1 00:00:24,524 --> 00:00:28,903 聖域界難民船政客號 2 00:00:31,656 --> 00:00:35,201 我們受襲 重複:我們受襲 3 00:00:35,285 --> 00:00:38,913 引擎死火,維生功能漸失 4 00:00:38,997 --> 00:00:42,042 向區內任何船隻求救 5 00:00:42,125 --> 00:00:45,086 距離聖域界22次「跳飛」 6 00:00:46,087 --> 00:00:50,425 船員是聖域界百姓 只有甚少戰士 7 00:00:50,508 --> 00:00:54,471 這艘不是軍艦 重複:不是軍艦 8 00:01:07,942 --> 00:01:10,945 聽我講,該慶賀 9 00:01:14,741 --> 00:01:19,746 你們夠榮幸 被泰坦巨神打救 10 00:01:22,707 --> 00:01:24,918 你們可能當成受苦 11 00:01:26,127 --> 00:01:27,128 不 12 00:01:28,171 --> 00:01:30,507 這是救贖 13 00:01:34,386 --> 00:01:39,933 宇宙天秤更平衡 多得你們犧牲 14 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 笑啦! 15 00:01:44,020 --> 00:01:48,858 就算死 你們已成為魁隆兒女 16 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 我了解失敗滋味 17 00:02:08,503 --> 00:02:11,464 深信自己正確… 18 00:02:12,215 --> 00:02:14,968 照樣輸得慘 19 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 幾可怕 20 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 腳都軟 21 00:02:30,108 --> 00:02:32,235 但我要問,何必呢? 22 00:02:33,653 --> 00:02:36,239 就算恐懼、逃避… 23 00:02:37,282 --> 00:02:39,826 命運終會降臨 24 00:02:41,077 --> 00:02:42,871 現在它來了 25 00:02:43,455 --> 00:02:45,290 或者該說… 26 00:02:46,624 --> 00:02:48,126 我來了 27 00:02:53,548 --> 00:02:54,924 你太多口水 28 00:02:56,217 --> 00:02:57,635 「魔方」 29 00:02:58,053 --> 00:03:00,180 抑或你哥哥個頭 30 00:03:04,893 --> 00:03:07,228 我估你識揀 31 00:03:08,480 --> 00:03:09,773 我識 32 00:03:12,192 --> 00:03:13,193 隨便殺 33 00:03:28,500 --> 00:03:29,584 好!停手! 34 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 我們沒有「魔方」 35 00:03:35,298 --> 00:03:37,092 它毀於聖域界 36 00:03:47,977 --> 00:03:50,772 你真是衰細佬 37 00:03:55,860 --> 00:03:57,737 我保證,哥哥… 38 00:03:57,946 --> 00:03:59,906 我們會有命再見太陽 39 00:04:01,825 --> 00:04:04,786 你太樂觀,聖域人 40 00:04:05,161 --> 00:04:08,915 首先,我不是聖域人 41 00:04:09,457 --> 00:04:10,291 其次… 42 00:04:12,752 --> 00:04:13,962 我們有變形俠醫 43 00:04:26,349 --> 00:04:28,018 由得他玩 44 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 諸神之父… 45 00:05:23,656 --> 00:05:26,910 讓黑暗魔力再貫注我… 46 00:05:27,744 --> 00:05:28,828 最後一次 47 00:05:43,593 --> 00:05:45,136 那是錯誤 48 00:05:51,059 --> 00:05:52,686 不! 49 00:06:01,820 --> 00:06:04,447 你遲早要填命 50 00:06:15,709 --> 00:06:17,460 在下卑微… 51 00:06:18,878 --> 00:06:21,172 叩拜偉大的閣下 52 00:06:24,467 --> 00:06:27,679 從未有人夠力量… 53 00:06:28,096 --> 00:06:29,764 夠高尚… 54 00:06:30,181 --> 00:06:34,853 能運用兩顆「無限聖石」 55 00:06:38,314 --> 00:06:42,736 宇宙由你掌握了 56 00:07:21,983 --> 00:07:24,736 地球還有兩顆 57 00:07:26,196 --> 00:07:29,699 孩子,帶回泰坦星給我 58 00:07:29,991 --> 00:07:31,493 父親 絕不辜負你 59 00:07:31,576 --> 00:07:33,078 恕我插嘴 60 00:07:34,245 --> 00:07:37,540 去地球 不如找人帶路 61 00:07:38,458 --> 00:07:41,086 我去過,有經驗 62 00:07:41,169 --> 00:07:43,463 你將失敗講成經驗 63 00:07:43,672 --> 00:07:46,383 總之都是經驗 64 00:07:47,592 --> 00:07:49,094 魁隆大人… 65 00:07:49,386 --> 00:07:54,057 我洛基…聖域界王子… 66 00:07:57,852 --> 00:07:59,062 奧丁之子… 67 00:08:02,982 --> 00:08:04,901 巨人界正統國王… 68 00:08:05,527 --> 00:08:07,404 「迷惑之神」… 69 00:08:08,279 --> 00:08:09,781 保證對你… 70 00:08:11,241 --> 00:08:15,078 忠心不死 71 00:08:25,630 --> 00:08:27,132 不死? 72 00:08:30,927 --> 00:08:33,596 你用字該更小心 73 00:08:55,160 --> 00:08:56,119 你… 74 00:08:57,245 --> 00:08:58,830 永遠做不了… 75 00:09:01,541 --> 00:09:02,625 神 76 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 不! 77 00:09:28,985 --> 00:09:31,446 今次不會復活了 78 00:09:55,053 --> 00:09:57,222 不!洛基! 79 00:10:36,011 --> 00:10:38,930 認真!你不帶錢? 80 00:10:39,139 --> 00:10:42,225 注重物質有礙靈修 81 00:10:42,308 --> 00:10:43,685 對食店講 82 00:10:43,768 --> 00:10:45,729 幫你造「心靈火腿包」 83 00:10:45,812 --> 00:10:47,731 等等,有2百 84 00:10:47,814 --> 00:10:48,898 美元? 85 00:10:48,982 --> 00:10:50,316 -盧比 -等於? 86 00:10:51,234 --> 00:10:52,402 個半 87 00:10:52,485 --> 00:10:53,695 想食咩? 88 00:10:54,320 --> 00:10:56,489 我不抗拒吞拿魚治 89 00:11:08,960 --> 00:11:10,920 魁隆要來了 90 00:11:11,463 --> 00:11:12,714 他要來了 91 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 乜水? 92 00:11:19,846 --> 00:11:26,686 《復仇者聯盟3:無限之戰》 93 00:11:27,103 --> 00:11:28,021 慢一點 94 00:11:28,104 --> 00:11:29,064 -等我解釋 -你口窒 95 00:11:29,147 --> 00:11:30,065 -沒有 -我聽不懂 96 00:11:30,148 --> 00:11:32,984 你知有時發夢要小便 97 00:11:33,068 --> 00:11:34,152 -是 -好 98 00:11:34,235 --> 00:11:36,696 心想「天呀!沒廁所?」 99 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 -「有人望」 -對 100 00:11:37,864 --> 00:11:39,115 -「要瀨了」 -你醒來… 101 00:11:39,199 --> 00:11:40,909 在現實真要小便 102 00:11:40,992 --> 00:11:42,160 -對 -對 103 00:11:42,243 --> 00:11:43,453 -好 -人人都試過 104 00:11:43,536 --> 00:11:45,246 我就是這意思 105 00:11:45,580 --> 00:11:49,542 昨晚我夢見和你個仔 106 00:11:50,168 --> 00:11:51,378 好真實 107 00:11:51,753 --> 00:11:54,255 以你那怪叔叔命名 他叫什麼? 108 00:11:54,339 --> 00:11:56,675 -對 -摩根! 109 00:11:56,758 --> 00:11:58,468 -於是你醒來… -好自然 110 00:11:58,551 --> 00:12:00,220 覺得我們… 111 00:12:00,303 --> 00:12:01,471 -有餡 -對 112 00:12:01,554 --> 00:12:02,430 -有? -不 113 00:12:02,639 --> 00:12:04,057 我夢見,好真實 114 00:12:04,140 --> 00:12:05,475 你想生仔… 115 00:12:06,142 --> 00:12:07,560 就不會這樣 116 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 你提起都好 它不算什麼 117 00:12:10,313 --> 00:12:11,773 只是「納米粒子」容器 118 00:12:11,856 --> 00:12:14,567 -這不算辯解吧? -拆得甩,不是… 119 00:12:14,651 --> 00:12:16,111 你不需要它 120 00:12:16,444 --> 00:12:18,697 我知,我做了手術 我只想保護你我… 121 00:12:18,780 --> 00:12:20,573 和我們未來一家 122 00:12:20,657 --> 00:12:22,158 以防衣櫃裡有怪物 123 00:12:22,367 --> 00:12:24,244 -而不是… -恤衫 124 00:12:25,912 --> 00:12:27,372 你真了解我 125 00:12:27,997 --> 00:12:30,166 -天呀! -你接到我每句話 126 00:12:30,709 --> 00:12:32,585 你衣櫃該放恤衫 127 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 對 128 00:12:34,796 --> 00:12:36,589 不該再節外生枝 129 00:12:36,673 --> 00:12:37,882 今晚食餐好 130 00:12:37,966 --> 00:12:39,634 炫耀隻名牌鑽戒 131 00:12:40,218 --> 00:12:42,637 好?不再節外生枝 132 00:12:42,721 --> 00:12:43,847 我該對你發誓 133 00:12:43,930 --> 00:12:45,223 -對 -我會 134 00:12:47,684 --> 00:12:48,643 謝謝 135 00:12:48,852 --> 00:12:49,978 東尼史達 136 00:12:50,186 --> 00:12:53,148 我是史傳奇博士 請跟我走 137 00:12:55,775 --> 00:12:57,819 恭喜你們結婚 138 00:12:57,902 --> 00:12:59,696 你是派活動門票的? 139 00:12:59,904 --> 00:13:01,281 我們要你幫 140 00:13:02,073 --> 00:13:05,326 說事關宇宙命運也不誇張 141 00:13:05,410 --> 00:13:06,911 誰是「我們」? 142 00:13:08,621 --> 00:13:09,706 嗨!東尼 143 00:13:09,789 --> 00:13:10,957 布斯 144 00:13:11,041 --> 00:13:12,667 碧柏 145 00:13:16,004 --> 00:13:17,297 你沒事? 146 00:13:19,090 --> 00:13:22,385 宇宙誕生時,空無一物 147 00:13:22,469 --> 00:13:23,303 後來… 148 00:13:25,513 --> 00:13:28,933 大爆炸射出6顆元始晶石… 149 00:13:29,017 --> 00:13:31,853 飛越初開的宇宙 150 00:13:32,896 --> 00:13:37,442 這些無限聖石 各有主宰的範疇 151 00:13:38,401 --> 00:13:39,569 「空間」 152 00:13:40,695 --> 00:13:41,863 「現實」 153 00:13:43,490 --> 00:13:44,657 「力量」 154 00:13:45,867 --> 00:13:47,035 「靈魂」 155 00:13:48,161 --> 00:13:49,329 「心靈」 156 00:13:51,247 --> 00:13:52,499 和「時間」 157 00:14:02,092 --> 00:14:03,259 講多次他名字 158 00:14:03,468 --> 00:14:04,719 魁隆 159 00:14:04,803 --> 00:14:08,139 他是瘟疫,東尼 他入侵行星,任意掠奪 160 00:14:08,223 --> 00:14:10,350 消滅一半人口 161 00:14:10,558 --> 00:14:12,227 是他派洛基來 162 00:14:12,852 --> 00:14:15,772 紐約受襲是他主使 163 00:14:16,356 --> 00:14:17,482 原來如此 164 00:14:18,733 --> 00:14:19,651 有幾多時間? 165 00:14:19,734 --> 00:14:22,028 說不準 他得到力量石、空間石 166 00:14:22,112 --> 00:14:24,823 已成為宇宙最強 167 00:14:24,906 --> 00:14:28,159 給他集齊6顆,東尼… 168 00:14:28,368 --> 00:14:31,538 他的破壞力無遠弗屆 169 00:14:31,621 --> 00:14:33,623 你吟詩? 170 00:14:33,707 --> 00:14:35,834 你挨住穹蒼之鍋? 171 00:14:35,917 --> 00:14:36,918 是它? 172 00:14:40,213 --> 00:14:42,090 我由得你 173 00:14:44,300 --> 00:14:47,220 魁隆要齊6顆 我們先丟掉這顆? 174 00:14:47,429 --> 00:14:48,471 做不到 175 00:14:48,555 --> 00:14:51,349 我們發誓捨命守護時間石 176 00:14:51,433 --> 00:14:52,600 我發誓戒乳品… 177 00:14:52,684 --> 00:14:55,145 但有雪糕口味以我命名 178 00:14:55,353 --> 00:14:56,855 -鐵甲榛果味 -不錯 179 00:14:56,938 --> 00:14:58,314 太濃稠 180 00:14:58,523 --> 00:15:00,108 變形軟糖味最正 181 00:15:00,191 --> 00:15:02,652 -有這款? -重點是凡事會變 182 00:15:02,736 --> 00:15:05,488 我們發誓守護時間石 不會變 183 00:15:05,697 --> 00:15:07,699 它可能是對付魁隆的 最大籌碼 184 00:15:07,907 --> 00:15:10,744 又可能是他對付我們的 最大籌碼 185 00:15:10,952 --> 00:15:12,287 除非我們失職 186 00:15:12,495 --> 00:15:15,165 你職責? 是吹汽球扭出動物? 187 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 是保護你的現實,賤精 188 00:15:19,044 --> 00:15:21,588 不如之後再討論? 189 00:15:21,671 --> 00:15:24,924 起碼這聖石在手 位置清楚 190 00:15:25,300 --> 00:15:27,719 幻視仍在外帶住心靈石… 191 00:15:27,802 --> 00:15:29,512 要立即找他 192 00:15:30,305 --> 00:15:31,806 那是問題 193 00:15:31,890 --> 00:15:32,849 什麼意思? 194 00:15:32,932 --> 00:15:36,269 兩週前,幻視關了傳訊器 失去聯絡 195 00:15:36,478 --> 00:15:37,771 -吓? -對 196 00:15:37,854 --> 00:15:39,773 你又失去機械超人? 197 00:15:39,981 --> 00:15:42,275 我沒有 他超越那些,他在進化 198 00:15:42,359 --> 00:15:43,818 誰能找到幻視? 199 00:15:46,821 --> 00:15:47,822 頂! 200 00:15:48,531 --> 00:15:49,574 羅傑斯 201 00:15:49,657 --> 00:15:50,825 好極! 202 00:15:51,284 --> 00:15:52,494 或者 203 00:15:53,119 --> 00:15:54,120 但… 204 00:15:57,582 --> 00:15:58,708 打給他 205 00:15:59,459 --> 00:16:00,752 講就易 206 00:16:01,836 --> 00:16:03,630 未交代近況吧? 207 00:16:03,838 --> 00:16:04,756 未 208 00:16:04,839 --> 00:16:06,549 復仇者聯盟拆夥,玩完 209 00:16:07,175 --> 00:16:08,259 拆夥? 210 00:16:10,178 --> 00:16:12,055 似樂隊?似披頭四? 211 00:16:12,263 --> 00:16:14,140 隊長和我反面 212 00:16:15,141 --> 00:16:16,309 冇偈傾 213 00:16:17,769 --> 00:16:20,271 東尼,聽我講 214 00:16:21,356 --> 00:16:22,691 托爾不在了 215 00:16:24,401 --> 00:16:27,278 魁隆殺到 有無傾偈不重要 216 00:16:44,546 --> 00:16:45,547 摺機 217 00:16:49,759 --> 00:16:51,594 史提芬羅傑斯 218 00:17:06,693 --> 00:17:09,112 博士,有沒有吹動劉海? 219 00:17:10,071 --> 00:17:12,282 這刻沒有 220 00:17:44,981 --> 00:17:46,274 你還好? 221 00:17:47,942 --> 00:17:49,027 -幫他! -班拿! 222 00:17:49,110 --> 00:17:50,779 -王,醒定! -走!我們處理! 223 00:17:50,862 --> 00:17:51,905 星期五,情況? 224 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 不清楚,在調查 225 00:17:53,490 --> 00:17:56,910 袋好時間石,博士 226 00:17:56,993 --> 00:17:58,203 我可能想用 227 00:18:25,647 --> 00:18:28,024 尼特,引開大家注意 228 00:18:28,108 --> 00:18:29,401 攞命! 229 00:18:29,776 --> 00:18:31,236 大家死硬了! 230 00:18:31,444 --> 00:18:32,696 有太空船! 231 00:18:32,779 --> 00:18:34,489 -搞什麼? -天呀! 232 00:18:39,703 --> 00:18:40,954 逃生門 233 00:18:43,081 --> 00:18:46,001 你班細路怎麼了? 未見過太空船? 234 00:18:58,263 --> 00:19:01,766 星期五,疏散43街以南 通知急救隊 235 00:19:01,850 --> 00:19:03,018 我會 236 00:19:31,379 --> 00:19:34,299 聽我講,該慶賀 237 00:19:35,717 --> 00:19:39,262 你們就要死在魁隆兒女手上 238 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 要感恩… 239 00:19:42,057 --> 00:19:44,601 你們的無謂人生有貢獻… 240 00:19:44,976 --> 00:19:47,729 抱歉,地球收舖 241 00:19:47,812 --> 00:19:50,690 請你執包袱走 242 00:19:50,774 --> 00:19:51,900 聖石持有者 243 00:19:52,901 --> 00:19:55,111 這吹水怪代表你? 244 00:19:55,320 --> 00:19:57,072 絕不,我代表自己 245 00:19:57,530 --> 00:19:59,949 你擅闖這城市、這行星 246 00:20:00,992 --> 00:20:02,410 他叫你扯,章魚哥 247 00:20:02,494 --> 00:20:03,745 他煩死我 248 00:20:04,621 --> 00:20:05,872 搶聖石給我 249 00:20:07,540 --> 00:20:08,958 班拿,你想上陣? 250 00:20:10,210 --> 00:20:12,796 不,但幾時到我揀? 251 00:20:12,879 --> 00:20:13,880 對 252 00:20:14,589 --> 00:20:15,882 好,出力! 253 00:20:15,965 --> 00:20:17,509 隔了好一排 254 00:20:17,592 --> 00:20:19,177 你回來真好,老友 255 00:20:19,260 --> 00:20:20,261 好 256 00:20:20,345 --> 00:20:23,181 我要時間集中 257 00:20:23,264 --> 00:20:24,557 來吧!老友! 258 00:20:25,975 --> 00:20:26,893 天呀! 259 00:20:28,019 --> 00:20:29,270 你老友呢? 260 00:20:30,689 --> 00:20:32,065 不知道,和我鬥氣 261 00:20:32,273 --> 00:20:33,358 -現在不該鬥氣 -我知 262 00:20:33,441 --> 00:20:34,901 要和那怪物鬥,上! 263 00:20:42,117 --> 00:20:43,368 你在法師前丟我架 264 00:20:43,451 --> 00:20:45,453 抱歉 做不到,他不肯 265 00:20:45,537 --> 00:20:46,371 不要緊 266 00:20:46,454 --> 00:20:48,998 退後… 睇住他,謝謝 267 00:20:49,082 --> 00:20:50,417 -我照他 -頂! 268 00:21:18,111 --> 00:21:19,279 點變出來? 269 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 納米技術,欣賞? 我的小玩意… 270 00:21:25,410 --> 00:21:28,913 班拿博士 既然你綠色朋友不現形… 271 00:21:38,590 --> 00:21:39,841 送走聖石! 272 00:21:39,924 --> 00:21:41,301 它跟住我 273 00:21:41,509 --> 00:21:42,302 正是,拜拜 274 00:21:52,145 --> 00:21:53,355 東尼,你還好? 275 00:21:53,438 --> 00:21:54,647 情況?好?壞? 276 00:21:54,731 --> 00:21:56,691 好極,你想幫手? 277 00:21:56,775 --> 00:21:58,151 我在試,他不肯出來 278 00:22:00,070 --> 00:22:01,112 鎚 279 00:22:08,870 --> 00:22:11,831 變形俠醫!你玩我? 280 00:22:11,915 --> 00:22:14,125 出來! 281 00:22:14,209 --> 00:22:16,419 不! 282 00:22:20,298 --> 00:22:22,092 吓?「不」? 283 00:22:27,847 --> 00:22:29,474 老友…點呀?史達先生? 284 00:22:29,557 --> 00:22:32,435 -你從哪裡來? -美術館考察團 285 00:22:34,479 --> 00:22:35,939 條友哪裡不妥? 286 00:22:37,399 --> 00:22:40,151 他從太空來 搶某法師的鏈墜 287 00:23:06,803 --> 00:23:10,473 你古靈精怪 包受細路歡迎 288 00:23:13,476 --> 00:23:15,228 簡單咒語,但難破 289 00:23:15,437 --> 00:23:17,355 我會從你屍體奪取 290 00:23:30,452 --> 00:23:35,498 你會發現 要解死人咒語幾煩 291 00:23:35,707 --> 00:23:37,334 你會求死不能 292 00:23:47,761 --> 00:23:48,595 不! 293 00:23:52,766 --> 00:23:54,351 是那法師!追! 294 00:23:54,434 --> 00:23:55,977 去緊! 295 00:24:03,693 --> 00:24:04,778 賤招 296 00:24:09,199 --> 00:24:10,033 接到! 297 00:24:11,576 --> 00:24:12,243 等等! 298 00:24:20,168 --> 00:24:22,879 史達先生,光線扯我上去 299 00:24:22,962 --> 00:24:24,339 頂住,細路 300 00:24:44,317 --> 00:24:46,027 王,我婚禮請埋你 301 00:24:53,618 --> 00:24:54,703 加點力水,星期五 302 00:25:03,628 --> 00:25:05,046 解封17:A 303 00:25:18,101 --> 00:25:19,686 彼得,放手 我會接住你 304 00:25:19,769 --> 00:25:21,896 但你叫我救法師! 305 00:25:22,313 --> 00:25:23,314 我抖不到氣 306 00:25:24,649 --> 00:25:26,276 升得太高,你缺氧 307 00:25:27,235 --> 00:25:29,487 對,講得通 308 00:25:46,671 --> 00:25:48,673 史達先生,陣味好似新車! 309 00:25:48,882 --> 00:25:49,883 旅途愉快 310 00:25:49,966 --> 00:25:51,384 -星期五,送他返歸 -好 311 00:25:52,344 --> 00:25:53,803 搞錯! 312 00:26:02,270 --> 00:26:04,230 波士,龐小姐來電 313 00:26:04,439 --> 00:26:06,566 東尼?你還好?發生什麼? 314 00:26:06,649 --> 00:26:09,402 沒事,只是8時半的 訂位可能要押後 315 00:26:09,486 --> 00:26:10,487 為什麼? 316 00:26:10,570 --> 00:26:13,573 我可能暫時回不來 317 00:26:14,657 --> 00:26:15,992 說你不在太空船上 318 00:26:16,076 --> 00:26:16,993 嗯… 319 00:26:17,077 --> 00:26:18,495 天呀! 說你不在那船上 320 00:26:18,578 --> 00:26:20,246 寶貝,對不起 321 00:26:20,330 --> 00:26:22,916 -我不知該說什麼 -回來!我發誓… 322 00:26:22,999 --> 00:26:25,126 -碧柏 -立即回來! 323 00:26:25,210 --> 00:26:26,294 回來 324 00:26:26,378 --> 00:26:28,296 波士,她要斷線了 325 00:26:28,963 --> 00:26:30,507 我也是 326 00:26:39,641 --> 00:26:40,850 天呀! 327 00:26:45,313 --> 00:26:47,273 早知留在校巴 328 00:27:01,621 --> 00:27:02,997 你去哪裡? 329 00:27:03,289 --> 00:27:04,749 時間石被奪 330 00:27:04,833 --> 00:27:06,751 聖所無人看守 331 00:27:07,335 --> 00:27:08,837 你打算怎樣? 332 00:27:09,629 --> 00:27:11,297 打電話 333 00:27:15,510 --> 00:27:18,263 史提芬羅傑斯 334 00:27:24,352 --> 00:27:26,855 太空 335 00:27:51,588 --> 00:27:52,756 跟住唱,達拉斯 336 00:28:05,352 --> 00:28:06,728 講多次為何去? 337 00:28:06,936 --> 00:28:09,606 是求救訊號,火箭 可能有人死 338 00:28:09,689 --> 00:28:11,941 我明,但為何我們去? 339 00:28:12,025 --> 00:28:13,902 因為我們是好人 340 00:28:13,985 --> 00:28:16,738 或者對方會付報酬 341 00:28:16,946 --> 00:28:19,324 -那不是重點 -那不是重點 342 00:28:19,407 --> 00:28:21,117 他不磅水… 343 00:28:21,201 --> 00:28:22,327 我們就搶船 344 00:28:22,535 --> 00:28:24,245 -正確! -全中! 345 00:28:24,329 --> 00:28:25,080 好! 346 00:28:28,583 --> 00:28:30,001 快到了 347 00:28:30,460 --> 00:28:32,712 守護隊,可能有危險… 348 00:28:32,796 --> 00:28:35,090 大家要擺出「狠樣」 349 00:28:37,759 --> 00:28:39,427 街機遊戲捍衛者 350 00:28:40,345 --> 00:28:42,972 樹人,收埋部機 咪要我再講 351 00:28:43,348 --> 00:28:44,182 樹人 352 00:28:44,391 --> 00:28:45,475 我是樹人! 353 00:28:45,684 --> 00:28:46,518 禁止爆粗! 354 00:28:46,601 --> 00:28:48,019 哇! 355 00:28:48,228 --> 00:28:49,854 你有種,細路 356 00:28:49,938 --> 00:28:52,649 自從青春期,你就勁臭檔 357 00:28:53,608 --> 00:28:56,861 再玩,我就打爛它 358 00:29:03,827 --> 00:29:05,328 發生什麼? 359 00:29:09,416 --> 00:29:10,709 天呀! 360 00:29:16,214 --> 00:29:18,049 看來收不到錢 361 00:29:20,343 --> 00:29:22,262 開水撥! 362 00:29:22,470 --> 00:29:23,722 掃走它 363 00:29:30,395 --> 00:29:33,231 條友仔怎會未死? 364 00:29:33,314 --> 00:29:35,191 他不是「友仔」 365 00:29:35,275 --> 00:29:36,818 你才是「友仔」 366 00:29:38,403 --> 00:29:40,196 他是真漢子 367 00:29:40,572 --> 00:29:43,324 又俊又壯的漢子 368 00:29:43,533 --> 00:29:44,409 我都壯 369 00:29:44,617 --> 00:29:47,120 講笑咩? 你食多個包就痴肥 370 00:29:47,203 --> 00:29:48,121 對 371 00:29:48,204 --> 00:29:49,789 真的,奎爾 372 00:29:49,873 --> 00:29:50,623 吓? 373 00:29:53,043 --> 00:29:54,919 嘉魔娜,你同意… 374 00:29:57,213 --> 00:30:00,800 他焦躁、憤怒 375 00:30:00,884 --> 00:30:03,845 感到無比失敗和內疚 376 00:30:04,721 --> 00:30:07,557 似海盜和天使混種 377 00:30:07,640 --> 00:30:08,558 哇! 378 00:30:08,767 --> 00:30:10,602 提醒了我 379 00:30:10,685 --> 00:30:13,480 我要買舉重器械 我會投入 380 00:30:13,688 --> 00:30:14,606 我會買啞鈴 381 00:30:14,689 --> 00:30:16,191 你知啞鈴不是食物? 382 00:30:16,274 --> 00:30:19,569 他肌肉似剛塔地金屬纖維 383 00:30:19,652 --> 00:30:21,363 不要再按摩他 384 00:30:23,323 --> 00:30:24,157 叫醒他 385 00:30:27,243 --> 00:30:28,244 醒來 386 00:30:45,845 --> 00:30:48,098 你們是何方神聖? 387 00:30:50,892 --> 00:30:54,521 我早知魁隆只得一個目標 388 00:30:54,729 --> 00:30:58,650 令宇宙平衡 消滅半數生命 389 00:30:59,609 --> 00:31:03,238 他以前要逐個星球去殺人 390 00:31:03,530 --> 00:31:04,906 包括我家鄉 391 00:31:05,115 --> 00:31:06,741 集齊6顆無限聖石… 392 00:31:06,825 --> 00:31:09,035 他彈指之間就能做到 393 00:31:10,036 --> 00:31:12,622 你都幾了解魁隆 394 00:31:12,706 --> 00:31:16,584 嘉魔娜是魁隆女兒 395 00:31:20,630 --> 00:31:22,716 你父親殺了我弟弟 396 00:31:23,049 --> 00:31:24,342 噢! 397 00:31:24,426 --> 00:31:26,094 嚴格來說是養父 398 00:31:26,302 --> 00:31:28,179 她和你同樣恨他 399 00:31:31,891 --> 00:31:33,518 家人可以好難搞 400 00:31:33,601 --> 00:31:36,771 我父親臨死話 我有個異母姐姐… 401 00:31:36,980 --> 00:31:39,274 被他囚禁在冥府 402 00:31:39,357 --> 00:31:42,402 後來她回家插盲我隻眼 403 00:31:42,485 --> 00:31:43,778 我唯有殺她 404 00:31:43,862 --> 00:31:47,323 但這就是人生 來來去去… 405 00:31:48,158 --> 00:31:49,159 我體會到你的痛 406 00:31:49,242 --> 00:31:51,703 我都體會到,因為… 407 00:31:51,786 --> 00:31:54,247 不是要比 但我都經歷好多 408 00:31:54,330 --> 00:31:56,082 我爸殺我媽 409 00:31:56,166 --> 00:31:58,877 我被逼殺我爸 好難頂 410 00:31:58,960 --> 00:32:01,921 大概慘過殺家姐 411 00:32:02,505 --> 00:32:05,425 我仲要保得住雙眼… 412 00:32:05,508 --> 00:32:07,218 我需要鎚,不是匙羹 413 00:32:09,054 --> 00:32:12,140 怎樣打開它?是否有… 414 00:32:12,682 --> 00:32:15,226 4位數密碼?生日之類? 415 00:32:16,311 --> 00:32:18,688 -你搞什麼? -借你個飛行艙 416 00:32:20,148 --> 00:32:21,191 你不能 417 00:32:23,360 --> 00:32:27,197 不能開走我們的飛行艙 418 00:32:28,865 --> 00:32:31,076 奎爾,你壓低聲線? 419 00:32:32,994 --> 00:32:34,704 -沒有 -你有 420 00:32:34,788 --> 00:32:37,582 你扮那「神人」!好騎呢! 421 00:32:37,665 --> 00:32:38,917 我沒有 422 00:32:39,000 --> 00:32:41,044 -他又來了! -我把聲是這樣 423 00:32:47,217 --> 00:32:48,218 你想寸我? 424 00:32:48,677 --> 00:32:51,596 -你想寸我? -停!你又來了 425 00:32:52,222 --> 00:32:54,265 -他照抄我 -停! 426 00:32:54,349 --> 00:32:55,975 -夠了! -是他衰先 427 00:32:56,184 --> 00:32:57,519 要制止魁隆 428 00:32:57,602 --> 00:33:00,313 即是要查出他下一步 429 00:33:00,522 --> 00:33:01,815 腦域 430 00:33:01,898 --> 00:33:03,650 他「努力」做什麼? 431 00:33:03,733 --> 00:33:05,819 不!腦域? 432 00:33:05,902 --> 00:33:08,655 是個地方 我們去過,烏煙瘴氣 433 00:33:08,738 --> 00:33:11,157 -那是我們的食物 -不再是了 434 00:33:11,574 --> 00:33:14,828 托爾,為何是腦域? 435 00:33:14,911 --> 00:33:16,079 因為近年… 436 00:33:16,287 --> 00:33:19,916 現實石由收藏家保管在那裡 437 00:33:20,000 --> 00:33:21,668 收藏家保不住的 438 00:33:21,751 --> 00:33:23,628 笨蛋才給他聖石 439 00:33:23,712 --> 00:33:25,088 -或天才 -你怎知… 440 00:33:25,296 --> 00:33:27,799 他不是去找其他聖石? 441 00:33:28,008 --> 00:33:30,427 聖石有6顆 442 00:33:30,510 --> 00:33:32,804 魁隆已有力量石… 443 00:33:32,887 --> 00:33:36,182 上星期屠殺先導星搶的 444 00:33:36,641 --> 00:33:38,685 他奪走我的空間石… 445 00:33:38,893 --> 00:33:41,604 毀我艘船,殺我一半人 446 00:33:41,688 --> 00:33:44,399 時間石、心靈石在地球安全 有復仇者聯盟 447 00:33:44,733 --> 00:33:46,985 -復仇者聯盟? -地球最強英雄 448 00:33:47,193 --> 00:33:48,278 像歌神? 449 00:33:48,486 --> 00:33:50,905 他可能有份,我不知 我有一排不在 450 00:33:50,989 --> 00:33:53,199 至於靈魂石 誰都未見過 451 00:33:53,283 --> 00:33:55,076 下落不明 452 00:33:55,160 --> 00:33:58,538 所以魁隆找不到 他會去腦域 453 00:33:58,621 --> 00:34:01,124 搶現實石 454 00:34:01,207 --> 00:34:02,250 不用客氣 455 00:34:02,459 --> 00:34:03,668 要趕去腦域 456 00:34:03,752 --> 00:34:07,464 錯…要去侏儒界 457 00:34:07,922 --> 00:34:09,841 -那是作出來的 -地名總是人作的 458 00:34:09,924 --> 00:34:13,094 真有侏懦界?講堅? 459 00:34:13,178 --> 00:34:14,804 那是個傳奇 460 00:34:15,013 --> 00:34:18,516 造最勁最威武器 橫掃宇宙 461 00:34:18,725 --> 00:34:20,727 我好想去,拜託 462 00:34:20,935 --> 00:34:22,937 兔仔對,牠明顯最醒 463 00:34:23,021 --> 00:34:24,147 兔仔? 464 00:34:24,356 --> 00:34:26,566 矮人族的伊里特 才造到我要的武器 465 00:34:26,649 --> 00:34:27,942 我估你是船長 466 00:34:28,151 --> 00:34:29,110 有眼光 467 00:34:29,319 --> 00:34:32,155 你看來是高尚領袖 陪我去侏儒界? 468 00:34:32,364 --> 00:34:35,200 我要問船長 等等,是我! 469 00:34:35,283 --> 00:34:37,035 -我去 -好極 470 00:34:37,243 --> 00:34:39,287 -我才是船長 -收嗲 471 00:34:39,371 --> 00:34:41,164 -背囊是我的 -去坐低 472 00:34:41,247 --> 00:34:42,874 船是我的 473 00:34:43,083 --> 00:34:44,793 我不會… 474 00:34:45,752 --> 00:34:47,962 咪住,哪種武器? 475 00:34:48,046 --> 00:34:49,297 殺到魁隆的 476 00:34:50,131 --> 00:34:51,716 不該人人有份? 477 00:34:51,800 --> 00:34:53,927 你們不夠力量使用 478 00:34:54,010 --> 00:34:56,429 會粉身碎骨、發神經 479 00:34:56,513 --> 00:34:58,515 令我更想要,奇怪嗎? 480 00:34:58,598 --> 00:34:59,766 有一點 481 00:34:59,974 --> 00:35:02,936 不去腦域 魁隆搶多顆聖石… 482 00:35:03,019 --> 00:35:04,562 會強大得制止不了 483 00:35:04,771 --> 00:35:06,981 -他已經是了 -我諗掂晒 484 00:35:07,065 --> 00:35:10,318 船有兩艘,懵炳有一大班 485 00:35:10,402 --> 00:35:13,655 我和樹人跟「海盜天使」去 486 00:35:13,863 --> 00:35:16,658 懵炳就去腦域制止魁隆 487 00:35:16,741 --> 00:35:18,827 -掂?好 -好掂 488 00:35:18,910 --> 00:35:20,203 講清楚先… 489 00:35:20,954 --> 00:35:23,456 我知你跟他去是避開魁隆 490 00:35:23,665 --> 00:35:27,335 你不該寸船長,奎爾 491 00:35:28,294 --> 00:35:29,629 來吧!樹人 492 00:35:30,171 --> 00:35:32,882 放低遊戲機 你會變腦殘 493 00:35:36,594 --> 00:35:39,431 告別了,祝好運!懵炳! 494 00:35:39,639 --> 00:35:40,724 拜拜 495 00:35:55,488 --> 00:35:56,614 幻視? 496 00:35:57,073 --> 00:35:59,075 聖石又有反應? 497 00:35:59,159 --> 00:36:00,785 似有話講 498 00:36:01,411 --> 00:36:03,121 講什麼? 499 00:36:04,039 --> 00:36:06,374 不知道,總之有 500 00:36:08,752 --> 00:36:09,836 噢! 501 00:36:19,679 --> 00:36:22,182 話我知感覺到什麼 502 00:36:29,189 --> 00:36:31,900 我只感覺到你 503 00:36:39,657 --> 00:36:40,742 蘇格蘭 504 00:36:40,825 --> 00:36:42,077 10點車去格拉斯哥 505 00:36:42,160 --> 00:36:44,245 你回去前 我們見多陣 506 00:36:44,329 --> 00:36:45,872 我錯過那班車呢? 507 00:36:45,955 --> 00:36:47,040 11時有一班 508 00:36:47,123 --> 00:36:49,542 我每班車都不上呢? 509 00:36:50,919 --> 00:36:52,629 如果我不回去? 510 00:36:52,712 --> 00:36:54,130 但你答應史達 511 00:36:54,339 --> 00:36:55,465 我寧願揀你 512 00:36:55,548 --> 00:36:57,676 也有人在等我,你知 513 00:36:57,759 --> 00:36:59,094 你我都有約在身 514 00:36:59,302 --> 00:37:00,970 卻不是和對方約定 515 00:37:01,554 --> 00:37:02,389 溫黛 516 00:37:03,348 --> 00:37:05,767 兩年來 我們用偷來的時光… 517 00:37:05,850 --> 00:37:07,894 想看是否有可能… 518 00:37:08,103 --> 00:37:09,729 我不知 519 00:37:09,813 --> 00:37:11,773 我只能代表自己 520 00:37:12,649 --> 00:37:13,733 我認為… 521 00:37:13,817 --> 00:37:14,901 -能夠的 -能夠的 522 00:37:15,110 --> 00:37:16,361 能夠 523 00:37:18,822 --> 00:37:20,073 留下 524 00:37:20,990 --> 00:37:22,659 留下陪我 525 00:37:27,414 --> 00:37:30,667 或者不要… 如果是我太放肆… 526 00:37:32,919 --> 00:37:36,673 紐約受襲 突發新聞 527 00:37:37,716 --> 00:37:39,467 他們是什麼? 528 00:37:39,801 --> 00:37:42,220 就是聖石給我的警告 529 00:37:42,429 --> 00:37:45,432 東尼史達失蹤 特別報導 530 00:37:52,188 --> 00:37:53,606 我要走了 531 00:37:53,690 --> 00:37:54,607 不,幻視 532 00:37:55,233 --> 00:37:59,362 如果這是真的 回去未必好 533 00:38:00,405 --> 00:38:01,448 溫黛,我… 534 00:38:01,656 --> 00:38:02,365 幻視! 535 00:38:31,853 --> 00:38:34,522 那刀令我不能分解重組 536 00:38:35,440 --> 00:38:37,400 -有可能嗎? -本應不可能 537 00:38:38,485 --> 00:38:40,195 我系統逐漸失靈 538 00:38:41,112 --> 00:38:43,782 早知我們不該起床 539 00:38:46,368 --> 00:38:46,951 幻視! 540 00:38:56,419 --> 00:38:59,798 放棄聖石就留她一命 541 00:39:37,961 --> 00:39:39,129 縮手 542 00:39:54,978 --> 00:39:56,271 振作 543 00:39:56,354 --> 00:39:58,231 振作,你要起來 544 00:39:58,314 --> 00:40:00,525 你要起來,振作 545 00:40:01,609 --> 00:40:03,028 我們要逃走 546 00:40:04,946 --> 00:40:07,490 求你離開 547 00:40:07,699 --> 00:40:09,451 是你叫我留下 548 00:40:10,702 --> 00:40:11,870 -我要留下 -求你 549 00:41:23,066 --> 00:41:24,859 -起來 -我沒法 550 00:41:24,943 --> 00:41:27,654 我們不想殺你,但會落手 551 00:41:27,737 --> 00:41:29,989 你們不會再有機會 552 00:41:45,964 --> 00:41:47,507 你站得起來? 553 00:41:52,262 --> 00:41:53,680 謝謝你,隊長 554 00:41:56,391 --> 00:41:58,018 先扶你上機 555 00:42:01,980 --> 00:42:05,483 我以為大家約定了 556 00:42:05,567 --> 00:42:09,362 互相照應,定時報到 不要冒險 557 00:42:09,446 --> 00:42:10,864 對不起 558 00:42:10,947 --> 00:42:12,741 想有點私人時間 559 00:42:15,452 --> 00:42:16,703 去哪裡?隊長? 560 00:42:19,539 --> 00:42:21,041 回家 561 00:42:24,669 --> 00:42:26,671 我們會平安 562 00:42:51,237 --> 00:42:52,364 辛浩布里人 563 00:42:52,447 --> 00:42:54,240 媽媽!我媽媽呢? 564 00:42:54,324 --> 00:42:55,700 選一邊,否則死 565 00:42:55,784 --> 00:42:57,327 媽媽! 566 00:42:57,535 --> 00:42:59,746 一邊是新生… 567 00:42:59,829 --> 00:43:02,874 另一邊是稀有榮譽 568 00:43:03,792 --> 00:43:05,251 怎麼了?小寶寶? 569 00:43:05,877 --> 00:43:09,297 媽媽…我媽媽呢? 570 00:43:14,094 --> 00:43:15,303 你叫什麼? 571 00:43:16,638 --> 00:43:18,306 嘉魔娜 572 00:43:18,807 --> 00:43:20,934 你是個戰士,嘉魔娜 573 00:43:22,477 --> 00:43:23,478 來 574 00:43:23,853 --> 00:43:24,854 等我幫你 575 00:43:38,368 --> 00:43:39,494 看 576 00:43:43,164 --> 00:43:44,833 漂亮吧? 577 00:43:45,625 --> 00:43:49,045 完美平衡 凡事本應如此 578 00:43:49,129 --> 00:43:52,966 傾向一邊,或另一邊… 579 00:43:56,970 --> 00:43:59,806 給你試試 580 00:44:03,560 --> 00:44:06,646 安息,去見你們的創造主 581 00:44:11,943 --> 00:44:13,445 專心 582 00:44:16,406 --> 00:44:19,200 好,你做到了 583 00:44:28,710 --> 00:44:29,794 嘉魔娜 584 00:44:30,879 --> 00:44:34,299 這批手榴彈會勁爆 抑或只是放煙? 585 00:44:34,382 --> 00:44:37,218 我想在腰帶掛幾個 586 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 但怕萬一… 587 00:44:38,386 --> 00:44:39,637 我要你幫忙 588 00:44:40,555 --> 00:44:41,890 好,當然 589 00:44:43,433 --> 00:44:46,853 我們始終會遇上魁隆 590 00:44:48,605 --> 00:44:50,106 所以我帶手榴彈 591 00:44:51,691 --> 00:44:53,360 對不起,幫什麼忙? 592 00:44:55,695 --> 00:44:56,696 如果出差錯… 593 00:44:58,323 --> 00:45:00,450 魁隆捉到我… 594 00:45:04,996 --> 00:45:06,956 我要你答應… 595 00:45:07,999 --> 00:45:09,125 你會殺我 596 00:45:09,959 --> 00:45:10,877 咩話? 597 00:45:14,047 --> 00:45:16,424 我知一件他不知的事 598 00:45:18,968 --> 00:45:22,639 給他發現 全宇宙都有危險 599 00:45:23,306 --> 00:45:24,391 你知道什麼? 600 00:45:24,474 --> 00:45:26,601 告訴你就連你都知 601 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 既然好重要… 602 00:45:31,690 --> 00:45:32,607 我不該知嗎? 603 00:45:32,691 --> 00:45:33,983 除非你想死 604 00:45:34,192 --> 00:45:35,735 為何總要有人死? 605 00:45:37,153 --> 00:45:38,154 總之… 606 00:45:40,573 --> 00:45:43,576 要信我…必要時殺我 607 00:45:43,660 --> 00:45:46,079 我樂意 608 00:45:46,287 --> 00:45:48,164 我真的,但你… 609 00:45:48,248 --> 00:45:49,457 對我發誓 610 00:45:52,961 --> 00:45:55,255 以你母親之名發誓 611 00:46:02,429 --> 00:46:03,263 好吧! 612 00:46:09,352 --> 00:46:10,478 好吧! 613 00:46:27,162 --> 00:46:29,539 老友,你在那裡多久? 614 00:46:29,622 --> 00:46:30,457 一個鐘 615 00:46:30,999 --> 00:46:32,250 一個鐘? 616 00:46:32,792 --> 00:46:34,085 你講堅? 617 00:46:34,169 --> 00:46:39,174 我擅長企定定、得靜靜… 618 00:46:40,383 --> 00:46:42,969 令肉眼看不到我 619 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 睇住 620 00:46:48,558 --> 00:46:50,101 你食緊「索果仁」 621 00:46:50,560 --> 00:46:51,978 但我動作… 622 00:46:52,812 --> 00:46:54,439 慢到… 623 00:46:55,273 --> 00:46:57,192 你睇我唔到 624 00:46:57,275 --> 00:46:58,276 不 625 00:46:59,694 --> 00:47:00,779 我肯定我隱了形 626 00:47:00,862 --> 00:47:02,030 嗨,達拉斯 627 00:47:04,741 --> 00:47:05,742 頂! 628 00:47:18,171 --> 00:47:22,884 腦域基地 629 00:47:25,637 --> 00:47:27,389 似乎荒廢了 630 00:47:27,472 --> 00:47:30,308 測到第3區有動靜 631 00:47:30,392 --> 00:47:32,394 我都測到 632 00:47:33,812 --> 00:47:35,271 在這裡降落 633 00:47:47,033 --> 00:47:48,576 不在我手上 634 00:47:50,704 --> 00:47:53,915 全銀河都知 你肯出賣親兄弟… 635 00:47:54,124 --> 00:47:55,792 去換小玩意… 636 00:47:55,875 --> 00:47:57,794 做你的無聊收藏 637 00:48:05,593 --> 00:48:08,013 我知你有現實石,鐵雲 638 00:48:08,972 --> 00:48:12,434 交給我 你就受少好多苦 639 00:48:15,687 --> 00:48:17,272 我話過 640 00:48:18,064 --> 00:48:19,065 我賣了它 641 00:48:21,943 --> 00:48:23,945 我為何要說謊? 642 00:48:24,154 --> 00:48:26,281 我估你說謊有如呼吸 643 00:48:27,157 --> 00:48:28,867 有如自殺 644 00:48:28,950 --> 00:48:30,535 你知就好 645 00:48:31,494 --> 00:48:34,497 就算是你 也不會放棄這種寶物 646 00:48:34,706 --> 00:48:36,041 我當時不知是它 647 00:48:36,416 --> 00:48:39,002 那你就比我所想更蠢 648 00:48:39,377 --> 00:48:40,378 是他 649 00:48:40,587 --> 00:48:42,005 最後機會,大話精 650 00:48:43,548 --> 00:48:45,508 聖石在哪裡? 651 00:48:45,592 --> 00:48:46,676 今日… 652 00:48:47,218 --> 00:48:48,094 達拉斯 653 00:48:48,303 --> 00:48:50,221 他要為殺我妻女 付出代價 654 00:48:50,305 --> 00:48:51,348 達拉斯,等等 655 00:48:52,891 --> 00:48:54,225 未得 656 00:48:54,434 --> 00:48:55,602 達拉斯 657 00:48:59,522 --> 00:49:01,775 達拉斯,聽我講! 658 00:49:01,983 --> 00:49:04,277 他未搶到那聖石 659 00:49:04,361 --> 00:49:05,987 我們搶到就能阻止他 660 00:49:06,821 --> 00:49:10,075 要先搶聖石,對 661 00:49:10,158 --> 00:49:11,326 不 662 00:49:11,409 --> 00:49:14,454 不!為了柯韻!甘瑪! 663 00:49:14,913 --> 00:49:16,206 入睡 664 00:49:28,176 --> 00:49:29,219 好 665 00:49:29,302 --> 00:49:33,390 嘉摩娜!曼迪斯!你們去右邊 666 00:49:34,766 --> 00:49:36,017 另一邊 667 00:50:00,333 --> 00:50:02,043 為何? 668 00:50:12,053 --> 00:50:16,099 為何是你?女兒? 669 00:50:34,743 --> 00:50:35,744 真快手 670 00:50:41,541 --> 00:50:46,421 精彩! 671 00:50:48,757 --> 00:50:51,468 我感覺到你傷心?女兒? 672 00:50:54,596 --> 00:50:57,098 我心知你仍關心 673 00:51:04,481 --> 00:51:07,734 但誰都不能太肯定 674 00:51:16,951 --> 00:51:19,788 現實往往令人失望 675 00:51:22,957 --> 00:51:25,210 以往是 676 00:51:27,253 --> 00:51:28,630 現在… 677 00:51:30,674 --> 00:51:33,426 現實任我主宰 678 00:51:34,969 --> 00:51:36,513 你知我會來 679 00:51:36,596 --> 00:51:38,223 我指望你來 680 00:51:39,015 --> 00:51:41,935 我們有事要談,小寶寶 681 00:51:46,606 --> 00:51:48,274 魁隆! 682 00:51:55,907 --> 00:51:56,908 不! 683 00:52:01,287 --> 00:52:02,872 放開她,滑嘟嘟 684 00:52:03,498 --> 00:52:04,332 彼得 685 00:52:05,792 --> 00:52:07,043 我叫你走右邊 686 00:52:07,627 --> 00:52:09,004 現在提?真的? 687 00:52:09,212 --> 00:52:10,588 你放她走! 688 00:52:11,631 --> 00:52:12,716 是男朋友 689 00:52:12,799 --> 00:52:13,967 不 690 00:52:14,050 --> 00:52:17,762 我當我是 殺泰坦族的長期炮友 691 00:52:17,846 --> 00:52:19,973 -放走她 -彼得 692 00:52:20,056 --> 00:52:24,853 我會射爆你個 蛋蛋形下巴 693 00:52:25,437 --> 00:52:26,938 不是射他 694 00:52:37,407 --> 00:52:41,119 你發過誓 695 00:52:45,290 --> 00:52:46,499 噢!女兒 696 00:52:46,958 --> 00:52:49,461 你太看得起他 697 00:52:53,048 --> 00:52:54,632 她求過你吧? 698 00:52:58,595 --> 00:52:59,596 落手 699 00:53:05,977 --> 00:53:07,354 落手! 700 00:53:14,110 --> 00:53:15,528 我叫你走右邊 701 00:53:17,489 --> 00:53:20,450 我愛你多於一切 702 00:53:23,578 --> 00:53:25,080 我也愛你 703 00:53:39,386 --> 00:53:40,428 我欣賞他 704 00:54:11,251 --> 00:54:13,128 幻視未聯絡? 705 00:54:13,211 --> 00:54:15,839 衛星在愛丁堡跟丟他 706 00:54:16,506 --> 00:54:19,384 在失竊戰機上 陪住4大通緝犯 707 00:54:19,843 --> 00:54:23,096 他們成了罪犯 全因你安上罪名 708 00:54:23,179 --> 00:54:24,305 天呀!洛德 709 00:54:24,514 --> 00:54:27,684 你放屁天份勁過我 710 00:54:27,892 --> 00:54:30,437 要非有那「協議」 幻視本來會在 711 00:54:31,187 --> 00:54:34,399 我記得你有簽紙,上校 712 00:54:34,899 --> 00:54:35,900 對 713 00:54:37,902 --> 00:54:39,738 我付出了代價 714 00:54:39,821 --> 00:54:41,114 你想反悔? 715 00:54:41,197 --> 00:54:42,991 不再想了 716 00:54:48,830 --> 00:54:50,415 國務卿先生 717 00:54:54,961 --> 00:54:56,629 你好大膽 718 00:54:57,297 --> 00:54:59,007 我承認這點 719 00:54:59,090 --> 00:55:00,842 現在膽量有用 720 00:55:01,676 --> 00:55:03,928 世界水深火熱 721 00:55:04,721 --> 00:55:07,807 你們以為一切會被原諒? 722 00:55:08,391 --> 00:55:12,479 我不求人原諒 亦早就不要人批准 723 00:55:14,439 --> 00:55:16,483 地球失去最好的守護者 724 00:55:16,983 --> 00:55:18,193 所以我們來戰鬥 725 00:55:19,778 --> 00:55:21,696 你想阻撓… 726 00:55:22,697 --> 00:55:24,616 就連你都打 727 00:55:27,869 --> 00:55:28,870 拘捕他們 728 00:55:29,996 --> 00:55:31,581 搞掂 729 00:55:36,670 --> 00:55:38,046 上硬軍事法庭 730 00:55:40,507 --> 00:55:41,508 再見你真好,隊長 731 00:55:42,634 --> 00:55:43,927 彼此彼此,洛德 732 00:55:44,469 --> 00:55:45,470 嗨! 733 00:55:47,138 --> 00:55:49,099 哇!你們… 734 00:55:49,933 --> 00:55:52,018 望落一團糟 735 00:55:52,102 --> 00:55:53,770 這兩年一定難捱 736 00:55:53,853 --> 00:55:56,523 住的不算5星酒店 737 00:55:56,981 --> 00:55:59,150 我覺得你們神采飛揚 738 00:56:06,241 --> 00:56:08,284 對,我回來了 739 00:56:09,953 --> 00:56:10,954 嗨,布斯 740 00:56:16,501 --> 00:56:17,502 娜塔莎 741 00:56:20,922 --> 00:56:22,465 真尷尬 742 00:56:24,968 --> 00:56:26,511 要當他們會再來 743 00:56:26,594 --> 00:56:27,929 仲肯定找到我們 744 00:56:28,013 --> 00:56:30,223 要全員上場,奇連呢? 745 00:56:30,515 --> 00:56:33,601 「協議」事件後,他和史葛妥協 746 00:56:33,810 --> 00:56:35,353 怕累家人,自願被軟禁 747 00:56:35,437 --> 00:56:36,730 -誰是史葛? -蟻俠 748 00:56:36,938 --> 00:56:38,356 有蟻俠又有蜘蛛俠? 749 00:56:39,274 --> 00:56:40,233 好,聽住 750 00:56:40,442 --> 00:56:43,319 魁隆有宇宙最強大軍… 751 00:56:43,403 --> 00:56:46,823 他不會罷休,除非得到… 752 00:56:48,825 --> 00:56:49,701 幻視的聖石 753 00:56:49,784 --> 00:56:51,202 我們要保護它 754 00:56:51,286 --> 00:56:52,912 不!要毀滅它 755 00:56:55,123 --> 00:56:57,542 我研究過頭上這東西 756 00:56:57,625 --> 00:56:59,127 它的本質 757 00:56:59,669 --> 00:57:01,838 和它的構造 758 00:57:01,921 --> 00:57:06,009 我相信接觸夠強的能源… 759 00:57:06,092 --> 00:57:09,929 而能量特徵和它相近就可能… 760 00:57:11,514 --> 00:57:13,683 令它分子結構瓦解 761 00:57:14,225 --> 00:57:16,478 對,連埋你 762 00:57:16,936 --> 00:57:18,480 不要再說了 763 00:57:18,563 --> 00:57:22,650 毀滅這聖石 才可保證魁隆得不到 764 00:57:23,193 --> 00:57:25,403 代價太大了 765 00:57:29,908 --> 00:57:32,285 只有你做得到 766 00:57:36,581 --> 00:57:38,667 魁隆危害半個宇宙 767 00:57:38,750 --> 00:57:41,378 要打敗他 不該在乎一條命 768 00:57:41,461 --> 00:57:42,879 應該在乎 769 00:57:45,382 --> 00:57:46,758 一條命都不能少,幻視 770 00:57:46,966 --> 00:57:48,968 隊長,70年前你捨命… 771 00:57:49,052 --> 00:57:50,845 救了幾多百萬人? 772 00:57:51,054 --> 00:57:53,139 話我知分別在哪裡? 773 00:57:53,223 --> 00:57:55,517 在於你可能有得揀 774 00:57:56,810 --> 00:58:00,689 你的思想 由複雜架構組成 775 00:58:00,772 --> 00:58:04,442 卓維、奧創、東尼 我、聖石 776 00:58:04,526 --> 00:58:07,862 全部混在一起 彼此互相學習 777 00:58:08,238 --> 00:58:09,989 你指幻視不只是聖石? 778 00:58:10,073 --> 00:58:13,326 我指拎走聖石… 779 00:58:13,410 --> 00:58:16,371 仍保存到幻視主體 甚至最好的部份 780 00:58:16,705 --> 00:58:18,039 做得到嗎? 781 00:58:18,748 --> 00:58:19,791 我不能… 在這裡不能 782 00:58:20,792 --> 00:58:23,670 你最好盡快搵人和地方 783 00:58:23,753 --> 00:58:26,423 勞士會阻你們 用舊有設施 784 00:58:29,467 --> 00:58:31,052 我知有個地方 785 00:58:44,774 --> 00:58:45,859 瓦干達 786 00:58:45,942 --> 00:58:48,319 通知了國王衛隊、女親衛團 787 00:58:48,403 --> 00:58:50,030 邊境部落呢? 788 00:58:50,488 --> 00:58:52,073 肯留下的那些 789 00:58:52,365 --> 00:58:54,576 也通知扎巴里部落 790 00:58:54,659 --> 00:58:56,745 疤古鍾意激戰 791 00:58:59,039 --> 00:59:00,749 這一位呢? 792 00:59:01,374 --> 00:59:03,501 可能厭倦戰爭 793 00:59:03,877 --> 00:59:06,880 但白狼抖夠了 794 00:59:29,527 --> 00:59:31,112 戰場在哪裡? 795 00:59:32,030 --> 00:59:33,448 就快殺到 796 00:59:51,841 --> 00:59:54,427 我侍奉魁隆多時… 797 00:59:56,304 --> 00:59:58,306 從未令他失望 798 01:00:03,353 --> 01:00:06,564 如果我回泰坦星會合時… 799 01:00:06,648 --> 01:00:10,568 時間石仍黐住你這麻煩友… 800 01:00:10,652 --> 01:00:13,238 我會受罰的 801 01:00:21,830 --> 01:00:23,373 交出… 802 01:00:27,377 --> 01:00:28,211 聖石 803 01:00:40,807 --> 01:00:43,309 你真是件忠心外套 804 01:00:43,393 --> 01:00:45,395 對,提起忠心… 805 01:00:45,979 --> 01:00:47,063 搞什麼… 806 01:00:47,147 --> 01:00:48,898 -我知你想說什麼 -你不該在 807 01:00:49,107 --> 01:00:50,108 -我本想回家 -我不想聽 808 01:00:50,316 --> 01:00:51,818 但落去路遠 我擔心你… 809 01:00:52,027 --> 01:00:53,695 -我侷住聽 -就黐住船身 810 01:00:53,903 --> 01:00:55,989 這件戰衣反應快到傻 811 01:00:56,072 --> 01:00:57,073 攞命! 812 01:00:57,282 --> 01:01:00,118 所以我在,算是你衰 813 01:01:00,201 --> 01:01:01,536 -什麼? -我收返 814 01:01:01,745 --> 01:01:03,079 而我在太空了 815 01:01:03,163 --> 01:01:05,582 我最不想你來 816 01:01:05,665 --> 01:01:07,917 這裡不是遊樂場 不是考察團 817 01:01:08,001 --> 01:01:10,045 是不歸路,你聽見? 818 01:01:10,253 --> 01:01:11,963 -不要扮有用腦 -我有 819 01:01:12,047 --> 01:01:13,757 你沒有想清楚 820 01:01:13,840 --> 01:01:15,425 街都不存在就沒有… 821 01:01:15,508 --> 01:01:17,093 街坊之友蜘蛛俠 822 01:01:19,262 --> 01:01:21,806 我知似歪理 但你明白的 823 01:01:24,684 --> 01:01:26,811 算了,有事要處理 824 01:01:27,854 --> 01:01:29,898 見?他有麻煩,你有計? 825 01:01:29,981 --> 01:01:31,149 講 826 01:01:31,816 --> 01:01:32,817 好… 827 01:01:33,526 --> 01:01:36,738 睇過陳年舊片《異形》續集? 828 01:01:40,450 --> 01:01:42,535 痛吧? 829 01:01:43,328 --> 01:01:46,289 本是微創手術用的 830 01:01:46,956 --> 01:01:49,042 任何一枝都能… 831 01:01:54,130 --> 01:01:56,341 瞬間殺了你朋友 832 01:01:56,966 --> 01:01:58,635 話你知 他不是我朋友 833 01:01:58,718 --> 01:02:01,388 救他只是出於專業 834 01:02:03,181 --> 01:02:04,933 你誰都救不了 835 01:02:05,809 --> 01:02:09,104 你力量和我差太遠 836 01:02:09,562 --> 01:02:11,147 對,但小子睇得戲多 837 01:02:25,370 --> 01:02:27,497 掂!等等,是什麼? 838 01:02:43,138 --> 01:02:44,848 我們未正式認識 839 01:02:46,141 --> 01:02:47,225 好 840 01:02:49,185 --> 01:02:50,729 要將隻船掉頭 841 01:02:50,812 --> 01:02:52,939 終於捨得逃走,好計 842 01:02:53,023 --> 01:02:54,399 不,我想保護聖石 843 01:02:54,482 --> 01:02:57,444 我想你多謝我 我等住聽 844 01:02:57,527 --> 01:03:00,321 為咩?幾乎射我出太空? 845 01:03:00,405 --> 01:03:02,657 誰救了你?我 846 01:03:02,866 --> 01:03:05,160 你咁威仲戴頭盔? 847 01:03:05,243 --> 01:03:07,579 你早該聽我講匿埋 848 01:03:07,662 --> 01:03:09,164 我想送走你,你不肯 849 01:03:09,372 --> 01:03:11,332 不似其他人 我不是你手下 850 01:03:11,416 --> 01:03:14,502 所以我們才在飛天冬甩上… 851 01:03:14,586 --> 01:03:16,254 遠離地球,孤立無援 852 01:03:16,338 --> 01:03:18,423 -我是援軍 -不!你是偷渡客 853 01:03:18,506 --> 01:03:19,507 大人在對話 854 01:03:19,716 --> 01:03:22,260 抱歉,我搞不清你們關係 855 01:03:22,344 --> 01:03:24,054 他是誰?受你監護? 856 01:03:24,137 --> 01:03:25,221 不 857 01:03:25,722 --> 01:03:27,599 -我叫彼得 -史傳奇博士 858 01:03:27,807 --> 01:03:29,017 你用綽號 859 01:03:30,435 --> 01:03:31,644 那我叫蜘蛛俠 860 01:03:32,604 --> 01:03:35,190 船在修正航道 是自動駕駛 861 01:03:35,273 --> 01:03:37,067 可以控制它? 862 01:03:37,275 --> 01:03:39,152 飛回家? 863 01:03:42,155 --> 01:03:43,156 -史達? -是 864 01:03:43,365 --> 01:03:44,657 你能帶我們回家? 865 01:03:44,741 --> 01:03:45,992 我聽到 866 01:03:47,285 --> 01:03:49,746 我在想未必該回去 867 01:03:50,455 --> 01:03:54,626 絕不能將時間石帶給魁隆 868 01:03:54,709 --> 01:03:56,961 我估你不明白 這有多重大 869 01:03:57,170 --> 01:03:59,547 什麼?不!是你不明白… 870 01:03:59,631 --> 01:04:02,467 魁隆在我腦海6年 871 01:04:02,550 --> 01:04:05,845 自從他派兵去紐約 現在他又回來 872 01:04:05,929 --> 01:04:07,931 我不知怎辦 873 01:04:08,014 --> 01:04:11,142 我不肯定在他地盤 和他戰鬥是否更好… 874 01:04:11,226 --> 01:04:14,938 但你見過他們的手段和能耐 875 01:04:15,021 --> 01:04:17,315 至少去他地盤,可攻其無備 876 01:04:17,399 --> 01:04:20,235 我說該主動迎戰他 877 01:04:20,318 --> 01:04:21,319 博士 878 01:04:23,029 --> 01:04:24,698 你同意? 879 01:04:27,158 --> 01:04:29,744 好!史達,我們去找他 880 01:04:30,829 --> 01:04:32,956 但你要清楚… 881 01:04:33,039 --> 01:04:37,335 萬一要我揀,救你、救那小鬼 或時間石… 882 01:04:37,419 --> 01:04:40,255 我會任你和他死 883 01:04:41,089 --> 01:04:44,759 沒辦法,事關宇宙安危 884 01:04:45,385 --> 01:04:48,221 好,有良心 885 01:04:49,556 --> 01:04:51,016 大家清楚 886 01:04:52,183 --> 01:04:53,643 好,細路 887 01:04:54,936 --> 01:04:55,979 你是復仇者了 888 01:05:32,557 --> 01:05:34,851 我估你餓了 889 01:05:46,988 --> 01:05:48,531 我向來憎那張椅 890 01:05:48,615 --> 01:05:50,784 我聽講過 891 01:05:51,451 --> 01:05:55,372 但我希望有日你會坐上它 892 01:05:56,122 --> 01:05:57,624 我憎這間房 893 01:05:58,541 --> 01:05:59,793 這艘船 894 01:05:59,876 --> 01:06:01,795 我憎我的人生 895 01:06:06,216 --> 01:06:08,468 你都告訴過我 896 01:06:11,638 --> 01:06:13,014 每日提起 897 01:06:15,809 --> 01:06:17,769 幾乎20年 898 01:06:20,313 --> 01:06:22,732 我自小被你擄走 899 01:06:23,608 --> 01:06:24,901 我是救了你 900 01:06:28,446 --> 01:06:29,447 不 901 01:06:30,949 --> 01:06:34,452 大家在我原來的星球過得幸福 902 01:06:34,536 --> 01:06:35,787 捱餓去睡… 903 01:06:36,329 --> 01:06:37,997 乞冷飯菜汁 904 01:06:38,081 --> 01:06:43,211 你個星球幾乎崩潰 是我制止了 905 01:06:43,712 --> 01:06:45,505 你知後來那裡怎樣? 906 01:06:45,588 --> 01:06:47,340 新生孩子… 907 01:06:47,924 --> 01:06:51,428 只知食得飽,天空晴朗 908 01:06:51,511 --> 01:06:52,721 那裡成了天堂 909 01:06:55,432 --> 01:06:57,392 因你殺了半數人 910 01:06:57,475 --> 01:07:00,311 為了得救的小代價 911 01:07:00,395 --> 01:07:01,604 你喪心病狂 912 01:07:01,688 --> 01:07:03,732 小寶寶,好易計 913 01:07:03,815 --> 01:07:06,568 宇宙有盡,資源有限 914 01:07:07,152 --> 01:07:11,114 生命不受約束就會滅絕 915 01:07:11,573 --> 01:07:12,741 要有人修正 916 01:07:12,824 --> 01:07:14,159 你不清楚! 917 01:07:15,744 --> 01:07:17,746 只有我最清楚 918 01:07:18,580 --> 01:07:22,751 至少只有我肯行動 919 01:07:24,377 --> 01:07:25,337 有段時間… 920 01:07:27,964 --> 01:07:32,218 你也有同樣的意志… 921 01:07:33,803 --> 01:07:36,222 和我並肩作戰 922 01:07:37,098 --> 01:07:38,141 女兒 923 01:07:38,933 --> 01:07:40,727 我不是你女兒 924 01:07:43,146 --> 01:07:45,857 你教的一切令我憎自己 925 01:07:46,691 --> 01:07:50,403 亦令你成為銀河最兇猛女將 926 01:07:53,365 --> 01:07:56,159 所以我托你找靈魂石 927 01:07:59,579 --> 01:08:02,040 對不起,我令你失望 928 01:08:03,583 --> 01:08:05,377 我的確失望 929 01:08:06,169 --> 01:08:08,630 但不是因你找不到 930 01:08:12,342 --> 01:08:13,968 而是因你找到 931 01:08:15,428 --> 01:08:17,180 卻說謊 932 01:08:34,280 --> 01:08:35,407 獵布拉 933 01:08:42,664 --> 01:08:44,082 不要這樣 934 01:08:44,165 --> 01:08:48,253 早排你妹妹潛進船想殺我 935 01:08:48,336 --> 01:08:49,337 求你不要 936 01:08:49,421 --> 01:08:51,715 幾乎成功 937 01:08:52,382 --> 01:08:53,842 所以我帶她來 938 01:08:55,385 --> 01:08:56,636 談談 939 01:09:04,269 --> 01:09:06,688 停手 940 01:09:12,569 --> 01:09:14,904 我用我條命發誓 941 01:09:15,405 --> 01:09:17,657 我從未找到靈魂石 942 01:09:21,828 --> 01:09:23,496 讀取記憶檔案 943 01:09:23,580 --> 01:09:24,998 你知他要做什麼 944 01:09:25,081 --> 01:09:27,751 他終於準備好 要搶聖石 945 01:09:27,834 --> 01:09:29,044 -集齊全部 -他集不齊 946 01:09:29,127 --> 01:09:30,045 他會 947 01:09:30,128 --> 01:09:32,213 他不能,獵布拉 948 01:09:32,297 --> 01:09:34,674 我找到靈魂石下落的地圖 949 01:09:34,758 --> 01:09:37,594 我將它燒成灰了 950 01:09:42,640 --> 01:09:44,434 你堅強 951 01:09:46,478 --> 01:09:47,479 我教的 952 01:09:50,065 --> 01:09:51,649 你有氣量 953 01:09:52,984 --> 01:09:53,985 我教的 954 01:09:55,987 --> 01:09:58,490 但我未教過你說謊 955 01:09:58,573 --> 01:10:01,159 所以你好渣 956 01:10:03,411 --> 01:10:07,916 靈魂石在哪裡? 957 01:10:25,350 --> 01:10:26,267 伏米亞! 958 01:10:44,494 --> 01:10:46,079 它在伏米亞 959 01:10:49,374 --> 01:10:51,626 證明給我看 960 01:10:53,670 --> 01:10:55,088 我是樹人 961 01:10:55,171 --> 01:10:57,799 痾落杯,我們不看!看什麼? 962 01:10:57,882 --> 01:11:00,135 樹枝仔?誰都見過 963 01:11:00,218 --> 01:11:01,386 我是樹人 964 01:11:01,469 --> 01:11:04,055 杯內東西倒出太空 再痾落杯 965 01:11:04,389 --> 01:11:05,682 你識樹人話? 966 01:11:05,765 --> 01:11:07,642 聖域界有教 選修科 967 01:11:07,726 --> 01:11:08,852 我是樹人 968 01:11:08,935 --> 01:11:11,021 就到你會知 969 01:11:11,104 --> 01:11:14,983 侏儒界鑄造廠汲取 一顆中子星熾熱能量 970 01:11:17,819 --> 01:11:19,821 我個鎚來自那裡 971 01:11:20,530 --> 01:11:22,282 真心厲害 972 01:11:28,329 --> 01:11:31,458 好,要盡船長責任 973 01:11:36,463 --> 01:11:38,006 死了弟弟? 974 01:11:38,673 --> 01:11:40,508 可以幾心煩 975 01:11:41,009 --> 01:11:42,886 他以前都死過 976 01:11:44,346 --> 01:11:46,848 但今次我估是真的 977 01:11:47,349 --> 01:11:49,768 你仲提到家姐和爹哋? 978 01:11:49,851 --> 01:11:51,144 都死了 979 01:11:51,770 --> 01:11:53,438 但你仍有媽咪? 980 01:11:53,938 --> 01:11:55,273 被黑暗精靈殺了 981 01:11:55,357 --> 01:11:56,399 知己呢? 982 01:11:56,483 --> 01:11:57,817 被刺穿心臟 983 01:12:01,196 --> 01:12:04,324 你頂得住這奪命任務? 984 01:12:06,618 --> 01:12:08,161 當然 985 01:12:08,244 --> 01:12:11,831 怒火、恨意、憤慨、失落、悔咎… 986 01:12:11,915 --> 01:12:14,668 全是巨大動力 令人清醒 987 01:12:14,751 --> 01:12:16,378 我準備好 988 01:12:17,045 --> 01:12:19,172 對,但這個魁隆… 989 01:12:19,673 --> 01:12:22,050 他是最強的 990 01:12:22,133 --> 01:12:24,260 -他未和我打過 -他試過 991 01:12:24,344 --> 01:12:25,887 他未和我打過兩次 992 01:12:26,513 --> 01:12:28,348 記住,今次我有新鎚 993 01:12:28,431 --> 01:12:30,684 最好是厲害的鎚 994 01:12:34,813 --> 01:12:37,190 話你知,我1500歲 995 01:12:37,857 --> 01:12:39,984 殺的敵人是歲數兩倍 996 01:12:40,068 --> 01:12:43,071 他們都想殺我 但都失敗 997 01:12:43,780 --> 01:12:46,783 命運要我生存 998 01:12:46,866 --> 01:12:49,744 魁隆只是那堆賤種之一 999 01:12:49,828 --> 01:12:51,788 下次到他感受我的怨恨 1000 01:12:51,871 --> 01:12:53,623 命中註定的 1001 01:12:55,166 --> 01:12:56,960 如果你錯呢? 1002 01:13:00,296 --> 01:13:02,090 如果我錯… 1003 01:13:03,341 --> 01:13:04,926 我仲有什麼可失去? 1004 01:13:18,732 --> 01:13:22,277 我有好多東西可以失去 1005 01:13:26,114 --> 01:13:27,115 好 1006 01:13:30,201 --> 01:13:32,370 如果註定你殺那渣滓… 1007 01:13:32,454 --> 01:13:34,247 你需要多隻眼 1008 01:13:34,330 --> 01:13:36,291 -這是什麼? -睇落似什麼? 1009 01:13:36,666 --> 01:13:39,044 有茂李在狂邪星賭輸給我 1010 01:13:39,419 --> 01:13:40,587 他給你眼球? 1011 01:13:40,670 --> 01:13:41,880 不,是100積分 1012 01:13:41,963 --> 01:13:44,924 我當晚潛入他房間偷眼 1013 01:13:46,843 --> 01:13:48,053 謝謝,可愛兔仔 1014 01:13:56,394 --> 01:13:57,896 我會先洗洗 1015 01:13:59,147 --> 01:14:01,608 偷運它離開狂邪星 要塞落我… 1016 01:14:02,984 --> 01:14:04,069 我們到了! 1017 01:14:08,073 --> 01:14:09,282 我相信它沒用 1018 01:14:09,366 --> 01:14:10,533 只看到黑暗 1019 01:14:12,994 --> 01:14:14,662 不關隻眼事 1020 01:14:28,051 --> 01:14:29,427 不對路 1021 01:14:30,220 --> 01:14:31,763 那恆星熄滅了 1022 01:14:32,889 --> 01:14:34,140 那些圓環凍結了 1023 01:14:38,853 --> 01:14:43,817 侏儒界 1024 01:14:55,328 --> 01:14:58,623 希望矮人鑄造技術叻過打掃 1025 01:15:03,878 --> 01:15:07,048 可能他們發現住所 是垃圾崗就走 1026 01:15:07,132 --> 01:15:10,093 鑄造廠幾百年未關過門 1027 01:15:12,387 --> 01:15:15,098 你話魁隆有隻手套? 1028 01:15:15,181 --> 01:15:16,307 是,怎樣了? 1029 01:15:16,391 --> 01:15:18,560 似它? 1030 01:15:21,980 --> 01:15:23,815 我是樹人 1031 01:15:23,898 --> 01:15:25,400 回去飛行艙 1032 01:15:29,487 --> 01:15:30,405 伊里特,等等! 1033 01:15:31,448 --> 01:15:32,449 停手! 1034 01:15:33,366 --> 01:15:34,367 停手! 1035 01:15:35,243 --> 01:15:36,036 托爾? 1036 01:15:39,414 --> 01:15:40,749 出了什麼事? 1037 01:15:41,207 --> 01:15:43,460 你們本該保護我們 1038 01:15:44,419 --> 01:15:47,130 聖域界該保護我們 1039 01:15:47,213 --> 01:15:49,382 聖域界毀滅了 1040 01:15:51,676 --> 01:15:55,513 伊里特,那手套 你做了什麼? 1041 01:16:08,276 --> 01:16:11,237 這圓環住了300矮人 1042 01:16:12,655 --> 01:16:15,533 我以為聽從他 他們就安全 1043 01:16:18,078 --> 01:16:19,496 我造了他想要的 1044 01:16:21,247 --> 01:16:25,543 能發揮聖石力量的器具 1045 01:16:30,131 --> 01:16:32,717 他還是殺了大家 1046 01:16:34,803 --> 01:16:36,596 只剩下我 1047 01:16:37,681 --> 01:16:39,516 他說「留你一命」 1048 01:16:40,850 --> 01:16:44,771 「但你雙手屬於我」 1049 01:16:45,772 --> 01:16:47,732 伊里特,你雙手不重要 1050 01:16:48,900 --> 01:16:52,070 你設計的每件武器 戰斧、戰鎚、劍… 1051 01:16:52,153 --> 01:16:54,364 全在你腦裡 1052 01:16:55,240 --> 01:16:57,242 我明白絕望的感受 1053 01:16:57,325 --> 01:16:58,868 信我,我知 1054 01:16:59,327 --> 01:17:04,040 但你我合力,能剷除魁隆 1055 01:17:44,539 --> 01:17:46,916 曼迪斯,留心聽住 1056 01:17:47,000 --> 01:17:49,210 到泰坦星會合我 1057 01:17:55,967 --> 01:17:56,968 發生什麼? 1058 01:17:57,052 --> 01:17:58,219 我估我們到了 1059 01:17:58,303 --> 01:18:00,889 我估船不會自動降落 1060 01:18:02,640 --> 01:18:05,268 將手放入轉向儀 鎖穩 1061 01:18:06,978 --> 01:18:08,104 -明白? -收到 1062 01:18:08,188 --> 01:18:10,231 它本來給巨人用 我們要配合 1063 01:18:10,315 --> 01:18:11,191 好,掂 1064 01:18:15,862 --> 01:18:16,946 或者該轉彎 1065 01:18:17,030 --> 01:18:18,281 轉彎! 1066 01:18:42,097 --> 01:18:46,101 泰坦星 1067 01:18:48,228 --> 01:18:49,729 你們沒事? 1068 01:18:51,231 --> 01:18:52,482 好險 1069 01:18:53,858 --> 01:18:55,068 我欠你人情了 1070 01:18:55,610 --> 01:18:59,614 講明先,如果有異形 在我心口產卵… 1071 01:18:59,698 --> 01:19:00,907 令我食你們,對不起 1072 01:19:00,990 --> 01:19:04,494 我不想再聽你 引用流行文化典故 1073 01:19:04,577 --> 01:19:06,496 -明白? -我想話有動靜 1074 01:19:13,962 --> 01:19:15,005 魁隆! 1075 01:19:36,359 --> 01:19:37,861 不要產卵在我身上! 1076 01:19:40,071 --> 01:19:41,781 趴低,小丑 1077 01:19:47,037 --> 01:19:49,080 受死!奪命飛氈! 1078 01:19:55,045 --> 01:19:57,922 大家停下,冷靜 1079 01:19:59,174 --> 01:20:01,176 我只問你一次 1080 01:20:01,926 --> 01:20:03,261 嘉魔娜在哪裡? 1081 01:20:03,345 --> 01:20:05,847 好!我大你! 誰是嘉魔娜? 1082 01:20:06,139 --> 01:20:09,017 我大你,為何是嘉魔娜? 1083 01:20:09,100 --> 01:20:12,437 說她下落 否則炸了這騎呢仔 1084 01:20:12,520 --> 01:20:15,357 即管來!你射我條友 我炸爆他 1085 01:20:15,940 --> 01:20:18,610 落手,奎爾!我受得了 1086 01:20:18,693 --> 01:20:20,779 -不,他受不了! -她對,你受不了 1087 01:20:20,862 --> 01:20:22,989 好?你不想講她下落? 無所謂 1088 01:20:23,073 --> 01:20:26,117 我殺光你3人 再打到魁隆招供 1089 01:20:26,201 --> 01:20:27,202 由你開始 1090 01:20:27,285 --> 01:20:30,538 等等!魁隆? 我只問你一次 1091 01:20:31,039 --> 01:20:32,665 你主人是誰? 1092 01:20:32,749 --> 01:20:35,627 我的主?想我答「耶穌」? 1093 01:20:36,961 --> 01:20:38,755 -你來自地球 -不,是密蘇里 1094 01:20:38,838 --> 01:20:40,256 那在地球上,笨! 1095 01:20:40,340 --> 01:20:41,341 為何襲擊我們? 1096 01:20:41,424 --> 01:20:43,301 你不是魁隆的人? 1097 01:20:43,802 --> 01:20:45,595 魁隆的人? 1098 01:20:46,179 --> 01:20:48,848 不!我是來殺魁隆 1099 01:20:48,932 --> 01:20:50,767 他拐走我女人 等等,你們是誰? 1100 01:20:51,601 --> 01:20:53,144 復仇者聯盟 1101 01:20:53,228 --> 01:20:55,772 托爾提過的人 1102 01:20:55,855 --> 01:20:56,981 你認識托爾? 1103 01:20:57,065 --> 01:21:00,735 對!高佬,不算靚仔 要人打救 1104 01:21:00,985 --> 01:21:02,612 他在哪裡了? 1105 01:21:17,711 --> 01:21:19,671 這是好計?用磗打他? 1106 01:21:19,754 --> 01:21:20,964 那是模具 1107 01:21:21,798 --> 01:21:22,674 王者神兵 1108 01:21:23,675 --> 01:21:26,011 本該是聖域界最強的 1109 01:21:26,636 --> 01:21:29,597 理論上 甚至能召喚彩虹橋 1110 01:21:29,681 --> 01:21:31,099 它有名字? 1111 01:21:32,392 --> 01:21:33,518 雷霆戰斧 1112 01:21:34,019 --> 01:21:35,103 太浮誇了 1113 01:21:37,188 --> 01:21:38,231 怎樣製造它? 1114 01:21:40,108 --> 01:21:42,318 要重啟熔爐 1115 01:21:43,278 --> 01:21:45,488 喚醒瀕死恆星核心 1116 01:21:48,116 --> 01:21:50,744 兔仔,撻著飛行艙 1117 01:21:54,372 --> 01:21:56,458 這星球搞什麼鬼? 1118 01:21:56,541 --> 01:22:00,587 地軸偏移了8度 引力大亂 1119 01:22:01,963 --> 01:22:04,758 我們有個優勢 知他會來 1120 01:22:05,717 --> 01:22:08,303 就利用這點,我有計 1121 01:22:08,386 --> 01:22:09,846 至少是個開頭 1122 01:22:09,929 --> 01:22:12,640 幾簡單,引他接近 壓制他,搶走目標 1123 01:22:12,724 --> 01:22:15,477 絕不糾纏,只要搶手套 1124 01:22:16,102 --> 01:22:16,978 你放蚊? 1125 01:22:18,563 --> 01:22:20,815 在我講解時? 1126 01:22:20,899 --> 01:22:21,816 你聽見我講? 1127 01:22:22,692 --> 01:22:25,028 你講完「有計」 我就不聽 1128 01:22:25,111 --> 01:22:26,154 威猛先生遊魂 1129 01:22:26,237 --> 01:22:29,157 「不執生」 不是他們作風 1130 01:22:29,240 --> 01:22:30,825 他們作風是什麼? 1131 01:22:30,909 --> 01:22:32,702 大展「名堂」,打響「拳腳」 1132 01:22:32,786 --> 01:22:34,037 對,正確 1133 01:22:40,752 --> 01:22:42,045 總之圍過來 1134 01:22:42,504 --> 01:22:44,506 爵先生,召集? 1135 01:22:44,589 --> 01:22:46,716 「爵先生」…星爵就好 1136 01:22:49,469 --> 01:22:50,845 大家要配合 1137 01:22:50,929 --> 01:22:52,639 對付他時莽撞… 1138 01:22:52,722 --> 01:22:55,100 老友,咪話我們「莽撞」 1139 01:22:55,183 --> 01:22:56,309 我們聽不懂的 1140 01:22:56,768 --> 01:22:59,437 對,我們樂觀 喜歡你條計 1141 01:22:59,521 --> 01:23:02,065 但它好屎 不如我諗計… 1142 01:23:02,148 --> 01:23:04,150 那就會好掂 1143 01:23:04,234 --> 01:23:06,277 告訴他 你「比舞」救宇宙 1144 01:23:06,361 --> 01:23:07,487 比舞? 1145 01:23:07,570 --> 01:23:08,571 沒事 1146 01:23:08,655 --> 01:23:09,781 似《渾身是勁》? 1147 01:23:09,864 --> 01:23:11,199 似足《渾身是勁》 1148 01:23:11,783 --> 01:23:13,368 它仍是史上最正電影? 1149 01:23:13,451 --> 01:23:14,661 它從不是 1150 01:23:14,744 --> 01:23:16,162 -不要陪他癲 -好 1151 01:23:16,246 --> 01:23:17,664 這位飛俠哥頓幫不了忙 1152 01:23:17,747 --> 01:23:20,000 飛俠哥頓?是讚賞 1153 01:23:20,625 --> 01:23:22,210 記住,我是半個人類 1154 01:23:22,293 --> 01:23:23,795 令我蠢的那一半… 1155 01:23:25,046 --> 01:23:26,131 你有十足十 1156 01:23:26,214 --> 01:23:28,216 -你條數令我驚嘆 -不好意思 1157 01:23:29,843 --> 01:23:33,263 你朋友這樣正常嗎? 1158 01:23:34,681 --> 01:23:36,975 史傳奇,沒事吧? 1159 01:23:47,193 --> 01:23:49,112 -你回來了,你沒事 -嗨! 1160 01:23:49,195 --> 01:23:50,155 搞什麼了? 1161 01:23:50,697 --> 01:23:54,367 我去看不同版本的未來 1162 01:23:55,243 --> 01:23:58,663 看之後的衝突 可能帶來的結果 1163 01:23:59,456 --> 01:24:00,874 你看了幾多個? 1164 01:24:00,957 --> 01:24:03,209 14000605 1165 01:24:04,878 --> 01:24:06,296 我們贏的呢? 1166 01:24:11,051 --> 01:24:12,218 一個 1167 01:24:24,898 --> 01:24:28,985 伏米亞 1168 01:24:34,115 --> 01:24:37,077 聖石最好在上面 1169 01:24:38,995 --> 01:24:41,039 為了你妹妹 1170 01:25:01,935 --> 01:25:06,690 歡迎,魁隆 亞拉斯之子 1171 01:25:08,775 --> 01:25:11,986 嘉魔娜 魁隆女兒 1172 01:25:12,070 --> 01:25:13,446 你認識我們? 1173 01:25:13,530 --> 01:25:18,034 我受詛咒 認識所有前來的人 1174 01:25:18,576 --> 01:25:20,245 靈魂石在哪裡? 1175 01:25:20,954 --> 01:25:22,622 你該知道… 1176 01:25:23,289 --> 01:25:26,418 要付出慘痛代價 1177 01:25:27,752 --> 01:25:29,295 我準備好 1178 01:25:31,798 --> 01:25:34,217 大家最初都以為是 1179 01:25:38,763 --> 01:25:41,057 大家都錯了 1180 01:25:52,652 --> 01:25:55,071 你怎會熟悉這裡? 1181 01:25:55,155 --> 01:25:59,492 恍如隔世之前 我也曾追尋聖石 1182 01:25:59,951 --> 01:26:02,620 甚至曾手執一顆 1183 01:26:02,704 --> 01:26:06,833 但它驅逐我來這裡 1184 01:26:06,916 --> 01:26:11,046 引導別人來找 我不能擁有的寶物 1185 01:26:19,804 --> 01:26:22,724 你目標近在眼前了 1186 01:26:23,683 --> 01:26:25,769 你的恐懼也是 1187 01:26:26,561 --> 01:26:28,021 這是什麼? 1188 01:26:28,521 --> 01:26:30,023 代價 1189 01:26:30,106 --> 01:26:34,861 靈魂石在無限聖石中 有特殊地位 1190 01:26:35,862 --> 01:26:39,949 可說蘊藏某種智慧 1191 01:26:41,326 --> 01:26:43,244 話我知它要什麼 1192 01:26:43,328 --> 01:26:46,956 要確保它的持有者… 1193 01:26:47,040 --> 01:26:49,584 理解它的力量… 1194 01:26:50,543 --> 01:26:54,381 那聖石要人作出犧牲 1195 01:26:54,464 --> 01:26:56,007 犧牲什麼? 1196 01:26:56,424 --> 01:27:00,845 要得到聖石 必須拋棄所愛 1197 01:27:03,807 --> 01:27:05,100 以靈魂… 1198 01:27:05,767 --> 01:27:07,018 換靈魂 1199 01:27:22,742 --> 01:27:25,036 我一生夢想有一日… 1200 01:27:26,037 --> 01:27:27,414 有一刻… 1201 01:27:28,748 --> 01:27:30,834 你會得到報應 1202 01:27:33,044 --> 01:27:35,296 我總是失望 1203 01:27:38,925 --> 01:27:40,385 但現在… 1204 01:27:44,347 --> 01:27:47,434 你一直殺人、折磨人… 1205 01:27:49,394 --> 01:27:51,396 自稱那是慈悲 1206 01:27:55,483 --> 01:27:57,569 宇宙對你下了判決 1207 01:27:59,154 --> 01:28:03,616 你要它給你寶物 它拒絕 1208 01:28:05,160 --> 01:28:06,661 你失敗了 1209 01:28:08,038 --> 01:28:09,914 你知為何? 1210 01:28:10,874 --> 01:28:12,709 因為你不懂愛 1211 01:28:13,418 --> 01:28:15,003 誰都不愛 1212 01:28:20,675 --> 01:28:21,843 不 1213 01:28:26,473 --> 01:28:27,432 真的? 1214 01:28:28,516 --> 01:28:29,601 你流淚? 1215 01:28:30,393 --> 01:28:32,312 他不是為自己而流 1216 01:28:46,618 --> 01:28:47,786 不 1217 01:28:49,329 --> 01:28:50,747 這不是愛 1218 01:28:51,623 --> 01:28:54,292 我曾漠視我的使命 1219 01:28:56,753 --> 01:28:58,880 我不能再犯 1220 01:28:59,422 --> 01:29:02,759 即使是為了你 1221 01:29:26,991 --> 01:29:29,327 對不起,小寶寶 1222 01:29:33,206 --> 01:29:34,416 不! 1223 01:31:12,055 --> 01:31:14,974 降至2600,航向0-3-0 1224 01:31:15,058 --> 01:31:16,393 希望你正確 1225 01:31:16,476 --> 01:31:19,312 否則我們就要迫降 1226 01:31:35,078 --> 01:31:37,664 你說讓瓦干達 對外開放時… 1227 01:31:37,747 --> 01:31:40,083 我想的不是這種事 1228 01:31:40,166 --> 01:31:42,210 你想的是什麼? 1229 01:31:42,293 --> 01:31:43,503 奧運 1230 01:31:43,586 --> 01:31:45,338 甚至星巴克 1231 01:31:59,561 --> 01:32:01,021 要躹躬嗎? 1232 01:32:01,104 --> 01:32:02,313 要,他是國王 1233 01:32:02,689 --> 01:32:04,649 似乎我常欠你人情 1234 01:32:06,526 --> 01:32:07,944 你搞什麼? 1235 01:32:08,403 --> 01:32:10,030 這裡不躹躬的 1236 01:32:10,113 --> 01:32:12,449 預期襲擊規模多大? 1237 01:32:12,532 --> 01:32:15,744 陛下,你要預期 襲擊超大型 1238 01:32:15,827 --> 01:32:16,828 我們情況? 1239 01:32:16,911 --> 01:32:21,875 有我的國王衛隊 邊境部落、女親衛團和… 1240 01:32:22,876 --> 01:32:25,754 時好時壞的百歲老人 1241 01:32:28,673 --> 01:32:29,799 你情況如何? 1242 01:32:29,883 --> 01:32:33,094 不壞,以末日來說 1243 01:32:46,316 --> 01:32:48,401 是「多型結構」 1244 01:32:48,860 --> 01:32:51,696 要不按順序 接駁每個神經元 1245 01:32:52,155 --> 01:32:56,159 怎不將神經鍵 編排到同步起作用? 1246 01:32:57,285 --> 01:33:00,497 因為我們未想過 1247 01:33:00,955 --> 01:33:02,207 我肯定你盡力了 1248 01:33:02,290 --> 01:33:03,583 你做得到? 1249 01:33:04,542 --> 01:33:07,921 得,但有超過兩萬億神經元 1250 01:33:08,004 --> 01:33:11,174 一駁錯就可能大短路 1251 01:33:11,549 --> 01:33:12,592 會幾花時間 1252 01:33:14,344 --> 01:33:15,387 多少時間? 1253 01:33:15,470 --> 01:33:16,638 盡量幫我爭取 1254 01:33:21,351 --> 01:33:23,520 有異物進入大氣層 1255 01:33:40,412 --> 01:33:42,706 隊長,出事了 1256 01:33:52,215 --> 01:33:54,134 天呀!我愛這地方 1257 01:33:54,217 --> 01:33:57,804 咪開心住 穹頂外陸續有來 1258 01:34:17,240 --> 01:34:18,116 太遲了 1259 01:34:19,200 --> 01:34:20,410 要立即毀滅聖石 1260 01:34:21,036 --> 01:34:22,746 幻視,返上手術台 1261 01:34:22,829 --> 01:34:24,122 我們會擋住他們 1262 01:34:24,205 --> 01:34:27,834 溫黛,聖石一脫離他頭部… 1263 01:34:27,917 --> 01:34:28,877 你就炸毀它 1264 01:34:29,336 --> 01:34:30,503 我會 1265 01:34:30,587 --> 01:34:33,340 疏散全城 啟動防衛措施 1266 01:34:34,132 --> 01:34:35,550 給他一個盾 1267 01:34:46,019 --> 01:34:48,396 我估你計錯數 1268 01:34:48,480 --> 01:34:50,899 圓環超巨型,想推郁… 1269 01:34:50,982 --> 01:34:53,651 起動力要大得多 1270 01:34:53,735 --> 01:34:55,904 -交給我 -交給你? 1271 01:34:55,987 --> 01:34:59,115 老友,你人在太空 只得條繩和… 1272 01:35:07,540 --> 01:35:08,500 撻著引擎! 1273 01:35:26,101 --> 01:35:28,728 加大動力,兔仔! 1274 01:36:00,218 --> 01:36:01,970 做得好,小子 1275 01:36:03,805 --> 01:36:05,724 這才似侏儒界 1276 01:36:25,869 --> 01:36:26,745 弊! 1277 01:36:27,203 --> 01:36:28,830 「弊」?哪裡「弊」? 1278 01:36:28,913 --> 01:36:30,749 -裝置壞了 -吓? 1279 01:36:30,832 --> 01:36:32,917 光圈關了 無法加熱金屬 1280 01:36:33,001 --> 01:36:34,377 要加熱幾耐? 1281 01:36:34,878 --> 01:36:37,255 幾分鐘,或者更多 為何問? 1282 01:36:39,257 --> 01:36:40,258 我去撐開它 1283 01:36:40,342 --> 01:36:41,551 那是自殺 1284 01:36:41,634 --> 01:36:44,179 面對魁隆 不帶戰斧也是 1285 01:36:53,980 --> 01:36:54,981 情況如何?布斯? 1286 01:36:55,065 --> 01:36:56,816 我諗我開始上手 1287 01:37:00,612 --> 01:37:04,240 正!好似做變形俠醫 而不用變形… 1288 01:37:08,078 --> 01:37:10,288 我沒事 1289 01:37:11,790 --> 01:37:13,833 探測到兩股熱能 穿過那排樹 1290 01:37:42,320 --> 01:37:44,489 多謝你來並肩作戰 1291 01:37:44,989 --> 01:37:46,032 當然了,兄弟 1292 01:38:06,511 --> 01:38:08,096 你另一位朋友呢? 1293 01:38:08,888 --> 01:38:11,266 你遲早要填命 1294 01:38:12,267 --> 01:38:14,728 魁隆會得到那聖石 1295 01:38:15,228 --> 01:38:16,771 不可能 1296 01:38:16,855 --> 01:38:19,232 你們來到瓦干達 1297 01:38:19,315 --> 01:38:22,777 魁隆只會食塵和流血 1298 01:38:26,031 --> 01:38:28,116 我們有大把血可以流 1299 01:38:39,336 --> 01:38:40,879 他們要投降? 1300 01:38:41,671 --> 01:38:42,630 大概不是 1301 01:39:09,699 --> 01:39:11,117 搞什麼鬼? 1302 01:39:14,079 --> 01:39:15,663 我們惹火了她 1303 01:39:26,466 --> 01:39:27,967 他們在自殺 1304 01:40:04,254 --> 01:40:05,797 看到他們的獠牙? 1305 01:40:05,880 --> 01:40:07,757 讓開,琛 你對翼會燒著 1306 01:40:20,520 --> 01:40:23,148 怪物繞過防線 從後面攻入… 1307 01:40:23,231 --> 01:40:25,025 就會直達幻視 1308 01:40:25,400 --> 01:40:27,235 要引他們留在前方 1309 01:40:27,318 --> 01:40:28,695 怎樣做? 1310 01:40:31,072 --> 01:40:32,699 開個缺口 1311 01:40:34,951 --> 01:40:39,080 聽我訊號 打開西北第17區 1312 01:40:39,414 --> 01:40:43,126 請求確認,國王 你話打開防線? 1313 01:40:43,209 --> 01:40:44,377 聽我訊號 1314 01:40:44,669 --> 01:40:46,546 今日瓦干達會終結 1315 01:40:47,881 --> 01:40:51,259 將會是史上 最崇高的結局 1316 01:41:04,147 --> 01:41:05,690 瓦干達萬歲! 1317 01:41:18,328 --> 01:41:19,120 現在! 1318 01:41:49,484 --> 01:41:50,985 仲要幾耐?舒妮? 1319 01:41:51,069 --> 01:41:52,696 我剛開始,王兄 1320 01:41:52,779 --> 01:41:54,572 你要趕快 1321 01:42:01,663 --> 01:42:03,623 諸神之父,賜我力量 1322 01:42:03,707 --> 01:42:05,583 你明白?小子? 1323 01:42:05,667 --> 01:42:08,670 你將承受那恆星 十足火力 1324 01:42:09,629 --> 01:42:11,006 會攞你命 1325 01:42:11,715 --> 01:42:13,174 我死了才會 1326 01:42:14,217 --> 01:42:15,218 對 1327 01:42:15,719 --> 01:42:18,471 攞命就是這個意思 1328 01:42:46,458 --> 01:42:48,335 頂住!托爾! 1329 01:43:38,843 --> 01:43:40,762 托爾!出句聲!振作! 1330 01:43:41,721 --> 01:43:42,681 托爾!你還好? 1331 01:43:48,395 --> 01:43:49,771 我估他就死 1332 01:43:49,854 --> 01:43:51,815 他需要那戰斧! 1333 01:43:53,274 --> 01:43:54,567 手柄呢? 1334 01:43:57,654 --> 01:43:59,948 阿樹,幫我搵手柄! 1335 01:45:08,850 --> 01:45:11,019 他們數目太多! 1336 01:45:38,421 --> 01:45:40,840 你們今次大鑊了! 1337 01:45:44,260 --> 01:45:46,262 帶我見魁隆! 1338 01:46:19,004 --> 01:46:20,463 對 1339 01:46:23,633 --> 01:46:25,635 你不愧是泰坦巨神 1340 01:46:27,971 --> 01:46:30,098 我估烏木死了 1341 01:46:32,434 --> 01:46:34,894 今日損失真慘重 1342 01:46:36,604 --> 01:46:38,773 但他仍完成了任務 1343 01:46:39,232 --> 01:46:40,734 你可能會後悔 1344 01:46:41,568 --> 01:46:44,404 他令你面對「秘術大師」 1345 01:46:47,615 --> 01:46:50,035 那你估他帶你到哪裡了? 1346 01:46:51,161 --> 01:46:53,872 我估是你家園? 1347 01:46:58,251 --> 01:46:59,544 曾經是 1348 01:47:02,297 --> 01:47:03,673 以前多美 1349 01:47:06,343 --> 01:47:08,887 泰坦像大部份行星 1350 01:47:08,970 --> 01:47:11,931 太多人口,不夠資源 1351 01:47:12,015 --> 01:47:15,268 我們面臨絕種 我提出辦法 1352 01:47:16,269 --> 01:47:17,479 大屠殺 1353 01:47:18,188 --> 01:47:22,275 但是隨機、不講感情 對富或貧同樣公平 1354 01:47:23,610 --> 01:47:25,779 他們罵我狂人 1355 01:47:26,488 --> 01:47:28,740 我預料的事發生了 1356 01:47:31,451 --> 01:47:33,411 恭喜,你是先知 1357 01:47:34,037 --> 01:47:35,330 我是死剩種 1358 01:47:35,413 --> 01:47:37,707 想殺萬億生命的人 1359 01:47:37,791 --> 01:47:41,503 集齊6顆聖石 我彈指之間就做到 1360 01:47:42,045 --> 01:47:46,716 他們全部消失 我稱之為慈悲 1361 01:47:48,843 --> 01:47:50,345 然後呢? 1362 01:47:51,680 --> 01:47:53,181 我終於能休息… 1363 01:47:53,973 --> 01:47:57,060 欣賞日出 受宇宙感激 1364 01:47:58,269 --> 01:48:01,815 做最艱鉅抉擇 需要最強的意志 1365 01:48:02,649 --> 01:48:07,362 你會發現我們的意志 比得上你 1366 01:48:08,822 --> 01:48:09,656 我們? 1367 01:48:15,870 --> 01:48:17,247 易過借火,奎爾 1368 01:48:17,330 --> 01:48:19,708 對!如果你是想惹火他 1369 01:48:57,871 --> 01:48:59,039 呯! 1370 01:49:00,165 --> 01:49:02,000 阻止他扼拳 1371 01:49:06,254 --> 01:49:07,255 魔法 1372 01:49:07,881 --> 01:49:08,882 又是魔法 1373 01:49:09,716 --> 01:49:10,717 魔法飛腿 1374 01:49:11,343 --> 01:49:12,302 魔法… 1375 01:49:13,678 --> 01:49:14,471 臭蟲! 1376 01:49:52,384 --> 01:49:53,593 嗯… 1377 01:49:53,677 --> 01:49:54,678 你一早該殺了我 1378 01:49:54,761 --> 01:49:56,554 那會浪費零件! 1379 01:50:02,227 --> 01:50:03,311 嘉魔娜在哪裡? 1380 01:50:44,853 --> 01:50:45,687 壓住他了?不要鬆開 1381 01:50:45,770 --> 01:50:48,606 要快,他太強了 1382 01:50:48,690 --> 01:50:50,817 柏加,幫手!過來! 1383 01:50:50,900 --> 01:50:53,153 她就快壓不住他! 來吧! 1384 01:50:58,700 --> 01:50:59,784 拗開手指先除到 1385 01:50:59,868 --> 01:51:02,287 以為捉你好難 講明先,計劃我想的 1386 01:51:03,621 --> 01:51:05,331 你不再強頑了吧? 1387 01:51:05,832 --> 01:51:07,542 嘉魔娜在哪裡? 1388 01:51:08,585 --> 01:51:09,711 我的嘉魔娜 1389 01:51:09,794 --> 01:51:11,796 不,亂噏! 1390 01:51:12,130 --> 01:51:13,423 她在哪裡? 1391 01:51:14,507 --> 01:51:15,800 他感到痛苦 1392 01:51:16,509 --> 01:51:17,635 好 1393 01:51:19,804 --> 01:51:20,889 他在哀悼 1394 01:51:21,473 --> 01:51:25,101 這怪物會哀悼什麼? 1395 01:51:25,977 --> 01:51:26,853 嘉魔娜 1396 01:51:30,774 --> 01:51:31,733 吓? 1397 01:51:32,192 --> 01:51:33,693 他帶她去伏米亞 1398 01:51:34,319 --> 01:51:36,279 他帶回靈魂石 1399 01:51:37,072 --> 01:51:38,573 她卻不見了 1400 01:51:40,492 --> 01:51:43,661 奎爾,冷靜!你明白? 1401 01:51:44,537 --> 01:51:47,999 忍住!幾乎脫掉它了 1402 01:51:49,417 --> 01:51:50,210 話我知她說謊 1403 01:51:52,712 --> 01:51:55,465 賤種!話我知你沒有! 1404 01:51:56,966 --> 01:52:00,345 我迫不得已 1405 01:52:01,137 --> 01:52:02,555 你沒有 1406 01:52:03,014 --> 01:52:04,432 你沒有 1407 01:52:08,269 --> 01:52:09,562 -你沒有 -奎爾! 1408 01:52:09,646 --> 01:52:11,523 喂!停手! 1409 01:52:12,273 --> 01:52:13,316 停手! 1410 01:52:13,400 --> 01:52:15,193 就甩,我除到! 1411 01:52:18,863 --> 01:52:19,864 天呀! 1412 01:53:19,090 --> 01:53:21,426 過來食子彈,太空狗! 1413 01:53:24,763 --> 01:53:27,432 過來食子彈! 1414 01:53:27,515 --> 01:53:29,351 來!食子彈! 1415 01:53:29,684 --> 01:53:30,894 枝槍幾錢? 1416 01:53:30,977 --> 01:53:31,686 非賣品 1417 01:53:32,354 --> 01:53:34,189 好…那手臂幾錢? 1418 01:53:36,107 --> 01:53:38,068 我想要那手臂 1419 01:53:46,993 --> 01:53:47,952 新髮型? 1420 01:53:48,370 --> 01:53:49,621 你抄我留鬚 1421 01:53:52,290 --> 01:53:54,000 對了,我朋友…阿樹 1422 01:53:54,959 --> 01:53:56,836 我是樹人 1423 01:53:57,879 --> 01:53:59,297 我是史提芬羅傑斯 1424 01:54:19,401 --> 01:54:21,528 後退!馬上後退! 1425 01:54:30,870 --> 01:54:32,664 集中火力攻左邊,琛 1426 01:54:33,289 --> 01:54:34,416 我正在做了 1427 01:54:58,314 --> 01:54:59,899 為何她之前留在塔上? 1428 01:55:00,900 --> 01:55:03,737 她落場了,搶聖石 1429 01:55:35,393 --> 01:55:37,520 各位,幻視出事 1430 01:55:40,273 --> 01:55:41,649 搵人幫幻視! 1431 01:55:42,400 --> 01:55:43,193 我去救他! 1432 01:55:43,276 --> 01:55:44,152 我趕過去 1433 01:55:49,574 --> 01:55:52,494 他會獨自死去 你也會 1434 01:55:52,577 --> 01:55:53,870 她不是單打獨鬥 1435 01:56:20,105 --> 01:56:21,898 不!咪使旨意! 1436 01:56:21,981 --> 01:56:23,525 今次不會似紐約 1437 01:56:23,608 --> 01:56:25,985 這裝甲打殘過變形俠醫 1438 01:56:26,069 --> 01:56:27,028 吓?不! 1439 01:56:30,824 --> 01:56:33,493 幻視需要支援! 1440 01:56:35,537 --> 01:56:39,207 變形俠醫,我知你鍾意壓軸 1441 01:56:39,290 --> 01:56:41,876 現在就是了 壓軸最後一刻 1442 01:56:46,381 --> 01:56:47,882 變形俠醫! 1443 01:56:48,967 --> 01:56:49,759 變形俠醫! 1444 01:56:50,969 --> 01:56:53,221 不! 1445 01:56:53,304 --> 01:56:56,141 吔蕉啦你!綠色大舊衰! 1446 01:56:56,224 --> 01:56:57,350 我自己來 1447 01:56:58,351 --> 01:57:00,186 來吧!好! 1448 01:57:13,074 --> 01:57:14,117 再見! 1449 01:57:25,670 --> 01:57:28,131 變形俠醫 你和我有排搞 1450 01:57:39,225 --> 01:57:41,061 我以為你硬淨,機器 1451 01:57:42,062 --> 01:57:44,564 但你要死了 就如常人 1452 01:57:53,198 --> 01:57:54,407 快走! 1453 01:57:57,994 --> 01:57:58,870 走! 1454 01:58:17,639 --> 01:58:19,265 核鬼突! 1455 01:58:46,459 --> 01:58:47,502 我叫你走 1456 01:58:49,129 --> 01:58:50,880 一條命都不能少,隊長 1457 01:59:02,308 --> 01:59:04,394 我來幫你 1458 01:59:04,644 --> 01:59:06,646 抱歉,我記不住大家名字 1459 01:59:51,900 --> 01:59:53,360 你把戲多多,法師 1460 01:59:55,487 --> 01:59:58,406 但一直不用最強武器 1461 02:00:01,826 --> 02:00:02,786 是老翻 1462 02:00:10,794 --> 02:00:14,214 你再用月球掟我 我會發脾氣 1463 02:00:14,297 --> 02:00:15,548 史達 1464 02:00:15,632 --> 02:00:16,800 你認識我? 1465 02:00:17,467 --> 02:00:18,593 我識 1466 02:00:19,135 --> 02:00:22,222 不是只有你受知識詛咒 1467 02:00:23,181 --> 02:00:24,474 我唯一詛咒是你 1468 02:00:27,060 --> 02:00:27,811 來! 1469 02:00:56,047 --> 02:00:58,008 出盡全力換一滴血 1470 02:01:42,052 --> 02:01:43,845 你可敬,史達 1471 02:01:45,513 --> 02:01:48,683 我大功告成後 仍有一半人類生存 1472 02:01:54,230 --> 02:01:56,316 希望他們懷念你 1473 02:02:06,326 --> 02:02:07,202 停手 1474 02:02:13,541 --> 02:02:14,501 饒他一命… 1475 02:02:16,336 --> 02:02:18,088 我會給你聖石 1476 02:02:21,633 --> 02:02:22,884 不要耍把戲 1477 02:02:27,722 --> 02:02:28,723 不要 1478 02:03:20,150 --> 02:03:21,860 只剩一顆 1479 02:03:31,745 --> 02:03:33,163 他在哪裡? 1480 02:03:42,130 --> 02:03:43,465 我們輸了? 1481 02:03:47,427 --> 02:03:49,346 為何你這樣做? 1482 02:03:52,682 --> 02:03:54,934 決勝局正式開始 1483 02:04:20,919 --> 02:04:22,253 你還好? 1484 02:04:24,255 --> 02:04:25,924 怎麼了? 1485 02:04:28,176 --> 02:04:29,219 他來了 1486 02:04:40,313 --> 02:04:43,274 大家來我身邊 大敵殺到了 1487 02:04:46,111 --> 02:04:47,987 搞什麼? 1488 02:05:13,763 --> 02:05:14,514 隊長 1489 02:05:15,348 --> 02:05:16,725 就是他 1490 02:05:18,852 --> 02:05:21,354 睇住,醒定 1491 02:05:46,171 --> 02:05:46,921 溫黛 1492 02:05:48,006 --> 02:05:49,257 是時候了 1493 02:05:49,507 --> 02:05:50,592 不 1494 02:05:50,675 --> 02:05:52,927 他們阻不了他 但我們可以 1495 02:05:53,011 --> 02:05:54,512 望住我 1496 02:05:54,596 --> 02:05:55,722 你能毀滅這聖石 1497 02:05:55,972 --> 02:05:58,099 -不 -你非做不可,溫黛 1498 02:06:00,060 --> 02:06:02,604 沒時間了 1499 02:06:03,480 --> 02:06:04,689 我做不到 1500 02:06:04,773 --> 02:06:06,107 得,你做得到 1501 02:06:06,858 --> 02:06:08,109 你做得到 1502 02:06:09,611 --> 02:06:11,821 他得到這聖石 半個宇宙會死 1503 02:06:14,282 --> 02:06:15,784 是不公平 1504 02:06:16,951 --> 02:06:18,495 不該是你,但沒辦法 1505 02:06:20,538 --> 02:06:21,998 沒事的 1506 02:06:23,416 --> 02:06:25,043 你不會令我受苦 1507 02:06:34,177 --> 02:06:35,970 我只感覺到你 1508 02:07:59,095 --> 02:08:00,138 沒事的 1509 02:08:10,106 --> 02:08:11,483 沒事的 1510 02:08:15,820 --> 02:08:16,821 我愛你 1511 02:08:46,226 --> 02:08:48,269 我懂的,孩子 1512 02:08:49,896 --> 02:08:51,523 比誰都懂 1513 02:08:53,191 --> 02:08:55,026 你永不會懂 1514 02:08:59,948 --> 02:09:02,867 今天我失去太多 你不會懂 1515 02:09:04,744 --> 02:09:07,372 但現在不是哀悼之時 1516 02:09:09,624 --> 02:09:13,545 現在時間不重要了 1517 02:09:36,901 --> 02:09:37,610 不! 1518 02:10:35,919 --> 02:10:37,379 我告訴過你… 1519 02:10:38,755 --> 02:10:40,507 你要填命 1520 02:10:54,938 --> 02:10:56,690 你應該… 1521 02:10:59,317 --> 02:11:00,777 你應該… 1522 02:11:03,279 --> 02:11:06,533 你應該劈頭的 1523 02:11:08,451 --> 02:11:09,452 不! 1524 02:11:42,861 --> 02:11:43,987 女兒? 1525 02:11:51,703 --> 02:11:53,079 你成功了? 1526 02:11:54,998 --> 02:11:55,999 對 1527 02:12:04,424 --> 02:12:06,009 代價是什麼? 1528 02:12:09,721 --> 02:12:11,222 一切 1529 02:12:21,483 --> 02:12:23,026 你做了什麼? 1530 02:12:24,277 --> 02:12:25,779 你做了什麼? 1531 02:12:39,417 --> 02:12:40,794 他去了哪裡? 1532 02:12:43,880 --> 02:12:44,714 托爾 1533 02:12:48,093 --> 02:12:49,803 他去了哪裡? 1534 02:12:49,886 --> 02:12:51,137 史提芬? 1535 02:13:25,964 --> 02:13:28,258 將軍,起來! 1536 02:13:28,842 --> 02:13:30,719 不要死 1537 02:13:45,316 --> 02:13:47,235 我是樹人 1538 02:13:49,404 --> 02:13:51,406 不! 1539 02:13:52,323 --> 02:13:55,160 樹人!不! 1540 02:14:08,590 --> 02:14:09,758 琛! 1541 02:14:13,803 --> 02:14:15,555 琛,你在哪裡? 1542 02:14:24,773 --> 02:14:26,983 有事發生 1543 02:14:39,120 --> 02:14:40,288 奎爾? 1544 02:14:47,671 --> 02:14:48,713 撐住!奎爾! 1545 02:14:48,963 --> 02:14:50,131 弊! 1546 02:14:54,302 --> 02:14:55,303 東尼 1547 02:14:58,848 --> 02:15:01,309 沒有其他辦法 1548 02:15:07,148 --> 02:15:07,899 史達先生? 1549 02:15:12,445 --> 02:15:13,697 我不妥 1550 02:15:16,032 --> 02:15:18,034 -你沒事的 -我不知發生什麼 1551 02:15:18,118 --> 02:15:18,952 我不知… 1552 02:15:21,413 --> 02:15:24,374 我不想死,救命 1553 02:15:24,457 --> 02:15:27,085 救命,我不想死 1554 02:15:31,715 --> 02:15:33,216 對不起 1555 02:15:48,064 --> 02:15:49,524 他成功了 1556 02:16:14,299 --> 02:16:17,510 搞什麼?發生什麼? 1557 02:16:34,402 --> 02:16:36,154 天呀! 1558 02:19:49,305 --> 02:19:53,309 《復仇者聯盟3:無限之戰》 1559 02:27:32,435 --> 02:27:33,853 史達仍未聯絡? 1560 02:27:33,937 --> 02:27:35,271 未 1561 02:27:35,355 --> 02:27:38,525 我們監視南北半球 所有衛星,未有 1562 02:27:39,609 --> 02:27:40,735 搞什麼? 1563 02:27:40,819 --> 02:27:43,238 多艘敵船飛到瓦干達 1564 02:27:43,321 --> 02:27:45,323 能量特徵似足紐約那次? 1565 02:27:45,407 --> 02:27:46,741 大10倍 1566 02:27:48,243 --> 02:27:50,203 -叫卡萊會合… -尼克! 1567 02:28:04,134 --> 02:28:05,427 他們沒事? 1568 02:28:06,428 --> 02:28:08,179 車內沒有人 1569 02:28:17,731 --> 02:28:19,232 呼叫控制中心 1570 02:28:19,983 --> 02:28:21,276 紅色警號 1571 02:28:21,943 --> 02:28:22,944 尼克 1572 02:28:24,612 --> 02:28:25,613 希依 1573 02:28:40,545 --> 02:28:41,713 弊! 1574 02:28:43,340 --> 02:28:44,341 媽的… 1575 02:28:50,347 --> 02:28:56,227 傳送中… 1576 02:29:14,287 --> 02:29:16,289 魁隆將再現身