1 00:00:35,875 --> 00:00:38,375 OBRIGADO, STAN 2 00:02:05,593 --> 00:02:08,093 HALA CAPITAL DA CIVILIZAÇÃO KREE 3 00:02:15,577 --> 00:02:17,108 Sabes que horas são? 4 00:02:17,109 --> 00:02:20,491 - Não consigo dormir. - Há comprimidos para isso. 5 00:02:20,934 --> 00:02:23,062 Sim, mas então estaria a dormir. 6 00:02:23,064 --> 00:02:24,561 Outra vez sonhos. 7 00:02:29,162 --> 00:02:30,460 Queres lutar? 8 00:02:34,454 --> 00:02:36,128 - Escorreguei. - Pois, escorregaste. 9 00:02:36,129 --> 00:02:38,469 Porque dei-te um murro na cara. 10 00:02:38,471 --> 00:02:40,630 Já escorregava quando me acertaste. 11 00:02:40,632 --> 00:02:42,135 Mas podes ter acertado. 12 00:02:42,581 --> 00:02:44,313 Fala-me desse sonho. 13 00:02:46,151 --> 00:02:48,579 - Algo novo? - Não. 14 00:02:52,713 --> 00:02:54,461 Tens de esquecer o passado. 15 00:02:54,463 --> 00:02:55,898 Não consigo lembrar dele. 16 00:02:55,900 --> 00:02:59,698 Isso causa-te dúvidas. E deixa-te vulnerável. 17 00:03:07,476 --> 00:03:08,873 Controla-o. 18 00:03:09,867 --> 00:03:11,264 Perdes outra vez o controlo 19 00:03:11,265 --> 00:03:13,711 e terás de lidar com a Inteligência Suprema. 20 00:03:13,713 --> 00:03:17,144 Não há nada mais perigoso para um guerreiro que a emoção. 21 00:03:19,854 --> 00:03:22,396 Humor é uma distracção. 22 00:03:24,214 --> 00:03:27,549 Raiva... raiva só é boa para o inimigo. 23 00:03:38,924 --> 00:03:42,119 120 dias desde o último ataque Skrull. 24 00:03:42,120 --> 00:03:44,387 Alguém já viu como a Inteligência Suprema 25 00:03:44,388 --> 00:03:45,686 é de verdade? 26 00:03:45,687 --> 00:03:48,355 Ninguém pode olhar para a Inteligência Suprema 27 00:03:48,357 --> 00:03:49,982 na verdadeira forma dela. 28 00:03:50,397 --> 00:03:51,794 Sabes disso. 29 00:03:52,368 --> 00:03:55,449 O nosso subconsciente escolhe como eles nos aparecem, 30 00:03:55,451 --> 00:03:57,388 então é sagrado. 31 00:03:57,389 --> 00:04:01,193 É pessoal. Nenhum Kree revela isso, nunca. 32 00:04:01,194 --> 00:04:04,220 - Quem vês? O teu irmão? - Não. 33 00:04:04,221 --> 00:04:05,519 - Pai? - Não. 34 00:04:05,520 --> 00:04:07,628 - O teu antigo comandante? - Vers. 35 00:04:07,630 --> 00:04:09,486 Vês-me a mim, não é? 36 00:04:10,362 --> 00:04:12,170 Vejo o que estás a tentar fazer. 37 00:04:12,171 --> 00:04:13,923 - Está a funcionar? - Sim. 38 00:04:13,925 --> 00:04:15,788 Não adianta nada mudares de assunto. 39 00:04:15,789 --> 00:04:19,563 Qual é o sentido de me darem isto se não queres que os use? 40 00:04:19,564 --> 00:04:21,316 Eu quero que os uses. 41 00:04:21,318 --> 00:04:24,806 A Inteligência Suprema deu-me a responsabilidade de te mostrar 42 00:04:24,807 --> 00:04:26,520 - como usá-los. - Eu sei como. 43 00:04:26,522 --> 00:04:29,606 Bem, se isso fosse verdade, tinhas-me derrubado sem isso. 44 00:04:30,160 --> 00:04:32,463 Controla os teus impulsos. 45 00:04:33,342 --> 00:04:36,344 Pára de usar isto e começa a usar isto. 46 00:04:36,346 --> 00:04:40,865 Quero que alcances o teu potencial máximo. 47 00:04:43,296 --> 00:04:47,335 INTELIGÊNCIA SUPREMA IA LÍDER DA CIVILIZAÇÃO KREE 48 00:05:21,365 --> 00:05:22,962 Vers. 49 00:05:23,823 --> 00:05:25,699 Inteligência. 50 00:05:25,700 --> 00:05:28,772 O teu Comandante insiste que estás apta a servir. 51 00:05:28,774 --> 00:05:33,683 - Estou. - Luta com as tuas emoções. 52 00:05:33,684 --> 00:05:36,401 Com o teu passado, que as alimentas. 53 00:05:37,986 --> 00:05:41,300 És apenas uma vítima da expansão Skrull 54 00:05:41,302 --> 00:05:44,241 que tem ameaçado, a nossa civilização há séculos. 55 00:05:44,242 --> 00:05:47,274 Impostores que se infiltram em silêncio, 56 00:05:47,276 --> 00:05:49,823 então tomam os nossos planetas. 57 00:05:51,289 --> 00:05:56,204 Horrores que lembras e tantos que não lembras. 58 00:05:59,484 --> 00:06:02,898 A minha história é cheia de lacunas. 59 00:06:03,300 --> 00:06:06,232 Devia tomar a forma de quem eu mais admirava, 60 00:06:06,233 --> 00:06:11,218 mas nem me lembro quem essa pessoa foi para mim. 61 00:06:11,220 --> 00:06:15,537 Talvez isto seja para o teu bem. Para te poupar de uma dor maior. 62 00:06:15,960 --> 00:06:19,381 Liberta-te para fazeres o que qualquer Kree deve. 63 00:06:19,799 --> 00:06:22,721 Colocar a necessidade do teu povo à frente da tua. 64 00:06:22,722 --> 00:06:24,679 Demos-te uma grande dádiva. 65 00:06:24,680 --> 00:06:27,909 A oportunidade de lutar pelo bem de todos os Kree. 66 00:06:28,828 --> 00:06:32,174 - Eu quero servir. - Então domina-te. 67 00:06:32,176 --> 00:06:35,019 O que foi dado pode ser tirado. 68 00:06:39,464 --> 00:06:42,629 - Não os vou decepcionar. - Em breve, veremos. 69 00:06:43,170 --> 00:06:44,874 Tens uma missão. 70 00:06:45,919 --> 00:06:48,859 Serve bem e com honra. 71 00:07:09,257 --> 00:07:11,072 Isto não deve ser bom. 72 00:07:11,073 --> 00:07:14,946 - Deve ser outro ataque Skrull. - Seja o que for, é grande. 73 00:07:15,354 --> 00:07:18,103 - Algum Skrull já te copiou? - Uma vez. 74 00:07:18,105 --> 00:07:20,192 - Foi bem perturbador. - Porquê? 75 00:07:20,194 --> 00:07:22,810 Porque olhei na cara do meu inimigo mortal 76 00:07:22,811 --> 00:07:24,732 e a cara a olhar para mim era a minha. 77 00:07:24,733 --> 00:07:27,765 Se fosses mais atraente talvez fosses menos perturbador. 78 00:07:27,766 --> 00:07:30,305 Achas que és engraçada. Não estou a rir. 79 00:07:30,306 --> 00:07:34,077 - Nunca ris. - Eu rio, por dentro. 80 00:07:34,079 --> 00:07:35,476 Não estou a fazer agora. 81 00:07:35,477 --> 00:07:38,213 É engraçado, mas sendo objectivo, és giro. 82 00:07:38,215 --> 00:07:41,474 - Obrigado. - Ouçam, equipa. Parem com isso. 83 00:07:41,974 --> 00:07:45,410 Certo, preparem-se para... 84 00:07:46,447 --> 00:07:49,719 Busca e resgate do nosso espião, Soh-Larr. 85 00:07:49,720 --> 00:07:52,502 Os Skrulls invadiram outro planeta da fronteira. 86 00:07:52,504 --> 00:07:54,467 Desta vez, Torfa. 87 00:07:54,468 --> 00:07:57,458 Soh-Larr enviou-nos um aviso, que foi interceptado, 88 00:07:57,459 --> 00:07:59,256 e o disfarce dele foi descoberto. 89 00:08:00,923 --> 00:08:04,579 O General Skrull, Talos, enviou tropas para o encontrar. 90 00:08:04,580 --> 00:08:06,001 Se o encontrarem antes de nós, 91 00:08:06,003 --> 00:08:09,969 os dados recolhidos por ele em três anos, não valerão de nada. 92 00:08:10,410 --> 00:08:14,307 Os Accusers bombardearão uma base Skrull a sul. 93 00:08:14,308 --> 00:08:18,889 Entramos, localizamos Soh-Larr e saímos. 94 00:08:18,890 --> 00:08:20,966 Sem sermos percebidos. 95 00:08:20,968 --> 00:08:22,569 A população de Torfan. 96 00:08:22,570 --> 00:08:25,373 Não devemos interferir com eles e eles connosco. 97 00:08:25,375 --> 00:08:29,192 Nada compromete a segurança da nossa missão. 98 00:08:29,193 --> 00:08:31,156 Prossigam com cautela. 99 00:08:31,157 --> 00:08:33,680 Sigam o protocolo antes de resgatá-lo. 100 00:08:35,238 --> 00:08:37,061 Esta é uma missão perigosa. 101 00:08:37,062 --> 00:08:39,710 Temos de estar preparados a unir-nos à Colectividade, 102 00:08:39,712 --> 00:08:41,175 se hoje for o nosso destino. 103 00:08:41,177 --> 00:08:44,300 - Pelo bem de todos os Kree. - Pelo bem de todos os Kree! 104 00:08:58,917 --> 00:09:02,798 TORFA PLANETA DE FRONTEIRA KREE 105 00:09:53,980 --> 00:09:56,113 Vers, localiza o sinal do Soh-Larr. 106 00:09:56,656 --> 00:09:59,372 Att-Lass, Minn-Erva, procurem um ponto alto. 107 00:10:18,178 --> 00:10:20,184 Nativos no perímetro. 108 00:10:20,859 --> 00:10:23,560 - Talvez uma dúzia. - Minn-Erva. 109 00:10:24,961 --> 00:10:28,001 Ouves-me? Alguém à escuta? 110 00:10:42,591 --> 00:10:45,343 O sinal está a vir do templo. Vamos. 111 00:10:45,345 --> 00:10:48,064 Não. Esse é um lugar perfeito para uma emboscada. 112 00:10:48,066 --> 00:10:51,233 - Só uma entrada e uma saída. - Podemos passar pelos nativos. 113 00:10:51,234 --> 00:10:53,776 Não sabemos se são nativos. É muito arriscado. 114 00:10:53,777 --> 00:10:56,622 - Não precisas vir, vou sozinha. - Não, não vais. 115 00:11:01,059 --> 00:11:03,269 Certo, ficamos perto. 116 00:11:03,271 --> 00:11:06,221 Se perdermos a comunicação, encontramo-nos na nave. 117 00:11:06,222 --> 00:11:07,623 Vamos. 118 00:11:19,658 --> 00:11:22,888 - Att-Lass, estás a vê-los? - Sim, estou a vê-los. 119 00:11:32,789 --> 00:11:34,186 Para trás. 120 00:11:34,590 --> 00:11:35,987 Comandante? 121 00:11:43,238 --> 00:11:44,635 Para trás! 122 00:11:45,969 --> 00:11:48,696 Minn-Erva, estás a ver isto? 123 00:11:49,927 --> 00:11:53,537 - Afasta-os. Minn-Erva? - Alguém à escuta? 124 00:11:57,805 --> 00:11:59,607 Não vos quero magoar. 125 00:12:01,900 --> 00:12:03,332 Para trás! 126 00:12:06,260 --> 00:12:07,663 Afastem-se! 127 00:12:11,665 --> 00:12:13,771 São nativos. Encontrei dois mortos. 128 00:12:13,773 --> 00:12:16,078 Nenhum verde. Só estão esfomeados. 129 00:12:41,080 --> 00:12:42,946 HGX-78. 130 00:12:42,947 --> 00:12:46,280 GRT-79-BBXX. 131 00:12:48,879 --> 00:12:50,276 Para trás! 132 00:12:58,460 --> 00:13:00,656 Skrulls! 133 00:13:17,342 --> 00:13:18,739 Vers! 134 00:13:19,714 --> 00:13:22,362 Vers, é uma emboscada. 135 00:13:41,164 --> 00:13:42,778 Vêm aí! 136 00:13:47,861 --> 00:13:51,478 - Voltem para a nave! - Vers, estás a ouvir-me? 137 00:13:51,480 --> 00:13:54,511 Volta para a nave. Responde, Vers. 138 00:13:54,512 --> 00:13:57,094 Como sabias o código? 139 00:13:57,095 --> 00:13:59,742 Que tal contar-te o meu segredo, 140 00:14:00,880 --> 00:14:03,268 quando me contares o teu? 141 00:14:07,304 --> 00:14:09,609 Vamos abri-la. 142 00:14:21,172 --> 00:14:24,824 - Onde é que estamos? - Aguarda. 143 00:14:26,749 --> 00:14:28,146 Onde estás com a cabeça? 144 00:14:29,022 --> 00:14:32,939 - Nas nuvens. E a tua? - Nos meus ombros. 145 00:14:32,940 --> 00:14:36,064 Vamos mostrar a estes rapazes como se faz. Estás pronta? 146 00:14:36,479 --> 00:14:39,316 - Quanto mais alto, mais rápido. - É isso mesmo. 147 00:14:45,943 --> 00:14:47,891 MARIA "FÓTON" RAMBEAU 148 00:14:47,892 --> 00:14:49,663 Isto não pode estar bem. 149 00:14:51,094 --> 00:14:52,970 Volta mais atrás. 150 00:14:56,776 --> 00:15:00,121 Estás a ir depressa demais! Tens de ir mais devagar! 151 00:15:12,931 --> 00:15:15,669 Quem é essa pessoa? Estamos no lugar certo? 152 00:15:15,671 --> 00:15:18,068 Estás maluca? Não pertences a este lugar. 153 00:15:18,069 --> 00:15:19,649 Acho que voltámos demais. 154 00:15:19,651 --> 00:15:21,061 Não me quer deixar guiar. 155 00:15:21,062 --> 00:15:22,564 Deixa-me tentar uma coisa. 156 00:15:24,824 --> 00:15:26,221 Desiste, minha! 157 00:15:26,223 --> 00:15:28,631 - Não pertences a este lugar. - Anda lá, minha. 158 00:15:30,656 --> 00:15:34,193 Não és suficientemente forte, vais matar-te. 159 00:15:39,603 --> 00:15:41,203 Nunca te vão deixar voar. 160 00:15:41,205 --> 00:15:44,115 Sou o único que está confuso aqui? 161 00:15:44,117 --> 00:15:47,524 És muito boa piloto, mas muito emotiva. 162 00:15:47,525 --> 00:15:50,747 Sabes porque chamam de cockpit, não sabes? 163 00:15:57,570 --> 00:15:59,851 Um grande estrondo a percorrer o Cosmos, 164 00:15:59,853 --> 00:16:03,838 colocou a Lua, o Sol e as estrelas no céu. 165 00:16:03,840 --> 00:16:07,401 E assim, a pequena cotovia voou durante a noite. 166 00:16:07,402 --> 00:16:09,959 Viu-a? É a cotovia. 167 00:16:11,393 --> 00:16:13,311 Entrem aqui, está na hora de comer. 168 00:16:13,312 --> 00:16:15,796 Preparar descolagem, Tenente Sarilhos. 169 00:16:15,798 --> 00:16:18,067 - Memória forte. - Espera aí. 170 00:16:18,618 --> 00:16:20,169 Acho que consegui. 171 00:16:24,447 --> 00:16:27,538 O Goose gosta de ti. Não gosta muito de pessoas. 172 00:16:27,539 --> 00:16:30,285 - Começou cedo hoje? - Acabei tarde, por acaso. 173 00:16:30,287 --> 00:16:33,177 Não durmo enquanto há trabalho a fazer, parece-te familiar? 174 00:16:33,178 --> 00:16:35,925 Pilotar os seus aviões nunca parece como um trabalho. 175 00:16:36,694 --> 00:16:39,996 - Vista maravilhosa, não? - Prefiro a lá de cima. 176 00:16:39,997 --> 00:16:41,574 Vais chegar lá, Ás. 177 00:16:41,576 --> 00:16:43,605 Espera. É ela. Trá-la de volta. 178 00:16:43,607 --> 00:16:45,004 Aguarda. 179 00:16:48,706 --> 00:16:52,303 Parece-te familiar? Vista maravilhosa, não? 180 00:16:54,114 --> 00:16:56,859 - Prefiro a lá de cima. - Vais chegar lá. 181 00:16:56,861 --> 00:16:59,543 O que está escrito no blusão? Não consegui ler. 182 00:17:01,205 --> 00:17:03,334 Vista maravilhosa, não? 183 00:17:05,390 --> 00:17:08,326 - Prefiro a lá de cima. - Vais chegar lá. 184 00:17:08,327 --> 00:17:11,836 Foco. Olha para baixo. 185 00:17:11,838 --> 00:17:13,879 Foco. 186 00:17:13,881 --> 00:17:17,200 Pegasus. Dra. Wendy Lawson. É ela. 187 00:17:17,202 --> 00:17:19,913 - Ouviu isto? - Agora procura a localização. 188 00:17:21,773 --> 00:17:23,138 Consegui. 189 00:17:23,140 --> 00:17:26,448 Agora localiza a Lawson até encontrares a assinatura de calor. 190 00:17:29,962 --> 00:17:32,126 Interessante. 191 00:17:33,718 --> 00:17:35,547 Aguenta aí. 192 00:17:35,548 --> 00:17:38,576 - Volta para antes disto. - Certo. 193 00:17:39,980 --> 00:17:42,167 - Não é qualquer coisa, Lawson. - Aqui. 194 00:17:42,168 --> 00:17:44,442 Agora vamos ver aonde estás a ir. 195 00:17:44,444 --> 00:17:47,159 Isso, olha as coordenadas. 196 00:17:47,161 --> 00:17:49,037 Foco. 197 00:17:50,349 --> 00:17:52,430 Foca no lugar. 198 00:17:52,432 --> 00:17:54,655 É isso aí. Quase lá... 199 00:17:54,656 --> 00:17:56,885 Estás quase lá, não resistas. 200 00:17:57,416 --> 00:17:59,490 Foco! 201 00:18:01,064 --> 00:18:04,062 Trá-la de volta. Trá-la de volta agora! 202 00:18:24,055 --> 00:18:28,585 Temos alguma informação que nos possa ajudar. 203 00:18:28,586 --> 00:18:31,860 Apenas que a Lawson esteve nalgum lugar do planeta C-53. 204 00:18:31,861 --> 00:18:35,593 - Estamos a caminho. - Então procurem fundo... 205 00:18:35,595 --> 00:18:39,083 A Lawson é o nosso meio de encontrar o motor da velocidade-luz. 206 00:18:40,361 --> 00:18:42,421 E de tudo que procuramos. 207 00:18:51,167 --> 00:18:54,429 - Aconteceu qualquer coisa. - Tenta outra vez. 208 00:19:05,571 --> 00:19:06,938 Ainda não! 209 00:19:16,061 --> 00:19:18,260 O que foi que me fizeste? 210 00:19:18,261 --> 00:19:21,795 - Só queremos uma informação. - O que puseram na minha cabeça? 211 00:19:21,797 --> 00:19:24,164 Nada que já não estivesse lá. 212 00:19:24,946 --> 00:19:26,916 Mas aquelas não são as minhas memórias. 213 00:19:26,917 --> 00:19:29,399 Sim, parecia que estavas drogada. 214 00:19:29,400 --> 00:19:31,951 Não me surpreende não te lembrares de tudo. 215 00:19:31,953 --> 00:19:33,939 Mexeram mesmo contigo. 216 00:19:33,940 --> 00:19:37,615 Chega de jogos mentais. O que querem? 217 00:19:38,786 --> 00:19:41,433 Estamos à procura da localização da Dra. Lawson 218 00:19:41,434 --> 00:19:43,214 e o motor da velocidade-luz dela. 219 00:19:43,216 --> 00:19:45,013 Não conheço nenhuma Dra. Lawson. 220 00:19:45,501 --> 00:19:48,548 Então porque é que ela está na tua cabeça? 221 00:20:19,301 --> 00:20:22,421 Não sabem como me tirar isto, pois não? 222 00:20:22,422 --> 00:20:24,225 Não? Está bem. 223 00:22:02,086 --> 00:22:04,067 Sabes porque chamam isto... 224 00:22:21,566 --> 00:22:25,876 Já vais embora? Ainda não nos conhecemos bem. 225 00:23:14,990 --> 00:23:17,959 PLANETA C-53 PLANETA DOS TERRESTRES 226 00:23:49,180 --> 00:23:52,456 Vers para Comando Starforce, estão a ouvir-me? 227 00:23:54,535 --> 00:23:57,347 Olá? Ouvem-me? 228 00:24:26,378 --> 00:24:30,300 Olá. Sou a Vers. Kree Starforce. Aqui é o C-53? 229 00:24:32,114 --> 00:24:35,119 Entendeu-me? O meu tradutor universal está a funcionar? 230 00:24:35,121 --> 00:24:37,533 Sim, entendi-a. 231 00:24:37,534 --> 00:24:40,900 Boa. Comanda a segurança deste distrito? 232 00:24:42,201 --> 00:24:45,400 Mais ou menos, o cinema tem um tipo que é segurança. 233 00:24:46,313 --> 00:24:49,012 Onde posso encontrar equipamentos de comunicação? 234 00:24:55,272 --> 00:24:56,669 Obrigada. 235 00:25:29,555 --> 00:25:31,692 Localizem a nave e procurem a rapariga. 236 00:25:32,445 --> 00:25:35,147 Ela sabe mais do que pensa. 237 00:25:39,593 --> 00:25:41,295 Essa aí já é minha. 238 00:25:51,953 --> 00:25:53,497 Anda lá... 239 00:25:53,498 --> 00:25:55,761 Vers... 240 00:25:56,482 --> 00:26:00,124 - A verificar: CQC-39. - GRXP-1600. 241 00:26:00,125 --> 00:26:02,148 Estou óptima, obrigada por perguntares. 242 00:26:02,150 --> 00:26:05,493 - Estão todos bem? O que houve? - Emboscada Skrull. 243 00:26:05,495 --> 00:26:07,285 Pensei que te tínhamos perdido. 244 00:26:07,287 --> 00:26:09,721 - Encontraste o Soh-Larr? - Não era o Soh-Larr. 245 00:26:09,722 --> 00:26:12,540 Talos assumiu a aparência dele. Até sabia o código. 246 00:26:12,542 --> 00:26:13,993 Isso é impossível. 247 00:26:13,994 --> 00:26:16,650 O código estava escondido no subconsciente dele. 248 00:26:16,652 --> 00:26:19,956 Os Skrulls lixaram a minha mente. O código deve ter sido apanhado 249 00:26:19,957 --> 00:26:21,765 com essa máquina no Soh-Larr. 250 00:26:21,767 --> 00:26:24,379 - Vers, onde é que estás? - No planeta C-53. 251 00:26:24,380 --> 00:26:27,371 Os Skrulls andam à procura de uma tal Lawson. 252 00:26:27,372 --> 00:26:28,794 Quem? 253 00:26:28,796 --> 00:26:32,097 É ela que eu vejo... 254 00:26:32,098 --> 00:26:33,626 Ela é o quê? 255 00:26:34,269 --> 00:26:35,846 Vers? 256 00:26:36,890 --> 00:26:38,355 Vers, o quê? 257 00:26:38,967 --> 00:26:42,640 É cientista. Acham que desvendou uma tecnologia de velocidade-luz. 258 00:26:42,641 --> 00:26:46,008 Tenho de a encontrar primeiro ou, poderão invadir novas galáxias. 259 00:26:46,010 --> 00:26:48,326 Não. Já foste capturada uma vez. 260 00:26:48,766 --> 00:26:50,840 Quanto tempo até o C-53? 261 00:26:50,842 --> 00:26:53,690 O ponto de salto mais perto é em 22 horas. 262 00:26:53,691 --> 00:26:56,170 Vers, mantém a posição até chegarmos aí. 263 00:26:56,172 --> 00:26:57,987 Mantém a comunicação ligada... 264 00:26:57,988 --> 00:27:00,176 Não! E se eles conseguirem contacto antes... 265 00:27:00,178 --> 00:27:04,619 Mantenha a comunicação online para que possamos entrar em contacto... 266 00:27:04,620 --> 00:27:05,918 Vers. 267 00:27:06,116 --> 00:27:07,414 Vers. 268 00:27:08,643 --> 00:27:09,941 Vers! 269 00:27:10,910 --> 00:27:13,727 Se os Skrulls a capturarem, ela está comprometida. 270 00:27:13,728 --> 00:27:15,724 Ela é mais forte do que pensas. 271 00:27:16,534 --> 00:27:18,861 Já estiveste no C-53? 272 00:27:19,341 --> 00:27:20,738 Uma vez. 273 00:27:21,165 --> 00:27:23,283 É um verdadeiro pardieiro. 274 00:27:34,212 --> 00:27:37,029 Rook, vai falar com o segurança do parque. 275 00:27:44,083 --> 00:27:45,806 Foi quem reportou? 276 00:28:00,549 --> 00:28:02,438 Sinalizador activado. 277 00:28:04,895 --> 00:28:06,361 Desculpe, menina. 278 00:28:06,363 --> 00:28:09,099 Sabe algo sobre uma senhora que abriu um buraco 279 00:28:09,101 --> 00:28:11,703 ali no telhado daquela Blockbuster? 280 00:28:11,704 --> 00:28:15,184 Testemunhas dizem que parecia estar vestida para o Laser Tag. 281 00:28:17,979 --> 00:28:19,858 Sim, acho que ela foi por ali. 282 00:28:20,917 --> 00:28:23,608 Gostaria de lhe fazer algumas perguntas. 283 00:28:24,023 --> 00:28:28,125 Talvez lhe dê o 411 dos passeios nocturnos de fim de noite. 284 00:28:28,127 --> 00:28:30,447 Posso ver alguma identificação, por favor? 285 00:28:30,448 --> 00:28:32,027 Vers. Kree Starforce. 286 00:28:32,029 --> 00:28:34,342 Não trazemos identificação em cartões. 287 00:28:34,344 --> 00:28:38,056 Vers, Starforce. 288 00:28:39,153 --> 00:28:40,663 Quanto tempo conta ficar na cidade? 289 00:28:40,665 --> 00:28:42,621 Sairei daqui assim que localizar 290 00:28:42,622 --> 00:28:45,082 os Skrulls que invadiram o seu planeta. 291 00:28:45,773 --> 00:28:47,647 Skrulls? 292 00:28:47,648 --> 00:28:51,889 Metamorfos? Podem transformar em qualquer ser vivo, até ADN. 293 00:28:53,412 --> 00:28:55,493 Caramba. Não fazem ideia, pois não? 294 00:28:56,020 --> 00:28:57,417 Espere aí. 295 00:28:58,524 --> 00:29:00,209 Como sabemos 296 00:29:00,210 --> 00:29:03,803 se não é um desses metamorfos? 297 00:29:03,805 --> 00:29:05,846 Parabéns, Agente Fury. 298 00:29:05,848 --> 00:29:08,211 Finalmente, fez uma pergunta relevante. 299 00:29:08,212 --> 00:29:10,754 Parabéns a si, senhora da Starforce. 300 00:29:10,756 --> 00:29:12,915 Está presa. 301 00:29:20,719 --> 00:29:22,116 Rook! 302 00:29:22,847 --> 00:29:24,587 Rook, vamos lá! 303 00:29:33,629 --> 00:29:36,280 - Viste a arma dela? - Não, não vi. 304 00:30:19,683 --> 00:30:22,776 Suspeito está no metro que vai para norte. Em perseguição. 305 00:30:42,935 --> 00:30:44,939 Confia em mim, fiel crente. 306 00:30:44,941 --> 00:30:46,338 Confia em mim... 307 00:30:50,918 --> 00:30:53,007 Confia em mim, fiel crente... 308 00:32:36,659 --> 00:32:38,939 O metro vai entrar num túnel mais à frente. 309 00:32:41,123 --> 00:32:43,445 Vamos apanhá-los na estação. 310 00:32:54,512 --> 00:32:57,162 Sr. Fury, aqui é o Agente Coulson. 311 00:32:57,164 --> 00:33:01,197 Ainda estou aqui na Blockbuster, e... 312 00:33:01,818 --> 00:33:03,650 Para onde foi toda a gente? 313 00:33:03,651 --> 00:33:05,766 Terminei de recolher as provas. 314 00:33:05,768 --> 00:33:07,165 E só estava... 315 00:34:41,039 --> 00:34:44,682 Assunto oficial da S.H.I.E.L.D. Para trás! 316 00:35:21,117 --> 00:35:22,415 BAR DO PANCHO 317 00:35:33,304 --> 00:35:35,691 Belo fato de mergulho. 318 00:35:40,522 --> 00:35:44,298 Relaxa, docinho. Não vais sorrir para mim? 319 00:35:48,670 --> 00:35:49,968 Aberração. 320 00:36:08,721 --> 00:36:12,908 A vida na Terra é toda feita de carbono. Não este tipo. 321 00:36:12,910 --> 00:36:16,993 Do que quer que seja feito, não está na tabela periódica. 322 00:36:16,995 --> 00:36:19,975 Então está a dizer que ele não é daqui? 323 00:36:20,413 --> 00:36:22,330 Como está o seu olho? 324 00:36:22,767 --> 00:36:25,238 Bem, diria que está óptimo. 325 00:36:25,239 --> 00:36:27,797 Mas não acredita no que está a ver. 326 00:36:29,823 --> 00:36:31,796 Disse... 327 00:36:32,215 --> 00:36:34,872 que esta coisa parecia com o Coulson? 328 00:36:34,874 --> 00:36:37,287 Também falava como ele. 329 00:36:37,288 --> 00:36:39,431 E a mulher disse que há mais? 330 00:36:39,433 --> 00:36:42,078 Ela usou a palavra "infiltração". 331 00:36:42,079 --> 00:36:45,296 - Acredita nela? - Não até ver isto. 332 00:36:46,645 --> 00:36:48,659 Qual é o seu plano? 333 00:36:48,661 --> 00:36:50,562 Vou procurar a rapariga da Blockbuster. 334 00:36:50,563 --> 00:36:52,742 Tenho queixas de uma ladra de motas 335 00:36:52,744 --> 00:36:54,740 que encaixa na descrição dela. 336 00:36:54,742 --> 00:36:57,591 Ela pode dizer-nos porque vieram esses lagartos. 337 00:36:57,593 --> 00:37:00,235 Talvez nos possa dizer como acabar com eles. 338 00:37:00,236 --> 00:37:01,557 Óptimo. 339 00:37:02,346 --> 00:37:05,998 Faça isso sozinho. Não pode confiar em ninguém. 340 00:37:06,000 --> 00:37:09,710 - Nem mesmo nos nossos homens. - Sim, senhor. 341 00:37:23,434 --> 00:37:26,732 Caramba, são uns sacanas feios, não são? 342 00:37:27,779 --> 00:37:30,467 Bem, não é nenhum Brad Pitt, senhor. 343 00:37:34,947 --> 00:37:38,134 Tem uma boa jornada ao além, meu amigo. 344 00:37:39,240 --> 00:37:42,798 Vou acabar o que começámos. 345 00:37:50,849 --> 00:37:52,832 Não ficaria tão perto, chefe. 346 00:37:54,918 --> 00:37:56,719 Ninguém entra ou sai. 347 00:38:58,830 --> 00:39:02,520 - Como a posso ajudar? - Onde foi tirada esta fotografia? 348 00:39:02,521 --> 00:39:05,465 - Num aeroporto? - Onde fica Pegasus? 349 00:39:05,466 --> 00:39:07,312 Isso é confidencial. 350 00:39:07,314 --> 00:39:11,092 Não muito diferente do ficheiro que escrevi sobre si. 351 00:39:12,609 --> 00:39:15,420 Vejo que mudou um pouco. 352 00:39:15,421 --> 00:39:16,854 Grunge caiu bem em si. 353 00:39:16,856 --> 00:39:19,889 - Teve um mau dia, Agente Fury? - Foi divertido. 354 00:39:19,891 --> 00:39:23,333 Uma invasão espacial, uma grande perseguição de carros... 355 00:39:23,335 --> 00:39:26,406 Assisti à autópsia de um extraterrestre. 356 00:39:27,002 --> 00:39:29,800 - Um dia normal. - Então viu um. 357 00:39:29,802 --> 00:39:33,548 Nunca acreditei em extraterrestres, 358 00:39:33,549 --> 00:39:35,908 mas não pude deixar de ver. 359 00:39:35,910 --> 00:39:38,542 Isto vai parecer estranho, mas tenho de perguntar. 360 00:39:38,543 --> 00:39:40,990 Acha que sou uma daquelas coisas verdes? 361 00:39:40,991 --> 00:39:42,355 Todo o cuidado é pouco. 362 00:39:42,357 --> 00:39:43,752 Está a olhar para alguém 363 00:39:43,754 --> 00:39:47,157 cem por cento terrestre com sangue vermelho. 364 00:39:47,159 --> 00:39:48,814 Acho que vou precisar de provas. 365 00:39:48,815 --> 00:39:50,580 Quer saliva ou amostra de urina? 366 00:39:50,581 --> 00:39:53,718 - Não, o ADN seria compatível. - Quer a minha password do AOL? 367 00:39:53,720 --> 00:39:57,586 Os Skrulls só podem ver memórias recentes dos seus hospedeiros. 368 00:39:59,062 --> 00:40:01,181 Quer levar para o lado pessoal. 369 00:40:01,182 --> 00:40:03,080 - Nasceu em... - Huntsville, Alabama. 370 00:40:03,081 --> 00:40:04,825 Mas não me lembro dessa parte. 371 00:40:04,827 --> 00:40:06,475 - Primeiro animal de estimação? - Sr. Snuffers. 372 00:40:06,476 --> 00:40:08,779 - Sr. Snuffers? - Foi o que disse. Passei? 373 00:40:08,781 --> 00:40:11,931 - Ainda não. Primeiro emprego? - Soldado, quando saí da escola. 374 00:40:11,932 --> 00:40:13,230 Saí como Coronel. 375 00:40:13,231 --> 00:40:14,593 - Depois? - Espião. 376 00:40:14,595 --> 00:40:16,909 - Onde? - Guerra Fria, em todo o lado. 377 00:40:16,911 --> 00:40:19,648 Belfast, Bucareste, Belgrado, Budapeste. 378 00:40:19,649 --> 00:40:21,392 Eu gosto do B. Consigo rimá-los. 379 00:40:21,394 --> 00:40:23,849 - E agora? - No escritório há seis anos, 380 00:40:23,850 --> 00:40:26,223 tento descobrir de onde virão os inimigos. 381 00:40:26,225 --> 00:40:29,713 Nunca me ocorreu que pudesse chegar um dos céus. 382 00:40:29,714 --> 00:40:32,962 Conte algo bizarro que um Skrull nunca conseguiria imitar. 383 00:40:34,983 --> 00:40:37,823 Não consigo comer torradas cortadas na diagonal. 384 00:40:40,339 --> 00:40:42,105 Não precisava disso, pois não? 385 00:40:42,107 --> 00:40:44,348 Não, não precisava. Mas gostei. 386 00:40:44,349 --> 00:40:47,964 Está bem, a sua vez. Prove que não é um Skrull. 387 00:40:56,165 --> 00:41:00,627 E como é que isso prova que não é um Skrull? 388 00:41:00,629 --> 00:41:02,128 Foi um disparo de fotões. 389 00:41:02,129 --> 00:41:04,468 - E? - Um Skrull não faz aquilo. 390 00:41:04,470 --> 00:41:07,715 Um Coronel que virou espião e depois agente da SHIELD. 391 00:41:07,716 --> 00:41:10,184 Deve ter acesso a coisas muito confidenciais. 392 00:41:10,622 --> 00:41:12,219 Onde está o Pegasus? 393 00:41:18,317 --> 00:41:22,479 Os Skrulls infiltram-se e tomam o controlo de planetas. 394 00:41:22,481 --> 00:41:24,493 E é uma Kree. 395 00:41:24,495 --> 00:41:27,480 - Uma raça de nobres guerreiros. - Heróis. 396 00:41:27,481 --> 00:41:29,065 Nobres heróis guerreiros. 397 00:41:29,067 --> 00:41:32,711 Então, o que querem os Skrull com a Dra. Lawson? 398 00:41:33,998 --> 00:41:38,119 Acreditam que ela criou um motor de velocidade-luz no Pegasus. 399 00:41:38,121 --> 00:41:39,758 Motor de velocidade-luz? 400 00:41:40,496 --> 00:41:43,355 Admito que essa não é a pior loucura que ouvi hoje. 401 00:41:43,357 --> 00:41:45,119 Bem, ainda é cedo. 402 00:41:45,120 --> 00:41:46,887 E o que quer? 403 00:41:47,295 --> 00:41:50,119 Parar os Skrulls antes que sejam imparáveis. 404 00:41:50,121 --> 00:41:51,428 E? 405 00:41:54,767 --> 00:41:58,192 Olhe, a guerra é uma linguagem universal. 406 00:41:58,194 --> 00:42:00,953 E reconheço imediatamente um soldado renegado. 407 00:42:01,408 --> 00:42:03,736 Tem uma participação pessoal nisto. 408 00:42:13,790 --> 00:42:17,291 Isto é propriedade do governo, dê a volta. 409 00:42:17,293 --> 00:42:20,860 Nicholas Joseph Fury. Agente da SHIELD. 410 00:42:20,861 --> 00:42:22,468 Coloque o polegar no monitor. 411 00:42:23,900 --> 00:42:25,297 Um momento. 412 00:42:25,711 --> 00:42:29,616 Nicholas Joseph Fury? Tem três nomes? 413 00:42:29,617 --> 00:42:31,516 Todos me chamam Fury. 414 00:42:31,517 --> 00:42:35,318 Nem Nicholas, nem Joseph, nem Nick. Só Fury. 415 00:42:35,320 --> 00:42:37,040 - Como lhe chama a sua mãe? - Fury. 416 00:42:37,041 --> 00:42:38,624 - Como é que a chama? - Fury. 417 00:42:38,626 --> 00:42:40,801 - E os seus filhos? - Se tivesse, 418 00:42:40,802 --> 00:42:43,272 - chamar-se-iam Fury. - Está autorizado a entrar. 419 00:42:43,274 --> 00:42:44,572 Obrigado. 420 00:43:00,432 --> 00:43:04,423 PROJECTO PEGASUS JUNTA MILITAR NASA/USAF 421 00:43:14,737 --> 00:43:16,277 Espere aí. 422 00:43:16,279 --> 00:43:19,254 Parece a sobrinha desaparecida de alguém. 423 00:43:21,665 --> 00:43:22,973 Ponha isso. 424 00:43:23,662 --> 00:43:25,776 - O que é isto? - O logotipo da SHIELD. 425 00:43:25,777 --> 00:43:28,144 Anunciar a vossa identidade em roupas 426 00:43:28,146 --> 00:43:30,053 ajuda na parte secreta do vosso trabalho? 427 00:43:30,054 --> 00:43:33,072 Diz a soldado espacial que vestia um fato de borracha. 428 00:43:33,660 --> 00:43:35,062 Deixe a camisola. 429 00:43:45,558 --> 00:43:47,039 Como vos posso ajudar? 430 00:43:47,458 --> 00:43:50,785 Somos agentes da SHIELD. 431 00:43:51,940 --> 00:43:54,381 Estamos à procura de uma mulher chamada Lawson. 432 00:43:54,382 --> 00:43:56,986 Uma Dra. Wendy Lawson. 433 00:43:58,004 --> 00:43:59,311 Conhece-a? 434 00:44:03,963 --> 00:44:05,263 Sigam-me. 435 00:44:09,247 --> 00:44:12,813 Conhece a frase: "comité de boas-vindas"? 436 00:44:13,947 --> 00:44:15,263 Não. 437 00:44:15,977 --> 00:44:17,524 Isto não é um. 438 00:44:25,703 --> 00:44:27,961 - Isso é um comunicador? - Sim. 439 00:44:27,963 --> 00:44:30,284 Pager de última geração. 440 00:44:30,285 --> 00:44:33,502 - Está a falar com quem? - A minha mãe. Não se preocupe. 441 00:44:33,503 --> 00:44:35,281 Não a mencionei. 442 00:44:36,161 --> 00:44:39,426 DETIDO COM O ALVO PRECISO DE AJUDA 443 00:44:48,847 --> 00:44:50,244 REGISTOS 444 00:45:13,760 --> 00:45:16,353 - Depois de si. - Impressionante. 445 00:45:16,354 --> 00:45:19,298 Devia ver o que consigo fazer com um clipe de papel. 446 00:45:31,451 --> 00:45:33,332 Como é que estás? 447 00:45:33,333 --> 00:45:37,378 Meu Deus! Olha para ti. Olha só para ti! 448 00:45:37,380 --> 00:45:41,886 Não és a coisa mais gira? Não és giro? Como te chamas? 449 00:45:41,887 --> 00:45:44,108 Como te chamas? "Goose". 450 00:45:44,110 --> 00:45:48,135 - Nome fixe para um gato fixe. - Fury? 451 00:45:50,403 --> 00:45:51,982 Eu vou voltar. 452 00:45:53,974 --> 00:45:55,939 REGISTOS SÓ PESSOAL AUTORIZADO 453 00:45:55,940 --> 00:45:59,586 Vou usar a impressão digital. Deixe-me desenrolar isto... 454 00:46:03,222 --> 00:46:06,827 Ficou a ver quando tudo que tinha de fazer era... 455 00:46:06,828 --> 00:46:08,636 Não quis roubar o seu momento. 456 00:46:26,516 --> 00:46:27,814 Lawson. 457 00:46:38,364 --> 00:46:41,470 Os esquemas da Lawson para o motor de velocidade-luz. 458 00:46:42,475 --> 00:46:45,057 Pergunto-me porque encerraram o projecto. 459 00:46:45,988 --> 00:46:50,506 Talvez porque é louca. 460 00:46:51,750 --> 00:46:53,582 Glifos Kree? 461 00:46:55,636 --> 00:46:58,034 A Lawson não é louca. 462 00:46:59,213 --> 00:47:01,076 É uma Kree. 463 00:47:01,503 --> 00:47:05,599 - Bem, está morta. - O quê? 464 00:47:05,600 --> 00:47:09,604 Ela caiu naquele avião durante um teste não autorizado. 465 00:47:09,606 --> 00:47:11,823 Levava uma piloto com ela. 466 00:47:11,825 --> 00:47:14,091 Por isso é que a segurança é tão hostil. 467 00:47:14,093 --> 00:47:17,267 Estão a encobrir um erro de mil milhões de dólares. 468 00:47:18,427 --> 00:47:21,681 E o motor de velocidade-luz? Tostado. 469 00:47:25,157 --> 00:47:30,009 - Quando aconteceu o acidente? - Há seis anos, em 1989. 470 00:47:31,550 --> 00:47:33,914 Quem era a piloto? 471 00:47:33,916 --> 00:47:38,546 Parte dos dados está editado, mas há aqui o depoimento 472 00:47:38,547 --> 00:47:41,377 de uma Maria Rambeau. 473 00:47:41,378 --> 00:47:43,817 Foi a última pessoa a vê-las vivas. 474 00:47:48,421 --> 00:47:49,719 Está bem? 475 00:47:54,337 --> 00:47:55,635 Volto num minuto. 476 00:48:25,696 --> 00:48:29,867 Não se trata de combater guerras. Mas de acabar com elas. 477 00:48:35,429 --> 00:48:37,114 Sei que a Lawson era Kree. 478 00:48:37,115 --> 00:48:40,446 Ela estava aqui no C-53 e morreu num acidente de avião. 479 00:48:40,448 --> 00:48:42,904 Sabes alguma coisa sobre isto? 480 00:48:42,906 --> 00:48:46,204 Encontrei um relatório duma missão, enviado do C-53. 481 00:48:46,205 --> 00:48:49,402 Há muita coisa aqui que não te posso contar, Vers. 482 00:48:49,403 --> 00:48:50,731 Mas... 483 00:48:53,632 --> 00:48:58,075 Lawson, era uma agente secreta Kree, chamada Mar-Vell. 484 00:48:58,077 --> 00:49:01,750 Ela estava a trabalhar num núcleo de energia único, 485 00:49:01,751 --> 00:49:05,018 a fazer experiências com uma tecnologia que, aparentemente, 486 00:49:05,019 --> 00:49:07,555 nos ajudaria a vencer a guerra. 487 00:49:13,121 --> 00:49:15,214 - Ela ainda está aqui? - Está a colaborar 488 00:49:15,216 --> 00:49:17,084 nas investigações, senhor. 489 00:49:17,085 --> 00:49:18,994 - Fiquem aqui. - Sim, senhor. 490 00:49:18,995 --> 00:49:20,714 Quero interrogá-la a sós. 491 00:49:22,554 --> 00:49:25,054 Excelente trabalho, Nicholas. 492 00:49:28,106 --> 00:49:30,198 Diz alguma coisa sobre mim? 493 00:49:30,200 --> 00:49:32,291 Alguma coisa sobre ti? Não, claro que não. 494 00:49:32,293 --> 00:49:33,591 Porque diria? 495 00:49:33,592 --> 00:49:36,884 Encontrei provas de que tive uma vida aqui. 496 00:49:36,885 --> 00:49:38,542 No C-53? 497 00:49:40,760 --> 00:49:44,052 Mar-Vell é quem vejo quando visito a Inteligência Suprema. 498 00:49:44,053 --> 00:49:47,444 Eu conhecia-a. E conhecia-a como Lawson. 499 00:49:47,446 --> 00:49:49,602 Isso parece simulação dos Skrull, Vers. 500 00:49:49,604 --> 00:49:51,611 Não é, porque lembro-me. Estive aqui... 501 00:49:51,613 --> 00:49:53,516 Pára. Lembra-te do teu treino. 502 00:49:53,517 --> 00:49:55,735 Conhece o teu inimigo. Poderias ser tu. 503 00:49:55,737 --> 00:49:59,397 Não deixes as tuas emoções anular o teu julgamento. 504 00:50:00,343 --> 00:50:03,608 Ela está no subnível 6. Saio no 5, 505 00:50:03,609 --> 00:50:06,250 e fico nas escadas no caso de ela querer fugir. 506 00:50:07,009 --> 00:50:10,570 Fazer o movimento de pinça. Como fizemos em Havana. 507 00:50:10,571 --> 00:50:13,942 Certo. Como fizemos em Havana. 508 00:50:23,968 --> 00:50:25,434 Estamos a aproximar do ponto de salto. 509 00:50:25,436 --> 00:50:27,755 Deixa o localizador ligado para que te possa encontrar. 510 00:50:27,756 --> 00:50:29,797 Vamos chegar ao fundo disto, Vers. 511 00:50:30,199 --> 00:50:31,501 Juntos. 512 00:50:34,380 --> 00:50:35,678 Está bem. 513 00:50:53,328 --> 00:50:54,626 Vers! 514 00:50:56,500 --> 00:50:57,798 Vers! 515 00:51:14,634 --> 00:51:16,415 O Fury está a conspirar com o alvo. 516 00:51:16,417 --> 00:51:17,874 Porque é que ele nos chamou? 517 00:51:17,876 --> 00:51:20,473 Só sei que também o temos de levar. vivo ou morto. 518 00:51:20,474 --> 00:51:21,972 Vivo ou morto? 519 00:51:36,361 --> 00:51:38,136 Vamos! 520 00:51:50,807 --> 00:51:52,981 Foi alguma coisa que eu disse? 521 00:52:31,626 --> 00:52:35,922 Sabes, não preciso disto para ver. 522 00:52:35,924 --> 00:52:40,240 Mas, eles completam o visual. 523 00:52:40,903 --> 00:52:42,350 Não achas? 524 00:52:59,510 --> 00:53:02,134 - Chamou-o? - Erro meu! 525 00:53:16,274 --> 00:53:19,682 - Coulson! Estás a vê-los? - Não estão aqui em baixo. 526 00:53:21,515 --> 00:53:22,912 Vamos tentar lá em cima. 527 00:53:31,395 --> 00:53:33,200 - O que é? - O seu comunicador. 528 00:53:33,201 --> 00:53:35,228 Não dá para confiar em si com ele. 529 00:54:05,655 --> 00:54:08,534 - Sabe pilotar esta coisa? - Vamos ver. 530 00:54:08,536 --> 00:54:11,038 Esta é uma pergunta de "sim ou não". 531 00:54:14,490 --> 00:54:15,788 Sim. 532 00:54:18,649 --> 00:54:20,845 É disto que estou a falar. 533 00:54:47,498 --> 00:54:49,503 Temos um clandestino. 534 00:54:52,824 --> 00:54:54,546 Segura-te, Goose. 535 00:54:59,564 --> 00:55:00,926 Goose. 536 00:55:03,530 --> 00:55:04,927 Não, Goose. 537 00:55:05,791 --> 00:55:08,819 Quem é o lindo gatinho? Quem é, Goose? 538 00:55:09,249 --> 00:55:13,343 É isso mesmo. Quem é o lindo gatinho, Goose? 539 00:55:13,345 --> 00:55:16,241 - És o lindo gatinho. - Vê alguém que conhece? 540 00:55:17,378 --> 00:55:19,291 História engraçada... 541 00:55:19,292 --> 00:55:23,242 Cheguei a Hala, quase morta, sem memória... 542 00:55:23,603 --> 00:55:25,000 Isto foi há seis anos. 543 00:55:25,002 --> 00:55:28,676 Então acha que é a piloto que caiu com a Dra. Lawson? 544 00:55:28,678 --> 00:55:32,016 A última pessoa que as viu vivas provavelmente pode dizer-nos. 545 00:55:32,262 --> 00:55:33,560 Maria Rambeau. 546 00:55:33,980 --> 00:55:36,330 Como é que chegamos a Louisiana? 547 00:55:36,331 --> 00:55:39,514 Para leste. À direita em Memphis. 548 00:55:40,705 --> 00:55:42,578 Aquele agente 549 00:55:42,579 --> 00:55:44,836 que impediu os Skrulls de nos encontrarem... 550 00:55:44,837 --> 00:55:46,437 Coulson. O Rook. 551 00:55:46,877 --> 00:55:50,532 - Acho que ainda não me detesta. - Dê-lhe tempo. 552 00:55:51,928 --> 00:55:53,812 Acho que ele teve uma sensação. 553 00:55:53,813 --> 00:55:56,065 Seguiu o instinto e não as ordens. 554 00:55:56,066 --> 00:55:59,834 É uma coisa bem difícil. Mas é o que nos faz humanos. 555 00:55:59,836 --> 00:56:02,338 Arranjo problemas por isso. E muitos. 556 00:56:02,339 --> 00:56:04,033 Já percebi isso em si. 557 00:56:04,669 --> 00:56:08,393 Resgatar o tipo que a entregou aos Skrulls? 558 00:56:08,837 --> 00:56:12,000 Aposto que os Kree não seguem esse procedimento. 559 00:56:12,001 --> 00:56:14,567 Não conto ao seu chefe se não contar ao meu. 560 00:56:22,124 --> 00:56:23,478 Ronan. 561 00:56:23,480 --> 00:56:25,564 Os Accusers completaram a operação 562 00:56:25,566 --> 00:56:28,080 mas a outra missão falhou graças à sua equipa. 563 00:56:28,081 --> 00:56:29,586 Era uma emboscada. 564 00:56:29,588 --> 00:56:32,679 Atraíram a nossa agente Vers e raptaram-na. 565 00:56:32,680 --> 00:56:35,576 Passe-nos a localização deles. Nós tratamos dos terroristas. 566 00:56:35,578 --> 00:56:37,875 Rebentá-los para fora da galáxia? 567 00:56:38,383 --> 00:56:39,681 Não. 568 00:56:39,682 --> 00:56:42,818 - Nós tratamos disso. - Skrulls em qualquer lugar 569 00:56:42,819 --> 00:56:45,963 são uma ameaça aos Kree. Onde é que eles estão? 570 00:56:45,964 --> 00:56:47,584 - Eles estão... - Perdidos. 571 00:56:49,102 --> 00:56:51,440 Estão perdidos, por agora. 572 00:56:51,442 --> 00:56:54,512 - Mas vamos encontrá-los. - Façam isso. 573 00:56:55,412 --> 00:56:57,230 Ou fazemos nós. 574 00:57:00,675 --> 00:57:03,303 Mantém a rota para o C-53. 575 00:57:21,849 --> 00:57:24,779 Desculpe, ando à procura da Maria Rambeau? 576 00:57:26,698 --> 00:57:31,197 Tia Carol? Mãe, é a tia Carol! 577 00:57:31,897 --> 00:57:34,792 Eu sabia! Disseram que estavas morta. 578 00:57:34,793 --> 00:57:36,693 Mas sabíamos que estavam a mentir. 579 00:57:38,944 --> 00:57:41,456 Não sou quem julgam. 580 00:57:50,034 --> 00:57:54,357 - É a coisa mais louca que já ouvi. - Extraterrestres metamorfos? 581 00:57:54,359 --> 00:57:57,196 - Não existe tal coisa. - Tens toda a razão, jovem. 582 00:57:57,198 --> 00:58:00,069 Não existe tal coisa. E se existissem... 583 00:58:00,070 --> 00:58:04,122 - Não contaríamos. - Não acreditam em mim? 584 00:58:11,817 --> 00:58:15,392 Não acredito. Isso é tão fixe. 585 00:58:15,394 --> 00:58:18,345 Ela pode fazer muito mais do que só chá com as mãos. 586 00:58:18,347 --> 00:58:21,658 - Tal como? Mostra-nos. - Talvez mais tarde. 587 00:58:22,086 --> 00:58:24,615 Guardei as tuas coisas. Vou buscar. 588 00:58:25,788 --> 00:58:27,653 Não a quer ir ajudar? 589 00:58:43,560 --> 00:58:45,857 Não te lembras de nada? 590 00:58:47,167 --> 00:58:48,529 Eu vejo... 591 00:58:49,229 --> 00:58:50,771 vislumbres... 592 00:58:51,524 --> 00:58:53,368 do passado. 593 00:58:53,999 --> 00:58:55,901 Mas não consigo dizer o que é real. 594 00:58:57,940 --> 00:59:01,070 Se conseguir juntar os pedaços do que aconteceu daquela manhã... 595 00:59:01,564 --> 00:59:03,868 Talvez tudo faça sentido. 596 00:59:06,588 --> 00:59:10,431 Acordaste-me, a bater à porta logo pela manhã. 597 00:59:10,432 --> 00:59:12,072 Como de costume. 598 00:59:12,670 --> 00:59:15,538 Naquela altura tínhamos de levantar muito cedo. 599 00:59:15,539 --> 00:59:18,825 A USAF ainda não deixava as mulheres pilotar caças, logo, 600 00:59:18,826 --> 00:59:22,247 testar os aviões da Lawson era a oportunidade de ser importante. 601 00:59:22,249 --> 00:59:25,309 Quiseste apostar uma corrida até à base com o teu Mustang. 602 00:59:25,310 --> 00:59:28,241 Não quis discutir, sabia que o meu Camaro ganharia. 603 00:59:28,243 --> 00:59:30,621 Mas fizeste batota e apanhaste um atalho. 604 00:59:30,622 --> 00:59:32,023 Apanhar um atalho é fazer batota? 605 00:59:32,025 --> 00:59:34,409 Quando violas regras pré-determinadas, é. 606 00:59:34,411 --> 00:59:37,443 - Não me lembro delas. - Claro que não. 607 00:59:42,418 --> 00:59:47,380 Quando cheguei ao hangar, a Lawson estava agitada. 608 00:59:47,381 --> 00:59:50,871 Ela disse que havia vidas a salvar. 609 00:59:51,559 --> 00:59:54,545 Ela queria pilotar, mas disseste que... 610 00:59:54,546 --> 00:59:56,464 "Se há vidas em perigo, 611 00:59:56,913 --> 00:59:58,880 - eu piloto o avião". - Sim. 612 00:59:59,711 --> 01:00:02,598 Sim. Grande momento de heroísmo. 613 01:00:03,018 --> 01:00:05,700 O momento que nós estávamos à espera. 614 01:00:06,586 --> 01:00:09,143 A Doutora sempre foi única. 615 01:00:09,144 --> 01:00:11,736 Pelo menos parecia, mas... 616 01:00:11,737 --> 01:00:15,452 Agora estás a dizer que ela é de outro planeta. 617 01:00:16,686 --> 01:00:18,672 Sei que deve ser difícil para ti. 618 01:00:18,674 --> 01:00:20,231 Esta parte? 619 01:00:21,260 --> 01:00:22,558 Não. 620 01:00:22,976 --> 01:00:24,373 Não é. 621 01:00:26,431 --> 01:00:30,726 Sabes o que é difícil? Perder a minha melhor amiga, 622 01:00:30,728 --> 01:00:34,770 numa missão tão secreta que fingiram que não aconteceu. 623 01:00:36,501 --> 01:00:37,799 Difícil... 624 01:00:38,504 --> 01:00:40,287 é saber que andavas por aí 625 01:00:40,288 --> 01:00:42,350 a ser demasiado teimosa para morrer. 626 01:00:43,205 --> 01:00:46,612 E agora apareces aqui após seis anos, 627 01:00:46,614 --> 01:00:50,488 com as tuas "super mãos-de-fogo" à espera que te chame de... 628 01:00:50,489 --> 01:00:52,513 Nem sei o quê. Vers? 629 01:00:53,625 --> 01:00:55,984 Essa é mesmo quem és agora? 630 01:00:58,259 --> 01:00:59,557 Não sei. 631 01:01:04,992 --> 01:01:06,290 Vem ver. 632 01:01:13,031 --> 01:01:14,910 Somos as duas no Dia das Bruxas. 633 01:01:14,911 --> 01:01:17,985 Sou a Amelia Earhart e tu és a Janis Joplin. 634 01:01:17,986 --> 01:01:19,846 Aqui és tu quando eras pequena. 635 01:01:19,848 --> 01:01:21,743 Não te davas bem com os teus pais, 636 01:01:21,744 --> 01:01:24,033 então a mãe disse que íamos ser a tua família. 637 01:01:24,034 --> 01:01:25,562 Estas somos nós no Natal. 638 01:01:25,564 --> 01:01:29,069 Ganhei o meu coelho favorito... Outra foto de ti pequena. 639 01:01:29,071 --> 01:01:30,849 E foi assim que te formaste... 640 01:01:30,850 --> 01:01:32,526 Era o teu cão... Na banda... 641 01:01:32,527 --> 01:01:34,767 A foto de todos da USAF... É a tua mãe 642 01:01:34,769 --> 01:01:37,941 logo a seguir ao treino... É o teu amigo favorito... 643 01:01:37,942 --> 01:01:39,928 Esta aqui é da tua antiga escola... 644 01:01:39,929 --> 01:01:42,770 Espera, esqueci. O teu blusão. 645 01:01:43,181 --> 01:01:47,030 A mãe já não me deixa usar depois de entornar ketchup nele. 646 01:01:59,243 --> 01:02:01,964 Isso foi tudo o que restou do acidente. 647 01:02:03,115 --> 01:02:04,931 Pelo menos, foi o que pensámos. 648 01:02:09,538 --> 01:02:10,836 Não atendas. 649 01:02:11,363 --> 01:02:13,029 É só o meu vizinho. 650 01:02:13,030 --> 01:02:15,337 Eles podem assumir a forma de qualquer um. 651 01:02:19,980 --> 01:02:23,187 - Olá. - O que quer? 652 01:02:24,209 --> 01:02:27,496 Olá, Tom. Esta é a minha amiga, Carol. 653 01:02:27,497 --> 01:02:29,238 Prazer em conhecê-la! 654 01:02:31,994 --> 01:02:34,773 A electroestática daqui não é brincadeira. 655 01:02:34,774 --> 01:02:37,691 Vi aquele avião estacionado perto da estrada, 656 01:02:37,693 --> 01:02:39,387 e imaginei se não se importaria 657 01:02:39,388 --> 01:02:42,126 se as crianças dessem uma olhadela mais de perto. 658 01:02:42,128 --> 01:02:44,235 - Olhadela mais de perto? - Sim. 659 01:02:44,237 --> 01:02:47,385 Para ver o avião estacionado perto da estrada? 660 01:02:48,582 --> 01:02:51,805 Está mesmo a esforçar-se, não está... 661 01:02:51,806 --> 01:02:53,395 Talos. 662 01:02:53,396 --> 01:02:56,101 Desculpe, Tom. Não é uma boa altura. 663 01:02:56,103 --> 01:02:58,551 Vemo-nos amanhã, está bem? 664 01:03:02,025 --> 01:03:05,775 Sabe, devia ser mais simpática com os vizinhos. 665 01:03:05,777 --> 01:03:09,029 Não sabe quando pode precisar de um bocado de açúcar. 666 01:03:12,325 --> 01:03:14,149 Tenha calma aí. 667 01:03:14,150 --> 01:03:17,753 Antes que comece com esses movimentos de mãos, 668 01:03:17,754 --> 01:03:21,089 e deixe a casa da sua amiga um desastre... 669 01:03:21,091 --> 01:03:24,264 - E é uma bela casa. - Meu Deus. 670 01:03:24,965 --> 01:03:27,029 O que raio... 671 01:03:30,423 --> 01:03:35,008 Ninguém faz mal à rapariga. Só, não me matem. 672 01:03:35,009 --> 01:03:37,343 Não querem complicar a situação. 673 01:03:37,345 --> 01:03:41,541 Estou a cinco segundos de encher a parede com miolos de Skrull. 674 01:03:41,543 --> 01:03:46,522 Desculpe fingir ser seu chefe, mas agora estou como eu mesmo. 675 01:03:46,523 --> 01:03:49,797 - Sem enganos. - E quem é aquele lá fora? 676 01:03:50,255 --> 01:03:52,288 Está bem, é justo. 677 01:03:52,290 --> 01:03:56,462 Mas de certeza que entende, que tive de tomar algumas precauções. 678 01:03:56,464 --> 01:04:00,087 Eu vi-a a abater vinte dos meus melhores homens, 679 01:04:00,089 --> 01:04:02,569 com as mãos atadas. Só quero conversar. 680 01:04:02,570 --> 01:04:05,259 Da última vez, acabei pendurada pelos tornozelos. 681 01:04:05,261 --> 01:04:07,547 Isso foi antes de saber quem era. 682 01:04:07,548 --> 01:04:10,841 Antes de saber o que a faz diferente dos outros. 683 01:04:11,560 --> 01:04:15,491 Tenho uma gravação de áudio da Pegasus com a sua voz, 684 01:04:15,492 --> 01:04:18,625 de um acidente de avião ocorrido há seis anos. 685 01:04:18,627 --> 01:04:23,033 Num dispositivo a que chamam de "caixa negra". 686 01:04:23,034 --> 01:04:27,238 Disseram-me que foi destruída no acidente, como a arranjou? 687 01:04:27,240 --> 01:04:30,218 Ela não entende? Jovem, tenho uma habilidade especial 688 01:04:30,219 --> 01:04:33,801 que me permite entrar em locais que não é suposto estar. 689 01:04:33,803 --> 01:04:37,827 Chame-me outra vez de jovem e enfio-lhe o pé onde não devo. 690 01:04:39,360 --> 01:04:42,267 Devia adivinhar onde é isso? 691 01:04:42,269 --> 01:04:43,666 - O seu rabo. - O seu rabo. 692 01:04:43,668 --> 01:04:46,406 Está bem, percebo. Estamos aqui todos nervosos. 693 01:04:46,408 --> 01:04:49,960 Olhe, só preciso da sua ajuda para descodificar coordenadas. 694 01:04:49,961 --> 01:04:52,214 Se sentar-se a ouvir isto 695 01:04:52,216 --> 01:04:55,500 garanto-lhe que valerá a pena. 696 01:04:57,724 --> 01:05:00,211 Chame para aqui o seu amigo e eu ouvirei. 697 01:05:00,638 --> 01:05:01,936 Combinado. 698 01:05:02,607 --> 01:05:06,208 Meu Deus! Tirem esta coisa daqui. Como é que isto entrou aqui? 699 01:05:08,601 --> 01:05:11,623 O gato? Não tem medo dele, pois não? 700 01:05:11,625 --> 01:05:14,733 Isso não é um gato. É um Flerken. 701 01:05:14,734 --> 01:05:17,751 - Um Flerken? - Mãe? 702 01:05:25,627 --> 01:05:28,516 - Monica... - Porque não posso ouvir? 703 01:05:56,102 --> 01:05:58,955 - O que se passa? - Está a carregar. 704 01:06:02,917 --> 01:06:06,370 Digita as coordenadas, 5239, negativo 47, 705 01:06:06,372 --> 01:06:08,828 8.768, 0.2. 706 01:06:08,829 --> 01:06:11,237 Entendido. Aonde vamos, Doutora? 707 01:06:11,239 --> 01:06:13,778 - Ao meu laboratório. - Ao seu laboratório? 708 01:06:13,779 --> 01:06:16,275 - O que quer dizer? - Não. 709 01:06:16,276 --> 01:06:19,894 Aquilo... Espere o que é aquilo? Não está a aparecer no meu radar. 710 01:06:19,895 --> 01:06:21,805 Vai, Carol, voa! 711 01:06:21,807 --> 01:06:23,500 Não é um caça vulgar, Lawson. 712 01:06:23,501 --> 01:06:25,294 - Quem são eles? - São bandidos. 713 01:06:25,295 --> 01:06:27,849 - Mais depressa, agora. - Sim, senhora. 714 01:06:33,497 --> 01:06:35,749 - O que é que eles querem? - A mim, ao meu trabalho. 715 01:06:35,751 --> 01:06:37,859 Não te devia ter trazido comigo. 716 01:06:42,736 --> 01:06:44,662 A força G vai aumentar. 717 01:07:02,725 --> 01:07:05,034 Estão a disparar para trás. Segure-se! 718 01:07:15,818 --> 01:07:17,755 Vamos cair, vamos cair! 719 01:07:21,166 --> 01:07:23,023 Fique comigo, Lawson! 720 01:07:40,296 --> 01:07:42,219 Danvers, responde. Estás a ouvir-me? 721 01:07:42,220 --> 01:07:44,776 Sim, estou a ouvir. Nós caímos. 722 01:07:44,777 --> 01:07:48,493 - Estão bem? Estás a ouvir? - Sim, estou a ouvir. 723 01:07:51,246 --> 01:07:52,603 Doutora? 724 01:07:53,454 --> 01:07:57,361 O seu sangue, é azul. 725 01:07:57,362 --> 01:08:00,946 Sim, mas como está o meu cabelo? 726 01:08:01,802 --> 01:08:03,992 Ajuda-me a sair, podes? 727 01:08:07,242 --> 01:08:10,058 Tenho de o destruir antes que cheguem aqui. 728 01:08:10,060 --> 01:08:11,943 O quê, Lawson? 729 01:08:11,944 --> 01:08:14,447 Lembras-te do que disse sobre o nosso trabalho? 730 01:08:14,448 --> 01:08:16,363 Para que serve? 731 01:08:16,660 --> 01:08:19,510 - Para acabar com as guerras? - Sim. 732 01:08:19,512 --> 01:08:21,908 Mas as guerras são maiores do que imaginas. 733 01:08:22,952 --> 01:08:24,349 Caramba. 734 01:08:25,224 --> 01:08:27,659 O meu nome não é Lawson. 735 01:08:27,661 --> 01:08:30,508 O meu nome verdadeiro é Mar-Vell 736 01:08:30,509 --> 01:08:33,790 e venho de um planeta chamado Hala. 737 01:08:34,753 --> 01:08:36,314 Eu diria que está a delirar, 738 01:08:36,315 --> 01:08:38,574 mas fomos abatidas por uma nave espacial 739 01:08:38,576 --> 01:08:40,159 e o seu sangue é azul. 740 01:08:41,091 --> 01:08:43,151 Ouve. Passei metade da minha vida 741 01:08:43,153 --> 01:08:45,165 a lutar numa guerra vergonhosa. 742 01:08:45,167 --> 01:08:48,484 Agora vai antes que me dês mais arrependimentos. 743 01:08:48,486 --> 01:08:50,602 Lembra-te só das coordenadas, está bem? 744 01:08:50,604 --> 01:08:52,782 Tens de os salvar sem mim. 745 01:08:52,784 --> 01:08:54,083 Salvar quem? Como? 746 01:08:54,084 --> 01:08:57,176 Tenho de destruir esse motor antes que eles o encontrem. 747 01:08:57,177 --> 01:08:58,475 O que está a fazer? 748 01:09:18,293 --> 01:09:22,088 - Não te queremos fazer mal. - Não? 749 01:09:22,089 --> 01:09:25,150 Da maneira como disparam dão-me a impressão errada. 750 01:09:26,184 --> 01:09:27,981 O núcleo de energia... 751 01:09:28,551 --> 01:09:32,447 - Onde é que está? - A equipa de resgate vem a caminho. 752 01:09:32,448 --> 01:09:34,900 Tens dois minutos antes de seres cercado. 753 01:09:34,901 --> 01:09:37,622 Então não vejo razão para prolongar esta conversa. 754 01:09:37,624 --> 01:09:39,021 Não, espera! 755 01:09:44,808 --> 01:09:47,084 Estás a falar daquele núcleo de energia? 756 01:09:50,834 --> 01:09:52,830 Não! 757 01:10:36,149 --> 01:10:38,648 Comandante. Ela ainda está a mexer. 758 01:10:38,649 --> 01:10:41,424 - Autorização para disparar. - Não dispares. 759 01:10:50,679 --> 01:10:54,715 Não restou nada. O núcleo foi destruído. 760 01:11:03,951 --> 01:11:06,328 Ela absorveu a energia do núcleo. 761 01:11:08,181 --> 01:11:09,989 Ela vem connosco. 762 01:11:30,659 --> 01:11:32,623 Ele mentiu-me. 763 01:11:34,657 --> 01:11:37,917 - Tudo que conhecia é mentira. - Agora... 764 01:11:38,330 --> 01:11:42,311 - Está a entender. - O quê? O que entendo agora? 765 01:11:42,313 --> 01:11:45,762 Yon-Rogg matou Mar-Vell. Ele matou-a. 766 01:11:46,165 --> 01:11:49,493 Porque ela descobriu que estava do lado errado 767 01:11:49,495 --> 01:11:51,896 de uma guerra injusta. 768 01:11:51,897 --> 01:11:55,110 Não. O vosso povo é terrorista 769 01:11:55,111 --> 01:11:58,811 que matam inocentes. Eu vi as ruínas de Torfa. 770 01:11:58,813 --> 01:12:02,023 Ruínas provocadas pelos Accusers. 771 01:12:02,435 --> 01:12:06,513 O meu povo viveu como refugiado, em Torfa. 772 01:12:06,515 --> 01:12:09,773 Sem terras, desde quando resistimos às leis Kree, 773 01:12:09,774 --> 01:12:12,154 e eles destruíram o nosso planeta. 774 01:12:12,156 --> 01:12:14,882 Agora os que restaram de nós, 775 01:12:15,329 --> 01:12:18,135 vão ser aniquilados. 776 01:12:18,137 --> 01:12:21,936 A menos que me ajude a acabar o que a Mar-Vell começou. 777 01:12:22,859 --> 01:12:25,221 As coordenadas que encontrou, apontam 778 01:12:25,223 --> 01:12:28,223 para uma nave de velocidade-luz capaz de nos levar em segurança. 779 01:12:28,224 --> 01:12:29,807 Um novo lar. 780 01:12:29,809 --> 01:12:32,533 Onde os Kree não nos poderão encontrar. 781 01:12:33,587 --> 01:12:34,885 A Lawson sempre nos disse 782 01:12:34,886 --> 01:12:37,806 que o trabalho em Pegasus não era para lutar guerras... 783 01:12:37,808 --> 01:12:39,174 Era para acabar com elas. 784 01:12:39,176 --> 01:12:42,670 Ela queria que nos ajudasse 785 01:12:42,671 --> 01:12:44,527 a encontrar o núcleo. 786 01:12:45,550 --> 01:12:46,992 Eu já o destruí. 787 01:12:46,994 --> 01:12:51,663 Não, destruiu o motor. O núcleo está num local remoto. 788 01:12:51,665 --> 01:12:55,481 Se nos ajudar a descodificar essas coordenadas... 789 01:12:56,019 --> 01:12:57,719 Podemos encontrá-lo. 790 01:12:59,498 --> 01:13:01,930 Vai usá-lo para nos destruir. 791 01:13:04,667 --> 01:13:06,739 Só queremos um lar. 792 01:13:10,427 --> 01:13:11,986 Você e eu 793 01:13:11,987 --> 01:13:15,954 perdemos tudo pelas mãos dos Kree. 794 01:13:15,955 --> 01:13:20,114 Consegue ver isso agora? Não é um deles. 795 01:13:22,199 --> 01:13:24,052 Não me conhece. 796 01:13:25,155 --> 01:13:27,977 Não faz ideia quem eu sou. 797 01:13:29,687 --> 01:13:32,206 Nem eu sei quem sou. 798 01:13:33,406 --> 01:13:36,102 És a Carol Danvers. 799 01:13:36,941 --> 01:13:40,434 És a mulher daquela caixa negra a arriscar a vida 800 01:13:40,435 --> 01:13:42,105 para fazer a coisa certa. 801 01:13:43,404 --> 01:13:45,355 A minha melhor amiga 802 01:13:45,356 --> 01:13:47,582 que me apoiou como uma mãe, 803 01:13:47,583 --> 01:13:49,933 e como piloto quando mais ninguém apoiou. 804 01:13:50,360 --> 01:13:55,213 És inteligente, engraçada e uma grande chata. 805 01:13:55,649 --> 01:13:59,118 E és a pessoa mais poderosa que já conheci. 806 01:13:59,120 --> 01:14:02,051 Muito antes de conseguires lançar fogo pelos teus punhos. 807 01:14:02,905 --> 01:14:04,302 Ouviste? 808 01:14:05,561 --> 01:14:07,361 Estás a ouvir? 809 01:14:14,555 --> 01:14:17,053 Anda cá. Anda cá, rapariga. 810 01:14:17,499 --> 01:14:18,896 Estou contigo. 811 01:14:23,711 --> 01:14:26,572 Sei que não mereço a sua confiança, 812 01:14:26,574 --> 01:14:29,420 mas era a nossa única pista. 813 01:14:29,421 --> 01:14:31,866 Descobrimos que a sua assinatura de energia 814 01:14:31,868 --> 01:14:34,774 era compatível com o núcleo da Mar-Vell. 815 01:14:35,408 --> 01:14:37,069 Agora sabemos porquê. 816 01:14:38,954 --> 01:14:43,394 Se soubesse a importância disso para mim. 817 01:14:44,135 --> 01:14:45,818 Só preciso da sua ajuda 818 01:14:45,819 --> 01:14:49,712 para descodificar as coordenadas para o laboratório da Mar-Vell. 819 01:14:50,136 --> 01:14:53,108 Aquilo não eram coordenadas. Eram vectores de segurança. 820 01:14:53,109 --> 01:14:55,405 Posicionamento e velocidade orbital. 821 01:14:55,407 --> 01:14:58,523 Não encontrou o laboratório na Terra porque não está na Terra. 822 01:14:58,524 --> 01:15:01,395 Essa era a localização no dia do acidente há seis anos. 823 01:15:01,397 --> 01:15:04,863 Se seguirmos a rota, encontramo-lo em órbita agora mesmo. 824 01:15:04,865 --> 01:15:06,770 É só Física básica. 825 01:15:09,277 --> 01:15:10,674 Em órbita? 826 01:15:12,056 --> 01:15:16,451 Era assim tão difícil descobrires? És o meu cientista, não és? 827 01:15:16,452 --> 01:15:19,142 O Yon-Rogg vem ter comigo em breve. 828 01:15:19,144 --> 01:15:21,750 Temos de encontrar o núcleo antes dele. 829 01:15:21,751 --> 01:15:24,857 - Vão ao espaço? - Em quê? 830 01:15:24,859 --> 01:15:26,980 Uns toques na sua nave deve servir. 831 01:15:26,981 --> 01:15:29,296 Posso tratar das modificações. 832 01:15:29,298 --> 01:15:30,916 É o seu cientista. 833 01:15:37,562 --> 01:15:39,560 Uma copiloto seria útil. 834 01:15:40,657 --> 01:15:45,052 Não, não posso. Não posso deixar a Monica. 835 01:15:45,053 --> 01:15:48,455 Mãe, está tudo bem. Posso ficar com a avó e o avô. 836 01:15:48,457 --> 01:15:51,012 Não posso ir, querida. É demasiado perigoso. 837 01:15:51,013 --> 01:15:54,530 Testar tecnologias aeroespaciais é perigoso e fazias isso. 838 01:15:55,587 --> 01:15:59,362 O teu plano é sair da atmosfera numa nave não apta a isso 839 01:15:59,363 --> 01:16:00,742 e prevês confrontos 840 01:16:00,744 --> 01:16:03,639 com um inimigo extraterrestre e tecnologicamente superior. 841 01:16:03,641 --> 01:16:05,270 Correcto? 842 01:16:05,272 --> 01:16:07,387 - É o que estou a dizer, tens de ir! - Monica! 843 01:16:07,388 --> 01:16:10,112 Podes voar na missão mais fixe da história. 844 01:16:10,114 --> 01:16:13,765 E vais recusar só para veres o Príncipe de Bel-Air comigo? 845 01:16:14,535 --> 01:16:17,404 Só acho que devias considerar que tipo de exemplo 846 01:16:17,405 --> 01:16:19,367 estás a passar à tua filha. 847 01:16:27,045 --> 01:16:29,089 - O que se passa aqui? - Eu sei. 848 01:16:29,091 --> 01:16:31,934 Eu explico. Desculpe. Obrigada. 849 01:16:36,454 --> 01:16:37,979 A tua mãe é uma sortuda. 850 01:16:38,524 --> 01:16:42,066 Quando distribuíram crianças, deram-lhe a mais valente. 851 01:16:42,068 --> 01:16:43,787 Tenente Sarilhos. 852 01:16:44,224 --> 01:16:45,746 Lembras-te. 853 01:16:47,178 --> 01:16:48,575 Isso é meu? 854 01:16:49,409 --> 01:16:50,851 Não. 855 01:16:51,614 --> 01:16:53,709 Fica com ela até regressar. 856 01:16:54,653 --> 01:16:57,360 Mas há uma coisa em que preciso da tua ajuda. 857 01:16:57,362 --> 01:16:59,632 Já não posso usar estas cores Kree. 858 01:16:59,962 --> 01:17:02,410 E já que, obviamente, és a única pessoa aqui 859 01:17:02,411 --> 01:17:04,591 com algum sentido de estilo... 860 01:17:12,852 --> 01:17:14,249 Não. 861 01:17:18,747 --> 01:17:20,641 Nem pensar. 862 01:17:23,544 --> 01:17:25,921 Já que estamos na mesma equipa... 863 01:17:39,667 --> 01:17:41,064 Como é que estou? 864 01:17:44,504 --> 01:17:45,901 Fresca. 865 01:18:05,460 --> 01:18:07,191 Porque demoraste tanto tempo? 866 01:18:07,626 --> 01:18:10,531 Estou bem, obrigado por perguntares. 867 01:18:10,532 --> 01:18:12,969 - PRY46... - Sem códigos. 868 01:18:12,971 --> 01:18:15,162 O sistema tem falhas, como descobrimos. 869 01:18:15,953 --> 01:18:18,085 Está bem. Então, vamos fazer isso. 870 01:18:18,087 --> 01:18:21,795 Quem vejo quando falo com a Inteligência Suprema? 871 01:18:21,796 --> 01:18:24,830 Alguém que admiras e respeitas, acho eu. 872 01:18:24,832 --> 01:18:26,692 Mas nunca me disseste quem. 873 01:18:27,398 --> 01:18:30,609 Qual é a tua primeira memória de Hala? 874 01:18:30,610 --> 01:18:32,056 Uma transfusão. 875 01:18:32,058 --> 01:18:34,387 Sangue azul a correr pelas minhas veias. 876 01:18:34,388 --> 01:18:35,885 De quem é o sangue? 877 01:18:46,513 --> 01:18:50,780 É o meu sangue que está a correr pelas veias dela. 878 01:18:55,495 --> 01:18:58,136 - O que lhe fizeste? - Chegaste tarde demais. 879 01:19:15,449 --> 01:19:16,846 Ela sabe? 880 01:19:30,566 --> 01:19:31,963 Ronan. 881 01:19:31,964 --> 01:19:35,425 Skrulls infiltraram-se no C-53. Venham depressa. 882 01:19:35,427 --> 01:19:37,648 Pelo bem de todos os Kree, Comandante, 883 01:19:37,650 --> 01:19:40,241 a infestação vai ser erradicada. 884 01:19:43,670 --> 01:19:46,209 A ultrapassar 500 e a subir. 885 01:19:48,888 --> 01:19:52,239 Não devia mesmo estar com isso no colo. 886 01:19:52,241 --> 01:19:55,678 A nossa aliança consigo, é ténue na melhor das hipóteses. 887 01:19:55,680 --> 01:19:59,671 Mas contanto que ele o continue a assustar, assim... 888 01:20:00,344 --> 01:20:05,314 Vou continuar a dar-lhe todo o amor que ele precisar. 889 01:20:05,315 --> 01:20:06,854 Posso perguntar uma coisa? 890 01:20:06,856 --> 01:20:09,002 Pode transformar-se no que quiser? 891 01:20:09,003 --> 01:20:12,545 - Bem, tenho de ver antes. - Todos conseguem fazer? 892 01:20:12,547 --> 01:20:15,310 Fisiologicamente, sim. Mas... 893 01:20:15,312 --> 01:20:17,004 Exige prática, 894 01:20:17,005 --> 01:20:20,639 e atrevo-me a dizer, talento para fazer isto bem. 895 01:20:20,641 --> 01:20:22,281 Podem transformar num gato? 896 01:20:22,282 --> 01:20:24,978 - O que é um gato? - E num arquivador? 897 01:20:24,980 --> 01:20:28,075 Porque me transformaria num arquivador? 898 01:20:28,077 --> 01:20:31,894 Uma planta carnívora. Dou 50 dólares se transformar. 899 01:20:32,294 --> 01:20:36,655 A trocar os motores a jacto para fusão, apertem o cinto. 900 01:20:46,079 --> 01:20:48,891 Esta turbulência espacial é normal? 901 01:20:48,893 --> 01:20:50,191 Muito. 902 01:21:23,385 --> 01:21:25,427 Bloqueio da grelha de coordenadas. 903 01:21:26,072 --> 01:21:27,469 Onde é que está? 904 01:21:30,242 --> 01:21:33,217 Está aqui. Tem de estar aqui. 905 01:21:33,218 --> 01:21:37,005 Está na frente desta escuridão, 906 01:21:37,007 --> 01:21:38,855 ou atrás? 907 01:21:44,362 --> 01:21:46,206 A desligar camuflagem. 908 01:21:59,119 --> 01:22:03,013 LABORATÓRIO MAR-VELL CRUZADOR IMPERIAL KREE 909 01:22:49,877 --> 01:22:51,694 É isso, o núcleo? 910 01:22:51,695 --> 01:22:53,985 Nas anotações, ela chama-o de Tesseract. 911 01:23:02,293 --> 01:23:05,184 O que a Lawson fazia com todas essas coisas de crianças? 912 01:23:18,618 --> 01:23:20,236 Não estamos sozinhos. 913 01:23:42,755 --> 01:23:44,053 Talos! 914 01:23:53,963 --> 01:23:56,795 Ele não veio aqui atrás do Tesseract. 915 01:24:19,713 --> 01:24:21,021 Está tudo bem. 916 01:24:25,784 --> 01:24:27,466 Não sabíamos o que fazer. 917 01:24:27,467 --> 01:24:30,829 Mar-Vell aconselhou-nos a não enviar nenhum sinal. 918 01:24:30,831 --> 01:24:34,681 - Ou os Krees encontravam-nos. - Fizeram a coisa certa. 919 01:24:43,982 --> 01:24:46,056 Está tudo bem. Tudo bem. 920 01:24:46,058 --> 01:24:48,686 Ela é boa. É uma amiga. 921 01:24:50,343 --> 01:24:53,957 - Não lhe vou fazer mal. - Ela trouxe-me a ti. 922 01:24:54,826 --> 01:24:56,505 Desculpem. 923 01:24:58,005 --> 01:24:59,452 Eu não sabia. 924 01:24:59,454 --> 01:25:03,283 Carol, isto é uma guerra. 925 01:25:04,019 --> 01:25:06,972 As minhas mãos também estão sujas de sangue inocente. 926 01:25:08,122 --> 01:25:12,772 Mas agora estamos aqui. Encontraste a minha família. 927 01:25:16,481 --> 01:25:18,438 Isto é só o início. 928 01:25:18,439 --> 01:25:22,134 Há milhares de nós separados uns dos outros... 929 01:25:22,136 --> 01:25:25,401 Espalhados pela galáxia. 930 01:25:42,587 --> 01:25:45,510 Se jogasse na mesma máquina de flippers durante seis anos, 931 01:25:45,511 --> 01:25:47,731 também teria a pontuação mais alta. 932 01:25:50,035 --> 01:25:52,370 A confraternizar com o inimigo. 933 01:26:06,255 --> 01:26:08,421 O que foi que fizeste ao teu uniforme? 934 01:26:08,423 --> 01:26:10,523 Entraram na cabeça dela. Como pensámos. 935 01:26:10,525 --> 01:26:12,722 A Inteligência Suprema vai endireitá-la. 936 01:26:12,723 --> 01:26:15,468 Podem ver que não são soldados. Deixem-nos ir. 937 01:26:15,470 --> 01:26:17,921 - Podem-me levar. - E o núcleo? 938 01:26:17,922 --> 01:26:19,675 Mentiste-me. 939 01:26:19,677 --> 01:26:23,562 Fiz-te ser a melhor versão de ti. 940 01:26:26,739 --> 01:26:30,294 O que foi dado pode ser tirado. 941 01:26:43,239 --> 01:26:44,545 Mexam-se! 942 01:26:44,546 --> 01:26:46,785 Venham para aqui! Fiquem no chão! 943 01:26:47,717 --> 01:26:49,150 Vamos! 944 01:26:49,687 --> 01:26:51,066 Dá-me isso! 945 01:27:20,103 --> 01:27:25,034 Vem como és como eras 946 01:27:25,035 --> 01:27:28,713 como quero que sejas 947 01:27:29,874 --> 01:27:31,254 Aí está ela. 948 01:27:31,256 --> 01:27:35,017 Parece que o teu tempo no C-53 activou memórias antigas. 949 01:27:35,717 --> 01:27:39,993 Este blusão? É lindo, a propósito. 950 01:27:42,408 --> 01:27:44,724 A música é um belo toque. 951 01:27:44,725 --> 01:27:48,399 - Deixem-me sair. - Não vai dar. 952 01:27:48,401 --> 01:27:52,346 Se os magoarem, transformo-vos em cinzas. 953 01:27:52,347 --> 01:27:54,156 Com o quê, exactamente? 954 01:27:54,157 --> 01:27:57,670 - O teu poder vem de nós. - Não me deram estes poderes. 955 01:27:57,672 --> 01:27:59,421 - A explosão deu. - Ainda assim, 956 01:27:59,422 --> 01:28:02,152 nunca tiveste força para os controlares. 957 01:28:12,523 --> 01:28:16,158 Espécie: Flerken. Ameaça: Alta. 958 01:28:21,453 --> 01:28:24,323 É um gato, não é o Hannibal Lecter. 959 01:28:26,763 --> 01:28:31,167 Espécie: Humano macho. Ameaça: Baixa ou nula. 960 01:28:31,981 --> 01:28:33,524 Essa coisa está avariada. 961 01:28:33,526 --> 01:28:35,510 Levem o Flerken para a nave. 962 01:28:36,334 --> 01:28:38,472 Ejectem os outros para o espaço. 963 01:28:41,133 --> 01:28:43,472 Fizeste bem, Ás. 964 01:28:44,750 --> 01:28:48,000 Graças a ti, esses metamorfos traiçoeiros 965 01:28:48,001 --> 01:28:49,991 já não vão ameaçar o nosso universo. 966 01:28:49,993 --> 01:28:51,946 Acreditava nas vossas mentiras. 967 01:28:51,947 --> 01:28:54,867 Mas os Skrulls só estão a lutar por um lar. 968 01:28:54,868 --> 01:28:58,506 Falas em destruí-los porque não querem submeter ao vosso domínio. 969 01:28:58,508 --> 01:29:01,234 - E eu também não vou. - Encontrámos-te. 970 01:29:01,254 --> 01:29:02,953 Acolhemos-te como uma de nós. 971 01:29:02,954 --> 01:29:05,658 Usurparam-me do meu lar, 972 01:29:05,660 --> 01:29:07,963 da minha família, dos meus amigos. 973 01:29:15,444 --> 01:29:17,733 É uma graça como te esforças. 974 01:29:19,478 --> 01:29:21,170 Lembra-te... 975 01:29:22,368 --> 01:29:25,380 - Sem nós... - Desiste, Carol! 976 01:29:26,580 --> 01:29:28,907 - Fica no chão! - És fraca. 977 01:29:28,908 --> 01:29:31,342 Vais sair da pista. Vai devagar. 978 01:29:31,343 --> 01:29:34,726 - És imperfeita. - Estás a tentar matar-te? 979 01:29:34,728 --> 01:29:37,421 - Incapaz. - És muito emotiva e fraca. 980 01:29:37,423 --> 01:29:39,520 O teu lugar não é aqui. 981 01:29:39,522 --> 01:29:42,751 - Salvámos-te. - Controla... 982 01:29:50,434 --> 01:29:53,503 Sem nós, és só humana. 983 01:29:54,950 --> 01:29:56,446 Têm razão. 984 01:29:57,510 --> 01:29:59,466 Sou só humana. 985 01:30:33,459 --> 01:30:37,015 Em Hala, renasceste. 986 01:30:37,016 --> 01:30:38,516 Como Vers. 987 01:30:43,280 --> 01:30:46,548 O meu nome é Carol. 988 01:31:00,900 --> 01:31:02,787 Ela está a tentar libertar-se. 989 01:31:46,610 --> 01:31:50,071 Estive a lutar com um braço atado nas minhas costas. 990 01:31:50,956 --> 01:31:52,968 Mas o que acontece quando... 991 01:31:55,659 --> 01:31:57,631 Finalmente me liberto? 992 01:32:37,932 --> 01:32:40,795 Sabe que está a brilhar, não sabe? 993 01:32:40,796 --> 01:32:42,386 Explico depois. 994 01:32:44,557 --> 01:32:47,402 Leve o Tesseract, deixe a lancheira. 995 01:32:47,403 --> 01:32:49,024 - Eu? - Sim. 996 01:32:49,026 --> 01:32:52,481 - Não vou tocar nessa coisa. - Quer uma luva térmica? 997 01:33:05,021 --> 01:33:07,216 Leve os Skrulls ao Quadject e partam. 998 01:33:07,656 --> 01:33:10,311 Levem o Flerken convosco. 999 01:33:10,313 --> 01:33:12,885 - Então e tu? - Vou ganhar algum tempo. 1000 01:33:14,048 --> 01:33:16,567 Vou apanhar-te agora. 1001 01:33:19,003 --> 01:33:21,887 Confio em ti para não me comeres. 1002 01:33:27,742 --> 01:33:29,166 Olá, rapazes. 1003 01:33:32,334 --> 01:33:34,814 Braço de ferro pelo Tesseract? 1004 01:33:37,179 --> 01:33:39,213 Achava-te divertida. 1005 01:33:39,868 --> 01:33:41,563 Vamos acabar com isto! 1006 01:34:16,064 --> 01:34:18,816 - Está bem! - Lindo gatinho! 1007 01:35:05,102 --> 01:35:06,845 Sempre soubeste. 1008 01:35:07,949 --> 01:35:11,293 - Por isso é que nunca saímos? - Não. Só nunca gostei de ti. 1009 01:35:17,266 --> 01:35:19,017 Madeira! 1010 01:35:26,892 --> 01:35:28,649 Estão com pressa? 1011 01:35:30,316 --> 01:35:33,353 - Não me obrigues a fazer isto. - Está bem. 1012 01:35:49,107 --> 01:35:50,851 Anda lá, faz a tua cena. 1013 01:35:51,345 --> 01:35:53,288 Anda lá. 1014 01:35:54,729 --> 01:35:56,526 Anda lá! 1015 01:35:59,161 --> 01:36:02,216 Caramba, Goose. Escolhe um lado. 1016 01:36:06,160 --> 01:36:10,195 Levem-nos para o hangar. Depois atirem-nos no espaço. 1017 01:36:12,038 --> 01:36:13,435 Segue a onda. 1018 01:36:14,787 --> 01:36:16,456 Como em Havana. 1019 01:36:17,517 --> 01:36:21,814 - Tens aquela coisa? - O gato Flerken engoliu. 1020 01:36:34,879 --> 01:36:37,088 Vamos. Mexam-se, mexam-se! 1021 01:36:37,914 --> 01:36:39,606 Segue a minha deixa. 1022 01:36:43,406 --> 01:36:45,160 Cubra os olhos dela. 1023 01:36:53,308 --> 01:36:56,246 Vão para a nave. Vamos, vamos. 1024 01:37:19,574 --> 01:37:20,976 Boa diversão. 1025 01:37:20,978 --> 01:37:23,683 Podia jurar que tinha posto ali. 1026 01:38:20,118 --> 01:38:22,701 Minn-Erva, apanha-os com a Dropship. 1027 01:38:22,702 --> 01:38:24,000 Pode deixar. 1028 01:38:28,619 --> 01:38:33,167 - Estás bem, amigo? - Nunca estive melhor. 1029 01:38:36,813 --> 01:38:39,649 Temos um inimigo. Está a vir com tudo. 1030 01:40:18,590 --> 01:40:19,987 Sim! 1031 01:40:41,127 --> 01:40:42,759 O que raio foi aquilo? 1032 01:41:06,334 --> 01:41:08,982 Lançar ogivas balísticas. 1033 01:42:00,962 --> 01:42:02,260 Isto é impossível. 1034 01:42:02,261 --> 01:42:04,922 O C-53 não tem um sistema de defesa suficientemente 1035 01:42:04,924 --> 01:42:07,567 avançado para destruir as nossas ogivas. 1036 01:42:08,783 --> 01:42:11,649 Não é o sistema de defesa, Ronan. 1037 01:42:15,474 --> 01:42:17,276 Acabem com ela. 1038 01:43:27,137 --> 01:43:29,293 Voltem para o ponto de salto. 1039 01:43:30,212 --> 01:43:32,459 Voltaremos pela arma. 1040 01:43:33,600 --> 01:43:35,595 O núcleo? 1041 01:43:36,851 --> 01:43:38,348 A mulher. 1042 01:44:26,031 --> 01:44:28,027 Estou tão orgulhoso de ti. 1043 01:44:29,339 --> 01:44:31,954 Melhoraste muito desde que te encontrei 1044 01:44:31,955 --> 01:44:33,600 naquele dia no lago. 1045 01:44:33,602 --> 01:44:35,930 Mas consegues reprimir as tuas emoções 1046 01:44:35,931 --> 01:44:37,957 tempo suficiente para me derrotares? 1047 01:44:37,959 --> 01:44:40,979 Ou isso vai prejudicar-te, como sempre? 1048 01:44:42,164 --> 01:44:44,272 Sempre te disse, 1049 01:44:44,274 --> 01:44:48,244 estarás pronta no dia em que me puderes derrubar como tu mesma. 1050 01:44:48,245 --> 01:44:51,982 Este é o momento. Este é o momento, Vers! 1051 01:44:51,983 --> 01:44:54,775 Desliga o espectáculo de luz, e prova, 1052 01:44:54,777 --> 01:44:57,482 prova-me, que podes derrubar-me sem... 1053 01:45:12,364 --> 01:45:14,846 Não tenho nada para te provar. 1054 01:45:30,226 --> 01:45:32,475 Destino: Hala. 1055 01:45:32,477 --> 01:45:34,222 Não posso voltar de mãos a abanar. 1056 01:45:34,223 --> 01:45:35,882 Não estarás de mãos a abanar. 1057 01:45:35,884 --> 01:45:37,902 Estou a enviar-te com uma mensagem. 1058 01:45:37,904 --> 01:45:41,385 Diz à Inteligência Suprema que vou acabar com tudo. 1059 01:45:41,387 --> 01:45:45,586 A guerra, as mentiras, tudo. 1060 01:45:46,589 --> 01:45:48,360 Não podes fazer isto. 1061 01:46:07,485 --> 01:46:10,813 Esta foi por pouco, não foi, Goose? 1062 01:46:12,352 --> 01:46:14,471 O bandido ainda está nalgum lugar... 1063 01:46:14,919 --> 01:46:16,980 Filho de uma Flerken! 1064 01:46:16,982 --> 01:46:19,773 - Estás bem? - Sim. Foi só um arranhão. 1065 01:46:19,775 --> 01:46:21,813 Não... 1066 01:46:28,113 --> 01:46:29,510 Baixa essa carta. 1067 01:46:29,512 --> 01:46:33,193 Não posso acreditar que entraste no maior combate de sempre. 1068 01:46:33,194 --> 01:46:35,697 Diria que chegaste na hora certa. 1069 01:46:35,699 --> 01:46:37,404 Voo fixe que fizeste lá. 1070 01:46:37,405 --> 01:46:40,088 A SHIELD adoraria uma boa piloto como tu. 1071 01:46:40,090 --> 01:46:41,403 Vou considerar. 1072 01:46:41,404 --> 01:46:44,559 Contanto que não chames o meu voo de fixe de novo. 1073 01:46:44,560 --> 01:46:46,397 Como está o teu olho? 1074 01:46:46,903 --> 01:46:48,416 A melhorar a cada segundo. 1075 01:46:48,417 --> 01:46:49,715 Só para entender, 1076 01:46:49,716 --> 01:46:53,094 eras o Soh-Larr e o agente da SHIELD? 1077 01:46:53,096 --> 01:46:56,628 Keller. Prendeu o meu chefe, roubou-lhe a identidade. 1078 01:46:56,630 --> 01:46:59,645 Pedi a imagem dele emprestada. Não sou ladrão. 1079 01:46:59,646 --> 01:47:01,008 É quase como roubar. 1080 01:47:01,010 --> 01:47:02,582 Estás do lado quem aqui? 1081 01:47:02,584 --> 01:47:04,472 Podem ficar aqui até recuperares, 1082 01:47:04,473 --> 01:47:07,375 mas tu e a tua família precisam de outra aparência. 1083 01:47:07,377 --> 01:47:10,106 - Posso voltar a ser teu chefe. - Por favor, não. 1084 01:47:10,108 --> 01:47:13,221 Vá lá. Adoro ostentar aqueles lindos olhos azuis. 1085 01:47:13,222 --> 01:47:16,131 Nem pensar, têm os melhores olhos. 1086 01:47:16,132 --> 01:47:18,056 Nunca mudes os teus olhos. 1087 01:47:21,352 --> 01:47:23,138 Vou ajudá-los a encontrar um lar. 1088 01:47:23,139 --> 01:47:25,728 Vou terminar o que a Mar-Vell começou. 1089 01:47:27,107 --> 01:47:30,862 Eles podem ficar connosco, não podem, mãe? 1090 01:47:30,863 --> 01:47:33,699 Não estarão aqui seguros, querida. 1091 01:47:33,701 --> 01:47:37,577 A tia Carol tem razão. Eles precisam do próprio lar. 1092 01:47:37,578 --> 01:47:39,590 Voltarei antes que percebas. 1093 01:47:40,252 --> 01:47:43,106 Talvez possa voar e encontrar-te no caminho. 1094 01:47:43,108 --> 01:47:46,013 Só se aprenderes a brilhar, como a tua tia Carol. 1095 01:47:46,014 --> 01:47:48,628 Ou talvez construa uma nave. Não sabe. 1096 01:47:48,629 --> 01:47:49,927 Ele não sabe. 1097 01:47:59,026 --> 01:48:03,197 Mantenha o Tesseract na Terra, escondido. 1098 01:48:03,198 --> 01:48:06,201 Tem a certeza de que é o que a Marvel iria querer? 1099 01:48:06,203 --> 01:48:08,682 - Mar-Vell. - Foi o que eu disse. 1100 01:48:08,683 --> 01:48:11,388 São duas palavras. Mar-Vell. 1101 01:48:11,390 --> 01:48:12,728 Mar-vel. 1102 01:48:12,730 --> 01:48:16,155 Marvel soa muito melhor. Sabe, como as Marvelettes? 1103 01:48:29,148 --> 01:48:30,476 Não a faz lembrar nada? 1104 01:48:30,478 --> 01:48:32,588 Continue a cantar. Talvez me lembre. 1105 01:48:47,417 --> 01:48:49,114 Actualizei-o. 1106 01:48:49,537 --> 01:48:52,598 O alcance deve ser de, um par de galáxias, pelo menos. 1107 01:48:54,736 --> 01:48:57,199 O que é? Acha que lhe vou pregar uma partida? 1108 01:48:57,200 --> 01:49:00,705 Só em caso de emergência. Está bem? 1109 01:49:08,054 --> 01:49:10,331 Se estiver a passar por esta galáxia, 1110 01:49:10,333 --> 01:49:12,879 não deixe de dar um grito a um irmão. 1111 01:49:29,110 --> 01:49:31,227 Tirámos a mancha de ketchup. 1112 01:49:36,497 --> 01:49:38,710 Obrigada, Tenente Sarilhos. 1113 01:49:47,468 --> 01:49:50,128 Também é difícil para mim dizer adeus. 1114 01:50:03,805 --> 01:50:05,103 Vai lá. 1115 01:51:06,167 --> 01:51:08,663 A INICIATIVA PROTECTORA 1116 01:51:12,753 --> 01:51:14,936 Feliz por ter voltado, senhor. 1117 01:51:14,938 --> 01:51:16,402 Chegou isto para si. 1118 01:51:20,517 --> 01:51:22,477 Então é verdade? 1119 01:51:22,478 --> 01:51:24,338 Que um Kree queimou o seu olho 1120 01:51:24,340 --> 01:51:27,048 porque recusou entregar-lhes o Tesseract? 1121 01:51:27,528 --> 01:51:31,623 Não vou confirmar nem negar os factos dessa história. 1122 01:51:31,625 --> 01:51:33,022 Entendido. 1123 01:51:33,605 --> 01:51:36,441 Lamento informar que ainda não encontrámos o Tesseract. 1124 01:51:36,442 --> 01:51:38,975 Tenho a certeza que vai aparecer nalgum lugar. 1125 01:51:39,748 --> 01:51:43,498 - Avisarei quando encontrarmos. - E depois? 1126 01:51:43,970 --> 01:51:45,504 Senhor? 1127 01:51:45,506 --> 01:51:49,809 Não sabemos que outras ameaças intergalácticas andam por aí. 1128 01:51:49,810 --> 01:51:52,086 E a nossa força de segurança de uma só mulher 1129 01:51:52,088 --> 01:51:55,663 tinha um compromisso anterior do outro lado do universo. 1130 01:51:57,569 --> 01:52:00,669 A SHIELD sozinha não é capaz de nos proteger. 1131 01:52:01,701 --> 01:52:03,271 Temos de encontrar mais... 1132 01:52:03,273 --> 01:52:06,361 - Mais armas? - Mais heróis. 1133 01:52:06,362 --> 01:52:08,490 Acha que podemos encontrar outros como ela? 1134 01:52:08,492 --> 01:52:11,123 Encontrámo-la e nem andávamos à procura. 1135 01:52:12,364 --> 01:52:14,064 Descanse um pouco, senhor. 1136 01:52:14,066 --> 01:52:17,161 Tem uma grande decisão a tomar. 1137 01:52:28,668 --> 01:52:33,611 CAPITÃ CAROL "VINGADORA" DANVERS 1138 01:52:48,794 --> 01:52:50,391 imfreemozart tozz 1139 01:54:51,354 --> 01:54:55,902 C A P I T Ã O M A R V E L 1140 01:55:06,723 --> 01:55:09,606 DESAPARECIMENTOS GLOBAIS 1141 01:55:15,555 --> 01:55:17,151 Isto é um pesadelo. 1142 01:55:18,695 --> 01:55:21,123 Já tive pesadelos melhores. 1143 01:55:25,430 --> 01:55:29,352 Então, aquela coisa parou de fazer o que fazia. 1144 01:55:31,262 --> 01:55:32,765 O que temos? 1145 01:55:34,001 --> 01:55:36,397 Isto parou de enviar o sinal que estava a enviar. 1146 01:55:36,440 --> 01:55:37,947 - Não modificámos a bateria? - Modificámos. 1147 01:55:37,957 --> 01:55:41,491 Ainda está ligado, mas simplesmente parou. 1148 01:55:42,503 --> 01:55:43,979 Reinicia, envia outra vez o sinal. 1149 01:55:44,023 --> 01:55:46,044 - Nem sabemos o que isso é. - O Fury sabe. 1150 01:55:46,087 --> 01:55:48,450 Faz isso, por favor. 1151 01:55:48,693 --> 01:55:50,888 E avisa-me assim que conseguires o sinal. 1152 01:55:51,362 --> 01:55:53,642 Quero saber quem recebe essa coisa. 1153 01:55:56,627 --> 01:55:58,361 Onde está o Fury? 1154 01:56:01,409 --> 01:56:05,063 CAPITÃO MARVEL REGRESSARÁ EM VINGADORES: ENDGAME