1 00:00:24,524 --> 00:00:28,903 Þetta er Statesman, flóttaskip Ásgerðinga. 2 00:00:31,656 --> 00:00:35,201 Það var gerð árás á okkur. Ég endurtek, árás. 3 00:00:35,285 --> 00:00:38,913 Vélarnar eru óvirkar og lífsbjörgunarbúnaður gefur sig. 4 00:00:38,997 --> 00:00:42,042 Óska aðstoðar allra skipa í nágrenninu. 5 00:00:42,125 --> 00:00:45,086 Við erum 22 stökkpunkta frá Ásgarði. 6 00:00:46,087 --> 00:00:50,425 Hér eru aðeins fjölskyldur Ásgerðinga og fáir hermenn. 7 00:00:50,508 --> 00:00:54,471 Þetta er ekki herskip. Ég endurtek, ekki herskip. 8 00:01:07,942 --> 00:01:10,945 Hlustið og fagnið. 9 00:01:14,741 --> 00:01:19,746 Þið eruð þess heiðurs aðnjótandi að vera bjargað af Títaninum mikla. 10 00:01:22,707 --> 00:01:24,918 Þið álítið þetta ef til vill þjáningu. 11 00:01:26,127 --> 00:01:27,128 Nei. 12 00:01:28,171 --> 00:01:30,507 Þetta er sáluhjálp. 13 00:01:34,385 --> 00:01:39,933 Alheimurinn hallast nær jafnvægi sökum fórnar ykkar. 14 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 Brosið. 15 00:01:44,020 --> 00:01:48,858 Því að jafnvel í dauðanum eruð þið orðin börn Þanosar. 16 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 Ég kannast við það að tapa. 17 00:02:08,503 --> 00:02:11,464 Að finnast ég hafa sárlega rétt fyrir mér... 18 00:02:12,215 --> 00:02:14,968 en verða undir engu að síður. 19 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 Það er óhuggulegt. 20 00:02:26,020 --> 00:02:27,981 Maður kiknar í hnjáliðunum. 21 00:02:30,108 --> 00:02:32,235 En ég spyr, til hvers? 22 00:02:33,653 --> 00:02:36,239 Þið megið óttast þau eða forðast þau 23 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 en örlögin mæta ykkur þrátt fyrir það. 24 00:02:41,286 --> 00:02:42,871 Og nú eru þau hingað komin. 25 00:02:43,621 --> 00:02:45,290 Eða öllu heldur... 26 00:02:46,624 --> 00:02:48,126 er ég kominn. 27 00:02:53,548 --> 00:02:54,757 Þú talar of mikið. 28 00:02:56,217 --> 00:02:57,969 Ofurteninginn. 29 00:02:58,052 --> 00:03:00,180 Eða höfuðið á bróður þínum. 30 00:03:04,851 --> 00:03:07,020 Þú ert væntanlega hrifnari af öðru. 31 00:03:08,479 --> 00:03:09,772 Já, það er rétt. 32 00:03:12,192 --> 00:03:13,151 Dreptu hann. 33 00:03:28,499 --> 00:03:29,584 Allt í lagi, hættu. 34 00:03:33,171 --> 00:03:35,215 Við erum ekki með Ofurteninginn. 35 00:03:35,298 --> 00:03:37,091 Hann eyðilagðist í Ásgarði. 36 00:03:47,936 --> 00:03:50,772 Þú ert alveg óþolandi, bróðir. 37 00:03:55,860 --> 00:03:57,946 Ég fullvissa þig um það, bróðir, 38 00:03:58,029 --> 00:03:59,906 að sólin mun skína á okkur á ný. 39 00:04:01,824 --> 00:04:05,078 Bjartsýni þín á sér enga stoð hérna, Ásgerðingur. 40 00:04:05,161 --> 00:04:08,915 Í fyrsta lagi er ég ekki Ásgerðingur. 41 00:04:08,998 --> 00:04:10,375 Í öðru lagi... 42 00:04:12,752 --> 00:04:13,962 eigum við Hulk. 43 00:04:26,349 --> 00:04:28,017 Leyfðu honum að skemmta sér. 44 00:05:20,320 --> 00:05:21,779 Alfeður... 45 00:05:23,656 --> 00:05:26,909 látið svartagaldurinn flæða í gegnum mig einu sinni... 46 00:05:27,744 --> 00:05:28,828 að lokum. 47 00:05:43,593 --> 00:05:45,136 Þetta voru mistök. 48 00:05:51,017 --> 00:05:52,685 Nei! 49 00:06:01,819 --> 00:06:04,447 Þú færð að deyja fyrir þetta. 50 00:06:15,708 --> 00:06:17,460 Í auðmýkt... 51 00:06:18,878 --> 00:06:21,172 bugta ég mig fyrir dýrð þinni. 52 00:06:24,467 --> 00:06:28,012 Enginn annar hefur haft mátt, 53 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 eða öllu heldur göfuglyndi, 54 00:06:30,139 --> 00:06:34,852 til að beita ekki aðeins einum heldur tveimur Óendanleikasteinum. 55 00:06:38,481 --> 00:06:42,735 Alheimurinn allur er þér innan seilingar. 56 00:07:21,983 --> 00:07:24,735 Það eru tveir steinar á jörðu. 57 00:07:26,195 --> 00:07:29,907 Finnið þá, börnin mín, og færið mér þá á Títan. 58 00:07:29,991 --> 00:07:31,492 Faðir, við bregðumst þér ekki. 59 00:07:31,576 --> 00:07:33,077 Má ég skjóta einu að? 60 00:07:34,245 --> 00:07:37,540 Ef þið farið til jarðar vantar ykkur leiðsögumann. 61 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 Ég hef sjálfur reynslu á því sviði. 62 00:07:41,252 --> 00:07:43,546 Ef þú lítur á mistök sem reynslu. 63 00:07:43,629 --> 00:07:46,382 Ég lít á reynslu sem reynslu. 64 00:07:47,592 --> 00:07:49,302 Almáttugi Þanos, 65 00:07:49,385 --> 00:07:54,056 ég, Loki, prins Ásgarðs, 66 00:07:57,852 --> 00:07:59,061 Óðinssonur, 67 00:08:02,982 --> 00:08:04,901 réttmætur konungur Jötunheima, 68 00:08:05,526 --> 00:08:07,403 hrekkjaguðinn, 69 00:08:08,279 --> 00:08:09,780 heiti þér hér með... 70 00:08:11,199 --> 00:08:15,077 ódrepandi tryggð minni. 71 00:08:25,630 --> 00:08:27,131 Ódrepandi? 72 00:08:30,927 --> 00:08:33,596 Þú ættir að vanda orðavalið betur. 73 00:08:55,117 --> 00:08:55,993 Þú... 74 00:08:57,245 --> 00:08:58,829 verður aldrei... 75 00:09:01,541 --> 00:09:02,625 guð. 76 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 Nei! 77 00:09:28,943 --> 00:09:31,445 Engin upprisa í þetta sinn. 78 00:09:55,052 --> 00:09:57,221 Nei, Loki. 79 00:10:36,010 --> 00:10:39,055 Áttu virkilega enga peninga? 80 00:10:39,138 --> 00:10:42,224 Tenging við hið efnislega slítur mig frá hinu andlega. 81 00:10:42,308 --> 00:10:43,684 Ég segi það í matsölunni. 82 00:10:43,768 --> 00:10:45,728 Kannski færðu frumspekilega samloku. 83 00:10:45,811 --> 00:10:47,730 Bíddu, ég gæti átt 200. 84 00:10:47,813 --> 00:10:48,898 Dali? 85 00:10:48,981 --> 00:10:50,107 Rúpíur. -Hvað er það mikið? 86 00:10:51,233 --> 00:10:52,652 Einn og hálfur dalur. 87 00:10:52,735 --> 00:10:53,903 Hvað langar þig í? 88 00:10:54,320 --> 00:10:56,489 Ég hefði ekkert á móti túnfisksamloku. 89 00:11:08,959 --> 00:11:11,045 Þanos er að koma. 90 00:11:11,462 --> 00:11:12,713 Hann kemur. 91 00:11:16,884 --> 00:11:18,177 Hver? 92 00:11:27,061 --> 00:11:27,853 Bíddu róleg. 93 00:11:27,937 --> 00:11:29,063 Ég skal útskýra. -Þú þvaðrar. 94 00:11:29,146 --> 00:11:30,064 Nei. -Ég skil þig ekki. 95 00:11:30,147 --> 00:11:32,983 Þú kannast við að þurfa að pissa í draumi. 96 00:11:33,067 --> 00:11:34,151 Já. -Allt í lagi. 97 00:11:34,235 --> 00:11:36,696 Svo hugsarðu: "Engin salerni. Hvað á ég að gera? 98 00:11:36,779 --> 00:11:37,780 Einhver sér mig. 99 00:11:37,863 --> 00:11:40,908 Ég pissa í buxurnar." -Svo vaknarðu og þarft að pissa. 100 00:11:40,991 --> 00:11:42,159 Já. -Já. 101 00:11:42,243 --> 00:11:43,452 Allir kannast við þetta. 102 00:11:43,536 --> 00:11:45,496 Þetta er það sem ég á við. 103 00:11:45,579 --> 00:11:49,542 Þessu tengt, dreymdi mig í nótt að við ættum barn. 104 00:11:50,167 --> 00:11:51,669 Það var svo raunverulegt. 105 00:11:51,752 --> 00:11:54,255 Við skírðum hann eftir sérvitra frændanum. Hvað hét hann? 106 00:11:54,338 --> 00:11:56,674 Ég skil. -Já, Morgan. 107 00:11:56,757 --> 00:11:58,467 Þú vaknaðir... -Auðvitað. 108 00:11:58,551 --> 00:12:00,219 ...og hélst að við ættum... 109 00:12:00,302 --> 00:12:01,595 Von á barni. -Já. 110 00:12:01,679 --> 00:12:02,513 Já? -Nei. 111 00:12:02,596 --> 00:12:04,140 Mig dreymdi það. Það var svo raunverulegt. 112 00:12:04,223 --> 00:12:05,474 Ef þig langaði í barn 113 00:12:06,142 --> 00:12:07,560 hefðirðu ekki gert þetta. 114 00:12:08,227 --> 00:12:10,187 Gott að þú minntist á það. Þetta er ekki neitt. 115 00:12:10,271 --> 00:12:11,772 Bara geymsla fyrir nanóagnir. 116 00:12:11,856 --> 00:12:14,567 Þú auðveldar þér þetta ekki. -Þetta má aftengja. 117 00:12:14,650 --> 00:12:16,569 Þú þarft þetta ekki. 118 00:12:16,652 --> 00:12:18,779 Ég fór í aðgerðina. En ég reyni að vernda okkur 119 00:12:18,863 --> 00:12:20,573 og afkomendur okkar. 120 00:12:20,656 --> 00:12:22,324 Ef það skyldi vera skrímsli í skápnum. 121 00:12:22,408 --> 00:12:24,368 Frekar en... -Skyrtur. 122 00:12:25,911 --> 00:12:27,371 Þú þekkir mig svo vel. 123 00:12:27,997 --> 00:12:30,166 Almáttugur. -Þú klárar setningar mínar. 124 00:12:30,541 --> 00:12:32,877 Þú ættir að eiga skyrtur í skápnum. 125 00:12:32,960 --> 00:12:33,961 Já. 126 00:12:34,795 --> 00:12:36,589 Engar fleiri óvæntar uppákomur. 127 00:12:36,672 --> 00:12:37,965 Förum út að borða í kvöld. 128 00:12:38,048 --> 00:12:39,633 Montum okkur af hringnum. 129 00:12:40,217 --> 00:12:42,636 Engar óvæntar uppákomur, nokkurn tíma. 130 00:12:42,720 --> 00:12:43,846 Ég ætti að lofa því. 131 00:12:43,929 --> 00:12:45,222 Já. -Ég geri það. 132 00:12:47,683 --> 00:12:48,726 Takk. 133 00:12:48,809 --> 00:12:50,060 Tony Stark. 134 00:12:50,144 --> 00:12:53,147 Ég er dr. Stephen Strange. Þú verður að fylgja mér. 135 00:12:55,775 --> 00:12:57,818 Til hamingju með brúðkaupið. 136 00:12:57,902 --> 00:12:59,779 Ertu að gefa miða á eitthvað? 137 00:12:59,862 --> 00:13:01,280 Við þurfum hjálp þína. 138 00:13:02,072 --> 00:13:05,409 Það er ekki ofsögum sagt að örlög alheimsins séu í húfi. 139 00:13:05,493 --> 00:13:06,911 En hverjir eruð "þið"? 140 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 Sæll, Tony. 141 00:13:09,872 --> 00:13:10,956 Bruce. 142 00:13:11,040 --> 00:13:12,666 Pepper. -Sæll. 143 00:13:16,170 --> 00:13:17,296 Er allt í lagi? 144 00:13:19,089 --> 00:13:22,301 Við upphaf alheimsins var ekki neitt. 145 00:13:22,384 --> 00:13:23,302 Síðan... 146 00:13:25,513 --> 00:13:28,808 þeytti stóri hvellur sex frumkristölum 147 00:13:28,891 --> 00:13:31,852 þvert yfir ósnortinn alheiminn. 148 00:13:32,895 --> 00:13:37,650 Hver Óendanleikasteinn stjórnar einum grunnþætti tilverunnar. 149 00:13:38,400 --> 00:13:39,568 Rúm. 150 00:13:40,694 --> 00:13:41,862 Raunveruleiki. 151 00:13:43,322 --> 00:13:44,657 Máttur. 152 00:13:45,866 --> 00:13:47,034 Sál. 153 00:13:48,160 --> 00:13:49,328 Hugur. 154 00:13:51,247 --> 00:13:52,498 Og Tími. 155 00:14:02,091 --> 00:14:03,342 Segið mér nafnið aftur. 156 00:14:03,425 --> 00:14:04,718 Þanos. 157 00:14:04,802 --> 00:14:08,097 Hann er plága sem ræðst á plánetur og tekur hvað sem hann vill. 158 00:14:08,180 --> 00:14:10,432 Hann drepur helming íbúanna. 159 00:14:10,516 --> 00:14:12,226 Hann sendi Loka. 160 00:14:12,977 --> 00:14:15,688 Árásin á New York var af hans völdum. 161 00:14:16,355 --> 00:14:17,481 Þá er komið að því. 162 00:14:18,732 --> 00:14:19,650 Hve langan tíma höfum við? 163 00:14:19,733 --> 00:14:21,986 Hver veit? Hann náði Máttar- og Rúmssteinunum. 164 00:14:22,069 --> 00:14:24,613 Hann er þegar orðinn öflugasta vera alheims. 165 00:14:24,697 --> 00:14:28,242 Ef hann nær öllum sex steinunum... 166 00:14:28,325 --> 00:14:31,620 Þá gæti hann eytt lífinu á hértil óhugsandi máta. 167 00:14:31,704 --> 00:14:33,622 Sagðirðu virkilega "hértil óhugsandi"? 168 00:14:33,706 --> 00:14:35,833 Hallarðu þér virkilega upp að Geimkatlinum? 169 00:14:35,916 --> 00:14:36,834 Er þetta það? 170 00:14:40,170 --> 00:14:42,089 Ég leyfi þetta. 171 00:14:44,216 --> 00:14:47,303 Ef Þanos vantar alla sex skulum við henda þessum í sorpkvörnina. 172 00:14:47,386 --> 00:14:48,470 Það er ekki hægt. 173 00:14:48,554 --> 00:14:51,348 Við sórum þess eið að vernda Tímasteininn með lífi okkar. 174 00:14:51,432 --> 00:14:52,683 Ég sór að forðast mjólkurvörur 175 00:14:52,766 --> 00:14:55,227 en svo nefndu Ben & Jerry's bragðtegund eftir mér. 176 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 Starkaður hnetuís. -Ekki slæmur. 177 00:14:56,937 --> 00:14:58,397 Of kalkkenndur. 178 00:14:58,480 --> 00:15:00,107 Súkkulaði Hulk-ís er uppáhaldið okkar. 179 00:15:00,190 --> 00:15:02,651 Er hann til? -Málið er að hlutir breytast. 180 00:15:02,735 --> 00:15:05,863 Eiður okkar um að vernda steininn breytist aldrei. 181 00:15:05,946 --> 00:15:07,781 Steinninn gæti verið besta vopnið gegn Þanosi. 182 00:15:07,865 --> 00:15:10,826 En hann er að sama skapi besta vopn hans gegn okkur. 183 00:15:10,910 --> 00:15:12,369 Ekki ef við sinnum okkar starfi. 184 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 Hvert er þitt starf, fyrir utan að búa til blöðrudýr? 185 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 Að vernda veruleika þinn, drullusokkur. 186 00:15:19,001 --> 00:15:21,795 Gætum við aðeins hinkrað með þessar samræður? 187 00:15:21,879 --> 00:15:25,090 Staðreyndin er sú að við höfum þennan stein hérna. 188 00:15:25,174 --> 00:15:27,718 Vision er þarna úti með Hugarsteininn 189 00:15:27,801 --> 00:15:29,511 og við verðum að finna hann. 190 00:15:30,304 --> 00:15:31,805 Það er gallinn. 191 00:15:31,889 --> 00:15:33,140 Hvað áttu við? 192 00:15:33,223 --> 00:15:36,477 Fyrir hálfum mánuði slökkti hann á senditækinu og lét sig hverfa. 193 00:15:36,560 --> 00:15:37,770 Hvað segirðu? -Já. 194 00:15:37,853 --> 00:15:39,855 Týndirðu öðru ofurvélmenni? 195 00:15:39,939 --> 00:15:42,274 Ég týndi honum ekki. Hann er meira. Hann þróast. 196 00:15:42,358 --> 00:15:43,692 Hver gæti fundið Vision? 197 00:15:46,820 --> 00:15:47,821 Fjandinn. 198 00:15:48,489 --> 00:15:49,573 Líklega Steve Rogers. 199 00:15:49,657 --> 00:15:50,824 Frábært. 200 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 Hugsanlega. 201 00:15:53,035 --> 00:15:54,119 En... 202 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 Hringdu í hann. 203 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 Það er ekki svo auðvelt. 204 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 Við höfum ekki hist lengi. 205 00:16:03,796 --> 00:16:04,755 Nei. 206 00:16:04,838 --> 00:16:06,548 Hefnendurnir eru hættir. Búnir að vera. 207 00:16:07,174 --> 00:16:08,258 Hættir? 208 00:16:10,302 --> 00:16:12,137 Eins og hljómsveit? Eins og Bítlarnir? 209 00:16:12,221 --> 00:16:14,139 Okkur Kafteininum lenti illa saman. 210 00:16:15,140 --> 00:16:16,308 Við ræðumst ekki við. 211 00:16:17,768 --> 00:16:20,270 Hlustaðu á mig, Tony. 212 00:16:21,355 --> 00:16:22,690 Þór er úr leik. 213 00:16:24,400 --> 00:16:27,277 Þanos kemur. Það skiptir ekki máli hvort þið talist við. 214 00:16:44,378 --> 00:16:45,546 Samlokusími. 215 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 Doksi, ertu nokkuð að hreyfa hárið á þér? 216 00:17:10,070 --> 00:17:12,281 Ekki í augnablikinu. 217 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 Ertu ómeidd? 218 00:17:47,941 --> 00:17:49,026 Hjálpið honum. -Banner. 219 00:17:49,109 --> 00:17:50,778 Vertu vakandi, Wong. -Við sjáum um þetta. 220 00:17:50,861 --> 00:17:51,904 Frjádagur, hvað er þetta? 221 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 Ekki viss. Vinn í þessu. 222 00:17:53,489 --> 00:17:56,909 Þú gætir sett Tímasteininn í vasann, doksi. 223 00:17:56,992 --> 00:17:58,202 Ég gæti þurft að nota hann. 224 00:18:25,687 --> 00:18:27,940 Ned, dragðu athyglina frá mér. 225 00:18:28,023 --> 00:18:29,691 Fjandinn sjálfur. 226 00:18:29,775 --> 00:18:31,193 Við deyjum öll. 227 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Þarna er geimskip. 228 00:18:32,778 --> 00:18:34,488 Hvað gengur á? -Guð minn góður. 229 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Hvað er að ykkur? Hafið þið aldrei séð geimskip? 230 00:18:58,262 --> 00:19:01,974 Rýmdu allt sunnan 43. strætis og sendu neyðaraðstoð hingað. 231 00:19:02,057 --> 00:19:03,016 Geri það. 232 00:19:31,378 --> 00:19:34,298 Hlustið og fagnið. 233 00:19:35,674 --> 00:19:39,261 Ykkur auðnast að falla fyrir hendi barna Þanosar. 234 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 Verið þakklát 235 00:19:42,055 --> 00:19:44,892 þar sem tilgangslaust líf ykkar verður nú hluti... 236 00:19:44,975 --> 00:19:47,811 Því miður, jörðin er lokuð í dag. 237 00:19:47,895 --> 00:19:50,689 Takið draslið ykkar og hunskist burt. 238 00:19:50,772 --> 00:19:51,899 Steinvörður. 239 00:19:52,858 --> 00:19:55,194 Talar þessi gjammandi skepna fyrir þína hönd? 240 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 Alls ekki. Ég svara fyrir mig sjálfur. 241 00:19:57,529 --> 00:19:59,948 Þið eruð í leyfisleysi í borginni og á plánetunni. 242 00:20:00,949 --> 00:20:02,492 Burt með þig, Sigmar. 243 00:20:02,576 --> 00:20:03,744 Hann er þreytandi. 244 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Færðu mér steininn. 245 00:20:07,497 --> 00:20:08,957 Banner, viltu vera með? 246 00:20:10,209 --> 00:20:12,794 Ekki beint. En hvenær fæ ég það sem ég vil? 247 00:20:12,878 --> 00:20:13,879 Alveg rétt. 248 00:20:14,588 --> 00:20:15,881 Jæja, koma svo. 249 00:20:15,964 --> 00:20:17,507 Það er langt um liðið. 250 00:20:17,591 --> 00:20:19,176 Það verður gott að hafa þig. 251 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 Allt í lagi. 252 00:20:20,344 --> 00:20:23,180 Leyfið mér aðeins að einbeita mér hérna. 253 00:20:23,263 --> 00:20:24,556 Koma svo, maður. 254 00:20:26,058 --> 00:20:26,892 Guð minn góður. 255 00:20:28,018 --> 00:20:29,269 Hvar er þinn maður? 256 00:20:30,687 --> 00:20:32,147 Ég veit það ekki. Við erum ósáttir. 257 00:20:32,231 --> 00:20:33,357 Ekki rétti tíminn. -Ég veit. 258 00:20:33,440 --> 00:20:34,900 Þetta er aðalmálið núna. 259 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 Þú niðurlægir mig í augsýn galdrakarlanna. 260 00:20:43,450 --> 00:20:45,452 Ég get þetta ekki eða hann vill það ekki. 261 00:20:45,535 --> 00:20:46,453 Allt í lagi. 262 00:20:46,536 --> 00:20:48,997 Bíddu þetta af þér. Hafðu auga með honum. 263 00:20:49,081 --> 00:20:50,415 Ég gæti hans. -Skrambinn. 264 00:21:18,110 --> 00:21:19,361 Hvaðan kom þetta? 265 00:21:19,444 --> 00:21:21,613 Nanótækni. Ánægður? Þetta er svolítið sem ég... 266 00:21:25,367 --> 00:21:28,912 Dr. Banner, ef græni vinur þinn slæst ekki í hópinn... 267 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 Komdu steininum í burtu. 268 00:21:40,007 --> 00:21:41,383 Hann verður hjá mér. 269 00:21:41,466 --> 00:21:42,301 Nákvæmlega. Bless. 270 00:21:52,144 --> 00:21:53,437 Tony, ertu ómeiddur? 271 00:21:53,520 --> 00:21:54,730 Gengur vel eða illa? 272 00:21:54,813 --> 00:21:56,773 Alveg rosalega vel. Ætlarðu að hjálpa til? 273 00:21:56,857 --> 00:21:58,150 Ég reyni. Hann kemur ekki. 274 00:22:00,027 --> 00:22:01,111 Hamar. 275 00:22:08,869 --> 00:22:11,830 Svona nú, Hulk. Hvað ertu að gera mér? 276 00:22:11,913 --> 00:22:14,124 Komdu fram. Komdu fram. 277 00:22:14,207 --> 00:22:16,418 Nei. 278 00:22:20,297 --> 00:22:22,090 Af hverju segirðu nei? 279 00:22:27,846 --> 00:22:29,556 Sæll. Hvað segirðu, herra Stark? 280 00:22:29,639 --> 00:22:32,434 Hvaðan komst þú? -Úr skólaheimsókn í MoMA. 281 00:22:34,478 --> 00:22:35,937 Hvað er að þessum, herra Stark? 282 00:22:37,356 --> 00:22:40,150 Hann kom utan úr geimnum til að stela hálsmeni frá galdrakarli. 283 00:23:06,802 --> 00:23:10,472 Töfrar þínir eru sniðugir. Ertu ekki vinsæll á meðal barna? 284 00:23:13,433 --> 00:23:15,310 Þetta er einfaldur en órjúfanlegur galdur. 285 00:23:15,394 --> 00:23:17,354 Þá slít ég hálsmenið af líkinu af þér. 286 00:23:30,409 --> 00:23:35,580 Það er ansi flókið að afturkalla galdur látins manns. 287 00:23:35,664 --> 00:23:37,332 Þú munt aðeins óska þess að vera látinn. 288 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 Nei! 289 00:23:52,764 --> 00:23:54,349 Þetta er galdrakarlinn. Eltu þá. 290 00:23:54,433 --> 00:23:55,976 Geri það. 291 00:24:03,692 --> 00:24:04,776 Ekki sniðugt. 292 00:24:09,197 --> 00:24:10,031 Náði þér. 293 00:24:11,533 --> 00:24:12,117 Bíddu. 294 00:24:20,167 --> 00:24:22,961 Herra Stark, ég er geislaður upp. 295 00:24:23,044 --> 00:24:24,546 Þraukaðu, stráksi. 296 00:24:44,274 --> 00:24:46,026 Wong, ég býð þér í brúðkaupið. 297 00:24:53,575 --> 00:24:54,701 Meiri kraft, Frjádagur. 298 00:25:03,627 --> 00:25:05,045 Opnaðu 17:A. 299 00:25:18,058 --> 00:25:19,768 Slepptu takinu, Pete. Ég gríp þig. 300 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 Þú sagðir mér að bjarga galdrakarlinum. 301 00:25:22,312 --> 00:25:23,313 Ég næ ekki andanum. 302 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 Við erum of hátt uppi. Þú færð ekkert súrefni. 303 00:25:27,234 --> 00:25:29,486 Já, það hlaut að vera. 304 00:25:46,670 --> 00:25:48,755 Þessi lyktar eins og nýr bíll. 305 00:25:48,838 --> 00:25:49,881 Góða ferð, vinur. 306 00:25:49,965 --> 00:25:51,383 Frjádagur, sendu hann heim. -Já. 307 00:25:52,342 --> 00:25:53,802 Í alvöru? 308 00:26:02,227 --> 00:26:04,312 Stjóri, símtal frá fröken Potts. 309 00:26:04,396 --> 00:26:06,565 Tony? Ertu ómeiddur? Hvað er á seyði? 310 00:26:06,648 --> 00:26:09,401 Já, en við þurfum að seinka borðapöntuninni í kvöld. 311 00:26:09,484 --> 00:26:10,485 Hvers vegna? 312 00:26:10,569 --> 00:26:13,655 Ég kemst líklega ekki til baka á næstunni. 313 00:26:14,656 --> 00:26:15,991 Ekki ertu um borð í skipinu? 314 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 Jú. 315 00:26:17,075 --> 00:26:18,493 Segðu mér að þú sért ekki um borð. 316 00:26:18,577 --> 00:26:20,245 Því miður, elskan. 317 00:26:20,328 --> 00:26:22,914 Hvað get ég sagt? -Komdu aftur. Ég sver það. 318 00:26:22,998 --> 00:26:25,125 Pep. -Komdu aftur undir eins. 319 00:26:25,208 --> 00:26:26,293 Komdu aftur. 320 00:26:26,376 --> 00:26:28,295 Stjóri, sambandið slitnar. 321 00:26:28,962 --> 00:26:30,505 Ég er líka að detta út. 322 00:26:39,598 --> 00:26:40,849 Guð minn góður. 323 00:26:45,312 --> 00:26:47,272 Ég hefði ekki átt að fara úr rútunni. 324 00:27:01,620 --> 00:27:03,204 Hvert ertu að fara? 325 00:27:03,288 --> 00:27:04,998 Tímasteinninn var tekinn. 326 00:27:05,081 --> 00:27:06,750 Helgistaðurinn er óvarinn. 327 00:27:07,208 --> 00:27:08,835 Hvað ætlar þú að gera? 328 00:27:09,628 --> 00:27:11,296 Ég ætla að hringja. 329 00:27:24,351 --> 00:27:26,853 Í GEIMNUM 330 00:27:51,586 --> 00:27:52,754 Syngdu, Drax. 331 00:28:05,350 --> 00:28:06,810 Af hverju gerum við þetta? 332 00:28:06,893 --> 00:28:09,688 Þetta var neyðarkall. Einhver gæti verið að deyja. 333 00:28:09,771 --> 00:28:11,940 Ég veit það en af hverju förum við? 334 00:28:12,023 --> 00:28:13,900 Því að við erum góð. 335 00:28:13,983 --> 00:28:16,820 Kannski gefur sendandinn okkur bleðla fyrir erfiðið. 336 00:28:16,903 --> 00:28:19,322 Það er ekki málið. -Það er ekki málið. 337 00:28:19,406 --> 00:28:21,199 En ef hann borgar ekki... 338 00:28:21,282 --> 00:28:22,409 Þá tökum við skipið hans. 339 00:28:22,492 --> 00:28:24,119 Nákvæmlega. -Bingó. 340 00:28:24,202 --> 00:28:25,078 Það var lagið. 341 00:28:28,540 --> 00:28:30,333 Við erum að koma. 342 00:28:30,417 --> 00:28:32,544 Jæja, Verndarar. Þetta gæti verið hættulegt. 343 00:28:32,627 --> 00:28:35,088 Setjum upp hörkusvipinn. 344 00:28:40,343 --> 00:28:43,263 Groot, leggðu þetta frá þér. Ég segi það ekki aftur. 345 00:28:43,346 --> 00:28:44,264 Groot. 346 00:28:44,347 --> 00:28:45,473 Ég er Groot. 347 00:28:45,557 --> 00:28:46,599 Ekki blóta svona. 348 00:28:46,683 --> 00:28:48,101 Heyrðu. -Ja, hérna. 349 00:28:48,184 --> 00:28:49,936 Það er uppi á þér akarnið. 350 00:28:50,019 --> 00:28:52,856 Þegar þú fékkst trjákvoðu varðstu algjör djöflamergur. 351 00:28:53,606 --> 00:28:56,860 Ef þú heldur svona áfram mölva ég þetta drasl. 352 00:29:03,783 --> 00:29:05,326 Hvað gerðist? 353 00:29:09,372 --> 00:29:10,707 Guð minn góður. 354 00:29:16,296 --> 00:29:18,047 Við fáum víst ekki borgað. 355 00:29:20,300 --> 00:29:22,343 Rúðuþurrkurnar! 356 00:29:22,427 --> 00:29:23,720 Burt með þetta. 357 00:29:30,435 --> 00:29:33,021 Hvernig getur þessi gaur verið enn á lífi? 358 00:29:33,104 --> 00:29:35,356 Hann er enginn gaur. 359 00:29:35,440 --> 00:29:36,816 Þú ert gaur. 360 00:29:38,401 --> 00:29:40,653 Þetta er karlmaður. 361 00:29:40,737 --> 00:29:43,406 Myndarlegur og vöðvastæltur karlmaður. 362 00:29:43,490 --> 00:29:44,491 Ég er stæltur. 363 00:29:44,574 --> 00:29:47,118 Hvern ertu að plata? Þú ert einni samloku frá því að vera feitur. 364 00:29:47,202 --> 00:29:48,119 Glætan. 365 00:29:48,203 --> 00:29:49,788 Það er satt, Quill. Þú hefur fitnað. 366 00:29:49,871 --> 00:29:50,705 Hvað? 367 00:29:53,041 --> 00:29:54,918 Gamora, finnst þér ég... 368 00:29:57,212 --> 00:30:00,882 Hann er áhyggjufullur og reiður. 369 00:30:00,965 --> 00:30:03,843 Hann finnur fyrir gríðarlegum missi og sektarkennd. 370 00:30:04,719 --> 00:30:07,555 Eins og sjóræningi hafi getið barn með engli. 371 00:30:07,639 --> 00:30:08,640 Ja, hérna. 372 00:30:08,723 --> 00:30:10,683 Ágæt hugvekja fyrir mig. 373 00:30:10,767 --> 00:30:13,561 Best að kaupa æfingatæki og taka vel á því. 374 00:30:13,645 --> 00:30:14,687 Ég kaupi handlóð. 375 00:30:14,771 --> 00:30:16,189 Þú getur ekki borðað handlóð. 376 00:30:16,272 --> 00:30:19,567 Það er eins og vöðvarnir séu úr Cotati-málmþráðum. 377 00:30:19,651 --> 00:30:21,361 Hættu að nudda vöðvana. 378 00:30:23,238 --> 00:30:24,155 Vektu hann. 379 00:30:27,242 --> 00:30:28,243 Vaknaðu. 380 00:30:45,844 --> 00:30:48,096 Hver í ósköpunum eruð þið? 381 00:30:50,890 --> 00:30:54,602 Allan tímann sem ég þekkti Þanos hafði hann aðeins eitt markmið. 382 00:30:54,686 --> 00:30:58,648 Að ná fram jafnvægi í alheiminum með því að þurrka út helming alls lífs. 383 00:30:59,566 --> 00:31:03,444 Hann drap á plánetu eftir plánetu. Fjöldamorð eftir fjöldamorð. 384 00:31:03,528 --> 00:31:04,988 Eins og á minni plánetu. 385 00:31:05,071 --> 00:31:06,739 Ef hann nær öllum sex steinunum 386 00:31:06,823 --> 00:31:09,033 getur hann gert það með því að smella fingri. 387 00:31:10,034 --> 00:31:12,787 Þú virðist vita ansi mikið um Þanos. 388 00:31:12,871 --> 00:31:16,583 Gamora er dóttir Þanosar. 389 00:31:20,628 --> 00:31:22,964 Faðir þinn myrti bróður minn. 390 00:31:23,047 --> 00:31:24,340 Je minn. 391 00:31:24,424 --> 00:31:26,175 Stjúpfaðir, öllu heldur. 392 00:31:26,259 --> 00:31:28,177 Hún hatar hann jafnmikið og þú. 393 00:31:31,890 --> 00:31:33,516 Fjölskyldur geta verið flóknar. 394 00:31:33,600 --> 00:31:36,853 Áður en faðir minn lést sagði hann mér frá hálfsystur 395 00:31:36,936 --> 00:31:39,272 sem hann hafði fangelsað í Hel. 396 00:31:39,355 --> 00:31:42,275 En hún sneri aftur heim og stakk mig í augað. 397 00:31:42,358 --> 00:31:43,860 Ég varð að drepa hana. 398 00:31:43,943 --> 00:31:47,322 En svona er lífið víst. Eilíf hringrás. 399 00:31:48,156 --> 00:31:49,073 Ég skynja sársauka þinn. 400 00:31:49,157 --> 00:31:51,701 Ég skynja líka sársaukann. 401 00:31:51,784 --> 00:31:54,245 Þetta er engin keppni en ég hef mátt þola ýmislegt. 402 00:31:54,329 --> 00:31:56,372 Faðir minn drap móður mína. 403 00:31:56,456 --> 00:31:58,958 Svo varð ég að drepa pabba og það var erfitt. 404 00:31:59,042 --> 00:32:01,920 Jafnvel erfiðara en að drepa systur sína. 405 00:32:02,462 --> 00:32:05,423 Auk þess hélt ég báðum augunum. 406 00:32:05,506 --> 00:32:07,091 Mig vantar hamar, ekki skeið. 407 00:32:09,135 --> 00:32:12,096 Hvernig opna ég þetta? Er einhvers konar... 408 00:32:12,680 --> 00:32:15,224 Fjögurra talna lykilnúmer? Kannski afmælisdagur? 409 00:32:16,309 --> 00:32:18,686 Hvað ertu að gera? -Taka flaugina. 410 00:32:20,146 --> 00:32:21,189 Ég held nú síður. 411 00:32:23,316 --> 00:32:27,195 Þú tekur ekki flaugina okkar þennan daginn, herra minn. 412 00:32:28,863 --> 00:32:31,074 Ertu að reyna að vera dimmraddaður? 413 00:32:32,992 --> 00:32:34,702 Nei. -Jú, víst. 414 00:32:34,786 --> 00:32:37,580 Þú hermir eftir guðinum. Það er skrýtið. 415 00:32:37,664 --> 00:32:38,915 Það er ekki satt. 416 00:32:38,998 --> 00:32:41,042 Hann gerði það aftur. -Ég tala svona. 417 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 Ertu að hæðast að mér? 418 00:32:48,675 --> 00:32:51,594 Ert þú að hæðast að mér? -Hættu. Þú gerðir það aftur. 419 00:32:52,053 --> 00:32:54,263 Hann hermir eftir mér. -Hættu þessu. 420 00:32:54,347 --> 00:32:56,057 Þetta er nóg. -Hann byrjaði. 421 00:32:56,140 --> 00:32:57,600 Við verðum að stöðva Þanos. 422 00:32:57,684 --> 00:33:00,395 Við þurfum að komast að því hvert hann fer næst. 423 00:33:00,478 --> 00:33:01,813 Hvergin. 424 00:33:01,896 --> 00:33:03,648 Hann hlýtur að fara eitthvað. 425 00:33:03,731 --> 00:33:05,817 Nei. Hvergin? 426 00:33:05,900 --> 00:33:08,528 Það er ömurlegur staður. Við höfum farið þangað. 427 00:33:08,611 --> 00:33:11,489 Þetta er maturinn okkar. -Ekki lengur. 428 00:33:11,572 --> 00:33:14,826 Þór, hvers vegna ætti hann að fara til Hvergins? 429 00:33:14,909 --> 00:33:16,160 Því að undanfarin ár 430 00:33:16,244 --> 00:33:19,998 hefur Raunveruleikasteinninn verið í geymslu þar hjá Safnaranum. 431 00:33:20,081 --> 00:33:21,749 Ef Safnarinn er með hann er hann ekki öruggur. 432 00:33:21,833 --> 00:33:23,876 Aðeins fífl myndi færa þeim manni stein. 433 00:33:23,960 --> 00:33:25,211 Eða snillingur. -Hvernig veistu 434 00:33:25,294 --> 00:33:27,880 að hann reyni ekki að finna hina steinana? 435 00:33:27,964 --> 00:33:30,425 Steinarnir eru sex talsins. 436 00:33:30,508 --> 00:33:32,802 Þanos er með Máttarsteininn 437 00:33:32,885 --> 00:33:36,180 sem hann stal í síðustu viku þegar hann gjöreyddi Xandar. 438 00:33:36,639 --> 00:33:38,766 Hann stal Rúmssteininum frá mér 439 00:33:38,850 --> 00:33:41,602 þegar hann rústaði skipi mínu og slátraði helmingi áhafnarinnar. 440 00:33:41,686 --> 00:33:44,647 Tíma- og Hugarsteinarnir eru hjá Hefnendunum á jörðinni. 441 00:33:44,731 --> 00:33:47,066 Hefnendum? -Fræknustu hetjum jarðar. 442 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 Eins og Kevin Bacon? 443 00:33:48,443 --> 00:33:50,903 Hann gæti verið í teyminu, ég hef ekki farið þangað lengi. 444 00:33:50,987 --> 00:33:53,281 Hvað Sálarsteininn varðar hefur enginn séð hann. 445 00:33:53,364 --> 00:33:55,074 Enginn veit hvar hann er. 446 00:33:55,158 --> 00:33:58,536 Þanos getur ekki náð honum svo að hann fer til Hvergins. 447 00:33:58,619 --> 00:34:01,122 Þar sækir hann Raunveruleikasteininn. 448 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 Ekkert að þakka. 449 00:34:02,415 --> 00:34:03,666 Förum rakleiðis til Hvergins. 450 00:34:03,750 --> 00:34:07,462 Rangt, við verðum að fara til Niðavalla. 451 00:34:07,920 --> 00:34:10,131 Það er tilbúið orð. -Öll orð eru búin til. 452 00:34:10,214 --> 00:34:13,176 Eru Niðavellir virkilega til? 453 00:34:13,259 --> 00:34:14,886 Sá staður er goðsögn. 454 00:34:14,969 --> 00:34:18,598 Þeir smíða öflugustu og skelfilegustu vopn sem hafa kvalið alheiminn. 455 00:34:18,681 --> 00:34:20,808 Mig dauðlangar að fara þangað. 456 00:34:20,892 --> 00:34:23,019 Kanínan hefur rétt fyrir sér og er greindust ykkar. 457 00:34:23,102 --> 00:34:24,228 Kanína? 458 00:34:24,312 --> 00:34:26,647 Aðeins Eitri dvergur getur smíðað vopnið sem ég þarf. 459 00:34:26,731 --> 00:34:28,024 Þú ert væntanlega skipstjórinn. 460 00:34:28,107 --> 00:34:29,192 Þú ert glöggur. 461 00:34:29,275 --> 00:34:32,236 Þú virðist vera göfugur leiðtogi. Fylgirðu mér að Niðavöllum? 462 00:34:32,320 --> 00:34:35,198 Spyrjum skipstjórann. Bíddu, það er ég. 463 00:34:35,281 --> 00:34:37,116 Ég fer með þér. -Glæsilegt. 464 00:34:37,200 --> 00:34:39,285 En ég er skipstjórinn. -Þegiðu. 465 00:34:39,368 --> 00:34:41,162 Þetta er bakpokinn minn. -Sestu. 466 00:34:41,245 --> 00:34:42,955 Þetta er skipið mitt. 467 00:34:43,039 --> 00:34:44,791 Ég ætla ekki... 468 00:34:45,750 --> 00:34:47,960 Hvers konar vopn ertu að tala um? 469 00:34:48,044 --> 00:34:49,295 Það sem drepur Þanos. 470 00:34:50,129 --> 00:34:51,714 Ættum við ekki öll að eiga slík vopn? 471 00:34:51,798 --> 00:34:53,925 Nei, ykkur skortir styrk til að beita þeim. 472 00:34:54,008 --> 00:34:56,427 Líkaminn myndi bugast og þið missa vitið. 473 00:34:56,511 --> 00:34:58,513 Er skrýtið að ég þrái þetta enn heitar núna? 474 00:34:58,596 --> 00:34:59,847 Dálítið skrýtið. 475 00:34:59,931 --> 00:35:02,934 Ef við förum ekki til Hvergins og Þanos nær öðrum steini 476 00:35:03,017 --> 00:35:04,644 verður hann alveg óstöðvandi. 477 00:35:04,727 --> 00:35:06,979 Hann er það nú þegar. -Nú veit ég. 478 00:35:07,063 --> 00:35:10,399 Við erum með tvö skip og nóg af bjánum. 479 00:35:10,483 --> 00:35:13,820 Við Groot fylgjum sjóræningjaenglinum. 480 00:35:13,903 --> 00:35:16,739 Bjánarnir fara til Hvergins og reyna að stöðva Þanos. 481 00:35:16,823 --> 00:35:18,825 Svalt? -Svo svalt. 482 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Ég vil samt taka fram 483 00:35:21,077 --> 00:35:23,538 að þú ferð bara með honum til að forðast Þanos. 484 00:35:23,621 --> 00:35:27,125 Þú ættir ekki að tala svona við skipstjórann þinn, Quill. 485 00:35:28,292 --> 00:35:29,627 Komdu, Groot. 486 00:35:30,169 --> 00:35:32,880 Leggðu tölvuspilið frá þér áður en heilinn rotnar. 487 00:35:36,592 --> 00:35:39,512 Ég kveð ykkur og óska ykkur góðs gengis, bjánar. 488 00:35:39,595 --> 00:35:40,721 Bless. 489 00:35:55,486 --> 00:35:56,612 Vis? 490 00:35:57,071 --> 00:35:59,073 Er þetta steinninn aftur? 491 00:35:59,157 --> 00:36:00,783 Það er eins og hann tali til mín. 492 00:36:01,409 --> 00:36:03,119 Hvað segir hann? 493 00:36:04,036 --> 00:36:06,372 Ég veit það ekki. Eitthvað. 494 00:36:08,749 --> 00:36:09,834 Heyrðu. 495 00:36:19,677 --> 00:36:21,971 Segðu mér hvað þú finnur. 496 00:36:29,187 --> 00:36:32,023 Ég finn aðeins fyrir þér. 497 00:36:39,655 --> 00:36:40,740 SKOTLANDI 498 00:36:40,823 --> 00:36:42,074 Lest til Glasgow klukkan 10. 499 00:36:42,158 --> 00:36:44,243 Þá fáum við meiri tíma saman áður en þú ferð. 500 00:36:44,327 --> 00:36:45,870 Hvað ef ég missi af lestinni? 501 00:36:45,953 --> 00:36:47,038 Næsta fer klukkan 11. 502 00:36:47,121 --> 00:36:49,540 Hvað ef ég missi af öllum lestunum? 503 00:36:50,917 --> 00:36:52,710 Hvað ef ég fer ekki til baka? 504 00:36:52,793 --> 00:36:54,212 Þú gafst Stark loforð. 505 00:36:54,295 --> 00:36:55,546 Ég vil frekar gefa þér það. 506 00:36:55,630 --> 00:36:57,673 Það eru ýmsir sem eiga von á mér líka. 507 00:36:57,757 --> 00:36:59,175 Við gáfum bæði loforð. 508 00:36:59,258 --> 00:37:00,968 Ekki hvort öðru. 509 00:37:01,719 --> 00:37:02,386 Wanda. 510 00:37:03,346 --> 00:37:05,765 Í tvö ár höfum við stolið augnablikum 511 00:37:05,848 --> 00:37:07,975 til að kanna hvort þetta geti gengið... 512 00:37:08,059 --> 00:37:09,727 Ég veit ekki. 513 00:37:09,810 --> 00:37:11,896 Ég verð að segja mína skoðun. 514 00:37:12,647 --> 00:37:13,731 Mér finnst... 515 00:37:13,814 --> 00:37:14,899 Þetta gengur. -Þetta gengur. 516 00:37:14,982 --> 00:37:16,359 Þetta gengur. 517 00:37:18,819 --> 00:37:20,071 Vertu kyrr. 518 00:37:20,988 --> 00:37:22,657 Vertu kyrr hjá mér. 519 00:37:27,411 --> 00:37:30,665 Eða ekki, ef ég geng of langt... 520 00:37:32,917 --> 00:37:36,671 NÝJUSTU FRÉTTIR ÁRÁS Á NEW YORK 521 00:37:37,588 --> 00:37:39,715 Hvað er þetta? 522 00:37:39,799 --> 00:37:42,343 Það sem steinninn varaði mig við. 523 00:37:42,426 --> 00:37:45,429 TONY STARK TÝNDUR 524 00:37:52,186 --> 00:37:53,604 Ég verð að fara. 525 00:37:53,688 --> 00:37:54,605 Nei, Vision. 526 00:37:55,398 --> 00:37:59,360 Vision, ef þetta er satt er ekki sniðugt að fara. 527 00:38:00,236 --> 00:38:01,529 Wanda, ég... 528 00:38:01,612 --> 00:38:02,363 Vision! 529 00:38:31,851 --> 00:38:34,520 Ég komst ekki mögulega í gegnum blaðið. 530 00:38:35,438 --> 00:38:37,273 Getur það staðist? -Það ætti ekki að geta það. 531 00:38:38,482 --> 00:38:40,192 Kerfin mín bregðast. 532 00:38:41,110 --> 00:38:43,779 Við hefðum ekki átt að fara fram úr rúminu. 533 00:38:46,324 --> 00:38:46,949 Vis. 534 00:38:56,417 --> 00:38:59,795 Gefðu okkur steininn og við þyrmum henni. 535 00:39:37,917 --> 00:39:39,126 Snertu hann ekki. 536 00:39:54,934 --> 00:39:56,268 Komdu, komdu. 537 00:39:56,352 --> 00:39:58,229 Stattu á fætur. 538 00:39:58,312 --> 00:40:00,523 Þú verður að standa á fætur. 539 00:40:01,607 --> 00:40:03,025 Við verðum að fara. 540 00:40:04,944 --> 00:40:07,571 Gerðu það, farðu héðan. 541 00:40:07,655 --> 00:40:09,448 Þú sagðir mér að vera kyrr. 542 00:40:10,699 --> 00:40:11,867 Ég verð kyrr. -Gerðu það. 543 00:41:23,063 --> 00:41:24,857 Stattu á fætur. -Ég get það ekki. 544 00:41:24,940 --> 00:41:27,735 Við viljum ekki drepa ykkur en við gerum það. 545 00:41:27,818 --> 00:41:29,987 Þið fáið aldrei annað tækifæri. 546 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 Geturðu staðið á fætur? 547 00:41:52,259 --> 00:41:53,677 Þakka þér fyrir, Kafteinn. 548 00:41:56,388 --> 00:41:58,015 Förum um borð í þotuna. 549 00:42:01,977 --> 00:42:05,481 Sömdum við ekki um þetta? 550 00:42:05,564 --> 00:42:09,360 Verið nálægt, látið í ykkur heyra og ekki taka neina sénsa. 551 00:42:09,443 --> 00:42:10,861 Fyrirgefið okkur. 552 00:42:10,945 --> 00:42:12,738 Við vildum bara smátíma. 553 00:42:15,449 --> 00:42:16,700 Hvert förum við? 554 00:42:19,537 --> 00:42:21,038 Heim. 555 00:42:24,625 --> 00:42:26,669 Við erum öruggar hérna. 556 00:42:51,235 --> 00:42:52,361 Zehóberíar. 557 00:42:52,444 --> 00:42:54,238 Mamma? Hvar er móðir mín? 558 00:42:54,321 --> 00:42:55,781 Veljið hlið eða deyið. 559 00:42:55,864 --> 00:42:57,408 Mamma! 560 00:42:57,491 --> 00:42:59,743 Önnur hliðin er opinberun 561 00:42:59,827 --> 00:43:02,871 en á hinni leynist heiður sem aðeins fáir kynnast. 562 00:43:03,789 --> 00:43:05,249 Hvað er að, litla mín? 563 00:43:05,874 --> 00:43:09,295 Móðir mín. Hvar er móðir mín? 564 00:43:14,091 --> 00:43:15,342 Hvað heitir þú? 565 00:43:16,635 --> 00:43:18,304 Gamora. 566 00:43:19,013 --> 00:43:20,931 Það er kraftur í þér, Gamora. 567 00:43:22,349 --> 00:43:23,767 Komdu. 568 00:43:23,851 --> 00:43:24,852 Ég skal hjálpa þér. 569 00:43:38,365 --> 00:43:39,491 Sjáðu. 570 00:43:43,162 --> 00:43:44,830 Er þetta ekki fallegt? 571 00:43:45,539 --> 00:43:49,126 Í fullkomnu jafnvægi, eins og allt ætti að vera. 572 00:43:49,209 --> 00:43:52,963 Ef þetta hallast of mikið í aðra hvora áttina... 573 00:43:56,967 --> 00:43:59,803 Hérna, þú skalt prófa. 574 00:44:03,557 --> 00:44:06,560 Safnist nú í friði til forfeðra ykkar. 575 00:44:11,899 --> 00:44:13,275 Einbeittu þér. 576 00:44:16,362 --> 00:44:19,114 Svona, þú nærð þessu. 577 00:44:28,707 --> 00:44:30,000 Gamora. 578 00:44:30,959 --> 00:44:34,296 Sprengir þetta af manni slátrið eða er þetta gas? 579 00:44:34,380 --> 00:44:37,216 Mér datt í hug að hengja nokkrar á beltið. 580 00:44:37,299 --> 00:44:38,300 Ég vil það ekki ef... 581 00:44:38,384 --> 00:44:39,635 Þú verður að gera mér greiða. 582 00:44:40,552 --> 00:44:41,762 Ekkert mál. 583 00:44:43,430 --> 00:44:46,809 Á einn eða annan hátt stefnum við til Þanosar. 584 00:44:48,602 --> 00:44:50,104 Til þess eru sprengjurnar. 585 00:44:51,480 --> 00:44:53,357 Fyrirgefðu, hver er greiðinn? 586 00:44:55,776 --> 00:44:56,694 Ef allt fer úrskeiðis... 587 00:44:58,278 --> 00:45:00,447 og ef Þanos nær mér... 588 00:45:04,993 --> 00:45:06,954 verður þú að lofa því... 589 00:45:07,996 --> 00:45:09,123 að drepa mig. 590 00:45:09,957 --> 00:45:10,874 Hvað segirðu? 591 00:45:14,044 --> 00:45:16,422 Ég veit svolítið sem hann veit ekki. 592 00:45:18,966 --> 00:45:22,636 Ef hann kemst að því gæti alheimurinn verið í hættu. 593 00:45:23,303 --> 00:45:24,471 Hvað veistu? 594 00:45:24,555 --> 00:45:26,598 Ef ég segi þér það veist þú það líka. 595 00:45:29,643 --> 00:45:31,562 Ef það er svona mikilvægt 596 00:45:31,645 --> 00:45:32,688 ætti ég ekki að vita það? 597 00:45:32,771 --> 00:45:34,064 Aðeins ef þú vilt deyja. 598 00:45:34,148 --> 00:45:35,733 Því þarf alltaf einhver að deyja? 599 00:45:37,151 --> 00:45:38,152 Viltu bara... 600 00:45:40,571 --> 00:45:43,657 treysta mér og hugsanlega drepa mig. 601 00:45:43,741 --> 00:45:46,160 Mig langar að lofa því. 602 00:45:46,243 --> 00:45:47,953 Það er satt, en þú... 603 00:45:48,036 --> 00:45:49,455 Sverðu það. 604 00:45:52,958 --> 00:45:55,252 Sverðu það við móður þína. 605 00:46:02,426 --> 00:46:03,260 Þá það. 606 00:46:09,349 --> 00:46:10,476 Þá það. 607 00:46:27,159 --> 00:46:29,536 Gaur, hversu lengi hefurðu staðið þarna? 608 00:46:29,620 --> 00:46:30,454 Í klukkutíma. 609 00:46:30,913 --> 00:46:32,122 Klukkutíma? 610 00:46:32,790 --> 00:46:34,166 Í alvöru? 611 00:46:34,249 --> 00:46:39,171 Ég hef náð fullkomnum tökum á að standa svo ótrúlega kyrr 612 00:46:40,380 --> 00:46:42,966 að ég verð algjörlega ósýnilegur. 613 00:46:43,759 --> 00:46:44,593 Fylgist með. 614 00:46:48,514 --> 00:46:50,098 Þú ert að borða zarg-hnetu. 615 00:46:50,557 --> 00:46:51,975 En hreyfingar mínar 616 00:46:52,810 --> 00:46:54,436 voru svo hægar 617 00:46:55,270 --> 00:46:57,189 að þið greinduð þær ekki. 618 00:46:57,272 --> 00:46:58,273 Nei. 619 00:46:59,691 --> 00:47:00,776 Ég er ósýnilegur. 620 00:47:00,859 --> 00:47:02,027 Halló, Drax. 621 00:47:04,738 --> 00:47:05,739 Fjandinn. 622 00:47:18,168 --> 00:47:22,881 HVERGIN 623 00:47:25,634 --> 00:47:27,469 Hér virðist enginn vera. 624 00:47:27,553 --> 00:47:30,389 Ég greini hreyfingu í þriðja fjórðungi. 625 00:47:30,472 --> 00:47:32,391 Já, ég sé það sama. 626 00:47:33,809 --> 00:47:35,269 Lendum hérna. 627 00:47:47,030 --> 00:47:48,574 Ég er ekki með hann. 628 00:47:50,701 --> 00:47:53,996 Allir í vetrarbrautinni vita að þú myndir selja bróður þinn 629 00:47:54,079 --> 00:47:55,789 ef það myndi bæta minnsta glingri 630 00:47:55,873 --> 00:47:57,791 við ömurlega safnið þitt. 631 00:48:05,591 --> 00:48:08,010 Ég veit að þú ert með Raunveruleikasteininn, Tivan. 632 00:48:08,969 --> 00:48:12,431 Ef þú færir mér hann spararðu þér gríðarlega þjáningu. 633 00:48:15,684 --> 00:48:17,269 Ég sagði það. 634 00:48:18,061 --> 00:48:19,062 Ég seldi hann. 635 00:48:21,940 --> 00:48:24,026 Til hvers ætti ég að ljúga? 636 00:48:24,109 --> 00:48:26,320 Fyrir þér er það eins og að draga andann. 637 00:48:27,279 --> 00:48:28,947 Eins og sjálfsmorð. 638 00:48:29,031 --> 00:48:30,532 Þú skilur þetta. 639 00:48:31,491 --> 00:48:34,578 Jafnvel þú myndir aldrei láta slíkan dýrgrip af hendi. 640 00:48:34,661 --> 00:48:36,330 Ég vissi ekki hvað þetta var. 641 00:48:36,413 --> 00:48:39,291 Þá ertu meira flón en mig grunaði. 642 00:48:39,374 --> 00:48:40,459 Þetta er hann. 643 00:48:40,542 --> 00:48:42,002 Síðasti séns, svikahrappur. 644 00:48:43,545 --> 00:48:45,589 Hvar er steinninn? 645 00:48:45,672 --> 00:48:46,673 Í dag... 646 00:48:47,215 --> 00:48:48,175 Drax. 647 00:48:48,258 --> 00:48:50,177 ...fær hann að gjalda fyrir dauða konu minnar og dóttur. 648 00:48:50,260 --> 00:48:51,345 Drax, bíddu. 649 00:48:52,846 --> 00:48:54,306 Ekki strax, ekki strax. 650 00:48:54,389 --> 00:48:55,599 Drax. 651 00:48:59,519 --> 00:49:01,855 Drax, hlustaðu á mig. 652 00:49:01,939 --> 00:49:04,274 Hann hefur ekki enn fengið steininn. 653 00:49:04,358 --> 00:49:05,984 Ef við náum honum getum við stöðvað hann. 654 00:49:06,818 --> 00:49:10,072 Við verðum að finna steininn á undan honum. 655 00:49:10,155 --> 00:49:11,323 Nei. 656 00:49:11,406 --> 00:49:14,451 Nei, fyrir Ovette og Camariu. 657 00:49:15,035 --> 00:49:16,203 Sofðu. 658 00:49:28,131 --> 00:49:29,216 Allt í lagi. 659 00:49:29,299 --> 00:49:33,345 Gamora og Mantis, þið farið til hægri. 660 00:49:34,930 --> 00:49:36,014 Hina hægri áttina. 661 00:50:00,330 --> 00:50:02,040 Hvers vegna? 662 00:50:12,050 --> 00:50:16,096 Hvers vegna þú, dóttir? 663 00:50:34,740 --> 00:50:35,741 Þetta tók fljótt af. 664 00:50:41,538 --> 00:50:46,418 Stórkostlegt. Stórkostlegt. 665 00:50:48,754 --> 00:50:51,465 Er þetta sorg sem ég skynja frá þér, dóttir? 666 00:50:54,593 --> 00:50:57,095 Í hjarta mínu vissi ég að þér væri enn annt um mig. 667 00:51:04,311 --> 00:51:07,731 En maður getur aldrei verið viss. 668 00:51:16,948 --> 00:51:19,785 Raunveruleikinn veldur gjarnan vonbrigðum. 669 00:51:22,954 --> 00:51:25,207 Eða þannig var það. 670 00:51:27,250 --> 00:51:28,627 Núna... 671 00:51:30,629 --> 00:51:33,340 getur raunveruleikinn verið hvað sem ég vil. 672 00:51:34,966 --> 00:51:36,510 Þú vissir að ég kæmi. 673 00:51:36,593 --> 00:51:38,220 Ég stólaði á það. 674 00:51:39,012 --> 00:51:41,932 Það er svolítið sem við þurfum að ræða, litla mín. 675 00:51:46,561 --> 00:51:48,271 Þanos! 676 00:51:55,862 --> 00:51:56,905 Nei! 677 00:52:01,284 --> 00:52:02,869 Slepptu henni, Grimace. 678 00:52:03,495 --> 00:52:04,329 Peter. 679 00:52:05,789 --> 00:52:07,040 Ég sagði þér að fara til hægri. 680 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Núna? Í alvöru? 681 00:52:09,167 --> 00:52:10,585 Slepptu henni. 682 00:52:11,628 --> 00:52:12,796 Kærastinn. 683 00:52:12,879 --> 00:52:13,964 Nei. 684 00:52:14,047 --> 00:52:17,843 Ég lít frekar á mig sem Títanabana og langvarandi bólfélaga. 685 00:52:17,926 --> 00:52:20,053 Slepptu henni. -Peter. 686 00:52:20,137 --> 00:52:24,850 Ég skýt þessa punghöku af smettinu á þér. 687 00:52:25,433 --> 00:52:26,935 Ekki hann. 688 00:52:37,404 --> 00:52:41,116 Þú lofaðir. Þú lofaðir. 689 00:52:45,287 --> 00:52:46,705 Dóttir kær. 690 00:52:46,955 --> 00:52:49,457 Þú ætlast til of mikils af honum. 691 00:52:53,044 --> 00:52:54,629 Bað hún þig ekki um það? 692 00:52:58,592 --> 00:52:59,593 Gerðu það. 693 00:53:05,974 --> 00:53:07,350 Gerðu það! 694 00:53:14,107 --> 00:53:15,525 Ég sagði þér að fara til hægri. 695 00:53:17,569 --> 00:53:20,447 Ég elska þig meira en allt. 696 00:53:23,575 --> 00:53:25,076 Ég elska þig líka. 697 00:53:39,382 --> 00:53:40,425 Ég kann vel við hann. 698 00:54:11,039 --> 00:54:13,124 Hefur ekkert heyrst frá Vision? 699 00:54:13,208 --> 00:54:15,835 Gervihnettirnir týndu honum yfir Edinborg. 700 00:54:16,461 --> 00:54:19,381 Á stolinni kvintþotu með fjórum eftirlýstustu glæpamönnum heims. 701 00:54:19,839 --> 00:54:23,093 Þau eru aðeins glæpamenn því að þú kýst það orð, herra. 702 00:54:23,176 --> 00:54:24,386 Í guðs bænum, Rhodes. 703 00:54:24,469 --> 00:54:27,764 Þú ert jafnmikill froðusnakkur og ég sjálfur. 704 00:54:27,847 --> 00:54:30,433 Án Sáttmálans væri Vision hérna hjá okkur. 705 00:54:31,184 --> 00:54:34,396 Mig minnir að þú hafir skrifað undir Sáttmálann, ofursti. 706 00:54:34,896 --> 00:54:35,897 Það er rétt. 707 00:54:37,899 --> 00:54:39,818 Ég fékk að gjalda fyrir það. 708 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Ertu með efasemdir? 709 00:54:41,278 --> 00:54:42,988 Ekki lengur. 710 00:54:48,827 --> 00:54:50,412 Ráðherra. 711 00:54:54,958 --> 00:54:56,626 Þið eruð ansi huguð. 712 00:54:57,294 --> 00:54:59,004 Þið megið eiga það. 713 00:54:59,087 --> 00:55:00,839 Þú hefðir gott af því sama. 714 00:55:01,673 --> 00:55:03,925 Heimurinn logar. 715 00:55:04,718 --> 00:55:07,804 Haldið þið að allt sé fyrirgefið? 716 00:55:08,388 --> 00:55:12,475 Ég vil ekki fyrirgefningu og er hættur að biðja um leyfi. 717 00:55:14,436 --> 00:55:16,479 Jörðin glataði besta verndara sínum. 718 00:55:16,980 --> 00:55:18,189 Við komum til að berjast. 719 00:55:19,774 --> 00:55:21,693 Ef þið þvælist fyrir okkur 720 00:55:22,694 --> 00:55:24,612 berjumst við gegn ykkur líka. 721 00:55:27,866 --> 00:55:28,867 Handtaktu þau. 722 00:55:29,993 --> 00:55:31,578 Ég geng í málið. 723 00:55:36,666 --> 00:55:38,043 Þá er það herréttur. 724 00:55:40,503 --> 00:55:41,504 Gott að sjá þig, Kafteinn. 725 00:55:42,630 --> 00:55:43,923 Sömuleiðis, Rhodey. 726 00:55:44,466 --> 00:55:45,467 Sæl. 727 00:55:47,135 --> 00:55:49,095 Ja, hérna, þið... 728 00:55:49,929 --> 00:55:52,015 Það er hörmung að sjá ykkur. 729 00:55:52,098 --> 00:55:53,767 Þetta hafa verið erfið ár. 730 00:55:53,850 --> 00:55:56,519 Hótelin voru ekki beinlínis fimm stjarna. 731 00:55:56,978 --> 00:55:59,147 Mér finnst þið líta mjög vel út. 732 00:56:06,237 --> 00:56:08,281 Já, ég er kominn aftur. 733 00:56:09,949 --> 00:56:10,950 Sæll, Bruce. 734 00:56:16,498 --> 00:56:17,499 Nat. 735 00:56:20,919 --> 00:56:22,462 Þetta er vandræðalegt. 736 00:56:24,964 --> 00:56:26,591 Við getum reiknað með að þau komi aftur. 737 00:56:26,674 --> 00:56:27,926 Þau finna okkur auðveldlega. 738 00:56:28,009 --> 00:56:30,428 Við þurfum alla með okkur. Hvar er Clint? 739 00:56:30,512 --> 00:56:33,681 Eftir Sáttmáladæmið gerðu þeir Scott samning. 740 00:56:33,765 --> 00:56:35,350 Þeir völdu stofufangelsi fjölskyldunnar vegna. 741 00:56:35,433 --> 00:56:36,810 Hver er Scott? -Mauramaðurinn. 742 00:56:36,893 --> 00:56:38,353 Mauramaður og Köngulóarmaður? 743 00:56:39,354 --> 00:56:40,313 Sjáið til. 744 00:56:40,397 --> 00:56:43,316 Þanos er með stærsta herlið í alheimi 745 00:56:43,400 --> 00:56:46,820 og hann gefst ekki upp fyrr en hann nær... 746 00:56:48,822 --> 00:56:49,781 steini Visions. 747 00:56:49,864 --> 00:56:51,032 Þá verðum við að gæta hans. 748 00:56:51,116 --> 00:56:52,909 Nei, við verðum að eyða honum. 749 00:56:55,078 --> 00:56:57,539 Ég hef hugsað mikið um það sem er í höfðinu á mér. 750 00:56:57,622 --> 00:56:59,124 Um eðli þess. 751 00:56:59,666 --> 00:57:01,918 En einnig samsetningu þess. 752 00:57:02,001 --> 00:57:06,005 Ef þetta verður fyrir nógu miklu orkustreymi 753 00:57:06,089 --> 00:57:09,926 sem gæti svipað til þess sjálfs 754 00:57:11,511 --> 00:57:13,680 mætti sundra sameindabyggingunni. 755 00:57:14,222 --> 00:57:16,474 Og þér í leiðinni. 756 00:57:16,933 --> 00:57:18,476 Við ræðum þetta ekki. 757 00:57:18,560 --> 00:57:22,647 Gjöreyðing steinsins er það eina sem tryggir að Þanos nái honum ekki. 758 00:57:23,189 --> 00:57:25,400 Það er of hátt fórnargjald. 759 00:57:29,904 --> 00:57:32,282 Þú ein hefur nægan styrk til að gjalda það. 760 00:57:36,536 --> 00:57:38,663 Þanos ógnar hálfum alheiminum. 761 00:57:38,746 --> 00:57:41,374 Eitt líf má ekki forða okkur frá því að stöðva hann. 762 00:57:41,458 --> 00:57:42,876 En það ætti að vera svo. 763 00:57:45,378 --> 00:57:46,838 Við skiptum ekki á lífum, Vision. 764 00:57:46,921 --> 00:57:48,965 Kafteinn, fyrir 70 árum fórnaðir þú eigin lífi 765 00:57:49,048 --> 00:57:51,134 til að bjarga fleiri milljónum. 766 00:57:51,217 --> 00:57:53,136 Hvernig er þetta öðruvísi? 767 00:57:53,219 --> 00:57:55,513 Þú gætir átt annað val. 768 00:57:56,806 --> 00:58:00,685 Hugur þinn hefur flókna og lagskipta uppbyggingu. 769 00:58:00,768 --> 00:58:04,439 Jarvis, Últron, Tony, ég og steinninn. 770 00:58:04,522 --> 00:58:08,234 Allt þetta blandast saman og hver hluti lærir af öðrum. 771 00:58:08,318 --> 00:58:10,069 Áttu við að Vision sé ekki aðeins steinninn? 772 00:58:10,153 --> 00:58:13,323 Ég á við að þótt við fjarlægjum steininn 773 00:58:13,406 --> 00:58:16,451 er heilmikið eftir af Vision. Hugsanlega það allra besta. 774 00:58:16,534 --> 00:58:18,036 Getum við það? 775 00:58:18,745 --> 00:58:19,871 Ekki ég og ekki hérna. 776 00:58:20,788 --> 00:58:23,666 Við skulum finna einhvern einhvers staðar fljótt. 777 00:58:23,750 --> 00:58:26,419 Ross hleypir ykkur ekki aftur í gömlu herbergin. 778 00:58:29,464 --> 00:58:31,049 Ég veit um einn stað. 779 00:58:45,939 --> 00:58:48,399 Konungsverðirnir og Dora Milaje hafa verið kölluð til. 780 00:58:48,483 --> 00:58:50,026 En Landamæra-ættbálkurinn? 781 00:58:50,485 --> 00:58:52,278 Þeir sem eftir eru. 782 00:58:52,362 --> 00:58:54,864 Sendið Jabari boð að auki. 783 00:58:54,948 --> 00:58:56,741 M'Baku hefur gaman af góðum bardaga. 784 00:58:59,035 --> 00:59:00,745 Hvað með þennan? 785 00:59:01,371 --> 00:59:03,623 Hann gæti hafa fengið nóg af stríðsátökum. 786 00:59:03,706 --> 00:59:06,876 En Hvíti úlfurinn hefur fengið næga hvíld. 787 00:59:29,524 --> 00:59:31,109 Hvar er bardaginn? 788 00:59:32,026 --> 00:59:33,444 Á leiðinni. 789 00:59:51,838 --> 00:59:54,424 Á öllum þeim tíma sem ég hef þjónað Þanosi 790 00:59:56,301 --> 00:59:58,303 hef ég aldrei brugðist honum. 791 01:00:03,349 --> 01:00:06,561 Ef við komum að mótsstaðnum á Títan 792 01:00:06,644 --> 01:00:10,565 og Tímasteinninn er enn fastur við svona pirrandi veru 793 01:00:10,648 --> 01:00:13,234 fæ ég að kenna á því. 794 01:00:21,826 --> 01:00:23,369 Gefðu mér... 795 01:00:27,373 --> 01:00:28,207 steininn. 796 01:00:40,803 --> 01:00:43,431 Þú ert aldeilis trygglynd yfirhöfn, ekki satt? 797 01:00:43,514 --> 01:00:45,391 Talandi um trygglyndi... 798 01:00:45,975 --> 01:00:47,060 Hvaða... 799 01:00:47,143 --> 01:00:48,978 Ég veit hvað þú segir. -Þú ættir ekki að vera hér. 800 01:00:49,062 --> 01:00:50,188 Ég ætlaði heim. -Vil ekki heyra það. 801 01:00:50,271 --> 01:00:51,898 Það var langt niður og ég hugsaði um þig. 802 01:00:51,981 --> 01:00:53,775 Nú heyri ég það. -Ég festist við skipið. 803 01:00:53,858 --> 01:00:55,985 Búningurinn er gæddur innsæi. 804 01:00:56,069 --> 01:00:57,153 Fjandinn hafi það. 805 01:00:57,236 --> 01:01:00,114 Svo að það er eiginlega þér að kenna að ég er hérna. 806 01:01:00,198 --> 01:01:01,616 Hvað sagðirðu? -Ég tek það til baka. 807 01:01:01,699 --> 01:01:03,076 Nú er ég hérna, í geimnum. 808 01:01:03,159 --> 01:01:05,662 Þar sem ég vildi ekki að þú værir. 809 01:01:05,745 --> 01:01:07,914 Þetta er ekki Coney Island eða skólaferðalag. 810 01:01:07,997 --> 01:01:10,124 Þetta er miði aðra leiðina. Heyrirðu það? 811 01:01:10,208 --> 01:01:11,959 Ekki þykjast hafa hugsað þetta til enda. -Jú, víst. 812 01:01:12,043 --> 01:01:13,753 Þú gætir ekki hafa hugsað þetta til enda. 813 01:01:13,836 --> 01:01:15,421 Ég get ekki verið vinalega hetjan í hverfinu 814 01:01:15,505 --> 01:01:17,090 ef það er ekkert hverfi til. 815 01:01:19,258 --> 01:01:21,803 Það var ekki vit í þessu en þú skilur hvað ég á við. 816 01:01:24,681 --> 01:01:26,808 Komdu, það er komið upp ástand. 817 01:01:28,059 --> 01:01:29,894 Sérðu? Hann er í vanda. Hvað viltu gera? 818 01:01:29,977 --> 01:01:31,145 Áfram. 819 01:01:31,813 --> 01:01:32,814 Allt í lagi. 820 01:01:33,523 --> 01:01:36,734 Hefurðu séð eldgamla mynd sem kallast Aliens? 821 01:01:40,446 --> 01:01:42,532 Er þetta ekki sársaukafullt? 822 01:01:43,324 --> 01:01:46,285 Þetta var upphaflega hannað fyrir skurðlækningar. 823 01:01:46,994 --> 01:01:49,038 Hver einasta stunga... 824 01:01:54,127 --> 01:01:56,337 gæti drepið vin þinn á augabragði. 825 01:01:56,921 --> 01:01:58,631 Hann er ekki beint vinur minn. 826 01:01:58,715 --> 01:02:01,384 Ég bjarga honum af faglegri kurteisi. 827 01:02:03,177 --> 01:02:04,929 Þú bjargar ekki neinu. 828 01:02:05,805 --> 01:02:09,434 Kraftar þínir eru ómerkilegri en mínir. 829 01:02:09,517 --> 01:02:11,144 En strákurinn hefur séð fleiri bíómyndir. 830 01:02:25,324 --> 01:02:27,493 Já. Bíddu, hvað er þetta? 831 01:02:43,134 --> 01:02:44,844 Við höfum ekki verið formlega kynntir. 832 01:02:46,137 --> 01:02:47,221 Flott. 833 01:02:49,182 --> 01:02:50,725 Við verðum að snúa skipinu við. 834 01:02:50,808 --> 01:02:53,227 Nú vill hann flýja. Frábær áætlun. 835 01:02:53,311 --> 01:02:54,479 Nei, ég vil vernda steininn. 836 01:02:54,562 --> 01:02:57,440 Ég vil að þú þakkir mér. Gjörðu svo vel. Ég hlusta. 837 01:02:57,523 --> 01:03:00,318 Fyrir hvað? Að skjóta mér næstum út í geiminn? 838 01:03:00,401 --> 01:03:02,737 Hver bjargaði galdrarassgatinu á þér? Ég. 839 01:03:02,820 --> 01:03:05,156 Hvernig kemurðu höfðinu inn í þennan hjálm? 840 01:03:05,239 --> 01:03:07,575 Játaðu að þú hefðir átt að flýja þegar ég sagði til. 841 01:03:07,658 --> 01:03:09,076 Ég setti þig á bekkinn en þú neitaðir. 842 01:03:09,160 --> 01:03:11,120 Ólíkt öðrum í lífi þínu vinn ég ekki fyrir þig. 843 01:03:11,204 --> 01:03:14,499 Þess vegna erum við staddir í fljúgandi kleinuhring 844 01:03:14,582 --> 01:03:16,334 milljarða km frá jörðu án liðsauka. 845 01:03:16,417 --> 01:03:18,419 Ég er liðsauki. -Þú ert laumufarþegi. 846 01:03:18,503 --> 01:03:19,587 Fullorðna fólkið er að tala. 847 01:03:19,670 --> 01:03:22,340 Fyrirgefðu, ég átta mig ekki á sambandi ykkar. 848 01:03:22,423 --> 01:03:24,133 Ertu forráðamaður hans? 849 01:03:24,217 --> 01:03:25,218 Nei. 850 01:03:25,718 --> 01:03:27,553 Ég heiti Peter. -Dr. Strange. 851 01:03:27,637 --> 01:03:29,013 Nú, notum við hetjunöfnin? 852 01:03:30,431 --> 01:03:31,557 Þá er ég Köngulóarmaðurinn. 853 01:03:32,600 --> 01:03:35,269 Skipið stillir sig af. Það er á sjálfstýringu. 854 01:03:35,353 --> 01:03:37,146 Getum við stjórnað því? 855 01:03:37,230 --> 01:03:39,148 Flogið heim? 856 01:03:42,151 --> 01:03:43,236 Stark? -Já. 857 01:03:43,319 --> 01:03:44,654 Geturðu komið okkur heim? 858 01:03:44,737 --> 01:03:45,988 Ég heyrði í þér. 859 01:03:47,406 --> 01:03:49,742 Ég er ekki viss um að við ættum að gera það. 860 01:03:50,409 --> 01:03:54,622 Undir engum kringumstæðum færum við Þanosi Tímasteininn. 861 01:03:54,705 --> 01:03:57,041 Þú skilur ekki hvað er í húfi hérna. 862 01:03:57,124 --> 01:03:59,544 Þú ert sá sem skilur ekki 863 01:03:59,627 --> 01:04:02,463 að ég hef verið með Þanos á heilanum í sex ár. 864 01:04:02,547 --> 01:04:05,842 Síðan hann réðst á New York, en nú er hann kominn aftur. 865 01:04:05,925 --> 01:04:07,927 Ég veit ekki hvað á að gera. 866 01:04:08,010 --> 01:04:11,138 Ég veit ekki hvort það er betra að berjast hjá okkur eða honum 867 01:04:11,222 --> 01:04:14,934 en þú sást hvað þeir gerðu og hvað þeir geta gert. 868 01:04:15,017 --> 01:04:17,311 Hann á ekki von á bardaga á heimavelli. 869 01:04:17,395 --> 01:04:20,231 Við skulum ráðast á hann. 870 01:04:20,314 --> 01:04:21,315 Doktor. 871 01:04:23,025 --> 01:04:24,694 Ertu sammála? 872 01:04:27,154 --> 01:04:29,740 Gott og vel, Stark. Förum til hans. 873 01:04:30,825 --> 01:04:32,994 En þú verður að skilja eitt. 874 01:04:33,077 --> 01:04:37,331 Ef valið stendur á milli þess að bjarga þér, stráknum eða Tímasteininum 875 01:04:37,415 --> 01:04:40,251 hika ég ekki við að láta ykkur deyja. 876 01:04:41,085 --> 01:04:44,755 Ég má það ekki því að alheimurinn stólar á það. 877 01:04:45,339 --> 01:04:48,217 Flott siðferðiskennd hjá þér. 878 01:04:49,510 --> 01:04:51,012 Allt í góðu. 879 01:04:52,138 --> 01:04:53,639 Jæja, vinur. 880 01:04:54,932 --> 01:04:55,975 Þú ert orðinn Hefnandi. 881 01:05:32,553 --> 01:05:34,847 Mig grunaði að þú værir svöng. 882 01:05:46,984 --> 01:05:48,653 Ég þoldi aldrei þennan stól. 883 01:05:48,736 --> 01:05:50,780 Ég hef heyrt það áður. 884 01:05:51,447 --> 01:05:55,368 Ég vonaði samt að þú myndir sitja þarna einhvern daginn. 885 01:05:56,118 --> 01:05:57,536 Ég þoldi ekki þennan sal. 886 01:05:58,537 --> 01:05:59,914 Þetta skip. 887 01:05:59,997 --> 01:06:01,791 Ég þoldi ekki líf mitt. 888 01:06:06,212 --> 01:06:08,464 Þú sagðir mér það líka. 889 01:06:11,634 --> 01:06:13,010 Á hverjum degi. 890 01:06:15,805 --> 01:06:17,765 Í næstum 20 ár. 891 01:06:20,309 --> 01:06:22,728 Ég var aðeins barn þegar þú rændir mér. 892 01:06:23,604 --> 01:06:24,939 Ég bjargaði þér. 893 01:06:28,442 --> 01:06:29,443 Nei. 894 01:06:30,945 --> 01:06:34,573 Nei, við vorum hamingjusöm á heimaplánetu minni. 895 01:06:34,657 --> 01:06:35,825 Þið fóruð svöng að sofa 896 01:06:36,325 --> 01:06:38,119 og rótuðuð í ruslinu. 897 01:06:38,202 --> 01:06:43,249 Plánetan var að hruni komin en mér tókst að stöðva það. 898 01:06:43,708 --> 01:06:45,626 Veistu hvernig staðan hefur verið síðan þá? 899 01:06:45,710 --> 01:06:47,837 Börnin sem fæðast þarna 900 01:06:47,920 --> 01:06:51,424 þekkja ekki annað en allsnægtir og heiðan himin. 901 01:06:51,507 --> 01:06:52,758 Þetta er paradís. 902 01:06:55,428 --> 01:06:57,388 Því að þú myrtir helming íbúanna. 903 01:06:57,471 --> 01:07:00,474 Smávægileg fórn fyrir endurlausnina. 904 01:07:00,558 --> 01:07:01,600 Þú ert geðbilaður. 905 01:07:01,684 --> 01:07:03,728 Litla mín, þetta er einfalt reikningsdæmi. 906 01:07:03,811 --> 01:07:06,605 Alheimurinn er takmarkaður og auðlindirnar takmarkaðar. 907 01:07:07,148 --> 01:07:11,485 Ef lífinu eru ekki settar skorður getur ekkert líf þrifist. 908 01:07:11,569 --> 01:07:12,737 Það þarfnast leiðréttingar. 909 01:07:12,820 --> 01:07:14,280 Þú veist það ekki. 910 01:07:15,740 --> 01:07:17,783 Ég er sá eini sem veit það. 911 01:07:18,576 --> 01:07:22,788 Ég er í það minnsta sá eini með nægan vilja til að aðhafast. 912 01:07:24,373 --> 01:07:25,374 Áður fyrr... 913 01:07:27,960 --> 01:07:32,214 bjóst þú yfir þeim sama vilja... 914 01:07:33,799 --> 01:07:36,218 þegar þú barðist mér við hlið. 915 01:07:37,303 --> 01:07:38,137 Dóttir. 916 01:07:38,929 --> 01:07:40,723 Ég er ekki dóttir þín. 917 01:07:43,059 --> 01:07:45,895 Allt sem ég hata í eigin fari kenndir þú mér. 918 01:07:46,687 --> 01:07:50,441 Ég gerði þig að sterkustu konu vetrarbrautarinnar. 919 01:07:53,277 --> 01:07:56,197 Þess vegna treysti ég þér til að finna Sálarsteininn. 920 01:07:59,575 --> 01:08:02,036 Mér þykir leitt að hafa valdið þér vonbrigðum. 921 01:08:03,746 --> 01:08:05,372 Ég varð fyrir vonbrigðum. 922 01:08:06,165 --> 01:08:08,626 En ekki vegna þess að þú fannst hann ekki. 923 01:08:12,338 --> 01:08:13,964 Heldur vegna þess að þér tókst það 924 01:08:15,341 --> 01:08:17,176 en þú laugst til um það. 925 01:08:34,276 --> 01:08:35,402 Nebula. 926 01:08:42,660 --> 01:08:44,078 Ekki gera þetta. 927 01:08:44,161 --> 01:08:48,249 Fyrir skömmu laumaðist systir þín um borð til að drepa mig. 928 01:08:48,332 --> 01:08:49,333 Ekki gera þetta. 929 01:08:49,416 --> 01:08:51,627 Henni tókst það næstum því. 930 01:08:52,378 --> 01:08:53,838 Þá flutti ég hana hingað. 931 01:08:55,381 --> 01:08:56,632 Til að tala. 932 01:09:04,098 --> 01:09:06,684 Hættu þessu. 933 01:09:12,565 --> 01:09:14,900 Ég sver við líf mitt. 934 01:09:15,401 --> 01:09:17,695 Ég fann aldrei Sálarsteininn. 935 01:09:21,824 --> 01:09:23,492 Opna minnisskrár. 936 01:09:23,576 --> 01:09:24,994 Þú veist hvað hann ætlar að gera. 937 01:09:25,077 --> 01:09:27,746 Hann er loksins tilbúinn og ætlar að finna steinana. 938 01:09:27,830 --> 01:09:29,039 Alla. -Hann nær aldrei öllum. 939 01:09:29,123 --> 01:09:30,040 Honum tekst það. 940 01:09:30,124 --> 01:09:32,209 Hann getur það ekki, Nebula. 941 01:09:32,293 --> 01:09:34,545 Því að ég fann kortið að Sálarsteininum 942 01:09:34,628 --> 01:09:37,673 og ég brenndi það til ösku. Ég brenndi það. 943 01:09:42,636 --> 01:09:44,430 Þú ert sterk. 944 01:09:46,473 --> 01:09:47,474 Mér að þakka. 945 01:09:50,060 --> 01:09:51,645 Þú ert rausnarleg. 946 01:09:52,980 --> 01:09:53,981 Mér að þakka. 947 01:09:55,983 --> 01:09:58,485 En ég kenndi þér aldrei að ljúga. 948 01:09:58,569 --> 01:10:01,238 Þess vegna gerirðu það svona illa. 949 01:10:03,407 --> 01:10:07,953 Hvar er Sálarsteinninn? 950 01:10:25,346 --> 01:10:26,305 Á Vormir. 951 01:10:44,490 --> 01:10:46,075 Steinninn er á Vormir. 952 01:10:49,370 --> 01:10:51,830 Sýndu mér. 953 01:10:53,666 --> 01:10:54,959 Ég er Groot. 954 01:10:55,042 --> 01:10:57,795 Pissaðu í bollann. Við horfum ekki. Ekkert að sjá. 955 01:10:57,878 --> 01:11:00,130 Smágrein? Við höfum allir séð smágreinar áður. 956 01:11:00,214 --> 01:11:01,382 Ég er Groot. 957 01:11:01,465 --> 01:11:04,301 Tré, helltu úr bollanum út í geim og pissaðu aftur. 958 01:11:04,385 --> 01:11:05,844 Talarðu Groot? 959 01:11:05,928 --> 01:11:07,638 Já, það var kennt í Ásgarði. Valnámskeið. 960 01:11:07,721 --> 01:11:08,847 Ég er Groot. 961 01:11:08,931 --> 01:11:11,016 Þú veist hvenær við nálgumst. 962 01:11:11,100 --> 01:11:14,979 Smiðja Niðavalla beislar ólgandi orku nifteindastjörnu. 963 01:11:17,773 --> 01:11:19,817 Það er fæðingarstaður hamarsins míns. 964 01:11:20,442 --> 01:11:22,278 Alveg makalaust. 965 01:11:28,325 --> 01:11:31,370 Tími til að vera skipstjórinn. 966 01:11:36,458 --> 01:11:38,168 Jæja, misstirðu bróður þinn? 967 01:11:38,669 --> 01:11:40,379 Já, það er pirrandi. 968 01:11:41,005 --> 01:11:42,881 Hann hefur dáið áður. 969 01:11:44,341 --> 01:11:46,885 En í þetta sinn held ég að það sé satt. 970 01:11:47,344 --> 01:11:49,763 Þú minntist líka á systur þína og föður. 971 01:11:49,847 --> 01:11:51,140 Bæði dáin. 972 01:11:51,765 --> 01:11:53,434 Er mamma þín enn á lífi? 973 01:11:53,934 --> 01:11:55,269 Svartálfur drap hana. 974 01:11:55,352 --> 01:11:56,395 Áttu besta vin? 975 01:11:56,478 --> 01:11:57,813 Stunginn í hjartað. 976 01:12:01,191 --> 01:12:04,153 Ertu viss um að þú sért til í þessa tilteknu drápsferð? 977 01:12:06,613 --> 01:12:08,157 Ekki spurning. 978 01:12:08,240 --> 01:12:11,827 Ofsi og hefndarþorsti, reiði, missir og eftirsjá... 979 01:12:11,910 --> 01:12:14,663 það er allt afar hvetjandi og hreinsar hugann. 980 01:12:14,747 --> 01:12:16,373 Ég er til í slaginn. 981 01:12:17,291 --> 01:12:19,001 Já, en þessi Þanos. 982 01:12:19,668 --> 01:12:22,046 Hann er sá harðasti sem til er. 983 01:12:22,129 --> 01:12:24,256 Hann hefur aldrei barist við mig. -Jú, víst. 984 01:12:24,340 --> 01:12:25,883 Hann hefur aldrei barist við mig tvisvar. 985 01:12:26,508 --> 01:12:28,344 Ekki gleyma því að ég fæ nýjan hamar. 986 01:12:28,427 --> 01:12:30,679 Eins gott að það sé magnaður hamar. 987 01:12:34,808 --> 01:12:37,186 Veistu, ég er 1.500 ára gamall. 988 01:12:37,853 --> 01:12:39,980 Ég hef drepið helmingi fleiri óvini. 989 01:12:40,064 --> 01:12:43,108 Allir þeirra hefðu frekar viljað drepa mig, en engum tókst það. 990 01:12:43,776 --> 01:12:46,779 Ég er lifandi vegna þess að örlögin segja svo til. 991 01:12:46,862 --> 01:12:49,740 Þanos er aðeins sá nýjasti í langri röð óþokka 992 01:12:49,823 --> 01:12:51,784 og hann fær að finna fyrir hefnd minni næst. 993 01:12:51,867 --> 01:12:53,660 Það er vilji örlaganna. 994 01:12:55,162 --> 01:12:57,206 Hvað ef þú hefur rangt fyrir þér? 995 01:13:00,292 --> 01:13:02,086 Ef ég hef rangt fyrir mér... 996 01:13:03,337 --> 01:13:04,922 hverju öðru hef ég að tapa? 997 01:13:18,727 --> 01:13:22,314 Ég gæti tapað ýmsu. Persónulega hef ég miklu að tapa. 998 01:13:26,110 --> 01:13:27,111 Allt í lagi. 999 01:13:30,072 --> 01:13:32,366 Ef örlögin vilja að þú drepir þennan skítbuxa 1000 01:13:32,449 --> 01:13:34,243 þarftu meira en eitt auga. 1001 01:13:34,326 --> 01:13:36,412 Hvað er þetta? -Hvað sýnist þér? 1002 01:13:36,495 --> 01:13:39,331 Einhver auli tapaði veðmáli gegn mér á Contraxia. 1003 01:13:39,415 --> 01:13:40,582 Gaf hann þér augað úr sér? 1004 01:13:40,666 --> 01:13:41,875 Nei, hann gaf mér 100 einingar. 1005 01:13:41,959 --> 01:13:44,753 Ég laumaðist inn til hans seinna um nóttina og stal auganu. 1006 01:13:46,880 --> 01:13:48,090 Takk fyrir, ljúfa kanína. 1007 01:13:56,390 --> 01:13:57,891 Ég hefði þvegið þetta. 1008 01:13:59,143 --> 01:14:01,645 Eina leiðin til að smygla þessu frá Contraxia var upp í... 1009 01:14:02,980 --> 01:14:04,064 Við erum komnir. 1010 01:14:08,068 --> 01:14:09,278 Ég held að augað virki ekki. 1011 01:14:09,361 --> 01:14:10,529 Allt er svo dimmt. 1012 01:14:12,990 --> 01:14:14,825 Það er ekki auganu að kenna. 1013 01:14:28,046 --> 01:14:29,423 Eitthvað er að. 1014 01:14:30,215 --> 01:14:31,758 Stjarnan er kulnuð. 1015 01:14:32,885 --> 01:14:34,178 Hringirnir eru frosnir. 1016 01:14:55,324 --> 01:14:58,619 Vonandi eru dvergarnir lunknari við smíðar en hreingerningar. 1017 01:15:03,874 --> 01:15:07,044 Kannski áttuðu þeir sig á því að þeir byggju á geimruslahaugi. 1018 01:15:07,127 --> 01:15:10,214 Smiðjan hefur ekki verið óvirk öldum saman. 1019 01:15:12,382 --> 01:15:15,093 Sagðirðu ekki að Þanos ætti brynhanska? 1020 01:15:15,177 --> 01:15:16,345 Jú, hvers vegna? 1021 01:15:16,428 --> 01:15:18,555 Er hann eitthvað líkur þessu? 1022 01:15:21,975 --> 01:15:23,810 Ég er Groot. 1023 01:15:23,894 --> 01:15:25,395 Farið aftur í flaugina. 1024 01:15:29,483 --> 01:15:30,442 Eitri, bíddu. 1025 01:15:31,443 --> 01:15:32,444 Hættu. 1026 01:15:33,362 --> 01:15:34,363 Hættu. 1027 01:15:35,239 --> 01:15:36,073 Þór? 1028 01:15:39,409 --> 01:15:41,119 Hvað gerðist hérna? 1029 01:15:41,203 --> 01:15:43,497 Þú áttir að vernda okkur. 1030 01:15:44,414 --> 01:15:47,125 Ásgarður átti að vernda okkur. 1031 01:15:47,209 --> 01:15:49,419 Ásgarður var eyðilagður. 1032 01:15:51,672 --> 01:15:55,509 Eitri, hanskinn. Hvað hefurðu gert? 1033 01:16:08,272 --> 01:16:11,275 300 dvergar bjuggu á þessum hring. 1034 01:16:12,651 --> 01:16:15,571 Ég hélt að þeir yrðu óhultir ef ég hlýddi honum. 1035 01:16:18,073 --> 01:16:19,533 Ég smíðaði það sem hann vildi. 1036 01:16:21,243 --> 01:16:25,581 Búnað sem gat haldið mætti steinanna í skefjum. 1037 01:16:30,127 --> 01:16:32,713 En svo drap hann alla samt sem áður. 1038 01:16:34,798 --> 01:16:36,592 Alla nema mig. 1039 01:16:37,676 --> 01:16:39,553 "Líf þitt er þitt," sagði hann. 1040 01:16:40,846 --> 01:16:44,808 "En hendur þínar eru eingöngu mínar." 1041 01:16:45,767 --> 01:16:47,769 Eitri, þetta snýst ekki um hendurnar á þér. 1042 01:16:48,895 --> 01:16:52,065 Öll vopn sem þú hefur hannað, hver einasta öxi, hamar og sverð, 1043 01:16:52,149 --> 01:16:54,359 þetta er allt í höfðinu á þér. 1044 01:16:55,485 --> 01:16:57,237 Ég veit að þér finnst öll von vera úti. 1045 01:16:57,321 --> 01:16:58,864 Trúðu mér, ég veit það. 1046 01:16:59,323 --> 01:17:04,036 En í sameiningu getum við tveir drepið Þanos. 1047 01:17:44,534 --> 01:17:46,912 Mantis, hlustaðu vandlega. 1048 01:17:46,995 --> 01:17:49,206 Hittið mig á Títan. 1049 01:17:55,962 --> 01:17:56,963 Hvað gengur á? 1050 01:17:57,047 --> 01:17:58,340 Ég held að við séum komnir. 1051 01:17:58,423 --> 01:18:01,009 Ég held að skipið sjái ekki um að leggja sjálft í stæði. 1052 01:18:02,636 --> 01:18:05,305 Stingdu hendinni í stýribúnaðinn og lokaðu yfir hana. 1053 01:18:06,973 --> 01:18:07,974 Skilurðu það? -Já. 1054 01:18:08,058 --> 01:18:10,227 Þetta er fyrir einn stóran. Hreyfum okkur samtímis. 1055 01:18:10,310 --> 01:18:11,228 Ég er tilbúinn. 1056 01:18:16,066 --> 01:18:16,942 Við ættum að beygja. 1057 01:18:17,025 --> 01:18:18,276 Beygja! Beygja! 1058 01:18:48,223 --> 01:18:49,725 Ertu ómeiddur? 1059 01:18:51,226 --> 01:18:52,477 Þarna munaði mjóu. 1060 01:18:53,687 --> 01:18:55,105 Ég skulda þér greiða. 1061 01:18:55,605 --> 01:18:59,609 Ef geimverur verpa eggjum í brjóstið á mér eða eitthvað 1062 01:18:59,693 --> 01:19:00,777 og ég ét ykkur, biðst ég afsökunar. 1063 01:19:00,861 --> 01:19:04,614 Engar fleiri vísanir í dægurmenningu það sem eftir lifir ferðar. 1064 01:19:04,698 --> 01:19:06,533 Er það skilið? -Ég á við að eitthvað nálgast. 1065 01:19:13,957 --> 01:19:15,041 Þanos! 1066 01:19:36,354 --> 01:19:37,856 Ekki verpa eggjum í mig. 1067 01:19:40,066 --> 01:19:41,777 Vertu kyrr, trúður. 1068 01:19:47,032 --> 01:19:49,117 Deyðu, teppi dauðans. 1069 01:19:55,040 --> 01:19:57,959 Verið grafkyrrir og drullist til að slappa af. 1070 01:19:59,169 --> 01:20:01,171 Ég spyr aðeins einu sinni. 1071 01:20:01,922 --> 01:20:03,256 Hvar er Gamora? 1072 01:20:03,340 --> 01:20:06,051 Ég skal gera enn betur. Hver er Gamora? 1073 01:20:06,134 --> 01:20:09,137 Ég skal gera enn betur. Hvers vegna er Gamora? 1074 01:20:09,221 --> 01:20:12,557 Vísið mér á stelpuna eða ég djúpsteiki litla fríkið. 1075 01:20:12,641 --> 01:20:15,310 Gerðu það. Þú skýtur minn mann og ég skýt þennan. 1076 01:20:15,936 --> 01:20:18,605 Gerðu það, Quill. Ég þoli þetta. 1077 01:20:18,688 --> 01:20:20,774 Hann þolir það ekki. -Það er rétt hjá henni. 1078 01:20:20,857 --> 01:20:22,984 Viljið þið ekki vísa mér á hana? Gott og vel. 1079 01:20:23,068 --> 01:20:26,112 Ég drep ykkur þrjá og lem svarið úr Þanosi. 1080 01:20:26,196 --> 01:20:27,197 Ég byrja á þér. 1081 01:20:27,280 --> 01:20:30,534 Sagðirðu Þanosi? Leyfðu mér að spyrja að einu. 1082 01:20:31,034 --> 01:20:32,786 Hvaða meistara þjónar þú? 1083 01:20:32,869 --> 01:20:35,664 Hvaða meistara? Hvað á ég að segja, Jesú? 1084 01:20:36,957 --> 01:20:38,750 Þú ert frá jörðu. -Nei, ég er frá Missouri. 1085 01:20:38,834 --> 01:20:40,252 Það er á jörðu, fíflið þitt. 1086 01:20:40,335 --> 01:20:41,461 Af hverju réðust þið á okkur? 1087 01:20:41,545 --> 01:20:43,296 Eruð þið ekki með Þanosi? 1088 01:20:43,922 --> 01:20:45,590 Með Þanosi? 1089 01:20:46,174 --> 01:20:48,844 Nei, ég kom til að drepa Þanos. 1090 01:20:48,927 --> 01:20:50,762 Hann stal kærustunni minni. Hverjir eruð þið? 1091 01:20:51,596 --> 01:20:53,139 Við erum Hefnendurnir. 1092 01:20:53,223 --> 01:20:55,976 Þeir sem Þór sagði okkur frá. 1093 01:20:56,059 --> 01:20:57,102 Þekkið þið Þór? 1094 01:20:57,185 --> 01:21:00,939 Já, hávaxinn, frekar ófríður og þarfnaðist björgunar. 1095 01:21:01,022 --> 01:21:02,482 Hvar er hann núna? 1096 01:21:17,706 --> 01:21:19,833 Er þetta planið? Berjum við hann með múrsteini? 1097 01:21:19,916 --> 01:21:20,959 Þetta er mótið. 1098 01:21:21,626 --> 01:21:22,711 Konungsvopn. 1099 01:21:23,837 --> 01:21:26,006 Þetta átti að verða öflugasta vopn Ásgarðs. 1100 01:21:26,631 --> 01:21:29,593 Samkvæmt kenningunni átti það að geta opnað Bifröst. 1101 01:21:29,676 --> 01:21:31,136 Hefur það eitthvert nafn? 1102 01:21:32,387 --> 01:21:33,346 Stormbrjótur. 1103 01:21:34,014 --> 01:21:35,307 Dálítið yfirdrifið. 1104 01:21:37,183 --> 01:21:38,268 Hvernig smíðum við það? 1105 01:21:40,103 --> 01:21:42,314 Þið verðið að koma smiðjunni aftur í gang. 1106 01:21:43,273 --> 01:21:45,483 Vekja hjarta kulnaðrar stjörnu. 1107 01:21:48,111 --> 01:21:50,739 Kanína, ræstu flaugina. 1108 01:21:54,367 --> 01:21:56,453 Hvað kom fyrir þessa plánetu? 1109 01:21:56,536 --> 01:22:00,624 Hún er átta gráður frá möndulhallanum og þyngdaraflið er í ruglinu. 1110 01:22:01,958 --> 01:22:04,753 Við höfum eitt forskot. Hann kemur til okkar. 1111 01:22:05,712 --> 01:22:08,423 Notfærum okkur það. Ég er með áætlun. 1112 01:22:08,506 --> 01:22:09,841 Eða byrjun á áætlun. 1113 01:22:09,925 --> 01:22:12,636 Einfalt. Lokkum hann hingað, festum hann og tökum þetta. 1114 01:22:12,719 --> 01:22:15,513 Við viljum ekki slást lengi. Við viljum bara hanskann. 1115 01:22:15,597 --> 01:22:17,057 Ertu að geispa? 1116 01:22:18,558 --> 01:22:21,102 Í miðri lýsingu á planinu? 1117 01:22:21,186 --> 01:22:22,020 Heyrðirðu hvað ég sagði? 1118 01:22:22,687 --> 01:22:25,023 Ég datt út þegar þú minntist á áætlun. 1119 01:22:25,106 --> 01:22:26,274 Mr. Clean er í eigin heimi. 1120 01:22:26,358 --> 01:22:29,110 Þau eru ekki vön því að leika ekki af fingrum fram. 1121 01:22:29,194 --> 01:22:30,946 Hvað gera þau nákvæmlega? 1122 01:22:31,029 --> 01:22:32,697 Spörkum í nöfn og söfnum rössum. 1123 01:22:32,781 --> 01:22:34,032 Það er rétt. 1124 01:22:40,747 --> 01:22:42,582 Jæja, komið hingað. 1125 01:22:42,666 --> 01:22:44,501 Herra Drottinn, geturðu fengið þau hingað? 1126 01:22:44,584 --> 01:22:46,753 "Herra Drottinn." Stjörnu-Drottinn er nóg. 1127 01:22:49,464 --> 01:22:50,840 Vinnum saman. 1128 01:22:50,924 --> 01:22:52,634 Ef við ráðumst öll á hann af fífldirfsku... 1129 01:22:52,717 --> 01:22:55,095 Ekki kalla okkur fífldjörf. 1130 01:22:55,178 --> 01:22:56,680 Við vitum ekki hvað það þýðir. 1131 01:22:56,763 --> 01:22:59,432 En við erum bjartsýn. Mér líst vel á planið. 1132 01:22:59,516 --> 01:23:02,143 Nema hvað það er vonlaust. Ég skal sjá um planið 1133 01:23:02,227 --> 01:23:04,312 og þá gæti þetta orðið mjög gott. 1134 01:23:04,396 --> 01:23:06,272 Segðu honum frá danseinvíginu til bjargar heiminum. 1135 01:23:06,356 --> 01:23:07,649 Hvaða danseinvígi? 1136 01:23:07,732 --> 01:23:08,566 Það er ekki neitt. 1137 01:23:08,650 --> 01:23:09,776 Eins og í Footloose? 1138 01:23:09,859 --> 01:23:11,236 Alveg eins og í Footloose. 1139 01:23:11,778 --> 01:23:13,363 Er það enn besta mynd sögunnar? 1140 01:23:13,446 --> 01:23:14,656 Hún var það aldrei. 1141 01:23:14,739 --> 01:23:16,157 Ekki ýta undir þetta. -Allt í lagi. 1142 01:23:16,241 --> 01:23:17,659 Við fáum enga aðstoð frá Flash Gordon. 1143 01:23:17,742 --> 01:23:20,036 Flash Gordon? Þetta var mikið hrós. 1144 01:23:20,620 --> 01:23:22,205 Munið að ég er hálfur maður. 1145 01:23:22,288 --> 01:23:23,832 Ég er 50% heimskur 1146 01:23:25,041 --> 01:23:26,126 en þið eruð 100% þannig. 1147 01:23:26,209 --> 01:23:28,253 Stórkostleg stærðfræði. -Afsakið. 1148 01:23:29,838 --> 01:23:33,258 Gerir vinur ykkar þetta oft? 1149 01:23:34,676 --> 01:23:36,970 Strange, allt í lagi? 1150 01:23:47,188 --> 01:23:49,107 Þú ert kominn, allt í lagi. -Halló. 1151 01:23:49,190 --> 01:23:50,191 Hvað var þetta? 1152 01:23:50,692 --> 01:23:54,154 Ég fór fram í tímann til að skoða ólíkar framtíðir. 1153 01:23:55,238 --> 01:23:58,700 Til að sjá allar mögulegar útkomur yfirvofandi bardaga. 1154 01:23:59,451 --> 01:24:00,869 Hversu margar sástu? 1155 01:24:00,952 --> 01:24:03,204 14.000.605. 1156 01:24:04,873 --> 01:24:06,291 Hversu oft unnum við? 1157 01:24:11,046 --> 01:24:12,213 Einu sinni. 1158 01:24:34,110 --> 01:24:37,113 Eins gott að steinninn sé þarna. 1159 01:24:38,990 --> 01:24:41,034 Systur þinnar vegna. 1160 01:25:01,930 --> 01:25:06,684 Velkominn, Þanos, sonur Alars. 1161 01:25:08,770 --> 01:25:12,232 Gamora, dóttir Þanosar. 1162 01:25:12,315 --> 01:25:13,441 Þekkirðu okkur? 1163 01:25:13,525 --> 01:25:18,071 Það er bölvun mín að þekkja alla sem hætta sér hingað. 1164 01:25:18,571 --> 01:25:20,240 Hvar er Sálarsteinninn? 1165 01:25:20,949 --> 01:25:22,617 Þú skalt vita... 1166 01:25:23,284 --> 01:25:26,412 að hann innheimtir skelfilegt gjald. 1167 01:25:27,747 --> 01:25:29,332 Ég er tilbúinn. 1168 01:25:31,793 --> 01:25:34,212 Við höldum það öll í fyrstu. 1169 01:25:38,758 --> 01:25:41,052 Við höfum öll rangt fyrir okkur. 1170 01:25:52,647 --> 01:25:54,983 Hvernig þekkirðu þennan stað svona vel? 1171 01:25:55,066 --> 01:25:59,487 Fyrir heilli ævi sóttist ég sjálfur eftir steinunum. 1172 01:25:59,946 --> 01:26:02,740 Ég hélt jafnvel á einum slíkum. 1173 01:26:02,824 --> 01:26:06,953 En hann hrakti mig hingað og dæmdi mig í útlegð. 1174 01:26:07,036 --> 01:26:11,082 Hér vísa ég öðrum að fjársjóði sem er utan minnar seilingar. 1175 01:26:19,716 --> 01:26:22,719 Það sem þú leitar leynist fyrir framan þig. 1176 01:26:23,845 --> 01:26:25,805 Rétt eins og það sem þú óttast. 1177 01:26:26,556 --> 01:26:28,016 Hvað er þetta? 1178 01:26:28,516 --> 01:26:30,143 Gjaldið. 1179 01:26:30,226 --> 01:26:34,856 Sálarsteinninn er einstakur á meðal Óendanleikasteinanna. 1180 01:26:36,065 --> 01:26:39,944 Segja mætti að hann byggi yfir ákveðinni speki. 1181 01:26:41,321 --> 01:26:43,239 Segðu mér hvers hann þarfnast. 1182 01:26:43,323 --> 01:26:46,951 Til að tryggja að hver sá sem eignast hann 1183 01:26:47,035 --> 01:26:49,579 átti sig á mætti hans 1184 01:26:50,413 --> 01:26:54,375 krefst steinninn fórnar. 1185 01:26:54,459 --> 01:26:56,336 Hvaða fórnar? 1186 01:26:56,419 --> 01:27:00,882 Til að eignast steininn verður þú að fórna því sem þú elskar. 1187 01:27:03,801 --> 01:27:05,220 Sál... 1188 01:27:05,762 --> 01:27:07,013 fyrir sál. 1189 01:27:22,737 --> 01:27:25,073 Alla ævi hefur mig dreymt um daginn 1190 01:27:26,032 --> 01:27:27,408 eða augnablikið 1191 01:27:28,743 --> 01:27:30,828 þegar þú færð það sem þú átt skilið. 1192 01:27:33,039 --> 01:27:35,333 Ég hef alltaf orðið fyrir vonbrigðum. 1193 01:27:38,920 --> 01:27:40,380 En núna... 1194 01:27:44,342 --> 01:27:47,428 Þú drepur og pyntar... 1195 01:27:49,389 --> 01:27:51,391 og kallar það miskunn. 1196 01:27:55,520 --> 01:27:57,563 Alheimurinn hefur dæmt þig. 1197 01:27:59,148 --> 01:28:03,611 Þú baðst hann um verðlaun og hann hafnaði þér. 1198 01:28:05,154 --> 01:28:06,656 Þér mistókst þetta. 1199 01:28:08,032 --> 01:28:09,909 Viltu vita hvers vegna? 1200 01:28:10,868 --> 01:28:12,704 Vegna þess að þú elskar ekki neitt. 1201 01:28:13,413 --> 01:28:15,248 Ekki neinn. 1202 01:28:20,670 --> 01:28:21,838 Nei. 1203 01:28:26,467 --> 01:28:27,468 Í alvöru? 1204 01:28:28,511 --> 01:28:29,595 Tár? 1205 01:28:30,388 --> 01:28:32,348 Þau eru ekki hans vegna. 1206 01:28:46,612 --> 01:28:47,822 Nei. 1207 01:28:49,324 --> 01:28:50,742 Þetta er ekki ást. 1208 01:28:51,617 --> 01:28:54,287 Ég hunsaði örlög mín eitt sinn. 1209 01:28:56,748 --> 01:28:58,916 Ég má ekki gera það aftur. 1210 01:28:59,417 --> 01:29:02,795 Ekki einu sinni fyrir þig. 1211 01:29:26,986 --> 01:29:29,364 Mig tekur það sárt, litla mín. 1212 01:29:33,201 --> 01:29:34,452 Nei! 1213 01:31:12,049 --> 01:31:14,969 Niður í 2.600, stefnu 0-3-0. 1214 01:31:15,052 --> 01:31:16,387 Vonandi hefurðu rétt fyrir þér. 1215 01:31:16,471 --> 01:31:19,348 Annars lendum við miklu hraðar en þú vilt. 1216 01:31:35,072 --> 01:31:37,658 Þegar þú sagðist opna Wakanda fyrir umheiminum 1217 01:31:37,742 --> 01:31:40,077 sá ég annað fyrir mér. 1218 01:31:40,161 --> 01:31:42,205 Hvað sástu fyrir þér? 1219 01:31:42,288 --> 01:31:43,498 Ólympíuleikana. 1220 01:31:43,581 --> 01:31:45,333 Jafnvel Starbucks-stað. 1221 01:31:59,555 --> 01:32:01,307 Eigum við að hneigja okkur? 1222 01:32:01,390 --> 01:32:02,850 Já, hann er konungur. 1223 01:32:02,934 --> 01:32:04,685 Ég virðist ávallt þakka þér eitthvað. 1224 01:32:06,521 --> 01:32:08,523 Hvað ertu að gera? 1225 01:32:08,606 --> 01:32:10,149 Við gerum ekki svona hérna. 1226 01:32:10,233 --> 01:32:12,568 Hversu stórri árás megum við búast við? 1227 01:32:12,652 --> 01:32:15,738 Þú ættir að búast við ansi stórri árás. 1228 01:32:15,821 --> 01:32:16,739 Hvernig er staðan? 1229 01:32:16,822 --> 01:32:21,911 Þið fáið Konungsverðina, Landamæra-ættbálkinn, Dora Milaje og... 1230 01:32:22,870 --> 01:32:25,790 Óstöðugan 100 ára mann. 1231 01:32:28,668 --> 01:32:29,919 Hvernig líður þér, Buck? 1232 01:32:30,002 --> 01:32:33,214 Ágætlega, miðað við að von sé á heimsendi. 1233 01:32:46,310 --> 01:32:48,396 Þetta er fjölforma efni. 1234 01:32:48,854 --> 01:32:52,066 Já, við urðum að tengja hvern taugung sérstaklega. 1235 01:32:52,149 --> 01:32:56,195 Því forrituðuð þið ekki taugamótin til að vinna saman? 1236 01:32:57,280 --> 01:33:00,866 Vegna þess að okkur datt það ekki í hug. 1237 01:33:00,950 --> 01:33:02,326 Þið hafið gert ykkar besta. 1238 01:33:02,410 --> 01:33:03,619 Getur þú gert það? 1239 01:33:04,537 --> 01:33:07,915 Já, en þetta eru rúmlega tvær billjónir taugunga. 1240 01:33:07,999 --> 01:33:11,460 Ein skekkja gæti orsakað keðjuverkun rásabilana. 1241 01:33:11,544 --> 01:33:12,628 Þetta tekur tíma, bróðir. 1242 01:33:14,297 --> 01:33:15,381 Hversu langan tíma? 1243 01:33:15,464 --> 01:33:16,674 Eins langan og völ er á. 1244 01:33:21,220 --> 01:33:23,556 Eitthvað var að koma inn í gufuhvolfið. 1245 01:33:40,406 --> 01:33:42,700 Það er komið upp ástand hérna, Kafteinn. 1246 01:33:52,209 --> 01:33:54,128 Guð, ég dýrka þennan stað. 1247 01:33:54,211 --> 01:33:57,840 Ekki byrja strax að fagna. Fleiri á leiðinni fyrir utan hlífina. 1248 01:34:17,234 --> 01:34:18,235 Þetta er um seinan. 1249 01:34:19,195 --> 01:34:20,446 Eyðum steininum strax. 1250 01:34:21,030 --> 01:34:22,948 Vision, leggstu aftur niður. 1251 01:34:23,032 --> 01:34:24,241 Við höldum þeim í skefjum. 1252 01:34:24,325 --> 01:34:27,828 Wanda, um leið og steinninn losnar úr höfðinu á honum 1253 01:34:27,912 --> 01:34:29,246 sprengirðu hann í tætlur. 1254 01:34:29,330 --> 01:34:30,498 Ég geri það. 1255 01:34:30,581 --> 01:34:33,376 Rýmið borgina og virkið allan varnarbúnað. 1256 01:34:34,251 --> 01:34:35,586 Og færið honum skjöld. 1257 01:34:46,013 --> 01:34:48,391 Þú áttar þig ekki á vísindunum hérna. 1258 01:34:48,474 --> 01:34:51,018 Hringirnir eru gríðarstórir. Til að koma þeim í gang 1259 01:34:51,102 --> 01:34:53,646 þarftu eitthvað miklu stærra til að losa um þá. 1260 01:34:53,729 --> 01:34:55,898 Láttu mig um það. -Láta þig um það? 1261 01:34:55,981 --> 01:34:59,026 Þú ert úti í geimnum með ekkert nema reipi og... 1262 01:35:07,535 --> 01:35:08,536 Ræstu vélarnar. 1263 01:35:26,095 --> 01:35:28,764 Meira afl, kanína. 1264 01:36:00,212 --> 01:36:02,006 Vel gert, drengur. 1265 01:36:03,799 --> 01:36:05,718 Þetta eru Niðavellir. 1266 01:36:25,863 --> 01:36:27,114 Fjandinn. 1267 01:36:27,198 --> 01:36:28,824 Af hverju "fjandinn"? 1268 01:36:28,908 --> 01:36:30,868 Búnaðurinn virkar ekki. -Hvað? 1269 01:36:30,951 --> 01:36:33,037 Meðan gáttin er lokuð get ég ekki hitað málminn. 1270 01:36:33,120 --> 01:36:34,413 Hvað er þetta lengi að hitna? 1271 01:36:34,872 --> 01:36:37,249 Nokkrar mínútur. Hvers vegna? 1272 01:36:39,251 --> 01:36:40,377 Ég held þessu opnu. 1273 01:36:40,461 --> 01:36:41,670 Það er sjálfsmorð. 1274 01:36:41,754 --> 01:36:44,173 Eins og að mæta Þanosi án axarinnar. 1275 01:36:53,974 --> 01:36:55,100 Hvernig er staðan, Bruce? 1276 01:36:55,184 --> 01:36:56,852 Ég er að ná tökum á þessu. 1277 01:37:00,523 --> 01:37:04,235 Þetta er geggjað. Eins og að vera Hulk án þess að... 1278 01:37:08,072 --> 01:37:10,282 Ég er ómeiddur. 1279 01:37:11,784 --> 01:37:13,869 Tvö hitamynstur nálgast úr skóginum. 1280 01:37:42,147 --> 01:37:44,525 Takk fyrir að berjast með okkur. 1281 01:37:44,984 --> 01:37:46,068 Auðvitað, bróðir. 1282 01:38:06,505 --> 01:38:08,090 Hvar er hinn félaginn? 1283 01:38:08,757 --> 01:38:11,260 Þú færð að gjalda fyrir líf hans með þínu eigin. 1284 01:38:12,261 --> 01:38:14,722 Þanos ætlar að ná steininum. 1285 01:38:15,222 --> 01:38:16,765 Það gerist aldrei. 1286 01:38:16,849 --> 01:38:19,435 Þið eruð í Wakanda núna. 1287 01:38:19,518 --> 01:38:22,771 Hér bíður Þanosar ekkert annað en ryk og blóð. 1288 01:38:26,025 --> 01:38:28,110 Við eigum nóg af blóði. 1289 01:38:39,330 --> 01:38:40,873 Gáfust þau upp? 1290 01:38:41,665 --> 01:38:42,666 Ekki beinlínis. 1291 01:39:09,693 --> 01:39:11,111 Hver fjandinn er þetta? 1292 01:39:14,073 --> 01:39:15,699 Við höfum pirrað hana. 1293 01:39:26,460 --> 01:39:28,003 Þeir drepa sig. 1294 01:40:04,248 --> 01:40:05,916 Sjáið þið tennurnar í þeim? 1295 01:40:06,000 --> 01:40:07,793 Færðu þig, Sam. Annars sviðna vængirnir. 1296 01:40:20,514 --> 01:40:23,142 Ef þeir fara í kring og komast á bak við okkur 1297 01:40:23,225 --> 01:40:25,310 er ekkert á milli þeirra og Visions. 1298 01:40:25,394 --> 01:40:27,229 Þá höldum við þeim fyrir framan okkur. 1299 01:40:27,312 --> 01:40:28,689 Hvernig gerum við það? 1300 01:40:31,066 --> 01:40:32,693 Við opnum hlífina. 1301 01:40:34,945 --> 01:40:39,324 Þegar ég segi til megið þið opna norðvesturhluta 17. 1302 01:40:39,408 --> 01:40:43,120 Óska staðfestingar, konungur. Viltu opna hlífina? 1303 01:40:43,203 --> 01:40:44,580 Þegar ég segi til. 1304 01:40:44,663 --> 01:40:46,540 Þetta verða endalok Wakanda. 1305 01:40:47,875 --> 01:40:51,295 Þá verða þetta göfugustu endalok sögunnar. 1306 01:41:04,141 --> 01:41:05,768 Wakanda að eilífu! 1307 01:41:18,322 --> 01:41:19,156 Núna. 1308 01:41:49,478 --> 01:41:50,854 Hvað er langt eftir, Shuri? 1309 01:41:50,938 --> 01:41:52,689 Ég er rétt að byrja, bróðir. 1310 01:41:52,773 --> 01:41:54,608 Þú verður að vinna hraðar. 1311 01:42:01,657 --> 01:42:03,617 Alfeður, gefið mér styrk. 1312 01:42:03,700 --> 01:42:05,577 Skilurðu þetta, drengur? 1313 01:42:05,661 --> 01:42:08,664 Þú þarft að þola alefli heillar stjörnu. 1314 01:42:09,623 --> 01:42:11,041 Þetta drepur þig. 1315 01:42:11,708 --> 01:42:13,168 Aðeins ef ég dey. 1316 01:42:14,211 --> 01:42:15,212 Já. 1317 01:42:15,712 --> 01:42:18,465 Það er það sem gerist ef maður er drepinn. 1318 01:42:46,451 --> 01:42:48,370 Haltu þessu svona, Þór. 1319 01:43:38,837 --> 01:43:40,797 Þór. Segðu eitthvað. 1320 01:43:41,715 --> 01:43:42,716 Þór, er allt í lagi? 1321 01:43:48,388 --> 01:43:49,556 Ég held að hann sé að deyja. 1322 01:43:49,640 --> 01:43:51,892 Hann þarf að fá öxina. 1323 01:43:53,185 --> 01:43:54,603 Hvar er skaftið? 1324 01:43:57,648 --> 01:43:59,983 Tré, hjálpaðu mér að finna skaftið. 1325 01:45:08,844 --> 01:45:11,054 Þeir eru of margir. 1326 01:45:38,415 --> 01:45:40,876 Nú eruð þið í vondum málum. 1327 01:45:44,254 --> 01:45:46,256 Færið mér Þanos. 1328 01:46:18,997 --> 01:46:20,499 Já. 1329 01:46:23,627 --> 01:46:25,629 Þú ert miklu líklegri Þanos. 1330 01:46:27,964 --> 01:46:30,133 Ég geri ráð fyrir að Maw sé dauður. 1331 01:46:32,427 --> 01:46:34,888 Þessi dagur kostar miklar blóðtökur. 1332 01:46:36,598 --> 01:46:38,767 En honum tókst ætlunarverkið. 1333 01:46:39,226 --> 01:46:40,727 Þú gætir séð eftir þessu. 1334 01:46:41,561 --> 01:46:44,439 Hann færði þig andspænis meistara hinna dulrænu lista. 1335 01:46:47,859 --> 01:46:50,070 Hvert heldurðu að hann hafi fært þig? 1336 01:46:51,363 --> 01:46:53,865 Leyfðu mér að geta. Eru þetta heimkynni þín? 1337 01:46:58,245 --> 01:46:59,538 Þau voru hérna. 1338 01:47:02,290 --> 01:47:03,708 Og þetta var fallegur staður. 1339 01:47:06,336 --> 01:47:08,964 Títan var eins og flestar plánetur. 1340 01:47:09,047 --> 01:47:11,842 Of margir munnar og ekki nóg til skiptanna. 1341 01:47:11,925 --> 01:47:15,262 Þegar við stóðum frammi fyrir útrýmingu fann ég lausnina. 1342 01:47:16,263 --> 01:47:17,472 Þjóðarmorð. 1343 01:47:18,181 --> 01:47:22,269 Tilviljanakennt, hlutlaust og jafnt yfir ríka sem fátæka. 1344 01:47:23,603 --> 01:47:25,772 Þau töldu mig galinn. 1345 01:47:26,606 --> 01:47:28,733 En það sem ég spáði varð að veruleika. 1346 01:47:31,445 --> 01:47:33,488 Til hamingju, þú ert spámaður. 1347 01:47:34,030 --> 01:47:35,449 Ég er enn lifandi. 1348 01:47:35,532 --> 01:47:37,701 En þú vilt myrða billjónir. 1349 01:47:37,784 --> 01:47:41,496 Með öllum sex steinunum er nóg að smella fingri 1350 01:47:42,038 --> 01:47:46,751 og þau hætta að vera til. Ég kalla það miskunn. 1351 01:47:48,837 --> 01:47:50,547 En hvað svo? 1352 01:47:51,882 --> 01:47:53,175 Þá ætla ég loks að hvílast 1353 01:47:53,967 --> 01:47:57,095 og fylgjast með sólinni rísa yfir þakklátan alheim. 1354 01:47:58,472 --> 01:48:01,808 Erfiðustu ákvarðanirnar krefjast einbeittasta viljans. 1355 01:48:02,642 --> 01:48:07,355 Þú kemst að því að okkar vilji jafnast á við þinn eigin. 1356 01:48:08,815 --> 01:48:09,691 Ykkar? 1357 01:48:15,864 --> 01:48:17,365 Ekkert mál, Quill. 1358 01:48:17,449 --> 01:48:19,701 Ef takmarkið var að pirra hann. 1359 01:48:57,864 --> 01:48:59,074 Búmm. 1360 01:49:00,158 --> 01:49:02,118 Ekki láta hann kreppa hnefann. 1361 01:49:06,248 --> 01:49:07,249 Töfrar. 1362 01:49:07,874 --> 01:49:08,875 Meiri töfrar. 1363 01:49:09,709 --> 01:49:10,710 Töfrar með sparki. 1364 01:49:11,336 --> 01:49:12,337 Töfrar með... 1365 01:49:13,672 --> 01:49:14,506 Padda. 1366 01:49:52,377 --> 01:49:53,670 Nei, sko. 1367 01:49:53,753 --> 01:49:54,796 Þú hefðir átt að drepa mig. 1368 01:49:54,879 --> 01:49:56,715 Það hefði verið sóun á varahlutum. 1369 01:50:02,220 --> 01:50:03,346 Hvar er Gamora? 1370 01:50:44,846 --> 01:50:45,805 Er hann sofandi? Ekki hætta. 1371 01:50:45,889 --> 01:50:48,600 Flýtið ykkur. Hann er mjög sterkur. 1372 01:50:48,683 --> 01:50:50,810 Parker, hjálp. Komdu hingað. 1373 01:50:50,894 --> 01:50:53,188 Hún getur ekki haldið honum miklu lengur. Áfram. 1374 01:50:58,693 --> 01:50:59,778 Losum fingurna. 1375 01:50:59,861 --> 01:51:02,280 Ég hélt að þetta yrði erfiðara. Þetta var mín áætlun. 1376 01:51:03,490 --> 01:51:05,325 Ekki svo sterkur núna? 1377 01:51:05,825 --> 01:51:07,577 Hvar er Gamora? 1378 01:51:08,578 --> 01:51:09,579 Gamora mín. 1379 01:51:09,663 --> 01:51:12,040 Nei, kjaftæði. 1380 01:51:12,123 --> 01:51:13,416 Hvar er hún? 1381 01:51:14,501 --> 01:51:15,794 Hann er sárkvalinn. 1382 01:51:16,628 --> 01:51:17,629 Gott. 1383 01:51:19,798 --> 01:51:20,924 Hann syrgir. 1384 01:51:21,466 --> 01:51:25,011 Hvað hefur þetta skrímsli að syrgja? 1385 01:51:25,970 --> 01:51:26,888 Gamoru. 1386 01:51:30,767 --> 01:51:31,893 Hvað? 1387 01:51:31,976 --> 01:51:33,687 Hann fór með henni til Vormir. 1388 01:51:34,312 --> 01:51:36,272 Hann sneri til baka með Sálarsteininn. 1389 01:51:37,065 --> 01:51:38,566 En hún fylgdi honum ekki. 1390 01:51:40,485 --> 01:51:43,655 Þú verður að vera rólegur, Quill. Skilurðu það? 1391 01:51:44,531 --> 01:51:47,992 Ekki ráðast á hann. Við erum að ná þessu. 1392 01:51:49,411 --> 01:51:50,245 Segðu að það sé lygi. 1393 01:51:52,706 --> 01:51:55,500 Segðu mér að þú hafir ekki gert þetta. 1394 01:51:56,960 --> 01:52:00,380 Ég varð að gera það. 1395 01:52:01,131 --> 01:52:02,549 Það er ekki rétt. 1396 01:52:03,007 --> 01:52:04,426 Það er ekki rétt. 1397 01:52:08,263 --> 01:52:09,681 Það er ekki rétt. -Quill. 1398 01:52:09,764 --> 01:52:11,725 Hættu. Hættu þessu. 1399 01:52:12,267 --> 01:52:13,309 Hættu þessu. 1400 01:52:13,393 --> 01:52:15,228 Þetta er að koma. Ég næ þessu. 1401 01:52:18,857 --> 01:52:19,858 Guð minn góður. 1402 01:53:19,083 --> 01:53:21,419 Komið og fáið ykkur, geimhundar. 1403 01:53:24,839 --> 01:53:27,425 Komið og fáið ykkur. 1404 01:53:27,509 --> 01:53:29,594 Fáið ykkur. 1405 01:53:29,677 --> 01:53:30,887 Hvað viltu fyrir byssuna? 1406 01:53:30,970 --> 01:53:31,721 Hún er ekki til sölu. 1407 01:53:32,347 --> 01:53:34,307 Hvað viltu fyrir handlegginn? 1408 01:53:36,100 --> 01:53:38,102 Ég næ þessum handlegg. 1409 01:53:46,986 --> 01:53:48,279 Ný klipping? 1410 01:53:48,363 --> 01:53:49,656 Þú hefur hermt eftir skegginu mínu. 1411 01:53:52,283 --> 01:53:54,035 Þetta er vinur minn, Tré. 1412 01:53:54,953 --> 01:53:56,871 Ég er Groot. 1413 01:53:57,872 --> 01:53:59,332 Ég er Steve Rogers. 1414 01:54:19,394 --> 01:54:21,563 Hörfið. Hörfið strax. 1415 01:54:30,989 --> 01:54:32,699 Skjóttu vinstra megin, Sam. 1416 01:54:33,283 --> 01:54:34,409 Ég geri það. 1417 01:54:58,308 --> 01:54:59,934 Því var hún uppi allan tímann? 1418 01:55:00,894 --> 01:55:03,771 Hún er komin niður. Taktu hann. 1419 01:55:35,386 --> 01:55:37,513 Vision er í hættu hérna. 1420 01:55:40,266 --> 01:55:41,643 Farið til Visions. 1421 01:55:42,393 --> 01:55:43,311 Ég sé um hann. 1422 01:55:43,394 --> 01:55:44,187 Ég er á leiðinni. 1423 01:55:49,567 --> 01:55:52,487 Hann deyr einn rétt eins og þú sjálf. 1424 01:55:52,570 --> 01:55:53,863 Hún er ekki ein. 1425 01:56:20,098 --> 01:56:21,891 Ég held nú síður. 1426 01:56:21,975 --> 01:56:23,518 Þetta verður ekki eins og í New York. 1427 01:56:23,601 --> 01:56:25,812 Þessi búningur lúbarði Hulk. 1428 01:56:25,895 --> 01:56:27,063 Hvað? Nei! 1429 01:56:30,817 --> 01:56:33,528 Einhver! Vision þarfnast aðstoðar strax. 1430 01:56:35,530 --> 01:56:39,200 Hulk? Ég veit að þú vilt mæta á síðustu stundu. 1431 01:56:39,283 --> 01:56:41,911 Þetta er tíminn. Þetta er allra síðasta stundin. 1432 01:56:46,374 --> 01:56:47,917 Hulk! Hulk! 1433 01:56:48,960 --> 01:56:49,794 Hulk! 1434 01:56:50,962 --> 01:56:53,214 Nei! 1435 01:56:53,297 --> 01:56:56,134 Skítt með þig, stóri, græni fávitinn þinn. 1436 01:56:56,217 --> 01:56:57,385 Ég geri þetta sjálfur. 1437 01:56:58,511 --> 01:57:00,179 Komdu. Já. 1438 01:57:13,067 --> 01:57:14,110 Sjáumst. 1439 01:57:25,663 --> 01:57:28,166 Hulk, við þurfum að leysa úr okkar málum. 1440 01:57:39,135 --> 01:57:41,095 Ég taldi þig verðugan andstæðing, vél. 1441 01:57:42,055 --> 01:57:44,599 En þú ert að deyja eins og venjulegur maður. 1442 01:57:53,191 --> 01:57:54,442 Forðaðu þér. 1443 01:57:57,987 --> 01:57:58,905 Farðu. 1444 01:58:17,840 --> 01:58:19,300 Þetta var viðbjóðslegt. 1445 01:58:46,452 --> 01:58:47,537 Ég sagði þér að fara. 1446 01:58:49,122 --> 01:58:51,082 Við skiptum ekki á lífum. 1447 01:59:02,301 --> 01:59:04,720 Ég hjálpa ykkur. 1448 01:59:04,804 --> 01:59:06,639 Ég man því miður ekki hvað þið heitið. 1449 01:59:51,893 --> 01:59:53,394 Þú ert brögðóttur, galdrakarl. 1450 01:59:55,479 --> 01:59:58,399 En þú notaðir aldrei öflugasta vopnið þitt. 1451 02:00:01,819 --> 02:00:02,820 Eftirlíking. 1452 02:00:10,786 --> 02:00:14,332 Ef þú kastar öðru tungli í mig verð ég alveg brjálaður. 1453 02:00:14,415 --> 02:00:15,666 Stark. 1454 02:00:15,750 --> 02:00:16,834 Þekkirðu mig? 1455 02:00:17,460 --> 02:00:18,586 Ég geri það. 1456 02:00:19,128 --> 02:00:22,256 Þú ert ekki sá eini sem hlaut bölvun þekkingar. 1457 02:00:23,174 --> 02:00:24,508 Þú ert eina bölvun mín. 1458 02:00:27,094 --> 02:00:27,845 Komdu. 1459 02:00:56,040 --> 02:00:58,000 Allt þetta fyrir blóðdropa. 1460 02:01:42,044 --> 02:01:43,838 Ég ber virðingu fyrir þér, Stark. 1461 02:01:45,506 --> 02:01:48,676 Þegar ég hef lokið mér af mun helmingur mannkyns lifa. 1462 02:01:54,223 --> 02:01:56,309 Ég vona að þau minnist þín. 1463 02:02:06,319 --> 02:02:07,236 Bíddu. 1464 02:02:13,534 --> 02:02:14,535 Þyrmdu lífi hans... 1465 02:02:16,329 --> 02:02:18,080 og ég færi þér steininn. 1466 02:02:21,625 --> 02:02:22,918 Engar brellur. 1467 02:02:27,715 --> 02:02:28,716 Ekki. 1468 02:03:20,142 --> 02:03:21,852 Einn eftir. 1469 02:03:31,737 --> 02:03:33,155 Hvar er hann? 1470 02:03:42,123 --> 02:03:43,499 Töpuðum við? 1471 02:03:47,461 --> 02:03:49,338 Af hverju gerðirðu þetta? 1472 02:03:52,675 --> 02:03:54,927 Nú hefst endataflið. 1473 02:04:20,953 --> 02:04:22,329 Er allt í lagi? 1474 02:04:24,290 --> 02:04:26,000 Hvað er að? 1475 02:04:28,169 --> 02:04:29,295 Hann er kominn. 1476 02:04:40,306 --> 02:04:43,350 Komið öll hingað. Hann er að koma. 1477 02:04:46,103 --> 02:04:48,063 Hver fjandinn! 1478 02:05:13,631 --> 02:05:14,590 Kafteinn. 1479 02:05:15,341 --> 02:05:16,800 Þetta er hann. 1480 02:05:18,844 --> 02:05:21,430 Verið vel á verði. 1481 02:05:46,121 --> 02:05:46,997 Wanda. 1482 02:05:48,040 --> 02:05:49,416 Stundin er runnin upp. 1483 02:05:49,500 --> 02:05:50,584 Nei. 1484 02:05:50,668 --> 02:05:52,962 Þau geta ekki stöðvað hann en við getum það. 1485 02:05:53,045 --> 02:05:54,547 Horfðu á mig. 1486 02:05:54,630 --> 02:05:55,881 Þú hefur styrk til að eyða steininum. 1487 02:05:55,965 --> 02:05:58,092 Ekki. -Þú verður að gera það, Wanda. 1488 02:06:00,094 --> 02:06:02,680 Tími okkar er á þrotum. 1489 02:06:03,597 --> 02:06:04,682 Ég get það ekki. 1490 02:06:04,765 --> 02:06:06,183 Þú getur það víst. 1491 02:06:06,850 --> 02:06:08,102 Þú getur það. 1492 02:06:09,603 --> 02:06:11,897 Ef hann nær steininum deyr helmingur alheimsins. 1493 02:06:14,275 --> 02:06:15,776 Þetta er ekki sanngjarnt. 1494 02:06:16,986 --> 02:06:18,571 Það ætti ekki að vera þú en það er svo. 1495 02:06:20,531 --> 02:06:21,991 Þetta er allt í lagi. 1496 02:06:23,409 --> 02:06:25,119 Þú gætir aldrei sært mig. 1497 02:06:34,169 --> 02:06:35,963 Ég finn bara fyrir þér. 1498 02:07:59,088 --> 02:08:00,214 Þetta er allt í lagi. 1499 02:08:10,140 --> 02:08:11,308 Allt í lagi. 1500 02:08:15,813 --> 02:08:16,897 Ég elska þig. 1501 02:08:46,218 --> 02:08:48,345 Ég skil þetta, barnið mitt. 1502 02:08:49,888 --> 02:08:51,515 Betur en nokkur annar. 1503 02:08:53,183 --> 02:08:55,102 Þú gætir það aldrei. 1504 02:08:59,940 --> 02:09:02,943 Í dag missti ég meira en þig órar fyrir. 1505 02:09:04,737 --> 02:09:07,364 En nú er ekki tíminn til að syrgja. 1506 02:09:09,616 --> 02:09:13,620 Nú er alls enginn tími. 1507 02:09:36,852 --> 02:09:37,686 Nei! 1508 02:10:35,911 --> 02:10:37,371 Ég sagði þér... 1509 02:10:38,747 --> 02:10:40,582 að þú myndir deyja fyrir þetta. 1510 02:10:54,930 --> 02:10:56,682 Þú hefðir átt... 1511 02:10:59,309 --> 02:11:00,769 Þú hefðir... 1512 02:11:03,313 --> 02:11:06,525 Þú hefðir átt að miða á höfuðið á mér. 1513 02:11:08,443 --> 02:11:09,444 Nei! 1514 02:11:42,853 --> 02:11:44,062 Dóttir? 1515 02:11:51,612 --> 02:11:53,071 Gerðirðu það? 1516 02:11:54,990 --> 02:11:55,991 Já. 1517 02:12:04,416 --> 02:12:06,001 Hvað kostaði það? 1518 02:12:09,713 --> 02:12:11,214 Allt saman. 1519 02:12:21,475 --> 02:12:23,018 Hvað hefurðu gert? 1520 02:12:24,102 --> 02:12:25,771 Hvað gerðirðu? 1521 02:12:39,409 --> 02:12:40,869 Hvert fór hann? 1522 02:12:43,872 --> 02:12:44,790 Þór. 1523 02:12:48,085 --> 02:12:49,795 Hvert fór hann? 1524 02:12:49,878 --> 02:12:51,129 Steve? 1525 02:13:25,956 --> 02:13:28,458 Stattu á fætur, hershöfðingi. 1526 02:13:28,834 --> 02:13:30,711 Þetta er ekki staðurinn til að deyja. 1527 02:13:45,517 --> 02:13:47,352 Ég er Groot. 1528 02:13:49,396 --> 02:13:51,606 Nei, nei. 1529 02:13:52,315 --> 02:13:55,152 Groot. Nei. 1530 02:14:08,707 --> 02:14:09,750 Sam! 1531 02:14:13,795 --> 02:14:15,422 Hvar ertu, Sam? 1532 02:14:24,765 --> 02:14:26,975 Eitthvað er að gerast. 1533 02:14:39,112 --> 02:14:40,280 Quill? 1534 02:14:47,662 --> 02:14:48,872 Rólegur, Quill. 1535 02:14:48,955 --> 02:14:50,123 Almáttugur. 1536 02:14:54,294 --> 02:14:55,295 Tony. 1537 02:14:58,840 --> 02:15:01,301 Það var engin önnur leið. 1538 02:15:07,140 --> 02:15:07,974 Herra Stark? 1539 02:15:12,437 --> 02:15:13,772 Mér líður ekki vel. 1540 02:15:16,024 --> 02:15:18,026 Allt í lagi. -Hvað er að gerast? 1541 02:15:18,110 --> 02:15:19,027 Ég veit ekki... 1542 02:15:21,404 --> 02:15:24,241 Ég vil ekki deyja. Ég vil ekki deyja, herra. 1543 02:15:24,324 --> 02:15:27,160 Gerðu það, ég vil ekki deyja. 1544 02:15:31,706 --> 02:15:33,208 Mér þykir þetta leitt. 1545 02:15:48,056 --> 02:15:49,516 Honum tókst það. 1546 02:16:14,291 --> 02:16:17,502 Hvað er þetta? Hvað er að gerast? 1547 02:16:34,394 --> 02:16:36,146 Guð minn góður. 1548 02:27:32,426 --> 02:27:33,845 Hefur ekkert heyrst frá Stark? 1549 02:27:33,928 --> 02:27:35,429 Nei, ekki ennþá. 1550 02:27:35,513 --> 02:27:38,599 Við fylgjumst með öllum gervitunglum en sjáum ekki neitt. 1551 02:27:39,600 --> 02:27:40,852 Hvað er að? 1552 02:27:40,935 --> 02:27:43,229 Fjöldi óvina yfir Wakanda. 1553 02:27:43,312 --> 02:27:45,314 Sömu orkumynstur og í New York? 1554 02:27:45,398 --> 02:27:46,732 Tíu sinnum stærri. 1555 02:27:48,234 --> 02:27:50,194 Segðu Klein að við hittum... -Nick! 1556 02:28:04,125 --> 02:28:05,418 Allir ómeiddir? 1557 02:28:06,627 --> 02:28:08,170 Það er enginn hérna. 1558 02:28:17,722 --> 02:28:19,223 Hringdu í stjórnstöðina. 1559 02:28:19,974 --> 02:28:21,267 Rautt viðbúnaðarstig. 1560 02:28:21,934 --> 02:28:22,935 Nick. 1561 02:28:24,604 --> 02:28:25,771 Hill. 1562 02:28:40,536 --> 02:28:41,495 Nei. 1563 02:28:43,331 --> 02:28:44,290 Andsk... 1564 02:28:50,171 --> 02:28:56,218 SENDI... 1565 02:29:10,066 --> 02:29:11,692 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen 1566 02:29:14,236 --> 02:29:16,489 ÞANOS snýr aftur