1
00:00:01,711 --> 00:00:07,711
Çeviri: hasangdr & x@nder
2
00:00:32,765 --> 00:00:35,389
TEŞEKKÜRLER STAN
3
00:02:02,749 --> 00:02:07,131
HALA
KREE MEDENİYETİ BAŞKENTİ
4
00:02:12,160 --> 00:02:13,676
Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
5
00:02:13,777 --> 00:02:14,905
Uyuyamıyorum.
6
00:02:15,004 --> 00:02:17,066
Bunun için ilaçlar var.
7
00:02:48,493 --> 00:02:50,566
Tamam ama o zaman da uyumuş olurum.
8
00:02:50,626 --> 00:02:51,953
Yine rüya mı görüyorsun?
9
00:02:56,633 --> 00:02:57,940
Dövüşmek ister misin?
10
00:03:01,886 --> 00:03:03,680
- Ayağım kaydı.
- Evet. Çünkü...
11
00:03:03,705 --> 00:03:05,940
...ben yumruk attığım için kaydı.
12
00:03:05,956 --> 00:03:08,096
Sen yumruk attığında
ben kayıyordum zaten.
13
00:03:08,121 --> 00:03:09,527
İkisinin birbiriyle alakası yok.
14
00:03:10,120 --> 00:03:11,705
Bana rüyanı anlat.
15
00:03:13,686 --> 00:03:15,768
- Yeni bir şey var mı?
- Hayır.
16
00:03:20,377 --> 00:03:23,289
- Geçmişi unutman gerek.
- Geçmişimi hatırlayamıyorum ki.
17
00:03:23,314 --> 00:03:26,470
Endişelenmene sebep oluyor.
Endişe ise seni zayıf kılıyor.
18
00:03:34,926 --> 00:03:36,351
Kontrol et.
19
00:03:37,824 --> 00:03:41,152
Bir daha kontrolünü kaybedersen
Ulu Zeka'ya hesap verirsin.
20
00:03:41,177 --> 00:03:44,629
Bir savaşçı için, duygudan
daha tehlikeli bir şey yoktur.
21
00:03:47,521 --> 00:03:49,996
Neşe dikkat dağıtır.
22
00:03:51,822 --> 00:03:55,160
Öfke ise...
Öfke düşmanın işine gelir.
23
00:04:06,351 --> 00:04:09,574
Son Skrull saldırısından bu yana
120 gün geçti.
24
00:04:09,726 --> 00:04:13,191
Ulu Zeka'nın
gerçek hâlini gören oldu mu hiç?
25
00:04:13,216 --> 00:04:17,574
Hiç kimse Ulu Zeka'nın
gerçek hâlini göremez.
26
00:04:17,955 --> 00:04:19,644
Bunu biliyorsun.
27
00:04:20,323 --> 00:04:23,004
Bize nasıl görüneceğini
bilinçaltımız seçer.
28
00:04:23,029 --> 00:04:24,394
Bu yüzden kutsaldır.
29
00:04:25,057 --> 00:04:26,485
Kişiseldir.
30
00:04:26,510 --> 00:04:28,779
Hiçbir Kree bunu dile getirmez.
Asla.
31
00:04:28,804 --> 00:04:30,074
Sen kimi görüyorsun?
32
00:04:30,588 --> 00:04:31,811
- Kardeşini mi?
- Hayır.
33
00:04:31,836 --> 00:04:33,182
- Babanı mı?
- Hayır.
34
00:04:33,207 --> 00:04:35,442
- Eski komutanını mı?
- Vers.
35
00:04:35,467 --> 00:04:37,371
Ben olarak görüyorsun değil mi?
36
00:04:37,960 --> 00:04:39,738
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
37
00:04:39,763 --> 00:04:41,449
- İşe yarıyor mu?
- Evet.
38
00:04:41,474 --> 00:04:43,262
Ama konuyu değiştirmeyi
başaramayacaksın.
39
00:04:43,287 --> 00:04:47,341
Kullanmamı istemiyorsan
bana bunları vermedeki amacın ne?
40
00:04:47,366 --> 00:04:49,098
Kullanmanı istiyorum.
41
00:04:49,208 --> 00:04:53,190
Ulu Zeka bana, onları nasıl
kullanacağını öğretme görevini verdi.
42
00:04:53,215 --> 00:04:54,162
Kullanmayı biliyorum.
43
00:04:54,194 --> 00:04:56,910
Bu doğru olsaydı, beni
onları kullanmadan yere sererdin.
44
00:04:57,896 --> 00:05:00,051
Duygularına hakim ol.
45
00:05:01,043 --> 00:05:03,863
Bunu kullanmayı bırakıp
burayı kullanmaya başla.
46
00:05:04,209 --> 00:05:06,005
Olabilecek...
47
00:05:06,161 --> 00:05:08,824
...en iyi hâline ulaşmanı istiyorum.
48
00:05:10,410 --> 00:05:14,832
ULU ZEKA
KREE MEDENİYETİNİN YAPAY ZEKA LİDERİ
49
00:05:49,197 --> 00:05:50,787
Vers.
50
00:05:51,578 --> 00:05:53,123
Zeka.
51
00:05:53,444 --> 00:05:56,654
Komutanın, hizmet etmeye
uygun olduğunda ısrarlı hâlâ.
52
00:05:56,679 --> 00:05:57,787
Edebilirim.
53
00:05:58,037 --> 00:06:01,295
Duygularınla olan...
54
00:06:01,593 --> 00:06:04,451
...geçmişinle olan mücadelen
onların işine geliyor.
55
00:06:05,554 --> 00:06:09,038
Yüzyıllardır medeniyetimizi tehdit eden
Skrull yayılmasının...
56
00:06:09,063 --> 00:06:11,981
...kurbanlarından birisin sadece.
57
00:06:12,006 --> 00:06:17,467
Sessizce gezegenlerimizi sızıp
onları ele geçiren sahtekâr Skrulların.
58
00:06:19,185 --> 00:06:23,858
Hatırladığın ve pek çok hatırlayamadığın
korkulara sahipsin.
59
00:06:27,166 --> 00:06:29,295
Hayatım...
60
00:06:29,487 --> 00:06:30,733
...tam bir boşluk.
61
00:06:31,127 --> 00:06:34,081
En çok değer verdiğim kişinin
görünüşüne bürünüyorsun.
62
00:06:34,106 --> 00:06:38,762
Ama ben bu kişinin bile
kim olduğunu hatırlamıyorum.
63
00:06:38,787 --> 00:06:40,817
Belki de böylesi en iyisidir.
64
00:06:40,842 --> 00:06:43,348
Seni daha derin bir acıdan koruyordur.
65
00:06:43,742 --> 00:06:46,903
Bütün Kreelerin yapması gerekeni
yapmana olanak sağlıyordur.
66
00:06:47,589 --> 00:06:50,356
Halkının ihtiyaçlarını
kendinden önce tut.
67
00:06:50,381 --> 00:06:52,531
Sana büyük bir yetenek bahşettik.
68
00:06:52,556 --> 00:06:55,712
Bütün Kreelerin selameti için
savaşma fırsatı.
69
00:06:56,752 --> 00:06:59,872
- Hizmet etmek istiyorum.
- O hâlde ustalaş.
70
00:07:00,056 --> 00:07:03,036
Verilen geri alınabilir de.
71
00:07:07,303 --> 00:07:10,470
- Seni yüzüstü bırakmayacağım.
- Bunu yakında öğreneceğiz.
72
00:07:11,201 --> 00:07:12,965
Bir görevin var.
73
00:07:13,944 --> 00:07:16,434
Hizmetin iyi ve onurlu olsun.
74
00:07:37,147 --> 00:07:38,864
Hayra alamet değil.
75
00:07:38,889 --> 00:07:40,959
Başka bir Skrull saldırısı daha olmalı.
76
00:07:40,984 --> 00:07:42,809
Ne olursa olsun büyük bir olay.
77
00:07:43,319 --> 00:07:45,873
- Skrull senin kılığına girdi mi hiç?
- Bir kere.
78
00:07:45,898 --> 00:07:48,076
- Oldukça rahatsız ediciydi.
- Neden?
79
00:07:48,101 --> 00:07:50,567
Çünkü can düşmanımın
yüzüne baktığımda...
80
00:07:50,592 --> 00:07:52,529
...o da kendi yüzümle bana bakıyordu.
81
00:07:52,554 --> 00:07:55,623
Biraz daha yakışıklı olsaydın
o kadar rahatsız edici olmazdı.
82
00:07:55,648 --> 00:07:58,081
Komiklik yapıyorsun.
Ama ben gülmüyorum.
83
00:07:58,106 --> 00:08:01,764
- Hiç gülmezsin zaten.
- Gülerim. Ama içimden.
84
00:08:02,217 --> 00:08:03,390
Şu anda gülmüyorum.
85
00:08:03,414 --> 00:08:05,966
Komik bence. Çünkü doğruyu
konuşmak gerekirse oldukça yakışıklısın.
86
00:08:05,991 --> 00:08:06,919
Teşekkür ederim.
87
00:08:06,944 --> 00:08:09,256
Beni dinleyin ekip.
Konuşmayı kesin.
88
00:08:09,945 --> 00:08:11,108
Pekala.
89
00:08:11,342 --> 00:08:13,663
Görevimiz...
90
00:08:14,428 --> 00:08:17,561
...ajanımız Soh-Larr'ı
bulup kurtarmak.
91
00:08:17,594 --> 00:08:20,404
Skrulllar bir sınır gezegenini daha
istila ettiler.
92
00:08:20,429 --> 00:08:22,288
Bu seferkinin adı Torfa.
93
00:08:22,467 --> 00:08:25,576
Soh-Larr bize uyarı sinyali gönderdi.
Sinyal yarıda kesildi.
94
00:08:25,601 --> 00:08:27,311
Bu yüzden gizli kimliği açığa çıktı.
95
00:08:29,011 --> 00:08:32,653
Skrull generali Talos, onu bulması için
infaz ekibini göndermiş.
96
00:08:32,678 --> 00:08:34,238
Onu bizden önce bulurlarsa...
97
00:08:34,263 --> 00:08:38,014
...adamımızın üç yıldır topladığı istihbarat
onların eline geçmiş olur.
98
00:08:38,460 --> 00:08:42,192
İthamkârlar, güneyde
bir Skrull sığınağını bombalayacaklar.
99
00:08:42,217 --> 00:08:46,778
Gireceğiz, Soh-Larr'ı bulacağız,
çıkacağız.
100
00:08:46,803 --> 00:08:48,911
Ruhları bile duymayacak.
101
00:08:48,936 --> 00:08:53,350
Torfanlılarla etkileşime girmeyeceğiz.
Onlar da bizimle girmeyecek.
102
00:08:53,375 --> 00:08:57,147
Hiçbir şey uğruna görevin güvenliği
tehlikeye atmamalı.
103
00:08:57,172 --> 00:08:59,078
Dikkatli davranın.
104
00:08:59,103 --> 00:09:01,477
Onu kurtarana kadar protokollere uyun.
105
00:09:03,055 --> 00:09:04,881
Bu tehlikeli bir görev.
106
00:09:04,906 --> 00:09:07,389
Eğer kaderimizde bugün bu varsa...
107
00:09:07,414 --> 00:09:09,248
...Kolektif'e katılmaya hazır olun.
108
00:09:09,273 --> 00:09:12,053
- Bütün Kreelerin selameti için.
- Bütün Kreelerin selameti için!
109
00:09:26,683 --> 00:09:30,062
TORFA
KREE SINIR GEZEGENİ
110
00:10:21,585 --> 00:10:23,623
Vers, Soh-Larr'ın sinyalini takip et.
111
00:10:24,249 --> 00:10:26,647
Att-Lass, Minn-Erva,
yüksek bir yere mevzilenin.
112
00:10:45,801 --> 00:10:47,762
Bölgede yerliler var.
113
00:10:48,482 --> 00:10:51,075
- Bir düzine kadar.
- Minn-Erva?
114
00:10:52,517 --> 00:10:55,356
Beni duyuyor musunuz?
Duyan kimse var mı?
115
00:11:10,302 --> 00:11:12,763
Sinyal, sığınaktan yayılıyor.
Gidelim.
116
00:11:12,788 --> 00:11:15,668
Olmaz. Burası tuzak kurmak için
mükemmel bir yer.
117
00:11:15,693 --> 00:11:18,550
- Tek bir giriş çıkış var.
- Yerlileri geçebiliriz.
118
00:11:18,575 --> 00:11:20,427
Yerli olduklarından emin değiliz.
119
00:11:20,756 --> 00:11:22,075
- Çok riskli.
- Gelmek zorunda değilsiniz.
120
00:11:22,100 --> 00:11:24,091
- Tek girerim.
- Hayır, girmeyeceksin.
121
00:11:28,637 --> 00:11:30,815
Pekala.
Birbirimize yakın olalım.
122
00:11:30,840 --> 00:11:33,192
İletişim kesilirse buraya döneceğiz.
123
00:11:33,911 --> 00:11:35,278
Hadi.
124
00:11:47,325 --> 00:11:50,411
- Att-Lass, bunu görüyor musun?
- Evet, görüyorum.
125
00:12:00,271 --> 00:12:01,559
Geri çekilin!
126
00:12:10,708 --> 00:12:11,622
Çekilin.
127
00:12:11,708 --> 00:12:12,895
Geri çekilin!
128
00:12:13,591 --> 00:12:16,043
Minn-Erva, bizi görüyor musun?
129
00:12:17,582 --> 00:12:21,190
- Onları uzak tutun. Minn-Erva?
- Beni duyan var mı?
130
00:12:25,525 --> 00:12:27,221
Size zarar vermek istemiyorum.
131
00:12:29,670 --> 00:12:31,205
Geri çekilin!
132
00:12:33,961 --> 00:12:35,447
Geri çekil!
133
00:12:39,321 --> 00:12:43,737
Bunlar yerliler. İki ölü buldum.
Yeşil değiller. Karınları aç sadece.
134
00:13:08,882 --> 00:13:13,721
- HGX-78.
- 2RT-79. 8XX.
135
00:13:16,540 --> 00:13:18,072
Geri çekilin.
136
00:13:26,250 --> 00:13:27,932
Skrulllar!
137
00:13:45,036 --> 00:13:46,138
Vers!
138
00:13:47,495 --> 00:13:50,084
Vers!
Bu bir tuzak!
139
00:14:08,843 --> 00:14:10,369
Gelen var!
140
00:14:15,645 --> 00:14:16,955
Herkes gemiye!
141
00:14:16,980 --> 00:14:19,300
Vers!
Beni duyuyor musun?
142
00:14:19,666 --> 00:14:21,893
Duyuyor musun?
Cevap ver!
143
00:14:22,169 --> 00:14:24,847
Şifreyi nereden biliyorsun?
144
00:14:24,872 --> 00:14:27,369
Ben sana kendi sırrımı söyleyeyim...
145
00:14:28,808 --> 00:14:31,080
...sen de bana kendi sırlarını.
146
00:14:34,659 --> 00:14:36,439
Girelim hadi.
147
00:14:48,359 --> 00:14:51,947
- Neredeyiz?
- Beklemede kalın.
148
00:14:53,934 --> 00:14:55,361
Kafan nerede?
149
00:14:56,121 --> 00:14:58,549
Bulutlarda.
Seninki nerede?
150
00:14:58,574 --> 00:15:00,018
Omzumun üstünde.
151
00:15:00,043 --> 00:15:02,986
Erkeklere bu iş nasıl yapılır
göstermek üzere. Hazır mısın?
152
00:15:03,512 --> 00:15:06,088
- Daha yükseğe daha uzağa
daha hızlıca bebeğim. - İşte bu!
153
00:15:14,987 --> 00:15:16,760
Bu doğru olamaz.
154
00:15:18,323 --> 00:15:19,932
Daha geriye gidin.
155
00:15:23,925 --> 00:15:27,385
Çok hızlı gidiyorsun!
Yavaşlaman gerek.
156
00:15:40,113 --> 00:15:42,720
Bu adam da kim?
Doğru yerde mi...
157
00:15:42,745 --> 00:15:45,018
Ne yaptığını sanıyorsun?
Buraya ait değilsin sen!
158
00:15:45,043 --> 00:15:46,846
Sanırım çok geriye gittik.
159
00:15:46,871 --> 00:15:48,104
Sürmeme izin vermiyorsun.
160
00:15:48,129 --> 00:15:49,541
Düzeltiyorum.
161
00:15:57,853 --> 00:16:01,330
Sorunu ne bunun?
Kendini öldüreceksin.
162
00:16:07,010 --> 00:16:08,466
Uçmana asla izin vermeyecekler.
163
00:16:08,498 --> 00:16:11,110
Burada kafası karışan
bir tek ben miyim?
164
00:16:11,135 --> 00:16:14,614
İyi bir pilotsun
ama fazla duygusalsın.
165
00:16:14,639 --> 00:16:17,513
Oraya niye "kokpit" dediklerini
biliyorsun.
166
00:16:24,974 --> 00:16:26,939
...evrende yankılanan
büyük bir gümbürtü...
167
00:16:26,964 --> 00:16:30,557
...ayı, güneşi ve gökyüzündeki
bütün yıldızları yerinden oynatmış.
168
00:16:31,226 --> 00:16:34,655
Çok geçmeden, gece bitene kadar
uzaklaşıp gitmişler.
169
00:16:34,680 --> 00:16:37,073
Sen de gördün mü?
170
00:16:38,569 --> 00:16:42,991
- İçeri girin hemen. Yemek zamanı.
- Kalkışa hazır olun Teğmen Başbelası.
171
00:16:43,016 --> 00:16:44,286
Güzel anıymış.
172
00:16:44,311 --> 00:16:47,163
Bir saniye.
Buldum sanırım.
173
00:16:51,538 --> 00:16:53,042
Goose seni seviyor.
174
00:16:53,067 --> 00:16:54,827
İnsanlarla arası pek iyi değildir.
175
00:16:54,852 --> 00:16:57,288
- Erken mi uyandın?
- Sabahladım aslına bakarsan.
176
00:16:57,313 --> 00:17:00,433
Yapılacak iş varken uyuyamıyorum.
Tanıdık geldi mi?
177
00:17:00,458 --> 00:17:02,718
Uçak uçurmayı iş olarak görmedim hiç.
178
00:17:03,962 --> 00:17:07,089
- Harika manzara değil mi?
- Yukarıdaki manzarayı yeğlerim.
179
00:17:07,114 --> 00:17:08,588
Yakında oraya çıkacaksın, Ace.
180
00:17:08,613 --> 00:17:10,220
Durun durun.
Bu o.
181
00:17:10,245 --> 00:17:12,259
- Ona geri getir.
- Bekleyin.
182
00:17:16,086 --> 00:17:17,443
Tanıdık geldi mi?
183
00:17:17,468 --> 00:17:19,561
Harika manzara değil mi?
184
00:17:21,297 --> 00:17:24,073
- Yukarıdaki manzarayı yeğlerim.
- Yakında oraya çıkacaksın, Ace.
185
00:17:24,098 --> 00:17:26,870
Ceketinde ne yazıyor?
Okuyamadım.
186
00:17:28,461 --> 00:17:30,214
Harika manzara değil mi?
187
00:17:32,699 --> 00:17:35,370
- Yukarıdaki manzarayı yeğlerim.
- Yakında oraya çıkacaksın, Ace.
188
00:17:35,395 --> 00:17:36,667
Odaklan.
189
00:17:36,692 --> 00:17:39,129
- Anlamadım.
- Aşağıya bak.
190
00:17:39,198 --> 00:17:40,823
Odaklan.
191
00:17:41,269 --> 00:17:44,387
Pegasus. Dr. Wendy Lawson.
Bu o.
192
00:17:44,412 --> 00:17:46,964
- Sen de duyuyor musun bunu?
- Yerini bulduk mu?
193
00:17:49,113 --> 00:17:50,301
Tamamdır.
194
00:17:50,326 --> 00:17:53,597
Enerji izini bulana kadar
Lawson'un izini sürün.
195
00:17:57,339 --> 00:17:59,355
İlginç.
196
00:18:01,042 --> 00:18:02,402
Dur.
197
00:18:02,955 --> 00:18:05,776
Bunun hemen öncesine git.
198
00:18:09,333 --> 00:18:11,429
Bakalım nereye gidiyor.
199
00:18:11,755 --> 00:18:14,100
İşte böyle.
Koordinatlara bak.
200
00:18:14,826 --> 00:18:16,600
Odaklan.
201
00:18:19,725 --> 00:18:22,117
Böyle işte. Böyle.
Az kaldı.
202
00:18:22,142 --> 00:18:23,913
Az kaldı.
Direnme.
203
00:18:25,848 --> 00:18:27,124
Odaklan.
204
00:18:28,254 --> 00:18:31,389
Geri getirin!
Geri getirin hemen!
205
00:18:50,923 --> 00:18:55,311
İşimize yarayacak herhangi bir bilgi
var mı elimizde?
206
00:18:55,336 --> 00:18:58,661
Lawson'ın C-53 denilen
bir gezegende olduğunu öğrendik.
207
00:18:58,686 --> 00:18:59,672
Oraya doğru gidiyoruz.
208
00:18:59,697 --> 00:19:02,202
O zaman daha daha daha derine girin.
209
00:19:02,337 --> 00:19:05,600
Lawson, ışık hızı motoru ile olan
bağlantımız!
210
00:19:07,064 --> 00:19:09,405
Peşinde olduğumuz her şey o.
211
00:19:17,896 --> 00:19:21,043
Bu bir işe yaradı.
Tekrar yap.
212
00:19:32,262 --> 00:19:33,869
Daha değil!
213
00:19:42,877 --> 00:19:44,721
Bana ne yaptınız?
214
00:19:45,111 --> 00:19:46,931
Küçük bir bilgi arıyoruz sadece.
215
00:19:46,956 --> 00:19:50,799
- Kafama ne koydunuz?
- Orada olmayan bir şeyi koymadık.
216
00:19:51,942 --> 00:19:56,182
- Ama onlar benim anılarım değil.
- Evet, içerisi biraz karman çorman.
217
00:19:56,207 --> 00:20:00,757
Kafanın karışmasına şaşırmadım.
Seni iyi bozmuşlar.
218
00:20:00,782 --> 00:20:03,963
Bu kadar akıl oyunu yeter.
Ne istiyorsun?
219
00:20:05,606 --> 00:20:09,922
Dr. Lawson'ı ve ışık hızı motorunun
yerini bulmaya çalışıyoruz.
220
00:20:09,947 --> 00:20:12,049
Dr. Lawson diye birini tanımıyorum.
221
00:20:12,401 --> 00:20:15,291
O zaman neden kafanın içinde?
222
00:20:46,310 --> 00:20:49,002
Bu şeylerin nasıl çıktığını
bileniniz var mı?
223
00:20:49,201 --> 00:20:51,109
Hayır mı?
Peki o zaman.
224
00:22:29,255 --> 00:22:30,883
Oraya niye "kokpit" dediklerini...
225
00:22:48,617 --> 00:22:51,031
Hemen gidiyor musun?
226
00:22:51,167 --> 00:22:52,796
Daha yeni tanışmıştık.
227
00:23:41,762 --> 00:23:44,299
GEZEGEN C-53
TERRAN ANAGEZEGENİ
228
00:24:15,868 --> 00:24:19,127
Vers'ten Yıldız Kuvvetleri Komutası'na.
Beni duyuyor musunuz?
229
00:24:21,048 --> 00:24:22,127
Alo?
230
00:24:22,578 --> 00:24:23,925
Duyuyor musunuz?
231
00:24:53,184 --> 00:24:55,175
Merhaba, ben Vers.
Kree Yıldız Kuvvetleri.
232
00:24:55,200 --> 00:24:57,027
Burası C-53 mü?
233
00:24:58,890 --> 00:25:01,628
Beni anlıyor musun?
Evrensel çeviricim çalışıyor mu?
234
00:25:01,653 --> 00:25:04,183
Evet.
Seni anlıyorum.
235
00:25:04,337 --> 00:25:07,441
Güzel. Bu bölgenin güvenliğinden
sen mi sorumlusun?
236
00:25:08,766 --> 00:25:12,125
Sayılır. Ama sinemanın
kendi güvenliği var.
237
00:25:13,141 --> 00:25:15,761
İletişim ekipmanlarını
nereden bulabilirim?
238
00:25:22,201 --> 00:25:23,417
Teşekkür ederim.
239
00:25:56,172 --> 00:25:58,687
Kapsülün izini sürüp kızı bulun.
240
00:25:59,374 --> 00:26:01,616
Sandığından
çok daha fazlasını biliyor o.
241
00:26:06,464 --> 00:26:08,015
Bunu ben aldım.
242
00:26:18,475 --> 00:26:19,867
Hadi be.
243
00:26:21,610 --> 00:26:22,601
Vers...
244
00:26:23,274 --> 00:26:26,827
- Doğrula: CQC-39.
- GRX8-1600.
245
00:26:26,852 --> 00:26:28,515
Ben iyiyim.
Sorduğun için sağ ol.
246
00:26:28,821 --> 00:26:32,336
- Herkes iyi mi? Ne oldu?
- Skrull tuzağı.
247
00:26:32,438 --> 00:26:34,226
Seni kaybettik sandım.
248
00:26:34,251 --> 00:26:36,601
- Soh-Larr'ı buldun mu?
- O Soh-Larr değildi.
249
00:26:36,626 --> 00:26:39,234
Talos onun kılığına girmiş.
Şifresini bile biliyordu.
250
00:26:39,259 --> 00:26:40,867
Bu imkânsız.
251
00:26:41,186 --> 00:26:43,357
Şifre onun bilinçaltına gömülüydü.
252
00:26:43,382 --> 00:26:45,514
Skrulllar kafamı kurcaladı.
Kullandıkları bir makine var.
253
00:26:45,539 --> 00:26:48,336
Soh-Larr'ın şifresini
bu sayede öğrendiler sanırım.
254
00:26:48,361 --> 00:26:51,203
- Vers neredesin?
- Gezegen C-53'teyim.
255
00:26:51,489 --> 00:26:53,836
Skrulllar, Lawson diye birini arıyor.
256
00:26:54,209 --> 00:26:55,209
Kimi?
257
00:26:55,524 --> 00:26:56,688
O...
258
00:26:57,195 --> 00:26:58,875
...görüp durduğum kişi.
259
00:26:58,927 --> 00:27:00,195
O ne?
260
00:27:01,201 --> 00:27:02,414
Vers.
261
00:27:03,646 --> 00:27:05,086
Vers, ne dedin?
262
00:27:06,031 --> 00:27:07,430
Kadın bir bilim insanı.
263
00:27:07,455 --> 00:27:09,478
Kadının ışık hızı teknolojisini
keşfettiğini düşünüyorlar.
264
00:27:09,503 --> 00:27:12,763
Onlardan önce onu bulmam gerek
yoksa yeni galaksileri istila edebilecekler.
265
00:27:12,788 --> 00:27:15,336
Olmaz.
Bir kere yakalandın zaten.
266
00:27:15,749 --> 00:27:17,709
C-53 ne kadar uzaklıkta?
267
00:27:17,913 --> 00:27:20,484
En yakın sıçrama noktası
22 saatlik uzaklıkta.
268
00:27:20,624 --> 00:27:23,053
Vers, biz gelene kadar müdahale etme.
269
00:27:23,078 --> 00:27:24,928
Telsizi sürekli açık tut,
bu sayede...
270
00:27:24,953 --> 00:27:26,986
Olmaz. Siz gelmeden
ele geçirirlerse ne ola...
271
00:27:31,382 --> 00:27:32,525
Vers.
272
00:27:33,064 --> 00:27:34,001
Vers.
273
00:27:35,720 --> 00:27:36,908
Vers!
274
00:27:37,837 --> 00:27:40,711
Skrulllar ona elini sürmüşse
artık güvenemeyiz.
275
00:27:40,736 --> 00:27:42,642
Sandığından daha güçlü biri.
276
00:27:43,541 --> 00:27:45,516
C-53'e gittin mi hiç?
277
00:27:46,244 --> 00:27:47,453
Bir kere.
278
00:27:48,126 --> 00:27:50,180
Tam bir bok çukuru.
279
00:28:10,452 --> 00:28:12,219
Sen mi ihbar ettin?
280
00:28:26,859 --> 00:28:28,782
Sinyal aktif edildi.
281
00:28:31,234 --> 00:28:32,516
Affedersiniz bayan.
282
00:28:32,733 --> 00:28:38,093
Buradaki kaset dükkanının çatısını delen
kadın hakkında bir şeyler biliyor musunuz?
283
00:28:38,224 --> 00:28:41,125
Görgü tanıkları
parlak bir elbise giydiğini söylüyor.
284
00:28:44,258 --> 00:28:46,140
Evet, şu tarafa gitti sanırım.
285
00:28:47,360 --> 00:28:49,781
Size birkaç soru sormak istiyorum.
286
00:28:50,242 --> 00:28:53,968
Hem gece sokaklarda nasıl gezilir
öğretirim de belki.
287
00:28:54,500 --> 00:28:56,553
Kimliğinizi görebilir miyim?
288
00:28:56,578 --> 00:28:58,273
Vers.
Kree Yıldız Kuvvetleri.
289
00:28:58,298 --> 00:29:00,578
Kimliğimizi küçük kartlar şeklinde
yanımızda taşımayız biz.
290
00:29:00,603 --> 00:29:01,773
Vers!
291
00:29:02,196 --> 00:29:03,890
Yıldız Kuvvetleri demek.
292
00:29:05,414 --> 00:29:06,859
Şehirde ne kadar kalmayı
düşünüyorsunuz?
293
00:29:06,884 --> 00:29:11,210
Gezegeninize sızan Skrullları bulur bulmaz
gideceğim hemen.
294
00:29:12,362 --> 00:29:13,554
Skrull mu?
295
00:29:13,976 --> 00:29:15,248
Şekil değiştirenler var ya?
296
00:29:15,273 --> 00:29:18,304
Bütün canlıların DNA'sına kadar
dönüşebiliyorlar hani?
297
00:29:19,682 --> 00:29:21,695
Ah be. Hiçbir şeyden
haberiniz yok değil mi?
298
00:29:21,720 --> 00:29:23,696
Hey hey.
Dur bakalım.
299
00:29:24,599 --> 00:29:26,599
Şu...
300
00:29:26,624 --> 00:29:30,117
...şekil değiştirenlerden olmadığını
nereden bileceğiz peki?
301
00:29:30,312 --> 00:29:34,062
Tebrikler Ajan Fury.
Sonunda doğru soruyu sordunuz.
302
00:29:34,087 --> 00:29:37,144
Asıl size tebrikler
Yıldız Kuvvetleri hanım.
303
00:29:37,169 --> 00:29:38,898
Tutuklusunuz.
304
00:29:47,137 --> 00:29:48,324
Gidelim!
305
00:29:49,225 --> 00:29:51,109
Çaylak!
Gidiyoruz!
306
00:29:59,912 --> 00:30:02,578
- Silahını gördün mü?
- Görmedim.
307
00:30:46,176 --> 00:30:48,914
Şüpheli kuzey treninde.
Takipteyiz.
308
00:31:09,575 --> 00:31:12,822
Güven bana gerçek inanan.
Güven bana...
309
00:31:17,350 --> 00:31:19,517
Güven bana gerçek inanan...
310
00:33:02,617 --> 00:33:04,734
Tren tünele doğru gidiyor.
311
00:33:06,953 --> 00:33:09,320
Onları istasyonda karşılayalım.
312
00:33:20,793 --> 00:33:23,051
Ajan Fury.
Ben Ajan Coulson.
313
00:33:23,463 --> 00:33:27,074
Ben hâlâ kaset dükkanındayım da.
314
00:33:27,946 --> 00:33:31,504
Herkes nereye gitti?
Delilleri toplama işini bitirdim.
315
00:35:07,182 --> 00:35:10,481
Resmi SHIELD vakası.
Geri çekilin.
316
00:35:42,995 --> 00:35:44,546
Pancho'nun Barı
317
00:35:58,894 --> 00:36:00,705
Dalgıç kıyafetin güzelmiş.
318
00:36:06,049 --> 00:36:09,681
Biraz yüzün gülsün canım.
Gülümse hadi bana.
319
00:36:34,546 --> 00:36:38,365
Dünya'daki bütün yaşam biçimleri
karbon temellidir. Ama bu öyle değil.
320
00:36:38,477 --> 00:36:42,496
Her neyden oluşuyorsa
periyodik tabloda değil.
321
00:36:42,521 --> 00:36:45,302
Yani buralardan değil, öyle mi?
322
00:36:46,176 --> 00:36:47,746
Gözün nasıl oldu?
323
00:36:48,950 --> 00:36:50,559
Bence iyi durumda.
324
00:36:50,584 --> 00:36:53,154
Ama gördüklerine inanamıyor.
325
00:36:55,415 --> 00:36:56,982
Bu şey...
326
00:36:58,013 --> 00:37:00,958
...Coulson gibi mi görünüyordu yani?
327
00:37:01,075 --> 00:37:02,633
Sesi de onun gibiydi.
328
00:37:02,876 --> 00:37:05,465
Kadın ise daha fazlası
olduğunu mu söyledi?
329
00:37:05,490 --> 00:37:07,665
Kullandığı kelime "sızma"ydı.
330
00:37:07,690 --> 00:37:10,763
- Ona inanıyor musun?
- Bunu görene kadar inanmamıştım.
331
00:37:12,322 --> 00:37:13,802
Planın nedir?
332
00:37:14,396 --> 00:37:16,310
Kasetçideki kızı bulacağım.
333
00:37:16,335 --> 00:37:19,958
Onun eşkaline uyan
motorsiklet hırsızı ihbarı varmış.
334
00:37:20,450 --> 00:37:23,176
Bu kertenkelelerin
neden burada olduğunu biliyorsa...
335
00:37:23,341 --> 00:37:25,809
...onların hakkından
nasıl geleceğimizi de biliyordur.
336
00:37:25,834 --> 00:37:26,857
Güzel.
337
00:37:28,030 --> 00:37:31,458
Yalnız yap ama.
Kimseye güvenemezsin.
338
00:37:31,568 --> 00:37:35,154
- Kendi adamlarımıza bile.
- Peki efendim.
339
00:37:49,315 --> 00:37:52,419
Amma çirkinlermiş değil mi?
340
00:37:53,643 --> 00:37:56,224
Evet efendim.
Bir Brad Pitt değiller.
341
00:38:00,697 --> 00:38:03,607
Öbür dünyaya iyi yolculuklar dostum.
342
00:38:05,137 --> 00:38:08,302
Ben başladığımız işi bitireceğim.
343
00:38:16,685 --> 00:38:18,818
Yerinizde olsam
o kadar yaklaşmazdım patron.
344
00:38:20,832 --> 00:38:22,549
Kimse girip çıkmayacak buraya.
345
00:39:24,746 --> 00:39:28,052
- Nasıl yardımcı olabilirim?
- Bu fotoğraf nerede çekildi?
346
00:39:28,433 --> 00:39:31,151
- Havaalanında olmasın?
- Pegasus nerede?
347
00:39:31,176 --> 00:39:32,756
Bu gizli bilgi.
348
00:39:33,224 --> 00:39:36,371
Senin için açtığım dosya kadar
gizli hem de.
349
00:39:38,592 --> 00:39:41,223
O zamandan beri biraz değişmişsin.
350
00:39:41,248 --> 00:39:42,685
Grunge yakışmış sana.
351
00:39:42,710 --> 00:39:45,520
- Zor bir gün mü geçirdin Ajan Fury?
- Fena değildi.
352
00:39:45,545 --> 00:39:49,039
Uzaylı istilası, büyük bir araba
kovalamacası falan oldu.
353
00:39:49,064 --> 00:39:52,599
Uzaylı otopsisi izledim.
354
00:39:53,020 --> 00:39:55,607
- Her zamanki işler işte.
- Birini gördün demek.
355
00:39:55,632 --> 00:39:58,654
Uzaylılara inanan biri olmadım hiç.
356
00:39:59,564 --> 00:40:01,505
Ama bu gördüğümü unutamam.
357
00:40:01,848 --> 00:40:04,519
Tuhaf olacak ama sormak zorundayım.
358
00:40:04,544 --> 00:40:06,841
O yeşil şeylerden biri olduğumu
düşünüyorsun.
359
00:40:06,957 --> 00:40:08,215
Tedbiri elden bırakmamak gerek.
360
00:40:08,240 --> 00:40:13,144
Karşında kanı yüzde 100 kırmızı
bir dünyalı var.
361
00:40:13,169 --> 00:40:14,771
Maalesef kanıt gerekiyor.
362
00:40:14,796 --> 00:40:18,644
- Tükürük mü idrar örneği mi?
- Olmaz. DNA aynı çıkar.
363
00:40:18,669 --> 00:40:19,959
AOL şifremi söyleyeyim mi?
364
00:40:19,984 --> 00:40:23,177
Skrulllar, kılığına girdikleri kişilerin
son anılarına sahip olabilirler sadece.
365
00:40:25,326 --> 00:40:27,091
Özele girmek istiyorsun demek.
366
00:40:27,213 --> 00:40:29,037
- Nerede doğdun?
- Huntsville, Alabama.
367
00:40:29,062 --> 00:40:30,537
Ama o kısımları hatırlamıyorum.
368
00:40:30,562 --> 00:40:32,158
- İlk evcil hayvanının adı?
- Bay Snoofers.
369
00:40:32,183 --> 00:40:34,746
- Bay Snoofers mı?
- Aynen. Testi geçtim mi?
370
00:40:34,771 --> 00:40:37,816
- Daha değil. İlk işin?
- Askerlik. Liseden beri.
371
00:40:37,841 --> 00:40:39,277
Albay olarak mezun oldum.
372
00:40:39,302 --> 00:40:40,502
- Sonra?
- Casusluk.
373
00:40:40,527 --> 00:40:42,941
- Nerede?
- Soğuk Savaş dönemiydi. Her yerdeydik.
374
00:40:42,966 --> 00:40:45,902
Belfast, Bükreş, Belgrad, Budapeşte.
375
00:40:45,927 --> 00:40:48,001
- B ile başlayan her yer.
Kafiyeli oluyor. - Şimdi?
376
00:40:48,025 --> 00:40:49,677
Altı yıldır bir masanın arkasında...
377
00:40:49,702 --> 00:40:52,052
...yeni düşmanlarımızın
nereden geleceğini bulmaya çalışıyorum.
378
00:40:52,077 --> 00:40:55,193
Yukarıdan gelecekleri
hiç aklıma gelmemişti.
379
00:40:55,665 --> 00:40:59,083
Bir Skrull'un asla uyduramayacağı
tuhaf bir ayrıntı söyle.
380
00:41:01,009 --> 00:41:03,685
Tost üçgen şeklinde kesilince
yiyemiyorum.
381
00:41:06,529 --> 00:41:08,091
Buna gerek yoktu değil mi?
382
00:41:08,116 --> 00:41:10,301
Hayır, yoktu.
Ama duymak hoşuma gitti.
383
00:41:10,326 --> 00:41:13,904
Pekala. Sıra sende.
Skrull olmadığını kanıtla.
384
00:41:22,201 --> 00:41:26,507
Bu Skrull olmadığını
nasıl kanıtlıyor peki?
385
00:41:26,623 --> 00:41:28,210
Foton patlamasıydı bu.
386
00:41:28,294 --> 00:41:30,724
- Yani?
- Skrulllar bunu yapamaz.
387
00:41:31,148 --> 00:41:33,819
Önce albay sonra casus
sonra da SHIELD ajanlığı.
388
00:41:33,844 --> 00:41:36,288
Yetkilerin bayağı fazla olmalı.
389
00:41:36,756 --> 00:41:38,111
Pegasus nerede?
390
00:41:43,494 --> 00:41:44,367
Pekala.
391
00:41:44,392 --> 00:41:48,523
Skrulllar, uzaylıların kılığına girip
gezegenlere sızarak onları ele geçiriyor.
392
00:41:48,548 --> 00:41:50,453
Sen ise bir Kree'sin.
393
00:41:50,478 --> 00:41:53,494
- Soylu savaşçı ırkı.
- Kahraman.
394
00:41:53,519 --> 00:41:55,150
Soylu savaşçı kahramanlar.
395
00:41:55,175 --> 00:41:58,884
Skrulllar, Dr. Lawson'dan
ne istiyor peki?
396
00:42:00,133 --> 00:42:04,092
Pegasus'ta ışık hızı motoru
icat ettiğini düşünüyorlar.
397
00:42:04,117 --> 00:42:05,783
Işık hızı motoru mu?
398
00:42:06,720 --> 00:42:09,398
İtiraf etmeliyim, bugün duyduğum
en çılgınca şey değil.
399
00:42:09,423 --> 00:42:11,187
Umudunu kesme hemen.
400
00:42:11,212 --> 00:42:13,228
Peki ya sen?
Sen ne peşindesin?
401
00:42:13,253 --> 00:42:16,109
Durdurulamaz olmadan önce
Skrullları durdurmak.
402
00:42:16,134 --> 00:42:17,361
Yani?
403
00:42:20,941 --> 00:42:23,860
Dinle.
Savaş evrensel bir dildir.
404
00:42:24,417 --> 00:42:27,047
Emir dinlemez bir askeri
gözünden tanırım ben.
405
00:42:27,568 --> 00:42:30,008
Bu mesele senin için kişisel.
406
00:42:39,827 --> 00:42:43,196
Burası devlet arazisidir.
Geri dönüp gidin.
407
00:42:43,500 --> 00:42:46,974
Nicholas Joseph Fury.
SHIELD Ajanı.
408
00:42:46,999 --> 00:42:48,829
Parmağınızı ekrana yerleştirin.
409
00:42:50,076 --> 00:42:51,391
Bekleyin.
410
00:42:51,804 --> 00:42:55,461
Nicholas Joseph Fury mi?
Üç ismin mi var?
411
00:42:55,967 --> 00:42:57,743
Herkes bana Fury.
412
00:42:57,768 --> 00:43:01,382
Ne Nicholas, ne Joseph, ne de Nick.
Sadece Fury.
413
00:43:01,407 --> 00:43:03,215
- Annen ne diyor?
- Fury.
414
00:43:03,240 --> 00:43:04,863
- Sen ona ne diyorsun?
- Fury.
415
00:43:04,888 --> 00:43:06,885
- Peki ya çocukların?
- Çocuklarım olsaydı...
416
00:43:06,920 --> 00:43:08,068
...onlar da bana Fury derdi.
417
00:43:08,093 --> 00:43:10,529
- Geçiş izni verilmiştir.
- Teşekkürler.
418
00:43:26,443 --> 00:43:30,177
PEGASUS PROJESİ
NASA VE ABD HAVA KUVVETLERİ ORTAK TESİSİ
419
00:43:40,226 --> 00:43:41,663
Bir dur bakalım.
420
00:43:42,031 --> 00:43:44,755
Birilerinin huysuz yeğenine
benziyorsun.
421
00:43:47,154 --> 00:43:48,411
Şunu tak.
422
00:43:49,210 --> 00:43:51,325
- Bu nedir?
- SHIELD logosu.
423
00:43:51,350 --> 00:43:55,618
Kim olduğunuzu kıyafet üzerinde belirtmek
gizli ajanlık işinizi kolaylaştırıyor mu?
424
00:43:55,643 --> 00:43:58,458
Kauçuk elbise giyen
uzaylı asker sensin.
425
00:43:59,182 --> 00:44:00,576
Belindekini çıkar.
426
00:44:11,136 --> 00:44:12,701
Nasıl yardımcı olabilirim?
427
00:44:13,278 --> 00:44:16,152
Bizler SHIELD ajanıyız.
428
00:44:17,707 --> 00:44:19,969
Lawson diye bir kadını arıyoruz.
429
00:44:19,994 --> 00:44:22,248
Dr. Wendy Lawson.
430
00:44:23,683 --> 00:44:25,139
Onu tanıyor musunuz?
431
00:44:29,542 --> 00:44:30,904
Beni takip edin.
432
00:44:34,988 --> 00:44:38,467
"Hoşgeldin karşılaması" deyimini
duydun mu hiç?
433
00:44:39,567 --> 00:44:40,768
Hayır.
434
00:44:41,732 --> 00:44:43,331
Bu öyle bir şey değil işte.
435
00:44:51,321 --> 00:44:53,753
- İletişim cihazı mı o?
- Evet.
436
00:44:53,778 --> 00:44:55,952
Son teknoloji
çift taraflı çağrı cihazı.
437
00:44:55,977 --> 00:44:59,124
- Kime mesaj atıyorsun?
- Anneme. Merak etme.
438
00:44:59,149 --> 00:45:00,893
Senden bahsetmedim.
439
00:45:01,788 --> 00:45:04,753
Hedefle alıkonulduk.
Destek lazım.
440
00:45:14,266 --> 00:45:15,893
ARŞİV
441
00:45:39,592 --> 00:45:41,960
- Önden buyurun.
- Etkileyici.
442
00:45:42,038 --> 00:45:45,210
Sen bir de
ataşla yapabildiklerimi gör.
443
00:45:57,019 --> 00:45:58,766
Nasılsın bakalım?
444
00:46:00,929 --> 00:46:02,884
Bak sen.
Şu hâline bak sen.
445
00:46:02,909 --> 00:46:05,517
Ne kadar da tatlı minik şeysin sen.
446
00:46:05,542 --> 00:46:07,805
Ne kadar da tatlısın.
Adın ne bakalım?
447
00:46:07,830 --> 00:46:09,952
Adın ne bakalım?
"Goose".
448
00:46:09,977 --> 00:46:12,087
Adın da senin gibi tatlıymış.
449
00:46:12,112 --> 00:46:13,329
Fury?
450
00:46:16,088 --> 00:46:17,829
Birazdan dönerim ben.
451
00:46:21,602 --> 00:46:24,868
Hemen parmak izimi çıkartayım.
Şunu açtık mı...
452
00:46:28,931 --> 00:46:32,521
Bunu yapmak varken orada durup
benim bantla uğraşmamı mı izledin?
453
00:46:32,546 --> 00:46:35,110
Havanı bozmak istemedim.
454
00:46:51,922 --> 00:46:53,407
Lawson.
455
00:47:03,487 --> 00:47:06,470
Lawson'ın ışık hızı motoru çizimleri.
456
00:47:07,475 --> 00:47:09,861
Projeyi neden iptal ettiler acaba.
457
00:47:11,100 --> 00:47:15,118
Belki de biraz deli olduğu içindir.
458
00:47:16,922 --> 00:47:18,634
Kree yazısı mı?
459
00:47:20,973 --> 00:47:23,227
Lawson deli falan değil.
460
00:47:24,671 --> 00:47:26,212
O bir Kree.
461
00:47:28,290 --> 00:47:30,571
- Ölmüş ama.
- Ne?
462
00:47:31,134 --> 00:47:34,840
İzinsiz bir uçuş testinde
Aces uçağını düşürmüş.
463
00:47:34,865 --> 00:47:36,610
Pilot da kendisiyle birlikte ölmüş.
464
00:47:36,963 --> 00:47:39,269
Güvenlik bu yüzden bu kadar sıkı işte.
465
00:47:39,294 --> 00:47:42,071
Milyarlarca dolarlık bir yanlışı
örtbas ediyorlar.
466
00:47:43,543 --> 00:47:46,727
Işık hızı motoru ise sizlere ömür.
467
00:47:50,097 --> 00:47:54,962
- Kaza ne zaman olmuş?
- Altı yıl önce, 1989'da.
468
00:47:56,631 --> 00:47:58,298
Pilot kimmiş?
469
00:47:59,030 --> 00:48:02,327
Yazanların çoğu düzenlenmiş...
470
00:48:02,352 --> 00:48:06,516
...ama burada Maria Rambeau'nun
bir ifadesi var.
471
00:48:06,541 --> 00:48:08,540
Onları canlı gören son kişiymiş.
472
00:48:13,978 --> 00:48:15,165
İyi misin?
473
00:48:19,665 --> 00:48:20,923
Birazdan dönerim.
474
00:48:50,815 --> 00:48:53,032
Amaç savaşmak değil.
475
00:48:53,331 --> 00:48:55,173
Onlara bir son vermek.
476
00:49:00,798 --> 00:49:02,532
Lawson'ın Kree olduğuna eminim.
477
00:49:02,557 --> 00:49:05,719
Burada, C-53'te yaşıyormuş,
bir uçak kazasında ölmüş.
478
00:49:05,744 --> 00:49:07,954
Bu konuda bir şey biliyor musun?
479
00:49:08,142 --> 00:49:11,632
C-53'ten gönderilmiş
görev raporu buldum az önce.
480
00:49:11,657 --> 00:49:14,525
Sana pek bir şey söylemeye
yetkim yok Vers.
481
00:49:14,550 --> 00:49:15,831
Ama...
482
00:49:19,141 --> 00:49:23,578
...Lawson, ismi Mar-Vell olan
bir Kree gizli ajanıymış.
483
00:49:23,603 --> 00:49:27,118
Eşsiz bir enerji çekirdeği üzerinde
çalışıyormuş.
484
00:49:27,267 --> 00:49:29,993
Savaşı kazanmamızı kolaylaştıracak...
485
00:49:30,451 --> 00:49:32,603
...bir teknoloji üzerinde
deney yapıyormuş.
486
00:49:38,602 --> 00:49:39,718
Hâlâ burada mı?
487
00:49:39,743 --> 00:49:42,345
Soruşturmaya yardım ediyor efendim.
488
00:49:42,370 --> 00:49:44,393
- Siz burada kalın.
- Emredersiniz.
489
00:49:44,418 --> 00:49:46,493
Onu yalnız sorgulamak istiyorum.
490
00:49:47,937 --> 00:49:50,548
Harika iş Nicholas.
491
00:49:53,585 --> 00:49:55,585
Benimle ilgili bir şey var mı raporda?
492
00:49:55,610 --> 00:49:57,775
Seninle ilgili mi?
Tabii ki de hayır.
493
00:49:57,800 --> 00:49:58,946
Neden olsun ki?
494
00:49:58,971 --> 00:50:02,320
Burada yaşadığıma dair
bir kanıt buldum.
495
00:50:02,345 --> 00:50:03,933
C-53'te mi?
496
00:50:06,343 --> 00:50:09,440
Ulu Zeka ile konuştuğumda
gördüğüm kişi Mar-Vell.
497
00:50:09,465 --> 00:50:10,886
Onu tanıyormuşum.
498
00:50:11,016 --> 00:50:12,788
Ve onu Lawson olarak tanıyormuşum.
499
00:50:12,813 --> 00:50:14,931
Bu Skrull oyunlarına benziyor Vers.
500
00:50:14,956 --> 00:50:17,103
Hayır, değil.
Çünkü burada oluşumu hatırlıyorum...
501
00:50:17,128 --> 00:50:18,955
Sus!
Eğitimini hatırla.
502
00:50:18,980 --> 00:50:21,230
Düşmanını bil.
Sen olabilirsin.
503
00:50:21,255 --> 00:50:24,839
Duygularının kararlarını
etkilemesine izin verme.
504
00:50:25,951 --> 00:50:27,862
Kız eski altıncı katta.
505
00:50:27,887 --> 00:50:31,386
Ben beşte inip kaçarsa diye
merdivenleri tutacağım.
506
00:50:32,588 --> 00:50:35,962
Havana'da yaptığımız
kıskaç numarasını yapacağım.
507
00:50:35,987 --> 00:50:39,425
Aynen.
Tıpkı Havana'daki gibi.
508
00:50:49,525 --> 00:50:53,119
Sıçrama noktasına az kaldı.
Sinyalini açık tut, seni kolay bulalım.
509
00:50:53,144 --> 00:50:55,292
Bu konuyu çözeceğiz Vers.
510
00:50:55,665 --> 00:50:57,026
Birlikte.
511
00:50:59,785 --> 00:51:01,058
Tamam.
512
00:51:18,752 --> 00:51:19,956
Vers!
513
00:51:22,034 --> 00:51:23,292
Vers!
514
00:51:40,239 --> 00:51:43,370
- Fury hedefe yardım ediyor.
- Bize niye haber verdi o zaman?
515
00:51:43,395 --> 00:51:45,876
Onu da yakalamamız emredildi.
Ölü ya da diri.
516
00:51:45,901 --> 00:51:47,412
Ölü ya da diri mi?
517
00:52:02,008 --> 00:52:03,771
Koşun!
518
00:52:15,730 --> 00:52:17,966
Söylediğim bir şey mi ele verdi?
519
00:52:56,608 --> 00:53:00,967
Düzgün görmek için
bunlara ihtiyacım yok aslında.
520
00:53:01,108 --> 00:53:02,223
Ama...
521
00:53:02,570 --> 00:53:05,270
...görünüşü tamamlıyorlar işte.
522
00:53:05,994 --> 00:53:07,480
Değil mi?
523
00:53:24,649 --> 00:53:27,104
- Sen mi haber verdin?
- Benim hatam.
524
00:53:41,435 --> 00:53:44,743
- Coulson! Onları gördün mü?
- Burada değiller.
525
00:53:46,640 --> 00:53:47,868
Yukarıya bakalım.
526
00:53:56,517 --> 00:53:57,317
Ne oldu?
527
00:53:57,342 --> 00:54:00,181
İletişim cihazın.
O cebindeyken sana güven olmuyor.
528
00:54:30,862 --> 00:54:32,514
Bu şeyi nasıl uçuracağını
biliyor musun?
529
00:54:32,753 --> 00:54:35,786
- Göreceğiz.
- Evet veya hayır sorusu bu.
530
00:54:39,613 --> 00:54:40,966
Evet.
531
00:54:43,872 --> 00:54:45,974
Bana bunlarla gel işte.
532
00:55:12,741 --> 00:55:14,441
Kaçak yolcumuz var.
533
00:55:18,077 --> 00:55:19,769
Bekle Goose.
534
00:55:24,814 --> 00:55:25,964
Goose.
535
00:55:28,746 --> 00:55:30,574
Olmaz Goose.
536
00:55:30,994 --> 00:55:33,956
Akıllı kedicik kim bakalım Goose?
537
00:55:34,557 --> 00:55:38,666
Evet, yat bakalım.
Akıllı kedicik kim bakalım Goose?
538
00:55:38,691 --> 00:55:41,621
- Sensin tabii ki.
- Tanıdık biri var mı?
539
00:55:43,042 --> 00:55:44,592
Tuhaf bir durum.
540
00:55:44,617 --> 00:55:48,433
Ben de Hala'ya ölümün eşiğinde,
hiçbir anı olmadan...
541
00:55:49,097 --> 00:55:50,581
...altı yıl önce varmıştım.
542
00:55:50,606 --> 00:55:54,042
Dr. Lawson ile kaza yapan pilot
sen miydin yani?
543
00:55:54,067 --> 00:55:57,598
Onları canlı gören son kişi
bunun cevabını verecektir bize.
544
00:55:57,680 --> 00:55:59,121
Maria Rambeau mu?
545
00:55:59,512 --> 00:56:01,715
Louisiana'ya nasıl gidiliyor bakalım?
546
00:56:02,047 --> 00:56:04,824
Doğudan git.
Memphis'ten sağa dön.
547
00:56:06,070 --> 00:56:07,550
Şu ajan?
548
00:56:08,099 --> 00:56:10,285
Skrullların bizi bulmasına engel olan?
549
00:56:10,310 --> 00:56:11,980
Coulson.
Yeni eleman.
550
00:56:12,362 --> 00:56:15,909
- Benden nefret etmiyor anlaşılan.
- Bekle zamanla eder.
551
00:56:17,311 --> 00:56:19,353
Hislerine göre davrandı herhalde.
552
00:56:19,378 --> 00:56:21,571
Emirlere karşı gelip
hislerine güvendi.
553
00:56:21,798 --> 00:56:25,297
Bunu yapmak çok zordur.
Ama bizi insan yapan da bu işte.
554
00:56:25,322 --> 00:56:27,717
Bunun için başım belaya giriyor hep.
Fazlasıyla.
555
00:56:27,742 --> 00:56:29,414
O belli oluyor zaten.
556
00:56:30,280 --> 00:56:33,852
Seni Skrulllara satan adamı
kurtarmak mı?
557
00:56:34,280 --> 00:56:37,375
Sanırım bu standart
Kree operasyon protokolü değil.
558
00:56:37,400 --> 00:56:39,703
Sen patronuna söylemezsen
ben de kendimkine söylemem.
559
00:56:47,851 --> 00:56:48,870
Ronan.
560
00:56:48,895 --> 00:56:51,059
İthamkârlar görevlerini tamamladı.
561
00:56:51,084 --> 00:56:53,624
Ama asıl görev, ekibin sağ olsun
başarısızlıkla sonuçlandı.
562
00:56:53,649 --> 00:56:55,021
Tuzaktı.
563
00:56:55,136 --> 00:56:58,137
Ajanımız Vers'i kaçırıp
konuşturmak içindi.
564
00:56:58,162 --> 00:57:01,043
Bize konumu ver. Terör tehlikesinin
icabına biz bakarız.
565
00:57:01,068 --> 00:57:03,310
Bombalayıp yok ederek mi?
566
00:57:04,052 --> 00:57:05,162
Kalsın.
567
00:57:05,357 --> 00:57:08,224
- Biz hallederiz.
- Bir yerdeki herhangi bir Skrull...
568
00:57:08,249 --> 00:57:11,600
...Kree için her yerde tehdittir.
Neredeler?
569
00:57:11,625 --> 00:57:13,162
- Onlar...
- Kayboldular.
570
00:57:14,636 --> 00:57:18,693
Şimdilik kayıplar.
Ama bulacağız.
571
00:57:18,770 --> 00:57:20,091
Bulun.
572
00:57:21,076 --> 00:57:23,037
Yoksa biz buluruz.
573
00:57:26,470 --> 00:57:28,935
C-53 rotasında devam et.
574
00:57:47,620 --> 00:57:50,373
Affedersiniz.
Maria Rambeau'ya bakıyordum.
575
00:57:52,472 --> 00:57:56,373
Carol Teyze?
Anne, Carol Teyze geldi!
576
00:57:57,037 --> 00:57:59,748
Biliyordum!
Herkes öldüğünü söylemişti.
577
00:57:59,853 --> 00:58:02,013
Ama yalan söylediklerini biliyordum.
578
00:58:03,866 --> 00:58:06,388
Sandığın kişi değilim.
579
00:58:15,089 --> 00:58:19,379
- Duyduğum en saçma şey bu.
- Şekil değiştiren yeşil uzaylılar mı?
580
00:58:19,404 --> 00:58:22,109
- Öyle bir şey yok.
- Haklısınız küçük hanım.
581
00:58:22,134 --> 00:58:25,144
Öyle bir şey yok.
Çünkü eğer olsaydı...
582
00:58:25,169 --> 00:58:27,740
...bunu kimseyle paylaşmazdık.
583
00:58:27,765 --> 00:58:29,412
Bana inanmıyor musunuz?
584
00:58:36,876 --> 00:58:40,123
Hadi canım.
Manyak bir şey bu.
585
00:58:40,148 --> 00:58:43,381
O ellerle çay demlemekten
daha fazlasını da yapabiliyor.
586
00:58:43,406 --> 00:58:46,615
- Ne gibi? Göstersene.
- Daha sonra olabilir.
587
00:58:47,258 --> 00:58:49,865
Eşyalarını saklamıştım.
Hemen getiriyorum.
588
00:58:50,890 --> 00:58:52,740
Kıza yardım edecek misin?
589
00:59:08,781 --> 00:59:11,037
Hiçbir şey hatırlamıyor musun?
590
00:59:12,282 --> 00:59:13,646
Bazı...
591
00:59:14,344 --> 00:59:15,789
...görüntüler var.
592
00:59:16,687 --> 00:59:18,255
Küçük anlardan ibaret.
593
00:59:19,047 --> 00:59:20,966
Doğru mu bilmiyorum.
594
00:59:22,896 --> 00:59:26,130
O sabah olanları
bir araya getirebilirsem...
595
00:59:26,714 --> 00:59:29,302
...mantıklı bir raya oturtabilirim belki.
596
00:59:31,630 --> 00:59:35,548
Beni uyandırmıştın.
Sabahın köründe kapımı çaldın.
597
00:59:35,573 --> 00:59:37,334
Her zamanki gibi.
598
00:59:37,839 --> 00:59:40,396
O zamanlar çok erken kalkmak
zorundaydık.
599
00:59:40,699 --> 00:59:43,948
Hava Kuvvetleri kadınların
savaş pilotu olmasına izin vermiyordu.
600
00:59:43,973 --> 00:59:47,318
Lawson'ın uçağını test etmek
tek önemli fırsatımızdı.
601
00:59:47,343 --> 00:59:50,346
Eski Mustang'ınla
üsse kadar yarışmak istemiştin.
602
00:59:50,371 --> 00:59:53,277
Tartışmak istemedim çünkü
benim Camaro ezip geçer biliyordum.
603
00:59:53,302 --> 00:59:55,599
Ama sen hile yaptın.
Kestirme yolu kullandın.
604
00:59:55,624 --> 00:59:57,011
Kestirme ne zamandan beri
hile sayılıyor?
605
00:59:57,036 --> 00:59:59,490
Önceden belirlenmiş kurallara
uyulmadığından beri.
606
00:59:59,515 --> 01:00:02,865
- Bunları hiç hatırlamıyorum.
- Hatırlamazsın tabii.
607
01:00:07,465 --> 01:00:09,396
Hangara girdiğimde...
608
01:00:09,512 --> 01:00:12,787
...Lawson çok telaşlıydı.
609
01:00:12,812 --> 01:00:16,271
Kurtarması gereken
hayatlar olduğunu söylemişti.
610
01:00:16,857 --> 01:00:19,724
Aces'i kendi başına uçurmaya
çalışıyordu ama sen dedin ki...
611
01:00:19,749 --> 01:00:24,498
"Eğer hayatlar söz konusuysa
uçağı ben uçururum."
612
01:00:24,807 --> 01:00:27,939
Aynen.
Tam bir kahramanlık anıydı.
613
01:00:28,130 --> 01:00:30,912
İkimizin de beklediği bir an.
614
01:00:31,895 --> 01:00:34,294
Doktor hep sıra dışı biriydi.
615
01:00:34,481 --> 01:00:36,810
Hep öyle hissetmiştim.
Ama...
616
01:00:37,020 --> 01:00:40,732
...şimdi sen onun farklı bir
gezegenden olduğunu söylüyorsun.
617
01:00:41,978 --> 01:00:45,513
- Senin için zor olduğunun farkındayım.
- Hangisi, bu kısım mı?
618
01:00:46,479 --> 01:00:47,576
Hayır.
619
01:00:48,050 --> 01:00:49,443
Değil.
620
01:00:51,628 --> 01:00:53,263
Zor olan neydi biliyor musun?
621
01:00:53,507 --> 01:00:55,591
En iyi arkadaşımı...
622
01:00:56,074 --> 01:00:59,951
...çok gizli bir görevde kaybetmek,
öyle ki hiç olmamış gibi davranılması.
623
01:01:01,717 --> 01:01:03,115
Zor olan...
624
01:01:03,599 --> 01:01:07,568
...ölmek için çok inatçı
olduğunu bilip yaşadığını öğrenmek.
625
01:01:08,644 --> 01:01:11,715
Altı yıl sonra...
626
01:01:11,740 --> 01:01:15,474
...ateşten ellerinle ortaya çıkıyorsun.
Sana ne diyeceğimi bile...
627
01:01:15,637 --> 01:01:17,754
...bilmiyorum ben.
Vers mi?
628
01:01:19,130 --> 01:01:21,279
Artık böyle biri misin sen?
629
01:01:23,524 --> 01:01:24,654
Bilmiyorum.
630
01:01:30,173 --> 01:01:31,630
Gelin bakın.
631
01:01:38,162 --> 01:01:40,052
Bu, sen ve ben Cadılar Bayramı'ndayken.
632
01:01:40,077 --> 01:01:43,173
Ben Amelia Earhart,
sen de Janis Joplin.
633
01:01:43,198 --> 01:01:45,130
Bu da sen küçükken.
634
01:01:45,155 --> 01:01:48,959
Ailenle çok iyi geçinemezmişsin.
Annem gerçek ailesi biziz demişti.
635
01:01:48,984 --> 01:01:50,794
Bu Noel'deyken.
636
01:01:50,819 --> 01:01:51,915
Ben daha çok...
637
01:01:51,940 --> 01:01:53,637
Bu yine sen küçükken.
638
01:01:53,662 --> 01:01:55,747
Bu sen mezun olurken.
639
01:02:05,059 --> 01:02:07,973
Bekle. Unuttum.
Ceketin vardı.
640
01:02:08,511 --> 01:02:11,903
Üzerine ketçap döktükten sonra
annem giymeme izin vermedi.
641
01:02:24,637 --> 01:02:27,184
Kazadan kurtarılanlar bunlar.
642
01:02:28,482 --> 01:02:30,270
Ya da biz öyle sanmışız.
643
01:02:34,717 --> 01:02:36,107
Açma.
644
01:02:36,619 --> 01:02:40,395
- Komşumdur.
- Herkesin kılığına girebiliyorlar.
645
01:02:45,491 --> 01:02:48,591
- Merhabalar.
- Ne istiyorsun?
646
01:02:49,883 --> 01:02:53,020
Merhaba Tom.
Bu arkadaşım Carol.
647
01:02:53,218 --> 01:02:54,718
Memnun oldum!
648
01:02:57,527 --> 01:03:00,005
Statik elektriğin de şakası yok.
649
01:03:00,355 --> 01:03:03,394
Yolun kenarına park ettiğiniz
garip kuşu fark ettim de.
650
01:03:03,419 --> 01:03:07,239
Acaba sakıncası yoksa benim
oğlanlarla şöyle bir bakış atsak?
651
01:03:07,264 --> 01:03:09,464
- Yakından bakış demek?
- Evet.
652
01:03:09,489 --> 01:03:12,730
Yolun kenarına park etmiş kuşa.
653
01:03:14,049 --> 01:03:18,653
Rolünün üzerinde epey
çalışmışsın anlaşılan Talos?
654
01:03:18,980 --> 01:03:21,573
Kusura bakma Tom.
Pek iyi bir zamanda gelmedin.
655
01:03:21,598 --> 01:03:23,848
Ben yarın uğrarım.
Olur mu?
656
01:03:24,185 --> 01:03:25,427
Oldu o zaman.
657
01:03:27,547 --> 01:03:30,808
Komşularınıza daha nazik olmalısınız.
658
01:03:31,426 --> 01:03:34,387
Komşu komşunun külüne muhtaç demişler.
659
01:03:37,816 --> 01:03:39,547
Dur orada.
660
01:03:39,572 --> 01:03:43,272
Şu meşhur ellerini sallamadan önce...
661
01:03:43,297 --> 01:03:46,614
...arkadaşının evi de mahvolmasın...
662
01:03:46,754 --> 01:03:49,661
...çok güzel bir ev burada.
- Aman Tanrım.
663
01:03:50,029 --> 01:03:51,941
Bu ne lan?
664
01:03:55,206 --> 01:03:59,723
Küçük kıza kimse zarar vermeyecek.
Beni öldürme yeter.
665
01:03:59,850 --> 01:04:01,953
Durum oldukça karmaşık bir hâl alabilir.
666
01:04:01,978 --> 01:04:06,200
Muşmula Skrull beynini duvara yaymadan
önce sana 5 saniye veriyorum.
667
01:04:06,225 --> 01:04:11,419
Patronunu kılığına girdiğim için üzgünüm.
Ama şu anda gerçek suretimle karşınızdayım.
668
01:04:11,522 --> 01:04:14,395
- Dalavere olmadan.
- Dışarıdaki ne oluyor peki?
669
01:04:14,976 --> 01:04:17,138
Peki.
Dediğinde haklısın.
670
01:04:17,163 --> 01:04:21,239
Ama bunu anlayacağından eminim.
Bazı önlemler almak zorundaydım.
671
01:04:21,264 --> 01:04:23,497
En iyi 20 adamımı ellerin bağlıyken...
672
01:04:23,522 --> 01:04:27,271
...yerle bir ettiğini gördüm.
Konuşmak istiyorum sadece.
673
01:04:27,296 --> 01:04:29,724
Son kez konuştuğumuzda
kendimi baş aşağı bağlı bulmuştum.
674
01:04:29,749 --> 01:04:32,286
O, senin kim olduğunu
bilmeden önceydi.
675
01:04:32,311 --> 01:04:35,755
Seni diğerlerinden ayıranın
farkında olmadan önceydi.
676
01:04:36,491 --> 01:04:39,068
Pegasus'tan alınmış
bir ses kaydı var elimde.
677
01:04:39,093 --> 01:04:43,480
Ses senin, altı yıl önceki
uçak kazasından.
678
01:04:43,505 --> 01:04:47,997
Sizin kara kutu dediğiniz
cihazdan çıkma.
679
01:04:48,124 --> 01:04:50,872
Kazada yok olduğunu söylemişlerdi.
680
01:04:51,169 --> 01:04:53,284
- Nereden buldun?
- Kafası almıyor mu?
681
01:04:53,309 --> 01:04:55,272
Küçük hanım
bulunmamam gereken yerlere...
682
01:04:55,297 --> 01:04:58,506
...girmemi sağlayan
bir çeşit yeteneğim var.
683
01:04:58,531 --> 01:05:02,562
Bir kez daha küçük hanım dersen
ayağım olmaması gereken yere girer.
684
01:05:04,581 --> 01:05:07,159
Neresi oluyor peki orası?
685
01:05:07,412 --> 01:05:08,530
- Götün.
- Götün.
686
01:05:08,555 --> 01:05:11,473
Tamam anladım.
Herkesin sinirleri gergin.
687
01:05:11,498 --> 01:05:14,818
Bazı koordinatları çözmek için
yardımın gerek sadece.
688
01:05:14,843 --> 01:05:16,889
Bunu oturup dinlemen...
689
01:05:16,914 --> 01:05:20,264
...kesinlikle vaktine değecek diyorum.
690
01:05:22,584 --> 01:05:24,959
Arkadaşını geri çağır.
O zaman dinlerim.
691
01:05:25,703 --> 01:05:26,764
Anlaştık.
692
01:05:27,398 --> 01:05:28,523
Aman Tanrım!
693
01:05:28,548 --> 01:05:31,076
Götürün şunu!
Buraya nasıl girmiş?
694
01:05:33,484 --> 01:05:36,412
Kedi mi?
Bundan korkmuyorsun değil mi?
695
01:05:36,437 --> 01:05:37,873
Bu kedi değil.
696
01:05:38,413 --> 01:05:39,600
Bir Flerken.
697
01:05:39,625 --> 01:05:42,607
- Flerken mi?
- Anne?
698
01:05:49,856 --> 01:05:52,764
- Monica.
- Neden ben de dinleyemiyorum?
699
01:06:20,264 --> 01:06:23,159
- Neler oluyor?
- Yükleniyor.
700
01:06:27,424 --> 01:06:33,087
Koordinatları gir.
5239, -47, 8.768, 0.2.
701
01:06:33,112 --> 01:06:35,454
Anlaşıldı.
Nereye gidiyoruz Doktor?
702
01:06:35,479 --> 01:06:38,026
- Laboratuarıma.
- Laboratuarına mı?
703
01:06:38,051 --> 01:06:40,495
- Nasıl yani?
- Olamaz.
704
01:06:40,520 --> 01:06:44,235
Bu... Ne bu?
Radarda gözükmüyor.
705
01:06:44,260 --> 01:06:45,932
Hadi Carol.
Yüksel!
706
01:06:45,957 --> 01:06:47,837
Bu Mig değil Lawson.
707
01:06:47,862 --> 01:06:49,533
- Kim bunlar?
- Kötü adamlar.
708
01:06:49,558 --> 01:06:52,112
- Daha hızlı uç.
- Peki efendim.
709
01:06:57,745 --> 01:07:00,048
- Ne istiyorlar?
- Beni. Çalışmamı.
710
01:07:00,073 --> 01:07:02,232
Seni hiç getirmemeliydim.
711
01:07:06,880 --> 01:07:08,576
Yükse G geliyor.
712
01:07:26,788 --> 01:07:29,275
Geriye ateş ediyorlar.
Sıkı tutun!
713
01:07:40,094 --> 01:07:42,112
Atla! Atla!
714
01:07:45,507 --> 01:07:47,768
Benimle kal Lawson!
715
01:08:05,135 --> 01:08:06,736
Danvers duyuyor musun?
716
01:08:06,761 --> 01:08:09,219
Evet, duyuyorum.
Yere çakıldık.
717
01:08:09,244 --> 01:08:12,924
- Beni duyan var mı?
- Evet, var.
718
01:08:15,657 --> 01:08:16,752
Doktor?
719
01:08:17,827 --> 01:08:19,057
Kanın...
720
01:08:20,545 --> 01:08:21,764
...mavi.
721
01:08:21,789 --> 01:08:23,211
Evet, ama...
722
01:08:23,711 --> 01:08:25,648
...saçım nasıl?
723
01:08:26,273 --> 01:08:28,205
Çıkmama yardım et.
724
01:08:31,820 --> 01:08:36,494
- Buraya gelmelerinden önce yok etmeliyim.
- Ne... Lawson?
725
01:08:36,587 --> 01:08:40,775
Çalışmam hakkında ne dediğimi
hatırlıyor musun? Amacını?
726
01:08:41,126 --> 01:08:43,869
- Savaşları sonlandırmak mı?
- Evet.
727
01:08:44,048 --> 01:08:46,657
Ama o savaşlar
sandığından çok daha büyükler.
728
01:08:47,510 --> 01:08:48,829
Kahretsin!
729
01:08:49,737 --> 01:08:52,237
İsmim Lawson değil.
730
01:08:52,262 --> 01:08:54,971
Gerçek ismim Mar-Vell...
731
01:08:55,050 --> 01:08:58,205
...ve Hala denen gezegenden
geliyorum.
732
01:08:59,370 --> 01:09:01,620
Deli olduğunu söylerdim ama...
733
01:09:01,645 --> 01:09:04,971
...az önce bir uzay gemisi bizi vurdu
ve kanın da mavi.
734
01:09:05,592 --> 01:09:09,494
Dinle. Hayatımın yarısını
yüz karası bir savaşta harcadım.
735
01:09:09,686 --> 01:09:12,837
Beni daha fazla pişman
etmeden önce git buradan.
736
01:09:12,862 --> 01:09:15,283
Koordinatları unutma tamam mı?
737
01:09:15,580 --> 01:09:17,315
Onları bensiz kurtarmak zorundasın.
738
01:09:17,340 --> 01:09:18,645
Kimi?
Nasıl?
739
01:09:18,670 --> 01:09:21,622
Onlar bulmadan önce
motoru patlatmam gerek.
740
01:09:21,647 --> 01:09:22,791
Ne yapıyorsun?
741
01:09:42,860 --> 01:09:45,273
Seni incitmeye niyetimiz yok.
742
01:09:45,298 --> 01:09:46,477
Yok mu?
743
01:09:46,640 --> 01:09:49,922
Bize ateş ettiğinizde
o izlenime kapılmadım pek.
744
01:09:50,906 --> 01:09:52,586
Enerji çekirdeği.
745
01:09:53,289 --> 01:09:54,484
Nerede?
746
01:09:54,679 --> 01:09:56,656
Kurtarma ekibi yoldadır.
747
01:09:57,297 --> 01:09:59,367
Etrafın sarılmadan önce
iki dakikan var.
748
01:09:59,392 --> 01:10:02,061
O hâlde bu konuşmayı
uzatmanın anlamı yok.
749
01:10:02,086 --> 01:10:03,250
Dur bekle!
750
01:10:09,692 --> 01:10:11,820
Şu enerji çekirdeğini mi diyorsun?
751
01:10:15,688 --> 01:10:17,031
Hayır!
752
01:11:00,385 --> 01:11:02,897
Komutanım.
Hâlâ hareket halinde.
753
01:11:02,922 --> 01:11:05,546
- Atış izni istiyorum.
- Ateş etme.
754
01:11:14,829 --> 01:11:18,780
Geriye bir şey kalmadı.
Çekirdek imha edildi.
755
01:11:21,951 --> 01:11:23,327
"VERS"
756
01:11:28,129 --> 01:11:30,476
Çekirdeğin gücünü emdi.
757
01:11:32,317 --> 01:11:34,202
Onu da yanımıza alıyoruz.
758
01:11:54,995 --> 01:11:56,562
Bana yalan söyledi.
759
01:11:58,886 --> 01:12:02,187
- Bildiğim her şey yalanmış.
- Bak...
760
01:12:02,718 --> 01:12:06,507
...artık anlıyorsun.
- Neyi? Neyi anlıyorum.
761
01:12:06,532 --> 01:12:09,805
Mar-Vell'i, Yon-Rogg öldürdü.
O öldürdü.
762
01:12:10,481 --> 01:12:16,068
Çünkü kadın adaletsiz bir savaşta
yanlış tarafta olduğunu anlamıştı.
763
01:12:16,093 --> 01:12:19,542
Hayır.
Senin halkın terörist.
764
01:12:19,567 --> 01:12:22,771
Masumları öldürüyorlar.
Torfa'daki kalıntıları gördüm.
765
01:12:22,796 --> 01:12:26,312
O kalıntılar İthamkârların işi.
766
01:12:26,794 --> 01:12:30,764
Halkım Torfa'da
sığınmacı olarak yaşıyordu.
767
01:12:30,789 --> 01:12:31,865
Evsiz olarak.
768
01:12:31,890 --> 01:12:34,076
Kree'nin kurallarına karşı çıkıp...
769
01:12:34,101 --> 01:12:36,364
...gezegenimizi
yok ettiklerinden beri böyleyiz.
770
01:12:36,389 --> 01:12:39,015
Şimdiyse katledilme sırası...
771
01:12:39,616 --> 01:12:41,998
...bir avuç kalan bizlere geldi.
772
01:12:42,023 --> 01:12:46,098
Tabii sen Mar-Vell'in başlattığı işi
bitirmeme yardım etmezsen.
773
01:12:47,333 --> 01:12:49,580
Söylediği kordinatlardaki şey,
bizi güvenli bir yere...
774
01:12:49,605 --> 01:12:53,752
...yeni bir yuvaya götürecek
ışık hızı gemisine güç verebilir.
775
01:12:54,114 --> 01:12:56,613
Kreelerin bize ulaşamayacağı bir yere.
776
01:12:57,910 --> 01:13:01,817
Lawson, Pegasus'taki çalışmalarının
savaşmak için değil...
777
01:13:01,842 --> 01:13:03,302
...onu bitirmek için derdi.
778
01:13:03,327 --> 01:13:08,738
Çekirdeği bulmak için
bize yardım etmeni istemiş.
779
01:13:09,891 --> 01:13:11,043
Ama onu yok etmişim.
780
01:13:11,068 --> 01:13:15,855
Hayır, sen motoru yok ettin.
Ona güç veren çekirdek uzak bir yerde.
781
01:13:16,117 --> 01:13:19,723
Koordinatları çözmemize
yardım et ki...
782
01:13:20,661 --> 01:13:22,090
...onu bulabilelim.
783
01:13:23,837 --> 01:13:26,123
Onu bizi yok etmede kullanacaksın.
784
01:13:29,037 --> 01:13:30,738
Tek istediğimiz bir yuva.
785
01:13:34,852 --> 01:13:40,179
Sen ve ben her şeyimizi
Kreelerin yüzünden kaybettik.
786
01:13:40,204 --> 01:13:44,441
Hâlâ anlamıyor musun?
Sen onlardan biri değilsin.
787
01:13:46,706 --> 01:13:48,465
Beni tanımıyorsun.
788
01:13:49,574 --> 01:13:52,402
Kim olduğum hakkında
bir şey bildiğin yok.
789
01:13:54,182 --> 01:13:56,660
Ben bile kim olduğumu bilmiyorum.
790
01:13:57,800 --> 01:14:00,496
Sen Carol Danvers'sın.
791
01:14:01,274 --> 01:14:06,625
Sen o ses kaydında, doğru olanı yapmak için
hayatına riske atan kadınsın.
792
01:14:07,774 --> 01:14:09,519
En iyi arkadaşımsın.
793
01:14:09,965 --> 01:14:11,930
Beni anne ve pilot olarak arka çıkan.
794
01:14:11,955 --> 01:14:14,090
Hem de bunu kimse yapmazken.
795
01:14:14,744 --> 01:14:19,598
Akıllısın, eğlencelisin
ve tam bir baş belasısın.
796
01:14:20,081 --> 01:14:23,519
Ve tanıdığım en güçlü kişisin.
797
01:14:23,544 --> 01:14:26,504
Yumruğundan ateş çıkarmadan
çok önce de böyleydin.
798
01:14:27,346 --> 01:14:28,762
Anladın mı beni?
799
01:14:30,065 --> 01:14:32,004
Anladın mı?
800
01:14:47,307 --> 01:14:50,168
Güvenini hak etmediğimin
farkındayım...
801
01:14:50,193 --> 01:14:53,051
...ama tek ipucumuz sensin.
802
01:14:53,076 --> 01:14:58,379
Senin enerji işaretinin Mar-Vell'in
çekirdeği ile aynı olduğunu fark ettik.
803
01:14:59,010 --> 01:15:00,840
Artık sebebini biliyoruz.
804
01:15:02,612 --> 01:15:07,074
Keşke benim için ne kadar
önemli olduğunu sen de bilseydin.
805
01:15:07,706 --> 01:15:09,455
Yardımın gerekli sadece.
806
01:15:09,480 --> 01:15:13,371
Mar-Vell'in laboratuarına giden
koordinatları çöz.
807
01:15:13,822 --> 01:15:16,988
Onlar koordinat değil.
Güvenli rotalar.
808
01:15:17,013 --> 01:15:19,067
Yörünge konumlama verileri.
809
01:15:19,092 --> 01:15:22,257
Laboratuarını dünyada bulamazsınız
çünkü dünyada değil.
810
01:15:22,282 --> 01:15:24,844
Bu, altı yıl önce kaza günündeki
yerinin koordinatları.
811
01:15:24,869 --> 01:15:28,633
Rotayı takip edersek
yörüngedeki şu anki yerini bulabiliriz.
812
01:15:28,658 --> 01:15:30,415
Basit fizik işte.
813
01:15:32,961 --> 01:15:34,322
Yörünge mi?
814
01:15:35,735 --> 01:15:40,150
Anlaması çok mu zordu?
Bir de benim bilim adamım olacaksın.
815
01:15:40,361 --> 01:15:42,806
Yon-Rogg yakında bize yetişir.
816
01:15:43,072 --> 01:15:45,595
O bulmadan bizim
çekirdeğe gitmemiz gerek.
817
01:15:45,620 --> 01:15:47,181
Uzaya mı çıkıyorsun?
818
01:15:47,595 --> 01:15:48,603
Neyle çıkacağım?
819
01:15:48,628 --> 01:15:50,783
Uçağınıza birkaç
ince ayar atsak yeterli.
820
01:15:50,808 --> 01:15:52,753
Düzenlemeleri ben hallederim.
821
01:15:52,778 --> 01:15:54,800
Senin bilim adamı yamanmış.
822
01:16:01,265 --> 01:16:03,338
Yardımcı pilot lazım bana.
823
01:16:04,297 --> 01:16:07,195
Olmaz.
Yapamam.
824
01:16:07,220 --> 01:16:09,725
- Monica'yı bırakamam.
- Neden?
825
01:16:09,750 --> 01:16:12,150
Sorun değil.
Büyükannem ve büyükbabamla kalırım.
826
01:16:12,175 --> 01:16:14,688
Bir yere gittiğim yok bebeğim.
Çok tehlikeli.
827
01:16:14,713 --> 01:16:18,439
Yeni teknoloji roket test etmek tehlikeli.
Eskiden işin bu değil miydi?
828
01:16:19,476 --> 01:16:23,180
Planın, o amaçla dizayn edilmemiş
gemi ile gezegeni terk etmek...
829
01:16:23,205 --> 01:16:27,393
...ve teknolojik olarak gelişmiş
uzaylı düşmanlarla çatışmak.
830
01:16:27,418 --> 01:16:28,697
Doğru mu?
831
01:16:29,032 --> 01:16:31,141
- Ben de onu diyorum. Gitmelisin.
- Monica...
832
01:16:31,166 --> 01:16:33,922
Tarihteki en havalı göreve katılacaksın.
833
01:16:33,947 --> 01:16:37,643
Bunun yerine benimle kanepede
pinekleyip Fresh Prince mi izleyeceksin?
834
01:16:38,351 --> 01:16:43,127
Bence kızına nasıl bir örnek olacağını
dikkate alsan daha iyi olacak.
835
01:16:50,971 --> 01:16:54,659
- Neler oluyor akşam akşam?
- Biliyorum, içeride açıklayacağım.
836
01:17:00,296 --> 01:17:02,002
Annen çok şanslı.
837
01:17:02,467 --> 01:17:05,713
Leylekler çocukları dağıtırken, annenin
şansına en sıkı çocuk ona denk gelmiş.
838
01:17:06,118 --> 01:17:07,703
Teğmen Başbelası.
839
01:17:08,046 --> 01:17:09,752
Hatırlıyorsun.
840
01:17:10,974 --> 01:17:12,377
O benim mi?
841
01:17:13,304 --> 01:17:14,713
Hayır.
842
01:17:15,453 --> 01:17:17,760
Ben gelene kadar sende kalsın.
843
01:17:18,369 --> 01:17:21,142
Ama bana yardım etmen gereken
başka bir konu var.
844
01:17:21,167 --> 01:17:23,564
Artık Kree renklerini üzerime giyemem.
845
01:17:23,866 --> 01:17:28,877
Sen de buralarda
modadan anlayan tek kişisin.
846
01:17:36,694 --> 01:17:38,079
Hayır.
847
01:17:40,317 --> 01:17:41,588
Bu da değil.
848
01:17:42,652 --> 01:17:44,408
Bu hiç olmadı.
849
01:17:47,465 --> 01:17:49,932
Aynı takımda olduğumuza göre...
850
01:18:03,485 --> 01:18:04,900
Nasıl görünüyorum?
851
01:18:08,447 --> 01:18:09,830
İç açıcı.
852
01:18:29,693 --> 01:18:31,396
Neden bu kadar uzun sürdü?
853
01:18:31,725 --> 01:18:34,322
Ben de iyiyim.
Sorduğun için sağ ol.
854
01:18:34,677 --> 01:18:37,020
- PRY46--
- Kodları bırakalım artık.
855
01:18:37,045 --> 01:18:39,350
Öğrendiğimiz kadarıyla
bu yöntem hatalı.
856
01:18:39,965 --> 01:18:41,783
Peki. Başlayalım o zaman.
857
01:18:42,316 --> 01:18:45,736
Ulu Zeka'nın karşısına çıktığımda
kimi görüyorum?
858
01:18:45,761 --> 01:18:48,846
En çok takdir ettiğin
ve saygı duyduğun kişi galiba.
859
01:18:48,871 --> 01:18:50,822
Ama kim olduğunu hiç söylemedin.
860
01:18:51,394 --> 01:18:54,534
Hala ile ilgili hatırladığın
en eski hatıra nedir?
861
01:18:54,559 --> 01:18:56,142
Kan nakli.
862
01:18:56,254 --> 01:18:58,267
Mavi kan damarlarımda dolaşıyor.
863
01:18:58,589 --> 01:19:00,166
Kimin kanı?
864
01:19:10,462 --> 01:19:12,084
Benim kanım.
865
01:19:12,241 --> 01:19:14,743
Onun damarlarında akıyor.
866
01:19:19,607 --> 01:19:22,563
- Ne yaptın ona?
- Çok geç kaldın?
867
01:19:39,440 --> 01:19:41,016
Biliyor mu?
868
01:19:55,121 --> 01:19:59,519
Ronan. Skrulllar C-53'e sızmış.
Hemen gel.
869
01:19:59,544 --> 01:20:01,862
Bütün Kreelerin selameti için
komutan...
870
01:20:01,887 --> 01:20:04,340
...istila yok edilecek.
871
01:20:06,832 --> 01:20:09,699
500'ü geçtik ve yükseliyoruz.
872
01:20:11,995 --> 01:20:15,323
O şeyi kucağına almasan
çok iyi edersin.
873
01:20:15,348 --> 01:20:18,714
Seninle olan anlaşmam
çok ince bir çizgide.
874
01:20:18,739 --> 01:20:23,012
Ama seni korkuttuğu sürece...
875
01:20:23,497 --> 01:20:28,434
...bu tatlı kediciğe hak ettiği
bütün sevgiyi göstereceğim.
876
01:20:28,459 --> 01:20:30,144
Bir şey sorabilir miyim?
877
01:20:30,169 --> 01:20:32,153
Neye istersen dönüşebiliyor musun?
878
01:20:32,178 --> 01:20:35,675
- İlk önce görmem gerek.
- Hepiniz yapabiliyor musunuz?
879
01:20:35,700 --> 01:20:37,989
Fizyolojik olarak evet ama...
880
01:20:38,014 --> 01:20:43,651
...pratik yapmak gerek.
Biraz da kabiliyet gerek elbette...
881
01:20:43,676 --> 01:20:45,278
Kediye dönüşebilir misin?
882
01:20:45,373 --> 01:20:47,973
- Kedi ne demek?
- Dosya dolabı peki?
883
01:20:47,998 --> 01:20:51,282
Neden dosya dolabına dönüşeyim ki?
884
01:20:51,307 --> 01:20:55,408
Sinekkapan bitkisi.
Ona dönüş sana 50 dolar vereyim.
885
01:20:55,433 --> 01:20:59,512
Motorlar sıvıdan, jet füzyonuna geçiyor.
Kemerlerinizi bağlayın.
886
01:21:09,346 --> 01:21:13,403
- Uzay türbülansı normal mi?
- Hem de nasıl.
887
01:21:46,789 --> 01:21:48,827
Koordinatlara ulaşıldı.
888
01:21:49,390 --> 01:21:50,827
Nerede?
889
01:21:53,717 --> 01:21:56,397
Burada.
Burada olmalı.
890
01:21:56,795 --> 01:21:59,045
Hiçliğin önünde mi...
891
01:21:59,070 --> 01:22:02,233
...yoksa arkasında mı?
892
01:22:07,682 --> 01:22:09,608
Görünmezlik kaldırılıyor.
893
01:22:21,692 --> 01:22:25,449
MAR-VELL'İN LABORATUVARI
KREE İMPARATORLUK GEMİSİ
894
01:23:12,702 --> 01:23:14,464
Bu mu?
Çekirdek mi?
895
01:23:14,489 --> 01:23:16,690
Onun notlarına göre
Tesseract deniyor.
896
01:23:25,327 --> 01:23:28,231
Lawson bu çocuk eşyaları ile
ne yapıyordu acaba?
897
01:23:41,541 --> 01:23:42,987
Yalnız değiliz.
898
01:24:05,457 --> 01:24:06,910
Talos!
899
01:24:17,067 --> 01:24:19,637
Buraya Tesseract için gelmedin.
900
01:24:48,833 --> 01:24:50,575
Ne yapacağımızı bilmiyorduk.
901
01:24:50,600 --> 01:24:53,943
Mar-Vell ne olursa olsun
sinyal göndermeyin diye uyardı.
902
01:24:53,968 --> 01:24:57,526
- Yoksa Kree bizi bulurdu.
- Doğru olanı yaptınız.
903
01:25:07,134 --> 01:25:09,182
Bir şey yok.
904
01:25:09,352 --> 01:25:11,377
O iyi.
Bir dost.
905
01:25:13,422 --> 01:25:15,221
Sizi incitmem.
906
01:25:15,246 --> 01:25:17,370
Beni sana getirdi.
907
01:25:17,899 --> 01:25:19,643
Çok üzgünüm.
908
01:25:21,142 --> 01:25:22,510
Bilmiyordum.
909
01:25:22,588 --> 01:25:23,869
Carol.
910
01:25:24,329 --> 01:25:26,471
Bu bir savaş.
911
01:25:27,141 --> 01:25:30,227
Benim de ellerim kirli.
912
01:25:31,297 --> 01:25:35,674
Ama artık durum bu.
Sen ailemi buldun.
913
01:25:39,665 --> 01:25:44,995
Bu sadece başlangıç.
Birbirinden ayrı binlercemiz var.
914
01:25:45,486 --> 01:25:48,409
Galaksinin dört bir köşesine
dağılmış vaziyette.
915
01:26:06,401 --> 01:26:10,831
Ben de aynı pinball makinesiyle
altı yıl oynasam rekor puan yapardım.
916
01:26:13,630 --> 01:26:15,909
Demek düşmanla arkadaşlık ediyorsun.
917
01:26:28,917 --> 01:26:31,275
Üniformana ne yaptın öyle?
918
01:26:31,300 --> 01:26:33,338
Onun da aklını çelmişler.
Tıpkı düşündüğümüz gibi.
919
01:26:33,363 --> 01:26:35,151
Ulu Zeka onu hizaya getirir.
920
01:26:35,176 --> 01:26:38,188
Onlar asker değil gördüğün gibi.
Bırak gitsinler.
921
01:26:38,213 --> 01:26:40,542
- Beni alabilirsin.
- Peki ya çekirdek?
922
01:26:40,925 --> 01:26:42,345
Bana yalan söyledin.
923
01:26:42,370 --> 01:26:46,066
Seni olduğundan daha iyi yaptım.
924
01:26:49,510 --> 01:26:52,847
Verilen geri alınabilir de.
925
01:27:52,699 --> 01:27:54,119
Geldin demek.
926
01:27:54,144 --> 01:27:58,019
Görünüşe göre C-53'te uçunca
eski anılar canlandı.
927
01:27:58,659 --> 01:28:02,901
Ceketim mi?
Ateş ediyor resmen.
928
01:28:05,400 --> 01:28:07,616
Müzik, güzel bir ayrıntı.
929
01:28:07,641 --> 01:28:11,128
- Çıkmama izin ver.
- Yapamam.
930
01:28:11,369 --> 01:28:15,120
Onlara zarar verirsen
seni kül ederim.
931
01:28:15,145 --> 01:28:17,034
Ne ile edeceksin ki?
932
01:28:17,151 --> 01:28:20,884
- Gücün bizden geliyor.
- Bu gücü siz vermediniz.
933
01:28:20,909 --> 01:28:21,854
Patlama ile oldu.
934
01:28:21,879 --> 01:28:24,967
Yine de gücü tek başına
kontrol edemedin hiç.
935
01:28:35,730 --> 01:28:38,940
Tür: Flerken.
Tehdit: Yüksek.
936
01:28:44,435 --> 01:28:47,264
Kedi o.
Hannibal Lecter değil.
937
01:28:49,835 --> 01:28:51,715
Tür: Erkek insan.
938
01:28:51,731 --> 01:28:53,842
Tehdit: Sıfıra yakın.
939
01:28:54,964 --> 01:28:56,491
O alet kesin bozuk.
940
01:28:56,516 --> 01:28:58,600
Flerken'i gemiye götürün.
941
01:28:59,306 --> 01:29:01,374
Diğerlerini de uzaya fırlatın.
942
01:29:04,277 --> 01:29:06,224
İyi iş çıkardın Ace.
943
01:29:07,768 --> 01:29:12,893
Sayende şekil değiştiren o hainler
artık sınırlarımız için tehdit değiller.
944
01:29:12,918 --> 01:29:14,733
Yalanlarına eskiden inanıyordum.
945
01:29:14,997 --> 01:29:17,560
Skrullar bir yuva için
savaşıyorlar sadece.
946
01:29:17,714 --> 01:29:21,437
Sırf kurallarına boyun eğmedikleri için
onları yok etmek istiyorsun.
947
01:29:21,462 --> 01:29:24,256
- Kurallarına ben de uymayacağım.
- Seni biz bulduk.
948
01:29:24,302 --> 01:29:27,084
- Bizden biri gibi kucakladık.
- Beni çaldın.
949
01:29:27,388 --> 01:29:30,826
Evimden. Ailemden.
Arkadaşlarımdan.
950
01:29:38,460 --> 01:29:40,953
Kendini bu kadar zorlamam çok tatlı.
951
01:29:42,663 --> 01:29:44,070
Unutma.
952
01:29:45,445 --> 01:29:46,921
Biz olmadan...
953
01:29:46,946 --> 01:29:48,515
Vazgeç artık Carol!
954
01:29:50,507 --> 01:29:52,203
...zayıf birisin.
955
01:29:54,116 --> 01:29:55,742
Kusurlusun.
956
01:29:57,459 --> 01:29:59,297
Acizsin.
957
01:30:02,428 --> 01:30:04,328
Seni kurtardık.
958
01:30:13,434 --> 01:30:16,742
Biz olmadan sadece bir insansın.
959
01:30:18,043 --> 01:30:19,437
Haklısın.
960
01:30:20,574 --> 01:30:22,304
Ben sadece insanım.
961
01:30:56,515 --> 01:31:00,007
Hala'da yeniden doğdun.
962
01:31:00,141 --> 01:31:01,515
Vers.
963
01:31:06,484 --> 01:31:09,797
İsmim Carol.
964
01:31:23,999 --> 01:31:25,702
Kaçmaya çalışıyor.
965
01:32:09,916 --> 01:32:13,305
Bu zamana kadar
tek kolum bağlı savaşıyordum.
966
01:32:14,262 --> 01:32:16,446
Bakalım nihayet...
967
01:32:18,896 --> 01:32:20,923
...özgür kaldığımda ne olacak?
968
01:33:01,326 --> 01:33:04,215
Parladığının farkındasın değil mi?
969
01:33:04,240 --> 01:33:05,664
Sonra açıklarım.
970
01:33:07,929 --> 01:33:10,641
Tesseract'ı al.
Beslenme çantasını bırak.
971
01:33:10,666 --> 01:33:12,227
- Ben mi?
- Evet.
972
01:33:12,252 --> 01:33:15,453
- O şeye dokunmam.
- Fırın eldiveni vereyim mi?
973
01:33:28,168 --> 01:33:30,628
Skrulları ve Quinjet'i alıp gidin.
974
01:33:31,105 --> 01:33:33,410
Flerken'i de yanınıza alın.
975
01:33:33,783 --> 01:33:36,589
- Peki ya sen?
- Ben size zaman kazandıracağım.
976
01:33:37,481 --> 01:33:39,613
Seni kucağıma alıyorum.
977
01:33:42,494 --> 01:33:45,175
Umarım beni yemezsin.
978
01:33:50,464 --> 01:33:52,003
Selam çocuklar.
979
01:33:55,110 --> 01:33:57,190
Tesseract için bilek güreşi yapalım mı?
980
01:33:59,759 --> 01:34:01,917
Seni eskiden eğlenceli bulurdum.
981
01:34:02,508 --> 01:34:04,120
Şu işe bir son verelim artık!
982
01:34:38,859 --> 01:34:40,085
Peki!
983
01:34:40,110 --> 01:34:41,605
Aferin kedicik!
984
01:35:28,026 --> 01:35:29,658
Başından beri biliyordun.
985
01:35:30,854 --> 01:35:33,901
- Bu yüzden mi hiç takılmadık?
- Hayır. Senden hiç hoşlanmıyordum.
986
01:35:49,567 --> 01:35:51,738
Bu aceleniz ne?
987
01:35:53,090 --> 01:35:56,269
- Bana bunu yaptırma.
- Peki.
988
01:36:10,680 --> 01:36:13,484
Şimdi! Hadi!
Yap hareketini.
989
01:36:14,227 --> 01:36:15,711
Hadi be.
990
01:36:17,705 --> 01:36:19,312
Hadisene!
991
01:36:22,260 --> 01:36:24,883
Ama böyle olmaz Goose.
Bir taraf seç artık.
992
01:36:29,090 --> 01:36:33,175
Onları da hangar kanalına götürün.
Hepsini uzaya fırlatacağız.
993
01:36:35,215 --> 01:36:36,674
Bozuntuya verme.
994
01:36:37,862 --> 01:36:39,409
Tıpkı Havana gibi.
995
01:36:40,456 --> 01:36:44,713
- O şey sizde mi?
- Flerken kedi yedi.
996
01:36:57,907 --> 01:37:00,452
Hadi. Yürüyün!
997
01:37:00,821 --> 01:37:02,530
İşaretimi bekle.
998
01:37:06,455 --> 01:37:08,350
Gözlerini kapa.
999
01:37:16,291 --> 01:37:19,187
Gemiye binin.
Hadi!
1000
01:37:42,677 --> 01:37:44,298
Güzel şaşırtmaca.
1001
01:37:44,614 --> 01:37:46,775
Yemin ederim onun içine koymuştum.
1002
01:38:43,232 --> 01:38:46,491
- Minn-Erva, bir gemi alıp işlerini bitir.
- Tamamdır.
1003
01:38:51,304 --> 01:38:52,913
İyi misin dostum?
1004
01:38:53,306 --> 01:38:55,804
Daha iyi olmamıştım.
1005
01:38:59,789 --> 01:39:02,343
Misafirimiz var.
Hızla yaklaşıyor.
1006
01:40:41,395 --> 01:40:42,559
Evet!
1007
01:41:03,875 --> 01:41:05,178
O da neydi öyle?
1008
01:41:28,462 --> 01:41:30,694
Balistik savaş başlıklarını ateşleyin.
1009
01:42:22,871 --> 01:42:24,521
Bu imkânsız.
1010
01:42:24,590 --> 01:42:29,568
C-53'ün savaş başlıklarımızı yok edecek
kadar gelişmiş bir savunma sistemi yok.
1011
01:42:30,980 --> 01:42:33,704
Bu, onların savunma sistemi değil Ronan.
1012
01:42:37,846 --> 01:42:39,173
İndirin şunu.
1013
01:43:49,429 --> 01:43:51,335
Sıçrama noktasına geri dönün.
1014
01:43:52,593 --> 01:43:54,725
Silah için geri geleceğiz.
1015
01:43:56,065 --> 01:43:57,701
Çekirdek için mi?
1016
01:43:59,225 --> 01:44:00,576
Kadın için.
1017
01:44:48,496 --> 01:44:50,567
Seninle gurur duyuyorum.
1018
01:44:51,973 --> 01:44:55,770
Seni gölün kenarında bulduğumdan beri
çok yol kat ettin.
1019
01:44:56,005 --> 01:45:00,106
Ama beni yenmek için duygularını
yeterince uzun kontrol edebilecek misin?
1020
01:45:00,701 --> 01:45:03,450
Yoksa her zaman olduğu gibi
onlara teslim mi olacaksın?
1021
01:45:04,778 --> 01:45:06,644
Sana hep söylemişimdir.
1022
01:45:06,669 --> 01:45:10,300
Beni kendin olarak yendiğin gün
hazır olacaksın.
1023
01:45:10,325 --> 01:45:14,770
Bu an o an işte.
O an Vers!
1024
01:45:14,795 --> 01:45:18,387
Işık oyunlarını bırak da
beni yenebileceğini...
1025
01:45:18,412 --> 01:45:20,193
...kanıtla--
1026
01:45:34,914 --> 01:45:37,109
Sana kanıtlayacak bir şeyim yok.
1027
01:45:52,422 --> 01:45:54,800
Varış Noktası: Hala.
1028
01:45:54,825 --> 01:45:58,606
- Ellerim boş dönemem oraya.
- Boş dönmeyeceksin.
1029
01:45:58,631 --> 01:46:00,746
Seninle bir mesaj gönderiyorum.
1030
01:46:01,072 --> 01:46:04,082
Ulu Zeka'ya söyle
bu işi bitirmeye geliyorum.
1031
01:46:04,300 --> 01:46:08,043
Savaşı, yalanları, hepsini.
1032
01:46:09,049 --> 01:46:10,675
Bunu yapamazsın.
1033
01:46:29,141 --> 01:46:32,082
Ucuz atlattık değil mi Goosey?
1034
01:46:34,054 --> 01:46:36,121
Kötü adamlar hâlâ serbestler...
1035
01:46:36,411 --> 01:46:38,214
Ananı Flerken!
1036
01:46:38,239 --> 01:46:41,106
- İyi misin?
- Evet. Tırmaladı sadece.
1037
01:46:41,563 --> 01:46:43,137
Hayır.
1038
01:46:50,813 --> 01:46:54,839
En çılgın it dalaşına girdiğine
inanamıyorum.
1039
01:46:54,864 --> 01:46:56,811
Tam zamanında geldin.
1040
01:46:56,836 --> 01:46:59,211
Çok fena bir uçuş
gerçekleştirdin.
1041
01:46:59,234 --> 01:47:01,425
SHIELD'ın senin gibi bir pilota
her zaman ihtiyacı olur.
1042
01:47:01,450 --> 01:47:02,973
Bunu bir düşüneyim.
1043
01:47:03,215 --> 01:47:06,293
Uçuşuma bir daha fena demezsen tabii.
1044
01:47:06,570 --> 01:47:07,996
Gözün nasıl?
1045
01:47:08,605 --> 01:47:09,785
Daha iyiye gidiyor.
1046
01:47:09,810 --> 01:47:11,434
Emin olmak için soruyorum.
1047
01:47:11,535 --> 01:47:14,573
Sen Soh-Larr ve
SHIELD ajanıydın öyle mi?
1048
01:47:14,598 --> 01:47:15,526
Keller.
1049
01:47:15,551 --> 01:47:18,001
Patronumu bağlamış
ve onun kimliğini çalmış.
1050
01:47:18,026 --> 01:47:20,963
Onun suretini ödünç aldım.
Ben hırsız değilim.
1051
01:47:20,988 --> 01:47:24,193
- Biraz hırsızlık oluyor bu.
- Kimin tarafındasın sen?
1052
01:47:24,218 --> 01:47:28,943
İyileşene kadar burada kalabilirsiniz ama
sen ve ailenin görünüşü değişiklik istiyor.
1053
01:47:28,968 --> 01:47:31,678
- Tekrar patronun olabilirim.
- Lütfen olma.
1054
01:47:31,703 --> 01:47:34,777
Hadi ama. Güzel mavi gözleriyle
hava atmaya bayıldım.
1055
01:47:34,802 --> 01:47:37,457
Hiç de bile.
Sizlerin gözleri de çok güzel.
1056
01:47:37,482 --> 01:47:39,512
Gözlerinizi hiç değiştirmeyin.
1057
01:47:42,854 --> 01:47:44,684
Size bir yuva bulmanızda
yardım edeceğim.
1058
01:47:45,408 --> 01:47:47,363
Mar-Vell'ın başlattığı işi
bitireceğim.
1059
01:47:48,604 --> 01:47:52,270
Bizimle kalamazlar mı anne?
1060
01:47:52,564 --> 01:47:54,902
Burada güvende olmazlar bebeğim.
1061
01:47:55,183 --> 01:47:58,770
Carol Teyzen haklı.
Kendilerine ait bir yuvaları olmalı.
1062
01:47:59,127 --> 01:48:01,229
Siz daha anlamadan geri gelmiş olurum.
1063
01:48:01,909 --> 01:48:04,579
Belki ben de uçarım ve
orta noktada buluşuruz.
1064
01:48:04,604 --> 01:48:07,401
Carol Teyzen gibi parlamayı
öğrenirsen neden olmasın.
1065
01:48:07,426 --> 01:48:10,205
Belki de uzay gemisi yaparım.
Bilemezsiniz ki.
1066
01:48:10,230 --> 01:48:11,613
Bilmiyor zaten.
1067
01:48:20,639 --> 01:48:23,074
Tesseract dünyada kalsın.
1068
01:48:23,778 --> 01:48:24,896
Gizli olarak.
1069
01:48:24,921 --> 01:48:27,395
Marvel'in bunu istediğine emin misin?
1070
01:48:27,695 --> 01:48:30,325
- Mar-Vell.
- Ben de öyle dedim.
1071
01:48:30,350 --> 01:48:32,879
İki kelime.
Mar-Vell.
1072
01:48:32,904 --> 01:48:34,338
Marvel.
1073
01:48:34,363 --> 01:48:37,496
Marvel kulağa daha iyi geliyor.
Marvelettes gibi.
1074
01:48:50,877 --> 01:48:52,069
Hatırlamadın mı?
1075
01:48:52,094 --> 01:48:54,046
Söylemeye devam et.
Belki aklıma gelir.
1076
01:49:09,227 --> 01:49:10,913
Güncelleme yaptım.
1077
01:49:11,323 --> 01:49:14,468
Menzili en az birkaç galaksi olmuştur.
1078
01:49:16,585 --> 01:49:18,966
Ne? Sana telefon şakası mı
yapacağımı sanıyorsun?
1079
01:49:18,991 --> 01:49:22,632
Sadece acil durumlar için.
Tamam mı?
1080
01:49:29,687 --> 01:49:34,468
Bir daha bu galaksiye uğrarsan
kardeşin bir telefon kadar yakın.
1081
01:49:50,915 --> 01:49:53,036
Ketçap lekesini çıkardık.
1082
01:49:58,322 --> 01:50:00,752
Teşekkürler Teğmen Baş Belası.
1083
01:50:09,547 --> 01:50:11,843
Benim için de hoşça kal demek zor.
1084
01:50:25,623 --> 01:50:26,929
Hadi.
1085
01:51:33,941 --> 01:51:35,649
Sizi yeniden görmek güzel efendim.
1086
01:51:35,842 --> 01:51:37,321
Bu size geldi.
1087
01:51:41,599 --> 01:51:43,095
Doğru mu?
1088
01:51:43,782 --> 01:51:47,673
Tesseract'ı vermediğiniz için
Kreeler gözünüzü mü yaktı?
1089
01:51:48,593 --> 01:51:52,523
Bunu ne inkar edebilirim
ne de onaylayabilirim.
1090
01:51:52,548 --> 01:51:54,001
Anlaşıldı.
1091
01:51:55,282 --> 01:51:57,536
Tesseract'ı hâlâ bulamadığımız için
özür dilerim.
1092
01:51:57,561 --> 01:51:59,978
Bir yerlerde ortaya çıkacağından
eminim.
1093
01:52:01,295 --> 01:52:02,923
Ortaya çıkınca size haber veririm.
1094
01:52:03,101 --> 01:52:04,485
Sonra ne olacak?
1095
01:52:05,359 --> 01:52:06,459
Efendim?
1096
01:52:06,484 --> 01:52:10,696
Galaksilerarası başka ne gibi tehditler
olduğuna dair hiçbir bilgimiz yok ki.
1097
01:52:10,721 --> 01:52:12,798
Ayrıca tek kadından oluşan
güvenlik gücümüzün...
1098
01:52:12,823 --> 01:52:16,478
...evrenin diğer ucunda tutacağı
bir sözü var.
1099
01:52:18,893 --> 01:52:21,454
SHIELD tek başına bizi koruyamaz.
1100
01:52:22,735 --> 01:52:24,431
Daha fazlasına ihtiyacımız var.
1101
01:52:24,789 --> 01:52:27,477
- Daha fazla silaha mı?
- Daha fazla kahramana.
1102
01:52:27,502 --> 01:52:29,296
Onun gibi başkalarını da
bulabilir miyiz sizce?
1103
01:52:29,321 --> 01:52:32,071
Onu aramazken bulduk.
1104
01:52:33,235 --> 01:52:34,782
Biraz dinlenin efendim.
1105
01:52:35,579 --> 01:52:37,603
Vereceğiniz büyük bir karar var.
1106
01:52:49,684 --> 01:52:54,868
İNTİKAMCI YÜZBAŞI CAROL DANVERS
1107
01:52:57,213 --> 01:52:59,650
Koruyucu Girşimi
1108
01:53:10,072 --> 01:53:15,953
Çeviri: hasangdr & x@nder
twitter.com/hasangdr & xqnder