1 00:00:26,363 --> 00:00:30,691 Aici vasul asgardian de refugiați "Statesman". 2 00:00:33,496 --> 00:00:36,911 Suntem atacați. Repet, suntem atacați. 3 00:00:37,125 --> 00:00:40,623 Motoarele au murit, suportul vital cedează. 4 00:00:40,836 --> 00:00:43,753 Cerem ajutor de la orice navă din raza noastră. 5 00:00:43,965 --> 00:00:46,881 Suntem la 22 de puncte de salt de Asgard. 6 00:00:47,926 --> 00:00:52,138 În echipaj sunt familii asgardiene. Avem foarte puțini soldați aici. 7 00:00:52,348 --> 00:00:56,262 Asta nu e o navă de război. Repet, nu e o navă de război. 8 00:01:09,783 --> 00:01:12,736 Ascultați-mă și bucurați-vă! 9 00:01:16,582 --> 00:01:21,539 Ați avut privilegiul de a fi salvați de Marele Titan. 10 00:01:24,549 --> 00:01:26,706 Poate credeți că asta e suferință. 11 00:01:27,969 --> 00:01:29,069 Nu. 12 00:01:30,012 --> 00:01:32,300 Este izbăvire. 13 00:01:36,226 --> 00:01:41,731 Balanța universală se echilibrează datorită sacrificiului vostru. 14 00:01:43,402 --> 00:01:44,812 Zâmbiți! 15 00:01:45,861 --> 00:01:50,653 Căci, și în moarte, ați devenit Copii ai lui Thanos. 16 00:02:06,132 --> 00:02:08,124 Știu cum e să pierzi. 17 00:02:10,345 --> 00:02:13,262 Să simți cu disperare că ai dreptate 18 00:02:14,056 --> 00:02:16,761 și totuși să eșuezi. 19 00:02:24,901 --> 00:02:26,478 E înspăimântător. 20 00:02:27,862 --> 00:02:29,772 Ți se înmoaie picioarele. 21 00:02:31,950 --> 00:02:34,025 Dar vă întreb, în ce scop? 22 00:02:35,495 --> 00:02:38,034 Te temi de el, fugi de el, 23 00:02:39,124 --> 00:02:41,615 dar destinul vine oricum. 24 00:02:42,878 --> 00:02:44,669 Iar acum e aici. 25 00:02:45,297 --> 00:02:47,089 Sau ar trebui să spun... 26 00:02:48,467 --> 00:02:49,925 eu sunt aici. 27 00:02:55,391 --> 00:02:56,719 Vorbești prea mult. 28 00:02:58,060 --> 00:02:59,434 Teseractul. 29 00:02:59,895 --> 00:03:01,971 Sau capul fratelui tău. 30 00:03:06,694 --> 00:03:09,019 Presupun că ai o preferință. 31 00:03:10,323 --> 00:03:11,566 Am. 32 00:03:14,035 --> 00:03:15,135 Omoară-l! 33 00:03:30,344 --> 00:03:31,444 Bine, oprește-te! 34 00:03:35,015 --> 00:03:36,924 Nu avem Teseractul. 35 00:03:37,142 --> 00:03:38,885 A fost distrus în Asgard. 36 00:03:49,780 --> 00:03:52,567 Chiar ești cel mai rău frate. 37 00:03:57,705 --> 00:03:59,531 Te asigur, frate, 38 00:03:59,749 --> 00:04:01,705 că soarele va ieși iar în calea noastră. 39 00:04:03,669 --> 00:04:06,587 Optimismul tău e deplasat, asgardiene. 40 00:04:07,006 --> 00:04:10,706 Ei bine, unu la mână, nu sunt asgardian. 41 00:04:11,301 --> 00:04:12,401 Și doi... 42 00:04:14,597 --> 00:04:15,759 avem un Hulk. 43 00:04:28,194 --> 00:04:29,819 Lasă-l să se distreze. 44 00:05:22,166 --> 00:05:23,577 Atoateziditorilor... 45 00:05:25,502 --> 00:05:28,707 lăsați magia neagră să mai curgă prin mine pentru ultima... 46 00:05:29,591 --> 00:05:30,691 dată. 47 00:05:45,441 --> 00:05:46,934 Asta a fost o greșeală. 48 00:05:52,864 --> 00:05:54,490 Nu! 49 00:06:03,667 --> 00:06:06,240 O să mori pentru asta! 50 00:06:17,555 --> 00:06:19,265 Persoana mea umilă... 51 00:06:20,726 --> 00:06:22,968 se pleacă în fața grandorii tale. 52 00:06:26,315 --> 00:06:29,482 Nicio altă ființă n-a mai avut puterea, 53 00:06:29,944 --> 00:06:31,569 nici noblețea 54 00:06:31,987 --> 00:06:36,649 de a mânui nu una, ci două Pietre ale Infinitului. 55 00:06:40,163 --> 00:06:44,540 Universul e la mâna ta. 56 00:07:23,833 --> 00:07:26,538 Mai sunt două Pietre pe Pământ. 57 00:07:28,044 --> 00:07:31,497 Găsiți-le, copiii mei, și aduceți-mi-le pe Titan. 58 00:07:31,841 --> 00:07:33,217 Tată, nu te vom dezamăgi. 59 00:07:33,425 --> 00:07:34,884 Dacă mă pot băga... 60 00:07:36,095 --> 00:07:39,344 Dacă mergeți pe Pământ, poate vă trebuie un ghid. 61 00:07:40,308 --> 00:07:42,882 Am puțină experiență în arenă aceea. 62 00:07:43,102 --> 00:07:45,260 Dacă tu consideri eșecul experiență. 63 00:07:45,478 --> 00:07:48,185 Consider experiența experiență. 64 00:07:49,442 --> 00:07:50,901 Atotputernic Thanos, 65 00:07:51,236 --> 00:07:55,861 eu, Loki, prinț al Asgardului... 66 00:07:59,703 --> 00:08:00,865 fiu al lui Odin... 67 00:08:04,832 --> 00:08:06,707 regele de drept din Jotunheim... 68 00:08:07,377 --> 00:08:09,204 Zeul Înșelăciunii... 69 00:08:10,130 --> 00:08:11,588 îți jur acum... 70 00:08:13,048 --> 00:08:16,881 fidelitate nemuritoare. 71 00:08:27,480 --> 00:08:28,940 Nemuritoare? 72 00:08:32,777 --> 00:08:35,399 Ar trebui să-ți alegi cuvintele mai atent. 73 00:08:56,969 --> 00:08:58,069 Tu... 74 00:08:59,097 --> 00:09:00,639 n-ai să fii niciodată... 75 00:09:03,394 --> 00:09:04,494 un zeu. 76 00:09:14,821 --> 00:09:15,921 Nu! 77 00:09:30,797 --> 00:09:33,251 Fără renașteri de data asta. 78 00:09:56,906 --> 00:09:59,029 Nu. Loki. 79 00:10:37,864 --> 00:10:40,736 Serios, nu ai niciun ban? 80 00:10:40,952 --> 00:10:43,952 Atașamentul de material e detașarea de spiritual. 81 00:10:44,162 --> 00:10:47,587 O să le spun celor de la bufet. Poate îți fac un sandviș metafizic cu șuncă. 82 00:10:47,666 --> 00:10:50,620 - Stai, stai, cred că am 200. - De dolari? 83 00:10:50,837 --> 00:10:52,116 - De rupii. - Adică? 84 00:10:53,088 --> 00:10:54,188 1,5 dolari. 85 00:10:54,340 --> 00:10:55,502 Ce vrei? 86 00:10:56,175 --> 00:10:58,297 N-aș refuza un sandviș cu ton. 87 00:11:10,815 --> 00:11:12,724 Vine Thanos. 88 00:11:13,317 --> 00:11:14,515 Vine. 89 00:11:18,741 --> 00:11:19,984 Cine? 90 00:11:21,700 --> 00:11:28,450 RĂZBUNĂTORII RĂZBOIUL INFINITULUI 91 00:11:29,000 --> 00:11:30,873 - Mai încet! Îți spun clar. - Bați câmpii. 92 00:11:31,001 --> 00:11:31,785 - Ba nu. - Nu mai înțeleg. 93 00:11:32,003 --> 00:11:34,709 Știi visul ăla în care vrei să faci pipi? 94 00:11:34,922 --> 00:11:36,022 - Da. - Bine. 95 00:11:36,091 --> 00:11:39,507 Și-apoi spui: "Doamne! Nu sunt băi. Ce mă fac? Se uită cineva!" 96 00:11:39,719 --> 00:11:42,637 - "O să fac pe mine." - Și te trezești și chiar vrei pipi. 97 00:11:42,848 --> 00:11:43,948 - Da. - Da. 98 00:11:44,100 --> 00:11:45,388 - Bine. - Toată lumea are asta. 99 00:11:45,393 --> 00:11:47,051 Da, exact asta voiam să spun. 100 00:11:47,435 --> 00:11:51,350 Vizavi de asta, azi-noapte am visat că am făcut un copil. 101 00:11:52,024 --> 00:11:53,186 A fost atât de real! 102 00:11:53,609 --> 00:11:55,981 L-am numit după unchiul tău excentric. Cum îl chema? 103 00:11:56,196 --> 00:11:58,400 - Da. - Morgan! Morgan. 104 00:11:58,614 --> 00:12:00,192 - Și te-ai trezit. - Firește. 105 00:12:00,407 --> 00:12:01,949 Și ai crezut că... 106 00:12:02,158 --> 00:12:03,258 - Ești gravidă. - Da. 107 00:12:03,411 --> 00:12:04,240 - Da? - Nu. 108 00:12:04,452 --> 00:12:09,364 - Am visat asta. A fost atât de real! - Dacă voiai un copil, n-ai fi făcut asta. 109 00:12:10,084 --> 00:12:13,499 Mă bucur că ai adus vorba, pentru că e doar un lăcaș pentru nanoparticule. 110 00:12:13,713 --> 00:12:16,285 - Nu te ajuți cu nimic. - E detașabil, nu e... 111 00:12:16,507 --> 00:12:17,917 Nu ai nevoie de el. 112 00:12:18,300 --> 00:12:20,507 Știu, m-am operat, încerc doar să ne protejez, 113 00:12:20,720 --> 00:12:23,970 pe viitorii noi și atât, doar dacă nu e vreun monstru în dulap. 114 00:12:24,181 --> 00:12:26,056 - În loc de, știi tu... - Cămăși. 115 00:12:27,770 --> 00:12:29,179 Mă cunoști atât de bine! 116 00:12:29,854 --> 00:12:31,976 - Doamne! - Îmi termini toate propozițiile. 117 00:12:32,566 --> 00:12:34,391 Ar trebui să ai cămăși în dulap. 118 00:12:34,818 --> 00:12:35,918 Da. 119 00:12:36,653 --> 00:12:39,804 Știi ce altceva? Gata cu surprizele! O să luăm o cină plăcută diseară. 120 00:12:39,905 --> 00:12:41,448 Să te dai mare cu Harry Winston. 121 00:12:42,074 --> 00:12:44,365 Nu? N-ar trebui să mai avem surprize. Niciodată. 122 00:12:44,578 --> 00:12:45,678 Ar trebui să-ți promit. 123 00:12:45,787 --> 00:12:47,033 - Da. - O s-o fac. 124 00:12:49,541 --> 00:12:50,641 Mulțumesc. 125 00:12:50,667 --> 00:12:51,782 Tony Stark. 126 00:12:52,001 --> 00:12:54,956 Sunt dr. Stephen Strânge. Vreau să vii cu mine. 127 00:12:57,633 --> 00:12:59,541 Felicitări pentru nuntă, apropo! 128 00:12:59,759 --> 00:13:01,503 Scuze, dai bilete cumva? 129 00:13:01,721 --> 00:13:03,096 Avem nevoie de ajutorul tău. 130 00:13:03,930 --> 00:13:07,134 Nu exagerez dacă-ți spun că soarta Universului e la mijloc. 131 00:13:07,350 --> 00:13:08,725 Cine sunteți "voi"? 132 00:13:10,479 --> 00:13:11,579 Bună, Tony! 133 00:13:11,730 --> 00:13:12,830 Bruce. 134 00:13:12,898 --> 00:13:14,476 - Pepper. - Bună! 135 00:13:17,861 --> 00:13:19,107 Ești bine? 136 00:13:20,949 --> 00:13:24,115 La nașterea Universului, nu era nimic. 137 00:13:24,326 --> 00:13:25,426 Apoi... 138 00:13:27,372 --> 00:13:30,657 Big Bang-ul a trimis 6 cristale elementare 139 00:13:30,875 --> 00:13:33,662 zburând prin Universul virgin. 140 00:13:34,754 --> 00:13:39,250 Fiecare Piatră a Infinitului controlează un aspect esențial al existenței. 141 00:13:40,260 --> 00:13:41,374 Spațiul. 142 00:13:42,554 --> 00:13:43,669 Realitatea. 143 00:13:45,348 --> 00:13:46,462 Puterea. 144 00:13:47,726 --> 00:13:48,841 Sufletul. 145 00:13:50,019 --> 00:13:51,135 Mintea. 146 00:13:53,106 --> 00:13:54,305 Și Timpul. 147 00:14:03,951 --> 00:14:06,441 - Spune-mi iar numele lui. - Thanos. 148 00:14:06,662 --> 00:14:09,864 E ca o ciumă, Tony. Invadează planete. la ce vrea. 149 00:14:10,082 --> 00:14:12,158 Râde jumătate din populație. 150 00:14:12,375 --> 00:14:14,036 El l-a trimis pe Loki. 151 00:14:14,712 --> 00:14:17,582 Atacul asupra New Yorkului, el a fost. 152 00:14:18,215 --> 00:14:19,315 Asta e. 153 00:14:20,593 --> 00:14:21,375 Cât timp avem? 154 00:14:21,594 --> 00:14:23,752 Nu se știe. Are Pietrele Puterii și Spațiului. 155 00:14:23,971 --> 00:14:26,545 Asta îl face deja cea mai puternică creatură din Univers. 156 00:14:26,765 --> 00:14:29,968 Dacă pune mâna pe toate cele 6 Pietre, Tony... 157 00:14:30,185 --> 00:14:33,352 Ar putea distruge viața la o scară nevisată până acum. 158 00:14:33,564 --> 00:14:37,562 - Chiar ai spus "nevisată până acum"? - Chiar te sprijini de Cazanul Cosmosului? 159 00:14:37,776 --> 00:14:38,876 Asta e? 160 00:14:42,032 --> 00:14:43,904 O să permit asta. 161 00:14:46,161 --> 00:14:49,038 Dacă Thanos are nevoie de 6, de ce n-o aruncăm pe asta la gunoi? 162 00:14:49,248 --> 00:14:50,348 Nu se poate. 163 00:14:50,415 --> 00:14:53,085 Am jurat să apărăm Piatra Timpului cu viața noastră. 164 00:14:53,293 --> 00:14:57,083 Eu am jurat că renunț la lactate, dar apoi Ben & Jerry's au numit o aromă după mine. 165 00:14:57,173 --> 00:14:58,795 - Alune Demențiale Stark. - Nu-s rele. 166 00:14:58,800 --> 00:15:00,127 Cam făinoase. 167 00:15:00,341 --> 00:15:02,046 Ciocolată de Casă Hulk e preferata noastră. 168 00:15:02,051 --> 00:15:04,377 - Există? - În fine, lucrurile se schimbă. 169 00:15:04,596 --> 00:15:07,511 Jurământul nostru de a apăra Piatra Timpului nu se poate schimba. 170 00:15:07,516 --> 00:15:09,720 Și ar putea fi cea mai bună șansă împotriva lui Thanos. 171 00:15:09,725 --> 00:15:12,561 Și cea mai bună șansă a lui împotriva noastră! 172 00:15:12,771 --> 00:15:14,099 Dacă nu ne facem treaba. 173 00:15:14,315 --> 00:15:16,984 Care anume e a ta? În afară de a face animale din baloane. 174 00:15:18,152 --> 00:15:20,642 Să-ți apăr realitatea, nesimțitule. 175 00:15:20,862 --> 00:15:23,317 Bine, băieți. Putem amâna discuția asta? 176 00:15:23,532 --> 00:15:26,736 Avem Piatra asta. Știm unde e. 177 00:15:27,160 --> 00:15:29,450 Viziunea e pe undeva cu Piatra Minții 178 00:15:29,663 --> 00:15:31,322 și trebuie să-l găsim acum. 179 00:15:32,166 --> 00:15:34,574 - Da, asta e problema. - Ce vrei să spui? 180 00:15:34,794 --> 00:15:38,080 Acum două săptămâni, Viziunea și-a închis emițătorul. Nu e online. 181 00:15:38,297 --> 00:15:39,495 - Ce? - Da. 182 00:15:39,716 --> 00:15:41,589 Tony, ai mai pierdut un superbot? 183 00:15:41,802 --> 00:15:44,007 Nu l-am pierdut. E mai mult de-atât. Evoluează. 184 00:15:44,221 --> 00:15:46,213 Cine l-ar putea găsi pe Viziune? 185 00:15:48,683 --> 00:15:49,783 Fir-ar! 186 00:15:50,351 --> 00:15:52,641 - Probabil că Steve Rogers. - Perfect! 187 00:15:53,146 --> 00:15:54,308 Poate. 188 00:15:54,980 --> 00:15:56,080 Dar... 189 00:15:59,443 --> 00:16:00,543 Sună-l! 190 00:16:01,322 --> 00:16:02,567 Nu e așa ușor. 191 00:16:03,698 --> 00:16:06,486 - Doamne, tu nu ești la curent, nu? - Nu. 192 00:16:06,701 --> 00:16:08,756 Răzbunătorii s-au despărțit. Suntem terminați. 193 00:16:09,037 --> 00:16:10,137 S-au despărțit? 194 00:16:12,041 --> 00:16:13,867 Ca o formație? Ca Beatles? 195 00:16:14,084 --> 00:16:15,957 Eu și căpitanul ne-am certat rău. 196 00:16:17,003 --> 00:16:18,119 Nu ne vorbim. 197 00:16:19,631 --> 00:16:22,087 Tony, ascultă-mă. 198 00:16:23,218 --> 00:16:24,499 Thor s-a dus. 199 00:16:26,262 --> 00:16:29,098 Thanos vine. Nu contează cu cine vorbești sau nu. 200 00:16:46,409 --> 00:16:47,509 Telefon cu clapetă. 201 00:17:08,514 --> 00:17:10,922 Auzi, doctore, nu îți miști părul, nu? 202 00:17:11,935 --> 00:17:14,093 Nu în clipa asta, nu. 203 00:17:46,847 --> 00:17:48,091 Ești bine? 204 00:17:49,807 --> 00:17:50,907 - Ajută-l! - Banner! 205 00:17:50,974 --> 00:17:52,720 - Wong! Mai cu viață! - Du-te! Ne descurcăm! 206 00:17:52,725 --> 00:17:55,191 - Friday, la ce mă uit? - Nu-s sigură. Mă ocup de asta. 207 00:17:55,354 --> 00:17:58,639 Hei! Pune Piatra Timpului în buzunar, doctore! 208 00:17:58,858 --> 00:18:00,436 Poate vreau s-o folosesc. 209 00:18:27,512 --> 00:18:29,754 Ned, hei! Vreau să creezi o diversiune. 210 00:18:29,973 --> 00:18:31,217 Doamne sfinte! 211 00:18:31,642 --> 00:18:33,053 O să murim toți! 212 00:18:33,269 --> 00:18:34,430 O navă spațială! 213 00:18:34,644 --> 00:18:36,305 - Ce se întâmplă? - Dumnezeule! 214 00:18:41,526 --> 00:18:42,772 IEȘIRE DE URGENTĂ 215 00:18:44,905 --> 00:18:47,822 Ce e cu voi, copii? N-ați mai văzut o navă spațială? 216 00:19:00,129 --> 00:19:03,711 Friday, evacuează pe toată lumea de la sud de str 43. Anunță primii intervenționiști. 217 00:19:03,716 --> 00:19:04,831 Se face. 218 00:19:33,246 --> 00:19:36,116 Ascultați-mă și bucurați-vă! 219 00:19:37,543 --> 00:19:41,077 Veți muri de mâna Copiilor lui Thanos. 220 00:19:42,255 --> 00:19:43,714 Fiți recunoscători 221 00:19:43,924 --> 00:19:46,414 că viața voastră neînsemnată contribuie acum... 222 00:19:46,844 --> 00:19:49,547 Îmi pare rău, Pământul e închis azi. 223 00:19:49,763 --> 00:19:52,433 Luați-vă catrafusele și cărați-vă! 224 00:19:52,642 --> 00:19:53,742 Paznic al Pietrei... 225 00:19:54,726 --> 00:19:56,933 Animalul ăsta vorbitor vorbește în numele tău? 226 00:19:57,146 --> 00:19:58,889 Nici vorbă! Vorbesc în numele meu. 227 00:19:59,399 --> 00:20:01,770 Intri ilegal în acest oraș și pe această planetă. 228 00:20:02,819 --> 00:20:04,372 Asta înseamnă să dispari, Calamar. 229 00:20:04,446 --> 00:20:05,559 Mă epuizează. 230 00:20:06,488 --> 00:20:07,686 Adu-mi Piatra. 231 00:20:09,367 --> 00:20:10,778 Banner, vrei să te bagi? 232 00:20:12,078 --> 00:20:14,534 Nu, nu chiar. Dar când primesc eu ce vreau? 233 00:20:14,748 --> 00:20:15,848 Exact. 234 00:20:16,456 --> 00:20:17,619 Bine. Împinge! 235 00:20:17,833 --> 00:20:19,245 A trecut ceva vreme. 236 00:20:19,461 --> 00:20:21,014 O să mă bucur să te văd, prietene. 237 00:20:21,129 --> 00:20:21,994 Bine. 238 00:20:22,213 --> 00:20:24,917 Stai să... Trebuie să mă concentrez un pic. 239 00:20:25,133 --> 00:20:26,378 Haide, haide! 240 00:20:27,927 --> 00:20:29,027 Doamne! 241 00:20:29,888 --> 00:20:33,885 - Unde e omul tău? - Nu știu. Am cam avut o problemă. 242 00:20:34,100 --> 00:20:35,200 - Nu e momentul. - Știu. 243 00:20:35,309 --> 00:20:36,721 Aia e problema. Haide! 244 00:20:43,985 --> 00:20:47,401 - Mă faci de râs de față cu vrăjitorul. - Scuze. Ori nu pot eu, ori nu vrea el. 245 00:20:47,406 --> 00:20:48,187 E în regulă. 246 00:20:48,406 --> 00:20:50,732 Hei, retrage-te. Ai grijă de el! Mulțumesc. 247 00:20:50,951 --> 00:20:52,367 - Am eu grijă de el. - La naiba! 248 00:21:19,980 --> 00:21:21,095 De unde a apărut asta? 249 00:21:21,315 --> 00:21:23,439 E nanotehnologie. Îți place? E ceva ce... 250 00:21:27,238 --> 00:21:30,739 Dr. Banner, dacă prietenul tău verde nu ni se alătură... 251 00:21:40,419 --> 00:21:43,123 - Trebuie să duci Piatra de aici, acum! - Stă la mine. 252 00:21:43,338 --> 00:21:44,438 Exact. Pa! 253 00:21:54,015 --> 00:21:55,178 Tony, ești bine? 254 00:21:55,392 --> 00:21:58,512 - Cum merge? Bine? Rău? - Foarte bine. Ai de gând să ajuți? 255 00:21:58,728 --> 00:21:59,974 Încerc. Nu vrea să iasă. 256 00:22:01,898 --> 00:22:02,998 Ciocan. 257 00:22:10,741 --> 00:22:13,576 Haide, Hulk! Ce-mi faci? 258 00:22:13,785 --> 00:22:15,861 Ieși! Ieși! Ieși! 259 00:22:16,080 --> 00:22:18,238 Nu! 260 00:22:22,169 --> 00:22:23,914 Cum adică "nu"? 261 00:22:29,719 --> 00:22:31,295 Hei, omule! Salut, d-le Stark! 262 00:22:31,512 --> 00:22:35,262 - Puștiule, de unde ai apărut? - Dintr-o excursie la muzeu! 263 00:22:36,350 --> 00:22:38,557 Care e problema ăstuia, d-le Stark? 264 00:22:39,228 --> 00:22:41,980 E din spațiu. A venit să fure un colier de la un vrăjitor. 265 00:23:08,675 --> 00:23:12,294 Ai puteri ciudate. Probabil că ai succes la copii. 266 00:23:15,306 --> 00:23:19,175 - E o vrajă simplă, dar imbatabilă. - Atunci o s-o iau de pe leșul tău. 267 00:23:32,283 --> 00:23:37,324 O să vezi că e greu să rupi vraja unui mort. 268 00:23:37,539 --> 00:23:39,910 Doar o să-ți dorești să fi fost mort. 269 00:23:49,634 --> 00:23:50,734 Nu! 270 00:23:54,640 --> 00:23:57,806 - Puștiule, ăla e vrăjitorul. Du-te! - Mă duc! 271 00:24:05,568 --> 00:24:06,668 Nu-i frumos! 272 00:24:11,074 --> 00:24:12,174 Te-am prins! 273 00:24:13,408 --> 00:24:14,508 Stai! 274 00:24:22,043 --> 00:24:24,711 D-le Stark, sunt teleportat. 275 00:24:24,921 --> 00:24:26,164 Stai așa, puștiule! 276 00:24:46,149 --> 00:24:47,859 Wong, ești invitat la nuntă. 277 00:24:55,451 --> 00:24:56,551 Puțină energie, Friday! 278 00:25:05,503 --> 00:25:06,878 Descuie 17:A. 279 00:25:19,934 --> 00:25:23,718 - Pete, dă-ți drumul. O să te prind. - Dar ai spus să salvez vrăjitorul! 280 00:25:24,189 --> 00:25:25,289 Nu pot să respir. 281 00:25:26,483 --> 00:25:28,107 Suntem prea sus. Nu mai ai aer. 282 00:25:29,111 --> 00:25:31,318 Da. E logic. 283 00:25:48,548 --> 00:25:50,504 D-le Stark, miroase a mașină nouă aici! 284 00:25:50,717 --> 00:25:53,209 Călătorie plăcută, puștiule! Friday, trimite-l acasă. 285 00:25:54,220 --> 00:25:55,630 Zău așa! 286 00:26:04,105 --> 00:26:06,062 Șefu', apel de la d-ra Potts. 287 00:26:06,272 --> 00:26:08,315 Tony? Doamne, ești bine? Ce se întâmplă? 288 00:26:08,526 --> 00:26:11,357 Da, sunt bine, dar cred că va trebui să amânăm rezervarea de la 8:30. 289 00:26:11,362 --> 00:26:12,228 De ce? 290 00:26:12,448 --> 00:26:15,401 Doar pentru că probabil n-o să mă întorc o vreme. 291 00:26:16,535 --> 00:26:18,741 - Spune-mi că nu ești pe nava aia. - Ba da. 292 00:26:18,954 --> 00:26:21,989 - Doamne, nu! Spune-mi că nu ești! - Iubito, îmi pare rău. 293 00:26:22,206 --> 00:26:24,664 - Nu știu ce să spun. - Întoarce-te, Tony! 294 00:26:24,876 --> 00:26:26,869 - Pep. - Întoarce-te imediat! 295 00:26:27,087 --> 00:26:28,187 Întoarce-te! 296 00:26:28,254 --> 00:26:30,128 Șefu', o pierdem. 297 00:26:30,841 --> 00:26:32,335 Și eu mă pierd. 298 00:26:41,476 --> 00:26:42,675 Doamne! 299 00:26:47,191 --> 00:26:49,100 Trebuia să rămân în autobuz. 300 00:27:03,499 --> 00:27:04,827 Unde te duci? 301 00:27:05,167 --> 00:27:08,583 Piatra Timpului a fost luată. Sanctuarul rămâne nepăzit. 302 00:27:09,213 --> 00:27:10,672 Tu ce o să faci? 303 00:27:11,508 --> 00:27:13,132 O să dau un telefon. 304 00:27:26,230 --> 00:27:28,688 SPAȚIU 305 00:27:53,466 --> 00:27:54,582 Cântă, Drax! 306 00:28:07,231 --> 00:28:08,559 De ce facem asta? 307 00:28:08,773 --> 00:28:11,468 E un semnal de ajutor, Rocket. Cineva ar putea fi pe moarte. 308 00:28:11,651 --> 00:28:15,650 - Înțeleg asta, dar de ce o facem? - Pentru că suntem de treabă. 309 00:28:15,865 --> 00:28:18,569 Și, oricine ar fi, poate ne dă niște cașcaval pentru efort. 310 00:28:18,785 --> 00:28:21,073 - Deși nu asta e ideea. - Deși nu asta e ideea. 311 00:28:21,287 --> 00:28:24,159 - Dacă nu se achită... - Îi luăm nava. 312 00:28:24,373 --> 00:28:25,998 - Exact! - Bingo! 313 00:28:26,208 --> 00:28:27,308 Bine! 314 00:28:30,422 --> 00:28:31,833 Ne apropiem. 315 00:28:32,298 --> 00:28:36,924 Bun, Gardieni, nu uitați că ar putea fi periculos, așa că, să ne prefacem răi. 316 00:28:42,224 --> 00:28:44,799 Groot, lasă ăla, acum! Nu vreau să mă repet. 317 00:28:45,228 --> 00:28:46,009 Groot. 318 00:28:46,229 --> 00:28:47,329 Eu sunt Groot! 319 00:28:47,521 --> 00:28:48,621 Limbajul! 320 00:28:50,068 --> 00:28:54,480 - Dar ai ghinde, nu glumă, puștiule! - De când ai sevă, ești un nesimțit! 321 00:28:55,489 --> 00:28:58,691 Ține-o așa și îți fac praf ăla! 322 00:29:05,667 --> 00:29:07,161 Ce s-a întâmplat? 323 00:29:11,255 --> 00:29:12,535 Doamne! 324 00:29:18,178 --> 00:29:19,887 Se pare că nu vom fi plătiți. 325 00:29:22,183 --> 00:29:24,092 Ștergătoare! Ștergătoare! 326 00:29:24,310 --> 00:29:25,555 Dă-l jos! 327 00:29:32,277 --> 00:29:34,981 Cum naiba e tipul ăsta încă în viață? 328 00:29:35,196 --> 00:29:36,939 Nu e un tip. 329 00:29:37,156 --> 00:29:38,651 Tu ești un tip. 330 00:29:40,284 --> 00:29:42,028 Ăsta e un bărbat. 331 00:29:42,454 --> 00:29:45,158 Un bărbat musculos, frumos. 332 00:29:45,373 --> 00:29:46,238 Și eu sunt musculos. 333 00:29:46,457 --> 00:29:48,923 Pe cine păcălești, Quill? Încă un sandviș și ești gras. 334 00:29:49,086 --> 00:29:51,541 - Da, sigur. - E adevărat, Quill. Te-ai îngrășat. 335 00:29:51,755 --> 00:29:52,855 Ce? 336 00:29:54,925 --> 00:29:56,751 Gamora, tu crezi că... 337 00:29:59,097 --> 00:30:02,630 E nerăbdător, furios. 338 00:30:02,849 --> 00:30:05,684 Simte o pierdere uriașă și vină. 339 00:30:06,602 --> 00:30:09,309 E ca și cum un pirat a făcut un copil cu un înger. 340 00:30:10,608 --> 00:30:12,434 Ăsta e un semnal de alarmă pentru mine. 341 00:30:12,650 --> 00:30:15,320 O să-mi iau un Bowflex. O să mă țin de treabă. 342 00:30:15,529 --> 00:30:16,629 O să-mi iau gantere. 343 00:30:16,655 --> 00:30:18,152 Știi că nu poți mânca gantere, nu? 344 00:30:18,157 --> 00:30:21,324 Mușchii lui parcă sunt făcuți din fibre de metal cotați. 345 00:30:21,535 --> 00:30:23,194 Nu-i mai masa mușchii. 346 00:30:25,206 --> 00:30:26,306 Trezește-l! 347 00:30:29,126 --> 00:30:30,226 Trezește-te! 348 00:30:47,729 --> 00:30:49,935 Voi cine naiba sunteți? 349 00:30:52,776 --> 00:30:56,359 De când îl știu pe Thanos, a avut un singur scop. 350 00:30:56,571 --> 00:31:00,485 Să aducă echilibrul în Univers, eradicând jumătate din viețuitoare. 351 00:31:01,450 --> 00:31:05,070 Omora oameni, planetă după planetă, masacru după masacru. 352 00:31:05,415 --> 00:31:06,742 Inclusiv pe a mea. 353 00:31:06,956 --> 00:31:10,872 Dacă ia toate Pietrele Infinitului, o poate face pocnind din degete. 354 00:31:11,921 --> 00:31:14,459 Pari să știi foarte multe despre Thanos. 355 00:31:14,673 --> 00:31:18,421 Gamora e fiica lui Thanos. 356 00:31:22,515 --> 00:31:24,554 Tatăl tău l-a omorât pe fratele meu! 357 00:31:24,934 --> 00:31:26,096 Aoleu! 358 00:31:26,310 --> 00:31:27,934 Tată vitreg, de fapt. 359 00:31:28,144 --> 00:31:30,019 Și-l urăște la fel de mult ca tine. 360 00:31:33,775 --> 00:31:35,270 Poate fi greu cu familia. 361 00:31:35,486 --> 00:31:38,606 Înainte să moară, tata mi-a spus că am o soră vitregă 362 00:31:38,822 --> 00:31:41,030 pe care a închis-o în Hel. 363 00:31:41,242 --> 00:31:44,159 Apoi s-a întors acasă și m-a înjunghiat în ochi, 364 00:31:44,370 --> 00:31:45,614 așa că a trebuit s-o omor. 365 00:31:45,829 --> 00:31:49,164 Dar asta e viața, bănuiesc. E un cerc vicios, și... 366 00:31:50,043 --> 00:31:53,459 - Îți înțeleg durerea. - Și eu, pentru că... 367 00:31:53,672 --> 00:31:57,836 Adică, nu concurăm, dar și eu am trecut prin multe. Tata a omorât-o pe mama. 368 00:31:58,051 --> 00:32:00,721 Eu a trebuit să-l omor pe tata. Și a fost greu. 369 00:32:00,928 --> 00:32:03,764 Probabil, chiar mai greu decât să-ți omori o soră. 370 00:32:04,350 --> 00:32:07,185 În plus, am rămas cu ambii ochi, ceea ce... 371 00:32:07,394 --> 00:32:09,636 Îmi trebuie un ciocan, nu o lingură. 372 00:32:10,939 --> 00:32:13,976 Cum deschid asta? E un fel de... 373 00:32:14,569 --> 00:32:17,058 Un cod de 4 cifre? Poate o dată de naștere. 374 00:32:18,197 --> 00:32:20,522 - Ce faci? - Vă iau capsula. 375 00:32:22,033 --> 00:32:23,133 Ba n-ai s-o faci! 376 00:32:25,204 --> 00:32:29,036 N-o să ne iei capsula astăzi, d-le. 377 00:32:30,750 --> 00:32:32,909 Quill, ți-ai îngroșat vocea? 378 00:32:34,880 --> 00:32:36,458 - Nu. - Ba da. 379 00:32:36,674 --> 00:32:39,343 Îl imiți pe omul-zeu. E ciudat. 380 00:32:39,550 --> 00:32:40,667 Ba n-o fac. 381 00:32:40,888 --> 00:32:42,879 - Iar a făcut-o! - Asta e vocea mea. 382 00:32:49,103 --> 00:32:50,203 Faci mișto de mine? 383 00:32:50,563 --> 00:32:53,433 - Faci mișto de mine? - Încetează! Ai făcut-o iar. 384 00:32:54,108 --> 00:32:56,018 - Încearcă să mă imite. - Încetează! 385 00:32:56,235 --> 00:32:57,813 - Ajunge! - El o face primul. 386 00:32:58,030 --> 00:32:59,358 Trebuie să-l oprim pe Thanos. 387 00:32:59,572 --> 00:33:03,571 - Deci trebuie să aflăm unde se duce. - NiciUnde. 388 00:33:03,784 --> 00:33:07,570 - Trebuie să se ducă undeva. - Nu, nu. NiciUnde? 389 00:33:07,790 --> 00:33:10,411 E un loc. Am fost acolo. E nasol. 390 00:33:10,625 --> 00:33:12,997 - Scuze, aia e mâncarea noastră. - Nu mai e. 391 00:33:13,462 --> 00:33:16,582 Thor, de ce s-ar duce în NiciUnde? 392 00:33:16,798 --> 00:33:17,913 Pentru că ani de zile 393 00:33:18,133 --> 00:33:21,751 Piatra Realității a fost ascunsă acolo la un om numit Colecționarul. 394 00:33:21,970 --> 00:33:25,386 Atunci nu e în siguranță. Numai un idiot i-ar dă ăluia o Piatră. 395 00:33:25,598 --> 00:33:29,645 - Sau un geniu. - De unde știi că nu se duce după alta? 396 00:33:29,853 --> 00:33:32,178 Sunt 6 Pietre. 397 00:33:32,397 --> 00:33:34,557 Thanos are deja Piatra Puterii. 398 00:33:34,776 --> 00:33:38,025 A furat-o săptămâna trecută, când a decimat Xandarul. 399 00:33:38,529 --> 00:33:40,521 A furat Piatra Spațiului de la mine, 400 00:33:40,739 --> 00:33:43,362 când mi-a distrus nava și mi-a ucis jumătate din oameni. 401 00:33:43,575 --> 00:33:46,246 Pietrele Timpului și Minții sunt pe Pământ, la Răzbunători. 402 00:33:46,620 --> 00:33:48,995 - Răzbunători? - Cei mai puternici eroi de pe Pământ. 403 00:33:49,039 --> 00:33:50,139 Că Kevin Bacon? 404 00:33:50,332 --> 00:33:52,707 O fi în echipă, nu știu. N-am mai fost acolo de mult. 405 00:33:52,876 --> 00:33:56,827 Iar Piatra Sufletului n-a văzut-o nimeni. Nimeni nici nu știe unde e. 406 00:33:57,048 --> 00:34:00,298 Așadar, Thanos n-o poate lua. Așa că se duce pe NiciUnde. 407 00:34:00,510 --> 00:34:02,882 Prin urmare, va lua Piatra Realității. 408 00:34:03,096 --> 00:34:04,196 Cu plăcere. 409 00:34:04,305 --> 00:34:09,300 - Atunci trebuie să mergem pe NiciUnde. - Greșit! Trebuie să mergem în Nidavellir. 410 00:34:09,811 --> 00:34:11,684 - Ăsta e un cuvânt inventat. - Toate sunt. 411 00:34:11,814 --> 00:34:14,849 Nidavellir e real? Serios? 412 00:34:15,066 --> 00:34:16,644 Locul ăla e legendar. 413 00:34:16,859 --> 00:34:20,359 Fac cele mai puternice și groaznice arme care au torturat vreodată Universul! 414 00:34:20,571 --> 00:34:22,565 Aș vrea tare mult să merg acolo, te rog. 415 00:34:22,783 --> 00:34:24,930 Iepurele are dreptate și e clar cel mai deștept. 416 00:34:24,992 --> 00:34:26,092 Iepure? 417 00:34:26,202 --> 00:34:28,617 Numai Eitri Piticul îmi poate face arma de care am nevoie. 418 00:34:28,622 --> 00:34:31,161 - Presupun că tu ești căpitanul, d-le. - Ești foarte perspicace. 419 00:34:31,166 --> 00:34:34,001 Pari un lider nobil. Mă urmezi în misiunea mea din Nidavellir? 420 00:34:34,211 --> 00:34:36,963 Stai să-l întreb pe căpitan. Ia stai, eu sunt ăla! 421 00:34:37,172 --> 00:34:38,880 - Da, vin. - Minunat! 422 00:34:39,091 --> 00:34:41,048 - Doar că eu sunt căpitanul. - Liniște! 423 00:34:41,259 --> 00:34:42,919 - Ăla e rucsacul meu. - Stai jos! 424 00:34:43,137 --> 00:34:44,714 Uite, asta e nava mea! 425 00:34:44,930 --> 00:34:46,638 Și nu merg în... 426 00:34:47,642 --> 00:34:51,140 - Stai, despre ce armă vorbim? - De genul care-l omoară pe Thanos. 427 00:34:52,021 --> 00:34:55,687 - Nu crezi că ar trebui să avem toți una? - Nu. Nu aveți puterea să le mânuiți. 428 00:34:55,900 --> 00:34:58,321 Trupurile vi s-ar fărâmă, și ați cădea pradă nebuniei. 429 00:34:58,402 --> 00:35:01,606 - E ciudat că acum vreau asta și mai mult? - Un pic, da. 430 00:35:01,821 --> 00:35:04,693 Dacă nu mergem pe NiciUnde și Thanos mai ia o Piatră, 431 00:35:04,909 --> 00:35:06,416 va fi prea puternic să fie oprit. 432 00:35:06,620 --> 00:35:08,741 - Este deja. - Știu! 433 00:35:08,954 --> 00:35:12,075 Avem două nave și o varietate mare de dobitoci. 434 00:35:12,293 --> 00:35:15,494 Așa că eu și Groot mergem cu îngerul pirat. 435 00:35:15,712 --> 00:35:18,498 Și dobitocii se duc pe NiciUnde, să-l oprească pe Thanos. 436 00:35:18,714 --> 00:35:20,590 - Bine? Bine. - Foarte bine. 437 00:35:20,800 --> 00:35:22,045 Ca să se știe, 438 00:35:22,845 --> 00:35:25,311 știu că te duci cu el doar pentru că Thanos nu e acolo. 439 00:35:25,513 --> 00:35:29,178 Știi, chiar n-ar trebui să vorbești așa cu căpitanul tău, Quill. 440 00:35:30,185 --> 00:35:31,466 Haide, Groot! 441 00:35:32,062 --> 00:35:34,730 Lasă jocul ăla. O să-ți facă terci creierul. 442 00:35:38,485 --> 00:35:41,272 Vă urez rămas-bun și noroc, dobitocilor! 443 00:35:41,489 --> 00:35:42,589 Pa! 444 00:35:57,379 --> 00:35:58,479 Viz? 445 00:35:58,965 --> 00:36:00,838 E iar Piatra? 446 00:36:01,049 --> 00:36:02,627 Parcă-mi vorbește. 447 00:36:03,301 --> 00:36:04,961 Ce spune? 448 00:36:05,931 --> 00:36:08,218 Nu știu, dar spune ceva. 449 00:36:21,571 --> 00:36:24,027 Spune-mi ce simți. 450 00:36:31,080 --> 00:36:33,750 Te simt doar pe tine. 451 00:36:41,550 --> 00:36:42,650 SCOȚIA 452 00:36:42,718 --> 00:36:46,097 E un tren spre Glasgow la 10:00. Am mai sta împreună înainte să te întorci. 453 00:36:46,220 --> 00:36:47,632 Dacă pierd trenul? 454 00:36:47,848 --> 00:36:51,383 - Mai e unul la 11:00. - Dacă aș pierde toate trenurile? 455 00:36:52,811 --> 00:36:56,184 - Dacă de data asta nu m-aș întoarce? - Dar i-ai dat lui Stark cuvântul tău. 456 00:36:56,189 --> 00:36:59,441 - Aș prefera să ți-l dau ție. - Sunt oameni care mă așteaptă și pe mine. 457 00:36:59,652 --> 00:37:02,818 - Amândoi am făcut promisiuni. - Nu unul altuia. 458 00:37:03,447 --> 00:37:04,547 Wanda... 459 00:37:05,241 --> 00:37:09,737 Timp de doi ani, am furat aceste momente, ca să vedem dacă asta ar merge, și... 460 00:37:09,954 --> 00:37:11,495 Nu știu. 461 00:37:11,705 --> 00:37:13,614 Știi ce, o să vorbesc în numele meu. 462 00:37:14,542 --> 00:37:15,642 Eu cred... 463 00:37:15,709 --> 00:37:16,809 - Merge. - Merge. 464 00:37:16,961 --> 00:37:18,206 Merge. 465 00:37:20,716 --> 00:37:21,912 Rămâi. 466 00:37:22,884 --> 00:37:24,508 Rămâi cu mine. 467 00:37:29,307 --> 00:37:32,509 Sau nu. Dacă întrec... 468 00:37:34,772 --> 00:37:38,519 ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ NEW YORKUL ATACAT 469 00:37:39,609 --> 00:37:41,318 Ce sunt? 470 00:37:41,695 --> 00:37:44,067 Ce mă avertiza Piatra. 471 00:37:44,280 --> 00:37:47,281 REPORTAJ SPECIAL TONY STARK DISPĂRUT 472 00:37:54,082 --> 00:37:55,362 Trebuie să plec. 473 00:37:55,583 --> 00:37:56,683 Nu, Viziune. 474 00:37:57,127 --> 00:38:01,208 Viziune, dacă e adevărat, poate nu e o idee bună să te duci. 475 00:38:02,299 --> 00:38:03,399 Wanda, eu... 476 00:38:03,509 --> 00:38:04,609 Viziune! 477 00:38:33,747 --> 00:38:36,369 Lama m-a împiedicat să mă teleportez. 478 00:38:37,335 --> 00:38:39,244 - Măcar e posibil? - N-ar trebui să fie. 479 00:38:40,380 --> 00:38:42,039 Sistemele îmi cedează. 480 00:38:43,007 --> 00:38:45,629 Încep să cred că ar fi trebuit să stăm în pat. 481 00:38:48,220 --> 00:38:49,320 Viz! 482 00:38:58,315 --> 00:39:01,648 Dă-mi Piatra și ea va rămâne în viată. 483 00:39:39,817 --> 00:39:40,979 Ia mâinile! 484 00:39:56,833 --> 00:39:58,032 Haide, haide! 485 00:39:58,251 --> 00:39:59,995 Hai, ridică-te! 486 00:40:00,211 --> 00:40:02,370 Ridică-te! Haide! 487 00:40:03,506 --> 00:40:04,882 Trebuie să plecăm. 488 00:40:06,844 --> 00:40:09,334 Te rog. Te rog, pleacă! 489 00:40:09,554 --> 00:40:11,298 Mi-ai cerut să rămân. 490 00:40:12,599 --> 00:40:13,713 - Rămân. - Te rog. 491 00:41:24,965 --> 00:41:26,626 - Ridică-te! - Nu pot. 492 00:41:26,843 --> 00:41:29,511 Nu vrem să vă omorâm, dar o s-o facem. 493 00:41:29,720 --> 00:41:31,843 N-o să mai aveți niciodată șansa. 494 00:41:47,864 --> 00:41:49,359 Poți să te ridici? 495 00:41:54,163 --> 00:41:55,537 Mulțumesc, căpitane. 496 00:41:58,291 --> 00:41:59,868 Hai să te suim în jet. 497 00:42:03,880 --> 00:42:07,249 Am crezut că aveam o învoială. 498 00:42:07,467 --> 00:42:11,132 Să stați pe-aproape, să raportați, să nu vă asumați riscuri. 499 00:42:11,347 --> 00:42:12,627 Îmi pare rău. 500 00:42:12,847 --> 00:42:14,590 Voiam doar timp. 501 00:42:17,351 --> 00:42:18,550 Unde mergem, căpitane? 502 00:42:21,440 --> 00:42:22,898 Acasă. 503 00:42:26,527 --> 00:42:28,520 Vom fi în siguranță. 504 00:42:53,139 --> 00:42:54,239 Zehobereieni... 505 00:42:54,346 --> 00:42:56,009 Mamă! Unde e mama? 506 00:42:56,225 --> 00:42:57,554 Alegeți o tabără sau muriți! 507 00:42:57,769 --> 00:42:59,179 Mamă! 508 00:42:59,396 --> 00:43:01,518 O tabără e o revelație, 509 00:43:01,730 --> 00:43:04,731 cealaltă, o onoare cunoscută doar de puțini. 510 00:43:05,693 --> 00:43:07,104 Ce e, micuțo? 511 00:43:07,778 --> 00:43:11,148 Mama. Unde e mama? 512 00:43:15,994 --> 00:43:17,158 Cum te cheamă? 513 00:43:18,540 --> 00:43:20,164 Gamora. 514 00:43:20,709 --> 00:43:22,785 Ești o luptătoare bună, Gamora. 515 00:43:24,379 --> 00:43:25,479 Vino! 516 00:43:25,756 --> 00:43:26,856 Lasă-mă să te ajut. 517 00:43:40,269 --> 00:43:41,369 Uite... 518 00:43:45,067 --> 00:43:46,692 E drăguț, nu? 519 00:43:47,486 --> 00:43:50,902 Echilibrat perfect, cum ar trebui să fie toate lucrurile. 520 00:43:51,115 --> 00:43:54,814 Prea mult într-o parte sau în cealaltă... 521 00:43:58,873 --> 00:44:01,660 Poftim! Încearcă tu! 522 00:44:05,462 --> 00:44:08,500 Acum mergeți în pace să vă întâlniți Creatorul! 523 00:44:13,804 --> 00:44:15,298 Concentrează-te! 524 00:44:18,310 --> 00:44:21,061 Așa! Ai reușit. 525 00:44:30,614 --> 00:44:31,714 Gamora... 526 00:44:32,782 --> 00:44:36,068 Grenadele astea îți zboară boașele sau emană gaz? 527 00:44:36,287 --> 00:44:38,991 Că mă gândeam să-mi agăț câteva la curea. 528 00:44:39,205 --> 00:44:41,494 - Dar nu vreau, dacă... - Vreau să te rog ceva. 529 00:44:42,458 --> 00:44:43,740 Da, sigur. 530 00:44:45,337 --> 00:44:48,705 Oricum ar fi, calea pe care am luat-o ne va duce la Thanos. 531 00:44:50,508 --> 00:44:51,969 Pentru asta sunt grenadele. 532 00:44:53,553 --> 00:44:55,214 Scuze. Ce vrei să mă rogi? 533 00:44:57,600 --> 00:44:58,879 Dacă lucrurile merg prost... 534 00:45:00,185 --> 00:45:02,309 dacă Thanos mă prinde... 535 00:45:06,901 --> 00:45:08,809 vreau să îmi promiți... 536 00:45:09,904 --> 00:45:11,004 că o să mă omori. 537 00:45:11,865 --> 00:45:12,965 Ce? 538 00:45:15,951 --> 00:45:18,277 Știu ceva ce el nu știe. 539 00:45:20,873 --> 00:45:24,491 Și, dacă află, tot Universul ar putea fi în pericol. 540 00:45:25,210 --> 00:45:26,310 Ce știi? 541 00:45:26,462 --> 00:45:28,456 Dacă-ți spun, ai ști și tu. 542 00:45:31,551 --> 00:45:34,468 Dacă e așa important, n-ar trebui să știu? 543 00:45:34,679 --> 00:45:37,596 - Doar dacă vrei să mori. - De ce trebuie să moară cineva? 544 00:45:39,059 --> 00:45:40,159 Doar... 545 00:45:42,478 --> 00:45:45,433 Crede-mă. Și omoară-mă, poate. 546 00:45:45,649 --> 00:45:47,938 Păi, mi-ar plăcea. 547 00:45:48,151 --> 00:45:49,942 Chiar mi-ar plăcea, dar... 548 00:45:50,154 --> 00:45:51,316 Jură-mi! 549 00:45:54,867 --> 00:45:57,107 Jură pe mama ta. 550 00:46:04,334 --> 00:46:05,434 Bine. 551 00:46:11,258 --> 00:46:12,358 Bine. 552 00:46:29,068 --> 00:46:31,310 Omule, de când stai acolo? 553 00:46:31,529 --> 00:46:32,629 De o oră. 554 00:46:32,906 --> 00:46:34,105 O oră? 555 00:46:34,698 --> 00:46:35,943 Vorbești serios? 556 00:46:36,159 --> 00:46:41,034 Stăpânesc abilitatea de a sta atât de incredibil de nemișcat, 557 00:46:42,291 --> 00:46:44,828 încât devin invizibil pentru ochi. 558 00:46:45,500 --> 00:46:46,600 Uitați-vă! 559 00:46:50,424 --> 00:46:51,966 Mănânci un Zargnut. 560 00:46:52,467 --> 00:46:53,843 Dar mișcarea mea... 561 00:46:54,720 --> 00:46:56,296 a fost atât de înceată... 562 00:46:57,180 --> 00:46:58,971 încât e imperceptibilă. 563 00:46:59,183 --> 00:47:00,283 Nu. 564 00:47:01,601 --> 00:47:03,890 - Sunt sigur că sunt invizibil. - Bună, Drax! 565 00:47:06,649 --> 00:47:07,749 La naiba! 566 00:47:20,079 --> 00:47:24,741 NICIUNDE 567 00:47:27,546 --> 00:47:29,252 Locul ăsta pare pustiu. 568 00:47:29,463 --> 00:47:32,168 Detectez mișcare în cuadrantul 3. 569 00:47:32,383 --> 00:47:34,256 Da, și eu văd asta. 570 00:47:35,719 --> 00:47:37,131 Hai să aterizăm aici. 571 00:47:48,942 --> 00:47:50,434 N-o am. 572 00:47:52,612 --> 00:47:55,779 Toată lumea din galaxie știe că ți-ai vinde și fratele, 573 00:47:55,990 --> 00:47:59,657 dacă ai adăuga și cel mai mic fleac la colecția ta jalnică. 574 00:48:07,502 --> 00:48:09,875 Știu că ai Piatra Realității, Tivan. 575 00:48:10,881 --> 00:48:14,297 Dacă mi-o dai, scapi de multă suferință. 576 00:48:17,595 --> 00:48:19,139 Ți-am spus. 577 00:48:19,973 --> 00:48:21,073 Am vândut-o. 578 00:48:23,852 --> 00:48:25,809 De ce aș minți? 579 00:48:26,021 --> 00:48:28,350 Îmi imaginez că e ca și cum ai respira în cazul tău. 580 00:48:29,066 --> 00:48:30,726 Că sinuciderea. 581 00:48:30,943 --> 00:48:32,402 Deci înțelegi. 582 00:48:33,403 --> 00:48:36,359 Nici măcar tu n-ai renunța la ceva atât de prețios! 583 00:48:36,574 --> 00:48:37,903 N-am știut ce e. 584 00:48:38,325 --> 00:48:40,863 Atunci ești mai prost decât am crezut. 585 00:48:41,287 --> 00:48:42,387 El e. 586 00:48:42,455 --> 00:48:43,865 Ultima șansă, șarlatanule. 587 00:48:45,458 --> 00:48:47,368 Unde e Piatra? 588 00:48:47,586 --> 00:48:48,686 Astăzi... 589 00:48:49,127 --> 00:48:49,958 Drax. Drax. 590 00:48:50,170 --> 00:48:52,225 Plătește pentru moartea soției și fiicei mele. 591 00:48:52,297 --> 00:48:53,397 Drax, așteaptă! 592 00:48:54,759 --> 00:48:56,087 Încă nu, încă nu. 593 00:48:56,302 --> 00:48:57,464 Drax. 594 00:49:01,432 --> 00:49:03,640 Drax, Drax, ascultă-mă! 595 00:49:03,852 --> 00:49:06,058 Nu are încă Piatra. 596 00:49:06,271 --> 00:49:07,848 Dacă o luăm, îl putem opri. 597 00:49:08,731 --> 00:49:11,852 Trebuie să luăm Piatra întâi. Da. 598 00:49:12,069 --> 00:49:13,169 Nu. 599 00:49:13,319 --> 00:49:16,319 Nu. Pentru Ovette, pentru Camaria! 600 00:49:16,823 --> 00:49:18,067 Dormi. 601 00:49:30,045 --> 00:49:31,145 Bine. 602 00:49:31,214 --> 00:49:35,258 Gamora, Mantis, voi mergeți în dreapta. 603 00:49:36,677 --> 00:49:37,876 Cealaltă dreaptă. 604 00:50:02,245 --> 00:50:03,905 De ce? 605 00:50:13,966 --> 00:50:17,963 De ce tu, fiică? 606 00:50:36,654 --> 00:50:37,754 A fost rapid. 607 00:50:43,454 --> 00:50:48,282 Magnific! Magnific! Magnific! 608 00:50:50,670 --> 00:50:53,339 Tristețe simt la tine, fiică? 609 00:50:56,509 --> 00:50:58,964 În inima mea, știam că încă-ți pasă. 610 00:51:06,394 --> 00:51:09,598 Dar nu știi niciodată sigur. 611 00:51:18,866 --> 00:51:21,652 Realitatea e deseori dezamăgitoare. 612 00:51:24,870 --> 00:51:27,078 Adică, a fost. 613 00:51:29,168 --> 00:51:30,495 Acum... 614 00:51:32,545 --> 00:51:35,297 realitatea poate fi orice vreau eu. 615 00:51:36,883 --> 00:51:38,294 Știai că o să vin. 616 00:51:38,510 --> 00:51:40,088 Mă bizuiam pe asta. 617 00:51:40,928 --> 00:51:43,800 Trebuie să discutăm ceva, micuțo. 618 00:51:48,478 --> 00:51:50,138 Thanos! 619 00:51:57,779 --> 00:51:58,879 Nu! 620 00:52:03,201 --> 00:52:04,744 Dă-i drumul, Grimace! 621 00:52:05,413 --> 00:52:06,513 Peter... 622 00:52:07,706 --> 00:52:10,874 - V-am spus să mergeți în dreapta. - Acum? Pe bune? 623 00:52:11,085 --> 00:52:12,461 Dă-i drumul! 624 00:52:13,545 --> 00:52:14,645 Iubitul. 625 00:52:14,797 --> 00:52:15,897 Nu. 626 00:52:15,965 --> 00:52:19,631 Îmi place să mă cred o escortă pe termen lung, ucigaș de titani! 627 00:52:19,844 --> 00:52:21,837 - Dă-i drumul! - Peter. 628 00:52:22,055 --> 00:52:26,716 O să-ți zbor bărbia aia ca un scrot de pe față! 629 00:52:27,351 --> 00:52:28,812 Nu pe el. 630 00:52:39,322 --> 00:52:42,988 Ai promis! Ai promis. 631 00:52:47,205 --> 00:52:48,368 Fiică... 632 00:52:48,873 --> 00:52:51,329 Te aștepți la prea multe de la el. 633 00:52:54,965 --> 00:52:56,505 Te-a rugat, nu-i așa? 634 00:53:00,511 --> 00:53:01,611 Fă-o! 635 00:53:07,851 --> 00:53:09,226 Fă-o! 636 00:53:16,026 --> 00:53:17,442 Ți-am spus să mergi în dreapta. 637 00:53:19,405 --> 00:53:22,323 Te iubesc mai mult decât orice. 638 00:53:25,494 --> 00:53:26,954 Și eu te iubesc. 639 00:53:41,303 --> 00:53:42,403 Îmi place de el. 640 00:54:13,210 --> 00:54:14,919 Încă nicio veste de la Viziune? 641 00:54:15,129 --> 00:54:17,703 Sateliții l-au pierdut undeva deasupra Edinburgh-ului. 642 00:54:18,382 --> 00:54:21,253 Într-un Quinjet furat, cu 4 dintre cei mai căutați infractori. 643 00:54:21,760 --> 00:54:24,881 Sunt infractori doar pentru că tu ai ales să-i numești așa, nu, d-le? 644 00:54:25,097 --> 00:54:26,197 Doamne, Rhodes! 645 00:54:26,392 --> 00:54:29,557 Mă întreci la talentul pentru abureli. 646 00:54:29,768 --> 00:54:32,307 Dacă nu era Tratatul, Viziunea ar fi fost aici. 647 00:54:33,106 --> 00:54:36,273 Îmi amintesc că ai semnat actele alea, colonele. 648 00:54:36,818 --> 00:54:37,918 Așa este. 649 00:54:39,819 --> 00:54:42,989 - Și sunt sigur că am plătit pentru asta. - Și ai îndoieli? 650 00:54:43,199 --> 00:54:44,859 Nu mai am. 651 00:54:50,749 --> 00:54:52,292 D-le secretar. 652 00:54:56,880 --> 00:54:58,504 Ai tupeu, nu glumă! 653 00:54:59,217 --> 00:55:00,793 Trebuie să recunosc. 654 00:55:01,010 --> 00:55:02,717 Ți-ar prinde bine așa ceva acum. 655 00:55:03,595 --> 00:55:05,801 Lumea e în pericol. 656 00:55:06,639 --> 00:55:09,677 Și tu crezi că totul e iertat? 657 00:55:10,311 --> 00:55:14,355 Nu iertare caut. Și nu mai cer de mult permisiuni. 658 00:55:16,357 --> 00:55:18,898 Pământul doar ce l-a pierdut pe cel mai bun apărător al lui. 659 00:55:18,903 --> 00:55:20,065 Suntem aici să luptăm. 660 00:55:21,697 --> 00:55:23,570 Dacă vrei să ne stai în cale... 661 00:55:24,617 --> 00:55:26,490 o să ne luptăm și cu tine. 662 00:55:29,789 --> 00:55:30,889 Arestează-i! 663 00:55:31,916 --> 00:55:33,457 Se rezolvă. 664 00:55:38,589 --> 00:55:39,959 Asta înseamnă Curtea Marțială. 665 00:55:42,425 --> 00:55:45,796 - Mă bucur să te văd, căpitane. - Și eu, Rhodey. 666 00:55:46,390 --> 00:55:47,490 Bună! 667 00:55:49,058 --> 00:55:50,967 Băieți... 668 00:55:51,853 --> 00:55:53,810 Chiar arătați ca naiba! 669 00:55:54,021 --> 00:55:55,565 Ați avut câțiva ani grei. 670 00:55:55,773 --> 00:55:58,395 Hotelurile n-au fost chiar de 5 stele. 671 00:55:58,901 --> 00:56:01,024 Eu cred că arătați grozav. 672 00:56:08,161 --> 00:56:10,153 Da, m-am întors. 673 00:56:11,873 --> 00:56:12,973 Bună, Bruce! 674 00:56:18,421 --> 00:56:19,521 Nat. 675 00:56:22,843 --> 00:56:24,337 Asta e ciudat. 676 00:56:26,889 --> 00:56:28,595 Trebuie să presupunem că se vor întoarce. 677 00:56:28,600 --> 00:56:29,714 Și sigur ne pot găsi. 678 00:56:29,935 --> 00:56:32,092 Avem nevoie de toată lumea. Unde e Clint? 679 00:56:32,437 --> 00:56:35,473 După situația cu Tratatul, el și Scott au făcut o înțelegere. 680 00:56:35,690 --> 00:56:37,352 Era prea greu pentru familiile lor. Sunt arestați la domiciliu. 681 00:56:37,357 --> 00:56:38,727 - Cine e Scott? - Omul-Furnică. 682 00:56:38,819 --> 00:56:40,692 Există și un Om-Furnică și un Om-Păianjen? 683 00:56:41,195 --> 00:56:42,295 Uitați... 684 00:56:42,321 --> 00:56:45,109 Thanos are cea mai mare armată din Univers 685 00:56:45,324 --> 00:56:48,693 și n-o să se oprească până nu ia... 686 00:56:50,746 --> 00:56:52,988 - Piatra lui Viziune. - Atunci trebuie s-o apărăm. 687 00:56:53,207 --> 00:56:54,784 Nu, trebuie s-o distrugem. 688 00:56:57,004 --> 00:57:01,001 M-am gândit mult la entitatea asta din capul meu. La natura ei. 689 00:57:01,592 --> 00:57:03,712 Dar și la compoziție. 690 00:57:03,926 --> 00:57:07,795 Cred că, dacă ar fi expusă la o sursă de energie suficient de puternică, 691 00:57:08,015 --> 00:57:11,798 ceva foarte similar cu semnătură ei, poate... 692 00:57:13,437 --> 00:57:15,560 integritatea ei moleculară ar putea ceda. 693 00:57:16,147 --> 00:57:20,275 Da, și tu odată cu ea. N-o să avem discuția asta. 694 00:57:20,485 --> 00:57:24,530 Eliminarea Pietrei e singurul mod de a fi siguri că Thanos n-o va lua. 695 00:57:25,115 --> 00:57:27,274 Prețul e prea mare. 696 00:57:31,831 --> 00:57:34,157 Numai tu ai puterea să-l plătești. 697 00:57:38,462 --> 00:57:40,456 Thanos amenință jumătate de Univers. 698 00:57:40,672 --> 00:57:43,164 O viață nu poate sta în calea înfrângerii lui. 699 00:57:43,384 --> 00:57:44,760 Dar ar trebui. 700 00:57:47,304 --> 00:57:48,633 Nu facem schimb de vieți. 701 00:57:48,847 --> 00:57:52,715 Căpitane, acum 70 de ani, ți-ai dat viață, ca să salvezi câte milioane de oameni? 702 00:57:52,935 --> 00:57:54,928 Spune-mi, de ce e acum diferit? 703 00:57:55,146 --> 00:57:57,387 Pentru că tu s-ar putea să ai de ales. 704 00:57:58,733 --> 00:58:02,481 Mintea ta e făcută dintr-o structură complexă de straturi. 705 00:58:02,695 --> 00:58:06,230 Jarvis, Ultron, Tony, eu, Piatra. 706 00:58:06,449 --> 00:58:09,734 Toate, amestecate, toate, învățând una de la alta. 707 00:58:10,162 --> 00:58:12,035 Vrei să spui că Viziunea nu e doar Piatra? 708 00:58:12,080 --> 00:58:15,116 Spun că, dacă scoatem Piatra, 709 00:58:15,333 --> 00:58:18,250 mai rămâne mult din Viziune, poate cele mai bune părți. 710 00:58:18,628 --> 00:58:19,909 Putem face asta? 711 00:58:20,671 --> 00:58:21,771 Eu, nu. Nu aici. 712 00:58:22,716 --> 00:58:25,467 Atunci găsiți pe cineva, și repede. 713 00:58:25,677 --> 00:58:28,299 Ross n-o să vă dea camerele înapoi. 714 00:58:31,391 --> 00:58:32,934 Știu eu un loc. 715 00:58:47,867 --> 00:58:50,190 Garda Regală și Dora Milaje au fost alertate. 716 00:58:50,410 --> 00:58:53,947 - Și Tribul Graniței? - Cei rămași. 717 00:58:54,291 --> 00:58:56,365 Trimite vorbă și la Jabari. 718 00:58:56,584 --> 00:58:58,623 Lui M'Baku îi place o luptă bună. 719 00:59:00,963 --> 00:59:02,623 Și ce zici de ăsta? 720 00:59:03,299 --> 00:59:05,375 Ăsta s-o fi săturat de război. 721 00:59:05,760 --> 00:59:08,760 Dar Lupul Alb s-a odihnit destul. 722 00:59:31,453 --> 00:59:32,995 Unde e lupta? 723 00:59:33,955 --> 00:59:35,330 Pe drum. 724 00:59:53,767 --> 00:59:56,306 În tot timpul cât l-am slujit pe Thanos, 725 00:59:58,230 --> 01:00:00,188 nu l-am dezamăgit niciodată. 726 01:00:05,280 --> 01:00:08,364 Dacă aș ajunge la întâlnire pe Titan, 727 01:00:08,574 --> 01:00:12,358 cu Piatra Timpului încă atașată de persoana ta ușor enervantă, 728 01:00:12,579 --> 01:00:15,116 aș fi judecat. 729 01:00:23,757 --> 01:00:25,251 Dă-mi... 730 01:00:29,303 --> 01:00:30,403 Piatra. 731 01:00:42,735 --> 01:00:45,106 Ești o pelerină extrem de loială, nu-i așa? 732 01:00:45,319 --> 01:00:47,278 Da, apropo de loialitate... 733 01:00:47,907 --> 01:00:49,007 Ce... 734 01:00:49,073 --> 01:00:50,989 - Știu ce o să spui. - N-ar trebui să fii aici. 735 01:00:50,994 --> 01:00:52,197 - Urma să mă duc acasă. - Să n-aud! 736 01:00:52,202 --> 01:00:53,696 Dar drumul era așa lung! 737 01:00:53,912 --> 01:00:55,784 - Și-acum trebuie să aud. - Și m-am agățat de navă. 738 01:00:55,789 --> 01:00:58,957 - Și costumul ăsta e ridicol de intuitiv. - Fir-ar să fie! 739 01:00:59,167 --> 01:01:01,919 Într-un fel, e vina ta că sunt aici. 740 01:01:02,129 --> 01:01:03,626 - Ce ai spus? - Îmi retrag cuvintele. 741 01:01:03,631 --> 01:01:07,463 - Și acum sunt în spațiu. - Da, exact unde nu voiam să fii. 742 01:01:07,676 --> 01:01:11,923 Aici nu e Coney Island. Nu e o excursie. Ăsta e un bilet doar dus. Înțelegi? 743 01:01:12,139 --> 01:01:13,966 - Nu te preface că te-ai gândit. - Ba da. 744 01:01:13,974 --> 01:01:15,552 E imposibil. 745 01:01:15,768 --> 01:01:18,971 Nu poți fi un Om-Păianjen prietenos de cartier, fără un cartier. 746 01:01:21,190 --> 01:01:23,682 Asta n-a avut sens, dar știi ce vreau să spun. 747 01:01:26,612 --> 01:01:28,688 Hai, avem o problemă. 748 01:01:29,783 --> 01:01:33,033 Îl vezi acolo? Are probleme. Ce plan ai? Zi! 749 01:01:33,744 --> 01:01:34,844 Bine, bine... 750 01:01:35,455 --> 01:01:38,621 Bine. Ai văzut vreodată "Aliens"? 751 01:01:42,378 --> 01:01:44,418 Dureroase, nu? 752 01:01:45,257 --> 01:01:48,173 Inițial, au fost create pentru microchirurgie. 753 01:01:48,885 --> 01:01:50,925 Și oricare dintre ele... 754 01:01:56,059 --> 01:01:58,297 ar putea sfârși viața prietenului tău instantaneu. 755 01:01:58,853 --> 01:02:03,267 Nu mi-e chiar prieten. Salvarea lui e mai mult o curtoazie profesională. 756 01:02:05,110 --> 01:02:06,818 N-ai salvat nimic. 757 01:02:07,738 --> 01:02:10,989 Puterile tale sunt nesemnificative în comparație cu ale mele. 758 01:02:11,449 --> 01:02:14,024 Da, dar puștiul a văzut mai multe filme. 759 01:02:27,258 --> 01:02:29,381 Da! Stai! Ce-s alea? 760 01:02:45,068 --> 01:02:46,728 Nu ne-am întâlnit oficial. 761 01:02:48,070 --> 01:02:49,170 Super! 762 01:02:51,116 --> 01:02:54,733 - Trebuie să întoarcem nava. - Da, acum vrea să fugă. Grozav plan! 763 01:02:54,953 --> 01:02:59,246 - Nu, vreau să apăr Piatra. - Și eu, să-mi mulțumești. Te ascult. 764 01:02:59,458 --> 01:03:02,128 Pentru ce? Că era să mă arunci în spațiu? 765 01:03:02,336 --> 01:03:04,542 Cine ți-a salvat fundul magic? Eu. 766 01:03:04,754 --> 01:03:06,962 Chiar nu știu cum îți încape capul în casca aia. 767 01:03:07,174 --> 01:03:09,412 Recunoaște, trebuia să te retragi când ți-am spus. 768 01:03:09,592 --> 01:03:13,129 - Am încercat să te alung. Ai refuzat. - Eu nu lucrez pentru tine. 769 01:03:13,346 --> 01:03:16,301 Și, din cauza asta, suntem într-o gogoașă zburătoare, 770 01:03:16,517 --> 01:03:18,347 la miliarde de km de Pământ, fără ajutoare. 771 01:03:18,352 --> 01:03:21,389 - Eu sunt un ajutor. - Nu, tu ești un blatist. Vorbesc adulții. 772 01:03:21,605 --> 01:03:25,934 Scuze, nu înțeleg relația voastră. Ce e el, garda ta? 773 01:03:26,151 --> 01:03:27,251 Nu. 774 01:03:27,653 --> 01:03:29,526 - Eu sunt Peter, apropo. - Doctor Strânge. 775 01:03:29,697 --> 01:03:31,488 Folosești numele inventate. 776 01:03:32,367 --> 01:03:33,944 Sunt Omul-Păianjen, atunci. 777 01:03:34,536 --> 01:03:37,072 Nava își autocorectează traseul. E pe autopilot. 778 01:03:37,289 --> 01:03:38,949 O putem controla? 779 01:03:39,166 --> 01:03:41,038 Ca să mergem acasă? 780 01:03:44,087 --> 01:03:45,187 - Stark? - Da. 781 01:03:45,254 --> 01:03:46,453 Ne poți duce acasă? 782 01:03:46,672 --> 01:03:47,871 Da, te-am auzit. 783 01:03:49,218 --> 01:03:51,625 Mă gândesc că nu sunt așa sigur că ar trebui. 784 01:03:52,345 --> 01:03:56,425 Nu-i putem duce Piatra Timpului lui Thanos sub nicio formă. 785 01:03:56,641 --> 01:03:58,848 Nu cred că înțelegi cu adevărat care e miza. 786 01:03:59,060 --> 01:04:01,350 Ce? Nu, tu nu înțelegi 787 01:04:01,564 --> 01:04:04,268 că Thanos a fost în mintea mea 6 ani! 788 01:04:04,483 --> 01:04:07,649 De când a trimis o armată la New York, iar acum s-a întors! 789 01:04:07,861 --> 01:04:09,735 Și nu știu ce să fac. 790 01:04:09,946 --> 01:04:13,153 Nu-s sigur dacă e mai bine să ne luptăm pe teritoriul nostru sau al lui, 791 01:04:13,158 --> 01:04:16,741 dar ai văzut ce au făcut, ce pot să facă. 792 01:04:16,954 --> 01:04:19,112 Cel puțin, pe teritoriul lui, nu se așteaptă. 793 01:04:19,331 --> 01:04:22,036 Așa că eu zic să mergem noi la el... 794 01:04:22,252 --> 01:04:23,352 doctore. 795 01:04:24,962 --> 01:04:26,587 Ești de acord? 796 01:04:29,091 --> 01:04:31,629 Bine, Stark. Mergem noi la el. 797 01:04:32,762 --> 01:04:34,754 Dar trebuie să înțelegi 798 01:04:34,972 --> 01:04:39,135 că, dacă e să aleg între a te salva pe tine, pe puști sau Piatră Timpului, 799 01:04:39,351 --> 01:04:42,139 n-am să ezit să vă las să muriți. 800 01:04:43,022 --> 01:04:46,640 Nu pot, pentru că Universul depinde de asta. 801 01:04:47,276 --> 01:04:50,112 Frumos! Bun, valori morale! 802 01:04:51,447 --> 01:04:52,906 Ne-am înțeles. 803 01:04:54,075 --> 01:04:55,533 Bun, puștiule. 804 01:04:56,869 --> 01:04:57,969 Ești Răzbunător acum. 805 01:05:34,492 --> 01:05:36,733 M-am gândit că poate ți-e foame. 806 01:05:48,923 --> 01:05:52,672 - Întotdeauna am urât scaunul ăla. - Așa mi s-a spus. 807 01:05:53,386 --> 01:05:57,254 Chiar și-așa, am sperat că vei sta în el într-o zi. 808 01:05:58,058 --> 01:05:59,551 Uram camera asta. 809 01:06:00,477 --> 01:06:01,721 Nava asta. 810 01:06:01,936 --> 01:06:03,680 Îmi uram viata. 811 01:06:08,150 --> 01:06:10,359 Mi-ai spus și asta. 812 01:06:13,573 --> 01:06:14,902 În fiecare zi. 813 01:06:17,743 --> 01:06:19,654 Timp de aproape 20 de ani. 814 01:06:22,248 --> 01:06:24,620 Eram un copil când m-ai luat. 815 01:06:25,544 --> 01:06:26,825 Te-am salvat. 816 01:06:30,383 --> 01:06:31,483 Nu. 817 01:06:32,884 --> 01:06:37,712 - Nu. Eram fericiți pe planeta mea. - Mergând flămânzi la culcare? 818 01:06:38,266 --> 01:06:39,926 Furând resturi? 819 01:06:40,141 --> 01:06:45,137 Planeta ta era în prag de prăbușire. Eu am oprit asta. 820 01:06:45,648 --> 01:06:47,440 Știi ce s-a întâmplat de atunci? 821 01:06:47,650 --> 01:06:49,228 Copiii născuți... 822 01:06:49,860 --> 01:06:53,230 n-au cunoscut decât burți pline și cer senin. 823 01:06:53,446 --> 01:06:54,646 E un paradis. 824 01:06:57,368 --> 01:07:02,243 - Pentru că ai omorât jumătate de planetă. - Un preț mic pentru izbăvire. 825 01:07:02,456 --> 01:07:05,540 - Ești nebun. - Micuțo, e un calcul simplu. 826 01:07:05,752 --> 01:07:08,504 Universul e finit, resursele sale, la fel. 827 01:07:09,089 --> 01:07:13,038 Dacă viața e lăsată fără control, va înceta să existe. 828 01:07:13,510 --> 01:07:16,083 - Are nevoie de corectare. - Nu știi asta! 829 01:07:17,680 --> 01:07:19,673 Sunt singurul care știe asta. 830 01:07:20,518 --> 01:07:24,682 Cel puțin, sunt singurul dornic să acționeze în sensul ăsta. 831 01:07:26,314 --> 01:07:27,414 O vreme... 832 01:07:29,902 --> 01:07:34,113 ai avut aceeași dorință... 833 01:07:35,741 --> 01:07:38,111 luptând alături de mine... 834 01:07:39,037 --> 01:07:40,137 fiică. 835 01:07:40,871 --> 01:07:42,613 Nu sunt fiica ta. 836 01:07:45,083 --> 01:07:47,788 Tot ce urăsc la mine tu m-ai învățat. 837 01:07:48,629 --> 01:07:52,329 Și, făcând asta, te-am făcut cea mai neînfricată femeie din galaxie. 838 01:07:55,301 --> 01:07:58,133 De-asta am avut încredere în tine să găsești Piatra Sufletului. 839 01:08:01,516 --> 01:08:03,924 Îmi pare rău că te-am dezamăgit. 840 01:08:05,522 --> 01:08:07,265 Sunt dezamăgit. 841 01:08:08,108 --> 01:08:10,514 Dar nu pentru că nu ai găsit-o. 842 01:08:14,280 --> 01:08:15,859 Ci pentru că ai găsit-o. 843 01:08:17,267 --> 01:08:18,975 Și ai mințit. 844 01:08:36,118 --> 01:08:37,218 Nebula. 845 01:08:44,503 --> 01:08:45,783 Nu face asta! 846 01:08:46,004 --> 01:08:49,955 Cu ceva timp în urmă, sora ta s-a strecurat pe nava asta, să mă omoare. 847 01:08:50,176 --> 01:08:51,042 Te rog, nu face asta! 848 01:08:51,261 --> 01:08:53,502 Și aproape a reușit. 849 01:08:54,221 --> 01:08:55,632 Așa că am adus-o aici. 850 01:08:57,223 --> 01:08:58,422 Ca să vorbim. 851 01:09:06,108 --> 01:09:08,481 Oprește-te! Încetează! 852 01:09:14,408 --> 01:09:16,698 Jur pe viața mea! 853 01:09:17,245 --> 01:09:19,486 N-am găsit niciodată Piatra Sufletului. 854 01:09:23,668 --> 01:09:25,209 Accesare fișiere de memorie. 855 01:09:25,420 --> 01:09:26,701 Știi ce o să facă. 856 01:09:26,921 --> 01:09:29,458 E, în sfârșit, pregătit și o să se ducă după Pietre. 857 01:09:29,673 --> 01:09:30,962 - După toate. - Nu le poate lua pe toate. 858 01:09:30,967 --> 01:09:33,921 - Le va lua! - Nu poate, Nebula. 859 01:09:34,137 --> 01:09:38,349 Pentru că am găsit harta spre Piatra Sufletului și i-am dat foc. 860 01:09:38,558 --> 01:09:39,968 Am ars-o. 861 01:09:44,482 --> 01:09:46,224 Ești puternică. 862 01:09:48,318 --> 01:09:49,418 Datorită mie. 863 01:09:51,905 --> 01:09:53,447 Ești generoasă. 864 01:09:54,825 --> 01:09:55,925 Datorită mie. 865 01:09:57,827 --> 01:10:00,200 Dar nu te-am învățat niciodată să minți. 866 01:10:00,414 --> 01:10:02,987 De-asta nu știi s-o faci. 867 01:10:05,253 --> 01:10:09,749 Unde e Piatra Sufletului? 868 01:10:27,192 --> 01:10:28,292 Vormir! 869 01:10:46,336 --> 01:10:47,879 Piatra e pe Vormir. 870 01:10:51,216 --> 01:10:53,375 Arată-mi. 871 01:10:55,512 --> 01:10:56,793 Eu sunt Groot. 872 01:10:57,014 --> 01:10:59,505 Fă pipi într-o cană. Nu ne uităm. Ce e de văzut? 873 01:10:59,725 --> 01:11:01,847 Ce-i o crenguță? Toată lumea a văzut crenguțe. 874 01:11:02,060 --> 01:11:03,160 Eu sunt Groot. 875 01:11:03,312 --> 01:11:06,052 Copacule, varsă ce e în cană în spațiu și fă în cană din nou. 876 01:11:06,231 --> 01:11:09,351 - Știi groota? - Se preda în Asgard. Era opțională. 877 01:11:09,567 --> 01:11:12,735 - Eu sunt Groot. - O să știi când vom fi aproape. 878 01:11:12,947 --> 01:11:17,276 Forjeria din Nidavellir are puterea arzătoare a unei stele neutronice. 879 01:11:19,662 --> 01:11:21,822 E locul de naștere al ciocanului meu. 880 01:11:22,372 --> 01:11:24,081 E cu adevărat grozav. 881 01:11:30,171 --> 01:11:33,256 Bun, e timpul să fiu căpitan. 882 01:11:38,305 --> 01:11:39,800 Deci, frate mort? 883 01:11:40,516 --> 01:11:42,308 Da, asta poate fi enervant. 884 01:11:42,853 --> 01:11:44,679 A mai fost mort o dată. 885 01:11:46,189 --> 01:11:48,681 Dar, de data asta, s-ar putea să fie adevărat. 886 01:11:49,191 --> 01:11:51,481 Și ai zis că sora ta și tatăl tău... 887 01:11:51,695 --> 01:11:52,939 Amândoi morți. 888 01:11:53,614 --> 01:11:56,981 - Dar mai ai o mamă? - Ucisă de un Elf al Întunericului. 889 01:11:57,201 --> 01:11:58,301 Un prieten bun? 890 01:11:58,326 --> 01:11:59,607 Înjunghiat în inimă. 891 01:12:03,040 --> 01:12:06,160 Sigur ești în stare de misiunea asta de ucidere? 892 01:12:08,463 --> 01:12:09,873 Absolut. 893 01:12:10,089 --> 01:12:13,539 Furia și răzbunarea, mânia, pierderea, regretul 894 01:12:13,759 --> 01:12:16,381 te motivează grozav, chiar îți limpezesc mintea. 895 01:12:16,594 --> 01:12:18,173 Așa că sunt pregătit. 896 01:12:18,890 --> 01:12:21,011 Da, dar Thanos ăsta 897 01:12:21,516 --> 01:12:23,757 e cel mai dur care există. 898 01:12:23,978 --> 01:12:25,971 - Nu s-a luptat niciodată cu mine. - Ba da. 899 01:12:26,189 --> 01:12:27,683 Nu de două ori. 900 01:12:28,357 --> 01:12:32,485 - Și nu uita că-mi iau un ciocan nou. - Sper să fie un ciocan grozav. 901 01:12:36,658 --> 01:12:38,982 Știi că am 1.500 de ani? 902 01:12:39,702 --> 01:12:41,695 Am ucis de două ori mai mulți dușmani. 903 01:12:41,914 --> 01:12:44,914 Și fiecare dintre ei ar fi preferat să mă omoare, dar n-a reușit. 904 01:12:45,625 --> 01:12:48,494 Sunt în viață doar pentru că așa vrea soarta. 905 01:12:48,711 --> 01:12:51,464 Thanos e doar ultimul dintr-un șir lung de ticăloși 906 01:12:51,673 --> 01:12:53,500 și ultimul care-mi va simți răzbunarea. 907 01:12:53,715 --> 01:12:55,459 Așa vrea soarta. 908 01:12:57,012 --> 01:12:58,802 Și dacă te înșeli? 909 01:13:02,142 --> 01:13:03,885 Dacă mă înșel, atunci... 910 01:13:05,187 --> 01:13:07,310 ce-aș mai avea de pierdut? 911 01:13:20,577 --> 01:13:24,112 Eu aș avea multe de pierdut. Eu, unul, aș avea multe de pierdut. 912 01:13:27,961 --> 01:13:29,061 Bine. 913 01:13:32,047 --> 01:13:34,087 Dacă soarta vrea să-l omori pe jegosul ăla, 914 01:13:34,299 --> 01:13:36,172 îți va trebui mai mult decât un ochi idiot. 915 01:13:36,177 --> 01:13:38,134 - Ce e ăsta? - Ce crezi? 916 01:13:38,513 --> 01:13:40,885 Un idiot a pierdut un pariu cu mine pe Contraxia. 917 01:13:41,266 --> 01:13:43,641 - Ți-a dat ochiul lui? - Nu, mi-a dat 100 de credite. 918 01:13:43,809 --> 01:13:46,732 M-am strecurat în camera lui în noaptea aia și i-am furat ochiul. 919 01:13:48,690 --> 01:13:49,888 Mulțumesc, iepure scump. 920 01:13:58,241 --> 01:13:59,699 Eu l-aș fi spălat. 921 01:14:00,993 --> 01:14:03,449 Ca să-l șutesc de pe Contraxia, mi l-am băgat în... 922 01:14:04,831 --> 01:14:05,931 Am ajuns! 923 01:14:09,918 --> 01:14:12,671 Nu cred că merge ăsta. Totul pare întunecat. 924 01:14:14,840 --> 01:14:16,501 Nu e de la ochi. 925 01:14:29,898 --> 01:14:31,227 Ceva nu e în regulă. 926 01:14:32,067 --> 01:14:33,562 Steaua s-a stins. 927 01:14:34,737 --> 01:14:35,981 Și inelele au înghețat. 928 01:14:57,176 --> 01:15:00,841 Sper că piticii ăștia sunt mai buni la forjat decât la curățat. 929 01:15:05,727 --> 01:15:08,787 Poate și-au dat seama că trăiesc într-o grămadă de gunoi, în spațiu. 930 01:15:08,979 --> 01:15:11,898 Forjeria asta nu s-a oprit de secole. 931 01:15:14,236 --> 01:15:16,809 Ai spus că Thanos avea o mănușă, da? 932 01:15:17,030 --> 01:15:18,145 Da, de ce? 933 01:15:18,364 --> 01:15:20,356 Arăta ca aia? 934 01:15:23,828 --> 01:15:25,537 Eu sunt Groot. 935 01:15:25,747 --> 01:15:27,206 Întoarce-te la capsulă. 936 01:15:31,336 --> 01:15:32,436 Eitri, așteaptă! 937 01:15:33,297 --> 01:15:34,397 Oprește-te! 938 01:15:35,215 --> 01:15:36,315 Oprește-te! 939 01:15:37,092 --> 01:15:38,192 Thor? 940 01:15:41,263 --> 01:15:42,592 Ce s-a întâmplat aici? 941 01:15:43,057 --> 01:15:45,299 Trebuia să ne protejezi. 942 01:15:46,268 --> 01:15:48,841 Asgardul trebuia să ne protejeze! 943 01:15:49,063 --> 01:15:51,221 Asgardul e distrus. 944 01:15:53,526 --> 01:15:57,309 Eitri, mănușa. Ce ai făcut? 945 01:16:10,126 --> 01:16:13,080 300 de pitici trăiau pe inelul ăsta. 946 01:16:14,506 --> 01:16:17,376 M-am gândit că, dacă fac ce cere, o să scape. 947 01:16:19,928 --> 01:16:21,339 Am făcut ce voia. 948 01:16:23,097 --> 01:16:27,392 Un dispozitiv care să poată cumula puterea Pietrelor. 949 01:16:31,982 --> 01:16:34,519 După aia a omorât pe toată lumea oricum. 950 01:16:36,653 --> 01:16:38,397 În afară de mine. 951 01:16:39,531 --> 01:16:41,357 "Viața ta e a ta", a spus. 952 01:16:42,701 --> 01:16:46,615 "Dar mâinile tale sunt numai ale mele." 953 01:16:47,622 --> 01:16:49,579 Eitri, nu e vorba de mâinile tale. 954 01:16:50,750 --> 01:16:53,787 Fiecare armă făurită de tine, fiecare secure, ciocan, sabie, 955 01:16:54,005 --> 01:16:56,162 sunt toate în mintea ta. 956 01:16:57,090 --> 01:16:59,172 Știu că ți se pare că orice speranță e pierdută. 957 01:16:59,177 --> 01:17:00,669 Crede-mă, știu. 958 01:17:01,179 --> 01:17:05,840 Dar, împreună, eu și cu tine îl putem omorî pe Thanos. 959 01:17:46,391 --> 01:17:48,633 Mantis, ascultă cu mare atenție! 960 01:17:48,852 --> 01:17:51,011 Vreau să ne întâlnim pe Titan. 961 01:17:57,820 --> 01:17:58,685 Ce se întâmplă? 962 01:17:58,905 --> 01:18:00,066 Cred că am ajuns. 963 01:18:00,280 --> 01:18:02,688 Nu cred că nava asta are funcție de autoparcare. 964 01:18:04,493 --> 01:18:07,370 Bagă mâna în articulația de pilotaj. Închide-le pe cele din jur. 965 01:18:08,831 --> 01:18:09,931 - Înțelegi? - Mă descurc. 966 01:18:10,039 --> 01:18:12,162 A fost menit pentru un tip mare. Trebuie să le mișcăm simultan. 967 01:18:12,167 --> 01:18:13,267 Bine. Gata. 968 01:18:17,715 --> 01:18:20,087 Poate vrem să întoarcem. Întoarce! Întoarce! 969 01:18:50,082 --> 01:18:51,540 Ești bine? 970 01:18:53,084 --> 01:18:54,282 A fost cât pe-aci. 971 01:18:55,712 --> 01:18:56,911 Îți rămân dator. 972 01:18:57,465 --> 01:19:01,331 Dacă extratereștrii îmi implantează ouă în piept 973 01:19:01,551 --> 01:19:02,839 și mănânc pe unul dintre voi, îmi pare rău. 974 01:19:02,844 --> 01:19:06,214 Nu mai vreau să aud nicio referință din cultura pop tot restul drumului. 975 01:19:06,432 --> 01:19:08,396 - Ai înțeles? - Încerc să spun că vine ceva. 976 01:19:15,816 --> 01:19:16,916 Thanos! 977 01:19:38,215 --> 01:19:39,722 Te rog, nu-ți băga ouăle în mine! 978 01:19:41,927 --> 01:19:43,635 Stai jos, bufonule! 979 01:19:48,890 --> 01:19:50,932 Mori, pătura a morții! 980 01:19:56,900 --> 01:19:59,771 Toată lumea să stea pe loc! Calmați-vă naibii! 981 01:20:01,030 --> 01:20:02,986 O să te întreb o singură dată. 982 01:20:03,782 --> 01:20:04,980 Unde e Gamora? 983 01:20:05,200 --> 01:20:07,656 Da. Uite una mai bună. Cine e Gamora? 984 01:20:07,995 --> 01:20:10,747 Uite una și mai bună. De ce e Gamora? 985 01:20:10,956 --> 01:20:14,159 Spune-mi unde e fata sau jur că-l prăjesc pe ciudatul ăsta mic. 986 01:20:14,375 --> 01:20:17,163 Hai s-o facem! Tu-mi împuști omul și eu, pe el! 987 01:20:17,797 --> 01:20:20,334 Fă-o, Quill! Pot rezista. 988 01:20:20,549 --> 01:20:22,507 - Ba nu poate! - Are dreptate. Nu poți. 989 01:20:22,718 --> 01:20:24,773 A, da, nu vrei să-mi spui unde e? E în regulă. 990 01:20:24,927 --> 01:20:27,847 Vă omor pe toți trei și o scot cu bătaia de la Thanos! 991 01:20:28,057 --> 01:20:28,923 Începând cu tine! 992 01:20:29,141 --> 01:20:32,345 Stai, ce, Thanos? Te întreb o singură dată. 993 01:20:32,894 --> 01:20:34,520 Ce stăpân slujești? 994 01:20:34,731 --> 01:20:37,483 Ce stăpân slujesc? Ce-ar trebui să spun? Pe Iisus? 995 01:20:38,818 --> 01:20:40,689 - Ești de pe Pământ. - Nu, sunt din Missouri. 996 01:20:40,694 --> 01:20:43,185 Da, ăla e pe Pământ, prostule. De ce te iei de noi? 997 01:20:43,406 --> 01:20:45,115 Deci, nu sunteți cu Thanos? 998 01:20:45,659 --> 01:20:47,402 Cu Thanos? 999 01:20:48,036 --> 01:20:50,574 Nu! Sunt aici să-l omor pe Thanos. 1000 01:20:50,789 --> 01:20:54,869 - Mi-a luat iubita. Stai, cine sunteți? - Suntem Răzbunătorii, omule. 1001 01:20:55,086 --> 01:20:58,834 - Voi sunteți cei de care ne-a spus Thor. - Îl știți pe Thor? 1002 01:20:59,046 --> 01:21:02,630 Da. Un tip înalt, nu prea arătos, trebuia salvat. 1003 01:21:02,842 --> 01:21:04,467 Unde e acum? 1004 01:21:19,566 --> 01:21:21,439 Ăsta e planul? O să-l lovim cu o cărămidă? 1005 01:21:21,612 --> 01:21:22,775 E un mulaj. 1006 01:21:23,656 --> 01:21:24,756 O armă regească. 1007 01:21:25,532 --> 01:21:27,821 Menită să fie cea mai puternică din Asgard. 1008 01:21:28,493 --> 01:21:31,329 Teoretic, ar putea soma și Podul Bifrost. 1009 01:21:31,540 --> 01:21:32,949 Avea un nume? 1010 01:21:34,249 --> 01:21:36,955 - Stormbreaker. - E cam exagerat. 1011 01:21:39,047 --> 01:21:40,147 Și cum o facem? 1012 01:21:41,965 --> 01:21:44,125 Va trebui să repornești forjăria. 1013 01:21:45,135 --> 01:21:47,295 Să trezești inima unei stele pe moarte. 1014 01:21:49,975 --> 01:21:52,547 Iepure, pornește capsula. 1015 01:21:56,231 --> 01:21:58,188 Ce naiba s-a întâmplat cu planeta asta? 1016 01:21:58,399 --> 01:22:02,444 Axa e deviată cu 8 grade. Atracția gravitațională e peste tot. 1017 01:22:03,821 --> 01:22:06,574 Da, avem un avantaj. Vine el la noi. 1018 01:22:07,576 --> 01:22:11,574 O să-l folosim. Bine, am un plan. Sau măcar un început de plan. 1019 01:22:11,787 --> 01:22:14,362 E simplu. Îl atragem, îl imobilizăm, luăm ce ne trebuie. 1020 01:22:14,583 --> 01:22:17,334 Sigur nu vrem să ne batem cu ăsta. Vrem doar mănușa. 1021 01:22:17,961 --> 01:22:19,061 Căști? 1022 01:22:20,421 --> 01:22:22,545 În timp ce explic planul? 1023 01:22:22,757 --> 01:22:23,857 Ai auzit ce-am spus? 1024 01:22:24,551 --> 01:22:26,965 N-am mai ascultat de când ai spus: "Ne trebuie un plan." 1025 01:22:26,970 --> 01:22:31,014 - Bine, d-l Clean e pe cont propriu. - "A nu improviza" nu e ceva ce ei fac. 1026 01:22:31,225 --> 01:22:32,685 Dar ce anume fac? 1027 01:22:32,894 --> 01:22:35,847 - Te bat în snopeli. - Da, exact. 1028 01:22:42,613 --> 01:22:43,892 Bine, vino încoace, te rog. 1029 01:22:44,364 --> 01:22:48,574 - D-le Lord, poți să-ți chemi oamenii? - "D-le Lord"... Star-Lord e în regulă. 1030 01:22:51,329 --> 01:22:54,365 Trebuie să ne unim. Dacă-l atacăm cu o atitudine înfiptă... 1031 01:22:54,582 --> 01:22:58,165 Omule, nu ne face "înfipți". Nu știm ce înseamnă. 1032 01:22:58,628 --> 01:23:01,166 Bine, suntem optimiști, da. Îmi place planul tău. 1033 01:23:01,381 --> 01:23:03,788 Doar că e nașpa, așa că lasă-mă să-l fac eu 1034 01:23:04,008 --> 01:23:05,882 și, așa, ar putea fi foarte bun. 1035 01:23:06,092 --> 01:23:08,216 Spune-i de duelul de dans pentru salvarea Universului. 1036 01:23:08,221 --> 01:23:10,298 - Ce duel de dans? - Nu e nimic. 1037 01:23:10,516 --> 01:23:13,211 - Ca în filmul "Spirit rebel"? - Exact ca în "Spirit rebel". 1038 01:23:13,642 --> 01:23:16,394 - Mai e cel mai tare film din istorie? - N-a fost niciodată. 1039 01:23:16,605 --> 01:23:19,392 Nu încuraja asta. Flash Gordon n-o să ne ajute. 1040 01:23:19,608 --> 01:23:21,849 Flash Gordon? Ăsta e un compliment. 1041 01:23:22,486 --> 01:23:23,943 Nu uita, sunt pe jumătate uman. 1042 01:23:24,154 --> 01:23:27,854 Deci prostia de 50% din mine... e 100% de la voi. 1043 01:23:28,074 --> 01:23:30,067 - Logica ta mă uluiește. - Scuzați-mă! 1044 01:23:31,704 --> 01:23:35,073 Prietenul vostru face deseori asta? 1045 01:23:36,542 --> 01:23:38,783 Strânge, ești în regulă? 1046 01:23:49,054 --> 01:23:50,845 - Ai revenit, ești OK. - Bună! 1047 01:23:51,056 --> 01:23:52,156 Ce-a fost asta? 1048 01:23:52,559 --> 01:23:56,176 M-am duș înainte în timp, ca să văd alternative de viitor. 1049 01:23:57,105 --> 01:24:00,521 Ca să văd toate finalurile posibile ale conflictului ce urmează. 1050 01:24:01,316 --> 01:24:02,599 Câte ai văzut? 1051 01:24:02,819 --> 01:24:05,025 14.000.605. 1052 01:24:06,740 --> 01:24:08,114 Câte am câștigat? 1053 01:24:12,913 --> 01:24:14,026 Unu. 1054 01:24:35,978 --> 01:24:38,931 Ar fi bine ca Piatra să fie acolo. 1055 01:24:40,858 --> 01:24:42,850 De dragul surorii tale. 1056 01:25:03,798 --> 01:25:08,508 Bun venit, Thanos, fiu al lui Alars! 1057 01:25:10,638 --> 01:25:13,842 Gamora, fiică a lui Thanos. 1058 01:25:14,059 --> 01:25:15,173 Ne cunoști? 1059 01:25:15,393 --> 01:25:19,888 E blestemul meu să-i știu pe toți cei care vin aici. 1060 01:25:20,438 --> 01:25:22,064 Unde e Piatra Sufletului? 1061 01:25:22,817 --> 01:25:24,441 Ar trebui să știi 1062 01:25:25,152 --> 01:25:28,236 că cere un preț cumplit. 1063 01:25:29,615 --> 01:25:31,158 Sunt pregătit. 1064 01:25:33,663 --> 01:25:36,033 Toți credem asta la început. 1065 01:25:40,627 --> 01:25:42,869 Toți ne înșelăm. 1066 01:25:54,516 --> 01:25:56,806 Cum de știi locul ăsta atât de bine? 1067 01:25:57,020 --> 01:26:01,313 În urmă cu o viață, și eu am căutat Pietrele. 1068 01:26:01,816 --> 01:26:04,485 Ba chiar am ținut una în mână. 1069 01:26:04,692 --> 01:26:08,691 Dar m-a respins, m-a izgonit aici. 1070 01:26:08,906 --> 01:26:12,904 Îndrumându-i pe alții spre o comoară pe care n-o pot avea. 1071 01:26:21,669 --> 01:26:24,539 Ceea ce cauți se află înaintea ta. 1072 01:26:25,548 --> 01:26:27,624 La fel ca ceea ce te sperie. 1073 01:26:28,426 --> 01:26:29,836 Ce e asta? 1074 01:26:30,386 --> 01:26:31,880 Prețul. 1075 01:26:32,095 --> 01:26:36,675 Sufletul are un loc special printre Pietrele Infinitului. 1076 01:26:37,727 --> 01:26:41,772 S-ar putea spune că are un fel de înțelepciune. 1077 01:26:43,191 --> 01:26:44,983 Spune-mi de ce are nevoie. 1078 01:26:45,193 --> 01:26:48,692 Ca să se asigure că cine o deține 1079 01:26:48,906 --> 01:26:51,396 îi înțelege puterea... 1080 01:26:52,409 --> 01:26:56,110 Piatra cere un sacrificiu. 1081 01:26:56,329 --> 01:26:57,824 Ce anume? 1082 01:26:58,289 --> 01:27:02,703 Ca să iei Piatra, trebuie să pierzi ceea ce iubești. 1083 01:27:05,673 --> 01:27:06,916 Un suflet... 1084 01:27:07,632 --> 01:27:08,831 pentru un suflet. 1085 01:27:24,609 --> 01:27:26,898 Toată viața am visat la o zi... 1086 01:27:27,904 --> 01:27:29,231 la un moment... 1087 01:27:30,614 --> 01:27:32,654 când vei primi ceea ce meriți. 1088 01:27:34,912 --> 01:27:37,152 Și am fost mereu atât de dezamăgită! 1089 01:27:40,791 --> 01:27:42,202 Dar acum... 1090 01:27:46,215 --> 01:27:49,251 Omori și torturezi... 1091 01:27:51,261 --> 01:27:53,218 și-i spui îndurare. 1092 01:27:57,350 --> 01:27:59,389 Universul te-a judecat. 1093 01:28:01,020 --> 01:28:05,434 I-ai cerut un premiu și el te-a refuzat. 1094 01:28:07,027 --> 01:28:08,486 Ai eșuat. 1095 01:28:09,905 --> 01:28:11,731 Și vrei să știi de ce? 1096 01:28:12,740 --> 01:28:14,533 Pentru că tu nu iubești nimic. 1097 01:28:15,286 --> 01:28:16,862 Pe nimeni. 1098 01:28:22,542 --> 01:28:23,658 Nu. 1099 01:28:28,339 --> 01:28:29,439 Pe bune? 1100 01:28:30,385 --> 01:28:31,485 Lacrimi? 1101 01:28:32,262 --> 01:28:34,170 Nu sunt pentru el. 1102 01:28:48,487 --> 01:28:49,649 Nu. 1103 01:28:51,196 --> 01:28:52,572 Asta nu e dragoste. 1104 01:28:53,491 --> 01:28:56,113 Mi-am ignorat destinul odată. 1105 01:28:58,622 --> 01:29:00,744 Nu pot să mai fac asta. 1106 01:29:01,290 --> 01:29:04,625 Nici pentru tine. 1107 01:29:28,861 --> 01:29:31,187 Îmi pare rău, micuțo. 1108 01:29:35,076 --> 01:29:36,274 Nu! 1109 01:31:13,927 --> 01:31:16,714 Coboară la 800 m, direcția 0-3-0. 1110 01:31:16,930 --> 01:31:18,129 Sper să ai dreptate. 1111 01:31:18,349 --> 01:31:21,184 Sau vom ateriza mult mai repede decât vrei. 1112 01:31:36,951 --> 01:31:41,826 Când ai spus că vom deschide Wakanda pentru lume, nu asta mi-am imaginat. 1113 01:31:42,038 --> 01:31:43,948 Dar ce ți-ai imaginat? 1114 01:31:44,166 --> 01:31:47,167 Olimpiadă. Poate chiar și un Starbucks. 1115 01:32:01,435 --> 01:32:02,762 Să ne plecăm? 1116 01:32:02,977 --> 01:32:04,175 Da, e rege. 1117 01:32:04,562 --> 01:32:06,520 Se pare că mereu îți mulțumesc pentru ceva. 1118 01:32:08,398 --> 01:32:09,809 Ce faci? 1119 01:32:10,276 --> 01:32:11,902 Nu facem asta aici. 1120 01:32:12,112 --> 01:32:14,318 Cât de mare e atacul la care ne așteptăm? 1121 01:32:14,530 --> 01:32:17,485 D-le, cred că trebuie să vă așteptați la un atac foarte mare. 1122 01:32:17,700 --> 01:32:18,566 Cum stăm? 1123 01:32:18,784 --> 01:32:23,743 Veți avea Garda Regală, Tribul Graniței, Dora Milaje și... 1124 01:32:24,749 --> 01:32:27,620 Un bătrân de 100 de ani semistabil. 1125 01:32:30,547 --> 01:32:31,662 Cum ți-a mers, Buck? 1126 01:32:31,882 --> 01:32:34,965 Nu rău, pentru sfârșitul lumii. 1127 01:32:48,190 --> 01:32:50,231 Structura e polimorfă. 1128 01:32:50,734 --> 01:32:53,569 Da, a trebuit să atașăm fiecare neuron nesecvențial. 1129 01:32:54,029 --> 01:32:58,028 De ce nu ați reprogramat sinapsele să lucreze colectiv? 1130 01:32:59,161 --> 01:33:04,071 - Pentru că nu ne-am gândit la asta? - Sunt sigură că ai făcut tot ce-ai putut. 1131 01:33:04,289 --> 01:33:05,453 Poți s-o faci? 1132 01:33:06,417 --> 01:33:09,667 Da, dar sunt peste două trilioane de neuroni aici. 1133 01:33:09,879 --> 01:33:13,212 O aliniere greșită ar putea cauza o cascadă de erori de circuit. 1134 01:33:13,423 --> 01:33:14,523 Va dura, frate. 1135 01:33:16,219 --> 01:33:17,319 Cât? 1136 01:33:17,346 --> 01:33:18,507 Cât de mult îmi poți da. 1137 01:33:23,225 --> 01:33:25,384 A intrat ceva în atmosferă. 1138 01:33:42,288 --> 01:33:44,528 Hei, căpitane, avem o problemă. 1139 01:33:54,091 --> 01:33:55,882 Doamne, cât îmi place locul ăsta! 1140 01:33:56,092 --> 01:33:59,676 Nu sărbătoriți încă, băieți. Mai vin inamici de după dom! 1141 01:34:19,117 --> 01:34:20,217 E prea târziu. 1142 01:34:21,077 --> 01:34:24,492 - Trebuie să distrugem Piatra acum. - Viziune, treci înapoi pe masă. 1143 01:34:24,705 --> 01:34:25,987 O să-i ținem la depărtare. 1144 01:34:26,208 --> 01:34:29,576 Wanda, imediat ce-i scoți Piatra din cap, 1145 01:34:29,794 --> 01:34:30,894 o spulberi. 1146 01:34:31,213 --> 01:34:32,313 Bine. 1147 01:34:32,464 --> 01:34:35,215 Evacuați orașul. Activați toată apărarea. 1148 01:34:36,010 --> 01:34:37,420 Și dați-i acestui om un scut. 1149 01:34:47,896 --> 01:34:52,024 Nu cred că înțelegi partea științifică. Inelele astea sunt gigantice. 1150 01:34:52,233 --> 01:34:55,521 Dacă vrei să se miște, îți va trebui ceva mult mai mare ca să le urnești. 1151 01:34:55,612 --> 01:34:57,653 - Lasă asta în seama mea. - Zău? 1152 01:34:57,864 --> 01:35:00,948 Prietene, ești în spațiu. Ai doar o funie și o... 1153 01:35:09,417 --> 01:35:10,517 Pornește motoarele! 1154 01:35:27,978 --> 01:35:30,601 Mai multă putere, iepure! 1155 01:36:02,097 --> 01:36:03,842 Bravo, băiete! 1156 01:36:05,684 --> 01:36:07,558 Ăsta e Nidavellir! 1157 01:36:27,748 --> 01:36:28,848 La naiba! 1158 01:36:29,083 --> 01:36:30,579 "La naiba"? De ce? 1159 01:36:30,792 --> 01:36:32,620 - Mecanismul e stricat. - Ce? 1160 01:36:32,837 --> 01:36:34,795 Cu irisul închis, nu pot încălzi metalul. 1161 01:36:35,006 --> 01:36:36,285 Cât ar dura să-l încălzești? 1162 01:36:36,757 --> 01:36:39,082 Câteva minute, poate mai mult. De ce? 1163 01:36:41,138 --> 01:36:43,426 - O să-l țin deschis. - Asta e sinucidere. 1164 01:36:43,639 --> 01:36:46,594 La fel e și înfruntarea lui Thanos fără securea aia. 1165 01:36:55,860 --> 01:36:56,960 Cum stăm, Bruce? 1166 01:36:57,070 --> 01:36:58,694 Da, cred că încep să mă prind. 1167 01:37:02,492 --> 01:37:06,075 E uimitor! Parcă aș fi Hulk, fără... 1168 01:37:09,958 --> 01:37:12,117 Sunt bine. Sunt bine. 1169 01:37:13,670 --> 01:37:15,710 Am două semnături de căldură la lizieră. 1170 01:37:44,102 --> 01:37:46,259 Mersi că ne ești alături. 1171 01:37:46,771 --> 01:37:47,871 Firește, frate. 1172 01:38:08,292 --> 01:38:09,872 Unde e celălalt prieten al tău? 1173 01:38:10,670 --> 01:38:12,995 O să plătești pentru viața lui cu a ta. 1174 01:38:14,048 --> 01:38:16,456 Thanos va lua Piatra aia. 1175 01:38:17,011 --> 01:38:18,422 N-o să se întâmple asta. 1176 01:38:18,637 --> 01:38:20,879 Ești în Wakanda acum. 1177 01:38:21,098 --> 01:38:24,513 Thanos nu va avea nimic în afară de praf și sânge. 1178 01:38:27,813 --> 01:38:29,852 Noi avem de unde vărsa sânge. 1179 01:38:41,118 --> 01:38:42,612 Se predau? 1180 01:38:43,454 --> 01:38:44,554 Nu chiar. 1181 01:39:11,484 --> 01:39:12,858 Ce naiba? 1182 01:39:15,863 --> 01:39:17,439 Se pare că am enervat-o. 1183 01:39:28,249 --> 01:39:29,745 Se sinucid. 1184 01:40:06,038 --> 01:40:09,538 - Vezi ce dinți au chestiile alea? - Dă-te înapoi, Sam! O să-ți ardă aripile. 1185 01:40:22,305 --> 01:40:25,011 Căpitane, dacă astea împrejmuiesc perimetrul și ajung în spatele nostru, 1186 01:40:25,016 --> 01:40:26,760 nu le mai separă nimic de Viziune. 1187 01:40:27,185 --> 01:40:28,921 Atunci ar fi bine să le ținem în față. 1188 01:40:29,104 --> 01:40:30,431 Cum facem asta? 1189 01:40:32,858 --> 01:40:34,436 Deschidem bariera. 1190 01:40:36,738 --> 01:40:40,817 La semnalul meu, deschide Secțiunea 17 din N-V. 1191 01:40:41,200 --> 01:40:44,783 Cer confirmare, Alteță. Ai spus să deschid bariera? 1192 01:40:44,995 --> 01:40:46,158 La semnalul meu. 1193 01:40:46,456 --> 01:40:48,281 Ăsta va fi sfârșitul Wakandei. 1194 01:40:49,666 --> 01:40:53,037 Atunci va fi cel mai nobil sfârșit din istorie. 1195 01:41:05,933 --> 01:41:07,476 Wakanda pe veci! 1196 01:41:20,115 --> 01:41:21,215 Acum! 1197 01:41:51,271 --> 01:41:52,648 Cât mai durează, Shuri? 1198 01:41:52,856 --> 01:41:54,351 Abia am început, frate. 1199 01:41:54,566 --> 01:41:56,358 Ar fi bine să te grăbești. 1200 01:42:03,451 --> 01:42:05,278 Atoateziditorilor, dați-mi putere. 1201 01:42:05,494 --> 01:42:07,237 Înțelegi, băiete? 1202 01:42:07,455 --> 01:42:10,408 Vei îndura toată forța unei stele. 1203 01:42:11,417 --> 01:42:12,792 Te va omorî. 1204 01:42:13,503 --> 01:42:14,913 Doar dacă mor. 1205 01:42:16,005 --> 01:42:17,105 Da. 1206 01:42:17,507 --> 01:42:20,211 Asta înseamnă. 1207 01:42:48,246 --> 01:42:50,121 Ține-o! Ține-o, Thor! 1208 01:43:40,634 --> 01:43:42,543 Thor! Spune ceva! Hai! 1209 01:43:43,512 --> 01:43:44,612 Thor, ești bine? 1210 01:43:50,186 --> 01:43:51,429 Cred că moare. 1211 01:43:51,644 --> 01:43:53,554 Are nevoie de secure! 1212 01:43:55,065 --> 01:43:56,345 Unde e mânerul? 1213 01:43:59,445 --> 01:44:01,732 Copacule, ajută-mă să găsesc mânerul! 1214 01:45:10,642 --> 01:45:12,800 Sunt prea mulți! 1215 01:45:40,213 --> 01:45:42,622 Ați pus-o acum, băieți! 1216 01:45:46,054 --> 01:45:48,011 Aduceți-mi-l pe Thanos! 1217 01:46:20,798 --> 01:46:22,257 Da. 1218 01:46:25,428 --> 01:46:27,383 Tu mai aduci cu un Thanos. 1219 01:46:29,765 --> 01:46:31,889 Înțeleg că Maw a murit. 1220 01:46:34,228 --> 01:46:36,636 Ziua de azi cere un preț greu. 1221 01:46:38,399 --> 01:46:42,479 - Totuși, și-a îndeplinit misiunea. - S-ar putea să regreți asta. 1222 01:46:43,362 --> 01:46:46,197 Te-a adus față în față cu Maestrul Artelor Mistice. 1223 01:46:49,411 --> 01:46:51,818 Și unde crezi că te-a adus? 1224 01:46:52,956 --> 01:46:55,625 Stai să ghicesc. Acasă la tine? 1225 01:47:00,046 --> 01:47:01,291 A fost. 1226 01:47:04,091 --> 01:47:05,467 Și era frumoasă. 1227 01:47:08,137 --> 01:47:10,545 Titan era ca majoritatea planetelor. 1228 01:47:10,765 --> 01:47:13,601 Prea multe guri, nu destul ca să ajungă. 1229 01:47:13,811 --> 01:47:17,014 Și, când ne-am confruntat cu dispariția, am oferit o soluție. 1230 01:47:18,064 --> 01:47:19,228 Genocidul. 1231 01:47:19,984 --> 01:47:24,029 Dar aleatoriu, rece, corect și pentru bogați, și pentru săraci. 1232 01:47:25,406 --> 01:47:27,529 M-au făcut nebun. 1233 01:47:28,284 --> 01:47:30,489 Și ce am prezis s-a întâmplat. 1234 01:47:33,247 --> 01:47:35,205 Felicitări, ești un profet. 1235 01:47:35,834 --> 01:47:36,995 Sunt un supraviețuitor. 1236 01:47:37,209 --> 01:47:39,367 Care vrea să ucidă trilioane. 1237 01:47:39,587 --> 01:47:43,252 Cu toate cele 6 Pietre, aș putea pocni din degete. 1238 01:47:43,840 --> 01:47:48,502 S-ar sfârși toți. Eu numesc asta îndurare. 1239 01:47:50,640 --> 01:47:52,099 Și după aceea? 1240 01:47:53,475 --> 01:47:54,935 M-aș odihni, în sfârșit, 1241 01:47:55,770 --> 01:47:58,855 și aș privi răsăritul într-un Univers recunoscător. 1242 01:48:00,066 --> 01:48:03,565 Cele mai grele alegeri necesită cele mai puternice voințe. 1243 01:48:04,444 --> 01:48:09,107 O să vezi că voința noastră e la fel ca a ta. 1244 01:48:10,618 --> 01:48:11,718 "Noastră"? 1245 01:48:17,668 --> 01:48:19,043 O nimica toată, Quill. 1246 01:48:19,253 --> 01:48:21,458 Da, dacă scopul tău era să-l enervezi. 1247 01:48:59,668 --> 01:49:00,831 Bum! 1248 01:49:01,963 --> 01:49:03,790 Nu-l lăsa să închidă pumnul! 1249 01:49:08,051 --> 01:49:09,151 Magie! 1250 01:49:09,680 --> 01:49:10,780 Și mai multă! 1251 01:49:11,514 --> 01:49:12,614 Magie cu un șut! 1252 01:49:13,141 --> 01:49:14,241 Magie cu o... 1253 01:49:15,477 --> 01:49:16,577 Insectă! 1254 01:49:54,184 --> 01:49:56,471 - Ia te uită! - Trebuia să mă omori. 1255 01:49:56,686 --> 01:49:58,346 Ar fi fost o risipă de piese! 1256 01:50:04,026 --> 01:50:05,126 Unde e Gamora? 1257 01:50:46,653 --> 01:50:50,272 - E inconștient? Nu-l slăbi! - Grăbește-te! E foarte puternic. 1258 01:50:50,490 --> 01:50:52,483 Parker, ajutor! Treci încoace! 1259 01:50:52,702 --> 01:50:54,943 Nu-l mai poate ține mult. Haide! 1260 01:51:00,502 --> 01:51:01,644 Să-i descleștăm degetele! 1261 01:51:01,668 --> 01:51:04,586 Credeam că o să fii greu de prins. Ăsta a fost planul meu. 1262 01:51:05,423 --> 01:51:07,083 Nu mai ești așa puternic acum, nu? 1263 01:51:07,633 --> 01:51:09,341 Unde e Gamora? 1264 01:51:10,387 --> 01:51:11,487 Gamora mea. 1265 01:51:11,595 --> 01:51:13,588 Nu, aiurea! 1266 01:51:13,931 --> 01:51:15,177 Unde e? 1267 01:51:16,310 --> 01:51:17,554 E în chinuri. 1268 01:51:18,311 --> 01:51:19,411 Bine. 1269 01:51:21,606 --> 01:51:22,706 Jelește. 1270 01:51:23,274 --> 01:51:26,857 După ce jelește monstrul ăsta? 1271 01:51:27,778 --> 01:51:28,878 Gamora. 1272 01:51:32,576 --> 01:51:33,676 Ce? 1273 01:51:33,993 --> 01:51:35,452 A dus-o pe Vormir. 1274 01:51:36,120 --> 01:51:38,030 S-a întors cu Piatra Sufletului. 1275 01:51:38,873 --> 01:51:40,332 Ea nu s-a întors. 1276 01:51:42,294 --> 01:51:45,413 Bine, Quill, trebuie să te calmezi imediat. Înțelegi? 1277 01:51:46,339 --> 01:51:49,755 Nu, nu, nu ataca! Aproape am scos asta! 1278 01:51:51,219 --> 01:51:52,319 Zi-mi că minte. 1279 01:51:54,514 --> 01:51:57,266 Tâmpitule, zi-mi că n-ai făcut-o! 1280 01:51:58,768 --> 01:52:02,138 A trebuit. 1281 01:52:02,939 --> 01:52:04,315 Ba nu. 1282 01:52:04,817 --> 01:52:06,192 Ba nu. 1283 01:52:10,072 --> 01:52:11,352 - Ba nu! - Quill! 1284 01:52:11,573 --> 01:52:13,317 Hei, oprește-te! Oprește-te! 1285 01:52:14,077 --> 01:52:16,993 - Oprește-te! Oprește-te! - Iese, iese, gata, gata! 1286 01:52:20,666 --> 01:52:21,766 Doamne! 1287 01:53:20,894 --> 01:53:23,183 Hai să încasați, câini spațiali! 1288 01:53:26,567 --> 01:53:29,105 Haide! Hai să încasați! 1289 01:53:29,321 --> 01:53:31,193 Hai! Încasați! 1290 01:53:31,488 --> 01:53:33,481 - Cât vrei pe armă? - Nu e de vânzare. 1291 01:53:34,158 --> 01:53:35,985 Bine. Cât vrei pe braț? 1292 01:53:37,912 --> 01:53:39,870 O să iau brațul ăla. 1293 01:53:48,798 --> 01:53:51,420 - Tunsoare nouă? - Am observat că mi-ai copiat barba. 1294 01:53:53,803 --> 01:53:56,093 Ăsta e un prieten al meu, Copac. 1295 01:53:56,765 --> 01:53:58,638 Eu sunt Groot. 1296 01:53:59,684 --> 01:54:01,095 Eu sunt Steve Rogers. 1297 01:54:21,206 --> 01:54:23,330 Retragerea! Retragerea, acum! 1298 01:54:32,802 --> 01:54:34,675 Concentrează focul pe flancul stâng, Sam! 1299 01:54:35,096 --> 01:54:36,196 O fac! 1300 01:55:00,121 --> 01:55:01,811 De ce a stat acolo în tot acest timp? 1301 01:55:02,707 --> 01:55:05,542 E pe câmp. Ia-o! 1302 01:55:37,201 --> 01:55:39,277 Avem o problemă cu Viziunea! 1303 01:55:42,081 --> 01:55:43,825 Să se ducă cineva la Viziune! 1304 01:55:44,209 --> 01:55:44,991 Mă duc eu! 1305 01:55:45,209 --> 01:55:46,309 Mă duc. 1306 01:55:51,383 --> 01:55:54,170 O să moară singur. Ca și tine. 1307 01:55:54,386 --> 01:55:55,631 Nu e singură. 1308 01:56:21,913 --> 01:56:23,573 Nu! Nu, nu. 1309 01:56:23,790 --> 01:56:27,658 N-o să fie ca în New York! Costumul ăsta l-a făcut deja praf pe Hulk! 1310 01:56:27,879 --> 01:56:28,979 Ce? Nu! Nu! 1311 01:56:32,633 --> 01:56:35,302 Băieți! Viziune are nevoie se ajutor, acum! 1312 01:56:37,346 --> 01:56:40,880 Hulk? Știu că-ți place să-ți faci intrarea în ultima clipă. 1313 01:56:41,099 --> 01:56:43,673 Ei bine, asta e ultima, ultima clipă. 1314 01:56:48,191 --> 01:56:49,684 Hulk! Hulk! 1315 01:56:50,776 --> 01:56:51,876 Hulk! 1316 01:56:52,778 --> 01:56:54,902 Nu! 1317 01:56:55,113 --> 01:56:57,820 Du-te naibii, tâmpit mare și verde! 1318 01:56:58,034 --> 01:56:59,148 O s-o fac eu! 1319 01:57:00,161 --> 01:57:01,951 Haide! Da! 1320 01:57:14,885 --> 01:57:15,985 Pa, pa! 1321 01:57:27,480 --> 01:57:29,936 Hulk, noi doi avem multe de rezolvat. 1322 01:57:41,036 --> 01:57:42,863 Am crezut că ești formidabil, mașină. 1323 01:57:43,871 --> 01:57:46,363 Dar mori, ca orice om. 1324 01:57:55,008 --> 01:57:56,207 Pleacă de aici! 1325 01:57:59,805 --> 01:58:00,905 Du-te! 1326 01:58:19,451 --> 01:58:21,074 Asta a fost foarte scârbos. 1327 01:58:48,271 --> 01:58:49,459 Parcă ți-am spus să pleci. 1328 01:58:50,941 --> 01:58:52,601 Nu facem schimb de vieți, căpitane. 1329 01:59:04,121 --> 01:59:06,160 Te-am prins! Te-am prins! 1330 01:59:06,457 --> 01:59:08,414 Scuze că nu-mi amintesc numele tuturor! 1331 01:59:53,713 --> 01:59:56,169 Ai multe trucuri, vrăjitorule! 1332 01:59:57,301 --> 02:00:00,752 Totuși, n-ai ales niciodată cea mai grozavă armă a ta. 1333 02:00:03,640 --> 02:00:04,740 Un fals. 1334 02:00:12,609 --> 02:00:16,024 Dacă mai arunci cu vreo lună în mine, o să-mi sară țandăra. 1335 02:00:16,236 --> 02:00:17,351 Stark. 1336 02:00:17,571 --> 02:00:18,671 Mă cunoști? 1337 02:00:19,282 --> 02:00:20,382 Da. 1338 02:00:20,950 --> 02:00:24,034 Nu ești singurul cu blestemul cunoașterii. 1339 02:00:24,995 --> 02:00:26,320 Singurul meu blestem ești tu. 1340 02:00:28,917 --> 02:00:30,017 Haide! 1341 02:00:57,863 --> 02:00:59,772 Toată asta pentru o picătură de sânge. 1342 02:01:43,869 --> 02:01:45,611 Ai respectul meu, Stark. 1343 02:01:47,330 --> 02:01:50,451 După ce termin, jumătate din omenire va mai fi în viată. 1344 02:01:56,046 --> 02:01:58,087 Sper să-și amintească de tine. 1345 02:02:08,143 --> 02:02:09,243 Oprește-te! 1346 02:02:15,360 --> 02:02:16,460 Cruță-l... 1347 02:02:18,153 --> 02:02:19,861 și îți dau Piatra. 1348 02:02:23,449 --> 02:02:24,696 Fără trucuri. 1349 02:02:29,540 --> 02:02:30,640 N-o face! 1350 02:03:21,968 --> 02:03:23,628 Mai e una. 1351 02:03:33,563 --> 02:03:34,938 Unde e? 1352 02:03:43,949 --> 02:03:45,278 Am pierdut? 1353 02:03:49,247 --> 02:03:51,120 De ce ai făcut asta? 1354 02:03:54,502 --> 02:03:56,708 Suntem în finalul meciului acum. 1355 02:04:22,781 --> 02:04:24,109 Ești bine? 1356 02:04:26,117 --> 02:04:27,776 Ce? Ce e? 1357 02:04:29,997 --> 02:04:31,097 E aici. 1358 02:04:42,134 --> 02:04:45,135 Toată lumea, la mine. Vin inamici. 1359 02:04:47,932 --> 02:04:49,841 Ce naiba? 1360 02:05:15,584 --> 02:05:16,684 Căpitane... 1361 02:05:17,170 --> 02:05:18,581 El e. 1362 02:05:20,673 --> 02:05:23,212 Fiți atenți! Rămâneți în alertă! 1363 02:05:47,993 --> 02:05:49,093 Wanda. 1364 02:05:49,870 --> 02:05:51,116 E timpul. 1365 02:05:51,331 --> 02:05:52,431 Nu. 1366 02:05:52,498 --> 02:05:54,656 Ei nu îl pot opri, Wanda. Dar noi putem. 1367 02:05:54,875 --> 02:05:56,251 Uită-te la mine! 1368 02:05:56,460 --> 02:05:59,877 Ai puterea să distrugi Piatra. Trebuie s-o faci! Wanda, te rog. 1369 02:06:01,924 --> 02:06:04,462 Nu mai avem timp. 1370 02:06:05,302 --> 02:06:06,402 Nu pot. 1371 02:06:06,596 --> 02:06:07,972 Ba da, poți. 1372 02:06:08,682 --> 02:06:09,879 Poți. 1373 02:06:11,435 --> 02:06:13,675 Dacă ia Piatra, jumătate din Univers moare. 1374 02:06:16,105 --> 02:06:17,565 Nu e drept. 1375 02:06:18,816 --> 02:06:20,358 N-ar trebui să fii tu, dar ești. 1376 02:06:22,362 --> 02:06:23,773 E în regulă. 1377 02:06:25,238 --> 02:06:26,928 Tu nu mi-ai putea face niciodată rău. 1378 02:06:36,001 --> 02:06:37,745 Te simt doar pe tine. 1379 02:08:00,920 --> 02:08:02,020 E în regulă. 1380 02:08:11,974 --> 02:08:13,255 E în regulă. 1381 02:08:17,646 --> 02:08:18,746 Te iubesc. 1382 02:08:48,053 --> 02:08:50,129 Înțeleg, copila mea. 1383 02:08:51,723 --> 02:08:53,300 Mai bine decât oricine. 1384 02:08:55,017 --> 02:08:56,891 N-ai putea înțelege niciodată! 1385 02:09:01,775 --> 02:09:04,729 Astăzi am pierdut mai mult decât ai putea ști. 1386 02:09:06,572 --> 02:09:09,145 Dar nu e timpul pentru jelit. 1387 02:09:11,452 --> 02:09:15,402 Acum, nu mai există timp deloc. 1388 02:09:38,771 --> 02:09:39,871 Nu! 1389 02:10:37,748 --> 02:10:39,159 Ți-am spus... 1390 02:10:40,584 --> 02:10:42,376 că o să mori pentru asta. 1391 02:10:56,768 --> 02:10:58,476 Ar fi trebuit... 1392 02:11:01,147 --> 02:11:02,559 Ar fi... 1393 02:11:05,110 --> 02:11:08,313 Ar fi trebuit să lovești în cap. 1394 02:11:10,282 --> 02:11:11,382 Nu! 1395 02:11:44,691 --> 02:11:45,854 Fiică? 1396 02:11:53,534 --> 02:11:54,863 Ai făcut-o? 1397 02:11:56,831 --> 02:11:57,931 Da. 1398 02:12:06,257 --> 02:12:07,799 Care a fost prețul? 1399 02:12:11,553 --> 02:12:13,011 Totul. 1400 02:12:23,315 --> 02:12:24,809 Ce ai făcut? 1401 02:12:26,109 --> 02:12:27,569 Ce ai făcut? 1402 02:12:41,250 --> 02:12:42,578 Unde s-a dus? 1403 02:12:45,712 --> 02:12:46,812 Thor... 1404 02:12:49,926 --> 02:12:51,503 Unde s-a dus? 1405 02:12:51,719 --> 02:12:52,918 Steve? 1406 02:13:27,798 --> 02:13:30,040 Sus, generale! Sus! 1407 02:13:30,676 --> 02:13:32,502 Nu poți muri aici. 1408 02:13:47,151 --> 02:13:49,025 Eu sunt Groot. 1409 02:13:51,237 --> 02:13:53,279 Nu, nu, nu! 1410 02:13:54,159 --> 02:13:56,945 Groot! Nu! 1411 02:14:10,425 --> 02:14:11,540 Sam! 1412 02:14:15,638 --> 02:14:17,346 Sam, unde ești? 1413 02:14:26,608 --> 02:14:28,767 Se întâmplă ceva. 1414 02:14:40,956 --> 02:14:42,070 Quill? 1415 02:14:49,506 --> 02:14:50,606 Ușurel, Quill! 1416 02:14:50,799 --> 02:14:51,914 Doamne! 1417 02:14:56,138 --> 02:14:57,238 Tony... 1418 02:15:00,684 --> 02:15:03,092 Nu se putea altfel. 1419 02:15:08,985 --> 02:15:10,085 D-le Stark? 1420 02:15:14,282 --> 02:15:15,563 Nu mă simt prea bine. 1421 02:15:17,869 --> 02:15:19,742 - Ești bine. - Nu știu ce se întâmplă. 1422 02:15:19,955 --> 02:15:21,055 Nu știu... 1423 02:15:23,249 --> 02:15:26,085 Nu vreau să mor. Nu vreau să mor, d-le. Te rog! 1424 02:15:26,294 --> 02:15:28,962 Te rog, nu vreau să mor! Nu vreau să mor! 1425 02:15:33,551 --> 02:15:35,010 Îmi pare rău. 1426 02:15:49,901 --> 02:15:51,312 A făcut-o. 1427 02:16:16,136 --> 02:16:19,304 Ce e asta? Ce naiba se întâmplă? 1428 02:16:36,240 --> 02:16:37,949 Doamne! 1429 02:19:51,149 --> 02:19:55,098 RĂZBUNĂTORII RĂZBOIUL INFINITULUI 1430 02:21:09,847 --> 02:21:14,726 ROMANIAN 1431 02:21:18,521 --> 02:21:23,732 Brrip by okota_99 1432 02:27:34,240 --> 02:27:36,945 - Încă nicio veste de la Stark? - Încă nu. 1433 02:27:37,159 --> 02:27:40,334 Urmărim toți sateliții din ambele emisfere, dar încă nimic. 1434 02:27:41,414 --> 02:27:44,913 - Ce e? - Mai mulți inamici deasupra Wakandei. 1435 02:27:45,126 --> 02:27:47,090 Aceeași semnătură de energie ca în New York? 1436 02:27:47,212 --> 02:27:48,491 De zece ori mai mare. 1437 02:27:50,048 --> 02:27:52,058 - Spune-i lui Klein că ne vedem la... - Nick! 1438 02:28:05,938 --> 02:28:07,184 Sunt bine? 1439 02:28:08,233 --> 02:28:09,941 Nu e nimeni aici. 1440 02:28:19,537 --> 02:28:20,994 Sună la Control. 1441 02:28:21,788 --> 02:28:23,033 Cod roșu. 1442 02:28:23,749 --> 02:28:24,849 Nick. 1443 02:28:26,418 --> 02:28:27,518 Hill. 1444 02:28:42,351 --> 02:28:43,466 Nu! 1445 02:28:45,146 --> 02:28:46,246 Fir-ar al dra... 1446 02:28:52,153 --> 02:28:57,989 SE TRIMITE... 1447 02:29:16,094 --> 02:29:18,052 THANOS va reveni