1
00:00:26,360 --> 00:00:30,739
Aqui é a nave Estadista
de refugiados asgardianos.
2
00:00:33,492 --> 00:00:36,954
Estamos sob ataque.
Repito: estamos sob ataque.
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,666
Os motores morreram,
suporte de vida está falhando.
4
00:00:40,832 --> 00:00:43,794
Solicitando ajuda
de qualquer nave próxima.
5
00:00:43,961 --> 00:00:46,922
Estamos a 22 pontos de salto
de Asgard.
6
00:00:47,923 --> 00:00:52,177
Os tripulantes são famílias asgardianas.
Há poucos soldados aqui.
7
00:00:52,344 --> 00:00:56,306
Esta não é uma nave de guerra.
Repito: esta não é uma nave de guerra.
8
00:01:09,778 --> 00:01:12,781
Ouçam-me e alegrem-se.
9
00:01:16,577 --> 00:01:21,582
Vocês tiveram o privilégio
de serem salvos pelo Grande Titã.
10
00:01:24,543 --> 00:01:26,753
Podem pensar que isso é sofrimento.
11
00:01:27,963 --> 00:01:28,964
Não é.
12
00:01:30,007 --> 00:01:32,342
É salvação.
13
00:01:36,221 --> 00:01:41,768
A balança do universo pende
para o equilíbrio graças a seu sacrifício.
14
00:01:43,395 --> 00:01:44,855
Sorriam.
15
00:01:45,856 --> 00:01:50,694
Pois, mesmo na morte,
vocês se tornaram Filhos de Thanos.
16
00:02:06,126 --> 00:02:08,170
Eu sei como é
a sensação de perder.
17
00:02:10,339 --> 00:02:13,300
Sentir o desespero de saber
que se tem razão...
18
00:02:14,051 --> 00:02:16,803
e fracassar mesmo assim.
19
00:02:24,895 --> 00:02:26,521
É apavorante.
20
00:02:27,856 --> 00:02:29,816
As pernas enfraquecem.
21
00:02:31,943 --> 00:02:34,071
Mas eu pergunto a vocês: Para quê?
22
00:02:35,489 --> 00:02:38,075
Temam, fujam...
23
00:02:39,117 --> 00:02:41,662
mas o destino sempre chega.
24
00:02:42,871 --> 00:02:44,706
E agora, ele está aqui.
25
00:02:45,290 --> 00:02:47,125
Ou será que devo dizer...
26
00:02:48,460 --> 00:02:49,961
eu estou aqui.
27
00:02:55,384 --> 00:02:56,760
Você fala muito.
28
00:02:58,053 --> 00:02:59,471
O Tesseract.
29
00:02:59,888 --> 00:03:02,015
Ou a cabeça do seu irmão.
30
00:03:06,687 --> 00:03:09,064
Imagino que tenha uma preferência.
31
00:03:10,315 --> 00:03:11,608
Ah, eu tenho.
32
00:03:14,027 --> 00:03:15,028
Pode matar.
33
00:03:30,335 --> 00:03:31,420
Tudo bem, pare!
34
00:03:35,006 --> 00:03:36,967
Não estamos com o Tesseract.
35
00:03:37,134 --> 00:03:38,927
Ele foi destruído em Asgard.
36
00:03:49,771 --> 00:03:52,607
Você é o pior irmão que existe.
37
00:03:57,696 --> 00:03:59,573
Eu garanto, irmão...
38
00:03:59,740 --> 00:04:01,742
nós voltaremos a ver a luz do sol.
39
00:04:03,660 --> 00:04:06,621
Seu otimismo é descabido, argardiano.
40
00:04:06,997 --> 00:04:10,751
Bem, para começar,
eu não sou asgardiano.
41
00:04:11,293 --> 00:04:12,293
E além disso...
42
00:04:14,588 --> 00:04:15,797
nós temos um Hulk.
43
00:04:28,185 --> 00:04:29,853
Deixe que se divirta.
44
00:05:22,155 --> 00:05:23,615
Pais de Todos...
45
00:05:25,492 --> 00:05:28,745
deixem a magia negra fluir
através de mim uma última...
46
00:05:29,579 --> 00:05:30,664
vez.
47
00:05:45,428 --> 00:05:46,972
Isso foi um erro.
48
00:05:52,853 --> 00:05:54,521
Não!
49
00:06:03,655 --> 00:06:06,283
Você vai morrer por isso.
50
00:06:17,544 --> 00:06:19,296
Minha humilde figura...
51
00:06:20,714 --> 00:06:23,008
se curva diante de sua grandeza.
52
00:06:26,303 --> 00:06:29,514
Nenhum outro ser chegou
a possuir tamanho poder...
53
00:06:29,931 --> 00:06:31,600
nem a nobreza...
54
00:06:31,975 --> 00:06:36,688
para controlar não apenas uma,
mas duas Joias do Infinito.
55
00:06:40,150 --> 00:06:44,571
O universo está ao seu alcance.
56
00:07:23,818 --> 00:07:26,571
Há mais duas joias na Terra.
57
00:07:28,031 --> 00:07:31,534
Encontrem-nas, meus filhos,
e tragam-nas até mim em Titã.
58
00:07:31,826 --> 00:07:33,244
Pai, nós não vamos decepcioná-Io.
59
00:07:33,411 --> 00:07:34,913
Perdoe minha intromissão.
60
00:07:36,081 --> 00:07:39,376
Se vão para a Terra,
talvez queiram um guia.
61
00:07:40,293 --> 00:07:42,921
Eu tenho alguma experiência
nessa área.
62
00:07:43,088 --> 00:07:45,298
Se considera fracasso
como experiência.
63
00:07:45,465 --> 00:07:48,218
Eu considero experiência
como experiência.
64
00:07:49,427 --> 00:07:50,929
Poderoso Thanos...
65
00:07:51,221 --> 00:07:55,892
Eu, Loki, príncipe de Asgard...
66
00:07:59,688 --> 00:08:00,897
Odinson...
67
00:08:04,818 --> 00:08:06,736
o legítimo rei de Jotunheim...
68
00:08:07,362 --> 00:08:09,239
deus da trapaça...
69
00:08:10,115 --> 00:08:11,616
prometo-lhe...
70
00:08:13,034 --> 00:08:16,913
minha fidelidade imortal.
71
00:08:27,465 --> 00:08:28,967
Imortal?
72
00:08:32,762 --> 00:08:35,432
Deveria escolher melhor suas palavras.
73
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
Você...
74
00:08:59,080 --> 00:09:00,665
nunca será...
75
00:09:03,376 --> 00:09:04,461
um deus.
76
00:09:14,804 --> 00:09:15,805
Não!
77
00:09:30,779 --> 00:09:33,281
Sem ressurreição desta vez.
78
00:09:56,888 --> 00:09:59,057
Não. Loki.
79
00:10:37,846 --> 00:10:40,765
Fala sério,
você não tem nenhum centavo?
80
00:10:40,932 --> 00:10:43,977
O apego a bens materiais
é o desapego espiritual.
81
00:10:44,144 --> 00:10:45,436
Dire¡aos caras da lanchonete.
82
00:10:45,603 --> 00:10:47,480
Farão um sanduíche metafísico
para você.
83
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
Espere, acho que tenho 200.
84
00:10:49,649 --> 00:10:50,650
Dólares?
85
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
- Rupias.
- Que dá...
86
00:10:53,069 --> 00:10:54,154
US$ 1,50.
87
00:10:54,320 --> 00:10:55,530
O que vai querer?
88
00:10:56,156 --> 00:10:58,324
Eu adoraria um sanduíche de atum.
89
00:11:10,795 --> 00:11:12,755
Thanos está vindo.
90
00:11:13,298 --> 00:11:14,549
Ele está vindo.
91
00:11:18,720 --> 00:11:20,013
Quem?
92
00:11:21,556 --> 00:11:28,521
VINGADORES:
GUERRA INFINITA
93
00:11:28,980 --> 00:11:29,856
Devagar.
94
00:11:29,939 --> 00:11:30,958
- Eu explico.
- Está divagando.
95
00:11:30,982 --> 00:11:31,816
- Não estou.
- Não entendi.
96
00:11:31,983 --> 00:11:34,736
Sabe quando você sonha
e, no sonho, quer fazer xixi?
97
00:11:34,903 --> 00:11:35,904
- Sei.
- Então.
98
00:11:36,070 --> 00:11:38,448
E fala: "Não tem banheiro, e agora?"
99
00:11:38,615 --> 00:11:39,675
- "Tem gente olhando."
- Sei.
100
00:11:39,699 --> 00:11:41,010
- "Vai ser na calça."
- E, ao acordar...
101
00:11:41,034 --> 00:11:42,660
você quer fazer xixi mesmo.
102
00:11:42,827 --> 00:11:43,912
- Isso.
- Sei.
103
00:11:44,078 --> 00:11:45,278
- Então.
- Todo mundo tem isso.
104
00:11:45,371 --> 00:11:47,081
É o que estou tentando dizer.
105
00:11:47,415 --> 00:11:51,377
A propósito disso, ontem eu sonhei
que tivemos um filho.
106
00:11:52,003 --> 00:11:53,213
Foi muito real.
107
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
Demos o nome do seu tio excêntrico.
Qual era mesmo?
108
00:11:56,174 --> 00:11:58,426
- Sei.
- Morgan.
109
00:11:58,593 --> 00:12:00,220
- Aí você acordou...
- Naturalmente.
110
00:12:00,386 --> 00:12:01,971
E achou que estávamos...
111
00:12:02,138 --> 00:12:03,223
- Grávidos.
- É.
112
00:12:03,389 --> 00:12:04,389
- Estamos?
- Não.
113
00:12:04,432 --> 00:12:05,808
Eu sonhei. Foi tão real.
114
00:12:05,975 --> 00:12:07,310
Se quisesse ter um filho...
115
00:12:07,977 --> 00:12:09,395
não teria feito isso.
116
00:12:10,063 --> 00:12:11,940
Que bom que mencionou,
isso não é nada.
117
00:12:12,106 --> 00:12:13,524
É só uma unidade de nanopartículas.
118
00:12:13,691 --> 00:12:16,319
- Não está ajudando nada, ok?
- Não, isso sai.
119
00:12:16,486 --> 00:12:17,946
Você não precisa disso.
120
00:12:18,279 --> 00:12:20,531
Eu sei, eu operei.
Quero proteger nós dois...
121
00:12:20,698 --> 00:12:22,325
e quem mais vier, só isso.
122
00:12:22,492 --> 00:12:23,993
No caso de ter um monstro
no armário.
123
00:12:24,160 --> 00:12:26,079
- Em vez de...
- Camisas.
124
00:12:27,747 --> 00:12:29,207
Você me conhece tão bem.
125
00:12:29,832 --> 00:12:32,001
- Deus.
- Termina todas as minhas frases.
126
00:12:32,543 --> 00:12:34,420
Devia ter camisas no armário.
127
00:12:34,796 --> 00:12:35,797
%,
128
00:12:36,631 --> 00:12:38,341
Sabe o que não devia ter?
Surpresas.
129
00:12:38,508 --> 00:12:39,860
Vamos jantar
em um lugar legal hoje.
130
00:12:39,884 --> 00:12:41,469
Exibir este Harry Winston.
131
00:12:42,053 --> 00:12:44,389
Que tal?
E não teremos mais surpresas.
132
00:12:44,555 --> 00:12:45,598
Vou prometer.
133
00:12:45,765 --> 00:12:47,058
- Sei.
- Vou mesmo.
134
00:12:49,519 --> 00:12:50,519
Obrigado.
135
00:12:50,645 --> 00:12:51,813
Tony Stark.
136
00:12:51,980 --> 00:12:54,983
Sou o Dr. Stephen Strange.
Preciso que venha comigo.
137
00:12:57,610 --> 00:12:59,570
Parabéns pelo casamento.
138
00:12:59,737 --> 00:13:01,531
Desculpe, está distribuindo ingressos?
139
00:13:01,698 --> 00:13:03,116
Nós precisamos da sua ajuda.
140
00:13:03,908 --> 00:13:07,161
Não é exagero dizer que o destino
do universo está em jogo.
141
00:13:07,328 --> 00:13:08,746
IINÓSII,
142
00:13:10,456 --> 00:13:11,541
Oi, Tony.
143
00:13:11,708 --> 00:13:12,709
Bruce.
144
00:13:12,875 --> 00:13:14,502
- Peppen
- Oi.
145
00:13:17,839 --> 00:13:19,132
Você está bem?
146
00:13:20,925 --> 00:13:24,137
Na aurora do universo,
não havia nada.
147
00:13:24,304 --> 00:13:25,304
Então...
148
00:13:27,348 --> 00:13:30,685
O Big Bang enviou
seis cristais elementais...
149
00:13:30,852 --> 00:13:33,688
movendo-se velozmente
através do universo virgem.
150
00:13:34,731 --> 00:13:36,274
Cada uma destas Joias do Infinito
151
00:13:36,357 --> 00:13:39,277
controla um aspecto essencial
da existência.
152
00:13:40,236 --> 00:13:41,404
Espaço.
153
00:13:42,530 --> 00:13:43,698
Realidade.
154
00:13:45,325 --> 00:13:46,492
Poden
155
00:13:47,702 --> 00:13:48,870
Alma.
156
00:13:49,996 --> 00:13:51,164
Mente.
157
00:13:53,082 --> 00:13:54,334
E Tempo.
158
00:14:03,926 --> 00:14:05,094
Me fala o nome dele de novo.
159
00:14:05,261 --> 00:14:06,471
Thanos.
160
00:14:06,637 --> 00:14:09,891
Ele é uma praga, Tony.
Invade planetas. Leva o que quer.
161
00:14:10,058 --> 00:14:12,185
Ele acaba com metade da população.
162
00:14:12,352 --> 00:14:14,062
Ele enviou Loki.
163
00:14:14,687 --> 00:14:17,607
O ataque a Nova York, foi ele.
164
00:14:18,191 --> 00:14:19,317
É isso.
165
00:14:20,568 --> 00:14:21,402
Quanto tempo temos?
166
00:14:21,569 --> 00:14:23,780
Não sei. Ele está com as Joias
do Espaço e do Poder.
167
00:14:23,946 --> 00:14:26,574
Isso já faz dele a criatura
mais forte do universo.
168
00:14:26,741 --> 00:14:29,994
Se ele puser as mãos
em todas as seis joias, Tony...
169
00:14:30,161 --> 00:14:33,373
Poderia destruir a vida
em uma escala jamais sonhada.
170
00:14:33,539 --> 00:14:35,375
É sério que disse
"jamais sonhada"?
171
00:14:35,541 --> 00:14:37,621
É sério que está se alongando
no Caldeirão do Cosmos?
172
00:14:37,752 --> 00:14:38,753
É o nome disso?
173
00:14:42,006 --> 00:14:43,925
Desta vez, passa.
174
00:14:46,135 --> 00:14:49,055
Se Thanos precisa das seis,
que tal jogarmos esta no lixo?
175
00:14:49,222 --> 00:14:50,223
Não vai dar.
176
00:14:50,390 --> 00:14:53,101
Juramos proteger a Joia do Tempo
com a vida.
177
00:14:53,267 --> 00:14:54,435
E eu jurei evitar leite...
178
00:14:54,602 --> 00:14:56,979
mas a Ben & Jerry's lançou
um sabor com meu nome.
179
00:14:57,146 --> 00:14:58,606
- Delírio de avelãs Stark.
- Gostei.
180
00:14:58,773 --> 00:15:00,149
Meio sem graça.
181
00:15:00,316 --> 00:15:01,916
Nosso favorito é o fudge
do Hulk raivoso.
182
00:15:02,026 --> 00:15:04,404
- Isso existe?
- Sei lá. Mas as coisas mudam.
183
00:15:04,570 --> 00:15:07,323
Nosso juramento para proteger
a Joia do Tempo não pode mudar.
184
00:15:07,490 --> 00:15:09,534
Ela pode ser nossa melhor chance
contra Thanos.
185
00:15:09,700 --> 00:15:12,578
Também pode ser a melhor chance
dele contra nós.
186
00:15:12,745 --> 00:15:14,122
É, se não fizermos nosso trabalho.
187
00:15:14,288 --> 00:15:16,999
Qual é o seu trabalho?
Além das esculturas com balão.
188
00:15:18,126 --> 00:15:20,670
Proteger a sua realidade, otário.
189
00:15:20,837 --> 00:15:23,339
Ok, pessoal,
podemos adiar a discussão?
190
00:15:23,506 --> 00:15:26,759
O fato é que temos esta joia.
Sabemos onde ela está.
191
00:15:27,135 --> 00:15:29,470
O Visão está por aí
com a Joia da Mente...
192
00:15:29,637 --> 00:15:31,347
e precisamos achá-Io agora.
193
00:15:32,140 --> 00:15:33,558
É, o problema é esse.
194
00:15:33,724 --> 00:15:34,724
Como assim?
195
00:15:34,767 --> 00:15:38,104
Há 15 dias, o Visão desligou
o transponder. Está off-line.
196
00:15:38,271 --> 00:15:39,522
- O quê?
- É.
197
00:15:39,689 --> 00:15:41,607
Você perdeu outro super-robô?
198
00:15:41,774 --> 00:15:44,026
Não perdi. Ele é mais que isso.
Está evoluindo.
199
00:15:44,193 --> 00:15:45,653
Quem poderia achar o Visão?
200
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
Merda.
201
00:15:50,324 --> 00:15:51,404
Provavelmente Steve Rogers.
202
00:15:51,492 --> 00:15:52,660
Ah, ótimo.
203
00:15:53,119 --> 00:15:54,328
Talvez.
204
00:15:54,954 --> 00:15:55,955
Mas...
205
00:15:59,417 --> 00:16:00,543
Liga para ele.
206
00:16:01,294 --> 00:16:02,587
Não é tão fácil.
207
00:16:03,671 --> 00:16:05,465
Não nos falamos faz tempo, não é?
208
00:16:05,631 --> 00:16:06,631
Não.
209
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
Os Vingadores se separaram.
Já era.
210
00:16:09,010 --> 00:16:10,094
Se separaram?
211
00:16:12,013 --> 00:16:13,890
Tipo uma banda?
Tipo os Beatles?
212
00:16:14,056 --> 00:16:15,975
O Capitão e eu brigamos feio.
213
00:16:16,976 --> 00:16:18,144
Não estamos nos falando.
214
00:16:19,604 --> 00:16:22,106
Tony, escute aqui.
215
00:16:23,191 --> 00:16:24,525
O Thor se foi.
216
00:16:26,235 --> 00:16:29,113
Thanos está vindo.
Não importa com quem você fala.
217
00:16:46,380 --> 00:16:47,381
Celular flip.
218
00:17:08,486 --> 00:17:10,947
Doutor,
por acaso está mexendo o cabelo?
219
00:17:11,906 --> 00:17:14,116
No momento, não.
220
00:17:46,816 --> 00:17:48,109
Tudo bem?
221
00:17:49,777 --> 00:17:50,778
- Ajude ali!
- Banned
222
00:17:50,945 --> 00:17:52,530
- Wong! Rápido!
- Vai! Pode deixar!
223
00:17:52,697 --> 00:17:53,799
Sexta-Feira, qual é a situação?
224
00:17:53,823 --> 00:17:55,223
Não tenho certeza. Estou avaliando.
225
00:17:55,324 --> 00:17:58,661
Talvez deva guardar melhor
essa Joia do Tempo, Doutor!
226
00:17:58,828 --> 00:18:00,037
Talvez eu queira usar.
227
00:18:27,481 --> 00:18:29,775
Ned, preciso que distraia o pessoal.
228
00:18:29,942 --> 00:18:31,235
Ai, que merda.
229
00:18:31,611 --> 00:18:33,070
A gente vai morrer!
230
00:18:33,237 --> 00:18:34,447
Tem uma nave espacial!
231
00:18:34,614 --> 00:18:36,324
- O que houve?
- Ai, meu Deus!
232
00:18:41,495 --> 00:18:42,788
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
233
00:18:44,874 --> 00:18:47,835
Qual é o problema de vocês?
Nunca viram uma nave?
234
00:19:00,097 --> 00:19:03,517
Sexta-Feira, evacue as ruas até a 43.
Avise aos socorristas.
235
00:19:03,684 --> 00:19:04,852
Vou avisar.
236
00:19:33,214 --> 00:19:36,133
Ouçam-me e alegrem-se.
237
00:19:37,510 --> 00:19:41,097
Estão prestes a morrer pelas mãos
dos Filhos de Thanos.
238
00:19:42,223 --> 00:19:43,724
Agradeçam...
239
00:19:43,891 --> 00:19:46,435
por suas vidas insignificantes
contribuírem...
240
00:19:46,811 --> 00:19:49,563
Desculpe,
mas a Terra está fechada hoje.
241
00:19:49,730 --> 00:19:52,441
Então, juntem suas coisas
e deem o fora daqui.
242
00:19:52,608 --> 00:19:53,734
Guardião da Joia.
243
00:19:54,694 --> 00:19:56,946
Este animal tagarela fala por você?
244
00:19:57,113 --> 00:19:58,906
Não mesmo. Eu falo por mim.
245
00:19:59,365 --> 00:20:01,784
Estão invadindo esta cidade
e este planeta.
246
00:20:02,785 --> 00:20:04,245
Cai fora, Lula Molusco.
247
00:20:04,412 --> 00:20:05,579
Ele me cansa.
248
00:20:06,455 --> 00:20:07,707
Traga-me a joia.
249
00:20:09,333 --> 00:20:10,793
Banner, quer ajudar?
250
00:20:12,044 --> 00:20:14,547
Na verdade, não.
Mas adianta eu não querer?
251
00:20:14,714 --> 00:20:15,715
É isso aí.
252
00:20:16,424 --> 00:20:17,633
Vamos lá!
253
00:20:17,800 --> 00:20:19,260
Já faz um tempo.
254
00:20:19,427 --> 00:20:20,928
Vai ser bom contar com você.
255
00:20:21,095 --> 00:20:22,095
Tudo bem.
256
00:20:22,179 --> 00:20:24,932
Deixa só eu...
Preciso me concentrar.
257
00:20:25,099 --> 00:20:26,392
Anda logo, cara.
258
00:20:27,893 --> 00:20:28,893
Deus!
259
00:20:29,854 --> 00:20:31,105
Onde ele está?
260
00:20:32,523 --> 00:20:33,923
Não sei. Estamos meio estremecidos.
261
00:20:34,066 --> 00:20:35,252
- Não é hora de tremer.
- Eu sei.
262
00:20:35,276 --> 00:20:36,736
Olhe aquilo ali. Vamos lá.
263
00:20:43,951 --> 00:20:45,119
Vou ficar mal com os magos.
264
00:20:45,286 --> 00:20:47,204
Desculpe. Não consigo ou ele não quer.
265
00:20:47,371 --> 00:20:48,205
Tudo bem.
266
00:20:48,372 --> 00:20:50,750
Ei, relaxa. Fica de olho nele. Obrigado.
267
00:20:50,916 --> 00:20:52,251
- Deixa comigo.
- Droga.
268
00:21:19,945 --> 00:21:21,113
De onde veio isso?
269
00:21:21,280 --> 00:21:23,449
É nanotecnologia. Gostou?
É um...
270
00:21:27,203 --> 00:21:30,748
Dr. Banner, se o resto do seu
amigo verde não se juntar a nós...
271
00:21:40,382 --> 00:21:41,675
Temos que tirar a joia daqui.
272
00:21:41,842 --> 00:21:43,135
Ela fica comigo.
273
00:21:43,302 --> 00:21:44,302
Exatamente. Tchau.
274
00:21:53,979 --> 00:21:55,189
Tony, tudo bem?
275
00:21:55,356 --> 00:21:56,482
Como estamos?
Bem? Mal?
276
00:21:56,649 --> 00:21:58,526
Tudo muito bem.
Pretende ajudar?
277
00:21:58,692 --> 00:21:59,985
Estou tentando.
Ele não quer vir.
278
00:22:01,862 --> 00:22:02,947
Martelo.
279
00:22:10,704 --> 00:22:13,582
Qual é, Hulk?
O que está fazendo comigo?
280
00:22:13,749 --> 00:22:15,876
Anda logo! Vem logo! Sai!
281
00:22:16,043 --> 00:22:18,254
Não!
282
00:22:22,132 --> 00:22:23,926
Como assim, "não"?
283
00:22:29,682 --> 00:22:31,308
Oi, cara.
E aí, Sr. Stark?
284
00:22:31,475 --> 00:22:34,270
- De onde você veio?
- Uma excursão ao MoMA.
285
00:22:36,313 --> 00:22:37,773
Qual é o lance desse cara?
286
00:22:39,191 --> 00:22:41,986
Ele é do espaço. Veio roubar
o colar de um mago.
287
00:23:08,637 --> 00:23:12,308
Seus poderes são pitorescos.
As crianças devem adorá-Io.
288
00:23:15,269 --> 00:23:17,062
Um feitiço simples,
mas difícil de quebrar.
289
00:23:17,229 --> 00:23:19,189
Então vou retirar do seu cadáver.
290
00:23:32,244 --> 00:23:37,333
Vai descobrir que remover o feitiço
de um homem morto é complicado.
291
00:23:37,499 --> 00:23:39,168
Vai desejar estar morto.
292
00:23:49,595 --> 00:23:50,595
Não!
293
00:23:54,600 --> 00:23:56,101
Garoto, é o mago.
Vai lá.
294
00:23:56,268 --> 00:23:57,811
Deixa comigo!
295
00:24:05,527 --> 00:24:06,612
Não foi legal.
296
00:24:11,033 --> 00:24:12,033
Peguei!
297
00:24:13,369 --> 00:24:14,369
Espera!
298
00:24:22,002 --> 00:24:24,713
Sr. Stark, estou sendo teletransportado.
299
00:24:24,880 --> 00:24:26,173
Aguenta aí, garoto.
300
00:24:46,110 --> 00:24:47,861
Wong, vá ao meu casamento.
301
00:24:55,411 --> 00:24:56,537
Uma forcinha, Sexta-Feira.
302
00:25:05,462 --> 00:25:06,880
Ativar o 17:A.
303
00:25:19,893 --> 00:25:21,520
Tem que soltar. Eu te pego.
304
00:25:21,687 --> 00:25:23,731
Mas você mandou salvar o mago!
305
00:25:24,148 --> 00:25:25,149
Não consigo respirar.
306
00:25:26,442 --> 00:25:28,110
É muito alto.
Está ficando sem ar.
307
00:25:29,069 --> 00:25:31,321
É. Faz sentido.
308
00:25:48,505 --> 00:25:50,507
Tem cheiro de carro novo aqui!
309
00:25:50,674 --> 00:25:51,674
Boa viagem, garoto.
310
00:25:51,800 --> 00:25:53,320
- Sexta-Feira, envie-o para casa.
- Ok.
311
00:25:54,178 --> 00:25:55,637
Ah, qual é!
312
00:26:04,063 --> 00:26:06,065
Chefe, ligação da Srta. Potts.
313
00:26:06,231 --> 00:26:08,317
Tony? Você está bem?
O que está acontecendo?
314
00:26:08,484 --> 00:26:11,153
Sim, mas temos que adiar
a reserva do jantar.
315
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
Por quê?
316
00:26:12,404 --> 00:26:15,407
Porque acho que não vou
conseguir voltar tão cedo.
317
00:26:16,492 --> 00:26:17,743
Diga que não está na nave.
318
00:26:17,910 --> 00:26:18,744
%,
319
00:26:18,911 --> 00:26:20,245
Diga que não está.
320
00:26:20,412 --> 00:26:21,997
Me desculpe, querida.
321
00:26:22,164 --> 00:26:24,666
- Não sei o que dizer.
- Volte, Tony. Por Deus.
322
00:26:24,833 --> 00:26:26,877
- Pep.
- Volte já para cá.
323
00:26:27,044 --> 00:26:28,045
Volte.
324
00:26:28,212 --> 00:26:30,130
Chefe, a conexão dela vai cair.
325
00:26:30,798 --> 00:26:32,341
A minha também.
326
00:26:41,433 --> 00:26:42,684
Ai, meu Deus!
327
00:26:47,147 --> 00:26:49,108
Eu devia ter ficado no ônibus.
328
00:27:03,455 --> 00:27:04,832
Aonde você vai?
329
00:27:05,124 --> 00:27:06,500
A Joia do Tempo foi levada.
330
00:27:06,667 --> 00:27:08,585
O Sanctum permanece desprotegido.
331
00:27:09,169 --> 00:27:10,671
O que vai fazer?
332
00:27:11,463 --> 00:27:13,132
Uma ligação.
333
00:27:26,186 --> 00:27:28,689
ESPAÇO
334
00:27:53,422 --> 00:27:54,590
Canta, Drax!
335
00:28:07,186 --> 00:28:08,562
Por que vamos fazer isso mesmo?
336
00:28:08,729 --> 00:28:11,440
É um sinal de socorro.
Pode ter alguém morrendo.
337
00:28:11,607 --> 00:28:13,692
Eu sei, mas por que vamos atender?
338
00:28:13,859 --> 00:28:15,652
Porque somos legais.
339
00:28:15,819 --> 00:28:18,572
E ainda podemos ganhar
uma grana pelo esforço.
340
00:28:18,739 --> 00:28:21,074
- Que não é o objetivo.
- Que não é o objetivo.
341
00:28:21,241 --> 00:28:22,951
Mas se ele não colaborar...
342
00:28:23,118 --> 00:28:24,161
Tomamos a nave dele.
343
00:28:24,328 --> 00:28:25,996
- Exato!
- Bingo!
344
00:28:26,163 --> 00:28:27,163
É isso aí!
345
00:28:30,375 --> 00:28:31,835
Estamos chegando.
346
00:28:32,252 --> 00:28:34,463
Ok, Guardiões,
isso pode ser perigoso...
347
00:28:34,630 --> 00:28:36,924
então quero todo mundo
com cara de mau.
348
00:28:42,179 --> 00:28:44,806
Guarda isso, Groot.
Não quero falar de novo.
349
00:28:45,182 --> 00:28:46,016
Groot.
350
00:28:46,183 --> 00:28:47,309
Eu sou Groot!
351
00:28:47,476 --> 00:28:48,476
- Ei!
- Olhe essa boca!
352
00:28:50,020 --> 00:28:51,688
Você é bem corajoso, moleque.
353
00:28:51,855 --> 00:28:54,483
Foi só começar a ter seiva
para virar um escroto.
354
00:28:55,442 --> 00:28:58,695
Se continuar,
eu vou estraçalhar essa coisa.
355
00:29:05,619 --> 00:29:07,162
O que aconteceu?
356
00:29:11,208 --> 00:29:12,542
Meu Deus.
357
00:29:18,131 --> 00:29:19,883
Parece que não vamos receber.
358
00:29:22,135 --> 00:29:24,096
Limpadores!
359
00:29:24,263 --> 00:29:25,555
Tira isso daí.
360
00:29:32,229 --> 00:29:34,982
Como é que este cara ainda está vivo?
361
00:29:35,148 --> 00:29:36,942
Ele não é um cara.
362
00:29:37,109 --> 00:29:38,652
Você é um cara.
363
00:29:40,237 --> 00:29:42,030
Isto aqui é um homem.
364
00:29:42,406 --> 00:29:45,158
Um homem musculoso e bonito.
365
00:29:45,325 --> 00:29:46,325
Eu sou musculoso.
366
00:29:46,410 --> 00:29:48,870
Qual é, Quill?
Está a um sanduíche de ser gordo.
367
00:29:49,037 --> 00:29:49,871
É, sei.
368
00:29:50,038 --> 00:29:51,540
É verdade. Você engordou.
369
00:29:51,707 --> 00:29:52,707
O quê?
370
00:29:54,977 --> 00:29:56,854
Gamora, você acha que eu...
371
00:29:59,047 --> 00:30:02,634
Ele está ansioso, zangado.
372
00:30:02,801 --> 00:30:05,679
Sofreu uma enorme perda
e sente culpa.
373
00:30:06,555 --> 00:30:09,308
É como se um pirata
tivesse um filho com um anjo.
374
00:30:10,559 --> 00:30:12,436
Isso foi um alerta. Tudo bem.
375
00:30:12,602 --> 00:30:15,314
Vou fazer musculação.
Vou me dedicar.
376
00:30:15,480 --> 00:30:16,480
Vou pegar uns halteres.
377
00:30:16,606 --> 00:30:17,941
Não se come halteres, sabia?
378
00:30:18,108 --> 00:30:21,320
É como se os músculos fossem
de fibras de metal Cotati.
379
00:30:21,486 --> 00:30:23,196
Pare de massagear esses músculos.
380
00:30:25,157 --> 00:30:26,157
Acorde-o.
381
00:30:29,077 --> 00:30:30,078
Acorde.
382
00:30:47,679 --> 00:30:49,931
Quem são vocês?
383
00:30:52,726 --> 00:30:56,355
Desde que conheço Thanos,
ele sempre teve o mesmo objetivo.
384
00:30:56,521 --> 00:31:00,484
Deixar o universo em equilíbrio
acabando com metade de toda a vida.
385
00:31:01,401 --> 00:31:05,072
Matava as pessoas planeta por planeta,
um massacre de cada vez.
386
00:31:05,364 --> 00:31:06,740
Incluindo o meu.
387
00:31:06,907 --> 00:31:08,547
Se conseguir as seis Joias do Infinito...
388
00:31:08,658 --> 00:31:10,869
ele fará isso
em um estalar de dedos.
389
00:31:11,870 --> 00:31:14,456
Você parece saber
muito sobre Thanos.
390
00:31:14,623 --> 00:31:18,418
Gamora é a filha do Thanos.
391
00:31:22,464 --> 00:31:24,549
Seu pa¡matou meu irmão.
392
00:31:24,883 --> 00:31:26,093
Essa, não.
393
00:31:26,259 --> 00:31:27,928
É pa¡adotivo, tecnicamente.
394
00:31:28,095 --> 00:31:30,013
E ela o odeia tanto quanto você.
395
00:31:33,725 --> 00:31:35,268
Família não é nada fácil.
396
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
Antes de morrer, meu pa¡disse
que eu tinha uma meia-irmã...
397
00:31:38,772 --> 00:31:41,024
que ele aprisionou em Hel.
398
00:31:41,191 --> 00:31:44,152
E depois, ela voltou para casa
e furou meu olho.
399
00:31:44,319 --> 00:31:45,612
Aí, eu tive de matá-Ia.
400
00:31:45,779 --> 00:31:49,157
Mas a vida é assim mesmo, não é?
Dá várias voltas e...
401
00:31:49,991 --> 00:31:50,992
Sei como é a sua dor.
402
00:31:51,159 --> 00:31:53,453
Eu também sei, porque...
403
00:31:53,620 --> 00:31:55,997
Não é uma competição,
mas passei por muita coisa.
404
00:31:56,164 --> 00:31:57,833
Meu pa¡matou minha mãe.
405
00:31:57,999 --> 00:32:00,710
Então, eu tive que matar meu pai.
Foi difícil.
406
00:32:00,877 --> 00:32:03,755
Provavelmente mais difícil
do que matar uma irmã.
407
00:32:04,297 --> 00:32:07,175
E ainda saí dessa com os dois olhos,
o que foi...
408
00:32:07,342 --> 00:32:09,052
Preciso de um martelo,
não uma colher.
409
00:32:10,887 --> 00:32:13,974
Como se abre isto?
Tem algum tipo de...
410
00:32:14,516 --> 00:32:17,060
Código de 4 dígitos, talvez?
Um aniversário.
411
00:32:18,145 --> 00:32:20,522
- O que vai fazer?
- Pegar a sua cápsula.
412
00:32:21,982 --> 00:32:23,024
Não, não vai.
413
00:32:25,152 --> 00:32:29,030
Não vai levar nossa cápsula hoje,
senhon
414
00:32:30,699 --> 00:32:32,909
Quill, você está engrossando a voz?
415
00:32:34,828 --> 00:32:36,455
- Não.
- Está, sim.
416
00:32:36,621 --> 00:32:39,332
Está imitando o homem deus.
É esquisito.
417
00:32:39,499 --> 00:32:40,667
Não, não estou.
418
00:32:40,834 --> 00:32:42,878
- Ele fez de novo!
- Esta é a minha voz.
419
00:32:49,050 --> 00:32:50,051
Está caçoando de mim?
420
00:32:50,510 --> 00:32:53,430
- Está caçoando de mim?
- Pare. Você fez de novo.
421
00:32:54,055 --> 00:32:56,016
- Ele quer me imitar.
- Quero que pare com isso.
422
00:32:56,183 --> 00:32:57,809
- Chega!
- Ele fez primeiro.
423
00:32:57,976 --> 00:32:59,352
Temos que deter Thanos.
424
00:32:59,519 --> 00:33:02,147
Precisamos descobrir
aonde ele irá agora.
425
00:33:02,314 --> 00:33:03,565
Luganenhum.
426
00:33:03,732 --> 00:33:05,400
Deve estar indo a algum lugar.
427
00:33:05,567 --> 00:33:07,569
Não, não. Luganenhum.
428
00:33:07,736 --> 00:33:10,405
É um lugar.
Já estivemos lá. E um saco.
429
00:33:10,572 --> 00:33:12,991
- Desculpe, essa comida é nossa.
- Era.
430
00:33:13,408 --> 00:33:16,578
Thor, por que ele iria a Luganenhum?
431
00:33:16,745 --> 00:33:17,913
Porque por anos...
432
00:33:18,079 --> 00:33:21,750
a Joia da Realidade ficou lá a salvo
com um cara chamado Colecionador.
433
00:33:21,917 --> 00:33:23,502
Se está com ele,
não está a salvo.
434
00:33:23,668 --> 00:33:25,378
Só um idiota daria uma joia a ele.
435
00:33:25,545 --> 00:33:26,922
- Ou gênio.
- Como sabe...
436
00:33:27,088 --> 00:33:29,633
que não irá atrás
de uma das outras joias?
437
00:33:29,799 --> 00:33:32,177
Existem seis joias.
438
00:33:32,344 --> 00:33:34,554
Thanos já tem a Joia do Poder...
439
00:33:34,721 --> 00:33:38,016
que ele roubou na semana passada
quando dizimou Xandar.
440
00:33:38,475 --> 00:33:40,519
Ele roubou a Joia do Espaço
de mim...
441
00:33:40,685 --> 00:33:43,355
quando destruiu minha nave
e matou metade do meu povo.
442
00:33:43,522 --> 00:33:46,233
As do Tempo e da Mente estão a salvo
na Terra com os Vingadores.
443
00:33:46,566 --> 00:33:48,818
- Vingadores?
- Os heróis mais poderosos da Terra.
444
00:33:48,985 --> 00:33:50,111
Tipo o Kevin Bacon?
445
00:33:50,278 --> 00:33:52,656
Pode estar no time, não sei.
Não vou lá faz tempo.
446
00:33:52,822 --> 00:33:55,033
Quanto à da Alma,
ela nunca foi vista.
447
00:33:55,200 --> 00:33:56,826
Não se sabe nem onde está.
448
00:33:56,993 --> 00:34:00,288
Portanto, não pode ir atrás dela.
Portanto, irá a Luganenhum.
449
00:34:00,455 --> 00:34:02,874
Por isso ele vai atrás
da Joia da Realidade.
450
00:34:03,041 --> 00:34:04,084
De nada.
451
00:34:04,251 --> 00:34:05,561
Então temos que ir
a Luganenhum já.
452
00:34:05,585 --> 00:34:09,297
Errado. Nós temos que ir a Nidavellir.
453
00:34:09,756 --> 00:34:11,591
- Essa palavra é inventada.
- Todas são.
454
00:34:11,758 --> 00:34:14,844
Nidavellir existe? Sério?
455
00:34:15,011 --> 00:34:16,638
Esse lugar é uma lenda.
456
00:34:16,805 --> 00:34:20,350
Eles fazem as armas mais poderosas
que já aterrorizaram o universo.
457
00:34:20,517 --> 00:34:22,561
Eu adoraria ir até lá, por favor.
458
00:34:22,727 --> 00:34:24,771
A lebre tem razão
e é a mais esperta aqui.
459
00:34:24,938 --> 00:34:25,981
Lebre?
460
00:34:26,147 --> 00:34:28,400
Só Eitri, o anão, pode fazer
a arma de que preciso.
461
00:34:28,567 --> 00:34:29,776
Suponho que seja o capitão.
462
00:34:29,943 --> 00:34:30,944
Muito perspicaz.
463
00:34:31,111 --> 00:34:33,989
Parece ser um líder nobre.
Quer ir comigo a Nidavellir?
464
00:34:34,155 --> 00:34:36,950
Vou pedir ao capitão.
Mas, espere aí, sou eu!
465
00:34:37,117 --> 00:34:38,868
- É. Eu vou.
- Maravilha!
466
00:34:39,035 --> 00:34:41,037
- Só que o capitão sou eu.
- Calado.
467
00:34:41,204 --> 00:34:42,914
- É a minha mochila.
- Senta aí.
468
00:34:43,081 --> 00:34:44,708
Olha, esta nave é minha.
469
00:34:44,874 --> 00:34:46,626
E eu não vou...
470
00:34:47,586 --> 00:34:49,713
De que tipo de arma estamos falando?
471
00:34:49,879 --> 00:34:51,131
Da que mata o Thanos.
472
00:34:51,965 --> 00:34:53,466
Não acha que devemos ter uma?
473
00:34:53,633 --> 00:34:55,677
Vocês não conseguiriam manuseá-Ia.
474
00:34:55,844 --> 00:34:58,179
O corpo desmoronaria
e a mente enlouqueceria.
475
00:34:58,346 --> 00:35:00,265
É esquisito eu ter
mais vontade ainda?
476
00:35:00,432 --> 00:35:01,600
É um pouco, sim.
477
00:35:01,766 --> 00:35:04,686
Se não formos a Luganenhum
e Thanos pegar outra joia...
478
00:35:04,853 --> 00:35:06,396
ficará poderoso demais
para ser detido.
479
00:35:06,563 --> 00:35:08,732
- Ele já é.
- Já entendi.
480
00:35:08,898 --> 00:35:12,068
Temos duas naves
e uma grande variedade de imbecis.
481
00:35:12,235 --> 00:35:15,488
Então o Groot e eu
vamos com o anjo pirata aqui.
482
00:35:15,655 --> 00:35:18,491
E os imbecis vão a Luganenhum
para deter o Thanos.
483
00:35:18,658 --> 00:35:20,577
- Beleza? Beleza.
- Certeza.
484
00:35:20,744 --> 00:35:22,037
Para constar...
485
00:35:22,787 --> 00:35:25,290
sei que só vai com ele
porque Thanos não está lá.
486
00:35:25,457 --> 00:35:29,169
Acho que não devia falar assim
com o seu capitão, Quill.
487
00:35:30,128 --> 00:35:31,463
Vamos, Groot.
488
00:35:32,005 --> 00:35:34,716
Larga esse jogo.
Vai apodrecer seu cérebro.
489
00:35:38,428 --> 00:35:41,264
Desejo boa viagem
e boa sorte, imbecis.
490
00:35:41,431 --> 00:35:42,557
Tchau.
491
00:35:57,322 --> 00:35:58,448
Vis?
492
00:35:58,907 --> 00:36:00,825
É a joia de novo?
493
00:36:00,992 --> 00:36:02,619
É como se falasse comigo.
494
00:36:03,244 --> 00:36:04,954
O que ela diz?
495
00:36:05,872 --> 00:36:08,208
Não sei, mas é alguma coisa.
496
00:36:21,513 --> 00:36:24,015
Me diga o que você sente.
497
00:36:31,022 --> 00:36:33,733
Eu só sinto você.
498
00:36:41,491 --> 00:36:42,492
ESCÓCIA
499
00:36:42,659 --> 00:36:43,827
Tem um às 10h para Glasgow...
500
00:36:43,993 --> 00:36:45,995
que nos daria mais tempo juntos.
501
00:36:46,162 --> 00:36:47,622
E se eu perdesse esse trem?
502
00:36:47,789 --> 00:36:48,790
Tem um às 11h.
503
00:36:48,957 --> 00:36:51,376
E se eu perdesse todos os trens?
504
00:36:52,752 --> 00:36:54,462
E se desta vez eu não voltasse?
505
00:36:54,629 --> 00:36:55,964
Deu sua palavra ao Stark.
506
00:36:56,131 --> 00:36:57,298
Prefiro dar a você.
507
00:36:57,465 --> 00:36:59,426
Tem gente me esperando também.
508
00:36:59,592 --> 00:37:00,927
Nós dois fizemos promessas.
509
00:37:01,094 --> 00:37:02,804
Não um para o outro.
510
00:37:03,388 --> 00:37:04,388
Wanda.
511
00:37:05,181 --> 00:37:07,517
Por dois anos,
roubamos esses momentos...
512
00:37:07,684 --> 00:37:09,728
para ver se isso daria certo...
513
00:37:09,894 --> 00:37:11,479
Eu não sei.
514
00:37:11,646 --> 00:37:13,606
Quer saber? Vou falar por mim.
515
00:37:14,482 --> 00:37:15,483
Para mim...
516
00:37:15,650 --> 00:37:16,735
- Dá certo.
- Dá certo.
517
00:37:16,901 --> 00:37:18,194
Dá certo.
518
00:37:20,655 --> 00:37:21,906
Fique.
519
00:37:22,824 --> 00:37:24,492
Fique comigo.
520
00:37:29,247 --> 00:37:32,500
Ou não.
Se eu estiver me excedendo...
521
00:37:34,711 --> 00:37:38,506
NOVA YORK ATACADA
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
522
00:37:39,549 --> 00:37:41,301
O que é aquilo?
523
00:37:41,634 --> 00:37:44,053
É sobre o que a joia
estava me avisando.
524
00:37:44,220 --> 00:37:47,265
NOTÍCIA ESPECIAL
TONY STARK DESAPARECIDO
525
00:37:54,022 --> 00:37:55,356
Preciso ir.
526
00:37:55,523 --> 00:37:56,523
Não, Visão.
527
00:37:57,066 --> 00:38:01,196
Visão, se for verdade, talvez ir
não seja uma boa ideia.
528
00:38:02,238 --> 00:38:03,281
Wanda, eu...
529
00:38:03,448 --> 00:38:04,448
Visão!
530
00:38:33,686 --> 00:38:36,356
A lâmina me impediu
de ficar intangível.
531
00:38:37,273 --> 00:38:39,234
- E isso é possível?
- Não deveria.
532
00:38:40,318 --> 00:38:42,028
Meus sistemas estão falhando.
533
00:38:42,946 --> 00:38:45,615
Começo a achar que devíamos
ter ficado na cama.
534
00:38:48,159 --> 00:38:49,159
Vis!
535
00:38:58,253 --> 00:39:01,631
Entregue a joia, e ela vive.
536
00:39:39,752 --> 00:39:40,962
Solte-o.
537
00:39:56,769 --> 00:39:58,021
Venha. Vamos.
538
00:39:58,187 --> 00:39:59,981
Você tem que se levantar.
539
00:40:00,148 --> 00:40:02,358
Tem que se levantar.
540
00:40:03,443 --> 00:40:04,861
Temos que ir.
541
00:40:06,779 --> 00:40:09,324
Por favor, vá embora.
542
00:40:09,490 --> 00:40:11,284
Você me pediu para ficar.
543
00:40:12,535 --> 00:40:13,703
- Vou ficar.
- Por favor.
544
00:41:24,899 --> 00:41:26,609
- Levante-se.
- Não consigo.
545
00:41:26,776 --> 00:41:29,487
Nós não queremos matá-Ios,
mas mataremos.
546
00:41:29,654 --> 00:41:31,823
Nunca mais terão outra oportunidade.
547
00:41:47,797 --> 00:41:49,340
Consegue se levantar?
548
00:41:54,095 --> 00:41:55,513
Obrigado, Capitão.
549
00:41:58,224 --> 00:41:59,851
Vamos levá-Io para o jato.
550
00:42:03,813 --> 00:42:07,233
Achei que tivéssemos um acordo.
551
00:42:07,400 --> 00:42:11,112
Ficar perto, dar notícias,
não se arriscar.
552
00:42:11,279 --> 00:42:12,613
Sinto muito.
553
00:42:12,780 --> 00:42:14,574
Nós só queríamos um tempo.
554
00:42:17,285 --> 00:42:18,536
Para onde, Capitão?
555
00:42:21,372 --> 00:42:22,874
Para casa.
556
00:42:26,461 --> 00:42:28,504
Ficaremos em segurança.
557
00:42:53,071 --> 00:42:54,113
Zehobereians.
558
00:42:54,280 --> 00:42:55,990
Mãe! Onde está a minha mãe?
559
00:42:56,157 --> 00:42:57,533
Escolham um lado ou morram.
560
00:42:57,700 --> 00:42:59,160
Mãe!
561
00:42:59,327 --> 00:43:01,496
Um lado é uma revelação...
562
00:43:01,662 --> 00:43:04,707
o outro é uma honra
conhecida apenas por poucos.
563
00:43:05,625 --> 00:43:07,085
O que houve, pequena?
564
00:43:07,710 --> 00:43:11,130
Minha mãe. Onde está a minha mãe?
565
00:43:15,927 --> 00:43:17,136
Qual é o seu nome?
566
00:43:18,471 --> 00:43:20,139
Gamora.
567
00:43:20,640 --> 00:43:22,767
Você é uma guerreira e tanto, Gamora.
568
00:43:24,310 --> 00:43:25,311
Venha.
569
00:43:25,686 --> 00:43:26,687
Deixe-me ajudá-Ia.
570
00:43:40,201 --> 00:43:41,327
Olhe.
571
00:43:44,997 --> 00:43:46,666
É bonita, não é?
572
00:43:47,416 --> 00:43:50,878
Perfeito equilíbrio.
Como tudo deve ser.
573
00:43:51,045 --> 00:43:54,799
Excesso de um lado ou do outro...
574
00:43:58,803 --> 00:44:01,639
Tome. Agora, você.
575
00:44:05,393 --> 00:44:08,479
Agora, vão em paz
e encontrem seu criador.
576
00:44:13,734 --> 00:44:15,278
Concentre-se.
577
00:44:18,239 --> 00:44:21,033
Isso. Você conseguiu.
578
00:44:30,543 --> 00:44:31,627
Gamora.
579
00:44:32,712 --> 00:44:36,048
Estas granadas soltam gases
ou detonam o saco?
580
00:44:36,215 --> 00:44:38,968
Porque pensei em pendurar
duas no cinto.
581
00:44:39,135 --> 00:44:40,135
Mas não se...
582
00:44:40,219 --> 00:44:41,470
Preciso pedir um favor.
583
00:44:42,388 --> 00:44:43,723
Sim, claro.
584
00:44:45,266 --> 00:44:48,686
De qualquerjeito, o caminho
em que estamos leva a Thanos.
585
00:44:50,438 --> 00:44:51,939
As granadas são para isso.
586
00:44:53,482 --> 00:44:55,193
Desculpe. Qual é o favor?
587
00:44:57,528 --> 00:44:58,529
Se algo der errado...
588
00:45:00,114 --> 00:45:02,283
Se Thanos me pegar...
589
00:45:06,829 --> 00:45:08,789
Quero que me prometa...
590
00:45:09,832 --> 00:45:10,958
que vai me matar.
591
00:45:11,792 --> 00:45:12,792
O quê?
592
00:45:15,880 --> 00:45:18,257
Sei de algo que ele não sabe.
593
00:45:20,801 --> 00:45:24,472
E, se ele descobrir,
o universo todo pode estar em perigo.
594
00:45:25,139 --> 00:45:26,224
O que você sabe?
595
00:45:26,390 --> 00:45:28,434
Se eu contar,
você saberá também.
596
00:45:31,479 --> 00:45:33,314
Se é tão importante...
597
00:45:33,481 --> 00:45:34,481
eu não deveria?
598
00:45:34,607 --> 00:45:35,816
Só se quiser morrer.
599
00:45:35,983 --> 00:45:37,568
Por que alguém precisa morrer?
600
00:45:38,986 --> 00:45:39,987
SÓ...
601
00:45:42,406 --> 00:45:45,409
Acredite em mim.
E possivelmente me mate.
602
00:45:45,576 --> 00:45:47,912
Olha, eu gostaria.
603
00:45:48,079 --> 00:45:49,914
Eu gostaria muito. Mas você...
604
00:45:50,081 --> 00:45:51,290
Quero que prometa.
605
00:45:54,794 --> 00:45:57,088
Prometa pela sua mãe.
606
00:46:04,262 --> 00:46:05,262
Está bem.
607
00:46:11,185 --> 00:46:12,311
Está bem.
608
00:46:28,995 --> 00:46:31,289
Cara. Há quanto tempo você está aí?
609
00:46:31,455 --> 00:46:32,455
Há uma hora.
610
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
Uma hora?
611
00:46:34,625 --> 00:46:35,918
Falando sério?
612
00:46:36,085 --> 00:46:41,007
Minha habilidade de ficar de pé
sem me mexer é tão incrível...
613
00:46:42,216 --> 00:46:44,802
que eu me torno invisível ao olho.
614
00:46:45,428 --> 00:46:46,429
Observem.
615
00:46:50,349 --> 00:46:51,934
Está comendo uma zarg-nut.
616
00:46:52,393 --> 00:46:53,811
Mas meu movimento...
617
00:46:54,645 --> 00:46:56,272
foi tão lento...
618
00:46:57,106 --> 00:46:58,941
que é imperceptível.
619
00:46:59,108 --> 00:47:00,109
Não.
620
00:47:01,527 --> 00:47:02,528
Sei que estou invisível.
621
00:47:02,695 --> 00:47:03,863
Oi, Drax.
622
00:47:06,574 --> 00:47:07,575
Droga.
623
00:47:20,004 --> 00:47:24,717
LUGANENHUM
624
00:47:27,470 --> 00:47:29,221
Este lugar parece deserto.
625
00:47:29,388 --> 00:47:32,141
Estou detectando movimento
no 3° quadrante.
626
00:47:32,308 --> 00:47:34,226
É, eu também detectei.
627
00:47:35,644 --> 00:47:37,104
Vamos pousar aqui.
628
00:47:48,866 --> 00:47:50,409
Não está comigo.
629
00:47:52,536 --> 00:47:55,748
Todos na galáxia sabem
que venderia seu irmão...
630
00:47:55,915 --> 00:47:57,541
se fosse para incluir
qualquer bobagem...
631
00:47:57,708 --> 00:47:59,627
na sua coleção patética.
632
00:48:07,426 --> 00:48:09,845
Sei que está
com a Joia da Realidade, Tivan.
633
00:48:10,805 --> 00:48:14,266
Se me entregar, será poupado
de um enorme sofrimento.
634
00:48:17,520 --> 00:48:19,105
Eu já disse.
635
00:48:19,897 --> 00:48:20,898
Eu vendi.
636
00:48:23,776 --> 00:48:25,778
Por que eu mentiria?
637
00:48:25,945 --> 00:48:28,155
Deve ser como respirar para você.
638
00:48:28,989 --> 00:48:30,699
Como suicídio.
639
00:48:30,866 --> 00:48:32,368
Você entende.
640
00:48:33,327 --> 00:48:36,330
Nem você entregaria algo tão precioso.
641
00:48:36,497 --> 00:48:37,873
Eu não sabia o que era.
642
00:48:38,249 --> 00:48:40,835
Então você é mais bobo
do que imaginei.
643
00:48:41,210 --> 00:48:42,211
É ele.
644
00:48:42,378 --> 00:48:43,838
Última chance, charlatão.
645
00:48:45,381 --> 00:48:47,341
Onde está a joia?
646
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Hoje...
647
00:48:49,051 --> 00:48:50,051
Drax.
648
00:48:50,094 --> 00:48:52,094
Ele pagará pelas mortes
da minha esposa e filha.
649
00:48:52,221 --> 00:48:53,221
Drax, espere.
650
00:48:54,682 --> 00:48:56,058
Ainda não.
651
00:48:56,225 --> 00:48:57,435
Drax.
652
00:49:01,355 --> 00:49:03,607
Drax, Drax. Ouça.
653
00:49:03,774 --> 00:49:06,026
Ele ainda não está com a joia.
654
00:49:06,193 --> 00:49:07,820
Se a pegarmos, podemos detê-Io.
655
00:49:08,654 --> 00:49:11,824
Temos que pegar a joia antes. Isso.
656
00:49:11,991 --> 00:49:13,075
Não.
657
00:49:13,242 --> 00:49:16,287
Não. Pela Ovette, pela Camaria.
658
00:49:16,745 --> 00:49:18,038
Durma.
659
00:49:31,135 --> 00:49:35,222
Gamora, Mantis,
vocês vão pela direita.
660
00:49:36,599 --> 00:49:37,850
A outra direita.
661
00:50:02,166 --> 00:50:03,876
Porquê?
662
00:50:13,886 --> 00:50:17,932
Por que você, filha?
663
00:50:36,575 --> 00:50:37,576
Isso foi rápido.
664
00:50:43,374 --> 00:50:48,254
Magnífico!
665
00:50:50,589 --> 00:50:53,300
É tristeza o que sinto em você, filha?
666
00:50:56,428 --> 00:50:58,931
No fundo, eu sabia
que ainda se preocupava.
667
00:51:06,313 --> 00:51:09,567
Mas nunca se sabe ao certo.
668
00:51:18,784 --> 00:51:21,620
A realidade muitas vezes
pode ser decepcionante.
669
00:51:24,790 --> 00:51:27,042
Quer dizer, podia.
670
00:51:29,086 --> 00:51:30,462
Agora...
671
00:51:32,464 --> 00:51:35,259
a realidade pode ser o que eu quiser.
672
00:51:36,802 --> 00:51:38,262
Você sabia que eu viria.
673
00:51:38,429 --> 00:51:40,055
Eu contava com isso.
674
00:51:40,848 --> 00:51:43,767
Tem algo que precisamos discutir,
pequena.
675
00:51:48,397 --> 00:51:50,107
Thanos!
676
00:51:57,698 --> 00:51:58,741
Não!
677
00:52:03,120 --> 00:52:04,705
Solte-a, Grimace.
678
00:52:05,331 --> 00:52:06,331
Peter.
679
00:52:07,625 --> 00:52:08,876
Eu disse para ir pela direita.
680
00:52:09,460 --> 00:52:10,836
Agora? Sério?
681
00:52:11,003 --> 00:52:12,421
Solte-a!
682
00:52:13,464 --> 00:52:14,548
O namorado.
683
00:52:14,715 --> 00:52:15,716
Não.
684
00:52:15,883 --> 00:52:19,595
Estou mais para matador de titã
e ficante de longo prazo.
685
00:52:19,762 --> 00:52:21,805
- Solte-a.
- Peter.
686
00:52:21,972 --> 00:52:26,685
Vou arrancar esse seu queixo
de saco murcho da sua cara.
687
00:52:27,269 --> 00:52:28,771
Ele, não.
688
00:52:39,239 --> 00:52:42,951
Você prometeu.
689
00:52:47,122 --> 00:52:48,332
Ah, filha.
690
00:52:48,791 --> 00:52:51,293
Está esperando demais dele.
691
00:52:54,880 --> 00:52:56,465
Ela pediu, não foi?
692
00:53:00,427 --> 00:53:01,428
Atire.
693
00:53:07,768 --> 00:53:09,186
Atire!
694
00:53:15,943 --> 00:53:17,361
Eu disse pela direita.
695
00:53:19,321 --> 00:53:22,282
Te amo mais do que tudo.
696
00:53:25,411 --> 00:53:26,912
Também te amo.
697
00:53:41,218 --> 00:53:42,261
Gostei dele.
698
00:54:13,083 --> 00:54:14,918
Nada ainda sobre o Visão?
699
00:54:15,043 --> 00:54:17,671
Os satélites perderam contato com ele
sobre Edimburgo.
700
00:54:18,297 --> 00:54:21,216
Em um Quinjet roubado
com quatro criminosos procurados.
701
00:54:21,675 --> 00:54:24,845
Sabe que só são criminosos
porque os chama assim, não é?
702
00:54:25,012 --> 00:54:26,138
Meu Deus, Rhodes.
703
00:54:26,305 --> 00:54:29,516
Seu talento para falar besteira
só se compara ao meu.
704
00:54:29,683 --> 00:54:32,269
Se não fosse pelo Tratado,
o Visão estaria aqui.
705
00:54:33,020 --> 00:54:36,231
Eu me lembro da sua assinatura
nos documentos, Coronel.
706
00:54:36,732 --> 00:54:37,733
Tem razão.
707
00:54:39,735 --> 00:54:41,570
E sei que já paguei por isso.
708
00:54:41,737 --> 00:54:42,946
Está com dúvidas?
709
00:54:43,113 --> 00:54:44,823
Não mais.
710
00:54:50,662 --> 00:54:52,247
Sr. Secretário?
711
00:54:56,794 --> 00:54:58,462
Você tem muita coragem.
712
00:54:59,129 --> 00:55:00,756
Tenho que admitir.
713
00:55:00,923 --> 00:55:02,674
Um pouco de coragem
não lhe faria mal.
714
00:55:03,509 --> 00:55:05,761
O mundo está em chamas.
715
00:55:06,553 --> 00:55:09,640
E acha que tudo foi perdoado?
716
00:55:10,224 --> 00:55:14,311
Não estou em busca de perdão.
E já passei da fase de pedir permissão.
717
00:55:16,271 --> 00:55:18,315
A Terra perdeu seu melhor defensor.
718
00:55:18,816 --> 00:55:20,025
Viemos aqui para lutar.
719
00:55:21,610 --> 00:55:23,529
Se quiser nos impedir...
720
00:55:24,530 --> 00:55:26,448
Iutaremos com você também.
721
00:55:29,701 --> 00:55:30,702
Prenda-os.
722
00:55:31,829 --> 00:55:33,413
É para já.
723
00:55:38,502 --> 00:55:39,878
Isso dá corte marcial.
724
00:55:42,339 --> 00:55:43,499
Que prazer em vê-Io, Capitão.
725
00:55:44,466 --> 00:55:45,759
O prazer é meu, Rhodey.
726
00:55:46,301 --> 00:55:47,302
Oi.
727
00:55:48,971 --> 00:55:50,931
Vocês...
728
00:55:51,765 --> 00:55:53,767
estão com uma cara péssima.
729
00:55:53,934 --> 00:55:55,519
Devem ter sido anos bem difíceis.
730
00:55:55,686 --> 00:55:58,355
É, os hotéis não eram cinco estrelas.
731
00:55:58,814 --> 00:56:00,983
Acho que vocês estão ótimos.
732
00:56:08,073 --> 00:56:10,117
É, eu voltei.
733
00:56:11,785 --> 00:56:12,786
Oi, Bruce.
734
00:56:18,333 --> 00:56:19,334
Nat.
735
00:56:22,754 --> 00:56:24,298
Isso é esquisito.
736
00:56:26,800 --> 00:56:28,343
Devemos assumir
que vão voltar, certo?
737
00:56:28,510 --> 00:56:29,710
E sabemos que podem nos achar.
738
00:56:29,845 --> 00:56:32,055
Precisamos de todos.
Onde está o Clint?
739
00:56:32,347 --> 00:56:35,434
Depois do Tratado,
Scott e ele fizeram um acordo.
740
00:56:35,601 --> 00:56:37,245
Foi duro para as famílias.
Estão em prisão domiciliar.
741
00:56:37,269 --> 00:56:38,562
- Quem é Scott?
- Homem-Formiga.
742
00:56:38,729 --> 00:56:40,188
Tem Formiga e Aranha?
743
00:56:41,106 --> 00:56:42,106
Ouçam.
744
00:56:42,232 --> 00:56:45,068
Thanos tem
o maior exército do universo...
745
00:56:45,235 --> 00:56:48,655
e ele não vai parar até conseguir...
746
00:56:50,657 --> 00:56:51,657
a joia do Visão.
747
00:56:51,700 --> 00:56:52,951
Então temos que protegê-Ia.
748
00:56:53,118 --> 00:56:54,745
Não, temos que destruí-Ia.
749
00:56:56,914 --> 00:56:59,291
Pensei sobre essa entidade
na minha cabeça.
750
00:56:59,458 --> 00:57:00,959
Sobre sua natureza.
751
00:57:01,501 --> 00:57:03,670
Mas também sobre a composição.
752
00:57:03,837 --> 00:57:07,758
Acho que se for exposta a uma fonte
de energia poderosa o bastante...
753
00:57:07,925 --> 00:57:11,762
algo semelhante a ela, talvez...
754
00:57:13,347 --> 00:57:15,515
a integridade molecular
possa se romper.
755
00:57:16,058 --> 00:57:18,310
É, e vocêjunto.
756
00:57:18,769 --> 00:57:20,228
Isso está fora de cogitação.
757
00:57:20,395 --> 00:57:24,483
Eliminar a joia é o único jeito
de garantir que Thanos não a pegará.
758
00:57:25,025 --> 00:57:27,235
É um preço alto demais.
759
00:57:31,740 --> 00:57:34,117
Um preço que só você pode pagar.
760
00:57:38,372 --> 00:57:40,415
Thanos ameaça metade do universo.
761
00:57:40,582 --> 00:57:43,126
Uma vida não pode impedir
que ele seja derrotado.
762
00:57:43,293 --> 00:57:44,711
Mas deveria.
763
00:57:47,214 --> 00:57:48,590
Não negociamos vidas, Visão.
764
00:57:48,757 --> 00:57:50,717
Capitão, há 70 anos,
você entregou sua vida...
765
00:57:50,884 --> 00:57:52,678
para salvar
quantos milhões de pessoas?
766
00:57:52,844 --> 00:57:54,888
Por que é diferente agora?
767
00:57:55,055 --> 00:57:57,349
Porque talvez você tenha uma opção.
768
00:57:58,642 --> 00:58:02,437
Sua mente é composta por
um complexo construto de camadas.
769
00:58:02,604 --> 00:58:06,191
Jarvis, Ultron, Tony, eu, ajoia.
770
00:58:06,358 --> 00:58:09,695
Tudo isso misturado,
todos aprendendo uns com os outros.
771
00:58:10,070 --> 00:58:11,822
Está dizendo que o Visão
não é só a joia?
772
00:58:11,989 --> 00:58:15,075
Estou dizendo que se tirarmos a joia...
773
00:58:15,242 --> 00:58:18,203
ainda ficará muito do Visão.
Talvez as melhores partes.
774
00:58:18,537 --> 00:58:19,871
Podemos fazer isso?
775
00:58:20,580 --> 00:58:21,623
Eu, não. Aqui, não.
776
00:58:22,624 --> 00:58:25,419
Então é bom achar logo
alguém e algum lugar.
777
00:58:25,585 --> 00:58:28,255
Ross não deixará
que usem as áreas que ocupavam.
778
00:58:31,299 --> 00:58:32,884
Eu conheço um lugar.
779
00:58:47,774 --> 00:58:50,152
A Guarda do Rei e as Dora Milaje
foram alertadas.
780
00:58:50,318 --> 00:58:51,862
E a Tribo da Fronteira?
781
00:58:52,320 --> 00:58:53,905
Os que sobraram.
782
00:58:54,197 --> 00:58:56,324
Avise aos Jabari também.
783
00:58:56,491 --> 00:58:58,577
M'Baku gosta de uma boa batalha.
784
00:59:00,871 --> 00:59:02,581
E esse aí?
785
00:59:03,206 --> 00:59:05,333
Esse pode estar cansado de guerra.
786
00:59:05,667 --> 00:59:08,712
Mas o Lobo Branco
já descansou o suficiente.
787
00:59:31,359 --> 00:59:32,944
Onde é a batalha?
788
00:59:33,862 --> 00:59:35,280
Está a caminho.
789
00:59:53,673 --> 00:59:56,259
Durante todo o tempo
que servi a Thanos...
790
00:59:58,136 --> 01:00:00,138
eu nunca falhei.
791
01:00:05,185 --> 01:00:08,313
Se eu chegar ao nosso
ponto de encontro em Titã...
792
01:00:08,480 --> 01:00:12,317
com a Joia do Tempo ainda presa
à sua pessoa irritante...
793
01:00:12,484 --> 01:00:15,070
haverá críticas.
794
01:00:23,662 --> 01:00:25,205
Entregue-me...
795
01:00:29,209 --> 01:00:30,209
a joia.
796
01:00:42,639 --> 01:00:45,058
Você é uma roupinha bem leal, não é?
797
01:00:45,225 --> 01:00:47,227
É, e falando em lealdade...
798
01:00:47,811 --> 01:00:48,812
Mas o quê...
799
01:00:48,979 --> 01:00:50,730
- Nem precisa dizer.
- Não devia estar aqui.
800
01:00:50,897 --> 01:00:52,083
- Eu ia para casa.
- Não quero ouvir.
801
01:00:52,107 --> 01:00:53,793
Mas a descida era longa
e eu pensei em você...
802
01:00:53,817 --> 01:00:55,670
- Vou ter que ouvir.
- E parei ao lado da nave.
803
01:00:55,694 --> 01:00:57,737
E este traje é ridiculamente intuitivo.
804
01:00:57,904 --> 01:00:58,905
Que saco.
805
01:00:59,072 --> 01:01:01,867
Então é meio sua culpa eu estar aqui.
806
01:01:02,033 --> 01:01:03,368
- O que disse?
- Esquece.
807
01:01:03,535 --> 01:01:04,828
Agora, estou aqui no espaço.
808
01:01:04,995 --> 01:01:07,414
É, bem onde eu
não queria que estivesse.
809
01:01:07,581 --> 01:01:09,666
Isso não é uma excursão
a Coney Island.
810
01:01:09,833 --> 01:01:11,877
É uma viagem só de ida. Entendeu?
811
01:01:12,043 --> 01:01:13,712
- Não finja que pensou nisso.
- Eu pensei.
812
01:01:13,879 --> 01:01:15,505
Não pode ter pensado bem.
813
01:01:15,672 --> 01:01:17,316
Não dá para ser o herói
amigo da vizinhança...
814
01:01:17,340 --> 01:01:18,925
se não houver vizinhança.
815
01:01:21,094 --> 01:01:23,638
Ok, não fez sentido,
mas você entendeu.
816
01:01:26,516 --> 01:01:28,643
Vem comigo. Temos um problema.
817
01:01:29,686 --> 01:01:31,646
Viu ali? Ele está encrencado.
O que propõe?
818
01:01:31,813 --> 01:01:32,981
Fala.
819
01:01:35,358 --> 01:01:38,570
Já viu aquele filme velhão,
Aliens, O Resgate?
820
01:01:42,282 --> 01:01:44,367
Dolorosas, não são?
821
01:01:45,160 --> 01:01:48,121
Foram projetadas para microcirurgias.
822
01:01:48,788 --> 01:01:50,874
E qualquer uma delas...
823
01:01:55,962 --> 01:01:58,173
acabaria com a vida do seu amigo
em um instante.
824
01:01:58,757 --> 01:02:00,383
Olha, ele não é meu amigo.
825
01:02:00,550 --> 01:02:03,220
Salvar a vida dele
é uma cortesia profissional.
826
01:02:05,013 --> 01:02:06,765
Você não salvou nada.
827
01:02:07,641 --> 01:02:10,936
Seus poderes são insignificantes
se comparados ao meu.
828
01:02:11,353 --> 01:02:12,979
Mas o garoto viu mais filmes.
829
01:02:27,160 --> 01:02:29,329
É! Espera! O que é isso?
830
01:02:44,970 --> 01:02:46,680
Não fomos apresentados oficialmente.
831
01:02:47,973 --> 01:02:49,057
Beleza.
832
01:02:51,017 --> 01:02:52,477
Temos que virar a nave.
833
01:02:52,644 --> 01:02:54,688
Agora ele quer fugir.
Ótimo plano.
834
01:02:54,854 --> 01:02:56,231
Não, eu quero proteger a joia.
835
01:02:56,398 --> 01:02:59,192
E eu quero que me agradeça.
Vai, pode agradecer.
836
01:02:59,359 --> 01:03:02,070
Pelo quê? Por quase me mandar
para o espaço?
837
01:03:02,237 --> 01:03:04,489
Quem salvou sua bunda mágica? Eu.
838
01:03:04,656 --> 01:03:06,908
Não sei como sua cabeça
entra no capacete.
839
01:03:07,075 --> 01:03:09,327
Admita, devia ter pulado fora
quando mandei.
840
01:03:09,494 --> 01:03:10,996
Tentei dispensá-Io,
você não quis.
841
01:03:11,162 --> 01:03:13,224
Diferente de todos na sua vida,
eu não trabalho para você.
842
01:03:13,248 --> 01:03:16,251
Por isso,
estamos em uma rosca voadora...
843
01:03:16,418 --> 01:03:18,178
a bilhões de quilômetros da Terra,
sem apoio.
844
01:03:18,253 --> 01:03:20,171
- Eu sou o apoio.
- Não, é um clandestino.
845
01:03:20,338 --> 01:03:21,339
Adultos conversando.
846
01:03:21,506 --> 01:03:24,092
Desculpe, não entendi
qual é o relacionamento.
847
01:03:24,259 --> 01:03:25,885
Ele é seu aprendiz?
848
01:03:26,052 --> 01:03:27,053
Não.
849
01:03:27,554 --> 01:03:29,431
- Sou o Peter.
- Doutor Estranho.
850
01:03:29,597 --> 01:03:30,997
É para usar nossos nomes de heróis.
851
01:03:32,267 --> 01:03:33,476
Sou o Homem-Aranha.
852
01:03:34,436 --> 01:03:37,022
A nave está corrigindo a rota.
Piloto automático.
853
01:03:37,188 --> 01:03:38,898
Podemos controlá-Ia?
854
01:03:39,065 --> 01:03:40,984
E nos levar para casa?
855
01:03:43,987 --> 01:03:44,988
- Stark?
- Oi.
856
01:03:45,155 --> 01:03:46,406
Pode nos levar para casa?
857
01:03:46,573 --> 01:03:47,824
É, eu escutei.
858
01:03:49,117 --> 01:03:51,578
Não tenho tanta certeza
se deveríamos.
859
01:03:52,245 --> 01:03:56,374
Em hipótese alguma, podemos levar
a Joia do Tempo para Thanos.
860
01:03:56,541 --> 01:03:58,793
Acho que não entende
o que está em jogo.
861
01:03:58,960 --> 01:04:01,296
O quê? Não.
E você quem não entende...
862
01:04:01,463 --> 01:04:04,215
que Thanos está na minha cabeça
há 6 anos.
863
01:04:04,382 --> 01:04:07,594
Desde que enviou um exército
a Nova York e agora ele voltou.
864
01:04:07,761 --> 01:04:09,679
E eu não sei o que fazer.
865
01:04:09,846 --> 01:04:12,891
Não sei se é melhor enfrentá-Io
no nosso território ou no dele...
866
01:04:13,058 --> 01:04:16,686
mas você viu o que eles fizeram
e do que são capazes.
867
01:04:16,853 --> 01:04:19,064
Se for no dele,
vai ser uma surpresa.
868
01:04:19,230 --> 01:04:21,983
Então acho que devemos
levar a luta até ele.
869
01:04:22,150 --> 01:04:23,151
Doutor.
870
01:04:24,861 --> 01:04:26,529
Você concorda?
871
01:04:28,990 --> 01:04:31,576
Tudo bem, Stark. Vamos até ele.
872
01:04:32,660 --> 01:04:34,704
Mas precisa entender que...
873
01:04:34,871 --> 01:04:39,084
se tiver que optar entre salvar você,
o garoto ou a Joia do Tempo...
874
01:04:39,250 --> 01:04:42,087
não hesitarei em deixar
um dos dois morrer.
875
01:04:42,921 --> 01:04:46,591
Não posso, porque o universo
depende disso.
876
01:04:47,175 --> 01:04:50,053
Legal. Bússola moral.
877
01:04:51,346 --> 01:04:52,847
Estamos combinados.
878
01:04:53,973 --> 01:04:55,475
Muito bem, garoto.
879
01:04:56,768 --> 01:04:57,811
É um Vingador agora.
880
01:05:34,389 --> 01:05:36,683
Achei que estaria com fome.
881
01:05:48,820 --> 01:05:50,405
Sempre odiei essa cadeira.
882
01:05:50,572 --> 01:05:52,615
Já ouvi isso.
883
01:05:53,283 --> 01:05:57,203
Mesmo assim, eu esperava
que se sentasse ali um dia.
884
01:05:57,954 --> 01:05:59,497
Eu odiava esta sala.
885
01:06:00,373 --> 01:06:01,666
Esta nave.
886
01:06:01,833 --> 01:06:03,626
Eu odiava minha vida.
887
01:06:08,047 --> 01:06:10,300
Já me disse isso também.
888
01:06:13,470 --> 01:06:14,846
Todos os dias.
889
01:06:17,640 --> 01:06:19,601
Durante quase 20 anos.
890
01:06:22,145 --> 01:06:24,564
Eu era uma criança quando me levou.
891
01:06:25,440 --> 01:06:26,774
Eu salvei você.
892
01:06:30,278 --> 01:06:31,279
Não.
893
01:06:32,780 --> 01:06:36,326
Não. Nós éramos felizes
no meu planeta.
894
01:06:36,493 --> 01:06:37,660
Indo dormir com fome...
895
01:06:38,161 --> 01:06:39,871
mendigando por restos...
896
01:06:40,038 --> 01:06:45,084
Seu planeta estava à beira do colapso.
Fui eu quem impediu.
897
01:06:45,543 --> 01:06:47,378
Sabe o que aconteceu depois?
898
01:06:47,545 --> 01:06:49,172
As crianças que nasceram...
899
01:06:49,756 --> 01:06:53,176
vivem de barriga cheia
contemplando o céu.
900
01:06:53,343 --> 01:06:54,594
É um paraíso.
901
01:06:57,263 --> 01:06:59,140
Porque você assassinou
metade do planeta.
902
01:06:59,307 --> 01:07:02,185
Um preço baixo a ser pago
pela salvação.
903
01:07:02,352 --> 01:07:03,353
Você é louco.
904
01:07:03,520 --> 01:07:05,480
Pequena, é uma conta simples.
905
01:07:05,647 --> 01:07:08,441
O universo é finito,
seus recursos são finitos.
906
01:07:08,983 --> 01:07:12,987
Se a vida não for controlada,
ela deixará de existir.
907
01:07:13,404 --> 01:07:14,489
Precisa de correção.
908
01:07:14,656 --> 01:07:16,032
Você não sabe disso!
909
01:07:17,575 --> 01:07:19,619
Eu sou o único que sabe disso.
910
01:07:20,411 --> 01:07:24,624
Pelo menos, eu sou o único
que tem vontade de agir.
911
01:07:26,209 --> 01:07:27,210
Durante um tempo...
912
01:07:29,796 --> 01:07:34,050
você tinha essa mesma vontade...
913
01:07:35,635 --> 01:07:38,054
enquanto lutou ao meu lado.
914
01:07:38,930 --> 01:07:39,973
Filha.
915
01:07:40,765 --> 01:07:42,559
Eu não sou sua filha.
916
01:07:44,978 --> 01:07:47,730
Tudo o que odeio em mim
foi você quem me ensinou.
917
01:07:48,523 --> 01:07:52,277
E isso a transformou
na mulher mais implacável da galáxia.
918
01:07:55,196 --> 01:07:58,032
Por isso pedi a você
para achar a Joia da Alma.
919
01:08:01,411 --> 01:08:03,871
Sinto muito por tê-Io decepcionado.
920
01:08:05,415 --> 01:08:07,208
Eu estou decepcionado.
921
01:08:08,001 --> 01:08:10,461
Mas não porque não a encontrou.
922
01:08:14,173 --> 01:08:15,800
Mas porque a encontrou.
923
01:08:17,260 --> 01:08:19,012
E mentiu.
924
01:08:36,112 --> 01:08:37,238
Nebulosa.
925
01:08:44,495 --> 01:08:45,830
Não faça isso.
926
01:08:45,997 --> 01:08:50,001
Um tempo atrás, sua irmã embarcou
às escondidas para me matar.
927
01:08:50,168 --> 01:08:51,168
Por favor, não faça isso.
928
01:08:51,252 --> 01:08:53,546
E chegou bem perto de conseguir.
929
01:08:54,213 --> 01:08:55,673
Então, eu a trouxe para cá.
930
01:08:57,216 --> 01:08:58,468
Para conversar.
931
01:09:06,100 --> 01:09:08,519
Pare. Pare com isso.
932
01:09:14,400 --> 01:09:16,736
Eu juro pela minha vida.
933
01:09:17,236 --> 01:09:19,530
Eu nunca encontrei a Joia da Alma.
934
01:09:23,660 --> 01:09:25,244
Acessando arquivos de memória.
935
01:09:25,411 --> 01:09:26,746
Sabe o que ele vai fazer.
936
01:09:26,913 --> 01:09:29,499
Ele agora está pronto,
e vai atrás das joias.
937
01:09:29,666 --> 01:09:30,906
- Todas.
- Ele nunca terá todas.
938
01:09:30,958 --> 01:09:31,793
Terá, sim!
939
01:09:31,959 --> 01:09:33,961
Ele não vai conseguir, Nebulosa.
940
01:09:34,128 --> 01:09:36,422
Porque eu achei o mapa
da Joia da Alma...
941
01:09:36,589 --> 01:09:39,425
e queimei até virar cinza.
Eu o queimei.
942
01:09:44,472 --> 01:09:46,265
Você é forte.
943
01:09:48,309 --> 01:09:49,310
Eu.
944
01:09:51,896 --> 01:09:53,481
Você é generosa.
945
01:09:54,816 --> 01:09:55,817
Eu.
946
01:09:57,819 --> 01:10:00,238
Mas eu nunca lhe ensinei a mentir.
947
01:10:00,405 --> 01:10:03,032
É por isso que você mente tão mal.
948
01:10:05,243 --> 01:10:09,789
Onde está a Joia da Alma?
949
01:10:27,181 --> 01:10:28,181
Vormir!
950
01:10:46,325 --> 01:10:47,910
A joia está em Vormir.
951
01:10:51,205 --> 01:10:53,499
Mostre-me.
952
01:10:55,501 --> 01:10:56,836
Eu sou Groot.
953
01:10:57,003 --> 01:10:59,547
Faz no copo. Não vamos olhar.
Para ver o quê?
954
01:10:59,714 --> 01:11:01,883
Um graveto?
Todo mundo já viu isso.
955
01:11:02,049 --> 01:11:03,134
Eu sou Groot.
956
01:11:03,301 --> 01:11:05,928
Árvore, joga fora no espaço
e usa o copo de novo.
957
01:11:06,220 --> 01:11:07,430
Você fala "grootês"?
958
01:11:07,597 --> 01:11:09,390
Ensinavam em Asgard.
Era eletiva.
959
01:11:09,557 --> 01:11:10,600
Eu sou Groot.
960
01:11:10,767 --> 01:11:12,769
Vai saber quando estivermos perto.
961
01:11:12,935 --> 01:11:16,814
A forja de Nidavellir usa a energia
de uma estrela de nêutrons.
962
01:11:19,650 --> 01:11:21,652
Meu martelo é de lá.
963
01:11:22,361 --> 01:11:24,113
É realmente espetacular.
964
01:11:30,161 --> 01:11:33,289
Muito bem, está na hora
de bancar o capitão.
965
01:11:38,294 --> 01:11:39,837
Então, seu irmão morreu?
966
01:11:40,505 --> 01:11:42,340
É, isso deve ser bem chato.
967
01:11:42,840 --> 01:11:44,717
Ele já tinha morrido uma vez.
968
01:11:46,177 --> 01:11:48,721
Mas, desta vez,
acho que pode ser verdade.
969
01:11:49,180 --> 01:11:51,516
E você falou sobre sua irmã e seu pai?
970
01:11:51,682 --> 01:11:52,975
Ambos mortos.
971
01:11:53,601 --> 01:11:55,269
Mas ainda tem mãe, não é?
972
01:11:55,770 --> 01:11:57,021
Morta por um elfo negro.
973
01:11:57,188 --> 01:11:58,188
Um melhor amigo?
974
01:11:58,314 --> 01:11:59,649
Apunhalado no coração.
975
01:12:03,027 --> 01:12:06,197
Tem certeza de que está pronto
para esta missão de assassinato?
976
01:12:08,449 --> 01:12:09,909
Totalmente.
977
01:12:10,076 --> 01:12:13,579
Fúria e vingança, raiva,
perda, tristeza...
978
01:12:13,746 --> 01:12:16,415
são excelentes motivadores.
Eles limpam a mente.
979
01:12:16,582 --> 01:12:18,209
Então estou pronto.
980
01:12:18,876 --> 01:12:21,045
É, mas esse Thanos
de quem estamos falando...
981
01:12:21,504 --> 01:12:23,798
é o maior casca-grossa que existe.
982
01:12:23,965 --> 01:12:26,008
- Mas nunca me enfrentou.
- Já, sim.
983
01:12:26,175 --> 01:12:27,718
Nunca me enfrentou duas vezes.
984
01:12:28,344 --> 01:12:30,096
E terei um martelo novo,
lembre disso.
985
01:12:30,263 --> 01:12:32,515
É bom que seja um martelão.
986
01:12:36,644 --> 01:12:39,021
Sabe, eu tenho 1.500 anos.
987
01:12:39,689 --> 01:12:41,732
E já matei 3.000 inimigos.
988
01:12:41,899 --> 01:12:44,944
E todos tentaram me matar,
mas nenhum conseguiu.
989
01:12:45,611 --> 01:12:48,531
Só estou vivo porque é
o que o destino quer.
990
01:12:48,698 --> 01:12:51,492
Thanos é o próximo
da longa fila de desgraçados...
991
01:12:51,659 --> 01:12:53,536
e será o próximo
a sentir minha vingança.
992
01:12:53,703 --> 01:12:55,496
É o que o destino deseja.
993
01:12:56,998 --> 01:12:58,833
E se você estiver errado?
994
01:13:02,128 --> 01:13:03,921
Se eu estiver errado, então...
995
01:13:05,172 --> 01:13:06,757
o que mais eu poderia perder?
996
01:13:20,563 --> 01:13:24,150
Eu poderia perder muito.
Pessoalmente, eu perderia muito.
997
01:13:32,033 --> 01:13:34,118
Se o destino quiser
que mate aquele verme...
998
01:13:34,285 --> 01:13:35,995
precisará de mais
do que um globo ocular.
999
01:13:36,162 --> 01:13:38,164
- O que é isto?
- O que parece?
1000
01:13:38,497 --> 01:13:40,917
Ganhei de um idiota
em uma aposta em Contraxia.
1001
01:13:41,250 --> 01:13:42,335
E te deu o olho dele?
1002
01:13:42,501 --> 01:13:43,628
Não, 100 créditos.
1003
01:13:43,794 --> 01:13:46,756
Entrei no quarto dele à noite
e roubei o olho.
1004
01:13:48,674 --> 01:13:49,926
Obrigado, doce lebre.
1005
01:13:58,225 --> 01:13:59,727
Eu teria lavado.
1006
01:14:00,978 --> 01:14:03,481
Para sair com isso de lá,
guardei no meu...
1007
01:14:04,815 --> 01:14:05,900
Ei, já chegamos!
1008
01:14:09,904 --> 01:14:11,030
Acho que não funciona.
1009
01:14:11,197 --> 01:14:12,365
Está tudo escuro.
1010
01:14:14,825 --> 01:14:16,535
Não é o olho.
1011
01:14:29,882 --> 01:14:31,258
Tem algo errado.
1012
01:14:32,051 --> 01:14:33,594
A estrela apagou.
1013
01:14:34,720 --> 01:14:36,013
E os anéis congelaram.
1014
01:14:57,159 --> 01:15:00,454
Espero que os anões saibam forjar
melhor do que limpam.
1015
01:15:05,710 --> 01:15:08,796
Vai ver notaram que moram
em um lixão no meio do espaço.
1016
01:15:08,963 --> 01:15:11,924
Esta forja funciona
sem parar há séculos.
1017
01:15:14,218 --> 01:15:16,846
Disse que Thanos tinha uma manopla,
não é?
1018
01:15:17,013 --> 01:15:18,180
Disse, por quê?
1019
01:15:18,347 --> 01:15:20,391
Era parecida com aquilo?
1020
01:15:23,811 --> 01:15:25,563
Eu sou Groot.
1021
01:15:25,730 --> 01:15:27,231
Volte para a cápsula.
1022
01:15:31,318 --> 01:15:32,318
Eitri, espere!
1023
01:15:33,279 --> 01:15:34,280
Pare!
1024
01:15:35,197 --> 01:15:36,198
Pare.
1025
01:15:37,074 --> 01:15:38,074
Thor?
1026
01:15:41,245 --> 01:15:42,621
O que aconteceu aqui?
1027
01:15:43,039 --> 01:15:45,332
Era para você nos proteger.
1028
01:15:46,250 --> 01:15:48,878
Era para Asgard nos proteger.
1029
01:15:49,045 --> 01:15:51,255
Asgard está destruída.
1030
01:15:53,507 --> 01:15:57,344
Eitri, a luva. O que você fez?
1031
01:16:10,107 --> 01:16:13,110
Trezentos anões moravam neste anel.
1032
01:16:14,487 --> 01:16:17,406
Achei que fazendo o que ele pediu,
eles seriam salvos.
1033
01:16:19,909 --> 01:16:21,368
Eu fiz o que ele queria.
1034
01:16:23,079 --> 01:16:27,416
Um dispositivo capaz de capturar
o poder das joias.
1035
01:16:31,962 --> 01:16:34,548
Mesmo assim, ele matou todo mundo.
1036
01:16:36,634 --> 01:16:38,427
Menos eu.
1037
01:16:39,512 --> 01:16:41,388
"Sua vida é sua", disse ele.
1038
01:16:42,681 --> 01:16:46,644
"Mas as suas mãos são só minhas."
1039
01:16:47,603 --> 01:16:49,605
O que está em jogo
não são as suas mãos.
1040
01:16:50,731 --> 01:16:53,818
Todas as armas que já fez,
cada machado, martelo, espada...
1041
01:16:53,984 --> 01:16:56,195
tudo isso está na sua cabeça.
1042
01:16:57,071 --> 01:16:58,989
Sei que parece
que não há esperança.
1043
01:16:59,156 --> 01:17:00,699
Acredite, eu sei.
1044
01:17:01,158 --> 01:17:05,871
Mas, juntos, nós dois
podemos matar Thanos.
1045
01:17:46,370 --> 01:17:48,664
Mantis, ouça com atenção.
1046
01:17:48,831 --> 01:17:51,041
Preciso que me encontre em Titã.
1047
01:17:57,798 --> 01:17:58,798
O que está acontecendo?
1048
01:17:58,883 --> 01:18:00,092
Acho que chegamos.
1049
01:18:00,259 --> 01:18:02,720
Acho que a nave não tem
função autoestacionamento.
1050
01:18:04,471 --> 01:18:07,141
Segure por dentro do volante
do giroscópio, bem firme.
1051
01:18:08,809 --> 01:18:09,852
- Entendeu?
- Sim.
1052
01:18:10,019 --> 01:18:11,979
É para um cara grande fazer,
precisa sincronizar.
1053
01:18:12,146 --> 01:18:13,146
Ok. Pronto.
1054
01:18:17,693 --> 01:18:18,694
Devíamos virar.
1055
01:18:18,861 --> 01:18:20,112
Vira! Vira!
1056
01:18:43,928 --> 01:18:47,973
TITÃ
1057
01:18:50,059 --> 01:18:51,560
Tudo bem aí?
1058
01:18:53,062 --> 01:18:54,313
Foiporpouco.
1059
01:18:55,689 --> 01:18:56,941
Te devo uma.
1060
01:18:57,441 --> 01:19:01,362
Quero dizer que se alienígenas
implantarem ovos no meu peito...
1061
01:19:01,528 --> 01:19:02,797
e eu comer um de vocês,
sinto muito.
1062
01:19:02,821 --> 01:19:06,242
Não quero mais ouvir referências
à cultura pop na viagem.
1063
01:19:06,408 --> 01:19:08,369
- Entendeu?
- Quis dizer que tem algo chegando.
1064
01:19:15,793 --> 01:19:16,877
Thanos!
1065
01:19:38,190 --> 01:19:39,692
Não bote seus ovos em mim!
1066
01:19:41,902 --> 01:19:43,654
Fica aí, palhaço.
1067
01:19:48,867 --> 01:19:50,953
Morre, cobertor da morte!
1068
01:19:56,875 --> 01:19:59,795
Ninguém se mexe.
Quero todo mundo calminho.
1069
01:20:01,005 --> 01:20:03,007
Só vou perguntar uma vez.
1070
01:20:03,757 --> 01:20:05,009
Onde está a Gamora?
1071
01:20:05,175 --> 01:20:07,678
Tenho uma pergunta melhor.
Quem é Gamora?
1072
01:20:07,970 --> 01:20:10,764
Tenho uma melhor ainda.
Por que Gamora?
1073
01:20:10,931 --> 01:20:14,184
Diga onde ela está
ou juro que frito essa aberração.
1074
01:20:14,351 --> 01:20:17,187
Vamos nessa. Atira no meu
e eu detono o seu. Manda ver!
1075
01:20:17,771 --> 01:20:20,357
Vai, Quill! Eu aguento.
1076
01:20:20,524 --> 01:20:22,604
- Ele não aguenta!
- Ela tem razão. Você não aguenta.
1077
01:20:22,693 --> 01:20:24,737
Ah, é? Não querem me dizer?
Tudo bem.
1078
01:20:24,903 --> 01:20:27,865
Vou matar vocês três
e acabar com o Thanos sozinho.
1079
01:20:28,032 --> 01:20:29,032
Começando por você.
1080
01:20:29,116 --> 01:20:32,369
Espere aí, "Thanos"?
Agora é a minha vez de perguntar.
1081
01:20:32,870 --> 01:20:34,538
A que mestre você serve?
1082
01:20:34,705 --> 01:20:37,499
A que mestre eu sirvo?
O que devo responder, "Jesus"?
1083
01:20:38,792 --> 01:20:40,552
- Você é da Terra.
- Não, eu sou de Missouri.
1084
01:20:40,669 --> 01:20:42,004
Que é na Terra, gênio.
1085
01:20:42,171 --> 01:20:43,213
Por que estamos brigando?
1086
01:20:43,380 --> 01:20:45,132
Então não está com o Thanos?
1087
01:20:45,632 --> 01:20:47,426
Com o Thanos?
1088
01:20:48,010 --> 01:20:50,596
Não, eu vim aqui para matar Thanos.
1089
01:20:50,763 --> 01:20:52,603
Ele pegou minha garota.
Espere, quem são vocês?
1090
01:20:53,432 --> 01:20:54,892
Somos os Vingadores.
1091
01:20:55,059 --> 01:20:57,519
Foi de vocês que o Thor falou.
1092
01:20:57,686 --> 01:20:58,854
Conhece o Thor?
1093
01:20:59,021 --> 01:21:02,649
Sim. Um cara alto, meio feio,
precisava ser salvo.
1094
01:21:02,816 --> 01:21:04,485
Onde ele está agora?
1095
01:21:19,541 --> 01:21:21,418
O plano é atacá-Io com um tijolo?
1096
01:21:21,585 --> 01:21:22,795
É um molde.
1097
01:21:23,629 --> 01:21:24,629
Uma arma de rei.
1098
01:21:25,506 --> 01:21:27,841
Era para ser a maior de Asgard.
1099
01:21:28,467 --> 01:21:31,345
Teoricamente, seria capaz
de conjurar a Bifrost.
1100
01:21:31,512 --> 01:21:32,971
Tem um nome?
1101
01:21:34,223 --> 01:21:35,391
Rom pe-Tormentas.
1102
01:21:35,849 --> 01:21:36,975
Meio exagerado.
1103
01:21:39,019 --> 01:21:40,104
E como se faz?
1104
01:21:41,939 --> 01:21:44,149
Terá que reativar a forja.
1105
01:21:45,109 --> 01:21:47,319
Acordar o coração
de uma estrela agonizante.
1106
01:21:49,947 --> 01:21:52,574
Lebre, acione a cápsula.
1107
01:21:56,203 --> 01:21:58,205
O que aconteceu com este planeta?
1108
01:21:58,372 --> 01:22:02,459
Está com um desvio de 8 graus.
A força gravitacional pirou.
1109
01:22:03,794 --> 01:22:06,588
Temos uma vantagem. Ele virá até nós.
1110
01:22:07,548 --> 01:22:10,175
Vamos usar isso.
Eu tenho um plano.
1111
01:22:10,342 --> 01:22:11,593
Pelo menos um começo.
1112
01:22:11,760 --> 01:22:14,388
É simples. Vamos atraí-Io,
atacá-Io e pegar o que queremos.
1113
01:22:14,555 --> 01:22:17,349
A ideia é não dançar com ele.
Só queremos a manopla.
1114
01:22:17,933 --> 01:22:19,267
Está bocejando?
1115
01:22:20,394 --> 01:22:22,563
Agora? No meio da minha explicação?
1116
01:22:22,892 --> 01:22:24,064
Ouviu o que eu disse?
1117
01:22:24,523 --> 01:22:26,775
Parei depois de:
"Precisamos de um plano."
1118
01:22:26,942 --> 01:22:28,169
Ok, o Mr. Clean entrou em alfa.
1119
01:22:28,193 --> 01:22:31,029
"Não improvisar" não é bem
o que eles sabem fazer.
1120
01:22:31,196 --> 01:22:32,698
O que eles sabem fazer?
1121
01:22:32,865 --> 01:22:34,450
Chegar com tudo e arrasar.
1122
01:22:34,616 --> 01:22:35,868
É isso aí.
1123
01:22:42,583 --> 01:22:43,917
Ok, venha aqui.
1124
01:22:44,334 --> 01:22:46,253
Sr. Lorde, poderia reunir
os amigos em uma roda?
1125
01:22:46,420 --> 01:22:48,589
"Sr. Lorde." É Senhor das Estrelas.
1126
01:22:51,300 --> 01:22:52,593
Temos que nos estruturar.
1127
01:22:52,759 --> 01:22:54,399
Porque se tivermos
uma postura resoluta...
1128
01:22:54,553 --> 01:22:56,847
Cara, não chame a gente de resoluto.
1129
01:22:57,014 --> 01:22:58,182
Não sabemos o que é.
1130
01:22:58,599 --> 01:23:01,185
Mas estamos otimistas.
Gostei do seu plano.
1131
01:23:01,351 --> 01:23:03,812
Só que é uma droga,
então deixa que eu faço...
1132
01:23:03,979 --> 01:23:05,898
e, assim, ele vai ficar ótimo.
1133
01:23:06,064 --> 01:23:08,025
Conta da dancinha
para salvar o universo.
1134
01:23:08,192 --> 01:23:09,234
Que dancinha?
1135
01:23:09,401 --> 01:23:10,401
Não é nada.
1136
01:23:10,486 --> 01:23:11,528
Tipo a do filme Footloose?
1137
01:23:11,695 --> 01:23:13,071
Exatamente como Footloose.
1138
01:23:13,614 --> 01:23:15,254
Ainda é o melhor filme
de todos os tempos?
1139
01:23:15,282 --> 01:23:16,408
Nunca foi.
1140
01:23:16,575 --> 01:23:17,910
- Não dá corda, ok?
- Ok.
1141
01:23:18,076 --> 01:23:19,476
O Flash Gordon aqui não vai ajudar.
1142
01:23:19,578 --> 01:23:21,872
Flash Gordon?
Isso é um elogio.
1143
01:23:22,456 --> 01:23:23,957
Lembre-se de que sou metade humano.
1144
01:23:24,124 --> 01:23:25,667
Então meus 50% de burrice...
1145
01:23:26,877 --> 01:23:27,878
são 100% de você.
1146
01:23:28,045 --> 01:23:30,088
- Suas contas me impressionam.
- Com licença.
1147
01:23:31,673 --> 01:23:35,093
Seu amigo sempre faz isso?
1148
01:23:36,512 --> 01:23:38,805
Strange, tudo bem aí?
1149
01:23:49,024 --> 01:23:50,859
- Você voltou. Está tudo bem.
- Oi.
1150
01:23:51,026 --> 01:23:52,027
O que foi isso?
1151
01:23:52,528 --> 01:23:56,198
Eu avance¡no tempo
para ver futuros alternativos.
1152
01:23:57,074 --> 01:24:00,536
Possíveis resultados para o conflito
que enfrentaremos.
1153
01:24:01,286 --> 01:24:02,621
Quantos você viu?
1154
01:24:02,788 --> 01:24:05,040
14.000.605.
1155
01:24:06,708 --> 01:24:08,126
Quantos nós vencemos?
1156
01:24:12,881 --> 01:24:14,049
Um.
1157
01:24:35,946 --> 01:24:38,949
É bom que a joia esteja lá em cima.
1158
01:24:40,826 --> 01:24:42,869
Para o bem da sua irmã.
1159
01:25:03,765 --> 01:25:08,520
Bem-vindo, Thanos, filho de Alars.
1160
01:25:10,606 --> 01:25:13,859
Gamora, filha de Thanos.
1161
01:25:14,026 --> 01:25:15,193
Já nos conhece?
1162
01:25:15,360 --> 01:25:19,906
Minha maldição é conhecer todos
que vêm aqui.
1163
01:25:20,407 --> 01:25:22,075
Onde está a Joia da Alma?
1164
01:25:22,784 --> 01:25:24,453
Precisa saber...
1165
01:25:25,120 --> 01:25:28,248
que ela cobra um preço altíssimo.
1166
01:25:29,583 --> 01:25:31,168
Estou preparado.
1167
01:25:33,629 --> 01:25:36,048
É o que todos nós pensamos,
a princípio.
1168
01:25:40,594 --> 01:25:42,888
Todos nós estamos errados.
1169
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Como conhece este lugar tão bem?
1170
01:25:56,985 --> 01:26:01,323
Há muito tempo, eu também
estava em busca das joias.
1171
01:26:01,782 --> 01:26:04,493
Cheguei a segurar uma
em minhas mãos.
1172
01:26:04,660 --> 01:26:08,705
Mas ela me baniu e me enviou para cá.
1173
01:26:08,872 --> 01:26:12,918
Guiando outros para um tesouro
que eu não posso ter.
1174
01:26:21,635 --> 01:26:24,554
O que você busca está na sua frente.
1175
01:26:25,514 --> 01:26:27,641
E o que você teme, também.
1176
01:26:28,392 --> 01:26:29,851
Eoque é?
1177
01:26:30,352 --> 01:26:31,895
O preço.
1178
01:26:32,062 --> 01:26:36,692
A Alma tem um lugar especial
entre as Joias do Infinito.
1179
01:26:37,693 --> 01:26:41,780
Pode-se dizer que ela tem
uma certa sabedoria.
1180
01:26:43,156 --> 01:26:44,991
Diga-me o que é necessário.
1181
01:26:45,158 --> 01:26:48,704
Para garantir que quem a possua...
1182
01:26:48,870 --> 01:26:51,415
compreenda o poder que ela tem...
1183
01:26:52,374 --> 01:26:56,128
a joia exige um sacrifício.
1184
01:26:56,294 --> 01:26:57,838
Qual?
1185
01:26:58,255 --> 01:27:00,090
Para pegar a joia,
1186
01:27:00,173 --> 01:27:02,718
você precisa abrir mão
daquilo que ama.
1187
01:27:05,637 --> 01:27:06,930
Uma alma...
1188
01:27:07,597 --> 01:27:08,849
por outra.
1189
01:27:24,573 --> 01:27:26,908
Toda a minha vida,
sonhei com um dia...
1190
01:27:27,868 --> 01:27:29,244
um momento...
1191
01:27:30,579 --> 01:27:32,664
em que você tivesse o que merece.
1192
01:27:34,875 --> 01:27:37,169
E eu sempre me decepcionei.
1193
01:27:40,756 --> 01:27:42,215
Mas agora...
1194
01:27:46,178 --> 01:27:49,264
Você mata e tortura...
1195
01:27:51,224 --> 01:27:53,226
e chama de misericórdia.
1196
01:27:57,314 --> 01:27:59,399
O universo julgou você.
1197
01:28:00,984 --> 01:28:05,447
Você pediu a ele um prêmio
e ele recusou.
1198
01:28:06,990 --> 01:28:08,492
Você falhou.
1199
01:28:09,868 --> 01:28:11,745
E quer saber por quê?
1200
01:28:12,704 --> 01:28:14,539
Porque você não ama nada.
1201
01:28:15,248 --> 01:28:16,875
Ninguém.
1202
01:28:22,506 --> 01:28:23,673
Não.
1203
01:28:28,303 --> 01:28:29,304
Séño?
1204
01:28:30,347 --> 01:28:31,431
Lágrimas?
1205
01:28:32,224 --> 01:28:34,184
Não são por ele.
1206
01:28:48,448 --> 01:28:49,658
Não.
1207
01:28:51,159 --> 01:28:52,577
Isso não é amor.
1208
01:28:53,453 --> 01:28:56,122
Já ignore¡meu destino uma vez.
1209
01:28:58,583 --> 01:29:00,752
Não posso fazer isso de novo.
1210
01:29:01,253 --> 01:29:04,631
Nem por você.
1211
01:29:28,822 --> 01:29:31,199
Sinto muito, pequena.
1212
01:29:35,036 --> 01:29:36,288
Não!
1213
01:31:13,885 --> 01:31:16,721
Descer a 2.600, direção 0-3-0.
1214
01:31:16,888 --> 01:31:18,139
Espero que esteja certo.
1215
01:31:18,306 --> 01:31:21,184
Ou vamos pousar muito mais rápido
do que deseja.
1216
01:31:36,908 --> 01:31:39,411
Quando disse que abriríamos
Wakanda para o mundo...
1217
01:31:39,577 --> 01:31:41,830
não foi isso o que eu imaginei.
1218
01:31:41,997 --> 01:31:43,957
E o que você imaginou?
1219
01:31:44,124 --> 01:31:45,250
As Olimpíadas.
1220
01:31:45,417 --> 01:31:47,168
Talvez até um Starbucks.
1221
01:32:01,391 --> 01:32:02,767
Devemos nos curvar?
1222
01:32:02,934 --> 01:32:04,185
Sim, ele é um rei.
1223
01:32:04,519 --> 01:32:06,521
Parece que estou sempre
Ihe agradecendo por algo.
1224
01:32:08,356 --> 01:32:09,816
O que está fazendo?
1225
01:32:10,233 --> 01:32:11,901
Não fazemos isso aqui.
1226
01:32:12,068 --> 01:32:14,320
O que devemos esperar do ataque?
1227
01:32:14,487 --> 01:32:17,490
Acho que devem esperar
um ataque bem grande, senhor.
1228
01:32:17,657 --> 01:32:18,657
O que temos?
1229
01:32:18,742 --> 01:32:23,747
Terá minha Guarda Real,
a Tribo da Fronteira, as Dora Milaje e...
1230
01:32:24,706 --> 01:32:27,625
Um homem semiestável de 100 anos.
1231
01:32:30,503 --> 01:32:31,671
Como tem passado, Buck?
1232
01:32:31,838 --> 01:32:34,966
Nada mal, para o fim do mundo.
1233
01:32:48,146 --> 01:32:50,231
A estrutura é polimórfica.
1234
01:32:50,690 --> 01:32:53,568
É, os neurônios não puderam
ser colocados sequencialmente.
1235
01:32:53,985 --> 01:32:58,031
Por que não reprogramou as sinapses
para operar coletivamente?
1236
01:32:59,115 --> 01:33:02,368
Porque nós não pensamos nisso.
1237
01:33:02,786 --> 01:33:04,079
Sei que fez o seu melhor.
1238
01:33:04,245 --> 01:33:05,455
Você consegue fazer?
1239
01:33:06,372 --> 01:33:09,667
Sim, mas há mais de dois trilhões
de neurônios aqui.
1240
01:33:09,834 --> 01:33:13,004
Um alinhamento errado poderia
causar falhas de circuito.
1241
01:33:13,379 --> 01:33:14,464
Vai demorar, irmão.
1242
01:33:16,174 --> 01:33:17,174
Quanto tempo?
1243
01:33:17,300 --> 01:33:18,510
O máximo que puderem me dar.
1244
01:33:23,181 --> 01:33:25,391
Alguma coisa entrou na atmosfera.
1245
01:33:42,242 --> 01:33:44,536
Capitão, temos um problema aqui.
1246
01:33:54,045 --> 01:33:55,880
Nossa, eu adoro este lugar.
1247
01:33:56,047 --> 01:33:59,676
Não comemorem ainda.
Tem mais a caminho fora do domo.
1248
01:34:19,070 --> 01:34:20,070
É tarde demais.
1249
01:34:21,030 --> 01:34:22,350
Precisamos destruir a joia agora.
1250
01:34:22,866 --> 01:34:24,492
Visão, volte já para a mesa.
1251
01:34:24,659 --> 01:34:25,994
Vamos resistir aos ataques.
1252
01:34:26,161 --> 01:34:29,581
Wanda, assim que a joia estiver
fora da cabeça dele...
1253
01:34:29,747 --> 01:34:30,748
deve destruí-Ia.
1254
01:34:31,166 --> 01:34:32,250
Pode deixar.
1255
01:34:32,417 --> 01:34:35,211
Evacuem a cidade.
Acionem todas as defesas.
1256
01:34:35,962 --> 01:34:37,422
E deem um escudo a este homem.
1257
01:34:47,849 --> 01:34:50,143
Acho que não entendem
a ciência envolvida nisso.
1258
01:34:50,310 --> 01:34:52,770
Os anéis são gigantescos.
Para movê-los...
1259
01:34:52,937 --> 01:34:55,398
vai precisar de algo bem maior.
1260
01:34:55,565 --> 01:34:57,650
- Deixe comigo.
- Deixar com você?
1261
01:34:57,817 --> 01:35:00,945
Amigo, você está no espaço.
E só tem uma corda e...
1262
01:35:09,370 --> 01:35:10,371
Acione os motores!
1263
01:35:27,931 --> 01:35:30,600
Mais potência, lebre!
1264
01:36:02,048 --> 01:36:03,841
Muito bem, garoto.
1265
01:36:05,635 --> 01:36:07,553
Aí está Nidavellir.
1266
01:36:27,699 --> 01:36:28,699
Droga.
1267
01:36:29,033 --> 01:36:30,576
"Droga"? O que é isso?
1268
01:36:30,743 --> 01:36:32,620
- O mecanismo quebrou.
- O quê?
1269
01:36:32,787 --> 01:36:34,789
Com a íris fechada,
não posso aquecer o metal.
1270
01:36:34,956 --> 01:36:36,249
Demora para aquecer?
1271
01:36:36,708 --> 01:36:39,085
Uns minutos, talvez mais. Por quê?
1272
01:36:41,087 --> 01:36:42,130
Vou segurar aberta.
1273
01:36:42,297 --> 01:36:43,423
É suicídio.
1274
01:36:43,589 --> 01:36:46,009
Enfrentar Thanos sem o machado
também é.
1275
01:36:55,810 --> 01:36:56,853
E aí, Bruce?
1276
01:36:57,020 --> 01:36:58,688
Acho que peguei o jeito.
1277
01:37:02,442 --> 01:37:06,070
Isso é demais, cara.
E como ser o Hulk sem...
1278
01:37:09,907 --> 01:37:12,118
Eu estou bem.
1279
01:37:13,619 --> 01:37:15,705
Duas assinaturas térmicas
na linha das árvores.
1280
01:37:44,150 --> 01:37:46,361
Obrigado por se juntarem a nós.
1281
01:37:46,819 --> 01:37:47,904
Claro, irmão.
1282
01:38:08,341 --> 01:38:09,967
Onde está seu outro amigo?
1283
01:38:10,718 --> 01:38:13,096
Pagarão pela vida dele com a sua.
1284
01:38:14,097 --> 01:38:16,557
Thanos terá aquela joia.
1285
01:38:17,058 --> 01:38:18,518
Não vai acontecer.
1286
01:38:18,684 --> 01:38:20,978
Vocês estão em Wakanda agora.
1287
01:38:21,145 --> 01:38:24,607
Thanos não terá nada
além de poeira e sangue.
1288
01:38:27,860 --> 01:38:29,946
Nós temos sangue de sobra.
1289
01:38:41,165 --> 01:38:42,708
Eles se renderam?
1290
01:38:43,501 --> 01:38:44,502
Não exatamente.
1291
01:39:11,529 --> 01:39:12,947
Mas o que é aquilo?
1292
01:39:15,908 --> 01:39:17,535
Parece que ela se irritou.
1293
01:39:28,296 --> 01:39:29,839
Eles estão se matando.
1294
01:40:06,083 --> 01:40:07,668
Viu os dentes daquelas coisas?
1295
01:40:07,835 --> 01:40:09,629
Recue, Sam.
Vai chamuscar suas asas.
1296
01:40:22,350 --> 01:40:24,894
Se cercarem o perímetro
e vierem por trás...
1297
01:40:25,061 --> 01:40:26,854
não haverá nada
entre eles e o Visão.
1298
01:40:27,230 --> 01:40:28,981
Então vamos mantê-Ios
na nossa frente.
1299
01:40:29,148 --> 01:40:30,525
Como faremos isso?
1300
01:40:32,902 --> 01:40:34,529
Abriremos a barreira.
1301
01:40:36,781 --> 01:40:40,910
Ao meu sinal,
abra a seção Noroeste 17.
1302
01:40:41,244 --> 01:40:44,872
Solicito confirmação, meu Rei.
E para abrir a barreira?
1303
01:40:45,039 --> 01:40:46,249
Ao meu sinal.
1304
01:40:46,499 --> 01:40:48,376
Isso será o fim de Wakanda.
1305
01:40:49,710 --> 01:40:53,130
Então será o fim mais nobre da história.
1306
01:41:05,977 --> 01:41:07,562
Wakanda para sempre!
1307
01:41:20,157 --> 01:41:21,157
Agüra!
1308
01:41:51,314 --> 01:41:52,732
Quanto tempo mais, Shuri?
1309
01:41:52,898 --> 01:41:54,442
Mal comecei, irmão.
1310
01:41:54,609 --> 01:41:56,444
É melhor acelerar.
1311
01:42:03,492 --> 01:42:05,369
Pais de Todos, deem-me força.
1312
01:42:05,536 --> 01:42:07,330
Você compreende, garoto?
1313
01:42:07,496 --> 01:42:10,499
Está prestes a receber
todo o poder de uma estrela.
1314
01:42:11,459 --> 01:42:12,877
Vai matá-Io.
1315
01:42:13,544 --> 01:42:15,004
Só se eu morrer.
1316
01:42:16,047 --> 01:42:17,048
Sim.
1317
01:42:17,548 --> 01:42:20,301
É isso que matá-Io significa.
1318
01:42:48,287 --> 01:42:50,206
Aguente, Thor!
1319
01:43:40,673 --> 01:43:42,633
Thor! Fala alguma coisa. Vamos.
1320
01:43:43,551 --> 01:43:44,552
Thor, você está bem?
1321
01:43:50,224 --> 01:43:51,517
Acho que está morrendo.
1322
01:43:51,684 --> 01:43:53,644
Ele precisa do machado!
1323
01:43:55,104 --> 01:43:56,439
Onde está o cabo?
1324
01:43:59,483 --> 01:44:01,819
Árvore, me ajude a encontrar o cabo!
1325
01:45:10,679 --> 01:45:12,890
Eles são muitos!
1326
01:45:40,251 --> 01:45:42,711
Vocês estão tão ferrados agora!
1327
01:45:46,090 --> 01:45:48,092
Tragam-me o Thanos!
1328
01:46:20,833 --> 01:46:22,334
Ah, sim.
1329
01:46:25,462 --> 01:46:27,464
Você tem cara de Thanos.
1330
01:46:29,800 --> 01:46:31,969
Imagino que o Fauce esteja morto.
1331
01:46:34,263 --> 01:46:36,724
Este dia está exigindo um alto preço.
1332
01:46:38,434 --> 01:46:40,603
Mas ele cumpriu a missão dele.
1333
01:46:41,061 --> 01:46:42,563
Pode se arrepender disso.
1334
01:46:43,397 --> 01:46:46,275
Ele o trouxe para enfrentar
o Mestre das Artes Misticas.
1335
01:46:49,445 --> 01:46:51,906
E onde acha que ele trouxe você?
1336
01:46:52,990 --> 01:46:55,701
Deixe-me adivinhar. Seu lar?
1337
01:47:00,080 --> 01:47:01,373
Já foi.
1338
01:47:04,126 --> 01:47:05,544
E era lindo.
1339
01:47:08,172 --> 01:47:10,633
Titã era como a maioria dos planetas.
1340
01:47:10,799 --> 01:47:13,677
Bocas sobrando, comida faltando.
1341
01:47:13,844 --> 01:47:15,322
E quando nos deparamos
com a extinção,
1342
01:47:15,346 --> 01:47:17,097
eu ofereci uma solução.
1343
01:47:18,098 --> 01:47:19,308
Genocídio.
1344
01:47:20,017 --> 01:47:24,104
Mas aleatório, imparcial,
sem privilegiar pobres ou ricos.
1345
01:47:25,439 --> 01:47:27,608
E eles me chamaram de louco.
1346
01:47:28,317 --> 01:47:30,569
E o que eu prev¡acabou acontecendo.
1347
01:47:33,280 --> 01:47:35,282
Parabéns, você é um profeta.
1348
01:47:35,866 --> 01:47:37,076
Sou um sobrevivente.
1349
01:47:37,242 --> 01:47:39,453
Que quer matar trilhões.
1350
01:47:39,620 --> 01:47:43,332
Com as seis joias,
bastaria eu estalar os dedos.
1351
01:47:43,874 --> 01:47:48,587
Todos eles deixariam de existir.
Chamo isso de misericórdia.
1352
01:47:50,673 --> 01:47:52,174
E depois disso?
1353
01:47:53,509 --> 01:47:55,010
Finalmente eu descansaria...
1354
01:47:55,803 --> 01:47:58,931
e observaria o sol nascer
em um universo agradecido.
1355
01:48:00,099 --> 01:48:03,644
As escolhas mais difíceis
exigem forte determinação.
1356
01:48:04,478 --> 01:48:09,191
Acho que vai descobrir
que a nossa se iguala à sua.
1357
01:48:10,651 --> 01:48:11,651
Nossa?
1358
01:48:17,700 --> 01:48:19,118
Moleza, Quill.
1359
01:48:19,284 --> 01:48:21,537
É, se o seu objetivo era irritá-Io.
1360
01:49:01,994 --> 01:49:03,871
Não deixe que ele cerre o punho.
1361
01:49:08,083 --> 01:49:09,084
Magia.
1362
01:49:09,710 --> 01:49:10,711
Mais magia.
1363
01:49:11,545 --> 01:49:12,546
Magia com chute.
1364
01:49:13,172 --> 01:49:14,173
Magia com um...
1365
01:49:15,507 --> 01:49:16,507
Inseto!
1366
01:49:54,213 --> 01:49:55,339
Ora, ora.
1367
01:49:55,506 --> 01:49:56,548
Devia ter me matado.
1368
01:49:56,715 --> 01:49:58,425
Não quis desperdiçar as peças!
1369
01:50:04,056 --> 01:50:05,182
Onde está a Gamora?
1370
01:50:46,682 --> 01:50:47,682
Conseguiu? Aguenta aí.
1371
01:50:47,724 --> 01:50:50,352
Rápido. Ele é muito forte.
1372
01:50:50,519 --> 01:50:52,563
Parker, ajuda! Venha aqui.
1373
01:50:52,729 --> 01:50:55,023
Ela não vai aguentar muito mais.
Vamos.
1374
01:51:00,529 --> 01:51:01,673
Precisa abrir os dedos
para tirar.
1375
01:51:01,697 --> 01:51:04,116
Achei que seria difícil pegá-Io.
Para constar, o plano é meu.
1376
01:51:05,450 --> 01:51:07,161
Perdeu a força agora?
1377
01:51:07,661 --> 01:51:09,413
Onde está a Gamora?
1378
01:51:10,414 --> 01:51:11,456
Minha Gamora.
1379
01:51:11,623 --> 01:51:13,667
Não fala besteira!
1380
01:51:13,959 --> 01:51:15,252
Onde ela está?
1381
01:51:16,336 --> 01:51:17,629
Ele está angustiado.
1382
01:51:18,338 --> 01:51:19,464
Ótimo.
1383
01:51:21,633 --> 01:51:22,759
Está sofrendo.
1384
01:51:23,302 --> 01:51:26,930
Por que este monstro
está sofrendo?
1385
01:51:27,806 --> 01:51:28,806
Gamora.
1386
01:51:32,603 --> 01:51:33,604
O quê?
1387
01:51:34,021 --> 01:51:35,522
Ele a levou até Vormir.
1388
01:51:36,148 --> 01:51:38,108
Ele voltou com a Joia da Alma.
1389
01:51:38,901 --> 01:51:40,402
Mas sem ela.
1390
01:51:42,321 --> 01:51:45,490
Ok, Quill, precisa ter calma agora.
Entendeu?
1391
01:51:46,366 --> 01:51:49,828
Não. Não entra nessa.
Estamos quase conseguindo tirar!
1392
01:51:51,246 --> 01:51:52,246
Fala que é mentira.
1393
01:51:54,541 --> 01:51:57,336
Cuzão, fala que você não fez isso!
1394
01:51:58,795 --> 01:52:02,216
Eu tinha que fazer.
1395
01:52:02,966 --> 01:52:04,384
Não, não tinha.
1396
01:52:04,843 --> 01:52:06,261
Não, não tinha.
1397
01:52:10,098 --> 01:52:11,433
- Não, não tinha!
- Quill!
1398
01:52:11,600 --> 01:52:13,393
Ei, pare! Pare!
1399
01:52:14,102 --> 01:52:15,102
Ei, pare!
1400
01:52:15,229 --> 01:52:17,064
Está saindo. Eu consegui!
1401
01:52:20,692 --> 01:52:21,693
Ai, Deus.
1402
01:53:20,919 --> 01:53:23,255
Podem vir, cães espaciais!
1403
01:53:26,591 --> 01:53:29,177
Vem! Toma isso! Toma isso!
1404
01:53:29,344 --> 01:53:31,263
Vem! Toma isso!
1405
01:53:31,513 --> 01:53:32,639
Quanto pela arma?
1406
01:53:32,806 --> 01:53:33,806
Não está à venda.
1407
01:53:34,182 --> 01:53:36,059
Ok. Quanto pelo braço?
1408
01:53:37,936 --> 01:53:39,938
Ah, eu vou pegar esse braço.
1409
01:53:48,822 --> 01:53:49,823
Novo corte?
1410
01:53:50,198 --> 01:53:51,491
Vi que copiou minha barba.
1411
01:53:54,119 --> 01:53:55,871
Ah, aquele é o meu amigo, Árvore.
1412
01:53:56,788 --> 01:53:58,707
Eu sou Groot.
1413
01:53:59,708 --> 01:54:01,168
Eu sou Steve Rogers.
1414
01:54:21,229 --> 01:54:23,398
Recuem! Recuem, agora!
1415
01:54:32,824 --> 01:54:34,534
Ataque o flanco esquerdo, Sam.
1416
01:54:35,118 --> 01:54:36,244
Estou fazendo isso.
1417
01:55:00,143 --> 01:55:01,770
Por que ela ficou lá em cima
até agora?
1418
01:55:02,729 --> 01:55:05,607
Ela está em campo. Vá pegar.
1419
01:55:37,222 --> 01:55:39,349
Gente, temos um problema
com o Visão.
1420
01:55:42,102 --> 01:55:43,478
Alguém vá até o Visão!
1421
01:55:44,229 --> 01:55:45,063
Deixa comigo!
1422
01:55:45,230 --> 01:55:46,230
Estou indo.
1423
01:55:51,403 --> 01:55:54,239
Ele morrerá sozinho. E você também.
1424
01:55:54,406 --> 01:55:55,699
Ela não está sozinha.
1425
01:56:21,933 --> 01:56:23,643
Ah, nem vem.
1426
01:56:23,810 --> 01:56:25,270
Isso não vai ser como em Nova York.
1427
01:56:25,437 --> 01:56:27,731
Este traje já detonou o Hulk.
1428
01:56:27,898 --> 01:56:28,899
O quê? Não!
1429
01:56:32,652 --> 01:56:35,363
Gente!
O Visão precisa de apoio, agora!
1430
01:56:37,365 --> 01:56:40,952
Hulk? Hulk, sei que adora
aparecer no último segundo.
1431
01:56:41,119 --> 01:56:43,747
Então, é agora, cara.
Este é o último segundo.
1432
01:56:48,210 --> 01:56:49,753
Hulk!
1433
01:56:50,795 --> 01:56:51,795
Hulk!
1434
01:56:52,797 --> 01:56:54,966
Não!
1435
01:56:55,133 --> 01:56:57,886
Vai se ferrar, seu Verdão de merda!
1436
01:56:58,053 --> 01:56:59,221
Eu dou conta!
1437
01:57:00,180 --> 01:57:02,015
Vamos lá! Isso!
1438
01:57:14,903 --> 01:57:15,946
Até mais!
1439
01:57:27,499 --> 01:57:30,001
Hulk, temos que resolver muita coisa.
1440
01:57:41,054 --> 01:57:42,931
Achei que você fosse formidável,
máquina.
1441
01:57:43,890 --> 01:57:46,434
Mas vai morrer, como qualquer homem.
1442
01:57:55,026 --> 01:57:56,278
Dá o fora daqui!
1443
01:57:59,823 --> 01:58:00,823
Vai!
1444
01:58:19,467 --> 01:58:21,136
Isso foi bem nojento.
1445
01:58:48,288 --> 01:58:49,372
Eu disse para ir embora.
1446
01:58:50,957 --> 01:58:52,709
Não negociamos vidas, Capitão.
1447
01:59:04,137 --> 01:59:06,222
Te Peguei. Te peguei.
1448
01:59:06,473 --> 01:59:08,475
Desculpe, não decore¡os nomes.
1449
01:59:53,728 --> 01:59:55,230
É cheio de truques, mago.
1450
01:59:57,315 --> 02:00:00,235
Mas nunca utilizou sua maior arma.
1451
02:00:03,655 --> 02:00:04,656
É falsa.
1452
02:00:12,622 --> 02:00:16,084
Se jogar outra lua em mim,
eu vou perder a paciência.
1453
02:00:16,251 --> 02:00:17,419
Stark.
1454
02:00:17,585 --> 02:00:18,670
Você me conhece?
1455
02:00:19,295 --> 02:00:20,422
Conheço.
1456
02:00:20,964 --> 02:00:24,092
Não é o único que foi amaldiçoado
com o conhecimento.
1457
02:00:25,009 --> 02:00:26,344
Minha única maldição é você.
1458
02:00:28,930 --> 02:00:29,930
Vamos!
1459
02:00:57,876 --> 02:00:59,836
Tudo isso por uma gota de sangue.
1460
02:01:43,880 --> 02:01:45,673
Tem o meu respeito, Stark.
1461
02:01:47,342 --> 02:01:50,512
Quando eu terminar,
metade da humanidade ainda existirá.
1462
02:01:56,059 --> 02:01:58,144
Tomara que se lembrem de você.
1463
02:02:08,154 --> 02:02:09,154
Pare.
1464
02:02:15,370 --> 02:02:16,371
Poupe a vida dele...
1465
02:02:18,164 --> 02:02:19,916
e eu lhe darei a joia.
1466
02:02:23,461 --> 02:02:24,754
Sem truques.
1467
02:02:29,551 --> 02:02:30,552
Não.
1468
02:03:21,978 --> 02:03:23,688
Só falta uma.
1469
02:03:33,573 --> 02:03:34,991
Onde ele está?
1470
02:03:43,958 --> 02:03:45,335
Nós perdemos?
1471
02:03:49,255 --> 02:03:51,174
Por que fez isso?
1472
02:03:54,510 --> 02:03:56,763
O jogo está para acabar.
1473
02:04:22,789 --> 02:04:24,165
Você está bem?
1474
02:04:26,125 --> 02:04:27,835
0 quê? o que foi?
1475
02:04:30,004 --> 02:04:31,130
Ele está aqui.
1476
02:04:42,141 --> 02:04:45,186
Pessoal, venham todos para cá.
Tem algo se aproximando.
1477
02:04:47,939 --> 02:04:49,899
O que é isso?
1478
02:05:15,591 --> 02:05:16,591
Capitão.
1479
02:05:17,176 --> 02:05:18,636
É ele.
1480
02:05:20,680 --> 02:05:23,266
Fiquem de olho. Atenção.
1481
02:05:47,999 --> 02:05:48,999
Wanda.
1482
02:05:49,876 --> 02:05:51,169
Está na hora.
1483
02:05:51,335 --> 02:05:52,336
Não.
1484
02:05:52,503 --> 02:05:54,714
Eles não podem detê-Io,
mas nós podemos.
1485
02:05:54,881 --> 02:05:56,299
Olhe para mim.
1486
02:05:56,466 --> 02:05:57,776
Você tem o poder
de destruir a joia.
1487
02:05:57,800 --> 02:05:59,927
- Não.
- Precisa fazer. Por favor.
1488
02:06:01,929 --> 02:06:04,515
Nosso tempo acabou.
1489
02:06:05,308 --> 02:06:06,434
Não consigo.
1490
02:06:06,601 --> 02:06:08,019
Consegue, sim.
1491
02:06:08,686 --> 02:06:09,937
Você consegue.
1492
02:06:11,439 --> 02:06:13,733
Se ele pegar a joia,
metade do universo morre.
1493
02:06:16,110 --> 02:06:17,612
Não é justo.
1494
02:06:18,821 --> 02:06:20,406
Não deveria ser você, mas é.
1495
02:06:22,366 --> 02:06:23,826
Está tudo bem.
1496
02:06:25,244 --> 02:06:26,954
Você jamais me faria mal.
1497
02:06:36,005 --> 02:06:37,799
Eu só sinto você.
1498
02:08:00,923 --> 02:08:02,049
Está tudo bem.
1499
02:08:11,976 --> 02:08:13,311
Está tudo bem.
1500
02:08:17,648 --> 02:08:18,733
Eu te amo.
1501
02:08:48,054 --> 02:08:50,181
Eu entendo, minha criança.
1502
02:08:51,724 --> 02:08:53,351
Melhor do que qualquer um.
1503
02:08:55,019 --> 02:08:56,938
Você nunca seria capaz.
1504
02:09:01,776 --> 02:09:04,779
Hoje, eu perdi mais
do que possa imaginar.
1505
02:09:06,572 --> 02:09:09,200
Mas, agora,
não há tempo para lamentar.
1506
02:09:11,452 --> 02:09:15,456
Agora, não há mais tempo mesmo.
1507
02:09:38,771 --> 02:09:39,771
Não!
1508
02:10:37,747 --> 02:10:39,206
Eu avisei...
1509
02:10:40,583 --> 02:10:42,418
que você ia morrer pelo que fez.
1510
02:10:56,766 --> 02:10:58,517
Você deveria ter...
1511
02:11:01,145 --> 02:11:02,605
Você deveria...
1512
02:11:05,107 --> 02:11:08,361
Você deveria ter acertado na cabeça.
1513
02:11:10,279 --> 02:11:11,280
Não!
1514
02:11:44,688 --> 02:11:45,898
Filha?
1515
02:11:53,531 --> 02:11:54,907
Você conseguiu?
1516
02:11:56,826 --> 02:11:57,827
Sim.
1517
02:12:06,252 --> 02:12:07,837
O que custou?
1518
02:12:11,549 --> 02:12:13,050
Tudo.
1519
02:12:23,310 --> 02:12:24,854
O que você fez?
1520
02:12:26,105 --> 02:12:27,606
O que você fez?
1521
02:12:41,245 --> 02:12:42,621
Aonde ele foi?
1522
02:12:45,708 --> 02:12:46,708
Thor.
1523
02:12:49,920 --> 02:12:51,547
Aonde ele foi?
1524
02:12:51,714 --> 02:12:52,965
Steve?
1525
02:13:27,791 --> 02:13:30,085
Vamos, General. Levante-se!
1526
02:13:30,669 --> 02:13:32,546
Aqui não é lugar para morrer.
1527
02:13:47,144 --> 02:13:49,063
Eu sou Groot.
1528
02:13:51,232 --> 02:13:53,317
Não, não!
1529
02:13:54,151 --> 02:13:56,987
Groot, não!
1530
02:14:10,417 --> 02:14:11,585
Sam!
1531
02:14:15,631 --> 02:14:17,383
Sam, onde você está?
1532
02:14:26,600 --> 02:14:28,811
Tem alguma coisa acontecendo.
1533
02:14:40,948 --> 02:14:42,116
Quill?
1534
02:14:49,498 --> 02:14:50,624
Firme, Quill.
1535
02:14:50,791 --> 02:14:51,959
Ai, cara.
1536
02:14:56,130 --> 02:14:57,131
Tony.
1537
02:15:00,676 --> 02:15:03,137
Não tinha outro jeito.
1538
02:15:08,976 --> 02:15:09,976
Sr. Stark?
1539
02:15:14,273 --> 02:15:15,608
Não me sinto bem.
1540
02:15:17,860 --> 02:15:19,820
- Está tudo bem.
- Não sei o que está acontecendo.
1541
02:15:19,945 --> 02:15:20,945
Eu não sei...
1542
02:15:23,240 --> 02:15:26,118
Eu não quero ir.
Não quero ir, senhor. Por favor.
1543
02:15:26,285 --> 02:15:28,996
Por favor, eu não quero ir.
Eu não quero ir.
1544
02:15:33,542 --> 02:15:35,044
Sinto muito.
1545
02:15:49,892 --> 02:15:51,352
Ele conseguiu.
1546
02:16:16,126 --> 02:16:19,338
O que é isso?
O que está acontecendo?
1547
02:16:36,230 --> 02:16:37,981
Meu Deus.
1548
02:19:51,133 --> 02:19:55,137
VINGADORES:
GUERRA INFINITA
1549
02:27:34,262 --> 02:27:35,597
Nada sobre o Stark?
1550
02:27:35,764 --> 02:27:37,015
Não, ainda não.
1551
02:27:37,182 --> 02:27:40,435
Estamos monitorando satélites
nos dois hemisférios, mas ainda nada.
1552
02:27:41,436 --> 02:27:42,479
O que é?
1553
02:27:42,645 --> 02:27:44,981
Diversas naves sobre Wakanda.
1554
02:27:45,148 --> 02:27:47,067
Mesma assinatura de energia
que em Nova York?
1555
02:27:47,233 --> 02:27:48,568
Dez vezes maior.
1556
02:27:50,070 --> 02:27:52,030
- Mande Klein nos encontrar...
- Nick!
1557
02:28:05,960 --> 02:28:07,253
Eles estão bem?
1558
02:28:08,254 --> 02:28:10,006
Não tem ninguém aqui.
1559
02:28:19,557 --> 02:28:21,059
Ligue para o Controle.
1560
02:28:21,810 --> 02:28:23,103
Código vermelho.
1561
02:28:23,770 --> 02:28:24,771
Nick.
1562
02:28:26,439 --> 02:28:27,440
Hill.
1563
02:28:42,372 --> 02:28:43,540
Ai, não.
1564
02:28:45,166 --> 02:28:46,167
Filho da...
1565
02:28:52,173 --> 02:28:58,054
ENVIANDO...
1566
02:29:16,114 --> 02:29:18,116
THANOS retornará