1
00:00:26,363 --> 00:00:30,691
Aici vasul asgardian
de refugiați "Statesman".
2
00:00:33,496 --> 00:00:36,911
Suntem atacați. Repet, suntem atacați.
3
00:00:37,125 --> 00:00:40,623
Motoarele au murit,
suportul vital cedează.
4
00:00:40,836 --> 00:00:43,753
Cerem ajutor
de la orice navă din raza noastră.
5
00:00:43,965 --> 00:00:46,881
Suntem la 22 de puncte de salt de Asgard.
6
00:00:47,926 --> 00:00:52,138
În echipaj sunt familii asgardiene.
Avem foarte puțini soldați aici.
7
00:00:52,348 --> 00:00:56,262
Asta nu e o navă de război.
Repet, nu e o navă de război.
8
00:01:09,783 --> 00:01:12,736
Ascultați-mă și bucurați-vă!
9
00:01:16,582 --> 00:01:21,539
Ați avut privilegiul
de a fi salvați de Marele Titan.
10
00:01:24,549 --> 00:01:26,706
Poate credeți că asta e suferință.
11
00:01:27,969 --> 00:01:29,069
Nu.
12
00:01:30,012 --> 00:01:32,300
Este izbăvire.
13
00:01:36,226 --> 00:01:41,731
Balanța universală se echilibrează
datorită sacrificiului vostru.
14
00:01:43,402 --> 00:01:44,812
Zâmbiți!
15
00:01:45,861 --> 00:01:50,653
Căci, și în moarte,
ați devenit Copii ai lui Thanos.
16
00:02:06,132 --> 00:02:08,124
Știu cum e să pierzi.
17
00:02:10,345 --> 00:02:13,262
Să simți cu disperare că ai dreptate
18
00:02:14,056 --> 00:02:16,761
și totuși să eșuezi.
19
00:02:24,901 --> 00:02:26,478
E înspăimântător.
20
00:02:27,862 --> 00:02:29,772
Ți se înmoaie picioarele.
21
00:02:31,950 --> 00:02:34,025
Dar vă întreb, în ce scop?
22
00:02:35,495 --> 00:02:38,034
Te temi de el, fugi de el,
23
00:02:39,124 --> 00:02:41,615
dar destinul vine oricum.
24
00:02:42,878 --> 00:02:44,669
Iar acum e aici.
25
00:02:45,297 --> 00:02:47,089
Sau ar trebui să spun...
26
00:02:48,467 --> 00:02:49,925
eu sunt aici.
27
00:02:55,391 --> 00:02:56,719
Vorbești prea mult.
28
00:02:58,060 --> 00:02:59,434
Teseractul.
29
00:02:59,895 --> 00:03:01,971
Sau capul fratelui tău.
30
00:03:06,694 --> 00:03:09,019
Presupun că ai o preferință.
31
00:03:10,323 --> 00:03:11,566
Am.
32
00:03:14,035 --> 00:03:15,135
Omoară-l!
33
00:03:30,344 --> 00:03:31,444
Bine, oprește-te!
34
00:03:35,015 --> 00:03:36,924
Nu avem Teseractul.
35
00:03:37,142 --> 00:03:38,885
A fost distrus în Asgard.
36
00:03:49,780 --> 00:03:52,567
Chiar ești cel mai rău frate.
37
00:03:57,705 --> 00:03:59,531
Te asigur, frate,
38
00:03:59,749 --> 00:04:01,705
că soarele va ieși iar
în calea noastră.
39
00:04:03,669 --> 00:04:06,587
Optimismul tău e deplasat,
asgardiene.
40
00:04:07,006 --> 00:04:10,706
Ei bine, unu la mână,
nu sunt asgardian.
41
00:04:11,301 --> 00:04:12,401
Și doi...
42
00:04:14,597 --> 00:04:15,759
avem un Hulk.
43
00:04:28,194 --> 00:04:29,819
Lasă-l să se distreze.
44
00:05:22,166 --> 00:05:23,577
Atoateziditorilor...
45
00:05:25,502 --> 00:05:28,707
lăsați magia neagră să mai curgă
prin mine pentru ultima...
46
00:05:29,591 --> 00:05:30,691
dată.
47
00:05:45,441 --> 00:05:46,934
Asta a fost o greșeală.
48
00:05:52,864 --> 00:05:54,490
Nu!
49
00:06:03,667 --> 00:06:06,240
O să mori pentru asta!
50
00:06:17,555 --> 00:06:19,265
Persoana mea umilă...
51
00:06:20,726 --> 00:06:22,968
se pleacă în fața grandorii tale.
52
00:06:26,315 --> 00:06:29,482
Nicio altă ființă n-a mai avut puterea,
53
00:06:29,944 --> 00:06:31,569
nici noblețea
54
00:06:31,987 --> 00:06:36,649
de a mânui nu una,
ci două Pietre ale Infinitului.
55
00:06:40,163 --> 00:06:44,540
Universul e la mâna ta.
56
00:07:23,833 --> 00:07:26,538
Mai sunt două Pietre pe Pământ.
57
00:07:28,044 --> 00:07:31,497
Găsiți-le, copiii mei,
și aduceți-mi-le pe Titan.
58
00:07:31,841 --> 00:07:33,217
Tată, nu te vom dezamăgi.
59
00:07:33,425 --> 00:07:34,884
Dacă mă pot băga...
60
00:07:36,095 --> 00:07:39,344
Dacă mergeți pe Pământ,
poate vă trebuie un ghid.
61
00:07:40,308 --> 00:07:42,882
Am puțină experiență în arenă aceea.
62
00:07:43,102 --> 00:07:45,260
Dacă tu consideri eșecul experiență.
63
00:07:45,478 --> 00:07:48,185
Consider experiența experiență.
64
00:07:49,442 --> 00:07:50,901
Atotputernic Thanos,
65
00:07:51,236 --> 00:07:55,861
eu, Loki, prinț al Asgardului...
66
00:07:59,703 --> 00:08:00,865
fiu al lui Odin...
67
00:08:04,832 --> 00:08:06,707
regele de drept din Jotunheim...
68
00:08:07,377 --> 00:08:09,204
Zeul Înșelăciunii...
69
00:08:10,130 --> 00:08:11,588
îți jur acum...
70
00:08:13,048 --> 00:08:16,881
fidelitate nemuritoare.
71
00:08:27,480 --> 00:08:28,940
Nemuritoare?
72
00:08:32,777 --> 00:08:35,399
Ar trebui să-ți alegi cuvintele mai atent.
73
00:08:56,969 --> 00:08:58,069
Tu...
74
00:08:59,097 --> 00:09:00,639
n-ai să fii niciodată...
75
00:09:03,394 --> 00:09:04,494
un zeu.
76
00:09:14,821 --> 00:09:15,921
Nu!
77
00:09:30,797 --> 00:09:33,251
Fără renașteri de data asta.
78
00:09:56,906 --> 00:09:59,029
Nu. Loki.
79
00:10:37,864 --> 00:10:40,736
Serios, nu ai niciun ban?
80
00:10:40,952 --> 00:10:43,952
Atașamentul de material
e detașarea de spiritual.
81
00:10:44,162 --> 00:10:47,587
O să le spun celor de la bufet. Poate
îți fac un sandviș metafizic cu șuncă.
82
00:10:47,666 --> 00:10:50,620
- Stai, stai, cred că am 200.
- De dolari?
83
00:10:50,837 --> 00:10:52,116
- De rupii.
- Adică?
84
00:10:53,088 --> 00:10:54,188
1,5 dolari.
85
00:10:54,340 --> 00:10:55,502
Ce vrei?
86
00:10:56,175 --> 00:10:58,297
N-aș refuza un sandviș cu ton.
87
00:11:10,815 --> 00:11:12,724
Vine Thanos.
88
00:11:13,317 --> 00:11:14,515
Vine.
89
00:11:18,741 --> 00:11:19,984
Cine?
90
00:11:21,700 --> 00:11:28,450
RĂZBUNĂTORII
RĂZBOIUL INFINITULUI
91
00:11:29,000 --> 00:11:30,873
- Mai încet! Îți spun clar.
- Bați câmpii.
92
00:11:31,001 --> 00:11:31,785
- Ba nu.
- Nu mai înțeleg.
93
00:11:32,003 --> 00:11:34,709
Știi visul ăla în care vrei să faci pipi?
94
00:11:34,922 --> 00:11:36,022
- Da.
- Bine.
95
00:11:36,091 --> 00:11:39,507
Și-apoi spui: "Doamne! Nu sunt băi.
Ce mă fac? Se uită cineva!"
96
00:11:39,719 --> 00:11:42,637
- "O să fac pe mine."
- Și te trezești și chiar vrei pipi.
97
00:11:42,848 --> 00:11:43,948
- Da.
- Da.
98
00:11:44,100 --> 00:11:45,388
- Bine.
- Toată lumea are asta.
99
00:11:45,393 --> 00:11:47,051
Da, exact asta voiam să spun.
100
00:11:47,435 --> 00:11:51,350
Vizavi de asta, azi-noapte
am visat că am făcut un copil.
101
00:11:52,024 --> 00:11:53,186
A fost atât de real!
102
00:11:53,609 --> 00:11:55,981
L-am numit după unchiul tău
excentric. Cum îl chema?
103
00:11:56,196 --> 00:11:58,400
- Da.
- Morgan! Morgan.
104
00:11:58,614 --> 00:12:00,192
- Și te-ai trezit.
- Firește.
105
00:12:00,407 --> 00:12:01,949
Și ai crezut că...
106
00:12:02,158 --> 00:12:03,258
- Ești gravidă.
- Da.
107
00:12:03,411 --> 00:12:04,240
- Da?
- Nu.
108
00:12:04,452 --> 00:12:09,364
- Am visat asta. A fost atât de real!
- Dacă voiai un copil, n-ai fi făcut asta.
109
00:12:10,084 --> 00:12:13,499
Mă bucur că ai adus vorba, pentru că
e doar un lăcaș pentru nanoparticule.
110
00:12:13,713 --> 00:12:16,285
- Nu te ajuți cu nimic.
- E detașabil, nu e...
111
00:12:16,507 --> 00:12:17,917
Nu ai nevoie de el.
112
00:12:18,300 --> 00:12:20,507
Știu, m-am operat,
încerc doar să ne protejez,
113
00:12:20,720 --> 00:12:23,970
pe viitorii noi și atât,
doar dacă nu e vreun monstru în dulap.
114
00:12:24,181 --> 00:12:26,056
- În loc de, știi tu...
- Cămăși.
115
00:12:27,770 --> 00:12:29,179
Mă cunoști atât de bine!
116
00:12:29,854 --> 00:12:31,976
- Doamne!
- Îmi termini toate propozițiile.
117
00:12:32,566 --> 00:12:34,391
Ar trebui să ai cămăși în dulap.
118
00:12:34,818 --> 00:12:35,918
Da.
119
00:12:36,653 --> 00:12:39,804
Știi ce altceva? Gata cu surprizele!
O să luăm o cină plăcută diseară.
120
00:12:39,905 --> 00:12:41,448
Să te dai mare cu Harry Winston.
121
00:12:42,074 --> 00:12:44,365
Nu? N-ar trebui
să mai avem surprize. Niciodată.
122
00:12:44,578 --> 00:12:45,678
Ar trebui să-ți promit.
123
00:12:45,787 --> 00:12:47,033
- Da.
- O s-o fac.
124
00:12:49,541 --> 00:12:50,641
Mulțumesc.
125
00:12:50,667 --> 00:12:51,782
Tony Stark.
126
00:12:52,001 --> 00:12:54,956
Sunt dr. Stephen Strânge.
Vreau să vii cu mine.
127
00:12:57,633 --> 00:12:59,541
Felicitări pentru nuntă, apropo!
128
00:12:59,759 --> 00:13:01,503
Scuze, dai bilete cumva?
129
00:13:01,721 --> 00:13:03,096
Avem nevoie de ajutorul tău.
130
00:13:03,930 --> 00:13:07,134
Nu exagerez dacă-ți spun
că soarta Universului e la mijloc.
131
00:13:07,350 --> 00:13:08,725
Cine sunteți "voi"?
132
00:13:10,479 --> 00:13:11,579
Bună, Tony!
133
00:13:11,730 --> 00:13:12,830
Bruce.
134
00:13:12,898 --> 00:13:14,476
- Pepper.
- Bună!
135
00:13:17,861 --> 00:13:19,107
Ești bine?
136
00:13:20,949 --> 00:13:24,115
La nașterea Universului, nu era nimic.
137
00:13:24,326 --> 00:13:25,426
Apoi...
138
00:13:27,372 --> 00:13:30,657
Big Bang-ul a trimis
6 cristale elementare
139
00:13:30,875 --> 00:13:33,662
zburând prin Universul virgin.
140
00:13:34,754 --> 00:13:39,250
Fiecare Piatră a Infinitului controlează
un aspect esențial al existenței.
141
00:13:40,260 --> 00:13:41,374
Spațiul.
142
00:13:42,554 --> 00:13:43,669
Realitatea.
143
00:13:45,348 --> 00:13:46,462
Puterea.
144
00:13:47,726 --> 00:13:48,841
Sufletul.
145
00:13:50,019 --> 00:13:51,135
Mintea.
146
00:13:53,106 --> 00:13:54,305
Și Timpul.
147
00:14:03,951 --> 00:14:06,441
- Spune-mi iar numele lui.
- Thanos.
148
00:14:06,662 --> 00:14:09,864
E ca o ciumă, Tony.
Invadează planete. la ce vrea.
149
00:14:10,082 --> 00:14:12,158
Râde jumătate din populație.
150
00:14:12,375 --> 00:14:14,036
El l-a trimis pe Loki.
151
00:14:14,712 --> 00:14:17,582
Atacul asupra New Yorkului, el a fost.
152
00:14:18,215 --> 00:14:19,315
Asta e.
153
00:14:20,593 --> 00:14:21,375
Cât timp avem?
154
00:14:21,594 --> 00:14:23,752
Nu se știe.
Are Pietrele Puterii și Spațiului.
155
00:14:23,971 --> 00:14:26,545
Asta îl face deja cea mai puternică
creatură din Univers.
156
00:14:26,765 --> 00:14:29,968
Dacă pune mâna
pe toate cele 6 Pietre, Tony...
157
00:14:30,185 --> 00:14:33,352
Ar putea distruge viața
la o scară nevisată până acum.
158
00:14:33,564 --> 00:14:37,562
- Chiar ai spus "nevisată până acum"?
- Chiar te sprijini de Cazanul Cosmosului?
159
00:14:37,776 --> 00:14:38,876
Asta e?
160
00:14:42,032 --> 00:14:43,904
O să permit asta.
161
00:14:46,161 --> 00:14:49,038
Dacă Thanos are nevoie de 6,
de ce n-o aruncăm pe asta la gunoi?
162
00:14:49,248 --> 00:14:50,348
Nu se poate.
163
00:14:50,415 --> 00:14:53,085
Am jurat să apărăm Piatra Timpului
cu viața noastră.
164
00:14:53,293 --> 00:14:57,083
Eu am jurat că renunț la lactate, dar apoi
Ben & Jerry's au numit o aromă după mine.
165
00:14:57,173 --> 00:14:58,795
- Alune Demențiale Stark.
- Nu-s rele.
166
00:14:58,800 --> 00:15:00,127
Cam făinoase.
167
00:15:00,341 --> 00:15:02,046
Ciocolată de Casă Hulk
e preferata noastră.
168
00:15:02,051 --> 00:15:04,377
- Există?
- În fine, lucrurile se schimbă.
169
00:15:04,596 --> 00:15:07,511
Jurământul nostru de a apăra
Piatra Timpului nu se poate schimba.
170
00:15:07,516 --> 00:15:09,720
Și ar putea fi cea mai bună șansă
împotriva lui Thanos.
171
00:15:09,725 --> 00:15:12,561
Și cea mai bună șansă a lui
împotriva noastră!
172
00:15:12,771 --> 00:15:14,099
Dacă nu ne facem treaba.
173
00:15:14,315 --> 00:15:16,984
Care anume e a ta?
În afară de a face animale din baloane.
174
00:15:18,152 --> 00:15:20,642
Să-ți apăr realitatea, nesimțitule.
175
00:15:20,862 --> 00:15:23,317
Bine, băieți. Putem amâna discuția asta?
176
00:15:23,532 --> 00:15:26,736
Avem Piatra asta. Știm unde e.
177
00:15:27,160 --> 00:15:29,450
Viziunea e pe undeva cu Piatra Minții
178
00:15:29,663 --> 00:15:31,322
și trebuie să-l găsim acum.
179
00:15:32,166 --> 00:15:34,574
- Da, asta e problema.
- Ce vrei să spui?
180
00:15:34,794 --> 00:15:38,080
Acum două săptămâni, Viziunea
și-a închis emițătorul. Nu e online.
181
00:15:38,297 --> 00:15:39,495
- Ce?
- Da.
182
00:15:39,716 --> 00:15:41,589
Tony, ai mai pierdut un superbot?
183
00:15:41,802 --> 00:15:44,007
Nu l-am pierdut.
E mai mult de-atât. Evoluează.
184
00:15:44,221 --> 00:15:46,213
Cine l-ar putea găsi pe Viziune?
185
00:15:48,683 --> 00:15:49,783
Fir-ar!
186
00:15:50,351 --> 00:15:52,641
- Probabil că Steve Rogers.
- Perfect!
187
00:15:53,146 --> 00:15:54,308
Poate.
188
00:15:54,980 --> 00:15:56,080
Dar...
189
00:15:59,443 --> 00:16:00,543
Sună-l!
190
00:16:01,322 --> 00:16:02,567
Nu e așa ușor.
191
00:16:03,698 --> 00:16:06,486
- Doamne, tu nu ești la curent, nu?
- Nu.
192
00:16:06,701 --> 00:16:08,756
Răzbunătorii s-au despărțit.
Suntem terminați.
193
00:16:09,037 --> 00:16:10,137
S-au despărțit?
194
00:16:12,041 --> 00:16:13,867
Ca o formație? Ca Beatles?
195
00:16:14,084 --> 00:16:15,957
Eu și căpitanul ne-am certat rău.
196
00:16:17,003 --> 00:16:18,119
Nu ne vorbim.
197
00:16:19,631 --> 00:16:22,087
Tony, ascultă-mă.
198
00:16:23,218 --> 00:16:24,499
Thor s-a dus.
199
00:16:26,262 --> 00:16:29,098
Thanos vine. Nu contează
cu cine vorbești sau nu.
200
00:16:46,409 --> 00:16:47,509
Telefon cu clapetă.
201
00:17:08,514 --> 00:17:10,922
Auzi, doctore, nu îți miști părul, nu?
202
00:17:11,935 --> 00:17:14,093
Nu în clipa asta, nu.
203
00:17:46,847 --> 00:17:48,091
Ești bine?
204
00:17:49,807 --> 00:17:50,907
- Ajută-l!
- Banner!
205
00:17:50,974 --> 00:17:52,720
- Wong! Mai cu viață!
- Du-te! Ne descurcăm!
206
00:17:52,725 --> 00:17:55,191
- Friday, la ce mă uit?
- Nu-s sigură. Mă ocup de asta.
207
00:17:55,354 --> 00:17:58,639
Hei! Pune Piatra Timpului
în buzunar, doctore!
208
00:17:58,858 --> 00:18:00,436
Poate vreau s-o folosesc.
209
00:18:27,512 --> 00:18:29,754
Ned, hei! Vreau să creezi o diversiune.
210
00:18:29,973 --> 00:18:31,217
Doamne sfinte!
211
00:18:31,642 --> 00:18:33,053
O să murim toți!
212
00:18:33,269 --> 00:18:34,430
O navă spațială!
213
00:18:34,644 --> 00:18:36,305
- Ce se întâmplă?
- Dumnezeule!
214
00:18:41,526 --> 00:18:42,772
IEȘIRE DE URGENTĂ
215
00:18:44,905 --> 00:18:47,822
Ce e cu voi, copii?
N-ați mai văzut o navă spațială?
216
00:19:00,129 --> 00:19:03,711
Friday, evacuează pe toată lumea de la sud
de str 43. Anunță primii intervenționiști.
217
00:19:03,716 --> 00:19:04,831
Se face.
218
00:19:33,246 --> 00:19:36,116
Ascultați-mă și bucurați-vă!
219
00:19:37,543 --> 00:19:41,077
Veți muri de mâna Copiilor lui Thanos.
220
00:19:42,255 --> 00:19:43,714
Fiți recunoscători
221
00:19:43,924 --> 00:19:46,414
că viața voastră neînsemnată
contribuie acum...
222
00:19:46,844 --> 00:19:49,547
Îmi pare rău, Pământul e închis azi.
223
00:19:49,763 --> 00:19:52,433
Luați-vă catrafusele și cărați-vă!
224
00:19:52,642 --> 00:19:53,742
Paznic al Pietrei...
225
00:19:54,726 --> 00:19:56,933
Animalul ăsta vorbitor
vorbește în numele tău?
226
00:19:57,146 --> 00:19:58,889
Nici vorbă! Vorbesc în numele meu.
227
00:19:59,399 --> 00:20:01,770
Intri ilegal în acest oraș
și pe această planetă.
228
00:20:02,819 --> 00:20:04,372
Asta înseamnă să dispari, Calamar.
229
00:20:04,446 --> 00:20:05,559
Mă epuizează.
230
00:20:06,488 --> 00:20:07,686
Adu-mi Piatra.
231
00:20:09,367 --> 00:20:10,778
Banner, vrei să te bagi?
232
00:20:12,078 --> 00:20:14,534
Nu, nu chiar.
Dar când primesc eu ce vreau?
233
00:20:14,748 --> 00:20:15,848
Exact.
234
00:20:16,456 --> 00:20:17,619
Bine. Împinge!
235
00:20:17,833 --> 00:20:19,245
A trecut ceva vreme.
236
00:20:19,461 --> 00:20:21,014
O să mă bucur să te văd, prietene.
237
00:20:21,129 --> 00:20:21,994
Bine.
238
00:20:22,213 --> 00:20:24,917
Stai să...
Trebuie să mă concentrez un pic.
239
00:20:25,133 --> 00:20:26,378
Haide, haide!
240
00:20:27,927 --> 00:20:29,027
Doamne!
241
00:20:29,888 --> 00:20:33,885
- Unde e omul tău?
- Nu știu. Am cam avut o problemă.
242
00:20:34,100 --> 00:20:35,200
- Nu e momentul.
- Știu.
243
00:20:35,309 --> 00:20:36,721
Aia e problema. Haide!
244
00:20:43,985 --> 00:20:47,401
- Mă faci de râs de față cu vrăjitorul.
- Scuze. Ori nu pot eu, ori nu vrea el.
245
00:20:47,406 --> 00:20:48,187
E în regulă.
246
00:20:48,406 --> 00:20:50,732
Hei, retrage-te.
Ai grijă de el! Mulțumesc.
247
00:20:50,951 --> 00:20:52,367
- Am eu grijă de el.
- La naiba!
248
00:21:19,980 --> 00:21:21,095
De unde a apărut asta?
249
00:21:21,315 --> 00:21:23,439
E nanotehnologie. Îți place?
E ceva ce...
250
00:21:27,238 --> 00:21:30,739
Dr. Banner, dacă prietenul tău verde
nu ni se alătură...
251
00:21:40,419 --> 00:21:43,123
- Trebuie să duci Piatra de aici, acum!
- Stă la mine.
252
00:21:43,338 --> 00:21:44,438
Exact. Pa!
253
00:21:54,015 --> 00:21:55,178
Tony, ești bine?
254
00:21:55,392 --> 00:21:58,512
- Cum merge? Bine? Rău?
- Foarte bine. Ai de gând să ajuți?
255
00:21:58,728 --> 00:21:59,974
Încerc. Nu vrea să iasă.
256
00:22:01,898 --> 00:22:02,998
Ciocan.
257
00:22:10,741 --> 00:22:13,576
Haide, Hulk! Ce-mi faci?
258
00:22:13,785 --> 00:22:15,861
Ieși! Ieși! Ieși!
259
00:22:16,080 --> 00:22:18,238
Nu!
260
00:22:22,169 --> 00:22:23,914
Cum adică "nu"?
261
00:22:29,719 --> 00:22:31,295
Hei, omule! Salut, d-le Stark!
262
00:22:31,512 --> 00:22:35,262
- Puștiule, de unde ai apărut?
- Dintr-o excursie la muzeu!
263
00:22:36,350 --> 00:22:38,557
Care e problema ăstuia, d-le Stark?
264
00:22:39,228 --> 00:22:41,980
E din spațiu. A venit să fure
un colier de la un vrăjitor.
265
00:23:08,675 --> 00:23:12,294
Ai puteri ciudate.
Probabil că ai succes la copii.
266
00:23:15,306 --> 00:23:19,175
- E o vrajă simplă, dar imbatabilă.
- Atunci o s-o iau de pe leșul tău.
267
00:23:32,283 --> 00:23:37,324
O să vezi că e greu
să rupi vraja unui mort.
268
00:23:37,539 --> 00:23:39,910
Doar o să-ți dorești să fi fost mort.
269
00:23:49,634 --> 00:23:50,734
Nu!
270
00:23:54,640 --> 00:23:57,806
- Puștiule, ăla e vrăjitorul. Du-te!
- Mă duc!
271
00:24:05,568 --> 00:24:06,668
Nu-i frumos!
272
00:24:11,074 --> 00:24:12,174
Te-am prins!
273
00:24:13,408 --> 00:24:14,508
Stai!
274
00:24:22,043 --> 00:24:24,711
D-le Stark, sunt teleportat.
275
00:24:24,921 --> 00:24:26,164
Stai așa, puștiule!
276
00:24:46,149 --> 00:24:47,859
Wong, ești invitat la nuntă.
277
00:24:55,451 --> 00:24:56,551
Puțină energie, Friday!
278
00:25:05,503 --> 00:25:06,878
Descuie 17:A.
279
00:25:19,934 --> 00:25:23,718
- Pete, dă-ți drumul. O să te prind.
- Dar ai spus să salvez vrăjitorul!
280
00:25:24,189 --> 00:25:25,289
Nu pot să respir.
281
00:25:26,483 --> 00:25:28,107
Suntem prea sus. Nu mai ai aer.
282
00:25:29,111 --> 00:25:31,318
Da. E logic.
283
00:25:48,548 --> 00:25:50,504
D-le Stark, miroase a mașină nouă aici!
284
00:25:50,717 --> 00:25:53,209
Călătorie plăcută, puștiule!
Friday, trimite-l acasă.
285
00:25:54,220 --> 00:25:55,630
Zău așa!
286
00:26:04,105 --> 00:26:06,062
Șefu', apel de la d-ra Potts.
287
00:26:06,272 --> 00:26:08,315
Tony? Doamne, ești bine?
Ce se întâmplă?
288
00:26:08,526 --> 00:26:11,357
Da, sunt bine, dar cred că va trebui
să amânăm rezervarea de la 8:30.
289
00:26:11,362 --> 00:26:12,228
De ce?
290
00:26:12,448 --> 00:26:15,401
Doar pentru că probabil
n-o să mă întorc o vreme.
291
00:26:16,535 --> 00:26:18,741
- Spune-mi că nu ești pe nava aia.
- Ba da.
292
00:26:18,954 --> 00:26:21,989
- Doamne, nu! Spune-mi că nu ești!
- Iubito, îmi pare rău.
293
00:26:22,206 --> 00:26:24,664
- Nu știu ce să spun.
- Întoarce-te, Tony!
294
00:26:24,876 --> 00:26:26,869
- Pep.
- Întoarce-te imediat!
295
00:26:27,087 --> 00:26:28,187
Întoarce-te!
296
00:26:28,254 --> 00:26:30,128
Șefu', o pierdem.
297
00:26:30,841 --> 00:26:32,335
Și eu mă pierd.
298
00:26:41,476 --> 00:26:42,675
Doamne!
299
00:26:47,191 --> 00:26:49,100
Trebuia să rămân în autobuz.
300
00:27:03,499 --> 00:27:04,827
Unde te duci?
301
00:27:05,167 --> 00:27:08,583
Piatra Timpului a fost luată.
Sanctuarul rămâne nepăzit.
302
00:27:09,213 --> 00:27:10,672
Tu ce o să faci?
303
00:27:11,508 --> 00:27:13,132
O să dau un telefon.
304
00:27:26,230 --> 00:27:28,688
SPAȚIU
305
00:27:53,466 --> 00:27:54,582
Cântă, Drax!
306
00:28:07,231 --> 00:28:08,559
De ce facem asta?
307
00:28:08,773 --> 00:28:11,468
E un semnal de ajutor, Rocket.
Cineva ar putea fi pe moarte.
308
00:28:11,651 --> 00:28:15,650
- Înțeleg asta, dar de ce o facem?
- Pentru că suntem de treabă.
309
00:28:15,865 --> 00:28:18,569
Și, oricine ar fi, poate ne dă
niște cașcaval pentru efort.
310
00:28:18,785 --> 00:28:21,073
- Deși nu asta e ideea.
- Deși nu asta e ideea.
311
00:28:21,287 --> 00:28:24,159
- Dacă nu se achită...
- Îi luăm nava.
312
00:28:24,373 --> 00:28:25,998
- Exact!
- Bingo!
313
00:28:26,208 --> 00:28:27,308
Bine!
314
00:28:30,422 --> 00:28:31,833
Ne apropiem.
315
00:28:32,298 --> 00:28:36,924
Bun, Gardieni, nu uitați că ar putea fi
periculos, așa că, să ne prefacem răi.
316
00:28:42,224 --> 00:28:44,799
Groot, lasă ăla, acum!
Nu vreau să mă repet.
317
00:28:45,228 --> 00:28:46,009
Groot.
318
00:28:46,229 --> 00:28:47,329
Eu sunt Groot!
319
00:28:47,521 --> 00:28:48,621
Limbajul!
320
00:28:50,068 --> 00:28:54,480
- Dar ai ghinde, nu glumă, puștiule!
- De când ai sevă, ești un nesimțit!
321
00:28:55,489 --> 00:28:58,691
Ține-o așa și îți fac praf ăla!
322
00:29:05,667 --> 00:29:07,161
Ce s-a întâmplat?
323
00:29:11,255 --> 00:29:12,535
Doamne!
324
00:29:18,178 --> 00:29:19,887
Se pare că nu vom fi plătiți.
325
00:29:22,183 --> 00:29:24,092
Ștergătoare! Ștergătoare!
326
00:29:24,310 --> 00:29:25,555
Dă-l jos!
327
00:29:32,277 --> 00:29:34,981
Cum naiba e tipul ăsta încă în viață?
328
00:29:35,196 --> 00:29:36,939
Nu e un tip.
329
00:29:37,156 --> 00:29:38,651
Tu ești un tip.
330
00:29:40,284 --> 00:29:42,028
Ăsta e un bărbat.
331
00:29:42,454 --> 00:29:45,158
Un bărbat musculos, frumos.
332
00:29:45,373 --> 00:29:46,238
Și eu sunt musculos.
333
00:29:46,457 --> 00:29:48,923
Pe cine păcălești, Quill?
Încă un sandviș și ești gras.
334
00:29:49,086 --> 00:29:51,541
- Da, sigur.
- E adevărat, Quill. Te-ai îngrășat.
335
00:29:51,755 --> 00:29:52,855
Ce?
336
00:29:54,925 --> 00:29:56,751
Gamora, tu crezi că...
337
00:29:59,097 --> 00:30:02,630
E nerăbdător, furios.
338
00:30:02,849 --> 00:30:05,684
Simte o pierdere uriașă și vină.
339
00:30:06,602 --> 00:30:09,309
E ca și cum un pirat
a făcut un copil cu un înger.
340
00:30:10,608 --> 00:30:12,434
Ăsta e un semnal de alarmă pentru mine.
341
00:30:12,650 --> 00:30:15,320
O să-mi iau un Bowflex.
O să mă țin de treabă.
342
00:30:15,529 --> 00:30:16,629
O să-mi iau gantere.
343
00:30:16,655 --> 00:30:18,152
Știi că nu poți mânca gantere, nu?
344
00:30:18,157 --> 00:30:21,324
Mușchii lui parcă sunt făcuți
din fibre de metal cotați.
345
00:30:21,535 --> 00:30:23,194
Nu-i mai masa mușchii.
346
00:30:25,206 --> 00:30:26,306
Trezește-l!
347
00:30:29,126 --> 00:30:30,226
Trezește-te!
348
00:30:47,729 --> 00:30:49,935
Voi cine naiba sunteți?
349
00:30:52,776 --> 00:30:56,359
De când îl știu pe Thanos,
a avut un singur scop.
350
00:30:56,571 --> 00:31:00,485
Să aducă echilibrul în Univers,
eradicând jumătate din viețuitoare.
351
00:31:01,450 --> 00:31:05,070
Omora oameni, planetă
după planetă, masacru după masacru.
352
00:31:05,415 --> 00:31:06,742
Inclusiv pe a mea.
353
00:31:06,956 --> 00:31:10,872
Dacă ia toate Pietrele Infinitului,
o poate face pocnind din degete.
354
00:31:11,921 --> 00:31:14,459
Pari să știi foarte multe despre Thanos.
355
00:31:14,673 --> 00:31:18,421
Gamora e fiica lui Thanos.
356
00:31:22,515 --> 00:31:24,554
Tatăl tău l-a omorât pe fratele meu!
357
00:31:24,934 --> 00:31:26,096
Aoleu!
358
00:31:26,310 --> 00:31:27,934
Tată vitreg, de fapt.
359
00:31:28,144 --> 00:31:30,019
Și-l urăște la fel de mult ca tine.
360
00:31:33,775 --> 00:31:35,270
Poate fi greu cu familia.
361
00:31:35,486 --> 00:31:38,606
Înainte să moară,
tata mi-a spus că am o soră vitregă
362
00:31:38,822 --> 00:31:41,030
pe care a închis-o în Hel.
363
00:31:41,242 --> 00:31:44,159
Apoi s-a întors acasă
și m-a înjunghiat în ochi,
364
00:31:44,370 --> 00:31:45,614
așa că a trebuit s-o omor.
365
00:31:45,829 --> 00:31:49,164
Dar asta e viața, bănuiesc.
E un cerc vicios, și...
366
00:31:50,043 --> 00:31:53,459
- Îți înțeleg durerea.
- Și eu, pentru că...
367
00:31:53,672 --> 00:31:57,836
Adică, nu concurăm, dar și eu am trecut
prin multe. Tata a omorât-o pe mama.
368
00:31:58,051 --> 00:32:00,721
Eu a trebuit să-l omor pe tata.
Și a fost greu.
369
00:32:00,928 --> 00:32:03,764
Probabil, chiar mai greu
decât să-ți omori o soră.
370
00:32:04,350 --> 00:32:07,185
În plus, am rămas cu ambii ochi,
ceea ce...
371
00:32:07,394 --> 00:32:09,636
Îmi trebuie un ciocan, nu o lingură.
372
00:32:10,939 --> 00:32:13,976
Cum deschid asta? E un fel de...
373
00:32:14,569 --> 00:32:17,058
Un cod de 4 cifre?
Poate o dată de naștere.
374
00:32:18,197 --> 00:32:20,522
- Ce faci?
- Vă iau capsula.
375
00:32:22,033 --> 00:32:23,133
Ba n-ai s-o faci!
376
00:32:25,204 --> 00:32:29,036
N-o să ne iei capsula astăzi, d-le.
377
00:32:30,750 --> 00:32:32,909
Quill, ți-ai îngroșat vocea?
378
00:32:34,880 --> 00:32:36,458
- Nu.
- Ba da.
379
00:32:36,674 --> 00:32:39,343
Îl imiți pe omul-zeu. E ciudat.
380
00:32:39,550 --> 00:32:40,667
Ba n-o fac.
381
00:32:40,888 --> 00:32:42,879
- Iar a făcut-o!
- Asta e vocea mea.
382
00:32:49,103 --> 00:32:50,203
Faci mișto de mine?
383
00:32:50,563 --> 00:32:53,433
- Faci mișto de mine?
- Încetează! Ai făcut-o iar.
384
00:32:54,108 --> 00:32:56,018
- Încearcă să mă imite.
- Încetează!
385
00:32:56,235 --> 00:32:57,813
- Ajunge!
- El o face primul.
386
00:32:58,030 --> 00:32:59,358
Trebuie să-l oprim pe Thanos.
387
00:32:59,572 --> 00:33:03,571
- Deci trebuie să aflăm unde se duce.
- NiciUnde.
388
00:33:03,784 --> 00:33:07,570
- Trebuie să se ducă undeva.
- Nu, nu. NiciUnde?
389
00:33:07,790 --> 00:33:10,411
E un loc. Am fost acolo. E nasol.
390
00:33:10,625 --> 00:33:12,997
- Scuze, aia e mâncarea noastră.
- Nu mai e.
391
00:33:13,462 --> 00:33:16,582
Thor, de ce s-ar duce în NiciUnde?
392
00:33:16,798 --> 00:33:17,913
Pentru că ani de zile
393
00:33:18,133 --> 00:33:21,751
Piatra Realității a fost ascunsă acolo
la un om numit Colecționarul.
394
00:33:21,970 --> 00:33:25,386
Atunci nu e în siguranță.
Numai un idiot i-ar dă ăluia o Piatră.
395
00:33:25,598 --> 00:33:29,645
- Sau un geniu.
- De unde știi că nu se duce după alta?
396
00:33:29,853 --> 00:33:32,178
Sunt 6 Pietre.
397
00:33:32,397 --> 00:33:34,557
Thanos are deja Piatra Puterii.
398
00:33:34,776 --> 00:33:38,025
A furat-o săptămâna trecută,
când a decimat Xandarul.
399
00:33:38,529 --> 00:33:40,521
A furat Piatra Spațiului de la mine,
400
00:33:40,739 --> 00:33:43,362
când mi-a distrus nava
și mi-a ucis jumătate din oameni.
401
00:33:43,575 --> 00:33:46,246
Pietrele Timpului și Minții sunt
pe Pământ, la Răzbunători.
402
00:33:46,620 --> 00:33:48,995
- Răzbunători?
- Cei mai puternici eroi de pe Pământ.
403
00:33:49,039 --> 00:33:50,139
Că Kevin Bacon?
404
00:33:50,332 --> 00:33:52,707
O fi în echipă, nu știu.
N-am mai fost acolo de mult.
405
00:33:52,876 --> 00:33:56,827
Iar Piatra Sufletului n-a văzut-o nimeni.
Nimeni nici nu știe unde e.
406
00:33:57,048 --> 00:34:00,298
Așadar, Thanos n-o poate lua.
Așa că se duce pe NiciUnde.
407
00:34:00,510 --> 00:34:02,882
Prin urmare, va lua Piatra Realității.
408
00:34:03,096 --> 00:34:04,196
Cu plăcere.
409
00:34:04,305 --> 00:34:09,300
- Atunci trebuie să mergem pe NiciUnde.
- Greșit! Trebuie să mergem în Nidavellir.
410
00:34:09,811 --> 00:34:11,684
- Ăsta e un cuvânt inventat.
- Toate sunt.
411
00:34:11,814 --> 00:34:14,849
Nidavellir e real? Serios?
412
00:34:15,066 --> 00:34:16,644
Locul ăla e legendar.
413
00:34:16,859 --> 00:34:20,359
Fac cele mai puternice și groaznice arme
care au torturat vreodată Universul!
414
00:34:20,571 --> 00:34:22,565
Aș vrea tare mult
să merg acolo, te rog.
415
00:34:22,783 --> 00:34:24,930
Iepurele are dreptate
și e clar cel mai deștept.
416
00:34:24,992 --> 00:34:26,092
Iepure?
417
00:34:26,202 --> 00:34:28,617
Numai Eitri Piticul îmi poate face
arma de care am nevoie.
418
00:34:28,622 --> 00:34:31,161
- Presupun că tu ești căpitanul, d-le.
- Ești foarte perspicace.
419
00:34:31,166 --> 00:34:34,001
Pari un lider nobil.
Mă urmezi în misiunea mea din Nidavellir?
420
00:34:34,211 --> 00:34:36,963
Stai să-l întreb pe căpitan.
Ia stai, eu sunt ăla!
421
00:34:37,172 --> 00:34:38,880
- Da, vin.
- Minunat!
422
00:34:39,091 --> 00:34:41,048
- Doar că eu sunt căpitanul.
- Liniște!
423
00:34:41,259 --> 00:34:42,919
- Ăla e rucsacul meu.
- Stai jos!
424
00:34:43,137 --> 00:34:44,714
Uite, asta e nava mea!
425
00:34:44,930 --> 00:34:46,638
Și nu merg în...
426
00:34:47,642 --> 00:34:51,140
- Stai, despre ce armă vorbim?
- De genul care-l omoară pe Thanos.
427
00:34:52,021 --> 00:34:55,687
- Nu crezi că ar trebui să avem toți una?
- Nu. Nu aveți puterea să le mânuiți.
428
00:34:55,900 --> 00:34:58,321
Trupurile vi s-ar fărâmă,
și ați cădea pradă nebuniei.
429
00:34:58,402 --> 00:35:01,606
- E ciudat că acum vreau asta și mai mult?
- Un pic, da.
430
00:35:01,821 --> 00:35:04,693
Dacă nu mergem pe NiciUnde
și Thanos mai ia o Piatră,
431
00:35:04,909 --> 00:35:06,416
va fi prea puternic să fie oprit.
432
00:35:06,620 --> 00:35:08,741
- Este deja.
- Știu!
433
00:35:08,954 --> 00:35:12,075
Avem două nave
și o varietate mare de dobitoci.
434
00:35:12,293 --> 00:35:15,494
Așa că eu și Groot
mergem cu îngerul pirat.
435
00:35:15,712 --> 00:35:18,498
Și dobitocii se duc pe NiciUnde,
să-l oprească pe Thanos.
436
00:35:18,714 --> 00:35:20,590
- Bine? Bine.
- Foarte bine.
437
00:35:20,800 --> 00:35:22,045
Ca să se știe,
438
00:35:22,845 --> 00:35:25,311
știu că te duci cu el
doar pentru că Thanos nu e acolo.
439
00:35:25,513 --> 00:35:29,178
Știi, chiar n-ar trebui să vorbești așa
cu căpitanul tău, Quill.
440
00:35:30,185 --> 00:35:31,466
Haide, Groot!
441
00:35:32,062 --> 00:35:34,730
Lasă jocul ăla.
O să-ți facă terci creierul.
442
00:35:38,485 --> 00:35:41,272
Vă urez rămas-bun și noroc, dobitocilor!
443
00:35:41,489 --> 00:35:42,589
Pa!
444
00:35:57,379 --> 00:35:58,479
Viz?
445
00:35:58,965 --> 00:36:00,838
E iar Piatra?
446
00:36:01,049 --> 00:36:02,627
Parcă-mi vorbește.
447
00:36:03,301 --> 00:36:04,961
Ce spune?
448
00:36:05,931 --> 00:36:08,218
Nu știu, dar spune ceva.
449
00:36:21,571 --> 00:36:24,027
Spune-mi ce simți.
450
00:36:31,080 --> 00:36:33,750
Te simt doar pe tine.
451
00:36:41,550 --> 00:36:42,650
SCOȚIA
452
00:36:42,718 --> 00:36:46,097
E un tren spre Glasgow la 10:00.
Am mai sta împreună înainte să te întorci.
453
00:36:46,220 --> 00:36:47,632
Dacă pierd trenul?
454
00:36:47,848 --> 00:36:51,383
- Mai e unul la 11:00.
- Dacă aș pierde toate trenurile?
455
00:36:52,811 --> 00:36:56,184
- Dacă de data asta nu m-aș întoarce?
- Dar i-ai dat lui Stark cuvântul tău.
456
00:36:56,189 --> 00:36:59,441
- Aș prefera să ți-l dau ție.
- Sunt oameni care mă așteaptă și pe mine.
457
00:36:59,652 --> 00:37:02,818
- Amândoi am făcut promisiuni.
- Nu unul altuia.
458
00:37:03,447 --> 00:37:04,547
Wanda...
459
00:37:05,241 --> 00:37:09,737
Timp de doi ani, am furat aceste momente,
ca să vedem dacă asta ar merge, și...
460
00:37:09,954 --> 00:37:11,495
Nu știu.
461
00:37:11,705 --> 00:37:13,614
Știi ce, o să vorbesc în numele meu.
462
00:37:14,542 --> 00:37:15,642
Eu cred...
463
00:37:15,709 --> 00:37:16,809
- Merge.
- Merge.
464
00:37:16,961 --> 00:37:18,206
Merge.
465
00:37:20,716 --> 00:37:21,912
Rămâi.
466
00:37:22,884 --> 00:37:24,508
Rămâi cu mine.
467
00:37:29,307 --> 00:37:32,509
Sau nu. Dacă întrec...
468
00:37:34,772 --> 00:37:38,519
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
NEW YORKUL ATACAT
469
00:37:39,609 --> 00:37:41,318
Ce sunt?
470
00:37:41,695 --> 00:37:44,067
Ce mă avertiza Piatra.
471
00:37:44,280 --> 00:37:47,281
REPORTAJ SPECIAL
TONY STARK DISPĂRUT
472
00:37:54,082 --> 00:37:55,362
Trebuie să plec.
473
00:37:55,583 --> 00:37:56,683
Nu, Viziune.
474
00:37:57,127 --> 00:38:01,208
Viziune, dacă e adevărat,
poate nu e o idee bună să te duci.
475
00:38:02,299 --> 00:38:03,399
Wanda, eu...
476
00:38:03,509 --> 00:38:04,609
Viziune!
477
00:38:33,747 --> 00:38:36,369
Lama m-a împiedicat să mă teleportez.
478
00:38:37,335 --> 00:38:39,244
- Măcar e posibil?
- N-ar trebui să fie.
479
00:38:40,380 --> 00:38:42,039
Sistemele îmi cedează.
480
00:38:43,007 --> 00:38:45,629
Încep să cred
că ar fi trebuit să stăm în pat.
481
00:38:48,220 --> 00:38:49,320
Viz!
482
00:38:58,315 --> 00:39:01,648
Dă-mi Piatra și ea va rămâne în viată.
483
00:39:39,817 --> 00:39:40,979
Ia mâinile!
484
00:39:56,833 --> 00:39:58,032
Haide, haide!
485
00:39:58,251 --> 00:39:59,995
Hai, ridică-te!
486
00:40:00,211 --> 00:40:02,370
Ridică-te! Haide!
487
00:40:03,506 --> 00:40:04,882
Trebuie să plecăm.
488
00:40:06,844 --> 00:40:09,334
Te rog. Te rog, pleacă!
489
00:40:09,554 --> 00:40:11,298
Mi-ai cerut să rămân.
490
00:40:12,599 --> 00:40:13,713
- Rămân.
- Te rog.
491
00:41:24,965 --> 00:41:26,626
- Ridică-te!
- Nu pot.
492
00:41:26,843 --> 00:41:29,511
Nu vrem să vă omorâm, dar o s-o facem.
493
00:41:29,720 --> 00:41:31,843
N-o să mai aveți niciodată șansa.
494
00:41:47,864 --> 00:41:49,359
Poți să te ridici?
495
00:41:54,163 --> 00:41:55,537
Mulțumesc, căpitane.
496
00:41:58,291 --> 00:41:59,868
Hai să te suim în jet.
497
00:42:03,880 --> 00:42:07,249
Am crezut că aveam o învoială.
498
00:42:07,467 --> 00:42:11,132
Să stați pe-aproape, să raportați,
să nu vă asumați riscuri.
499
00:42:11,347 --> 00:42:12,627
Îmi pare rău.
500
00:42:12,847 --> 00:42:14,590
Voiam doar timp.
501
00:42:17,351 --> 00:42:18,550
Unde mergem, căpitane?
502
00:42:21,440 --> 00:42:22,898
Acasă.
503
00:42:26,527 --> 00:42:28,520
Vom fi în siguranță.
504
00:42:53,139 --> 00:42:54,239
Zehobereieni...
505
00:42:54,346 --> 00:42:56,009
Mamă! Unde e mama?
506
00:42:56,225 --> 00:42:57,554
Alegeți o tabără sau muriți!
507
00:42:57,769 --> 00:42:59,179
Mamă!
508
00:42:59,396 --> 00:43:01,518
O tabără e o revelație,
509
00:43:01,730 --> 00:43:04,731
cealaltă, o onoare
cunoscută doar de puțini.
510
00:43:05,693 --> 00:43:07,104
Ce e, micuțo?
511
00:43:07,778 --> 00:43:11,148
Mama. Unde e mama?
512
00:43:15,994 --> 00:43:17,158
Cum te cheamă?
513
00:43:18,540 --> 00:43:20,164
Gamora.
514
00:43:20,709 --> 00:43:22,785
Ești o luptătoare bună, Gamora.
515
00:43:24,379 --> 00:43:25,479
Vino!
516
00:43:25,756 --> 00:43:26,856
Lasă-mă să te ajut.
517
00:43:40,269 --> 00:43:41,369
Uite...
518
00:43:45,067 --> 00:43:46,692
E drăguț, nu?
519
00:43:47,486 --> 00:43:50,902
Echilibrat perfect,
cum ar trebui să fie toate lucrurile.
520
00:43:51,115 --> 00:43:54,814
Prea mult într-o parte sau în cealaltă...
521
00:43:58,873 --> 00:44:01,660
Poftim! Încearcă tu!
522
00:44:05,462 --> 00:44:08,500
Acum mergeți în pace
să vă întâlniți Creatorul!
523
00:44:13,804 --> 00:44:15,298
Concentrează-te!
524
00:44:18,310 --> 00:44:21,061
Așa! Ai reușit.
525
00:44:30,614 --> 00:44:31,714
Gamora...
526
00:44:32,782 --> 00:44:36,068
Grenadele astea îți zboară
boașele sau emană gaz?
527
00:44:36,287 --> 00:44:38,991
Că mă gândeam
să-mi agăț câteva la curea.
528
00:44:39,205 --> 00:44:41,494
- Dar nu vreau, dacă...
- Vreau să te rog ceva.
529
00:44:42,458 --> 00:44:43,740
Da, sigur.
530
00:44:45,337 --> 00:44:48,705
Oricum ar fi, calea pe care am luat-o
ne va duce la Thanos.
531
00:44:50,508 --> 00:44:51,969
Pentru asta sunt grenadele.
532
00:44:53,553 --> 00:44:55,214
Scuze. Ce vrei să mă rogi?
533
00:44:57,600 --> 00:44:58,879
Dacă lucrurile merg prost...
534
00:45:00,185 --> 00:45:02,309
dacă Thanos mă prinde...
535
00:45:06,901 --> 00:45:08,809
vreau să îmi promiți...
536
00:45:09,904 --> 00:45:11,004
că o să mă omori.
537
00:45:11,865 --> 00:45:12,965
Ce?
538
00:45:15,951 --> 00:45:18,277
Știu ceva ce el nu știe.
539
00:45:20,873 --> 00:45:24,491
Și, dacă află, tot Universul
ar putea fi în pericol.
540
00:45:25,210 --> 00:45:26,310
Ce știi?
541
00:45:26,462 --> 00:45:28,456
Dacă-ți spun, ai ști și tu.
542
00:45:31,551 --> 00:45:34,468
Dacă e așa important,
n-ar trebui să știu?
543
00:45:34,679 --> 00:45:37,596
- Doar dacă vrei să mori.
- De ce trebuie să moară cineva?
544
00:45:39,059 --> 00:45:40,159
Doar...
545
00:45:42,478 --> 00:45:45,433
Crede-mă. Și omoară-mă, poate.
546
00:45:45,649 --> 00:45:47,938
Păi, mi-ar plăcea.
547
00:45:48,151 --> 00:45:49,942
Chiar mi-ar plăcea, dar...
548
00:45:50,154 --> 00:45:51,316
Jură-mi!
549
00:45:54,867 --> 00:45:57,107
Jură pe mama ta.
550
00:46:04,334 --> 00:46:05,434
Bine.
551
00:46:11,258 --> 00:46:12,358
Bine.
552
00:46:29,068 --> 00:46:31,310
Omule, de când stai acolo?
553
00:46:31,529 --> 00:46:32,629
De o oră.
554
00:46:32,906 --> 00:46:34,105
O oră?
555
00:46:34,698 --> 00:46:35,943
Vorbești serios?
556
00:46:36,159 --> 00:46:41,034
Stăpânesc abilitatea de a sta
atât de incredibil de nemișcat,
557
00:46:42,291 --> 00:46:44,828
încât devin invizibil pentru ochi.
558
00:46:45,500 --> 00:46:46,600
Uitați-vă!
559
00:46:50,424 --> 00:46:51,966
Mănânci un Zargnut.
560
00:46:52,467 --> 00:46:53,843
Dar mișcarea mea...
561
00:46:54,720 --> 00:46:56,296
a fost atât de înceată...
562
00:46:57,180 --> 00:46:58,971
încât e imperceptibilă.
563
00:46:59,183 --> 00:47:00,283
Nu.
564
00:47:01,601 --> 00:47:03,890
- Sunt sigur că sunt invizibil.
- Bună, Drax!
565
00:47:06,649 --> 00:47:07,749
La naiba!
566
00:47:20,079 --> 00:47:24,741
NICIUNDE
567
00:47:27,546 --> 00:47:29,252
Locul ăsta pare pustiu.
568
00:47:29,463 --> 00:47:32,168
Detectez mișcare în cuadrantul 3.
569
00:47:32,383 --> 00:47:34,256
Da, și eu văd asta.
570
00:47:35,719 --> 00:47:37,131
Hai să aterizăm aici.
571
00:47:48,942 --> 00:47:50,434
N-o am.
572
00:47:52,612 --> 00:47:55,779
Toată lumea din galaxie știe
că ți-ai vinde și fratele,
573
00:47:55,990 --> 00:47:59,657
dacă ai adăuga și cel mai mic fleac
la colecția ta jalnică.
574
00:48:07,502 --> 00:48:09,875
Știu că ai Piatra Realității, Tivan.
575
00:48:10,881 --> 00:48:14,297
Dacă mi-o dai, scapi de multă suferință.
576
00:48:17,595 --> 00:48:19,139
Ți-am spus.
577
00:48:19,973 --> 00:48:21,073
Am vândut-o.
578
00:48:23,852 --> 00:48:25,809
De ce aș minți?
579
00:48:26,021 --> 00:48:28,350
Îmi imaginez că e
ca și cum ai respira în cazul tău.
580
00:48:29,066 --> 00:48:30,726
Că sinuciderea.
581
00:48:30,943 --> 00:48:32,402
Deci înțelegi.
582
00:48:33,403 --> 00:48:36,359
Nici măcar tu n-ai renunța
la ceva atât de prețios!
583
00:48:36,574 --> 00:48:37,903
N-am știut ce e.
584
00:48:38,325 --> 00:48:40,863
Atunci ești mai prost decât am crezut.
585
00:48:41,287 --> 00:48:42,387
El e.
586
00:48:42,455 --> 00:48:43,865
Ultima șansă, șarlatanule.
587
00:48:45,458 --> 00:48:47,368
Unde e Piatra?
588
00:48:47,586 --> 00:48:48,686
Astăzi...
589
00:48:49,127 --> 00:48:49,958
Drax. Drax.
590
00:48:50,170 --> 00:48:52,225
Plătește pentru moartea
soției și fiicei mele.
591
00:48:52,297 --> 00:48:53,397
Drax, așteaptă!
592
00:48:54,759 --> 00:48:56,087
Încă nu, încă nu.
593
00:48:56,302 --> 00:48:57,464
Drax.
594
00:49:01,432 --> 00:49:03,640
Drax, Drax, ascultă-mă!
595
00:49:03,852 --> 00:49:06,058
Nu are încă Piatra.
596
00:49:06,271 --> 00:49:07,848
Dacă o luăm, îl putem opri.
597
00:49:08,731 --> 00:49:11,852
Trebuie să luăm Piatra întâi. Da.
598
00:49:12,069 --> 00:49:13,169
Nu.
599
00:49:13,319 --> 00:49:16,319
Nu. Pentru Ovette, pentru Camaria!
600
00:49:16,823 --> 00:49:18,067
Dormi.
601
00:49:30,045 --> 00:49:31,145
Bine.
602
00:49:31,214 --> 00:49:35,258
Gamora, Mantis, voi mergeți în dreapta.
603
00:49:36,677 --> 00:49:37,876
Cealaltă dreaptă.
604
00:50:02,245 --> 00:50:03,905
De ce?
605
00:50:13,966 --> 00:50:17,963
De ce tu, fiică?
606
00:50:36,654 --> 00:50:37,754
A fost rapid.
607
00:50:43,454 --> 00:50:48,282
Magnific! Magnific! Magnific!
608
00:50:50,670 --> 00:50:53,339
Tristețe simt la tine, fiică?
609
00:50:56,509 --> 00:50:58,964
În inima mea, știam că încă-ți pasă.
610
00:51:06,394 --> 00:51:09,598
Dar nu știi niciodată sigur.
611
00:51:18,866 --> 00:51:21,652
Realitatea e deseori dezamăgitoare.
612
00:51:24,870 --> 00:51:27,078
Adică, a fost.
613
00:51:29,168 --> 00:51:30,495
Acum...
614
00:51:32,545 --> 00:51:35,297
realitatea poate fi orice vreau eu.
615
00:51:36,883 --> 00:51:38,294
Știai că o să vin.
616
00:51:38,510 --> 00:51:40,088
Mă bizuiam pe asta.
617
00:51:40,928 --> 00:51:43,800
Trebuie să discutăm ceva, micuțo.
618
00:51:48,478 --> 00:51:50,138
Thanos!
619
00:51:57,779 --> 00:51:58,879
Nu!
620
00:52:03,201 --> 00:52:04,744
Dă-i drumul, Grimace!
621
00:52:05,413 --> 00:52:06,513
Peter...
622
00:52:07,706 --> 00:52:10,874
- V-am spus să mergeți în dreapta.
- Acum? Pe bune?
623
00:52:11,085 --> 00:52:12,461
Dă-i drumul!
624
00:52:13,545 --> 00:52:14,645
Iubitul.
625
00:52:14,797 --> 00:52:15,897
Nu.
626
00:52:15,965 --> 00:52:19,631
Îmi place să mă cred o escortă
pe termen lung, ucigaș de titani!
627
00:52:19,844 --> 00:52:21,837
- Dă-i drumul!
- Peter.
628
00:52:22,055 --> 00:52:26,716
O să-ți zbor bărbia aia ca un scrot
de pe față!
629
00:52:27,351 --> 00:52:28,812
Nu pe el.
630
00:52:39,322 --> 00:52:42,988
Ai promis! Ai promis.
631
00:52:47,205 --> 00:52:48,368
Fiică...
632
00:52:48,873 --> 00:52:51,329
Te aștepți la prea multe de la el.
633
00:52:54,965 --> 00:52:56,505
Te-a rugat, nu-i așa?
634
00:53:00,511 --> 00:53:01,611
Fă-o!
635
00:53:07,851 --> 00:53:09,226
Fă-o!
636
00:53:16,026 --> 00:53:17,442
Ți-am spus să mergi în dreapta.
637
00:53:19,405 --> 00:53:22,323
Te iubesc mai mult decât orice.
638
00:53:25,494 --> 00:53:26,954
Și eu te iubesc.
639
00:53:41,303 --> 00:53:42,403
Îmi place de el.
640
00:54:13,210 --> 00:54:14,919
Încă nicio veste de la Viziune?
641
00:54:15,129 --> 00:54:17,703
Sateliții l-au pierdut
undeva deasupra Edinburgh-ului.
642
00:54:18,382 --> 00:54:21,253
Într-un Quinjet furat,
cu 4 dintre cei mai căutați infractori.
643
00:54:21,760 --> 00:54:24,881
Sunt infractori doar pentru că
tu ai ales să-i numești așa, nu, d-le?
644
00:54:25,097 --> 00:54:26,197
Doamne, Rhodes!
645
00:54:26,392 --> 00:54:29,557
Mă întreci la talentul pentru abureli.
646
00:54:29,768 --> 00:54:32,307
Dacă nu era Tratatul,
Viziunea ar fi fost aici.
647
00:54:33,106 --> 00:54:36,273
Îmi amintesc că ai semnat
actele alea, colonele.
648
00:54:36,818 --> 00:54:37,918
Așa este.
649
00:54:39,819 --> 00:54:42,989
- Și sunt sigur că am plătit pentru asta.
- Și ai îndoieli?
650
00:54:43,199 --> 00:54:44,859
Nu mai am.
651
00:54:50,749 --> 00:54:52,292
D-le secretar.
652
00:54:56,880 --> 00:54:58,504
Ai tupeu, nu glumă!
653
00:54:59,217 --> 00:55:00,793
Trebuie să recunosc.
654
00:55:01,010 --> 00:55:02,717
Ți-ar prinde bine așa ceva acum.
655
00:55:03,595 --> 00:55:05,801
Lumea e în pericol.
656
00:55:06,639 --> 00:55:09,677
Și tu crezi că totul e iertat?
657
00:55:10,311 --> 00:55:14,355
Nu iertare caut.
Și nu mai cer de mult permisiuni.
658
00:55:16,357 --> 00:55:18,898
Pământul doar ce l-a pierdut
pe cel mai bun apărător al lui.
659
00:55:18,903 --> 00:55:20,065
Suntem aici să luptăm.
660
00:55:21,697 --> 00:55:23,570
Dacă vrei să ne stai în cale...
661
00:55:24,617 --> 00:55:26,490
o să ne luptăm și cu tine.
662
00:55:29,789 --> 00:55:30,889
Arestează-i!
663
00:55:31,916 --> 00:55:33,457
Se rezolvă.
664
00:55:38,589 --> 00:55:39,959
Asta înseamnă Curtea Marțială.
665
00:55:42,425 --> 00:55:45,796
- Mă bucur să te văd, căpitane.
- Și eu, Rhodey.
666
00:55:46,390 --> 00:55:47,490
Bună!
667
00:55:49,058 --> 00:55:50,967
Băieți...
668
00:55:51,853 --> 00:55:53,810
Chiar arătați ca naiba!
669
00:55:54,021 --> 00:55:55,565
Ați avut câțiva ani grei.
670
00:55:55,773 --> 00:55:58,395
Hotelurile n-au fost chiar de 5 stele.
671
00:55:58,901 --> 00:56:01,024
Eu cred că arătați grozav.
672
00:56:08,161 --> 00:56:10,153
Da, m-am întors.
673
00:56:11,873 --> 00:56:12,973
Bună, Bruce!
674
00:56:18,421 --> 00:56:19,521
Nat.
675
00:56:22,843 --> 00:56:24,337
Asta e ciudat.
676
00:56:26,889 --> 00:56:28,595
Trebuie să presupunem
că se vor întoarce.
677
00:56:28,600 --> 00:56:29,714
Și sigur ne pot găsi.
678
00:56:29,935 --> 00:56:32,092
Avem nevoie de toată lumea.
Unde e Clint?
679
00:56:32,437 --> 00:56:35,473
După situația cu Tratatul,
el și Scott au făcut o înțelegere.
680
00:56:35,690 --> 00:56:37,352
Era prea greu pentru familiile lor.
Sunt arestați la domiciliu.
681
00:56:37,357 --> 00:56:38,727
- Cine e Scott?
- Omul-Furnică.
682
00:56:38,819 --> 00:56:40,692
Există și un Om-Furnică
și un Om-Păianjen?
683
00:56:41,195 --> 00:56:42,295
Uitați...
684
00:56:42,321 --> 00:56:45,109
Thanos are cea mai mare armată
din Univers
685
00:56:45,324 --> 00:56:48,693
și n-o să se oprească
până nu ia...
686
00:56:50,746 --> 00:56:52,988
- Piatra lui Viziune.
- Atunci trebuie s-o apărăm.
687
00:56:53,207 --> 00:56:54,784
Nu, trebuie s-o distrugem.
688
00:56:57,004 --> 00:57:01,001
M-am gândit mult la entitatea asta
din capul meu. La natura ei.
689
00:57:01,592 --> 00:57:03,712
Dar și la compoziție.
690
00:57:03,926 --> 00:57:07,795
Cred că, dacă ar fi expusă la o sursă
de energie suficient de puternică,
691
00:57:08,015 --> 00:57:11,798
ceva foarte similar
cu semnătură ei, poate...
692
00:57:13,437 --> 00:57:15,560
integritatea ei moleculară
ar putea ceda.
693
00:57:16,147 --> 00:57:20,275
Da, și tu odată cu ea.
N-o să avem discuția asta.
694
00:57:20,485 --> 00:57:24,530
Eliminarea Pietrei e singurul mod
de a fi siguri că Thanos n-o va lua.
695
00:57:25,115 --> 00:57:27,274
Prețul e prea mare.
696
00:57:31,831 --> 00:57:34,157
Numai tu ai puterea să-l plătești.
697
00:57:38,462 --> 00:57:40,456
Thanos amenință jumătate de Univers.
698
00:57:40,672 --> 00:57:43,164
O viață nu poate sta în calea
înfrângerii lui.
699
00:57:43,384 --> 00:57:44,760
Dar ar trebui.
700
00:57:47,304 --> 00:57:48,633
Nu facem schimb de vieți.
701
00:57:48,847 --> 00:57:52,715
Căpitane, acum 70 de ani, ți-ai dat viață,
ca să salvezi câte milioane de oameni?
702
00:57:52,935 --> 00:57:54,928
Spune-mi, de ce e acum diferit?
703
00:57:55,146 --> 00:57:57,387
Pentru că tu s-ar putea să ai de ales.
704
00:57:58,733 --> 00:58:02,481
Mintea ta e făcută
dintr-o structură complexă de straturi.
705
00:58:02,695 --> 00:58:06,230
Jarvis, Ultron, Tony, eu, Piatra.
706
00:58:06,449 --> 00:58:09,734
Toate, amestecate,
toate, învățând una de la alta.
707
00:58:10,162 --> 00:58:12,035
Vrei să spui că Viziunea
nu e doar Piatra?
708
00:58:12,080 --> 00:58:15,116
Spun că, dacă scoatem Piatra,
709
00:58:15,333 --> 00:58:18,250
mai rămâne mult din Viziune,
poate cele mai bune părți.
710
00:58:18,628 --> 00:58:19,909
Putem face asta?
711
00:58:20,671 --> 00:58:21,771
Eu, nu. Nu aici.
712
00:58:22,716 --> 00:58:25,467
Atunci găsiți pe cineva, și repede.
713
00:58:25,677 --> 00:58:28,299
Ross n-o să vă dea camerele înapoi.
714
00:58:31,391 --> 00:58:32,934
Știu eu un loc.
715
00:58:47,867 --> 00:58:50,190
Garda Regală și Dora Milaje
au fost alertate.
716
00:58:50,410 --> 00:58:53,947
- Și Tribul Graniței?
- Cei rămași.
717
00:58:54,291 --> 00:58:56,365
Trimite vorbă și la Jabari.
718
00:58:56,584 --> 00:58:58,623
Lui M'Baku îi place o luptă bună.
719
00:59:00,963 --> 00:59:02,623
Și ce zici de ăsta?
720
00:59:03,299 --> 00:59:05,375
Ăsta s-o fi săturat de război.
721
00:59:05,760 --> 00:59:08,760
Dar Lupul Alb s-a odihnit destul.
722
00:59:31,453 --> 00:59:32,995
Unde e lupta?
723
00:59:33,955 --> 00:59:35,330
Pe drum.
724
00:59:53,767 --> 00:59:56,306
În tot timpul cât l-am slujit pe Thanos,
725
00:59:58,230 --> 01:00:00,188
nu l-am dezamăgit niciodată.
726
01:00:05,280 --> 01:00:08,364
Dacă aș ajunge la întâlnire pe Titan,
727
01:00:08,574 --> 01:00:12,358
cu Piatra Timpului încă atașată
de persoana ta ușor enervantă,
728
01:00:12,579 --> 01:00:15,116
aș fi judecat.
729
01:00:23,757 --> 01:00:25,251
Dă-mi...
730
01:00:29,303 --> 01:00:30,403
Piatra.
731
01:00:42,735 --> 01:00:45,106
Ești o pelerină
extrem de loială, nu-i așa?
732
01:00:45,319 --> 01:00:47,278
Da, apropo de loialitate...
733
01:00:47,907 --> 01:00:49,007
Ce...
734
01:00:49,073 --> 01:00:50,989
- Știu ce o să spui.
- N-ar trebui să fii aici.
735
01:00:50,994 --> 01:00:52,197
- Urma să mă duc acasă.
- Să n-aud!
736
01:00:52,202 --> 01:00:53,696
Dar drumul era așa lung!
737
01:00:53,912 --> 01:00:55,784
- Și-acum trebuie să aud.
- Și m-am agățat de navă.
738
01:00:55,789 --> 01:00:58,957
- Și costumul ăsta e ridicol de intuitiv.
- Fir-ar să fie!
739
01:00:59,167 --> 01:01:01,919
Într-un fel, e vina ta că sunt aici.
740
01:01:02,129 --> 01:01:03,626
- Ce ai spus?
- Îmi retrag cuvintele.
741
01:01:03,631 --> 01:01:07,463
- Și acum sunt în spațiu.
- Da, exact unde nu voiam să fii.
742
01:01:07,676 --> 01:01:11,923
Aici nu e Coney Island. Nu e o excursie.
Ăsta e un bilet doar dus. Înțelegi?
743
01:01:12,139 --> 01:01:13,966
- Nu te preface că te-ai gândit.
- Ba da.
744
01:01:13,974 --> 01:01:15,552
E imposibil.
745
01:01:15,768 --> 01:01:18,971
Nu poți fi un Om-Păianjen prietenos
de cartier, fără un cartier.
746
01:01:21,190 --> 01:01:23,682
Asta n-a avut sens,
dar știi ce vreau să spun.
747
01:01:26,612 --> 01:01:28,688
Hai, avem o problemă.
748
01:01:29,783 --> 01:01:33,033
Îl vezi acolo? Are probleme.
Ce plan ai? Zi!
749
01:01:33,744 --> 01:01:34,844
Bine, bine...
750
01:01:35,455 --> 01:01:38,621
Bine. Ai văzut vreodată "Aliens"?
751
01:01:42,378 --> 01:01:44,418
Dureroase, nu?
752
01:01:45,257 --> 01:01:48,173
Inițial, au fost create
pentru microchirurgie.
753
01:01:48,885 --> 01:01:50,925
Și oricare dintre ele...
754
01:01:56,059 --> 01:01:58,297
ar putea sfârși
viața prietenului tău instantaneu.
755
01:01:58,853 --> 01:02:03,267
Nu mi-e chiar prieten. Salvarea lui
e mai mult o curtoazie profesională.
756
01:02:05,110 --> 01:02:06,818
N-ai salvat nimic.
757
01:02:07,738 --> 01:02:10,989
Puterile tale sunt nesemnificative
în comparație cu ale mele.
758
01:02:11,449 --> 01:02:14,024
Da, dar puștiul
a văzut mai multe filme.
759
01:02:27,258 --> 01:02:29,381
Da! Stai! Ce-s alea?
760
01:02:45,068 --> 01:02:46,728
Nu ne-am întâlnit oficial.
761
01:02:48,070 --> 01:02:49,170
Super!
762
01:02:51,116 --> 01:02:54,733
- Trebuie să întoarcem nava.
- Da, acum vrea să fugă. Grozav plan!
763
01:02:54,953 --> 01:02:59,246
- Nu, vreau să apăr Piatra.
- Și eu, să-mi mulțumești. Te ascult.
764
01:02:59,458 --> 01:03:02,128
Pentru ce? Că era să mă arunci în spațiu?
765
01:03:02,336 --> 01:03:04,542
Cine ți-a salvat fundul magic? Eu.
766
01:03:04,754 --> 01:03:06,962
Chiar nu știu cum îți încape
capul în casca aia.
767
01:03:07,174 --> 01:03:09,412
Recunoaște, trebuia să te retragi
când ți-am spus.
768
01:03:09,592 --> 01:03:13,129
- Am încercat să te alung. Ai refuzat.
- Eu nu lucrez pentru tine.
769
01:03:13,346 --> 01:03:16,301
Și, din cauza asta,
suntem într-o gogoașă zburătoare,
770
01:03:16,517 --> 01:03:18,347
la miliarde de km de Pământ,
fără ajutoare.
771
01:03:18,352 --> 01:03:21,389
- Eu sunt un ajutor.
- Nu, tu ești un blatist. Vorbesc adulții.
772
01:03:21,605 --> 01:03:25,934
Scuze, nu înțeleg relația voastră.
Ce e el, garda ta?
773
01:03:26,151 --> 01:03:27,251
Nu.
774
01:03:27,653 --> 01:03:29,526
- Eu sunt Peter, apropo.
- Doctor Strânge.
775
01:03:29,697 --> 01:03:31,488
Folosești numele inventate.
776
01:03:32,367 --> 01:03:33,944
Sunt Omul-Păianjen, atunci.
777
01:03:34,536 --> 01:03:37,072
Nava își autocorectează traseul.
E pe autopilot.
778
01:03:37,289 --> 01:03:38,949
O putem controla?
779
01:03:39,166 --> 01:03:41,038
Ca să mergem acasă?
780
01:03:44,087 --> 01:03:45,187
- Stark?
- Da.
781
01:03:45,254 --> 01:03:46,453
Ne poți duce acasă?
782
01:03:46,672 --> 01:03:47,871
Da, te-am auzit.
783
01:03:49,218 --> 01:03:51,625
Mă gândesc că nu sunt
așa sigur că ar trebui.
784
01:03:52,345 --> 01:03:56,425
Nu-i putem duce Piatra Timpului
lui Thanos sub nicio formă.
785
01:03:56,641 --> 01:03:58,848
Nu cred că înțelegi cu adevărat
care e miza.
786
01:03:59,060 --> 01:04:01,350
Ce? Nu, tu nu înțelegi
787
01:04:01,564 --> 01:04:04,268
că Thanos a fost în mintea mea 6 ani!
788
01:04:04,483 --> 01:04:07,649
De când a trimis o armată la New York,
iar acum s-a întors!
789
01:04:07,861 --> 01:04:09,735
Și nu știu ce să fac.
790
01:04:09,946 --> 01:04:13,153
Nu-s sigur dacă e mai bine să ne luptăm
pe teritoriul nostru sau al lui,
791
01:04:13,158 --> 01:04:16,741
dar ai văzut ce au făcut, ce pot să facă.
792
01:04:16,954 --> 01:04:19,112
Cel puțin, pe teritoriul lui,
nu se așteaptă.
793
01:04:19,331 --> 01:04:22,036
Așa că eu zic să mergem noi la el...
794
01:04:22,252 --> 01:04:23,352
doctore.
795
01:04:24,962 --> 01:04:26,587
Ești de acord?
796
01:04:29,091 --> 01:04:31,629
Bine, Stark. Mergem noi la el.
797
01:04:32,762 --> 01:04:34,754
Dar trebuie să înțelegi
798
01:04:34,972 --> 01:04:39,135
că, dacă e să aleg între a te salva
pe tine, pe puști sau Piatră Timpului,
799
01:04:39,351 --> 01:04:42,139
n-am să ezit să vă las să muriți.
800
01:04:43,022 --> 01:04:46,640
Nu pot, pentru că Universul
depinde de asta.
801
01:04:47,276 --> 01:04:50,112
Frumos! Bun, valori morale!
802
01:04:51,447 --> 01:04:52,906
Ne-am înțeles.
803
01:04:54,075 --> 01:04:55,533
Bun, puștiule.
804
01:04:56,869 --> 01:04:57,969
Ești Răzbunător acum.
805
01:05:34,492 --> 01:05:36,733
M-am gândit că poate ți-e foame.
806
01:05:48,923 --> 01:05:52,672
- Întotdeauna am urât scaunul ăla.
- Așa mi s-a spus.
807
01:05:53,386 --> 01:05:57,254
Chiar și-așa,
am sperat că vei sta în el într-o zi.
808
01:05:58,058 --> 01:05:59,551
Uram camera asta.
809
01:06:00,477 --> 01:06:01,721
Nava asta.
810
01:06:01,936 --> 01:06:03,680
Îmi uram viata.
811
01:06:08,150 --> 01:06:10,359
Mi-ai spus și asta.
812
01:06:13,573 --> 01:06:14,902
În fiecare zi.
813
01:06:17,743 --> 01:06:19,654
Timp de aproape 20 de ani.
814
01:06:22,248 --> 01:06:24,620
Eram un copil când m-ai luat.
815
01:06:25,544 --> 01:06:26,825
Te-am salvat.
816
01:06:30,383 --> 01:06:31,483
Nu.
817
01:06:32,884 --> 01:06:37,712
- Nu. Eram fericiți pe planeta mea.
- Mergând flămânzi la culcare?
818
01:06:38,266 --> 01:06:39,926
Furând resturi?
819
01:06:40,141 --> 01:06:45,137
Planeta ta era în prag de prăbușire.
Eu am oprit asta.
820
01:06:45,648 --> 01:06:47,440
Știi ce s-a întâmplat de atunci?
821
01:06:47,650 --> 01:06:49,228
Copiii născuți...
822
01:06:49,860 --> 01:06:53,230
n-au cunoscut
decât burți pline și cer senin.
823
01:06:53,446 --> 01:06:54,646
E un paradis.
824
01:06:57,368 --> 01:07:02,243
- Pentru că ai omorât jumătate de planetă.
- Un preț mic pentru izbăvire.
825
01:07:02,456 --> 01:07:05,540
- Ești nebun.
- Micuțo, e un calcul simplu.
826
01:07:05,752 --> 01:07:08,504
Universul e finit, resursele sale, la fel.
827
01:07:09,089 --> 01:07:13,038
Dacă viața e lăsată fără control,
va înceta să existe.
828
01:07:13,510 --> 01:07:16,083
- Are nevoie de corectare.
- Nu știi asta!
829
01:07:17,680 --> 01:07:19,673
Sunt singurul care știe asta.
830
01:07:20,518 --> 01:07:24,682
Cel puțin, sunt singurul dornic
să acționeze în sensul ăsta.
831
01:07:26,314 --> 01:07:27,414
O vreme...
832
01:07:29,902 --> 01:07:34,113
ai avut aceeași dorință...
833
01:07:35,741 --> 01:07:38,111
luptând alături de mine...
834
01:07:39,037 --> 01:07:40,137
fiică.
835
01:07:40,871 --> 01:07:42,613
Nu sunt fiica ta.
836
01:07:45,083 --> 01:07:47,788
Tot ce urăsc la mine
tu m-ai învățat.
837
01:07:48,629 --> 01:07:52,329
Și, făcând asta, te-am făcut
cea mai neînfricată femeie din galaxie.
838
01:07:55,301 --> 01:07:58,133
De-asta am avut încredere în tine
să găsești Piatra Sufletului.
839
01:08:01,516 --> 01:08:03,924
Îmi pare rău că te-am dezamăgit.
840
01:08:05,522 --> 01:08:07,265
Sunt dezamăgit.
841
01:08:08,108 --> 01:08:10,514
Dar nu pentru că nu ai găsit-o.
842
01:08:14,280 --> 01:08:15,859
Ci pentru că ai găsit-o.
843
01:08:17,267 --> 01:08:18,975
Și ai mințit.
844
01:08:36,118 --> 01:08:37,218
Nebula.
845
01:08:44,503 --> 01:08:45,783
Nu face asta!
846
01:08:46,004 --> 01:08:49,955
Cu ceva timp în urmă, sora ta
s-a strecurat pe nava asta, să mă omoare.
847
01:08:50,176 --> 01:08:51,042
Te rog, nu face asta!
848
01:08:51,261 --> 01:08:53,502
Și aproape a reușit.
849
01:08:54,221 --> 01:08:55,632
Așa că am adus-o aici.
850
01:08:57,223 --> 01:08:58,422
Ca să vorbim.
851
01:09:06,108 --> 01:09:08,481
Oprește-te! Încetează!
852
01:09:14,408 --> 01:09:16,698
Jur pe viața mea!
853
01:09:17,245 --> 01:09:19,486
N-am găsit niciodată Piatra Sufletului.
854
01:09:23,668 --> 01:09:25,209
Accesare fișiere de memorie.
855
01:09:25,420 --> 01:09:26,701
Știi ce o să facă.
856
01:09:26,921 --> 01:09:29,458
E, în sfârșit, pregătit
și o să se ducă după Pietre.
857
01:09:29,673 --> 01:09:30,962
- După toate.
- Nu le poate lua pe toate.
858
01:09:30,967 --> 01:09:33,921
- Le va lua!
- Nu poate, Nebula.
859
01:09:34,137 --> 01:09:38,349
Pentru că am găsit harta
spre Piatra Sufletului și i-am dat foc.
860
01:09:38,558 --> 01:09:39,968
Am ars-o.
861
01:09:44,482 --> 01:09:46,224
Ești puternică.
862
01:09:48,318 --> 01:09:49,418
Datorită mie.
863
01:09:51,905 --> 01:09:53,447
Ești generoasă.
864
01:09:54,825 --> 01:09:55,925
Datorită mie.
865
01:09:57,827 --> 01:10:00,200
Dar nu te-am învățat niciodată să minți.
866
01:10:00,414 --> 01:10:02,987
De-asta nu știi s-o faci.
867
01:10:05,253 --> 01:10:09,749
Unde e Piatra Sufletului?
868
01:10:27,192 --> 01:10:28,292
Vormir!
869
01:10:46,336 --> 01:10:47,879
Piatra e pe Vormir.
870
01:10:51,216 --> 01:10:53,375
Arată-mi.
871
01:10:55,512 --> 01:10:56,793
Eu sunt Groot.
872
01:10:57,014 --> 01:10:59,505
Fă pipi într-o cană.
Nu ne uităm. Ce e de văzut?
873
01:10:59,725 --> 01:11:01,847
Ce-i o crenguță?
Toată lumea a văzut crenguțe.
874
01:11:02,060 --> 01:11:03,160
Eu sunt Groot.
875
01:11:03,312 --> 01:11:06,052
Copacule, varsă ce e în cană în spațiu
și fă în cană din nou.
876
01:11:06,231 --> 01:11:09,351
- Știi groota?
- Se preda în Asgard. Era opțională.
877
01:11:09,567 --> 01:11:12,735
- Eu sunt Groot.
- O să știi când vom fi aproape.
878
01:11:12,947 --> 01:11:17,276
Forjeria din Nidavellir are puterea
arzătoare a unei stele neutronice.
879
01:11:19,662 --> 01:11:21,822
E locul de naștere al ciocanului meu.
880
01:11:22,372 --> 01:11:24,081
E cu adevărat grozav.
881
01:11:30,171 --> 01:11:33,256
Bun, e timpul să fiu căpitan.
882
01:11:38,305 --> 01:11:39,800
Deci, frate mort?
883
01:11:40,516 --> 01:11:42,308
Da, asta poate fi enervant.
884
01:11:42,853 --> 01:11:44,679
A mai fost mort o dată.
885
01:11:46,189 --> 01:11:48,681
Dar, de data asta,
s-ar putea să fie adevărat.
886
01:11:49,191 --> 01:11:51,481
Și ai zis că sora ta și tatăl tău...
887
01:11:51,695 --> 01:11:52,939
Amândoi morți.
888
01:11:53,614 --> 01:11:56,981
- Dar mai ai o mamă?
- Ucisă de un Elf al Întunericului.
889
01:11:57,201 --> 01:11:58,301
Un prieten bun?
890
01:11:58,326 --> 01:11:59,607
Înjunghiat în inimă.
891
01:12:03,040 --> 01:12:06,160
Sigur ești în stare
de misiunea asta de ucidere?
892
01:12:08,463 --> 01:12:09,873
Absolut.
893
01:12:10,089 --> 01:12:13,539
Furia și răzbunarea,
mânia, pierderea, regretul
894
01:12:13,759 --> 01:12:16,381
te motivează grozav,
chiar îți limpezesc mintea.
895
01:12:16,594 --> 01:12:18,173
Așa că sunt pregătit.
896
01:12:18,890 --> 01:12:21,011
Da, dar Thanos ăsta
897
01:12:21,516 --> 01:12:23,757
e cel mai dur care există.
898
01:12:23,978 --> 01:12:25,971
- Nu s-a luptat niciodată cu mine.
- Ba da.
899
01:12:26,189 --> 01:12:27,683
Nu de două ori.
900
01:12:28,357 --> 01:12:32,485
- Și nu uita că-mi iau un ciocan nou.
- Sper să fie un ciocan grozav.
901
01:12:36,658 --> 01:12:38,982
Știi că am 1.500 de ani?
902
01:12:39,702 --> 01:12:41,695
Am ucis de două ori
mai mulți dușmani.
903
01:12:41,914 --> 01:12:44,914
Și fiecare dintre ei ar fi preferat
să mă omoare, dar n-a reușit.
904
01:12:45,625 --> 01:12:48,494
Sunt în viață
doar pentru că așa vrea soarta.
905
01:12:48,711 --> 01:12:51,464
Thanos e doar ultimul
dintr-un șir lung de ticăloși
906
01:12:51,673 --> 01:12:53,500
și ultimul care-mi va simți răzbunarea.
907
01:12:53,715 --> 01:12:55,459
Așa vrea soarta.
908
01:12:57,012 --> 01:12:58,802
Și dacă te înșeli?
909
01:13:02,142 --> 01:13:03,885
Dacă mă înșel, atunci...
910
01:13:05,187 --> 01:13:07,310
ce-aș mai avea de pierdut?
911
01:13:20,577 --> 01:13:24,112
Eu aș avea multe de pierdut.
Eu, unul, aș avea multe de pierdut.
912
01:13:27,961 --> 01:13:29,061
Bine.
913
01:13:32,047 --> 01:13:34,087
Dacă soarta vrea
să-l omori pe jegosul ăla,
914
01:13:34,299 --> 01:13:36,172
îți va trebui
mai mult decât un ochi idiot.
915
01:13:36,177 --> 01:13:38,134
- Ce e ăsta?
- Ce crezi?
916
01:13:38,513 --> 01:13:40,885
Un idiot a pierdut
un pariu cu mine pe Contraxia.
917
01:13:41,266 --> 01:13:43,641
- Ți-a dat ochiul lui?
- Nu, mi-a dat 100 de credite.
918
01:13:43,809 --> 01:13:46,732
M-am strecurat în camera lui
în noaptea aia și i-am furat ochiul.
919
01:13:48,690 --> 01:13:49,888
Mulțumesc, iepure scump.
920
01:13:58,241 --> 01:13:59,699
Eu l-aș fi spălat.
921
01:14:00,993 --> 01:14:03,449
Ca să-l șutesc de pe Contraxia,
mi l-am băgat în...
922
01:14:04,831 --> 01:14:05,931
Am ajuns!
923
01:14:09,918 --> 01:14:12,671
Nu cred că merge ăsta.
Totul pare întunecat.
924
01:14:14,840 --> 01:14:16,501
Nu e de la ochi.
925
01:14:29,898 --> 01:14:31,227
Ceva nu e în regulă.
926
01:14:32,067 --> 01:14:33,562
Steaua s-a stins.
927
01:14:34,737 --> 01:14:35,981
Și inelele au înghețat.
928
01:14:57,176 --> 01:15:00,841
Sper că piticii ăștia sunt mai buni
la forjat decât la curățat.
929
01:15:05,727 --> 01:15:08,787
Poate și-au dat seama că trăiesc
într-o grămadă de gunoi, în spațiu.
930
01:15:08,979 --> 01:15:11,898
Forjeria asta nu s-a oprit de secole.
931
01:15:14,236 --> 01:15:16,809
Ai spus că Thanos avea o mănușă, da?
932
01:15:17,030 --> 01:15:18,145
Da, de ce?
933
01:15:18,364 --> 01:15:20,356
Arăta ca aia?
934
01:15:23,828 --> 01:15:25,537
Eu sunt Groot.
935
01:15:25,747 --> 01:15:27,206
Întoarce-te la capsulă.
936
01:15:31,336 --> 01:15:32,436
Eitri, așteaptă!
937
01:15:33,297 --> 01:15:34,397
Oprește-te!
938
01:15:35,215 --> 01:15:36,315
Oprește-te!
939
01:15:37,092 --> 01:15:38,192
Thor?
940
01:15:41,263 --> 01:15:42,592
Ce s-a întâmplat aici?
941
01:15:43,057 --> 01:15:45,299
Trebuia să ne protejezi.
942
01:15:46,268 --> 01:15:48,841
Asgardul trebuia să ne protejeze!
943
01:15:49,063 --> 01:15:51,221
Asgardul e distrus.
944
01:15:53,526 --> 01:15:57,309
Eitri, mănușa. Ce ai făcut?
945
01:16:10,126 --> 01:16:13,080
300 de pitici trăiau pe inelul ăsta.
946
01:16:14,506 --> 01:16:17,376
M-am gândit că, dacă fac ce cere,
o să scape.
947
01:16:19,928 --> 01:16:21,339
Am făcut ce voia.
948
01:16:23,097 --> 01:16:27,392
Un dispozitiv care să poată
cumula puterea Pietrelor.
949
01:16:31,982 --> 01:16:34,519
După aia a omorât pe toată lumea oricum.
950
01:16:36,653 --> 01:16:38,397
În afară de mine.
951
01:16:39,531 --> 01:16:41,357
"Viața ta e a ta", a spus.
952
01:16:42,701 --> 01:16:46,615
"Dar mâinile tale sunt numai ale mele."
953
01:16:47,622 --> 01:16:49,579
Eitri, nu e vorba de mâinile tale.
954
01:16:50,750 --> 01:16:53,787
Fiecare armă făurită de tine,
fiecare secure, ciocan, sabie,
955
01:16:54,005 --> 01:16:56,162
sunt toate în mintea ta.
956
01:16:57,090 --> 01:16:59,172
Știu că ți se pare
că orice speranță e pierdută.
957
01:16:59,177 --> 01:17:00,669
Crede-mă, știu.
958
01:17:01,179 --> 01:17:05,840
Dar, împreună, eu și cu tine
îl putem omorî pe Thanos.
959
01:17:46,391 --> 01:17:48,633
Mantis, ascultă cu mare atenție!
960
01:17:48,852 --> 01:17:51,011
Vreau să ne întâlnim pe Titan.
961
01:17:57,820 --> 01:17:58,685
Ce se întâmplă?
962
01:17:58,905 --> 01:18:00,066
Cred că am ajuns.
963
01:18:00,280 --> 01:18:02,688
Nu cred că nava asta are
funcție de autoparcare.
964
01:18:04,493 --> 01:18:07,370
Bagă mâna în articulația de pilotaj.
Închide-le pe cele din jur.
965
01:18:08,831 --> 01:18:09,931
- Înțelegi?
- Mă descurc.
966
01:18:10,039 --> 01:18:12,162
A fost menit pentru un tip mare.
Trebuie să le mișcăm simultan.
967
01:18:12,167 --> 01:18:13,267
Bine. Gata.
968
01:18:17,715 --> 01:18:20,087
Poate vrem să întoarcem.
Întoarce! Întoarce!
969
01:18:50,082 --> 01:18:51,540
Ești bine?
970
01:18:53,084 --> 01:18:54,282
A fost cât pe-aci.
971
01:18:55,712 --> 01:18:56,911
Îți rămân dator.
972
01:18:57,465 --> 01:19:01,331
Dacă extratereștrii
îmi implantează ouă în piept
973
01:19:01,551 --> 01:19:02,839
și mănânc pe unul dintre voi,
îmi pare rău.
974
01:19:02,844 --> 01:19:06,214
Nu mai vreau să aud nicio referință
din cultura pop tot restul drumului.
975
01:19:06,432 --> 01:19:08,396
- Ai înțeles?
- Încerc să spun că vine ceva.
976
01:19:15,816 --> 01:19:16,916
Thanos!
977
01:19:38,215 --> 01:19:39,722
Te rog, nu-ți băga ouăle în mine!
978
01:19:41,927 --> 01:19:43,635
Stai jos, bufonule!
979
01:19:48,890 --> 01:19:50,932
Mori, pătura a morții!
980
01:19:56,900 --> 01:19:59,771
Toată lumea să stea pe loc!
Calmați-vă naibii!
981
01:20:01,030 --> 01:20:02,986
O să te întreb o singură dată.
982
01:20:03,782 --> 01:20:04,980
Unde e Gamora?
983
01:20:05,200 --> 01:20:07,656
Da. Uite una mai bună. Cine e Gamora?
984
01:20:07,995 --> 01:20:10,747
Uite una și mai bună. De ce e Gamora?
985
01:20:10,956 --> 01:20:14,159
Spune-mi unde e fata sau jur
că-l prăjesc pe ciudatul ăsta mic.
986
01:20:14,375 --> 01:20:17,163
Hai s-o facem!
Tu-mi împuști omul și eu, pe el!
987
01:20:17,797 --> 01:20:20,334
Fă-o, Quill! Pot rezista.
988
01:20:20,549 --> 01:20:22,507
- Ba nu poate!
- Are dreptate. Nu poți.
989
01:20:22,718 --> 01:20:24,773
A, da, nu vrei să-mi spui unde e?
E în regulă.
990
01:20:24,927 --> 01:20:27,847
Vă omor pe toți trei
și o scot cu bătaia de la Thanos!
991
01:20:28,057 --> 01:20:28,923
Începând cu tine!
992
01:20:29,141 --> 01:20:32,345
Stai, ce, Thanos?
Te întreb o singură dată.
993
01:20:32,894 --> 01:20:34,520
Ce stăpân slujești?
994
01:20:34,731 --> 01:20:37,483
Ce stăpân slujesc?
Ce-ar trebui să spun? Pe Iisus?
995
01:20:38,818 --> 01:20:40,689
- Ești de pe Pământ.
- Nu, sunt din Missouri.
996
01:20:40,694 --> 01:20:43,185
Da, ăla e pe Pământ, prostule.
De ce te iei de noi?
997
01:20:43,406 --> 01:20:45,115
Deci, nu sunteți cu Thanos?
998
01:20:45,659 --> 01:20:47,402
Cu Thanos?
999
01:20:48,036 --> 01:20:50,574
Nu! Sunt aici să-l omor pe Thanos.
1000
01:20:50,789 --> 01:20:54,869
- Mi-a luat iubita. Stai, cine sunteți?
- Suntem Răzbunătorii, omule.
1001
01:20:55,086 --> 01:20:58,834
- Voi sunteți cei de care ne-a spus Thor.
- Îl știți pe Thor?
1002
01:20:59,046 --> 01:21:02,630
Da. Un tip înalt, nu prea arătos,
trebuia salvat.
1003
01:21:02,842 --> 01:21:04,467
Unde e acum?
1004
01:21:19,566 --> 01:21:21,439
Ăsta e planul?
O să-l lovim cu o cărămidă?
1005
01:21:21,612 --> 01:21:22,775
E un mulaj.
1006
01:21:23,656 --> 01:21:24,756
O armă regească.
1007
01:21:25,532 --> 01:21:27,821
Menită să fie
cea mai puternică din Asgard.
1008
01:21:28,493 --> 01:21:31,329
Teoretic, ar putea soma și Podul Bifrost.
1009
01:21:31,540 --> 01:21:32,949
Avea un nume?
1010
01:21:34,249 --> 01:21:36,955
- Stormbreaker.
- E cam exagerat.
1011
01:21:39,047 --> 01:21:40,147
Și cum o facem?
1012
01:21:41,965 --> 01:21:44,125
Va trebui să repornești forjăria.
1013
01:21:45,135 --> 01:21:47,295
Să trezești inima unei stele pe moarte.
1014
01:21:49,975 --> 01:21:52,547
Iepure, pornește capsula.
1015
01:21:56,231 --> 01:21:58,188
Ce naiba s-a întâmplat cu planeta asta?
1016
01:21:58,399 --> 01:22:02,444
Axa e deviată cu 8 grade.
Atracția gravitațională e peste tot.
1017
01:22:03,821 --> 01:22:06,574
Da, avem un avantaj. Vine el la noi.
1018
01:22:07,576 --> 01:22:11,574
O să-l folosim. Bine, am un plan.
Sau măcar un început de plan.
1019
01:22:11,787 --> 01:22:14,362
E simplu. Îl atragem,
îl imobilizăm, luăm ce ne trebuie.
1020
01:22:14,583 --> 01:22:17,334
Sigur nu vrem să ne batem cu ăsta.
Vrem doar mănușa.
1021
01:22:17,961 --> 01:22:19,061
Căști?
1022
01:22:20,421 --> 01:22:22,545
În timp ce explic planul?
1023
01:22:22,757 --> 01:22:23,857
Ai auzit ce-am spus?
1024
01:22:24,551 --> 01:22:26,965
N-am mai ascultat de când ai spus:
"Ne trebuie un plan."
1025
01:22:26,970 --> 01:22:31,014
- Bine, d-l Clean e pe cont propriu.
- "A nu improviza" nu e ceva ce ei fac.
1026
01:22:31,225 --> 01:22:32,685
Dar ce anume fac?
1027
01:22:32,894 --> 01:22:35,847
- Te bat în snopeli.
- Da, exact.
1028
01:22:42,613 --> 01:22:43,892
Bine, vino încoace, te rog.
1029
01:22:44,364 --> 01:22:48,574
- D-le Lord, poți să-ți chemi oamenii?
- "D-le Lord"... Star-Lord e în regulă.
1030
01:22:51,329 --> 01:22:54,365
Trebuie să ne unim.
Dacă-l atacăm cu o atitudine înfiptă...
1031
01:22:54,582 --> 01:22:58,165
Omule, nu ne face "înfipți".
Nu știm ce înseamnă.
1032
01:22:58,628 --> 01:23:01,166
Bine, suntem optimiști, da.
Îmi place planul tău.
1033
01:23:01,381 --> 01:23:03,788
Doar că e nașpa,
așa că lasă-mă să-l fac eu
1034
01:23:04,008 --> 01:23:05,882
și, așa, ar putea fi foarte bun.
1035
01:23:06,092 --> 01:23:08,216
Spune-i de duelul de dans
pentru salvarea Universului.
1036
01:23:08,221 --> 01:23:10,298
- Ce duel de dans?
- Nu e nimic.
1037
01:23:10,516 --> 01:23:13,211
- Ca în filmul "Spirit rebel"?
- Exact ca în "Spirit rebel".
1038
01:23:13,642 --> 01:23:16,394
- Mai e cel mai tare film din istorie?
- N-a fost niciodată.
1039
01:23:16,605 --> 01:23:19,392
Nu încuraja asta.
Flash Gordon n-o să ne ajute.
1040
01:23:19,608 --> 01:23:21,849
Flash Gordon?
Ăsta e un compliment.
1041
01:23:22,486 --> 01:23:23,943
Nu uita, sunt pe jumătate uman.
1042
01:23:24,154 --> 01:23:27,854
Deci prostia de 50%
din mine... e 100% de la voi.
1043
01:23:28,074 --> 01:23:30,067
- Logica ta mă uluiește.
- Scuzați-mă!
1044
01:23:31,704 --> 01:23:35,073
Prietenul vostru face deseori asta?
1045
01:23:36,542 --> 01:23:38,783
Strânge, ești în regulă?
1046
01:23:49,054 --> 01:23:50,845
- Ai revenit, ești OK.
- Bună!
1047
01:23:51,056 --> 01:23:52,156
Ce-a fost asta?
1048
01:23:52,559 --> 01:23:56,176
M-am duș înainte în timp,
ca să văd alternative de viitor.
1049
01:23:57,105 --> 01:24:00,521
Ca să văd toate finalurile posibile
ale conflictului ce urmează.
1050
01:24:01,316 --> 01:24:02,599
Câte ai văzut?
1051
01:24:02,819 --> 01:24:05,025
14.000.605.
1052
01:24:06,740 --> 01:24:08,114
Câte am câștigat?
1053
01:24:12,913 --> 01:24:14,026
Unu.
1054
01:24:35,978 --> 01:24:38,931
Ar fi bine ca Piatra să fie acolo.
1055
01:24:40,858 --> 01:24:42,850
De dragul surorii tale.
1056
01:25:03,798 --> 01:25:08,508
Bun venit, Thanos, fiu al lui Alars!
1057
01:25:10,638 --> 01:25:13,842
Gamora, fiică a lui Thanos.
1058
01:25:14,059 --> 01:25:15,173
Ne cunoști?
1059
01:25:15,393 --> 01:25:19,888
E blestemul meu să-i știu
pe toți cei care vin aici.
1060
01:25:20,438 --> 01:25:22,064
Unde e Piatra Sufletului?
1061
01:25:22,817 --> 01:25:24,441
Ar trebui să știi
1062
01:25:25,152 --> 01:25:28,236
că cere un preț cumplit.
1063
01:25:29,615 --> 01:25:31,158
Sunt pregătit.
1064
01:25:33,663 --> 01:25:36,033
Toți credem asta la început.
1065
01:25:40,627 --> 01:25:42,869
Toți ne înșelăm.
1066
01:25:54,516 --> 01:25:56,806
Cum de știi locul ăsta atât de bine?
1067
01:25:57,020 --> 01:26:01,313
În urmă cu o viață,
și eu am căutat Pietrele.
1068
01:26:01,816 --> 01:26:04,485
Ba chiar am ținut una în mână.
1069
01:26:04,692 --> 01:26:08,691
Dar m-a respins, m-a izgonit aici.
1070
01:26:08,906 --> 01:26:12,904
Îndrumându-i pe alții spre o comoară
pe care n-o pot avea.
1071
01:26:21,669 --> 01:26:24,539
Ceea ce cauți se află înaintea ta.
1072
01:26:25,548 --> 01:26:27,624
La fel ca ceea ce te sperie.
1073
01:26:28,426 --> 01:26:29,836
Ce e asta?
1074
01:26:30,386 --> 01:26:31,880
Prețul.
1075
01:26:32,095 --> 01:26:36,675
Sufletul are un loc special
printre Pietrele Infinitului.
1076
01:26:37,727 --> 01:26:41,772
S-ar putea spune
că are un fel de înțelepciune.
1077
01:26:43,191 --> 01:26:44,983
Spune-mi de ce are nevoie.
1078
01:26:45,193 --> 01:26:48,692
Ca să se asigure că cine o deține
1079
01:26:48,906 --> 01:26:51,396
îi înțelege puterea...
1080
01:26:52,409 --> 01:26:56,110
Piatra cere un sacrificiu.
1081
01:26:56,329 --> 01:26:57,824
Ce anume?
1082
01:26:58,289 --> 01:27:02,703
Ca să iei Piatra,
trebuie să pierzi ceea ce iubești.
1083
01:27:05,673 --> 01:27:06,916
Un suflet...
1084
01:27:07,632 --> 01:27:08,831
pentru un suflet.
1085
01:27:24,609 --> 01:27:26,898
Toată viața am visat la o zi...
1086
01:27:27,904 --> 01:27:29,231
la un moment...
1087
01:27:30,614 --> 01:27:32,654
când vei primi ceea ce meriți.
1088
01:27:34,912 --> 01:27:37,152
Și am fost mereu atât de dezamăgită!
1089
01:27:40,791 --> 01:27:42,202
Dar acum...
1090
01:27:46,215 --> 01:27:49,251
Omori și torturezi...
1091
01:27:51,261 --> 01:27:53,218
și-i spui îndurare.
1092
01:27:57,350 --> 01:27:59,389
Universul te-a judecat.
1093
01:28:01,020 --> 01:28:05,434
I-ai cerut un premiu
și el te-a refuzat.
1094
01:28:07,027 --> 01:28:08,486
Ai eșuat.
1095
01:28:09,905 --> 01:28:11,731
Și vrei să știi de ce?
1096
01:28:12,740 --> 01:28:14,533
Pentru că tu nu iubești nimic.
1097
01:28:15,286 --> 01:28:16,862
Pe nimeni.
1098
01:28:22,542 --> 01:28:23,658
Nu.
1099
01:28:28,339 --> 01:28:29,439
Pe bune?
1100
01:28:30,385 --> 01:28:31,485
Lacrimi?
1101
01:28:32,262 --> 01:28:34,170
Nu sunt pentru el.
1102
01:28:48,487 --> 01:28:49,649
Nu.
1103
01:28:51,196 --> 01:28:52,572
Asta nu e dragoste.
1104
01:28:53,491 --> 01:28:56,113
Mi-am ignorat destinul odată.
1105
01:28:58,622 --> 01:29:00,744
Nu pot să mai fac asta.
1106
01:29:01,290 --> 01:29:04,625
Nici pentru tine.
1107
01:29:28,861 --> 01:29:31,187
Îmi pare rău, micuțo.
1108
01:29:35,076 --> 01:29:36,274
Nu!
1109
01:31:13,927 --> 01:31:16,714
Coboară la 800 m, direcția 0-3-0.
1110
01:31:16,930 --> 01:31:18,129
Sper să ai dreptate.
1111
01:31:18,349 --> 01:31:21,184
Sau vom ateriza mult mai repede
decât vrei.
1112
01:31:36,951 --> 01:31:41,826
Când ai spus că vom deschide Wakanda
pentru lume, nu asta mi-am imaginat.
1113
01:31:42,038 --> 01:31:43,948
Dar ce ți-ai imaginat?
1114
01:31:44,166 --> 01:31:47,167
Olimpiadă. Poate chiar și un Starbucks.
1115
01:32:01,435 --> 01:32:02,762
Să ne plecăm?
1116
01:32:02,977 --> 01:32:04,175
Da, e rege.
1117
01:32:04,562 --> 01:32:06,520
Se pare că mereu
îți mulțumesc pentru ceva.
1118
01:32:08,398 --> 01:32:09,809
Ce faci?
1119
01:32:10,276 --> 01:32:11,902
Nu facem asta aici.
1120
01:32:12,112 --> 01:32:14,318
Cât de mare e atacul
la care ne așteptăm?
1121
01:32:14,530 --> 01:32:17,485
D-le, cred că trebuie să vă așteptați
la un atac foarte mare.
1122
01:32:17,700 --> 01:32:18,566
Cum stăm?
1123
01:32:18,784 --> 01:32:23,743
Veți avea Garda Regală,
Tribul Graniței, Dora Milaje și...
1124
01:32:24,749 --> 01:32:27,620
Un bătrân de 100 de ani semistabil.
1125
01:32:30,547 --> 01:32:31,662
Cum ți-a mers, Buck?
1126
01:32:31,882 --> 01:32:34,965
Nu rău, pentru sfârșitul lumii.
1127
01:32:48,190 --> 01:32:50,231
Structura e polimorfă.
1128
01:32:50,734 --> 01:32:53,569
Da, a trebuit să atașăm
fiecare neuron nesecvențial.
1129
01:32:54,029 --> 01:32:58,028
De ce nu ați reprogramat sinapsele
să lucreze colectiv?
1130
01:32:59,161 --> 01:33:04,071
- Pentru că nu ne-am gândit la asta?
- Sunt sigură că ai făcut tot ce-ai putut.
1131
01:33:04,289 --> 01:33:05,453
Poți s-o faci?
1132
01:33:06,417 --> 01:33:09,667
Da, dar sunt peste
două trilioane de neuroni aici.
1133
01:33:09,879 --> 01:33:13,212
O aliniere greșită ar putea cauza
o cascadă de erori de circuit.
1134
01:33:13,423 --> 01:33:14,523
Va dura, frate.
1135
01:33:16,219 --> 01:33:17,319
Cât?
1136
01:33:17,346 --> 01:33:18,507
Cât de mult îmi poți da.
1137
01:33:23,225 --> 01:33:25,384
A intrat ceva în atmosferă.
1138
01:33:42,288 --> 01:33:44,528
Hei, căpitane, avem o problemă.
1139
01:33:54,091 --> 01:33:55,882
Doamne, cât îmi place locul ăsta!
1140
01:33:56,092 --> 01:33:59,676
Nu sărbătoriți încă, băieți.
Mai vin inamici de după dom!
1141
01:34:19,117 --> 01:34:20,217
E prea târziu.
1142
01:34:21,077 --> 01:34:24,492
- Trebuie să distrugem Piatra acum.
- Viziune, treci înapoi pe masă.
1143
01:34:24,705 --> 01:34:25,987
O să-i ținem la depărtare.
1144
01:34:26,208 --> 01:34:29,576
Wanda, imediat ce-i scoți Piatra din cap,
1145
01:34:29,794 --> 01:34:30,894
o spulberi.
1146
01:34:31,213 --> 01:34:32,313
Bine.
1147
01:34:32,464 --> 01:34:35,215
Evacuați orașul. Activați toată apărarea.
1148
01:34:36,010 --> 01:34:37,420
Și dați-i acestui om un scut.
1149
01:34:47,896 --> 01:34:52,024
Nu cred că înțelegi partea științifică.
Inelele astea sunt gigantice.
1150
01:34:52,233 --> 01:34:55,521
Dacă vrei să se miște, îți va trebui
ceva mult mai mare ca să le urnești.
1151
01:34:55,612 --> 01:34:57,653
- Lasă asta în seama mea.
- Zău?
1152
01:34:57,864 --> 01:35:00,948
Prietene, ești în spațiu.
Ai doar o funie și o...
1153
01:35:09,417 --> 01:35:10,517
Pornește motoarele!
1154
01:35:27,978 --> 01:35:30,601
Mai multă putere, iepure!
1155
01:36:02,097 --> 01:36:03,842
Bravo, băiete!
1156
01:36:05,684 --> 01:36:07,558
Ăsta e Nidavellir!
1157
01:36:27,748 --> 01:36:28,848
La naiba!
1158
01:36:29,083 --> 01:36:30,579
"La naiba"? De ce?
1159
01:36:30,792 --> 01:36:32,620
- Mecanismul e stricat.
- Ce?
1160
01:36:32,837 --> 01:36:34,795
Cu irisul închis,
nu pot încălzi metalul.
1161
01:36:35,006 --> 01:36:36,285
Cât ar dura să-l încălzești?
1162
01:36:36,757 --> 01:36:39,082
Câteva minute, poate mai mult. De ce?
1163
01:36:41,138 --> 01:36:43,426
- O să-l țin deschis.
- Asta e sinucidere.
1164
01:36:43,639 --> 01:36:46,594
La fel e și înfruntarea lui Thanos
fără securea aia.
1165
01:36:55,860 --> 01:36:56,960
Cum stăm, Bruce?
1166
01:36:57,070 --> 01:36:58,694
Da, cred că încep să mă prind.
1167
01:37:02,492 --> 01:37:06,075
E uimitor! Parcă aș fi Hulk, fără...
1168
01:37:09,958 --> 01:37:12,117
Sunt bine. Sunt bine.
1169
01:37:13,670 --> 01:37:15,710
Am două semnături de căldură
la lizieră.
1170
01:37:44,102 --> 01:37:46,259
Mersi că ne ești alături.
1171
01:37:46,771 --> 01:37:47,871
Firește, frate.
1172
01:38:08,292 --> 01:38:09,872
Unde e celălalt prieten al tău?
1173
01:38:10,670 --> 01:38:12,995
O să plătești pentru viața lui cu a ta.
1174
01:38:14,048 --> 01:38:16,456
Thanos va lua Piatra aia.
1175
01:38:17,011 --> 01:38:18,422
N-o să se întâmple asta.
1176
01:38:18,637 --> 01:38:20,879
Ești în Wakanda acum.
1177
01:38:21,098 --> 01:38:24,513
Thanos nu va avea nimic
în afară de praf și sânge.
1178
01:38:27,813 --> 01:38:29,852
Noi avem de unde vărsa sânge.
1179
01:38:41,118 --> 01:38:42,612
Se predau?
1180
01:38:43,454 --> 01:38:44,554
Nu chiar.
1181
01:39:11,484 --> 01:39:12,858
Ce naiba?
1182
01:39:15,863 --> 01:39:17,439
Se pare că am enervat-o.
1183
01:39:28,249 --> 01:39:29,745
Se sinucid.
1184
01:40:06,038 --> 01:40:09,538
- Vezi ce dinți au chestiile alea?
- Dă-te înapoi, Sam! O să-ți ardă aripile.
1185
01:40:22,305 --> 01:40:25,011
Căpitane, dacă astea împrejmuiesc
perimetrul și ajung în spatele nostru,
1186
01:40:25,016 --> 01:40:26,760
nu le mai separă nimic de Viziune.
1187
01:40:27,185 --> 01:40:28,921
Atunci ar fi bine să le ținem în față.
1188
01:40:29,104 --> 01:40:30,431
Cum facem asta?
1189
01:40:32,858 --> 01:40:34,436
Deschidem bariera.
1190
01:40:36,738 --> 01:40:40,817
La semnalul meu,
deschide Secțiunea 17 din N-V.
1191
01:40:41,200 --> 01:40:44,783
Cer confirmare, Alteță.
Ai spus să deschid bariera?
1192
01:40:44,995 --> 01:40:46,158
La semnalul meu.
1193
01:40:46,456 --> 01:40:48,281
Ăsta va fi sfârșitul Wakandei.
1194
01:40:49,666 --> 01:40:53,037
Atunci va fi cel mai nobil sfârșit
din istorie.
1195
01:41:05,933 --> 01:41:07,476
Wakanda pe veci!
1196
01:41:20,115 --> 01:41:21,215
Acum!
1197
01:41:51,271 --> 01:41:52,648
Cât mai durează, Shuri?
1198
01:41:52,856 --> 01:41:54,351
Abia am început, frate.
1199
01:41:54,566 --> 01:41:56,358
Ar fi bine să te grăbești.
1200
01:42:03,451 --> 01:42:05,278
Atoateziditorilor, dați-mi putere.
1201
01:42:05,494 --> 01:42:07,237
Înțelegi, băiete?
1202
01:42:07,455 --> 01:42:10,408
Vei îndura toată forța unei stele.
1203
01:42:11,417 --> 01:42:12,792
Te va omorî.
1204
01:42:13,503 --> 01:42:14,913
Doar dacă mor.
1205
01:42:16,005 --> 01:42:17,105
Da.
1206
01:42:17,507 --> 01:42:20,211
Asta înseamnă.
1207
01:42:48,246 --> 01:42:50,121
Ține-o! Ține-o, Thor!
1208
01:43:40,634 --> 01:43:42,543
Thor! Spune ceva! Hai!
1209
01:43:43,512 --> 01:43:44,612
Thor, ești bine?
1210
01:43:50,186 --> 01:43:51,429
Cred că moare.
1211
01:43:51,644 --> 01:43:53,554
Are nevoie de secure!
1212
01:43:55,065 --> 01:43:56,345
Unde e mânerul?
1213
01:43:59,445 --> 01:44:01,732
Copacule, ajută-mă să găsesc mânerul!
1214
01:45:10,642 --> 01:45:12,800
Sunt prea mulți!
1215
01:45:40,213 --> 01:45:42,622
Ați pus-o acum, băieți!
1216
01:45:46,054 --> 01:45:48,011
Aduceți-mi-l pe Thanos!
1217
01:46:20,798 --> 01:46:22,257
Da.
1218
01:46:25,428 --> 01:46:27,383
Tu mai aduci cu un Thanos.
1219
01:46:29,765 --> 01:46:31,889
Înțeleg că Maw a murit.
1220
01:46:34,228 --> 01:46:36,636
Ziua de azi cere un preț greu.
1221
01:46:38,399 --> 01:46:42,479
- Totuși, și-a îndeplinit misiunea.
- S-ar putea să regreți asta.
1222
01:46:43,362 --> 01:46:46,197
Te-a adus față în față
cu Maestrul Artelor Mistice.
1223
01:46:49,411 --> 01:46:51,818
Și unde crezi că te-a adus?
1224
01:46:52,956 --> 01:46:55,625
Stai să ghicesc. Acasă la tine?
1225
01:47:00,046 --> 01:47:01,291
A fost.
1226
01:47:04,091 --> 01:47:05,467
Și era frumoasă.
1227
01:47:08,137 --> 01:47:10,545
Titan era ca majoritatea planetelor.
1228
01:47:10,765 --> 01:47:13,601
Prea multe guri, nu destul ca să ajungă.
1229
01:47:13,811 --> 01:47:17,014
Și, când ne-am confruntat cu dispariția,
am oferit o soluție.
1230
01:47:18,064 --> 01:47:19,228
Genocidul.
1231
01:47:19,984 --> 01:47:24,029
Dar aleatoriu, rece,
corect și pentru bogați, și pentru săraci.
1232
01:47:25,406 --> 01:47:27,529
M-au făcut nebun.
1233
01:47:28,284 --> 01:47:30,489
Și ce am prezis s-a întâmplat.
1234
01:47:33,247 --> 01:47:35,205
Felicitări, ești un profet.
1235
01:47:35,834 --> 01:47:36,995
Sunt un supraviețuitor.
1236
01:47:37,209 --> 01:47:39,367
Care vrea să ucidă trilioane.
1237
01:47:39,587 --> 01:47:43,252
Cu toate cele 6 Pietre,
aș putea pocni din degete.
1238
01:47:43,840 --> 01:47:48,502
S-ar sfârși toți. Eu numesc asta îndurare.
1239
01:47:50,640 --> 01:47:52,099
Și după aceea?
1240
01:47:53,475 --> 01:47:54,935
M-aș odihni, în sfârșit,
1241
01:47:55,770 --> 01:47:58,855
și aș privi răsăritul
într-un Univers recunoscător.
1242
01:48:00,066 --> 01:48:03,565
Cele mai grele alegeri necesită
cele mai puternice voințe.
1243
01:48:04,444 --> 01:48:09,107
O să vezi că voința noastră
e la fel ca a ta.
1244
01:48:10,618 --> 01:48:11,718
"Noastră"?
1245
01:48:17,668 --> 01:48:19,043
O nimica toată, Quill.
1246
01:48:19,253 --> 01:48:21,458
Da, dacă scopul tău era să-l enervezi.
1247
01:48:59,668 --> 01:49:00,831
Bum!
1248
01:49:01,963 --> 01:49:03,790
Nu-l lăsa să închidă pumnul!
1249
01:49:08,051 --> 01:49:09,151
Magie!
1250
01:49:09,680 --> 01:49:10,780
Și mai multă!
1251
01:49:11,514 --> 01:49:12,614
Magie cu un șut!
1252
01:49:13,141 --> 01:49:14,241
Magie cu o...
1253
01:49:15,477 --> 01:49:16,577
Insectă!
1254
01:49:54,184 --> 01:49:56,471
- Ia te uită!
- Trebuia să mă omori.
1255
01:49:56,686 --> 01:49:58,346
Ar fi fost o risipă de piese!
1256
01:50:04,026 --> 01:50:05,126
Unde e Gamora?
1257
01:50:46,653 --> 01:50:50,272
- E inconștient? Nu-l slăbi!
- Grăbește-te! E foarte puternic.
1258
01:50:50,490 --> 01:50:52,483
Parker, ajutor! Treci încoace!
1259
01:50:52,702 --> 01:50:54,943
Nu-l mai poate ține mult. Haide!
1260
01:51:00,502 --> 01:51:01,644
Să-i descleștăm degetele!
1261
01:51:01,668 --> 01:51:04,586
Credeam că o să fii greu de prins.
Ăsta a fost planul meu.
1262
01:51:05,423 --> 01:51:07,083
Nu mai ești așa puternic acum, nu?
1263
01:51:07,633 --> 01:51:09,341
Unde e Gamora?
1264
01:51:10,387 --> 01:51:11,487
Gamora mea.
1265
01:51:11,595 --> 01:51:13,588
Nu, aiurea!
1266
01:51:13,931 --> 01:51:15,177
Unde e?
1267
01:51:16,310 --> 01:51:17,554
E în chinuri.
1268
01:51:18,311 --> 01:51:19,411
Bine.
1269
01:51:21,606 --> 01:51:22,706
Jelește.
1270
01:51:23,274 --> 01:51:26,857
După ce jelește monstrul ăsta?
1271
01:51:27,778 --> 01:51:28,878
Gamora.
1272
01:51:32,576 --> 01:51:33,676
Ce?
1273
01:51:33,993 --> 01:51:35,452
A dus-o pe Vormir.
1274
01:51:36,120 --> 01:51:38,030
S-a întors cu Piatra Sufletului.
1275
01:51:38,873 --> 01:51:40,332
Ea nu s-a întors.
1276
01:51:42,294 --> 01:51:45,413
Bine, Quill, trebuie
să te calmezi imediat. Înțelegi?
1277
01:51:46,339 --> 01:51:49,755
Nu, nu, nu ataca!
Aproape am scos asta!
1278
01:51:51,219 --> 01:51:52,319
Zi-mi că minte.
1279
01:51:54,514 --> 01:51:57,266
Tâmpitule, zi-mi că n-ai făcut-o!
1280
01:51:58,768 --> 01:52:02,138
A trebuit.
1281
01:52:02,939 --> 01:52:04,315
Ba nu.
1282
01:52:04,817 --> 01:52:06,192
Ba nu.
1283
01:52:10,072 --> 01:52:11,352
- Ba nu!
- Quill!
1284
01:52:11,573 --> 01:52:13,317
Hei, oprește-te! Oprește-te!
1285
01:52:14,077 --> 01:52:16,993
- Oprește-te! Oprește-te!
- Iese, iese, gata, gata!
1286
01:52:20,666 --> 01:52:21,766
Doamne!
1287
01:53:20,894 --> 01:53:23,183
Hai să încasați, câini spațiali!
1288
01:53:26,567 --> 01:53:29,105
Haide! Hai să încasați!
1289
01:53:29,321 --> 01:53:31,193
Hai! Încasați!
1290
01:53:31,488 --> 01:53:33,481
- Cât vrei pe armă?
- Nu e de vânzare.
1291
01:53:34,158 --> 01:53:35,985
Bine. Cât vrei pe braț?
1292
01:53:37,912 --> 01:53:39,870
O să iau brațul ăla.
1293
01:53:48,798 --> 01:53:51,420
- Tunsoare nouă?
- Am observat că mi-ai copiat barba.
1294
01:53:53,803 --> 01:53:56,093
Ăsta e un prieten al meu, Copac.
1295
01:53:56,765 --> 01:53:58,638
Eu sunt Groot.
1296
01:53:59,684 --> 01:54:01,095
Eu sunt Steve Rogers.
1297
01:54:21,206 --> 01:54:23,330
Retragerea! Retragerea, acum!
1298
01:54:32,802 --> 01:54:34,675
Concentrează focul pe flancul stâng, Sam!
1299
01:54:35,096 --> 01:54:36,196
O fac!
1300
01:55:00,121 --> 01:55:01,811
De ce a stat acolo în tot acest timp?
1301
01:55:02,707 --> 01:55:05,542
E pe câmp. Ia-o!
1302
01:55:37,201 --> 01:55:39,277
Avem o problemă cu Viziunea!
1303
01:55:42,081 --> 01:55:43,825
Să se ducă cineva la Viziune!
1304
01:55:44,209 --> 01:55:44,991
Mă duc eu!
1305
01:55:45,209 --> 01:55:46,309
Mă duc.
1306
01:55:51,383 --> 01:55:54,170
O să moară singur. Ca și tine.
1307
01:55:54,386 --> 01:55:55,631
Nu e singură.
1308
01:56:21,913 --> 01:56:23,573
Nu! Nu, nu.
1309
01:56:23,790 --> 01:56:27,658
N-o să fie ca în New York!
Costumul ăsta l-a făcut deja praf pe Hulk!
1310
01:56:27,879 --> 01:56:28,979
Ce? Nu! Nu!
1311
01:56:32,633 --> 01:56:35,302
Băieți! Viziune are nevoie
se ajutor, acum!
1312
01:56:37,346 --> 01:56:40,880
Hulk? Știu că-ți place
să-ți faci intrarea în ultima clipă.
1313
01:56:41,099 --> 01:56:43,673
Ei bine, asta e ultima, ultima clipă.
1314
01:56:48,191 --> 01:56:49,684
Hulk! Hulk!
1315
01:56:50,776 --> 01:56:51,876
Hulk!
1316
01:56:52,778 --> 01:56:54,902
Nu!
1317
01:56:55,113 --> 01:56:57,820
Du-te naibii, tâmpit mare și verde!
1318
01:56:58,034 --> 01:56:59,148
O s-o fac eu!
1319
01:57:00,161 --> 01:57:01,951
Haide! Da!
1320
01:57:14,885 --> 01:57:15,985
Pa, pa!
1321
01:57:27,480 --> 01:57:29,936
Hulk, noi doi avem multe de rezolvat.
1322
01:57:41,036 --> 01:57:42,863
Am crezut că ești formidabil, mașină.
1323
01:57:43,871 --> 01:57:46,363
Dar mori, ca orice om.
1324
01:57:55,008 --> 01:57:56,207
Pleacă de aici!
1325
01:57:59,805 --> 01:58:00,905
Du-te!
1326
01:58:19,451 --> 01:58:21,074
Asta a fost foarte scârbos.
1327
01:58:48,271 --> 01:58:49,459
Parcă ți-am spus să pleci.
1328
01:58:50,941 --> 01:58:52,601
Nu facem schimb de vieți, căpitane.
1329
01:59:04,121 --> 01:59:06,160
Te-am prins! Te-am prins!
1330
01:59:06,457 --> 01:59:08,414
Scuze că nu-mi amintesc
numele tuturor!
1331
01:59:53,713 --> 01:59:56,169
Ai multe trucuri, vrăjitorule!
1332
01:59:57,301 --> 02:00:00,752
Totuși, n-ai ales niciodată
cea mai grozavă armă a ta.
1333
02:00:03,640 --> 02:00:04,740
Un fals.
1334
02:00:12,609 --> 02:00:16,024
Dacă mai arunci cu vreo lună în mine,
o să-mi sară țandăra.
1335
02:00:16,236 --> 02:00:17,351
Stark.
1336
02:00:17,571 --> 02:00:18,671
Mă cunoști?
1337
02:00:19,282 --> 02:00:20,382
Da.
1338
02:00:20,950 --> 02:00:24,034
Nu ești singurul
cu blestemul cunoașterii.
1339
02:00:24,995 --> 02:00:26,320
Singurul meu blestem ești tu.
1340
02:00:28,917 --> 02:00:30,017
Haide!
1341
02:00:57,863 --> 02:00:59,772
Toată asta pentru o picătură de sânge.
1342
02:01:43,869 --> 02:01:45,611
Ai respectul meu, Stark.
1343
02:01:47,330 --> 02:01:50,451
După ce termin, jumătate din omenire
va mai fi în viată.
1344
02:01:56,046 --> 02:01:58,087
Sper să-și amintească de tine.
1345
02:02:08,143 --> 02:02:09,243
Oprește-te!
1346
02:02:15,360 --> 02:02:16,460
Cruță-l...
1347
02:02:18,153 --> 02:02:19,861
și îți dau Piatra.
1348
02:02:23,449 --> 02:02:24,696
Fără trucuri.
1349
02:02:29,540 --> 02:02:30,640
N-o face!
1350
02:03:21,968 --> 02:03:23,628
Mai e una.
1351
02:03:33,563 --> 02:03:34,938
Unde e?
1352
02:03:43,949 --> 02:03:45,278
Am pierdut?
1353
02:03:49,247 --> 02:03:51,120
De ce ai făcut asta?
1354
02:03:54,502 --> 02:03:56,708
Suntem în finalul meciului acum.
1355
02:04:22,781 --> 02:04:24,109
Ești bine?
1356
02:04:26,117 --> 02:04:27,776
Ce? Ce e?
1357
02:04:29,997 --> 02:04:31,097
E aici.
1358
02:04:42,134 --> 02:04:45,135
Toată lumea, la mine. Vin inamici.
1359
02:04:47,932 --> 02:04:49,841
Ce naiba?
1360
02:05:15,584 --> 02:05:16,684
Căpitane...
1361
02:05:17,170 --> 02:05:18,581
El e.
1362
02:05:20,673 --> 02:05:23,212
Fiți atenți! Rămâneți în alertă!
1363
02:05:47,993 --> 02:05:49,093
Wanda.
1364
02:05:49,870 --> 02:05:51,116
E timpul.
1365
02:05:51,331 --> 02:05:52,431
Nu.
1366
02:05:52,498 --> 02:05:54,656
Ei nu îl pot opri, Wanda. Dar noi putem.
1367
02:05:54,875 --> 02:05:56,251
Uită-te la mine!
1368
02:05:56,460 --> 02:05:59,877
Ai puterea să distrugi Piatra.
Trebuie s-o faci! Wanda, te rog.
1369
02:06:01,924 --> 02:06:04,462
Nu mai avem timp.
1370
02:06:05,302 --> 02:06:06,402
Nu pot.
1371
02:06:06,596 --> 02:06:07,972
Ba da, poți.
1372
02:06:08,682 --> 02:06:09,879
Poți.
1373
02:06:11,435 --> 02:06:13,675
Dacă ia Piatra,
jumătate din Univers moare.
1374
02:06:16,105 --> 02:06:17,565
Nu e drept.
1375
02:06:18,816 --> 02:06:20,358
N-ar trebui să fii tu, dar ești.
1376
02:06:22,362 --> 02:06:23,773
E în regulă.
1377
02:06:25,238 --> 02:06:26,928
Tu nu mi-ai putea face niciodată rău.
1378
02:06:36,001 --> 02:06:37,745
Te simt doar pe tine.
1379
02:08:00,920 --> 02:08:02,020
E în regulă.
1380
02:08:11,974 --> 02:08:13,255
E în regulă.
1381
02:08:17,646 --> 02:08:18,746
Te iubesc.
1382
02:08:48,053 --> 02:08:50,129
Înțeleg, copila mea.
1383
02:08:51,723 --> 02:08:53,300
Mai bine decât oricine.
1384
02:08:55,017 --> 02:08:56,891
N-ai putea înțelege niciodată!
1385
02:09:01,775 --> 02:09:04,729
Astăzi am pierdut mai mult
decât ai putea ști.
1386
02:09:06,572 --> 02:09:09,145
Dar nu e timpul pentru jelit.
1387
02:09:11,452 --> 02:09:15,402
Acum, nu mai există timp deloc.
1388
02:09:38,771 --> 02:09:39,871
Nu!
1389
02:10:37,748 --> 02:10:39,159
Ți-am spus...
1390
02:10:40,584 --> 02:10:42,376
că o să mori pentru asta.
1391
02:10:56,768 --> 02:10:58,476
Ar fi trebuit...
1392
02:11:01,147 --> 02:11:02,559
Ar fi...
1393
02:11:05,110 --> 02:11:08,313
Ar fi trebuit să lovești în cap.
1394
02:11:10,282 --> 02:11:11,382
Nu!
1395
02:11:44,691 --> 02:11:45,854
Fiică?
1396
02:11:53,534 --> 02:11:54,863
Ai făcut-o?
1397
02:11:56,831 --> 02:11:57,931
Da.
1398
02:12:06,257 --> 02:12:07,799
Care a fost prețul?
1399
02:12:11,553 --> 02:12:13,011
Totul.
1400
02:12:23,315 --> 02:12:24,809
Ce ai făcut?
1401
02:12:26,109 --> 02:12:27,569
Ce ai făcut?
1402
02:12:41,250 --> 02:12:42,578
Unde s-a dus?
1403
02:12:45,712 --> 02:12:46,812
Thor...
1404
02:12:49,926 --> 02:12:51,503
Unde s-a dus?
1405
02:12:51,719 --> 02:12:52,918
Steve?
1406
02:13:27,798 --> 02:13:30,040
Sus, generale! Sus!
1407
02:13:30,676 --> 02:13:32,502
Nu poți muri aici.
1408
02:13:47,151 --> 02:13:49,025
Eu sunt Groot.
1409
02:13:51,237 --> 02:13:53,279
Nu, nu, nu!
1410
02:13:54,159 --> 02:13:56,945
Groot! Nu!
1411
02:14:10,425 --> 02:14:11,540
Sam!
1412
02:14:15,638 --> 02:14:17,346
Sam, unde ești?
1413
02:14:26,608 --> 02:14:28,767
Se întâmplă ceva.
1414
02:14:40,956 --> 02:14:42,070
Quill?
1415
02:14:49,506 --> 02:14:50,606
Ușurel, Quill!
1416
02:14:50,799 --> 02:14:51,914
Doamne!
1417
02:14:56,138 --> 02:14:57,238
Tony...
1418
02:15:00,684 --> 02:15:03,092
Nu se putea altfel.
1419
02:15:08,985 --> 02:15:10,085
D-le Stark?
1420
02:15:14,282 --> 02:15:15,563
Nu mă simt prea bine.
1421
02:15:17,869 --> 02:15:19,742
- Ești bine.
- Nu știu ce se întâmplă.
1422
02:15:19,955 --> 02:15:21,055
Nu știu...
1423
02:15:23,249 --> 02:15:26,085
Nu vreau să mor.
Nu vreau să mor, d-le. Te rog!
1424
02:15:26,294 --> 02:15:28,962
Te rog, nu vreau să mor!
Nu vreau să mor!
1425
02:15:33,551 --> 02:15:35,010
Îmi pare rău.
1426
02:15:49,901 --> 02:15:51,312
A făcut-o.
1427
02:16:16,136 --> 02:16:19,304
Ce e asta? Ce naiba se întâmplă?
1428
02:16:36,240 --> 02:16:37,949
Doamne!
1429
02:19:51,149 --> 02:19:55,098
RĂZBUNĂTORII
RĂZBOIUL INFINITULUI
1430
02:21:09,847 --> 02:21:14,726
ROMANIAN
1431
02:21:18,521 --> 02:21:23,732
Brrip by okota_99
1432
02:27:34,240 --> 02:27:36,945
- Încă nicio veste de la Stark?
- Încă nu.
1433
02:27:37,159 --> 02:27:40,334
Urmărim toți sateliții
din ambele emisfere, dar încă nimic.
1434
02:27:41,414 --> 02:27:44,913
- Ce e?
- Mai mulți inamici deasupra Wakandei.
1435
02:27:45,126 --> 02:27:47,090
Aceeași semnătură de energie
ca în New York?
1436
02:27:47,212 --> 02:27:48,491
De zece ori mai mare.
1437
02:27:50,048 --> 02:27:52,058
- Spune-i lui Klein că ne vedem la...
- Nick!
1438
02:28:05,938 --> 02:28:07,184
Sunt bine?
1439
02:28:08,233 --> 02:28:09,941
Nu e nimeni aici.
1440
02:28:19,537 --> 02:28:20,994
Sună la Control.
1441
02:28:21,788 --> 02:28:23,033
Cod roșu.
1442
02:28:23,749 --> 02:28:24,849
Nick.
1443
02:28:26,418 --> 02:28:27,518
Hill.
1444
02:28:42,351 --> 02:28:43,466
Nu!
1445
02:28:45,146 --> 02:28:46,246
Fir-ar al dra...
1446
02:28:52,153 --> 02:28:57,989
SE TRIMITE...
1447
02:29:16,094 --> 02:29:18,052
THANOS va reveni