144 Bir şey sorabilir miyim? 877 01:20:30,169 --> 01:20:32,153 Neye istersen dönüşebiliyor musun? 878 01:20:32,178 --> 01:20:35,675 - İlk önce görmem gerek. - Hepiniz yapabiliyor musunuz? 879 01:20:35,700 --> 01:20:37,989 Fizyolojik olarak evet ama... 880 01:20:38,014 --> 01:20:43,651 ...pratik yapmak gerek. Biraz da kabiliyet gerek elbette... 881 01:20:43,676 --> 01:20:45,278 Kediye dönüşebilir misin? 882 01:20:45,373 --> 01:20:47,973 - Kedi ne demek? - Dosya dolabı peki? 883 01:20:47,998 --> 01:20:51,282 Neden dosya dolabına dönüşeyim ki? 884 01:20:51,307 --> 01:20:55,408 Sinekkapan bitkisi. Ona dönüş sana 50 dolar vereyim. 885 01:20:55,433 --> 01:20:59,512 Motorlar sıvıdan, jet füzyonuna geçiyor. Kemerlerinizi bağlayın. 886 01:21:09,346 --> 01:21:13,403 - Uzay türbülansı normal mi? - Hem de nasıl. 887 01:21:46,789 --> 01:21:48,827 Koordinatlara ulaşıldı. 888 01:21:49,390 --> 01:21:50,827 Nerede? 889 01:21:53,717 --> 01:21:56,397 Burada. Burada olmalı. 890 01:21:56,795 --> 01:21:59,045 Hiçliğin önünde mi... 891 01:21:59,070 --> 01:22:02,233 ...yoksa arkasında mı? 892 01:22:07,682 --> 01:22:09,608 Görünmezlik kaldırılıyor. 893 01:22:21,692 --> 01:22:25,449 MAR-VELL'İN LABORATUVARI KREE İMPARATORLUK GEMİSİ 894 01:23:12,702 --> 01:23:14,464 Bu mu? Çekirdek mi? 895 01:23:14,489 --> 01:23:16,690 Onun notlarına göre Tesseract deniyor. 896 01:23:25,327 --> 01:23:28,231 Lawson bu çocuk eşyaları ile ne yapıyordu acaba? 897 01:23:41,541 --> 01:23:42,987 Yalnız değiliz. 898 01:24:05,457 --> 01:24:06,910 Talos! 899 01:24:17,067 --> 01:24:19,637 Buraya Tesseract için gelmedin. 900 01:24:48,833 --> 01:24:50,575 Ne yapacağımızı bilmiyorduk. 901 01:24:50,600 --> 01:24:53,943 Mar-Vell ne olursa olsun sinyal göndermeyin diye uyardı. 902 01:24:53,968 --> 01:24:57,526 - Yoksa Kree bizi bulurdu. - Doğru olanı yaptınız. 903 01:25:07,134 --> 01:25:09,182 Bir şey yok. 904 01:25:09,352 --> 01:25:11,377 O iyi. Bir dost. 905 01:25:13,422 --> 01:25:15,221 Sizi incitmem. 906 01:25:15,246 --> 01:25:17,370 Beni sana getirdi. 907 01:25:17,899 --> 01:25:19,643 Çok üzgünüm. 908 01:25:21,142 --> 01:25:22,510 Bilmiyordum. 909 01:25:22,588 --> 01:25:23,869 Carol. 910 01:25:24,329 --> 01:25:26,471 Bu bir savaş. 911 01:25:27,141 --> 01:25:30,227 Benim de ellerim kirli. 912 01:25:31,297 --> 01:25:35,674 Ama artık durum bu. Sen ailemi buldun. 913 01:25:39,665 --> 01:25:44,995 Bu sadece başlangıç. Birbirinden ayrı binlercemiz var. 914 01:25:45,486 --> 01:25:48,409 Galaksinin dört bir köşesine dağılmış vaziyette. 915 01:26:06,401 --> 01:26:10,831 Ben de aynı pinball makinesiyle altı yıl oynasam rekor puan yapardım. 916 01:26:13,630 --> 01:26:15,909 Demek düşmanla arkadaşlık ediyorsun. 917 01:26:28,917 --> 01:26:31,275 Üniformana ne yaptın öyle? 918 01:26:31,300 --> 01:26:33,338 Onun da aklını çelmişler. Tıpkı düşündüğümüz gibi. 919 01:26:33,363 --> 01:26:35,151 Ulu Zeka onu hizaya getirir. 920 01:26:35,176 --> 01:26:38,188 Onlar asker değil gördüğün gibi. Bırak gitsinler. 921 01:26:38,213 --> 01:26:40,542 - Beni alabilirsin. - Peki ya çekirdek? 922 01:26:40,925 --> 01:26:42,345 Bana yalan söyledin. 923 01:26:42,370 --> 01:26:46,066 Seni olduğundan daha iyi yaptım. 924 01:26:49,510 --> 01:26:52,847 Verilen geri alınabilir de. 925 01:27:52,699 --> 01:27:54,119 Geldin demek. 926 01:27:54,144 --> 01:27:58,019 Görünüşe göre C-53'te uçunca eski anılar canlandı. 927 01:27:58,659 --> 01:28:02,901 Ceketim mi? Ateş ediyor resmen. 928 01:28:05,400 --> 01:28:07,616 Müzik, güzel bir ayrıntı. 929 01:28:07,641 --> 01:28:11,128 - Çıkmama izin ver. - Yapamam. 930 01:28:11,369 --> 01:28:15,120 Onlara zarar verirsen seni kül ederim. 931 01:28:15,145 --> 01:28:17,034 Ne ile edeceksin ki? 932 01:28:17,151 --> 01:28:20,884 - Gücün bizden geliyor. - Bu gücü siz vermediniz. 933 01:28:20,909 --> 01:28:21,854 Patlama ile oldu. 934 01:28:21,879 --> 01:28:24,967 Yine de gücü tek başına kontrol edemedin hiç. 935 01:28:35,730 --> 01:28:38,940 Tür: Flerken. Tehdit: Yüksek. 936 01:28:44,435 --> 01:28:47,264 Kedi o. Hannibal Lecter değil. 937 01:28:49,835 --> 01:28:51,715 Tür: Erkek insan. 938 01:28:51,731 --> 01:28:53,842 Tehdit: Sıfıra yakın. 939 01:28:54,964 --> 01:28:56,491 O alet kesin bozuk. 940 01:28:56,516 --> 01:28:58,600 Flerken'i gemiye götürün. 941 01:28:59,306 --> 01:29:01,374 Diğerlerini de uzaya fırlatın. 942 01:29:04,277 --> 01:29:06,224 İyi iş çıkardın Ace. 943 01:29:07,768 --> 01:29:12,893 Sayende şekil değiştiren o hainler artık sınırlarımız için tehdit değiller. 944 01:29:12,918 --> 01:29:14,733 Yalanlarına eskiden inanıyordum. 945 01:29:14,997 --> 01:29:17,560 Skrullar bir yuva için savaşıyorlar sadece. 946 01:29:17,714 --> 01:29:21,437 Sırf kurallarına boyun eğmedikleri için onları yok etmek istiyorsun. 947 01:29:21,462 --> 01:29:24,256 - Kurallarına ben de uymayacağım. - Seni biz bulduk. 948 01:29:24,302 --> 01:29:27,084 - Bizden biri gibi kucakladık. - Beni çaldın. 949 01:29:27,388 --> 01:29:30,826 Evimden. Ailemden. Arkadaşlarımdan. 950 01:29:38,460 --> 01:29:40,953 Kendini bu kadar zorlamam çok tatlı. 951 01:29:42,663 --> 01:29:44,070 Unutma. 952 01:29:45,445 --> 01:29:46,921 Biz olmadan... 953 01:29:46,946 --> 01:29:48,515 Vazgeç artık Carol! 954 01:29:50,507 --> 01:29:52,203 ...zayıf birisin. 955 01:29:54,116 --> 01:29:55,742 Kusurlusun. 956 01:29:57,459 --> 01:29:59,297 Acizsin. 957 01:30:02,428 --> 01:30:04,328 Seni kurtardık. 958 01:30:13,434 --> 01:30:16,742 Biz olmadan sadece bir insansın. 959 01:30:18,043 --> 01:30:19,437 Haklısın. 960 01:30:20,574 --> 01:30:22,304 Ben sadece insanım. 961 01:30:56,515 --> 01:31:00,007 Hala'da yeniden doğdun. 962 01:31:00,141 --> 01:31:01,515 Vers. 963 01:31:06,484 --> 01:31:09,797 İsmim Carol. 964 01:31:23,999 --> 01:31:25,702 Kaçmaya çalışıyor. 965 01:32:09,916 --> 01:32:13,305 Bu zamana kadar tek kolum bağlı savaşıyordum. 966 01:32:14,262 --> 01:32:16,446 Bakalım nihayet... 967 01:32:18,896 --> 01:32:20,923 ...özgür kaldığımda ne olacak? 968 01:33:01,326 --> 01:33:04,215 Parladığının farkındasın değil mi? 969 01:33:04,240 --> 01:33:05,664 Sonra açıklarım. 970 01:33:07,929 --> 01:33:10,641 Tesseract'ı al. Beslenme çantasını bırak. 971 01:33:10,666 --> 01:33:12,227 - Ben mi? - Evet. 972 01:33:12,252 --> 01:33:15,453 - O şeye dokunmam. - Fırın eldiveni vereyim mi? 973 01:33:28,168 --> 01:33:30,628 Skrulları ve Quinjet'i alıp gidin. 974 01:33:31,105 --> 01:33:33,410 Flerken'i de yanınıza alın. 975 01:33:33,783 --> 01:33:36,589 - Peki ya sen? - Ben size zaman kazandıracağım. 976 01:33:37,481 --> 01:33:39,613 Seni kucağıma alıyorum. 977 01:33:42,494 --> 01:33:45,175 Umarım beni yemezsin. 978 01:33:50,464 --> 01:33:52,003 Selam çocuklar. 979 01:33:55,110 --> 01:33:57,190 Tesseract için bilek güreşi yapalım mı? 980 01:33:59,759 --> 01:34:01,917 Seni eskiden eğlenceli bulurdum. 981 01:34:02,508 --> 01:34:04,120 Şu işe bir son verelim artık! 982 01:34:38,859 --> 01:34:40,085 Peki! 983 01:34:40,110 --> 01:34:41,605 Aferin kedicik! 984 01:35:28,026 --> 01:35:29,658 Başından beri biliyordun. 985 01:35:30,854 --> 01:35:33,901 - Bu yüzden mi hiç takılmadık? - Hayır. Senden hiç hoşlanmıyordum. 986 01:35:49,567 --> 01:35:51,738 Bu aceleniz ne? 987 01:35:53,090 --> 01:35:56,269 - Bana bunu yaptırma. - Peki. 988 01:36:10,680 --> 01:36:13,484 Şimdi! Hadi! Yap hareketini. 989 01:36:14,227 --> 01:36:15,711 Hadi be. 990 01:36:17,705 --> 01:36:19,312 Hadisene! 991 01:36:22,260 --> 01:36:24,883 Ama böyle olmaz Goose. Bir taraf seç artık. 992 01:36:29,090 --> 01:36:33,175 Onları da hangar kanalına götürün. Hepsini uzaya fırlatacağız. 993 01:36:35,215 --> 01:36:36,674 Bozuntuya verme. 994 01:36:37,862 --> 01:36:39,409 Tıpkı Havana gibi. 995 01:36:40,456 --> 01:36:44,713 - O şey sizde mi? - Flerken kedi yedi. 996 01:36:57,907 --> 01:37:00,452 Hadi. Yürüyün! 997 01:37:00,821 --> 01:37:02,530 İşaretimi bekle. 998 01:37:06,455 --> 01:37:08,350 Gözlerini kapa. 999 01:37:16,291 --> 01:37:19,187 Gemiye binin. Hadi! 1000 01:37:42,677 --> 01:37:44,298 Güzel şaşırtmaca. 1001 01:37:44,614 --> 01:37:46,775 Yemin ederim onun içine koymuştum. 1002 01:38:43,232 --> 01:38:46,491 - Minn-Erva, bir gemi alıp işlerini bitir. - Tamamdır. 1003 01:38:51,304 --> 01:38:52,913 İyi misin dostum? 1004 01:38:53,306 --> 01:38:55,804 Daha iyi olmamıştım. 1005 01:38:59,789 --> 01:39:02,343 Misafirimiz var. Hızla yaklaşıyor. 1006 01:40:41,395 --> 01:40:42,559 Evet! 1007 01:41:03,875 --> 01:41:05,178 O da neydi öyle? 1008 01:41:28,462 --> 01:41:30,694 Balistik savaş başlıklarını ateşleyin. 1009 01:42:22,871 --> 01:42:24,521 Bu imkânsız. 1010 01:42:24,590 --> 01:42:29,568 C-53'ün savaş başlıklarımızı yok edecek kadar gelişmiş bir savunma sistemi yok. 1011 01:42:30,980 --> 01:42:33,704 Bu, onların savunma sistemi değil Ronan. 1012 01:42:37,846 --> 01:42:39,173 İndirin şunu. 1013 01:43:49,429 --> 01:43:51,335 Sıçrama noktasına geri dönün. 1014 01:43:52,593 --> 01:43:54,725 Silah için geri geleceğiz. 1015 01:43:56,065 --> 01:43:57,701 Çekirdek için mi? 1016 01:43:59,225 --> 01:44:00,576 Kadın için. 1017 01:44:48,496 --> 01:44:50,567 Seninle gurur duyuyorum. 1018 01:44:51,973 --> 01:44:55,770 Seni gölün kenarında bulduğumdan beri çok yol kat ettin. 1019 01:44:56,005 --> 01:45:00,106 Ama beni yenmek için duygularını yeterince uzun kontrol edebilecek misin? 1020 01:45:00,701 --> 01:45:03,450 Yoksa her zaman olduğu gibi onlara teslim mi olacaksın? 1021 01:45:04,778 --> 01:45:06,644 Sana hep söylemişimdir. 1022 01:45:06,669 --> 01:45:10,300 Beni kendin olarak yendiğin gün hazır olacaksın. 1023 01:45:10,325 --> 01:45:14,770 Bu an o an işte. O an Vers! 1024 01:45:14,795 --> 01:45:18,387 Işık oyunlarını bırak da beni yenebileceğini... 1025 01:45:18,412 --> 01:45:20,193 ...kanıtla-- 1026 01:45:34,914 --> 01:45:37,109 Sana kanıtlayacak bir şeyim yok. 1027 01:45:52,422 --> 01:45:54,800 Varış Noktası: Hala. 1028 01:45:54,825 --> 01:45:58,606 - Ellerim boş dönemem oraya. - Boş dönmeyeceksin. 1029 01:45:58,631 --> 01:46:00,746 Seninle bir mesaj gönderiyorum. 1030 01:46:01,072 --> 01:46:04,082 Ulu Zeka'ya söyle bu işi bitirmeye geliyorum. 1031 01:46:04,300 --> 01:46:08,043 Savaşı, yalanları, hepsini. 1032 01:46:09,049 --> 01:46:10,675 Bunu yapamazsın. 1033 01:46:29,141 --> 01:46:32,082 Ucuz atlattık değil mi Goosey? 1034 01:46:34,054 --> 01:46:36,121 Kötü adamlar hâlâ serbestler... 1035 01:46:36,411 --> 01:46:38,214 Ananı Flerken! 1036 01:46:38,239 --> 01:46:41,106 - İyi misin? - Evet. Tırmaladı sadece. 1037 01:46:41,563 --> 01:46:43,137 Hayır. 1038 01:46:50,813 --> 01:46:54,839 En çılgın it dalaşına girdiğine inanamıyorum. 1039 01:46:54,864 --> 01:46:56,811 Tam zamanında geldin. 1040 01:46:56,836 --> 01:46:59,211 Çok fena bir uçuş gerçekleştirdin. 1041 01:46:59,234 --> 01:47:01,425 SHIELD'ın senin gibi bir pilota her zaman ihtiyacı olur. 1042 01:47:01,450 --> 01:47:02,973 Bunu bir düşüneyim. 1043 01:47:03,215 --> 01:47:06,293 Uçuşuma bir daha fena demezsen tabii. 1044 01:47:06,570 --> 01:47:07,996 Gözün nasıl? 1045 01:47:08,605 --> 01:47:09,785 Daha iyiye gidiyor. 1046 01:47:09,810 --> 01:47:11,434 Emin olmak için soruyorum. 1047 01:47:11,535 --> 01:47:14,573 Sen Soh-Larr ve SHIELD ajanıydın öyle mi? 1048 01:47:14,598 --> 01:47:15,526 Keller. 1049 01:47:15,551 --> 01:47:18,001 Patronumu bağlamış ve onun kimliğini çalmış. 1050 01:47:18,026 --> 01:47:20,963 Onun suretini ödünç aldım. Ben hırsız değilim. 1051 01:47:20,988 --> 01:47:24,193 - Biraz hırsızlık oluyor bu. - Kimin tarafındasın sen? 1052 01:47:24,218 --> 01:47:28,943 İyileşene kadar burada kalabilirsiniz ama sen ve ailenin görünüşü değişiklik istiyor. 1053 01:47:28,968 --> 01:47:31,678 - Tekrar patronun olabilirim. - Lütfen olma. 1054 01:47:31,703 --> 01:47:34,777 Hadi ama. Güzel mavi gözleriyle hava atmaya bayıldım. 1055 01:47:34,802 --> 01:47:37,457 Hiç de bile. Sizlerin gözleri de çok güzel. 1056 01:47:37,482 --> 01:47:39,512 Gözlerinizi hiç değiştirmeyin. 1057 01:47:42,854 --> 01:47:44,684 Size bir yuva bulmanızda yardım edeceğim. 1058 01:47:45,408 --> 01:47:47,363 Mar-Vell'ın başlattığı işi bitireceğim. 1059 01:47:48,604 --> 01:47:52,270 Bizimle kalamazlar mı anne? 1060 01:47:52,564 --> 01:47:54,902 Burada güvende olmazlar bebeğim. 1061 01:47:55,183 --> 01:47:58,770 Carol Teyzen haklı. Kendilerine ait bir yuvaları olmalı. 1062 01:47:59,127 --> 01:48:01,229 Siz daha anlamadan geri gelmiş olurum. 1063 01:48:01,909 --> 01:48:04,579 Belki ben de uçarım ve orta noktada buluşuruz. 1064 01:48:04,604 --> 01:48:07,401 Carol Teyzen gibi parlamayı öğrenirsen neden olmasın. 1065 01:48:07,426 --> 01:48:10,205 Belki de uzay gemisi yaparım. Bilemezsiniz ki. 1066 01:48:10,230 --> 01:48:11,613 Bilmiyor zaten. 1067 01:48:20,639 --> 01:48:23,074 Tesseract dünyada kalsın. 1068 01:48:23,778 --> 01:48:24,896 Gizli olarak. 1069 01:48:24,921 --> 01:48:27,395 Marvel'in bunu istediğine emin misin? 1070 01:48:27,695 --> 01:48:30,325 - Mar-Vell. - Ben de öyle dedim. 1071 01:48:30,350 --> 01:48:32,879 İki kelime. Mar-Vell. 1072 01:48:32,904 --> 01:48:34,338 Marvel. 1073 01:48:34,363 --> 01:48:37,496 Marvel kulağa daha iyi geliyor. Marvelettes gibi. 1074 01:48:50,877 --> 01:48:52,069 Hatırlamadın mı? 1075 01:48:52,094 --> 01:48:54,046 Söylemeye devam et. Belki aklıma gelir. 1076 01:49:09,227 --> 01:49:10,913 Güncelleme yaptım. 1077 01:49:11,323 --> 01:49:14,468 Menzili en az birkaç galaksi olmuştur. 1078 01:49:16,585 --> 01:49:18,966 Ne? Sana telefon şakası mı yapacağımı sanıyorsun? 1079 01:49:18,991 --> 01:49:22,632 Sadece acil durumlar için. Tamam mı? 1080 01:49:29,687 --> 01:49:34,468 Bir daha bu galaksiye uğrarsan kardeşin bir telefon kadar yakın. 1081 01:49:50,915 --> 01:49:53,036 Ketçap lekesini çıkardık. 1082 01:49:58,322 --> 01:50:00,752 Teşekkürler Teğmen Baş Belası. 1083 01:50:09,547 --> 01:50:11,843 Benim için de hoşça kal demek zor. 1084 01:50:25,623 --> 01:50:26,929 Hadi. 1085 01:51:33,941 --> 01:51:35,649 Sizi yeniden görmek güzel efendim. 1086 01:51:35,842 --> 01:51:37,321 Bu size geldi. 1087 01:51:41,599 --> 01:51:43,095 Doğru mu? 1088 01:51:43,782 --> 01:51:47,673 Tesseract'ı vermediğiniz için Kreeler gözünüzü mü yaktı? 1089 01:51:48,593 --> 01:51:52,523 Bunu ne inkar edebilirim ne de onaylayabilirim. 1090 01:51:52,548 --> 01:51:54,001 Anlaşıldı. 1091 01:51:55,282 --> 01:51:57,536 Tesseract'ı hâlâ bulamadığımız için özür dilerim. 1092 01:51:57,561 --> 01:51:59,978 Bir yerlerde ortaya çıkacağından eminim. 1093 01:52:01,295 --> 01:52:02,923 Ortaya çıkınca size haber veririm. 1094 01:52:03,101 --> 01:52:04,485 Sonra ne olacak? 1095 01:52:05,359 --> 01:52:06,459 Efendim? 1096 01:52:06,484 --> 01:52:10,696 Galaksilerarası başka ne gibi tehditler olduğuna dair hiçbir bilgimiz yok ki. 1097 01:52:10,721 --> 01:52:12,798 Ayrıca tek kadından oluşan güvenlik gücümüzün... 1098 01:52:12,823 --> 01:52:16,478 ...evrenin diğer ucunda tutacağı bir sözü var. 1099 01:52:18,893 --> 01:52:21,454 SHIELD tek başına bizi koruyamaz. 1100 01:52:22,735 --> 01:52:24,431 Daha fazlasına ihtiyacımız var. 1101 01:52:24,789 --> 01:52:27,477 - Daha fazla silaha mı? - Daha fazla kahramana. 1102 01:52:27,502 --> 01:52:29,296 Onun gibi başkalarını da bulabilir miyiz sizce? 1103 01:52:29,321 --> 01:52:32,071 Onu aramazken bulduk. 1104 01:52:33,235 --> 01:52:34,782 Biraz dinlenin efendim. 1105 01:52:35,579 --> 01:52:37,603 Vereceğiniz büyük bir karar var. 1106 01:52:49,684 --> 01:52:54,868 İNTİKAMCI YÜZBAŞI CAROL DANVERS 1107 01:52:57,213 --> 01:52:59,650 Koruyucu Girşimi 1108 01:53:10,072 --> 01:53:15,953 Çeviri: hasangdr & x@nder twitter.com/hasangdr & xqnder