1 00:00:34,159 --> 00:00:37,370 "고마워요, 스탠" 2 00:02:04,249 --> 00:02:09,004 "크리 문명의 수도 할라" 3 00:02:13,675 --> 00:02:14,926 지금이 몇 시인 줄 알아? 4 00:02:15,510 --> 00:02:16,511 잠이 안 와서요 5 00:02:16,678 --> 00:02:18,596 수면제를 먹어 6 00:02:19,055 --> 00:02:20,807 그럼 잠들어버리잖아요 7 00:02:21,349 --> 00:02:22,892 또 악몽 꿔? 8 00:02:27,313 --> 00:02:28,732 한 판 붙을까요? 9 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 미끄러졌어요 10 00:02:33,361 --> 00:02:36,239 그래, 나한테 얼굴을 맞고 미끄러졌지 11 00:02:36,448 --> 00:02:38,408 미끄러지는 순간 맞은 거예요 12 00:02:38,575 --> 00:02:40,076 타이밍 절묘하게 13 00:02:40,785 --> 00:02:41,786 꿈 얘기나 해봐 14 00:02:44,622 --> 00:02:46,833 - 새로운 꿈이야? - 아뇨 15 00:02:51,171 --> 00:02:52,630 과거는 잊어야 해 16 00:02:52,797 --> 00:02:53,965 과거 기억 안 나요 17 00:02:54,132 --> 00:02:57,469 기억은 의심을 낳고 의심은 널 약하게 만들어 18 00:03:05,685 --> 00:03:06,728 마음을 다스려 19 00:03:08,563 --> 00:03:11,983 또 욱하면 슈프림 인텔리전스를 만나게 될 거야 20 00:03:12,150 --> 00:03:14,986 전사가 감정에 휘둘리면 위험해 21 00:03:18,156 --> 00:03:20,116 유머는 집중력을 떨어뜨려 22 00:03:22,660 --> 00:03:25,914 분노는 적을 유리하게 만들지 23 00:03:36,925 --> 00:03:40,553 스크럴의 마지막 침공 후 120일 경과 24 00:03:40,720 --> 00:03:43,807 슈프림 인텔리전스의 본 모습을 본 사람이 있나요? 25 00:03:43,973 --> 00:03:48,019 슈프림 인텔리전스의 진짜 모습은 아무도 볼 수 없어 26 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 알잖아 27 00:03:51,147 --> 00:03:53,650 우리 무의식이 선택한 형태로 보인다고 28 00:03:53,817 --> 00:03:57,070 그건 신성하고 개인적인 문제야 29 00:03:57,237 --> 00:03:59,072 남에게 발설해선 안 돼 30 00:03:59,406 --> 00:04:00,407 당신에겐 누구로 보여요? 31 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 - 형? - 아니 32 00:04:02,617 --> 00:04:03,785 - 아버지? - 아니 33 00:04:03,952 --> 00:04:05,995 - 전임 사령관? - 비어스 34 00:04:06,204 --> 00:04:07,414 나로 보이는 거죠? 35 00:04:08,832 --> 00:04:10,250 또 날 갖고 노네 36 00:04:10,417 --> 00:04:11,835 - 당황했어요? - 그래 37 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 그렇다고 말 돌리진 마 38 00:04:13,837 --> 00:04:16,172 나한테 이걸 주면 뭘 해요? 39 00:04:16,339 --> 00:04:18,049 쓰지도 못하게 하면서 40 00:04:18,216 --> 00:04:19,884 그걸 잘 쓰도록 41 00:04:20,051 --> 00:04:21,761 널 훈련시키는 게 42 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 저들이 내게 준 임무야 43 00:04:23,930 --> 00:04:24,931 잘 쓸 수 있어요 44 00:04:25,015 --> 00:04:26,933 그럼 그거 없이 날 이겨야지 45 00:04:28,643 --> 00:04:30,854 충동을 다스려 46 00:04:31,938 --> 00:04:34,274 이걸 쓰지 말고 이걸 쓰라고 47 00:04:35,066 --> 00:04:39,029 난 네 능력을 최고로 이끌어내주고 싶어 48 00:04:41,614 --> 00:04:45,744 "슈프림 인텔리전스 - 크리 문명의 A.I. 리더" 49 00:05:20,111 --> 00:05:21,237 비어스 50 00:05:22,238 --> 00:05:23,823 인텔리전스 51 00:05:24,199 --> 00:05:27,118 사령관은 네가 복무할 준비가 됐다더군 52 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 준비됐습니다 53 00:05:28,870 --> 00:05:31,831 넌 자신의 감정과 싸우고 있어 54 00:05:32,374 --> 00:05:34,834 보이지 않는 과거와 말이야 55 00:05:36,586 --> 00:05:39,589 넌 스크럴의 희생자 중 하나일 뿐이야 56 00:05:39,756 --> 00:05:42,842 놈들은 몇 세기간 우리 문명을 위협해왔어 57 00:05:43,009 --> 00:05:45,929 소리 없이 각 행성에 침투 58 00:05:46,096 --> 00:05:48,139 차례로 정복해왔지 59 00:05:49,891 --> 00:05:51,559 네 의식, 무의식 속엔 60 00:05:51,643 --> 00:05:54,270 공포가 숨어있어 61 00:05:57,982 --> 00:06:01,611 전혀 기억이 안 나요 제 삶이 62 00:06:01,695 --> 00:06:05,073 당신은 제가 존경하는 분의 모습으로 온 거겠지만 63 00:06:05,156 --> 00:06:09,619 전 이 사람이 제게 어떤 존재인지도 생각 안 나요 64 00:06:09,703 --> 00:06:14,207 망각은 선물일 수도 있어 더 큰 고통에서 벗어나 65 00:06:14,791 --> 00:06:17,669 동족을 위해 헌신하라는 66 00:06:18,670 --> 00:06:21,006 모든 크리족의 소명대로 67 00:06:21,297 --> 00:06:23,550 우린 네게 위대한 재능을 줬어 68 00:06:23,633 --> 00:06:26,261 모든 크리를 위해 싸울 기회도 69 00:06:27,721 --> 00:06:28,888 의무를 다하고 싶습니다 70 00:06:28,972 --> 00:06:30,974 그럼 자신을 통제해 71 00:06:31,141 --> 00:06:33,727 받은 건 언제든지 뺏길 수 있어 72 00:06:38,106 --> 00:06:39,149 실망시키지 않겠습니다 73 00:06:39,357 --> 00:06:41,359 그건 곧 알게 되겠지 74 00:06:41,985 --> 00:06:43,445 임무가 주어졌다 75 00:06:44,863 --> 00:06:47,282 명예롭게 잘 완수해 76 00:07:08,219 --> 00:07:09,637 예감이 안 좋아 77 00:07:09,804 --> 00:07:11,681 스크럴이 또 습격했나? 78 00:07:11,848 --> 00:07:13,266 뭔지 몰라도 큰 건이야 79 00:07:14,309 --> 00:07:15,518 스크럴이 너로 변한 적 있어? 80 00:07:15,685 --> 00:07:16,728 딱 한 번 81 00:07:16,936 --> 00:07:19,064 - 진짜 짜증나더라 - 왜? 82 00:07:19,397 --> 00:07:21,441 내가 적을 쳐다보는 순간 83 00:07:21,608 --> 00:07:23,485 내 얼굴이 날 노려보잖아 84 00:07:23,985 --> 00:07:26,529 니가 조금만 잘 생겼어도 덜 짜증났을 텐데 85 00:07:26,696 --> 00:07:28,656 그 말이 웃겨? 난 안 웃겨 86 00:07:28,865 --> 00:07:29,949 원래 안 웃잖아 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,619 나도 웃어 속으로는 88 00:07:33,203 --> 00:07:34,287 지금은 안 웃지 89 00:07:34,371 --> 00:07:36,748 객관적으로 볼 때 넌 잘생겼어 90 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 고마워 91 00:07:38,083 --> 00:07:40,251 농담 그만하고 다들 주목해 92 00:07:40,669 --> 00:07:41,711 좋아, 93 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 이번 임무는 94 00:07:45,548 --> 00:07:48,259 우리측 스파이 솔-라를 찾아 구조하는 것이다 95 00:07:48,510 --> 00:07:51,638 스크럴이 또 변방 행성을 침공했어 96 00:07:51,846 --> 00:07:53,598 이번엔 토르파야 97 00:07:53,807 --> 00:07:54,766 솔-라의 첩보가 해킹돼서 98 00:07:54,933 --> 00:07:58,269 그의 신분이 노출됐다 99 00:08:00,063 --> 00:08:03,400 스크럴의 장군 탈로스가 암살단을 보냈어 100 00:08:03,566 --> 00:08:05,110 우리가 한발 늦으면 101 00:08:05,193 --> 00:08:08,238 그가 3년간 입수한 정보가 놈들 손에 넘어가 102 00:08:09,614 --> 00:08:13,118 집행관들이 남쪽의 놈들 요새를 폭격하면 103 00:08:13,284 --> 00:08:16,037 우리가 잠입 솔-라를 구조해서 104 00:08:16,621 --> 00:08:19,624 흔적 없이 그곳을 빠져나오는 거지 105 00:08:19,708 --> 00:08:21,376 원주민들과는 106 00:08:22,127 --> 00:08:24,546 일절 접촉하지 마 107 00:08:24,754 --> 00:08:28,008 이 임무의 생명은 철저한 보안유지다 108 00:08:28,091 --> 00:08:29,843 신중하게 움직여 109 00:08:30,176 --> 00:08:32,387 구출 과정도 규정을 준수해 110 00:08:34,055 --> 00:08:35,557 이건 위험한 임무다 111 00:08:35,765 --> 00:08:40,061 오늘 죽을 운명이라면 컬렉티브에 이름을 남겨야지 112 00:08:40,228 --> 00:08:41,229 이 한 몸 크리를 위하여! 113 00:08:41,396 --> 00:08:42,397 이 한 몸 크리를 위하여! 114 00:08:57,495 --> 00:09:01,332 "토르파 - 크리의 변방 행성" 115 00:09:52,634 --> 00:09:55,136 비어스 솔-라의 신호를 탐색해 116 00:09:55,303 --> 00:09:57,931 아틀-라스, 미네-르바 고지를 확보하도록 117 00:10:16,908 --> 00:10:18,284 인근에 원주민이 있다 118 00:10:19,202 --> 00:10:20,453 열 명 내외 119 00:10:20,954 --> 00:10:21,955 미네-르바? 120 00:10:23,665 --> 00:10:26,251 들리나? 누구든 응답하라 121 00:10:27,335 --> 00:10:28,169 다시 말해 122 00:10:41,975 --> 00:10:43,768 사원에서 신호가 와요 이동하죠 123 00:10:44,436 --> 00:10:46,730 안 돼, 여기는 기습 당하기 딱 좋아 124 00:10:46,896 --> 00:10:48,023 통로가 여기 하나 뿐이야 125 00:10:48,106 --> 00:10:49,691 원주민은 무시하죠 126 00:10:49,899 --> 00:10:52,444 원주민이 아니면? 너무 위험해 127 00:10:52,652 --> 00:10:53,695 나 혼자 갈게요 128 00:10:53,903 --> 00:10:54,779 아니, 안 돼 129 00:10:59,868 --> 00:11:01,870 서로 가까이 있어야 돼 130 00:11:02,037 --> 00:11:04,080 통신이 끊기면 헬리온으로 모여 131 00:11:05,206 --> 00:11:06,416 가자 132 00:11:18,636 --> 00:11:19,971 아틀-라스, 이거 보여? 133 00:11:20,180 --> 00:11:21,514 그래, 보여 134 00:11:31,649 --> 00:11:32,734 물러서! 135 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 사령관님? 136 00:11:41,993 --> 00:11:44,287 물러서, 물러서! 137 00:11:44,954 --> 00:11:47,707 미네-르바 이거 보고 있나? 138 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 접근을 막아 미네-르바? 139 00:11:50,960 --> 00:11:52,712 누구든 응답해 140 00:11:56,841 --> 00:11:58,176 당신들을 해칠 생각 없어 141 00:12:00,887 --> 00:12:01,971 물러서! 142 00:12:05,517 --> 00:12:06,476 물러서! 143 00:12:10,647 --> 00:12:13,024 원주민 시신이 둘이고 스크럴은 없어 144 00:12:13,233 --> 00:12:14,818 그냥 굶주린 원주민이야 145 00:12:40,427 --> 00:12:41,886 HGX-78 146 00:12:41,970 --> 00:12:44,806 TRT79-VVX6 147 00:12:48,184 --> 00:12:49,310 물러서 148 00:12:57,610 --> 00:12:58,611 스크럴이다! 149 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 비어스! 150 00:13:17,380 --> 00:13:19,549 비어스, 스크럴족이야 151 00:13:19,632 --> 00:13:21,551 기습당했다 152 00:13:40,528 --> 00:13:41,571 폭격이다! 153 00:13:46,826 --> 00:13:48,203 헬리온으로 복귀해 154 00:13:48,578 --> 00:13:49,746 비어스, 들리나? 155 00:13:50,455 --> 00:13:52,332 헬리온으로 복귀해 156 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 응답해 157 00:13:53,833 --> 00:13:55,460 코드를 어떻게 알았지? 158 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 나한테 네 비밀을 말해주면 159 00:14:00,173 --> 00:14:02,550 나도 내 비밀을 말해주지 160 00:14:06,262 --> 00:14:07,597 머릿속을 열어봐 161 00:14:19,818 --> 00:14:21,986 여긴 어디지? 162 00:14:22,153 --> 00:14:23,571 잠시만요 163 00:14:25,448 --> 00:14:26,574 무슨 생각해? 164 00:14:27,617 --> 00:14:29,786 구름 속을 나는 생각 무슨 생각 하는데? 165 00:14:29,953 --> 00:14:33,248 녀석들에게 멋지게 본때를 보여줄 생각 166 00:14:33,415 --> 00:14:34,874 준비됐지? 167 00:14:35,041 --> 00:14:37,002 - '더 높이, 더 멀리, 더 빨리' - 그렇지! 168 00:14:46,970 --> 00:14:48,346 뭔가 이상해 169 00:14:50,015 --> 00:14:51,599 더 뒤로 가봐 170 00:14:55,478 --> 00:14:58,273 너무 빨라! 속도 좀 줄여 171 00:15:11,870 --> 00:15:14,330 이건 누구지? 왜 이런... 172 00:15:14,497 --> 00:15:16,666 뭐 하는 거니? 여긴 네가 올 곳이 아냐! 173 00:15:16,875 --> 00:15:18,126 너무 뒤로 갔나 봐요 174 00:15:18,293 --> 00:15:19,627 오빤 타게 해주면서... 175 00:15:19,836 --> 00:15:21,171 다시 해볼게요 176 00:15:23,548 --> 00:15:24,758 포기해! 177 00:15:24,924 --> 00:15:26,551 여긴 네가 올 곳이 아냐! 178 00:15:29,387 --> 00:15:31,056 너한텐 무리야 179 00:15:31,264 --> 00:15:32,557 그러다 죽어 180 00:15:38,438 --> 00:15:39,939 비행은 꿈도 꾸지 마 181 00:15:40,148 --> 00:15:42,442 지금 나만 혼란스러운가? 182 00:15:42,525 --> 00:15:44,736 넌 쓸만한 조종사지만 183 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 너무 감정적이야 184 00:15:46,112 --> 00:15:48,782 여잔 조종석에 안 어울려, 알지? 185 00:15:56,331 --> 00:15:59,501 온 우주에 울려퍼지는 굉음 속에 186 00:15:59,668 --> 00:16:02,629 달과 태양과 별들을 뒤흔들며 187 00:16:02,796 --> 00:16:05,674 '종다리'호는 밤하늘로 솟아올랐어 188 00:16:06,299 --> 00:16:08,551 방금 봤어? '종다리'호야 189 00:16:10,053 --> 00:16:12,097 빨리 들어와, 밥 먹게 190 00:16:12,180 --> 00:16:14,432 이륙합니다 말썽쟁이 중위님 191 00:16:14,599 --> 00:16:15,725 행복한 기억이네 192 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 잠깐만요 193 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 찾은 거 같습니다 194 00:16:23,149 --> 00:16:24,567 구스가 널 좋아하네 195 00:16:24,734 --> 00:16:26,111 사람 잘 안 따르는데 196 00:16:26,194 --> 00:16:27,612 일찍 일어나셨네요 197 00:16:27,696 --> 00:16:28,905 밤 샜어 198 00:16:29,072 --> 00:16:30,990 할 일이 있으면 잠이 안 와 199 00:16:31,074 --> 00:16:32,158 너도 그래? 200 00:16:32,325 --> 00:16:33,827 전 비행이 일로 안 느껴져요 201 00:16:35,662 --> 00:16:36,788 멋진 풍경이지? 202 00:16:36,955 --> 00:16:38,832 하늘 위에서 보면 더 아름답죠 203 00:16:38,915 --> 00:16:40,125 곧 보게 될 거야, 에이스 204 00:16:40,291 --> 00:16:42,377 잠깐, 저 여자야 돌려봐 205 00:16:42,544 --> 00:16:44,170 잠시만요 206 00:16:47,799 --> 00:16:49,009 너도 그래? 207 00:16:49,217 --> 00:16:50,677 멋진 풍경이지? 208 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 하늘 위에서 보면 더 아름답죠 209 00:16:54,723 --> 00:16:55,849 곧 보게 될 거야, 에이스 210 00:16:56,016 --> 00:16:58,393 셔츠에 무슨 글자지? 안 보여 211 00:16:59,936 --> 00:17:01,771 멋진 풍경이지? 212 00:17:04,441 --> 00:17:06,109 하늘 위에서 보면 더 아름답죠 213 00:17:06,693 --> 00:17:09,029 - 집중해 - 네? 214 00:17:09,237 --> 00:17:10,864 아래를 봐 215 00:17:11,031 --> 00:17:12,907 집중해 216 00:17:13,074 --> 00:17:15,744 '페가수스, 웬디 로슨 박사' 맞아 217 00:17:15,952 --> 00:17:16,911 저 소리 들려요? 218 00:17:17,078 --> 00:17:18,413 소재 파악돼? 219 00:17:20,582 --> 00:17:21,541 찾았습니다 220 00:17:21,958 --> 00:17:24,502 신호를 찾을 때까지 로슨을 추적해 221 00:17:28,840 --> 00:17:30,425 흥미롭군 222 00:17:32,844 --> 00:17:34,012 잠깐만 223 00:17:34,554 --> 00:17:37,307 이 직전으로 돌려봐 어서 224 00:17:39,434 --> 00:17:40,602 저건 미그기가 아니에요 225 00:17:40,810 --> 00:17:43,104 좋아, 이제 목적지를 보여줘 226 00:17:43,563 --> 00:17:45,774 그렇지, 좌표를 봐 227 00:17:46,441 --> 00:17:47,859 집중해 228 00:17:49,611 --> 00:17:51,029 눈을 떠 229 00:17:51,446 --> 00:17:52,697 그렇지, 그렇지 230 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 거의 다 왔어 저항하지 마 231 00:17:57,494 --> 00:17:58,703 집중해! 232 00:18:00,538 --> 00:18:02,123 데려와, 다시 데려와! 233 00:18:06,836 --> 00:18:08,088 이게 말이 돼? 234 00:18:23,269 --> 00:18:26,648 단서가 될 만한 아무 정보도 없단 말이야? 235 00:18:27,482 --> 00:18:30,026 네, C-53 행성에 있다는 거 밖엔요 236 00:18:30,193 --> 00:18:31,194 그리 가는 중입니다 237 00:18:31,403 --> 00:18:33,113 더, 더 깊이 파봐! 238 00:18:34,197 --> 00:18:37,409 로슨을 찾아야 광속엔진도 찾을 수 있어 239 00:18:38,702 --> 00:18:40,036 다른 모든 것도! 240 00:18:49,713 --> 00:18:50,922 뭔가 된다 241 00:18:51,006 --> 00:18:52,382 다시 한번 해봐 242 00:19:04,060 --> 00:19:04,978 아직 안 돼! 243 00:19:14,612 --> 00:19:15,947 나한테 무슨 짓을 한 거야? 244 00:19:16,698 --> 00:19:18,491 정보를 좀 찾아봤어 245 00:19:18,658 --> 00:19:20,118 내 머리에 뭘 주입한 거야? 246 00:19:20,285 --> 00:19:22,162 우리가 뭘 주입한 건 없어 247 00:19:23,788 --> 00:19:25,123 그건 내 기억들이 아냐 248 00:19:25,331 --> 00:19:27,792 그래 꼭 약에 취한 거 같지? 249 00:19:27,959 --> 00:19:30,170 머릿속이 뒤죽박죽일 거야 250 00:19:30,337 --> 00:19:32,422 놈들이 몹쓸 짓을 했더라고 251 00:19:32,589 --> 00:19:33,631 헛수작 마 252 00:19:33,798 --> 00:19:35,300 원하는 게 뭐야? 253 00:19:37,385 --> 00:19:39,846 우린 로슨 박사와 그녀의 254 00:19:40,055 --> 00:19:41,556 광속엔진을 찾고 있어 255 00:19:41,723 --> 00:19:43,391 난 그런 사람 몰라 256 00:19:43,600 --> 00:19:47,103 근데 왜 네 기억 속에 있지? 257 00:20:18,134 --> 00:20:20,220 이거 어떻게 벗기는지 혹시 알아? 258 00:20:20,845 --> 00:20:21,846 몰라? 259 00:20:22,013 --> 00:20:23,264 할 수 없지 260 00:21:55,106 --> 00:21:56,066 어이! 261 00:22:01,446 --> 00:22:02,655 여잔 조종석에 안 어... 262 00:22:20,674 --> 00:22:21,966 벌써 가시게? 263 00:22:22,967 --> 00:22:24,386 이제 좀 친해졌는데 264 00:23:06,177 --> 00:23:11,182 "블록버스터 비디오" 265 00:23:13,309 --> 00:23:16,187 "C-53 테란족 행성 지구" 266 00:23:40,378 --> 00:23:42,422 "트루 라이즈" 267 00:23:47,844 --> 00:23:50,847 사령부, 여긴 비어스다 들리나? 268 00:23:53,183 --> 00:23:55,685 이봐, 내 말 들려? 269 00:24:01,483 --> 00:24:03,610 "필사의 도전" 270 00:24:19,584 --> 00:24:21,127 "경비" 271 00:24:25,215 --> 00:24:27,050 크리 스타포스팀 비어스라고 해요 272 00:24:27,217 --> 00:24:28,385 여기 C-53인가요? 273 00:24:30,970 --> 00:24:33,515 내 말 알아들어요? 범우주 통역기를 켰는데 274 00:24:33,682 --> 00:24:35,684 네, 알아들어요 275 00:24:36,017 --> 00:24:37,185 잘됐네요 276 00:24:37,352 --> 00:24:39,145 이 지역 치안 담당자세요? 277 00:24:40,897 --> 00:24:43,733 그런 셈이죠, 극장엔 경비원이 따로 있고 278 00:24:45,193 --> 00:24:47,070 통신장비는 어디서 구하죠? 279 00:24:52,325 --> 00:24:53,910 "전자매장" 280 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 고마워요 281 00:25:28,319 --> 00:25:30,363 비행체를 추적해서 걜 찾아 282 00:25:31,406 --> 00:25:33,908 걘 자기 생각보다 많은 걸 알고 있어 283 00:25:36,244 --> 00:25:37,328 이봐 284 00:25:38,538 --> 00:25:39,956 얜 내가 먼저 맡았어 285 00:25:50,550 --> 00:25:51,760 받아요... 286 00:25:52,302 --> 00:25:53,345 비어스? 287 00:25:53,553 --> 00:25:54,596 비어스? 288 00:25:55,430 --> 00:25:57,265 인증 코드 CTC-39 289 00:25:57,432 --> 00:25:58,600 GRXV-1600 290 00:25:58,767 --> 00:25:59,976 난 무사해요 고마워요 291 00:26:01,102 --> 00:26:02,479 다들 괜찮아요? 어찌 된 거죠? 292 00:26:02,645 --> 00:26:04,439 스크럴에게 기습당했어 293 00:26:04,606 --> 00:26:06,191 널 잃은 줄 알았어 294 00:26:06,358 --> 00:26:07,359 솔-라는 찾았나? 295 00:26:07,525 --> 00:26:08,735 그는 솔-라가 아닌 296 00:26:08,943 --> 00:26:10,820 탈로스였어요 코드도 알더군요 297 00:26:10,987 --> 00:26:13,114 말도 안 돼 298 00:26:13,281 --> 00:26:15,116 무의식 속에 코드를 묻어놨는데 299 00:26:15,283 --> 00:26:16,576 내 머릿속도 뒤졌죠 300 00:26:16,743 --> 00:26:17,744 코드는 301 00:26:17,911 --> 00:26:19,788 어떤 기계로 뽑아낸 거 같아요 302 00:26:20,372 --> 00:26:21,373 지금 어디야? 303 00:26:21,456 --> 00:26:22,999 C-53 행성이에요 304 00:26:23,792 --> 00:26:26,127 놈들이 로슨을 찾고 있어요 305 00:26:26,294 --> 00:26:27,629 누구? 306 00:26:27,796 --> 00:26:30,924 나한테 보이던 여자예요 307 00:26:31,091 --> 00:26:32,717 누구라고? 308 00:26:33,426 --> 00:26:34,719 비어스? 309 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 비어스, 뭐? 310 00:26:38,223 --> 00:26:39,432 과학자인데 311 00:26:39,599 --> 00:26:41,434 광속 기술의 코드를 풀었대요 312 00:26:41,601 --> 00:26:43,186 내가 먼저 못 만나면 313 00:26:43,353 --> 00:26:44,813 다른 은하계도 위험해져요 314 00:26:44,979 --> 00:26:46,731 안 돼, 자넨 벌써 한 번 잡혔어 315 00:26:47,982 --> 00:26:49,484 C-53까지 얼마나 걸려? 316 00:26:50,193 --> 00:26:52,654 최단 점프 포인트가 22시간 거리예요 317 00:26:52,737 --> 00:26:54,823 우리가 갈 때까지 거기 있어 318 00:26:54,989 --> 00:26:56,908 통신장비 열어놓고 319 00:26:57,075 --> 00:26:58,952 안 돼요 놈들이 선수치면... 320 00:26:59,119 --> 00:26:59,994 죄송합니다 321 00:27:00,161 --> 00:27:02,205 장거리 접속코드가 필요한 번호입니다 322 00:27:02,372 --> 00:27:03,957 - 욘-로그? - 비어스? 323 00:27:05,458 --> 00:27:06,418 비어스? 324 00:27:06,584 --> 00:27:07,877 접속코드를 누르세요 325 00:27:08,044 --> 00:27:09,045 비어스? 326 00:27:10,171 --> 00:27:12,799 스크럴에게 잡혔으면 이미 다 털린 거예요 327 00:27:12,966 --> 00:27:14,968 생각보다 강한 친구야 328 00:27:15,802 --> 00:27:17,762 C-53에 가봤어? 329 00:27:18,430 --> 00:27:19,514 한 번 330 00:27:20,306 --> 00:27:22,392 더럽고 냄새나는 곳이야 331 00:27:32,902 --> 00:27:35,780 어이, 신참! 경비원 좀 만나봐 332 00:27:42,871 --> 00:27:44,414 당신이 신고했소? 333 00:27:59,095 --> 00:28:00,096 발신기 작동 334 00:28:03,558 --> 00:28:04,893 실례해요, 미스 335 00:28:05,060 --> 00:28:07,437 저 비디오 가게 지붕을 박살낸 336 00:28:07,604 --> 00:28:10,774 여자에 관해 아는 거 있소? 337 00:28:10,982 --> 00:28:13,568 레이저 서바이벌 게임 복장이었다던데 338 00:28:16,446 --> 00:28:18,406 저쪽으로 간 거 같아요 339 00:28:19,699 --> 00:28:22,118 몇 가지만 물어볼게요 340 00:28:22,452 --> 00:28:26,289 비디오 반납 방법도 가르쳐드리고 341 00:28:26,831 --> 00:28:28,458 신분증 좀 봐도 될까요? 342 00:28:28,833 --> 00:28:30,418 비어스예요 크리 스타포스팀 343 00:28:30,585 --> 00:28:32,504 우린 신분증 안 갖고 다녀요 344 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 비어스? 345 00:28:34,506 --> 00:28:36,299 스타포스팀? 346 00:28:37,717 --> 00:28:39,094 여긴 얼마나 있을 거죠? 347 00:28:39,260 --> 00:28:40,303 이곳에 침투한 348 00:28:40,470 --> 00:28:43,515 스크럴들만 잡으면 바로 꺼져줄게요 349 00:28:44,557 --> 00:28:45,725 스크럴? 350 00:28:46,226 --> 00:28:47,310 형태 변환자들 351 00:28:47,394 --> 00:28:50,522 DNA를 복제, 어떤 생물체로도 변신할 수 있죠 352 00:28:51,981 --> 00:28:53,650 이런, 처음 듣나 보네 353 00:28:54,901 --> 00:28:56,027 잠깐만 354 00:28:56,986 --> 00:29:02,283 당신이 그 변환자가 아니라고 어떻게 믿죠? 355 00:29:02,492 --> 00:29:04,244 축하해요, 퓨리 요원 356 00:29:04,411 --> 00:29:06,329 처음으로 쓸만한 질문을 하셨네 357 00:29:06,496 --> 00:29:09,457 축하는 내가 해야죠 스타포스 요원님 358 00:29:09,666 --> 00:29:11,710 당신 체포될 거거든 359 00:29:19,551 --> 00:29:20,760 신참! 360 00:29:21,636 --> 00:29:22,887 신참, 빨리 와! 361 00:29:32,605 --> 00:29:33,732 그 여자 무기 봤나? 362 00:29:33,898 --> 00:29:35,066 못 봤어요 363 00:29:44,993 --> 00:29:46,119 조심해! 364 00:30:11,895 --> 00:30:13,605 "더글러스" 365 00:30:18,693 --> 00:30:21,112 용의자, 북행 열차에 탑승 추적 중 366 00:30:41,800 --> 00:30:42,759 "몰래츠" 367 00:30:42,926 --> 00:30:44,928 '날 믿으라, 믿음의 사도여 날 믿으라' 368 00:30:49,849 --> 00:30:52,102 '날 믿으라, 믿음의 사도여' 369 00:31:38,231 --> 00:31:39,232 그만! 370 00:32:34,996 --> 00:32:36,706 열차가 터널로 진입합니다 371 00:32:39,751 --> 00:32:41,711 역에 미리 가서 맞아주자고 372 00:32:53,306 --> 00:32:55,266 퓨리 선배님 콜슨 요원입니다 373 00:32:56,393 --> 00:32:58,311 아직 비디오 가게인데요 374 00:33:00,522 --> 00:33:01,648 다들 어디 간 거죠? 375 00:33:02,148 --> 00:33:04,192 방금 증거물 확보를 끝냈는데 376 00:33:04,401 --> 00:33:06,611 어디 계세요? 377 00:34:32,405 --> 00:34:33,656 구급차 좀 불러요! 378 00:34:33,823 --> 00:34:34,991 911에 신고해요! 379 00:34:35,158 --> 00:34:36,659 괜찮아요? 380 00:34:36,826 --> 00:34:38,661 다친 사람 없소? 381 00:34:39,996 --> 00:34:42,916 쉴드 작전 수행 중입니다 물러서세요 382 00:34:55,303 --> 00:34:56,763 "웬디 로슨 박사 페가수스" 383 00:34:58,598 --> 00:35:01,101 "판초스 바, 1946년 개업" 384 00:35:06,147 --> 00:35:10,819 "판초스" 385 00:35:15,532 --> 00:35:17,283 "판초스 바 캘리포니아 로사몬드" 386 00:35:20,495 --> 00:35:22,539 "접속 불가" 387 00:35:27,085 --> 00:35:29,045 "음료와 웹서핑 인터넷 카페" 388 00:35:31,673 --> 00:35:33,299 스쿠버 수트가 멋지네요 389 00:35:38,805 --> 00:35:40,640 기분 나쁜 일 있소? 390 00:35:40,807 --> 00:35:42,642 좀 웃고 삽시다 391 00:35:46,896 --> 00:35:48,064 또라이 392 00:36:07,459 --> 00:36:10,837 지구 생명체와 달리 이건 탄소화합물이 아냐 393 00:36:11,254 --> 00:36:15,008 주기율표에 없는 체성분으로 이뤄져 있어 394 00:36:15,091 --> 00:36:17,761 그러니까 외계에서 온 생명체다? 395 00:36:18,762 --> 00:36:19,846 눈은 좀 어때? 396 00:36:20,847 --> 00:36:23,016 뭐, 눈은 괜찮은데 397 00:36:23,224 --> 00:36:25,602 눈앞의 광경이 충격적이네 398 00:36:28,229 --> 00:36:33,318 이게 콜슨의 모습을 하고 있었다고? 399 00:36:33,818 --> 00:36:35,278 말도 콜슨처럼 했어요 400 00:36:35,445 --> 00:36:38,156 그 여자가 이런 게 더 있대? 401 00:36:38,323 --> 00:36:40,241 '침투'란 단어를 썼습니다 402 00:36:40,408 --> 00:36:41,451 그 여자 말을 믿나? 403 00:36:41,618 --> 00:36:43,161 이걸 보기 전엔 못 믿었죠 404 00:36:45,121 --> 00:36:46,456 어떻게 할 계획인가? 405 00:36:47,082 --> 00:36:48,875 일단 그 여잘 찾아야죠 406 00:36:49,042 --> 00:36:52,629 인상착의가 비슷한 바이크 도둑이 있답니다 407 00:36:53,213 --> 00:36:55,507 이 도마뱀들이 온 목적을 그녀가 알고 있다면 408 00:36:56,132 --> 00:36:58,259 놈들을 몰아낼 방법도 알겠죠 409 00:36:58,468 --> 00:36:59,427 좋아 410 00:37:00,762 --> 00:37:03,223 자네 혼자 진행해 아무도 믿지 마 411 00:37:04,349 --> 00:37:06,351 우리 요원들도 412 00:37:06,559 --> 00:37:07,769 알겠습니다 413 00:37:22,200 --> 00:37:24,994 와, 정말 흉물스럽게 생겼네 414 00:37:26,496 --> 00:37:28,957 브래드 피트처럼 생기진 않았죠 415 00:37:33,795 --> 00:37:36,256 좋은 곳으로 가게 나의 친구 416 00:37:38,174 --> 00:37:41,094 우리가 시작한 일 내가 끝낼게 417 00:37:49,686 --> 00:37:51,688 너무 가까이 가지 마세요 418 00:37:53,690 --> 00:37:55,442 누구도 못 드나들게 해 419 00:38:07,787 --> 00:38:09,039 "로사몬드 32km" 420 00:38:16,254 --> 00:38:19,507 "판초스 바" 421 00:38:31,144 --> 00:38:32,228 붐! 422 00:38:57,545 --> 00:38:58,630 뭘 드릴까? 423 00:38:59,089 --> 00:39:00,548 이 사진 어디서 찍은 거죠? 424 00:39:01,508 --> 00:39:02,592 공항에서요 425 00:39:02,676 --> 00:39:04,010 페가수스는 어디 있죠? 426 00:39:04,177 --> 00:39:05,762 그건 기밀인데! 427 00:39:06,262 --> 00:39:09,474 당신에 대한 내 조사 자료처럼 428 00:39:11,518 --> 00:39:13,687 그새 옷차림이 좀 바뀌셨군 429 00:39:13,895 --> 00:39:15,480 그런지 룩이 잘 어울리네 430 00:39:15,689 --> 00:39:17,148 오늘 힘드셨나, 퓨리 요원? 431 00:39:17,357 --> 00:39:18,775 아니, 멋진 하루였지 432 00:39:18,942 --> 00:39:21,736 외계인의 침공에 차량 추격전에 433 00:39:21,903 --> 00:39:25,365 외계인의 부검 장면까지 지켜봤어 434 00:39:25,949 --> 00:39:27,409 직장인의 평범한 하루였지 435 00:39:27,617 --> 00:39:28,576 스크럴족을 봤군 436 00:39:28,743 --> 00:39:31,496 외계인의 존재를 안 믿었는데 437 00:39:32,455 --> 00:39:34,416 그 모습은 충격이었어 438 00:39:34,749 --> 00:39:37,210 민망한 질문 하나만 할게 439 00:39:37,377 --> 00:39:39,671 날 그 녹색 괴물로 생각하는 거지? 440 00:39:39,754 --> 00:39:41,131 조심해서 나쁠 건 없지 441 00:39:41,297 --> 00:39:46,094 난 빨간 피를 가진 100% 순종 지구인이야 442 00:39:46,261 --> 00:39:47,512 증거를 봐야겠어 443 00:39:47,679 --> 00:39:49,639 침이나 소변 샘플 같은 거? 444 00:39:49,848 --> 00:39:51,558 아니, 그들은 DNA도 복제해 445 00:39:51,766 --> 00:39:52,809 PC 통신 비번 알려줘? 446 00:39:53,018 --> 00:39:56,271 스크럴은 숙주의 최근 기억만 복제해 447 00:39:58,231 --> 00:39:59,733 내 사생활이 궁금하군 448 00:40:00,150 --> 00:40:01,860 - 어디서 태어났어? - 앨라배마 헌츠빌 449 00:40:02,068 --> 00:40:03,403 어릴 때라 기억은 안 나 450 00:40:03,611 --> 00:40:04,988 - 첫 반려견 이름 - 미스터 스누퍼스 451 00:40:05,196 --> 00:40:07,449 - 미스터 스누퍼스? - 그래, 통과야? 452 00:40:07,657 --> 00:40:08,950 아직 첫 직업은? 453 00:40:09,159 --> 00:40:12,120 군인... 고교 졸업 후 입대, 대령으로 예편했지 454 00:40:12,328 --> 00:40:13,329 - 그 뒤엔? - 스파이 455 00:40:13,496 --> 00:40:15,790 - 활동지는? - 냉전 때라 여기저기... 456 00:40:15,957 --> 00:40:18,626 벨파스트, 부카레스트 벨그레이드, 부다페스트 457 00:40:18,793 --> 00:40:20,295 내가 B자를 좀 좋아해 458 00:40:20,503 --> 00:40:22,672 - 지금은? - 6년째 데스크 근무야 459 00:40:22,839 --> 00:40:24,841 적을 예측, 분석하는 일을 하는데 460 00:40:25,008 --> 00:40:28,511 하늘에서 떨어질 줄은 예상 못했어 461 00:40:28,678 --> 00:40:31,389 스크럴이 흉내 못 낼 괴상한 버릇 있어? 462 00:40:33,933 --> 00:40:37,479 사선으로 자른 토스트는 못 먹어 463 00:40:39,439 --> 00:40:40,857 그건 괜히 물어본 거지? 464 00:40:40,940 --> 00:40:42,692 응 근데 재미있었어 465 00:40:43,318 --> 00:40:44,944 이제 당신 차례야 466 00:40:45,028 --> 00:40:46,780 스크럴이 아닌 증거를 대 467 00:40:55,372 --> 00:40:59,209 저게 어떻게 스크럴이 아닌 증거가 되지? 468 00:40:59,417 --> 00:41:00,627 이거 포톤 블래스트야 469 00:41:00,919 --> 00:41:02,087 그런데? 470 00:41:02,295 --> 00:41:03,171 스크럴은 이거 못 해 471 00:41:04,297 --> 00:41:06,675 지금까지의 경력을 보면 472 00:41:06,841 --> 00:41:09,302 보안 취급 등급이 높겠네 473 00:41:09,844 --> 00:41:10,929 페가수스는 어디있어? 474 00:41:16,601 --> 00:41:21,356 스크럴이 외계종족들로 변신, 각 행성에 침투 중이다? 475 00:41:21,564 --> 00:41:25,568 당신네 크리족은 고귀한 전사의 부족이고? 476 00:41:25,777 --> 00:41:28,238 영웅이지 고귀한 전사이자 영웅들 477 00:41:28,405 --> 00:41:31,991 스크럴족이 로슨 박사에게 원하는 게 뭔데? 478 00:41:33,284 --> 00:41:37,038 그녀가 페가수스에서 광속엔진을 개발했대 479 00:41:37,247 --> 00:41:38,748 광속엔진? 480 00:41:39,833 --> 00:41:42,544 오늘 황당한 얘길 한두 가지 들었어야지 481 00:41:42,752 --> 00:41:44,295 앞으로 더 기대해 482 00:41:44,504 --> 00:41:46,381 당신은 원하는 게 뭐야? 483 00:41:46,548 --> 00:41:48,883 너무 늦기 전에 놈들을 막는 거 484 00:41:49,050 --> 00:41:49,884 그리고? 485 00:41:54,097 --> 00:41:57,392 전쟁은 언제 어디서나 일어나 486 00:41:57,559 --> 00:42:00,270 탈주병은 한눈에 티가 나지 487 00:42:00,437 --> 00:42:02,689 뭔가 개인적인 동기가 있지? 488 00:42:12,824 --> 00:42:16,411 이곳은 정부 소유지입니다 차량을 돌리세요 489 00:42:16,578 --> 00:42:19,622 니콜라스 조셉 퓨리요 쉴드 요원 490 00:42:19,789 --> 00:42:21,958 인식기에 엄지를 대세요 491 00:42:23,084 --> 00:42:24,294 잠시만요 492 00:42:24,878 --> 00:42:28,423 니콜라스 조셉 퓨리 이름이 3개나 돼? 493 00:42:29,007 --> 00:42:30,550 다들 퓨리라고 불러 494 00:42:30,717 --> 00:42:34,596 니콜라스도 조셉도 닉도 아니고 그냥 퓨리 495 00:42:34,804 --> 00:42:36,181 - 엄만 뭐라고 불러? - 퓨리 496 00:42:36,348 --> 00:42:37,849 - 당신은 엄말 어떻게 불러? - 퓨리 497 00:42:38,016 --> 00:42:39,059 애들은? 498 00:42:39,225 --> 00:42:40,977 애가 있었으면 날 퓨리라고 불렀겠지 499 00:42:41,144 --> 00:42:42,354 출입 승인 났습니다 500 00:42:42,520 --> 00:42:43,396 고맙소 501 00:42:59,162 --> 00:43:03,375 "페가수스 프로젝트 나사, 미 공군 연합 기지" 502 00:43:13,468 --> 00:43:14,678 잠깐만 503 00:43:15,220 --> 00:43:17,889 뭔가 불만 많은 가출 청소년 같아 504 00:43:20,058 --> 00:43:20,892 이거 써 505 00:43:22,435 --> 00:43:24,312 - 이게 뭐야? - 쉴드 로고잖아 506 00:43:24,479 --> 00:43:28,733 떡하니 로고 박고 다니면 신분 위장이 잘 되나 보지? 507 00:43:28,942 --> 00:43:31,152 쫄쫄이 입는 우주전사가 할 말은 아니지 508 00:43:32,278 --> 00:43:33,405 셔츠는 두고 가 509 00:43:44,541 --> 00:43:45,834 용무가 뭐죠? 510 00:43:46,543 --> 00:43:48,545 우린 쉴드 요원이오 511 00:43:50,964 --> 00:43:52,924 로슨이란 여잘 찾고 있어요 512 00:43:53,091 --> 00:43:55,343 웬디 로슨 박사 513 00:43:56,886 --> 00:43:58,388 그 여자 알아요? 514 00:44:02,684 --> 00:44:03,935 따라와요 515 00:44:08,314 --> 00:44:11,568 '융숭한 환대'라는 말 들어봤어? 516 00:44:12,569 --> 00:44:13,570 아니 517 00:44:14,863 --> 00:44:17,157 지금의 반대를 뜻해 518 00:44:24,456 --> 00:44:25,540 교신장치야? 519 00:44:25,707 --> 00:44:29,002 응 최첨단 양방향 호출기 520 00:44:29,169 --> 00:44:30,253 누굴 호출하게? 521 00:44:30,337 --> 00:44:34,090 울 엄마, 걱정 마 당신 얘긴 안 했어 522 00:44:35,342 --> 00:44:38,011 "표적과 억류 중 지원 요망" 523 00:44:47,812 --> 00:44:49,230 "기록실" 524 00:45:12,712 --> 00:45:13,713 먼저 나가시죠 525 00:45:13,797 --> 00:45:15,507 굉장한데? 526 00:45:15,590 --> 00:45:18,426 클립으로는 더 굉장한 것도 해 527 00:45:29,062 --> 00:45:31,356 안녕, 야옹아 528 00:45:33,233 --> 00:45:36,027 세상에 예쁘게도 생겼네 529 00:45:36,194 --> 00:45:38,571 왜 이렇게 귀여워요? 530 00:45:38,738 --> 00:45:42,033 이름이 뭐야? 응? 이름이 뭐야? 531 00:45:42,200 --> 00:45:44,994 '구스' 이름도 멋지네 532 00:45:45,161 --> 00:45:45,995 퓨리 533 00:45:49,582 --> 00:45:50,875 나중에 올게 534 00:45:53,169 --> 00:45:54,671 "기록실 관계자 외 출입금지" 535 00:45:54,838 --> 00:45:56,339 내 지문을 딸게 536 00:45:56,548 --> 00:45:57,966 일단 이걸 문질러서... 537 00:46:02,303 --> 00:46:04,597 테이프 갖고 용쓰는 거 재밌었어? 538 00:46:04,764 --> 00:46:05,765 왜 진작... 539 00:46:05,932 --> 00:46:07,434 너무 뿌듯해 하길래 540 00:46:25,493 --> 00:46:26,619 로슨 541 00:46:36,629 --> 00:46:39,799 로슨의 광속엔진 설계도야 542 00:46:40,008 --> 00:46:40,967 "프로젝트 중단" 543 00:46:41,134 --> 00:46:42,594 왜 중단한 걸까? 544 00:46:44,262 --> 00:46:47,724 아마도 그 여자가 또라이라서? 545 00:46:50,310 --> 00:46:51,478 크리 문자네 546 00:46:54,356 --> 00:46:55,982 로슨은 또라이가 아냐 547 00:46:58,318 --> 00:46:59,944 크리족이야 548 00:47:00,153 --> 00:47:02,530 근데 그 여자 죽었네 549 00:47:02,739 --> 00:47:04,157 뭐? 550 00:47:04,324 --> 00:47:07,952 무단 시험비행 중 에이시스 비행기가 추락, 551 00:47:08,161 --> 00:47:10,121 조종사 한 명과 함께 사망했어 552 00:47:10,288 --> 00:47:12,457 그래서 이 자들이 까칠한 거야 553 00:47:12,624 --> 00:47:15,669 10억 달러 날려먹은 걸 감추느라고 554 00:47:17,253 --> 00:47:19,964 당신이 찾는 광속엔진도 박살났네 555 00:47:23,510 --> 00:47:25,011 사고 난 게 언제지? 556 00:47:25,804 --> 00:47:28,848 6년 전, 1989년 557 00:47:30,016 --> 00:47:31,434 조종사가 누구야? 558 00:47:32,727 --> 00:47:35,438 기록이 대부분 삭제됐는데 559 00:47:35,647 --> 00:47:39,776 마리아 램보란 사람의 증언 파일이 있네 560 00:47:39,984 --> 00:47:42,028 생전에 마지막으로 본 사람이야 561 00:47:44,197 --> 00:47:45,532 "문자 수신 - 켈러" 562 00:47:47,325 --> 00:47:48,493 괜찮아? 563 00:47:53,039 --> 00:47:54,332 금방 올게 564 00:48:24,404 --> 00:48:26,281 이건 전쟁을 하기 위한 프로젝트가 아냐 565 00:48:26,698 --> 00:48:28,199 전쟁을 끝내기 위한 거지 566 00:48:34,289 --> 00:48:35,749 로슨이 크리인 거 알아요 567 00:48:35,957 --> 00:48:38,835 이곳 C-53에서 비행기 사고로 죽었죠 568 00:48:39,044 --> 00:48:41,629 그 일에 대해 아는 거 있어요? 569 00:48:41,796 --> 00:48:45,133 C-53에서 온 보고서를 봤을 뿐이야 570 00:48:45,300 --> 00:48:49,054 보안상 자네한테 다 말할 순 없지만 571 00:48:52,849 --> 00:48:56,895 로슨은 마-벨이란 이름의 크리 비밀공작원이었어 572 00:48:57,062 --> 00:49:00,648 특별한 에너지 코어에 관해 연구 중이었지 573 00:49:00,815 --> 00:49:05,028 우릴 승리로 이끌 기술을 실험 중이었던 거야 574 00:49:11,868 --> 00:49:13,036 아직 여기 있나? 575 00:49:13,203 --> 00:49:15,663 우리 수사에 협조하고 있습니다 576 00:49:15,830 --> 00:49:17,707 자네들은 여기 있어 577 00:49:17,874 --> 00:49:19,834 나 혼자 심문할게 578 00:49:21,503 --> 00:49:23,797 수고 많았네, 니콜라스 579 00:49:27,550 --> 00:49:29,344 나에 관한 기록도 있나요? 580 00:49:29,552 --> 00:49:31,179 자네에 관한 기록? 없지 581 00:49:31,388 --> 00:49:32,347 왜? 582 00:49:32,514 --> 00:49:35,642 내가 여기 살았던 증거를 발견했어요 583 00:49:35,809 --> 00:49:37,435 C-53에? 584 00:49:39,854 --> 00:49:42,691 내가 만난 슈프림 인텔리전스가 마-벨이에요 585 00:49:42,857 --> 00:49:46,027 내가 알던 사람이에요 로슨이란 이름으로 586 00:49:46,236 --> 00:49:48,446 변신한 스크럴이었겠지 587 00:49:48,655 --> 00:49:50,407 여기 살았던 기억도 나요 588 00:49:50,573 --> 00:49:52,325 그만! 훈련 받은 걸 명심해 589 00:49:52,534 --> 00:49:54,744 적은 네 자신일 수도 있어 590 00:49:54,828 --> 00:49:58,248 감정에 휘둘려 판단력을 잃으면 안 돼 591 00:49:59,708 --> 00:50:01,418 지하 6층에 있습니다 592 00:50:01,584 --> 00:50:02,961 달아날지 모르니까 593 00:50:03,044 --> 00:50:05,255 전 먼저 내려 계단으로 가죠 594 00:50:06,339 --> 00:50:09,342 하바나에서처럼 양면작전을 펴자고요 595 00:50:09,426 --> 00:50:12,470 그래, 하바나에서처럼 하자고 596 00:50:23,273 --> 00:50:26,234 곧 점프 포인트야 소재 파악되게 발신기 켜놔 597 00:50:26,860 --> 00:50:29,154 우리가 진상을 밝히자고 598 00:50:29,320 --> 00:50:30,947 함께 599 00:50:33,491 --> 00:50:34,826 알았어요 600 00:50:52,510 --> 00:50:54,012 비어스! 601 00:50:55,722 --> 00:50:56,973 비어스! 602 00:51:13,823 --> 00:51:15,450 퓨리는 표적과 한패야 603 00:51:15,617 --> 00:51:16,868 근데 왜 우릴 불렀지? 604 00:51:17,035 --> 00:51:19,496 몰라, 일단 생사 불문 체포하래 605 00:51:19,662 --> 00:51:20,955 생사 불문? 606 00:51:35,804 --> 00:51:37,097 가자, 뛰어! 607 00:51:39,307 --> 00:51:40,558 따라와 608 00:51:49,567 --> 00:51:51,695 내가 뭐 말실수했나? 609 00:52:30,358 --> 00:52:34,237 난 사실 이거 없어도 눈 잘 보여 610 00:52:34,863 --> 00:52:38,867 하지만 패션의 완성은 안경이잖아 611 00:52:39,576 --> 00:52:40,827 안 그래? 612 00:52:58,345 --> 00:52:59,346 당신이 불러들였어? 613 00:52:59,429 --> 00:53:00,930 미안 614 00:53:15,320 --> 00:53:16,988 콜슨, 그 둘 보여? 615 00:53:17,155 --> 00:53:18,823 여긴 없어 616 00:53:20,241 --> 00:53:21,284 올라가보자 617 00:53:30,543 --> 00:53:31,795 - 뭐? - 교신기! 618 00:53:31,961 --> 00:53:33,713 그걸로 또 사고 칠까 봐 619 00:54:04,619 --> 00:54:06,246 이거 조종할 줄 알아? 620 00:54:06,413 --> 00:54:07,414 보면 알겠지 621 00:54:07,497 --> 00:54:09,082 할 줄 안다는 거야 모른다는 거야? 622 00:54:13,294 --> 00:54:14,129 안다고 623 00:54:17,799 --> 00:54:19,259 제법 쓸모가 있네! 624 00:54:46,536 --> 00:54:47,787 무임 승객이 있네 625 00:54:51,958 --> 00:54:53,001 꽉 잡아, 구스 626 00:54:58,381 --> 00:54:59,215 구스 627 00:55:02,427 --> 00:55:03,428 안 돼, 구스 628 00:55:04,846 --> 00:55:07,932 착하지, 우리 구스? 구스? 629 00:55:08,391 --> 00:55:10,060 그래, 옳지 630 00:55:10,268 --> 00:55:12,062 예쁜 우리 구스 631 00:55:12,437 --> 00:55:14,981 - 귀여워라 - 아는 사람 있어? 632 00:55:16,816 --> 00:55:18,234 재미있는 얘기 해줄게 633 00:55:18,318 --> 00:55:22,072 난 반쯤 죽은 채 기억을 잃고 할라에 도착했어 634 00:55:22,906 --> 00:55:24,032 그게 6년 전이야 635 00:55:24,240 --> 00:55:27,660 로슨과 함께 추락한 게 당신 같다는 거야? 636 00:55:27,869 --> 00:55:31,289 그들을 마지막으로 본 사람은 알겠지 637 00:55:31,456 --> 00:55:33,041 마리아 램보? 638 00:55:33,124 --> 00:55:34,959 루이지애나에 어떻게 가지? 639 00:55:35,835 --> 00:55:38,421 동쪽으로 가다가 멤피스에서 우회전해 640 00:55:39,964 --> 00:55:41,841 그 요원 말이야 641 00:55:42,008 --> 00:55:43,927 우리가 안 잡히게 도와준 642 00:55:44,094 --> 00:55:46,012 콜슨? 신참이야 643 00:55:46,179 --> 00:55:47,430 걘 아직 내가 안 싫은가 봐 644 00:55:47,681 --> 00:55:49,349 곧 싫어하게 되겠지 645 00:55:51,351 --> 00:55:52,977 뭔가 느낌이 있었나 봐 646 00:55:53,186 --> 00:55:55,313 명령이 아닌 직감을 따른 걸 보면 647 00:55:55,480 --> 00:55:56,815 그러기 쉽지 않지 648 00:55:57,023 --> 00:55:58,900 그게 또 인간다운 거지만 649 00:55:59,067 --> 00:56:01,403 나도 그래서 힘들 때가 많아 650 00:56:01,611 --> 00:56:02,654 그럴 거 같네 651 00:56:04,155 --> 00:56:07,992 자신을 위험에 빠뜨린 자도 구해주고! 652 00:56:08,159 --> 00:56:11,037 그런 감정적 행동은 크리 수칙에 어긋나겠지 653 00:56:11,246 --> 00:56:13,373 서로의 상관에겐 비밀로 하자고 654 00:56:21,631 --> 00:56:22,632 로난 655 00:56:22,799 --> 00:56:24,676 집행관들의 작전은 완수됐지만 656 00:56:24,843 --> 00:56:27,429 더 큰 임무는 자네 팀 덕에 실패했어 657 00:56:27,512 --> 00:56:31,808 함정이었어, 비어스를 유인해서 납치하려는 658 00:56:31,975 --> 00:56:34,769 위치를 알려줘 테러범들은 우리가 처리하지 659 00:56:34,978 --> 00:56:37,230 은하계 밖으로 날려버리게? 660 00:56:37,897 --> 00:56:39,941 됐어, 우리가 해결할게 661 00:56:40,150 --> 00:56:44,237 세상 모든 스크럴은 우리 크리의 적이야 662 00:56:44,446 --> 00:56:45,363 지금 어디 있나? 663 00:56:45,530 --> 00:56:47,240 - 놈들은... - 사라졌어 664 00:56:48,408 --> 00:56:50,618 지금은 어디 있는지 몰라 665 00:56:50,994 --> 00:56:52,412 하지만 찾을 거야 666 00:56:52,620 --> 00:56:56,124 꼭 찾게, 안 그러면 우리가 찾아낼 거야 667 00:57:00,253 --> 00:57:02,672 C-53으로 항로를 유지해 668 00:57:21,983 --> 00:57:24,152 마리아 램보란 분을 찾는데 669 00:57:26,321 --> 00:57:27,614 캐럴 이모? 670 00:57:27,822 --> 00:57:29,699 엄마! 캐럴 이모 왔어 671 00:57:30,909 --> 00:57:33,453 살아있을 줄 알았어 다들 죽었다고 했지만 672 00:57:33,536 --> 00:57:35,705 거짓말인 거 알고 있었어 673 00:57:37,832 --> 00:57:39,918 난 네가 생각하는 사람이 아냐 674 00:57:49,135 --> 00:57:51,096 그런 황당한 소린 처음 듣네 675 00:57:51,262 --> 00:57:54,265 변신하는 녹색 외계인? 그런 건 없어 676 00:57:54,432 --> 00:57:57,560 네 말이 맞아 그런 건 없어 677 00:57:57,727 --> 00:58:01,648 만약 있다면 절대 발설해선 안 되지 678 00:58:01,731 --> 00:58:02,899 못 믿겠어? 679 00:58:10,907 --> 00:58:12,117 말도 안 돼 680 00:58:12,575 --> 00:58:14,494 끝내주네 681 00:58:14,661 --> 00:58:17,330 저 손으로 더 멋진 것도 할 수 있어 682 00:58:17,414 --> 00:58:18,540 어떤 거? 보여줘 683 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 나중에 684 00:58:21,251 --> 00:58:22,502 이모 물건 다 있어 685 00:58:22,711 --> 00:58:23,837 가져올게 686 00:58:24,838 --> 00:58:26,423 가서 좀 도와주지? 687 00:58:42,814 --> 00:58:44,733 정말 아무것도 기억 안 나? 688 00:58:46,192 --> 00:58:49,487 어떤 장면들이 보여요 689 00:58:50,655 --> 00:58:52,032 순간순간들이... 690 00:58:53,033 --> 00:58:54,534 근데 뭐가 진짜인지 모르겠어요 691 00:58:56,828 --> 00:59:00,123 그날의 기억의 퍼즐을 맞출 수 있다면 692 00:59:00,665 --> 00:59:02,959 이 모든 게 납득이 될 텐데 693 00:59:05,587 --> 00:59:09,299 그날 새벽 넌 우리집 문을 두드려 날 깨웠어 694 00:59:09,466 --> 00:59:11,009 늘 그랬지 695 00:59:11,760 --> 00:59:14,179 우린 항상 일찍 일어나야 했거든 696 00:59:14,679 --> 00:59:17,182 여자가 전투기 모는 게 허용 안 될 때라 697 00:59:17,349 --> 00:59:21,186 로슨의 비행기를 시험 조종하는 건 중요한 기회였어 698 00:59:21,394 --> 00:59:24,105 넌 고물 머스탱으로 기지까지 시합을 제안했지 699 00:59:24,272 --> 00:59:27,108 난 내 카마로로 널 이길 자신이 있었는데 700 00:59:27,275 --> 00:59:29,402 넌 반칙을 하고 지름길로 갔어 701 00:59:29,611 --> 00:59:31,112 지름길이 왜 반칙이죠? 702 00:59:31,321 --> 00:59:33,365 정해진 교전 수칙을 어기는 거니까 703 00:59:33,573 --> 00:59:34,741 전혀 기억 안 나는데 704 00:59:35,283 --> 00:59:36,534 그러시겠지 705 00:59:41,414 --> 00:59:46,711 격납고에 도착하니 로슨이 초조한 얼굴로 706 00:59:46,878 --> 00:59:49,923 누굴 구해야 한다면서 707 00:59:50,882 --> 00:59:53,426 에이시스를 직접 몰겠다고 했어, 넌... 708 00:59:53,593 --> 00:59:57,138 '누가 위험에 처했다면 내가 가겠다'고 했나요? 709 00:59:57,305 --> 01:00:01,559 그래, 정말 영웅적인 모습이었어 710 01:00:02,143 --> 01:00:05,146 우리 둘 다 그 순간을 기다렸었지 711 01:00:06,064 --> 01:00:09,651 박사는 독특한 분이었어 그래서 우리가 좋아했지 712 01:00:09,818 --> 01:00:14,489 근데 그녀가 다른 행성에서 온 존재라고? 713 01:00:16,241 --> 01:00:17,742 받아들이기 힘들 거예요 714 01:00:17,826 --> 01:00:19,869 지금 이 얘기? 715 01:00:20,620 --> 01:00:22,997 아니, 아니 716 01:00:25,750 --> 01:00:29,796 진짜 힘든 건 내 절친을 잃었는데도 717 01:00:30,296 --> 01:00:33,800 비밀 임무란 이유로 그게 묻혀버리는 거지 718 01:00:35,927 --> 01:00:41,349 난 네가 그렇게 쉽게 죽을 리 없단 걸 아는데 말야 719 01:00:42,684 --> 01:00:45,437 근데 6년 뒤 네가 나타난 거야 720 01:00:45,520 --> 01:00:47,480 손에서 불을 뿜으며 721 01:00:47,647 --> 01:00:49,024 이름이... 722 01:00:49,774 --> 01:00:51,443 뭐? 비어스? 723 01:00:53,194 --> 01:00:55,155 그게 진짜 너 맞아? 724 01:00:57,532 --> 01:00:59,200 모르겠어요 725 01:01:04,289 --> 01:01:05,832 이것 좀 봐! 726 01:01:12,255 --> 01:01:13,840 할로윈 때 같이 찍은 거야 727 01:01:13,923 --> 01:01:17,302 난 비행사 에어하트 이모는 록가수 조플린이야 728 01:01:17,385 --> 01:01:18,970 이건 이모 어릴 때야 729 01:01:19,179 --> 01:01:20,930 부모님과 문제가 있어서 730 01:01:21,139 --> 01:01:22,640 우리랑 가족이 됐대 731 01:01:22,724 --> 01:01:24,351 이건 크리스마스 때 732 01:01:24,559 --> 01:01:25,685 난 슬리퍼를 받았어 733 01:01:25,852 --> 01:01:27,437 이것도 이모야 734 01:01:27,604 --> 01:01:28,605 조종사가 꿈이었대 735 01:01:28,772 --> 01:01:29,773 이건 졸업 후 736 01:01:29,981 --> 01:01:31,441 얜 크리스마스 때 받은 강아지 737 01:01:31,608 --> 01:01:33,276 이건 팀 사진 738 01:01:33,443 --> 01:01:35,862 이건 훈련 후 엄마랑 찍은 거 739 01:01:36,029 --> 01:01:37,322 이건 단짝 친구들 740 01:01:39,741 --> 01:01:40,909 참, 깜빡했다 741 01:01:41,076 --> 01:01:42,535 이모 재킷 742 01:01:42,702 --> 01:01:45,747 내가 케첩을 쏟은 뒤로 엄마가 못 입게 해 743 01:01:58,093 --> 01:01:59,094 "캐럴 댄..." 744 01:01:59,260 --> 01:02:01,388 사고 후 그거 하나 건졌어 745 01:02:02,681 --> 01:02:04,349 아니, 그런 줄 알았지 746 01:02:08,895 --> 01:02:10,730 나가지 마 747 01:02:10,897 --> 01:02:12,524 옆집 사람이야 748 01:02:12,691 --> 01:02:14,359 누구로든 변신할 수 있어 749 01:02:19,698 --> 01:02:20,699 안녕하세요 750 01:02:21,074 --> 01:02:22,075 원하는 게 뭐야? 751 01:02:23,952 --> 01:02:26,830 톰, 여긴 내 친구 캐럴이에요 752 01:02:27,247 --> 01:02:28,248 반갑습니다 753 01:02:31,710 --> 01:02:34,004 여긴 정전기가 장난 아니네요 754 01:02:34,754 --> 01:02:37,465 길가에 특이한 비행기를 세워두셨던데 755 01:02:37,674 --> 01:02:38,633 우리 애들과 756 01:02:38,800 --> 01:02:41,094 가까이 가서 구경해도 될까요? 757 01:02:41,302 --> 01:02:43,513 - 가까이 가서? - 네 758 01:02:43,680 --> 01:02:46,808 길에 세워둔 비행기를 구경하겠다? 759 01:02:48,226 --> 01:02:52,230 날 속이려고 머리 많이 썼네, 탈로스 760 01:02:53,231 --> 01:02:55,817 미안해요, 톰 타이밍이 안 좋네요 761 01:02:55,984 --> 01:02:57,402 내일 댁에 들를게요 762 01:02:58,361 --> 01:02:59,612 가세요 763 01:03:01,823 --> 01:03:05,160 이웃 사람한테 친절하게 굴어야지 764 01:03:05,785 --> 01:03:08,705 언제 설탕 빌리러 갈지 모르잖아 765 01:03:11,499 --> 01:03:13,585 일단 좀 진정해봐 766 01:03:13,752 --> 01:03:17,213 또 그 손을 마구 휘둘렀다간 767 01:03:17,380 --> 01:03:20,342 네 친구 집도 난장판 돼 768 01:03:21,092 --> 01:03:22,385 집이 참 아늑하네 769 01:03:22,594 --> 01:03:23,720 맙소사 770 01:03:24,262 --> 01:03:25,805 저게 뭐야? 771 01:03:29,559 --> 01:03:31,019 걱정 마, 쟨 안 건드려 772 01:03:31,686 --> 01:03:34,064 날 죽이지만 마 773 01:03:34,230 --> 01:03:36,024 그럼 상황이 엉망 돼 774 01:03:36,191 --> 01:03:40,236 엉망되는 건 네 피로 물들 저 벽이야 775 01:03:40,403 --> 01:03:41,946 네 상관으로 변신한 건 미안 776 01:03:42,113 --> 01:03:45,241 하지만 지금은 거짓 없는 내 본 모습으로 777 01:03:45,325 --> 01:03:46,951 여기 서있어 778 01:03:47,160 --> 01:03:48,411 그럼 밖에 저건 누구지? 779 01:03:49,287 --> 01:03:51,623 그래, 그것도 미안 780 01:03:51,831 --> 01:03:55,710 근데 이해해줘 나도 대비는 해야지 781 01:03:55,919 --> 01:04:00,173 넌 손이 묶인 채로 내 부하 20명을 박살냈잖아 782 01:04:00,382 --> 01:04:01,466 얘기만 좀 하자고 783 01:04:01,633 --> 01:04:03,843 저번에도 얘기하다 거꾸로 매달렸어 784 01:04:04,010 --> 01:04:06,471 그땐 내가 널 몰랐을 때지 785 01:04:06,638 --> 01:04:09,766 네가 왜 특별한지 몰랐을 때라고 786 01:04:10,850 --> 01:04:12,936 6년 전 비행기 사고 때 787 01:04:13,144 --> 01:04:17,565 페가수스에서 녹음된 네 음성기록이 내게 있어 788 01:04:17,732 --> 01:04:21,945 블랙박스라는 장비에 녹음돼 있더군 789 01:04:22,487 --> 01:04:26,241 추락 때 파괴됐다던데 어떻게 입수했지? 790 01:04:26,408 --> 01:04:27,409 뭘 모르네 791 01:04:27,575 --> 01:04:28,868 이봐 아가씨, 792 01:04:29,035 --> 01:04:32,622 난 어디든지 잠입할 수 있는 능력이 있어 793 01:04:32,831 --> 01:04:33,832 '아가씨'라고 또 부르면 794 01:04:33,998 --> 01:04:36,793 내 발이 네 '거기'에 처박히게 될 거야 795 01:04:38,878 --> 01:04:41,214 '거기'가 어딘지 말해주면 안 될까? 796 01:04:41,798 --> 01:04:42,966 네 엉덩이 797 01:04:43,133 --> 01:04:45,593 그래, 다들 예민한 거 아는데 798 01:04:45,760 --> 01:04:48,930 난 너희가 좌표 해독만 도와주면 돼 799 01:04:49,097 --> 01:04:50,932 일단 앉아서 800 01:04:51,099 --> 01:04:54,269 내 얘길 들어봐 후회 안 할 거야 801 01:04:56,980 --> 01:04:59,190 부하 불러와 그럼 들을게 802 01:04:59,816 --> 01:05:00,817 좋아 803 01:05:02,068 --> 01:05:03,903 맙소사, 이거 좀 치워! 804 01:05:04,112 --> 01:05:05,405 어떻게 들어온 거야? 805 01:05:07,991 --> 01:05:08,950 이 고양이? 806 01:05:09,117 --> 01:05:10,285 얘가 무서워? 807 01:05:10,744 --> 01:05:11,870 그건 고양이가 아냐 808 01:05:12,954 --> 01:05:15,040 - 플러큰이라고 - 플러큰? 809 01:05:15,749 --> 01:05:16,750 엄마? 810 01:05:24,257 --> 01:05:25,258 모니카 811 01:05:25,425 --> 01:05:26,676 난 왜 못 듣게 해? 812 01:05:43,985 --> 01:05:47,072 "파일 여는 중" 813 01:05:54,788 --> 01:05:56,206 뭐 하는 거야? 814 01:05:56,414 --> 01:05:57,957 로딩 중이야 815 01:06:01,795 --> 01:06:07,550 좌표 입력해, 5-2-2-9 네거티브 4-7, 8.7-6-8, 0.2 816 01:06:07,717 --> 01:06:09,678 알겠습니다 어디 가는 거예요? 817 01:06:09,844 --> 01:06:11,221 내 실험실 818 01:06:11,388 --> 01:06:13,598 실험실이라뇨? 819 01:06:13,765 --> 01:06:14,891 오, 안 돼 820 01:06:15,058 --> 01:06:18,561 그거... 그게 뭐죠? 제 레이더엔 안 떠요 821 01:06:18,728 --> 01:06:20,271 출발해, 캐럴 이륙해! 822 01:06:20,605 --> 01:06:22,857 저건 미그기가 아니에요 저건 또 누구죠? 823 01:06:23,024 --> 01:06:25,026 나쁜 놈들이야 속도를 더 내! 824 01:06:25,235 --> 01:06:26,069 알겠습니다 825 01:06:32,283 --> 01:06:34,369 - 뭘 원하는 거죠? - 나, 내 연구 826 01:06:34,577 --> 01:06:36,079 널 데려오는 게 아니었어 827 01:06:41,251 --> 01:06:42,252 많이 흔들릴 거예요 828 01:07:01,813 --> 01:07:03,523 뒤로 쏘네요 꽉 잡아요! 829 01:07:14,993 --> 01:07:16,202 탈출, 탈출, 탈출해요! 830 01:07:20,165 --> 01:07:21,249 정신을 잃지 말아요! 831 01:07:39,517 --> 01:07:40,852 캐럴, 내 말 들려? 832 01:07:41,019 --> 01:07:43,438 응, 들려 착륙했어 833 01:07:43,605 --> 01:07:45,148 캐럴, 괜찮아? 들려? 834 01:07:45,315 --> 01:07:47,484 그래, 들려 835 01:07:50,236 --> 01:07:51,237 박사님? 836 01:07:52,280 --> 01:07:53,698 피가 837 01:07:55,158 --> 01:07:56,159 푸른색이네요 838 01:07:56,326 --> 01:07:59,537 그래 머리도 엉망이지? 839 01:08:01,039 --> 01:08:03,375 나 좀 꺼내줘 840 01:08:06,419 --> 01:08:09,464 놈들이 오기 전에 저걸 파괴해야 돼 841 01:08:09,631 --> 01:08:10,715 박사님? 842 01:08:11,132 --> 01:08:14,886 내가 우리 연구의 목적이 뭐라고 했지? 843 01:08:15,929 --> 01:08:17,138 전쟁을 끝내는 거요? 844 01:08:17,305 --> 01:08:20,934 그래, 근데 이건 네 생각보다 큰 전쟁이야 845 01:08:22,143 --> 01:08:23,603 젠장! 846 01:08:24,229 --> 01:08:26,189 내 이름은 로슨이 아냐 847 01:08:26,648 --> 01:08:32,570 내 진짜 이름은 마-벨이고 고향은 할라 행성이야 848 01:08:33,905 --> 01:08:35,949 헛소린 아닌 거 같네요 849 01:08:36,116 --> 01:08:39,327 방금 우주선에 격침됐고 박사님 피 색깔을 보면 850 01:08:40,203 --> 01:08:44,040 난 여태 부끄러운 전쟁을 치르며 살았어 851 01:08:44,207 --> 01:08:47,335 더 후회하게 만들지 말고 가 852 01:08:47,502 --> 01:08:49,587 좌표나 기억해 853 01:08:50,171 --> 01:08:51,756 너 혼자 그들을 구해야 돼 854 01:08:51,965 --> 01:08:52,966 누굴요? 어떻게? 855 01:08:53,174 --> 01:08:56,011 놈들이 저 엔진을 찾기 전에 없애야 돼 856 01:08:56,177 --> 01:08:57,470 뭐 해요? 857 01:09:17,407 --> 01:09:19,492 우린 널 해칠 생각 없어 858 01:09:19,868 --> 01:09:21,244 그래? 859 01:09:21,411 --> 01:09:24,080 아까 마구 쏴댈 땐 안 그래 보이던데? 860 01:09:25,582 --> 01:09:27,042 에너지 코어 861 01:09:27,876 --> 01:09:29,127 어디 있지? 862 01:09:29,294 --> 01:09:31,004 낙하산 구조팀이 곧 올 거야 863 01:09:31,838 --> 01:09:33,715 2분 뒤면 넌 포위돼 864 01:09:34,049 --> 01:09:36,676 그럼 더 대화를 할 이유가 없군 865 01:09:36,885 --> 01:09:37,886 아니, 잠깐! 866 01:09:44,309 --> 01:09:45,685 저 에너지 코어 말이야? 867 01:09:50,273 --> 01:09:51,358 안 돼! 868 01:10:34,859 --> 01:10:38,363 사령관님, 아직 움직입니다 사살할까요? 869 01:10:38,530 --> 01:10:39,531 쏘지 마 870 01:10:49,541 --> 01:10:51,418 다 사라졌습니다 871 01:10:51,626 --> 01:10:53,253 코어도 파괴됐어요 872 01:10:56,923 --> 01:10:58,341 "...버스" 873 01:11:02,846 --> 01:11:04,848 파워를 모두 흡수했어 874 01:11:07,100 --> 01:11:08,893 함께 데려간다 875 01:11:29,748 --> 01:11:31,124 그가 날 속였어 876 01:11:33,752 --> 01:11:35,712 내가 아는 모든 게 거짓이었어 877 01:11:35,879 --> 01:11:38,381 이제 좀 깨달았겠군 878 01:11:38,548 --> 01:11:41,051 뭘? 내가 뭘 깨달았다는 거야? 879 01:11:41,217 --> 01:11:43,094 욘-로그가 마-벨을 죽였다는 거 880 01:11:43,178 --> 01:11:44,387 놈이 죽였어 881 01:11:45,263 --> 01:11:50,518 그녀가 알게 됐거든, 자신이 잘못된 편에서 싸웠다는 걸 882 01:11:50,685 --> 01:11:51,519 아니 883 01:11:52,062 --> 01:11:54,189 너희 종족은 테러리스트야 884 01:11:54,356 --> 01:11:55,857 죄 없는 자들을 죽이잖아 885 01:11:56,024 --> 01:11:57,776 토르파는 폐허가 됐어 886 01:11:57,984 --> 01:12:01,196 그건 크리 집행자들이 한 짓이야 887 01:12:01,571 --> 01:12:04,866 우린 토르파에서 난민 신세였어 888 01:12:05,658 --> 01:12:08,620 크리의 지배를 거부, 행성이 파괴된 후 889 01:12:08,787 --> 01:12:10,789 떠돌이 신세가 됐거든 890 01:12:10,997 --> 01:12:16,670 몇 안 남은 우리 동족도 곧 학살될 거야 891 01:12:16,836 --> 01:12:20,840 마-벨이 시작한 걸 끝내게 네가 도와주지 않으면 892 01:12:22,133 --> 01:12:25,178 그녀가 발견한 코어로 광속 우주선을 만들면 893 01:12:25,345 --> 01:12:27,138 우린 떠날 수 있어 894 01:12:27,305 --> 01:12:31,267 크리가 찾지 못할 안전한 새 보금자리로 895 01:12:32,769 --> 01:12:36,439 로슨이 말했지, 우리 목적은 전쟁을 하는 게 아니고 896 01:12:36,606 --> 01:12:37,607 끝내는 거라고 897 01:12:38,233 --> 01:12:43,780 그녀는 우리가 코어를 찾도록 네가 도와주길 원했어 898 01:12:44,739 --> 01:12:45,824 코어는 내가 파괴했어 899 01:12:45,990 --> 01:12:47,534 엔진을 파괴했지 900 01:12:47,742 --> 01:12:50,704 그 동력인 코어는 먼 곳에 있어 901 01:12:50,870 --> 01:12:55,166 좌표를 해독하게 네가 도와주면 902 01:12:55,333 --> 01:12:56,876 찾을 수 있어 903 01:12:58,670 --> 01:13:00,296 그걸로 우릴 해칠 거잖아 904 01:13:03,925 --> 01:13:05,552 우린 살 곳을 원할 뿐이야 905 01:13:09,764 --> 01:13:15,020 너와 난 크리족에게 모든 걸 잃었어 906 01:13:15,186 --> 01:13:17,022 아직도 모르겠나? 907 01:13:17,188 --> 01:13:18,565 넌 그들과 달라 908 01:13:21,609 --> 01:13:23,111 넌 날 몰라 909 01:13:24,487 --> 01:13:26,948 내가 누군지 모른다고 910 01:13:29,075 --> 01:13:31,327 나조차도 내가 누군지 몰라! 911 01:13:32,620 --> 01:13:34,914 넌 캐럴 댄버스야 912 01:13:36,166 --> 01:13:40,920 옳은 일을 위해 목숨을 건 블랙박스 속의 그녀이자 913 01:13:42,714 --> 01:13:44,466 내 최고의 친구지 914 01:13:44,632 --> 01:13:49,095 엄마이자 조종사로 날 인정해준 건 너뿐이었어 915 01:13:49,721 --> 01:13:54,809 넌 똑똑하고 재미있고 못 말리는 꼴통이지 916 01:13:54,976 --> 01:13:58,271 넌 누구보다 강인한 사람이었어 917 01:13:58,438 --> 01:14:01,524 손에서 불을 뿜기 훨씬 전부터! 918 01:14:02,233 --> 01:14:03,651 알아들어? 919 01:14:05,070 --> 01:14:06,863 알아듣겠냐고? 920 01:14:14,120 --> 01:14:16,122 이리 와, 이리 와 921 01:14:16,790 --> 01:14:18,208 내가 있잖아 922 01:14:22,462 --> 01:14:25,465 날 못 믿는 건 이해하지만 923 01:14:25,757 --> 01:14:27,842 넌 우리의 유일한 단서였어 924 01:14:27,926 --> 01:14:33,098 네 에너지 신호가 마-벨의 코어와 일치했거든 925 01:14:33,932 --> 01:14:35,767 이제 그 이유를 알겠군 926 01:14:37,560 --> 01:14:41,564 그 코어가 얼마나 중요한 건지 네가 알면 좋으련만... 927 01:14:42,691 --> 01:14:48,029 마-벨의 실험실 좌표를 해독하게만 도와줘 928 01:14:48,738 --> 01:14:51,783 그건 좌표가 아니고 '상태 벡터'야 929 01:14:51,991 --> 01:14:53,868 궤도 상의 위치와 속도를 가리키는 930 01:14:54,035 --> 01:14:57,080 당신이 찾은 건 실험실이 아냐 실험실은 지구에 없어 931 01:14:57,288 --> 01:14:59,499 거긴 6년 전 추락한 날의 위치야 932 01:14:59,582 --> 01:15:03,420 그 경로를 추적하면 현재 궤도를 알 수 있지 933 01:15:03,628 --> 01:15:05,296 간단한 물리학이야 934 01:15:07,757 --> 01:15:08,758 궤도 위에 있대 935 01:15:10,677 --> 01:15:12,262 넌 왜 몰랐어? 936 01:15:12,429 --> 01:15:14,639 과학 쪽은 네 담당이잖아 937 01:15:15,348 --> 01:15:17,851 욘-로그가 곧 날 찾아올 거야 938 01:15:18,018 --> 01:15:20,645 그자보다 먼저 코어를 찾아야 돼 939 01:15:20,854 --> 01:15:22,480 우주로 가야겠네? 940 01:15:22,647 --> 01:15:23,648 뭘 타고? 941 01:15:23,815 --> 01:15:25,442 너희 비행기를 손 좀 보면 될 거야 942 01:15:25,650 --> 01:15:27,736 고치는 건 내가 잘 해 943 01:15:27,819 --> 01:15:29,571 과학 담당 맞네 944 01:15:36,494 --> 01:15:38,038 부조종사가 필요해 945 01:15:39,372 --> 01:15:41,791 안 돼, 안 돼 난 못 해 946 01:15:42,000 --> 01:15:43,835 모니카를 두곤 못 가 947 01:15:44,002 --> 01:15:46,796 난 괜찮아 할머니, 할아버지랑 있으면 돼 948 01:15:47,380 --> 01:15:49,424 그래도 못 가 너무 위험해 949 01:15:49,591 --> 01:15:51,509 위험한 항공 기술 실험이 950 01:15:51,676 --> 01:15:52,719 엄마 전문이었잖아 951 01:15:54,512 --> 01:15:57,891 개조한 비행기를 타고 우주에 가자는 거잖아 952 01:15:58,058 --> 01:15:59,642 월등한 무기를 가진 953 01:15:59,809 --> 01:16:01,978 외계의 적과 싸울 각오를 하고? 954 01:16:02,520 --> 01:16:03,813 맞지? 955 01:16:03,980 --> 01:16:06,232 - 그러니까 가야지! - 모니카 956 01:16:06,399 --> 01:16:08,777 역사상 가장 멋진 임무를 포기하고 957 01:16:08,943 --> 01:16:12,030 나랑 소파에 앉아서 TV나 볼 거야? 958 01:16:12,781 --> 01:16:13,740 뭐? 959 01:16:13,948 --> 01:16:14,991 엄마로서 딸에게 960 01:16:15,158 --> 01:16:18,453 좋은 본보기를 보여줘야지 961 01:16:26,044 --> 01:16:27,379 무슨 일이야? 962 01:16:27,545 --> 01:16:30,131 들어가서 설명할게요 고마워요 963 01:16:35,178 --> 01:16:37,389 네 엄만 좋겠다 964 01:16:37,555 --> 01:16:40,600 세상에서 제일 씩씩한 딸을 낳았잖아 965 01:16:41,184 --> 01:16:42,185 말썽쟁이 중위님 966 01:16:43,186 --> 01:16:44,729 기억하네 967 01:16:46,189 --> 01:16:47,524 내 재킷이야? 968 01:16:48,400 --> 01:16:49,859 아냐, 아냐 969 01:16:50,568 --> 01:16:52,779 내가 돌아올 때까지 갖고 있어 970 01:16:53,446 --> 01:16:55,865 대신 네가 도와줄 게 있어 971 01:16:56,074 --> 01:16:58,702 난 이제 크리 색깔 옷은 못 입어 972 01:16:58,868 --> 01:17:03,790 이 중에 패션 감각 있는 건 너뿐인 거 같으니까... 973 01:17:11,881 --> 01:17:13,091 아냐 974 01:17:17,887 --> 01:17:19,472 이건 완전 별로다 975 01:17:22,517 --> 01:17:24,853 우린 이제 한 팀이니까... 976 01:17:26,354 --> 01:17:28,106 "미 공군" 977 01:17:38,450 --> 01:17:40,035 지금은 어때? 978 01:17:43,580 --> 01:17:44,873 끝내줘 979 01:18:04,768 --> 01:18:06,019 왜 이제야 와요? 980 01:18:06,895 --> 01:18:09,147 난 무사해, 고마워 981 01:18:09,856 --> 01:18:12,192 - PRY46-B... - 코드는 됐어 982 01:18:12,400 --> 01:18:14,110 그 인증방식도 못 믿어 983 01:18:15,111 --> 01:18:16,821 좋아요, 시작해요 984 01:18:17,530 --> 01:18:20,700 슈프림 인텔리전스는 내 눈에 누구로 나타나지? 985 01:18:20,867 --> 01:18:23,578 당신이 가장 좋아하고 존경하는 인물이겠죠 986 01:18:23,745 --> 01:18:24,954 근데 말한 적 없잖아요 987 01:18:26,498 --> 01:18:29,584 할라에서의 네 첫 기억은 뭐지? 988 01:18:29,793 --> 01:18:31,252 수혈 989 01:18:31,419 --> 01:18:33,505 지금 내 혈관엔 파란 피가 흐르죠 990 01:18:33,672 --> 01:18:34,673 누구 피? 991 01:18:45,767 --> 01:18:49,854 비어스의 혈관 속엔 내 피가 흐르지 992 01:18:54,526 --> 01:18:55,860 그녀에게 무슨 짓을 했지? 993 01:18:56,027 --> 01:18:57,987 너무 늦었어 994 01:19:14,587 --> 01:19:15,630 비어스가 아나? 995 01:19:30,311 --> 01:19:33,606 로난, 스크럴족이 C-53에 침투했다 996 01:19:33,773 --> 01:19:34,774 당장 와 997 01:19:34,941 --> 01:19:37,027 모든 크리족을 위해서 998 01:19:37,235 --> 01:19:40,030 기생충들은 제거해야지 999 01:19:42,198 --> 01:19:44,034 500을 지나 상승 중 1000 01:19:47,078 --> 01:19:50,415 그거 무릎에 올려놓지 말라니까 1001 01:19:50,623 --> 01:19:53,752 우린 언제든 또 적이 될 수 있어 1002 01:19:53,960 --> 01:19:56,629 자네가 얘만 보면 쫄아서 1003 01:19:56,713 --> 01:19:57,964 벌벌 떠는 한 1004 01:19:58,048 --> 01:20:03,470 난 계속 얠 예뻐하고 안아줄 거야 1005 01:20:03,678 --> 01:20:05,221 뭐 하나 물어봐도 돼? 1006 01:20:05,430 --> 01:20:07,474 아무거로나 변신할 수 있어? 1007 01:20:07,640 --> 01:20:09,309 그 대상을 먼저 봐야 돼 1008 01:20:09,476 --> 01:20:10,560 당신들 모두 돼? 1009 01:20:11,019 --> 01:20:12,812 생리학적으로? 응 1010 01:20:12,979 --> 01:20:15,148 하지만 연습이 필요해 1011 01:20:15,315 --> 01:20:19,027 잘 해내려면 재능도 있어야 되고 1012 01:20:19,235 --> 01:20:21,654 - 고양이로도 변신 돼? - 고양이가 뭔데? 1013 01:20:21,863 --> 01:20:22,906 서류 캐비넷으로는? 1014 01:20:23,490 --> 01:20:26,409 캐비넷으로 왜 변신해야 되는데? 1015 01:20:26,576 --> 01:20:27,660 파리지옥 풀은? 1016 01:20:27,827 --> 01:20:30,121 그거로 변신하면 50달러 줄게 1017 01:20:30,789 --> 01:20:34,250 퓨전 엔진으로 전환 중이야 모두 벨트 매 1018 01:20:43,468 --> 01:20:44,427 이봐 1019 01:20:44,636 --> 01:20:47,097 이런 '우주 난기류'가 자주 있나? 1020 01:20:47,305 --> 01:20:48,181 늘 있지 1021 01:21:21,965 --> 01:21:23,925 좌표를 고정한다 1022 01:21:24,509 --> 01:21:25,719 어디 있는 거지? 1023 01:21:29,264 --> 01:21:31,975 여기야 여기가 확실해 1024 01:21:32,183 --> 01:21:37,439 어디? 저 허공의 앞쪽? 아니면 뒤쪽? 1025 01:21:42,986 --> 01:21:44,988 차폐막을 제거합니다 1026 01:21:57,083 --> 01:22:01,004 "마-벨의 실험실 크리 제국 순양함" 1027 01:22:48,009 --> 01:22:49,719 저게 코어야? 1028 01:22:49,886 --> 01:22:52,180 박사는 이걸 테서랙트라고 불렀어 1029 01:23:01,022 --> 01:23:03,191 이런 애들 물건이 왜 있지? 1030 01:23:03,358 --> 01:23:04,776 "폰즈" 1031 01:23:17,122 --> 01:23:18,164 누가 있나 봐 1032 01:23:41,354 --> 01:23:42,647 탈로스! 1033 01:23:52,574 --> 01:23:55,452 테서랙트를 찾으러 온 게 아니었어 1034 01:24:18,058 --> 01:24:19,267 괜찮아 1035 01:24:24,230 --> 01:24:25,815 아무것도 할 수가 없었어 1036 01:24:25,982 --> 01:24:29,277 마-벨이 경고했거든 신호를 보내면 1037 01:24:29,444 --> 01:24:30,737 크리에게 발각된다고 1038 01:24:31,154 --> 01:24:33,281 기다리길 잘했어 1039 01:24:42,874 --> 01:24:44,125 괜찮아, 괜찮아 1040 01:24:44,709 --> 01:24:46,753 겁먹지 마 우리의 친구야 1041 01:24:48,797 --> 01:24:50,423 난 당신들을 해치지 않아요 1042 01:24:50,715 --> 01:24:52,592 날 이리 데려와줬어 1043 01:24:53,343 --> 01:24:54,844 정말 미안해 1044 01:24:56,554 --> 01:24:57,806 난 몰랐어 1045 01:24:57,972 --> 01:24:59,015 캐럴 1046 01:24:59,849 --> 01:25:01,810 이건 전쟁이야 1047 01:25:02,644 --> 01:25:06,022 나도 그리 떳떳하진 않아 1048 01:25:06,815 --> 01:25:08,566 하지만 우린 여기 왔고 1049 01:25:08,983 --> 01:25:12,028 넌 내 가족을 찾아줬어 1050 01:25:15,073 --> 01:25:16,241 이건 시작일 뿐이야 1051 01:25:17,033 --> 01:25:19,911 수천 명의 우리 동족이 가족과 헤어진 채 1052 01:25:21,037 --> 01:25:23,748 은하계를 떠돌고 있어 1053 01:25:35,969 --> 01:25:38,680 "스페이스 인베이더 고득점 968700" 1054 01:25:41,516 --> 01:25:43,727 나도 같은 기계로 6년간 핀볼 했으면 1055 01:25:43,893 --> 01:25:45,812 고득점자 됐을 거야 1056 01:25:48,940 --> 01:25:50,734 적들과 사교모임 중인가? 1057 01:26:04,039 --> 01:26:05,999 유니폼에 무슨 짓을 한 거야? 1058 01:26:06,166 --> 01:26:08,168 역시 놈들에게 넘어갔군 1059 01:26:08,335 --> 01:26:10,003 슈프림 인텔리전스한테 교육 좀 받아야 겠네 1060 01:26:10,086 --> 01:26:11,588 이들은 군인이 아냐 1061 01:26:11,796 --> 01:26:14,049 보내주고 나만 잡아가 1062 01:26:14,257 --> 01:26:15,383 코어 어딨나? 1063 01:26:15,884 --> 01:26:17,218 넌 날 속였어 1064 01:26:17,427 --> 01:26:21,306 난 네 능력을 최고로 이끌어내줬어 1065 01:26:24,768 --> 01:26:27,687 받은 건 언제든 다시 뺏길 수 있지 1066 01:26:41,576 --> 01:26:42,494 여기야, 가자! 1067 01:26:42,577 --> 01:26:45,163 이리 와, 엎드려! 1068 01:26:45,747 --> 01:26:48,333 가자! 빨리 와, 어서! 1069 01:27:27,747 --> 01:27:28,748 왔군 1070 01:27:29,416 --> 01:27:32,961 C-53에 가니 기억이 되살아났나 보지? 1071 01:27:33,837 --> 01:27:35,088 이 재킷 1072 01:27:35,714 --> 01:27:37,716 너무 마음에 들어 1073 01:27:40,677 --> 01:27:42,679 음악도 내 스타일이고 1074 01:27:42,971 --> 01:27:44,597 당장 날 보내줘 1075 01:27:44,806 --> 01:27:46,141 그럴 순 없어 1076 01:27:46,683 --> 01:27:50,395 그들을 해치면 널 재로 만들어버릴 거야 1077 01:27:50,603 --> 01:27:52,313 뭐로 말이야? 1078 01:27:52,480 --> 01:27:53,815 네 능력은 우리한테서 나와 1079 01:27:54,024 --> 01:27:55,734 내게 이 능력을 준 건 1080 01:27:55,900 --> 01:27:56,943 그 폭파 사고야 1081 01:27:57,152 --> 01:27:59,571 근데 넌 그 능력을 통제할 힘이 없지 1082 01:28:10,999 --> 01:28:14,294 종족: 플러큰 위험도: 높음 1083 01:28:19,632 --> 01:28:21,509 얜 고양이지 한니발 렉터가 아냐 1084 01:28:25,180 --> 01:28:26,639 종족: 인간 수컷 1085 01:28:26,806 --> 01:28:29,059 위험도: 낮거나 없음 1086 01:28:30,226 --> 01:28:31,519 저 장비 고장 났네 1087 01:28:31,686 --> 01:28:33,813 플러큰은 헬리온에 태우고 1088 01:28:34,606 --> 01:28:36,566 나머진 우주로 날려버려 1089 01:28:39,444 --> 01:28:41,488 수고 많았어, 에이스 1090 01:28:43,114 --> 01:28:44,115 네 덕에 1091 01:28:44,282 --> 01:28:47,869 그 전염병 같은 것들을 몰아낼 수 있게 됐어 1092 01:28:48,036 --> 01:28:50,288 난 네 거짓말에 속았어 1093 01:28:50,455 --> 01:28:53,083 스크럴족은 집이 필요한 것뿐인데 1094 01:28:53,166 --> 01:28:56,503 복종 안 한다고 그들을 파멸시켜? 1095 01:28:56,586 --> 01:28:57,796 나도 복종 안 해 1096 01:28:57,962 --> 01:29:01,132 우린 널 발견해서 동족으로 품어줬어 1097 01:29:01,341 --> 01:29:02,717 날 훔친 거지 1098 01:29:02,884 --> 01:29:05,595 내 집과 가족과 친구들로부터! 1099 01:29:13,687 --> 01:29:15,563 애쓰는 모습이 귀엽네 1100 01:29:17,691 --> 01:29:19,359 하지만 명심해 1101 01:29:20,694 --> 01:29:21,903 우리가 없으면... 1102 01:29:22,070 --> 01:29:23,154 포기해, 캐럴 1103 01:29:24,864 --> 01:29:26,074 까불지 마! 1104 01:29:26,282 --> 01:29:27,325 넌 약하고 1105 01:29:27,867 --> 01:29:29,577 속도 좀 줄여 1106 01:29:29,661 --> 01:29:31,079 결함 많은 1107 01:29:31,287 --> 01:29:32,455 죽고 싶어? 1108 01:29:33,456 --> 01:29:34,290 무력한 존재야 1109 01:29:34,374 --> 01:29:35,583 넌 나약해 1110 01:29:35,959 --> 01:29:37,419 여긴 네가 올 곳이 아냐! 1111 01:29:38,086 --> 01:29:39,546 우린 널 구해줬어 1112 01:29:39,713 --> 01:29:40,755 널 다스려 1113 01:29:40,922 --> 01:29:42,257 비행은 꿈도 꾸지 마 1114 01:29:42,424 --> 01:29:44,259 이건 소꿉장난이 아냐 1115 01:29:44,426 --> 01:29:45,427 넌 못 버텨 1116 01:29:48,847 --> 01:29:51,933 우리가 없으면 넌 한낱 인간일 뿐이야 1117 01:29:53,393 --> 01:29:54,644 그래 1118 01:29:55,895 --> 01:29:58,023 한낱 인간일 뿐이지 1119 01:30:31,973 --> 01:30:35,310 할라에서 넌 새로 태어난 거야 1120 01:30:35,393 --> 01:30:36,853 비어스 1121 01:30:41,858 --> 01:30:44,778 내 이름은 캐럴이야 1122 01:30:59,542 --> 01:31:01,127 빠져나오려고 해요 1123 01:31:45,422 --> 01:31:48,758 난 항상 통제 당한 채로 싸워왔지 1124 01:31:49,718 --> 01:31:51,845 내가 자유로워 진다면 1125 01:31:54,431 --> 01:31:56,474 과연 어떻게 될까? 1126 01:32:36,973 --> 01:32:39,517 몸에서 막 빛이 나는 거 알고 있지? 1127 01:32:39,684 --> 01:32:40,685 나중에 설명할게 1128 01:32:43,396 --> 01:32:44,564 테서랙트 챙겨 1129 01:32:44,647 --> 01:32:45,857 도시락통은 놔두고 1130 01:32:45,940 --> 01:32:47,525 - 나 말이야? - 응 1131 01:32:47,734 --> 01:32:49,027 나 그거 만지기 싫은데? 1132 01:32:49,194 --> 01:32:50,278 오븐 장갑 줘? 1133 01:33:03,958 --> 01:33:06,461 쿼드젯에 다 태워서 떠나 1134 01:33:06,670 --> 01:33:08,797 플러큰도 데려가고 1135 01:33:09,506 --> 01:33:11,174 - 넌? - 난 시간을 벌게 1136 01:33:13,093 --> 01:33:14,928 잠깐 널 좀 안을게 1137 01:33:18,056 --> 01:33:20,350 난 안 잡아먹을 거지? 1138 01:33:25,939 --> 01:33:26,773 안녕 1139 01:33:30,652 --> 01:33:32,320 팔씨름으로 결정할까? 1140 01:33:35,448 --> 01:33:37,325 네 유머도 식상하네 1141 01:33:38,034 --> 01:33:39,035 이제 다 끝내자! 1142 01:34:14,446 --> 01:34:15,447 그...그래 1143 01:34:15,905 --> 01:34:17,115 잘했어 야옹아 1144 01:35:03,661 --> 01:35:05,413 넌 처음부터 알고 있었지? 1145 01:35:06,498 --> 01:35:07,624 그래서 나랑 안 논 거야? 1146 01:35:07,832 --> 01:35:08,917 아니, 그냥 네가 싫었어 1147 01:35:11,878 --> 01:35:12,712 "장난감 총" 1148 01:35:16,216 --> 01:35:17,133 간다! 1149 01:35:25,684 --> 01:35:26,685 어딜 그리 급히 가? 1150 01:35:28,978 --> 01:35:30,689 널 쏘게 만들지 마 1151 01:35:30,939 --> 01:35:31,940 알았어 1152 01:35:47,789 --> 01:35:48,790 자, 빨리해 1153 01:35:50,000 --> 01:35:51,084 어서! 1154 01:35:53,420 --> 01:35:54,838 뭐 해? 1155 01:35:57,966 --> 01:35:59,259 뭐야, 구스? 1156 01:35:59,467 --> 01:36:00,552 양다리 걸치냐? 1157 01:36:04,764 --> 01:36:06,641 격납고로 끌고 가 1158 01:36:06,808 --> 01:36:08,601 우주로 날려버리게 1159 01:36:10,687 --> 01:36:11,688 자연스럽게 굴어 1160 01:36:13,189 --> 01:36:14,524 하바나에서처럼 1161 01:36:16,317 --> 01:36:18,445 그거 갖고 있어? 1162 01:36:18,611 --> 01:36:20,155 플러큰 냥이가 삼켰어 1163 01:36:33,543 --> 01:36:34,919 빨리 걸어! 1164 01:36:35,003 --> 01:36:36,254 빨리! 1165 01:36:36,838 --> 01:36:38,131 나만 따라와 1166 01:36:42,135 --> 01:36:43,136 애 눈 가려 1167 01:36:52,062 --> 01:36:53,146 우주선에 타! 1168 01:36:53,355 --> 01:36:55,065 빨리 뛰어, 어서! 1169 01:37:18,463 --> 01:37:19,923 머리 좀 썼네 1170 01:37:20,298 --> 01:37:22,050 거기 넣어둔 거 같은데 1171 01:38:19,065 --> 01:38:21,151 미네-르바 따라가서 처리해 1172 01:38:21,234 --> 01:38:22,402 알겠습니다 1173 01:38:27,073 --> 01:38:28,199 괜찮나, 친구? 1174 01:38:29,284 --> 01:38:31,202 아주 좋아 1175 01:38:36,041 --> 01:38:37,792 웬 비행체가 빠르게 접근 중이야 1176 01:40:17,726 --> 01:40:19,310 그렇지! 1177 01:40:39,873 --> 01:40:41,207 방금 그거 뭐지? 1178 01:41:04,606 --> 01:41:06,733 탄도 미사일을 발사해 1179 01:41:58,993 --> 01:42:00,412 저건 말도 안 돼 1180 01:42:00,495 --> 01:42:05,667 C-53은 우리 미사일을 요격할 방어 시스템이 없어 1181 01:42:07,127 --> 01:42:09,629 저건 그들의 방어 시스템이 아닙니다 1182 01:42:14,092 --> 01:42:15,260 없애버려 1183 01:43:25,830 --> 01:43:27,749 점프 포인트로 복귀 후 1184 01:43:28,792 --> 01:43:30,919 무기를 가지러 다시 오자 1185 01:43:32,462 --> 01:43:33,672 코어 말인가요? 1186 01:43:35,507 --> 01:43:36,800 저 여자 1187 01:44:24,889 --> 01:44:26,391 네가 자랑스럽다 1188 01:44:28,393 --> 01:44:31,813 호숫가에서 처음 만난 뒤로 넌 많이 성장했어 1189 01:44:32,355 --> 01:44:36,776 하지만 날 상대할 만큼 냉정해질 수 있을까? 1190 01:44:36,943 --> 01:44:39,612 아니면 또 감정에 휘둘릴 건가? 1191 01:44:41,156 --> 01:44:42,824 내가 늘 말했지 1192 01:44:42,991 --> 01:44:46,703 네 힘으로 날 이기면 그땐 인정해주겠다고 1193 01:44:46,870 --> 01:44:48,329 지금이 그 순간이야 1194 01:44:48,496 --> 01:44:50,999 지금이 그 순간이라고 비어스! 1195 01:44:51,166 --> 01:44:52,250 불 쇼는 그만하고 1196 01:44:52,334 --> 01:44:55,754 네 힘만으로 날 이길 수 있다는 걸 증명... 1197 01:45:11,269 --> 01:45:13,271 난 너한테 증명할 게 없어 1198 01:45:29,120 --> 01:45:31,164 목적지: 할라 1199 01:45:31,331 --> 01:45:32,957 빈손으로 갈 순 없는데 1200 01:45:33,124 --> 01:45:34,876 빈손으론 안 보내 1201 01:45:35,043 --> 01:45:37,337 내 메시지를 가져가 1202 01:45:37,504 --> 01:45:40,674 슈프림 인텔리전스에게 전해 내가 끝내러 간다고 1203 01:45:40,840 --> 01:45:43,593 이 전쟁, 거짓들 모두! 1204 01:45:45,470 --> 01:45:46,846 이럴 순 없어 1205 01:46:05,740 --> 01:46:09,744 진짜 아슬아슬했네 그치, 구스? 1206 01:46:10,495 --> 01:46:12,205 그 악당들이 이 뱃속에... 1207 01:46:13,123 --> 01:46:14,374 이런 망할 플러큰! 1208 01:46:14,541 --> 01:46:15,625 - 괜찮아? - 응 1209 01:46:16,084 --> 01:46:17,627 그냥 좀 긁혔어 1210 01:46:18,003 --> 01:46:19,295 저런... 1211 01:46:27,554 --> 01:46:30,098 그렇게 치열한 공중전을 못 보다니 1212 01:46:30,265 --> 01:46:31,641 아깝네 1213 01:46:31,850 --> 01:46:33,393 그래도 때맞춰 왔잖아 1214 01:46:33,601 --> 01:46:35,603 너 조종 실력이 그럭저럭 괜찮던데? 1215 01:46:35,770 --> 01:46:37,772 이참에 쉴드에 들어가는 게 어때? 1216 01:46:37,939 --> 01:46:39,649 생각해볼게 1217 01:46:39,816 --> 01:46:42,819 '그럭저럭' 이라는 말만 취소 한다면 1218 01:46:43,028 --> 01:46:44,154 눈은 어때? 1219 01:46:45,030 --> 01:46:46,364 좋아지고 있어 1220 01:46:46,573 --> 01:46:47,741 그러니까 1221 01:46:47,907 --> 01:46:49,284 네가 솔-라이자 1222 01:46:49,492 --> 01:46:51,494 - 쉴드 요원이었다고? - 켈러 1223 01:46:51,995 --> 01:46:54,330 내 상관을 묶어놓고 신분을 훔쳤어 1224 01:46:54,539 --> 01:46:57,334 모습만 빌렸을 뿐 훔친 건 아냐 1225 01:46:57,542 --> 01:46:58,752 훔친 셈이지 1226 01:46:58,960 --> 01:47:00,211 누구 편을 드는 거야? 1227 01:47:00,587 --> 01:47:02,047 회복될 때까지 여기 있는 건 좋은데 1228 01:47:02,255 --> 01:47:05,258 모습은 다들 바꿔야 돼 1229 01:47:05,425 --> 01:47:07,010 자네 상관으로 변신할까? 1230 01:47:07,218 --> 01:47:08,178 안 돼 1231 01:47:08,261 --> 01:47:11,181 그 멋진 푸른 눈이 부럽단 말이야 1232 01:47:11,348 --> 01:47:13,725 아녜요, 당신들 눈이 제일 멋져요 1233 01:47:13,892 --> 01:47:15,852 눈은 절대 바꾸지 마 1234 01:47:15,935 --> 01:47:17,312 고맙다 1235 01:47:19,314 --> 01:47:20,774 집을 찾게 도와줄게 1236 01:47:21,858 --> 01:47:22,984 마-벨이 시작한 걸 끝내자고 1237 01:47:25,070 --> 01:47:27,238 다들 여기서 살면 안 돼? 1238 01:47:27,447 --> 01:47:28,990 응, 엄마? 1239 01:47:29,157 --> 01:47:31,076 여긴 이들에게 안전하지 않아 1240 01:47:31,701 --> 01:47:33,244 이모 말대로 이들에겐 1241 01:47:33,411 --> 01:47:34,412 자신들의 집이 필요해 1242 01:47:35,622 --> 01:47:37,415 난 금방 올 거야 1243 01:47:37,874 --> 01:47:41,169 아니면 나랑 은하계 중간에서 만날까? 1244 01:47:41,378 --> 01:47:44,130 그러려면 너도 빛을 뿜을 줄 알아야 돼 1245 01:47:44,339 --> 01:47:46,299 아니면 내가 우주선을 만들면 되죠 1246 01:47:46,383 --> 01:47:47,509 그런 거 생각 못해 1247 01:47:57,268 --> 01:47:59,688 테서랙트는 지구에 숨겨놔 1248 01:48:00,397 --> 01:48:01,398 안전하게 1249 01:48:01,564 --> 01:48:03,608 마블이 원한 게 정말 그걸까? 1250 01:48:04,275 --> 01:48:05,360 마-벨이야 1251 01:48:05,527 --> 01:48:06,820 그렇게 발음했어 1252 01:48:06,986 --> 01:48:09,322 두 단어야 마, 벨 1253 01:48:09,406 --> 01:48:10,824 마-벨 1254 01:48:10,990 --> 01:48:13,451 마블이 더 좋은데 걸그룹 '마블레츠' 같고 1255 01:48:27,382 --> 01:48:28,425 이 노래 몰라? 1256 01:48:28,508 --> 01:48:30,385 계속해봐 생각날 것도 같네 1257 01:48:45,734 --> 01:48:47,235 내가 업그레이드했어 1258 01:48:47,861 --> 01:48:50,321 몇 개의 은하계 밖에서도 수신될 거야 1259 01:48:52,991 --> 01:48:55,160 왜? 내가 장난전화라도 걸까 봐? 1260 01:48:55,368 --> 01:48:58,872 급할 때만 연락해 알았어? 1261 01:49:04,711 --> 01:49:05,628 혹시 1262 01:49:06,338 --> 01:49:08,590 이쪽 은하계에 들를 일 있으면 1263 01:49:08,757 --> 01:49:10,800 이 형님한테 연락해 1264 01:49:27,567 --> 01:49:29,611 케첩 얼룩 지웠어 1265 01:49:35,033 --> 01:49:36,826 고맙다 말썽쟁이 중위님 1266 01:49:46,127 --> 01:49:48,713 이별하는 게 쉽진 않네 1267 01:50:02,394 --> 01:50:03,561 어서 가 1268 01:51:03,830 --> 01:51:04,873 "수호자 이니셔티브" 1269 01:51:05,040 --> 01:51:06,124 "페이즈 1" 1270 01:51:10,628 --> 01:51:13,381 복귀하셔서 다행입니다 뭐가 왔네요 1271 01:51:18,303 --> 01:51:19,512 사실인가요? 1272 01:51:20,638 --> 01:51:21,806 테서랙트를 지키려다 1273 01:51:21,973 --> 01:51:24,392 크리에게 눈을 잃으셨다는 거 1274 01:51:25,352 --> 01:51:29,022 그 일에 대해선 긍정도 부정도 않겠네 1275 01:51:29,272 --> 01:51:30,357 알겠습니다 1276 01:51:31,983 --> 01:51:33,985 테서랙트는 아직 못 찾았습니다 1277 01:51:34,069 --> 01:51:36,363 어디선가 나오겠지 1278 01:51:37,989 --> 01:51:39,699 찾으면 보고드리죠 1279 01:51:39,783 --> 01:51:41,242 그다음엔? 1280 01:51:41,951 --> 01:51:42,786 네? 1281 01:51:43,161 --> 01:51:47,415 은하계에 또 어떤 위험이 도사리고 있는지 누가 아나? 1282 01:51:47,582 --> 01:51:50,877 우주 반대편은 여자 방위군 한 명이 1283 01:51:51,086 --> 01:51:52,837 지켜주기로 했지만 1284 01:51:55,674 --> 01:51:57,717 여긴 쉴드만으론 못 지켜 1285 01:51:59,469 --> 01:52:01,012 더 찾아내야 돼 1286 01:52:01,304 --> 01:52:02,305 무기를요? 1287 01:52:02,514 --> 01:52:04,182 아니, 히어로들 1288 01:52:04,391 --> 01:52:06,226 또 찾을 수 있을까요? 1289 01:52:06,393 --> 01:52:08,978 그녀는 찾지 않아도 제 발로 나타났어 1290 01:52:10,063 --> 01:52:11,356 좀 쉬십시오 1291 01:52:12,440 --> 01:52:14,275 큰 결정을 앞두셨는데... 1292 01:52:26,496 --> 01:52:31,584 "캡틴 캐럴 "어벤져" 댄버스" 1293 01:54:48,763 --> 01:54:55,103 "캡틴 마블" 1294 01:55:04,446 --> 01:55:07,073 "전세계 실종자 수" 1295 01:55:07,240 --> 01:55:10,035 "케냐 실종자 수" 1296 01:55:13,413 --> 01:55:15,081 이건 악몽이야 1297 01:55:16,791 --> 01:55:19,002 악몽도 이거보단 낫지 1298 01:55:21,171 --> 01:55:22,213 어이 1299 01:55:23,298 --> 01:55:27,177 결국 저 기계가 먹통이 된 거 같아 1300 01:55:29,137 --> 01:55:30,889 어떻게 됐어? 1301 01:55:31,806 --> 01:55:34,142 송신되던 신호가 갑자기 끊겼어 1302 01:55:34,309 --> 01:55:36,436 - 배터리는 연결했잖아 - 했지 1303 01:55:36,519 --> 01:55:39,439 전원은 켜져 있는데 멈췄어 1304 01:55:40,357 --> 01:55:42,108 다시 켜서 재송신해봐 1305 01:55:42,317 --> 01:55:43,693 우린 이게 뭔지도 몰라 1306 01:55:43,860 --> 01:55:46,237 퓨리는 아는데... 일단 해봐 1307 01:55:46,529 --> 01:55:49,032 신호 받는 즉시 나한테 알려줘 1308 01:55:49,199 --> 01:55:51,701 저쪽 상대가 누군지 알아야 돼 1309 01:55:54,621 --> 01:55:56,039 퓨리는 어디 있어? 1310 01:55:59,292 --> 01:56:02,921 "캡틴 마블은 '어벤져스: 엔드게임'으로 돌아온다" 1311 02:02:43,655 --> 02:02:46,282 "썬더버드 4호의 스티븐 '케이준' 소령을 추모하며..." 1312 02:02:50,578 --> 02:02:54,082 "N. 퓨리"