1
00:00:04,739 --> 00:00:27,218
«Δημιουργία Υποτίτλου/Απόδοση Διαλόγων»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
2
00:00:27,308 --> 00:00:36,118
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι
Ελληνικοί υπότιτλοι
3
00:00:36,801 --> 00:00:39,687
{\a10}Σ’ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΣΤΑΝ
4
00:00:40,183 --> 00:00:46,308
{\a6}ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΙΝΕΦΙΛ(Μ) ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ
cinefilmparadise.blogspot.com
5
00:02:06,883 --> 00:02:11,589
ΧΑΛΑ
ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΚΡΙ
6
00:02:16,567 --> 00:02:17,521
Ξέρεις τι ώρα είναι;
7
00:02:18,332 --> 00:02:21,291
- Δε μπορώ να κοιμηθώ.
- Υπάρχουν χάπια γι’ αυτό.
8
00:02:21,854 --> 00:02:23,390
Ναι, αλλά θα με κοιμίσουν.
9
00:02:24,120 --> 00:02:25,400
Όνειρα πάλι;
10
00:02:30,072 --> 00:02:31,417
Θέλεις έναν αγώνα;
11
00:02:35,236 --> 00:02:35,892
Γλίστρησα.
12
00:02:36,052 --> 00:02:38,996
Ναι, γλίστρησες επειδή
σου έδωσα γροθιά στο πρόσωπο.
13
00:02:39,306 --> 00:02:41,647
Γλίστρησα όταν τυχαία
μου 'δωσες γροθιά.
14
00:02:41,827 --> 00:02:43,044
Τα δύο συμβάντα δε συνδέονται.
15
00:02:43,609 --> 00:02:44,420
Πες μου για το όνειρο.
16
00:02:47,329 --> 00:02:49,162
- Τίποτα καινούργιο;
- Όχι.
17
00:02:54,088 --> 00:02:55,640
Πρέπει να ξεχάσεις το παρελθόν.
18
00:02:55,650 --> 00:02:56,952
Δε θυμάμαι το παρελθόν μου.
19
00:02:56,957 --> 00:02:59,990
Σου δημιουργεί αμφιβολίες
και οι αμφιβολίες σε κάνουν ευάλωτη.
20
00:03:08,489 --> 00:03:09,298
Έλεγξέ το.
21
00:03:11,312 --> 00:03:14,828
Αν βγεις πάλι εκτός ελέγχου, θα πρέπει
να κοινωνήσεις με την Υπέρτατη Νοημοσύνη.
22
00:03:14,911 --> 00:03:18,146
Για έναν πολεμιστή
είναι επικίνδυνο το συναίσθημα.
23
00:03:21,108 --> 00:03:22,719
Το χιούμορ είναι αντιπερισπασμός.
24
00:03:25,526 --> 00:03:28,440
Και ο θυμός;
Ο θυμός εξυπηρετεί τον εχθρό.
25
00:03:40,028 --> 00:03:43,160
Εκατόν είκοσι ημέρες
από την τελευταία επίθεση των Σκραλ.
26
00:03:43,567 --> 00:03:46,838
Έχει δει κανείς την αληθινή μορφή
της Υπέρτατης Νοημοσύνης;
27
00:03:46,878 --> 00:03:51,161
Κανείς δε μπορεί να δει την αληθινή
μορφή της Υπέρτατης Νοημοσύνης.
28
00:03:51,754 --> 00:03:52,987
Το ξέρεις αυτό.
29
00:03:54,233 --> 00:03:56,802
Το υποσυνείδητό μας επιλέγει
τον τρόπο που εμφανίζονται.
30
00:03:56,876 --> 00:04:00,074
Είναι ιερό. Είναι κάτι προσωπικό.
31
00:04:00,293 --> 00:04:02,494
Κανείς Κρι δεν το αποκαλύπτει ποτέ.
32
00:04:02,658 --> 00:04:03,229
Εσύ ποιον βλέπεις;
33
00:04:04,349 --> 00:04:05,677
- Τον αδελφό σου;
- Όχι.
34
00:04:05,678 --> 00:04:07,059
- Πατέρα;
- Όχι.
35
00:04:07,070 --> 00:04:08,988
- Τον παλιό σου διοικητή;
- Βερς.
36
00:04:09,198 --> 00:04:10,200
Εμένα βλέπεις, έτσι;
37
00:04:11,815 --> 00:04:13,358
Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις.
38
00:04:13,577 --> 00:04:14,817
- Πετυχαίνει;
- Ναι.
39
00:04:15,147 --> 00:04:17,056
Αλλά δε θα αλλάξεις συζήτηση.
40
00:04:17,066 --> 00:04:21,151
Ποιο το νόημα να μου δώσεις αυτά
αν δε θέλεις να τα χρησιμοποιώ.
41
00:04:21,208 --> 00:04:22,824
Θέλω να τα χρησιμοποιήσεις.
42
00:04:23,086 --> 00:04:27,150
Η Υπέρτατη Νοημοσύνη μου ανέθεσε
να σου μάθω πώς να τα χρησιμοποιείς.
43
00:04:27,155 --> 00:04:27,861
Ξέρω πώς.
44
00:04:27,990 --> 00:04:29,796
Αν ήξερες, θα με νικούσες χωρίς αυτά.
45
00:04:31,784 --> 00:04:33,785
Έλεγξε τις παρορμήσεις σου.
46
00:04:34,925 --> 00:04:37,589
Μη χρησιμοποιείς αυτό,
χρησιμοποίησε αυτό.
47
00:04:38,196 --> 00:04:42,556
Θέλω να γίνεις η καλύτερη εκδοχή
του εαυτού σου.
48
00:04:44,779 --> 00:04:48,633
ΥΠΕΡΤΑΤΗ ΤΕΧΝΗΤΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ
ΗΓΕΤΙΔΑ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΚΡΙ
49
00:05:23,112 --> 00:05:24,553
Βερς.
50
00:05:25,471 --> 00:05:26,579
Νοημοσύνη.
51
00:05:27,224 --> 00:05:29,841
Ο διοικητής σου επιμένει
ότι είσαι ικανή να υπηρετήσεις.
52
00:05:30,405 --> 00:05:31,204
Είμαι.
53
00:05:31,941 --> 00:05:35,103
Παλεύεις με τα συναισθήματά σου...
54
00:05:35,491 --> 00:05:37,583
...με το παρελθόν σου
το οποίο τα αναζωπυρώνει.
55
00:05:39,535 --> 00:05:42,683
Είσαι ένα από τα θύματα
της επεκτατικότητας των Σκραλ...
56
00:05:42,688 --> 00:05:45,975
...που απείλησε αιώνες τον πολιτισμό μας.
57
00:05:45,995 --> 00:05:48,934
Απατεώνες που σιωπηλά παρεισφρέουν...
58
00:05:49,054 --> 00:05:51,358
...και κυριεύουν τους πλανήτες μας.
59
00:05:53,017 --> 00:05:57,486
Φρίκες που θυμάσαι
και πολλά άλλα που δε θυμάσαι.
60
00:06:01,087 --> 00:06:04,322
Η μνήμη μου είναι κενή.
Η ζωή μου.
61
00:06:04,983 --> 00:06:07,833
Παίρνεις τη μορφή
εκείνης που θαυμάζω πιο πολύ...
62
00:06:08,031 --> 00:06:12,381
...όμως δε θυμάμαι
τι μου ήταν αυτή η γυναίκα.
63
00:06:12,641 --> 00:06:17,266
Ίσως αυτό να είναι ευτύχημα
που σε γλυτώνει από έναν βαθύτερο πόνο.
64
00:06:17,606 --> 00:06:20,867
Σε αφήνει ελεύθερη να κάνεις
ό,τι πρέπει να κάνει μία Κρι...
65
00:06:21,454 --> 00:06:23,680
...και να βάλεις πρώτες
τις ανάγκες του λαού σου.
66
00:06:24,174 --> 00:06:26,263
Σου δώσαμε ένα μεγάλο δώρο.
67
00:06:26,464 --> 00:06:29,010
Την ευκαιρία να πολεμήσεις
για το καλό όλων των Κρι.
68
00:06:30,586 --> 00:06:31,685
Θέλω να υπηρετήσω.
69
00:06:31,865 --> 00:06:33,746
Τότε, δάμασε τον εαυτό σου.
70
00:06:34,024 --> 00:06:36,539
Αυτό που σου δόθηκε
μπορεί να σου το πάρουν.
71
00:06:41,141 --> 00:06:42,081
Δε θα σε απογοητεύσω.
72
00:06:42,223 --> 00:06:44,273
Θα το μάθουμε αρκετά σύντομα.
73
00:06:45,068 --> 00:06:46,165
Έχεις μια αποστολή.
74
00:06:47,841 --> 00:06:49,954
Υπηρέτησε καλά και με τιμή.
75
00:07:11,168 --> 00:07:12,770
Αυτό δε μπορεί να 'ναι καλό.
76
00:07:12,821 --> 00:07:14,685
Πρέπει να 'ναι κι άλλη επίθεση των Σκραλ.
77
00:07:14,853 --> 00:07:16,461
Ό,τι κι αν είναι, είναι μεγάλο.
78
00:07:17,273 --> 00:07:19,563
- Σ’ έχει προσομοιάσει ποτέ Σκραλ;
- Μία φορά.
79
00:07:19,817 --> 00:07:21,982
- Ήταν πολύ ενοχλητικό.
- Γιατί;
80
00:07:22,163 --> 00:07:24,492
Κοίταζα το πρόσωπο
του θανάσιμου εχθρού μου...
81
00:07:24,493 --> 00:07:26,495
...και έβλεπα το πρόσωπό μου.
82
00:07:26,752 --> 00:07:29,557
Αν ήσουν πιο ελκυστικός,
θα ήταν λιγότερο ενοχλητικό.
83
00:07:29,600 --> 00:07:31,444
Νομίζεις πως είσαι αστεία,
όμως δε γελάω.
84
00:07:31,887 --> 00:07:32,795
Ποτέ δε γελάς.
85
00:07:33,000 --> 00:07:35,581
Γελάω μέσα μου.
86
00:07:36,022 --> 00:07:36,926
Δεν το κάνω αυτό τώρα.
87
00:07:37,171 --> 00:07:39,580
Είναι αστείο επειδή αντικειμενικά
είσαι πολύ ωραίος.
88
00:07:39,867 --> 00:07:40,742
Ευχαριστώ.
89
00:07:40,892 --> 00:07:42,907
Ακούστε, ομάδα.
Κόψτε το.
90
00:07:43,703 --> 00:07:44,338
Λοιπόν.
91
00:07:45,227 --> 00:07:47,095
Ετοιμαστείτε...
92
00:07:48,316 --> 00:07:51,055
...για έρευνα και διάσωση
του κατασκόπου μας Σο-Λαρ.
93
00:07:51,410 --> 00:07:54,460
Οι Σκραλ εισέβαλαν
και σε άλλον μεθοριακό πλανήτη.
94
00:07:54,615 --> 00:07:56,228
Αυτήν τη φορά στον Τόρφα.
95
00:07:56,549 --> 00:07:57,711
Ο Σο-Λαρ έστειλε ειδοποίηση.
96
00:07:57,712 --> 00:08:01,057
Υπέκλεψαν το σήμα του
και η κάλυψή του αποκαλύφθηκε.
97
00:08:02,919 --> 00:08:06,373
Ο στρατηγός των Σκραλ, ο Τάλος,
έστειλε εκτελεστές να τον βρουν.
98
00:08:06,591 --> 00:08:07,781
Αν τον βρουν πριν από εμάς...
99
00:08:08,033 --> 00:08:10,800
...οι πληροφορίες που απέκτησε
εδώ και τρία χρόνια, θα 'ναι δικές τους.
100
00:08:12,313 --> 00:08:16,131
Οι Κατήγοροι θα βομβαρδίσουν
ένα οχυρό των Σκραλ στον Νότο.
101
00:08:16,174 --> 00:08:19,162
Εμείς διεισδύουμε,
εντοπίζουμε τον Σο-Λαρ...
102
00:08:19,568 --> 00:08:22,167
...και φεύγουμε
χωρίς να μας πάρουν είδηση.
103
00:08:22,757 --> 00:08:24,391
Ο λαός του Τόρφα.
104
00:08:24,881 --> 00:08:27,202
Δεν πρέπει ν’ ασχοληθούμε μαζί τους,
ούτε εκείνοι μ’ εμάς.
105
00:08:27,442 --> 00:08:30,584
Τίποτα να μην εκθέσει σε κίνδυνο
την αποστολή μας.
106
00:08:31,084 --> 00:08:32,452
Ενεργήστε με προσοχή.
107
00:08:32,916 --> 00:08:35,215
Ακολουθήστε το πρωτόκολλο
πριν τον απομακρύνετε.
108
00:08:36,989 --> 00:08:38,218
Είναι μια επικίνδυνη αποστολή.
109
00:08:38,703 --> 00:08:43,048
Να είμαστε έτοιμοι να ενωθούμε
με τη Συλλογική, αν αυτή είναι η μοίρα μας.
110
00:08:43,561 --> 00:08:45,020
- Για το καλό όλων των Κρι.
- Για το καλό όλων των Κρι!
111
00:09:00,310 --> 00:09:03,852
ΤΟΡΦΑ
ΜΕΘΟΡΙΑΚΟΣ ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΤΩΝ ΚΡΙ
112
00:09:04,093 --> 00:09:45,002
{\a4}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
113
00:09:56,490 --> 00:09:58,432
Βερς, εντόπισε τον φάρο του Σο-Λαρ.
114
00:09:59,052 --> 00:10:01,541
Ατ-Λας, Μιν-Έρβα, βρείτε ένα ύψωμα.
115
00:10:20,968 --> 00:10:22,417
Ιθαγενείς στην περίμετρο.
116
00:10:23,109 --> 00:10:23,854
Μια δωδεκάδα ίσως.
117
00:10:24,751 --> 00:10:25,922
Μιν-Έρβα;
118
00:10:27,308 --> 00:10:29,553
Με λαμβάνετε; Ακούει κανείς;
119
00:10:30,988 --> 00:10:31,561
Επανάλαβε.
120
00:10:45,445 --> 00:10:47,678
Το σήμα του έρχεται από εκείνον τον ναό.
Να βιαστούμε.
121
00:10:47,888 --> 00:10:50,400
Όχι. Είναι το τέλειο σημείο
για ενέδρα.
122
00:10:50,544 --> 00:10:52,098
Μία είσοδος, μία έξοδος.
123
00:10:52,099 --> 00:10:53,206
Περνάμε απ’ τους ιθαγενείς.
124
00:10:53,386 --> 00:10:56,060
Δεν ξέρουμε αν είναι ιθαγενείς.
Είναι επικίνδυνο.
125
00:10:56,200 --> 00:10:57,223
Θα πάω μόνη μου.
126
00:10:57,373 --> 00:10:58,158
Όχι, δε θα πας.
127
00:11:03,509 --> 00:11:05,563
Λοιπόν, να μην αναπτυχθούμε.
128
00:11:05,603 --> 00:11:07,409
Αν χάσουμε επικοινωνία,
θα συναντηθούμε στο Ήλιον.
129
00:11:08,709 --> 00:11:09,495
Πάμε.
130
00:11:22,174 --> 00:11:23,407
Ατ-Λας, το βλέπεις αυτό;
131
00:11:23,646 --> 00:11:25,056
Θετικό. Τους βλέπω.
132
00:11:35,040 --> 00:11:36,275
Πίσω!
133
00:11:36,909 --> 00:11:37,754
Διοικητή;
134
00:11:45,564 --> 00:11:47,582
Πίσω! Πίσω!
135
00:11:48,328 --> 00:11:50,757
Μιν-Έρβα; Το βλέπεις αυτό;
136
00:11:52,557 --> 00:11:53,654
Κράτα τους πίσω. Μιν-Έρβα;
137
00:11:54,404 --> 00:11:55,722
Λαμβάνει κανείς;
138
00:12:00,403 --> 00:12:01,373
Δε θέλω να σας κάνω κακό.
139
00:12:04,044 --> 00:12:05,105
Πίσω!
140
00:12:08,196 --> 00:12:09,222
Πίσω!
141
00:12:14,117 --> 00:12:16,413
Είναι ιθαγενείς. Βρήκα δύο νεκρούς.
Δεν προχωράμε.
142
00:12:17,241 --> 00:12:18,370
Απλά πεινάνε.
143
00:12:44,134 --> 00:12:45,445
ΗGΧ-78.
144
00:12:45,723 --> 00:12:48,925
ΤRΤ79-VVΧ6.
145
00:12:51,783 --> 00:12:52,434
Πίσω.
146
00:13:01,434 --> 00:13:02,177
Σκραλ!
147
00:13:20,146 --> 00:13:20,849
Βερς!
148
00:13:21,277 --> 00:13:23,676
Βερς; Σκραλ.
149
00:13:23,817 --> 00:13:25,038
Είναι ενέδρα.
150
00:13:44,099 --> 00:13:45,055
Επιτίθενται!
151
00:13:50,756 --> 00:13:51,704
Πίσω στο Ήλιον.
152
00:13:51,172 --> 00:13:54,244
Βερς. Λαμβάνεις;
153
00:13:54,519 --> 00:13:55,868
Γύρνα στο Ήλιον.
154
00:13:56,204 --> 00:13:57,233
Απάντησε. Βερς.
155
00:13:57,463 --> 00:13:58,941
Πώς ήξερες τον κωδικό;
156
00:13:59,966 --> 00:14:02,449
Μήπως να σου πω το μυστικό μου...
157
00:14:03,914 --> 00:14:05,990
...όταν εσύ μου πεις το δικό σου;
158
00:14:09,677 --> 00:14:11,010
Να την ανοίξουμε.
159
00:14:23,544 --> 00:14:25,810
Πού είμαστε;
160
00:14:25,815 --> 00:14:26,962
Αναμονή.
161
00:14:29,072 --> 00:14:30,307
Πού έχεις το μυαλό σου;
162
00:14:31,276 --> 00:14:33,586
Στα σύννεφα. Το δικό σου;
163
00:14:33,606 --> 00:14:37,028
Στους ώμους μου.
Να δείξουμε στ’ αγόρια πώς γίνεται;
164
00:14:37,068 --> 00:14:38,181
Είσαι έτοιμη;
165
00:14:38,682 --> 00:14:40,349
Πιο ψηλά, πιο μακριά, πιο γρήγορα.
166
00:14:50,469 --> 00:14:51,999
Δε μπορεί να 'ναι σωστό αυτό.
167
00:14:53,437 --> 00:14:54,923
Πήγαινε ακόμα πιο πίσω.
168
00:14:59,518 --> 00:15:02,355
Πας πολύ γρήγορα!
Πήγαινε πιο σιγά!
169
00:15:15,736 --> 00:15:18,360
Ποια είναι αυτή;
Είμαστε στο σωστό...;
170
00:15:18,365 --> 00:15:20,737
Τι διάολο σ’ έπιασε;
Δεν έχεις θέση εδώ!
171
00:15:20,884 --> 00:15:22,256
Νομίζω πως πήγαμε πολύ πίσω.
172
00:15:22,306 --> 00:15:23,645
Άφησες αυτόν να οδηγήσει.
173
00:15:23,815 --> 00:15:25,162
Θέλω να δοκιμάσω κάτι.
174
00:15:27,789 --> 00:15:29,173
Παράτα τα!
175
00:15:29,350 --> 00:15:31,036
Δεν έχεις θέση εδώ!
176
00:15:33,964 --> 00:15:35,048
Δεν είσαι αρκετά δυνατή.
177
00:15:35,307 --> 00:15:36,462
Θα σκοτωθείς.
178
00:15:42,709 --> 00:15:43,946
Ποτέ δε θα σ’ αφήσουν να πετάξεις.
179
00:15:44,167 --> 00:15:46,299
Είμαι ο μόνος που έχει μπερδευτεί;
180
00:15:47,356 --> 00:15:48,706
Είσαι μια καλή πιλότος.
181
00:15:49,224 --> 00:15:49,909
Αλλά πολύ συναισθηματική.
182
00:15:50,169 --> 00:15:52,657
Καταλαβαίνεις γιατί πιλότοι
είναι μόνο άνδρες, έτσι;
183
00:16:00,473 --> 00:16:03,748
Μια ισχυρή δόνηση στον κόσμο,
κλόνισε τη σελήνη...
184
00:16:03,828 --> 00:16:06,445
...και τον ήλιο και τα άστρα στον ουρανό.
185
00:16:06,905 --> 00:16:10,240
Έτσι, η μικρή Αλουέτ
πέταξε μέσα στη νύχτα.
186
00:16:10,307 --> 00:16:12,478
Την είδες; Είναι η Αλουέτ.
187
00:16:14,188 --> 00:16:15,932
Ελάτε μέσα, είναι ώρα για φαγητό.
188
00:16:16,172 --> 00:16:18,606
Ετοιμάσου για απογείωση,
υποσμηναγέ Μπελά.
189
00:16:18,685 --> 00:16:20,028
Χαριτωμένη ανάμνηση.
190
00:16:20,029 --> 00:16:21,001
Περίμενε.
191
00:16:21,466 --> 00:16:22,733
Νομίζω ότι το βρήκα.
192
00:16:27,618 --> 00:16:29,895
Η Γκους σε συμπαθεί.
Συνήθως δεν είναι φιλική.
193
00:16:30,235 --> 00:16:31,428
Νωρίς αρχίζεις το πρωινό σου.
194
00:16:31,734 --> 00:16:33,113
Αργά τελειώνω τη νύχτα μου.
195
00:16:33,118 --> 00:16:34,799
Δε μπορώ να κοιμηθώ όταν έχω δουλειά.
196
00:16:35,024 --> 00:16:37,620
- Σου θυμίζει κάτι;
- Το να πετάς δεν είναι δουλειά.
197
00:16:39,617 --> 00:16:41,132
Υπέροχη θέα, έτσι;
198
00:16:41,412 --> 00:16:42,674
Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω.
199
00:16:42,856 --> 00:16:44,290
Θα πας εκεί πάνω σύντομα, Άσε.
200
00:16:44,295 --> 00:16:46,640
Στάσου! Στάσου, στάσου!
Αυτή είναι. Φέρ’ την πίσω.
201
00:16:46,645 --> 00:16:47,746
Αναμονή.
202
00:16:51,722 --> 00:16:53,070
Σου θυμίζει κάτι;
203
00:16:53,260 --> 00:16:54,910
Υπέροχη θέα, έτσι;
204
00:16:56,899 --> 00:16:59,783
- Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω.
- Θα πας εκεί πάνω σύντομα, Άσε.
205
00:16:59,784 --> 00:17:02,178
Τι έχει στο μπουφάν της;
Δε μπορούσα να το διαβάσω.
206
00:17:04,064 --> 00:17:05,861
Υπέροχη θέα, έτσι;
207
00:17:08,258 --> 00:17:09,854
Προτιμώ τη θέα από εκεί πάνω.
208
00:17:10,846 --> 00:17:12,898
- Εστίασε.
- Ορίστε;
209
00:17:13,158 --> 00:17:13,986
Κοίτα κάτω.
210
00:17:15,018 --> 00:17:16,331
Εστίασε.
211
00:17:16,852 --> 00:17:19,640
"Πήγασος. Δόκτωρ Γουέντι Λόσον."
Αυτή είναι.
212
00:17:19,912 --> 00:17:20,921
Το ακούς κι εσύ αυτό;
213
00:17:20,922 --> 00:17:22,463
Έχουμε τη θέση της;
214
00:17:24,556 --> 00:17:25,315
Τη βρήκα.
215
00:17:25,941 --> 00:17:28,179
Ανίχνευε τη Λόσον ώσπου να βρούμε
το ενεργειακό αποτύπωμα.
216
00:17:33,221 --> 00:17:34,514
Ενδιαφέρον.
217
00:17:37,034 --> 00:17:38,263
Περίμενε.
218
00:17:38,854 --> 00:17:41,535
Πήγαινε πριν από αυτό.
Πήγαινε πίσω.
219
00:17:43,736 --> 00:17:44,855
Αυτό δεν είναι ΜiG, Λόσον.
220
00:17:45,001 --> 00:17:47,080
Αυτό είναι. Τώρα δείξε μου
πού κατευθύνεσαι.
221
00:17:47,652 --> 00:17:49,740
Έτσι μπράβο.
Κοίτα τις συντεταγμένες.
222
00:17:51,178 --> 00:17:52,292
Εστίασε.
223
00:17:53,770 --> 00:17:55,175
Άνοιξε, παρακαλώ.
224
00:17:55,735 --> 00:17:56,864
Αυτό είναι. Αυτό είναι.
225
00:17:57,022 --> 00:17:59,796
Κοντεύεις. Κοντεύεις.
Μην το πολεμάς.
226
00:18:01,838 --> 00:18:02,677
Εστίασε!
227
00:18:04,725 --> 00:18:07,073
Φέρ’ την πίσω τώρα!
228
00:18:17,620 --> 00:18:18,679
Αυτό δεν είναι λογικό.
229
00:18:27,441 --> 00:18:31,416
Έχουμε καμιά πληροφορία
που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε;
230
00:18:31,706 --> 00:18:34,426
Μόνο ότι η Λόσον
ήταν κάπου στον πλανήτη C-53.
231
00:18:34,693 --> 00:18:35,496
Πηγαίνουμε εκεί.
232
00:18:35,710 --> 00:18:37,241
Τότε σκάψτε, σκάψτε πιο βαθιά.
233
00:18:38,386 --> 00:18:41,492
Η Λόσον θα μας οδηγήσει
στον κινητήρα ταχύτητας του φωτός!
234
00:18:43,138 --> 00:18:44,176
Και ό,τι άλλο αναζητούμε.
235
00:18:54,036 --> 00:18:55,077
Αυτό έκανε κάτι.
236
00:18:55,598 --> 00:18:56,554
Δοκίμασε πάλι αυτό.
237
00:19:08,675 --> 00:19:09,218
Όχι ακόμα!
238
00:19:19,212 --> 00:19:20,192
Τι μου κάνατε;
239
00:19:21,250 --> 00:19:23,268
Γυρεύουμε μια μικρή πληροφορία.
240
00:19:23,511 --> 00:19:24,771
Τι βάλατε στο κεφάλι μου;
241
00:19:24,881 --> 00:19:26,900
Τίποτα που δεν ήταν ήδη εκεί.
242
00:19:28,186 --> 00:19:29,598
Αυτές δεν είναι οι αναμνήσεις μου.
243
00:19:29,869 --> 00:19:32,282
Είναι σαν κακό τριπάκι, έτσι;
244
00:19:32,311 --> 00:19:34,924
Δε μ’ εκπλήσσει
που δε μπορείς να το χειριστείς.
245
00:19:34,929 --> 00:19:36,819
Σου έκαναν μεγάλη ζημιά.
246
00:19:37,183 --> 00:19:39,578
Φτάνουν τα παιχνίδια.
Τι ζητάτε;
247
00:19:41,861 --> 00:19:44,292
Τη θέση της δρ. Λόσον...
248
00:19:44,532 --> 00:19:46,222
...και τον κινητήρα ταχύτητας του φωτός.
249
00:19:46,232 --> 00:19:47,818
Δεν ξέρω καμία δρ. Λόσον.
250
00:19:47,998 --> 00:19:51,311
Αλήθεια; Τότε γιατί την έχεις
στο κεφάλι σου;
251
00:20:22,653 --> 00:20:24,513
Μήπως ξέρετε πώς βγαίνουν αυτά;
252
00:20:25,482 --> 00:20:26,372
Όχι;
253
00:20:26,451 --> 00:20:27,293
Ωραία.
254
00:20:27,720 --> 00:21:59,469
{\a6}ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΙΝΕΦΙΛ(Μ) ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ
255
00:22:05,949 --> 00:22:07,195
Ξέρεις γιατί το λένε...
256
00:22:25,533 --> 00:22:26,476
Φεύγεις τόσο σύντομα;
257
00:22:27,811 --> 00:22:28,947
Μόλις αρχίσαμε να γνωριζόμαστε.
258
00:22:30,382 --> 00:23:07,209
{\a4}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
259
00:23:18,232 --> 00:23:21,008
ΠΛΑΝΗΤΗΣ C-53
ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΩΝ ΓΗΙΝΩΝ
260
00:23:45,052 --> 00:23:46,391
ΑΛΗΘΙΝΑ ΨΕΜΑΤΑ
261
00:23:52,709 --> 00:23:55,730
Βερς προς Αστροδύναμη,
με λαμβάνετε;
262
00:23:57,866 --> 00:24:00,546
Ακούτε; Λαμβάνετε;
263
00:24:06,371 --> 00:24:08,223
ΟΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ
264
00:24:30,096 --> 00:24:32,208
Γεια. Είμαι η Βερς.
Αστροδύναμη των Κρι.
265
00:24:32,218 --> 00:24:33,125
Αυτός είναι ο C-53;
266
00:24:35,777 --> 00:24:38,534
Με καταλαβαίνεις;
Λειτουργεί ο μεταφραστής μου;
267
00:24:38,651 --> 00:24:40,441
Ναι. Σε καταλαβαίνω.
268
00:24:41,254 --> 00:24:42,123
Ωραία.
269
00:24:42,203 --> 00:24:43,837
Είσαι υπεύθυνος για την ασφάλεια εδώ;
270
00:24:45,720 --> 00:24:48,426
Περίπου. Ο κινηματογράφος
έχει δικό του άνθρωπο.
271
00:24:50,080 --> 00:24:51,737
Πού θα βρω εξοπλισμό επικοινωνίας;
272
00:24:59,217 --> 00:25:00,083
Ευχαριστώ.
273
00:25:33,218 --> 00:25:35,500
Εντοπίστε την άκατο.
Βρείτε την κοπέλα.
274
00:25:36,337 --> 00:25:38,800
Ξέρει πιο πολλά απ’ όσα ξέρει.
275
00:25:43,421 --> 00:25:45,036
Αυτή είναι πιασμένη.
276
00:25:55,591 --> 00:25:56,409
Έλα.
277
00:25:57,278 --> 00:25:58,101
Βερς;
278
00:25:58,626 --> 00:25:59,705
Βερς;
279
00:26:00,439 --> 00:26:02,445
Επιβεβαίωσε. CΤC-39.
280
00:26:02,450 --> 00:26:03,904
GRXV-1600.
281
00:26:03,909 --> 00:26:05,464
Είμαι καλά, ευχαριστώ.
282
00:26:06,381 --> 00:26:07,587
Είναι όλοι εντάξει; Τι συνέβη;
283
00:26:07,767 --> 00:26:09,231
Ενέδρα των Σκραλ.
284
00:26:09,489 --> 00:26:11,039
Νόμιζα ότι σε χάσαμε.
285
00:26:11,230 --> 00:26:12,388
Βρήκες τον Σο-Λαρ;
286
00:26:12,389 --> 00:26:13,548
Δεν ήταν ο Σο-Λαρ.
287
00:26:13,698 --> 00:26:16,051
Τον προσομοίασε ο Τάλος.
Ήξερε τον κωδικό του.
288
00:26:16,305 --> 00:26:17,775
Eίναι αδύνατον.
289
00:26:18,247 --> 00:26:20,300
Ο κωδικός ήταν θαμμένος
στο υποσυνείδητό του.
290
00:26:20,430 --> 00:26:22,606
Οι Σκραλ σκάλισαν το μυαλό μου.
Με ένα μηχάνημα.
291
00:26:22,611 --> 00:26:24,393
Έτσι θα απέσπασαν
τον κωδικό του Σο-Λαρ.
292
00:26:25,222 --> 00:26:26,026
Βερς, πού είσαι;
293
00:26:26,366 --> 00:26:27,609
Είμαι στον πλανήτη C-53.
294
00:26:29,469 --> 00:26:30,950
Οι Σκραλ αναζητούν κάποια Λόσον.
295
00:26:31,255 --> 00:26:32,274
Ποια;
296
00:26:32,595 --> 00:26:35,909
Είναι... αυτή που βλέπω.
297
00:26:35,999 --> 00:26:37,233
Τι είναι;
298
00:26:38,184 --> 00:26:39,228
Βερς;
299
00:26:40,654 --> 00:26:41,434
Bερς, τι;
300
00:26:42,972 --> 00:26:44,348
Είναι επιστήμονας.
301
00:26:44,378 --> 00:26:46,964
Λένε ότι βρήκε τεχνολογία ταχύτητας του φωτός.
Πρέπει να τη βρω πριν απ’ αυτούς...
302
00:26:47,557 --> 00:26:49,730
...αλλιώς θα εισβάλλουν
σε νέους γαλαξίες.
303
00:26:49,731 --> 00:26:52,199
Όχι. Ήδη σ’ έπιασαν μια φορά.
304
00:26:52,675 --> 00:26:54,063
Πόσο απέχει ο C-53;
305
00:26:54,797 --> 00:26:57,100
Το πλησιέστερο σημείο άλματος
είναι 22 ώρες.
306
00:26:57,625 --> 00:26:59,925
Βερς, μείνε στη θέση σου
ώσπου να έρθουμε.
307
00:26:59,926 --> 00:27:01,957
Έχε ανοιχτή την επικοινωνία σου.
308
00:27:01,958 --> 00:27:03,789
Όχι! Κι αν πέσει στα χέρια τους πριν--
309
00:27:04,008 --> 00:27:04,888
Λυπούμαστε.
310
00:27:04,893 --> 00:27:07,268
Απαιτείται κωδικός πρόσβασης
για τον αριθμό.
311
00:27:07,416 --> 00:27:09,688
- Γιον-Ρογκ;
- Βερς;
312
00:27:10,159 --> 00:27:11,090
Βερς;
313
00:27:11,095 --> 00:27:12,750
Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης.
314
00:27:12,760 --> 00:27:13,918
Bερς;
315
00:27:15,130 --> 00:27:18,091
Αν την έπιασαν οι Σκραλ,
είναι εκτεθειμένη.
316
00:27:18,118 --> 00:27:19,928
Είναι δυνατότερη απ’ ό,τι νομίζεις.
317
00:27:20,835 --> 00:27:22,807
Έχεις πάει στον C-53;
318
00:27:23,533 --> 00:27:24,785
Μία φορά.
319
00:27:25,419 --> 00:27:27,224
Είναι αληθινός βόθρος.
320
00:27:37,956 --> 00:27:40,357
Στραβάδι! Πήγαινε
να μιλήσεις στον σεκιουριτά.
321
00:27:47,852 --> 00:27:49,229
Εσύ ειδοποίησες την αστυνομία;
322
00:28:04,373 --> 00:28:05,868
Ο φάρος ενεργοποιήθηκε.
323
00:28:08,561 --> 00:28:09,889
Με συγχωρείτε, δεσποινίς.
324
00:28:10,117 --> 00:28:15,549
Είδατε μια γυναίκα ν’ ανοίγει τρύπα
στη στέγη εκείνου του Blockbuster;
325
00:28:16,052 --> 00:28:18,782
Ένας μάρτυρας λέει ότι
ήταν ντυμένη για λέιζερ ταγκ.
326
00:28:21,630 --> 00:28:23,217
Ναι, νομίζω ότι πήγε από 'κεί.
327
00:28:24,834 --> 00:28:27,002
Θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις.
328
00:28:27,607 --> 00:28:31,467
Μήπως και σας ενημερώνω
για τις πληροφορίες που μαθαίνουμε.
329
00:28:31,965 --> 00:28:33,475
Μπορώ να δω μια ταυτότητα;
330
00:28:33,995 --> 00:28:35,823
Βερς. Αστροδύναμη των Κρι.
331
00:28:35,828 --> 00:28:38,124
Δεν έχουμε καρτούλες με ταυτότητες.
332
00:28:38,129 --> 00:28:38,745
Βερς;
333
00:28:39,448 --> 00:28:41,550
Αστροδύναμη;
334
00:28:42,911 --> 00:28:45,049
- Πόσο καιρό θα μείνετε στην πόλη;
- Θα σας αφήσω ήσυχους...
335
00:28:45,349 --> 00:28:48,729
...μόλις εντοπίσω τους Σκραλ
που έχουν παρεισφρήσει στον πλανήτη σας.
336
00:28:49,783 --> 00:28:50,983
Σκραλ;
337
00:28:51,553 --> 00:28:52,413
Πολύμορφοι;
338
00:28:52,822 --> 00:28:55,833
Μεταμορφώνονται
σε κάθε μορφή ζωής μέχρι DNA.
339
00:28:57,913 --> 00:28:59,549
Δεν έχετε ιδέα, έτσι;
340
00:29:00,023 --> 00:29:01,091
Ένα λεπτό.
341
00:29:02,288 --> 00:29:07,516
Πώς ξέρουμε ότι δεν είστε
από εκείνους τους... πολύμορφους;
342
00:29:07,872 --> 00:29:11,909
Συγχαρητήρια, πράκτορα Φιούρι.
Επιτέλους έκανες μια σχετική ερώτηση.
343
00:29:12,159 --> 00:29:14,611
Όχι! Συγχαρητήρια σ’ εσένα,
κυρία της Αστροδύναμης.
344
00:29:14,808 --> 00:29:16,542
Συλλαμβάνεσαι.
345
00:29:24,929 --> 00:29:25,770
Στραβάδι!
346
00:29:27,080 --> 00:29:28,419
Στραβάδι, πάμε!
347
00:29:37,881 --> 00:29:39,244
Είδες το όπλο τους;
348
00:29:39,249 --> 00:29:40,318
Δεν το είδα.
349
00:29:41,421 --> 00:30:21,142
{\a6}ΠΙΣΣΑ ΚΑΙ ΠΟΥΠΟΥΛΑ ΣΕ ΟΣΟΥΣ ΣΒΗΝΟΥΝ
ΤΑ CREDITS ΣΕ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ MOY!
Καθικάκια ξεγάνωτα...
350
00:30:24,038 --> 00:30:26,270
Ύποπτη στο τρένο
που κατευθύνεται βόρεια. Καταδιώκω.
351
00:30:47,576 --> 00:30:50,099
"Εμπιστέψου με, πιστέ."
"Εμπιστέψου με."
352
00:30:55,229 --> 00:30:57,168
"Εμπιστέψου με, πιστέ."
353
00:31:01,828 --> 00:32:40,315
{\a6}ΠΙΣΣΑ ΚΑΙ ΠΟΥΠΟΥΛΑ ΣΕ ΟΣΟΥΣ ΣΒΗΝΟΥΝ
ΤΑ CREDITS ΣΕ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ MOY!
Καθικάκια ξεγάνωτα...
354
00:32:40,681 --> 00:32:42,155
Το τρένο θα μπει σε τούνελ.
355
00:32:45,609 --> 00:32:47,315
Να τους υποδεχτούμε στον σταθμό.
356
00:32:48,642 --> 00:32:58,669
{\a4}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
357
00:32:58,869 --> 00:33:01,167
Κύριε Φιούρι, πράκτορας Κόλσον.
358
00:33:01,785 --> 00:33:04,978
Είμαι ακόμα στο Blockbuster.
359
00:33:06,110 --> 00:33:07,045
Πού πήγατε όλοι;
360
00:33:07,801 --> 00:33:09,627
Συγκέντρωσα τα στοιχεία...
361
00:33:10,024 --> 00:33:12,065
...κι αναρωτιέμαι,
ποια είναι η θέση σας;
362
00:34:37,952 --> 00:34:39,505
Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο!
363
00:34:39,686 --> 00:34:41,354
Καλέστε το 166!
364
00:34:45,550 --> 00:34:48,333
Αρμοδιότητα της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.
Μην πλησιάζετε.
365
00:35:01,149 --> 00:35:02,343
ΔΡ. ΓΟΥΕΝΤΙ ΛΟΣΟΝ
ΠΗΓΑΣΟΣ
366
00:35:21,209 --> 00:35:22,940
Αναζήτηση AltaVista
Ρόσαμοντ, Καλιφόρνια
367
00:35:25,129 --> 00:35:26,178
Μενού σύνδεσης
368
00:35:26,198 --> 00:35:28,146
Η σύνδεση διακόπηκε
369
00:35:32,799 --> 00:35:35,704
ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ
370
00:35:37,537 --> 00:35:38,940
Ωραία στολή δύτη.
371
00:35:44,506 --> 00:35:46,169
Χαλάρωσε, μωρό μου.
372
00:35:46,622 --> 00:35:48,332
Θα μου χαμογελάσεις;
373
00:35:52,836 --> 00:35:53,753
Βλαμμένη.
374
00:36:13,151 --> 00:36:16,456
Όλη η ζωή στη Γη έχει ως βάση
τον άνθρακα. Αυτός όχι.
375
00:36:17,052 --> 00:36:20,707
Το στοιχείο που είναι φτιαγμένος
δεν υπάρχει στον περιοδικό πίνακα.
376
00:36:21,042 --> 00:36:23,464
Λες ότι δεν είναι από τα μέρη μας;
377
00:36:24,772 --> 00:36:25,602
Πώς πάει το μάτι σου;
378
00:36:27,508 --> 00:36:28,994
Θα έλεγα καλά...
379
00:36:29,212 --> 00:36:31,710
...αλλά δε μπορεί να πιστέψει
αυτό που βλέπει.
380
00:36:34,005 --> 00:36:39,396
Λες ότι αυτό το πράγμα
είχε τη μορφή του Κόλσον;
381
00:36:39,808 --> 00:36:41,334
Μιλούσε και σαν αυτόν.
382
00:36:41,434 --> 00:36:44,215
Και η γυναίκα είπε
ότι υπάρχουν κι άλλοι;
383
00:36:44,225 --> 00:36:46,511
Χρησιμοποίησε τη λέξη "παρείσφρηση".
384
00:36:46,521 --> 00:36:48,895
- Την πίστεψες;
- Μόνο όταν είδα αυτό.
385
00:36:51,040 --> 00:36:52,575
Τι σχέδιο έχεις;
386
00:36:53,128 --> 00:36:54,999
Θα βρω την κοπέλα του Βlockbuster.
387
00:36:55,004 --> 00:36:58,558
Με ειδοποίησαν για κλέφτη μοτοσικλέτας
που ταιριάζει στην περιγραφή της.
388
00:36:59,215 --> 00:37:01,624
Αν ξέρει γιατί είναι εδώ οι σαύρες...
389
00:37:02,072 --> 00:37:04,255
...ίσως να ξέρει
πώς να τις ξαποστείλουμε.
390
00:37:04,525 --> 00:37:05,454
Ωραία.
391
00:37:06,798 --> 00:37:10,162
Κάν’ το μόνος σου.
Δεν εμπιστευόμαστε κανέναν.
392
00:37:10,474 --> 00:37:12,247
Ούτε και τους άνδρες μας.
393
00:37:12,668 --> 00:37:13,855
Μάλιστα, κύριε.
394
00:37:29,007 --> 00:37:31,127
Είναι κακάσχημοι, έτσι;
395
00:37:32,426 --> 00:37:34,876
Ναι, δεν είναι Μπραντ Πιτ, κύριε.
396
00:37:39,643 --> 00:37:42,511
Καλό ταξίδι στο υπερπέραν, φίλε μου.
397
00:37:44,062 --> 00:37:47,325
Θα τελειώσω αυτό που αρχίσαμε.
398
00:37:55,563 --> 00:37:57,479
Μην πλησιάζεις πολύ, αφεντικό.
399
00:37:59,626 --> 00:38:01,283
Κανείς να μη μπει ούτε να βγει.
400
00:38:13,583 --> 00:38:14,939
ΡΟΣΑΜΟΝΤ
32 χιλιόμετρα
401
00:39:03,957 --> 00:39:04,700
Τι θα πιεις;
402
00:39:05,333 --> 00:39:06,540
Πού τραβήχτηκε αυτή η φωτογραφία;
403
00:39:07,962 --> 00:39:08,682
Σε ένα αεροδρόμιο.
404
00:39:08,942 --> 00:39:10,231
Πού είναι ο Πήγασος;
405
00:39:10,241 --> 00:39:12,160
Αυτό είναι απόρρητο.
406
00:39:12,475 --> 00:39:15,595
Όχι σαν τον φάκελο που άνοιξα για 'σένα.
407
00:39:18,300 --> 00:39:19,839
Βλέπω ότι άλλαξες λίγο από τότε.
408
00:39:20,367 --> 00:39:21,652
Το γκραντζ σου πηγαίνει.
409
00:39:21,868 --> 00:39:23,318
Είχες δύσκολη μέρα, πράκτορα Φιούρι;
410
00:39:23,558 --> 00:39:25,307
Ήταν εντάξει, θα 'λεγα.
411
00:39:25,317 --> 00:39:28,344
Έζησα εισβολή εξωγήινων,
καταδίωξη αυτοκινήτων.
412
00:39:28,815 --> 00:39:31,529
Παρακολούθησα νεκροτομή εξωγήινου.
413
00:39:32,134 --> 00:39:33,564
Το τυπικό μεροκάματο.
414
00:39:33,752 --> 00:39:34,989
Είδες έναν, λοιπόν;
415
00:39:35,861 --> 00:39:37,792
Δεν πίστευα ποτέ στους εξωγήινους...
416
00:39:38,676 --> 00:39:40,404
...αλλά δε μπορώ να το ξεχάσω αυτό.
417
00:39:41,000 --> 00:39:43,867
Θα σε βάλω σε δύσκολη θέση,
αλλά θα ρωτήσω.
418
00:39:44,139 --> 00:39:45,696
Πιστεύεις ότι είμαι ένα
από τα πράσινα πλάσματα;
419
00:39:46,111 --> 00:39:47,556
Χρειάζεται προσοχή.
420
00:39:48,076 --> 00:39:52,444
Βλέπεις μπροστά σου
έναν 100% καθαρό Γήινο.
421
00:39:52,454 --> 00:39:54,163
Θα χρειαστώ απόδειξη.
422
00:39:54,483 --> 00:39:55,916
Θα μου πάρεις δείγμα ούρων;
423
00:39:56,106 --> 00:39:57,726
Όχι. Το DΝΑ θα ταυτίζεται.
424
00:39:57,976 --> 00:39:59,051
Θες τον κωδικό μου για το ΑΟL;
425
00:39:59,257 --> 00:40:02,519
Οι Σκραλ προσομοιώνουν μόνο πρόσφατες
αναμνήσεις των ξενιστών τους.
426
00:40:04,533 --> 00:40:05,901
Θα κάνεις προσωπικές ερωτήσεις.
427
00:40:06,528 --> 00:40:08,258
- Πού γεννήθηκες;
- Στο Χάντσβιλ της Αλαμπάμα.
428
00:40:08,428 --> 00:40:09,768
Όμως δεν το θυμάμαι αυτό.
429
00:40:09,908 --> 00:40:11,352
- Όνομα πρώτου κατοικίδιου;
- Κύριος Σνούφερς.
430
00:40:11,522 --> 00:40:13,746
- Κύριος Σνούφερς;
- Αυτό είπα. Περνάω;
431
00:40:14,006 --> 00:40:15,353
Όχι ακόμα. Πρώτη δουλειά;
432
00:40:15,493 --> 00:40:18,448
Στρατιώτης. Αμέσως μετά το λύκειο.
Έφυγα συνταγματάρχης.
433
00:40:18,618 --> 00:40:19,810
- Μετά;
- Κατάσκοπος.
434
00:40:19,819 --> 00:40:22,121
- Πού;
- Στον Ψυχρό Πόλεμο. Παντού.
435
00:40:22,342 --> 00:40:25,285
Μπέλφαστ. Βουκουρέστι.
Βελιγράδι. Βουδαπέστη.
436
00:40:25,290 --> 00:40:26,667
Μ’ αρέσει το Β. Κάνει ρίμα.
437
00:40:26,827 --> 00:40:29,038
- Τώρα;
- Έξι χρόνια σε γραφείο...
438
00:40:29,039 --> 00:40:31,451
...και αναζητώ μέλλοντες εχθρούς.
439
00:40:31,456 --> 00:40:34,680
Δε φαντάστηκα ότι θα έρχονταν
ουρανοκατέβατοι.
440
00:40:35,070 --> 00:40:37,510
Πες μια παράξενη λεπτομέρεια
που ένας Σκραλ δε θα επινοούσε.
441
00:40:40,410 --> 00:40:42,989
Αν ένα τοστ είναι κομμένο διαγώνια,
δε μπορώ να το φάω.
442
00:40:45,959 --> 00:40:47,028
Δεν το χρειαζόσουν αυτό, έτσι;
443
00:40:47,428 --> 00:40:48,822
Όχι, δεν το χρειαζόμουν.
Αλλά το απόλαυσα.
444
00:40:49,669 --> 00:40:51,053
Εντάξει. Η σειρά σου.
445
00:40:51,418 --> 00:40:53,150
Απόδειξε ότι δεν είσαι Σκραλ.
446
00:41:01,627 --> 00:41:05,442
Και πώς αποδεικνύει αυτό σ’ εμένα
ότι δεν είσαι Σκραλ;
447
00:41:05,917 --> 00:41:06,818
Αυτή είναι ριπή φωτονίων.
448
00:41:07,602 --> 00:41:08,454
Και;
449
00:41:08,604 --> 00:41:09,387
Οι Σκραλ δεν το κάνουν αυτό.
450
00:41:10,456 --> 00:41:13,204
Ένας συνταγματάρχης που έγινε
πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α...
451
00:41:13,205 --> 00:41:15,564
...πρέπει να έχει υψηλή
διαβάθμιση ασφαλείας.
452
00:41:16,101 --> 00:41:17,052
Πού είναι ο Πήγασος;
453
00:41:23,793 --> 00:41:27,542
Οι Σκραλ προσομοιώνουν εξωγήινες φυλές
για να καταλάβουν τους πλανήτες τους.
454
00:41:27,872 --> 00:41:31,864
Εσύ είσαι Κρι;
Φυλή ευγενών πολεμιστών;
455
00:41:32,009 --> 00:41:34,457
Ηρώων. Ευγενών πολεμιστών ηρώων.
456
00:41:34,497 --> 00:41:38,072
Και τι θέλουν οι Σκραλ τη δρ. Λόσον;
457
00:41:39,551 --> 00:41:43,256
Πιστεύουν ότι εγκατέστησε κινητήρα
ταχύτητας του φωτός στον Πήγασο.
458
00:41:43,553 --> 00:41:45,209
Κινητήρα ταχύτητας του φωτός;
459
00:41:46,090 --> 00:41:48,765
Ομολογώ ότι δεν είναι
το πιο τρελό που άκουσα σήμερα.
460
00:41:48,981 --> 00:41:50,483
Είναι νωρίς ακόμα.
461
00:41:50,713 --> 00:41:52,401
Κι εσύ, τι θέλεις;
462
00:41:52,811 --> 00:41:55,555
Να σταματήσω τους Σκραλ
όσο είναι καιρός.
463
00:41:55,565 --> 00:41:56,736
Και;
464
00:42:00,354 --> 00:42:03,485
Κοίτα, ο πόλεμος
είναι παγκόσμια γλώσσα.
465
00:42:03,914 --> 00:42:06,456
Ξέρω να διακρίνω
έναν ανυπότακτο στρατιώτη.
466
00:42:07,099 --> 00:42:09,135
Σε αφορά προσωπικά αυτό.
467
00:42:19,523 --> 00:42:22,969
Εισέρχεστε σε κρατική ιδιοκτησία.
Γυρίστε το όχημά σας.
468
00:42:23,371 --> 00:42:26,839
Νίκολας Τζόζεφ Φιούρι.
Πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.
469
00:42:26,889 --> 00:42:28,435
Τοποθετήστε τον αντίχειρά σας
στην οθόνη.
470
00:42:30,004 --> 00:42:31,140
Μια στιγμή.
471
00:42:31,793 --> 00:42:35,021
Νίκολας Τζόζεφ Φιούρι.
Έχεις τρία ονόματα;
472
00:42:35,736 --> 00:42:37,590
Όλοι με φωνάζουν Φιούρι.
473
00:42:37,804 --> 00:42:41,211
Όχι Νίκολας. Όχι Τζόζεφ. Όχι Νικ.
Σκέτο Φιούρι.
474
00:42:41,383 --> 00:42:42,992
- Πώς σε φωνάζει η μαμά σου;
- Φιούρι.
475
00:42:42,997 --> 00:42:44,712
- Εσύ πώς τη φωνάζεις;
- Φιούρι.
476
00:42:44,717 --> 00:42:45,702
Και τα παιδιά σου;
477
00:42:45,707 --> 00:42:47,911
Αν αποκτήσω, θα με φωνάζουν Φιούρι.
478
00:42:47,916 --> 00:42:49,161
Έχετε άδεια πρόσβασης.
479
00:42:49,166 --> 00:42:49,837
Eυχαριστώ.
480
00:43:05,854 --> 00:43:09,864
ΣΧΕΔΙΟ ΠΗΓΑΣΟΣ
ΚΟΙΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ N.A.S.A. U.S.A.F.
481
00:43:20,127 --> 00:43:21,408
Περίμενε.
482
00:43:21,833 --> 00:43:24,680
Μοιάζεις με επαναστατημένη ανήλικη.
483
00:43:26,976 --> 00:43:28,200
Φόρα αυτό.
484
00:43:28,970 --> 00:43:31,367
- Τι είναι;
- Το λογότυπο της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.
485
00:43:31,742 --> 00:43:35,364
Η ταυτότητά σου πάνω στα ρούχα
βοηθάει στη μυστικότητα της δουλειάς;
486
00:43:35,550 --> 00:43:37,601
Είπε η διαστημική στρατιωτίνα
με τη λαστιχένια στολή.
487
00:43:39,034 --> 00:43:39,874
Άσε το πουκάμισο.
488
00:43:51,140 --> 00:43:52,224
Πώς να σας εξυπηρετήσω;
489
00:43:53,715 --> 00:43:55,028
Είμαστε πράκτορες της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.
490
00:43:57,517 --> 00:43:59,884
Αναζητούμε κάποια Λόσον.
491
00:43:59,889 --> 00:44:02,271
Κάποια δρ. Γουέντι Λόσον.
492
00:44:03,495 --> 00:44:04,770
Τη γνωρίζετε;
493
00:44:09,799 --> 00:44:10,840
Ακολουθήστε με.
494
00:44:14,885 --> 00:44:18,286
Έχεις ακούσει την έκφραση
"θερμή υποδοχή";
495
00:44:19,386 --> 00:44:20,001
Όχι.
496
00:44:21,568 --> 00:44:23,173
Καμία σχέση με αυτό.
497
00:44:31,196 --> 00:44:32,606
Επικοινωνητής είναι αυτός;
498
00:44:32,611 --> 00:44:35,729
Ναι. Τηλεειδοποιητής
τελευταίας τεχνολογίας.
499
00:44:35,964 --> 00:44:36,837
Ποιον ειδοποιείς;
500
00:44:37,233 --> 00:44:40,647
Τη μαμά μου. Μην ανησυχείς.
Δε θ’ αναφέρω εσένα.
501
00:44:42,030 --> 00:44:44,620
ΑΠΑΣΧΟΛΩ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ.
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ.
502
00:44:54,565 --> 00:44:55,824
ΑΡΧΕΙΑ
503
00:45:19,627 --> 00:45:20,342
Πέρασε.
504
00:45:20,783 --> 00:45:21,990
Εντυπωσιακό.
505
00:45:22,490 --> 00:45:25,116
Και πού να δεις τι καταφέρνω
με έναν συνδετήρα.
506
00:45:36,126 --> 00:45:39,213
Γεια σου. Τι κάνεις;
507
00:45:39,987 --> 00:45:43,190
Θεούλη μου. Κοίτα ομορφιές.
Κοίτα ομορφιές.
508
00:45:43,282 --> 00:45:45,561
Είσαι πολύ χαριτωμένη.
509
00:45:45,566 --> 00:45:49,178
Πόσο χαριτωμένη. Πώς σε λένε;
Πώς σε λένε;
510
00:45:49,193 --> 00:45:52,185
"Γκους". Μπομπάτο όνομα
για μπομπάτη γάτα.
511
00:45:52,190 --> 00:45:52,728
Φιούρι;
512
00:45:56,460 --> 00:45:57,845
Θα γυρίσω.
513
00:45:59,962 --> 00:46:01,133
ΑΡΧΕΙΑ
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
514
00:46:01,964 --> 00:46:03,244
Να βγάλω το αποτύπωμά μου.
515
00:46:03,484 --> 00:46:05,298
Στάσου να το ξετυλίξω.
516
00:46:09,200 --> 00:46:11,816
Καθόσουν και μ’ έβλεπες
να παίζω με το σελοτέιπ;
517
00:46:11,821 --> 00:46:12,788
Ενώ έπρεπε μόνο να...
518
00:46:12,798 --> 00:46:14,158
Δεν ήθελα να σου πάρω τη δόξα.
519
00:46:32,233 --> 00:46:33,272
Λόσον.
520
00:46:43,702 --> 00:46:46,599
Το σχέδιο της Λόσον για τον κινητήρα
ταχύτητας του φωτός.
521
00:46:47,451 --> 00:46:49,458
{\a11}ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΔΙΑΚΟΠΗΚΕ
522
00:46:47,809 --> 00:46:49,458
Αναρωτιέμαι γιατί διέκοψαν αυτό το σχέδιο.
523
00:46:51,364 --> 00:46:55,277
Ίσως επειδή είναι... κουκουρούκου.
524
00:46:57,320 --> 00:46:58,310
Γλυφικά των Κρι;
525
00:47:01,298 --> 00:47:02,758
Η Λόσον δεν είναι κουκουρούκου.
526
00:47:05,225 --> 00:47:06,500
Είναι Κρι.
527
00:47:07,398 --> 00:47:09,522
Έχει, όμως, πεθάνει.
528
00:47:10,007 --> 00:47:11,007
Τι;
529
00:47:11,446 --> 00:47:14,943
Έριξε το αεροσκάφος Άσις
σε μη εξουσιοδοτημένη δοκιμαστική πτήση.
530
00:47:15,173 --> 00:47:17,069
Μαζί της έπεσε κι ο πιλότος.
531
00:47:17,434 --> 00:47:19,757
Γι’ αυτό η ασφάλεια εδώ είναι εχθρική.
532
00:47:19,762 --> 00:47:22,677
Καλύπτουν λάθος
ενός δισεκατομμυρίου δολαρίων.
533
00:47:24,060 --> 00:47:27,181
Πάει κι ο κινητήρας
ταχύτητας του φωτός.
534
00:47:30,575 --> 00:47:31,903
Πότε έγινε αυτή η συντριβή;
535
00:47:32,851 --> 00:47:35,333
Πριν έξι χρόνια. Το 1989.
536
00:47:37,058 --> 00:47:38,745
Ποιος ήταν ο πιλότος;
537
00:47:39,677 --> 00:47:42,490
Τα περισσότερα έχουν αφαιρεθεί...
538
00:47:42,781 --> 00:47:46,786
...όμως υπάρχει εδώ μια μαρτυρία
της Μαρία Ράμπο.
539
00:47:47,075 --> 00:47:49,360
Η τελευταία που τους είδε ζωντανούς.
540
00:47:51,760 --> 00:47:52,407
ΛΗΨΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ
ΚΕΛΕΡ
541
00:47:54,431 --> 00:47:55,379
Είσαι καλά;
542
00:48:00,227 --> 00:48:01,588
Επιστρέφω σε ένα λεπτό.
543
00:48:31,454 --> 00:48:33,216
Δεν το κάνω για να συνεχίσουμε
τους πολέμους.
544
00:48:33,935 --> 00:48:35,149
Αλλά για να δώσω τέλος
στους πολέμους.
545
00:48:41,344 --> 00:48:42,784
Ξέρω ότι η Λόσον ήταν Κρι.
546
00:48:43,146 --> 00:48:45,857
Ήταν εδώ στον C-53
και σκοτώθηκε στη συντριβή.
547
00:48:46,491 --> 00:48:48,450
Ξέρεις τίποτα γι’ αυτό το θέμα;
548
00:48:48,898 --> 00:48:52,303
Aνακάλυψα μια αναφορά αποστολής
που στάλθηκε από τον C-53.
549
00:48:52,383 --> 00:48:56,316
Μόνο λίγα είμαι εξουσιοδοτημένος
να σου πω, Βερς, όμως...
550
00:48:59,952 --> 00:49:04,246
...η Λόσον ήταν μυστική πράκτορας
των Κρι με το όνομα Μαρ-Βελ.
551
00:49:04,724 --> 00:49:07,813
Ασχολούνταν με έναν πρωτότυπο
ενεργειακό πυρήνα.
552
00:49:08,056 --> 00:49:12,128
Πειραματιζόταν με τεχνολογία
που θα μας βοηθούσε να κερδίσουμε τον πόλεμο.
553
00:49:19,401 --> 00:49:20,509
Είναι ακόμα εδώ;
554
00:49:20,659 --> 00:49:22,966
Συνεργάζεται με την έρευνα, κύριε.
555
00:49:23,279 --> 00:49:24,881
Εσείς μείνετε εδώ.
556
00:49:25,284 --> 00:49:27,091
Θέλω να την ανακρίνω μόνος.
557
00:49:28,814 --> 00:49:31,099
Θαυμάσια δουλειά, Νίκολας.
558
00:49:34,661 --> 00:49:36,466
Λέει τίποτα για 'μένα;
559
00:49:36,686 --> 00:49:38,399
Τίποτα για 'σένα; Ασφαλώς όχι.
560
00:49:38,679 --> 00:49:39,804
Γιατί να λέει;
561
00:49:39,850 --> 00:49:43,239
Ανακάλυψα στοιχεία
ότι ζούσα εδώ κάποτε.
562
00:49:43,260 --> 00:49:44,730
Στον C-53;
563
00:49:47,201 --> 00:49:50,359
Τη Μαρ-Βελ βλέπω όταν επισκέπτομαι
την Υπέρτατη Νοημοσύνη.
564
00:49:50,360 --> 00:49:53,258
Την ήξερα.
Και την ήξερα ως Λόσον.
565
00:49:53,668 --> 00:49:55,687
Αυτό μοιάζει με προσομοίωση
των Σκραλ, Βερς.
566
00:49:55,907 --> 00:49:57,972
Όχι, δεν είναι. Αφού θυμάμαι.
Ήμουν εδώ.
567
00:49:57,973 --> 00:49:59,554
Σταμάτα. Θυμήσου την εκπαίδευσή σου.
568
00:49:59,725 --> 00:50:01,823
Μάθε τον εχθρό σου.
Μπορεί να 'ναι ο εαυτός σου.
569
00:50:02,010 --> 00:50:05,631
Μην αφήνεις τα συναισθήματά σου
να θολώνουν την κρίση σου.
570
00:50:07,659 --> 00:50:10,009
Eίναι στο υποεπίπεδο έξι.
Θα κατέβω στο πέντε...
571
00:50:10,189 --> 00:50:12,338
...και θα πάρω τις σκάλες
σε περίπτωση που τρέξει να ξεφύγει.
572
00:50:13,414 --> 00:50:16,424
Μια κυκλωτική κίνηση
όπως κάναμε στην Αβάνα.
573
00:50:16,761 --> 00:50:19,524
Σωστά. Όπως κάναμε στην Αβάνα.
574
00:50:30,956 --> 00:50:33,282
Πλησιάζουμε στο σημείο άλματος.
Άσε τον φάρο σου ανοιχτό.
575
00:50:34,011 --> 00:50:36,068
Θα λύσουμε το μυστήριο, Βερς.
576
00:50:36,650 --> 00:50:37,772
Μαζί.
577
00:50:40,656 --> 00:50:41,925
Εντάξει.
578
00:50:59,791 --> 00:51:00,889
Βερς!
579
00:51:02,946 --> 00:51:03,964
Βερς!
580
00:51:21,205 --> 00:51:22,970
Ο Φιούρι συνωμοτεί με τον στόχο.
581
00:51:23,000 --> 00:51:24,280
Τότε γιατί μας ειδοποίησε;
582
00:51:24,285 --> 00:51:26,794
Ξέρω μόνο ότι πρέπει
να τον πιάσουμε νεκρό ή ζωντανό.
583
00:51:26,874 --> 00:51:28,164
Νεκρό ή ζωντανό;
584
00:51:56,866 --> 00:51:58,874
Σε πείραξε κάτι που είπα;
585
00:52:37,680 --> 00:52:41,411
Ξέρεις, δεν τα χρειάζομαι
και τόσο αυτά για να βλέπω...
586
00:52:42,151 --> 00:52:46,137
...όμως, θα 'λεγα
ότι ολοκληρώνουν την εμφάνιση.
587
00:52:47,082 --> 00:52:47,948
Δε νομίζεις;
588
00:53:05,798 --> 00:53:06,596
Τους ειδοποίησες;
589
00:53:06,856 --> 00:53:07,942
Λάθος μου.
590
00:53:22,664 --> 00:53:24,434
Κόλσον, τους βλέπεις;
591
00:53:24,474 --> 00:53:25,843
Δεν είναι εδώ κάτω.
592
00:53:27,765 --> 00:53:28,493
Να ψάξουμε πάνω.
593
00:53:37,804 --> 00:53:39,342
- Τι;
- Τον επικοινωνητή.
594
00:53:39,343 --> 00:53:41,152
Δε μπορώ να σ’ τον εμπιστεύομαι.
595
00:54:12,239 --> 00:54:13,795
Ξέρεις να πετάς αυτό το πράγμα;
596
00:54:14,148 --> 00:54:14,767
Θα δούμε.
597
00:54:15,027 --> 00:54:16,456
Απαντάς μ’ ένα ναι ή ένα όχι.
598
00:54:20,988 --> 00:54:21,464
Ναι.
599
00:54:25,331 --> 00:54:26,547
Γουστάρω!
600
00:54:54,154 --> 00:54:55,137
Έχουμε έναν λαθρεπιβάτη.
601
00:54:59,500 --> 00:55:00,401
Κρατήσου, Γκους.
602
00:55:06,074 --> 00:55:06,684
Γκους.
603
00:55:10,063 --> 00:55:10,865
Όχι, Γκους.
604
00:55:12,323 --> 00:55:15,217
Είσαι καλό γατί;
Ε, Γκους;
605
00:55:15,931 --> 00:55:17,601
Ναι, έτσι μπράβο.
606
00:55:17,870 --> 00:55:19,466
Είσαι καλό γατί, Γκους;
607
00:55:20,026 --> 00:55:22,353
- Είσαι καλό γατί, ναι.
- Βλέπεις κανέναν γνωστό;
608
00:55:24,336 --> 00:55:25,606
Αστεία ιστορία.
609
00:55:25,958 --> 00:55:29,708
Έφτασα στον Χάλα ετοιμοθάνατη.
Καμία ανάμνηση.
610
00:55:30,407 --> 00:55:31,517
Πριν έξι χρόνια.
611
00:55:31,831 --> 00:55:35,148
Πιστεύεις ότι εσύ είσαι η πιλότος
που έπεσε με τη δρ. Λόσον;
612
00:55:35,358 --> 00:55:38,841
Μπορεί να μας πει ο τελευταίος άνθρωπος
που τους είδε ζωντανούς.
613
00:55:39,028 --> 00:55:40,324
Η Μαρία Ράμπο;
614
00:55:40,952 --> 00:55:42,339
Πώς θα πάμε στη Λουιζιάνα;
615
00:55:43,347 --> 00:55:45,786
Ανατολικά. Στρίβεις δεξιά στο Μέμφις.
616
00:55:47,408 --> 00:55:49,004
Ο πράκτορας...
617
00:55:49,429 --> 00:55:51,669
...που εμπόδισε τους Σκραλ
να μας βρουν;
618
00:55:51,674 --> 00:55:53,302
Ο Κόλσον. Ο καινούργιος.
619
00:55:53,778 --> 00:55:54,826
Μάλλον δε με μισεί ακόμα.
620
00:55:55,383 --> 00:55:56,754
Δώσ’ του λίγο χρόνο ακόμα.
621
00:55:58,907 --> 00:56:00,466
Είχε ένα προαίσθημα, έτσι;
622
00:56:00,760 --> 00:56:02,837
Άκουσε το ένστικτο, όχι τις διαταγές.
623
00:56:03,170 --> 00:56:04,377
Είναι πολύ δύσκολο αυτό.
624
00:56:04,596 --> 00:56:06,721
Όμως αυτό μας κρατά ανθρώπους.
625
00:56:06,731 --> 00:56:08,967
Μπλέκω άσχημα γι’ αυτό. Πολύ.
626
00:56:09,182 --> 00:56:10,086
Δεν αμφιβάλλω.
627
00:56:11,710 --> 00:56:15,092
Σώζεις αυτόν που σε πούλησε
στους Σκραλ;
628
00:56:15,739 --> 00:56:18,667
Μάλλον αυτή δεν είναι
κανονική διαδικασία των Κρι.
629
00:56:18,837 --> 00:56:21,108
Δε θα το πω αν κι εσύ δεν το πεις.
630
00:56:29,317 --> 00:56:30,303
Ρόναν.
631
00:56:30,371 --> 00:56:32,501
Οι Κατήγοροι ολοκλήρωσαν
την αποστολή...
632
00:56:32,502 --> 00:56:34,892
...όμως η κύρια αποστολή απέτυχε
εξαιτίας της ομάδας σου.
633
00:56:35,095 --> 00:56:39,694
Ήταν παγίδα για ν’ απαγάγουν
την πράκτορά μας Βερς στον Τόρφα.
634
00:56:39,695 --> 00:56:42,334
Δώσε μας τη θέση τους.
Θα κανονίσουμε τους τρομοκράτες.
635
00:56:42,544 --> 00:56:44,790
Βομβαρδίζοντάς τους
ώσπου να σβήσουν;
636
00:56:45,588 --> 00:56:47,549
Όχι, θα το φροντίσουμε εμείς αυτό.
637
00:56:47,729 --> 00:56:51,792
Ένας πυρήνας Σκραλ οπουδήποτε
είναι απειλή για τους Κρι παντού.
638
00:56:51,992 --> 00:56:53,128
Πού είναι;
639
00:56:53,129 --> 00:56:54,655
- Είναι...
- Χαμένοι.
640
00:56:56,074 --> 00:56:58,048
Είναι χαμένοι προς το παρόν.
641
00:56:58,666 --> 00:56:59,940
Αλλά θα τους βρούμε.
642
00:57:00,243 --> 00:57:03,560
Βρείτε τους,
αλλιώς θα τους βρούμε εμείς.
643
00:57:07,909 --> 00:57:10,043
Διατήρησε την πορεία για τον C-53.
644
00:57:29,656 --> 00:57:31,942
Με συγχωρείτε,
αναζητώ τη Μαρία Ράμπο.
645
00:57:33,929 --> 00:57:35,223
Θεία Κάρολ;
646
00:57:35,555 --> 00:57:37,266
Μαμά, η θεία Κάρολ!
647
00:57:39,231 --> 00:57:40,907
Το 'ξερα! Όλοι είπαν ότι σκοτώθηκες!
648
00:57:41,450 --> 00:57:43,180
Ξέραμε ότι έλεγαν ψέματα.
649
00:57:45,505 --> 00:57:47,837
Δεν είμαι αυτή που νομίζεις.
650
00:57:56,742 --> 00:57:58,938
Είναι το πιο τρελό που έχω ακούσει.
651
00:57:58,939 --> 00:58:02,143
Πράσινοι εξωγήινοι που μεταμορφώνονται;
Δεν υπάρχουν αυτά.
652
00:58:02,144 --> 00:58:05,414
Έχεις απόλυτο δίκιο, νεαρή μου.
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα.
653
00:58:05,415 --> 00:58:09,167
Επειδή, αν υπήρχε, δε θα 'πρεπε
να το πούμε πουθενά.
654
00:58:09,447 --> 00:58:10,789
Δε με πιστεύετε;
655
00:58:18,625 --> 00:58:19,683
Αποκλείεται!
656
00:58:20,200 --> 00:58:21,751
Είναι πολύ πρώτο αυτό!
657
00:58:22,312 --> 00:58:24,842
Με αυτά τα χέρια φτιάχνει τσάι
και κάνει πολλά άλλα.
658
00:58:25,042 --> 00:58:26,029
Σαν τι; Δείξε μας.
659
00:58:26,837 --> 00:58:27,507
Ίσως αργότερα.
660
00:58:28,902 --> 00:58:30,142
Φύλαξα τα πράγματά σου.
661
00:58:30,352 --> 00:58:31,430
Πάω να τα φέρω.
662
00:58:32,557 --> 00:58:33,884
Θέλεις να της δώσεις ένα χέρι;
663
00:58:50,421 --> 00:58:52,564
Δε θυμάσαι τίποτα;
664
00:58:53,837 --> 00:58:57,482
Βλέπω... αναλαμπές.
665
00:58:58,404 --> 00:58:59,962
Μικρές στιγμές.
666
00:59:00,726 --> 00:59:02,688
Αλλά δεν ξέρω τι είναι αληθινό.
667
00:59:04,583 --> 00:59:07,851
Αν μπορέσω να ενώσω
τα γεγονότα εκείνου του πρωινού...
668
00:59:08,466 --> 00:59:10,488
...ίσως όλα να μου φανούν λογικά.
669
00:59:13,424 --> 00:59:17,244
Χτύπησες την πόρτα μου ξημερώματα
και με ξύπνησες.
670
00:59:17,355 --> 00:59:18,904
Το συνήθιζες αυτό.
671
00:59:19,605 --> 00:59:22,187
Τότε, σηκωνόμασταν πολύ νωρίς.
672
00:59:22,420 --> 00:59:25,044
Η αεροπορία ακόμα
δεν έστελνε γυναίκες σε μάχη...
673
00:59:25,049 --> 00:59:28,896
...και για να κάνουμε κάτι που μετρούσε,
δοκιμάζαμε τα αεροσκάφη της Λόσον.
674
00:59:29,178 --> 00:59:32,161
Ήθελες αγώνα ταχύτητας
με το παλιό σου Mustang...
675
00:59:32,171 --> 00:59:34,946
...και συμφώνησα γιατί ήξερα
ότι η Camaro μου θα σ’ έσκιζε.
676
00:59:34,956 --> 00:59:37,128
Όμως έκλεψες, πήρες μια παράκαμψη.
677
00:59:37,358 --> 00:59:38,832
Από πότε η παράκαμψη είναι κλεψιά;
678
00:59:39,012 --> 00:59:41,121
Παραβίαζε τους προκαθορισμένους κανόνες.
679
00:59:41,311 --> 00:59:42,468
Αυτούς δεν τους θυμάμαι καθόλου.
680
00:59:43,070 --> 00:59:44,139
Φυσικά δεν τους θυμάσαι.
681
00:59:49,244 --> 00:59:54,461
Όταν έφτασα στο υπόστεγο,
η Λόσον ήταν εκνευρισμένη.
682
00:59:55,490 --> 00:59:58,115
Είπε ότι έπρεπε να σώσει ζωές.
683
00:59:58,864 --> 01:00:01,768
Προσπαθούσε να σηκώσει μόνη της
το Άσις, όμως είπες...
684
01:00:01,773 --> 01:00:05,554
Αν κινδύνευαν ζωές,
εγώ έπρεπε να το πετάξω.
685
01:00:05,559 --> 01:00:09,791
Ναι. Στιγμή πολύ ηρωική.
686
01:00:10,179 --> 01:00:12,847
Μια στιγμή που κι οι δύο περιμέναμε.
687
01:00:14,006 --> 01:00:17,973
Η δόκτωρ πάντα ήταν μοναδική.
Γι’ αυτό μου άρεσε.
688
01:00:18,656 --> 01:00:22,291
Τώρα, όμως, λες ότι είναι
από άλλον πλανήτη.
689
01:00:24,031 --> 01:00:25,556
Το ξέρω πως είναι δύσκολο για 'σένα.
690
01:00:25,765 --> 01:00:27,561
Τι; Αυτό το κομμάτι εδώ;
691
01:00:28,546 --> 01:00:31,226
Όχι. Όχι.
692
01:00:33,696 --> 01:00:37,826
Δύσκολο είναι να χάνω
την καλύτερη φίλη μου...
693
01:00:38,161 --> 01:00:41,927
...σε μια αποστολή τόσο μυστική
που κάνουν ότι δε συνέβη ποτέ.
694
01:00:43,831 --> 01:00:49,548
Δύσκολο είναι να ξέρω ότι ζεις
γιατί είσαι πολύ πεισματάρα για να πεθάνεις.
695
01:00:50,725 --> 01:00:53,081
Και τώρα έρχεσαι εδώ
μετά από έξι χρόνια...
696
01:00:53,741 --> 01:00:56,774
...με τα χέρια σου υπερφορτισμένα
και θέλεις να σε φωνάζω...
697
01:00:57,711 --> 01:00:59,655
Ούτε ξέρω πώς. Βερς;
698
01:01:01,143 --> 01:01:02,864
Αυτή είσαι πραγματικά τώρα;
699
01:01:05,521 --> 01:01:06,814
Δεν ξέρω.
700
01:01:12,224 --> 01:01:13,471
Έλα να δεις!
701
01:01:20,280 --> 01:01:21,582
Εγώ κι εσύ στο Χαλογουίν.
702
01:01:22,087 --> 01:01:25,012
Εγώ είμαι η Αμέλια Έρχαρτ
κι εσύ είσαι η Τζάνις Τζόπλιν.
703
01:01:25,366 --> 01:01:26,862
Εδώ είναι όταν ήσουν μικρή.
704
01:01:27,102 --> 01:01:30,387
Δεν τα πήγαινες καλά με τους γονείς σου
και γίναμε εμείς η οικογένειά σου.
705
01:01:30,987 --> 01:01:32,235
Εμείς τα Χριστούγεννα.
706
01:01:32,637 --> 01:01:34,082
Οι αγαπημένες μου παντόφλες.
707
01:01:34,202 --> 01:01:35,815
Άλλη μια φωτογραφία σου από παιδί.
708
01:01:36,005 --> 01:01:37,595
Πάντα ήθελες να γίνεις πιλότος.
Κι αυτή μόλις αποφοίτησες.
709
01:01:37,823 --> 01:01:39,717
Αυτός ήταν ο σκύλος σου...
710
01:01:39,727 --> 01:01:41,350
Φωτογραφία όλης της ομάδας
στην αεροπορία.
711
01:01:41,370 --> 01:01:43,758
Αυτή με τη μαμά
μετά από μια μέρα εκπαίδευσης.
712
01:01:43,930 --> 01:01:47,315
Τρεις αγαπημένοι σου συνάδελφοι.
713
01:01:47,542 --> 01:01:48,840
Στάσου. Ξέχασα.
714
01:01:49,057 --> 01:01:50,167
Το μπουφάν σου.
715
01:01:50,555 --> 01:01:53,382
Η μαμά δε μ’ αφήνει να το φοράω
επειδή το λέρωσα με κέτσαπ.
716
01:02:06,010 --> 01:02:06,930
ΚΑΡΟΛ ΝΤΑΝ
717
01:02:06,950 --> 01:02:09,421
Αυτό μόνο γλύτωσε από τη συντριβή.
718
01:02:10,810 --> 01:02:12,299
Δηλαδή, έτσι νομίζαμε.
719
01:02:17,158 --> 01:02:18,434
Μην ανοίξεις.
720
01:02:18,941 --> 01:02:20,738
Ο γείτονάς μου είναι.
721
01:02:20,906 --> 01:02:22,296
Μπορούν να πάρουν οποιαδήποτε μορφή.
722
01:02:27,893 --> 01:02:28,650
Γεια σου.
723
01:02:29,396 --> 01:02:30,080
Τι θέλεις;
724
01:02:32,596 --> 01:02:34,761
Γεια σου, Τομ.
Από 'δώ η φίλη μου η Κάρολ.
725
01:02:35,564 --> 01:02:36,189
Χαίρω πολύ.
726
01:02:39,861 --> 01:02:41,970
Κυκλοφορεί στατικός ηλεκτρισμός.
727
01:02:42,692 --> 01:02:45,613
Πρόσεξα το περίεργο πουλί
που πάρκαρες στον δρόμο...
728
01:02:45,823 --> 01:02:49,144
...και αναρωτιέμαι αν μπορώ να φέρω
τα αγόρια να το δουν από κοντά.
729
01:02:49,545 --> 01:02:51,819
- Να το δουν από κοντά;
- Ναι.
730
01:02:51,820 --> 01:02:54,929
Να δουν το "πουλί" που είναι
παρκαρισμένο στον δρόμο;
731
01:02:56,412 --> 01:03:00,136
Κάνεις ό,τι μπορείς για να με πείσεις,
έτσι δεν είναι, Τάλος;
732
01:03:02,077 --> 01:03:03,909
Συγγνώμη, Τομ.
Δεν είναι κατάλληλη στιγμή.
733
01:03:03,919 --> 01:03:05,330
Θα περάσω αύριο, εντάξει;
734
01:03:06,628 --> 01:03:07,740
Εντάξει.
735
01:03:09,957 --> 01:03:13,138
Πρέπει να είσαι πιο ευγενική
με τους γείτονές σου.
736
01:03:13,779 --> 01:03:16,657
Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα χρειαστεί
να δανειστείς ζάχαρη.
737
01:03:20,183 --> 01:03:21,979
Περίμενε μια στιγμή.
738
01:03:22,487 --> 01:03:25,628
Πριν αρχίσεις να στριφογυρίζεις
τα χέρια σου...
739
01:03:25,658 --> 01:03:28,678
...και καταστρέψεις
το σπίτι της φίλης σου...
740
01:03:29,206 --> 01:03:30,374
Είναι ωραίο σπίτι, κυρία μου.
741
01:03:30,561 --> 01:03:31,598
Θεέ μου!
742
01:03:32,319 --> 01:03:33,675
Τι διάολο;
743
01:03:37,948 --> 01:03:38,933
Κανείς δε θα πειράξει το κορίτσι.
744
01:03:40,625 --> 01:03:42,184
Μη με σκοτώσεις.
745
01:03:42,285 --> 01:03:44,446
Αυτό θα μπέρδευε την κατάσταση.
746
01:03:44,858 --> 01:03:48,880
Σε πέντε δεύτερα θα γεμίσω τον τοίχο
με αηδιαστικά μυαλά Σκραλ.
747
01:03:48,885 --> 01:03:50,776
Συγγνώμη που προσομοίασα
το αφεντικό σου.
748
01:03:51,108 --> 01:03:55,145
Τώρα στέκομαι μπροστά σου με την αληθινή
μορφή μου. Χωρίς παραπλάνηση.
749
01:03:55,304 --> 01:03:56,454
Και ποιος είναι έξω;
750
01:03:57,540 --> 01:03:59,731
Εντάξει, δικαιολογημένη απορία...
751
01:03:59,961 --> 01:04:03,823
...όμως σίγουρα καταλαβαίνεις
ότι έπρεπε να πάρω προφυλάξεις.
752
01:04:04,094 --> 01:04:08,387
Είδα να τσακίζεις 20 απ’ τους καλύτερους
άνδρες μου με χέρια δεμένα.
753
01:04:08,757 --> 01:04:09,861
Θέλω μόνο να μιλήσουμε.
754
01:04:09,862 --> 01:04:12,507
Την προηγούμενη φορά
κατέληξα να κρέμομαι ανάποδα.
755
01:04:12,767 --> 01:04:14,825
Τότε δεν ήξερα ποια ήσουν.
756
01:04:14,916 --> 01:04:17,821
Δεν ήξερα τι ήταν αυτό που σ’ έκανε
να διαφέρεις από τους άλλους.
757
01:04:19,040 --> 01:04:21,128
Έχω μια ηχητική εγγραφή
από τον Πήγασο...
758
01:04:21,627 --> 01:04:26,099
...της φωνής σου από μια συντριβή
αεροσκάφους πριν έξι χρόνια...
759
01:04:26,104 --> 01:04:30,007
...σε μια συσκευή που πιστεύω
ότι την ονομάζετε "μαύρο κουτί".
760
01:04:30,712 --> 01:04:34,743
Μου είπαν ότι καταστράφηκε στη συντριβή.
Πού το βρήκες;
761
01:04:34,980 --> 01:04:35,848
Δεν καταλαβαίνει.
762
01:04:35,853 --> 01:04:37,586
Νεαρή μου, έχω ικανότητα...
763
01:04:37,587 --> 01:04:40,835
...να μπαίνω σε μέρη
που δεν επιτρέπεται να μπεις.
764
01:04:41,015 --> 01:04:42,305
Πες με πάλι "νεαρή"...
765
01:04:42,310 --> 01:04:44,762
...και θα χώσω το πόδι μου
σε μέρος που δεν πρέπει να είναι.
766
01:04:47,181 --> 01:04:49,252
Πρέπει να μαντέψω το μέρος;
767
01:04:50,021 --> 01:04:51,257
Στον κώλο σου.
768
01:04:51,771 --> 01:04:54,003
Εντάξει, καταλαβαίνω.
Όλοι είμαστε λίγο νευρικοί.
769
01:04:54,076 --> 01:04:57,534
Θέλω να με βοηθήσεις ν’ αποκωδικοποιήσω
κάποιες συντεταγμένες.
770
01:04:57,539 --> 01:04:59,517
Αν καθίσεις κι ακούσεις αυτό...
771
01:04:59,522 --> 01:05:02,350
...σε διαβεβαιώνω
ότι θ’ αξίζει τον κόπο.
772
01:05:05,424 --> 01:05:07,437
Κάλεσε μέσα τον φίλο σου
και θ’ ακούσω.
773
01:05:08,561 --> 01:05:09,120
Σύμφωνοι.
774
01:05:10,509 --> 01:05:12,353
Θεέ μου! Πάρ’ το αυτό από 'δώ.
775
01:05:12,504 --> 01:05:13,714
Πώς μπήκε μέσα αυτό;
776
01:05:16,687 --> 01:05:17,531
Η γάτα;
777
01:05:17,780 --> 01:05:18,605
Δεν τη φοβάσαι, έτσι;
778
01:05:19,255 --> 01:05:20,102
Αυτό δεν είναι γάτα.
779
01:05:21,330 --> 01:05:23,290
- Είναι ένα φλέρκεν.
- Φλέρκεν;
780
01:05:24,274 --> 01:05:25,440
Μαμά;
781
01:05:32,818 --> 01:05:35,453
- Μόνικα.
- Γιατί δε μπορώ ν’ ακούσω κι εγώ;
782
01:05:52,434 --> 01:05:55,422
Άνοιγμα αρχείου
783
01:06:03,297 --> 01:06:04,540
Τι συμβαίνει;
784
01:06:04,861 --> 01:06:06,166
Φορτώνει.
785
01:06:10,426 --> 01:06:15,957
Πέρνα τις συντεταγμένες μας
5-2-2-9, αρνητικό 4-7, 8.7-6-8, 0.2.
786
01:06:15,987 --> 01:06:18,429
Έλαβα. Πού πηγαίνουμε, δόκτωρ;
787
01:06:18,469 --> 01:06:19,833
Στο εργαστήριό μου.
788
01:06:19,883 --> 01:06:22,129
Στο εργαστήριό σου; Τι εννοείς;
789
01:06:22,151 --> 01:06:23,487
Ωχ, όχι.
790
01:06:23,522 --> 01:06:27,200
Αυτό είναι... Τι είναι αυτό;
Δε φαίνεται στο ραντάρ μου.
791
01:06:27,205 --> 01:06:28,581
Φύγε, Κάρολ. Πέτα!
792
01:06:29,151 --> 01:06:31,813
Αυτό δεν είναι ΜiG, Λόσον.
Ποιοι διάολο είναι αυτοί;
793
01:06:31,998 --> 01:06:33,516
Αυτοί είναι οι κακοί.
Πέτα πιο γρήγορα!
794
01:06:33,865 --> 01:06:34,429
Μάλιστα.
795
01:06:40,962 --> 01:06:42,951
- Τι θέλουν;
- Εμένα. Τη δουλειά μου.
796
01:06:43,212 --> 01:06:44,507
Δεν έπρεπε να σε πάρω μαζί μου.
797
01:06:50,094 --> 01:06:50,726
Ανεβάζω τα G.
798
01:07:10,749 --> 01:07:11,460
Ρίχνουν ανάποδα. Κρατήσου!
799
01:07:23,464 --> 01:07:24,160
Εγκατάλειψε! Εγκατάλειψε!
800
01:07:28,686 --> 01:07:29,645
Μείνε μαζί μου, Λόσον!
801
01:07:48,056 --> 01:07:49,804
Κάρολ, απάντησε. Λαμβάνεις;
802
01:07:49,809 --> 01:07:52,399
Ναι, λαμβάνω. Πέσαμε στο έδαφος.
803
01:07:52,404 --> 01:07:53,967
Κάρολ, είσαι καλά; Λαμβάνεις;
804
01:07:53,968 --> 01:07:55,743
Ναι! Λαμβάνω.
805
01:07:58,760 --> 01:07:59,749
Δόκτωρ;
806
01:08:00,916 --> 01:08:01,969
Το αίμα σου.
807
01:08:03,733 --> 01:08:04,882
Είναι μπλε.
808
01:08:05,014 --> 01:08:07,922
Ναι, αλλά τα μαλλιά μου πώς είναι;
809
01:08:09,581 --> 01:08:11,442
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
810
01:08:14,982 --> 01:08:17,504
Πρέπει να το καταστρέψω
πριν έρθουν αυτοί.
811
01:08:18,329 --> 01:08:19,108
Λόσον;
812
01:08:19,842 --> 01:08:23,650
Θυμάσαι τι είπα για τη δουλειά μας;
Γιατί την κάνουμε;
813
01:08:24,626 --> 01:08:26,025
Για να σταματήσουμε τους πολέμους;
814
01:08:26,040 --> 01:08:29,496
Ναι. Όμως οι πόλεμοι είναι
πιο μεγάλοι απ’ όσο φαντάζεσαι.
815
01:08:30,723 --> 01:08:31,804
Ανάθεμα!
816
01:08:32,888 --> 01:08:34,765
Τ’ όνομά μου δεν είναι Λόσον.
817
01:08:35,397 --> 01:08:41,154
Το αληθινό μου όνομα είναι Μαρ-Βελ
και κατάγομαι απ’ τον πλανήτη Χάλα.
818
01:08:42,687 --> 01:08:44,848
Θα έλεγα ότι έχεις παραισθήσεις...
819
01:08:44,941 --> 01:08:48,110
...αλλά μας κατέριψε ένα διαστημόπλοιο
και το αίμα σου είναι μπλε.
820
01:08:49,792 --> 01:08:52,810
Πέρασα τη μισή μου ζωή
πολεμώντας έναν αισχρό πόλεμο.
821
01:08:53,105 --> 01:08:56,183
Τώρα, φύγε πριν με κάνεις
να μετανιώσω κι άλλο.
822
01:08:56,264 --> 01:08:58,233
Να θυμάσαι τις συντεταγμένες, εντάξει;
823
01:08:58,968 --> 01:09:00,578
Πρέπει να τους σώσεις χωρίς εμένα.
824
01:09:00,698 --> 01:09:01,819
Ποιους να σώσω; Πώς;
825
01:09:01,990 --> 01:09:05,120
Πρέπει ν’ ανατινάξω αυτόν τον κινητήρα
πριν τον βρουν.
826
01:09:05,125 --> 01:09:06,212
Μα τι κάνεις;
827
01:09:26,291 --> 01:09:28,084
Δεν επιθυμούμε να σου κάνουμε κακό.
828
01:09:28,705 --> 01:09:29,632
Όχι;
829
01:09:30,027 --> 01:09:32,551
Όλα αυτά τα πυρά
μου έδωσαν λάθος εντύπωση!
830
01:09:34,385 --> 01:09:35,613
Ο ενεργειακός πυρήνας.
831
01:09:36,640 --> 01:09:37,867
Πού είναι;
832
01:09:38,086 --> 01:09:39,845
Έρχονται οι διασώστες.
833
01:09:40,620 --> 01:09:42,384
Σε δύο λεπτά θα έχετε περικυκλωθεί.
834
01:09:42,834 --> 01:09:45,427
Τότε δε βρίσκω λόγο
να παρατείνουμε αυτήν τη συζήτηση.
835
01:09:45,630 --> 01:09:46,671
Όχι, στάσου!
836
01:09:53,160 --> 01:09:54,276
Αυτός ο ενεργειακός πυρήνας;
837
01:09:59,078 --> 01:09:59,503
Όχι!
838
01:10:43,992 --> 01:10:47,558
Διοικητή; Είναι ζωντανή.
Ζητώ άδεια να πυροβολήσω.
839
01:10:47,563 --> 01:10:48,294
Μην πυροβολείς.
840
01:10:58,583 --> 01:10:59,988
Δεν έμεινε τίποτα.
841
01:11:00,480 --> 01:11:02,013
Ο πυρήνας καταστράφηκε.
842
01:11:05,857 --> 01:11:06,966
ΒΕΡΣ
843
01:11:11,938 --> 01:11:13,642
Απορρόφησε την ενέργειά του.
844
01:11:16,126 --> 01:11:17,646
Θα έρθει μαζί μας.
845
01:11:38,877 --> 01:11:40,011
Μου είπε ψέματα.
846
01:11:43,603 --> 01:11:45,223
Ό,τι ήξερα ήταν ψέμα.
847
01:11:45,754 --> 01:11:48,122
Τώρα καταλαβαίνεις.
848
01:11:48,552 --> 01:11:50,444
Τι; Τι καταλαβαίνω τώρα;
849
01:11:50,449 --> 01:11:51,983
Ο Γιον-Ρογκ σκότωσε τη Μαρ-Βελ.
850
01:11:52,466 --> 01:11:53,772
Τη σκότωσε...
851
01:11:54,370 --> 01:12:00,001
...επειδή ανακάλυψε ότι ήταν στο λάθος
στρατόπεδο ενός άδικου πολέμου.
852
01:12:00,066 --> 01:12:00,629
Όχι.
853
01:12:01,176 --> 01:12:03,403
Οι δικοί σου είναι τρομοκράτες.
854
01:12:03,503 --> 01:12:05,223
Σκοτώνουν αθώους.
855
01:12:05,188 --> 01:12:06,798
Είδα τα ερείπια στον Τόρφα.
856
01:12:07,023 --> 01:12:10,109
Ερείπια για τα οποία
ευθύνονται οι Κατήγοροι.
857
01:12:10,739 --> 01:12:14,689
Οι δικοί μου έζησαν
ως πρόσφυγες στον Τόρφα.
858
01:12:14,730 --> 01:12:18,003
Χωρίς πατρίδα, από τότε
που αντισταθήκαμε στους Κρι...
859
01:12:18,008 --> 01:12:19,863
...και κατέστρεψαν τον πλανήτη μας.
860
01:12:20,329 --> 01:12:25,986
Μείναμε μια χούφτα και είμαστε
οι επόμενοι που θα σφαγιασθούν...
861
01:12:25,987 --> 01:12:29,698
...αν δε με βοηθήσεις να τελειώσω
αυτό που άρχισε η Μαρ-Βελ.
862
01:12:31,148 --> 01:12:34,363
Ο πυρήνας της θα κινούσε
διαστημόπλοιο ταχύτητας του φωτός...
863
01:12:34,364 --> 01:12:36,335
...ικανό να μας μεταφέρει σε ασφάλεια.
864
01:12:36,336 --> 01:12:40,256
Μια καινούργια πατρίδα,
όπου οι Κρι δε θα μας φτάνουν.
865
01:12:41,816 --> 01:12:45,768
Η Λόσον έλεγε ότι η δουλειά μας
δεν ήταν να μαχόμαστε σε πολέμους...
866
01:12:45,919 --> 01:12:46,615
...αλλά να τους σταματήσουμε.
867
01:12:47,203 --> 01:12:52,600
Ήθελε να μας βοηθήσεις
να βρούμε τον πυρήνα.
868
01:12:53,842 --> 01:12:55,047
Τον έχω καταστρέψει.
869
01:12:55,048 --> 01:12:56,670
Όχι, κατέστρεψες τον κινητήρα.
870
01:12:56,900 --> 01:12:59,886
Ο πυρήνας που τον κινούσε
είναι σε μακρινή απόσταση.
871
01:13:00,189 --> 01:13:03,714
Αν μας βοηθήσεις ν’ αποκωδικοποιήσουμε
αυτές τις συντεταγμένες...
872
01:13:04,381 --> 01:13:06,186
...θα μπορέσουμε να τον βρούμε.
873
01:13:07,931 --> 01:13:09,365
Θα μας καταστρέψετε με αυτόν.
874
01:13:13,143 --> 01:13:14,965
Θέλουμε μόνο μια πατρίδα.
875
01:13:18,874 --> 01:13:24,329
Εσύ κι εγώ χάσαμε τα πάντα
από τα χέρια των Κρι.
876
01:13:24,339 --> 01:13:26,183
Δεν το βλέπεις τώρα;
877
01:13:26,261 --> 01:13:27,580
Δεν είσαι σαν αυτούς.
878
01:13:30,754 --> 01:13:32,663
Δε με ξέρεις καλά.
879
01:13:33,637 --> 01:13:36,354
Δεν έχεις ιδέα ποια είμαι.
880
01:13:38,248 --> 01:13:40,210
Ούτε εγώ δεν ξέρω ποια είμαι!
881
01:13:41,875 --> 01:13:44,267
Είσαι η Κάρολ Ντάνβερς.
882
01:13:45,337 --> 01:13:49,883
Είσαι η γυναίκα στο μαύρο κουτί
που ριψοκινδυνεύει για το σωστό.
883
01:13:51,933 --> 01:13:53,586
Η καλύτερη φίλη μου...
884
01:13:53,874 --> 01:13:58,300
...που με στήριξε ως μητέρα και πιλότο
όταν κανείς άλλος δεν το 'κανε.
885
01:13:58,841 --> 01:14:03,462
Είσαι έξυπνη, έχεις χιούμορ
και είσαι κακό σπυρί στον κώλο...
886
01:14:04,091 --> 01:14:07,416
...και ήσουν ο πιο δυνατός άνθρωπος
που γνώρισα...
887
01:14:07,579 --> 01:14:10,399
...πολύ πριν οι γροθιές σου
να ρίχνουν φωτιά.
888
01:14:11,354 --> 01:14:12,561
Με ακούς;
889
01:14:14,062 --> 01:14:15,768
Με ακούς;
890
01:14:23,344 --> 01:14:25,403
Έλα 'δώ. Έλα 'δώ, μικρή.
891
01:14:26,033 --> 01:14:27,546
Εγώ είμαι 'δώ.
892
01:14:31,636 --> 01:14:34,461
Ξέρω ότι δε μου αξίζει
η εμπιστοσύνη σου...
893
01:14:34,930 --> 01:14:36,902
...όμως ήσουν το μόνο μας στοιχείο.
894
01:14:37,202 --> 01:14:42,536
Το ενεργειακό αποτύπωμά σου ταυτιζόταν
μ’ εκείνο του πυρήνα της Μαρ-Βελ.
895
01:14:43,212 --> 01:14:44,746
Τώρα ξέρουμε γιατί.
896
01:14:46,664 --> 01:14:51,353
Μακάρι να 'ξερες
πόσο σημαντικό είναι για 'μένα.
897
01:14:51,930 --> 01:14:57,558
Βοήθησε ν’ αποκωδικοποιήσω τις συντε-
ταγμένες για το εργαστήριο της Μαρ-Βελ.
898
01:14:57,957 --> 01:15:00,940
Δεν ήταν συντεταγμένες.
Ήταν διανύσματα κατάστασης.
899
01:15:01,218 --> 01:15:03,439
Για γεωστατική τροχιά και ταχύτητα.
900
01:15:03,888 --> 01:15:06,390
Δε βρίσκετε το εργαστήριό της στη Γη
επειδή δεν είναι στη Γη.
901
01:15:06,670 --> 01:15:09,227
Αυτή ήταν η θέση κατά τη συντριβή
πριν έξι χρόνια.
902
01:15:09,232 --> 01:15:12,772
Αν ιχνηλατήσουμε την πορεία του,
θα το βρούμε σε τροχιά τώρα.
903
01:15:12,992 --> 01:15:14,450
Θεμελιώδεις αρχές της Φυσικής.
904
01:15:17,254 --> 01:15:17,942
Σε τροχιά;
905
01:15:20,495 --> 01:15:22,078
Τόσο δύσκολο ήταν να το καταλάβεις;
906
01:15:22,079 --> 01:15:23,845
Εσύ είσαι ο επιστήμονάς μου, έτσι;
907
01:15:24,754 --> 01:15:26,946
Ο Γιον-Ρογκ θα με ανακαλύψει σύντομα.
908
01:15:27,463 --> 01:15:29,822
Πρέπει να βρούμε τον πυρήνα
πριν απ’ αυτόν.
909
01:15:30,111 --> 01:15:31,449
Πάμε στο διάστημα;
910
01:15:32,004 --> 01:15:32,957
Με τι;
911
01:15:32,977 --> 01:15:34,755
Λίγες αλλαγές στο σκάφος σας αρκούν.
912
01:15:35,064 --> 01:15:36,835
Θα αναλάβω τις μετατροπές.
913
01:15:37,354 --> 01:15:38,894
Ο επιστήμονάς σου.
914
01:15:45,637 --> 01:15:47,134
Μου χρειάζεται συγκυβερνήτης.
915
01:15:48,728 --> 01:15:51,083
Όχι. Όχι, δε μπορώ.
916
01:15:51,553 --> 01:15:53,094
Δε μπορώ ν’ αφήσω τη Μόνικα.
917
01:15:53,427 --> 01:15:55,969
Μαμά, πήγαινε. Μπορώ να μείνω
με τη γιαγιά και τον παππού.
918
01:15:56,635 --> 01:15:59,003
Αποκλείεται να πάω, μωρό μου.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
919
01:15:59,004 --> 01:16:01,870
Όπως και η δοκιμή διαστημικής τεχνολογίας,
όμως κάποτε το έκανες αυτό.
920
01:16:04,874 --> 01:16:07,609
Θα βγεις απ’ την ατμόσφαιρα με σκάφος
που δεν είναι ειδικά σχεδιασμένο...
921
01:16:07,610 --> 01:16:09,331
...και αναμένεις εχθρικές επαφές...
922
01:16:09,332 --> 01:16:11,291
...με προηγμένο τεχνολογικά
εξωγήινο εχθρό.
923
01:16:11,852 --> 01:16:13,009
Σωστά;
924
01:16:13,985 --> 01:16:16,183
- Αυτό λέω. Πρέπει να πας!
- Μόνικα!
925
01:16:16,472 --> 01:16:18,445
Μπορείς να πετάξεις
στην πιο τέλεια αποστολή...
926
01:16:18,465 --> 01:16:21,287
...και προτιμάς να δεις
Πρίγκηπα του Μπελ Αιρ μαζί μου;
927
01:16:22,265 --> 01:16:23,129
Τι;
928
01:16:23,379 --> 01:16:27,451
Νομίζω ότι πρέπει να σκεφτείς
τι παράδειγμα δίνεις στην κόρη σου.
929
01:16:35,396 --> 01:16:36,636
Τι γίνεται εδώ;
930
01:16:36,637 --> 01:16:39,341
Ξέρω, ξέρω. Θα εξηγήσω μέσα.
Ευχαριστώ.
931
01:16:44,777 --> 01:16:46,438
Η μαμά σου είναι τυχερή.
932
01:16:47,074 --> 01:16:50,164
Όταν μοίραζαν παιδιά,
της έδωσαν το πιο σκληρό.
933
01:16:50,662 --> 01:16:51,530
Υποσμηναγέ Μπελά.
934
01:16:52,670 --> 01:16:53,991
Θυμήθηκες.
935
01:16:55,577 --> 01:16:56,700
Δικό μου είναι αυτό;
936
01:16:58,117 --> 01:16:59,329
Όχι, όχι.
937
01:17:00,036 --> 01:17:02,211
Κράτα το μέχρι να γυρίσω.
938
01:17:02,974 --> 01:17:05,189
Όμως θέλω να με βοηθήσεις σε κάτι.
939
01:17:05,704 --> 01:17:08,146
Δε μπορώ να φοράω πια
τα χρώματα των Κρι.
940
01:17:08,403 --> 01:17:12,634
Αφού είσαι ο μόνος άνθρωπος εδώ
που έχει την αίσθηση του στιλ...
941
01:17:21,363 --> 01:17:22,589
Όχι.
942
01:17:27,372 --> 01:17:29,081
Οπωσδήποτε όχι.
943
01:17:32,002 --> 01:17:34,027
Αφού είμαστε στην ίδια ομάδα...
944
01:17:35,674 --> 01:17:37,707
ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ Η.Π.Α.
945
01:17:48,397 --> 01:17:49,785
Πώς σου φαίνομαι;
946
01:17:53,358 --> 01:17:54,295
Μπόμπα.
947
01:18:14,450 --> 01:18:15,484
Γιατί άργησες τόσο;
948
01:18:16,524 --> 01:18:18,578
Καλά είμαι.
Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.
949
01:18:19,446 --> 01:18:21,791
- ΡRΥ46-Β...
- Όχι, όχι κωδικούς.
950
01:18:22,018 --> 01:18:23,611
Το σύστημα είναι επιρρεπές
σε σφάλματα.
951
01:18:24,717 --> 01:18:26,220
Εντάξει, να το κάνουμε.
952
01:18:27,134 --> 01:18:30,795
Ποιον βλέπω όταν έρχομαι σ’ επαφή
με την Υπέρτατη Νοημοσύνη;
953
01:18:31,025 --> 01:18:33,654
Τον άνθρωπο που θαυμάζεις
και σέβεσαι μάλλον.
954
01:18:33,831 --> 01:18:34,600
Ποτέ δε θα μου έλεγες ποιον.
955
01:18:36,425 --> 01:18:39,355
Ποια είναι η πιο παλιά
ανάμνησή σου από τον Χάλα;
956
01:18:39,548 --> 01:18:41,012
Η μετάγγιση.
957
01:18:41,233 --> 01:18:43,263
Μπλε αίμα να κυλάει στις φλέβες μου.
958
01:18:43,489 --> 01:18:44,275
Τίνος αίμα;
959
01:18:55,505 --> 01:18:59,622
Το αίμα μου είναι αυτό
που κυλάει στις φλέβες της.
960
01:19:04,607 --> 01:19:05,916
Τι της έκανες;
961
01:19:06,230 --> 01:19:07,344
Άργησες πολύ.
962
01:19:24,473 --> 01:19:25,195
Ξέρει;
963
01:19:40,115 --> 01:19:44,569
Ρόναν, οι Σκραλ παρεισφρήσαν στον C-53.
Έλα αμέσως.
964
01:19:44,574 --> 01:19:46,711
Για το καλό όλων των Κρι, διοικητή...
965
01:19:47,017 --> 01:19:49,188
...η επιδρομή θα εξαλειφθεί.
966
01:19:52,888 --> 01:19:53,727
Περνάμε τα 500 κι ανεβαίνουμε.
967
01:19:57,243 --> 01:20:00,218
Δεν πρέπει να έχεις αυτό το πράγμα
στα πόδια σου.
968
01:20:00,478 --> 01:20:03,537
Η μικρή μας συμμαχία μαζί σου
είναι τουλάχιστον ισχνή.
969
01:20:03,966 --> 01:20:06,321
Και όσο συνεχίζει να σε φρικάρει...
970
01:20:06,798 --> 01:20:08,762
...με αυτόν τον τρόπο...
971
01:20:08,796 --> 01:20:13,350
...θα εξακολουθώ να του δίνω
όση αγάπη κι αγκαλιές χρειάζεται, έτσι;
972
01:20:13,537 --> 01:20:14,901
Να σε ρωτήσω κάτι;
973
01:20:15,141 --> 01:20:17,273
Μπορείς να μεταμορφώνεσαι
σε ό,τι θέλεις;
974
01:20:17,308 --> 01:20:19,456
Πρέπει να το δω πρώτα.
975
01:20:19,341 --> 01:20:19,863
Όλοι μπορείτε;
976
01:20:20,754 --> 01:20:24,589
Οργανικά; Ναι.
Όμως χρειάζεται πρακτική...
977
01:20:24,590 --> 01:20:28,653
...και, τολμώ να πω,
ταλέντο για να το κάνεις σωστά.
978
01:20:28,853 --> 01:20:31,286
- Μεταμορφώνεσαι σε γάτα;
- Τι είναι γάτα;
979
01:20:31,406 --> 01:20:32,423
Μήπως σε συρταριέρα;
980
01:20:33,212 --> 01:20:36,294
Γιατί να μεταμορφωθώ σε συρταριέρα;
981
01:20:36,536 --> 01:20:37,174
Σε μυγοπαγίδα;
982
01:20:37,175 --> 01:20:39,568
Σου δίνω 50 δολάρια
για να μεταμορφωθείς σε μυγοπαγίδα.
983
01:20:40,524 --> 01:20:43,728
Αλλάζω κινητήρες από υπερηχητική καύση
σε σύντηξη. Δεθείτε, παιδιά.
984
01:20:54,324 --> 01:20:56,687
Είναι φυσιολογικό αυτό,
κάτι σαν διαστημική ανατάραξη;
985
01:20:56,991 --> 01:20:57,680
Κάπως έτσι.
986
01:21:32,412 --> 01:21:34,383
Κλειδώνω στις συντεταγμένες κανάβου.
987
01:21:34,966 --> 01:21:35,776
Πού είναι;
988
01:21:39,348 --> 01:21:42,024
Εδώ είναι. Εδώ πρέπει να είναι.
989
01:21:42,614 --> 01:21:47,391
Είναι μπροστά σε όλο αυτό το τίποτα
ή πίσω απ’ αυτό;
990
01:21:53,272 --> 01:21:55,206
Απενεργοποίηση απόκρυψης.
991
01:22:07,347 --> 01:22:11,047
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΜΑΡ-ΒΕΛ
ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΚΟ ΚΑΤΑΔΡΟΜΙΚΟ ΤΩΝ ΚΡΙ
992
01:22:58,248 --> 01:23:00,063
Αυτός είναι; Ο πυρήνας;
993
01:23:00,213 --> 01:23:02,297
Στις σημειώσεις της
τον αποκαλούσε Τεσσεράκτιο.
994
01:23:11,302 --> 01:23:13,499
Τι έκανε η Λόσον
με όλα αυτά τα παιδικά;
995
01:23:13,651 --> 01:23:14,990
Ο "ΦΟΝΖ"
996
01:23:27,310 --> 01:23:28,343
Δεν είμαστε μόνοι.
997
01:23:51,703 --> 01:23:52,774
Τάλος!
998
01:24:02,903 --> 01:24:05,401
Δεν ήρθε εδώ για το Τεσσεράκτιο.
999
01:24:28,398 --> 01:24:29,774
Μη φοβάσαι.
1000
01:24:34,719 --> 01:24:36,402
Δεν ξέραμε τι να κάνουμε.
1001
01:24:36,432 --> 01:24:39,587
Η Μαρ-Βελ μας προειδοποίησε
να μη στείλουμε κανένα σήμα...
1002
01:24:39,917 --> 01:24:41,065
...αλλιώς οι Κρι θα μας έβρισκαν.
1003
01:24:41,592 --> 01:24:43,437
Έκανες το σωστό.
1004
01:24:53,244 --> 01:24:54,834
Ησύχασε, ησύχασε.
1005
01:24:55,394 --> 01:24:56,998
Μην τη φοβάσαι. Είναι φίλη.
1006
01:24:59,396 --> 01:25:00,720
Δε θα σας κάνω κακό.
1007
01:25:01,233 --> 01:25:02,850
Με οδήγησε σ’ εσάς.
1008
01:25:04,013 --> 01:25:05,670
Λυπάμαι πολύ.
1009
01:25:07,142 --> 01:25:08,551
Δεν ήξερα.
1010
01:25:08,664 --> 01:25:09,434
Κάρολ.
1011
01:25:10,419 --> 01:25:12,274
Έχουμε πόλεμο.
1012
01:25:13,130 --> 01:25:16,122
Και τα δικά μου χέρια
έχουν λερωθεί από αυτόν.
1013
01:25:17,287 --> 01:25:18,856
Όμως είμαστε εδώ τώρα.
1014
01:25:19,569 --> 01:25:21,925
Βρήκες την οικογένειά μου.
1015
01:25:25,715 --> 01:25:27,686
Αυτή είναι μόνο η αρχή.
1016
01:25:27,701 --> 01:25:30,997
Υπάρχουν χιλιάδες από εμάς
μακριά ο ένας απ’ τον άλλον...
1017
01:25:31,604 --> 01:25:34,134
...σκορπισμένοι σε όλον τον γαλαξία.
1018
01:25:52,214 --> 01:25:56,245
Αν έπαιζα το ίδιο φλιπεράκι έξι χρόνια,
θα είχα κι εγώ υψηλό σκορ.
1019
01:25:59,585 --> 01:26:01,207
Συναδελφώνεσαι τον εχθρό;
1020
01:26:14,793 --> 01:26:17,030
Τι έκανες στη στολή σου;
1021
01:26:17,035 --> 01:26:19,351
Μπήκαν στο μυαλό της.
Όπως το φανταστήκαμε.
1022
01:26:19,558 --> 01:26:20,606
Η Υπέρτατη Νοημοσύνη
θα τη συνεφέρει.
1023
01:26:20,976 --> 01:26:22,361
Βλέπετε ότι δεν είναι στρατιώτες.
1024
01:26:22,761 --> 01:26:24,693
Αφήστε τους. Πάρτε εμένα.
1025
01:26:24,958 --> 01:26:25,953
Και ο πυρήνας;
1026
01:26:26,826 --> 01:26:27,970
Μου είπες ψέματα.
1027
01:26:28,223 --> 01:26:31,818
Σ’ έκανα μια καλύτερη εκδοχή
του εαυτού σου.
1028
01:26:35,398 --> 01:26:38,227
Αυτό που σου δόθηκε
μπορεί να σου το πάρουν.
1029
01:26:53,255 --> 01:26:55,427
Έλα εδώ. Κάτω!
1030
01:27:38,945 --> 01:27:39,619
Να τη.
1031
01:27:40,330 --> 01:27:43,800
Φαίνεται ότι ο C-53 βοήθησε
στην επαναφορά της παλιάς σου μνήμης.
1032
01:27:44,638 --> 01:27:46,099
Αυτό το μπουφάν...
1033
01:27:46,588 --> 01:27:48,810
Είναι τέλειο, να το ξέρεις.
1034
01:27:51,537 --> 01:27:52,807
Η μουσική. Ωραία λεπτομέρεια.
1035
01:27:53,803 --> 01:27:55,540
Άσε με να βγω.
1036
01:27:55,860 --> 01:27:56,963
Δε γίνεται.
1037
01:27:57,452 --> 01:28:01,312
Αν τους πειράξεις,
θα σε κάνω στάχτη.
1038
01:28:01,472 --> 01:28:03,016
Με τι ακριβώς;
1039
01:28:03,383 --> 01:28:04,723
Η δύναμή σου έρχεται από εμάς.
1040
01:28:04,890 --> 01:28:07,047
Δε μου δώσατε εσείς τις δυνάμεις.
1041
01:28:07,127 --> 01:28:07,951
Η έκρηξη μου τις έδωσε.
1042
01:28:08,103 --> 01:28:10,456
Παρόλα αυτά, ποτέ δεν είχες
τη δύναμη να τις ελέγξεις.
1043
01:28:21,838 --> 01:28:24,947
Είδος: Φλέρκεν.
Απειλή: υψηλή.
1044
01:28:30,744 --> 01:28:32,377
Γάτα είναι, όχι ο Χάνιμπαλ Λέκτερ.
1045
01:28:36,053 --> 01:28:38,000
Eίδος: άνθρωπος αρσενικός.
1046
01:28:38,010 --> 01:28:39,857
Απειλή: χαμηλή έως καμία.
1047
01:28:41,145 --> 01:28:42,886
Αυτό το πράγμα είναι χαλασμένο.
1048
01:28:43,206 --> 01:28:44,564
Φόρτωσε το Φλέρκεν στο Ήλιον.
1049
01:28:45,577 --> 01:28:47,314
Εκτόξευσε τους άλλους στο διάστημα.
1050
01:28:50,931 --> 01:28:52,296
Τα κατάφερες καλά, Άσε.
1051
01:28:53,946 --> 01:28:54,888
Χάρη σ’ εσένα...
1052
01:28:54,889 --> 01:28:59,194
...αυτοί οι ύπουλοι πολύμορφοι
δε θ’ απειλήσουν ξανά τα σύνορά μας.
1053
01:28:59,199 --> 01:29:01,118
Κάποτε πίστευα στα ψέματά σου...
1054
01:29:01,257 --> 01:29:03,765
...όμως οι Σκραλ πολεμούν
για να έχουν μια πατρίδα.
1055
01:29:04,176 --> 01:29:07,347
Θέλεις να τους καταστρέψεις
επειδή δεν υποκύπτουν σ’ εσένα.
1056
01:29:07,729 --> 01:29:09,041
Ούτε κι εγώ θα υποκύψω.
1057
01:29:09,046 --> 01:29:12,112
Σε βρήκαμε,
σε αγκαλιάσαμε σαν δική μας...
1058
01:29:12,292 --> 01:29:13,298
Με κλέψατε.
1059
01:29:13,691 --> 01:29:16,440
Από το σπίτι μου, την οικογένειά μου,
τους φίλους μου.
1060
01:29:24,738 --> 01:29:26,410
Είναι χαριτωμένη η προσπάθειά σου.
1061
01:29:28,771 --> 01:29:30,310
Όμως να θυμάσαι...
1062
01:29:31,688 --> 01:29:33,092
...ότι χωρίς εμάς...
1063
01:29:33,097 --> 01:29:34,599
Παράτα τα, Κάρολ.
1064
01:29:35,912 --> 01:29:36,992
Μείνε κάτω!
1065
01:29:37,202 --> 01:29:38,329
...είσαι αδύναμη.
1066
01:29:38,745 --> 01:29:40,486
Πας πολύ γρήγορα!
Πήγαινε πιο σιγά!
1067
01:29:40,640 --> 01:29:41,445
Είσαι ελαττωματική.
1068
01:29:41,612 --> 01:29:42,719
Προσπαθείς ν’ αυτοκτονήσεις;
1069
01:29:44,328 --> 01:29:45,125
Ανήμπορη.
1070
01:29:45,275 --> 01:29:46,362
Είσαι συναισθηματική και αδύναμη.
1071
01:29:46,702 --> 01:29:47,525
Δεν έχεις θέση εδώ!
1072
01:29:48,870 --> 01:29:50,469
Εμείς σε σώσαμε.
1073
01:29:50,624 --> 01:29:51,652
Έλεγξέ το.
1074
01:29:51,952 --> 01:29:53,666
Ποτέ δε θα σ’ αφήσουν να πετάξεις.
1075
01:29:53,676 --> 01:29:55,220
Δεν είναι παιχνίδι για κοριτσάκια.
1076
01:29:55,230 --> 01:29:56,292
Ούτε εβδομάδα δε θ’ αντέξεις.
1077
01:29:59,804 --> 01:30:02,790
Χωρίς εμάς, είσαι απλώς άνθρωπος.
1078
01:30:04,350 --> 01:30:05,770
Έχεις δίκιο.
1079
01:30:06,854 --> 01:30:08,609
Είμαι απλώς άνθρωπος.
1080
01:30:09,100 --> 01:30:39,571
{\a6}ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΙΝΕΦΙΛ(Μ) ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ
1081
01:30:43,162 --> 01:30:46,201
Στον Χάλα ξαναγεννήθηκες...
1082
01:30:46,656 --> 01:30:47,755
...Βερς.
1083
01:30:52,966 --> 01:30:55,677
Με λένε Κάρολ.
1084
01:31:10,582 --> 01:31:12,087
Προσπαθεί ν’ αποδράσει.
1085
01:31:34,469 --> 01:31:55,932
{\a6}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
1086
01:31:56,564 --> 01:31:59,861
Πολεμούσα με το ένα χέρι
δεμένο στην πλάτη μου.
1087
01:32:00,892 --> 01:32:02,464
Όμως τι γίνεται όταν...
1088
01:32:05,601 --> 01:32:07,367
...επιτέλους ελευθερώνομαι;
1089
01:32:10,315 --> 01:32:12,330
{\a4}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
1090
01:32:12,360 --> 01:32:13,646
{\a6}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
1091
01:32:13,676 --> 01:32:15,517
{\a7}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
1092
01:32:15,547 --> 01:32:17,460
{\a6}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
1093
01:32:17,490 --> 01:32:24,279
T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
1094
01:32:24,309 --> 01:32:27,169
{\a10}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
1095
01:32:48,167 --> 01:32:51,073
Το ξέρεις ότι λάμπεις, έτσι;
1096
01:32:51,083 --> 01:32:51,935
Θα εξηγήσω αργότερα.
1097
01:32:54,724 --> 01:32:55,753
Πάρε το Τεσσεράκτιο.
1098
01:32:56,109 --> 01:32:57,014
Άσε το κουτί του κολατσιού.
1099
01:32:57,538 --> 01:32:58,866
- Εγώ;
- Ναι.
1100
01:32:59,100 --> 01:32:59,825
Δεν το αγγίζω αυτό το πράγμα!
1101
01:33:00,469 --> 01:33:01,467
Να φέρω γάντι του φούρνου;
1102
01:33:15,210 --> 01:33:16,419
Βάλτε τους Σκραλ στο Κουάντζετ
και φύγετε.
1103
01:33:18,040 --> 01:33:20,015
Πάρε το... φλέρκεν μαζί σας.
1104
01:33:20,774 --> 01:33:22,398
- Εσύ τι θα κάνεις;
- Θα κερδίσω χρόνο!
1105
01:33:25,079 --> 01:33:26,456
Θα σε σηκώσω τώρα.
1106
01:33:29,542 --> 01:33:31,662
Ελπίζω ότι δε θα με φας.
1107
01:33:37,390 --> 01:33:38,032
Γεια σας, παιδιά.
1108
01:33:42,588 --> 01:33:43,510
Θα παλέψουμε για το Τεσσεράκτιο;
1109
01:33:47,181 --> 01:33:48,753
Κάποτε σ’ έβρισκα διασκεδαστική.
1110
01:33:49,432 --> 01:33:50,254
Να δώσουμε ένα τέλος!
1111
01:34:25,889 --> 01:34:26,821
Εντάξει.
1112
01:34:27,182 --> 01:34:28,482
Καλή γατούλα.
1113
01:35:15,727 --> 01:35:16,927
Το ήξερες απ’ την αρχή.
1114
01:35:18,020 --> 01:35:19,120
Γι’ αυτό δεν κάνουμε παρέα;
1115
01:35:19,365 --> 01:35:20,311
Απλώς δε σε συμπαθούσα.
1116
01:35:27,685 --> 01:35:28,568
Επίθεση!
1117
01:35:37,107 --> 01:35:38,157
Ε, βιάζεστε;
1118
01:35:40,644 --> 01:35:41,940
Μη μ’ αναγκάσεις να το κάνω.
1119
01:35:42,524 --> 01:35:43,182
Εντάξει.
1120
01:35:59,318 --> 01:36:00,305
Έλα, κάνε τα δικά σου!
1121
01:36:01,618 --> 01:36:02,494
Έλα!
1122
01:36:05,040 --> 01:36:06,259
Έλα!
1123
01:36:09,557 --> 01:36:10,777
Να πάρει, Γκους.
1124
01:36:11,006 --> 01:36:12,063
Διάλεξε στρατόπεδο.
1125
01:36:16,374 --> 01:36:18,194
Πάρτε κι αυτούς στην εξέδρα.
1126
01:36:18,425 --> 01:36:20,398
Θα τους εκτοξεύσουμε στο διάστημα.
1127
01:36:22,450 --> 01:36:23,217
Παίξ’ το άνετος.
1128
01:36:25,022 --> 01:36:26,004
Όπως στην Αβάνα.
1129
01:36:27,951 --> 01:36:29,496
Το 'χεις μαζί σου;
1130
01:36:30,151 --> 01:36:31,582
Η γατούλα φλέρκεν το έφαγε.
1131
01:36:45,210 --> 01:36:46,411
Εμπρός, κουνηθείτε!
1132
01:36:46,682 --> 01:36:47,646
Κουνηθείτε!
1133
01:36:48,362 --> 01:36:49,670
Ακολούθα με.
1134
01:36:53,918 --> 01:36:54,664
Κάλυψε τα μάτια της.
1135
01:37:04,149 --> 01:37:04,832
Στο σκάφος!
1136
01:37:05,092 --> 01:37:06,421
Πάμε! Πάμε!
1137
01:37:30,080 --> 01:37:31,357
Ωραίος αντιπερισπασμός.
1138
01:37:31,991 --> 01:37:33,547
Ήμουν σίγουρη ότι το έβαλα μέσα.
1139
01:38:31,061 --> 01:38:32,963
Μιν-Έρβα, ρίξε το μεταγωγικό τους.
1140
01:38:33,243 --> 01:38:34,182
Πηγαίνω.
1141
01:38:38,863 --> 01:38:39,846
Είσαι καλά, φίλε;
1142
01:38:40,942 --> 01:38:42,837
Μια χαρά.
1143
01:38:47,817 --> 01:38:49,419
Πλησιάζει άγνωστο ίχνος.
1144
01:40:29,653 --> 01:40:31,000
Ναι! Μπουμ!
1145
01:40:51,752 --> 01:40:52,916
Τι διάολο ήταν αυτό;
1146
01:41:16,490 --> 01:41:18,506
Ενεργοποιήστε
τους βαλλιστικούς πυραύλους.
1147
01:42:10,926 --> 01:42:12,304
Είναι αδύνατον.
1148
01:42:12,774 --> 01:42:17,560
Ο C-53 δεν έχει τόσο προηγμένο αμυντικό σύστημα
για να καταστρέψει τους πυραύλους μας.
1149
01:42:19,143 --> 01:42:21,890
Αυτό δεν είναι το αμυντικό
σύστημά τους, Ρόναν.
1150
01:42:26,014 --> 01:42:27,147
Καταρρίψτε την.
1151
01:43:21,679 --> 01:43:26,675
{\a6}T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™
1152
01:43:37,962 --> 01:43:39,665
Επιστρέψτε στο σημείο άλματος.
1153
01:43:40,924 --> 01:43:42,060
Θα επιστρέψουμε για το όπλο.
1154
01:43:44,677 --> 01:43:45,961
Για τον πυρήνα;
1155
01:43:47,678 --> 01:43:49,085
Για τη γυναίκα.
1156
01:44:37,119 --> 01:44:38,497
Είμαι περήφανος για 'σένα.
1157
01:44:40,625 --> 01:44:44,032
Προόδευσες πολύ από τότε
που σε βρήκα δίπλα στη λίμνη.
1158
01:44:44,613 --> 01:44:48,714
Μπορείς να ελέγξεις, όμως, τα συναισθήματά σου
για να με αντιμετωπίσεις;
1159
01:44:49,302 --> 01:44:51,833
Ή θα σε προδώσουν όπως πάντα;
1160
01:44:53,511 --> 01:44:55,155
Πάντα σου έλεγα...
1161
01:44:55,245 --> 01:44:59,029
...ότι θα είσαι έτοιμη
όταν με νικήσεις ως εαυτός σου.
1162
01:44:59,262 --> 01:45:00,884
Ήρθε αυτή η στιγμή.
1163
01:45:00,899 --> 01:45:02,443
Ήρθε αυτή η στιγμή, Βερς!
1164
01:45:03,417 --> 01:45:04,490
Άσε το σόου με τα φώτα...
1165
01:45:04,965 --> 01:45:08,033
...κι απόδειξέ μου ότι
μπορείς να με νικήσεις χωρίς--
1166
01:45:23,684 --> 01:45:25,959
Δεν έχω τίποτα ν’ αποδείξω σ’ εσένα.
1167
01:45:41,504 --> 01:45:43,556
Προορισμός: Χάλα.
1168
01:45:43,737 --> 01:45:45,753
Δε μπορώ να γυρίσω με άδεια χέρια.
1169
01:45:46,123 --> 01:45:47,283
Δε θα είσαι με άδεια χέρια.
1170
01:45:47,508 --> 01:45:49,319
Σε στέλνω πίσω με ένα μήνυμα.
1171
01:45:49,877 --> 01:45:52,711
Πες στην Υπέρτατη Νοημοσύνη
ότι θα έρθω να δώσω ένα τέλος.
1172
01:45:53,147 --> 01:45:55,942
Στον πόλεμο. Στα ψέματα.
Σε όλα.
1173
01:45:57,937 --> 01:45:59,200
Δε μπορείς να το κάνεις αυτό.
1174
01:46:18,087 --> 01:46:21,764
Παραλίγο γλυτώσαμε, ε, Γκους; Ε;
1175
01:46:23,420 --> 01:46:24,435
Τους χωνεύεις τους κακούς;
1176
01:46:25,262 --> 01:46:27,104
Κωλοφλέρκεν!
1177
01:46:27,454 --> 01:46:28,052
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1178
01:46:28,581 --> 01:46:29,935
Μια γρατσουνιά είναι.
1179
01:46:30,664 --> 01:46:32,005
Όχι.
1180
01:46:39,943 --> 01:46:42,844
Δε μπορώ να πιστέψω
ότι έκανες μια φοβερή μονομαχία...
1181
01:46:42,849 --> 01:46:44,071
...και την έχασα.
1182
01:46:44,340 --> 01:46:45,966
Έφτασες πάνω στην ώρα.
1183
01:46:46,118 --> 01:46:47,917
Πέταξες πολύ σένια εκεί έξω.
1184
01:46:47,967 --> 01:46:50,411
Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. χρειάζεται
έναν πιλότο σαν εσένα.
1185
01:46:50,416 --> 01:46:51,802
Θα το σκεφτώ...
1186
01:46:52,182 --> 01:46:55,132
...αρκεί να μην ξαναπείς
ότι πετάω "σένια".
1187
01:46:55,541 --> 01:46:56,760
Πώς είναι το μάτι σου;
1188
01:46:57,398 --> 01:46:58,813
Όσο πάει και καλυτερεύει.
1189
01:46:59,033 --> 01:47:00,326
Για να καταλάβω...
1190
01:47:00,483 --> 01:47:01,819
...ήσουν ο Σο-Λαρ...
1191
01:47:01,992 --> 01:47:03,878
- ...και ο πράκτορας της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.;
- O Kέλερ.
1192
01:47:04,346 --> 01:47:06,817
Έδεσε το αφεντικό μου
κι έκλεψε την ταυτότητά του.
1193
01:47:07,083 --> 01:47:09,857
Δανείστηκα τη μορφή του.
Δεν είμαι κλέφτης.
1194
01:47:10,020 --> 01:47:11,243
Είναι λίγο σαν κλεψιά.
1195
01:47:11,455 --> 01:47:13,044
Με τίνος το μέρος είσαι;
1196
01:47:13,728 --> 01:47:14,662
Μείνετε ώσπου να συνέλθεις...
1197
01:47:14,862 --> 01:47:17,809
...όμως θα χρειαστείτε νέα μορφή.
1198
01:47:17,869 --> 01:47:19,663
Μπορώ να ξαναγίνω το αφεντικό σου.
1199
01:47:19,893 --> 01:47:20,718
Σε παρακαλώ, μη.
1200
01:47:20,850 --> 01:47:23,930
Έλα τώρα. Μ’ άρεσε να φοράω
τα όμορφα μπλε μάτια του.
1201
01:47:24,251 --> 01:47:26,320
Αποκλείεται.
Εσείς έχετε τα καλύτερα μάτια.
1202
01:47:26,473 --> 01:47:28,284
Μην αλλάξεις ποτέ τα μάτια σου.
1203
01:47:31,889 --> 01:47:33,183
Θα βοηθήσω να βρείτε ένα σπίτι.
1204
01:47:34,329 --> 01:47:35,416
Να τελειώσετε
ό,τι άρχισε η Μαρ-Βελ.
1205
01:47:37,636 --> 01:47:39,789
Μπορούν να μείνουν εδώ μαζί μας.
1206
01:47:39,970 --> 01:47:41,157
Δε μπορούν, μαμά;
1207
01:47:41,559 --> 01:47:43,579
Δε θα 'ναι ασφαλείς εδώ, μωρό μου.
1208
01:47:44,165 --> 01:47:46,842
Η θεία Κάρολ έχει δίκιο.
Χρειάζονται δικό τους σπίτι.
1209
01:47:48,114 --> 01:47:49,794
Θα γυρίσω πριν το καταλάβετε.
1210
01:47:50,993 --> 01:47:53,703
Μήπως να πετάξω
για να βρεθούμε στα μισά;
1211
01:47:53,954 --> 01:47:56,634
Μόνο αν μάθεις να λάμπεις
σαν τη θεία σου Κάρολ.
1212
01:47:56,830 --> 01:47:58,698
Ή αν φτιάξω διαστημόπλοιο.
Ποτέ δεν ξέρεις.
1213
01:47:59,127 --> 01:47:59,926
Δεν ξέρει.
1214
01:48:09,653 --> 01:48:12,226
Κράτα το Τεσσεράκτιο στη Γη.
1215
01:48:12,889 --> 01:48:13,865
Κρυμμένο.
1216
01:48:13,988 --> 01:48:16,277
Είσαι σίγουρη ότι
αυτό θα ήθελε η Μάρβελ;
1217
01:48:16,814 --> 01:48:17,966
Μαρ-Βελ.
1218
01:48:18,007 --> 01:48:19,380
Αυτό είπα.
1219
01:48:19,432 --> 01:48:21,864
Είναι δύο λέξεις. Μαρ. Βελ.
1220
01:48:22,064 --> 01:48:23,386
Μαρ-Βελ.
1221
01:48:23,411 --> 01:48:25,929
"Μάρβελ" ακούγεται καλύτερο.
Σαν τις Marvelettes.
1222
01:48:39,967 --> 01:48:41,075
Δε σου θυμίζει τίποτα;
1223
01:48:41,267 --> 01:48:43,256
Συνέχισε να τραγουδάς.
Ίσως το θυμηθώ.
1224
01:48:58,418 --> 01:49:00,057
Το αναβάθμισα.
1225
01:49:00,481 --> 01:49:02,864
Η εμβέλειά του
πρέπει να πιάνει δύο γαλαξίες.
1226
01:49:05,984 --> 01:49:07,940
Νομίζεις πως θα σε πρήζω
στις κλήσεις;
1227
01:49:08,102 --> 01:49:11,316
Για επείγουσες περιπτώσεις, εντάξει;
1228
01:49:17,643 --> 01:49:18,329
Λοιπόν...
1229
01:49:19,063 --> 01:49:21,553
...αν τύχει να περνάς
από αυτόν τον γαλαξία...
1230
01:49:21,573 --> 01:49:23,574
...ρίξε μια φωνή στον φίλο σου.
1231
01:49:40,174 --> 01:49:42,288
Βγάλαμε τον λεκέ απ’ το κέτσαπ.
1232
01:49:47,734 --> 01:49:49,640
Ευχαριστώ, υποσμηναγέ Μπελά.
1233
01:49:58,898 --> 01:50:01,192
Και για 'μένα είναι δύσκολο
να πω αντίο.
1234
01:50:15,287 --> 01:50:16,304
Πήγαινε.
1235
01:51:16,736 --> 01:51:18,288
{\a6}Η Πρωτοβουλία των Προστατών
1236
01:51:18,308 --> 01:51:19,009
{\a6}Φάση 1
1237
01:51:23,625 --> 01:51:26,320
Χαίρομαι που επιστρέψατε, κύριε.
Αυτό ήρθε για εσάς.
1238
01:51:31,290 --> 01:51:32,852
Είναι αλήθεια, λοιπόν;
1239
01:51:33,566 --> 01:51:34,832
Ότι οι Κρι σας έκαψαν το μάτι...
1240
01:51:34,833 --> 01:51:37,119
...επειδή αρνηθήκατε να τους δώσετε
το Τεσσεράκτιο;
1241
01:51:38,274 --> 01:51:41,892
Δεν επιβεβαιώνω ούτε αρνούμαι
τα στοιχεία αυτής της ιστορίας.
1242
01:51:42,318 --> 01:51:43,614
Κατανοητό.
1243
01:51:44,948 --> 01:51:46,908
Λυπάμαι, ακόμα δε βρήκαμε
το Τεσσεράκτιο.
1244
01:51:47,220 --> 01:51:49,181
Είμαι σίγουρος ότι κάπου
θα εμφανιστεί.
1245
01:51:51,503 --> 01:51:52,505
Θα σας ειδοποιήσω όταν συμβεί αυτό.
1246
01:51:52,887 --> 01:51:53,983
Και μετά;
1247
01:51:55,028 --> 01:51:55,703
Κύριε;
1248
01:51:56,205 --> 01:52:00,382
Δεν έχουμε ιδέα τι άλλες
διαγαλαξιακές απειλές υπάρχουν.
1249
01:52:00,434 --> 01:52:03,932
Και η μία φύλακάς μας
είχε αναλάβει υποχρεώσεις...
1250
01:52:04,074 --> 01:52:06,204
...στην άλλη άκρη του σύμπαντος.
1251
01:52:08,592 --> 01:52:11,079
Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. μόνο δε μπορεί
να μας προστατέψει.
1252
01:52:12,437 --> 01:52:13,821
Πρέπει να βρούμε κι άλλους.
1253
01:52:14,407 --> 01:52:15,325
Κι άλλα όπλα;
1254
01:52:15,534 --> 01:52:17,239
Κι άλλους ήρωες.
1255
01:52:17,432 --> 01:52:19,101
Μπορείτε να βρείτε
κι άλλους σαν εκείνη;
1256
01:52:19,150 --> 01:52:21,725
Βρήκαμε εκείνη
και δεν την αναζητούσαμε καν.
1257
01:52:23,107 --> 01:52:24,610
Ξεκουραστείτε, κύριε.
1258
01:52:25,476 --> 01:52:27,294
Έχετε να πάρετε μεγάλη απόφαση.
1259
01:52:39,489 --> 01:52:44,607
ΣΜΗΝΑΓΟΣ ΚΑΡΟΛ "ΕΚΔΙΚΗΤΡΙΑ" ΝΤΑΝΒΕΡΣ
1260
01:53:01,797 --> 01:53:16,099
«Δημιουργία Υποτίτλου/Απόδοση Διαλόγων»
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
°°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°
1261
01:53:16,179 --> 01:53:30,412
••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ •••
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι
Ελληνικοί υπότιτλοι
1262
01:55:17,878 --> 01:55:19,998
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ ΑΝΑ ΤΗΝ ΥΦΗΛΙΟ
1263
01:55:20,543 --> 01:55:22,525
ΚΕΝΥΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ
1264
01:55:26,769 --> 01:55:28,416
Αυτό είναι εφιάλτης.
1265
01:55:29,983 --> 01:55:32,291
Έχω δει καλύτερους εφιάλτες.
1266
01:55:36,791 --> 01:55:40,903
Αυτό το πράγμα σταμάτησε
να κάνει ό,τι διάολο έκανε.
1267
01:55:42,593 --> 01:55:43,892
Τι έχουμε;
1268
01:55:45,349 --> 01:55:47,895
Ό,τι σήμα κι αν έστελνε,
τελικά τα 'φτυσε.
1269
01:55:47,905 --> 01:55:49,799
- Δεν παρακάμψαμε τη μπαταρία;
- Ναι.
1270
01:55:50,132 --> 01:55:52,738
Είναι ακόμα συνδεδεμένο.
Απλώς σταμάτησε.
1271
01:55:53,904 --> 01:55:55,553
Κάνε επανεκκίνηση. Ξαναστείλ’ το.
1272
01:55:55,785 --> 01:55:57,334
Δεν ξέρουμε καν τι είναι αυτό.
1273
01:55:57,339 --> 01:55:59,646
Ο Φιούρι ήξερε.
Κάν’ το, σε παρακαλώ.
1274
01:55:59,936 --> 01:56:02,428
Πες μου αμέσως μόλις λάβεις σήμα.
1275
01:56:02,776 --> 01:56:04,992
Θέλω να μάθω
ποιος είναι στην άλλη πλευρά.
1276
01:56:08,029 --> 01:56:09,643
Πού είναι ο Φιούρι;
1277
01:56:12,845 --> 01:56:16,258
Η Κάπτεν Μάρβελ θα επιστρέψει στην ταινία
ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ: H TEΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΑΞΗ