1
00:00:24,524 --> 00:00:28,903
Tu asgardská utečenecká loď Štátnik.
2
00:00:31,656 --> 00:00:35,118
Útočia na nás. Opakujem, útočia na nás.
3
00:00:35,285 --> 00:00:38,830
Odišli motory a zlyhávajú životné funkcie.
4
00:00:38,997 --> 00:00:41,958
Žiadame o pomoc všetky lode v dosahu.
5
00:00:42,125 --> 00:00:45,086
Sme 22 skokových bodov od Asgardu.
6
00:00:46,087 --> 00:00:50,300
Posádku tvoria asgardské rodiny.
Máme veľmi málo vojakov.
7
00:00:50,508 --> 00:00:54,471
Nie sme bojová loď.
Opakujem, nie sme bojová loď.
8
00:01:07,901 --> 00:01:10,945
Slyšte a radujte sa.
9
00:01:14,699 --> 00:01:19,746
Dostalo sa vám tej cti,
že vás zachráni Veľký Titan.
10
00:01:22,707 --> 00:01:24,918
Možno si myslíte, že je to utrpenie.
11
00:01:26,127 --> 00:01:27,128
Nie.
12
00:01:28,171 --> 00:01:30,507
Je to spása.
13
00:01:34,385 --> 00:01:39,933
Vďaka vašej obete sa vesmírne váhy
naklonia k rovnováhe.
14
00:01:41,559 --> 00:01:43,019
Usmejte sa.
15
00:01:44,020 --> 00:01:48,858
Lebo hoci v smrti,
predsa ste sa stali Deťmi Thanosovými.
16
00:02:04,290 --> 00:02:06,334
Viem, aké je prehrať.
17
00:02:08,503 --> 00:02:11,464
Tak zúfalo cítiť, že máte pravdu,
18
00:02:12,215 --> 00:02:14,968
a napriek tomu zlyhať.
19
00:02:23,059 --> 00:02:24,686
Je to desivé.
20
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
Roztrasú sa vám z toho nohy.
21
00:02:30,108 --> 00:02:32,235
Ale ja sa pýtam, aký to má zmysel?
22
00:02:33,653 --> 00:02:36,239
Môžete sa pred ním desiť, utekať,
23
00:02:37,282 --> 00:02:39,826
osud vás aj tak dobehne.
24
00:02:41,035 --> 00:02:42,871
A teraz je tu.
25
00:02:43,454 --> 00:02:45,290
Alebo skôr
26
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
som tu ja.
27
00:02:53,548 --> 00:02:54,924
Príliš veľa rozprávaš.
28
00:02:56,217 --> 00:02:57,635
Tesseract.
29
00:02:58,052 --> 00:03:00,180
Alebo hlavu tvojho brata.
30
00:03:04,851 --> 00:03:07,228
Určite ti je jedno z toho prednejšie.
31
00:03:08,479 --> 00:03:09,772
Ach, to je.
32
00:03:12,192 --> 00:03:13,193
Pokojne ho zabi.
33
00:03:28,499 --> 00:03:29,584
Prestaň!
34
00:03:33,171 --> 00:03:35,131
Tesseract nemáme.
35
00:03:35,298 --> 00:03:37,091
Zničili ho na Asgarde.
36
00:03:47,936 --> 00:03:50,772
Si vážne strašný brat.
37
00:03:55,818 --> 00:03:57,737
Uisťujem ťa, braček,
38
00:03:57,904 --> 00:03:59,906
my dvaja ešte uzrieme ďalší deň.
39
00:04:01,824 --> 00:04:04,786
Tvoj optimizmus
nie je na mieste, Asgarďan.
40
00:04:05,161 --> 00:04:08,915
Tak po prvé, nie som Asgarďan.
41
00:04:09,457 --> 00:04:10,291
A po druhé,
42
00:04:12,752 --> 00:04:13,962
máme Hulka.
43
00:04:26,349 --> 00:04:28,017
Nech sa zabaví.
44
00:05:20,320 --> 00:05:21,779
Všeotcovia,
45
00:05:23,656 --> 00:05:26,909
nech mnou ešte posledný raz prúdi temná
46
00:05:27,744 --> 00:05:28,828
mágia.
47
00:05:43,593 --> 00:05:45,136
To bola chyba.
48
00:05:51,017 --> 00:05:52,685
Nie!
49
00:06:01,819 --> 00:06:04,447
Za to zomrieš.
50
00:06:15,708 --> 00:06:17,460
Moja skromná osobnosť
51
00:06:18,878 --> 00:06:21,172
sa skláňa pred tvojou veľkoleposťou.
52
00:06:24,467 --> 00:06:27,678
Ešte žiadna bytosť nemala tú moc,
53
00:06:28,096 --> 00:06:29,764
nie, tú vznešenosť,
54
00:06:30,139 --> 00:06:34,852
aby udržala nie jeden,
ale dva Kamene nekonečna.
55
00:06:38,314 --> 00:06:42,735
Vesmír máš na dosah.
56
00:07:21,983 --> 00:07:24,735
Na Zemi sú ďalšie dva kamene.
57
00:07:26,195 --> 00:07:29,699
Nájdite ich, deti moje,
a prineste mi ich na Titan.
58
00:07:29,991 --> 00:07:31,409
Otče, nesklameme ťa.
59
00:07:31,576 --> 00:07:33,077
Ak vás smiem prerušiť.
60
00:07:34,245 --> 00:07:37,498
Ak idete na Zem,
budete potrebovať sprievodcu.
61
00:07:38,458 --> 00:07:41,085
V tomto smere mám isté skúsenosti.
62
00:07:41,252 --> 00:07:43,421
Ak za skúsenosť považuješ zlyhanie.
63
00:07:43,629 --> 00:07:46,382
Za skúsenosť považujem skúsenosť.
64
00:07:47,592 --> 00:07:49,093
Všemocný Thanos,
65
00:07:49,385 --> 00:07:54,056
ja, princ Loki z Asgardu,
66
00:07:57,852 --> 00:07:59,020
Odinson,
67
00:08:02,940 --> 00:08:04,859
právoplatný kráľ Jotunheimu,
68
00:08:05,526 --> 00:08:07,403
boh rozbrojov,
69
00:08:08,279 --> 00:08:09,739
ti týmto prisahám
70
00:08:11,199 --> 00:08:15,077
svoju nesmrteľnú vernosť.
71
00:08:25,630 --> 00:08:27,131
Nesmrteľnú?
72
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
Mal by si opatrnejšie voliť slová.
73
00:08:55,117 --> 00:08:56,118
Ty
74
00:08:57,245 --> 00:08:58,829
nikdy nebudeš
75
00:09:01,499 --> 00:09:02,625
boh.
76
00:09:12,969 --> 00:09:13,970
Nie!
77
00:09:28,943 --> 00:09:31,445
Tentokrát žiadne zmŕtvychvstania.
78
00:09:55,052 --> 00:09:57,179
Nie. Loki.
79
00:10:36,010 --> 00:10:38,929
Vážne nemáš žiadne peniaze?
80
00:10:39,096 --> 00:10:42,141
Lipnutie na matérii
je odklon od spirituality.
81
00:10:42,308 --> 00:10:43,601
Vysvetlím to obsluhe v bistre.
82
00:10:43,768 --> 00:10:45,645
Možno ti spravia
metafyzický šunkový sendvič.
83
00:10:45,811 --> 00:10:47,647
Počkaj. Tuším mám 200.
84
00:10:47,813 --> 00:10:48,814
Dolárov?
85
00:10:48,939 --> 00:10:50,316
-Rupií.
-To je koľko?
86
00:10:51,233 --> 00:10:52,318
Jeden a pol babky.
87
00:10:52,485 --> 00:10:53,694
Na čo máš chuť?
88
00:10:54,320 --> 00:10:56,489
Tuniakový sendvič by som neodmietol.
89
00:11:08,959 --> 00:11:10,920
Prichádza Thanos.
90
00:11:11,420 --> 00:11:12,713
Prichádza.
91
00:11:16,884 --> 00:11:18,177
Kto?
92
00:11:19,845 --> 00:11:26,811
Avengers:
Nekonečná vojna
93
00:11:27,019 --> 00:11:27,937
Spomaľ.
94
00:11:28,104 --> 00:11:28,979
-Vysvetlím ti to.
-Úplne bľaboceš.
95
00:11:29,146 --> 00:11:29,980
-Nebľabocem.
-Stratila som sa.
96
00:11:30,147 --> 00:11:32,858
Vieš, ako keď máš sen
a chce sa ti v ňom cikať.
97
00:11:33,067 --> 00:11:34,068
-Áno.
-Dobre.
98
00:11:34,235 --> 00:11:36,612
Vravíš si: "Bože. Nie je tu záchod.
Čo budem robiť?"
99
00:11:36,779 --> 00:11:37,697
-"Niekto sa díva."
-Jasné.
100
00:11:37,863 --> 00:11:39,031
-"Pustím to do gatí."
-A potom sa preberieš...
101
00:11:39,198 --> 00:11:40,825
A naozaj potrebuješ cikať.
102
00:11:40,991 --> 00:11:42,076
-Áno.
-Hej.
103
00:11:42,243 --> 00:11:43,369
-Presne.
-To majú všetci.
104
00:11:43,536 --> 00:11:45,246
A presne o to mi ide.
105
00:11:45,579 --> 00:11:49,500
A keď sme pri tom,
v noci sa mi snívalo, že sme mali dieťa.
106
00:11:50,167 --> 00:11:51,377
Bolo to ako naozaj.
107
00:11:51,752 --> 00:11:54,171
Pomenovali sme ho
po šialenom strýkovi. Ako sa volá?
108
00:11:54,338 --> 00:11:56,590
-Jasné.
-Morgan! Morgan.
109
00:11:56,757 --> 00:11:58,384
-Tak si sa prebral...
-Iste.
110
00:11:58,551 --> 00:12:00,136
...a myslel si si, že...
111
00:12:00,302 --> 00:12:01,387
-Som tehotná.
-Áno.
112
00:12:01,554 --> 00:12:02,430
-Áno?
-Nie.
113
00:12:02,596 --> 00:12:03,973
Snívalo sa mi to. Bolo to ako naozaj.
114
00:12:04,140 --> 00:12:05,474
Ak by si chcel dieťa,
115
00:12:06,142 --> 00:12:07,560
neurobil by si toto.
116
00:12:08,227 --> 00:12:10,104
Dobre, že to spomínaš, lebo o nič nejde.
117
00:12:10,271 --> 00:12:11,689
Je to len úložný priestor na nanočastice.
118
00:12:11,856 --> 00:12:14,483
-Nepomáhaš si, jasné?
-Dá sa odpojiť. Nie je...
119
00:12:14,650 --> 00:12:16,110
Nepotrebuješ to.
120
00:12:16,444 --> 00:12:18,696
Viem, bol som na operácii.
Len chcem chrániť nás
121
00:12:18,863 --> 00:12:20,489
a naše budúce my, nič viac.
122
00:12:20,656 --> 00:12:22,158
Pre prípad, že v skrini bude príšera.
123
00:12:22,324 --> 00:12:24,243
-Namiesto, veď vieš...
-Košieľ.
124
00:12:25,911 --> 00:12:27,371
Dokonale ma poznáš.
125
00:12:27,997 --> 00:12:30,166
-Bože.
-Dokončuješ moje vety.
126
00:12:30,708 --> 00:12:32,585
V skrini by si mal mať košele.
127
00:12:32,960 --> 00:12:33,961
Áno.
128
00:12:34,795 --> 00:12:36,505
Vieš, čo by tam malo byť?
Už žiadne prekvapenia.
129
00:12:36,672 --> 00:12:37,882
Dáme si dobrú večeru.
130
00:12:38,048 --> 00:12:39,633
Predvedieme Harryho Winstona.
131
00:12:40,217 --> 00:12:42,553
Dobre? A už žiadne prekvapenia. Nikdy.
132
00:12:42,720 --> 00:12:43,763
To ti sľubujem.
133
00:12:43,929 --> 00:12:45,222
-Áno.
-Naozaj.
134
00:12:47,683 --> 00:12:48,642
Ďakujem.
135
00:12:48,809 --> 00:12:49,977
Tony Stark.
136
00:12:50,144 --> 00:12:53,147
Som doktor Stephen Strange.
Musíte ísť so mnou.
137
00:12:55,775 --> 00:12:57,735
Mimochodom, gratulujem k sobášu.
138
00:12:57,902 --> 00:12:59,695
Prepáčte, rozdávate lístky?
139
00:12:59,820 --> 00:13:01,280
Potrebujeme vašu pomoc.
140
00:13:02,072 --> 00:13:05,326
Nepreháňam, ak poviem,
že v stávke je osud vesmíru.
141
00:13:05,493 --> 00:13:06,911
Kto je to "my"?
142
00:13:08,621 --> 00:13:09,705
Ahoj, Tony.
143
00:13:09,872 --> 00:13:10,873
Bruce.
144
00:13:11,040 --> 00:13:12,666
-Pepper.
-Ahoj.
145
00:13:16,003 --> 00:13:17,296
Si v poriadku?
146
00:13:19,089 --> 00:13:22,301
Na úsvite vesmíru bola ničota.
147
00:13:22,468 --> 00:13:23,260
Potom
148
00:13:25,513 --> 00:13:28,849
Veľký tresk vytvoril
šesť elementárnych kryštálov,
149
00:13:29,016 --> 00:13:31,852
ktoré sa prehnali panenským vesmírom.
150
00:13:32,895 --> 00:13:37,441
Každý z Kameňov nekonečna ovláda
jeden základný aspekt existencie.
151
00:13:38,400 --> 00:13:39,568
Priestor.
152
00:13:40,694 --> 00:13:41,862
Realitu.
153
00:13:43,489 --> 00:13:44,657
Silu.
154
00:13:45,866 --> 00:13:47,034
Dušu.
155
00:13:48,160 --> 00:13:49,328
Myseľ.
156
00:13:51,247 --> 00:13:52,498
A Čas.
157
00:14:02,091 --> 00:14:03,259
Zopakuj mi to meno.
158
00:14:03,425 --> 00:14:04,635
Thanos.
159
00:14:04,802 --> 00:14:08,055
Je ako mor, Tony. Napáda planéty.
Berie si, čo chce.
160
00:14:08,222 --> 00:14:10,349
Vyhladzuje polovicu populácie.
161
00:14:10,516 --> 00:14:12,226
On poslal Lokiho.
162
00:14:12,852 --> 00:14:15,771
Útok na New York, to bol on.
163
00:14:16,355 --> 00:14:17,481
Je to tu.
164
00:14:18,732 --> 00:14:19,567
Koľko máme času?
165
00:14:19,733 --> 00:14:21,944
Netuším. Má Kamene sily a priestoru.
166
00:14:22,111 --> 00:14:24,738
Už teraz je najmocnejšia bytosť
vo vesmíre.
167
00:14:24,905 --> 00:14:28,158
Ak získa všetkých šesť kameňov, Tony...
168
00:14:28,325 --> 00:14:31,537
Mohol by zničiť život
v doteraz nevídanom rozsahu.
169
00:14:31,704 --> 00:14:33,539
Vážne ste povedali
"v doteraz nevídanom rozsahu"?
170
00:14:33,706 --> 00:14:35,749
Vážne sa opierate o Kotol kozmu?
171
00:14:35,916 --> 00:14:36,917
Tak sa volá?
172
00:14:40,170 --> 00:14:42,089
Nebudem na to reagovať.
173
00:14:44,300 --> 00:14:47,219
Ak Thanos potrebuje všetkých šesť,
prečo tento nehodíme do smetí?
174
00:14:47,386 --> 00:14:48,387
To nepôjde.
175
00:14:48,554 --> 00:14:51,265
Prisahali sme, že budeme brániť
Kameň času vlastným životom.
176
00:14:51,432 --> 00:14:52,600
Ja som prisahal, že nebudem piť mlieko,
177
00:14:52,766 --> 00:14:55,144
ale potom po mne Ben & Jerry's
pomenovali jednu príchuť.
178
00:14:55,311 --> 00:14:56,770
-Starkove šialené lieskovce.
-To znie dobre.
179
00:14:56,937 --> 00:14:58,314
Trochu vápenaté.
180
00:14:58,480 --> 00:15:00,024
Najradšej máme Hulkov spálený karamel.
181
00:15:00,190 --> 00:15:02,568
-To existuje?
-To je fuk. Ide o to, že veci sa menia.
182
00:15:02,735 --> 00:15:05,487
Naša prísaha chrániť Kameň času
sa nezmení.
183
00:15:05,654 --> 00:15:07,698
Kameň môže byť
najsilnejšia zbraň proti Thanosovi.
184
00:15:07,865 --> 00:15:10,743
Takže môže byť aj jeho
najsilnejšou zbraňou proti nám.
185
00:15:10,910 --> 00:15:12,286
Ak nebudeme robiť svoju prácu.
186
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
Čo je vaša práca?
Okrem výroby balónových zvieratiek.
187
00:15:16,290 --> 00:15:18,834
Chránime vašu realitu, idiot.
188
00:15:19,001 --> 00:15:21,503
Ľudia. Môžeme túto diskusiu odložiť?
189
00:15:21,670 --> 00:15:24,924
Fakt je, že tento kameň máme my.
Vieme, kde je.
190
00:15:25,299 --> 00:15:27,635
Niekde vonku je Vízia s Kameňom mysle
191
00:15:27,801 --> 00:15:29,511
a my ho ihneď musíme nájsť.
192
00:15:30,304 --> 00:15:31,722
To bude problém.
193
00:15:31,889 --> 00:15:32,765
Ako to myslíš?
194
00:15:32,932 --> 00:15:36,268
Vízia pred dvomi týždňami
vypol transponder. Je offline.
195
00:15:36,435 --> 00:15:37,686
-Čože?
-Áno.
196
00:15:37,853 --> 00:15:39,772
Tony, prišiel si o ďalšieho super-bota?
197
00:15:39,939 --> 00:15:42,191
Neprišiel som oňho.
Je oveľa viac. Vyvíja sa.
198
00:15:42,358 --> 00:15:43,817
Kto dokáže nájsť Víziu?
199
00:15:46,779 --> 00:15:47,821
Došľaka.
200
00:15:48,489 --> 00:15:49,490
Asi Steve Rogers.
201
00:15:49,657 --> 00:15:50,824
Tak to je skvelé.
202
00:15:51,283 --> 00:15:52,493
Možno.
203
00:15:53,118 --> 00:15:54,119
Ale...
204
00:15:57,581 --> 00:15:58,707
Zavolaj mu.
205
00:15:59,458 --> 00:16:00,751
To nebude také ľahké.
206
00:16:01,835 --> 00:16:03,629
Dlho sme sa nevideli, však?
207
00:16:03,796 --> 00:16:04,672
Nie.
208
00:16:04,838 --> 00:16:06,548
Avengers sa rozpadli. Skončili sme.
209
00:16:07,174 --> 00:16:08,258
Rozpadli?
210
00:16:10,177 --> 00:16:12,054
Ako skupina? Ako Beatles?
211
00:16:12,221 --> 00:16:14,139
S kapitánom sme sa pohádali.
212
00:16:15,099 --> 00:16:16,308
Nerozprávame sa.
213
00:16:17,768 --> 00:16:20,270
Tony, počúvaj ma.
214
00:16:21,355 --> 00:16:22,690
Thor je mŕtvy.
215
00:16:24,400 --> 00:16:27,277
Prichádza Thanos. Je jedno,
s kým sa rozprávaš a s kým nie.
216
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
Vyklápačka.
217
00:17:06,650 --> 00:17:09,111
Doktor, nehýbete svojimi vlasmi, však?
218
00:17:10,070 --> 00:17:12,281
V tejto chvíli nie.
219
00:17:44,938 --> 00:17:46,273
Ste v poriadku?
220
00:17:47,900 --> 00:17:48,942
-Pomôžte mu!
-Banner!
221
00:17:49,109 --> 00:17:50,694
-Wong! Pohyb!
-Bežte! My to zvládneme!
222
00:17:50,861 --> 00:17:51,820
Piatok, čo to je?
223
00:17:51,987 --> 00:17:53,322
Nie som si istá. Pracujem na tom.
224
00:17:53,489 --> 00:17:56,825
Hej! Ten Kameň času si radšej dajte
do vrecka, Doktor!
225
00:17:56,992 --> 00:17:58,202
Možno ho použijem.
226
00:18:25,646 --> 00:18:27,898
Hej, Ned. Odveď odo mňa pozornosť.
227
00:18:28,107 --> 00:18:29,399
Dopekla.
228
00:18:29,775 --> 00:18:31,235
Všetci zomrieme.
229
00:18:31,401 --> 00:18:32,611
Vesmírna loď!
230
00:18:32,778 --> 00:18:34,488
-Čo sa deje?
-Bože môj!
231
00:18:39,660 --> 00:18:40,953
NÚDZOVÝ VÝCHOD
232
00:18:43,038 --> 00:18:45,999
Čo je to s vami?
Ešte ste nevideli vesmírnu loď?
233
00:18:58,220 --> 00:19:01,682
Piatok, evakuuj na juh od 43. ulice.
Informuj pohotovosť.
234
00:19:01,849 --> 00:19:03,016
Rozkaz.
235
00:19:31,378 --> 00:19:34,298
Čujte a radujte sa.
236
00:19:35,674 --> 00:19:39,261
Čoskoro zomriete rukami Detí Thanosových.
237
00:19:40,387 --> 00:19:41,889
Buďte vďační,
238
00:19:42,055 --> 00:19:44,600
že vaše nezmyselné životy
teraz prispejú...
239
00:19:44,975 --> 00:19:47,728
Prepáč, Zem je dnes zavretá.
240
00:19:47,895 --> 00:19:50,606
Radšej sa zbaľte a vypadnite odtiaľto.
241
00:19:50,772 --> 00:19:51,899
Strážca kameňa.
242
00:19:52,858 --> 00:19:55,110
Hovorí za teba toto utárané zviera?
243
00:19:55,277 --> 00:19:57,070
Rozhodne nie. Hovorím za seba sám.
244
00:19:57,529 --> 00:19:59,948
Neoprávnene ste vnikli
do tohto mesta a na túto planétu.
245
00:20:00,949 --> 00:20:02,409
Máš zmiznúť, Chobotničiak.
246
00:20:02,576 --> 00:20:03,744
Unavuje ma.
247
00:20:04,620 --> 00:20:05,871
Prines mi kameň.
248
00:20:07,497 --> 00:20:08,957
Banner, chceš sa pridať?
249
00:20:10,209 --> 00:20:12,711
Veľmi nie. Ale trápi to niekoho?
250
00:20:12,878 --> 00:20:13,879
Presne tak.
251
00:20:14,588 --> 00:20:15,797
Dobre. Tlač.
252
00:20:15,964 --> 00:20:17,424
Už to bolo dávno.
253
00:20:17,591 --> 00:20:19,092
Zídeš sa nám, kamoš.
254
00:20:19,259 --> 00:20:20,177
Dobre.
255
00:20:20,344 --> 00:20:23,096
Daj mi len... Potrebujem sa sústrediť.
256
00:20:23,263 --> 00:20:24,556
Poďme, človeče.
257
00:20:26,058 --> 00:20:26,892
Bože!
258
00:20:28,018 --> 00:20:29,269
Tak kde je?
259
00:20:30,687 --> 00:20:32,064
Neviem. Pohádali sme sa.
260
00:20:32,231 --> 00:20:33,273
-Na to teraz nie je čas.
-Viem.
261
00:20:33,440 --> 00:20:34,858
Sú priamo tam. Poďme.
262
00:20:42,115 --> 00:20:43,283
Robíš mi hanbu pred čarodejníkmi.
263
00:20:43,450 --> 00:20:45,369
Prepáč. Buď to ja nedokážem,
alebo on nechce.
264
00:20:45,535 --> 00:20:46,370
To nič.
265
00:20:46,536 --> 00:20:48,914
Zostaň, kde si.
Dávajte naňho pozor. Ďakujem.
266
00:20:49,081 --> 00:20:50,415
-Postarám sa oňho.
-Dopekla.
267
00:21:18,110 --> 00:21:19,278
Ako si to spravil?
268
00:21:19,444 --> 00:21:21,613
Nanotech. Páči sa ti?
Maličkosť, ktorú som...
269
00:21:25,367 --> 00:21:28,912
Doktor Banner, ak nepríde
zvyšok vášho zeleného priateľa...
270
00:21:38,547 --> 00:21:39,840
Kameň musí odtiaľto preč, ihneď.
271
00:21:40,007 --> 00:21:41,258
Zostane u mňa.
272
00:21:41,466 --> 00:21:42,301
Správne. Zbohom.
273
00:21:52,144 --> 00:21:53,353
Tony, si v poriadku?
274
00:21:53,520 --> 00:21:54,646
Ako si na tom? Dobre? Zle?
275
00:21:54,813 --> 00:21:56,690
Veľmi dobre. Výborne. Pomôžeš mi?
276
00:21:56,857 --> 00:21:58,150
Snažím sa. Nechce von.
277
00:22:00,027 --> 00:22:01,111
Kladivo.
278
00:22:08,869 --> 00:22:11,747
No tak, Hulk! Čo mi to robíš?
279
00:22:11,913 --> 00:22:14,041
Poď von!
280
00:22:14,207 --> 00:22:16,418
Nie!
281
00:22:20,297 --> 00:22:22,090
Prečo "nie"?
282
00:22:27,846 --> 00:22:29,473
Hej, človeče. Ako, pán Stark?
283
00:22:29,639 --> 00:22:32,434
-Chlapče, kde sa tu berieš?
-Školský výlet do MoMA.
284
00:22:34,478 --> 00:22:35,937
Čo má za problém, pán Stark?
285
00:22:37,356 --> 00:22:40,150
Je z vesmíru.
Prišiel ukradnúť čarodejníkovi náhrdelník.
286
00:23:06,802 --> 00:23:10,472
Tvoje schopnosti sú svojrázne.
Deti ťa majú isto radi.
287
00:23:13,433 --> 00:23:15,227
Jednoduché kúzlo, ale ťažko ho zlomiť.
288
00:23:15,394 --> 00:23:17,354
Vezmem si ho z tvojej mŕtvoly.
289
00:23:30,409 --> 00:23:35,497
Odstrániť kúzlo mŕtveho
je dosť problematické.
290
00:23:35,664 --> 00:23:37,332
Budeš si želať, aby si bol mŕtvy.
291
00:23:47,759 --> 00:23:48,593
Nie!
292
00:23:52,764 --> 00:23:54,266
To je ten čarodejník. Daj sa do toho.
293
00:23:54,433 --> 00:23:55,976
Idem!
294
00:24:03,692 --> 00:24:04,776
Hnusné.
295
00:24:09,197 --> 00:24:10,031
Mám ťa!
296
00:24:11,533 --> 00:24:12,242
Počkať!
297
00:24:20,167 --> 00:24:22,878
Pán Stark, vťahuje ma to dnu.
298
00:24:23,044 --> 00:24:24,337
Vydrž, chlapče.
299
00:24:44,274 --> 00:24:46,026
Wong, máš u mňa pozvánku na svadbu.
300
00:24:53,575 --> 00:24:54,701
Trochu šťavy, Piatok.
301
00:25:03,627 --> 00:25:05,045
Odomkni 17:A.
302
00:25:18,058 --> 00:25:19,684
Pete, pusti sa. Chytím ťa.
303
00:25:19,851 --> 00:25:21,895
Ale mal som zachrániť čarodejníka!
304
00:25:22,312 --> 00:25:23,313
Nemôžem dýchať.
305
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
Sme príliš vysoko. Dochádza ti vzduch.
306
00:25:27,234 --> 00:25:29,486
Áno. To dáva zmysel.
307
00:25:46,670 --> 00:25:48,672
Pán Stark, vonia to ako nové auto!
308
00:25:48,838 --> 00:25:49,798
Šťastnú cestu.
309
00:25:49,965 --> 00:25:51,383
-Piatok, pošli ho domov.
-Dobre.
310
00:25:52,342 --> 00:25:53,802
Ale no tak!
311
00:26:02,227 --> 00:26:04,229
Šéf, volá slečna Pottsová.
312
00:26:04,396 --> 00:26:06,481
Tony? Bože môj. Si v poriadku? Čo sa deje?
313
00:26:06,648 --> 00:26:09,317
Som v pohode. Ale treba presunúť
rezerváciu o 8:30.
314
00:26:09,484 --> 00:26:10,402
Prečo?
315
00:26:10,569 --> 00:26:13,572
Asi sa ešte nejaký čas
nebudem môcť vrátiť.
316
00:26:14,656 --> 00:26:15,907
Povedz, že nie si na tej lodi.
317
00:26:16,074 --> 00:26:16,908
Áno.
318
00:26:17,075 --> 00:26:18,410
Povedz, že tam nie si.
319
00:26:18,577 --> 00:26:20,161
Miláčik, mrzí ma to.
320
00:26:20,328 --> 00:26:22,831
-Prepáč. Neviem, čo povedať.
-Vráť sa, Tony. Vážne.
321
00:26:22,998 --> 00:26:25,041
-Pep.
-Okamžite sa sem vráť.
322
00:26:25,208 --> 00:26:26,209
Vráť sa.
323
00:26:26,376 --> 00:26:28,295
Šéf, strácame ju.
324
00:26:28,962 --> 00:26:30,505
Aj ja odchádzam.
325
00:26:39,598 --> 00:26:40,849
Bože môj!
326
00:26:45,312 --> 00:26:47,272
Mal som zostať v autobuse.
327
00:27:01,578 --> 00:27:02,996
Kam ideš?
328
00:27:03,288 --> 00:27:04,664
Vzali nám Kameň času.
329
00:27:04,831 --> 00:27:06,750
Svätyňa je nechránená.
330
00:27:07,334 --> 00:27:08,835
Čo budeš robiť ty?
331
00:27:09,628 --> 00:27:11,296
Zavolám si.
332
00:27:24,351 --> 00:27:26,853
VESMÍR
333
00:27:51,586 --> 00:27:52,754
Spievaj, Drax!
334
00:28:05,350 --> 00:28:06,726
Prečo to vlastne robíme?
335
00:28:06,893 --> 00:28:09,604
Je to núdzový signál, Rocket.
Niekto možno zomiera.
336
00:28:09,771 --> 00:28:11,856
To chápem, ale prečo to robíme?
337
00:28:12,023 --> 00:28:13,817
Lebo sme milí.
338
00:28:13,983 --> 00:28:16,736
A ten niekto nám za to možno
dá trochu prachov.
339
00:28:16,903 --> 00:28:19,239
-Ale o to nejde.
-Ale o to nejde.
340
00:28:19,406 --> 00:28:21,116
Teda, ak ich nevysolí...
341
00:28:21,282 --> 00:28:22,325
Vezmeme mu loď.
342
00:28:22,492 --> 00:28:24,160
-Presne!
-Bingo!
343
00:28:24,327 --> 00:28:25,078
Dobre.
344
00:28:28,540 --> 00:28:29,999
Sme skoro tam.
345
00:28:30,417 --> 00:28:32,627
Strážcovia, možno to bude nebezpečné,
346
00:28:32,794 --> 00:28:35,088
takže sa tvárte nepríjemne.
347
00:28:40,343 --> 00:28:42,971
Groot, daj to preč. Nebudem to opakovať.
348
00:28:43,346 --> 00:28:44,139
Groot!
349
00:28:44,347 --> 00:28:45,473
Ja som Groot!
350
00:28:45,640 --> 00:28:46,516
-Hej!
-Slovník!
351
00:28:46,683 --> 00:28:48,017
-Hej!
-Páni.
352
00:28:48,184 --> 00:28:49,853
Máš na sebe žalude, chlapče.
353
00:28:49,978 --> 00:28:52,647
Odkedy sa ti začala tvoriť miazga,
si pekná osina v zadku.
354
00:28:53,606 --> 00:28:56,860
Ak s tým neprestaneš,
rozmlátim to na kúsky.
355
00:29:03,783 --> 00:29:05,326
Čo sa stalo?
356
00:29:09,372 --> 00:29:10,707
Bože môj.
357
00:29:16,296 --> 00:29:18,047
Asi nám nezaplatia.
358
00:29:20,300 --> 00:29:22,218
Stierače! Stierače!
359
00:29:22,427 --> 00:29:23,720
Utrite to.
360
00:29:30,393 --> 00:29:33,146
Ako je možné, že týpek stále žije?
361
00:29:33,313 --> 00:29:35,106
On nie je týpek.
362
00:29:35,273 --> 00:29:36,816
Ty si týpek.
363
00:29:38,401 --> 00:29:40,195
Toto je muž.
364
00:29:40,570 --> 00:29:43,323
Mužný, svalnatý chlap.
365
00:29:43,490 --> 00:29:44,407
Ja som svalnatý.
366
00:29:44,574 --> 00:29:47,035
Žartuješ, Quill?
Ešte jeden sendvič a si tučný.
367
00:29:47,202 --> 00:29:48,036
Áno, jasné.
368
00:29:48,203 --> 00:29:49,704
Je to pravda, Quill. Pribral si.
369
00:29:49,871 --> 00:29:50,622
Čože?
370
00:29:53,041 --> 00:29:54,918
Gamora, ty si myslíš, že som...
371
00:29:57,212 --> 00:30:00,799
Je nepokojný, nahnevaný.
372
00:30:00,965 --> 00:30:03,843
Cíti obrovskú stratu a vinu.
373
00:30:04,719 --> 00:30:07,472
Ako keby mal pirát dieťa s anjelom.
374
00:30:07,639 --> 00:30:08,556
Páni.
375
00:30:08,723 --> 00:30:10,600
Toto je pre mňa budíček. Dobre.
376
00:30:10,767 --> 00:30:13,478
Začnem posilňovať. Budem cieľavedomý.
377
00:30:13,645 --> 00:30:14,604
Kúpim si činky.
378
00:30:14,771 --> 00:30:16,105
Vieš, že tie sa nedajú jesť?
379
00:30:16,272 --> 00:30:19,484
Jeho svaly sú
ako z cotatských železných vlákien.
380
00:30:19,651 --> 00:30:21,361
Prestaň mu masírovať svaly.
381
00:30:23,321 --> 00:30:24,155
Prebuď ho.
382
00:30:27,242 --> 00:30:28,243
Prebuď sa.
383
00:30:45,844 --> 00:30:48,096
Kto, dočerta, ste?
384
00:30:50,890 --> 00:30:54,519
Odkedy Thanosa poznám, mal len jeden cieľ.
385
00:30:54,686 --> 00:30:58,648
Vrátiť vesmíru rovnováhu tak,
že vyhladí polovicu života.
386
00:30:59,566 --> 00:31:03,236
Zabíjal ľudí ,planétu za planétou,
masaker za masakrom.
387
00:31:03,528 --> 00:31:04,904
Vrátane tej mojej.
388
00:31:05,071 --> 00:31:06,656
Ak získa všetkých šesť Kameňov nekonečna,
389
00:31:06,823 --> 00:31:09,033
dokáže to lusknutím prsta, takto.
390
00:31:10,034 --> 00:31:12,620
Zdá sa, že o Thanosovi vieš veľa.
391
00:31:12,787 --> 00:31:16,583
Gamora je dcéra Thanosova.
392
00:31:20,628 --> 00:31:22,714
Tvoj otec zabil môjho brata.
393
00:31:23,047 --> 00:31:24,257
Prepána.
394
00:31:24,424 --> 00:31:26,092
Technicky vzaté, nevlastný otec.
395
00:31:26,217 --> 00:31:28,177
A nenávidí ho rovnako ako ty.
396
00:31:31,890 --> 00:31:33,433
S rodinami je to ťažké.
397
00:31:33,600 --> 00:31:36,769
Otec mi pred smrťou povedal,
že mám nevlastnú sestru,
398
00:31:36,936 --> 00:31:39,188
ktorú uväznil v Heli.
399
00:31:39,355 --> 00:31:42,317
A ona sa potom vrátila domov
a bodla ma do oka.
400
00:31:42,483 --> 00:31:43,776
Tak som ju zabil.
401
00:31:43,943 --> 00:31:47,322
Ale taký je asi život.
Neustále sa točí dokola a dokola...
402
00:31:48,156 --> 00:31:49,157
Viem, ako to bolí.
403
00:31:49,324 --> 00:31:51,618
Aj ja viem, ako to bolí, lebo...
404
00:31:51,784 --> 00:31:54,162
Nesúťažíme, ale tiež som si dosť zažil.
405
00:31:54,329 --> 00:31:55,997
Môj otec zabil moju mamu.
406
00:31:56,164 --> 00:31:58,875
A potom som ho musel zabiť. To bolo ťažké.
407
00:31:59,042 --> 00:32:01,920
Asi ešte ťažšie ako zabiť sestru.
408
00:32:02,462 --> 00:32:05,340
A prežil som to s obomi očami a to bolo...
409
00:32:05,506 --> 00:32:07,216
Chcem kladivo, nie lyžicu.
410
00:32:09,052 --> 00:32:12,138
Ako sa to otvára? Nejaký...
411
00:32:12,680 --> 00:32:15,224
Štvorčíselný kód? Možno dátum narodenia.
412
00:32:16,309 --> 00:32:18,686
-Čo to robíš?
-Beriem si váš únikový čln.
413
00:32:20,146 --> 00:32:21,189
Neberieš.
414
00:32:23,316 --> 00:32:27,195
Náš únikový čln si dnes nevezmete, pane.
415
00:32:28,863 --> 00:32:31,074
Quill, rozprávaš hlbším hlasom?
416
00:32:32,992 --> 00:32:34,619
-Nie.
-Ale áno.
417
00:32:34,786 --> 00:32:37,497
Napodobňuješ toho boha. Je to divné.
418
00:32:37,664 --> 00:32:38,831
Nenapodobňujem.
419
00:32:38,998 --> 00:32:41,042
-Zasa to urobil!
-Toto je môj hlas.
420
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
Strieľaš si zo mňa?
421
00:32:48,675 --> 00:32:51,594
-Uťahuješ si ty zo mňa?
-Prestaň. Zase si to urobil.
422
00:32:52,220 --> 00:32:54,138
-Snaží sa ma napodobniť.
-Prestaň s tým.
423
00:32:54,347 --> 00:32:55,974
-Stačí!
-Urobil to prvý.
424
00:32:56,140 --> 00:32:57,517
Treba zastaviť Thanosa.
425
00:32:57,684 --> 00:33:00,311
Takže musíme zistiť, kam teraz ide.
426
00:33:00,478 --> 00:33:01,729
Nikde.
427
00:33:01,896 --> 00:33:03,564
Niekam musí ísť.
428
00:33:03,731 --> 00:33:05,733
Nie, nie. Nikde?
429
00:33:05,900 --> 00:33:08,569
Je to jedno miesto.
Boli sme tam. Je hrozné.
430
00:33:08,736 --> 00:33:11,155
-Prepáč, to je naše jedlo.
-Už nie.
431
00:33:11,572 --> 00:33:14,742
Thor, prečo by šiel do Nikde?
432
00:33:14,909 --> 00:33:16,077
Lebo už roky
433
00:33:16,244 --> 00:33:19,914
tam v bezpečí stráži Kameň reality
muž zvaný Zberateľ.
434
00:33:20,081 --> 00:33:21,666
Ak je u Zberateľa, nie je v bezpečí.
435
00:33:21,833 --> 00:33:23,543
Len hlupák by mu zveril kameň.
436
00:33:23,710 --> 00:33:25,086
-Alebo génius.
-Ako vieš,
437
00:33:25,253 --> 00:33:27,797
že si nejde po niektorý iný kameň?
438
00:33:27,964 --> 00:33:30,341
Je ich šesť.
439
00:33:30,508 --> 00:33:32,719
Thanos už má Kameň sily,
440
00:33:32,885 --> 00:33:36,139
lebo ho ukradol minulý týždeň,
keď zničil Xandar.
441
00:33:36,639 --> 00:33:38,683
Mne ukradol Kameň priestoru,
442
00:33:38,850 --> 00:33:41,519
keď zničil moju loď
a zabil pol môjho národa.
443
00:33:41,686 --> 00:33:44,397
Kamene času a mysle sú v bezpečí na Zemi.
Majú ich Avengers.
444
00:33:44,731 --> 00:33:46,983
-Avengers?
-Najmocnejší hrdinovia Zeme.
445
00:33:47,150 --> 00:33:48,276
Ako Kevin Bacon?
446
00:33:48,443 --> 00:33:50,778
Možno je v tíme. Neviem.
Dlho som tam nebol.
447
00:33:50,987 --> 00:33:53,197
Kameň duše nikto nikdy nevidel.
448
00:33:53,364 --> 00:33:54,991
Nikto ani nevie, kde je.
449
00:33:55,158 --> 00:33:58,453
Preto ho Thanos nemôže získať.
Preto ide do Nikde.
450
00:33:58,619 --> 00:34:01,039
Takže získa Kameň reality.
451
00:34:01,205 --> 00:34:02,248
Nemáte za čo.
452
00:34:02,415 --> 00:34:03,583
Musíme ísť do Nikde.
453
00:34:03,750 --> 00:34:07,462
Omyl. Musíme ísť na Nidavellir.
454
00:34:07,920 --> 00:34:09,756
-To je vymyslený názov.
-Všetky názvy sú vymyslené.
455
00:34:09,922 --> 00:34:13,009
Nidavellir existuje? Naozaj?
456
00:34:13,176 --> 00:34:14,802
To miesto je legendárne.
457
00:34:14,969 --> 00:34:18,514
Vyrábajú najmocnejšie, strašné zbrane
na mučenie vesmíru.
458
00:34:18,681 --> 00:34:20,725
Tam by som veľmi chcel ísť.
459
00:34:20,892 --> 00:34:22,935
Králik má pravdu
a zjavne má najviac rozumu.
460
00:34:23,102 --> 00:34:24,145
Králik?
461
00:34:24,312 --> 00:34:26,564
Len trpaslík Eitri vyrobí zbraň,
akú potrebujem.
462
00:34:26,731 --> 00:34:27,899
Zrejme ste kapitán.
463
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Ste vnímavý.
464
00:34:29,275 --> 00:34:32,153
Vyzeráte ako vznešený vodca.
Vydáte sa so mnou na Nidavellir?
465
00:34:32,320 --> 00:34:35,114
Spýtam sa kapitána.
Ach, počkať, veď to som ja!
466
00:34:35,281 --> 00:34:37,033
-Áno. Pôjdem.
-Úžasné!
467
00:34:37,200 --> 00:34:39,202
-Ale kapitán som ja.
-Ticho.
468
00:34:39,368 --> 00:34:41,079
-To je môj batoh.
-Sadni si.
469
00:34:41,245 --> 00:34:42,872
Toto je moja loď.
470
00:34:43,039 --> 00:34:44,791
A nepôjdem do...
471
00:34:45,750 --> 00:34:47,877
O akej zbrani to vlastne hovoríme?
472
00:34:48,044 --> 00:34:49,295
Takej, čo zabije Thanosa.
473
00:34:50,129 --> 00:34:51,631
Nemali by sme takú mať všetci?
474
00:34:51,798 --> 00:34:53,841
Nie. Nie ste dosť mocní,
aby ste ju zvládli.
475
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
Vaše telá by sa rozdrvili
a mysle by zošaleli.
476
00:34:56,511 --> 00:34:58,429
Je divné, že ju chcem ešte viac?
477
00:34:58,596 --> 00:34:59,764
Áno, trochu.
478
00:34:59,931 --> 00:35:02,850
Ak nepôjdeme do Nikde
a Thanos získa ďalší kameň,
479
00:35:03,017 --> 00:35:04,560
bude príliš mocný.
480
00:35:04,727 --> 00:35:06,896
-To už je.
-Vymyslel som to.
481
00:35:07,063 --> 00:35:10,233
Máme dve lode a kopu blbcov.
482
00:35:10,399 --> 00:35:13,653
Takže ja a Groot pôjdeme
s pirátskym anjelom.
483
00:35:13,820 --> 00:35:16,656
A blbci pôjdu do Nikde,
skúsiť zastaviť Thanosa.
484
00:35:16,823 --> 00:35:18,741
-Fajn? Fajn.
-Úplne fajn.
485
00:35:18,908 --> 00:35:20,201
Len aby si vedel,
486
00:35:20,952 --> 00:35:23,454
viem, že ideš s ním,
lebo tam Thanos nebude.
487
00:35:23,621 --> 00:35:27,333
Vážne by si tak nemal hovoriť
so svojím kapitánom, Quill.
488
00:35:28,292 --> 00:35:29,627
Poď, Groot.
489
00:35:30,169 --> 00:35:32,880
Odlož tú hru. Zmäkne ti z nej mozog.
490
00:35:36,592 --> 00:35:39,428
Zbohom a veľa šťastia, blbci.
491
00:35:39,595 --> 00:35:40,721
Majte sa.
492
00:35:55,486 --> 00:35:56,612
Viz?
493
00:35:57,071 --> 00:35:58,990
Zase ten kameň?
494
00:35:59,157 --> 00:36:00,783
Akoby mi niečo hovoril.
495
00:36:01,409 --> 00:36:03,119
A čo vraví?
496
00:36:04,036 --> 00:36:06,372
Neviem, niečo.
497
00:36:08,749 --> 00:36:09,834
Hej.
498
00:36:19,677 --> 00:36:22,138
Povedz mi, čo cítiš.
499
00:36:29,187 --> 00:36:31,898
Cítim len teba.
500
00:36:39,655 --> 00:36:40,656
ŠKÓTSKO
501
00:36:40,823 --> 00:36:41,991
O 10:00 ide vlak do Glasgowa,
502
00:36:42,158 --> 00:36:44,160
tak budeme mať viac času, kým odídeš.
503
00:36:44,327 --> 00:36:45,786
Čo ak ho zmeškám?
504
00:36:45,953 --> 00:36:46,954
Ďalší ide o 11:00.
505
00:36:47,121 --> 00:36:49,498
Čo keby som zmeškal všetky vlaky?
506
00:36:50,917 --> 00:36:52,627
Čo keby som sa nevrátil?
507
00:36:52,793 --> 00:36:54,128
Ale dal si Starkovi slovo.
508
00:36:54,295 --> 00:36:55,463
Chcem ho dať tebe.
509
00:36:55,630 --> 00:36:57,590
Vieš, aj na mňa niekto čaká.
510
00:36:57,757 --> 00:36:59,091
Obaja sme niečo sľúbili.
511
00:36:59,258 --> 00:37:00,968
Ale nie jeden druhému.
512
00:37:01,552 --> 00:37:02,386
Wanda.
513
00:37:03,346 --> 00:37:05,681
Dva roky si kradneme tieto chvíle,
514
00:37:05,848 --> 00:37:07,892
skúšame, či to bude fungovať a...
515
00:37:08,059 --> 00:37:09,644
Neviem.
516
00:37:09,810 --> 00:37:11,771
Vieš čo, budem hovoriť za seba.
517
00:37:12,647 --> 00:37:13,648
Myslím...
518
00:37:13,814 --> 00:37:14,857
-Funguje to.
-Funguje to.
519
00:37:15,066 --> 00:37:16,359
Funguje to.
520
00:37:18,778 --> 00:37:20,071
Zostaň.
521
00:37:20,988 --> 00:37:22,657
Zostaň so mnou.
522
00:37:27,411 --> 00:37:30,665
Alebo nie. Ak prekračujem...
523
00:37:32,875 --> 00:37:36,671
MIMORIADNE SPRÁVY
ÚTOK NA NEW YORK
524
00:37:37,713 --> 00:37:39,465
Kto to je?
525
00:37:39,799 --> 00:37:42,218
To pred nimi ma kameň varoval.
526
00:37:42,385 --> 00:37:45,429
MIMORIADNA SPRÁVA
TONY STARK ZMIZOL
527
00:37:52,186 --> 00:37:53,521
Musím ísť.
528
00:37:53,688 --> 00:37:54,605
Nie, Vízia.
529
00:37:55,231 --> 00:37:59,360
Vízia, ak je to pravda,
tak by si tam radšej nemal ísť.
530
00:38:00,403 --> 00:38:01,445
Wanda, ja...
531
00:38:01,612 --> 00:38:02,363
Vízia!
532
00:38:31,851 --> 00:38:34,520
Tá čepeľ, prestal som sa synchronizovať.
533
00:38:35,438 --> 00:38:37,398
-Je to možné?
-Nemalo by byť.
534
00:38:38,482 --> 00:38:40,192
Moje systémy zlyhávajú.
535
00:38:41,110 --> 00:38:43,738
Asi sme mali radšej zostať v posteli.
536
00:38:46,324 --> 00:38:46,949
Viz!
537
00:38:56,417 --> 00:38:59,795
Odovzdaj nám kameň a prežije to.
538
00:39:37,917 --> 00:39:39,126
Ruky preč.
539
00:39:54,934 --> 00:39:56,185
Poď. No tak.
540
00:39:56,352 --> 00:39:58,145
No tak, musíš vstať.
541
00:39:58,312 --> 00:40:00,523
Musíš vstať. No tak. Hej.
542
00:40:01,607 --> 00:40:03,025
Hej. Musíme ísť.
543
00:40:04,944 --> 00:40:07,488
Prosím ťa. Prosím, odíď.
544
00:40:07,655 --> 00:40:09,448
Chcel si, aby som zostala.
545
00:40:10,699 --> 00:40:11,867
-Zostávam.
-Prosím.
546
00:41:23,063 --> 00:41:24,773
-Vstaň.
-Nemôžem.
547
00:41:24,940 --> 00:41:27,651
Nechceme vás zabiť, ale urobíme to.
548
00:41:27,818 --> 00:41:29,987
Už nikdy nedostanete príležitosť.
549
00:41:45,961 --> 00:41:47,505
Vieš sa postaviť?
550
00:41:52,218 --> 00:41:53,677
Ďakujem, kapitán.
551
00:41:56,388 --> 00:41:58,015
Poďme do lietadla.
552
00:42:01,977 --> 00:42:05,397
Myslela som, že sme sa dohodli.
553
00:42:05,564 --> 00:42:09,276
Že budeš nablízku, budeš sa ozývať,
nič nebudeš riskovať.
554
00:42:09,443 --> 00:42:10,778
Mrzí ma to.
555
00:42:10,945 --> 00:42:12,696
Chceli sme len čas.
556
00:42:15,449 --> 00:42:16,700
Kam to bude, kapitán?
557
00:42:19,537 --> 00:42:21,038
Domov.
558
00:42:24,625 --> 00:42:26,669
Budeme v bezpečí.
559
00:42:51,235 --> 00:42:52,278
Zehobereiáni.
560
00:42:52,444 --> 00:42:54,154
Mama! Kde je moja mama?
561
00:42:54,321 --> 00:42:55,698
Vyberte si stranu, inak zomriete.
562
00:42:55,864 --> 00:42:57,324
Mama!
563
00:42:57,491 --> 00:42:59,660
Jedna strana je zjavenie,
564
00:42:59,827 --> 00:43:02,871
tá druhá pocta, ktorú pozná len málokto.
565
00:43:03,789 --> 00:43:05,249
Čo sa deje, maličká?
566
00:43:05,874 --> 00:43:09,295
Moja mama. Kde je moja mama?
567
00:43:14,091 --> 00:43:15,301
Ako sa voláš?
568
00:43:16,635 --> 00:43:18,304
Gamora.
569
00:43:18,804 --> 00:43:20,931
Si veľká bojovníčka, Gamora.
570
00:43:22,474 --> 00:43:23,475
Poď.
571
00:43:23,851 --> 00:43:24,852
Pomôžem ti.
572
00:43:38,365 --> 00:43:39,491
Pozri sa.
573
00:43:43,162 --> 00:43:44,830
Pekný, však?
574
00:43:45,581 --> 00:43:49,043
Dokonale vyvážený, tak ako to má byť.
575
00:43:49,209 --> 00:43:52,963
Príliš veľa na jednej či druhej strane...
576
00:43:56,967 --> 00:43:59,803
Tu máš. Skús si to.
577
00:44:03,557 --> 00:44:06,644
Teraz sa v pokoji vráťte k stvoriteľovi.
578
00:44:11,899 --> 00:44:13,442
Sústreď sa.
579
00:44:16,403 --> 00:44:19,198
Vidíš. Podarilo sa ti to.
580
00:44:28,707 --> 00:44:29,792
Gamora.
581
00:44:30,876 --> 00:44:34,213
Sú tieto granáty vybuchujúce
alebo plynové?
582
00:44:34,380 --> 00:44:37,132
Rozmýšľam, že si ich pár
zavesím na opasok.
583
00:44:37,257 --> 00:44:38,217
Ale nie, ak...
584
00:44:38,384 --> 00:44:39,635
Potrebujem láskavosť.
585
00:44:40,552 --> 00:44:41,887
Áno, jasné.
586
00:44:43,430 --> 00:44:46,850
Skôr či neskôr sa stretneme s Thanosom.
587
00:44:48,602 --> 00:44:50,104
A na to sú tie granáty.
588
00:44:51,647 --> 00:44:53,357
Prepáč. Čo je tá láskavosť?
589
00:44:55,693 --> 00:44:56,694
Ak to nevyjde...
590
00:44:58,278 --> 00:45:00,447
Ak ma Thanos dostane...
591
00:45:04,993 --> 00:45:06,954
Musíš mi sľúbiť,
592
00:45:07,996 --> 00:45:09,123
že ma zabiješ.
593
00:45:09,957 --> 00:45:10,874
Čože?
594
00:45:14,044 --> 00:45:16,422
Viem niečo, čo on nie.
595
00:45:18,966 --> 00:45:22,636
A ak to zistí, ohrozí to celý vesmír.
596
00:45:23,303 --> 00:45:24,388
Čo vieš?
597
00:45:24,555 --> 00:45:26,598
Ak ti to poviem, budeš to vedieť aj ty.
598
00:45:29,643 --> 00:45:31,478
Ak je to také dôležité,
599
00:45:31,645 --> 00:45:32,604
nemal by som?
600
00:45:32,771 --> 00:45:33,981
Len ak chceš zomrieť.
601
00:45:34,148 --> 00:45:35,733
Prečo tu niekto vždy zomrie?
602
00:45:37,151 --> 00:45:38,152
Len...
603
00:45:40,571 --> 00:45:43,574
Mi dôveruj. A zabi ma, keď bude treba.
604
00:45:43,741 --> 00:45:46,076
Teda, rád by som.
605
00:45:46,243 --> 00:45:48,078
Naozaj. Ale ty...
606
00:45:48,245 --> 00:45:49,455
Prisahaj.
607
00:45:52,958 --> 00:45:55,252
Prisahaj na svoju matku.
608
00:46:02,426 --> 00:46:03,260
Dobre.
609
00:46:09,349 --> 00:46:10,476
Dobre.
610
00:46:27,159 --> 00:46:29,453
Človeče. Ako dlho tam stojíš?
611
00:46:29,578 --> 00:46:30,454
Asi hodinu.
612
00:46:30,996 --> 00:46:32,247
Hodinu?
613
00:46:32,790 --> 00:46:34,082
To vážne?
614
00:46:34,249 --> 00:46:39,171
Dokážem stáť tak neskutočne nehybne,
615
00:46:40,380 --> 00:46:42,966
že sa stanem oku neviditeľným.
616
00:46:43,592 --> 00:46:44,593
Sledujte.
617
00:46:48,514 --> 00:46:50,057
Ješ orech zarg.
618
00:46:50,557 --> 00:46:51,975
Ale môj pohyb
619
00:46:52,810 --> 00:46:54,436
bol taký pomalý,
620
00:46:55,270 --> 00:46:57,105
že sa nedal vnímať.
621
00:46:57,272 --> 00:46:58,273
Nie.
622
00:46:59,691 --> 00:47:00,692
Som si istý, že som neviditeľný.
623
00:47:00,859 --> 00:47:02,027
Ahoj, Drax.
624
00:47:04,696 --> 00:47:05,739
Dofrasa.
625
00:47:18,168 --> 00:47:22,881
NIKDE
626
00:47:25,634 --> 00:47:27,386
Vyzerá to tu opustene.
627
00:47:27,553 --> 00:47:30,305
Vidím pohyb v treťom kvadrante.
628
00:47:30,472 --> 00:47:32,391
Áno, ten som zachytil aj ja.
629
00:47:33,809 --> 00:47:35,269
Pristaňme priamo tu.
630
00:47:47,030 --> 00:47:48,574
Nemám ho.
631
00:47:50,701 --> 00:47:53,912
Každý v galaxii vie,
že by si predal aj brata,
632
00:47:54,079 --> 00:47:55,706
ak by si tak získal hocijakú čačku
633
00:47:55,873 --> 00:47:57,791
do svojej úbohej zbierky.
634
00:48:05,591 --> 00:48:08,010
Viem, že máš Kameň reality, Tivan.
635
00:48:08,969 --> 00:48:12,431
Ak mi ho dáš, ušetríš si veľké utrpenie.
636
00:48:15,684 --> 00:48:17,269
Už som ti to povedal.
637
00:48:18,061 --> 00:48:19,062
Predal som ho.
638
00:48:21,940 --> 00:48:23,942
Prečo by som klamal?
639
00:48:24,109 --> 00:48:26,320
Predpokladám, že je to
pre teba ako dýchať.
640
00:48:27,154 --> 00:48:28,864
Ako samovražda.
641
00:48:29,031 --> 00:48:30,532
Rozumieš mi.
642
00:48:31,491 --> 00:48:34,494
Ani ty by si sa nevzdal
niečoho takého vzácneho.
643
00:48:34,661 --> 00:48:36,038
Nevedel som, čo to je.
644
00:48:36,413 --> 00:48:38,999
Si ešte väčší hlupák, než som si myslel.
645
00:48:39,374 --> 00:48:40,375
Je to on.
646
00:48:40,542 --> 00:48:42,002
Posledná šanca, šarlatán.
647
00:48:43,545 --> 00:48:45,505
Kde je kameň?
648
00:48:45,672 --> 00:48:46,673
Dnes...
649
00:48:47,215 --> 00:48:48,091
Drax. Drax.
650
00:48:48,216 --> 00:48:50,218
...zaplatí za smrť mojej ženy a dcéry.
651
00:48:50,385 --> 00:48:51,345
Drax, počkaj.
652
00:48:52,846 --> 00:48:54,222
Ešte nie, ešte nie.
653
00:48:54,389 --> 00:48:55,599
Drax.
654
00:48:59,519 --> 00:49:01,772
Drax, Drax, Drax. Počúvaj.
655
00:49:01,897 --> 00:49:04,191
Ešte nemá ten kameň.
656
00:49:04,358 --> 00:49:05,984
Najprv získame ten, potom ho zastavíme.
657
00:49:06,777 --> 00:49:09,988
Najprv potrebujeme ten kameň. Áno.
658
00:49:10,155 --> 00:49:11,239
Nie.
659
00:49:11,406 --> 00:49:14,451
Nie. Za Ovette, za Camariu.
660
00:49:14,910 --> 00:49:16,203
Spi.
661
00:49:28,131 --> 00:49:29,132
Dobre.
662
00:49:29,257 --> 00:49:33,387
Gamora, Modlivka, choďte doprava.
663
00:49:34,763 --> 00:49:36,014
To druhé doprava.
664
00:50:00,330 --> 00:50:02,040
Prečo?
665
00:50:12,050 --> 00:50:16,096
Prečo ty, dcéra?
666
00:50:34,698 --> 00:50:35,741
To bolo rýchle.
667
00:50:41,496 --> 00:50:46,376
Nádherné!
668
00:50:48,754 --> 00:50:51,465
Cítim z teba smútok, dcéra?
669
00:50:54,593 --> 00:50:57,095
V srdci som cítil,
že ti na mne stále záleží.
670
00:51:04,478 --> 00:51:07,731
Ale to nikdy nevieme naisto.
671
00:51:16,948 --> 00:51:19,785
Realita je často neuspokojivá.
672
00:51:22,954 --> 00:51:25,207
Teda, bývala.
673
00:51:27,250 --> 00:51:28,627
Teraz
674
00:51:30,629 --> 00:51:33,423
môže byť skutočné, čokoľvek budem chcieť.
675
00:51:34,966 --> 00:51:36,426
Vedel si, že prídem.
676
00:51:36,593 --> 00:51:38,220
Rátal som s tým.
677
00:51:39,012 --> 00:51:41,932
Niečo spolu musíme prebrať, maličká.
678
00:51:46,561 --> 00:51:48,271
Thanos!
679
00:51:55,862 --> 00:51:56,905
Nie!
680
00:52:01,284 --> 00:52:02,869
Pusti ju, Grimasa.
681
00:52:03,495 --> 00:52:04,329
Peter.
682
00:52:05,789 --> 00:52:07,040
Kázal som ti ísť doprava.
683
00:52:07,624 --> 00:52:09,000
Teraz? Vážne?
684
00:52:09,167 --> 00:52:10,585
Pusti ju!
685
00:52:11,628 --> 00:52:12,712
Priateľ.
686
00:52:12,879 --> 00:52:13,880
Nie.
687
00:52:14,047 --> 00:52:17,759
Považujem sa skôr za vraha Titanov
a dlhodobú nezáväznú známosť.
688
00:52:17,926 --> 00:52:19,970
-Pusti ju.
-Peter.
689
00:52:20,137 --> 00:52:24,850
Odpálim ti z ksichtu tú prerastenú bradu.
690
00:52:25,433 --> 00:52:26,935
Nie jeho.
691
00:52:37,404 --> 00:52:41,116
Sľúbil si mi to. Sľúbil si.
692
00:52:45,287 --> 00:52:46,496
Ach, dcéra.
693
00:52:46,955 --> 00:52:49,416
Očakávaš od neho priveľa.
694
00:52:53,044 --> 00:52:54,629
Požiadala ťa o to, však?
695
00:52:58,592 --> 00:52:59,593
Urob to.
696
00:53:05,932 --> 00:53:07,350
Urob to!
697
00:53:14,107 --> 00:53:15,525
Vravel som doprava.
698
00:53:17,485 --> 00:53:20,447
Milujem ťa nadovšetko.
699
00:53:23,575 --> 00:53:25,076
Aj ja ťa milujem.
700
00:53:39,382 --> 00:53:40,425
Páči sa mi.
701
00:54:11,039 --> 00:54:13,041
Vízia sa stále neozval?
702
00:54:13,208 --> 00:54:15,835
Satelity ho stratili
niekde nad Edinburghom.
703
00:54:16,461 --> 00:54:19,381
Na ukradnutom Quinjete so štyrmi
najhľadanejšími zločincami sveta.
704
00:54:19,839 --> 00:54:23,009
Viete, že zločinci sú len preto,
lebo ich tak nazývate, však?
705
00:54:23,176 --> 00:54:24,302
Dobrý bože, Rhodes.
706
00:54:24,469 --> 00:54:27,681
Máte skoro rovnaký
talent na nezmysly ako ja.
707
00:54:27,847 --> 00:54:30,433
Ak by nebolo tej Dohody, Vízia by bol tu.
708
00:54:31,184 --> 00:54:34,396
Spomínam si,
že ste ju tiež podpísali, plukovník.
709
00:54:34,896 --> 00:54:35,897
Presne tak.
710
00:54:37,899 --> 00:54:39,734
A rozhodne som za to zaplatil.
711
00:54:39,901 --> 00:54:41,111
Máte pochybnosti?
712
00:54:41,278 --> 00:54:42,988
Už nie.
713
00:54:48,827 --> 00:54:50,412
Pán minister.
714
00:54:54,958 --> 00:54:56,626
Vy teda máte drzosť.
715
00:54:57,294 --> 00:54:58,920
To musím uznať.
716
00:54:59,087 --> 00:55:00,839
Aj vám by sa teraz zišla.
717
00:55:01,673 --> 00:55:03,925
Svet je v plameňoch.
718
00:55:04,718 --> 00:55:07,804
A vy si myslíte, že všetko je odpustené?
719
00:55:08,388 --> 00:55:12,475
Nehľadám odpustenie.
A už dávno nežiadam o povolenie.
720
00:55:14,436 --> 00:55:16,479
Zem prišla o najväčšieho obrancu.
721
00:55:16,980 --> 00:55:18,189
Prišli sme bojovať.
722
00:55:19,774 --> 00:55:21,693
A ak nám budete stáť v ceste,
723
00:55:22,694 --> 00:55:24,612
budeme bojovať aj s vami.
724
00:55:27,866 --> 00:55:28,867
Zatknite ich.
725
00:55:29,993 --> 00:55:31,578
Idem sa pretrhnúť.
726
00:55:36,666 --> 00:55:38,043
Za to je vojenský súd.
727
00:55:40,503 --> 00:55:41,504
Rád ťa vidím, kapitán.
728
00:55:42,630 --> 00:55:43,923
Aj ja teba, Rhodey.
729
00:55:44,466 --> 00:55:45,467
Ahoj.
730
00:55:47,135 --> 00:55:49,095
Páni. Vy teda
731
00:55:49,929 --> 00:55:51,931
vyzeráte vážne zle.
732
00:55:52,057 --> 00:55:53,683
Muselo to byť drsných pár rokov.
733
00:55:53,850 --> 00:55:56,519
Nuž, tie hotely
neboli práve päťhviezdičkové.
734
00:55:56,936 --> 00:55:59,147
Podľa mňa vyzeráte výborne.
735
00:56:06,237 --> 00:56:08,281
Áno, vrátil som sa.
736
00:56:09,949 --> 00:56:10,950
Ahoj, Bruce.
737
00:56:16,456 --> 00:56:17,499
Nat.
738
00:56:20,919 --> 00:56:22,462
Toto je trápne.
739
00:56:24,964 --> 00:56:26,508
Takže sa zrejme vrátia?
740
00:56:26,674 --> 00:56:27,842
A zjavne nás vedia nájsť.
741
00:56:28,009 --> 00:56:30,220
Potrebujeme všetkých. Kde je Clint?
742
00:56:30,512 --> 00:56:33,598
Po tej situácii s Dohodou
on a Scott prijali ponuku.
743
00:56:33,765 --> 00:56:35,266
Pre ich rodiny to bolo ťažké.
Sú v domácom väzení.
744
00:56:35,433 --> 00:56:36,726
-Kto je Scott?
-Ant-Man.
745
00:56:36,893 --> 00:56:38,353
Existuje Ant-Man aj Spider-Man?
746
00:56:39,270 --> 00:56:40,230
Počúvajte.
747
00:56:40,397 --> 00:56:43,233
Thanos má najväčšiu armádu vo vesmíre
748
00:56:43,400 --> 00:56:46,778
a nezastaví sa, kým nezíska
749
00:56:48,822 --> 00:56:49,656
Víziov kameň.
750
00:56:49,864 --> 00:56:51,116
Musíme ho ochrániť.
751
00:56:51,282 --> 00:56:52,909
Nie, musíme ho zničiť.
752
00:56:55,078 --> 00:56:57,455
Premýšľal som o entite v mojej hlave.
753
00:56:57,622 --> 00:56:59,124
O jej podstate.
754
00:56:59,666 --> 00:57:01,835
Ale aj o jej zložení.
755
00:57:02,001 --> 00:57:05,922
Ak by bola vystavená
dostatočne silnému zdroju energie,
756
00:57:06,089 --> 00:57:09,926
možno niečomu veľmi podobnému
jej samej, možno
757
00:57:11,511 --> 00:57:13,680
by sa jej molekulárna celistvosť rozpadla.
758
00:57:14,222 --> 00:57:16,474
Áno, a ty s ňou.
759
00:57:16,933 --> 00:57:18,393
Nebudeme sa o tom baviť.
760
00:57:18,560 --> 00:57:22,647
Len keď kameň zničíme, budeme si istí,
že ho nezíska Thanos.
761
00:57:23,189 --> 00:57:25,400
To je príliš vysoká cena.
762
00:57:29,904 --> 00:57:32,282
Len ty máš silu ju zaplatiť.
763
00:57:36,536 --> 00:57:38,580
Thanos sa vyhráža polovici vesmíru.
764
00:57:38,746 --> 00:57:41,291
Jediný život nesmie stáť v ceste
k jeho porážke.
765
00:57:41,416 --> 00:57:42,876
Ale mal by.
766
00:57:45,336 --> 00:57:46,754
Neobchodujeme so životmi, Vízia.
767
00:57:46,921 --> 00:57:48,882
Kapitán, pred 70 rokmi
si položil vlastný život,
768
00:57:49,048 --> 00:57:50,842
aby si zachránil koľko miliónov ľudí?
769
00:57:51,009 --> 00:57:53,052
Povedz, prečo je to teraz iné?
770
00:57:53,178 --> 00:57:55,513
Lebo ty možno máš na výber.
771
00:57:56,806 --> 00:58:00,602
Tvoju myseľ tvorí
zložitá konštrukcia vrstiev.
772
00:58:00,768 --> 00:58:04,355
Jarvis, Ultron, Tony, ja, kameň.
773
00:58:04,522 --> 00:58:07,817
Všetky sú premiešané,
všetky sa od seba navzájom učia.
774
00:58:08,234 --> 00:58:09,986
Vravíš, že Vízia nie je len kameň?
775
00:58:10,153 --> 00:58:13,239
Vravím, že ak vyberieme ten kameň,
776
00:58:13,406 --> 00:58:16,367
z Víziu toho ešte veľa zostane.
Možno to najlepšie.
777
00:58:16,701 --> 00:58:18,036
Vieme to spraviť?
778
00:58:18,745 --> 00:58:19,787
Ja nie, tu nie.
779
00:58:20,788 --> 00:58:23,583
Tak rýchlo nájdi správnu osobu a miesto.
780
00:58:23,750 --> 00:58:26,377
Ross vám nedovolí len tak sa vrátiť
do starých izieb.
781
00:58:29,464 --> 00:58:31,049
Poznám jedno miesto.
782
00:58:45,897 --> 00:58:48,316
Upozornili sme Kráľovskú gardu
a Dora Milaje.
783
00:58:48,483 --> 00:58:50,026
A Hraničný kmeň?
784
00:58:50,485 --> 00:58:52,070
Tých, čo zostali.
785
00:58:52,362 --> 00:58:54,489
Oslovte aj Jabariov.
786
00:58:54,656 --> 00:58:56,741
M'Baku rád bojuje.
787
00:58:59,035 --> 00:59:00,745
A čo tento?
788
00:59:01,371 --> 00:59:03,498
Tento má možno vojny plné zuby.
789
00:59:03,831 --> 00:59:06,876
Ale Biely vlk odpočíval dosť dlho.
790
00:59:29,524 --> 00:59:31,109
Kde sa bojuje?
791
00:59:32,026 --> 00:59:33,444
Boj ide za nami.
792
00:59:51,838 --> 00:59:54,424
Za celý čas svojej služby Thanosovi
793
00:59:56,301 --> 00:59:58,303
som ho nikdy nesklamal.
794
01:00:03,349 --> 01:00:06,477
Ak prídem na stretnutie na Titane
795
01:00:06,644 --> 01:00:10,481
s Kameňom času stále pripojenom
k tvojej zľahka otravnej osobe,
796
01:00:10,648 --> 01:00:13,234
budem súdený.
797
01:00:21,826 --> 01:00:23,369
Daj mi...
798
01:00:27,373 --> 01:00:28,207
Ten kameň.
799
01:00:40,803 --> 01:00:43,222
Ty si vážne veľmi verný
kus oblečenia, však?
800
01:00:43,389 --> 01:00:45,391
Keď už hovoríme o vernosti...
801
01:00:45,975 --> 01:00:46,976
Čo to...
802
01:00:47,143 --> 01:00:48,895
-Viem, čo poviete.
-Nemáš tu byť.
803
01:00:49,062 --> 01:00:50,104
-Chcel som ísť domov.
-Nechcem to počuť.
804
01:00:50,271 --> 01:00:51,814
Ale bola to veľmi dlhá cesta dolu
a myslel som na vás...
805
01:00:51,981 --> 01:00:53,691
-A musím to počúvať.
-...A zachytil som sa na boku lode.
806
01:00:53,816 --> 01:00:55,902
A tento oblek je šialene intuitívny.
807
01:00:56,069 --> 01:00:57,070
Došľaka.
808
01:00:57,236 --> 01:01:00,031
Takže je vlastne vaša vina, že som tu.
809
01:01:00,198 --> 01:01:01,532
-Čo si povedal?
-Beriem to späť.
810
01:01:01,658 --> 01:01:02,992
A teraz som vo vesmíre.
811
01:01:03,159 --> 01:01:05,578
Presne tam, kde som ťa nechcel mať.
812
01:01:05,745 --> 01:01:07,830
Toto nie je Coney Island.
Ani školský výlet.
813
01:01:07,997 --> 01:01:10,041
Tento let je jednosmerný. Rozumieš?
814
01:01:10,208 --> 01:01:11,876
-Netvár sa, že si si to premyslel.
-Nie, premyslel som si to.
815
01:01:12,043 --> 01:01:13,670
Toto si si nemohol premyslieť.
816
01:01:13,836 --> 01:01:15,338
Nemôžem byť Spider-Man, priateľ susedov,
817
01:01:15,505 --> 01:01:17,090
keď žiadni susedia nebudú.
818
01:01:19,258 --> 01:01:21,803
To nedávalo zmysel, ale viete,
čo chcem povedať.
819
01:01:24,681 --> 01:01:26,808
Poď. Máme tu problém.
820
01:01:27,850 --> 01:01:29,811
Vidíš ho tam dolu?
Má problém. Aký máš plán?
821
01:01:29,977 --> 01:01:31,145
Spusti.
822
01:01:31,813 --> 01:01:32,814
Dobre, dobre...
823
01:01:33,523 --> 01:01:36,734
Dobre. Videli ste niekedy
ten starý film Votrelci?
824
01:01:40,446 --> 01:01:42,532
Sú bolestivé, však?
825
01:01:43,324 --> 01:01:46,285
Pôvodne ich navrhli na mikrochirurgiu.
826
01:01:46,953 --> 01:01:49,038
A každá jedna z nich...
827
01:01:54,127 --> 01:01:56,295
Môže za okamih
ukončiť život tvojho priateľa.
828
01:01:56,921 --> 01:01:58,548
Vlastne nie je môj priateľ.
829
01:01:58,715 --> 01:02:01,384
Záchrana jeho života
je skôr profesionálna láskavosť.
830
01:02:03,177 --> 01:02:04,929
Nič si nezachránil.
831
01:02:05,805 --> 01:02:09,100
Tvoje schopnosti sú v porovnaní
s mojimi bezvýznamné.
832
01:02:09,517 --> 01:02:11,144
Áno, ale chlapec videl viac filmov.
833
01:02:25,324 --> 01:02:27,493
Áno! Počkať. Čo to je?
834
01:02:43,134 --> 01:02:44,844
Ahoj, ešte nás nepredstavili.
835
01:02:46,137 --> 01:02:47,221
V pohode.
836
01:02:49,182 --> 01:02:50,641
Musíme túto loď otočiť.
837
01:02:50,808 --> 01:02:52,852
A teraz chce utiecť. Skvelý plán.
838
01:02:53,019 --> 01:02:54,395
Nie, chcem chrániť kameň.
839
01:02:54,562 --> 01:02:57,356
A ja chcem, aby si sa mi poďakoval.
Spusti. Počúvam.
840
01:02:57,523 --> 01:03:00,234
Za čo? Že ste ma takmer
vystrelili do vesmíru?
841
01:03:00,401 --> 01:03:02,653
Kto práve zachránil
tvoj čarodejnícky zadok? Ja.
842
01:03:02,820 --> 01:03:05,072
Netuším, ako sa tvoja hlava
zmestí do tej helmy.
843
01:03:05,239 --> 01:03:07,492
Priznaj to, mal si vycúvať,
keď som ti to kázal.
844
01:03:07,658 --> 01:03:09,160
Snažil som sa ťa stiahnuť. Odmietol si.
845
01:03:09,327 --> 01:03:11,245
Ja pre teba nepracujem,
na rozdiel od všetkých ostatných.
846
01:03:11,412 --> 01:03:14,415
A vďaka tomu sme teraz v lietajúcej šiške
847
01:03:14,582 --> 01:03:16,250
miliardy kilometrov od Zeme a bez pomoci.
848
01:03:16,375 --> 01:03:18,336
-Ja som pomoc.
-Nie, ty si čierny pasažier.
849
01:03:18,503 --> 01:03:19,504
Neprerušuj dospelých.
850
01:03:19,670 --> 01:03:22,256
Prepáčte, nerozumiem vášmu vzťahu.
851
01:03:22,423 --> 01:03:24,050
Kto to je, tvoj zverenec?
852
01:03:24,217 --> 01:03:25,176
Nie.
853
01:03:25,718 --> 01:03:27,595
-Mimochodom, som Peter.
-Doktor Strange.
854
01:03:27,762 --> 01:03:29,013
Aha, používame vymyslené mená.
855
01:03:30,431 --> 01:03:31,641
Potom som Spider-Man.
856
01:03:32,600 --> 01:03:35,186
Loď si sama prispôsobuje kurz.
Ide na autopilota.
857
01:03:35,353 --> 01:03:37,063
Vieme ju riadiť?
858
01:03:37,230 --> 01:03:39,148
Dostať sa domov?
859
01:03:42,151 --> 01:03:43,152
-Stark?
-Áno?
860
01:03:43,319 --> 01:03:44,570
Dokážeš nás odviezť domov?
861
01:03:44,695 --> 01:03:45,988
Počul som ťa.
862
01:03:47,281 --> 01:03:49,742
Nie som si istý, či by sme mali.
863
01:03:50,409 --> 01:03:54,539
Za žiadnych okolností nesmieme
priniesť Kameň času Thanosovi.
864
01:03:54,705 --> 01:03:56,958
Podľa mňa nechápeš, čo je v stávke.
865
01:03:57,124 --> 01:03:59,460
Čože? Nie. To ty nechápeš,
866
01:03:59,627 --> 01:04:02,380
že Thanosa mám v hlave už šesť rokov.
867
01:04:02,547 --> 01:04:05,758
Odkedy poslal do New Yorku armádu
a teraz je späť.
868
01:04:05,925 --> 01:04:07,844
A ja neviem, čo mám robiť.
869
01:04:08,010 --> 01:04:11,055
Či s ním bude lepšie bojovať
na našom území alebo jeho,
870
01:04:11,222 --> 01:04:14,851
ale videl si, čo urobili, čo dokážu.
871
01:04:15,017 --> 01:04:17,228
Na svojom území to nebude čakať.
872
01:04:17,395 --> 01:04:20,147
Takže poďme bojovať tam.
873
01:04:20,314 --> 01:04:21,315
Doktor.
874
01:04:23,025 --> 01:04:24,694
Zhodneme sa?
875
01:04:27,154 --> 01:04:29,740
Dobre, Stark. Ideme za ním.
876
01:04:30,825 --> 01:04:32,869
Ale pochop,
877
01:04:33,035 --> 01:04:37,248
že keď si budem musieť vybrať medzi tebou,
chlapcom a Kameňom času,
878
01:04:37,415 --> 01:04:40,251
nezaváham a nechám vás zomrieť.
879
01:04:41,085 --> 01:04:44,755
Nesmiem, lebo od toho zavisí vesmír.
880
01:04:45,339 --> 01:04:48,217
Milé. Dobrý, morálny kompas.
881
01:04:49,510 --> 01:04:51,012
Dohodli sme sa.
882
01:04:52,138 --> 01:04:53,639
Dobre, chlapče.
883
01:04:54,932 --> 01:04:55,975
Teraz si Avenger.
884
01:05:32,553 --> 01:05:34,847
Myslel som, že budeš hladná.
885
01:05:46,984 --> 01:05:48,569
Neznášala som ten trón.
886
01:05:48,736 --> 01:05:50,780
To si mi hovorila.
887
01:05:51,447 --> 01:05:55,368
Ale aj tak som dúfal,
že na ňom raz budeš sedieť.
888
01:05:56,118 --> 01:05:57,662
Nenávidela som túto miestnosť.
889
01:05:58,537 --> 01:05:59,830
Túto loď.
890
01:05:59,997 --> 01:06:01,791
Nenávidela som svoj život.
891
01:06:06,212 --> 01:06:08,464
Aj to si mi hovorila.
892
01:06:11,634 --> 01:06:13,010
Každý deň.
893
01:06:15,805 --> 01:06:17,765
Takmer 20 rokov.
894
01:06:20,309 --> 01:06:22,728
Keď si ma odviedol, bola som len dieťa.
895
01:06:23,604 --> 01:06:24,939
Zachránil som ťa.
896
01:06:28,442 --> 01:06:29,443
Nie.
897
01:06:30,945 --> 01:06:34,490
Nie. Na mojej rodnej planéte
sme boli šťastní.
898
01:06:34,615 --> 01:06:35,825
Chodila si spať hladná,
899
01:06:36,325 --> 01:06:38,035
žobrala si o odpadky.
900
01:06:38,202 --> 01:06:43,249
Tvoja planéta bola na pokraji kolapsu.
Ja som to zastavil.
901
01:06:43,708 --> 01:06:45,543
Vieš, ako je to odvtedy?
902
01:06:45,710 --> 01:06:47,336
Malé deti
903
01:06:47,920 --> 01:06:51,340
majú plné bruchá a jasnú oblohu.
904
01:06:51,507 --> 01:06:52,758
Je to raj.
905
01:06:55,428 --> 01:06:57,304
Lebo si vyvraždil pol planéty.
906
01:06:57,471 --> 01:07:00,349
Malá cena za spásu.
907
01:07:00,516 --> 01:07:01,517
Si šialený.
908
01:07:01,684 --> 01:07:03,644
Maličká, je to jednoduchá matematika.
909
01:07:03,811 --> 01:07:06,605
Tento vesmír je obmedzený,
zdroje sú obmedzené.
910
01:07:07,148 --> 01:07:11,152
Ak sa život nebude kontrolovať,
prestane existovať.
911
01:07:11,569 --> 01:07:12,653
Potrebuje korekciu.
912
01:07:12,820 --> 01:07:14,196
To nevieš!
913
01:07:15,740 --> 01:07:17,783
Som jediný, kto to vie.
914
01:07:18,576 --> 01:07:22,788
Alebo jediný, kto chce podľa toho konať.
915
01:07:24,373 --> 01:07:25,374
Istý čas
916
01:07:27,960 --> 01:07:32,214
si to chcela aj ty,
917
01:07:33,799 --> 01:07:36,218
keď si bojovala po mojom boku.
918
01:07:37,094 --> 01:07:38,137
Dcéra.
919
01:07:38,929 --> 01:07:40,723
Nie som tvoja dcéra.
920
01:07:43,142 --> 01:07:45,895
Všetko, čo na sebe nenávidím,
si ma naučil ty.
921
01:07:46,687 --> 01:07:50,441
A urobil som tak z teba najukrutnejšiu
ženu v galaxii.
922
01:07:53,360 --> 01:07:56,197
Preto som ti zveril hľadanie Kameňa duše.
923
01:07:59,575 --> 01:08:02,036
Prepáč, že som ťa sklamala.
924
01:08:03,579 --> 01:08:05,372
Som sklamaný.
925
01:08:06,165 --> 01:08:08,626
Ale nie preto, že si ho nenašla.
926
01:08:12,296 --> 01:08:13,964
Preto, lebo si ho našla.
927
01:08:15,424 --> 01:08:17,176
A klamala si.
928
01:08:34,276 --> 01:08:35,402
Nebula.
929
01:08:42,660 --> 01:08:43,994
Nerob to.
930
01:08:44,161 --> 01:08:48,165
Pred istým časom sa sem tvoja sestra
vkradla, aby ma zabila.
931
01:08:48,332 --> 01:08:49,250
Prosím, nie.
932
01:08:49,416 --> 01:08:51,710
A takmer uspela.
933
01:08:52,378 --> 01:08:53,838
Tak som ju priviedol.
934
01:08:55,381 --> 01:08:56,632
Aby sme sa porozprávali.
935
01:09:04,265 --> 01:09:06,684
Prestaň. Nerob to.
936
01:09:12,565 --> 01:09:14,900
Prisahám na svoj život.
937
01:09:15,401 --> 01:09:17,695
Kameň duše som nenašla.
938
01:09:21,824 --> 01:09:23,409
Otváram pamäťové súbory.
939
01:09:23,576 --> 01:09:24,910
Vieš, na čo sa chystá.
940
01:09:25,077 --> 01:09:27,663
Konečne je pripravený a hľadá kamene.
941
01:09:27,830 --> 01:09:28,956
-Všetky.
-Nikdy ich nezíska všetky.
942
01:09:29,123 --> 01:09:29,957
Získa!
943
01:09:30,124 --> 01:09:32,126
Nezíska, Nebula.
944
01:09:32,293 --> 01:09:34,587
Lebo som našla mapu ku Kameňu duše
945
01:09:34,753 --> 01:09:37,590
a spálila som ju na popol. Spálila som ju.
946
01:09:42,636 --> 01:09:44,430
Si silná.
947
01:09:46,473 --> 01:09:47,474
Vďaka mne.
948
01:09:50,060 --> 01:09:51,645
Si štedrá.
949
01:09:52,980 --> 01:09:53,981
Vďaka mne.
950
01:09:55,983 --> 01:09:58,402
Ale nikdy som ťa nenaučil klamať.
951
01:09:58,569 --> 01:10:01,197
Preto ti to vôbec nejde.
952
01:10:03,407 --> 01:10:07,953
Kde je Kameň duše?
953
01:10:25,346 --> 01:10:26,305
Vormir!
954
01:10:44,490 --> 01:10:46,075
Kameň je na Vormire.
955
01:10:49,370 --> 01:10:51,830
Ukáž mi ho.
956
01:10:53,666 --> 01:10:55,000
Ja som Groot.
957
01:10:55,167 --> 01:10:57,711
Vycikaj sa do pohára.
Nepozeráme sa. Čo by sme aj videli?
958
01:10:57,878 --> 01:11:00,047
Konárik? Každý už nejaký videl.
959
01:11:00,214 --> 01:11:01,257
Ja som Groot.
960
01:11:01,465 --> 01:11:04,093
Strom, vylej pohár do vesmíru
a pusti to ešte raz.
961
01:11:04,385 --> 01:11:05,594
Ty hovoríš po grootovsky?
962
01:11:05,761 --> 01:11:07,554
Učili nás to na Asgarde.
Voliteľný predmet.
963
01:11:07,721 --> 01:11:08,764
Ja som Groot.
964
01:11:08,931 --> 01:11:10,933
Zistíš, keď budeme blízko.
965
01:11:11,100 --> 01:11:14,937
Nidavellirská dielňa využíva
sálajúcu silu neutrónovej hviezdy.
966
01:11:17,815 --> 01:11:19,817
Tam sa zrodilo moje kladivo.
967
01:11:20,526 --> 01:11:22,278
Je skutočne skvostné.
968
01:11:28,325 --> 01:11:31,453
Čas byť kapitánom.
969
01:11:36,458 --> 01:11:38,002
Takže mŕtvy brat, čo?
970
01:11:38,669 --> 01:11:40,504
Hej, to dosť naštve.
971
01:11:41,005 --> 01:11:42,881
Už bol mŕtvy aj predtým.
972
01:11:44,341 --> 01:11:46,885
Ale myslím,
že tentoraz to môže byť naozaj.
973
01:11:47,344 --> 01:11:49,680
A tvoja sestra a otec?
974
01:11:49,847 --> 01:11:51,140
Obaja mŕtvi.
975
01:11:51,765 --> 01:11:53,434
No stále máš mamu, nie?
976
01:11:53,934 --> 01:11:55,185
Zabil ju temný elf.
977
01:11:55,352 --> 01:11:56,312
Najlepšieho priateľa?
978
01:11:56,478 --> 01:11:57,813
Bodli ho do srdca.
979
01:12:01,191 --> 01:12:04,361
Určite chceš ísť na túto vražednú misiu?
980
01:12:06,613 --> 01:12:08,073
Rozhodne.
981
01:12:08,240 --> 01:12:11,744
Zlosť a pomsta, hnev, strata, ľútosť,
982
01:12:11,910 --> 01:12:14,580
všetky fantasticky motivujú.
Úplne ti vyčistia myseľ.
983
01:12:14,747 --> 01:12:16,373
Takže som pripravený.
984
01:12:17,041 --> 01:12:19,209
Ale ten Thanos, o ktorom hovoríme,
985
01:12:19,668 --> 01:12:21,962
je najdrsnejší zo všetkých.
986
01:12:22,129 --> 01:12:24,173
-So mnou nikdy nebojoval.
-Ale áno.
987
01:12:24,340 --> 01:12:25,883
Nie dvakrát.
988
01:12:26,508 --> 01:12:28,260
A dostanem nové kladivo, nezabúdaj.
989
01:12:28,427 --> 01:12:30,679
Dúfam, že to bude poriadne kladivo.
990
01:12:34,808 --> 01:12:37,186
Vieš, mám 1500 rokov.
991
01:12:37,853 --> 01:12:39,897
Zabil som dvakrát toľko nepriateľov.
992
01:12:40,064 --> 01:12:43,108
Každý z nich chcel zabiť mňa,
no ani jeden neuspel.
993
01:12:43,776 --> 01:12:46,695
Som nažive len preto,
lebo to tak osud chce.
994
01:12:46,862 --> 01:12:49,656
Thanos je len ďalší
z dlhého zástupu smradov
995
01:12:49,823 --> 01:12:51,700
a bude posledný, čo ucíti moju pomstu.
996
01:12:51,867 --> 01:12:53,660
Osud to tak chce.
997
01:12:55,162 --> 01:12:56,997
A čo ak sa mýliš?
998
01:13:00,292 --> 01:13:02,086
Ak sa mýlim, tak...
999
01:13:03,337 --> 01:13:04,922
Čo viac môžem stratiť?
1000
01:13:18,727 --> 01:13:22,314
Ja môžem stratiť veľa. Ja osobne veľa.
1001
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
Dobre.
1002
01:13:30,197 --> 01:13:32,282
Ak osud chce, aby si zabil to vrece hnoja,
1003
01:13:32,449 --> 01:13:34,159
budeš potrebovať viac
než jednu blbú buľvu.
1004
01:13:34,326 --> 01:13:36,328
-Čo to je?
-Čo ti to pripomína?
1005
01:13:36,662 --> 01:13:39,081
Jeden somár so mnou
prehral stávku na Contraxii.
1006
01:13:39,415 --> 01:13:40,499
Dal ti svoje oko?
1007
01:13:40,666 --> 01:13:41,792
Dal mi 100 kreditov.
1008
01:13:41,959 --> 01:13:44,920
Večer som sa mu vkradol do izby
a oko som ukradol.
1009
01:13:46,839 --> 01:13:48,090
Ďakujem ti, milý králik.
1010
01:13:56,390 --> 01:13:57,891
Umyl by som si ho.
1011
01:13:59,143 --> 01:14:01,645
Z Contraxie sa dalo prepašovať
len v mojom...
1012
01:14:02,980 --> 01:14:04,064
Hej, sme tu!
1013
01:14:08,068 --> 01:14:09,194
Asi nefunguje.
1014
01:14:09,361 --> 01:14:10,529
Všetko je temné.
1015
01:14:12,990 --> 01:14:14,700
Nie je to okom.
1016
01:14:28,046 --> 01:14:29,423
Niečo sa stalo.
1017
01:14:30,215 --> 01:14:31,758
Hviezda vyhasla.
1018
01:14:32,885 --> 01:14:34,136
A prstence sú zamrznuté.
1019
01:14:55,324 --> 01:14:58,619
Dúfam, že tí trpaslíci
sú lepší kováči než upratovačky.
1020
01:15:03,874 --> 01:15:06,960
Možno si uvedomili, že žijú na smetisku
uprostred vesmíru.
1021
01:15:07,127 --> 01:15:10,088
Táto dielňa nevyhasla celé storočia.
1022
01:15:12,382 --> 01:15:15,010
Vravel si, že Thanos má rukavicu?
1023
01:15:15,177 --> 01:15:16,345
Áno, prečo?
1024
01:15:16,512 --> 01:15:18,555
Podobá sa na tamtú?
1025
01:15:21,975 --> 01:15:23,727
Ja som Groot.
1026
01:15:23,894 --> 01:15:25,395
Vráť sa do člna.
1027
01:15:29,483 --> 01:15:30,442
Eitri, počkaj!
1028
01:15:31,443 --> 01:15:32,444
Prestaň!
1029
01:15:33,362 --> 01:15:34,363
Prestaň.
1030
01:15:35,239 --> 01:15:36,073
Thor?
1031
01:15:39,409 --> 01:15:40,786
Čo sa tu stalo?
1032
01:15:41,203 --> 01:15:43,497
Mal si nás chrániť.
1033
01:15:44,414 --> 01:15:47,042
Asgard nás mal chrániť.
1034
01:15:47,209 --> 01:15:49,419
Asgard je zničený.
1035
01:15:51,672 --> 01:15:55,509
Eitri, tá rukavica. Čo si urobil?
1036
01:16:08,272 --> 01:16:11,275
Na tomto prstenci žilo 300 trpaslíkov.
1037
01:16:12,651 --> 01:16:15,571
Myslel som, že keď spravím,
čo žiada, budú v bezpečí.
1038
01:16:18,073 --> 01:16:19,533
Vyrobil som, čo chcel.
1039
01:16:21,243 --> 01:16:25,581
Prístroj, čo dokáže použiť moc kameňov.
1040
01:16:30,127 --> 01:16:32,713
A potom aj tak všetkých zabil.
1041
01:16:34,798 --> 01:16:36,592
Všetkých okrem mňa.
1042
01:16:37,676 --> 01:16:39,553
"Tvoj život je tvoj," povedal.
1043
01:16:40,846 --> 01:16:44,808
"Ale tvoje ruky patria len mne."
1044
01:16:45,767 --> 01:16:47,769
Eitri, tu nejde o tvoje ruky.
1045
01:16:48,895 --> 01:16:51,982
Každá zbraň, ktorú si navrhol,
každá sekera, kladivo, meč...
1046
01:16:52,149 --> 01:16:54,359
Všetky sú v tvojej hlave.
1047
01:16:55,235 --> 01:16:57,154
Viem, že teraz sa zdá, že nádej zomrela.
1048
01:16:57,321 --> 01:16:58,864
Ver mi, viem to.
1049
01:16:59,323 --> 01:17:04,036
Ale spoločne, ty a ja,
môžeme zabiť Thanosa.
1050
01:17:44,534 --> 01:17:46,828
Modlivka, dobre ma počúvaj.
1051
01:17:46,995 --> 01:17:49,206
Musíte za mnou prísť na Titan.
1052
01:17:55,962 --> 01:17:56,880
Čo sa deje?
1053
01:17:57,047 --> 01:17:58,215
Asi sme na mieste.
1054
01:17:58,423 --> 01:18:00,884
Táto loď asi nemá parkovacieho asistenta.
1055
01:18:02,636 --> 01:18:05,305
Vlož ruku do riadiaceho kardanu.
Uzavri ich okolo neho.
1056
01:18:06,973 --> 01:18:07,974
-Rozumieš?
-Hej, chápem.
1057
01:18:08,183 --> 01:18:10,143
Je pre jedného veľkého chlapa,
musíme ťahať naraz.
1058
01:18:10,310 --> 01:18:11,228
Dobre. Pripravený.
1059
01:18:15,816 --> 01:18:16,858
Mali by sme sa otočiť.
1060
01:18:17,025 --> 01:18:18,276
Otočiť!
1061
01:18:48,223 --> 01:18:49,725
Si v poriadku?
1062
01:18:51,226 --> 01:18:52,477
To bolo tesné.
1063
01:18:53,854 --> 01:18:55,105
Máš to u mňa.
1064
01:18:55,605 --> 01:18:59,526
Ak mi mimozemšťania
nakladú do hrudníka vajcia
1065
01:18:59,693 --> 01:19:00,819
a niekoho zožeriem, mrzí ma to.
1066
01:19:00,986 --> 01:19:04,406
Po zvyšok cesty nechcem počuť
žiadny ďalší odkaz na pop kultúru.
1067
01:19:04,573 --> 01:19:06,533
-Rozumieš?
-Vravím len, že sem niečo ide.
1068
01:19:13,957 --> 01:19:15,041
Thanos!
1069
01:19:36,354 --> 01:19:37,814
Nenakladaj do mňa vajcia!
1070
01:19:40,066 --> 01:19:41,818
Na zem, šašo.
1071
01:19:47,032 --> 01:19:49,117
Zomri, pokrývka smrti!
1072
01:19:55,040 --> 01:19:57,959
Všetci zostaňte na mieste. Upokojte sa.
1073
01:19:59,169 --> 01:20:01,171
Spýtam sa vás to len raz.
1074
01:20:01,922 --> 01:20:03,173
Kde je Gamora?
1075
01:20:03,340 --> 01:20:05,842
Áno. Ja mám lepšiu otázku. Kto je Gamora?
1076
01:20:06,134 --> 01:20:08,929
Ja mám lepšiu otázku. Prečo je Gamora?
1077
01:20:09,095 --> 01:20:12,349
Povedzte, kde je dievča,
inak tohto malého exota usmažím.
1078
01:20:12,516 --> 01:20:15,352
Urob to. Streľ do môjho chalana
a ja odpálim tohto. No tak!
1079
01:20:15,894 --> 01:20:18,522
Sprav to, Quill! Ja to znesiem.
1080
01:20:18,688 --> 01:20:20,690
-Neznesie!
-Má pravdu. Neznesieš.
1081
01:20:20,857 --> 01:20:22,901
Vážne? Nepovieš mi, kde je? Fajn.
1082
01:20:23,068 --> 01:20:26,029
Všetkých troch vás zabijem
a potom to vytlčiem z Thanosa.
1083
01:20:26,196 --> 01:20:27,113
Začnem tebou.
1084
01:20:27,280 --> 01:20:30,534
Počkať, z Thanosa?
Dobre, spýtam sa ťa niečo len raz.
1085
01:20:31,034 --> 01:20:32,702
Ktorému pánovi slúžiš?
1086
01:20:32,869 --> 01:20:35,664
Ktorému pánovi slúžim?
Čo mám povedať, Ježišovi?
1087
01:20:36,957 --> 01:20:38,667
-Si zo Zeme.
-Nie zo Zeme, som z Missouri.
1088
01:20:38,834 --> 01:20:40,168
To je na Zemi, tupec.
1089
01:20:40,335 --> 01:20:41,336
Prečo sa s nami hádaš?
1090
01:20:41,545 --> 01:20:43,255
Takže vy nie ste s Thanosom?
1091
01:20:43,797 --> 01:20:45,590
S Thanosom?
1092
01:20:46,174 --> 01:20:48,760
Nie, prišiel som zabiť Thanosa.
1093
01:20:48,927 --> 01:20:50,762
Vzal mi moje dievča. Počkať, kto ste?
1094
01:20:51,596 --> 01:20:53,014
My sme Avengers.
1095
01:20:53,223 --> 01:20:55,684
To o vás hovoril Thor.
1096
01:20:55,851 --> 01:20:57,018
Poznáš Thora?
1097
01:20:57,185 --> 01:21:00,814
Áno. Vysoký chlapík, nie veľmi fešný,
potreboval zachrániť.
1098
01:21:00,981 --> 01:21:02,649
Kde je teraz?
1099
01:21:17,706 --> 01:21:19,583
Toto je plán? Ovalíme ho tehlou?
1100
01:21:19,749 --> 01:21:20,959
To je forma.
1101
01:21:21,793 --> 01:21:22,711
Na kráľovskú zbraň.
1102
01:21:23,670 --> 01:21:26,006
Mala byť najmocnejšia v Asgarde.
1103
01:21:26,631 --> 01:21:29,509
Teoreticky mala dokonca
privolať aj Bifrost.
1104
01:21:29,676 --> 01:21:31,094
Mala nejaké meno?
1105
01:21:32,387 --> 01:21:33,555
Búrkodrvička.
1106
01:21:34,014 --> 01:21:35,140
To je trochu príliš.
1107
01:21:37,183 --> 01:21:38,268
Ako ju teda vyrobíme?
1108
01:21:40,103 --> 01:21:42,314
Budeš musieť obnoviť dielňu.
1109
01:21:43,273 --> 01:21:45,483
Prebudiť srdce umierajúcej hviezdy.
1110
01:21:48,111 --> 01:21:50,739
Králik, naštartuj čln.
1111
01:21:54,367 --> 01:21:56,369
Čo sa stalo s touto planétou?
1112
01:21:56,536 --> 01:22:00,624
Je o osem stupňov odchýlená od osi.
Gravitácia sa úplne zbláznila.
1113
01:22:01,958 --> 01:22:04,753
Máme jednu výhodu. Ide za nami.
1114
01:22:05,712 --> 01:22:08,340
To využijeme. Dobre, mám plán.
1115
01:22:08,506 --> 01:22:09,758
Aspoň jeho základ.
1116
01:22:09,925 --> 01:22:12,552
Je jednoduchý. Prilákame ho,
pritlačíme, získame, čo chceme.
1117
01:22:12,719 --> 01:22:15,513
Rozhodne s ním nechceme bojovať.
Potrebujeme len rukavicu.
1118
01:22:16,056 --> 01:22:17,015
Ty zívaš?
1119
01:22:18,558 --> 01:22:20,727
Uprostred môjho vysvetľovania?
1120
01:22:20,894 --> 01:22:21,853
Počul si, čo som vravel?
1121
01:22:22,687 --> 01:22:24,940
Prestal som počúvať, keď si povedal:
"Potrebujeme plán."
1122
01:22:25,106 --> 01:22:26,191
Majster Proper ide sám za seba.
1123
01:22:26,358 --> 01:22:29,194
Vieš, obvykle veľmi neplánujú.
1124
01:22:29,361 --> 01:22:30,862
A čo presne robia?
1125
01:22:31,029 --> 01:22:32,614
Nakopú meno hocijakého zadku.
1126
01:22:32,781 --> 01:22:34,032
Presne tak.
1127
01:22:40,747 --> 01:22:42,082
Hlavne poďte sem.
1128
01:22:42,499 --> 01:22:44,376
Pán Lord, môžu sa vaši ľudia zhromaždiť?
1129
01:22:44,584 --> 01:22:46,753
"Pán Lord." Stačí Hviezdny Lord.
1130
01:22:49,464 --> 01:22:50,757
Musíme sa dohodnúť.
1131
01:22:50,924 --> 01:22:52,550
Lebo ak si naňho pripravíme
len statočný prístup...
1132
01:22:52,717 --> 01:22:55,011
Nenazývaj nás statočnými.
1133
01:22:55,178 --> 01:22:56,346
Nevieme, čo to znamená.
1134
01:22:56,763 --> 01:22:59,349
Dobre, sme optimistickí.
Tvoj plán sa mi páči.
1135
01:22:59,516 --> 01:23:01,977
Až na to, že je nanič, takže plán určím ja
1136
01:23:02,143 --> 01:23:04,062
a potom možno bude naozaj dobrý.
1137
01:23:04,229 --> 01:23:06,189
Povedz mu o tanečnej súťaži,
v ktorej si zachránil vesmír.
1138
01:23:06,356 --> 01:23:07,399
O akej tanečnej súťaži?
1139
01:23:07,565 --> 01:23:08,483
O nič nešlo.
1140
01:23:08,650 --> 01:23:09,693
Ako v tom filme Zakázaný tanec?
1141
01:23:09,859 --> 01:23:11,236
Presne ako v Zakázanom tanci.
1142
01:23:11,736 --> 01:23:13,279
Je to stále najlepší film v dejinách?
1143
01:23:13,446 --> 01:23:14,572
To nikdy nebol.
1144
01:23:14,739 --> 01:23:16,074
-Nepodporuj ho v tom, jasné?
-Dobre.
1145
01:23:16,241 --> 01:23:17,575
Flash Gordon nám nepomôže.
1146
01:23:17,742 --> 01:23:20,036
Flash Gordon?
Mimochodom, to je kompliment.
1147
01:23:20,620 --> 01:23:22,122
Nezabúdajte, že som napoly človek.
1148
01:23:22,288 --> 01:23:23,832
Takže tých 50 % mňa, ktoré sú hlúpe,
1149
01:23:25,041 --> 01:23:26,042
je vašich 100 %.
1150
01:23:26,209 --> 01:23:28,253
-Som unesený z vašej matematiky.
-Prepáčte.
1151
01:23:29,838 --> 01:23:33,258
Robí to váš priateľ často?
1152
01:23:34,676 --> 01:23:36,970
Strange, v pohode?
1153
01:23:47,188 --> 01:23:49,024
-Si späť. Si v poriadku.
-Ahoj.
1154
01:23:49,190 --> 01:23:50,191
Hej, čo to bolo?
1155
01:23:50,692 --> 01:23:54,362
Šiel som dopredu v čase
zistiť možné budúcnosti.
1156
01:23:55,238 --> 01:23:58,700
Pozrieť sa na možné výsledky konfliktu.
1157
01:23:59,451 --> 01:24:00,785
Koľko si ich videl?
1158
01:24:00,952 --> 01:24:03,204
14 000 605.
1159
01:24:04,873 --> 01:24:06,291
Koľkokrát sme vyhrali?
1160
01:24:11,046 --> 01:24:12,213
Raz.
1161
01:24:34,110 --> 01:24:37,113
Dúfam, že kameň tam bude.
1162
01:24:38,990 --> 01:24:41,034
Kvôli tvojej sestre.
1163
01:25:01,930 --> 01:25:06,684
Vitaj, Thanos, syn Alarsov.
1164
01:25:08,770 --> 01:25:12,023
Gamora, dcéra Thanosova.
1165
01:25:12,190 --> 01:25:13,358
Poznáš nás?
1166
01:25:13,525 --> 01:25:18,071
Je mojím prekliatím,
že poznám všetkých, čo sem putujú.
1167
01:25:18,571 --> 01:25:20,240
Kde je Kameň duše?
1168
01:25:20,949 --> 01:25:22,617
Mal by si vedieť,
1169
01:25:23,284 --> 01:25:26,412
že cena zaň je strašná.
1170
01:25:27,747 --> 01:25:29,332
Som pripravený.
1171
01:25:31,793 --> 01:25:34,212
Spočiatku si to myslíme všetci.
1172
01:25:38,758 --> 01:25:41,052
Všetci sa mýlime.
1173
01:25:52,647 --> 01:25:54,983
Ako to, že to tu poznáš tak dobre?
1174
01:25:55,150 --> 01:25:59,487
Voľakedy som aj ja hľadal kamene.
1175
01:25:59,946 --> 01:26:02,615
Dokonca som jeden držal v ruke.
1176
01:26:02,824 --> 01:26:06,870
Ale vykázal ma, vyhostil ma sem.
1177
01:26:07,036 --> 01:26:11,082
Aby som iných viedol k pokladu,
ktorý nesmie byť môj.
1178
01:26:19,799 --> 01:26:22,719
To, čo hľadáš, leží pred tebou.
1179
01:26:23,678 --> 01:26:25,805
Tak ako to, čoho sa bojíš.
1180
01:26:26,556 --> 01:26:27,974
Čo to je?
1181
01:26:28,516 --> 01:26:30,059
Cena.
1182
01:26:30,226 --> 01:26:34,856
Duša má medzi Kameňmi nekonečna
špeciálne miesto.
1183
01:26:35,815 --> 01:26:39,944
Dá sa povedať, že je v ňom istá múdrosť.
1184
01:26:41,321 --> 01:26:43,156
Povedz mi, čo potrebuje.
1185
01:26:43,323 --> 01:26:46,868
Ten, kto ho vlastní, musí
1186
01:26:47,035 --> 01:26:49,579
chápať jeho moc,
1187
01:26:50,538 --> 01:26:54,292
preto kameň vyžaduje obetu.
1188
01:26:54,459 --> 01:26:56,002
Akú?
1189
01:26:56,419 --> 01:27:00,882
Ak chceš získať kameň,
musíš prísť o to, čo miluješ.
1190
01:27:03,801 --> 01:27:05,094
Duša...
1191
01:27:05,762 --> 01:27:07,013
Za dušu.
1192
01:27:22,695 --> 01:27:25,073
Celý život som snívala o dni,
1193
01:27:26,032 --> 01:27:27,408
o chvíli,
1194
01:27:28,743 --> 01:27:30,828
kedy dostaneš, čo si zaslúžiš.
1195
01:27:33,039 --> 01:27:35,333
A vždy som bola strašne sklamaná.
1196
01:27:38,920 --> 01:27:40,380
Ale teraz...
1197
01:27:44,342 --> 01:27:47,428
Zabíjaš a mučíš...
1198
01:27:49,389 --> 01:27:51,391
A nazývaš to milosrdenstvom.
1199
01:27:55,478 --> 01:27:57,563
Vesmír ťa odsúdil.
1200
01:27:59,148 --> 01:28:03,611
Žiadal si o výhru a on ťa odmietol.
1201
01:28:05,154 --> 01:28:06,614
Zlyhal si.
1202
01:28:08,032 --> 01:28:09,909
A vieš prečo?
1203
01:28:10,868 --> 01:28:12,704
Lebo nemiluješ nič.
1204
01:28:13,413 --> 01:28:15,039
Nikoho.
1205
01:28:20,670 --> 01:28:21,838
Nie.
1206
01:28:26,467 --> 01:28:27,468
Vážne?
1207
01:28:28,511 --> 01:28:29,595
Slzy?
1208
01:28:30,388 --> 01:28:32,348
Nie kvôli sebe.
1209
01:28:46,612 --> 01:28:47,822
Nie.
1210
01:28:49,324 --> 01:28:50,742
Toto nie je láska.
1211
01:28:51,576 --> 01:28:54,287
Už som raz neposlúchol svoj osud.
1212
01:28:56,748 --> 01:28:58,916
Nemôžem to spraviť znova.
1213
01:28:59,417 --> 01:29:02,795
Ani kvôli tebe.
1214
01:29:26,986 --> 01:29:29,364
Mrzí ma to, maličká.
1215
01:29:33,201 --> 01:29:34,452
Nie!
1216
01:31:12,049 --> 01:31:14,886
Pokles na 2600, smerujeme na 0-3-0.
1217
01:31:15,052 --> 01:31:16,304
Dúfam, že sa nemýliš.
1218
01:31:16,471 --> 01:31:19,348
Inak pristaneme oveľa rýchlejšie,
než by sme chceli.
1219
01:31:35,072 --> 01:31:37,575
Keď si vravel, že otvoríme Wakandu
zvyšku sveta,
1220
01:31:37,742 --> 01:31:39,994
čakala som niečo iné.
1221
01:31:40,161 --> 01:31:42,121
A čo si čakala?
1222
01:31:42,288 --> 01:31:43,414
Olympiádu.
1223
01:31:43,581 --> 01:31:45,333
Možno aj Starbucks.
1224
01:31:59,555 --> 01:32:00,932
Treba sa mu pokloniť?
1225
01:32:01,098 --> 01:32:02,350
Áno, je to kráľ.
1226
01:32:02,683 --> 01:32:04,685
Tuším ti vždy za niečo ďakujem.
1227
01:32:06,521 --> 01:32:07,980
Čo to robíš?
1228
01:32:08,397 --> 01:32:10,066
Tu sa to nerobí.
1229
01:32:10,233 --> 01:32:12,485
Aký veľký útok máme očakávať?
1230
01:32:12,652 --> 01:32:15,655
Pane, myslím, že dosť veľký.
1231
01:32:15,821 --> 01:32:16,739
Ako sme na tom?
1232
01:32:16,906 --> 01:32:21,911
Dám vám Kráľovskú gardu, Hraničný kmeň,
Dora Milaje a...
1233
01:32:22,870 --> 01:32:25,790
A napoly vyrovnaného 100-ročného chlapa.
1234
01:32:28,668 --> 01:32:29,835
Ako sa máš, Buck?
1235
01:32:30,002 --> 01:32:33,130
Celkom fajn, na to, že je koniec sveta.
1236
01:32:46,310 --> 01:32:48,396
Štruktúra je polymorfná.
1237
01:32:48,854 --> 01:32:51,732
Áno, každý neurón sme museli
pripojiť nesekvenčne.
1238
01:32:52,149 --> 01:32:56,195
Prečo ste nepreprogramovali synapsie,
aby fungovali spoločne?
1239
01:32:57,280 --> 01:33:00,533
Lebo nám to nenapadlo.
1240
01:33:00,950 --> 01:33:02,243
Robili ste, čo ste vedeli.
1241
01:33:02,410 --> 01:33:03,619
Vieš to spraviť?
1242
01:33:04,537 --> 01:33:07,832
Áno, ale sú tu
viac než dve triliardy neurónov.
1243
01:33:07,999 --> 01:33:11,168
Jediná nesprávna pozícia môže spustiť
lavínu nefunkčných obvodov.
1244
01:33:11,544 --> 01:33:12,628
Potrvá to, braček.
1245
01:33:14,338 --> 01:33:15,298
Koľko?
1246
01:33:15,464 --> 01:33:16,674
Toľko, koľko mi môžete dať.
1247
01:33:21,345 --> 01:33:23,556
Niečo vstúpilo do atmosféry.
1248
01:33:40,406 --> 01:33:42,700
Kapitán, máme tu menší problém.
1249
01:33:52,209 --> 01:33:54,045
Zbožňujem túto krajinu.
1250
01:33:54,211 --> 01:33:57,840
Áno, ale ešte neoslavujte.
Ku kupole sa blížia ďalšie.
1251
01:34:17,234 --> 01:34:18,152
Je neskoro.
1252
01:34:19,195 --> 01:34:20,446
Kameň musíme ihneď zničiť.
1253
01:34:21,030 --> 01:34:22,615
Vízia, vráť sa na stôl.
1254
01:34:22,823 --> 01:34:24,158
Zdržíme ich.
1255
01:34:24,325 --> 01:34:27,745
Wanda, hneď ako mu ten kameň
vyberú z hlavy,
1256
01:34:27,912 --> 01:34:28,913
odpáľ ho do pekla.
1257
01:34:29,330 --> 01:34:30,414
Dobre.
1258
01:34:30,581 --> 01:34:33,334
Evakuujte mesto.
Zapojte všetky obranné zložky.
1259
01:34:34,126 --> 01:34:35,586
A jemu dajte štít.
1260
01:34:46,013 --> 01:34:48,307
Asi nerozumieš vedeckému pozadiu.
1261
01:34:48,474 --> 01:34:50,935
Tie prstence sú gigantické.
Ak ich chceš rozhýbať,
1262
01:34:51,102 --> 01:34:53,562
budeš ich musieť uvoľniť
niečím fakt veľkým.
1263
01:34:53,729 --> 01:34:55,815
-To nechaj na mňa.
-Nechať to na teba?
1264
01:34:55,981 --> 01:34:59,110
Kamoš, si vo vesmíre. A máš len lano a...
1265
01:35:07,493 --> 01:35:08,536
Naštartuj motor!
1266
01:35:26,053 --> 01:35:28,764
Pridaj, králik!
1267
01:36:00,212 --> 01:36:02,006
Výborne, chlapče.
1268
01:36:03,799 --> 01:36:05,718
To je Nidavellir.
1269
01:36:25,863 --> 01:36:26,781
Dofrasa.
1270
01:36:27,198 --> 01:36:28,741
"Dofrasa?" Prečo "dofrasa"?
1271
01:36:28,908 --> 01:36:30,785
-Zariadenie je poškodené.
-Čože?
1272
01:36:30,951 --> 01:36:32,953
Nedokážem rozpáliť kov,
keď je dúhovka zavretá.
1273
01:36:33,120 --> 01:36:34,413
Koľko potrvá, kým sa rozpáli?
1274
01:36:34,872 --> 01:36:37,249
Pár minút, možno viac. Prečo?
1275
01:36:39,251 --> 01:36:40,294
Budem ju držať otvorenú.
1276
01:36:40,461 --> 01:36:41,587
To je samovražda.
1277
01:36:41,754 --> 01:36:44,173
Tak ako stáť proti Thanosovi
bez tej sekery.
1278
01:36:53,974 --> 01:36:55,017
Ako si na tom, Bruce?
1279
01:36:55,184 --> 01:36:56,852
Už mi to celkom ide.
1280
01:37:00,606 --> 01:37:04,235
Je to skvelé, človeče.
Ako keby som bol Hulk, no bez toho...
1281
01:37:08,072 --> 01:37:10,282
Som v pohode.
1282
01:37:11,784 --> 01:37:13,869
Hranicu lesa prekračujú dve tepelné stopy.
1283
01:37:42,314 --> 01:37:44,525
Ďakujem, že stojíš pri nás.
1284
01:37:44,984 --> 01:37:46,068
Samozrejme, brat môj.
1285
01:38:06,505 --> 01:38:08,132
Kde máte toho ďalšieho?
1286
01:38:08,883 --> 01:38:11,260
Za jeho život zaplatíte svojím.
1287
01:38:12,261 --> 01:38:14,722
Thanos chce ten kameň.
1288
01:38:15,222 --> 01:38:16,682
V žiadnom prípade.
1289
01:38:16,849 --> 01:38:19,143
Teraz ste vo Wakande.
1290
01:38:19,310 --> 01:38:22,771
Thanos nezíska nič okrem prachu a krvi.
1291
01:38:26,025 --> 01:38:28,110
Krvi máme nazvyš.
1292
01:38:39,330 --> 01:38:40,873
Vzdávajú sa?
1293
01:38:41,665 --> 01:38:42,666
Nie celkom.
1294
01:39:09,693 --> 01:39:11,111
Čo to má byť?
1295
01:39:14,073 --> 01:39:15,699
Asi sme ju naštvali.
1296
01:39:26,460 --> 01:39:28,003
Zabíjajú sa.
1297
01:40:04,248 --> 01:40:05,833
Vidíš tie ich zuby?
1298
01:40:06,000 --> 01:40:07,793
Vráť sa, Sam. Inak si spáliš krídla.
1299
01:40:20,514 --> 01:40:23,058
Kapitán, ak obídu hranicu
a dostanú sa za nás,
1300
01:40:23,225 --> 01:40:25,019
medzi nimi a Víziom už nebude nič.
1301
01:40:25,394 --> 01:40:27,146
Mali by sme ich udržať pred sebou.
1302
01:40:27,312 --> 01:40:28,689
Ako to dosiahneme?
1303
01:40:31,066 --> 01:40:32,693
Otvoríme štít.
1304
01:40:34,945 --> 01:40:39,074
Na môj povel otvorte Severozápadnú
sekciu sedemnásť.
1305
01:40:39,408 --> 01:40:43,037
Prosím o potvrdenie, kráľ môj.
Prikázal si otvoriť štít?
1306
01:40:43,203 --> 01:40:44,413
Na môj povel.
1307
01:40:44,663 --> 01:40:46,540
Toto bude koniec Wakandy.
1308
01:40:47,875 --> 01:40:51,253
Tak to bude najvznešenejší
koniec v dejinách.
1309
01:41:04,141 --> 01:41:05,726
Wakanda navždy!
1310
01:41:18,322 --> 01:41:19,156
Teraz!
1311
01:41:49,478 --> 01:41:50,854
Koľko ešte, Shuri?
1312
01:41:51,063 --> 01:41:52,606
Sotva som začala, braček.
1313
01:41:52,773 --> 01:41:54,608
Mohla by si si švihnúť.
1314
01:42:01,657 --> 01:42:03,534
Všeotcovia, dajte mi silu.
1315
01:42:03,700 --> 01:42:05,494
Rozumieš, chlapče?
1316
01:42:05,661 --> 01:42:08,664
Chceš uniesť všetku energiu hviezdy.
1317
01:42:09,623 --> 01:42:11,041
Zabije ťa to.
1318
01:42:11,708 --> 01:42:13,168
Len ak zomriem.
1319
01:42:14,211 --> 01:42:15,212
Áno.
1320
01:42:15,712 --> 01:42:18,465
To znamená zabitie.
1321
01:42:46,451 --> 01:42:48,370
Vydrž! Vydrž, Thor!
1322
01:43:38,837 --> 01:43:40,797
Thor. Povedz niečo. No tak.
1323
01:43:41,715 --> 01:43:42,716
Thor, si v pohode?
1324
01:43:48,388 --> 01:43:49,681
Asi zomiera.
1325
01:43:49,848 --> 01:43:51,808
Potrebuje sekeru!
1326
01:43:53,268 --> 01:43:54,603
Kde je rukoväť?
1327
01:43:57,648 --> 01:43:59,983
Strom, pomôž mi nájsť rukoväť!
1328
01:45:08,844 --> 01:45:11,013
Je ich tu priveľa!
1329
01:45:38,373 --> 01:45:40,876
Teraz ste skončili!
1330
01:45:44,212 --> 01:45:46,214
Priveďte mi Thanosa!
1331
01:46:18,997 --> 01:46:20,499
Ach, áno.
1332
01:46:23,627 --> 01:46:25,629
Ty vyzeráš ako Thanos.
1333
01:46:27,964 --> 01:46:30,133
Predpokladám, že Tlama je mŕtvy.
1334
01:46:32,427 --> 01:46:34,888
Dnešok si vyberá veľkú daň.
1335
01:46:36,598 --> 01:46:38,767
No aj tak splnil svoju misiu.
1336
01:46:39,226 --> 01:46:40,727
To možno oľutuješ.
1337
01:46:41,561 --> 01:46:44,439
Postavil proti tebe
majstra mystických umení.
1338
01:46:47,609 --> 01:46:50,070
Čo myslíš, kam ťa priviedol?
1339
01:46:51,154 --> 01:46:53,865
Budem hádať. Na tvoj domov?
1340
01:46:58,245 --> 01:46:59,538
Býval ním.
1341
01:47:02,290 --> 01:47:03,708
A býval nádherný.
1342
01:47:06,294 --> 01:47:08,797
Titan bol ako väčšina planét.
1343
01:47:08,964 --> 01:47:11,842
Priveľa krkov, primálo potravy.
1344
01:47:12,008 --> 01:47:15,262
A keď sme čelili vyhynutiu,
ponúkol som riešenie.
1345
01:47:16,263 --> 01:47:17,472
Genocídu.
1346
01:47:18,181 --> 01:47:22,269
Ale náhodnú, neosobnú,
spravodlivú voči bohatým aj chudobným.
1347
01:47:23,603 --> 01:47:25,772
Povedali, že som šialený.
1348
01:47:26,481 --> 01:47:28,733
A nastalo to, čo som predpovedal.
1349
01:47:31,445 --> 01:47:33,447
Gratulujem, si prorok.
1350
01:47:34,030 --> 01:47:35,240
Som ten, čo prežil.
1351
01:47:35,407 --> 01:47:37,617
A chce zabiť triliardy iných.
1352
01:47:37,784 --> 01:47:41,496
Ak by som mal všetkých šesť kameňov,
stačilo by lusknúť prstami.
1353
01:47:42,038 --> 01:47:46,751
Všetci by prestali existovať.
Podľa mňa je to milosrdné.
1354
01:47:48,837 --> 01:47:50,338
A čo potom?
1355
01:47:51,673 --> 01:47:53,175
Konečne by som si oddýchol
1356
01:47:53,967 --> 01:47:57,095
a sledoval východ slnka
nad vďačným vesmírom.
1357
01:47:58,263 --> 01:48:01,808
Najťažšie rozhodnutia
si vyžadujú najpevnejšiu vôľu.
1358
01:48:02,642 --> 01:48:07,355
Zrejme uvidíš, že naša vôľa
je rovnako pevná ako tvoja.
1359
01:48:08,773 --> 01:48:09,691
Naša?
1360
01:48:15,864 --> 01:48:17,282
Ľavou zadnou, Quill.
1361
01:48:17,449 --> 01:48:19,701
Áno, ak bolo tvojím cieľom ho naštvať.
1362
01:48:57,864 --> 01:48:59,074
Bum!
1363
01:49:00,158 --> 01:49:02,035
Nesmie zavrieť päsť.
1364
01:49:06,248 --> 01:49:07,249
Čary.
1365
01:49:07,874 --> 01:49:08,875
Ďalšie čary.
1366
01:49:09,709 --> 01:49:10,710
Čary s výkopom.
1367
01:49:11,336 --> 01:49:12,337
Čary s...
1368
01:49:13,672 --> 01:49:14,506
Hmyz!
1369
01:49:52,377 --> 01:49:53,503
Ale, ale.
1370
01:49:53,670 --> 01:49:54,713
Mal si ma zabiť.
1371
01:49:54,879 --> 01:49:56,590
Bola by to škoda súčiastok!
1372
01:50:02,220 --> 01:50:03,346
Kde je Gamora?
1373
01:50:44,846 --> 01:50:45,722
Je omámený? Udrž ho tak.
1374
01:50:45,889 --> 01:50:48,516
Ponáhľaj sa. Je veľmi silný.
1375
01:50:48,683 --> 01:50:50,727
Parker, pomôž nám! Poď sem!
1376
01:50:50,852 --> 01:50:53,188
Už ho dlho neudrží. Poďme.
1377
01:50:58,693 --> 01:50:59,653
Musíme mu otvoriť prsty a dať mu to dole.
1378
01:50:59,861 --> 01:51:02,280
Myslel som, že chytiť ťa bude ťažšie.
Aby si vedel, bol to môj plán.
1379
01:51:03,573 --> 01:51:05,325
Už nie si taký silný, však?
1380
01:51:05,825 --> 01:51:07,577
Kde je Gamora?
1381
01:51:08,578 --> 01:51:09,621
Moja Gamora.
1382
01:51:09,788 --> 01:51:11,831
Netáraj nezmysly!
1383
01:51:12,123 --> 01:51:13,416
Kde je?
1384
01:51:14,501 --> 01:51:15,794
Trpí.
1385
01:51:16,503 --> 01:51:17,629
Dobre.
1386
01:51:19,798 --> 01:51:20,924
Žiali.
1387
01:51:21,466 --> 01:51:25,095
Nad čím môže žialiť toto monštrum?
1388
01:51:25,970 --> 01:51:26,888
Nad Gamorou.
1389
01:51:30,767 --> 01:51:31,768
Čože?
1390
01:51:32,185 --> 01:51:33,687
Odviedol ju na Vormir.
1391
01:51:34,312 --> 01:51:36,272
Vrátil sa odtiaľ s Kameňom duše.
1392
01:51:37,065 --> 01:51:38,566
Ale ona nie.
1393
01:51:40,485 --> 01:51:43,655
Quill, musíš sa upokojiť. Rozumieš?
1394
01:51:44,531 --> 01:51:47,992
Nie, nie. Nezasahuj. Už je to skoro dolu!
1395
01:51:49,411 --> 01:51:50,245
Povedz, že klame.
1396
01:51:52,706 --> 01:51:55,500
Kretén, povedz mi, že si to nespravil!
1397
01:51:56,960 --> 01:52:00,380
Musel som.
1398
01:52:01,131 --> 01:52:02,549
Nemusel.
1399
01:52:03,007 --> 01:52:04,426
Nemusel.
1400
01:52:08,263 --> 01:52:09,597
-Nemusel!
-Quill!
1401
01:52:09,764 --> 01:52:11,558
Hej, prestaň! Hej, prestaň! Stoj!
1402
01:52:12,267 --> 01:52:13,226
Hej, prestaň! Prestaň!
1403
01:52:13,393 --> 01:52:15,228
Ide to, ide to. Mám ho, mám ho!
1404
01:52:18,857 --> 01:52:19,858
Dobrý bože.
1405
01:53:19,083 --> 01:53:21,419
Poďte si po nakladačku, vesmírni psi!
1406
01:53:24,756 --> 01:53:27,342
Poďte! Naložím vám! Naložím vám!
1407
01:53:27,509 --> 01:53:29,427
Poďte! Naložím vám!
1408
01:53:29,677 --> 01:53:30,804
Koľko chceš za tú zbraň?
1409
01:53:30,970 --> 01:53:31,721
Nie je na predaj.
1410
01:53:32,347 --> 01:53:34,224
Dobre. Koľko chceš za ruku?
1411
01:53:36,100 --> 01:53:38,102
Tá ruka bude moja.
1412
01:53:46,986 --> 01:53:47,987
Nový účes?
1413
01:53:48,363 --> 01:53:49,656
Vidím, že si odo mňa odkukal bradu.
1414
01:53:52,283 --> 01:53:54,035
Ozaj, toto je môj priateľ Strom.
1415
01:53:54,953 --> 01:53:56,871
Ja som Groot.
1416
01:53:57,872 --> 01:53:59,332
Ja som Steve Rogers.
1417
01:54:19,394 --> 01:54:21,563
Ústup! Ústup, okamžite!
1418
01:54:30,989 --> 01:54:32,699
Smeruj paľbu na ľavý bok, Sam.
1419
01:54:33,283 --> 01:54:34,409
To robím.
1420
01:54:58,308 --> 01:54:59,893
Prečo bola celý čas hore?
1421
01:55:00,852 --> 01:55:03,771
Je na bojisku. Vezmi ho.
1422
01:55:35,386 --> 01:55:37,513
Ľudia, Vízia má problém.
1423
01:55:40,266 --> 01:55:41,643
Choďte za Víziom!
1424
01:55:42,393 --> 01:55:43,227
Mám ho!
1425
01:55:43,394 --> 01:55:44,187
Už idem.
1426
01:55:49,567 --> 01:55:52,403
Zomrie osamotený. Tak ako ty.
1427
01:55:52,570 --> 01:55:53,863
Ona nie je sama.
1428
01:56:20,098 --> 01:56:21,808
Na to ani nepomysli.
1429
01:56:21,975 --> 01:56:23,434
Nebude to ako v New Yorku, kamoš.
1430
01:56:23,601 --> 01:56:25,895
Tento oblek rozsekal Hulka na kúsky.
1431
01:56:26,062 --> 01:56:27,063
Čo? Nie! Nie!
1432
01:56:30,817 --> 01:56:33,528
Ľudia! Vízia potrebuje okamžite posilu!
1433
01:56:35,530 --> 01:56:39,117
Hulk? Hulk, viem, že rád prichádzaš
v poslednej sekunde.
1434
01:56:39,283 --> 01:56:41,911
Teraz nastala.
Toto je najposlednejšia sekunda.
1435
01:56:46,374 --> 01:56:47,917
Hulk! Hulk!
1436
01:56:48,960 --> 01:56:49,794
Hulk!
1437
01:56:50,962 --> 01:56:53,131
Nie!
1438
01:56:53,297 --> 01:56:56,050
Dočerta s tebou, ty veľký zelený idiot!
1439
01:56:56,217 --> 01:56:57,385
Urobím to sám!
1440
01:56:58,344 --> 01:57:00,179
Tak poď! Áno!
1441
01:57:13,067 --> 01:57:14,110
Maj sa!
1442
01:57:25,663 --> 01:57:28,166
Hulk, my dvaja si musíme veľa vysvetliť.
1443
01:57:39,218 --> 01:57:41,095
Myslel som si, že si hrozivý, stroj.
1444
01:57:42,055 --> 01:57:44,599
Ale ty zomieraš ako každý človek.
1445
01:57:53,191 --> 01:57:54,442
Zmizni odtiaľto!
1446
01:57:57,987 --> 01:57:58,905
Bež!
1447
01:58:17,632 --> 01:58:19,300
To bolo vážne hnusné.
1448
01:58:46,452 --> 01:58:47,537
Kázal som ti odísť.
1449
01:58:49,122 --> 01:58:51,082
Neobchodujeme so životmi, kapitán.
1450
01:59:02,301 --> 01:59:04,387
Pomôžem ti. Pomôžem ti.
1451
01:59:04,637 --> 01:59:06,639
Prepáčte, nepamätám si žiadne mená.
1452
01:59:51,893 --> 01:59:53,394
Ovládaš veľa trikov, čarodejník.
1453
01:59:55,479 --> 01:59:58,399
Ale ani raz
si nepoužil svoju najsilnejšiu zbraň.
1454
02:00:01,819 --> 02:00:02,820
Falošný.
1455
02:00:10,786 --> 02:00:14,248
Ak do mňa ešte raz hodíš mesiac,
naštvem sa.
1456
02:00:14,373 --> 02:00:15,583
Stark.
1457
02:00:15,750 --> 02:00:16,834
Ty ma poznáš?
1458
02:00:17,460 --> 02:00:18,586
Áno.
1459
02:00:19,128 --> 02:00:22,256
Nie si jediný,
koho prekliatím sú znalosti.
1460
02:00:23,174 --> 02:00:24,508
Jediná moja kliatba si ty.
1461
02:00:27,094 --> 02:00:27,845
Tak poď!
1462
02:00:56,040 --> 02:00:58,000
To všetko pre jednu kvapku krvi.
1463
02:01:42,044 --> 02:01:43,838
Máš moje uznanie, Stark.
1464
02:01:45,506 --> 02:01:48,676
Keď skončím,
polovica ľudstva bude stále žiť.
1465
02:01:54,223 --> 02:01:56,309
Dúfam, že si ťa budú pamätať.
1466
02:02:06,319 --> 02:02:07,236
Počkaj.
1467
02:02:13,492 --> 02:02:14,535
Ušetri jeho život
1468
02:02:16,329 --> 02:02:18,080
a ja ti dám ten kameň.
1469
02:02:21,625 --> 02:02:22,918
Žiadne triky.
1470
02:02:27,715 --> 02:02:28,716
Nerob to.
1471
02:03:20,142 --> 02:03:21,852
Ešte jeden.
1472
02:03:31,737 --> 02:03:33,155
Kde je?
1473
02:03:42,123 --> 02:03:43,499
Prehrali sme?
1474
02:03:47,420 --> 02:03:49,338
Prečo si to spravil?
1475
02:03:52,675 --> 02:03:54,927
Teraz sme vo finále.
1476
02:04:20,953 --> 02:04:22,329
Si v poriadku?
1477
02:04:24,290 --> 02:04:26,000
Čo je? Čo sa deje?
1478
02:04:28,169 --> 02:04:29,253
Je tu.
1479
02:04:40,306 --> 02:04:43,350
Všetci ku mne. Blíži sa sem.
1480
02:04:46,103 --> 02:04:48,063
Čo to, dopekla?
1481
02:05:13,756 --> 02:05:14,590
Kapitán.
1482
02:05:15,341 --> 02:05:16,800
To je on.
1483
02:05:18,844 --> 02:05:21,430
Oči na stopkách. Buďte opatrní.
1484
02:05:46,163 --> 02:05:46,997
Wanda.
1485
02:05:48,040 --> 02:05:49,333
Je čas.
1486
02:05:49,500 --> 02:05:50,501
Nie.
1487
02:05:50,668 --> 02:05:52,878
Oni ho nezastavia, Wanda, ale my áno.
1488
02:05:53,045 --> 02:05:54,463
Pozri sa na mňa.
1489
02:05:54,630 --> 02:05:55,798
Máš moc zničiť ten kameň.
1490
02:05:55,965 --> 02:05:58,092
-Nie.
-Musíš to urobiť, Wanda, prosím.
1491
02:06:00,052 --> 02:06:02,680
Už nemáme čas.
1492
02:06:03,472 --> 02:06:04,598
Nedokážem to.
1493
02:06:04,765 --> 02:06:06,183
Ale dokážeš.
1494
02:06:06,850 --> 02:06:08,102
Dokážeš.
1495
02:06:09,603 --> 02:06:11,897
Ak ten kameň získa, zomrie pol vesmíru.
1496
02:06:14,275 --> 02:06:15,776
Nie je to fér.
1497
02:06:16,986 --> 02:06:18,571
Nemala by si ma zabiť ty, ale musíš.
1498
02:06:20,531 --> 02:06:21,991
Je to v poriadku.
1499
02:06:23,409 --> 02:06:25,119
Nikdy by si mi nemohla ublížiť.
1500
02:06:34,169 --> 02:06:35,963
Cítim len teba.
1501
02:07:59,088 --> 02:08:00,214
Je to v poriadku.
1502
02:08:10,140 --> 02:08:11,475
Je to v poriadku.
1503
02:08:15,813 --> 02:08:16,897
Ľúbim ťa.
1504
02:08:46,218 --> 02:08:48,345
Rozumiem ti, dieťa moje.
1505
02:08:49,888 --> 02:08:51,515
Lepšie než ktokoľvek iný.
1506
02:08:53,183 --> 02:08:55,102
Nemôžeš tomu rozumieť.
1507
02:08:59,940 --> 02:09:02,943
Dnes som stratil viac, než tušíš.
1508
02:09:04,737 --> 02:09:07,364
Ale teraz nie je čas smútiť.
1509
02:09:09,616 --> 02:09:13,620
Teraz nie je žiadny čas.
1510
02:09:36,935 --> 02:09:37,686
Nie!
1511
02:10:35,911 --> 02:10:37,371
Povedal som ti,
1512
02:10:38,747 --> 02:10:40,582
že za to zomrieš.
1513
02:10:54,930 --> 02:10:56,682
Mal si...
1514
02:10:59,309 --> 02:11:00,769
Mal si...
1515
02:11:03,272 --> 02:11:06,525
Mal si mieriť na hlavu.
1516
02:11:08,443 --> 02:11:09,444
Nie!
1517
02:11:42,853 --> 02:11:44,062
Dcéra?
1518
02:11:51,653 --> 02:11:53,071
Urobil si to?
1519
02:11:54,990 --> 02:11:55,991
Áno.
1520
02:12:04,416 --> 02:12:06,001
Čo ťa to stálo?
1521
02:12:09,713 --> 02:12:11,173
Všetko.
1522
02:12:21,475 --> 02:12:23,018
Čo si to urobil?
1523
02:12:24,269 --> 02:12:25,771
Čo si urobil?
1524
02:12:39,409 --> 02:12:40,786
Kam zmizol?
1525
02:12:43,872 --> 02:12:44,790
Thor.
1526
02:12:48,085 --> 02:12:49,711
Kam zmizol?
1527
02:12:49,878 --> 02:12:51,129
Steve?
1528
02:13:25,956 --> 02:13:28,250
Vstaň, Generálka. Vstaň!
1529
02:13:28,834 --> 02:13:30,711
Tu nesmieš zomrieť.
1530
02:13:45,308 --> 02:13:47,227
Ja som Groot.
1531
02:13:49,396 --> 02:13:51,481
Nie, nie, nie!
1532
02:13:52,315 --> 02:13:55,152
Groot! Nie!
1533
02:14:08,582 --> 02:14:09,750
Sam!
1534
02:14:13,795 --> 02:14:15,547
Sam, kde si?
1535
02:14:24,765 --> 02:14:26,975
Niečo sa deje.
1536
02:14:39,112 --> 02:14:40,280
Quill?
1537
02:14:47,662 --> 02:14:48,789
Pokojne, Quill.
1538
02:14:48,955 --> 02:14:50,123
To nie.
1539
02:14:54,294 --> 02:14:55,295
Tony.
1540
02:14:58,840 --> 02:15:01,301
Bola to jediná možnosť.
1541
02:15:07,140 --> 02:15:07,974
Pán Stark?
1542
02:15:12,437 --> 02:15:13,772
Necítim sa dobre.
1543
02:15:16,024 --> 02:15:17,943
-Nič ti nie je.
-Neviem, čo sa deje.
1544
02:15:18,110 --> 02:15:19,027
Neviem...
1545
02:15:21,404 --> 02:15:24,282
Nechcem zomrieť.
Nechcem zomrieť, pane. Prosím.
1546
02:15:24,449 --> 02:15:27,160
Prosím, ja nechcem zomrieť.
Nechcem zomrieť.
1547
02:15:31,706 --> 02:15:33,208
Mrzí ma to.
1548
02:15:48,056 --> 02:15:49,516
Urobil to.
1549
02:16:14,291 --> 02:16:17,502
Čo to znamená? Čo sa deje, dopekla?
1550
02:16:34,394 --> 02:16:36,146
Ach, bože.
1551
02:19:49,297 --> 02:19:53,301
Avengers:
Nekonečná vojna
1552
02:27:32,426 --> 02:27:33,761
Stark sa stále neozval?
1553
02:27:33,928 --> 02:27:35,179
Zatiaľ nie.
1554
02:27:35,346 --> 02:27:38,599
Sledujeme každý satelit
na oboch hemisférach, stále nič.
1555
02:27:39,600 --> 02:27:40,643
Čo sa deje?
1556
02:27:40,810 --> 02:27:43,145
Viaceré neznáme objekty nad Wakandou.
1557
02:27:43,312 --> 02:27:45,231
Rovnaká energetická stopa ako v New Yorku?
1558
02:27:45,398 --> 02:27:46,691
Desaťkrát väčšia.
1559
02:27:48,234 --> 02:27:50,194
-Povedz Kleinovi, že sa...
-Nick!
1560
02:28:04,125 --> 02:28:05,418
Sú v poriadku?
1561
02:28:06,419 --> 02:28:08,170
Nikto tu nie je.
1562
02:28:17,722 --> 02:28:19,223
Volaj Veliteľstvo.
1563
02:28:19,974 --> 02:28:21,267
Červený poplach.
1564
02:28:21,934 --> 02:28:22,935
Nick.
1565
02:28:24,604 --> 02:28:25,605
Hillová.
1566
02:28:40,536 --> 02:28:41,704
To nie...
1567
02:28:43,331 --> 02:28:44,290
Ten hajz...
1568
02:28:50,338 --> 02:28:56,218
ODOSIELAM...
1569
02:29:14,278 --> 02:29:16,280
THANOS sa vráti