1 00:00:15,544 --> 00:00:20,714 ক্যাপ্টেন মার্ভেল (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট 2 00:00:35,544 --> 00:00:55,714 অনুবাদক: রফিকুল রনি, রায়াদ আলহান অধ্যায়, রাজদীপ দাস, মইনুল হাসান তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, লোকমান হোসেন, কুদরতে জাহান জিনিয়া 3 00:00:56,544 --> 00:01:00,714 সম্পাদনায়: কুদরতে জাহান জিনিয়া তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান 4 00:01:01,544 --> 00:01:07,714 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন। আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা। 5 00:02:15,544 --> 00:02:16,714 জানো এখন কয়টা বাজে? 6 00:02:17,414 --> 00:02:18,549 ঘুম আসছে না। 7 00:02:18,551 --> 00:02:20,822 সেটার জন্য তো ট্যাবলেট রয়েছে। 8 00:02:20,824 --> 00:02:22,629 হ্যাঁ, কিন্তু তারপর তো আবার ঘুমিয়ে পড়ব। 9 00:02:23,263 --> 00:02:24,700 আবার একই স্বপ্ন? 10 00:02:29,244 --> 00:02:30,582 লড়াই করবে নাকি? 11 00:02:34,224 --> 00:02:35,358 আমি পিছলে গেছি। 12 00:02:35,360 --> 00:02:36,294 হ্যাঁ, পিছলে গিয়েছিলে। 13 00:02:36,296 --> 00:02:38,299 কারণ আমি তোমার মুখে ঘুষি মেরেছি। 14 00:02:38,301 --> 00:02:39,200 আমি আগেই পিছলে গিয়েছিলাম, 15 00:02:39,202 --> 00:02:40,470 যখন তুমি আমার মুখে ঘুষি মারতে গিয়েছিলে। 16 00:02:40,472 --> 00:02:42,076 ঘটনা দুটো সম্পর্কযুক্ত ছিল না। 17 00:02:42,645 --> 00:02:43,647 স্বপ্নটার ব্যাপারে কিছু বলো। 18 00:02:46,488 --> 00:02:48,694 - নতুন কিছু। - না। 19 00:02:53,171 --> 00:02:54,673 নিজের অতীতকে ভুলে যাওয়া উচিত তোমার। 20 00:02:54,675 --> 00:02:55,943 নিজের অতীত মনে নেই আমার। 21 00:02:55,945 --> 00:02:57,615 এটা তোমায় সন্দেহপ্রবণ করে তুলেছে। 22 00:02:57,617 --> 00:02:59,420 আর এই সন্দেহ তোমাকে দুর্বল করে দিচ্ছে। 23 00:03:07,608 --> 00:03:08,644 এটাকে নিয়ন্ত্রণ করো। 24 00:03:10,515 --> 00:03:13,989 নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যর্থ হলে, সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্সের কাছে জবাবদিহি করতে হবে তোমাকে। 25 00:03:13,991 --> 00:03:16,865 একজন যোদ্ধার কাছে আবেগের চেয়ে বিপজ্জনক আর কিছু নেই। 26 00:03:19,973 --> 00:03:22,177 হাস্যরস অন্যমনস্ক করে তোলে। 27 00:03:24,617 --> 00:03:26,386 আর রাগ? 28 00:03:26,388 --> 00:03:27,826 রাগটা শত্রুরই কাজে লাগে। 29 00:03:38,820 --> 00:03:42,728 স্ক্রালরা শেষ আক্রমণ করেছিল একশো বিশ দিন আগে। 30 00:03:42,730 --> 00:03:45,902 সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্সের আসল চেহারা কি কেউ কখনো দেখেছে? 31 00:03:45,904 --> 00:03:49,948 "সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্সের আসল রুপ কেউই দেখতে পারে না। 32 00:03:50,850 --> 00:03:53,054 তুমি জানো সেটা। 33 00:03:53,056 --> 00:03:55,794 আমাদের অবচেতন মন যেরকমটা চায়, ওরা তেমনভাবেই আমাদের সামনে হাজির হয়। 34 00:03:55,796 --> 00:03:59,336 সুতরাং এটা পবিত্র। এটি ব্যক্তিগত। 35 00:03:59,338 --> 00:04:01,474 কোনো ক্রিই এটা প্রকাশ করেনি, কখনও না। 36 00:04:01,476 --> 00:04:02,479 তুমি কাকে দেখতে পাও? 37 00:04:03,515 --> 00:04:04,649 - তোমার ভাইকে? - না। 38 00:04:04,651 --> 00:04:05,919 - বাবাকে? - না। 39 00:04:05,921 --> 00:04:08,092 - তোমার পুরানো কমান্ডারকে? - ভিয়ার্স। 40 00:04:08,094 --> 00:04:09,496 তুমি আমাকে দেখো, তাই না? 41 00:04:10,834 --> 00:04:12,502 তুমি কী করার চেষ্টা করছ, বুঝতে পারছি। 42 00:04:12,504 --> 00:04:13,973 - এতে কি কাজ হচ্ছে? - হ্যাঁ। 43 00:04:13,975 --> 00:04:15,844 কিন্ত তুমি প্রসঙ্গটা বদলাতে পারবে না। 44 00:04:15,846 --> 00:04:18,450 আমায় এসব দেওয়ার মানেটা কি ... 45 00:04:18,452 --> 00:04:20,155 যদি এটা ব্যবহারই না করতেই দাও? 46 00:04:20,157 --> 00:04:22,027 আমি চাই তুমি এটা ব্যবহার করো। 47 00:04:22,029 --> 00:04:25,903 কীভাবে এটা ব্যবহার করতে হবে, তা দেখানোর দায়িত্ব আমাকে দিয়েছে সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্স। 48 00:04:25,905 --> 00:04:26,772 কীভাবে করতে হবে, তা জানি তো। 49 00:04:26,774 --> 00:04:28,075 আচ্ছা, তাই যদি হত, তবে 50 00:04:28,077 --> 00:04:29,080 এসব ছাড়াই আমাকে হারাতে পারতে। 51 00:04:30,717 --> 00:04:32,889 নিজের আবেগকে নিয়ন্ত্রণ করো। 52 00:04:33,959 --> 00:04:37,031 এটা বন্ধ করে, এটার ব্যবহার শুরু করো। 53 00:04:37,033 --> 00:04:41,043 আমি চাই, তুমি তোমার সেরাটাই দাও। 54 00:05:22,146 --> 00:05:23,482 ভিয়ার্স। 55 00:05:24,251 --> 00:05:26,254 ইন্টেলিজেন্স। 56 00:05:26,256 --> 00:05:29,329 তোমার কমান্ডার জোর গলায় দাবি করছে যে, তুমি সেবা করার জন্য উপযুক্ত। 57 00:05:29,331 --> 00:05:31,000 হ্যাঁ, আমি উপযুক্ত। 58 00:05:31,002 --> 00:05:34,608 তুমি তোমার আবেগ, তোমার অতীতের সাথে সংগ্রাম করছ এখনও ... 59 00:05:34,610 --> 00:05:37,983 এসব কিন্তু ওদের শক্তি যোগায়। 60 00:05:38,788 --> 00:05:41,927 তুমি নিজেও স্ক্রালদের সম্প্রসারণের শিকার। 61 00:05:41,929 --> 00:05:45,136 ওরা শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে আমাদের সভ্যতাকে হুমকি দিয়ে আসছে। 62 00:05:45,138 --> 00:05:48,210 ওরা ছদ্মবেশী, চুপিসারে প্রবেশ করে ... 63 00:05:48,212 --> 00:05:50,217 আমাদের গ্রহ আয়ত্ব করে নেয়। 64 00:05:52,055 --> 00:05:53,924 শুধু আতঙ্কটাই মনে থাকে তোমার ... 65 00:05:53,926 --> 00:05:56,566 আরো অনেক কিছু আছে, যা তোমার মনে থাকে না। 66 00:06:00,142 --> 00:06:03,982 আমার জীবন। কিচ্ছু মনে নেই। 67 00:06:03,984 --> 00:06:07,358 আমি যাকে সবচেয়ে বেশি শ্রদ্ধা করি, তার রূপ নিয়ে আসার কথা তোমার। 68 00:06:07,360 --> 00:06:12,002 কিন্তু তুমি যার রূপ নিয়ে এসেছ, সে যে কী ছিল আমার, তাও মনে নেই। 69 00:06:12,004 --> 00:06:14,075 সম্ভবত এটা একটি রহমত, 70 00:06:14,077 --> 00:06:17,015 গভীর ব্যথাটা ভুলে থাকতে সাহায্য করছে তোমাকে। 71 00:06:17,017 --> 00:06:20,925 এর ফলে তুমি তাই করতে পারছ, যা সকল ক্রি'র করা উচিত ... 72 00:06:20,927 --> 00:06:23,432 নিজের আগে নিজের জাতির চাহিদাকে প্রাধান্য দিচ্ছ। 73 00:06:23,434 --> 00:06:25,972 তোমায় আমরা একটি বড় উপহার দিয়েছি, 74 00:06:25,974 --> 00:06:28,413 সকল ক্রি'দের মঙ্গলের জন্য লড়াই করার সুযোগ। 75 00:06:29,984 --> 00:06:31,252 আমি সেবা করতে চাই। 76 00:06:31,254 --> 00:06:33,323 তাহলে নিজেকে তৈরি করো। 77 00:06:33,325 --> 00:06:35,999 যা দেয়া হয়েছে, তা ফিরিয়েও নেয়া যাবে। 78 00:06:40,310 --> 00:06:41,478 আমি তোমাকে আশাহত করবো না 79 00:06:41,480 --> 00:06:43,717 আমরা খুব শীঘ্রই তা জানতে পারবো। 80 00:06:44,219 --> 00:06:45,789 তোমার সামনে একটি মিশন আছে। 81 00:06:47,127 --> 00:06:49,466 আস্থা আর মর্যাদার সাথে কাজ কোরো। 82 00:07:10,452 --> 00:07:12,121 এটা ভালো হতে পারে না। 83 00:07:12,123 --> 00:07:14,159 নিশ্চয়ই স্ক্রালরা হামলা করেছিল আবার। 84 00:07:14,161 --> 00:07:15,498 যাই হোক, এটা বিশাল। 85 00:07:16,534 --> 00:07:18,035 স্ক্রালরা কি কখনও তোমার রূপ ধারণ করেছিল? 86 00:07:18,037 --> 00:07:19,205 একবার। 87 00:07:19,207 --> 00:07:21,578 - ব্যাপারটা খুবই অস্বস্তিকর ছিল। - কেন? 88 00:07:21,580 --> 00:07:23,983 কারণ, আমি আমার চিরশত্রুর দিকে তাকিয়ে .... 89 00:07:23,985 --> 00:07:26,223 যে চেহারাটা দেখলাম, সেটা আমার নিজেরই চেহারা। 90 00:07:26,225 --> 00:07:29,063 যদি তুমি আরেকটু সুন্দর হতে, তবে এটা কম অস্বস্তিকর হত। 91 00:07:29,065 --> 00:07:31,169 তোমার কাছে ব্যাপারটা হাসির মনে হলেও আমার হাসি পাচ্ছে না। 92 00:07:31,171 --> 00:07:32,406 তুমি কখনোই হাসো না। 93 00:07:32,408 --> 00:07:35,479 হাসি, তবে মনে মনে। 94 00:07:35,481 --> 00:07:36,883 এখন করছি না সেটা। 95 00:07:36,885 --> 00:07:39,256 এটা মজার, কারণ সত্যি বলতে গেলে, ... তুমি বেশ সুদর্শন। 96 00:07:39,258 --> 00:07:40,459 আচ্ছা, ধন্যবাদ। 97 00:07:40,461 --> 00:07:43,065 এসব থামাও। 98 00:07:43,067 --> 00:07:44,103 ঠিক আছে। 99 00:07:44,671 --> 00:07:47,977 প্রস্তুত হও ... 100 00:07:47,979 --> 00:07:50,918 আমাদের গুপ্তচর সোহ-লার এর উদ্ধার অভিযানের জন্য 101 00:07:50,920 --> 00:07:54,193 স্ক্রালেরা সীমান্তের আরেক গ্রহকে আক্রমণ করেছে। 102 00:07:54,195 --> 00:07:56,164 এবার টরফা'য় করেছে। 103 00:07:56,166 --> 00:07:57,267 সোহ-লার আমাদের একটি সতর্কবার্তা পাঠিয়েছে। 104 00:07:57,269 --> 00:08:00,578 সংকেতটি কেউ দেখে ফেলেছে, ফলে ওর পরিচয় ফাঁস হয়ে গেছে। 105 00:08:02,416 --> 00:08:04,151 স্ক্রাল জেনারেল, ট্যালোস, 106 00:08:04,153 --> 00:08:06,022 সোহ-লারকে খুঁজতে একটি খুনি ইউনিট পাঠিয়েছে। 107 00:08:06,024 --> 00:08:07,594 ওদের আগেই আমাদের ওকে খুঁজে বের করতে হবে। 108 00:08:07,596 --> 00:08:10,570 নইলে এই তিন বছরে ও ওদের সম্পর্কে যা যা জেনেছে, তার সবই মাটি হবে। 109 00:08:12,073 --> 00:08:13,509 অ্যাকিউজারেরা 110 00:08:13,511 --> 00:08:15,614 স্ক্রালদের কেল্লার দক্ষিণে বোম ফেলবে। 111 00:08:15,616 --> 00:08:19,089 আমরা সেখানে ঢুকে সোহ-লারকে খুঁজে বের করব ... 112 00:08:19,091 --> 00:08:22,230 আর তাকে নিয়ে বের হয়ে যাব... সবাইকে বোকা বানিয়ে। 113 00:08:22,232 --> 00:08:24,503 টরফা'র জনগণের উপরে, 114 00:08:24,505 --> 00:08:26,006 আমরা একদমই হস্তক্ষেপ করব না। 115 00:08:26,008 --> 00:08:27,009 কিংবা আমাদের সাথে তাদের। 116 00:08:27,011 --> 00:08:30,552 আমাদের মিশনের নিরাপত্তায় কোনোরকম সমঝোতা হবে না। 117 00:08:30,554 --> 00:08:32,557 সাবধানে এগোবে। 118 00:08:32,559 --> 00:08:34,730 ওকে সাথে নেবার আগে প্রটোকল অনুসরণ করবে। 119 00:08:36,469 --> 00:08:38,204 এটা একটি বিপজ্জনক মিশন। 120 00:08:38,206 --> 00:08:42,615 যদি নিয়তিতে লেখা থাকে, তবে কালেকটিভে যোগ দেবার জন্য আমাদের প্রস্তুত থাকতে হবে। 121 00:08:42,617 --> 00:08:43,751 সকল ক্রি'র মঙ্গলের জন্য! 122 00:08:43,753 --> 00:08:44,756 সকল ক্রি'র মঙ্গলের জন্য! 123 00:09:55,266 --> 00:09:57,804 ভিয়ার্স, সোহ-লারের সংকেতকে চিহ্নিত করো। 124 00:09:57,806 --> 00:10:00,513 অ্যাট-লাস, মিন-আরভা, উচ্চতা খুঁজে বের করো। 125 00:10:19,527 --> 00:10:20,831 স্থানীয়রা চারপাশে আছে। 126 00:10:21,733 --> 00:10:23,334 হয়তো এক ডজন। 127 00:10:23,336 --> 00:10:24,772 মিন-আরভা? 128 00:10:26,311 --> 00:10:28,817 তুমি কি আমার কথা শুনছ? কেউ কি শুনছ? 129 00:10:44,590 --> 00:10:46,961 ওর সংকেত ওই কেল্লা হতে আসছে, চলো যাই। 130 00:10:46,963 --> 00:10:49,567 না, অতর্কিত হামলার জন্য এটা নিখুঁত জায়গা। 131 00:10:49,569 --> 00:10:50,805 ঢোকার আর বেরোনোর একটাই মাত্রই পথ। 132 00:10:50,807 --> 00:10:52,542 আমরা স্থানীয়দের পার করতে পারবো। 133 00:10:52,544 --> 00:10:55,148 আমরা জানিই না যে, তারা স্থানীয় কিনা। বেশি বিপজ্জনক হয়ে যায়। 134 00:10:55,150 --> 00:10:56,552 আমার সাথে তোমাকে যেতে হবে না। আমি একাই যাবো। 135 00:10:56,554 --> 00:10:57,557 না, যাবে না। 136 00:11:02,569 --> 00:11:04,706 ঠিক, আমাদের কাছাকাছি থাকতে হবে। 137 00:11:04,708 --> 00:11:06,746 যদি আমরা যোগাযোগ হারিয়ে ফেলি, তবে এই হেলিওনে এসেই মিলিত হবো। 138 00:11:07,815 --> 00:11:08,985 আসো। 139 00:11:21,183 --> 00:11:22,818 অ্যাট-লাস, তুমি দেখতে পাচ্ছ? 140 00:11:22,820 --> 00:11:24,123 হ্যাঁ, তাদের দেখতে পাচ্ছি। 141 00:11:34,249 --> 00:11:35,518 কমান্ডার? 142 00:11:36,086 --> 00:11:37,089 কমান্ডার? 143 00:11:44,741 --> 00:11:47,714 ফিরে চলো, চলো। 144 00:11:47,716 --> 00:11:50,489 মিন-আরভা ? তুমি আমাদের উপরে নজর রাখছ কি? 145 00:11:51,591 --> 00:11:53,729 ওদেরকে ঠেকাও। মিন-আরভা? 146 00:11:53,731 --> 00:11:55,535 কেউ কি শুনছ? 147 00:11:59,646 --> 00:12:00,916 আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না। 148 00:12:03,689 --> 00:12:04,759 পিছাও! 149 00:12:08,167 --> 00:12:09,170 আগাবে না। 150 00:12:13,314 --> 00:12:15,952 এরা স্থানীয় লোক। আমি দুটো মৃতদেহ খুঁজে পেয়েছি, সবুজ নয়। 151 00:12:15,954 --> 00:12:17,657 ওরা ক্ষুধার্ত। 152 00:12:43,155 --> 00:12:44,890 HGX-78. 153 00:12:44,892 --> 00:12:47,700 TRT79-VVX6. 154 00:12:50,207 --> 00:12:52,112 ফিরে এসো। 155 00:13:00,365 --> 00:13:01,368 স্ক্রালেরা এসেছে! 156 00:13:19,146 --> 00:13:20,280 ভিয়ার্স! 157 00:13:20,282 --> 00:13:22,486 ভিয়ার্স ... স্ক্রালেরা 158 00:13:22,488 --> 00:13:24,359 ওৎ পেতে আছে। 159 00:13:43,374 --> 00:13:44,409 আক্রমণ করছে! 160 00:13:49,823 --> 00:13:51,425 হেলিয়নে ফিরে চলো। 161 00:13:51,427 --> 00:13:52,763 ভিয়ার্স, শুনতে পাচ্ছ? 162 00:13:53,366 --> 00:13:55,369 হেলিয়নে ফিরে চলো। 163 00:13:56,607 --> 00:13:59,144 তুমি কীভাবে কোডটা জানলে? 164 00:13:59,146 --> 00:14:01,386 আমি তোমাকে আমার গোপন কথাটা বলব... 165 00:14:03,123 --> 00:14:05,929 আর তুমিও তখন আমাকে তোমারটা বলবে, কেমন হয়? 166 00:14:09,071 --> 00:14:10,475 ওকে খোলো। 167 00:14:22,672 --> 00:14:25,143 আমরা কোথায়? 168 00:14:25,145 --> 00:14:26,482 ধৈর্য ধরে অপেক্ষা করো। 169 00:14:28,354 --> 00:14:29,490 তোমার মাথা কোথায়? 170 00:14:30,525 --> 00:14:33,029 মেঘের ভিতরে! তোমারটা কোথায়? 171 00:14:33,031 --> 00:14:34,533 আমার কাঁধের উপর। 172 00:14:34,535 --> 00:14:36,372 ছেলেগুলোকে দেখিয়ে দেবো আমরা। 173 00:14:36,374 --> 00:14:37,942 তুমি কি প্রস্তুত? 174 00:14:37,944 --> 00:14:39,010 দ্রুততর, দুর্বিনীত, দুর্জয়। 175 00:14:39,012 --> 00:14:40,015 ঠিক বলেছ। 176 00:14:50,007 --> 00:14:51,344 এসব ঠিক হতে পারে না। 177 00:14:53,048 --> 00:14:55,218 আরো পেছনে যাও, 178 00:14:58,462 --> 00:15:01,303 তুই বেশি জোরে চালাচ্ছিস! আরো আস্তে চালাতে হবে! 179 00:15:14,803 --> 00:15:17,475 এই লোকটি কে? আমরা কি ঠিক জায়গায় আছি ...? 180 00:15:17,477 --> 00:15:18,611 ভেবেছিলে কী তুমি? 181 00:15:18,613 --> 00:15:19,647 এটা তোমার জায়গা না! 182 00:15:19,649 --> 00:15:21,351 মনে হয়, আমরা একটু বেশী অতীতে চলে গেছি। 183 00:15:21,353 --> 00:15:22,754 তুমি আমাকে চালাতে দেবে। 184 00:15:22,756 --> 00:15:24,260 একটা কথা বলি। 185 00:15:26,566 --> 00:15:28,068 হাল ছেড়ে দাও! 186 00:15:28,070 --> 00:15:29,574 এসব তোমার জায়গা না! 187 00:15:31,478 --> 00:15:34,317 তুমি যথেষ্ট শক্তিশালী নও। 188 00:15:34,319 --> 00:15:35,589 মরার শখ হয়েছে নাকি? 189 00:15:41,471 --> 00:15:43,239 ওরা কখনোই তোমাকে উড়তে দেবে না। 190 00:15:43,241 --> 00:15:45,646 শুধু আ্মিই কি বিভ্রান্ত হচ্ছি এসব দেখে? 191 00:15:45,648 --> 00:15:47,885 তুমি একজন উপযুক্ত পাইলট। 192 00:15:47,887 --> 00:15:48,921 কিন্তু তোমার আবেগটা বেশি। 193 00:15:48,923 --> 00:15:52,195 তারা কেন এটাকে 'কক'পিট বলে, জানো তো? 194 00:15:59,449 --> 00:16:05,830 পুরো মহাজগত, চাঁদ, সূর্য, তারাদের মাঝে একটা বিশাল নাড়া পড়েছে। 195 00:16:05,832 --> 00:16:06,799 আর তারপর, 196 00:16:06,801 --> 00:16:09,439 পিচ্চি অ্যালুট পুরো রাতজুড়ে উড়ে বেড়ালো। 197 00:16:09,441 --> 00:16:11,778 দেখেছ ওটা? এই তারাটার নাম অ্যালুট। 198 00:16:13,216 --> 00:16:15,420 ভেতরে এসো, খাওয়ার সময় হয়েছে। 199 00:16:15,422 --> 00:16:17,693 ওড়ার জন্য প্রস্তুত হও লেফটেন্যান্ট ট্রাবল। 200 00:16:17,695 --> 00:16:18,930 মনোমুগ্ধকর স্মৃতি। 201 00:16:18,932 --> 00:16:20,265 দাঁড়াও, 202 00:16:20,267 --> 00:16:21,571 আসল জিনিসটা পেয়েছি মনে হয়। 203 00:16:26,349 --> 00:16:27,818 গুজ তোমায় পছন্দ করেছে। 204 00:16:27,820 --> 00:16:29,455 সে সচারাচর মানুষের ধারেকাছে যায় না। 205 00:16:29,457 --> 00:16:30,860 এতো তাড়াতাড়ি কাজ শুরু করে দিলে। 206 00:16:30,862 --> 00:16:32,295 শেষ রাতেই শুরু করেছি, 207 00:16:32,297 --> 00:16:34,368 যখন কাজ থাকে, ঘুমাতে পারি না, 208 00:16:34,370 --> 00:16:35,303 পরিচিত শোনাচ্ছে? 209 00:16:35,305 --> 00:16:36,910 প্লেন উড়ানোকে কোনো কাজ বলে মনে হয় না। 210 00:16:37,473 --> 00:16:38,842 চমৎকার দৃশ্য, তাই না? 211 00:16:38,707 --> 00:16:40,940 ওপর থেকে দেখা দৃশ্যটাই আমার বেশি পছন্দের। 212 00:16:40,942 --> 00:16:42,242 শীঘ্রই তা দেখতে পাবে, এইস। 213 00:16:42,244 --> 00:16:44,378 থামো! এইতো সে, ফিরিয়ে আনো। 214 00:16:44,380 --> 00:16:46,080 অপেক্ষা করো 215 00:16:49,585 --> 00:16:51,117 শুনে পরিচিত মনে হচ্ছে? 216 00:16:51,119 --> 00:16:52,488 চমৎকার দৃশ্য, তাই না? 217 00:16:54,690 --> 00:16:56,523 ওপর থেকে দেখা দৃশ্যটাই আমার বেশি পছন্দের। 218 00:16:56,525 --> 00:16:57,957 অপেক্ষা করো। 219 00:16:57,959 --> 00:16:59,058 ওর শার্টে কী লেখা? 220 00:16:59,060 --> 00:17:00,262 পড়তে পারিনি 221 00:17:06,301 --> 00:17:08,502 ওপর থেকে দেখা দৃশ্যটাই আমার বেশি পছন্দের। 222 00:17:08,504 --> 00:17:11,103 - মনঃসংযোগ করো। - কী বললে? 223 00:17:11,105 --> 00:17:12,972 নিচে তাকাও। 224 00:17:12,974 --> 00:17:15,007 মনঃসংযোগ করো। 225 00:17:15,009 --> 00:17:17,677 "পেগাসাস, ডক্টর ওয়েন্ডি লওসন" এইতো সে 226 00:17:17,679 --> 00:17:18,645 কিছু শুনতে পাচ্ছ? 227 00:17:18,647 --> 00:17:20,282 অবস্থান জানা গেছে? 228 00:17:22,384 --> 00:17:23,949 পেয়েছি 229 00:17:23,951 --> 00:17:26,355 এবার লওসনের পিছু নিয়ে এনার্জি সিগনেচারটা খুঁজে বের করো 230 00:17:30,626 --> 00:17:32,294 দারুণ 231 00:17:33,729 --> 00:17:36,396 দাঁড়াও 232 00:17:36,398 --> 00:17:39,201 ঠিক এর আগ মুহূর্তে ফিরে যাও 233 00:17:41,303 --> 00:17:42,769 ওটা কোন যুদ্ধ বিমান নয়, লওসন। 234 00:17:42,771 --> 00:17:45,405 এই সেই মুহূর্ত, এবার দেখাও কোথায় যাচ্ছিলে তুমি 235 00:17:45,407 --> 00:17:47,576 ঠিক এভাবে, স্থানাঙ্কের দিকে তাকাও 236 00:17:48,310 --> 00:17:49,645 মনঃসংযোগ করো 237 00:17:51,447 --> 00:17:53,280 চোখ খোলো, প্লিজ 238 00:17:53,282 --> 00:17:54,648 হচ্ছে হচ্ছে 239 00:17:54,650 --> 00:17:55,715 প্রায় হয়ে এসেছে 240 00:17:55,717 --> 00:17:57,586 তুমি প্রায় করে ফেলেছ জোর খাটিও না 241 00:17:59,321 --> 00:18:00,522 মনঃসংযোগ করো! 242 00:18:02,391 --> 00:18:04,025 ফিরিয়ে আনো ওকে! ফিরিয়ে নিয়ে এসো এক্ষুনি! 243 00:18:08,630 --> 00:18:10,095 ব্যাপারটা ঠিক মিলছে না। 244 00:18:25,146 --> 00:18:29,316 কাজের কোনো তথ্য পেলে? 245 00:18:29,318 --> 00:18:32,117 লওসন C-53তে আছে, শুধু এটুকুই। 246 00:18:32,119 --> 00:18:33,253 ওখানে লোক পাঠাবো। 247 00:18:33,255 --> 00:18:36,121 আরো ভালোভাবে খুঁজতে থাকো। 248 00:18:36,123 --> 00:18:39,294 লাইট স্পিড ইঞ্জিনটা পর্যন্ত পৌঁছাতে লওসন আমাদের একমাত্র সূত্র! 249 00:18:40,529 --> 00:18:41,996 আমাদের সবকিছু ওর ওপরেই নির্ভর করছে। 250 00:18:49,571 --> 00:18:50,572 ওহ! 251 00:18:51,540 --> 00:18:52,839 কিছু একটা হলো। 252 00:18:52,841 --> 00:18:54,276 আবার করো ওটা। 253 00:19:05,787 --> 00:19:06,788 এখন না! 254 00:19:16,431 --> 00:19:18,532 কী করেছ আমার সঙ্গে? 255 00:19:18,534 --> 00:19:20,500 আমরা সামান্য একটা তথ্য খুঁজছিলাম। 256 00:19:20,502 --> 00:19:22,202 আমার মাথার ভেতরে কী ঢুকিয়েছ? 257 00:19:22,204 --> 00:19:24,105 নতুন করে কিছু করিনি। 258 00:19:25,641 --> 00:19:27,207 কিন্তু এগুলো আমার স্মৃতি না। 259 00:19:27,209 --> 00:19:29,743 সুখকর কিছু ছিল না, তাই না, 260 00:19:29,745 --> 00:19:32,245 তুমি মেনে নিতে পারছ না দেখে অবাক হচ্ছি না। 261 00:19:32,247 --> 00:19:34,447 ওরা দেখছি, সত্যিই তোমার মস্তিষ্কে প্রভাব বিস্তার করেছে। 262 00:19:34,449 --> 00:19:35,615 যথেষ্ট হয়েছে তোমার মাইন্ড গেম। 263 00:19:35,617 --> 00:19:37,517 কী চাও তুমি? 264 00:19:39,288 --> 00:19:43,557 ডক্টর লওসন আর তার লাইট স্পিড ইঞ্জিনের ঠিকানা চাই। 265 00:19:43,559 --> 00:19:45,425 আমি কোন ডক্টর লওসনকে চিনি না। 266 00:19:45,427 --> 00:19:49,063 তাই নাকি? তাহলে সে তোমার স্মৃতিতে আছে কেন? 267 00:20:19,861 --> 00:20:22,163 এগুলো কীভাবে খুলতে হয়, তোমাদের কেউ বোধহয় জানো না, জানো কি? 268 00:20:22,664 --> 00:20:23,797 না? 269 00:20:23,799 --> 00:20:25,199 বেশ। 270 00:21:56,858 --> 00:21:57,859 হেই। 271 00:22:03,298 --> 00:22:04,533 ওরা কেন একে এই নামে ডাকে জানো... 272 00:22:22,551 --> 00:22:24,784 এত জলদি চলে যাচ্ছ? 273 00:22:24,786 --> 00:22:26,321 সবেমাত্র পরিচিত হচ্ছিলাম আমরা। 274 00:23:49,704 --> 00:23:52,707 ভিয়ার্স ষ্টারফোর্স কমান্ডের উদ্দেশ্যে বলছি, শুনতে পাচ্ছ? 275 00:23:54,976 --> 00:23:57,579 হ্যালো? শুনতে পাচ্ছ? 276 00:24:27,008 --> 00:24:29,008 হাই, আমি ভিয়ার্স। ক্রি ষ্টারফোর্স থেকে এসেছি। 277 00:24:29,010 --> 00:24:30,345 এটা কি C-53? 278 00:24:32,814 --> 00:24:35,582 বুঝতে পারছেন আমার কথা? আমার অনুবাদ যন্ত্র কাজ করছে তো? 279 00:24:35,584 --> 00:24:37,851 হ্যাঁ, আমি বুঝতে পারছি। 280 00:24:37,853 --> 00:24:38,918 ওহ, ভালো। 281 00:24:38,920 --> 00:24:40,956 এ ডিসট্রিক্টের নিরাপত্তা প্রধানের দায়িত্বে আছেন? 282 00:24:42,757 --> 00:24:45,627 অনেকটা তেমনই, মুভি থিয়েটারের জন্য আলাদা লোক আছে যদিও। 283 00:24:46,995 --> 00:24:48,897 যোগাযোগের যন্ত্র কোথায় পেতে পারি? 284 00:24:56,004 --> 00:24:57,105 ধন্যবাদ। 285 00:25:30,105 --> 00:25:32,140 পডটা কোথায় আছে বের করো। খোঁজো মেয়েটাকে। 286 00:25:33,174 --> 00:25:35,777 ও ওর ধারণার থেকেও বেশি জানে। 287 00:25:38,046 --> 00:25:39,114 হেই। 288 00:25:40,482 --> 00:25:41,816 এটা নেয়া হয়ে গিয়েছে। 289 00:25:52,494 --> 00:25:54,093 চালু হ। 290 00:25:54,095 --> 00:25:55,262 ভিয়ার্স? 291 00:25:55,264 --> 00:25:56,531 ভিয়ার্স? 292 00:25:57,198 --> 00:25:59,199 নিশ্চিত করো, CTC-39. 293 00:25:59,201 --> 00:26:00,667 GRXV-1600. 294 00:26:00,669 --> 00:26:02,836 আর আমি ঠিক আছি, ধন্যবাদ খবর নেয়ার জন্য। 295 00:26:02,938 --> 00:26:04,570 সবাই ঠিক আছে? কি হয়েছিল? 296 00:26:04,572 --> 00:26:06,539 স্ক্রালদের চোরাগুপ্ত আক্রমণ। 297 00:26:06,541 --> 00:26:08,141 ভেবেছিলাম আমরা তোমায় হারিয়ে ফেলেছি। 298 00:26:08,143 --> 00:26:09,276 সোহ-লারকে খুঁজে পেয়েছ? 299 00:26:09,278 --> 00:26:10,777 ওটা সোহ-লার ছিল না 300 00:26:10,779 --> 00:26:12,845 টালোস ওর রূপ নিয়েছে, এমনকি ওর কোডও জানত 301 00:26:12,847 --> 00:26:15,081 এ অসম্ভব। 302 00:26:15,083 --> 00:26:17,083 কোডটা ওর অবচেতন মনে বসানো ছিল। 303 00:26:17,085 --> 00:26:18,651 স্ক্রালরা আমার মাথায় কিছু একটা করেছে। 304 00:26:18,653 --> 00:26:19,752 যে মেশিনটা ওরা ব্যবহার করছিল... 305 00:26:19,754 --> 00:26:22,155 মনে হয় ওটা দিয়েই সোহ-লারের কোড বের করেছে। 306 00:26:22,157 --> 00:26:23,290 ভিয়ার্স, এখন কোথায় তুমি? 307 00:26:23,292 --> 00:26:25,692 আমি প্ল্যানেট C-53তে। 308 00:26:25,694 --> 00:26:28,094 স্ক্রালরা লওসন নামের কাউকে খুঁজছে। 309 00:26:28,096 --> 00:26:29,696 কাকে? 310 00:26:29,698 --> 00:26:32,932 ইন্টেলিজেন্সকে যার রূপে আমি দেখতাম, সে। 311 00:26:32,934 --> 00:26:34,636 কী বললে? 312 00:26:35,204 --> 00:26:36,638 ভিয়ার্স? 313 00:26:37,706 --> 00:26:38,707 ভিয়ার্স, কী? 314 00:26:40,041 --> 00:26:41,308 সে একজন বিজ্ঞানী। 315 00:26:41,310 --> 00:26:43,543 ওদের ধারণা, সে লাইট স্পিড প্রযুক্তির কোড বের করে ফেলেছে। 316 00:26:43,545 --> 00:26:45,144 ওদের আগে আমাকে ওর কাছে পৌছাতে হবে... 317 00:26:45,146 --> 00:26:46,846 নয়তো ওরা নতুন কোন গ্যালাক্সিতে আক্রমণ চালাবে ওটা দিয়ে। 318 00:26:46,848 --> 00:26:48,650 না, ইতিমধ্যে তুমি একবার ধরা পড়েছ। 319 00:26:49,851 --> 00:26:52,018 C-53 এর দূরত্ব কতটুকু? 320 00:26:52,020 --> 00:26:54,721 নিকটতম জাম্পে ২২ ঘণ্টা। 321 00:26:54,723 --> 00:26:56,856 ভিয়ার্স, আমরা না পৌঁছানো পর্যন্ত ওখানেই থেকো 322 00:26:56,858 --> 00:26:58,925 সবসময়ে অনলাইন থেকো, যাতে যোগাযোগ করতে পারি 323 00:26:58,927 --> 00:27:00,893 না! যদি ওরা আগেই ওটার নাগাল পেয়ে যায়... 324 00:27:00,895 --> 00:27:01,995 দুঃখিত 325 00:27:01,997 --> 00:27:03,162 ডায়াল কৃত নাম্বারে সংযোগ পেতে 326 00:27:03,164 --> 00:27:03,663 কোম্পানির দূরবর্তী কলের এক্সেস কোডটি ব্যবহার করুন 327 00:27:03,665 --> 00:27:05,867 - ইয়ন-রগ? - ভিয়ার্স? 328 00:27:07,203 --> 00:27:08,402 ভিয়ার্স? 329 00:27:08,404 --> 00:27:09,902 অনুগ্রহ করে এক্সেস কোডটি প্রবেশ করিয়ে আবার ডায়াল করুন 330 00:27:09,904 --> 00:27:12,005 ভিয়ার্স? 331 00:27:12,007 --> 00:27:14,841 যদি স্ক্রালরা ওকে পেয়ে থাকে, তাহলে ও শেষ। 332 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 তুমি যেমনটা ভাবছ, ও তার চেয়েও শক্তিশালী। 333 00:27:17,712 --> 00:27:19,681 কখনো C-53তে গিয়েছ? 334 00:27:20,216 --> 00:27:21,283 একবার। 335 00:27:22,117 --> 00:27:24,251 একদম জঘন্য জায়গা। 336 00:27:34,796 --> 00:27:37,699 হেই, নবিস! ভাড়াটে পুলিশটার সঙ্গে কথা বলো গিয়ে। 337 00:27:44,773 --> 00:27:46,208 তুমি ফোন করেছিলে? 338 00:28:00,955 --> 00:28:01,956 সংকেত চালু 339 00:28:05,327 --> 00:28:06,926 এক্সকিউজ মি, মিস। 340 00:28:06,928 --> 00:28:09,363 ওদিকে সিনেমা হলের ছাদ ফুটো করে দিতে পারে... 341 00:28:09,365 --> 00:28:12,832 এমন কোন মহিলাকে দেখেছেন? 342 00:28:12,834 --> 00:28:15,337 প্রত্যক্ষদর্শী জানিয়েছে সে অদ্ভুত সাজে সজ্জিত ছিল। 343 00:28:16,838 --> 00:28:18,238 ওহ। 344 00:28:18,240 --> 00:28:20,907 হ্যাঁ, সে বোধহয় ওদিকে গিয়েছে। 345 00:28:20,909 --> 00:28:24,244 আপনাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞেস করার আছে। 346 00:28:24,246 --> 00:28:28,748 গতরাতের আকস্মিক পতনের ব্যাপারে সত্যি কথাটা বলুন। 347 00:28:28,750 --> 00:28:30,750 অনুগ্রহ করে আপনার পরিচয়পত্র দেখি? 348 00:28:30,752 --> 00:28:32,252 ভিয়ার্স, ক্রি ষ্টারফোর্স। 349 00:28:32,254 --> 00:28:34,421 আমরা কার্ডে নিজেদের পরিচয় নিয়ে ঘুরি না। 350 00:28:34,423 --> 00:28:35,623 ভিয়ার্স? 351 00:28:36,292 --> 00:28:38,126 ষ্টারফোর্স? 352 00:28:39,661 --> 00:28:41,094 কতদিন এ শহরে থাকার চিন্তা ভাবনা করছেন? 353 00:28:41,096 --> 00:28:43,729 স্ক্রালগুলোকে ধরা পর্যন্ত অপেক্ষা, আপনাদেরকে আর বিরক্ত করব না। 354 00:28:43,731 --> 00:28:45,301 ওরা আপনাদের গ্রহে অনুপ্রবেশ করেছে। 355 00:28:46,335 --> 00:28:47,669 স্ক্রাল? 356 00:28:48,069 --> 00:28:49,236 শেপশিফটার? চেনেন না? 357 00:28:49,238 --> 00:28:52,308 ওরা যে কোন জীবের রূপ ধারণ করতে পারে। 358 00:28:53,875 --> 00:28:55,975 হায় কপাল, কথার মাথামুণ্ডু কিছুই বোঝেননি, তাই না? 359 00:28:55,977 --> 00:28:58,878 আরে, আরে, আরে দাঁড়ান। 360 00:28:58,880 --> 00:29:04,251 কীভাবে বুঝব আপনিও ঐ শেপশিফটারদের একজন নন? 361 00:29:04,253 --> 00:29:06,220 অভিনন্দন, এজেন্ট ফিউরি। 362 00:29:06,222 --> 00:29:08,288 অবশেষে আপনি একটি প্রাসঙ্গিক প্রশ্ন করেছেন। 363 00:29:08,290 --> 00:29:11,391 না! আপনাকে অভিনন্দন, ষ্টারফোর্স নেত্রী। 364 00:29:11,393 --> 00:29:13,661 আপনাকে গ্রেফতার করা হলো। 365 00:29:21,337 --> 00:29:22,704 নবিস! 366 00:29:23,405 --> 00:29:24,806 নবিস, চলো! 367 00:29:34,383 --> 00:29:35,815 দেখলে মেয়েটার অস্ত্র? 368 00:29:35,817 --> 00:29:36,916 না দেখিনি। 369 00:29:46,861 --> 00:29:47,962 সামলে! 370 00:30:20,462 --> 00:30:22,997 সন্দেহভাজন উত্তরগামী ট্রেনে আছে। অনুসরণ করা হচ্ছে। 371 00:30:44,052 --> 00:30:46,854 "ভরসা রাখো, ন্যায়ে বিশ্বাসী" "ভরসা রাখো" 372 00:30:51,793 --> 00:30:53,995 "ভরসা রাখো, ন্যায়ে বিশ্বাসী" 373 00:31:40,108 --> 00:31:41,109 ছাড়ুন! 374 00:32:36,898 --> 00:32:38,500 ট্রেনটা সুড়ঙ্গের দিকে যাচ্ছে। 375 00:32:41,537 --> 00:32:43,505 ষ্টেশনে গিয়ে ওদের সংবর্ধনা জানাই চলো। 376 00:32:55,149 --> 00:32:57,151 মিস্টার ফিউরি, এজেন্ট কুলসন বলছি 377 00:32:58,253 --> 00:33:00,188 আমি ব্লকবাস্টার দোকানের ওখানে। 378 00:33:02,358 --> 00:33:04,056 বাকি সব কোথায়? 379 00:33:04,058 --> 00:33:06,060 তথ্যপ্রমাণ সংগ্রহ শেষ করেছি... 380 00:34:34,283 --> 00:34:35,615 এখানে অ্যাম্বুলেন্স লাগবে! 381 00:34:35,617 --> 00:34:37,082 কেউ 911 এ ফোন করুন! 382 00:34:37,084 --> 00:34:38,618 হেই! আপনি ঠিক আছেন? 383 00:34:38,620 --> 00:34:40,620 হায়, ঈশ্বর! সবাই ঠিক আছেন? 384 00:34:40,622 --> 00:34:41,588 দেখেছেন আপনারা? 385 00:34:41,590 --> 00:34:45,325 শিল্ডের অফিশিয়াল কার্যক্রম, কেউ আসবেন না। 386 00:35:33,475 --> 00:35:35,509 ভারী সুন্দর ডাইভিং স্যুট। 387 00:35:40,616 --> 00:35:42,616 হাসো, সুন্দরী 388 00:35:42,618 --> 00:35:44,486 একটু হাসিমুখটা দেখাবে? 389 00:35:48,690 --> 00:35:50,024 পাগল। 390 00:36:09,344 --> 00:36:13,178 পৃথিবীর সব প্রাণীই কার্বন-ভিত্তিক, এটা না। 391 00:36:13,180 --> 00:36:15,549 ওর দেহে যাই থাকুক না কেন, 392 00:36:15,551 --> 00:36:17,116 তা পর্যায় সারণীতে নেই। 393 00:36:17,118 --> 00:36:19,588 তার মানে বলছেন, ও এ পৃথিবীর নয়? 394 00:36:20,589 --> 00:36:21,657 হেই, চোখের কী অবস্থা? 395 00:36:22,658 --> 00:36:25,157 আসলে, আমি বলব ভালোই... 396 00:36:25,159 --> 00:36:27,462 কিন্তু চোখজোড়া যা দেখছে, তা বিশ্বাস করতে পারছে না। 397 00:36:30,164 --> 00:36:35,302 আপনি বলছেন, এটা দেখতে কুলসনের মতো ছিল? 398 00:36:35,304 --> 00:36:37,337 গলার স্বরও একই ছিল। 399 00:36:37,339 --> 00:36:40,240 আর মেয়েটা বলেছিল, এরকম প্রাণী আরও আছে। 400 00:36:40,242 --> 00:36:42,309 সে "অনুপ্রবেশ" শব্দটা ব্যবহার করেছিল। 401 00:36:42,311 --> 00:36:43,476 আপনি তাকে বিশ্বাস করেন? 402 00:36:43,478 --> 00:36:45,779 এসব দেখার আগ পর্যন্ত করতাম না। 403 00:36:45,781 --> 00:36:48,848 এবার কী পরিকল্পনা? 404 00:36:48,850 --> 00:36:50,817 ঐ মেয়েটাকে খুঁজে বের করব। 405 00:36:50,819 --> 00:36:53,219 এক মোটরসাইকেল চোরের খবর পেয়েছি 406 00:36:53,221 --> 00:36:55,154 বিবরণ ওর সাথে মিলে যাচ্ছে। 407 00:36:55,156 --> 00:36:57,891 যেহেতু ও ই এদের ব্যাপারে জানিয়েছে... 408 00:36:57,893 --> 00:37:00,327 হয়তো ওই এদের দমন করার পথ বাতলে দিতে পারবে। 409 00:37:00,329 --> 00:37:01,330 ভালো। 410 00:37:02,598 --> 00:37:05,166 যা করার নিজে করুন, কাউকে বিশ্বাস করতে পারছি না আমরা। 411 00:37:06,268 --> 00:37:08,401 এমনকি নিজেদের লোকজনকেও না। 412 00:37:08,403 --> 00:37:09,605 ঠিক আছে, স্যার। 413 00:37:23,952 --> 00:37:27,253 বদসুরত প্রাণী এরা, তাই না? 414 00:37:27,255 --> 00:37:30,759 হ্যাঁ, অন্তত ব্র্যাড পিটের মতো সুদর্শন তো নয়ই। 415 00:37:35,631 --> 00:37:38,199 পরপারের যাত্রা শুভ হোক, বন্ধু। 416 00:37:39,935 --> 00:37:42,871 আমরা যা শুরু করেছিলাম তা শেষ করব আমি। 417 00:37:51,546 --> 00:37:53,548 আমি হলে ওটার এতোটা কাছে ঘেঁষতাম না, বস। 418 00:37:55,550 --> 00:37:57,319 ভেতরে ঢোকা বা বাইরে বেরোনো নিষিদ্ধ। 419 00:38:59,448 --> 00:39:00,880 কিছু লাগবে? 420 00:39:00,882 --> 00:39:02,451 এ ছবিটা কোথায় তোলা হয়েছে? 421 00:39:03,418 --> 00:39:04,617 একটা এয়ারপোর্টে 422 00:39:04,619 --> 00:39:05,952 পেগাসাস কোথায়? 423 00:39:05,954 --> 00:39:08,021 সেটা গোপন বিষয় 424 00:39:08,023 --> 00:39:11,393 তোমাকে নিয়ে যে ফাইলটা লিখছি, সেটার মতোই। 425 00:39:13,428 --> 00:39:15,695 কিন্তু তারপর থেকে একটু পালটে ফেলেছ দেখছি। 426 00:39:15,697 --> 00:39:17,530 রকস্টারদের মতো দেখাচ্ছে, ভালোই। 427 00:39:17,532 --> 00:39:19,065 এজেন্ট ফিউরি, দিনটা খারাপ যাচ্ছে মনে হয়? 428 00:39:19,067 --> 00:39:20,767 মজাই ছিল ব্যাপারটা, জানো? 429 00:39:20,769 --> 00:39:23,737 ভিনগ্রহবাসীদের আক্রমণ, কার চেজ। 430 00:39:23,739 --> 00:39:27,774 একটা অ্যালিয়েনের ময়নাতদন্ত দেখলাম। 431 00:39:27,776 --> 00:39:29,509 ৯টা ৫টা চাকরির মতোই। 432 00:39:29,511 --> 00:39:30,443 দেখেছ একটাকে তাহলে? 433 00:39:30,445 --> 00:39:33,415 অ্যালিয়েনে কখনোই বিশ্বাস ছিল না আমার.. 434 00:39:34,382 --> 00:39:36,616 কিন্তু যা দেখেছি, তা তো ভুলতে পারব না। 435 00:39:36,618 --> 00:39:39,319 শুনতে অদ্ভুত শোনাবে, তাও বলি। 436 00:39:39,321 --> 00:39:41,688 তুমি ভেবেছিলে, আমিও ওই সবুজগুলোর দলে 437 00:39:41,690 --> 00:39:43,056 সাবধানের মার নেই 438 00:39:43,058 --> 00:39:48,027 তুমি এখন শতভাগ রক্তমাংসে গড়া একজন পৃথিবীর মানুষের দিকে তাকিয়ে আছ। 439 00:39:48,029 --> 00:39:49,562 প্রমাণ লাগবে যে? 440 00:39:49,564 --> 00:39:51,664 জিভ থেকে ডিএনএ নেবে, নাকি ইউরিন থেকে? 441 00:39:51,666 --> 00:39:53,600 নাহ, ডিএনএ ঠিকই মেলে 442 00:39:53,602 --> 00:39:54,801 আমার AOL পাসওয়ার্ড নেবে? 443 00:39:54,803 --> 00:39:56,836 স্ক্রালেরা তাদের হোস্ট বডির 444 00:39:56,838 --> 00:39:58,840 - সাম্প্রতিক স্মৃতিগুলো জানতে পারে শুধু। - ওহ। 445 00:40:00,008 --> 00:40:01,941 তুমি ব্যক্তিগত প্রশ্ন করতে চাও। 446 00:40:01,943 --> 00:40:03,843 - কোথায় জন্ম নিয়েছিলে? - হান্টসভিল, অ্যালাবামা। 447 00:40:03,845 --> 00:40:05,478 তবে সে অংশটা আমার মনে নেই। 448 00:40:05,480 --> 00:40:06,946 - প্রথম পোষা প্রাণির নাম? - মিস্টার স্নুফারস। 449 00:40:06,948 --> 00:40:08,448 - মিস্টার স্নুফারস? - ঠিকই শুনেছ। 450 00:40:08,450 --> 00:40:09,516 পাস করেছি? 451 00:40:09,518 --> 00:40:10,917 এখনো না, প্রথম চাকরি? 452 00:40:10,919 --> 00:40:12,786 স্কুল থেকে বেরিয়েই সেনাবাহিনীতে যোগ দিয়েছি। 453 00:40:12,788 --> 00:40:14,053 ফুল বার্ড কর্নেল হয়ে বেরোলাম। 454 00:40:14,055 --> 00:40:15,421 - তারপর? - স্পাই। 455 00:40:15,423 --> 00:40:16,556 - কোথায়? - স্নায়ুযুদ্ধের সময়ে। 456 00:40:16,558 --> 00:40:17,791 আমরা সবখানে ছিলাম। 457 00:40:17,793 --> 00:40:20,660 বেলফাস্ট, বুখারেস্ট, বেলগ্রেড, বুদাপেস্ট 458 00:40:20,662 --> 00:40:22,395 বি দিয়ে শুরু হওয়া জায়গাগুলোর নাম তালে তালে বলা যায়। 459 00:40:22,397 --> 00:40:23,563 - এখন ? - ডেস্কে বসে কাজ করছি 460 00:40:23,565 --> 00:40:24,664 গত ছয় বছর ধরে... 461 00:40:24,666 --> 00:40:25,765 ভবিষ্যতে শত্রুরা কোথা থেকে আসবে, 462 00:40:25,767 --> 00:40:26,833 বের করার চেষ্টা করছি 463 00:40:26,835 --> 00:40:28,034 কখনো মনে হয়নি যে 464 00:40:28,036 --> 00:40:30,570 ওরা আকাশ থেকে পড়বে 465 00:40:30,572 --> 00:40:31,905 এমন একটা আজগুবি তথ্য দাও, 466 00:40:31,907 --> 00:40:33,034 যা কোনো স্ক্রালের পক্ষে জীবনেও নকল করা সম্ভব না। 467 00:40:35,677 --> 00:40:39,414 টোস্ট আড়াআড়ি কাটলে খেতে পারি না আমি। 468 00:40:41,149 --> 00:40:42,849 তোমার এটা জানা লাগত না, তাই না? 469 00:40:42,851 --> 00:40:44,586 না, তবে মজা পেয়েছি। 470 00:40:45,086 --> 00:40:46,920 এবার তোমার পালা। 471 00:40:46,922 --> 00:40:48,657 তুমি স্ক্রাল নও, তার প্রমাণ দাও। 472 00:40:57,132 --> 00:40:59,833 তাতে আমি কীভাবে বুঝব যে, 473 00:40:59,835 --> 00:41:01,134 তুমি স্ক্রাল নও? 474 00:41:01,136 --> 00:41:02,537 ওটা হলো ফোটন ব্লাস্ট 475 00:41:02,771 --> 00:41:03,970 তো? 476 00:41:03,972 --> 00:41:04,973 স্ক্রালেরা এসব করতে পারে না। 477 00:41:06,074 --> 00:41:07,440 ফুল বার্ড কর্নেল 478 00:41:07,442 --> 00:41:08,708 থেকে স্পাই, তা থেকে হলে শিল্ড এজেন্ট.. 479 00:41:08,710 --> 00:41:11,079 নিশ্চয়ই অনেক গোপন জায়গায় যাবার অনুমতি আছে তোমার। 480 00:41:11,713 --> 00:41:12,781 পেগাসাস কোথায়? 481 00:41:18,520 --> 00:41:21,521 স্ক্রালেরা ভিনগ্রহের প্রাণিদের নকল করে, 482 00:41:21,523 --> 00:41:23,456 তাদের গ্রহে অনুপ্রবেশ করে সেটাকে দখল করার জন্য। 483 00:41:23,458 --> 00:41:27,627 আর তুমি একজন ক্রি? মহান যোদ্ধাদের জাতি? 484 00:41:27,629 --> 00:41:30,164 হিরো। মহান যোদ্ধা হিরো। 485 00:41:30,166 --> 00:41:33,835 তাহলে, স্ক্রালরা ডাক্তার লওসনের থেকে কী চায়? 486 00:41:35,071 --> 00:41:39,006 ওদের দৃঢ় বিশ্বাস, উনি পেগাসাসে একটা লাইট-স্পিড ইঞ্জিন বানাতে সক্ষম হয়েছেন। 487 00:41:39,008 --> 00:41:40,642 লাইট-স্পিড ইঞ্জিন? 488 00:41:41,710 --> 00:41:44,611 আজকের দিনে অবশ্য এর থেকেও অদ্ভুত কথা শুনেছি। 489 00:41:44,613 --> 00:41:46,213 আজকের দিন বাকি আছে এখনো। 490 00:41:46,215 --> 00:41:48,481 আর তুমি, তুমি কী চাও? 491 00:41:48,483 --> 00:41:50,783 মাত্রা ছাড়িয়ে যাবার আগেই স্ক্রালদের থামাতে চাই আমি। 492 00:41:50,785 --> 00:41:51,786 আর? 493 00:41:55,924 --> 00:41:59,492 দেখো, যুদ্ধ রূপ সবখানেই এক 494 00:41:59,494 --> 00:42:02,196 একজন দলছুট সৈনিককে দেখলেই বুঝতে পারি আমি। 495 00:42:02,198 --> 00:42:04,599 এটাতে তোমার ব্যক্তিগত কোনো উদ্দেশ্যও আছে। 496 00:42:14,709 --> 00:42:16,509 এটা সরকারি সম্পত্তি। 497 00:42:16,511 --> 00:42:18,511 গাড়ি ফিরিয়ে নিয়ে যান। 498 00:42:18,513 --> 00:42:21,681 নিকোলাস জোসেফ ফিউরি। শিল্ডের এজেন্ট। 499 00:42:21,683 --> 00:42:23,818 প্লিজ প্যাডে বুড়ো আঙ্গুল রাখুন। 500 00:42:24,920 --> 00:42:26,753 একটু দাঁড়ান। 501 00:42:26,755 --> 00:42:30,890 নিকোলাস জোসেফ ফিউরি। তোমার তিনটা নাম? 502 00:42:30,892 --> 00:42:32,625 সবাই আমাকে ফিউরি বলেই ডাকে। 503 00:42:32,627 --> 00:42:36,663 না নিকোলাস। না জোসেফ। না নিক। শুধু ফিউরি। 504 00:42:36,665 --> 00:42:38,132 - তোমার মা কী ডাকতেন? - ফিউরি। 505 00:42:38,134 --> 00:42:39,866 - আর তুমি উনাকে? - ফিউরি। 506 00:42:39,868 --> 00:42:41,035 আর তোমার বাচ্চারা? 507 00:42:41,037 --> 00:42:42,970 যদি বাচ্চা থাকতো, তারাও ফিউরি বলত। 508 00:42:42,972 --> 00:42:44,204 আপনি প্রবেশ করতে পারেন। 509 00:42:44,206 --> 00:42:45,207 ধন্যবাদ। 510 00:43:15,237 --> 00:43:17,037 ওহ, একটু দাঁড়াও। 511 00:43:17,039 --> 00:43:19,774 তোমাকে কারোর অসন্তুষ্ট ভাইঝির মতো দেখাচ্ছে। 512 00:43:21,776 --> 00:43:22,777 এটা পরো। 513 00:43:24,213 --> 00:43:26,246 - কী এটা? - শিল্ডের এর চিহ্ন। 514 00:43:26,248 --> 00:43:29,049 তোমার পোশাক কী পরিচয় না যেটা সাহায্য করবে 515 00:43:29,051 --> 00:43:30,783 তুমি কোন কাজ করো? 516 00:43:30,785 --> 00:43:32,989 কথাটা চামড়ার পোশাক পরা মহাকাশ সৈনিক বলেছে। 517 00:43:34,056 --> 00:43:35,191 জ্যাকেটটা খোলো। 518 00:43:46,268 --> 00:43:48,302 কীভাবে আপনাদের সাহায্য করতে পারি? 519 00:43:48,304 --> 00:43:50,505 আমরা শিল্ডের এজেন্ট। 520 00:43:52,841 --> 00:43:54,942 লওসন নামের একজন মহিলাকে খুঁজছি। 521 00:43:54,944 --> 00:43:57,146 ডাক্তার ওয়েন্ডি লওসন। 522 00:43:58,780 --> 00:44:00,182 আপনি উনাকে চেনেন? 523 00:44:04,619 --> 00:44:05,820 পিছনে আসুন। 524 00:44:06,322 --> 00:44:07,522 হুম। 525 00:44:10,126 --> 00:44:13,528 "ওয়েলকাম ওয়াগন" মানে বোঝো? 526 00:44:14,330 --> 00:44:15,530 না। 527 00:44:16,765 --> 00:44:19,001 বেশ, এটা সেটা নয়। 528 00:44:26,242 --> 00:44:27,640 এটা কী যোগাযোগ যন্ত্র? 529 00:44:27,642 --> 00:44:31,011 হ্যাঁ, দুদিকে বার্তা পাঠানোর। 530 00:44:31,013 --> 00:44:32,212 কাকে বার্তা পাঠাচ্ছো? 531 00:44:32,214 --> 00:44:35,951 মাকে, চিন্তা নেই। তোমার কথা জানাচ্ছি না। 532 00:45:14,656 --> 00:45:15,788 আগে তুমি। 533 00:45:15,790 --> 00:45:17,424 বেশ ভালো। 534 00:45:17,426 --> 00:45:20,196 ওহ, তোমার দেখা উচিৎ পেপারক্লিপ দিয়ে কী করতে পারি। 535 00:45:30,905 --> 00:45:33,175 হেই, কেমন আছো? 536 00:45:35,044 --> 00:45:38,045 ওহ, সৌভাগ্য আমার, দেখো একে, দেখো তো। 537 00:45:38,047 --> 00:45:40,680 কী কিউট! 538 00:45:40,682 --> 00:45:42,915 তুমি কিউট নও? নাম কী? হুহ! 539 00:45:42,917 --> 00:45:44,051 কী নাম তোমার? 540 00:45:44,053 --> 00:45:46,954 "গুস" মিষ্টি বিড়ালের মিষ্টি নাম। 541 00:45:46,956 --> 00:45:47,957 ফিউরি? 542 00:45:48,224 --> 00:45:49,225 হুম? 543 00:45:51,360 --> 00:45:52,794 ফিরে আসছি। 544 00:45:56,065 --> 00:45:58,332 ওহ, আঙ্গুলের ছাপটা বের করি। 545 00:45:58,334 --> 00:45:59,901 এটা খোলার জন্য। 546 00:46:04,140 --> 00:46:06,706 তখন বসে আমার মজা দেখছিলে? 547 00:46:06,708 --> 00:46:07,840 যেখানে এগুলো করতে পারো... 548 00:46:07,842 --> 00:46:09,245 তোমার বাহাদুরি বরবাদ করতে চাইনি 549 00:46:26,328 --> 00:46:28,397 হুহ, লওসন। 550 00:46:38,407 --> 00:46:41,743 লওসনের লাইট-স্পিড ইঞ্জিনের পরিকল্পনা। 551 00:46:43,012 --> 00:46:45,179 কেন তারা প্রকল্প বন্ধ করলো, বুঝলাম না। 552 00:46:45,181 --> 00:46:49,684 হয়তো সে ছিল তার-ছেড়া। 553 00:46:52,154 --> 00:46:53,289 ক্রি গ্লিফ? 554 00:46:53,855 --> 00:46:54,923 হুম? 555 00:46:56,192 --> 00:46:57,892 লওসন তার-ছেড়া। নয়। 556 00:47:00,162 --> 00:47:01,995 সে ক্রি। 557 00:47:01,997 --> 00:47:04,498 উনি মারা গেছেন। 558 00:47:04,500 --> 00:47:06,166 কী? 559 00:47:06,168 --> 00:47:07,968 এসিস বিমান ক্র্যাশ করেছিল 560 00:47:07,970 --> 00:47:10,037 অনধিকার ফ্লাইট টেস্ট করতে গিয়ে। 561 00:47:10,039 --> 00:47:12,139 একজন পাইলটও সাথে মরেছিল। 562 00:47:12,141 --> 00:47:14,408 তাই এখানকার নিরাপত্তারক্ষীরা বন্ধুত্বপূর্ণ নয়। 563 00:47:14,410 --> 00:47:17,446 ওরা নিজেদের শত শত কোটি ডলারের ভুল চাপা দিচ্ছে। 564 00:47:19,114 --> 00:47:21,883 তোমার লাইট-স্পিড ইঞ্জিনও নষ্ট হয়ে গেছে। 565 00:47:25,321 --> 00:47:26,921 দুর্ঘটনাটা কখন ঘটেছিল? 566 00:47:27,556 --> 00:47:30,792 ৬ বছর আগে, ১৯৮৯ সালে। 567 00:47:31,926 --> 00:47:34,127 পাইলট কে ছিল? 568 00:47:34,129 --> 00:47:37,397 এটার ব্যাপারে বেশিরভাগ জিনিসই লিপিবদ্ধ... 569 00:47:37,399 --> 00:47:41,867 কিন্তু এখানে একটা প্রশংসাপত্র আছে মারিয়া র‍্যাম্বোর তরফে। 570 00:47:41,869 --> 00:47:43,905 ওই শেষ দেখেছিল ওদের। 571 00:47:49,178 --> 00:47:50,312 তুমি ঠিক আছো? 572 00:47:52,147 --> 00:47:53,282 হুম। 573 00:47:54,950 --> 00:47:56,185 আসছি, ১ মিনিট। 574 00:48:26,248 --> 00:48:28,482 ব্যাপারটা যুদ্ধ লড়ার না 575 00:48:28,484 --> 00:48:30,085 যুদ্ধ শেষ করার। 576 00:48:36,158 --> 00:48:37,890 জানতাম লওসন একজন ক্রি। 577 00:48:37,892 --> 00:48:40,961 সে C-53 তেই ছিল এবং বিমান দুর্ঘটনায় মারা যায়। 578 00:48:40,963 --> 00:48:43,597 এই ব্যাপারে তুমি কিছু জানতে? 579 00:48:43,599 --> 00:48:45,332 আমি একটা মিশনের রিপোর্ট পেয়েছিলাম 580 00:48:45,334 --> 00:48:47,167 সি-৫৩ থেকে পাঠানো। 581 00:48:47,169 --> 00:48:48,268 সেখানের অনেককিছুই 582 00:48:48,270 --> 00:48:50,973 তোমাকে স্পষ্টকরে বলার আছে, ভিয়ার্স, কিন্তু... 583 00:48:54,576 --> 00:48:58,979 লওসন ছিলেন একজন ক্রি গুপ্তচর, যার কর্মরত নাম মার-ভেল ছিল। 584 00:48:58,981 --> 00:49:02,582 তিনি একটা ইউনিক এনার্জি কোরে কাজ করছিলেন। 585 00:49:02,584 --> 00:49:04,084 গবেষণা করছিলেন 586 00:49:04,086 --> 00:49:06,955 যেটার সাহায্যে আমরা যুদ্ধ জিততে পারি। 587 00:49:13,629 --> 00:49:15,095 ও এখনো আছে? 588 00:49:15,097 --> 00:49:17,597 সে তদন্তে সহযোগিতা করছে, স্যার। 589 00:49:17,599 --> 00:49:19,633 - তোমরা এখানেই থাকো। - জ্বি, স্যার। 590 00:49:19,635 --> 00:49:21,603 ওকে একা প্রশ্ন করতে চাই। 591 00:49:23,339 --> 00:49:25,574 চমৎকার কাজ করেছো, নিকোলাস। 592 00:49:29,345 --> 00:49:31,345 সেকি আমার ব্যাপারে কিছু বলেছিল? 593 00:49:31,347 --> 00:49:33,213 তোমার ব্যাপারে? না, কখনোই না। 594 00:49:33,215 --> 00:49:34,147 কেন বলবে? 595 00:49:34,149 --> 00:49:37,584 এখানে আমিও থাকতাম, আমি এমন প্রমাণ পেয়েছি 596 00:49:37,586 --> 00:49:39,288 সি-৫৩ তে? 597 00:49:41,623 --> 00:49:43,190 মার-ভেলই সেই যাকে 598 00:49:43,192 --> 00:49:44,624 সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্সে দেখেছিলাম। 599 00:49:44,626 --> 00:49:48,095 তাকে চিনি। তাকে লওসন হিসাবে চিনি। 600 00:49:48,097 --> 00:49:50,430 কথাগুলো স্ক্রাল সিমুলেশনের মতো শোনাচ্ছে, ভিয়ার্স। 601 00:49:50,432 --> 00:49:52,399 মোটেই না, কারণ আমার মনে আছে আমি সেখানে ছিলাম। 602 00:49:52,401 --> 00:49:54,334 থামো। নিজের প্রশিক্ষণগুলো মনে রাখো। 603 00:49:54,336 --> 00:49:56,670 নিজের শত্রুকে জানো। তোমাকে পারতেই হবে। 604 00:49:56,672 --> 00:50:00,142 নিজের বিবেগকে আবেগের কাছে পরাজিত কোরো না 605 00:50:01,510 --> 00:50:03,410 সে ৬ তলায় আছে। 606 00:50:03,412 --> 00:50:05,045 আমি ৫ তলায় নামবো... 607 00:50:05,047 --> 00:50:08,215 এবং সিঁড়িতে যাবো যদি ও পালানোর চেষ্টা করে। 608 00:50:08,217 --> 00:50:11,351 চালাকিভাবে পদক্ষেপ নিতে হবে যেমনটা হাভানাতে করেছিলাম। 609 00:50:11,353 --> 00:50:14,323 ঠিক, যেমনটা আমরা হাভানায় করেছিলাম। 610 00:50:25,167 --> 00:50:26,266 আমরা লক্ষ্যের কাছাকাছি আছি। 611 00:50:26,268 --> 00:50:28,635 সঙ্কেত দাও যাতে তোমাকে খুঁজতে পারি। 612 00:50:28,637 --> 00:50:31,204 আমাদের লক্ষ্য পূরণ করতেই হবে, ভিয়ার্স। 613 00:50:31,206 --> 00:50:32,907 একসাথে। 614 00:50:35,344 --> 00:50:36,612 আচ্ছা। 615 00:50:54,363 --> 00:50:55,964 ভিয়ার্স! 616 00:50:57,533 --> 00:50:58,934 ভিয়ার্স! 617 00:51:15,617 --> 00:51:17,451 ফিউরি টার্গেটের সাথে ষড়যন্ত্র করেছে। 618 00:51:17,453 --> 00:51:18,785 তাহলে আমাদের ডাকলো কেন? 619 00:51:18,787 --> 00:51:20,353 আমি শুধু জানি, ওকে ধরতে হবে। 620 00:51:20,355 --> 00:51:21,488 জীবিত বা মৃত। 621 00:51:21,490 --> 00:51:22,789 জীবিত বা মৃত? 622 00:51:37,606 --> 00:51:38,841 চলো, চলো, চলো! 623 00:51:51,420 --> 00:51:53,522 আমি কি কিছু বলেছিলাম? 624 00:52:11,540 --> 00:52:12,574 হুমমম-হুমমম! 625 00:52:32,261 --> 00:52:36,663 এখন, তুমি জানোই, দেখার জন্য আমার চশমার প্রয়োজন হয় না.. 626 00:52:36,665 --> 00:52:40,669 কিন্তু এটা একটা ভাল লুক আনে। 627 00:52:41,403 --> 00:52:42,604 তোমার মনে হয় না? 628 00:53:00,255 --> 00:53:01,388 তুমি ওদের ডেকেছো? 629 00:53:01,390 --> 00:53:02,724 খারাপ সময়। 630 00:53:17,239 --> 00:53:18,905 কুলসন, ওদের দেখতে পেয়েছো? 631 00:53:18,907 --> 00:53:20,642 ওরা নিচে নেই। 632 00:53:22,177 --> 00:53:23,211 উপরে একবার দেখি। 633 00:53:32,421 --> 00:53:33,753 - কী? - তোমার বার্তাযন্ত্র। 634 00:53:33,755 --> 00:53:35,822 যেটা অবিশ্বাস যোগ্য। 635 00:54:06,488 --> 00:54:08,321 এটা কিভাবে উড়ায় জানো? 636 00:54:08,323 --> 00:54:09,456 দেখা যাক। 637 00:54:09,458 --> 00:54:10,859 হ্যাঁ বা না বলো। 638 00:54:14,896 --> 00:54:15,897 হ্যাঁ। 639 00:54:19,635 --> 00:54:21,169 এটাই তো বলছিলাম! 640 00:54:48,430 --> 00:54:49,631 একজন ফেরারি হয়েছে। 641 00:54:53,735 --> 00:54:54,803 ধরে রাখো, গুস। 642 00:54:59,976 --> 00:55:01,176 গুস। 643 00:55:04,346 --> 00:55:05,347 না, গুস। 644 00:55:06,682 --> 00:55:10,316 ভাল বিড়ালটি কে যেন? হুমম, গুস? 645 00:55:10,318 --> 00:55:11,986 হ্যাঁ, ঠিক তাই। 646 00:55:11,988 --> 00:55:14,354 কে মিষ্টি বিড়াল, গুস? 647 00:55:14,356 --> 00:55:15,655 তুমিই ভাল বিড়াল, ঠিক তাই। 648 00:55:15,657 --> 00:55:16,792 কাউকে চেনো? 649 00:55:18,660 --> 00:55:20,326 মজার কাহিনী। 650 00:55:20,328 --> 00:55:23,865 মুমূর্ষু অবস্থায় হালায় পৌঁছেছিলাম কোনো স্মৃতি নেই। 651 00:55:24,733 --> 00:55:25,966 যেটা ৬ বছর আগে হয়েছিল। 652 00:55:25,968 --> 00:55:29,703 তাহলে, ভাবছো তুমিই সেই পাইলট যে ডাক্তার লওসনের সাথে মরেছিল? 653 00:55:29,705 --> 00:55:33,373 যে ব্যক্তি শেষ তাদের জীবিত দেখেছিল সেই হয়তো আমাদের বলতে পারবে। 654 00:55:33,375 --> 00:55:34,975 - মারিয়া র‍্যাম্বো? - উমম-হুমম। 655 00:55:34,977 --> 00:55:37,677 লুইসিয়ানাকে কীভাবে যাবো? 656 00:55:37,679 --> 00:55:40,348 পূর্ব থেকে ডান দিকে মেমফিস। 657 00:55:41,783 --> 00:55:43,817 ওই এজেন্ট... 658 00:55:43,819 --> 00:55:45,885 স্ক্রালদের থামিয়ে কি আমাদের সন্ধান করবে? 659 00:55:45,887 --> 00:55:47,955 কোলসন। নতুন ছেলেটা। 660 00:55:47,957 --> 00:55:49,556 আমাকে সে ঘৃণা করেনা বোধহয় 661 00:55:49,558 --> 00:55:51,293 হুম, ওকে একটু সময় দাও। 662 00:55:53,295 --> 00:55:54,962 ওর ৬ষ্ঠ ইন্দ্রিয় আছে, জানো? 663 00:55:54,964 --> 00:55:57,397 আদেশের বিরুদ্ধে যেতে পারে। 664 00:55:57,399 --> 00:55:58,832 এটা করা সত্যিই কঠিন। 665 00:55:58,834 --> 00:56:00,867 এটাই আমাদের মানুষ বানিয়ে রাখে। 666 00:56:00,869 --> 00:56:03,503 এর জন্য অনেক অশান্তিও ভোগ করেছি। 667 00:56:03,505 --> 00:56:04,637 ওহ, সেটা তোমার মধ্যে দেখেছি। 668 00:56:05,774 --> 00:56:09,944 সেই লোককে উদ্ধার করলে না যে তোমাকে স্ক্রালদের হাতে তুলে দিচ্ছিলো? 669 00:56:09,946 --> 00:56:13,013 মনে হয় না এটা মানসম্মত কাজের মধ্যে পরে। 670 00:56:13,015 --> 00:56:15,381 দেখো, তোমার বসকে বলবো না যদি আমারটাকে না বলো। 671 00:56:23,525 --> 00:56:24,657 রোনান। 672 00:56:24,659 --> 00:56:26,693 অভিযোগকারীরা তাঁদের কাজ সম্পন্ন করেছে... 673 00:56:26,695 --> 00:56:28,095 কিন্তু বড়ো মিশনটা ব্যর্থ হয়েছে, 674 00:56:28,097 --> 00:56:29,496 তোমার টিমকে ধন্যবাদ। 675 00:56:29,498 --> 00:56:30,965 এটা ফাঁদ ছিল 676 00:56:30,967 --> 00:56:33,800 তরফা থেকে আমাদের ভিয়ার্সকে অপহরণ করার। 677 00:56:33,802 --> 00:56:34,935 ওদের লোকেশনটা দাও। 678 00:56:34,937 --> 00:56:36,803 আমরা সন্ত্রাসী হুমকির ব্যাপারটা সামলাবো। 679 00:56:36,805 --> 00:56:39,739 কীভাবে? বোমা ফাটিয়ে ওদেরকে গ্যালাক্সির বাইরে পাঠিয়ে দেবে নাকি? 680 00:56:39,741 --> 00:56:41,941 না, আমরাই সামলাতে পারব সেটা। 681 00:56:41,943 --> 00:56:46,379 স্ক্রালদের বেঁচে যাওয়া একটা কোষও সকল ক্রিদের জন্য হুমকিস্বরূপ। 682 00:56:46,381 --> 00:56:47,447 কোথায় তারা? 683 00:56:47,449 --> 00:56:49,017 - ওরা... - হারিয়ে গেছে। 684 00:56:50,352 --> 00:56:52,819 ওরা হারিয়ে গেছে, আপাতত। 685 00:56:52,821 --> 00:56:54,554 কিন্তু আমরা ওদের খুঁজে বের করব। 686 00:56:54,556 --> 00:56:57,926 না করলে আমরা করব। 687 00:57:02,030 --> 00:57:04,566 C-53 এর দিকে গতিপথ ঠিক রাখো। 688 00:57:23,785 --> 00:57:25,954 আমি মারিয়া র‍্যামবউকে খুঁজছিলাম। 689 00:57:28,089 --> 00:57:29,656 ক্যারল আন্টি? 690 00:57:29,658 --> 00:57:31,593 মা, ক্যারল আন্টি এসেছে! 691 00:57:32,761 --> 00:57:35,495 জানতাম! সবাই বলেছিল, তুমি মারা গেছ! 692 00:57:35,497 --> 00:57:37,566 আমরা জানতাম, ওরা মিথ্যা বলছে। 693 00:57:39,668 --> 00:57:41,770 তুমি যাকে ভাবছ, সে আমি নই। 694 00:57:50,946 --> 00:57:53,046 এমন অদ্ভুতুড়ে গল্প জন্মেও শুনিনি। 695 00:57:53,048 --> 00:57:56,182 ক্ষণে ক্ষণে রূপ বদলানো সবুজ রঙের অ্যালিয়েন? এরকম কিছু তো নেই। 696 00:57:56,184 --> 00:57:57,884 একদম ঠিক বলেছ, ছোট্ট মেয়ে। 697 00:57:57,886 --> 00:57:59,619 এরকম কোনো জিনিস নেই। 698 00:57:59,621 --> 00:58:00,987 যদি থাকত, 699 00:58:00,989 --> 00:58:03,690 তাহলে সেটা আমরা চেপে রাখতাম। 700 00:58:03,692 --> 00:58:04,759 তুমি আমাকে বিশ্বাস করছ না? 701 00:58:12,767 --> 00:58:14,500 এ কীভাবে সম্ভব! 702 00:58:14,502 --> 00:58:16,569 দারুণ তো! 703 00:58:16,571 --> 00:58:19,439 শুধু চা বানানো না, ঐ দুটো হাত দিয়ে ও আরো বহু কিছু করতে পারে 704 00:58:19,441 --> 00:58:20,540 যেমন? দেখাও আমাদের। 705 00:58:20,542 --> 00:58:21,843 পরে দেখাবো। 706 00:58:23,044 --> 00:58:24,577 তোমার সব জিনিস রেখে দিয়েছিলাম। 707 00:58:24,579 --> 00:58:26,713 নিয়ে আসি গিয়ে। 708 00:58:26,715 --> 00:58:28,383 ওকে সাহায্য করতে চাও? 709 00:58:44,699 --> 00:58:46,635 তোমার কিচ্ছু মনে নেই? 710 00:58:48,003 --> 00:58:51,439 আবছা মনে পড়ে। 711 00:58:52,574 --> 00:58:53,875 ছোট ছোট মুহূর্ত। 712 00:58:54,876 --> 00:58:56,478 কিন্তু কোনটা বাস্তব, সেটা ধরতে পারি না। 713 00:58:58,713 --> 00:59:02,582 কোনোভাবে যদি ঐ সকালের ঘটনাগুলোকে জোড়া দিতে পারতাম... 714 00:59:02,584 --> 00:59:04,819 হয়তো সবকিছুর জবাব পাওয়া যেত। 715 00:59:07,522 --> 00:59:11,225 ভোরবেলা দরজা ধাক্কিয়ে ঘুম ভাঙিয়েছ আমার। 716 00:59:11,227 --> 00:59:13,660 আগেও সবসময়ে একাজ করতে। 717 00:59:13,662 --> 00:59:16,596 সেসময় আমাদের অনেক ভোরে উঠতে হত। 718 00:59:16,598 --> 00:59:19,132 এয়ার ফোর্স তখনো মেয়েদেরকে যুদ্ধবিমান চালানোর অনুমতি দেয়নি... 719 00:59:19,134 --> 00:59:23,136 লওসনের প্লেনগুলো চালানো ছিল বলার মতো কিছু করে দেখানোর জন্য আমাদের একমাত্র সুযোগ 720 00:59:23,138 --> 00:59:26,039 তুমি তোমার মাস্ট্যাঙ গাড়ি ছুটিয়ে বেজে ফিরতে... 721 00:59:26,041 --> 00:59:26,973 অমত করতাম না, 722 00:59:26,975 --> 00:59:29,075 কারণ জানি, ক্যামেরো দিয়ে ধরতে পারব না। 723 00:59:29,077 --> 00:59:31,511 কিন্তু তুমি ঠকালে, শর্টকাট দিয়ে গিয়ে। 724 00:59:31,513 --> 00:59:33,079 শর্টকাটে যাওয়া ঠগবাজি? 725 00:59:33,081 --> 00:59:35,282 আমাদের এরকম করার কথা ছিল না, সেজন্য। 726 00:59:35,284 --> 00:59:36,749 আমার এসব কিছুই মনে নেই। 727 00:59:36,751 --> 00:59:38,551 হুম, তা তো থাকবেই না। 728 00:59:43,191 --> 00:59:48,761 আমি হ্যাঙ্গারে গিয়ে দেখি, লওসন খুবই উত্তেজিত। 729 00:59:48,763 --> 00:59:52,765 বললো, ওর ওপর অনেকগুলো জীবন নির্ভর করছে। 730 00:59:52,767 --> 00:59:54,167 ও নিজেই অ্যাসিসকে চালাতে চেষ্টা করেছিল, 731 00:59:54,169 --> 00:59:55,302 কিন্তু তুমি বলেছিলে... 732 00:59:55,304 --> 00:59:59,105 কারো জীবন বাঁচানোর দরকার হলে, প্লেন চালাবো আমি। 733 00:59:59,107 --> 01:00:03,977 হ্যাঁ, বড় হিরো হবার মুহূর্ত। 734 01:00:03,979 --> 01:00:07,914 যে মুহূর্তের জন্য আমরা দু'জনেই অপেক্ষা করছিলাম। 735 01:00:07,916 --> 01:00:11,718 ডক সবসময়েই অন্যরকম ছিল, সেজন্যই ওকে পছন্দ করতাম আমরা। 736 01:00:11,720 --> 01:00:16,258 কিন্তু তুমি এখন বলছ যে, সে ভিনগ্রহের প্রাণি। 737 01:00:18,059 --> 01:00:19,792 জানি ব্যাপারটা তোমার জন্য মেনে নেয়া কঠিন। 738 01:00:19,794 --> 01:00:21,730 কী? এই ব্যাপারটা? 739 01:00:22,564 --> 01:00:24,866 নাহ। 740 01:00:27,669 --> 01:00:32,105 সবচেয়ে কঠিন ব্যাপার ছিল, আমার বেস্ট ফ্রেন্ডকে হারানো... 741 01:00:32,107 --> 01:00:35,710 আর সেই মিশন এতোই গোপন ছিল যে, ওরা ভান করেছে, এটা কখনোই ঘটেনি। 742 01:00:37,812 --> 01:00:41,248 কোথাও না কোথাও তুমি আছ, হাল না ছেড়ে বাঁচার জন্য লড়াই করছ, 743 01:00:41,250 --> 01:00:44,351 এই ব্যাপারটা জেনেও কিছু করতে না পারাটা কঠিন ছিল। 744 01:00:44,619 --> 01:00:47,354 আর এখন তুমি ছয় বছর পরে ফিরে এসেছ... 745 01:00:47,356 --> 01:00:49,589 সুপারচার্জড হাত নিয়ে ... 746 01:00:49,591 --> 01:00:51,691 আর আশা করছ যে... 747 01:00:51,693 --> 01:00:53,229 তোমাকে, কী, ভিয়ার্স বলে ডাকব? 748 01:00:55,030 --> 01:00:56,998 এটাই কি এখন তোমার পরিচয়? 749 01:00:59,301 --> 01:01:01,036 আমি জানি না। 750 01:01:06,107 --> 01:01:07,742 এসে দেখো! 751 01:01:14,082 --> 01:01:15,882 আমার আর তোমার হ্যালোউইনের ছবি। 752 01:01:15,884 --> 01:01:19,253 আমি সেজেছিলাম অ্যামেলিয়া এয়ারহার্ট, আর তুমি জ্যানিস জপলিন। 753 01:01:19,255 --> 01:01:20,987 এটা তোমার ছোটবেলার ছবি। 754 01:01:20,989 --> 01:01:22,955 নিজের মা-বাবার সাথে বনিবনা ছিল না তোমার... 755 01:01:22,957 --> 01:01:24,724 তাই মা বলেছিল, আমরাই তোমার আসল পরিবার। 756 01:01:24,726 --> 01:01:26,293 এটা আমাদের ক্রিস্টমাসের ছবি। 757 01:01:26,295 --> 01:01:27,428 আমি আমার পছন্দের বানি জুতো পেয়েছিলাম। 758 01:01:27,430 --> 01:01:29,363 এটা তোমার ছোটবেলার আরেকটা ছবি। 759 01:01:29,365 --> 01:01:30,696 তুমি সবসময়েই পাইলট হতে চাইতে। 760 01:01:30,698 --> 01:01:31,764 তোমার গ্রাজুয়েশনের পরপর তোলা। 761 01:01:31,766 --> 01:01:32,999 এটা তোমার কুকুর, ক্রিস্টমাসে উপহার পেয়েছিলে... 762 01:01:33,001 --> 01:01:35,235 এরা সবাই এয়ার ফোর্স টিমের সদস্য 763 01:01:35,237 --> 01:01:37,904 ট্রেনিং এর পরে তুমি আর মা। 764 01:01:37,906 --> 01:01:39,306 এরা তোমার প্রিয় তিনজন মানুষ। 765 01:01:41,643 --> 01:01:42,942 ওহ, ভুলে গিয়েছিলাম। 766 01:01:42,944 --> 01:01:44,644 তোমার জ্যাকেট 767 01:01:44,646 --> 01:01:47,682 কেচাপ ফেলে দিয়েছিলাম বলে মা আর এটা পরতে দেয় না আমাকে। 768 01:02:01,096 --> 01:02:03,198 শুধু এই জিনিসগুলো ক্র্যাশে ক্ষতিগ্রস্থ হয়নি। 769 01:02:04,433 --> 01:02:06,167 মানে আমরা ভেবেছিলাম। 770 01:02:10,772 --> 01:02:12,805 দরজা খুলো না। 771 01:02:12,807 --> 01:02:14,439 আমার প্রতিবেশীই তো, কী আর হবে। 772 01:02:14,441 --> 01:02:16,174 ওরা যে কারো রূপ নিতে পারে 773 01:02:21,441 --> 01:02:22,939 হাই, এই যে... 774 01:02:22,941 --> 01:02:23,941 তুমি কী চাও? 775 01:02:25,308 --> 01:02:27,106 - আহ... - হাই, টম. 776 01:02:27,108 --> 01:02:28,772 এ হলো আমার বন্ধু, ক্যারল 777 01:02:28,774 --> 01:02:30,074 ওহ, তোমার সাথে আলাপ হয়ে ভালো লাগলো! 778 01:02:32,141 --> 01:02:33,439 আউ! 779 01:02:33,441 --> 01:02:36,672 স্থিরতড়িৎ আসলেই আছে আশেপাশে 780 01:02:36,674 --> 01:02:39,372 দেখলাম, পথের পাশে অদ্ভুত ধরনের এক পাখি রেখে দিয়েছ। 781 01:02:39,374 --> 01:02:40,705 তাই ভাবছিলাম, 782 01:02:40,707 --> 01:02:41,872 যদি কিছু মনে না করো, ছেলেরা এখানে নিয়ে আসি? 783 01:02:41,874 --> 01:02:43,072 একটু কাছে থেকে দেখার জন্য 784 01:02:43,074 --> 01:02:45,406 -একটু কাছে থেকে দেখতে? - হ্যাঁ 785 01:02:45,408 --> 01:02:48,707 পথের পাশে রাখা 'পাখি' দেখার জন্য? 786 01:02:48,974 --> 01:02:50,039 উম্ম 787 01:02:50,041 --> 01:02:51,672 তুমি এ কাজটা করার জন্য 788 01:02:51,674 --> 01:02:55,039 একটু বেশিই চেষ্টা করছ, তাই না টালোস? 789 01:02:55,041 --> 01:02:57,839 আমি দুঃখিত, টম! এটা ভালো সময় না। 790 01:02:57,841 --> 01:02:59,439 আমি আগামীকাল আসব? ঠিক আছে? 791 01:02:59,441 --> 01:03:01,341 - আহ... - ঠিক আছে। 792 01:03:03,740 --> 01:03:07,672 প্রতিবেশীর প্রতি আরো বেশি সদয় হওয়া উচিত তোমাদের। 793 01:03:07,674 --> 01:03:08,905 তুমি কখনোই জানবে না যে... 794 01:03:08,907 --> 01:03:10,607 কোনদিন না কোনদিন আবার চিনি ধার করা লাগে 795 01:03:13,241 --> 01:03:15,439 এখন, একটু দাঁড়াও 796 01:03:15,441 --> 01:03:22,108 ঐ আলো-ঝলমল হাতগুলো দিয়ে তোমার বন্ধুর বাড়িটা ধসিয়ে দিও না এখনই। 797 01:03:22,907 --> 01:03:24,306 বাড়িটা সুন্দর, মিস। 798 01:03:24,308 --> 01:03:25,607 ওহ, খোদা! 799 01:03:26,041 --> 01:03:27,972 এসব কী? 800 01:03:31,274 --> 01:03:36,005 আমাকে মেরে না ফেললে তোমার মেয়েকে কেউ কিছু করবে না। 801 01:03:36,007 --> 01:03:37,972 এটা সত্যিই পরিস্থিতিকে জটিল করে দেবে 802 01:03:37,974 --> 01:03:42,139 আর পাঁচ সেকেন্ডের মধ্যে ঐ দেয়ালটার অবস্থা জটিল করে দেবো, স্ক্রালের বিশ্রী মগজ দিয়ে। 803 01:03:42,141 --> 01:03:43,905 তোমার বসের রূপ নেবার জন্য দুঃখিত। 804 01:03:43,907 --> 01:03:47,672 কিন্তু এখন তোমার সামনে আমি নিজের রূপে আছি 805 01:03:47,674 --> 01:03:48,939 কোনো প্রতারণা ছাড়া। 806 01:03:48,941 --> 01:03:50,141 আর বাইরের ওটা কে? 807 01:03:51,041 --> 01:03:53,672 ও অবশ্য রূপ ধরেছে, ঠিকই... 808 01:03:53,674 --> 01:03:55,272 কিন্তু তুমিতো বোঝোই, 809 01:03:55,274 --> 01:03:57,705 কেন আমাকে কিছু সতর্কতা অবলম্বন করতে হয়েছে 810 01:03:57,707 --> 01:04:00,905 তোমাকে আমার সেরা ২০ জন লোকের বারোটা বাজাতে দেখেছি 811 01:04:00,907 --> 01:04:02,072 হাত বাঁধা থাকা অবস্থায়, 812 01:04:02,074 --> 01:04:03,306 আমি শুধু একটু কথা বলতে চাই 813 01:04:03,308 --> 01:04:04,372 শেষ সময় আমরা যখন কথা বলেছিলাম, 814 01:04:04,374 --> 01:04:05,805 তখন গোড়ালি দিয়ে ঝুলিয়ে রেখেছিলে আমাকে। 815 01:04:05,807 --> 01:04:08,306 তখন আমি তোমাকে চিনতাম না। 816 01:04:08,308 --> 01:04:11,607 তুমি কেন অন্যদের থেকে আলাদা, তা জানতাম না। 817 01:04:12,674 --> 01:04:14,872 আমার কাছে পেগাসাস এর একটা অডিও রেকর্ডিং আছে 818 01:04:14,874 --> 01:04:17,905 তোমার কণ্ঠও আছে একটা বিমান দুর্ঘটনার... 819 01:04:17,907 --> 01:04:19,372 ৬ বছর আগের.... 820 01:04:19,374 --> 01:04:24,172 আমার বিশ্বাস, সে যন্ত্রকে তোমরা "ব্ল্যাক বক্স" বলো 821 01:04:24,174 --> 01:04:26,905 তারা বলেছিল যে এটা দুর্ঘটনায় ধ্বংস হয়ে গেছে 822 01:04:26,907 --> 01:04:28,106 তুমি কীভাবে ওটা পেলে? 823 01:04:28,108 --> 01:04:29,272 ও এসব বুঝবে না 824 01:04:29,274 --> 01:04:30,805 শোনো মেয়ে, আমার এক বিশেষ দক্ষতা আছে 825 01:04:30,807 --> 01:04:32,239 এরফলে আমি এমন সব জায়গাতে যেতে পারি, 826 01:04:32,241 --> 01:04:34,406 যেখানে আমার যাবার কথা না। 827 01:04:34,408 --> 01:04:35,772 আর একবার মেয়ে বলে ডাকলে, 828 01:04:35,774 --> 01:04:37,072 তাহলে আমার পা এমন জায়গাতে রাখব, 829 01:04:37,074 --> 01:04:38,607 যেখানে রাখার কথা না 830 01:04:40,674 --> 01:04:42,941 সেটা কোন জায়গা, তা কি আমি অনুমান করতে পারি? 831 01:04:43,408 --> 01:04:44,473 তোমার পশ্চাতদেশে। 832 01:04:44,475 --> 01:04:47,372 বুঝেছি, সবাই আমরা উত্তেজিত হয়ে আছি। 833 01:04:47,374 --> 01:04:50,839 সংকেত থেকে কিছু স্থানাঙ্ক পাঠোদ্ধার করতে তোমার সাহায্য লাগবে আমার। 834 01:04:50,841 --> 01:04:55,974 একটু বসে এটা শুনলে তোমার লাভ হবে। নিশ্চিত করছি 835 01:04:58,740 --> 01:05:00,907 তোমার বন্ধুকে ভেতরে আসতে বলো। তাহলে শুনব। 836 01:05:01,408 --> 01:05:02,672 রাজি 837 01:05:03,774 --> 01:05:05,805 ওহ, খোদা! ঐ জিনিসটা সরাও! 838 01:05:05,807 --> 01:05:07,139 ওটা এখানে ঢুকলো কী করে? 839 01:05:07,141 --> 01:05:08,241 হুম 840 01:05:09,740 --> 01:05:10,839 এই বিড়ালটা? 841 01:05:10,841 --> 01:05:12,339 তুমি নিশ্চয়ই এটাকে ভয় পাও না? 842 01:05:12,341 --> 01:05:13,640 ওটা বিড়াল নয়, 843 01:05:14,674 --> 01:05:16,839 - ওটা ফ্লারকেন। - ফ্লারকেন? 844 01:05:17,180 --> 01:05:18,680 মা? 845 01:05:26,280 --> 01:05:27,411 মনিকা। 846 01:05:27,413 --> 01:05:29,046 - আমিও শুনতে পারব না কেন? - চুপ! 847 01:05:56,680 --> 01:05:58,344 কী হচ্ছে? 848 01:05:58,346 --> 01:05:59,647 এটা লোড হচ্ছে 849 01:06:03,680 --> 01:06:05,178 স্থানাঙ্কগুলো প্রবেশ করাও 850 01:06:05,180 --> 01:06:09,611 ৫২৩৯, -নেগেটিভ -৪৭, ৮.৭৬৮, ০.২, 851 01:06:09,613 --> 01:06:11,711 বুঝেছি। আমরা কোথায় যাচ্ছি, ডক্টর? 852 01:06:11,713 --> 01:06:13,344 আমার পরীক্ষাগারে 853 01:06:13,346 --> 01:06:15,645 তোমার পরীক্ষাগারে? মানে কী বোঝাতে চাইছ? 854 01:06:15,647 --> 01:06:16,678 - ওহ, না 855 01:06:16,680 --> 01:06:19,144 ওটা কী... দাঁড়াও, ওটা কী? 856 01:06:19,146 --> 01:06:20,611 এটা আমার রাডারে দেখাচ্ছে না 857 01:06:20,613 --> 01:06:22,511 যাও, ক্যারল... ওড়ো! 858 01:06:22,513 --> 01:06:25,044 - ওটা কোনো যুদ্ধবিমান না, লওসন। - ওরা কারা? 859 01:06:25,046 --> 01:06:27,111 ওরা খারাপ লোক। দ্রুত ওড়ো, এখন। 860 01:06:27,113 --> 01:06:28,113 অবশ্যই ম্যাম 861 01:06:34,213 --> 01:06:36,445 - ওরা কী চায়? - আমাকে, আমার কাজকে। 862 01:06:36,447 --> 01:06:38,046 তোমাকে আমার সঙ্গে আনা উচিত হয়নি 863 01:06:43,213 --> 01:06:44,213 ওই যে, কিছু "জি" আসছে 864 01:07:03,647 --> 01:07:05,413 তারা পিছন থেকে গুলি করছে! অপেক্ষা করো! 865 01:07:16,747 --> 01:07:18,146 প্যারাশুট খুলে ফেলো! প্যারাশুট খুলে ফেলো! প্যারাশুট খুলে ফেলো! 866 01:07:22,079 --> 01:07:23,180 আমার সাথে থাকো, লওসন! 867 01:07:41,380 --> 01:07:42,778 ক্যারল, শুনতে পাচ্ছ? 868 01:07:42,780 --> 01:07:45,445 হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি আমরা মাটিতে ধাক্কা খেয়েছি 869 01:07:45,447 --> 01:07:47,211 ক্যারল, ঠিক আছ? তুমি কি শুনতে পাচ্ছ? 870 01:07:47,213 --> 01:07:49,346 হ্যাঁ! শুনতে পাচ্ছি 871 01:07:52,146 --> 01:07:53,146 ডক? 872 01:07:54,146 --> 01:07:55,513 তোমার রক্ত 873 01:07:56,346 --> 01:07:58,244 এটা নীল 874 01:07:58,246 --> 01:08:01,380 হ্যাঁ, কিন্তু, উহ, আমার চুলটা কেমন দেখাচ্ছে? 875 01:08:02,747 --> 01:08:05,246 আমাকে সাহায্য করো, করবে? 876 01:08:08,280 --> 01:08:11,445 ওরা আসার আগেই আমাকে এটা ধ্বংস করতে হবে - কী... লওসন? 877 01:08:11,447 --> 01:08:13,044 লওসন? 878 01:08:13,046 --> 01:08:15,545 তোমার মনে আছে, কী কাজের কথা বলেছিলাম? 879 01:08:15,547 --> 01:08:16,647 ওটা কীসের জন্য ছিল? 880 01:08:17,680 --> 01:08:19,178 যুদ্ধের শেষ করতে? 881 01:08:19,180 --> 01:08:22,680 হ্যাঁ, কিন্তু তুমি যা জানো তার থেকেও বড় যুদ্ধ এটা। 882 01:08:24,046 --> 01:08:25,413 ধুর ছাই 883 01:08:26,113 --> 01:08:28,445 আমার নাম লওসন না... 884 01:08:28,447 --> 01:08:31,545 আমার আসল নাম হলো মার-ভেল 885 01:08:31,547 --> 01:08:34,478 এবং আমি হালা নামের গ্রহ থেকে এসেছি 886 01:08:35,647 --> 01:08:38,044 আগে হলে বলতাম, তুমি আবোল-তাবোল বকছ। 887 01:08:38,046 --> 01:08:39,578 কিন্তু এক মহাকাশযান মাত্রই আমাদের গুলি করে নিচে নামিয়েছে 888 01:08:39,580 --> 01:08:42,077 আর তোমার রক্ত হলো ​​নীল, তাই বিশ্বাস করলাম একথা। 889 01:08:42,079 --> 01:08:46,077 শুনো, আমি আমার অর্ধেক জীবন এক লজ্জাজনক যুদ্ধ লড়ে পার করেছি 890 01:08:46,079 --> 01:08:49,311 আমাকে আরো বেশি অনুশোচনা না দিতে চাইলে এখনই পালাও। 891 01:08:49,313 --> 01:08:52,044 শুধু স্থানাঙ্কটা মনে রেখো, ঠিক আছে? 892 01:08:52,046 --> 01:08:53,645 আমাকে ছাড়াই ওদেরকে বাঁচাতে হবে তোমাদের। 893 01:08:53,647 --> 01:08:54,645 কাদেরকে বাঁচাবো? কীভাবে? 894 01:08:54,647 --> 01:08:58,044 এখন ওরা আমাকে খুঁজে পাবার আগেই আমাকে এই ইঞ্জিন ধ্বংস করতে হবে 895 01:08:58,046 --> 01:08:59,280 তুমি কী করছ? 896 01:09:19,213 --> 01:09:21,280 তোমাকে আঘাত করার কোনো আগ্রহই আমাদের নেই 897 01:09:21,580 --> 01:09:22,845 তাই? 898 01:09:22,847 --> 01:09:25,713 এই গোলাগুলি কিন্তু অন্যরকম ধারণার জন্ম দিচ্ছে। 899 01:09:27,346 --> 01:09:28,713 এনার্জি কোর... 900 01:09:29,580 --> 01:09:31,111 কোথায় এটা? 901 01:09:31,113 --> 01:09:33,545 উদ্ধারকারী দল রওনা দিয়েছে 902 01:09:33,547 --> 01:09:35,711 তোমাকে ঘিরে ফেলার আর মাত্র দুই মিনিট বাকি আছে 903 01:09:35,713 --> 01:09:38,545 তাহলে এই কথা বাড়ানোর আর কোনো কারণই দেখছি না 904 01:09:38,547 --> 01:09:39,580 না, দাঁড়াও! 905 01:09:46,113 --> 01:09:47,413 এনার্জি কোর বলতে এটাকে বুঝিয়েছ? 906 01:09:52,046 --> 01:09:53,146 না! 907 01:10:36,613 --> 01:10:40,244 কমান্ডার? সে এখনো নড়ছে। গুলি করার অনুমতি দেন। 908 01:10:40,246 --> 01:10:41,246 গুলি কোরো না 909 01:10:51,246 --> 01:10:53,278 আর কিছুই বাকি নেই, 910 01:10:53,280 --> 01:10:55,013 এনার্জি কোর ধ্বংস হয়ে গেছে 911 01:11:04,480 --> 01:11:06,480 ও এটার ক্ষমতা শুঁষে নিয়েছে 912 01:11:08,680 --> 01:11:10,513 ও আমাদের সাথে যাবে 913 01:11:31,380 --> 01:11:32,680 ও আমাকে মিথ্যে বলেছিল 914 01:11:35,380 --> 01:11:37,478 আমি এতদিন যা জানতাম, সব মিথ্যা ছিল। 915 01:11:37,480 --> 01:11:40,211 এখন, তুমি বুঝেছ 916 01:11:40,213 --> 01:11:42,745 কী? আমি কী বুঝেছি? 917 01:11:43,387 --> 01:11:45,418 ইয়ন-রগ হত্যা করেছে মার-ভেলকে। 918 01:11:45,420 --> 01:11:46,719 সে তাকে হত্যা করেছে... 919 01:11:47,420 --> 01:11:49,318 কারণ সে জানতে পেরেছিল... 920 01:11:49,320 --> 01:11:52,751 মার-ভেল এই অন্যায় যুদ্ধে তাদের পক্ষে নেই। 921 01:11:52,753 --> 01:11:54,251 না 922 01:11:54,253 --> 01:11:56,684 তোমার লোকেরা হলো সন্ত্রাসী... 923 01:11:56,686 --> 01:11:58,218 তারা নিরপরাধদের হত্যা করে। 924 01:11:58,220 --> 01:12:00,151 আমি টরফার ধ্বংসাবশেষ দেখেছি 925 01:12:00,153 --> 01:12:03,851 যেই ধ্বংসাবশেষের জন্য অ্যাকিউজারেরা দায়ী 926 01:12:03,853 --> 01:12:07,918 টরফাতে আমার লোকেরা শরণার্থী হিসেবে বাস করত 927 01:12:07,920 --> 01:12:11,018 গৃহহীন হিসেবে, যেদিন থেকে আমরা ক্রি শাসনের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করি, 928 01:12:11,020 --> 01:12:13,151 ওরা আমাদের গ্রহ ধ্বংস করে দেয়। 929 01:12:13,153 --> 01:12:16,884 এখন মুষ্টিমেয় যে কজন বাকি আছে, 930 01:12:16,886 --> 01:12:19,051 তাদের সবাইকে পরবর্তীতে খুন করা হবে 931 01:12:19,053 --> 01:12:23,053 যদি না তুমি মার-ভেলের কাজটা শেষ করতে আমাকে সাহায্য না করো। 932 01:12:24,287 --> 01:12:27,651 যে কোরটা ও খুঁজে পেয়েছিল, তা দিয়ে একটা লাইট স্পিড স্পেসশিপ চালানো যাবে। 933 01:12:27,653 --> 01:12:33,586 সেটা আমাদের নিরাপদে একটি বাড়িতে নিয়ে যেতে পারবে, যেখানে ক্রিরা আমাদের নাগাল পাবে না। 934 01:12:34,986 --> 01:12:37,318 লওসন সবসময় আমাদের বলত যে , পেগাসাসে আমাদের কাজের উদ্দেশ্য ছিল..... 935 01:12:37,320 --> 01:12:40,351 যুদ্ধ শেষ করা, যুদ্ধে লড়াই করা না। 936 01:12:40,353 --> 01:12:45,986 সে চেয়েছিল, তুমি কোরটা খুঁজে পেতে আমাদের সাহায্য করবে। 937 01:12:46,953 --> 01:12:48,151 আমি তো এরমধ্যেই ওটা ধ্বংস করেছি 938 01:12:48,153 --> 01:12:49,918 না, তুমি ইঞ্জিনটা ধ্বংস করেছ। 939 01:12:49,920 --> 01:12:53,051 এর শক্তি যোগানো কোরটা দূরে কোথাও আছে 940 01:12:53,053 --> 01:12:57,418 যদি ঐ স্থানাঙ্কগুলো পাঠোদ্ধার করতে সাহায্য করো... 941 01:12:57,420 --> 01:12:59,053 আমরা ওটা খুঁজে পাবো 942 01:13:00,886 --> 01:13:02,586 তুমি ওটা ব্যবহার করে আমাদের ধ্বংস করবে 943 01:13:04,820 --> 01:13:07,786 আমরা শুধু একটা বাড়ি চাই 944 01:13:11,986 --> 01:13:17,285 তুমি আর আমি, দুইজনেই সবকিছু হারিয়েছি ক্রি-দের কাছে। 945 01:13:17,287 --> 01:13:19,285 এখন বুঝতে পারছ না? 946 01:13:19,287 --> 01:13:20,786 তুমি ওদের একজন নও! 947 01:13:23,820 --> 01:13:25,220 তুমি আমাকে চেনো না! 948 01:13:26,719 --> 01:13:29,087 আমি কে, সে বিষয়ে কোনো ধারণাই নেই তোমার। 949 01:13:31,187 --> 01:13:33,586 এমনকি আমি নিজেও জানি না যে আমি কে! 950 01:13:34,820 --> 01:13:37,053 তুমি ক্যারল ডানভার্স 951 01:13:38,253 --> 01:13:40,418 তুমি হলে ওই ব্ল্যাক বাক্সের নারী..... 952 01:13:40,420 --> 01:13:43,053 যে তার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিল সঠিক কাজটা করার জন্য। 953 01:13:44,886 --> 01:13:46,818 আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু... 954 01:13:46,820 --> 01:13:49,818 যে আমাকে একজন মা হিসেবে এবং একজন পাইলট হিসেবে সমর্থন করেছে 955 01:13:49,820 --> 01:13:51,884 যখন অন্য কেউ করেনি, তখন। 956 01:13:51,886 --> 01:13:57,085 তুমি বুদ্ধিমান, রসিক, বেশ ঝামেলাও পাকাও... 957 01:13:57,087 --> 01:14:00,418 আর তুমি হলে আমার জানা সবচেয়ে ক্ষমতাধর মানুষ। 958 01:14:00,420 --> 01:14:03,686 নিজের মুষ্টি থেকে আগুন ছোঁড়ার অনেক আগে থেকেই। 959 01:14:04,287 --> 01:14:05,820 তুমি কি আমার কথা শুনছ? 960 01:14:07,153 --> 01:14:08,986 তুমি কি আমার কথা শুনছ? 961 01:14:16,187 --> 01:14:18,187 এদিকে এসো. এদিকে এসো, মেয়ে। 962 01:14:18,920 --> 01:14:20,253 আমি আছি তোমার সাথে। 963 01:14:24,653 --> 01:14:27,851 আমি জানি, আমি তোমার বিশ্বাসের যোগ্য না... 964 01:14:27,853 --> 01:14:30,085 কিন্তু তুমি আমাদের একমাত্র সুত্র। 965 01:14:30,087 --> 01:14:32,351 আমরা আবিষ্কার করেছি যে তোমার এনার্জি সিগনেচারটা... 966 01:14:32,353 --> 01:14:35,153 মার-ভেলের কোরের সাথে মিলেছে 967 01:14:36,020 --> 01:14:37,886 এখন সেটার কারণটাও জানতে পারলাম। 968 01:14:39,753 --> 01:14:43,719 তুমি যদি আমার কাছে এটার গুরুত্বটা জানতে শুধু। 969 01:14:44,820 --> 01:14:50,851 মার-ভেলের ল্যামের স্থানাঙ্কটা জানতে তোমার সাহায্য দরকার আমাদের। 970 01:14:50,853 --> 01:14:54,018 ওগুলো স্থানাঙ্ক ছিলো না, ওগুলো স্টেট ভেক্টর 971 01:14:54,020 --> 01:14:56,085 কক্ষপথের অবস্থান এবং গতিবেগ। 972 01:14:56,087 --> 01:14:57,918 তুমি পৃথিবীতে ওর ল্যাব খুঁজে পাওনি, 973 01:14:57,920 --> 01:14:59,251 কারণ এটা পৃথিবীতে নেই 974 01:14:59,253 --> 01:15:00,185 ওই অবস্থান ছিল... 975 01:15:00,187 --> 01:15:01,784 ছয় বছর আগে দুর্ঘটনার দিনে। 976 01:15:01,786 --> 01:15:03,151 যদি আমরা তার গতিপথ চিহ্নিত করতে পারি... 977 01:15:03,153 --> 01:15:05,717 আমরা এখনই ওটাকে কক্ষপথে খুঁজে পাবো 978 01:15:05,719 --> 01:15:07,287 এটা হলো মৌলিক পদার্থবিদ্যা 979 01:15:09,853 --> 01:15:10,653 কক্ষপথে? 980 01:15:12,786 --> 01:15:14,385 জিনিসটা বের করা কি এতই কঠিন ছিল? 981 01:15:14,387 --> 01:15:17,318 মানে... তুমি আমার বিজ্ঞানী, তাই না? 982 01:15:17,320 --> 01:15:20,051 ইয়োন-রগ দ্রুতই আমার কাছে আসবে 983 01:15:20,053 --> 01:15:22,884 ওর আগেই কোরটার কাছে যেতে হবে আমাদের। 984 01:15:22,886 --> 01:15:24,751 উম্মম, তুমি মহাকাশে যাচ্ছ? 985 01:15:24,753 --> 01:15:25,818 কীসে চড়ে? 986 01:15:25,820 --> 01:15:27,717 তোমার বিমানে কয়েকটা জিনিস পাল্টে দিলেই পারবে! 987 01:15:27,719 --> 01:15:29,951 আমি পরিবর্তন ব্যবস্থা সামলাতে পারব 988 01:15:29,953 --> 01:15:31,686 হুম, তোমার বিজ্ঞানী! 989 01:15:38,420 --> 01:15:40,053 আচ্ছা, আমার একজন সহযোগী-পাইলট লাগতে পারে। 990 01:15:41,320 --> 01:15:43,984 না, না, আমি... আমি পারব না 991 01:15:43,986 --> 01:15:46,018 মনিকাকে ছেড়ে যেতে পারব না. 992 01:15:46,020 --> 01:15:49,318 মা, সমস্যা নেই, আমি দাদী আর বাবার সাথে থাকতে পারব 993 01:15:49,320 --> 01:15:51,684 কোনোভাবেই আমি যাব না, সোনা এটা খুবই বিপজ্জনক 994 01:15:51,686 --> 01:15:53,751 নিত্যনতুন মহাকাশ প্রযুক্তির পরীক্ষাও তো বিপজ্জনক.... 995 01:15:53,753 --> 01:15:54,786 তুমি কি ওইরকম কাজই করতে না? 996 01:15:56,420 --> 01:15:58,385 এমন বিমানে করে বায়ুমন্ডল ছেড়ে যাওয়ার পরিকল্পনা করছ, 997 01:15:58,387 --> 01:16:00,051 যেটা কি না এই অভিযানের জন্য নকশাই করা হয়নি 998 01:16:00,053 --> 01:16:02,984 আর তুমি প্রযুক্তিগতভাবে বেশ এগিয়ে থাকা শত্রুদের কাছ থেকে আক্রমণ আশা করছ। 999 01:16:02,986 --> 01:16:03,986 ভিনদেশি শত্রু 1000 01:16:04,420 --> 01:16:05,984 ঠিক? 1001 01:16:05,986 --> 01:16:07,051 আমিও সেটাই বলছি, 1002 01:16:07,053 --> 01:16:08,318 - তোমাকে যেতেই হবে! - মনিকা! 1003 01:16:08,320 --> 01:16:10,951 ইতিহাসের সবচেয়ে দারুণ অভিযানে যাবার সুযোগ পাচ্ছ, 1004 01:16:10,953 --> 01:16:12,818 সেটা ছেড়েছুড়ে তুমি আমার সাথে 1005 01:16:12,820 --> 01:16:14,020 সোফায় বসে ফ্রেশ প্রিন্স দেখবে?? 1006 01:16:14,820 --> 01:16:15,918 কী? 1007 01:16:15,920 --> 01:16:20,353 নিজের মেয়ের জন্য কীধরনের উদাহরণ সৃষ্টি করবে, সেটা মনে হয় তোমার একটু ভেবে দেখা উচিত... 1008 01:16:28,020 --> 01:16:29,418 কী হচ্ছে এখানে? 1009 01:16:29,420 --> 01:16:30,684 আমি জানি, আমি জানি। 1010 01:16:30,686 --> 01:16:32,087 আমি ভেতরে গিয়ে খুলে বলছি। ধন্যবাদ। 1011 01:16:37,087 --> 01:16:39,418 তোমার মা ভাগ্যবতী 1012 01:16:39,420 --> 01:16:43,118 ঈশ্বর সবচেয়ে দুর্ধর্ষ বাচ্চাটাকে দিয়েছে তার কাছে। 1013 01:16:43,120 --> 01:16:44,120 লেফটেন্যান্ট ট্রাবল। 1014 01:16:45,120 --> 01:16:46,753 তোমার মনে আছে 1015 01:16:48,120 --> 01:16:49,586 ওটা কি আমার? 1016 01:16:50,287 --> 01:16:52,418 না, না। 1017 01:16:52,420 --> 01:16:55,285 আমি ফিরে আসা না পর্যন্ত এটা তোমার কাছে রাখো, 1018 01:16:55,287 --> 01:16:57,984 কিন্তু আরেকটা ব্যাপারে তুমি সাহায্য করতে পারো আমাকে। 1019 01:16:57,986 --> 01:17:00,851 আমি ক্রিদের এই রং আর পরতে পারবো না 1020 01:17:00,853 --> 01:17:03,918 আর যেহেতু এখানকার তুমিই একমাত্র ব্যাক্তি 1021 01:17:03,920 --> 01:17:05,786 যার কিনা স্টাইলের ব্যাপারে একটু আধটু ধারণা আছে... 1022 01:17:07,020 --> 01:17:08,087 হুম? 1023 01:17:10,187 --> 01:17:11,220 দারুণ 1024 01:17:13,853 --> 01:17:15,020 না 1025 01:17:17,287 --> 01:17:18,287 আহ-হাহ. 1026 01:17:19,853 --> 01:17:21,385 অবশ্যই না 1027 01:17:24,353 --> 01:17:26,786 দেখো, যেহেতু আমরা একই দলে... 1028 01:17:37,853 --> 01:17:38,986 হুম 1029 01:17:40,287 --> 01:17:41,953 আমাকে কেমন দেখাচ্ছে? 1030 01:17:45,387 --> 01:17:46,820 অভিনব। 1031 01:18:06,719 --> 01:18:08,784 তোমার এতো দেরি হলো কেন? 1032 01:18:08,786 --> 01:18:11,751 আমি ভাল আছি। জিজ্ঞাসা করার জন্য ধন্যবাদ। 1033 01:18:11,753 --> 01:18:14,185 - PRY 46-B - না, কোড লাগবে না 1034 01:18:14,187 --> 01:18:15,953 আমরা জানি যে, এই পদ্ধতিটা ভুল 1035 01:18:16,986 --> 01:18:19,318 আচ্ছা, তাহলে করা যাক 1036 01:18:19,320 --> 01:18:22,784 সুপ্রিম ইন্টেলিজেন্সের সাথে যোগাযোগ করার সময়ে কাকে দেখি আমি? 1037 01:18:22,786 --> 01:18:25,684 আমার ধারণা এমন এক ব্যাক্তিকে, যার প্রতি সবচেয়ে বেশি সম্মান আর প্রশংসার চোখে দেখো। 1038 01:18:25,686 --> 01:18:26,853 কিন্তু তুমি আমাকে কখনো বলোনি যে সেটা কে 1039 01:18:28,287 --> 01:18:31,684 হালার সবচেয়ে নিকটতম সময়ের স্মৃতি কোনটা? 1040 01:18:31,686 --> 01:18:33,218 রক্ত পরিসঞ্চালন 1041 01:18:33,292 --> 01:18:35,490 আমার শিরার ভিতর দিয়ে নীল রক্ত ​​যাওয়া 1042 01:18:35,492 --> 01:18:36,691 কার রক্ত? 1043 01:18:39,292 --> 01:18:40,325 হুম 1044 01:18:47,791 --> 01:18:51,825 ওর শিরার মধ্যে প্রবাহিত হচ্ছে আমার রক্ত 1045 01:18:56,359 --> 01:18:57,956 তুমি ওকে কী করেছ? 1046 01:18:57,958 --> 01:18:59,925 অনেক দেরি করে ফেলেছ 1047 01:19:16,392 --> 01:19:17,425 ও জানে? 1048 01:19:32,159 --> 01:19:35,723 রোনান, স্ক্রালেরা C-53 তে অনুপ্রবেশ করেছে 1049 01:19:35,725 --> 01:19:36,856 এক্ষুণি এসো 1050 01:19:36,858 --> 01:19:39,090 সকল ক্রির মঙ্গলের জন্য, কমান্ডার 1051 01:19:39,092 --> 01:19:42,123 উপদ্রব নির্মূল করা হবে 1052 01:19:44,058 --> 01:19:45,925 ৫০০ পার করে উঠছি 1053 01:19:49,092 --> 01:19:52,357 জানো, তোমার কোলে আসলেই ওটাকে রাখা উচিত না 1054 01:19:52,359 --> 01:19:55,823 তোমার সাথে আমার বন্ধুত্ব খুব গাড় না। 1055 01:19:55,825 --> 01:19:58,723 যতক্ষণ পর্যন্ত ওকে দেখে ভয় পাবে, 1056 01:19:58,725 --> 01:19:59,990 ঠিক এইভাবে... 1057 01:20:00,008 --> 01:20:05,412 ততদিন আমি ওকে অনেক আদর আর সোহাগ করব, তাই না ? 1058 01:20:05,414 --> 01:20:07,214 তোমাকে একটা প্রশ্ন করি? 1059 01:20:07,216 --> 01:20:08,951 তোমরা কি যেকোনো রূপ ধারণ করতে পারো? 1060 01:20:09,418 --> 01:20:11,285 আহ, আসলে, আগে একবার দেখে নিতে হয়। 1061 01:20:11,287 --> 01:20:12,919 তোমরা সবাই এটা পারো? 1062 01:20:12,921 --> 01:20:14,854 শারীরিক দিক থেকে? হ্যাঁ পারি। 1063 01:20:14,856 --> 01:20:17,123 কিন্তু সেজন্য অনুশীলন... 1064 01:20:17,125 --> 01:20:21,060 আর, শুনলে হয়তো রেগে যাবে...যোগ্যতাও লাগে। 1065 01:20:21,062 --> 01:20:23,763 - তুমি কি বিড়াল হতে পারো ? - বিড়াল কী? 1066 01:20:23,765 --> 01:20:25,299 ফাইল কেবিনেট হতে পারবে? 1067 01:20:25,301 --> 01:20:28,368 আমি ফাইল কেবিনেট হতে যাব কেন? 1068 01:20:28,370 --> 01:20:29,769 ভেনাস ফ্লাইট্রাপ হতে পারবে? 1069 01:20:29,771 --> 01:20:30,836 ভেনাস ফ্লাইট্রাপ হতে পারলে 1070 01:20:30,838 --> 01:20:32,071 এখনই ৫০ ডলার দেবো তোমাকে। 1071 01:20:32,073 --> 01:20:33,873 ইঞ্জিনের গতি বাড়াচ্ছি... 1072 01:20:33,875 --> 01:20:36,110 স্ক্র্যামজেট থেকে ফিশনে নেবো, সবাই ধরে বসো। 1073 01:20:45,254 --> 01:20:46,185 হেই. 1074 01:20:46,187 --> 01:20:49,055 এরকম হওয়াটা কি স্বাভাবিক? মানে স্পেস টারবিউল্যান্স-এর মতো? 1075 01:20:49,057 --> 01:20:50,058 একদমই। 1076 01:21:23,858 --> 01:21:25,860 কো-অরডিনেট গ্রিডে লক করা হচ্ছে। 1077 01:21:26,328 --> 01:21:27,496 সেটা কোথায়? 1078 01:21:31,099 --> 01:21:34,033 সেটা এখানে। এখানেই তো থাকার কথা। 1079 01:21:34,035 --> 01:21:39,241 তো, সেটা কী সামনের এই শূন্যের মাঝে আছে , নাকি এর পেছনে? 1080 01:21:44,879 --> 01:21:46,946 ডিক্লোকিং চালু করা হলো 1081 01:22:49,944 --> 01:22:51,645 এটাই কি কোর? 1082 01:22:51,647 --> 01:22:54,082 ওর নোটে একে টেসারেক্ট নামে ডেকেছে। 1083 01:23:02,924 --> 01:23:05,093 লসন বাচ্চাদের জিনিস দিয়ে কী করে? 1084 01:23:19,040 --> 01:23:20,139 এখানে আরো লোক আছে। 1085 01:23:43,197 --> 01:23:44,466 টালোস! 1086 01:23:54,410 --> 01:23:57,312 ও এখানে টেসারেক্ট নিতে আসেনি। 1087 01:24:19,768 --> 01:24:21,135 বাবার কাছে যাও 1088 01:24:26,107 --> 01:24:27,741 আমরা কী করব বুঝতে পারছিলাম না 1089 01:24:27,743 --> 01:24:31,311 মার-ভেল বলেছিল, কোনো অবস্থাতেই সংকেত পাঠানো যাবে না, 1090 01:24:31,313 --> 01:24:33,078 নাহলে ক্রিরা আমাদের খুঁজে বের করে ফেলবে 1091 01:24:33,080 --> 01:24:35,183 তুমি সঠিক কাজটাই করেছ 1092 01:24:44,660 --> 01:24:46,493 সমস্যা নেই, সমস্যা নেই। 1093 01:24:46,495 --> 01:24:48,564 ও কিছু বলবে না। ও আমাদের বন্ধু। 1094 01:24:50,599 --> 01:24:52,532 আমি তোমাকে কিছুই করব না 1095 01:24:52,534 --> 01:24:54,436 ওই অমাকে তোমার কাছে এনেছে 1096 01:24:55,237 --> 01:24:56,638 আমি দুঃখিত 1097 01:24:58,407 --> 01:24:59,739 আমি জানতাম না 1098 01:24:59,741 --> 01:25:00,975 ক্যারল 1099 01:25:01,643 --> 01:25:04,478 যুদ্ধ চলছে 1100 01:25:04,480 --> 01:25:07,982 এই যুদ্ধের রক্ত আমার হাতেও লেগেছে। 1101 01:25:08,617 --> 01:25:10,750 কিন্তু এখন আমরা একই পক্ষে। 1102 01:25:10,752 --> 01:25:13,988 আমার পরিবারকে খুঁজে দিয়েছ তুমি। 1103 01:25:16,825 --> 01:25:18,792 এ তো সবে শুরু। 1104 01:25:18,794 --> 01:25:21,997 আমাদের মতো হাজারো পরিবার একে অপরের থেকে আলাদা হয়ে ... 1105 01:25:22,798 --> 01:25:25,567 গ্যালাক্সির বিভিন্ন প্রান্তে ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে 1106 01:25:43,385 --> 01:25:45,685 একই পিনবল মেশিন দিয়ে ছয় বছর খেললে ... 1107 01:25:45,687 --> 01:25:47,687 আমিও হাই স্কোর করতে পারতাম 1108 01:25:50,325 --> 01:25:52,626 শত্রুর সাথে আঁতাত? 1109 01:26:05,807 --> 01:26:08,107 নিজের ইউনিফর্মের এ অবস্থা করেছ কেন? 1110 01:26:08,109 --> 01:26:10,243 ওরা ওর ব্রেইনওয়াশ করেছে। যেমনটা আমরা ভেবেছিলাম। 1111 01:26:10,245 --> 01:26:12,111 সুপ্রিম ইনটেলিজেন্সের কাছে পাঠালে সোজা হয়ে যাবে ও। 1112 01:26:12,113 --> 01:26:13,580 ওরা সৈন্য না, দেখতেই পাচ্ছ। 1113 01:26:13,582 --> 01:26:16,148 ওদের ছেড়ে দাও, আমাকে নিয়ে চলো। 1114 01:26:16,150 --> 01:26:17,684 আর কোরটা কোথায়? 1115 01:26:17,686 --> 01:26:19,286 তুমি আমাকে মিথ্যা বলেছিলে 1116 01:26:19,288 --> 01:26:23,290 তোমার সেরাটা বের করে নিয়ে এসেছি আমি। 1117 01:26:26,595 --> 01:26:29,596 যা দেয়া যায়, তা কেড়েও নেয়া যায়। 1118 01:26:43,412 --> 01:26:44,511 পিছনে যাও! সরো, সরো! 1119 01:26:44,513 --> 01:26:47,081 এদিকে ফিরে আসো। নিচু হও! 1120 01:26:47,583 --> 01:26:50,252 চলো! যাও, যাও! 1121 01:27:29,591 --> 01:27:31,324 এইতো এসে গেছে। 1122 01:27:31,326 --> 01:27:34,763 মনে হচ্ছে C-53তে সময় কাটিয়ে তোমার পুরোনো স্মৃতিতে নাড়া পড়েছে। 1123 01:27:35,664 --> 01:27:37,530 এই জ্যাকেটটা 1124 01:27:37,532 --> 01:27:39,534 মারাত্মক কিন্তু। 1125 01:27:40,936 --> 01:27:42,535 ওহ 1126 01:27:42,537 --> 01:27:44,771 বাজনাটাও অস্থির 1127 01:27:44,773 --> 01:27:46,606 আমাকে বের হতে দাও। 1128 01:27:46,608 --> 01:27:48,541 না। পারব না। 1129 01:27:48,543 --> 01:27:52,445 ওদেরকে কিছু করলে আমি তোমাকে পুড়িয়ে ছাই করে ফেলব। 1130 01:27:52,447 --> 01:27:54,381 কী দিয়ে? 1131 01:27:54,383 --> 01:27:55,782 তোমার ক্ষমতা এসেছে আমাদের কাছ থেকে। 1132 01:27:55,784 --> 01:27:57,717 আমি এই ক্ষমতা তোমাদের কাছ থেকে পাইনি। 1133 01:27:57,719 --> 01:27:58,885 ঐ বিষ্ফোরণ থেকে পেয়েছি। 1134 01:27:58,887 --> 01:28:01,456 ক্ষমতা পেলেও, সেটা নিজে থেকে নিয়ন্ত্রণ করার শক্তি তোমার ছিল না কখনোই। 1135 01:28:12,801 --> 01:28:14,567 প্রজাতি : ফ্লারকেন 1136 01:28:14,569 --> 01:28:16,569 হুমকি : অত্যাধিক 1137 01:28:21,510 --> 01:28:23,412 ওটা একটা বিড়াল, সিরিয়াল কিলার হানিব্যাল না। 1138 01:28:26,948 --> 01:28:28,648 প্রজাতি : পুরুষ মানুষ. 1139 01:28:28,650 --> 01:28:30,852 হুমকি : নেই বললেই চলে 1140 01:28:31,987 --> 01:28:33,553 আজাইরা মেশিন। 1141 01:28:33,555 --> 01:28:35,657 ফ্লারকেনকে হেলিয়নে ভরো 1142 01:28:36,491 --> 01:28:38,460 অন্যদেরকে মহাশূন্যে ছেড়ে দাও 1143 01:28:41,363 --> 01:28:43,398 তুমি ভালোই দেখিয়েছ, এস। 1144 01:28:44,900 --> 01:28:46,032 তোমার কারণেই 1145 01:28:46,034 --> 01:28:49,836 ওই ইতর শেপশিফটারগুলো আর কখনো আমাদের সীমানায় আসতে পারবে না 1146 01:28:49,838 --> 01:28:52,372 তোমাদের মিথ্যা কথাগুলো বিশ্বাস করেছিলাম আগে। 1147 01:28:52,374 --> 01:28:55,008 স্ক্রালরা শুধু তাদের বাসস্থানের জন্য লড়াই করছে। 1148 01:28:55,010 --> 01:28:58,545 ওরা তোমার নেতৃত্ব মানছে না বলে তুমি ওদের ধ্বংস করতে চাইছ? 1149 01:28:58,547 --> 01:28:59,746 আমিও তোমার নেতৃত্ব মানব না 1150 01:28:59,748 --> 01:29:03,049 আমরা তোমাকে খুঁজে পেয়েছিলাম। তোমাকে নিজেদের করে নিয়েছিলাম। 1151 01:29:03,051 --> 01:29:04,718 তোমরা আমাকে চুরি করেছিলে। 1152 01:29:04,720 --> 01:29:07,554 আমার বাড়ি, পরিবার আর বন্ধুদের কাছ থেকে। 1153 01:29:15,564 --> 01:29:17,466 তোমার চেষ্টাগুলো দেখতে ভালোই লাগে। 1154 01:29:19,568 --> 01:29:21,303 কিন্তু মনে রেখো ... 1155 01:29:22,571 --> 01:29:23,870 আমাদের ছাড়া ... 1156 01:29:23,872 --> 01:29:24,940 হাল ছেড়ে দাও, ক্যারল। 1157 01:29:26,708 --> 01:29:28,007 নীচে পড়ে থাকো! 1158 01:29:28,009 --> 01:29:29,676 ... তুমি দুর্বল। 1159 01:29:29,678 --> 01:29:31,611 বেশি জোরে যাচ্ছিস! আস্তে যা! 1160 01:29:31,613 --> 01:29:33,012 তুমি পারফেক্ট না। 1161 01:29:33,014 --> 01:29:34,382 মরার শখ হয়েছে নাকি? 1162 01:29:35,350 --> 01:29:36,416 অসহায়। 1163 01:29:36,418 --> 01:29:37,484 তুমি খুবই আবেগী আর দুর্বল 1164 01:29:37,486 --> 01:29:39,886 এটা তোমার জায়গা না! 1165 01:29:39,888 --> 01:29:41,588 আমরা তোমাকে বাঁচিয়েছিলাম 1166 01:29:41,590 --> 01:29:43,056 - আবেগ নিয়ন্ত্রণ করো - আমি তোমাকে বলেছিলাম, 1167 01:29:43,058 --> 01:29:44,124 - ক্যারল - তারা কখনো 1168 01:29:44,126 --> 01:29:45,391 - তোমাকে উড়তে দেবে না - এটা 1169 01:29:45,393 --> 01:29:46,459 - এটা মেয়েদের খেলা না - তুমি মুখ থুবড়ে পড়েছ 1170 01:29:46,461 --> 01:29:47,629 তুমি এক সপ্তাহও টিকবে না , ড্যানভার্স 1171 01:29:50,699 --> 01:29:53,769 আমাদের ছাড়া, তুমি সামান্য একজন মানুষ। 1172 01:29:55,337 --> 01:29:56,538 ঠিকই বলেছ। 1173 01:29:57,739 --> 01:29:59,841 আমি সামান্য একজন মানুষ। 1174 01:30:33,809 --> 01:30:37,410 হালাতে, তোমার পুনর্জন্ম হয়েছিল... 1175 01:30:37,412 --> 01:30:38,713 ভিয়ার্স। 1176 01:30:43,718 --> 01:30:46,655 আমার নাম ক্যারল। 1177 01:31:01,469 --> 01:31:02,938 ও বাঁধন ভাঙ্গার চেষ্টা করছে। 1178 01:31:47,182 --> 01:31:50,652 আমি এতদিন নিজের ক্ষমতায় বাঁধ দিয়ে লড়াই করেছি। 1179 01:31:51,620 --> 01:31:53,152 কিন্তু যদি ... 1180 01:31:56,191 --> 01:31:58,426 নিজের ক্ষমতাকে উন্মুক্ত করে দেই, তাহলে? 1181 01:32:38,833 --> 01:32:41,601 তুমি জ্বলছ, জানো নিশ্চয়ই? 1182 01:32:41,603 --> 01:32:42,604 কারণটা পরে ব্যাখ্যা করব। 1183 01:32:45,173 --> 01:32:46,639 টেসারেক্টটা তুলে নাও। 1184 01:32:46,641 --> 01:32:47,874 লাঞ্চবক্সটা রেখে যাও। 1185 01:32:47,876 --> 01:32:49,609 - আমি? - হ্যাঁ 1186 01:32:49,611 --> 01:32:51,010 আমি ওটাতে হাতও লাগাব না। 1187 01:32:51,012 --> 01:32:52,080 হাতমোজা লাগবে নাকি? 1188 01:33:05,827 --> 01:33:08,561 স্ক্রালদের কোয়াডজেটে উঠিয়ে চলে যাও 1189 01:33:08,563 --> 01:33:11,231 ফ্লারকেনটাকে তোমার সাথে রাখো 1190 01:33:11,233 --> 01:33:13,001 - আর তু্মি? - আমি তোমাদের পালাবার সময় করে দিচ্ছি! 1191 01:33:14,936 --> 01:33:16,805 আমি তোমাকে এখন কোলে তুলব 1192 01:33:19,908 --> 01:33:22,510 আশা করি, তুমি আমাকে খেয়ে নেবে না। 1193 01:33:27,682 --> 01:33:28,683 হেই, দোস্তরা। 1194 01:33:32,587 --> 01:33:34,122 টেসারেক্টের জন্য পাঞ্জা লড়বে? 1195 01:33:37,226 --> 01:33:39,892 আগে তোমার কাজেকর্মে মজা লাগত। 1196 01:33:39,894 --> 01:33:40,895 শেষ করো ওকে। 1197 01:34:16,265 --> 01:34:17,233 ওমাগো 1198 01:34:17,799 --> 01:34:19,032 ভালো বিল্লি। 1199 01:35:05,381 --> 01:35:07,182 তুমি সবসময়েই জানতে 1200 01:35:08,284 --> 01:35:09,715 সেজন্যই কি আমরা একসাথে থাকতাম না? 1201 01:35:09,717 --> 01:35:10,819 নাহ, আমি তোমাকে এমনিই পছন্দ করতাম না। 1202 01:35:18,026 --> 01:35:19,027 ইনকামিং! 1203 01:35:27,436 --> 01:35:28,636 হেই, তাড়া আছে নাকি? 1204 01:35:30,839 --> 01:35:32,839 আমাকে একাজ করতে বাধ্য কোরো না। 1205 01:35:32,841 --> 01:35:33,842 ঠিক আছে। 1206 01:35:49,724 --> 01:35:50,725 দেখিয়ে দাও যা দেখানোর! 1207 01:35:51,893 --> 01:35:52,961 দেখাও! 1208 01:35:55,231 --> 01:35:56,829 ধুর ছাই! 1209 01:35:59,868 --> 01:36:01,235 ছিঃ, গুজ। 1210 01:36:01,237 --> 01:36:02,338 এভাবে বেইমানি করলে। 1211 01:36:06,708 --> 01:36:08,741 ওদেরকেও হ্যাঙ্গারে নিয়ে চলো 1212 01:36:08,743 --> 01:36:10,444 আমরা ওদের সবাইকে মহাশূন্যে নিক্ষেপ করব। 1213 01:36:12,448 --> 01:36:13,648 ভান করতে থাকো 1214 01:36:15,049 --> 01:36:16,318 হাভানায় যেমনটা করেছিলে 1215 01:36:18,153 --> 01:36:20,387 টেসারেক্ট কি তোমার কাছে? 1216 01:36:20,389 --> 01:36:22,023 ফ্লারকেন বিলাই খেয়ে ফেলেছে ওটাকে। 1217 01:36:35,337 --> 01:36:36,969 হাঁটতে থাকো! 1218 01:36:36,971 --> 01:36:38,106 চলো! 1219 01:36:38,773 --> 01:36:40,008 আমার কথামতো কাজ করো 1220 01:36:44,012 --> 01:36:45,013 ওর চোখ ঢাকো 1221 01:36:53,422 --> 01:36:55,188 স্পেসশিপে ওঠো! 1222 01:36:55,190 --> 01:36:56,958 যাও! যাও ! 1223 01:37:19,847 --> 01:37:22,148 দারুণ কৌশল দেখিয়েছ 1224 01:37:22,150 --> 01:37:23,952 আমি কিন্তু ওটাকে এর ভেতরেই রেখেছিলাম। 1225 01:38:20,975 --> 01:38:23,175 মিন- আরভা, ড্রপ শিপেই ওদের খতম করো। 1226 01:38:23,177 --> 01:38:24,246 ঠিক আছে 1227 01:38:28,983 --> 01:38:30,084 তুমি ঠিক আছ, বন্ধু? 1228 01:38:31,152 --> 01:38:33,087 আমি ঠিক আছি 1229 01:38:37,925 --> 01:38:39,561 শত্রু তাড়া করেছে 1230 01:40:19,495 --> 01:40:21,195 ইয়েস! বুম! 1231 01:40:37,212 --> 01:40:38,380 হুউউ! 1232 01:40:41,650 --> 01:40:43,117 এইটা আবার কী দেখলাম? 1233 01:41:06,442 --> 01:41:08,544 ব্যালিস্টিক ওয়ারহেডগুলোকে ছাড়ো। 1234 01:42:00,762 --> 01:42:02,429 এতো অসম্ভব। 1235 01:42:02,431 --> 01:42:04,798 আমাদের মিসাইল প্রতিহত করার মতো 1236 01:42:04,800 --> 01:42:07,503 অত্যাধুনিক ডিফেন্স সিস্টেম তো C-53 এর নেই। 1237 01:42:09,070 --> 01:42:11,473 এটা ওদের ডিফেন্স সিস্টেম না, রোনান। 1238 01:42:15,844 --> 01:42:17,178 ওকে খতম করো 1239 01:42:37,131 --> 01:42:38,165 হুউউ ! 1240 01:43:27,649 --> 01:43:29,585 জাম্প পয়েন্টে ফেরত যাও 1241 01:43:30,619 --> 01:43:32,721 আমরা অস্ত্রটা নিতে আবার আসব 1242 01:43:34,356 --> 01:43:35,524 কোরটাকে নিতে? 1243 01:43:37,392 --> 01:43:38,627 মেয়েটাকে নিতে। 1244 01:44:26,742 --> 01:44:28,310 আমি তোমার জন্য গর্বিত। 1245 01:44:30,312 --> 01:44:34,280 লেকের পাশে তোমাকে খুঁজে পাবার পর থেকে অনেক কিছুই শিখেছ তুমি। 1246 01:44:34,282 --> 01:44:36,449 কিন্তু তুমি কি আমাকে হারানো পর্যন্ত 1247 01:44:36,451 --> 01:44:38,752 তোমার আবেগ ধরে রাখতে পারবে? 1248 01:44:38,754 --> 01:44:41,490 নাকি সবসময়ের মতোই আবেগের কাছে হার মানবে? 1249 01:44:42,924 --> 01:44:44,791 আমি সবসময় বলতাম ... 1250 01:44:44,793 --> 01:44:46,292 তুমি সেদিনই প্রস্তুত হবে 1251 01:44:46,294 --> 01:44:48,695 যেদিন তুমি নিজের হাতে আমাকে হারাতে পারবে 1252 01:44:48,697 --> 01:44:50,397 আর এটাই হলো সেই সময় 1253 01:44:48,691 --> 01:44:50,389 এটা হলো সেই মুহূর্ত। 1254 01:44:50,391 --> 01:44:52,922 এটা হলো সেই মুহূর্ত, ভিয়ার্স! 1255 01:44:52,924 --> 01:44:54,322 এইসব আলোর কেরামতি বন্ধ করো... 1256 01:44:54,324 --> 01:44:57,591 আর প্রমাণ করো যে তুমি আমাকে এই ক্ষমতা ছাড়াই ... 1257 01:45:12,991 --> 01:45:15,190 তোমার কাছে কিছুই প্রমাণ করা লাগবে না আমার। 1258 01:45:30,858 --> 01:45:33,222 গন্তব্য: হালা 1259 01:45:33,224 --> 01:45:34,856 আমি খালি হাতে ফিরতে পারব না। 1260 01:45:34,858 --> 01:45:36,789 তুমি খালি হাতে ফিরবে না। 1261 01:45:36,791 --> 01:45:39,355 তোমার সাথে একটা মেসেজ দিয়ে দিচ্ছি। 1262 01:45:39,357 --> 01:45:42,622 সুপ্রিম ইনটেলিজেন্সকে জানিয়ে দিও, আমি ওটাকে শেষ করতে আসছি। 1263 01:45:42,624 --> 01:45:45,424 এই যুদ্ধ, এই মিথ্যা, সবকিছু। 1264 01:45:47,324 --> 01:45:48,624 তুমি একাজ করতে পারো না। 1265 01:46:07,524 --> 01:46:11,255 এক্কেবারে কানের পাশ দিয়ে গুলি গেছে, তাই না গুজি? 1266 01:46:12,190 --> 01:46:13,689 দানবগুলো কি এখনো তোমার ভেতরে লুকিয়ে আছে নাকি? 1267 01:46:14,824 --> 01:46:16,355 খাইছে আমারে! 1268 01:46:16,357 --> 01:46:17,789 - তুমি ঠিক আছ? - হ্যাঁ। 1269 01:46:17,791 --> 01:46:19,424 শুধু খোঁচা লেগেছে একটু। 1270 01:46:19,724 --> 01:46:21,157 মোটেই না। 1271 01:46:28,591 --> 01:46:30,522 বিশ্বাসই করতে পারছি না যে, 1272 01:46:30,524 --> 01:46:31,922 তোমার এরকম বিধ্বংসী একটা লড়াই... 1273 01:46:31,924 --> 01:46:33,555 আমি মিস করেছি। 1274 01:46:33,557 --> 01:46:35,355 আমার মতে তুমি একেবারে ঠিক সময়ে এসেছ। 1275 01:46:35,357 --> 01:46:37,522 বিমান নিয়ে বেশ ভালোই খেল দেখালে। 1276 01:46:37,524 --> 01:46:39,656 তোমার মতো এরকম তুখোড় পাইলটকেই শিল্ডের দরকার। 1277 01:46:39,658 --> 01:46:41,555 ভেবে দেখব... 1278 01:46:41,557 --> 01:46:44,689 তবে, তুমি আমার বিমানচালনাকে 'খেল' বলতে পারবে না। 1279 01:46:44,691 --> 01:46:45,889 তোমার চোখের খবর কী? 1280 01:46:45,891 --> 01:46:48,322 আস্তে আস্তে ভালো হয়ে যাচ্ছে। 1281 01:46:48,324 --> 01:46:49,622 ভালো করে বুঝে নেই... 1282 01:46:49,624 --> 01:46:51,255 তুমি হলে সোহ-লার... 1283 01:46:51,257 --> 01:46:53,689 -এবং শিল্ড এজেন্ট? - কেলার। 1284 01:46:53,691 --> 01:46:56,288 ও আমার বসকে বেঁধে তার আইডেন্টিটি চুরি করেছে। 1285 01:46:56,290 --> 01:46:59,288 ওকে অনুকরণ করেছি কেবল। আমি কোনো চোর নই। 1286 01:46:59,290 --> 01:47:00,622 এটাকে এক অর্থে চুরিই বলে। 1287 01:47:00,624 --> 01:47:02,355 তুমি আসলে কার পক্ষে? 1288 01:47:02,357 --> 01:47:03,856 সুস্থ হলেই চলে যেতে পারবে... 1289 01:47:03,858 --> 01:47:07,222 কিন্তু তোমার আর তোমার পরিবারের একটা নতুন চেহারা লাগবে। 1290 01:47:07,224 --> 01:47:08,822 আমি আবার তোমার বসের চেহারা নিতে পারি। 1291 01:47:08,824 --> 01:47:09,922 আহ, প্লিজ না। 1292 01:47:09,924 --> 01:47:12,956 ওর সুন্দর নীল নীল চোখজোড়াকে নকল করতে খুব ভালো লাগে আমার। 1293 01:47:12,958 --> 01:47:15,589 কী যে বলো! তোমাদের চোখ আরো বেশি সুন্দর। 1294 01:47:15,591 --> 01:47:17,622 কক্ষনো তোমার চোখ পাল্টাবে না। 1295 01:47:17,624 --> 01:47:19,255 - ওর চোখজোড়া খুব সুন্দর। - অনেক ভালো তুমি। 1296 01:47:19,257 --> 01:47:20,922 না চাইতেও চিন্তা করতে হচ্ছে... 1297 01:47:20,924 --> 01:47:22,491 আমি তোমাদেরকে একটা থাকার জায়গা খুঁজে পেতে সাহায্য করব। 1298 01:47:23,557 --> 01:47:24,658 মার-ভেল যা শুরু করেছে, তা শেষ করব। 1299 01:47:26,724 --> 01:47:29,222 ওরা তো আমাদের সাথে এখানেই থাকতে পারে। 1300 01:47:29,224 --> 01:47:30,789 পারে না, মা? 1301 01:47:30,791 --> 01:47:33,422 ওরা এখানে নিরাপদ না, সোনা। 1302 01:47:33,424 --> 01:47:34,989 ক্যারল আন্টি ঠিকই বলেছে। 1303 01:47:34,991 --> 01:47:36,190 ওদের নিজেদের বাড়ি দরকার। 1304 01:47:37,357 --> 01:47:39,555 তুমি টের পাওয়ার আগেই আমি ফেরত আসব। 1305 01:47:39,557 --> 01:47:42,922 কিংবা আমিই হয়তো আকাশপথে অর্ধেক রাস্তা পাড়ি দিয়ে তোমার সাথে দেখা করব। 1306 01:47:42,924 --> 01:47:45,889 তুমি যদি ক্যারল আন্টির মতো জ্বলতে পারতে, তাহলে হত। 1307 01:47:45,891 --> 01:47:47,455 কিংবা আমি একটা স্পেসশিপই বানিয়ে ফেলব। 1308 01:47:47,457 --> 01:47:50,057 - তুমি তো আর জানো না। - ও আসলেই জানে না। 1309 01:47:58,858 --> 01:48:01,391 টেসারেক্টটাকে পৃথিবীতেই রাখো। 1310 01:48:01,958 --> 01:48:03,288 গোপন কোথাও। 1311 01:48:03,290 --> 01:48:05,324 মার্ভেল হলেও কি তাই চাইত? 1312 01:48:05,858 --> 01:48:07,255 মার-ভেল। 1313 01:48:07,257 --> 01:48:08,622 তাই তো বললাম। 1314 01:48:08,624 --> 01:48:11,222 দুইটা আলাদা শব্দ, মার, ভেল। 1315 01:48:11,224 --> 01:48:12,622 মার-ভেল। 1316 01:48:12,624 --> 01:48:13,756 "মার্ভেল" শুনতেই বেশি ভালো লাগে। 1317 01:48:13,758 --> 01:48:15,190 মার্ভেলেটদের লাগে। 1318 01:48:28,924 --> 01:48:29,889 মনে পড়ছে না এখনো? 1319 01:48:29,891 --> 01:48:31,924 গাইতে থাকো, আস্তে আস্তে মনে পড়তেও পারে। 1320 01:48:47,391 --> 01:48:49,489 এটাকে আপগ্রেড করেছি। 1321 01:48:49,491 --> 01:48:51,858 কম করে হলেও বেশ কয়েক গ্যালাক্সি পর্যন্ত এর রেঞ্জ আছে। 1322 01:48:54,557 --> 01:48:56,856 কী? ভেবেছ আমি তোমাকে ফোন করে বিরক্ত করব? 1323 01:48:56,858 --> 01:49:00,491 শুধুমাত্র ইমার্জেন্সি কিছু হলে ফোন করবে, ঠিক আছে? 1324 01:49:04,991 --> 01:49:07,856 বেশ... 1325 01:49:07,858 --> 01:49:10,389 যদি কখনো আবার এই গ্যালাক্সিতে ফিরে আসো... 1326 01:49:10,391 --> 01:49:12,424 তাহলে এই ভাইটাকে একটু খবর দিও। 1327 01:49:14,591 --> 01:49:16,457 ওহ! 1328 01:49:29,224 --> 01:49:31,257 আমরা কেচাপের দাগ তুলে ফেলেছি। 1329 01:49:36,591 --> 01:49:38,424 ধন্যবাদ, লেফটেন্যান্ট ট্রাবল। 1330 01:49:47,658 --> 01:49:50,389 বিদায় জানাতে আমারও কষ্ট হচ্ছে। 1331 01:50:03,858 --> 01:50:05,190 যাও তাহলে। 1332 01:51:11,991 --> 01:51:14,791 আপনি ফিরে আসায় খুব ভালো লাগছে, স্যার। এটা আপনার কাছে এসেছে। 1333 01:51:19,724 --> 01:51:20,891 কথাটা কি সত্যি? 1334 01:51:21,958 --> 01:51:23,489 টেসারেক্টটা দিতে রাজি হননি বলে 1335 01:51:23,491 --> 01:51:26,756 ক্রিরা আপনার চোখ পুড়িয়ে দিয়েছে? 1336 01:51:26,758 --> 01:51:30,689 এই গল্প সত্য না মিথ্যা, সে ব্যাপারে কোনো মন্তব্য করব না আমি। 1337 01:51:30,691 --> 01:51:31,758 বুঝেছি। 1338 01:51:33,391 --> 01:51:34,355 দুঃখের সাথে রিপোর্ট করছি যে, 1339 01:51:34,357 --> 01:51:35,589 আমরা এখনো টেসারেক্টটা খুঁজে পাইনি। 1340 01:51:35,591 --> 01:51:37,822 আমি নিশ্চিত এটা কোথাও না কোথাও পাওয়া যাবে। 1341 01:51:39,457 --> 01:51:41,355 পাওয়া গেলেই জানাবো। 1342 01:51:41,357 --> 01:51:42,658 তারপর কী করব? 1343 01:51:43,290 --> 01:51:44,589 স্যার? 1344 01:51:44,591 --> 01:51:48,922 কোথায় কোন মহাজাগতিক বিপদ ওৎ পেতে আছে, সে বিষয়ে কোনো ধারণাই নেই আমাদের। 1345 01:51:48,924 --> 01:51:50,989 আর আমাদের এক নারীবিশিষ্ট নিরাপত্তা বাহিনী 1346 01:51:50,991 --> 01:51:52,522 আগের দায়িত্ব পালন করতে হবে... 1347 01:51:52,524 --> 01:51:54,324 ইউনিভার্সের অন্য প্রান্তে। 1348 01:51:56,991 --> 01:51:59,224 শিল্ড একা আমাদেরকে রক্ষা করতে পারবে না। 1349 01:52:00,824 --> 01:52:02,689 আমাদের আরো খোঁজা দরকার। 1350 01:52:02,691 --> 01:52:03,822 কী? অস্ত্র-শস্ত্র? 1351 01:52:03,824 --> 01:52:05,722 আরো সুপারহিরো। 1352 01:52:05,724 --> 01:52:07,422 ওর মতো কাউকে খুঁজে পাওয়া সম্ভব বলে মনে করেন? 1353 01:52:07,424 --> 01:52:10,424 দেখো, না খুঁজতেই ওকে পেয়ে গেছি। 1354 01:52:11,491 --> 01:52:12,724 একটু বিশ্রাম নিন, স্যার। 1355 01:52:13,791 --> 01:52:15,658 একটা বড় সিদ্ধান্ত নিতে হবে আপনাকে। 1356 01:52:48,226 --> 01:52:51,466 মিড ক্রেডিট সিন দেখতে ভুলবেন না। 1357 01:52:52,226 --> 01:52:56,466 ক্যাপ্টেন মার্ভেল (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট 1358 01:52:57,226 --> 01:53:10,466 অনুবাদক: রফিকুল রনি, রায়াদ আলহান অধ্যায় রাজদীপ দাস, মইনুল হাসান তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান লোকমান হোসেন, কুদরতে জাহান 1359 01:53:11,226 --> 01:53:14,466 সম্পাদনায় তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান কুদরতে জাহান 1360 01:53:15,226 --> 01:53:21,466 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা 1361 01:53:22,226 --> 01:53:27,466 আমাদের আগামী কাজগুলোর খবর জানতে লাইক দিন- facebook.com/subhut2014 1362 01:53:28,226 --> 01:53:36,466 আমাদের গ্রুপ: সাবটাইটেল হাট facebook.com/groups/subtitlehut 1363 01:55:14,624 --> 01:55:16,357 এটা একটা দুঃস্বপ্ন। 1364 01:55:17,924 --> 01:55:20,290 আমার দুঃস্বপ্নগুলো এর চেয়ে অনেক সুখের। 1365 01:55:22,424 --> 01:55:23,457 হেই। 1366 01:55:24,524 --> 01:55:26,656 এ জিনিসটা কী যে করছিল কে জানে, 1367 01:55:26,658 --> 01:55:28,424 সেই কাজটাই করতে করতে হঠাৎ করে থেমে গেল। 1368 01:55:30,357 --> 01:55:32,922 কী অবস্থা আমাদের? 1369 01:55:32,924 --> 01:55:35,522 কোনো একটা সিগনাল পাঠাতে পাঠাতে হঠাৎ করে বন্ধ হয়ে গেছে এটা। 1370 01:55:35,524 --> 01:55:36,622 ভেবেছিলাম আমরা ব্যাটারিটাকে বাইপাস করতে পেরেছি। 1371 01:55:36,624 --> 01:55:37,756 হ্যাঁ পেরেছি। 1372 01:55:37,758 --> 01:55:41,555 এখনো প্লাগে ঢোকানো আছে এটায়, কিন্তু হঠাৎ করে থেমে গেল। 1373 01:55:41,557 --> 01:55:43,489 এটাকে রিবুট করে আবার সিগনালটা পাঠাও। 1374 01:55:43,491 --> 01:55:44,956 এটা যে কী, তাও জানি না আমরা। 1375 01:55:44,958 --> 01:55:47,689 ফিউরি জানত, সিগনালটা পাঠাও, প্লিজ। 1376 01:55:47,691 --> 01:55:50,422 ফিরতি সিগনাল পাওয়ামাত্র আমাকে জানাবে। 1377 01:55:50,424 --> 01:55:52,824 ঐ জিনিসের অপর প্রান্তে কে আছে, তা জানতে চাই আমি। 1378 01:55:55,758 --> 01:55:57,290 ফিউরি কোথায়? 1379 01:55:57,314 --> 01:56:12,314 Join Us: সাবটাইটেল হাট-Subtitle Hut facebook.com/groups/subtitlehut