1
00:00:35,960 --> 00:00:39,172
TAKK STAN
2
00:02:06,050 --> 00:02:10,805
HALA
KREE-SIVILISASJONENS HOVEDSTAD
3
00:02:15,476 --> 00:02:16,727
Vet du hva klokka er?
4
00:02:17,311 --> 00:02:18,312
Får ikke sove.
5
00:02:18,479 --> 00:02:20,398
Det fins tabletter for det.
6
00:02:20,857 --> 00:02:22,608
Ja, men da vil jeg sove.
7
00:02:23,151 --> 00:02:24,694
Drømmer igjen?
8
00:02:29,115 --> 00:02:30,533
Vil du slåss?
9
00:02:34,078 --> 00:02:35,079
Jeg gled.
10
00:02:35,246 --> 00:02:38,040
Ja, fordi jeg slo deg
i ansiktet.
11
00:02:38,207 --> 00:02:40,209
Jeg gled allerede da du slo meg.
12
00:02:40,376 --> 00:02:41,878
Det var ingen sammenheng.
13
00:02:42,587 --> 00:02:43,588
Fortell om drømmen.
14
00:02:46,382 --> 00:02:48,634
- Noe nytt?
- Nei.
15
00:02:52,972 --> 00:02:54,432
Gi slipp på fortida.
16
00:02:54,599 --> 00:02:55,766
Jeg husker den ikke.
17
00:02:55,933 --> 00:02:59,270
Den får deg til å tvile,
og det gjør deg sårbar.
18
00:03:07,487 --> 00:03:08,529
Kontroller det.
19
00:03:10,364 --> 00:03:13,784
Mister du kontrollen igjen, må du snakke
med Den høyeste intelligensen.
20
00:03:13,951 --> 00:03:16,787
Ingenting er farligere for en kriger
enn følelser.
21
00:03:19,916 --> 00:03:21,918
Humor er en distraksjon.
22
00:03:24,462 --> 00:03:27,715
Og sinne tjener bare fienden.
23
00:03:38,643 --> 00:03:42,355
Hundre og tjue dager
siden forrige skrull-angrep.
24
00:03:42,522 --> 00:03:45,608
Har noen sett
hvordan Den høyeste intelligensen ser ut?
25
00:03:45,775 --> 00:03:49,820
Ingen kan se på Den høyeste intelligensen
i dens sanne form.
26
00:03:50,696 --> 00:03:52,114
Det vet du.
27
00:03:52,949 --> 00:03:55,451
Underbevisstheten velger
hvordan den viser seg for oss.
28
00:03:55,618 --> 00:03:58,871
Så det er hellig. Personlig.
29
00:03:59,038 --> 00:04:00,873
En kree avslører det aldri.
30
00:04:01,207 --> 00:04:02,208
Hvem ser du?
31
00:04:03,251 --> 00:04:04,252
- Broren din?
- Nei.
32
00:04:04,418 --> 00:04:05,586
- Faren?
- Nei.
33
00:04:05,753 --> 00:04:07,797
- Den gamle kommandøren din?
- Vers.
34
00:04:07,964 --> 00:04:09,215
Du ser meg, ikke sant?
35
00:04:10,633 --> 00:04:12,051
Jeg skjønner hva du prøver på.
36
00:04:12,218 --> 00:04:13,636
- Fungerer det?
- Ja.
37
00:04:13,803 --> 00:04:15,483
Men du vil ikke klare
å skifte samtaletema.
38
00:04:15,638 --> 00:04:17,974
Hvorfor gi meg disse...
39
00:04:18,140 --> 00:04:19,850
hvis du ikke vil
jeg skal bruke dem?
40
00:04:20,017 --> 00:04:21,686
Jeg vil det.
41
00:04:21,852 --> 00:04:23,572
Den høyeste intelligensen
ga meg ansvaret...
42
00:04:23,729 --> 00:04:25,565
med å vise deg
hvordan du skal bruke dem.
43
00:04:25,731 --> 00:04:26,732
Jeg vet hvordan.
44
00:04:26,899 --> 00:04:28,739
Var det sant,
kunne du slått meg ned uten dem.
45
00:04:30,444 --> 00:04:32,655
Kontroller impulsene dine.
46
00:04:33,739 --> 00:04:36,075
Slutt å bruke dette,
bruk dette i stedet.
47
00:04:36,826 --> 00:04:40,830
Du skal være så bra som mulig.
48
00:04:43,416 --> 00:04:47,545
DEN HØYESTE INTELLIGENSEN
49
00:05:21,871 --> 00:05:23,039
Vers.
50
00:05:23,998 --> 00:05:25,625
Intelligens.
51
00:05:26,000 --> 00:05:28,919
Kommandøren din sier
at du kan tjenestegjøre.
52
00:05:29,086 --> 00:05:30,129
Jeg kan det.
53
00:05:30,671 --> 00:05:33,633
Du sliter med følelsene dine...
54
00:05:34,175 --> 00:05:36,636
med fortida di, som nærer dem.
55
00:05:38,387 --> 00:05:41,390
Du er bare et offer
for skrull-ekspansjonen...
56
00:05:41,557 --> 00:05:44,644
som har truet
sivilisasjonen vår i århundrer.
57
00:05:44,810 --> 00:05:47,730
Bedragere som
i stillhet infiltrerer...
58
00:05:47,897 --> 00:05:49,940
og overtar planetene våre.
59
00:05:51,692 --> 00:05:53,361
Redsler som du husker...
60
00:05:53,527 --> 00:05:56,072
og mye som du ikke husker.
61
00:05:59,784 --> 00:06:03,412
Alt er tomt.
Livet mitt.
62
00:06:03,579 --> 00:06:06,874
Du skal vise deg
som den jeg beundrer mest...
63
00:06:07,041 --> 00:06:11,420
men jeg husker ikke engang
hvem vedkommende var for meg.
64
00:06:11,587 --> 00:06:16,008
Kanskje det sparer deg
for større smerte.
65
00:06:16,592 --> 00:06:19,470
Frigjør deg til det
alle kree-folk må...
66
00:06:20,471 --> 00:06:22,807
sette ditt folks behov
foran dine egne.
67
00:06:23,099 --> 00:06:25,351
Vi har gitt deg en stor gave.
68
00:06:25,518 --> 00:06:28,062
Sjansen til å kjempe
for alle kree-folks beste.
69
00:06:29,522 --> 00:06:30,690
Jeg vil tjenestegjøre.
70
00:06:30,856 --> 00:06:32,775
Så behersk deg selv.
71
00:06:32,942 --> 00:06:35,528
Det som ble gitt,
kan tas fra deg.
72
00:06:39,907 --> 00:06:40,950
Jeg skal ikke skuffe deg.
73
00:06:41,117 --> 00:06:43,160
Det får vi vite snart nok.
74
00:06:43,786 --> 00:06:45,246
Du har et oppdrag.
75
00:06:46,664 --> 00:06:49,083
Tjenestegjør godt og med ære.
76
00:07:10,020 --> 00:07:11,439
Dette kan ikke være bra.
77
00:07:11,605 --> 00:07:13,482
Må være nok et skrull-angrep.
78
00:07:13,649 --> 00:07:15,067
Uansett er det stort.
79
00:07:16,110 --> 00:07:17,319
Har en skrull etterlignet deg?
80
00:07:17,486 --> 00:07:18,529
Én gang.
81
00:07:18,696 --> 00:07:20,865
- Det var svært skremmende.
- Hvorfor det?
82
00:07:21,157 --> 00:07:23,242
Fordi jeg stirret
i ansiktet til dødsfienden min...
83
00:07:23,409 --> 00:07:25,286
og ansiktet mitt
stirret tilbake.
84
00:07:25,745 --> 00:07:28,330
Men var du penere,
ville det vært mindre skremmende.
85
00:07:28,497 --> 00:07:30,458
Du syns du er morsom,
men jeg ler ikke.
86
00:07:30,624 --> 00:07:31,751
Du ler aldri.
87
00:07:31,917 --> 00:07:34,420
Jeg ler inni meg.
88
00:07:35,004 --> 00:07:36,088
Jeg gjør ikke det nå.
89
00:07:36,255 --> 00:07:38,549
Rart, for objektivt sett
er du ganske pen.
90
00:07:38,716 --> 00:07:39,800
Takk.
91
00:07:39,967 --> 00:07:42,052
Hør her, team.
Kutt ut.
92
00:07:42,470 --> 00:07:43,512
Greit.
93
00:07:44,221 --> 00:07:46,348
Forbered dere på...
94
00:07:47,349 --> 00:07:50,060
å lete etter og redde
spionen Soh-Larr.
95
00:07:50,269 --> 00:07:53,439
Skrull-soldatene har tatt
nok en grenseplanet.
96
00:07:53,606 --> 00:07:55,399
Torfa, denne gangen.
97
00:07:55,566 --> 00:07:56,710
Soh-Larr sendte oss en advarsel.
98
00:07:56,734 --> 00:08:00,070
Signalet ble fanget opp,
og han er avslørt.
99
00:08:01,864 --> 00:08:05,201
Skrull-generalen, Talos,
har sendt drapsenheter etter ham.
100
00:08:05,367 --> 00:08:06,911
Finner de ham før oss...
101
00:08:07,077 --> 00:08:10,039
får de nesten helt sikkert
all etterretningen hans.
102
00:08:11,415 --> 00:08:14,919
Anklagerne vil bombe
en skrull-festning i sør.
103
00:08:15,085 --> 00:08:17,838
Vi sniker oss inn,
finner Soh-Larr...
104
00:08:18,422 --> 00:08:21,425
og kommer oss ut,
uten at de skjønner noe.
105
00:08:21,592 --> 00:08:23,177
Folket i Torfa.
106
00:08:23,928 --> 00:08:26,347
Det holder vi oss unna.
107
00:08:26,514 --> 00:08:29,809
Ingenting må sette
oppdraget i fare.
108
00:08:29,975 --> 00:08:31,644
Vær forsiktig.
109
00:08:31,977 --> 00:08:34,188
Følg prosedyren
før dere henter ham.
110
00:08:35,856 --> 00:08:37,358
Dette er et farlig oppdrag.
111
00:08:37,525 --> 00:08:41,862
Vi må være klare til
å bli en del av Kollektivet.
112
00:08:42,029 --> 00:08:43,069
For alle kree-folks beste.
113
00:08:43,197 --> 00:08:44,277
For alle kree-folks beste!
114
00:08:59,296 --> 00:09:03,133
TORFA
PLANET PÅ KREE-GRENSEN
115
00:09:54,435 --> 00:09:56,937
Vers, spor Soh-Larrs sender.
116
00:09:57,104 --> 00:09:59,732
Att-Lass, Minn-Erva,
finn en forhøyning.
117
00:10:18,709 --> 00:10:20,085
Innfødte i utkanten.
118
00:10:20,961 --> 00:10:22,254
Kanskje et dusin.
119
00:10:22,755 --> 00:10:23,756
Minn-Erva?
120
00:10:25,424 --> 00:10:28,052
Hører du meg?
Oppfatter noen meg?
121
00:10:29,136 --> 00:10:30,136
Gjenta.
122
00:10:43,734 --> 00:10:45,569
Signalet kommer fra det tempelet.
Kom igjen.
123
00:10:46,195 --> 00:10:48,530
Nei. Dette stedet er perfekt
for bakhold.
124
00:10:48,697 --> 00:10:49,823
Bare én vei inn og ut.
125
00:10:49,990 --> 00:10:51,492
Vi kan komme forbi de innfødte.
126
00:10:51,659 --> 00:10:54,244
Vi vet ikke om de er innfødte.
For risikabelt.
127
00:10:54,411 --> 00:10:55,496
Jeg kan gå alene.
128
00:10:55,663 --> 00:10:56,663
Nei.
129
00:11:01,669 --> 00:11:03,671
Vi må holde oss samlet.
130
00:11:03,837 --> 00:11:05,881
Mister vi sambandet,
møtes vi på Helion.
131
00:11:07,007 --> 00:11:08,217
Kom igjen.
132
00:11:20,396 --> 00:11:21,772
Att-Lass, ser du dette?
133
00:11:21,939 --> 00:11:23,315
Ja. Jeg ser dem.
134
00:11:33,450 --> 00:11:34,535
Tilbake!
135
00:11:35,244 --> 00:11:36,245
Kommandør?
136
00:11:43,794 --> 00:11:46,088
Tilbake!
137
00:11:46,755 --> 00:11:49,508
Minn-Erva?
Ser du dette?
138
00:11:50,592 --> 00:11:52,136
Hold dem tilbake.
Minn-Erva?
139
00:11:52,761 --> 00:11:54,513
Hører noen meg?
140
00:11:58,642 --> 00:11:59,977
Jeg vil ikke skade deg.
141
00:12:02,688 --> 00:12:03,772
Hold dere unna!
142
00:12:07,276 --> 00:12:08,277
Hold dere unna!
143
00:12:12,448 --> 00:12:14,825
De er innfødte.
Jeg fant to døde. Ingen grønne.
144
00:12:14,992 --> 00:12:16,618
De sulter bare.
145
00:12:42,186 --> 00:12:43,687
HGX-78.
146
00:12:43,854 --> 00:12:46,607
TRT79-WX6.
147
00:12:49,943 --> 00:12:51,111
Tilbake.
148
00:12:59,411 --> 00:13:00,412
Skrull-soldater!
149
00:13:18,097 --> 00:13:19,098
Vers!
150
00:13:19,264 --> 00:13:21,350
Vers? Skrull-soldater!
151
00:13:21,517 --> 00:13:23,352
Det er bakholdsangrep.
152
00:13:42,329 --> 00:13:43,372
Innkommende!
153
00:13:48,627 --> 00:13:50,003
Tilbake til Helion.
154
00:13:50,379 --> 00:13:51,547
Vers. Hører du?
155
00:13:52,256 --> 00:13:54,133
Tilbake til Hel ion.
156
00:13:54,299 --> 00:13:55,425
Svar. Vers.
157
00:13:55,592 --> 00:13:57,261
Hvordan visste du koden?
158
00:13:58,011 --> 00:14:00,305
Jeg kan si hemmeligheten min...
159
00:14:01,974 --> 00:14:04,351
når du har sagt din.
160
00:14:08,063 --> 00:14:09,398
La oss undersøke henne.
161
00:14:21,618 --> 00:14:23,787
Hvor er vi?
162
00:14:23,954 --> 00:14:25,372
Avvent.
163
00:14:27,207 --> 00:14:28,375
Hvor har du hodet?
164
00:14:29,418 --> 00:14:31,587
I skyene.
Hvor er ditt?
165
00:14:31,753 --> 00:14:35,048
På skuldrene.
Skal lære gutta ei lekse.
166
00:14:35,215 --> 00:14:36,675
Er du klar?
167
00:14:36,842 --> 00:14:38,802
- Høyere, lengre, raskere, baby.
- Nettopp.
168
00:14:48,729 --> 00:14:50,147
Dette kan ikke stemme.
169
00:14:51,773 --> 00:14:53,400
Gå lengre tilbake.
170
00:14:57,279 --> 00:15:00,073
Du kjører for fort!
Kjør langsomt!
171
00:15:13,670 --> 00:15:16,131
Hvem er denne personen?
Er vi i riktig...?
172
00:15:16,298 --> 00:15:18,467
Hva pokker tenker du på?
Du hører ikke til her!
173
00:15:18,634 --> 00:15:19,994
Jeg tror vi gikk
for langt tilbake.
174
00:15:20,093 --> 00:15:21,428
Han fikk kjøre.
175
00:15:21,595 --> 00:15:22,971
Få prøve noe.
176
00:15:25,349 --> 00:15:26,558
Gi opp!
177
00:15:26,725 --> 00:15:28,352
Du hører ikke til her!
178
00:15:31,188 --> 00:15:32,856
Du er ikke sterk nok.
179
00:15:33,023 --> 00:15:34,358
Du vil drepe deg.
180
00:15:40,197 --> 00:15:41,740
Du får aldri fly.
181
00:15:41,907 --> 00:15:44,243
Er jeg den eneste
som er forvirret?
182
00:15:44,409 --> 00:15:46,536
Du er en ganske god pilot.
183
00:15:46,703 --> 00:15:47,783
Men du er for følelsesladd.
184
00:15:47,871 --> 00:15:50,582
En cockpit er for menn.
185
00:15:58,131 --> 00:16:01,301
En stor rumling i kosmos
rystet månen...
186
00:16:01,468 --> 00:16:04,429
sola og stjernene i himmelen.
187
00:16:04,596 --> 00:16:07,474
Så fløy
lille Alouette gjennom natta.
188
00:16:08,100 --> 00:16:10,352
Så du henne?
Det er Alouette.
189
00:16:11,812 --> 00:16:13,897
Kom dere inn, det er mat.
190
00:16:14,064 --> 00:16:16,233
Forbered avgang,
løytnant Trøbbel.
191
00:16:16,400 --> 00:16:17,526
Sjarmerende minne.
192
00:16:17,693 --> 00:16:18,694
Vent.
193
00:16:18,860 --> 00:16:20,237
Jeg tror jeg har det.
194
00:16:24,950 --> 00:16:26,368
Gås liker deg.
195
00:16:26,535 --> 00:16:27,911
Hun liker vanligvis ikke folk.
196
00:16:28,078 --> 00:16:29,413
Du er tidlig oppe.
197
00:16:29,579 --> 00:16:30,739
Jeg har vært oppe hele natta.
198
00:16:30,872 --> 00:16:32,791
Jeg får ikke sove
når jeg må jobbe.
199
00:16:32,958 --> 00:16:33,959
Høres det kjent ut?
200
00:16:34,126 --> 00:16:35,766
Det å fly flyene dine
føles ikke som jobb.
201
00:16:37,462 --> 00:16:38,662
Vidunderlig utsikt, ikke sant?
202
00:16:38,755 --> 00:16:40,632
Jeg foretrekker utsikten
der oppe fra.
203
00:16:40,799 --> 00:16:41,925
Du kommer dit fort nok, Ess.
204
00:16:42,092 --> 00:16:44,177
Vent! Det er henne.
Få henne tilbake.
205
00:16:44,344 --> 00:16:45,971
Avvent.
206
00:16:49,599 --> 00:16:50,809
Høres det kjent ut?
207
00:16:51,018 --> 00:16:52,477
Vidunderlig utsikt, ikke sant?
208
00:16:54,730 --> 00:16:56,356
Jeg foretrekker utsikten
der oppe fra.
209
00:16:56,523 --> 00:16:57,649
Du kommer dit fort nok, Ess.
210
00:16:57,816 --> 00:17:00,193
Hva står på skjorta hennes?
Jeg kunne ikke lese det.
211
00:17:01,737 --> 00:17:03,572
Vidunderlig utsikt, ikke sant?
212
00:17:06,241 --> 00:17:07,909
Jeg foretrekker utsikten
der oppe fra.
213
00:17:08,493 --> 00:17:10,829
- Konsentrer deg.
- Unnskyld?
214
00:17:10,996 --> 00:17:12,664
Se ned.
215
00:17:12,831 --> 00:17:14,708
Konsentrer deg.
216
00:17:14,875 --> 00:17:17,544
"Pegasus. Dr. Wendy Lawson."
Det er henne.
217
00:17:17,711 --> 00:17:18,712
Hører du det også?
218
00:17:18,879 --> 00:17:20,213
Vet vi hvor hun er?
219
00:17:22,382 --> 00:17:23,382
Har den.
220
00:17:23,759 --> 00:17:26,303
Spor Lawson
til vi finner energisignaturen.
221
00:17:30,640 --> 00:17:32,225
Interessant.
222
00:17:34,603 --> 00:17:35,812
Vent.
223
00:17:36,355 --> 00:17:39,107
Gå tilbake til like før dette.
224
00:17:41,234 --> 00:17:42,402
Det er ingen MiG, Lawson.
225
00:17:42,569 --> 00:17:44,905
Nå skjer det.
La meg se hvor du skal.
226
00:17:45,364 --> 00:17:47,574
Slikja.
Se på koordinatene.
227
00:17:48,241 --> 00:17:49,659
Konsentrer deg.
228
00:17:51,411 --> 00:17:52,829
Åpne øynene.
229
00:17:53,205 --> 00:17:54,498
Slikja.
230
00:17:54,664 --> 00:17:57,584
Nesten som det skal være.
Ikke stritt imot.
231
00:17:59,252 --> 00:18:00,504
Konsentrer deg!
232
00:18:02,339 --> 00:18:03,924
Få henne tilbake!
233
00:18:08,637 --> 00:18:09,846
Jeg skjønner ikke dette.
234
00:18:25,028 --> 00:18:28,448
Har vi noen info
å handle ut fra?
235
00:18:29,241 --> 00:18:31,827
Bare at Lawson var et sted
på planet C-53.
236
00:18:31,993 --> 00:18:32,994
Vi er på vei.
237
00:18:33,161 --> 00:18:34,913
Så grav dypere.
238
00:18:35,997 --> 00:18:39,209
Lawson kan føre oss
til lyshastighetsmotoren!
239
00:18:40,502 --> 00:18:41,837
Og alt vi er ute etter.
240
00:18:51,471 --> 00:18:52,722
Det førte til noe.
241
00:18:52,889 --> 00:18:54,182
Prøv igjen.
242
00:19:05,819 --> 00:19:06,819
Ikke ennå!
243
00:19:16,371 --> 00:19:17,747
Hva gjorde dere med meg?
244
00:19:18,498 --> 00:19:20,292
Vi vil bare ha litt informasjon.
245
00:19:20,459 --> 00:19:21,918
Hva satte dere i hodet mitt?
246
00:19:22,085 --> 00:19:23,962
Ingenting som ikke alt var der.
247
00:19:25,589 --> 00:19:26,923
Men det er ikke minnene mine.
248
00:19:27,090 --> 00:19:29,593
Det er som en dårlig trip,
ikke sant?
249
00:19:29,759 --> 00:19:31,970
Ikke rart at du er forvirret.
250
00:19:32,137 --> 00:19:34,222
Du ble hardt skadd.
251
00:19:34,389 --> 00:19:35,432
Nok manipulasjon.
252
00:19:35,599 --> 00:19:37,100
Hva vil dere?
253
00:19:39,186 --> 00:19:41,646
Vi leter etter
en dr. Lawson...
254
00:19:41,813 --> 00:19:43,356
og lyshastighetsmotoren hennes.
255
00:19:43,523 --> 00:19:45,192
Jeg kjenner
ingen dr. Lawson.
256
00:19:45,358 --> 00:19:48,904
Jaså? Så hvorfor
husker du henne?
257
00:20:19,935 --> 00:20:22,020
Dere vet vel ikke hvordan
man tar av disse?
258
00:20:22,646 --> 00:20:23,647
Nei?
259
00:20:23,813 --> 00:20:25,065
Greit.
260
00:21:56,865 --> 00:21:57,866
Hei.
261
00:22:03,163 --> 00:22:04,456
Du vet hvorfor det kalles en...
262
00:22:22,474 --> 00:22:23,767
Drar du så tidlig?
263
00:22:24,768 --> 00:22:26,186
Vi har nettopp blitt kjent.
264
00:23:15,110 --> 00:23:18,029
PLAN ET C-53
JORDBOERNES HJEMPLANET
265
00:23:42,137 --> 00:23:44,222
Sanne løgner
266
00:23:49,644 --> 00:23:52,647
Vers til Stjernestyrke-kommandoen,
hører dere?
267
00:23:54,983 --> 00:23:57,485
Hallo? Hører dere?
268
00:24:21,384 --> 00:24:22,927
VEKTER
269
00:24:27,015 --> 00:24:28,850
Hei. Jeg heter Vers.
Kree-stjernestyrken.
270
00:24:29,017 --> 00:24:30,185
Er dette C-53?
271
00:24:32,771 --> 00:24:35,315
Forstår du?
Fungerer universaloversetteren min?
272
00:24:35,482 --> 00:24:37,484
Ja. Jeg forstår.
273
00:24:37,817 --> 00:24:38,985
Bra.
274
00:24:39,152 --> 00:24:40,992
Er du sikkerhetsansvarlig
for dette distriktet?
275
00:24:42,697 --> 00:24:45,533
På en måte.
Kinoen har en egen mann.
276
00:24:46,993 --> 00:24:48,870
Hvor finner jeg sambandsutstyr?
277
00:24:56,002 --> 00:24:57,128
Takk.
278
00:25:30,119 --> 00:25:32,163
Spor kapselen.
Finn jenta.
279
00:25:33,206 --> 00:25:35,708
Hun vet mer enn hun skjønner.
280
00:25:38,044 --> 00:25:39,128
Hei.
281
00:25:40,338 --> 00:25:41,756
Denne er opptatt.
282
00:25:52,350 --> 00:25:53,560
Kom igjen.
283
00:25:54,102 --> 00:25:55,144
Vers?
284
00:25:55,311 --> 00:25:56,396
Vers?
285
00:25:57,230 --> 00:25:59,065
Bekreft. CTC-39.
286
00:25:59,232 --> 00:26:00,400
GRXV-1600.
287
00:26:00,567 --> 00:26:01,887
Og jeg har det bra,
takk som spør.
288
00:26:02,902 --> 00:26:04,279
Er alle i orden?
Hva skjedde?
289
00:26:04,445 --> 00:26:06,239
Skrull-bakhold.
290
00:26:06,406 --> 00:26:07,991
Jeg trodde vi hadde mistet deg.
291
00:26:08,157 --> 00:26:09,158
Fant du Soh-Larr?
292
00:26:09,325 --> 00:26:10,535
Det var ikke Soh-Larr.
293
00:26:10,702 --> 00:26:12,620
Talos etterlignet ham.
Visste koden hans også.
294
00:26:12,787 --> 00:26:14,914
Umulig.
295
00:26:15,081 --> 00:26:16,916
Koden lå
i underbevisstheten hans.
296
00:26:17,083 --> 00:26:18,519
Skrull-folkene tuklet
med sinnet mitt.
297
00:26:18,543 --> 00:26:19,544
Maskinen de brukte...
298
00:26:19,711 --> 00:26:21,588
Jeg tror
de fant Soh-Larrs kode med den.
299
00:26:22,171 --> 00:26:23,172
Hvor er du?
300
00:26:23,339 --> 00:26:24,799
På planet C-53.
301
00:26:25,592 --> 00:26:27,927
Skrull-agentene leter etter
noen ved navn Lawson.
302
00:26:28,094 --> 00:26:29,429
Hvem?
303
00:26:29,596 --> 00:26:32,724
Hun er den jeg ser.
304
00:26:32,891 --> 00:26:34,517
Hun er hva?
305
00:26:35,226 --> 00:26:36,519
Vers?
306
00:26:37,604 --> 00:26:38,605
Hva?
307
00:26:40,023 --> 00:26:41,232
Hun er vitenskapskvinne.
308
00:26:41,399 --> 00:26:43,377
Hun kan ha løst problemet
med lyshastighetsteknologi.
309
00:26:43,401 --> 00:26:44,986
Jeg må finne henne før dem...
310
00:26:45,153 --> 00:26:46,673
ellers kan de invadere
nye galakser.
311
00:26:46,779 --> 00:26:48,531
Nei. Du har alt blitt tatt
én gang.
312
00:26:49,782 --> 00:26:51,284
Hvor langt er det til C-53?
313
00:26:51,993 --> 00:26:54,454
Nærmeste hopp er på 22 timer.
314
00:26:54,621 --> 00:26:56,623
Vers, bli der du er
til vi kommer.
315
00:26:56,789 --> 00:26:58,851
Hold sambandsutstyret aktivert,
så vi kan kontakte deg.
316
00:26:58,875 --> 00:27:00,752
Nei! Hva om de
får tak i det før...?
317
00:27:00,919 --> 00:27:01,919
Vi beklager.
318
00:27:01,961 --> 00:27:04,005
En adgangskode
for langdistanse trengs.
319
00:27:04,172 --> 00:27:05,757
- Yon-Rogg?
- Vers?
320
00:27:07,216 --> 00:27:08,217
Vers?
321
00:27:08,384 --> 00:27:09,677
Slå nummeret med adgangskoden.
322
00:27:09,844 --> 00:27:10,845
Vers?
323
00:27:11,971 --> 00:27:14,599
Fikk skrull-soldatene tak i henne,
er hun kompromittert.
324
00:27:14,766 --> 00:27:16,768
Hun er sterkere enn du tror.
325
00:27:17,602 --> 00:27:19,562
Har du vært på C-53?
326
00:27:20,229 --> 00:27:21,314
Én gang.
327
00:27:22,106 --> 00:27:24,192
Det er et skikkelig møkkasted.
328
00:27:34,702 --> 00:27:37,580
Fersking! Snakk med vekteren.
329
00:27:44,671 --> 00:27:46,214
Meldte du fra om dette?
330
00:28:00,895 --> 00:28:01,896
Sender aktivert.
331
00:28:05,358 --> 00:28:06,693
Unnskyld meg.
332
00:28:06,859 --> 00:28:09,237
Vet du noe om
en dame som blåste hull...
333
00:28:09,404 --> 00:28:12,573
i taket på den Blockbusteren?
334
00:28:12,740 --> 00:28:15,368
Ifølge vitner
er hun kledd for laserskyting.
335
00:28:18,246 --> 00:28:20,206
Ja, jeg tror hun dro den veien.
336
00:28:21,499 --> 00:28:23,918
Jeg vil stille noen spørsmål.
337
00:28:24,252 --> 00:28:28,089
Kanskje forklare
hva leveringsåpningen er.
338
00:28:28,631 --> 00:28:30,258
Får jeg se legitimasjon?
339
00:28:30,633 --> 00:28:32,218
Vers. Kree-stjernestyrken.
340
00:28:32,385 --> 00:28:34,303
Legitimasjonen vår er ikke
på små kort.
341
00:28:34,470 --> 00:28:35,471
Vers?
342
00:28:36,305 --> 00:28:38,099
Stjernestyrken?
343
00:28:39,517 --> 00:28:40,893
Hvor lenge blir du i byen?
344
00:28:41,060 --> 00:28:42,103
Jeg drar...
345
00:28:42,270 --> 00:28:45,314
så snart jeg finner skrull-agentene
som infiltrerer planeten din.
346
00:28:46,357 --> 00:28:47,525
Skrull-agenter?
347
00:28:48,026 --> 00:28:49,110
Formskiftere?
348
00:28:49,277 --> 00:28:52,321
De kan forvandle seg til enhver livsform,
inkludert DNA-et.
349
00:28:53,781 --> 00:28:55,450
Jøss. Dere skjønner ikke bæret.
350
00:28:56,701 --> 00:28:57,827
Vent.
351
00:28:58,786 --> 00:29:04,083
Hvordan vet vi
at du ikke er formskifter?
352
00:29:04,250 --> 00:29:06,044
Gratulerer, agent Fury.
353
00:29:06,210 --> 00:29:08,129
Endelig et relevant spørsmål.
354
00:29:08,296 --> 00:29:11,257
Nei! Gratulerer til deg,
Stjernestyrke-damen.
355
00:29:11,424 --> 00:29:13,509
Du er arrestert.
356
00:29:21,350 --> 00:29:22,560
Fersking!
357
00:29:23,436 --> 00:29:24,687
Kom igjen!
358
00:29:34,405 --> 00:29:35,531
Så du våpenet hennes?
359
00:29:35,698 --> 00:29:36,866
Nei.
360
00:29:46,793 --> 00:29:47,919
Se deg for!
361
00:30:20,493 --> 00:30:22,912
Den mistenkte er på nordgående tog.
Forfølger henne.
362
00:30:44,142 --> 00:30:46,727
"Stol på meg, sanne troende."
"Stol på meg ."
363
00:30:51,649 --> 00:30:53,901
"Stol på meg,
sanne troende."
364
00:31:40,031 --> 00:31:41,032
Vekk!
365
00:32:36,754 --> 00:32:38,506
Toget er på vei til en tunnel.
366
00:32:41,550 --> 00:32:43,511
La oss møte dem på stasjonen.
367
00:32:55,064 --> 00:32:57,066
Mr. Fury,
dette er agent Coulson.
368
00:32:58,192 --> 00:33:00,111
Jeg er fremdeles
ved Blockbusteren.
369
00:33:02,321 --> 00:33:03,447
Hvor ble det av alle sammen?
370
00:33:03,948 --> 00:33:05,992
Jeg er ferdig med
å samle bevis...
371
00:33:06,158 --> 00:33:08,411
og lurer på hvor du er.
372
00:34:34,205 --> 00:34:35,456
Vi trenger en ambulanse!
373
00:34:35,623 --> 00:34:36,791
Ring nødnummeret!
374
00:34:36,957 --> 00:34:38,459
Går det bra?
375
00:34:38,626 --> 00:34:40,461
Du verden!
Er alle i orden?
376
00:34:40,628 --> 00:34:41,629
Så noen det?
377
00:34:41,796 --> 00:34:44,715
Offisiell S. H. I. E. I. D.-aktivitet.
Hold dere unna.
378
00:35:00,398 --> 00:35:02,900
Pancho's BAR Grunnlagt 1946
379
00:35:22,294 --> 00:35:23,294
Ingen forbindelse
380
00:35:23,337 --> 00:35:25,377
Enheten har blitt frakoblet
eller er utilgjengelig.
381
00:35:28,843 --> 00:35:30,845
SUP OG SURF
INTERNETTKAFÉ
382
00:35:33,431 --> 00:35:35,099
Fin dykkerdrakt.
383
00:35:40,604 --> 00:35:42,440
Opp med humøret, vennen.
384
00:35:42,606 --> 00:35:44,442
Har du et smil på lur?
385
00:35:48,696 --> 00:35:49,864
Raring.
386
00:36:09,258 --> 00:36:12,636
Livet på jorda er karbonbasert.
Men ikke han her.
387
00:36:13,053 --> 00:36:16,807
Han er laget av ukjente stoffer.
388
00:36:16,974 --> 00:36:19,560
Så han er ikke herfra.
389
00:36:20,561 --> 00:36:21,645
Hvordan er øyet ditt?
390
00:36:22,646 --> 00:36:24,815
Bra, tror jeg...
391
00:36:25,024 --> 00:36:27,401
men det tror ikke det det ser.
392
00:36:30,029 --> 00:36:35,117
Så den så ut som Coulson?
393
00:36:35,618 --> 00:36:37,077
Snakket som ham også.
394
00:36:37,244 --> 00:36:39,955
Og kvinnen sa de var flere?
395
00:36:40,122 --> 00:36:42,041
Hun brukte ordet "infiltrasjon".
396
00:36:42,208 --> 00:36:43,250
Tror du henne?
397
00:36:43,417 --> 00:36:44,960
Ikke før jeg så dette.
398
00:36:46,879 --> 00:36:48,255
Hva er planen?
399
00:36:48,881 --> 00:36:50,674
Jeg skal finne
Blockbuster-jenta.
400
00:36:50,841 --> 00:36:54,428
Jeg har et tips om en motorsykkeltyv
som ligner henne.
401
00:36:55,012 --> 00:36:57,306
Kan hun si
hvorfor øglene er her...
402
00:36:57,932 --> 00:37:00,059
kan hun kanskje si
hvordan vi får dem vekk.
403
00:37:00,226 --> 00:37:01,227
Bra.
404
00:37:02,561 --> 00:37:05,022
Men gjør det alene.
Vi kan ikke stole på noen.
405
00:37:06,148 --> 00:37:08,150
Ikke engang våre egne menn.
406
00:37:08,317 --> 00:37:09,568
Ja, sir.
407
00:37:23,999 --> 00:37:26,794
Jøss. Så stygge de er.
408
00:37:28,295 --> 00:37:30,756
Han er ingen Brad Pitt, sir.
409
00:37:35,594 --> 00:37:38,055
Ha en trygg reise
til det hinsidige, min venn.
410
00:37:39,974 --> 00:37:42,893
Jeg skal fullføre
det vi begynte.
411
00:37:51,485 --> 00:37:53,487
Du bør ikke komme for nær, sjef.
412
00:37:55,489 --> 00:37:57,241
Rommet er avstengt.
413
00:38:09,587 --> 00:38:10,838
Rosamond 32 KILOMETER
414
00:38:32,943 --> 00:38:34,028
Bang!
415
00:38:59,345 --> 00:39:00,429
Hva vil du ha?
416
00:39:00,888 --> 00:39:02,348
Hvor ble dette bildet tatt?
417
00:39:03,307 --> 00:39:04,391
En lufthavn.
418
00:39:04,558 --> 00:39:05,809
Hvor er Pegasus?
419
00:39:05,976 --> 00:39:07,561
Det er hemmelig.
420
00:39:08,062 --> 00:39:11,273
Som mappen jeg påbegynte om deg.
421
00:39:13,317 --> 00:39:15,486
Men du har skiftet klær
siden da.
422
00:39:15,653 --> 00:39:17,279
Grunge kler deg.
423
00:39:17,446 --> 00:39:18,947
Har du hatt
en hard dag, agent Fury?
424
00:39:19,114 --> 00:39:20,574
Den var grei.
425
00:39:20,741 --> 00:39:23,535
Med rominvasjon, stor biljakt.
426
00:39:23,702 --> 00:39:27,164
Fikk se en obduksjon
av et romvesen.
427
00:39:27,748 --> 00:39:29,208
Helt vanlig.
428
00:39:29,375 --> 00:39:30,376
Så du så et?
429
00:39:30,542 --> 00:39:33,295
Jeg har aldri trodd
på romvesener...
430
00:39:34,254 --> 00:39:36,215
men sett er sett.
431
00:39:36,548 --> 00:39:39,009
Dette blir litt pinlig,
men jeg må spørre.
432
00:39:39,176 --> 00:39:41,470
Du tror
jeg er en av de grønne greiene.
433
00:39:41,637 --> 00:39:42,930
Kan ikke være for forsiktig.
434
00:39:43,097 --> 00:39:47,893
Dette er en 100 % jordmann.
435
00:39:48,060 --> 00:39:49,311
Jeg trenger bevis.
436
00:39:49,478 --> 00:39:51,438
Vattpinne eller urinprøve?
437
00:39:51,605 --> 00:39:53,357
Nei. DNA-et ville stemt.
438
00:39:53,524 --> 00:39:54,684
Vil du ha AOL-passordet mitt?
439
00:39:54,775 --> 00:39:58,070
Skrull-folk kan bare etterligne
vertskroppenes nylige minner.
440
00:40:00,030 --> 00:40:01,532
Du vil gjøre det personlig.
441
00:40:01,949 --> 00:40:03,669
- Hvor ble du født?
- Huntsville i Alabama.
442
00:40:03,826 --> 00:40:05,202
Men jeg husker ikke
egentlig det.
443
00:40:05,369 --> 00:40:06,930
- Hva het ditt første kjæledyr?
- Mr. Snoofers.
444
00:40:06,954 --> 00:40:09,248
- Mr. Snoofers?
- Det sa jeg. Består jeg?
445
00:40:09,415 --> 00:40:10,749
Ikke ennå.
Første jobb?
446
00:40:10,916 --> 00:40:13,919
Soldat. Like etter high school.
Sluttet som oberst.
447
00:40:14,086 --> 00:40:15,129
- Så?
- Spion.
448
00:40:15,295 --> 00:40:17,589
- Hvor?
- Det var den kalde krigen. Vi var overalt.
449
00:40:17,756 --> 00:40:20,426
Belfast. Bucuresti.
Beograd. Budapest.
450
00:40:20,592 --> 00:40:22,094
Jeg liker B-er.
De rimer.
451
00:40:22,261 --> 00:40:24,471
- Nå?
- Har hatt en skrivebordsjobb i seks år...
452
00:40:24,638 --> 00:40:26,640
og prøvd å finne
framtidige fiender.
453
00:40:26,807 --> 00:40:30,310
Jeg tenkte aldri
at de ville komme fra oven.
454
00:40:30,477 --> 00:40:33,188
Nevn noe så bisart
at en skrull aldri ville ha tenkt på det.
455
00:40:35,733 --> 00:40:39,278
Jeg klarer ikke å spise
toast som er skåret diagonalt.
456
00:40:41,196 --> 00:40:42,656
Du trengte vel ikke det?
457
00:40:42,823 --> 00:40:44,491
Nei, men jeg likte det.
458
00:40:45,117 --> 00:40:46,744
Din tur.
459
00:40:46,910 --> 00:40:48,579
Bevis at du ikke er en skrull.
460
00:40:57,171 --> 00:41:01,008
Hvordan beviser det
at du ikke er en skrull?
461
00:41:01,175 --> 00:41:02,426
Det er et fotonskudd.
462
00:41:02,718 --> 00:41:03,886
Og?
463
00:41:04,052 --> 00:41:05,092
En skrull klarer ikke det.
464
00:41:06,096 --> 00:41:08,536
En oberst som ble til spion
og så S. H. I. E. I. D.-agent...
465
00:41:08,640 --> 00:41:11,101
må ha
ganske høy sikkerhetsklarering.
466
00:41:11,643 --> 00:41:12,728
Hvor er Pegasus?
467
00:41:18,400 --> 00:41:23,155
Ok. Skrull-agentene etterligner romvesener
for å infiltrere og overta planeter.
468
00:41:23,322 --> 00:41:27,367
Og du er en kree?
En rase av edle krigere?
469
00:41:27,534 --> 00:41:30,037
Helter. Edle krigerhelter.
470
00:41:30,204 --> 00:41:33,791
Hva vil skrull-folkene
med dr. Lawson?
471
00:41:35,083 --> 00:41:38,837
De tror hun utviklet
en lyshastighetsmotor på Pegasus.
472
00:41:39,004 --> 00:41:40,547
Lyshastighetsmotor?
473
00:41:41,632 --> 00:41:44,343
Det er ikke det mest sinnssyke
jeg har hørt i dag.
474
00:41:44,510 --> 00:41:46,094
Det er fortsatt tidlig.
475
00:41:46,261 --> 00:41:48,180
Og hva vil du?
476
00:41:48,347 --> 00:41:50,682
Stoppe skrull-folkene
før de blir ustoppelige.
477
00:41:50,849 --> 00:41:51,849
Og?
478
00:41:55,896 --> 00:41:59,191
Krig er et universelt språk.
479
00:41:59,358 --> 00:42:02,069
Jeg gjenkjenner en outsidersoldat
når jeg ser en.
480
00:42:02,236 --> 00:42:04,488
Dette er personlig for deg.
481
00:42:14,623 --> 00:42:18,210
Dette er
offentlig eiendom. Snu.
482
00:42:18,377 --> 00:42:21,421
Nicholas Joseph Fury.
Agent i S. H. I. E. I. D.
483
00:42:21,588 --> 00:42:23,757
Legg tommelen på flaten.
484
00:42:24,883 --> 00:42:26,093
Et øyeblikk.
485
00:42:26,677 --> 00:42:30,222
Nicholas Joseph Fury.
Har du tre navn?
486
00:42:30,806 --> 00:42:32,349
Alle kaller meg Fury.
487
00:42:32,516 --> 00:42:36,395
Verken Nicholas, Joseph eller Nick.
Bare Fury.
488
00:42:36,562 --> 00:42:37,980
- Hva kaller moren din deg?
- Fury.
489
00:42:38,146 --> 00:42:39,648
- Hva kaller du henne?
- Fury.
490
00:42:39,815 --> 00:42:40,858
Hva med barna dine?
491
00:42:41,024 --> 00:42:42,776
Får jeg det,
vil de kalle meg Fury.
492
00:42:42,943 --> 00:42:44,152
Du kan komme inn.
493
00:42:44,319 --> 00:42:45,319
Takk.
494
00:43:00,961 --> 00:43:05,173
PROSJEKT PEGASUS
NASA-/LUFTFORSVARSANLEGG
495
00:43:15,267 --> 00:43:16,476
Vent.
496
00:43:17,019 --> 00:43:19,688
Du ser ut som
en misfornøyd niese.
497
00:43:21,857 --> 00:43:22,857
Ha den på.
498
00:43:24,234 --> 00:43:26,111
- Hva er det?
- S. H. I. E. I. D.-logoen.
499
00:43:26,278 --> 00:43:30,532
Blir du bedre hemmelig agent
ved at klærne viser hvor du jobber?
500
00:43:30,699 --> 00:43:32,951
Sa romsoldaten
som gikk i gummidrakt.
501
00:43:34,036 --> 00:43:35,203
Ta av deg flanellsskjorta.
502
00:43:46,298 --> 00:43:47,633
Hva kan jeg gjøre for dere?
503
00:43:48,342 --> 00:43:50,344
Vi er agenter
i S. H. I. E. I. D.
504
00:43:52,763 --> 00:43:54,723
Vi leter etter en kvinne
som heter Lawson.
505
00:43:54,890 --> 00:43:57,142
En dr. Wendy Lawson.
506
00:43:58,685 --> 00:44:00,187
Vet du hvem det er?
507
00:44:04,483 --> 00:44:05,734
Følg meg.
508
00:44:10,113 --> 00:44:13,367
Kjenner du til begrepet
"varm velkomst"?
509
00:44:14,368 --> 00:44:15,369
Nei.
510
00:44:16,662 --> 00:44:18,956
Dette er ikke det.
511
00:44:26,254 --> 00:44:27,339
Er det sambandsutstyr?
512
00:44:27,506 --> 00:44:30,801
Ja. En topp moderne
toveis personsøker.
513
00:44:30,968 --> 00:44:32,052
Hvem søker du?
514
00:44:32,219 --> 00:44:35,889
Moren min. Ikke vær redd.
Jeg nevnte deg ikke.
515
00:44:37,099 --> 00:44:39,810
I VARETEKT MED MÅL.
TRENGER HJELP
516
00:44:49,611 --> 00:44:51,029
ARKIV
517
00:45:14,511 --> 00:45:15,512
Etter deg.
518
00:45:15,679 --> 00:45:17,305
Imponerende.
519
00:45:17,472 --> 00:45:20,225
Du skulle sett
hva jeg kan gjøre med en binders.
520
00:45:30,819 --> 00:45:33,155
Hei. Hvordan går det?
521
00:45:34,990 --> 00:45:37,826
Du store min.
Sett på maken.
522
00:45:37,993 --> 00:45:40,370
Så liten og søt du er.
523
00:45:40,537 --> 00:45:43,832
Så søt.
Hva heter du?
524
00:45:43,999 --> 00:45:46,793
"Gås". Kult navn
på en kul katt.
525
00:45:46,960 --> 00:45:47,960
Fury?
526
00:45:51,381 --> 00:45:52,674
Jeg er straks tilbake.
527
00:45:54,926 --> 00:45:56,470
ARKIV
KUN AUTORISERT PERSONELL
528
00:45:56,636 --> 00:45:58,138
Få ta fram fingeravtrykket.
529
00:45:58,305 --> 00:45:59,765
Få ta den fram.
530
00:46:04,102 --> 00:46:06,396
Du så meg leke med tape?
531
00:46:06,563 --> 00:46:07,564
Og du kunne bare...
532
00:46:07,731 --> 00:46:09,232
Jeg ville ikke overgå deg.
533
00:46:27,292 --> 00:46:28,418
Lawson.
534
00:46:38,428 --> 00:46:41,598
Lawsons tegning
for lyshastighetsmotoren.
535
00:46:41,765 --> 00:46:42,766
PROSJEKT AVBRUTT
536
00:46:42,933 --> 00:46:44,392
Hvorfor avbrøt de prosjektet?
537
00:46:46,061 --> 00:46:49,523
Kanskje fordi hun er sprø.
538
00:46:52,109 --> 00:46:53,276
Kree-skrift?
539
00:46:56,154 --> 00:46:57,781
Lawson er ikke sprø.
540
00:47:00,075 --> 00:47:01,743
Hun er en kree.
541
00:47:01,910 --> 00:47:04,329
Hun er død.
542
00:47:04,496 --> 00:47:05,956
Hva for noe?
543
00:47:06,123 --> 00:47:09,751
Hun styrtet med Asis-flyet
i en ulovlig testflyging.
544
00:47:09,918 --> 00:47:11,920
En annen pilot styrtet også.
545
00:47:12,087 --> 00:47:14,256
Derfor er vaktene så uvennlige.
546
00:47:14,422 --> 00:47:17,467
De dekker en feil
til mange milliarder.
547
00:47:19,052 --> 00:47:21,763
Og lyshastighetsmotoren
er ødelagt.
548
00:47:25,308 --> 00:47:26,810
Når skjedde styrten?
549
00:47:27,602 --> 00:47:30,647
For seks år siden. 1989.
550
00:47:31,815 --> 00:47:33,233
Hvem var piloten?
551
00:47:34,526 --> 00:47:37,237
Det meste av dette
er overstrøket...
552
00:47:37,404 --> 00:47:41,575
men her er et vitneutsagn
fra en Maria Rambeau.
553
00:47:41,741 --> 00:47:43,827
Den siste som så dem i live.
554
00:47:45,954 --> 00:47:47,330
MELDING MOTTATT
KELLER
555
00:47:49,124 --> 00:47:50,292
Går det bra?
556
00:47:54,796 --> 00:47:56,131
Jeg er straks tilbake.
557
00:48:26,161 --> 00:48:28,079
Dette handler ikke om
å utkjempe kriger,
558
00:48:28,496 --> 00:48:29,998
men om å gjøre slutt på dem.
559
00:48:36,087 --> 00:48:37,547
Jeg vet at Lawson var en kree.
560
00:48:37,714 --> 00:48:40,634
Hun var her på C-53
og døde i en flyulykke.
561
00:48:40,800 --> 00:48:43,428
Vet du noe om dette?
562
00:48:43,595 --> 00:48:46,932
Jeg fant nettopp en oppdragsrapport
sendt fra C-53.
563
00:48:47,098 --> 00:48:50,852
Jeg får ikke
fortelle deg mye, Vers, men...
564
00:48:54,606 --> 00:48:58,693
Lawson var en hemmelig kree-agent
ved navn Mar-Vell.
565
00:48:58,860 --> 00:49:02,447
Hun jobbet med
en unik energikjerne.
566
00:49:02,614 --> 00:49:06,826
Eksperimenterte med teknologi
vi kunne vinne krigen med.
567
00:49:13,667 --> 00:49:14,834
Er hun her ennå?
568
00:49:15,001 --> 00:49:17,462
Hun samarbeider
med etterforskerne, sir.
569
00:49:17,629 --> 00:49:19,506
Dere blir her.
570
00:49:19,673 --> 00:49:21,633
Jeg vil avhøre henne alene.
571
00:49:23,301 --> 00:49:25,595
Glimrende jobba, Nicholas.
572
00:49:29,307 --> 00:49:31,142
Står det noe om meg?
573
00:49:31,309 --> 00:49:32,978
Nei, selvsagt ikke.
574
00:49:33,144 --> 00:49:34,145
Hvorfor skulle det det?
575
00:49:34,312 --> 00:49:37,440
Jeg har funnet bevis på
at jeg har levd her.
576
00:49:37,607 --> 00:49:39,234
På C-53?
577
00:49:41,653 --> 00:49:44,489
Jeg ser Mar-Vell når jeg besøker
Den høyeste intelligensen.
578
00:49:44,656 --> 00:49:47,826
Jeg kjente henne, som Lawson.
579
00:49:47,993 --> 00:49:50,245
Dette høres ut
som skrull-etterligning, Vers.
580
00:49:50,412 --> 00:49:52,205
Det er ikke det.
Jeg husker at jeg var her.
581
00:49:52,372 --> 00:49:54,124
Stans. Husk opplæringen din.
582
00:49:54,291 --> 00:49:56,543
Kjenn fienden.
Det kan være deg.
583
00:49:56,710 --> 00:50:00,046
Ikke la følelsene ta overhånd.
584
00:50:01,506 --> 00:50:03,216
Hun er på underetasje seks.
585
00:50:03,383 --> 00:50:04,759
Jeg går av på fem...
586
00:50:04,926 --> 00:50:07,053
og tar trappa
i fall hun flykter.
587
00:50:08,138 --> 00:50:11,141
En knipetangmanøver,
som vi gjorde i Havanna.
588
00:50:11,308 --> 00:50:14,269
Nettopp. Som i Havanna.
589
00:50:25,071 --> 00:50:28,033
Vi nærmer oss hoppunktet.
La senderen være på, så jeg finner deg.
590
00:50:28,658 --> 00:50:30,952
Vi vil komme til bunns i dette.
591
00:50:31,119 --> 00:50:32,746
Sammen.
592
00:50:35,290 --> 00:50:36,624
Ok.
593
00:50:54,309 --> 00:50:55,810
Vers!
594
00:50:57,520 --> 00:50:58,772
Vers!
595
00:51:15,622 --> 00:51:17,248
Fury samarbeider med målet.
596
00:51:17,415 --> 00:51:18,666
Så hvorfor tilkalte han oss?
597
00:51:18,833 --> 00:51:21,294
Vi må pågripe ham også.
Død eller levende.
598
00:51:21,461 --> 00:51:22,754
Død eller levende?
599
00:51:37,602 --> 00:51:38,895
Løp!
600
00:51:41,106 --> 00:51:42,357
Med meg.
601
00:51:51,366 --> 00:51:53,493
Var det noe jeg sa?
602
00:52:32,157 --> 00:52:36,035
Jeg trenger ikke disse
for å se...
603
00:52:36,661 --> 00:52:40,665
men de hører liksom med
til stilen.
604
00:52:41,332 --> 00:52:42,625
Ikke sant?
605
00:53:00,143 --> 00:53:01,144
Tilkalte du dem?
606
00:53:01,311 --> 00:53:02,729
Min feil.
607
00:53:17,118 --> 00:53:18,786
Coulson, ser du dem?
608
00:53:18,953 --> 00:53:20,622
De er ikke her nede.
609
00:53:22,040 --> 00:53:23,082
La oss prøve der oppe.
610
00:53:32,342 --> 00:53:33,736
- Hva er det?
- Sambandsenheten din.
611
00:53:33,760 --> 00:53:35,512
Du kan ikke ha den.
612
00:54:06,417 --> 00:54:08,044
Kan du fly dette?
613
00:54:08,211 --> 00:54:09,212
Vi får se.
614
00:54:09,379 --> 00:54:10,880
Det er et ja-eller nei-spørsmål.
615
00:54:15,093 --> 00:54:16,093
Ja.
616
00:54:19,597 --> 00:54:21,057
Slik skal det være!
617
00:54:48,334 --> 00:54:49,586
Vi har en blindpassasjer.
618
00:54:53,715 --> 00:54:54,799
Hold ut, Gås.
619
00:55:00,179 --> 00:55:01,179
Gås.
620
00:55:04,225 --> 00:55:05,226
Nei.
621
00:55:06,644 --> 00:55:09,731
Hvem er snill pus?
Hva, Gås?
622
00:55:10,189 --> 00:55:11,858
Slik ja.
623
00:55:12,025 --> 00:55:13,860
Hvem er snill pus?
624
00:55:14,235 --> 00:55:16,779
- Du er snill pus.
- Ser du noen du kjenner?
625
00:55:18,615 --> 00:55:20,033
Morsom historie.
626
00:55:20,199 --> 00:55:23,870
Jeg kom til Hala nesten død.
Uten å huske noe.
627
00:55:24,704 --> 00:55:25,830
For seks år siden.
628
00:55:25,997 --> 00:55:29,459
Så du tror at du er piloten som styrtet
sammen med dr. Lawson?
629
00:55:29,626 --> 00:55:33,087
Det vet nok
den siste som så dem i live.
630
00:55:33,254 --> 00:55:34,339
Maria Rambeau?
631
00:55:35,006 --> 00:55:36,758
Hva er veien til Louisiana?
632
00:55:37,634 --> 00:55:40,219
Østover. Ta til høyre
ved Memphis.
633
00:55:41,763 --> 00:55:43,640
Agenten...
634
00:55:43,806 --> 00:55:45,725
som hindret skrull-soldatene
å finne oss?
635
00:55:45,892 --> 00:55:47,810
Coulson. Den nye.
636
00:55:47,977 --> 00:55:49,228
Han hater meg visst ikke ennå.
637
00:55:49,479 --> 00:55:51,147
Gi ham tid.
638
00:55:53,107 --> 00:55:54,776
Han hadde sikkert en følelse.
639
00:55:54,942 --> 00:55:57,111
Fulgte magefølelsen
istedenfor ordre.
640
00:55:57,278 --> 00:55:58,613
Det er veldig vanskelig.
641
00:55:58,780 --> 00:56:00,698
Men det gjør oss vel
menneskelige.
642
00:56:00,865 --> 00:56:03,201
Jeg får ofte problemer for det.
643
00:56:03,368 --> 00:56:04,452
Det kan jeg godt tenke meg.
644
00:56:05,912 --> 00:56:09,791
Redde fyren
som forrådte deg til skrull-agentene?
645
00:56:09,957 --> 00:56:12,835
Det er vel ikke standardprosedyre
for kree-folk.
646
00:56:13,002 --> 00:56:15,522
Jeg sier det ikke til sjefen din
hvis du ikke sier det til min.
647
00:56:23,429 --> 00:56:24,430
Ronan.
648
00:56:24,597 --> 00:56:26,474
Anklagerne fullførte operasjonen...
649
00:56:26,641 --> 00:56:29,227
men hovedoppdraget mislyktes,
takket være laget ditt.
650
00:56:29,394 --> 00:56:33,606
Det var ei felle for å lokke Vers
til Torfa og kidnappe henne.
651
00:56:33,773 --> 00:56:36,567
Si hvor de er.
Vi tar oss av terroristtrusselen.
652
00:56:36,734 --> 00:56:39,028
Ved å bombe dem ut av galaksen?
653
00:56:39,696 --> 00:56:41,739
Nei, vi tar oss av dette.
654
00:56:41,906 --> 00:56:46,035
En celle med skrull-agenter
er en trussel mot kree-folk overalt.
655
00:56:46,202 --> 00:56:47,202
Hvor er de?
656
00:56:47,328 --> 00:56:49,038
- De er...
- Borte.
657
00:56:50,206 --> 00:56:52,417
De er borte enn så lenge.
658
00:56:52,792 --> 00:56:54,210
Men vi finner dem.
659
00:56:54,377 --> 00:56:57,922
Gjør det, eller så gjør vi det.
660
00:57:02,051 --> 00:57:04,470
Hold kurs mot C-53.
661
00:57:23,740 --> 00:57:25,950
Unnskyld, jeg ser etter
Maria Rambeau.
662
00:57:28,119 --> 00:57:29,412
Tante Carol?
663
00:57:29,579 --> 00:57:31,497
Mamma, det er tante Carol!
664
00:57:32,707 --> 00:57:35,251
Jeg visste det!
Alle sa du var død!
665
00:57:35,418 --> 00:57:37,503
Men vi visste at de løy.
666
00:57:39,589 --> 00:57:41,716
Jeg er ikke den du tror.
667
00:57:50,933 --> 00:57:52,894
Det er
det sprøeste jeg har hørt.
668
00:57:53,060 --> 00:57:56,063
Grønne romvesener som forvandler seg?
Det fins ikke.
669
00:57:56,230 --> 00:57:59,358
Du har helt rett, unge dame.
670
00:57:59,525 --> 00:58:03,446
Gjorde det det,
ville vi holdt det for oss selv.
671
00:58:03,613 --> 00:58:04,697
Tror dere meg ikke?
672
00:58:12,705 --> 00:58:13,915
Umulig!
673
00:58:14,373 --> 00:58:16,292
Så kult!
674
00:58:16,459 --> 00:58:19,128
Hun kan mye mer
enn å lage te med de hendene.
675
00:58:19,295 --> 00:58:20,338
Som hva da?
Vis oss det.
676
00:58:20,755 --> 00:58:21,798
Kanskje senere.
677
00:58:23,049 --> 00:58:24,300
Jeg beholdt alle tingene dine.
678
00:58:24,467 --> 00:58:25,635
Jeg henter dem.
679
00:58:26,636 --> 00:58:28,221
Hjelper du henne?
680
00:58:44,612 --> 00:58:46,531
Husker du ikke noe?
681
00:58:47,990 --> 00:58:51,285
Jeg ser glimt.
682
00:58:52,453 --> 00:58:53,830
Korte øyeblikk.
683
00:58:54,831 --> 00:58:56,332
Men jeg vet ikke
hva som er virkelig.
684
00:58:58,626 --> 00:59:01,921
Kunne jeg finne ut
hva som skjedde den morgenen...
685
00:59:02,463 --> 00:59:04,757
ville jeg kanskje forstått alt.
686
00:59:07,385 --> 00:59:11,097
Du vekket meg
ved å banke på døra mi ved daggry.
687
00:59:11,264 --> 00:59:12,807
Som vanlig.
688
00:59:13,558 --> 00:59:15,977
Den gangen måtte vi tidlig opp.
689
00:59:16,477 --> 00:59:18,980
Kvinner fikk ennå ikke fly
i kamp...
690
00:59:19,146 --> 00:59:22,984
så testing av Lawsons fly
var det eneste viktige vi kunne gjøre.
691
00:59:23,150 --> 00:59:25,903
Du ville kappkjøre til basen
i den gamle Mustangen din...
692
00:59:26,070 --> 00:59:28,906
og jeg nektet ikke.
Jeg visste at Camaroen min var raskest.
693
00:59:29,073 --> 00:59:31,200
Men du jukset, tok en snarvei.
694
00:59:31,367 --> 00:59:32,910
Når ble det å jukse?
695
00:59:33,077 --> 00:59:35,162
Det er brudd
på konkurransereglene.
696
00:59:35,329 --> 00:59:36,539
Dem husker jeg ikke.
697
00:59:37,081 --> 00:59:38,332
Selvsagt ikke.
698
00:59:43,212 --> 00:59:48,509
Lawson var opprørt
da jeg kom til hangaren.
699
00:59:48,676 --> 00:59:51,721
Hun sa hun hadde liv å redde.
700
00:59:52,680 --> 00:59:55,224
Hun prøvde å fly Asisen selv,
men du sa...
701
00:59:55,391 --> 00:59:58,936
Jeg ville fly
hvis liv stod på spill.
702
00:59:59,103 --> 01:00:03,357
Jepp. Stort helteøyeblikk.
703
01:00:03,941 --> 01:00:06,944
Et vi begge hadde ventet på.
704
01:00:07,862 --> 01:00:11,449
Doktoren var alltid unik.
Derfor likte vi henne.
705
01:00:11,616 --> 01:00:16,287
Men nå sier du
at hun kom fra en annen planet.
706
01:00:18,039 --> 01:00:19,540
Dette må være vanskelig for deg.
707
01:00:19,707 --> 01:00:21,667
Hva da? Dette?
708
01:00:22,418 --> 01:00:24,795
Nei.
709
01:00:27,548 --> 01:00:31,594
Det vanskelige er
å miste min beste venn...
710
01:00:32,094 --> 01:00:35,598
i et oppdrag som offisielt
aldri har eksistert.
711
01:00:37,725 --> 01:00:43,147
Det er vanskelig å vite
at du var for sta til å dø.
712
01:00:44,482 --> 01:00:47,234
Og nå kommer du hit
etter seks år...
713
01:00:47,401 --> 01:00:49,278
med superladede ildhender...
714
01:00:49,445 --> 01:00:50,925
og venter
at jeg skal kalle deg...
715
01:00:51,572 --> 01:00:53,240
Jeg vet ikke. Vers?
716
01:00:54,992 --> 01:00:56,953
Er du henne nå?
717
01:00:59,330 --> 01:01:00,998
Jeg vet ikke.
718
01:01:06,087 --> 01:01:07,630
Kom og se!
719
01:01:14,053 --> 01:01:15,638
Dette er
deg og meg på Halloween.
720
01:01:15,805 --> 01:01:19,100
Jeg er Amelia Earhart,
og du er Janis Joplin.
721
01:01:19,266 --> 01:01:20,768
Dette er deg da du var liten.
722
01:01:20,935 --> 01:01:22,728
Du kom ikke overens
med foreldrene dine...
723
01:01:22,895 --> 01:01:24,581
så mamma sa
at vi ble den egentlige familien din.
724
01:01:24,605 --> 01:01:26,148
Dette er oss i jula.
725
01:01:26,315 --> 01:01:27,483
Jeg fikk kanintøfler.
726
01:01:27,650 --> 01:01:29,370
Her er nok et bilde av deg
da du var liten.
727
01:01:29,402 --> 01:01:30,545
Du har alltid ønsket
å være pilot.
728
01:01:30,569 --> 01:01:31,570
Her er du nyutdannet.
729
01:01:31,737 --> 01:01:33,239
Her er hunden du fikk til jul...
730
01:01:33,406 --> 01:01:35,217
Dette er et bilde av alle
i luftforevareteamet ditt.
731
01:01:35,241 --> 01:01:37,660
Dette er sammen med mamma
like etter trening.
732
01:01:37,827 --> 01:01:39,307
Dette var
de tre favorittmennene dine.
733
01:01:41,497 --> 01:01:42,707
Vent. Jeg glemte det.
734
01:01:42,873 --> 01:01:44,333
Jakken din.
735
01:01:44,500 --> 01:01:47,545
Jeg får ikke bruke den
etter at jeg sølte ketsjup på den.
736
01:02:00,766 --> 01:02:03,185
Det var alt
som overlevde styrten.
737
01:02:04,478 --> 01:02:06,147
Eller det trodde vi.
738
01:02:10,651 --> 01:02:12,528
Ikke åpne.
739
01:02:12,695 --> 01:02:14,321
Det er naboen.
740
01:02:14,488 --> 01:02:16,157
De kan skifte
til hvem som helst.
741
01:02:21,495 --> 01:02:22,496
Hei.
742
01:02:22,872 --> 01:02:23,873
Hva vil du?
743
01:02:25,750 --> 01:02:28,627
Hei, Tom.
Dette er min venninne Carol.
744
01:02:29,045 --> 01:02:30,046
Hyggelig.
745
01:02:33,507 --> 01:02:35,801
Den statiske elektrisiteten her
er ikke til å spøke med.
746
01:02:36,552 --> 01:02:39,263
Jeg la merke til det rare flyet
som står ved veien...
747
01:02:39,430 --> 01:02:40,431
og jeg lurte på...
748
01:02:40,598 --> 01:02:42,892
om jeg og gutta
kan ta en nærmere titt på det.
749
01:02:43,059 --> 01:02:45,311
- En nærmere titt?
- Ja.
750
01:02:45,478 --> 01:02:48,606
For å se flyet
som står ved veien?
751
01:02:50,024 --> 01:02:54,028
Du anstrenger deg virkelig
for å overbevise, Talos.
752
01:02:55,029 --> 01:02:57,615
Beklager, Tom.
Det passer dårlig.
753
01:02:57,782 --> 01:02:59,200
Jeg stikker innom i morgen, ok?
754
01:03:00,117 --> 01:03:01,410
Ok.
755
01:03:03,621 --> 01:03:06,957
Du bør være snillere
mot naboene.
756
01:03:07,583 --> 01:03:10,503
Du vet ikke
når du må låne sukker.
757
01:03:13,297 --> 01:03:15,382
Vent litt.
758
01:03:15,549 --> 01:03:19,011
Før du begynner
å fekte med hendene...
759
01:03:19,178 --> 01:03:22,139
og ødelegger
huset til venninnen din...
760
01:03:22,890 --> 01:03:24,183
Det er et vidunderlig hjem.
761
01:03:24,350 --> 01:03:25,518
Herregud!
762
01:03:26,060 --> 01:03:27,603
Hva pokker.
763
01:03:31,357 --> 01:03:32,817
Ingen vil skade jenta.
764
01:03:33,484 --> 01:03:35,861
Bare ikke drep meg.
765
01:03:36,028 --> 01:03:37,822
Da blir det komplisert.
766
01:03:37,988 --> 01:03:42,034
Jeg gjør snart veggen komplisert
med stygg skrull-hjerne.
767
01:03:42,201 --> 01:03:43,761
Beklager at
jeg etterlignet sjefen din.
768
01:03:43,911 --> 01:03:48,749
Men nå er jeg
mitt egentlige jeg.
769
01:03:48,916 --> 01:03:50,209
Og hvem er der ute?
770
01:03:51,085 --> 01:03:53,420
Godt spørsmål...
771
01:03:53,587 --> 01:03:57,508
men jeg måtte jo
ta forholdsregler.
772
01:03:57,675 --> 01:04:01,971
Jeg så deg knuse 20 av mine beste menn
med bundne hender.
773
01:04:02,138 --> 01:04:03,264
Jeg vil bare snakke.
774
01:04:03,430 --> 01:04:05,641
Sist vi snakket,
ble jeg hengende etter anklene.
775
01:04:05,808 --> 01:04:08,269
Jeg visste ikke hvem du var da.
776
01:04:08,435 --> 01:04:11,564
Jeg visste ikke
hva som gjorde deg annerledes.
777
01:04:12,648 --> 01:04:14,733
Jeg har et lydopptak
fra Pegasus...
778
01:04:14,900 --> 01:04:19,363
av stemmen din fra en flystyrt
for seks år siden...
779
01:04:19,530 --> 01:04:23,742
på en anordning
jeg tror dere kaller "svart boks".
780
01:04:24,285 --> 01:04:28,038
De sa den ble ødelagt i styrten.
Hvordan fikk du tak i den?
781
01:04:28,205 --> 01:04:29,206
Hun skjønner ikke.
782
01:04:29,373 --> 01:04:30,809
Unge dame,
jeg har en spesiell evne...
783
01:04:30,833 --> 01:04:34,420
slik at jeg kan komme meg dit
jeg ikke bør være.
784
01:04:34,587 --> 01:04:35,772
Kaller du meg
"unge dame" igjen...
785
01:04:35,796 --> 01:04:38,591
setter jeg foten på et sted
den ikke skal være.
786
01:04:40,676 --> 01:04:43,012
Skal jeg gjette hvor det er?
787
01:04:43,596 --> 01:04:44,763
Ræva di.
788
01:04:44,930 --> 01:04:47,391
Jeg skjønner.
Vi er alle litt på tuppa.
789
01:04:47,558 --> 01:04:50,728
Men jeg trenger bare hjelp
til å dekode noen koordinater.
790
01:04:50,895 --> 01:04:52,730
Vil dere sette dere
og høre på dette...
791
01:04:52,897 --> 01:04:56,066
er det verdt bryet.
792
01:04:58,777 --> 01:05:00,988
Få inn kompisen din,
så skal jeg lytte.
793
01:05:01,614 --> 01:05:02,615
Avtale.
794
01:05:03,824 --> 01:05:05,701
Herregud! Få den vekk.
795
01:05:05,868 --> 01:05:07,203
Hvordan kom den seg inn?
796
01:05:09,788 --> 01:05:10,788
Katten?
797
01:05:10,915 --> 01:05:12,082
Du er vel ikke redd for den?
798
01:05:12,541 --> 01:05:13,667
Det er ingen katt.
799
01:05:14,710 --> 01:05:16,837
- Det er en flerken.
- En flerken?
800
01:05:17,546 --> 01:05:18,547
Mamma?
801
01:05:26,055 --> 01:05:27,056
Monica.
802
01:05:27,223 --> 01:05:28,474
Hvorfor får ikke jeg høre også?
803
01:05:45,741 --> 01:05:48,869
Åpner fil
804
01:05:56,585 --> 01:05:58,003
Hva skjer?
805
01:05:58,170 --> 01:05:59,755
Den laster.
806
01:06:03,592 --> 01:06:09,348
Tast inn koordinatene
5-2-2-9, negativ 4-7, 8, 7-6-8, 0, 2.
807
01:06:09,515 --> 01:06:11,475
Oppfattet. Hvor skal vi, doktor?
808
01:06:11,642 --> 01:06:13,018
Laboratoriet mitt.
809
01:06:13,185 --> 01:06:15,396
Laboratoriet?
Hva mener du?
810
01:06:15,562 --> 01:06:16,689
Å nei.
811
01:06:16,855 --> 01:06:20,359
Hva er det?
Det vises ikke på radaren min.
812
01:06:20,526 --> 01:06:22,069
Kom igjen, Carol. Fly!
813
01:06:22,403 --> 01:06:24,655
Det er ingen MiG, Lawson.
Hvem er de?
814
01:06:24,822 --> 01:06:26,824
Det er skurkene.
Fly raskere nå!
815
01:06:26,991 --> 01:06:27,991
Ja vel, ma'am.
816
01:06:34,039 --> 01:06:36,166
- Hva er de ute etter?
- Meg. Arbeidet mitt.
817
01:06:36,333 --> 01:06:37,876
Jeg skulle aldri
ha tatt deg med.
818
01:06:43,048 --> 01:06:44,049
Vi akselererer.
819
01:07:03,610 --> 01:07:05,321
De skyter bakover.
Hold deg fast!
820
01:07:16,749 --> 01:07:18,000
Skyt deg ut!
821
01:07:21,920 --> 01:07:23,047
Ikke besvim, Lawson!
822
01:07:41,315 --> 01:07:42,649
Carol, svar.
Hører du?
823
01:07:42,816 --> 01:07:45,235
Ja. Vi har styrtet.
824
01:07:45,402 --> 01:07:46,945
Går det bra?
Hører du meg?
825
01:07:47,112 --> 01:07:49,281
Ja! Jeg hører.
826
01:07:52,034 --> 01:07:53,035
Doktor?
827
01:07:54,036 --> 01:07:55,496
Blodet ditt.
828
01:07:56,914 --> 01:07:57,956
Det er blått.
829
01:07:58,123 --> 01:08:01,335
Ja, hvordan er håret mitt?
830
01:08:02,795 --> 01:08:05,172
Hjelp meg ut.
831
01:08:08,217 --> 01:08:11,261
Jeg må ødelegge den
før de kommer hit.
832
01:08:11,428 --> 01:08:12,513
Lawson?
833
01:08:12,930 --> 01:08:16,683
Husker du det jeg sa
om formålet med arbeidet vårt?
834
01:08:17,726 --> 01:08:18,936
Å få slutt på krig?
835
01:08:19,103 --> 01:08:22,731
Ja. Men krigene er
større enn du vet om.
836
01:08:23,941 --> 01:08:25,401
Pokker heller!
837
01:08:26,026 --> 01:08:27,986
Jeg heter ikke Lawson.
838
01:08:28,445 --> 01:08:34,368
Men Mar-Vell,
og jeg kommer fra planeten Hala.
839
01:08:35,702 --> 01:08:37,746
Jeg ville sagt
at det var vrangforestillinger...
840
01:08:37,913 --> 01:08:41,125
men vi ble skutt ned av et romskip,
og blodet ditt er blått.
841
01:08:42,000 --> 01:08:45,838
Halve livet
har jeg kjempet i en skammelig krig.
842
01:08:46,004 --> 01:08:49,133
Pigg av før du gir meg
mer å angre på.
843
01:08:49,299 --> 01:08:51,385
Bare husk koordinatene.
844
01:08:51,969 --> 01:08:53,554
Du må redde dem uten meg.
845
01:08:53,720 --> 01:08:54,763
Redde hvem?
Hvordan?
846
01:08:54,930 --> 01:08:57,808
Nå må jeg sprenge motoren
før de finner den.
847
01:08:57,975 --> 01:08:59,268
Hva gjør du?
848
01:09:19,204 --> 01:09:21,290
Vi ønsker ikke å skade deg.
849
01:09:21,665 --> 01:09:23,041
Ikke?
850
01:09:23,208 --> 01:09:25,878
All skytingen ga meg
feil inntrykk!
851
01:09:27,379 --> 01:09:28,839
Energikjernen.
852
01:09:29,673 --> 01:09:30,924
Hvor er den?
853
01:09:31,091 --> 01:09:32,801
Redningspersonell er på vei.
854
01:09:33,635 --> 01:09:35,512
Du er omringet om to minutter.
855
01:09:35,846 --> 01:09:38,474
Da er det ingen grunn til
å snakke mer.
856
01:09:38,640 --> 01:09:39,683
Nei, vent!
857
01:09:46,106 --> 01:09:47,483
Mener du den energikjernen?
858
01:09:52,029 --> 01:09:53,155
Nei!
859
01:10:36,782 --> 01:10:40,160
Kommandør? Hun rører seg ennå.
Får jeg skyte?
860
01:10:40,327 --> 01:10:41,328
Nei.
861
01:10:51,338 --> 01:10:53,215
Det er ingenting igjen.
862
01:10:53,382 --> 01:10:55,050
Kjernen er ødelagt.
863
01:11:04,643 --> 01:11:06,645
Hun absorberte dens kraft.
864
01:11:08,897 --> 01:11:10,691
Hun blir med oss.
865
01:11:31,545 --> 01:11:32,921
Han løy for meg.
866
01:11:35,549 --> 01:11:37,509
Alt jeg kjente til, var en løgn.
867
01:11:37,676 --> 01:11:40,178
Nå skjønner du.
868
01:11:40,345 --> 01:11:42,848
Hva skjønner jeg nå?
869
01:11:43,015 --> 01:11:44,891
Yon-Rogg drepte Mar-Vell.
870
01:11:45,058 --> 01:11:46,184
Han drepte henne...
871
01:11:47,060 --> 01:11:52,316
fordi hun fant ut at hun stod
på feil side i en urettferdig krig.
872
01:11:52,482 --> 01:11:53,482
Nei.
873
01:11:53,859 --> 01:11:55,986
Folket ditt er terrorister.
874
01:11:56,153 --> 01:11:57,654
De dreper uskyldige.
875
01:11:57,821 --> 01:11:59,573
Jeg så ruinene på Torfa.
876
01:11:59,740 --> 01:12:02,993
Anklagerne stod bak det.
877
01:12:03,368 --> 01:12:06,663
Folket mitt levde
som flyktninger på Torfa.
878
01:12:07,456 --> 01:12:10,417
Hjemløse, siden vi gjorde motstand
mot kree-herredømmet...
879
01:12:10,584 --> 01:12:12,586
og de ødela planeten vår.
880
01:12:12,753 --> 01:12:18,467
Og de få som er igjen,
vil bli slaktet...
881
01:12:18,634 --> 01:12:22,638
hvis du ikke hjelper med
å fullføre det Mar-Vell startet.
882
01:12:23,930 --> 01:12:26,975
Kjernen hun fant,
ville ha drevet et lyshastighetsskip...
883
01:12:27,142 --> 01:12:28,935
som kunne ført oss i sikkerhet.
884
01:12:29,102 --> 01:12:33,065
Et nytt hjem
i trygghet for kree-folket.
885
01:12:34,566 --> 01:12:38,236
Lawson sa alltid at vi på Pegasus
ikke skulle utkjempe kriger...
886
01:12:38,403 --> 01:12:39,404
men få slutt på dem.
887
01:12:40,030 --> 01:12:45,577
Hun ville du skulle hjelpe oss
med å finne kjernen.
888
01:12:46,536 --> 01:12:47,621
Jeg har alt ødelagt den.
889
01:12:47,788 --> 01:12:49,331
Nei, du ødela motoren.
890
01:12:49,498 --> 01:12:52,501
Kjernen som driver den,
ligger et annet sted.
891
01:12:52,668 --> 01:12:56,963
Hjelper du
med å dekode koordinatene...
892
01:12:57,130 --> 01:12:58,674
kan vi finne den.
893
01:13:00,467 --> 01:13:02,094
Du vil ødelegge oss med den.
894
01:13:05,722 --> 01:13:07,349
Vi vil bare ha et hjem.
895
01:13:11,561 --> 01:13:16,817
Kree-folket
tok fra oss begge alt.
896
01:13:16,983 --> 01:13:18,819
Skjønner du ikke det nå?
897
01:13:18,985 --> 01:13:20,362
Du er ikke en av dem.
898
01:13:23,407 --> 01:13:24,908
Du kjenner ikke meg.
899
01:13:26,284 --> 01:13:28,745
Du aner ikke hvem jeg er.
900
01:13:30,872 --> 01:13:33,125
Ikke engang jeg vet hvem jeg er!
901
01:13:34,418 --> 01:13:36,712
Du er Carol Danvers...
902
01:13:37,963 --> 01:13:42,718
Du er hun på den svarte boksen
som risikerte livet for å gjøre det rette.
903
01:13:44,511 --> 01:13:46,263
Min beste venn...
904
01:13:46,430 --> 01:13:50,892
som støttet meg som mor og pilot
når ingen andre gjorde det.
905
01:13:51,518 --> 01:13:56,606
Du er smart, morsom
og en pest og en plage...
906
01:13:56,773 --> 01:14:00,068
og du var den sterkeste
jeg visste om...
907
01:14:00,235 --> 01:14:03,321
lenge før
du kunne skyte ild med nevene.
908
01:14:04,030 --> 01:14:05,449
Forstår du?
909
01:14:06,867 --> 01:14:08,660
Forstår du?
910
01:14:15,917 --> 01:14:17,919
Kom hit, jenta mi.
911
01:14:18,587 --> 01:14:20,005
Det går bra.
912
01:14:24,259 --> 01:14:27,262
Jeg vet
jeg ikke fortjener din tillit...
913
01:14:27,512 --> 01:14:29,639
men du var vårt eneste spor.
914
01:14:29,806 --> 01:14:34,895
Vi oppdaget at energisignaturen din
stemte med Mar-Vells kjerne.
915
01:14:35,729 --> 01:14:37,564
Nå vet vi hvorfor.
916
01:14:39,357 --> 01:14:43,361
Hvis du bare visste
hvor viktig det er for meg.
917
01:14:44,488 --> 01:14:49,826
Bare hjelp meg med
å dekode koordinatene til Mar-Vells lab.
918
01:14:50,535 --> 01:14:53,580
Det var ikke koordinater,
men statusvektorer.
919
01:14:53,747 --> 01:14:55,665
For baneposisjon og hastighet.
920
01:14:55,832 --> 01:14:58,877
Dere fant ikke laben hennes på jorda
fordi den ikke er her.
921
01:14:59,044 --> 01:15:01,296
Det var posisjonen
på styrtdatoen for seks år siden.
922
01:15:01,463 --> 01:15:05,217
Sporer vi kursen,
finner vi den i bane.
923
01:15:05,383 --> 01:15:07,093
Det er bare
grunnleggende fysikk.
924
01:15:09,554 --> 01:15:10,555
I bane?
925
01:15:12,474 --> 01:15:14,059
Var det så vanskelig å finne ut?
926
01:15:14,226 --> 01:15:16,436
Er du ikke vitenskapsekspert?
927
01:15:17,145 --> 01:15:19,648
Yon-Rogg tar meg snart igjen.
928
01:15:19,815 --> 01:15:22,442
Vi må få tak i kjernen før ham.
929
01:15:22,609 --> 01:15:24,277
Skal vi ut i verdensrommet?
930
01:15:24,444 --> 01:15:25,445
I hva?
931
01:15:25,612 --> 01:15:27,332
Noen modifikasjoner
på fartøyet burde holde.
932
01:15:27,405 --> 01:15:29,533
Det ordner jeg.
933
01:15:29,699 --> 01:15:31,368
Vitenskapseksperten din.
934
01:15:38,291 --> 01:15:39,835
Jeg kunne trengt en medpilot.
935
01:15:41,169 --> 01:15:43,588
Nei, jeg kan ikke.
936
01:15:43,755 --> 01:15:45,632
Jeg kan ikke dra fra Monica.
937
01:15:45,799 --> 01:15:48,593
Mamma, det går bra,
jeg kan bli her med besta og besten.
938
01:15:49,177 --> 01:15:51,221
Jeg drar aldri, vennen.
Det er for farlig.
939
01:15:51,388 --> 01:15:53,306
Det å teste ny flyteknologi
er farlig...
940
01:15:53,473 --> 01:15:54,516
og det gjorde du før.
941
01:15:56,309 --> 01:15:59,688
Du vil forlate atmosfæren
i et uegnet fartøy...
942
01:15:59,855 --> 01:16:01,439
og venter å møte en fiende...
943
01:16:01,606 --> 01:16:03,775
som er teknologisk overlegen.
944
01:16:04,317 --> 01:16:05,610
Ikke sant?
945
01:16:05,777 --> 01:16:08,029
- Jeg sa det. Du må dra!
- Monica!
946
01:16:08,196 --> 01:16:10,574
Du kan fly
på det kuleste oppdraget noensinne...
947
01:16:10,740 --> 01:16:13,827
men vil heller se
Fresh Prince sammen med meg?
948
01:16:14,578 --> 01:16:15,578
Hva for noe?
949
01:16:15,704 --> 01:16:16,788
Du bør vurdere...
950
01:16:16,955 --> 01:16:20,250
hva slags forbilde du er
for datteren din.
951
01:16:27,841 --> 01:16:29,175
Hva skjer her?
952
01:16:29,342 --> 01:16:31,928
Ja da.
Jeg forklarer inne. Takk.
953
01:16:36,933 --> 01:16:39,185
Moren din er heldig.
954
01:16:39,352 --> 01:16:42,397
Da de delte ut unger,
fikk hun den tøffeste.
955
01:16:42,981 --> 01:16:43,982
Løytnant Trøbbel.
956
01:16:44,983 --> 01:16:46,526
Du husket det.
957
01:16:47,986 --> 01:16:49,321
Er den min?
958
01:16:50,196 --> 01:16:51,656
Nei.
959
01:16:52,365 --> 01:16:54,576
Behold den til jeg er tilbake.
960
01:16:55,243 --> 01:16:57,662
Men du må hjelpe meg med noe.
961
01:16:57,829 --> 01:17:00,498
Jeg kan ikke gå
med kree-farger lenger.
962
01:17:00,665 --> 01:17:05,587
Og siden bare du har stilsans
her omkring...
963
01:17:13,678 --> 01:17:14,888
Nei.
964
01:17:19,684 --> 01:17:21,269
Absolutt ikke.
965
01:17:24,314 --> 01:17:26,650
Siden vi er på samme lag...
966
01:17:28,151 --> 01:17:29,903
USAS LUFTFORSVAR
967
01:17:40,246 --> 01:17:41,831
Hvordan ser jeg ut?
968
01:17:45,377 --> 01:17:46,670
Digg.
969
01:18:06,564 --> 01:18:07,816
Hvorfor er du så sen?
970
01:18:08,692 --> 01:18:10,944
Jeg er i orden.
Takk som spør.
971
01:18:11,653 --> 01:18:13,989
- PRY46-B...
- Nei, ingen koder.
972
01:18:14,155 --> 01:18:15,907
Det systemet kan svikte,
som vi vet.
973
01:18:16,908 --> 01:18:18,618
Ok, så la oss gjøre det.
974
01:18:19,327 --> 01:18:22,497
Hvem ser jeg når jeg snakker med
Den høyeste intelligensen?
975
01:18:22,664 --> 01:18:25,375
Sikkert den personen
du beundrer og respekterer mest.
976
01:18:25,542 --> 01:18:26,782
Men du fortalte meg aldri hvem.
977
01:18:28,294 --> 01:18:31,381
Og hva er
ditt tidligste minne fra Hala?
978
01:18:31,548 --> 01:18:33,049
Blodoverføringen.
979
01:18:33,216 --> 01:18:35,301
At blått blod renner
gjennom årene mine.
980
01:18:35,468 --> 01:18:36,469
Hvem sitt blod?
981
01:18:47,564 --> 01:18:51,651
Det er mitt blod
som renner gjennom årene hennes.
982
01:18:56,322 --> 01:18:57,657
Hva har dere gjort med henne?
983
01:18:57,824 --> 01:18:59,784
Du er for sent ute.
984
01:19:16,384 --> 01:19:17,427
Vet hun det?
985
01:19:32,108 --> 01:19:35,403
Ronan, skrull-agenter
har infiltrert C-53.
986
01:19:35,570 --> 01:19:36,571
Kom med én gang.
987
01:19:36,738 --> 01:19:38,823
Kommandør,
til alle kree-folks beste...
988
01:19:38,990 --> 01:19:41,826
blir befengtheten fjernet.
989
01:19:43,995 --> 01:19:45,830
Passerer 500 og stiger.
990
01:19:48,833 --> 01:19:52,212
Du burde ikke ha den på fanget.
991
01:19:52,378 --> 01:19:55,548
Alliansen vår med dere
er i beste fall skjør.
992
01:19:55,715 --> 01:19:58,426
Så lenge han gir deg hetta...
993
01:19:58,593 --> 01:19:59,761
slik...
994
01:19:59,928 --> 01:20:05,266
får han all verdens omsorg.
995
01:20:05,433 --> 01:20:07,018
Får jeg spørre om noe?
996
01:20:07,185 --> 01:20:09,270
Kan du forvandle deg
til hva du vil?
997
01:20:09,437 --> 01:20:11,106
Jeg må se det først.
998
01:20:11,272 --> 01:20:12,357
Kan dere alle gjøre det?
999
01:20:12,816 --> 01:20:14,609
Fysiologisk? Ja.
1000
01:20:14,776 --> 01:20:16,945
Men man må øve...
1001
01:20:17,112 --> 01:20:20,824
og ha talent
for å gjøre det bra.
1002
01:20:20,990 --> 01:20:23,451
- Kan du bli til en katt?
- Hva er en katt?
1003
01:20:23,618 --> 01:20:24,702
Hva med et arkivskap?
1004
01:20:25,286 --> 01:20:28,206
Hvorfor skulle jeg bli
til et arkivskap?
1005
01:20:28,373 --> 01:20:29,457
En venusfluefanger?
1006
01:20:29,624 --> 01:20:31,918
Jeg gir deg 50 spenn
om du blir til en venusfluefanger.
1007
01:20:32,585 --> 01:20:36,047
Kobler om motorene fra ramjet til fusjon.
Spenn dere fast.
1008
01:20:45,223 --> 01:20:46,224
Hei.
1009
01:20:46,391 --> 01:20:48,893
Er dette normal romturbulens?
1010
01:20:49,060 --> 01:20:50,060
Stort sett.
1011
01:21:23,720 --> 01:21:25,722
Låser på koordinatsystemet.
1012
01:21:26,306 --> 01:21:27,515
Hvor er det?
1013
01:21:31,019 --> 01:21:33,771
Det må være her.
1014
01:21:33,938 --> 01:21:39,235
Er det foran alt ingenting
eller bak det?
1015
01:21:44,741 --> 01:21:46,784
Avdekking aktivert.
1016
01:21:58,880 --> 01:22:02,800
MAR-VELLS LABORATORIUM
KRYSSER FRA KREE-IMPERIET
1017
01:22:49,806 --> 01:22:51,516
Er det kjernen?
1018
01:22:51,683 --> 01:22:53,977
I notatene
kalte hun den tesseracten.
1019
01:23:02,777 --> 01:23:04,988
Hva skulle Lawson
med alle barnegreiene?
1020
01:23:18,918 --> 01:23:19,961
Vi er ikke alene.
1021
01:23:43,109 --> 01:23:44,444
Talos!
1022
01:23:54,370 --> 01:23:57,248
Han kom ikke hit
etter tesseracten.
1023
01:24:19,854 --> 01:24:21,064
Det går bra.
1024
01:24:25,985 --> 01:24:27,612
Vi visste ikke
hva vi skulle gjøre.
1025
01:24:27,779 --> 01:24:31,074
Mar-Vell sa
vi ikke skulle sende noe signal...
1026
01:24:31,240 --> 01:24:32,760
ellers ville kree-folkene
finne oss.
1027
01:24:32,950 --> 01:24:35,078
Det var riktig.
1028
01:24:44,670 --> 01:24:45,922
Det er i orden.
1029
01:24:46,464 --> 01:24:48,549
Hun er en venn.
1030
01:24:50,593 --> 01:24:52,220
Jeg skal ikke skade dere.
1031
01:24:52,512 --> 01:24:54,389
Hun førte meg til dere.
1032
01:24:55,139 --> 01:24:56,641
Jeg er veldig lei for det.
1033
01:24:58,351 --> 01:24:59,602
Jeg visste det ikke.
1034
01:24:59,769 --> 01:25:00,812
Carol.
1035
01:25:01,646 --> 01:25:03,606
Dette er krig.
1036
01:25:04,440 --> 01:25:07,819
Jeg har også fått skitne hender.
1037
01:25:08,611 --> 01:25:10,363
Men vi er her nå.
1038
01:25:10,780 --> 01:25:13,825
Du fant familien min.
1039
01:25:16,869 --> 01:25:18,037
Dette er bare begynnelsen.
1040
01:25:18,830 --> 01:25:21,707
Tusenvis av oss er atskilt...
1041
01:25:22,834 --> 01:25:25,545
spredt rundt i galaksen.
1042
01:25:37,723 --> 01:25:40,476
SPACE INVADERS
REKORD 968700
1043
01:25:43,312 --> 01:25:45,523
Spilte jeg
med samme flipperspill i seks år...
1044
01:25:45,690 --> 01:25:47,608
ville jeg også hatt høye score.
1045
01:25:50,736 --> 01:25:52,530
Fraterniserer du med fienden?
1046
01:26:05,835 --> 01:26:07,795
Hva har du gjort
med uniformen din?
1047
01:26:07,962 --> 01:26:09,964
De har manipulert henne.
Som vi trodde.
1048
01:26:10,131 --> 01:26:11,942
Den høyeste intelligensen
vil få skikk på henne.
1049
01:26:11,966 --> 01:26:13,384
Dere ser at de ikke er soldater.
1050
01:26:13,551 --> 01:26:15,845
La dem gå.
Dere kan få meg.
1051
01:26:16,012 --> 01:26:17,180
Og kjernen?
1052
01:26:17,680 --> 01:26:19,015
Du løy for meg.
1053
01:26:19,182 --> 01:26:23,102
Jeg gjorde deg så bra som mulig.
1054
01:26:26,564 --> 01:26:29,484
Det du har fått,
kan tas fra deg.
1055
01:26:43,331 --> 01:26:44,331
Tilbake. Raska på!
1056
01:26:44,457 --> 01:26:46,918
Hitover. Ned!
1057
01:26:47,543 --> 01:26:50,129
Kom! Raska på!
1058
01:27:29,544 --> 01:27:30,545
Der er hun.
1059
01:27:31,212 --> 01:27:34,757
Tida på C-53
har visst frisket på hukommelsen.
1060
01:27:35,633 --> 01:27:36,884
Denne jakken.
1061
01:27:37,510 --> 01:27:39,512
Den er dødsrå, forresten.
1062
01:27:42,473 --> 01:27:44,475
Musikken er en fin detalj.
1063
01:27:44,767 --> 01:27:46,394
Slipp meg ut.
1064
01:27:46,561 --> 01:27:47,937
Går ikke.
1065
01:27:48,479 --> 01:27:52,191
Skader du dem,
brenner jeg deg ned.
1066
01:27:52,358 --> 01:27:54,110
Med hva?
1067
01:27:54,277 --> 01:27:55,611
Kraften din kommer fra oss.
1068
01:27:55,778 --> 01:27:57,530
Dere ga meg ikke denne kraften.
1069
01:27:57,697 --> 01:27:58,739
Eksplosjonen gjorde det.
1070
01:27:58,906 --> 01:28:01,367
Likevel har du aldri hatt styrken til
å kontrollere den selv.
1071
01:28:12,795 --> 01:28:16,090
Art: flerken.
Trusselnivå: høyt.
1072
01:28:21,429 --> 01:28:23,306
Det er en katt,
ikke Hannibal Lecter.
1073
01:28:26,976 --> 01:28:28,436
Art: menneskehann.
1074
01:28:28,603 --> 01:28:30,855
Trusselnivå: lavt til ikke-eksisterende.
1075
01:28:32,023 --> 01:28:33,316
Den er åpenbart ødelagt.
1076
01:28:33,482 --> 01:28:35,610
Ha flerkenen på Helion.
1077
01:28:36,402 --> 01:28:38,362
Skyt de andre ut i rommet.
1078
01:28:41,240 --> 01:28:43,284
Du var flink, Ess.
1079
01:28:44,910 --> 01:28:45,911
Takket være deg...
1080
01:28:46,078 --> 01:28:49,665
vil ikke de lumske formskifterne true
grensene våre lenger.
1081
01:28:49,832 --> 01:28:52,084
Før trodde jeg
på løgnene dine...
1082
01:28:52,251 --> 01:28:54,879
men skrull-folket
kjemper for et hjem.
1083
01:28:55,046 --> 01:28:58,299
Dere vil knuse dem
fordi de ikke underkaster seg dere.
1084
01:28:58,466 --> 01:28:59,592
Det vil ikke jeg heller.
1085
01:28:59,759 --> 01:29:02,928
Vi fant deg.
Godtok deg som vår egen.
1086
01:29:03,095 --> 01:29:04,513
Dere stjal meg.
1087
01:29:04,680 --> 01:29:07,391
Fra hjemmet mitt,
familien min, vennene mine.
1088
01:29:15,483 --> 01:29:17,360
Det er søtt
at du prøver så hardt.
1089
01:29:19,487 --> 01:29:21,155
Men husk...
1090
01:29:22,490 --> 01:29:23,699
uten oss...
1091
01:29:23,866 --> 01:29:24,950
Gi opp, Carol.
1092
01:29:26,661 --> 01:29:27,870
Hold deg nede!
1093
01:29:28,037 --> 01:29:29,121
Er du svak.
1094
01:29:29,622 --> 01:29:31,374
Du kjører for fort!
Kjør langsomt!
1095
01:29:31,540 --> 01:29:32,875
Du gjør feil.
1096
01:29:33,042 --> 01:29:34,251
Prøver du å drepe deg selv?
1097
01:29:35,211 --> 01:29:36,211
Hjelpeløs.
1098
01:29:36,295 --> 01:29:37,535
Du er for følelsesladd og svak.
1099
01:29:37,755 --> 01:29:39,215
Du hører ikke til her!
1100
01:29:39,882 --> 01:29:41,342
Vi reddet deg.
1101
01:29:41,509 --> 01:29:42,551
Kontroller det.
1102
01:29:42,718 --> 01:29:44,196
- Hva sa jeg, Carol?
- Du får aldri fly.
1103
01:29:44,220 --> 01:29:46,198
- Dette er ingen lek for småjenter.
- Du kysser som en hest.
1104
01:29:46,222 --> 01:29:47,582
Du klarer deg ikke
ei uke, Danvers.
1105
01:29:50,643 --> 01:29:53,729
Uten oss er du bare et menneske.
1106
01:29:55,189 --> 01:29:56,440
Du har rett.
1107
01:29:57,692 --> 01:29:59,819
Jeg er bare et menneske.
1108
01:30:22,007 --> 01:30:24,343
USAS LUFTFORSVAR
1109
01:30:33,769 --> 01:30:37,106
På Hala ble du gjenfødt...
1110
01:30:37,273 --> 01:30:38,649
som Vers.
1111
01:30:43,654 --> 01:30:46,574
Jeg heter Carol.
1112
01:31:01,338 --> 01:31:02,923
Hun prøver å bryte ut.
1113
01:31:47,218 --> 01:31:50,554
Jeg har kjempet med en bakdel.
1114
01:31:51,514 --> 01:31:53,641
Men hva skjer når...
1115
01:31:56,227 --> 01:31:58,270
jeg endelig blir fri?
1116
01:32:38,769 --> 01:32:41,313
Du vet vel at du gløder?
1117
01:32:41,480 --> 01:32:42,481
Jeg forklarer det senere.
1118
01:32:45,192 --> 01:32:46,360
Ta tesseracten.
1119
01:32:46,527 --> 01:32:47,653
Legg igjen matboksen.
1120
01:32:47,820 --> 01:32:49,321
- Jeg?
- Ja.
1121
01:32:49,488 --> 01:32:50,823
Jeg rører den ikke.
1122
01:32:50,990 --> 01:32:52,074
Vil du ha en ovnshanske?
1123
01:33:05,754 --> 01:33:08,257
Få skrull-folkene
på quadjeten og dra.
1124
01:33:08,424 --> 01:33:10,593
Ta med flerkenen.
1125
01:33:11,260 --> 01:33:12,970
- Hva med deg?
- Jeg kjøper dere tid!
1126
01:33:14,889 --> 01:33:16,724
Jeg tar deg opp.
1127
01:33:19,852 --> 01:33:22,146
Jeg stoler på
at du ikke spiser meg.
1128
01:33:27,735 --> 01:33:28,735
Hei.
1129
01:33:32,448 --> 01:33:34,116
Håndbak om tesseracten?
1130
01:33:37,244 --> 01:33:39,121
Før syntes jeg du var morsom.
1131
01:33:39,830 --> 01:33:40,831
La oss få slutt på dette.
1132
01:34:16,241 --> 01:34:17,242
Ok.
1133
01:34:17,701 --> 01:34:18,911
Snill pus.
1134
01:35:05,457 --> 01:35:07,209
Du visste det hele tida.
1135
01:35:08,293 --> 01:35:09,562
Var det derfor
vi aldri var sammen?
1136
01:35:09,586 --> 01:35:10,746
Nei, jeg likte deg bare ikke.
1137
01:35:17,970 --> 01:35:18,970
Innkommende!
1138
01:35:27,479 --> 01:35:28,480
Hei, har dere hastverk?
1139
01:35:30,733 --> 01:35:32,484
Ikke tving meg
til å gjøre dette.
1140
01:35:32,735 --> 01:35:33,736
Ok.
1141
01:35:49,585 --> 01:35:50,586
Gjør greia di!
1142
01:35:51,795 --> 01:35:52,880
Kom igjen!
1143
01:35:55,215 --> 01:35:56,633
Kom igjen!
1144
01:35:59,762 --> 01:36:01,055
Pokker, Gås.
1145
01:36:01,221 --> 01:36:02,347
Velg side.
1146
01:36:06,560 --> 01:36:08,437
Før dem til hangaren også.
1147
01:36:08,604 --> 01:36:10,397
Vi skyter alle ut i rommet.
1148
01:36:12,483 --> 01:36:13,484
Spill med.
1149
01:36:14,985 --> 01:36:16,320
Akkurat som Havanna.
1150
01:36:18,113 --> 01:36:20,240
Har du tingen?
1151
01:36:20,407 --> 01:36:21,950
Flerken-pusen spiste den.
1152
01:36:35,339 --> 01:36:36,715
Kom igjen, raska på!
1153
01:36:36,882 --> 01:36:38,050
Raska på!
1154
01:36:38,634 --> 01:36:39,927
Gjør som jeg sier.
1155
01:36:43,931 --> 01:36:44,932
Dekk til øynene hennes.
1156
01:36:53,857 --> 01:36:54,942
Til skipet!
1157
01:36:55,109 --> 01:36:56,860
Kom igjen!
1158
01:37:20,259 --> 01:37:21,718
Fin avledning.
1159
01:37:22,094 --> 01:37:23,846
Jeg kunne ha sverget på
at jeg la den i.
1160
01:38:20,861 --> 01:38:22,946
Minn-Erva, skyt dem ned
i landingsskipet.
1161
01:38:23,113 --> 01:38:24,198
Skal bli.
1162
01:38:28,869 --> 01:38:29,995
Går det bra, venn?
1163
01:38:31,079 --> 01:38:32,998
Har aldri følt meg bedre.
1164
01:38:37,794 --> 01:38:39,588
Uidentifisert fartøy
nærmer seg raskt.
1165
01:40:19,479 --> 01:40:21,106
Ja! Bang!
1166
01:40:41,668 --> 01:40:43,003
Hva i helsike var det?
1167
01:41:06,401 --> 01:41:08,528
Skyt ut ballistiske stridshoder.
1168
01:42:00,789 --> 01:42:02,207
Det er umulig.
1169
01:42:02,374 --> 01:42:07,462
C-53s forsvarssystemer
kan ikke ødelegge stridshodene våre.
1170
01:42:08,922 --> 01:42:11,425
Det er ikke
forsvarssystemet deres, Ronan.
1171
01:42:15,887 --> 01:42:17,055
Skyt henne ned.
1172
01:43:27,626 --> 01:43:29,544
Dra tilbake til hoppepunktet.
1173
01:43:30,587 --> 01:43:32,714
Vi kommer tilbake etter våpenet.
1174
01:43:34,257 --> 01:43:35,467
Kjernen?
1175
01:43:37,302 --> 01:43:38,595
Kvinnen.
1176
01:44:26,685 --> 01:44:28,186
Jeg er veldig stolt av deg.
1177
01:44:30,188 --> 01:44:33,608
Du har nådd langt
siden jeg fant deg ved sjøen.
1178
01:44:34,150 --> 01:44:38,572
Men kan du kontrollere følelsene dine
lenge nok til å kjempe mot meg?
1179
01:44:38,738 --> 01:44:41,408
Eller tar de overhånd
som alltid?
1180
01:44:42,951 --> 01:44:44,619
Jeg sa alltid...
1181
01:44:44,786 --> 01:44:48,498
at du er klar den dagen
du slår meg ned uten hjelpemidler.
1182
01:44:48,665 --> 01:44:50,125
Øyeblikket har kommet.
1183
01:44:50,292 --> 01:44:52,794
Øyeblikket har kommet, Vers!
1184
01:44:52,961 --> 01:44:54,045
Skru av lysshowet...
1185
01:44:54,212 --> 01:44:57,549
og vis at du kan slå meg uten...
1186
01:45:13,064 --> 01:45:15,066
Jeg har ingenting
å bevise for deg.
1187
01:45:30,915 --> 01:45:32,959
Bestemmelsessted: Hala.
1188
01:45:33,126 --> 01:45:34,753
Jeg kan ikke dra
tomhendt tilbake.
1189
01:45:34,919 --> 01:45:36,671
Du blir ikke tomhendt.
1190
01:45:36,838 --> 01:45:39,132
Jeg sender en melding med deg.
1191
01:45:39,299 --> 01:45:42,469
Si til Den høyeste intelligensen
at jeg skal få slutt på alt.
1192
01:45:42,636 --> 01:45:45,388
Krigen. Løgnene.
Alt sammen.
1193
01:45:47,265 --> 01:45:48,642
Du kan ikke gjøre dette.
1194
01:46:07,535 --> 01:46:11,539
Det var nære på,
eller hva, Gåsa?
1195
01:46:12,290 --> 01:46:14,000
Er skurkene fortsatt der inne?
1196
01:46:14,918 --> 01:46:16,169
Dritt-flerken!
1197
01:46:16,336 --> 01:46:17,420
- Går det bra?
- Ja.
1198
01:46:17,879 --> 01:46:19,422
Bare en skramme.
1199
01:46:19,798 --> 01:46:21,091
Nei.
1200
01:46:29,349 --> 01:46:31,893
Utrolig at du havnet
i tidenes råeste nærkamp...
1201
01:46:32,060 --> 01:46:33,436
og jeg gikk glipp av det.
1202
01:46:33,603 --> 01:46:35,188
Du kom akkurat tidsnok.
1203
01:46:35,355 --> 01:46:37,399
Du fløy pent der ute.
1204
01:46:37,565 --> 01:46:39,710
S. H. I. E. I. D. har bruk for
en god pilot som deg.
1205
01:46:39,734 --> 01:46:41,444
Jeg skal vurdere det...
1206
01:46:41,611 --> 01:46:44,614
bare ikke kall flygingen min
"pen" igjen.
1207
01:46:44,781 --> 01:46:45,981
Hvordan går det med øyet ditt?
1208
01:46:46,825 --> 01:46:48,159
Det blir stadig bedre.
1209
01:46:48,326 --> 01:46:49,536
Bare så det er klart...
1210
01:46:49,703 --> 01:46:51,079
du var Soh-Larr...
1211
01:46:51,246 --> 01:46:53,289
- og S. H. I. E. I. D.-agent?
- Keller.
1212
01:46:53,790 --> 01:46:56,126
Han bandt sjefen min,
stjal identiteten hans.
1213
01:46:56,292 --> 01:46:59,129
Jeg lånte utseendet hans.
Jeg er ingen tyv.
1214
01:46:59,295 --> 01:47:00,547
Det er litt som å stjele.
1215
01:47:00,714 --> 01:47:02,006
Hvem sin side er du på?
1216
01:47:02,382 --> 01:47:03,842
Bare vær her
til dere kommer dere...
1217
01:47:04,008 --> 01:47:07,053
men du og familien din trenger
et nytt utseende.
1218
01:47:07,220 --> 01:47:08,805
Jeg kan være sjefen din igjen.
1219
01:47:08,972 --> 01:47:09,973
Nei, vær så snill.
1220
01:47:10,140 --> 01:47:12,976
Gi deg. Jeg elsket å vise
de vakre blå øynene hans.
1221
01:47:13,143 --> 01:47:15,520
Aldri. Dere har
kjempepene øyne.
1222
01:47:15,687 --> 01:47:17,647
Ikke skift øyne.
1223
01:47:17,814 --> 01:47:19,250
Hun har vakre øyne.
Det er veldig snilt.
1224
01:47:19,274 --> 01:47:20,942
Jeg prøvde å ikke få panikk...
1225
01:47:21,109 --> 01:47:22,749
Jeg skal hjelpe dere
med å finne et hjem.
1226
01:47:23,653 --> 01:47:24,853
Fullføre det Mar-Vell begynte.
1227
01:47:26,865 --> 01:47:29,033
De kan bli her sammen med oss.
1228
01:47:29,200 --> 01:47:30,785
Ikke sant, mamma?
1229
01:47:30,952 --> 01:47:32,871
De er ikke trygge her, vennen.
1230
01:47:33,496 --> 01:47:35,039
Tante Carol har rett.
1231
01:47:35,206 --> 01:47:36,207
De trenger et eget hjem.
1232
01:47:37,417 --> 01:47:39,210
Jeg er tilbake
før dere vet ordet av det.
1233
01:47:39,669 --> 01:47:42,964
Kanskje jeg kan fly opp
og møte deg på halvveien?
1234
01:47:43,131 --> 01:47:45,925
Bare hvis du lærer å gløde
som tante Carol.
1235
01:47:46,092 --> 01:47:48,172
Eller kanskje jeg bygger et romskip.
Det vet du ikke.
1236
01:47:48,261 --> 01:47:49,304
Han gjør ikke det.
1237
01:47:59,063 --> 01:48:01,483
Behold tesseracten på jorda.
1238
01:48:02,192 --> 01:48:03,193
Skjult.
1239
01:48:03,359 --> 01:48:05,403
Ville Marvel ha ønsket det?
1240
01:48:06,070 --> 01:48:07,155
Mar-Vell.
1241
01:48:07,322 --> 01:48:08,615
Det var det jeg sa.
1242
01:48:08,782 --> 01:48:11,117
Det er to ord.
Mar. Vell.
1243
01:48:11,284 --> 01:48:12,619
Mar-Vell.
1244
01:48:12,786 --> 01:48:15,246
"Marvel" høres mye bedre ut.
Som Marvelettes.
1245
01:48:29,177 --> 01:48:30,220
Ringer det ingen bjeller?
1246
01:48:30,386 --> 01:48:32,180
Bare syng.
Kanskje husker jeg det.
1247
01:48:47,529 --> 01:48:49,030
Jeg oppgraderte den.
1248
01:48:49,656 --> 01:48:52,116
Rekkevidden bør minst være
et par galakser.
1249
01:48:54,744 --> 01:48:56,955
Hva for noe?
Tror du jeg vil tulleringe deg?
1250
01:48:57,121 --> 01:49:00,667
Kun til nødstilfeller.
1251
01:49:06,506 --> 01:49:07,506
Tja...
1252
01:49:08,132 --> 01:49:10,385
om du reiser
tilbake gjennom denne galaksen...
1253
01:49:10,552 --> 01:49:12,595
bare si ifra.
1254
01:49:29,362 --> 01:49:31,406
Vi fjernet ketsjupflekken.
1255
01:49:36,828 --> 01:49:38,621
Takk, løytnant Trøbbel.
1256
01:49:47,922 --> 01:49:50,508
Jeg syns også
det er vanskelig å si farvel.
1257
01:50:04,188 --> 01:50:05,356
Dra.
1258
01:51:05,583 --> 01:51:06,668
Beskytter-initiativet
1259
01:51:06,834 --> 01:51:07,919
Fase 1
1260
01:51:12,423 --> 01:51:15,176
Fint at du er tilbake, sir.
Forsendelse til deg.
1261
01:51:20,098 --> 01:51:21,307
Er det sant?
1262
01:51:22,392 --> 01:51:23,744
At kree-folkene brant ut
øyet ditt...
1263
01:51:23,768 --> 01:51:26,187
fordi du ikke ga dem
tesseracten?
1264
01:51:27,146 --> 01:51:30,817
Jeg vil verken bekrefte
eller benekte det.
1265
01:51:31,067 --> 01:51:32,151
Forstått.
1266
01:51:33,778 --> 01:51:35,780
Beklager, men vi
har ikke funnet tesseracten.
1267
01:51:35,947 --> 01:51:38,157
Den dukker nok opp et sted.
1268
01:51:39,784 --> 01:51:41,494
Jeg sier ifra når det skjer.
1269
01:51:41,661 --> 01:51:43,037
Og så?
1270
01:51:43,746 --> 01:51:44,746
Sir?
1271
01:51:44,956 --> 01:51:49,210
Vi aner ikke hva slags
andre intergalaktiske trusler som fins.
1272
01:51:49,377 --> 01:51:52,672
Og vår énkvinnes forsvarsstyrke
er opptatt...
1273
01:51:52,839 --> 01:51:54,632
på den andre siden av universet.
1274
01:51:57,468 --> 01:51:59,512
S. H. I. E. I. D. alene
kan ikke beskytte oss.
1275
01:52:01,264 --> 01:52:02,807
Vi må finne mer.
1276
01:52:03,099 --> 01:52:04,100
Flere våpen?
1277
01:52:04,267 --> 01:52:05,977
Flere helter.
1278
01:52:06,144 --> 01:52:08,021
Kan du finne andre som henne?
1279
01:52:08,187 --> 01:52:10,773
Vi fant henne uten å lete.
1280
01:52:11,858 --> 01:52:13,151
Hvil deg, sir.
1281
01:52:14,235 --> 01:52:16,070
Du må ta en viktig avgjørelse.
1282
01:55:06,199 --> 01:55:08,868
SAVNEDE GLOBALT
1283
01:55:09,035 --> 01:55:11,829
SAVNEDE I KENYA
1284
01:55:15,208 --> 01:55:16,876
Dette er et mareritt.
1285
01:55:18,586 --> 01:55:20,796
Jeg har hatt bedre mareritt.
1286
01:55:22,965 --> 01:55:24,008
Hei.
1287
01:55:25,092 --> 01:55:28,971
Så greia sluttet med
hva den enn drev med?
1288
01:55:30,890 --> 01:55:32,683
Hva har vi?
1289
01:55:33,601 --> 01:55:35,937
Signalet den sendte ut,
opphørte.
1290
01:55:36,103 --> 01:55:38,303
- Jeg trodde vi koblet forbi batteriet.
- Vi gjorde det.
1291
01:55:38,397 --> 01:55:41,234
Det er fremdeles koblet til.
Det stoppet bare.
1292
01:55:42,151 --> 01:55:43,903
Start det på nytt.
Send signalet igjen.
1293
01:55:44,070 --> 01:55:45,488
Vi vet ikke hva dette er.
1294
01:55:45,655 --> 01:55:48,032
Fury gjorde det.
Bare gjør det.
1295
01:55:48,324 --> 01:55:50,826
Si ifra når du mottar et signal.
1296
01:55:50,993 --> 01:55:53,496
Jeg vil vite
hvem som er på den andre siden.
1297
01:55:56,415 --> 01:55:57,833
Hvor er Fury?
1298
01:56:01,087 --> 01:56:04,715
Captain Marvel vender tilbake
i Avengers: Endgame
1299
02:02:45,449 --> 02:02:48,136
TIL MINNE OM MAJOR STEPHEN "CAJUN"
DELBAGNO, THUNDERBIRD 4
1300
02:02:48,160 --> 02:02:50,162
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø