1
00:00:06,800 --> 00:00:23,320
Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση.
SAKIS974-(SAKIS DAM)
2
00:00:25,890 --> 00:00:29,320
Σας μιλά το Ασγκαρντιανό
σκάφος προσφύγων.
3
00:00:32,990 --> 00:00:36,630
Δεχόμαστε επίθεση.
Επαναλαμβάνω, δεχόμαστε επίθεση.
4
00:00:36,910 --> 00:00:39,670
Οι εξωγήινοι είναι νεκροί...
5
00:00:40,780 --> 00:00:44,420
Ζητάμε ιατρική βοήθεια απο σκάφος
που βρίσκεται εντός εμβέλειας...
6
00:00:47,650 --> 00:00:52,400
Το πλήρωμα μας αποτελείται απο Ασγκαρντιανές
οικογένειες, έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες εδώ.
7
00:00:52,400 --> 00:00:56,400
Αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος,
επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος.
8
00:01:09,460 --> 00:01:12,680
Ακούστε με... και χαρείτε.
9
00:01:16,260 --> 00:01:18,470
Είχατε την μεγάλη τιμή,
10
00:01:18,670 --> 00:01:21,550
να σωθείτε απο τον μεγάλο Τιτάνα.
11
00:01:24,240 --> 00:01:26,790
Ίσως πιστεύετε οτι αυτό είναι βάσανο.
12
00:01:27,680 --> 00:01:29,200
Όχι.
13
00:01:29,400 --> 00:01:31,950
Είναι σωτηρία.
14
00:01:36,030 --> 00:01:38,060
Η παγκόσμια ζυγαριά,
15
00:01:38,260 --> 00:01:41,850
έκλεισε προς την ισορροπία,
χάρη στην θυσία σας.
16
00:01:43,260 --> 00:01:44,690
Χαμογελάστε,
17
00:01:44,890 --> 00:01:47,530
γιατί ακόμα και στον θάνατο,
18
00:01:47,830 --> 00:01:50,770
γίνατε παιδιά του Θάνου.
19
00:02:05,770 --> 00:02:08,670
Ξέρω πως είναι να χάνει κάποιος.
20
00:02:09,710 --> 00:02:13,630
Να αισθάνεσαι τόσο απελπισμένα
οτι έχεις δίκιο,
21
00:02:13,830 --> 00:02:16,270
και όμως να αποτυχαίνεις
παρ' όλα αυτά.
22
00:02:24,270 --> 00:02:26,400
Όπως ο κεραυνός,
23
00:02:26,600 --> 00:02:29,620
κάνει τα πόδια σαν ζελέ.
24
00:02:31,700 --> 00:02:34,750
Σας ρωτάω, για ποιόν λόγο;
25
00:02:35,310 --> 00:02:38,590
Να τον τρέμετε, να φεύγετε απο αυτόν...
26
00:02:38,850 --> 00:02:41,410
Το πεπρωμένο είναι το ίδιο.
27
00:02:42,470 --> 00:02:44,440
Και τώρα, βρίσκεται εδώ.
28
00:02:44,750 --> 00:02:46,720
Ή να έλεγα καλύτερα...
29
00:02:48,220 --> 00:02:49,750
Εγώ βρίσκομαι εδώ.
30
00:02:54,880 --> 00:02:57,080
Μιλάς πολύ.
31
00:02:57,700 --> 00:02:59,250
Το Τεσσεράκτιο.
32
00:02:59,450 --> 00:03:01,940
Ή, το κεφάλι του αδελφού σου.
33
00:03:06,350 --> 00:03:08,590
Φαντάζομαι έχεις κάποια προτίμηση.
34
00:03:09,730 --> 00:03:11,360
Έχω.
35
00:03:13,780 --> 00:03:15,120
Σκότωσέ τον.
36
00:03:29,960 --> 00:03:31,610
Εντάξει, σταμάτα!
37
00:03:34,730 --> 00:03:38,940
Δεν έχουμε το Τεσσεράκτιο.
Καταστράφηκε στον Ασγκαρντ.
38
00:03:50,460 --> 00:03:53,120
Πραγματικά είσαι ο χειρότερος, αδελφέ μου.
39
00:03:57,290 --> 00:04:01,650
Σε διαβεβαιώ αδελφέ μου.
Ο ήλιος θα λάμψει για εμάς ξανά.
40
00:04:03,160 --> 00:04:06,530
Η αισιοδοξία σου
είναι μάταιη, Ασγκαρντιανέ.
41
00:04:06,590 --> 00:04:10,840
Πρώτον, δεν είμαι Ασγκαρντιανός.
42
00:04:10,920 --> 00:04:12,360
Και δεύτερον...
43
00:04:13,900 --> 00:04:15,890
έχουμε έναν Χούλκ.
44
00:04:27,770 --> 00:04:29,670
Ασ' τον να το διασκεδάσει.
45
00:05:21,560 --> 00:05:23,310
Πρόγονοί μου...
46
00:05:24,890 --> 00:05:29,740
Αφήστε την σκοτεινή μαγεία, να κυλήσει
μέσω εμού,για τελευταία... φορά.
47
00:05:44,880 --> 00:05:46,800
Αυτό ήταν λάθος.
48
00:05:52,210 --> 00:05:53,490
Όχι!
49
00:06:03,040 --> 00:06:06,080
Θα πεθάνεις γι'αυτό!
50
00:06:16,990 --> 00:06:19,390
Η ταπεινή μορφή μου...
51
00:06:20,250 --> 00:06:24,040
Υποκλίνεται μπροστά στο μεγαλείο σου.
52
00:06:25,710 --> 00:06:28,970
Κανένα άλλο όν, δεν είχε ποτέ την δύναμη,
53
00:06:29,350 --> 00:06:31,040
ούτε την αριστοκρατία,
54
00:06:31,690 --> 00:06:36,680
να κρατά όχι μόνο έναν, αλλα δύο
απο τους λίθους της αιωνιότητας.
55
00:06:39,510 --> 00:06:41,280
Το Σύμπαν...
56
00:06:41,480 --> 00:06:44,590
κείτεται υπο την κράτηση σου.
57
00:07:23,260 --> 00:07:26,950
Υπάρχουν δύο ακόμα λίθοι στη Γή.
58
00:07:27,470 --> 00:07:31,240
Βρείτε τους , παιδιά μου,
και φέρτε τους στον Τιτάνα σας.
59
00:07:31,270 --> 00:07:35,470
- Πατέρα, δεν θα σε απογοητεύσουμε.
- Αν μου επιτρέπεται, να διακόψω...
60
00:07:35,500 --> 00:07:36,950
Αν πάτε στη Γή,
61
00:07:37,120 --> 00:07:39,580
ίσως να χρειάζεστε οδηγό.
62
00:07:39,580 --> 00:07:42,300
Έχω αρκετή εμπειρία σ'αυτόν τον τομέα.
63
00:07:42,340 --> 00:07:44,780
Αν αναλογίζεσαι την αποτυχία ώς εμπειρία.
64
00:07:44,980 --> 00:07:47,480
Αναλογίζομαι την εμπειρία ώς εμπειρία.
65
00:07:48,780 --> 00:07:50,450
Παντοδύναμε Θάνο.
66
00:07:50,730 --> 00:07:55,720
Εγώ, ο Λόκι, πρίγκιπας του Ασγκαρντ...
67
00:07:59,040 --> 00:08:01,310
Ο γιός του Όντιν...
68
00:08:04,190 --> 00:08:06,560
Ο δικαιούχος βασιλιάς του Γιότουνχάιμ,
69
00:08:06,830 --> 00:08:09,350
Ο Θεός της κατεργαριάς...
70
00:08:09,400 --> 00:08:11,650
Δια του παρόντος, δεσμεύομαι σε σένα,
71
00:08:12,350 --> 00:08:16,210
την αθάνατη αφοσίωση μου.
72
00:08:27,080 --> 00:08:28,990
"Αθάνατη";
73
00:08:32,020 --> 00:08:35,360
Καλά θα κάνεις να επιλέγεις
τις λέξεις σου πιο προσεχτικά.
74
00:08:56,090 --> 00:08:57,250
Εσύ...
75
00:08:58,230 --> 00:09:00,950
δεν θα γίνεις ποτέ...
76
00:09:02,510 --> 00:09:04,070
Θεός.
77
00:09:29,860 --> 00:09:33,060
Δεν υπάρχουν αναστάσεις αυτή τη φορά.
78
00:09:55,800 --> 00:09:58,620
Όχι... Λόκι...
79
00:10:37,030 --> 00:10:40,050
Σοβαρά τώρα;
Δεν έχεις καθόλου χρήματα;
80
00:10:40,080 --> 00:10:43,380
Το δέσιμο στον υλικό κόσμο
είναι η αποσύνδεση στον ψυχικό.
81
00:10:43,400 --> 00:10:44,760
Θα το πώ στα παιδιά στο σαντουτσάδικο.
82
00:10:44,800 --> 00:10:47,360
Ίσως σου φτιάξουν ένα
μεταφυσικό ζαμπόν με τυρί.
83
00:10:47,390 --> 00:10:49,900
- Περίμενε, νομίζω έχω 200.
- Δολάρια;
84
00:10:49,930 --> 00:10:51,870
- Ρούπια.
- Τα οποία είναι;
85
00:10:51,930 --> 00:10:54,270
- Ενάμισι δολάριο!
- Τί θέλεις;
86
00:10:55,350 --> 00:10:57,740
Δεν θα έλεγα όχι σε ένα σάντουιτς με τόνο.
87
00:11:09,940 --> 00:11:11,690
Ο Θάνος έρχεται.
88
00:11:12,270 --> 00:11:13,870
Έρχεται...
89
00:11:17,960 --> 00:11:19,090
Ποιός;
90
00:11:19,260 --> 00:11:27,090
Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση.
SAKIS974-(SAKIS DAM)
91
00:11:29,190 --> 00:11:30,900
Πιό σιγά. Δεν αστειεύομαι.
92
00:11:30,920 --> 00:11:32,190
- Όχι δεν αστειεύομαι.
- Η φλυαρία σου με αποσυντόνισε.
93
00:11:32,210 --> 00:11:35,260
Κοίτα, ξέρεις πώς είναι να έχεις ένα όνειρο,
και στο όνειρο σου πρέπει να κατουρήσεις;
94
00:11:35,280 --> 00:11:36,020
Ναί.
95
00:11:36,030 --> 00:11:38,290
Εντάξει, και μετά λές
"Θεέ μου, δεν υπάρχει τουαλέτα",
96
00:11:38,310 --> 00:11:39,740
"Τι θα κάνω; Κάποιος με παρακολουθεί! "
97
00:11:39,770 --> 00:11:42,740
Σωστά. Και μετά ξυπνάς, και στην
πραγματικότητα θές να κατουρήσεις.
98
00:11:42,760 --> 00:11:44,100
- Ναί.
- Ναί.
99
00:11:44,130 --> 00:11:45,190
Όλοι το έχουν περάσει αυτό.
100
00:11:45,200 --> 00:11:47,590
Σωστά. Αυτό το νόημα προσπαθώ να βγάλω.
101
00:11:47,610 --> 00:11:51,430
Εχτές το βράδυ, ονειρεύτηκα,
οτι είχαμε παιδί.
102
00:11:51,650 --> 00:11:53,050
Ήταν πολύ αληθινό.
103
00:11:53,250 --> 00:11:55,120
Του δώσαμε το όνομα του
εκκεντρικού σου θείου.
104
00:11:55,150 --> 00:11:58,120
- Πώς λεγόταν; Μόργκαν.
- Μάλιστα.
105
00:11:58,440 --> 00:12:02,030
Και έτσι ξύπνησες,
και νόμιζες οτι ήμουν...
106
00:12:02,050 --> 00:12:03,300
- Έγκυος;
- Ναί.
107
00:12:03,310 --> 00:12:04,220
- Ναί;
- Όχι.
108
00:12:04,240 --> 00:12:07,700
- Μα το ονειρεύτηκα, ήταν τόσο αληθινό.
- Αν ήθελες να κάνουμε παιδί...
109
00:12:07,740 --> 00:12:09,770
Δεν θα έκανες αυτό.
110
00:12:09,790 --> 00:12:11,000
Χαίρομαι που το αναφέρεις,
111
00:12:11,070 --> 00:12:13,700
γιατί δεν είναι τίποτα,
απλά μια μονάδα απο νάνο-μέλη.
112
00:12:13,730 --> 00:12:16,430
- Δεν βοηθάει την κατάσταση σου, οκ;
- Είναι ένα εξάρτημα. Δεν είναι...
113
00:12:16,450 --> 00:12:19,040
- Δεν το χρειάζεσαι αυτό.
- Το ξέρω. Είχα το χειρουργείο.
114
00:12:19,060 --> 00:12:22,110
Απλά προσπαθώ να μας προστατέψω.
Το μέλλον μας, και αυτό μόνο.
115
00:12:22,130 --> 00:12:24,820
Σε περίπτωση που βρίσκεται κανά τέρας
στη ντουλάπα. Απλά σε ενημερώνω.
116
00:12:24,850 --> 00:12:26,440
Πουκάμισα.
117
00:12:27,570 --> 00:12:29,260
Με ξέρεις πολύ καλά.
118
00:12:29,660 --> 00:12:31,510
Τελειώνεις τις προτάσεις μου.
119
00:12:31,770 --> 00:12:34,630
Θα πρέπει να έχεις πουκάμισα
στην ντουλάπα σου.
120
00:12:34,670 --> 00:12:37,430
Ναι. Ξέρεις τι θα έπρεπε να υπάρχουν;
121
00:12:37,460 --> 00:12:39,770
Όχι άλλες εκπλήξεις. Θα έχουμε
ένα όμορφο δείπνο απόψε.
122
00:12:39,960 --> 00:12:42,370
Θα δείξεις στον κόσμο το
υπέροχο δαχτυλίδι, εντάξει;
123
00:12:42,640 --> 00:12:45,650
Δεν θα έχουμε άλλες εκπλήξεις.
Ποτέ ξανά. Στο υπόσχομαι.
124
00:12:45,680 --> 00:12:47,330
- Ναί.
- Θα το κάνω.
125
00:12:50,040 --> 00:12:53,210
Τόνι Στάρκ,
Είμαι ο Δρ. Στήβεν Στρέιντζ.
126
00:12:53,410 --> 00:12:55,790
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
127
00:12:56,790 --> 00:12:59,560
Συγχαρητήρια για τον γάμο παρεπιπτόντως.
128
00:12:59,580 --> 00:13:01,640
Συγνώμη, αλλά προσφέρεις εισιτήρια ή κάτι;
129
00:13:01,650 --> 00:13:02,970
Εμείς χρειαζόμαστε την βοήθεια σου.
130
00:13:03,550 --> 00:13:07,010
Κοίτα, δέν είναι υπερβολή να πώ οτι η μοίρα
του Σύμπαντος βρίσκεται σε κίνδυνο.
131
00:13:07,030 --> 00:13:09,570
Και ποιός είναι το "Εμείς";
132
00:13:10,150 --> 00:13:13,040
- Γειά σου Τόνι.
- Μπρούς!
133
00:13:17,160 --> 00:13:19,380
Είσαι καλά;
134
00:13:20,470 --> 00:13:22,520
Απο την αυγή του σύμπαντος,
135
00:13:22,930 --> 00:13:26,380
δεν υπήρχε τίποτα.
Και μετά ξαφνικά Μπούμ!
136
00:13:27,000 --> 00:13:30,450
Tο μεγάλο μπάμ έστειλε
έξι στοιχειακούς κρυστάλους,
137
00:13:30,650 --> 00:13:33,600
να περιφέρονται στο παρθένο σύμπαν.
138
00:13:34,520 --> 00:13:36,000
Αυτοί οι Λίθοι της Αιωνιότητας,
139
00:13:36,100 --> 00:13:38,990
ο κάθε ένας ελέγχει την ουσιώδης
μορφή της ύπαρξης.
140
00:13:39,990 --> 00:13:41,490
Διάστημα.
141
00:13:42,340 --> 00:13:44,030
Πραγματικότητα.
142
00:13:45,080 --> 00:13:46,650
Δύναμη.
143
00:13:47,260 --> 00:13:48,860
Ψυχή.
144
00:13:49,740 --> 00:13:51,480
Νούς.
145
00:13:52,870 --> 00:13:54,880
Και Χρόνος.
146
00:14:03,800 --> 00:14:06,390
- Πές μου το ονομά του πάλι.
- Θάνος.
147
00:14:06,430 --> 00:14:09,840
Είναι μάστιγα Τόνι. Εισβάλλει τους πλανήτες.
Πέρνει αυτό που θέλει.
148
00:14:09,860 --> 00:14:13,750
Διαγράφει τον μισό πλυθησμό.
Έστειλε τον Λόκι.
149
00:14:14,500 --> 00:14:17,180
Η επίθεση στη Νέα Υόρκη.
Αυτός ήταν.
150
00:14:20,320 --> 00:14:22,180
- Πόσο χρόνο έχουμε;
- Δεν ξέρουμε
151
00:14:22,190 --> 00:14:23,860
Έχει τους λίθους της Δύναμης
και του Διαστήματος,
152
00:14:23,960 --> 00:14:26,530
Και μόνο απ'αυτούς τον κάνει το δυνατότερο
πλάσμα σε ολόκληρο το σύμπαν.
153
00:14:26,560 --> 00:14:29,460
Αν πιάσει στα χέρια του
και τους έξι λίθους, Tόνι...
154
00:14:29,480 --> 00:14:33,360
Μπορεί να καταστρέψει την ζωή σε κλίμακα
του έως τώρα και εκατοστή φορά.
155
00:14:33,390 --> 00:14:35,240
Σοβαρά, μόλις είπες
"έως τώρα και εκατοστή φορά";
156
00:14:35,260 --> 00:14:37,590
Σοβαρά τώρα, γέρνεις προς
το καζάνι του Κόσμου;
157
00:14:37,690 --> 00:14:38,710
Αυτό είναι;
158
00:14:41,610 --> 00:14:43,650
Θα το επιτρέψω αυτό.
159
00:14:45,710 --> 00:14:46,880
Αν ο Θάνος χρειάζεται και τους έξι,
160
00:14:46,980 --> 00:14:49,010
γιατί δεν τον χώνουμε αυτόν
στο σκουπιδοντενεκέ;
161
00:14:49,110 --> 00:14:50,140
Δεν γίνεται.
162
00:14:50,160 --> 00:14:53,220
Έχουμε δώσει όρκο να προστατεύουμε
τον Λίθο του Χρόνου με τις ζωές μας.
163
00:14:53,250 --> 00:14:56,600
Και εγώ ορκίστηκα να μη τρώω γαλακτομικά αλλά το
Ben & Jerry ονόμασε ένα παγωτό απο μένα, οπότε...
164
00:14:56,600 --> 00:14:58,380
- "Στάρκ φυστικοβούτηρο".
- Δεν είναι κακό.
165
00:14:58,410 --> 00:14:59,660
Λίγο τραγανό.
166
00:14:59,860 --> 00:15:01,660
"Το Χάνκα-Χούλκα φάτζ"
είναι το αγαπημένο μας.
167
00:15:01,670 --> 00:15:04,350
- Υπάρχει κάτι τέτοιο;
- Όπως και νά 'χει. Το θέμα είναι, πράγματα αλλάζουν.
168
00:15:04,350 --> 00:15:07,030
Ο όρκος να προστατεύουμε
τον λίθο του Χρόνου δέν αλλάζει.
169
00:15:07,030 --> 00:15:09,240
Αυτός ο λίθος ίσως είναι η καλύτερη ευκαιρία
που έχουμε ενάντια στον Θάνο.
170
00:15:09,340 --> 00:15:12,300
Και εν αντιθέση ίσως είναι η καλύτερη
ευκαιρία του εναντίων εμάς!
171
00:15:12,330 --> 00:15:13,970
Μόνο άν δεν κάνουμε την δουλειά μας.
172
00:15:14,000 --> 00:15:17,120
Ποιά είναι η δουλειά σου ακριβώς, εκτός
απο το να φτιάχνεις ζωάκια απο μπαλόνια;
173
00:15:17,480 --> 00:15:20,250
Να προστατεύω την πραγματικότητα σου, βλάκα.
174
00:15:20,270 --> 00:15:23,410
Εντάξει παιδιά, μπορούμε να
συντομεύσουμε την συζήτηση τώρα;
175
00:15:23,440 --> 00:15:26,810
Το θέμα είναι οτι έχουμε την πέτρα.
Ξέρουμε που βρίσκεται.
176
00:15:26,830 --> 00:15:29,300
Το Όραμα είναι κάπου εκεί έξω
με τον λίθο του Νού.
177
00:15:29,300 --> 00:15:31,330
Και πρέπει να τον βρούμε τώρα.
178
00:15:31,770 --> 00:15:34,420
- Ναι, αυτό είναι το θέμα.
- Τι εννοείς;
179
00:15:34,450 --> 00:15:37,880
Πρίν απο δύο βδομάδες, το Όραμα έκλεισε
τον αναμεταδότη του. Βρίσκεται εκτός δυκτίου.
180
00:15:37,890 --> 00:15:39,070
Τί;
181
00:15:39,240 --> 00:15:42,870
- Τόνι, έχασες και άλλο σούπερ ρομπότ;
- Δεν τον έχασα. Είναι παραπάνω απ'αυτό.
182
00:15:42,890 --> 00:15:45,790
- Εξελίσσεται.
- Ποιός μπορεί να βρεί το Όραμα τότε;
183
00:15:50,010 --> 00:15:52,620
- Ίσως ο Στήβ Ρότζερς.
- Υπέροχα.
184
00:15:52,640 --> 00:15:55,410
Ίσως. Αλλά...
185
00:15:58,950 --> 00:16:00,580
Κάλεσε τον.
186
00:16:00,770 --> 00:16:02,540
Δεν είναι εύκολο.
187
00:16:03,080 --> 00:16:05,450
- Θεέ μου, δεν τα έχουμε πεί απο τότε έ;
- Όχι.
188
00:16:06,160 --> 00:16:08,470
Οι Εκδικητές διαλύθηκαν.
Τελειώσαμε.
189
00:16:08,620 --> 00:16:10,210
Διαλύθηκαν;
190
00:16:11,560 --> 00:16:15,980
- Όπως τα συγκροτήματα; Όπως οι Μπίτλς;
- Ο Κάπτεν και εγώ συγκρουστήκαμε άσχημα.
191
00:16:16,590 --> 00:16:18,800
Δεν μιλιόμαστε.
192
00:16:19,300 --> 00:16:22,100
Τόνι, άκουσε με.
193
00:16:22,800 --> 00:16:25,130
Ο Θώρ χάθηκε.
194
00:16:25,870 --> 00:16:29,690
Ο Θάνος έρχεται. Δεν έχει σημασία
με ποιόν μιλάς ή όχι.
195
00:17:07,920 --> 00:17:11,400
Δρ. δεν τυχαίνει να κουνάς τα μαλλιά σου ε;
196
00:17:11,490 --> 00:17:13,920
Όχι αυτή την στιγμή, όχι.
197
00:17:46,050 --> 00:17:47,510
Είσαι καλά;
198
00:17:49,140 --> 00:17:52,000
- Βοηθήστε τον. Γουόνκ, Δρ.
- Τό 'χουμε.
199
00:17:52,030 --> 00:17:55,030
- Φράιντεϊ, Τί κοιτάζω εδώ;
- Δεν είμαι σίγουρη. Το εξετάζω.
200
00:17:55,060 --> 00:17:58,480
Καλύτερα να μην βάλεις τον λίθο
του Χρόνου στην κωλότσεπη Δρ.!
201
00:17:58,510 --> 00:18:00,400
Ίσως τον χρησιμοποιήσω.
202
00:18:26,900 --> 00:18:29,620
Νέντ. Χρειάζομαι να δημιουργήσεις
αντιπερισπασμό.
203
00:18:29,630 --> 00:18:30,940
Γαμώτο!
204
00:18:31,010 --> 00:18:35,470
Θα πεθάνουμε όλοι!
Υπάρχει διαστημόπλοιο!
205
00:18:43,820 --> 00:18:45,380
Τί τρέχει με εσάς παιδιά;
206
00:18:45,410 --> 00:18:47,920
Δεν έχετε ξαναδεί διαστημόπλοιο;
207
00:18:59,380 --> 00:19:03,430
Φράιντεϊ, εκκένωσε όλους νότια στον 43ο δρόμο,
ενημέρωσε τους πρώτους πομπούς.
208
00:19:03,440 --> 00:19:04,610
Θα το κάνω.
209
00:19:32,660 --> 00:19:36,100
Ακούστε με, και χαρείτε!
210
00:19:36,940 --> 00:19:41,250
Επρόκειτο να πεθάνετε απο τα
χέρια των παιδιών του Θάνου.
211
00:19:41,560 --> 00:19:46,180
Να είστε ευγνώμων, που οι ανούσιες
ζωές σας τώρα συνεισφέρουν...
212
00:19:46,190 --> 00:19:49,220
Λυπάμαι, η Γή είναι κλειστά για σήμερα.
213
00:19:49,240 --> 00:19:52,070
Καλύτερα να τα μαζέψετε και να φύγετε απο εδώ.
214
00:19:52,170 --> 00:19:53,580
Φύλακα του λίθου...
215
00:19:53,970 --> 00:19:56,290
Αυτό το πολύλωγο ζώο μιλά εκ μέρους σου;
216
00:19:56,320 --> 00:19:58,250
Σίγουρα όχι. Μιλάω και απο μόνος μου.
217
00:19:58,530 --> 00:20:01,780
Δεν μπορείτε να καταπατήσετε σ'αυτή
την πόλη και αυτόν τον πλανήτη.
218
00:20:01,970 --> 00:20:05,400
- Που σημαίνει, κάντε την Καλαμαρο-μούρη!
- Με κουράζουν.
219
00:20:05,470 --> 00:20:07,270
Φέρε μου τον λίθο.
220
00:20:08,610 --> 00:20:10,660
Θέλεις ένα κομμάτι του;
221
00:20:11,400 --> 00:20:14,940
- Όχι ακριβώς. Αλλά πότε παίρνω αυτό που θέλω;
- Ακριβώς.
222
00:20:17,120 --> 00:20:20,660
Έχει περάσει καιρός. Χαίρομαι
που βρίσκεσαι μαζί μας φιλαράκο.
223
00:20:21,130 --> 00:20:24,510
Χρειάζομαι να συγκεντρωθώ για ένα λεπτό.
224
00:20:24,540 --> 00:20:26,500
Έλα τώρα Μάξ.
225
00:20:29,160 --> 00:20:31,370
Πού είναι ο δικός σου;
226
00:20:31,840 --> 00:20:33,620
Δεν ξέρω. Έχουμε στα
σίγουρα μιά στιγμή.
227
00:20:33,640 --> 00:20:37,270
Δέν υπάρχει χρόνος για στιγμή.
Εκεί βρίσκεται η στιγμή. Πάμε.
228
00:20:43,350 --> 00:20:46,070
Μάγκα μου, με ντροπιάζεις μπροστά στους μάγους.
229
00:20:46,100 --> 00:20:48,570
- Δεν μπορώ... Δεν θέλει...
- Δεν πειράζει. Υποχώρησε.
230
00:20:48,590 --> 00:20:50,830
- Να σε αφήσω μαζί του; Ευχαριστώ.
- Τον έχω.
231
00:21:19,290 --> 00:21:23,890
- Απο πού βγήκαν αυτά;
- Είναι νανο-τεχνολογία. Σου αρέσει; Κάτι μικρό απο...
232
00:21:26,440 --> 00:21:30,240
Δρ Μπάνερ, αν ο υπόλοιπος πράσινος
φίλος σου δεν μας κάνει παρέα...
233
00:21:39,480 --> 00:21:42,590
- Πρέπει να πάρεις αυτον τον λίθο μακριά απο'δω.
- Θα μείνει μαζί μου.
234
00:21:42,620 --> 00:21:44,250
Ακριβώς. Γειά!
235
00:21:53,220 --> 00:21:56,020
Tόνι, είσαι καλά; Πώς τα πάμε;
Καλά; Ασχημα;
236
00:21:56,040 --> 00:21:58,220
Πολύ καλά. Καλά.
Έχεις σκοπό να μας βοηθήσεις;
237
00:21:58,320 --> 00:22:00,240
Προσπαθώ. Δεν λέει να βγεί έξω.
238
00:22:09,890 --> 00:22:12,780
Έλα τώρα, Χούλκ. Τί κάνεις;
239
00:22:12,850 --> 00:22:15,220
Έλα έξω. Έλα έξω! Έλα έξω!
240
00:22:15,250 --> 00:22:17,690
Όχι!
241
00:22:21,250 --> 00:22:24,170
Τί εννοείς, "Όχι";
242
00:22:28,900 --> 00:22:32,050
- Γειά σου δικέ μου! Τι λέει Κ. Σταρκ;
- Μικρέ, απο πού ήρθες;
243
00:22:32,070 --> 00:22:34,270
Απο την εκδρομή.
244
00:22:35,250 --> 00:22:37,960
Ποιό είναι το πρόβλημα αυτού
του τύπου κύριε Στάρκ;
245
00:22:37,980 --> 00:22:41,580
Είναι απο το διάστημα, ήρθε να κλέψει
ένα μενταγιόν απο έναν μάγο.
246
00:22:42,980 --> 00:22:45,580
Α ναί;
247
00:23:07,730 --> 00:23:12,430
Οι δυνάμεις σου είναι αλλόκοτες.
Πρέπει να είσαι δημοφιλείς με τα παιδιά
248
00:23:14,260 --> 00:23:16,930
Είναι ένα απλό ξόρκι αλλα
αρκετά άθραυστο.
249
00:23:16,950 --> 00:23:19,160
Tότε θα το πάρω απο το πτώμα σου.
250
00:23:31,190 --> 00:23:36,970
Δεν μπορείς... να αφαιρέσεις ξόρκι
ενός νεκρού... μπελαλίδικο.
251
00:23:36,990 --> 00:23:39,370
Θα ευχόσουν να ήσουν νεκρός.
252
00:23:48,990 --> 00:23:50,410
Όχι!
253
00:23:53,790 --> 00:23:56,380
- Μικρέ, αυτός είναι ο μάγος, πήγαινε.
- Πηγαίνω!
254
00:24:04,520 --> 00:24:06,880
Καθόλου κούλ.
255
00:24:09,720 --> 00:24:12,580
Σ' έπιασα.
256
00:24:21,020 --> 00:24:25,910
- Κύριε Στάρκ; Διακτινίζομαι.
- Κρατήσου μικρέ.
257
00:24:45,030 --> 00:24:47,860
Γουόνγκ, σε προσκαλώ στον γάμο μου.
258
00:24:55,270 --> 00:24:57,420
Δώσε μου λίγη ενέργεια Φράιντεϊ.
259
00:25:05,340 --> 00:25:07,520
Ξεκλείδωσε το 17-A.
260
00:25:19,740 --> 00:25:22,370
Μικρέ, αφήσου.
Θα σε πιάσω.
261
00:25:22,380 --> 00:25:24,220
Μα μου είπες να σώσω τον μάγο!
262
00:25:24,270 --> 00:25:26,050
Δεν μπορώ να αναπνεύσω!
263
00:25:26,070 --> 00:25:28,810
Είσαι πολύ ψηλά.
Ξεμένεις απο αέρα.
264
00:25:29,970 --> 00:25:32,230
Είναι λογικό.
265
00:25:48,340 --> 00:25:50,620
Κύριε Στάρκ μυρίζει σαν
καινούργιο αμάξι εδω μέσα.
266
00:25:50,640 --> 00:25:53,910
- Καλούς δρόμους μικρέ. Φράιντεϊ στειλ'τον σπίτι.
- Ναί.
267
00:25:53,920 --> 00:25:55,530
Έλα τώρα!
268
00:26:03,450 --> 00:26:05,750
Αφεντικό, εισερχόμενη κλήση απο
την Δεσποινίς Πότς.
269
00:26:05,780 --> 00:26:08,280
Tόνι; Θεέ μου. Είσαι καλά;
Τί συμβαίνει;
270
00:26:08,300 --> 00:26:11,310
Ναι είμαι καλά. Σκεφτόμουν να
αναβάλουμε την κράτηση μας των 8:30.
271
00:26:11,320 --> 00:26:12,430
Γιατί;
272
00:26:12,440 --> 00:26:15,780
Γιατί μάλλον δεν θα επιστρέψω για λίγο.
273
00:26:16,210 --> 00:26:18,590
- Πές μου οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο.
- Ναί.
274
00:26:18,610 --> 00:26:20,940
Θεέ μου όχι. Σε παρακαλώ πές μου
οτι δεν είσαι στο διαστημόπλοιο.
275
00:26:20,950 --> 00:26:22,370
Γλυκιά μου, Συγνώμη.
276
00:26:22,390 --> 00:26:23,830
Δεν ξέρω πως να το πώ αυτό...
277
00:26:23,930 --> 00:26:25,760
Έλα πίσω Τόνι. Ορκίζομαι στον θεό...
Έλα πίσω τώρα!!
278
00:26:26,680 --> 00:26:28,050
Έλα πίσω!
279
00:26:28,050 --> 00:26:32,600
Αφεντικό, την χάνουμε.
Πάω να...
280
00:26:41,090 --> 00:26:43,370
Θεέ μου.
281
00:26:46,780 --> 00:26:49,580
Έπρεπε να μείνω στο λεωφορείο.
282
00:27:03,070 --> 00:27:06,500
- Που πηγαίνεις;
- Ο λίθος του χρόνου έχει παρθεί.
283
00:27:06,590 --> 00:27:08,810
Ο ναός παραμένει αφύλακτος.
284
00:27:09,010 --> 00:27:10,310
Εσύ τι θα κάνεις;
285
00:27:11,000 --> 00:27:13,920
Θα κάνω ένα τηλεφώνημα.
286
00:27:17,000 --> 00:27:19,920
ΣΤΗΒ ΡΟΤΖΕΡΣ
287
00:27:26,000 --> 00:27:28,920
ΔΙΑΣΤΗΜΑ
288
00:27:53,040 --> 00:27:55,090
Τραγούδησε το Ντράξ!
289
00:28:06,900 --> 00:28:08,460
Γιατί το κάνουμε πάλι αυτό;
290
00:28:08,480 --> 00:28:11,180
Είναι σήμα κινδύνου, Ρόκετ.
Μπορεί κάποιος να πεθαίνει.
291
00:28:11,200 --> 00:28:15,180
- Το πιασα αυτό, αλλα γιατί το κάνουμε;
- Γιατί είμαστε καλοί.
292
00:28:15,350 --> 00:28:18,130
Και ίσως όποιος είναι να μας δώσει
λίγο τυρί τσένταρ για την βοήθεια μας...
293
00:28:18,160 --> 00:28:21,750
- Το οποίο δεν είναι το θέμα μας.
- Το οποίο δεν είναι το θέμα μας... Ενοώ...
294
00:28:21,770 --> 00:28:23,910
- Αν δεν συνεισφέρει...
- Θα πάρουμε το σκάφος του.
295
00:28:23,930 --> 00:28:27,880
- Ακριβώς!
- Μπίνκο!
296
00:28:29,930 --> 00:28:32,060
Φτάνουμε.
297
00:28:32,080 --> 00:28:34,550
Εντάξει Φύλακες.
Μή ξεχνάτε οτι αυτό μπορεί...
298
00:28:34,560 --> 00:28:36,990
να είναι επικίνδυνο, γι' αυτό να
φορέσουμε τα κακά πρόσωπα μας.
299
00:28:41,770 --> 00:28:45,580
Γκρούτ, σταμάτα το αυτό. Τώρα.
Δεν θα το ξαναπώ. Γκρούτ.
300
00:28:45,590 --> 00:28:47,260
Είμαι ο Γκρούτ!
301
00:28:47,290 --> 00:28:49,570
Ώπα, πρόσεχε την γλώσσα σου.
302
00:28:49,590 --> 00:28:51,410
Σε πιάσαν μερικά βελανίδια μικρέ.
303
00:28:51,440 --> 00:28:54,920
Απο τότε που άρχισε να σου στάζει
κερατσίνι, έχεις γίνει λίγο μαλάκας.
304
00:28:54,950 --> 00:28:58,660
Σύνελθε αλλοιώς θα σου
σπάσω αυτό το πράγμα!
305
00:29:05,400 --> 00:29:08,100
Τί συνέβη;
306
00:29:10,750 --> 00:29:13,140
Θέε μου.
307
00:29:18,070 --> 00:29:20,600
Απ'οτι φαίνεται δεν θα πληρωθούμε.
308
00:29:22,310 --> 00:29:25,650
Βάλε υαλοκαθαριστήρες! Πάρτο.
309
00:29:31,980 --> 00:29:35,030
Πώς στο διάολο είναι ακόμα
αυτός ο τύπος ζωντανός;
310
00:29:35,050 --> 00:29:38,680
Δεν είναι τύπος. Εσύ είσαι τύπος.
311
00:29:38,780 --> 00:29:42,300
Αυτός... Αυτός είναι άνδρας.
312
00:29:42,370 --> 00:29:45,990
- Όμορφος, μυώδης άνδρας.
- Κι' εγώ είμαι μυώδης.
313
00:29:46,000 --> 00:29:48,990
Ποιόν κοροιδεύεις Κουίλ; Είσαι ένα
σάντουιτς μακριά απο το να είσαι χοντρός.
314
00:29:49,000 --> 00:29:53,070
- Ναι καλά. Τί;
- Είναι αλήθεια, έχεις πάρει κιλά.
315
00:29:54,690 --> 00:29:57,030
Γκαμόρα, πιστεύεις οτι είμαι...
316
00:29:59,180 --> 00:30:02,130
Είναι αγχωμένος. Οργησμένος.
317
00:30:02,330 --> 00:30:06,280
Αισθάνεται τεράστιο χαμό και ενοχή.
318
00:30:06,470 --> 00:30:09,460
Είναι σαν ενας πειρατής να
έκανε παιδί με εναν άγγελο.
319
00:30:09,490 --> 00:30:12,250
Είναι στιγμή αφύπνησης για μένα.
Εντάξει.
320
00:30:12,280 --> 00:30:13,520
Θα αγοράσω ένα ελλειπτικό.
321
00:30:13,750 --> 00:30:16,230
Θα αφοσιωθώ.
Θα πάρω μερικά βαράκια.
322
00:30:16,330 --> 00:30:17,890
Το ξέρεις οτι δεν μπορείς
να φάς τα βαράκια ε;
323
00:30:18,030 --> 00:30:21,780
Είναι λές και οι μύς του είναι φτιαγμένοι
απο μεταλικό Κοτάτι ύφασμα.
324
00:30:21,790 --> 00:30:23,800
Σταμάτα να κάνεις μασάζ στους μύς του.
325
00:30:25,090 --> 00:30:26,920
Ξύπνα τον.
326
00:30:28,910 --> 00:30:30,160
Ξύπνα.
327
00:30:47,560 --> 00:30:50,200
Ποιοί στο διάολο είσαστε παιδιά;
328
00:30:52,460 --> 00:30:56,330
Όλο τον καιρό που γνώριζα τον Θάνο,
είχε μόνο έναν σκοπό:
329
00:30:56,340 --> 00:31:00,130
Να φέρει ισορροπιά στο σύμπαν
αφανίζοντας τον μισό πληθυσμό.
330
00:31:00,530 --> 00:31:05,210
Σκότωνε τον κόσμο απο πλανήτη
σε πλανήτη, σφαγή σε σφαγή.
331
00:31:05,230 --> 00:31:08,300
- Συμπεριλαμβανομένου του δικού μου.
- Αν πιάσει και τους έξι Λίθους της Αιωνιότητας,
332
00:31:08,340 --> 00:31:11,240
θα μπορεί να το κάνει με το χτύπημα
των δάχτυλων του, κάπως έτσι.
333
00:31:11,560 --> 00:31:15,600
Φαίνεσαι να γνωρίζεις πολλά για τον Θάνο.
334
00:31:15,610 --> 00:31:19,050
Η Γκαμόρα... είναι κόρη του Θάνου.
335
00:31:22,210 --> 00:31:25,620
- Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδελφό μου.
- Ώχ φίλε μου.
336
00:31:25,620 --> 00:31:30,290
Πατριός για την ακρίβεια,
τον μισεί όσο και εσύ.
337
00:31:32,910 --> 00:31:34,240
Οι πατέρες μπορουν να γίνουν σκληροί.
338
00:31:34,440 --> 00:31:38,160
Κοίτα. Πρίν πεθάνει ο πατέρας μου,
μου είπε οτι έχω ετεροθαλή αδελφή...
339
00:31:38,190 --> 00:31:41,310
που είχε φυλακίσει στην Χέλ.
Μετά αυτή επέστρεψε πίσω σπίτι,
340
00:31:41,330 --> 00:31:44,980
και με σούβλισε στο μάτι,
έτσι...έπρεπε να την σκοτώσω.
341
00:31:45,180 --> 00:31:48,980
Αυτά έχει η ζωή, τίποτα άλλο,
κάνει κύκλους.
342
00:31:49,550 --> 00:31:52,930
- Και αισθάνομαι τον πόνο σου.
- Αισθάνομαι τον πόνο σου επίσεις.
343
00:31:52,960 --> 00:31:55,510
Δεν είμαστε σε διαγωνισμό,
αλλα έχω περάσει και εγώ πολλά.
344
00:31:55,540 --> 00:32:00,570
Ο πατέρας μου σκότωσε την μητέρα μου, μετά
έπρεπε να σκοτώσω τον πατέρα μου και ήταν δύσκολο.
345
00:32:00,580 --> 00:32:03,530
Πιό δύσκολο απο το να
σκοτώσεις μια αδελφή.
346
00:32:03,560 --> 00:32:06,790
Επίσεις βγήκα απ' όλο αυτό
και με τα δύο μου μάτια.
347
00:32:06,810 --> 00:32:09,560
Χρειάζομαι ένα σφυρί, όχι κουτάλι...
348
00:32:10,120 --> 00:32:11,510
Πώς το ανοίγω αυτό εδώ;
349
00:32:11,530 --> 00:32:15,590
Υπάρχει κάποιος τετραψήφιος κωδικός;...
350
00:32:15,790 --> 00:32:18,640
- Ίσως κάποια γεννέθλια ή κάτι;...
- Τι κάνεις;
351
00:32:18,640 --> 00:32:19,880
Σας παίρνω το σκάφος.
352
00:32:21,380 --> 00:32:23,180
Όχι δεν το παίρνεις.
353
00:32:24,300 --> 00:32:29,260
Δεν θα πάρεις το σκάφος μας σήμερα, κύριε.
354
00:32:29,790 --> 00:32:32,900
Κουίλ. Κάνεις την φωνή σου πιό βαθιά;
355
00:32:34,470 --> 00:32:35,850
- Όχι.
- Το κάνεις.
356
00:32:36,050 --> 00:32:38,820
Μιμείσαι τον Θεό-άνδρα.
Είναι περίεργο.
357
00:32:38,850 --> 00:32:41,160
- Δεν το κάνω.
- Το έκανε πάλι!
358
00:32:41,180 --> 00:32:44,140
Έτσι είναι η φωνή μου!
359
00:32:48,220 --> 00:32:51,420
- Με κοροιδέυεις;
- Με κοροιδέυεις;
360
00:32:51,450 --> 00:32:53,520
Μόλις το έκανες πάλι.
361
00:32:53,570 --> 00:32:55,620
Προσπαθεί να με αντιγράψει.
362
00:32:55,640 --> 00:32:59,000
Αρκετά! Πρέπει να
σταματήσουμε τον Θάνο.
363
00:32:59,030 --> 00:33:01,820
Που σημαίνει οτι πρέπει να
μάθουμε που πηγαίνει μετά.
364
00:33:01,830 --> 00:33:02,850
Στο Νόγουεαρ.
365
00:33:03,030 --> 00:33:07,620
- Θα πρέπει να πηγαίνει κάπου.
- Όχι. Το Νόγουεαρ είναι μέρος.
366
00:33:07,630 --> 00:33:09,290
Έχουμε πάει ξανά εκεί, είναι χάλια.
367
00:33:09,490 --> 00:33:11,150
Συγνώμη, αυτό είναι το φαγητό μας..
368
00:33:11,170 --> 00:33:13,460
- Όχι πλέον.
- Θώρ...
369
00:33:13,480 --> 00:33:16,030
Γιατί θα πήγαινε στο Νόγουεαρ;
370
00:33:16,060 --> 00:33:18,900
Γιατί εδώ και χρόνια, ο λίθος της Πραγματικότητας
φυλασσόταν ασφαλές,
371
00:33:19,100 --> 00:33:21,180
απο έναν άντρα που
αποκαλούμε ο Συλλέκτης.
372
00:33:21,400 --> 00:33:23,150
Αν είναι με τον Συλλέκτη,
τότε δέν είναι ασφαλής.
373
00:33:23,350 --> 00:33:24,980
Μόνο ένας ηλίθιος θα έδεινε
σ'αυτόν τον άντρα έναν λίθο.
374
00:33:25,020 --> 00:33:26,030
Ή ένας ιδιοφυής.
375
00:33:26,130 --> 00:33:28,840
Πώς ξέρεις οτι δέν θα πάει για
κάποιον απο του άλλους λίθους;
376
00:33:28,980 --> 00:33:31,800
Υπάρχουν έξι λίθοι εκεί έξω.
377
00:33:31,820 --> 00:33:35,660
Ο Θάνος έχει ήδη τον λίθο της Δύναμης
γιατί τον έκλεψε την προηγούμενη βδομάδα,
378
00:33:35,690 --> 00:33:37,610
όταν κατέστρεψε τον Ζάνταρ.
379
00:33:37,810 --> 00:33:39,930
Έκλεψε τον λίθο του Διαστήματος απο μένα.
380
00:33:39,950 --> 00:33:42,890
Όταν κατέστρεψε το σκάφος μου
και έσφαξε τον μισό λαό μου.
381
00:33:42,920 --> 00:33:45,900
Οι λίθοι του Χρόνου και του Νού είναι
ασφαλής στην Γή. Είναι με τους Εκδικητές.
382
00:33:45,930 --> 00:33:48,250
- Tους Εκδικητές;
- Είναι οι παντοδύναμοι ήρωες της Γής.
383
00:33:48,270 --> 00:33:51,250
- Σαν τον Κέβιν Μπέικον;
- Ίσως είναι στην ομάδα, δεν ξέρω.
384
00:33:51,450 --> 00:33:52,480
Δεν έχω πάει εκεί εδω και καιρό.
385
00:33:52,840 --> 00:33:54,770
Όσο για τον λίθο της Ψυχής,
δεν τον έχει δεί ποτέ κανείς.
386
00:33:54,970 --> 00:33:56,280
Κανείς δεν ξέρει που βρίσκεται.
387
00:33:56,350 --> 00:33:59,860
Συνεπώς, ο Θάνος δεν μπορεί να τον βρεί.
Συνεπώς, θα πάει στο Νογουεαρ.
388
00:33:59,860 --> 00:34:03,280
Αρα, θα παίρνει τον λίθο της
Πραγματικότητας. Παρακαλώ.
389
00:34:03,290 --> 00:34:06,310
- Tότε πρέπει να πάμε στο Νόγουεαρ τώρα.
- Λάθος.
390
00:34:06,320 --> 00:34:09,920
- Εκεί που πρέπει να πάμε είναι στο Νινταβελίρ.
- Αυτή είναι φτιαχτή λέξη.
391
00:34:09,940 --> 00:34:13,980
- Ποιά είναι φτιαχτή;
- Το Νινταβελίρ είναι πραγματικό; Σοβαρά;
392
00:34:14,370 --> 00:34:17,070
Ενοώ, αυτό το μέρος είναι θρύλος.
Κατασκευάζουν τα πιο ισχυρά,
393
00:34:17,080 --> 00:34:19,480
τρομακτικά όπλα, που υπήρξαν
ποτέ στο σύμπαν.
394
00:34:19,510 --> 00:34:21,660
Θα ήθελα πολύ να πάω εκεί, παρακαλώ.
395
00:34:21,680 --> 00:34:23,940
Tο κουνέλι είναι σωστό,
και προφανώς ο εξυπνότερος.
396
00:34:24,360 --> 00:34:25,260
Κουνέλι;
397
00:34:25,280 --> 00:34:27,790
Μόνο ο Έιτρι, ο βασιλιάς των νάνων μπορεί
να μου φτιάξει το όπλο που χρειάζομαι.
398
00:34:27,820 --> 00:34:30,230
- Να υποθέσω είσαι ο καπετάνιος κύριε;
- Είσαι πολύ διορατικός.
399
00:34:30,260 --> 00:34:33,480
Φαίνεσαι για ταπεινός ηγέτης. Θα μου κάνεις
παρέα στο ταξίδι αναζήτησης στο Νινταβελίρ;
400
00:34:33,500 --> 00:34:37,280
Κάτσε να ρωτήσω τον καπετάνιο μου.
Περίμενε εγώ είμαι αυτός. Ναι πάμε.
401
00:34:37,480 --> 00:34:39,920
- Υπέροχα.
- Μόνο που εγώ είμαι ο καπετάνιος.
402
00:34:39,950 --> 00:34:41,480
- Ησυχία!
- Και αυτή είναι η τσάντα μου.
403
00:34:41,500 --> 00:34:44,080
- Κουίλ, κάτσε κάτω.
- Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου.
404
00:34:44,100 --> 00:34:45,810
Και δεν πρόκειται να...
405
00:34:46,810 --> 00:34:49,220
Περίμενε, για τί είδους όπλου μιλάμε εδω πέρα;
406
00:34:49,230 --> 00:34:51,240
Το είδος που σκοτώνει τον Θάνο.
407
00:34:51,260 --> 00:34:53,110
Δεν πιστεύεις οτι όλοι θα έπρεπε
να έχουμε ένα τέτοιο όπλο;
408
00:34:53,130 --> 00:34:55,300
Όχι. Σας λείπει η δύναμη να τα κρατήσετε.
409
00:34:55,320 --> 00:34:57,860
Τα σώματα σας θα καταρρεύσουν όσο
το μυαλό σας θα φτάσει στην τρέλλα.
410
00:34:57,890 --> 00:34:59,770
Είναι περίεργο που θέλω να
το κάνω περισσότερο τώρα;
411
00:34:59,780 --> 00:35:00,910
Λίγο, ναί.
412
00:35:01,110 --> 00:35:03,760
Αν δεν πάμε στο Νόγουεαρ και ο Θάνος
αποκτήσει άλλον έναν λίθο,
413
00:35:03,780 --> 00:35:06,330
- θα είναι πολύ δυνατός να τον σταματήσουμε.
- Ήδη είναι.
414
00:35:06,350 --> 00:35:08,140
Βρήκα την λύση.
415
00:35:08,160 --> 00:35:11,650
Έχουμε δύο σκάφη, και το μεγαλύτερο
πάει με τους ηλίθιους.
416
00:35:11,670 --> 00:35:13,980
Έτσι εγώ και ο Γκρούτ θα πάμε
με τον Πειρατή-άγγελο,
417
00:35:14,000 --> 00:35:17,320
και οι ηλίθιοι θα πάνε στο Νογουεαρ να
προσπαθήσουν να σταματήσουν τον Θάνο.
418
00:35:17,650 --> 00:35:19,920
- Κούλ;
- Πολύ κούλ.
419
00:35:19,940 --> 00:35:21,690
Για την ιστορία...
420
00:35:21,740 --> 00:35:24,410
Ξέρω οτι πάς μαζί του μόνο επειδή είναι
εκεί που ο Θάνος δεν είναι.
421
00:35:24,430 --> 00:35:28,780
Ξέρεις, δεν θά πρεπε να μιλάς
στον καπετάνιο σου έτσι Κουίλ.
422
00:35:29,180 --> 00:35:30,990
Πάμε Γκρούτ.
423
00:35:31,190 --> 00:35:33,650
Αφησε το παιχνίδι σου.
Θα ξεράνεις το μυαλό σου.
424
00:35:37,970 --> 00:35:41,550
Σας αποχαιρετώ και σας εύχομαι
καλή τύχη ηλίθιοι. Αντίο.
425
00:35:56,270 --> 00:35:57,400
Όραμα;
426
00:35:57,950 --> 00:35:59,700
Είναι το πετράδι πάλι;
427
00:35:59,750 --> 00:36:01,990
Είναι σαν να μου μιλάει.
428
00:36:02,240 --> 00:36:04,230
Τί λέει;
429
00:36:04,880 --> 00:36:08,170
Δεν...δεν ξέρω.
Κάτι...
430
00:36:20,520 --> 00:36:22,890
Πές μου τί αισθάνεσαι.
431
00:36:30,010 --> 00:36:33,370
Αισθάνομαι απλά εσένα.
432
00:36:41,200 --> 00:36:43,150
Υπάρχει ένα τρένο στις 10πμ. για το Γκλάσκοου.
433
00:36:43,350 --> 00:36:45,500
που μας δίνει περισσότερο
χρόνο μαζί πρίν πάς πίσω.
434
00:36:45,530 --> 00:36:48,520
- Και αν χάσω το τρένο;
- Υπάρχει ένα των 11.
435
00:36:48,550 --> 00:36:51,300
Και άν χάσω όλα τα τρένα;
436
00:36:52,200 --> 00:36:54,290
Αν αυτή την φορά δέν πάω πίσω;
437
00:36:54,320 --> 00:36:56,940
- Έδωσες τον λόγο σου στον Στάρκ.
- Προτιμώ να τον δώσω σε σένα.
438
00:36:56,970 --> 00:37:00,410
Υπάρχουν ανθρώποι που με περιμένουν επίσεις,
και οι δύο κάναμε υποσχέσεις.
439
00:37:00,420 --> 00:37:02,110
Όχι ο ένας στον άλλον.
440
00:37:02,950 --> 00:37:04,390
Γουάντα...
441
00:37:04,540 --> 00:37:08,330
Δύο χρόνια, κλέψαμε αυτές τις στιγμές,
για να βλέπαμε αν θα δουλευε.
442
00:37:08,350 --> 00:37:12,910
Και...δεν ξέρω. Ξέρεις κάτι;
Θα μιλήσω για τον εαυτό μου.
443
00:37:12,940 --> 00:37:17,430
- Νομίζω...οτι δουλεύει.
- Δουλεύει. Δουλεύει.
444
00:37:19,870 --> 00:37:21,670
Μείνε.
445
00:37:28,630 --> 00:37:31,830
Ή όχι. Αν παρεκτρέπομαι...
446
00:37:38,800 --> 00:37:40,860
Τί είναι αυτοί;
447
00:37:40,970 --> 00:37:44,160
Αυτοί που το πετράδι μου με προειδοποιούσε.
448
00:37:44,470 --> 00:37:47,160
Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
449
00:37:53,210 --> 00:37:57,930
- Πρέπει να πάω.
- Όχι. Όραμα. Αν αληθεύει...
450
00:37:58,100 --> 00:38:01,040
Tότε ίσως το να πηγαίνεις
δεν είναι καλή ιδέα.
451
00:38:01,630 --> 00:38:03,220
Γουάντα, Εγώ...
452
00:38:03,630 --> 00:38:06,220
Όραμα!
453
00:38:32,770 --> 00:38:36,090
Η λεπίδα. Με σταμάτησε να
μπαίνω σε στάση φάσης.
454
00:38:36,480 --> 00:38:39,880
- Είναι αυτό δυνατόν;
- Δεν θα έπρεπε να είναι.
455
00:38:40,480 --> 00:38:43,880
Αρχησα να σκέφτομαι, οτί καλύτερα
να μέναμε στο κρεβάτι.
456
00:38:47,310 --> 00:38:48,800
Όραμα!
457
00:38:57,450 --> 00:39:01,510
Παρέδωσε τον λίθο,
και αυτή θα ζήσει.
458
00:39:38,730 --> 00:39:40,200
Κάτω τα χέρια.
459
00:39:57,240 --> 00:40:01,230
Έλα. Πρέπει να σηκωθείς.
Πρέπει να σηκωθείς. Έλα.
460
00:40:02,920 --> 00:40:05,300
Πρέπει να φύγουμε.
461
00:40:07,140 --> 00:40:10,630
- Σε παρακαλώ φύγε.
- Μου ζήτησες να μείνω.
462
00:40:11,540 --> 00:40:13,790
Θα μείνω.
463
00:41:24,080 --> 00:41:25,800
- Σήκω.
- Δεν μπορώ.
464
00:41:25,850 --> 00:41:28,650
Δεν θέλουμε να σας σκοτώσουμε.
Αλλά θα το κάνουμε.
465
00:41:28,700 --> 00:41:31,770
Δεν θα έχετε την ευκαιρία ξανά.
466
00:41:46,730 --> 00:41:48,430
Μπορείς να σηκωθείς;
467
00:41:53,190 --> 00:41:56,020
Σ' ευχαριστώ Κάπτεν.
468
00:41:57,130 --> 00:41:59,730
Έλα να σε πάμε στο Τζέτ.
469
00:42:02,960 --> 00:42:06,100
Νόμιζα οτι είχαμε μια συμφωνία.
470
00:42:06,150 --> 00:42:10,010
Μείνετε κοντά, δείνετε αναφορά.
Μην ρισκάρετε.
471
00:42:10,110 --> 00:42:14,110
Συγνώμη. Απλά χρειαζόμασταν χρόνο.
472
00:42:16,300 --> 00:42:18,390
Προς τα πού Κάπτεν;
473
00:42:20,530 --> 00:42:22,170
Σπίτι.
474
00:42:25,200 --> 00:42:27,420
Θα είμαστε ασφαλής.
475
00:42:51,950 --> 00:42:54,630
- Ζενγουμπεριανοί...
- Μητέρα!
476
00:42:54,670 --> 00:42:57,950
- Διαλέξτε πλευρά, ή πεθάνετε.
- Μητέρα!
477
00:42:58,440 --> 00:43:03,540
Η μία πλευρά για κράτηση.
Η άλλη, για την τιμή...
478
00:43:04,580 --> 00:43:06,890
Τι τρέχει μικρούλα;
479
00:43:06,910 --> 00:43:10,880
Η μητέρα μου.
Πού είναι η μητέρα μου;
480
00:43:14,680 --> 00:43:16,910
Πώς σε λένε;
481
00:43:17,280 --> 00:43:19,430
Γκαμόρα.
482
00:43:19,560 --> 00:43:22,880
Είσαι μαχήτρια Γκαμόρα.
483
00:43:23,280 --> 00:43:27,180
Έλα. Θα σε βοηθήσω.
484
00:43:39,010 --> 00:43:40,900
Κοίτα.
485
00:43:43,850 --> 00:43:47,980
Όμορφο δεν είναι;
Τέλεια ισορροπημένο.
486
00:43:48,010 --> 00:43:50,120
Όπως όλα τα πράγματα θα έπρεπε να είναι.
487
00:43:50,150 --> 00:43:55,090
Ποιό πολύ απο την μία πλευρά,
ή την άλλη...
488
00:43:57,390 --> 00:44:01,320
Ορίστε. Δοκίμασε.
489
00:44:04,370 --> 00:44:08,770
Τώρα, φύγετε εν ειρήνη, και συναντήστε
τον δημιουργό σας.
490
00:44:12,570 --> 00:44:15,100
Συγκεντρώσου.
491
00:44:17,100 --> 00:44:21,230
Ορίστε! Τό 'χεις.
492
00:44:29,430 --> 00:44:31,120
Γκαμόρα.
493
00:44:31,450 --> 00:44:35,580
Ξέρεις αν αυτές οι χειροβομβίδες είναι του είδους
"Ανατίναξε το πράγμα σου" ή του αερίου;
494
00:44:35,610 --> 00:44:38,290
Γιατί σκεφτόμουν να κρεμάσω
μερικές στην ζώνη μου.
495
00:44:38,310 --> 00:44:41,330
- Αλλα δεν θα ήθελα να...
- Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.
496
00:44:41,360 --> 00:44:43,260
Ναί, βέβαια.
497
00:44:44,180 --> 00:44:48,110
Με έναν τρόπο ή τον άλλον, ο δρόμος
μας οδηγεί προς τον Θάνο.
498
00:44:49,310 --> 00:44:52,040
Για αυτό τον λόγο είναι οι χειροβομβίδες.
499
00:44:52,260 --> 00:44:54,460
Συγνώμη. Ποιά είναι η χάρη;
500
00:44:56,030 --> 00:44:58,570
Αν τα πράγματα στραβώσουν...
501
00:44:58,860 --> 00:45:01,430
Αν με πιάσει ο Θάνος...
502
00:45:05,520 --> 00:45:10,010
Θέλω να μου υποσχεθείς...
οτι θα με σκοτώσεις.
503
00:45:10,090 --> 00:45:11,800
Τί;
504
00:45:14,450 --> 00:45:17,420
Ξέρω κάτι που αυτός δεν ξέρει.
505
00:45:19,420 --> 00:45:21,590
και αν το ανακαλύψει...
506
00:45:21,620 --> 00:45:24,910
- Ολόκληρο το σύμπαν θα βρίσκεται σε κίνδυνο.
- Τί ξέρεις;
507
00:45:24,940 --> 00:45:27,840
Αν στο πώ, θα το ξέρεις και εσύ.
508
00:45:29,820 --> 00:45:33,550
Αν είναι τόσο σημαντικό,
δεν θα πρεπε;
509
00:45:33,570 --> 00:45:34,740
Μόνο αν θες να πεθάνεις.
510
00:45:34,750 --> 00:45:37,610
Γιατί κάποιος πάντα πρέπει να
πεθάνει σ' αυτό το σενάριο;
511
00:45:37,680 --> 00:45:39,110
Απλά...
512
00:45:40,820 --> 00:45:44,110
εμπιστεύσου με.
Και πιθανόν, σκότωσέ με.
513
00:45:44,150 --> 00:45:48,460
Εννοώ, θα τό θελα.
Πραγματικά...
514
00:45:48,610 --> 00:45:50,820
Ορκίσου μου.
515
00:45:53,390 --> 00:45:56,270
Ορκίσου μου στη μητέρα σου.
516
00:46:02,880 --> 00:46:04,690
Εντάξει.
517
00:46:27,450 --> 00:46:30,190
Δικέ μου! Πόση ώρα στέκεσαι εκεί;
518
00:46:30,220 --> 00:46:32,960
- Μία ώρα.
- Μία ώρα;
519
00:46:33,010 --> 00:46:34,680
Είσαι σοβαρός;
520
00:46:34,690 --> 00:46:40,500
Τελειοποίησα την ικανότητα, να στέκομαι
απίστευτα ακίνητος...
521
00:46:40,890 --> 00:46:45,500
Που γίνομαι αόρατος στο μάτι.
Παρακολούθα.
522
00:46:48,880 --> 00:46:52,960
- Τρώς ένα φυστίκι ζάρκ.
- Αλλά η κίνηση μου...
523
00:46:53,080 --> 00:46:55,380
Τόσο αργή...
524
00:46:55,430 --> 00:46:59,710
- Και είναι αδιόρατη.
- Όχι.
525
00:46:59,770 --> 00:47:02,680
- Είμαι σίγουρος οτι είμαι αόρατος.
- Γειά σου Ντράξ.
526
00:47:05,100 --> 00:47:06,760
Να πάρει.
527
00:47:19,100 --> 00:47:22,760
ΝΟΓΟΥΕΑΡ
528
00:47:25,910 --> 00:47:29,530
- Αυτό το μέρος φαίνεται ερημωμένο.
- Διαβάζω κινήσεις.
529
00:47:29,560 --> 00:47:33,300
- Απ' το τρίτο τεταρτοκύκλιο.
- Ναί. Και εγώ το βλέπω.
530
00:47:34,240 --> 00:47:37,010
Ας το αφήσουμε εδω κάτω.
531
00:48:05,660 --> 00:48:08,340
Ξέρω οτι έχεις τον λίθο της Πραγματικότητας.
532
00:48:08,570 --> 00:48:13,180
Αν μου τον δώσεις θα γλυτώσεις αρκετά
απο το να υποφέρεις.
533
00:48:15,980 --> 00:48:20,190
Σου είπα. Τον πούλησα.
534
00:48:22,120 --> 00:48:27,360
- Γιατί να πώ ψέματα;
- Φαντάζομαι είναι σαν να αναπνέεις για εσένα.
535
00:48:27,770 --> 00:48:31,660
- Σαν αυτοκτονία.
- Αρα καταλαβαίνεις.
536
00:48:31,700 --> 00:48:34,540
Ούτε ακόμα και εσύ δεν θα μπορούσες
να παραδώσεις κάτι τόσο πολύτιμο.
537
00:48:34,580 --> 00:48:36,710
Δεν γνώριζα τί ήταν.
538
00:48:36,720 --> 00:48:39,850
Τότε είσαι πιό ηλίθιος απο όσο σε υπολόγιζα.
539
00:48:39,860 --> 00:48:42,910
Τελευταία ευκαιρία Σάρλοτ.
540
00:48:43,720 --> 00:48:45,720
Πού είναι ο λίθος;
541
00:48:45,840 --> 00:48:50,820
Σήμερα, θα πληρώσει για τους θανάτους
της γυναίκας μου και της κόρης μου.
542
00:48:50,850 --> 00:48:52,470
Ντράξ, περίμενε!
543
00:48:52,980 --> 00:48:55,210
Όχι ακόμα!
544
00:49:01,870 --> 00:49:04,680
Δεν έχει τον λίθο ακόμα.
545
00:49:04,710 --> 00:49:07,020
Πρώτα τον παίρνουμε,
και μετά τον σταματάμε.
546
00:49:07,060 --> 00:49:09,900
- Πρέπει να πάρουμε τον λίθο πρώτα.
- Ναί.
547
00:49:09,970 --> 00:49:15,330
Όχι, όχι. Για την Οβέτ,
για την Καμάρια.
548
00:49:15,360 --> 00:49:17,240
Κοιμήσου.
549
00:49:28,470 --> 00:49:33,690
Εντάξει. Γκαμόρα, Μάντις,
πηγαίνετε απο δεξιά.
550
00:49:33,700 --> 00:49:37,010
Εγώ... Το άλλο δεξί.
551
00:50:00,280 --> 00:50:02,860
Γιατί;
552
00:50:11,840 --> 00:50:16,290
Γιατί εσύ; Κόρη...
553
00:50:34,770 --> 00:50:36,960
Αυτό ήταν γρήγορο.
554
00:50:42,390 --> 00:50:47,830
Υπέροχο! Υπέροχο!
555
00:50:49,700 --> 00:50:53,340
Είναι λύπη αυτό που αισθάνομαι
σε σένα κόρη μου;
556
00:50:55,510 --> 00:50:59,130
Στην καρδιά μου, ήξερα οτι ακόμα νοιαζόσουν.
557
00:51:05,340 --> 00:51:08,520
Κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος πλέον.
558
00:51:17,900 --> 00:51:21,480
Η πραγματικότητα είναι συχνά απογοητευτική.
559
00:51:23,940 --> 00:51:27,190
Αυτό είναι, ήταν.
560
00:51:28,180 --> 00:51:29,760
Τώρα...
561
00:51:31,610 --> 00:51:35,070
Η πραγματικότητα μπορεί να γίνει όπως θέλω.
562
00:51:35,730 --> 00:51:39,330
- Ήξερες οτι θα ερχόμουν.
- Το υπολόγιζα.
563
00:51:39,760 --> 00:51:43,590
Υπάρχει κάτι που πρέπει να συζητήσουμε μικρή μου.
564
00:51:47,370 --> 00:51:49,390
Θάνο!
565
00:52:02,320 --> 00:52:06,040
- Αφησέ την, Γκρίμεις!
- Πήτερ...
566
00:52:06,730 --> 00:52:09,570
- Σου είπα να πάς δεξιά.
- Τώρα; Σοβαρά;...
567
00:52:09,610 --> 00:52:14,100
- Αφησέ την!
- Α! το αγόρι της.
568
00:52:14,800 --> 00:52:19,020
Θα ήθελα να με σκέφτομαι πιο πολύ
ώς Τιτανοφονιάς μόνιμος σεξογκόμενος.
569
00:52:19,040 --> 00:52:21,010
- Αφησέ την.
- Πήτερ...
570
00:52:21,030 --> 00:52:25,680
Ή θα ανατινάξω το ορχεοσακίσιο
πηγούνι σου απο το πρόσωπο σου!
571
00:52:26,080 --> 00:52:29,000
Όχι αυτόν.
572
00:52:38,180 --> 00:52:41,110
Το υποσχέθηκες!
573
00:52:46,240 --> 00:52:50,670
Κόρη μου. Περιμένεις πολλά απ' αυτόν.
574
00:52:53,950 --> 00:52:56,890
Σου το ζήτησε, έτσι δεν είναι;
575
00:52:59,390 --> 00:53:00,970
Κάν' το.
576
00:53:06,700 --> 00:53:08,540
Κάν' το!
577
00:53:15,120 --> 00:53:17,740
Σου είπα να πάς δεξιά!
578
00:53:18,440 --> 00:53:21,610
Σ'αγαπώ πιο πολύ απο το οτιδήποτε.
579
00:53:24,510 --> 00:53:27,160
Σ'αγαπώ κι εγώ.
580
00:53:40,140 --> 00:53:42,070
Σε συμπαθώ.
581
00:54:12,170 --> 00:54:13,900
Ακόμα καμία λέξη απο το Όραμα;
582
00:54:13,930 --> 00:54:16,590
Οι δορυφόροι τον έχασαν
κάπου στο Εδιμβούργο.
583
00:54:16,600 --> 00:54:20,570
Σε ένα κλεμένο κουίντζετ με τέσσερις απο τους
πιο καταζητούμενους κακοποιούς στον κόσμο.
584
00:54:20,590 --> 00:54:21,790
Ξέρεις οτι είναι μόνο κακοποιοί
585
00:54:21,990 --> 00:54:24,020
επειδή το διάλεξες να τους αποκαλείς έτσι.
Σωστά κύριε;
586
00:54:24,040 --> 00:54:28,460
Θεέ μου Ρόουντς, το ταλέντο σου
για μαλακίες ξεπερνά το δικό μου.
587
00:54:28,480 --> 00:54:31,920
Αν δεν υπήρχαν αυτά τα σύμφωνα,
Το Όραμα θα βρισκόταν εδώ.
588
00:54:31,930 --> 00:54:35,430
Θυμάμαι την υπογραφή σου σε
αυτά τα χαρτιά συνταγματάρχα.
589
00:54:35,670 --> 00:54:37,290
Σωστά.
590
00:54:38,940 --> 00:54:40,690
Και είμαι σίγουρος οτι πλήρωσα γι' αυτά.
591
00:54:40,710 --> 00:54:44,020
- Έχεις μετανιώσει;
- Όχι πλέον.
592
00:54:49,660 --> 00:54:52,940
Κύριε Γραμματέα.
593
00:54:55,610 --> 00:54:59,330
Έχεις θράσος.
Στο αναγνωρίζω.
594
00:54:59,780 --> 00:55:02,300
Θα χρησιμοποιούσατε λίγο απ' αυτο τώρα.
595
00:55:02,430 --> 00:55:05,330
Ο κόσμος φλέγεται.
596
00:55:05,410 --> 00:55:08,990
Και πιστεύετε οτι όλα έχουν συγχωρεθεί;
597
00:55:09,080 --> 00:55:13,840
Δεν ζητώ συγχώρεση.
Και το έχω ξεπεράσει να ζητώ την άδεια σας.
598
00:55:14,960 --> 00:55:19,950
Η Γή μόλις έχασε τον καλύτερο της υπερασπιστή.
Είμαστε εδώ για να παλέψουμε.
599
00:55:20,260 --> 00:55:22,870
Και αν θελετε να σταθείτε εμπόδιο μας...
600
00:55:23,450 --> 00:55:25,610
Θα πολεμήσουμε και εσάς.
601
00:55:28,670 --> 00:55:32,230
- Συλλάβετε τους.
- Αμέσως τώρα.
602
00:55:37,390 --> 00:55:39,600
Αυτό είναι στρατοδικείο.
603
00:55:41,360 --> 00:55:45,060
- Χαίρομαι που σε βλέπω Κάπ.
- Και εσένα Ρόντυ.
604
00:55:45,080 --> 00:55:46,410
Γειά.
605
00:55:48,150 --> 00:55:52,720
Παιδιά, φαίνεστε χάλια.
606
00:55:52,780 --> 00:55:54,540
Θα πρέπει να ήταν δύσκολα δύο χρόνια.
607
00:55:54,560 --> 00:55:57,690
Ναί, τα ξενοδοχεία δεν ήταν
ακριβώς πεντάστερα.
608
00:55:57,700 --> 00:56:00,010
Εγώ νομίζω οτι φαίνεστε μια χαρά.
609
00:56:06,830 --> 00:56:09,170
Ναί. Επέστρεψα.
610
00:56:10,440 --> 00:56:12,050
Γειά σου Μπρούς.
611
00:56:16,970 --> 00:56:18,550
Νάτ.
612
00:56:21,370 --> 00:56:23,940
Αυτό είναι άβολο.
613
00:56:25,400 --> 00:56:27,300
Πρέπει να υποθέσουμε οτι θα
επιστρέψουν πίσω, σωστά;
614
00:56:27,310 --> 00:56:28,640
Και ξεκάθαρα μπορούν να μας βρούν.
615
00:56:28,660 --> 00:56:31,090
Χρειαζόμαστε όλη την βοήθεια.
Πού είναι ο Κλίντ;
616
00:56:31,090 --> 00:56:33,460
Μετά απο την κατάσταση με
τα σύμφωνα, αυτός και ο Σκότ,
617
00:56:33,470 --> 00:56:35,800
δέχτηκαν μία προσφορά. Είναι δύσκολο
για τις οικογένειες τους η κράτηση κατ' οίκον.
618
00:56:35,830 --> 00:56:37,380
- Ποιός είναι ο Σκότ;
- Ο Αντ-μαν.
619
00:56:37,400 --> 00:56:39,800
Υπάρχει ένας Αντ-μαν
και ένας Σπάιντερ-μάν;
620
00:56:39,820 --> 00:56:40,820
Εντάξει. Κοιτάχτε...
621
00:56:40,840 --> 00:56:43,840
Ο Θάνος έχει τον μεγαλύτερο
στρατό στο σύμπαν.
622
00:56:43,860 --> 00:56:47,800
Και δεν θα σταματήσει μέχρι...
Να πάρει...
623
00:56:49,500 --> 00:56:50,500
Τον λίθο του Οράματος.
624
00:56:50,530 --> 00:56:54,480
- Τότε θα πρέπει να τον προστατεύσουμε.
- Όχι, πρέπει να τον καταστρέψουμε.
625
00:56:55,820 --> 00:57:00,270
Το έχω σκεφτεί αρκετά για την φύση
αυτής της οντότητας στο κεφάλι μου.
626
00:57:00,290 --> 00:57:02,550
Αλλά και απο τί αποτελείται.
627
00:57:02,600 --> 00:57:05,250
Πιστεύω οτι αν την εκθέσουμε σε μία επαρκή,
628
00:57:05,260 --> 00:57:07,330
δυνατή πηγή ενέργειας, κάποια,
629
00:57:07,360 --> 00:57:11,120
πολύ παρόμοια με
την υπογραφή της, ίσως...
630
00:57:12,130 --> 00:57:15,050
η μοριακή της ακεραιότητα να αποτύχει.
631
00:57:15,180 --> 00:57:17,500
Και εσύ, μαζί της.
632
00:57:17,600 --> 00:57:19,250
Δεν συνεχίζουμε αυτή την συζήτηση.
633
00:57:19,270 --> 00:57:21,860
Η καταστροφή του λίθου είναι ο μόνος
τρόπος να είμαστε σίγουροι οτι,
634
00:57:21,880 --> 00:57:26,450
- ο Θάνος δεν μπορεί να την πάρει.
- Αυτό είναι πολύ υψηλό τίμημα.
635
00:57:31,080 --> 00:57:34,620
Μόνο εσύ έχεις την δύναμη
να το πληρώσεις.
636
00:57:37,760 --> 00:57:39,910
Ο Θάνος απειλεί το μισό σύμπαν.
637
00:57:39,930 --> 00:57:43,360
Μία ζωή μόνο δεν μπορεί να είναι
εμπόδιο για την ήττα του.
638
00:57:43,370 --> 00:57:44,520
Αλλά θα έπρεπε.
639
00:57:46,330 --> 00:57:47,760
Δεν ανταλλάσουμε ζωές Όραμα.
640
00:57:47,780 --> 00:57:52,140
Κάπτεν, πρίν απο 70 χρόνια, θυσίασες
την ζωή σου για να σώσεις εκατομμύρια κόσμου.
641
00:57:52,170 --> 00:57:54,270
Πές μου γιατί αυτό διαφέρει;
642
00:57:54,310 --> 00:57:57,640
Γιατί εσύ ίσως να έχεις επιλογή.
643
00:57:57,910 --> 00:58:01,950
Το μυαλό σου είναι φτιαγμένο απο ένα
πολυσύνθετο κατασκευάσμα απο στρώματα.
644
00:58:01,960 --> 00:58:05,700
Του Τζάρβις, του Αλτρον, του Τόνι,
δικού μου, του λίθου.
645
00:58:05,740 --> 00:58:09,530
Όλα ανακατεμένα μαζί. Όλα μαθαίνουν
το ένα απο το άλλο.
646
00:58:09,560 --> 00:58:12,730
- Λές οτι το Όραμα είναι παραπάνω απο τον λίθο;
- Αυτό που λέω είναι...
647
00:58:12,750 --> 00:58:16,460
αν βγάλουμε την πέτρα, ακόμα ένα
ολόκληρο Όραμα θα παραμείνει.
648
00:58:16,470 --> 00:58:19,660
- Ίσως τα καλύτερα μέρη του.
- Μπορούμε να το κάνουμε αυτό;
649
00:58:19,980 --> 00:58:21,710
Όχι εγώ.
Όχι εδώ.
650
00:58:22,040 --> 00:58:25,050
Καλά θα κάνεις να βρείς
κάποιον και κάπου σύντομα.
651
00:58:25,100 --> 00:58:28,970
Ο Ρός δεν θα επιτρέψει να πάρετε
τα παλία δωμάτια σας πίσω.
652
00:58:30,480 --> 00:58:33,190
Ξέρω το κάπου.
653
00:58:44,280 --> 00:58:46,190
ΓΟΥΑΚΑΝΤΑ
654
00:58:46,900 --> 00:58:49,740
Η Βασιλική φρουρά και οι Ντόραμιλάζ
έχουν ειδοποιηθεί.
655
00:58:49,760 --> 00:58:51,580
Και η φυλή των Μπόρντερ;
656
00:58:51,610 --> 00:58:55,790
- Αυτοί έχουν μείνει.
- Ενημέρωσε και τους Τζαμπάρι επείσης.
657
00:58:55,830 --> 00:58:58,400
Του Μ-πάκου του αρέσει μια καλή μάχη.
658
00:58:59,780 --> 00:59:02,180
Και με αυτόν εδώ;
659
00:59:02,430 --> 00:59:04,960
Αυτός ίσως κουράστηκε τους πολέμους.
660
00:59:04,980 --> 00:59:08,900
Αλλα ο λευκός λύκος ξεκουράστηκε αρκετά.
661
00:59:30,730 --> 00:59:32,480
Πού είναι η μάχη;
662
00:59:33,160 --> 00:59:34,950
Καθ' οδόν.
663
00:59:53,100 --> 00:59:56,610
Σε όλο τον καιρό που υπηρέτησα τον Θάνο...
664
00:59:57,530 --> 01:00:00,010
Δεν τον έχω απογοητεύσει ποτέ.
665
01:00:04,310 --> 01:00:07,710
Αν είναι να πάω στο ραντεβού μου με τον Τιτάνα,
666
01:00:07,740 --> 01:00:11,490
με τον λίθο του Χρόνου κολλημένο
στο αμυδρά εκνευριστικό εαυτό σου...
667
01:00:11,520 --> 01:00:14,400
Θα υπάρξει κρίση.
668
01:00:22,840 --> 01:00:24,760
Δώσε μου...
669
01:00:28,610 --> 01:00:30,570
τον λίθο.
670
01:00:41,930 --> 01:00:44,870
Είσαι πραγματικά ένα πιστό κομμάτι εξοπλισμού.
671
01:00:44,880 --> 01:00:46,980
Και μιλώντας για πίστη...
672
01:00:47,340 --> 01:00:50,080
- Ξέρω τι θα πάς να μου πείς.
- Δεν θά πρεπε να βρίσκεσαι εδώ.
673
01:00:50,100 --> 01:00:51,100
- Θα πήγαινα σπίτι.
- Δέν θέλω να ακούσω!
674
01:00:51,120 --> 01:00:53,810
Αλλα ήταν μεγάλη η διαδρομή προς
τα κάτω και σκέφτηκα...
675
01:00:53,830 --> 01:00:55,010
Και τώρα θα τ' ακουσω.
676
01:00:55,030 --> 01:00:58,160
Και αυτή η στολή είναι τρελά
ενστικτώδης παρεπιπτόντως.
677
01:00:58,180 --> 01:01:01,290
Και έτσι αν μή τι άλλο είναι δικό
σου φταίξιμο που είμαι εδώ.
678
01:01:01,310 --> 01:01:02,910
- Τί είπες μόλις τώρα;
- Το πέρνω πίσω.
679
01:01:02,930 --> 01:01:04,480
Και τώρα βρίσκομαι εδώ στο διάστημα.
680
01:01:04,490 --> 01:01:07,050
Ναι, ακριβώς εκεί που δεν σε ήθελα να είσαι.
681
01:01:07,100 --> 01:01:09,350
Αυτό δεν είναι η Νήσος Κόνυ,
ή κάποια εκδρομή.
682
01:01:09,360 --> 01:01:11,470
Αυτό είναι εισητήριο χωρίς επιστροφή.
Με ακούς;
683
01:01:11,500 --> 01:01:14,740
- Μήν προσποιείσαι οτι το σκέφτηκες καλά.
- Το σκέφτηκα καλά.
684
01:01:14,770 --> 01:01:19,080
Δεν μπορείς να είσαι ο φιλικός γείτονας
Σπάιντερμαν άν δεν υπάρχει γειτονιά.
685
01:01:20,430 --> 01:01:23,980
Εντάξει, αυτό δεν έβγαλε νόημα
αλλα κατάλαβες τί ήθελα να πω.
686
01:01:25,630 --> 01:01:28,670
Έλα. Έχουμε μια κατάσταση.
687
01:01:28,830 --> 01:01:32,360
Τον βλέπεις εκει κάτω; Βρίσκεται σε μπελά.
Ποιό είναι το σχέδιο σου; Ξεκίνα.
688
01:01:32,880 --> 01:01:34,710
Εντάξει, εντάξει.
689
01:01:35,020 --> 01:01:37,850
OK, έχεις δεί αυτή την πολύ παλιά
ταινία "Αλιενς, η επιστροφή";
690
01:01:41,320 --> 01:01:44,040
Επίπονα, δεν είναι;
691
01:01:44,440 --> 01:01:47,860
Αρχικώς δημιουργήθηκαν για μικροχειρουργεία.
692
01:01:47,980 --> 01:01:50,200
Και κάθε μία απο αυτήν...
693
01:01:54,630 --> 01:01:57,670
Θα μπορούσα να τελειώσω την ζωή
του φίλου σου στην στιγμή.
694
01:01:57,710 --> 01:01:59,820
Πρέπει να σου πώ, δεν είναι
πραγματικά φίλος μου.
695
01:01:59,830 --> 01:02:03,430
Το να σώσω την ζωή του είναι πιο
πολύ απο επαγγελματική ευγένεια.
696
01:02:04,150 --> 01:02:06,000
Δεν έσωσες τίποτα.
697
01:02:06,960 --> 01:02:10,560
Οι δυνάμεις σου είναι ασήμαντες
μπροστά στις δικές μου.
698
01:02:10,570 --> 01:02:13,230
Ναί αλλα ο μικρός έχει
δεί πιο πολλές ταινίες.
699
01:02:25,510 --> 01:02:27,140
Ναί!
700
01:02:27,600 --> 01:02:29,660
Περίμενε, τί είναι αυτα;
701
01:02:44,070 --> 01:02:46,450
Δεν έχουμε γνωριστεί επίσημα.
702
01:02:47,150 --> 01:02:48,280
Κούλ.
703
01:02:49,840 --> 01:02:53,690
- Πρέπει να στρίψουμε αντίθετα το σκάφος.
- Ναί, τώρα θέλει να τρέξει.
704
01:02:53,710 --> 01:02:55,520
- Τέλεια.
- Θέλω να προστατεύσω τον λίθο.
705
01:02:55,550 --> 01:02:58,320
Και εγώ θέλω να με ευχαριστήσεις τώρα.
Εμπρός, Ακούω.
706
01:02:58,340 --> 01:03:01,310
Για τί; Που παραλίγο να με
εκτινάξεις στο διάστημα;
707
01:03:01,320 --> 01:03:04,100
Ποιός σου έσωσε τον
μαγικό σου κώλο; Εγώ.
708
01:03:04,100 --> 01:03:06,350
Πραγματικά δεν ξέρω πώς χωράς
αυτό το κεφάλι σ' αυτό το κράνος.
709
01:03:06,370 --> 01:03:08,690
Παραδέξου το. Θα έπρεπε να
είχες φύγει όταν στο είπα.
710
01:03:08,700 --> 01:03:10,520
Προσπάθησα να σε βάλω
στον πάγκο, αρνήθηκες.
711
01:03:10,540 --> 01:03:12,780
Αντίθετα με όλους τους υπόλοιπους
στην ζωή σου, δέν δουλεύω για σένα.
712
01:03:12,800 --> 01:03:15,320
Και χάρη σ' αυτό το γεγονός, τώρα
βρισκόμαστε σε ένα ιπτάμενο ντόνατ.
713
01:03:15,520 --> 01:03:16,670
Εκατομμύρια χλμ. απο την Γή,
714
01:03:16,730 --> 01:03:17,900
- χωρίς ενισχύσεις.
- Εγώ είμαι ενισχύσεις!
715
01:03:17,920 --> 01:03:20,900
Όχι, είσαι λαθρεπιβάτης.
Οι ενίληκες μιλάνε τώρα.
716
01:03:20,920 --> 01:03:25,170
Είμαι μπερδεμένος με αυτή την σχέση εδώ,
τί είναι; Ο φύλακας σου;
717
01:03:25,190 --> 01:03:28,900
- Όχι, είμαι ο Πήτερ παρεπιπτόντως.
- Δόκτωρ Στρέιντζ.
718
01:03:28,930 --> 01:03:31,350
Α! Χρησιμοποιούμε τα ψευδώνυμα μας.
719
01:03:31,370 --> 01:03:33,180
Είμαι ο Σπάιντερμαν τότε.
720
01:03:33,400 --> 01:03:36,160
Το σκάφος διορθώνει αυτόματα την πορεία του.
Είναι στον αυτόματο πιλότο.
721
01:03:36,190 --> 01:03:39,770
Μπορούμε να το ελέγξουμε;
Να μας πάει σπίτι;
722
01:03:43,090 --> 01:03:44,120
- Στάρκ.
- Ναί;
723
01:03:44,140 --> 01:03:46,920
- Μπορείς να μας πάς σπίτι;
- Ναι. Σε άκουσα
724
01:03:48,170 --> 01:03:51,200
Δεν είμαι σίγουρος οτι θά πρεπε.
725
01:03:51,310 --> 01:03:55,510
Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε να πάμε
τον λίθο του Χρόνου στον Θάνο.
726
01:03:55,580 --> 01:03:58,140
Μάλλον δεν μπορείς να καταλάβεις
τί διακυβεύεται εδω πέρα.
727
01:03:58,170 --> 01:04:00,500
Όχι. Εσύ είσαι αυτός που δεν
μπορεί να καταλάβει οτι
728
01:04:00,510 --> 01:04:03,090
ο Θάνος βρίσκεται στο κεφάλι
μου εδώ και 6 χρόνια.
729
01:04:03,120 --> 01:04:06,460
Απο τότε που έστειλε έναν στρατό στη ΝΥ,
και τώρα επέστρεψε!
730
01:04:06,490 --> 01:04:08,560
Και δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω.
731
01:04:08,720 --> 01:04:12,190
Έτσι δέν είμαι σίγουρος άν είναι καλύτερο σχέδιο
να τον πολεμήσουμε στο έδαφός μας ή στο δικό του.
732
01:04:12,220 --> 01:04:15,650
Αλλα είδες. Το τί έκαναν,
τι μπορούν να κάνουν.
733
01:04:15,770 --> 01:04:18,300
Τουλάχιστον, ας ελπίζουμε
οτι δεν θα το περιμένει.
734
01:04:18,330 --> 01:04:22,410
Έτσι λέω να πάμε την
μάχη σ' αυτόν, Δόκτωρ.
735
01:04:23,760 --> 01:04:25,900
Συμφωνείς;
736
01:04:27,910 --> 01:04:31,160
Εντάξει Στάρκ.
Θα πάμε σ' αυτόν.
737
01:04:31,420 --> 01:04:33,610
Αλλα πρέπει να καταλάβεις...
738
01:04:33,780 --> 01:04:38,280
άν έρθει η στιγμή το να σε σώσω,
ή το παιδί, ή τον λίθο του Χρόνου...
739
01:04:38,340 --> 01:04:41,930
Δεν θα διστάσω στο να σας
αφήσω εσάς τους δύο να πεθάνετε.
740
01:04:41,960 --> 01:04:46,110
Δεν μπορώ. Γιατί το σύμπαν
εξαρτάται απ' αυτό.
741
01:04:46,140 --> 01:04:49,610
Ωραία. Όμορφα. Ηθικές αρχές.
742
01:04:52,460 --> 01:04:55,180
Εντάξει μικρέ...
743
01:04:56,070 --> 01:04:58,680
Είσαι ένας Εκδικητής τώρα.
744
01:05:33,280 --> 01:05:35,980
Φαντάστηκα οτι θα πεινάς.
745
01:05:47,700 --> 01:05:49,940
Πάντα μισούσα αυτή την καρέκλα.
746
01:05:49,960 --> 01:05:51,760
Έτσι μου έχουν πεί.
747
01:05:52,030 --> 01:05:56,410
Ακόμα και τότε, ήλπιζα
να καθήσεις μια μέρα.
748
01:05:56,840 --> 01:06:00,620
Μισούσα αυτό το δωμάτιο, αυτό το σκάφος...
749
01:06:00,770 --> 01:06:03,430
Μισούσα την ζωή μου.
750
01:06:06,680 --> 01:06:09,430
Μου το έλεγες και αυτό επίσεις.
751
01:06:12,330 --> 01:06:14,570
Κάθε μέρα.
752
01:06:16,530 --> 01:06:19,250
Για σχεδόν 20 χρόνια.
753
01:06:20,760 --> 01:06:23,230
Ήμουν παιδί όταν με πήρες.
754
01:06:24,380 --> 01:06:26,760
Σε έσωσα.
755
01:06:29,220 --> 01:06:35,260
Όχι. Ήμασταν ευτυχισμένοι
στον πλανήτη μου.
756
01:06:35,310 --> 01:06:39,170
Να κοιμάστε πεινασμένοι;
Να ψάχνετε τα σκουπίδια;
757
01:06:39,200 --> 01:06:44,090
Ο πλανήτης σου ήταν στα πρόθυρα της
καταστροφής. Εγώ το σταμάτησα όλο αυτό.
758
01:06:44,530 --> 01:06:46,690
Ξέρεις τί συνέβη απο τότε;
759
01:06:46,720 --> 01:06:50,760
Tα παιδιά που γεννήθηκαν δέν
ξέρουν τίποτα άλλο από γεμάτες,
760
01:06:50,770 --> 01:06:54,390
κοιλιές και καθαρούς ουρανούς.
Είναι παράδεισος.
761
01:06:55,970 --> 01:06:58,390
Γιατί δολοφόνησες τον μισό πλανήτη.
762
01:06:58,410 --> 01:07:01,190
Μικρό το τίμημα της σωτηρίας.
763
01:07:01,310 --> 01:07:04,610
- Είσαι τρελός.
- Μικρή μου, είναι απλά μαθηματικά.
764
01:07:04,630 --> 01:07:07,840
Αυτό το σύμπαν είναι μετρήσιμο.
Οι πόροι του είναι μετρήσιμοι.
765
01:07:07,870 --> 01:07:12,100
Αν η ζωή μείνει ανεξέλεγκτη,
η ζωή θα φτάσει στον αφανισμό της.
766
01:07:12,370 --> 01:07:16,360
- Χρειάζεται διόρθωση.
- Δεν το γνωρίζεις αυτό!
767
01:07:16,540 --> 01:07:19,410
Είμαι ο μόνος που το ξέρει αυτό.
768
01:07:19,420 --> 01:07:24,110
Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος με την
επιθυμία να πράξει γι' αυτό.
769
01:07:25,380 --> 01:07:28,050
Για κάμποσο καιρό...
770
01:07:28,760 --> 01:07:29,900
Εσύ...
771
01:07:31,190 --> 01:07:33,410
είχες την ίδια επιθυμία,
772
01:07:34,650 --> 01:07:39,080
όπως πολεμούσες στην
πλευρά μου, κόρη μου.
773
01:07:39,720 --> 01:07:42,480
Δεν είμαι η κόρη σου.
774
01:07:43,900 --> 01:07:47,160
Ότι μισούσα για τον εαυτό μου,
εσύ μου τα έμαθες.
775
01:07:47,360 --> 01:07:51,450
Και κάνωντας το, σε εφτιαξα την
πιό σφοδρή γυναίκα του γαλαξία.
776
01:07:54,030 --> 01:07:57,650
Γι' αυτό σε εμπιστεύτηκα να μου
βρείς τον λίθο της Ψυχής.
777
01:08:00,210 --> 01:08:03,670
Λυπάμαι που σε απογοήτευσα.
778
01:08:04,160 --> 01:08:06,160
Είμαι απογοητευμένος.
779
01:08:06,360 --> 01:08:09,200
Όχι επειδή δεν τον βρήκες.
780
01:08:13,020 --> 01:08:15,560
Αλλα επειδή τον βρήκες.
781
01:08:16,130 --> 01:08:18,360
Και είπες ψέματα.
782
01:08:35,010 --> 01:08:36,710
Nέμπιουλα!
783
01:08:43,270 --> 01:08:44,790
Μη το κάνεις αυτό.
784
01:08:44,920 --> 01:08:49,220
Πρίν λίγο καιρό, η αδελφή σου τρύπωσε
σ' αυτό το σκάφος να με σκοτώσει.
785
01:08:49,250 --> 01:08:52,650
- Σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό.
- Έφτασε πολύ κοντά στο να το επιτύχει.
786
01:08:53,150 --> 01:08:57,840
Έτσι την έφερα εδώ...
Για να μιλήσουμε.
787
01:09:04,710 --> 01:09:07,850
Σταμάτα το.
788
01:09:13,140 --> 01:09:15,740
Σου το ορκίζομαι, στη ζωή μου...
789
01:09:15,810 --> 01:09:19,660
Δεν βρήκα ποτέ τον λίθο της Ψυχής.
790
01:09:22,460 --> 01:09:24,000
Πρόσβαση στα αρχεία μνήμης.
791
01:09:24,020 --> 01:09:25,860
Ξέρεις τί πρόκειται να κάνει.
792
01:09:25,880 --> 01:09:28,940
Είναι έτοιμος, και πάει
για τους λίθους. Όλους.
793
01:09:28,950 --> 01:09:33,050
Δεν θα τους πάρει όλους.
Δεν μπορεί Νέμπιουλα.
794
01:09:33,080 --> 01:09:37,170
Γιατί βρήκα τον χάρτη για τον λίθο
της Ψυχής, και τον έκανα στάχτη.
795
01:09:37,200 --> 01:09:39,850
Τον έκαψα.
796
01:09:43,320 --> 01:09:46,140
Είσαι δυνατή.
797
01:09:46,960 --> 01:09:49,000
Εγώ...
798
01:09:50,850 --> 01:09:54,650
Ο γενναιόδωρος... εγώ...
799
01:09:56,670 --> 01:09:59,330
Αλλα δεν σε δίδαξα ποτέ να λές ψέματα.
800
01:09:59,350 --> 01:10:02,270
Γι' αυτό είσαι τόσο κακή σ' αυτό.
801
01:10:04,050 --> 01:10:08,450
Πού είναι ο λίθος της Ψυχής;
802
01:10:26,570 --> 01:10:28,490
Στον Βόρμιρ.
803
01:10:45,750 --> 01:10:47,950
Ο λίθος είναι στον Βόρμιρ.
804
01:10:50,560 --> 01:10:53,490
Δείξε μου.
805
01:10:54,970 --> 01:10:56,200
Είμαι ο Γκρούτ.
806
01:10:56,400 --> 01:10:58,610
Κατούρα στο κύπελο.
Δέν θα κοιτάμε, τί να δούμε;...
807
01:10:58,810 --> 01:11:01,320
Τί είναι ένα κλαράκι;
Όλοι έχουν δεί κλαράκι.
808
01:11:01,330 --> 01:11:02,580
Είμαι ο Γκρούτ!
809
01:11:02,680 --> 01:11:04,350
Να αδειάσεις ότι έχει στο
κύπελο έξω στο διάστημα,
810
01:11:04,370 --> 01:11:05,610
μετά κατούρα στο κύπελο πάλι.
811
01:11:05,630 --> 01:11:06,770
Μιλάς Γκρούτ;
812
01:11:06,970 --> 01:11:08,900
Ναί, ο τόνος στον Aσγκαρντ,
ήταν προαιρετικός.
813
01:11:08,920 --> 01:11:12,030
- Είμαι ο Γκρούτ.
- Θα ξέρεις όταν πλησιάζουμε.
814
01:11:12,030 --> 01:11:16,740
Ο σφυριλάτης του Νίνταβελίρ τιθασεύει την
καυτή δύναμη του Νετρονίου αστεριού.
815
01:11:19,160 --> 01:11:20,870
είναι το μέρος που γεννήθηκε το σφυρί μου.
816
01:11:21,820 --> 01:11:23,230
Είναι πραγματικά υπέροχο.
817
01:11:29,530 --> 01:11:32,870
Εντάξει. Ώρα να γίνω καπετάνιος.
818
01:11:37,770 --> 01:11:41,740
Ωστέ νεκρός αδελφός ε;
Ναι, αυτό θα ήταν ενοχλητικό.
819
01:11:42,170 --> 01:11:45,270
Έχει ξανα-υπάρξει νεκρός πρίν.
820
01:11:45,310 --> 01:11:48,630
Αυτή την φορά, νομίζω είναι στα αλήθεια.
821
01:11:48,630 --> 01:11:52,530
- Και είπες η αδελφή σου και ο πατέρας σου...
- Και οι δύο νεκροί.
822
01:11:52,860 --> 01:11:56,530
- Αλλα έχεις ακόμα μαμά ε;
- Σκοτώθηκε απο σκοτεινό ξωτικό.
823
01:11:56,570 --> 01:12:00,250
- Έναν καλό φίλο;
- Μαχαιρώθηκε στην καρδιά.
824
01:12:02,420 --> 01:12:06,060
Είσαι σίγουρος οτι είσαι γι' αυτή
την συγγεκριμένη αποστολή;
825
01:12:07,860 --> 01:12:09,220
Απολύτως!
826
01:12:09,420 --> 01:12:12,180
Η οργή και η εκδίκηση, ο θυμός...
827
01:12:12,180 --> 01:12:15,080
Ο χαμός, οι μετάνοιες, όλα είναι τεράστια κίνητρα.
828
01:12:15,100 --> 01:12:17,890
Πραγματικά καθαρίζουν το μυαλό,
άρα είμαι έτοιμος.
829
01:12:18,080 --> 01:12:21,010
Ναι, αλλά αυτός ο Θάνος που συζητάμε,
830
01:12:21,210 --> 01:12:23,030
Είναι ο πιο σκληρός που υπάρχει.
831
01:12:23,050 --> 01:12:25,250
- Δεν έχει πολεμήσει εμένα.
- Ναί το έχει.
832
01:12:25,270 --> 01:12:26,920
Δεν έχει πολεμήσει εμένα διπλή φορά.
833
01:12:27,250 --> 01:12:29,820
Θα πάρω καινούργιο
σφυρί, μη ξεχνάς.
834
01:12:29,840 --> 01:12:32,590
Καλά θα κάνει να είναι ΤΟ σφυρί.
835
01:12:36,000 --> 01:12:39,080
Ξέρεις είμαι 1.500ων χρονών.
836
01:12:39,110 --> 01:12:41,220
Έχω σκοτώσει τους διπλούς εχθρούς απ' αυτό
837
01:12:41,230 --> 01:12:43,220
και κάθε ένας τους θα ήθελε να με σκοτώσει,
838
01:12:43,250 --> 01:12:44,870
αλλά κανείς δεν το κατάφερε.
839
01:12:44,900 --> 01:12:47,870
Είμαι ζωντανός επειδή
η μοίρα με θέλει ζωντανό.
840
01:12:47,890 --> 01:12:51,060
Ο Θάνος είναι απλά ο τελευταίος
απο τους πολλούς μπάσταρδους,
841
01:12:51,090 --> 01:12:55,270
και θα είναι ο τελευταιος που θα αισθανθεί
την εκδίκηση μου. Η μοίρα το θέλει επίσεις.
842
01:12:56,260 --> 01:12:59,110
Και άν κάνεις λάθος;
843
01:13:01,530 --> 01:13:04,040
Αν κάνω λάθος τότε...
844
01:13:04,430 --> 01:13:07,860
Τί παραπάνω θα μπορούσα να χάσω;
845
01:13:19,260 --> 01:13:23,720
Θα μπορούσα να χάσω πολλά. Εγώ
προσωπικά θα μπορούσα να χάσω πολλά
846
01:13:27,360 --> 01:13:28,920
Εντάξει.
847
01:13:29,840 --> 01:13:33,640
Λοιπόν, αν η μοίρα θέλει να
σκοτώσεις αυτόν τον σκατιάρη,
848
01:13:33,670 --> 01:13:36,210
- Θα χρειαστείς παραπάνω απο ένα μάτι.
- Τί είναι αυτό;
849
01:13:36,230 --> 01:13:37,370
Σαν τί μοιάζει;
850
01:13:37,790 --> 01:13:40,650
Κάποιος βλάκας έχασε ένα στοίχημα
μαζί μου στην Κοντράξια.
851
01:13:40,650 --> 01:13:43,080
- Σου έδωσε το μάτι του;
- Όχι, μου έδωσε 100 μονάδες.
852
01:13:43,100 --> 01:13:46,620
Τρύπωσα στο δωμάτιο του αργότερα
το βράδυ και έκλεψα το μάτι του.
853
01:13:47,890 --> 01:13:50,720
Σ' ευχαριστώ γλυκό κουνέλι.
854
01:13:57,350 --> 01:13:59,790
Θα το έπλενα πρώτα.
855
01:13:59,810 --> 01:14:02,830
Ο μόνος τρόπος για να το τρυπώσω λαθραία
απο την Κοντράξια ήταν να το βάλω στον...
856
01:14:03,350 --> 01:14:05,040
Φτάσαμε.
857
01:14:09,230 --> 01:14:12,720
Δεν νομίζω αυτό το πράγμα να δουλεύει,
όλα φαίνονται σκοτεινά.
858
01:14:13,860 --> 01:14:16,430
Δεν φταίει το μάτι.
859
01:14:28,990 --> 01:14:33,770
Κάτι πάει λάθος.
Το αστέρι έσβησε.
860
01:14:33,800 --> 01:14:37,320
Και οι κρίκοι του είναι παγωμένοι.
861
01:14:39,800 --> 01:14:42,320
ΝΙΝΤΑΒΕΛΙΡ
862
01:14:56,260 --> 01:15:00,580
Ελπίζω αυτοί οι νάνοι να είναι καλύτεροι
στην σφυρηλάτηση απο την καθαριότητα.
863
01:15:04,790 --> 01:15:08,290
Ίσως κατάλαβαν οτι ζούν σε μία σκουπιδομάζα
στην μέση του διαστήματος.
864
01:15:08,300 --> 01:15:11,720
Tο σιδηρουργείο δεν έχει σκοτεινιάσει
εδώ και αιώνες.
865
01:15:13,340 --> 01:15:17,590
- Είπες οτι ο Θάνος έχει ένα γάντι σωστά;
- Ναί. Γιατί;
866
01:15:17,610 --> 01:15:20,640
Μήπως έμοιαζε με κάτι τέτοιο;
867
01:15:22,930 --> 01:15:27,240
- Είμαι ο Γκρούτ.
- Επιστρέψτε πίσω στην κάψουλα.
868
01:15:30,680 --> 01:15:33,820
Eίτρι, περίμενε! Σταμάτα!
869
01:15:36,380 --> 01:15:37,870
Θώρ;
870
01:15:40,170 --> 01:15:45,160
- Τί συνέβη εδώ;
- Υποτείθεται θα μας προστάτευες.
871
01:15:45,360 --> 01:15:51,250
- Ο Ασγκαρντ υποτείθεται θα μας προστάτευε.
- Ο Ασγκαρντ καταστράφηκε.
872
01:15:52,780 --> 01:15:56,660
Eιτρι, το γάντι, τί έκανες;
873
01:16:09,260 --> 01:16:13,210
300 νάνοι ζούσαν σ΄αυτό τον κρίκο.
874
01:16:13,390 --> 01:16:16,980
Νόμιζα οτι αν έκανα αυτό που
ζητούσε θα ήταν ασφαλής.
875
01:16:19,010 --> 01:16:21,830
Έφτιαξα αυτό που ζήτησε.
876
01:16:22,170 --> 01:16:27,220
Μία συσκευή που θα τιθάσευε
την δύναμη των λίθων.
877
01:16:31,170 --> 01:16:34,100
Και τους σκότωσε όλους έτσι κι' αλλιώς.
878
01:16:35,880 --> 01:16:38,410
Όλους εκτός απο 'μένα.
879
01:16:38,530 --> 01:16:41,810
"Η ζωή είναι δική σου," είπε αυτός.
880
01:16:41,840 --> 01:16:46,570
"Αλλά τα χέρια σου. Τα χέρια
σου είναι δικά μου."
881
01:16:46,650 --> 01:16:49,360
Έιτρι, αυτό δεν έχει να
κάνει με τα χέρια σου.
882
01:16:49,680 --> 01:16:51,580
Κάθε όπλο που έχεις σχεδιάσει,
883
01:16:51,610 --> 01:16:55,760
κάθε τσεκούρι, σφυρί, σπαθί,
όλα βρίσκονται μέσα στο κεφάλι σου.
884
01:16:56,110 --> 01:16:59,900
Τώρα, ξέρω οτι αισθάνεσαι οτι χάθηκε
κάθε ελπίδα. Πίστεψε με, το ξέρω.
885
01:17:00,190 --> 01:17:06,090
Αλλά μαζί, εσύ και εγώ, μπορούμε
να σκοτώσουμε τον Θάνο.
886
01:17:45,360 --> 01:17:47,950
Μάντις, άκου πολύ προσεχτικά.
887
01:17:47,960 --> 01:17:50,740
Θέλω να με συναντήσεις στον Τιτάνα.
888
01:17:56,790 --> 01:17:59,310
- Τί συμβαίνει;
- Νομίζω οτι φτάσαμε.
889
01:17:59,340 --> 01:18:02,310
Δεν νομίζω αυτό το σκάφος να έχει
αυτόματο παρκάρισμα.
890
01:18:03,180 --> 01:18:05,830
Βάλε το χέρι σου μέσα σ' αυτό.
Μετά σφράγισε το.
891
01:18:07,610 --> 01:18:11,870
Μετά, έχουμε έναν μεγάλο ελιγμό, άρα
πρέπει να κινηθούμε την ίδια στιγμή.
892
01:18:16,640 --> 01:18:20,650
Ίσως θέλουμε να στρίψουμε, στρίψε, στρίψε.
Στρίψε!
893
01:18:44,640 --> 01:18:47,650
ΤΙΤΑΝΑΣ
894
01:18:48,620 --> 01:18:50,650
Είσαι καλά;
895
01:18:51,840 --> 01:18:54,430
Παρα λίγο.
896
01:18:54,630 --> 01:18:56,470
Σου χρωστάω μία.
897
01:18:56,510 --> 01:19:00,820
Αυτό που έχω να πώ, αν εξωγηίνοι
εμφυτεύσουν αυγά στο στήθος μου ή κάτι,
898
01:19:00,860 --> 01:19:03,520
- και φάω κάποιον σας, συγνώμη.
- Δέν θέλω ούτε μία,
899
01:19:03,550 --> 01:19:05,830
αναφορά της πόπ κουλτούρας να βγεί απο
σένα στο υπόλοιπο ταξίδι. Κατάλαβες;
900
01:19:05,850 --> 01:19:08,250
Αυτό που προσπαθώ να πώ,
είναι οτι κάτι έρχεται.
901
01:19:14,530 --> 01:19:16,350
Θάνο!
902
01:19:36,430 --> 01:19:39,240
Θεέ μου! Σε παρακαλώ μήν βάλεις
τα αυγά σου μέσα μου!
903
01:19:47,620 --> 01:19:50,730
Ψόφα, κουβέρτα του θανάτου!
904
01:19:55,610 --> 01:19:59,250
Όλοι μείνετε εκεί που είστε,
χαλαρώστε...
905
01:19:59,870 --> 01:20:02,540
Θα σας ρωτήσω μία φορά και μόνο...
906
01:20:02,570 --> 01:20:03,930
Πού είναι η Γκαμόρα;
907
01:20:03,950 --> 01:20:06,680
Ναί, θα σου πώ κάτι καλύτερο.
Ποιά είναι η Γκαμόρα
908
01:20:06,710 --> 01:20:09,930
Θα σου πώ κάτι καλύτερο!
Γιατί είναι η Γκαμόρα;
909
01:20:09,950 --> 01:20:12,950
Αφησέ τον, ή σου το ορκίζομαι,
θα τηγανίσω αυτό το μικρό φρικιό.
910
01:20:12,970 --> 01:20:16,620
Ας το κάνουμε. Πυροβόλησε τον δικό μου
και εγώ θα διακτινήσω τον δικό σου. Πάμε!
911
01:20:16,720 --> 01:20:20,310
- Κάνε το Κουίλ. Το αντέχω.
- Όχι, δεν θα το αντέξει.
912
01:20:20,330 --> 01:20:21,290
Έχει δίκιο. Δέν θα το αντέξεις.
913
01:20:21,390 --> 01:20:23,140
Α ναί; Δέν θέλετε να μου πείτε πού είναι;
914
01:20:23,170 --> 01:20:27,080
Εντάξει λοιπόν. Θα σας σκοτώσω και τους τρείς
και θα μαυρίσω στο ξύλο τον Θάνο μόνος μου!
915
01:20:27,110 --> 01:20:29,440
- Αρχίζοντας με σένα.
- Περίμενε,τί; Tον Θάνο; Εντάξει...
916
01:20:29,460 --> 01:20:31,680
Θα σε ρωτήσω μία φορά...
917
01:20:31,710 --> 01:20:33,810
Ποιόν αφέντη υπηρετείς;
918
01:20:33,830 --> 01:20:37,230
Ποιόν αφέντη υπηρετώ;
Πρέπει να πώ τον Χριστό;
919
01:20:37,310 --> 01:20:39,500
- Είσαι απο την Γή.
- Όχι απο την Γή. Είμαι απο το Μιζούρι.
920
01:20:39,520 --> 01:20:42,110
Ναί, είναι στην Γή, πανίβλακα.
Για ποιόν λόγο μας ταλαιπωρείς;
921
01:20:42,130 --> 01:20:46,700
- Αρα δεν είσαι με τον Θάνο;
- Μέ τον Θάνο;
922
01:20:46,830 --> 01:20:49,580
Όχι! Είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Θάνο.
923
01:20:49,610 --> 01:20:51,400
Μου πήρε το κορίτσι. Περίμενε!,
Ποιοί είσαστε εσείς;
924
01:20:51,990 --> 01:20:53,710
Είμαστε οι Εκδικητές δικέ μου.
925
01:20:53,910 --> 01:20:57,430
- Είστε αυτοί που μας είπε ο Θώρ!
- Ξέρετε τον Θώρ;
926
01:20:57,800 --> 01:21:01,520
Ναί. Ψηλός τύπος, όχι τόσο
εμφανίσιμος,τον σώσαμε.
927
01:21:01,690 --> 01:21:04,530
Πού βρίσκεται τώρα;
928
01:21:18,170 --> 01:21:20,060
Αυτό είναι το σχέδιο; Θα τον
χτυπήσουμε με ένα τούβλο;
929
01:21:20,160 --> 01:21:21,880
Είναι καλούπι.
930
01:21:22,510 --> 01:21:26,830
Ένα όπλο βασιλιά. Θα γινόταν
το καλύτερο στον Ασγκαρντ.
931
01:21:27,420 --> 01:21:29,740
Στην θεωρία, θα μπορούσε
να καλέσει το Μπάιφροστ.
932
01:21:30,000 --> 01:21:31,680
Έχει όνομα;
933
01:21:32,970 --> 01:21:34,290
Θυελλοσπάστης.
934
01:21:34,450 --> 01:21:37,500
Ναί. Είναι λίγο υπερβολικό.
935
01:21:37,830 --> 01:21:40,150
Πώς θα το φτιάξουμε;
936
01:21:40,910 --> 01:21:42,740
Θα πρέπει να επανεκκινήσεις
το μεταλλουργείο.
937
01:21:44,200 --> 01:21:47,480
Να ξυπνήσεις την καρδιά
ενός σβηστού αστεριού.
938
01:21:48,820 --> 01:21:52,780
Κουνέλι, άναψε την κάψουλα.
939
01:21:54,580 --> 01:21:57,120
Τί στο διάολο συνέβη
σ' αυτόν τον πλανήτη;
940
01:21:57,150 --> 01:21:58,910
Είναι 8 μοίρες εκτός του άξονα του.
941
01:21:59,000 --> 01:22:01,910
Η βαρυτική έλξη τα 'χει παίξει.
942
01:22:02,580 --> 01:22:06,270
Ναί, έχουμε ένα πλεονέκτημα.
Αυτός έρχεται σε εμάς.
943
01:22:06,310 --> 01:22:09,290
Θα το χρησιμοποιήσουμε. Εντάξει,
Έχω ένα σχέδιο.
944
01:22:10,540 --> 01:22:13,180
Είναι απλό. Τον προσελκύουμε, τον καρφώνουμε
κάτω, παίρνουμε αυτό που χρειαζόμαστε.
945
01:22:13,390 --> 01:22:16,890
Στα σίγουρα δέν θέλουμε να χορέψουμε
μαζί του, απλά χρειαζόμαστε το γάντι.
946
01:22:16,910 --> 01:22:18,260
Χασμουρίεσαι;
947
01:22:19,360 --> 01:22:21,540
Στην μέση όλου αυτού,
όσο το αναλύω;
948
01:22:21,570 --> 01:22:23,280
Ακουσες τί είπα;
949
01:22:23,370 --> 01:22:25,990
Σταμάτησα να ακούω απο την στίγμη
που είπες οτι χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
950
01:22:26,000 --> 01:22:27,020
Εντάξει, ο Mr. Clean
λέει τα δικά του.
951
01:22:27,120 --> 01:22:29,520
Βλέπεις, το να μην το δέχονται
δεν είναι ακριβώς αυτό που κάνουν.
952
01:22:29,550 --> 01:22:31,720
Τί ακριβώς κάνουν;
953
01:22:31,740 --> 01:22:34,910
Κλωτσάμε ονόματα, δίνουμε κώλους.
954
01:22:41,270 --> 01:22:42,840
Εντάξει. ελάτε εδώ σας παρακαλώ.
955
01:22:43,090 --> 01:22:45,700
Κύριε Λόρδε, μπορείς να βάλεις τους
δικούς σου να μπούν σε κύκλο;
956
01:22:45,730 --> 01:22:48,920
Το Στάρ- Λόρντ είναι μια χαρά.
957
01:22:50,070 --> 01:22:51,250
Πρέπει να συνεννοηθούμε.
958
01:22:51,450 --> 01:22:53,320
Γιατί αν όλοι του επιτεθούμε με
αυτή τη θαρραλέα συμπεριφορά...
959
01:22:53,330 --> 01:22:57,350
Δικέ μου, μη μας αποκαλείς θαρραλέους.
Δεν ξέρουμε κάν τί σημαίνει.
960
01:22:57,360 --> 01:23:01,220
Εντάξει, είμαστε αισιόδοξοι, ναί.
Μου αρέσει το σχέδιο σου, μόνο που είναι χάλια.
961
01:23:01,250 --> 01:23:04,660
Οπότε άσε με να κάνω έγω το σχέδιο,
και έτσι ίσως βγεί πολύ καλό.
962
01:23:04,690 --> 01:23:06,720
Πές του για τον διαγωνισμό χωρού
που έσωσες το σύμπαν.
963
01:23:06,730 --> 01:23:07,780
Ποιόν διαγωνισμό χωρού;
964
01:23:07,880 --> 01:23:10,530
- Δεν είναι, δεν είναι...
- Σαν το Φούτλουζ; Την ταινία;
965
01:23:10,550 --> 01:23:14,230
Ακριβώς σαν το Φούτλουζ! Είναι ακόμη
η μεγαλύτερη ταινία στην ιστορία;
966
01:23:14,260 --> 01:23:15,980
- Ποτέ δεν ήταν.
- Μη δίνεις κουράγιο στον χαζό.
967
01:23:16,620 --> 01:23:19,410
- Δεν μας βοηθάει ο Φλάς Γκόρντον εδώ.
- Φλάς Γκόρντον;
968
01:23:19,430 --> 01:23:22,040
Παρεπιπτώντος, αυτό είναι κοπλιμέντο.
Μήν το ξεχνάς.
969
01:23:22,070 --> 01:23:25,170
Είμαι μισός άνθρωπος.
Αρα είμαι 50% που είναι ηλίθιος,
970
01:23:25,370 --> 01:23:28,330
- Και 100% απο εσάς .
- Τα μαθηματικα σου με συνεπαίρνουν.
971
01:23:28,370 --> 01:23:29,780
Συγνώμη;
972
01:23:30,440 --> 01:23:34,620
Αλλα ο φίλος σας το κάνει συχνά αυτο;
973
01:23:35,790 --> 01:23:38,810
Στρέιντζ! Είσαι καλά;
974
01:23:48,340 --> 01:23:51,910
- Επέστρεψες. Είσαι καλά.
- Τί ήταν αυτό;
975
01:23:51,940 --> 01:23:56,090
Πήγα μπροστά στον χρόνο, να δώ
τα εναλλακτικά μέλλοντα...
976
01:23:56,400 --> 01:24:00,270
Να δώ όλα τα πιθανά αποτελέσματα
απο την επερχόμενη μάχη.
977
01:24:00,510 --> 01:24:04,380
- Πόσα είδες;
- 14 εκατομμύρια 605.
978
01:24:05,830 --> 01:24:08,650
Σε πόσες κερδίζουμε;
979
01:24:12,260 --> 01:24:13,750
Μία.
980
01:24:27,260 --> 01:24:29,750
ΒΟΡΜΙΡ
981
01:24:35,300 --> 01:24:38,560
Ο λίθος ελπίζω να είναι εκει πάνω.
982
01:24:40,070 --> 01:24:43,640
Για το καλό της αδελφής σου.
983
01:25:03,020 --> 01:25:08,420
Καλως ήρθες Θάνο, Γιέ του Έρος.
984
01:25:09,780 --> 01:25:13,210
Γκαμόρα, κόρη του Θάνου.
985
01:25:13,340 --> 01:25:14,690
Μας ξέρεις;
986
01:25:14,720 --> 01:25:19,520
Είναι η κατάρα μου να γνωρίζω
όλων το ταξίδι εδω πέρα.
987
01:25:19,610 --> 01:25:22,030
Πού είναι ο λίθος της Ψυχής;
988
01:25:22,060 --> 01:25:24,170
Θα πρέπει να γνωρίζεις,
989
01:25:24,370 --> 01:25:27,840
οτι αποσπά ένα τεράστιο τίμημα.
990
01:25:28,730 --> 01:25:31,300
Είμαι προετοιμασμένος.
991
01:25:32,960 --> 01:25:36,670
Έτσι νομίζουμε όλοι στην αρχή.
992
01:25:39,770 --> 01:25:42,790
Όλοι κάνουμε λάθος.
993
01:25:53,560 --> 01:25:56,300
Πώς και γνωρίζεις αυτό το μέρος τόσο καλά;
994
01:25:56,330 --> 01:26:00,920
Πρίν μια ολόκληρη ζωή, και εγώ
επίσεις αναζήτησα τους λίθους.
995
01:26:00,950 --> 01:26:05,990
Κράτησα ήδη έναν στα χέρια μου.
Αλλά με εξόρησε.
996
01:26:06,050 --> 01:26:08,260
Με απέβαλε εδω πέρα.
997
01:26:08,270 --> 01:26:12,520
Οδηγώ τους άλλους σ' έναν θυσαυρό
που δεν μπορώ να αποκτήσω.
998
01:26:20,670 --> 01:26:24,300
Αυτό που αναζητάς,
κείτεται μπροστά σου.
999
01:26:24,460 --> 01:26:27,660
Όπως και αυτό που φοβάσαι.
1000
01:26:27,790 --> 01:26:31,140
- Τι είναι αυτό;
- Tο τίμημα.
1001
01:26:31,220 --> 01:26:36,130
Η Ψυχή κατέχει ξεχωριστό μέρος
στους λίθους της αιωνιότητας.
1002
01:26:36,790 --> 01:26:41,430
Θα έλεγες οτι είναι,
μια συγκεκριμένη σοφία.
1003
01:26:42,460 --> 01:26:44,200
Πές μου τί χρειάζεται.
1004
01:26:44,710 --> 01:26:47,970
Για να διαβεβαιώσει, όποιος την κατέχει,
1005
01:26:48,020 --> 01:26:51,480
την κατανόηση της δύναμης...
1006
01:26:51,520 --> 01:26:55,410
Ο λίθος απαιτεί μια θυσία.
1007
01:26:55,490 --> 01:26:57,030
Απο τί;
1008
01:26:57,230 --> 01:26:59,350
Για να πάρεις τον λίθο...
1009
01:26:59,380 --> 01:27:02,720
Πρέπει να χάσεις αυτό που αγαπάς.
1010
01:27:04,810 --> 01:27:09,350
Μία ψυχή, για μια ψυχή.
1011
01:27:23,810 --> 01:27:26,990
Όλη μου την ζωή,
ονειρεύτηκα για την μέρα,
1012
01:27:27,050 --> 01:27:29,560
την στιγμή...
1013
01:27:29,790 --> 01:27:32,640
που θα έπαιρνες αυτό που σου αξίζει.
1014
01:27:33,820 --> 01:27:37,350
Και πάντα απογοητευόμουν.
1015
01:27:39,760 --> 01:27:41,890
Αλλά, τώρα...
1016
01:27:45,130 --> 01:27:48,570
Σκοτώνεις, και βασανίζεις,
1017
01:27:50,170 --> 01:27:53,340
και το αποκαλείς οίκτο.
1018
01:27:56,120 --> 01:27:59,150
Το σύμπαν σε έκρινε.
1019
01:28:00,090 --> 01:28:03,180
Του ζήτησες ένα δώρο,
1020
01:28:03,380 --> 01:28:05,590
και σου είπε όχι.
1021
01:28:06,160 --> 01:28:08,420
Απέτυχες.
1022
01:28:08,980 --> 01:28:11,590
Και θές να ξέρεις το γιατί;
1023
01:28:11,820 --> 01:28:13,800
Γιατί δεν αγαπάς τίποτα.
1024
01:28:14,440 --> 01:28:15,860
Κανέναν.
1025
01:28:27,030 --> 01:28:31,170
Σοβαρά;
Δάκρυα;
1026
01:28:31,330 --> 01:28:33,720
Δεν είναι γι' αυτόν.
1027
01:28:47,430 --> 01:28:49,510
Όχι.
1028
01:28:50,010 --> 01:28:52,650
Αυτό δεν είναι αγάπη.
1029
01:28:52,680 --> 01:28:56,160
Αγνόεισα την μοίρα μου κάποτε.
1030
01:28:57,420 --> 01:28:59,690
Δεν μπορώ να το ξανακάνω.
1031
01:29:00,350 --> 01:29:02,040
Ακόμα...
1032
01:29:02,300 --> 01:29:04,300
και για σένα.
1033
01:29:27,760 --> 01:29:30,610
Συγνώμη μικρή μου.
1034
01:31:11,980 --> 01:31:15,360
Πέσιμο στους 2,600. Πηγαίνοντας στο 030.
1035
01:31:15,430 --> 01:31:17,180
Ελπίζω να έχεις δίκιο σ' αυτό,
1036
01:31:17,210 --> 01:31:20,270
αλλιώς θα προσγειωθούμε γρηγορότερα
απ' όσο θέλουμε.
1037
01:31:35,650 --> 01:31:38,310
Όταν είπες οτι θα ανοίγαμε την Γουακάντα,
1038
01:31:38,330 --> 01:31:40,890
για τον υπόλοιπο κόσμο,
δέν το φαντάστηκα έτσι.
1039
01:31:40,900 --> 01:31:42,880
Τί φαντάστηκες;
1040
01:31:42,900 --> 01:31:46,660
Tους Ολυμπιακούς.
Ή ίσως ένα Στάρμπακς.
1041
01:32:00,210 --> 01:32:03,530
- Πρέπει να υποκλιθούμε;
- Ναί, είναι βασιλιάς.
1042
01:32:03,560 --> 01:32:06,690
Απ'ότι φαίνεται πάντα σε ευχαριστώ για κάτι.
1043
01:32:07,370 --> 01:32:11,240
- Τι κάνεις;
- Δεν το κάνουμε αυτό εδώ.
1044
01:32:11,270 --> 01:32:13,840
Πόσο μεγάλη επίθεση να περιμένουμε;
1045
01:32:13,850 --> 01:32:16,490
Κύριε, νομίζω οτι θα περιμένουμε
μεγάλη επίθεση.
1046
01:32:16,510 --> 01:32:19,280
- Πώς τα πάμε;
- Θα έχετε την βασιλική φρουρά μου.
1047
01:32:19,320 --> 01:32:23,190
Tην φυλή των Τράιμπ, τους Ντόραμιράζ.
Και...
1048
01:32:23,550 --> 01:32:27,160
Έναν ασταθή γέρο 100 χρονών.
1049
01:32:29,280 --> 01:32:30,960
Πώς τα πάς Μπάκ;
1050
01:32:30,980 --> 01:32:34,440
Όχι άσχημα για το τέλος του κόσμου.
1051
01:32:47,020 --> 01:32:49,590
Η κατασκευή του είναι πολυμορφική.
1052
01:32:49,630 --> 01:32:52,790
Σωστά. Έπρεπε να συνδέσουμε
κάθε νευρώνα μή-διαδοχικά.
1053
01:32:52,810 --> 01:32:57,880
Γιατί δεν επαναπρογραμματίσατε την
σύναψη να δουλέψει συλλογικά;
1054
01:32:57,990 --> 01:33:01,680
Γιατί...δεν το σκεφτήκαμε.
1055
01:33:01,700 --> 01:33:05,070
- Είμαι σίγουρη οτι κάνατε ότι καλύτερο.
- Μπορείς να το κάνεις;
1056
01:33:05,250 --> 01:33:08,630
Ναί, αλλα υπάρχουν περισσότεροι απο
δύο τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ.
1057
01:33:08,670 --> 01:33:12,290
Μία λάθος ευθυγράμμιση θα προκαλούσε
πτώση αποτυχίας στα κυκλώματα.
1058
01:33:12,360 --> 01:33:15,960
- Θα πάρει χρόνο αδελφέ.
- Πόσο χρόνο;
1059
01:33:15,990 --> 01:33:19,040
Όσο μπορείτε να μου δώσετε.
1060
01:33:22,780 --> 01:33:27,160
Κάτι μπήκε στην ατμόσφαιρα.
1061
01:33:41,700 --> 01:33:44,260
Κάπ, έχουμε μία κατάσταση εδω πέρα.
1062
01:33:53,430 --> 01:33:55,880
Θεέ μου, λατρεύω αυτό το μέρος.
1063
01:33:55,900 --> 01:34:00,550
Μην αρχίζετε τους εορτασμούς απο τώρα παιδιά.
Έχουμε περισσότερα εισερχόμενα εκτός θόλου.
1064
01:34:18,540 --> 01:34:22,250
Πολύ αργά. Πρέπει να
καταστρέψουμε τον λίθο τώρα.
1065
01:34:22,270 --> 01:34:25,870
- Όραμα, επέστρεψε στο τραπέζι.
- Θα τους καθυστερήσουμε.
1066
01:34:25,880 --> 01:34:30,630
Γουάντα, με το που βγεί ο λίθος απο
το κεφάλι του, τον ανατινάζεις.
1067
01:34:30,650 --> 01:34:31,720
Θα το κάνω.
1068
01:34:31,770 --> 01:34:35,320
Εκκενώστε την πόλη,
δεσμευτείτε με την άμυνα...
1069
01:34:35,340 --> 01:34:38,830
και φέρτε σ'αυτόν τον άνδρα μια ασπίδα!
1070
01:34:47,220 --> 01:34:49,850
Δεν νομίζω να καταλαβαίνεις
την επιστήμη εδω πέρα.
1071
01:34:49,880 --> 01:34:52,670
Αυτοί οι κρίκοι είναι γιγαντιαίοι.
Θέλεις να τους μετακινήσεις,
1072
01:34:52,680 --> 01:34:55,110
θα χρειαστείς κάτι μεγαλύτερο
να τους ελευθερώσεις!
1073
01:34:55,130 --> 01:34:57,240
- Ας' το πάνω μου.
- Να το αφήσω πάνω σου;
1074
01:34:57,250 --> 01:35:01,300
Φίλε, είσαι στο διάστημα. Το μόνο που
χρειάζεται είναι ένα λάθος σχέδιο...
1075
01:35:08,730 --> 01:35:11,300
Αναψε τις μηχανές!
1076
01:35:27,260 --> 01:35:30,740
Μεγαλύτερη ενέργεια, κουνέλι!
1077
01:36:01,420 --> 01:36:03,880
Καλή δουλεία μικρέ.
1078
01:36:04,520 --> 01:36:08,310
Αυτό είναι το Νινταβελίρ!
1079
01:36:27,080 --> 01:36:30,130
- Γαμώτο.
- Τί είναι το γαμώτο;
1080
01:36:30,150 --> 01:36:32,220
- Ο μηχανισμός έχει σακατευτεί.
- Τί;
1081
01:36:32,230 --> 01:36:34,450
Με την ίριδα κλειστή,
δεν μπορώ να θερμάνω το μέταλλο.
1082
01:36:34,480 --> 01:36:38,490
- Πόσο θα σου χρειαστεί να το θερμάνεις;
- Κανα δυό λεπτά, ίσως παραπάνω, γιατί;
1083
01:36:40,410 --> 01:36:43,070
- Θα το κρατήσω ανοιχτό.
- Αυτό είναι αυτοκτονία.
1084
01:36:43,100 --> 01:36:46,210
Τό ίδιο και να αντιμετωπίσω τον
Θάνο χωρίς αυτό το τσεκούρι.
1085
01:36:54,970 --> 01:36:58,990
- Πώς τα πάμε Μπρόυς
- Ναί, νομίζω έπιασα το κολάι.
1086
01:37:01,380 --> 01:37:06,290
Είναι υπέροχα! Είναι σαν να είμαι
ο Χούλκ αλλα χωρίς...
1087
01:37:09,110 --> 01:37:10,890
Είμαι καλά.
1088
01:37:12,620 --> 01:37:16,350
Έπιασα δύο θερμικές να περνάνε
μέσα απο την δεντροσειρά.
1089
01:37:43,290 --> 01:37:45,760
Σε ευχαριστώ που μας στέκεσαι.
1090
01:37:45,800 --> 01:37:47,780
Φυσικά αδελφέ μου.
1091
01:38:07,470 --> 01:38:09,910
Πού είναι ο άλλος φίλος σας;
1092
01:38:09,930 --> 01:38:12,790
Θα πληρώσει την ζωή του με την δική σας.
1093
01:38:13,200 --> 01:38:16,060
Ο Θάνος θα αποκτήσει τον λίθο.
1094
01:38:16,130 --> 01:38:17,590
Αυτό δεν θα συμβεί.
1095
01:38:17,620 --> 01:38:20,150
Είστε στην Γουακάντα τώρα.
1096
01:38:20,190 --> 01:38:24,690
Ο Θάνος δεν θα έχει τίποτα
παρά σκόνη και αίμα.
1097
01:38:24,810 --> 01:38:26,490
Εμείς,
1098
01:38:26,690 --> 01:38:29,440
έχουμε παραπάνω αίμα.
1099
01:38:40,190 --> 01:38:44,410
- Παραδίνονται;
- Όχι ακριβώς.
1100
01:39:10,420 --> 01:39:13,200
Τί στο διάολο;
1101
01:39:14,920 --> 01:39:17,660
Φαίνεται την τσαντίσαμε.
1102
01:39:27,590 --> 01:39:30,240
Αυτοκτονούν.
1103
01:40:05,420 --> 01:40:06,930
Βλέπεις τα δόντια αυτού του πράγματος;
1104
01:40:06,940 --> 01:40:09,660
Κάνε πίσω Σάμ. Δεν φτάσαν
στα φτερά σου ακόμα.
1105
01:40:21,510 --> 01:40:24,070
Κάπ, αν αυτά κυκλώσουν την περίμετρο
και έρθουν απο πίσω μας,
1106
01:40:24,240 --> 01:40:25,990
δεν τους κρατάει τίποτα να
φτάσουν στο Όραμα.
1107
01:40:26,190 --> 01:40:28,110
Τότε καλύτερα να τους
κρατήσουμε μπροστά μας.
1108
01:40:28,140 --> 01:40:30,540
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
1109
01:40:31,780 --> 01:40:33,970
Ανοίγουμε το φράγμα.
1110
01:40:35,580 --> 01:40:40,030
Με το σινιάλο μου, άνοιξε τον
βοριοδυτικό τομέα 17.
1111
01:40:40,080 --> 01:40:42,360
Ζητώ επιβεβαίωση βασιλιά μου.
1112
01:40:42,370 --> 01:40:44,250
Είπες να ανοίξουμε το φράγμα;
1113
01:40:44,260 --> 01:40:47,890
- Με το σινιάλο μου.
- Αυτό θα είναι το τέλος της Γουακάντα.
1114
01:40:48,480 --> 01:40:52,870
Tότε θα είναι το πιο ευγενές
τέλος της ιστορίας.
1115
01:41:04,980 --> 01:41:06,810
Γουακάντα για πάντα!
1116
01:41:07,020 --> 01:41:08,920
Γουακάντα για πάντα!
1117
01:41:19,170 --> 01:41:20,210
Τώρα!
1118
01:41:50,500 --> 01:41:53,480
- Πόσο ακόμα Σούρι;
- Ίσα που ξεκινήσαμε αδελφέ.
1119
01:41:53,630 --> 01:41:56,230
Θα χρειαστεί να αυξήσεις τον ρυθμό σου.
1120
01:42:02,490 --> 01:42:04,610
Πατέρες, δώστε μου δύναμη.
1121
01:42:04,640 --> 01:42:06,010
Καταλαβαίνεις μικρέ;
1122
01:42:06,330 --> 01:42:09,760
Επρόκειτο να δεχτείς όλη την
δύναμη του αστεριού.
1123
01:42:10,420 --> 01:42:12,420
Θα σε σκοτώσει.
1124
01:42:12,640 --> 01:42:15,130
Και άν πεθάνω;
1125
01:42:15,170 --> 01:42:20,210
Ναί, αυτό σημαίνει οτι θα σε σκοτώσει.
1126
01:42:47,120 --> 01:42:49,910
Κράτα το, κράτα το, Θώρ!
1127
01:43:39,300 --> 01:43:42,390
Θώρ; Πές κάτι, έλα τώρα.
1128
01:43:42,650 --> 01:43:45,350
Θώρ, είσαι καλά;
1129
01:43:48,860 --> 01:43:53,200
- Νομίζω οτι πεθαίνει.
- Χρειάζεται το τσεκούρι.
1130
01:43:53,930 --> 01:43:56,650
Πού είναι το χερούλι;
1131
01:43:58,250 --> 01:44:01,920
Δέντρο! Βοήθα με να βρώ το χερούλι.
1132
01:45:09,570 --> 01:45:11,550
Είναι πολλοί απ' αυτούς!
1133
01:45:39,050 --> 01:45:41,750
Παιδιά την βάψατε τώρα!
1134
01:45:45,690 --> 01:45:48,920
Φέρτε μου τον Θάνο!
1135
01:46:20,390 --> 01:46:22,230
Ναί.
1136
01:46:24,850 --> 01:46:28,160
Είσαι περισσότερο Θάνος τώρα.
1137
01:46:29,290 --> 01:46:32,300
Να φανταστώ οτι ο Μαο είναι νεκρός.
1138
01:46:33,400 --> 01:46:36,780
Αυτή η μέρα έχει βαρή τίμημα.
1139
01:46:37,920 --> 01:46:40,600
Και πάλι, Εξετέλεσε την αποστολή του.
1140
01:46:40,600 --> 01:46:42,140
Ίσως το μετανοιώσεις αυτό.
1141
01:46:42,340 --> 01:46:46,390
Σε έφερε πρόσωπο με πρόσωπο με
τον Μάστερ της μυστικής τέχνης.
1142
01:46:48,920 --> 01:46:52,050
Και που πιστεύεις οτι έφερε εσένα;
1143
01:46:52,090 --> 01:46:56,300
Να μαντέψω.
Σπίτι σου;
1144
01:46:59,580 --> 01:47:01,480
Ήταν.
1145
01:47:03,480 --> 01:47:06,480
Και ήταν πανέμορφο.
1146
01:47:07,470 --> 01:47:09,670
Ο Τιτάνας ήταν σαν τους περισσότερους πλανήτες.
1147
01:47:09,870 --> 01:47:12,980
Πολλά στόματα,
όχι αρκετό φαί.
1148
01:47:13,000 --> 01:47:17,120
Και όταν αντιμετωπίσαμε τον αφανισμό,
πρόσφερα μια λύση.
1149
01:47:17,200 --> 01:47:19,370
Γενοκτονία;
1150
01:47:19,390 --> 01:47:23,710
Στην τύχη. Ψύχραιμα, δίκαια.
Οι πλούσιοι και οι φτωχοί μαζί.
1151
01:47:24,370 --> 01:47:27,190
Και με αποκάλεσαν τρελό.
1152
01:47:27,330 --> 01:47:31,530
Και ότι προέβλεψα,
βγήκε αληθινό.
1153
01:47:32,520 --> 01:47:34,860
Συγχαρητήρια. Είσαι προφήτης.
1154
01:47:35,210 --> 01:47:36,600
Είμαι επιζών.
1155
01:47:36,610 --> 01:47:39,040
Που θέλει να σκοτώσει τρισεκατομμύρια.
1156
01:47:39,120 --> 01:47:43,130
Και με τους έξι λίθους, με ένα
χτύπημα των δάχτυλων μου.
1157
01:47:43,190 --> 01:47:48,330
Όλοι θα εξαλειφθούν.
Το αποκαλώ οίκτο.
1158
01:47:49,680 --> 01:47:52,470
Και μετά τί;
1159
01:47:52,760 --> 01:47:54,500
Επιτέλους θα ξεκουραστώ.
1160
01:47:54,700 --> 01:47:58,580
Και θα παρακολουθώ τον ήλιο να
ανατέλει σε ένα ευχάριστο σύμπαν.
1161
01:47:59,230 --> 01:48:03,450
Οι δυσκολότερες επιλογές απαιτούν
τις δυνατότερες επιθυμίες.
1162
01:48:03,740 --> 01:48:09,600
Νομίζω θα βρείς την επιθυμία
μας ισάξια με την δική σου.
1163
01:48:09,920 --> 01:48:11,850
"Μάς";
1164
01:48:16,790 --> 01:48:21,490
- Πανεύκολο Κουίλ.
- Ναί, άν ο σκοπός μας ήταν να τον τσαντίσουμε!
1165
01:48:58,840 --> 01:49:00,770
Μπούμ!
1166
01:49:01,040 --> 01:49:03,740
Μην τον αφήσεις να κλείσει την γροθιά του.
1167
01:49:07,320 --> 01:49:10,590
Μαγεία!
Περισσότερη μαγεία!
1168
01:49:10,820 --> 01:49:11,960
Μαγεία με κλωτσιά!
1169
01:49:12,280 --> 01:49:14,310
Μαγεία με...
1170
01:49:14,550 --> 01:49:16,330
Έντομο.
1171
01:49:53,480 --> 01:49:55,910
- Καλώς την.
- Έπρεπε να με είχες σκοτώσει.
1172
01:49:56,070 --> 01:49:59,220
Θα πήγαιναν χαράμι τα ανταλακτικά σου!
1173
01:50:03,150 --> 01:50:05,700
Πού είναι η Γκαμόρα;
1174
01:50:45,350 --> 01:50:46,810
Κοιμάται; Μή τον αφήσεις
1175
01:50:46,840 --> 01:50:49,650
Γρήγορα. Είναι πολύ δυνατός.
1176
01:50:49,660 --> 01:50:53,570
Πάρκερ, βοήθεια. Έλα εδώ. Δέν μπορεί
να τον κρατήσει περισσότερο. Πάμε.
1177
01:51:00,820 --> 01:51:03,540
Νόμιζα οτι θα ήταν δυσκολότερο να σε πιάσουμε.
Για να ξέρεις. Αυτό ήταν δικό μου σχέδιο.
1178
01:51:04,460 --> 01:51:06,240
Όχι τόσο δυνατός τώρα ε;
1179
01:51:06,680 --> 01:51:09,180
Πού είναι η Γκαμόρα;
1180
01:51:09,370 --> 01:51:12,900
- Η δική μου Γκαμόρα
- Μαλακίες!
1181
01:51:12,930 --> 01:51:15,320
Πού είναι;
1182
01:51:15,370 --> 01:51:18,590
- Βρίσκεται σε απελπισία.
- Ωραία.
1183
01:51:19,500 --> 01:51:20,500
Αυτός...
1184
01:51:20,520 --> 01:51:22,250
Πενθεί.
1185
01:51:22,270 --> 01:51:26,640
Τί έχει να πενθήσει αυτό το τέρας;
1186
01:51:26,920 --> 01:51:28,880
Γκαμόρα...
1187
01:51:31,460 --> 01:51:32,930
Τί;
1188
01:51:32,960 --> 01:51:39,890
Την πήγε στον Βόρμιρ. Επέστρεψε με
τον λίθο της Ψυχής. Αυτή όχι.
1189
01:51:41,000 --> 01:51:45,010
Εντάξει, Κουίλ; Πρέπει να
κουλάρεις τώρα, κατάλαβες;
1190
01:51:45,480 --> 01:51:48,870
Μη. Μήν εμπλακείς.
Σχεδόν το βγάλαμε.
1191
01:51:50,000 --> 01:51:53,280
Πές μου οτι λέει ψέματα.
1192
01:51:53,450 --> 01:51:56,880
Μαλάκα! Πές μου οτι δέν το έκανες.
1193
01:51:57,930 --> 01:52:01,610
Έπρεπε...
1194
01:52:01,810 --> 01:52:04,810
Όχι δεν το έκανες.
1195
01:52:07,760 --> 01:52:11,230
- Όχι δεν το έκανες!
- Κουίλ!
1196
01:52:11,370 --> 01:52:12,890
Σταμάτα! Σταμάτα!
1197
01:52:13,090 --> 01:52:16,450
Έρχεται, Το έχω, το έχω!
1198
01:52:19,270 --> 01:52:21,350
Θέε μου.
1199
01:53:19,430 --> 01:53:22,970
Ελάτε να τις φάτε, σκυλομούρηδες!
1200
01:53:25,060 --> 01:53:28,000
Ελάτε! Πάρτε τις!
1201
01:53:30,250 --> 01:53:33,020
- Πόσα θές για το όπλο;
- Δέν είναι προς πώληση.
1202
01:53:33,070 --> 01:53:35,770
Εντάξει, πόσα για το χέρι;
1203
01:53:36,660 --> 01:53:39,220
Θα το πάρω αυτό το χέρι.
1204
01:53:47,530 --> 01:53:51,130
- Καινούργιο κούρεμα;
- Παρατήρησα αντέγραψες το μούσι μου.
1205
01:53:52,850 --> 01:53:55,290
Παρεπιπτόντως, αυτός είναι
φίλος μου. Ένα δέντρο.
1206
01:53:55,320 --> 01:53:57,870
Είμαι ο Γκρούτ!
1207
01:53:58,480 --> 01:54:00,870
Είμαι ο Στήβ Ρότζερς.
1208
01:54:20,050 --> 01:54:23,040
Οπισθοχώρηση!
Οπισθοχώρηση τώρα!
1209
01:54:31,410 --> 01:54:33,990
Συγκεντρώστε όλα τα πυρά
στην αριστερή πλευρά, Σάμ.
1210
01:54:34,020 --> 01:54:36,140
Το κάνω.
1211
01:54:58,800 --> 01:55:01,070
Γιατί αυτή ήταν εκεί πάνω τόση ώρα;
1212
01:55:01,120 --> 01:55:04,590
Αυτή είναι στο πεδίο. Πάρτε το.
1213
01:55:35,390 --> 01:55:38,830
Παιδιά, έχουμε κατάσταση του
Οράματος εδω πέρα.
1214
01:55:40,730 --> 01:55:43,850
- Κάποιος να πάει στο Όραμα!
- Τον έχω.
1215
01:55:43,870 --> 01:55:45,380
Καθ' οδόν.
1216
01:55:50,130 --> 01:55:53,060
Θα πεθάνει μόνος του. Όπως και εσύ.
1217
01:55:53,070 --> 01:55:55,030
Δεν είναι μόνη της.
1218
01:56:20,420 --> 01:56:22,430
Όχι δεν θα το κάνεις.
1219
01:56:22,460 --> 01:56:24,600
Δεν θα συμβεί όπως στην
ΝΥ φιλαράκο. Αυτή
1220
01:56:24,610 --> 01:56:26,870
η στολή ήδη ξεπάστρεψε τον Χούλκ.
1221
01:56:31,290 --> 01:56:34,620
Παιδιά. Το Όραμα χρειάζεται
ενισχύσεις τώρα.
1222
01:56:35,830 --> 01:56:39,560
Χούλκ! Ξέρω οτι θές να κάνεις την είσοδο
σου μέχρι το τελευταίο λεπτό.
1223
01:56:39,570 --> 01:56:43,600
Αυτό είναι δικέ μου.
Αυτό είναι το τελευταίο λεπτό.
1224
01:56:46,750 --> 01:56:50,500
Χούλκ! Χούλκ!
Γαμώτο, Χούλκ!
1225
01:56:51,100 --> 01:56:56,830
- Όχι!
- Αντε πηδήξου, μεγάλε, πράσινε μαλάκα!
1226
01:56:56,840 --> 01:57:00,400
Θα το κάνω μόνος μου. Έλα.
1227
01:57:13,080 --> 01:57:15,250
Τα λέμε!
1228
01:57:25,870 --> 01:57:28,770
Χούλκ! έχουμε πολλά να βρούμε φιλαράκο.
1229
01:57:39,460 --> 01:57:41,780
Νόμιζα οτι ήσουν μια αξιοθαύμαστη μηχανή.
1230
01:57:42,640 --> 01:57:45,290
Αλλά πεθαίνεις, όπως κάθε άνθρωπος.
1231
01:57:53,570 --> 01:57:55,660
Φύγε απο εδώ!
1232
01:57:58,370 --> 01:58:00,300
Πήγαινε!
1233
01:58:17,860 --> 01:58:20,030
Αυτό ήταν αηδία.
1234
01:58:46,620 --> 01:58:49,360
Νόμιζα οτι σου είπα να φύγεις.
1235
01:58:49,440 --> 01:58:52,140
Δεν ανταλλάσσουμε ζωές Κάπτεν.
1236
01:59:02,280 --> 01:59:04,980
Σε έχω, Σε έχω!
1237
01:59:05,020 --> 01:59:07,770
Συγνώμη, δεν θυμάμαι
όλων σας τα ονόματα.
1238
01:59:52,190 --> 01:59:55,040
Είσαι όλο κόλπα, μάγε.
1239
01:59:55,530 --> 02:00:00,320
Αλλά δεν χρησιμοποιήσες ούτε
μια φορά το μεγάλο σου όπλο.
1240
02:00:01,830 --> 02:00:04,030
Ψεύτικο.
1241
02:00:10,980 --> 02:00:14,770
Αν μου πετάξεις άλλο ένα φεγγάρι,
θα τα πάρω στο κρανίο.
1242
02:00:14,840 --> 02:00:17,260
- Στάρκ.
- Με γνωρίζεις;
1243
02:00:17,740 --> 02:00:22,570
Ναί. Δεν είσαι ο μόνος
καταραμένος με γνώση.
1244
02:00:23,320 --> 02:00:25,470
Η μόνη μου κατάρα είσαι εσύ.
1245
02:00:27,520 --> 02:00:30,470
Έλα τώρα!
1246
02:00:55,920 --> 02:00:59,310
Όλα αυτά για μία σταγόνα αίμα;
1247
02:01:41,980 --> 02:01:44,550
Έχεις τον σεβασμό μου Στάρκ.
1248
02:01:45,510 --> 02:01:49,560
Όταν τελειώσω, η μισή ανθρωπότητα
θα είναι ζωντανή.
1249
02:01:54,260 --> 02:01:57,400
Ελπίζω να σε θυμούνται.
1250
02:02:06,410 --> 02:02:08,400
Σταμάτα.
1251
02:02:13,790 --> 02:02:18,750
Χάρησε του την ζωή
και θα σου δώσω τον λίθο.
1252
02:02:21,350 --> 02:02:23,860
Χωρίς κόλπα.
1253
02:02:27,620 --> 02:02:29,680
Μή!
1254
02:03:20,140 --> 02:03:22,410
Ένας ακόμα έμεινε.
1255
02:03:31,640 --> 02:03:34,060
Πού είναι αυτός;
1256
02:03:41,910 --> 02:03:45,010
Μόλις χάσαμε;
1257
02:03:47,350 --> 02:03:50,460
Γιατί το έκανες αυτό;
1258
02:03:52,440 --> 02:03:55,830
Είμαστε στο τέλος του παιχνιδιού τώρα.
1259
02:04:20,580 --> 02:04:22,900
Είσαι καλά;
1260
02:04:23,830 --> 02:04:27,040
Τί; Τί είναι αυτό;
1261
02:04:28,100 --> 02:04:30,530
Είναι εδώ.
1262
02:04:40,470 --> 02:04:45,210
Όλοι στην θέση μου.
Έχουμε εισερχόμενα.
1263
02:04:46,070 --> 02:04:49,100
Τί στο διάολο;
1264
02:05:14,240 --> 02:05:17,530
Κάπ. Αυτός είναι.
1265
02:05:19,030 --> 02:05:22,760
Ψηλά τα μάτια. Μείνετε έτοιμοι.
1266
02:05:46,420 --> 02:05:49,500
Γουάντα. Ήρθε η ώρα.
1267
02:05:49,540 --> 02:05:50,630
Όχι.
1268
02:05:50,830 --> 02:05:52,940
Δεν μπορούν να τον σταματήσουν,
Γουάντα. Αλλά εμείς μπορούμε.
1269
02:05:52,990 --> 02:05:56,220
Κοίτα με. Έχεις την δύναμη να
καταστρέψεις τον λίθο.
1270
02:05:56,250 --> 02:05:59,140
- Μή.
- Πρέπει. Σε παρακαλώ...
1271
02:06:00,300 --> 02:06:03,660
Ξεμείναμε απο χρόνο.
1272
02:06:03,680 --> 02:06:08,290
- Δεν μπορώ.
- Ναι μπορείς. Μπορείς.
1273
02:06:09,590 --> 02:06:13,620
Αν πιάσει την πέτρα,
το μισό σύμπαν πεθαίνει.
1274
02:06:14,150 --> 02:06:15,540
Δεν είναι δίκαιο.
1275
02:06:16,990 --> 02:06:19,810
Δεν θα πρεπε να ήσουν εσύ,
αλλα είσαι.
1276
02:06:20,530 --> 02:06:22,060
Δεν πειράζει.
1277
02:06:23,010 --> 02:06:25,730
Δεν θα με έβλαπτες ποτέ.
1278
02:06:34,160 --> 02:06:37,520
Απλα αισθάνομαι εσένα.
1279
02:08:15,930 --> 02:08:18,140
Σ' αγαπώ.
1280
02:08:46,900 --> 02:08:49,700
Καταλαβαίνω, παιδί μου.
1281
02:08:50,380 --> 02:08:53,350
Καλύτερα απ' οποιονδήποτε.
1282
02:08:53,640 --> 02:08:56,000
Δεν θα μπορούσες.
1283
02:09:00,430 --> 02:09:04,310
Σήμερα έχασα περισσότερα
απ' όσα φαντάζεσαι.
1284
02:09:05,150 --> 02:09:08,740
Αλλα τώρα δεν υπάρχει χρόνος για πένθος.
1285
02:09:10,010 --> 02:09:11,940
Τώρα...
1286
02:09:12,010 --> 02:09:15,580
δεν υπάρχει χρόνος καθόλου.
1287
02:09:37,520 --> 02:09:40,290
Όχι!
1288
02:10:36,380 --> 02:10:38,940
Στο είπα...
1289
02:10:39,160 --> 02:10:42,890
Θα πεθάνεις γι' αυτό.
1290
02:10:55,660 --> 02:10:58,050
Θα έπρεπε...
1291
02:10:59,710 --> 02:11:02,370
Θα...
1292
02:11:03,480 --> 02:11:07,580
Θα έπρεπε να πάς για το κεφάλι!
1293
02:11:08,970 --> 02:11:11,360
Όχι!
1294
02:11:43,040 --> 02:11:45,480
Κόρη μου;
1295
02:11:51,960 --> 02:11:54,210
Το έκανες;
1296
02:11:55,300 --> 02:11:57,700
Ναί.
1297
02:12:04,710 --> 02:12:07,610
Τι σου κόστησε;
1298
02:12:09,810 --> 02:12:12,930
Τα πάντα.
1299
02:12:21,790 --> 02:12:23,750
Τί έκανες;
1300
02:12:24,680 --> 02:12:27,310
Τί έκανες;
1301
02:12:39,760 --> 02:12:41,950
Πού πήγε;
1302
02:12:44,340 --> 02:12:46,390
Θώρ...
1303
02:12:48,450 --> 02:12:50,060
Πού πήγε;
1304
02:12:50,160 --> 02:12:52,420
Στήβ;
1305
02:13:26,130 --> 02:13:28,300
Σήκω, Στρατηγέ, σήκω!
1306
02:13:29,090 --> 02:13:30,630
Αυτό δεν είναι μέρος να πεθάνεις.
1307
02:13:45,570 --> 02:13:47,640
Είμαι ο Γκρούτ...
1308
02:13:47,660 --> 02:13:48,920
Όχι.
1309
02:13:49,730 --> 02:13:54,070
Όχι. Όχι. Όχι! Γκρούτ...
1310
02:13:54,360 --> 02:13:56,330
Όχι...
1311
02:14:08,810 --> 02:14:11,540
Σάμ;
1312
02:14:14,070 --> 02:14:17,580
Σάμ, πού είσαι;
1313
02:14:24,920 --> 02:14:28,430
Κάτι συμβαίνει...
1314
02:14:39,210 --> 02:14:41,690
Κουίλ;
1315
02:14:47,800 --> 02:14:51,310
- Μείνε Κουίλ.
- Δικέ μου...
1316
02:14:54,500 --> 02:14:56,200
Τόνι.
1317
02:14:58,980 --> 02:15:03,040
Δεν υπήρχε άλλος τρόπος.
1318
02:15:07,370 --> 02:15:09,480
Κύριε Στάρκ;
1319
02:15:12,630 --> 02:15:16,170
Δεν αισθάνομαι καλά...
1320
02:15:16,350 --> 02:15:20,270
- Είσαι καλά.
- Δεν, δεν ξέρω τί συμβαίνει...
1321
02:15:21,490 --> 02:15:24,900
Δεν θέλω να φύγω. Δεν θέλω να φύγω.
Κύριε Στάρκ, σε παρακαλώ...
1322
02:15:24,920 --> 02:15:27,660
Σε παρακαλώ. Δεν θέλω να φύγω.
Δεν θέλω να φύγω.
1323
02:15:31,720 --> 02:15:34,890
Συγνώμη.
1324
02:15:48,040 --> 02:15:50,510
Τα κατάφερε.
1325
02:16:14,280 --> 02:16:18,170
Τί είναι αυτό;
Τί στο διάολο συμβαίνει;
1326
02:16:34,440 --> 02:16:37,290
Θεέ μου.
1327
02:17:20,800 --> 02:18:25,140
Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση.
SAKIS974-(SAKIS DAM)
1328
02:27:34,260 --> 02:27:35,320
Βρήκες τον Στάρκ;
1329
02:27:35,420 --> 02:27:36,450
Όχι ακόμα.
1330
02:27:36,550 --> 02:27:39,540
Παρακολουθώ κάθε δορυφόρο
που ψάχνει τον Στάρκ.
1331
02:27:40,650 --> 02:27:44,120
- Τι συμβαίνει;
- Πολαπλές κλήσεις απο την Γουακάντα.
1332
02:27:44,320 --> 02:27:46,060
Ίδιες ενεργειακές υπογραφές
όπως στην Νέα Υόρκη;
1333
02:27:46,260 --> 02:27:47,680
10 φορές μεγαλύτερες.
1334
02:27:48,870 --> 02:27:50,730
Κάλεσε τον Κλίντ.
Θα τον συναντήσουμε...
1335
02:28:05,040 --> 02:28:06,740
Είναι καλά αυτοί;
1336
02:28:06,940 --> 02:28:08,570
Δεν υπάρχει κανείς εδώ.
1337
02:28:18,770 --> 02:28:20,640
Κάλεσε το κέντρο.
1338
02:28:20,840 --> 02:28:22,600
Κωδικός κόκκινος.
1339
02:28:22,800 --> 02:28:24,420
Νίκ.
1340
02:28:25,540 --> 02:28:26,580
Όχι
1341
02:28:41,640 --> 02:28:43,400
Όχι!
1342
02:28:53,720 --> 02:28:59,190
Αποστολή...
1343
02:29:04,130 --> 02:29:06,390
Captain Marvel.