1 00:00:34,159 --> 00:00:37,370 謝謝你,史丹 2 00:02:04,249 --> 00:02:09,004 (哈拉星,克里文明之都) 3 00:02:13,675 --> 00:02:14,926 知道現在幾點嗎? 4 00:02:15,510 --> 00:02:16,511 我睡不著 5 00:02:16,678 --> 00:02:18,596 睡不著可以吃藥 6 00:02:19,055 --> 00:02:20,807 對,但那樣我就會在睡覺 7 00:02:21,349 --> 00:02:22,892 又作夢了? 8 00:02:27,313 --> 00:02:28,732 想對打嗎? 9 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 我滑倒了 10 00:02:33,361 --> 00:02:36,239 對,因為我往妳臉上賞了一拳 11 00:02:36,448 --> 00:02:38,408 我滑倒時你拳頭剛好打到我的臉 12 00:02:38,575 --> 00:02:40,076 兩者無關 13 00:02:40,785 --> 00:02:41,786 說說這個夢吧 14 00:02:44,622 --> 00:02:46,833 -有新發展嗎? -沒有 15 00:02:51,171 --> 00:02:52,630 妳必須忘掉過去 16 00:02:52,797 --> 00:02:53,965 我不記得我的過去 17 00:02:54,132 --> 00:02:57,469 它造成妳產生懷疑,又讓妳變脆弱 18 00:03:05,685 --> 00:03:06,728 控制它 19 00:03:08,563 --> 00:03:11,983 要是再失控,妳就得跟至高智慧密談 20 00:03:12,150 --> 00:03:14,986 戰士最怕的就是情感牽絆 21 00:03:18,156 --> 00:03:20,116 幽默讓人分心 22 00:03:22,660 --> 00:03:25,914 憤怒呢?憤怒只是便宜了敵人 23 00:03:36,925 --> 00:03:40,553 上次史克魯爾人攻擊以來已過120天 24 00:03:40,720 --> 00:03:43,807 有人見過至高智慧的真面目嗎? 25 00:03:43,973 --> 00:03:48,019 誰都不能看到至高智慧的真實面貌 26 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 明知故問 27 00:03:51,147 --> 00:03:53,650 我們的潛意識會決定他們的樣貌 28 00:03:53,817 --> 00:03:57,070 那是神聖的,私密的 29 00:03:57,237 --> 00:03:59,072 克里人從不洩漏出來 30 00:03:59,406 --> 00:04:00,407 你看到的是誰? 31 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 -你兄弟? -不是 32 00:04:02,617 --> 00:04:03,785 -你父親? -不是 33 00:04:03,952 --> 00:04:05,995 -你過去的指揮官? -佛斯 34 00:04:06,204 --> 00:04:07,414 你看到的是我吧? 35 00:04:08,832 --> 00:04:10,250 我知道妳想幹嘛 36 00:04:10,417 --> 00:04:11,835 -成功了嗎? -對 37 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 但妳休想轉移話題 38 00:04:13,837 --> 00:04:16,172 如果你不要我使用… 39 00:04:16,339 --> 00:04:18,049 給我這些能力有什麼意義? 40 00:04:18,216 --> 00:04:19,884 我要妳用它們 41 00:04:20,051 --> 00:04:21,761 至高智慧賦予我一項責任 42 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 教妳如何運用它們 43 00:04:23,930 --> 00:04:24,931 我會用 44 00:04:25,015 --> 00:04:26,933 如果會,妳不用它們也能擊敗我 45 00:04:28,643 --> 00:04:30,854 善加控制妳的衝動 46 00:04:31,938 --> 00:04:34,274 別用這裡,開始用這裡 47 00:04:35,066 --> 00:04:39,029 我要妳達到顛峰狀態 48 00:04:41,614 --> 00:04:45,744 (至高智慧,克里文明之人工智慧領袖) 49 00:05:20,111 --> 00:05:21,237 佛斯 50 00:05:22,238 --> 00:05:23,823 至高智慧 51 00:05:24,199 --> 00:05:27,118 妳的指揮官堅信妳可以服役了 52 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 我可以 53 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 妳的情感糾葛… 54 00:05:32,374 --> 00:05:34,834 對過去念念不忘,使情緒更紛亂 55 00:05:36,586 --> 00:05:39,589 史克魯爾人的擴張威脅我們的文明 56 00:05:39,756 --> 00:05:42,842 妳只是數百年來的其中一個受害者 57 00:05:43,009 --> 00:05:45,929 偽裝者悄悄滲透 58 00:05:46,096 --> 00:05:48,139 然後佔領我們的星球 59 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 妳記得驚恐的過往 60 00:05:51,643 --> 00:05:54,270 卻忘了其他更多事情 61 00:05:57,982 --> 00:06:01,611 我的人生一片空白 62 00:06:01,695 --> 00:06:05,073 妳的樣貌應該是我最敬佩的人 63 00:06:05,156 --> 00:06:09,619 但我根本不記得眼前這個人是誰 64 00:06:09,703 --> 00:06:14,207 或許這是一種仁慈,讓妳免受更深的痛苦 65 00:06:14,791 --> 00:06:17,669 讓妳放手去追求全體克里人的使命 66 00:06:18,670 --> 00:06:21,006 將人民的需求置於個人之上 67 00:06:21,297 --> 00:06:23,550 我們給了妳一項美好的贈禮 68 00:06:23,633 --> 00:06:26,261 為全體克里人利益而戰的機會 69 00:06:27,721 --> 00:06:28,888 我想服役 70 00:06:28,972 --> 00:06:30,974 那就掌控好它 71 00:06:31,141 --> 00:06:33,727 妳獲得的力量可能被奪走 72 00:06:38,106 --> 00:06:39,149 我不會讓妳失望 73 00:06:39,357 --> 00:06:41,359 我們很快就知道了 74 00:06:41,985 --> 00:06:43,445 妳有一項任務 75 00:06:44,863 --> 00:06:47,282 背負榮耀好好表現 76 00:07:08,219 --> 00:07:09,637 這次絕對不輕鬆 77 00:07:09,804 --> 00:07:11,681 想必又是史克魯爾人攻擊 78 00:07:11,848 --> 00:07:13,266 無論如何不容小覷 79 00:07:14,309 --> 00:07:15,518 史克魯爾人曾經偽裝成你嗎? 80 00:07:15,685 --> 00:07:16,728 有一次 81 00:07:16,936 --> 00:07:19,064 -非常討厭 -為什麼? 82 00:07:19,397 --> 00:07:21,441 因為我盯著死敵的臉 83 00:07:21,608 --> 00:07:23,485 看著我的竟是我自己的臉 84 00:07:23,985 --> 00:07:26,529 要是你好看一點,或許不會那麼討厭 85 00:07:26,696 --> 00:07:28,656 妳自以為幽默,但我笑不出來 86 00:07:28,865 --> 00:07:29,949 你根本沒笑過 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,619 我笑在心裡 88 00:07:33,203 --> 00:07:34,287 我現在沒笑 89 00:07:34,371 --> 00:07:36,748 真好玩,客觀說來你挺帥的 90 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 謝謝 91 00:07:38,083 --> 00:07:40,251 大家聽好,別鬧了 92 00:07:40,669 --> 00:07:41,711 好 93 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 準備… 94 00:07:45,548 --> 00:07:48,259 搜救我們的特務蘇拉爾 95 00:07:48,510 --> 00:07:51,638 史克魯爾人又入侵了一個邊境星球 96 00:07:51,846 --> 00:07:53,598 這次是托法星 97 00:07:53,807 --> 00:07:54,766 蘇拉爾對我們發出警告 98 00:07:54,933 --> 00:07:58,269 信號卻遭攔截,他身分被揭穿 99 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 史克魯爾將軍塔洛斯派出狙擊隊追殺他 100 00:08:03,566 --> 00:08:05,110 要是他們比我們先找到他 101 00:08:05,193 --> 00:08:08,238 他三年來取得的情報就會落入他們手中 102 00:08:09,614 --> 00:08:13,118 控訴者將轟炸南方的史克魯爾據點 103 00:08:13,284 --> 00:08:16,037 我們潛入,找到蘇拉爾 104 00:08:16,621 --> 00:08:19,624 然後離開,讓他們一頭霧水 105 00:08:19,708 --> 00:08:21,376 至於托法星居民 106 00:08:22,127 --> 00:08:24,546 我們別去招惹他們,反之亦然 107 00:08:24,754 --> 00:08:28,008 這項任務安全第一 108 00:08:28,091 --> 00:08:29,843 務必謹慎行事 109 00:08:30,176 --> 00:08:32,387 救到他之前務必遵守標準程序 110 00:08:34,055 --> 00:08:35,557 這是一項危險任務 111 00:08:35,765 --> 00:08:40,061 如果今天遇害,我們必須從容就義 112 00:08:40,228 --> 00:08:41,229 為全體克里人而戰 113 00:08:41,396 --> 00:08:42,397 為全體克里人而戰 114 00:08:57,495 --> 00:09:01,332 (托法星,克里邊境星球) 115 00:09:52,634 --> 00:09:55,136 佛斯,追蹤蘇塔爾的信標 116 00:09:55,303 --> 00:09:57,931 阿特拉斯,密涅瓦,去找高處 117 00:10:16,908 --> 00:10:18,284 附近有本地人 118 00:10:19,202 --> 00:10:20,453 可能有十來個 119 00:10:20,954 --> 00:10:21,955 密涅瓦? 120 00:10:23,665 --> 00:10:26,251 聽到了嗎?有人收到嗎? 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,169 重複 122 00:10:41,975 --> 00:10:43,768 他的信標來自那座神殿,我們過去 123 00:10:44,436 --> 00:10:46,730 不行,這是伏襲的絕佳地點 124 00:10:46,896 --> 00:10:48,023 只有一個出入口 125 00:10:48,106 --> 00:10:49,691 我們能繞過本地人 126 00:10:49,899 --> 00:10:52,444 不清楚是不是本地人,太冒險 127 00:10:52,652 --> 00:10:53,695 不必跟我走,我自己去 128 00:10:53,903 --> 00:10:54,779 不行 129 00:10:59,868 --> 00:11:01,870 好,我們不要分散 130 00:11:02,037 --> 00:11:04,080 如果失聯,回到海連號會合 131 00:11:05,206 --> 00:11:06,416 走吧 132 00:11:18,636 --> 00:11:19,971 阿特拉斯,看到了嗎? 133 00:11:20,180 --> 00:11:21,514 收到,我看到他們了 134 00:11:31,649 --> 00:11:32,734 回去! 135 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 指揮官? 136 00:11:41,993 --> 00:11:44,287 回去… 137 00:11:44,954 --> 00:11:47,707 密涅瓦,妳看到了嗎? 138 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 別讓他們過來…密涅瓦? 139 00:11:50,960 --> 00:11:52,712 有人聽到嗎? 140 00:11:56,841 --> 00:11:58,176 我不想傷害你們 141 00:12:00,887 --> 00:12:01,971 後退! 142 00:12:05,517 --> 00:12:06,476 別過來! 143 00:12:10,647 --> 00:12:13,024 他們是本地人,我發現兩人死亡,不是綠色 144 00:12:13,233 --> 00:12:14,818 他們只是肚子餓 145 00:12:40,427 --> 00:12:41,886 HGX-78 146 00:12:41,970 --> 00:12:44,806 TRT79-VVX6 147 00:12:48,184 --> 00:12:49,310 後退 148 00:12:57,610 --> 00:12:58,611 史克魯爾人! 149 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 佛斯 150 00:13:17,380 --> 00:13:19,549 佛斯?是史克魯爾人 151 00:13:19,632 --> 00:13:21,551 這是伏襲 152 00:13:40,528 --> 00:13:41,571 有飛行物來了! 153 00:13:46,826 --> 00:13:48,203 回到海連號 154 00:13:48,578 --> 00:13:49,746 佛斯,收到了嗎? 155 00:13:50,455 --> 00:13:52,332 回到海連號 156 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 請回答,佛斯 157 00:13:53,833 --> 00:13:55,460 你怎麼知道代號? 158 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 我跟妳說我的秘訣… 159 00:14:00,173 --> 00:14:02,550 只要妳先說妳的 160 00:14:06,262 --> 00:14:07,597 檢查她的記憶 161 00:14:19,818 --> 00:14:21,986 這是哪裡? 162 00:14:22,153 --> 00:14:23,571 注意看 163 00:14:25,448 --> 00:14:26,574 妳腦袋飛到哪去了? 164 00:14:27,617 --> 00:14:29,786 雲端,妳呢? 165 00:14:29,953 --> 00:14:33,248 在我肩膀上,準備表現給這些男生看 166 00:14:33,415 --> 00:14:34,874 準備好了嗎? 167 00:14:35,041 --> 00:14:37,002 -更高,更遠,更快 -沒錯 168 00:14:46,970 --> 00:14:48,346 不太對勁 169 00:14:50,015 --> 00:14:51,599 再回到更久以前 170 00:14:55,478 --> 00:14:58,273 妳開太快了,慢一點 171 00:15:11,870 --> 00:15:14,330 這個人是誰?我們在對的… 172 00:15:14,497 --> 00:15:16,666 妳在想什麼?妳不該跑來這裡! 173 00:15:16,875 --> 00:15:18,126 可能回到太久以前了 174 00:15:18,293 --> 00:15:19,627 你都讓他開車 175 00:15:19,836 --> 00:15:21,171 讓我試一個東西 176 00:15:23,548 --> 00:15:24,758 放棄吧 177 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 妳不適合這裡 178 00:15:29,387 --> 00:15:31,056 妳不夠強壯 179 00:15:31,264 --> 00:15:32,557 妳會害死自己的 180 00:15:38,438 --> 00:15:39,939 他們絕對不會讓妳飛的 181 00:15:40,148 --> 00:15:42,442 只有我搞糊塗了嗎? 182 00:15:42,525 --> 00:15:44,736 妳是優秀的飛行員 183 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 可是妳太感情用事 184 00:15:46,112 --> 00:15:48,782 知道駕駛艙為何女人止步吧? 185 00:15:56,331 --> 00:15:59,501 宇宙中的一聲巨響撼動了月球 186 00:15:59,668 --> 00:16:02,629 以及太陽和天上的星星 187 00:16:02,796 --> 00:16:05,674 於是小雲雀飛上夜空 188 00:16:06,299 --> 00:16:08,551 看到了嗎?那是雲雀 189 00:16:10,053 --> 00:16:12,097 給我進來,吃飯了 190 00:16:12,180 --> 00:16:14,432 準備起飛,小頑皮中尉 191 00:16:14,599 --> 00:16:15,725 真是美好的記憶 192 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 等一下 193 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 我想我懂了 194 00:16:23,149 --> 00:16:24,567 呆頭鵝喜歡妳 195 00:16:24,734 --> 00:16:26,111 牠通常不喜歡接近人 196 00:16:26,194 --> 00:16:27,612 這麼早就起來了 197 00:16:27,696 --> 00:16:28,905 其實我熬通宵 198 00:16:29,072 --> 00:16:30,990 有工作就睡不著 199 00:16:31,074 --> 00:16:32,158 聽起來很耳熟吧? 200 00:16:32,325 --> 00:16:33,827 飛行根本不像工作 201 00:16:35,662 --> 00:16:36,788 風景很棒吧? 202 00:16:36,955 --> 00:16:38,832 我更喜歡從天上看到的景色 203 00:16:38,915 --> 00:16:40,125 妳很快會上去的,王牌 204 00:16:40,291 --> 00:16:42,377 等等…那是她,讓她回來 205 00:16:42,544 --> 00:16:44,170 稍等 206 00:16:47,799 --> 00:16:49,009 聽起來很耳熟吧? 207 00:16:49,217 --> 00:16:50,677 風景很棒吧? 208 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 我更喜歡從天上看到的景色 209 00:16:54,723 --> 00:16:55,849 妳很快會上去的,王牌 210 00:16:56,016 --> 00:16:58,393 她衣服上那是什麼?看不清楚 211 00:16:59,936 --> 00:17:01,771 風景很棒吧? 212 00:17:04,441 --> 00:17:06,109 我更喜歡從天上看到的景色 213 00:17:06,693 --> 00:17:09,029 -聚焦 -什麼? 214 00:17:09,237 --> 00:17:10,864 往下看 215 00:17:11,031 --> 00:17:12,907 聚焦 216 00:17:13,074 --> 00:17:15,744 天馬,溫蒂羅森博士,就是她 217 00:17:15,952 --> 00:17:16,911 妳也聽到了嗎? 218 00:17:17,078 --> 00:17:18,413 知道她的位置嗎? 219 00:17:20,582 --> 00:17:21,541 找到了 220 00:17:21,958 --> 00:17:24,502 追蹤羅森,直到發現能量蹤跡為止 221 00:17:28,840 --> 00:17:30,425 有意思 222 00:17:32,844 --> 00:17:34,012 等等 223 00:17:34,554 --> 00:17:37,307 回到這段之前,回去 224 00:17:39,434 --> 00:17:40,602 那不是米格機,羅森 225 00:17:40,810 --> 00:17:43,104 就是這裡,我看妳要去哪裡 226 00:17:43,563 --> 00:17:45,774 對,注意看座標 227 00:17:46,441 --> 00:17:47,859 聚焦 228 00:17:49,611 --> 00:17:51,029 拜託睜開眼 229 00:17:51,446 --> 00:17:52,697 對… 230 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 快看到了,別掙扎 231 00:17:57,494 --> 00:17:58,703 聚焦 232 00:18:00,538 --> 00:18:02,123 讓她回去…快! 233 00:18:06,836 --> 00:18:08,088 這根本不合理 234 00:18:23,269 --> 00:18:26,648 我們有任何可用的情報嗎? 235 00:18:27,482 --> 00:18:30,026 只知道羅森在C-53號星上 236 00:18:30,193 --> 00:18:31,194 我們正要趕過去 237 00:18:31,403 --> 00:18:33,113 那就再查清楚一點 238 00:18:34,197 --> 00:18:37,409 羅森能帶我們找到那個光速引擎 239 00:18:38,702 --> 00:18:40,036 還有我們想要的一切 240 00:18:49,713 --> 00:18:50,922 有反應 241 00:18:51,006 --> 00:18:52,382 再試一次 242 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 別急 243 00:19:14,612 --> 00:19:15,947 你們對我做了什麼? 244 00:19:16,698 --> 00:19:18,491 我們只是在追查一點情報 245 00:19:18,658 --> 00:19:20,118 你們在我腦袋放了什麼? 246 00:19:20,285 --> 00:19:22,162 沒有什麼新東西 247 00:19:23,788 --> 00:19:25,123 但那些不是我的記憶 248 00:19:25,331 --> 00:19:27,792 對,那就像一趟糟糕的旅程 249 00:19:27,959 --> 00:19:30,170 我並不意外妳記憶模糊 250 00:19:30,337 --> 00:19:32,422 它們對妳傷害不小 251 00:19:32,589 --> 00:19:33,631 少跟我耍心機 252 00:19:33,798 --> 00:19:35,300 你們到底想幹嘛? 253 00:19:37,385 --> 00:19:39,846 我們在找羅森博士的位置 254 00:19:40,055 --> 00:19:41,556 和她光速引擎的下落 255 00:19:41,723 --> 00:19:43,391 我不認識什麼羅森博士 256 00:19:43,600 --> 00:19:47,103 是嗎?那她為何出現在妳腦袋裡? 257 00:20:18,134 --> 00:20:20,220 難道你們知道這東西怎麼拿下來? 258 00:20:20,845 --> 00:20:21,846 不知道? 259 00:20:22,013 --> 00:20:23,264 好 260 00:21:55,106 --> 00:21:56,066 喂 261 00:22:01,446 --> 00:22:02,655 妳果然知道他們為何稱它… 262 00:22:20,674 --> 00:22:21,966 這麼快就要走了? 263 00:22:22,967 --> 00:22:24,386 我們才剛認識而已 264 00:23:06,177 --> 00:23:11,182 (百視達) 265 00:23:13,309 --> 00:23:16,187 (C-53號星,地球人家園) 266 00:23:40,378 --> 00:23:42,422 (魔鬼大帝:真實謊言) 267 00:23:47,844 --> 00:23:50,847 佛斯呼叫星際部隊指揮部,聽到了嗎? 268 00:23:53,183 --> 00:23:55,685 喂?收到了嗎? 269 00:24:01,483 --> 00:24:03,610 (太空先鋒) 270 00:24:19,584 --> 00:24:21,127 (保全) 271 00:24:25,215 --> 00:24:27,050 你好,我是佛斯,克里星際部隊 272 00:24:27,217 --> 00:24:28,385 這是C-53號星嗎? 273 00:24:30,970 --> 00:24:33,515 聽得懂嗎?我的宇宙翻譯機有用嗎? 274 00:24:33,682 --> 00:24:35,684 嗯,聽得懂 275 00:24:36,017 --> 00:24:37,185 很好 276 00:24:37,352 --> 00:24:39,145 你負責這一區的安全嗎? 277 00:24:40,897 --> 00:24:43,733 算是吧,電影院有自己的保全 278 00:24:45,193 --> 00:24:47,070 哪裡有通訊設備? 279 00:24:52,325 --> 00:24:53,910 (3C賣場) 280 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 謝謝 281 00:25:28,319 --> 00:25:30,363 追蹤分離艙,找到那個女孩 282 00:25:31,406 --> 00:25:33,908 她知道的比自己以為的更多 283 00:25:36,244 --> 00:25:37,328 喂 284 00:25:38,538 --> 00:25:39,956 這個身體有人用了 285 00:25:50,550 --> 00:25:51,760 快啊 286 00:25:52,302 --> 00:25:53,345 佛斯? 287 00:25:53,553 --> 00:25:54,596 佛斯? 288 00:25:55,430 --> 00:25:57,265 確認,CTC-39 289 00:25:57,432 --> 00:25:58,600 GRXV-1600 290 00:25:58,767 --> 00:25:59,976 我很好,謝謝關心 291 00:26:01,102 --> 00:26:02,479 大家都好嗎?發生什麼事? 292 00:26:02,645 --> 00:26:04,439 史克魯爾人伏襲 293 00:26:04,606 --> 00:26:06,191 我以為我們失去妳了 294 00:26:06,358 --> 00:26:07,359 妳找到蘇拉爾了嗎? 295 00:26:07,525 --> 00:26:08,735 那不是蘇拉爾 296 00:26:08,943 --> 00:26:10,820 塔洛斯偽裝成他,甚至知道他的代號 297 00:26:10,987 --> 00:26:13,114 不可能 298 00:26:13,281 --> 00:26:15,116 那個代號深藏在他潛意識中 299 00:26:15,283 --> 00:26:16,576 史克魯爾人入侵我的腦袋 300 00:26:16,743 --> 00:26:17,744 他們用的機器… 301 00:26:17,911 --> 00:26:19,788 我想他們就是那樣發現蘇拉爾的代號 302 00:26:20,372 --> 00:26:21,373 佛斯,妳在哪裡? 303 00:26:21,456 --> 00:26:22,999 我在C-53號星 304 00:26:23,792 --> 00:26:26,127 史克魯爾人在找叫羅森的人 305 00:26:26,294 --> 00:26:27,629 誰? 306 00:26:27,796 --> 00:26:30,924 她就是…我看到的那個人 307 00:26:31,091 --> 00:26:32,717 什麼? 308 00:26:33,426 --> 00:26:34,719 佛斯? 309 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 佛斯,什麼? 310 00:26:38,223 --> 00:26:39,432 她是科學家 311 00:26:39,599 --> 00:26:41,434 他們認為她破解了光速科技之謎 312 00:26:41,601 --> 00:26:43,186 我得比他們先找到她 313 00:26:43,353 --> 00:26:44,813 否則他們就能入侵新的星系 314 00:26:44,979 --> 00:26:46,731 不,妳已經被逮到一次 315 00:26:47,982 --> 00:26:49,484 C-53號星有多遠? 316 00:26:50,193 --> 00:26:52,654 最近的跳躍點是22小時 317 00:26:52,737 --> 00:26:54,823 佛斯,等我們,別離開 318 00:26:54,989 --> 00:26:56,908 保持通訊順暢,我們好聯繫妳 319 00:26:57,075 --> 00:26:58,952 不行,要是他們先找到… 320 00:26:59,119 --> 00:26:59,994 很抱歉 321 00:27:00,161 --> 00:27:02,205 您播的號碼需要長途公司存取碼 322 00:27:02,372 --> 00:27:03,957 -楊羅格? -佛斯? 323 00:27:05,458 --> 00:27:06,418 佛斯? 324 00:27:06,584 --> 00:27:07,877 請按存取碼 325 00:27:08,044 --> 00:27:09,045 佛斯? 326 00:27:10,171 --> 00:27:12,799 史克魯爾人逮到她,她已不值得信任 327 00:27:12,966 --> 00:27:14,968 她比你想的更堅強 328 00:27:15,802 --> 00:27:17,762 到過C-53號星嗎? 329 00:27:18,430 --> 00:27:19,514 一次 330 00:27:20,306 --> 00:27:22,392 鬼地方 331 00:27:32,902 --> 00:27:35,780 菜鳥,去問問那個保全 332 00:27:42,871 --> 00:27:44,414 是你報的警? 333 00:27:52,297 --> 00:27:55,008 (緩慢酒吧) 334 00:27:59,095 --> 00:28:00,096 信標啟動 335 00:28:03,558 --> 00:28:04,893 請問一下,小姐 336 00:28:05,060 --> 00:28:07,437 妳知道有個女的… 337 00:28:07,604 --> 00:28:10,774 把那邊百視達屋頂炸出一個洞嗎? 338 00:28:10,982 --> 00:28:13,568 目擊者說她穿著雷射槍戰的服裝 339 00:28:16,446 --> 00:28:18,406 有,她往那邊去了 340 00:28:19,699 --> 00:28:22,118 我想問妳幾個問題 341 00:28:22,452 --> 00:28:26,289 順便介紹一下還片箱怎麼用 342 00:28:26,831 --> 00:28:28,458 麻煩出示證件 343 00:28:28,833 --> 00:28:30,418 佛斯,克里星際部隊 344 00:28:30,585 --> 00:28:32,504 我們不隨身攜帶身分小卡片 345 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 佛斯? 346 00:28:34,506 --> 00:28:36,299 星際部隊? 347 00:28:37,717 --> 00:28:39,094 妳打算在這裡待多久? 348 00:28:39,260 --> 00:28:40,303 很快就走 349 00:28:40,470 --> 00:28:43,515 等我找到滲透貴星球的史克魯爾人 350 00:28:44,557 --> 00:28:45,725 史克魯爾人? 351 00:28:46,226 --> 00:28:47,310 易形者 352 00:28:47,394 --> 00:28:50,522 他們能偽裝成任何生物,連DNA都一樣 353 00:28:51,981 --> 00:28:53,650 天啊,你們完全狀況外 354 00:28:54,901 --> 00:28:56,027 等一下 355 00:28:56,986 --> 00:29:02,283 我們怎麼知道妳不是易形者? 356 00:29:02,492 --> 00:29:04,244 恭喜你,福瑞探員 357 00:29:04,411 --> 00:29:06,329 你終於問了一個有腦問題 358 00:29:06,496 --> 00:29:09,457 不,我才要恭喜妳,星際部隊姐 359 00:29:09,666 --> 00:29:11,710 妳被捕了 360 00:29:19,551 --> 00:29:20,760 菜鳥! 361 00:29:21,636 --> 00:29:22,887 菜鳥,我們走 362 00:29:32,605 --> 00:29:33,732 看到她的武器了嗎? 363 00:29:33,898 --> 00:29:35,066 沒有 364 00:29:44,993 --> 00:29:46,119 小心看路! 365 00:30:11,895 --> 00:30:13,605 (道格拉斯站) 366 00:30:18,693 --> 00:30:21,112 嫌犯在北上的列車上,全力追捕中 367 00:30:41,800 --> 00:30:42,759 (耍酷一族) 368 00:30:42,926 --> 00:30:44,928 相信我,真心相信者,相信我 369 00:30:49,849 --> 00:30:52,102 相信我,真心相信者 370 00:31:38,231 --> 00:31:39,232 下車 371 00:32:34,996 --> 00:32:36,706 列車駛向前方隧道 372 00:32:39,751 --> 00:32:41,711 我們到車站迎接他們 373 00:32:53,306 --> 00:32:55,266 福瑞先生,我是考森探員 374 00:32:56,393 --> 00:32:58,311 我還在百視達 375 00:33:00,522 --> 00:33:01,648 大家都跑哪去了? 376 00:33:02,148 --> 00:33:04,192 我蒐證完了 377 00:33:04,401 --> 00:33:06,611 正納悶你在哪裡?喂? 378 00:34:32,405 --> 00:34:33,656 我們需要救護車 379 00:34:33,823 --> 00:34:34,991 誰去報警 380 00:34:35,158 --> 00:34:36,659 你還好嗎? 381 00:34:36,826 --> 00:34:38,661 天啊,大家都沒事吧? 382 00:34:38,828 --> 00:34:39,829 有其他人看到了嗎? 383 00:34:39,996 --> 00:34:42,916 神盾局正式行動,退後 384 00:34:55,303 --> 00:34:56,763 (溫蒂羅森博士,天馬) 385 00:34:58,598 --> 00:35:01,101 (潘喬酒吧,創立於1946年) 386 00:35:06,147 --> 00:35:10,819 (潘喬) 387 00:35:15,532 --> 00:35:17,283 (潘喬酒吧,加州羅沙蒙) 388 00:35:20,495 --> 00:35:21,371 (網路連線提示) 389 00:35:21,538 --> 00:35:22,539 (連線中斷或故障) 390 00:35:27,085 --> 00:35:29,045 (網路咖啡館) 391 00:35:31,673 --> 00:35:33,299 潛水裝很酷喔 392 00:35:38,805 --> 00:35:40,640 放輕鬆,親愛的 393 00:35:40,807 --> 00:35:42,642 笑一個給我看 394 00:35:46,896 --> 00:35:48,064 怪咖 395 00:36:07,459 --> 00:36:10,837 地球生命均屬碳基生物,這傢伙卻不是 396 00:36:11,254 --> 00:36:15,008 他的構成元素不在元素週期表上 397 00:36:15,091 --> 00:36:17,761 你是說他不是來自地球? 398 00:36:18,762 --> 00:36:19,846 你眼睛還好嗎? 399 00:36:20,847 --> 00:36:23,016 我覺得很好 400 00:36:23,224 --> 00:36:25,602 但它不敢相信它所看到的 401 00:36:28,229 --> 00:36:33,318 你說這東西長得像考森? 402 00:36:33,818 --> 00:36:35,278 談吐也像 403 00:36:35,445 --> 00:36:38,156 那女的說還有更多? 404 00:36:38,323 --> 00:36:40,241 她用的字眼是「滲透」 405 00:36:40,408 --> 00:36:41,451 你相信她? 406 00:36:41,618 --> 00:36:43,161 我看到這個之後才信 407 00:36:45,121 --> 00:36:46,456 你有什麼打算? 408 00:36:47,082 --> 00:36:48,875 我會找到那個百視達女孩 409 00:36:49,042 --> 00:36:52,629 據說有個偷車賊很像是她 410 00:36:53,213 --> 00:36:55,507 如果她能告訴我們這些蜥蜴來做什麼 411 00:36:56,132 --> 00:36:58,259 或許也能告訴我們如何趕走他們 412 00:36:58,468 --> 00:36:59,427 很好 413 00:37:00,762 --> 00:37:03,223 單獨行動,我們不能相信任何人 414 00:37:04,349 --> 00:37:06,351 連我們自己人也不行 415 00:37:06,559 --> 00:37:07,769 是,長官 416 00:37:22,200 --> 00:37:24,994 哇,他們醜到爆 417 00:37:26,496 --> 00:37:28,957 對啊,他可不是布萊德彼特 418 00:37:33,795 --> 00:37:36,256 一路好走,朋友 419 00:37:38,174 --> 00:37:41,094 我會完成我們的任務 420 00:37:49,686 --> 00:37:51,688 建議您別太靠近,老大 421 00:37:53,690 --> 00:37:55,442 不准有人進出 422 00:38:07,787 --> 00:38:09,039 (羅沙蒙,20哩) 423 00:38:16,254 --> 00:38:19,507 (潘喬酒吧) 424 00:38:31,144 --> 00:38:32,228 砰! 425 00:38:57,545 --> 00:38:58,630 想喝什麼? 426 00:38:59,089 --> 00:39:00,548 這張照片在哪拍的? 427 00:39:01,508 --> 00:39:02,592 機場 428 00:39:02,676 --> 00:39:04,010 天馬在哪裡? 429 00:39:04,177 --> 00:39:05,762 那是機密 430 00:39:06,262 --> 00:39:09,474 我掌握到的妳的檔案也是 431 00:39:11,518 --> 00:39:13,687 不過妳換了衣服 432 00:39:13,895 --> 00:39:15,480 龐克造型很適合妳 433 00:39:15,689 --> 00:39:17,148 今天過得還好嗎,福瑞探員? 434 00:39:17,357 --> 00:39:18,775 挺酷的 435 00:39:18,942 --> 00:39:21,736 碰上太空入侵,驚險飛車追逐 436 00:39:21,903 --> 00:39:25,365 還看到外星人解剖 437 00:39:25,949 --> 00:39:27,409 這是我的日常 438 00:39:27,617 --> 00:39:28,576 所以你看到一個? 439 00:39:28,743 --> 00:39:31,496 我向來不相信有外星人 440 00:39:32,455 --> 00:39:34,416 但對那個無法視而不見 441 00:39:34,749 --> 00:39:37,210 這會有點尷尬,但我非問不可 442 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 妳認為我也是那種綠妖怪 443 00:39:39,754 --> 00:39:41,131 再小心也不為過 444 00:39:41,297 --> 00:39:46,094 我是百分百的熱血地球人 445 00:39:46,261 --> 00:39:47,512 我需要證據 446 00:39:47,679 --> 00:39:49,639 妳是說採集口腔還是尿液樣本嗎? 447 00:39:49,848 --> 00:39:51,558 不是,DNA也查不出來 448 00:39:51,766 --> 00:39:52,809 要我的網路密碼嗎? 449 00:39:53,018 --> 00:39:56,271 史克魯爾人只能偽裝宿主的近期記憶 450 00:39:58,231 --> 00:39:59,733 妳想問個人隱私 451 00:40:00,150 --> 00:40:01,860 -出生地? -阿拉巴馬州亨茨維爾 452 00:40:02,068 --> 00:40:03,403 但嚴格說來我不記得那部分 453 00:40:03,611 --> 00:40:04,988 -第一隻寵物的名字? -嗅嗅先生 454 00:40:05,196 --> 00:40:07,449 -嗅嗅先生? -沒錯,過關了嗎? 455 00:40:07,657 --> 00:40:08,950 還沒,第一份工作? 456 00:40:09,159 --> 00:40:12,120 軍人,高中畢業直接入伍,上校退伍 457 00:40:12,328 --> 00:40:13,329 -然後呢? -間諜 458 00:40:13,496 --> 00:40:15,790 -去哪裡? -那是冷戰時期,趴趴走 459 00:40:15,957 --> 00:40:17,000 貝爾法斯特、布加勒斯特 460 00:40:17,167 --> 00:40:18,626 貝爾格勒、布達佩斯 461 00:40:18,793 --> 00:40:20,295 我喜歡B開頭的,還能押韻 462 00:40:20,503 --> 00:40:22,672 -現在呢? -做內勤六年了 463 00:40:22,839 --> 00:40:24,841 設法搞清楚未來的敵人從何而來 464 00:40:25,008 --> 00:40:28,511 從沒料到他們會從天而降 465 00:40:28,678 --> 00:40:31,389 說一個史克魯爾人捏造不出來的怪癖 466 00:40:33,933 --> 00:40:37,479 吐司切對角我就不吃 467 00:40:39,439 --> 00:40:40,857 妳並不需要這個資訊吧? 468 00:40:40,940 --> 00:40:42,692 對,不需要,但問得很爽 469 00:40:43,318 --> 00:40:44,944 好,換妳了 470 00:40:45,028 --> 00:40:46,780 證明妳不是史克魯爾人 471 00:40:55,372 --> 00:40:59,209 這如何證明妳不是史克魯爾人? 472 00:40:59,417 --> 00:41:00,627 那是光子衝擊 473 00:41:00,919 --> 00:41:02,087 所以? 474 00:41:02,295 --> 00:41:03,171 史克魯爾人沒這個能力 475 00:41:04,297 --> 00:41:06,675 上校變間諜再變神盾局探員 476 00:41:06,841 --> 00:41:09,302 安全許可層級想必很高 477 00:41:09,844 --> 00:41:10,929 天馬在哪裡? 478 00:41:16,601 --> 00:41:21,356 好,史克魯爾人變身,滲透並攻佔其他星球 479 00:41:21,564 --> 00:41:25,568 而妳是克里人?一群高尚的戰士 480 00:41:25,777 --> 00:41:28,238 英雄,高尚的戰士英雄 481 00:41:28,405 --> 00:41:31,991 那史克魯爾人找羅森博士做什麼? 482 00:41:33,284 --> 00:41:37,038 他們相信她在天馬研發出光速引擎 483 00:41:37,247 --> 00:41:38,748 光速引擎? 484 00:41:39,833 --> 00:41:42,544 這是我今天聽到最扯的事 485 00:41:42,752 --> 00:41:44,295 今天還沒過完呢 486 00:41:44,504 --> 00:41:46,381 妳又想要什麼? 487 00:41:46,548 --> 00:41:48,883 在史克魯爾人壯大之前阻止他們 488 00:41:49,050 --> 00:41:49,884 還有呢? 489 00:41:54,097 --> 00:41:57,392 聽我說,戰爭是共通語言 490 00:41:57,559 --> 00:42:00,270 我能看出誰是叛逆的士兵 491 00:42:00,437 --> 00:42:02,689 妳有個人因素在裡頭 492 00:42:12,824 --> 00:42:16,411 這是政府資產,將車輛調頭 493 00:42:16,578 --> 00:42:19,622 尼克拉斯約瑟福瑞,神盾局探員 494 00:42:19,789 --> 00:42:21,958 拇指置於平板上 495 00:42:23,084 --> 00:42:24,294 稍候 496 00:42:24,878 --> 00:42:28,423 尼克拉斯約瑟福瑞,你有三個名字? 497 00:42:29,007 --> 00:42:30,550 大家都叫我福瑞 498 00:42:30,717 --> 00:42:34,596 不是尼克拉斯、約瑟、尼克,就福瑞 499 00:42:34,804 --> 00:42:36,181 -你媽怎麼叫你? -福瑞 500 00:42:36,348 --> 00:42:37,849 -你怎麼叫她? -福瑞 501 00:42:38,016 --> 00:42:39,059 你的小孩呢? 502 00:42:39,225 --> 00:42:40,977 如果我有小孩,他們會叫我福瑞 503 00:42:41,144 --> 00:42:42,354 獲准進入 504 00:42:42,520 --> 00:42:43,396 謝謝 505 00:42:59,162 --> 00:43:03,375 (天馬計畫,航太總署與空軍共用設備) 506 00:43:13,468 --> 00:43:14,678 等一下 507 00:43:15,220 --> 00:43:17,889 妳看起來像個憤青 508 00:43:20,058 --> 00:43:20,892 戴上 509 00:43:22,435 --> 00:43:24,312 -這是什麼? -神盾局的標章 510 00:43:24,479 --> 00:43:28,733 把識別證戴在身上對低調行事有幫助嗎? 511 00:43:28,942 --> 00:43:31,152 穿緊身衣的太空戰士有什麼資格說我 512 00:43:32,278 --> 00:43:33,405 襯衫拿掉 513 00:43:44,541 --> 00:43:45,834 有什麼事嗎? 514 00:43:46,543 --> 00:43:48,545 我們是神盾局探員 515 00:43:50,964 --> 00:43:52,924 我們想找一個叫羅森的女人 516 00:43:53,091 --> 00:43:55,343 溫蒂羅森博士 517 00:43:56,886 --> 00:43:58,388 認識她嗎? 518 00:44:02,684 --> 00:44:03,935 跟我來 519 00:44:08,314 --> 00:44:11,568 聽過所謂的人情味嗎? 520 00:44:12,569 --> 00:44:13,570 沒聽過 521 00:44:14,863 --> 00:44:17,157 這裡超沒人情味 522 00:44:24,456 --> 00:44:25,540 那是發報器嗎? 523 00:44:25,707 --> 00:44:29,002 對,先進的雙向呼叫器 524 00:44:29,169 --> 00:44:30,253 你在呼叫誰? 525 00:44:30,337 --> 00:44:34,090 我媽,放心,我沒提到妳 526 00:44:35,342 --> 00:44:38,011 (與目標遭到拘留,需要支援) 527 00:44:47,812 --> 00:44:49,230 (檔案室) 528 00:45:12,712 --> 00:45:13,713 女士優先 529 00:45:13,797 --> 00:45:15,507 了不起 530 00:45:15,590 --> 00:45:18,426 妳該看看我用迴紋針的功力 531 00:45:29,062 --> 00:45:31,356 嗨,你好嗎? 532 00:45:33,233 --> 00:45:36,027 天啊,看看你… 533 00:45:36,194 --> 00:45:38,571 你是最可愛的小東西 534 00:45:38,738 --> 00:45:42,033 你可不可愛?叫什麼名字? 535 00:45:42,200 --> 00:45:44,994 呆頭鵝,這名字好適合喵星人 536 00:45:45,161 --> 00:45:45,995 福瑞? 537 00:45:49,582 --> 00:45:50,875 我馬上回來 538 00:45:53,169 --> 00:45:54,671 (檔案室,閒人勿進) 539 00:45:54,838 --> 00:45:56,339 我把指紋拿出來 540 00:45:56,548 --> 00:45:57,966 讓我撕開這小玩意 541 00:46:02,303 --> 00:46:04,597 剛剛妳眼睜睜看著我弄膠帶? 542 00:46:04,764 --> 00:46:05,765 明明妳只要… 543 00:46:05,932 --> 00:46:07,434 我不想搶你鋒頭 544 00:46:25,493 --> 00:46:26,619 羅森 545 00:46:36,629 --> 00:46:39,799 羅森的光速引擎計畫 546 00:46:40,008 --> 00:46:40,967 (計畫終止) 547 00:46:41,134 --> 00:46:42,594 不知道他們為何終止計畫 548 00:46:44,262 --> 00:46:47,724 也許因為她是神經病 549 00:46:50,310 --> 00:46:51,478 克里文字? 550 00:46:54,356 --> 00:46:55,982 羅森不是神經病 551 00:46:58,318 --> 00:46:59,944 她是克里人 552 00:47:00,153 --> 00:47:02,530 不過她死了 553 00:47:02,739 --> 00:47:04,157 什麼? 554 00:47:04,324 --> 00:47:07,952 她擅自測試亞西斯飛機時墜毀 555 00:47:08,161 --> 00:47:10,121 同行的飛行員也喪命 556 00:47:10,288 --> 00:47:12,457 難怪這裡的保全這麼不友善 557 00:47:12,624 --> 00:47:15,669 他們想掩飾一個價值十億美元的錯誤 558 00:47:17,253 --> 00:47:19,964 妳的光速引擎徹底摧毀 559 00:47:23,510 --> 00:47:25,011 墜機何時發生的? 560 00:47:25,804 --> 00:47:28,848 六年前,1989年 561 00:47:30,016 --> 00:47:31,434 飛行員是誰? 562 00:47:32,727 --> 00:47:35,438 大部分內容都被塗掉 563 00:47:35,647 --> 00:47:39,776 不過這裡有瑪莉亞藍博寫的褒揚狀 564 00:47:39,984 --> 00:47:42,028 他們生前最後見到的人 565 00:47:44,197 --> 00:47:45,532 (收到訊息,凱勒) 566 00:47:47,325 --> 00:47:48,493 妳還好嗎? 567 00:47:50,286 --> 00:47:51,454 嗯 568 00:47:53,039 --> 00:47:54,332 馬上回來 569 00:48:24,404 --> 00:48:26,281 這不是要加入戰爭 570 00:48:26,698 --> 00:48:28,199 而是結束它們 571 00:48:34,289 --> 00:48:35,749 我知道羅森是克里人 572 00:48:35,957 --> 00:48:38,835 她在C-53號星上,死於墜機 573 00:48:39,044 --> 00:48:41,629 你知道這件事嗎? 574 00:48:41,796 --> 00:48:45,133 我剛發現一份寄自C-53的任務報告 575 00:48:45,300 --> 00:48:49,054 我有權告訴妳的只有這個,可是… 576 00:48:52,849 --> 00:48:56,895 羅森是臥底的克里特務,名叫邁威爾 577 00:48:57,062 --> 00:49:00,648 她在研究一個獨特的能量核心 578 00:49:00,815 --> 00:49:05,028 試驗能幫我們打贏戰爭的科技 579 00:49:11,868 --> 00:49:13,036 她還在這裡嗎? 580 00:49:13,203 --> 00:49:15,663 她正在配合調查,長官 581 00:49:15,830 --> 00:49:17,707 你們待在這裡 582 00:49:17,874 --> 00:49:19,834 我想單獨訊問她 583 00:49:21,503 --> 00:49:23,797 表現得非常好,尼克拉斯 584 00:49:27,550 --> 00:49:29,344 上面有提到我嗎? 585 00:49:29,552 --> 00:49:31,179 提到妳?當然沒有 586 00:49:31,388 --> 00:49:32,347 為什麼要提? 587 00:49:32,514 --> 00:49:35,642 我發現了我在這裡生活過的證據 588 00:49:35,809 --> 00:49:37,435 在C-53號星? 589 00:49:39,854 --> 00:49:42,691 我去見至高智慧時看到的是邁威爾 590 00:49:42,857 --> 00:49:46,027 我認識她,我知道她是羅森 591 00:49:46,236 --> 00:49:48,446 聽來像是史克魯爾人的偽裝 592 00:49:48,655 --> 00:49:50,407 不是,因為我記得我來過這裡 593 00:49:50,573 --> 00:49:52,325 住口,記住妳受的訓練 594 00:49:52,534 --> 00:49:54,744 明辨敵人,任何人都有嫌疑 595 00:49:54,828 --> 00:49:58,248 別讓妳的情感妨礙判斷 596 00:49:59,708 --> 00:50:01,418 她在地下六樓 597 00:50:01,584 --> 00:50:02,961 我搭到地下五樓 598 00:50:03,044 --> 00:50:05,255 走樓梯,以免她跑掉 599 00:50:06,339 --> 00:50:09,342 像哈瓦那那樣兩面包夾 600 00:50:09,426 --> 00:50:12,470 對,像我們在哈瓦那那樣 601 00:50:23,273 --> 00:50:26,234 我們接近跳躍點,打開信標,我才能找到妳 602 00:50:26,860 --> 00:50:29,154 我們會查個水落石出,佛斯 603 00:50:29,320 --> 00:50:30,947 攜手合作 604 00:50:33,491 --> 00:50:34,826 好 605 00:50:52,510 --> 00:50:54,012 佛斯 606 00:50:55,722 --> 00:50:56,973 佛斯 607 00:51:13,823 --> 00:51:15,450 福瑞與目標勾結 608 00:51:15,617 --> 00:51:16,868 那他為什麼通知我們? 609 00:51:17,035 --> 00:51:19,496 我只知道無論死活都要逮到他 610 00:51:19,662 --> 00:51:20,955 無論死活? 611 00:51:35,804 --> 00:51:37,097 快… 612 00:51:39,307 --> 00:51:40,558 跟我走 613 00:51:49,567 --> 00:51:51,695 是我說的話露了餡嗎? 614 00:52:30,358 --> 00:52:34,237 其實我不必戴眼鏡 615 00:52:34,863 --> 00:52:38,867 但它讓我看起來更像 616 00:52:39,576 --> 00:52:40,827 不覺得嗎? 617 00:52:58,345 --> 00:52:59,346 你通知他們? 618 00:52:59,429 --> 00:53:00,930 是我不對 619 00:53:15,320 --> 00:53:16,988 考森,看到他們了嗎? 620 00:53:17,155 --> 00:53:18,823 他們不在這裡 621 00:53:20,241 --> 00:53:21,284 到上面找 622 00:53:30,543 --> 00:53:31,795 -幹嘛? -你的發報器 623 00:53:31,961 --> 00:53:33,713 放你身上不保險 624 00:54:04,619 --> 00:54:06,246 妳會駕駛這玩意嗎? 625 00:54:06,413 --> 00:54:07,414 馬上就知道了 626 00:54:07,497 --> 00:54:09,082 回答會不會就好 627 00:54:13,294 --> 00:54:14,129 會 628 00:54:17,799 --> 00:54:19,259 這樣才有搞頭嘛 629 00:54:46,536 --> 00:54:47,787 有偷渡客 630 00:54:51,958 --> 00:54:53,001 撐著點,呆頭鵝 631 00:54:58,381 --> 00:54:59,215 呆頭鵝 632 00:55:02,427 --> 00:55:03,428 不行,呆頭鵝 633 00:55:04,846 --> 00:55:07,932 誰是乖貓咪,呆頭鵝? 634 00:55:08,391 --> 00:55:10,060 對,沒錯 635 00:55:10,268 --> 00:55:12,062 誰是乖貓咪,呆頭鵝? 636 00:55:12,437 --> 00:55:14,981 -你是乖貓咪 -有看到認識的人嗎? 637 00:55:16,816 --> 00:55:18,234 說來好笑 638 00:55:18,318 --> 00:55:22,072 我抵達哈拉星時快掛了,沒有記憶 639 00:55:22,906 --> 00:55:24,032 那是六年前 640 00:55:24,240 --> 00:55:27,660 妳想妳是跟羅森博士一同罹難的飛行員? 641 00:55:27,869 --> 00:55:31,289 最後見到她們的人應該能告訴我們 642 00:55:31,456 --> 00:55:33,041 -瑪莉亞藍博? -嗯 643 00:55:33,124 --> 00:55:34,959 怎麼到路易斯安那? 644 00:55:35,835 --> 00:55:38,421 往正東方飛,在孟斐斯右轉 645 00:55:39,964 --> 00:55:41,841 那個探員… 646 00:55:42,008 --> 00:55:43,927 阻止史克魯爾人找到我們的那個? 647 00:55:44,094 --> 00:55:46,012 考森,新來的 648 00:55:46,179 --> 00:55:47,430 我猜他還沒開始討厭我 649 00:55:47,681 --> 00:55:49,349 給他一點時間 650 00:55:51,351 --> 00:55:52,977 我猜他當時有一種感覺 651 00:55:53,186 --> 00:55:55,313 勇敢違抗命令 652 00:55:55,480 --> 00:55:56,815 那可不容易 653 00:55:57,023 --> 00:55:58,900 但這就是人性 654 00:55:59,067 --> 00:56:01,403 我常因此惹禍上身 655 00:56:01,611 --> 00:56:02,654 看得出來 656 00:56:04,155 --> 00:56:07,992 拯救把妳出賣給史克魯爾人的傢伙? 657 00:56:08,159 --> 00:56:11,037 我猜那不是克里人的SOP 658 00:56:11,246 --> 00:56:13,373 你不告訴我老闆,我就不告訴你老闆 659 00:56:21,631 --> 00:56:22,632 羅南 660 00:56:22,799 --> 00:56:24,676 控訴者完成任務 661 00:56:24,843 --> 00:56:27,429 但多虧你的團隊,更重要的任務失敗 662 00:56:27,512 --> 00:56:31,808 那是陷阱,引誘佛斯到托法星再綁架她 663 00:56:31,975 --> 00:56:34,769 提供他們的位置,我們來處理恐怖威脅 664 00:56:34,978 --> 00:56:37,230 把他們轟出銀河系嗎? 665 00:56:37,897 --> 00:56:39,941 不必,我們會處理 666 00:56:40,150 --> 00:56:44,237 只要有一批史克魯爾人,全體克里人都受威脅 667 00:56:44,446 --> 00:56:45,363 他們在哪裡? 668 00:56:45,530 --> 00:56:47,240 -他們在… -失蹤了 669 00:56:48,408 --> 00:56:50,618 他們目前失蹤 670 00:56:50,994 --> 00:56:52,412 我們會找到他們 671 00:56:52,620 --> 00:56:56,124 快去找,否則我們自己來 672 00:57:00,253 --> 00:57:02,672 繼續前往C-53號星 673 00:57:21,983 --> 00:57:24,152 妳好,我找瑪莉亞藍博 674 00:57:26,321 --> 00:57:27,614 卡蘿阿姨? 675 00:57:27,822 --> 00:57:29,699 媽,是卡蘿阿姨 676 00:57:30,909 --> 00:57:33,453 我就知道,大家都說妳死了 677 00:57:33,536 --> 00:57:35,705 我們知道他們騙人 678 00:57:37,832 --> 00:57:39,918 我不是妳以為的那個人 679 00:57:49,135 --> 00:57:51,096 這比扯鈴還扯 680 00:57:51,262 --> 00:57:54,265 綠色的變身外星人?沒這種東西 681 00:57:54,432 --> 00:57:57,560 完全正確,小妹,沒這種東西 682 00:57:57,727 --> 00:58:01,648 如果有,我們也不會洩漏出去 683 00:58:01,731 --> 00:58:02,899 妳們不相信我? 684 00:58:10,907 --> 00:58:12,117 不會吧 685 00:58:12,575 --> 00:58:14,494 超酷的 686 00:58:14,661 --> 00:58:17,330 她的手除了泡茶還能做很多事 687 00:58:17,414 --> 00:58:18,540 什麼?做給我們看 688 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 晚點再說 689 00:58:21,251 --> 00:58:22,502 妳的東西我都留著 690 00:58:22,711 --> 00:58:23,837 我去拿 691 00:58:24,838 --> 00:58:26,423 你想去幫她嗎? 692 00:58:42,814 --> 00:58:44,733 妳什麼都不記得嗎? 693 00:58:46,192 --> 00:58:49,487 我看到一些片段 694 00:58:50,655 --> 00:58:52,032 短暫的時刻 695 00:58:53,033 --> 00:58:54,534 但分不出真假 696 00:58:56,828 --> 00:59:00,123 如果我能拼湊那天早上的記憶 697 00:59:00,665 --> 00:59:02,959 或許就能釐清真相 698 00:59:05,587 --> 00:59:09,299 天剛亮,妳敲門吵醒我 699 00:59:09,466 --> 00:59:11,009 那是妳的習慣 700 00:59:11,760 --> 00:59:14,179 當時我們必須非常早起 701 00:59:14,679 --> 00:59:17,182 空軍還沒讓女性駕駛戰鬥機 702 00:59:17,349 --> 00:59:21,186 測試羅森的飛機是唯一的表現機會 703 00:59:21,394 --> 00:59:24,105 妳想開那輛老悍馬比賽衝到基地 704 00:59:24,272 --> 00:59:27,108 我懶得跟妳爭,因為我的卡邁羅贏定了 705 00:59:27,275 --> 00:59:29,402 但妳作弊,抄近路 706 00:59:29,611 --> 00:59:31,112 抄近路哪算作弊? 707 00:59:31,321 --> 00:59:33,365 違反預定的交戰規則就算 708 00:59:33,573 --> 00:59:34,741 我根本不記得 709 00:59:35,283 --> 00:59:36,534 妳當然不記得 710 00:59:41,414 --> 00:59:46,711 我到機棚時,羅森非常激動 711 00:59:46,878 --> 00:59:49,923 她說她得去救人 712 00:59:50,882 --> 00:59:53,426 她想親自駕駛亞西斯號,但妳說… 713 00:59:53,593 --> 00:59:57,138 如果人命關天,我願意飛那架飛機 714 00:59:57,305 --> 01:00:01,559 對,偉大的英雄時刻 715 01:00:02,143 --> 01:00:05,146 我們期盼已久的時刻 716 01:00:06,064 --> 01:00:09,651 博士總是那麼特別,所以我們喜歡她 717 01:00:09,818 --> 01:00:14,489 現在妳卻說她來自另一個星球 718 01:00:16,241 --> 01:00:17,742 我知道妳一定很難接受 719 01:00:17,826 --> 01:00:19,869 什麼?這部分嗎? 720 01:00:20,620 --> 01:00:22,997 不是 721 01:00:25,750 --> 01:00:29,796 我不能接受的是在秘密任務中… 722 01:00:30,296 --> 01:00:33,800 失去摯友,他們卻一副沒事的樣子 723 01:00:35,927 --> 01:00:41,349 不能接受妳在某處堅忍求生 724 01:00:42,684 --> 01:00:45,437 六年後妳跑來 725 01:00:45,520 --> 01:00:47,480 帶著火力強大的手 726 01:00:47,647 --> 01:00:49,024 卻要我叫妳… 727 01:00:49,774 --> 01:00:51,443 我不知道,佛斯? 728 01:00:53,194 --> 01:00:55,155 那真是妳現在的身分嗎? 729 01:00:57,532 --> 01:00:59,200 我不知道 730 01:01:04,289 --> 01:01:05,832 來看 731 01:01:12,255 --> 01:01:13,840 這是我和妳在萬聖節拍的 732 01:01:13,923 --> 01:01:17,302 我是飛行員,妳是搖滾歌手 733 01:01:17,385 --> 01:01:18,970 這是妳小時候 734 01:01:19,179 --> 01:01:20,930 妳跟爸媽感情不太好 735 01:01:21,139 --> 01:01:22,640 媽說我們成了妳真正的家人 736 01:01:22,724 --> 01:01:24,351 這是我們在聖誕節拍的 737 01:01:24,559 --> 01:01:25,685 我收到我最愛的兔寶寶拖鞋 738 01:01:25,852 --> 01:01:27,437 這也是妳小時候的照片 739 01:01:27,604 --> 01:01:28,605 妳一直想當飛行員 740 01:01:28,772 --> 01:01:29,773 這是妳剛畢業 741 01:01:29,981 --> 01:01:31,441 這是妳聖誕節收到的小狗… 742 01:01:31,608 --> 01:01:33,276 這是你們全體空軍隊員 743 01:01:33,443 --> 01:01:35,862 這是某天受訓後妳和媽合照 744 01:01:36,029 --> 01:01:37,322 這是妳最喜歡的三個人 745 01:01:39,741 --> 01:01:40,909 等等,我忘了 746 01:01:41,076 --> 01:01:42,535 妳的夾克 747 01:01:42,702 --> 01:01:45,747 我沾到番茄醬後媽就不讓我穿了 748 01:01:58,093 --> 01:01:59,094 (卡蘿丹) 749 01:01:59,260 --> 01:02:01,388 這是墜機後僅存的東西 750 01:02:02,681 --> 01:02:04,349 我們是這麼以為 751 01:02:08,895 --> 01:02:10,730 不要應門 752 01:02:10,897 --> 01:02:12,524 那只是我鄰居 753 01:02:12,691 --> 01:02:14,359 他們能變成任何人 754 01:02:19,698 --> 01:02:20,699 妳好 755 01:02:21,074 --> 01:02:22,075 你想幹嘛? 756 01:02:23,952 --> 01:02:26,830 湯姆,這是我朋友卡蘿 757 01:02:27,247 --> 01:02:28,248 幸會 758 01:02:31,710 --> 01:02:34,004 這裡的靜電可不是開玩笑的 759 01:02:34,754 --> 01:02:37,465 我注意到妳停在路邊的那架「大鳥」 760 01:02:37,674 --> 01:02:38,633 我在想… 761 01:02:38,800 --> 01:02:41,094 能不能帶我兒子靠近點看? 762 01:02:41,302 --> 01:02:43,513 -靠近看? -對啊 763 01:02:43,680 --> 01:02:46,808 看停在路邊的「大鳥」? 764 01:02:48,226 --> 01:02:52,230 你絞盡腦汁才想出這些詞,塔洛斯? 765 01:02:53,231 --> 01:02:55,817 抱歉,湯姆,現在不太方便 766 01:02:55,984 --> 01:02:57,402 我明天去找你,好嗎? 767 01:02:58,361 --> 01:02:59,612 好啦 768 01:03:01,823 --> 01:03:05,160 妳應該敦親睦鄰一點才對 769 01:03:05,785 --> 01:03:08,705 搞不好哪天需要去借糖 770 01:03:11,499 --> 01:03:13,585 先等一下 771 01:03:13,752 --> 01:03:17,213 在妳伸出妳的火焰神拳… 772 01:03:17,380 --> 01:03:20,342 把朋友的家轟爛之前… 773 01:03:21,092 --> 01:03:22,385 妳家很漂亮,小姐 774 01:03:22,594 --> 01:03:23,720 我的天啊 775 01:03:24,262 --> 01:03:25,805 搞什麼? 776 01:03:29,559 --> 01:03:31,019 沒人會傷害那個女孩 777 01:03:31,686 --> 01:03:34,064 不要殺我 778 01:03:34,230 --> 01:03:36,024 那樣會使情況更複雜 779 01:03:36,191 --> 01:03:40,236 五秒後我會用史克魯爾人的醜腦袋塗牆壁 780 01:03:40,403 --> 01:03:41,946 抱歉我偽裝成你老闆 781 01:03:42,113 --> 01:03:46,951 現在這是真的我,童叟無欺 782 01:03:47,160 --> 01:03:48,411 外面那位是誰? 783 01:03:49,287 --> 01:03:51,623 好吧,問得有道理 784 01:03:51,831 --> 01:03:55,710 但我相信妳明白我必須採取預防措施 785 01:03:55,919 --> 01:04:00,173 我看到妳手被困住還幹掉我20個菁英 786 01:04:00,382 --> 01:04:01,466 我只想跟妳談談 787 01:04:01,633 --> 01:04:03,843 上次談的結果是我被倒吊起來 788 01:04:04,010 --> 01:04:06,471 當時我還不知道妳是誰 789 01:04:06,638 --> 01:04:09,766 我還不知道妳與眾不同之處 790 01:04:10,850 --> 01:04:12,936 我有一段來自天馬的錄音 791 01:04:13,144 --> 01:04:17,565 是六年前妳墜機時錄下的 792 01:04:17,732 --> 01:04:21,945 我想那個裝置叫黑盒子 793 01:04:22,487 --> 01:04:26,241 他們說它在墜機時毀了,你怎麼拿到的? 794 01:04:26,408 --> 01:04:27,409 她不懂 795 01:04:27,575 --> 01:04:28,868 美眉,我有一項特殊能力 796 01:04:29,035 --> 01:04:32,622 能進入不該進入的地方 797 01:04:32,831 --> 01:04:33,832 你再叫我美眉 798 01:04:33,998 --> 01:04:36,793 我就把腳放在不該放的地方 799 01:04:38,878 --> 01:04:41,214 我該猜猜那是哪裡嗎? 800 01:04:41,798 --> 01:04:42,966 你的屁屁 801 01:04:43,133 --> 01:04:45,593 我懂了,我們都有點緊繃 802 01:04:45,760 --> 01:04:48,930 我只要妳幫忙解譯一些座標 803 01:04:49,097 --> 01:04:50,932 如果妳坐下來仔細聽 804 01:04:51,099 --> 01:04:54,269 我保證值得 805 01:04:56,980 --> 01:04:59,190 叫你朋友進來我就聽 806 01:04:59,816 --> 01:05:00,817 一言為定 807 01:05:02,068 --> 01:05:03,903 歐買尬,把這東西抓走 808 01:05:04,112 --> 01:05:05,405 牠怎麼進來的? 809 01:05:07,991 --> 01:05:08,950 這隻貓? 810 01:05:09,117 --> 01:05:10,285 你不是怕這個吧? 811 01:05:10,744 --> 01:05:11,870 那不是貓 812 01:05:12,954 --> 01:05:15,040 -那是佛萊肯 -佛萊肯? 813 01:05:15,749 --> 01:05:16,750 媽? 814 01:05:24,257 --> 01:05:25,258 莫妮卡 815 01:05:25,425 --> 01:05:26,676 我為什麼不能聽? 816 01:05:43,985 --> 01:05:47,072 (檔案開啟中) 817 01:05:54,788 --> 01:05:56,206 怎麼了? 818 01:05:56,414 --> 01:05:57,957 載入中 819 01:06:01,795 --> 01:06:07,550 輸入座標,5229-47,8.768,0.2 820 01:06:07,717 --> 01:06:09,678 收到,我們要去哪,博士? 821 01:06:09,844 --> 01:06:11,221 我的實驗室 822 01:06:11,388 --> 01:06:13,598 妳的實驗室,什麼意思? 823 01:06:13,765 --> 01:06:14,891 糟糕 824 01:06:15,058 --> 01:06:18,561 那是…那是什麼?沒顯示在我雷達上 825 01:06:18,728 --> 01:06:20,271 快,卡蘿,飛走 826 01:06:20,605 --> 01:06:22,857 那不是米格機,羅森,他們到底是誰? 827 01:06:23,024 --> 01:06:25,026 他們是壞人,加速 828 01:06:25,235 --> 01:06:26,069 是 829 01:06:32,283 --> 01:06:34,369 -他們想要什麼? -我,我的研究 830 01:06:34,577 --> 01:06:36,079 我根本不該帶妳來 831 01:06:41,251 --> 01:06:42,252 小心G力 832 01:07:01,813 --> 01:07:03,523 他們向後射擊,抓緊! 833 01:07:14,993 --> 01:07:16,202 跳機… 834 01:07:20,165 --> 01:07:21,249 撐下去,羅森 835 01:07:39,517 --> 01:07:40,852 卡蘿,請回答,聽到了嗎? 836 01:07:41,019 --> 01:07:43,438 收到,我們觸地了 837 01:07:43,605 --> 01:07:45,148 卡蘿,妳還好嗎?聽到了嗎? 838 01:07:45,315 --> 01:07:47,484 有,聽到了 839 01:07:50,236 --> 01:07:51,237 博士? 840 01:07:52,280 --> 01:07:53,698 妳的血 841 01:07:55,158 --> 01:07:56,159 是藍色的 842 01:07:56,326 --> 01:07:59,537 對,我頭髮怎麼樣? 843 01:08:01,039 --> 01:08:03,375 幫我一下 844 01:08:06,419 --> 01:08:09,464 我得在他們到達前摧毀它 845 01:08:09,631 --> 01:08:10,715 羅森? 846 01:08:11,132 --> 01:08:14,886 記得我說我們在這裡工作的目的嗎? 847 01:08:15,929 --> 01:08:17,138 結束戰爭? 848 01:08:17,305 --> 01:08:20,934 對,但這些戰爭比妳知道的更龐大 849 01:08:22,143 --> 01:08:23,603 可惡 850 01:08:24,229 --> 01:08:26,189 我不叫羅森 851 01:08:26,648 --> 01:08:32,570 我本名是邁威爾,來自哈拉星 852 01:08:33,905 --> 01:08:35,949 我很想說妳在幻想… 853 01:08:36,116 --> 01:08:39,327 但我們剛被太空船擊落,妳血又是藍色的 854 01:08:40,203 --> 01:08:44,040 聽好,我半輩子都在打一場可恥的戰爭 855 01:08:44,207 --> 01:08:47,335 趁妳讓我更後悔之前快走 856 01:08:47,502 --> 01:08:49,587 記住座標,好嗎? 857 01:08:50,171 --> 01:08:51,756 妳得獨自救他們 858 01:08:51,965 --> 01:08:52,966 救誰?怎麼救? 859 01:08:53,174 --> 01:08:56,011 我得趁他們發現前炸掉這引擎 860 01:08:56,177 --> 01:08:57,470 妳要做什麼? 861 01:09:17,407 --> 01:09:19,492 我們無意傷害妳 862 01:09:19,868 --> 01:09:21,244 是嗎? 863 01:09:21,411 --> 01:09:24,080 你們猛烈射擊害我想歪了 864 01:09:25,582 --> 01:09:27,042 能量核心 865 01:09:27,876 --> 01:09:29,127 在哪裡? 866 01:09:29,294 --> 01:09:31,004 傘降救援隊馬上到 867 01:09:31,838 --> 01:09:33,715 兩分鐘後你就會被包圍 868 01:09:34,049 --> 01:09:36,676 那就沒必要再囉唆了 869 01:09:36,885 --> 01:09:37,886 不,等等! 870 01:09:44,309 --> 01:09:45,685 你是指那個能量核心? 871 01:09:50,273 --> 01:09:51,358 不! 872 01:10:34,859 --> 01:10:38,363 指揮官?她還在動,請准射擊 873 01:10:38,530 --> 01:10:39,531 別開槍 874 01:10:49,541 --> 01:10:51,418 什麼都不剩 875 01:10:51,626 --> 01:10:53,253 核心已遭摧毀 876 01:10:56,923 --> 01:10:58,341 (佛斯) 877 01:11:02,846 --> 01:11:04,848 她吸收了它的能量 878 01:11:07,100 --> 01:11:08,893 帶她一起走 879 01:11:29,748 --> 01:11:31,124 他騙我 880 01:11:33,752 --> 01:11:35,712 我所知道的一切都是謊言 881 01:11:35,879 --> 01:11:38,381 現在,妳懂了 882 01:11:38,548 --> 01:11:41,051 什麼?現在我懂什麼? 883 01:11:41,217 --> 01:11:43,094 楊羅格殺了邁威爾 884 01:11:43,178 --> 01:11:44,387 他殺了她 885 01:11:45,263 --> 01:11:50,518 因為她發現自己在一場不義戰爭中站錯邊 886 01:11:50,685 --> 01:11:51,519 不 887 01:11:52,062 --> 01:11:54,189 你們是恐怖分子 888 01:11:54,356 --> 01:11:55,857 他們殺害無辜者 889 01:11:56,024 --> 01:11:57,776 我在托法星上看到廢墟 890 01:11:57,984 --> 01:12:01,196 那是控訴者造成的廢墟 891 01:12:01,571 --> 01:12:04,866 我的同胞是托法星上的難民 892 01:12:05,658 --> 01:12:08,620 我們反抗克里人統治,他們摧毀我們星球 893 01:12:08,787 --> 01:12:10,789 結果我們無家可歸 894 01:12:10,997 --> 01:12:16,670 接下來我們僅存的少數人也會被屠殺 895 01:12:16,836 --> 01:12:20,840 除非妳幫我完成邁威爾的遺志 896 01:12:22,133 --> 01:12:25,178 她發現的核心能發動光速船艦 897 01:12:25,345 --> 01:12:27,138 送我們到安全之地 898 01:12:27,305 --> 01:12:31,267 克里人到不了的新家園 899 01:12:32,769 --> 01:12:36,439 羅森總說我們在天馬的工作不是打仗 900 01:12:36,606 --> 01:12:37,607 而是結束戰爭 901 01:12:38,233 --> 01:12:43,780 他要妳幫我們找到核心 902 01:12:44,739 --> 01:12:45,824 我已經摧毀它了 903 01:12:45,990 --> 01:12:47,534 不,妳摧毀的是引擎 904 01:12:47,742 --> 01:12:50,704 提供動力的核心在一個偏遠的地點 905 01:12:50,870 --> 01:12:55,166 如果妳幫我們解譯那些座標 906 01:12:55,333 --> 01:12:56,876 我們就能找到它 907 01:12:58,670 --> 01:13:00,296 你們會用它來殲滅我們 908 01:13:03,925 --> 01:13:05,552 我們只要一個家 909 01:13:09,764 --> 01:13:15,020 妳和我因為克里人失去一切 910 01:13:15,186 --> 01:13:17,022 難道妳還不明白嗎? 911 01:13:17,188 --> 01:13:18,565 妳不是他們的一分子 912 01:13:21,609 --> 01:13:23,111 你又不瞭解我 913 01:13:24,487 --> 01:13:26,948 你不知道我是誰 914 01:13:29,075 --> 01:13:31,327 連我自己都不知道我是誰 915 01:13:32,620 --> 01:13:34,914 妳是卡蘿丹佛斯 916 01:13:36,166 --> 01:13:40,920 妳是黑盒子裡那個冒險犯難的女人 917 01:13:42,714 --> 01:13:44,466 我最好的朋友 918 01:13:44,632 --> 01:13:49,095 唯一支持我身兼母親和飛行員的人 919 01:13:49,721 --> 01:13:54,809 妳聰明、幽默、超機車 920 01:13:54,976 --> 01:13:58,271 也是我認識力量最強大的人 921 01:13:58,438 --> 01:14:01,524 早在妳拳頭能發射火花之前就是 922 01:14:02,233 --> 01:14:03,651 聽清楚了嗎? 923 01:14:05,070 --> 01:14:06,863 妳聽清楚了嗎? 924 01:14:14,120 --> 01:14:16,122 過來… 925 01:14:16,790 --> 01:14:18,208 我挺妳 926 01:14:22,462 --> 01:14:25,465 我知道我沒資格得到妳的信任 927 01:14:25,757 --> 01:14:27,842 但妳是我們唯一的線索 928 01:14:27,926 --> 01:14:33,098 我們發現妳的能量特徵與邁威爾的核心相符 929 01:14:33,932 --> 01:14:35,767 現在我們知道原因了 930 01:14:37,560 --> 01:14:41,564 但願妳知道它對我的重要性 931 01:14:42,691 --> 01:14:48,029 我只要妳幫忙解譯邁威爾實驗室的座標 932 01:14:48,738 --> 01:14:51,783 那些不是座標,而是狀態向量 933 01:14:51,991 --> 01:14:53,868 能瞭解軌道的位置和速度 934 01:14:54,035 --> 01:14:57,080 你們沒在地球找到實驗室,因為它不在地球上 935 01:14:57,288 --> 01:14:59,499 那是六年前的墜機地點 936 01:14:59,582 --> 01:15:03,420 如果追蹤它的航線,現在就能在軌道上找到 937 01:15:03,628 --> 01:15:05,296 這只是基礎物理學 938 01:15:07,757 --> 01:15:08,758 在軌道上? 939 01:15:10,677 --> 01:15:12,262 這很難理解嗎? 940 01:15:12,429 --> 01:15:14,639 你是我的科學家吧? 941 01:15:15,348 --> 01:15:17,851 楊羅格很快會追上我 942 01:15:18,018 --> 01:15:20,645 我們得比他先找到核心 943 01:15:20,854 --> 01:15:22,480 我們要上太空嗎? 944 01:15:22,647 --> 01:15:23,648 搭什麼去? 945 01:15:23,815 --> 01:15:25,442 把你們的載具改一下應該可以 946 01:15:25,650 --> 01:15:27,736 我能負責修改 947 01:15:27,819 --> 01:15:29,571 你的科學家 948 01:15:36,494 --> 01:15:38,038 我需要一個副駕駛 949 01:15:39,372 --> 01:15:41,791 不,我不行 950 01:15:42,000 --> 01:15:43,835 我不能丟下莫妮卡 951 01:15:44,002 --> 01:15:46,796 媽,沒關係,我去跟爺爺奶奶住 952 01:15:47,380 --> 01:15:49,424 我不可能去,寶貝,太危險了 953 01:15:49,591 --> 01:15:51,509 測試全新航太科技很危險 954 01:15:51,676 --> 01:15:52,719 妳也常去啊 955 01:15:54,512 --> 01:15:57,891 妳打算搭非專門設計的載具上太空 956 01:15:58,058 --> 01:15:59,642 預計碰上科技先進的敵人 957 01:15:59,809 --> 01:16:01,978 而且對方不懷好意 958 01:16:02,520 --> 01:16:03,813 對嗎? 959 01:16:03,980 --> 01:16:06,232 -所以妳非去不可 -莫妮卡 960 01:16:06,399 --> 01:16:08,777 妳有機會執行史上最酷的任務 961 01:16:08,943 --> 01:16:12,030 現在卻想放棄,坐在家裡陪我看電視? 962 01:16:12,781 --> 01:16:13,740 什麼? 963 01:16:13,948 --> 01:16:14,991 我認為妳應該思考一下 964 01:16:15,158 --> 01:16:18,453 妳為女兒樹立什麼榜樣 965 01:16:26,044 --> 01:16:27,379 這裡怎麼回事? 966 01:16:27,545 --> 01:16:30,131 我知道…我到裡面解釋,謝謝 967 01:16:35,178 --> 01:16:37,389 妳媽很幸運 968 01:16:37,555 --> 01:16:40,600 生了一個超有個性的小孩 969 01:16:41,184 --> 01:16:42,185 小麻煩中尉 970 01:16:43,186 --> 01:16:44,729 妳記得耶 971 01:16:46,189 --> 01:16:47,524 那是我的嗎? 972 01:16:48,400 --> 01:16:49,859 不 973 01:16:50,568 --> 01:16:52,779 幫我保管到我回來 974 01:16:53,446 --> 01:16:55,865 不過我需要妳幫忙一件事 975 01:16:56,074 --> 01:16:58,702 我不能再穿這些克里人顏色的服裝了 976 01:16:58,868 --> 01:17:03,790 既然妳是這邊唯一有時尚感的人… 977 01:17:11,881 --> 01:17:13,091 不行 978 01:17:15,427 --> 01:17:16,428 難看 979 01:17:17,887 --> 01:17:19,472 母湯啦 980 01:17:22,517 --> 01:17:24,853 既然我們是隊友 981 01:17:26,354 --> 01:17:28,106 (美國空軍) 982 01:17:38,450 --> 01:17:40,035 好看嗎? 983 01:17:43,580 --> 01:17:44,873 帥呆了 984 01:18:04,768 --> 01:18:06,019 怎麼這麼久才來? 985 01:18:06,895 --> 01:18:09,147 我很好,謝謝關心 986 01:18:09,856 --> 01:18:12,192 -PRY46B… -不用報代號 987 01:18:12,400 --> 01:18:14,110 我們知道系統不可靠 988 01:18:15,111 --> 01:18:16,821 好,那就來吧 989 01:18:17,530 --> 01:18:20,700 我與至高智慧密談時看到的是誰? 990 01:18:20,867 --> 01:18:23,578 我猜是你最欣賞與敬重的人 991 01:18:23,745 --> 01:18:24,954 但你絕不會告訴我是誰 992 01:18:26,498 --> 01:18:29,584 妳對哈拉星最初的記憶是什麼? 993 01:18:29,793 --> 01:18:31,252 輸血 994 01:18:31,419 --> 01:18:33,505 藍血流過我的血管 995 01:18:33,672 --> 01:18:34,673 誰的血? 996 01:18:45,767 --> 01:18:49,854 流過她血管的是我的血 997 01:18:54,526 --> 01:18:55,860 你們對她做了什麼? 998 01:18:56,027 --> 01:18:57,987 你動作太慢了 999 01:19:14,587 --> 01:19:15,630 她知道了? 1000 01:19:30,311 --> 01:19:33,606 羅南,史克魯爾人已滲透到C-53號星 1001 01:19:33,773 --> 01:19:34,774 立刻過來 1002 01:19:34,941 --> 01:19:37,027 為了全體克里人的利益,指揮官 1003 01:19:37,235 --> 01:19:40,030 我們將剷除入侵勢力 1004 01:19:42,198 --> 01:19:44,034 已達500,持續爬升 1005 01:19:47,078 --> 01:19:50,415 你實在不該把那東西抱在腿上 1006 01:19:50,623 --> 01:19:53,752 我們跟你的結盟並不穩當 1007 01:19:53,960 --> 01:19:56,629 只要牠繼續讓你皮皮剉 1008 01:19:56,713 --> 01:19:57,964 像這樣 1009 01:19:58,048 --> 01:20:03,470 我就要一直給牠愛的抱抱 1010 01:20:03,678 --> 01:20:05,221 我能問你一件事嗎? 1011 01:20:05,430 --> 01:20:07,474 你想變什麼都行嗎? 1012 01:20:07,640 --> 01:20:09,309 我必須先看到它 1013 01:20:09,476 --> 01:20:10,560 你們都能變嗎? 1014 01:20:11,019 --> 01:20:12,812 生理上,可以 1015 01:20:12,979 --> 01:20:15,148 不過需要練習 1016 01:20:15,315 --> 01:20:19,027 而且要有才華才能變得巧 1017 01:20:19,235 --> 01:20:21,654 -你能變成貓嗎? -什麼是貓? 1018 01:20:21,863 --> 01:20:22,906 文件櫃呢? 1019 01:20:23,490 --> 01:20:26,409 我幹嘛變成文件櫃? 1020 01:20:26,576 --> 01:20:27,660 捕蠅草呢? 1021 01:20:27,827 --> 01:20:30,121 你變成捕蠅草,我馬上給你50塊 1022 01:20:30,789 --> 01:20:34,250 超音速引擎轉為核融合引擎,繫好安全帶 1023 01:20:43,468 --> 01:20:44,427 喂 1024 01:20:44,636 --> 01:20:47,097 這是正常的太空亂流嗎? 1025 01:20:47,305 --> 01:20:48,181 算是 1026 01:21:21,965 --> 01:21:23,925 鎖定座標網格 1027 01:21:24,509 --> 01:21:25,719 它在哪裡? 1028 01:21:29,264 --> 01:21:31,975 這裡,一定在這裡 1029 01:21:32,183 --> 01:21:37,439 是在那片黑暗的前面,還是後面? 1030 01:21:42,986 --> 01:21:44,988 解除隱形 1031 01:21:57,083 --> 01:22:01,004 (邁威爾的實驗室,克里帝國巡航艦) 1032 01:22:48,009 --> 01:22:49,719 那就是能量核心嗎? 1033 01:22:49,886 --> 01:22:52,180 她在筆記上稱為宇宙魔方 1034 01:23:01,022 --> 01:23:03,191 羅森留這些小孩玩意做什麼? 1035 01:23:03,358 --> 01:23:04,776 (方茲) 1036 01:23:17,122 --> 01:23:18,164 這裡不只有我們 1037 01:23:41,354 --> 01:23:42,647 塔洛斯 1038 01:23:52,574 --> 01:23:55,452 他不是為了宇宙魔方而來 1039 01:24:18,058 --> 01:24:19,267 沒關係 1040 01:24:24,230 --> 01:24:25,815 我們不知該怎麼辦 1041 01:24:25,982 --> 01:24:29,277 邁威爾警告我們千萬不要送出訊號 1042 01:24:29,444 --> 01:24:30,737 否則克里人會發現我們 1043 01:24:31,154 --> 01:24:33,281 你們做得沒有錯 1044 01:24:42,874 --> 01:24:44,125 沒關係… 1045 01:24:44,709 --> 01:24:46,753 別怕,她是朋友 1046 01:24:48,797 --> 01:24:50,423 我不會傷害你們 1047 01:24:50,715 --> 01:24:52,592 是她帶我來找你們 1048 01:24:53,343 --> 01:24:54,844 真的很抱歉 1049 01:24:56,554 --> 01:24:57,806 我不知道 1050 01:24:57,972 --> 01:24:59,015 卡蘿 1051 01:24:59,849 --> 01:25:01,810 這是戰爭 1052 01:25:02,644 --> 01:25:06,022 我的雙手也沾滿了鮮血 1053 01:25:06,815 --> 01:25:08,566 但現在我們來到這裡 1054 01:25:08,983 --> 01:25:12,028 妳找到我的家人 1055 01:25:15,073 --> 01:25:16,241 這只是開端 1056 01:25:17,033 --> 01:25:19,911 我們有數千人四散流離 1057 01:25:21,037 --> 01:25:23,748 散佈在銀河系各角落 1058 01:25:35,969 --> 01:25:38,680 (太空侵略者,高分96萬8700) 1059 01:25:41,516 --> 01:25:43,727 如果同一台彈珠台玩六年 1060 01:25:43,893 --> 01:25:45,812 我也能得高分 1061 01:25:48,940 --> 01:25:50,734 敵我一家親? 1062 01:26:04,039 --> 01:26:05,999 妳對制服做了什麼? 1063 01:26:06,166 --> 01:26:08,168 他們分析她的記憶,如我們所料 1064 01:26:08,335 --> 01:26:10,003 至高智慧會讓她搞清楚狀況 1065 01:26:10,086 --> 01:26:11,588 他們不是軍人 1066 01:26:11,796 --> 01:26:14,049 放了他們,抓我就好 1067 01:26:14,257 --> 01:26:15,383 核心呢? 1068 01:26:15,884 --> 01:26:17,218 你騙我 1069 01:26:17,427 --> 01:26:21,306 我使妳達到顛峰狀態 1070 01:26:24,768 --> 01:26:27,687 給妳的也能拿回來 1071 01:26:41,576 --> 01:26:42,494 後退,走 1072 01:26:42,577 --> 01:26:45,163 過來,趴下 1073 01:26:45,747 --> 01:26:48,333 我們走,快 1074 01:27:27,747 --> 01:27:28,748 她來了 1075 01:27:29,416 --> 01:27:32,961 待在C-53號星上似乎喚起妳的舊回憶 1076 01:27:33,837 --> 01:27:35,088 這件夾克 1077 01:27:35,714 --> 01:27:37,716 挺帥的 1078 01:27:40,677 --> 01:27:42,679 音樂挺棒的 1079 01:27:42,971 --> 01:27:44,597 讓我出去 1080 01:27:44,806 --> 01:27:46,141 辦不到 1081 01:27:46,683 --> 01:27:50,395 如果妳傷害他們,我會把妳燒成灰 1082 01:27:50,603 --> 01:27:52,313 用什麼燒? 1083 01:27:52,480 --> 01:27:53,815 妳的力量是我們給的 1084 01:27:54,024 --> 01:27:55,734 這些力量不是你們給的 1085 01:27:55,900 --> 01:27:56,943 是那次爆炸 1086 01:27:57,152 --> 01:27:59,571 妳自己卻始終無法控制它們 1087 01:28:10,999 --> 01:28:14,294 物種:佛萊肯,威脅性:高 1088 01:28:19,632 --> 01:28:21,509 牠是貓,不是食人魔 1089 01:28:25,180 --> 01:28:26,639 物種:男性人類 1090 01:28:26,806 --> 01:28:29,059 威脅性:極低 1091 01:28:30,226 --> 01:28:31,519 那玩意一定秀斗了 1092 01:28:31,686 --> 01:28:33,813 帶佛萊肯上海連號 1093 01:28:34,606 --> 01:28:36,566 其他的射入太空 1094 01:28:39,444 --> 01:28:41,488 妳表現很好,王牌 1095 01:28:43,114 --> 01:28:44,115 多虧了妳 1096 01:28:44,282 --> 01:28:47,869 那些陰險的易形者再也不會威脅我們邊境 1097 01:28:48,036 --> 01:28:50,288 我以前相信妳的謊言 1098 01:28:50,455 --> 01:28:53,083 但史克魯爾人只是為家園而戰 1099 01:28:53,166 --> 01:28:56,503 妳想摧毀他們,就因他們不肯接受妳統治 1100 01:28:56,586 --> 01:28:57,796 我也不肯 1101 01:28:57,962 --> 01:29:01,132 我們發現妳,將妳視為自己人 1102 01:29:01,341 --> 01:29:02,717 你們偷走我 1103 01:29:02,884 --> 01:29:05,595 從我家、我家人朋友手中搶走 1104 01:29:13,687 --> 01:29:15,563 妳這麼拚命還真可愛 1105 01:29:17,691 --> 01:29:19,359 但記住… 1106 01:29:20,694 --> 01:29:21,903 沒有我們… 1107 01:29:22,070 --> 01:29:23,154 放棄吧,卡蘿 1108 01:29:24,864 --> 01:29:26,074 趴下! 1109 01:29:26,282 --> 01:29:27,325 妳實力虛弱 1110 01:29:27,867 --> 01:29:29,577 妳開太快了,慢一點 1111 01:29:29,661 --> 01:29:31,079 妳有缺陷 1112 01:29:31,287 --> 01:29:32,455 妳想自殺嗎? 1113 01:29:33,456 --> 01:29:34,290 孤立無援 1114 01:29:34,374 --> 01:29:35,583 妳太感情用事,太軟弱 1115 01:29:35,959 --> 01:29:37,419 妳沒資格待在這裡 1116 01:29:38,086 --> 01:29:39,546 我們救了妳 1117 01:29:39,713 --> 01:29:40,755 好好控制它 1118 01:29:40,922 --> 01:29:42,257 -我說過 -他們絕不會讓妳飛 1119 01:29:42,424 --> 01:29:44,259 -這不是小女生的遊戲 -妳的吻像馬一樣 1120 01:29:44,426 --> 01:29:45,427 妳撐不了一星期,丹佛斯 1121 01:29:48,847 --> 01:29:51,933 少了我們,妳只是人類 1122 01:29:53,393 --> 01:29:54,644 沒錯 1123 01:29:55,895 --> 01:29:58,023 我只是人類 1124 01:30:20,253 --> 01:30:22,547 (美國空軍學院) 1125 01:30:31,973 --> 01:30:35,310 妳在哈拉星上浴火重生 1126 01:30:35,393 --> 01:30:36,853 佛斯 1127 01:30:41,858 --> 01:30:44,778 我叫卡蘿 1128 01:30:59,542 --> 01:31:01,127 她想逃出來 1129 01:31:45,422 --> 01:31:48,758 我始終被侷限了我的能力 1130 01:31:49,718 --> 01:31:51,845 等我終於擺脫束縛… 1131 01:31:54,431 --> 01:31:56,474 會發生什麼事? 1132 01:32:36,973 --> 01:32:39,517 妳知道妳在發光吧? 1133 01:32:39,684 --> 01:32:40,685 我晚點再解釋 1134 01:32:43,396 --> 01:32:44,564 拿走宇宙魔方 1135 01:32:44,647 --> 01:32:45,857 便當盒留下 1136 01:32:45,940 --> 01:32:47,525 -我? -對 1137 01:32:47,734 --> 01:32:49,027 我才不要碰那東西 1138 01:32:49,194 --> 01:32:50,278 要我給你隔熱手套嗎? 1139 01:33:03,958 --> 01:33:06,461 帶史克魯爾人上四引擎飛機離開 1140 01:33:06,670 --> 01:33:08,797 把佛萊肯帶走 1141 01:33:09,506 --> 01:33:11,174 -妳呢? -我幫你們爭取時間 1142 01:33:13,093 --> 01:33:14,928 現在我要把你抱起來 1143 01:33:18,056 --> 01:33:20,350 相信你不會吃我 1144 01:33:25,939 --> 01:33:26,773 你們好 1145 01:33:30,652 --> 01:33:32,320 比腕力搶宇宙魔方? 1146 01:33:35,448 --> 01:33:37,325 我以前就覺得妳很好笑 1147 01:33:38,034 --> 01:33:39,035 咱們做個了斷 1148 01:34:14,446 --> 01:34:15,447 狠角色 1149 01:34:15,905 --> 01:34:17,115 乖貓咪 1150 01:35:03,661 --> 01:35:05,413 妳早就知道了 1151 01:35:06,498 --> 01:35:07,624 所以我們才不往來? 1152 01:35:07,832 --> 01:35:08,917 不,老娘就是看妳不爽 1153 01:35:11,878 --> 01:35:12,712 (玩具槍) 1154 01:35:16,216 --> 01:35:17,133 我來了! 1155 01:35:25,684 --> 01:35:26,685 喂,趕時間嗎? 1156 01:35:28,978 --> 01:35:30,689 別逼我動手 1157 01:35:30,939 --> 01:35:31,940 好 1158 01:35:47,789 --> 01:35:48,790 快,發功! 1159 01:35:50,000 --> 01:35:51,084 快啊 1160 01:35:53,420 --> 01:35:54,838 快啦 1161 01:35:57,966 --> 01:35:59,259 該死,呆頭鵝 1162 01:35:59,467 --> 01:36:00,552 西瓜偎大邊 1163 01:36:04,764 --> 01:36:06,641 帶他們去機棚 1164 01:36:06,808 --> 01:36:08,601 我們把他們轟進太空 1165 01:36:10,687 --> 01:36:11,688 別緊張 1166 01:36:13,189 --> 01:36:14,524 就像哈瓦那那樣 1167 01:36:16,317 --> 01:36:18,445 東西在你手上嗎? 1168 01:36:18,611 --> 01:36:20,155 佛萊肯貓咪吃掉了 1169 01:36:33,543 --> 01:36:34,919 快走 1170 01:36:35,003 --> 01:36:36,254 快走 1171 01:36:36,838 --> 01:36:38,131 依照我的指示 1172 01:36:42,135 --> 01:36:43,136 遮住她眼睛 1173 01:36:52,062 --> 01:36:53,146 上船 1174 01:36:53,355 --> 01:36:55,065 動作快… 1175 01:37:18,463 --> 01:37:19,923 妳調包 1176 01:37:20,298 --> 01:37:22,050 我可沒發誓它放在裡面 1177 01:38:19,065 --> 01:38:21,151 密涅瓦,駕駛登陸艦擊落他們 1178 01:38:21,234 --> 01:38:22,402 馬上去 1179 01:38:27,073 --> 01:38:28,199 你還好嗎,朋友? 1180 01:38:29,284 --> 01:38:31,202 好得不得了 1181 01:38:36,041 --> 01:38:37,792 不明飛行物高速接近中 1182 01:40:17,726 --> 01:40:19,310 讚!砰! 1183 01:40:39,873 --> 01:40:41,207 剛才是怎樣? 1184 01:41:04,606 --> 01:41:06,733 部署彈道飛彈 1185 01:41:58,993 --> 01:42:00,412 不可能 1186 01:42:00,495 --> 01:42:05,667 C-53沒有先進的防禦系統能摧毀彈頭 1187 01:42:07,127 --> 01:42:09,629 那不是他們的防禦系統,羅南 1188 01:42:14,092 --> 01:42:15,260 擊落她 1189 01:43:25,830 --> 01:43:27,749 返回跳躍點 1190 01:43:28,792 --> 01:43:30,919 我們再回來搶武器 1191 01:43:32,462 --> 01:43:33,672 能量核心? 1192 01:43:35,507 --> 01:43:36,800 那個女的 1193 01:44:24,889 --> 01:44:26,391 我真的以妳為榮 1194 01:44:28,393 --> 01:44:31,813 從我在湖邊發現妳至今,妳脫胎換骨 1195 01:44:32,355 --> 01:44:36,776 但妳能好好控制情感,對抗我嗎? 1196 01:44:36,943 --> 01:44:39,612 還是妳一如往常被情感擊垮? 1197 01:44:41,156 --> 01:44:42,824 我總是告訴妳 1198 01:44:42,991 --> 01:44:46,703 獨力擊敗我那天,妳就是準備好了 1199 01:44:46,870 --> 01:44:48,329 那個時刻到了 1200 01:44:48,496 --> 01:44:50,999 那個時刻到了,佛斯! 1201 01:44:51,166 --> 01:44:52,250 關掉手上的霓虹燈 1202 01:44:52,334 --> 01:44:55,754 向我證明妳能擊敗我… 1203 01:45:11,269 --> 01:45:13,271 我不必向你證明什麼 1204 01:45:29,120 --> 01:45:31,164 目的地:哈拉星 1205 01:45:31,331 --> 01:45:32,957 我不能空手而回 1206 01:45:33,124 --> 01:45:34,876 你不會兩手空空 1207 01:45:35,043 --> 01:45:37,337 我會讓你帶訊息回去 1208 01:45:37,504 --> 01:45:40,674 告訴至高智慧我會讓它劃下終點 1209 01:45:40,840 --> 01:45:43,593 戰爭,謊言,全部 1210 01:45:45,470 --> 01:45:46,846 妳不能這麼做 1211 01:46:05,740 --> 01:46:09,744 真是好佳在,呆頭鵝 1212 01:46:10,495 --> 01:46:12,205 那些壞蛋還在你肚肚裡嗎? 1213 01:46:13,123 --> 01:46:14,374 媽的佛萊肯! 1214 01:46:14,541 --> 01:46:15,625 -你還好嗎? -嗯 1215 01:46:16,084 --> 01:46:17,627 只是抓傷而已 1216 01:46:18,003 --> 01:46:19,295 不 1217 01:46:27,554 --> 01:46:30,098 你們碰上史上最激烈的空中纏鬥 1218 01:46:30,265 --> 01:46:31,641 我卻錯過了 1219 01:46:31,850 --> 01:46:33,393 妳到得正是時候 1220 01:46:33,601 --> 01:46:35,603 妳的飛行技術超正點 1221 01:46:35,770 --> 01:46:37,772 神盾局一向需要妳這種優秀飛行員 1222 01:46:37,939 --> 01:46:39,649 我會考慮看看 1223 01:46:39,816 --> 01:46:42,819 只要你別再用正點形容我的技術 1224 01:46:43,028 --> 01:46:44,154 你眼睛還好嗎? 1225 01:46:45,030 --> 01:46:46,364 慢慢復原中 1226 01:46:46,573 --> 01:46:47,741 讓我搞清楚 1227 01:46:47,907 --> 01:46:49,284 你是蘇拉爾 1228 01:46:49,492 --> 01:46:51,494 -也是神盾局探員? -凱勒 1229 01:46:51,995 --> 01:46:54,330 他綁我老闆,偷用他的身分 1230 01:46:54,539 --> 01:46:57,334 我只是借用他的外表,不是賊 1231 01:46:57,542 --> 01:46:58,752 有點像偷竊 1232 01:46:58,960 --> 01:47:00,211 妳站在哪一邊? 1233 01:47:00,587 --> 01:47:02,047 歡迎你在這裡養傷 1234 01:47:02,255 --> 01:47:05,258 不過你和家人需要新的外貌 1235 01:47:05,425 --> 01:47:07,010 我可以再當你老闆 1236 01:47:07,218 --> 01:47:08,178 拜託不要 1237 01:47:08,261 --> 01:47:11,181 好啦,我喜歡他漂亮的藍眼睛 1238 01:47:11,348 --> 01:47:13,725 才怪,你們眼睛最漂亮了 1239 01:47:13,892 --> 01:47:15,852 千萬不要改變你們的眼睛 1240 01:47:15,935 --> 01:47:17,312 她眼睛很漂亮,妳嘴巴真甜 1241 01:47:17,479 --> 01:47:19,147 我盡量不驚慌… 1242 01:47:19,314 --> 01:47:20,774 我幫你們找一個家 1243 01:47:21,858 --> 01:47:22,984 完成邁威爾的遺志 1244 01:47:25,070 --> 01:47:27,238 他們能跟我們住 1245 01:47:27,447 --> 01:47:28,990 對不對,媽? 1246 01:47:29,157 --> 01:47:31,076 他們在這裡不安全,寶貝 1247 01:47:31,701 --> 01:47:33,244 卡蘿阿姨說得對 1248 01:47:33,411 --> 01:47:34,412 他們需要自己的家 1249 01:47:35,622 --> 01:47:37,415 我一轉眼就回來了 1250 01:47:37,874 --> 01:47:41,169 也許我能飛上天,在半途中見妳? 1251 01:47:41,378 --> 01:47:44,130 等妳學會跟卡蘿阿姨一樣發光 1252 01:47:44,339 --> 01:47:46,299 我也能建造一艘太空船,誰知道 1253 01:47:46,383 --> 01:47:47,509 他不知道 1254 01:47:57,268 --> 01:47:59,688 把宇宙魔方留在地球上 1255 01:48:00,397 --> 01:48:01,398 藏起來 1256 01:48:01,564 --> 01:48:03,608 妳確定那是曼威要的? 1257 01:48:04,275 --> 01:48:05,360 邁威爾 1258 01:48:05,527 --> 01:48:06,820 我是這麼說的 1259 01:48:06,986 --> 01:48:09,322 三個字,邁威爾 1260 01:48:09,406 --> 01:48:10,824 邁威爾 1261 01:48:10,990 --> 01:48:13,451 曼威聽起來好多了,像瑪佛列特樂團 1262 01:48:27,382 --> 01:48:28,425 完全沒印象? 1263 01:48:28,508 --> 01:48:30,385 繼續唱,說不定我會想起來 1264 01:48:45,734 --> 01:48:47,235 我把它升級了 1265 01:48:47,861 --> 01:48:50,321 傳輸範圍至少有兩三個星系 1266 01:48:52,991 --> 01:48:55,160 怎樣?妳以為我會騷擾妳嗎? 1267 01:48:55,368 --> 01:48:58,872 僅供緊急狀況使用,好嗎? 1268 01:49:04,711 --> 01:49:05,628 好吧 1269 01:49:06,338 --> 01:49:08,590 如果妳經過這個銀河系 1270 01:49:08,757 --> 01:49:10,800 記得通知一下大哥 1271 01:49:27,567 --> 01:49:29,611 我們把番茄醬洗掉了 1272 01:49:35,033 --> 01:49:36,826 謝了,小麻煩中尉 1273 01:49:46,127 --> 01:49:48,713 我也不願意說再見 1274 01:50:02,394 --> 01:50:03,561 走吧 1275 01:51:03,830 --> 01:51:04,873 (保護者計畫) 1276 01:51:05,040 --> 01:51:06,124 (第一階段) 1277 01:51:10,628 --> 01:51:13,381 歡迎回來,長官,這是給你的 1278 01:51:18,303 --> 01:51:19,512 所以是真的嗎? 1279 01:51:20,638 --> 01:51:21,806 克里人燒掉你的眼睛 1280 01:51:21,973 --> 01:51:24,392 因為你不肯給他們宇宙魔方? 1281 01:51:25,352 --> 01:51:29,022 我不會證實或否認這項說法的細節 1282 01:51:29,272 --> 01:51:30,357 瞭解 1283 01:51:31,983 --> 01:51:33,985 很遺憾,我們尚未找到宇宙魔方 1284 01:51:34,069 --> 01:51:36,363 相信它會出現的 1285 01:51:37,989 --> 01:51:39,699 到時候我會通知您 1286 01:51:39,783 --> 01:51:41,242 然後呢? 1287 01:51:41,951 --> 01:51:42,786 什麼? 1288 01:51:43,161 --> 01:51:47,415 我們不清楚銀河系外有什麼其他威脅 1289 01:51:47,582 --> 01:51:50,877 我們的捍衛女英雄在宇宙另一端 1290 01:51:51,086 --> 01:51:52,837 有更重要的任務 1291 01:51:55,674 --> 01:51:57,717 光靠神盾局無法保衛地球 1292 01:51:59,469 --> 01:52:01,012 我們需要找到更多 1293 01:52:01,304 --> 01:52:02,305 更多武器嗎? 1294 01:52:02,514 --> 01:52:04,182 更多英雄 1295 01:52:04,391 --> 01:52:06,226 您覺得能找到像她一樣的人? 1296 01:52:06,393 --> 01:52:08,978 我們根本沒找就發現了她 1297 01:52:10,063 --> 01:52:11,356 休息一下,長官 1298 01:52:12,440 --> 01:52:14,275 您要做重大決定 1299 01:52:26,496 --> 01:52:31,584 (「復仇者」卡蘿丹佛斯隊長) 1300 01:52:48,268 --> 01:52:49,686 別急著離場,還有兩個精采片段 1301 01:54:48,763 --> 01:54:55,103 驚奇隊長 1302 01:55:04,446 --> 01:55:07,073 (全球失蹤人數) 1303 01:55:07,240 --> 01:55:10,035 (肯亞失蹤人數) 1304 01:55:13,413 --> 01:55:15,081 這真是惡夢 1305 01:55:16,791 --> 01:55:19,002 沒作過這麼可怕的惡夢 1306 01:55:21,171 --> 01:55:22,213 嘿 1307 01:55:23,298 --> 01:55:27,177 那玩意突然停止運作了 1308 01:55:29,137 --> 01:55:30,889 什麼狀況? 1309 01:55:31,806 --> 01:55:34,142 它傳送的訊號最後中斷了 1310 01:55:34,309 --> 01:55:36,436 -我以為我們不是用電池 -沒錯 1311 01:55:36,519 --> 01:55:39,439 它還插著電,卻突然停止 1312 01:55:40,357 --> 01:55:42,108 重開,再傳送訊號 1313 01:55:42,317 --> 01:55:43,693 我們根本不知道這是什麼 1314 01:55:43,860 --> 01:55:46,237 福瑞知道,拜託快點 1315 01:55:46,529 --> 01:55:49,032 有訊號立刻告訴我 1316 01:55:49,199 --> 01:55:51,701 我想知道對方是誰 1317 01:55:54,621 --> 01:55:56,039 福瑞在哪裡? 1318 01:55:59,292 --> 01:56:02,921 驚奇隊長將於《復仇者聯盟:終局之戰》回歸 1319 02:02:43,655 --> 02:02:46,282 紀念雷鳥特技飛行隊巴格諾少校 1320 02:02:46,366 --> 02:02:48,368 翻譯:Aaron Wu 1321 02:02:50,578 --> 02:02:54,082 (尼克福瑞)