1 00:00:36,540 --> 00:00:39,335 TAK, STAN 2 00:00:41,532 --> 00:00:49,516 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 3 00:02:06,107 --> 00:02:11,297 HALA KREE-CIVILISATIONENS HOVEDSTAD 4 00:02:15,613 --> 00:02:18,605 - Ved du, hvad klokken er? - Jeg kan ikke sove. 5 00:02:18,607 --> 00:02:23,265 - Det findes der piller mod. - Ja, men så ville jeg sove nu. 6 00:02:23,298 --> 00:02:25,526 Drømte du igen? 7 00:02:29,052 --> 00:02:31,082 Vil du slås? 8 00:02:34,309 --> 00:02:38,465 - Jeg gled. - Ja, fordi jeg slog dig i ansigtet. 9 00:02:38,467 --> 00:02:42,226 Jeg gled allerede, inden du slog mig. 10 00:02:42,592 --> 00:02:44,488 Fortæl mig om drømmen. 11 00:02:46,317 --> 00:02:48,314 - Noget nyt? - Nej. 12 00:02:53,071 --> 00:02:56,130 - Du må give slip på fortiden. - Jeg kan ikke huske min fortid. 13 00:02:56,132 --> 00:02:59,691 Den får dig til at tvivle, og tvivl gør dig sårbar. 14 00:03:07,542 --> 00:03:09,372 Kontrollér den. 15 00:03:10,536 --> 00:03:13,994 Hvis du mister kontrollen igen, skal du i kontakt med Supreme Intelligence. 16 00:03:13,996 --> 00:03:16,857 Intet er mere farligt for en kriger end følelser. 17 00:03:20,051 --> 00:03:22,445 Humor distraherer. 18 00:03:24,575 --> 00:03:27,768 Og vrede? Vrede tjener kun fjenden. 19 00:03:38,714 --> 00:03:42,604 Det er 120 dage, siden vi blev angrebet af skrullere. 20 00:03:42,606 --> 00:03:45,763 Er der nogen, der ved, hvordan Supreme Intelligence ser ud? 21 00:03:45,765 --> 00:03:49,791 Ingen får Supreme Intelligences sande jeg at se. 22 00:03:50,690 --> 00:03:52,883 Det ved du godt. 23 00:03:52,885 --> 00:03:59,137 Vores underbevidsthed vælger, hvordan de skal se ud. Det er personlig. 24 00:03:59,139 --> 00:04:02,964 - Ingen KREE røber det, nogensinde. - Hvem ser du? 25 00:04:03,297 --> 00:04:05,990 - Din bror eller din far? - Nej. 26 00:04:05,992 --> 00:04:08,153 - Din tidligere kommandør? - Vers. 27 00:04:08,155 --> 00:04:12,243 - Du kan se mig, ikke? - Jeg ved, hvad du prøver på. 28 00:04:12,245 --> 00:04:13,907 - Virker det? - Ja. 29 00:04:13,909 --> 00:04:15,770 Det hjælper ikke at skifte emne. 30 00:04:15,972 --> 00:04:20,062 Hvorfor har jeg disse, hvis jeg ikke må bruge dem? 31 00:04:20,163 --> 00:04:22,025 Jeg vil have, du skal bruge dem. 32 00:04:22,027 --> 00:04:25,983 Supreme Intelligence bad mig lære dig at bruge dem. 33 00:04:25,985 --> 00:04:29,545 - Det kan jeg. - Så kunne du slå mig ud uden dem. 34 00:04:30,675 --> 00:04:32,838 Kontrollér dine impulser. 35 00:04:33,803 --> 00:04:37,061 Lad være med at bruge det, men denne. 36 00:04:37,063 --> 00:04:41,354 Du skal være dit bedste jeg. 37 00:04:43,474 --> 00:04:47,666 SUPREME INTELLIGENCE KREE-CIVILISATIONENS KUNSTIGE LEDER 38 00:05:21,873 --> 00:05:25,962 - Vers. - Intelligence. 39 00:05:26,064 --> 00:05:29,123 Din kommandør mener, at du er egnet til at tjene. 40 00:05:29,125 --> 00:05:30,687 Det er jeg. 41 00:05:30,689 --> 00:05:37,042 Du har problemer med dine følelser. Din fortid giver dem liv. 42 00:05:38,340 --> 00:05:41,464 Du er blot et offer skrullernes udbredelse, - 43 00:05:41,566 --> 00:05:44,759 - der har truet vores civilisation i flere århundreder. 44 00:05:44,761 --> 00:05:50,216 Bedragere, der i stilhed infiltrerer og overtager vores planet. 45 00:05:51,946 --> 00:05:56,736 Du husker rædsler, men der er meget, du ikke husker. 46 00:06:00,096 --> 00:06:03,919 Jeg kan ikke huske noget. Mit liv. 47 00:06:03,921 --> 00:06:06,980 Du skal tage form efter den, jeg beundrer mest, - 48 00:06:06,982 --> 00:06:11,604 - men jeg kan ikke engang huske, hvem denne person var for mig. 49 00:06:11,706 --> 00:06:16,694 Måske er det en nåde. Du bliver skånet fra en større smerte. 50 00:06:16,696 --> 00:06:20,586 Det gør dig fri til at gøre, hvad alle kree'er skal. 51 00:06:20,588 --> 00:06:25,311 Sæt dit folks behov før dine egne. Vi har givet dig en stor gave. 52 00:06:25,313 --> 00:06:28,439 Chancen for at kæmpe til gavn for alle kree'er. 53 00:06:29,504 --> 00:06:32,928 - Jeg vil tjene. - Så få styr på dig selv. 54 00:06:32,930 --> 00:06:35,792 Det, du fik, kan fjernes igen. 55 00:06:39,983 --> 00:06:43,575 - Jeg svigter jer ikke. - Det får vi snart at se. 56 00:06:43,875 --> 00:06:45,838 Du har en mission. 57 00:06:46,670 --> 00:06:49,198 Tjen godt, og med ære. 58 00:07:09,990 --> 00:07:13,680 - Det kan ikke være godt. - Skrullerne angriber nok igen. 59 00:07:13,782 --> 00:07:15,911 Hvad end det er, så er det stort. 60 00:07:16,144 --> 00:07:18,803 - Har en skruller efterlignet dig? - Én gang. 61 00:07:18,805 --> 00:07:20,966 - Det var meget foruroligende. - Hvorfor? 62 00:07:20,968 --> 00:07:25,390 Fordi jeg stirrede på min dødsfjendes ansigt, og hans ansigt var mit eget. 63 00:07:25,392 --> 00:07:28,617 Hvis du var mere tiltrækkende, ville det være mindre foruroligende. 64 00:07:28,619 --> 00:07:31,695 - Du tror, du er sjov. Jeg griner ikke. - Du griner aldrig. 65 00:07:31,720 --> 00:07:36,102 Jeg griner indeni. Det gør jeg ikke nu. 66 00:07:36,104 --> 00:07:39,662 - Objektivt set, så er du nydelig. - Mange tak. 67 00:07:39,664 --> 00:07:42,456 Hør efter. Stop så. 68 00:07:42,558 --> 00:07:46,747 Gør jer klar til... 69 00:07:47,447 --> 00:07:50,373 ... at redde vores spion, Soh-Larr. 70 00:07:50,375 --> 00:07:53,434 Skrullerne har invaderet endnu en grænseplanet. 71 00:07:53,436 --> 00:07:56,594 Denne gang er det Torfa. Soh-Larr advarede os. 72 00:07:56,596 --> 00:08:00,589 Signalet blev opsnappet, og hans dække blev afsløret. 73 00:08:01,819 --> 00:08:05,409 Skrullernes general, Talos, har sendt enheder efter ham for at slå ham ihjel. 74 00:08:05,411 --> 00:08:10,934 Hvis de når ham inden os, vil al hans efterretningsarbejde være deres. 75 00:08:11,433 --> 00:08:15,058 Anklagerne vil bombe en skruller-fæstning i den sydlige del. 76 00:08:15,060 --> 00:08:21,544 Vi sniger os ind, finder Soh-Larr, og er ude igen, før de ved af det. 77 00:08:21,745 --> 00:08:26,301 Torfans befolkning. Dem holder vi os fra. 78 00:08:26,303 --> 00:08:31,824 Intet skal kompromittere vores missions sikkerhed. Vær forsigtige. 79 00:08:31,826 --> 00:08:34,786 Følg protokollen, inden han hales ud. 80 00:08:35,818 --> 00:08:39,816 Dette er en farlig mission. Vi må stå klar til at tilslutte os Kollektivet, - 81 00:08:39,841 --> 00:08:42,037 - hvis det bliver vores skæbne i dag. 82 00:08:42,139 --> 00:08:44,966 - For alle kree'ers bedste! - For alle kree'ers bedste! 83 00:08:58,662 --> 00:09:02,654 TORFA KREE-GRÆNSEPLANET 84 00:09:54,260 --> 00:09:56,887 Vers, spor Soh-Larrs signal. 85 00:09:57,188 --> 00:10:00,182 Att-Lass og Minn-Erva, find højere terræn. 86 00:10:18,611 --> 00:10:22,601 Lokale i sigte. Måske et dusin. 87 00:10:22,603 --> 00:10:24,332 Minn-Erva? 88 00:10:25,365 --> 00:10:28,159 Kan I høre mig? 89 00:10:29,091 --> 00:10:31,051 Gentag. 90 00:10:42,863 --> 00:10:45,722 Hans signal kommer fra templet. Vi går ind. 91 00:10:45,724 --> 00:10:49,848 Nej. Det er perfekt til et baghold. Der er kun en vej ind og ud. 92 00:10:49,850 --> 00:10:51,514 Vi kan komme forbi de lokale. 93 00:10:51,539 --> 00:10:54,172 Vi ved ikke, om de er lokale. Det er for risikabelt. 94 00:10:54,174 --> 00:10:56,968 - Jeg går ind alene. - Nej, du gør ikke. 95 00:11:01,559 --> 00:11:03,686 Vi holder os tæt sammen. 96 00:11:03,688 --> 00:11:06,216 Hvis vi mister kontakten, mødes vi ved Helion. 97 00:11:06,882 --> 00:11:08,645 Af sted. 98 00:11:20,389 --> 00:11:23,616 - Att-Lass, ser du det? - Ja, jeg kan se dem. 99 00:11:33,596 --> 00:11:35,159 Tilbage! 100 00:11:35,325 --> 00:11:37,421 Kommandør? 101 00:11:43,841 --> 00:11:46,700 Tilbage! 102 00:11:46,702 --> 00:11:49,762 Minn-Erva, kan du se det her? 103 00:11:50,561 --> 00:11:52,688 Hold dem tilbage. Minn-Erva? 104 00:11:52,690 --> 00:11:55,185 Kan I høre mig? 105 00:11:58,678 --> 00:12:00,641 Jeg vil ikke gøre jer fortræd. 106 00:12:02,603 --> 00:12:04,566 Bliv der. 107 00:12:06,962 --> 00:12:08,858 Bliv der! 108 00:12:12,385 --> 00:12:17,207 De er lokale. Jeg fandt to døde. Ingen levende. De sulter. 109 00:12:41,992 --> 00:12:43,619 HGX-78. 110 00:12:43,621 --> 00:12:46,416 TRT79-VVX6. 111 00:12:49,011 --> 00:12:50,908 Tilbage! 112 00:12:59,324 --> 00:13:01,121 Skrullere! 113 00:13:18,319 --> 00:13:19,848 Vers! 114 00:13:19,850 --> 00:13:23,908 Vers? Skrullere. Det er et bagholdsangreb. 115 00:13:42,338 --> 00:13:44,068 Indtrængende! 116 00:13:48,958 --> 00:13:50,553 Tilbage til Helion. 117 00:13:50,555 --> 00:13:55,609 Vers. Er du der? Tilbage til Helion. Kom ind. Vers. 118 00:13:55,611 --> 00:13:58,137 Hvordan kendte du koden? 119 00:13:58,139 --> 00:14:01,067 Skal vi sige, at jeg fortæller min hemmelighed... 120 00:14:01,998 --> 00:14:04,992 ... når du har fortalt din? 121 00:14:07,820 --> 00:14:09,716 Lad os se, hvad hun har. 122 00:14:21,559 --> 00:14:25,551 - Hvor er vi? - Hold dig klar. 123 00:14:27,215 --> 00:14:31,870 - Hvor har du hovedet henne? - I skyerne. Hvad med dit? 124 00:14:31,872 --> 00:14:35,197 På mine skuldre. Nu skal vi vise drengene, hvor det gøres. 125 00:14:35,199 --> 00:14:36,760 Er du klar? 126 00:14:36,762 --> 00:14:39,423 - Højere, længere, hurtigere! - Nemlig. 127 00:14:46,151 --> 00:14:48,147 MARIA "FOTON" RAMBEAD 128 00:14:48,471 --> 00:14:50,501 Det kan ikke passe. 129 00:14:51,698 --> 00:14:53,859 Gå længere tilbage. 130 00:14:57,188 --> 00:15:00,714 Du kører for hurtigt! Du skal køre langsomt. 131 00:15:13,555 --> 00:15:16,115 Hvem er denne person? Er vi i den rette... 132 00:15:16,117 --> 00:15:18,277 Hvad fanden tænker du på? Du hører ikke til herude! 133 00:15:18,378 --> 00:15:20,073 Jeg tror, vi gik for langt tilbage. 134 00:15:20,075 --> 00:15:21,470 Du lader ham køre. 135 00:15:21,472 --> 00:15:23,368 Lad mig prøve noget. 136 00:15:25,265 --> 00:15:28,259 Giv nu op! Du hører ikke til herude. 137 00:15:30,953 --> 00:15:34,746 Du er ikke stærk nok. Du slår dig selv ihjel. 138 00:15:40,501 --> 00:15:44,658 - De lader dig aldrig flyve. - Er jeg den eneste, der er forvirret? 139 00:15:44,660 --> 00:15:47,918 Du er en anstændig pilot. Men du er for følsom. 140 00:15:47,920 --> 00:15:51,576 Du ved vel godt, hvorfor det kaldes et cockpit, ikke? 141 00:15:58,199 --> 00:16:04,751 En høj buldren i kosmosset rystede månen, solen og stjernerne på himlen. 142 00:16:04,753 --> 00:16:08,144 Derefter fløj lille Alouette op gennem natten. 143 00:16:08,146 --> 00:16:10,472 Så du hende? Det er Alouette. 144 00:16:11,904 --> 00:16:14,098 Kom så indenfor, vi skal spise. 145 00:16:14,100 --> 00:16:16,360 Gør dig klar til at lette, løjtnant ballade. 146 00:16:16,462 --> 00:16:19,121 - Yndig hukommelse. - Øjeblik. 147 00:16:19,123 --> 00:16:21,818 Jeg tror, jeg har fundet det. 148 00:16:24,778 --> 00:16:27,770 Goose kan lide dig. Hun plejer ikke at holde af andre. 149 00:16:27,772 --> 00:16:30,897 - Du starter tidligt i dag. - Jeg slutter faktisk sent. 150 00:16:30,899 --> 00:16:33,891 Jeg kan ikke sove, når der er arbejde at lave. Lyder det bekendt? 151 00:16:33,893 --> 00:16:36,190 At flyve dine fly, føles aldrig som arbejde. 152 00:16:37,454 --> 00:16:40,412 - Her er en god udsigt, ikke? - Jeg foretrækker udsigten deroppefra. 153 00:16:40,414 --> 00:16:42,209 Der kommer du snart op, Ace. 154 00:16:42,211 --> 00:16:46,136 - Det er hende! Få hende tilbage. - Hæng på. 155 00:16:49,231 --> 00:16:52,823 Lyder det bekendt? Her er en god udsigt, ikke? 156 00:16:54,520 --> 00:16:57,478 - Jeg foretrækker udsigten deroppefra. - Der kommer du snart op, Ace. 157 00:16:57,480 --> 00:17:00,374 Hvad står der på hendes bluse? Jeg kunne ikke læse det. 158 00:17:01,706 --> 00:17:03,867 Her er en god udsigt, ikke? 159 00:17:05,996 --> 00:17:08,191 Jeg foretrækker udsigten deroppefra. 160 00:17:08,292 --> 00:17:10,984 - Fokusér. - Undskyld mig? 161 00:17:10,986 --> 00:17:14,976 Se ned. Fokusér! 162 00:17:14,978 --> 00:17:17,638 "Pegasus. Dr. Wendy Lawson." Det er hende. 163 00:17:17,640 --> 00:17:20,534 - Kan du også høre det? - Ved vi, hvor hun er? 164 00:17:22,330 --> 00:17:23,891 Fundet. 165 00:17:23,893 --> 00:17:26,688 Følg Lawson, indtil vi finder signaturen. 166 00:17:30,548 --> 00:17:32,909 Interessant. 167 00:17:33,642 --> 00:17:36,300 Øjeblik. 168 00:17:36,302 --> 00:17:39,196 Gå tilbage til lige før dette. 169 00:17:41,192 --> 00:17:45,282 - Det er ikke en Mikojan, Lawson. - Nemlig. Lad mig se, hvor du skal hen. 170 00:17:45,384 --> 00:17:47,846 Se på koordinaterne. 171 00:17:48,178 --> 00:17:50,109 Fokusér. 172 00:17:51,306 --> 00:17:53,134 Åbn, tak. 173 00:17:53,136 --> 00:17:57,926 Sådan, vi er der næsten. Kæmp ikke imod. 174 00:17:59,156 --> 00:18:00,953 Fokusér! 175 00:18:02,118 --> 00:18:04,146 Få hende tilbage, nu! 176 00:18:08,138 --> 00:18:10,298 Det giver ikke nogen mening. 177 00:18:24,705 --> 00:18:28,563 Har vi nogen oplysninger, vi kan tage stilling til? 178 00:18:28,565 --> 00:18:31,755 Kun, at Lawson var et sted på planet C-53. 179 00:18:32,057 --> 00:18:35,847 - Vi er på vej. - Grav dybere! 180 00:18:35,849 --> 00:18:39,109 Lawson er vores forbindelse til lyshastighedsmotoren... 181 00:18:40,341 --> 00:18:42,403 ... og alt, vi søger efter. 182 00:18:51,319 --> 00:18:54,146 Det gjorde noget. Prøv igen. 183 00:19:05,923 --> 00:19:07,619 Ikke endnu! 184 00:19:16,435 --> 00:19:18,529 Hvad gjorde I ved mig? 185 00:19:18,531 --> 00:19:22,188 - Vi leder blot efter nogle oplysninger. - Hvad har I lagt i mit hoved? 186 00:19:22,190 --> 00:19:24,685 Kun noget, der allerede var der. 187 00:19:25,617 --> 00:19:29,707 - Men det er ikke mine minder. - Det er en ubehagelig oplevelse, ikke? 188 00:19:29,709 --> 00:19:34,397 Jeg er ikke overrasket over, at du ikke kan huske det. 189 00:19:34,399 --> 00:19:38,156 - Så er det nok. - Hvad vil I have? 190 00:19:39,223 --> 00:19:43,479 Vi leder efter Dr. Lawson og hendes lyshastighedsmotor. 191 00:19:43,481 --> 00:19:49,269 - Jeg kender ikke nogen Dr. Lawson. - Hvorfor er hun så i dit hoved? 192 00:20:19,675 --> 00:20:22,469 I ved vel ikke, hvordan jeg får de her af, vel? 193 00:20:22,769 --> 00:20:25,297 Nej? Fint. 194 00:22:03,101 --> 00:22:05,331 Du ved vel godt, hvorfor de kalder... 195 00:22:22,497 --> 00:22:26,954 Smutter du allerede? Vi er først ved at lære hinanden at kende. 196 00:23:14,934 --> 00:23:18,626 PLANET C-53 TERRANERNES HJEMVERDEN 197 00:23:49,588 --> 00:23:52,981 Vers til Starforce-kommandoen, kan I høre mig? 198 00:23:54,845 --> 00:23:57,639 Hallo? Kan I høre mig? 199 00:24:26,880 --> 00:24:30,905 Hej, jeg er Vers. KREE Starforce. Er dette C-53? 200 00:24:32,769 --> 00:24:35,528 Kan du forstå mig? Virker min universaloversætter? 201 00:24:35,530 --> 00:24:38,854 - Ja, jeg forstår dig. - Godt. 202 00:24:39,056 --> 00:24:41,785 Styrer du sikkerheden her i området? 203 00:24:42,682 --> 00:24:46,242 På en måde. Biografen har sin egen vagt. 204 00:24:47,107 --> 00:24:49,702 Hvor finder jeg kommunikationsudstyr? 205 00:24:56,089 --> 00:24:57,885 Tak. 206 00:25:29,988 --> 00:25:32,716 Spor kapslen. Find pigen. 207 00:25:33,148 --> 00:25:36,142 Hun ved mere, end hun tror. 208 00:25:40,433 --> 00:25:42,462 Den er taget. 209 00:25:52,409 --> 00:25:54,004 Kom nu. 210 00:25:54,206 --> 00:25:56,434 Vers? 211 00:25:57,200 --> 00:26:00,758 - Bekræft. CTC-39. - GRXV-1600. 212 00:26:00,760 --> 00:26:02,921 Jeg har det fint. Tak, fordi du spørger. 213 00:26:02,922 --> 00:26:06,512 - Er alle okay? Hvad skete der? - Skrullerne lå i baghold. 214 00:26:06,514 --> 00:26:09,241 Jeg troede, vi havde mistet dig. Fandt du Soh-Larr? 215 00:26:09,243 --> 00:26:12,799 Det var ikke Soh-Larr. Talos kendte hans kode. 216 00:26:13,101 --> 00:26:17,424 Umuligt. Koden var i hans ubevidsthed. 217 00:26:17,426 --> 00:26:19,885 Skrullerne rodede i mine minder med en maskine. 218 00:26:19,887 --> 00:26:22,281 Jeg tror, de fik Soh-Larrs kode på samme måde. 219 00:26:22,283 --> 00:26:25,308 - Vers, hvor er du? - På planet C-53. 220 00:26:25,310 --> 00:26:28,103 Skrullerne leder efter en, der hedder Lawson. 221 00:26:28,105 --> 00:26:32,627 - Hvem? - Hun er den, jeg kan se. 222 00:26:32,629 --> 00:26:34,724 Hvad er hun? 223 00:26:35,190 --> 00:26:37,319 Vers? 224 00:26:37,486 --> 00:26:39,174 Vers, hvad? 225 00:26:39,898 --> 00:26:43,305 Hun er videnskabskvinde. De tror, hun har lyshastigheds-teknologi. 226 00:26:43,307 --> 00:26:46,599 Jeg må finde hende før dem, ellers kan de invadere nye galakser. 227 00:26:46,601 --> 00:26:49,395 Nej. Du er allerede blevet fanget en gang. 228 00:26:49,495 --> 00:26:54,450 - Hvor langt væk ligger C-53? - Vi kan senest være der om 22 timer. 229 00:26:54,452 --> 00:26:58,741 Bliv, hvor du er, indtil vi kommer. Forbliv online, så vi kan kontakte dig. 230 00:26:58,843 --> 00:27:00,803 Nej, hvad hvis de får fat på det før... 231 00:27:00,805 --> 00:27:05,261 Vi beklager. En langdistance-kode er nødvendig for at nå det kaldte nummer. 232 00:27:05,663 --> 00:27:08,490 Vers? 233 00:27:09,788 --> 00:27:11,782 Vers? 234 00:27:11,784 --> 00:27:14,609 Hvis skrullerne har fundet hende, er hun kompromitteret. 235 00:27:14,611 --> 00:27:16,907 Hun er stærkere, end du tror. 236 00:27:17,372 --> 00:27:21,431 - Har du været på C-53? - En gang. 237 00:27:22,064 --> 00:27:24,490 Det er virkelig et lortested. 238 00:27:34,505 --> 00:27:37,399 Rekrut! Snak med vagten. 239 00:27:44,452 --> 00:27:46,580 Var det dig, der ringede? 240 00:28:00,985 --> 00:28:02,881 Nødsignal aktiveret. 241 00:28:05,243 --> 00:28:06,838 Undskyld mig, frøken. 242 00:28:06,840 --> 00:28:09,267 Kender du noget til en kvinde, der lavede et hul - 243 00:28:09,269 --> 00:28:12,726 - i taget på Blockbuster-butikken derovre. 244 00:28:12,728 --> 00:28:16,122 Vidner siger, hun lignede en, der skulle til lasergame. 245 00:28:18,317 --> 00:28:20,977 Jeg tror, hun gik den vej. 246 00:28:20,979 --> 00:28:24,303 Jeg vil gerne stille dig nogle spørgsmål. 247 00:28:24,405 --> 00:28:28,495 Måske vil du give informationer om kassen, der faldt ned i aftes. 248 00:28:28,497 --> 00:28:31,988 - Må jeg se noget ID? - Vers. KREE Starforce. 249 00:28:32,289 --> 00:28:38,444 - Vi har ikke vores ID på små kort. - Vers? Starforce? 250 00:28:39,375 --> 00:28:41,203 Hvor længe bliver du i byen? 251 00:28:41,305 --> 00:28:45,497 Jeg smutter, så snart jeg har fundet skrullerne, der infiltrerer din planet. 252 00:28:46,328 --> 00:28:49,420 - Skrullerne? - Formskiftere? 253 00:28:49,422 --> 00:28:52,882 De kan transformere sig til enhver livsform. 254 00:28:54,046 --> 00:28:58,335 - I aner ikke, hvad jeg snakker om, vel? - Vent lige. 255 00:28:58,736 --> 00:29:04,290 Hvordan ved vi, at du ikke er en af disse formskiftere? 256 00:29:04,392 --> 00:29:08,215 Tillykke, Agent Fury. Endelig spurgte du om noget relevant. 257 00:29:08,217 --> 00:29:13,373 Nej, tillykke til dig, Starforce-dame. Du er arresteret. 258 00:29:21,425 --> 00:29:23,187 Rook! 259 00:29:23,387 --> 00:29:25,183 Rook, kom så! 260 00:29:34,432 --> 00:29:37,257 - Så du hendes våben? - Nej. 261 00:29:46,474 --> 00:29:47,971 Pas på! 262 00:30:20,398 --> 00:30:23,031 Mistænkte er på toget. Jeg sætter efter. 263 00:30:43,977 --> 00:30:46,777 "Stol på mig, rettroende. Stol på mig." 264 00:30:51,613 --> 00:30:54,114 "Stol på mig, rettroende." 265 00:31:39,706 --> 00:31:41,306 Væk! 266 00:32:36,867 --> 00:32:39,067 Toget nærmer sig en tunnel. 267 00:32:41,404 --> 00:32:43,873 Vi møder dem ved stationen. 268 00:32:55,010 --> 00:32:57,211 Fury, det er Agent Coulson. 269 00:32:57,912 --> 00:33:00,746 Jeg er stadig ved Blockbuster. 270 00:33:02,015 --> 00:33:03,805 Hvor er alle henne? 271 00:33:03,915 --> 00:33:06,088 Jeg fik samlet beviser... 272 00:34:34,096 --> 00:34:37,486 - Vi skal bruge en ambulance! - Ring 112! 273 00:34:41,699 --> 00:34:45,140 Det er et anliggende for S.H.I.E.L.D. Bliv tilbage. 274 00:35:33,559 --> 00:35:35,592 Lækker dykkerdragt. 275 00:35:40,397 --> 00:35:44,708 Op med humøret, skat. Kan du ikke smile? 276 00:35:48,767 --> 00:35:50,500 Særling. 277 00:36:09,111 --> 00:36:13,144 Al liv på Jorden er kulstofbaseret, men det er ham her ikke. 278 00:36:13,246 --> 00:36:17,181 Det, han er bygget af, findes ikke i det periodiske system. 279 00:36:17,182 --> 00:36:19,949 Stammer han ikke herfra? 280 00:36:20,651 --> 00:36:22,697 Hvordan har øjet det? 281 00:36:22,719 --> 00:36:27,989 Fint nok, men det kan ikke tro, hvad det ser på lige nu. 282 00:36:30,222 --> 00:36:37,421 - Så den her tingest lignede Coulson? - Den talte også som ham. 283 00:36:37,556 --> 00:36:42,208 - Sagde kvinden, at der var flere? - Hun sagde "infiltration". 284 00:36:42,361 --> 00:36:45,429 - Tror du på hende? - Ikke før jeg så dette. 285 00:36:46,230 --> 00:36:50,864 - Hvad er planen? - Jeg finder tøsen. 286 00:36:51,242 --> 00:36:55,100 En motorcykel er blevet stjålet af en, der ligner hende. 287 00:36:55,202 --> 00:36:57,998 Hun kan fortælle os, hvorfor disse firben er her. 288 00:36:58,033 --> 00:37:00,831 Måske ved hun, hvordan vi slipper af med dem. 289 00:37:02,639 --> 00:37:05,899 Gør det på egen hånd. Vi kan ikke stole på nogen. 290 00:37:06,307 --> 00:37:08,439 Ikke engang vores egne folk. 291 00:37:08,541 --> 00:37:10,441 Javel, hr. 292 00:37:23,983 --> 00:37:27,281 De er nogle grimme sataner, ikke? 293 00:37:28,375 --> 00:37:31,185 Han er ikke ligefrem Brad Pitt. 294 00:37:35,557 --> 00:37:38,523 God rejse mod det hinsides, min ven. 295 00:37:39,958 --> 00:37:43,324 Jeg gør det færdigt, som vi har begyndt. 296 00:37:51,464 --> 00:37:54,064 Jeg ville ikke nærme mig så meget, chef. 297 00:37:55,566 --> 00:37:57,946 Ingen kommer ind eller ud. 298 00:38:59,433 --> 00:39:03,053 - Kan jeg byde på noget? - Hvor blev dette billede taget? 299 00:39:03,401 --> 00:39:05,879 - I en lufthavn. - Hvor er Pegasus? 300 00:39:06,014 --> 00:39:11,435 Det er fortroligt. Lidt ligesom min søgen efter dig. 301 00:39:13,406 --> 00:39:17,406 Men du har gjort dig umage. Læder klæder dig. 302 00:39:17,508 --> 00:39:20,860 - Har du haft en hård dag, Agent Fury? - Den var fin. 303 00:39:20,895 --> 00:39:27,229 Vi har haft en ruminvasion, en biljagt og en obduktion af et rumvæsen i dag. 304 00:39:27,647 --> 00:39:30,413 - Det er en typisk dag. - Så du en? 305 00:39:30,415 --> 00:39:36,436 Jeg har aldrig troet på rumvæsner, men nu har jeg selv set et. 306 00:39:36,584 --> 00:39:39,318 Nu bliver det klodset, men jeg er nødt til at spørge. 307 00:39:39,353 --> 00:39:42,755 - Tror du, jeg er en af dem? - Man skal være varsom. 308 00:39:43,033 --> 00:39:47,889 Du kigger på en helt og aldeles varmblodig Jordboer. 309 00:39:47,990 --> 00:39:51,757 - Jeg skal se beviser. - Med en spyt- eller urinprøve? 310 00:39:51,792 --> 00:39:54,864 - Nej, DNA'en vil matche. - Vil du have koden til min computer? 311 00:39:54,960 --> 00:39:59,368 Skrullere ser kun nye minder i deres værtskroppe. 312 00:39:59,963 --> 00:40:02,031 Du vil høre personlige ting. 313 00:40:02,066 --> 00:40:05,364 - Hvor blev du født? - Huntsville, Alabama. 314 00:40:05,433 --> 00:40:07,548 - Navnet på dit første kæledyr? - Hr. Pjuske. 315 00:40:07,622 --> 00:40:10,768 - Ja, har jeg bestået nu? - Nej. Dit første job? 316 00:40:10,870 --> 00:40:13,903 Jeg blev soldat lige efter skolen. Jeg fik fra menig til oberst. 317 00:40:14,004 --> 00:40:15,369 - Derefter? - Spion. 318 00:40:15,371 --> 00:40:17,508 - Hvor? - Den kolde krig. 319 00:40:17,740 --> 00:40:22,340 Belfast, Bukarest, Beograd, Budapest. B'erne rimer. 320 00:40:22,342 --> 00:40:24,507 - Nu? - Jeg er skrivebordsrytter. 321 00:40:24,509 --> 00:40:30,046 Jeg skal opdage fremtidige fjender. Jeg troede ikke, de ville komme ovenfra. 322 00:40:30,512 --> 00:40:34,153 Nævn en så sær detalje, en skruller ikke ville vide. 323 00:40:35,615 --> 00:40:38,736 Hvis ristet brød skæres ud diagonalt, kan jeg ikke spise det. 324 00:40:41,085 --> 00:40:44,772 - Det var ikke nødvendigt, vel? - Nej, men jeg nød det. 325 00:40:45,020 --> 00:40:49,020 Din tur. Bevis, at du ikke er en skruller. 326 00:40:57,060 --> 00:41:01,359 Hvordan skal det bevise, at du ikke er en skruller? 327 00:41:01,616 --> 00:41:03,875 - Det var en fotoneksplosion. - Og? 328 00:41:04,010 --> 00:41:05,753 Det kan skrullere ikke. 329 00:41:05,998 --> 00:41:11,053 Først oberst, så spion og nu agent. Du må have en høj sikkerhedsgodkendelse. 330 00:41:11,534 --> 00:41:13,500 Hvor er Pegasus? 331 00:41:18,437 --> 00:41:23,370 Skrullerne transformerer sig til racer og overtager planeterne. 332 00:41:23,472 --> 00:41:27,640 Og du er en af kree'erne, en race af ædle krigere? 333 00:41:27,642 --> 00:41:29,975 Helte. Ædle krigerhelte. 334 00:41:29,977 --> 00:41:33,646 Hvad vil skrullerne med Dr. Lawson? 335 00:41:34,880 --> 00:41:38,875 De mener, at hun udviklede en lyshastighedsmotor hos Pegasus. 336 00:41:39,010 --> 00:41:41,266 Lyshastighedsmotor? 337 00:41:41,616 --> 00:41:44,526 Det er ikke det skøreste, jeg har hørt i dag. 338 00:41:44,661 --> 00:41:47,800 - Det er stadig tidligt. - Hvad vil du? 339 00:41:48,385 --> 00:41:50,784 Stoppe skrullerne, før de bliver ustoppelige. 340 00:41:50,991 --> 00:41:52,712 Og? 341 00:41:55,823 --> 00:41:59,245 Hør. Krig er et universelt sprog. 342 00:41:59,391 --> 00:42:02,074 Jeg kan genkende en overløber på lang afstand. 343 00:42:02,236 --> 00:42:05,193 Dette er personligt for dig. 344 00:42:14,599 --> 00:42:18,302 Dette er statens ejendom. Vend bilen. 345 00:42:18,401 --> 00:42:21,568 Nicholas Joseph Fury fra S.H.I.E.L.D. 346 00:42:21,789 --> 00:42:24,342 Placér tommelfingeren på skærmen. 347 00:42:24,805 --> 00:42:26,638 Et øjeblik. 348 00:42:26,640 --> 00:42:30,673 Nicholas Joseph Fury. Har du tre navne? 349 00:42:30,675 --> 00:42:36,443 Alle kalder mig Fury. Hverken Nicholas, Joseph eller Nick. Bare Fury. 350 00:42:36,445 --> 00:42:38,147 - Hvad kalder din mor dig? - Fury. 351 00:42:38,182 --> 00:42:39,942 - Hvad kalder du hende? - Fury. 352 00:42:39,977 --> 00:42:42,816 - Og dine børn? - Hvis jeg havde nogen, Fury. 353 00:42:42,951 --> 00:42:45,381 - Kør ind. - Tak. 354 00:43:01,080 --> 00:43:04,777 PROJEKT PEGASUS NASA- OG LUFTVÅBENETS FÆLLESANLÆG 355 00:43:15,098 --> 00:43:16,896 Vent. 356 00:43:16,898 --> 00:43:20,030 Du ligner nogen misfornøjede niece. 357 00:43:22,133 --> 00:43:23,887 Tag den på. 358 00:43:24,070 --> 00:43:26,102 - Hvad er det? - S.H.I.E.L.D.-logoet. 359 00:43:26,203 --> 00:43:30,636 Gør mærker på tøjet noget godt for jeres hemmelige opgaver? 360 00:43:30,638 --> 00:43:33,256 Det kommer fra rumsoldaten i gummidragt. 361 00:43:33,907 --> 00:43:35,883 Smid vaskekluden. 362 00:43:46,113 --> 00:43:50,877 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Vi er S.H.I.E.L.D.-agenter. 363 00:43:52,585 --> 00:43:56,986 - Vi søger en kvinde ved navn Lawson. - Dr. Wendy Lawson. 364 00:43:58,620 --> 00:44:00,619 Kender du hende? 365 00:44:04,456 --> 00:44:06,355 Følg med. 366 00:44:09,960 --> 00:44:15,684 - Har du hørt om en velkomstkomité? - Nej. 367 00:44:16,596 --> 00:44:18,668 Det er ikke tilfældet her. 368 00:44:26,068 --> 00:44:30,720 - Kan du kommunikere med den? - Ja, begge veje. 369 00:44:30,737 --> 00:44:32,235 Hvem skriver du til? 370 00:44:32,325 --> 00:44:35,772 Min mor. Bare rolig, jeg har ikke nævnt dig. 371 00:44:36,963 --> 00:44:40,056 SPÆRRET INDE MED MÅLET SEND ASSISTANCE 372 00:44:49,062 --> 00:44:51,058 ARKIV 373 00:45:14,460 --> 00:45:16,747 - Efter dig. - Imponerende. 374 00:45:17,228 --> 00:45:20,396 Så skal du se, hvad jeg kan gøre med papirclips. 375 00:45:30,701 --> 00:45:33,516 Hej med dig! 376 00:45:34,537 --> 00:45:37,839 Åh gud. Se dig lige. 377 00:45:37,973 --> 00:45:41,072 Hvor er du bare nuttet. 378 00:45:41,138 --> 00:45:43,628 Lille pus. Hvad hedder du? 379 00:45:43,842 --> 00:45:47,153 "Goose." Det er et sejt navn til en sej kat. 380 00:45:47,292 --> 00:45:48,843 Fury? 381 00:45:51,145 --> 00:45:53,823 Jeg kommer tilbage. 382 00:45:55,848 --> 00:46:00,234 Jeg finder lige mit fingeraftryk. Jeg skal bare lige... 383 00:46:03,819 --> 00:46:07,518 Sad du bare der, mens jeg legede med tape, når du bare kunne... 384 00:46:07,520 --> 00:46:09,828 Jeg ville ikke stjæle dit øjeblik. 385 00:46:26,636 --> 00:46:28,430 Lawson. 386 00:46:38,369 --> 00:46:41,604 Lawsons tegning over lyshastighedsmotoren. 387 00:46:42,772 --> 00:46:45,001 Gad vide, hvorfor de lukkede projektet ned. 388 00:46:45,839 --> 00:46:49,741 Måske fordi hun er en galning. 389 00:46:51,909 --> 00:46:53,898 KREE-tegn. 390 00:46:55,945 --> 00:46:58,544 Lawson er ikke en galning. 391 00:46:59,913 --> 00:47:01,746 Hun er kree'er. 392 00:47:01,748 --> 00:47:05,900 - Men også død. - Hvad? 393 00:47:06,135 --> 00:47:09,858 Hun styrtede i Asis-flyet under en uautoriseret prøveflyvning. 394 00:47:09,993 --> 00:47:11,864 En pilot døde også. 395 00:47:12,139 --> 00:47:17,589 Derfor var vagterne så uvenlige. De dækker over en svinedyr fejl. 396 00:47:18,856 --> 00:47:21,824 Din lyshastighedsmotor er færdig. 397 00:47:25,261 --> 00:47:30,437 - Hvornår skete det? - For seks år siden. 1989. 398 00:47:31,863 --> 00:47:34,062 Hvem var piloten? 399 00:47:34,064 --> 00:47:41,478 Det meste er redigeret væk, men her er en erklæring fra Maria Rambeau. 400 00:47:41,801 --> 00:47:44,091 Hun var den sidste, der så dem i live. 401 00:47:46,411 --> 00:47:47,908 BESKED MODTAGET 402 00:47:49,106 --> 00:47:51,159 Er du okay? 403 00:47:54,875 --> 00:47:56,974 Jeg er straks tilbage. 404 00:48:26,158 --> 00:48:30,394 Det handler ikke om kæmpe i krige, men om at stoppe dem. 405 00:48:36,063 --> 00:48:40,864 Lawson var kree'er. Hun var her på C-53 og døde i et flystyrt. 406 00:48:41,065 --> 00:48:43,599 Kender du til det? 407 00:48:43,601 --> 00:48:46,876 Jeg har lige fundet en rapport fra C-53. 408 00:48:46,969 --> 00:48:50,325 Der er kun meget lidt, jeg må fortælle dig, Vers... 409 00:48:54,373 --> 00:48:58,773 ... men Lawson var under dække som Mar-Vell. 410 00:48:58,963 --> 00:49:02,375 Hun arbejdede på en unik energikilde. 411 00:49:02,477 --> 00:49:07,601 Hun eksperimenterede med teknik, der kunne hjælpe os med at vinde krigen. 412 00:49:13,817 --> 00:49:17,583 - Er hun her stadig? - Hun samarbejder, hr. 413 00:49:17,585 --> 00:49:19,611 I venter her. 414 00:49:19,646 --> 00:49:21,671 Jeg vil forhøre hende selv. 415 00:49:23,122 --> 00:49:25,767 Flot arbejde, Nicholas. 416 00:49:28,925 --> 00:49:34,124 - Står der noget om mig? - Om dig? Selvfølgelig ikke. Hvorfor? 417 00:49:34,202 --> 00:49:37,560 Jeg fandt beviser på, at jeg har levet her. 418 00:49:37,611 --> 00:49:39,568 På C-53? 419 00:49:41,597 --> 00:49:44,781 Jeg ser Mar-Vell, når jeg besøger Supreme Intelligence. 420 00:49:44,915 --> 00:49:48,065 Jeg kendte hende. Jeg kendte hende som Lawson. 421 00:49:48,067 --> 00:49:52,593 - Det lyder som en skruller. - Nej, jeg kan huske det. 422 00:49:52,728 --> 00:49:56,557 Husk din træning. Kend din fjende. 423 00:49:56,692 --> 00:50:00,409 Lad ikke følelserne påvirke din dømmekraft. 424 00:50:01,474 --> 00:50:03,335 Hun er på sjette underetage. 425 00:50:03,376 --> 00:50:06,641 Jeg stiger af på femte, hvis hun nu skulle flygte. 426 00:50:08,078 --> 00:50:11,260 Vi laver en knibtangsmanøvre, som vi gjorde i Havana. 427 00:50:11,394 --> 00:50:14,675 Lige præcis. I Havana. 428 00:50:25,020 --> 00:50:28,571 Vi nærmer os. Hold dit signal tændt, så jeg kan finde dig. 429 00:50:28,589 --> 00:50:32,856 Vi når til bunds i dette, Vers. Sammen. 430 00:50:35,192 --> 00:50:37,159 Okay. 431 00:50:54,301 --> 00:50:56,001 Vers! 432 00:50:57,470 --> 00:50:59,269 Vers! 433 00:51:15,646 --> 00:51:18,729 - Fury samarbejder med målet. - Hvorfor tilkalder han så os? 434 00:51:18,763 --> 00:51:21,314 Vi tager også ham med. Død eller levende. 435 00:51:21,416 --> 00:51:23,413 Død eller levende? 436 00:51:37,524 --> 00:51:39,257 Af sted! 437 00:51:51,331 --> 00:51:53,908 Var det noget, jeg sagde? 438 00:52:32,152 --> 00:52:36,449 Jeg har slet ikke brug for disse for at kunne se, - 439 00:52:36,555 --> 00:52:40,311 - men de fuldender udseendet. 440 00:52:41,290 --> 00:52:43,090 Synes du ikke? 441 00:53:00,132 --> 00:53:02,631 - Tilkaldte du dem? - Min fejl. 442 00:53:16,909 --> 00:53:20,237 - Coulson, kan du se dem? - De er ikke hernede. 443 00:53:22,044 --> 00:53:23,776 Vi går ovenpå. 444 00:53:31,984 --> 00:53:35,196 - Hvad? - Din personsøger. 445 00:54:06,334 --> 00:54:08,930 - Kan du flyve sådan en? - Vi får se. 446 00:54:09,203 --> 00:54:11,673 Du skal svare ja eller nej. 447 00:54:14,992 --> 00:54:16,537 Ja. 448 00:54:19,375 --> 00:54:21,207 Sådan. 449 00:54:48,156 --> 00:54:49,915 Vi har en blind passager. 450 00:54:53,458 --> 00:54:55,385 Hold godt fast, Goose. 451 00:55:00,097 --> 00:55:01,894 Goose. 452 00:55:04,064 --> 00:55:05,831 Nej, Goose. 453 00:55:06,399 --> 00:55:08,751 Hvem er en sød, lille missekat? 454 00:55:10,033 --> 00:55:11,700 Nemlig. 455 00:55:11,702 --> 00:55:15,168 Hvem er en god misser? Det er du, Goose. 456 00:55:15,370 --> 00:55:20,036 Kan du se nogen, du kender? Sjov historie. 457 00:55:20,038 --> 00:55:23,574 Jeg kom halvdød til Hala. Jeg husker intet. 458 00:55:24,342 --> 00:55:25,872 Det skete for seks år siden. 459 00:55:25,977 --> 00:55:29,310 Så du er piloten, der styrtede ned med Dr. Lawson? 460 00:55:29,411 --> 00:55:33,077 Det må hende, der så os i live sidst, kunne fortælle os. 461 00:55:33,079 --> 00:55:34,760 Maria Rambeau? 462 00:55:34,894 --> 00:55:40,070 - Hvordan kommer vi til Louisiana? - Stik øst. Til højre for Memphis. 463 00:55:41,483 --> 00:55:45,584 Hvem var den agent, der forhindrede skrullerne i at finde os? 464 00:55:45,586 --> 00:55:47,552 Coulson. Den nye fyr. 465 00:55:47,754 --> 00:55:51,264 - Han hader mig nok ikke endnu. - Bare giv ham tid. 466 00:55:52,790 --> 00:55:57,090 Han kunne nok fornemme noget Han valgte det, frem for ordrerne. 467 00:55:57,192 --> 00:56:00,515 Det er svært at gøre, men det holder os menneskelige. 468 00:56:00,660 --> 00:56:04,848 - Det giver mig ofte problemer. - Det tror jeg gerne. 469 00:56:05,563 --> 00:56:09,730 Du redder ham, der solgte dig til skrullerne. 470 00:56:09,932 --> 00:56:13,008 Det er vel ikke helt normalt for en kree'er? 471 00:56:13,142 --> 00:56:15,582 Jeg sladrer ikke, hvis du heller ikke gør. 472 00:56:23,505 --> 00:56:24,736 Ronan. 473 00:56:24,809 --> 00:56:29,362 Anklagerne fuldførte missionen, men ikke helt på grund af dit hold. 474 00:56:29,375 --> 00:56:33,675 Det var en fælde, for at lokke Vers til Torfa og kidnappe hende. 475 00:56:33,722 --> 00:56:39,312 - Sig, hvor de er. Vi tager os af det. - Ved at sprænge dem ud af galaksen? 476 00:56:39,713 --> 00:56:41,913 Vi tager os af det. 477 00:56:42,090 --> 00:56:47,316 En gruppe skrullere er en trusse mod enhver kree'er. Hvor er de? 478 00:56:47,418 --> 00:56:49,475 - De er... - Væk. 479 00:56:50,319 --> 00:56:52,568 De er væk indtil videre. 480 00:56:52,787 --> 00:56:54,420 Men vi finder dem. 481 00:56:54,522 --> 00:56:58,060 Gør det, ellers gør vi. 482 00:57:01,992 --> 00:57:04,512 Hold kursen mod C-53. 483 00:57:22,938 --> 00:57:25,505 Undskyld, har du set Maria Rambeau? 484 00:57:27,939 --> 00:57:31,805 Tante Carol? Mor! Det er tante Carol! 485 00:57:32,708 --> 00:57:35,186 Jeg vidste det! Alle sagde, du var død. 486 00:57:35,443 --> 00:57:37,510 Men vi vidste, de løj. 487 00:57:39,611 --> 00:57:42,111 Jeg er ikke helt den, du tror. 488 00:57:50,685 --> 00:57:52,884 Det er sgu for vildt. 489 00:57:52,985 --> 00:57:56,118 Grønne forvandlende rumvæsner? De findes ikke. 490 00:57:56,120 --> 00:57:59,241 Du har helt ret. 491 00:57:59,554 --> 00:58:03,412 Hvis de fandtes, ville det være en hemmelighed. 492 00:58:03,524 --> 00:58:05,523 Tror I mig ikke? 493 00:58:12,695 --> 00:58:15,520 Det er løgn! Hvor sejt. 494 00:58:16,097 --> 00:58:18,940 Hun kan meget mere end at lave te med de hænder. 495 00:58:19,065 --> 00:58:21,534 - Vis os det. - Måske senere. 496 00:58:23,067 --> 00:58:26,020 Jeg har stadig dine ting. Jeg henter dem. 497 00:58:26,636 --> 00:58:28,832 Vil du hjælpe hende? 498 00:58:44,412 --> 00:58:46,746 Husker du ingenting? 499 00:58:48,014 --> 00:58:54,297 Kun i korte glimt. Små øjeblikke. 500 00:58:54,984 --> 00:58:57,690 Men jeg ved ikke, hvad der er sandt. 501 00:58:58,818 --> 00:59:05,091 Hvis jeg kan stykke sammen, hvad der skete, så giver det hele måske mening. 502 00:59:07,523 --> 00:59:11,034 Du vækkede mig ved at banke på døren ved daggry. 503 00:59:11,326 --> 00:59:13,558 Som altid. 504 00:59:13,760 --> 00:59:16,395 Vi måtte tidligt op. 505 00:59:16,494 --> 00:59:18,928 Luftvåbenet lod ikke kvinder flyve i kamp, - 506 00:59:19,030 --> 00:59:22,830 - så at prøve Lawsons fly var vores eneste mulighed. 507 00:59:23,032 --> 00:59:25,931 Du ville køre ræs til basen i din gamle Mustang, - 508 00:59:25,933 --> 00:59:31,392 - selvom min Camaro var hurtigere, men du snød med en genvej. 509 00:59:31,402 --> 00:59:35,015 - Er genveje snyd? - Ifølge vores regler. 510 00:59:35,071 --> 00:59:37,981 - Dem husker jeg ikke. - Selvfølgelig ikke. 511 00:59:43,075 --> 00:59:48,504 Da jeg ankom til hangaren, var Lawson urolig. 512 00:59:48,566 --> 00:59:52,456 Hun sagde, hun skulle redde liv. 513 00:59:52,458 --> 00:59:55,284 Hun prøvede selv på at flyve Asis'en, men du sagde... 514 00:59:55,286 --> 00:59:59,077 At hvis der var liv på spil, så skulle jeg flyve. 515 00:59:59,079 --> 01:00:03,635 Nemlig. Du legede helt. 516 01:00:03,836 --> 01:00:07,560 Det havde vi begge ventet på. 517 01:00:07,562 --> 01:00:11,452 Doc var unik. Derfor kunne vi lide hende. 518 01:00:11,454 --> 01:00:16,178 Men nu siger du, hun er fra en anden planet. 519 01:00:17,675 --> 01:00:24,461 - Det må være hårdt for dig. - Det her? Nej. 520 01:00:27,255 --> 01:00:31,679 Det var hårdt at miste min bedste ven - 521 01:00:31,681 --> 01:00:35,771 - i en mission så hemmelig, at de lod, som om den aldrig fandt sted. 522 01:00:37,568 --> 01:00:43,091 Hårdt er, at vide, du var derude et sted, for stædig til at dø. 523 01:00:44,254 --> 01:00:49,110 Nu tropper du op her, efter seks år, med dine højspændte ildhænder - 524 01:00:49,112 --> 01:00:53,237 - og forventer, at jeg kalder dig... Jeg ved det ikke engang. Vers? 525 01:00:54,734 --> 01:00:57,096 Er det virkelig den, du er nu? 526 01:00:58,792 --> 01:01:00,922 Det ved jeg ikke. 527 01:01:05,579 --> 01:01:07,508 Kom og se! 528 01:01:13,829 --> 01:01:19,084 Det er mig og dig til Halloween. Jeg er Amelia Earhart, og du er Janis Joplin. 529 01:01:19,086 --> 01:01:22,775 Det var dig, da du var mindre. Du kunne ikke enes med dine forældre, - 530 01:01:22,777 --> 01:01:26,103 - så mor sagde, at vi blev din rigtige familie. Det var os til jul. 531 01:01:26,105 --> 01:01:29,363 Jeg fik mine kanintøfler. Her var du lille. 532 01:01:29,365 --> 01:01:31,657 Du ville altid være pilot. Her er du lige dimitteret. 533 01:01:31,659 --> 01:01:35,018 Det er hunden, du fik til jul. Det er alle fra dit hold i flyvevåbnet. 534 01:01:35,020 --> 01:01:37,580 Det er dig og fin mor efter en god dags træning. 535 01:01:37,582 --> 01:01:40,574 Det var dine yndlingsfyre. 536 01:01:41,107 --> 01:01:44,199 Jeg har helt glemt det. Din jakke. 537 01:01:44,401 --> 01:01:47,728 Jeg må ikke have den på længere, fordi jeg spildte ketchup på den. 538 01:02:00,703 --> 01:02:03,697 Det var det eneste, der overlevede styrtet. 539 01:02:04,528 --> 01:02:06,657 Eller, det troede vi. 540 01:02:10,749 --> 01:02:14,506 - Du må ikke åbne. - Det er bare min nabo. 541 01:02:14,608 --> 01:02:17,435 De kan forvandle sig til hvem som helst. 542 01:02:21,494 --> 01:02:24,189 - Hejsa. - Hvad vil du? 543 01:02:25,254 --> 01:02:28,711 Hej, Tom. Det er min ven, Carol. 544 01:02:28,713 --> 01:02:30,709 Jeg er glad for at møde dig. 545 01:02:32,073 --> 01:02:36,695 Av for søren. Der er virkelig statisk elektricitet herude. 546 01:02:36,697 --> 01:02:39,489 Jeg lagde mærke jeres besynderlige fugl ved vejen, - 547 01:02:39,491 --> 01:02:43,381 - og jeg tænkte på, om jeg må tage drengene med over til en sepå'er? 548 01:02:43,383 --> 01:02:45,511 - En sepå'er? - Ja. 549 01:02:45,613 --> 01:02:50,135 For at se "fuglen" ved vejen? 550 01:02:50,137 --> 01:02:55,125 Du er virkelig på overarbejde lige nu, ikke også, Talos? 551 01:02:55,227 --> 01:02:59,516 Undskyld, Tom. Det passer ikke så godt lige nu. Jeg kommer forbi i morgen. 552 01:03:00,217 --> 01:03:02,113 Okay. 553 01:03:03,709 --> 01:03:07,733 Du bør virkelig være mere venlig mod dine naboer. 554 01:03:07,735 --> 01:03:10,961 Man ved aldrig, hvornår man skal låne noget sukker. 555 01:03:13,789 --> 01:03:15,484 Vent lige lidt, - 556 01:03:15,486 --> 01:03:22,140 - før du kaster med dine jazzhænder og skaber et rod i din vens hus. 557 01:03:22,937 --> 01:03:25,632 - Du har et nydeligt hjem, frøken. - Du godeste! 558 01:03:26,065 --> 01:03:28,291 Hvad fanden? 559 01:03:31,387 --> 01:03:36,009 Ingen gør pigen fortræd. I må bare ikke slå mig ihjel. 560 01:03:36,011 --> 01:03:37,972 Det vil virkelig gøre situationen værre. 561 01:03:38,074 --> 01:03:42,131 Jeg er fem sekunder fra at smøre væggen ind i din klamme skrullerhjerne. 562 01:03:42,332 --> 01:03:47,653 Undskyld, jeg udgav mig for at være din chef, men nu er jeg mit sande jeg. 563 01:03:47,655 --> 01:03:50,516 - Uden bedrag. - Hvem er så det derude? 564 01:03:51,015 --> 01:03:55,237 Okay, det er en god pointe, men jeg er sikker på, I forstår, - 565 01:03:55,239 --> 01:03:57,666 - at jeg måtte tage mine forholdsregler. 566 01:03:57,668 --> 01:04:02,423 Jeg så dig knuse 20 af mine bedste folk, mens dine hænder var bundet. 567 01:04:02,425 --> 01:04:05,949 - Jeg vil bare snakke. - Sidst hang jeg i mine ankler. 568 01:04:05,951 --> 01:04:12,039 Det var inden, jeg vidste, hvem du var. Hvad der gjorde dig anderledes. 569 01:04:12,804 --> 01:04:18,025 Jeg har en lydoptagelse fra Pegasus, af din stemme fra et flystyrt - 570 01:04:18,027 --> 01:04:24,279 - for seks år siden, på en enhed, som I kalder for en sort boks. 571 01:04:24,381 --> 01:04:28,305 De sagde, den blev ødelagt i ulykken. Hvordan fik du den? 572 01:04:28,307 --> 01:04:31,228 Unge dame, jeg har en særlig evne, - 573 01:04:31,234 --> 01:04:34,493 - der giver mig adgang til steder, jeg ikke må være. 574 01:04:34,495 --> 01:04:39,184 Hvis du kalder mig "unge dame" igen, ender mit fod et sted, den ikke må være. 575 01:04:40,848 --> 01:04:44,540 - Skal jeg gætte, hvor det er? - Din røv. 576 01:04:44,941 --> 01:04:51,292 Vi er alle ivrige, men jeg har blot brug for jeres hjælp til nogle koordinater. 577 01:04:51,294 --> 01:04:56,816 Hvis du sætter dig ned og lytter, vil det være umagen værd. 578 01:04:58,878 --> 01:05:01,739 Få din makker indenfor igen, så lytter jeg. 579 01:05:01,840 --> 01:05:03,600 Aftale. 580 01:05:03,602 --> 01:05:07,160 Fjern den ting fra mig. Hvordan kom den herind? 581 01:05:09,557 --> 01:05:12,550 Katten? Du er vel ikke bange for den, vel? 582 01:05:12,651 --> 01:05:17,240 - Det er en Flerken. - En Flerken? 583 01:05:17,741 --> 01:05:19,438 Mor? 584 01:05:26,324 --> 01:05:29,284 - Monica. - Hvorfor må jeg ikke høre det? 585 01:05:56,663 --> 01:05:59,624 - Hvad sker der? - Den indlæser. 586 01:06:03,749 --> 01:06:09,469 Skriv koordinaterne ind: 5-2-2-9, -4-7, 8.7-6-8, 0.2. 587 01:06:09,471 --> 01:06:13,394 - Hvor skal vi hen, Doc? - Mit laboratorium. 588 01:06:13,396 --> 01:06:16,721 - Dit laboratorium? Hvad mener du? - Åh, nej. 589 01:06:16,723 --> 01:06:20,646 Er det... Hvad er det? Det er ikke på min radar. 590 01:06:20,648 --> 01:06:22,543 Af sted, Carol. Flyv! 591 01:06:22,545 --> 01:06:25,070 Det er ikke en Mikojan, Lawson. Hvem er de? 592 01:06:25,072 --> 01:06:28,533 - Det er de onde. Flyv hurtigere, nu! - Javel, frue. 593 01:06:34,321 --> 01:06:36,549 - Hvad vil de have? - Mig. Mit arbejde. 594 01:06:36,551 --> 01:06:39,144 Jeg skulle aldrig have taget dig med. 595 01:06:43,203 --> 01:06:45,199 Nu skruer vi op for g-kraften. 596 01:07:03,497 --> 01:07:05,758 De skyder bagud. Hold fast. 597 01:07:16,770 --> 01:07:18,865 Spring ud! 598 01:07:21,991 --> 01:07:24,188 Bliv hos mig, Lawson! 599 01:07:41,354 --> 01:07:45,510 - Carol, kom ind. Kan du høre mig? - Ja. Vi styrtede til jorden. 600 01:07:45,512 --> 01:07:49,703 - Er I okay? Kan du høre mig? - Ja, det kan jeg. 601 01:07:52,198 --> 01:07:53,895 Doc? 602 01:07:54,194 --> 01:07:56,057 Dit blod. 603 01:07:56,190 --> 01:08:01,613 - Det er blåt. - Ja, men hvordan sidder mit hår? 604 01:08:02,678 --> 01:08:05,471 Vil du hjælpe mig ud? 605 01:08:08,300 --> 01:08:11,458 Jeg må tilintetgøre den, før de kommer. 606 01:08:11,460 --> 01:08:13,054 Lawson? 607 01:08:13,056 --> 01:08:17,349 Husker du, hvad jeg sagde om, hvad vi arbejdede for? 608 01:08:17,681 --> 01:08:22,970 - At sætte en stopper for krige? - Ja, men krigene er større, end du ved. 609 01:08:23,934 --> 01:08:25,997 For fanden. 610 01:08:26,097 --> 01:08:28,424 Mit navn er ikke Lawson. 611 01:08:28,426 --> 01:08:35,044 Mit rigtige navn er Mar-Vell, og jeg kommer fra en planet kaldet Hala. 612 01:08:35,612 --> 01:08:38,004 Jeg ville sige, at du var skør, - 613 01:08:38,006 --> 01:08:42,029 - men vi er lige blevet skudt ned af et rumskib, og dit blod er blåt. 614 01:08:42,031 --> 01:08:46,021 Jeg har brugt halvdelen af mit liv på at kæmpe en skamfuld krig. 615 01:08:46,023 --> 01:08:49,448 Smut så med dig, inden jeg fortryder mere. 616 01:08:49,450 --> 01:08:51,529 Husk koordinaterne, okay? 617 01:08:51,554 --> 01:08:54,772 - Du må redde dem uden mig. - Redde hvem? Hvordan? 618 01:08:54,973 --> 01:08:58,363 Jeg må sprænge motoren i stykker, inden de finder den. 619 01:08:58,365 --> 01:09:00,296 Hvad har du gang i? 620 01:09:19,490 --> 01:09:23,115 - Vi vil ikke gøre dig fortræd. - Ikke? 621 01:09:23,117 --> 01:09:25,977 Al den skyderi gav mig et andet indtryk! 622 01:09:27,507 --> 01:09:29,570 Energikernen. 623 01:09:29,836 --> 01:09:31,364 Hvor er den? 624 01:09:31,366 --> 01:09:35,955 Redningsholdet er på vej. Om to minutter er du omringet. 625 01:09:35,957 --> 01:09:38,783 Så ser jeg ikke nogen grund til at forlænge samtalen 626 01:09:38,785 --> 01:09:40,515 Nej, vent! 627 01:09:46,137 --> 01:09:47,933 Mener du den energikerne? 628 01:09:52,258 --> 01:09:54,054 Nej! 629 01:10:36,735 --> 01:10:40,359 Kommandør? Hun bevæger sig stadig. Tilladelse til at skyde. 630 01:10:40,361 --> 01:10:42,058 Hold inde. 631 01:10:51,339 --> 01:10:53,367 Der er ikke noget tilbage. 632 01:10:53,369 --> 01:10:55,498 Kernen er ødelagt. 633 01:11:04,746 --> 01:11:07,042 Hun absorberede dens kraft. 634 01:11:08,938 --> 01:11:11,166 Hun kommer med os. 635 01:11:31,593 --> 01:11:33,589 Han løj for mig. 636 01:11:35,585 --> 01:11:40,406 - Alt, jeg vidste, var en løgn. - Nu forstår du. 637 01:11:40,408 --> 01:11:44,964 - Hvad er det, jeg nu forstår? - Yon-Rogg slog Mar-Vell ihjel. 638 01:11:45,066 --> 01:11:46,961 Han slog hende ihjel, - 639 01:11:46,962 --> 01:11:52,881 - fordi hun fandt ud af, at hun var på den forkte side af en uretfærdig krig. 640 01:11:52,883 --> 01:11:56,207 Nej. Dit folk er terrorister. 641 01:11:56,209 --> 01:11:59,567 De slår uskyldige ihjel. Jeg så ruinerne på Torfa. 642 01:11:59,569 --> 01:12:03,260 Ruiner, som Anklagerne er ansvarlige for. 643 01:12:03,362 --> 01:12:07,419 Mit folk levede som flygtninge på Torfa. 644 01:12:07,421 --> 01:12:10,513 Vi har været hjemløse, siden vi modsatte os KREE-styret, - 645 01:12:10,515 --> 01:12:12,941 - hvor de tilintetgjorde vores planet. 646 01:12:12,943 --> 01:12:18,530 Den håndfuld, vi er tilbage, bliver slagtet som det næste. 647 01:12:18,532 --> 01:12:23,023 Medmindre du hjælper mig med at afslutte, hvad Mar-Vell begyndte. 648 01:12:23,755 --> 01:12:27,112 Kernen, hun fandt, kunne give energi til et lyshastighedsrumskib, - 649 01:12:27,114 --> 01:12:33,435 - der skulle få os i sikkerhed. Et nyt hjem, hvor kree'erne ikke kan nå os. 650 01:12:34,532 --> 01:12:39,787 Lawson sagde altid, vi ikke skulle være med i krige i Pegasus, men afslutte dem. 651 01:12:39,989 --> 01:12:45,610 Hun ville have, du skulle hjælpe os med at finde kernen. 652 01:12:46,376 --> 01:12:49,435 - Jeg har allerede tilintetgjort den. - Nej, det var motoren. 653 01:12:49,437 --> 01:12:52,561 Kernen, der drev den, er et andet sted. 654 01:12:52,563 --> 01:12:59,050 Hvis du hjælper os med at afkode koordinaterne, kan vi finde den. 655 01:13:00,480 --> 01:13:02,876 Du vil bruge den til at tilintetgøre os. 656 01:13:05,704 --> 01:13:08,165 Vi vil bare have et hjem. 657 01:13:11,558 --> 01:13:16,847 Du og jeg mistede alt til kree'erne. 658 01:13:16,849 --> 01:13:20,740 Kan du ikke se det? Du er ikke en af dem. 659 01:13:23,369 --> 01:13:25,464 Du kender mig ikke. 660 01:13:26,262 --> 01:13:29,324 Du aner ikke, hvem jeg er. 661 01:13:30,821 --> 01:13:33,914 Jeg ved ikke engang, hvem jeg er! 662 01:13:34,347 --> 01:13:36,875 Du er Carol Danvers. 663 01:13:37,773 --> 01:13:42,863 Du er kvinden på den sorte boks, der risikerer sit liv for at gøre det rette. 664 01:13:44,393 --> 01:13:51,377 Min bedste ven, der støttede mig som mor og pilot, da ingen andre gjorde det. 665 01:13:51,379 --> 01:13:56,567 Du er klog, sjov, og virkelige ulidelig. 666 01:13:56,669 --> 01:13:59,993 Du var den stærkeste, jeg kendte, - 667 01:13:59,995 --> 01:14:03,754 - længe før du kunne skyde med ild fra dine knytnæver. 668 01:14:03,855 --> 01:14:05,784 Er det forstået? 669 01:14:06,615 --> 01:14:08,444 Er det forstået? 670 01:14:15,631 --> 01:14:17,827 Kom her, min pige. 671 01:14:18,259 --> 01:14:20,288 Jeg har dig. 672 01:14:23,980 --> 01:14:27,172 Jeg ved, jeg ikke fortjener din tillid... 673 01:14:27,174 --> 01:14:29,501 ... men du var vores eneste spor. 674 01:14:29,603 --> 01:14:35,058 Vi opdagede, at din energisignatur hørte sammen med Mar-Vells kerne. 675 01:14:35,724 --> 01:14:37,586 Nu ved vi hvorfor. 676 01:14:39,349 --> 01:14:44,006 Hvis bare du vidste, hvor vigtig den er for mig. 677 01:14:44,506 --> 01:14:47,960 Jeg skal blot bruge din hjælp til at afkode koordinaterne - 678 01:14:47,985 --> 01:14:50,525 - til Mar-Vells laboratorium. 679 01:14:50,527 --> 01:14:53,886 Det var ikke koordinater. Det er tilstandsvektorer. 680 01:14:53,888 --> 01:14:55,749 Til kredsløbsbanen og farten. 681 01:14:55,950 --> 01:14:59,008 I fandt ikke hendes laboratorium på Jorden, fordi det ikke er her. 682 01:14:59,010 --> 01:15:05,262 Det var lokationen for flystyrtet. Den er lige nu i kredsløb. 683 01:15:05,264 --> 01:15:07,527 Det er basal fysik. 684 01:15:09,589 --> 01:15:11,385 I kredsløb? 685 01:15:12,416 --> 01:15:16,939 Var det så svært at regne ud? Du er jo min videnskabsmand. 686 01:15:17,141 --> 01:15:22,694 Yon-Rogg kommer snart. Vi må finde kernen før ham. 687 01:15:22,696 --> 01:15:25,622 - Skal vi ud i rummet? - I hvad? 688 01:15:25,624 --> 01:15:29,747 Nogle få ændringer på dit fartøj burde gøre det. Jeg tager mig af det. 689 01:15:29,749 --> 01:15:31,977 Din videnskabsmand... 690 01:15:37,999 --> 01:15:40,627 Jeg kunne godt bruge en andenpilot. 691 01:15:41,093 --> 01:15:45,782 Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke forlade Monica. 692 01:15:45,784 --> 01:15:49,075 Mor, det er okay. Jeg bliver hos bedstemor og bedstefar. 693 01:15:49,077 --> 01:15:51,436 Jeg tager ikke af sted, skat. Det er for farligt. 694 01:15:51,438 --> 01:15:55,231 Nyt rumfartsudstyr er farligt, og det plejede du at teste. 695 01:15:56,263 --> 01:15:59,787 Diin plan at forlade atmosfæren i et fartøj, der ikke er beregnet til det, - 696 01:15:59,789 --> 01:16:04,113 - og du forventer at møde en fjende, som er teknologisk overlegen. 697 01:16:04,147 --> 01:16:08,037 - Er det korrekt? - Præcis. Du skal af sted! 698 01:16:08,039 --> 01:16:10,765 Du har chancen for at flyve på den sejeste mission nogensinde. 699 01:16:10,767 --> 01:16:14,127 Vil du opgive det for at se Rap fyr i L.A med mig? 700 01:16:14,825 --> 01:16:20,347 Jeg synes, du bør overveje det forbillede, du stiller for din datter. 701 01:16:27,700 --> 01:16:32,258 - Hvad foregår der her? - Jeg forklarer det indenfor. Tak. 702 01:16:37,048 --> 01:16:39,374 Din mor er heldig. 703 01:16:39,476 --> 01:16:44,566 Hun har fået det mest hårdføre barn. Løjtnant ballade. 704 01:16:44,865 --> 01:16:46,894 Du huskede det. 705 01:16:47,660 --> 01:16:49,522 Er det min? 706 01:16:49,922 --> 01:16:52,049 Nej, da. 707 01:16:52,350 --> 01:16:55,309 Pas på den, indtil jeg kommer tilbage. 708 01:16:55,311 --> 01:16:58,003 Der er noget, jeg skal bruge din hjælp til. 709 01:16:58,005 --> 01:17:00,864 Jeg kan ikke have disse KREE-farver på længere. 710 01:17:00,866 --> 01:17:06,288 Siden du tydeligvis er den eneste med stil heromkring... 711 01:17:13,641 --> 01:17:15,404 Nej. 712 01:17:19,429 --> 01:17:21,357 Bestemt ikke. 713 01:17:24,319 --> 01:17:27,147 Nu hvor vi er på samme hold... 714 01:17:40,321 --> 01:17:42,383 Hvordan ser jeg ud? 715 01:17:45,311 --> 01:17:47,041 Frisk. 716 01:18:06,501 --> 01:18:08,661 Hvorfor var du så længe om det? 717 01:18:08,663 --> 01:18:11,622 Jeg har det fint. Tak, fordi du spørger. 718 01:18:11,624 --> 01:18:15,816 - PRY46-B... - Ingen koder. Systemet fejler. 719 01:18:16,847 --> 01:18:19,174 Lad os komme i gang. 720 01:18:19,176 --> 01:18:22,633 Hvem ser jeg, når jeg snakker med Supreme Intelligence? 721 01:18:22,635 --> 01:18:25,627 Personen, du beundrer og respekterer mest, går jeg ud fra. 722 01:18:25,629 --> 01:18:28,091 Du ville aldrig fortælle mig hvem. 723 01:18:28,225 --> 01:18:33,146 - Hvad er dit tidligste minde om Hala? - Overførelsen. 724 01:18:33,148 --> 01:18:36,840 - At jeg har blåt blod i kroppen. - Hvis blod? 725 01:18:47,519 --> 01:18:51,744 Hun har mit blod i kroppen. 726 01:18:56,469 --> 01:19:00,327 - Hvad har I gjort ved hende? - Du kommer for sent. 727 01:19:16,362 --> 01:19:18,491 Ved hun det? 728 01:19:31,997 --> 01:19:36,685 Ronan, skrullerne har infiltreret C-53. Kom med det samme. 729 01:19:36,687 --> 01:19:41,842 For alle kree'ers bedste, kommandør, vil skadedyrene blive udryddet. 730 01:19:43,873 --> 01:19:46,235 Vi overstiger 500. 731 01:19:48,897 --> 01:19:52,155 Du burde ikke have den siddende på dit skød. 732 01:19:52,157 --> 01:19:55,614 Vores lille alliance med dig er i bedste fald tynd. 733 01:19:55,616 --> 01:19:59,773 Så længe han får dig til at flippe ud, - 734 01:19:59,775 --> 01:20:05,262 - giver jeg ham al den kærlighed og kram, han har brug for. 735 01:20:05,364 --> 01:20:09,354 Må jeg spørge dig om noget? Forvandler du dig bare til det, du har lyst til? 736 01:20:09,356 --> 01:20:12,847 - Jeg skal først se tingene. - Kan I alle sammen gøre det? 737 01:20:12,849 --> 01:20:17,038 Fysiologisk set? Ja. Men det kræver øvelse. 738 01:20:17,040 --> 01:20:20,963 Tør jeg sige det? Det kræver også talent at gøre det godt. 739 01:20:20,965 --> 01:20:23,259 - Kan du forvandle dig til en kat? - Hvad er en kat? 740 01:20:23,261 --> 01:20:28,249 - Hvad med et arkivskab? - Hvorfor skulle jeg gøre det? 741 01:20:28,251 --> 01:20:31,937 Du får 50 dask, hvis du forvandler dig til en fluefanger. 742 01:20:32,642 --> 01:20:36,567 Skifter fra jet- til fuisionsmotorer. Spænd sikkerhedsbælterne. 743 01:20:45,783 --> 01:20:50,274 - Er det her normal rumturbulens? - Stort set. 744 01:21:23,872 --> 01:21:27,998 - Låser fast på koordinatgitter. - Hvor er det? 745 01:21:30,793 --> 01:21:33,718 Det må være her. 746 01:21:33,919 --> 01:21:39,807 Er det foran al den ingenting, eller bag ved? 747 01:21:44,731 --> 01:21:46,791 Synlighed aktiveret. 748 01:21:58,292 --> 01:22:02,584 MAR-VELLS LABORATORIUM KREE IMPERIAL CRUISER 749 01:22:49,800 --> 01:22:51,496 Er det den? Kernen? 750 01:22:51,697 --> 01:22:54,325 Hun kaldte den Tesserakten. 751 01:23:02,542 --> 01:23:05,403 Hvad skulle Lawson med alle de legesager? 752 01:23:18,809 --> 01:23:21,003 Vi er ikke alene. 753 01:23:42,794 --> 01:23:44,757 Talos! 754 01:23:54,073 --> 01:23:57,265 Han kom ikke på grund af Tesserakten. 755 01:24:19,455 --> 01:24:21,517 Det er okay. 756 01:24:26,075 --> 01:24:27,704 Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre. 757 01:24:27,805 --> 01:24:32,825 Mar-Vell sagde, vi ikke måtte udsende et signal, ellers ville kree'erne finde os. 758 01:24:32,827 --> 01:24:35,423 Du gjorde det rigtige. 759 01:24:44,372 --> 01:24:48,663 Det er okay. Hun gør ikke noget. Hun er en ven. 760 01:24:50,393 --> 01:24:54,717 - Jeg gør jer ikke fortræd. - Hun førte mig til jer. 761 01:24:55,016 --> 01:24:57,112 Jeg er virkelig ked af det. 762 01:24:58,477 --> 01:25:01,437 - Jeg vidste det ikke. - Carol. 763 01:25:01,703 --> 01:25:07,924 Det er krig. Jeg har også gjort ting. 764 01:25:08,656 --> 01:25:14,011 Men nu er vi her. Du fandt min familie. 765 01:25:16,840 --> 01:25:18,801 Det er blot begyndelsen. 766 01:25:18,803 --> 01:25:25,555 Der er tusindvis af os spredt ud over galaksen. 767 01:25:43,020 --> 01:25:45,613 Hvis jeg spillede på den samme flippermaskine i seks år, - 768 01:25:45,637 --> 01:25:48,631 - ville jeg også have et højt pointtal. 769 01:25:50,239 --> 01:25:52,932 Omgås du med fjenden? 770 01:26:05,800 --> 01:26:08,193 Hvad har du gjort ved din uniform? 771 01:26:08,195 --> 01:26:11,985 - De fik hende. Ligesom vi troede. - Supreme Intelligence retter hende op. 772 01:26:11,987 --> 01:26:15,910 I kan se, de ikke er soldater. Lad dem gå og tag mig. 773 01:26:15,912 --> 01:26:17,441 Og kernen? 774 01:26:17,743 --> 01:26:23,330 - Du løj for mig. - Jeg gjorde dig til dit bedste jeg. 775 01:26:26,525 --> 01:26:30,216 Det, der gives, kan fjernes igen. 776 01:26:42,892 --> 01:26:47,050 Af sted! Herover. Ned med dig! 777 01:26:47,450 --> 01:26:50,311 Kom så! Af sted. 778 01:27:29,432 --> 01:27:31,160 Der er hun jo. 779 01:27:31,162 --> 01:27:35,088 Det ser ud til, at din tid på C-53 opfriskede din hukommelse. 780 01:27:35,487 --> 01:27:37,347 Denne jakke. 781 01:27:37,349 --> 01:27:39,345 Den er virkelig smart, forresten. 782 01:27:42,339 --> 01:27:44,567 Musikken er en lækker detalje. 783 01:27:44,569 --> 01:27:48,325 - Luk mig ud. - Det kan ikke lade sig gøre. 784 01:27:48,527 --> 01:27:52,417 Hvis du gør dem fortræd, brænder jeg dig ned til grunden. 785 01:27:52,419 --> 01:27:55,744 Med hvad, om jeg må spørge? Dine evner kommer fra os. 786 01:27:55,746 --> 01:27:58,838 I gav mig ikke mine evner. Det gjorde eksplosionen. 787 01:27:58,840 --> 01:28:02,100 Alligevel har du aldrig haft styrken til at kontrollere dem selv. 788 01:28:12,712 --> 01:28:16,469 Art: Flerken. Trussel: Høj. 789 01:28:21,395 --> 01:28:24,189 Det er en kat, ikke Hannibal Lecter. 790 01:28:26,817 --> 01:28:30,709 Art: Menneskelig han. Trussel: Lav eller ingen. 791 01:28:31,841 --> 01:28:33,502 Den er helt sikkert i stykker. 792 01:28:33,504 --> 01:28:35,600 Sæt Flerken ombord på Helion. 793 01:28:36,431 --> 01:28:38,993 Skyd de andre ud i rummet. 794 01:28:41,388 --> 01:28:43,417 Du gjorde det godt, Ace. 795 01:28:44,915 --> 01:28:49,836 De lumske formskiftere vil ikke længere true vores grænser på grund af dig. 796 01:28:49,838 --> 01:28:54,993 Jeg plejede at tro dine løgne, men skrullerne kæmper blot for et hjem. 797 01:28:54,995 --> 01:28:58,519 Du vil tilintetgøre dem, fordi de ikke vil underkaste sig dit styre. 798 01:28:58,521 --> 01:29:02,411 - Det vil jeg heller ikke. - Vi fandt dig og tog dig til os. 799 01:29:02,413 --> 01:29:07,800 I stjal mig fra mit hjem, familie og venner. 800 01:29:15,487 --> 01:29:18,481 Det er sødt, at du virkelig forsøger. 801 01:29:19,579 --> 01:29:21,308 Men husk... 802 01:29:22,473 --> 01:29:23,970 ... uden os... 803 01:29:23,971 --> 01:29:27,593 Hold op, Carol. Bliv nede! 804 01:29:27,595 --> 01:29:29,157 ... er du svag. 805 01:29:29,159 --> 01:29:31,186 Du kører for hurtigt! Du skal køre langsomt. 806 01:29:31,188 --> 01:29:34,448 - Du er ufuldstændig. - Vil du slå dig selv ihjel? 807 01:29:34,714 --> 01:29:35,777 Hjælpeløs. 808 01:29:35,779 --> 01:29:39,237 - Du er ikke stærk nok. - Du hører ikke til her. 809 01:29:39,539 --> 01:29:41,433 Vi reddede dig. 810 01:29:41,435 --> 01:29:43,962 - Kontrollér det. - De lader dig aldrig flyve. 811 01:29:43,964 --> 01:29:46,289 - Det er ikke noget for små piger. - Du kysser som en hest. 812 01:29:46,291 --> 01:29:48,254 Du holder ikke en uge, Danvers. 813 01:29:50,535 --> 01:29:53,536 Uden os er du kun et menneske. 814 01:29:54,971 --> 01:29:56,570 Du har ret. 815 01:29:57,372 --> 01:29:59,872 Jeg er kun et menneske. 816 01:30:33,624 --> 01:30:37,933 Du blev genfødt på Hala, Vers. 817 01:30:43,628 --> 01:30:46,478 Jeg hedder Carol. 818 01:31:01,171 --> 01:31:03,038 Hun forsøger at bryde ud. 819 01:31:46,962 --> 01:31:50,730 Jeg har kæmpet med en arm bundet på ryggen. 820 01:31:51,298 --> 01:31:53,428 Men hvad sker der... 821 01:31:55,966 --> 01:31:58,083 ... når jeg endelig sættes fri? 822 01:32:38,488 --> 01:32:42,922 - Du ved godt, at du gløder, ikke? - Jeg forklarer det senere. 823 01:32:44,925 --> 01:32:47,789 Tag Tesserakten og lad madkassen stå. 824 01:32:48,026 --> 01:32:52,854 - Mig? Jeg rører den sgu ikke. - Vil du have nogle grydelapper? 825 01:33:05,869 --> 01:33:08,402 Tag skrullerne med på Quadjet'en og tag af sted. 826 01:33:08,603 --> 01:33:10,908 Tag din Flerken med. 827 01:33:11,271 --> 01:33:13,686 - Hvad med dig? - Jeg køber jer noget tid. 828 01:33:14,974 --> 01:33:17,342 Jeg samler dig op nu. 829 01:33:19,943 --> 01:33:22,543 Du har bare ikke at spise mig. 830 01:33:27,813 --> 01:33:29,858 Hej, venner. 831 01:33:32,616 --> 01:33:34,593 Skal vi lægge arm om den her? 832 01:33:37,152 --> 01:33:39,734 Du var sjov før i tiden. 833 01:33:39,820 --> 01:33:41,997 Lad os sætte en stopper for dette. 834 01:34:16,272 --> 01:34:19,038 - Okay. - God missekat. 835 01:35:05,519 --> 01:35:07,959 Du har vidst det hele tiden. 836 01:35:08,266 --> 01:35:11,216 - Var det derfor, vi aldrig hang ud? - Nej, jeg kunne ikke fordrage dig. 837 01:35:17,505 --> 01:35:19,703 Tænk hurtigt! 838 01:35:27,409 --> 01:35:29,171 Har I travlt? 839 01:35:30,811 --> 01:35:34,384 - Tving mig ikke til at gøre dette. - Okay. 840 01:35:49,587 --> 01:35:51,286 Kom så. Vis, hvad du kan. 841 01:35:51,854 --> 01:35:53,621 Kom nu! 842 01:35:55,191 --> 01:35:57,188 Kom nu. 843 01:35:59,825 --> 01:36:02,741 For fanden, Goose. Vælg dog side. 844 01:36:06,662 --> 01:36:10,181 Før dem ud i hangaren. De ryger ud i rummet. 845 01:36:12,599 --> 01:36:14,234 Tag det med oprejst pande. 846 01:36:15,199 --> 01:36:16,959 Ligesom Havana. 847 01:36:18,302 --> 01:36:22,370 - Har du tingesten? - Flerkenen åd den. 848 01:36:35,477 --> 01:36:38,246 Fart på! Gå! 849 01:36:38,512 --> 01:36:40,245 Følg mig. 850 01:36:43,948 --> 01:36:46,029 Dæk hendes øjne til. 851 01:36:53,966 --> 01:36:56,003 Op i skibet! Af sted! 852 01:37:20,262 --> 01:37:24,488 - Fin afledningsmanøvre. - Jeg havde altså lagt den i. 853 01:38:21,065 --> 01:38:24,199 Minn-Erva, før dem ned til rumfartøjet. 854 01:38:29,069 --> 01:38:33,470 - Er du okay, ven? - Har aldrig haft det bedre. 855 01:38:37,407 --> 01:38:39,840 Vi har en i røven på os. 856 01:40:19,027 --> 01:40:20,646 Sådan! 857 01:40:41,372 --> 01:40:43,637 Hvad fanden var det? 858 01:41:06,051 --> 01:41:08,352 Affyr de ballistiske sprænghoveder. 859 01:42:00,545 --> 01:42:02,186 Umuligt. 860 01:42:02,213 --> 01:42:07,013 C-53 har ikke noget forsvarssystem, der kan ødelægge vores sprænghoveder. 861 01:42:08,450 --> 01:42:11,724 Det er ikke deres forsvarssystem. 862 01:42:15,520 --> 01:42:17,453 Skyd hende ned. 863 01:43:27,290 --> 01:43:32,663 Tilbage til springpunktet. Vi vender tilbage efter våbnet. 864 01:43:33,894 --> 01:43:35,960 Kernen? 865 01:43:36,829 --> 01:43:38,662 Kvinden. 866 01:44:26,355 --> 01:44:28,121 Jeg er stolt af dig. 867 01:44:29,823 --> 01:44:33,526 Du er kommet langt, siden jeg fandt dig ved søen. 868 01:44:33,791 --> 01:44:37,380 Men kan du styre dine følelser over for mig? 869 01:44:38,361 --> 01:44:41,060 Eller får de skovlen under dig? 870 01:44:42,529 --> 01:44:47,997 Jeg har altid sagt, at du er klar den dag, du klarer mig på egen hånd. 871 01:44:48,299 --> 01:44:52,193 Dette er øjeblikket, Vers! 872 01:44:52,534 --> 01:44:57,394 Drop dit lysshow. Bevis, at du kan slå mig uden... 873 01:45:12,611 --> 01:45:15,225 Jeg har intet at bevise over for dig. 874 01:45:30,487 --> 01:45:32,761 Destination: Hala. 875 01:45:32,855 --> 01:45:36,229 - Jeg tager ikke tomhændet hjem. - Det gør du heller ikke. 876 01:45:36,424 --> 01:45:38,385 Jeg har en besked. 877 01:45:38,991 --> 01:45:42,058 Sig til Supreme Intelligence, at jeg kommer for at stoppe det hele. 878 01:45:42,260 --> 01:45:45,760 Krigen. Løgnene. Det hele. 879 01:45:46,962 --> 01:45:48,926 Det kan du ikke. 880 01:46:07,073 --> 01:46:10,017 Det var tæt på, Goosey. 881 01:46:11,842 --> 01:46:14,004 Er de skiderikker stadig derinde? 882 01:46:14,663 --> 01:46:16,174 For Flerken! 883 01:46:16,209 --> 01:46:19,079 - Er du okay? - Ja. Det er kun en skramme. 884 01:46:19,379 --> 01:46:21,212 Nej. 885 01:46:28,890 --> 01:46:32,621 Jeg kan ikke tro, at jeg gik glip af din vildeste kamp. 886 01:46:32,921 --> 01:46:36,615 - Du kom lige i rette tid. - Det var fint fløjet. 887 01:46:37,089 --> 01:46:39,743 S.H.I.E.L.D. kan sagtens bruge en god pilot som dig. 888 01:46:39,778 --> 01:46:44,025 Jeg skal overveje det, hvis du ikke kalder det "fint" igen. 889 01:46:44,559 --> 01:46:47,776 - Hvordan har øjet det? - Det bliver bedre og bedre. 890 01:46:47,995 --> 01:46:52,514 Så du var altså både Soh-Larr og S.H.I.E.L.D.-agenten? 891 01:46:52,551 --> 01:46:56,080 Keller. Han bandt min chef og stjal hans identitet. 892 01:46:56,215 --> 01:46:59,163 Lånte den. Jeg er ingen tyv. 893 01:46:59,265 --> 01:47:01,943 - Det er lidt som at stjæle. - Hvis side er du på? 894 01:47:02,334 --> 01:47:07,102 I kan blive her, til I er kommet jer, men I får brug for nye identiteter. 895 01:47:07,203 --> 01:47:10,082 - Jeg kan være din chef igen. - Lad være. 896 01:47:10,348 --> 01:47:12,961 Jeg elskede hans blå øjne. 897 01:47:13,127 --> 01:47:15,595 Nej, I har de fedeste øjne. 898 01:47:15,630 --> 01:47:18,786 - Det må I aldrig lave om på. - Det var sødt af dig. 899 01:47:18,944 --> 01:47:21,072 Jeg ville ikke gå i panik... 900 01:47:21,106 --> 01:47:23,458 Jeg hjælper jer med at finde et hjem... 901 01:47:23,546 --> 01:47:25,554 ... og gøre det færdigt, som Mar-Vell startede. 902 01:47:26,614 --> 01:47:30,407 De kan bo her. Ikke, mor? 903 01:47:30,683 --> 01:47:33,190 De er ikke i sikkerhed her. 904 01:47:33,417 --> 01:47:36,962 Tante Carol har ret. De skal have deres eget hjem. 905 01:47:37,252 --> 01:47:39,380 Jeg er snart tilbage igen. 906 01:47:39,454 --> 01:47:42,820 Måske kan jeg flyve op, og så kan vi mødes på halvvejen? 907 01:47:42,922 --> 01:47:45,889 Kun hvis du kan gløde som din tante Carol. 908 01:47:45,891 --> 01:47:47,677 Eller måske bygger jeg et rumskib. 909 01:47:47,678 --> 01:47:49,833 - Det ved du ikke. - Det gør han ikke. 910 01:47:58,865 --> 01:48:02,438 Hold Tesserakten skjult her på Jorden. 911 01:48:03,100 --> 01:48:07,266 - Er det virkelig, hvad Marvel ønsker? - Mar-Vell. 912 01:48:07,268 --> 01:48:10,991 - Det sagde jeg også. - Det er i to ord. Mar-Vell. 913 01:48:11,237 --> 01:48:15,000 Mar-Vell. "Marvel" lyder bedre, ligesom Marvelettes. 914 01:48:28,946 --> 01:48:32,043 - Siger det dig ingenting? - Forsæt bare med at synge. 915 01:48:47,423 --> 01:48:49,444 Jeg har opgraderet den. 916 01:48:49,524 --> 01:48:52,847 Den bør kunne række et par galakser. 917 01:48:54,692 --> 01:49:00,452 - Tror du, jeg tager røven på dig? - Kun til nødstilfælde. 918 01:49:07,749 --> 01:49:12,707 Hvis du krydser denne galakse igen, så kig endelig forbi. 919 01:49:29,277 --> 01:49:31,944 Vi fik ketchup-pletten af. 920 01:49:36,648 --> 01:49:38,930 Tak, løjtnant ballade. 921 01:49:47,721 --> 01:49:50,405 Det er også svært for mig at sige farvel. 922 01:50:04,029 --> 01:50:06,191 Smut bare. 923 01:51:05,586 --> 01:51:07,582 BESKYTTERINITIATIVET 924 01:51:12,398 --> 01:51:15,501 Dejligt at have dig tilbage, hr. Denne er kommet til dig. 925 01:51:20,134 --> 01:51:21,955 Er det sandt? 926 01:51:22,170 --> 01:51:25,918 At kree'erne brændte dit øje ud, da du nægtede at give dem Tesserakten? 927 01:51:26,873 --> 01:51:30,824 Jeg vil hverken be- eller afkræfte den historie. 928 01:51:31,130 --> 01:51:33,183 Modtaget. 929 01:51:33,708 --> 01:51:38,142 - Vi har stadig ikke fundet Tesserakten. - Den skal nok dukke op. 930 01:51:39,878 --> 01:51:43,080 - Jeg giver besked, når den er fundet. - Og hvad så? 931 01:51:43,812 --> 01:51:45,312 Hr? 932 01:51:45,314 --> 01:51:49,274 Vi aner ikke hvilke andre intergalaktiske trusler, der findes. 933 01:51:49,309 --> 01:51:55,126 Vores kvindelige vagtværn havde en aftale på den anden side af universet. 934 01:51:57,321 --> 01:52:00,129 S.H.I.E.L.D. alene kan ikke beskytte os. 935 01:52:01,356 --> 01:52:04,342 - Vi må finde flere. - Våben? 936 01:52:04,377 --> 01:52:06,156 Flere helte. 937 01:52:06,158 --> 01:52:10,306 - Kan vi finde andre som hende? - Vi fandt hende uden at søge. 938 01:52:11,929 --> 01:52:13,646 Få udhvilet, hr. 939 01:52:14,229 --> 01:52:16,436 Du har en stor beslutning foran dig. 940 01:52:49,451 --> 01:52:56,927 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 941 01:55:15,255 --> 01:55:17,185 Det er et mareridt. 942 01:55:18,358 --> 01:55:20,725 Jeg har haft bedre mareridt. 943 01:55:24,961 --> 01:55:28,907 Den tingest stoppede bare. 944 01:55:30,797 --> 01:55:32,664 Hvad har vi? 945 01:55:33,708 --> 01:55:36,264 Den stoppede endelig med at sende et signal. 946 01:55:36,355 --> 01:55:38,687 Jeg troede, vi gik udenom batteriet. 947 01:55:38,722 --> 01:55:41,695 Den er stadig tilsluttet, men den stoppede bare. 948 01:55:42,003 --> 01:55:45,685 - Genstart den. Send signalet igen. - Vi ved ikke, hvad det er. 949 01:55:45,720 --> 01:55:48,267 Men det gjorde Fury. Gør det nu bare. 950 01:55:48,402 --> 01:55:50,854 Giv mig besked, når I fanger et signal. 951 01:55:50,989 --> 01:55:53,565 Jeg vil vide, hvem der er i den anden ende. 952 01:55:56,404 --> 01:55:57,996 Hvor er Fury? 953 01:55:59,739 --> 01:56:01,243 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 954 01:56:01,444 --> 01:56:04,663 CAPTAIN MARVEL VENDER TILBAGE I: AVENGERS: ENDGAME