1 00:00:24,524 --> 00:00:28,903 Tu asgardská utečenecká loď Štátnik. 2 00:00:31,656 --> 00:00:35,118 Útočia na nás. Opakujem, útočia na nás. 3 00:00:35,285 --> 00:00:38,830 Odišli motory a zlyhávajú životné funkcie. 4 00:00:38,997 --> 00:00:41,958 Žiadame o pomoc všetky lode v dosahu. 5 00:00:42,125 --> 00:00:45,086 Sme 22 skokových bodov od Asgardu. 6 00:00:46,087 --> 00:00:50,300 Posádku tvoria asgardské rodiny. Máme veľmi málo vojakov. 7 00:00:50,508 --> 00:00:54,471 Nie sme bojová loď. Opakujem, nie sme bojová loď. 8 00:01:07,901 --> 00:01:10,945 Slyšte a radujte sa. 9 00:01:14,699 --> 00:01:19,746 Dostalo sa vám tej cti, že vás zachráni Veľký Titan. 10 00:01:22,707 --> 00:01:24,918 Možno si myslíte, že je to utrpenie. 11 00:01:26,127 --> 00:01:27,128 Nie. 12 00:01:28,171 --> 00:01:30,507 Je to spása. 13 00:01:34,385 --> 00:01:39,933 Vďaka vašej obete sa vesmírne váhy naklonia k rovnováhe. 14 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 Usmejte sa. 15 00:01:44,020 --> 00:01:48,858 Lebo hoci v smrti, predsa ste sa stali Deťmi Thanosovými. 16 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 Viem, aké je prehrať. 17 00:02:08,503 --> 00:02:11,464 Tak zúfalo cítiť, že máte pravdu, 18 00:02:12,215 --> 00:02:14,968 a napriek tomu zlyhať. 19 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 Je to desivé. 20 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 Roztrasú sa vám z toho nohy. 21 00:02:30,108 --> 00:02:32,235 Ale ja sa pýtam, aký to má zmysel? 22 00:02:33,653 --> 00:02:36,239 Môžete sa pred ním desiť, utekať, 23 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 osud vás aj tak dobehne. 24 00:02:41,035 --> 00:02:42,871 A teraz je tu. 25 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 Alebo skôr 26 00:02:46,624 --> 00:02:48,126 som tu ja. 27 00:02:53,548 --> 00:02:54,924 Príliš veľa rozprávaš. 28 00:02:56,217 --> 00:02:57,635 Tesseract. 29 00:02:58,052 --> 00:03:00,180 Alebo hlavu tvojho brata. 30 00:03:04,851 --> 00:03:07,228 Určite ti je jedno z toho prednejšie. 31 00:03:08,479 --> 00:03:09,772 Ach, to je. 32 00:03:12,192 --> 00:03:13,193 Pokojne ho zabi. 33 00:03:28,499 --> 00:03:29,584 Prestaň! 34 00:03:33,171 --> 00:03:35,131 Tesseract nemáme. 35 00:03:35,298 --> 00:03:37,091 Zničili ho na Asgarde. 36 00:03:47,936 --> 00:03:50,772 Si vážne strašný brat. 37 00:03:55,818 --> 00:03:57,737 Uisťujem ťa, braček, 38 00:03:57,904 --> 00:03:59,906 my dvaja ešte uzrieme ďalší deň. 39 00:04:01,824 --> 00:04:04,786 Tvoj optimizmus nie je na mieste, Asgarďan. 40 00:04:05,161 --> 00:04:08,915 Tak po prvé, nie som Asgarďan. 41 00:04:09,457 --> 00:04:10,291 A po druhé, 42 00:04:12,752 --> 00:04:13,962 máme Hulka. 43 00:04:26,349 --> 00:04:28,017 Nech sa zabaví. 44 00:05:20,320 --> 00:05:21,779 Všeotcovia, 45 00:05:23,656 --> 00:05:26,909 nech mnou ešte posledný raz prúdi temná 46 00:05:27,744 --> 00:05:28,828 mágia. 47 00:05:43,593 --> 00:05:45,136 To bola chyba. 48 00:05:51,017 --> 00:05:52,685 Nie! 49 00:06:01,819 --> 00:06:04,447 Za to zomrieš. 50 00:06:15,708 --> 00:06:17,460 Moja skromná osobnosť 51 00:06:18,878 --> 00:06:21,172 sa skláňa pred tvojou veľkoleposťou. 52 00:06:24,467 --> 00:06:27,678 Ešte žiadna bytosť nemala tú moc, 53 00:06:28,096 --> 00:06:29,764 nie, tú vznešenosť, 54 00:06:30,139 --> 00:06:34,852 aby udržala nie jeden, ale dva Kamene nekonečna. 55 00:06:38,314 --> 00:06:42,735 Vesmír máš na dosah. 56 00:07:21,983 --> 00:07:24,735 Na Zemi sú ďalšie dva kamene. 57 00:07:26,195 --> 00:07:29,699 Nájdite ich, deti moje, a prineste mi ich na Titan. 58 00:07:29,991 --> 00:07:31,409 Otče, nesklameme ťa. 59 00:07:31,576 --> 00:07:33,077 Ak vás smiem prerušiť. 60 00:07:34,245 --> 00:07:37,498 Ak idete na Zem, budete potrebovať sprievodcu. 61 00:07:38,458 --> 00:07:41,085 V tomto smere mám isté skúsenosti. 62 00:07:41,252 --> 00:07:43,421 Ak za skúsenosť považuješ zlyhanie. 63 00:07:43,629 --> 00:07:46,382 Za skúsenosť považujem skúsenosť. 64 00:07:47,592 --> 00:07:49,093 Všemocný Thanos, 65 00:07:49,385 --> 00:07:54,056 ja, princ Loki z Asgardu, 66 00:07:57,852 --> 00:07:59,020 Odinson, 67 00:08:02,940 --> 00:08:04,859 právoplatný kráľ Jotunheimu, 68 00:08:05,526 --> 00:08:07,403 boh rozbrojov, 69 00:08:08,279 --> 00:08:09,739 ti týmto prisahám 70 00:08:11,199 --> 00:08:15,077 svoju nesmrteľnú vernosť. 71 00:08:25,630 --> 00:08:27,131 Nesmrteľnú? 72 00:08:30,927 --> 00:08:33,596 Mal by si opatrnejšie voliť slová. 73 00:08:55,117 --> 00:08:56,118 Ty 74 00:08:57,245 --> 00:08:58,829 nikdy nebudeš 75 00:09:01,499 --> 00:09:02,625 boh. 76 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 Nie! 77 00:09:28,943 --> 00:09:31,445 Tentokrát žiadne zmŕtvychvstania. 78 00:09:55,052 --> 00:09:57,179 Nie. Loki. 79 00:10:36,010 --> 00:10:38,929 Vážne nemáš žiadne peniaze? 80 00:10:39,096 --> 00:10:42,141 Lipnutie na matérii je odklon od spirituality. 81 00:10:42,308 --> 00:10:43,601 Vysvetlím to obsluhe v bistre. 82 00:10:43,768 --> 00:10:45,645 Možno ti spravia metafyzický šunkový sendvič. 83 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 Počkaj. Tuším mám 200. 84 00:10:47,813 --> 00:10:48,814 Dolárov? 85 00:10:48,939 --> 00:10:50,316 -Rupií. -To je koľko? 86 00:10:51,233 --> 00:10:52,318 Jeden a pol babky. 87 00:10:52,485 --> 00:10:53,694 Na čo máš chuť? 88 00:10:54,320 --> 00:10:56,489 Tuniakový sendvič by som neodmietol. 89 00:11:08,959 --> 00:11:10,920 Prichádza Thanos. 90 00:11:11,420 --> 00:11:12,713 Prichádza. 91 00:11:16,884 --> 00:11:18,177 Kto? 92 00:11:19,845 --> 00:11:26,811 Avengers: Nekonečná vojna 93 00:11:27,019 --> 00:11:27,937 Spomaľ. 94 00:11:28,104 --> 00:11:28,979 -Vysvetlím ti to. -Úplne bľaboceš. 95 00:11:29,146 --> 00:11:29,980 -Nebľabocem. -Stratila som sa. 96 00:11:30,147 --> 00:11:32,858 Vieš, ako keď máš sen a chce sa ti v ňom cikať. 97 00:11:33,067 --> 00:11:34,068 -Áno. -Dobre. 98 00:11:34,235 --> 00:11:36,612 Vravíš si: "Bože. Nie je tu záchod. Čo budem robiť?" 99 00:11:36,779 --> 00:11:37,697 -"Niekto sa díva." -Jasné. 100 00:11:37,863 --> 00:11:39,031 -"Pustím to do gatí." -A potom sa preberieš... 101 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 A naozaj potrebuješ cikať. 102 00:11:40,991 --> 00:11:42,076 -Áno. -Hej. 103 00:11:42,243 --> 00:11:43,369 -Presne. -To majú všetci. 104 00:11:43,536 --> 00:11:45,246 A presne o to mi ide. 105 00:11:45,579 --> 00:11:49,500 A keď sme pri tom, v noci sa mi snívalo, že sme mali dieťa. 106 00:11:50,167 --> 00:11:51,377 Bolo to ako naozaj. 107 00:11:51,752 --> 00:11:54,171 Pomenovali sme ho po šialenom strýkovi. Ako sa volá? 108 00:11:54,338 --> 00:11:56,590 -Jasné. -Morgan! Morgan. 109 00:11:56,757 --> 00:11:58,384 -Tak si sa prebral... -Iste. 110 00:11:58,551 --> 00:12:00,136 ...a myslel si si, že... 111 00:12:00,302 --> 00:12:01,387 -Som tehotná. -Áno. 112 00:12:01,554 --> 00:12:02,430 -Áno? -Nie. 113 00:12:02,596 --> 00:12:03,973 Snívalo sa mi to. Bolo to ako naozaj. 114 00:12:04,140 --> 00:12:05,474 Ak by si chcel dieťa, 115 00:12:06,142 --> 00:12:07,560 neurobil by si toto. 116 00:12:08,227 --> 00:12:10,104 Dobre, že to spomínaš, lebo o nič nejde. 117 00:12:10,271 --> 00:12:11,689 Je to len úložný priestor na nanočastice. 118 00:12:11,856 --> 00:12:14,483 -Nepomáhaš si, jasné? -Dá sa odpojiť. Nie je... 119 00:12:14,650 --> 00:12:16,110 Nepotrebuješ to. 120 00:12:16,444 --> 00:12:18,696 Viem, bol som na operácii. Len chcem chrániť nás 121 00:12:18,863 --> 00:12:20,489 a naše budúce my, nič viac. 122 00:12:20,656 --> 00:12:22,158 Pre prípad, že v skrini bude príšera. 123 00:12:22,324 --> 00:12:24,243 -Namiesto, veď vieš... -Košieľ. 124 00:12:25,911 --> 00:12:27,371 Dokonale ma poznáš. 125 00:12:27,997 --> 00:12:30,166 -Bože. -Dokončuješ moje vety. 126 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 V skrini by si mal mať košele. 127 00:12:32,960 --> 00:12:33,961 Áno. 128 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 Vieš, čo by tam malo byť? Už žiadne prekvapenia. 129 00:12:36,672 --> 00:12:37,882 Dáme si dobrú večeru. 130 00:12:38,048 --> 00:12:39,633 Predvedieme Harryho Winstona. 131 00:12:40,217 --> 00:12:42,553 Dobre? A už žiadne prekvapenia. Nikdy. 132 00:12:42,720 --> 00:12:43,763 To ti sľubujem. 133 00:12:43,929 --> 00:12:45,222 -Áno. -Naozaj. 134 00:12:47,683 --> 00:12:48,642 Ďakujem. 135 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 Tony Stark. 136 00:12:50,144 --> 00:12:53,147 Som doktor Stephen Strange. Musíte ísť so mnou. 137 00:12:55,775 --> 00:12:57,735 Mimochodom, gratulujem k sobášu. 138 00:12:57,902 --> 00:12:59,695 Prepáčte, rozdávate lístky? 139 00:12:59,820 --> 00:13:01,280 Potrebujeme vašu pomoc. 140 00:13:02,072 --> 00:13:05,326 Nepreháňam, ak poviem, že v stávke je osud vesmíru. 141 00:13:05,493 --> 00:13:06,911 Kto je to "my"? 142 00:13:08,621 --> 00:13:09,705 Ahoj, Tony. 143 00:13:09,872 --> 00:13:10,873 Bruce. 144 00:13:11,040 --> 00:13:12,666 -Pepper. -Ahoj. 145 00:13:16,003 --> 00:13:17,296 Si v poriadku? 146 00:13:19,089 --> 00:13:22,301 Na úsvite vesmíru bola ničota. 147 00:13:22,468 --> 00:13:23,260 Potom 148 00:13:25,513 --> 00:13:28,849 Veľký tresk vytvoril šesť elementárnych kryštálov, 149 00:13:29,016 --> 00:13:31,852 ktoré sa prehnali panenským vesmírom. 150 00:13:32,895 --> 00:13:37,441 Každý z Kameňov nekonečna ovláda jeden základný aspekt existencie. 151 00:13:38,400 --> 00:13:39,568 Priestor. 152 00:13:40,694 --> 00:13:41,862 Realitu. 153 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 Silu. 154 00:13:45,866 --> 00:13:47,034 Dušu. 155 00:13:48,160 --> 00:13:49,328 Myseľ. 156 00:13:51,247 --> 00:13:52,498 A Čas. 157 00:14:02,091 --> 00:14:03,259 Zopakuj mi to meno. 158 00:14:03,425 --> 00:14:04,635 Thanos. 159 00:14:04,802 --> 00:14:08,055 Je ako mor, Tony. Napáda planéty. Berie si, čo chce. 160 00:14:08,222 --> 00:14:10,349 Vyhladzuje polovicu populácie. 161 00:14:10,516 --> 00:14:12,226 On poslal Lokiho. 162 00:14:12,852 --> 00:14:15,771 Útok na New York, to bol on. 163 00:14:16,355 --> 00:14:17,481 Je to tu. 164 00:14:18,732 --> 00:14:19,567 Koľko máme času? 165 00:14:19,733 --> 00:14:21,944 Netuším. Má Kamene sily a priestoru. 166 00:14:22,111 --> 00:14:24,738 Už teraz je najmocnejšia bytosť vo vesmíre. 167 00:14:24,905 --> 00:14:28,158 Ak získa všetkých šesť kameňov, Tony... 168 00:14:28,325 --> 00:14:31,537 Mohol by zničiť život v doteraz nevídanom rozsahu. 169 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 Vážne ste povedali "v doteraz nevídanom rozsahu"? 170 00:14:33,706 --> 00:14:35,749 Vážne sa opierate o Kotol kozmu? 171 00:14:35,916 --> 00:14:36,917 Tak sa volá? 172 00:14:40,170 --> 00:14:42,089 Nebudem na to reagovať. 173 00:14:44,300 --> 00:14:47,219 Ak Thanos potrebuje všetkých šesť, prečo tento nehodíme do smetí? 174 00:14:47,386 --> 00:14:48,387 To nepôjde. 175 00:14:48,554 --> 00:14:51,265 Prisahali sme, že budeme brániť Kameň času vlastným životom. 176 00:14:51,432 --> 00:14:52,600 Ja som prisahal, že nebudem piť mlieko, 177 00:14:52,766 --> 00:14:55,144 ale potom po mne Ben & Jerry's pomenovali jednu príchuť. 178 00:14:55,311 --> 00:14:56,770 -Starkove šialené lieskovce. -To znie dobre. 179 00:14:56,937 --> 00:14:58,314 Trochu vápenaté. 180 00:14:58,480 --> 00:15:00,024 Najradšej máme Hulkov spálený karamel. 181 00:15:00,190 --> 00:15:02,568 -To existuje? -To je fuk. Ide o to, že veci sa menia. 182 00:15:02,735 --> 00:15:05,487 Naša prísaha chrániť Kameň času sa nezmení. 183 00:15:05,654 --> 00:15:07,698 Kameň môže byť najsilnejšia zbraň proti Thanosovi. 184 00:15:07,865 --> 00:15:10,743 Takže môže byť aj jeho najsilnejšou zbraňou proti nám. 185 00:15:10,910 --> 00:15:12,286 Ak nebudeme robiť svoju prácu. 186 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 Čo je vaša práca? Okrem výroby balónových zvieratiek. 187 00:15:16,290 --> 00:15:18,834 Chránime vašu realitu, idiot. 188 00:15:19,001 --> 00:15:21,503 Ľudia. Môžeme túto diskusiu odložiť? 189 00:15:21,670 --> 00:15:24,924 Fakt je, že tento kameň máme my. Vieme, kde je. 190 00:15:25,299 --> 00:15:27,635 Niekde vonku je Vízia s Kameňom mysle 191 00:15:27,801 --> 00:15:29,511 a my ho ihneď musíme nájsť. 192 00:15:30,304 --> 00:15:31,722 To bude problém. 193 00:15:31,889 --> 00:15:32,765 Ako to myslíš? 194 00:15:32,932 --> 00:15:36,268 Vízia pred dvomi týždňami vypol transponder. Je offline. 195 00:15:36,435 --> 00:15:37,686 -Čože? -Áno. 196 00:15:37,853 --> 00:15:39,772 Tony, prišiel si o ďalšieho super-bota? 197 00:15:39,939 --> 00:15:42,191 Neprišiel som oňho. Je oveľa viac. Vyvíja sa. 198 00:15:42,358 --> 00:15:43,817 Kto dokáže nájsť Víziu? 199 00:15:46,779 --> 00:15:47,821 Došľaka. 200 00:15:48,489 --> 00:15:49,490 Asi Steve Rogers. 201 00:15:49,657 --> 00:15:50,824 Tak to je skvelé. 202 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Možno. 203 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Ale... 204 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 Zavolaj mu. 205 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 To nebude také ľahké. 206 00:16:01,835 --> 00:16:03,629 Dlho sme sa nevideli, však? 207 00:16:03,796 --> 00:16:04,672 Nie. 208 00:16:04,838 --> 00:16:06,548 Avengers sa rozpadli. Skončili sme. 209 00:16:07,174 --> 00:16:08,258 Rozpadli? 210 00:16:10,177 --> 00:16:12,054 Ako skupina? Ako Beatles? 211 00:16:12,221 --> 00:16:14,139 S kapitánom sme sa pohádali. 212 00:16:15,099 --> 00:16:16,308 Nerozprávame sa. 213 00:16:17,768 --> 00:16:20,270 Tony, počúvaj ma. 214 00:16:21,355 --> 00:16:22,690 Thor je mŕtvy. 215 00:16:24,400 --> 00:16:27,277 Prichádza Thanos. Je jedno, s kým sa rozprávaš a s kým nie. 216 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 Vyklápačka. 217 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 Doktor, nehýbete svojimi vlasmi, však? 218 00:17:10,070 --> 00:17:12,281 V tejto chvíli nie. 219 00:17:44,938 --> 00:17:46,273 Ste v poriadku? 220 00:17:47,900 --> 00:17:48,942 -Pomôžte mu! -Banner! 221 00:17:49,109 --> 00:17:50,694 -Wong! Pohyb! -Bežte! My to zvládneme! 222 00:17:50,861 --> 00:17:51,820 Piatok, čo to je? 223 00:17:51,987 --> 00:17:53,322 Nie som si istá. Pracujem na tom. 224 00:17:53,489 --> 00:17:56,825 Hej! Ten Kameň času si radšej dajte do vrecka, Doktor! 225 00:17:56,992 --> 00:17:58,202 Možno ho použijem. 226 00:18:25,646 --> 00:18:27,898 Hej, Ned. Odveď odo mňa pozornosť. 227 00:18:28,107 --> 00:18:29,399 Dopekla. 228 00:18:29,775 --> 00:18:31,235 Všetci zomrieme. 229 00:18:31,401 --> 00:18:32,611 Vesmírna loď! 230 00:18:32,778 --> 00:18:34,488 -Čo sa deje? -Bože môj! 231 00:18:39,660 --> 00:18:40,953 NÚDZOVÝ VÝCHOD 232 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Čo je to s vami? Ešte ste nevideli vesmírnu loď? 233 00:18:58,220 --> 00:19:01,682 Piatok, evakuuj na juh od 43. ulice. Informuj pohotovosť. 234 00:19:01,849 --> 00:19:03,016 Rozkaz. 235 00:19:31,378 --> 00:19:34,298 Čujte a radujte sa. 236 00:19:35,674 --> 00:19:39,261 Čoskoro zomriete rukami Detí Thanosových. 237 00:19:40,387 --> 00:19:41,889 Buďte vďační, 238 00:19:42,055 --> 00:19:44,600 že vaše nezmyselné životy teraz prispejú... 239 00:19:44,975 --> 00:19:47,728 Prepáč, Zem je dnes zavretá. 240 00:19:47,895 --> 00:19:50,606 Radšej sa zbaľte a vypadnite odtiaľto. 241 00:19:50,772 --> 00:19:51,899 Strážca kameňa. 242 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 Hovorí za teba toto utárané zviera? 243 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 Rozhodne nie. Hovorím za seba sám. 244 00:19:57,529 --> 00:19:59,948 Neoprávnene ste vnikli do tohto mesta a na túto planétu. 245 00:20:00,949 --> 00:20:02,409 Máš zmiznúť, Chobotničiak. 246 00:20:02,576 --> 00:20:03,744 Unavuje ma. 247 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Prines mi kameň. 248 00:20:07,497 --> 00:20:08,957 Banner, chceš sa pridať? 249 00:20:10,209 --> 00:20:12,711 Veľmi nie. Ale trápi to niekoho? 250 00:20:12,878 --> 00:20:13,879 Presne tak. 251 00:20:14,588 --> 00:20:15,797 Dobre. Tlač. 252 00:20:15,964 --> 00:20:17,424 Už to bolo dávno. 253 00:20:17,591 --> 00:20:19,092 Zídeš sa nám, kamoš. 254 00:20:19,259 --> 00:20:20,177 Dobre. 255 00:20:20,344 --> 00:20:23,096 Daj mi len... Potrebujem sa sústrediť. 256 00:20:23,263 --> 00:20:24,556 Poďme, človeče. 257 00:20:26,058 --> 00:20:26,892 Bože! 258 00:20:28,018 --> 00:20:29,269 Tak kde je? 259 00:20:30,687 --> 00:20:32,064 Neviem. Pohádali sme sa. 260 00:20:32,231 --> 00:20:33,273 -Na to teraz nie je čas. -Viem. 261 00:20:33,440 --> 00:20:34,858 Sú priamo tam. Poďme. 262 00:20:42,115 --> 00:20:43,283 Robíš mi hanbu pred čarodejníkmi. 263 00:20:43,450 --> 00:20:45,369 Prepáč. Buď to ja nedokážem, alebo on nechce. 264 00:20:45,535 --> 00:20:46,370 To nič. 265 00:20:46,536 --> 00:20:48,914 Zostaň, kde si. Dávajte naňho pozor. Ďakujem. 266 00:20:49,081 --> 00:20:50,415 -Postarám sa oňho. -Dopekla. 267 00:21:18,110 --> 00:21:19,278 Ako si to spravil? 268 00:21:19,444 --> 00:21:21,613 Nanotech. Páči sa ti? Maličkosť, ktorú som... 269 00:21:25,367 --> 00:21:28,912 Doktor Banner, ak nepríde zvyšok vášho zeleného priateľa... 270 00:21:38,547 --> 00:21:39,840 Kameň musí odtiaľto preč, ihneď. 271 00:21:40,007 --> 00:21:41,258 Zostane u mňa. 272 00:21:41,466 --> 00:21:42,301 Správne. Zbohom. 273 00:21:52,144 --> 00:21:53,353 Tony, si v poriadku? 274 00:21:53,520 --> 00:21:54,646 Ako si na tom? Dobre? Zle? 275 00:21:54,813 --> 00:21:56,690 Veľmi dobre. Výborne. Pomôžeš mi? 276 00:21:56,857 --> 00:21:58,150 Snažím sa. Nechce von. 277 00:22:00,027 --> 00:22:01,111 Kladivo. 278 00:22:08,869 --> 00:22:11,747 No tak, Hulk! Čo mi to robíš? 279 00:22:11,913 --> 00:22:14,041 Poď von! 280 00:22:14,207 --> 00:22:16,418 Nie! 281 00:22:20,297 --> 00:22:22,090 Prečo "nie"? 282 00:22:27,846 --> 00:22:29,473 Hej, človeče. Ako, pán Stark? 283 00:22:29,639 --> 00:22:32,434 -Chlapče, kde sa tu berieš? -Školský výlet do MoMA. 284 00:22:34,478 --> 00:22:35,937 Čo má za problém, pán Stark? 285 00:22:37,356 --> 00:22:40,150 Je z vesmíru. Prišiel ukradnúť čarodejníkovi náhrdelník. 286 00:23:06,802 --> 00:23:10,472 Tvoje schopnosti sú svojrázne. Deti ťa majú isto radi. 287 00:23:13,433 --> 00:23:15,227 Jednoduché kúzlo, ale ťažko ho zlomiť. 288 00:23:15,394 --> 00:23:17,354 Vezmem si ho z tvojej mŕtvoly. 289 00:23:30,409 --> 00:23:35,497 Odstrániť kúzlo mŕtveho je dosť problematické. 290 00:23:35,664 --> 00:23:37,332 Budeš si želať, aby si bol mŕtvy. 291 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 Nie! 292 00:23:52,764 --> 00:23:54,266 To je ten čarodejník. Daj sa do toho. 293 00:23:54,433 --> 00:23:55,976 Idem! 294 00:24:03,692 --> 00:24:04,776 Hnusné. 295 00:24:09,197 --> 00:24:10,031 Mám ťa! 296 00:24:11,533 --> 00:24:12,242 Počkať! 297 00:24:20,167 --> 00:24:22,878 Pán Stark, vťahuje ma to dnu. 298 00:24:23,044 --> 00:24:24,337 Vydrž, chlapče. 299 00:24:44,274 --> 00:24:46,026 Wong, máš u mňa pozvánku na svadbu. 300 00:24:53,575 --> 00:24:54,701 Trochu šťavy, Piatok. 301 00:25:03,627 --> 00:25:05,045 Odomkni 17:A. 302 00:25:18,058 --> 00:25:19,684 Pete, pusti sa. Chytím ťa. 303 00:25:19,851 --> 00:25:21,895 Ale mal som zachrániť čarodejníka! 304 00:25:22,312 --> 00:25:23,313 Nemôžem dýchať. 305 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 Sme príliš vysoko. Dochádza ti vzduch. 306 00:25:27,234 --> 00:25:29,486 Áno. To dáva zmysel. 307 00:25:46,670 --> 00:25:48,672 Pán Stark, vonia to ako nové auto! 308 00:25:48,838 --> 00:25:49,798 Šťastnú cestu. 309 00:25:49,965 --> 00:25:51,383 -Piatok, pošli ho domov. -Dobre. 310 00:25:52,342 --> 00:25:53,802 Ale no tak! 311 00:26:02,227 --> 00:26:04,229 Šéf, volá slečna Pottsová. 312 00:26:04,396 --> 00:26:06,481 Tony? Bože môj. Si v poriadku? Čo sa deje? 313 00:26:06,648 --> 00:26:09,317 Som v pohode. Ale treba presunúť rezerváciu o 8:30. 314 00:26:09,484 --> 00:26:10,402 Prečo? 315 00:26:10,569 --> 00:26:13,572 Asi sa ešte nejaký čas nebudem môcť vrátiť. 316 00:26:14,656 --> 00:26:15,907 Povedz, že nie si na tej lodi. 317 00:26:16,074 --> 00:26:16,908 Áno. 318 00:26:17,075 --> 00:26:18,410 Povedz, že tam nie si. 319 00:26:18,577 --> 00:26:20,161 Miláčik, mrzí ma to. 320 00:26:20,328 --> 00:26:22,831 -Prepáč. Neviem, čo povedať. -Vráť sa, Tony. Vážne. 321 00:26:22,998 --> 00:26:25,041 -Pep. -Okamžite sa sem vráť. 322 00:26:25,208 --> 00:26:26,209 Vráť sa. 323 00:26:26,376 --> 00:26:28,295 Šéf, strácame ju. 324 00:26:28,962 --> 00:26:30,505 Aj ja odchádzam. 325 00:26:39,598 --> 00:26:40,849 Bože môj! 326 00:26:45,312 --> 00:26:47,272 Mal som zostať v autobuse. 327 00:27:01,578 --> 00:27:02,996 Kam ideš? 328 00:27:03,288 --> 00:27:04,664 Vzali nám Kameň času. 329 00:27:04,831 --> 00:27:06,750 Svätyňa je nechránená. 330 00:27:07,334 --> 00:27:08,835 Čo budeš robiť ty? 331 00:27:09,628 --> 00:27:11,296 Zavolám si. 332 00:27:24,351 --> 00:27:26,853 VESMÍR 333 00:27:51,586 --> 00:27:52,754 Spievaj, Drax! 334 00:28:05,350 --> 00:28:06,726 Prečo to vlastne robíme? 335 00:28:06,893 --> 00:28:09,604 Je to núdzový signál, Rocket. Niekto možno zomiera. 336 00:28:09,771 --> 00:28:11,856 To chápem, ale prečo to robíme? 337 00:28:12,023 --> 00:28:13,817 Lebo sme milí. 338 00:28:13,983 --> 00:28:16,736 A ten niekto nám za to možno dá trochu prachov. 339 00:28:16,903 --> 00:28:19,239 -Ale o to nejde. -Ale o to nejde. 340 00:28:19,406 --> 00:28:21,116 Teda, ak ich nevysolí... 341 00:28:21,282 --> 00:28:22,325 Vezmeme mu loď. 342 00:28:22,492 --> 00:28:24,160 -Presne! -Bingo! 343 00:28:24,327 --> 00:28:25,078 Dobre. 344 00:28:28,540 --> 00:28:29,999 Sme skoro tam. 345 00:28:30,417 --> 00:28:32,627 Strážcovia, možno to bude nebezpečné, 346 00:28:32,794 --> 00:28:35,088 takže sa tvárte nepríjemne. 347 00:28:40,343 --> 00:28:42,971 Groot, daj to preč. Nebudem to opakovať. 348 00:28:43,346 --> 00:28:44,139 Groot! 349 00:28:44,347 --> 00:28:45,473 Ja som Groot! 350 00:28:45,640 --> 00:28:46,516 -Hej! -Slovník! 351 00:28:46,683 --> 00:28:48,017 -Hej! -Páni. 352 00:28:48,184 --> 00:28:49,853 Máš na sebe žalude, chlapče. 353 00:28:49,978 --> 00:28:52,647 Odkedy sa ti začala tvoriť miazga, si pekná osina v zadku. 354 00:28:53,606 --> 00:28:56,860 Ak s tým neprestaneš, rozmlátim to na kúsky. 355 00:29:03,783 --> 00:29:05,326 Čo sa stalo? 356 00:29:09,372 --> 00:29:10,707 Bože môj. 357 00:29:16,296 --> 00:29:18,047 Asi nám nezaplatia. 358 00:29:20,300 --> 00:29:22,218 Stierače! Stierače! 359 00:29:22,427 --> 00:29:23,720 Utrite to. 360 00:29:30,393 --> 00:29:33,146 Ako je možné, že týpek stále žije? 361 00:29:33,313 --> 00:29:35,106 On nie je týpek. 362 00:29:35,273 --> 00:29:36,816 Ty si týpek. 363 00:29:38,401 --> 00:29:40,195 Toto je muž. 364 00:29:40,570 --> 00:29:43,323 Mužný, svalnatý chlap. 365 00:29:43,490 --> 00:29:44,407 Ja som svalnatý. 366 00:29:44,574 --> 00:29:47,035 Žartuješ, Quill? Ešte jeden sendvič a si tučný. 367 00:29:47,202 --> 00:29:48,036 Áno, jasné. 368 00:29:48,203 --> 00:29:49,704 Je to pravda, Quill. Pribral si. 369 00:29:49,871 --> 00:29:50,622 Čože? 370 00:29:53,041 --> 00:29:54,918 Gamora, ty si myslíš, že som... 371 00:29:57,212 --> 00:30:00,799 Je nepokojný, nahnevaný. 372 00:30:00,965 --> 00:30:03,843 Cíti obrovskú stratu a vinu. 373 00:30:04,719 --> 00:30:07,472 Ako keby mal pirát dieťa s anjelom. 374 00:30:07,639 --> 00:30:08,556 Páni. 375 00:30:08,723 --> 00:30:10,600 Toto je pre mňa budíček. Dobre. 376 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Začnem posilňovať. Budem cieľavedomý. 377 00:30:13,645 --> 00:30:14,604 Kúpim si činky. 378 00:30:14,771 --> 00:30:16,105 Vieš, že tie sa nedajú jesť? 379 00:30:16,272 --> 00:30:19,484 Jeho svaly sú ako z cotatských železných vlákien. 380 00:30:19,651 --> 00:30:21,361 Prestaň mu masírovať svaly. 381 00:30:23,321 --> 00:30:24,155 Prebuď ho. 382 00:30:27,242 --> 00:30:28,243 Prebuď sa. 383 00:30:45,844 --> 00:30:48,096 Kto, dočerta, ste? 384 00:30:50,890 --> 00:30:54,519 Odkedy Thanosa poznám, mal len jeden cieľ. 385 00:30:54,686 --> 00:30:58,648 Vrátiť vesmíru rovnováhu tak, že vyhladí polovicu života. 386 00:30:59,566 --> 00:31:03,236 Zabíjal ľudí ,planétu za planétou, masaker za masakrom. 387 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Vrátane tej mojej. 388 00:31:05,071 --> 00:31:06,656 Ak získa všetkých šesť Kameňov nekonečna, 389 00:31:06,823 --> 00:31:09,033 dokáže to lusknutím prsta, takto. 390 00:31:10,034 --> 00:31:12,620 Zdá sa, že o Thanosovi vieš veľa. 391 00:31:12,787 --> 00:31:16,583 Gamora je dcéra Thanosova. 392 00:31:20,628 --> 00:31:22,714 Tvoj otec zabil môjho brata. 393 00:31:23,047 --> 00:31:24,257 Prepána. 394 00:31:24,424 --> 00:31:26,092 Technicky vzaté, nevlastný otec. 395 00:31:26,217 --> 00:31:28,177 A nenávidí ho rovnako ako ty. 396 00:31:31,890 --> 00:31:33,433 S rodinami je to ťažké. 397 00:31:33,600 --> 00:31:36,769 Otec mi pred smrťou povedal, že mám nevlastnú sestru, 398 00:31:36,936 --> 00:31:39,188 ktorú uväznil v Heli. 399 00:31:39,355 --> 00:31:42,317 A ona sa potom vrátila domov a bodla ma do oka. 400 00:31:42,483 --> 00:31:43,776 Tak som ju zabil. 401 00:31:43,943 --> 00:31:47,322 Ale taký je asi život. Neustále sa točí dokola a dokola... 402 00:31:48,156 --> 00:31:49,157 Viem, ako to bolí. 403 00:31:49,324 --> 00:31:51,618 Aj ja viem, ako to bolí, lebo... 404 00:31:51,784 --> 00:31:54,162 Nesúťažíme, ale tiež som si dosť zažil. 405 00:31:54,329 --> 00:31:55,997 Môj otec zabil moju mamu. 406 00:31:56,164 --> 00:31:58,875 A potom som ho musel zabiť. To bolo ťažké. 407 00:31:59,042 --> 00:32:01,920 Asi ešte ťažšie ako zabiť sestru. 408 00:32:02,462 --> 00:32:05,340 A prežil som to s obomi očami a to bolo... 409 00:32:05,506 --> 00:32:07,216 Chcem kladivo, nie lyžicu. 410 00:32:09,052 --> 00:32:12,138 Ako sa to otvára? Nejaký... 411 00:32:12,680 --> 00:32:15,224 Štvorčíselný kód? Možno dátum narodenia. 412 00:32:16,309 --> 00:32:18,686 -Čo to robíš? -Beriem si váš únikový čln. 413 00:32:20,146 --> 00:32:21,189 Neberieš. 414 00:32:23,316 --> 00:32:27,195 Náš únikový čln si dnes nevezmete, pane. 415 00:32:28,863 --> 00:32:31,074 Quill, rozprávaš hlbším hlasom? 416 00:32:32,992 --> 00:32:34,619 -Nie. -Ale áno. 417 00:32:34,786 --> 00:32:37,497 Napodobňuješ toho boha. Je to divné. 418 00:32:37,664 --> 00:32:38,831 Nenapodobňujem. 419 00:32:38,998 --> 00:32:41,042 -Zasa to urobil! -Toto je môj hlas. 420 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 Strieľaš si zo mňa? 421 00:32:48,675 --> 00:32:51,594 -Uťahuješ si ty zo mňa? -Prestaň. Zase si to urobil. 422 00:32:52,220 --> 00:32:54,138 -Snaží sa ma napodobniť. -Prestaň s tým. 423 00:32:54,347 --> 00:32:55,974 -Stačí! -Urobil to prvý. 424 00:32:56,140 --> 00:32:57,517 Treba zastaviť Thanosa. 425 00:32:57,684 --> 00:33:00,311 Takže musíme zistiť, kam teraz ide. 426 00:33:00,478 --> 00:33:01,729 Nikde. 427 00:33:01,896 --> 00:33:03,564 Niekam musí ísť. 428 00:33:03,731 --> 00:33:05,733 Nie, nie. Nikde? 429 00:33:05,900 --> 00:33:08,569 Je to jedno miesto. Boli sme tam. Je hrozné. 430 00:33:08,736 --> 00:33:11,155 -Prepáč, to je naše jedlo. -Už nie. 431 00:33:11,572 --> 00:33:14,742 Thor, prečo by šiel do Nikde? 432 00:33:14,909 --> 00:33:16,077 Lebo už roky 433 00:33:16,244 --> 00:33:19,914 tam v bezpečí stráži Kameň reality muž zvaný Zberateľ. 434 00:33:20,081 --> 00:33:21,666 Ak je u Zberateľa, nie je v bezpečí. 435 00:33:21,833 --> 00:33:23,543 Len hlupák by mu zveril kameň. 436 00:33:23,710 --> 00:33:25,086 -Alebo génius. -Ako vieš, 437 00:33:25,253 --> 00:33:27,797 že si nejde po niektorý iný kameň? 438 00:33:27,964 --> 00:33:30,341 Je ich šesť. 439 00:33:30,508 --> 00:33:32,719 Thanos už má Kameň sily, 440 00:33:32,885 --> 00:33:36,139 lebo ho ukradol minulý týždeň, keď zničil Xandar. 441 00:33:36,639 --> 00:33:38,683 Mne ukradol Kameň priestoru, 442 00:33:38,850 --> 00:33:41,519 keď zničil moju loď a zabil pol môjho národa. 443 00:33:41,686 --> 00:33:44,397 Kamene času a mysle sú v bezpečí na Zemi. Majú ich Avengers. 444 00:33:44,731 --> 00:33:46,983 -Avengers? -Najmocnejší hrdinovia Zeme. 445 00:33:47,150 --> 00:33:48,276 Ako Kevin Bacon? 446 00:33:48,443 --> 00:33:50,778 Možno je v tíme. Neviem. Dlho som tam nebol. 447 00:33:50,987 --> 00:33:53,197 Kameň duše nikto nikdy nevidel. 448 00:33:53,364 --> 00:33:54,991 Nikto ani nevie, kde je. 449 00:33:55,158 --> 00:33:58,453 Preto ho Thanos nemôže získať. Preto ide do Nikde. 450 00:33:58,619 --> 00:34:01,039 Takže získa Kameň reality. 451 00:34:01,205 --> 00:34:02,248 Nemáte za čo. 452 00:34:02,415 --> 00:34:03,583 Musíme ísť do Nikde. 453 00:34:03,750 --> 00:34:07,462 Omyl. Musíme ísť na Nidavellir. 454 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 -To je vymyslený názov. -Všetky názvy sú vymyslené. 455 00:34:09,922 --> 00:34:13,009 Nidavellir existuje? Naozaj? 456 00:34:13,176 --> 00:34:14,802 To miesto je legendárne. 457 00:34:14,969 --> 00:34:18,514 Vyrábajú najmocnejšie, strašné zbrane na mučenie vesmíru. 458 00:34:18,681 --> 00:34:20,725 Tam by som veľmi chcel ísť. 459 00:34:20,892 --> 00:34:22,935 Králik má pravdu a zjavne má najviac rozumu. 460 00:34:23,102 --> 00:34:24,145 Králik? 461 00:34:24,312 --> 00:34:26,564 Len trpaslík Eitri vyrobí zbraň, akú potrebujem. 462 00:34:26,731 --> 00:34:27,899 Zrejme ste kapitán. 463 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Ste vnímavý. 464 00:34:29,275 --> 00:34:32,153 Vyzeráte ako vznešený vodca. Vydáte sa so mnou na Nidavellir? 465 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 Spýtam sa kapitána. Ach, počkať, veď to som ja! 466 00:34:35,281 --> 00:34:37,033 -Áno. Pôjdem. -Úžasné! 467 00:34:37,200 --> 00:34:39,202 -Ale kapitán som ja. -Ticho. 468 00:34:39,368 --> 00:34:41,079 -To je môj batoh. -Sadni si. 469 00:34:41,245 --> 00:34:42,872 Toto je moja loď. 470 00:34:43,039 --> 00:34:44,791 A nepôjdem do... 471 00:34:45,750 --> 00:34:47,877 O akej zbrani to vlastne hovoríme? 472 00:34:48,044 --> 00:34:49,295 Takej, čo zabije Thanosa. 473 00:34:50,129 --> 00:34:51,631 Nemali by sme takú mať všetci? 474 00:34:51,798 --> 00:34:53,841 Nie. Nie ste dosť mocní, aby ste ju zvládli. 475 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Vaše telá by sa rozdrvili a mysle by zošaleli. 476 00:34:56,511 --> 00:34:58,429 Je divné, že ju chcem ešte viac? 477 00:34:58,596 --> 00:34:59,764 Áno, trochu. 478 00:34:59,931 --> 00:35:02,850 Ak nepôjdeme do Nikde a Thanos získa ďalší kameň, 479 00:35:03,017 --> 00:35:04,560 bude príliš mocný. 480 00:35:04,727 --> 00:35:06,896 -To už je. -Vymyslel som to. 481 00:35:07,063 --> 00:35:10,233 Máme dve lode a kopu blbcov. 482 00:35:10,399 --> 00:35:13,653 Takže ja a Groot pôjdeme s pirátskym anjelom. 483 00:35:13,820 --> 00:35:16,656 A blbci pôjdu do Nikde, skúsiť zastaviť Thanosa. 484 00:35:16,823 --> 00:35:18,741 -Fajn? Fajn. -Úplne fajn. 485 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Len aby si vedel, 486 00:35:20,952 --> 00:35:23,454 viem, že ideš s ním, lebo tam Thanos nebude. 487 00:35:23,621 --> 00:35:27,333 Vážne by si tak nemal hovoriť so svojím kapitánom, Quill. 488 00:35:28,292 --> 00:35:29,627 Poď, Groot. 489 00:35:30,169 --> 00:35:32,880 Odlož tú hru. Zmäkne ti z nej mozog. 490 00:35:36,592 --> 00:35:39,428 Zbohom a veľa šťastia, blbci. 491 00:35:39,595 --> 00:35:40,721 Majte sa. 492 00:35:55,486 --> 00:35:56,612 Viz? 493 00:35:57,071 --> 00:35:58,990 Zase ten kameň? 494 00:35:59,157 --> 00:36:00,783 Akoby mi niečo hovoril. 495 00:36:01,409 --> 00:36:03,119 A čo vraví? 496 00:36:04,036 --> 00:36:06,372 Neviem, niečo. 497 00:36:08,749 --> 00:36:09,834 Hej. 498 00:36:19,677 --> 00:36:22,138 Povedz mi, čo cítiš. 499 00:36:29,187 --> 00:36:31,898 Cítim len teba. 500 00:36:39,655 --> 00:36:40,656 ŠKÓTSKO 501 00:36:40,823 --> 00:36:41,991 O 10:00 ide vlak do Glasgowa, 502 00:36:42,158 --> 00:36:44,160 tak budeme mať viac času, kým odídeš. 503 00:36:44,327 --> 00:36:45,786 Čo ak ho zmeškám? 504 00:36:45,953 --> 00:36:46,954 Ďalší ide o 11:00. 505 00:36:47,121 --> 00:36:49,498 Čo keby som zmeškal všetky vlaky? 506 00:36:50,917 --> 00:36:52,627 Čo keby som sa nevrátil? 507 00:36:52,793 --> 00:36:54,128 Ale dal si Starkovi slovo. 508 00:36:54,295 --> 00:36:55,463 Chcem ho dať tebe. 509 00:36:55,630 --> 00:36:57,590 Vieš, aj na mňa niekto čaká. 510 00:36:57,757 --> 00:36:59,091 Obaja sme niečo sľúbili. 511 00:36:59,258 --> 00:37:00,968 Ale nie jeden druhému. 512 00:37:01,552 --> 00:37:02,386 Wanda. 513 00:37:03,346 --> 00:37:05,681 Dva roky si kradneme tieto chvíle, 514 00:37:05,848 --> 00:37:07,892 skúšame, či to bude fungovať a... 515 00:37:08,059 --> 00:37:09,644 Neviem. 516 00:37:09,810 --> 00:37:11,771 Vieš čo, budem hovoriť za seba. 517 00:37:12,647 --> 00:37:13,648 Myslím... 518 00:37:13,814 --> 00:37:14,857 -Funguje to. -Funguje to. 519 00:37:15,066 --> 00:37:16,359 Funguje to. 520 00:37:18,778 --> 00:37:20,071 Zostaň. 521 00:37:20,988 --> 00:37:22,657 Zostaň so mnou. 522 00:37:27,411 --> 00:37:30,665 Alebo nie. Ak prekračujem... 523 00:37:32,875 --> 00:37:36,671 MIMORIADNE SPRÁVY ÚTOK NA NEW YORK 524 00:37:37,713 --> 00:37:39,465 Kto to je? 525 00:37:39,799 --> 00:37:42,218 To pred nimi ma kameň varoval. 526 00:37:42,385 --> 00:37:45,429 MIMORIADNA SPRÁVA TONY STARK ZMIZOL 527 00:37:52,186 --> 00:37:53,521 Musím ísť. 528 00:37:53,688 --> 00:37:54,605 Nie, Vízia. 529 00:37:55,231 --> 00:37:59,360 Vízia, ak je to pravda, tak by si tam radšej nemal ísť. 530 00:38:00,403 --> 00:38:01,445 Wanda, ja... 531 00:38:01,612 --> 00:38:02,363 Vízia! 532 00:38:31,851 --> 00:38:34,520 Tá čepeľ, prestal som sa synchronizovať. 533 00:38:35,438 --> 00:38:37,398 -Je to možné? -Nemalo by byť. 534 00:38:38,482 --> 00:38:40,192 Moje systémy zlyhávajú. 535 00:38:41,110 --> 00:38:43,738 Asi sme mali radšej zostať v posteli. 536 00:38:46,324 --> 00:38:46,949 Viz! 537 00:38:56,417 --> 00:38:59,795 Odovzdaj nám kameň a prežije to. 538 00:39:37,917 --> 00:39:39,126 Ruky preč. 539 00:39:54,934 --> 00:39:56,185 Poď. No tak. 540 00:39:56,352 --> 00:39:58,145 No tak, musíš vstať. 541 00:39:58,312 --> 00:40:00,523 Musíš vstať. No tak. Hej. 542 00:40:01,607 --> 00:40:03,025 Hej. Musíme ísť. 543 00:40:04,944 --> 00:40:07,488 Prosím ťa. Prosím, odíď. 544 00:40:07,655 --> 00:40:09,448 Chcel si, aby som zostala. 545 00:40:10,699 --> 00:40:11,867 -Zostávam. -Prosím. 546 00:41:23,063 --> 00:41:24,773 -Vstaň. -Nemôžem. 547 00:41:24,940 --> 00:41:27,651 Nechceme vás zabiť, ale urobíme to. 548 00:41:27,818 --> 00:41:29,987 Už nikdy nedostanete príležitosť. 549 00:41:45,961 --> 00:41:47,505 Vieš sa postaviť? 550 00:41:52,218 --> 00:41:53,677 Ďakujem, kapitán. 551 00:41:56,388 --> 00:41:58,015 Poďme do lietadla. 552 00:42:01,977 --> 00:42:05,397 Myslela som, že sme sa dohodli. 553 00:42:05,564 --> 00:42:09,276 Že budeš nablízku, budeš sa ozývať, nič nebudeš riskovať. 554 00:42:09,443 --> 00:42:10,778 Mrzí ma to. 555 00:42:10,945 --> 00:42:12,696 Chceli sme len čas. 556 00:42:15,449 --> 00:42:16,700 Kam to bude, kapitán? 557 00:42:19,537 --> 00:42:21,038 Domov. 558 00:42:24,625 --> 00:42:26,669 Budeme v bezpečí. 559 00:42:51,235 --> 00:42:52,278 Zehobereiáni. 560 00:42:52,444 --> 00:42:54,154 Mama! Kde je moja mama? 561 00:42:54,321 --> 00:42:55,698 Vyberte si stranu, inak zomriete. 562 00:42:55,864 --> 00:42:57,324 Mama! 563 00:42:57,491 --> 00:42:59,660 Jedna strana je zjavenie, 564 00:42:59,827 --> 00:43:02,871 tá druhá pocta, ktorú pozná len málokto. 565 00:43:03,789 --> 00:43:05,249 Čo sa deje, maličká? 566 00:43:05,874 --> 00:43:09,295 Moja mama. Kde je moja mama? 567 00:43:14,091 --> 00:43:15,301 Ako sa voláš? 568 00:43:16,635 --> 00:43:18,304 Gamora. 569 00:43:18,804 --> 00:43:20,931 Si veľká bojovníčka, Gamora. 570 00:43:22,474 --> 00:43:23,475 Poď. 571 00:43:23,851 --> 00:43:24,852 Pomôžem ti. 572 00:43:38,365 --> 00:43:39,491 Pozri sa. 573 00:43:43,162 --> 00:43:44,830 Pekný, však? 574 00:43:45,581 --> 00:43:49,043 Dokonale vyvážený, tak ako to má byť. 575 00:43:49,209 --> 00:43:52,963 Príliš veľa na jednej či druhej strane... 576 00:43:56,967 --> 00:43:59,803 Tu máš. Skús si to. 577 00:44:03,557 --> 00:44:06,644 Teraz sa v pokoji vráťte k stvoriteľovi. 578 00:44:11,899 --> 00:44:13,442 Sústreď sa. 579 00:44:16,403 --> 00:44:19,198 Vidíš. Podarilo sa ti to. 580 00:44:28,707 --> 00:44:29,792 Gamora. 581 00:44:30,876 --> 00:44:34,213 Sú tieto granáty vybuchujúce alebo plynové? 582 00:44:34,380 --> 00:44:37,132 Rozmýšľam, že si ich pár zavesím na opasok. 583 00:44:37,257 --> 00:44:38,217 Ale nie, ak... 584 00:44:38,384 --> 00:44:39,635 Potrebujem láskavosť. 585 00:44:40,552 --> 00:44:41,887 Áno, jasné. 586 00:44:43,430 --> 00:44:46,850 Skôr či neskôr sa stretneme s Thanosom. 587 00:44:48,602 --> 00:44:50,104 A na to sú tie granáty. 588 00:44:51,647 --> 00:44:53,357 Prepáč. Čo je tá láskavosť? 589 00:44:55,693 --> 00:44:56,694 Ak to nevyjde... 590 00:44:58,278 --> 00:45:00,447 Ak ma Thanos dostane... 591 00:45:04,993 --> 00:45:06,954 Musíš mi sľúbiť, 592 00:45:07,996 --> 00:45:09,123 že ma zabiješ. 593 00:45:09,957 --> 00:45:10,874 Čože? 594 00:45:14,044 --> 00:45:16,422 Viem niečo, čo on nie. 595 00:45:18,966 --> 00:45:22,636 A ak to zistí, ohrozí to celý vesmír. 596 00:45:23,303 --> 00:45:24,388 Čo vieš? 597 00:45:24,555 --> 00:45:26,598 Ak ti to poviem, budeš to vedieť aj ty. 598 00:45:29,643 --> 00:45:31,478 Ak je to také dôležité, 599 00:45:31,645 --> 00:45:32,604 nemal by som? 600 00:45:32,771 --> 00:45:33,981 Len ak chceš zomrieť. 601 00:45:34,148 --> 00:45:35,733 Prečo tu niekto vždy zomrie? 602 00:45:37,151 --> 00:45:38,152 Len... 603 00:45:40,571 --> 00:45:43,574 Mi dôveruj. A zabi ma, keď bude treba. 604 00:45:43,741 --> 00:45:46,076 Teda, rád by som. 605 00:45:46,243 --> 00:45:48,078 Naozaj. Ale ty... 606 00:45:48,245 --> 00:45:49,455 Prisahaj. 607 00:45:52,958 --> 00:45:55,252 Prisahaj na svoju matku. 608 00:46:02,426 --> 00:46:03,260 Dobre. 609 00:46:09,349 --> 00:46:10,476 Dobre. 610 00:46:27,159 --> 00:46:29,453 Človeče. Ako dlho tam stojíš? 611 00:46:29,578 --> 00:46:30,454 Asi hodinu. 612 00:46:30,996 --> 00:46:32,247 Hodinu? 613 00:46:32,790 --> 00:46:34,082 To vážne? 614 00:46:34,249 --> 00:46:39,171 Dokážem stáť tak neskutočne nehybne, 615 00:46:40,380 --> 00:46:42,966 že sa stanem oku neviditeľným. 616 00:46:43,592 --> 00:46:44,593 Sledujte. 617 00:46:48,514 --> 00:46:50,057 Ješ orech zarg. 618 00:46:50,557 --> 00:46:51,975 Ale môj pohyb 619 00:46:52,810 --> 00:46:54,436 bol taký pomalý, 620 00:46:55,270 --> 00:46:57,105 že sa nedal vnímať. 621 00:46:57,272 --> 00:46:58,273 Nie. 622 00:46:59,691 --> 00:47:00,692 Som si istý, že som neviditeľný. 623 00:47:00,859 --> 00:47:02,027 Ahoj, Drax. 624 00:47:04,696 --> 00:47:05,739 Dofrasa. 625 00:47:18,168 --> 00:47:22,881 NIKDE 626 00:47:25,634 --> 00:47:27,386 Vyzerá to tu opustene. 627 00:47:27,553 --> 00:47:30,305 Vidím pohyb v treťom kvadrante. 628 00:47:30,472 --> 00:47:32,391 Áno, ten som zachytil aj ja. 629 00:47:33,809 --> 00:47:35,269 Pristaňme priamo tu. 630 00:47:47,030 --> 00:47:48,574 Nemám ho. 631 00:47:50,701 --> 00:47:53,912 Každý v galaxii vie, že by si predal aj brata, 632 00:47:54,079 --> 00:47:55,706 ak by si tak získal hocijakú čačku 633 00:47:55,873 --> 00:47:57,791 do svojej úbohej zbierky. 634 00:48:05,591 --> 00:48:08,010 Viem, že máš Kameň reality, Tivan. 635 00:48:08,969 --> 00:48:12,431 Ak mi ho dáš, ušetríš si veľké utrpenie. 636 00:48:15,684 --> 00:48:17,269 Už som ti to povedal. 637 00:48:18,061 --> 00:48:19,062 Predal som ho. 638 00:48:21,940 --> 00:48:23,942 Prečo by som klamal? 639 00:48:24,109 --> 00:48:26,320 Predpokladám, že je to pre teba ako dýchať. 640 00:48:27,154 --> 00:48:28,864 Ako samovražda. 641 00:48:29,031 --> 00:48:30,532 Rozumieš mi. 642 00:48:31,491 --> 00:48:34,494 Ani ty by si sa nevzdal niečoho takého vzácneho. 643 00:48:34,661 --> 00:48:36,038 Nevedel som, čo to je. 644 00:48:36,413 --> 00:48:38,999 Si ešte väčší hlupák, než som si myslel. 645 00:48:39,374 --> 00:48:40,375 Je to on. 646 00:48:40,542 --> 00:48:42,002 Posledná šanca, šarlatán. 647 00:48:43,545 --> 00:48:45,505 Kde je kameň? 648 00:48:45,672 --> 00:48:46,673 Dnes... 649 00:48:47,215 --> 00:48:48,091 Drax. Drax. 650 00:48:48,216 --> 00:48:50,218 ...zaplatí za smrť mojej ženy a dcéry. 651 00:48:50,385 --> 00:48:51,345 Drax, počkaj. 652 00:48:52,846 --> 00:48:54,222 Ešte nie, ešte nie. 653 00:48:54,389 --> 00:48:55,599 Drax. 654 00:48:59,519 --> 00:49:01,772 Drax, Drax, Drax. Počúvaj. 655 00:49:01,897 --> 00:49:04,191 Ešte nemá ten kameň. 656 00:49:04,358 --> 00:49:05,984 Najprv získame ten, potom ho zastavíme. 657 00:49:06,777 --> 00:49:09,988 Najprv potrebujeme ten kameň. Áno. 658 00:49:10,155 --> 00:49:11,239 Nie. 659 00:49:11,406 --> 00:49:14,451 Nie. Za Ovette, za Camariu. 660 00:49:14,910 --> 00:49:16,203 Spi. 661 00:49:28,131 --> 00:49:29,132 Dobre. 662 00:49:29,257 --> 00:49:33,387 Gamora, Modlivka, choďte doprava. 663 00:49:34,763 --> 00:49:36,014 To druhé doprava. 664 00:50:00,330 --> 00:50:02,040 Prečo? 665 00:50:12,050 --> 00:50:16,096 Prečo ty, dcéra? 666 00:50:34,698 --> 00:50:35,741 To bolo rýchle. 667 00:50:41,496 --> 00:50:46,376 Nádherné! 668 00:50:48,754 --> 00:50:51,465 Cítim z teba smútok, dcéra? 669 00:50:54,593 --> 00:50:57,095 V srdci som cítil, že ti na mne stále záleží. 670 00:51:04,478 --> 00:51:07,731 Ale to nikdy nevieme naisto. 671 00:51:16,948 --> 00:51:19,785 Realita je často neuspokojivá. 672 00:51:22,954 --> 00:51:25,207 Teda, bývala. 673 00:51:27,250 --> 00:51:28,627 Teraz 674 00:51:30,629 --> 00:51:33,423 môže byť skutočné, čokoľvek budem chcieť. 675 00:51:34,966 --> 00:51:36,426 Vedel si, že prídem. 676 00:51:36,593 --> 00:51:38,220 Rátal som s tým. 677 00:51:39,012 --> 00:51:41,932 Niečo spolu musíme prebrať, maličká. 678 00:51:46,561 --> 00:51:48,271 Thanos! 679 00:51:55,862 --> 00:51:56,905 Nie! 680 00:52:01,284 --> 00:52:02,869 Pusti ju, Grimasa. 681 00:52:03,495 --> 00:52:04,329 Peter. 682 00:52:05,789 --> 00:52:07,040 Kázal som ti ísť doprava. 683 00:52:07,624 --> 00:52:09,000 Teraz? Vážne? 684 00:52:09,167 --> 00:52:10,585 Pusti ju! 685 00:52:11,628 --> 00:52:12,712 Priateľ. 686 00:52:12,879 --> 00:52:13,880 Nie. 687 00:52:14,047 --> 00:52:17,759 Považujem sa skôr za vraha Titanov a dlhodobú nezáväznú známosť. 688 00:52:17,926 --> 00:52:19,970 -Pusti ju. -Peter. 689 00:52:20,137 --> 00:52:24,850 Odpálim ti z ksichtu tú prerastenú bradu. 690 00:52:25,433 --> 00:52:26,935 Nie jeho. 691 00:52:37,404 --> 00:52:41,116 Sľúbil si mi to. Sľúbil si. 692 00:52:45,287 --> 00:52:46,496 Ach, dcéra. 693 00:52:46,955 --> 00:52:49,416 Očakávaš od neho priveľa. 694 00:52:53,044 --> 00:52:54,629 Požiadala ťa o to, však? 695 00:52:58,592 --> 00:52:59,593 Urob to. 696 00:53:05,932 --> 00:53:07,350 Urob to! 697 00:53:14,107 --> 00:53:15,525 Vravel som doprava. 698 00:53:17,485 --> 00:53:20,447 Milujem ťa nadovšetko. 699 00:53:23,575 --> 00:53:25,076 Aj ja ťa milujem. 700 00:53:39,382 --> 00:53:40,425 Páči sa mi. 701 00:54:11,039 --> 00:54:13,041 Vízia sa stále neozval? 702 00:54:13,208 --> 00:54:15,835 Satelity ho stratili niekde nad Edinburghom. 703 00:54:16,461 --> 00:54:19,381 Na ukradnutom Quinjete so štyrmi najhľadanejšími zločincami sveta. 704 00:54:19,839 --> 00:54:23,009 Viete, že zločinci sú len preto, lebo ich tak nazývate, však? 705 00:54:23,176 --> 00:54:24,302 Dobrý bože, Rhodes. 706 00:54:24,469 --> 00:54:27,681 Máte skoro rovnaký talent na nezmysly ako ja. 707 00:54:27,847 --> 00:54:30,433 Ak by nebolo tej Dohody, Vízia by bol tu. 708 00:54:31,184 --> 00:54:34,396 Spomínam si, že ste ju tiež podpísali, plukovník. 709 00:54:34,896 --> 00:54:35,897 Presne tak. 710 00:54:37,899 --> 00:54:39,734 A rozhodne som za to zaplatil. 711 00:54:39,901 --> 00:54:41,111 Máte pochybnosti? 712 00:54:41,278 --> 00:54:42,988 Už nie. 713 00:54:48,827 --> 00:54:50,412 Pán minister. 714 00:54:54,958 --> 00:54:56,626 Vy teda máte drzosť. 715 00:54:57,294 --> 00:54:58,920 To musím uznať. 716 00:54:59,087 --> 00:55:00,839 Aj vám by sa teraz zišla. 717 00:55:01,673 --> 00:55:03,925 Svet je v plameňoch. 718 00:55:04,718 --> 00:55:07,804 A vy si myslíte, že všetko je odpustené? 719 00:55:08,388 --> 00:55:12,475 Nehľadám odpustenie. A už dávno nežiadam o povolenie. 720 00:55:14,436 --> 00:55:16,479 Zem prišla o najväčšieho obrancu. 721 00:55:16,980 --> 00:55:18,189 Prišli sme bojovať. 722 00:55:19,774 --> 00:55:21,693 A ak nám budete stáť v ceste, 723 00:55:22,694 --> 00:55:24,612 budeme bojovať aj s vami. 724 00:55:27,866 --> 00:55:28,867 Zatknite ich. 725 00:55:29,993 --> 00:55:31,578 Idem sa pretrhnúť. 726 00:55:36,666 --> 00:55:38,043 Za to je vojenský súd. 727 00:55:40,503 --> 00:55:41,504 Rád ťa vidím, kapitán. 728 00:55:42,630 --> 00:55:43,923 Aj ja teba, Rhodey. 729 00:55:44,466 --> 00:55:45,467 Ahoj. 730 00:55:47,135 --> 00:55:49,095 Páni. Vy teda 731 00:55:49,929 --> 00:55:51,931 vyzeráte vážne zle. 732 00:55:52,057 --> 00:55:53,683 Muselo to byť drsných pár rokov. 733 00:55:53,850 --> 00:55:56,519 Nuž, tie hotely neboli práve päťhviezdičkové. 734 00:55:56,936 --> 00:55:59,147 Podľa mňa vyzeráte výborne. 735 00:56:06,237 --> 00:56:08,281 Áno, vrátil som sa. 736 00:56:09,949 --> 00:56:10,950 Ahoj, Bruce. 737 00:56:16,456 --> 00:56:17,499 Nat. 738 00:56:20,919 --> 00:56:22,462 Toto je trápne. 739 00:56:24,964 --> 00:56:26,508 Takže sa zrejme vrátia? 740 00:56:26,674 --> 00:56:27,842 A zjavne nás vedia nájsť. 741 00:56:28,009 --> 00:56:30,220 Potrebujeme všetkých. Kde je Clint? 742 00:56:30,512 --> 00:56:33,598 Po tej situácii s Dohodou on a Scott prijali ponuku. 743 00:56:33,765 --> 00:56:35,266 Pre ich rodiny to bolo ťažké. Sú v domácom väzení. 744 00:56:35,433 --> 00:56:36,726 -Kto je Scott? -Ant-Man. 745 00:56:36,893 --> 00:56:38,353 Existuje Ant-Man aj Spider-Man? 746 00:56:39,270 --> 00:56:40,230 Počúvajte. 747 00:56:40,397 --> 00:56:43,233 Thanos má najväčšiu armádu vo vesmíre 748 00:56:43,400 --> 00:56:46,778 a nezastaví sa, kým nezíska 749 00:56:48,822 --> 00:56:49,656 Víziov kameň. 750 00:56:49,864 --> 00:56:51,116 Musíme ho ochrániť. 751 00:56:51,282 --> 00:56:52,909 Nie, musíme ho zničiť. 752 00:56:55,078 --> 00:56:57,455 Premýšľal som o entite v mojej hlave. 753 00:56:57,622 --> 00:56:59,124 O jej podstate. 754 00:56:59,666 --> 00:57:01,835 Ale aj o jej zložení. 755 00:57:02,001 --> 00:57:05,922 Ak by bola vystavená dostatočne silnému zdroju energie, 756 00:57:06,089 --> 00:57:09,926 možno niečomu veľmi podobnému jej samej, možno 757 00:57:11,511 --> 00:57:13,680 by sa jej molekulárna celistvosť rozpadla. 758 00:57:14,222 --> 00:57:16,474 Áno, a ty s ňou. 759 00:57:16,933 --> 00:57:18,393 Nebudeme sa o tom baviť. 760 00:57:18,560 --> 00:57:22,647 Len keď kameň zničíme, budeme si istí, že ho nezíska Thanos. 761 00:57:23,189 --> 00:57:25,400 To je príliš vysoká cena. 762 00:57:29,904 --> 00:57:32,282 Len ty máš silu ju zaplatiť. 763 00:57:36,536 --> 00:57:38,580 Thanos sa vyhráža polovici vesmíru. 764 00:57:38,746 --> 00:57:41,291 Jediný život nesmie stáť v ceste k jeho porážke. 765 00:57:41,416 --> 00:57:42,876 Ale mal by. 766 00:57:45,336 --> 00:57:46,754 Neobchodujeme so životmi, Vízia. 767 00:57:46,921 --> 00:57:48,882 Kapitán, pred 70 rokmi si položil vlastný život, 768 00:57:49,048 --> 00:57:50,842 aby si zachránil koľko miliónov ľudí? 769 00:57:51,009 --> 00:57:53,052 Povedz, prečo je to teraz iné? 770 00:57:53,178 --> 00:57:55,513 Lebo ty možno máš na výber. 771 00:57:56,806 --> 00:58:00,602 Tvoju myseľ tvorí zložitá konštrukcia vrstiev. 772 00:58:00,768 --> 00:58:04,355 Jarvis, Ultron, Tony, ja, kameň. 773 00:58:04,522 --> 00:58:07,817 Všetky sú premiešané, všetky sa od seba navzájom učia. 774 00:58:08,234 --> 00:58:09,986 Vravíš, že Vízia nie je len kameň? 775 00:58:10,153 --> 00:58:13,239 Vravím, že ak vyberieme ten kameň, 776 00:58:13,406 --> 00:58:16,367 z Víziu toho ešte veľa zostane. Možno to najlepšie. 777 00:58:16,701 --> 00:58:18,036 Vieme to spraviť? 778 00:58:18,745 --> 00:58:19,787 Ja nie, tu nie. 779 00:58:20,788 --> 00:58:23,583 Tak rýchlo nájdi správnu osobu a miesto. 780 00:58:23,750 --> 00:58:26,377 Ross vám nedovolí len tak sa vrátiť do starých izieb. 781 00:58:29,464 --> 00:58:31,049 Poznám jedno miesto. 782 00:58:45,897 --> 00:58:48,316 Upozornili sme Kráľovskú gardu a Dora Milaje. 783 00:58:48,483 --> 00:58:50,026 A Hraničný kmeň? 784 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Tých, čo zostali. 785 00:58:52,362 --> 00:58:54,489 Oslovte aj Jabariov. 786 00:58:54,656 --> 00:58:56,741 M'Baku rád bojuje. 787 00:58:59,035 --> 00:59:00,745 A čo tento? 788 00:59:01,371 --> 00:59:03,498 Tento má možno vojny plné zuby. 789 00:59:03,831 --> 00:59:06,876 Ale Biely vlk odpočíval dosť dlho. 790 00:59:29,524 --> 00:59:31,109 Kde sa bojuje? 791 00:59:32,026 --> 00:59:33,444 Boj ide za nami. 792 00:59:51,838 --> 00:59:54,424 Za celý čas svojej služby Thanosovi 793 00:59:56,301 --> 00:59:58,303 som ho nikdy nesklamal. 794 01:00:03,349 --> 01:00:06,477 Ak prídem na stretnutie na Titane 795 01:00:06,644 --> 01:00:10,481 s Kameňom času stále pripojenom k tvojej zľahka otravnej osobe, 796 01:00:10,648 --> 01:00:13,234 budem súdený. 797 01:00:21,826 --> 01:00:23,369 Daj mi... 798 01:00:27,373 --> 01:00:28,207 Ten kameň. 799 01:00:40,803 --> 01:00:43,222 Ty si vážne veľmi verný kus oblečenia, však? 800 01:00:43,389 --> 01:00:45,391 Keď už hovoríme o vernosti... 801 01:00:45,975 --> 01:00:46,976 Čo to... 802 01:00:47,143 --> 01:00:48,895 -Viem, čo poviete. -Nemáš tu byť. 803 01:00:49,062 --> 01:00:50,104 -Chcel som ísť domov. -Nechcem to počuť. 804 01:00:50,271 --> 01:00:51,814 Ale bola to veľmi dlhá cesta dolu a myslel som na vás... 805 01:00:51,981 --> 01:00:53,691 -A musím to počúvať. -...A zachytil som sa na boku lode. 806 01:00:53,816 --> 01:00:55,902 A tento oblek je šialene intuitívny. 807 01:00:56,069 --> 01:00:57,070 Došľaka. 808 01:00:57,236 --> 01:01:00,031 Takže je vlastne vaša vina, že som tu. 809 01:01:00,198 --> 01:01:01,532 -Čo si povedal? -Beriem to späť. 810 01:01:01,658 --> 01:01:02,992 A teraz som vo vesmíre. 811 01:01:03,159 --> 01:01:05,578 Presne tam, kde som ťa nechcel mať. 812 01:01:05,745 --> 01:01:07,830 Toto nie je Coney Island. Ani školský výlet. 813 01:01:07,997 --> 01:01:10,041 Tento let je jednosmerný. Rozumieš? 814 01:01:10,208 --> 01:01:11,876 -Netvár sa, že si si to premyslel. -Nie, premyslel som si to. 815 01:01:12,043 --> 01:01:13,670 Toto si si nemohol premyslieť. 816 01:01:13,836 --> 01:01:15,338 Nemôžem byť Spider-Man, priateľ susedov, 817 01:01:15,505 --> 01:01:17,090 keď žiadni susedia nebudú. 818 01:01:19,258 --> 01:01:21,803 To nedávalo zmysel, ale viete, čo chcem povedať. 819 01:01:24,681 --> 01:01:26,808 Poď. Máme tu problém. 820 01:01:27,850 --> 01:01:29,811 Vidíš ho tam dolu? Má problém. Aký máš plán? 821 01:01:29,977 --> 01:01:31,145 Spusti. 822 01:01:31,813 --> 01:01:32,814 Dobre, dobre... 823 01:01:33,523 --> 01:01:36,734 Dobre. Videli ste niekedy ten starý film Votrelci? 824 01:01:40,446 --> 01:01:42,532 Sú bolestivé, však? 825 01:01:43,324 --> 01:01:46,285 Pôvodne ich navrhli na mikrochirurgiu. 826 01:01:46,953 --> 01:01:49,038 A každá jedna z nich... 827 01:01:54,127 --> 01:01:56,295 Môže za okamih ukončiť život tvojho priateľa. 828 01:01:56,921 --> 01:01:58,548 Vlastne nie je môj priateľ. 829 01:01:58,715 --> 01:02:01,384 Záchrana jeho života je skôr profesionálna láskavosť. 830 01:02:03,177 --> 01:02:04,929 Nič si nezachránil. 831 01:02:05,805 --> 01:02:09,100 Tvoje schopnosti sú v porovnaní s mojimi bezvýznamné. 832 01:02:09,517 --> 01:02:11,144 Áno, ale chlapec videl viac filmov. 833 01:02:25,324 --> 01:02:27,493 Áno! Počkať. Čo to je? 834 01:02:43,134 --> 01:02:44,844 Ahoj, ešte nás nepredstavili. 835 01:02:46,137 --> 01:02:47,221 V pohode. 836 01:02:49,182 --> 01:02:50,641 Musíme túto loď otočiť. 837 01:02:50,808 --> 01:02:52,852 A teraz chce utiecť. Skvelý plán. 838 01:02:53,019 --> 01:02:54,395 Nie, chcem chrániť kameň. 839 01:02:54,562 --> 01:02:57,356 A ja chcem, aby si sa mi poďakoval. Spusti. Počúvam. 840 01:02:57,523 --> 01:03:00,234 Za čo? Že ste ma takmer vystrelili do vesmíru? 841 01:03:00,401 --> 01:03:02,653 Kto práve zachránil tvoj čarodejnícky zadok? Ja. 842 01:03:02,820 --> 01:03:05,072 Netuším, ako sa tvoja hlava zmestí do tej helmy. 843 01:03:05,239 --> 01:03:07,492 Priznaj to, mal si vycúvať, keď som ti to kázal. 844 01:03:07,658 --> 01:03:09,160 Snažil som sa ťa stiahnuť. Odmietol si. 845 01:03:09,327 --> 01:03:11,245 Ja pre teba nepracujem, na rozdiel od všetkých ostatných. 846 01:03:11,412 --> 01:03:14,415 A vďaka tomu sme teraz v lietajúcej šiške 847 01:03:14,582 --> 01:03:16,250 miliardy kilometrov od Zeme a bez pomoci. 848 01:03:16,375 --> 01:03:18,336 -Ja som pomoc. -Nie, ty si čierny pasažier. 849 01:03:18,503 --> 01:03:19,504 Neprerušuj dospelých. 850 01:03:19,670 --> 01:03:22,256 Prepáčte, nerozumiem vášmu vzťahu. 851 01:03:22,423 --> 01:03:24,050 Kto to je, tvoj zverenec? 852 01:03:24,217 --> 01:03:25,176 Nie. 853 01:03:25,718 --> 01:03:27,595 -Mimochodom, som Peter. -Doktor Strange. 854 01:03:27,762 --> 01:03:29,013 Aha, používame vymyslené mená. 855 01:03:30,431 --> 01:03:31,641 Potom som Spider-Man. 856 01:03:32,600 --> 01:03:35,186 Loď si sama prispôsobuje kurz. Ide na autopilota. 857 01:03:35,353 --> 01:03:37,063 Vieme ju riadiť? 858 01:03:37,230 --> 01:03:39,148 Dostať sa domov? 859 01:03:42,151 --> 01:03:43,152 -Stark? -Áno? 860 01:03:43,319 --> 01:03:44,570 Dokážeš nás odviezť domov? 861 01:03:44,695 --> 01:03:45,988 Počul som ťa. 862 01:03:47,281 --> 01:03:49,742 Nie som si istý, či by sme mali. 863 01:03:50,409 --> 01:03:54,539 Za žiadnych okolností nesmieme priniesť Kameň času Thanosovi. 864 01:03:54,705 --> 01:03:56,958 Podľa mňa nechápeš, čo je v stávke. 865 01:03:57,124 --> 01:03:59,460 Čože? Nie. To ty nechápeš, 866 01:03:59,627 --> 01:04:02,380 že Thanosa mám v hlave už šesť rokov. 867 01:04:02,547 --> 01:04:05,758 Odkedy poslal do New Yorku armádu a teraz je späť. 868 01:04:05,925 --> 01:04:07,844 A ja neviem, čo mám robiť. 869 01:04:08,010 --> 01:04:11,055 Či s ním bude lepšie bojovať na našom území alebo jeho, 870 01:04:11,222 --> 01:04:14,851 ale videl si, čo urobili, čo dokážu. 871 01:04:15,017 --> 01:04:17,228 Na svojom území to nebude čakať. 872 01:04:17,395 --> 01:04:20,147 Takže poďme bojovať tam. 873 01:04:20,314 --> 01:04:21,315 Doktor. 874 01:04:23,025 --> 01:04:24,694 Zhodneme sa? 875 01:04:27,154 --> 01:04:29,740 Dobre, Stark. Ideme za ním. 876 01:04:30,825 --> 01:04:32,869 Ale pochop, 877 01:04:33,035 --> 01:04:37,248 že keď si budem musieť vybrať medzi tebou, chlapcom a Kameňom času, 878 01:04:37,415 --> 01:04:40,251 nezaváham a nechám vás zomrieť. 879 01:04:41,085 --> 01:04:44,755 Nesmiem, lebo od toho zavisí vesmír. 880 01:04:45,339 --> 01:04:48,217 Milé. Dobrý, morálny kompas. 881 01:04:49,510 --> 01:04:51,012 Dohodli sme sa. 882 01:04:52,138 --> 01:04:53,639 Dobre, chlapče. 883 01:04:54,932 --> 01:04:55,975 Teraz si Avenger. 884 01:05:32,553 --> 01:05:34,847 Myslel som, že budeš hladná. 885 01:05:46,984 --> 01:05:48,569 Neznášala som ten trón. 886 01:05:48,736 --> 01:05:50,780 To si mi hovorila. 887 01:05:51,447 --> 01:05:55,368 Ale aj tak som dúfal, že na ňom raz budeš sedieť. 888 01:05:56,118 --> 01:05:57,662 Nenávidela som túto miestnosť. 889 01:05:58,537 --> 01:05:59,830 Túto loď. 890 01:05:59,997 --> 01:06:01,791 Nenávidela som svoj život. 891 01:06:06,212 --> 01:06:08,464 Aj to si mi hovorila. 892 01:06:11,634 --> 01:06:13,010 Každý deň. 893 01:06:15,805 --> 01:06:17,765 Takmer 20 rokov. 894 01:06:20,309 --> 01:06:22,728 Keď si ma odviedol, bola som len dieťa. 895 01:06:23,604 --> 01:06:24,939 Zachránil som ťa. 896 01:06:28,442 --> 01:06:29,443 Nie. 897 01:06:30,945 --> 01:06:34,490 Nie. Na mojej rodnej planéte sme boli šťastní. 898 01:06:34,615 --> 01:06:35,825 Chodila si spať hladná, 899 01:06:36,325 --> 01:06:38,035 žobrala si o odpadky. 900 01:06:38,202 --> 01:06:43,249 Tvoja planéta bola na pokraji kolapsu. Ja som to zastavil. 901 01:06:43,708 --> 01:06:45,543 Vieš, ako je to odvtedy? 902 01:06:45,710 --> 01:06:47,336 Malé deti 903 01:06:47,920 --> 01:06:51,340 majú plné bruchá a jasnú oblohu. 904 01:06:51,507 --> 01:06:52,758 Je to raj. 905 01:06:55,428 --> 01:06:57,304 Lebo si vyvraždil pol planéty. 906 01:06:57,471 --> 01:07:00,349 Malá cena za spásu. 907 01:07:00,516 --> 01:07:01,517 Si šialený. 908 01:07:01,684 --> 01:07:03,644 Maličká, je to jednoduchá matematika. 909 01:07:03,811 --> 01:07:06,605 Tento vesmír je obmedzený, zdroje sú obmedzené. 910 01:07:07,148 --> 01:07:11,152 Ak sa život nebude kontrolovať, prestane existovať. 911 01:07:11,569 --> 01:07:12,653 Potrebuje korekciu. 912 01:07:12,820 --> 01:07:14,196 To nevieš! 913 01:07:15,740 --> 01:07:17,783 Som jediný, kto to vie. 914 01:07:18,576 --> 01:07:22,788 Alebo jediný, kto chce podľa toho konať. 915 01:07:24,373 --> 01:07:25,374 Istý čas 916 01:07:27,960 --> 01:07:32,214 si to chcela aj ty, 917 01:07:33,799 --> 01:07:36,218 keď si bojovala po mojom boku. 918 01:07:37,094 --> 01:07:38,137 Dcéra. 919 01:07:38,929 --> 01:07:40,723 Nie som tvoja dcéra. 920 01:07:43,142 --> 01:07:45,895 Všetko, čo na sebe nenávidím, si ma naučil ty. 921 01:07:46,687 --> 01:07:50,441 A urobil som tak z teba najukrutnejšiu ženu v galaxii. 922 01:07:53,360 --> 01:07:56,197 Preto som ti zveril hľadanie Kameňa duše. 923 01:07:59,575 --> 01:08:02,036 Prepáč, že som ťa sklamala. 924 01:08:03,579 --> 01:08:05,372 Som sklamaný. 925 01:08:06,165 --> 01:08:08,626 Ale nie preto, že si ho nenašla. 926 01:08:12,296 --> 01:08:13,964 Preto, lebo si ho našla. 927 01:08:15,424 --> 01:08:17,176 A klamala si. 928 01:08:34,276 --> 01:08:35,402 Nebula. 929 01:08:42,660 --> 01:08:43,994 Nerob to. 930 01:08:44,161 --> 01:08:48,165 Pred istým časom sa sem tvoja sestra vkradla, aby ma zabila. 931 01:08:48,332 --> 01:08:49,250 Prosím, nie. 932 01:08:49,416 --> 01:08:51,710 A takmer uspela. 933 01:08:52,378 --> 01:08:53,838 Tak som ju priviedol. 934 01:08:55,381 --> 01:08:56,632 Aby sme sa porozprávali. 935 01:09:04,265 --> 01:09:06,684 Prestaň. Nerob to. 936 01:09:12,565 --> 01:09:14,900 Prisahám na svoj život. 937 01:09:15,401 --> 01:09:17,695 Kameň duše som nenašla. 938 01:09:21,824 --> 01:09:23,409 Otváram pamäťové súbory. 939 01:09:23,576 --> 01:09:24,910 Vieš, na čo sa chystá. 940 01:09:25,077 --> 01:09:27,663 Konečne je pripravený a hľadá kamene. 941 01:09:27,830 --> 01:09:28,956 -Všetky. -Nikdy ich nezíska všetky. 942 01:09:29,123 --> 01:09:29,957 Získa! 943 01:09:30,124 --> 01:09:32,126 Nezíska, Nebula. 944 01:09:32,293 --> 01:09:34,587 Lebo som našla mapu ku Kameňu duše 945 01:09:34,753 --> 01:09:37,590 a spálila som ju na popol. Spálila som ju. 946 01:09:42,636 --> 01:09:44,430 Si silná. 947 01:09:46,473 --> 01:09:47,474 Vďaka mne. 948 01:09:50,060 --> 01:09:51,645 Si štedrá. 949 01:09:52,980 --> 01:09:53,981 Vďaka mne. 950 01:09:55,983 --> 01:09:58,402 Ale nikdy som ťa nenaučil klamať. 951 01:09:58,569 --> 01:10:01,197 Preto ti to vôbec nejde. 952 01:10:03,407 --> 01:10:07,953 Kde je Kameň duše? 953 01:10:25,346 --> 01:10:26,305 Vormir! 954 01:10:44,490 --> 01:10:46,075 Kameň je na Vormire. 955 01:10:49,370 --> 01:10:51,830 Ukáž mi ho. 956 01:10:53,666 --> 01:10:55,000 Ja som Groot. 957 01:10:55,167 --> 01:10:57,711 Vycikaj sa do pohára. Nepozeráme sa. Čo by sme aj videli? 958 01:10:57,878 --> 01:11:00,047 Konárik? Každý už nejaký videl. 959 01:11:00,214 --> 01:11:01,257 Ja som Groot. 960 01:11:01,465 --> 01:11:04,093 Strom, vylej pohár do vesmíru a pusti to ešte raz. 961 01:11:04,385 --> 01:11:05,594 Ty hovoríš po grootovsky? 962 01:11:05,761 --> 01:11:07,554 Učili nás to na Asgarde. Voliteľný predmet. 963 01:11:07,721 --> 01:11:08,764 Ja som Groot. 964 01:11:08,931 --> 01:11:10,933 Zistíš, keď budeme blízko. 965 01:11:11,100 --> 01:11:14,937 Nidavellirská dielňa využíva sálajúcu silu neutrónovej hviezdy. 966 01:11:17,815 --> 01:11:19,817 Tam sa zrodilo moje kladivo. 967 01:11:20,526 --> 01:11:22,278 Je skutočne skvostné. 968 01:11:28,325 --> 01:11:31,453 Čas byť kapitánom. 969 01:11:36,458 --> 01:11:38,002 Takže mŕtvy brat, čo? 970 01:11:38,669 --> 01:11:40,504 Hej, to dosť naštve. 971 01:11:41,005 --> 01:11:42,881 Už bol mŕtvy aj predtým. 972 01:11:44,341 --> 01:11:46,885 Ale myslím, že tentoraz to môže byť naozaj. 973 01:11:47,344 --> 01:11:49,680 A tvoja sestra a otec? 974 01:11:49,847 --> 01:11:51,140 Obaja mŕtvi. 975 01:11:51,765 --> 01:11:53,434 No stále máš mamu, nie? 976 01:11:53,934 --> 01:11:55,185 Zabil ju temný elf. 977 01:11:55,352 --> 01:11:56,312 Najlepšieho priateľa? 978 01:11:56,478 --> 01:11:57,813 Bodli ho do srdca. 979 01:12:01,191 --> 01:12:04,361 Určite chceš ísť na túto vražednú misiu? 980 01:12:06,613 --> 01:12:08,073 Rozhodne. 981 01:12:08,240 --> 01:12:11,744 Zlosť a pomsta, hnev, strata, ľútosť, 982 01:12:11,910 --> 01:12:14,580 všetky fantasticky motivujú. Úplne ti vyčistia myseľ. 983 01:12:14,747 --> 01:12:16,373 Takže som pripravený. 984 01:12:17,041 --> 01:12:19,209 Ale ten Thanos, o ktorom hovoríme, 985 01:12:19,668 --> 01:12:21,962 je najdrsnejší zo všetkých. 986 01:12:22,129 --> 01:12:24,173 -So mnou nikdy nebojoval. -Ale áno. 987 01:12:24,340 --> 01:12:25,883 Nie dvakrát. 988 01:12:26,508 --> 01:12:28,260 A dostanem nové kladivo, nezabúdaj. 989 01:12:28,427 --> 01:12:30,679 Dúfam, že to bude poriadne kladivo. 990 01:12:34,808 --> 01:12:37,186 Vieš, mám 1500 rokov. 991 01:12:37,853 --> 01:12:39,897 Zabil som dvakrát toľko nepriateľov. 992 01:12:40,064 --> 01:12:43,108 Každý z nich chcel zabiť mňa, no ani jeden neuspel. 993 01:12:43,776 --> 01:12:46,695 Som nažive len preto, lebo to tak osud chce. 994 01:12:46,862 --> 01:12:49,656 Thanos je len ďalší z dlhého zástupu smradov 995 01:12:49,823 --> 01:12:51,700 a bude posledný, čo ucíti moju pomstu. 996 01:12:51,867 --> 01:12:53,660 Osud to tak chce. 997 01:12:55,162 --> 01:12:56,997 A čo ak sa mýliš? 998 01:13:00,292 --> 01:13:02,086 Ak sa mýlim, tak... 999 01:13:03,337 --> 01:13:04,922 Čo viac môžem stratiť? 1000 01:13:18,727 --> 01:13:22,314 Ja môžem stratiť veľa. Ja osobne veľa. 1001 01:13:26,110 --> 01:13:27,111 Dobre. 1002 01:13:30,197 --> 01:13:32,282 Ak osud chce, aby si zabil to vrece hnoja, 1003 01:13:32,449 --> 01:13:34,159 budeš potrebovať viac než jednu blbú buľvu. 1004 01:13:34,326 --> 01:13:36,328 -Čo to je? -Čo ti to pripomína? 1005 01:13:36,662 --> 01:13:39,081 Jeden somár so mnou prehral stávku na Contraxii. 1006 01:13:39,415 --> 01:13:40,499 Dal ti svoje oko? 1007 01:13:40,666 --> 01:13:41,792 Dal mi 100 kreditov. 1008 01:13:41,959 --> 01:13:44,920 Večer som sa mu vkradol do izby a oko som ukradol. 1009 01:13:46,839 --> 01:13:48,090 Ďakujem ti, milý králik. 1010 01:13:56,390 --> 01:13:57,891 Umyl by som si ho. 1011 01:13:59,143 --> 01:14:01,645 Z Contraxie sa dalo prepašovať len v mojom... 1012 01:14:02,980 --> 01:14:04,064 Hej, sme tu! 1013 01:14:08,068 --> 01:14:09,194 Asi nefunguje. 1014 01:14:09,361 --> 01:14:10,529 Všetko je temné. 1015 01:14:12,990 --> 01:14:14,700 Nie je to okom. 1016 01:14:28,046 --> 01:14:29,423 Niečo sa stalo. 1017 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 Hviezda vyhasla. 1018 01:14:32,885 --> 01:14:34,136 A prstence sú zamrznuté. 1019 01:14:55,324 --> 01:14:58,619 Dúfam, že tí trpaslíci sú lepší kováči než upratovačky. 1020 01:15:03,874 --> 01:15:06,960 Možno si uvedomili, že žijú na smetisku uprostred vesmíru. 1021 01:15:07,127 --> 01:15:10,088 Táto dielňa nevyhasla celé storočia. 1022 01:15:12,382 --> 01:15:15,010 Vravel si, že Thanos má rukavicu? 1023 01:15:15,177 --> 01:15:16,345 Áno, prečo? 1024 01:15:16,512 --> 01:15:18,555 Podobá sa na tamtú? 1025 01:15:21,975 --> 01:15:23,727 Ja som Groot. 1026 01:15:23,894 --> 01:15:25,395 Vráť sa do člna. 1027 01:15:29,483 --> 01:15:30,442 Eitri, počkaj! 1028 01:15:31,443 --> 01:15:32,444 Prestaň! 1029 01:15:33,362 --> 01:15:34,363 Prestaň. 1030 01:15:35,239 --> 01:15:36,073 Thor? 1031 01:15:39,409 --> 01:15:40,786 Čo sa tu stalo? 1032 01:15:41,203 --> 01:15:43,497 Mal si nás chrániť. 1033 01:15:44,414 --> 01:15:47,042 Asgard nás mal chrániť. 1034 01:15:47,209 --> 01:15:49,419 Asgard je zničený. 1035 01:15:51,672 --> 01:15:55,509 Eitri, tá rukavica. Čo si urobil? 1036 01:16:08,272 --> 01:16:11,275 Na tomto prstenci žilo 300 trpaslíkov. 1037 01:16:12,651 --> 01:16:15,571 Myslel som, že keď spravím, čo žiada, budú v bezpečí. 1038 01:16:18,073 --> 01:16:19,533 Vyrobil som, čo chcel. 1039 01:16:21,243 --> 01:16:25,581 Prístroj, čo dokáže použiť moc kameňov. 1040 01:16:30,127 --> 01:16:32,713 A potom aj tak všetkých zabil. 1041 01:16:34,798 --> 01:16:36,592 Všetkých okrem mňa. 1042 01:16:37,676 --> 01:16:39,553 "Tvoj život je tvoj," povedal. 1043 01:16:40,846 --> 01:16:44,808 "Ale tvoje ruky patria len mne." 1044 01:16:45,767 --> 01:16:47,769 Eitri, tu nejde o tvoje ruky. 1045 01:16:48,895 --> 01:16:51,982 Každá zbraň, ktorú si navrhol, každá sekera, kladivo, meč... 1046 01:16:52,149 --> 01:16:54,359 Všetky sú v tvojej hlave. 1047 01:16:55,235 --> 01:16:57,154 Viem, že teraz sa zdá, že nádej zomrela. 1048 01:16:57,321 --> 01:16:58,864 Ver mi, viem to. 1049 01:16:59,323 --> 01:17:04,036 Ale spoločne, ty a ja, môžeme zabiť Thanosa. 1050 01:17:44,534 --> 01:17:46,828 Modlivka, dobre ma počúvaj. 1051 01:17:46,995 --> 01:17:49,206 Musíte za mnou prísť na Titan. 1052 01:17:55,962 --> 01:17:56,880 Čo sa deje? 1053 01:17:57,047 --> 01:17:58,215 Asi sme na mieste. 1054 01:17:58,423 --> 01:18:00,884 Táto loď asi nemá parkovacieho asistenta. 1055 01:18:02,636 --> 01:18:05,305 Vlož ruku do riadiaceho kardanu. Uzavri ich okolo neho. 1056 01:18:06,973 --> 01:18:07,974 -Rozumieš? -Hej, chápem. 1057 01:18:08,183 --> 01:18:10,143 Je pre jedného veľkého chlapa, musíme ťahať naraz. 1058 01:18:10,310 --> 01:18:11,228 Dobre. Pripravený. 1059 01:18:15,816 --> 01:18:16,858 Mali by sme sa otočiť. 1060 01:18:17,025 --> 01:18:18,276 Otočiť! 1061 01:18:48,223 --> 01:18:49,725 Si v poriadku? 1062 01:18:51,226 --> 01:18:52,477 To bolo tesné. 1063 01:18:53,854 --> 01:18:55,105 Máš to u mňa. 1064 01:18:55,605 --> 01:18:59,526 Ak mi mimozemšťania nakladú do hrudníka vajcia 1065 01:18:59,693 --> 01:19:00,819 a niekoho zožeriem, mrzí ma to. 1066 01:19:00,986 --> 01:19:04,406 Po zvyšok cesty nechcem počuť žiadny ďalší odkaz na pop kultúru. 1067 01:19:04,573 --> 01:19:06,533 -Rozumieš? -Vravím len, že sem niečo ide. 1068 01:19:13,957 --> 01:19:15,041 Thanos! 1069 01:19:36,354 --> 01:19:37,814 Nenakladaj do mňa vajcia! 1070 01:19:40,066 --> 01:19:41,818 Na zem, šašo. 1071 01:19:47,032 --> 01:19:49,117 Zomri, pokrývka smrti! 1072 01:19:55,040 --> 01:19:57,959 Všetci zostaňte na mieste. Upokojte sa. 1073 01:19:59,169 --> 01:20:01,171 Spýtam sa vás to len raz. 1074 01:20:01,922 --> 01:20:03,173 Kde je Gamora? 1075 01:20:03,340 --> 01:20:05,842 Áno. Ja mám lepšiu otázku. Kto je Gamora? 1076 01:20:06,134 --> 01:20:08,929 Ja mám lepšiu otázku. Prečo je Gamora? 1077 01:20:09,095 --> 01:20:12,349 Povedzte, kde je dievča, inak tohto malého exota usmažím. 1078 01:20:12,516 --> 01:20:15,352 Urob to. Streľ do môjho chalana a ja odpálim tohto. No tak! 1079 01:20:15,894 --> 01:20:18,522 Sprav to, Quill! Ja to znesiem. 1080 01:20:18,688 --> 01:20:20,690 -Neznesie! -Má pravdu. Neznesieš. 1081 01:20:20,857 --> 01:20:22,901 Vážne? Nepovieš mi, kde je? Fajn. 1082 01:20:23,068 --> 01:20:26,029 Všetkých troch vás zabijem a potom to vytlčiem z Thanosa. 1083 01:20:26,196 --> 01:20:27,113 Začnem tebou. 1084 01:20:27,280 --> 01:20:30,534 Počkať, z Thanosa? Dobre, spýtam sa ťa niečo len raz. 1085 01:20:31,034 --> 01:20:32,702 Ktorému pánovi slúžiš? 1086 01:20:32,869 --> 01:20:35,664 Ktorému pánovi slúžim? Čo mám povedať, Ježišovi? 1087 01:20:36,957 --> 01:20:38,667 -Si zo Zeme. -Nie zo Zeme, som z Missouri. 1088 01:20:38,834 --> 01:20:40,168 To je na Zemi, tupec. 1089 01:20:40,335 --> 01:20:41,336 Prečo sa s nami hádaš? 1090 01:20:41,545 --> 01:20:43,255 Takže vy nie ste s Thanosom? 1091 01:20:43,797 --> 01:20:45,590 S Thanosom? 1092 01:20:46,174 --> 01:20:48,760 Nie, prišiel som zabiť Thanosa. 1093 01:20:48,927 --> 01:20:50,762 Vzal mi moje dievča. Počkať, kto ste? 1094 01:20:51,596 --> 01:20:53,014 My sme Avengers. 1095 01:20:53,223 --> 01:20:55,684 To o vás hovoril Thor. 1096 01:20:55,851 --> 01:20:57,018 Poznáš Thora? 1097 01:20:57,185 --> 01:21:00,814 Áno. Vysoký chlapík, nie veľmi fešný, potreboval zachrániť. 1098 01:21:00,981 --> 01:21:02,649 Kde je teraz? 1099 01:21:17,706 --> 01:21:19,583 Toto je plán? Ovalíme ho tehlou? 1100 01:21:19,749 --> 01:21:20,959 To je forma. 1101 01:21:21,793 --> 01:21:22,711 Na kráľovskú zbraň. 1102 01:21:23,670 --> 01:21:26,006 Mala byť najmocnejšia v Asgarde. 1103 01:21:26,631 --> 01:21:29,509 Teoreticky mala dokonca privolať aj Bifrost. 1104 01:21:29,676 --> 01:21:31,094 Mala nejaké meno? 1105 01:21:32,387 --> 01:21:33,555 Búrkodrvička. 1106 01:21:34,014 --> 01:21:35,140 To je trochu príliš. 1107 01:21:37,183 --> 01:21:38,268 Ako ju teda vyrobíme? 1108 01:21:40,103 --> 01:21:42,314 Budeš musieť obnoviť dielňu. 1109 01:21:43,273 --> 01:21:45,483 Prebudiť srdce umierajúcej hviezdy. 1110 01:21:48,111 --> 01:21:50,739 Králik, naštartuj čln. 1111 01:21:54,367 --> 01:21:56,369 Čo sa stalo s touto planétou? 1112 01:21:56,536 --> 01:22:00,624 Je o osem stupňov odchýlená od osi. Gravitácia sa úplne zbláznila. 1113 01:22:01,958 --> 01:22:04,753 Máme jednu výhodu. Ide za nami. 1114 01:22:05,712 --> 01:22:08,340 To využijeme. Dobre, mám plán. 1115 01:22:08,506 --> 01:22:09,758 Aspoň jeho základ. 1116 01:22:09,925 --> 01:22:12,552 Je jednoduchý. Prilákame ho, pritlačíme, získame, čo chceme. 1117 01:22:12,719 --> 01:22:15,513 Rozhodne s ním nechceme bojovať. Potrebujeme len rukavicu. 1118 01:22:16,056 --> 01:22:17,015 Ty zívaš? 1119 01:22:18,558 --> 01:22:20,727 Uprostred môjho vysvetľovania? 1120 01:22:20,894 --> 01:22:21,853 Počul si, čo som vravel? 1121 01:22:22,687 --> 01:22:24,940 Prestal som počúvať, keď si povedal: "Potrebujeme plán." 1122 01:22:25,106 --> 01:22:26,191 Majster Proper ide sám za seba. 1123 01:22:26,358 --> 01:22:29,194 Vieš, obvykle veľmi neplánujú. 1124 01:22:29,361 --> 01:22:30,862 A čo presne robia? 1125 01:22:31,029 --> 01:22:32,614 Nakopú meno hocijakého zadku. 1126 01:22:32,781 --> 01:22:34,032 Presne tak. 1127 01:22:40,747 --> 01:22:42,082 Hlavne poďte sem. 1128 01:22:42,499 --> 01:22:44,376 Pán Lord, môžu sa vaši ľudia zhromaždiť? 1129 01:22:44,584 --> 01:22:46,753 "Pán Lord." Stačí Hviezdny Lord. 1130 01:22:49,464 --> 01:22:50,757 Musíme sa dohodnúť. 1131 01:22:50,924 --> 01:22:52,550 Lebo ak si naňho pripravíme len statočný prístup... 1132 01:22:52,717 --> 01:22:55,011 Nenazývaj nás statočnými. 1133 01:22:55,178 --> 01:22:56,346 Nevieme, čo to znamená. 1134 01:22:56,763 --> 01:22:59,349 Dobre, sme optimistickí. Tvoj plán sa mi páči. 1135 01:22:59,516 --> 01:23:01,977 Až na to, že je nanič, takže plán určím ja 1136 01:23:02,143 --> 01:23:04,062 a potom možno bude naozaj dobrý. 1137 01:23:04,229 --> 01:23:06,189 Povedz mu o tanečnej súťaži, v ktorej si zachránil vesmír. 1138 01:23:06,356 --> 01:23:07,399 O akej tanečnej súťaži? 1139 01:23:07,565 --> 01:23:08,483 O nič nešlo. 1140 01:23:08,650 --> 01:23:09,693 Ako v tom filme Zakázaný tanec? 1141 01:23:09,859 --> 01:23:11,236 Presne ako v Zakázanom tanci. 1142 01:23:11,736 --> 01:23:13,279 Je to stále najlepší film v dejinách? 1143 01:23:13,446 --> 01:23:14,572 To nikdy nebol. 1144 01:23:14,739 --> 01:23:16,074 -Nepodporuj ho v tom, jasné? -Dobre. 1145 01:23:16,241 --> 01:23:17,575 Flash Gordon nám nepomôže. 1146 01:23:17,742 --> 01:23:20,036 Flash Gordon? Mimochodom, to je kompliment. 1147 01:23:20,620 --> 01:23:22,122 Nezabúdajte, že som napoly človek. 1148 01:23:22,288 --> 01:23:23,832 Takže tých 50 % mňa, ktoré sú hlúpe, 1149 01:23:25,041 --> 01:23:26,042 je vašich 100 %. 1150 01:23:26,209 --> 01:23:28,253 -Som unesený z vašej matematiky. -Prepáčte. 1151 01:23:29,838 --> 01:23:33,258 Robí to váš priateľ často? 1152 01:23:34,676 --> 01:23:36,970 Strange, v pohode? 1153 01:23:47,188 --> 01:23:49,024 -Si späť. Si v poriadku. -Ahoj. 1154 01:23:49,190 --> 01:23:50,191 Hej, čo to bolo? 1155 01:23:50,692 --> 01:23:54,362 Šiel som dopredu v čase zistiť možné budúcnosti. 1156 01:23:55,238 --> 01:23:58,700 Pozrieť sa na možné výsledky konfliktu. 1157 01:23:59,451 --> 01:24:00,785 Koľko si ich videl? 1158 01:24:00,952 --> 01:24:03,204 14 000 605. 1159 01:24:04,873 --> 01:24:06,291 Koľkokrát sme vyhrali? 1160 01:24:11,046 --> 01:24:12,213 Raz. 1161 01:24:34,110 --> 01:24:37,113 Dúfam, že kameň tam bude. 1162 01:24:38,990 --> 01:24:41,034 Kvôli tvojej sestre. 1163 01:25:01,930 --> 01:25:06,684 Vitaj, Thanos, syn Alarsov. 1164 01:25:08,770 --> 01:25:12,023 Gamora, dcéra Thanosova. 1165 01:25:12,190 --> 01:25:13,358 Poznáš nás? 1166 01:25:13,525 --> 01:25:18,071 Je mojím prekliatím, že poznám všetkých, čo sem putujú. 1167 01:25:18,571 --> 01:25:20,240 Kde je Kameň duše? 1168 01:25:20,949 --> 01:25:22,617 Mal by si vedieť, 1169 01:25:23,284 --> 01:25:26,412 že cena zaň je strašná. 1170 01:25:27,747 --> 01:25:29,332 Som pripravený. 1171 01:25:31,793 --> 01:25:34,212 Spočiatku si to myslíme všetci. 1172 01:25:38,758 --> 01:25:41,052 Všetci sa mýlime. 1173 01:25:52,647 --> 01:25:54,983 Ako to, že to tu poznáš tak dobre? 1174 01:25:55,150 --> 01:25:59,487 Voľakedy som aj ja hľadal kamene. 1175 01:25:59,946 --> 01:26:02,615 Dokonca som jeden držal v ruke. 1176 01:26:02,824 --> 01:26:06,870 Ale vykázal ma, vyhostil ma sem. 1177 01:26:07,036 --> 01:26:11,082 Aby som iných viedol k pokladu, ktorý nesmie byť môj. 1178 01:26:19,799 --> 01:26:22,719 To, čo hľadáš, leží pred tebou. 1179 01:26:23,678 --> 01:26:25,805 Tak ako to, čoho sa bojíš. 1180 01:26:26,556 --> 01:26:27,974 Čo to je? 1181 01:26:28,516 --> 01:26:30,059 Cena. 1182 01:26:30,226 --> 01:26:34,856 Duša má medzi Kameňmi nekonečna špeciálne miesto. 1183 01:26:35,815 --> 01:26:39,944 Dá sa povedať, že je v ňom istá múdrosť. 1184 01:26:41,321 --> 01:26:43,156 Povedz mi, čo potrebuje. 1185 01:26:43,323 --> 01:26:46,868 Ten, kto ho vlastní, musí 1186 01:26:47,035 --> 01:26:49,579 chápať jeho moc, 1187 01:26:50,538 --> 01:26:54,292 preto kameň vyžaduje obetu. 1188 01:26:54,459 --> 01:26:56,002 Akú? 1189 01:26:56,419 --> 01:27:00,882 Ak chceš získať kameň, musíš prísť o to, čo miluješ. 1190 01:27:03,801 --> 01:27:05,094 Duša... 1191 01:27:05,762 --> 01:27:07,013 Za dušu. 1192 01:27:22,695 --> 01:27:25,073 Celý život som snívala o dni, 1193 01:27:26,032 --> 01:27:27,408 o chvíli, 1194 01:27:28,743 --> 01:27:30,828 kedy dostaneš, čo si zaslúžiš. 1195 01:27:33,039 --> 01:27:35,333 A vždy som bola strašne sklamaná. 1196 01:27:38,920 --> 01:27:40,380 Ale teraz... 1197 01:27:44,342 --> 01:27:47,428 Zabíjaš a mučíš... 1198 01:27:49,389 --> 01:27:51,391 A nazývaš to milosrdenstvom. 1199 01:27:55,478 --> 01:27:57,563 Vesmír ťa odsúdil. 1200 01:27:59,148 --> 01:28:03,611 Žiadal si o výhru a on ťa odmietol. 1201 01:28:05,154 --> 01:28:06,614 Zlyhal si. 1202 01:28:08,032 --> 01:28:09,909 A vieš prečo? 1203 01:28:10,868 --> 01:28:12,704 Lebo nemiluješ nič. 1204 01:28:13,413 --> 01:28:15,039 Nikoho. 1205 01:28:20,670 --> 01:28:21,838 Nie. 1206 01:28:26,467 --> 01:28:27,468 Vážne? 1207 01:28:28,511 --> 01:28:29,595 Slzy? 1208 01:28:30,388 --> 01:28:32,348 Nie kvôli sebe. 1209 01:28:46,612 --> 01:28:47,822 Nie. 1210 01:28:49,324 --> 01:28:50,742 Toto nie je láska. 1211 01:28:51,576 --> 01:28:54,287 Už som raz neposlúchol svoj osud. 1212 01:28:56,748 --> 01:28:58,916 Nemôžem to spraviť znova. 1213 01:28:59,417 --> 01:29:02,795 Ani kvôli tebe. 1214 01:29:26,986 --> 01:29:29,364 Mrzí ma to, maličká. 1215 01:29:33,201 --> 01:29:34,452 Nie! 1216 01:31:12,049 --> 01:31:14,886 Pokles na 2600, smerujeme na 0-3-0. 1217 01:31:15,052 --> 01:31:16,304 Dúfam, že sa nemýliš. 1218 01:31:16,471 --> 01:31:19,348 Inak pristaneme oveľa rýchlejšie, než by sme chceli. 1219 01:31:35,072 --> 01:31:37,575 Keď si vravel, že otvoríme Wakandu zvyšku sveta, 1220 01:31:37,742 --> 01:31:39,994 čakala som niečo iné. 1221 01:31:40,161 --> 01:31:42,121 A čo si čakala? 1222 01:31:42,288 --> 01:31:43,414 Olympiádu. 1223 01:31:43,581 --> 01:31:45,333 Možno aj Starbucks. 1224 01:31:59,555 --> 01:32:00,932 Treba sa mu pokloniť? 1225 01:32:01,098 --> 01:32:02,350 Áno, je to kráľ. 1226 01:32:02,683 --> 01:32:04,685 Tuším ti vždy za niečo ďakujem. 1227 01:32:06,521 --> 01:32:07,980 Čo to robíš? 1228 01:32:08,397 --> 01:32:10,066 Tu sa to nerobí. 1229 01:32:10,233 --> 01:32:12,485 Aký veľký útok máme očakávať? 1230 01:32:12,652 --> 01:32:15,655 Pane, myslím, že dosť veľký. 1231 01:32:15,821 --> 01:32:16,739 Ako sme na tom? 1232 01:32:16,906 --> 01:32:21,911 Dám vám Kráľovskú gardu, Hraničný kmeň, Dora Milaje a... 1233 01:32:22,870 --> 01:32:25,790 A napoly vyrovnaného 100-ročného chlapa. 1234 01:32:28,668 --> 01:32:29,835 Ako sa máš, Buck? 1235 01:32:30,002 --> 01:32:33,130 Celkom fajn, na to, že je koniec sveta. 1236 01:32:46,310 --> 01:32:48,396 Štruktúra je polymorfná. 1237 01:32:48,854 --> 01:32:51,732 Áno, každý neurón sme museli pripojiť nesekvenčne. 1238 01:32:52,149 --> 01:32:56,195 Prečo ste nepreprogramovali synapsie, aby fungovali spoločne? 1239 01:32:57,280 --> 01:33:00,533 Lebo nám to nenapadlo. 1240 01:33:00,950 --> 01:33:02,243 Robili ste, čo ste vedeli. 1241 01:33:02,410 --> 01:33:03,619 Vieš to spraviť? 1242 01:33:04,537 --> 01:33:07,832 Áno, ale sú tu viac než dve triliardy neurónov. 1243 01:33:07,999 --> 01:33:11,168 Jediná nesprávna pozícia môže spustiť lavínu nefunkčných obvodov. 1244 01:33:11,544 --> 01:33:12,628 Potrvá to, braček. 1245 01:33:14,338 --> 01:33:15,298 Koľko? 1246 01:33:15,464 --> 01:33:16,674 Toľko, koľko mi môžete dať. 1247 01:33:21,345 --> 01:33:23,556 Niečo vstúpilo do atmosféry. 1248 01:33:40,406 --> 01:33:42,700 Kapitán, máme tu menší problém. 1249 01:33:52,209 --> 01:33:54,045 Zbožňujem túto krajinu. 1250 01:33:54,211 --> 01:33:57,840 Áno, ale ešte neoslavujte. Ku kupole sa blížia ďalšie. 1251 01:34:17,234 --> 01:34:18,152 Je neskoro. 1252 01:34:19,195 --> 01:34:20,446 Kameň musíme ihneď zničiť. 1253 01:34:21,030 --> 01:34:22,615 Vízia, vráť sa na stôl. 1254 01:34:22,823 --> 01:34:24,158 Zdržíme ich. 1255 01:34:24,325 --> 01:34:27,745 Wanda, hneď ako mu ten kameň vyberú z hlavy, 1256 01:34:27,912 --> 01:34:28,913 odpáľ ho do pekla. 1257 01:34:29,330 --> 01:34:30,414 Dobre. 1258 01:34:30,581 --> 01:34:33,334 Evakuujte mesto. Zapojte všetky obranné zložky. 1259 01:34:34,126 --> 01:34:35,586 A jemu dajte štít. 1260 01:34:46,013 --> 01:34:48,307 Asi nerozumieš vedeckému pozadiu. 1261 01:34:48,474 --> 01:34:50,935 Tie prstence sú gigantické. Ak ich chceš rozhýbať, 1262 01:34:51,102 --> 01:34:53,562 budeš ich musieť uvoľniť niečím fakt veľkým. 1263 01:34:53,729 --> 01:34:55,815 -To nechaj na mňa. -Nechať to na teba? 1264 01:34:55,981 --> 01:34:59,110 Kamoš, si vo vesmíre. A máš len lano a... 1265 01:35:07,493 --> 01:35:08,536 Naštartuj motor! 1266 01:35:26,053 --> 01:35:28,764 Pridaj, králik! 1267 01:36:00,212 --> 01:36:02,006 Výborne, chlapče. 1268 01:36:03,799 --> 01:36:05,718 To je Nidavellir. 1269 01:36:25,863 --> 01:36:26,781 Dofrasa. 1270 01:36:27,198 --> 01:36:28,741 "Dofrasa?" Prečo "dofrasa"? 1271 01:36:28,908 --> 01:36:30,785 -Zariadenie je poškodené. -Čože? 1272 01:36:30,951 --> 01:36:32,953 Nedokážem rozpáliť kov, keď je dúhovka zavretá. 1273 01:36:33,120 --> 01:36:34,413 Koľko potrvá, kým sa rozpáli? 1274 01:36:34,872 --> 01:36:37,249 Pár minút, možno viac. Prečo? 1275 01:36:39,251 --> 01:36:40,294 Budem ju držať otvorenú. 1276 01:36:40,461 --> 01:36:41,587 To je samovražda. 1277 01:36:41,754 --> 01:36:44,173 Tak ako stáť proti Thanosovi bez tej sekery. 1278 01:36:53,974 --> 01:36:55,017 Ako si na tom, Bruce? 1279 01:36:55,184 --> 01:36:56,852 Už mi to celkom ide. 1280 01:37:00,606 --> 01:37:04,235 Je to skvelé, človeče. Ako keby som bol Hulk, no bez toho... 1281 01:37:08,072 --> 01:37:10,282 Som v pohode. 1282 01:37:11,784 --> 01:37:13,869 Hranicu lesa prekračujú dve tepelné stopy. 1283 01:37:42,314 --> 01:37:44,525 Ďakujem, že stojíš pri nás. 1284 01:37:44,984 --> 01:37:46,068 Samozrejme, brat môj. 1285 01:38:06,505 --> 01:38:08,132 Kde máte toho ďalšieho? 1286 01:38:08,883 --> 01:38:11,260 Za jeho život zaplatíte svojím. 1287 01:38:12,261 --> 01:38:14,722 Thanos chce ten kameň. 1288 01:38:15,222 --> 01:38:16,682 V žiadnom prípade. 1289 01:38:16,849 --> 01:38:19,143 Teraz ste vo Wakande. 1290 01:38:19,310 --> 01:38:22,771 Thanos nezíska nič okrem prachu a krvi. 1291 01:38:26,025 --> 01:38:28,110 Krvi máme nazvyš. 1292 01:38:39,330 --> 01:38:40,873 Vzdávajú sa? 1293 01:38:41,665 --> 01:38:42,666 Nie celkom. 1294 01:39:09,693 --> 01:39:11,111 Čo to má byť? 1295 01:39:14,073 --> 01:39:15,699 Asi sme ju naštvali. 1296 01:39:26,460 --> 01:39:28,003 Zabíjajú sa. 1297 01:40:04,248 --> 01:40:05,833 Vidíš tie ich zuby? 1298 01:40:06,000 --> 01:40:07,793 Vráť sa, Sam. Inak si spáliš krídla. 1299 01:40:20,514 --> 01:40:23,058 Kapitán, ak obídu hranicu a dostanú sa za nás, 1300 01:40:23,225 --> 01:40:25,019 medzi nimi a Víziom už nebude nič. 1301 01:40:25,394 --> 01:40:27,146 Mali by sme ich udržať pred sebou. 1302 01:40:27,312 --> 01:40:28,689 Ako to dosiahneme? 1303 01:40:31,066 --> 01:40:32,693 Otvoríme štít. 1304 01:40:34,945 --> 01:40:39,074 Na môj povel otvorte Severozápadnú sekciu sedemnásť. 1305 01:40:39,408 --> 01:40:43,037 Prosím o potvrdenie, kráľ môj. Prikázal si otvoriť štít? 1306 01:40:43,203 --> 01:40:44,413 Na môj povel. 1307 01:40:44,663 --> 01:40:46,540 Toto bude koniec Wakandy. 1308 01:40:47,875 --> 01:40:51,253 Tak to bude najvznešenejší koniec v dejinách. 1309 01:41:04,141 --> 01:41:05,726 Wakanda navždy! 1310 01:41:18,322 --> 01:41:19,156 Teraz! 1311 01:41:49,478 --> 01:41:50,854 Koľko ešte, Shuri? 1312 01:41:51,063 --> 01:41:52,606 Sotva som začala, braček. 1313 01:41:52,773 --> 01:41:54,608 Mohla by si si švihnúť. 1314 01:42:01,657 --> 01:42:03,534 Všeotcovia, dajte mi silu. 1315 01:42:03,700 --> 01:42:05,494 Rozumieš, chlapče? 1316 01:42:05,661 --> 01:42:08,664 Chceš uniesť všetku energiu hviezdy. 1317 01:42:09,623 --> 01:42:11,041 Zabije ťa to. 1318 01:42:11,708 --> 01:42:13,168 Len ak zomriem. 1319 01:42:14,211 --> 01:42:15,212 Áno. 1320 01:42:15,712 --> 01:42:18,465 To znamená zabitie. 1321 01:42:46,451 --> 01:42:48,370 Vydrž! Vydrž, Thor! 1322 01:43:38,837 --> 01:43:40,797 Thor. Povedz niečo. No tak. 1323 01:43:41,715 --> 01:43:42,716 Thor, si v pohode? 1324 01:43:48,388 --> 01:43:49,681 Asi zomiera. 1325 01:43:49,848 --> 01:43:51,808 Potrebuje sekeru! 1326 01:43:53,268 --> 01:43:54,603 Kde je rukoväť? 1327 01:43:57,648 --> 01:43:59,983 Strom, pomôž mi nájsť rukoväť! 1328 01:45:08,844 --> 01:45:11,013 Je ich tu priveľa! 1329 01:45:38,373 --> 01:45:40,876 Teraz ste skončili! 1330 01:45:44,212 --> 01:45:46,214 Priveďte mi Thanosa! 1331 01:46:18,997 --> 01:46:20,499 Ach, áno. 1332 01:46:23,627 --> 01:46:25,629 Ty vyzeráš ako Thanos. 1333 01:46:27,964 --> 01:46:30,133 Predpokladám, že Tlama je mŕtvy. 1334 01:46:32,427 --> 01:46:34,888 Dnešok si vyberá veľkú daň. 1335 01:46:36,598 --> 01:46:38,767 No aj tak splnil svoju misiu. 1336 01:46:39,226 --> 01:46:40,727 To možno oľutuješ. 1337 01:46:41,561 --> 01:46:44,439 Postavil proti tebe majstra mystických umení. 1338 01:46:47,609 --> 01:46:50,070 Čo myslíš, kam ťa priviedol? 1339 01:46:51,154 --> 01:46:53,865 Budem hádať. Na tvoj domov? 1340 01:46:58,245 --> 01:46:59,538 Býval ním. 1341 01:47:02,290 --> 01:47:03,708 A býval nádherný. 1342 01:47:06,294 --> 01:47:08,797 Titan bol ako väčšina planét. 1343 01:47:08,964 --> 01:47:11,842 Priveľa krkov, primálo potravy. 1344 01:47:12,008 --> 01:47:15,262 A keď sme čelili vyhynutiu, ponúkol som riešenie. 1345 01:47:16,263 --> 01:47:17,472 Genocídu. 1346 01:47:18,181 --> 01:47:22,269 Ale náhodnú, neosobnú, spravodlivú voči bohatým aj chudobným. 1347 01:47:23,603 --> 01:47:25,772 Povedali, že som šialený. 1348 01:47:26,481 --> 01:47:28,733 A nastalo to, čo som predpovedal. 1349 01:47:31,445 --> 01:47:33,447 Gratulujem, si prorok. 1350 01:47:34,030 --> 01:47:35,240 Som ten, čo prežil. 1351 01:47:35,407 --> 01:47:37,617 A chce zabiť triliardy iných. 1352 01:47:37,784 --> 01:47:41,496 Ak by som mal všetkých šesť kameňov, stačilo by lusknúť prstami. 1353 01:47:42,038 --> 01:47:46,751 Všetci by prestali existovať. Podľa mňa je to milosrdné. 1354 01:47:48,837 --> 01:47:50,338 A čo potom? 1355 01:47:51,673 --> 01:47:53,175 Konečne by som si oddýchol 1356 01:47:53,967 --> 01:47:57,095 a sledoval východ slnka nad vďačným vesmírom. 1357 01:47:58,263 --> 01:48:01,808 Najťažšie rozhodnutia si vyžadujú najpevnejšiu vôľu. 1358 01:48:02,642 --> 01:48:07,355 Zrejme uvidíš, že naša vôľa je rovnako pevná ako tvoja. 1359 01:48:08,773 --> 01:48:09,691 Naša? 1360 01:48:15,864 --> 01:48:17,282 Ľavou zadnou, Quill. 1361 01:48:17,449 --> 01:48:19,701 Áno, ak bolo tvojím cieľom ho naštvať. 1362 01:48:57,864 --> 01:48:59,074 Bum! 1363 01:49:00,158 --> 01:49:02,035 Nesmie zavrieť päsť. 1364 01:49:06,248 --> 01:49:07,249 Čary. 1365 01:49:07,874 --> 01:49:08,875 Ďalšie čary. 1366 01:49:09,709 --> 01:49:10,710 Čary s výkopom. 1367 01:49:11,336 --> 01:49:12,337 Čary s... 1368 01:49:13,672 --> 01:49:14,506 Hmyz! 1369 01:49:52,377 --> 01:49:53,503 Ale, ale. 1370 01:49:53,670 --> 01:49:54,713 Mal si ma zabiť. 1371 01:49:54,879 --> 01:49:56,590 Bola by to škoda súčiastok! 1372 01:50:02,220 --> 01:50:03,346 Kde je Gamora? 1373 01:50:44,846 --> 01:50:45,722 Je omámený? Udrž ho tak. 1374 01:50:45,889 --> 01:50:48,516 Ponáhľaj sa. Je veľmi silný. 1375 01:50:48,683 --> 01:50:50,727 Parker, pomôž nám! Poď sem! 1376 01:50:50,852 --> 01:50:53,188 Už ho dlho neudrží. Poďme. 1377 01:50:58,693 --> 01:50:59,653 Musíme mu otvoriť prsty a dať mu to dole. 1378 01:50:59,861 --> 01:51:02,280 Myslel som, že chytiť ťa bude ťažšie. Aby si vedel, bol to môj plán. 1379 01:51:03,573 --> 01:51:05,325 Už nie si taký silný, však? 1380 01:51:05,825 --> 01:51:07,577 Kde je Gamora? 1381 01:51:08,578 --> 01:51:09,621 Moja Gamora. 1382 01:51:09,788 --> 01:51:11,831 Netáraj nezmysly! 1383 01:51:12,123 --> 01:51:13,416 Kde je? 1384 01:51:14,501 --> 01:51:15,794 Trpí. 1385 01:51:16,503 --> 01:51:17,629 Dobre. 1386 01:51:19,798 --> 01:51:20,924 Žiali. 1387 01:51:21,466 --> 01:51:25,095 Nad čím môže žialiť toto monštrum? 1388 01:51:25,970 --> 01:51:26,888 Nad Gamorou. 1389 01:51:30,767 --> 01:51:31,768 Čože? 1390 01:51:32,185 --> 01:51:33,687 Odviedol ju na Vormir. 1391 01:51:34,312 --> 01:51:36,272 Vrátil sa odtiaľ s Kameňom duše. 1392 01:51:37,065 --> 01:51:38,566 Ale ona nie. 1393 01:51:40,485 --> 01:51:43,655 Quill, musíš sa upokojiť. Rozumieš? 1394 01:51:44,531 --> 01:51:47,992 Nie, nie. Nezasahuj. Už je to skoro dolu! 1395 01:51:49,411 --> 01:51:50,245 Povedz, že klame. 1396 01:51:52,706 --> 01:51:55,500 Kretén, povedz mi, že si to nespravil! 1397 01:51:56,960 --> 01:52:00,380 Musel som. 1398 01:52:01,131 --> 01:52:02,549 Nemusel. 1399 01:52:03,007 --> 01:52:04,426 Nemusel. 1400 01:52:08,263 --> 01:52:09,597 -Nemusel! -Quill! 1401 01:52:09,764 --> 01:52:11,558 Hej, prestaň! Hej, prestaň! Stoj! 1402 01:52:12,267 --> 01:52:13,226 Hej, prestaň! Prestaň! 1403 01:52:13,393 --> 01:52:15,228 Ide to, ide to. Mám ho, mám ho! 1404 01:52:18,857 --> 01:52:19,858 Dobrý bože. 1405 01:53:19,083 --> 01:53:21,419 Poďte si po nakladačku, vesmírni psi! 1406 01:53:24,756 --> 01:53:27,342 Poďte! Naložím vám! Naložím vám! 1407 01:53:27,509 --> 01:53:29,427 Poďte! Naložím vám! 1408 01:53:29,677 --> 01:53:30,804 Koľko chceš za tú zbraň? 1409 01:53:30,970 --> 01:53:31,721 Nie je na predaj. 1410 01:53:32,347 --> 01:53:34,224 Dobre. Koľko chceš za ruku? 1411 01:53:36,100 --> 01:53:38,102 Tá ruka bude moja. 1412 01:53:46,986 --> 01:53:47,987 Nový účes? 1413 01:53:48,363 --> 01:53:49,656 Vidím, že si odo mňa odkukal bradu. 1414 01:53:52,283 --> 01:53:54,035 Ozaj, toto je môj priateľ Strom. 1415 01:53:54,953 --> 01:53:56,871 Ja som Groot. 1416 01:53:57,872 --> 01:53:59,332 Ja som Steve Rogers. 1417 01:54:19,394 --> 01:54:21,563 Ústup! Ústup, okamžite! 1418 01:54:30,989 --> 01:54:32,699 Smeruj paľbu na ľavý bok, Sam. 1419 01:54:33,283 --> 01:54:34,409 To robím. 1420 01:54:58,308 --> 01:54:59,893 Prečo bola celý čas hore? 1421 01:55:00,852 --> 01:55:03,771 Je na bojisku. Vezmi ho. 1422 01:55:35,386 --> 01:55:37,513 Ľudia, Vízia má problém. 1423 01:55:40,266 --> 01:55:41,643 Choďte za Víziom! 1424 01:55:42,393 --> 01:55:43,227 Mám ho! 1425 01:55:43,394 --> 01:55:44,187 Už idem. 1426 01:55:49,567 --> 01:55:52,403 Zomrie osamotený. Tak ako ty. 1427 01:55:52,570 --> 01:55:53,863 Ona nie je sama. 1428 01:56:20,098 --> 01:56:21,808 Na to ani nepomysli. 1429 01:56:21,975 --> 01:56:23,434 Nebude to ako v New Yorku, kamoš. 1430 01:56:23,601 --> 01:56:25,895 Tento oblek rozsekal Hulka na kúsky. 1431 01:56:26,062 --> 01:56:27,063 Čo? Nie! Nie! 1432 01:56:30,817 --> 01:56:33,528 Ľudia! Vízia potrebuje okamžite posilu! 1433 01:56:35,530 --> 01:56:39,117 Hulk? Hulk, viem, že rád prichádzaš v poslednej sekunde. 1434 01:56:39,283 --> 01:56:41,911 Teraz nastala. Toto je najposlednejšia sekunda. 1435 01:56:46,374 --> 01:56:47,917 Hulk! Hulk! 1436 01:56:48,960 --> 01:56:49,794 Hulk! 1437 01:56:50,962 --> 01:56:53,131 Nie! 1438 01:56:53,297 --> 01:56:56,050 Dočerta s tebou, ty veľký zelený idiot! 1439 01:56:56,217 --> 01:56:57,385 Urobím to sám! 1440 01:56:58,344 --> 01:57:00,179 Tak poď! Áno! 1441 01:57:13,067 --> 01:57:14,110 Maj sa! 1442 01:57:25,663 --> 01:57:28,166 Hulk, my dvaja si musíme veľa vysvetliť. 1443 01:57:39,218 --> 01:57:41,095 Myslel som si, že si hrozivý, stroj. 1444 01:57:42,055 --> 01:57:44,599 Ale ty zomieraš ako každý človek. 1445 01:57:53,191 --> 01:57:54,442 Zmizni odtiaľto! 1446 01:57:57,987 --> 01:57:58,905 Bež! 1447 01:58:17,632 --> 01:58:19,300 To bolo vážne hnusné. 1448 01:58:46,452 --> 01:58:47,537 Kázal som ti odísť. 1449 01:58:49,122 --> 01:58:51,082 Neobchodujeme so životmi, kapitán. 1450 01:59:02,301 --> 01:59:04,387 Pomôžem ti. Pomôžem ti. 1451 01:59:04,637 --> 01:59:06,639 Prepáčte, nepamätám si žiadne mená. 1452 01:59:51,893 --> 01:59:53,394 Ovládaš veľa trikov, čarodejník. 1453 01:59:55,479 --> 01:59:58,399 Ale ani raz si nepoužil svoju najsilnejšiu zbraň. 1454 02:00:01,819 --> 02:00:02,820 Falošný. 1455 02:00:10,786 --> 02:00:14,248 Ak do mňa ešte raz hodíš mesiac, naštvem sa. 1456 02:00:14,373 --> 02:00:15,583 Stark. 1457 02:00:15,750 --> 02:00:16,834 Ty ma poznáš? 1458 02:00:17,460 --> 02:00:18,586 Áno. 1459 02:00:19,128 --> 02:00:22,256 Nie si jediný, koho prekliatím sú znalosti. 1460 02:00:23,174 --> 02:00:24,508 Jediná moja kliatba si ty. 1461 02:00:27,094 --> 02:00:27,845 Tak poď! 1462 02:00:56,040 --> 02:00:58,000 To všetko pre jednu kvapku krvi. 1463 02:01:42,044 --> 02:01:43,838 Máš moje uznanie, Stark. 1464 02:01:45,506 --> 02:01:48,676 Keď skončím, polovica ľudstva bude stále žiť. 1465 02:01:54,223 --> 02:01:56,309 Dúfam, že si ťa budú pamätať. 1466 02:02:06,319 --> 02:02:07,236 Počkaj. 1467 02:02:13,492 --> 02:02:14,535 Ušetri jeho život 1468 02:02:16,329 --> 02:02:18,080 a ja ti dám ten kameň. 1469 02:02:21,625 --> 02:02:22,918 Žiadne triky. 1470 02:02:27,715 --> 02:02:28,716 Nerob to. 1471 02:03:20,142 --> 02:03:21,852 Ešte jeden. 1472 02:03:31,737 --> 02:03:33,155 Kde je? 1473 02:03:42,123 --> 02:03:43,499 Prehrali sme? 1474 02:03:47,420 --> 02:03:49,338 Prečo si to spravil? 1475 02:03:52,675 --> 02:03:54,927 Teraz sme vo finále. 1476 02:04:20,953 --> 02:04:22,329 Si v poriadku? 1477 02:04:24,290 --> 02:04:26,000 Čo je? Čo sa deje? 1478 02:04:28,169 --> 02:04:29,253 Je tu. 1479 02:04:40,306 --> 02:04:43,350 Všetci ku mne. Blíži sa sem. 1480 02:04:46,103 --> 02:04:48,063 Čo to, dopekla? 1481 02:05:13,756 --> 02:05:14,590 Kapitán. 1482 02:05:15,341 --> 02:05:16,800 To je on. 1483 02:05:18,844 --> 02:05:21,430 Oči na stopkách. Buďte opatrní. 1484 02:05:46,163 --> 02:05:46,997 Wanda. 1485 02:05:48,040 --> 02:05:49,333 Je čas. 1486 02:05:49,500 --> 02:05:50,501 Nie. 1487 02:05:50,668 --> 02:05:52,878 Oni ho nezastavia, Wanda, ale my áno. 1488 02:05:53,045 --> 02:05:54,463 Pozri sa na mňa. 1489 02:05:54,630 --> 02:05:55,798 Máš moc zničiť ten kameň. 1490 02:05:55,965 --> 02:05:58,092 -Nie. -Musíš to urobiť, Wanda, prosím. 1491 02:06:00,052 --> 02:06:02,680 Už nemáme čas. 1492 02:06:03,472 --> 02:06:04,598 Nedokážem to. 1493 02:06:04,765 --> 02:06:06,183 Ale dokážeš. 1494 02:06:06,850 --> 02:06:08,102 Dokážeš. 1495 02:06:09,603 --> 02:06:11,897 Ak ten kameň získa, zomrie pol vesmíru. 1496 02:06:14,275 --> 02:06:15,776 Nie je to fér. 1497 02:06:16,986 --> 02:06:18,571 Nemala by si ma zabiť ty, ale musíš. 1498 02:06:20,531 --> 02:06:21,991 Je to v poriadku. 1499 02:06:23,409 --> 02:06:25,119 Nikdy by si mi nemohla ublížiť. 1500 02:06:34,169 --> 02:06:35,963 Cítim len teba. 1501 02:07:59,088 --> 02:08:00,214 Je to v poriadku. 1502 02:08:10,140 --> 02:08:11,475 Je to v poriadku. 1503 02:08:15,813 --> 02:08:16,897 Ľúbim ťa. 1504 02:08:46,218 --> 02:08:48,345 Rozumiem ti, dieťa moje. 1505 02:08:49,888 --> 02:08:51,515 Lepšie než ktokoľvek iný. 1506 02:08:53,183 --> 02:08:55,102 Nemôžeš tomu rozumieť. 1507 02:08:59,940 --> 02:09:02,943 Dnes som stratil viac, než tušíš. 1508 02:09:04,737 --> 02:09:07,364 Ale teraz nie je čas smútiť. 1509 02:09:09,616 --> 02:09:13,620 Teraz nie je žiadny čas. 1510 02:09:36,935 --> 02:09:37,686 Nie! 1511 02:10:35,911 --> 02:10:37,371 Povedal som ti, 1512 02:10:38,747 --> 02:10:40,582 že za to zomrieš. 1513 02:10:54,930 --> 02:10:56,682 Mal si... 1514 02:10:59,309 --> 02:11:00,769 Mal si... 1515 02:11:03,272 --> 02:11:06,525 Mal si mieriť na hlavu. 1516 02:11:08,443 --> 02:11:09,444 Nie! 1517 02:11:42,853 --> 02:11:44,062 Dcéra? 1518 02:11:51,653 --> 02:11:53,071 Urobil si to? 1519 02:11:54,990 --> 02:11:55,991 Áno. 1520 02:12:04,416 --> 02:12:06,001 Čo ťa to stálo? 1521 02:12:09,713 --> 02:12:11,173 Všetko. 1522 02:12:21,475 --> 02:12:23,018 Čo si to urobil? 1523 02:12:24,269 --> 02:12:25,771 Čo si urobil? 1524 02:12:39,409 --> 02:12:40,786 Kam zmizol? 1525 02:12:43,872 --> 02:12:44,790 Thor. 1526 02:12:48,085 --> 02:12:49,711 Kam zmizol? 1527 02:12:49,878 --> 02:12:51,129 Steve? 1528 02:13:25,956 --> 02:13:28,250 Vstaň, Generálka. Vstaň! 1529 02:13:28,834 --> 02:13:30,711 Tu nesmieš zomrieť. 1530 02:13:45,308 --> 02:13:47,227 Ja som Groot. 1531 02:13:49,396 --> 02:13:51,481 Nie, nie, nie! 1532 02:13:52,315 --> 02:13:55,152 Groot! Nie! 1533 02:14:08,582 --> 02:14:09,750 Sam! 1534 02:14:13,795 --> 02:14:15,547 Sam, kde si? 1535 02:14:24,765 --> 02:14:26,975 Niečo sa deje. 1536 02:14:39,112 --> 02:14:40,280 Quill? 1537 02:14:47,662 --> 02:14:48,789 Pokojne, Quill. 1538 02:14:48,955 --> 02:14:50,123 To nie. 1539 02:14:54,294 --> 02:14:55,295 Tony. 1540 02:14:58,840 --> 02:15:01,301 Bola to jediná možnosť. 1541 02:15:07,140 --> 02:15:07,974 Pán Stark? 1542 02:15:12,437 --> 02:15:13,772 Necítim sa dobre. 1543 02:15:16,024 --> 02:15:17,943 -Nič ti nie je. -Neviem, čo sa deje. 1544 02:15:18,110 --> 02:15:19,027 Neviem... 1545 02:15:21,404 --> 02:15:24,282 Nechcem zomrieť. Nechcem zomrieť, pane. Prosím. 1546 02:15:24,449 --> 02:15:27,160 Prosím, ja nechcem zomrieť. Nechcem zomrieť. 1547 02:15:31,706 --> 02:15:33,208 Mrzí ma to. 1548 02:15:48,056 --> 02:15:49,516 Urobil to. 1549 02:16:14,291 --> 02:16:17,502 Čo to znamená? Čo sa deje, dopekla? 1550 02:16:34,394 --> 02:16:36,146 Ach, bože. 1551 02:19:49,297 --> 02:19:53,301 Avengers: Nekonečná vojna 1552 02:27:32,426 --> 02:27:33,761 Stark sa stále neozval? 1553 02:27:33,928 --> 02:27:35,179 Zatiaľ nie. 1554 02:27:35,346 --> 02:27:38,599 Sledujeme každý satelit na oboch hemisférach, stále nič. 1555 02:27:39,600 --> 02:27:40,643 Čo sa deje? 1556 02:27:40,810 --> 02:27:43,145 Viaceré neznáme objekty nad Wakandou. 1557 02:27:43,312 --> 02:27:45,231 Rovnaká energetická stopa ako v New Yorku? 1558 02:27:45,398 --> 02:27:46,691 Desaťkrát väčšia. 1559 02:27:48,234 --> 02:27:50,194 -Povedz Kleinovi, že sa... -Nick! 1560 02:28:04,125 --> 02:28:05,418 Sú v poriadku? 1561 02:28:06,419 --> 02:28:08,170 Nikto tu nie je. 1562 02:28:17,722 --> 02:28:19,223 Volaj Veliteľstvo. 1563 02:28:19,974 --> 02:28:21,267 Červený poplach. 1564 02:28:21,934 --> 02:28:22,935 Nick. 1565 02:28:24,604 --> 02:28:25,605 Hillová. 1566 02:28:40,536 --> 02:28:41,704 To nie... 1567 02:28:43,331 --> 02:28:44,290 Ten hajz... 1568 02:28:50,338 --> 02:28:56,218 ODOSIELAM... 1569 02:29:14,278 --> 02:29:16,280 THANOS sa vráti