1 00:00:26,360 --> 00:00:30,739 Aqui é a nave Estadista de refugiados asgardianos. 2 00:00:33,492 --> 00:00:36,954 Estamos sob ataque. Repito: estamos sob ataque. 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,666 Os motores morreram, suporte de vida está falhando. 4 00:00:40,832 --> 00:00:43,794 Solicitando ajuda de qualquer nave próxima. 5 00:00:43,961 --> 00:00:46,922 Estamos a 22 pontos de salto de Asgard. 6 00:00:47,923 --> 00:00:52,177 Os tripulantes são famílias asgardianas. Há poucos soldados aqui. 7 00:00:52,344 --> 00:00:56,306 Esta não é uma nave de guerra. Repito: esta não é uma nave de guerra. 8 00:01:09,778 --> 00:01:12,781 Ouçam-me e alegrem-se. 9 00:01:16,577 --> 00:01:21,582 Vocês tiveram o privilégio de serem salvos pelo Grande Titã. 10 00:01:24,543 --> 00:01:26,753 Podem pensar que isso é sofrimento. 11 00:01:27,963 --> 00:01:28,964 Não é. 12 00:01:30,007 --> 00:01:32,342 É salvação. 13 00:01:36,221 --> 00:01:41,768 A balança do universo pende para o equilíbrio graças a seu sacrifício. 14 00:01:43,395 --> 00:01:44,855 Sorriam. 15 00:01:45,856 --> 00:01:50,694 Pois, mesmo na morte, vocês se tornaram Filhos de Thanos. 16 00:02:06,126 --> 00:02:08,170 Eu sei como é a sensação de perder. 17 00:02:10,339 --> 00:02:13,300 Sentir o desespero de saber que se tem razão... 18 00:02:14,051 --> 00:02:16,803 e fracassar mesmo assim. 19 00:02:24,895 --> 00:02:26,521 É apavorante. 20 00:02:27,856 --> 00:02:29,816 As pernas enfraquecem. 21 00:02:31,943 --> 00:02:34,071 Mas eu pergunto a vocês: Para quê? 22 00:02:35,489 --> 00:02:38,075 Temam, fujam... 23 00:02:39,117 --> 00:02:41,662 mas o destino sempre chega. 24 00:02:42,871 --> 00:02:44,706 E agora, ele está aqui. 25 00:02:45,290 --> 00:02:47,125 Ou será que devo dizer... 26 00:02:48,460 --> 00:02:49,961 eu estou aqui. 27 00:02:55,384 --> 00:02:56,760 Você fala muito. 28 00:02:58,053 --> 00:02:59,471 O Tesseract. 29 00:02:59,888 --> 00:03:02,015 Ou a cabeça do seu irmão. 30 00:03:06,687 --> 00:03:09,064 Imagino que tenha uma preferência. 31 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 Ah, eu tenho. 32 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 Pode matar. 33 00:03:30,335 --> 00:03:31,420 Tudo bem, pare! 34 00:03:35,006 --> 00:03:36,967 Não estamos com o Tesseract. 35 00:03:37,134 --> 00:03:38,927 Ele foi destruído em Asgard. 36 00:03:49,771 --> 00:03:52,607 Você é o pior irmão que existe. 37 00:03:57,696 --> 00:03:59,573 Eu garanto, irmão... 38 00:03:59,740 --> 00:04:01,742 nós voltaremos a ver a luz do sol. 39 00:04:03,660 --> 00:04:06,621 Seu otimismo é descabido, argardiano. 40 00:04:06,997 --> 00:04:10,751 Bem, para começar, eu não sou asgardiano. 41 00:04:11,293 --> 00:04:12,293 E além disso... 42 00:04:14,588 --> 00:04:15,797 nós temos um Hulk. 43 00:04:28,185 --> 00:04:29,853 Deixe que se divirta. 44 00:05:22,155 --> 00:05:23,615 Pais de Todos... 45 00:05:25,492 --> 00:05:28,745 deixem a magia negra fluir através de mim uma última... 46 00:05:29,579 --> 00:05:30,664 vez. 47 00:05:45,428 --> 00:05:46,972 Isso foi um erro. 48 00:05:52,853 --> 00:05:54,521 Não! 49 00:06:03,655 --> 00:06:06,283 Você vai morrer por isso. 50 00:06:17,544 --> 00:06:19,296 Minha humilde figura... 51 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 se curva diante de sua grandeza. 52 00:06:26,303 --> 00:06:29,514 Nenhum outro ser chegou a possuir tamanho poder... 53 00:06:29,931 --> 00:06:31,600 nem a nobreza... 54 00:06:31,975 --> 00:06:36,688 para controlar não apenas uma, mas duas Joias do Infinito. 55 00:06:40,150 --> 00:06:44,571 O universo está ao seu alcance. 56 00:07:23,818 --> 00:07:26,571 Há mais duas joias na Terra. 57 00:07:28,031 --> 00:07:31,534 Encontrem-nas, meus filhos, e tragam-nas até mim em Titã. 58 00:07:31,826 --> 00:07:33,244 Pai, nós não vamos decepcioná-Io. 59 00:07:33,411 --> 00:07:34,913 Perdoe minha intromissão. 60 00:07:36,081 --> 00:07:39,376 Se vão para a Terra, talvez queiram um guia. 61 00:07:40,293 --> 00:07:42,921 Eu tenho alguma experiência nessa área. 62 00:07:43,088 --> 00:07:45,298 Se considera fracasso como experiência. 63 00:07:45,465 --> 00:07:48,218 Eu considero experiência como experiência. 64 00:07:49,427 --> 00:07:50,929 Poderoso Thanos... 65 00:07:51,221 --> 00:07:55,892 Eu, Loki, príncipe de Asgard... 66 00:07:59,688 --> 00:08:00,897 Odinson... 67 00:08:04,818 --> 00:08:06,736 o legítimo rei de Jotunheim... 68 00:08:07,362 --> 00:08:09,239 deus da trapaça... 69 00:08:10,115 --> 00:08:11,616 prometo-lhe... 70 00:08:13,034 --> 00:08:16,913 minha fidelidade imortal. 71 00:08:27,465 --> 00:08:28,967 Imortal? 72 00:08:32,762 --> 00:08:35,432 Deveria escolher melhor suas palavras. 73 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 Você... 74 00:08:59,080 --> 00:09:00,665 nunca será... 75 00:09:03,376 --> 00:09:04,461 um deus. 76 00:09:14,804 --> 00:09:15,805 Não! 77 00:09:30,779 --> 00:09:33,281 Sem ressurreição desta vez. 78 00:09:56,888 --> 00:09:59,057 Não. Loki. 79 00:10:37,846 --> 00:10:40,765 Fala sério, você não tem nenhum centavo? 80 00:10:40,932 --> 00:10:43,977 O apego a bens materiais é o desapego espiritual. 81 00:10:44,144 --> 00:10:45,436 Dire¡aos caras da lanchonete. 82 00:10:45,603 --> 00:10:47,480 Farão um sanduíche metafísico para você. 83 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 Espere, acho que tenho 200. 84 00:10:49,649 --> 00:10:50,650 Dólares? 85 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 - Rupias. - Que dá... 86 00:10:53,069 --> 00:10:54,154 US$ 1,50. 87 00:10:54,320 --> 00:10:55,530 O que vai querer? 88 00:10:56,156 --> 00:10:58,324 Eu adoraria um sanduíche de atum. 89 00:11:10,795 --> 00:11:12,755 Thanos está vindo. 90 00:11:13,298 --> 00:11:14,549 Ele está vindo. 91 00:11:18,720 --> 00:11:20,013 Quem? 92 00:11:21,556 --> 00:11:28,521 VINGADORES: GUERRA INFINITA 93 00:11:28,980 --> 00:11:29,856 Devagar. 94 00:11:29,939 --> 00:11:30,958 - Eu explico. - Está divagando. 95 00:11:30,982 --> 00:11:31,816 - Não estou. - Não entendi. 96 00:11:31,983 --> 00:11:34,736 Sabe quando você sonha e, no sonho, quer fazer xixi? 97 00:11:34,903 --> 00:11:35,904 - Sei. - Então. 98 00:11:36,070 --> 00:11:38,448 E fala: "Não tem banheiro, e agora?" 99 00:11:38,615 --> 00:11:39,675 - "Tem gente olhando." - Sei. 100 00:11:39,699 --> 00:11:41,010 - "Vai ser na calça." - E, ao acordar... 101 00:11:41,034 --> 00:11:42,660 você quer fazer xixi mesmo. 102 00:11:42,827 --> 00:11:43,912 - Isso. - Sei. 103 00:11:44,078 --> 00:11:45,278 - Então. - Todo mundo tem isso. 104 00:11:45,371 --> 00:11:47,081 É o que estou tentando dizer. 105 00:11:47,415 --> 00:11:51,377 A propósito disso, ontem eu sonhei que tivemos um filho. 106 00:11:52,003 --> 00:11:53,213 Foi muito real. 107 00:11:53,588 --> 00:11:56,007 Demos o nome do seu tio excêntrico. Qual era mesmo? 108 00:11:56,174 --> 00:11:58,426 - Sei. - Morgan. 109 00:11:58,593 --> 00:12:00,220 - Aí você acordou... - Naturalmente. 110 00:12:00,386 --> 00:12:01,971 E achou que estávamos... 111 00:12:02,138 --> 00:12:03,223 - Grávidos. - É. 112 00:12:03,389 --> 00:12:04,389 - Estamos? - Não. 113 00:12:04,432 --> 00:12:05,808 Eu sonhei. Foi tão real. 114 00:12:05,975 --> 00:12:07,310 Se quisesse ter um filho... 115 00:12:07,977 --> 00:12:09,395 não teria feito isso. 116 00:12:10,063 --> 00:12:11,940 Que bom que mencionou, isso não é nada. 117 00:12:12,106 --> 00:12:13,524 É só uma unidade de nanopartículas. 118 00:12:13,691 --> 00:12:16,319 - Não está ajudando nada, ok? - Não, isso sai. 119 00:12:16,486 --> 00:12:17,946 Você não precisa disso. 120 00:12:18,279 --> 00:12:20,531 Eu sei, eu operei. Quero proteger nós dois... 121 00:12:20,698 --> 00:12:22,325 e quem mais vier, só isso. 122 00:12:22,492 --> 00:12:23,993 No caso de ter um monstro no armário. 123 00:12:24,160 --> 00:12:26,079 - Em vez de... - Camisas. 124 00:12:27,747 --> 00:12:29,207 Você me conhece tão bem. 125 00:12:29,832 --> 00:12:32,001 - Deus. - Termina todas as minhas frases. 126 00:12:32,543 --> 00:12:34,420 Devia ter camisas no armário. 127 00:12:34,796 --> 00:12:35,797 %, 128 00:12:36,631 --> 00:12:38,341 Sabe o que não devia ter? Surpresas. 129 00:12:38,508 --> 00:12:39,860 Vamos jantar em um lugar legal hoje. 130 00:12:39,884 --> 00:12:41,469 Exibir este Harry Winston. 131 00:12:42,053 --> 00:12:44,389 Que tal? E não teremos mais surpresas. 132 00:12:44,555 --> 00:12:45,598 Vou prometer. 133 00:12:45,765 --> 00:12:47,058 - Sei. - Vou mesmo. 134 00:12:49,519 --> 00:12:50,519 Obrigado. 135 00:12:50,645 --> 00:12:51,813 Tony Stark. 136 00:12:51,980 --> 00:12:54,983 Sou o Dr. Stephen Strange. Preciso que venha comigo. 137 00:12:57,610 --> 00:12:59,570 Parabéns pelo casamento. 138 00:12:59,737 --> 00:13:01,531 Desculpe, está distribuindo ingressos? 139 00:13:01,698 --> 00:13:03,116 Nós precisamos da sua ajuda. 140 00:13:03,908 --> 00:13:07,161 Não é exagero dizer que o destino do universo está em jogo. 141 00:13:07,328 --> 00:13:08,746 IINÓSII, 142 00:13:10,456 --> 00:13:11,541 Oi, Tony. 143 00:13:11,708 --> 00:13:12,709 Bruce. 144 00:13:12,875 --> 00:13:14,502 - Peppen - Oi. 145 00:13:17,839 --> 00:13:19,132 Você está bem? 146 00:13:20,925 --> 00:13:24,137 Na aurora do universo, não havia nada. 147 00:13:24,304 --> 00:13:25,304 Então... 148 00:13:27,348 --> 00:13:30,685 O Big Bang enviou seis cristais elementais... 149 00:13:30,852 --> 00:13:33,688 movendo-se velozmente através do universo virgem. 150 00:13:34,731 --> 00:13:36,274 Cada uma destas Joias do Infinito 151 00:13:36,357 --> 00:13:39,277 controla um aspecto essencial da existência. 152 00:13:40,236 --> 00:13:41,404 Espaço. 153 00:13:42,530 --> 00:13:43,698 Realidade. 154 00:13:45,325 --> 00:13:46,492 Poden 155 00:13:47,702 --> 00:13:48,870 Alma. 156 00:13:49,996 --> 00:13:51,164 Mente. 157 00:13:53,082 --> 00:13:54,334 E Tempo. 158 00:14:03,926 --> 00:14:05,094 Me fala o nome dele de novo. 159 00:14:05,261 --> 00:14:06,471 Thanos. 160 00:14:06,637 --> 00:14:09,891 Ele é uma praga, Tony. Invade planetas. Leva o que quer. 161 00:14:10,058 --> 00:14:12,185 Ele acaba com metade da população. 162 00:14:12,352 --> 00:14:14,062 Ele enviou Loki. 163 00:14:14,687 --> 00:14:17,607 O ataque a Nova York, foi ele. 164 00:14:18,191 --> 00:14:19,317 É isso. 165 00:14:20,568 --> 00:14:21,402 Quanto tempo temos? 166 00:14:21,569 --> 00:14:23,780 Não sei. Ele está com as Joias do Espaço e do Poder. 167 00:14:23,946 --> 00:14:26,574 Isso já faz dele a criatura mais forte do universo. 168 00:14:26,741 --> 00:14:29,994 Se ele puser as mãos em todas as seis joias, Tony... 169 00:14:30,161 --> 00:14:33,373 Poderia destruir a vida em uma escala jamais sonhada. 170 00:14:33,539 --> 00:14:35,375 É sério que disse "jamais sonhada"? 171 00:14:35,541 --> 00:14:37,621 É sério que está se alongando no Caldeirão do Cosmos? 172 00:14:37,752 --> 00:14:38,753 É o nome disso? 173 00:14:42,006 --> 00:14:43,925 Desta vez, passa. 174 00:14:46,135 --> 00:14:49,055 Se Thanos precisa das seis, que tal jogarmos esta no lixo? 175 00:14:49,222 --> 00:14:50,223 Não vai dar. 176 00:14:50,390 --> 00:14:53,101 Juramos proteger a Joia do Tempo com a vida. 177 00:14:53,267 --> 00:14:54,435 E eu jurei evitar leite... 178 00:14:54,602 --> 00:14:56,979 mas a Ben & Jerry's lançou um sabor com meu nome. 179 00:14:57,146 --> 00:14:58,606 - Delírio de avelãs Stark. - Gostei. 180 00:14:58,773 --> 00:15:00,149 Meio sem graça. 181 00:15:00,316 --> 00:15:01,916 Nosso favorito é o fudge do Hulk raivoso. 182 00:15:02,026 --> 00:15:04,404 - Isso existe? - Sei lá. Mas as coisas mudam. 183 00:15:04,570 --> 00:15:07,323 Nosso juramento para proteger a Joia do Tempo não pode mudar. 184 00:15:07,490 --> 00:15:09,534 Ela pode ser nossa melhor chance contra Thanos. 185 00:15:09,700 --> 00:15:12,578 Também pode ser a melhor chance dele contra nós. 186 00:15:12,745 --> 00:15:14,122 É, se não fizermos nosso trabalho. 187 00:15:14,288 --> 00:15:16,999 Qual é o seu trabalho? Além das esculturas com balão. 188 00:15:18,126 --> 00:15:20,670 Proteger a sua realidade, otário. 189 00:15:20,837 --> 00:15:23,339 Ok, pessoal, podemos adiar a discussão? 190 00:15:23,506 --> 00:15:26,759 O fato é que temos esta joia. Sabemos onde ela está. 191 00:15:27,135 --> 00:15:29,470 O Visão está por aí com a Joia da Mente... 192 00:15:29,637 --> 00:15:31,347 e precisamos achá-Io agora. 193 00:15:32,140 --> 00:15:33,558 É, o problema é esse. 194 00:15:33,724 --> 00:15:34,724 Como assim? 195 00:15:34,767 --> 00:15:38,104 Há 15 dias, o Visão desligou o transponder. Está off-line. 196 00:15:38,271 --> 00:15:39,522 - O quê? - É. 197 00:15:39,689 --> 00:15:41,607 Você perdeu outro super-robô? 198 00:15:41,774 --> 00:15:44,026 Não perdi. Ele é mais que isso. Está evoluindo. 199 00:15:44,193 --> 00:15:45,653 Quem poderia achar o Visão? 200 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 Merda. 201 00:15:50,324 --> 00:15:51,404 Provavelmente Steve Rogers. 202 00:15:51,492 --> 00:15:52,660 Ah, ótimo. 203 00:15:53,119 --> 00:15:54,328 Talvez. 204 00:15:54,954 --> 00:15:55,955 Mas... 205 00:15:59,417 --> 00:16:00,543 Liga para ele. 206 00:16:01,294 --> 00:16:02,587 Não é tão fácil. 207 00:16:03,671 --> 00:16:05,465 Não nos falamos faz tempo, não é? 208 00:16:05,631 --> 00:16:06,631 Não. 209 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 Os Vingadores se separaram. Já era. 210 00:16:09,010 --> 00:16:10,094 Se separaram? 211 00:16:12,013 --> 00:16:13,890 Tipo uma banda? Tipo os Beatles? 212 00:16:14,056 --> 00:16:15,975 O Capitão e eu brigamos feio. 213 00:16:16,976 --> 00:16:18,144 Não estamos nos falando. 214 00:16:19,604 --> 00:16:22,106 Tony, escute aqui. 215 00:16:23,191 --> 00:16:24,525 O Thor se foi. 216 00:16:26,235 --> 00:16:29,113 Thanos está vindo. Não importa com quem você fala. 217 00:16:46,380 --> 00:16:47,381 Celular flip. 218 00:17:08,486 --> 00:17:10,947 Doutor, por acaso está mexendo o cabelo? 219 00:17:11,906 --> 00:17:14,116 No momento, não. 220 00:17:46,816 --> 00:17:48,109 Tudo bem? 221 00:17:49,777 --> 00:17:50,778 - Ajude ali! - Banned 222 00:17:50,945 --> 00:17:52,530 - Wong! Rápido! - Vai! Pode deixar! 223 00:17:52,697 --> 00:17:53,799 Sexta-Feira, qual é a situação? 224 00:17:53,823 --> 00:17:55,223 Não tenho certeza. Estou avaliando. 225 00:17:55,324 --> 00:17:58,661 Talvez deva guardar melhor essa Joia do Tempo, Doutor! 226 00:17:58,828 --> 00:18:00,037 Talvez eu queira usar. 227 00:18:27,481 --> 00:18:29,775 Ned, preciso que distraia o pessoal. 228 00:18:29,942 --> 00:18:31,235 Ai, que merda. 229 00:18:31,611 --> 00:18:33,070 A gente vai morrer! 230 00:18:33,237 --> 00:18:34,447 Tem uma nave espacial! 231 00:18:34,614 --> 00:18:36,324 - O que houve? - Ai, meu Deus! 232 00:18:41,495 --> 00:18:42,788 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 233 00:18:44,874 --> 00:18:47,835 Qual é o problema de vocês? Nunca viram uma nave? 234 00:19:00,097 --> 00:19:03,517 Sexta-Feira, evacue as ruas até a 43. Avise aos socorristas. 235 00:19:03,684 --> 00:19:04,852 Vou avisar. 236 00:19:33,214 --> 00:19:36,133 Ouçam-me e alegrem-se. 237 00:19:37,510 --> 00:19:41,097 Estão prestes a morrer pelas mãos dos Filhos de Thanos. 238 00:19:42,223 --> 00:19:43,724 Agradeçam... 239 00:19:43,891 --> 00:19:46,435 por suas vidas insignificantes contribuírem... 240 00:19:46,811 --> 00:19:49,563 Desculpe, mas a Terra está fechada hoje. 241 00:19:49,730 --> 00:19:52,441 Então, juntem suas coisas e deem o fora daqui. 242 00:19:52,608 --> 00:19:53,734 Guardião da Joia. 243 00:19:54,694 --> 00:19:56,946 Este animal tagarela fala por você? 244 00:19:57,113 --> 00:19:58,906 Não mesmo. Eu falo por mim. 245 00:19:59,365 --> 00:20:01,784 Estão invadindo esta cidade e este planeta. 246 00:20:02,785 --> 00:20:04,245 Cai fora, Lula Molusco. 247 00:20:04,412 --> 00:20:05,579 Ele me cansa. 248 00:20:06,455 --> 00:20:07,707 Traga-me a joia. 249 00:20:09,333 --> 00:20:10,793 Banner, quer ajudar? 250 00:20:12,044 --> 00:20:14,547 Na verdade, não. Mas adianta eu não querer? 251 00:20:14,714 --> 00:20:15,715 É isso aí. 252 00:20:16,424 --> 00:20:17,633 Vamos lá! 253 00:20:17,800 --> 00:20:19,260 Já faz um tempo. 254 00:20:19,427 --> 00:20:20,928 Vai ser bom contar com você. 255 00:20:21,095 --> 00:20:22,095 Tudo bem. 256 00:20:22,179 --> 00:20:24,932 Deixa só eu... Preciso me concentrar. 257 00:20:25,099 --> 00:20:26,392 Anda logo, cara. 258 00:20:27,893 --> 00:20:28,893 Deus! 259 00:20:29,854 --> 00:20:31,105 Onde ele está? 260 00:20:32,523 --> 00:20:33,923 Não sei. Estamos meio estremecidos. 261 00:20:34,066 --> 00:20:35,252 - Não é hora de tremer. - Eu sei. 262 00:20:35,276 --> 00:20:36,736 Olhe aquilo ali. Vamos lá. 263 00:20:43,951 --> 00:20:45,119 Vou ficar mal com os magos. 264 00:20:45,286 --> 00:20:47,204 Desculpe. Não consigo ou ele não quer. 265 00:20:47,371 --> 00:20:48,205 Tudo bem. 266 00:20:48,372 --> 00:20:50,750 Ei, relaxa. Fica de olho nele. Obrigado. 267 00:20:50,916 --> 00:20:52,251 - Deixa comigo. - Droga. 268 00:21:19,945 --> 00:21:21,113 De onde veio isso? 269 00:21:21,280 --> 00:21:23,449 É nanotecnologia. Gostou? É um... 270 00:21:27,203 --> 00:21:30,748 Dr. Banner, se o resto do seu amigo verde não se juntar a nós... 271 00:21:40,382 --> 00:21:41,675 Temos que tirar a joia daqui. 272 00:21:41,842 --> 00:21:43,135 Ela fica comigo. 273 00:21:43,302 --> 00:21:44,302 Exatamente. Tchau. 274 00:21:53,979 --> 00:21:55,189 Tony, tudo bem? 275 00:21:55,356 --> 00:21:56,482 Como estamos? Bem? Mal? 276 00:21:56,649 --> 00:21:58,526 Tudo muito bem. Pretende ajudar? 277 00:21:58,692 --> 00:21:59,985 Estou tentando. Ele não quer vir. 278 00:22:01,862 --> 00:22:02,947 Martelo. 279 00:22:10,704 --> 00:22:13,582 Qual é, Hulk? O que está fazendo comigo? 280 00:22:13,749 --> 00:22:15,876 Anda logo! Vem logo! Sai! 281 00:22:16,043 --> 00:22:18,254 Não! 282 00:22:22,132 --> 00:22:23,926 Como assim, "não"? 283 00:22:29,682 --> 00:22:31,308 Oi, cara. E aí, Sr. Stark? 284 00:22:31,475 --> 00:22:34,270 - De onde você veio? - Uma excursão ao MoMA. 285 00:22:36,313 --> 00:22:37,773 Qual é o lance desse cara? 286 00:22:39,191 --> 00:22:41,986 Ele é do espaço. Veio roubar o colar de um mago. 287 00:23:08,637 --> 00:23:12,308 Seus poderes são pitorescos. As crianças devem adorá-Io. 288 00:23:15,269 --> 00:23:17,062 Um feitiço simples, mas difícil de quebrar. 289 00:23:17,229 --> 00:23:19,189 Então vou retirar do seu cadáver. 290 00:23:32,244 --> 00:23:37,333 Vai descobrir que remover o feitiço de um homem morto é complicado. 291 00:23:37,499 --> 00:23:39,168 Vai desejar estar morto. 292 00:23:49,595 --> 00:23:50,595 Não! 293 00:23:54,600 --> 00:23:56,101 Garoto, é o mago. Vai lá. 294 00:23:56,268 --> 00:23:57,811 Deixa comigo! 295 00:24:05,527 --> 00:24:06,612 Não foi legal. 296 00:24:11,033 --> 00:24:12,033 Peguei! 297 00:24:13,369 --> 00:24:14,369 Espera! 298 00:24:22,002 --> 00:24:24,713 Sr. Stark, estou sendo teletransportado. 299 00:24:24,880 --> 00:24:26,173 Aguenta aí, garoto. 300 00:24:46,110 --> 00:24:47,861 Wong, vá ao meu casamento. 301 00:24:55,411 --> 00:24:56,537 Uma forcinha, Sexta-Feira. 302 00:25:05,462 --> 00:25:06,880 Ativar o 17:A. 303 00:25:19,893 --> 00:25:21,520 Tem que soltar. Eu te pego. 304 00:25:21,687 --> 00:25:23,731 Mas você mandou salvar o mago! 305 00:25:24,148 --> 00:25:25,149 Não consigo respirar. 306 00:25:26,442 --> 00:25:28,110 É muito alto. Está ficando sem ar. 307 00:25:29,069 --> 00:25:31,321 É. Faz sentido. 308 00:25:48,505 --> 00:25:50,507 Tem cheiro de carro novo aqui! 309 00:25:50,674 --> 00:25:51,674 Boa viagem, garoto. 310 00:25:51,800 --> 00:25:53,320 - Sexta-Feira, envie-o para casa. - Ok. 311 00:25:54,178 --> 00:25:55,637 Ah, qual é! 312 00:26:04,063 --> 00:26:06,065 Chefe, ligação da Srta. Potts. 313 00:26:06,231 --> 00:26:08,317 Tony? Você está bem? O que está acontecendo? 314 00:26:08,484 --> 00:26:11,153 Sim, mas temos que adiar a reserva do jantar. 315 00:26:11,320 --> 00:26:12,320 Por quê? 316 00:26:12,404 --> 00:26:15,407 Porque acho que não vou conseguir voltar tão cedo. 317 00:26:16,492 --> 00:26:17,743 Diga que não está na nave. 318 00:26:17,910 --> 00:26:18,744 %, 319 00:26:18,911 --> 00:26:20,245 Diga que não está. 320 00:26:20,412 --> 00:26:21,997 Me desculpe, querida. 321 00:26:22,164 --> 00:26:24,666 - Não sei o que dizer. - Volte, Tony. Por Deus. 322 00:26:24,833 --> 00:26:26,877 - Pep. - Volte já para cá. 323 00:26:27,044 --> 00:26:28,045 Volte. 324 00:26:28,212 --> 00:26:30,130 Chefe, a conexão dela vai cair. 325 00:26:30,798 --> 00:26:32,341 A minha também. 326 00:26:41,433 --> 00:26:42,684 Ai, meu Deus! 327 00:26:47,147 --> 00:26:49,108 Eu devia ter ficado no ônibus. 328 00:27:03,455 --> 00:27:04,832 Aonde você vai? 329 00:27:05,124 --> 00:27:06,500 A Joia do Tempo foi levada. 330 00:27:06,667 --> 00:27:08,585 O Sanctum permanece desprotegido. 331 00:27:09,169 --> 00:27:10,671 O que vai fazer? 332 00:27:11,463 --> 00:27:13,132 Uma ligação. 333 00:27:26,186 --> 00:27:28,689 ESPAÇO 334 00:27:53,422 --> 00:27:54,590 Canta, Drax! 335 00:28:07,186 --> 00:28:08,562 Por que vamos fazer isso mesmo? 336 00:28:08,729 --> 00:28:11,440 É um sinal de socorro. Pode ter alguém morrendo. 337 00:28:11,607 --> 00:28:13,692 Eu sei, mas por que vamos atender? 338 00:28:13,859 --> 00:28:15,652 Porque somos legais. 339 00:28:15,819 --> 00:28:18,572 E ainda podemos ganhar uma grana pelo esforço. 340 00:28:18,739 --> 00:28:21,074 - Que não é o objetivo. - Que não é o objetivo. 341 00:28:21,241 --> 00:28:22,951 Mas se ele não colaborar... 342 00:28:23,118 --> 00:28:24,161 Tomamos a nave dele. 343 00:28:24,328 --> 00:28:25,996 - Exato! - Bingo! 344 00:28:26,163 --> 00:28:27,163 É isso aí! 345 00:28:30,375 --> 00:28:31,835 Estamos chegando. 346 00:28:32,252 --> 00:28:34,463 Ok, Guardiões, isso pode ser perigoso... 347 00:28:34,630 --> 00:28:36,924 então quero todo mundo com cara de mau. 348 00:28:42,179 --> 00:28:44,806 Guarda isso, Groot. Não quero falar de novo. 349 00:28:45,182 --> 00:28:46,016 Groot. 350 00:28:46,183 --> 00:28:47,309 Eu sou Groot! 351 00:28:47,476 --> 00:28:48,476 - Ei! - Olhe essa boca! 352 00:28:50,020 --> 00:28:51,688 Você é bem corajoso, moleque. 353 00:28:51,855 --> 00:28:54,483 Foi só começar a ter seiva para virar um escroto. 354 00:28:55,442 --> 00:28:58,695 Se continuar, eu vou estraçalhar essa coisa. 355 00:29:05,619 --> 00:29:07,162 O que aconteceu? 356 00:29:11,208 --> 00:29:12,542 Meu Deus. 357 00:29:18,131 --> 00:29:19,883 Parece que não vamos receber. 358 00:29:22,135 --> 00:29:24,096 Limpadores! 359 00:29:24,263 --> 00:29:25,555 Tira isso daí. 360 00:29:32,229 --> 00:29:34,982 Como é que este cara ainda está vivo? 361 00:29:35,148 --> 00:29:36,942 Ele não é um cara. 362 00:29:37,109 --> 00:29:38,652 Você é um cara. 363 00:29:40,237 --> 00:29:42,030 Isto aqui é um homem. 364 00:29:42,406 --> 00:29:45,158 Um homem musculoso e bonito. 365 00:29:45,325 --> 00:29:46,325 Eu sou musculoso. 366 00:29:46,410 --> 00:29:48,870 Qual é, Quill? Está a um sanduíche de ser gordo. 367 00:29:49,037 --> 00:29:49,871 É, sei. 368 00:29:50,038 --> 00:29:51,540 É verdade. Você engordou. 369 00:29:51,707 --> 00:29:52,707 O quê? 370 00:29:54,977 --> 00:29:56,854 Gamora, você acha que eu... 371 00:29:59,047 --> 00:30:02,634 Ele está ansioso, zangado. 372 00:30:02,801 --> 00:30:05,679 Sofreu uma enorme perda e sente culpa. 373 00:30:06,555 --> 00:30:09,308 É como se um pirata tivesse um filho com um anjo. 374 00:30:10,559 --> 00:30:12,436 Isso foi um alerta. Tudo bem. 375 00:30:12,602 --> 00:30:15,314 Vou fazer musculação. Vou me dedicar. 376 00:30:15,480 --> 00:30:16,480 Vou pegar uns halteres. 377 00:30:16,606 --> 00:30:17,941 Não se come halteres, sabia? 378 00:30:18,108 --> 00:30:21,320 É como se os músculos fossem de fibras de metal Cotati. 379 00:30:21,486 --> 00:30:23,196 Pare de massagear esses músculos. 380 00:30:25,157 --> 00:30:26,157 Acorde-o. 381 00:30:29,077 --> 00:30:30,078 Acorde. 382 00:30:47,679 --> 00:30:49,931 Quem são vocês? 383 00:30:52,726 --> 00:30:56,355 Desde que conheço Thanos, ele sempre teve o mesmo objetivo. 384 00:30:56,521 --> 00:31:00,484 Deixar o universo em equilíbrio acabando com metade de toda a vida. 385 00:31:01,401 --> 00:31:05,072 Matava as pessoas planeta por planeta, um massacre de cada vez. 386 00:31:05,364 --> 00:31:06,740 Incluindo o meu. 387 00:31:06,907 --> 00:31:08,547 Se conseguir as seis Joias do Infinito... 388 00:31:08,658 --> 00:31:10,869 ele fará isso em um estalar de dedos. 389 00:31:11,870 --> 00:31:14,456 Você parece saber muito sobre Thanos. 390 00:31:14,623 --> 00:31:18,418 Gamora é a filha do Thanos. 391 00:31:22,464 --> 00:31:24,549 Seu pa¡matou meu irmão. 392 00:31:24,883 --> 00:31:26,093 Essa, não. 393 00:31:26,259 --> 00:31:27,928 É pa¡adotivo, tecnicamente. 394 00:31:28,095 --> 00:31:30,013 E ela o odeia tanto quanto você. 395 00:31:33,725 --> 00:31:35,268 Família não é nada fácil. 396 00:31:35,435 --> 00:31:38,605 Antes de morrer, meu pa¡disse que eu tinha uma meia-irmã... 397 00:31:38,772 --> 00:31:41,024 que ele aprisionou em Hel. 398 00:31:41,191 --> 00:31:44,152 E depois, ela voltou para casa e furou meu olho. 399 00:31:44,319 --> 00:31:45,612 Aí, eu tive de matá-Ia. 400 00:31:45,779 --> 00:31:49,157 Mas a vida é assim mesmo, não é? Dá várias voltas e... 401 00:31:49,991 --> 00:31:50,992 Sei como é a sua dor. 402 00:31:51,159 --> 00:31:53,453 Eu também sei, porque... 403 00:31:53,620 --> 00:31:55,997 Não é uma competição, mas passei por muita coisa. 404 00:31:56,164 --> 00:31:57,833 Meu pa¡matou minha mãe. 405 00:31:57,999 --> 00:32:00,710 Então, eu tive que matar meu pai. Foi difícil. 406 00:32:00,877 --> 00:32:03,755 Provavelmente mais difícil do que matar uma irmã. 407 00:32:04,297 --> 00:32:07,175 E ainda saí dessa com os dois olhos, o que foi... 408 00:32:07,342 --> 00:32:09,052 Preciso de um martelo, não uma colher. 409 00:32:10,887 --> 00:32:13,974 Como se abre isto? Tem algum tipo de... 410 00:32:14,516 --> 00:32:17,060 Código de 4 dígitos, talvez? Um aniversário. 411 00:32:18,145 --> 00:32:20,522 - O que vai fazer? - Pegar a sua cápsula. 412 00:32:21,982 --> 00:32:23,024 Não, não vai. 413 00:32:25,152 --> 00:32:29,030 Não vai levar nossa cápsula hoje, senhon 414 00:32:30,699 --> 00:32:32,909 Quill, você está engrossando a voz? 415 00:32:34,828 --> 00:32:36,455 - Não. - Está, sim. 416 00:32:36,621 --> 00:32:39,332 Está imitando o homem deus. É esquisito. 417 00:32:39,499 --> 00:32:40,667 Não, não estou. 418 00:32:40,834 --> 00:32:42,878 - Ele fez de novo! - Esta é a minha voz. 419 00:32:49,050 --> 00:32:50,051 Está caçoando de mim? 420 00:32:50,510 --> 00:32:53,430 - Está caçoando de mim? - Pare. Você fez de novo. 421 00:32:54,055 --> 00:32:56,016 - Ele quer me imitar. - Quero que pare com isso. 422 00:32:56,183 --> 00:32:57,809 - Chega! - Ele fez primeiro. 423 00:32:57,976 --> 00:32:59,352 Temos que deter Thanos. 424 00:32:59,519 --> 00:33:02,147 Precisamos descobrir aonde ele irá agora. 425 00:33:02,314 --> 00:33:03,565 Luganenhum. 426 00:33:03,732 --> 00:33:05,400 Deve estar indo a algum lugar. 427 00:33:05,567 --> 00:33:07,569 Não, não. Luganenhum. 428 00:33:07,736 --> 00:33:10,405 É um lugar. Já estivemos lá. E um saco. 429 00:33:10,572 --> 00:33:12,991 - Desculpe, essa comida é nossa. - Era. 430 00:33:13,408 --> 00:33:16,578 Thor, por que ele iria a Luganenhum? 431 00:33:16,745 --> 00:33:17,913 Porque por anos... 432 00:33:18,079 --> 00:33:21,750 a Joia da Realidade ficou lá a salvo com um cara chamado Colecionador. 433 00:33:21,917 --> 00:33:23,502 Se está com ele, não está a salvo. 434 00:33:23,668 --> 00:33:25,378 Só um idiota daria uma joia a ele. 435 00:33:25,545 --> 00:33:26,922 - Ou gênio. - Como sabe... 436 00:33:27,088 --> 00:33:29,633 que não irá atrás de uma das outras joias? 437 00:33:29,799 --> 00:33:32,177 Existem seis joias. 438 00:33:32,344 --> 00:33:34,554 Thanos já tem a Joia do Poder... 439 00:33:34,721 --> 00:33:38,016 que ele roubou na semana passada quando dizimou Xandar. 440 00:33:38,475 --> 00:33:40,519 Ele roubou a Joia do Espaço de mim... 441 00:33:40,685 --> 00:33:43,355 quando destruiu minha nave e matou metade do meu povo. 442 00:33:43,522 --> 00:33:46,233 As do Tempo e da Mente estão a salvo na Terra com os Vingadores. 443 00:33:46,566 --> 00:33:48,818 - Vingadores? - Os heróis mais poderosos da Terra. 444 00:33:48,985 --> 00:33:50,111 Tipo o Kevin Bacon? 445 00:33:50,278 --> 00:33:52,656 Pode estar no time, não sei. Não vou lá faz tempo. 446 00:33:52,822 --> 00:33:55,033 Quanto à da Alma, ela nunca foi vista. 447 00:33:55,200 --> 00:33:56,826 Não se sabe nem onde está. 448 00:33:56,993 --> 00:34:00,288 Portanto, não pode ir atrás dela. Portanto, irá a Luganenhum. 449 00:34:00,455 --> 00:34:02,874 Por isso ele vai atrás da Joia da Realidade. 450 00:34:03,041 --> 00:34:04,084 De nada. 451 00:34:04,251 --> 00:34:05,561 Então temos que ir a Luganenhum já. 452 00:34:05,585 --> 00:34:09,297 Errado. Nós temos que ir a Nidavellir. 453 00:34:09,756 --> 00:34:11,591 - Essa palavra é inventada. - Todas são. 454 00:34:11,758 --> 00:34:14,844 Nidavellir existe? Sério? 455 00:34:15,011 --> 00:34:16,638 Esse lugar é uma lenda. 456 00:34:16,805 --> 00:34:20,350 Eles fazem as armas mais poderosas que já aterrorizaram o universo. 457 00:34:20,517 --> 00:34:22,561 Eu adoraria ir até lá, por favor. 458 00:34:22,727 --> 00:34:24,771 A lebre tem razão e é a mais esperta aqui. 459 00:34:24,938 --> 00:34:25,981 Lebre? 460 00:34:26,147 --> 00:34:28,400 Só Eitri, o anão, pode fazer a arma de que preciso. 461 00:34:28,567 --> 00:34:29,776 Suponho que seja o capitão. 462 00:34:29,943 --> 00:34:30,944 Muito perspicaz. 463 00:34:31,111 --> 00:34:33,989 Parece ser um líder nobre. Quer ir comigo a Nidavellir? 464 00:34:34,155 --> 00:34:36,950 Vou pedir ao capitão. Mas, espere aí, sou eu! 465 00:34:37,117 --> 00:34:38,868 - É. Eu vou. - Maravilha! 466 00:34:39,035 --> 00:34:41,037 - Só que o capitão sou eu. - Calado. 467 00:34:41,204 --> 00:34:42,914 - É a minha mochila. - Senta aí. 468 00:34:43,081 --> 00:34:44,708 Olha, esta nave é minha. 469 00:34:44,874 --> 00:34:46,626 E eu não vou... 470 00:34:47,586 --> 00:34:49,713 De que tipo de arma estamos falando? 471 00:34:49,879 --> 00:34:51,131 Da que mata o Thanos. 472 00:34:51,965 --> 00:34:53,466 Não acha que devemos ter uma? 473 00:34:53,633 --> 00:34:55,677 Vocês não conseguiriam manuseá-Ia. 474 00:34:55,844 --> 00:34:58,179 O corpo desmoronaria e a mente enlouqueceria. 475 00:34:58,346 --> 00:35:00,265 É esquisito eu ter mais vontade ainda? 476 00:35:00,432 --> 00:35:01,600 É um pouco, sim. 477 00:35:01,766 --> 00:35:04,686 Se não formos a Luganenhum e Thanos pegar outra joia... 478 00:35:04,853 --> 00:35:06,396 ficará poderoso demais para ser detido. 479 00:35:06,563 --> 00:35:08,732 - Ele já é. - Já entendi. 480 00:35:08,898 --> 00:35:12,068 Temos duas naves e uma grande variedade de imbecis. 481 00:35:12,235 --> 00:35:15,488 Então o Groot e eu vamos com o anjo pirata aqui. 482 00:35:15,655 --> 00:35:18,491 E os imbecis vão a Luganenhum para deter o Thanos. 483 00:35:18,658 --> 00:35:20,577 - Beleza? Beleza. - Certeza. 484 00:35:20,744 --> 00:35:22,037 Para constar... 485 00:35:22,787 --> 00:35:25,290 sei que só vai com ele porque Thanos não está lá. 486 00:35:25,457 --> 00:35:29,169 Acho que não devia falar assim com o seu capitão, Quill. 487 00:35:30,128 --> 00:35:31,463 Vamos, Groot. 488 00:35:32,005 --> 00:35:34,716 Larga esse jogo. Vai apodrecer seu cérebro. 489 00:35:38,428 --> 00:35:41,264 Desejo boa viagem e boa sorte, imbecis. 490 00:35:41,431 --> 00:35:42,557 Tchau. 491 00:35:57,322 --> 00:35:58,448 Vis? 492 00:35:58,907 --> 00:36:00,825 É a joia de novo? 493 00:36:00,992 --> 00:36:02,619 É como se falasse comigo. 494 00:36:03,244 --> 00:36:04,954 O que ela diz? 495 00:36:05,872 --> 00:36:08,208 Não sei, mas é alguma coisa. 496 00:36:21,513 --> 00:36:24,015 Me diga o que você sente. 497 00:36:31,022 --> 00:36:33,733 Eu só sinto você. 498 00:36:41,491 --> 00:36:42,492 ESCÓCIA 499 00:36:42,659 --> 00:36:43,827 Tem um às 10h para Glasgow... 500 00:36:43,993 --> 00:36:45,995 que nos daria mais tempo juntos. 501 00:36:46,162 --> 00:36:47,622 E se eu perdesse esse trem? 502 00:36:47,789 --> 00:36:48,790 Tem um às 11h. 503 00:36:48,957 --> 00:36:51,376 E se eu perdesse todos os trens? 504 00:36:52,752 --> 00:36:54,462 E se desta vez eu não voltasse? 505 00:36:54,629 --> 00:36:55,964 Deu sua palavra ao Stark. 506 00:36:56,131 --> 00:36:57,298 Prefiro dar a você. 507 00:36:57,465 --> 00:36:59,426 Tem gente me esperando também. 508 00:36:59,592 --> 00:37:00,927 Nós dois fizemos promessas. 509 00:37:01,094 --> 00:37:02,804 Não um para o outro. 510 00:37:03,388 --> 00:37:04,388 Wanda. 511 00:37:05,181 --> 00:37:07,517 Por dois anos, roubamos esses momentos... 512 00:37:07,684 --> 00:37:09,728 para ver se isso daria certo... 513 00:37:09,894 --> 00:37:11,479 Eu não sei. 514 00:37:11,646 --> 00:37:13,606 Quer saber? Vou falar por mim. 515 00:37:14,482 --> 00:37:15,483 Para mim... 516 00:37:15,650 --> 00:37:16,735 - Dá certo. - Dá certo. 517 00:37:16,901 --> 00:37:18,194 Dá certo. 518 00:37:20,655 --> 00:37:21,906 Fique. 519 00:37:22,824 --> 00:37:24,492 Fique comigo. 520 00:37:29,247 --> 00:37:32,500 Ou não. Se eu estiver me excedendo... 521 00:37:34,711 --> 00:37:38,506 NOVA YORK ATACADA ÚLTIMAS NOTÍCIAS 522 00:37:39,549 --> 00:37:41,301 O que é aquilo? 523 00:37:41,634 --> 00:37:44,053 É sobre o que a joia estava me avisando. 524 00:37:44,220 --> 00:37:47,265 NOTÍCIA ESPECIAL TONY STARK DESAPARECIDO 525 00:37:54,022 --> 00:37:55,356 Preciso ir. 526 00:37:55,523 --> 00:37:56,523 Não, Visão. 527 00:37:57,066 --> 00:38:01,196 Visão, se for verdade, talvez ir não seja uma boa ideia. 528 00:38:02,238 --> 00:38:03,281 Wanda, eu... 529 00:38:03,448 --> 00:38:04,448 Visão! 530 00:38:33,686 --> 00:38:36,356 A lâmina me impediu de ficar intangível. 531 00:38:37,273 --> 00:38:39,234 - E isso é possível? - Não deveria. 532 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 Meus sistemas estão falhando. 533 00:38:42,946 --> 00:38:45,615 Começo a achar que devíamos ter ficado na cama. 534 00:38:48,159 --> 00:38:49,159 Vis! 535 00:38:58,253 --> 00:39:01,631 Entregue a joia, e ela vive. 536 00:39:39,752 --> 00:39:40,962 Solte-o. 537 00:39:56,769 --> 00:39:58,021 Venha. Vamos. 538 00:39:58,187 --> 00:39:59,981 Você tem que se levantar. 539 00:40:00,148 --> 00:40:02,358 Tem que se levantar. 540 00:40:03,443 --> 00:40:04,861 Temos que ir. 541 00:40:06,779 --> 00:40:09,324 Por favor, vá embora. 542 00:40:09,490 --> 00:40:11,284 Você me pediu para ficar. 543 00:40:12,535 --> 00:40:13,703 - Vou ficar. - Por favor. 544 00:41:24,899 --> 00:41:26,609 - Levante-se. - Não consigo. 545 00:41:26,776 --> 00:41:29,487 Nós não queremos matá-Ios, mas mataremos. 546 00:41:29,654 --> 00:41:31,823 Nunca mais terão outra oportunidade. 547 00:41:47,797 --> 00:41:49,340 Consegue se levantar? 548 00:41:54,095 --> 00:41:55,513 Obrigado, Capitão. 549 00:41:58,224 --> 00:41:59,851 Vamos levá-Io para o jato. 550 00:42:03,813 --> 00:42:07,233 Achei que tivéssemos um acordo. 551 00:42:07,400 --> 00:42:11,112 Ficar perto, dar notícias, não se arriscar. 552 00:42:11,279 --> 00:42:12,613 Sinto muito. 553 00:42:12,780 --> 00:42:14,574 Nós só queríamos um tempo. 554 00:42:17,285 --> 00:42:18,536 Para onde, Capitão? 555 00:42:21,372 --> 00:42:22,874 Para casa. 556 00:42:26,461 --> 00:42:28,504 Ficaremos em segurança. 557 00:42:53,071 --> 00:42:54,113 Zehobereians. 558 00:42:54,280 --> 00:42:55,990 Mãe! Onde está a minha mãe? 559 00:42:56,157 --> 00:42:57,533 Escolham um lado ou morram. 560 00:42:57,700 --> 00:42:59,160 Mãe! 561 00:42:59,327 --> 00:43:01,496 Um lado é uma revelação... 562 00:43:01,662 --> 00:43:04,707 o outro é uma honra conhecida apenas por poucos. 563 00:43:05,625 --> 00:43:07,085 O que houve, pequena? 564 00:43:07,710 --> 00:43:11,130 Minha mãe. Onde está a minha mãe? 565 00:43:15,927 --> 00:43:17,136 Qual é o seu nome? 566 00:43:18,471 --> 00:43:20,139 Gamora. 567 00:43:20,640 --> 00:43:22,767 Você é uma guerreira e tanto, Gamora. 568 00:43:24,310 --> 00:43:25,311 Venha. 569 00:43:25,686 --> 00:43:26,687 Deixe-me ajudá-Ia. 570 00:43:40,201 --> 00:43:41,327 Olhe. 571 00:43:44,997 --> 00:43:46,666 É bonita, não é? 572 00:43:47,416 --> 00:43:50,878 Perfeito equilíbrio. Como tudo deve ser. 573 00:43:51,045 --> 00:43:54,799 Excesso de um lado ou do outro... 574 00:43:58,803 --> 00:44:01,639 Tome. Agora, você. 575 00:44:05,393 --> 00:44:08,479 Agora, vão em paz e encontrem seu criador. 576 00:44:13,734 --> 00:44:15,278 Concentre-se. 577 00:44:18,239 --> 00:44:21,033 Isso. Você conseguiu. 578 00:44:30,543 --> 00:44:31,627 Gamora. 579 00:44:32,712 --> 00:44:36,048 Estas granadas soltam gases ou detonam o saco? 580 00:44:36,215 --> 00:44:38,968 Porque pensei em pendurar duas no cinto. 581 00:44:39,135 --> 00:44:40,135 Mas não se... 582 00:44:40,219 --> 00:44:41,470 Preciso pedir um favor. 583 00:44:42,388 --> 00:44:43,723 Sim, claro. 584 00:44:45,266 --> 00:44:48,686 De qualquerjeito, o caminho em que estamos leva a Thanos. 585 00:44:50,438 --> 00:44:51,939 As granadas são para isso. 586 00:44:53,482 --> 00:44:55,193 Desculpe. Qual é o favor? 587 00:44:57,528 --> 00:44:58,529 Se algo der errado... 588 00:45:00,114 --> 00:45:02,283 Se Thanos me pegar... 589 00:45:06,829 --> 00:45:08,789 Quero que me prometa... 590 00:45:09,832 --> 00:45:10,958 que vai me matar. 591 00:45:11,792 --> 00:45:12,792 O quê? 592 00:45:15,880 --> 00:45:18,257 Sei de algo que ele não sabe. 593 00:45:20,801 --> 00:45:24,472 E, se ele descobrir, o universo todo pode estar em perigo. 594 00:45:25,139 --> 00:45:26,224 O que você sabe? 595 00:45:26,390 --> 00:45:28,434 Se eu contar, você saberá também. 596 00:45:31,479 --> 00:45:33,314 Se é tão importante... 597 00:45:33,481 --> 00:45:34,481 eu não deveria? 598 00:45:34,607 --> 00:45:35,816 Só se quiser morrer. 599 00:45:35,983 --> 00:45:37,568 Por que alguém precisa morrer? 600 00:45:38,986 --> 00:45:39,987 SÓ... 601 00:45:42,406 --> 00:45:45,409 Acredite em mim. E possivelmente me mate. 602 00:45:45,576 --> 00:45:47,912 Olha, eu gostaria. 603 00:45:48,079 --> 00:45:49,914 Eu gostaria muito. Mas você... 604 00:45:50,081 --> 00:45:51,290 Quero que prometa. 605 00:45:54,794 --> 00:45:57,088 Prometa pela sua mãe. 606 00:46:04,262 --> 00:46:05,262 Está bem. 607 00:46:11,185 --> 00:46:12,311 Está bem. 608 00:46:28,995 --> 00:46:31,289 Cara. Há quanto tempo você está aí? 609 00:46:31,455 --> 00:46:32,455 Há uma hora. 610 00:46:32,832 --> 00:46:34,083 Uma hora? 611 00:46:34,625 --> 00:46:35,918 Falando sério? 612 00:46:36,085 --> 00:46:41,007 Minha habilidade de ficar de pé sem me mexer é tão incrível... 613 00:46:42,216 --> 00:46:44,802 que eu me torno invisível ao olho. 614 00:46:45,428 --> 00:46:46,429 Observem. 615 00:46:50,349 --> 00:46:51,934 Está comendo uma zarg-nut. 616 00:46:52,393 --> 00:46:53,811 Mas meu movimento... 617 00:46:54,645 --> 00:46:56,272 foi tão lento... 618 00:46:57,106 --> 00:46:58,941 que é imperceptível. 619 00:46:59,108 --> 00:47:00,109 Não. 620 00:47:01,527 --> 00:47:02,528 Sei que estou invisível. 621 00:47:02,695 --> 00:47:03,863 Oi, Drax. 622 00:47:06,574 --> 00:47:07,575 Droga. 623 00:47:20,004 --> 00:47:24,717 LUGANENHUM 624 00:47:27,470 --> 00:47:29,221 Este lugar parece deserto. 625 00:47:29,388 --> 00:47:32,141 Estou detectando movimento no 3° quadrante. 626 00:47:32,308 --> 00:47:34,226 É, eu também detectei. 627 00:47:35,644 --> 00:47:37,104 Vamos pousar aqui. 628 00:47:48,866 --> 00:47:50,409 Não está comigo. 629 00:47:52,536 --> 00:47:55,748 Todos na galáxia sabem que venderia seu irmão... 630 00:47:55,915 --> 00:47:57,541 se fosse para incluir qualquer bobagem... 631 00:47:57,708 --> 00:47:59,627 na sua coleção patética. 632 00:48:07,426 --> 00:48:09,845 Sei que está com a Joia da Realidade, Tivan. 633 00:48:10,805 --> 00:48:14,266 Se me entregar, será poupado de um enorme sofrimento. 634 00:48:17,520 --> 00:48:19,105 Eu já disse. 635 00:48:19,897 --> 00:48:20,898 Eu vendi. 636 00:48:23,776 --> 00:48:25,778 Por que eu mentiria? 637 00:48:25,945 --> 00:48:28,155 Deve ser como respirar para você. 638 00:48:28,989 --> 00:48:30,699 Como suicídio. 639 00:48:30,866 --> 00:48:32,368 Você entende. 640 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 Nem você entregaria algo tão precioso. 641 00:48:36,497 --> 00:48:37,873 Eu não sabia o que era. 642 00:48:38,249 --> 00:48:40,835 Então você é mais bobo do que imaginei. 643 00:48:41,210 --> 00:48:42,211 É ele. 644 00:48:42,378 --> 00:48:43,838 Última chance, charlatão. 645 00:48:45,381 --> 00:48:47,341 Onde está a joia? 646 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Hoje... 647 00:48:49,051 --> 00:48:50,051 Drax. 648 00:48:50,094 --> 00:48:52,094 Ele pagará pelas mortes da minha esposa e filha. 649 00:48:52,221 --> 00:48:53,221 Drax, espere. 650 00:48:54,682 --> 00:48:56,058 Ainda não. 651 00:48:56,225 --> 00:48:57,435 Drax. 652 00:49:01,355 --> 00:49:03,607 Drax, Drax. Ouça. 653 00:49:03,774 --> 00:49:06,026 Ele ainda não está com a joia. 654 00:49:06,193 --> 00:49:07,820 Se a pegarmos, podemos detê-Io. 655 00:49:08,654 --> 00:49:11,824 Temos que pegar a joia antes. Isso. 656 00:49:11,991 --> 00:49:13,075 Não. 657 00:49:13,242 --> 00:49:16,287 Não. Pela Ovette, pela Camaria. 658 00:49:16,745 --> 00:49:18,038 Durma. 659 00:49:31,135 --> 00:49:35,222 Gamora, Mantis, vocês vão pela direita. 660 00:49:36,599 --> 00:49:37,850 A outra direita. 661 00:50:02,166 --> 00:50:03,876 Porquê? 662 00:50:13,886 --> 00:50:17,932 Por que você, filha? 663 00:50:36,575 --> 00:50:37,576 Isso foi rápido. 664 00:50:43,374 --> 00:50:48,254 Magnífico! 665 00:50:50,589 --> 00:50:53,300 É tristeza o que sinto em você, filha? 666 00:50:56,428 --> 00:50:58,931 No fundo, eu sabia que ainda se preocupava. 667 00:51:06,313 --> 00:51:09,567 Mas nunca se sabe ao certo. 668 00:51:18,784 --> 00:51:21,620 A realidade muitas vezes pode ser decepcionante. 669 00:51:24,790 --> 00:51:27,042 Quer dizer, podia. 670 00:51:29,086 --> 00:51:30,462 Agora... 671 00:51:32,464 --> 00:51:35,259 a realidade pode ser o que eu quiser. 672 00:51:36,802 --> 00:51:38,262 Você sabia que eu viria. 673 00:51:38,429 --> 00:51:40,055 Eu contava com isso. 674 00:51:40,848 --> 00:51:43,767 Tem algo que precisamos discutir, pequena. 675 00:51:48,397 --> 00:51:50,107 Thanos! 676 00:51:57,698 --> 00:51:58,741 Não! 677 00:52:03,120 --> 00:52:04,705 Solte-a, Grimace. 678 00:52:05,331 --> 00:52:06,331 Peter. 679 00:52:07,625 --> 00:52:08,876 Eu disse para ir pela direita. 680 00:52:09,460 --> 00:52:10,836 Agora? Sério? 681 00:52:11,003 --> 00:52:12,421 Solte-a! 682 00:52:13,464 --> 00:52:14,548 O namorado. 683 00:52:14,715 --> 00:52:15,716 Não. 684 00:52:15,883 --> 00:52:19,595 Estou mais para matador de titã e ficante de longo prazo. 685 00:52:19,762 --> 00:52:21,805 - Solte-a. - Peter. 686 00:52:21,972 --> 00:52:26,685 Vou arrancar esse seu queixo de saco murcho da sua cara. 687 00:52:27,269 --> 00:52:28,771 Ele, não. 688 00:52:39,239 --> 00:52:42,951 Você prometeu. 689 00:52:47,122 --> 00:52:48,332 Ah, filha. 690 00:52:48,791 --> 00:52:51,293 Está esperando demais dele. 691 00:52:54,880 --> 00:52:56,465 Ela pediu, não foi? 692 00:53:00,427 --> 00:53:01,428 Atire. 693 00:53:07,768 --> 00:53:09,186 Atire! 694 00:53:15,943 --> 00:53:17,361 Eu disse pela direita. 695 00:53:19,321 --> 00:53:22,282 Te amo mais do que tudo. 696 00:53:25,411 --> 00:53:26,912 Também te amo. 697 00:53:41,218 --> 00:53:42,261 Gostei dele. 698 00:54:13,083 --> 00:54:14,918 Nada ainda sobre o Visão? 699 00:54:15,043 --> 00:54:17,671 Os satélites perderam contato com ele sobre Edimburgo. 700 00:54:18,297 --> 00:54:21,216 Em um Quinjet roubado com quatro criminosos procurados. 701 00:54:21,675 --> 00:54:24,845 Sabe que só são criminosos porque os chama assim, não é? 702 00:54:25,012 --> 00:54:26,138 Meu Deus, Rhodes. 703 00:54:26,305 --> 00:54:29,516 Seu talento para falar besteira só se compara ao meu. 704 00:54:29,683 --> 00:54:32,269 Se não fosse pelo Tratado, o Visão estaria aqui. 705 00:54:33,020 --> 00:54:36,231 Eu me lembro da sua assinatura nos documentos, Coronel. 706 00:54:36,732 --> 00:54:37,733 Tem razão. 707 00:54:39,735 --> 00:54:41,570 E sei que já paguei por isso. 708 00:54:41,737 --> 00:54:42,946 Está com dúvidas? 709 00:54:43,113 --> 00:54:44,823 Não mais. 710 00:54:50,662 --> 00:54:52,247 Sr. Secretário? 711 00:54:56,794 --> 00:54:58,462 Você tem muita coragem. 712 00:54:59,129 --> 00:55:00,756 Tenho que admitir. 713 00:55:00,923 --> 00:55:02,674 Um pouco de coragem não lhe faria mal. 714 00:55:03,509 --> 00:55:05,761 O mundo está em chamas. 715 00:55:06,553 --> 00:55:09,640 E acha que tudo foi perdoado? 716 00:55:10,224 --> 00:55:14,311 Não estou em busca de perdão. E já passei da fase de pedir permissão. 717 00:55:16,271 --> 00:55:18,315 A Terra perdeu seu melhor defensor. 718 00:55:18,816 --> 00:55:20,025 Viemos aqui para lutar. 719 00:55:21,610 --> 00:55:23,529 Se quiser nos impedir... 720 00:55:24,530 --> 00:55:26,448 Iutaremos com você também. 721 00:55:29,701 --> 00:55:30,702 Prenda-os. 722 00:55:31,829 --> 00:55:33,413 É para já. 723 00:55:38,502 --> 00:55:39,878 Isso dá corte marcial. 724 00:55:42,339 --> 00:55:43,499 Que prazer em vê-Io, Capitão. 725 00:55:44,466 --> 00:55:45,759 O prazer é meu, Rhodey. 726 00:55:46,301 --> 00:55:47,302 Oi. 727 00:55:48,971 --> 00:55:50,931 Vocês... 728 00:55:51,765 --> 00:55:53,767 estão com uma cara péssima. 729 00:55:53,934 --> 00:55:55,519 Devem ter sido anos bem difíceis. 730 00:55:55,686 --> 00:55:58,355 É, os hotéis não eram cinco estrelas. 731 00:55:58,814 --> 00:56:00,983 Acho que vocês estão ótimos. 732 00:56:08,073 --> 00:56:10,117 É, eu voltei. 733 00:56:11,785 --> 00:56:12,786 Oi, Bruce. 734 00:56:18,333 --> 00:56:19,334 Nat. 735 00:56:22,754 --> 00:56:24,298 Isso é esquisito. 736 00:56:26,800 --> 00:56:28,343 Devemos assumir que vão voltar, certo? 737 00:56:28,510 --> 00:56:29,710 E sabemos que podem nos achar. 738 00:56:29,845 --> 00:56:32,055 Precisamos de todos. Onde está o Clint? 739 00:56:32,347 --> 00:56:35,434 Depois do Tratado, Scott e ele fizeram um acordo. 740 00:56:35,601 --> 00:56:37,245 Foi duro para as famílias. Estão em prisão domiciliar. 741 00:56:37,269 --> 00:56:38,562 - Quem é Scott? - Homem-Formiga. 742 00:56:38,729 --> 00:56:40,188 Tem Formiga e Aranha? 743 00:56:41,106 --> 00:56:42,106 Ouçam. 744 00:56:42,232 --> 00:56:45,068 Thanos tem o maior exército do universo... 745 00:56:45,235 --> 00:56:48,655 e ele não vai parar até conseguir... 746 00:56:50,657 --> 00:56:51,657 a joia do Visão. 747 00:56:51,700 --> 00:56:52,951 Então temos que protegê-Ia. 748 00:56:53,118 --> 00:56:54,745 Não, temos que destruí-Ia. 749 00:56:56,914 --> 00:56:59,291 Pensei sobre essa entidade na minha cabeça. 750 00:56:59,458 --> 00:57:00,959 Sobre sua natureza. 751 00:57:01,501 --> 00:57:03,670 Mas também sobre a composição. 752 00:57:03,837 --> 00:57:07,758 Acho que se for exposta a uma fonte de energia poderosa o bastante... 753 00:57:07,925 --> 00:57:11,762 algo semelhante a ela, talvez... 754 00:57:13,347 --> 00:57:15,515 a integridade molecular possa se romper. 755 00:57:16,058 --> 00:57:18,310 É, e vocêjunto. 756 00:57:18,769 --> 00:57:20,228 Isso está fora de cogitação. 757 00:57:20,395 --> 00:57:24,483 Eliminar a joia é o único jeito de garantir que Thanos não a pegará. 758 00:57:25,025 --> 00:57:27,235 É um preço alto demais. 759 00:57:31,740 --> 00:57:34,117 Um preço que só você pode pagar. 760 00:57:38,372 --> 00:57:40,415 Thanos ameaça metade do universo. 761 00:57:40,582 --> 00:57:43,126 Uma vida não pode impedir que ele seja derrotado. 762 00:57:43,293 --> 00:57:44,711 Mas deveria. 763 00:57:47,214 --> 00:57:48,590 Não negociamos vidas, Visão. 764 00:57:48,757 --> 00:57:50,717 Capitão, há 70 anos, você entregou sua vida... 765 00:57:50,884 --> 00:57:52,678 para salvar quantos milhões de pessoas? 766 00:57:52,844 --> 00:57:54,888 Por que é diferente agora? 767 00:57:55,055 --> 00:57:57,349 Porque talvez você tenha uma opção. 768 00:57:58,642 --> 00:58:02,437 Sua mente é composta por um complexo construto de camadas. 769 00:58:02,604 --> 00:58:06,191 Jarvis, Ultron, Tony, eu, ajoia. 770 00:58:06,358 --> 00:58:09,695 Tudo isso misturado, todos aprendendo uns com os outros. 771 00:58:10,070 --> 00:58:11,822 Está dizendo que o Visão não é só a joia? 772 00:58:11,989 --> 00:58:15,075 Estou dizendo que se tirarmos a joia... 773 00:58:15,242 --> 00:58:18,203 ainda ficará muito do Visão. Talvez as melhores partes. 774 00:58:18,537 --> 00:58:19,871 Podemos fazer isso? 775 00:58:20,580 --> 00:58:21,623 Eu, não. Aqui, não. 776 00:58:22,624 --> 00:58:25,419 Então é bom achar logo alguém e algum lugar. 777 00:58:25,585 --> 00:58:28,255 Ross não deixará que usem as áreas que ocupavam. 778 00:58:31,299 --> 00:58:32,884 Eu conheço um lugar. 779 00:58:47,774 --> 00:58:50,152 A Guarda do Rei e as Dora Milaje foram alertadas. 780 00:58:50,318 --> 00:58:51,862 E a Tribo da Fronteira? 781 00:58:52,320 --> 00:58:53,905 Os que sobraram. 782 00:58:54,197 --> 00:58:56,324 Avise aos Jabari também. 783 00:58:56,491 --> 00:58:58,577 M'Baku gosta de uma boa batalha. 784 00:59:00,871 --> 00:59:02,581 E esse aí? 785 00:59:03,206 --> 00:59:05,333 Esse pode estar cansado de guerra. 786 00:59:05,667 --> 00:59:08,712 Mas o Lobo Branco já descansou o suficiente. 787 00:59:31,359 --> 00:59:32,944 Onde é a batalha? 788 00:59:33,862 --> 00:59:35,280 Está a caminho. 789 00:59:53,673 --> 00:59:56,259 Durante todo o tempo que servi a Thanos... 790 00:59:58,136 --> 01:00:00,138 eu nunca falhei. 791 01:00:05,185 --> 01:00:08,313 Se eu chegar ao nosso ponto de encontro em Titã... 792 01:00:08,480 --> 01:00:12,317 com a Joia do Tempo ainda presa à sua pessoa irritante... 793 01:00:12,484 --> 01:00:15,070 haverá críticas. 794 01:00:23,662 --> 01:00:25,205 Entregue-me... 795 01:00:29,209 --> 01:00:30,209 a joia. 796 01:00:42,639 --> 01:00:45,058 Você é uma roupinha bem leal, não é? 797 01:00:45,225 --> 01:00:47,227 É, e falando em lealdade... 798 01:00:47,811 --> 01:00:48,812 Mas o quê... 799 01:00:48,979 --> 01:00:50,730 - Nem precisa dizer. - Não devia estar aqui. 800 01:00:50,897 --> 01:00:52,083 - Eu ia para casa. - Não quero ouvir. 801 01:00:52,107 --> 01:00:53,793 Mas a descida era longa e eu pensei em você... 802 01:00:53,817 --> 01:00:55,670 - Vou ter que ouvir. - E parei ao lado da nave. 803 01:00:55,694 --> 01:00:57,737 E este traje é ridiculamente intuitivo. 804 01:00:57,904 --> 01:00:58,905 Que saco. 805 01:00:59,072 --> 01:01:01,867 Então é meio sua culpa eu estar aqui. 806 01:01:02,033 --> 01:01:03,368 - O que disse? - Esquece. 807 01:01:03,535 --> 01:01:04,828 Agora, estou aqui no espaço. 808 01:01:04,995 --> 01:01:07,414 É, bem onde eu não queria que estivesse. 809 01:01:07,581 --> 01:01:09,666 Isso não é uma excursão a Coney Island. 810 01:01:09,833 --> 01:01:11,877 É uma viagem só de ida. Entendeu? 811 01:01:12,043 --> 01:01:13,712 - Não finja que pensou nisso. - Eu pensei. 812 01:01:13,879 --> 01:01:15,505 Não pode ter pensado bem. 813 01:01:15,672 --> 01:01:17,316 Não dá para ser o herói amigo da vizinhança... 814 01:01:17,340 --> 01:01:18,925 se não houver vizinhança. 815 01:01:21,094 --> 01:01:23,638 Ok, não fez sentido, mas você entendeu. 816 01:01:26,516 --> 01:01:28,643 Vem comigo. Temos um problema. 817 01:01:29,686 --> 01:01:31,646 Viu ali? Ele está encrencado. O que propõe? 818 01:01:31,813 --> 01:01:32,981 Fala. 819 01:01:35,358 --> 01:01:38,570 Já viu aquele filme velhão, Aliens, O Resgate? 820 01:01:42,282 --> 01:01:44,367 Dolorosas, não são? 821 01:01:45,160 --> 01:01:48,121 Foram projetadas para microcirurgias. 822 01:01:48,788 --> 01:01:50,874 E qualquer uma delas... 823 01:01:55,962 --> 01:01:58,173 acabaria com a vida do seu amigo em um instante. 824 01:01:58,757 --> 01:02:00,383 Olha, ele não é meu amigo. 825 01:02:00,550 --> 01:02:03,220 Salvar a vida dele é uma cortesia profissional. 826 01:02:05,013 --> 01:02:06,765 Você não salvou nada. 827 01:02:07,641 --> 01:02:10,936 Seus poderes são insignificantes se comparados ao meu. 828 01:02:11,353 --> 01:02:12,979 Mas o garoto viu mais filmes. 829 01:02:27,160 --> 01:02:29,329 É! Espera! O que é isso? 830 01:02:44,970 --> 01:02:46,680 Não fomos apresentados oficialmente. 831 01:02:47,973 --> 01:02:49,057 Beleza. 832 01:02:51,017 --> 01:02:52,477 Temos que virar a nave. 833 01:02:52,644 --> 01:02:54,688 Agora ele quer fugir. Ótimo plano. 834 01:02:54,854 --> 01:02:56,231 Não, eu quero proteger a joia. 835 01:02:56,398 --> 01:02:59,192 E eu quero que me agradeça. Vai, pode agradecer. 836 01:02:59,359 --> 01:03:02,070 Pelo quê? Por quase me mandar para o espaço? 837 01:03:02,237 --> 01:03:04,489 Quem salvou sua bunda mágica? Eu. 838 01:03:04,656 --> 01:03:06,908 Não sei como sua cabeça entra no capacete. 839 01:03:07,075 --> 01:03:09,327 Admita, devia ter pulado fora quando mandei. 840 01:03:09,494 --> 01:03:10,996 Tentei dispensá-Io, você não quis. 841 01:03:11,162 --> 01:03:13,224 Diferente de todos na sua vida, eu não trabalho para você. 842 01:03:13,248 --> 01:03:16,251 Por isso, estamos em uma rosca voadora... 843 01:03:16,418 --> 01:03:18,178 a bilhões de quilômetros da Terra, sem apoio. 844 01:03:18,253 --> 01:03:20,171 - Eu sou o apoio. - Não, é um clandestino. 845 01:03:20,338 --> 01:03:21,339 Adultos conversando. 846 01:03:21,506 --> 01:03:24,092 Desculpe, não entendi qual é o relacionamento. 847 01:03:24,259 --> 01:03:25,885 Ele é seu aprendiz? 848 01:03:26,052 --> 01:03:27,053 Não. 849 01:03:27,554 --> 01:03:29,431 - Sou o Peter. - Doutor Estranho. 850 01:03:29,597 --> 01:03:30,997 É para usar nossos nomes de heróis. 851 01:03:32,267 --> 01:03:33,476 Sou o Homem-Aranha. 852 01:03:34,436 --> 01:03:37,022 A nave está corrigindo a rota. Piloto automático. 853 01:03:37,188 --> 01:03:38,898 Podemos controlá-Ia? 854 01:03:39,065 --> 01:03:40,984 E nos levar para casa? 855 01:03:43,987 --> 01:03:44,988 - Stark? - Oi. 856 01:03:45,155 --> 01:03:46,406 Pode nos levar para casa? 857 01:03:46,573 --> 01:03:47,824 É, eu escutei. 858 01:03:49,117 --> 01:03:51,578 Não tenho tanta certeza se deveríamos. 859 01:03:52,245 --> 01:03:56,374 Em hipótese alguma, podemos levar a Joia do Tempo para Thanos. 860 01:03:56,541 --> 01:03:58,793 Acho que não entende o que está em jogo. 861 01:03:58,960 --> 01:04:01,296 O quê? Não. E você quem não entende... 862 01:04:01,463 --> 01:04:04,215 que Thanos está na minha cabeça há 6 anos. 863 01:04:04,382 --> 01:04:07,594 Desde que enviou um exército a Nova York e agora ele voltou. 864 01:04:07,761 --> 01:04:09,679 E eu não sei o que fazer. 865 01:04:09,846 --> 01:04:12,891 Não sei se é melhor enfrentá-Io no nosso território ou no dele... 866 01:04:13,058 --> 01:04:16,686 mas você viu o que eles fizeram e do que são capazes. 867 01:04:16,853 --> 01:04:19,064 Se for no dele, vai ser uma surpresa. 868 01:04:19,230 --> 01:04:21,983 Então acho que devemos levar a luta até ele. 869 01:04:22,150 --> 01:04:23,151 Doutor. 870 01:04:24,861 --> 01:04:26,529 Você concorda? 871 01:04:28,990 --> 01:04:31,576 Tudo bem, Stark. Vamos até ele. 872 01:04:32,660 --> 01:04:34,704 Mas precisa entender que... 873 01:04:34,871 --> 01:04:39,084 se tiver que optar entre salvar você, o garoto ou a Joia do Tempo... 874 01:04:39,250 --> 01:04:42,087 não hesitarei em deixar um dos dois morrer. 875 01:04:42,921 --> 01:04:46,591 Não posso, porque o universo depende disso. 876 01:04:47,175 --> 01:04:50,053 Legal. Bússola moral. 877 01:04:51,346 --> 01:04:52,847 Estamos combinados. 878 01:04:53,973 --> 01:04:55,475 Muito bem, garoto. 879 01:04:56,768 --> 01:04:57,811 É um Vingador agora. 880 01:05:34,389 --> 01:05:36,683 Achei que estaria com fome. 881 01:05:48,820 --> 01:05:50,405 Sempre odiei essa cadeira. 882 01:05:50,572 --> 01:05:52,615 Já ouvi isso. 883 01:05:53,283 --> 01:05:57,203 Mesmo assim, eu esperava que se sentasse ali um dia. 884 01:05:57,954 --> 01:05:59,497 Eu odiava esta sala. 885 01:06:00,373 --> 01:06:01,666 Esta nave. 886 01:06:01,833 --> 01:06:03,626 Eu odiava minha vida. 887 01:06:08,047 --> 01:06:10,300 Já me disse isso também. 888 01:06:13,470 --> 01:06:14,846 Todos os dias. 889 01:06:17,640 --> 01:06:19,601 Durante quase 20 anos. 890 01:06:22,145 --> 01:06:24,564 Eu era uma criança quando me levou. 891 01:06:25,440 --> 01:06:26,774 Eu salvei você. 892 01:06:30,278 --> 01:06:31,279 Não. 893 01:06:32,780 --> 01:06:36,326 Não. Nós éramos felizes no meu planeta. 894 01:06:36,493 --> 01:06:37,660 Indo dormir com fome... 895 01:06:38,161 --> 01:06:39,871 mendigando por restos... 896 01:06:40,038 --> 01:06:45,084 Seu planeta estava à beira do colapso. Fui eu quem impediu. 897 01:06:45,543 --> 01:06:47,378 Sabe o que aconteceu depois? 898 01:06:47,545 --> 01:06:49,172 As crianças que nasceram... 899 01:06:49,756 --> 01:06:53,176 vivem de barriga cheia contemplando o céu. 900 01:06:53,343 --> 01:06:54,594 É um paraíso. 901 01:06:57,263 --> 01:06:59,140 Porque você assassinou metade do planeta. 902 01:06:59,307 --> 01:07:02,185 Um preço baixo a ser pago pela salvação. 903 01:07:02,352 --> 01:07:03,353 Você é louco. 904 01:07:03,520 --> 01:07:05,480 Pequena, é uma conta simples. 905 01:07:05,647 --> 01:07:08,441 O universo é finito, seus recursos são finitos. 906 01:07:08,983 --> 01:07:12,987 Se a vida não for controlada, ela deixará de existir. 907 01:07:13,404 --> 01:07:14,489 Precisa de correção. 908 01:07:14,656 --> 01:07:16,032 Você não sabe disso! 909 01:07:17,575 --> 01:07:19,619 Eu sou o único que sabe disso. 910 01:07:20,411 --> 01:07:24,624 Pelo menos, eu sou o único que tem vontade de agir. 911 01:07:26,209 --> 01:07:27,210 Durante um tempo... 912 01:07:29,796 --> 01:07:34,050 você tinha essa mesma vontade... 913 01:07:35,635 --> 01:07:38,054 enquanto lutou ao meu lado. 914 01:07:38,930 --> 01:07:39,973 Filha. 915 01:07:40,765 --> 01:07:42,559 Eu não sou sua filha. 916 01:07:44,978 --> 01:07:47,730 Tudo o que odeio em mim foi você quem me ensinou. 917 01:07:48,523 --> 01:07:52,277 E isso a transformou na mulher mais implacável da galáxia. 918 01:07:55,196 --> 01:07:58,032 Por isso pedi a você para achar a Joia da Alma. 919 01:08:01,411 --> 01:08:03,871 Sinto muito por tê-Io decepcionado. 920 01:08:05,415 --> 01:08:07,208 Eu estou decepcionado. 921 01:08:08,001 --> 01:08:10,461 Mas não porque não a encontrou. 922 01:08:14,173 --> 01:08:15,800 Mas porque a encontrou. 923 01:08:17,260 --> 01:08:19,012 E mentiu. 924 01:08:36,112 --> 01:08:37,238 Nebulosa. 925 01:08:44,495 --> 01:08:45,830 Não faça isso. 926 01:08:45,997 --> 01:08:50,001 Um tempo atrás, sua irmã embarcou às escondidas para me matar. 927 01:08:50,168 --> 01:08:51,168 Por favor, não faça isso. 928 01:08:51,252 --> 01:08:53,546 E chegou bem perto de conseguir. 929 01:08:54,213 --> 01:08:55,673 Então, eu a trouxe para cá. 930 01:08:57,216 --> 01:08:58,468 Para conversar. 931 01:09:06,100 --> 01:09:08,519 Pare. Pare com isso. 932 01:09:14,400 --> 01:09:16,736 Eu juro pela minha vida. 933 01:09:17,236 --> 01:09:19,530 Eu nunca encontrei a Joia da Alma. 934 01:09:23,660 --> 01:09:25,244 Acessando arquivos de memória. 935 01:09:25,411 --> 01:09:26,746 Sabe o que ele vai fazer. 936 01:09:26,913 --> 01:09:29,499 Ele agora está pronto, e vai atrás das joias. 937 01:09:29,666 --> 01:09:30,906 - Todas. - Ele nunca terá todas. 938 01:09:30,958 --> 01:09:31,793 Terá, sim! 939 01:09:31,959 --> 01:09:33,961 Ele não vai conseguir, Nebulosa. 940 01:09:34,128 --> 01:09:36,422 Porque eu achei o mapa da Joia da Alma... 941 01:09:36,589 --> 01:09:39,425 e queimei até virar cinza. Eu o queimei. 942 01:09:44,472 --> 01:09:46,265 Você é forte. 943 01:09:48,309 --> 01:09:49,310 Eu. 944 01:09:51,896 --> 01:09:53,481 Você é generosa. 945 01:09:54,816 --> 01:09:55,817 Eu. 946 01:09:57,819 --> 01:10:00,238 Mas eu nunca lhe ensinei a mentir. 947 01:10:00,405 --> 01:10:03,032 É por isso que você mente tão mal. 948 01:10:05,243 --> 01:10:09,789 Onde está a Joia da Alma? 949 01:10:27,181 --> 01:10:28,181 Vormir! 950 01:10:46,325 --> 01:10:47,910 A joia está em Vormir. 951 01:10:51,205 --> 01:10:53,499 Mostre-me. 952 01:10:55,501 --> 01:10:56,836 Eu sou Groot. 953 01:10:57,003 --> 01:10:59,547 Faz no copo. Não vamos olhar. Para ver o quê? 954 01:10:59,714 --> 01:11:01,883 Um graveto? Todo mundo já viu isso. 955 01:11:02,049 --> 01:11:03,134 Eu sou Groot. 956 01:11:03,301 --> 01:11:05,928 Árvore, joga fora no espaço e usa o copo de novo. 957 01:11:06,220 --> 01:11:07,430 Você fala "grootês"? 958 01:11:07,597 --> 01:11:09,390 Ensinavam em Asgard. Era eletiva. 959 01:11:09,557 --> 01:11:10,600 Eu sou Groot. 960 01:11:10,767 --> 01:11:12,769 Vai saber quando estivermos perto. 961 01:11:12,935 --> 01:11:16,814 A forja de Nidavellir usa a energia de uma estrela de nêutrons. 962 01:11:19,650 --> 01:11:21,652 Meu martelo é de lá. 963 01:11:22,361 --> 01:11:24,113 É realmente espetacular. 964 01:11:30,161 --> 01:11:33,289 Muito bem, está na hora de bancar o capitão. 965 01:11:38,294 --> 01:11:39,837 Então, seu irmão morreu? 966 01:11:40,505 --> 01:11:42,340 É, isso deve ser bem chato. 967 01:11:42,840 --> 01:11:44,717 Ele já tinha morrido uma vez. 968 01:11:46,177 --> 01:11:48,721 Mas, desta vez, acho que pode ser verdade. 969 01:11:49,180 --> 01:11:51,516 E você falou sobre sua irmã e seu pai? 970 01:11:51,682 --> 01:11:52,975 Ambos mortos. 971 01:11:53,601 --> 01:11:55,269 Mas ainda tem mãe, não é? 972 01:11:55,770 --> 01:11:57,021 Morta por um elfo negro. 973 01:11:57,188 --> 01:11:58,188 Um melhor amigo? 974 01:11:58,314 --> 01:11:59,649 Apunhalado no coração. 975 01:12:03,027 --> 01:12:06,197 Tem certeza de que está pronto para esta missão de assassinato? 976 01:12:08,449 --> 01:12:09,909 Totalmente. 977 01:12:10,076 --> 01:12:13,579 Fúria e vingança, raiva, perda, tristeza... 978 01:12:13,746 --> 01:12:16,415 são excelentes motivadores. Eles limpam a mente. 979 01:12:16,582 --> 01:12:18,209 Então estou pronto. 980 01:12:18,876 --> 01:12:21,045 É, mas esse Thanos de quem estamos falando... 981 01:12:21,504 --> 01:12:23,798 é o maior casca-grossa que existe. 982 01:12:23,965 --> 01:12:26,008 - Mas nunca me enfrentou. - Já, sim. 983 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 Nunca me enfrentou duas vezes. 984 01:12:28,344 --> 01:12:30,096 E terei um martelo novo, lembre disso. 985 01:12:30,263 --> 01:12:32,515 É bom que seja um martelão. 986 01:12:36,644 --> 01:12:39,021 Sabe, eu tenho 1.500 anos. 987 01:12:39,689 --> 01:12:41,732 E já matei 3.000 inimigos. 988 01:12:41,899 --> 01:12:44,944 E todos tentaram me matar, mas nenhum conseguiu. 989 01:12:45,611 --> 01:12:48,531 Só estou vivo porque é o que o destino quer. 990 01:12:48,698 --> 01:12:51,492 Thanos é o próximo da longa fila de desgraçados... 991 01:12:51,659 --> 01:12:53,536 e será o próximo a sentir minha vingança. 992 01:12:53,703 --> 01:12:55,496 É o que o destino deseja. 993 01:12:56,998 --> 01:12:58,833 E se você estiver errado? 994 01:13:02,128 --> 01:13:03,921 Se eu estiver errado, então... 995 01:13:05,172 --> 01:13:06,757 o que mais eu poderia perder? 996 01:13:20,563 --> 01:13:24,150 Eu poderia perder muito. Pessoalmente, eu perderia muito. 997 01:13:32,033 --> 01:13:34,118 Se o destino quiser que mate aquele verme... 998 01:13:34,285 --> 01:13:35,995 precisará de mais do que um globo ocular. 999 01:13:36,162 --> 01:13:38,164 - O que é isto? - O que parece? 1000 01:13:38,497 --> 01:13:40,917 Ganhei de um idiota em uma aposta em Contraxia. 1001 01:13:41,250 --> 01:13:42,335 E te deu o olho dele? 1002 01:13:42,501 --> 01:13:43,628 Não, 100 créditos. 1003 01:13:43,794 --> 01:13:46,756 Entrei no quarto dele à noite e roubei o olho. 1004 01:13:48,674 --> 01:13:49,926 Obrigado, doce lebre. 1005 01:13:58,225 --> 01:13:59,727 Eu teria lavado. 1006 01:14:00,978 --> 01:14:03,481 Para sair com isso de lá, guardei no meu... 1007 01:14:04,815 --> 01:14:05,900 Ei, já chegamos! 1008 01:14:09,904 --> 01:14:11,030 Acho que não funciona. 1009 01:14:11,197 --> 01:14:12,365 Está tudo escuro. 1010 01:14:14,825 --> 01:14:16,535 Não é o olho. 1011 01:14:29,882 --> 01:14:31,258 Tem algo errado. 1012 01:14:32,051 --> 01:14:33,594 A estrela apagou. 1013 01:14:34,720 --> 01:14:36,013 E os anéis congelaram. 1014 01:14:57,159 --> 01:15:00,454 Espero que os anões saibam forjar melhor do que limpam. 1015 01:15:05,710 --> 01:15:08,796 Vai ver notaram que moram em um lixão no meio do espaço. 1016 01:15:08,963 --> 01:15:11,924 Esta forja funciona sem parar há séculos. 1017 01:15:14,218 --> 01:15:16,846 Disse que Thanos tinha uma manopla, não é? 1018 01:15:17,013 --> 01:15:18,180 Disse, por quê? 1019 01:15:18,347 --> 01:15:20,391 Era parecida com aquilo? 1020 01:15:23,811 --> 01:15:25,563 Eu sou Groot. 1021 01:15:25,730 --> 01:15:27,231 Volte para a cápsula. 1022 01:15:31,318 --> 01:15:32,318 Eitri, espere! 1023 01:15:33,279 --> 01:15:34,280 Pare! 1024 01:15:35,197 --> 01:15:36,198 Pare. 1025 01:15:37,074 --> 01:15:38,074 Thor? 1026 01:15:41,245 --> 01:15:42,621 O que aconteceu aqui? 1027 01:15:43,039 --> 01:15:45,332 Era para você nos proteger. 1028 01:15:46,250 --> 01:15:48,878 Era para Asgard nos proteger. 1029 01:15:49,045 --> 01:15:51,255 Asgard está destruída. 1030 01:15:53,507 --> 01:15:57,344 Eitri, a luva. O que você fez? 1031 01:16:10,107 --> 01:16:13,110 Trezentos anões moravam neste anel. 1032 01:16:14,487 --> 01:16:17,406 Achei que fazendo o que ele pediu, eles seriam salvos. 1033 01:16:19,909 --> 01:16:21,368 Eu fiz o que ele queria. 1034 01:16:23,079 --> 01:16:27,416 Um dispositivo capaz de capturar o poder das joias. 1035 01:16:31,962 --> 01:16:34,548 Mesmo assim, ele matou todo mundo. 1036 01:16:36,634 --> 01:16:38,427 Menos eu. 1037 01:16:39,512 --> 01:16:41,388 "Sua vida é sua", disse ele. 1038 01:16:42,681 --> 01:16:46,644 "Mas as suas mãos são só minhas." 1039 01:16:47,603 --> 01:16:49,605 O que está em jogo não são as suas mãos. 1040 01:16:50,731 --> 01:16:53,818 Todas as armas que já fez, cada machado, martelo, espada... 1041 01:16:53,984 --> 01:16:56,195 tudo isso está na sua cabeça. 1042 01:16:57,071 --> 01:16:58,989 Sei que parece que não há esperança. 1043 01:16:59,156 --> 01:17:00,699 Acredite, eu sei. 1044 01:17:01,158 --> 01:17:05,871 Mas, juntos, nós dois podemos matar Thanos. 1045 01:17:46,370 --> 01:17:48,664 Mantis, ouça com atenção. 1046 01:17:48,831 --> 01:17:51,041 Preciso que me encontre em Titã. 1047 01:17:57,798 --> 01:17:58,798 O que está acontecendo? 1048 01:17:58,883 --> 01:18:00,092 Acho que chegamos. 1049 01:18:00,259 --> 01:18:02,720 Acho que a nave não tem função autoestacionamento. 1050 01:18:04,471 --> 01:18:07,141 Segure por dentro do volante do giroscópio, bem firme. 1051 01:18:08,809 --> 01:18:09,852 - Entendeu? - Sim. 1052 01:18:10,019 --> 01:18:11,979 É para um cara grande fazer, precisa sincronizar. 1053 01:18:12,146 --> 01:18:13,146 Ok. Pronto. 1054 01:18:17,693 --> 01:18:18,694 Devíamos virar. 1055 01:18:18,861 --> 01:18:20,112 Vira! Vira! 1056 01:18:43,928 --> 01:18:47,973 TITÃ 1057 01:18:50,059 --> 01:18:51,560 Tudo bem aí? 1058 01:18:53,062 --> 01:18:54,313 Foiporpouco. 1059 01:18:55,689 --> 01:18:56,941 Te devo uma. 1060 01:18:57,441 --> 01:19:01,362 Quero dizer que se alienígenas implantarem ovos no meu peito... 1061 01:19:01,528 --> 01:19:02,797 e eu comer um de vocês, sinto muito. 1062 01:19:02,821 --> 01:19:06,242 Não quero mais ouvir referências à cultura pop na viagem. 1063 01:19:06,408 --> 01:19:08,369 - Entendeu? - Quis dizer que tem algo chegando. 1064 01:19:15,793 --> 01:19:16,877 Thanos! 1065 01:19:38,190 --> 01:19:39,692 Não bote seus ovos em mim! 1066 01:19:41,902 --> 01:19:43,654 Fica aí, palhaço. 1067 01:19:48,867 --> 01:19:50,953 Morre, cobertor da morte! 1068 01:19:56,875 --> 01:19:59,795 Ninguém se mexe. Quero todo mundo calminho. 1069 01:20:01,005 --> 01:20:03,007 Só vou perguntar uma vez. 1070 01:20:03,757 --> 01:20:05,009 Onde está a Gamora? 1071 01:20:05,175 --> 01:20:07,678 Tenho uma pergunta melhor. Quem é Gamora? 1072 01:20:07,970 --> 01:20:10,764 Tenho uma melhor ainda. Por que Gamora? 1073 01:20:10,931 --> 01:20:14,184 Diga onde ela está ou juro que frito essa aberração. 1074 01:20:14,351 --> 01:20:17,187 Vamos nessa. Atira no meu e eu detono o seu. Manda ver! 1075 01:20:17,771 --> 01:20:20,357 Vai, Quill! Eu aguento. 1076 01:20:20,524 --> 01:20:22,604 - Ele não aguenta! - Ela tem razão. Você não aguenta. 1077 01:20:22,693 --> 01:20:24,737 Ah, é? Não querem me dizer? Tudo bem. 1078 01:20:24,903 --> 01:20:27,865 Vou matar vocês três e acabar com o Thanos sozinho. 1079 01:20:28,032 --> 01:20:29,032 Começando por você. 1080 01:20:29,116 --> 01:20:32,369 Espere aí, "Thanos"? Agora é a minha vez de perguntar. 1081 01:20:32,870 --> 01:20:34,538 A que mestre você serve? 1082 01:20:34,705 --> 01:20:37,499 A que mestre eu sirvo? O que devo responder, "Jesus"? 1083 01:20:38,792 --> 01:20:40,552 - Você é da Terra. - Não, eu sou de Missouri. 1084 01:20:40,669 --> 01:20:42,004 Que é na Terra, gênio. 1085 01:20:42,171 --> 01:20:43,213 Por que estamos brigando? 1086 01:20:43,380 --> 01:20:45,132 Então não está com o Thanos? 1087 01:20:45,632 --> 01:20:47,426 Com o Thanos? 1088 01:20:48,010 --> 01:20:50,596 Não, eu vim aqui para matar Thanos. 1089 01:20:50,763 --> 01:20:52,603 Ele pegou minha garota. Espere, quem são vocês? 1090 01:20:53,432 --> 01:20:54,892 Somos os Vingadores. 1091 01:20:55,059 --> 01:20:57,519 Foi de vocês que o Thor falou. 1092 01:20:57,686 --> 01:20:58,854 Conhece o Thor? 1093 01:20:59,021 --> 01:21:02,649 Sim. Um cara alto, meio feio, precisava ser salvo. 1094 01:21:02,816 --> 01:21:04,485 Onde ele está agora? 1095 01:21:19,541 --> 01:21:21,418 O plano é atacá-Io com um tijolo? 1096 01:21:21,585 --> 01:21:22,795 É um molde. 1097 01:21:23,629 --> 01:21:24,629 Uma arma de rei. 1098 01:21:25,506 --> 01:21:27,841 Era para ser a maior de Asgard. 1099 01:21:28,467 --> 01:21:31,345 Teoricamente, seria capaz de conjurar a Bifrost. 1100 01:21:31,512 --> 01:21:32,971 Tem um nome? 1101 01:21:34,223 --> 01:21:35,391 Rom pe-Tormentas. 1102 01:21:35,849 --> 01:21:36,975 Meio exagerado. 1103 01:21:39,019 --> 01:21:40,104 E como se faz? 1104 01:21:41,939 --> 01:21:44,149 Terá que reativar a forja. 1105 01:21:45,109 --> 01:21:47,319 Acordar o coração de uma estrela agonizante. 1106 01:21:49,947 --> 01:21:52,574 Lebre, acione a cápsula. 1107 01:21:56,203 --> 01:21:58,205 O que aconteceu com este planeta? 1108 01:21:58,372 --> 01:22:02,459 Está com um desvio de 8 graus. A força gravitacional pirou. 1109 01:22:03,794 --> 01:22:06,588 Temos uma vantagem. Ele virá até nós. 1110 01:22:07,548 --> 01:22:10,175 Vamos usar isso. Eu tenho um plano. 1111 01:22:10,342 --> 01:22:11,593 Pelo menos um começo. 1112 01:22:11,760 --> 01:22:14,388 É simples. Vamos atraí-Io, atacá-Io e pegar o que queremos. 1113 01:22:14,555 --> 01:22:17,349 A ideia é não dançar com ele. Só queremos a manopla. 1114 01:22:17,933 --> 01:22:19,267 Está bocejando? 1115 01:22:20,394 --> 01:22:22,563 Agora? No meio da minha explicação? 1116 01:22:22,892 --> 01:22:24,064 Ouviu o que eu disse? 1117 01:22:24,523 --> 01:22:26,775 Parei depois de: "Precisamos de um plano." 1118 01:22:26,942 --> 01:22:28,169 Ok, o Mr. Clean entrou em alfa. 1119 01:22:28,193 --> 01:22:31,029 "Não improvisar" não é bem o que eles sabem fazer. 1120 01:22:31,196 --> 01:22:32,698 O que eles sabem fazer? 1121 01:22:32,865 --> 01:22:34,450 Chegar com tudo e arrasar. 1122 01:22:34,616 --> 01:22:35,868 É isso aí. 1123 01:22:42,583 --> 01:22:43,917 Ok, venha aqui. 1124 01:22:44,334 --> 01:22:46,253 Sr. Lorde, poderia reunir os amigos em uma roda? 1125 01:22:46,420 --> 01:22:48,589 "Sr. Lorde." É Senhor das Estrelas. 1126 01:22:51,300 --> 01:22:52,593 Temos que nos estruturar. 1127 01:22:52,759 --> 01:22:54,399 Porque se tivermos uma postura resoluta... 1128 01:22:54,553 --> 01:22:56,847 Cara, não chame a gente de resoluto. 1129 01:22:57,014 --> 01:22:58,182 Não sabemos o que é. 1130 01:22:58,599 --> 01:23:01,185 Mas estamos otimistas. Gostei do seu plano. 1131 01:23:01,351 --> 01:23:03,812 Só que é uma droga, então deixa que eu faço... 1132 01:23:03,979 --> 01:23:05,898 e, assim, ele vai ficar ótimo. 1133 01:23:06,064 --> 01:23:08,025 Conta da dancinha para salvar o universo. 1134 01:23:08,192 --> 01:23:09,234 Que dancinha? 1135 01:23:09,401 --> 01:23:10,401 Não é nada. 1136 01:23:10,486 --> 01:23:11,528 Tipo a do filme Footloose? 1137 01:23:11,695 --> 01:23:13,071 Exatamente como Footloose. 1138 01:23:13,614 --> 01:23:15,254 Ainda é o melhor filme de todos os tempos? 1139 01:23:15,282 --> 01:23:16,408 Nunca foi. 1140 01:23:16,575 --> 01:23:17,910 - Não dá corda, ok? - Ok. 1141 01:23:18,076 --> 01:23:19,476 O Flash Gordon aqui não vai ajudar. 1142 01:23:19,578 --> 01:23:21,872 Flash Gordon? Isso é um elogio. 1143 01:23:22,456 --> 01:23:23,957 Lembre-se de que sou metade humano. 1144 01:23:24,124 --> 01:23:25,667 Então meus 50% de burrice... 1145 01:23:26,877 --> 01:23:27,878 são 100% de você. 1146 01:23:28,045 --> 01:23:30,088 - Suas contas me impressionam. - Com licença. 1147 01:23:31,673 --> 01:23:35,093 Seu amigo sempre faz isso? 1148 01:23:36,512 --> 01:23:38,805 Strange, tudo bem aí? 1149 01:23:49,024 --> 01:23:50,859 - Você voltou. Está tudo bem. - Oi. 1150 01:23:51,026 --> 01:23:52,027 O que foi isso? 1151 01:23:52,528 --> 01:23:56,198 Eu avance¡no tempo para ver futuros alternativos. 1152 01:23:57,074 --> 01:24:00,536 Possíveis resultados para o conflito que enfrentaremos. 1153 01:24:01,286 --> 01:24:02,621 Quantos você viu? 1154 01:24:02,788 --> 01:24:05,040 14.000.605. 1155 01:24:06,708 --> 01:24:08,126 Quantos nós vencemos? 1156 01:24:12,881 --> 01:24:14,049 Um. 1157 01:24:35,946 --> 01:24:38,949 É bom que a joia esteja lá em cima. 1158 01:24:40,826 --> 01:24:42,869 Para o bem da sua irmã. 1159 01:25:03,765 --> 01:25:08,520 Bem-vindo, Thanos, filho de Alars. 1160 01:25:10,606 --> 01:25:13,859 Gamora, filha de Thanos. 1161 01:25:14,026 --> 01:25:15,193 Já nos conhece? 1162 01:25:15,360 --> 01:25:19,906 Minha maldição é conhecer todos que vêm aqui. 1163 01:25:20,407 --> 01:25:22,075 Onde está a Joia da Alma? 1164 01:25:22,784 --> 01:25:24,453 Precisa saber... 1165 01:25:25,120 --> 01:25:28,248 que ela cobra um preço altíssimo. 1166 01:25:29,583 --> 01:25:31,168 Estou preparado. 1167 01:25:33,629 --> 01:25:36,048 É o que todos nós pensamos, a princípio. 1168 01:25:40,594 --> 01:25:42,888 Todos nós estamos errados. 1169 01:25:54,483 --> 01:25:56,818 Como conhece este lugar tão bem? 1170 01:25:56,985 --> 01:26:01,323 Há muito tempo, eu também estava em busca das joias. 1171 01:26:01,782 --> 01:26:04,493 Cheguei a segurar uma em minhas mãos. 1172 01:26:04,660 --> 01:26:08,705 Mas ela me baniu e me enviou para cá. 1173 01:26:08,872 --> 01:26:12,918 Guiando outros para um tesouro que eu não posso ter. 1174 01:26:21,635 --> 01:26:24,554 O que você busca está na sua frente. 1175 01:26:25,514 --> 01:26:27,641 E o que você teme, também. 1176 01:26:28,392 --> 01:26:29,851 Eoque é? 1177 01:26:30,352 --> 01:26:31,895 O preço. 1178 01:26:32,062 --> 01:26:36,692 A Alma tem um lugar especial entre as Joias do Infinito. 1179 01:26:37,693 --> 01:26:41,780 Pode-se dizer que ela tem uma certa sabedoria. 1180 01:26:43,156 --> 01:26:44,991 Diga-me o que é necessário. 1181 01:26:45,158 --> 01:26:48,704 Para garantir que quem a possua... 1182 01:26:48,870 --> 01:26:51,415 compreenda o poder que ela tem... 1183 01:26:52,374 --> 01:26:56,128 a joia exige um sacrifício. 1184 01:26:56,294 --> 01:26:57,838 Qual? 1185 01:26:58,255 --> 01:27:00,090 Para pegar a joia, 1186 01:27:00,173 --> 01:27:02,718 você precisa abrir mão daquilo que ama. 1187 01:27:05,637 --> 01:27:06,930 Uma alma... 1188 01:27:07,597 --> 01:27:08,849 por outra. 1189 01:27:24,573 --> 01:27:26,908 Toda a minha vida, sonhei com um dia... 1190 01:27:27,868 --> 01:27:29,244 um momento... 1191 01:27:30,579 --> 01:27:32,664 em que você tivesse o que merece. 1192 01:27:34,875 --> 01:27:37,169 E eu sempre me decepcionei. 1193 01:27:40,756 --> 01:27:42,215 Mas agora... 1194 01:27:46,178 --> 01:27:49,264 Você mata e tortura... 1195 01:27:51,224 --> 01:27:53,226 e chama de misericórdia. 1196 01:27:57,314 --> 01:27:59,399 O universo julgou você. 1197 01:28:00,984 --> 01:28:05,447 Você pediu a ele um prêmio e ele recusou. 1198 01:28:06,990 --> 01:28:08,492 Você falhou. 1199 01:28:09,868 --> 01:28:11,745 E quer saber por quê? 1200 01:28:12,704 --> 01:28:14,539 Porque você não ama nada. 1201 01:28:15,248 --> 01:28:16,875 Ninguém. 1202 01:28:22,506 --> 01:28:23,673 Não. 1203 01:28:28,303 --> 01:28:29,304 Séño? 1204 01:28:30,347 --> 01:28:31,431 Lágrimas? 1205 01:28:32,224 --> 01:28:34,184 Não são por ele. 1206 01:28:48,448 --> 01:28:49,658 Não. 1207 01:28:51,159 --> 01:28:52,577 Isso não é amor. 1208 01:28:53,453 --> 01:28:56,122 Já ignore¡meu destino uma vez. 1209 01:28:58,583 --> 01:29:00,752 Não posso fazer isso de novo. 1210 01:29:01,253 --> 01:29:04,631 Nem por você. 1211 01:29:28,822 --> 01:29:31,199 Sinto muito, pequena. 1212 01:29:35,036 --> 01:29:36,288 Não! 1213 01:31:13,885 --> 01:31:16,721 Descer a 2.600, direção 0-3-0. 1214 01:31:16,888 --> 01:31:18,139 Espero que esteja certo. 1215 01:31:18,306 --> 01:31:21,184 Ou vamos pousar muito mais rápido do que deseja. 1216 01:31:36,908 --> 01:31:39,411 Quando disse que abriríamos Wakanda para o mundo... 1217 01:31:39,577 --> 01:31:41,830 não foi isso o que eu imaginei. 1218 01:31:41,997 --> 01:31:43,957 E o que você imaginou? 1219 01:31:44,124 --> 01:31:45,250 As Olimpíadas. 1220 01:31:45,417 --> 01:31:47,168 Talvez até um Starbucks. 1221 01:32:01,391 --> 01:32:02,767 Devemos nos curvar? 1222 01:32:02,934 --> 01:32:04,185 Sim, ele é um rei. 1223 01:32:04,519 --> 01:32:06,521 Parece que estou sempre Ihe agradecendo por algo. 1224 01:32:08,356 --> 01:32:09,816 O que está fazendo? 1225 01:32:10,233 --> 01:32:11,901 Não fazemos isso aqui. 1226 01:32:12,068 --> 01:32:14,320 O que devemos esperar do ataque? 1227 01:32:14,487 --> 01:32:17,490 Acho que devem esperar um ataque bem grande, senhor. 1228 01:32:17,657 --> 01:32:18,657 O que temos? 1229 01:32:18,742 --> 01:32:23,747 Terá minha Guarda Real, a Tribo da Fronteira, as Dora Milaje e... 1230 01:32:24,706 --> 01:32:27,625 Um homem semiestável de 100 anos. 1231 01:32:30,503 --> 01:32:31,671 Como tem passado, Buck? 1232 01:32:31,838 --> 01:32:34,966 Nada mal, para o fim do mundo. 1233 01:32:48,146 --> 01:32:50,231 A estrutura é polimórfica. 1234 01:32:50,690 --> 01:32:53,568 É, os neurônios não puderam ser colocados sequencialmente. 1235 01:32:53,985 --> 01:32:58,031 Por que não reprogramou as sinapses para operar coletivamente? 1236 01:32:59,115 --> 01:33:02,368 Porque nós não pensamos nisso. 1237 01:33:02,786 --> 01:33:04,079 Sei que fez o seu melhor. 1238 01:33:04,245 --> 01:33:05,455 Você consegue fazer? 1239 01:33:06,372 --> 01:33:09,667 Sim, mas há mais de dois trilhões de neurônios aqui. 1240 01:33:09,834 --> 01:33:13,004 Um alinhamento errado poderia causar falhas de circuito. 1241 01:33:13,379 --> 01:33:14,464 Vai demorar, irmão. 1242 01:33:16,174 --> 01:33:17,174 Quanto tempo? 1243 01:33:17,300 --> 01:33:18,510 O máximo que puderem me dar. 1244 01:33:23,181 --> 01:33:25,391 Alguma coisa entrou na atmosfera. 1245 01:33:42,242 --> 01:33:44,536 Capitão, temos um problema aqui. 1246 01:33:54,045 --> 01:33:55,880 Nossa, eu adoro este lugar. 1247 01:33:56,047 --> 01:33:59,676 Não comemorem ainda. Tem mais a caminho fora do domo. 1248 01:34:19,070 --> 01:34:20,070 É tarde demais. 1249 01:34:21,030 --> 01:34:22,350 Precisamos destruir a joia agora. 1250 01:34:22,866 --> 01:34:24,492 Visão, volte já para a mesa. 1251 01:34:24,659 --> 01:34:25,994 Vamos resistir aos ataques. 1252 01:34:26,161 --> 01:34:29,581 Wanda, assim que a joia estiver fora da cabeça dele... 1253 01:34:29,747 --> 01:34:30,748 deve destruí-Ia. 1254 01:34:31,166 --> 01:34:32,250 Pode deixar. 1255 01:34:32,417 --> 01:34:35,211 Evacuem a cidade. Acionem todas as defesas. 1256 01:34:35,962 --> 01:34:37,422 E deem um escudo a este homem. 1257 01:34:47,849 --> 01:34:50,143 Acho que não entendem a ciência envolvida nisso. 1258 01:34:50,310 --> 01:34:52,770 Os anéis são gigantescos. Para movê-los... 1259 01:34:52,937 --> 01:34:55,398 vai precisar de algo bem maior. 1260 01:34:55,565 --> 01:34:57,650 - Deixe comigo. - Deixar com você? 1261 01:34:57,817 --> 01:35:00,945 Amigo, você está no espaço. E só tem uma corda e... 1262 01:35:09,370 --> 01:35:10,371 Acione os motores! 1263 01:35:27,931 --> 01:35:30,600 Mais potência, lebre! 1264 01:36:02,048 --> 01:36:03,841 Muito bem, garoto. 1265 01:36:05,635 --> 01:36:07,553 Aí está Nidavellir. 1266 01:36:27,699 --> 01:36:28,699 Droga. 1267 01:36:29,033 --> 01:36:30,576 "Droga"? O que é isso? 1268 01:36:30,743 --> 01:36:32,620 - O mecanismo quebrou. - O quê? 1269 01:36:32,787 --> 01:36:34,789 Com a íris fechada, não posso aquecer o metal. 1270 01:36:34,956 --> 01:36:36,249 Demora para aquecer? 1271 01:36:36,708 --> 01:36:39,085 Uns minutos, talvez mais. Por quê? 1272 01:36:41,087 --> 01:36:42,130 Vou segurar aberta. 1273 01:36:42,297 --> 01:36:43,423 É suicídio. 1274 01:36:43,589 --> 01:36:46,009 Enfrentar Thanos sem o machado também é. 1275 01:36:55,810 --> 01:36:56,853 E aí, Bruce? 1276 01:36:57,020 --> 01:36:58,688 Acho que peguei o jeito. 1277 01:37:02,442 --> 01:37:06,070 Isso é demais, cara. E como ser o Hulk sem... 1278 01:37:09,907 --> 01:37:12,118 Eu estou bem. 1279 01:37:13,619 --> 01:37:15,705 Duas assinaturas térmicas na linha das árvores. 1280 01:37:44,150 --> 01:37:46,361 Obrigado por se juntarem a nós. 1281 01:37:46,819 --> 01:37:47,904 Claro, irmão. 1282 01:38:08,341 --> 01:38:09,967 Onde está seu outro amigo? 1283 01:38:10,718 --> 01:38:13,096 Pagarão pela vida dele com a sua. 1284 01:38:14,097 --> 01:38:16,557 Thanos terá aquela joia. 1285 01:38:17,058 --> 01:38:18,518 Não vai acontecer. 1286 01:38:18,684 --> 01:38:20,978 Vocês estão em Wakanda agora. 1287 01:38:21,145 --> 01:38:24,607 Thanos não terá nada além de poeira e sangue. 1288 01:38:27,860 --> 01:38:29,946 Nós temos sangue de sobra. 1289 01:38:41,165 --> 01:38:42,708 Eles se renderam? 1290 01:38:43,501 --> 01:38:44,502 Não exatamente. 1291 01:39:11,529 --> 01:39:12,947 Mas o que é aquilo? 1292 01:39:15,908 --> 01:39:17,535 Parece que ela se irritou. 1293 01:39:28,296 --> 01:39:29,839 Eles estão se matando. 1294 01:40:06,083 --> 01:40:07,668 Viu os dentes daquelas coisas? 1295 01:40:07,835 --> 01:40:09,629 Recue, Sam. Vai chamuscar suas asas. 1296 01:40:22,350 --> 01:40:24,894 Se cercarem o perímetro e vierem por trás... 1297 01:40:25,061 --> 01:40:26,854 não haverá nada entre eles e o Visão. 1298 01:40:27,230 --> 01:40:28,981 Então vamos mantê-Ios na nossa frente. 1299 01:40:29,148 --> 01:40:30,525 Como faremos isso? 1300 01:40:32,902 --> 01:40:34,529 Abriremos a barreira. 1301 01:40:36,781 --> 01:40:40,910 Ao meu sinal, abra a seção Noroeste 17. 1302 01:40:41,244 --> 01:40:44,872 Solicito confirmação, meu Rei. E para abrir a barreira? 1303 01:40:45,039 --> 01:40:46,249 Ao meu sinal. 1304 01:40:46,499 --> 01:40:48,376 Isso será o fim de Wakanda. 1305 01:40:49,710 --> 01:40:53,130 Então será o fim mais nobre da história. 1306 01:41:05,977 --> 01:41:07,562 Wakanda para sempre! 1307 01:41:20,157 --> 01:41:21,157 Agüra! 1308 01:41:51,314 --> 01:41:52,732 Quanto tempo mais, Shuri? 1309 01:41:52,898 --> 01:41:54,442 Mal comecei, irmão. 1310 01:41:54,609 --> 01:41:56,444 É melhor acelerar. 1311 01:42:03,492 --> 01:42:05,369 Pais de Todos, deem-me força. 1312 01:42:05,536 --> 01:42:07,330 Você compreende, garoto? 1313 01:42:07,496 --> 01:42:10,499 Está prestes a receber todo o poder de uma estrela. 1314 01:42:11,459 --> 01:42:12,877 Vai matá-Io. 1315 01:42:13,544 --> 01:42:15,004 Só se eu morrer. 1316 01:42:16,047 --> 01:42:17,048 Sim. 1317 01:42:17,548 --> 01:42:20,301 É isso que matá-Io significa. 1318 01:42:48,287 --> 01:42:50,206 Aguente, Thor! 1319 01:43:40,673 --> 01:43:42,633 Thor! Fala alguma coisa. Vamos. 1320 01:43:43,551 --> 01:43:44,552 Thor, você está bem? 1321 01:43:50,224 --> 01:43:51,517 Acho que está morrendo. 1322 01:43:51,684 --> 01:43:53,644 Ele precisa do machado! 1323 01:43:55,104 --> 01:43:56,439 Onde está o cabo? 1324 01:43:59,483 --> 01:44:01,819 Árvore, me ajude a encontrar o cabo! 1325 01:45:10,679 --> 01:45:12,890 Eles são muitos! 1326 01:45:40,251 --> 01:45:42,711 Vocês estão tão ferrados agora! 1327 01:45:46,090 --> 01:45:48,092 Tragam-me o Thanos! 1328 01:46:20,833 --> 01:46:22,334 Ah, sim. 1329 01:46:25,462 --> 01:46:27,464 Você tem cara de Thanos. 1330 01:46:29,800 --> 01:46:31,969 Imagino que o Fauce esteja morto. 1331 01:46:34,263 --> 01:46:36,724 Este dia está exigindo um alto preço. 1332 01:46:38,434 --> 01:46:40,603 Mas ele cumpriu a missão dele. 1333 01:46:41,061 --> 01:46:42,563 Pode se arrepender disso. 1334 01:46:43,397 --> 01:46:46,275 Ele o trouxe para enfrentar o Mestre das Artes Misticas. 1335 01:46:49,445 --> 01:46:51,906 E onde acha que ele trouxe você? 1336 01:46:52,990 --> 01:46:55,701 Deixe-me adivinhar. Seu lar? 1337 01:47:00,080 --> 01:47:01,373 Já foi. 1338 01:47:04,126 --> 01:47:05,544 E era lindo. 1339 01:47:08,172 --> 01:47:10,633 Titã era como a maioria dos planetas. 1340 01:47:10,799 --> 01:47:13,677 Bocas sobrando, comida faltando. 1341 01:47:13,844 --> 01:47:15,322 E quando nos deparamos com a extinção, 1342 01:47:15,346 --> 01:47:17,097 eu ofereci uma solução. 1343 01:47:18,098 --> 01:47:19,308 Genocídio. 1344 01:47:20,017 --> 01:47:24,104 Mas aleatório, imparcial, sem privilegiar pobres ou ricos. 1345 01:47:25,439 --> 01:47:27,608 E eles me chamaram de louco. 1346 01:47:28,317 --> 01:47:30,569 E o que eu prev¡acabou acontecendo. 1347 01:47:33,280 --> 01:47:35,282 Parabéns, você é um profeta. 1348 01:47:35,866 --> 01:47:37,076 Sou um sobrevivente. 1349 01:47:37,242 --> 01:47:39,453 Que quer matar trilhões. 1350 01:47:39,620 --> 01:47:43,332 Com as seis joias, bastaria eu estalar os dedos. 1351 01:47:43,874 --> 01:47:48,587 Todos eles deixariam de existir. Chamo isso de misericórdia. 1352 01:47:50,673 --> 01:47:52,174 E depois disso? 1353 01:47:53,509 --> 01:47:55,010 Finalmente eu descansaria... 1354 01:47:55,803 --> 01:47:58,931 e observaria o sol nascer em um universo agradecido. 1355 01:48:00,099 --> 01:48:03,644 As escolhas mais difíceis exigem forte determinação. 1356 01:48:04,478 --> 01:48:09,191 Acho que vai descobrir que a nossa se iguala à sua. 1357 01:48:10,651 --> 01:48:11,651 Nossa? 1358 01:48:17,700 --> 01:48:19,118 Moleza, Quill. 1359 01:48:19,284 --> 01:48:21,537 É, se o seu objetivo era irritá-Io. 1360 01:49:01,994 --> 01:49:03,871 Não deixe que ele cerre o punho. 1361 01:49:08,083 --> 01:49:09,084 Magia. 1362 01:49:09,710 --> 01:49:10,711 Mais magia. 1363 01:49:11,545 --> 01:49:12,546 Magia com chute. 1364 01:49:13,172 --> 01:49:14,173 Magia com um... 1365 01:49:15,507 --> 01:49:16,507 Inseto! 1366 01:49:54,213 --> 01:49:55,339 Ora, ora. 1367 01:49:55,506 --> 01:49:56,548 Devia ter me matado. 1368 01:49:56,715 --> 01:49:58,425 Não quis desperdiçar as peças! 1369 01:50:04,056 --> 01:50:05,182 Onde está a Gamora? 1370 01:50:46,682 --> 01:50:47,682 Conseguiu? Aguenta aí. 1371 01:50:47,724 --> 01:50:50,352 Rápido. Ele é muito forte. 1372 01:50:50,519 --> 01:50:52,563 Parker, ajuda! Venha aqui. 1373 01:50:52,729 --> 01:50:55,023 Ela não vai aguentar muito mais. Vamos. 1374 01:51:00,529 --> 01:51:01,673 Precisa abrir os dedos para tirar. 1375 01:51:01,697 --> 01:51:04,116 Achei que seria difícil pegá-Io. Para constar, o plano é meu. 1376 01:51:05,450 --> 01:51:07,161 Perdeu a força agora? 1377 01:51:07,661 --> 01:51:09,413 Onde está a Gamora? 1378 01:51:10,414 --> 01:51:11,456 Minha Gamora. 1379 01:51:11,623 --> 01:51:13,667 Não fala besteira! 1380 01:51:13,959 --> 01:51:15,252 Onde ela está? 1381 01:51:16,336 --> 01:51:17,629 Ele está angustiado. 1382 01:51:18,338 --> 01:51:19,464 Ótimo. 1383 01:51:21,633 --> 01:51:22,759 Está sofrendo. 1384 01:51:23,302 --> 01:51:26,930 Por que este monstro está sofrendo? 1385 01:51:27,806 --> 01:51:28,806 Gamora. 1386 01:51:32,603 --> 01:51:33,604 O quê? 1387 01:51:34,021 --> 01:51:35,522 Ele a levou até Vormir. 1388 01:51:36,148 --> 01:51:38,108 Ele voltou com a Joia da Alma. 1389 01:51:38,901 --> 01:51:40,402 Mas sem ela. 1390 01:51:42,321 --> 01:51:45,490 Ok, Quill, precisa ter calma agora. Entendeu? 1391 01:51:46,366 --> 01:51:49,828 Não. Não entra nessa. Estamos quase conseguindo tirar! 1392 01:51:51,246 --> 01:51:52,246 Fala que é mentira. 1393 01:51:54,541 --> 01:51:57,336 Cuzão, fala que você não fez isso! 1394 01:51:58,795 --> 01:52:02,216 Eu tinha que fazer. 1395 01:52:02,966 --> 01:52:04,384 Não, não tinha. 1396 01:52:04,843 --> 01:52:06,261 Não, não tinha. 1397 01:52:10,098 --> 01:52:11,433 - Não, não tinha! - Quill! 1398 01:52:11,600 --> 01:52:13,393 Ei, pare! Pare! 1399 01:52:14,102 --> 01:52:15,102 Ei, pare! 1400 01:52:15,229 --> 01:52:17,064 Está saindo. Eu consegui! 1401 01:52:20,692 --> 01:52:21,693 Ai, Deus. 1402 01:53:20,919 --> 01:53:23,255 Podem vir, cães espaciais! 1403 01:53:26,591 --> 01:53:29,177 Vem! Toma isso! Toma isso! 1404 01:53:29,344 --> 01:53:31,263 Vem! Toma isso! 1405 01:53:31,513 --> 01:53:32,639 Quanto pela arma? 1406 01:53:32,806 --> 01:53:33,806 Não está à venda. 1407 01:53:34,182 --> 01:53:36,059 Ok. Quanto pelo braço? 1408 01:53:37,936 --> 01:53:39,938 Ah, eu vou pegar esse braço. 1409 01:53:48,822 --> 01:53:49,823 Novo corte? 1410 01:53:50,198 --> 01:53:51,491 Vi que copiou minha barba. 1411 01:53:54,119 --> 01:53:55,871 Ah, aquele é o meu amigo, Árvore. 1412 01:53:56,788 --> 01:53:58,707 Eu sou Groot. 1413 01:53:59,708 --> 01:54:01,168 Eu sou Steve Rogers. 1414 01:54:21,229 --> 01:54:23,398 Recuem! Recuem, agora! 1415 01:54:32,824 --> 01:54:34,534 Ataque o flanco esquerdo, Sam. 1416 01:54:35,118 --> 01:54:36,244 Estou fazendo isso. 1417 01:55:00,143 --> 01:55:01,770 Por que ela ficou lá em cima até agora? 1418 01:55:02,729 --> 01:55:05,607 Ela está em campo. Vá pegar. 1419 01:55:37,222 --> 01:55:39,349 Gente, temos um problema com o Visão. 1420 01:55:42,102 --> 01:55:43,478 Alguém vá até o Visão! 1421 01:55:44,229 --> 01:55:45,063 Deixa comigo! 1422 01:55:45,230 --> 01:55:46,230 Estou indo. 1423 01:55:51,403 --> 01:55:54,239 Ele morrerá sozinho. E você também. 1424 01:55:54,406 --> 01:55:55,699 Ela não está sozinha. 1425 01:56:21,933 --> 01:56:23,643 Ah, nem vem. 1426 01:56:23,810 --> 01:56:25,270 Isso não vai ser como em Nova York. 1427 01:56:25,437 --> 01:56:27,731 Este traje já detonou o Hulk. 1428 01:56:27,898 --> 01:56:28,899 O quê? Não! 1429 01:56:32,652 --> 01:56:35,363 Gente! O Visão precisa de apoio, agora! 1430 01:56:37,365 --> 01:56:40,952 Hulk? Hulk, sei que adora aparecer no último segundo. 1431 01:56:41,119 --> 01:56:43,747 Então, é agora, cara. Este é o último segundo. 1432 01:56:48,210 --> 01:56:49,753 Hulk! 1433 01:56:50,795 --> 01:56:51,795 Hulk! 1434 01:56:52,797 --> 01:56:54,966 Não! 1435 01:56:55,133 --> 01:56:57,886 Vai se ferrar, seu Verdão de merda! 1436 01:56:58,053 --> 01:56:59,221 Eu dou conta! 1437 01:57:00,180 --> 01:57:02,015 Vamos lá! Isso! 1438 01:57:14,903 --> 01:57:15,946 Até mais! 1439 01:57:27,499 --> 01:57:30,001 Hulk, temos que resolver muita coisa. 1440 01:57:41,054 --> 01:57:42,931 Achei que você fosse formidável, máquina. 1441 01:57:43,890 --> 01:57:46,434 Mas vai morrer, como qualquer homem. 1442 01:57:55,026 --> 01:57:56,278 Dá o fora daqui! 1443 01:57:59,823 --> 01:58:00,823 Vai! 1444 01:58:19,467 --> 01:58:21,136 Isso foi bem nojento. 1445 01:58:48,288 --> 01:58:49,372 Eu disse para ir embora. 1446 01:58:50,957 --> 01:58:52,709 Não negociamos vidas, Capitão. 1447 01:59:04,137 --> 01:59:06,222 Te Peguei. Te peguei. 1448 01:59:06,473 --> 01:59:08,475 Desculpe, não decore¡os nomes. 1449 01:59:53,728 --> 01:59:55,230 É cheio de truques, mago. 1450 01:59:57,315 --> 02:00:00,235 Mas nunca utilizou sua maior arma. 1451 02:00:03,655 --> 02:00:04,656 É falsa. 1452 02:00:12,622 --> 02:00:16,084 Se jogar outra lua em mim, eu vou perder a paciência. 1453 02:00:16,251 --> 02:00:17,419 Stark. 1454 02:00:17,585 --> 02:00:18,670 Você me conhece? 1455 02:00:19,295 --> 02:00:20,422 Conheço. 1456 02:00:20,964 --> 02:00:24,092 Não é o único que foi amaldiçoado com o conhecimento. 1457 02:00:25,009 --> 02:00:26,344 Minha única maldição é você. 1458 02:00:28,930 --> 02:00:29,930 Vamos! 1459 02:00:57,876 --> 02:00:59,836 Tudo isso por uma gota de sangue. 1460 02:01:43,880 --> 02:01:45,673 Tem o meu respeito, Stark. 1461 02:01:47,342 --> 02:01:50,512 Quando eu terminar, metade da humanidade ainda existirá. 1462 02:01:56,059 --> 02:01:58,144 Tomara que se lembrem de você. 1463 02:02:08,154 --> 02:02:09,154 Pare. 1464 02:02:15,370 --> 02:02:16,371 Poupe a vida dele... 1465 02:02:18,164 --> 02:02:19,916 e eu lhe darei a joia. 1466 02:02:23,461 --> 02:02:24,754 Sem truques. 1467 02:02:29,551 --> 02:02:30,552 Não. 1468 02:03:21,978 --> 02:03:23,688 Só falta uma. 1469 02:03:33,573 --> 02:03:34,991 Onde ele está? 1470 02:03:43,958 --> 02:03:45,335 Nós perdemos? 1471 02:03:49,255 --> 02:03:51,174 Por que fez isso? 1472 02:03:54,510 --> 02:03:56,763 O jogo está para acabar. 1473 02:04:22,789 --> 02:04:24,165 Você está bem? 1474 02:04:26,125 --> 02:04:27,835 0 quê? o que foi? 1475 02:04:30,004 --> 02:04:31,130 Ele está aqui. 1476 02:04:42,141 --> 02:04:45,186 Pessoal, venham todos para cá. Tem algo se aproximando. 1477 02:04:47,939 --> 02:04:49,899 O que é isso? 1478 02:05:15,591 --> 02:05:16,591 Capitão. 1479 02:05:17,176 --> 02:05:18,636 É ele. 1480 02:05:20,680 --> 02:05:23,266 Fiquem de olho. Atenção. 1481 02:05:47,999 --> 02:05:48,999 Wanda. 1482 02:05:49,876 --> 02:05:51,169 Está na hora. 1483 02:05:51,335 --> 02:05:52,336 Não. 1484 02:05:52,503 --> 02:05:54,714 Eles não podem detê-Io, mas nós podemos. 1485 02:05:54,881 --> 02:05:56,299 Olhe para mim. 1486 02:05:56,466 --> 02:05:57,776 Você tem o poder de destruir a joia. 1487 02:05:57,800 --> 02:05:59,927 - Não. - Precisa fazer. Por favor. 1488 02:06:01,929 --> 02:06:04,515 Nosso tempo acabou. 1489 02:06:05,308 --> 02:06:06,434 Não consigo. 1490 02:06:06,601 --> 02:06:08,019 Consegue, sim. 1491 02:06:08,686 --> 02:06:09,937 Você consegue. 1492 02:06:11,439 --> 02:06:13,733 Se ele pegar a joia, metade do universo morre. 1493 02:06:16,110 --> 02:06:17,612 Não é justo. 1494 02:06:18,821 --> 02:06:20,406 Não deveria ser você, mas é. 1495 02:06:22,366 --> 02:06:23,826 Está tudo bem. 1496 02:06:25,244 --> 02:06:26,954 Você jamais me faria mal. 1497 02:06:36,005 --> 02:06:37,799 Eu só sinto você. 1498 02:08:00,923 --> 02:08:02,049 Está tudo bem. 1499 02:08:11,976 --> 02:08:13,311 Está tudo bem. 1500 02:08:17,648 --> 02:08:18,733 Eu te amo. 1501 02:08:48,054 --> 02:08:50,181 Eu entendo, minha criança. 1502 02:08:51,724 --> 02:08:53,351 Melhor do que qualquer um. 1503 02:08:55,019 --> 02:08:56,938 Você nunca seria capaz. 1504 02:09:01,776 --> 02:09:04,779 Hoje, eu perdi mais do que possa imaginar. 1505 02:09:06,572 --> 02:09:09,200 Mas, agora, não há tempo para lamentar. 1506 02:09:11,452 --> 02:09:15,456 Agora, não há mais tempo mesmo. 1507 02:09:38,771 --> 02:09:39,771 Não! 1508 02:10:37,747 --> 02:10:39,206 Eu avisei... 1509 02:10:40,583 --> 02:10:42,418 que você ia morrer pelo que fez. 1510 02:10:56,766 --> 02:10:58,517 Você deveria ter... 1511 02:11:01,145 --> 02:11:02,605 Você deveria... 1512 02:11:05,107 --> 02:11:08,361 Você deveria ter acertado na cabeça. 1513 02:11:10,279 --> 02:11:11,280 Não! 1514 02:11:44,688 --> 02:11:45,898 Filha? 1515 02:11:53,531 --> 02:11:54,907 Você conseguiu? 1516 02:11:56,826 --> 02:11:57,827 Sim. 1517 02:12:06,252 --> 02:12:07,837 O que custou? 1518 02:12:11,549 --> 02:12:13,050 Tudo. 1519 02:12:23,310 --> 02:12:24,854 O que você fez? 1520 02:12:26,105 --> 02:12:27,606 O que você fez? 1521 02:12:41,245 --> 02:12:42,621 Aonde ele foi? 1522 02:12:45,708 --> 02:12:46,708 Thor. 1523 02:12:49,920 --> 02:12:51,547 Aonde ele foi? 1524 02:12:51,714 --> 02:12:52,965 Steve? 1525 02:13:27,791 --> 02:13:30,085 Vamos, General. Levante-se! 1526 02:13:30,669 --> 02:13:32,546 Aqui não é lugar para morrer. 1527 02:13:47,144 --> 02:13:49,063 Eu sou Groot. 1528 02:13:51,232 --> 02:13:53,317 Não, não! 1529 02:13:54,151 --> 02:13:56,987 Groot, não! 1530 02:14:10,417 --> 02:14:11,585 Sam! 1531 02:14:15,631 --> 02:14:17,383 Sam, onde você está? 1532 02:14:26,600 --> 02:14:28,811 Tem alguma coisa acontecendo. 1533 02:14:40,948 --> 02:14:42,116 Quill? 1534 02:14:49,498 --> 02:14:50,624 Firme, Quill. 1535 02:14:50,791 --> 02:14:51,959 Ai, cara. 1536 02:14:56,130 --> 02:14:57,131 Tony. 1537 02:15:00,676 --> 02:15:03,137 Não tinha outro jeito. 1538 02:15:08,976 --> 02:15:09,976 Sr. Stark? 1539 02:15:14,273 --> 02:15:15,608 Não me sinto bem. 1540 02:15:17,860 --> 02:15:19,820 - Está tudo bem. - Não sei o que está acontecendo. 1541 02:15:19,945 --> 02:15:20,945 Eu não sei... 1542 02:15:23,240 --> 02:15:26,118 Eu não quero ir. Não quero ir, senhor. Por favor. 1543 02:15:26,285 --> 02:15:28,996 Por favor, eu não quero ir. Eu não quero ir. 1544 02:15:33,542 --> 02:15:35,044 Sinto muito. 1545 02:15:49,892 --> 02:15:51,352 Ele conseguiu. 1546 02:16:16,126 --> 02:16:19,338 O que é isso? O que está acontecendo? 1547 02:16:36,230 --> 02:16:37,981 Meu Deus. 1548 02:19:51,133 --> 02:19:55,137 VINGADORES: GUERRA INFINITA 1549 02:27:34,262 --> 02:27:35,597 Nada sobre o Stark? 1550 02:27:35,764 --> 02:27:37,015 Não, ainda não. 1551 02:27:37,182 --> 02:27:40,435 Estamos monitorando satélites nos dois hemisférios, mas ainda nada. 1552 02:27:41,436 --> 02:27:42,479 O que é? 1553 02:27:42,645 --> 02:27:44,981 Diversas naves sobre Wakanda. 1554 02:27:45,148 --> 02:27:47,067 Mesma assinatura de energia que em Nova York? 1555 02:27:47,233 --> 02:27:48,568 Dez vezes maior. 1556 02:27:50,070 --> 02:27:52,030 - Mande Klein nos encontrar... - Nick! 1557 02:28:05,960 --> 02:28:07,253 Eles estão bem? 1558 02:28:08,254 --> 02:28:10,006 Não tem ninguém aqui. 1559 02:28:19,557 --> 02:28:21,059 Ligue para o Controle. 1560 02:28:21,810 --> 02:28:23,103 Código vermelho. 1561 02:28:23,770 --> 02:28:24,771 Nick. 1562 02:28:26,439 --> 02:28:27,440 Hill. 1563 02:28:42,372 --> 02:28:43,540 Ai, não. 1564 02:28:45,166 --> 02:28:46,167 Filho da... 1565 02:28:52,173 --> 02:28:58,054 ENVIANDO... 1566 02:29:16,114 --> 02:29:18,116 THANOS retornará