1 00:00:34,160 --> 00:00:37,360 TAK, STAN 2 00:02:04,240 --> 00:02:09,000 HALA - KREEIMPERIETS HOVEDSÆDE 3 00:02:13,680 --> 00:02:16,520 Er du klar over, hvad klokken er? - Jeg kan ikke sove. 4 00:02:16,680 --> 00:02:20,720 Det kan du tage piller mod. - Ja, men så ville jeg sove. 5 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Har du drømt igen? 6 00:02:27,040 --> 00:02:29,360 Skal vi slås? 7 00:02:32,280 --> 00:02:36,240 Jeg gled. - Ja, fordi jeg slog dig i ansigtet. 8 00:02:36,400 --> 00:02:40,600 Jeg var allerede ved at glide, da du tilfældigvis ramte mit ansigt. 9 00:02:40,800 --> 00:02:42,200 Fortæl mig om drømmen. 10 00:02:44,560 --> 00:02:46,800 Noget nyt? - Nej. 11 00:02:51,000 --> 00:02:53,960 Giv slip på din fortid. - Jeg kan ikke huske den. 12 00:02:54,120 --> 00:02:57,440 Den får dig til at tvivle, og tvivl gør dig sårbar. 13 00:03:05,680 --> 00:03:08,240 Behersk det. 14 00:03:08,400 --> 00:03:12,000 Sker det igen, må du samtale med Den Suveræne Intelligens. 15 00:03:12,160 --> 00:03:15,640 Intet er farligere for en kriger end følelser. 16 00:03:18,120 --> 00:03:20,720 Humor er distraherende. 17 00:03:22,640 --> 00:03:25,840 Og vrede er kun til fjendens fordel. 18 00:03:36,920 --> 00:03:40,440 Det er 120 dage siden det seneste skrullangreb. 19 00:03:40,600 --> 00:03:43,200 Hvordan ser Den Suveræne Intelligens egentlig ud? 20 00:03:43,400 --> 00:03:48,720 Ingen kan betragte Den Suveræne Intelligens i dens sande skikkelse. 21 00:03:48,880 --> 00:03:53,640 Det ved du da. Deres fremtoning dannes i vores underbevidsthed. 22 00:03:53,800 --> 00:03:59,520 Derfor er det noget dybt personligt, som ingen kree nogensinde røber. 23 00:03:59,680 --> 00:04:03,040 Hvem ser du? Din bror? Din far? 24 00:04:03,200 --> 00:04:06,000 Nej. - Din tidligere kommandør? 25 00:04:06,160 --> 00:04:10,240 Det er mig, du ser, ikke? - Jeg ved godt, hvad du er ude på. 26 00:04:10,400 --> 00:04:13,680 Lykkes det? - Du får mig ikke til at skifte emne. 27 00:04:13,840 --> 00:04:18,040 Hvorfor har I givet mig dem her, hvis jeg ikke må bruge dem? 28 00:04:18,200 --> 00:04:19,880 Du skal skam bruge dem. 29 00:04:20,040 --> 00:04:23,760 Min opgave er at lære dig, hvordan du bruger dem. 30 00:04:23,920 --> 00:04:26,880 Jeg ved godt hvordan. - Så prøv at fælde mig uden. 31 00:04:28,760 --> 00:04:31,640 Behersk dine impulser. 32 00:04:31,800 --> 00:04:34,880 I stedet for at bruge det her skal du bruge den her. 33 00:04:35,080 --> 00:04:39,720 Jeg ønsker, at du skal blive den bedst mulige udgave af dig selv. 34 00:04:41,600 --> 00:04:45,680 DEN SUVERÆNE INTELLIGENS KREEIMPERIETS LEDER 35 00:05:20,120 --> 00:05:23,760 Vers. - Intelligens. 36 00:05:23,920 --> 00:05:28,240 Din kommandør mener, at du er klar til at gøre tjeneste. 37 00:05:28,400 --> 00:05:32,120 Du kæmper med dine følelser - 38 00:05:32,280 --> 00:05:34,800 - og den fortid, der opflammer dem. 39 00:05:36,000 --> 00:05:39,600 Du er blot ét af ofrene for skrullernes ekspansionstogt, - 40 00:05:39,760 --> 00:05:42,840 - der har truet vores civilisation i århundreder. 41 00:05:43,000 --> 00:05:48,160 Bedragere, der ubemærket infiltrerer og overtager vores planeter. 42 00:05:49,640 --> 00:05:54,280 Rædsler, du kan erindre, og en masse, du ikke kan. 43 00:05:58,000 --> 00:06:01,600 Det er et tomrum. Mit liv. 44 00:06:01,760 --> 00:06:05,080 I skulle antage skikkelse af den, jeg beundrer mest, - 45 00:06:05,240 --> 00:06:09,520 - men jeg mindes slet ikke, hvem denne person var. 46 00:06:09,680 --> 00:06:14,440 Måske er det en barmhjertighed, der skåner dig for en større smerte - 47 00:06:14,640 --> 00:06:18,280 - og tillader dig at gøre det, alle kree'er skal. 48 00:06:18,480 --> 00:06:20,920 Vægte folkets behov højere end sine egne. 49 00:06:21,080 --> 00:06:23,480 Vi har givet dig en vældig gave. 50 00:06:23,640 --> 00:06:26,240 Muligheden for at kæmpe for kreefolkets bedste. 51 00:06:27,720 --> 00:06:30,960 Jeg står til tjeneste. - Så betving dig selv. 52 00:06:31,120 --> 00:06:34,680 Det, der blev givet, kan tages fra dig. 53 00:06:38,120 --> 00:06:41,800 Jeg vil ikke svigte jer. - Det vil vi snart erfare. 54 00:06:42,000 --> 00:06:44,560 Du har en mission. 55 00:06:44,720 --> 00:06:47,240 Tjen os med flid og ære. 56 00:07:08,240 --> 00:07:11,840 Det lover ikke godt. - Det må være skrullerne igen. 57 00:07:12,000 --> 00:07:14,160 Det er i al fald alvorligt. 58 00:07:14,320 --> 00:07:19,240 Har de nogensinde simmet dig? - Én gang. Det var rystende. 59 00:07:19,400 --> 00:07:23,800 Jeg stod ansigt til ansigt med min dødsfjende, og ansigtet var mit eget. 60 00:07:24,000 --> 00:07:27,280 Et kønt ansigt havde nok været mindre rystende. 61 00:07:27,440 --> 00:07:29,960 Du får mig ikke til at le. - Du ler aldrig. 62 00:07:30,120 --> 00:07:34,200 Jeg ler indeni. Og det gør jeg ikke nu. 63 00:07:34,360 --> 00:07:37,920 Det er morsomt, fordi du objektivt set er ganske pæn. 64 00:07:38,080 --> 00:07:41,640 Hør så godt efter. Drop det der. 65 00:07:42,400 --> 00:07:44,160 Gør klar til ... 66 00:07:45,560 --> 00:07:48,320 ... eftersøgning og undsætning af vores spion Soh-Larr. 67 00:07:48,520 --> 00:07:53,640 Skrullerne har invaderet endnu en udkantsplanet, denne gang Torfa. 68 00:07:53,800 --> 00:07:58,280 Soh-Larrs advarsel til os blev opsnappet, og han blev afsløret. 69 00:07:59,640 --> 00:08:03,400 Skrullernes hærfører, Talos, har sendt dødspatruljer efter ham. 70 00:08:03,560 --> 00:08:08,160 Finder de ham før os, vil alle hans oplysninger falde i deres hænder. 71 00:08:09,600 --> 00:08:13,120 Anklagerne vil bombe skrullernes fæstning her. 72 00:08:13,280 --> 00:08:16,440 Vi sniger os ind, finder Soh-Larr - 73 00:08:16,640 --> 00:08:19,520 - og smutter igen, før de opdager noget. 74 00:08:19,720 --> 00:08:24,560 Torfans lokalbefolkning skal vi ikke indlade os med. 75 00:08:24,720 --> 00:08:27,920 Intet må bringe vores mission i fare. 76 00:08:28,080 --> 00:08:29,760 Udvis forsigtighed. 77 00:08:29,920 --> 00:08:32,960 Følg reglementet, inden I undsætter ham. 78 00:08:34,040 --> 00:08:38,920 Missionen er farlig. Vi må indstille os på at blive en del af Kollektivet, - 79 00:08:39,120 --> 00:08:42,320 - hvis det er vores skæbne i dag. For kreefolkets bedste! 80 00:08:57,480 --> 00:09:01,280 TORFA - KREEIMPERIETS UDKANT 81 00:09:52,640 --> 00:09:55,120 Vers, spor Soh-Larrs signalfyr. 82 00:09:55,320 --> 00:09:58,040 Att-Lass og Minn-Erva, find udkigspunkter. 83 00:10:16,920 --> 00:10:20,360 Indfødte, cirka en halv snes. 84 00:10:20,520 --> 00:10:21,960 Minn-Erva? 85 00:10:23,640 --> 00:10:26,200 Er der nogen, der kan høre mig? 86 00:10:27,320 --> 00:10:29,160 Gentag. 87 00:10:41,920 --> 00:10:44,280 Signalet kommer fra det tempel. - Vent. 88 00:10:44,440 --> 00:10:47,920 Det er oplagt til et baghold. Der er kun én adgangsvej. 89 00:10:48,120 --> 00:10:52,440 Vi kan komme forbi de indfødte. - Vi ved ikke, om de er indfødte. 90 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 Så gør jeg det alene. - Nej, du gør ikke. 91 00:10:59,880 --> 00:11:04,040 Tæt formation. Mister vi signalet, mødes vi tilbage om bord på Helion. 92 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 Afgang. 93 00:11:18,600 --> 00:11:21,880 Att-Lass, er du med? - Jeg har set dem. 94 00:11:31,640 --> 00:11:34,360 Hold jer væk! Kommandør? 95 00:11:42,000 --> 00:11:44,640 Hold jer væk! Væk! 96 00:11:44,800 --> 00:11:47,720 Minn-Erva, kan du se det her? 97 00:11:48,800 --> 00:11:50,240 Hold dem på afstand. 98 00:11:50,400 --> 00:11:52,680 Kan nogen høre mig? 99 00:11:56,400 --> 00:11:58,120 Jeg vil jer intet ondt. 100 00:12:00,600 --> 00:12:01,920 Væk! 101 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 Hold jer væk! 102 00:12:10,640 --> 00:12:14,760 De er indfødte. Ingen grønne. De er bare udsultede. 103 00:12:40,400 --> 00:12:41,880 HGX-78. 104 00:12:42,040 --> 00:12:44,800 TRT79-VVX6. 105 00:12:48,160 --> 00:12:50,080 Hold jer væk. 106 00:12:57,680 --> 00:12:59,480 Skruller! 107 00:13:16,240 --> 00:13:17,280 Vers! 108 00:13:18,760 --> 00:13:21,840 Skrullerne! Det er et baghold! 109 00:13:40,080 --> 00:13:41,560 Luftangreb! 110 00:13:46,600 --> 00:13:50,800 Tilbage til Helion. Vers, kan du høre mig? 111 00:13:50,960 --> 00:13:53,680 Tilbage til Helion. Kom ind, Vers. 112 00:13:53,840 --> 00:13:56,160 Hvorfra kendte du koden? 113 00:13:56,320 --> 00:13:59,720 Jeg fortæller dig min hemmelighed, - 114 00:13:59,880 --> 00:14:02,560 - når du har fortalt mig din. 115 00:14:06,080 --> 00:14:07,520 Luk hende op. 116 00:14:19,800 --> 00:14:23,520 Hvor er vi? - Øjeblik. 117 00:14:25,400 --> 00:14:27,440 Hvad tænker du på? 118 00:14:27,600 --> 00:14:29,800 Himlen. Hvad med dig? 119 00:14:29,960 --> 00:14:34,560 Jeg har tænkt mig at vise drengene, hvordan det skal gøres. Er du klar? 120 00:14:34,720 --> 00:14:36,960 Højere, længere, hurtigere. 121 00:14:46,920 --> 00:14:48,760 Det kan ikke passe. 122 00:14:49,960 --> 00:14:51,640 Gå længere tilbage. 123 00:14:55,480 --> 00:14:58,800 Du kører for stærkt! Kør langsommere! 124 00:15:11,880 --> 00:15:13,680 Hvem er hun? 125 00:15:13,840 --> 00:15:16,680 Du har ikke noget at gøre her! 126 00:15:16,840 --> 00:15:19,640 Vi er for langt tilbage. - Du gav ham lov til at køre. 127 00:15:19,800 --> 00:15:21,760 Lad mig lige prøve noget. 128 00:15:24,920 --> 00:15:27,120 Du har ikke noget at gøre her! 129 00:15:29,920 --> 00:15:33,480 Du er ikke stærk nok. Du slår dig selv ihjel. 130 00:15:38,400 --> 00:15:42,360 Du kommer aldrig til at flyve. - Er det kun mig, der er forvirret? 131 00:15:42,520 --> 00:15:45,960 Du er en udmærket pilot, men du er for følelsesladet. 132 00:15:46,120 --> 00:15:48,680 Du kan ikke styre en pind mellem benene. 133 00:15:56,320 --> 00:16:00,080 Et voldsomt bulder i kosmos rystede månen og solen - 134 00:16:00,240 --> 00:16:02,640 - og stjernerne på himlen. 135 00:16:02,800 --> 00:16:05,600 Og lille Alouette fløj af sted gennem natten. 136 00:16:05,760 --> 00:16:08,520 Så du hende? Det var Alouette. 137 00:16:10,000 --> 00:16:14,440 Let måsen, der er mad. - Afgang, løjtnant Ballademager! 138 00:16:14,600 --> 00:16:18,440 Yndigt minde. - Vent. Jeg tror, jeg har fundet det. 139 00:16:23,640 --> 00:16:27,520 Goose kan lide dig. Det er sjældent. - Du er tidligt på færde. 140 00:16:27,680 --> 00:16:30,920 Jeg kan ikke sove, når arbejdet kalder. 141 00:16:31,080 --> 00:16:35,240 Lyder det bekendt? - At flyve føles ikke som arbejde. 142 00:16:35,400 --> 00:16:38,760 Pragtfuld udsigt, hvad? - Jeg foretrækker den deroppe. 143 00:16:38,920 --> 00:16:43,320 Du skal nok komme derop, es. - Det er hende. Få hende tilbage. 144 00:16:47,640 --> 00:16:49,000 Lyder det bekendt? 145 00:16:49,200 --> 00:16:51,680 Pragtfuld udsigt, hvad? 146 00:16:52,800 --> 00:16:55,640 Jeg foretrækker den deroppe. - Du skal nok komme derop, es. 147 00:16:55,800 --> 00:16:58,400 Hvad stod der på hendes trøje? 148 00:16:59,920 --> 00:17:02,560 Pragtfuld udsigt, hvad? 149 00:17:04,240 --> 00:17:06,040 Jeg foretrækker den deroppe. 150 00:17:06,680 --> 00:17:10,160 Fokuser. Kig ned. 151 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 Fokuser. 152 00:17:13,080 --> 00:17:16,640 "Pegasus. Dr. Wendy Lawson." - Hørte du også det der? 153 00:17:16,840 --> 00:17:19,280 Har vi lokaliseret hende? 154 00:17:20,560 --> 00:17:21,600 Fundet. 155 00:17:21,760 --> 00:17:25,560 Spor så Lawson, indtil vi finder energisignaturen. 156 00:17:28,840 --> 00:17:30,400 Interessant. 157 00:17:32,800 --> 00:17:37,320 Vent lidt. Gå tilbage til øjeblikket lige før det her. 158 00:17:39,440 --> 00:17:43,040 Det er ikke nogen MiG! - Vis mig, hvor du er på vej hen. 159 00:17:43,200 --> 00:17:45,680 Ja, kig på koordinaterne. 160 00:17:45,840 --> 00:17:48,360 Fokuser! 161 00:17:49,280 --> 00:17:51,280 Luk øjnene op. 162 00:17:51,440 --> 00:17:55,680 Ja, sådan. Det er lige før. Lad være med at stritte imod. 163 00:17:57,440 --> 00:17:58,720 Fokuser! 164 00:18:00,400 --> 00:18:02,120 Få hende tilbage! 165 00:18:23,240 --> 00:18:27,320 Har vi nogen oplysninger, vi kan bruge til noget? 166 00:18:27,480 --> 00:18:31,200 Kun at Lawson er på planet C-53. Vi er på vej dertil. 167 00:18:31,360 --> 00:18:33,120 Så grav dybere! 168 00:18:34,200 --> 00:18:38,080 Lawson kan skaffe os lyshastighedsmotoren. 169 00:18:38,240 --> 00:18:40,040 Og alt det, vi hungrer efter. 170 00:18:49,680 --> 00:18:52,400 Nu skete der noget. Gør det igen. 171 00:19:04,000 --> 00:19:05,920 Ikke endnu! 172 00:19:14,560 --> 00:19:18,480 Hvad har I gjort ved mig? - Vi vil bare have oplysninger. 173 00:19:18,640 --> 00:19:23,480 Hvad har I anbragt i mit hoved? - Det var der alt sammen i forvejen. 174 00:19:23,680 --> 00:19:27,800 Det er ikke mine minder. - Ja, det er hæsligt, ikke? 175 00:19:27,960 --> 00:19:32,400 Du er ved at krakelere. De har virkelig været grundige med dig. 176 00:19:32,600 --> 00:19:35,240 Hvad er det, I er ude på? 177 00:19:37,400 --> 00:19:41,560 Vi leder efter en vis dr. Lawson og hendes lyshastighedsmotor. 178 00:19:41,720 --> 00:19:47,040 Jeg kender ingen dr. Lawson. - Hvad laver hun så i dit hoved? 179 00:20:18,120 --> 00:20:20,960 Ved I, hvordan man får dem her af? 180 00:20:21,120 --> 00:20:23,200 Ikke det? Fint. 181 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Du kan ikke styre ... 182 00:22:20,440 --> 00:22:24,320 Går du allerede? Vi har knap lært hinanden at kende. 183 00:23:13,320 --> 00:23:16,400 PLANET C-53 TERRANERNES HJEMPLANET 184 00:23:40,320 --> 00:23:42,400 LIVSFARLIG LØGN 185 00:23:47,840 --> 00:23:50,840 Vers til Starforce. Kan I høre mig? 186 00:23:52,800 --> 00:23:55,680 Hallo? Er I der? 187 00:24:01,400 --> 00:24:03,600 MÆND AF DEN RETTE STØBNING 188 00:24:25,200 --> 00:24:28,320 Hej, jeg er Vers fra Starforce. Er jeg på C-53? 189 00:24:30,960 --> 00:24:33,520 Kan du forstå mig? Fungerer min universaloversætter? 190 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 Jeg kan godt forstå dig. 191 00:24:35,760 --> 00:24:39,120 Fint. Er du sikkerhedschef her i distriktet? 192 00:24:40,640 --> 00:24:43,640 Mere eller mindre. Biografen har deres egen vagt. 193 00:24:45,200 --> 00:24:48,360 Hvor finder jeg kommunikationsudstyr? 194 00:24:54,200 --> 00:24:55,320 Tak. 195 00:25:28,320 --> 00:25:31,080 Opspor kapslen. Find pigen. 196 00:25:31,240 --> 00:25:33,920 Hun ved mere, end hun ved. 197 00:25:38,520 --> 00:25:40,560 Den her er taget. 198 00:25:50,320 --> 00:25:51,760 Kom nu. 199 00:25:52,320 --> 00:25:53,360 Vers? 200 00:25:53,520 --> 00:25:57,280 Vers? Verifikation. CTC-39. 201 00:25:57,440 --> 00:26:01,520 GRXV-1600. Og jeg er uskadt. Tak for interessen. 202 00:26:01,680 --> 00:26:04,440 Hvad var det, der skete? - Skrullerne lå i baghold. 203 00:26:04,600 --> 00:26:07,360 Jeg troede, vi havde mistet dig. Fandt du Soh-Larr? 204 00:26:07,520 --> 00:26:11,280 Det var Talos, der simmede ham. Han kendte endda hans kode. 205 00:26:11,440 --> 00:26:15,520 Umuligt. Koden lå begravet i hans underbevidsthed. 206 00:26:15,680 --> 00:26:19,720 Skrullerne rodede i mit sind. Det må være sådan, de fik Soh-Larrs kode. 207 00:26:19,880 --> 00:26:22,960 Hvor er du? - På planet C-53. 208 00:26:23,800 --> 00:26:26,120 Skrullerne leder efter en vis Lawson. 209 00:26:26,280 --> 00:26:30,920 Hvem? - Det er hende, jeg ser. 210 00:26:31,080 --> 00:26:34,680 Hvad er hun? Vers? 211 00:26:35,800 --> 00:26:38,040 Hvad sagde du? 212 00:26:38,240 --> 00:26:41,440 De tror, hun har udviklet lyshastighedsteknologi. 213 00:26:41,600 --> 00:26:44,800 Jeg må finde hende før dem. Ellers vil de invadere nye galakser. 214 00:26:44,960 --> 00:26:49,400 Nej. Du er blevet fanget en gang. Hvor langt er der til C-53? 215 00:26:49,560 --> 00:26:52,560 Nærmeste springpunkt er 22 timer væk. 216 00:26:52,720 --> 00:26:56,920 Vent på os. Hold linjen åben, så vi kan kontakte dig. 217 00:26:57,080 --> 00:26:58,960 Men hvad hvis de får fat i ... 218 00:26:59,120 --> 00:27:03,880 Beklager. Det indtastede nummer kræver fjernudbyders adgangskode. 219 00:27:04,040 --> 00:27:07,880 Vers? Vers? - Prøv igen med adgangskoden. 220 00:27:08,040 --> 00:27:09,720 Vers! 221 00:27:09,880 --> 00:27:15,360 Skrullerne må have hjernevasket hende. - Hun er stærkere, end du tror. 222 00:27:15,520 --> 00:27:18,240 Har du nogensinde været på C-53? 223 00:27:18,440 --> 00:27:20,160 Én gang. 224 00:27:20,320 --> 00:27:22,400 Det er et lortehul. 225 00:27:32,880 --> 00:27:35,680 Rekrut, tal med sikkerhedsvagten. 226 00:27:42,880 --> 00:27:44,960 Var det dig, der meldte det? 227 00:27:59,080 --> 00:28:01,280 Signalfyr aktiveret. 228 00:28:03,560 --> 00:28:06,720 Undskyld, kender du noget til den dame, - 229 00:28:06,880 --> 00:28:10,800 - der lavede hul i taget på Blockbuster derhenne? 230 00:28:10,960 --> 00:28:14,040 Hun skulle være iført lasergamedragt. 231 00:28:16,440 --> 00:28:18,320 Hun gik vist den vej. 232 00:28:18,480 --> 00:28:22,040 Jeg vil gerne stille dig nogle spørgsmål. 233 00:28:22,200 --> 00:28:28,360 Måske oplyse dig om lugen til sen aflevering. Må jeg se noget ID? 234 00:28:28,560 --> 00:28:32,720 Vers, Starforce. Vi bærer ikke vores legitimation på små kort. 235 00:28:32,880 --> 00:28:38,920 Vers? Starforce? Hvor længe regner du med at blive her? 236 00:28:39,080 --> 00:28:44,400 Indtil jeg har fundet skrullerne, der har infiltreret jeres planet. 237 00:28:44,560 --> 00:28:47,240 Skrullerne? - Formskiftere. 238 00:28:47,400 --> 00:28:52,480 De kan forvandle sig til enhver livsform, helt ned til dens dna. 239 00:28:52,640 --> 00:28:56,720 Det siger jer ikke en bjælde, vel? - Stop nu lige en halv. 240 00:28:56,920 --> 00:29:02,280 Hvordan kan vi vide, at du ikke er en af formskifterne? 241 00:29:02,440 --> 00:29:06,840 Tillykke, agent Fury. Endelig stiller du et relevant spørgsmål. 242 00:29:07,000 --> 00:29:11,680 Og tillykke til dig, Starforce-dame. Du er arresteret. 243 00:29:19,560 --> 00:29:20,760 Rekrut! 244 00:29:21,880 --> 00:29:23,680 Kom så, rekrut! 245 00:29:32,240 --> 00:29:35,080 Så du hendes våben? - Nej. 246 00:29:45,000 --> 00:29:46,320 Se dig for! 247 00:30:18,480 --> 00:30:21,040 Eftersøgte er om bord på toget. 248 00:30:42,240 --> 00:30:44,880 "Tro mig, du rettroende." 249 00:30:49,840 --> 00:30:52,000 "Tro mig, du rettroende." 250 00:31:38,240 --> 00:31:39,640 Lad hende være! 251 00:32:34,960 --> 00:32:36,640 Toget nærmer sig en tunnel. 252 00:32:40,080 --> 00:32:42,360 Vi møder dem på stationen. 253 00:32:53,280 --> 00:32:55,800 Hr. Fury, det er agent Coulson. 254 00:32:55,960 --> 00:32:59,560 Jeg er stadig her ved Blockbuster. 255 00:32:59,720 --> 00:33:01,560 Hvor blev I af? 256 00:33:01,720 --> 00:33:05,480 Jeg er færdig med at indsamle bevismateriale. Hvor er De henne? 257 00:34:40,000 --> 00:34:42,920 S.H.I.E.L.D.-efterforskning. Hold afstand. 258 00:35:20,480 --> 00:35:22,440 NETVÆRKSFEJL 259 00:35:31,640 --> 00:35:33,280 Fræk dykkerdragt. 260 00:35:38,560 --> 00:35:42,560 Nu ikke så muggen, snut. Kan man få et smil? 261 00:35:46,760 --> 00:35:48,000 Mokke. 262 00:36:07,200 --> 00:36:10,760 Alt liv på Jorden er kulstofbaseret. Det er han ikke. 263 00:36:10,920 --> 00:36:14,920 Det, han kører på, findes ikke i det periodiske system. 264 00:36:15,080 --> 00:36:17,680 Han er altså ikke her fra byen? 265 00:36:18,760 --> 00:36:20,840 Hvordan går det med øjet? 266 00:36:21,000 --> 00:36:26,000 Egentlig udmærket, men det har svært ved at tro på det, det ser. 267 00:36:28,240 --> 00:36:33,280 Du hævder altså, at væsenet her lignede Coulson? 268 00:36:33,440 --> 00:36:35,280 Og talte som ham. 269 00:36:35,440 --> 00:36:40,240 Og kvinden sagde, der var flere? - Hun brugte ordet "infiltration". 270 00:36:40,400 --> 00:36:43,080 Tror du på hende? - Ikke før jeg så det her. 271 00:36:45,120 --> 00:36:48,880 Hvad er planen? - Jeg må finde Blockbuster-pigen. 272 00:36:49,040 --> 00:36:53,040 Der er en motorcykeltyv, der matcher hendes beskrivelse. 273 00:36:53,200 --> 00:36:58,320 Hun må vide, hvorfor øglerne er her. Måske også hvordan man muler dem. 274 00:36:58,480 --> 00:37:04,240 Godt. Men gør det alene. Vi kan ikke stole på nogen. 275 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 Ikke engang vores egne. 276 00:37:06,560 --> 00:37:08,360 Javel. 277 00:37:22,200 --> 00:37:26,280 De er nogle grimme stoddere, hvad? 278 00:37:26,440 --> 00:37:29,120 Ja, han er ikke nogen Brad Pitt. 279 00:37:33,800 --> 00:37:37,000 Far trygt til det hinsides, min ven. 280 00:37:38,160 --> 00:37:41,640 Jeg vil fuldføre det, vi har iværksat. 281 00:37:49,680 --> 00:37:52,120 Kom ikke for tæt på, chef. 282 00:37:53,680 --> 00:37:56,120 Ingen må lukkes herind. 283 00:38:57,560 --> 00:39:00,560 Hvad skulle det være? - Hvor er det billede taget? 284 00:39:01,520 --> 00:39:03,960 I en lufthavn. - Hvor er Pegasus? 285 00:39:04,120 --> 00:39:06,080 Det er fortroligt. 286 00:39:06,240 --> 00:39:10,080 Ligesom den journal, jeg har oprettet om dig. 287 00:39:11,520 --> 00:39:15,520 Men jeg ser, du har skiftet stil siden sidst. Grunge klæder dig. 288 00:39:15,680 --> 00:39:17,160 Haft en hård dag, Fury? 289 00:39:17,320 --> 00:39:20,720 Den var fin nok. Jeg var med til en invasion fra rummet, - 290 00:39:20,880 --> 00:39:25,040 - en biljagt, og jeg overværede obduktionen af et rumvæsen. 291 00:39:25,960 --> 00:39:28,560 Min hverdag i en nøddeskal. - Du har altså set en. 292 00:39:28,760 --> 00:39:32,120 Jeg har aldrig rigtig troet på rumvæsener, - 293 00:39:32,280 --> 00:39:34,320 - men det syn glemmer jeg aldrig. 294 00:39:34,480 --> 00:39:37,880 Det er lidt akavet, men jeg er nødt til at spørge. 295 00:39:38,040 --> 00:39:41,760 Om jeg er en af de grønne? - Forsigtighed frem for alt. 296 00:39:41,920 --> 00:39:46,080 Du står over for en uforfalsket, rødblodet jordboer. 297 00:39:46,240 --> 00:39:49,640 Jeg må have beviser. - En spyt- eller urinprøve? 298 00:39:49,800 --> 00:39:52,800 Nej. Dna'et vil være identisk. - Vil du have mit AOL-password? 299 00:39:52,960 --> 00:39:56,960 Skruller kan kun simme en værtskrops korttidsminder. 300 00:39:58,080 --> 00:39:59,640 Du vil gøre det personligt. 301 00:39:59,800 --> 00:40:03,440 Hvor er du født? - Huntsville, Alabama. 302 00:40:03,600 --> 00:40:07,480 Hvad hed dit første kæledyr? - Fnuggi. Har jeg bestået nu? 303 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Første job? 304 00:40:09,160 --> 00:40:13,960 Soldat, lige efter highschool. Forlod militæret som oberst. Derefter spion. 305 00:40:14,120 --> 00:40:15,880 Vi var overalt under den kolde krig. 306 00:40:16,040 --> 00:40:20,320 Belfast, Bukarest, Beograd, Budapest. Jeg kan godt lide at lave bogstavrim. 307 00:40:20,520 --> 00:40:24,840 Nu om dage prøver jeg at forudse, hvor fremtidens fjender vil komme fra. 308 00:40:25,000 --> 00:40:28,240 Jeg havde aldrig troet, de ville dumpe ned fra himlen. 309 00:40:28,440 --> 00:40:31,320 Fortæl mig noget obskurt, ingen skrull kan opdigte. 310 00:40:33,920 --> 00:40:37,400 Jeg kan ikke døje toast, der er skåret i trekanter. 311 00:40:39,400 --> 00:40:42,600 Den oplysning var ikke nødvendig. - Nej, men underholdende. 312 00:40:43,320 --> 00:40:46,800 Så er det din tur. Bevis, du ikke er en skrull. 313 00:40:55,360 --> 00:40:59,240 Hvordan beviser det, at du ikke er en skrull? 314 00:40:59,400 --> 00:41:03,080 Det var en fotonudladning. Det kan skruller ikke gøre. 315 00:41:04,280 --> 00:41:09,440 En oberst skråstreg spion skråstreg S.H.I.E.L.D.-agent må være veloplyst. 316 00:41:09,600 --> 00:41:10,920 Hvor er Pegasus? 317 00:41:16,600 --> 00:41:21,400 Så skrullerne simmer andre racer for at infiltrere og erobre deres planeter. 318 00:41:21,560 --> 00:41:25,600 Og du er en kree, en race af ædle krigere. 319 00:41:25,760 --> 00:41:28,240 Helte. Ædle krigerhelte. 320 00:41:28,400 --> 00:41:31,920 Hvad vil skrullerne med dr. Lawson? 321 00:41:33,280 --> 00:41:37,080 De mener, at hun har udviklet en lyshastighedsmotor hos Pegasus. 322 00:41:37,240 --> 00:41:42,600 En lyshastighedsmotor? Det er ikke det mest tossede, jeg har hørt i dag. 323 00:41:42,760 --> 00:41:46,400 Dagen er ung endnu. - Og hvad er det, du vil? 324 00:41:46,560 --> 00:41:49,800 Stoppe skrullerne, mens tid er. - Og? 325 00:41:54,080 --> 00:41:57,400 Krig er et universelt sprog. 326 00:41:57,560 --> 00:42:00,280 Jeg kan genkende en soldat med egen dagsorden. 327 00:42:00,440 --> 00:42:03,240 Det her er personligt for dig. 328 00:42:12,840 --> 00:42:16,400 De er på statsligt område. Vend om og kør. 329 00:42:16,560 --> 00:42:19,600 Nicholas Joseph Fury, S.H.I.E.L.D.-agent. 330 00:42:19,800 --> 00:42:21,880 Anbring Deres tommelfinger på pladen. 331 00:42:23,080 --> 00:42:25,120 Øjeblik. 332 00:42:25,280 --> 00:42:28,840 Nicholas Joseph Fury. Har du tre navne? 333 00:42:29,000 --> 00:42:34,640 Alle kalder mig Fury. Ikke Nicholas eller Joseph eller Nick. Bare Fury. 334 00:42:34,800 --> 00:42:36,160 Hvad kalder din mor dig? - Fury. 335 00:42:36,360 --> 00:42:37,920 Hvad kalder du hende? - Fury. 336 00:42:38,080 --> 00:42:40,960 Hvad med dine børn? - De vil skulle kalde mig Fury. 337 00:42:41,160 --> 00:42:43,320 De er blevet godkendt. - Tak. 338 00:42:59,200 --> 00:43:03,280 PROJEKT PEGASUS - FÆLLESBASE FOR NASA OG USA'S LUFTVÅBEN 339 00:43:13,480 --> 00:43:17,880 Vent lidt. Du ligner en eller andens vrangvillige niece. 340 00:43:20,040 --> 00:43:22,080 Tag den på. 341 00:43:22,280 --> 00:43:24,320 Hvad er det? - S.H.I.E.L.D.s logo. 342 00:43:24,480 --> 00:43:28,720 Er merchandise befordrende for jeres hemmelighedskræmmeri? 343 00:43:28,880 --> 00:43:33,320 Sagde rumsoldaten i gummidragten. Smid skovmandsskjorten. 344 00:43:44,480 --> 00:43:48,520 Hvad kan jeg hjælpe med? - Vi kommer fra S.H.I.E.L.D. 345 00:43:50,960 --> 00:43:56,040 Vi leder efter en vis Lawson. - Dr. Wendy Lawson. 346 00:43:56,880 --> 00:43:58,320 Kender De hende? 347 00:44:02,680 --> 00:44:04,600 Følg med. 348 00:44:08,320 --> 00:44:11,520 Kender du begrebet "med åbne arme"? 349 00:44:12,560 --> 00:44:13,480 Nej. 350 00:44:14,880 --> 00:44:17,080 Det er ikke det her. 351 00:44:24,440 --> 00:44:29,000 Er det en kommunikator? - Ja. En topmoderne tovejsbipper. 352 00:44:29,160 --> 00:44:30,240 Hvem bipper du? 353 00:44:30,400 --> 00:44:34,080 Min mor. Bare rolig, jeg skriver ikke noget om dig. 354 00:44:35,280 --> 00:44:38,000 BLIVER HOLDT FANGET. SEND FORSTÆRKNING. 355 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 ARKIV 356 00:45:12,720 --> 00:45:15,440 Efter dig. - Imponerende. 357 00:45:15,600 --> 00:45:19,200 Så skulle du se, hvad jeg kan med en clips. 358 00:45:29,040 --> 00:45:31,280 Hej med dig! 359 00:45:33,200 --> 00:45:36,160 Gud, hvor er du bare fin. 360 00:45:36,320 --> 00:45:41,440 Du er da bare helt vildt nuser. Du er så nuser. Hvad hedder du? 361 00:45:42,200 --> 00:45:45,280 "Goose"? Sejt navn til en sej kat. 362 00:45:45,440 --> 00:45:46,520 Fury. 363 00:45:49,600 --> 00:45:51,400 Jeg kommer tilbage. 364 00:45:53,120 --> 00:45:54,680 ARKIV 365 00:45:54,840 --> 00:45:57,880 Jeg finder fingeraftrykket frem. Jeg skal lige vikle det ud ... 366 00:46:02,320 --> 00:46:05,640 Du sad og lod mig fedte med tape, selvom du bare kunne have ... 367 00:46:05,800 --> 00:46:07,360 Du skulle også have lov. 368 00:46:25,280 --> 00:46:27,000 Lawson. 369 00:46:36,640 --> 00:46:39,800 Lawsons tegning af lyshastighedsmotoren. 370 00:46:40,880 --> 00:46:44,080 Hvorfor mon projektet blev skrinlagt? 371 00:46:44,240 --> 00:46:48,000 Måske fordi hun er gak. 372 00:46:50,520 --> 00:46:53,360 Kreesiske skrifttegn? 373 00:46:53,520 --> 00:46:55,880 Lawson er ikke gak. 374 00:46:58,280 --> 00:46:59,960 Hun er kree. 375 00:47:01,720 --> 00:47:04,160 Hun er død. - Hvad? 376 00:47:04,320 --> 00:47:07,960 Hun forulykkede under en uautoriseret testflyvning. 377 00:47:08,120 --> 00:47:12,440 Piloten omkom også. Det er derfor, sikkerhedsvagterne er så ugæstfri. 378 00:47:12,640 --> 00:47:16,160 De dækker over en fadæse i milliardklassen. 379 00:47:17,240 --> 00:47:20,560 Og din lyshastighedsmotor er død. 380 00:47:23,520 --> 00:47:28,800 Hvornår skete ulykken? - For seks år siden, i 1989. 381 00:47:30,000 --> 00:47:31,960 Hvem var piloten? 382 00:47:32,160 --> 00:47:35,440 Det meste af det er blevet censureret, - 383 00:47:35,600 --> 00:47:39,760 - men der er et vidneudsagn afgivet af en Maria Rambeau. 384 00:47:39,920 --> 00:47:42,800 Hun var den sidste, der så dem i live. 385 00:47:44,160 --> 00:47:45,520 MODTAGET 386 00:47:47,320 --> 00:47:48,480 Er du okay? 387 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Jeg er straks tilbage. 388 00:48:24,360 --> 00:48:28,120 Målet er ikke at føre krig, men at gøre en ende på krig. 389 00:48:34,280 --> 00:48:38,880 Jeg ved, Lawson var kree. Hun omkom her på C-53. 390 00:48:39,040 --> 00:48:41,640 Ved du noget om det? 391 00:48:41,800 --> 00:48:45,120 Jeg har fundet en missionsrapport sendt fra C-53. 392 00:48:45,280 --> 00:48:49,040 Jeg har ikke bemyndigelse til at afsløre det hele, men ... 393 00:48:52,800 --> 00:48:57,480 Lawson var en kreesisk agent ved navn Mar-Vell. 394 00:48:57,640 --> 00:49:00,960 Hun var i færd med at udvikle en særlig energikerne. 395 00:49:01,120 --> 00:49:04,960 En teknologi, der angiveligt ville kunne vinde krigen for os. 396 00:49:11,880 --> 00:49:15,680 Er hun her stadig? - Hun samarbejder med os. 397 00:49:15,840 --> 00:49:17,720 I bliver her. 398 00:49:17,880 --> 00:49:20,480 Jeg vil afhøre hende i enrum. 399 00:49:21,520 --> 00:49:24,320 Flot arbejde, Nicholas. 400 00:49:27,520 --> 00:49:29,360 Står der noget om mig? 401 00:49:29,520 --> 00:49:32,360 Nej, selvfølgelig ikke. Hvorfor skulle der det? 402 00:49:32,520 --> 00:49:35,640 Jeg har fundet beviser for, at jeg har haft et liv her. 403 00:49:35,800 --> 00:49:38,000 På C-53? 404 00:49:39,840 --> 00:49:43,200 Jeg ser Mar-Vell, når jeg besøger Den Suveræne Intelligens. 405 00:49:43,360 --> 00:49:46,040 Jeg har kendt hende. Som Lawson. 406 00:49:46,200 --> 00:49:50,560 Det lyder som en skrullsimulation. - Jeg kan huske, jeg har været her. 407 00:49:50,720 --> 00:49:54,640 Husk din træning. Kend din fjende. Det kan være dig selv. 408 00:49:54,840 --> 00:49:58,440 Lad ikke dine følelser påvirke din dømmekraft. 409 00:49:59,720 --> 00:50:02,960 Hun er på sjette kælderplan. Jeg står af på femte - 410 00:50:03,120 --> 00:50:06,160 - og tager trappen, hvis hun skulle prøve at flygte. 411 00:50:06,320 --> 00:50:09,360 En knibtangsmanøvre som den, vi lavede i Havana. 412 00:50:09,520 --> 00:50:12,480 Klart. Som den i Havana. 413 00:50:23,080 --> 00:50:26,160 Vi nærmer os springpunktet. Hold dit signalfyr tændt. 414 00:50:26,320 --> 00:50:29,160 Vi skal nok nå til bunds i det her, Vers. 415 00:50:29,320 --> 00:50:31,440 Sammen. 416 00:50:33,480 --> 00:50:34,840 Okay. 417 00:50:52,520 --> 00:50:54,000 Vers! 418 00:50:55,720 --> 00:50:56,960 Vers! 419 00:51:13,840 --> 00:51:16,880 Fury står i ledtog med kvinden. - Hvorfor tilkalder han så os? 420 00:51:17,040 --> 00:51:20,760 Jeg ved bare, at han også skal pågribes. Død eller levende. 421 00:51:49,560 --> 00:51:51,920 Sagde jeg noget forkert? 422 00:52:30,360 --> 00:52:34,160 Jeg kan sagtens se uden dem her, - 423 00:52:34,320 --> 00:52:37,960 - men de fuldender ligesom looket. 424 00:52:39,520 --> 00:52:40,760 Synes du ikke? 425 00:52:58,360 --> 00:53:00,840 Tilkaldte du dem? - Undskyld. 426 00:53:15,320 --> 00:53:19,400 Coulson, har du set dem? - De er ikke hernede. 427 00:53:19,560 --> 00:53:21,240 Lad os prøve ovenpå. 428 00:53:31,000 --> 00:53:34,400 Din kommunikator. Den kan du tydeligvis ikke administrere. 429 00:54:04,640 --> 00:54:07,320 Kan du styre den her? - Det vil vise sig. 430 00:54:07,480 --> 00:54:10,720 Der skulle svares ja eller nej. 431 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Ja. 432 00:54:17,520 --> 00:54:19,160 Sådan skal det lyde! 433 00:54:46,200 --> 00:54:47,720 Vi har en blind passager. 434 00:54:51,920 --> 00:54:52,960 Øjeblik. 435 00:54:58,400 --> 00:55:00,240 Goose. 436 00:55:02,400 --> 00:55:03,400 Nej. 437 00:55:04,840 --> 00:55:07,840 Hvem er en dygtig mis, hvad, Goose? 438 00:55:08,000 --> 00:55:10,080 Nemlig. 439 00:55:10,280 --> 00:55:13,120 Hvem er en dygtig mis? Du er en dygtig mis. 440 00:55:13,280 --> 00:55:16,160 Genkender du nogen her? 441 00:55:16,320 --> 00:55:20,400 Sjov historie. Jeg ankom til Hala mere død end levende - 442 00:55:20,560 --> 00:55:24,080 - og uden hukommelse. Det er seks år siden. 443 00:55:24,240 --> 00:55:27,680 Så du tror, du er den pilot, der forulykkede med Lawson? 444 00:55:27,840 --> 00:55:31,280 Det kan den sidste person, der så dem i live, fortælle os. 445 00:55:31,440 --> 00:55:34,880 Maria Rambeau? - Hvordan kommer vi til Louisiana? 446 00:55:35,840 --> 00:55:38,400 Stik øst og til højre ved Memphis. 447 00:55:39,960 --> 00:55:43,920 Ham agenten, der forhindrede skrullerne i at finde os ... 448 00:55:44,080 --> 00:55:47,360 Coulson. Han er ny. Han hader mig åbenbart ikke endnu. 449 00:55:47,520 --> 00:55:51,200 Han skal nok komme efter det. 450 00:55:51,360 --> 00:55:55,320 Han fulgte sin mavefornemmelse i stedet for at parere ordre. 451 00:55:55,480 --> 00:55:58,880 Det er utrolig svært at gøre, men meget menneskeligt. 452 00:55:59,080 --> 00:56:02,600 Det får jeg tit ballade for. - Det tror jeg gerne. 453 00:56:04,120 --> 00:56:08,000 Du reddede manden, der sendte dig i armene på skrullerne. 454 00:56:08,160 --> 00:56:11,080 Det er næppe behørig adfærd for en kree. 455 00:56:11,240 --> 00:56:15,160 Jeg sladrer ikke til din chef, hvis du undlader at sladre til min. 456 00:56:21,640 --> 00:56:22,640 Ronan. 457 00:56:22,800 --> 00:56:27,360 Anklagerne sejrede, men dit team forpurrede den primære mission. 458 00:56:27,520 --> 00:56:31,800 Det var en fælde. Agent Vers skulle lokkes til Torfa og bortføres. 459 00:56:31,960 --> 00:56:34,760 Vi skal nok tage os af de terrorister. 460 00:56:34,920 --> 00:56:37,720 Ved at bombe dem ud af galaksen? 461 00:56:37,880 --> 00:56:39,920 Nej. Vi tager os af det. 462 00:56:40,120 --> 00:56:44,240 Enhver skrullcelle er en trussel mod enhver kree. 463 00:56:44,400 --> 00:56:47,240 Hvor er de? - Forsvundet. 464 00:56:48,400 --> 00:56:52,400 I øjeblikket er de forsvundet, men vi skal nok finde dem. 465 00:56:52,560 --> 00:56:56,080 Gør det. Ellers gør vi det. 466 00:57:00,240 --> 00:57:02,640 Fortsæt mod C-53. 467 00:57:21,920 --> 00:57:24,520 Jeg leder efter Maria Rambeau. 468 00:57:26,320 --> 00:57:29,640 Tante Carol? Mor, det er tante Carol! 469 00:57:30,920 --> 00:57:35,240 Alle sagde, du var død, men vi vidste, det var løgn. 470 00:57:37,800 --> 00:57:40,840 Jeg er ikke den, du tror, jeg er. 471 00:57:49,000 --> 00:57:51,080 Det er fandeme langt ude. 472 00:57:51,280 --> 00:57:54,280 Formskiftende rumvæsener? Det findes ikke. 473 00:57:54,440 --> 00:57:57,560 Du har fuldstændig ret. Det findes ikke. 474 00:57:57,720 --> 00:58:01,640 For hvis det fandtes, ville vi holde tæt med det. 475 00:58:01,800 --> 00:58:04,040 Tror I ikke på mig? 476 00:58:10,920 --> 00:58:14,000 Det er løgn. Hvor er det sejt. 477 00:58:14,160 --> 00:58:17,320 Hun kan meget mere end lave te med de hænder. 478 00:58:17,480 --> 00:58:19,960 Vis os det. - Måske senere. 479 00:58:21,240 --> 00:58:24,320 Jeg har beholdt dine ting. Nu skal jeg hente dem. 480 00:58:24,520 --> 00:58:26,400 Giver du hende en hånd? 481 00:58:42,800 --> 00:58:45,240 Kan du slet ikke huske noget som helst? 482 00:58:46,200 --> 00:58:49,480 Jeg ser glimt. 483 00:58:50,640 --> 00:58:52,040 Øjeblikke. 484 00:58:52,960 --> 00:58:55,440 Men jeg kan ikke afgøre, om de er virkelige. 485 00:58:56,840 --> 00:59:00,480 Hvis jeg kunne stykke sammen, hvad der skete den morgen, - 486 00:59:00,680 --> 00:59:02,920 - ville det måske give mening. 487 00:59:05,600 --> 00:59:09,280 Du vækkede mig ved at hamre på min dør ved daggry. 488 00:59:09,480 --> 00:59:11,600 Det gjorde du altid. 489 00:59:11,760 --> 00:59:17,200 Dengang måtte vi være fremme i skoene. Kvinder måtte ikke flyve krigstogter, - 490 00:59:17,360 --> 00:59:21,240 - så vi prøvefløj Lawsons fly for at gøre noget meningsfyldt. 491 00:59:21,400 --> 00:59:24,280 Du ville køre om kap til basen i din gamle Mustang. 492 00:59:24,440 --> 00:59:29,400 Jeg vidste, min Camaro var hurtigst, men du snød og tog en smutvej. 493 00:59:29,560 --> 00:59:33,360 Hvorfor er smutveje snyd? - Det er i strid med reglementet. 494 00:59:33,520 --> 00:59:36,480 Det mindes jeg ikke. - Selvfølgelig ikke. 495 00:59:41,400 --> 00:59:46,720 Da jeg nåede frem, var Lawson ophidset. 496 00:59:46,880 --> 00:59:50,720 Hun sagde, der var liv, der skulle reddes. 497 00:59:50,880 --> 00:59:53,440 Hun var på vej til at lette, men du sagde ... 498 00:59:53,600 --> 00:59:57,120 At hvis der var liv på spil, ville jeg flyve flyet. 499 00:59:57,320 --> 01:00:01,280 Ja. Et rigtig heroisk øjeblik. 500 01:00:02,160 --> 01:00:05,040 Sådan et øjeblik, vi begge to havde ventet på. 501 01:00:05,240 --> 01:00:09,640 Doktoren var noget for sig. Det var derfor, vi holdt af hende. 502 01:00:09,800 --> 01:00:14,440 Men nu fortæller du mig, at hun er fra en anden planet. 503 01:00:16,240 --> 01:00:19,880 Jeg ved, det må være hårdt. - Det, der foregår her? 504 01:00:20,640 --> 01:00:23,000 Nej. Nej. 505 01:00:25,440 --> 01:00:27,560 Det var hårdt - 506 01:00:27,720 --> 01:00:31,160 - at miste min bedste ven under en mission så hemmelig, - 507 01:00:31,360 --> 01:00:34,640 - at man lader, som om den aldrig har fundet sted. 508 01:00:35,920 --> 01:00:39,440 Det var hårdt at vide, at du var et sted derude - 509 01:00:39,600 --> 01:00:42,520 - og for stædig til at dø. 510 01:00:42,680 --> 01:00:45,360 Og nu dukker du op seks år senere - 511 01:00:45,520 --> 01:00:48,960 - med dine højspændingshænder og vil have, jeg skal kalde dig ... 512 01:00:49,120 --> 01:00:51,760 Hvad var det nu? Vers? 513 01:00:53,200 --> 01:00:55,120 Er det den, du er nu? 514 01:00:57,520 --> 01:00:59,160 Jeg ved det ikke. 515 01:01:04,280 --> 01:01:05,800 Kom og se! 516 01:01:12,240 --> 01:01:13,760 Det er os til halloween. 517 01:01:13,920 --> 01:01:17,200 Jeg er Amelia Earhart, og du er Janis Joplin. 518 01:01:17,400 --> 01:01:18,960 Det er dig som barn. 519 01:01:19,120 --> 01:01:22,560 Du havde det svært med dine forældre, så vi blev din familie. 520 01:01:22,720 --> 01:01:26,240 Her er den jul, jeg fik mine kaninsutsko. 521 01:01:26,400 --> 01:01:29,720 Det er også dig som barn. Det er efter din dimission. 522 01:01:39,680 --> 01:01:42,280 Den havde jeg nær glemt. Din jakke. 523 01:01:42,440 --> 01:01:45,760 Mor vil ikke lade mig gå med den, fordi jeg spildte ketchup på den. 524 01:01:59,000 --> 01:02:02,120 Det var det eneste, der overlevede styrtet. 525 01:02:02,320 --> 01:02:04,360 Troede vi. 526 01:02:08,840 --> 01:02:10,720 Du skal ikke åbne. 527 01:02:10,880 --> 01:02:14,360 Det er bare min nabo. - De kan forvandle sig. 528 01:02:19,680 --> 01:02:22,040 Davs. - Hvad vil du? 529 01:02:24,480 --> 01:02:28,200 Tom, det er min ven Carol. - Glæder mig at møde dig. 530 01:02:30,840 --> 01:02:33,920 Her er statisk elektricitet, så det batter. 531 01:02:34,080 --> 01:02:37,480 Jeg bemærkede fuglen, der holder parkeret ved vejen. 532 01:02:37,640 --> 01:02:41,080 Må jeg komme over med drengene og tage et hurtigt smugkig? 533 01:02:41,280 --> 01:02:46,800 Et hurtigt smugkig? På fuglen, der holder parkeret ved vejen? 534 01:02:48,240 --> 01:02:52,200 Du gør dig virkelig umage for at sælge den, hvad, Talos? 535 01:02:53,240 --> 01:02:57,360 Det er ikke så godt lige nu, Tom. Jeg kigger over i morgen, okay? 536 01:02:58,320 --> 01:02:59,600 Okay. 537 01:03:01,840 --> 01:03:05,520 Du burde være flinkere mod dine naboer. 538 01:03:05,680 --> 01:03:08,720 Du kunne få brug for at låne en kop sukker. 539 01:03:11,520 --> 01:03:13,600 Stop en halv. 540 01:03:13,760 --> 01:03:17,200 Inden du begynder at vifte med dine jazzhænder - 541 01:03:17,360 --> 01:03:22,400 - og smadre din venindes hus ... Det er et nydeligt hjem, frøken. 542 01:03:22,560 --> 01:03:25,760 Du almægtige. Hvad fanden? 543 01:03:29,880 --> 01:03:32,320 Vi gør ikke pigen fortræd. 544 01:03:32,480 --> 01:03:36,520 Bare du ikke dræber mig. Det ville komplicere sagen. 545 01:03:36,680 --> 01:03:40,600 Jeg komplicerer lige straks væggen med skrullhjernemasse. 546 01:03:40,760 --> 01:03:45,800 Undskyld, jeg simmede din chef. Men nu står jeg her i min sande skikkelse. 547 01:03:45,960 --> 01:03:48,360 Uden blændværk. - Hvem er så det udenfor? 548 01:03:49,280 --> 01:03:51,600 Okay, fair pointe. 549 01:03:51,800 --> 01:03:55,760 Men jeg var nødt til at træffe nogle forholdsregler. 550 01:03:55,920 --> 01:04:00,160 Jeg så dig knuse 20 af mine soldater med hænderne bundet. 551 01:04:00,320 --> 01:04:04,480 Jeg vil bare tale med dig. - Sidst hængte du mig op ved anklerne. 552 01:04:04,640 --> 01:04:09,760 Dengang vidste jeg ikke, hvem du var, eller hvorfor du var anderledes. 553 01:04:10,840 --> 01:04:16,120 Jeg har en optagelse fra Pegasus af din stemme under et flystyrt - 554 01:04:16,280 --> 01:04:21,840 - for seks år siden fra et apparat, der vistnok kaldes en "sort boks". 555 01:04:22,040 --> 01:04:26,720 Jeg fik at vide, den gik tabt. Hvordan fik du fat i den? 556 01:04:26,880 --> 01:04:32,680 Unge dame, jeg har en særlig evne, der hjælper mig ind på forbudte steder. 557 01:04:32,840 --> 01:04:36,800 Kald mig "unge dame" igen, så skal jeg placere min fod i dit forbudte sted. 558 01:04:38,880 --> 01:04:41,160 Skal jeg gætte, hvor det er? 559 01:04:41,880 --> 01:04:43,520 Din røv. 560 01:04:43,680 --> 01:04:48,920 Vi er alle sammen pirrelige. Jeg skal bare have afkodet nogle koordinater. 561 01:04:49,080 --> 01:04:54,240 Hvis du bare vil lytte, lover jeg, det vil være ulejligheden værd. 562 01:04:56,960 --> 01:04:59,200 Kald din makker ind, så lytter jeg. 563 01:04:59,800 --> 01:05:00,800 Top. 564 01:05:02,040 --> 01:05:05,400 Føj! Få det utyske væk! Hvordan er den kommet herind? 565 01:05:08,000 --> 01:05:10,200 Katten? Er du bange for den? 566 01:05:10,360 --> 01:05:12,800 Det er ikke nogen kat. 567 01:05:12,960 --> 01:05:15,040 Det er en flerken. 568 01:05:15,760 --> 01:05:17,160 Mor? 569 01:05:24,240 --> 01:05:27,520 Monica. - Hvorfor må jeg ikke lytte med? 570 01:05:54,800 --> 01:05:56,200 Hvad foregår der? 571 01:05:56,360 --> 01:05:57,960 Den loader. 572 01:06:01,800 --> 01:06:07,200 Indtast koordinaterne: 5229 -47 8,768 0,2. 573 01:06:07,400 --> 01:06:09,680 Hvor skal vi hen, doktor? 574 01:06:09,840 --> 01:06:13,480 Til mit laboratorium. - Hvad for et laboratorium? 575 01:06:13,640 --> 01:06:14,960 Åh nej. 576 01:06:15,120 --> 01:06:18,520 Hør, hvad er det der? Jeg kan ikke se det på radaren. 577 01:06:18,680 --> 01:06:20,200 Flyv til, Carol! 578 01:06:20,360 --> 01:06:23,400 Det er ikke nogen MiG. Hvem fanden er det? 579 01:06:23,560 --> 01:06:26,080 Skurkene. Flyv hurtigere. - Javel. 580 01:06:32,240 --> 01:06:36,080 Hvad er det, de vil? - Have fingre i mig og mit arbejde. 581 01:06:41,000 --> 01:06:42,680 Klar til g-tryk. 582 01:07:01,680 --> 01:07:03,520 De skyder bagud! 583 01:07:14,960 --> 01:07:16,200 Skyd dig ud! 584 01:07:20,120 --> 01:07:21,240 Hold ud, Lawson! 585 01:07:39,520 --> 01:07:43,440 Carol, kan du høre mig? - Ja. Vi er nødlandet. 586 01:07:43,600 --> 01:07:47,480 Er I okay? Kan du høre mig? - Ja, jeg hører dig. 587 01:07:50,240 --> 01:07:51,320 Doktor? 588 01:07:52,240 --> 01:07:55,000 Dit blod, det ... 589 01:07:55,160 --> 01:07:59,520 Det er blåt. - Ja, men hvordan sidder håret? 590 01:08:01,000 --> 01:08:03,360 Hjælp mig lige ud. 591 01:08:06,400 --> 01:08:09,480 Jeg må knuse den, inden de når frem. 592 01:08:09,640 --> 01:08:10,640 Lawson? 593 01:08:10,800 --> 01:08:14,880 Kan du huske, hvad jeg sagde, vores arbejde her gik ud på? 594 01:08:15,920 --> 01:08:18,520 At gøre en ende på krig. - Ja. 595 01:08:18,680 --> 01:08:21,320 Men krigene er større, end du aner. 596 01:08:22,160 --> 01:08:26,120 Fandens ... Jeg hedder ikke Lawson. 597 01:08:26,280 --> 01:08:32,520 Jeg hedder i virkeligheden Mar-Vell, og jeg kommer fra planeten Hala. 598 01:08:33,920 --> 01:08:36,120 Jeg ville tro, du var gak, - 599 01:08:36,280 --> 01:08:40,640 - men vi er lige blevet skudt ned af et rumskib, og dit blod er blåt. 600 01:08:40,800 --> 01:08:44,040 Jeg har brugt det halve af mit liv på en skammelig krig. 601 01:08:44,200 --> 01:08:49,520 Smut nu, inden du giver mig mere at fortryde. Bare husk koordinaterne. 602 01:08:49,680 --> 01:08:52,960 Du må redde dem uden mig. - Redde hvem? 603 01:08:53,120 --> 01:08:57,000 Nu må jeg smadre motoren, inden de finder den. 604 01:09:17,160 --> 01:09:19,400 Vi vil dig ikke noget ondt. 605 01:09:19,560 --> 01:09:24,040 Ikke det? Alt skyderiet gav mig ellers det modsatte indtryk! 606 01:09:25,600 --> 01:09:29,120 Energikernen. Hvor er den? 607 01:09:29,280 --> 01:09:33,640 Der er assistance på vej. Om to minutter er I omringet. 608 01:09:33,800 --> 01:09:36,680 Så lad os ikke trække samtalen i langdrag. 609 01:09:36,840 --> 01:09:38,720 Vent! 610 01:09:44,320 --> 01:09:46,880 Mener du den energikerne? 611 01:10:34,880 --> 01:10:38,360 Hun bevæger sig stadig. Tilladelse til at åbne ild? 612 01:10:38,520 --> 01:10:40,520 Ilden i bero. 613 01:10:49,520 --> 01:10:53,240 Der er intet tilbage. Kernen er tilintetgjort. 614 01:11:02,640 --> 01:11:04,800 Hun har absorberet dens kraft. 615 01:11:06,960 --> 01:11:08,840 Hun skal med os. 616 01:11:29,680 --> 01:11:31,080 Han løj for mig. 617 01:11:33,760 --> 01:11:38,400 Alt, hvad jeg kendte til, var løgn. - Nu forstår du det. 618 01:11:38,560 --> 01:11:43,000 Hvad er det, jeg forstår nu? - Yon-Rogg dræbte Mar-Vell. 619 01:11:43,160 --> 01:11:46,160 Han dræbte hende, fordi hun havde indset, - 620 01:11:46,360 --> 01:11:50,520 - at hun var på den forkerte side i en uretfærdig krig. 621 01:11:50,680 --> 01:11:54,200 Nej. Dit folk er terrorister. 622 01:11:54,360 --> 01:11:57,760 De dræber uskyldige. Jeg så ruinerne på Torfa. 623 01:11:57,920 --> 01:12:01,400 Ruiner, som anklagerne er skyld i. 624 01:12:01,560 --> 01:12:04,840 Mit folk levede som flygtninge på Torfa. 625 01:12:05,640 --> 01:12:10,840 Vi havde modsat os kree'ernes åg, så derfor udslettede de vores planet. 626 01:12:11,000 --> 01:12:16,680 Og vi få, der er tilbage, vil snart blive slagtet, - 627 01:12:16,840 --> 01:12:20,800 - medmindre du hjælper mig med at fuldføre Mar-Vells projekt. 628 01:12:21,960 --> 01:12:25,160 Hendes kerne skulle have drevet et lyshastighedsskib, - 629 01:12:25,360 --> 01:12:31,240 - der skulle føre os til et nyt hjem, hvor kree'erne ikke kan nå os. 630 01:12:32,760 --> 01:12:37,560 Lawson sagde altid, at formålet med Pegasus var at gøre en ende på krig. 631 01:12:38,240 --> 01:12:43,720 Hun ønskede, at du skulle hjælpe os med at finde kernen. 632 01:12:44,720 --> 01:12:47,560 Jeg tilintetgjorde den. - Du tilintetgjorde motoren. 633 01:12:47,760 --> 01:12:50,960 Kernen, der drev den, befinder sig et afsondret sted. 634 01:12:51,120 --> 01:12:55,160 Hvis du hjælper os med at tyde koordinaterne, - 635 01:12:55,320 --> 01:12:57,600 - kan vi finde den. 636 01:12:58,680 --> 01:13:01,280 I vil udslette os med den. 637 01:13:03,920 --> 01:13:06,520 Vi vil bare have et hjem. 638 01:13:09,760 --> 01:13:15,040 Du og jeg har mistet alt for kree'ernes hånd. 639 01:13:15,200 --> 01:13:18,520 Kan du ikke se det? Du er ikke en af dem. 640 01:13:21,600 --> 01:13:23,720 Du kender mig ikke. 641 01:13:24,560 --> 01:13:28,040 Du aner ikke, hvem jeg er. 642 01:13:29,080 --> 01:13:31,280 Jeg ved det ikke engang selv! 643 01:13:32,640 --> 01:13:34,920 Du er Carol Danvers. 644 01:13:36,160 --> 01:13:40,880 Du er kvinden, der satte livet på spil for at gøre det rigtige. 645 01:13:42,720 --> 01:13:44,440 Min bedste ven, - 646 01:13:44,600 --> 01:13:48,160 - der støttede mig som mor og pilot, da ingen andre gjorde det. 647 01:13:49,720 --> 01:13:54,800 Du er intelligent og morsom og pissehamrende irriterende. 648 01:13:54,960 --> 01:13:58,280 Og du var den stærkeste, jeg nogensinde har kendt, - 649 01:13:58,440 --> 01:14:02,080 - længe før du kunne skyde ild ud af hænderne. 650 01:14:02,240 --> 01:14:03,640 Hører du? 651 01:14:05,080 --> 01:14:06,880 Hører du? 652 01:14:14,120 --> 01:14:16,640 Kom her, du. 653 01:14:16,800 --> 01:14:18,560 Jeg er hos dig. 654 01:14:22,480 --> 01:14:25,560 Jeg har ikke fortjent din tillid. 655 01:14:25,760 --> 01:14:30,240 Men du var vores eneste spor. Vi opdagede, at din energisignatur - 656 01:14:30,400 --> 01:14:33,640 - var identisk med Mar-Vells kerne. 657 01:14:33,800 --> 01:14:35,680 Nu ved vi hvorfor. 658 01:14:37,560 --> 01:14:41,560 Du skulle bare vide, hvor vigtig den er for mig. 659 01:14:42,680 --> 01:14:48,040 Du skal bare tyde koordinaterne til Mar-Vells laboratorium. 660 01:14:48,720 --> 01:14:51,760 Det er ikke koordinater. Det er stedvektorer. 661 01:14:51,960 --> 01:14:57,120 Omløbsposition og -hastighed. - Laboratoriet er ikke på Jorden. 662 01:14:57,280 --> 01:14:59,480 Det var positionen for seks år siden. 663 01:14:59,680 --> 01:15:03,440 Hvis vi beregner dets kurs, kan vi finde det i omløb. 664 01:15:03,600 --> 01:15:05,280 Elementær fysik. 665 01:15:07,760 --> 01:15:09,760 I omløb. 666 01:15:10,480 --> 01:15:14,600 Var det så svært at regne ud? Er du ikke min tekniknørd? 667 01:15:15,520 --> 01:15:20,640 Yon-Rogg vil snart indhente mig. Vi må have fat i kernen før ham. 668 01:15:20,800 --> 01:15:23,640 Skal vi på rumfart? - I hvad? 669 01:15:23,800 --> 01:15:27,640 Jeres fartøj kan justeres til det. Det kan jeg ordne. 670 01:15:27,800 --> 01:15:30,080 Din tekniknørd. 671 01:15:36,400 --> 01:15:39,200 Jeg kunne godt bruge en andenpilot. 672 01:15:39,360 --> 01:15:41,800 Nej, det kan jeg ikke. 673 01:15:41,960 --> 01:15:46,720 Jeg kan ikke forlade Monica. - Jeg kan være hos mormor og morfar. 674 01:15:46,880 --> 01:15:49,440 Det er alt for farligt, skat. 675 01:15:49,600 --> 01:15:53,800 Det er også farligt at afprøve fly, men det gjorde du engang. 676 01:15:54,520 --> 01:15:57,880 Du vil forlade atmosfæren i et fartøj, der ikke er bygget til det, - 677 01:15:58,040 --> 01:16:01,880 - og du forventer sammenstød med en teknologisk overlegen fjende. 678 01:16:02,520 --> 01:16:04,440 Korrekt? 679 01:16:04,600 --> 01:16:08,880 Du er nødt til at tage af sted. Det er verdens sejeste mission, - 680 01:16:09,080 --> 01:16:13,760 - og så vil du hellere blive her og se "Rap fyr i L.A." sammen med mig? 681 01:16:13,920 --> 01:16:18,400 Tænk lige over, hvad det er for et eksempel, du er for din datter. 682 01:16:26,040 --> 01:16:30,120 Hvad er det, der foregår? - Jeg skal nok forklare det hele. 683 01:16:35,120 --> 01:16:38,520 Din mor er heldig. Da der blev delt børn ud, - 684 01:16:38,680 --> 01:16:42,080 - fik hun det sejeste af dem. Løjtnant Ballademager. 685 01:16:43,200 --> 01:16:44,720 Du kan huske det. 686 01:16:46,200 --> 01:16:47,520 Er det min? 687 01:16:48,720 --> 01:16:52,440 Nej. Pas du på den, til jeg kommer tilbage. 688 01:16:53,440 --> 01:16:55,880 Men du skal hjælpe mig med noget. 689 01:16:56,040 --> 01:16:58,720 Jeg kan ikke bære kreefolkets farver længere. 690 01:16:58,880 --> 01:17:03,760 Og eftersom du er den eneste her, der har den mindste smule stil ... 691 01:17:11,880 --> 01:17:13,080 Nej. 692 01:17:17,880 --> 01:17:19,480 Aldrig i livet. 693 01:17:22,520 --> 01:17:24,800 Eftersom vi er på samme side ... 694 01:17:38,440 --> 01:17:40,240 Hvordan ser jeg ud? 695 01:17:43,600 --> 01:17:44,840 Sejest. 696 01:18:04,760 --> 01:18:09,120 Det var du længe om. - Jeg har det fint. Tak for interessen. 697 01:18:09,840 --> 01:18:14,080 PRY46-B ... - Ingen koder. Det er fejlbarligt. 698 01:18:15,120 --> 01:18:16,800 Okay, så kom. 699 01:18:17,520 --> 01:18:21,200 Hvem ser jeg, når jeg samtaler med Den Suveræne Intelligens? 700 01:18:21,360 --> 01:18:24,880 Den, du beundrer allermest, men du vil aldrig afsløre hvem. 701 01:18:26,480 --> 01:18:29,600 Hvad er dit tidligste minde fra Hala? 702 01:18:29,760 --> 01:18:33,520 Transfusionen. Blåt blod, der løber gennem mine årer. 703 01:18:33,680 --> 01:18:35,680 Hvis blod? 704 01:18:45,400 --> 01:18:49,840 Det er mit blod, der bruser i hendes årer. 705 01:18:54,520 --> 01:18:57,960 Hvad har I gjort med hende? - Du kommer for sent. 706 01:19:14,600 --> 01:19:16,640 Ved hun besked? 707 01:19:30,320 --> 01:19:34,520 Ronan, skrullerne har infiltreret C-53. Kom straks hertil. 708 01:19:34,680 --> 01:19:39,280 For kreefolkets bedste. Skadedyrene vil blive udryddet. 709 01:19:42,040 --> 01:19:44,000 500 og støt stigende. 710 01:19:47,040 --> 01:19:50,400 Du burde ikke sidde med det krapyl i skødet. 711 01:19:50,560 --> 01:19:53,800 Vores alliance med dig er skrøbelig. 712 01:19:53,960 --> 01:19:57,880 Så længe han gør dig pivræd, - 713 01:19:58,040 --> 01:20:03,520 - så giver jeg ham al den kærlighed og alle de krammere, han vil have. 714 01:20:03,680 --> 01:20:07,200 Sig mig en ting. Kan du forvandle dig til hvad som helst? 715 01:20:07,360 --> 01:20:10,480 Jeg skal have set det først. - Kan I alle sammen gøre det? 716 01:20:10,640 --> 01:20:15,160 Rent fysiologisk, ja. Men det kræver øvelse og, - 717 01:20:15,320 --> 01:20:19,080 - om jeg må være så fri, talent at blive god til det. 718 01:20:19,240 --> 01:20:22,800 Kan du forvandle dig til en kat? - Hvad med et arkivskab? 719 01:20:23,000 --> 01:20:26,840 Hvorfor skulle jeg forvandle mig til et arkivskab? 720 01:20:27,000 --> 01:20:30,080 En kødædende plante? Jeg vil betale dig for det. 721 01:20:30,800 --> 01:20:34,200 Skifter fra scramjet til fusionsmotor. Spænd jer godt fast. 722 01:20:44,600 --> 01:20:48,080 Er det normalt med rumturbulens? - Fuldstændig. 723 01:21:21,960 --> 01:21:25,680 Indpejler koordinater. - Hvor er det? 724 01:21:29,200 --> 01:21:31,960 Det må være her. 725 01:21:32,160 --> 01:21:37,400 Er det foran det store tomrum eller bag ved det? 726 01:21:42,960 --> 01:21:45,000 Afmaskering aktiveret. 727 01:21:57,080 --> 01:22:01,000 MAR-VELLS LABORATORIUM KEJSERLIG KREEKRYDSER 728 01:22:48,000 --> 01:22:49,720 Er det kernen? 729 01:22:49,880 --> 01:22:52,560 I sine notater kalder hun den Tesserakten. 730 01:23:00,960 --> 01:23:04,720 Hvad skulle Lawson med alle de børneting? 731 01:23:16,640 --> 01:23:18,120 Vi er ikke alene. 732 01:23:41,320 --> 01:23:42,800 Talos! 733 01:23:52,000 --> 01:23:55,440 Han er ikke kommet for at få Tesserakten. 734 01:24:18,040 --> 01:24:20,160 Det er okay. 735 01:24:24,200 --> 01:24:26,800 Vi var helt i vildrede. Mar-Vell formanede os om - 736 01:24:27,000 --> 01:24:30,640 - ikke at sende noget signal, for så ville kree'erne finde os. 737 01:24:30,800 --> 01:24:33,280 I gjorde det rette. 738 01:24:42,880 --> 01:24:46,720 Vær ikke bange. Hun er vores ven. 739 01:24:48,800 --> 01:24:52,560 Jeg vil jer intet ondt. - Hun førte mig hertil. 740 01:24:53,560 --> 01:24:57,800 Det gør mig frygtelig ondt. Jeg anede det ikke. 741 01:24:57,960 --> 01:25:02,280 Carol, vi ligger i krig. 742 01:25:02,440 --> 01:25:06,000 Mine hænder er også sølet til. 743 01:25:06,800 --> 01:25:12,000 Men nu står vi her. Du fandt min familie. 744 01:25:15,080 --> 01:25:20,800 Det her er kun begyndelsen. Vi er tusindtallige, adskilt fra hinanden - 745 01:25:20,960 --> 01:25:23,720 - og spredt ud over hele galaksen. 746 01:25:41,200 --> 01:25:45,760 Hvis jeg spillede på en flippermaskine i seks år, ville jeg også få highscore. 747 01:25:48,480 --> 01:25:50,720 Fraterniserer du med fjenden? 748 01:26:03,880 --> 01:26:06,000 Hvad har du gjort ved din uniform? 749 01:26:06,160 --> 01:26:09,920 Hun er blevet hjernevasket. - Det ordner Den Suveræne Intelligens. 750 01:26:10,080 --> 01:26:14,040 De er ikke soldater. Lad dem gå, og tag mig. 751 01:26:14,200 --> 01:26:17,200 Og kernen? - Du løj for mig. 752 01:26:17,400 --> 01:26:21,280 Jeg gjorde dig til den bedst mulige udgave af dig selv. 753 01:26:24,760 --> 01:26:27,640 Det, der blev givet, kan tages fra dig. 754 01:26:41,520 --> 01:26:45,120 Tilbage! Ned på gulvet! 755 01:27:27,760 --> 01:27:32,720 Der er hun jo. Dit ophold på C-53 hjalp vist hukommelsen på gled. 756 01:27:33,840 --> 01:27:37,720 Den her jakke ... Den er godt nok laber. 757 01:27:40,680 --> 01:27:44,640 Og fed musik. - Luk mig ud. 758 01:27:44,800 --> 01:27:46,040 Niks. 759 01:27:46,240 --> 01:27:50,440 Hvis I gør dem fortræd, brænder jeg jer til aske. 760 01:27:50,600 --> 01:27:53,840 Med hvad? Dine kræfter kommer fra os. 761 01:27:54,040 --> 01:27:57,000 Det var eksplosionen, der gav mig mine kræfter. 762 01:27:57,160 --> 01:28:00,400 Men du har aldrig formået selv at styre dem. 763 01:28:11,000 --> 01:28:14,280 Art: flerken. Trussel: alvorlig. 764 01:28:19,640 --> 01:28:22,600 Det er en kat, ikke Hannibal Lecter. 765 01:28:25,200 --> 01:28:28,960 Art: menneske af hankøn. Trussel: så godt som ingen. 766 01:28:30,240 --> 01:28:33,800 Maskinen er tydeligvis i stykker. - Bring flerkenen om bord på Helion. 767 01:28:34,600 --> 01:28:36,560 Kyl de andre ud i rummet. 768 01:28:39,440 --> 01:28:41,480 Flot arbejde, es. 769 01:28:43,120 --> 01:28:47,880 Takket være dig vil det formskifterpak aldrig mere true vores grænser. 770 01:28:48,040 --> 01:28:53,000 Jeg troede engang på jeres løgne, men skrullerne vil bare have et hjem. 771 01:28:53,160 --> 01:28:57,800 I vil udrydde dem, fordi de ikke vil krybe for jer. Det vil jeg heller ikke. 772 01:28:57,960 --> 01:29:01,160 Vi tog imod dig, som var du en af vore egne. 773 01:29:01,360 --> 01:29:05,600 I stjal mig. Fra mit hjem, min familie, mine venner. 774 01:29:13,560 --> 01:29:15,480 Din iver er kær. 775 01:29:17,680 --> 01:29:19,760 Men husk ... 776 01:29:20,680 --> 01:29:22,120 ... at uden os ... 777 01:29:22,280 --> 01:29:26,120 Giv op, Carol. - Bliv liggende! 778 01:29:26,280 --> 01:29:27,680 ... er du svag. 779 01:29:27,880 --> 01:29:29,480 Du kører for stærkt! 780 01:29:29,680 --> 01:29:32,360 Du er ufuldendt. - Vil du slå dig selv ihjel? 781 01:29:33,440 --> 01:29:35,520 Hjælpeløs. - Du er for følelsesladet. 782 01:29:35,680 --> 01:29:37,920 Du har ikke noget at gøre her! 783 01:29:38,080 --> 01:29:40,760 Vi reddede dig. - Behersk det. 784 01:29:40,920 --> 01:29:44,240 Du kommer aldrig til at flyve. - Det er ikke noget for små piger. 785 01:29:44,440 --> 01:29:46,400 Du holder ikke en uge! 786 01:29:48,840 --> 01:29:51,920 Uden os er du bare et menneske. 787 01:29:53,400 --> 01:29:55,120 I har ret. 788 01:29:55,880 --> 01:29:58,000 Jeg er bare et menneske. 789 01:30:31,600 --> 01:30:35,240 På Hala blev du genfødt, - 790 01:30:35,400 --> 01:30:36,760 - Vers. 791 01:30:41,840 --> 01:30:44,720 Mit navn er Carol. 792 01:30:59,400 --> 01:31:01,080 Hun prøver at slippe fri. 793 01:31:45,440 --> 01:31:48,760 Jeg har kæmpet med den ene arm bundet på ryggen. 794 01:31:49,720 --> 01:31:51,840 Men hvad sker der ... 795 01:31:54,440 --> 01:31:56,400 ... når jeg slippes fri? 796 01:32:36,960 --> 01:32:40,640 Du ved godt, du gløder, ikke? - Jeg forklarer det senere. 797 01:32:43,240 --> 01:32:45,760 Tag Tesserakten. Lad madkassen blive. 798 01:32:45,920 --> 01:32:47,560 Mig? - Ja. 799 01:32:47,720 --> 01:32:51,160 Jeg rører ikke det skidt. - Vil du have en grydelap? 800 01:33:03,960 --> 01:33:09,320 Få skrullerne om bord i quadjetten, og kom af sted. Tag flerkenen med. 801 01:33:09,520 --> 01:33:11,920 Hvad med dig? - Jeg skaffer jer tid. 802 01:33:13,080 --> 01:33:15,440 Nu løfter jeg dig. 803 01:33:18,040 --> 01:33:20,560 Jeg stoler på, du ikke æder mig. 804 01:33:25,920 --> 01:33:28,080 Hej, venner. 805 01:33:30,480 --> 01:33:33,200 Skal vi lægge arm om Tesserakten? 806 01:33:35,440 --> 01:33:37,880 Jeg syntes engang, du var underholdende. 807 01:33:38,040 --> 01:33:40,240 Nu gør vi det færdigt! 808 01:34:15,520 --> 01:34:17,120 Dygtig mis. 809 01:35:03,720 --> 01:35:07,680 Du har hele tiden vidst det. Er det derfor, vi aldrig hang ud? 810 01:35:07,840 --> 01:35:09,960 Nej, jeg kan bare ikke fordrage dig. 811 01:35:16,160 --> 01:35:17,680 Luftangreb! 812 01:35:25,680 --> 01:35:27,680 Skal I nå noget? 813 01:35:28,920 --> 01:35:31,520 Tving mig ikke til det. - Okay. 814 01:35:47,800 --> 01:35:48,800 Æd dem! 815 01:35:50,160 --> 01:35:52,360 Kom nu. 816 01:35:53,440 --> 01:35:54,840 Kom nu! 817 01:35:57,960 --> 01:36:00,560 Så vælg dog side, Goose. 818 01:36:04,760 --> 01:36:08,600 Tag dem med også. Så kyler vi dem alle sammen ud i rummet. 819 01:36:10,680 --> 01:36:12,760 Is i maven. 820 01:36:12,960 --> 01:36:15,520 Ligesom i Havana. 821 01:36:16,480 --> 01:36:20,080 Har du tingesten? - Flerken-missen åd den. 822 01:36:33,560 --> 01:36:36,160 Kom, fremad. 823 01:36:36,320 --> 01:36:38,160 Gør som jeg. 824 01:36:42,120 --> 01:36:44,800 Hold hende for øjnene. 825 01:36:52,520 --> 01:36:54,960 Om bord på skibet! Fart på! 826 01:37:17,920 --> 01:37:19,840 Fin afledningsmanøvre. 827 01:37:20,000 --> 01:37:23,040 Jeg kunne have svoret, jeg lagde den derned. 828 01:38:18,440 --> 01:38:21,080 Minn-Erva, stands dem i lynbåden. 829 01:38:21,240 --> 01:38:22,800 Så gerne. 830 01:38:26,320 --> 01:38:28,200 Er du okay? 831 01:38:29,280 --> 01:38:31,160 Aldrig haft det bedre. 832 01:38:36,000 --> 01:38:37,720 Fjendtligt fartøj nærmer sig. 833 01:40:17,680 --> 01:40:19,280 Sådan! 834 01:40:39,720 --> 01:40:41,160 Hvad fanden var det? 835 01:41:04,480 --> 01:41:06,720 Affyr ballistiske sprænghoveder. 836 01:41:58,920 --> 01:42:00,320 Det er umuligt. 837 01:42:00,480 --> 01:42:05,600 C-53 har ingen forsvarssystemer, der kan knuse vores sprænghoveder. 838 01:42:07,120 --> 01:42:10,320 Det er ikke noget forsvarssystem. 839 01:42:13,880 --> 01:42:15,200 Skyd hende ned. 840 01:43:25,240 --> 01:43:27,720 Tilbage til springpunktet. 841 01:43:28,920 --> 01:43:31,320 Vi kommer tilbage efter våbenet. 842 01:43:32,480 --> 01:43:33,680 Kernen? 843 01:43:35,520 --> 01:43:37,000 Kvinden. 844 01:44:24,760 --> 01:44:26,400 Jeg er stolt af dig. 845 01:44:28,080 --> 01:44:31,720 Du er kommet langt, siden den dag jeg fandt dig. 846 01:44:31,880 --> 01:44:36,760 Men kan du tøjle dine følelser længe nok til at besejre mig? 847 01:44:36,960 --> 01:44:39,720 Eller vil de løbe af med dig som sædvanlig? 848 01:44:41,160 --> 01:44:44,000 Jeg har altid sagt, at du vil være parat, - 849 01:44:44,160 --> 01:44:48,360 - den dag du selv kan fælde mig. Nu er øjeblikket kommet. 850 01:44:48,520 --> 01:44:52,240 Nu er det kommet, Vers! Sluk for lysshowet, - 851 01:44:52,400 --> 01:44:55,760 - og bevis for mig, at du kan besejre mig uden ... 852 01:45:11,280 --> 01:45:14,000 Jeg behøver ikke at bevise noget for dig. 853 01:45:29,120 --> 01:45:31,160 Destination: Hala. 854 01:45:31,320 --> 01:45:33,600 Jeg kan ikke vende tomhændet hjem. 855 01:45:33,760 --> 01:45:37,320 Du kommer ikke tomhændet. Jeg giver dig et budskab med. 856 01:45:37,520 --> 01:45:40,720 Fortæl Den Suveræne Intelligens, at jeg kommer og gør en ende på det. 857 01:45:40,880 --> 01:45:43,600 Krigen, løgnene, det hele. 858 01:45:45,320 --> 01:45:46,840 Det kan du ikke. 859 01:46:05,360 --> 01:46:09,160 Den var tæt på, hvad, Goosen? 860 01:46:10,240 --> 01:46:12,120 Er skurkene stadig derinde? 861 01:46:12,280 --> 01:46:14,840 Av for katten! 862 01:46:15,000 --> 01:46:17,560 Er du okay? - Ja, det er bare en rift. 863 01:46:17,720 --> 01:46:19,760 Nej. 864 01:46:26,840 --> 01:46:30,240 Tænk, at du udkæmpede verdens vildeste luftduel. 865 01:46:30,400 --> 01:46:33,400 Og den gik jeg glip af. - Du ankom lige i rette tid. 866 01:46:33,560 --> 01:46:37,760 Nydelig flyvning. S.H.I.E.L.D. kan altid bruge en dygtig pilot som dig. 867 01:46:37,920 --> 01:46:39,440 Jeg skal overveje det, - 868 01:46:39,600 --> 01:46:42,880 - så længe du aldrig mere kalder min flyvning "nydelig". 869 01:46:43,040 --> 01:46:46,400 Hvordan går det med øjet? - Det er i hastig bedring. 870 01:46:46,560 --> 01:46:50,840 Jeg skal lige være med. Du var både Soh-Larr og S.H.I.E.L.D.-agenten? 871 01:46:51,000 --> 01:46:54,320 Keller. Han bandt min chef og stjal hans identitet. 872 01:46:54,480 --> 01:46:58,760 Jeg lånte bare hans udseende. - Det minder nu lidt om tyveri. 873 01:46:58,920 --> 01:47:01,040 Hvem holder du egentlig med? 874 01:47:01,200 --> 01:47:05,360 I kan komme til hægterne her, men I får brug for et nyt look. 875 01:47:05,520 --> 01:47:11,560 Jeg kunne spille din chef igen. Jeg elskede hans smukke, blå øjne. 876 01:47:11,720 --> 01:47:15,840 I har da de sejeste øjne. Du må aldrig ændre dine øjne. 877 01:47:19,320 --> 01:47:24,480 Jeg vil hjælpe jer med at finde et hjem. Afslutte Mar-Vells projekt. 878 01:47:24,640 --> 01:47:27,280 De kan da bo her hos os. 879 01:47:27,440 --> 01:47:31,320 Kan de ikke, mor? - De er ikke i sikkerhed her. 880 01:47:31,480 --> 01:47:34,320 Tante Carol har ret. De må have deres eget hjem. 881 01:47:34,480 --> 01:47:37,320 Jeg er tilbage, før du ved af det. 882 01:47:37,480 --> 01:47:41,200 Jeg kunne også flyve op og møde dig på halvvejen? 883 01:47:41,360 --> 01:47:44,120 Så må du først lære at gløde som tante Carol. 884 01:47:44,280 --> 01:47:48,640 Du ved ikke, om jeg bygger et rumskib. - Det gør han nemlig ikke. 885 01:47:57,280 --> 01:48:01,400 Behold Tesserakten på Jorden. Godt gemt. 886 01:48:01,560 --> 01:48:04,120 Tror du, Marvel ville synes om det? 887 01:48:04,280 --> 01:48:06,800 Mar-Vell. - Det sagde jeg også. 888 01:48:07,000 --> 01:48:09,320 Det er to ord, Mar-Vell. 889 01:48:09,480 --> 01:48:13,440 Mar-Vell? "Marvel" lyder bedre. Du ved, ligesom The Marvelettes. 890 01:48:27,280 --> 01:48:31,160 Det siger dig ikke noget? - Syng videre, måske kommer det. 891 01:48:45,720 --> 01:48:47,480 Jeg har opgraderet den. 892 01:48:47,640 --> 01:48:50,320 Rækkevidden burde være mindst et par galakser. 893 01:48:53,000 --> 01:48:58,840 Tror du, jeg vil lave telefonfis? - Kun til brug i nødstilfælde, okay? 894 01:49:06,320 --> 01:49:11,160 Hvis du kommer på disse galaksekanter igen en dag, så stik hovedet indenfor. 895 01:49:27,560 --> 01:49:30,320 Vi fik ketchuppletten af. 896 01:49:35,040 --> 01:49:37,600 Tak, løjtnant Ballademager. 897 01:49:46,120 --> 01:49:48,640 Det er også svært for mig at sige farvel. 898 01:50:01,840 --> 01:50:03,520 Af sted med dig. 899 01:51:03,800 --> 01:51:06,120 PROTECTOR-INITIATIVET 900 01:51:10,640 --> 01:51:13,360 Godt at have Dem tilbage. Til Dem. 901 01:51:18,320 --> 01:51:20,480 Er det sandt? 902 01:51:20,640 --> 01:51:24,400 At kree'erne tog Deres øje, fordi De nægtede at give dem Tesserakten? 903 01:51:25,360 --> 01:51:29,040 Jeg vil hverken bekræfte eller afvise den historie. 904 01:51:29,280 --> 01:51:30,760 Forstået. 905 01:51:32,000 --> 01:51:36,360 Vi har endnu ikke fundet Tesserakten. - Den skal nok dukke op igen. 906 01:51:37,840 --> 01:51:39,680 Jeg siger til, når det sker. 907 01:51:39,880 --> 01:51:42,720 Og hvad så? - Hvabehar? 908 01:51:42,880 --> 01:51:47,400 Vi aner ikke, hvad der ellers lurer af intergalaktiske trusler. 909 01:51:47,600 --> 01:51:50,880 Og vores kvindelige énmandshær havde ting at se til - 910 01:51:51,040 --> 01:51:53,520 - i den anden ende af universet. 911 01:51:55,680 --> 01:51:59,280 S.H.I.E.L.D. kan ikke beskytte os alene. 912 01:51:59,480 --> 01:52:02,320 Vi må finde flere. - Flere våben? 913 01:52:02,480 --> 01:52:04,240 Flere helte. 914 01:52:04,400 --> 01:52:08,920 Kan vi mon finde andre som hende? - Vi fandt jo hende uden at lede. 915 01:52:10,080 --> 01:52:12,280 Få Dem noget søvn. 916 01:52:12,440 --> 01:52:15,080 De skal træffe en stor beslutning. 917 01:55:04,400 --> 01:55:07,080 GLOBALT TABSTAL 918 01:55:13,400 --> 01:55:15,360 Det er et mareridt. 919 01:55:16,800 --> 01:55:19,000 Jeg har haft bedre mareridt. 920 01:55:23,280 --> 01:55:27,160 Dimsen er holdt op med at gøre det, den gjorde. 921 01:55:29,080 --> 01:55:30,880 Hvad ved vi? 922 01:55:31,800 --> 01:55:35,640 Signalet, den sendte, døde til sidst. - Kørte vi ikke uden om batteriet? 923 01:55:35,800 --> 01:55:39,440 Jo, den er stadig sat til. Den gik bare i stå. 924 01:55:40,360 --> 01:55:43,680 Få den genstartet. - Vi ved ikke engang, hvad det er. 925 01:55:43,840 --> 01:55:49,040 Det gjorde Fury. Bare gør det, og sig til, så snart der er signal. 926 01:55:49,200 --> 01:55:52,480 Jeg vil vide, hvem der lytter i den anden ende. 927 01:55:54,640 --> 01:55:56,680 Hvor er Fury? 928 01:55:59,280 --> 01:56:02,920 CAPTAIN MARVEL VENDER TILBAGE I "AVENGERS: ENDGAME" 929 02:02:46,360 --> 02:02:48,360 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2019