1 00:00:26,300 --> 00:00:31,079 這是阿斯嘉難民艦,政治家號 2 00:00:33,432 --> 00:00:37,060 我們遭受攻擊,重複,我們遭受攻擊 3 00:00:37,061 --> 00:00:40,772 引擎故障,維生系統失靈 4 00:00:40,773 --> 00:00:43,900 請求附近船艦救援 5 00:00:43,901 --> 00:00:47,262 我們距阿斯嘉22跳躍點 6 00:00:47,863 --> 00:00:52,283 艦上都是阿斯嘉人家庭,軍人極少 7 00:00:52,284 --> 00:00:56,647 這不是軍艦,重複,這不是軍艦 8 00:01:09,718 --> 00:01:13,121 聽我說,心懷感激 9 00:01:16,517 --> 00:01:21,922 你們有幸被偉大泰坦拯救 10 00:01:24,483 --> 00:01:27,094 或許你們認為這是在受苦 11 00:01:27,903 --> 00:01:29,304 不 12 00:01:29,947 --> 00:01:32,683 這是救贖 13 00:01:36,162 --> 00:01:42,109 宇宙天平因為你們犧牲而漸趨平衡 14 00:01:43,335 --> 00:01:45,195 笑一個 15 00:01:45,796 --> 00:01:51,034 即使死亡,你們都已成為薩諾斯之子 16 00:02:06,066 --> 00:02:08,510 我知道輸的感覺 17 00:02:10,279 --> 00:02:13,640 明明覺得你是對的 18 00:02:13,991 --> 00:02:17,144 卻還是失敗了 19 00:02:24,835 --> 00:02:26,862 感覺好嚇人 20 00:02:27,797 --> 00:02:30,157 嚇到腿都軟了 21 00:02:31,884 --> 00:02:34,411 我問你,何苦呢? 22 00:02:35,429 --> 00:02:38,415 就算畏懼,逃避 23 00:02:39,058 --> 00:02:42,002 命運依舊會降臨 24 00:02:42,812 --> 00:02:45,047 而現在它來了 25 00:02:45,231 --> 00:02:47,466 或者我應該說… 26 00:02:48,400 --> 00:02:50,302 我來了 27 00:02:55,324 --> 00:02:57,100 你話太多了 28 00:02:57,993 --> 00:02:59,811 交出宇宙魔方 29 00:02:59,829 --> 00:03:02,356 不然你哥就人頭落地 30 00:03:06,627 --> 00:03:09,404 我猜你有自己的偏好 31 00:03:10,256 --> 00:03:11,949 我有 32 00:03:13,968 --> 00:03:15,369 儘管動手 33 00:03:30,276 --> 00:03:31,760 好啦,住手! 34 00:03:34,947 --> 00:03:37,073 我們沒有宇宙魔方 35 00:03:37,074 --> 00:03:39,268 它在阿斯嘉被摧毀了 36 00:03:49,712 --> 00:03:52,948 你真是天下最爛的弟弟 37 00:03:57,636 --> 00:03:59,679 哥,我向你保證 38 00:03:59,680 --> 00:04:02,082 我們會再見到明天的太陽 39 00:04:03,601 --> 00:04:06,936 你的樂觀用錯地方了,阿斯嘉人 40 00:04:06,937 --> 00:04:11,091 澄清一下,我不是阿斯嘉人 41 00:04:11,233 --> 00:04:12,467 還有… 42 00:04:14,528 --> 00:04:16,138 我們有浩克 43 00:04:28,125 --> 00:04:30,194 先讓他爽一下 44 00:05:22,096 --> 00:05:23,956 眾神之父 45 00:05:25,432 --> 00:05:29,086 讓黑暗魔力最後一次流過… 46 00:05:29,520 --> 00:05:31,004 我身體 47 00:05:45,369 --> 00:05:47,312 真是不智 48 00:05:52,793 --> 00:05:54,862 不! 49 00:06:03,596 --> 00:06:06,623 你會為此不得好死 50 00:06:17,485 --> 00:06:19,636 小的在此… 51 00:06:20,654 --> 00:06:23,348 向您鞠躬致敬 52 00:06:26,243 --> 00:06:29,855 從未有人有力量… 53 00:06:29,872 --> 00:06:31,915 不,崇高之尊 54 00:06:31,916 --> 00:06:37,029 運用不止一顆,而是兩顆無限寶石 55 00:06:40,090 --> 00:06:44,912 宇宙都在您的掌握之中 56 00:07:23,759 --> 00:07:26,912 地球上還有兩顆寶石 57 00:07:27,972 --> 00:07:31,766 孩子們,找到它們,帶來泰坦星給我 58 00:07:31,767 --> 00:07:33,351 父親,我們不會讓您失望 59 00:07:33,352 --> 00:07:35,254 容我插句話 60 00:07:36,021 --> 00:07:39,716 如果要去地球,你們需要嚮導 61 00:07:40,234 --> 00:07:43,027 這方面我有點經驗 62 00:07:43,028 --> 00:07:45,405 如果失敗也算經驗的話 63 00:07:45,406 --> 00:07:48,559 我認為經驗就是經驗 64 00:07:49,368 --> 00:07:51,161 全能的薩諾斯 65 00:07:51,162 --> 00:07:56,233 我洛基,阿斯嘉王子… 66 00:07:59,628 --> 00:08:01,238 奧丁之子 67 00:08:04,758 --> 00:08:07,077 堂堂正正的約頓海姆國王 68 00:08:07,303 --> 00:08:09,580 惡作劇之神 69 00:08:10,055 --> 00:08:11,957 在此向您發誓 70 00:08:12,975 --> 00:08:17,254 永遠效忠您 71 00:08:27,406 --> 00:08:29,308 永遠? 72 00:08:32,703 --> 00:08:35,772 你用字遣詞應該謹慎點 73 00:08:56,894 --> 00:08:58,295 你… 74 00:08:59,021 --> 00:09:01,006 永遠都不會… 75 00:09:03,317 --> 00:09:04,801 成為神 76 00:09:14,745 --> 00:09:16,146 不! 77 00:09:30,719 --> 00:09:33,622 這次不會復活了 78 00:09:56,829 --> 00:09:59,398 不,洛基 79 00:10:37,787 --> 00:10:40,872 你真的一毛錢也沒有? 80 00:10:40,873 --> 00:10:44,083 依賴物質就是捨棄精神 81 00:10:44,084 --> 00:10:45,543 我告訴熟食店的人 82 00:10:45,544 --> 00:10:47,587 他們會做空靈火腿黑麥三明治給你 83 00:10:47,588 --> 00:10:49,589 等一下…我有兩百 84 00:10:49,590 --> 00:10:50,757 美金? 85 00:10:50,758 --> 00:10:52,492 盧比  -那是多少錢? 86 00:10:53,010 --> 00:10:54,260 美金一塊半 87 00:10:54,261 --> 00:10:55,871 你想吃什麼? 88 00:10:56,096 --> 00:10:58,665 我能接受鮪魚三明治 89 00:11:10,736 --> 00:11:13,096 薩諾斯來了 90 00:11:13,239 --> 00:11:14,890 他來了 91 00:11:18,661 --> 00:11:20,354 誰? 92 00:11:21,622 --> 00:11:28,837 復仇者聯盟:無限之戰 93 00:11:28,838 --> 00:11:29,879 走慢一點 94 00:11:29,880 --> 00:11:30,922 我解釋給妳聽  -你根本在胡扯 95 00:11:30,923 --> 00:11:31,923 才怪  -我聽不懂 96 00:11:31,924 --> 00:11:34,843 就像妳在作夢,夢裡想尿尿 97 00:11:34,844 --> 00:11:36,010 嗯  -好 98 00:11:36,011 --> 00:11:38,555 妳發現天啊,沒廁所,怎麼辦? 99 00:11:38,556 --> 00:11:39,639 有人在看  -對 100 00:11:39,640 --> 00:11:40,974 我要尿褲子了  -然後你醒了 101 00:11:40,975 --> 00:11:42,767 結果真的要尿尿 102 00:11:42,768 --> 00:11:44,018 對  -有啊 103 00:11:44,019 --> 00:11:45,311 好  -大家都有這種經驗 104 00:11:45,312 --> 00:11:47,355 這就是我想講的重點 105 00:11:47,356 --> 00:11:51,718 昨晚我夢到我們有一個孩子 106 00:11:51,944 --> 00:11:53,528 感覺好真實 107 00:11:53,529 --> 00:11:56,114 他名字跟妳那個怪舅舅一樣,他叫什麼? 108 00:11:56,115 --> 00:11:58,533 對  -摩根 109 00:11:58,534 --> 00:12:00,326 你突然驚醒  -當然 110 00:12:00,327 --> 00:12:02,078 以為我們… 111 00:12:02,079 --> 00:12:03,329 要有孩子了  -對 112 00:12:03,330 --> 00:12:04,372 有嗎?  -沒有 113 00:12:04,373 --> 00:12:05,915 那個夢跟真的一樣 114 00:12:05,916 --> 00:12:07,651 如果你要小孩 115 00:12:07,918 --> 00:12:09,736 就不會做這個 116 00:12:10,004 --> 00:12:12,046 很高興妳提起,這真的沒什麼 117 00:12:12,047 --> 00:12:13,631 只是裝奈米粒子的地方 118 00:12:13,632 --> 00:12:16,426 你越描越黑  -這能拆下來 119 00:12:16,427 --> 00:12:18,219 你不需要它 120 00:12:18,220 --> 00:12:20,638 我動過手術,我只想保護我們 121 00:12:20,639 --> 00:12:22,432 還有我們未來的孩子 122 00:12:22,433 --> 00:12:24,100 以免衣櫃裡躲著一個怪物 123 00:12:24,101 --> 00:12:26,420 而不是…  -衣服 124 00:12:27,688 --> 00:12:29,548 妳真瞭解我 125 00:12:29,773 --> 00:12:32,342 天啊  -總是能接我的話 126 00:12:32,485 --> 00:12:34,736 衣櫃本來就是放衣服的 127 00:12:34,737 --> 00:12:36,138 是啊 128 00:12:36,572 --> 00:12:38,448 妳知道應該怎樣嗎?不再有驚喜 129 00:12:38,449 --> 00:12:39,824 我們今晚好好吃頓飯 130 00:12:39,825 --> 00:12:41,810 炫耀一下這枚鑽戒 131 00:12:41,994 --> 00:12:44,496 對吧?以後再也不要有驚喜了 132 00:12:44,497 --> 00:12:45,705 我應該向妳保證 133 00:12:45,706 --> 00:12:47,399 好  -說到做到 134 00:12:49,460 --> 00:12:50,585 謝謝 135 00:12:50,586 --> 00:12:51,920 東尼史塔克 136 00:12:51,921 --> 00:12:55,324 我是史傳奇博士,請跟我來 137 00:12:57,551 --> 00:12:59,677 對了,恭喜你們要結婚了 138 00:12:59,678 --> 00:13:01,638 你是來送電影票的嗎? 139 00:13:01,639 --> 00:13:03,457 我們需要你幫忙 140 00:13:03,849 --> 00:13:07,268 說宇宙危在旦夕一點也不誇張 141 00:13:07,269 --> 00:13:09,087 “你們”是誰? 142 00:13:10,397 --> 00:13:11,648 東尼 143 00:13:11,649 --> 00:13:12,816 布魯斯 144 00:13:12,817 --> 00:13:14,843 小辣椒  -嗨 145 00:13:17,780 --> 00:13:19,473 你還好嗎? 146 00:13:20,866 --> 00:13:24,244 宇宙剛誕生時,渾沌一片 147 00:13:24,245 --> 00:13:25,479 接著… 148 00:13:27,289 --> 00:13:30,792 大爆炸射出六顆元素水晶 149 00:13:30,793 --> 00:13:34,029 飛越原始宇宙 150 00:13:34,672 --> 00:13:39,618 每顆無限寶石控制一種重要的存在面 151 00:13:40,177 --> 00:13:41,745 空間 152 00:13:42,471 --> 00:13:44,039 現實 153 00:13:45,266 --> 00:13:46,833 力量 154 00:13:47,643 --> 00:13:49,211 靈魂 155 00:13:49,937 --> 00:13:51,505 心靈 156 00:13:53,023 --> 00:13:54,675 以及時間 157 00:14:03,868 --> 00:14:05,201 再說一次他的名字 158 00:14:05,202 --> 00:14:06,578 薩諾斯 159 00:14:06,579 --> 00:14:09,998 他是個大麻煩,入侵各星球,強取掠奪 160 00:14:09,999 --> 00:14:12,292 殘殺一半人口 161 00:14:12,293 --> 00:14:14,403 他派出洛基 162 00:14:14,628 --> 00:14:17,948 攻擊紐約的就是他 163 00:14:18,132 --> 00:14:19,658 時候到了 164 00:14:20,509 --> 00:14:21,509 我們有多少時間? 165 00:14:21,510 --> 00:14:23,887 不知道,他擁有力量和空間寶石 166 00:14:23,888 --> 00:14:26,681 那已足夠讓他制霸全宇宙 167 00:14:26,682 --> 00:14:30,101 要是六顆寶石全落入他手中,東尼 168 00:14:30,102 --> 00:14:33,480 破壞力之大將前所未見 169 00:14:33,481 --> 00:14:35,482 你說前所未見是認真的嗎? 170 00:14:35,483 --> 00:14:37,692 你真的要靠在宇宙大神鍋上嗎? 171 00:14:37,693 --> 00:14:39,094 就是這個嗎? 172 00:14:41,947 --> 00:14:44,266 讓你打一下沒關係 173 00:14:46,076 --> 00:14:49,162 薩諾斯要六顆,乾脆把這顆當廚餘處理掉 174 00:14:49,163 --> 00:14:50,330 辦不到 175 00:14:50,331 --> 00:14:53,208 我們發誓以性命保護時間寶石 176 00:14:53,209 --> 00:14:54,542 我發誓戒掉乳製品 177 00:14:54,543 --> 00:14:57,086 結果有家冰淇淋推出跟我同名的口味 178 00:14:57,087 --> 00:14:58,713 史塔克瘋狂榛果  -不錯吃 179 00:14:58,714 --> 00:15:00,256 口感有點粉粉的 180 00:15:00,257 --> 00:15:01,966 我們最愛無敵浩克火燒乳脂軟糖 181 00:15:01,967 --> 00:15:04,511 有這種口味?  -隨便,重點是萬事皆可變 182 00:15:04,512 --> 00:15:07,430 我們保護時間寶石的誓言不能改變 183 00:15:07,431 --> 00:15:09,641 這顆寶石可能是對抗薩諾斯的最佳利器 184 00:15:09,642 --> 00:15:12,685 反過來說,也可能是他對抗我們的最強武器 185 00:15:12,686 --> 00:15:14,229 如果我們不善盡職責的話 186 00:15:14,230 --> 00:15:17,341 你職責到底是啥?除了做造型氣球之外 187 00:15:18,067 --> 00:15:20,777 保護你的現實,混帳 188 00:15:20,778 --> 00:15:23,446 各位,先別討論這個行嗎? 189 00:15:23,447 --> 00:15:27,075 寶石在我們手上,我們知道它的下落 190 00:15:27,076 --> 00:15:29,577 心靈寶石在幻視身上 191 00:15:29,578 --> 00:15:31,688 我們得盡快找到他 192 00:15:32,081 --> 00:15:33,665 問題就在這裡 193 00:15:33,666 --> 00:15:34,707 什麼意思? 194 00:15:34,708 --> 00:15:38,211 兩週前幻視關閉發射器,離線了 195 00:15:38,212 --> 00:15:39,629 什麼?  -嗯 196 00:15:39,630 --> 00:15:41,714 東尼,你又失去一個超級機器人? 197 00:15:41,715 --> 00:15:44,134 沒有,他不只是機器人,還在進化中 198 00:15:44,135 --> 00:15:45,994 那誰能找到幻視? 199 00:15:48,597 --> 00:15:49,998 靠 200 00:15:50,266 --> 00:15:51,432 史帝夫羅傑斯吧 201 00:15:51,433 --> 00:15:53,001 這下好了 202 00:15:53,060 --> 00:15:54,670 也許吧 203 00:15:54,895 --> 00:15:56,296 可是… 204 00:15:59,358 --> 00:16:00,884 打電話給他 205 00:16:01,235 --> 00:16:02,928 沒那麼簡單 206 00:16:03,612 --> 00:16:05,572 我們很久沒聯絡了吧? 207 00:16:05,573 --> 00:16:06,614 對 208 00:16:06,615 --> 00:16:08,725 復仇者聯盟解散了,玩完了 209 00:16:08,951 --> 00:16:10,435 解散? 210 00:16:11,954 --> 00:16:13,997 像披頭四樂團那樣嗎? 211 00:16:13,998 --> 00:16:16,316 美國隊長和我意見不合 212 00:16:16,917 --> 00:16:18,485 我們鬧翻了 213 00:16:19,545 --> 00:16:22,447 東尼,聽我說 214 00:16:23,132 --> 00:16:24,867 索爾死了 215 00:16:26,177 --> 00:16:29,454 薩諾斯要來了,你跟誰冷戰並不重要 216 00:16:46,322 --> 00:16:47,723 掀蓋式手機 217 00:16:51,494 --> 00:16:53,770 (史帝夫羅傑斯) 218 00:17:08,427 --> 00:17:11,288 博士,你不會剛好在動頭髮吧? 219 00:17:11,847 --> 00:17:14,458 現在沒有 220 00:17:46,757 --> 00:17:48,450 妳還好嗎? 221 00:17:49,718 --> 00:17:50,885 幫幫他  -班納 222 00:17:50,886 --> 00:17:52,637 王,快點  -快走,我們來 223 00:17:52,638 --> 00:17:53,763 星期五,什麼狀況? 224 00:17:53,764 --> 00:17:55,265 不清楚,我正在查 225 00:17:55,266 --> 00:17:58,768 最好把時間寶石放進後口袋,博士 226 00:17:58,769 --> 00:18:00,379 我可能用得上它 227 00:18:27,423 --> 00:18:29,883 阿尼,幫我引起騷動 228 00:18:29,884 --> 00:18:31,551 哇靠 229 00:18:31,552 --> 00:18:33,178 我們都要死了! 230 00:18:33,179 --> 00:18:34,554 有太空船 231 00:18:34,555 --> 00:18:36,665 歐買尬! 232 00:18:41,437 --> 00:18:43,130 (安全門) 233 00:18:44,815 --> 00:18:48,177 你們這些孩子有事嗎?沒見過太空船喔? 234 00:19:00,039 --> 00:19:03,625 星期五,撤離43街以南所有人,通知救難人員 235 00:19:03,626 --> 00:19:05,194 沒問題 236 00:19:33,155 --> 00:19:36,475 聽我說,心懷感激 237 00:19:37,451 --> 00:19:41,438 你們即將死在薩諾斯之子手中 238 00:19:42,164 --> 00:19:43,832 感恩… 239 00:19:43,833 --> 00:19:46,751 你們無意義的生命如今將貢獻… 240 00:19:46,752 --> 00:19:49,671 金拍謝,地球今日關閉 241 00:19:49,672 --> 00:19:52,549 你們最好打包走人 242 00:19:52,550 --> 00:19:54,076 寶石保管人 243 00:19:54,635 --> 00:19:57,053 這隻碎碎唸的動物是你的發言人嗎? 244 00:19:57,054 --> 00:19:59,248 當然不是,我會自己發言 245 00:19:59,306 --> 00:20:02,125 你擅闖這座城市和這個星球 246 00:20:02,726 --> 00:20:04,352 他叫你滾蛋,章魚哥 247 00:20:04,353 --> 00:20:05,921 他讓我很火大 248 00:20:06,397 --> 00:20:08,048 把寶石拿過來 249 00:20:09,275 --> 00:20:11,134 班納,想摻一腳嗎? 250 00:20:11,986 --> 00:20:14,654 不想,但由得我決定嗎? 251 00:20:14,655 --> 00:20:16,056 沒錯 252 00:20:16,365 --> 00:20:17,740 用力! 253 00:20:17,741 --> 00:20:19,367 好久不見 254 00:20:19,368 --> 00:20:21,035 你回來真好,兄弟 255 00:20:21,036 --> 00:20:22,120 好 256 00:20:22,121 --> 00:20:25,039 讓我…我得專注一下子 257 00:20:25,040 --> 00:20:26,733 加油… 258 00:20:27,835 --> 00:20:29,069 天啊 259 00:20:29,795 --> 00:20:31,446 你的巨人分身呢? 260 00:20:32,465 --> 00:20:34,007 不知道,我們近來不和 261 00:20:34,008 --> 00:20:35,216 沒空搞不和  -我知道 262 00:20:35,217 --> 00:20:37,077 威脅就在眼前,快出來 263 00:20:43,893 --> 00:20:45,226 你害我在巫師面前囧到爆 264 00:20:45,227 --> 00:20:47,312 抱歉,不是我不行就是他不肯 265 00:20:47,313 --> 00:20:48,313 沒關係 266 00:20:48,314 --> 00:20:50,857 放輕鬆…看著他,謝謝 267 00:20:50,858 --> 00:20:52,593 沒問題  -真是的 268 00:21:19,887 --> 00:21:21,221 這是哪招? 269 00:21:21,222 --> 00:21:23,790 奈米科技,喜歡嗎? 270 00:21:27,144 --> 00:21:31,089 班納博士,如果你的綠色好友不加入我們… 271 00:21:40,324 --> 00:21:41,783 快把那顆寶石帶走 272 00:21:41,784 --> 00:21:43,243 它得放在我這裡 273 00:21:43,244 --> 00:21:44,478 沒錯,掰 274 00:21:53,921 --> 00:21:55,296 東尼,沒事吧? 275 00:21:55,297 --> 00:21:56,589 還好嗎?有沒有問題? 276 00:21:56,590 --> 00:21:58,633 好到不行,你打算幫忙嗎? 277 00:21:58,634 --> 00:22:00,327 我在想辦法,他不肯出來 278 00:22:01,804 --> 00:22:03,288 小心槌子 279 00:22:10,646 --> 00:22:13,690 拜託,浩克,你在幹嘛? 280 00:22:13,691 --> 00:22:15,984 出來… 281 00:22:15,985 --> 00:22:18,595 不要! 282 00:22:22,074 --> 00:22:24,268 為什麼不要? 283 00:22:29,623 --> 00:22:31,416 哈囉!你好嗎,史塔克先生? 284 00:22:31,417 --> 00:22:34,611 小子,你從哪跑來的?  -現代美術館校外教學 285 00:22:36,255 --> 00:22:38,115 這傢伙有什麼毛病,史塔克先生? 286 00:22:39,133 --> 00:22:42,327 他來自太空,想搶一個巫師的項鍊 287 00:23:08,579 --> 00:23:12,649 你的超能力好有古早味,小朋友一定很愛 288 00:23:15,211 --> 00:23:17,170 只是咒語,但難以破解 289 00:23:17,171 --> 00:23:19,531 那我先送你去見閻王 290 00:23:32,186 --> 00:23:37,440 你會發現解除死人的咒語很麻煩 291 00:23:37,441 --> 00:23:39,510 我讓你生不如死 292 00:23:49,537 --> 00:23:50,771 不! 293 00:23:54,542 --> 00:23:56,209 小子,就是那個巫師,快去 294 00:23:56,210 --> 00:23:58,153 馬上去 295 00:24:05,469 --> 00:24:06,954 賤招 296 00:24:10,975 --> 00:24:12,209 抓到了 297 00:24:13,310 --> 00:24:14,419 等等 298 00:24:21,944 --> 00:24:24,821 史塔克先生,我被拉走了 299 00:24:24,822 --> 00:24:26,515 撐著點,小子 300 00:24:46,051 --> 00:24:48,203 王,歡迎你來喝我的喜酒 301 00:24:55,352 --> 00:24:56,879 再衝快一點,星期五 302 00:25:05,404 --> 00:25:07,222 打開17:A 303 00:25:19,835 --> 00:25:21,628 彼得,放手,我會接住你 304 00:25:21,629 --> 00:25:24,072 是你叫我救巫師 305 00:25:24,089 --> 00:25:25,490 我沒辦法呼吸了 306 00:25:26,383 --> 00:25:28,452 這裡太高,快沒空氣了 307 00:25:29,011 --> 00:25:31,663 對,有道理 308 00:25:48,447 --> 00:25:50,615 史塔克先生,有新車的味道 309 00:25:50,616 --> 00:25:51,741 祝你好運,小子 310 00:25:51,742 --> 00:25:53,560 星期五,送他回家  -是 311 00:25:54,120 --> 00:25:55,979 別這樣啦 312 00:26:04,004 --> 00:26:06,172 老闆,波茲小姐來電 313 00:26:06,173 --> 00:26:08,424 東尼,天啊,你還好嗎?怎麼回事? 314 00:26:08,425 --> 00:26:11,261 我很好,只是8點半的訂位得取消 315 00:26:11,262 --> 00:26:12,345 為什麼? 316 00:26:12,346 --> 00:26:15,749 我應該趕不回去了 317 00:26:16,433 --> 00:26:17,851 你最好不在那艘船上 318 00:26:17,852 --> 00:26:18,852 我在 319 00:26:18,853 --> 00:26:20,353 拜託跟我說你不在上面 320 00:26:20,354 --> 00:26:22,105 親愛的,對不起 321 00:26:22,106 --> 00:26:24,774 我不知道該說什麼  -快回來,拜託 322 00:26:24,775 --> 00:26:26,985 小辣椒  -馬上回來 323 00:26:26,986 --> 00:26:28,153 回來 324 00:26:28,154 --> 00:26:30,472 老闆,她斷線了 325 00:26:30,739 --> 00:26:32,683 我也快斷線了 326 00:26:41,375 --> 00:26:43,026 歐買尬 327 00:26:47,089 --> 00:26:49,449 我該待在巴士上才對 328 00:27:03,397 --> 00:27:05,064 你去哪? 329 00:27:05,065 --> 00:27:06,608 時間寶石被搶走 330 00:27:06,609 --> 00:27:08,927 至聖所毫無防備 331 00:27:09,111 --> 00:27:11,013 你要做什麼? 332 00:27:11,405 --> 00:27:13,473 我要打通電話 333 00:27:17,244 --> 00:27:20,439 (史帝夫羅傑斯) 334 00:27:26,128 --> 00:27:29,031 (太空) 335 00:27:53,364 --> 00:27:54,932 唱啊,德克斯 336 00:28:07,128 --> 00:28:08,670 我們到底來幹嘛? 337 00:28:08,671 --> 00:28:11,548 出現求救信號,火箭,有人可能快掛了 338 00:28:11,549 --> 00:28:13,800 我瞭,但干我們屁事? 339 00:28:13,801 --> 00:28:15,760 因為我們熱心助人 340 00:28:15,761 --> 00:28:18,680 對方說不定還會打賞 341 00:28:18,681 --> 00:28:21,182 那不是重點  -那不是重點 342 00:28:21,183 --> 00:28:23,059 他要是不給錢… 343 00:28:23,060 --> 00:28:24,269 我們開走他的船 344 00:28:24,270 --> 00:28:26,104 沒錯  -標準答案 345 00:28:26,105 --> 00:28:27,256 好耶 346 00:28:30,317 --> 00:28:32,177 我們快到了 347 00:28:32,194 --> 00:28:34,571 星際異攻隊,這任務可能很危險 348 00:28:34,572 --> 00:28:37,266 我們要看起來狠一點 349 00:28:39,493 --> 00:28:41,603 (保衛者) 350 00:28:42,121 --> 00:28:45,123 格魯特,別玩了,別讓我再說一次 351 00:28:45,124 --> 00:28:46,124 格魯特 352 00:28:46,125 --> 00:28:47,417 我是格魯特 353 00:28:47,418 --> 00:28:48,460 哇  -不准說髒話 354 00:28:48,461 --> 00:28:49,961 嘿  -哇靠 355 00:28:49,962 --> 00:28:51,796 你還真有種,小子 356 00:28:51,797 --> 00:28:54,825 你轉大人之後變得超機車的 357 00:28:55,384 --> 00:28:59,037 你再打,我就把它轟爛 358 00:29:05,561 --> 00:29:07,504 發生了什麼事? 359 00:29:11,150 --> 00:29:12,885 歐買尬 360 00:29:18,073 --> 00:29:20,225 看來我們拿不到錢了 361 00:29:22,077 --> 00:29:24,204 打開雨刷!打開雨刷! 362 00:29:24,205 --> 00:29:25,898 把它弄掉 363 00:29:32,171 --> 00:29:35,089 這傢伙怎麼還活著? 364 00:29:35,090 --> 00:29:37,050 他不是傢伙 365 00:29:37,051 --> 00:29:38,994 你才是傢伙 366 00:29:40,179 --> 00:29:42,347 這是一個男人 367 00:29:42,348 --> 00:29:45,266 英俊的肌肉猛男 368 00:29:45,267 --> 00:29:46,351 我也是肌肉猛男 369 00:29:46,352 --> 00:29:48,978 騙誰啊,奎爾,再嗑碗飯你就變豬了 370 00:29:48,979 --> 00:29:49,979 最好是 371 00:29:49,980 --> 00:29:51,648 真的,奎爾,你最近胖了 372 00:29:51,649 --> 00:29:52,799 啥米? 373 00:29:54,819 --> 00:29:57,095 葛摩菈,妳覺得我… 374 00:29:58,989 --> 00:30:02,742 他焦慮,憤怒 375 00:30:02,743 --> 00:30:06,021 感到極度失落與罪惡 376 00:30:06,497 --> 00:30:09,415 好像海盜跟天使生的小孩 377 00:30:09,416 --> 00:30:10,500 哇 378 00:30:10,501 --> 00:30:12,544 真是一語驚醒夢中人,好 379 00:30:12,545 --> 00:30:15,421 我去買一台健身器,卯起來健身 380 00:30:15,422 --> 00:30:16,548 還要買啞鈴 381 00:30:16,549 --> 00:30:18,049 你知道啞鈴不能吃吧? 382 00:30:18,050 --> 00:30:21,427 他的肌肉彷彿由科塔提金屬纖維構成 383 00:30:21,428 --> 00:30:23,539 別再按摩他的肌肉了 384 00:30:25,099 --> 00:30:26,333 喚醒他 385 00:30:29,019 --> 00:30:30,420 醒來 386 00:30:47,621 --> 00:30:50,274 你們是誰? 387 00:30:52,668 --> 00:30:56,463 我認識的薩諾斯只有一個目標 388 00:30:56,464 --> 00:31:00,826 殲滅一半的生命,達到宇宙平衡 389 00:31:01,343 --> 00:31:05,305 他在一個又一個星球大肆屠殺 390 00:31:05,306 --> 00:31:06,848 包括我老家 391 00:31:06,849 --> 00:31:08,600 要是他拿到六顆無限寶石 392 00:31:08,601 --> 00:31:11,211 彈指之間就能得逞 393 00:31:11,812 --> 00:31:14,564 妳好像很瞭解薩諾斯 394 00:31:14,565 --> 00:31:18,760 葛摩菈是薩諾斯的女兒 395 00:31:22,406 --> 00:31:24,824 妳父親殺了我弟 396 00:31:24,825 --> 00:31:26,201 哇咧 397 00:31:26,202 --> 00:31:28,036 嚴格說來是繼父 398 00:31:28,037 --> 00:31:30,355 她跟你一樣恨他入骨 399 00:31:33,667 --> 00:31:35,376 家家有本難念的經 400 00:31:35,377 --> 00:31:38,713 家父去世前說,我有個同父異母的姊姊 401 00:31:38,714 --> 00:31:41,132 被他囚禁在冥界 402 00:31:41,133 --> 00:31:44,260 後來她回家,刺瞎我眼睛 403 00:31:44,261 --> 00:31:45,720 所以我不得不殺她 404 00:31:45,721 --> 00:31:49,499 這就是人生吧,不斷循環 405 00:31:49,934 --> 00:31:51,100 我感同身受 406 00:31:51,101 --> 00:31:53,561 我也感同身受,因為… 407 00:31:53,562 --> 00:31:56,105 這不是比賽,但我身世超坎坷 408 00:31:56,106 --> 00:31:57,941 我老爸殺了老媽 409 00:31:57,942 --> 00:32:00,819 然後我不得不殺死我爸,真難熬 410 00:32:00,820 --> 00:32:04,097 應該比殺姊姊更難過 411 00:32:04,240 --> 00:32:07,283 而且我雙眼健全… 412 00:32:07,284 --> 00:32:09,394 我需要槌子,不是湯匙 413 00:32:10,830 --> 00:32:14,316 這要怎麼打開?有沒有… 414 00:32:14,458 --> 00:32:17,402 四位數密碼?還是生日 415 00:32:18,087 --> 00:32:20,864 你在幹嘛?  -開你們的分離艙 416 00:32:21,924 --> 00:32:23,367 不可以 417 00:32:25,094 --> 00:32:29,373 你今天不能開走我們的分離艙,先生 418 00:32:30,641 --> 00:32:33,252 奎爾,你聲音故意裝MAN嗎? 419 00:32:34,770 --> 00:32:36,563 沒有  -明明就有 420 00:32:36,564 --> 00:32:39,441 你在模仿這個男神,怪怪的 421 00:32:39,442 --> 00:32:40,775 我哪有 422 00:32:40,776 --> 00:32:43,220 他又來了  -這就是我的聲音 423 00:32:48,993 --> 00:32:50,394 你在嘲諷我嗎? 424 00:32:50,453 --> 00:32:53,772 你在嘲諷我嗎?  -停,你又來了 425 00:32:53,998 --> 00:32:56,124 他想抄襲我  -別再來這套 426 00:32:56,125 --> 00:32:57,917 夠了!  -他先的 427 00:32:57,918 --> 00:32:59,461 我們必須阻止薩諾斯 428 00:32:59,462 --> 00:33:02,255 所以得搞清楚他接下來會去哪 429 00:33:02,256 --> 00:33:03,673 知無領域 430 00:33:03,674 --> 00:33:05,508 他一定會去某個地方 431 00:33:05,509 --> 00:33:07,677 不,知無領域? 432 00:33:07,678 --> 00:33:10,513 那是個地方,我們去過,鳥地方 433 00:33:10,514 --> 00:33:13,333 歹勢,那是我們的食物  -現在不是了 434 00:33:13,350 --> 00:33:16,686 索爾,他為什麼會去知無領域? 435 00:33:16,687 --> 00:33:18,021 因為這些年來 436 00:33:18,022 --> 00:33:21,858 現實寶石在一個叫收藏者的人手中 437 00:33:21,859 --> 00:33:23,610 如果是收藏者,那就不安全 438 00:33:23,611 --> 00:33:25,487 只有白癡才會把寶石給他 439 00:33:25,488 --> 00:33:27,030 或是天才  -你怎麼知道… 440 00:33:27,031 --> 00:33:29,741 他不是去拿別的寶石? 441 00:33:29,742 --> 00:33:32,285 無限寶石共有六顆 442 00:33:32,286 --> 00:33:34,662 薩諾斯已經有了力量寶石 443 00:33:34,663 --> 00:33:38,358 上週他在柴達星大開殺戒時搶走的 444 00:33:38,417 --> 00:33:40,627 他搶走我的空間寶石 445 00:33:40,628 --> 00:33:43,463 摧毀我的船艦,屠殺我一半人民 446 00:33:43,464 --> 00:33:46,508 時間和心靈寶石在地球,復仇者聯盟手上 447 00:33:46,509 --> 00:33:48,927 復仇者聯盟?  -地球最強大的英雄們 448 00:33:48,928 --> 00:33:50,220 像是凱文貝肯嗎? 449 00:33:50,221 --> 00:33:52,764 他可能是聯盟成員,我很久沒去了 450 00:33:52,765 --> 00:33:55,141 至於靈魂寶石,根本沒人見過 451 00:33:55,142 --> 00:33:56,935 沒人知道它的下落 452 00:33:56,936 --> 00:34:00,396 因此薩諾斯拿不到,所以他會去知無領域 453 00:34:00,397 --> 00:34:02,982 他會去拿現實寶石 454 00:34:02,983 --> 00:34:04,192 不客氣 455 00:34:04,193 --> 00:34:05,527 這下我們得去知無領域了 456 00:34:05,528 --> 00:34:09,640 不對,應該去尼達維利爾 457 00:34:09,698 --> 00:34:11,699 這個詞是瞎掰的  -所有詞都是掰的 458 00:34:11,700 --> 00:34:14,953 尼達維利爾是真的?沒唬爛? 459 00:34:14,954 --> 00:34:16,746 那地方是個傳奇 460 00:34:16,747 --> 00:34:20,458 他們製作最強大恐怖的武器來折磨宇宙 461 00:34:20,459 --> 00:34:22,669 我超想去的,拜託 462 00:34:22,670 --> 00:34:24,879 小兔兔說得對,他顯然是你們最聰明的一個 463 00:34:24,880 --> 00:34:26,089 小兔兔? 464 00:34:26,090 --> 00:34:28,508 只有伊特理矮人能製作我需要的武器 465 00:34:28,509 --> 00:34:29,884 我猜你是隊長,先生 466 00:34:29,885 --> 00:34:31,052 你很上道 467 00:34:31,053 --> 00:34:34,097 你像個優秀領導人,要一起去尼達維利爾嗎? 468 00:34:34,098 --> 00:34:37,058 讓我問一下隊長,等等,那就是我 469 00:34:37,059 --> 00:34:38,977 我願意  -太棒了 470 00:34:38,978 --> 00:34:41,146 不過我才是隊長  -安靜 471 00:34:41,147 --> 00:34:43,022 那是我的背包  -去坐下 472 00:34:43,023 --> 00:34:44,816 聽好,這是我的船 473 00:34:44,817 --> 00:34:46,969 我不要去… 474 00:34:47,528 --> 00:34:49,821 等等,我們說的是哪種武器? 475 00:34:49,822 --> 00:34:51,473 能幹掉薩諾斯的那種 476 00:34:51,907 --> 00:34:53,575 你不覺得我們都該有那種武器嗎? 477 00:34:53,576 --> 00:34:55,785 不,你們缺乏使用武器的力量 478 00:34:55,786 --> 00:34:58,288 你們心智陷入瘋狂時,身體也會瓦解 479 00:34:58,289 --> 00:35:00,373 這下我更想用了,是不是很怪? 480 00:35:00,374 --> 00:35:01,708 有一點 481 00:35:01,709 --> 00:35:04,794 如果不去知無領域,薩諾斯又取得另一顆寶石 482 00:35:04,795 --> 00:35:06,504 他會強大到宇宙無敵 483 00:35:06,505 --> 00:35:08,840 他已經是了  -我想到了 484 00:35:08,841 --> 00:35:12,177 我們有兩艘艦和一大堆白癡 485 00:35:12,178 --> 00:35:15,597 我和格魯特跟這位猛男一起走 486 00:35:15,598 --> 00:35:18,600 其餘白癡就去知無領域阻止薩諾斯 487 00:35:18,601 --> 00:35:20,685 行嗎?酷  -超酷 488 00:35:20,686 --> 00:35:22,379 話先講清楚 489 00:35:22,730 --> 00:35:25,398 你跟他走是因為不想碰到薩諾斯 490 00:35:25,399 --> 00:35:29,511 你不該這樣跟隊長講話,奎爾 491 00:35:30,070 --> 00:35:31,805 走吧,格魯特 492 00:35:31,947 --> 00:35:35,058 電玩放下,你腦袋快壞了 493 00:35:38,370 --> 00:35:41,372 再會,祝好運,各位白癡 494 00:35:41,373 --> 00:35:42,900 掰 495 00:35:57,264 --> 00:35:58,790 幻視? 496 00:35:58,849 --> 00:36:00,934 又是寶石的關係? 497 00:36:00,935 --> 00:36:02,961 它好像在跟我說話 498 00:36:03,187 --> 00:36:05,297 它說什麼? 499 00:36:05,815 --> 00:36:08,550 不知道,反正就是在說話 500 00:36:10,528 --> 00:36:12,012 嘿 501 00:36:21,455 --> 00:36:24,358 跟我說妳感覺到什麼 502 00:36:30,965 --> 00:36:34,076 我只感覺到你 503 00:36:41,433 --> 00:36:42,600 (蘇格蘭) 504 00:36:42,601 --> 00:36:43,935 上午10點有一班車到格拉斯哥 505 00:36:43,936 --> 00:36:46,104 這樣你回去前我們有更多時間相處 506 00:36:46,105 --> 00:36:47,730 要是我錯過那班火車呢? 507 00:36:47,731 --> 00:36:48,898 11點也有車 508 00:36:48,899 --> 00:36:51,718 要是我錯過所有班車呢? 509 00:36:52,695 --> 00:36:54,571 要是這次我不回去呢? 510 00:36:54,572 --> 00:36:56,072 但是你答應史塔克了 511 00:36:56,073 --> 00:36:57,407 我寧可答應妳 512 00:36:57,408 --> 00:36:59,534 也有人在等我 513 00:36:59,535 --> 00:37:01,035 我們都做出承諾了 514 00:37:01,036 --> 00:37:03,146 卻沒承諾彼此 515 00:37:03,330 --> 00:37:04,565 汪達 516 00:37:05,124 --> 00:37:07,625 兩年來我們爭取了這些時間 517 00:37:07,626 --> 00:37:09,836 想知道這樣是否可行 518 00:37:09,837 --> 00:37:11,588 我也不曉得 519 00:37:11,589 --> 00:37:13,949 我要說出自己的感受 520 00:37:14,425 --> 00:37:15,592 我覺得… 521 00:37:15,593 --> 00:37:16,843 行得通  -行得通 522 00:37:16,844 --> 00:37:18,537 行得通 523 00:37:20,598 --> 00:37:22,249 留下來 524 00:37:22,766 --> 00:37:24,835 留在我身邊 525 00:37:29,190 --> 00:37:32,843 算了,如果我說得太超過… 526 00:37:34,653 --> 00:37:38,849 (最新消息:紐約遭受攻擊) 527 00:37:39,492 --> 00:37:41,576 它們是什麼? 528 00:37:41,577 --> 00:37:44,162 寶石警告我要小心的東西 529 00:37:44,163 --> 00:37:47,608 (特別報導:東尼史塔克失蹤) 530 00:37:53,964 --> 00:37:55,465 我該走了 531 00:37:55,466 --> 00:37:56,783 不,幻視 532 00:37:57,009 --> 00:38:01,538 如果那是真的,最好不要去 533 00:38:02,181 --> 00:38:03,389 汪達,我… 534 00:38:03,390 --> 00:38:04,541 幻視 535 00:38:33,629 --> 00:38:36,698 那刀鋒…害我無法穿越實體 536 00:38:37,216 --> 00:38:39,576 有可能嗎?  -照理說不可能 537 00:38:40,261 --> 00:38:42,371 我的系統逐漸失靈了 538 00:38:42,888 --> 00:38:45,958 我開始認為我們該待在床上才對 539 00:38:48,102 --> 00:38:49,127 幻視 540 00:38:58,195 --> 00:39:01,974 放棄寶石,她就能活命 541 00:39:39,695 --> 00:39:41,305 放手 542 00:39:56,712 --> 00:39:58,129 快點… 543 00:39:58,130 --> 00:40:00,089 你得起來 544 00:40:00,090 --> 00:40:02,701 你得起來,快點 545 00:40:03,385 --> 00:40:05,204 我們快走 546 00:40:06,722 --> 00:40:09,432 求妳,求妳快走 547 00:40:09,433 --> 00:40:11,627 你之前要我留下來 548 00:40:12,478 --> 00:40:14,046 我會留下來  -求求妳 549 00:41:24,842 --> 00:41:26,718 起來  -沒辦法 550 00:41:26,719 --> 00:41:29,596 我們不想殺你們,但還是會動手 551 00:41:29,597 --> 00:41:32,165 你們再也沒機會了 552 00:41:47,740 --> 00:41:49,683 你能站起來嗎? 553 00:41:54,038 --> 00:41:55,856 謝謝你,隊長 554 00:41:58,167 --> 00:42:00,194 我們帶你上機 555 00:42:03,756 --> 00:42:07,342 我以為我們講好了 556 00:42:07,343 --> 00:42:11,221 保持聯繫,回報狀況,不輕易冒險 557 00:42:11,222 --> 00:42:12,722 對不起 558 00:42:12,723 --> 00:42:14,917 我們只想要一點獨處時間 559 00:42:17,228 --> 00:42:18,879 去哪裡,隊長? 560 00:42:21,315 --> 00:42:23,217 回家 561 00:42:26,403 --> 00:42:28,847 我們會很安全… 562 00:42:53,013 --> 00:42:54,222 齊何貝里人 563 00:42:54,223 --> 00:42:56,099 媽!我媽呢? 564 00:42:56,100 --> 00:42:57,642 不選邊站就死 565 00:42:57,643 --> 00:42:59,269 媽! 566 00:42:59,270 --> 00:43:01,604 一邊是獲得啟示 567 00:43:01,605 --> 00:43:05,050 另一邊是少數人才有的榮耀 568 00:43:05,568 --> 00:43:07,427 怎麼了,小寶貝? 569 00:43:07,653 --> 00:43:11,473 我媽,我媽在哪裡? 570 00:43:15,870 --> 00:43:17,479 妳叫什麼名字? 571 00:43:18,414 --> 00:43:20,482 葛摩菈 572 00:43:20,583 --> 00:43:23,110 妳像個小戰士,葛摩菈 573 00:43:24,253 --> 00:43:25,628 過來 574 00:43:25,629 --> 00:43:27,030 讓我幫妳 575 00:43:40,144 --> 00:43:41,670 妳看 576 00:43:44,940 --> 00:43:47,009 是不是很漂亮? 577 00:43:47,359 --> 00:43:50,987 完美的平衡,世事就該如此 578 00:43:50,988 --> 00:43:55,142 只要一邊太重,或另一邊… 579 00:43:58,746 --> 00:44:01,982 來,妳試試看 580 00:44:05,336 --> 00:44:08,822 現在平靜地死去吧 581 00:44:13,677 --> 00:44:15,621 全神貫注 582 00:44:18,182 --> 00:44:21,376 對,妳掌握到訣竅了 583 00:44:30,486 --> 00:44:31,970 葛摩菈 584 00:44:32,655 --> 00:44:36,157 這些手榴彈會炸爛東西還是釋出毒氣? 585 00:44:36,158 --> 00:44:39,077 我想掛幾顆在我腰帶上 586 00:44:39,078 --> 00:44:40,161 但我不想… 587 00:44:40,162 --> 00:44:41,813 我得請你幫個忙 588 00:44:42,331 --> 00:44:44,066 沒問題 589 00:44:45,209 --> 00:44:49,029 不管怎樣,我們最後都會碰上薩諾斯 590 00:44:50,381 --> 00:44:52,282 所以要準備手榴彈 591 00:44:53,425 --> 00:44:55,536 抱歉,要幫妳什麼忙? 592 00:44:57,471 --> 00:44:58,872 如果情況不順利 593 00:45:00,057 --> 00:45:02,626 如果薩諾斯逮到我 594 00:45:06,772 --> 00:45:09,132 我要你答應我 595 00:45:09,775 --> 00:45:11,301 你會殺了我 596 00:45:11,735 --> 00:45:13,053 啥米? 597 00:45:15,823 --> 00:45:18,600 我知道一件他不知道的事 598 00:45:20,744 --> 00:45:25,081 要是他發現,全宇宙都有危險 599 00:45:25,082 --> 00:45:26,332 妳知道什麼? 600 00:45:26,333 --> 00:45:28,777 如果我告訴你,你也會知道 601 00:45:31,422 --> 00:45:33,423 既然這麼重要 602 00:45:33,424 --> 00:45:34,549 我不該知道嗎? 603 00:45:34,550 --> 00:45:35,925 除非你想死 604 00:45:35,926 --> 00:45:37,911 為什麼一定要有人掛點? 605 00:45:38,929 --> 00:45:40,330 反正… 606 00:45:42,349 --> 00:45:45,518 相信我,到時候殺了我 607 00:45:45,519 --> 00:45:48,021 好吧,我願意 608 00:45:48,022 --> 00:45:50,023 真的,不過妳… 609 00:45:50,024 --> 00:45:51,633 對我發誓 610 00:45:54,737 --> 00:45:57,431 以你母親的名義發誓 611 00:46:04,205 --> 00:46:05,439 好 612 00:46:11,128 --> 00:46:12,654 好 613 00:46:28,938 --> 00:46:31,397 兄弟,你站在那裡多久了? 614 00:46:31,398 --> 00:46:32,633 一小時 615 00:46:32,775 --> 00:46:34,426 一小時? 616 00:46:34,568 --> 00:46:36,027 真的假的? 617 00:46:36,028 --> 00:46:41,350 我聞風不動的功力高深 618 00:46:42,159 --> 00:46:45,145 厲害到變成隱形人 619 00:46:45,371 --> 00:46:46,772 注意看 620 00:46:50,292 --> 00:46:52,277 你在吃堅果 621 00:46:52,336 --> 00:46:54,154 但我的動作… 622 00:46:54,588 --> 00:46:56,615 好慢好慢 623 00:46:57,049 --> 00:46:59,050 慢到察覺不出來 624 00:46:59,051 --> 00:47:00,452 才怪 625 00:47:01,470 --> 00:47:02,637 我相信我隱形了 626 00:47:02,638 --> 00:47:04,206 嗨,德克斯 627 00:47:06,517 --> 00:47:07,918 討厭 628 00:47:19,947 --> 00:47:25,060 (知無領域) 629 00:47:27,413 --> 00:47:29,330 這裡看來一片荒蕪 630 00:47:29,331 --> 00:47:32,250 第三象限偵測到活動 631 00:47:32,251 --> 00:47:34,570 對,我也察覺到了 632 00:47:35,588 --> 00:47:37,447 就在這裡降落吧 633 00:47:48,809 --> 00:47:50,752 不在我手上 634 00:47:52,480 --> 00:47:55,857 銀河系大家都知道你會出賣兄弟 635 00:47:55,858 --> 00:47:57,650 只要你認為能讓你可悲的收藏… 636 00:47:57,651 --> 00:47:59,970 增加一點東西 637 00:48:07,369 --> 00:48:10,189 我知道你有現實寶石,帝凡 638 00:48:10,748 --> 00:48:14,610 交給我,就不必吃苦頭 639 00:48:17,463 --> 00:48:19,448 我說過 640 00:48:19,840 --> 00:48:21,241 我賣掉了 641 00:48:23,719 --> 00:48:25,887 我何必說謊? 642 00:48:25,888 --> 00:48:28,498 我想你說謊就跟吃飯一樣 643 00:48:28,933 --> 00:48:30,809 那是自找死路 644 00:48:30,810 --> 00:48:32,711 你果然懂 645 00:48:33,270 --> 00:48:36,439 連你都不肯放棄那麼寶貴的東西 646 00:48:36,440 --> 00:48:38,191 我不知道那是什麼 647 00:48:38,192 --> 00:48:41,152 那你就比我想的還要蠢 648 00:48:41,153 --> 00:48:42,320 是他 649 00:48:42,321 --> 00:48:44,181 最後的機會,騙子 650 00:48:45,324 --> 00:48:47,450 寶石在哪裡? 651 00:48:47,451 --> 00:48:48,852 今天… 652 00:48:48,994 --> 00:48:50,036 德克斯… 653 00:48:50,037 --> 00:48:52,163 他得為我妻女的死付出代價 654 00:48:52,164 --> 00:48:53,524 德克斯,等一下 655 00:48:54,625 --> 00:48:56,167 還沒… 656 00:48:56,168 --> 00:48:57,778 德克斯 657 00:49:01,298 --> 00:49:03,716 德克斯…聽我說 658 00:49:03,717 --> 00:49:06,136 他還沒拿到寶石 659 00:49:06,137 --> 00:49:08,163 我們拿到寶石才能阻止他 660 00:49:08,597 --> 00:49:11,933 我們得先拿到寶石,對 661 00:49:11,934 --> 00:49:13,184 不 662 00:49:13,185 --> 00:49:16,630 不,為了奧薇特,為了卡梅莉亞 663 00:49:16,689 --> 00:49:18,382 睡 664 00:49:29,910 --> 00:49:31,077 好 665 00:49:31,078 --> 00:49:35,566 葛摩菈,螳螂女,妳們走右邊 666 00:49:36,542 --> 00:49:38,193 另一個右邊 667 00:50:02,109 --> 00:50:04,219 為什麼? 668 00:50:13,829 --> 00:50:18,275 為什麼是妳,女兒? 669 00:50:36,519 --> 00:50:37,920 動作真快 670 00:50:43,317 --> 00:50:48,597 好極了!好極了!好極了! 671 00:50:50,533 --> 00:50:53,644 我感覺到的是妳的悲傷嗎,女兒? 672 00:50:56,372 --> 00:50:59,274 我心裡知道妳還在乎 673 00:51:06,257 --> 00:51:09,910 但誰都無法確定 674 00:51:18,727 --> 00:51:21,964 現實往往令人失望 675 00:51:24,733 --> 00:51:27,386 不過那是以前 676 00:51:29,029 --> 00:51:30,806 現在… 677 00:51:32,408 --> 00:51:35,602 現實可以照我的意思發展 678 00:51:36,745 --> 00:51:38,371 你知道我會來 679 00:51:38,372 --> 00:51:40,399 我就指望妳來 680 00:51:40,791 --> 00:51:44,111 我們需要討論一件事,小寶貝 681 00:51:48,340 --> 00:51:50,450 薩諾斯 682 00:51:57,641 --> 00:51:59,084 不! 683 00:52:03,063 --> 00:52:05,048 放開她,紫茄哥 684 00:52:05,274 --> 00:52:06,508 彼得 685 00:52:07,568 --> 00:52:09,219 我明明叫妳走右邊 686 00:52:09,403 --> 00:52:10,945 現在還跟我吵? 687 00:52:10,946 --> 00:52:12,764 放開她 688 00:52:13,407 --> 00:52:14,657 男朋友 689 00:52:14,658 --> 00:52:15,825 不是 690 00:52:15,826 --> 00:52:19,704 我是會殺了泰坦的固定砲友 691 00:52:19,705 --> 00:52:21,915 放開她  -彼得 692 00:52:21,916 --> 00:52:27,029 我會轟爛你的卵蛋下巴 693 00:52:27,213 --> 00:52:29,114 不是射他 694 00:52:39,183 --> 00:52:43,295 你答應過,你答應過的 695 00:52:47,066 --> 00:52:48,675 女兒 696 00:52:48,734 --> 00:52:51,637 妳對他期望太高了 697 00:52:54,824 --> 00:52:56,808 她要求過你,對吧? 698 00:53:00,371 --> 00:53:01,772 動手 699 00:53:07,711 --> 00:53:09,530 動手 700 00:53:15,886 --> 00:53:17,704 我明明叫妳走右邊 701 00:53:19,265 --> 00:53:22,626 我最愛的就是你 702 00:53:25,354 --> 00:53:27,256 我也愛妳 703 00:53:41,162 --> 00:53:42,604 我喜歡他 704 00:54:12,818 --> 00:54:14,986 還是沒有幻視的消息? 705 00:54:14,987 --> 00:54:18,015 衛星在愛丁堡附近跟丟他 706 00:54:18,240 --> 00:54:21,560 一架失竊的昆式戰機上有四名世界通緝要犯 707 00:54:21,619 --> 00:54:24,954 是你這麼稱呼他們,他們才成了罪犯,長官 708 00:54:24,955 --> 00:54:26,247 天啊,羅德斯 709 00:54:26,248 --> 00:54:29,626 你鬼扯的功力與我不相上下 710 00:54:29,627 --> 00:54:32,613 要不是那些協定,幻視就會在這裡 711 00:54:32,963 --> 00:54:36,575 我記得你在那些文件上簽了名,上校 712 00:54:36,675 --> 00:54:38,076 沒錯 713 00:54:39,678 --> 00:54:41,679 我也為此付出代價 714 00:54:41,680 --> 00:54:43,056 你改變想法了? 715 00:54:43,057 --> 00:54:45,167 已經不會了 716 00:54:50,606 --> 00:54:52,591 祕書長先生 717 00:54:56,737 --> 00:54:58,805 你們真有種 718 00:54:59,073 --> 00:55:00,865 真的 719 00:55:00,866 --> 00:55:03,018 你現在也可以帶種一點 720 00:55:03,452 --> 00:55:06,104 世界危在旦夕 721 00:55:06,497 --> 00:55:09,983 你們只想得到寬恕? 722 00:55:10,167 --> 00:55:14,655 我不想要求原諒,更不是請求准許 723 00:55:16,215 --> 00:55:18,659 地球已經失去最佳的守護者 724 00:55:18,759 --> 00:55:20,369 我們是來對抗惡勢力 725 00:55:21,554 --> 00:55:23,872 如果你想阻攔我們 726 00:55:24,473 --> 00:55:26,792 我們也會對抗你 727 00:55:29,645 --> 00:55:31,046 逮捕他們 728 00:55:31,772 --> 00:55:33,757 沒問題 729 00:55:38,446 --> 00:55:40,222 這得受軍法審判 730 00:55:42,283 --> 00:55:43,684 真高興見到你,隊長 731 00:55:44,410 --> 00:55:46,103 我也是,羅德 732 00:55:46,245 --> 00:55:47,646 嘿 733 00:55:48,914 --> 00:55:51,275 哇,你們… 734 00:55:51,709 --> 00:55:53,877 看起來超狼狽 735 00:55:53,878 --> 00:55:55,628 這幾年一定不好過 736 00:55:55,629 --> 00:55:58,699 對啊,都沒住五星級飯店 737 00:55:58,757 --> 00:56:01,326 我覺得你們英姿煥發 738 00:56:08,017 --> 00:56:10,460 我回來了 739 00:56:11,729 --> 00:56:13,130 嗨,布魯斯 740 00:56:18,277 --> 00:56:19,678 娜塔莎 741 00:56:22,698 --> 00:56:24,641 這下尷尬了 742 00:56:26,744 --> 00:56:28,453 我們得假設他們會回來,對吧? 743 00:56:28,454 --> 00:56:29,788 他們顯然也能找到我們 744 00:56:29,789 --> 00:56:32,290 我們需要所有人幫忙,克林特呢? 745 00:56:32,291 --> 00:56:35,543 整個協定事件後,他和史考特接受認罪協商 746 00:56:35,544 --> 00:56:37,212 怕他們家人太難受,他們被軟禁 747 00:56:37,213 --> 00:56:38,671 史考特是誰?  -蟻人 748 00:56:38,672 --> 00:56:40,532 有蟻人還有蜘蛛人? 749 00:56:41,050 --> 00:56:42,175 聽好 750 00:56:42,176 --> 00:56:45,178 薩諾斯擁有宇宙最龐大的軍隊 751 00:56:45,179 --> 00:56:48,999 他不會善罷干休,除非拿到… 752 00:56:50,601 --> 00:56:51,643 幻視的寶石 753 00:56:51,644 --> 00:56:53,061 那我們必須保護它 754 00:56:53,062 --> 00:56:55,088 不,我們得摧毀它 755 00:56:56,857 --> 00:56:59,400 我仔細思考過頭上這個東西 756 00:56:59,401 --> 00:57:01,303 關於它的本質 757 00:57:01,445 --> 00:57:03,780 還有它的成分 758 00:57:03,781 --> 00:57:07,867 我想如果它接收的能源夠強大 759 00:57:07,868 --> 00:57:12,105 與它本身特性非常相近的東西,或許… 760 00:57:13,290 --> 00:57:15,859 它的分子結構會崩解 761 00:57:16,001 --> 00:57:18,654 對,連你也一起遭殃 762 00:57:18,712 --> 00:57:20,338 這件事免談 763 00:57:20,339 --> 00:57:24,826 摧毀寶石是不讓薩諾斯拿到的唯一辦法 764 00:57:24,969 --> 00:57:27,579 那樣的代價太高了 765 00:57:31,684 --> 00:57:34,461 只有妳有付出代價的能力 766 00:57:38,315 --> 00:57:40,525 薩諾斯對半個宇宙構成威脅 767 00:57:40,526 --> 00:57:43,236 不能為了一條命而不擊敗他 768 00:57:43,237 --> 00:57:45,055 但本該如此 769 00:57:47,158 --> 00:57:48,700 我們不能以命換命,幻視 770 00:57:48,701 --> 00:57:50,827 隊長,70年前你犧牲性命 771 00:57:50,828 --> 00:57:52,787 救了多少人? 772 00:57:52,788 --> 00:57:54,998 告訴我,差別在哪裡? 773 00:57:54,999 --> 00:57:57,693 因為你可以有選擇 774 00:57:58,586 --> 00:58:02,547 你的心智具有相當複雜的層次 775 00:58:02,548 --> 00:58:06,301 老賈、奧創、東尼、我和寶石 776 00:58:06,302 --> 00:58:10,013 他們全混在一起,互相學習 777 00:58:10,014 --> 00:58:11,931 你是說幻視不只是寶石? 778 00:58:11,932 --> 00:58:15,185 我是說如果拿掉寶石 779 00:58:15,186 --> 00:58:18,480 幻視還剩下很多,或許是最好的部分 780 00:58:18,481 --> 00:58:20,215 我們能那麼做嗎? 781 00:58:20,524 --> 00:58:21,967 我不能,不能在這裡 782 00:58:22,568 --> 00:58:25,528 你們最好盡快找到人和地方 783 00:58:25,529 --> 00:58:28,599 羅斯不會把你們舊房間還給你們 784 00:58:31,243 --> 00:58:33,228 我知道一個地方 785 00:58:46,550 --> 00:58:47,717 (瓦干達) 786 00:58:47,718 --> 00:58:50,261 國王衛隊和朵拉親衛隊隨時待命 787 00:58:50,262 --> 00:58:52,206 邊境部落呢? 788 00:58:52,264 --> 00:58:54,140 還剩下一些人 789 00:58:54,141 --> 00:58:56,434 同時傳話給賈巴里部落 790 00:58:56,435 --> 00:58:58,921 恩巴庫喜歡大戰一場 791 00:59:00,815 --> 00:59:02,925 這傢伙呢? 792 00:59:03,150 --> 00:59:05,610 這傢伙雖然厭倦了戰爭 793 00:59:05,611 --> 00:59:09,056 但是白狼休息得夠久了 794 00:59:31,303 --> 00:59:33,288 敵人在哪裡? 795 00:59:33,806 --> 00:59:35,624 就快到了 796 00:59:53,617 --> 00:59:56,603 在我為薩諾斯效命的這段時間 797 00:59:58,080 --> 01:00:00,482 我從未讓他失望 798 01:00:05,129 --> 01:00:08,423 如果我要抵達泰坦星的會合點 799 01:00:08,424 --> 01:00:12,427 時間寶石又還在你這個討厭鬼身上 800 01:00:12,428 --> 01:00:15,414 我會被人看扁 801 01:00:23,606 --> 01:00:25,549 給我… 802 01:00:29,153 --> 01:00:30,387 寶石 803 01:00:42,583 --> 01:00:45,168 你真是一套忠心耿耿的戰袍 804 01:00:45,169 --> 01:00:47,571 講到忠心耿耿… 805 01:00:47,755 --> 01:00:48,922 搞什麼… 806 01:00:48,923 --> 01:00:50,840 我知道你要說什麼  -你不該來這裡 807 01:00:50,841 --> 01:00:52,050 我本來要回家  -我不想聽 808 01:00:52,051 --> 01:00:53,760 可是路途遙遠,我想到你… 809 01:00:53,761 --> 01:00:55,637 現在我非聽不可了  -然後就卡在船身上 810 01:00:55,638 --> 01:00:59,015 這套服裝超通人性的 811 01:00:59,016 --> 01:01:01,976 所以我來這裡算是你的錯 812 01:01:01,977 --> 01:01:03,478 你說什麼?  -當我沒說 813 01:01:03,479 --> 01:01:04,938 現在我在太空裡 814 01:01:04,939 --> 01:01:07,524 就是我不要你來的地方 815 01:01:07,525 --> 01:01:09,776 這裡不是康尼島,不是校外教學 816 01:01:09,777 --> 01:01:11,986 沒有回頭路,你懂嗎? 817 01:01:11,987 --> 01:01:13,822 別假裝你認真思考過  -我真的想過 818 01:01:13,823 --> 01:01:15,615 你不可能認真想過這件事 819 01:01:15,616 --> 01:01:17,283 如果連社區都沒了 820 01:01:17,284 --> 01:01:19,269 還當什麼社區型蜘蛛人 821 01:01:21,038 --> 01:01:23,982 有點狗屁不通,但你懂我意思 822 01:01:26,460 --> 01:01:28,987 過來,我們有狀況 823 01:01:29,630 --> 01:01:31,756 看到他了嗎?他有麻煩,怎麼做? 824 01:01:31,757 --> 01:01:33,325 快說 825 01:01:33,592 --> 01:01:34,993 好啦… 826 01:01:35,302 --> 01:01:38,914 你有看過一部老片“異形2”嗎? 827 01:01:42,226 --> 01:01:44,711 很痛苦吧? 828 01:01:45,104 --> 01:01:48,465 它們最初是給顯微手術使用的 829 01:01:48,732 --> 01:01:51,218 任何一個… 830 01:01:55,906 --> 01:01:58,517 都能瞬間結束你朋友的命 831 01:01:58,701 --> 01:02:00,493 告訴你,他其實不是我朋友 832 01:02:00,494 --> 01:02:03,564 救他一命只是專業的表現 833 01:02:04,957 --> 01:02:07,109 你什麼都沒救過 834 01:02:07,585 --> 01:02:11,280 跟我相比,根本是小巫見大巫 835 01:02:11,297 --> 01:02:13,323 對,但這小子電影看得比較多 836 01:02:27,104 --> 01:02:29,673 帥!等等,那是什麼? 837 01:02:44,914 --> 01:02:47,024 我們還沒打過照面 838 01:02:47,917 --> 01:02:49,401 酷 839 01:02:50,961 --> 01:02:52,587 這艘船得調頭才行 840 01:02:52,588 --> 01:02:54,798 現在他想溜了,好讚的計畫 841 01:02:54,799 --> 01:02:56,341 不,我想保護寶石 842 01:02:56,342 --> 01:02:59,302 我要你感謝我,開口吧,我在聽 843 01:02:59,303 --> 01:03:02,180 謝什麼?差點把我轟進太空嗎? 844 01:03:02,181 --> 01:03:04,599 剛剛是誰救了你這位大巫師?我 845 01:03:04,600 --> 01:03:07,018 真不曉得你的大頭怎麼塞進那頭盔 846 01:03:07,019 --> 01:03:09,437 承認吧,我叫你閃人你就該閃的 847 01:03:09,438 --> 01:03:11,105 我讓你走,你卻不肯 848 01:03:11,106 --> 01:03:13,191 我跟你遇見的其他人不同,我不為你效力 849 01:03:13,192 --> 01:03:16,361 所以我們才在這飛行甜甜圈裡 850 01:03:16,362 --> 01:03:18,196 離地球數十億哩,沒有支援 851 01:03:18,197 --> 01:03:20,281 我是支援  -不,你搭便船上來的 852 01:03:20,282 --> 01:03:21,449 小孩子有耳無嘴 853 01:03:21,450 --> 01:03:24,202 你們的關係把我搞混了 854 01:03:24,203 --> 01:03:25,995 你是他的監護人嗎? 855 01:03:25,996 --> 01:03:27,397 不是 856 01:03:27,498 --> 01:03:29,541 我是彼得  -史傳奇博士 857 01:03:29,542 --> 01:03:31,193 要用藝名是吧? 858 01:03:32,211 --> 01:03:33,820 那我是蜘蛛人 859 01:03:34,380 --> 01:03:37,132 這艘船會自動校正航線,自動駕駛中 860 01:03:37,133 --> 01:03:39,008 我們能操控它嗎? 861 01:03:39,009 --> 01:03:41,328 載我們回家? 862 01:03:43,931 --> 01:03:45,098 史塔克?  -是 863 01:03:45,099 --> 01:03:46,516 你能帶我們回家嗎? 864 01:03:46,517 --> 01:03:48,168 我聽到了 865 01:03:49,061 --> 01:03:51,922 我不太確定是否該回去 866 01:03:52,189 --> 01:03:56,484 無論如何都不能把時間寶石交給薩諾斯 867 01:03:56,485 --> 01:03:58,903 你不太瞭解現在的危機處境 868 01:03:58,904 --> 01:04:01,406 什麼?不,是你不懂… 869 01:04:01,407 --> 01:04:04,325 我已經痛恨薩諾斯六年 870 01:04:04,326 --> 01:04:07,704 從他派軍隊到紐約開始,現在他回來了 871 01:04:07,705 --> 01:04:09,789 我束手無策 872 01:04:09,790 --> 01:04:13,001 不確定該在我們還是他的地盤上對抗他 873 01:04:13,002 --> 01:04:16,796 但你看到他們的手段,他們的能耐 874 01:04:16,797 --> 01:04:19,174 至少在他地盤上能來個出其不意 875 01:04:19,175 --> 01:04:22,093 我認為該把戰場拉到他那邊 876 01:04:22,094 --> 01:04:23,495 博士 877 01:04:24,805 --> 01:04:26,874 你同意嗎? 878 01:04:28,934 --> 01:04:31,920 好,史塔克,我們去找他 879 01:04:32,605 --> 01:04:34,814 但你得瞭解 880 01:04:34,815 --> 01:04:39,194 要是在你、這小子和時間寶石之間選擇 881 01:04:39,195 --> 01:04:42,431 我會毫不猶豫犧牲你們 882 01:04:42,865 --> 01:04:46,935 我不能心軟,因為全宇宙都靠它 883 01:04:47,119 --> 01:04:50,397 不錯,很好,道德魔人 884 01:04:51,290 --> 01:04:53,192 就這麼說定 885 01:04:53,918 --> 01:04:55,819 好了,小子 886 01:04:56,712 --> 01:04:58,155 你是復仇者聯盟的一員了 887 01:05:34,333 --> 01:05:37,027 我想妳可能餓了 888 01:05:48,764 --> 01:05:50,515 我一向討厭那張椅子 889 01:05:50,516 --> 01:05:52,960 妳說過了 890 01:05:53,227 --> 01:05:57,548 即使如此,我希望妳有朝一日能坐在上面 891 01:05:57,898 --> 01:05:59,842 我討厭這房間 892 01:06:00,317 --> 01:06:01,776 這艘船 893 01:06:01,777 --> 01:06:03,971 我討厭我的人生 894 01:06:07,992 --> 01:06:10,644 這妳也告訴過我了 895 01:06:13,414 --> 01:06:15,190 每天講 896 01:06:17,585 --> 01:06:19,945 講了快20年 897 01:06:22,089 --> 01:06:24,908 你帶走我時我還小 898 01:06:25,384 --> 01:06:27,119 我救了妳 899 01:06:30,222 --> 01:06:31,623 不對 900 01:06:32,725 --> 01:06:36,436 不,我們在家鄉的星球上很幸福 901 01:06:36,437 --> 01:06:38,005 餓著肚子上床睡覺 902 01:06:38,105 --> 01:06:39,981 翻垃圾找東西吃 903 01:06:39,982 --> 01:06:45,429 妳的星球瀕臨崩潰,是我阻止它瓦解 904 01:06:45,488 --> 01:06:47,489 妳知道後來的情況嗎? 905 01:06:47,490 --> 01:06:49,516 後來出生的孩子 906 01:06:49,700 --> 01:06:53,286 總是吃飽穿暖,望著晴朗天空 907 01:06:53,287 --> 01:06:54,938 那裡成了天堂 908 01:06:57,208 --> 01:06:59,250 因為你殘殺了半數人口 909 01:06:59,251 --> 01:07:02,295 為了獲救所付出的小小代價 910 01:07:02,296 --> 01:07:03,463 你喪心病狂 911 01:07:03,464 --> 01:07:05,590 小寶貝,這是簡單的算術 912 01:07:05,591 --> 01:07:08,785 宇宙有限,資源有限 913 01:07:08,928 --> 01:07:13,332 如果生命不受控制,就會毀滅 914 01:07:13,349 --> 01:07:14,599 它需要矯正 915 01:07:14,600 --> 01:07:16,376 你又不知道 916 01:07:17,520 --> 01:07:19,963 我是唯一知道的人 917 01:07:20,356 --> 01:07:24,968 至少我是唯一願意採取行動的人 918 01:07:26,153 --> 01:07:27,554 有一段時間 919 01:07:29,740 --> 01:07:34,394 妳擁有同樣的意志力 920 01:07:35,579 --> 01:07:38,398 當時妳在我身邊一起打拚 921 01:07:38,874 --> 01:07:40,317 女兒 922 01:07:40,709 --> 01:07:42,903 我不是你女兒 923 01:07:44,922 --> 01:07:48,075 我痛恨你教我的一切 924 01:07:48,467 --> 01:07:52,621 所以妳才成為銀河系最凶狠的女人 925 01:07:55,141 --> 01:07:58,377 因此我信任妳去找靈魂寶石 926 01:08:01,355 --> 01:08:04,216 抱歉我讓你失望了 927 01:08:05,359 --> 01:08:07,553 我確實失望 928 01:08:07,945 --> 01:08:10,806 但不是因為妳沒找到 929 01:08:14,118 --> 01:08:16,144 而是因為妳找到了 930 01:08:17,204 --> 01:08:19,356 卻撒謊 931 01:08:36,056 --> 01:08:37,583 涅布拉 932 01:08:44,440 --> 01:08:45,940 不要這麼做 933 01:08:45,941 --> 01:08:50,111 前陣子,妳妹溜上這艘船想殺我 934 01:08:50,112 --> 01:08:51,196 拜託別這樣 935 01:08:51,197 --> 01:08:53,891 差點就得逞 936 01:08:54,158 --> 01:08:56,018 所以我帶她來這裡 937 01:08:57,161 --> 01:08:58,812 談一談 938 01:09:06,045 --> 01:09:08,864 住手,住手 939 01:09:14,345 --> 01:09:17,080 我用性命向你發誓 940 01:09:17,181 --> 01:09:19,875 我根本沒找到靈魂寶石 941 01:09:23,604 --> 01:09:25,355 讀取記憶檔案 942 01:09:25,356 --> 01:09:26,856 妳知道他會怎麼做 943 01:09:26,857 --> 01:09:29,609 他終於準備好,會去找寶石 944 01:09:29,610 --> 01:09:30,902 一網打盡  -他不可能全部拿到手 945 01:09:30,903 --> 01:09:31,903 他會! 946 01:09:31,904 --> 01:09:34,072 他不能,涅布拉 947 01:09:34,073 --> 01:09:36,533 因為我發現了找到靈魂寶石的地圖 948 01:09:36,534 --> 01:09:39,770 把它燒成灰,我把它燒了 949 01:09:44,416 --> 01:09:46,610 妳很堅強 950 01:09:48,254 --> 01:09:49,655 我教的 951 01:09:51,841 --> 01:09:53,825 妳很大方 952 01:09:54,760 --> 01:09:56,161 我教的 953 01:09:57,763 --> 01:10:00,348 但我從沒教妳撒謊 954 01:10:00,349 --> 01:10:03,377 難怪妳撒謊功力這麼差 955 01:10:05,187 --> 01:10:10,133 靈魂寶石在哪裡? 956 01:10:27,126 --> 01:10:28,485 佛米爾星 957 01:10:46,270 --> 01:10:48,255 寶石在佛米爾星上 958 01:10:51,150 --> 01:10:54,011 帶我去 959 01:10:55,446 --> 01:10:56,946 我是格魯特 960 01:10:56,947 --> 01:10:59,657 尿在杯子裡,我們沒在看,有啥好看? 961 01:10:59,658 --> 01:11:01,993 害羞什麼?大家都看過小樹枝 962 01:11:01,994 --> 01:11:03,244 我是格魯特 963 01:11:03,245 --> 01:11:06,164 樹仔,把杯裡的東西倒進太空,再尿在杯裡 964 01:11:06,165 --> 01:11:07,540 你會說格魯特語? 965 01:11:07,541 --> 01:11:09,501 阿斯嘉有教,選修課 966 01:11:09,502 --> 01:11:10,710 我是格魯特 967 01:11:10,711 --> 01:11:12,879 等接近時就知道了 968 01:11:12,880 --> 01:11:17,159 尼達維利爾的鎔鑄廠能處理中子星的火焰 969 01:11:19,595 --> 01:11:21,997 我的槌子就是在那裡誕生的 970 01:11:22,306 --> 01:11:24,458 十分驚人 971 01:11:30,105 --> 01:11:33,634 好,該盡盡隊長的責任了 972 01:11:38,239 --> 01:11:40,182 你老弟掛了? 973 01:11:40,449 --> 01:11:42,684 那還真讓人難過 974 01:11:42,785 --> 01:11:45,062 他以前就死過了 975 01:11:46,122 --> 01:11:49,066 但這次我想很可能是真的 976 01:11:49,125 --> 01:11:51,626 你說你姊和你爸怎樣? 977 01:11:51,627 --> 01:11:53,320 都死了 978 01:11:53,546 --> 01:11:55,614 不過你老媽還在吧? 979 01:11:55,714 --> 01:11:57,132 被一個黑暗精靈殺死 980 01:11:57,133 --> 01:11:58,258 好友呢? 981 01:11:58,259 --> 01:11:59,993 心臟被刺穿 982 01:12:02,972 --> 01:12:06,542 你確定能執行這次謀殺任務嗎? 983 01:12:08,394 --> 01:12:10,019 絕對可以 984 01:12:10,020 --> 01:12:13,690 怒火和報復、憤怒、失落、悔恨 985 01:12:13,691 --> 01:12:16,526 全都是強烈的刺激,振奮人心 986 01:12:16,527 --> 01:12:18,554 我準備好了 987 01:12:18,821 --> 01:12:21,390 不過我們講的這個薩諾斯 988 01:12:21,449 --> 01:12:23,908 可是超難對付的 989 01:12:23,909 --> 01:12:26,119 他從未跟我對抗過  -他有 990 01:12:26,120 --> 01:12:28,063 他沒跟我打過兩次 991 01:12:28,289 --> 01:12:30,206 別忘了,我會拿到新槌子 992 01:12:30,207 --> 01:12:32,860 最好是根無敵神槌 993 01:12:36,589 --> 01:12:39,366 我已經一千五百歲了 994 01:12:39,633 --> 01:12:41,843 殺敵三千 995 01:12:41,844 --> 01:12:45,289 他們每個都想幹掉我,卻沒一個如願 996 01:12:45,556 --> 01:12:48,641 是命運讓我活著 997 01:12:48,642 --> 01:12:51,603 薩諾斯只是一堆混蛋中最新的一個 998 01:12:51,604 --> 01:12:53,646 也會是最新一個遭受我報復 999 01:12:53,647 --> 01:12:55,841 這是命運的安排 1000 01:12:56,942 --> 01:12:59,178 要是你錯了呢? 1001 01:13:02,072 --> 01:13:04,266 如果我錯了,那… 1002 01:13:05,117 --> 01:13:07,102 我還能失去什麼? 1003 01:13:20,508 --> 01:13:24,494 我個人可能失去很多,多到爆 1004 01:13:27,890 --> 01:13:29,291 好吧 1005 01:13:31,977 --> 01:13:34,229 如果命運真要你殺死那個渣男 1006 01:13:34,230 --> 01:13:36,105 你就不能只有一個眼珠子 1007 01:13:36,106 --> 01:13:38,441 這什麼?  -看起來像什麼? 1008 01:13:38,442 --> 01:13:41,194 有個混蛋在康崔夏星跟我打賭輸了 1009 01:13:41,195 --> 01:13:42,445 他把眼睛給了你? 1010 01:13:42,446 --> 01:13:43,738 不,他給我一百個籌碼 1011 01:13:43,739 --> 01:13:47,100 當晚我溜進他房間,偷走他的眼睛 1012 01:13:48,619 --> 01:13:50,270 謝謝你,貼心小兔兔 1013 01:13:58,170 --> 01:14:00,072 要是我會先洗乾淨 1014 01:14:00,923 --> 01:14:03,825 為了從康崔夏星偷走,我塞在我的… 1015 01:14:04,760 --> 01:14:06,245 我們到了 1016 01:14:09,849 --> 01:14:11,141 這東西沒用 1017 01:14:11,142 --> 01:14:12,709 看起來黑漆漆的 1018 01:14:14,770 --> 01:14:16,880 不是眼睛的關係 1019 01:14:29,827 --> 01:14:31,603 有點不對勁 1020 01:14:31,996 --> 01:14:33,939 這個恆星沒發光 1021 01:14:34,665 --> 01:14:36,358 那些環也冰凍了 1022 01:14:40,629 --> 01:14:45,993 (尼達維利爾) 1023 01:14:57,104 --> 01:15:00,799 希望這些矮人在鎔鑄廠的手藝比打掃厲害 1024 01:15:05,654 --> 01:15:08,907 也許他們明白自己住在太空中的垃圾堆裡 1025 01:15:08,908 --> 01:15:12,269 這座鎔鑄廠百年來從沒停止運作 1026 01:15:14,163 --> 01:15:16,956 你說薩諾斯有無限手套? 1027 01:15:16,957 --> 01:15:18,291 對,怎樣? 1028 01:15:18,292 --> 01:15:20,736 長得像那樣嗎? 1029 01:15:23,756 --> 01:15:25,673 我是格魯特 1030 01:15:25,674 --> 01:15:27,576 回分離艙去 1031 01:15:31,263 --> 01:15:32,623 伊特理,等等 1032 01:15:33,224 --> 01:15:34,625 住手 1033 01:15:35,142 --> 01:15:36,543 住手 1034 01:15:37,019 --> 01:15:38,253 索爾? 1035 01:15:41,190 --> 01:15:42,966 這裡發生什麼事? 1036 01:15:42,983 --> 01:15:45,677 你應該保護我們的 1037 01:15:46,195 --> 01:15:48,988 阿斯嘉應該保護我們 1038 01:15:48,989 --> 01:15:51,600 阿斯嘉被摧毀了 1039 01:15:53,452 --> 01:15:57,689 伊特理,那只手套,你做了什麼? 1040 01:16:10,052 --> 01:16:13,455 這個環上住了三百個矮人 1041 01:16:14,431 --> 01:16:17,751 我以為照他的要求,他們就會安全 1042 01:16:19,854 --> 01:16:21,713 我製作了他要的東西 1043 01:16:23,023 --> 01:16:27,761 一個能駕馭寶石力量的裝置 1044 01:16:31,907 --> 01:16:34,893 然後他還是殺光了所有人 1045 01:16:36,579 --> 01:16:38,772 除了我以外 1046 01:16:39,457 --> 01:16:41,733 他說“你的命是你的 1047 01:16:42,626 --> 01:16:46,989 但你的雙手只屬於我” 1048 01:16:47,548 --> 01:16:49,950 伊特理,重點不在你的手 1049 01:16:50,676 --> 01:16:53,928 你設計過的每種武器,每把斧頭、槌子、劍 1050 01:16:53,929 --> 01:16:56,540 都在你的腦袋裡 1051 01:16:57,016 --> 01:16:59,100 我知道現在似乎徹底絕望 1052 01:16:59,101 --> 01:17:01,044 相信我,我知道 1053 01:17:01,103 --> 01:17:06,216 但你我聯手,可以殺死薩諾斯 1054 01:17:46,315 --> 01:17:48,775 螳螂女,仔細聽我說 1055 01:17:48,776 --> 01:17:51,386 我要妳到泰坦星跟我會合 1056 01:17:57,743 --> 01:17:58,827 怎麼了? 1057 01:17:58,828 --> 01:18:00,203 我想我們到了 1058 01:18:00,204 --> 01:18:03,065 這艘船大概沒有自動停靠功能 1059 01:18:04,416 --> 01:18:07,486 手伸進駕駛穩定器裡,把這關起來 1060 01:18:08,754 --> 01:18:09,963 懂嗎?  -懂 1061 01:18:09,964 --> 01:18:12,090 這是給一個大塊頭用的,我們得同時移動 1062 01:18:12,091 --> 01:18:13,408 好,好了 1063 01:18:17,638 --> 01:18:18,805 我們應該轉彎 1064 01:18:18,806 --> 01:18:20,457 轉彎… 1065 01:18:43,873 --> 01:18:48,318 (泰坦星) 1066 01:18:50,004 --> 01:18:51,905 你還好嗎? 1067 01:18:53,007 --> 01:18:54,658 好險 1068 01:18:55,634 --> 01:18:57,286 我欠你一次 1069 01:18:57,386 --> 01:19:01,473 聽我說,如果異形把蛋植入我胸部 1070 01:19:01,474 --> 01:19:02,765 我吃掉你們其中一個,先說聲抱歉 1071 01:19:02,766 --> 01:19:06,352 不要再扯流行文化的鬼東西 1072 01:19:06,353 --> 01:19:08,714 懂嗎?  -我是想說有東西來了 1073 01:19:15,738 --> 01:19:17,222 薩諾斯 1074 01:19:38,135 --> 01:19:40,037 拜託別把蛋放進我體內 1075 01:19:41,847 --> 01:19:43,999 去吃屎吧,小丑 1076 01:19:48,813 --> 01:19:51,298 納命來,殺人狂魔! 1077 01:19:56,821 --> 01:20:00,140 大家待在原地,冷靜點 1078 01:20:00,950 --> 01:20:03,352 我只問你一次 1079 01:20:03,702 --> 01:20:05,120 葛摩菈在哪? 1080 01:20:05,121 --> 01:20:07,914 我問個更好的問題,葛摩菈是誰? 1081 01:20:07,915 --> 01:20:10,875 我問個更好的,為什麼是葛摩菈? 1082 01:20:10,876 --> 01:20:14,295 跟我說她在哪,不然我燒死這小怪咖 1083 01:20:14,296 --> 01:20:17,533 動手,你射我的人,我射他,誰怕誰 1084 01:20:17,716 --> 01:20:20,468 動手,奎爾,我受得了 1085 01:20:20,469 --> 01:20:22,637 不,他受不了  -沒錯,你沒辦法 1086 01:20:22,638 --> 01:20:24,848 你不想說她在哪?沒關係 1087 01:20:24,849 --> 01:20:27,976 我幹掉你們三個,自己打敗薩諾斯 1088 01:20:27,977 --> 01:20:29,060 從你開始 1089 01:20:29,061 --> 01:20:32,714 什麼,薩諾斯?我只問你一次 1090 01:20:32,815 --> 01:20:34,649 你侍奉的主人是誰? 1091 01:20:34,650 --> 01:20:37,845 我侍奉的主人?我該說什麼,耶穌嗎? 1092 01:20:38,737 --> 01:20:40,613 你從地球來的  -才怪,我來自密蘇里 1093 01:20:40,614 --> 01:20:42,115 對,在地球上,豬頭 1094 01:20:42,116 --> 01:20:43,324 那你跟我們吵屁啊? 1095 01:20:43,325 --> 01:20:45,477 你們不是跟薩諾斯一夥的? 1096 01:20:45,578 --> 01:20:47,771 跟薩諾斯一夥? 1097 01:20:47,955 --> 01:20:50,707 不,我是來殺薩諾斯的 1098 01:20:50,708 --> 01:20:52,943 他帶走我馬子,你們是誰? 1099 01:20:53,377 --> 01:20:55,003 我們是復仇者聯盟 1100 01:20:55,004 --> 01:20:57,630 你們就是索爾說的那些人 1101 01:20:57,631 --> 01:20:58,965 你們認識索爾? 1102 01:20:58,966 --> 01:21:02,760 對,高個子,長得很抱歉,需要人救 1103 01:21:02,761 --> 01:21:04,830 他現在在哪? 1104 01:21:19,487 --> 01:21:21,529 我們打算拿磚頭砸他? 1105 01:21:21,530 --> 01:21:23,140 那是鑄模 1106 01:21:23,574 --> 01:21:24,892 國王的武器 1107 01:21:25,451 --> 01:21:28,187 應該是阿斯嘉最強大的 1108 01:21:28,412 --> 01:21:31,456 理論上,甚至能召喚彩虹橋 1109 01:21:31,457 --> 01:21:33,317 它有名字嗎? 1110 01:21:34,168 --> 01:21:35,736 風暴破壞者 1111 01:21:35,795 --> 01:21:37,321 太浮誇了 1112 01:21:38,964 --> 01:21:40,449 我們要如何製作? 1113 01:21:41,884 --> 01:21:44,494 我們得重啟鎔鑄廠 1114 01:21:45,054 --> 01:21:47,664 喚醒垂死恆星的核心 1115 01:21:49,892 --> 01:21:52,920 小兔兔,發動分離艙 1116 01:21:56,148 --> 01:21:58,316 這星球發生什麼事? 1117 01:21:58,317 --> 01:22:02,804 軸線偏了八度,引力不斷變動 1118 01:22:03,739 --> 01:22:06,934 我們有一項優勢,他會主動找上門 1119 01:22:07,493 --> 01:22:10,286 就利用這優勢吧,我有個計畫 1120 01:22:10,287 --> 01:22:11,704 至少有點眉目 1121 01:22:11,705 --> 01:22:14,499 很簡單,我們引誘他過來,困住他,拿東西 1122 01:22:14,500 --> 01:22:17,694 絕對別陪他耗,我們只要無限手套 1123 01:22:17,878 --> 01:22:19,196 你在打哈欠嗎? 1124 01:22:20,339 --> 01:22:22,674 就在我說明計畫的同時? 1125 01:22:22,675 --> 01:22:24,034 有聽到我說的嗎? 1126 01:22:24,468 --> 01:22:26,886 你說我們需要計畫之後我就沒在聽了 1127 01:22:26,887 --> 01:22:28,138 懼石強森搞不清楚狀況 1128 01:22:28,139 --> 01:22:31,141 照計畫走不是他們的作風 1129 01:22:31,142 --> 01:22:32,809 他們到底什麼作風? 1130 01:22:32,810 --> 01:22:34,561 耍狠耍賴耍白癡 1131 01:22:34,562 --> 01:22:36,213 沒錯 1132 01:22:42,528 --> 01:22:44,263 好吧,麻煩過來 1133 01:22:44,280 --> 01:22:46,364 爵先生,能請你夥伴圍過來嗎? 1134 01:22:46,365 --> 01:22:48,934 爵先生…叫星爵就行了 1135 01:22:51,245 --> 01:22:52,704 我們必須聯手出擊 1136 01:22:52,705 --> 01:22:54,497 如果我們有勇無謀… 1137 01:22:54,498 --> 01:22:56,958 老兄,別說我們有勇無謀 1138 01:22:56,959 --> 01:22:58,527 我們不懂那什麼意思 1139 01:22:58,544 --> 01:23:01,296 我們很樂觀啦,我喜歡你的計畫 1140 01:23:01,297 --> 01:23:03,923 只是它爛透了,所以我來計畫 1141 01:23:03,924 --> 01:23:06,009 那樣才真的好棒棒 1142 01:23:06,010 --> 01:23:08,136 告訴他你尬舞救宇宙的事 1143 01:23:08,137 --> 01:23:09,345 什麼尬舞? 1144 01:23:09,346 --> 01:23:10,430 沒什麼 1145 01:23:10,431 --> 01:23:11,639 像電影“渾身是勁”嗎? 1146 01:23:11,640 --> 01:23:13,417 就像“渾身是勁” 1147 01:23:13,559 --> 01:23:15,226 它還是史上最棒的電影嗎? 1148 01:23:15,227 --> 01:23:16,519 從來都不是 1149 01:23:16,520 --> 01:23:18,021 別瞎起鬨好嗎?  -好 1150 01:23:18,022 --> 01:23:19,522 這位飛俠哥頓沒幫上忙 1151 01:23:19,523 --> 01:23:22,217 飛俠哥頓?這算讚美 1152 01:23:22,401 --> 01:23:24,068 別忘了,我是半個地球人 1153 01:23:24,069 --> 01:23:26,013 所以我有50%很蠢 1154 01:23:26,822 --> 01:23:27,989 你們是100%都很蠢 1155 01:23:27,990 --> 01:23:30,434 你的數學好棒棒  -不好意思 1156 01:23:31,619 --> 01:23:35,439 你朋友常常那樣嗎? 1157 01:23:36,457 --> 01:23:39,151 史傳奇,你還好嗎? 1158 01:23:48,969 --> 01:23:50,970 你回來了,沒事  -嗨 1159 01:23:50,971 --> 01:23:52,372 剛才怎麼了? 1160 01:23:52,473 --> 01:23:56,543 我跳躍時間去看可能的未來 1161 01:23:57,019 --> 01:24:00,881 預見衝突的各種可能後果 1162 01:24:01,232 --> 01:24:02,732 你看到多少個可能? 1163 01:24:02,733 --> 01:24:05,385 1400萬605個 1164 01:24:06,654 --> 01:24:08,472 我們贏了幾個? 1165 01:24:12,827 --> 01:24:14,394 一個 1166 01:24:26,674 --> 01:24:31,161 (佛米爾星) 1167 01:24:35,891 --> 01:24:39,294 寶石最好在上面 1168 01:24:40,771 --> 01:24:43,215 為了妳妹著想 1169 01:25:03,711 --> 01:25:08,866 歡迎,薩諾斯,阿拉斯之子 1170 01:25:10,551 --> 01:25:13,970 葛摩菈,薩諾斯之女 1171 01:25:13,971 --> 01:25:15,305 你認識我們? 1172 01:25:15,306 --> 01:25:20,252 認識所有來此的人是我受到的詛咒 1173 01:25:20,352 --> 01:25:22,421 靈魂寶石在哪裡? 1174 01:25:22,730 --> 01:25:24,798 你應該知道… 1175 01:25:25,065 --> 01:25:28,594 它會讓人付出可怕的代價 1176 01:25:29,528 --> 01:25:31,513 我準備好了 1177 01:25:33,574 --> 01:25:36,393 我們一開始都這麼想 1178 01:25:40,539 --> 01:25:43,233 我們都錯了 1179 01:25:54,428 --> 01:25:56,930 你怎麼對這裡這麼熟? 1180 01:25:56,931 --> 01:26:01,668 很久以前,我也找過寶石 1181 01:26:01,727 --> 01:26:04,604 手上甚至拿過一顆 1182 01:26:04,605 --> 01:26:08,817 但它趕走我,將我放逐至此 1183 01:26:08,818 --> 01:26:13,263 引導別人去找我無法擁有的寶藏 1184 01:26:21,580 --> 01:26:24,900 你們想找的就在前方 1185 01:26:25,459 --> 01:26:27,986 你們恐懼的也一樣 1186 01:26:28,337 --> 01:26:30,197 這是什麼? 1187 01:26:30,297 --> 01:26:32,006 代價 1188 01:26:32,007 --> 01:26:37,037 靈魂寶石在無限寶石中佔有特殊地位 1189 01:26:37,638 --> 01:26:42,125 可以說它具有某種智慧 1190 01:26:43,102 --> 01:26:45,103 告訴我它需要什麼 1191 01:26:45,104 --> 01:26:48,815 為了確保擁有它的人 1192 01:26:48,816 --> 01:26:51,760 瞭解它的力量所在 1193 01:26:52,319 --> 01:26:56,239 這顆寶石需要祭品 1194 01:26:56,240 --> 01:26:58,183 什麼祭品? 1195 01:26:58,200 --> 01:27:03,063 想帶走它,你必須失去所愛 1196 01:27:05,583 --> 01:27:07,276 用靈魂… 1197 01:27:07,543 --> 01:27:09,194 交換靈魂 1198 01:27:24,518 --> 01:27:27,254 我一生不斷夢想著有一天 1199 01:27:27,813 --> 01:27:29,590 一個時刻 1200 01:27:30,524 --> 01:27:33,010 你得到該有的報應 1201 01:27:34,820 --> 01:27:37,514 而我總是失望 1202 01:27:40,701 --> 01:27:42,561 但現在… 1203 01:27:46,123 --> 01:27:49,610 你殘殺凌虐別人 1204 01:27:51,170 --> 01:27:53,572 卻說那是仁慈 1205 01:27:57,259 --> 01:27:59,745 宇宙已經審判了你 1206 01:28:00,930 --> 01:28:05,792 你向它要求獎賞,它拒絕你 1207 01:28:06,936 --> 01:28:08,837 你失敗了 1208 01:28:09,814 --> 01:28:12,090 想知道為什麼嗎? 1209 01:28:12,650 --> 01:28:14,885 因為你什麼都不愛 1210 01:28:15,194 --> 01:28:17,221 不愛任何人 1211 01:28:22,451 --> 01:28:24,019 不 1212 01:28:28,249 --> 01:28:29,650 真的假的? 1213 01:28:30,292 --> 01:28:31,777 淚水? 1214 01:28:32,169 --> 01:28:34,530 那不是為他自己而流的 1215 01:28:48,394 --> 01:28:50,003 不 1216 01:28:51,105 --> 01:28:52,923 這不是愛 1217 01:28:53,399 --> 01:28:56,468 我曾經無視於自己的天命 1218 01:28:58,529 --> 01:29:01,098 我不能重蹈覆轍 1219 01:29:01,198 --> 01:29:04,977 就算是對妳也一樣 1220 01:29:28,767 --> 01:29:31,545 對不起,小寶貝 1221 01:29:34,982 --> 01:29:36,633 不! 1222 01:31:13,831 --> 01:31:16,833 下降至2600,轉往0-3-0 1223 01:31:16,834 --> 01:31:18,251 希望你是對的 1224 01:31:18,252 --> 01:31:21,530 否則登陸速度會比你要的快很多 1225 01:31:36,854 --> 01:31:39,522 你說瓦干達要對全世界開放 1226 01:31:39,523 --> 01:31:41,941 我想像的可不是這樣 1227 01:31:41,942 --> 01:31:44,068 妳想像的是怎樣? 1228 01:31:44,069 --> 01:31:45,361 辦奧運 1229 01:31:45,362 --> 01:31:47,514 甚至引進星巴克 1230 01:32:01,337 --> 01:32:02,879 我們該鞠躬嗎? 1231 01:32:02,880 --> 01:32:04,464 當然,他是國王 1232 01:32:04,465 --> 01:32:06,867 我好像總是在感謝你 1233 01:32:08,302 --> 01:32:10,162 你幹嘛? 1234 01:32:10,179 --> 01:32:12,013 這裡不來那套 1235 01:32:12,014 --> 01:32:14,432 這場攻擊的規模會有多大? 1236 01:32:14,433 --> 01:32:17,602 先生,我想規模應該不小 1237 01:32:17,603 --> 01:32:18,686 我們的陣容有多強? 1238 01:32:18,687 --> 01:32:24,092 你們能用我的國王衛隊、邊境部落、朵拉親衛隊 1239 01:32:24,652 --> 01:32:27,971 還有一個狀況太不穩定的百歲人瑞 1240 01:32:30,449 --> 01:32:31,783 你好嗎,巴奇? 1241 01:32:31,784 --> 01:32:35,312 就世界末日來說還不錯 1242 01:32:48,092 --> 01:32:50,577 這裡的結構呈現多種形態 1243 01:32:50,636 --> 01:32:53,914 我們得以非序列方式連接每個神經元 1244 01:32:53,931 --> 01:32:58,377 為何不重新整合突觸,讓它們集體運作? 1245 01:32:59,061 --> 01:33:02,714 因為我們沒想到 1246 01:33:02,731 --> 01:33:04,190 我相信你們盡力了 1247 01:33:04,191 --> 01:33:05,801 妳有辦法嗎? 1248 01:33:06,318 --> 01:33:09,779 有,但這裡的神經元有兩兆多個 1249 01:33:09,780 --> 01:33:13,324 稍有差池就會引起一連串電路故障 1250 01:33:13,325 --> 01:33:14,810 需要一點時間,哥 1251 01:33:16,120 --> 01:33:17,245 多久? 1252 01:33:17,246 --> 01:33:18,856 就看你們給我多久時間 1253 01:33:23,127 --> 01:33:25,737 有人進入大氣層 1254 01:33:42,188 --> 01:33:44,882 隊長,這裡有狀況 1255 01:33:53,991 --> 01:33:55,992 天啊,我超愛這地方 1256 01:33:55,993 --> 01:34:00,022 先別高興得太早,還有更多從穹頂外來襲 1257 01:34:19,016 --> 01:34:20,334 來不及了 1258 01:34:20,976 --> 01:34:22,628 我們必須立刻摧毀寶石 1259 01:34:22,812 --> 01:34:24,604 幻視,回檯子上去 1260 01:34:24,605 --> 01:34:26,105 我們會抵擋他們 1261 01:34:26,106 --> 01:34:29,692 汪達,只要寶石脫離他的額頭 1262 01:34:29,693 --> 01:34:31,094 馬上摧毀它 1263 01:34:31,112 --> 01:34:32,362 我會的 1264 01:34:32,363 --> 01:34:35,557 疏散整座城市,啟動全面防禦 1265 01:34:35,908 --> 01:34:37,768 再給這個人一面盾牌 1266 01:34:47,795 --> 01:34:50,255 你沒搞懂科學原理 1267 01:34:50,256 --> 01:34:52,882 這些環奇大無比,想移動它們 1268 01:34:52,883 --> 01:34:55,510 你需要更大的東西才扯得動 1269 01:34:55,511 --> 01:34:57,762 交給我  -交給你? 1270 01:34:57,763 --> 01:35:01,291 大哥,你在太空中,只有一根繩子和… 1271 01:35:09,316 --> 01:35:10,717 發動引擎 1272 01:35:27,877 --> 01:35:30,946 馬力再強一點,小兔兔 1273 01:36:01,994 --> 01:36:04,188 幹得好,小子 1274 01:36:05,581 --> 01:36:07,900 那是尼達維利爾 1275 01:36:27,645 --> 01:36:28,962 可惡 1276 01:36:28,979 --> 01:36:30,688 可惡?哪裡可惡? 1277 01:36:30,689 --> 01:36:32,732 機械故障  -什麼? 1278 01:36:32,733 --> 01:36:34,901 遮門關閉,我不能加熱金屬 1279 01:36:34,902 --> 01:36:36,595 加熱需要多久? 1280 01:36:36,654 --> 01:36:39,431 幾分鐘,也許更久,怎樣? 1281 01:36:41,033 --> 01:36:42,242 我把它撐開 1282 01:36:42,243 --> 01:36:43,535 那等於是自殺 1283 01:36:43,536 --> 01:36:46,355 面對薩諾斯卻沒斧鎚也是 1284 01:36:55,756 --> 01:36:56,965 情況如何,布魯斯? 1285 01:36:56,966 --> 01:36:59,034 我想我漸漸掌握訣竅了 1286 01:37:02,388 --> 01:37:06,416 太讚了,我就像浩克卻沒有… 1287 01:37:09,854 --> 01:37:12,464 我沒事… 1288 01:37:13,566 --> 01:37:16,051 兩個熱信號從林線傳出來 1289 01:37:44,096 --> 01:37:46,707 謝謝你義氣相挺 1290 01:37:46,765 --> 01:37:48,250 別客氣,兄弟 1291 01:38:08,287 --> 01:38:10,314 你另一個朋友呢? 1292 01:38:10,664 --> 01:38:13,442 你們會為他賠上自己的命 1293 01:38:14,043 --> 01:38:16,904 薩諾斯會拿到那顆寶石 1294 01:38:17,004 --> 01:38:18,630 不可能 1295 01:38:18,631 --> 01:38:21,090 這裡是瓦干達 1296 01:38:21,091 --> 01:38:24,953 薩諾斯只會吃泥土流鮮血 1297 01:38:27,807 --> 01:38:30,292 我們不怕流血 1298 01:38:41,112 --> 01:38:43,055 他們投降了嗎? 1299 01:38:43,447 --> 01:38:44,848 並沒有 1300 01:39:11,475 --> 01:39:13,293 搞什麼? 1301 01:39:15,855 --> 01:39:17,881 看來我們惹毛她了 1302 01:39:28,242 --> 01:39:30,185 牠們在自殺 1303 01:40:06,030 --> 01:40:07,781 看到那些東西的牙齒沒? 1304 01:40:07,782 --> 01:40:09,975 讓開,山姆,不然翅膀會燒焦 1305 01:40:22,296 --> 01:40:25,006 隊長,如果牠們從邊緣繞到我們後面 1306 01:40:25,007 --> 01:40:27,175 牠們和幻視之間就沒有阻礙了 1307 01:40:27,176 --> 01:40:29,093 那最好讓牠們待在我們前方 1308 01:40:29,094 --> 01:40:30,871 要怎麼做? 1309 01:40:32,848 --> 01:40:34,875 打開屏障 1310 01:40:36,727 --> 01:40:41,189 聽我指示,打開西北段17號 1311 01:40:41,190 --> 01:40:44,984 請求確認,大王,您說打開屏障? 1312 01:40:44,985 --> 01:40:46,444 聽我指示 1313 01:40:46,445 --> 01:40:48,722 這將是瓦干達的末日 1314 01:40:49,657 --> 01:40:53,477 那就是史上最崇高的終結 1315 01:41:05,923 --> 01:41:07,908 瓦干達萬歲! 1316 01:41:20,104 --> 01:41:21,338 打開 1317 01:41:51,260 --> 01:41:52,844 還要多久,舒莉? 1318 01:41:52,845 --> 01:41:54,554 才剛開始,哥 1319 01:41:54,555 --> 01:41:56,790 你可能得加緊腳步 1320 01:42:03,439 --> 01:42:05,482 眾神之父,請給我力量 1321 01:42:05,483 --> 01:42:07,442 你懂嗎,小子? 1322 01:42:07,443 --> 01:42:10,846 你即將承受整個恆星的力量 1323 01:42:11,405 --> 01:42:13,223 你會沒命的 1324 01:42:13,491 --> 01:42:15,350 除非我死 1325 01:42:15,993 --> 01:42:17,394 對 1326 01:42:17,495 --> 01:42:20,647 你沒命就是這意思 1327 01:42:48,234 --> 01:42:50,552 撐住,撐住,索爾! 1328 01:43:40,619 --> 01:43:42,980 索爾,說話啊 1329 01:43:43,497 --> 01:43:44,898 索爾,你還好嗎? 1330 01:43:50,171 --> 01:43:51,629 我想他快死了 1331 01:43:51,630 --> 01:43:53,991 他需要斧頭 1332 01:43:55,050 --> 01:43:56,785 斧頭柄在哪? 1333 01:43:59,430 --> 01:44:02,165 樹仔,幫我找斧頭柄 1334 01:45:10,626 --> 01:45:13,237 牠們數量太多了 1335 01:45:40,197 --> 01:45:43,058 你們這下完蛋了 1336 01:45:46,036 --> 01:45:48,438 叫薩諾斯滾出來 1337 01:46:20,780 --> 01:46:22,681 對 1338 01:46:25,409 --> 01:46:27,811 你才配得上薩諾斯這名字 1339 01:46:29,747 --> 01:46:32,316 我想烏木喉掛了 1340 01:46:34,210 --> 01:46:37,070 今天死傷慘重 1341 01:46:38,380 --> 01:46:40,949 不過他還是完成了任務 1342 01:46:41,008 --> 01:46:42,910 你可能會後悔 1343 01:46:43,344 --> 01:46:46,622 他讓你跟祕術大師面對面 1344 01:46:49,391 --> 01:46:52,252 你以為他帶你到了哪裡? 1345 01:46:52,937 --> 01:46:56,048 我猜,你家嗎? 1346 01:47:00,027 --> 01:47:01,720 曾經是 1347 01:47:04,073 --> 01:47:05,891 過去很美 1348 01:47:08,119 --> 01:47:10,745 泰坦星跟大多數星球一樣 1349 01:47:10,746 --> 01:47:13,790 要吃飯的人太多,食物卻不夠 1350 01:47:13,791 --> 01:47:17,444 瀕臨滅絕時,我提出一個辦法 1351 01:47:18,045 --> 01:47:19,655 集體大屠殺 1352 01:47:19,964 --> 01:47:24,451 但隨機挑選,貧富一律平等 1353 01:47:25,386 --> 01:47:27,955 他們稱我狂人 1354 01:47:28,264 --> 01:47:30,916 結果我預料的事發生了 1355 01:47:33,227 --> 01:47:35,629 恭喜,你是先知 1356 01:47:35,813 --> 01:47:37,188 我是求生者 1357 01:47:37,189 --> 01:47:39,566 卻想殺害數兆人 1358 01:47:39,567 --> 01:47:43,679 有了六顆寶石,我只要彈一下指頭 1359 01:47:43,821 --> 01:47:48,934 他們都會死亡,那是仁慈 1360 01:47:50,619 --> 01:47:52,521 然後呢? 1361 01:47:53,456 --> 01:47:55,357 我終於能休息 1362 01:47:55,749 --> 01:47:59,278 看著太陽升起,照耀一個感恩的宇宙 1363 01:48:00,045 --> 01:48:03,991 最困難的抉擇需要最堅強的意志 1364 01:48:04,425 --> 01:48:09,538 你會發現我們的意志不比你弱 1365 01:48:10,598 --> 01:48:11,874 你們? 1366 01:48:17,646 --> 01:48:19,230 小意思,奎爾 1367 01:48:19,231 --> 01:48:21,884 如果你的目標是惹毛他的話 1368 01:48:59,647 --> 01:49:01,256 砰! 1369 01:49:01,941 --> 01:49:04,218 別讓他握住拳頭 1370 01:49:08,030 --> 01:49:09,431 魔法 1371 01:49:09,657 --> 01:49:11,058 更多魔法 1372 01:49:11,492 --> 01:49:12,893 飛踢魔法 1373 01:49:13,119 --> 01:49:14,520 魔法… 1374 01:49:15,454 --> 01:49:16,688 臭昆蟲 1375 01:49:54,160 --> 01:49:55,452 唉呀 1376 01:49:55,453 --> 01:49:56,661 你早該殺了我 1377 01:49:56,662 --> 01:49:58,772 那就浪費了妳身上的零件 1378 01:50:04,003 --> 01:50:05,529 葛摩菈在哪裡? 1379 01:50:46,629 --> 01:50:47,670 他昏迷了嗎?撐著點 1380 01:50:47,671 --> 01:50:50,465 快點,他非常強壯 1381 01:50:50,466 --> 01:50:52,675 帕克,快過來幫忙 1382 01:50:52,676 --> 01:50:55,370 她撐不了太久,快點 1383 01:51:00,476 --> 01:51:01,643 得打開他的手指才行 1384 01:51:01,644 --> 01:51:04,463 我以為你很難抓,記住,這是我的計畫 1385 01:51:05,397 --> 01:51:07,507 這下強不起來了吧? 1386 01:51:07,608 --> 01:51:09,760 葛摩菈呢? 1387 01:51:10,361 --> 01:51:11,569 我的葛摩菈 1388 01:51:11,570 --> 01:51:13,905 不,放屁! 1389 01:51:13,906 --> 01:51:15,599 她在哪? 1390 01:51:16,283 --> 01:51:17,976 他極為痛苦 1391 01:51:18,285 --> 01:51:19,811 很好 1392 01:51:21,580 --> 01:51:23,106 他在哀悼 1393 01:51:23,249 --> 01:51:27,277 這怪物在哀悼什麼? 1394 01:51:27,753 --> 01:51:29,071 葛摩菈 1395 01:51:32,550 --> 01:51:33,951 什麼? 1396 01:51:33,968 --> 01:51:35,869 他帶她到佛米爾星 1397 01:51:36,095 --> 01:51:38,455 他帶著靈魂寶石回來 1398 01:51:38,848 --> 01:51:40,749 但她沒回來 1399 01:51:42,268 --> 01:51:45,837 奎爾,你現在得冷靜,懂嗎? 1400 01:51:46,313 --> 01:51:50,175 不要…不要衝動,我們快拔下來了 1401 01:51:51,193 --> 01:51:52,427 跟我說她騙人 1402 01:51:54,488 --> 01:51:57,683 王八蛋,跟我說你沒動手 1403 01:51:58,742 --> 01:52:02,563 我不得不 1404 01:52:02,913 --> 01:52:04,731 不,你沒有 1405 01:52:04,790 --> 01:52:06,608 不,你沒有 1406 01:52:10,045 --> 01:52:11,546 不,你沒有!  -奎爾! 1407 01:52:11,547 --> 01:52:13,740 住手,住手… 1408 01:52:14,049 --> 01:52:15,175 住手… 1409 01:52:15,176 --> 01:52:17,411 脫下來了…拿起來了 1410 01:52:20,639 --> 01:52:22,040 天啊 1411 01:53:20,866 --> 01:53:23,602 過來吃子彈,太空犬 1412 01:53:26,539 --> 01:53:29,290 來啊,過來… 1413 01:53:29,291 --> 01:53:31,459 快來吃子彈 1414 01:53:31,460 --> 01:53:32,752 那把槍多少錢? 1415 01:53:32,753 --> 01:53:33,904 非賣品 1416 01:53:34,088 --> 01:53:36,365 好吧,手臂多少錢? 1417 01:53:37,883 --> 01:53:40,285 那我就偷手臂 1418 01:53:47,768 --> 01:53:49,169 新髮型? 1419 01:53:50,146 --> 01:53:51,838 我注意到你抄襲我的鬍鬚 1420 01:53:53,774 --> 01:53:55,926 對了,這是我朋友樹仔 1421 01:53:57,736 --> 01:53:59,654 我是格魯特 1422 01:53:59,655 --> 01:54:01,515 我是史帝夫羅傑斯 1423 01:54:22,094 --> 01:54:24,663 撤退!快撤退! 1424 01:54:32,771 --> 01:54:34,882 集中火力攻擊左翼,山姆 1425 01:54:35,065 --> 01:54:36,592 我有啊 1426 01:55:00,090 --> 01:55:02,117 她幹嘛一直待在上面? 1427 01:55:02,676 --> 01:55:05,954 她出來了,快去拿 1428 01:55:37,169 --> 01:55:39,696 各位,幻視有狀況 1429 01:55:42,049 --> 01:55:43,825 誰去幫幻視 1430 01:55:44,176 --> 01:55:45,176 我去 1431 01:55:45,177 --> 01:55:46,370 馬上過去 1432 01:55:51,350 --> 01:55:54,352 他會孤單死去,妳也一樣 1433 01:55:54,353 --> 01:55:56,046 她並不孤單 1434 01:56:21,881 --> 01:56:23,756 不要,不要這樣 1435 01:56:23,757 --> 01:56:25,383 這次跟紐約不一樣 1436 01:56:25,384 --> 01:56:27,844 這套戰服已經痛扁過浩克 1437 01:56:27,845 --> 01:56:29,246 什麼?不… 1438 01:56:32,600 --> 01:56:35,711 各位,幻視需要支援 1439 01:56:37,313 --> 01:56:41,065 浩克…我知道你喜歡壓軸出場 1440 01:56:41,066 --> 01:56:44,094 時間到了,現在就是超級壓軸 1441 01:56:48,157 --> 01:56:50,100 浩克!浩克! 1442 01:56:50,743 --> 01:56:51,977 浩克! 1443 01:56:52,745 --> 01:56:55,079 不要! 1444 01:56:55,080 --> 01:56:57,999 去你的,綠色大塊呆 1445 01:56:58,000 --> 01:56:59,568 我自己搞定 1446 01:57:00,127 --> 01:57:02,362 來吧 1447 01:57:14,850 --> 01:57:16,293 慢走不送 1448 01:57:27,446 --> 01:57:30,349 浩克,你我有很多問題要解決 1449 01:57:41,001 --> 01:57:43,278 我以為你很難對付,機器人 1450 01:57:43,838 --> 01:57:46,782 但你快死了,跟任何人類一樣 1451 01:57:54,974 --> 01:57:56,625 快離開! 1452 01:57:59,770 --> 01:58:01,088 快走! 1453 01:58:19,415 --> 01:58:21,483 超噁的 1454 01:58:48,235 --> 01:58:49,720 我不是叫你走嗎? 1455 01:58:50,905 --> 01:58:53,265 我們不能以命換命,隊長 1456 01:59:04,084 --> 01:59:06,419 我救你… 1457 01:59:06,420 --> 01:59:08,822 抱歉,誰的名字我都記不住 1458 01:59:53,676 --> 01:59:55,577 你花招百出,巫師 1459 01:59:57,263 --> 02:00:00,582 卻沒用過你最厲害的武器 1460 02:00:03,602 --> 02:00:05,003 冒牌貨 1461 02:00:12,570 --> 02:00:16,197 再丟一顆衛星過來,我會發狂 1462 02:00:16,198 --> 02:00:17,532 史塔克 1463 02:00:17,533 --> 02:00:19,017 你認識我? 1464 02:00:19,243 --> 02:00:20,769 認識 1465 02:00:20,911 --> 02:00:24,439 你不是唯一受知識詛咒的人 1466 02:00:24,957 --> 02:00:26,692 我唯一的詛咒是你 1467 02:00:28,878 --> 02:00:30,028 放馬過來 1468 02:00:57,823 --> 02:01:00,184 大費周章只讓我流了一滴血 1469 02:01:43,828 --> 02:01:46,021 我尊敬你,史塔克 1470 02:01:47,289 --> 02:01:50,859 等我大功告成,半數人類還會活著 1471 02:01:56,006 --> 02:01:58,492 希望他們記得你 1472 02:02:08,102 --> 02:02:09,419 住手 1473 02:02:15,317 --> 02:02:16,718 放他一條生路 1474 02:02:18,112 --> 02:02:20,264 我就把寶石給你 1475 02:02:23,409 --> 02:02:25,102 別耍心機 1476 02:02:29,498 --> 02:02:30,899 不要 1477 02:03:21,926 --> 02:03:24,036 就差一顆了 1478 02:03:33,521 --> 02:03:35,339 他在哪? 1479 02:03:43,906 --> 02:03:45,682 我們輸了嗎? 1480 02:03:49,203 --> 02:03:51,522 你為什麼那麼做? 1481 02:03:54,458 --> 02:03:57,110 現在才要進入戰爭最後階段 1482 02:04:22,736 --> 02:04:24,513 你還好嗎? 1483 02:04:26,073 --> 02:04:28,183 什麼?怎麼了? 1484 02:04:29,952 --> 02:04:31,478 他來了 1485 02:04:42,089 --> 02:04:45,534 所有人過來集合,敵人逼近 1486 02:04:47,887 --> 02:04:50,247 搞什麼? 1487 02:05:15,539 --> 02:05:16,773 隊長 1488 02:05:17,124 --> 02:05:18,984 就是他 1489 02:05:20,628 --> 02:05:23,614 注意,提高警覺 1490 02:05:47,947 --> 02:05:49,181 汪達 1491 02:05:49,824 --> 02:05:51,282 時間到了 1492 02:05:51,283 --> 02:05:52,450 不 1493 02:05:52,451 --> 02:05:54,828 他們不能阻止他,但我們可以 1494 02:05:54,829 --> 02:05:56,412 看著我 1495 02:05:56,413 --> 02:05:57,747 妳有摧毀寶石的能力 1496 02:05:57,748 --> 02:06:00,275 不要  -妳非動手不可,求求妳 1497 02:06:01,877 --> 02:06:04,863 我們沒時間了 1498 02:06:05,256 --> 02:06:06,548 我不能 1499 02:06:06,549 --> 02:06:08,367 妳可以 1500 02:06:08,634 --> 02:06:10,285 妳可以 1501 02:06:11,387 --> 02:06:14,081 如果他拿到寶石,半個宇宙都會沒命 1502 02:06:16,058 --> 02:06:17,960 那樣不公平 1503 02:06:18,769 --> 02:06:20,754 不該是妳,但偏偏就是 1504 02:06:22,314 --> 02:06:24,174 沒關係 1505 02:06:25,192 --> 02:06:27,302 妳絕對傷不了我 1506 02:06:35,953 --> 02:06:38,146 我只感覺到妳 1507 02:08:00,871 --> 02:08:02,397 沒關係 1508 02:08:11,924 --> 02:08:13,659 沒關係 1509 02:08:17,596 --> 02:08:19,081 我愛妳 1510 02:08:48,002 --> 02:08:50,529 我瞭解,孩子 1511 02:08:51,672 --> 02:08:53,699 比任何人都瞭解 1512 02:08:54,967 --> 02:08:57,286 你永遠都不懂 1513 02:09:01,724 --> 02:09:05,127 今天我失去的超乎妳想像 1514 02:09:06,520 --> 02:09:09,548 但現在不是難過的時候 1515 02:09:11,400 --> 02:09:15,804 現在根本不是時候 1516 02:09:38,719 --> 02:09:39,870 不! 1517 02:10:37,695 --> 02:10:39,555 我告訴過你 1518 02:10:40,531 --> 02:10:42,766 你會為此不得好死 1519 02:10:56,714 --> 02:10:58,866 你應該… 1520 02:11:01,093 --> 02:11:02,953 你應該… 1521 02:11:05,055 --> 02:11:08,709 你應該劈我的頭才對 1522 02:11:10,227 --> 02:11:11,628 不! 1523 02:11:44,637 --> 02:11:46,246 女兒? 1524 02:11:53,479 --> 02:11:55,255 你動手了嗎? 1525 02:11:56,774 --> 02:11:58,175 是 1526 02:12:06,200 --> 02:12:08,185 它讓人付出什麼代價? 1527 02:12:11,497 --> 02:12:13,398 所有的一切 1528 02:12:23,259 --> 02:12:25,202 你做了什麼? 1529 02:12:26,053 --> 02:12:27,955 你做了什麼? 1530 02:12:41,193 --> 02:12:42,970 他跑去哪了? 1531 02:12:45,656 --> 02:12:46,974 索爾 1532 02:12:49,869 --> 02:12:51,661 他去哪裡? 1533 02:12:51,662 --> 02:12:53,313 史帝夫? 1534 02:13:27,740 --> 02:13:30,434 起來,將軍 1535 02:13:30,618 --> 02:13:32,895 不… 1536 02:13:47,092 --> 02:13:49,411 我是格魯特 1537 02:13:51,180 --> 02:13:53,665 不… 1538 02:13:54,099 --> 02:13:57,336 格魯特,不 1539 02:14:10,366 --> 02:14:11,934 山姆 1540 02:14:15,579 --> 02:14:17,731 山姆,你在哪? 1541 02:14:26,549 --> 02:14:29,159 出事了 1542 02:14:40,896 --> 02:14:42,464 奎爾? 1543 02:14:49,447 --> 02:14:50,738 穩住,奎爾 1544 02:14:50,739 --> 02:14:52,307 天啊 1545 02:14:56,078 --> 02:14:57,479 東尼 1546 02:15:00,624 --> 02:15:03,485 沒有別的辦法 1547 02:15:08,924 --> 02:15:10,158 史塔克先生? 1548 02:15:14,221 --> 02:15:15,956 我覺得不太對勁 1549 02:15:17,808 --> 02:15:19,893 你沒事  -我不知道怎麼回事 1550 02:15:19,894 --> 02:15:21,211 我不知道… 1551 02:15:23,189 --> 02:15:26,232 我不想死…拜託 1552 02:15:26,233 --> 02:15:29,344 拜託,我不想死… 1553 02:15:33,491 --> 02:15:35,392 對不起 1554 02:15:49,840 --> 02:15:51,700 他動手了 1555 02:16:16,075 --> 02:16:19,686 怎麼搞的?到底發生什麼事? 1556 02:16:36,178 --> 02:16:38,330 天啊 1557 02:19:51,081 --> 02:19:55,485 復仇者聯盟:無限之戰 1558 02:27:34,211 --> 02:27:35,712 還是沒有史塔克的消息? 1559 02:27:35,713 --> 02:27:37,130 還沒 1560 02:27:37,131 --> 02:27:40,784 我們監控南北半球所有衛星,依然沒消息 1561 02:27:41,385 --> 02:27:42,594 怎麼了? 1562 02:27:42,595 --> 02:27:45,096 瓦干達上空出現多架不明飛行物 1563 02:27:45,097 --> 02:27:47,182 和紐約一樣的能量信號? 1564 02:27:47,183 --> 02:27:48,917 強了十倍 1565 02:27:50,019 --> 02:27:52,379 告訴克萊和我們碰面…  -尼克 1566 02:28:05,910 --> 02:28:07,603 他們還好嗎? 1567 02:28:08,204 --> 02:28:10,355 車上沒人 1568 02:28:19,507 --> 02:28:21,408 通知控制中心 1569 02:28:21,759 --> 02:28:23,452 紅色警戒 1570 02:28:23,719 --> 02:28:25,120 尼克 1571 02:28:26,388 --> 02:28:27,789 希爾 1572 02:28:42,321 --> 02:28:43,889 不 1573 02:28:45,116 --> 02:28:46,517 媽的… 1574 02:28:52,123 --> 02:28:58,403 (傳送中…) 1575 02:29:16,063 --> 02:29:18,465 薩諾斯將再度回歸