1 00:00:30,520 --> 00:00:35,520 Subtitles by explosiveskull Translated by Raja_Singa 2 00:00:36,200 --> 00:00:39,200 TERIMA KASIH STAN 3 00:02:06,580 --> 00:02:10,080 HALA IBUKOTA PERADABAN KREE 4 00:02:15,540 --> 00:02:16,710 Kau tahu jam berapa sekarang? 5 00:02:17,410 --> 00:02:18,540 Tidak bisa tidur. 6 00:02:18,540 --> 00:02:20,810 Ada obat tidur. 7 00:02:20,810 --> 00:02:22,610 Ya, tapi kemudian aku akan tidur. 8 00:02:23,250 --> 00:02:24,680 Mimpi itu lagi? 9 00:02:29,220 --> 00:02:30,550 Ingin bertarung? 10 00:02:34,190 --> 00:02:35,320 Aku terpeleset. 11 00:02:35,330 --> 00:02:38,260 Benar, kau terpeleset karena aku meninju wajahmu. 12 00:02:38,260 --> 00:02:40,430 Aku sudah terpeleset ketika kau meninju wajahku. 13 00:02:40,430 --> 00:02:42,030 Keduanya tidak berkaitan. 14 00:02:42,600 --> 00:02:44,400 Ceritakan tentang mimpinya. 15 00:02:46,440 --> 00:02:48,640 Ada yang baru? / Tidak. 16 00:02:53,110 --> 00:02:54,610 Kau harus melepaskan masa lalu. 17 00:02:54,610 --> 00:02:55,880 Aku tidak ingat masa laluku. 18 00:02:55,880 --> 00:02:57,550 Itu menyebabkanmu ragu, 19 00:02:57,550 --> 00:02:59,350 dan keraguan membuatmu rentan. 20 00:03:07,520 --> 00:03:08,560 Kendalikan itu. 21 00:03:10,430 --> 00:03:13,900 Kehilangan kontrol lagi dan kau harus bertemu dengan Kecerdasan Tertingi. 22 00:03:13,900 --> 00:03:16,900 Tidak ada yang lebih berbahaya bagi seorang prajurit selain emosi. 23 00:03:19,870 --> 00:03:22,070 Humor adalah gangguan. 24 00:03:24,510 --> 00:03:26,270 Dan kemarahan? 25 00:03:26,280 --> 00:03:28,280 Kemarahan hanya menguntungkan musuh. 26 00:03:38,690 --> 00:03:40,560 120 puluh hari 27 00:03:40,560 --> 00:03:42,590 sejak serangan Skrull terakhir. 28 00:03:42,590 --> 00:03:43,930 Adakah yang pernah melihat 29 00:03:43,930 --> 00:03:45,760 seperti apa Kecerdasan Teringgi itu? 30 00:03:45,760 --> 00:03:48,530 Tidak ada yang bisa melihat Kecerdasan Tertinggi 31 00:03:48,530 --> 00:03:49,800 dalam bentuk aslinya. 32 00:03:50,700 --> 00:03:52,900 Kau tahu itu. 33 00:03:52,900 --> 00:03:55,640 Alam bawah sadar kita memilih sendiri cara Kecerdasan menampakkan diri. 34 00:03:55,640 --> 00:03:59,170 Jadi itu suci. Itu pribadi. 35 00:03:59,180 --> 00:04:01,310 Tidak satupun Kree yang membocorkannya. 36 00:04:01,310 --> 00:04:02,310 Siapa yang kau lihat? 37 00:04:03,350 --> 00:04:04,480 Saudaramu? / Bukan. 38 00:04:04,480 --> 00:04:05,750 Ayahmu? / Bukan. 39 00:04:05,750 --> 00:04:07,920 Komandan lamamu? / Vers. 40 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 Aku yang kau lihat, kan? 41 00:04:10,650 --> 00:04:12,320 Aku tahu rencanamu. 42 00:04:12,320 --> 00:04:13,790 Apakah berhasil? / Iya. 43 00:04:13,790 --> 00:04:15,660 Tetapi kau tidak akan berhasil mengubah topik. 44 00:04:15,660 --> 00:04:18,260 Apa gunanya memberiku ini ... 45 00:04:18,260 --> 00:04:19,960 jika kau tidak ingin aku menggunakannya? 46 00:04:19,960 --> 00:04:21,830 Aku ingin kau menggunakannya. 47 00:04:21,830 --> 00:04:23,730 Kecerdasan Tertinggi memberiku tanggung jawab ... 48 00:04:23,730 --> 00:04:25,700 untuk menunjukkan kepadamu cara menggunakannya. 49 00:04:25,700 --> 00:04:26,570 Aku tahu caranya. 50 00:04:26,570 --> 00:04:29,570 Jika begitu, kau pasti bisa mengalahkanku tanpa itu. 51 00:04:30,870 --> 00:04:31,870 Kontrol hasratmu. 52 00:04:33,510 --> 00:04:35,810 Berhenti menggunakan ini, mulai gunakan ini. 53 00:04:37,200 --> 00:04:40,710 Aku ingin kau menjadi versi terbaik dari dirimu. 54 00:04:43,810 --> 00:04:47,610 KECERDASAN TERTINGGI KECERDASAN BUATAN PEMIMPIN PERADABAN KREE 55 00:05:21,860 --> 00:05:23,190 Vers. 56 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 Kecerdasan. 57 00:05:25,960 --> 00:05:29,030 Komandanmu menegaskan, kau siap untuk bertugas. 58 00:05:29,030 --> 00:05:30,700 Aku siap. 59 00:05:30,700 --> 00:05:34,300 Kau kesulitan dengan emosimu ... 60 00:05:34,300 --> 00:05:36,670 dengan masa lalumu, yang memicunya. 61 00:05:38,480 --> 00:05:41,610 Kau hanyalah satu korban dari ekspansi Skrull ... 62 00:05:41,610 --> 00:05:44,810 yang telah mengancam peradaban kita selama berabad-abad. 63 00:05:44,820 --> 00:05:47,880 Penipu yang menyusup diam-diam ... 64 00:05:47,880 --> 00:05:49,890 lalu mengambil alih planet kita. 65 00:05:51,720 --> 00:05:53,590 Kengerian yang kau ingat ... 66 00:05:53,590 --> 00:05:56,230 dan banyak yang tidak kau ingat. 67 00:05:59,800 --> 00:06:03,630 Semuanya kosong. Hidupku. 68 00:06:03,630 --> 00:06:05,330 Kau seharusnya mengambil bentuk 69 00:06:05,340 --> 00:06:07,000 seseorang yang paling aku kagumi ... 70 00:06:07,000 --> 00:06:11,640 tetapi aku bahkan tidak ingat siapa orang ini bagiku. 71 00:06:11,640 --> 00:06:13,710 Mungkin ini belas kasihan 72 00:06:13,710 --> 00:06:16,640 menghindarkanmu dari rasa sakit yang lebih dalam. 73 00:06:16,650 --> 00:06:20,550 Membebaskanmu untuk melakukan apa yang seharusnya orang Kree lakukan ... 74 00:06:20,550 --> 00:06:23,050 Mengutamakan kebutuhan bangsamu di atas kebutuhanmu sendiri. 75 00:06:23,050 --> 00:06:25,590 Kami telah memberimu hadiah yang bagus. 76 00:06:25,590 --> 00:06:28,020 Kesempatan bertarung demi kebaikan bangsa Kree. 77 00:06:29,590 --> 00:06:30,860 Aku ingin bertugas. 78 00:06:30,860 --> 00:06:32,930 Maka kuasai dirimu sendiri. 79 00:06:32,930 --> 00:06:35,600 Apa yang diberikan dapat diambil kembali. 80 00:06:39,900 --> 00:06:41,070 Aku tidak akan mengecewakanmu. 81 00:06:41,070 --> 00:06:43,310 Kita akan segera tahu. 82 00:06:43,810 --> 00:06:45,380 Kau punya misi. 83 00:06:46,710 --> 00:06:49,050 Bertugaslah dengan baik dan dengan kehormatan. 84 00:07:10,000 --> 00:07:11,670 Ini buruk. 85 00:07:11,670 --> 00:07:13,700 Pasti serangan Skrull yang lain. 86 00:07:13,700 --> 00:07:15,540 Apa pun itu, itu serangan besar. 87 00:07:16,070 --> 00:07:17,570 Pernahkah Skrull menirumu? 88 00:07:17,570 --> 00:07:18,740 Sekali. 89 00:07:18,740 --> 00:07:21,110 Itu sangat mengganggu. / Mengapa? 90 00:07:21,110 --> 00:07:23,510 Karena aku menatap wajah musuh bebuyutanku ... 91 00:07:23,510 --> 00:07:25,750 dan wajah yang menatap kembali adalah wajahku sendiri. 92 00:07:25,750 --> 00:07:26,950 Mungkin jika kau lebih menarik, 93 00:07:26,950 --> 00:07:28,580 maka itu akan kurang mengganggu. 94 00:07:28,590 --> 00:07:30,690 Kau pikir kau lucu, tapi aku tidak tertawa. 95 00:07:30,690 --> 00:07:31,920 Kau tidak pernah tertawa. 96 00:07:31,920 --> 00:07:34,990 Aku tertawa, dalam hati. 97 00:07:34,990 --> 00:07:36,390 Aku tidak sedang tertawa sekarang. 98 00:07:36,390 --> 00:07:37,560 Lucu, karena secara objektif, 99 00:07:37,560 --> 00:07:38,760 Kau cukup tampan. 100 00:07:38,760 --> 00:07:39,960 Baiklah terima kasih. 101 00:07:39,960 --> 00:07:42,560 Dengar, tim. Hentikan itu. 102 00:07:42,570 --> 00:07:43,600 Baiklah. 103 00:07:44,170 --> 00:07:47,470 Bersiaplah untuk... 104 00:07:47,470 --> 00:07:50,410 pencarian dan penyelamatan mata-mata kita, Soh-Larr. 105 00:07:50,410 --> 00:07:53,680 Bangsa Skrull telah menginvasi planet perbatasan lain. 106 00:07:53,680 --> 00:07:55,640 Kali ini, Planet Torfa. 107 00:07:55,650 --> 00:07:56,740 Soh-Larr mengirim peringatan. 108 00:07:56,750 --> 00:08:00,050 Sinyalnya dicegat dan penyamarannya terungkap. 109 00:08:01,890 --> 00:08:03,620 Jenderal Skrull, Talos, 110 00:08:03,620 --> 00:08:05,490 telah mengirim unit pembunuh untuk menemukannya. 111 00:08:05,490 --> 00:08:07,060 Jika mereka menangkapnya sebelum kita ... 112 00:08:07,060 --> 00:08:08,460 informasi yang diperolehnya 113 00:08:08,460 --> 00:08:10,460 lebih dari tiga tahun akan jadi milik mereka. 114 00:08:11,530 --> 00:08:12,960 Para Accuser akan mengebom 115 00:08:12,960 --> 00:08:15,060 benteng Skrull di sini di selatan. 116 00:08:15,070 --> 00:08:18,530 kita menyelinap masuk, menemukan Soh-Larr ... 117 00:08:18,540 --> 00:08:21,670 dan keluar lalu pergi, tidak ada pilihan yang lebih bijak. 118 00:08:21,670 --> 00:08:23,940 Penduduk Torfan. 119 00:08:23,940 --> 00:08:25,440 Kita tidak akan mengganggu mereka, 120 00:08:25,440 --> 00:08:26,440 dan begitu juga mereka. 121 00:08:26,440 --> 00:08:29,980 Tidak ada yang boleh membahayakan keamanan misi kita. 122 00:08:29,980 --> 00:08:31,980 Lanjutkan dengan hati hati. 123 00:08:31,980 --> 00:08:34,150 Ikuti protokol sebelum mengekstraksinya. 124 00:08:35,890 --> 00:08:37,620 Ini adalah misi yang berbahaya. 125 00:08:37,620 --> 00:08:40,560 Kita semua harus siap bergabung dengan Collective 126 00:08:40,560 --> 00:08:42,020 jika itu nasib kita hari ini. 127 00:08:42,030 --> 00:08:43,160 Demi kebaikan bangsa Kree. 128 00:08:43,160 --> 00:08:44,690 Demi kebaikan bangsa Kree! 129 00:08:59,190 --> 00:09:02,990 TORFA PLANET PERBATASAN KREE 130 00:09:54,560 --> 00:09:57,100 Vers, lacak suar Soh-Larr. 131 00:09:57,100 --> 00:09:59,800 Att-Lass, Minn-Erva, temukan tempat yang tinggi. 132 00:10:18,790 --> 00:10:20,490 Penduduk setempat di pinggiran. 133 00:10:20,990 --> 00:10:22,590 Mungkin selusin. 134 00:10:22,590 --> 00:10:24,030 Minn-Erva? 135 00:10:25,560 --> 00:10:28,060 Kalian mendengarkanku? Apakah ada yang mendengar? 136 00:10:29,000 --> 00:10:30,060 Ulangi. 137 00:10:43,810 --> 00:10:46,180 Suarnya berasal dari kuil itu. Ayo bergerak. 138 00:10:46,180 --> 00:10:48,780 Tidak. Ini tempat yang sempurna untuk penyergapan. 139 00:10:48,790 --> 00:10:50,020 Hanya ada satu jalan masuk dan keluar. 140 00:10:50,020 --> 00:10:51,750 Kita bisa melewati penduduk setempat. 141 00:10:51,760 --> 00:10:54,360 Kita tidak tahu apakah mereka penduduk setempat. Terlalu beresiko. 142 00:10:54,360 --> 00:10:57,360 Kau tidak harus pergi denganku. Aku saja. / Tidak, jangan. 143 00:11:01,770 --> 00:11:03,900 Dengar. Kita jaga posisi kita tetap dekat. 144 00:11:03,900 --> 00:11:05,940 Jika terpisah, kita bertemu kembali di Helion. 145 00:11:07,000 --> 00:11:08,170 Ayo. 146 00:11:20,350 --> 00:11:21,980 Att-Lass, bisa tangani ini? 147 00:11:21,990 --> 00:11:23,290 Mengerti. Aku melihat mereka. 148 00:11:33,400 --> 00:11:34,660 Kembali! 149 00:11:35,230 --> 00:11:36,230 Komandan? 150 00:11:43,870 --> 00:11:46,840 Kembali! Kembali! 151 00:11:46,840 --> 00:11:49,610 Minn-Erva? Kau memantau ini? 152 00:11:50,710 --> 00:11:52,850 Jaga mereka tetap di sana. Minn-Erva? 153 00:11:52,850 --> 00:11:54,650 Apakah ada yang mendengar? 154 00:11:58,760 --> 00:12:00,420 Aku tidak ingin menyakiti kalian. 155 00:12:02,790 --> 00:12:03,860 Jangan mendekat! 156 00:12:07,260 --> 00:12:08,270 Tetap di sana! 157 00:12:12,400 --> 00:12:15,040 Mereka penduduk setempat. Dua mati. Bukan bangsa Skrull. 158 00:12:15,040 --> 00:12:16,740 Mereka hanya kelaparan. 159 00:12:42,200 --> 00:12:43,930 HGX-78. 160 00:12:43,930 --> 00:12:46,740 TRT79-VVX6. 161 00:12:49,240 --> 00:12:51,140 Kembali. 162 00:12:59,380 --> 00:13:00,380 Mereka Skrull! 163 00:13:18,130 --> 00:13:19,270 Vers! 164 00:13:19,270 --> 00:13:21,470 Vers? Mereka Skrull . 165 00:13:21,470 --> 00:13:23,340 Ini penyergapan. 166 00:13:42,330 --> 00:13:43,360 Serangan! 167 00:13:48,770 --> 00:13:50,370 Kembali ke Helion. 168 00:13:50,370 --> 00:13:51,700 Vers. Apakah kau mendengar? 169 00:13:52,300 --> 00:13:54,300 Kembali ke Helion . 170 00:13:54,310 --> 00:13:55,540 Masuk. Vers. 171 00:13:55,540 --> 00:13:58,070 Bagaimana kau tahu kodenya? 172 00:13:58,070 --> 00:14:00,310 Bagaimana kalau aku memberitahumu rahasiaku ... 173 00:14:02,050 --> 00:14:04,350 jika kau sudah memberitahuku rahasiamu? 174 00:14:07,980 --> 00:14:09,390 Ayo periksa dia. 175 00:14:21,570 --> 00:14:24,030 Di mana kita? 176 00:14:24,030 --> 00:14:25,370 Bersiaplah. 177 00:14:27,240 --> 00:14:28,370 Apa yang kau pikirkan? 178 00:14:29,410 --> 00:14:31,910 Awan. Bagaimana denganmu? 179 00:14:31,910 --> 00:14:33,410 Beban. 180 00:14:33,410 --> 00:14:35,240 Akan menunjukkan kepada mereka bagaimana caranya. 181 00:14:35,250 --> 00:14:36,810 Kau siap? 182 00:14:36,810 --> 00:14:39,380 Lebih tinggi, jauh dan cepat, sayang. / Itu Benar. 183 00:14:48,860 --> 00:14:50,190 Bukan yang ini, 184 00:14:51,890 --> 00:14:54,060 Kembalilah lebih jauh. 185 00:14:57,300 --> 00:15:00,140 Kau terlalu cepat! Kau harus melambat! 186 00:15:13,620 --> 00:15:16,290 Siapa orang ini? Apakah kita benar ...? 187 00:15:16,290 --> 00:15:17,420 Apa yang kau pikirkan? 188 00:15:17,420 --> 00:15:18,450 Kau tidak pantas berada di sini! 189 00:15:18,460 --> 00:15:20,150 Kurasa kita kembali terlalu jauh. 190 00:15:20,160 --> 00:15:21,560 Kau membiarkannya mengemudi. 191 00:15:21,560 --> 00:15:23,060 Biarkan aku mencoba sesuatu. 192 00:15:25,360 --> 00:15:26,860 Menyerah sajalah! 193 00:15:26,860 --> 00:15:28,370 Kau tidak pantas berada di sini! 194 00:15:30,270 --> 00:15:33,100 Kau tidak cukup kuat. 195 00:15:33,100 --> 00:15:35,100 Kau akan membunuh dirimu sendiri. 196 00:15:40,240 --> 00:15:42,010 Mereka tidak akan pernah membiarkanmu terbang. 197 00:15:42,010 --> 00:15:44,410 Apakah aku satu-satunya yang bingung di sini? 198 00:15:44,420 --> 00:15:46,650 Kau seorang pilot yang lumayan. 199 00:15:46,650 --> 00:15:47,680 Tapi terlalu emosional. 200 00:15:47,690 --> 00:15:51,250 Kau tahu mengapa mereka menyebutnya "cock"-pit (untuk pria), bukan? 201 00:15:58,190 --> 00:16:01,460 Gemuruh besar di seluruh kosmos mengguncang bulan ... 202 00:16:01,470 --> 00:16:04,570 dan matahari dan bintang-bintang di langit. 203 00:16:04,570 --> 00:16:05,530 Dan lalu, 204 00:16:05,540 --> 00:16:08,170 Alouette kecil terbang sepanjang malam. 205 00:16:08,170 --> 00:16:10,510 Kau melihatnya? Itu Alouette. 206 00:16:11,940 --> 00:16:14,140 Cepat ke dalam, saatnya makan. 207 00:16:14,140 --> 00:16:16,410 Bersiap untuk lepas landas, Letnan bermasalah. 208 00:16:16,410 --> 00:16:17,650 Kenangan yang indah. 209 00:16:17,650 --> 00:16:18,980 Tunggu sebentar. 210 00:16:18,980 --> 00:16:20,780 Kurasa aku sudah mendapatkannya. 211 00:16:25,050 --> 00:16:26,520 Goose menyukaimu. 212 00:16:26,520 --> 00:16:28,160 Dia biasanya tidak akrab dengan orang-orang. 213 00:16:28,160 --> 00:16:29,560 Pagimu dimulai lebih awal. 214 00:16:29,560 --> 00:16:30,990 Eh, larut malam, sebenarnya. 215 00:16:30,990 --> 00:16:33,060 Aku tidak bisa tidur saat ada pekerjaan. 216 00:16:33,060 --> 00:16:33,990 Terdengar akrab? 217 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Menerbangkan pesawat tidak pernah terasa seperti pekerjaan. 218 00:16:37,470 --> 00:16:38,700 Pemandangan yang indah, bukan? 219 00:16:38,700 --> 00:16:40,940 Aku lebih suka pemandangan dari atas sana. 220 00:16:40,940 --> 00:16:42,240 Kau akan segera sampai di sana, Ace. 221 00:16:42,240 --> 00:16:44,370 Tunggu! Tunggu tunggu! Itu dia. Putar kembali. 222 00:16:44,380 --> 00:16:46,080 Bersiaplah. 223 00:16:49,580 --> 00:16:51,110 Terdengar akrab? 224 00:16:51,110 --> 00:16:52,480 Pemandangan yang indah, bukan? 225 00:16:54,690 --> 00:16:56,520 Aku lebih suka pemandangan dari atas sana. 226 00:16:56,520 --> 00:16:57,950 Kau akan segera sampai di sana, Ace. 227 00:16:57,950 --> 00:16:59,050 Apa itu di bajunya? 228 00:16:59,060 --> 00:17:00,260 Aku tidak bisa membacanya. 229 00:17:01,690 --> 00:17:03,560 Pemandangan yang indah, bukan? 230 00:17:06,300 --> 00:17:08,500 Aku lebih suka pemandangan dari atas sana. 231 00:17:08,500 --> 00:17:11,100 Fokus. / Maaf? 232 00:17:11,100 --> 00:17:12,970 Lihat ke bawah. 233 00:17:12,970 --> 00:17:15,000 Fokus. 234 00:17:15,000 --> 00:17:17,670 "Pegasus. Dr. Wendy Lawson." Itu dia. 235 00:17:17,670 --> 00:17:18,640 Kau juga mendengarnya? 236 00:17:18,640 --> 00:17:20,280 Kita mendapatkan lokasinya? 237 00:17:22,380 --> 00:17:23,940 Dapat. 238 00:17:23,950 --> 00:17:26,950 Sekarang lacak Lawson sampai kita menemukan tanda energinya. 239 00:17:30,620 --> 00:17:32,290 Menarik. 240 00:17:33,720 --> 00:17:36,390 Hah. Tunggu sebentar. 241 00:17:36,390 --> 00:17:39,200 Kembali tepat sebelum ini. Kembali. 242 00:17:41,300 --> 00:17:42,760 Itu bukan MiG, Lawson. 243 00:17:42,770 --> 00:17:45,400 Ini dia. Sekarang biarkan aku melihat ke mana tujuanmu. 244 00:17:45,400 --> 00:17:47,570 Bagus. Lihatlah koordinatnya. 245 00:17:48,310 --> 00:17:49,640 Fokus. 246 00:17:51,440 --> 00:17:53,280 Tolong buka matamu. 247 00:17:53,280 --> 00:17:54,640 Itu dia. Itu dia. 248 00:17:54,650 --> 00:17:55,710 Kau hampir mendapatkannya. 249 00:17:55,710 --> 00:17:58,210 Kau hampir mendapatkannya. Jangan melawannya. 250 00:17:59,320 --> 00:18:00,520 Fokus! 251 00:18:02,390 --> 00:18:04,390 Kembalikan dia! Kembalikan dia sekarang! 252 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Ini tidak masuk akal. 253 00:18:25,140 --> 00:18:29,310 Apakah ada informasi yang dapat kita tindak lanjuti? 254 00:18:29,310 --> 00:18:32,110 Hanya informasi Lawson ada di suatu tempat di planet C-53. 255 00:18:32,110 --> 00:18:33,250 Kita sedang ke sana. 256 00:18:33,250 --> 00:18:36,120 Lalu gali, gali, galilah lebih dalam. 257 00:18:36,120 --> 00:18:39,290 Lawson adalah petunjuk kita ke mesin berkecepatan cahaya itu! 258 00:18:40,520 --> 00:18:41,990 Dan semua yang kita cari. 259 00:18:51,540 --> 00:18:52,830 Terjadi sesuatu. 260 00:18:52,840 --> 00:18:54,270 Coba lagi. 261 00:19:05,780 --> 00:19:06,780 Belum saatnya! 262 00:19:16,430 --> 00:19:18,530 Apa yang kau lakukan padaku? 263 00:19:18,530 --> 00:19:20,500 Kami hanya mencari sedikit informasi. 264 00:19:20,500 --> 00:19:22,200 Apa yang kau letakkan di ingatanku? 265 00:19:22,200 --> 00:19:24,100 Tidak ada yang tadinya tidak ada di sana. 266 00:19:25,640 --> 00:19:27,200 Tapi itu bukan ingatanku. 267 00:19:27,200 --> 00:19:29,740 Ya, itu seperti perjalanan yang buruk, bukan? 268 00:19:29,740 --> 00:19:32,240 Aku tidak terkejut kau tidak bisa tenang. 269 00:19:32,240 --> 00:19:34,440 Mereka benar-benar melakukan sesuatu padamu. 270 00:19:34,440 --> 00:19:35,610 Cukup dengan permainan pikiranmu. 271 00:19:35,610 --> 00:19:37,510 Apa yang kau inginkan? 272 00:19:39,280 --> 00:19:41,780 Kami sedang mencari lokasi Dr. Lawson ... 273 00:19:41,790 --> 00:19:43,550 dan mesin berkecepatan cahayanya. 274 00:19:43,550 --> 00:19:45,420 Aku tidak kenal Dr. Lawson. 275 00:19:45,420 --> 00:19:49,060 Benarkah? Lalu mengapa dia ada di ingatanmu? 276 00:20:19,860 --> 00:20:21,160 Kalian tidak tahu 277 00:20:21,160 --> 00:20:22,660 cara melepaskan benda ini, ya? 278 00:20:22,660 --> 00:20:23,790 Tidak? 279 00:20:23,790 --> 00:20:25,190 Baiklah. 280 00:21:56,850 --> 00:21:57,850 Hei. 281 00:22:03,290 --> 00:22:05,030 Kau tahu mengapa mereka menyebutnya ... 282 00:22:22,550 --> 00:22:24,780 Mengapa pergi begitu cepat? 283 00:22:24,780 --> 00:22:27,280 Kita baru saling mengenal satu sama lain. 284 00:23:15,700 --> 00:23:18,200 PLANET C-53 DUNIA ASAL TERRAN 285 00:23:49,700 --> 00:23:52,700 Vers ke Komando Pasukan Luar Angkasa, kalian mendengarku? 286 00:23:54,970 --> 00:23:57,570 Halo? Kalian dengar? 287 00:24:02,760 --> 00:24:04,960 HAL-HAL TENTANG PENERBANGAN 288 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Hai. aku Vers. Pasukan Luar Angkasa Kree. 289 00:24:29,010 --> 00:24:30,340 Apakah ini C-53? 290 00:24:32,810 --> 00:24:35,580 Kau mengerti maksudku? Apakah penerjemah universalku berfungsi? 291 00:24:35,580 --> 00:24:37,850 Ya. Aku mengerti. 292 00:24:37,850 --> 00:24:38,910 Oh bagus. 293 00:24:38,920 --> 00:24:40,950 Kau yang menjaga distrik ini? 294 00:24:42,750 --> 00:24:45,620 Semacamnya. bioskop itu punya penjaganya sendiri. 295 00:24:46,990 --> 00:24:49,490 Di mana aku dapat menemukan peralatan komunikasi? 296 00:24:56,000 --> 00:24:57,100 Terima kasih. 297 00:25:30,100 --> 00:25:32,140 Lacak pesawatnya. Temukan gadis itu. 298 00:25:33,170 --> 00:25:35,770 Dia tahu lebih dari yang dia tahu. 299 00:25:38,040 --> 00:25:39,110 Hei. 300 00:25:40,480 --> 00:25:41,810 Yang ini sudah diambil. 301 00:25:52,490 --> 00:25:54,090 Ayolah. 302 00:25:54,090 --> 00:25:55,260 Vers? 303 00:25:55,260 --> 00:25:56,530 Vers? 304 00:25:57,190 --> 00:25:59,190 Memastikan. CTC-39. 305 00:25:59,200 --> 00:26:00,660 GRXV-1600. 306 00:26:00,660 --> 00:26:02,860 Dan aku baik-baik saja, terima kasih sudah bertanya. 307 00:26:02,930 --> 00:26:04,570 Semuanya baik-baik saja? Apa yang terjadi? 308 00:26:04,570 --> 00:26:06,530 Penyergapan Skrull. 309 00:26:06,540 --> 00:26:08,140 Aku pikir kami telah kehilanganmu. 310 00:26:08,140 --> 00:26:09,270 Kau menemukan Soh-Larr? 311 00:26:09,270 --> 00:26:10,770 Itu bukan Soh-Larr. 312 00:26:10,770 --> 00:26:12,840 Talos menirunya. Bahkan tahu kodenya. 313 00:26:12,840 --> 00:26:15,080 Itu tidak mungkin. 314 00:26:15,080 --> 00:26:17,080 Kode itu terkubur di alam bawah sadarnya. 315 00:26:17,080 --> 00:26:18,650 Bangsa Skrull mengacaukan pikiranku. 316 00:26:18,650 --> 00:26:19,750 Mesin yang mereka gunakan ... 317 00:26:19,750 --> 00:26:22,150 Kurasa itulah cara mereka menemukan kode Soh-Larr. 318 00:26:22,150 --> 00:26:23,290 Vers, di mana kau? 319 00:26:23,290 --> 00:26:25,690 Aku ada di planet C-53. 320 00:26:25,690 --> 00:26:28,090 Bangsa Skrull sedang mencari seseorang bernama Lawson. 321 00:26:28,090 --> 00:26:29,690 Siapa? 322 00:26:29,690 --> 00:26:32,930 Dia yang aku lihat. 323 00:26:32,930 --> 00:26:34,630 Dia apa? 324 00:26:35,200 --> 00:26:36,630 Vers? 325 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 Vers, apa? 326 00:26:40,040 --> 00:26:41,300 Dia seorang ilmuwan. 327 00:26:41,310 --> 00:26:43,540 Mereka berpikir, dia memecahkan kode teknologi kecepatan cahaya. 328 00:26:43,540 --> 00:26:45,140 Aku harus menemuinya sebelum mereka ... 329 00:26:45,140 --> 00:26:46,840 atau mereka akan dapat menyerang galaksi baru. 330 00:26:46,840 --> 00:26:48,650 Tidak. Kau sudah ditangkap sekali. 331 00:26:49,850 --> 00:26:52,010 Seberapa jauh C-53? 332 00:26:52,020 --> 00:26:54,720 Titik lompatan terdekat adalah 22 jam. 333 00:26:54,720 --> 00:26:56,850 Vers, tetap di posisimu sampai kami tiba di sana. 334 00:26:56,850 --> 00:26:58,920 Tetap nyalakan alat komunikasimu agar kami dapat menghubungimu. 335 00:26:58,920 --> 00:27:00,890 Tidak! Bagaimana jika mereka mendapatkannya sebelum ... 336 00:27:00,890 --> 00:27:01,990 Kami minta maaf. 337 00:27:01,990 --> 00:27:03,160 Kode akses jarak jauh 338 00:27:03,660 --> 00:27:05,860 Yon-Rogg? / Vers? 339 00:27:07,200 --> 00:27:08,400 Vers? 340 00:27:08,400 --> 00:27:09,900 Silakan melakukan panggilan dengan kode akses. 341 00:27:09,900 --> 00:27:12,000 Vers? 342 00:27:12,000 --> 00:27:14,840 Jika Skrulls menangkapnya, dia sudah dimanipulasi. 343 00:27:14,840 --> 00:27:16,840 Dia lebih kuat dari yang kau kira. 344 00:27:17,710 --> 00:27:19,680 Pernah ke C-53? 345 00:27:20,210 --> 00:27:21,280 Sekali. 346 00:27:22,110 --> 00:27:24,250 Planet itu benar-benar buruk. 347 00:27:34,790 --> 00:27:37,690 Hei, pemula! Bicaralah dengan petugas keamanan. 348 00:27:44,770 --> 00:27:46,200 Kau yang melakukan panggilan? 349 00:28:00,950 --> 00:28:01,950 Suar diaktifkan. 350 00:28:05,320 --> 00:28:06,920 Permisi nona. 351 00:28:06,920 --> 00:28:09,360 Kau tahu tentang seorang wanita yang membuat lubang ... 352 00:28:09,360 --> 00:28:12,830 di atap toko Blockbuster di sana? 353 00:28:12,830 --> 00:28:15,330 Saksi mengatakan dia mengenakan kostum laser tag. 354 00:28:18,240 --> 00:28:20,900 Ya, aku pikir dia ke arah sana. 355 00:28:20,900 --> 00:28:24,240 Eh, aku ingin menanyakan beberapa pertanyaan. 356 00:28:24,240 --> 00:28:28,740 Mungkin karena kau melakukan panggilan ke 411 saat larut malam. 357 00:28:28,750 --> 00:28:30,750 Bisakah aku lihat identitasmu? 358 00:28:30,750 --> 00:28:32,250 Vers. Pasukan Luar Angkasa Kree. 359 00:28:32,250 --> 00:28:34,420 Kami tidak membawa identitas di sebuah kartu kecil. 360 00:28:34,420 --> 00:28:35,620 Vers? 361 00:28:36,290 --> 00:28:38,120 Pasukan Luar Angkasa? 362 00:28:39,660 --> 00:28:41,090 Berapa lama rencanamu tinggal di sini? 363 00:28:41,090 --> 00:28:42,260 oh, aku akan pergi 364 00:28:42,260 --> 00:28:45,400 segera setelah melacak Skrull yang menyusup ke planetmu. 365 00:28:46,330 --> 00:28:47,660 Skrull? 366 00:28:48,060 --> 00:28:49,230 Pengubah bentuk? 367 00:28:49,230 --> 00:28:52,300 Mereka dapat berubah menjadi makhluk hidup apa pun hingga ke DNA-nya. 368 00:28:53,870 --> 00:28:55,970 Astaga. Kalian sama sekali tidak mengerti, kan? 369 00:28:55,970 --> 00:28:58,870 Whoa, whoa, whoa. Sebentar. 370 00:28:58,880 --> 00:29:04,250 Bagaimana kami tahu kau bukan salah satu dari pengubah bentuk itu? 371 00:29:04,250 --> 00:29:06,220 Selamat, Agen Fury. 372 00:29:06,220 --> 00:29:08,280 Kau akhirnya mengajukan pertanyaan yang relevan. 373 00:29:08,290 --> 00:29:11,390 Tidak! Selamat untukmu, nona Pasukan Luar angkasa. 374 00:29:11,390 --> 00:29:13,660 Kau ditahan. 375 00:29:21,330 --> 00:29:22,700 Rook! 376 00:29:23,400 --> 00:29:24,800 Rook, ayo pergi! 377 00:29:34,380 --> 00:29:35,810 Kau melihat senjatanya? 378 00:29:35,810 --> 00:29:36,910 Tidak. 379 00:29:46,860 --> 00:29:47,960 Awas! 380 00:30:20,460 --> 00:30:22,990 Tersangka di kereta menuju utara. Dalam pengejaran. 381 00:30:44,050 --> 00:30:46,850 "Percayalah padaku, umatku." "Percayalah padaku." 382 00:30:51,790 --> 00:30:53,990 "Percayalah padaku, umatku." 383 00:31:40,100 --> 00:31:41,100 Turun! 384 00:32:36,890 --> 00:32:38,500 Kereta menuju terowongan di depan. 385 00:32:41,530 --> 00:32:43,500 Mari kita sapa mereka di stasiun. 386 00:32:55,140 --> 00:32:57,150 Tn. Fury, ini Agen Coulson. 387 00:32:58,250 --> 00:33:00,180 Eh, aku masih di sini di Blockbuster. 388 00:33:02,350 --> 00:33:04,050 Dan, uh, kemana semua orang pergi? 389 00:33:04,050 --> 00:33:06,060 Aku selesai mengumpulkan bukti ... 390 00:34:34,280 --> 00:34:35,610 Kita membutuhkan ambulan! 391 00:34:35,610 --> 00:34:37,080 Seseorang panggil 911! 392 00:34:37,080 --> 00:34:38,610 Hei! Kau baik-baik saja? 393 00:34:38,620 --> 00:34:40,620 Ya ampun! Semuanya baik-baik saja? 394 00:34:40,620 --> 00:34:41,580 Adakah yang melihat itu? 395 00:34:41,590 --> 00:34:45,320 Aktivitas resmi S.H.I.E.L.D. Tetap menjauh. 396 00:35:20,900 --> 00:35:21,900 Bar Pancho. 397 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Perangkat telah terputus atau tidak tersedia. 398 00:35:33,470 --> 00:35:35,500 Baju selam yang bagus. 399 00:35:40,610 --> 00:35:42,610 Cerialah sayang, ya? 400 00:35:42,610 --> 00:35:44,480 Ada senyum untukku? 401 00:35:48,690 --> 00:35:50,020 Orang aneh. 402 00:36:09,340 --> 00:36:13,170 Semua kehidupan di Bumi berbasis karbon. Makhluk ini tidak. 403 00:36:13,180 --> 00:36:15,540 Apapun sumber kehidupannya, 404 00:36:15,550 --> 00:36:17,110 itu tidak ada di tabel periodik. 405 00:36:17,110 --> 00:36:19,580 Menurutmu dia bukan dari sekitar sini? 406 00:36:20,580 --> 00:36:21,650 Hei, bagaimana matamu? 407 00:36:22,650 --> 00:36:25,150 Yah, anggap saja tidak apa-apa ... 408 00:36:25,150 --> 00:36:27,460 tetapi aku tidak bisa percaya apa yang kulihat. 409 00:36:30,160 --> 00:36:35,300 Kau mengatakan makhluk ini tampak seperti Coulson? 410 00:36:35,300 --> 00:36:37,330 Cara bicaranya juga seperti dia. 411 00:36:37,330 --> 00:36:40,240 Dan wanita itu bilang, ada lebih banyak? 412 00:36:40,240 --> 00:36:42,300 Kata yang dia gunakan adalah "infiltrasi." 413 00:36:42,310 --> 00:36:43,470 Kau percaya padanya? 414 00:36:43,470 --> 00:36:45,770 Tidak sampai aku melihat ini. 415 00:36:45,780 --> 00:36:48,840 Apa rencanamu? 416 00:36:48,850 --> 00:36:50,810 Aku akan menemukan gadis Blockbuster itu. 417 00:36:50,810 --> 00:36:53,210 Aku dapat kabar tentang pencuri sepeda motor 418 00:36:53,220 --> 00:36:55,150 yang sesuai dengan ciri-cirinya. 419 00:36:55,150 --> 00:36:57,890 Jika dia bisa memberi tahu kita mengapa kadal ini ada di sini ... 420 00:36:57,890 --> 00:37:00,320 mungkin dia bisa memberi tahu kita cara mengusir mereka. 421 00:37:00,320 --> 00:37:01,330 Baiklah. 422 00:37:02,590 --> 00:37:05,160 Tapi lakukan sendiri. Kita tidak bisa mempercayai siapa pun. 423 00:37:06,260 --> 00:37:08,400 Bahkan orang kita sendiri. 424 00:37:08,400 --> 00:37:09,600 Ya pak. 425 00:37:23,950 --> 00:37:27,250 Wow. Mereka bajingan jelek, bukan? 426 00:37:27,250 --> 00:37:30,750 Ya, dia bukan Brad Pitt, pak. 427 00:37:35,630 --> 00:37:38,190 Selamat jalan, kawan. 428 00:37:39,930 --> 00:37:42,870 Aku akan menyelesaikan apa yang kita mulai. 429 00:37:51,540 --> 00:37:54,040 Aku tidak akan terlalu dekat dengan itu, bos. 430 00:37:55,550 --> 00:37:58,050 Tidak ada yang boleh masuk atau keluar. 431 00:38:32,920 --> 00:38:34,250 Boom! 432 00:38:59,440 --> 00:39:00,880 Mau pesan apa? 433 00:39:00,880 --> 00:39:02,450 Di mana foto ini diambil? 434 00:39:03,410 --> 00:39:04,610 Suatu bandara. 435 00:39:04,610 --> 00:39:05,950 Di mana Pegasus? 436 00:39:05,950 --> 00:39:08,020 Itu rahasia. 437 00:39:08,020 --> 00:39:11,390 Tidak berbeda dengan dokumen yang kubuat tentangmu. 438 00:39:13,420 --> 00:39:15,690 Tapi kulihat kau mengubahnya sedikit. 439 00:39:15,690 --> 00:39:17,530 Setelan Grunge cocok untukmu. 440 00:39:17,530 --> 00:39:19,060 Kau mengalami hari yang sulit, Agen Fury? 441 00:39:19,060 --> 00:39:20,760 Itu keren, kau tahu? 442 00:39:20,760 --> 00:39:23,730 Ada invasi luar angkasa, pengejaran mobil besar. 443 00:39:23,730 --> 00:39:27,770 Dapat melihat otopsi alien. 444 00:39:27,770 --> 00:39:30,440 Aktivitas kerja biasa. / Jadi kau melihat satu dari mereka? 445 00:39:30,440 --> 00:39:33,410 Aku tidak pernah percaya adanya alien ... 446 00:39:34,380 --> 00:39:36,610 tapi aku tidak bisa melupakannya. 447 00:39:36,610 --> 00:39:39,310 Ini akan menjadi sedikit canggung, tetapi aku harus bertanya. 448 00:39:39,320 --> 00:39:41,680 Kau pikir aku salah satu dari makhluk hijau itu. 449 00:39:41,690 --> 00:39:43,050 Tidak bisa terlalu hati-hati 450 00:39:43,050 --> 00:39:48,020 Kau melihat manusia Bumi murni. 451 00:39:48,020 --> 00:39:49,560 Aku butuh bukti. 452 00:39:49,560 --> 00:39:51,660 Butuh sampel pipi atau urin? 453 00:39:51,660 --> 00:39:53,600 Tidak. DNA akan cocok. 454 00:39:53,600 --> 00:39:54,800 Ingin kata sandi AOL-ku? 455 00:39:54,800 --> 00:39:58,330 Skrull hanya dapat menyimak ingatan terakhir tubuh inang mereka. 456 00:40:00,000 --> 00:40:01,940 Kau ingin yang lebih pribadi. 457 00:40:01,940 --> 00:40:03,840 Di mana kau lahir? / Huntsville, Alabama. 458 00:40:03,840 --> 00:40:05,470 Namun, secara teknis aku tidak ingat bagian itu. 459 00:40:05,480 --> 00:40:06,940 Nama peliharaan pertamamu? / Mr. Snoofers. 460 00:40:06,940 --> 00:40:08,440 Mr. Snoofers? / Itu yang kukatakan. 461 00:40:08,450 --> 00:40:09,510 Apakah aku lulus? 462 00:40:09,510 --> 00:40:10,910 Belum. Pekerjaan pertama? 463 00:40:10,910 --> 00:40:12,780 Tentara. Langsung dari SMA. 464 00:40:12,780 --> 00:40:14,050 Keluar sebagai kolonel penuh. 465 00:40:14,050 --> 00:40:15,420 Kemudian? / Mata-mata. 466 00:40:15,420 --> 00:40:16,550 Di mana? / Saat Perang Dingin. 467 00:40:16,550 --> 00:40:17,790 Kami ada di mana-mana. 468 00:40:17,790 --> 00:40:20,660 Eh, Belfast. Bukares. Beograd. Budapest. 469 00:40:20,660 --> 00:40:22,390 Aku suka huruf B. Bisa kubuat sajak dari itu. 470 00:40:22,390 --> 00:40:23,560 Sekarang? / Kerja di belakang meja 471 00:40:23,560 --> 00:40:24,660 selama enam tahun terakhir ... 472 00:40:24,660 --> 00:40:26,830 mencoba mencari tahu di mana musuh masa depan kami datang. 473 00:40:26,830 --> 00:40:30,570 Tidak pernah terpikir olehku mereka akan datang dari atas. 474 00:40:30,570 --> 00:40:31,900 Sebutkan sebuah hal aneh 475 00:40:31,900 --> 00:40:34,400 yang Skrull tidak pernah bisa mengarangnya. 476 00:40:35,670 --> 00:40:39,410 Jika roti panggang dipotong secara diagonal, aku tidak bisa memakannya. 477 00:40:41,140 --> 00:40:42,840 Kau tidak membutuhkan itu, bukan? 478 00:40:42,850 --> 00:40:44,580 Tidak, tidak. Tapi aku menikmatinya. 479 00:40:45,080 --> 00:40:46,920 Baik. Giliranmu. 480 00:40:46,920 --> 00:40:48,650 Buktikan kalau kau bukan Skrull. 481 00:40:57,130 --> 00:40:59,830 Dan bagaimana itu bisa membuktikan kepadaku 482 00:40:59,830 --> 00:41:01,130 bahwa kau bukan Skrull? 483 00:41:01,130 --> 00:41:02,530 Itu ledakan foton. 484 00:41:02,770 --> 00:41:03,970 Dan? 485 00:41:03,970 --> 00:41:05,770 Skrull tidak bisa melakukan itu. 486 00:41:06,070 --> 00:41:08,700 Jadi, kolonel yang menjadi mata-mata lalu agen S.H.I.E.L.D 487 00:41:08,710 --> 00:41:11,070 pasti punya izin keamanan yang cukup tinggi. 488 00:41:11,710 --> 00:41:12,780 Di mana Pegasus? 489 00:41:18,520 --> 00:41:21,520 Baik. Skrull meniru ras alien 490 00:41:21,520 --> 00:41:23,450 untuk menyusup dan mengambil alih planet. 491 00:41:23,450 --> 00:41:27,620 Dan kau seorang Kree? Ras prajurit yang mulia? 492 00:41:27,620 --> 00:41:30,160 Pahlawan. Pahlawan prajurit yang mulia. 493 00:41:30,160 --> 00:41:33,830 Jadi, um, apa yang Skrull inginkan dari Dr. Lawson? 494 00:41:35,070 --> 00:41:37,000 Mereka percaya, dia mengembangkan 495 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 mesin berkecepatan cahaya di Pegasus. 496 00:41:39,000 --> 00:41:40,640 Mesin berkecepatan cahaya? 497 00:41:41,710 --> 00:41:43,040 Harus kuakui, itu bukan 498 00:41:43,040 --> 00:41:44,610 hal paling gila yang kudengar hari ini. 499 00:41:44,610 --> 00:41:46,210 Yah, ini masih awalnya. 500 00:41:46,210 --> 00:41:48,480 Dan kau, apa yang kau inginkan? 501 00:41:48,480 --> 00:41:50,780 Menghentikan Skrull sebelum mereka menjadi tak terhentikan. 502 00:41:50,780 --> 00:41:51,780 Dan? 503 00:41:55,920 --> 00:41:59,490 Dengar, perang adalah bahasa universal. 504 00:41:59,490 --> 00:42:02,190 Aku tahu seorang prajurit pembangkang ketika melihatnya. 505 00:42:02,190 --> 00:42:04,590 Kau punya kepentingan pribadi dalam hal ini. 506 00:42:14,700 --> 00:42:16,500 Ini daerah milik pemerintah. 507 00:42:16,510 --> 00:42:18,510 Putar kendaraanmu. 508 00:42:18,510 --> 00:42:21,680 Nicholas Joseph Fury. Agen S.H.I.E.L.D 509 00:42:21,680 --> 00:42:23,810 Letakkan ibu jarimu di sensor. 510 00:42:24,920 --> 00:42:26,750 Sebentar. 511 00:42:26,750 --> 00:42:30,890 Nicholas Joseph Fury. Kau punya tiga nama? 512 00:42:30,890 --> 00:42:32,620 Semua orang memanggilku Fury. 513 00:42:32,620 --> 00:42:36,660 Bukan Nicholas. Bukan Joseph. Bukan Nick. Hanya Fury. 514 00:42:36,660 --> 00:42:38,130 Ibumu memanggilmu apa? / Fury. 515 00:42:38,130 --> 00:42:39,860 Kau memanggilnya apa? / Fury. 516 00:42:39,860 --> 00:42:41,030 Bagaimana dengan anak-anakmu? 517 00:42:41,030 --> 00:42:42,960 Jika aku memilikinya, mereka akan memanggilku Fury. 518 00:42:42,970 --> 00:42:44,200 Kau diizinkan masuk. 519 00:42:44,200 --> 00:42:45,200 Terima kasih. 520 00:43:01,760 --> 00:43:05,260 PROYEK PEGASUS FASILITAS GABUNGAN NASA DAN USAF 521 00:43:15,230 --> 00:43:17,030 Oh, tunggu sebentar. 522 00:43:17,030 --> 00:43:19,770 Kau terlihat seperti keponakan seseorang yang nakal. 523 00:43:21,770 --> 00:43:22,770 Pakai itu. 524 00:43:24,210 --> 00:43:26,240 Apa ini? / Itu adalah logo S.H.I.E.L.D. 525 00:43:26,240 --> 00:43:29,040 Apakah, eh, menaruh identitasmu pada pakaian 526 00:43:29,050 --> 00:43:30,780 dapat membantu penyamaran? 527 00:43:30,780 --> 00:43:33,480 Kata prajurit luar angkasa yang mengenakan setelan karet. 528 00:43:34,050 --> 00:43:35,190 Lepaskan flanelnya. 529 00:43:46,260 --> 00:43:48,300 Apa yang bisa kubantu? 530 00:43:48,300 --> 00:43:50,500 Kami adalah agen S.H.I.E.L.D. 531 00:43:52,840 --> 00:43:54,940 Kami mencari seorang wanita bernama Lawson. 532 00:43:54,940 --> 00:43:57,140 Dr. Wendy Lawson. 533 00:43:58,780 --> 00:44:00,180 Kau mengenalnya? 534 00:44:04,610 --> 00:44:05,820 Ikuti aku. 535 00:44:10,120 --> 00:44:13,520 Kau akrab dengan frasa "Penyambutan yang ramah"? 536 00:44:14,330 --> 00:44:15,530 Tidak. 537 00:44:16,760 --> 00:44:19,000 Nah, ini bukan itu. 538 00:44:26,240 --> 00:44:27,640 Apakah itu alat komunikasi? 539 00:44:27,640 --> 00:44:31,010 Ya. Pager dua arah yang canggih. 540 00:44:31,010 --> 00:44:32,210 Siapa yang kau hubungi? 541 00:44:32,210 --> 00:44:35,950 Ibuku. Jangan khawatir. Aku tidak menyebutmu. 542 00:44:36,730 --> 00:44:39,350 DITAHAN BERSAMA TARGET BUTUH BANTUAN 543 00:45:14,650 --> 00:45:15,780 Kau duluan. 544 00:45:15,790 --> 00:45:17,420 Impresif. 545 00:45:17,420 --> 00:45:20,190 Oh, kau harus melihat apa yang bisa kulakukan dengan penjepit kertas. 546 00:45:30,900 --> 00:45:33,170 Hei, yang di sana. Apa kabar? 547 00:45:35,040 --> 00:45:38,040 Ya Tuhan. Lihat dirimu. Lihat dirimu. 548 00:45:38,040 --> 00:45:40,680 Bukankah kau makhluk kecil yang lucu? 549 00:45:40,680 --> 00:45:42,910 Bukankah kau lucu? Dan siapa namamu, ya? 550 00:45:42,910 --> 00:45:44,050 Siapa namamu? 551 00:45:44,050 --> 00:45:46,950 Goose (Angsa). Nama keren untuk kucing keren. 552 00:45:46,950 --> 00:45:47,950 Fury? 553 00:45:51,360 --> 00:45:52,790 Aku akan kembali. 554 00:45:56,060 --> 00:45:58,330 Oh! Biarkan aku mengeluarkan sidik jarinya. 555 00:45:58,330 --> 00:45:59,900 Biarkan aku membukanya dengan... 556 00:46:04,130 --> 00:46:06,700 Kau hanya duduk di sana dan menyaksikanku bermain selotip? 557 00:46:06,700 --> 00:46:07,840 Ketika kau hanya harus ... 558 00:46:07,840 --> 00:46:09,640 Aku tidak ingin mencuri momenmu. 559 00:46:26,320 --> 00:46:28,390 Hah. Lawson. 560 00:46:38,400 --> 00:46:41,740 Rencana Lawson untuk mesin berkecepatan cahaya. 561 00:46:43,010 --> 00:46:45,170 Aku heran mengapa mereka menghentikan proyek ini. 562 00:46:45,180 --> 00:46:49,680 Um, mungkin karena dia ilmuan gila. 563 00:46:52,150 --> 00:46:53,280 Aksara Kree? 564 00:46:56,190 --> 00:46:57,890 Lawson tidak gila. 565 00:47:00,160 --> 00:47:01,990 Dia adalah seorang Kree. 566 00:47:01,990 --> 00:47:04,490 Yah, dia sudah mati. 567 00:47:04,500 --> 00:47:06,160 Apa? 568 00:47:06,160 --> 00:47:07,960 Dia menabrak pesawat Asis 569 00:47:07,960 --> 00:47:10,030 melakukan uji terbang yang tidak sah. 570 00:47:10,030 --> 00:47:12,130 Membawa seorang pilot jatuh bersamanya. 571 00:47:12,140 --> 00:47:14,400 Itu sebabnya keamanan di sini sangat tidak ramah. 572 00:47:14,410 --> 00:47:17,440 Mereka menutupi kesalahan satu miliar dolar. 573 00:47:19,110 --> 00:47:21,880 Oh, dan mesin berkecepatan cahayamu sudah hancur. 574 00:47:25,320 --> 00:47:26,920 Kapan kecelakaan ini terjadi? 575 00:47:27,550 --> 00:47:30,790 Enam tahun yang lalu. 1989. 576 00:47:31,920 --> 00:47:34,120 Siapa pilotnya? 577 00:47:34,120 --> 00:47:37,390 Um, sebagian besar hal ini dihapus ... 578 00:47:37,390 --> 00:47:41,860 tetapi ada kesaksian di sini dari Maria Rambeau. 579 00:47:41,860 --> 00:47:44,200 Orang terakhir yang melihat mereka hidup-hidup. 580 00:47:46,400 --> 00:47:47,900 PESAN MASUK DARI KELLER 581 00:47:49,170 --> 00:47:50,310 Kau baik-baik saja? 582 00:47:54,940 --> 00:47:56,180 Aku akan kembali. 583 00:48:26,240 --> 00:48:28,480 Ini bukan tentang menghadapi perang. 584 00:48:28,480 --> 00:48:30,080 Ini tentang mengakhirinya. 585 00:48:36,150 --> 00:48:37,890 Aku tahu Lawson adalah seorang Kree. 586 00:48:37,890 --> 00:48:40,960 Dia ada di sini di C-53 dan meninggal dalam kecelakaan pesawat. 587 00:48:40,960 --> 00:48:43,590 Kau tahu sesuatu tentang ini? 588 00:48:43,590 --> 00:48:45,330 Aku baru saja menemukan laporan misi 589 00:48:45,330 --> 00:48:47,160 yang dikirim dari C-53. 590 00:48:47,160 --> 00:48:48,260 Hanya saja ada begitu banyak 591 00:48:48,270 --> 00:48:50,970 Aku diizinkan untuk memberitahumu, Vers, tapi ... 592 00:48:54,570 --> 00:48:58,970 Lawson adalah seorang agen Kree yang menyamar bernama Mar-Vell. 593 00:48:58,980 --> 00:49:02,580 Dia sedang mengerjakan inti energi yang unik. 594 00:49:02,580 --> 00:49:04,080 Bereksperimen dengan teknologi 595 00:49:04,080 --> 00:49:06,950 yang ternyata bisa membantu kita memenangkan perang. 596 00:49:13,620 --> 00:49:15,090 Dia masih di sini? 597 00:49:15,090 --> 00:49:17,590 Dia bekerjasama saat penyelidikan, Pak. 598 00:49:17,590 --> 00:49:19,630 Kalian tetap di sini. / Siap pak. 599 00:49:19,630 --> 00:49:21,600 Aku ingin menanyainya sendirian. 600 00:49:23,330 --> 00:49:25,570 Kerja bagus, Nicholas. 601 00:49:29,340 --> 00:49:31,340 Apakah laporan itu mengatakan sesuatu tentangku? 602 00:49:31,340 --> 00:49:33,210 Sesuatu tentangmu? Tidak, tentu saja tidak. 603 00:49:33,210 --> 00:49:34,140 Kenapa begitu? 604 00:49:34,140 --> 00:49:37,580 Aku menemukan bukti bahwa aku punya kehidupan di sini. 605 00:49:37,580 --> 00:49:39,280 Di C-53? 606 00:49:41,620 --> 00:49:43,180 Mar-Vell adalah yang kulihat 607 00:49:43,190 --> 00:49:44,620 ketika bertemu Kecerdasan Tertinggi. 608 00:49:44,620 --> 00:49:48,090 Aku kenal dia. Dan aku mengenalnya sebagai Lawson. 609 00:49:48,090 --> 00:49:50,430 Ini terdengar seperti simulasi Skrull, Vers. 610 00:49:50,430 --> 00:49:52,390 Tidak, tidak. Karena aku ingat. Aku pernah di sini. 611 00:49:52,400 --> 00:49:54,330 Berhenti. Ingat pelatihanmu. 612 00:49:54,330 --> 00:49:56,670 Kenali musuhmu. Bisa jadi itu dirimu sendiri. 613 00:49:56,670 --> 00:50:00,140 Jangan biarkan emosimu mengalahkan penilaianmu. 614 00:50:01,510 --> 00:50:03,410 Dia berada di sublevel enam. 615 00:50:03,410 --> 00:50:05,040 Aku akan turun di sublevel lima ... 616 00:50:05,040 --> 00:50:08,210 dan naik tangga kalau-kalau dia kabur. 617 00:50:08,210 --> 00:50:11,350 Lakukan gerakan menjepit seperti yang kita lakukan di Havana. 618 00:50:11,350 --> 00:50:14,320 Baiklah. Seperti yang kita lakukan di Havana. 619 00:50:25,160 --> 00:50:26,260 Kami mendekati titik lompatan. 620 00:50:26,260 --> 00:50:28,630 Tetap nyalakan suarmu agar aku bisa menemukanmu. 621 00:50:28,630 --> 00:50:31,200 Kita akan menyelesaikan ini, Vers. 622 00:50:31,200 --> 00:50:32,900 Bersama-sama. 623 00:50:35,340 --> 00:50:36,610 Baik. 624 00:50:54,360 --> 00:50:55,960 Vers! 625 00:50:57,530 --> 00:50:58,930 Vers! 626 00:51:15,610 --> 00:51:17,450 Fury bekerjasama dengan target. 627 00:51:17,450 --> 00:51:18,780 Lalu mengapa dia memanggil kita? 628 00:51:18,780 --> 00:51:20,350 Yang kutahu adalah kita menangkapnya juga. 629 00:51:20,350 --> 00:51:21,480 Hidup atau mati. 630 00:51:21,490 --> 00:51:22,780 Hidup atau mati? 631 00:51:37,600 --> 00:51:38,840 Cepat. Cepat, Cepat! 632 00:51:51,420 --> 00:51:53,520 Apakah ini yang tadi kuperintahkan? 633 00:52:32,260 --> 00:52:36,660 Sekarang, kau tahu, aku tidak benar-benar membutuhkan ini untuk melihat ... 634 00:52:36,660 --> 00:52:40,660 tetapi kacamatanya agak melengkapi tampilanku. 635 00:52:41,400 --> 00:52:42,600 Bukankah begitu? 636 00:53:00,250 --> 00:53:01,380 Kau memanggil mereka? 637 00:53:01,390 --> 00:53:02,720 Salahku. 638 00:53:17,230 --> 00:53:18,900 Coulson, kau melihat mereka? 639 00:53:18,900 --> 00:53:20,640 Mereka tidak ada di sini. 640 00:53:22,170 --> 00:53:23,210 Ayo coba cari di sana. 641 00:53:32,420 --> 00:53:33,750 Apa? / Komunikatormu. 642 00:53:33,750 --> 00:53:35,820 Kau jelas tidak bisa dipercaya. 643 00:54:06,480 --> 00:54:08,320 Kau tahu cara menerbangkan benda ini? 644 00:54:08,320 --> 00:54:09,450 Uh, kita lihat saja nanti. 645 00:54:09,450 --> 00:54:10,850 Itu pertanyaan iya atau tidak. 646 00:54:14,890 --> 00:54:15,890 Iya. 647 00:54:19,630 --> 00:54:21,160 Itulah yang kumaksud! 648 00:54:48,430 --> 00:54:50,230 Kita kedatangan penumpang gelap. 649 00:54:53,730 --> 00:54:54,800 Bertahanlah, Goose. 650 00:54:59,970 --> 00:55:01,170 Goose. 651 00:55:04,340 --> 00:55:05,340 Tidak, Goose 652 00:55:06,680 --> 00:55:10,310 Siapa kucing pintar, ya? Hah, Goose? 653 00:55:10,310 --> 00:55:11,980 Ya itu benar. 654 00:55:11,980 --> 00:55:14,350 Siapa kucing pintar, Goose? 655 00:55:14,350 --> 00:55:15,650 Kaulah kucing pintar, itu benar. 656 00:55:15,650 --> 00:55:16,790 Ada yang kau kenal? 657 00:55:18,660 --> 00:55:20,320 Cerita lucu. 658 00:55:20,320 --> 00:55:23,860 Aku tiba di Hala saat hampir mati. Tidak ada yang kuingat. 659 00:55:24,730 --> 00:55:25,960 Itu enam tahun yang lalu. 660 00:55:25,960 --> 00:55:28,360 Jadi, kau pikir kau pilotnya 661 00:55:28,370 --> 00:55:29,700 yang jatuh dengan Dr. Lawson? 662 00:55:29,700 --> 00:55:32,030 Menurutku orang terakhir yang melihat mereka hidup-hidup 663 00:55:32,040 --> 00:55:33,370 mungkin bisa memberi tahu kita. 664 00:55:33,370 --> 00:55:34,970 Maria Rambeau? / Mm-hmm. 665 00:55:34,970 --> 00:55:37,670 Jadi, bagaimana kita sampai ke Louisiana? 666 00:55:37,670 --> 00:55:40,340 Karena ini di timur. Belok kanan di Memphis. 667 00:55:41,780 --> 00:55:43,810 Agen itu ... 668 00:55:43,810 --> 00:55:45,880 yang menghentikan Skrull untuk menemukan kita? 669 00:55:45,880 --> 00:55:47,950 Coulson. Orang baru. 670 00:55:47,950 --> 00:55:49,550 Aku kira dia belum membenciku. 671 00:55:49,550 --> 00:55:51,290 Ya, beri dia waktu. 672 00:55:53,290 --> 00:55:54,960 Aku kira dia punya firasat, kau tahu? 673 00:55:54,960 --> 00:55:57,390 Memutuskan untuk melawan perintah. 674 00:55:57,390 --> 00:55:58,830 Itu sulit untuk dilakukan. 675 00:55:58,830 --> 00:56:00,860 Tapi itulah yang membuat kita tetap manusiawi. 676 00:56:00,860 --> 00:56:03,500 Aku dapat masalah karena itu. Banyak. 677 00:56:03,500 --> 00:56:04,630 Oh, aku bisa melihatnya. 678 00:56:05,770 --> 00:56:09,940 Menyelamatkan orang yang menjualmu ke Skrull? 679 00:56:09,940 --> 00:56:13,010 Kutebak itu bukan standar prosedur operasi Kree. 680 00:56:13,010 --> 00:56:16,010 Yah, aku tidak akan memberi tahu atasanmu, jika kau juga begitu. 681 00:56:23,520 --> 00:56:24,650 Ronan. 682 00:56:24,650 --> 00:56:26,690 Para Accuser menyelesaikan operasi mereka ... 683 00:56:26,690 --> 00:56:28,090 tapi misi yang lebih besar gagal, 684 00:56:28,090 --> 00:56:29,490 karena timmu. 685 00:56:29,490 --> 00:56:30,960 Itu jebakan 686 00:56:30,960 --> 00:56:33,800 untuk memancing Vers ke Torfa dan menculiknya. 687 00:56:33,800 --> 00:56:34,930 Beritahu kami lokasinya. 688 00:56:34,930 --> 00:56:36,800 Kami akan menangani ancaman teroris. 689 00:56:36,800 --> 00:56:39,730 Dengan mengebom mereka keluar dari galaksi? 690 00:56:39,740 --> 00:56:41,940 Tidak, kami akan menangani ini. 691 00:56:41,940 --> 00:56:44,040 Di manapun Sel Skrull 692 00:56:44,040 --> 00:56:46,370 adalah ancaman bagi Kree di mana-mana. 693 00:56:46,380 --> 00:56:47,440 Di mana mereka? 694 00:56:47,440 --> 00:56:49,010 Mereka ... / Kabur. 695 00:56:50,350 --> 00:56:52,810 Mereka kabur untuk saat ini. 696 00:56:52,820 --> 00:56:54,550 Namun, kita akan menemukannya. 697 00:56:54,550 --> 00:56:57,920 Temukan mereka, atau kami yang akan melakukannya. 698 00:57:02,030 --> 00:57:04,560 Pertahankan tujuan ke C-53. 699 00:57:23,780 --> 00:57:25,950 Permisi, aku mencari Maria Rambeau. 700 00:57:28,080 --> 00:57:29,650 Bibi Carol? 701 00:57:29,650 --> 00:57:31,590 Bu, ini Bibi Carol! 702 00:57:32,760 --> 00:57:35,490 Aku tahu itu! Semua orang bilang bibi sudah mati! 703 00:57:35,490 --> 00:57:37,560 Tapi kami tahu mereka berbohong. 704 00:57:39,660 --> 00:57:41,770 Aku bukan seperti yang kau pikirkan. 705 00:57:50,940 --> 00:57:53,040 Itu omong kosong paling gila yang pernah aku dengar. 706 00:57:53,040 --> 00:57:56,180 Alien hijau pengubah bentuk? Tidak ada hal yang seperti itu. 707 00:57:56,180 --> 00:57:57,880 Kamu benar sekali, nona muda. 708 00:57:57,880 --> 00:57:59,610 Tidak ada hal yang seperti itu. 709 00:57:59,620 --> 00:58:00,980 Karena jika ada, 710 00:58:00,980 --> 00:58:03,690 kami akan merahasiakannya. 711 00:58:03,690 --> 00:58:05,250 Kalian tidak mempercayaiku? 712 00:58:12,760 --> 00:58:14,500 Tidak mungkin! 713 00:58:14,500 --> 00:58:16,560 Itu sangat keren! 714 00:58:16,570 --> 00:58:19,430 Oh, dia bisa melakukan lebih banyak hal dengan tangan itu. 715 00:58:19,440 --> 00:58:20,540 Seperti apa? Tunjukkanlah. 716 00:58:20,540 --> 00:58:21,840 Mungkin nanti. 717 00:58:23,040 --> 00:58:24,570 Aku menyimpan semua barang-barang bibi. 718 00:58:24,570 --> 00:58:26,710 Aku akan mengambilnya. 719 00:58:26,710 --> 00:58:28,380 Kau ingin membantunya? 720 00:58:44,690 --> 00:58:46,630 Kau tidak ingat apa-apa? 721 00:58:48,000 --> 00:58:51,430 Aku melihat kilatan memori. 722 00:58:52,570 --> 00:58:53,870 Momen kecil. 723 00:58:54,870 --> 00:58:56,470 Tapi aku tidak tahu apa yang sebenarnya. 724 00:58:58,710 --> 00:59:02,580 Jika aku bisa mengumpulkan apa yang terjadi pagi itu ... 725 00:59:02,580 --> 00:59:04,810 mungkin itu semua masuk akal. 726 00:59:07,520 --> 00:59:11,220 Kau membangunkanku, menggedor pintuku saat fajar. 727 00:59:11,220 --> 00:59:13,660 Itu kebiasaanmu. 728 00:59:13,660 --> 00:59:16,590 Saat itu, kita harus bangun pagi-pagi sekali. 729 00:59:16,590 --> 00:59:19,130 AU masih tidak membiarkan wanita terbang ... 730 00:59:19,130 --> 00:59:21,830 jadi menguji pesawat Lawson adalah satu-satunya kesempatan kita 731 00:59:21,830 --> 00:59:23,130 dalam melakukan sesuatu yang penting. 732 00:59:23,130 --> 00:59:26,030 Kau ingin berlomba ke pangkalan dengan Mustang lamamu ... 733 00:59:26,040 --> 00:59:26,970 dan aku tidak akan berdebat, 734 00:59:26,970 --> 00:59:29,070 Karena aku tahu Camaro-ku akan mendominasi. 735 00:59:29,070 --> 00:59:31,510 Tapi kau curang, ambil jalan pintas. 736 00:59:31,510 --> 00:59:33,070 Sejak kapan jalan pintas curang? 737 00:59:33,080 --> 00:59:35,280 Sejak itu melanggar aturan yang telah ditentukan. 738 00:59:35,280 --> 00:59:36,740 Aku pastinya tidak ingat itu. 739 00:59:36,750 --> 00:59:38,550 Tentu saja tidak. 740 00:59:43,190 --> 00:59:48,760 Ketika aku sampai di hanggar, Lawson gelisah. 741 00:59:48,760 --> 00:59:52,760 Dia bilang ada nyawa yang harus dia diselamatkan. 742 00:59:52,760 --> 00:59:54,160 Dia mencoba untuk mengambil Asis sendiri, 743 00:59:54,160 --> 00:59:55,300 tetapi kau mengatakan ini ... 744 00:59:55,300 --> 00:59:59,100 Jika ada nyawa yang dipertaruhkan, aku akan menerbangkan pesawatnya. 745 00:59:59,100 --> 01:00:03,970 Ya. Ya. Momen pahlawan besar. 746 01:00:03,970 --> 01:00:07,910 Momen yang kita berdua nantikan. 747 01:00:07,910 --> 01:00:11,710 Dok orang yang unik. Itu sebabnya kita menyukainya. 748 01:00:11,720 --> 01:00:16,250 Tapi sekarang kau mengatakan dia dari planet lain. 749 01:00:18,050 --> 01:00:19,790 Aku tahu ini pasti sulit bagimu. 750 01:00:19,790 --> 01:00:21,730 Oh apa? Bagian ini di sini? 751 01:00:22,560 --> 01:00:24,860 Tidak. Tidak. 752 01:00:27,660 --> 01:00:32,100 Oh, yang sulit adalah kehilangan sahabatku ... 753 01:00:32,100 --> 01:00:33,630 dalam misi yang sangat rahasia 754 01:00:33,640 --> 01:00:36,210 dan mereka bersikap seolah-olah itu tidak pernah terjadi. 755 01:00:37,810 --> 01:00:41,240 Rasanya sulit mengetahui kau ada di suatu tempat di luar sana 756 01:00:41,250 --> 01:00:43,150 terlalu keras kepala untuk mati. 757 01:00:44,610 --> 01:00:47,350 Dan sekarang kau datang ke sini setelah enam tahun ... 758 01:00:47,350 --> 01:00:49,580 dengan tangan api supermu ... 759 01:00:49,590 --> 01:00:51,690 dan kau mengharapkanku memanggilmu ... 760 01:00:51,690 --> 01:00:53,220 Aku bahkan tidak tahu apa itu. Vers? 761 01:00:55,030 --> 01:00:56,990 Benarkah itu dirimu yang sekarang? 762 01:00:59,300 --> 01:01:01,030 Aku tidak tahu. 763 01:01:06,100 --> 01:01:07,740 Ayo lihat! 764 01:01:14,080 --> 01:01:15,880 Ini aku dan bibi di Halloween. 765 01:01:15,880 --> 01:01:19,250 Aku adalah Amelia Earhart dan bibi adalah Janis Joplin. 766 01:01:19,250 --> 01:01:20,980 Oh, ini bibi ketika masih kecil. 767 01:01:20,980 --> 01:01:22,950 Bibi tidak rukun dengan orang tua bibi ... 768 01:01:22,950 --> 01:01:24,720 jadi ibuku bilang kami akan menjadi keluarga bibi. 769 01:01:24,720 --> 01:01:26,290 Ini kita di hari Natal. 770 01:01:26,290 --> 01:01:27,420 Aku mendapatkan sandal kelinci. 771 01:01:27,430 --> 01:01:29,360 Ini foto lain bibi saat masih kecil. 772 01:01:29,360 --> 01:01:30,690 Bibi selalu ingin menjadi pilot. 773 01:01:30,690 --> 01:01:31,760 Dan ini setelah bibi lulus. 774 01:01:31,760 --> 01:01:32,990 Ini anjing bibi. 775 01:01:33,000 --> 01:01:35,230 Ini foto semua orang dari tim AU. 776 01:01:35,230 --> 01:01:36,630 Dan ini bibi dengan ibu 777 01:01:36,630 --> 01:01:37,900 tepat setelah pelatihan. 778 01:01:37,900 --> 01:01:39,700 Ini tiga orang favorit bibi. 779 01:01:41,640 --> 01:01:42,940 Oh tunggu. Aku lupa. 780 01:01:42,940 --> 01:01:44,640 Jaket bibi. 781 01:01:44,640 --> 01:01:45,970 Ibu tidak membiarkanku memakainya lagi 782 01:01:45,980 --> 01:01:48,280 setelah aku menumpahkan saus tomat di atasnya. 783 01:02:01,090 --> 01:02:03,190 Hanya itu yang selamat dari kecelakaan itu. 784 01:02:04,430 --> 01:02:06,160 Atau begitulah yang kami kira. 785 01:02:10,770 --> 01:02:12,800 Jangan menjawabnya. 786 01:02:12,800 --> 01:02:14,440 Itu hanya tetanggaku. 787 01:02:14,440 --> 01:02:16,170 Mereka bisa berubah menjadi siapa saja. 788 01:02:21,450 --> 01:02:22,940 Hai. 789 01:02:22,950 --> 01:02:23,950 Apa yang kau inginkan? 790 01:02:25,320 --> 01:02:27,120 Hei, Tom. 791 01:02:27,120 --> 01:02:28,780 Ini temanku, Carol. 792 01:02:28,790 --> 01:02:30,090 Senang bertemu denganmu. 793 01:02:32,160 --> 01:02:33,460 Astaga. 794 01:02:33,460 --> 01:02:36,690 Listrik statis di sini bukan lelucon. 795 01:02:36,690 --> 01:02:39,390 Aku perhatikan burung (pesawat) anehmu diparkir di jalan ... 796 01:02:39,400 --> 01:02:40,730 dan aku hanya ingin tahu ... 797 01:02:40,730 --> 01:02:41,900 apa boleh aku membawa anak-anak 798 01:02:41,900 --> 01:02:43,100 untuk melihat lebih dekat? 799 01:02:43,100 --> 01:02:45,430 Melihat-lihat lebih dekat? / Ya. 800 01:02:45,440 --> 01:02:48,740 Untuk melihat "burung" yang diparkir di tepi jalan? 801 01:02:50,070 --> 01:02:51,710 Kau benar-benar berusaha keras 802 01:02:51,710 --> 01:02:55,080 untuk membual soal ini, bukan, Talos? 803 01:02:55,080 --> 01:02:57,880 Maaf, Tom. Ini benar-benar bukan waktu yang tepat. 804 01:02:57,880 --> 01:02:59,480 Aku akan mampir besok, oke? 805 01:02:59,480 --> 01:03:01,390 Oke. 806 01:03:03,790 --> 01:03:07,720 Kau tahu, kau benar-benar harus ramah kepada tetanggamu. 807 01:03:07,720 --> 01:03:10,660 Kau tidak pernah tahu kapan kau harus membutuhkan gula. 808 01:03:13,300 --> 01:03:15,500 Tunggu sebentar. 809 01:03:15,500 --> 01:03:19,200 Sebelum kau mengayunkan tangan itu ... 810 01:03:19,200 --> 01:03:22,170 dan membuat rumah temanmu berantakan ... 811 01:03:22,970 --> 01:03:24,370 Ini rumah yang indah, nona. 812 01:03:24,380 --> 01:03:25,680 Ya Tuhan! 813 01:03:26,110 --> 01:03:28,040 Apa-apaan? 814 01:03:31,350 --> 01:03:33,220 Tidak ada yang akan menyakiti gadis itu. 815 01:03:33,450 --> 01:03:36,080 Hanya saja jangan bunuh aku. 816 01:03:36,090 --> 01:03:38,050 Itu benar-benar akan mempersulit situasi. 817 01:03:38,050 --> 01:03:40,860 Aku sekitar lima detik dari mengotori tembok itu 818 01:03:40,860 --> 01:03:42,220 dengan beberapa otak Skrull jelek. 819 01:03:42,230 --> 01:03:43,990 Maaf aku sudah meniru bosmu. 820 01:03:43,990 --> 01:03:47,760 Tetapi sekarang aku berdiri di hadapanmu sebagai diriku yang sebenarnya. 821 01:03:47,760 --> 01:03:49,030 Tanpa penipuan. 822 01:03:49,030 --> 01:03:50,230 Dan siapa itu di luar sana? 823 01:03:51,130 --> 01:03:53,770 Oke, itu poin yang adil ... 824 01:03:53,770 --> 01:03:55,370 tapi aku yakin kau mengerti 825 01:03:55,370 --> 01:03:57,810 Aku harus mengambil beberapa tindakan pencegahan. 826 01:03:57,810 --> 01:04:01,010 Aku melihatmu menghancurkan 20 orang terbaikku 827 01:04:01,010 --> 01:04:02,180 dengan tangan terikat. 828 01:04:02,180 --> 01:04:03,410 Aku hanya ingin bicara. 829 01:04:03,410 --> 01:04:04,480 Terakhir kali kita bicara, 830 01:04:04,480 --> 01:04:05,910 aku berakhir digantung terbalik. 831 01:04:05,920 --> 01:04:08,420 Itu sebelum aku tahu siapa kau. 832 01:04:08,420 --> 01:04:11,720 Sebelum aku tahu apa yang membuatmu berbeda dari yang lain. 833 01:04:12,790 --> 01:04:14,990 Aku memiliki rekaman suaramu dari Pegasus... 834 01:04:14,990 --> 01:04:18,030 saat kecelakaan pesawat 835 01:04:18,030 --> 01:04:19,490 enam tahun lalu. 836 01:04:19,500 --> 01:04:24,300 pada perangkat yang kalian sebut "kotak hitam." 837 01:04:24,300 --> 01:04:27,030 Mereka mengatakan kepadaku itu hancur dalam kecelakaan. 838 01:04:27,040 --> 01:04:28,240 Bagaimana kau mendapatkannya? 839 01:04:28,240 --> 01:04:29,400 Dia tidak mengerti. 840 01:04:29,410 --> 01:04:32,370 Nona muda, aku memiliki keterampilan khusus yang memungkinkanku 841 01:04:32,380 --> 01:04:34,540 untuk masuk ke tempat-tempat yang tidak seharusnya. 842 01:04:34,550 --> 01:04:35,910 Panggil aku "nona muda" lagi ... 843 01:04:35,910 --> 01:04:37,210 Aku akan menendangmu 844 01:04:37,210 --> 01:04:38,750 di tempat yang tidak seharusnya. 845 01:04:40,820 --> 01:04:43,090 Apakah aku harus menebak di mana itu? 846 01:04:43,550 --> 01:04:44,620 Bokongmu. 847 01:04:44,620 --> 01:04:47,520 Oke, aku mengerti. Kita semua sedikit gelisah di sini. 848 01:04:47,520 --> 01:04:49,490 Tapi, dengar, aku hanya butuh bantuanmu 849 01:04:49,490 --> 01:04:50,990 memecahkan beberapa koordinat. 850 01:04:50,990 --> 01:04:52,990 Jika kau ingin duduk dan mendengarkan ini ... 851 01:04:53,000 --> 01:04:56,130 aku yakinkan kau, ini akan sepadan. 852 01:04:58,900 --> 01:05:01,470 Panggil temanmu kembali ke dalam dan aku akan mendengarkan. 853 01:05:01,570 --> 01:05:02,840 Sepakat. 854 01:05:03,940 --> 01:05:05,970 Astaga! Singkirkan makhluk itu. 855 01:05:05,980 --> 01:05:07,310 Bagaimana itu bisa masuk ke sini? 856 01:05:09,910 --> 01:05:11,010 Kucing? 857 01:05:11,010 --> 01:05:12,510 Ini bukan yang kau takutkan, bukan? 858 01:05:12,520 --> 01:05:13,820 Itu bukan kucing. 859 01:05:14,850 --> 01:05:17,020 Itu Flerken. / Flerken? 860 01:05:17,020 --> 01:05:18,520 Ibu? 861 01:05:26,130 --> 01:05:27,260 Monica. 862 01:05:27,260 --> 01:05:29,260 Mengapa aku tidak bisa mendengarkan juga? 863 01:05:56,560 --> 01:05:58,230 Apa yang terjadi? 864 01:05:58,230 --> 01:05:59,530 Sedang memuat. 865 01:06:03,570 --> 01:06:05,070 Memasukan koordinat 866 01:06:05,070 --> 01:06:09,500 5-2-2-9, negatif 4-7, 8.7-6-8, 0.2. 867 01:06:09,510 --> 01:06:11,610 Dimengerti. Kemana kita akan pergi, Dok? 868 01:06:11,610 --> 01:06:13,240 Laboratoriumku. 869 01:06:13,240 --> 01:06:15,540 Laboratoriummu? Apa maksudmu? 870 01:06:15,550 --> 01:06:16,580 Oh, tidak. 871 01:06:16,580 --> 01:06:19,050 Apakah itu ... Tunggu, apa itu? 872 01:06:19,050 --> 01:06:20,520 Itu tidak muncul di radarku. 873 01:06:20,520 --> 01:06:22,420 Pergilah, Carol. Terbang! 874 01:06:22,420 --> 01:06:24,950 Itu bukan MiG, Lawson. Siapa mereka? 875 01:06:24,950 --> 01:06:27,020 Mereka orang jahat. Terbang lebih cepat sekarang! 876 01:06:27,020 --> 01:06:28,020 Siap Bu. 877 01:06:34,130 --> 01:06:36,370 Apa yang mereka inginkan? / Aku. Hasil kerjaku. 878 01:06:36,370 --> 01:06:38,170 Seharusnya aku tidak mengajakmu. 879 01:06:43,140 --> 01:06:44,640 Bersiaplah untuk manuver. 880 01:07:03,590 --> 01:07:05,890 Mereka menembak dari belakang. Bertahanlah! 881 01:07:16,710 --> 01:07:18,510 Melompat keluar! Melompat keluar! 882 01:07:22,040 --> 01:07:23,550 Tetap bersamaku, Lawson! 883 01:07:41,370 --> 01:07:42,760 Carol, masuk. Kau mendengar? 884 01:07:42,770 --> 01:07:45,430 Ya, aku dengar. Kami berhasil. 885 01:07:45,440 --> 01:07:47,200 Carol, kau baik-baik saja? Kau mendengar? 886 01:07:47,200 --> 01:07:49,340 Ya! aku dengar. 887 01:07:52,140 --> 01:07:53,140 Dok? 888 01:07:54,140 --> 01:07:55,510 Darahmu. 889 01:07:56,350 --> 01:07:58,250 Warnanya biru. 890 01:07:58,250 --> 01:08:01,390 Ya, tapi, bagaimana rambutku? 891 01:08:02,750 --> 01:08:05,260 Bantu aku, ya? 892 01:08:08,290 --> 01:08:11,460 Aku harus menghancurkannya sebelum mereka tiba di sini. 893 01:08:11,460 --> 01:08:13,060 Lawson? 894 01:08:13,060 --> 01:08:15,560 Kau ingat apa yang kukatakan tentang tugas kita di sini? 895 01:08:15,570 --> 01:08:16,670 Untuk apa? 896 01:08:17,700 --> 01:08:19,200 Untuk mengakhiri perang? 897 01:08:19,200 --> 01:08:22,710 Ya. Tapi perangnya lebih besar dari yang kau tahu. 898 01:08:24,070 --> 01:08:25,440 Sial! 899 01:08:26,140 --> 01:08:28,480 Namaku bukan Lawson. 900 01:08:28,480 --> 01:08:31,580 Nama asliku adalah Mar-Vell, 901 01:08:31,580 --> 01:08:34,520 dan aku berasal dari sebuah planet bernama Hala. 902 01:08:35,690 --> 01:08:38,090 Biasanya aku akan mengatakan kau sedang berkhayal ... 903 01:08:38,090 --> 01:08:42,120 tapi kita barusan ditembak oleh pesawat ruang angkasa dan darahmu berwarna biru. 904 01:08:42,120 --> 01:08:46,130 Dengar, aku menghabiskan setengah hidupku melawan perang yang memalukan.. 905 01:08:46,130 --> 01:08:49,360 Sekarang, pergilah sebelum kau memberiku lebih banyak penyesalan. 906 01:08:49,370 --> 01:08:52,100 Ingat koordinatnya, oke? 907 01:08:52,100 --> 01:08:53,700 Kau harus menyelamatkan mereka tanpaku. 908 01:08:53,700 --> 01:08:54,700 Siapa? Bagaimana? 909 01:08:54,710 --> 01:08:58,110 Sekarang aku harus menghancurkan mesin ini sebelum mereka menemukannya. 910 01:08:58,110 --> 01:08:59,340 Apa yang kau lakukan? 911 01:09:19,300 --> 01:09:21,370 Kami tidak tertarik menyakitimu. 912 01:09:21,670 --> 01:09:22,930 Tidak? 913 01:09:22,930 --> 01:09:25,800 Karena semua tembakan itu memberiku kesan yang salah! 914 01:09:27,440 --> 01:09:28,810 Inti energinya. 915 01:09:29,670 --> 01:09:31,210 Di mana itu? 916 01:09:31,210 --> 01:09:33,640 Pasukan penyelamat sedang dalam perjalanan. 917 01:09:33,640 --> 01:09:35,810 Kau punya waktu dua menit sebelum dikepung. 918 01:09:35,810 --> 01:09:38,650 Maka aku tidak melihat alasan untuk memperpanjang pembicaraan ini. 919 01:09:38,650 --> 01:09:39,680 Tidak, tunggu! 920 01:09:46,220 --> 01:09:47,520 Maksudmu inti energi itu? 921 01:09:52,160 --> 01:09:53,260 Tidak! 922 01:10:36,770 --> 01:10:40,410 Komandan? Dia masih bergerak. Izin untuk menembak. 923 01:10:40,410 --> 01:10:41,410 Tahan tembakanmu. 924 01:10:51,420 --> 01:10:53,460 Tidak ada yang tersisa. 925 01:10:53,460 --> 01:10:55,190 Inti energinya telah dihancurkan. 926 01:10:58,320 --> 01:10:59,820 VERS 927 01:11:04,670 --> 01:11:06,670 Dia menyerap kekuatannya. 928 01:11:08,870 --> 01:11:10,710 Dia ikut dengan kita. 929 01:11:31,600 --> 01:11:32,900 Dia berbohong padaku. 930 01:11:35,600 --> 01:11:37,700 Semua yang kutahu adalah kebohongan. 931 01:11:37,700 --> 01:11:40,440 Sekarang kau mengerti. 932 01:11:40,440 --> 01:11:42,970 Apa? Apa yang aku mengerti sekarang? 933 01:11:42,970 --> 01:11:45,010 Yon-Rogg membunuh Mar-Vell. 934 01:11:45,010 --> 01:11:46,310 Dia membunuhnya ... 935 01:11:47,010 --> 01:11:48,910 Karena Mar-Vell tahu dia berpihak 936 01:11:48,910 --> 01:11:52,350 pada yang salah dari perang yang tidak adil. 937 01:11:52,350 --> 01:11:53,850 Tidak. 938 01:11:53,850 --> 01:11:56,280 Bangsamu adalah teroris. 939 01:11:56,290 --> 01:11:57,820 Mereka membunuh orang tak berdosa. 940 01:11:57,820 --> 01:11:59,750 Aku melihat reruntuhan di Torfa. 941 01:11:59,760 --> 01:12:03,460 Reruntuhan itu adalah perbuatan para Accuser. 942 01:12:03,460 --> 01:12:07,530 Bangsaku hidup sebagai pengungsi di Torfa. 943 01:12:07,530 --> 01:12:10,630 Tunawisma, sejak kami menolak aturan Kree ... 944 01:12:10,630 --> 01:12:12,770 dan mereka menghancurkan planet kami. 945 01:12:12,770 --> 01:12:16,500 Dan segelintir dari kami yang tersisa 946 01:12:16,510 --> 01:12:18,670 akan dibantai selanjutnya ... 947 01:12:18,680 --> 01:12:22,680 kecuali jika kau membantuku menyelesaikan apa yang Mar-Vell mulai. 948 01:12:23,910 --> 01:12:25,510 Inti energi yang dia temukan 949 01:12:25,520 --> 01:12:27,280 akan memberi tenaga kapal berkecepatan cahaya ... 950 01:12:27,280 --> 01:12:29,050 yang mampu membawa kami ke tempat yang aman. 951 01:12:29,050 --> 01:12:33,220 Rumah baru dimana Kree tidak bisa menjangkaunya. 952 01:12:34,620 --> 01:12:36,960 Lawson selalu memberi tahu, pekerjaan kita di Pegasus 953 01:12:36,960 --> 01:12:38,490 bukan untuk menghadapi perang ... 954 01:12:38,500 --> 01:12:39,990 tetapi untuk mengakhirinya. 955 01:12:40,000 --> 01:12:45,640 Dia ingin kau membantu kami menemukan inti energinya. 956 01:12:46,600 --> 01:12:47,800 Yah, aku sudah menghancurkannya. 957 01:12:47,800 --> 01:12:49,570 Tidak, kau menghancurkan mesinnya. 958 01:12:49,570 --> 01:12:52,710 Inti energi yang menghidupkannya ada di lokasi yang jauh. 959 01:12:52,710 --> 01:12:57,080 Jika kau membantu kami memecahkan kode koordinat tersebut ... 960 01:12:57,080 --> 01:12:58,720 kita dapat menemukannya. 961 01:13:00,550 --> 01:13:03,050 kau akan menggunakannya untuk menghancurkan kami. 962 01:13:04,490 --> 01:13:07,460 Kami hanya ingin rumah. 963 01:13:11,660 --> 01:13:16,970 Kau dan aku kehilangan segalanya di tangan Kree. 964 01:13:16,970 --> 01:13:18,970 Tidak bisakah kau melihatnya sekarang? 965 01:13:18,970 --> 01:13:20,470 Kau bukan bagian dari mereka. 966 01:13:23,510 --> 01:13:24,910 Kau tidak mengenalku. 967 01:13:26,410 --> 01:13:28,780 Kau tidak tahu siapa aku. 968 01:13:30,880 --> 01:13:33,280 Aku bahkan tidak tahu siapa diriku! 969 01:13:34,520 --> 01:13:36,750 Kau adalah Carol Danvers. 970 01:13:37,950 --> 01:13:40,120 Kau adalah wanita di kotak hitam itu 971 01:13:40,120 --> 01:13:42,960 yang mempertaruhkan nyawanya untuk melakukan hal yang benar. 972 01:13:44,590 --> 01:13:46,530 Sahabatku ... 973 01:13:46,530 --> 01:13:49,530 yang mendukungku sebagai ibu dan pilot 974 01:13:49,530 --> 01:13:51,600 ketika tidak ada orang lain yang melakukannya. 975 01:13:51,600 --> 01:13:56,810 Kau cerdas, lucu dan sangat menyusahkan... 976 01:13:56,810 --> 01:14:00,140 dan kau adalah orang paling kuat yang kukenal ... 977 01:14:00,140 --> 01:14:03,410 jauh sebelum kau bisa menembak dari tinjumu. 978 01:14:04,010 --> 01:14:05,550 Kau mengerti? 979 01:14:06,880 --> 01:14:08,720 Apakah kau mengerti? 980 01:14:15,930 --> 01:14:17,930 Kemari. Kemarilah. 981 01:14:18,660 --> 01:14:20,000 Aku mendapatkanmu. 982 01:14:24,400 --> 01:14:27,600 Aku tahu aku tidak pantas mendapatkan kepercayaanmu ... 983 01:14:27,600 --> 01:14:29,840 tapi kau satu-satunya petunjuk kami. 984 01:14:29,840 --> 01:14:32,110 Kami mengetahui bahwa tanda energimu 985 01:14:32,110 --> 01:14:34,910 cocok dengan inti energi Mar-Vell. 986 01:14:35,780 --> 01:14:37,650 Sekarang kami tahu alasannya. 987 01:14:39,520 --> 01:14:43,490 Andai saja kau tahu pentingnya hal itu bagiku. 988 01:14:44,590 --> 01:14:46,420 Aku hanya butuh bantuanmu 989 01:14:46,420 --> 01:14:50,630 untuk memecahkan koordinat lab Mar-Vell. 990 01:14:50,630 --> 01:14:53,800 Itu bukan koordinat. Itu garis vektor wilayah. 991 01:14:53,800 --> 01:14:55,860 Untuk posisi dan kecepatan orbital. 992 01:14:55,870 --> 01:14:57,700 Kalian tidak menemukan labnya di Bumi, 993 01:14:57,700 --> 01:14:59,030 Karena itu bukan di Bumi. 994 01:14:59,040 --> 01:14:59,970 Itulah lokasinya 995 01:14:59,970 --> 01:15:01,570 saat kecelakaan enam tahun lalu. 996 01:15:01,570 --> 01:15:02,940 Jika kita melacak jalurnya, 997 01:15:02,940 --> 01:15:05,510 kita akan menemukannya di orbit sekarang. 998 01:15:05,510 --> 01:15:07,080 Itu hanya fisika dasar. 999 01:15:09,650 --> 01:15:10,450 Di orbit? 1000 01:15:12,580 --> 01:15:14,180 Apakah itu sangat sulit dipecahkan? 1001 01:15:14,180 --> 01:15:17,120 Maksudku, kau pakar ilmiahku, kan? 1002 01:15:17,120 --> 01:15:19,850 Yon-Rogg akan menyusulku segera. 1003 01:15:19,860 --> 01:15:22,690 Kita harus mendapatkan inti energinya sebelum dia. 1004 01:15:22,690 --> 01:15:24,560 Mmm Kita pergi ke luar angkasa? 1005 01:15:24,560 --> 01:15:25,630 Pakai apa? 1006 01:15:25,630 --> 01:15:27,530 Beberapa penyesuaian pada pesawatmu seharusnya cukup. 1007 01:15:27,530 --> 01:15:29,760 Aku dapat menangani modifikasinya. 1008 01:15:29,770 --> 01:15:31,500 Mmm pakar ilmiahmu. 1009 01:15:38,240 --> 01:15:40,240 Yah, aku butuh seorang kopilot. 1010 01:15:41,140 --> 01:15:43,810 Tidak, aku tidak bisa. 1011 01:15:43,810 --> 01:15:45,850 Aku tidak bisa meninggalkan Monica. 1012 01:15:45,850 --> 01:15:49,150 Bu, tidak apa-apa. Aku bisa tinggal dengan nenek dan Paw-paw. 1013 01:15:49,150 --> 01:15:51,520 Tidak mungkin aku pergi, sayang. Itu terlalu berbahaya. 1014 01:15:51,520 --> 01:15:53,590 Menguji teknologi baru ruang angkasa, itulah yang berbahaya ... 1015 01:15:53,590 --> 01:15:54,620 dan ibu biasa melakukan itu. 1016 01:15:56,260 --> 01:15:58,230 Rencanamu adalah keluar atmosfer 1017 01:15:58,230 --> 01:15:59,890 dalam pesawat yang tidak dirancang untuk itu ... 1018 01:15:59,900 --> 01:16:03,830 dan kau akan berhadapan dengan musuh yang memiliki keunggulan teknologi. 1019 01:16:04,270 --> 01:16:05,830 Benar? 1020 01:16:05,840 --> 01:16:06,900 Itu yang aku katakan. 1021 01:16:06,900 --> 01:16:08,170 Ibu harus pergi! / Monica! 1022 01:16:08,170 --> 01:16:10,810 Ibu berkesempatan menerbangkan misi terkeren dalam sejarah. 1023 01:16:10,810 --> 01:16:12,670 dan ibu akan melewatkannya untuk duduk di sofa 1024 01:16:12,680 --> 01:16:15,780 dan menonton Fresh Prince bersamaku? / Apa? 1025 01:16:15,780 --> 01:16:20,220 Ibu harus mempertimbangkan contoh apa yang ibu terapkan untuk putri ibu. 1026 01:16:27,890 --> 01:16:29,290 Apa yang terjadi di sini? 1027 01:16:29,290 --> 01:16:30,560 Aku tahu, aku tahu. 1028 01:16:30,560 --> 01:16:33,060 Aku akan menjelaskannnya di dalam. Terima kasih. 1029 01:16:36,970 --> 01:16:39,300 Ibumu beruntung. 1030 01:16:39,300 --> 01:16:40,800 Ketika Tuhan memberinya anak, 1031 01:16:40,800 --> 01:16:43,000 dia memberinya yang terkuat. 1032 01:16:43,010 --> 01:16:44,010 Letnan Bermasalah. 1033 01:16:45,010 --> 01:16:46,640 Bibi ingat. 1034 01:16:48,010 --> 01:16:49,480 Apakah itu milik bibi? 1035 01:16:50,180 --> 01:16:52,310 Tidak, tidak. 1036 01:16:52,320 --> 01:16:55,180 Kamu simpan sampai bibi kembali. 1037 01:16:55,190 --> 01:16:57,890 Tetapi ada sesuatu yang bibi perlu bantuanmu. 1038 01:16:57,890 --> 01:17:00,760 Bibi tidak bisa memakai warna Kree ini lagi. 1039 01:17:00,760 --> 01:17:03,830 Dan karena kamu jelas satu-satunya orang di sekitar sini 1040 01:17:03,830 --> 01:17:05,700 dengan selera busana ... 1041 01:17:13,770 --> 01:17:14,940 Tidak. 1042 01:17:19,780 --> 01:17:21,310 Tentu saja tidak. 1043 01:17:24,280 --> 01:17:26,720 Yah, karena kita berada di tim yang sama ... 1044 01:17:40,230 --> 01:17:41,900 Bagaimana penampilan bibi? 1045 01:17:45,340 --> 01:17:46,770 Segar. 1046 01:18:06,690 --> 01:18:08,760 Apa yang membuatmu begitu lama? 1047 01:18:08,760 --> 01:18:11,730 Aku baik-baik saja. Terima kasih sudah bertanya. 1048 01:18:11,730 --> 01:18:14,160 PRY46-B ... / Tidak, tidak ada kode. 1049 01:18:14,160 --> 01:18:16,130 Sistem itu gagal, seperti yang kita tahu. 1050 01:18:16,970 --> 01:18:19,300 Oke, ayo kita lakukan ini. 1051 01:18:19,300 --> 01:18:22,770 Siapa yang aku lihat ketika bertemu dengan Kecerdasan Tertinggi? 1052 01:18:22,770 --> 01:18:25,670 Orang yang paling kau kagumi dan hormati, kurasa. 1053 01:18:25,680 --> 01:18:27,880 Tetapi kau tidak akan memberi tahuku siapa. 1054 01:18:28,280 --> 01:18:31,680 Dan apa ingatan awalmu tentang Hala? 1055 01:18:31,680 --> 01:18:33,220 Transfusi. 1056 01:18:33,220 --> 01:18:35,420 Darah biru mengalir di nadiku. 1057 01:18:35,420 --> 01:18:36,620 Darah siapa? 1058 01:18:47,730 --> 01:18:51,770 Itu darahku yang mengalir melalui nadinya. 1059 01:18:56,310 --> 01:18:57,910 Apa yang telah kau lakukan dengannya? 1060 01:18:57,910 --> 01:18:59,880 Kau terlambat. 1061 01:19:16,360 --> 01:19:17,390 Dia tahu? 1062 01:19:32,140 --> 01:19:35,710 Ronan, Skrulls telah menyusup ke C-53. 1063 01:19:35,710 --> 01:19:36,840 Datanglah sekaligus. 1064 01:19:36,850 --> 01:19:39,080 Demi kebaikan bangsa Kree, komandan ... 1065 01:19:39,080 --> 01:19:42,120 para kutu itu akan diberantas. 1066 01:19:44,050 --> 01:19:45,920 Melewati 500 dan terus menanjak. 1067 01:19:49,090 --> 01:19:52,360 Kau tahu, kau seharusnya tidak menaruh makhluk itu di pangkuanmu. 1068 01:19:52,360 --> 01:19:55,830 Aliansi kecil kami denganmu lemah. 1069 01:19:55,830 --> 01:19:58,730 Dan selama dia terus membuatmu takut ... 1070 01:19:58,740 --> 01:20:00,000 seperti itu... 1071 01:20:00,000 --> 01:20:02,400 ya, aku akan terus memberinya 1072 01:20:02,410 --> 01:20:05,410 semua cinta dan pelukan yang dia butuhkan, kan? 1073 01:20:05,410 --> 01:20:07,210 Bisakah aku bertanya sesuatu? 1074 01:20:07,210 --> 01:20:09,410 Kau bisa berubah menjadi apa pun yang kau inginkan? 1075 01:20:09,410 --> 01:20:11,280 Ah, yah, aku harus melihatnya dulu. 1076 01:20:11,280 --> 01:20:12,910 Bisakah kalian semua melakukannya? 1077 01:20:12,920 --> 01:20:14,850 Secara fisik? Ya. 1078 01:20:14,850 --> 01:20:17,120 Tapi, butuh latihan ... 1079 01:20:17,120 --> 01:20:21,060 dan aku berani mengatakannya, bakat untuk melakukannya dengan baik. 1080 01:20:21,060 --> 01:20:23,760 Bisakah kau berubah menjadi kucing? / Apa itu kucing? 1081 01:20:23,760 --> 01:20:25,290 Bagaimana dengan lemari arsip? 1082 01:20:25,300 --> 01:20:28,360 Mengapa aku berubah menjadi lemari arsip? 1083 01:20:28,370 --> 01:20:29,760 Penangkap lalat Venus? 1084 01:20:29,770 --> 01:20:30,830 Kuberi 50 dolar sekarang 1085 01:20:30,830 --> 01:20:32,070 jika kau berubah menjadi itu. 1086 01:20:32,070 --> 01:20:33,870 Mesin beralih dari Scramjet ke Fusion. 1087 01:20:33,870 --> 01:20:36,110 Kencangkan sabuk pengaman, teman-teman. 1088 01:20:45,250 --> 01:20:46,180 Hei. 1089 01:20:46,180 --> 01:20:49,050 Apakah ini normal, seperti turbulensi ruang angkasa? 1090 01:20:49,050 --> 01:20:50,050 Kurang lebih. 1091 01:21:23,850 --> 01:21:25,860 Mengunci di kotak koordinat. 1092 01:21:26,320 --> 01:21:27,490 Di mana itu? 1093 01:21:31,090 --> 01:21:34,030 Lab itu di sini. Pasti ada di sini. 1094 01:21:34,030 --> 01:21:39,240 Nah, labnya di depan atau di belakang semua itu? 1095 01:21:44,870 --> 01:21:46,940 Deklourasi diaktifkan. 1096 01:21:59,970 --> 01:22:02,970 LABORATORIUM MAR-VELL KAPAL PENJELAJAH KREE 1097 01:22:49,940 --> 01:22:51,640 Apakah itu bentuknya? Inti energi? 1098 01:22:51,640 --> 01:22:54,080 Dalam catatannya dia menyebutnya Tesseract. 1099 01:23:02,920 --> 01:23:05,590 Apa yang dilakukan Lawson dengan semua benda anak-anak ini? 1100 01:23:19,040 --> 01:23:20,130 Kita tidak sendirian. 1101 01:23:43,190 --> 01:23:44,460 Talos! 1102 01:23:54,410 --> 01:23:57,310 Dia tidak datang ke sini untuk Tesseract. 1103 01:24:19,760 --> 01:24:21,130 Tidak apa-apa. 1104 01:24:26,100 --> 01:24:27,740 Kami tidak tahu harus berbuat apa. 1105 01:24:27,740 --> 01:24:31,310 Mar-Vell memperingatkan kami untuk tidak mengirim sinyal dengan alasan apa pun ... 1106 01:24:31,310 --> 01:24:33,070 atau Kree akan menemukan kami. 1107 01:24:33,080 --> 01:24:35,180 Kalian melakukan hal yang benar. 1108 01:24:44,660 --> 01:24:46,490 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1109 01:24:46,490 --> 01:24:48,560 Dia orang baik. Dia seorang teman. 1110 01:24:50,590 --> 01:24:52,530 Aku tidak akan menyakitimu. 1111 01:24:52,530 --> 01:24:54,430 Dia mengantarku kepadamu. 1112 01:24:55,230 --> 01:24:56,630 Aku minta maaf. 1113 01:24:58,400 --> 01:24:59,730 Aku tidak tahu. 1114 01:24:59,740 --> 01:25:00,970 Carol. 1115 01:25:01,640 --> 01:25:04,470 Ini adalah perang. 1116 01:25:04,480 --> 01:25:07,980 Tanganku juga kotor karenanya. 1117 01:25:08,610 --> 01:25:10,750 Tapi kita di sini sekarang. 1118 01:25:10,750 --> 01:25:13,980 Kau menemukan keluargaku. 1119 01:25:16,820 --> 01:25:18,790 Ini baru permulaan. 1120 01:25:18,790 --> 01:25:21,690 Ada ribuan dari kami yang terpisah satu sama lain ... 1121 01:25:22,790 --> 01:25:25,560 tersebar di seluruh galaksi. 1122 01:25:43,380 --> 01:25:45,680 Jika aku memainkan mesin pinball yang sama selama enam tahun ... 1123 01:25:45,680 --> 01:25:47,680 aku juga akan mendapat skor tinggi. 1124 01:25:50,320 --> 01:25:52,620 Bersahabat dengan musuh? 1125 01:26:05,800 --> 01:26:08,100 Apa yang kau lakukan pada seragammu? 1126 01:26:08,100 --> 01:26:10,240 Mereka memengaruhinya. Seperti yang kita kira. 1127 01:26:10,240 --> 01:26:12,110 Kecerdasan Tertinggi akan menyembuhkannya. 1128 01:26:12,110 --> 01:26:13,580 Kalian bisa lihat mereka bukan tentara. 1129 01:26:13,580 --> 01:26:16,140 Biarkan mereka pergi. Kalian boleh menangkapku. 1130 01:26:16,150 --> 01:26:17,680 Dan inti energinya? 1131 01:26:17,680 --> 01:26:19,280 Kau berbohong kepadaku. 1132 01:26:19,280 --> 01:26:23,290 Aku membuat versi terbaik dari dirimu. 1133 01:26:26,590 --> 01:26:29,590 Apa yang diberikan bisa diambil. 1134 01:26:43,410 --> 01:26:44,510 Kembali kesini! Cepat, cepat! 1135 01:26:44,510 --> 01:26:47,080 Ke sini. Tiarap! 1136 01:26:47,580 --> 01:26:50,250 Ayo pergi! Pergi, cepat! 1137 01:27:29,590 --> 01:27:31,320 Itu dia. 1138 01:27:31,320 --> 01:27:34,760 Sepertinya waktumu di C-53 mengguncang ingatan lama. 1139 01:27:35,660 --> 01:27:37,530 Jaket ini. 1140 01:27:37,530 --> 01:27:39,530 Ngomong-ngomong, ini sangat keren. 1141 01:27:42,530 --> 01:27:44,770 Musik. Itu sentuhan yang bagus. 1142 01:27:44,770 --> 01:27:46,600 Biarkan aku keluar. 1143 01:27:46,600 --> 01:27:48,540 Tidak bisa. 1144 01:27:48,540 --> 01:27:52,440 Jika kau melukai mereka, aku akan menghanguskanmu. 1145 01:27:52,440 --> 01:27:54,380 Dengan apa tepatnya? 1146 01:27:54,380 --> 01:27:55,780 Kekuatanmu berasal dari kami. 1147 01:27:55,780 --> 01:27:57,710 Kau tidak memberiku kekuatan ini. 1148 01:27:57,710 --> 01:27:58,880 Ledakan itu penyebabnya. 1149 01:27:58,880 --> 01:28:01,450 Dan kau belum bisa mengendalikannya. 1150 01:28:12,800 --> 01:28:14,560 Spesies: Flerken. 1151 01:28:14,560 --> 01:28:16,560 Ancaman: tinggi. 1152 01:28:21,510 --> 01:28:23,410 Itu kucing, bukan Hannibal Lecter. 1153 01:28:26,940 --> 01:28:28,640 Spesies: Pria manusia. 1154 01:28:28,650 --> 01:28:30,850 Ancaman: rendah sampai tidak ada. 1155 01:28:31,980 --> 01:28:33,550 Benda itu jelas-jelas rusak. 1156 01:28:33,550 --> 01:28:35,650 Masukkan Flerken ke Helion. 1157 01:28:36,490 --> 01:28:38,460 Keluarkan yang lain ke luar angkasa. 1158 01:28:41,360 --> 01:28:43,390 Kau melakukannya dengan baik, Ace. 1159 01:28:44,900 --> 01:28:46,030 Terima kasih berkatmu ... 1160 01:28:46,030 --> 01:28:48,260 pengubah bentuk berbahaya itu 1161 01:28:48,270 --> 01:28:49,830 tidak akan mengancam perbatasan kita lagi. 1162 01:28:49,830 --> 01:28:52,370 Aku dulu percaya kebohonganmu ... 1163 01:28:52,370 --> 01:28:55,000 tapi Skrull hanya memperjuangkan rumah mereka. 1164 01:28:55,010 --> 01:28:56,710 Kau ingin menghancurkan mereka 1165 01:28:56,710 --> 01:28:58,540 karena mereka tidak tunduk pada aturanmu. 1166 01:28:58,540 --> 01:28:59,740 Dan aku juga tidak. 1167 01:28:59,740 --> 01:29:03,040 Kami menemukanmu. Kami menerimamu sebagai bagian dari kami. 1168 01:29:03,050 --> 01:29:04,710 Kalian menculikku. 1169 01:29:04,720 --> 01:29:07,550 Dari rumahku, keluargaku, teman-temanku. 1170 01:29:15,560 --> 01:29:17,460 Lucu betapa kerasnya kau mencoba. 1171 01:29:19,560 --> 01:29:21,300 Tapi ingat... 1172 01:29:22,570 --> 01:29:23,870 tanpa kami... 1173 01:29:23,870 --> 01:29:24,940 Menyerahlah, Carol. 1174 01:29:26,700 --> 01:29:28,000 Tetap merunduk! 1175 01:29:28,000 --> 01:29:29,670 ... kau lemah. 1176 01:29:29,670 --> 01:29:31,610 Kau terlalu cepat! Kau harus melambat! 1177 01:29:31,610 --> 01:29:33,010 Kau cacat. 1178 01:29:33,010 --> 01:29:35,010 Kau mencoba membunuh dirimu sendiri? 1179 01:29:35,350 --> 01:29:36,410 Tak berdaya. 1180 01:29:36,410 --> 01:29:37,480 Kau emosional dan lemah. 1181 01:29:37,480 --> 01:29:39,880 Kau tidak pantas berada di sini! 1182 01:29:39,880 --> 01:29:41,580 Kami menyelamatkanmu. 1183 01:29:41,590 --> 01:29:43,050 Kendalikan. / Sudah kubilang, 1184 01:29:43,050 --> 01:29:44,720 Mereka tidak akan membiarkanmu terbang. 1185 01:29:44,800 --> 01:29:46,450 Ini bukan permainan anak-anak. 1186 01:29:46,460 --> 01:29:48,660 Kau tidak akan bertahan seminggu, Danvers. 1187 01:29:50,690 --> 01:29:53,760 Tanpa kami, kau hanyalah manusia. 1188 01:29:55,330 --> 01:29:56,530 Kau benar. 1189 01:29:57,730 --> 01:29:59,840 Aku hanyalah manusia. 1190 01:30:33,800 --> 01:30:37,410 Di Hala, kau terlahir kembali ... 1191 01:30:37,410 --> 01:30:38,710 Vers. 1192 01:30:43,710 --> 01:30:46,650 Namaku adalah Carol. 1193 01:31:01,460 --> 01:31:03,130 Dia berusaha melepaskan diri. 1194 01:31:47,180 --> 01:31:50,850 Aku sudah pernah bertarung dengan satu tangan terikat di belakangku. 1195 01:31:51,620 --> 01:31:53,150 Tapi apa yang terjadi ketika ... 1196 01:31:56,190 --> 01:31:58,420 aku akhirnya terbebas? 1197 01:32:38,830 --> 01:32:41,600 Kau tahu kau bersinar, bukan? 1198 01:32:41,600 --> 01:32:43,100 Aku akan jelaskan nanti. 1199 01:32:45,170 --> 01:32:46,630 Ambil Tesseract. 1200 01:32:46,640 --> 01:32:47,870 Tinggalkan kotak makannya. 1201 01:32:47,870 --> 01:32:49,600 Aku? / Iya. 1202 01:32:49,610 --> 01:32:51,010 Aku tidak mau menyentuh benda itu. 1203 01:32:51,010 --> 01:32:52,880 Kau ingin sarung tangan oven? 1204 01:33:05,820 --> 01:33:08,560 Temui Skrull di Quadjet dan pergilah. 1205 01:33:08,560 --> 01:33:11,230 Bawa Flerken bersamamu. 1206 01:33:11,230 --> 01:33:13,800 Bagaimana denganmu? / Aku akan mengulur waktu! 1207 01:33:14,930 --> 01:33:16,800 Aku akan menggendongmu sekarang. 1208 01:33:19,900 --> 01:33:22,510 Aku percaya kau tidak akan memakanku. 1209 01:33:27,680 --> 01:33:28,680 Oh, hei, semuanya. 1210 01:33:32,580 --> 01:33:34,320 Gulat lengan untuk Tesseract? 1211 01:33:37,220 --> 01:33:39,890 Dulu aku menganggapmu lucu. 1212 01:33:39,890 --> 01:33:41,390 Mari kita akhiri ini. 1213 01:34:16,260 --> 01:34:17,230 Oke. 1214 01:34:17,790 --> 01:34:19,030 Kucing pintar. 1215 01:35:05,380 --> 01:35:07,180 Kau tahu selama ini. 1216 01:35:08,280 --> 01:35:09,710 Itukah mengapa kita tidak pernah akrab? 1217 01:35:09,710 --> 01:35:11,710 Tidak, aku hanya tidak pernah menyukaimu. 1218 01:35:18,020 --> 01:35:19,020 Serangan! 1219 01:35:27,430 --> 01:35:28,630 Hei, sedang terburu-buru? 1220 01:35:30,830 --> 01:35:32,830 Jangan memaksaku melakukan ini. 1221 01:35:32,840 --> 01:35:33,840 Baiklah. 1222 01:35:49,720 --> 01:35:51,220 Ayo, lakukan pekerjaanmu! 1223 01:35:51,890 --> 01:35:52,960 Ayolah! 1224 01:35:55,230 --> 01:35:56,820 Ayolah! 1225 01:35:59,860 --> 01:36:01,230 Sialan, Goose. 1226 01:36:01,230 --> 01:36:02,730 Pilihlah satu pihak saja. 1227 01:36:06,700 --> 01:36:08,740 Bawa mereka juga ke hanggar. 1228 01:36:08,740 --> 01:36:11,440 Kita akan meledakkan mereka semua ke ruang angkasa. 1229 01:36:12,440 --> 01:36:13,640 Tenanglah. 1230 01:36:15,040 --> 01:36:16,310 Sama seperti Havana. 1231 01:36:18,150 --> 01:36:20,380 Kau memiliki benda itu? 1232 01:36:20,380 --> 01:36:22,020 Kucing Flerken memakannya. 1233 01:36:35,330 --> 01:36:36,960 Ayo, cepat! 1234 01:36:36,970 --> 01:36:38,100 Cepat! 1235 01:36:38,770 --> 01:36:40,000 Ikuti perintahku. 1236 01:36:44,010 --> 01:36:45,010 Tutupi matanya. 1237 01:36:53,420 --> 01:36:55,180 Naik ke atas kapal! 1238 01:36:55,190 --> 01:36:56,950 Ayo pergi! Ayo pergi! 1239 01:37:19,840 --> 01:37:22,140 Pengalihan yang bagus. 1240 01:37:22,150 --> 01:37:24,150 Aku bersumpah meletakkannya di sana. 1241 01:38:20,970 --> 01:38:23,170 Minn-Erva, kejar mereka. 1242 01:38:23,170 --> 01:38:24,240 Dilaksanakan. 1243 01:38:28,980 --> 01:38:30,480 Kau baik-baik saja, kawan? 1244 01:38:31,150 --> 01:38:33,080 Tidak pernah lebih baik. 1245 01:38:37,920 --> 01:38:39,560 Bersiaplah ini akan panas. 1246 01:40:19,490 --> 01:40:21,190 Ya! Boom! 1247 01:40:41,650 --> 01:40:43,110 Apa itu tadi? 1248 01:41:06,440 --> 01:41:08,540 Tembakkan hulu ledak balistik. 1249 01:42:00,760 --> 01:42:02,420 Itu tidak mungkin. 1250 01:42:02,430 --> 01:42:04,790 C-53 tidak memiliki sistem pertahanan 1251 01:42:04,800 --> 01:42:07,500 cukup maju untuk menghancurkan hulu ledak kita. 1252 01:42:09,070 --> 01:42:11,470 Itu bukan sistem pertahanan mereka, Ronan. 1253 01:42:15,840 --> 01:42:17,170 Habisi dia. 1254 01:43:27,640 --> 01:43:29,580 Kembali ke titik lompatan. 1255 01:43:30,610 --> 01:43:33,120 Kita akan kembali untuk mengambil senjata itu. 1256 01:43:34,350 --> 01:43:35,520 Inti energi? 1257 01:43:37,390 --> 01:43:38,920 Bukan, wanita itu. 1258 01:44:26,740 --> 01:44:28,310 Aku sangat bangga padamu. 1259 01:44:30,310 --> 01:44:31,670 Kau sudah sejauh ini 1260 01:44:31,680 --> 01:44:34,280 sejak aku menemukanmu hari itu di tepi danau. 1261 01:44:34,280 --> 01:44:38,750 Tetapi bisakah kau mengendalikan emosimu untuk melawanku? 1262 01:44:38,750 --> 01:44:41,750 Atau apakah emosimu akan mengendalikanmu seperti biasanya? 1263 01:44:42,920 --> 01:44:44,790 Aku selalu memberitahumu ... 1264 01:44:44,790 --> 01:44:46,290 kau akan siap 1265 01:44:46,290 --> 01:44:48,690 hari dimana kau bisa mengalahkanku sebagai dirimu sendiri. 1266 01:44:48,690 --> 01:44:50,390 Inilah saatnya. 1267 01:44:50,390 --> 01:44:52,930 Inilah saatnya, Vers! 1268 01:44:52,930 --> 01:44:54,330 Berhenti pamer ... 1269 01:44:54,330 --> 01:44:57,600 dan buktikan padaku kau bisa mengalahkanku tanpa ... 1270 01:45:13,020 --> 01:45:15,620 Aku tidak perlu membuktikan apa-apa kepadamu. 1271 01:45:30,900 --> 01:45:33,270 Tujuan: Hala. 1272 01:45:33,270 --> 01:45:34,900 Aku tidak bisa kembali dengan tangan kosong. 1273 01:45:34,910 --> 01:45:36,840 Kau tidak akan kembali dengan tangan kosong. 1274 01:45:36,840 --> 01:45:39,410 Aku mengirimmu dengan sebuah pesan. 1275 01:45:39,410 --> 01:45:42,680 Katakan pada Kecerdasan Tertinggi, aku akan mengakhirinya. 1276 01:45:42,680 --> 01:45:45,480 Perang. Kebohongan. Semuanya. 1277 01:45:47,380 --> 01:45:49,190 Kau tidak bisa melakukan ini. 1278 01:46:07,600 --> 01:46:11,340 Tadi nyaris saja, ya, Goosey? Hah? 1279 01:46:12,280 --> 01:46:14,480 Mereka masih ada di sana di suatu tempat? 1280 01:46:14,910 --> 01:46:16,440 Astaga Flerken! 1281 01:46:16,450 --> 01:46:17,880 Kau baik-baik saja? / Ya. 1282 01:46:17,880 --> 01:46:19,520 Ini hanya goresan. 1283 01:46:19,820 --> 01:46:21,350 Itu bukan goresan. 1284 01:46:28,690 --> 01:46:32,030 Aku tak percaya kau terlibat pertempuran antar pesawat 1285 01:46:32,030 --> 01:46:33,660 dan aku melewatkannya. 1286 01:46:33,660 --> 01:46:35,460 Menurutku kau tiba tepat waktu. 1287 01:46:35,470 --> 01:46:37,630 Tadi penenerbangan yang bagus. 1288 01:46:37,630 --> 01:46:39,770 S.H.I.E.L.D membutuhkan pilot bagus sepertimu. 1289 01:46:39,770 --> 01:46:41,670 Aku akan mempertimbangkannya ... 1290 01:46:41,670 --> 01:46:44,810 Selama kau tidak pernah menyebut penerbanganku "bagus" lagi. 1291 01:46:44,810 --> 01:46:46,010 Bagaimana matamu? 1292 01:46:46,010 --> 01:46:48,440 Hmm. Lebih baik setiap detiknya. 1293 01:46:48,450 --> 01:46:49,740 Biar kuperjelas... 1294 01:46:49,750 --> 01:46:51,380 kau adalah Soh-Larr ... 1295 01:46:51,380 --> 01:46:53,820 dan agen S.H.I.E.L.D? / Keller. 1296 01:46:53,820 --> 01:46:56,420 Dia mengikat bosku, mencuri identitasnya. 1297 01:46:56,420 --> 01:46:59,420 Aku meminjam rupa-nya. Aku bukan pencuri. 1298 01:46:59,420 --> 01:47:00,760 Itu seperti mencuri. 1299 01:47:00,760 --> 01:47:02,490 Kau ada di pihak siapa? 1300 01:47:02,490 --> 01:47:03,990 Kau boleh pergi saat kau pulih ... 1301 01:47:03,990 --> 01:47:07,360 tetapi kau dan keluargamu butuh tampilan baru. 1302 01:47:07,360 --> 01:47:08,960 Aku bisa kembali menjadi bosmu. 1303 01:47:08,970 --> 01:47:10,060 Eh, tolong jangan. 1304 01:47:10,070 --> 01:47:13,100 Ayolah. Aku suka dengan mata birunya yang indah. 1305 01:47:13,100 --> 01:47:15,740 Tidak mungkin. Kalian memiliki mata terbaik. 1306 01:47:15,740 --> 01:47:17,770 Jangan pernah mengubah matamu . 1307 01:47:17,770 --> 01:47:19,410 Matanya indah. Kau sangat manis. 1308 01:47:19,410 --> 01:47:21,080 Aku berusaha untuk tidak panik ... 1309 01:47:21,080 --> 01:47:23,380 Aku akan membantu kalian menemukan rumah. 1310 01:47:23,710 --> 01:47:25,710 Menyelesaikan yang Mar-Vell mulai. 1311 01:47:26,880 --> 01:47:29,380 Mereka bisa tinggal di sini bersama kita. 1312 01:47:29,390 --> 01:47:30,950 Tidak bisakah mereka, Bu? 1313 01:47:30,950 --> 01:47:33,590 Mereka tidak akan aman di sini, sayang. 1314 01:47:33,590 --> 01:47:35,160 Bibi Carol benar. 1315 01:47:35,160 --> 01:47:37,460 Mereka membutuhkan rumah mereka sendiri. 1316 01:47:37,530 --> 01:47:39,730 Aku akan kembali sebelum kalian menyadarinya. 1317 01:47:39,730 --> 01:47:43,100 Atau mungkin aku bisa terbang dan menemui bibi di tengah jalan? 1318 01:47:43,100 --> 01:47:46,070 Ah, hanya jika kau belajar bercahaya seperti Bibi Carol-mu. 1319 01:47:46,070 --> 01:47:47,640 Atau mungkin kubuat pesawat ruang angkasa. 1320 01:47:47,640 --> 01:47:49,440 Kau tidak tahu. / Dia tidak tahu. 1321 01:47:59,050 --> 01:48:01,590 Simpan Tesseract di Bumi. 1322 01:48:02,150 --> 01:48:03,480 Tersembunyi. 1323 01:48:03,490 --> 01:48:05,520 Kau yakin itu yang diinginkan Marvel? 1324 01:48:06,060 --> 01:48:07,460 Mar-Vell. 1325 01:48:07,460 --> 01:48:08,820 Itu yang aku katakan. 1326 01:48:08,830 --> 01:48:11,430 Itu dua kata. Mar. Vell. 1327 01:48:11,430 --> 01:48:12,830 Mar-Vell. 1328 01:48:12,830 --> 01:48:13,960 "Marvel" terdengar jauh lebih baik. 1329 01:48:13,960 --> 01:48:15,600 Kau tahu, seperti Marvelettes. 1330 01:48:29,150 --> 01:48:30,110 Tidak ingat? 1331 01:48:30,110 --> 01:48:32,650 Teruslah bernyanyi. Mungkin aku akan ingat. 1332 01:48:47,630 --> 01:48:49,730 Aku meningkatkannya. 1333 01:48:49,730 --> 01:48:52,100 Seharusnya bisa menjangkau dua galaksi, setidaknya. 1334 01:48:54,800 --> 01:48:57,110 Apa? Kau pikir aku akan melakukan panggilan iseng? 1335 01:48:57,110 --> 01:49:00,740 Hanya untuk keadaan darurat, oke? 1336 01:49:05,250 --> 01:49:08,120 Yah... 1337 01:49:08,120 --> 01:49:10,650 jika kau melewati kembali galaksi ini ... 1338 01:49:10,650 --> 01:49:12,690 pastikan kau mengabariku. 1339 01:49:29,510 --> 01:49:31,540 Kami membersihkan noda sausnya. 1340 01:49:36,880 --> 01:49:38,720 Terima kasih, Letnan Bermasalah. 1341 01:49:47,960 --> 01:49:50,690 Sulit bagiku juga untuk mengucapkan selamat tinggal. 1342 01:50:04,170 --> 01:50:05,510 Pergilah. 1343 01:51:06,100 --> 01:51:08,200 PRAKARSA "PROTECTOR" TAHAP 1 1344 01:51:12,380 --> 01:51:15,180 Senang kau kembali, Pak. Paket ini untukmu. 1345 01:51:20,120 --> 01:51:21,290 Jadi benarkah demikian? 1346 01:51:22,350 --> 01:51:23,890 Kree membakar matamu ... 1347 01:51:23,890 --> 01:51:27,160 karena menolak menyerahkan Tesseract? 1348 01:51:27,160 --> 01:51:31,090 Aku tidak akan mengkonfirmasi atau menyangkal cerita itu. 1349 01:51:31,090 --> 01:51:32,160 Dimengerti. 1350 01:51:33,800 --> 01:51:36,000 Maaf melaporkan bahwa kita masih belum menemukan Tesseract. 1351 01:51:36,000 --> 01:51:38,230 Aku yakin itu akan muncul di suatu tempat. 1352 01:51:39,870 --> 01:51:41,770 Aku akan memberi tahumu jika itu terjadi. 1353 01:51:41,770 --> 01:51:43,070 Lalu apa? 1354 01:51:43,710 --> 01:51:45,010 Pak? 1355 01:51:45,010 --> 01:51:45,970 Kita tidak tahu 1356 01:51:45,980 --> 01:51:49,340 apa ancaman intergalaksi lainnya di luar sana. 1357 01:51:49,350 --> 01:51:51,410 Dan penjaga keamanan wanita kita 1358 01:51:51,420 --> 01:51:52,950 punya urusan lain ... 1359 01:51:52,950 --> 01:51:54,750 di sisi lain alam semesta. 1360 01:51:57,420 --> 01:51:59,660 S.H.I.E.L.D sendiri tidak bisa melindungi kita. 1361 01:52:01,260 --> 01:52:03,120 Kita perlu menemukan lebih banyak. 1362 01:52:03,130 --> 01:52:04,260 Lebih banyak senjata? 1363 01:52:04,260 --> 01:52:06,160 Lebih banyak pahlawan. 1364 01:52:06,160 --> 01:52:07,860 Anda pikir dapat menemukan orang lain seperti dia? 1365 01:52:07,860 --> 01:52:11,170 Hmm, kita menemukan dia, dan kita bahkan tidak berniat mencari. 1366 01:52:11,940 --> 01:52:13,170 Istirahatlah, pak. 1367 01:52:14,240 --> 01:52:16,240 Anda harus membuat keputusan besar. 1368 01:52:28,600 --> 01:52:33,400 KAPTEN CAROL "AVENGER" DANVERS 1369 01:55:15,250 --> 01:55:16,990 Ini mimpi buruk. 1370 01:55:18,560 --> 01:55:21,420 Aku pernah mengalami mimpi buruk yang lebih baik. 1371 01:55:23,060 --> 01:55:24,090 Hei. 1372 01:55:25,160 --> 01:55:27,300 Jadi, benda itu baru saja berhenti 1373 01:55:27,300 --> 01:55:29,300 melakukan apa pun yang dilakukannya. 1374 01:55:31,000 --> 01:55:33,570 Ada apa? 1375 01:55:33,570 --> 01:55:36,170 Sinyal apa pun yang dikirimnya akhirnya terputus. 1376 01:55:36,170 --> 01:55:38,410 Kukira kita sudah menambah dayanya. / Sudah. 1377 01:55:38,410 --> 01:55:42,210 Itu masih terhubung. Lalu berhenti begitu saja. 1378 01:55:42,210 --> 01:55:44,150 Mulai ulang. Kirim sinyal lagi. 1379 01:55:44,150 --> 01:55:45,610 Kita bahkan tidak tahu apa ini. 1380 01:55:45,620 --> 01:55:48,350 Fury tahu. Tolong lakukan saja. 1381 01:55:48,350 --> 01:55:51,090 Beri tahu aku begitu kau dapat petunjuk. 1382 01:55:51,090 --> 01:55:53,490 Aku ingin tahu siapa penerimanya. 1383 01:55:56,430 --> 01:55:57,960 Di mana Fury? 1384 01:56:01,700 --> 01:56:04,700 Kapten Marvel akan kembali dalam Avengers: Endgame