1 00:00:34,160 --> 00:00:37,360 KIITOS, STAN 2 00:02:04,240 --> 00:02:09,000 HALA KRII-SIVILISAATION PÄÄKAUPUNKI 3 00:02:13,680 --> 00:02:14,920 Tiedätkö, mitä kello on? 4 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 En saa unta. 5 00:02:16,680 --> 00:02:18,600 Siihen on lääkettä. 6 00:02:19,040 --> 00:02:20,800 Niin, mutta sitten nukkuisin. 7 00:02:21,360 --> 00:02:22,880 Unetko taas vaivaavat? 8 00:02:27,320 --> 00:02:28,720 Haluatko taistella? 9 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Liukastuin. 10 00:02:33,440 --> 00:02:36,240 Niin, koska löin sinua päin näköä. 11 00:02:36,400 --> 00:02:38,400 Olin jo liukastumassa, kun satuit lyömään. 12 00:02:38,560 --> 00:02:40,080 Asiat eivät liity toisiinsa. 13 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 Kerro siitä unesta. 14 00:02:44,560 --> 00:02:46,840 - Jotain uutta? - Ei. 15 00:02:51,160 --> 00:02:52,640 Sinun pitää päästää irti menneestä. 16 00:02:52,800 --> 00:02:53,960 En muista menneisyyttäni. 17 00:02:54,120 --> 00:02:57,480 Se saa sinut epäilemään, mikä tekee sinusta haavoittuvan. 18 00:03:05,680 --> 00:03:06,720 Hallitse sitä. 19 00:03:08,560 --> 00:03:12,000 Jos menetät vielä hallinnan, sinun on puhuttava Ylimmän tajunnan kanssa. 20 00:03:12,160 --> 00:03:15,000 Soturin suurin vaara ovat tunteet. 21 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 Huumori on häiriötekijä. 22 00:03:22,640 --> 00:03:25,920 Ja viha? Se hyödyttää vain vihollista. 23 00:03:36,840 --> 00:03:40,560 Skrullien edellisestä hyökkäyksestä on 120 päivää. 24 00:03:40,720 --> 00:03:43,800 Onko kukaan nähnyt, miltä Ylin tajunta oikeasti näyttää? 25 00:03:43,960 --> 00:03:48,000 Kukaan ei näe Ylintä tajuntaa sen oikeassa muodossaan. 26 00:03:48,880 --> 00:03:50,320 Tiedät sen. 27 00:03:51,160 --> 00:03:53,640 Alitajuntamme valitsee, miltä hahmo meistä näyttää. 28 00:03:53,800 --> 00:03:57,080 Eli se on pyhä. Henkilökohtainen. 29 00:03:57,240 --> 00:03:59,080 Yksikään krii ei paljasta sitä. 30 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 Kenet sinä näet? 31 00:04:01,440 --> 00:04:02,440 - Veljesikö? - En. 32 00:04:02,600 --> 00:04:03,800 - Isäsikö? - En. 33 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 - Vanhan komentajasi? - Vers. 34 00:04:06,160 --> 00:04:07,400 Eli näet minut. 35 00:04:08,840 --> 00:04:10,240 Tiedän, mitä yrität tehdä. 36 00:04:10,400 --> 00:04:11,840 - Toimiiko se? - Toimii. 37 00:04:12,000 --> 00:04:13,680 Mutta et onnistu vaihtamaan puheenaihetta. 38 00:04:13,840 --> 00:04:16,160 Minkä tähden annoit minulle nämä, 39 00:04:16,320 --> 00:04:18,040 jos et halua, että käytän näitä? 40 00:04:18,200 --> 00:04:19,880 Haluan, että käytät. 41 00:04:20,040 --> 00:04:21,760 Ylin tajunta jätti minut vastuuseen siitä, 42 00:04:21,920 --> 00:04:23,760 että näytän, miten niitä käytetään. 43 00:04:23,920 --> 00:04:24,920 Osaan kyllä. 44 00:04:25,080 --> 00:04:26,920 Jos tuo olisi totta, kolkkaisit minut ilman niitä. 45 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 Hallitse mielijohteesi. 46 00:04:31,920 --> 00:04:34,280 Lakkaa käyttämästä tätä ja ala käyttää tätä. 47 00:04:35,040 --> 00:04:39,040 Haluan, että olet paras versio itsestäsi. 48 00:04:41,600 --> 00:04:45,760 YLIN TAJUNTA, KRII-SIVILISAATIOTA JOHTAVA TEKOÄLY 49 00:05:20,080 --> 00:05:21,240 Vers. 50 00:05:22,200 --> 00:05:23,840 Tajunta. 51 00:05:24,200 --> 00:05:27,120 Komentajasi vakuuttaa, että olet valmis palvelukseen. 52 00:05:27,280 --> 00:05:28,320 Niin olen. 53 00:05:28,880 --> 00:05:31,840 Tunteesi heittelehtivät. 54 00:05:32,360 --> 00:05:34,840 Se kumpuaa menneisyydestäsi. 55 00:05:36,600 --> 00:05:39,600 Olet vain yksi skrullien levittäytymisen uhri. 56 00:05:39,760 --> 00:05:42,840 Se on uhannut sivilisaatiotamme vuosisatoja. 57 00:05:43,000 --> 00:05:45,920 He ovat huijareita, jotka soluttautuvat hiljaa - 58 00:05:46,080 --> 00:05:48,160 ja valtaavat sitten planeettamme. 59 00:05:49,880 --> 00:05:51,560 Ne kauhut, jotka muistat. 60 00:05:51,720 --> 00:05:54,280 Ja se muu, mitä et. 61 00:05:58,000 --> 00:06:01,600 Kaikki on tyhjää. Elämäni. 62 00:06:01,760 --> 00:06:05,080 Teidän pitäisi olla se, jota eniten ihailen, 63 00:06:05,240 --> 00:06:09,600 mutta en edes muista, kuka tämä henkilö oli minulle. 64 00:06:09,800 --> 00:06:14,200 Ehkä se on armollista ja säästää sinut suuremmalta tuskalta. 65 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 Vapauttaa sinut tekemään sen, mikä kriin on tehtävä. 66 00:06:18,680 --> 00:06:21,000 Aseteta kansasi tarpeet omiesi edelle. 67 00:06:21,280 --> 00:06:23,560 Olemme antaneet sinulle suuren lahjan. 68 00:06:23,720 --> 00:06:26,240 Tilaisuuden taistella krii-kansan hyväksi. 69 00:06:27,720 --> 00:06:28,880 Haluan palvella. 70 00:06:29,040 --> 00:06:30,960 Hallitse sitten tunteesi. 71 00:06:31,120 --> 00:06:33,720 Annettu voidaan ottaa pois. 72 00:06:38,120 --> 00:06:39,160 En tuota pettymystä. 73 00:06:39,320 --> 00:06:41,360 Se nähdään pian. 74 00:06:42,000 --> 00:06:43,440 Sinulla on tehtävä. 75 00:06:44,880 --> 00:06:47,280 Palvele hyvin ja kunniakkaasti. 76 00:07:08,240 --> 00:07:09,640 Ei kuulosta hyvältä. 77 00:07:09,800 --> 00:07:11,680 Varmaankin uusi skrull-hyökkäys. 78 00:07:11,840 --> 00:07:13,280 Mikä tuo onkin, se on iso. 79 00:07:14,320 --> 00:07:15,520 Onko skrull ottanut muotoasi? 80 00:07:15,680 --> 00:07:16,720 Kerran. 81 00:07:16,880 --> 00:07:19,080 - Se oli hyvin järkyttävää. - Miksi? 82 00:07:19,360 --> 00:07:21,440 Koska katsoin veriviholliseni kasvoja - 83 00:07:21,600 --> 00:07:23,480 ja vastaan katsoivat omat kasvoni. 84 00:07:23,960 --> 00:07:26,520 Jos olisit komeampi, se järkyttäisi vähemmän. 85 00:07:26,680 --> 00:07:28,640 Luulet olevasi hauska, mutta en naura. 86 00:07:28,840 --> 00:07:29,960 Et naura koskaan. 87 00:07:30,120 --> 00:07:32,600 Nauran sisäisesti. 88 00:07:33,200 --> 00:07:34,280 En tee sitä nyt. 89 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 Hassua, sillä yleisesti ottaen olet varsin komea. 90 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Kiitos. 91 00:07:38,160 --> 00:07:40,240 Huomio, tiimi. Lopettakaa tuo. 92 00:07:40,680 --> 00:07:41,720 Selvä. 93 00:07:42,400 --> 00:07:44,560 Valmistautukaa... 94 00:07:45,560 --> 00:07:48,240 ...pelastamaan vakoojamme, Soh-Larr. 95 00:07:48,480 --> 00:07:51,640 Skrullit ovat vallanneet jälleen uuden rajaplaneetan. 96 00:07:51,800 --> 00:07:53,600 Tällä kertaa Torfan. 97 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 Soh-Larr lähetti varoituksen. 98 00:07:54,920 --> 00:07:58,280 Signaali siepattiin ja hän paljastui. 99 00:08:00,080 --> 00:08:03,400 Skrull-kenraali Talos on lähettänyt iskujoukkoja etsimään hänet. 100 00:08:03,560 --> 00:08:05,120 Jos skrullit löytävät hänet ennen meitä, 101 00:08:05,280 --> 00:08:08,240 yli kolme vuotta kerätty tieto jää heille. 102 00:08:09,600 --> 00:08:13,120 Syyttäjät pommittavat skrullien linnaketta etelästä. 103 00:08:13,280 --> 00:08:16,040 Sujahdamme sinne, paikallistamme Soh-Larrin - 104 00:08:16,640 --> 00:08:19,640 ja poistumme heidän huomaamattaan. 105 00:08:19,800 --> 00:08:21,360 Torfanin asukkaat. 106 00:08:22,120 --> 00:08:24,560 Emme häiritse heitä eivätkä he meitä. 107 00:08:24,720 --> 00:08:28,000 Mikään ei vaaranna tehtävämme turvallisuutta. 108 00:08:28,160 --> 00:08:29,840 Edetkää varovaisesti. 109 00:08:30,160 --> 00:08:32,400 Seuratkaa protokollaa ennen hänen vetämistään pois. 110 00:08:34,040 --> 00:08:35,560 Tämä on vaarallinen tehtävä. 111 00:08:35,720 --> 00:08:40,080 Olkaamme valmiit liittymään yhteiseen tajuntaan, jos niin on määrä käydä. 112 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Kriin hyväksi. 113 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 Kriin hyväksi! 114 00:08:57,480 --> 00:09:01,320 TORFA KRIIN RAJAPLANEETTA 115 00:09:52,640 --> 00:09:55,120 Vers, jäljitä Soh-Larrin signaali. 116 00:09:55,320 --> 00:09:57,920 Att-Lass, Minn-Erva, etsikää korkeus. 117 00:10:16,920 --> 00:10:18,280 Alueella on paikallisia. 118 00:10:19,160 --> 00:10:20,440 Ehkä tusinan verran. 119 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 Minn-Erva? 120 00:10:23,640 --> 00:10:26,240 Kuuluuko? Kuuleeko kukaan? 121 00:10:27,320 --> 00:10:28,160 Toista. 122 00:10:41,920 --> 00:10:43,760 Signaali tulee temppelistä. Mennään. 123 00:10:44,400 --> 00:10:46,720 Ei. Tämä on täydellinen paikka väijytykselle. 124 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 Yksi reitti sisään ja yksi ulos. 125 00:10:48,200 --> 00:10:49,680 Pääsemme paikallisten ohi. 126 00:10:49,840 --> 00:10:52,440 Emme tiedä, ovatko he paikallisia. Liian riskaabelia. 127 00:10:52,600 --> 00:10:53,680 Älä lähde. Voin mennä yksin. 128 00:10:53,840 --> 00:10:54,800 Et mene. 129 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 Hyvä on. Liikumme lähekkäin. 130 00:11:02,040 --> 00:11:04,080 Jos yhteys katkeaa, tapaamme Helionilla. 131 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 Mennään. 132 00:11:18,600 --> 00:11:19,960 Att-Lass, näetkö tämän? 133 00:11:20,120 --> 00:11:21,520 Kyllä. Näen heidät. 134 00:11:31,640 --> 00:11:32,720 Perääntykää! 135 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 Komentaja? 136 00:11:42,000 --> 00:11:44,280 Perääntykää! 137 00:11:44,960 --> 00:11:47,720 Minn-Erva? Mitä näkyy? 138 00:11:48,800 --> 00:11:50,320 Pidä heidät takana. Minn-Erva? 139 00:11:50,960 --> 00:11:52,720 Kuuleeko kukaan? 140 00:11:56,840 --> 00:11:58,160 En halua satuttaa teitä. 141 00:12:00,880 --> 00:12:01,960 Pysykää loitolla! 142 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 Pysykää siellä! 143 00:12:10,640 --> 00:12:13,040 He ovat paikallisia. Löysin kaksi kuollutta. Ei vihreitä. 144 00:12:13,200 --> 00:12:14,800 He näkevät nälkää. 145 00:12:40,400 --> 00:12:41,880 HGX-78. 146 00:12:42,040 --> 00:12:44,800 TRT79-VVX6. 147 00:12:48,160 --> 00:12:49,320 Pysykää siellä. 148 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Skrulleja! 149 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 Vers! 150 00:13:17,480 --> 00:13:19,560 Vers? Skrulleja. 151 00:13:19,720 --> 00:13:21,560 Tämä on väijytys. 152 00:13:40,520 --> 00:13:41,560 Ampu tulee! 153 00:13:46,840 --> 00:13:48,200 Takaisin Helionille. 154 00:13:48,560 --> 00:13:49,760 Vers? Kuuluko? 155 00:13:50,440 --> 00:13:52,320 Takaisin Helionille. 156 00:13:52,480 --> 00:13:53,640 Vastaa, Vers. 157 00:13:53,800 --> 00:13:55,440 Mistä hän tiesi koodin? 158 00:13:56,200 --> 00:13:58,520 Mitä jos kerron salaisuuteni, 159 00:14:00,160 --> 00:14:02,560 kun olet kertonut omasi? 160 00:14:06,080 --> 00:14:07,600 Avataan muistot. 161 00:14:19,800 --> 00:14:22,000 Missä olemme? 162 00:14:22,160 --> 00:14:23,560 Valmiina. 163 00:14:25,400 --> 00:14:26,560 Missä pääsi on? 164 00:14:27,600 --> 00:14:29,800 Pilvissä. Entä omasi? 165 00:14:29,960 --> 00:14:33,240 Hartioillani. Näytämme pojille, miten homma hoituu. 166 00:14:33,400 --> 00:14:34,880 Oletko valmis? 167 00:14:35,040 --> 00:14:37,000 - Ylemmäksi, kauemmaksi, nopeammin. - Juuri niin. 168 00:14:46,920 --> 00:14:48,360 Tämä ei voi olla oikein. 169 00:14:49,960 --> 00:14:51,600 Mene vielä pidemmälle. 170 00:14:55,480 --> 00:14:58,280 Vauhtia on liikaa! Hiljennä! 171 00:15:11,880 --> 00:15:14,320 Kuka tuo tyyppi on? Olemmeko oikealla... 172 00:15:14,480 --> 00:15:16,680 Mitä hemmettiä ajattelit? Et kuulu tänne. 173 00:15:16,840 --> 00:15:18,120 Jouduimme liian pitkälle. 174 00:15:18,280 --> 00:15:19,640 Annat hänen ajaa. 175 00:15:19,800 --> 00:15:21,160 Yritän jotain. 176 00:15:23,560 --> 00:15:24,760 Luovuta jo! 177 00:15:24,920 --> 00:15:26,560 Et kuulu tänne! 178 00:15:29,400 --> 00:15:31,040 Et ole tarpeeksi vahva. 179 00:15:31,200 --> 00:15:32,560 Tapat itsesi. 180 00:15:38,400 --> 00:15:39,920 Et pääse koskaan lentämään. 181 00:15:40,120 --> 00:15:42,440 Olenko ainoa täällä, joka on sekaisin? 182 00:15:42,600 --> 00:15:44,720 Olet oiva pilotti. 183 00:15:44,880 --> 00:15:45,920 Mutta liian tunteellinen. 184 00:15:46,080 --> 00:15:48,800 Kai tiedät, miksi ohjaamoa kutsutaan "munakuopaksi"? 185 00:15:56,320 --> 00:15:59,520 Valtaisa jyrinä halki kosmoksen ravisteli kuuta, 186 00:15:59,680 --> 00:16:02,640 aurinkoa ja taivaan tähtiä. 187 00:16:02,800 --> 00:16:05,680 Ja niin pieni kiuru lensi läpi koko yön. 188 00:16:06,320 --> 00:16:08,560 Näetkö tuon? Se on kiuru. 189 00:16:10,000 --> 00:16:12,080 Sisälle sieltä. On ruoka-aika. 190 00:16:12,280 --> 00:16:14,440 Valmistaudu nousuun, luutnantti Mieliharmi. 191 00:16:14,600 --> 00:16:15,720 Hurmaava muisto. 192 00:16:15,880 --> 00:16:16,880 Odota. 193 00:16:17,040 --> 00:16:18,440 Tämä taisi selvitä. 194 00:16:23,160 --> 00:16:24,560 Goose pitää sinusta. 195 00:16:24,720 --> 00:16:26,120 Se ei yleensä ystävysty ihmisiin. 196 00:16:26,280 --> 00:16:27,600 Aikainen aamu. 197 00:16:27,760 --> 00:16:28,920 Tai venähtänyt ilta. 198 00:16:29,080 --> 00:16:31,000 En saa unta, kun työt odottavat. 199 00:16:31,160 --> 00:16:32,160 Kuulostaako tutulta? 200 00:16:32,320 --> 00:16:33,840 Lentäminen ei tunnu koskaan työltä. 201 00:16:35,680 --> 00:16:36,800 Eikö olekin hieno näky? 202 00:16:36,960 --> 00:16:38,840 Pidän enemmän näkymästä tuolla ylhäällä. 203 00:16:39,000 --> 00:16:40,120 Pääset sinne ihan kohta, Ässä. 204 00:16:40,280 --> 00:16:42,360 Odota! Siinä hän on! Tuo hänet takaisin. 205 00:16:42,560 --> 00:16:44,160 Hetkinen. 206 00:16:47,800 --> 00:16:49,000 Kuulostaako tutulta? 207 00:16:49,200 --> 00:16:50,680 Eikö olekin hieno näky? 208 00:16:52,920 --> 00:16:54,560 Pidän enemmän näkymästä tuolla ylhäällä. 209 00:16:54,720 --> 00:16:55,840 Pääset sinne ihan kohta, Ässä. 210 00:16:56,000 --> 00:16:58,400 Mitä paidassa lukee? En kyennyt lukemaan. 211 00:16:59,920 --> 00:17:01,760 Eikö olekin hieno näky? 212 00:17:04,440 --> 00:17:06,120 Pidän enemmän näkymästä tuolla ylhäällä. 213 00:17:06,680 --> 00:17:09,040 - Tarkenna. - Anteeksi, kuinka? 214 00:17:09,200 --> 00:17:10,880 Katso alas. 215 00:17:11,040 --> 00:17:12,920 Tarkenna. 216 00:17:13,080 --> 00:17:15,760 "Pegasus. Tri Wendy Lawson." Se on hän. 217 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 Kuulitko sinäkin tuon? 218 00:17:17,080 --> 00:17:18,400 Tiedämmekö hänen sijaintinsa? 219 00:17:20,560 --> 00:17:21,520 Sain sen. 220 00:17:21,960 --> 00:17:24,480 Jäljitä Lawsonia, kunnes löydämme energiajäljen. 221 00:17:28,840 --> 00:17:30,440 Kiinnostavaa. 222 00:17:32,800 --> 00:17:34,000 Hetkinen. 223 00:17:34,560 --> 00:17:37,320 Palaa tätä edeltävään. Takaisin. 224 00:17:39,440 --> 00:17:40,600 Ei tuo ole MiG, Lawson. 225 00:17:40,760 --> 00:17:43,120 Nyt se alkaa. Näytä, minne olet matkalla. 226 00:17:43,560 --> 00:17:45,760 Juuri niin. Katso koordinaatteihin. 227 00:17:46,440 --> 00:17:47,840 Tarkenna. 228 00:17:49,600 --> 00:17:51,040 Avaa silmäsi. 229 00:17:51,400 --> 00:17:52,680 Juuri noin. Juuri noin. 230 00:17:52,880 --> 00:17:55,800 Melkein valmista. Melkein valmista. Älä pane hanttiin. 231 00:17:57,440 --> 00:17:58,720 Tarkenna! 232 00:18:00,520 --> 00:18:02,120 Ota hänet takaisin kuvaan! Nyt 233 00:18:06,840 --> 00:18:08,040 Tuo on järjetöntä. 234 00:18:23,240 --> 00:18:26,640 Onko meillä mitään kättä pidempää? 235 00:18:27,440 --> 00:18:30,040 Vain se, että Lawson oli jossain planeetta C-53:lla. 236 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 Olemme matkalla sinne. 237 00:18:31,360 --> 00:18:33,120 Kaivakaa syvemmältä. 238 00:18:34,200 --> 00:18:37,400 Lawson on linkkimme valonnopeutta liikkuvaan alukseen! 239 00:18:38,720 --> 00:18:40,040 Ja kaikkeen, mitä havittelemme. 240 00:18:49,680 --> 00:18:50,920 Nyt tapahtui jotain. 241 00:18:51,080 --> 00:18:52,400 Yritä uudestaan. 242 00:19:04,000 --> 00:19:04,960 Ei vielä! 243 00:19:14,560 --> 00:19:15,960 Mitä teit minulle? 244 00:19:16,680 --> 00:19:18,480 Me kaipaamme vähän tietoa. 245 00:19:18,640 --> 00:19:20,120 Mitä laitoit päähäni? 246 00:19:20,280 --> 00:19:22,160 Se kaikki oli jo siellä. 247 00:19:23,800 --> 00:19:25,120 Eivät nuo ole minun muistojani. 248 00:19:25,280 --> 00:19:27,800 Tämä on kuin huono trippi, vai mitä? 249 00:19:27,960 --> 00:19:30,160 Ei ihme, että et pysy aisoissa. 250 00:19:30,320 --> 00:19:32,400 Sinulle tehtiin kauheita asioita. 251 00:19:32,600 --> 00:19:33,640 Lopeta tuo peli. 252 00:19:33,800 --> 00:19:35,280 Mitä haluat? 253 00:19:37,400 --> 00:19:39,840 Haluamme tietää, missä eräs tri Lawson on. 254 00:19:40,000 --> 00:19:41,560 Ja hänen valonnopeutta liikkuva aluksensa. 255 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 En tunne ketään tri Lawsonia. 256 00:19:43,560 --> 00:19:47,120 Etkö? Miksi hän sitten on päässäsi? 257 00:20:18,120 --> 00:20:20,240 Ette sattuisi tietämään, miten nämä saa pois? 258 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Ettekö? 259 00:20:22,000 --> 00:20:23,280 Hyvä on. 260 00:21:55,080 --> 00:21:56,080 Hei. 261 00:22:01,360 --> 00:22:02,640 Tiedätkö, miksi sitä kutsutaan... 262 00:22:20,680 --> 00:22:21,960 Joko sinä lähdet? 263 00:22:22,960 --> 00:22:24,400 Vastahan me aloimme tutustua. 264 00:23:06,160 --> 00:23:11,200 VIDEOVUOKRAAMO 265 00:23:13,320 --> 00:23:16,400 PLANEETTA C-53 KOTIMAAILMA TERRA 266 00:23:40,320 --> 00:23:42,400 TOSI VALHEITA 267 00:23:47,840 --> 00:23:50,840 Vers kutsuu komentokeskusta, kuuluuko? 268 00:23:53,200 --> 00:23:55,680 Haloo? Kuuluuko? 269 00:24:01,480 --> 00:24:03,600 VALIOJOUKKO 270 00:24:19,600 --> 00:24:21,120 VARTIJA 271 00:24:25,200 --> 00:24:27,040 Hei. Olen Vers. Kriin tähtijoukoista. 272 00:24:27,200 --> 00:24:28,400 Onko tämä C-53? 273 00:24:30,960 --> 00:24:33,520 Ymmärrätkö minua? Toimiiko yleiskääntimeni? 274 00:24:33,680 --> 00:24:35,680 Joo. Ymmärrän sinua. 275 00:24:36,000 --> 00:24:37,200 Hyvä. 276 00:24:37,360 --> 00:24:39,160 Vastaatko tämän alueen turvallisuudesta? 277 00:24:40,880 --> 00:24:43,720 Tavallaan. Elokuvateatterilla on oma mies. 278 00:24:45,200 --> 00:24:47,080 Mistä löydän kommunikaatiolaitteen? 279 00:24:54,200 --> 00:24:55,320 Kiitos. 280 00:25:28,320 --> 00:25:30,360 Jäljittäkää kapseli. Etsikää tyttö. 281 00:25:31,400 --> 00:25:33,920 Hän tietää enemmän kuin tietääkään. 282 00:25:36,240 --> 00:25:37,320 Hei. 283 00:25:38,520 --> 00:25:39,960 Tämä on varattu. 284 00:25:50,560 --> 00:25:51,760 Toimi. 285 00:25:52,320 --> 00:25:53,360 Vers? 286 00:25:53,520 --> 00:25:54,600 Vers? 287 00:25:55,440 --> 00:25:57,280 Vahvista. CTC-39. 288 00:25:57,440 --> 00:25:58,600 GRXV-1600. 289 00:25:58,760 --> 00:25:59,960 Ja voin hyvin, kiitos kysymästä. 290 00:26:01,120 --> 00:26:02,480 Onko kaikki hyvin? Mitä tapahtui? 291 00:26:02,640 --> 00:26:04,440 Skrull-väijytys. 292 00:26:04,600 --> 00:26:06,200 Luulin, että olit mennyttä. 293 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 Löysitkö Soh-Larrin? 294 00:26:07,520 --> 00:26:08,720 Ei se ollut Soh-Larr. 295 00:26:08,880 --> 00:26:10,800 Talos muuntautui häneksi. Tiesi koodinkin. 296 00:26:11,000 --> 00:26:13,120 Mahdotonta. 297 00:26:13,280 --> 00:26:15,120 Koodi oli haudattu hänen alitajuntaansa. 298 00:26:15,280 --> 00:26:16,560 Skrullit sekoittivat pääni. 299 00:26:16,720 --> 00:26:17,760 Se laite, jota he käyttivät... 300 00:26:17,920 --> 00:26:19,800 Sen avulla he saivat myös Soh-Larrin koodin. 301 00:26:20,360 --> 00:26:21,360 Missä olet? 302 00:26:21,520 --> 00:26:23,000 Olen planeetta C-53:lla. 303 00:26:23,800 --> 00:26:26,120 Skrullit etsivät tyyppiä, jonka nimi on Lawson. 304 00:26:26,280 --> 00:26:27,640 Ketä? 305 00:26:27,800 --> 00:26:30,920 Hän on nainen, jonka näen. 306 00:26:31,080 --> 00:26:32,720 Mikä? 307 00:26:33,440 --> 00:26:34,720 Vers? 308 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 Mikä? 309 00:26:38,240 --> 00:26:39,440 Hän on tiedemies. 310 00:26:39,600 --> 00:26:41,440 He luulevat hänen ratkaisseen valonnopeuden. 311 00:26:41,600 --> 00:26:43,200 Minun on löydettävä hänet ennen heitä, 312 00:26:43,360 --> 00:26:44,800 tai he pääsevät valtaamaan uusia galakseja. 313 00:26:44,960 --> 00:26:46,720 Ei. Jäit kiinni jo kerran. 314 00:26:48,000 --> 00:26:49,480 Miten kaukana C-53 on? 315 00:26:50,200 --> 00:26:52,640 Lähin hyppypiste on 22 tuntia. 316 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 Pysy asemissa, kunnes saavumme. 317 00:26:55,000 --> 00:26:56,920 Pidä laite verkossa, jotta voimme ottaa yhteyttä. 318 00:26:57,080 --> 00:26:58,960 Ei! Mitä jos he saavat sen sitä ennen? 319 00:26:59,120 --> 00:27:00,000 Valitamme. 320 00:27:00,160 --> 00:27:02,200 Kaukoliikenteen operaattoritunnukset... 321 00:27:02,360 --> 00:27:03,960 - Yon-Rogg? - Vers? 322 00:27:05,400 --> 00:27:06,400 Vers? 323 00:27:06,600 --> 00:27:07,880 Käyttäkää operaattoritunnusta. 324 00:27:08,040 --> 00:27:09,040 Vers? 325 00:27:10,160 --> 00:27:12,800 Jos skrullit löytävät hänet, hän paljastuu. 326 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Hän on vahvempi kuin luulet. 327 00:27:15,800 --> 00:27:17,760 Oletko käynyt C-53:lla? 328 00:27:18,440 --> 00:27:19,520 Kerran. 329 00:27:20,320 --> 00:27:22,400 Oikea rotankolo. 330 00:27:32,880 --> 00:27:35,760 Hei, harjoittelija! Jututa tuota sekundapoliisia. 331 00:27:42,880 --> 00:27:44,400 Sinäkö soitit? 332 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 Signaali aktivoitu. 333 00:28:03,560 --> 00:28:04,880 Anteeksi, neiti. 334 00:28:05,040 --> 00:28:07,440 Tiedätkö mitään naisesta, joka räjäytti reiän - 335 00:28:07,600 --> 00:28:10,760 tuon videovuokraamon kattoon? 336 00:28:10,960 --> 00:28:13,560 Todistajan mukaan hän oli pukeutunut laserhippaa varten. 337 00:28:16,440 --> 00:28:18,400 Joo. Taisi mennä tuonne päin. 338 00:28:19,680 --> 00:28:22,120 Haluaisin esittää muutaman kysymyksen. 339 00:28:22,440 --> 00:28:26,280 Ehkä kertoa jotain palautuslokerosta. 340 00:28:26,840 --> 00:28:28,440 Saanko nähdä henkilöpaperit? 341 00:28:28,840 --> 00:28:30,400 Vers. Kriin Tähtijoukot. 342 00:28:30,600 --> 00:28:32,520 Henkilötietomme eivät ole pienillä korteilla. 343 00:28:32,680 --> 00:28:33,680 Vers? 344 00:28:34,520 --> 00:28:36,320 Tähtijoukot? 345 00:28:37,720 --> 00:28:39,080 Miten kauan ajattelit olla kaupungissa? 346 00:28:39,280 --> 00:28:40,320 Lähden vaivaamasta sinua - 347 00:28:40,480 --> 00:28:43,520 heti, kun jäljitän planeetallenne soluttautuneet skrullit. 348 00:28:44,560 --> 00:28:45,720 Skrullit? 349 00:28:46,240 --> 00:28:47,320 Muodonmuuttajat? 350 00:28:47,480 --> 00:28:50,520 Ne voivat muuttua miksi tahansa elämänmuodoksi DNA:ta myöten. 351 00:28:52,000 --> 00:28:53,640 Voi sentään. Teillä ei ole aavistustakaan. 352 00:28:54,880 --> 00:28:56,040 Hetkinen. 353 00:28:57,000 --> 00:29:02,280 Mistä tiedämme, että et itse ole niitä muodonmuuttajia? 354 00:29:02,440 --> 00:29:04,240 Onneksi olkoon, agentti Fury. 355 00:29:04,400 --> 00:29:06,320 Viimeinkin merkityksellinen kysymys. 356 00:29:06,480 --> 00:29:09,440 Ei. Onneksi olkoon sinulle, Tähtijoukon nainen. 357 00:29:09,640 --> 00:29:11,720 Sinut on pidätetty. 358 00:29:19,560 --> 00:29:20,760 Harjoittelija! 359 00:29:21,640 --> 00:29:22,880 Ala tulla! 360 00:29:32,600 --> 00:29:33,720 Näitkö hänen aseensa? 361 00:29:33,880 --> 00:29:35,080 En nähnyt. 362 00:29:45,000 --> 00:29:46,120 Varovasti! 363 00:30:18,680 --> 00:30:21,120 Epäilty pohjoisen junassa. Ajamme häntä takaa. 364 00:30:41,760 --> 00:30:42,760 HÄIRIKÖT 365 00:30:42,920 --> 00:30:44,920 "Luota minuun, tosiuskova." "Luota minuun." 366 00:30:49,840 --> 00:30:52,080 "Luota minuun, tosiuskova." 367 00:31:38,240 --> 00:31:39,240 Näpit irti! 368 00:32:34,960 --> 00:32:36,720 Juna menee kohta tunneliin. 369 00:32:39,760 --> 00:32:41,720 Otetaan heidät vastaan asemalla. 370 00:32:53,280 --> 00:32:55,280 Hra Fury, täällä agentti Coulson. 371 00:32:56,400 --> 00:32:58,320 Olen vielä täällä videovuokraamolla. 372 00:33:00,520 --> 00:33:01,640 Minne kaikki lähtivät? 373 00:33:02,160 --> 00:33:04,200 Sain todisteet kerättyä - 374 00:34:32,400 --> 00:34:33,640 Tarvitaan ambulanssi! 375 00:34:33,840 --> 00:34:35,000 Soittakaa hätänumeroon! 376 00:34:35,160 --> 00:34:36,640 Hei! Oletko kunnossa? 377 00:34:36,840 --> 00:34:38,640 Herranen aika. Ovatko kaikki kunnossa? 378 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Näkikö joku muu tuon? 379 00:34:40,000 --> 00:34:42,920 YPKVV:n virallinen juttu. Pysykää loitolla. 380 00:35:15,480 --> 00:35:17,280 PANCHON BAARI, ROSAMOND, KALIFORNIA 381 00:35:20,480 --> 00:35:21,360 VERKKOYHTEYSKEHOTE 382 00:35:21,520 --> 00:35:22,520 LAITTEESEEN EI SAADA YHTEYTTÄ 383 00:35:31,640 --> 00:35:33,280 Kiva sukelluspuku. 384 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 Älä mökötä, muru. 385 00:35:40,800 --> 00:35:42,640 Heltiäisikö hymy? 386 00:35:46,880 --> 00:35:48,080 Friikki. 387 00:36:07,440 --> 00:36:10,840 Hiili on kaiken elämän perusta Maassa. Ei tällä tyypillä. 388 00:36:11,240 --> 00:36:15,000 Hänen aineksiaan ei löydy alkuainetaulukosta. 389 00:36:15,160 --> 00:36:17,760 Tarkoitatko, että hän ei ole täältä? 390 00:36:18,760 --> 00:36:19,840 Miten silmäsi jaksaa? 391 00:36:20,840 --> 00:36:23,000 Hyvin kai, 392 00:36:23,240 --> 00:36:25,600 mutta en usko, mitä se näkee. 393 00:36:28,240 --> 00:36:33,320 Näyttikö tämä otus Coulsonilta? 394 00:36:33,800 --> 00:36:35,280 Ja kuulosti myös. 395 00:36:35,440 --> 00:36:38,160 Ja heitä siis on lisää? 396 00:36:38,320 --> 00:36:40,240 Hän käytti sanaa "soluttautuminen". 397 00:36:40,400 --> 00:36:41,440 Uskotko häntä? 398 00:36:41,600 --> 00:36:43,160 Vasta tämän nähtyäni. 399 00:36:45,080 --> 00:36:46,440 Mitä suunnittelet? 400 00:36:47,080 --> 00:36:48,880 Löydän sen videovuokraamon tytön. 401 00:36:49,040 --> 00:36:52,640 Sain tiedon kuvaukseen sopivasta moottoripyörävarkaasta. 402 00:36:53,200 --> 00:36:55,520 Jos hän tietää, miksi nämä liskot ovat täällä, 403 00:36:56,120 --> 00:36:58,240 ehkä hän tietää myös miten niistä pääsee eroon. 404 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 Hyvä. 405 00:37:00,760 --> 00:37:03,200 Tee se yksin. Emme voi luottaa kehenkään. 406 00:37:04,360 --> 00:37:06,360 Emme edes omiin miehiimme. 407 00:37:06,520 --> 00:37:07,760 Kyllä, pomo. 408 00:37:22,200 --> 00:37:25,000 Onpa tämä ruma paskiainen. 409 00:37:26,480 --> 00:37:28,960 Niin. Ei ihan Brad Pitt. 410 00:37:33,800 --> 00:37:36,240 Turvallista matkaa tuonpuoleiseen, ystäväni. 411 00:37:38,160 --> 00:37:41,080 Vien päätökseen sen, minkä aloitimme. 412 00:37:49,680 --> 00:37:51,680 En menisi noin lähelle, pomo. 413 00:37:53,680 --> 00:37:55,440 Älä päästä tänne ketään. 414 00:38:07,800 --> 00:38:09,040 ROSAMOND 32 KM 415 00:38:16,240 --> 00:38:19,520 PANCHON BAARI 416 00:38:31,160 --> 00:38:32,240 Pum! 417 00:38:57,560 --> 00:38:58,640 Mitä saisi olla? 418 00:38:59,080 --> 00:39:00,560 Missä tämä kuva otettiin? 419 00:39:01,520 --> 00:39:02,600 Lentokentällä. 420 00:39:02,760 --> 00:39:04,000 Missä on Pegasus? 421 00:39:04,160 --> 00:39:05,760 Se tieto on salainen. 422 00:39:06,240 --> 00:39:09,480 Toisin kuin kansio, jonka aloitin sinusta. 423 00:39:11,520 --> 00:39:13,680 Mutta olet muuttunut vähän siitä. 424 00:39:13,840 --> 00:39:15,480 Grunge-tyyli pukee sinua. 425 00:39:15,640 --> 00:39:17,160 Oliko rankka päivä, agentti Fury? 426 00:39:17,320 --> 00:39:18,760 Ihan siisti päivä. 427 00:39:18,960 --> 00:39:21,720 Hyökkäys avaruudesta, takaa-ajo autoilla. 428 00:39:21,920 --> 00:39:25,360 Seurasin alienin ruumiinavausta. 429 00:39:25,960 --> 00:39:27,400 Ihan normipäivä. 430 00:39:27,560 --> 00:39:28,560 Näit siis yhden? 431 00:39:28,760 --> 00:39:31,480 En uskonut aiemmin avaruusolentoihin, 432 00:39:32,440 --> 00:39:34,400 mutta silmiään on pakko uskoa. 433 00:39:34,760 --> 00:39:37,200 Tämä on vähän noloa, mutta pakko kysyä. 434 00:39:37,360 --> 00:39:39,680 Luuletko, että minäkin olen vihreä otus? 435 00:39:39,840 --> 00:39:41,120 Ei voi olla liian varovainen. 436 00:39:41,280 --> 00:39:46,080 Näet edessäsi 100-prosenttisesti punaverisen Maan miehen. 437 00:39:46,240 --> 00:39:47,520 Tarvitsen todisteen. 438 00:39:47,680 --> 00:39:49,640 Puhummeko sylki- vai virtsanäytteestä? 439 00:39:49,800 --> 00:39:51,560 Emme. DNA riittää. 440 00:39:51,720 --> 00:39:52,800 Haluatko AOL:n salasanan? 441 00:39:52,960 --> 00:39:56,280 Skrullit voivat käyttää vain isäntänsä tuoreita muistoja. 442 00:39:58,240 --> 00:39:59,720 Haluat mennä henkilökohtaisuuksiin. 443 00:40:00,160 --> 00:40:01,840 - Missä synnyit? - Alabaman Huntsvillessä. 444 00:40:02,040 --> 00:40:03,400 En itse asiassa muista sitä. 445 00:40:03,560 --> 00:40:05,000 - Ekan lemmikkisi nimi? - Herra Snoofers. 446 00:40:05,160 --> 00:40:07,440 - Herra Snoofers? - Niin. Pääsinkö läpi? 447 00:40:07,600 --> 00:40:08,960 Et vielä. Eka työpaikka? 448 00:40:09,120 --> 00:40:12,120 Sotilas. Suoraan lukiosta. Lähdin armeijasta kenraalina. 449 00:40:12,280 --> 00:40:13,320 - Ja sitten? - Vakooja. 450 00:40:13,480 --> 00:40:15,800 - Missä? - Kylmä sota. Kaikkialla. 451 00:40:15,960 --> 00:40:18,640 Belfastissa. Bukarestissa. Belgradissa. Budapestissa. 452 00:40:18,800 --> 00:40:20,280 B-kirjaimet rimmaavat. 453 00:40:20,480 --> 00:40:22,680 - Nyt? - Konttorissa viimeiset kuusi vuotta, 454 00:40:22,840 --> 00:40:24,840 pähkäilemässä, mistä huomisen viholliset tulevat. 455 00:40:25,000 --> 00:40:28,520 Ei tullut mieleen, että he tulevat ylhäältä. 456 00:40:28,680 --> 00:40:31,400 Kerro jokin outo asia, jota skrull ei keksi. 457 00:40:33,920 --> 00:40:37,480 Jos paahtoleipä on leikattu vinottain, en voi syödä sitä. 458 00:40:39,400 --> 00:40:40,840 Tuo ei tainnut olla tarpeen. 459 00:40:41,040 --> 00:40:42,680 Ei ollutkaan. Mutta nautin siitä. 460 00:40:43,320 --> 00:40:44,960 Selvä. Sinun vuorosi. 461 00:40:45,120 --> 00:40:46,800 Todista, että et ole skrulli. 462 00:40:55,360 --> 00:40:59,200 Miten tuo muka todistaa, että et ole skrulli? 463 00:40:59,360 --> 00:41:00,640 Tuo oli fotoni-isku. 464 00:41:00,920 --> 00:41:02,080 Niin? 465 00:41:02,240 --> 00:41:03,160 Skrull ei pysty siihen. 466 00:41:04,280 --> 00:41:06,680 Kenraalista vakoojaksi ja siitä YPKVV:n agentiksi. 467 00:41:06,840 --> 00:41:09,280 Sinulla lienee korkea turvaluokitus. 468 00:41:09,840 --> 00:41:10,920 Missä on Pegasus? 469 00:41:16,600 --> 00:41:21,360 Muodonmuuttajat siis soluttautuvat ja valtaavat planeettoja. 470 00:41:21,520 --> 00:41:25,560 Ja sinäkö olet krii? Jalojen sotureiden rotua? 471 00:41:25,720 --> 00:41:28,240 Sankarien. Jalojen soturisankareiden. 472 00:41:28,400 --> 00:41:32,000 Mitä skrullit haluavat tri Lawsonilta? 473 00:41:33,280 --> 00:41:37,040 He uskovat, että Lawson kehitti valon nopeudella liikkuvan koneen. 474 00:41:37,200 --> 00:41:38,760 Valon nopeudella liikkuvan koneen? 475 00:41:39,840 --> 00:41:42,560 Ei hulluinta, mitä olen tänään kuullut. 476 00:41:42,720 --> 00:41:44,280 Päivä on vielä nuori. 477 00:41:44,480 --> 00:41:46,400 Mitä sinä haluat? 478 00:41:46,560 --> 00:41:48,880 Pysäyttää skrullit, kun se on vielä mahdollista. 479 00:41:49,040 --> 00:41:49,880 Ja? 480 00:41:54,080 --> 00:41:57,400 Sota on kansainvälinen kieli. 481 00:41:57,560 --> 00:42:00,280 Tiedän, että et noudata määräyksiä. 482 00:42:00,440 --> 00:42:02,680 Tämä on henkilökohtaista. 483 00:42:12,840 --> 00:42:16,400 Tämä on hallituksen omaisuutta. Kääntykää ympäri. 484 00:42:16,560 --> 00:42:19,600 Nicholas Joseph Fury. YPKVV:n agentti. 485 00:42:19,800 --> 00:42:21,960 Asettakaa peukalonne laitteelle. 486 00:42:23,080 --> 00:42:24,280 Hetkinen. 487 00:42:24,880 --> 00:42:28,400 Nicholas Joseph Fury. Kolme nimeä? 488 00:42:29,000 --> 00:42:30,560 Kaikki kutsuvat minua Furyksi. 489 00:42:30,720 --> 00:42:34,600 Ei Nicholasiksi, Josephiksi tai Nickiksi. Vain Furyksi. 490 00:42:34,760 --> 00:42:36,160 - Miksi äitisi sinua kutsuu? - Furyksi. 491 00:42:36,360 --> 00:42:37,840 - Miksi kutsut äitiäsi? - Furyksi. 492 00:42:38,000 --> 00:42:39,040 Entä omat lapsesi? 493 00:42:39,240 --> 00:42:40,960 Jos niitä olisi, he kutsuisivat minua Furyksi. 494 00:42:41,160 --> 00:42:42,360 Voitte jatkaa. 495 00:42:42,520 --> 00:42:43,400 Kiitos. 496 00:42:59,160 --> 00:43:03,360 PROJEKTI PEGASUS NASAN JA USAF:N LAITOS 497 00:43:13,480 --> 00:43:14,680 Hetkinen. 498 00:43:15,200 --> 00:43:17,880 Näytät jonkun nirppanokkaiselta veljentytöltä. 499 00:43:20,040 --> 00:43:20,880 Laita tämä päähäsi. 500 00:43:22,440 --> 00:43:24,320 - Mikä tämä on? - YPKVV:n logo. 501 00:43:24,480 --> 00:43:28,720 Onko identiteetin julistamisesta apua salaisissa hommissa? 502 00:43:28,880 --> 00:43:31,160 Sanoo kumipukuinen avaruussotilas. 503 00:43:32,240 --> 00:43:33,400 Ota pois se paita. 504 00:43:44,480 --> 00:43:45,840 Kuinka voin auttaa? 505 00:43:46,560 --> 00:43:48,560 Olemme YPKVV:n agentteja. 506 00:43:50,960 --> 00:43:52,920 Etsimme Lawson-nimistä naista. 507 00:43:53,080 --> 00:43:55,360 Tri Wendy Lawsonia. 508 00:43:56,880 --> 00:43:58,400 Tunnetteko hänet? 509 00:44:02,680 --> 00:44:03,920 Seuratkaa minua. 510 00:44:08,320 --> 00:44:11,560 Onko sana "vieraanvaraisuus" sinulle tuttu? 511 00:44:12,560 --> 00:44:13,560 Ei. 512 00:44:14,880 --> 00:44:17,160 Tämä ei ole sitä. 513 00:44:24,440 --> 00:44:25,520 Onko se kommunikaattori? 514 00:44:25,720 --> 00:44:29,000 On. Viimeistä huutoa oleva kaksisuuntainen hakulaite. 515 00:44:29,160 --> 00:44:30,240 Kehen otat yhteyttä? 516 00:44:30,400 --> 00:44:34,080 Äitiini. Ei hätää. En maininnut sinua. 517 00:44:35,280 --> 00:44:38,000 PIDÄTETTYNÄ KOHTEEN KANSSA. TARVITSEN TUKEA. 518 00:44:47,800 --> 00:44:49,240 ARKISTO 519 00:45:12,720 --> 00:45:13,720 Sinun jälkeesi. 520 00:45:13,880 --> 00:45:15,520 Vaikuttavaa. 521 00:45:15,680 --> 00:45:18,440 Näkisitpä, mitä osaan tehdä klemmarilla. 522 00:45:29,040 --> 00:45:31,360 Hei. Mitä kuuluu? 523 00:45:33,200 --> 00:45:36,040 Jestas sentään. Voi sinua. 524 00:45:36,200 --> 00:45:38,560 Osaatpa sinä olla söpö pikkuinen. 525 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 Olet sinä. Mikä sinun nimesi? Mikä on nimesi? 526 00:45:42,200 --> 00:45:45,000 "Goose". Kiva nimi kivalle kissalle. 527 00:45:45,160 --> 00:45:46,000 Fury? 528 00:45:49,600 --> 00:45:50,880 Tulen takaisin. 529 00:45:53,120 --> 00:45:54,680 ARKISTO VAIN VALTUUTETUILLE 530 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 Otan esille sormenjälkeni. 531 00:45:56,520 --> 00:45:57,960 Minä vain avaan tämän. 532 00:46:02,320 --> 00:46:04,600 Katsoit siinä, kun minä leikin tämän kanssa. 533 00:46:04,760 --> 00:46:05,760 Eikä sinun tarvinnut kuin... 534 00:46:05,920 --> 00:46:07,440 En halunnut viedä sinulta iloa. 535 00:46:25,480 --> 00:46:26,640 Lawson. 536 00:46:36,640 --> 00:46:39,800 Lawsonin valoa nopeamman aluksen piirustukset. 537 00:46:39,960 --> 00:46:40,960 PROJEKTI LOPETETTU 538 00:46:41,120 --> 00:46:42,600 Miksiköhän projekti lopetettiin? 539 00:46:44,240 --> 00:46:47,720 Ehkä siksi, että nainen on pöpi. 540 00:46:50,320 --> 00:46:51,480 Krii-glyyfejä. 541 00:46:54,360 --> 00:46:56,000 Ei Lawson ole pöpi. 542 00:46:58,280 --> 00:46:59,960 Hän on krii. 543 00:47:00,120 --> 00:47:02,520 No, hän on kuollut. 544 00:47:02,680 --> 00:47:04,160 Mitä? 545 00:47:04,320 --> 00:47:07,960 Hän pudotti Asis-aluksen luvattomalla koelennolla. 546 00:47:08,120 --> 00:47:10,120 Vei pilotin mukanaan. 547 00:47:10,280 --> 00:47:12,440 Siksi turvamiehet ovat ynseitä. 548 00:47:12,640 --> 00:47:15,680 He peittelevät miljardin hintaista mokaa. 549 00:47:17,240 --> 00:47:19,960 Ja valoa nopeampi alus on rikki. 550 00:47:23,520 --> 00:47:25,000 Koska onnettomuus tapahtui? 551 00:47:25,800 --> 00:47:28,840 Kuusi vuotta sitten. 1989. 552 00:47:30,000 --> 00:47:31,440 Kuka pilotti oli? 553 00:47:32,720 --> 00:47:35,440 Tietoja on poistettu, 554 00:47:35,600 --> 00:47:39,760 mutta täällä on lausunto eräältä Maria Rambeau'lta. 555 00:47:39,920 --> 00:47:42,040 Hän on viimeinen heidät elossa nähnyt. 556 00:47:44,160 --> 00:47:45,520 SAAPUNUT TEKSTIVIESTI 557 00:47:47,320 --> 00:47:48,480 Kaikki hyvin? 558 00:47:53,000 --> 00:47:54,320 Palaan kohta. 559 00:48:24,360 --> 00:48:26,280 Tässä ei ole kyse sodankäynnistä. 560 00:48:26,680 --> 00:48:28,200 Vaan sotien lopettamisesta. 561 00:48:34,280 --> 00:48:35,760 Tiedän, että Lawson oli krii. 562 00:48:35,920 --> 00:48:38,840 Hän oli täällä, C-53:lla ja kuoli lento-onnettomuudessa. 563 00:48:39,000 --> 00:48:41,640 Tiedätkö jotain tästä? 564 00:48:41,800 --> 00:48:45,120 Löysin juuri C-53:lta lähetetyn tehtäväraportin. 565 00:48:45,280 --> 00:48:49,040 En voi kertoa sinulle kaikkea, mutta... 566 00:48:52,800 --> 00:48:56,880 Lawson oli peitetehtävässä oleva krii-agentti nimeltä Mar-Vell. 567 00:48:57,040 --> 00:49:00,640 Hän työsti erityistä energiaydintä. 568 00:49:00,800 --> 00:49:05,040 Hän kokeili jotain, mikä voisi auttaa meitä voittamaan sodan. 569 00:49:11,880 --> 00:49:13,040 Onko hän vielä täällä? 570 00:49:13,200 --> 00:49:15,680 Hän auttaa tutkimuksessa. 571 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 - Pysykää te täällä. - Kyllä, pomo. 572 00:49:17,880 --> 00:49:19,840 Haluan kuulustella häntä yksin. 573 00:49:21,520 --> 00:49:23,800 Loistavaa työtä, Nicholas. 574 00:49:27,520 --> 00:49:29,360 Sanotaanko siinä jotain minusta? 575 00:49:29,520 --> 00:49:31,200 Sinustako? Ei tietenkään. 576 00:49:31,360 --> 00:49:32,360 Miksi niin? 577 00:49:32,520 --> 00:49:35,640 Löysin todisteita, että olen elänyt täällä. 578 00:49:35,800 --> 00:49:37,440 C-53:lla? 579 00:49:39,840 --> 00:49:42,680 Näen Mar-Vellin, kun tapaan Ylimmän tajunnan. 580 00:49:42,840 --> 00:49:46,040 Tunsin hänet Lawsonina. 581 00:49:46,200 --> 00:49:48,440 Tuo kuulostaa skrullin muodonmuutokselta. 582 00:49:48,600 --> 00:49:50,400 Ei. Sillä muistan olleeni täällä. 583 00:49:50,560 --> 00:49:52,320 Lopeta. Muista koulutuksesi. 584 00:49:52,480 --> 00:49:54,760 Tunne vihollisesi. Se voisit olla sinä. 585 00:49:54,920 --> 00:49:58,240 Älä anna tunteiden ajaa arvostelukykysi edelle. 586 00:49:59,720 --> 00:50:01,400 Hän on alatasolla 6. 587 00:50:01,600 --> 00:50:02,960 Poistun viitostasolla - 588 00:50:03,120 --> 00:50:05,240 ja nousen portaita, jos hän vaikka pakenee. 589 00:50:06,320 --> 00:50:09,360 Isketään yhtä aikaa niin kuin Havannassa. 590 00:50:09,520 --> 00:50:12,480 Aivan. Niin kuin Havannassa. 591 00:50:23,280 --> 00:50:26,240 Lähestymme hyppypistettä. Jätä signaali, jotta löydän sinut. 592 00:50:26,880 --> 00:50:29,160 Selvitämme tämän pohjia myöten. 593 00:50:29,320 --> 00:50:30,960 Yhdessä. 594 00:50:33,480 --> 00:50:34,840 Selvä. 595 00:50:52,520 --> 00:50:54,000 Vers! 596 00:51:13,840 --> 00:51:15,440 Fury on kohteen kanssa. 597 00:51:15,600 --> 00:51:16,880 Miksi hän sitten kutsui meidät? 598 00:51:17,040 --> 00:51:19,480 Tiedän vain, että nappaamme hänetkin. Kuolleena tai elävänä. 599 00:51:19,680 --> 00:51:20,960 Kuolleena tai elävänä? 600 00:51:35,800 --> 00:51:37,080 Vauhtia! 601 00:51:49,560 --> 00:51:51,680 Sanoinko jotain paljastavaa? 602 00:52:30,360 --> 00:52:34,240 En oikeastaan tarvitse näitä jotta näkisin, 603 00:52:34,880 --> 00:52:38,880 mutta ne täydentävät tyylin. 604 00:52:39,520 --> 00:52:40,840 Vai mitä? 605 00:52:58,360 --> 00:52:59,360 Kutsuitko heidät tänne? 606 00:52:59,520 --> 00:53:00,920 Mokasin. 607 00:53:15,320 --> 00:53:17,000 Coulson, näkyykö heitä? 608 00:53:17,160 --> 00:53:18,840 He eivät ole täällä. 609 00:53:20,240 --> 00:53:21,280 Katsotaan ylhäältä. 610 00:53:30,560 --> 00:53:31,800 - Mitä? - Kommunikaattorisi. 611 00:53:31,960 --> 00:53:33,720 Sitä ei ilmeisesti voi uskoa sinulle. 612 00:54:04,640 --> 00:54:06,240 Osaatko lentää tätä? 613 00:54:06,400 --> 00:54:07,400 Katsotaan. 614 00:54:07,600 --> 00:54:09,080 Vastaus on joko kyllä tai ei. 615 00:54:13,280 --> 00:54:14,120 Kyllä. 616 00:54:17,800 --> 00:54:19,240 Niin sitä pitää! 617 00:54:46,520 --> 00:54:47,800 Meillä on salamatkustaja. 618 00:54:51,920 --> 00:54:53,000 Koeta kestää, Goose. 619 00:54:58,400 --> 00:54:59,200 Goose. 620 00:55:02,440 --> 00:55:03,440 Ei, Goose. 621 00:55:04,840 --> 00:55:07,920 Kuka on kiltti kisu? 622 00:55:08,400 --> 00:55:10,080 Juuri niin. 623 00:55:10,240 --> 00:55:12,080 Kuka on kiltti kisu? 624 00:55:12,440 --> 00:55:14,960 - Kuka on kiltti kisu. Juuri niin. - Onko tässä tuttuja? 625 00:55:16,800 --> 00:55:18,240 Hassu juttu. 626 00:55:18,400 --> 00:55:22,080 Saavuin Halalle melkein kuolleena. En muista mitään. 627 00:55:22,920 --> 00:55:24,040 Siitä on kuusi vuotta. 628 00:55:24,200 --> 00:55:27,680 Luuletko, että olit lentäjä, joka putosi tri Lawsonin kanssa? 629 00:55:27,840 --> 00:55:31,280 Viimeinen heidät elossa nähnyt voisi ehkä kertoa. 630 00:55:31,440 --> 00:55:33,040 Maria Rambeau? 631 00:55:33,200 --> 00:55:34,960 Miten pääsemme Louisianaan? 632 00:55:35,840 --> 00:55:38,400 Suoraan itään. Memphisin kohdalta oikealle. 633 00:55:39,960 --> 00:55:41,840 Se agentti, 634 00:55:42,000 --> 00:55:43,920 joka esti skrulleja löytämästä meitä? 635 00:55:44,080 --> 00:55:46,000 Coulson. Uusi tyyppi. 636 00:55:46,160 --> 00:55:47,440 Hän ei taida vielä vihata minua. 637 00:55:47,680 --> 00:55:49,360 Odota vähän aikaa. 638 00:55:51,320 --> 00:55:52,960 Hän ehkä seurasi tunnetta. 639 00:55:53,160 --> 00:55:55,320 Toimi vaistolla käskyjä vastaan. 640 00:55:55,480 --> 00:55:56,800 Sitä ei tee helpolla. 641 00:55:56,960 --> 00:55:58,880 Mutta se pitää meidät ihmisinä. 642 00:55:59,080 --> 00:56:01,400 Joudun kiipeliin sen vuoksi. Usein. 643 00:56:01,560 --> 00:56:02,640 Sen näkee. 644 00:56:04,120 --> 00:56:08,000 Pelastat tyypin, joka paljasti sinut skrulleille? 645 00:56:08,160 --> 00:56:11,040 Se ei taida olla krii-ohjesäännön mukaista. 646 00:56:11,200 --> 00:56:13,360 En kerro pomollesi, jos et kerro minun pomolleni. 647 00:56:21,640 --> 00:56:22,640 Ronan. 648 00:56:22,800 --> 00:56:24,680 Syyttäjien operaatio on ohi, 649 00:56:24,840 --> 00:56:27,440 mutta suurempi tehtävä epäonnistui tiimisi takia. 650 00:56:27,600 --> 00:56:31,800 Se oli ansa. Agentti Vers piti houkutella Torfalle ja kaapata. 651 00:56:31,960 --> 00:56:34,760 Anna meille heidän sijaintinsa. Hoidamme terroristiuhan. 652 00:56:34,920 --> 00:56:37,240 Pommittamalla heidät pois galaksista? 653 00:56:37,880 --> 00:56:39,920 Ei, me hoidamme tämän. 654 00:56:40,120 --> 00:56:44,240 Yksikin skrullien ryhmä on uhka krii-kansalle kaikkialla. 655 00:56:44,400 --> 00:56:45,360 Missä he ovat? 656 00:56:45,520 --> 00:56:47,240 - He ovat... - Kadoksissa. 657 00:56:48,400 --> 00:56:50,600 He ovat toistaiseksi kadoksissa. 658 00:56:51,000 --> 00:56:52,400 Mutta löydämme heidät. 659 00:56:52,560 --> 00:56:56,120 Tee se, tai me teemme. 660 00:57:00,240 --> 00:57:02,680 Pitäkää kurssi kohti planeettaa C-53. 661 00:57:21,920 --> 00:57:24,160 Anteeksi, etsin Maria Rambeau'ta. 662 00:57:26,320 --> 00:57:27,600 Carol-täti? 663 00:57:27,760 --> 00:57:29,680 Äiti, Carol-täti tuli! 664 00:57:30,920 --> 00:57:33,440 Tiesin sen! Kaikki sanoivat sinun kuolleen. 665 00:57:33,600 --> 00:57:35,720 Mutta tiesimme, että he valehtelevat. 666 00:57:37,800 --> 00:57:39,920 En ole se, joksi minua luulette. 667 00:57:49,120 --> 00:57:51,080 Tuo on hulluinta, mitä olen ikinä kuullut. 668 00:57:51,280 --> 00:57:54,280 Vihreitä, muotoa muuttavia avaruusolentoja? Ei sellaisia ole. 669 00:57:54,440 --> 00:57:57,560 Olet oikeassa, nuori neiti. Ei sellaisia olekaan. 670 00:57:57,720 --> 00:58:01,640 Sillä jos niitä olisi, pitäisimme asian omana tietonamme. 671 00:58:01,800 --> 00:58:02,880 Ettekö usko minua? 672 00:58:10,920 --> 00:58:12,120 Eikä! 673 00:58:12,560 --> 00:58:14,480 Tosi siistiä! 674 00:58:14,640 --> 00:58:17,320 Noilla käsillä voi tehdä muutakin kuin keittää teetä. 675 00:58:17,480 --> 00:58:18,560 Kuten mitä? Näytä. 676 00:58:18,960 --> 00:58:20,000 Ehkä myöhemmin. 677 00:58:21,240 --> 00:58:22,480 Pidin kaikki tavarasi. 678 00:58:22,680 --> 00:58:23,840 Käyn hakemassa ne. 679 00:58:24,840 --> 00:58:26,400 Voisitko mennä auttamaan häntä. 680 00:58:42,800 --> 00:58:44,720 Etkö muista mitään? 681 00:58:46,200 --> 00:58:49,480 Näen välähdyksiä. 682 00:58:50,640 --> 00:58:52,040 Pikku hetkiä. 683 00:58:53,040 --> 00:58:54,520 Mutta en tiedä, mikä on totta. 684 00:58:56,840 --> 00:59:00,120 Jos tietäisin, mitä sinä aamuna tapahtui, 685 00:59:00,680 --> 00:59:02,960 ehkä asia selviäisi. 686 00:59:05,600 --> 00:59:09,280 Herätit minut hakkaamalla oveeni aamunkoitteessa. 687 00:59:09,480 --> 00:59:11,000 Kuten aina. 688 00:59:11,760 --> 00:59:14,160 Siihen aikaan piti herätä varhain. 689 00:59:14,680 --> 00:59:17,200 Ilmavoimat ei vielä antanut naisten lentää sotakoneita, 690 00:59:17,360 --> 00:59:21,200 joten Lawsonin koneiden testaaminen oli ainoa tärkeä tehtävä. 691 00:59:21,360 --> 00:59:24,120 Halusit ajaa tukikohtaan vanhalla Mustangillasi, 692 00:59:24,280 --> 00:59:27,120 enkä pannut vastaan, sillä tiesin, että Camaroni voittaisi. 693 00:59:27,280 --> 00:59:29,400 Mutta sinä huijasit ja menit oikotietä. 694 00:59:29,560 --> 00:59:31,120 Miksi oikotie on huijaamista? 695 00:59:31,280 --> 00:59:33,360 Koska se on sääntöjen vastaista. 696 00:59:33,520 --> 00:59:34,720 En muista sellaisia. 697 00:59:35,280 --> 00:59:36,520 Etpä tietenkään. 698 00:59:41,400 --> 00:59:46,720 Kun saavuin hangaariin, Lawson oli kiihtynyt. 699 00:59:46,880 --> 00:59:49,920 Hän sanoi, että pitää pelastaa ihmishenkiä. 700 00:59:50,880 --> 00:59:53,440 Hän halusi lentää Asisia itse, mutta sanoit, että... 701 00:59:53,600 --> 00:59:57,120 Jos jonkun henki on vaarassa, minä lentäisin. 702 00:59:57,320 --> 01:00:01,560 Niin. Sankarillinen hetki. 703 01:00:02,160 --> 01:00:05,160 Sellainen, jota me kumpikin olimme odottaneet. 704 01:00:06,080 --> 01:00:09,640 Tohtori oli omaa luokkaansa. Siksi pidimme hänestä. 705 01:00:09,800 --> 01:00:14,480 Mutta nyt sanot, että hän oli toiselta planeetalta. 706 01:00:16,240 --> 01:00:17,760 Tiedän, että tämä on rankkaa. 707 01:00:17,920 --> 01:00:19,880 Mitä? Tämäkö tässä? 708 01:00:20,640 --> 01:00:23,000 Ei. Ei. 709 01:00:25,760 --> 01:00:29,800 Rankkaa on se, että menetin parhaan ystäväni - 710 01:00:30,280 --> 01:00:33,800 niin salaisessa tehtävässä, ettei sitä muka tapahtunutkaan. 711 01:00:35,920 --> 01:00:41,360 Oli rankkaa tietää, että olet jossain ja liian itsepäinen kuolemaan. 712 01:00:42,680 --> 01:00:45,440 Ja nyt tulet tänne kuuden vuoden jälkeen - 713 01:00:45,600 --> 01:00:47,480 latingissa olevine käsinesi - 714 01:00:47,640 --> 01:00:49,040 ja odotat, että kutsun sinua... 715 01:00:49,760 --> 01:00:51,440 En edes tietä mikä se on. Vers? 716 01:00:53,200 --> 01:00:55,160 Oletko tosiaan nyt se? 717 01:00:57,520 --> 01:00:59,200 En tiedä. 718 01:01:04,280 --> 01:01:05,840 Tule katsomaan. 719 01:01:12,240 --> 01:01:13,840 Sinä ja minä halloweenina. 720 01:01:14,000 --> 01:01:17,280 Minä olen Amelia Erhart ja sinä olet Janis Joplin. 721 01:01:17,480 --> 01:01:18,960 Tässä olet sinä pienenä. 722 01:01:19,120 --> 01:01:20,920 Et tullut toimeen vanhempiesi kanssa, 723 01:01:21,080 --> 01:01:22,640 joten äiti sanoi, että meistä tulee perheesi. 724 01:01:22,800 --> 01:01:24,360 Tässä olemme me jouluna. 725 01:01:24,520 --> 01:01:25,680 Sain rakkaat puputossuni. 726 01:01:25,840 --> 01:01:27,440 Tässä toinen kuva sinusta pienenä. 727 01:01:27,600 --> 01:01:28,600 Halusit aina olla lentäjä. 728 01:01:28,760 --> 01:01:29,760 Tässä pääsit koulusta. 729 01:01:29,920 --> 01:01:31,440 Tässä koirasi, jonka sait jouluna. 730 01:01:31,600 --> 01:01:33,280 Tässä kuva koko ilmavoimien tiimistäsi. 731 01:01:33,440 --> 01:01:35,840 Ja tässä sinä ja äiti harjoittelupäivän jälkeen. 732 01:01:36,040 --> 01:01:37,320 Pidit noista kolmesta eniten. 733 01:01:39,680 --> 01:01:40,920 Hetkinen. Unohdin jotain. 734 01:01:41,080 --> 01:01:42,520 Takkisi. 735 01:01:42,720 --> 01:01:45,760 Äiti ei anna minun käyttää sitä, koska kaadoin sille ketsuppia. 736 01:01:59,280 --> 01:02:01,400 Vain tuo jäi jäljelle onnettomuudesta. 737 01:02:02,680 --> 01:02:04,360 Tai niin me luulimme. 738 01:02:08,840 --> 01:02:10,720 Älä avaa ovea. 739 01:02:10,880 --> 01:02:12,520 Se on vain naapurini. 740 01:02:12,680 --> 01:02:14,360 Ne voivat muuttua keneksi vain. 741 01:02:19,680 --> 01:02:20,680 Tervehdys. 742 01:02:21,080 --> 01:02:22,080 Mitä haluat? 743 01:02:23,960 --> 01:02:26,840 Hei, Tom. Tässä on ystäväni, Carol. 744 01:02:27,240 --> 01:02:28,240 Hauska tavata. 745 01:02:31,720 --> 01:02:34,000 Sähköiskut täällä eivät ole leikin asia. 746 01:02:34,760 --> 01:02:37,480 Huomasin sen oudon linnun, joka on parkissa tiellä, 747 01:02:37,640 --> 01:02:38,640 ja päähäni pälkähti, 748 01:02:38,800 --> 01:02:41,080 haittaisiko, jos toisin pojat katsomaan sitä lähempää. 749 01:02:41,280 --> 01:02:43,520 - Katsomaan lähempää? - Niin. 750 01:02:43,680 --> 01:02:46,800 Katsomaan "lintua", joka on parkissa tiellä? 751 01:02:48,240 --> 01:02:52,240 Taidat pakertaa ylitöissä tämän kanssa, Talos. 752 01:02:53,240 --> 01:02:55,800 Valitan, Tom. Nyt ei ole hyvä aika. 753 01:02:56,000 --> 01:02:57,400 Piipahdan huomenna, sopiiko? 754 01:02:58,320 --> 01:02:59,600 Selvä. 755 01:03:01,840 --> 01:03:05,160 Naapureille kannattaisi olla kiltimpi. 756 01:03:05,800 --> 01:03:08,720 Ei voi tietää, koska joutuu lainaamaan sokeria. 757 01:03:11,520 --> 01:03:13,600 Odota hetki. 758 01:03:13,760 --> 01:03:17,200 Ennen kuin tulet huiskimaan käsilläsi - 759 01:03:17,360 --> 01:03:20,320 ja sotkemaan ystäväsi kodin... 760 01:03:21,080 --> 01:03:22,400 Tämä on kaunis koti, neiti. 761 01:03:22,560 --> 01:03:23,720 Herranen aika! 762 01:03:24,240 --> 01:03:25,800 Mitä hemmettiä? 763 01:03:29,560 --> 01:03:31,000 Kukaan ei satuta tyttöä. 764 01:03:31,680 --> 01:03:34,080 Kunhan et tapa minua. 765 01:03:34,240 --> 01:03:36,040 Se mutkistaisi tilannetta. 766 01:03:36,200 --> 01:03:40,240 Viisi sekuntia, ja aion mutkistaa seinää rumilla skrulliaivoilla. 767 01:03:40,400 --> 01:03:41,960 Anteeksi, että otin pomosi muodon. 768 01:03:42,120 --> 01:03:46,960 Mutta nyt seison edessäsi omana itsenäni. 769 01:03:47,120 --> 01:03:48,400 Ja kuka tuolla ulkona on? 770 01:03:49,280 --> 01:03:51,600 Hyvä kysymys, 771 01:03:51,800 --> 01:03:55,720 mutta ymmärrätte, että jouduin turvautumaan varotoimiin. 772 01:03:55,880 --> 01:04:00,160 Näin, miten murskasit 20 parasta miestäni kädet sidottuina. 773 01:04:00,320 --> 01:04:01,480 Haluan vain jutella. 774 01:04:01,640 --> 01:04:03,840 Kun viimeksi juttelimme, päädyin roikkumaan nilkoistani. 775 01:04:04,000 --> 01:04:06,480 Silloin en vielä tiennyt, kuka olet. 776 01:04:06,640 --> 01:04:09,760 Ehkä sitä, mikä teki sinusta erilaisen kuin muut. 777 01:04:10,840 --> 01:04:12,920 Minulla on nauhoite Pegasuksesta. 778 01:04:13,120 --> 01:04:17,560 Sinun äänesi lento-onnettomuudesta kuusi vuotta sitten - 779 01:04:17,720 --> 01:04:21,960 laitteesta, jota kutsutte "mustaksi laatikoksi". 780 01:04:22,480 --> 01:04:26,240 Minulle sanottiin, että se tuhoutui. Miten sait sen? 781 01:04:26,400 --> 01:04:27,400 Hän ei ymmärrä. 782 01:04:27,560 --> 01:04:28,880 Nuori nainen, minulla on taitoja, 783 01:04:29,040 --> 01:04:32,640 jotka vievät minut paikkoihin, joissa minun ei pitäisi olla. 784 01:04:32,800 --> 01:04:33,840 Sano kerran "nuori nainen", 785 01:04:34,000 --> 01:04:36,800 niin laitan jalkani paikkaan, jossa sen ei pitäisi olla. 786 01:04:38,880 --> 01:04:41,200 Pitäisikö minun arvata, minne? 787 01:04:41,800 --> 01:04:42,960 Ahteriisi. 788 01:04:43,120 --> 01:04:45,600 Selvä. Ymmärrän. Olemme kaikki hermostuneita. 789 01:04:45,760 --> 01:04:48,920 Mutta tarvitsen apuasi vain parin koordinaatin purkamiseen. 790 01:04:49,080 --> 01:04:50,920 Jos istut kuuntelemaan, 791 01:04:51,080 --> 01:04:54,280 takaan, että se kannattaa. 792 01:04:56,960 --> 01:04:59,200 Kutsu kaverisi takaisin sisälle, niin kuuntelen. 793 01:04:59,800 --> 01:05:00,800 Sovittu. 794 01:05:02,040 --> 01:05:03,920 Jestas! Viekää tuo olio pois. 795 01:05:04,080 --> 01:05:05,400 Miten se tänne pääsi? 796 01:05:08,000 --> 01:05:08,960 Kissako? 797 01:05:09,120 --> 01:05:10,280 Et kai sinä tätä pelkää? 798 01:05:10,760 --> 01:05:11,880 Ei tuo ole kissa. 799 01:05:12,920 --> 01:05:15,040 - Tuo on flerken. - Flerken? 800 01:05:15,760 --> 01:05:16,760 Äiti? 801 01:05:24,240 --> 01:05:25,240 Monica. 802 01:05:25,440 --> 01:05:26,680 Miksen minäkin saa kuunnella? 803 01:05:43,960 --> 01:05:47,080 AVAA KANSIOTA 804 01:05:54,800 --> 01:05:56,200 Mitä tapahtuu? 805 01:05:56,360 --> 01:05:57,960 Se latautuu. 806 01:06:01,800 --> 01:06:07,560 Syötä koordinaatit 5-2-2-9, negatiiviset 4-7, 8.7-6-8, 0.2. 807 01:06:07,720 --> 01:06:09,680 Selvä. Minne olemme menossa, tohtori? 808 01:06:09,840 --> 01:06:11,200 Laboratoriooni. 809 01:06:11,400 --> 01:06:13,600 Laboratorioosi? Mitä tarkoitat? 810 01:06:13,760 --> 01:06:14,880 Voi ei. 811 01:06:15,040 --> 01:06:18,560 Onko tuo...? Mikä tuo on? Se ei näy tutkassani. 812 01:06:18,720 --> 01:06:20,280 Nyt, Carol! Lennä! 813 01:06:20,600 --> 01:06:22,840 Ei tuo ole MiG, Lawson. Keitä hittoja nuo ovat? 814 01:06:23,040 --> 01:06:25,040 Nuo ovat pahiksia! Lennä nopeammin! 815 01:06:25,200 --> 01:06:26,080 Kyllä, pomo. 816 01:06:32,240 --> 01:06:34,360 - Mitä ne haluavat? - Minut. Minun työni. 817 01:06:34,520 --> 01:06:36,080 Ei olisi pitänyt ottaa sinua mukaan. 818 01:06:41,240 --> 01:06:42,240 Vähän G-voimia peliin. 819 01:07:01,800 --> 01:07:03,520 Ne tulittavat takaa. Pidä kiinni! 820 01:07:14,960 --> 01:07:16,200 Häivytään! Häivytään! 821 01:07:20,120 --> 01:07:21,240 Pysy tajuissasi, Lawson! 822 01:07:39,520 --> 01:07:40,840 Carol, vastaa. Kuuluuko? 823 01:07:41,000 --> 01:07:43,440 Kuuluu. Me putosimme. 824 01:07:43,600 --> 01:07:45,160 Oletko kunnossa? Kuuluuko? 825 01:07:45,320 --> 01:07:47,480 Olen! Kuuluu. 826 01:07:50,240 --> 01:07:51,240 Tohtori? 827 01:07:52,240 --> 01:07:53,680 Sinun veresi. 828 01:07:55,120 --> 01:07:56,160 Se on sinistä. 829 01:07:56,320 --> 01:07:59,520 Niin. Mutta miten tukka on? 830 01:08:01,000 --> 01:08:03,360 Auttaisitko minut ulos? 831 01:08:06,400 --> 01:08:09,480 Tämä on tuhottava ennen kuin ne saapuvat. 832 01:08:09,640 --> 01:08:10,720 Lawson? 833 01:08:11,120 --> 01:08:14,880 Muistatko, minkä sanoin työmme tarkoituksen olevan? 834 01:08:15,920 --> 01:08:17,120 Sotien lopettaminen? 835 01:08:17,320 --> 01:08:20,920 Niin. Mutta sodat ovat suurempia kuin tiedät. 836 01:08:22,160 --> 01:08:23,600 Hemmetti! 837 01:08:24,240 --> 01:08:26,200 Nimeni ei ole Lawson. 838 01:08:26,640 --> 01:08:32,560 Oikea nimeni on Mar-Vell, ja tulen Hala-nimiseltä planeetalta. 839 01:08:33,920 --> 01:08:35,960 Sanoisin, että horiset, 840 01:08:36,120 --> 01:08:39,320 mutta avaruusalus ampui meidät alas ja veresi on sinistä. 841 01:08:40,200 --> 01:08:44,040 Elin puolet elämästäni käymällä häpeällistä sotaa. 842 01:08:44,200 --> 01:08:47,320 Häivy nyt, ennen kuin joudun katumaan muutakin. 843 01:08:47,520 --> 01:08:49,600 Kunhan muistat koordinaatit. 844 01:08:50,160 --> 01:08:51,760 Sinun on pelastettava heidät ilman minua. 845 01:08:51,920 --> 01:08:52,960 Ketkä? Miten? 846 01:08:53,120 --> 01:08:56,000 Minun pitää räjäyttää alus ennen kuin he löytävät tämän. 847 01:08:56,160 --> 01:08:57,480 Mitä sinä teet? 848 01:09:17,400 --> 01:09:19,480 Emme halua satuttaa sinua. 849 01:09:19,880 --> 01:09:21,240 Ettekö? 850 01:09:21,400 --> 01:09:24,080 Sain ihan toisen käsityksen tuosta ampumisesta. 851 01:09:25,600 --> 01:09:27,040 Energiaydin. 852 01:09:27,880 --> 01:09:29,120 Missä se on? 853 01:09:29,280 --> 01:09:31,000 Lentopelastusväki on tulossa. 854 01:09:31,840 --> 01:09:33,720 Sinut on piiritetty kahden minuutin kuluttua. 855 01:09:34,040 --> 01:09:36,680 Sitten tätä keskustelua on turha pitkittää. 856 01:09:36,840 --> 01:09:37,880 Ei, odota! 857 01:09:44,320 --> 01:09:45,680 Tarkoitatko tuota energiaydintä? 858 01:09:50,240 --> 01:09:51,360 Ei! 859 01:10:35,000 --> 01:10:38,360 Komentaja? Hän liikkuu vielä. Lupa ampua? 860 01:10:38,520 --> 01:10:39,520 Odota. 861 01:10:49,520 --> 01:10:51,400 Siitä ei ole jäljellä mitään. 862 01:10:51,600 --> 01:10:53,240 Ydin on tuhottu. 863 01:11:02,840 --> 01:11:04,840 Hän imi voiman itseensä. 864 01:11:07,120 --> 01:11:08,880 Hän tulee mukaan. 865 01:11:29,760 --> 01:11:31,120 Hän valehteli minulle. 866 01:11:33,760 --> 01:11:35,720 Kaikki mitä tiesin oli valhetta. 867 01:11:35,880 --> 01:11:38,400 Nyt ymmärrät. 868 01:11:38,560 --> 01:11:41,040 Mitä? Mitä minä ymmärrän nyt? 869 01:11:41,200 --> 01:11:43,080 Yon-Rogg surmasi Mar-Vellin. 870 01:11:43,280 --> 01:11:44,400 Hän teki sen, 871 01:11:45,280 --> 01:11:50,520 koska Mar-Vell käsitti olevansa väärällä puolella oikeudettomassa sodassa. 872 01:11:50,680 --> 01:11:51,520 Ei. 873 01:11:52,080 --> 01:11:54,200 Teikäläiset ovat terroristeja. 874 01:11:54,360 --> 01:11:55,840 He tappavat viattomia. 875 01:11:56,040 --> 01:11:57,760 Näin rauniot Torfassa. 876 01:11:57,920 --> 01:12:01,200 Ne rauniot ovat Syyttäjien tekoa. 877 01:12:01,560 --> 01:12:04,880 Väkeni eli Torfalla pakolaisina. 878 01:12:05,640 --> 01:12:08,640 Kodittomina aina siitä, kun vastustimme kriin hallintoa, 879 01:12:08,800 --> 01:12:10,800 ja he tuhosivat planeettamme. 880 01:12:10,960 --> 01:12:16,680 Jäljelläoleva kourallinen meitä teurastetaan seuraavaksi, 881 01:12:16,840 --> 01:12:20,840 ellet auta meitä päättämään sitä, minkä Mar-Vell aloitti. 882 01:12:22,120 --> 01:12:25,160 Ydin, jonka hän löysi, olisi käyttänyt valon nopeudella toimivaa alusta, 883 01:12:25,360 --> 01:12:27,120 joka voisi viedä meidät turvaan. 884 01:12:27,320 --> 01:12:31,280 Uuteen kotiin, jossa kriit eivät pääse kimppuumme. 885 01:12:32,760 --> 01:12:36,440 Lawson sanoi, että työmme Pegasuksella ei liittynyt sotien käymiseen - 886 01:12:36,600 --> 01:12:37,600 vaan niiden lopettamiseen. 887 01:12:38,240 --> 01:12:43,760 Hän halusi, että autat meitä löytämään ytimen. 888 01:12:44,720 --> 01:12:45,840 Minä tuhosin sen jo. 889 01:12:46,000 --> 01:12:47,520 Et. Tuhosit aluksen. 890 01:12:47,680 --> 01:12:50,720 Sen virtalähteenä toimiva ydin on syrjäisessä paikassa. 891 01:12:50,880 --> 01:12:55,160 Jos autat meitä purkamaan koordinaatit, 892 01:12:55,320 --> 01:12:56,880 voimme löytää sen. 893 01:12:58,680 --> 01:13:00,280 Te tuhoatte meidät sen avulla. 894 01:13:03,920 --> 01:13:05,560 Me haluamme vain kotiin. 895 01:13:09,760 --> 01:13:15,040 Sinä ja minä menetimme kaiken krii-kansan toimesta. 896 01:13:15,200 --> 01:13:17,040 Etkö jo käsitä sitä? 897 01:13:17,200 --> 01:13:18,560 Et ole yksi heistä. 898 01:13:21,600 --> 01:13:23,120 Et tunne minua. 899 01:13:24,480 --> 01:13:26,960 Et tiedä ollenkaan, kuka olen. 900 01:13:29,080 --> 01:13:31,320 En edes itse tiedä, kuka olen! 901 01:13:32,640 --> 01:13:34,920 Sinä olet Carol Danvers. 902 01:13:36,160 --> 01:13:40,920 Olet mustan laatikon nainen, joka riskeeraa henkensä toimiakseen oikein. 903 01:13:42,720 --> 01:13:44,480 Paras ystäväni, 904 01:13:44,640 --> 01:13:49,080 joka tuki minua äitinä ja lentäjänä, kun kukaan muu ei tukenut. 905 01:13:49,720 --> 01:13:54,800 Olet nokkela ja hauska ja oikea maanvaiva, 906 01:13:54,960 --> 01:13:58,280 mutta olit voimakkain tuntemani ihminen - 907 01:13:58,440 --> 01:14:01,520 jo ennen kuin osasit ampua tulta nyrkeistäsi. 908 01:14:02,240 --> 01:14:03,640 Kuuletko? 909 01:14:05,080 --> 01:14:06,880 Kuuletko sinä? 910 01:14:14,120 --> 01:14:16,120 Tule tänne, tyttö. 911 01:14:16,800 --> 01:14:18,200 Olet turvassa. 912 01:14:22,480 --> 01:14:25,480 En tiedä, ansaitsenko luottamustasi, 913 01:14:25,720 --> 01:14:27,840 mutta olit ainoa johtolankamme. 914 01:14:28,000 --> 01:14:33,080 Saimme selville, että energiajälkesi vastasi Mar-Vellin ydintä. 915 01:14:33,920 --> 01:14:35,760 Nyt tiedämme, miksi. 916 01:14:37,560 --> 01:14:41,560 Kunpa vain tietäisit, miten tärkeä se on minulle. 917 01:14:42,680 --> 01:14:48,040 Tarvitsen apuasi purkamaan koordinaatit Mar-Vellin labraan. 918 01:14:48,720 --> 01:14:51,760 Eivät ne olleet koordinaatteja vaan tilavektoreita. 919 01:14:51,960 --> 01:14:53,880 Kiertoradalle ja nopeudelle. 920 01:14:54,040 --> 01:14:57,080 Labraa ei löydy Maasta, koska se ei ole Maassa. 921 01:14:57,240 --> 01:14:59,480 Kuusi vuotta sitten tapahtunut onnettomuus tapahtui Maassa. 922 01:14:59,680 --> 01:15:03,440 Jos jäljitämme aluksen kurssin, löydämme sen kiertoradalta. 923 01:15:03,600 --> 01:15:05,280 Perusfysiikkaa. 924 01:15:07,760 --> 01:15:08,760 Kiertoradalta? 925 01:15:10,680 --> 01:15:12,240 Oliko se niin vaikea selvittää? 926 01:15:12,440 --> 01:15:14,640 Etkö sinä olekin tiedetyyppini? 927 01:15:15,360 --> 01:15:17,840 Yon-Rogg saa minut kohta kiinni. 928 01:15:18,000 --> 01:15:20,640 Meidän on saatava ydin ennen häntä. 929 01:15:20,800 --> 01:15:22,480 Lähdemmekö avaruuteen? 930 01:15:22,640 --> 01:15:23,640 Millä? 931 01:15:23,800 --> 01:15:25,440 Pari säätöä alukseenne pitäisi riittää. 932 01:15:25,600 --> 01:15:27,720 Voin hoitaa muutostyöt. 933 01:15:27,920 --> 01:15:29,560 Sinun tiedetyyppisi. 934 01:15:36,480 --> 01:15:38,040 Perämiehelle olisi käyttöä. 935 01:15:39,360 --> 01:15:41,800 Ei. En voi. 936 01:15:41,960 --> 01:15:43,840 En voi jättää Monicaa. 937 01:15:44,000 --> 01:15:46,800 Ei hätää, äiti. Voin jäädä mummin ja ukin luo. 938 01:15:47,360 --> 01:15:49,440 En todellakaan lähde. Se on liian vaarallista. 939 01:15:49,600 --> 01:15:51,520 Uuden ilmailuteknologian testaaminen on vaarallista - 940 01:15:51,680 --> 01:15:52,720 ja teit sitä ennen. 941 01:15:54,520 --> 01:15:57,880 Aiot poistua ilmakehästä aluksella, jota ei ole suunniteltu siihen - 942 01:15:58,040 --> 01:15:59,640 ja vastassa on vihamielisiä kahakoita - 943 01:15:59,800 --> 01:16:01,960 teknologialtaan ylivertaisen vieraan vihollisen kanssa. 944 01:16:02,520 --> 01:16:03,800 Oikein? 945 01:16:04,000 --> 01:16:06,240 - Sitähän minäkin. Sinun on mentävä! - Monica! 946 01:16:06,400 --> 01:16:08,760 Voit päästä mukaan kaikkien aikojen makeimmalle lennolle - 947 01:16:08,960 --> 01:16:12,040 ja sanot ei, jotta voit katsoa kanssani Bel-Airin prinssiä? 948 01:16:12,800 --> 01:16:13,760 Mitä? 949 01:16:13,920 --> 01:16:15,000 Sinun pitäisi miettiä, 950 01:16:15,160 --> 01:16:18,440 millaisen esimerkin annat tyttärellesi. 951 01:16:26,040 --> 01:16:27,360 Mitä täällä tapahtuu? 952 01:16:27,560 --> 01:16:30,120 Tiedän. Selitän ulkona. Kiitos. 953 01:16:35,120 --> 01:16:37,400 Äitisi on onnekas. 954 01:16:37,560 --> 01:16:40,600 Kun lapsia jaettiin, hän sai sinnikkäimmän. 955 01:16:41,200 --> 01:16:42,200 Luutnantti Mieliharmin. 956 01:16:43,200 --> 01:16:44,720 Sinä muistit. 957 01:16:46,200 --> 01:16:47,520 Onko tuo minun? 958 01:16:48,400 --> 01:16:49,840 Ei, ei. 959 01:16:50,560 --> 01:16:52,760 Pidä sitä kunnes palaan. 960 01:16:53,440 --> 01:16:55,880 Mutta tarvitsen apuasi yhdessä asiassa. 961 01:16:56,040 --> 01:16:58,720 En voi enää kantaa kriin värejä. 962 01:16:58,880 --> 01:17:03,800 Ja koska taidat olla täällä ainoa, jolla on tippaakaan tyylitajua... 963 01:17:11,880 --> 01:17:13,080 Ei. 964 01:17:17,880 --> 01:17:19,480 Ei todellakaan. 965 01:17:22,520 --> 01:17:24,840 Koska olemme samaa joukkuetta... 966 01:17:26,360 --> 01:17:28,120 USA:N ILMAVOIMAT 967 01:17:38,440 --> 01:17:40,040 Miltä näytän? 968 01:17:43,600 --> 01:17:44,880 Staililta. 969 01:18:04,760 --> 01:18:06,000 Mikä sinua viivytti? 970 01:18:06,880 --> 01:18:09,160 Voin hyvin. Kiitos kysymästä. 971 01:18:09,840 --> 01:18:12,200 - PRY46-B... - Ei koodeja. 972 01:18:12,360 --> 01:18:14,120 Tiedämme, että systeemi voi erehtyä. 973 01:18:15,120 --> 01:18:16,800 Tehdään se sitten. 974 01:18:17,520 --> 01:18:20,720 Kenet näen, kun puhun Ylimmän tajunnan kanssa? 975 01:18:20,880 --> 01:18:23,560 Kai sen, jota eniten ihailet ja arvostat. 976 01:18:23,760 --> 01:18:24,960 Mutta et kertoisi, kenet. 977 01:18:26,480 --> 01:18:29,600 Mikä on ensimmäinen muistosi Halalta? 978 01:18:29,760 --> 01:18:31,240 Verensiirto. 979 01:18:31,440 --> 01:18:33,520 Sininen veri suonissani. 980 01:18:33,680 --> 01:18:34,680 Kenen veri? 981 01:18:45,760 --> 01:18:49,840 Hänen suonissaan virtaa minun vereni. 982 01:18:54,520 --> 01:18:55,840 Mitä olet tehnyt hänelle? 983 01:18:56,040 --> 01:18:58,000 Myöhästyit. 984 01:19:14,600 --> 01:19:15,640 Tietääkö hän? 985 01:19:30,320 --> 01:19:33,600 Ronan. Skrullit ovat soluttautuneet C-53:lle. 986 01:19:33,760 --> 01:19:34,760 Tule viipymättä. 987 01:19:34,960 --> 01:19:37,040 Krii-väen hyväksi, komentaja. 988 01:19:37,200 --> 01:19:40,040 Riesa hävitetään perin pohjin. 989 01:19:42,200 --> 01:19:44,040 500 ylitetty. Nousemme. 990 01:19:47,040 --> 01:19:50,400 Sinun ei pitäisi pitää tuota sylissäsi. 991 01:19:50,560 --> 01:19:53,760 Pieni liittomme kanssasi on lähes olematon. 992 01:19:53,920 --> 01:19:56,640 Ja niin kauan kuin tämä pelottaa sinua - 993 01:19:56,800 --> 01:19:57,960 näin kovasti. 994 01:19:58,120 --> 01:20:03,480 Annan sille sen tarvitseman rakkauden ja silitykset. 995 01:20:03,640 --> 01:20:05,200 Saanko kysyä jotain? 996 01:20:05,400 --> 01:20:07,480 Pystytkö muuttumaan miksi tahansa? 997 01:20:07,640 --> 01:20:09,320 Minun on ensin nähtävä se. 998 01:20:09,480 --> 01:20:10,560 Pystyvätkö siihen kaikki? 999 01:20:11,000 --> 01:20:12,800 Fyysisestikö? Kyllä. 1000 01:20:12,960 --> 01:20:15,160 Mutta se vaatii harjoitusta - 1001 01:20:15,320 --> 01:20:19,040 ja totta totisesti taitoa tehdä se hyvin. 1002 01:20:19,200 --> 01:20:21,640 - Pystytkö muuttumaan kissaksi? - Mikä on kissa? 1003 01:20:21,840 --> 01:20:22,920 Entä arkistokaapiksi? 1004 01:20:23,480 --> 01:20:26,400 Miksi muuttuisin arkistokaapiksi? 1005 01:20:26,560 --> 01:20:27,680 Kärpäsloukuksi? 1006 01:20:27,840 --> 01:20:30,120 Saat 50 taalaa saman tien, jos teet sen. 1007 01:20:30,800 --> 01:20:34,240 Vaihdan scramjetistä fuusioon. Kiinnittäkää turvavyönne. 1008 01:20:43,440 --> 01:20:44,440 Hei. 1009 01:20:44,600 --> 01:20:47,080 Onko tämä normaalia avaruusturbulenssia? 1010 01:20:47,280 --> 01:20:48,160 Jotakuinkin. 1011 01:21:21,920 --> 01:21:23,920 Lukitus koordinaattiruudustoon. 1012 01:21:24,520 --> 01:21:25,720 Missä se on? 1013 01:21:29,200 --> 01:21:31,960 Täällä. Sen on oltava täällä. 1014 01:21:32,160 --> 01:21:37,440 Onko se tuon kaiken edessä vai takana? 1015 01:21:42,960 --> 01:21:45,000 Näkymättömyyden esto aktivoitu. 1016 01:21:57,080 --> 01:22:01,000 MAR-VELLIN LABORATORIO KRII-IMPERIUMIN ALUS 1017 01:22:48,000 --> 01:22:49,720 Onko tuo se ydin? 1018 01:22:49,880 --> 01:22:52,160 Hän kutsui sitä muistiinpanoissaan tesseraktiksi. 1019 01:23:00,960 --> 01:23:03,200 Mitä Lawson teki näillä lasten tavaroilla? 1020 01:23:17,120 --> 01:23:18,160 Emme ole yksin. 1021 01:23:41,320 --> 01:23:42,640 Talos! 1022 01:23:52,560 --> 01:23:55,440 Hän ei tullut tänne tesseraktin takia. 1023 01:24:18,040 --> 01:24:19,280 Ei hätää. 1024 01:24:24,200 --> 01:24:25,800 Emme tienneet, mitä tehdä. 1025 01:24:26,000 --> 01:24:29,280 Mar-Vell varoitti meitä lähettämästä signaalia, 1026 01:24:29,440 --> 01:24:30,720 tai kriit löytäisivät meidät. 1027 01:24:31,160 --> 01:24:33,280 Teit oikein. 1028 01:24:42,880 --> 01:24:44,120 Kaikki on hyvin. 1029 01:24:44,680 --> 01:24:46,760 Hän on luotettava. Hän on ystävä. 1030 01:24:48,800 --> 01:24:50,440 En aio satuttaa teitä. 1031 01:24:50,720 --> 01:24:52,600 Hän toi minut luoksesi. 1032 01:24:53,360 --> 01:24:54,840 Olen pahoillani. 1033 01:24:56,560 --> 01:24:57,800 En tiennyt. 1034 01:24:57,960 --> 01:24:59,000 Carol. 1035 01:24:59,840 --> 01:25:01,800 Tämä on sotaa. 1036 01:25:02,640 --> 01:25:06,000 Minäkin olen liannut siinä käteni. 1037 01:25:06,800 --> 01:25:08,560 Mutta me olemme nyt täällä. 1038 01:25:09,000 --> 01:25:12,040 Löysit perheeni. 1039 01:25:15,080 --> 01:25:16,240 Tämä on vasta alkua. 1040 01:25:17,040 --> 01:25:19,920 Kaikki me tuhannet erotettuina toisistamme, 1041 01:25:21,040 --> 01:25:23,760 leviteltyinä ympäri galaksin. 1042 01:25:35,920 --> 01:25:38,680 SPACE INVADERS KORKEIN PISTEMÄÄRÄ 968700 1043 01:25:41,520 --> 01:25:43,720 Pelasin samalla pelikoneella kuusi vuotta. 1044 01:25:43,880 --> 01:25:45,800 Minullakin on huippupisteet. 1045 01:25:48,960 --> 01:25:50,720 Veljeiletkö vihollisen kanssa? 1046 01:26:04,040 --> 01:26:06,000 Mitä teit univormullesi? 1047 01:26:06,160 --> 01:26:08,160 Häntä on manipuloitu. Ihan kuin arvelimmekin. 1048 01:26:08,320 --> 01:26:10,000 Ylin tajunta saa hänet kuntoon. 1049 01:26:10,160 --> 01:26:11,600 Näette, etteivät he ole sotilaita. 1050 01:26:11,760 --> 01:26:14,040 Päästäkää heidät. Ottakaa minut. 1051 01:26:14,200 --> 01:26:15,400 Entä ydin? 1052 01:26:15,880 --> 01:26:17,200 Valehtelit minulle. 1053 01:26:17,400 --> 01:26:21,320 Tein sinusta parhaan version itsestäsi. 1054 01:26:24,760 --> 01:26:27,680 Annettu voidaan ottaa pois. 1055 01:26:41,520 --> 01:26:42,480 Takaisin tänne! Liikettä! 1056 01:26:42,640 --> 01:26:45,120 Tänne! Maahan! 1057 01:26:45,760 --> 01:26:48,320 Lähdetään! Liikettä! 1058 01:27:27,760 --> 01:27:28,760 Siinä hän on. 1059 01:27:29,400 --> 01:27:32,960 Aika C-53:lla taisi palauttaa muistisi. 1060 01:27:33,840 --> 01:27:35,080 Tämä takki. 1061 01:27:35,720 --> 01:27:37,720 Sikasiisti, muuten. 1062 01:27:40,680 --> 01:27:42,680 Musiikki. Kiva yksityiskohta. 1063 01:27:42,960 --> 01:27:44,600 Päästä minut pois. 1064 01:27:44,760 --> 01:27:46,160 Eipä onnistu. 1065 01:27:46,680 --> 01:27:50,400 Jos satutat heitä, poltan sinut poroksi. 1066 01:27:50,560 --> 01:27:52,320 Ja millä muka? 1067 01:27:52,480 --> 01:27:53,800 Voimasi on peräisin meiltä. 1068 01:27:54,000 --> 01:27:55,720 Et sinä antanut minulle näitä voimia. 1069 01:27:55,920 --> 01:27:56,960 Räjähdys antoi. 1070 01:27:57,120 --> 01:27:59,560 Sinulla ei silti ole ollut voimaa hallita niitä itse. 1071 01:28:11,000 --> 01:28:14,280 Laji: flerken. Uhka: suuri. 1072 01:28:19,640 --> 01:28:21,520 Se on kissa eikä Hannibal Lecter. 1073 01:28:25,200 --> 01:28:26,640 Laji: miespuolinen ihminen. 1074 01:28:26,800 --> 01:28:29,040 Uhka: matala tai olematon. 1075 01:28:30,240 --> 01:28:31,520 Laite on selvästi hajalla. 1076 01:28:31,680 --> 01:28:33,800 Lataa flerken Helionille. 1077 01:28:34,600 --> 01:28:36,560 Laukaise muut avaruuteen. 1078 01:28:39,440 --> 01:28:41,480 Hyvin tehty, Ässä. 1079 01:28:43,120 --> 01:28:44,120 Sinun ansiostasi - 1080 01:28:44,280 --> 01:28:47,880 kavalat muodonmuuttajat eivät enää uhkaa rajojamme. 1081 01:28:48,040 --> 01:28:50,280 Uskoin ennen valheitasi, 1082 01:28:50,440 --> 01:28:53,080 mutta skrullit taistelevat saadakseen kodin. 1083 01:28:53,240 --> 01:28:56,480 Uhkaat heitä tuholla siksi, koska he alistu hallittaviksesi. 1084 01:28:56,680 --> 01:28:57,800 Enkä alistu minäkään. 1085 01:28:57,960 --> 01:29:01,120 Me löysimme sinut. Otimme sinut yhdeksi meistä. 1086 01:29:01,280 --> 01:29:02,720 Te varastitte minut. 1087 01:29:02,880 --> 01:29:05,600 Kotoani, perheeni ja ystävieni luota. 1088 01:29:13,680 --> 01:29:15,560 Tuo yrittäminen on sööttiä. 1089 01:29:17,680 --> 01:29:19,360 Mutta muista - 1090 01:29:20,680 --> 01:29:21,920 että ilman meitä... 1091 01:29:22,080 --> 01:29:23,160 Luovuta, Carol. 1092 01:29:24,880 --> 01:29:26,080 Pysy matalana! 1093 01:29:26,240 --> 01:29:27,320 ...olet heikko. 1094 01:29:27,840 --> 01:29:29,560 Sinulla on liikaa vauhtia! Hiljennä! 1095 01:29:29,760 --> 01:29:31,080 Sinussa on vikoja. 1096 01:29:31,240 --> 01:29:32,440 Yritätkö tappaa itsesi? 1097 01:29:33,400 --> 01:29:34,320 Avuton. 1098 01:29:34,480 --> 01:29:35,600 Olet tunteellinen ja heikko. 1099 01:29:35,960 --> 01:29:37,400 Et kuulu tänne! 1100 01:29:38,080 --> 01:29:39,560 Me pelastimme sinut. 1101 01:29:39,720 --> 01:29:40,760 Hallitse sitä. 1102 01:29:40,920 --> 01:29:42,240 - Sanoin. - Et pääse koskaan lentämään. 1103 01:29:42,440 --> 01:29:44,240 - Tämä ei ole pikkutytöille. - Pussaat kuin hevonen. 1104 01:29:44,440 --> 01:29:45,440 Et kestä viikkoakaan, Danvers. 1105 01:29:48,840 --> 01:29:51,920 Ilman meitä olet vain ihminen. 1106 01:29:53,400 --> 01:29:54,640 Olet oikeassa. 1107 01:29:55,880 --> 01:29:58,000 Olen vain ihminen. 1108 01:30:31,960 --> 01:30:35,320 Halalla sinusta tuli - 1109 01:30:35,480 --> 01:30:36,840 Vers. 1110 01:30:41,840 --> 01:30:44,760 Nimeni on Carol. 1111 01:30:59,520 --> 01:31:01,120 Hän yrittää päästä vapaaksi. 1112 01:31:45,440 --> 01:31:48,760 Olen taistellut toinen käsi selän taakse sidottuna. 1113 01:31:49,720 --> 01:31:51,840 Mutta mitä tapahtuu, kun... 1114 01:31:54,440 --> 01:31:56,480 Minä viimein pääsen vapaaksi? 1115 01:32:36,960 --> 01:32:39,520 Tiedäthän, että hehkut? 1116 01:32:39,680 --> 01:32:40,680 Selitän myöhemmin. 1117 01:32:43,400 --> 01:32:44,560 Ota tesserakti. 1118 01:32:44,720 --> 01:32:45,840 Jätä eväslaatikko. 1119 01:32:46,040 --> 01:32:47,520 - Minäkö? - Niin. 1120 01:32:47,680 --> 01:32:49,040 En koske tuohon. 1121 01:32:49,200 --> 01:32:50,280 Tarvitsetko patakintaan? 1122 01:33:03,960 --> 01:33:06,480 Kerää skrullit alukseen ja lähde. 1123 01:33:06,640 --> 01:33:08,800 Ota flerken mukaasi. 1124 01:33:09,480 --> 01:33:11,160 - Entä sinä? - Järjestän teille vähän aikaa. 1125 01:33:13,080 --> 01:33:14,920 Nostan sinut nyt ylös. 1126 01:33:18,040 --> 01:33:20,560 Luotan siihen, että et syö minua. 1127 01:33:25,920 --> 01:33:26,760 Hei, kaverit. 1128 01:33:30,640 --> 01:33:32,320 Haluatteko vääntää kättä tesseraktista? 1129 01:33:35,440 --> 01:33:37,320 Olit ennen huvittava. 1130 01:33:38,040 --> 01:33:39,040 Pannaan tälle nyt piste. 1131 01:34:14,440 --> 01:34:15,440 Selvä. 1132 01:34:15,920 --> 01:34:17,120 Kiltti kisu. 1133 01:35:03,680 --> 01:35:05,400 Tiesit kaiken aikaa. 1134 01:35:06,480 --> 01:35:07,640 Siksikö emme hengailleet yhdessä? 1135 01:35:07,800 --> 01:35:08,920 Ei. En vain tykännyt sinusta. 1136 01:35:16,160 --> 01:35:17,120 Täältä pesee! 1137 01:35:25,680 --> 01:35:26,680 Mikä kiire? 1138 01:35:28,920 --> 01:35:30,680 Älä pakota minua tähän. 1139 01:35:30,920 --> 01:35:31,920 Selvä. 1140 01:35:47,800 --> 01:35:48,800 Tee se temppu! 1141 01:35:50,000 --> 01:35:51,080 Vauhtia! 1142 01:35:53,440 --> 01:35:54,840 Anna tulla! 1143 01:35:57,960 --> 01:35:59,240 Hemmetti, Goose. 1144 01:35:59,440 --> 01:36:00,560 Valitse puolesi. 1145 01:36:04,760 --> 01:36:06,640 Vie heidätkin hangaariin. 1146 01:36:06,800 --> 01:36:08,600 Räjäytämme heidät avaruuteen. 1147 01:36:10,680 --> 01:36:11,680 Ota iisisti. 1148 01:36:13,200 --> 01:36:14,520 Ihan niin kuin Havannassa. 1149 01:36:16,320 --> 01:36:18,440 Onko sinulla se? 1150 01:36:18,600 --> 01:36:20,160 Flerken-kisu söi sen. 1151 01:36:33,560 --> 01:36:34,920 No niin, liikettä! 1152 01:36:35,080 --> 01:36:36,240 Liikettä! 1153 01:36:36,840 --> 01:36:38,120 Seuraa, mitä teen. 1154 01:36:42,120 --> 01:36:43,120 Peitä hänen silmänsä. 1155 01:36:52,080 --> 01:36:53,160 Alukseen! 1156 01:36:53,320 --> 01:36:55,080 Nyt mennään! 1157 01:37:18,480 --> 01:37:19,920 Kiva harhautus. 1158 01:37:20,280 --> 01:37:22,040 Olin varma, että panin sen tuonne. 1159 01:38:19,080 --> 01:38:21,160 Minn-Erva, tuhoa heidät. 1160 01:38:21,320 --> 01:38:22,400 Selvä. 1161 01:38:27,080 --> 01:38:28,200 Oletko kunnossa, ystävä? 1162 01:38:29,280 --> 01:38:31,200 Menee mahtavasti. 1163 01:38:36,000 --> 01:38:37,800 Tuntematon alus lähestyy vauhdilla. 1164 01:40:39,880 --> 01:40:41,200 Mikä hitto tuo oli? 1165 01:41:04,600 --> 01:41:06,720 Ballistiset taistelukärjet valmiiksi. 1166 01:41:59,000 --> 01:42:00,400 Tuo on mahdotonta. 1167 01:42:00,560 --> 01:42:05,680 C-53:n puolustus ei pysty tuhoamaan taistelukärkiämme. 1168 01:42:07,120 --> 01:42:09,640 Tuo ei ole heidän puolustuksensa, Ronan. 1169 01:42:14,080 --> 01:42:15,280 Tuhotkaa hänet. 1170 01:43:25,840 --> 01:43:27,760 Takaisin hyppypisteeseen. 1171 01:43:28,800 --> 01:43:30,920 Palaamme hoitamaan aseen. 1172 01:43:32,480 --> 01:43:33,680 Ytimenkö? 1173 01:43:35,520 --> 01:43:36,800 Tuon naisen. 1174 01:44:24,880 --> 01:44:26,400 Olen ylpeä sinusta. 1175 01:44:28,400 --> 01:44:31,800 Olet päässyt pitkälle siitä, kun löysin sinut rannalta. 1176 01:44:32,360 --> 01:44:36,760 Mutta pystytkö pitämään tunteesi kurissa, kunnes olet lyönyt minut? 1177 01:44:36,960 --> 01:44:39,600 Vai pääsevätkö ne voitolle kuten aina? 1178 01:44:41,160 --> 01:44:42,840 Sanoin sinulle aina, 1179 01:44:43,000 --> 01:44:46,720 että olet valmis sinä päivänä, kun pystyt päihittämään minut omana itsenäsi. 1180 01:44:46,880 --> 01:44:48,320 Tämä on se hetki. 1181 01:44:48,480 --> 01:44:51,000 Tämä on se hetki, Vers! 1182 01:44:51,160 --> 01:44:52,240 Kytke pois tuo valoshow - 1183 01:44:52,400 --> 01:44:55,760 ja todista minulle, että pysyt voittamaan minut ilman... 1184 01:45:11,280 --> 01:45:13,280 Minun ei tarvitse todistaa sinulle mitään. 1185 01:45:29,120 --> 01:45:31,160 Määränpää: Hala. 1186 01:45:31,320 --> 01:45:32,960 En voi palata tyhjin käsin. 1187 01:45:33,120 --> 01:45:34,880 Et ole tyhjin käsin. 1188 01:45:35,040 --> 01:45:37,320 Lähetän mukanasi viestin. 1189 01:45:37,520 --> 01:45:40,680 Kerro Ylimmälle tajunnalle, että tulen lopettamaan sen. 1190 01:45:40,840 --> 01:45:43,600 Sodan. Valheet. Kaiken. 1191 01:45:45,480 --> 01:45:46,840 Et voi tehdä näin. 1192 01:46:05,760 --> 01:46:09,760 Tuo liippasi läheltä. Vai mitä, Goosey. 1193 01:46:10,480 --> 01:46:12,200 Ovatko ne pahikset vielä jossain? 1194 01:46:13,120 --> 01:46:14,360 Jumankekan flerken! 1195 01:46:14,560 --> 01:46:15,640 - Oletko kunnossa? - Olen. 1196 01:46:16,080 --> 01:46:17,640 Se on pelkkä naarmu. 1197 01:46:18,000 --> 01:46:19,280 Ei. 1198 01:46:27,560 --> 01:46:30,080 Ajatella, että siellä oli kaikkien aikojen pahin lähitaistelu - 1199 01:46:30,280 --> 01:46:31,640 ja missasin sen. 1200 01:46:31,800 --> 01:46:33,400 Taisit tulla juuri passelisti. 1201 01:46:33,560 --> 01:46:35,600 Aika näpsäkkä lentämistä. 1202 01:46:35,760 --> 01:46:37,760 YPKVV:llä olisi käyttöä noin hyvälle lentäjälle. 1203 01:46:37,920 --> 01:46:39,640 Panen harkintaan, 1204 01:46:39,800 --> 01:46:42,800 kunhan et enää kutsu lentämistäni "näpsäkäksi". 1205 01:46:43,000 --> 01:46:44,160 Miten silmäsi voi? 1206 01:46:45,040 --> 01:46:46,360 Paranee hetki hetkeltä. 1207 01:46:46,520 --> 01:46:47,760 Ihan varmuuden vuoksi... 1208 01:46:47,920 --> 01:46:49,280 Olit siis Soh-Larr - 1209 01:46:49,440 --> 01:46:51,480 - ja YPKVV:n agentti? - Keller. 1210 01:46:52,000 --> 01:46:54,320 Hän sitoi pomoni ja vei hänen identiteettinsä. 1211 01:46:54,480 --> 01:46:57,320 Lainasin hänen ulkomuotoaan. En ole varas. 1212 01:46:57,520 --> 01:46:58,760 Tuo on vähän kuin varastamista. 1213 01:46:58,920 --> 01:47:00,200 Kenen puolella olet? 1214 01:47:00,600 --> 01:47:02,040 Saat olla täällä, kunnes olet toipunut, 1215 01:47:02,200 --> 01:47:05,240 mutta sinä ja perheesi tarvitsette uudet hahmot. 1216 01:47:05,440 --> 01:47:07,000 Voisin olla taas pomosi. 1217 01:47:07,160 --> 01:47:08,160 Jos et kuitenkaan. 1218 01:47:08,360 --> 01:47:11,200 Älä nyt. Kannoin mielelläni niitä sinisilmiä. 1219 01:47:11,360 --> 01:47:13,720 Eikä. Teillä on parhaat silmät. 1220 01:47:13,880 --> 01:47:15,840 Älä koskaan vaihda omiasi. 1221 01:47:16,000 --> 01:47:17,320 Hänellä on kauniit silmät. 1222 01:47:17,480 --> 01:47:19,160 Yritin olla panikoimatta... 1223 01:47:19,320 --> 01:47:20,760 Autan teitä löytämään kodin. 1224 01:47:21,840 --> 01:47:23,000 Päätän, minkä Mar-Vell aloitti. 1225 01:47:25,080 --> 01:47:27,240 He voivat jäädä tänne. 1226 01:47:27,400 --> 01:47:29,000 Eikö niin, äiti? 1227 01:47:29,160 --> 01:47:31,080 He eivät olisi turvassa täällä. 1228 01:47:31,680 --> 01:47:33,240 Carol-täti on oikeassa. 1229 01:47:33,400 --> 01:47:34,400 He tarvitsevat oman kodin. 1230 01:47:35,600 --> 01:47:37,400 Palaan ennen kuin huomaatkaan. 1231 01:47:37,880 --> 01:47:41,160 Tai voisin tulla puolitiehen vastaan? 1232 01:47:41,320 --> 01:47:44,120 Vain jos opit hehkumaan kuten Carol-täti. 1233 01:47:44,280 --> 01:47:46,320 Tai ehkä rakennan avaruusaluksen. Et voi tietää. 1234 01:47:46,480 --> 01:47:47,520 Ei hän voikaan. 1235 01:47:57,280 --> 01:47:59,680 Pidä tesserakti Maassa. 1236 01:48:00,400 --> 01:48:01,400 Piilossa. 1237 01:48:01,560 --> 01:48:03,600 Oletko varma, että Marvel olisi halunnut sitä? 1238 01:48:04,280 --> 01:48:05,360 Mar-Vell. 1239 01:48:05,520 --> 01:48:06,800 Niin sanoinkin. 1240 01:48:07,000 --> 01:48:09,320 Kaksi sanaa. Mar. Vell. 1241 01:48:09,480 --> 01:48:10,840 Mar-Vell. 1242 01:48:11,000 --> 01:48:13,440 "Marvel" kuulostaa paremmalta. Kuten Marvelettes. 1243 01:48:27,360 --> 01:48:28,440 Eikö soita kelloja? 1244 01:48:28,600 --> 01:48:30,400 Jatka vain. Ehkä se palaa mieleeni. 1245 01:48:45,720 --> 01:48:47,240 Päivitän sen. 1246 01:48:47,840 --> 01:48:50,320 Säteen pitäisi kattaa ainakin muutama galaksi. 1247 01:48:52,960 --> 01:48:55,160 Mitä? Luuletko, että soitan pilapuheluja? 1248 01:48:55,320 --> 01:48:58,880 Vain hätätilanteisiin. Onko selvä? 1249 01:49:04,720 --> 01:49:05,640 Tuota... 1250 01:49:06,320 --> 01:49:08,600 Jos joskus palaat tämän galaksin kautta, 1251 01:49:08,760 --> 01:49:10,800 anna kuulua itsestäsi. 1252 01:49:27,560 --> 01:49:29,600 Saimme ketsuppitahran pois. 1253 01:49:35,040 --> 01:49:36,840 Kiito, luutnantti Mieliharmi. 1254 01:49:46,120 --> 01:49:48,720 Hyvästit ovat vaikeita minullekin. 1255 01:50:02,400 --> 01:50:03,560 Mene vain. 1256 01:51:03,800 --> 01:51:04,880 ALOITE "SUOJELIJA" 1257 01:51:05,040 --> 01:51:06,120 VAIHE 1 1258 01:51:10,640 --> 01:51:13,360 Mukavaa, että olette taas täällä. Tämä tuli teille. 1259 01:51:18,320 --> 01:51:19,520 Onko se totta? 1260 01:51:20,600 --> 01:51:21,800 Että krii poltti teiltä silmän, 1261 01:51:21,960 --> 01:51:24,400 koska ette antanut heille tesseraktia? 1262 01:51:25,360 --> 01:51:29,040 En vahvista enkä kiistä tarinan faktoja. 1263 01:51:29,280 --> 01:51:30,360 Ymmärrän. 1264 01:51:32,000 --> 01:51:34,000 Ikävä kyllä emme ole vielä löytäneet tesseraktia. 1265 01:51:34,160 --> 01:51:36,360 Eiköhän se jostain ilmesty. 1266 01:51:38,000 --> 01:51:39,680 Ilmoitan, kun se tapahtuu. 1267 01:51:39,880 --> 01:51:41,240 Mitä sitten? 1268 01:51:41,960 --> 01:51:42,800 Kuinka? 1269 01:51:43,160 --> 01:51:47,400 Meillä ei ole haisuakaan muista tähtienvälisistä uhista. 1270 01:51:47,600 --> 01:51:50,880 Ja meidän yhden naisen turvajoukoillamme oli aiempi tehtävä - 1271 01:51:51,040 --> 01:51:52,840 toisella puolen universumia. 1272 01:51:55,680 --> 01:51:57,720 YPKVV ei voi suojella meitä yksin. 1273 01:51:59,480 --> 01:52:01,000 Meidän on löydettävä lisää. 1274 01:52:01,320 --> 01:52:02,320 Aseitako? 1275 01:52:02,480 --> 01:52:04,160 Sankareita. 1276 01:52:04,360 --> 01:52:06,240 Luuletteko, että hänen kaltaisiaan löytyy lisää? 1277 01:52:06,400 --> 01:52:08,960 Löysimme hänet emmekä edes etsineet. 1278 01:52:10,080 --> 01:52:11,360 Levätkää. 1279 01:52:12,440 --> 01:52:14,280 Teidän on tehtävä tärkeä päätös. 1280 01:52:26,440 --> 01:52:31,600 KAPT. CAROL "KOSTAJA" DANVERS 1281 01:55:04,400 --> 01:55:07,080 MAAILMA: KADOKSISSA 1282 01:55:07,240 --> 01:55:10,040 KENIA: KADOKSISSA 1283 01:55:13,400 --> 01:55:15,080 Tämä on painajainen. 1284 01:55:16,800 --> 01:55:19,000 Minulla on ollut parempia painajaisia. 1285 01:55:21,160 --> 01:55:22,200 Hei. 1286 01:55:23,280 --> 01:55:27,160 Tuo juttu lakkasi tekemästä sitä, mitä oli tekemässä. 1287 01:55:29,080 --> 01:55:30,880 Mitä selvisi? 1288 01:55:31,800 --> 01:55:34,160 Sen lähettämä signaali simahti vihdoin. 1289 01:55:34,320 --> 01:55:36,440 - Luulin, että ohitimme akun. - Me ohitimmekin. 1290 01:55:36,600 --> 01:55:39,440 Virta on edelleen kytkettynä. Se vain pysähtyi. 1291 01:55:40,360 --> 01:55:42,120 Käynnistä se. Lähetä signaali uudelleen. 1292 01:55:42,280 --> 01:55:43,680 Emme edes tiedä, mikä tämä on. 1293 01:55:43,840 --> 01:55:46,240 Fury tiesi. Tee se, ole hyvä. 1294 01:55:46,520 --> 01:55:49,040 Kerro heti, kun saat signaalin. 1295 01:55:49,200 --> 01:55:51,680 Haluan tietää, kuka sen päässä on. 1296 01:55:54,640 --> 01:55:56,040 Missä Fury on? 1297 01:55:59,280 --> 01:56:02,920 KAPTEENI MARVEL PALAA TARINASSA AVENGERS: ENDGAME 1298 02:02:43,640 --> 02:02:46,280 MAJURI STEPHEN "CAJUN" DEL BAGNON, THUNDERBIRD 4, MUISTOLLE 1299 02:02:46,360 --> 02:02:48,360 Tekstitys: Tarja Forss