1
00:00:26,301 --> 00:00:30,498
Burası Asgard mülteci gemisi
Statesman.
2
00:00:33,308 --> 00:00:36,960
Saldırı altındayız.
Tekrarlıyorum, saldırı altındayız.
3
00:00:37,234 --> 00:00:40,002
Motorlar bozuldu.
Yaşam destek ünitesi kapanıyor.
4
00:00:40,803 --> 00:00:43,981
Bölgedeki bütün gemilerden
yardım talep ediyoruz.
5
00:00:44,006 --> 00:00:47,126
Asgard'a yirmi sıçrama noktası
uzaktayız.
6
00:00:47,715 --> 00:00:52,116
Mürettebat Asgardlı ailelerden oluşuyor.
Çok azımız asker.
7
00:00:52,141 --> 00:00:56,255
Bu bir savaş gemisi değil.
Tekrarlıyorum, bu bir savaş gemisi değil.
8
00:01:09,722 --> 00:01:12,944
Dinleyin ve sevinin.
9
00:01:16,391 --> 00:01:21,993
Şanlı Titan tarafından
kurtarılma ayrıcalığına eriştiniz.
10
00:01:24,531 --> 00:01:26,922
Bunu acı olarak görebilirsiniz.
11
00:01:27,949 --> 00:01:29,074
Hayır.
12
00:01:29,751 --> 00:01:31,986
Bir kurtuluş.
13
00:01:36,139 --> 00:01:42,019
Evren, sizin fedakârlıklarınız sayesinde
dengeye doğru bir adım attı.
14
00:01:43,333 --> 00:01:44,821
Gülümseyin.
15
00:01:45,711 --> 00:01:47,785
Ölümde bile...
16
00:01:48,068 --> 00:01:51,008
...Thanos'un çocukları oldunuz.
17
00:02:05,921 --> 00:02:08,494
Kaybetmenin nasıl olduğunu bilirim.
18
00:02:10,365 --> 00:02:13,268
Sonuna kadar
haklı olduğunuzu bile bile...
19
00:02:13,923 --> 00:02:16,607
...yine de kaybetmeyi.
20
00:02:24,568 --> 00:02:30,074
Korkudan dizlerinizin bağının
çözülmesi gibi.
21
00:02:31,935 --> 00:02:34,059
Sorarım size, nereye kadar?
22
00:02:35,589 --> 00:02:38,742
İster korkun ister kaçın...
23
00:02:39,065 --> 00:02:41,517
...kader yine de sizi bulur.
24
00:02:42,796 --> 00:02:44,764
Şimdiyse buraya geldi.
25
00:02:45,115 --> 00:02:47,083
Başka bir deyişle...
26
00:02:48,410 --> 00:02:49,948
...ben geldim.
27
00:02:55,246 --> 00:02:57,242
Çok konuşuyorsun.
28
00:02:58,047 --> 00:02:59,711
Tesseract.
29
00:02:59,900 --> 00:03:02,286
Yoksa kardeşinin kellesi gider.
30
00:03:06,727 --> 00:03:08,972
Kararını verdin mi?
31
00:03:10,320 --> 00:03:11,767
Verdim.
32
00:03:14,146 --> 00:03:15,273
Öldür gitsin.
33
00:03:30,370 --> 00:03:31,753
Tamam, dur!
34
00:03:35,079 --> 00:03:39,293
Tesseract bizde değil.
Asgard'da yok edildi.
35
00:03:49,738 --> 00:03:52,999
Gerçekten de çok kötü bir kardeşsin.
36
00:03:57,697 --> 00:04:01,850
Endişelenme kardeşim.
Güneş tekrar üzerimize doğacak.
37
00:04:03,542 --> 00:04:06,914
İyimserliğin çok yersiz, Asgardlı.
38
00:04:06,939 --> 00:04:10,854
Birincisi, ben Asgardlı değilim.
39
00:04:11,399 --> 00:04:12,760
İkincisi ise...
40
00:04:14,533 --> 00:04:15,918
...bizde Hulk var.
41
00:04:28,187 --> 00:04:29,963
Bırak eğlensin.
42
00:05:22,116 --> 00:05:23,513
Geçmiş babalarımız...
43
00:05:25,345 --> 00:05:30,391
...bırakın karanlık büyü
son bir kez daha içime dolsun.
44
00:05:45,411 --> 00:05:47,352
Bunu yapmayacaktın.
45
00:05:52,599 --> 00:05:54,781
Hayır!
46
00:06:03,702 --> 00:06:06,746
Bunun için öleceksin!
47
00:06:17,537 --> 00:06:19,591
Aciz kulunuz...
48
00:06:20,758 --> 00:06:23,684
...yüceliğinizin önünde diz çöküyor.
49
00:06:26,265 --> 00:06:29,547
Hiçbir canlı,
iki Sonsuzluk Taşı'na...
50
00:06:29,902 --> 00:06:31,614
...sahip olma kudretine...
51
00:06:32,053 --> 00:06:36,641
...veya şerefine nail olmadı.
52
00:06:40,243 --> 00:06:41,766
Evren...
53
00:06:42,263 --> 00:06:44,879
...avcunuzun içinde.
54
00:07:23,834 --> 00:07:26,563
Dünya'da iki Taş daha var.
55
00:07:28,151 --> 00:07:31,927
Bulun onları, çocuklarım,
ve Titan'a, bana getirin.
56
00:07:31,952 --> 00:07:35,916
- Baba, seni utandırmayacağız.
- Sakıncası yoksa araya gireceğim.
57
00:07:36,150 --> 00:07:37,604
Dünya'ya gidiyorsanız...
58
00:07:38,163 --> 00:07:39,842
...bir rehberiniz olsa iyi olur.
59
00:07:40,377 --> 00:07:42,879
O bölgede biraz tecrübem var.
60
00:07:42,982 --> 00:07:45,708
Başarısızlığı
tecrübeden sayıyorsan tabii.
61
00:07:45,733 --> 00:07:48,358
Tecrübeyi tecrübeden sayıyorum ben.
62
00:07:49,525 --> 00:07:51,139
Yüce Thanos.
63
00:07:51,333 --> 00:07:56,264
Ben, Loki, Asgard Prensi...
64
00:07:59,778 --> 00:08:01,077
...Odin'in oğlu...
65
00:08:04,891 --> 00:08:07,032
...Jotunheim'ın gerçek kralı...
66
00:08:07,454 --> 00:08:09,673
...Fesatlık Tanrı'sı...
67
00:08:10,116 --> 00:08:12,369
...huzurunuzda size...
68
00:08:13,171 --> 00:08:17,028
...ölümsüz sadakatimi sunuyorum.
69
00:08:27,666 --> 00:08:29,574
Ölümsüz mü?
70
00:08:32,776 --> 00:08:35,772
Kelimelerini daha dikkatli seçmelisin.
71
00:08:56,751 --> 00:08:57,998
Sen...
72
00:08:59,176 --> 00:09:00,706
...asla...
73
00:09:03,394 --> 00:09:04,481
...tanrı olamazsın.
74
00:09:30,719 --> 00:09:33,374
Bu sefer dirilme olmayacak.
75
00:09:56,789 --> 00:09:59,307
Olamaz.
Loki.
76
00:10:38,004 --> 00:10:40,859
Gerçekten hiç paran yok mu?
77
00:10:40,884 --> 00:10:44,191
Maddiyata bağlanmak
maneviyetten koparır.
78
00:10:44,216 --> 00:10:47,729
Dükkanda çalışanlara söylerim bunu.
Belki sana doğaüstü bir sandviç yaparlar.
79
00:10:47,754 --> 00:10:50,693
- Bekle. 200 kağıtım vardı.
- Dolar mı?
80
00:10:50,820 --> 00:10:52,369
- Rupi.
- Ne kadar ediyor?
81
00:10:52,663 --> 00:10:54,324
Bir buçuk dolar falan.
82
00:10:54,349 --> 00:10:58,258
- Neli istersin?
- Bana bir ton balıklı yaptır.
83
00:11:10,945 --> 00:11:12,577
Thanos geliyor.
84
00:11:13,258 --> 00:11:14,697
Geliyor.
85
00:11:18,659 --> 00:11:19,645
Kim?
86
00:11:20,491 --> 00:11:28,540
- İNTİKAMCILAR: SONSUZLUK SAVAŞI -
Çeviri: hasangdr & x@nder
87
00:11:29,038 --> 00:11:30,356
Yavaşla.
Dalga geçmiyorum.
88
00:11:30,381 --> 00:11:32,064
- Anlamsız konuşuyorsun.
- Konuşmuyorum.
89
00:11:32,089 --> 00:11:34,895
Hani rüya görürken
rüyanda çişin gelir ya?
90
00:11:34,920 --> 00:11:35,720
Evet.
91
00:11:35,745 --> 00:11:39,689
Sonra, "Lavabo yok, ne yapacağım ben?!
Millet bakıyor!" olursun.
92
00:11:39,714 --> 00:11:42,837
Evet. Sonra uyanırsın,
gerçekten çişinin geldiğini anlarsın.
93
00:11:42,862 --> 00:11:45,333
- Aynen.
- Biliyorum. Herkese olur.
94
00:11:45,358 --> 00:11:47,158
Kesinlikle. Ben de
onu demeye çalışıyorum.
95
00:11:47,375 --> 00:11:51,616
Dün gece, rüyamda
bir çocuğumuz olmuştu.
96
00:11:51,999 --> 00:11:53,333
Çok gerçekçiydi.
97
00:11:53,623 --> 00:11:55,375
Şu cins amcanın adını koymuştuk.
98
00:11:55,400 --> 00:11:58,432
- Neydi adı? Morgan.
- Anlıyorum.
99
00:11:58,683 --> 00:12:01,947
Sen de uyandın ve gerçekten de...
100
00:12:02,227 --> 00:12:03,478
- Olacak mı?
- Anlıyorum.
101
00:12:03,503 --> 00:12:04,411
- Olacak mı?
- Hayır.
102
00:12:04,436 --> 00:12:07,893
- Rüyamda gördüm. Çok gerçekçiydi.
- Çocuk istiyorsan...
103
00:12:08,003 --> 00:12:09,447
...bunu yapmayacaktın.
104
00:12:10,059 --> 00:12:11,317
Bundan bahsettiğine sevindim.
105
00:12:11,342 --> 00:12:13,726
Bir şey değil bu.
Nanitler için kapsül sadece.
106
00:12:13,751 --> 00:12:16,562
- Hiç yardımcı olmuyor.
- Bir ek sadece.
107
00:12:16,587 --> 00:12:19,243
- İhtiyacın yok.
- Biliyorum, ameliyat olmuştum.
108
00:12:19,268 --> 00:12:22,515
Bizi korumaya çalışıyorum.
Geleceğimizi yani, hepsi bu.
109
00:12:22,540 --> 00:12:25,105
Olur da dolaptan şey yerine
bir canavar çıkarsa diye.
110
00:12:25,130 --> 00:12:26,321
Gömlek.
111
00:12:27,795 --> 00:12:29,483
Beni çok iyi biliyorsun.
112
00:12:29,834 --> 00:12:31,594
Bütün laflarımı tamamlıyorsun.
113
00:12:32,662 --> 00:12:37,659
- Dolabında gömlek olmalı.
- Evet. Asıl ne olmalı biliyor musun?
114
00:12:37,684 --> 00:12:40,028
Artık sürpriz olmamalı.
Bu gece güzel bir yemek yiyelim.
115
00:12:40,053 --> 00:12:42,785
Yüzüğünle hava atarsın.
Tamam mı?
116
00:12:42,811 --> 00:12:45,823
Bir daha hiç sürpriz olmamalı.
Asla. Söz veriyorum.
117
00:12:45,848 --> 00:12:47,505
- Öyle mi?
- Veriyorum.
118
00:12:49,541 --> 00:12:50,461
Teşekkür ederim.
119
00:12:50,486 --> 00:12:53,912
Tony Stark,
Ben, Dr. Stephen Strange.
120
00:12:54,033 --> 00:12:55,582
Benimle gelmen gerekiyor.
121
00:12:57,049 --> 00:12:59,781
Düğün için tebrikler bu arada.
122
00:12:59,807 --> 00:13:01,784
Affedersin.
Bilet falan mı satıyorsun?
123
00:13:01,810 --> 00:13:03,127
Yardımın gerekiyor.
124
00:13:03,867 --> 00:13:07,330
Evrenin kaderi tehlikede desek
abartmış olmayız.
125
00:13:07,355 --> 00:13:08,886
Kim oluyorsunuz peki siz?
126
00:13:10,486 --> 00:13:12,783
- Merhaba Tony.
- Bruce!
127
00:13:12,872 --> 00:13:15,329
- Pepper.
- Merhaba.
128
00:13:17,456 --> 00:13:19,085
Neyin var?
129
00:13:20,715 --> 00:13:22,767
Evren'in başlangıcında...
130
00:13:23,330 --> 00:13:26,913
...hiçbir şey yoktu.
Sonra boom!
131
00:13:27,564 --> 00:13:30,831
Büyük Patlama, altı temel kristali...
132
00:13:30,958 --> 00:13:33,715
...körpe evrene fırlattı.
133
00:13:34,812 --> 00:13:39,246
Bu Sonsuzluk Taşlarının her biri,
varoluşun bir temelini kontrol ediyor.
134
00:13:40,286 --> 00:13:41,459
Uzay.
135
00:13:42,584 --> 00:13:43,893
Gerçeklik.
136
00:13:45,312 --> 00:13:46,333
Güç.
137
00:13:47,636 --> 00:13:49,062
Ruh.
138
00:13:50,046 --> 00:13:51,208
Akıl.
139
00:13:53,095 --> 00:13:54,470
Ve Zaman.
140
00:14:04,128 --> 00:14:06,398
- Adını bir daha söyle.
- Thanos.
141
00:14:06,764 --> 00:14:10,023
Hastalığın teki, Tony. Gezegenleri
işgal edip istediğini ele geçiriyor.
142
00:14:10,048 --> 00:14:13,880
Nüfusun yarısını yok ediyor.
Loki'yi o gönderdi.
143
00:14:14,729 --> 00:14:17,618
New York'taki saldırı.
Onun işi.
144
00:14:18,209 --> 00:14:19,536
Gerçekleşiyor.
145
00:14:20,671 --> 00:14:22,532
- Ne kadar vaktimiz kaldı?
- Bilemiyoruz.
146
00:14:22,557 --> 00:14:24,024
Güç ve Uzay Taşı'nı ele geçirdi.
147
00:14:24,049 --> 00:14:26,926
Bu bile onu şu anda
evrendeki en güçlü canlı yapıyor.
148
00:14:26,951 --> 00:14:29,938
Bütün altı Taşı da
eline geçirirse, Tony...
149
00:14:29,963 --> 00:14:33,707
Yaşayan her canlıyı yok edebilir.
150
00:14:33,732 --> 00:14:35,650
Yaşayan her canlı mı dedin cidden?
151
00:14:35,675 --> 00:14:37,907
Sen de cidden
Kainatın Kazanı'na mı yaslanıyorsun?
152
00:14:37,932 --> 00:14:38,944
Bu o muymuş?
153
00:14:42,065 --> 00:14:43,940
Buna ses etmeyeceğim.
154
00:14:46,135 --> 00:14:49,199
Madem Thanos'a altı taş gerekiyor
bunu çöp öğütücüye atalım o zaman.
155
00:14:49,224 --> 00:14:50,240
Yapamayız.
156
00:14:50,265 --> 00:14:53,333
Zaman Taşı'nı canımız pahasına
korumak için yemin ettik.
157
00:14:53,358 --> 00:14:57,094
Ben de süt içmeyeceğim diye yemin ettim.
Sonra Ben & Jerry bir içeceğe adımı verdi.
158
00:14:57,119 --> 00:14:58,821
- Ekstra Fındıklı Stark.
- Fena değil.
159
00:14:58,846 --> 00:14:59,973
Biraz fazla iriler.
160
00:14:59,998 --> 00:15:02,082
Bizim favorimiz çok pişmiş
Hunka-Hulk karamel.
161
00:15:02,107 --> 00:15:04,600
- Öyle bir şey mi var?
- Demek istediğim, her şey değişir.
162
00:15:04,625 --> 00:15:07,430
Zaman Taşı'nı
koruma yeminimiz değişemez.
163
00:15:07,455 --> 00:15:09,474
Bu Taş, Thanos'u yenmek için
elimizdeki en büyük fırsat olabilir.
164
00:15:09,499 --> 00:15:12,751
Aynı şekilde onun bizi yenmesi için de
en büyük fırsatı olabilir.
165
00:15:12,776 --> 00:15:14,340
Biz işimizi yapmazsak eğer.
166
00:15:14,365 --> 00:15:17,158
Balondan hayvan yapmak dışında
nedir sizin işiniz?
167
00:15:18,139 --> 00:15:20,707
Bu boyutu korumak, adi herif.
168
00:15:20,732 --> 00:15:23,538
Bu tartışmaya
hemen son verebilir miyiz?
169
00:15:23,563 --> 00:15:27,202
Önemli olan Taş'ın bizde olması.
Nerede olduğunu biliyoruz.
170
00:15:27,227 --> 00:15:29,697
Akıl Taşı ise
Vision ile dışarıda bir yerde.
171
00:15:29,722 --> 00:15:32,080
Hemen onu bulmamız gerek.
172
00:15:32,228 --> 00:15:34,821
- Orada bir sorun var.
- Nasıl yani?
173
00:15:34,846 --> 00:15:37,464
Vision, iki hafta önce
vericisini kapattı.
174
00:15:37,637 --> 00:15:39,355
- Çevrimdışı şu anda.
- Ne?
175
00:15:39,722 --> 00:15:43,483
- Tony, yine süper robot mu kaybettin?
- Kaybetmedim. Ondan fazlası hem.
176
00:15:43,508 --> 00:15:45,991
- Evrimleşiyor.
- Vision'ı kim bulabilir peki?
177
00:15:48,455 --> 00:15:49,448
Lanet olsun.
178
00:15:50,543 --> 00:15:53,107
- Steve Rogers kesin.
- Harika.
179
00:15:53,131 --> 00:15:55,828
Belki.
Ama...
180
00:15:59,362 --> 00:16:00,470
Ara hadi.
181
00:16:01,288 --> 00:16:02,443
O kadar kolay değil.
182
00:16:03,613 --> 00:16:06,409
- Olanları konuşmamıştık, değil mi?
- Hayır.
183
00:16:06,434 --> 00:16:08,743
İntikamcılar dağıldı.
Bitirdik.
184
00:16:09,124 --> 00:16:10,247
Dağıldı mı?
185
00:16:12,072 --> 00:16:16,212
- Grup gibi mi? Beatles gibi mi?
- Yüzbaşı ile fena bozuştuk.
186
00:16:17,100 --> 00:16:18,946
Şu anda küs sayılırız.
187
00:16:19,702 --> 00:16:22,064
Tony, beni iyi dinle.
188
00:16:23,357 --> 00:16:24,758
Thor öldü.
189
00:16:26,375 --> 00:16:29,876
Thanos geliyor.
Kiminle küs olduğun önemli değil.
190
00:16:46,325 --> 00:16:47,612
Kapaklı telefon.
191
00:17:08,451 --> 00:17:11,308
Doktor, az önce saçını
sen oynatmadın, değil mi?
192
00:17:11,843 --> 00:17:14,188
Şu anda oynatmıyorum.
193
00:17:46,654 --> 00:17:48,116
İyi misin?
194
00:17:49,743 --> 00:17:52,613
- Yardım edin. Wong, Doktor.
- Tamamdır.
195
00:17:52,638 --> 00:17:55,488
- Friday, neler oluyor?
- Bilmiyorum, öğrenmeye çalışıyorum.
196
00:17:55,918 --> 00:17:58,758
O Zaman Taşı'nı cebine koysan
iyi olur, Doktor!
197
00:17:58,886 --> 00:18:00,255
Kullanmam gerekebilir.
198
00:18:27,534 --> 00:18:30,112
Ned.
Dikkatleri dağıtman gerekiyor.
199
00:18:30,137 --> 00:18:31,448
Ha siktir!
200
00:18:31,662 --> 00:18:36,165
Hepimiz öleceğiz!
Uzay gemisine bakın!
201
00:18:44,520 --> 00:18:47,882
Ne oluyor çocuklar?
Hiç uzay gemisi görmediniz mi?
202
00:19:00,050 --> 00:19:03,860
Friday, cadde 43'ün güneyindeki
herkesi tahliye et. Ekiplere haber ver.
203
00:19:03,885 --> 00:19:05,050
Başüstüne.
204
00:19:33,327 --> 00:19:36,178
Dinleyin ve sevinin.
205
00:19:37,603 --> 00:19:41,657
Thanos'un Çocuklarının elinde
ölmek üzeresiniz!
206
00:19:42,199 --> 00:19:46,821
Önemsiz hayatlarınız önemli bir davaya
katkı sağlayacağı için sevi...
207
00:19:46,846 --> 00:19:49,677
Üzgünüm, Dünya kapalı bugün.
208
00:19:49,702 --> 00:19:52,713
Eşyalarınızı alıp buradan defolun.
209
00:19:52,738 --> 00:19:54,076
Taş Koruyucusu...
210
00:19:54,590 --> 00:19:56,967
...bu çenesiz hayvan
senin adına mı konuşuyor?
211
00:19:56,992 --> 00:19:59,026
Tabii ki de hayır.
Kendi adıma konuşabilirim.
212
00:19:59,141 --> 00:20:02,241
Bu şehire ve gezegene giriş yasak.
213
00:20:02,460 --> 00:20:04,485
Kaybol buradan diyor, Squidward!
214
00:20:04,510 --> 00:20:05,777
Heyecanımı bitirdi.
215
00:20:06,471 --> 00:20:07,982
Taş'ı getir.
216
00:20:09,430 --> 00:20:10,796
Banner, katılmak ister misin?
217
00:20:12,039 --> 00:20:14,723
Hayır, istemem.
Ama hiçbir zaman istediğim olmaz.
218
00:20:14,748 --> 00:20:15,609
Aynen öyle.
219
00:20:17,939 --> 00:20:21,040
Uzun zaman oldu.
Seni tekrar görmek güzel dostum.
220
00:20:21,889 --> 00:20:25,042
Konsantre olmam gerekiyor.
221
00:20:25,067 --> 00:20:26,654
Hadi.
Hadi be.
222
00:20:29,860 --> 00:20:31,210
Nerede hani adamın?
223
00:20:32,518 --> 00:20:34,103
Bilmiyorum.
Aramızda bir sorun var.
224
00:20:34,128 --> 00:20:36,932
Sorunun sırası değil.
Asıl sorun orada. Hadi canım.
225
00:20:44,130 --> 00:20:46,032
Dostum, beni büyücülere
rezil ediyorsun.
226
00:20:46,713 --> 00:20:49,184
- Yapamıyorum.
- Dert değil. Geri çekil.
227
00:20:49,209 --> 00:20:51,825
- Onu korur musun? Teşekkürler.
- Korurum ben.
228
00:21:20,067 --> 00:21:23,465
- Nereden çıktı bunlar?
- Nanoteknoloji. Beğendin mi?
229
00:21:27,040 --> 00:21:30,730
Dr. Banner, yeşil arkadaşınızla
bize katılamayacaksınız.
230
00:21:40,337 --> 00:21:43,234
- Taş'ı buradan götürmen gerek.
- Benimle kalıyor.
231
00:21:43,259 --> 00:21:44,559
Kesinlikle.
Hoşça kal.
232
00:21:54,021 --> 00:21:56,548
Tony, iyi misin?
Ne durumdayız? İyi mi kötü mü?
233
00:21:56,573 --> 00:21:58,987
Çok iyi. Çok çok iyi.
Yardım etmeyi düşünüyor musun?
234
00:21:59,012 --> 00:22:00,244
Deniyorum.
Çıkmıyor dışarı.
235
00:22:01,693 --> 00:22:02,690
Çekiç geliyor!
236
00:22:10,717 --> 00:22:13,692
Hadi, Hulk.
Ne yapıyorsun bana?
237
00:22:13,717 --> 00:22:16,095
Çık hadi!
238
00:22:16,120 --> 00:22:18,559
Hayır!
239
00:22:22,178 --> 00:22:23,891
Ne demek hayır?
240
00:22:29,867 --> 00:22:32,940
- N'aber dostum. Nasılsınız Bay Stark?
- Evlat, sen nereden çıktın?
241
00:22:32,964 --> 00:22:34,205
Okul gezisinden...
242
00:22:36,147 --> 00:22:38,579
Bu elemanın olayı ne Bay Stark?
243
00:22:38,604 --> 00:22:42,075
Uzaydan, bir büyücünün
kolyesini çalmaya geldi.
244
00:23:08,606 --> 00:23:12,717
Güçlerin çok ilginçler.
Çocuklar seni çok seviyor olmalı.
245
00:23:15,248 --> 00:23:19,687
- Basit bir büyü ama kırması çok zordur.
- O zaman cesedinden söküp alırım!
246
00:23:32,057 --> 00:23:37,744
Ölü bir adamın büyüsünü kaldırmanın
ne kadar zor olduğunu göreceksin.
247
00:23:37,769 --> 00:23:39,961
Ölmüş olmayı dileyeceksin.
248
00:23:49,974 --> 00:23:51,232
Hayır!
249
00:23:54,723 --> 00:23:56,931
- Evlat, büyücü bu! İş başına!
- Gidiyorum!
250
00:24:05,507 --> 00:24:06,721
Hiç hoş değil.
251
00:24:11,144 --> 00:24:12,212
Yakaladım!
252
00:24:22,075 --> 00:24:26,109
- Bay Stark? Beni ışınlıyorlar!
- Dayan, evlat!
253
00:24:46,073 --> 00:24:47,659
Wong, düğünüme davetlisin!
254
00:24:55,450 --> 00:24:57,118
Bana biraz güç ver, Friday.
255
00:25:05,553 --> 00:25:07,324
17-A'yı aç.
256
00:25:19,822 --> 00:25:21,691
Evlat, bırak orayı.
Seni yakalayacağım.
257
00:25:21,716 --> 00:25:23,558
Ama büyücüyü kurtar demiştin!
258
00:25:24,499 --> 00:25:25,679
Nefes alamıyorum.
259
00:25:26,237 --> 00:25:28,348
Çok yüksektesin.
Hava azalıyor.
260
00:25:29,135 --> 00:25:31,642
Evet, mantıklı.
261
00:25:48,387 --> 00:25:50,838
Bay Stark, burası yeni araba kokuyor.
262
00:25:50,863 --> 00:25:52,815
Artık büyük adam oldun, evlat.
Friday, onu eve gönder.
263
00:25:52,840 --> 00:25:53,640
Başüstüne.
264
00:25:54,168 --> 00:25:55,472
Yapma ama!
265
00:26:03,685 --> 00:26:05,851
Patron, Bayan Potts'tan telefon var.
266
00:26:05,876 --> 00:26:08,583
Tony? Tanrım! İyi misin?
Neler oluyor?
267
00:26:08,608 --> 00:26:11,555
İyiyim ben. Ama 8:30'daki randevuyu
ertelememiz gerekebilir.
268
00:26:11,580 --> 00:26:15,807
- Neden? - Muhtemelen
zamanında yetişemeyeceğim.
269
00:26:16,521 --> 00:26:18,824
- O gemide değilim de.
- Gemideyim.
270
00:26:18,849 --> 00:26:20,911
Tanrım.
O gemide olmadığını söyle.
271
00:26:20,936 --> 00:26:22,682
Canım, özür dilerim.
Özür dilerim.
272
00:26:22,707 --> 00:26:24,262
- Bunu nasıl söyleyeceğim bilmiyorum.
- Geri dön, Tony!
273
00:26:24,287 --> 00:26:26,956
Hemen geri dön
yoksa seni mahvederim.
274
00:26:26,981 --> 00:26:28,286
Geri dön!
275
00:26:28,311 --> 00:26:29,991
Patron, bağlantı kesiliyor.
276
00:26:30,862 --> 00:26:32,484
Benim bağlantım da kesiliyor.
277
00:26:41,463 --> 00:26:43,004
Aman Tanrım!
278
00:26:47,116 --> 00:26:49,102
Otobüsten hiç inmemeliydim.
279
00:27:03,430 --> 00:27:06,626
- Nereye gidiyorsun?
- Zaman Taşı çalındı.
280
00:27:06,896 --> 00:27:08,684
Sanctum savunmasız kaldı.
281
00:27:09,177 --> 00:27:10,405
Sen ne yapacaksın?
282
00:27:11,415 --> 00:27:13,185
Telefon edeceğim.
283
00:27:26,150 --> 00:27:28,818
UZAY
284
00:27:53,366 --> 00:27:54,790
Söyle hadi, Drax!
285
00:28:07,278 --> 00:28:08,734
Bunu neden yapıyorduk?
286
00:28:08,759 --> 00:28:11,516
Yardım çağrısı aldık, Rocket.
Birileri ölüyor olabilir.
287
00:28:11,541 --> 00:28:15,324
- Onu biliyorum, biz niye bir şey yapıyoruz?
- Çünkü bizler iyiyiz.
288
00:28:15,691 --> 00:28:18,478
Hem yardım ettiğimiz için
belki bize üç beş bir şeyler atarlar.
289
00:28:18,503 --> 00:28:22,098
- Ama amacımız bu değil.
- Amacımız bu değil. Ama işte...
290
00:28:22,123 --> 00:28:24,210
- Bir şey vermezlerse...
- Gemilerini çalarız!
291
00:28:24,235 --> 00:28:27,358
- Aynen öyle!
- Bingo! - Evvet!
292
00:28:30,364 --> 00:28:31,948
Yaklaşıyoruz.
293
00:28:32,358 --> 00:28:34,860
Pekala, Koruyucular.
Bu tehlikeli olabilir, unutmayın.
294
00:28:34,885 --> 00:28:37,118
O yüzden ciddi bir ifade takınalım.
295
00:28:42,217 --> 00:28:45,221
Groot, kaldır o şeyi.
Bir daha söylemeyeceğim.
296
00:28:45,379 --> 00:28:47,600
- Groot.
- Adım Groot!
297
00:28:47,625 --> 00:28:49,998
- Terbiyesiz!
- Oha.
298
00:28:50,023 --> 00:28:51,844
Senin dilin çok uzamış, evlat.
299
00:28:51,869 --> 00:28:55,286
Ergenliğe girdiğinden beri
tam bir pislik oldun.
300
00:28:55,503 --> 00:28:58,678
Böyle devam et, o şeyi
kafanda parçalayacağım!
301
00:29:05,966 --> 00:29:07,500
Neler olmuş?
302
00:29:11,189 --> 00:29:12,959
Aman Tanrım!
303
00:29:18,254 --> 00:29:20,459
Anlaşılan kimse bize
bir şey vermeyecek.
304
00:29:22,364 --> 00:29:25,422
Silecekleri çalıştır!
Temizle şunu!
305
00:29:32,314 --> 00:29:34,995
Bu adam hâlâ nasıl hayatta olabilir?
306
00:29:35,272 --> 00:29:38,528
Adam değil bu.
Sensin adam.
307
00:29:38,923 --> 00:29:41,771
Bu bir erkek.
308
00:29:42,592 --> 00:29:46,210
- Yakışıklı, kaslı bir erkek.
- Ben de kaslıyım.
309
00:29:46,235 --> 00:29:49,230
Kimi kandırıyorsun, Quill?
Kilodan boynun görünmüyor.
310
00:29:49,255 --> 00:29:52,706
- Tabii tabii.
- Doğru. Biraz şiştin. - Ne?
311
00:29:54,967 --> 00:29:56,846
Gamora, sence ben...
312
00:29:59,173 --> 00:30:02,682
Huzursuz.
Sinirli.
313
00:30:02,836 --> 00:30:06,139
Büyük bir kayıp
ve suçluluk hissediyor.
314
00:30:06,674 --> 00:30:09,624
Sanki bir korsanla meleğin çocuğu.
315
00:30:09,649 --> 00:30:12,618
Vay be. Resmen aklım
başıma geldi. Tamamdır.
316
00:30:12,643 --> 00:30:14,156
Gidip spora yazılacağım.
317
00:30:14,394 --> 00:30:16,769
Kendimi vereceğim.
Dambıl alacağım.
318
00:30:16,794 --> 00:30:18,246
Dambıl yenilmez, biliyorsun değil mi?
319
00:30:18,271 --> 00:30:21,618
Kasları sanki metal
Cotati fiberinden yapılmış.
320
00:30:21,643 --> 00:30:23,652
Adamın kaslarına masaj yapmayı bırak.
321
00:30:25,508 --> 00:30:26,388
Uyandır.
322
00:30:29,195 --> 00:30:30,350
Uyan.
323
00:30:47,716 --> 00:30:49,608
Siz de kimsiniz be?
324
00:30:52,839 --> 00:30:56,267
Thanos'u tanıdığım süre boyunca
sadece tek bir amacı oldu.
325
00:30:56,608 --> 00:31:00,408
Yaşayanların yarısını yok ederek
evrene denge getirmek.
326
00:31:01,004 --> 00:31:05,440
Gezegen gezegen gezip
katliam yaparak yaşayanları öldürürdü.
327
00:31:05,465 --> 00:31:06,667
Benimki de dahil.
328
00:31:06,692 --> 00:31:08,814
Altı Sonsuzluk Taşı'nı da
ele geçirirse...
329
00:31:08,839 --> 00:31:11,405
...böyle parmağını şıklatarak
yapabilir bunu.
330
00:31:11,864 --> 00:31:14,417
Thanos'u çok da iyi tanıyorsun.
331
00:31:14,803 --> 00:31:15,845
Gamora...
332
00:31:16,920 --> 00:31:18,744
...Thanos'un kızı.
333
00:31:22,480 --> 00:31:24,816
Baban, kardeşimi öldürdü.
334
00:31:24,900 --> 00:31:26,232
Amanın.
335
00:31:26,390 --> 00:31:30,186
Teknik olarak üvey babası.
O da senin gibi nefret ediyor.
336
00:31:33,793 --> 00:31:35,194
Aileler sorunlu olabilir.
337
00:31:35,371 --> 00:31:38,887
Babam ölmeden önce bana,
üvey kız kardeşimin olduğunu...
338
00:31:38,912 --> 00:31:43,054
...Hel'e hapsettiğini söyledi.
Sonra kardeşim geri dönüp...
339
00:31:43,216 --> 00:31:45,950
...gözümü deşti.
Onu öldürmek zorunda kalmıştım.
340
00:31:45,975 --> 00:31:47,779
Hayat bu işte, elden bir şey gelmez.
341
00:31:48,176 --> 00:31:49,527
Devam eder gider.
342
00:31:50,152 --> 00:31:52,953
- Acını anlıyorum.
- Acını ben de anlıyorum.
343
00:31:52,978 --> 00:31:56,508
Çünkü -bu bir yarışma değil tabii-
ben de çok şey yaşadım.
344
00:31:56,533 --> 00:31:58,105
Babam annemi öldürmüştü.
345
00:31:58,130 --> 00:32:01,188
Ben de onu öldürmek zorundaydım.
Çok zor bir durumdu.
346
00:32:01,204 --> 00:32:03,750
Muhtemelen kardeş öldürmekten
daha zordu.
347
00:32:04,286 --> 00:32:07,304
Ayrıca, benim iki gözüme de
bir şey olmadı.
348
00:32:07,483 --> 00:32:09,760
Bana çekiç lazım, kaşık değil.
349
00:32:10,829 --> 00:32:11,987
Nasıl açılıyor bu?
350
00:32:12,012 --> 00:32:15,566
Dört haneli bir şifresi falan mı var?
351
00:32:15,591 --> 00:32:19,294
- Doğum günü mesela.
- Ne yapıyorsun acaba?
352
00:32:19,319 --> 00:32:20,585
Kapsülünüzü alıyorum.
353
00:32:22,048 --> 00:32:23,275
Alamazsın!
354
00:32:24,976 --> 00:32:29,121
Kapsülümüzü alamazsın, bayım!
355
00:32:30,892 --> 00:32:33,532
Quill, sesini mi
kalınlaştırıyorsun sen?
356
00:32:34,857 --> 00:32:36,369
- Hayır.
- Yapıyorsun.
357
00:32:36,523 --> 00:32:39,569
Tanrı adamı taklit ediyorsun.
Çok garip.
358
00:32:39,594 --> 00:32:41,819
- Hayır, etmiyorum.
- Yine yaptı bak!
359
00:32:41,844 --> 00:32:43,687
Bu normal sesim!
360
00:32:49,097 --> 00:32:51,943
- Dalga mı geçiyorsun benimle?
- Dalga mı geçiyorsun benimle?
361
00:32:51,968 --> 00:32:53,755
Dur.
Yine yapıyorsun.
362
00:32:54,177 --> 00:32:56,194
Bana benzemeye çalışıyor.
363
00:32:56,219 --> 00:32:57,943
- Kesin şunu!
- O başlattı.
364
00:32:57,968 --> 00:33:02,283
Thanos'u durdurmamız gerek.
Nereye gittiğini bulmalıyız bu yüzden.
365
00:33:02,308 --> 00:33:03,554
Hiçbir Yer'e gidiyor.
366
00:33:03,754 --> 00:33:07,597
- Bir yere gitmesi gerek ama.
- Öyle değil. Hiçbir Yer'e mi?
367
00:33:07,712 --> 00:33:10,272
Bir yer orası. Gitmiştik.
Berbat bir yer.
368
00:33:10,589 --> 00:33:13,212
- Kusura bakma, o bizim yemeğimiz.
- Artık değil.
369
00:33:13,563 --> 00:33:14,534
Thor.
370
00:33:15,045 --> 00:33:19,004
- Hiçbir Yer'e neden gidiyor?
- Çünkü Gerçeklik Taşı yıllardır...
371
00:33:19,029 --> 00:33:21,908
...Koleksiyoncu denilen adamın yanında
güvenle saklanıyor.
372
00:33:21,933 --> 00:33:23,977
Koleksiyoncu'da ise güvende değildir.
373
00:33:24,002 --> 00:33:26,316
- Sadece bir aptal ona Taş teslim eder.
- Ya da bir dahi.
374
00:33:26,341 --> 00:33:29,195
Diğer Taşların peşine düşmediğini
nereden biliyorsun?
375
00:33:29,760 --> 00:33:31,858
Toplamda altı Taş var.
376
00:33:32,442 --> 00:33:36,439
Thanos, geçen hafta
Xandar'ı mahvederek...
377
00:33:36,464 --> 00:33:38,385
...Güç Taşı'nı ele geçirmişti zaten.
378
00:33:38,410 --> 00:33:43,504
Gemimi ve halkımın yarısını yok ederek de
Uzay Taşı'nı benden çaldı.
379
00:33:43,734 --> 00:33:46,686
Zaman ve Akıl Taşı ise Dünya'da,
İntikamcılarla birlikte güvende.
380
00:33:46,711 --> 00:33:48,976
- İntikamcılar mı?
- Dünyanın en büyük kahramanları.
381
00:33:49,001 --> 00:33:51,873
- Kevin Bacon gibi mi?
- O da ekipte olabilir. Bilmiyorum.
382
00:33:51,898 --> 00:33:52,940
Bir süredir gitmedim.
383
00:33:52,965 --> 00:33:55,387
Son olarak, Ruh Taşı'nı ise
kimse görmedi bugüne kadar.
384
00:33:55,412 --> 00:33:56,900
Kimse nerede olduğunu bile bilmiyor.
385
00:33:56,983 --> 00:34:00,579
Bu yüzden onu ele geçiremez.
Bu yüzden Hiçbir Yer'e gidiyor.
386
00:34:00,604 --> 00:34:04,012
Yani Gerçeklik Taşı'nın peşinde.
Rica ederim.
387
00:34:04,037 --> 00:34:06,834
- O zaman biz de Hiçbir Yer'e gitmeliyiz.
- Yanlış cevap.
388
00:34:07,166 --> 00:34:10,884
- Gitmemiz gereken yer Nidavellir.
- Bu uydurma bir isim!
389
00:34:10,909 --> 00:34:14,915
- Bütün isimler uydurmadır.
- Nidavellir gerçek mi? Ciddi misin?
390
00:34:14,940 --> 00:34:17,433
O yer bir efsanedir.
Evrenin en güçlü...
391
00:34:17,458 --> 00:34:22,447
...en korkunç silahını yaparlar orada.
Ben oraya gitmeyi daha çok isterim.
392
00:34:22,472 --> 00:34:24,917
Tavşan haklı. Aranızda
en zekisi olduğu apaçık.
393
00:34:24,942 --> 00:34:25,742
Tavşan mı?
394
00:34:25,767 --> 00:34:28,499
Sadece Cüce Eitri
istediğim silahı yapabilir.
395
00:34:28,710 --> 00:34:31,005
- Kaptan siz misiniz, efendim?
- Çıkarımların çok iyi.
396
00:34:31,030 --> 00:34:34,220
Asil bir lidere benziyorsunuz.
Nidavellir yolculuğuma eşlik eder misiniz?
397
00:34:34,245 --> 00:34:38,144
Kaptana sorayım bir.
Dur ya, o benim. Tabii ki de ederim.
398
00:34:38,169 --> 00:34:40,703
- Harika.
- Ama Kaptan benim.
399
00:34:40,728 --> 00:34:42,321
- Kes!
- O benim çantam.
400
00:34:42,346 --> 00:34:44,899
- Geç otur yerine.
- Bu benim gemim!
401
00:34:44,924 --> 00:34:46,643
Ben o yere gitmiyorum...
402
00:34:47,620 --> 00:34:49,994
Nasıl bir silahtan
bahsediyoruz burada?
403
00:34:50,019 --> 00:34:51,910
Thanos'u öldürebilecek bir silah.
404
00:34:51,935 --> 00:34:53,936
Hepimizde öyle bir silah olması
gerekmiyor mu?
405
00:34:53,961 --> 00:34:55,964
Hayır.
Sizde onu kullanacak güç yok.
406
00:34:55,989 --> 00:34:58,442
Vücudunuz parçalanır,
aklınızı yitirirsiniz.
407
00:34:58,467 --> 00:35:01,423
- Şimdi daha çok istiyor olmam tuhaf mı?
- Birazcık.
408
00:35:01,448 --> 00:35:04,865
Hiçbir Yer'e gitmezsek
Thanos bir Taş'ı daha ele geçirecek.
409
00:35:04,890 --> 00:35:07,499
- Durdurulamayacak kadar güçlü olacak.
- Güçlü zaten.
410
00:35:07,524 --> 00:35:08,945
Benim bir çözümüm var.
411
00:35:08,970 --> 00:35:12,592
İki gemimiz ve fazla sayıda moron var.
412
00:35:12,617 --> 00:35:15,105
Ben ve Groot, buradaki
Korsan-Melek çocuğuyla gideceğiz.
413
00:35:15,130 --> 00:35:18,677
Moronlar ise Hiçbir Yer'e gidip
Thanos'u durdurmaya çalışacak.
414
00:35:18,779 --> 00:35:20,936
- Olur mu? Olur.
- Hem de nasıl olur.
415
00:35:20,961 --> 00:35:22,093
Haberin olsun.
416
00:35:22,838 --> 00:35:25,571
Thanos orada olmadığı için
onunla gittiğini biliyorum.
417
00:35:25,596 --> 00:35:29,794
Kaptanınla böyle
konuşmaman gerekir, Quill.
418
00:35:30,315 --> 00:35:31,693
Hadi, Groot.
419
00:35:32,195 --> 00:35:34,694
Bırak artık o oyunu.
Kafan patates olacak.
420
00:35:38,564 --> 00:35:42,607
Elveda ve iyi şanslar, moronlar.
Hoşça kalın.
421
00:35:57,406 --> 00:35:58,401
Vis?
422
00:35:59,040 --> 00:36:00,841
Taş mı yine?
423
00:36:01,247 --> 00:36:02,857
Sanki benimle konuşuyor.
424
00:36:03,405 --> 00:36:04,918
Ne diyor?
425
00:36:06,014 --> 00:36:08,944
Bilmiyorum.
Bir şeyler diyor.
426
00:36:21,717 --> 00:36:23,354
Ne hissettiğini söyle.
427
00:36:31,191 --> 00:36:33,611
Bir tek seni hissediyorum.
428
00:36:42,048 --> 00:36:46,185
Glasgow sabah 10 trenine binersen
gitmeden önce daha çok zamanımız olur.
429
00:36:46,210 --> 00:36:49,143
- Ya o treni kaçırırsam?
- Saat 11'de de var.
430
00:36:49,168 --> 00:36:51,210
Ya bütün trenleri kaçırırsam?
431
00:36:52,921 --> 00:36:54,878
Ya bu sefer geri dönmezsem ne olur?
432
00:36:55,130 --> 00:36:57,516
- Stark'a söz verdin.
- Sana vermeyi yeğlerim.
433
00:36:57,541 --> 00:36:59,797
Beni bekleyen insanlar da var.
434
00:36:59,823 --> 00:37:01,094
İkimiz de söz verdik.
435
00:37:01,119 --> 00:37:02,492
Birbirimize vermedik.
436
00:37:03,669 --> 00:37:04,688
Wanda...
437
00:37:05,222 --> 00:37:09,683
İki yıldır, böyle kaçamak buluşmalarla
ilişkimizi yürütmeye çalışıyoruz.
438
00:37:09,864 --> 00:37:11,704
Şahsen, bence bu...
439
00:37:11,729 --> 00:37:13,648
Kendi adıma konuşacağım.
440
00:37:13,673 --> 00:37:17,990
- Bence, yani bu...
- Yürüyor. - Yürüyor, evet.
441
00:37:20,688 --> 00:37:21,932
Kal.
442
00:37:22,885 --> 00:37:24,133
Benimle kal.
443
00:37:29,388 --> 00:37:32,391
Ya da kalma.
Haddimi aşıyorsam eğer...
444
00:37:39,633 --> 00:37:41,248
Bunlar ne böyle?
445
00:37:41,759 --> 00:37:44,153
Taş'ın beni uyarıp durduğu şeyler.
446
00:37:44,324 --> 00:37:46,930
TONY STARK KAYIP
447
00:37:54,103 --> 00:37:55,432
Gitmem gerek.
448
00:37:55,550 --> 00:37:58,818
Hayır, Vision.
Vision, bunlar doğruysa...
449
00:37:59,303 --> 00:38:01,927
...gitmek akıllıca değil.
450
00:38:02,336 --> 00:38:05,225
- Wanda, ben...
- Vision!
451
00:38:33,666 --> 00:38:36,806
Bıçak, değişim özelliğimi durdurdu.
452
00:38:37,515 --> 00:38:40,081
- Böyle bir şey mümkün mü?
- Olmamalıydı.
453
00:38:43,002 --> 00:38:46,541
Yataktan hiç çıkmamalıydık diye
düşünmeye başladım.
454
00:38:48,079 --> 00:38:48,880
Vis!
455
00:38:58,404 --> 00:39:02,094
Taş'ı ver, kız yaşasın.
456
00:39:39,716 --> 00:39:40,965
Çek ellerini üstünden!
457
00:39:56,676 --> 00:39:57,518
Hadi.
458
00:39:58,242 --> 00:40:01,777
Hadi, kalk ayağa.
Ayağa kalkman gerek.
459
00:40:04,029 --> 00:40:05,339
Gitmemiz gerek.
460
00:40:07,141 --> 00:40:09,456
Lütfen...
Lütfen git sen.
461
00:40:09,481 --> 00:40:11,442
Benden kalmamı istiyordun.
462
00:40:12,512 --> 00:40:13,649
Kalıyorum işte.
463
00:41:25,009 --> 00:41:26,878
- Kalk ayağa.
- Kalkamam.
464
00:41:26,903 --> 00:41:29,456
Sizi öldürmek istemiyoruz.
Ama öldürmekten çekinmeyiz.
465
00:41:29,804 --> 00:41:31,919
Bir daha fırsatınız olmayacak.
466
00:41:47,794 --> 00:41:49,089
Ayağa kalkabilir misin?
467
00:41:54,285 --> 00:41:55,774
Teşekkür ederim, Yüzbaşı.
468
00:41:58,396 --> 00:41:59,782
Jete gidelim hadi.
469
00:42:03,909 --> 00:42:07,067
Seninle anlaşmıştık.
470
00:42:07,716 --> 00:42:11,263
Yakında ol, haberdar et.
Riske falan girme.
471
00:42:11,391 --> 00:42:14,756
Özür dilerim.
Yalnız kalmak istemiştik.
472
00:42:17,417 --> 00:42:18,838
Nereye, Yüzbaşı?
473
00:42:21,520 --> 00:42:22,468
Eve.
474
00:42:26,251 --> 00:42:29,191
Burada güvendeyiz.
475
00:42:53,209 --> 00:42:54,511
Zen-Whoberililer...
476
00:42:54,536 --> 00:42:55,337
Anne!
477
00:42:55,771 --> 00:42:58,065
Bir taraf seçin, ya da ölün.
478
00:42:58,090 --> 00:42:59,072
Anne!
479
00:42:59,620 --> 00:43:05,071
Bir taraf kurtuluş. Diğeri ise
sadece zayıfların ulaşacağı bir şeref.
480
00:43:05,646 --> 00:43:07,584
Ne oldu, ufaklık?
481
00:43:07,880 --> 00:43:11,502
Annem.
Annem nerede?
482
00:43:16,048 --> 00:43:17,288
Adın nedir?
483
00:43:18,554 --> 00:43:19,728
Gamora.
484
00:43:20,823 --> 00:43:23,126
Mücadeleci biriymişsin, Gamora.
485
00:43:24,465 --> 00:43:27,459
Gel.
Sana yardım edeyim.
486
00:43:40,351 --> 00:43:41,352
Bak.
487
00:43:45,145 --> 00:43:46,363
Güzel, değil mi?
488
00:43:47,594 --> 00:43:51,134
Mükemmel şekilde dengeli.
Her şeyin olması gerektiği gibi.
489
00:43:51,159 --> 00:43:55,068
Herhangi bir tarafa
fazla ağırlık verirsen...
490
00:43:58,864 --> 00:43:59,866
Al.
491
00:44:00,875 --> 00:44:02,066
Sen de yap.
492
00:44:05,503 --> 00:44:09,386
Şimdi huzur içinde ölüp
yaratıcınız ile tanışın.
493
00:44:13,839 --> 00:44:15,293
Odaklan.
494
00:44:18,319 --> 00:44:19,401
Aferin.
495
00:44:20,172 --> 00:44:21,538
Öğrendin hemen.
496
00:44:30,679 --> 00:44:31,559
Gamora.
497
00:44:32,819 --> 00:44:36,512
Bu el bombaları ortalığı havaya uçuran mı
yoksa gaz salan cinsten mi?
498
00:44:36,537 --> 00:44:39,219
Birkaç tanesini
kemerime takayım diyorum.
499
00:44:39,244 --> 00:44:41,939
- Olur da patlarsa...
- Senden bir iyilik istiyorum.
500
00:44:42,579 --> 00:44:43,885
Olur, ne demek.
501
00:44:45,410 --> 00:44:48,973
Öyle ya da böyle,
bu yol illa ki Thanos'a ulaşacak.
502
00:44:50,453 --> 00:44:52,709
El bombaları da bunun için zaten.
503
00:44:53,695 --> 00:44:55,898
Affedersin.
Ne istiyorsun?
504
00:44:57,689 --> 00:44:59,128
İşler ters giderse...
505
00:45:00,385 --> 00:45:02,380
...Thanos beni ele geçirirse...
506
00:45:07,058 --> 00:45:08,896
...söz ver bana...
507
00:45:09,866 --> 00:45:11,289
...beni öldüreceksin.
508
00:45:11,977 --> 00:45:12,886
Ne?
509
00:45:16,056 --> 00:45:18,262
Onun bilmediği bir şey biliyorum.
510
00:45:20,763 --> 00:45:22,901
Bunu o da öğrenirse...
511
00:45:23,216 --> 00:45:26,462
...bütün Evren tehlikede olur.
- Ne biliyorsun?
512
00:45:26,487 --> 00:45:28,506
Söylersem sen de bilirsin.
513
00:45:31,581 --> 00:45:34,699
Bu kadar önemliyse
bilmem daha iyi olmaz mı?
514
00:45:34,724 --> 00:45:35,892
Ölmek istiyorsan eğer.
515
00:45:35,917 --> 00:45:38,437
Bu senaryoda niye hep biri
ölmek zorunda oluyor?
516
00:45:39,221 --> 00:45:40,139
Sen...
517
00:45:42,493 --> 00:45:43,735
...güven bana.
518
00:45:44,049 --> 00:45:45,518
Mümkünse de öldür beni.
519
00:45:47,230 --> 00:45:49,740
Öldürmeyi
gerçekten çok isterim tabii...
520
00:45:50,118 --> 00:45:51,322
Söz ver bana.
521
00:45:54,848 --> 00:45:56,806
Annenin üzerine söz ver.
522
00:46:04,532 --> 00:46:05,333
Söz.
523
00:46:11,290 --> 00:46:12,091
Tamam.
524
00:46:29,091 --> 00:46:31,607
Dostum, kaç saattir oradasın öyle?
525
00:46:31,746 --> 00:46:34,219
- Bir saattir.
- Bir saat mi?
526
00:46:34,801 --> 00:46:36,009
Ciddi misin sen?
527
00:46:36,236 --> 00:46:41,412
Hareketsiz durmada
o kadar çok ustalaştım ki...
528
00:46:42,508 --> 00:46:44,816
...artık görünmez oldum.
529
00:46:45,594 --> 00:46:46,826
İzle.
530
00:46:50,575 --> 00:46:53,900
- Zargnut yiyorsun.
- Ama hareketlerim...
531
00:46:54,772 --> 00:46:56,144
...o kadar yavaş ki...
532
00:46:57,190 --> 00:46:58,838
...fark edilemez.
533
00:46:59,514 --> 00:47:00,666
Pek sayılmaz.
534
00:47:01,701 --> 00:47:04,213
- Görünmez olduğuma eminim.
- Merhaba, Drax.
535
00:47:06,707 --> 00:47:07,660
Lanet olsun.
536
00:47:20,241 --> 00:47:24,117
HİÇBİR YER
537
00:47:27,460 --> 00:47:31,005
- Terk edilmişe benziyor.
- Hareket belirledim.
538
00:47:31,156 --> 00:47:34,177
- Üçüncü bölgede.
- Evet, ben de belirledim.
539
00:47:35,798 --> 00:47:37,248
Şuraya iniş yapalım.
540
00:47:48,372 --> 00:47:50,040
Bende değil.
541
00:47:52,688 --> 00:47:55,618
Herkes, en ufak
değeri olan bir şeyi...
542
00:47:55,643 --> 00:47:59,452
...o zavallı koleksiyonuna
katmaya çalıştığını bilir.
543
00:48:07,551 --> 00:48:09,696
Gerçeklik Taşı'nın
sende olduğunu biliyorum.
544
00:48:10,686 --> 00:48:14,500
Onu bana vermen,
büyük acılardan kurtulmanı sağlar.
545
00:48:17,639 --> 00:48:21,582
Söyledim ya, sattım onu.
546
00:48:23,960 --> 00:48:28,762
- Neden yalan söyleyeyim?
- Senin için nefes almak gibidir.
547
00:48:29,395 --> 00:48:32,969
- İntihar gibi.
- Anlıyorsun işte.
548
00:48:33,385 --> 00:48:36,308
Sen bile öyle kıymetli bir şeyi
elinden çıkarmazsın.
549
00:48:36,333 --> 00:48:38,425
Ne olduğunu bilmiyordum.
550
00:48:38,450 --> 00:48:41,156
O zaman sandığımdan da
daha aptal birisin.
551
00:48:41,354 --> 00:48:42,156
Bu o.
552
00:48:42,181 --> 00:48:43,624
Son kez soruyorum, Şaklaban.
553
00:48:45,452 --> 00:48:47,288
Taş nerede?
554
00:48:47,678 --> 00:48:52,417
Bugün, karımı ve kızımı öldürmenin
cezasını çekecek.
555
00:48:52,442 --> 00:48:54,060
Drax, bekle!
556
00:48:54,493 --> 00:48:56,729
Daha değil!
557
00:49:02,852 --> 00:49:03,689
Beni dinle.
558
00:49:03,950 --> 00:49:06,115
Taşı daha ele geçirmemiş.
559
00:49:06,374 --> 00:49:08,680
Biz ele geçirirsek
onu durdurabiliriz.
560
00:49:08,705 --> 00:49:11,721
İlk önce Taş'ı ele geçirmeliyiz.
Tamam mı?
561
00:49:11,999 --> 00:49:14,219
Hayır.
562
00:49:14,244 --> 00:49:16,714
Ovette için.
Camaria için!
563
00:49:16,995 --> 00:49:18,347
Uyu.
564
00:49:30,206 --> 00:49:31,189
Pekala.
565
00:49:31,214 --> 00:49:35,361
Gamora, Mantis, siz sağa gidin.
566
00:49:35,386 --> 00:49:36,534
Ben de...
567
00:49:36,804 --> 00:49:37,924
Diğer sağa be.
568
00:50:02,192 --> 00:50:03,998
Neden?
569
00:50:14,001 --> 00:50:17,851
Sen neden, kızım?
570
00:50:36,723 --> 00:50:37,918
Çabuk oldu bu.
571
00:50:43,459 --> 00:50:48,600
Şahane!
572
00:50:50,640 --> 00:50:53,778
Bu sende gördüğüm
üzüntü mü, kızım?
573
00:50:56,474 --> 00:50:59,260
İçten içe,
hâlâ önem verdiğini biliyordum.
574
00:51:06,473 --> 00:51:09,148
Ama kimse kesin olarak emin olamaz.
575
00:51:18,891 --> 00:51:21,645
Gerçeklik, her zaman
istediğimiz gibi olmaz.
576
00:51:24,900 --> 00:51:27,153
Eskiden böyleydi tabii.
577
00:51:29,089 --> 00:51:30,312
Artık...
578
00:51:32,584 --> 00:51:35,562
...Gerçeklik, ne istersem o olacak.
579
00:51:36,739 --> 00:51:39,914
- Geleceğimi biliyor muydun?
- Gelirsin demiştim.
580
00:51:40,823 --> 00:51:43,834
Konuşmamız gereken
bir şey var, ufaklık.
581
00:51:48,398 --> 00:51:50,467
Thanos!
582
00:52:03,262 --> 00:52:05,138
Bırak onu, turp kafa!
583
00:52:05,570 --> 00:52:06,629
Peter.
584
00:52:07,708 --> 00:52:11,053
- Sana sağa git demiştim.
- Sırası mı şimdi? Ciddi misin?
585
00:52:11,078 --> 00:52:12,541
Bırak kızı!
586
00:52:13,311 --> 00:52:15,310
Sevgilin demek.
587
00:52:15,884 --> 00:52:20,011
Kendimi daha çok, Titan öldürüp
zevk alan biri olarak görüyorum.
588
00:52:20,036 --> 00:52:22,039
- Kızı bırak dedim.
- Peter...
589
00:52:22,064 --> 00:52:26,954
Yoksa o buruşuk mor kafanı
havaya uçururum.
590
00:52:27,277 --> 00:52:28,687
Onu değil.
591
00:52:39,220 --> 00:52:40,833
Söz vermiştin!
592
00:52:41,524 --> 00:52:42,875
Söz vermiştin.
593
00:52:47,207 --> 00:52:51,003
Kızım benim,
ondan çok şey bekliyorsun.
594
00:52:55,031 --> 00:52:56,871
İstedi, değil mi?
595
00:53:00,447 --> 00:53:01,550
Yap hadi.
596
00:53:07,723 --> 00:53:09,300
Yap!
597
00:53:16,112 --> 00:53:17,935
Sana sağa git demiştim.
598
00:53:19,452 --> 00:53:21,880
Seni her şeyden çok seviyorum.
599
00:53:25,621 --> 00:53:27,183
Ben de seni seviyorum.
600
00:53:41,336 --> 00:53:42,475
Sevdim bu çocuğu.
601
00:54:13,311 --> 00:54:15,076
Hâlâ Vision'dan haber yok mu?
602
00:54:15,186 --> 00:54:17,746
Uydular Edinburgh cıvarında bir yerde
izini kaybetti.
603
00:54:17,771 --> 00:54:21,758
Çalıntı bir Quinjet ve dünyanın
en çok aranan dört suçlusu ile birlikte.
604
00:54:21,783 --> 00:54:25,206
Siz öyle dediğiniz için suçlular efendim,
biliyorsunuz değil mi?
605
00:54:25,231 --> 00:54:29,555
İnanmıyorum Rhodes,
saçmalamakta beni de geçiyorsun.
606
00:54:29,580 --> 00:54:32,902
O Anlaşma olmasaydı,
Vision şimdi burada olurdu.
607
00:54:33,148 --> 00:54:36,549
O kağıtlarda
senin imzan da vardı, Albay.
608
00:54:36,862 --> 00:54:37,956
Doğrudur.
609
00:54:39,939 --> 00:54:41,860
Bunun bedelini de ödedim.
610
00:54:41,885 --> 00:54:44,717
- Şüphelerin mi var?
- Artık yok.
611
00:54:50,764 --> 00:54:52,263
Sayın Bakan.
612
00:54:56,991 --> 00:55:00,498
Amma yüreklisin.
Hakkını vermeliyim.
613
00:55:00,962 --> 00:55:02,896
Biraz da sizde olsa iyi olur şu an.
614
00:55:03,634 --> 00:55:05,823
Dünya karışmış durumda.
615
00:55:06,655 --> 00:55:08,094
Her şey...
616
00:55:08,641 --> 00:55:12,161
...affedildi mi sanıyorsun?
- Af falan aramıyorum.
617
00:55:12,186 --> 00:55:14,491
İzin almayı ise
çoktan geride bıraktım.
618
00:55:16,359 --> 00:55:18,341
Dünya en iyi koruyucusunu kaybetti.
619
00:55:18,898 --> 00:55:20,495
Biz de savaşmaya geldik.
620
00:55:21,710 --> 00:55:23,666
Yolumuza çıkarsanız...
621
00:55:24,616 --> 00:55:26,273
...sizinle de savaşırız.
622
00:55:30,085 --> 00:55:33,064
- Tutukla şunları.
- Başüstüne.
623
00:55:38,548 --> 00:55:40,129
Askeri mahkemeye bilet kazandım.
624
00:55:42,557 --> 00:55:45,754
- Seni gördüğüme sevindim, Yüzbaşı.
- Ben de seni, Rhodey.
625
00:55:50,212 --> 00:55:53,358
Gerçekten de berbat görüyorsunuz.
626
00:55:54,081 --> 00:55:58,724
- Son birkaç yıl zor geçmiş olmalı.
- Evet, oteller beş yıldızlı değildi.
627
00:55:58,821 --> 00:56:01,078
Bence harika görünüyorsunuz.
628
00:56:08,126 --> 00:56:09,665
Evet, geri döndüm.
629
00:56:11,864 --> 00:56:13,138
Merhaba Bruce.
630
00:56:18,334 --> 00:56:19,224
Nat.
631
00:56:22,886 --> 00:56:24,084
Tuhaf oldu bu.
632
00:56:26,796 --> 00:56:29,978
- Döneceklerini farz ediyoruz, değil mi?
- Bizi de kolayca bulabiliyorlar.
633
00:56:30,003 --> 00:56:32,261
Herkese ihtiyacımız var.
Clint nerede?
634
00:56:32,420 --> 00:56:35,537
Anlaşma olaylarından sonra
Scott ile bazı şartları kabul ettiler.
635
00:56:35,562 --> 00:56:37,316
Olay ailelerini de zor duruma düşürdü.
Ev hapsindeler.
636
00:56:37,341 --> 00:56:38,668
- Scott kim?
- Karınca Adam.
637
00:56:38,693 --> 00:56:40,780
Hem Karınca Adam hem de
Örümcek Adam mı var artık?
638
00:56:41,151 --> 00:56:42,141
Tamam, dinleyin.
639
00:56:42,166 --> 00:56:45,320
Thanos, evrendeki
en büyük orduya sahip.
640
00:56:45,345 --> 00:56:49,063
Bu yüzden de asla durmayacak...
641
00:56:50,779 --> 00:56:53,141
...Vision'ın Taşı'nı alana kadar.
- O zaman onu koruyacağız.
642
00:56:53,166 --> 00:56:54,947
Hayır, yok etmemiz gerek.
643
00:56:56,987 --> 00:57:01,561
Kafamdaki bu taşın doğası hakkında
uzun süredir düşünüyordum.
644
00:57:01,586 --> 00:57:03,940
Aynı zamanda yapısını da düşündüm.
645
00:57:03,965 --> 00:57:08,768
Kendi frekansına oldukça benzer
güçlü bir enerji kaynağına...
646
00:57:08,793 --> 00:57:12,118
...yeterli düzeyde
maruz kalırsa eğer...
647
00:57:13,369 --> 00:57:15,716
...moleküler yapısı yok olabilir.
648
00:57:16,242 --> 00:57:18,212
Seni de beraberinde yok eder.
649
00:57:18,832 --> 00:57:20,431
Bunu tartışmayacağız.
650
00:57:20,456 --> 00:57:24,567
Taşı yok etmek, Thanos'un eline
geçmemesini sağlamanın tek kesin yolu.
651
00:57:25,154 --> 00:57:27,571
Çok büyük bir bedeli var ama.
652
00:57:31,841 --> 00:57:35,040
Bu bedeli ödemeye
sadece senin gücün yetebilir.
653
00:57:38,508 --> 00:57:40,613
Thanos evrenin yarısı için
tehdit teşkil ediyor.
654
00:57:40,638 --> 00:57:43,327
Bir can, onu durdurmanın
önüne geçmemeli.
655
00:57:43,352 --> 00:57:44,686
Ama geçmeli.
656
00:57:47,244 --> 00:57:49,794
- Hayatın pazarlığı yapılmaz, Vision.
- Yüzbaşı, 70 yıl önce...
657
00:57:49,819 --> 00:57:52,718
...sen hayatından vazgeçerek
kaç milyon kişiyi kurtardın?
658
00:57:52,743 --> 00:57:54,805
Bunun ondan neresi farklı?
659
00:57:55,032 --> 00:57:58,013
Çünkü senin
başka bir seçeneğin olabilir.
660
00:57:58,708 --> 00:58:02,665
Zihnin, karmaşık katmanlardan
oluşmakta.
661
00:58:02,690 --> 00:58:06,411
Jarvis, Ultron, Tony, ben, Taş.
662
00:58:06,436 --> 00:58:10,139
Hepsi birbirine karışmış durumda.
Hepsi birbirinden öğreniyor.
663
00:58:10,164 --> 00:58:13,196
- Vision taştan ibaret değil mi yani?
- Yani...
664
00:58:13,294 --> 00:58:16,879
...taşı çıkartırsak, geriye
büsbütün bir Vision kalacaktır.
665
00:58:16,904 --> 00:58:19,823
- Belki de en iyi yanları.
- Yapabilir miyiz bunu?
666
00:58:20,588 --> 00:58:22,125
Ben yapamam.
Burada olmaz.
667
00:58:22,746 --> 00:58:25,729
Hemen bir yer
ve birilerini bulsan iyi olur.
668
00:58:25,754 --> 00:58:28,553
Ross size eski odalarınızı
geri vermeyecektir.
669
00:58:31,325 --> 00:58:32,591
Ben bir yer biliyorum.
670
00:58:47,755 --> 00:58:50,414
Kral Muhafızları
ve Dora Milaje tetikte.
671
00:58:50,439 --> 00:58:53,787
- Peki ya Sınır Kabilesi?
- Geriye kalanlar uyarıldı.
672
00:58:54,333 --> 00:58:58,819
Jabari'ye de haber salın.
M'Baku savaşa yok demez.
673
00:59:00,830 --> 00:59:02,435
Peki ya bu?
674
00:59:03,019 --> 00:59:05,426
Bu, savaştan bıkmış olabilir.
675
00:59:05,736 --> 00:59:08,996
Ama Beyaz Kurt yeterince dinlendi.
676
00:59:31,396 --> 00:59:32,652
Savaş nerede?
677
00:59:33,884 --> 00:59:35,182
Geliyor.
678
00:59:53,870 --> 00:59:56,505
Thanos'a hizmet ettiğim
onca zaman boyunca...
679
00:59:58,181 --> 01:00:00,137
...onu hiç utandırmadım.
680
01:00:05,325 --> 01:00:08,156
Titan'daki buluşma noktamıza...
681
01:00:08,393 --> 01:00:12,229
...Zaman Taşı hâlâ bu sinir kişiliğine
bağlı hâlde varacak olursam...
682
01:00:12,378 --> 01:00:15,245
...kıyamet kopar.
683
01:00:23,704 --> 01:00:24,997
Taşı...
684
01:00:29,238 --> 01:00:30,714
...bana ver.
685
01:00:42,665 --> 01:00:45,265
Vay canına.
Amma sadık bir örtüymüşsün.
686
01:00:45,290 --> 01:00:47,531
Aynen.
Sadık demişken...
687
01:00:47,961 --> 01:00:49,629
- Ne yapıyo...
- Ne diyeceğini biliyorum.
688
01:00:49,654 --> 01:00:50,776
Burada olmaman gerekiyor.
689
01:00:50,801 --> 01:00:51,894
- Eve gidecektim.
- Dinlemeyeceğim.
690
01:00:51,919 --> 01:00:53,773
Yerden çok yüksekteydik.
Ben de dedim ki...
691
01:00:53,798 --> 01:00:55,550
...gemiye tutunayım.
- Zorla dinletiyorsun.
692
01:00:55,575 --> 01:00:58,852
Bu kostüm ise
hislerimi çok iyi okuyor.
693
01:00:58,877 --> 01:01:01,900
Eğer suçlu biri varsa
burada olmam senin suçun.
694
01:01:02,104 --> 01:01:03,707
- Ne dedin sen?
- Geri alıyorum.
695
01:01:03,732 --> 01:01:07,801
- Ama artık işte uzaydayım.
- Evet tam da istemediğim yerde.
696
01:01:07,891 --> 01:01:10,011
Burası Coney Adası
ya da okul gezisi değil.
697
01:01:10,036 --> 01:01:12,231
Geri dönüşü yok.
Anladın mı?
698
01:01:12,307 --> 01:01:13,794
Aklına gelmemiş gibi yapma.
Gelmediğini biliyorum.
699
01:01:13,819 --> 01:01:15,640
- Geldi elbette.
- Gelmesi mümkün değil.
700
01:01:15,665 --> 01:01:19,090
Mahalle olmazsa mahallenin sevimli
Örümce Adam'ı da olmaz.
701
01:01:21,209 --> 01:01:23,759
Pek mantıklı olmadı ama
demek istediğimi anladın sen.
702
01:01:26,692 --> 01:01:28,338
Tamam, düzeltmemiz gereken
bir mevzu var.
703
01:01:29,573 --> 01:01:31,751
Görüyor musun? Başı belada.
Planın ne?
704
01:01:31,899 --> 01:01:32,791
Söyle.
705
01:01:33,713 --> 01:01:34,926
Tamam.
706
01:01:35,294 --> 01:01:36,133
Pekala.
707
01:01:36,158 --> 01:01:38,467
Şu eski Alien filmini izlemiş miydin?
708
01:01:42,321 --> 01:01:44,702
Acıtıyorlar, değil mi?
709
01:01:45,276 --> 01:01:48,267
Aslında mikro cerrahi için
tasarlanmışlardı.
710
01:01:48,888 --> 01:01:50,551
Ve her biri...
711
01:01:56,009 --> 01:01:58,537
Arkadaşının hayatına
anında son verebilirim.
712
01:01:58,562 --> 01:02:00,562
Söylemem gerek,
o benim arkadaşım değil.
713
01:02:00,587 --> 01:02:03,744
Hayatını daha çok mesleki
ahlaktan dolayı kurtarıyorum.
714
01:02:05,030 --> 01:02:06,740
Hiçbir şey kurtardığın yok.
715
01:02:07,712 --> 01:02:11,158
Güçlerin benimkilere nazaran
önemsiz.
716
01:02:11,551 --> 01:02:13,410
Evet, ama bizim oğlan
çok film izlemiş.
717
01:02:26,648 --> 01:02:28,011
İşte bu!
718
01:02:28,272 --> 01:02:29,927
Bir saniye, bunlar da ne?
719
01:02:44,974 --> 01:02:47,182
Henüz resmi olarak tanışmadık.
720
01:02:48,078 --> 01:02:49,124
Öyle olsun.
721
01:02:51,101 --> 01:02:54,598
- Gemiyi geri çevirmemiz gerek.
- Peki. Şimdi de kaçmak istiyor.
722
01:02:54,623 --> 01:02:56,614
- Harika yahu.
- Taşı korumak istiyorum.
723
01:02:56,639 --> 01:02:59,367
Ben de bana teşekkür etmeni istiyorum.
Hadi et, dinliyorum.
724
01:02:59,392 --> 01:03:02,315
Ne için? Neredeyse beni
uzaya fırlattığınız için mi?
725
01:03:02,340 --> 01:03:04,626
Sihirli poponu
kim kurtardı az önce? Ben.
726
01:03:04,651 --> 01:03:07,272
Kafan o kaska nasıl sığıyor
hiçbir fikrim yok.
727
01:03:07,297 --> 01:03:09,623
Kabul et. Söylediğimde
ortadan kaybolmalıydın.
728
01:03:09,648 --> 01:03:11,318
Seni uzaklaştırmaya çalıştım
ama kabul etmedin.
729
01:03:11,343 --> 01:03:13,709
Hayatındaki diğer insanların aksine
ben senin için çalışmıyorum.
730
01:03:13,734 --> 01:03:16,429
İşte o sebepten dolayı
uçan bir çöreğin içinde...
731
01:03:16,454 --> 01:03:18,834
...dünyadan milyonlarca km uzakta
destek olmadan uçuyoruz. - Ben desteğim!
732
01:03:18,859 --> 01:03:21,464
Hayır, sen kaçak bindin.
Burada yetişkinler konuşuyor.
733
01:03:21,489 --> 01:03:26,110
Aranızdaki ilişkiden kafam karıştı.
Kim bu? Uşağın mı?
734
01:03:26,135 --> 01:03:27,064
Hayır.
735
01:03:27,573 --> 01:03:29,592
- Ben Peter bu arada.
- Doktor Strange.
736
01:03:29,617 --> 01:03:31,103
Takma isim mi kullanıyorduk?
737
01:03:32,263 --> 01:03:33,733
Ben Örümcek Adam o zaman.
738
01:03:34,355 --> 01:03:37,116
Gemi kendi rotasını düzeltiyor.
Otomatik pilotta bence.
739
01:03:37,141 --> 01:03:40,501
Kontrol edebilir miyiz?
Eve götürebilir miyiz?
740
01:03:44,057 --> 01:03:45,081
- Stark.
- Evet?
741
01:03:45,105 --> 01:03:47,790
- Bizi eve götürebilir misin?
- Tamam, duydum seni.
742
01:03:49,108 --> 01:03:51,465
Gitmeli miyiz emin değilim.
743
01:03:52,284 --> 01:03:56,528
Hiçbir koşul altında Zaman Taşı'nı
Thanos'a götüremeyiz.
744
01:03:56,553 --> 01:03:58,656
Söz konusu durumu anladığından
pek emin değilim.
745
01:03:58,681 --> 01:04:01,579
Hayır. Thanos'un New York'a
ordu gönderdiğinden beri...
746
01:04:01,604 --> 01:04:05,835
...tam altı yıldır beynimi kemirdiğini
anlamayan sensin.
747
01:04:05,860 --> 01:04:07,186
Şimdiyse geri döndü!
748
01:04:07,842 --> 01:04:09,397
Ben ise ne yapacağımı bilmiyorum.
749
01:04:09,876 --> 01:04:13,184
Onun mu yoksa bizim mi mekanımızda
savaşalım daha iyi olur emin değilim.
750
01:04:13,209 --> 01:04:16,724
Neler yaptıklarını ve neler
yapabileceklerini sen de gördün.
751
01:04:16,906 --> 01:04:18,993
En azından bunu beklemeyecektir.
752
01:04:19,341 --> 01:04:23,471
Diyorum ki, savaşı
onun ayağına götürelim Doktor.
753
01:04:24,753 --> 01:04:26,887
Sence de uygun mu?
754
01:04:28,874 --> 01:04:32,119
Pekala, Stark.
Ona gidelim.
755
01:04:32,433 --> 01:04:34,622
Ama şunu anlaman gerek.
756
01:04:34,796 --> 01:04:39,300
Sen, çocuk ya da Zaman Taşı arasında
seçim yapmak zorunda kalırsam...
757
01:04:39,355 --> 01:04:42,688
...ölümünüze göz yummakta
tereddüt etmem.
758
01:04:42,979 --> 01:04:46,990
Yapamam. Çünkü
evrenin geleceği buna bağlı.
759
01:04:47,015 --> 01:04:50,494
Güzel, iyi yani.
Vicdanın sağlammış.
760
01:04:53,750 --> 01:04:54,966
Pekala, evlat.
761
01:04:56,898 --> 01:04:58,641
Artık sen de İntikamcısın.
762
01:05:34,336 --> 01:05:36,679
Karnın acıkmıştır dedim.
763
01:05:48,790 --> 01:05:52,650
- Bu koltuktan hep nefret etmişimdir.
- Söylemiştin.
764
01:05:53,385 --> 01:05:57,397
Öyle olsa bile günün birinde
ona oturacağını umut ederdim.
765
01:05:57,851 --> 01:06:01,674
Bu odadan da nefret ediyordum.
Bu gemiden.
766
01:06:01,868 --> 01:06:03,857
Hayatımdan nefret ediyordum.
767
01:06:08,185 --> 01:06:09,982
Bunu da söylemiştin.
768
01:06:13,344 --> 01:06:15,127
Her gün hem de.
769
01:06:17,658 --> 01:06:20,140
Neredeyse 20 yıl boyunca.
770
01:06:22,127 --> 01:06:24,605
Beni yanına aldığında daha çocuktum.
771
01:06:25,480 --> 01:06:27,186
Hayatını kurtardım.
772
01:06:30,273 --> 01:06:31,171
Hayır.
773
01:06:32,806 --> 01:06:33,704
Hayır.
774
01:06:34,263 --> 01:06:36,418
Gezegenimizde mutlu mesut yaşıyorduk.
775
01:06:36,443 --> 01:06:40,215
Aç karnına yatarak mı?
Kırıntılar çalarak mı?
776
01:06:40,240 --> 01:06:44,978
Gezegeniniz çöküşün eşiğindeydi.
Bunu durduran bendim.
777
01:06:45,669 --> 01:06:47,707
O zamandan beri ne oldu
biliyor musun?
778
01:06:47,732 --> 01:06:51,451
Çocuklar karnı tok sırtı pek...
779
01:06:51,476 --> 01:06:55,473
...gözlerini ışıl ışıl gökyüzüne açtı.
Cennet gibi oldu.
780
01:06:57,129 --> 01:07:02,367
- Çünkü gezegenin yarısını katlettin.
- Kurtuluş için ufak bir bedel.
781
01:07:02,392 --> 01:07:05,772
- Sen delisin.
- Ufaklık, bu işin matematiği basit.
782
01:07:05,797 --> 01:07:09,010
Evrenin bir sonu var.
Kaynaklarının bir sonu var.
783
01:07:09,035 --> 01:07:13,273
Eğer hayat başıboş bırakılırsa,
son bulur.
784
01:07:13,465 --> 01:07:16,845
- Düzeltilmesi gerekiyor.
- Bunu sen bilemezsin!
785
01:07:17,658 --> 01:07:20,356
Bunun bilen olan bir tek benim.
786
01:07:20,465 --> 01:07:24,768
En azından bir şeyler yapacak
kararlılıkta olan tek kişi benim.
787
01:07:26,369 --> 01:07:28,052
Yanımda savaşırken...
788
01:07:29,866 --> 01:07:31,007
...bir süreliğine...
789
01:07:32,289 --> 01:07:34,441
...sende de...
790
01:07:35,631 --> 01:07:38,023
...aynı kararlılık vardı...
791
01:07:38,970 --> 01:07:40,082
...kızım.
792
01:07:40,801 --> 01:07:42,746
Ben senin kızın değilim.
793
01:07:44,970 --> 01:07:47,909
Kendimde nefret ettiğim her şeyi
sen öğrettin.
794
01:07:48,568 --> 01:07:52,727
Bunları öğreterek de seni,
galaksinin en acımasız kadını yaptım.
795
01:07:55,246 --> 01:07:58,450
Bu yüzden Ruh Taşı'nı bulmada
sana güvendim.
796
01:08:01,510 --> 01:08:04,136
Hayal kırıklığına uğrattığım için
üzgünüm.
797
01:08:05,287 --> 01:08:07,326
Hayal kırıklığına uğradım.
798
01:08:08,122 --> 01:08:10,423
Ama bulamadığın için değil.
799
01:08:14,121 --> 01:08:16,335
Bulup da...
800
01:08:17,304 --> 01:08:19,174
...yalan söylediğin için.
801
01:08:36,264 --> 01:08:37,732
Nebula!
802
01:08:44,536 --> 01:08:45,881
Yapma bunu!
803
01:08:46,127 --> 01:08:50,252
Bir süre önce kardeşin
beni öldürmek için gemiye gizlice sızdı.
804
01:08:50,277 --> 01:08:53,685
- Lütfen yapma.
- Neredeyse başarılı da oluyordu.
805
01:08:54,256 --> 01:08:55,930
Ben de onu buraya...
806
01:08:57,108 --> 01:08:58,885
...konuşmaya getirdim.
807
01:09:05,936 --> 01:09:08,732
Dur.
Dursana.
808
01:09:14,417 --> 01:09:16,903
Hayatım üzerine yemin ederim...
809
01:09:17,210 --> 01:09:19,876
...Ruh Taşı'nı bulamadım.
810
01:09:23,767 --> 01:09:25,408
Hafıza dosyalarına erişiliyor.
811
01:09:25,433 --> 01:09:26,968
Yapmak üzere olduğu şeyi biliyorsun.
812
01:09:26,993 --> 01:09:29,703
Sonunda,
taşların peşine düşmeye hazır.
813
01:09:29,728 --> 01:09:30,985
- Hem de hepsinin.
- Hepsini ele geçiremeyecek.
814
01:09:31,010 --> 01:09:33,974
- Geçirecek.
- Geçiremez Nebula.
815
01:09:34,150 --> 01:09:38,197
Çünkü Ruh Taşı'nın
haritasını buldum. Ve yaktım.
816
01:09:38,365 --> 01:09:39,675
Yakıp kül ettim.
817
01:09:44,578 --> 01:09:46,666
Güçlüsün.
818
01:09:48,341 --> 01:09:49,599
Benim sayemde.
819
01:09:51,965 --> 01:09:53,698
Cömertsin.
820
01:09:54,938 --> 01:09:56,324
Benim sayemde.
821
01:09:57,951 --> 01:10:00,360
Ama sana yalan söylemeyi
hiç öğretmedim.
822
01:10:00,497 --> 01:10:03,049
Bu yüzden, yalan söylemede
bu kadar kötüsün.
823
01:10:05,508 --> 01:10:10,026
Ruh Taşı nerede?
824
01:10:27,377 --> 01:10:29,005
Vormir.
825
01:10:46,436 --> 01:10:48,326
Taş, Vormir'de.
826
01:10:51,324 --> 01:10:53,183
Göster bana.
827
01:10:55,553 --> 01:10:56,998
Adım Groot.
828
01:10:57,023 --> 01:10:59,626
Fincana yap işte. Bakmıyoruz.
Bakacak ne var ki?
829
01:10:59,651 --> 01:11:01,893
Altı üstü dal işte.
Herkes dal görmüştür ki.
830
01:11:01,918 --> 01:11:03,050
Adım Groot!
831
01:11:03,075 --> 01:11:06,240
Fincandakini uzaya dök,
sonra da fincana işe işte.
832
01:11:06,265 --> 01:11:07,401
Groot dili biliyor musun?
833
01:11:07,426 --> 01:11:09,562
Evet, Asgard'da öğretirler.
Seçmeli dersti.
834
01:11:09,587 --> 01:11:12,867
- Adım Groot.
- Yaklaşınca görürsün.
835
01:11:13,014 --> 01:11:16,970
Nidavellir'in demir ocağı
nötron yıldızının kızgın gücünü kullanır.
836
01:11:19,788 --> 01:11:21,580
Çekicimin doğduğu yer.
837
01:11:22,491 --> 01:11:23,846
Gerçekten harika bir yerdir.
838
01:11:30,230 --> 01:11:33,213
Peki.
Kaptan olma zamanı.
839
01:11:38,463 --> 01:11:42,385
Kardeşin öldü demek?
Can sıkıcı bir durum.
840
01:11:42,820 --> 01:11:44,842
Daha önce de ölmüştü.
841
01:11:46,189 --> 01:11:49,027
Ama bu sefer gerçek olabilir.
842
01:11:49,231 --> 01:11:52,722
- Kız kardeşim ve babam var demiştin.
- İkisi de öldü.
843
01:11:53,705 --> 01:11:57,305
- Ama annen yaşıyordur, değil mi?
- Bir Kara Elf öldürdü.
844
01:11:57,330 --> 01:12:00,079
- En iyi arkadaşın peki?
- Kalbinden bıçaklandı.
845
01:12:03,105 --> 01:12:06,317
Bu özel göreve
hazır olduğuna emin misin?
846
01:12:08,567 --> 01:12:09,929
Kesinlikle!
847
01:12:10,121 --> 01:12:13,828
Hırs, intikam, öfke,
kayıp, pişmanlık...
848
01:12:13,853 --> 01:12:15,339
Hepsi mükemmel birer motive kaynağı.
849
01:12:15,364 --> 01:12:18,447
Zihnimi berrak tutuyorlar.
Ben hazırım yani.
850
01:12:18,870 --> 01:12:23,811
Ama Thanos'tan söz ediyoruz burada.
Sağlam herif sonuçta.
851
01:12:23,836 --> 01:12:26,029
- Benimle hiç savaşmadı.
- Savaştı.
852
01:12:26,054 --> 01:12:27,731
Hiç iki kez savaşmadı diyelim.
853
01:12:28,424 --> 01:12:30,291
Yeni çekiç yaptıracağım hem,
unutma bunu.
854
01:12:30,316 --> 01:12:32,349
Sağlam bir çekiç olsa iyi olacak.
855
01:12:36,736 --> 01:12:39,028
1500 yaşındayım ben.
856
01:12:39,905 --> 01:12:42,008
Bunu iki katı düşman öldürdüm.
857
01:12:42,033 --> 01:12:45,406
Hepsi beni öldürmeye çalıştı
ama kimse başaramadı.
858
01:12:45,698 --> 01:12:48,539
Kader istediği için hayatta kaldım.
859
01:12:48,564 --> 01:12:51,871
Thanos soysuzlardan oluşan
uzun bir sıranın son kısmında...
860
01:12:51,896 --> 01:12:55,687
...ve intikamımı tadacak son kişi olacak.
Kader böyle istiyor.
861
01:12:57,079 --> 01:12:58,871
Ya yanılıyorsan?
862
01:13:02,260 --> 01:13:04,089
Yanılıyorsam o zaman...
863
01:13:05,318 --> 01:13:06,988
Kaybedecek neyim kaldı ki?
864
01:13:20,396 --> 01:13:24,000
Benim çok var şahsen.
Kaybedecek çok şeyim var.
865
01:13:28,140 --> 01:13:29,255
Peki.
866
01:13:32,151 --> 01:13:34,256
Kader o pisliği öldürmeni istiyorsa...
867
01:13:34,281 --> 01:13:36,267
...dandik bir gözden
daha fazlasına ihtiyacın var.
868
01:13:36,292 --> 01:13:38,225
- Bu ne?
- Neye benziyor?
869
01:13:38,608 --> 01:13:41,423
Contraxia'da dangalağın biri
bahiste bana kaybetmişti.
870
01:13:41,448 --> 01:13:43,903
- Sana gözünü mü verdi?
- Hayır. Bana 100 kredi verdi.
871
01:13:43,928 --> 01:13:47,195
Sonra o gece odasına gizlice girip
gözünü çaldım.
872
01:13:48,772 --> 01:13:50,792
Çok sağ ol, tatlı tavşan.
873
01:13:58,314 --> 01:13:59,762
Yıksaydın keşke.
874
01:14:00,874 --> 01:14:03,775
Onu Contraxia'dan
gizlice çıkarmamın tek yolu arkama...
875
01:14:04,364 --> 01:14:05,794
Geldik.
876
01:14:10,010 --> 01:14:12,725
Çalışmıyor galiba.
Her şey karanlık gözüküyor.
877
01:14:14,659 --> 01:14:16,353
Gözden değil.
878
01:14:29,838 --> 01:14:31,416
Bir şeyler yanlış burada.
879
01:14:32,110 --> 01:14:33,953
Yıldız sönmüş.
880
01:14:34,821 --> 01:14:36,711
Halkalar donmuş.
881
01:14:57,193 --> 01:15:00,921
Umarım cüceler demir dövmede
temizlik işinden daha iyidir.
882
01:15:05,739 --> 01:15:09,070
Belki de uzayda bir çöp yığınında
yaşadıklarının farkına varmışlardır.
883
01:15:09,095 --> 01:15:12,026
Demir ocağı
yüz yıllardır sönmemişti hiç.
884
01:15:14,294 --> 01:15:18,477
- Thanos'un eldiveni var demiştin ya?
- Evet, ne oldu?
885
01:15:18,502 --> 01:15:20,722
Buna mı benziyordu?
886
01:15:23,767 --> 01:15:27,064
- Adım Groot.
- Gemiye geri dönün.
887
01:15:31,428 --> 01:15:32,851
Eitri, dur!
888
01:15:33,433 --> 01:15:34,649
Yapma!
889
01:15:37,222 --> 01:15:38,596
Thor?
890
01:15:41,287 --> 01:15:42,795
Ne oldu burada?
891
01:15:43,065 --> 01:15:45,842
Bizi korumanız gerekiyordu.
892
01:15:46,298 --> 01:15:49,078
Asgard'ın bizi koruması gerekiyordu!
893
01:15:49,103 --> 01:15:51,628
Asgard yok edildi.
894
01:15:53,498 --> 01:15:57,390
Eitri, eldiven.
Ne yaptın sen?
895
01:16:10,129 --> 01:16:13,219
Bu halkalarda 300 cüce yaşıyordu.
896
01:16:14,589 --> 01:16:17,911
Eğer istediğini yaparsam
güvende olurlar sanmıştım.
897
01:16:19,965 --> 01:16:21,905
İstediğini yaptım.
898
01:16:23,134 --> 01:16:27,659
Taşların gücünü kontrol edebilecek
bir aygıt.
899
01:16:31,975 --> 01:16:34,278
Buna rağmen herkesi öldürdü.
900
01:16:36,770 --> 01:16:38,388
Ben hariç herkesi.
901
01:16:39,612 --> 01:16:41,910
"Hayatın senindir." dedi.
902
01:16:42,618 --> 01:16:46,907
"Ama ellerin.
Ama ellerin benim."
903
01:16:47,600 --> 01:16:50,071
Eitri, önemli olan ellerin değil ki.
904
01:16:50,751 --> 01:16:52,394
Tasarladığın her silah...
905
01:16:52,419 --> 01:16:56,379
...her balta, çekiç, kılıç,
hepsi senin zihninde.
906
01:16:57,118 --> 01:16:59,106
Biliyorum, tüm umutlar
kaybolmuş gibi geliyor.
907
01:16:59,131 --> 01:17:00,815
İnan bana farkındayım.
908
01:17:01,175 --> 01:17:06,102
Ama birlikte, sen ve ben
Thanos'u öldürebiliriz.
909
01:17:46,242 --> 01:17:48,668
Mantis, iyi dinle.
910
01:17:48,856 --> 01:17:51,151
Benimle, Titan'da buluşmanız gerek.
911
01:17:57,904 --> 01:18:00,429
- Neler oluyor?
- Sanırım geldik.
912
01:18:00,454 --> 01:18:02,839
Geminin otomatik park özelliği
yok bence.
913
01:18:04,301 --> 01:18:07,506
Ellerini şunun içine sok,
iyice kapat.
914
01:18:08,048 --> 01:18:09,574
- Tamamdır.
- Anladın mı?
915
01:18:09,599 --> 01:18:12,172
Büyük bir adam için yapılmış,
aynı anda hareket etmeliyiz yani.
916
01:18:12,197 --> 01:18:13,356
Tamamdır.
917
01:18:17,736 --> 01:18:20,658
Dönsek iyi olacak.
Dön, dön. Dön!
918
01:18:49,878 --> 01:18:51,014
İyi misiniz?
919
01:18:53,184 --> 01:18:54,295
Çok az kalmıştı.
920
01:18:55,765 --> 01:18:56,893
Borcum olsun.
921
01:18:57,502 --> 01:18:58,359
Demedi demeyin.
922
01:18:58,384 --> 01:19:01,718
Eğer yaratıklar içime
yumurta falan bırakır ve...
923
01:19:01,743 --> 01:19:04,605
...sizi yersem kusura bakmayın.
- Bundan sonra bir tane daha...
924
01:19:04,630 --> 01:19:06,840
...popüler kültür göndermesi yapma.
Anladın mı?
925
01:19:06,865 --> 01:19:08,662
Bir şey yaklaşıyor demeye çalışıyorum.
926
01:19:15,638 --> 01:19:17,284
Thanos!
927
01:19:37,540 --> 01:19:39,696
Hayır!
Yumurtalarını içime bırakma lütfen!
928
01:19:41,558 --> 01:19:43,105
Yerden kalkma, ucube!
929
01:19:48,827 --> 01:19:51,442
Gebersene, Ölümün Battaniyesi!
930
01:19:56,818 --> 01:20:00,339
Herkes olduğu yerde kalsın.
Lütfen sakin olun lan!
931
01:20:01,181 --> 01:20:03,133
Bir kez soracağım.
932
01:20:03,812 --> 01:20:04,982
Gamora nerede?
933
01:20:05,007 --> 01:20:07,886
Ben daha iyisini sorayım.
Gamora da kim?
934
01:20:08,097 --> 01:20:10,934
Esas ben daha iyisini soracağım.
Neden Gamora?
935
01:20:10,959 --> 01:20:14,197
Kızın yerini söyle, yoksa bu ucubeyi
patates gibi kızartırım.
936
01:20:14,222 --> 01:20:17,543
Yap hadi. Sen adamımı vur,
ben de onu patlatayım. Hadisene!
937
01:20:18,014 --> 01:20:21,418
- Yap Quill. Dayanabilirim.
- Hayır, dayanamazsın.
938
01:20:21,443 --> 01:20:22,469
Kız haklı, dayanamazsın.
939
01:20:22,494 --> 01:20:24,088
Öyle mi? Nerede
söylemeyeceksiniz demek?
940
01:20:24,113 --> 01:20:28,211
İyi peki. Üçünüzü de öldürür
Thanos'tan zorla kendim öğrenirim!
941
01:20:28,236 --> 01:20:30,145
- Seninle başlayacağım.
- Bir saniye, Thanos mu?
942
01:20:30,170 --> 01:20:32,649
Pekala.
Bir kez soracağım bunu.
943
01:20:32,924 --> 01:20:34,957
Hangi efendiye hizmet ediyorsun?
944
01:20:34,982 --> 01:20:38,033
Hangi efendiye mi hizmet ediyorum?
İsa mı demem gerekiyor?
945
01:20:38,793 --> 01:20:40,633
- Dünyalısın.
- Dünyalı değilim. Missouri'liyim.
946
01:20:40,658 --> 01:20:43,151
O da dünyada, mal.
Ne diye bizimle kavga ediyorsunuz?
947
01:20:43,176 --> 01:20:45,032
Thanos'un adamları
değil misiniz yani?
948
01:20:45,652 --> 01:20:47,616
Thanos'un adamları mı?
949
01:20:48,073 --> 01:20:50,750
Hayır!
Thanos'u öldürmeye geldim.
950
01:20:50,775 --> 01:20:52,680
Sevgilimi kaçırdı.
Siz de kimsiniz yahu?
951
01:20:53,517 --> 01:20:55,092
Bizler İntikamcılarız dostum.
952
01:20:55,117 --> 01:20:57,731
Siz Thor'un söylediği kişilersiniz.
953
01:20:57,756 --> 01:20:59,893
- Thor'u tanıyor musunuz?
- Evet.
954
01:21:00,024 --> 01:21:02,938
Uzun boylu, çirkin,
kurtarılmaya ihtiyacı olan biri.
955
01:21:02,963 --> 01:21:04,103
Nerede şimdi o?
956
01:21:19,595 --> 01:21:21,489
Plan bu mu?
Tuğla ile mi vuracağız adama?
957
01:21:21,514 --> 01:21:22,904
Kalıp bu.
958
01:21:23,769 --> 01:21:25,265
Kralın silahı.
959
01:21:25,513 --> 01:21:28,039
Asgard'ın en büyük kralı için
imal edilmişti.
960
01:21:28,509 --> 01:21:31,300
Teorik olarak
Bifrost'u bile çalıştırabilir.
961
01:21:31,497 --> 01:21:33,045
Bir ismi var mı?
962
01:21:34,272 --> 01:21:35,861
Fırtınakıran.
963
01:21:35,986 --> 01:21:37,341
Biraz fazla iddialı.
964
01:21:39,063 --> 01:21:40,609
Nasıl yapacağız peki?
965
01:21:41,991 --> 01:21:44,405
Ocağı yeniden yakacağız.
966
01:21:45,109 --> 01:21:47,788
Ölü yıldızın kalbini
uyandırmak zorundayız.
967
01:21:49,979 --> 01:21:52,895
Tavşan gemiyi çalıştır.
968
01:21:56,149 --> 01:21:58,323
Bu gezegene ne olmuş böyle?
969
01:21:58,426 --> 01:22:00,114
Ekseninden 8 derece kaymış.
970
01:22:00,139 --> 01:22:02,836
Yer çekimi her yere dağılmış.
971
01:22:03,772 --> 01:22:06,861
Bir avantajımız var.
O ayağımıza geliyor.
972
01:22:07,627 --> 01:22:10,395
Bunu kullanacağız.
Bir planım var.
973
01:22:10,567 --> 01:22:12,444
En azından başlangıç kısmı.
Çok basit.
974
01:22:12,469 --> 01:22:14,649
Üzerimize çekip sıkıştıracağız,
ihtiyacımız olanı alacağız.
975
01:22:14,675 --> 01:22:17,709
Oyun oynamamız iyi olmaz.
Tek istediğimiz eldiven.
976
01:22:17,998 --> 01:22:19,466
Esniyor musun sen?
977
01:22:20,506 --> 01:22:22,799
Ben burada plan anlatıyorum,
sen de esniyor musun?
978
01:22:22,824 --> 01:22:24,237
Ne dediğimi duydun mu?
979
01:22:24,472 --> 01:22:26,885
Plan lazım dedikten sonra dinlemedim.
980
01:22:26,910 --> 01:22:28,427
Bu parlak beyin
kafasına göre takılıyor.
981
01:22:28,452 --> 01:22:30,795
Ayak uydurmak
pek tarzları değil de ondan.
982
01:22:30,820 --> 01:22:32,938
Tam olarak tarzları ne peki?
983
01:22:32,963 --> 01:22:35,800
- Ağız tekmelemek, kıç dağıtmak.
- Aynen.
984
01:22:42,654 --> 01:22:44,237
Şuraya gelin lütfen.
985
01:22:44,480 --> 01:22:46,671
Bay Lord, adamlarınıza söyleseniz de
buraya odaklansalar?
986
01:22:46,696 --> 01:22:48,554
Bay Lord mu?
Star Lord kâfi.
987
01:22:51,339 --> 01:22:52,636
Beraber hareket etmemiz gerek.
988
01:22:52,662 --> 01:22:54,642
Eğer hepimiz gözü pek bir biçimde
üzerine gidersek...
989
01:22:54,668 --> 01:22:58,689
Dostum, bize gözü pek deme.
Ne demek olduğunu bilmiyoruz.
990
01:22:58,714 --> 01:23:02,525
Bizler iyimserizdir.
Planını sevdim ama biraz dandik.
991
01:23:02,550 --> 01:23:05,968
Bırak ben planı yapayım.
Böylesi daha iyi olur.
992
01:23:05,993 --> 01:23:08,123
Evreni kurtarmak için
yaptığın dans yarışmasını anlat.
993
01:23:08,148 --> 01:23:09,032
Dans yarışması mı?
994
01:23:09,057 --> 01:23:11,620
- Tam olarak dans...
- Yasak Dans filmindeki gibi mi?
995
01:23:11,645 --> 01:23:13,122
Aynen Yasak Dans'taki gibi!
996
01:23:13,631 --> 01:23:16,592
- Hâlâ gelmiş geçmiş en iyi film mi?
- Hiç öyle olmadı ki.
997
01:23:16,617 --> 01:23:17,986
- Şunu cesaretlendirme.
- Tamam.
998
01:23:18,011 --> 01:23:20,629
- Flash Gordon değil karşımızdaki.
- Flash Gordon mu?
999
01:23:20,655 --> 01:23:23,382
O dediğin iltifat sayılır.
Unutma bunu.
1000
01:23:23,407 --> 01:23:26,245
Ben yarı insanım.
Yani aptal olan yüzde ellim...
1001
01:23:26,894 --> 01:23:29,482
...senin yüzde yüzün eder.
- Matematiğin şov yapıyor.
1002
01:23:29,507 --> 01:23:30,804
Pardon?
1003
01:23:31,657 --> 01:23:35,449
Arkadaşınız bunu sık sık yapar mı?
1004
01:23:36,542 --> 01:23:38,875
Strange!
İyi misin?
1005
01:23:49,126 --> 01:23:50,392
Geri geldin.
Bir şey yok.
1006
01:23:51,215 --> 01:23:52,427
Neydi o?
1007
01:23:52,610 --> 01:23:56,807
Alternatif gelecekleri görmek için
zamanda ileriye gittim.
1008
01:23:57,155 --> 01:24:00,201
Yaklaşan savaşın
muhtemel sonuçlarını görmek için.
1009
01:24:01,303 --> 01:24:05,049
- Kaç tane gördün?
- 14 milyon 605.
1010
01:24:06,695 --> 01:24:08,185
Kaç tanesinde kazandık?
1011
01:24:12,911 --> 01:24:14,074
Bir.
1012
01:24:36,031 --> 01:24:38,340
Taş burada olsa iyi olur.
1013
01:24:40,957 --> 01:24:43,017
Kardeşinin iyiliği için.
1014
01:25:03,763 --> 01:25:09,174
Hoş geldin Eros'un oğlu Thanos.
1015
01:25:10,674 --> 01:25:14,114
Thanos'un kızı Gamora.
1016
01:25:14,139 --> 01:25:15,275
Bizi tanıyor musun?
1017
01:25:15,300 --> 01:25:20,135
Benim lanetim buraya yolculuk
eden herkesi tanımaktır.
1018
01:25:20,419 --> 01:25:22,376
Ruh Taşı nerede?
1019
01:25:22,874 --> 01:25:24,739
Bilmelisin...
1020
01:25:25,148 --> 01:25:28,320
...Taş'ın korkunç bir bedeli vardır.
1021
01:25:29,661 --> 01:25:31,282
Buna hazırım.
1022
01:25:33,649 --> 01:25:36,250
Hepimiz başlangıçta öyle sanırız.
1023
01:25:40,681 --> 01:25:42,936
Hepimiz de yanılırız.
1024
01:25:54,431 --> 01:25:56,761
Burayı bu kadar iyi
nasıl biliyorsun?
1025
01:25:56,961 --> 01:26:01,595
Bir ömür boyu önce
ben de taşları arıyordum.
1026
01:26:01,747 --> 01:26:04,434
Bir tanesini elimde tuttum bile.
1027
01:26:04,657 --> 01:26:06,757
Ama beni uzaklaştırdı.
1028
01:26:06,897 --> 01:26:08,735
Buraya sürdü.
1029
01:26:09,035 --> 01:26:13,286
Başkalarını, sahip olamadığım
hazineye yönlendirmeye.
1030
01:26:21,576 --> 01:26:24,799
Aradığınız şey önünüzde duruyor.
1031
01:26:25,368 --> 01:26:27,565
Aynı zamanda korktuğunuz şey de.
1032
01:26:28,490 --> 01:26:31,516
- Nedir bu?
- Bedeli.
1033
01:26:32,196 --> 01:26:36,943
Sonsuzluk Taşlarının arasında
Ruh Taşı'nın özel bir yeri vardır.
1034
01:26:37,730 --> 01:26:42,144
Mutlak bir bilgeliği olduğunu da
söyleyebiliriz.
1035
01:26:43,203 --> 01:26:45,209
Ne yapılması gerektiğini söyle.
1036
01:26:45,234 --> 01:26:51,153
Kendisine sahip olanın, onun kudretini
idrak ettiğinden emin olmak ister.
1037
01:26:52,330 --> 01:26:56,225
Taş, bir fedakârlık talep ediyor.
1038
01:26:56,324 --> 01:26:57,417
Nedir?
1039
01:26:58,160 --> 01:27:00,258
Taşı elde etmek için...
1040
01:27:00,283 --> 01:27:03,118
...sevdiğinden vazgeçmelisin.
1041
01:27:05,511 --> 01:27:09,082
Ruha karşılık ruh.
1042
01:27:24,603 --> 01:27:27,719
Tüm hayatım boyunca, tek bir günün...
1043
01:27:27,922 --> 01:27:29,564
...tek bir anın hayalini kurdum.
1044
01:27:30,700 --> 01:27:32,998
Layığını bulduğun anın hayalini.
1045
01:27:34,851 --> 01:27:37,150
Ancak hep hayal kırıklığı yaşadım.
1046
01:27:40,694 --> 01:27:41,984
Ama şu anda...
1047
01:27:46,253 --> 01:27:49,711
Öldürdün, işkence ettin...
1048
01:27:51,259 --> 01:27:53,159
...ve buna merhamet dedin.
1049
01:27:57,342 --> 01:27:59,579
Evren, hükmünü verdi.
1050
01:28:00,961 --> 01:28:03,332
Bir ödül istedin...
1051
01:28:03,516 --> 01:28:05,656
...o da sana hayır dedi.
1052
01:28:07,062 --> 01:28:08,479
Başarısız oldun.
1053
01:28:09,846 --> 01:28:11,699
Sebebini biliyor musun?
1054
01:28:12,659 --> 01:28:14,738
Çünkü sen hiçbir şeyi sevmezsin.
1055
01:28:15,357 --> 01:28:16,746
Hiç kimseyi.
1056
01:28:22,423 --> 01:28:24,112
Hayır.
1057
01:28:28,296 --> 01:28:29,586
Gerçekten mi?
1058
01:28:30,337 --> 01:28:31,831
Ağlıyor musun?
1059
01:28:32,182 --> 01:28:33,894
Kendi için ağlamıyor.
1060
01:28:48,553 --> 01:28:49,669
Hayır.
1061
01:28:51,217 --> 01:28:52,914
Bu sevgi değil.
1062
01:28:53,447 --> 01:28:56,676
Kaderimi bir kez görmezden geldim.
1063
01:28:58,586 --> 01:29:00,863
Bir daha yapamam.
1064
01:29:01,455 --> 01:29:02,838
Senin için...
1065
01:29:03,219 --> 01:29:04,691
...olsa bile.
1066
01:29:28,768 --> 01:29:31,082
Üzgünüm, ufaklık.
1067
01:29:34,967 --> 01:29:36,074
Hayır.
1068
01:31:13,270 --> 01:31:16,203
2600'e alçal.
030 tarafına yönel.
1069
01:31:16,430 --> 01:31:18,267
Umarım bu konuda haklısındır.
1070
01:31:18,292 --> 01:31:20,966
Yoksa sandığımızdan çok daha
hızlı bir iniş yapacağız.
1071
01:31:36,925 --> 01:31:41,828
Wakanda'yı dünyaya açacağım
dediğinde pek böyle hayal etmemiştim.
1072
01:31:42,092 --> 01:31:43,799
Nasıl hayal etmiştin?
1073
01:31:43,969 --> 01:31:47,029
Olimpiyatları getirirsin sanmıştım.
Hatta Starbucks'ı.
1074
01:32:01,393 --> 01:32:04,232
- Önünde eğiliyor muyuz?
- Evet, adam kral sonuçta.
1075
01:32:04,579 --> 01:32:07,062
Görünüşe göre sürekli bir şeyler için
size teşekkür ediyorum.
1076
01:32:08,526 --> 01:32:09,739
Ne yapıyorsun sen?
1077
01:32:10,188 --> 01:32:12,342
Burada böyle şeyler yapmayız.
1078
01:32:12,367 --> 01:32:14,501
Ne kadar büyüklükte
bir saldırı bekliyoruz?
1079
01:32:14,526 --> 01:32:17,712
Efendim, bence epey büyük bir
saldırı beklemeliyiz.
1080
01:32:17,737 --> 01:32:20,335
- Ne durumdayız?
- Kral Korumalarım emrinizde olacak.
1081
01:32:20,600 --> 01:32:24,065
Sınır Kabilesi ve Dora Milaje de.
Ayrıca...
1082
01:32:24,652 --> 01:32:27,247
Yarım yamalak
100 yaşında bir adam da.
1083
01:32:30,603 --> 01:32:31,784
Nasılsın Buck?
1084
01:32:31,922 --> 01:32:34,606
Dünyanın sonu için
pek de fena değilim.
1085
01:32:48,238 --> 01:32:50,277
Çok biçimli bir yapısı var.
1086
01:32:50,735 --> 01:32:54,163
Doğru. Her nöronu sırasız olarak
bağlamak zorunda kalmıştık.
1087
01:32:54,188 --> 01:32:58,344
Neden sinapsisleri ortaklaşa
çalışması için programlamadınız?
1088
01:32:59,349 --> 01:33:02,453
Çünkü aklımıza gelmedi.
1089
01:33:02,870 --> 01:33:05,730
- Eminim elinizden geleni yapmışsınızdır.
- Yapabilecek misin?
1090
01:33:06,487 --> 01:33:09,725
Evet, ama burada iki trilyondan
daha fazla nöron var.
1091
01:33:09,922 --> 01:33:13,238
Tek bir sapma kademeli bir
hatalar zincirine yol açar.
1092
01:33:13,567 --> 01:33:15,052
Uzun sürecek, abi.
1093
01:33:16,480 --> 01:33:18,891
- Ne kadar?
- Ne kadar verebilirseniz o kadar iyi.
1094
01:33:23,288 --> 01:33:25,140
Bir şey atmosfere giriş yaptı.
1095
01:33:42,276 --> 01:33:44,531
Yüzbaşı, buraya baksan iyi olacak.
1096
01:33:54,093 --> 01:33:56,167
Tanrım, buraya bayılıyorum.
1097
01:33:56,192 --> 01:33:59,968
Kutlamaya başlamayın millet.
Kubbenin dışından daha fazlası geliyor.
1098
01:34:19,222 --> 01:34:22,834
Çok geç.
Taşı yok etmemiz gerek artık.
1099
01:34:22,859 --> 01:34:26,149
- Vision, otur oturduğun yerde.
- Onları uzak tutarız.
1100
01:34:26,390 --> 01:34:29,722
Wanda, taş kafasından çıkar çıkmaz...
1101
01:34:29,935 --> 01:34:32,187
...paramparça et.
- Ederim.
1102
01:34:32,372 --> 01:34:35,738
Şehri boşaltın.
Tüm savunmayı devreye sokun.
1103
01:34:36,128 --> 01:34:38,130
Bu adama da bir kalkan verin!
1104
01:34:47,933 --> 01:34:50,395
Bu meselenin bilim
kısmını pek anlamadın galiba.
1105
01:34:50,420 --> 01:34:53,213
Halkalar epey büyük.
Onları hareket ettirmek istiyorsan...
1106
01:34:53,238 --> 01:34:55,611
...çok büyük bir şey lazım!
1107
01:34:55,636 --> 01:34:57,763
- Orasını bana bırak.
- Öyle mi?
1108
01:34:57,788 --> 01:35:01,164
Dostum, uzaydasın yahu.
Elindeki olan tek şey bir ip ve...
1109
01:35:09,540 --> 01:35:11,001
Motorları çalıştır!
1110
01:35:27,976 --> 01:35:30,659
Daha fazla güç ver, tavşan!
1111
01:36:02,040 --> 01:36:03,813
Aferin evlat.
1112
01:36:05,606 --> 01:36:07,715
İşte Nidavellir bu!
1113
01:36:27,829 --> 01:36:30,760
- Kahretsin.
- Kahretsin mi? O ne demek oluyor?
1114
01:36:30,785 --> 01:36:32,988
- Mekanizma bozuldu.
- Ne?
1115
01:36:33,013 --> 01:36:35,114
İris kapalı olduğu için
metal ısınamıyor.
1116
01:36:35,139 --> 01:36:36,782
Isınması ne kadar sürer?
1117
01:36:36,807 --> 01:36:39,026
Birkaç dakika, belki daha fazla.
Ne oldu?
1118
01:36:41,231 --> 01:36:43,758
- Ben açık tutarım.
- Bu intihar olur.
1119
01:36:43,783 --> 01:36:46,418
Thanos ile o balta olmadan
karşılaşmak da öyle.
1120
01:36:55,651 --> 01:36:59,101
- Ne durumdasın Bruce?
- Galiba alışıyorum.
1121
01:37:02,554 --> 01:37:06,631
Harika bir şey.
Sanki Hulk gibiyim ama yeşil...
1122
01:37:09,955 --> 01:37:12,230
Bir şeyim yok.
1123
01:37:13,511 --> 01:37:16,108
Ağaçların bittiği yerden
iki sıcaklık sinyali alıyorum.
1124
01:37:44,122 --> 01:37:46,374
Yanımızda olduğun için teşekkürler.
1125
01:37:46,547 --> 01:37:47,782
Elbette, kardeşim.
1126
01:38:08,434 --> 01:38:09,787
Diğer arkadaşın nerede?
1127
01:38:10,880 --> 01:38:13,275
Bedelini hayatınızla ödeyeceksiniz.
1128
01:38:14,176 --> 01:38:16,350
O taş Thanos'un olacak.
1129
01:38:17,038 --> 01:38:18,321
Böyle bir şey olmayacak.
1130
01:38:18,346 --> 01:38:20,652
Artık Wakanda topraklarındasınız.
1131
01:38:21,136 --> 01:38:24,867
Thanos toz ve kandan
başka bir şey elde edemeyecek.
1132
01:38:25,710 --> 01:38:26,939
Akıtacak...
1133
01:38:27,831 --> 01:38:30,098
...yeterince kanımız var.
1134
01:38:41,151 --> 01:38:44,459
- Teslim mi oldular?
- Pek sayılmaz.
1135
01:39:11,553 --> 01:39:13,159
Bu da ne?
1136
01:39:15,860 --> 01:39:17,464
Galiba onu kızdırdık.
1137
01:39:28,232 --> 01:39:30,026
Kendilerini öldürüyorlar.
1138
01:40:06,238 --> 01:40:07,753
Şunların dişlerini gördün mü?
1139
01:40:07,778 --> 01:40:10,350
Geri çekil, Sam.
Kanatların zarar görecek.
1140
01:40:22,423 --> 01:40:25,002
Yüzbaşı, bunlar dağılıp
arkamıza geçerlerse...
1141
01:40:25,027 --> 01:40:27,079
...Vision ile aralarında
hiçbir engel kalmaz.
1142
01:40:27,301 --> 01:40:29,102
O hâlde onları
önümüzde tutsak iyi olur.
1143
01:40:29,127 --> 01:40:30,625
Bunu nasıl yapacağız?
1144
01:40:32,884 --> 01:40:34,316
Bariyeri kaldıracağız.
1145
01:40:36,888 --> 01:40:40,982
İşaretimle,
kuzey batı 17. bölümü açın.
1146
01:40:41,369 --> 01:40:44,920
Teyit talep ediyoruz, Kralım.
Bariyeri açın mı dediniz?
1147
01:40:45,191 --> 01:40:46,420
İşretimle.
1148
01:40:46,445 --> 01:40:48,666
Bu, Wakada'nın sonu olacak.
1149
01:40:49,711 --> 01:40:53,241
O hâlde tarihteki en asil son olur.
1150
01:41:06,031 --> 01:41:07,563
Wakanda çok yaşa!
1151
01:41:07,775 --> 01:41:09,572
Wakanda çok yaşa!
1152
01:41:20,412 --> 01:41:21,348
Şimdi!
1153
01:41:51,459 --> 01:41:54,411
- Ne kadar kaldı, Shuri?
- Daha yeni başladım, abi.
1154
01:41:54,436 --> 01:41:56,179
Acele etsen iyi edersin.
1155
01:42:03,435 --> 01:42:05,507
Geçmiş babalarımız, bana güç verin.
1156
01:42:05,532 --> 01:42:07,319
Anladın mı evlat?
1157
01:42:07,523 --> 01:42:10,678
Bir yıldızın tüm gücünü
üzerinde hissetmek üzeresin.
1158
01:42:11,467 --> 01:42:12,906
Bu seni öldürebilir.
1159
01:42:13,596 --> 01:42:15,119
Ölürsem tabii.
1160
01:42:16,098 --> 01:42:20,522
Evet, ölmek de bu oluyor.
1161
01:42:48,174 --> 01:42:50,398
Dayan, Thor!
Dayan!
1162
01:43:40,643 --> 01:43:42,986
Thor?
Bir şeyler söyle hadi.
1163
01:43:43,764 --> 01:43:45,098
Thor iyi misin?
1164
01:43:50,190 --> 01:43:53,721
- Galiba ölüyor.
- Baltasına ihtiyacı var.
1165
01:43:55,100 --> 01:43:56,849
Sapı nerede bunun?
1166
01:43:59,597 --> 01:44:02,544
Ağaç!
Sapını bulmama yardım et!
1167
01:45:10,655 --> 01:45:12,216
Çok fazlalar!
1168
01:45:40,490 --> 01:45:42,765
Şimdi boku yediniz işte!
1169
01:45:46,115 --> 01:45:48,192
Bana Thanos'u getirin!
1170
01:46:20,899 --> 01:46:22,011
Evet.
1171
01:46:25,491 --> 01:46:27,587
Thanos adı sana az gelir.
1172
01:46:29,871 --> 01:46:31,794
Anladığım kadarıyla Maw öldü.
1173
01:46:34,053 --> 01:46:36,760
Bugünün bedeli
gittikçe artmaya başladı.
1174
01:46:38,409 --> 01:46:40,757
Yine de görevini tamamlamış.
1175
01:46:41,114 --> 01:46:42,654
Bundan pişman olabilirsin.
1176
01:46:43,368 --> 01:46:46,653
Seni Mistik Sanatlar ustasıyla
karşı karşıya getirmiş oldu.
1177
01:46:49,586 --> 01:46:51,438
Seni nereye getirdi sence?
1178
01:46:52,975 --> 01:46:56,092
Dur tahmin edeyim.
Evine mi?
1179
01:47:00,186 --> 01:47:01,292
Evimdi.
1180
01:47:04,331 --> 01:47:05,875
Çok da güzeldi.
1181
01:47:08,261 --> 01:47:10,387
Titan çoğu gezegen gibiydi.
1182
01:47:10,904 --> 01:47:13,600
Sürüyle doyurulacak boğaz
ve yetersiz kaynaklar.
1183
01:47:13,906 --> 01:47:17,175
Yok olma ile yüzleştiğimizde
bir çözüm sundum.
1184
01:47:18,153 --> 01:47:19,341
Soy kırım mı?
1185
01:47:20,021 --> 01:47:24,345
Rastgele, tarafsız, adil.
Zengin fakir ayırt etmeksizin.
1186
01:47:25,425 --> 01:47:27,482
Bana deli dediler.
1187
01:47:28,358 --> 01:47:31,134
Tahmin ettiğim şey oldu.
1188
01:47:33,238 --> 01:47:35,632
Tebrikler.
Tam bir kahinsin.
1189
01:47:35,851 --> 01:47:37,287
Ben hayatta kalanım.
1190
01:47:37,312 --> 01:47:39,510
Trilyonlarca canlıyı
katletmek isteyen birisin.
1191
01:47:39,800 --> 01:47:43,593
Altı taş ile tek parmak şıklatmamla
yapabileceğim bunu.
1192
01:47:43,921 --> 01:47:46,853
Hepsinin varlığı son bulacak.
Ben buna...
1193
01:47:47,691 --> 01:47:48,988
...merhamet diyorum.
1194
01:47:50,716 --> 01:47:51,960
Sonra ne olacak?
1195
01:47:53,558 --> 01:47:55,166
Nihayet dinlenebileceğim.
1196
01:47:55,839 --> 01:47:59,053
Minnettar bir evrende
güneşin doğumunu izleyeceğim.
1197
01:48:00,273 --> 01:48:03,683
En zor seçimler
büyük bir kararlılık gerektirir.
1198
01:48:04,451 --> 01:48:09,500
Bizim kararlılığımızın
seninkiyle aynı olduğunu göreceksin.
1199
01:48:10,629 --> 01:48:11,808
Bizim mi?
1200
01:48:17,751 --> 01:48:21,943
- Çocuk oyuncağı, Quill.
- Aynen. Onu kızdırmaksa öyle tabii!
1201
01:48:59,787 --> 01:49:00,664
Al bakalım!
1202
01:49:02,062 --> 01:49:03,722
Elini yumruk yapmasına engel ol.
1203
01:49:08,335 --> 01:49:09,313
Sihir!
1204
01:49:09,837 --> 01:49:10,815
Daha fazla sihir!
1205
01:49:11,627 --> 01:49:12,778
Sihirli tekme!
1206
01:49:13,176 --> 01:49:14,263
Sihirli...
1207
01:49:15,681 --> 01:49:16,774
Böcek.
1208
01:49:54,287 --> 01:49:56,833
- Vay vay vay.
- Beni öldürmeliydin.
1209
01:49:56,858 --> 01:49:58,813
Parça ziyanı olurdu!
1210
01:50:04,280 --> 01:50:05,615
Gamora nerede?
1211
01:50:46,612 --> 01:50:47,737
Kontrolün altında mı?
Uyanmasın sakın.
1212
01:50:47,762 --> 01:50:50,666
Acele edin.
Çok güçlü.
1213
01:50:50,691 --> 01:50:54,636
Parker el at. Buraya gel.
Daha fazla tutamaz. Hadi.
1214
01:51:01,719 --> 01:51:04,348
Yakalaması daha zor olur demiştim.
Benim planımdı, kayıtlara geçsin.
1215
01:51:05,445 --> 01:51:07,148
Çok güçlü değilmişsin, değil mi?
1216
01:51:07,883 --> 01:51:09,345
Gamora nerede?
1217
01:51:10,239 --> 01:51:13,766
- Gamoram!
- Hadi oradan!
1218
01:51:13,967 --> 01:51:15,140
Nerede?
1219
01:51:16,448 --> 01:51:19,371
- Istırap çekiyor.
- Güzel.
1220
01:51:20,497 --> 01:51:21,498
O...
1221
01:51:21,749 --> 01:51:23,172
...yas tutuyor.
1222
01:51:23,437 --> 01:51:27,293
Bu canavarın yas tutacak neyi var ki?
1223
01:51:28,028 --> 01:51:29,381
Gamora...
1224
01:51:32,736 --> 01:51:33,722
Ne?
1225
01:51:34,003 --> 01:51:35,669
Onu Vormir'e götürmüştü.
1226
01:51:36,199 --> 01:51:38,132
Ruh Taşı ile geri döndü.
1227
01:51:39,039 --> 01:51:40,493
Gamora dönmedi.
1228
01:51:42,203 --> 01:51:45,593
Pekala, Quill.
Sakin olman gerek, tamam mı?
1229
01:51:46,442 --> 01:51:49,836
Sakın elleme.
Neredeyse çıkardık!
1230
01:51:51,364 --> 01:51:52,873
Yalan söylüyor de.
1231
01:51:54,629 --> 01:51:57,652
Pislik herif!
Yapmadığını söyle!
1232
01:51:59,278 --> 01:52:02,328
Mecburdum...
1233
01:52:03,003 --> 01:52:04,127
Yapmış olamazsın.
1234
01:52:04,854 --> 01:52:06,277
Yapmış olamazsın.
1235
01:52:08,982 --> 01:52:11,446
- Yapmış olamazsın!
- Quill!
1236
01:52:11,471 --> 01:52:13,848
Dur!
Dur hemen!
1237
01:52:14,231 --> 01:52:15,235
- Dur!
- Hayır!
1238
01:52:15,260 --> 01:52:16,952
Çıkıyor, az kaldı!
Çıkıyor!
1239
01:52:20,292 --> 01:52:21,355
Tanrım!
1240
01:53:20,939 --> 01:53:23,706
Hadi gelsenize, uzaylı köpekler!
1241
01:53:26,506 --> 01:53:29,446
Gelin de görün!
1242
01:53:29,471 --> 01:53:31,260
Hadi!
Gelin de görün!
1243
01:53:31,651 --> 01:53:34,099
- Silaha ne kadar istiyorsun?
- Satılık değil.
1244
01:53:34,280 --> 01:53:36,343
Peki, kola ne kadar istiyorsun?
1245
01:53:37,877 --> 01:53:39,652
Alırım o kolu ben.
1246
01:53:48,886 --> 01:53:51,984
- Saç tıraşı yeni mi?
- Sakalımı aynen kopyalamışsın.
1247
01:53:54,095 --> 01:53:56,285
Bu arada bu da arkadaşım.
Ağaç.
1248
01:53:56,669 --> 01:53:58,788
Adım Groot!
1249
01:53:59,663 --> 01:54:01,095
Benim adım da Steve Rogers.
1250
01:54:21,212 --> 01:54:23,546
Geri çekilin!
Geri çekilin hemen!
1251
01:54:32,900 --> 01:54:34,925
Ateşi sol tarafa odakla, Sam.
1252
01:54:35,083 --> 01:54:36,810
Tamamdır.
1253
01:55:00,306 --> 01:55:02,011
Bunca zamandır
ne diye yukarıdaydı bu?
1254
01:55:02,739 --> 01:55:05,100
Kız sahaya indi.
Gir.
1255
01:55:37,033 --> 01:55:39,516
Millet, Vision'ın başı dertte.
1256
01:55:42,113 --> 01:55:43,434
Biri Vision'ı korusun.
1257
01:55:44,247 --> 01:55:46,273
- Ben hallediyorum.
- Gidiyorum.
1258
01:55:51,747 --> 01:55:54,289
Senin gibi yalnız ölecek o.
1259
01:55:54,401 --> 01:55:55,908
O yalnız değil.
1260
01:56:21,918 --> 01:56:23,879
Hayır. Hayır, canım.
Olmaz.
1261
01:56:23,904 --> 01:56:25,484
Bu, New York gibi olmayacak, dostum.
1262
01:56:25,509 --> 01:56:27,885
Bu zırh, Hulk'ı bile
yerle bir etmişti.
1263
01:56:32,756 --> 01:56:35,557
Arkadaşlar,
Vision'ın desteğe ihtiyacı var!
1264
01:56:37,394 --> 01:56:41,003
Hulk? Son saniyede
ortaya çıkmayı sevdiğini biliyorum.
1265
01:56:41,028 --> 01:56:44,245
Ama zamanı geldi.
Son saniyenin içindeyiz artık.
1266
01:56:48,237 --> 01:56:50,141
Hulk!
1267
01:56:50,971 --> 01:56:51,776
Hulk!
1268
01:56:52,660 --> 01:56:54,458
Hayır!
1269
01:56:55,154 --> 01:56:58,175
Yapacağın işe, yeşil gerzek!
1270
01:56:58,200 --> 01:56:59,800
Kendi başıma hallederim.
1271
01:57:00,238 --> 01:57:01,191
Gel bakalım.
1272
01:57:14,853 --> 01:57:15,980
Görüşürüz.
1273
01:57:27,452 --> 01:57:29,900
Hulk, bu sorunu
halletmemiz gerek, dostum.
1274
01:57:40,946 --> 01:57:43,594
Seni yaman bir makine sanıyordum.
1275
01:57:43,941 --> 01:57:46,589
Ama sen de her insan gibi ölüyorsun.
1276
01:57:55,033 --> 01:57:56,223
Git buradan!
1277
01:57:59,819 --> 01:58:00,728
Git!
1278
01:58:19,525 --> 01:58:20,931
Bu çok iğrençti işte.
1279
01:58:48,287 --> 01:58:49,992
Sana git demiştim.
1280
01:58:50,941 --> 01:58:52,658
Hayatın pazarlığı yapılmaz, Yüzbaşı.
1281
01:59:04,154 --> 01:59:05,922
Yakaladım seni.
Seni de!
1282
01:59:06,608 --> 01:59:08,862
Kusura bakmayın,
isimlerinizi hatırlayamadım.
1283
01:59:53,791 --> 01:59:55,823
Numaralarla dolusun sihirbaz.
1284
01:59:57,411 --> 02:00:00,976
Ama en büyük silahını hiç kullanmadın.
1285
02:00:03,675 --> 02:00:05,019
Sahte.
1286
02:00:12,600 --> 02:00:16,298
Bir daha bana ay fırlatırsan
kontrolümü kaybedeceğim.
1287
02:00:16,323 --> 02:00:18,887
- Stark.
- Beni tanıyor musun?
1288
02:00:19,459 --> 02:00:20,616
Evet.
1289
02:00:21,060 --> 02:00:24,166
Bilgiyle lanetlenen
bir tek sen değilsin.
1290
02:00:25,026 --> 02:00:26,402
Benim tek lanetim sensin.
1291
02:00:28,659 --> 02:00:30,519
Gel bakalım!
1292
02:00:57,621 --> 02:01:00,084
Tüm bunlar tek damla kan içindi.
1293
02:01:43,944 --> 02:01:45,976
Saygımı kazandın Stark.
1294
02:01:47,347 --> 02:01:50,567
İşim bittiğinde insanlığın yarısı
hâlâ hayatta olacak.
1295
02:01:56,057 --> 02:01:57,980
Umarım seni unutmazlar.
1296
02:02:08,007 --> 02:02:09,362
Dur!
1297
02:02:15,516 --> 02:02:16,925
Canını bağışlarsan...
1298
02:02:18,001 --> 02:02:19,761
...Taş'ı veririm.
1299
02:02:23,333 --> 02:02:25,026
Başka numara olmasın.
1300
02:02:29,447 --> 02:02:30,511
Yapma.
1301
02:03:21,890 --> 02:03:23,709
Bir tane kaldı.
1302
02:03:33,620 --> 02:03:34,886
Nerede o?
1303
02:03:44,009 --> 02:03:45,575
Kayıp mı ettik?
1304
02:03:49,272 --> 02:03:50,894
Neden verdin?
1305
02:03:54,549 --> 02:03:56,326
Oyunun sonuna geldik artık.
1306
02:04:22,601 --> 02:04:23,986
Sen iyi misin?
1307
02:04:25,931 --> 02:04:28,100
Ne? Ne oldu?
1308
02:04:30,061 --> 02:04:31,213
O burada.
1309
02:04:42,175 --> 02:04:45,259
Herkes yanıma gelsin.
Gelen var.
1310
02:04:47,882 --> 02:04:49,481
Ne oluyor be?
1311
02:05:15,833 --> 02:05:18,185
Yüzbaşı.
Bu o.
1312
02:05:20,649 --> 02:05:23,502
Gözlerinizi dört açın.
Dikkatli olun.
1313
02:05:48,123 --> 02:05:49,247
Wanda.
1314
02:05:49,911 --> 02:05:52,305
- Zamanı geldi.
- Hayır.
1315
02:05:52,405 --> 02:05:54,620
Onu durduramazlar, Wanda.
Ama biz yapabiliriz.
1316
02:05:54,909 --> 02:05:55,949
Bana bak.
1317
02:05:56,340 --> 02:05:57,818
Taşı yok etme gücüne sahipsin.
1318
02:05:57,843 --> 02:06:00,008
- Asla.
- Mecbursun. Lütfen...
1319
02:06:01,952 --> 02:06:04,505
Zamanımız azalıyor.
1320
02:06:05,292 --> 02:06:07,718
- Yapamam.
- Yapabilirsin.
1321
02:06:08,671 --> 02:06:09,844
Yapabilirsin.
1322
02:06:11,387 --> 02:06:14,288
Taşı ele geçirirse
evrenin yarısı ölecek.
1323
02:06:16,187 --> 02:06:17,509
Bu adil değil.
1324
02:06:18,906 --> 02:06:21,021
Yapacak kişi sen olmamalıydın
ama durum bu.
1325
02:06:22,436 --> 02:06:23,704
Sorun değil.
1326
02:06:25,288 --> 02:06:26,879
Canımı asla acıtmazsın.
1327
02:06:35,957 --> 02:06:37,616
Bir tek seni hissediyorum.
1328
02:08:00,769 --> 02:08:02,028
Sorun değil.
1329
02:08:11,895 --> 02:08:13,247
Sorun değil.
1330
02:08:17,241 --> 02:08:18,760
Seni seviyorum.
1331
02:08:48,176 --> 02:08:50,366
Anlıyorum, evladım.
1332
02:08:51,814 --> 02:08:53,622
Hem de herkesten daha iyi.
1333
02:08:54,888 --> 02:08:57,024
Asla anlayamazsın.
1334
02:09:01,775 --> 02:09:04,742
Bugün tahmin edebileceğinden
daha fazlasını kayıp ettim.
1335
02:09:06,612 --> 02:09:08,981
Ama yas tutmaya zaman yok.
1336
02:09:11,290 --> 02:09:12,500
Artık...
1337
02:09:13,363 --> 02:09:15,487
...zamanın kendisi bile yok.
1338
02:09:38,790 --> 02:09:40,107
Hayır!
1339
02:10:37,787 --> 02:10:39,333
Sana söylemiştim...
1340
02:10:40,641 --> 02:10:42,735
...bunun için öleceksin diye.
1341
02:10:56,911 --> 02:10:58,728
Benim...
1342
02:11:01,064 --> 02:11:02,340
Benim...
1343
02:11:05,129 --> 02:11:08,346
Kafamı hedef almalıydın!
1344
02:11:10,292 --> 02:11:11,553
Hayır!
1345
02:11:44,698 --> 02:11:45,838
Kızım?
1346
02:11:53,569 --> 02:11:54,949
Yaptın mı?
1347
02:11:56,882 --> 02:11:57,804
Evet.
1348
02:12:06,316 --> 02:12:07,689
Neye mal oldu?
1349
02:12:11,413 --> 02:12:12,944
Her şeye.
1350
02:12:23,506 --> 02:12:24,760
Ne yaptın sen?
1351
02:12:26,125 --> 02:12:27,497
Ne yaptın dedim!
1352
02:12:41,264 --> 02:12:42,284
Nereye gitti?
1353
02:12:45,817 --> 02:12:46,814
Thor...
1354
02:12:49,941 --> 02:12:50,981
Nereye gitti?
1355
02:12:51,705 --> 02:12:52,577
Steve?
1356
02:13:27,738 --> 02:13:30,105
Ayağa kalk, General!
Ayağa kalk!
1357
02:13:30,596 --> 02:13:32,417
Ölmenin sırası değil.
1358
02:13:44,480 --> 02:13:45,434
Kralım.
1359
02:13:47,060 --> 02:13:48,719
Adım Groot...
1360
02:13:49,162 --> 02:13:50,204
Hayır.
1361
02:13:51,188 --> 02:13:54,209
Hayır.
1362
02:13:54,312 --> 02:13:55,257
Groot.
1363
02:13:55,800 --> 02:13:56,875
Hayır...
1364
02:14:10,385 --> 02:14:11,515
Sam?
1365
02:14:15,666 --> 02:14:17,259
Sam neredesin?
1366
02:14:26,555 --> 02:14:28,742
Bir şey oluyor.
1367
02:14:40,872 --> 02:14:41,897
Quill?
1368
02:14:49,515 --> 02:14:52,039
- Kıpırdama Quill.
- Dostum...
1369
02:14:56,180 --> 02:14:57,318
Tony.
1370
02:15:00,535 --> 02:15:02,807
Başka bir yolu yoktu.
1371
02:15:08,997 --> 02:15:10,230
Bay Stark?
1372
02:15:14,282 --> 02:15:15,869
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
1373
02:15:17,849 --> 02:15:21,775
- Bir şeyin yok.
- Neler oluyor anlamadım.
1374
02:15:23,290 --> 02:15:26,316
Ölmek istemiyorum.
Lütfen Bay Stark.
1375
02:15:26,341 --> 02:15:29,077
Ölmek istemiyorum.
İstemiyorum.
1376
02:15:33,080 --> 02:15:34,990
Üzgünüm.
1377
02:15:49,892 --> 02:15:51,279
Başardı.
1378
02:16:16,151 --> 02:16:19,252
Ne bu?
Neler oluyor?
1379
02:16:36,205 --> 02:16:37,711
Tanrım.
1380
02:17:28,389 --> 02:17:34,354
Çeviri: hasangdr & x@nder
twitter.com/hasangdr & xqnder
1381
02:27:34,011 --> 02:27:36,868
- Hâlâ Stark'tan haber yok mu?
- Henüz yok.
1382
02:27:36,893 --> 02:27:40,241
İki yarımküredeki tüm uyduları
izliyorum ama bir şey yok.
1383
02:27:41,296 --> 02:27:42,256
Ne oldu?
1384
02:27:42,281 --> 02:27:44,692
Wakanda'da üzerinde
düşman gemisi var.
1385
02:27:44,717 --> 02:27:46,874
New York'taki enerji sinyali ile
aynı mı?
1386
02:27:46,899 --> 02:27:48,452
10 kat daha fazlası.
1387
02:27:49,772 --> 02:27:51,517
Clint'i ara.
Onunla şeyde buluşa...
1388
02:28:05,885 --> 02:28:07,018
Bir şeyleri var mı?
1389
02:28:08,138 --> 02:28:09,443
İçeride kimse yok ki.
1390
02:28:19,509 --> 02:28:21,068
Merkezi ara.
1391
02:28:21,705 --> 02:28:22,871
Kırmızı kod ver.
1392
02:28:23,741 --> 02:28:24,812
Nick.
1393
02:28:26,361 --> 02:28:27,371
Hayır!
1394
02:28:42,241 --> 02:28:43,892
Olamaz!
1395
02:28:45,111 --> 02:28:46,199
Oros...
1396
02:28:54,446 --> 02:28:59,272
Gönderiliyor...