1 00:00:13,622 --> 00:00:16,003 De acuerdo, espera. No dispares aún. 2 00:00:17,386 --> 00:00:18,664 ¿Ves hacia dónde tirarás? 3 00:00:19,133 --> 00:00:20,133 De acuerdo. 4 00:00:20,299 --> 00:00:22,203 Ahora veamos cómo llegarás ahí. 5 00:00:23,379 --> 00:00:26,323 Párate firme, separa más los pies. 6 00:00:27,917 --> 00:00:29,738 Aquí, de acuerdo. 7 00:00:30,831 --> 00:00:32,359 - ¿Puedes ver? - Sí. 8 00:00:32,410 --> 00:00:33,236 ¿Estás segura? 9 00:00:33,410 --> 00:00:34,982 ¿Qué tal ahora? ¿Puedes ver ahora? 10 00:00:35,409 --> 00:00:36,439 ¿Y ahora? 11 00:00:38,198 --> 00:00:39,198 De acuerdo. 12 00:00:40,195 --> 00:00:41,808 ¿Lista? A tres dedos. 13 00:00:42,775 --> 00:00:44,013 ¡Bien! 14 00:00:45,313 --> 00:00:47,970 - ¡Buen lanzamiento, niño! - Aquí tienes. 15 00:00:48,561 --> 00:00:51,840 ¿Quieren mayonesa, mostaza o ambas? 16 00:00:52,765 --> 00:00:54,505 ¿Quién querría mayonesa en un hot dog? 17 00:00:54,515 --> 00:00:58,168 Díselo a tus hermanos. ¡Dos con mostaza, por favor! Gracias, mamá. 18 00:00:58,386 --> 00:00:59,386 Lo tengo. 19 00:00:59,426 --> 00:01:01,539 Nate, ¿mayonesa o mostaza? 20 00:01:01,799 --> 00:01:03,162 Quiero cátsup. 21 00:01:03,589 --> 00:01:05,411 ¿Cátsup? Cátsup será. 22 00:01:05,672 --> 00:01:06,785 Vigila tu codo... 23 00:01:09,833 --> 00:01:11,947 ¡Buen trabajo, Hawkeye! Ve a buscar tu flecha. 24 00:01:15,494 --> 00:01:18,897 Oigan, chicos. Suficiente práctica. La sopa está lista. 25 00:01:19,240 --> 00:01:21,979 De acuerdo. Ya vamos. Tenemos hambre. 26 00:01:22,821 --> 00:01:24,186 Lila, vámonos. 27 00:01:27,440 --> 00:01:28,471 ¿Lila? 28 00:01:31,603 --> 00:01:32,758 ¿Cariño? 29 00:01:36,558 --> 00:01:37,629 ¿Nena? 30 00:01:47,046 --> 00:01:48,076 ¿Nena? 31 00:01:50,335 --> 00:01:51,449 ¿Nena? 32 00:01:53,290 --> 00:01:54,290 ¡Niños! 33 00:01:56,662 --> 00:01:57,734 ¿Niños? 34 00:01:59,700 --> 00:02:00,700 ¡Laura! 35 00:02:44,970 --> 00:02:46,212 No necesitas hacer eso, 36 00:02:46,514 --> 00:02:49,005 porque tú sólo mantienes la posición. 37 00:02:50,348 --> 00:02:51,379 Vamos. 38 00:02:51,889 --> 00:02:53,088 Eso estuvo cerca. 39 00:02:54,599 --> 00:02:56,546 Eso es un gol. Ahora estamos a uno cada uno. 40 00:02:56,598 --> 00:02:57,878 Me gustaría intentarlo de nuevo. 41 00:03:00,473 --> 00:03:01,381 Estamos empatados. 42 00:03:01,432 --> 00:03:03,506 ¿Sientes la tensión? Es divertido. 43 00:03:04,474 --> 00:03:06,634 Eso fue terrible. Ahora tienes la oportunidad de ganar. 44 00:03:07,850 --> 00:03:10,757 Y ganaste. Enhorabuena. 45 00:03:11,058 --> 00:03:12,058 Juego limpio. 46 00:03:13,475 --> 00:03:14,590 Buen deporte. 47 00:03:16,058 --> 00:03:17,131 ¿Te divertiste? 48 00:03:19,225 --> 00:03:20,507 Fue divertido. 49 00:03:43,645 --> 00:03:44,759 ¿Esta cosa está encendida? 50 00:03:47,311 --> 00:03:49,218 Hola, señorita Potts... Pep. 51 00:03:51,353 --> 00:03:52,762 Si encuentras esta grabación... 52 00:03:53,729 --> 00:03:58,011 no la publiques, en las redes sociales. Va a ser realmente embarazosa. 53 00:03:58,937 --> 00:04:00,552 No sé si alguna vez vayas a ver esto. 54 00:04:01,479 --> 00:04:03,178 Ni siquiera sé si todavía estás... 55 00:04:04,104 --> 00:04:05,428 ¡Dios! Espero que sí... 56 00:04:06,604 --> 00:04:10,970 Hoy es el día 21... 22. 57 00:04:12,063 --> 00:04:14,513 Sabes, si no fuera por el terror existencial de... 58 00:04:14,648 --> 00:04:16,928 contemplar al vacío literal del espacio, 59 00:04:16,980 --> 00:04:18,929 yo diría que hoy me siento mejor. 60 00:04:19,231 --> 00:04:22,803 La infección ha amainado su curso, gracias a la malvada azul de ahí atrás. 61 00:04:23,440 --> 00:04:26,263 Te encantaría. Es muy práctica. 62 00:04:26,524 --> 00:04:28,766 Sólo un poquito sádica. 63 00:04:33,651 --> 00:04:35,975 Algunas celdas de combustible fueron agrietadas durante la batalla, 64 00:04:35,985 --> 00:04:37,848 pero descubrimos una forma de revertir la carga de iones. 65 00:04:37,858 --> 00:04:40,474 Para comprarnos, unas 48 horas de juego. 66 00:04:44,193 --> 00:04:45,850 Pero ahora estamos muertos en el agua. 67 00:04:46,152 --> 00:04:49,475 Estamos a 1.000 años luz del 7 Eleven más cercano. 68 00:04:51,153 --> 00:04:53,307 El oxígeno se acabará mañana por la mañana. 69 00:04:54,985 --> 00:04:56,433 Y eso será todo. 70 00:05:00,236 --> 00:05:01,236 Y Pep, yo... 71 00:05:01,278 --> 00:05:03,644 Sé que dije que no más sorpresas, pero... 72 00:05:03,694 --> 00:05:06,561 Tengo que decir que realmente esperaba poder darte una última. 73 00:05:06,946 --> 00:05:08,185 Pero parece que... 74 00:05:09,030 --> 00:05:10,602 Bueno, ya sabes lo que parece. 75 00:05:12,613 --> 00:05:14,103 No te sientas mal por esto. 76 00:05:14,280 --> 00:05:17,020 Quiero decir, a pesar, si te arrastras durante un par de semanas, 77 00:05:18,070 --> 00:05:20,477 y luego, sigues adelante con una enorme culpa. 78 00:05:26,195 --> 00:05:29,561 Probablemente debería acostarme ya. Voy a descansar mis ojos. 79 00:05:33,197 --> 00:05:34,646 Por favor, debes saber... 80 00:05:35,947 --> 00:05:39,147 Cuando esté a la deriva, será como todo últimamente. 81 00:05:39,865 --> 00:05:42,479 Estaré bien, totalmente bien... 82 00:05:43,198 --> 00:05:44,730 Soñaré contigo. 83 00:05:46,282 --> 00:05:47,813 Porque siempre fuiste tú. 84 00:09:10,466 --> 00:09:12,706 - No pude detenerlo. - Yo tampoco pude. 85 00:09:16,423 --> 00:09:17,832 Perdí al chico. 86 00:09:20,300 --> 00:09:21,915 Tony, ya perdimos. 87 00:09:24,217 --> 00:09:25,581 Es... 88 00:09:26,760 --> 00:09:30,124 ¡Dios mío! 89 00:09:35,261 --> 00:09:36,543 Está bien. 90 00:09:43,346 --> 00:09:45,918 Han pasado 23 días desde que Thanos llegó a la Tierra. 91 00:09:48,096 --> 00:09:50,793 Los Gobiernos del mundo están en pedazos. 92 00:09:50,845 --> 00:09:54,210 Las partes que todavía están trabajando están tratando de hacer un censo, 93 00:09:54,261 --> 00:09:56,210 y parece que hizo... 94 00:09:59,179 --> 00:10:02,252 Hizo exactamente lo que dijo que iba a hacer. Thanos aniquiló... 95 00:10:04,595 --> 00:10:07,669 al cincuenta por ciento de todas las criaturas vivientes. 96 00:10:12,012 --> 00:10:13,296 ¿Dónde está ahora? ¿Dónde? 97 00:10:14,138 --> 00:10:15,138 No lo sabemos. 98 00:10:15,973 --> 00:10:18,627 Sólo abrió un portal y lo atravesó. 99 00:10:21,637 --> 00:10:22,838 ¿Qué es lo que le pasa a él? 100 00:10:23,555 --> 00:10:24,711 Está enojado. 101 00:10:26,013 --> 00:10:27,294 Cree que ha fracasado. 102 00:10:28,513 --> 00:10:29,962 Lo cual, por supuesto que así fue, 103 00:10:29,972 --> 00:10:32,088 pero hay mucho de eso por ahí últimamente, ¿no? 104 00:10:32,139 --> 00:10:34,921 Honestamente, en este mismo instante, pensé que eras un Build-A-Bear. 105 00:10:34,973 --> 00:10:35,796 Tal vez lo sea. 106 00:10:35,848 --> 00:10:37,922 Hemos estado cazando a Thanos durante tres semanas. 107 00:10:38,015 --> 00:10:41,962 Escaneos del espacio profundo, y satélites, y no tenemos nada. 108 00:10:44,098 --> 00:10:46,379 - Tony, tú peleaste con él. - ¿Quién te ha dicho eso? 109 00:10:46,598 --> 00:10:47,671 No peleé contra él. 110 00:10:47,724 --> 00:10:50,004 No. Me restregó la cara contra un planeta, mientras... 111 00:10:50,056 --> 00:10:52,171 el mago de la calle Bleecker le regaló la gema. 112 00:10:52,223 --> 00:10:53,325 Eso es lo que pasó. No hubo ninguna pelea... 113 00:10:53,349 --> 00:10:54,546 De acuerdo. 114 00:10:54,764 --> 00:10:57,670 ¿Te dio alguna pista? ¿Alguna coordenada, algo? 115 00:11:00,349 --> 00:11:03,756 Lo ví venir hace unos años. Tuve una visión. No quería creerlo. 116 00:11:04,433 --> 00:11:05,507 Pensé que estaba soñando. 117 00:11:05,601 --> 00:11:08,506 - Tony, necesito que te concentres. - Y yo te necesitaba a ti. 118 00:11:09,058 --> 00:11:12,342 Como en el tiempo pasado. Eso supera a lo que tú necesitas. 119 00:11:12,352 --> 00:11:13,425 Es demasiado tarde, amigo. 120 00:11:13,727 --> 00:11:14,727 Lo siento. 121 00:11:15,643 --> 00:11:18,300 ¿Saben lo que necesito? Necesito afeitarme. 122 00:11:19,059 --> 00:11:22,631 - Y creo que recuerdo haber dicho... - Tony, Tony, Tony... 123 00:11:22,683 --> 00:11:24,216 sino fue de otra manera, 124 00:11:24,309 --> 00:11:27,343 que lo que necesitábamos era una armadura... 125 00:11:27,394 --> 00:11:28,954 alrededor del mundo. ¿Se acuerdan de eso? 126 00:11:28,978 --> 00:11:32,176 Así afectara a nuestras preciosas libertades o no. 127 00:11:32,186 --> 00:11:33,384 Eso es lo que necesitábamos. 128 00:11:33,394 --> 00:11:36,053 - Bueno, eso no funcionó, ¿verdad? - Dije que perderíamos. 129 00:11:36,229 --> 00:11:38,719 Tú dijiste: "Lo haremos juntos también". 130 00:11:38,854 --> 00:11:41,594 Bueno, ¿adivina qué, Cap.? Ya perdimos. 131 00:11:42,020 --> 00:11:43,552 Tú no estuviste allí. 132 00:11:44,520 --> 00:11:47,383 Pero eso es lo que hacemos, ¿no? ¿Nuestro mejor trabajo después del hecho? 133 00:11:47,393 --> 00:11:48,801 ¿Somos Los Vengadores? 134 00:11:48,853 --> 00:11:50,970 ¿Somos Los Vengadores? ¿No los Pre-Vengadores? 135 00:11:51,021 --> 00:11:53,501 De acuerdo. Ya lo has dejado claro. Sólo siéntate, ¿de acuerdo? 136 00:11:53,646 --> 00:11:55,093 No, no, no. A lo que me refiero... Ella es genial, por cierto. 137 00:11:55,103 --> 00:11:56,009 ¡Tony, siéntate! 138 00:11:56,062 --> 00:11:57,594 Te necesitamos. Eres sangre nueva. 139 00:11:57,604 --> 00:11:58,885 Un montón de viejos molinos cansados... 140 00:11:58,895 --> 00:12:02,219 No tengo nada para ti, Cap. No tengo coordenadas, 141 00:12:02,478 --> 00:12:05,301 sin pistas, sin estrategias, sin opciones... 142 00:12:05,311 --> 00:12:09,054 Cero. Cerrado. Nada. No hay más confianza, mentiroso... 143 00:12:13,438 --> 00:12:16,638 Ten, toma esto. Encuéntralo y usa esto. 144 00:12:17,439 --> 00:12:18,439 Y escóndete. 145 00:12:20,271 --> 00:12:22,804 - ¡Tony! - Estoy bien. Yo... 146 00:12:30,481 --> 00:12:33,928 Bruce le dio un sedante. Probablemente estará dormido el resto del día. 147 00:12:34,564 --> 00:12:37,928 Ustedes cuiden de él. Y yo traeré un elixir Bezuriano cuando vuelva. 148 00:12:38,730 --> 00:12:40,888 - ¿Adónde vas a ir? - A matar a Thanos. 149 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 Oye. 150 00:12:45,733 --> 00:12:47,847 Sabes que normalmente trabajamos como un equipo aquí, y... 151 00:12:47,857 --> 00:12:49,834 entre tú y yo, también estamos un poco frágiles. 152 00:12:49,858 --> 00:12:51,959 Nos damos cuenta de que ahí arriba es más tu territorio, 153 00:12:51,983 --> 00:12:53,376 pero esta es nuestra lucha, también. 154 00:12:53,400 --> 00:12:55,974 - ¿Sabes siquiera dónde está? - Conozco a gente que podría. 155 00:12:56,025 --> 00:12:57,025 No te molestes. 156 00:12:58,360 --> 00:13:00,057 Puedo decirles dónde está Thanos. 157 00:13:02,567 --> 00:13:05,474 Thanos pasó mucho tiempo tratando de perfeccionarme. 158 00:13:06,360 --> 00:13:09,849 Luego, cuando trabajaba, hablaba de su gran plan. 159 00:13:10,527 --> 00:13:13,100 Incluso desarmada, quería complacerlo. 160 00:13:13,652 --> 00:13:17,975 Le preguntaba, ¿adónde iríamos una vez que su plan estuviera completo? 161 00:13:18,985 --> 00:13:20,600 Su respuesta fue siempre la misma. 162 00:13:25,194 --> 00:13:26,226 Al Jardín. 163 00:13:26,777 --> 00:13:29,517 Eso es lindo. Thanos tiene un plan de jubilación. 164 00:13:29,569 --> 00:13:30,809 Entonces, ¿dónde está? 165 00:13:31,362 --> 00:13:33,309 Cuando Thanos chasqueó los dedos, 166 00:13:33,361 --> 00:13:35,671 la Tierra se convirtió en la zona cero de un incremento de energía... 167 00:13:35,695 --> 00:13:37,684 de proporciones ridículamente cósmicas. 168 00:13:37,736 --> 00:13:41,767 Nadie había visto nada igual... Hasta hace dos días. 169 00:13:43,112 --> 00:13:44,643 En este planeta. 170 00:13:45,737 --> 00:13:46,852 Thanos está allí. 171 00:13:48,861 --> 00:13:50,477 Usó las gemas de nuevo. 172 00:13:50,737 --> 00:13:51,934 Oigan, oigan... 173 00:13:52,612 --> 00:13:54,768 Estaríamos escasos de personal, ¿saben? 174 00:13:54,902 --> 00:13:57,603 - Miren, todavía tiene las gemas, así que... - Pues vayamos por él. 175 00:13:57,904 --> 00:14:00,436 - Las usamos para traer a todos de vuelta. - ¿Así de fácil? 176 00:14:00,696 --> 00:14:02,561 Sí. Así de fácil. 177 00:14:02,571 --> 00:14:05,769 Incluso si hay una pequeña posibilidad de que podamos deshacer esto... 178 00:14:05,779 --> 00:14:08,520 Quiero decir, se lo debemos a todos los que no están ya en esta habitación. 179 00:14:08,530 --> 00:14:10,936 Si hacemos esto, ¿cómo sabemos que va a terminar? 180 00:14:10,988 --> 00:14:12,685 ¿De forma diferente a como lo hizo antes? 181 00:14:12,738 --> 00:14:14,687 Porque antes no me tenían a mí. 182 00:14:15,238 --> 00:14:17,855 Oye, chica nueva, todo el mundo en esta habitación... 183 00:14:17,906 --> 00:14:19,437 tiene una vida como superhéroe. 184 00:14:19,739 --> 00:14:22,354 Y si no te importa que te pregunte, ¿dónde diablos has estado todo este tiempo? 185 00:14:22,364 --> 00:14:24,562 Hay muchos otros planetas en el Universo. 186 00:14:25,030 --> 00:14:27,070 Y desafortunadamente, ellos no los tenían a ustedes. 187 00:14:47,326 --> 00:14:48,484 Me agrada esta. 188 00:14:54,033 --> 00:14:55,899 Vamos a atrapar a ese hijo de puta. 189 00:15:18,201 --> 00:15:21,776 De acuerdo. ¿Quién no ha estado en el espacio? 190 00:15:24,411 --> 00:15:26,235 Será mejor que no vomiten en mi nave. 191 00:15:26,453 --> 00:15:30,067 Acercándose al salto en 3... 2... 1. 192 00:15:43,786 --> 00:15:45,068 Iré a hacer reconocimiento. 193 00:16:04,081 --> 00:16:06,612 - Esto va a funcionar, Steve. - Sé que lo hará. 194 00:16:10,787 --> 00:16:12,945 Porque no sé qué voy a hacer, si no lo hace. 195 00:16:13,661 --> 00:16:19,029 Ni satélites, ni naves, ni ejércitos, ni defensas terrestres de ningún tipo. 196 00:16:21,040 --> 00:16:22,280 Sólo está él. 197 00:16:23,332 --> 00:16:24,739 Entonces, es suficiente. 198 00:17:54,419 --> 00:17:55,660 Ay, no. 199 00:18:05,465 --> 00:18:06,465 ¿Dónde están? 200 00:18:07,006 --> 00:18:08,622 Responde a la pregunta. 201 00:18:10,758 --> 00:18:13,206 El Universo requería corrección. 202 00:18:13,883 --> 00:18:19,080 Después de eso, las gemas no servían ya para nada, más allá de la tentación. 203 00:18:19,132 --> 00:18:20,789 ¡Asesinaste a trillones! 204 00:18:22,257 --> 00:18:23,788 Deberías estar agradecido. 205 00:18:27,839 --> 00:18:30,956 - ¿Dónde están las gemas? - Ya no están. 206 00:18:31,465 --> 00:18:34,831 - Reducidas a átomos. - Las usaste hace dos días. 207 00:18:35,050 --> 00:18:38,041 Usé las gemas para destruirlas a ellas mismas. 208 00:18:38,926 --> 00:18:41,040 Casi me mata. 209 00:18:41,967 --> 00:18:46,083 Pero el trabajo está hecho. Siempre lo estará. 210 00:18:48,549 --> 00:18:51,915 Soy inevitable. 211 00:18:53,968 --> 00:18:56,540 Tenemos que destrozar este lugar. Tiene que estar mintiendo. 212 00:18:56,592 --> 00:18:57,914 Mi padre es muchas cosas, pero... 213 00:18:58,715 --> 00:19:00,290 Un mentiroso no es una de ellas. 214 00:19:04,718 --> 00:19:06,166 Gracias, hija mía. 215 00:19:08,760 --> 00:19:11,124 Tal vez te traté con demasiada dureza... 216 00:19:17,510 --> 00:19:20,208 ¿Qué... Qué hiciste? 217 00:19:22,260 --> 00:19:23,958 Fuí directo a la cabeza. 218 00:20:07,974 --> 00:20:15,974 CINCO AÑOS DESPUÉS 219 00:20:35,183 --> 00:20:36,381 Así que yo... 220 00:20:36,391 --> 00:20:38,311 ¿ADONDE NOS DIRIGIMOS AHORA QUE ELLOS SE HAN IDO? 221 00:20:38,392 --> 00:20:39,965 Tuve una cita el otro día. 222 00:20:41,058 --> 00:20:44,424 Es la primera vez en cinco años, ¿saben? Me senté ahí, cené... 223 00:20:45,851 --> 00:20:48,049 No sabía de qué hablar. 224 00:20:50,058 --> 00:20:51,257 ¿Y de qué hablaron? 225 00:20:51,517 --> 00:20:54,548 La misma mierda de siempre, ¿sabes? Cómo han cambiado las cosas, y... 226 00:20:55,725 --> 00:20:57,048 Mi trabajo, su trabajo... 227 00:20:57,725 --> 00:20:59,423 Lo mucho que extrañamos a Los Mets. 228 00:21:02,433 --> 00:21:04,090 Entonces, las cosas se silenciaron... 229 00:21:06,183 --> 00:21:09,424 Lloró mientras servían las ensaladas. 230 00:21:09,809 --> 00:21:11,301 ¿Qué hay de ti? 231 00:21:12,727 --> 00:21:15,635 Lloré justo antes del postre. 232 00:21:19,312 --> 00:21:21,927 Pero la veré de nuevo mañana, así que... 233 00:21:22,311 --> 00:21:23,311 Eso es grandioso. 234 00:21:23,562 --> 00:21:25,260 Hiciste la parte más difícil. Diste el salto. 235 00:21:25,270 --> 00:21:27,052 No sabías adónde ibas a caer. 236 00:21:28,105 --> 00:21:30,636 Y eso es todo. Esos son esos pequeños y valientes... 237 00:21:30,687 --> 00:21:32,219 pasos de bebé que tienen que dar. 238 00:21:32,562 --> 00:21:35,846 Para tratar de volver a ser completos. Para tratar de encontrar un propósito. 239 00:21:38,229 --> 00:21:41,386 Quedé en el hielo en el '45 justo después de conocer al amor de mi vida. 240 00:21:43,188 --> 00:21:44,637 Me desperté 70 años después. 241 00:21:47,854 --> 00:21:49,220 Tienes que seguir adelante. 242 00:21:52,689 --> 00:21:53,729 Tengo que seguir adelante. 243 00:21:59,274 --> 00:22:00,639 El mundo está en nuestras manos. 244 00:22:01,649 --> 00:22:03,178 Nos toca a nosotros, chicos. 245 00:22:03,982 --> 00:22:05,637 Y tenemos que hacer algo con él. 246 00:22:06,940 --> 00:22:08,221 De lo contrario... 247 00:22:09,524 --> 00:22:11,346 Thanos debió habernos matado a todos. 248 00:22:15,822 --> 00:22:19,603 SAN FRANCISCO 249 00:22:22,990 --> 00:22:26,771 U-STORE-IT BODEGAS DE ALMACENAJE 250 00:23:13,580 --> 00:23:14,651 ¿Qué demonios...? 251 00:23:27,248 --> 00:23:28,248 ¿Hope? 252 00:23:29,997 --> 00:23:31,318 SEGURIDAD 253 00:23:38,080 --> 00:23:39,945 ¡SOCORRO! 254 00:24:01,832 --> 00:24:03,823 ¡Niño! ¡Oye, niño! 255 00:24:08,333 --> 00:24:09,740 ¿Qué demonios ha pasado aquí? 256 00:24:31,128 --> 00:24:33,117 LOS DESAPARECIDOS 257 00:24:42,632 --> 00:24:43,912 ¡Dios mío! 258 00:24:46,964 --> 00:24:51,869 No. Por favor. Por favor, por favor. No, no, no, no... 259 00:24:53,506 --> 00:24:54,705 No... 260 00:24:57,382 --> 00:24:59,580 Discúlpenme. Lo siento. No, Cassie, no. 261 00:25:00,631 --> 00:25:01,631 No. 262 00:25:02,756 --> 00:25:03,787 No, no, no. 263 00:25:05,381 --> 00:25:07,024 Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor... 264 00:25:07,048 --> 00:25:08,287 No, Cassie... 265 00:25:10,383 --> 00:25:13,289 SCOTT LANG 266 00:25:15,589 --> 00:25:16,589 ¿Qué? 267 00:25:46,803 --> 00:25:47,917 ¿Cassie? 268 00:25:49,260 --> 00:25:50,260 ¿Papá? 269 00:26:16,720 --> 00:26:18,877 - ¡Estás tan grande! - Gracias. 270 00:26:20,345 --> 00:26:23,169 ÁREA RESTRINGIDA NO PASAR 271 00:26:32,182 --> 00:26:36,759 Sí, abordamos ese altamente sospechoso buque de guerra Danvers. 272 00:26:36,810 --> 00:26:38,798 Era un cesto de basura infeccioso. 273 00:26:38,808 --> 00:26:40,298 Así que, gracias por el aviso. 274 00:26:40,433 --> 00:26:43,340 - Bueno, estabas más cerca. - Sí. Y ahora olemos a basura. 275 00:26:43,392 --> 00:26:44,867 ¿Tienes una lectura de esos temblores? 276 00:26:44,891 --> 00:26:47,546 Fue una subducción leve bajo la placa africana. 277 00:26:47,723 --> 00:26:49,803 ¿Tenemos contacto visual? ¿Cómo lo estamos manejando? 278 00:26:49,849 --> 00:26:53,089 Nat, es un terremoto bajo el océano. 279 00:26:53,430 --> 00:26:56,214 Lo manejamos no manejándolo. 280 00:26:57,184 --> 00:26:59,508 Carol, ¿te veremos aquí el mes que viene? 281 00:26:59,601 --> 00:27:02,467 - No es probable. - ¿Qué, te harás otro corte de cabello? 282 00:27:02,477 --> 00:27:06,217 Escucha, cara peluda... Estoy cubriendo mucho territorio. 283 00:27:06,352 --> 00:27:07,925 Las cosas que están sucediendo en la Tierra están... 284 00:27:07,935 --> 00:27:11,174 pasando por todas partes. En miles de planetas. 285 00:27:11,268 --> 00:27:12,342 Sí, sí. 286 00:27:12,352 --> 00:27:14,050 Ese es un buen punto. Ese es un buen punto. 287 00:27:14,352 --> 00:27:16,218 Así que puede que no me vean en mucho tiempo. 288 00:27:17,395 --> 00:27:18,967 De acuerdo. Bueno... 289 00:27:19,935 --> 00:27:23,427 Este canal estará siempre activo. Así que, si algo sale mal... 290 00:27:24,312 --> 00:27:26,432 Si alguien está causando problemas donde no debería... 291 00:27:27,021 --> 00:27:28,970 - Pasará a través de mí. - De acuerdo. 292 00:27:28,980 --> 00:27:29,844 De acuerdo. 293 00:27:29,897 --> 00:27:30,897 Muy bien. 294 00:27:32,146 --> 00:27:33,386 Buena suerte. 295 00:27:41,770 --> 00:27:43,886 - ¿Dónde estás? - En México. 296 00:27:44,062 --> 00:27:46,511 Los Federales encontraron una habitación llena de cadáveres. 297 00:27:46,896 --> 00:27:50,638 Parece unos tipos del Cártel. Ni siquiera tuvieron la oportunidad de sacar sus armas. 298 00:27:50,939 --> 00:27:54,014 - Probablemente una pandilla rival... - Excepto que no lo es. 299 00:27:54,232 --> 00:27:55,680 Definitivamente es Barton. 300 00:27:56,856 --> 00:28:01,178 Lo que ha hecho aquí, lo que ha estado haciendo los últimos años, 301 00:28:02,606 --> 00:28:04,306 quiero decir, la escena que dejó aquí... 302 00:28:05,443 --> 00:28:08,483 Tengo que decirte que hay una parte de mí que ni siquiera quiere encontrarlo. 303 00:28:14,567 --> 00:28:16,143 ¿Averiguarías adónde irá después? 304 00:28:20,779 --> 00:28:21,779 Nat... 305 00:28:23,652 --> 00:28:24,652 Por favor. 306 00:28:26,985 --> 00:28:28,268 De acuerdo. 307 00:28:36,903 --> 00:28:40,851 Sabes, te ofrecería ayudarte con la cena, pero ya pareces muy deprimida. 308 00:28:44,946 --> 00:28:46,228 ¿Viniste a lavar tu ropa? 309 00:28:46,363 --> 00:28:47,560 Y a ver a un amiga. 310 00:28:49,154 --> 00:28:50,560 Claramente, tu amiga está bien. 311 00:28:54,531 --> 00:28:57,089 Sabes que, ví una manada de ballenas, cuando venía por el puente. 312 00:28:57,113 --> 00:29:00,186 - ¿En el Hudson? - Hay menos barcos, agua más limpia. 313 00:29:00,196 --> 00:29:03,685 Sabes, si estás a punto de decirme que mire el lado bueno... 314 00:29:06,904 --> 00:29:08,060 Estoy a punto de golpearte en la cabeza... 315 00:29:08,070 --> 00:29:10,023 con un sándwich de mantequilla de maní. 316 00:29:12,572 --> 00:29:14,646 Lo siento. La fuerza de la costumbre. 317 00:29:29,072 --> 00:29:30,548 Sabes que sigo diciéndole a todo el mundo... 318 00:29:30,572 --> 00:29:33,438 que deberían seguir adelante y... Madurar. 319 00:29:35,408 --> 00:29:36,649 Algunos lo hacen. 320 00:29:40,116 --> 00:29:41,565 Pero no nosotros. 321 00:29:42,368 --> 00:29:46,442 - Si sigo adelante, ¿quién hará esto? - Tal vez no sea necesario hacerlo. 322 00:29:51,286 --> 00:29:52,650 Solía no tener nada. 323 00:29:54,451 --> 00:29:55,901 Y luego conseguí esto. 324 00:29:58,703 --> 00:30:00,066 Este trabajo. 325 00:30:02,953 --> 00:30:04,152 A esta familia. 326 00:30:08,453 --> 00:30:12,028 Y yo estaba... Estaba mejor por eso. 327 00:30:18,619 --> 00:30:19,693 Y aunque... 328 00:30:20,996 --> 00:30:22,278 se han ido... 329 00:30:25,830 --> 00:30:27,862 Ahora, todavía estoy tratando de ser mejor. 330 00:30:31,623 --> 00:30:33,572 Creo que ambos necesitamos tener una vida. 331 00:30:36,624 --> 00:30:37,697 Tú primero. 332 00:30:43,247 --> 00:30:44,405 Hola. ¡Hola! 333 00:30:44,497 --> 00:30:47,324 ¿Hay alguien en casa? Este es Scott Lang. 334 00:30:47,667 --> 00:30:51,739 ¿Nos conocimos hace unos años, en el aeropuerto? ¿En Alemania? 335 00:30:52,123 --> 00:30:55,033 Me hice muy grande y tenía mi máscara puesta. 336 00:30:55,084 --> 00:30:56,559 - No me reconocerían. - ¿Es un mensaje antiguo? 337 00:30:56,583 --> 00:30:59,658 ¿Ant-Man? Ant-Man, sé que lo conocen. 338 00:30:59,793 --> 00:31:00,824 Es la puerta principal. 339 00:31:01,043 --> 00:31:02,366 Necesito hablar con ustedes. 340 00:31:08,500 --> 00:31:09,572 Scott. 341 00:31:10,833 --> 00:31:12,489 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 342 00:31:14,500 --> 00:31:16,940 ¿Alguno de ustedes ha estudiado alguna vez la Física Cuántica? 343 00:31:17,501 --> 00:31:18,867 Sólo han habido conversaciones. 344 00:31:19,918 --> 00:31:20,992 De acuerdo. Así que... 345 00:31:22,003 --> 00:31:26,410 Hace cinco años, justo antes de... Thanos, 346 00:31:26,755 --> 00:31:28,744 estaba en un lugar llamado el Reino Cuántico. 347 00:31:29,171 --> 00:31:31,869 El Reino Cuántico es como todo un Universo microscópico. 348 00:31:31,921 --> 00:31:35,579 Para entrar ahí, tienes que ser increíblemente pequeño. Hope, ella es mi... 349 00:31:37,461 --> 00:31:38,910 Ella... Era mi... 350 00:31:41,005 --> 00:31:44,577 Se suponía que iba a sacarme. Y entonces Thanos sucedió, y... 351 00:31:44,629 --> 00:31:48,038 - Me quedé atrapado ahí dentro. - Lo siento. Deben haber sido 5 largos años. 352 00:31:48,132 --> 00:31:50,705 Sí, pero eso es. No lo fueron. 353 00:31:51,090 --> 00:31:52,747 Para mí fueron cinco horas. 354 00:31:52,757 --> 00:31:55,246 Las reglas del Reino Cuántico no son como las de aquí arriba. 355 00:31:55,381 --> 00:31:59,329 Todo es impredecible. ¿Ese sándwich es de alguien? Me muero de hambre. 356 00:32:00,006 --> 00:32:01,006 Scott. 357 00:32:01,299 --> 00:32:02,643 ¿De qué estás hablando? 358 00:32:03,670 --> 00:32:04,779 Así que... 359 00:32:05,796 --> 00:32:07,437 Lo que estoy diciendo es que... 360 00:32:08,338 --> 00:32:10,800 El tiempo funciona de manera diferente en el Reino Cuántico. 361 00:32:10,845 --> 00:32:14,257 El único problema es que ahora mismo, no tenemos forma de navegarlo. 362 00:32:14,524 --> 00:32:15,646 Pero, ¿y si la tuviéramos? 363 00:32:15,900 --> 00:32:19,636 No puedo dejar de pensar en ello. ¿Y si pudiéramos controlar el caos? 364 00:32:19,681 --> 00:32:20,358 ¿Y pudieramos navegar por este? 365 00:32:20,451 --> 00:32:22,858 ¿Y si hubiera una forma de que pudiéramos entrar? 366 00:32:23,118 --> 00:32:25,553 En el Reino Cuántico en un cierto punto en el tiempo, pero luego... 367 00:32:25,577 --> 00:32:28,568 salir del Reino Cuántico en otro punto en el tiempo? Como... 368 00:32:30,204 --> 00:32:31,402 Como antes de Thanos. 369 00:32:31,537 --> 00:32:33,778 Espera, ¿estás hablando de una máquina del tiempo? 370 00:32:34,122 --> 00:32:36,945 No. No, por supuesto que no. No, no es una máquina del tiempo. 371 00:32:36,997 --> 00:32:38,113 Es más como una... 372 00:32:40,374 --> 00:32:43,738 Sí, es una máquina del tiempo. Sé que es loco. Es una locura. 373 00:32:44,664 --> 00:32:47,071 Pero no puedo dejar de pensar en ello. Tiene que haber... 374 00:32:48,291 --> 00:32:50,656 Un poco de... Es una locura. 375 00:32:50,666 --> 00:32:55,075 Scott, recibo e-mails de un mapache. Así que, ya nada parece una locura. 376 00:32:56,001 --> 00:32:57,533 Entonces, ¿con quién hablamos de esto? 377 00:33:16,048 --> 00:33:17,121 ¡Hora de comer! 378 00:33:19,509 --> 00:33:20,707 Morgoona. 379 00:33:25,010 --> 00:33:26,751 Morgan H. Stark. ¿Quieres algo de almorzar? 380 00:33:27,386 --> 00:33:30,167 - Define almuerzo o serás desintegrado. - De acuerdo. 381 00:33:31,305 --> 00:33:32,626 No deberías llevar eso puesto, ¿de acuerdo? 382 00:33:32,636 --> 00:33:35,876 Eso es parte de un regalo especial de aniversario que estoy haciendo para tú mamá. 383 00:33:38,972 --> 00:33:41,128 Ahí estás. ¿Estás pensando en almorzar? 384 00:33:41,678 --> 00:33:43,754 ¿Quieres un puñado de grillos? ¿En un trozo de pan? 385 00:33:43,805 --> 00:33:45,544 - No. - Eso es lo que quieres. 386 00:33:45,763 --> 00:33:49,046 - ¿Cómo encontraste esto? - En el garaje. 387 00:33:49,098 --> 00:33:49,963 ¿En serio? 388 00:33:49,973 --> 00:33:52,088 - ¿Estabas buscándolo? - No. 389 00:33:52,891 --> 00:33:54,256 Lo encontré, sin embargo. 390 00:33:54,933 --> 00:33:57,924 ¿Te gusta ir al garaje? A papi también. 391 00:33:59,020 --> 00:34:01,800 De hecho, está bien. Mamá nunca usa nada de lo que yo uso. 392 00:34:23,230 --> 00:34:25,803 Ahora, sabemos cómo suena... 393 00:34:25,813 --> 00:34:27,583 Tony después de todo lo que has visto, ¿sería algo realmente imposible? 394 00:34:27,607 --> 00:34:30,389 La fluctuación cuántica interfiere con la escala de Planck, 395 00:34:30,440 --> 00:34:33,120 lo que desencadena la propuesta Deutsch. ¿Estamos de acuerdo en eso? 396 00:34:33,691 --> 00:34:34,515 Gracias. 397 00:34:34,525 --> 00:34:37,098 En términos simples, significa que no van a volver a casa. 398 00:34:37,150 --> 00:34:38,183 - Yo lo hice. - No. 399 00:34:38,360 --> 00:34:40,309 Sobreviviste accidentalmente. Es una... 400 00:34:40,361 --> 00:34:42,241 Es una casualidad cósmica de mil millones a una. 401 00:34:42,862 --> 00:34:44,395 ¿Y ahora quieres hacer un? 402 00:34:45,029 --> 00:34:46,029 ¿Cómo lo llamaste? 403 00:34:47,863 --> 00:34:50,647 - ¿Un robo de tiempo? - Sí. Robo de tiempo. 404 00:34:50,823 --> 00:34:52,896 Por supuesto. ¿Por qué no pensamos en esto antes? 405 00:34:52,947 --> 00:34:55,771 ¿Porque es ridículo? ¿Porque es un sueño? 406 00:34:55,822 --> 00:34:59,023 Las gemas están en el pasado. Podemos volver y conseguirlas. 407 00:34:59,074 --> 00:35:00,135 Podemos chasquear nuestros propios dedos. 408 00:35:00,159 --> 00:35:01,523 Podemos traer a todos de vuelta. 409 00:35:01,533 --> 00:35:03,816 O arruinarlo más de lo que ya lo hemos hecho, ¿verdad? 410 00:35:03,868 --> 00:35:04,941 No creo que lo hiciéramos. 411 00:35:05,201 --> 00:35:08,151 Tengo que decir esto. A veces, extraño ese optimismo vertiginoso. 412 00:35:08,577 --> 00:35:11,775 Sin embargo, las grandes esperanzas no ayudan, si no hay una forma... 413 00:35:11,826 --> 00:35:16,194 lógica y tangible, para ejecutar con seguridad dicho robo de tiempo. 414 00:35:16,538 --> 00:35:19,319 Creo que el resultado más probable será nuestra muerte colectiva. 415 00:35:19,329 --> 00:35:21,819 No si seguimos estrictamente las reglas del viaje en el tiempo. 416 00:35:22,414 --> 00:35:26,445 Eso significa no hablar con tu yo pasado, no apostar en eventos deportivos... 417 00:35:26,497 --> 00:35:28,613 Voy a detenerte ahí mismo, Scott. 418 00:35:29,373 --> 00:35:31,781 ¿En serio me estás diciendo que tu plan de? 419 00:35:31,832 --> 00:35:34,573 ¿Salvar al Universo se basa en "Volver al Futuro"? 420 00:35:36,710 --> 00:35:38,701 - No. - Bien. Me tenías preocupado. 421 00:35:38,753 --> 00:35:42,032 Porque eso sería una mierda. Así no es cómo funciona la Física Cuántica. 422 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Tony... 423 00:35:45,458 --> 00:35:46,825 Tenemos que tomar una posición. 424 00:35:47,627 --> 00:35:50,035 Lo hicimos. Y sin embargo, aquí estamos. 425 00:35:51,711 --> 00:35:55,578 Sé que tienes mucho en juego. Tienes una esposa, una hija. 426 00:35:56,421 --> 00:36:00,452 Pero perdí a alguien muy importante para mí. Mucha gente lo hizo. 427 00:36:00,712 --> 00:36:03,789 Y ahora, ahora, tenemos la oportunidad de traerla a ella de vuelta. 428 00:36:03,799 --> 00:36:05,122 ¡De traer a todos de vuelta! 429 00:36:05,132 --> 00:36:06,581 Y me estás diciendo que ni siquiera... 430 00:36:06,591 --> 00:36:08,540 Así es, Scott. No lo haré. Déjalo. 431 00:36:10,426 --> 00:36:11,707 Tengo una hija. 432 00:36:13,801 --> 00:36:15,957 Mami me dijo que viniera a salvarte. 433 00:36:16,134 --> 00:36:18,499 Buen trabajo. Ya estoy salvado. 434 00:36:19,386 --> 00:36:21,418 Ojalá hubieran venido a pedirme otra cosa. 435 00:36:21,469 --> 00:36:24,500 Cualquier otra cosa. Honestamente, los extrañé, fue... 436 00:36:24,552 --> 00:36:27,335 - Y la mesa está puesta para seis. - Tony, lo entiendo. 437 00:36:27,804 --> 00:36:29,710 Y me alegro por ti. Realmente lo hago. 438 00:36:30,804 --> 00:36:32,546 Pero esta es una segunda oportunidad. 439 00:36:32,971 --> 00:36:35,047 Tengo mi segunda oportunidad aquí mismo, Cap. 440 00:36:35,683 --> 00:36:37,130 No puedo volver a lanzar los dados. 441 00:36:39,184 --> 00:36:41,224 Si no hablan de trabajo, pueden quedarse a almorzar. 442 00:36:44,562 --> 00:36:47,092 - Está asustado. - No se equivoca. 443 00:36:47,436 --> 00:36:49,675 Sí, pero, ¿qué vamos a hacer? 444 00:36:49,726 --> 00:36:51,326 Lo necesitamos. ¿Qué, vamos a detenernos? 445 00:36:51,853 --> 00:36:53,554 No. Quiero hacerlo bien. 446 00:36:57,021 --> 00:36:58,720 Vamos a necesitar un cerebro muy grande. 447 00:36:59,772 --> 00:37:01,180 ¿Más grande que el suyo? 448 00:37:01,728 --> 00:37:04,248 Vamos. Siento que soy el único que come. Prueben un poco de eso. 449 00:37:04,521 --> 00:37:05,718 Come unos huevos. 450 00:37:06,104 --> 00:37:07,387 Estoy tan confundido. 451 00:37:07,439 --> 00:37:09,889 - Estos son tiempos confusos. - Cierto. No, no... 452 00:37:09,941 --> 00:37:12,556 - Eso no es lo que quise decir. Yo... - No, lo entiendo. 453 00:37:12,691 --> 00:37:15,889 ¡Estoy bromeando! Lo sé. Es una locura. 454 00:37:16,317 --> 00:37:20,765 - Estoy usando camisas ahora. - ¡Sí! ¿Cómo? ¿Por qué? 455 00:37:21,025 --> 00:37:23,182 Hace cinco años nos dieron una paliza. 456 00:37:23,944 --> 00:37:26,976 Excepto que fue peor para mí. Porque perdí dos veces. 457 00:37:27,110 --> 00:37:28,910 Primero, Hulk perdió. Entonces, Banner perdió. 458 00:37:29,862 --> 00:37:31,311 Y luego, todos perdimos. 459 00:37:31,362 --> 00:37:33,686 - Nadie te culpó, Bruce. - Yo lo hice. 460 00:37:35,653 --> 00:37:37,519 Durante años he estado tratando al Hulk como si fuera... 461 00:37:37,529 --> 00:37:39,689 algún tipo de enfermedad, algo de lo que deshacerse. 462 00:37:40,655 --> 00:37:43,188 Pero entonces empecé a verlo como la cura. 463 00:37:43,698 --> 00:37:46,314 Dieciocho meses en un laboratorio de rayos Gamma. 464 00:37:46,365 --> 00:37:48,565 Puse el cerebro y la fuerza muscular juntos. 465 00:37:48,782 --> 00:37:52,855 Y ahora mírenme. Lo mejor de ambos mundos. 466 00:37:53,115 --> 00:37:54,817 - Disculpe, ¿señor Hulk? - ¿Sí? 467 00:37:54,868 --> 00:37:58,441 - ¿Podemos sacarnos una foto? - 100% sí, personita. 468 00:37:58,617 --> 00:38:00,650 Vamos, acérquense. ¿Te importa? 469 00:38:01,368 --> 00:38:02,651 - Sí. - Gracias. 470 00:38:03,161 --> 00:38:05,819 - Digan "verde". - Verde. 471 00:38:05,870 --> 00:38:07,277 Verdeee. 472 00:38:07,329 --> 00:38:09,151 - ¿Sacaste eso? - Esa es buena. 473 00:38:10,496 --> 00:38:13,030 ¿No quieren tomarse una conmigo? Soy Ant-Man. 474 00:38:16,290 --> 00:38:18,030 Son admiradores de Hulk. No conocen a Ant-Man. 475 00:38:18,040 --> 00:38:19,659 - Nadie lo hace. - Espera, no, no, no, él quiere... 476 00:38:19,669 --> 00:38:22,742 Quieren tomarse una foto con él, ¿verdad? 477 00:38:22,752 --> 00:38:24,739 Incluso él dice que no, no quieren. Lo entiendo. 478 00:38:25,209 --> 00:38:27,617 Yo tampoco lo quiero. No quiero una foto con ellos. 479 00:38:27,627 --> 00:38:29,283 - Se va a sentir mal. - Lo siento. 480 00:38:29,752 --> 00:38:31,616 - Dijeron que lo harían. - Ya no lo quiero más. 481 00:38:31,626 --> 00:38:33,866 - Te sentirías mal... - Tomen el maldito teléfono. 482 00:38:34,001 --> 00:38:35,036 Gracias. 483 00:38:35,878 --> 00:38:36,617 Gracias, señor Hulk. 484 00:38:36,669 --> 00:38:38,535 No, fue genial, chicos. Muchísimas gracias. 485 00:38:39,003 --> 00:38:41,242 - ¡Hulk fuera! - Bruce. 486 00:38:42,126 --> 00:38:43,577 - Paz. - Bruce. 487 00:38:43,628 --> 00:38:46,413 Escuchen a su mamá. Ella sabe de qué habla. 488 00:38:46,465 --> 00:38:49,038 - Sobre lo que decíamos... - Cierto. 489 00:38:51,372 --> 00:38:53,570 ¿Todo lo de viajar en el tiempo? 490 00:38:55,288 --> 00:38:58,319 Chicos, está fuera de mi área de experiencia. 491 00:38:59,623 --> 00:39:01,112 Bueno, lograste esto. 492 00:39:01,873 --> 00:39:04,694 Recuerdo un tiempo en el que esto también parecía imposible. 493 00:39:38,837 --> 00:39:41,411 Déjame ver la inspiración del modelo, para ver si encaja. 494 00:39:41,839 --> 00:39:45,495 Así que, recomiendo una última simulación antes de que nos vayamos a dormir. 495 00:39:45,713 --> 00:39:50,204 Esta vez, en forma de cinta mobius, invertida. ¿Por favor? 496 00:39:50,464 --> 00:39:51,998 Procesando... 497 00:39:55,049 --> 00:39:56,457 Dame ese valor propio. 498 00:39:56,509 --> 00:39:59,623 Eso, factorización de partículas y descomposición espectral. 499 00:39:59,758 --> 00:40:01,790 - Tengo que tomarme un segundo. - Sólo un momento. 500 00:40:02,841 --> 00:40:05,624 Y no te preocupes si no sale bien. Estoy un poco... 501 00:40:07,136 --> 00:40:08,460 Modelo renderizado. 502 00:40:10,428 --> 00:40:11,960 MODELO EXITOSO 503 00:40:20,388 --> 00:40:21,420 ¡Mierda! 504 00:40:21,930 --> 00:40:23,085 ¡Mierda! 505 00:40:27,055 --> 00:40:28,921 ¿Qué haces despierta, señorita? 506 00:40:28,973 --> 00:40:30,839 - Mierda. - No. No decimos eso. 507 00:40:30,890 --> 00:40:34,006 Sólo mami dice esa palabra. Ella la acuñó, le pertenece. 508 00:40:34,016 --> 00:40:34,963 ¿Por qué estás despierto? 509 00:40:35,015 --> 00:40:37,799 Porque tengo mierdas importante aquí. ¿Qué opinas? 510 00:40:37,851 --> 00:40:40,799 No, tengo algo en mente. Tengo algo en mente. 511 00:40:40,932 --> 00:40:44,882 - ¿Eran Juice Pops? - Claro que sí. 512 00:40:46,602 --> 00:40:47,633 Eso es extorsión. 513 00:40:47,643 --> 00:40:49,383 Esa es una palabra y una mala. 514 00:40:49,934 --> 00:40:53,551 Las grandes mentes piensan igual. Juice Pops, exactamente estaban en... 515 00:40:55,229 --> 00:40:56,593 mi mente. 516 00:40:57,394 --> 00:41:00,218 ¿Ya terminaste? ¿Sí? Ahora ya lo hiciste. 517 00:41:01,228 --> 00:41:02,427 Sí, sostén. 518 00:41:04,939 --> 00:41:05,887 De acuerdo. 519 00:41:05,897 --> 00:41:08,970 - Esa cara, va allí. - Cuéntame una historia. 520 00:41:09,231 --> 00:41:10,345 Una historia. 521 00:41:11,063 --> 00:41:13,371 Érase una vez, una niña pequeña y se fue a la cama. El fin. 522 00:41:13,395 --> 00:41:14,928 Esa no es toda la historia. 523 00:41:14,980 --> 00:41:16,553 Vamos, esa es tu historia favorita. 524 00:41:17,523 --> 00:41:18,762 Te quiero muchísimo. 525 00:41:20,604 --> 00:41:22,345 Te quiero por 3.000. 526 00:41:32,068 --> 00:41:35,058 3.000. Eso es una locura. 527 00:41:36,029 --> 00:41:38,059 Vete a la cama. O venderé todos tus juguetes. 528 00:41:38,944 --> 00:41:40,104 Buenas noches, buenas noches. 529 00:41:40,653 --> 00:41:44,686 No es que sea una competencia, pero me quiere por 3.000. 530 00:41:44,696 --> 00:41:45,394 ¿No me digas? 531 00:41:45,445 --> 00:41:49,185 Tú estabas en algún lugar en el rango bajo de 6 a 900. 532 00:41:54,782 --> 00:41:58,605 - ¿Qué estás leyendo? - Sólo un libro sobre compostaje. 533 00:41:58,657 --> 00:42:00,731 ¿Qué hay de nuevo con el compostaje? 534 00:42:02,114 --> 00:42:03,813 - Sólo... - Lo he averiguado... 535 00:42:05,074 --> 00:42:06,190 por cierto. 536 00:42:07,742 --> 00:42:09,902 Ya sabes, sólo para que estemos hablando de lo mismo... 537 00:42:10,659 --> 00:42:11,816 Viaje en el tiempo. 538 00:42:13,160 --> 00:42:14,191 ¿Qué? 539 00:42:20,743 --> 00:42:21,743 Eso es... 540 00:42:22,786 --> 00:42:26,360 Asombroso, y... Aterrador. 541 00:42:26,537 --> 00:42:27,569 Eso es correcto. 542 00:42:35,370 --> 00:42:39,362 - Tuvimos mucha suerte. - Sí. Lo sé. 543 00:42:39,747 --> 00:42:42,404 - Mucha gente no lo logró. - No, si puedo ayudar a todo el mundo. 544 00:42:44,373 --> 00:42:46,862 - ¿Y si no puedes? - No si me detengo. 545 00:42:48,581 --> 00:42:51,362 Puedo ponerle un alfiler ahora mismo, y parar. 546 00:42:52,206 --> 00:42:53,489 Tony... 547 00:42:54,041 --> 00:42:58,698 hacerte detener, ha sido uno de los pocos fracasos de mi vida. 548 00:43:02,667 --> 00:43:04,617 Algo me dice que debería ponerlo en una... 549 00:43:05,628 --> 00:43:07,658 caja cerrada y tirarlo al fondo de un lago... 550 00:43:09,461 --> 00:43:10,786 e irme a la cama. 551 00:43:17,005 --> 00:43:18,954 Pero, ¿podrías descansar? 552 00:43:23,714 --> 00:43:26,621 Bien, aquí vamos. Prueba de viaje en el tiempo número uno. 553 00:43:27,131 --> 00:43:31,541 Scott, enciende el... Lo de la camioneta. 554 00:43:33,843 --> 00:43:35,043 Los circuitos están listos. 555 00:43:35,094 --> 00:43:37,167 Los generadores de emergencia están en espera. 556 00:43:37,218 --> 00:43:42,041 Bien. Porque si volamos la red, no quiero perder a Tiny en los años '50. 557 00:43:42,301 --> 00:43:44,793 - ¿Disculpa? - Está bromeando. 558 00:43:45,137 --> 00:43:46,586 No puedes decir esas cosas. 559 00:43:46,639 --> 00:43:48,836 Sólo... Fue, sólo una broma de mal gusto. 560 00:43:51,181 --> 00:43:53,334 - Estabas bromeando, ¿verdad? - No tengo ni idea. 561 00:43:53,344 --> 00:43:55,334 Estamos hablando de viajar en el tiempo aquí. 562 00:43:55,386 --> 00:43:57,501 O todo es una broma, o nada de eso lo es. 563 00:43:57,928 --> 00:44:00,586 ¡Estamos bien! Ponte el casco. 564 00:44:01,472 --> 00:44:04,171 Scott, te voy a mandar de vuelta una semana, pero caminarás... 565 00:44:04,221 --> 00:44:06,962 durante una hora, y luego te traeré de vuelta en 10 segundos. 566 00:44:07,306 --> 00:44:10,046 - ¿Tiene sentido? - Perfectamente no confuso. 567 00:44:10,097 --> 00:44:12,087 Buena suerte, Scott. Tú puedes... 568 00:44:13,431 --> 00:44:16,673 Tienes razón. Sí puedo, Capitán América. 569 00:44:18,685 --> 00:44:24,135 A la cuenta de tres. 3... 2... 1... 570 00:44:28,476 --> 00:44:31,800 ¿Chicos? Esto no se siente bien. 571 00:44:31,935 --> 00:44:32,483 ¿Quién es? 572 00:44:32,518 --> 00:44:33,676 - ¿Qué está pasando? Esperen un momento. - ¿Quién es ese? 573 00:44:33,686 --> 00:44:35,302 - ¿Ese es Scott? - ¡Sí, soy Scott! 574 00:44:39,521 --> 00:44:40,802 ¡Mi espalda! 575 00:44:40,937 --> 00:44:41,937 ¿Qué es esto? 576 00:44:42,771 --> 00:44:45,385 - ¿Puedes traerlo de vuelta? - ¡Estoy trabajando en ello! 577 00:44:52,648 --> 00:44:53,388 Un bebé. 578 00:44:53,440 --> 00:44:55,097 - Es Scott. - ¡Cuando era un bebé! 579 00:44:55,107 --> 00:44:55,722 Ya crecerá. 580 00:44:55,816 --> 00:44:56,764 Trae a Scott de vuelta. 581 00:44:56,816 --> 00:44:58,432 Cuando diga que corten la energía, lo hacen. 582 00:44:58,442 --> 00:44:59,598 ¡Dios mío! 583 00:45:00,400 --> 00:45:01,973 Y... ¡Hazlo! 584 00:45:06,028 --> 00:45:07,726 Alguien se orinó en mis pantalones. 585 00:45:08,235 --> 00:45:09,235 Gracias a Dios. 586 00:45:09,696 --> 00:45:12,270 No sé si fue "el yo bebé" o "mi yo viejo". 587 00:45:15,864 --> 00:45:17,811 O, sólo "yo-yo". 588 00:45:18,029 --> 00:45:19,476 ¡Viaje en el tiempo! 589 00:45:23,280 --> 00:45:24,353 ¿Qué? 590 00:45:25,697 --> 00:45:28,020 Veo esto como una victoria absoluta. 591 00:46:13,621 --> 00:46:14,736 ¿Por qué esa cara larga? 592 00:46:14,996 --> 00:46:16,716 Déjame adivinar. Lo convirtieron en un bebé. 593 00:46:18,040 --> 00:46:20,030 Entre otras cosas, sí. ¿Qué estás haciendo aquí? 594 00:46:20,247 --> 00:46:21,822 Esa es la paradoja de EPR. 595 00:46:22,248 --> 00:46:23,656 En vez de empujar a Lang a través del tiempo, 596 00:46:23,666 --> 00:46:26,073 podrían haber terminado empujando el tiempo a través de Lang. 597 00:46:26,083 --> 00:46:28,824 Es complicado. Peligroso. Alguien pudo haberlos prevenido. 598 00:46:29,000 --> 00:46:31,158 - Tú lo hiciste. - ¿Yo lo hice? 599 00:46:32,210 --> 00:46:35,784 Gracias a Dios que estoy aquí. A pesar de todo, ya lo arreglé. 600 00:46:36,542 --> 00:46:38,907 Un GPS espacio-temporal en pleno funcionamiento. 601 00:46:41,086 --> 00:46:42,493 Sólo quiero paz. 602 00:46:43,878 --> 00:46:46,577 Resulta que el resentimiento es corrosivo, y lo odio. 603 00:46:47,588 --> 00:46:48,744 Yo también. 604 00:46:50,141 --> 00:46:52,161 Tenemos una oportunidad de conseguir estás gemas, pero yo... 605 00:46:52,185 --> 00:46:54,214 tengo que decirte que mi prioridad es traer de vuelta... 606 00:46:54,224 --> 00:46:55,882 lo que perdimos. Espero que sí. 607 00:46:56,184 --> 00:46:59,007 ¿Y mantener lo que ya tengo? Tengo que hacerlo, a toda costa. 608 00:47:00,311 --> 00:47:04,092 Y, tal vez no morir intentándolo, sería bueno. 609 00:47:06,518 --> 00:47:07,841 Suena como un trato. 610 00:47:31,476 --> 00:47:35,049 - Tony, no sé... - ¿Por qué? Él lo hizo para ti. 611 00:47:36,184 --> 00:47:38,174 Además, honestamente tengo que sacarlo del garaje... 612 00:47:38,184 --> 00:47:39,824 antes de que Morgan lo use como trineo. 613 00:47:45,312 --> 00:47:46,677 Gracias, Tony. 614 00:47:47,436 --> 00:47:51,134 ¿Podrías mantenerlo discreto? No traje uno para todo el equipo. 615 00:47:52,687 --> 00:47:57,886 - Juntaremos a todo el equipo, ¿sí? - Estamos trabajando en eso ahora mismo. 616 00:48:16,182 --> 00:48:21,803 - ¡Oye, humano! ¿Dónde está el Gran Verde? - En la cocina. Eso creo. 617 00:48:23,189 --> 00:48:27,595 - Eso es asombroso. - Rhodey, cuidado con la reentrada. 618 00:48:27,813 --> 00:48:29,762 Hay un idiota sentado en la zona de aterrizaje. 619 00:48:30,647 --> 00:48:31,885 ¡Dios! 620 00:48:32,312 --> 00:48:34,093 ¿Qué hay, hombre de tamaño normal? 621 00:49:04,521 --> 00:49:08,387 BIENVENIDOS AL NUEVO ASGARD Por favor conduzca despacio 622 00:49:25,228 --> 00:49:27,427 Una especie de paso para atrás, de un palacio dorado... 623 00:49:27,478 --> 00:49:29,468 para una alteza Amazona o algo así. 624 00:49:29,728 --> 00:49:32,467 Oye, ten un poco de compasión, amigo. Primero, han perdido a Asgard, 625 00:49:32,519 --> 00:49:33,302 y luego a la mitad de la gente. 626 00:49:33,353 --> 00:49:34,995 Probablemente estén felices de tener un hogar. 627 00:49:35,019 --> 00:49:36,552 ¡No deberías haber venido! 628 00:49:38,728 --> 00:49:39,928 ¡Valquiria! 629 00:49:40,063 --> 00:49:42,636 Me alegro de verte, Chica Enfadada. 630 00:49:42,897 --> 00:49:45,512 Creo que me gustabas más de la otra manera. 631 00:49:46,271 --> 00:49:47,969 - Este es Rocket. - ¿Cómo te va? 632 00:49:50,730 --> 00:49:53,053 - Él no te verá. - ¿Tan malo es? 633 00:49:53,188 --> 00:49:55,761 Sólo lo vemos una vez al mes, cuando viene por... 634 00:49:56,896 --> 00:49:58,262 sus suministros. 635 00:49:58,646 --> 00:50:00,427 - Es así de malo. - Sí. 636 00:50:13,522 --> 00:50:14,806 ¿Qué demonios...? 637 00:50:17,941 --> 00:50:19,806 Algo se murió aquí adentro. 638 00:50:20,817 --> 00:50:22,972 ¿Hola? ¿Thor? 639 00:50:23,483 --> 00:50:25,306 ¿Están aquí por lo del cable? 640 00:50:25,772 --> 00:50:30,346 Cinemax se arruinó hace dos semanas, y los deportes eran un poco borrosos... 641 00:50:31,857 --> 00:50:33,095 ¿Aún tibia? 642 00:50:41,066 --> 00:50:43,930 ¡Chicos! ¡Dios mío! 643 00:50:45,189 --> 00:50:47,304 ¡Dios mío! Es tan bueno verlos. 644 00:50:47,814 --> 00:50:49,720 ¡Ven aquí, pequeño bribón! 645 00:50:50,189 --> 00:50:51,749 No, ¡estoy bien! Estoy bien. Estoy bien. 646 00:50:53,064 --> 00:50:54,064 ¡Eso no es necesario! 647 00:50:54,108 --> 00:50:56,887 Hulk, conoces a mis amigos, Miek, Korg, ¿verdad? 648 00:50:56,939 --> 00:50:59,511 - ¡Hola, muchachos! - Hola, chicos. Cuánto tiempo sin verles. 649 00:50:59,563 --> 00:51:02,304 La cerveza está en el cubo. Siéntete libre de conectarte al Wi-Fi. 650 00:51:02,355 --> 00:51:03,887 Sin contraseña, obviamente. 651 00:51:04,979 --> 00:51:08,806 Thor, ha vuelto. Ese chico de la tele que me ha llamado imbécil, otra vez. 652 00:51:09,691 --> 00:51:12,970 - Noobmaster. - Sí, Noobmaster69. 653 00:51:13,480 --> 00:51:14,805 Me encargaré de esto. 654 00:51:15,646 --> 00:51:18,636 Noobmaster. Oye, soy Thor otra vez. Ya sabes, el Dios del Trueno. 655 00:51:18,813 --> 00:51:20,262 Escucha, amigo. Si no te desconectas de... 656 00:51:20,272 --> 00:51:21,803 este juego inmediatamente, voy a volar... 657 00:51:21,813 --> 00:51:24,470 a tu casa, bajar al sótano en el que te escondes, 658 00:51:24,521 --> 00:51:27,096 te arrancaré los brazos y te los meteré por el trasero. 659 00:51:27,439 --> 00:51:30,512 Eso es correcto. ¡Sí, ve a llorarle a tu padre, pequeña comadreja! 660 00:51:31,021 --> 00:51:31,845 Gracias, Thor. 661 00:51:31,897 --> 00:51:33,806 Avísame si te vuelve a molestar, ¿de acuerdo? 662 00:51:33,857 --> 00:51:35,015 Muchísimas gracias. Lo haré. 663 00:51:35,857 --> 00:51:37,305 ¿Quieren un trago? ¿Qué tomaran? 664 00:51:37,315 --> 00:51:39,930 Tenemos cerveza, tequila, todo tipo de cosas. 665 00:51:42,856 --> 00:51:45,516 Amigo, ¿estás bien? 666 00:51:45,526 --> 00:51:48,473 ¡Sí, estoy bien! ¿Por qué, no me veo bien? 667 00:51:48,483 --> 00:51:49,973 Pareces helado derretido. 668 00:51:51,774 --> 00:51:54,180 Entonces, ¿qué pasa? ¿Hay que lastimar a alguien? 669 00:51:54,356 --> 00:51:55,638 Necesitamos de tu ayuda. 670 00:51:56,315 --> 00:51:58,765 Podría haber una posibilidad de que podamos arreglarlo todo. 671 00:51:58,817 --> 00:52:02,682 ¿Qué, como el cable? Porque eso me ha estado volviendo loco durante semanas. 672 00:52:02,733 --> 00:52:03,733 Como lo de Thanos. 673 00:52:22,858 --> 00:52:25,764 No digas ese nombre. 674 00:52:26,441 --> 00:52:29,390 Sí. En realidad no decimos ese nombre aquí. 675 00:52:34,315 --> 00:52:36,306 Por favor, quítame las manos de encima. 676 00:52:39,317 --> 00:52:40,474 Ahora, sé que... 677 00:52:41,815 --> 00:52:44,763 el tipo podría asustarte. 678 00:52:44,815 --> 00:52:49,141 ¿Por qué iba a estarlo? ¿Por qué, por qué tendría miedo de ese tipo? 679 00:52:49,692 --> 00:52:51,891 Soy yo el que mató a ese tipo, ¿recuerdas? 680 00:52:52,776 --> 00:52:54,681 ¿Alguien más mató a ese tipo? 681 00:52:58,150 --> 00:53:01,390 No. Eso pensé. 682 00:53:01,858 --> 00:53:03,848 Korg, ¿por qué no le dices a todo el mundo, 683 00:53:04,275 --> 00:53:06,222 quién le cortó la cabeza a Thanos? 684 00:53:06,649 --> 00:53:07,649 ¿Stormbreaker? 685 00:53:07,691 --> 00:53:09,682 Ahora, ¿quién blandía el Stormbreaker? 686 00:53:13,569 --> 00:53:17,058 Lo entiendo. Estás en una situación difícil, ¿de acuerdo? Yo mismo he estado allí. 687 00:53:17,109 --> 00:53:19,141 ¿Quieres saber quién me ayudó a salir de eso? 688 00:53:19,234 --> 00:53:21,974 No lo sé. Sería... ¿Natasha? 689 00:53:22,316 --> 00:53:23,558 Fuiste tú. 690 00:53:24,569 --> 00:53:26,102 Tú me ayudaste. 691 00:53:27,693 --> 00:53:32,391 ¿Por qué no le preguntas a los asgardianos de allá abajo? 692 00:53:32,609 --> 00:53:34,473 Cuánto sirvió mi ayuda. 693 00:53:39,901 --> 00:53:41,726 Los que quedan, de todos modos. 694 00:53:41,986 --> 00:53:43,641 Creo que podemos traerlos de vuelta. 695 00:53:44,360 --> 00:53:47,724 Detente. Sólo, detente... 696 00:53:48,526 --> 00:53:50,337 Sé que piensas que estoy aquí revolcándome en... 697 00:53:50,361 --> 00:53:53,395 mi propia autocompasión, esperando ser rescatado y... 698 00:53:53,447 --> 00:53:56,643 y salvado. Pero estoy bien, ¿de acuerdo? Estamos bien, ¿no? 699 00:53:56,695 --> 00:53:57,642 No, todo bien aquí, amigo. 700 00:53:57,694 --> 00:53:59,628 Así que, sea lo que sea que ofrezcas, a nosotros... 701 00:53:59,652 --> 00:54:01,892 no nos importa, no me importa. No puedes convencernos. 702 00:54:02,068 --> 00:54:03,068 Adiós. 703 00:54:06,444 --> 00:54:07,766 Te necesitamos, amigo. 704 00:54:17,528 --> 00:54:19,226 Hay cerveza en la nave. 705 00:54:23,609 --> 00:54:24,725 ¿De qué tipo? 706 00:54:28,778 --> 00:54:31,520 TOKYO 707 00:54:36,947 --> 00:54:40,403 ¡Es él! ¡Va tras Akihiko! 708 00:55:06,605 --> 00:55:08,596 ¿Por qué haces esto? 709 00:55:10,525 --> 00:55:12,351 ¡Nunca te hicimos nada! 710 00:55:12,486 --> 00:55:15,687 Sobrevivieron... Y la mitad del planeta no. 711 00:55:16,447 --> 00:55:18,024 Ya mataron a Thanos. 712 00:55:18,409 --> 00:55:19,694 Y ya me tienes a mí... 713 00:55:24,747 --> 00:55:27,532 Has terminado de hacer daño a la gente. 714 00:55:27,918 --> 00:55:29,282 ¿Hacemos daño a la gente? 715 00:55:33,338 --> 00:55:34,831 ¡Estás loco! 716 00:56:01,864 --> 00:56:05,817 ¡Espera! ¡Ayúdame! 717 00:56:07,120 --> 00:56:08,696 ¡Te daré lo que sea! 718 00:56:09,873 --> 00:56:11,198 ¿Qué quieres? 719 00:56:11,250 --> 00:56:12,531 Lo que quiero... 720 00:56:13,501 --> 00:56:14,991 No podrías dármelo. 721 00:56:38,403 --> 00:56:39,600 No deberías estar aquí. 722 00:56:42,195 --> 00:56:43,435 Tú tampoco deberías. 723 00:56:49,870 --> 00:56:51,364 Tengo un trabajo que hacer. 724 00:56:53,040 --> 00:56:54,490 ¿Así es como llamas a esto? 725 00:56:55,753 --> 00:56:58,153 Matar a toda esta gente no va a traer de vuelta a tu familia. 726 00:57:04,052 --> 00:57:05,460 Encontramos algo. 727 00:57:06,887 --> 00:57:08,757 Una oportunidad, tal vez... 728 00:57:12,309 --> 00:57:13,309 No lo hagas. 729 00:57:14,435 --> 00:57:15,511 ¿Qué no haga qué? 730 00:57:18,730 --> 00:57:20,013 No me des esperanzas. 731 00:57:23,863 --> 00:57:25,856 Siento no habértela podido dar antes. 732 00:57:47,759 --> 00:57:51,002 A tu izquierda. A un lado, Big Lebowski. 733 00:57:54,514 --> 00:57:56,968 - Ratchet, ¿cómo te va? - Es Rocket. 734 00:57:57,019 --> 00:57:59,762 Tómatelo con calma. Eres un genio en la Tierra, amigo. 735 00:58:04,402 --> 00:58:06,162 ¿Traje para viajar en el tiempo? No está mal. 736 00:58:07,447 --> 00:58:09,189 Oye, oye, oye. ¡Tranquilo, tranquilo! 737 00:58:09,199 --> 00:58:11,982 - Estoy siendo muy cuidadoso. - No, estás siendo muy Hulky. 738 00:58:11,992 --> 00:58:14,386 - Estoy teniendo cuidado. - Estas son partículas de Pym, ¿de acuerdo? 739 00:58:14,410 --> 00:58:17,363 Y dado que Hank Pym dejó de existir, esto es todo. 740 00:58:17,414 --> 00:58:19,364 Esto es lo que tenemos. No tendremos más. 741 00:58:19,374 --> 00:58:21,157 - Scott, cálmate. - Lo siento. 742 00:58:21,292 --> 00:58:23,700 Tenemos suficiente para un viaje de ida y vuelta, cada uno. 743 00:58:23,751 --> 00:58:27,454 Eso es todo. Nada de repeticiones. Además, de dos pruebas de funcionamiento. 744 00:58:32,055 --> 00:58:33,215 Una prueba de funcionamiento. 745 00:58:34,222 --> 00:58:36,048 De acuerdo. No estoy preparado para esto. 746 00:58:36,100 --> 00:58:37,100 Estoy en el juego. 747 00:58:39,604 --> 00:58:40,604 Yo lo haré. 748 00:58:41,815 --> 00:58:44,141 Clint, ahora te vas a sentir un poco desorientado... 749 00:58:44,191 --> 00:58:45,683 del cronómetro. No te preocupes por eso. 750 00:58:45,693 --> 00:58:47,183 Espera un segundo, déjame preguntarte algo. 751 00:58:47,193 --> 00:58:49,560 Si podemos hacer esto, ya sabes, retroceder en el tiempo. 752 00:58:49,570 --> 00:58:50,588 Por qué no solo buscamos... 753 00:58:50,612 --> 00:58:51,939 al bebé Thanos, ¿sabes? Y lo... 754 00:58:56,492 --> 00:58:58,734 - En primer lugar, eso es horrible. - Es Thanos. 755 00:58:58,786 --> 00:59:03,490 Y segundo, el tiempo no funciona así. Cambiar el pasado no cambiará al futuro. 756 00:59:03,542 --> 00:59:06,201 Mira, volvemos, tomamos las gemas antes de que Thanos las consiga... 757 00:59:06,211 --> 00:59:08,953 Y Thanos no tendrá las gemas. Problema resuelto. 758 00:59:09,132 --> 00:59:11,037 - Bingo. - Así no es como funciona. 759 00:59:11,088 --> 00:59:13,527 - Bueno, eso es lo que he oído. - ¿Qué? ¿Por quién? ¿Quién te ha dicho eso? 760 00:59:13,551 --> 00:59:16,375 Star Trek, Terminator, TimeCop, Time After Time, 761 00:59:16,427 --> 00:59:17,545 - Quantum Leap. - A Wrinkle in Time, 762 00:59:17,555 --> 00:59:18,423 Somewhere in Time. 763 00:59:18,433 --> 00:59:20,339 Hot Tub Time Machine. 764 00:59:20,474 --> 00:59:21,968 Bill & Ted's Excellent Adventure. 765 00:59:22,020 --> 00:59:24,622 Básicamente, cualquier película que trate sobre viajes en el tiempo. 766 00:59:24,646 --> 00:59:26,181 ¿Die Hard? No, esa no es de... 767 00:59:26,232 --> 00:59:27,386 Esto es conocido. 768 00:59:27,440 --> 00:59:29,806 No sé por qué todos creen eso, pero no es cierto. 769 00:59:29,857 --> 00:59:34,019 Piensa en ello: Si viajas al pasado, ese pasado se convierte en tu futuro. 770 00:59:34,363 --> 00:59:37,523 Y tu antiguo presente se convierte en el pasado. 771 00:59:37,740 --> 00:59:40,402 Que ahora no puede ser cambiado por tu nuevo futuro... 772 00:59:40,454 --> 00:59:41,454 Exactamente. 773 00:59:42,121 --> 00:59:44,362 ¿Así que "Volver al Futuro" es un montón de mierda? 774 00:59:49,294 --> 00:59:55,166 Muy bien, Clint. Vamos en 3... 2... 1... 775 01:00:02,932 --> 01:00:04,967 BLANCO CUÁNTICO 776 01:01:07,562 --> 01:01:08,720 ¿Cooper? 777 01:01:08,898 --> 01:01:11,725 - ¿Dónde están mis auriculares? - ¿Lila? 778 01:01:12,651 --> 01:01:13,684 ¿Lila? 779 01:01:17,069 --> 01:01:18,560 ¡Lila! ¡No! 780 01:01:23,988 --> 01:01:25,019 ¿Papá? 781 01:01:28,819 --> 01:01:29,819 ¿Papá? 782 01:01:40,489 --> 01:01:42,814 Oye, oye. Mírame. ¿Te encuentras bien? 783 01:01:43,782 --> 01:01:45,106 Sí. 784 01:01:47,657 --> 01:01:48,657 Funcionó. 785 01:01:50,618 --> 01:01:51,618 Funcionó. 786 01:01:52,160 --> 01:01:54,120 OPERACIÓN ROBO DE TIEMPO SESIÓN DE LLUVIA DE IDEAS 787 01:01:55,161 --> 01:01:56,778 De acuerdo, entonces el "cómo", funciona. 788 01:01:57,622 --> 01:02:00,695 Ahora tenemos que averiguar el "cuándo" y el "dónde". 789 01:02:01,705 --> 01:02:03,601 Casi todos en esta habitación han tenido un encuentro... 790 01:02:03,625 --> 01:02:05,449 con al menos una de las seis Gemas del Infinito. 791 01:02:05,459 --> 01:02:07,657 Bueno, sustituiría la palabra "encuentro" por "casi"... 792 01:02:07,710 --> 01:02:09,790 asesinados por una de las seis Gemas del Infinito. 793 01:02:09,875 --> 01:02:13,200 Yo no. Ni siquiera sé de qué demonios están hablando. 794 01:02:13,625 --> 01:02:16,450 Sin embargo, sólo tenemos suficientes partículas Pym... 795 01:02:16,501 --> 01:02:18,341 para un viaje de ida y vuelta para cada uno, 796 01:02:18,503 --> 01:02:20,953 y estás gemas han estado en muchos lugares diferentes, 797 01:02:20,963 --> 01:02:21,826 a lo largo de la historia. 798 01:02:21,878 --> 01:02:26,159 Nuestra historia. Así que, no hay muchos lugares convenientes donde caer. 799 01:02:26,294 --> 01:02:28,614 Lo que significa que tenemos que elegir nuestros objetivos. 800 01:02:28,837 --> 01:02:29,439 Correcto. 801 01:02:29,798 --> 01:02:32,621 Así que. Empecemos con el Aether. 802 01:02:33,129 --> 01:02:34,411 Thor, ¿qué sabes de eso? 803 01:02:40,134 --> 01:02:41,165 ¿Está dormido? 804 01:02:41,383 --> 01:02:43,958 No, estoy seguro de que ya se murió. 805 01:02:46,884 --> 01:02:48,043 ¿Por dónde empezar? 806 01:02:50,468 --> 01:02:53,168 El Aether, primero, no es una gema. 807 01:02:53,261 --> 01:02:55,794 Alguien lo ha llamado gema antes. 808 01:02:56,719 --> 01:03:00,336 Es más bien... Un pozo de odio, o algo así. Así que... 809 01:03:00,636 --> 01:03:03,544 Alguien tendrá que enmendarlo y dejar de decir eso. 810 01:03:03,887 --> 01:03:05,687 Esta es una historia interesante, sin embargo. 811 01:03:06,013 --> 01:03:08,712 Sobre el Aether. Mi abuelo, hace muchos años... 812 01:03:08,763 --> 01:03:12,421 tuvo que esconder la gema, a los Elfos Oscuros. 813 01:03:14,305 --> 01:03:17,465 Seres aterradores. Así que Jane de hecho... 814 01:03:17,726 --> 01:03:22,967 Ahí está ella. Esa es Jane... Ella es... Un viejo amor mío. 815 01:03:23,935 --> 01:03:27,095 Ella... Metió su mano dentro de una roca una vez... 816 01:03:27,269 --> 01:03:30,344 y entonces el Aether se metió dentro de ella. 817 01:03:30,645 --> 01:03:34,179 Y se puso muy, muy enferma. Así que tuve que llevarla a... 818 01:03:34,189 --> 01:03:37,596 Asgard, que es de donde soy. Y tuvimos que tratar de arreglarla. 819 01:03:37,647 --> 01:03:42,222 Estábamos saliendo en ese momento. Tuve que presentarla a mi madre... 820 01:03:44,774 --> 01:03:46,473 que ya está muerta, y... 821 01:03:47,942 --> 01:03:51,894 Ya saben. Jane y yo ya no estamos saliendo, así que... 822 01:03:52,154 --> 01:03:54,726 Pero estas cosas pasan, ya saben. Nada dura para siempre. 823 01:03:54,778 --> 01:03:56,143 - La única cosa que... - ¿Por qué no vienes a sentarte? 824 01:03:56,153 --> 01:03:59,936 Aún no he terminado. Lo único que es permanente en la vida, es la impermanencia. 825 01:04:01,239 --> 01:04:02,239 Impresionante. 826 01:04:02,278 --> 01:04:03,520 ¿Huevos? ¿Desayuno? 827 01:04:03,572 --> 01:04:05,479 No. Me gustaría un Bloody Mary. 828 01:04:05,529 --> 01:04:07,937 Quill dijo que le robó la Gema del Poder a Morag. 829 01:04:08,781 --> 01:04:11,729 - ¿Es una persona? - Morag es un planeta. 830 01:04:12,281 --> 01:04:13,691 Quill era una persona. 831 01:04:14,576 --> 01:04:16,691 ¿Cómo un planeta? ¿Cómo en el espacio exterior? 832 01:04:17,242 --> 01:04:20,901 Mira. Es como un cachorrito, todo feliz y todo eso. 833 01:04:21,288 --> 01:04:24,776 ¿Quieres ir al espacio? ¿Quieres ir al espacio, cachorrito? 834 01:04:24,828 --> 01:04:25,859 Yo te llevaré al espacio. 835 01:04:27,158 --> 01:04:29,315 Thanos encontró la Gema del Alma en Vormir. 836 01:04:29,450 --> 01:04:30,609 ¿Qué es Vormir? 837 01:04:31,579 --> 01:04:35,694 Un dominio de la muerte, en el centro mismo de la existencia celestial. 838 01:04:37,164 --> 01:04:40,738 Es donde... Thanos asesinó a mi hermana. 839 01:04:47,540 --> 01:04:48,615 Tomo nota. 840 01:04:50,210 --> 01:04:52,228 - Ese tipo de la Gema del Tiempo... - El Doctor Strange. 841 01:04:52,252 --> 01:04:53,992 Sí, ¿qué clase de doctor era? 842 01:04:54,043 --> 01:04:56,033 Las cosas neutras se encuentran con el conejo de un sombrero. 843 01:04:56,043 --> 01:04:57,575 Tenía un lindo lugar en el Village, sin embargo. 844 01:04:57,585 --> 01:05:00,200 - Sí. La Calle Sullivan. - Bleecker. 845 01:05:00,253 --> 01:05:01,573 Esperen, ¿él vivía en Nueva York? 846 01:05:01,962 --> 01:05:04,578 - No. Vivía en Toronto. - Sí, no Bleecker. Es en Sullivan. 847 01:05:05,587 --> 01:05:09,912 Chicos, si escogen el año correcto, habrá tres gemas en Nueva York. 848 01:05:12,463 --> 01:05:13,914 ¡Cierra la puerta principal! 849 01:05:16,966 --> 01:05:18,664 De acuerdo. Tenemos un plan. 850 01:05:19,467 --> 01:05:23,710 Seis gemas, tres equipos, una oportunidad. 851 01:05:33,607 --> 01:05:35,350 Hace cinco años, perdimos. 852 01:05:36,900 --> 01:05:37,975 Todos nosotros. 853 01:05:40,067 --> 01:05:41,434 Perdimos a amigos... 854 01:05:42,320 --> 01:05:43,474 Perdimos familia... 855 01:05:45,983 --> 01:05:47,475 Perdimos una parte de nosotros mismos. 856 01:05:49,026 --> 01:05:51,100 Hoy tenemos la oportunidad de recuperar todo. 857 01:05:52,904 --> 01:05:55,311 Conocen a sus equipos, conocen sus misiones. 858 01:05:56,113 --> 01:05:58,311 Tomen las gemas, traiganlas. 859 01:05:58,987 --> 01:06:03,313 Un viaje de ida y vuelta cada uno. Sin errores. Nada de repeticiones. 860 01:06:03,986 --> 01:06:06,021 La mayoría de nosotros vamos a algún lugar que conocemos. 861 01:06:06,031 --> 01:06:08,271 Pero eso no significa que debamos saber qué esperar. 862 01:06:09,241 --> 01:06:11,898 Tengan cuidado. Cuídense el uno al otro. 863 01:06:13,451 --> 01:06:17,233 Esta es la lucha de nuestras vidas. Y vamos a ganarla. 864 01:06:19,742 --> 01:06:21,190 Cueste lo que cueste. 865 01:06:24,117 --> 01:06:25,149 Buena suerte. 866 01:06:25,784 --> 01:06:27,568 - Es muy bueno en eso. - ¿Verdad? 867 01:06:27,619 --> 01:06:30,570 De acuerdo. Ya oyeron al hombre. Pulsa esas teclas, Jalea Verde. 868 01:06:31,579 --> 01:06:33,237 Tractores encendidos. 869 01:06:33,789 --> 01:06:35,903 Prometiste traerla de vuelta en una pieza, ¿verdad? 870 01:06:35,956 --> 01:06:38,029 Sí, sí, sí. De acuerdo. 871 01:06:38,081 --> 01:06:39,081 Haré lo que pueda. 872 01:06:39,496 --> 01:06:41,496 En cuanto a promesas, eso fue muy poco convincente. 873 01:06:44,291 --> 01:06:45,408 Nos vemos en un minuto. 874 01:07:15,090 --> 01:07:18,290 NUEVA YORK 2012 875 01:07:39,805 --> 01:07:43,044 Muy bien, todos tenemos nuestras tareas. Dos gemas arriba, una gema abajo. 876 01:07:43,639 --> 01:07:45,210 Manténganse discretos. Vigilen el reloj. 877 01:08:01,058 --> 01:08:03,538 Siéntete libre de aplastar, si las cosas no salen como quieres. 878 01:08:04,103 --> 01:08:06,052 Creo que es una tontería, pero como sea. 879 01:08:33,691 --> 01:08:36,810 Yo tendría cuidado al ir por ahí. Acabamos de encerar los pisos. 880 01:08:42,151 --> 01:08:44,309 Señora, estoy buscando al Doctor Strange. 881 01:08:45,609 --> 01:08:48,271 Llegas unos... Cinco años antes de tiempo. 882 01:08:49,029 --> 01:08:50,673 Stephen Strange está realizando actualmente... 883 01:08:50,697 --> 01:08:52,855 una cirugía a unas veinte calles en esa dirección. 884 01:08:54,532 --> 01:08:55,813 ¿Qué quieres de él? 885 01:08:56,698 --> 01:08:58,022 Eso, en realidad. 886 01:09:00,949 --> 01:09:03,605 - Me temo que no. - Lo siento, pero no estaba preguntando. 887 01:09:04,448 --> 01:09:06,479 - No querrás hacer esto. - Tiene razón. No quiero. 888 01:09:06,489 --> 01:09:08,525 Pero necesito esa gema, y no tengo tiempo para... 889 01:09:17,870 --> 01:09:19,318 Empecemos de nuevo, ¿sí? 890 01:09:22,162 --> 01:09:24,527 ASGARD 2013 891 01:09:38,956 --> 01:09:40,324 Esa es Jane. 892 01:09:41,832 --> 01:09:42,832 De acuerdo. 893 01:09:44,501 --> 01:09:45,868 Este es el trato, gordito. 894 01:09:45,919 --> 01:09:48,367 Tú la vas a encantar y yo la voy a picar con esta cosa. 895 01:09:48,418 --> 01:09:50,203 Y yo extraeré la Gema de la Realidad y nos vamos, 896 01:09:50,213 --> 01:09:51,373 en un abrir y cerrar de ojos. 897 01:09:52,584 --> 01:09:55,782 Enseguida vuelvo, ¿de acuerdo? Hay una bodega de vinos, justo ahí abajo. 898 01:09:55,834 --> 01:09:58,329 Mi padre solía pescar acompañado de un barril de cerveza. 899 01:09:58,464 --> 01:10:02,659 - Veré si en el sótano hay un par de... - ¡Oye! ¿No estás ya bastante borracho? 900 01:10:21,677 --> 01:10:23,208 ¿Quién es la tipa elegante? 901 01:10:24,551 --> 01:10:27,958 Es mi madre. Morirá hoy. 902 01:10:28,970 --> 01:10:30,835 ¿Eso es hoy? 903 01:10:37,303 --> 01:10:40,127 No puedo hacer esto. No puedo hacer esto. 904 01:10:40,178 --> 01:10:41,898 No debería estar aquí. No debí haber venido. 905 01:10:42,220 --> 01:10:43,339 Esto fue una mala idea. 906 01:10:43,641 --> 01:10:45,841 - Ven aquí. - No, no, no, no. Creo que estoy teniendo... 907 01:10:45,890 --> 01:10:49,255 - Estoy teniendo un ataque de pánico. - Ven aquí. Aquí mismo. 908 01:10:50,307 --> 01:10:52,075 ¿Crees que eres el único que ha perdido gente? 909 01:10:52,099 --> 01:10:53,633 ¿Qué crees que estamos haciendo aquí? 910 01:10:53,893 --> 01:10:56,048 Perdí a la única familia que he tenido. 911 01:10:56,100 --> 01:10:59,883 Quill, Groot, Drax, la chica con las antenas, todos se fueron. 912 01:11:00,850 --> 01:11:02,423 Ahora, entiendo que extrañes a tu mamá. 913 01:11:02,726 --> 01:11:05,300 Pero ella se ha ido. Se ha ido de verdad. 914 01:11:05,645 --> 01:11:08,428 Y hay mucha gente que sólo se ha ido más o menos. 915 01:11:08,563 --> 01:11:10,053 Pero puedes ayudarlos. 916 01:11:10,813 --> 01:11:14,261 ¿Así que es demasiado pedir que te cepilles las migajas de la barba, 917 01:11:14,396 --> 01:11:17,928 ve a hablar con pantalones elegantes y cuando no esté mirando, 918 01:11:18,105 --> 01:11:21,888 le saco su Gema del Infinito y me ayudas a recuperar a mi familia? 919 01:11:23,063 --> 01:11:24,222 De acuerdo. 920 01:11:24,524 --> 01:11:27,014 - ¿Estás llorando? - No... 921 01:11:29,077 --> 01:11:30,077 ¡Sí! 922 01:11:30,430 --> 01:11:31,817 Siento que me estoy perdiendo. 923 01:11:31,862 --> 01:11:33,846 ¡Contrólate! Tú puedes hacerlo. 924 01:11:35,156 --> 01:11:36,647 Tú puedes hacerlo. 925 01:11:39,782 --> 01:11:40,782 ¿De acuerdo? 926 01:11:41,076 --> 01:11:43,023 - Sí, sí puedo. - Bien. 927 01:11:45,280 --> 01:11:47,729 Puedo hacer esto. 928 01:11:48,406 --> 01:11:49,730 No, no puedo hacer esto. 929 01:11:49,906 --> 01:11:53,062 Muy bien, rompecorazones. Ella está sola. Esta es nuestra oportunidad. 930 01:11:53,529 --> 01:11:54,529 ¿Thor? 931 01:11:55,196 --> 01:11:56,396 ¡Thor! 932 01:11:59,823 --> 01:12:02,604 MORAG 2014 933 01:12:06,695 --> 01:12:08,016 De acuerdo. Bájalo un poco. 934 01:12:08,151 --> 01:12:10,225 Justo en esa línea. Eso es todo. Abajo, abajo. 935 01:12:15,739 --> 01:12:16,819 Oye, ¿podemos darnos prisa? 936 01:12:16,863 --> 01:12:18,769 Chicos, rapidito. Vamos. Estamos contra reloj. 937 01:12:19,112 --> 01:12:20,934 Todo eso, es realmente útil. 938 01:12:23,236 --> 01:12:24,892 - Cuídate, ¿de acuerdo? - Sí. 939 01:12:25,068 --> 01:12:27,142 Recuperen esa gema y vuelvan. Nada de tonterías. 940 01:12:27,694 --> 01:12:29,640 - Oye. - Tú puedes. 941 01:12:29,692 --> 01:12:30,890 - Hagámoslo. - Sí, señor. 942 01:12:30,942 --> 01:12:31,942 Nos vemos luego. 943 01:12:33,151 --> 01:12:34,766 Cuídense la espalda entre ustedes. 944 01:12:34,985 --> 01:12:36,058 Sí. 945 01:12:44,898 --> 01:12:46,763 Las coordenadas de Vormir están puestas. 946 01:12:48,107 --> 01:12:50,135 Todo lo que tienen que hacer es no desviarse. 947 01:12:56,104 --> 01:12:57,845 Estamos muy lejos de Budapest. 948 01:13:03,230 --> 01:13:04,678 De acuerdo, entonces... 949 01:13:06,103 --> 01:13:09,342 Sólo tenemos que esperar a que este tipo Quill aparezca y... 950 01:13:09,393 --> 01:13:11,473 entonces nos llevará a la Gema del Poder, ¿cierto? 951 01:13:12,186 --> 01:13:13,551 Pongámonos a cubierto. 952 01:13:14,768 --> 01:13:17,839 No somos los únicos en 2014 que buscamos las gemas. 953 01:13:17,890 --> 01:13:19,465 Espera un minuto, ¿de qué estás hablando ahora mismo? 954 01:13:19,475 --> 01:13:20,995 ¿Quién más está buscando a estás gemas? 955 01:13:24,182 --> 01:13:26,924 Mi padre, mi hermana... 956 01:13:27,891 --> 01:13:30,090 - y yo. - ¿Y tú? 957 01:13:32,058 --> 01:13:33,340 ¿Dónde estás tú ahora mismo? 958 01:14:02,347 --> 01:14:05,835 - No hay de qué. - No te pedí tu ayuda. 959 01:14:06,552 --> 01:14:08,709 Y aún así, siempre la necesitas. 960 01:14:12,259 --> 01:14:13,167 Levántate. 961 01:14:13,260 --> 01:14:15,220 - Padre quiere que volvamos a la nave. - ¿Por qué? 962 01:14:15,675 --> 01:14:17,498 Ha encontrado una Gema del Infinito. 963 01:14:22,048 --> 01:14:25,499 - ¿Dónde? - En un planeta llamado Morag. 964 01:14:27,051 --> 01:14:28,914 El plan de mi padre finalmente está en marcha. 965 01:14:29,091 --> 01:14:32,414 - Una gema no son seis, Nébula. - Es un comienzo. 966 01:14:33,010 --> 01:14:34,498 Si las consigue todas... 967 01:14:47,463 --> 01:14:50,995 Ronan ha localizado la Gema del Poder. Las enviaré a su nave. 968 01:14:51,172 --> 01:14:54,951 - A él no le gustará eso. - Su alternativa es la muerte, entonces. 969 01:14:56,170 --> 01:15:00,868 La obsesión de Ronan, nubla su juicio. 970 01:15:05,502 --> 01:15:07,283 No te fallaremos, padre. 971 01:15:08,583 --> 01:15:09,990 No, no lo harán. 972 01:15:12,958 --> 01:15:14,115 Lo juro... 973 01:15:15,750 --> 01:15:17,448 Haré que te sientas orgulloso. 974 01:15:25,872 --> 01:15:29,154 Sólo tenemos que esperar a que este tipo Quill aparezca, 975 01:15:29,247 --> 01:15:31,287 y entonces nos llevará a la Gema del Poder, ¿cierto? 976 01:15:32,038 --> 01:15:33,571 Pongámonos a cubierto. 977 01:15:34,622 --> 01:15:37,778 No somos los únicos en 2014 que buscamos las gemas. 978 01:15:39,831 --> 01:15:42,322 - ¿Quién era ese? - No lo sé... 979 01:15:42,373 --> 01:15:44,487 Mi cabeza se está partiendo... No lo sé... 980 01:15:46,457 --> 01:15:49,155 Su impulso sináptico probablemente fue dañado en la batalla. 981 01:15:59,617 --> 01:16:01,193 Tráela a mi nave. 982 01:16:09,285 --> 01:16:10,066 Tengo que apurarme, Cap. 983 01:16:10,117 --> 01:16:11,940 Las cosas parecen como si estuvieran casi terminadas aquí. 984 01:16:11,950 --> 01:16:13,938 Lo tengo. Me estoy acercando al ascensor ahora. 985 01:16:20,367 --> 01:16:22,189 Si te da igual... 986 01:16:24,699 --> 01:16:26,022 Tomaré ese trago ahora. 987 01:16:26,448 --> 01:16:29,230 De acuerdo. Muy buena. No se queden parados, 988 01:16:29,282 --> 01:16:30,842 voy a cerrar esta puerta para más tarde. 989 01:16:31,113 --> 01:16:32,771 Por cierto, siéntete libre de limpiar. 990 01:16:33,281 --> 01:16:35,855 Señor Rogers. Casi olvido que ese traje... 991 01:16:35,865 --> 01:16:39,019 - no te favorecía el trasero. - Nadie te pidió que miraras, Tony. 992 01:16:39,029 --> 01:16:39,578 Lo supuse. 993 01:16:39,613 --> 01:16:41,020 Creo que te ves muy bien, Cap. 994 01:16:41,280 --> 01:16:44,185 Por lo que a mí respecta, ese es el trasero de Estados Unidos. 995 01:16:44,320 --> 01:16:47,641 - ¿A quién le toca la varita mágica? - El equipo STRIKE viene para asegurarla. 996 01:16:58,150 --> 01:16:59,724 Podemos quitarte eso de las manos. 997 01:17:00,151 --> 01:17:01,430 Por supuesto que sí. 998 01:17:03,400 --> 01:17:05,306 - ¡Cuidado con esa cosa! - Sí. 999 01:17:05,358 --> 01:17:06,878 Al menos que quieras que tu mente sea borrada. 1000 01:17:06,902 --> 01:17:09,089 - No de una manera divertida. - Prometemos tener cuidado. 1001 01:17:09,113 --> 01:17:11,808 - ¿Quiénes son estos tipos? - Ellos son de S.H.I.E.L.D... 1002 01:17:11,859 --> 01:17:14,975 Bueno, en realidad, Hydra. Pero, aún no lo sabíamos. 1003 01:17:15,027 --> 01:17:16,307 En serio, ¿no lo sabían? 1004 01:17:16,358 --> 01:17:19,014 Quiero decir... Si se ven como chicos malos. 1005 01:17:19,024 --> 01:17:20,765 Eres pequeño, pero hablas fuerte. 1006 01:17:20,817 --> 01:17:22,474 De camino hacia abajo para coordinar la búsqueda y rescate. 1007 01:17:22,484 --> 01:17:24,750 ¡De camino hacia abajo para coordinar la búsqueda y rescate! 1008 01:17:24,774 --> 01:17:27,305 Quiero decir, honestamente. ¿Cómo crees que vas a ser? 1009 01:17:27,481 --> 01:17:28,511 Ya cállate. 1010 01:17:29,812 --> 01:17:32,261 Muy bien, te toca, amiguito. Ahí está nuestra gema. 1011 01:17:33,104 --> 01:17:35,511 De acuerdo. Lánzame. 1012 01:17:50,936 --> 01:17:52,052 ¡Oye! Amigo. 1013 01:17:52,478 --> 01:17:54,884 ¿Qué te parece? Se ha alcanzado la ocupación máxima. 1014 01:17:54,936 --> 01:17:57,340 - ¡Por las escaleras! - Sí. Detente. ¡Detente! 1015 01:18:00,393 --> 01:18:03,007 Por las escaleras. ¡Por las escaleras! 1016 01:18:06,974 --> 01:18:11,255 Muy bien, Cap. Tengo nuestro cetro en el ascensor, pasando el Piso 80. 1017 01:18:12,306 --> 01:18:13,306 En ello. 1018 01:18:14,014 --> 01:18:15,881 - Ve al vestíbulo. - De acuerdo. Te veré allí. 1019 01:18:16,348 --> 01:18:19,255 Evidencia segura. Estamos en camino al doctor List. 1020 01:18:19,848 --> 01:18:22,963 No. Ningún problema, señor Secretario. 1021 01:18:28,389 --> 01:18:31,045 Capitán. Pensé que estabas coordinando la búsqueda y rescate. 1022 01:18:31,472 --> 01:18:32,754 Cambio de planes. 1023 01:18:36,804 --> 01:18:37,804 Oye, Cap. 1024 01:18:39,468 --> 01:18:40,543 Rumlow. 1025 01:18:47,011 --> 01:18:48,793 Acabo de recibir una llamada del Secretario. 1026 01:18:48,844 --> 01:18:50,668 Voy a encargarme de escoltar el cetro. 1027 01:18:53,220 --> 01:18:55,582 ¿Señor? No lo entiendo. 1028 01:18:57,927 --> 01:18:59,861 Tenemos noticias de que puede haber un intento de robarlo. 1029 01:18:59,885 --> 01:19:01,000 Lo siento, Cap. 1030 01:19:01,635 --> 01:19:03,082 No puedo darte el cetro. 1031 01:19:03,759 --> 01:19:07,708 - Voy a tener que llamar al Director. - Está bien. Confía en mí. 1032 01:19:11,633 --> 01:19:12,633 ¡Salve, Hydra! 1033 01:19:26,962 --> 01:19:28,952 ¡Cuántas escaleras! 1034 01:19:40,628 --> 01:19:43,449 Pulgarcita, ¿me recibes? Tengo los ojos puestos en el premio. 1035 01:19:43,543 --> 01:19:45,491 - Es hora de irnos. - Bombas fuera. 1036 01:19:53,041 --> 01:19:55,448 ¿Es, es ese desodorante en aerosol de Axe? 1037 01:19:55,500 --> 01:19:58,033 Sí, tenía una lata sólo para emergencias. Relájate. 1038 01:19:58,126 --> 01:20:01,945 - ¿Podemos concentrarnos, por favor? - Voy a entrar dentro de ti. Ahora. 1039 01:20:07,744 --> 01:20:09,320 ¿Puedo preguntarles adónde van? 1040 01:20:09,539 --> 01:20:11,985 A almorzar y luego a Asgard. Lo siento, ¿y usted es? 1041 01:20:12,037 --> 01:20:15,404 Alexander Pierce. Es el jefe de Nick Fury. 1042 01:20:15,496 --> 01:20:16,988 Mis amigos me llaman señor Secretario. 1043 01:20:16,998 --> 01:20:19,530 Voy a tener que pedirles que me entreguen a ese prisionero. 1044 01:20:19,748 --> 01:20:22,570 - Loki responderá ante Odín. - Va a responder ante nosotros. 1045 01:20:22,830 --> 01:20:25,235 Odín puede tener lo que queda. Y voy a necesitar ese maletín. 1046 01:20:25,622 --> 01:20:27,530 Eso ha sido propiedad de S.H.I.E.L.D. por más de 70 años. 1047 01:20:27,540 --> 01:20:28,580 Entrega el maletín, Stark. 1048 01:20:28,874 --> 01:20:30,183 Muy bien, muévete, Stuart Little. 1049 01:20:30,207 --> 01:20:31,530 Las cosas se están poniendo delicadas aquí. Vamos. 1050 01:20:31,540 --> 01:20:33,819 No voy a discutir quién tiene la mayor autoridad aquí, ¿de acuerdo? 1051 01:20:33,829 --> 01:20:34,943 ¿Me prometes que no morirás? 1052 01:20:34,953 --> 01:20:38,316 Sólo me provocarás una leve disritmia cardíaca. 1053 01:20:38,326 --> 01:20:39,692 Eso no suena suave. 1054 01:20:39,827 --> 01:20:40,608 Necesito el maletín. 1055 01:20:40,660 --> 01:20:42,500 Sé que tiene mucha influencia. Sólo digo que... 1056 01:20:42,536 --> 01:20:44,016 De acuerdo. Entonces, dame el maletín. 1057 01:20:46,245 --> 01:20:46,902 ¡Hazlo, Lang! 1058 01:20:46,953 --> 01:20:47,735 ¡Sácale tus manos! 1059 01:20:47,745 --> 01:20:49,733 La ventana se está cerrando. ¡Tira de mi alfiler! 1060 01:20:49,826 --> 01:20:51,356 ¡Aquí va! 1061 01:20:54,325 --> 01:20:55,733 - ¿Stark? - ¡Stark! 1062 01:20:56,616 --> 01:20:58,189 Se está convulsionando. ¡Denle aire! 1063 01:20:58,449 --> 01:20:59,981 - ¡Médico! - ¡Médico! 1064 01:21:00,740 --> 01:21:01,855 ¡Necesitamos ayuda! 1065 01:21:02,283 --> 01:21:03,356 Háblanos. 1066 01:21:03,865 --> 01:21:05,811 Stark, ¿tú... Tu máquina torácica? 1067 01:21:08,322 --> 01:21:09,519 ¡Respira! ¡Respira! 1068 01:21:14,863 --> 01:21:17,519 Buen trabajo. Nos vemos en el callejón. Voy a tomar un atajo. 1069 01:21:22,943 --> 01:21:25,311 ¡No más escaleras! 1070 01:21:32,657 --> 01:21:34,102 Estarás bien, Stark. ¡Quédate con nosotros! 1071 01:21:34,112 --> 01:21:36,752 Intentaré algo, ¿de acuerdo? No tengo ni idea de si va a funcionar. 1072 01:21:38,817 --> 01:21:39,557 ¡Sí! 1073 01:21:39,609 --> 01:21:42,016 Eso funcionó de maravilla. ¡Eso fue una locura! 1074 01:21:42,067 --> 01:21:43,747 No tenía ni idea de si eso iba a funcionar. 1075 01:21:43,817 --> 01:21:45,515 - El maletín... - El maletín. Está... 1076 01:21:45,900 --> 01:21:47,808 ¿Dónde está el maletín? ¿Dónde está Loki? 1077 01:21:48,651 --> 01:21:49,639 ¡Loki! 1078 01:21:49,649 --> 01:21:51,347 Se suponía que eso no iba a pasar, ¿verdad? 1079 01:21:51,399 --> 01:21:52,399 Lo arruinamos. 1080 01:21:52,607 --> 01:21:53,930 ¡¿Loki?! 1081 01:21:56,316 --> 01:21:57,388 Tony, ¿qué está pasando? 1082 01:21:58,480 --> 01:21:59,764 Dime que encontraste ese cubo. 1083 01:22:02,524 --> 01:22:04,262 Tienes que estar bromeando. 1084 01:22:08,440 --> 01:22:10,597 Tengo los ojos sobre Loki. Piso 14. 1085 01:22:10,939 --> 01:22:11,971 No soy Loki. 1086 01:22:15,646 --> 01:22:17,136 Y no quiero hacerte daño. 1087 01:22:26,435 --> 01:22:27,535 Puedo hacer esto todo el día. 1088 01:22:27,559 --> 01:22:29,758 Sí, ya lo sé. Lo sé. 1089 01:23:02,640 --> 01:23:03,839 ¿De dónde has sacado esto? 1090 01:23:15,013 --> 01:23:17,878 ¡Bucky... Está... Vivo! 1091 01:23:21,427 --> 01:23:22,427 ¿Qué? 1092 01:23:37,426 --> 01:23:38,826 Ese es el trasero de Estados Unidos. 1093 01:23:43,566 --> 01:23:46,567 - ¡Por favor, por favor! - Lo siento. No puedo ayudarte, Bruce. 1094 01:23:47,330 --> 01:23:49,156 Si renuncio a la Gema del Tiempo para ayudar... 1095 01:23:49,166 --> 01:23:50,886 a tu realidad, estoy condenando a la mía. 1096 01:23:50,916 --> 01:23:55,653 Con el debido respeto, no estoy seguro de que la ciencia realmente apoye eso. 1097 01:24:01,413 --> 01:24:05,365 Las Gemas del Infinito crean lo que experimentas como el flujo del tiempo. 1098 01:24:05,874 --> 01:24:09,155 Quita una de las gemas, y el flujo se divide. 1099 01:24:09,956 --> 01:24:12,737 Ahora bien, esto puede beneficiar a tu realidad. 1100 01:24:12,747 --> 01:24:14,904 Pero la nueva mía, no tanto. 1101 01:24:15,039 --> 01:24:16,988 En esta nueva realidad ramificada, 1102 01:24:17,123 --> 01:24:20,152 sin nuestra arma principal contra las fuerzas de la oscuridad, 1103 01:24:20,497 --> 01:24:23,986 nuestro mundo será invadido. Millones de personas sufrirán. 1104 01:24:24,412 --> 01:24:28,652 Dígame, doctor, ¿puede su ciencia prevenir todo eso? 1105 01:24:28,704 --> 01:24:31,817 No. Pero podemos borrarlo. 1106 01:24:31,910 --> 01:24:33,630 Porque una vez que terminemos con las gemas, 1107 01:24:33,661 --> 01:24:35,861 podemos devolver a cada una a su propia línea de tiempo. 1108 01:24:35,912 --> 01:24:39,693 En el momento en que fue tomada. Así que, cronológicamente... 1109 01:24:41,119 --> 01:24:46,023 En esa realidad... Nunca se fueron. 1110 01:24:48,700 --> 01:24:51,524 Sí, pero te olvidas de la parte más importante. 1111 01:24:55,493 --> 01:24:58,149 Para poder devolver las gemas, tienen que sobrevivir. 1112 01:24:58,159 --> 01:25:01,104 Lo haremos. Lo haré. Se lo prometo. 1113 01:25:01,655 --> 01:25:03,895 No puedo arriesgar esta realidad con una promesa. 1114 01:25:04,947 --> 01:25:09,771 Es el deber del Hechicero Supremo proteger a la Gema del Tiempo. 1115 01:25:10,156 --> 01:25:12,519 ¿Entonces, por qué demonios Strange la entregó? 1116 01:25:14,114 --> 01:25:16,355 - ¿Qué es lo que dijiste? - Strange. La entregó. 1117 01:25:16,406 --> 01:25:17,853 Se la dió a Thanos. 1118 01:25:18,405 --> 01:25:19,771 - ¿Voluntariamente? - Sí. 1119 01:25:23,864 --> 01:25:24,479 ¿Por qué? 1120 01:25:24,572 --> 01:25:27,312 No tengo ni idea. Tal vez cometió un error. 1121 01:25:37,697 --> 01:25:38,697 O lo cometí yo. 1122 01:25:58,986 --> 01:26:01,436 Strange estaba destinado a ser el mejor de nosotros. 1123 01:26:01,821 --> 01:26:04,308 Así que debe haberlo hecho por una razón. 1124 01:26:05,068 --> 01:26:06,600 Temo que tengas razón. 1125 01:26:11,612 --> 01:26:12,891 Gracias. 1126 01:26:18,943 --> 01:26:20,724 Cuento contigo, Bruce. 1127 01:26:22,775 --> 01:26:24,018 Todos lo hacemos. 1128 01:26:44,272 --> 01:26:45,556 Ejecutar diagnósticos. 1129 01:26:46,691 --> 01:26:48,179 Muéstrame su archivo de memoria. 1130 01:26:50,231 --> 01:26:52,429 Señor, el archivo parece estar entrecruzado. 1131 01:26:53,896 --> 01:26:55,802 Era un recuerdo, pero no de ella. 1132 01:26:57,020 --> 01:26:59,555 Hay otra conciencia compartiendo su red. 1133 01:27:00,480 --> 01:27:01,676 Otra Nébula. 1134 01:27:03,811 --> 01:27:05,094 Imposible. 1135 01:27:05,353 --> 01:27:11,096 Esta duplicada lleva un sello de tiempo... De nueve años en el futuro. 1136 01:27:15,940 --> 01:27:18,054 ¿Dónde está la otra Nébula? 1137 01:27:18,896 --> 01:27:21,471 En nuestro Sistema Solar. En Morag. 1138 01:27:22,563 --> 01:27:25,553 - ¿Puedes acceder a ella? - Sí. Las dos están vinculadas. 1139 01:27:26,146 --> 01:27:30,471 Busca en las memorias de la duplicada a las Gemas del Infinito. 1140 01:27:34,187 --> 01:27:36,471 Y estás gemas han estado en muchos lugares diferentes, 1141 01:27:36,522 --> 01:27:37,562 a lo largo de la historia. 1142 01:27:37,605 --> 01:27:40,965 Nuestra historia. Así que, no hay muchos lugares convenientes donde caer. 1143 01:27:41,476 --> 01:27:43,674 Lo que significa que tenemos que elegir nuestros objetivos. 1144 01:27:43,684 --> 01:27:44,190 Correcto. 1145 01:27:44,225 --> 01:27:45,382 Congela la imagen. 1146 01:27:47,224 --> 01:27:48,634 Terrícolas. 1147 01:27:49,518 --> 01:27:51,339 Vengadores. 1148 01:27:52,100 --> 01:27:55,629 Desgraciados revoltosos. ¿Qué es ese reflejo? 1149 01:27:57,099 --> 01:27:58,547 Amplifica esto, Maw. 1150 01:28:01,641 --> 01:28:02,881 No lo entiendo. 1151 01:28:07,725 --> 01:28:11,921 - Dos Nébulas. - No. La misma Nébula. 1152 01:28:12,640 --> 01:28:14,339 De dos épocas diferentes. 1153 01:28:15,557 --> 01:28:19,299 Fija rumbo a Morag. Escanea las memorias de la duplicada. 1154 01:28:20,601 --> 01:28:22,840 Quiero verlo todo. 1155 01:28:32,721 --> 01:28:36,127 Señoritas, las veré después. Continúen. 1156 01:28:50,679 --> 01:28:51,711 ¿Qué estás haciendo? 1157 01:28:54,596 --> 01:28:57,252 Es mejor que lo de escabullirse se lo dejes a tu hermano. 1158 01:28:57,304 --> 01:28:59,752 Sí, simplemente iba a dar un paseo, y... 1159 01:28:59,804 --> 01:29:01,000 ¿Qué llevas puesto? 1160 01:29:01,010 --> 01:29:02,917 Siempre uso esta. Esta es una de mis favoritas. 1161 01:29:07,344 --> 01:29:08,585 ¿Qué le pasó a tu ojo? 1162 01:29:08,845 --> 01:29:12,042 Mi ojo. Eso es... ¿Recuerdas la batalla de Haroquin? 1163 01:29:12,052 --> 01:29:14,749 ¿Cuándo me golpearon en la cara con una espada? 1164 01:29:18,801 --> 01:29:21,167 No eres el Thor que conozco, ¿verdad? 1165 01:29:21,551 --> 01:29:22,789 Sí, lo soy. 1166 01:29:23,801 --> 01:29:26,210 El futuro no ha sido amable contigo, ¿verdad? 1167 01:29:26,635 --> 01:29:28,543 No he dicho que sea del futuro. 1168 01:29:29,178 --> 01:29:31,168 Fuí criada por brujas, hijo. 1169 01:29:32,594 --> 01:29:35,372 Veo con más que los ojos, y tú lo sabes. 1170 01:29:37,131 --> 01:29:39,663 ¡Soy totalmente, totalmente del futuro! 1171 01:29:39,756 --> 01:29:40,954 Sí, lo eres. 1172 01:29:41,549 --> 01:29:44,078 - Realmente necesito hablar contigo. - Podemos hablar. 1173 01:30:08,296 --> 01:30:09,869 Su cabeza quedó por allí... 1174 01:30:10,877 --> 01:30:12,534 Su cuerpo por allá... 1175 01:30:14,378 --> 01:30:16,575 ¿Cuál era el punto? Llegué demasiado tarde. 1176 01:30:17,670 --> 01:30:18,992 Yo estaba ahí parado. 1177 01:30:20,294 --> 01:30:23,990 - Un idiota con un martillo. - No eres un idiota. 1178 01:30:24,791 --> 01:30:29,323 Estás aquí, ¿verdad? Buscando el consejo de la persona más sabia de Asgard. 1179 01:30:29,708 --> 01:30:31,908 - Supongo que sí. - ¿Idiota? No. 1180 01:30:32,501 --> 01:30:36,617 - ¿Un fracaso? Absolutamente. - Eso es un poco duro. 1181 01:30:36,712 --> 01:30:38,285 ¿Sabes en qué te convierte eso? 1182 01:30:39,586 --> 01:30:41,450 Como en todos los demás. 1183 01:30:42,000 --> 01:30:44,157 Se supone que no deba ser como los demás, ¿verdad? 1184 01:30:45,418 --> 01:30:48,326 Todo el mundo falla en lo que se supone que deba ser, Thor. 1185 01:30:49,419 --> 01:30:51,783 La medida de una persona, de un héroe... 1186 01:30:52,585 --> 01:30:55,448 es lo bien que logran ser quienes son. 1187 01:31:00,834 --> 01:31:02,323 Te extrañé mucho, mamá. 1188 01:31:08,499 --> 01:31:10,364 ¡Thor! ¡Lo tengo! 1189 01:31:10,999 --> 01:31:12,198 ¡Agarren a ese conejo! 1190 01:31:15,666 --> 01:31:18,697 - Mamá, tengo que decirte algo. - No, hijo. No tienes que. 1191 01:31:19,331 --> 01:31:22,322 Estás aquí para reparar tu futuro, no el mío. 1192 01:31:22,373 --> 01:31:25,113 - Pero esto es sobre tu futuro. - No es asunto mío. 1193 01:31:29,205 --> 01:31:30,205 Hola. 1194 01:31:30,455 --> 01:31:32,071 Debes de ser la mamá. 1195 01:31:32,787 --> 01:31:34,467 Tengo la cosa. Vamos, tenemos que movernos. 1196 01:31:34,828 --> 01:31:37,735 - Ojalá tuviéramos más tiempo. - Esto fue un regalo. 1197 01:31:38,079 --> 01:31:40,777 Y vas a ser el hombre que estás destinado a ser. 1198 01:31:42,077 --> 01:31:44,195 - Te quiero, mamá. - Te quiero. 1199 01:31:48,370 --> 01:31:50,193 Y come más ensaladas. 1200 01:31:51,453 --> 01:31:52,900 - Vamos. Tenemos que irnos. - Adiós. 1201 01:31:53,201 --> 01:31:55,692 - Tres... Dos... - No, ¡espera! 1202 01:31:58,993 --> 01:32:00,033 ¿Qué... Qué estoy mirando? 1203 01:32:00,076 --> 01:32:02,148 A veces se tarda un segundo. 1204 01:32:11,577 --> 01:32:12,693 Todavía soy digno. 1205 01:32:14,494 --> 01:32:15,527 ¡Ay, Dios! 1206 01:32:17,244 --> 01:32:19,191 - Adiós, mamá. - Nos vemos. 1207 01:32:58,448 --> 01:32:59,562 ¿Así que es un idiota? 1208 01:33:01,448 --> 01:33:02,479 Sí. 1209 01:33:11,322 --> 01:33:12,322 ¿Qué es eso? 1210 01:33:12,570 --> 01:33:14,019 La herramienta de un ladrón. 1211 01:33:24,277 --> 01:33:27,851 Esta es la parte donde salen los picos, con esqueletos al final y todo... 1212 01:33:27,986 --> 01:33:28,768 ¿De qué estás hablando? 1213 01:33:28,820 --> 01:33:31,515 Cuando entras en un lugar llamado el Templo de la Gema del Poder, 1214 01:33:31,567 --> 01:33:34,516 va a haber un montón de trampas... De acuerdo. De acuerdo. Adelante. 1215 01:34:08,526 --> 01:34:09,974 No siempre fuí así. 1216 01:34:11,235 --> 01:34:12,235 Yo tampoco. 1217 01:34:13,734 --> 01:34:15,474 Pero trabajamos con lo que tenemos, ¿verdad? 1218 01:34:19,190 --> 01:34:20,190 Sincronicemos. 1219 01:34:22,481 --> 01:34:24,430 Tres... Dos... Uno... 1220 01:34:37,603 --> 01:34:39,260 ¡Asesinaste a trillones! 1221 01:34:39,312 --> 01:34:40,843 Deberías estar agradecido. 1222 01:34:42,727 --> 01:34:45,302 - ¿Dónde están las gemas? - Ya no están. 1223 01:34:46,102 --> 01:34:49,426 - Reducidas a átomos. - Las usaste hace dos días. 1224 01:34:49,893 --> 01:34:54,926 Usé las gemas para destruirlas a ellas mismas. Casi me mata. 1225 01:34:55,020 --> 01:34:58,925 Pero el trabajo está hecho. Siempre lo estará. 1226 01:35:00,270 --> 01:35:03,549 Soy inevitable. 1227 01:35:05,017 --> 01:35:10,301 - ¿Qué les has hecho? - Nada. Todavía. 1228 01:35:12,144 --> 01:35:15,756 No están tratando de detener algo que voy a hacer en nuestro tiempo. 1229 01:35:16,309 --> 01:35:20,088 Están tratando de deshacer algo que yo ya he hecho en el suyo. 1230 01:35:20,182 --> 01:35:21,506 Las gemas... 1231 01:35:22,807 --> 01:35:24,089 Las encontré a todas. 1232 01:35:26,267 --> 01:35:27,267 Gané. 1233 01:35:28,683 --> 01:35:31,382 Puse la balanza cósmica en balance. 1234 01:35:35,598 --> 01:35:37,215 Este es su futuro. 1235 01:35:37,684 --> 01:35:39,213 Es mi destino. 1236 01:35:40,932 --> 01:35:44,588 Mi padre es muchas cosas, pero... Un mentiroso no es una de ellas. 1237 01:35:48,555 --> 01:35:50,048 Gracias, hija mía. 1238 01:35:50,266 --> 01:35:53,005 Tal vez te traté con demasiada dureza... 1239 01:35:57,387 --> 01:35:59,922 Y eso, es mi destino cumplido. 1240 01:36:00,638 --> 01:36:03,171 Señor, su hija... 1241 01:36:05,763 --> 01:36:06,763 No... 1242 01:36:07,304 --> 01:36:08,334 es una traidora. 1243 01:36:08,429 --> 01:36:10,125 Esa no soy yo. No lo soy. 1244 01:36:10,177 --> 01:36:12,917 Yo nunca podría... Nunca te traicionaría. Nunca. 1245 01:36:20,222 --> 01:36:21,222 Lo sé. 1246 01:36:22,263 --> 01:36:24,627 Y tendrás la oportunidad de probármelo. 1247 01:36:31,678 --> 01:36:32,708 No... 1248 01:36:33,426 --> 01:36:34,426 ¡Él lo sabe! 1249 01:36:39,218 --> 01:36:41,122 ¿Barton? Barton, adelante. 1250 01:36:41,842 --> 01:36:45,955 ¿Romanoff? Adelante, tenemos un problema. ¡Vamos! 1251 01:36:46,466 --> 01:36:47,746 Adelante, tenemos un problema... 1252 01:36:48,091 --> 01:36:49,208 Thanos ya lo sabe. 1253 01:36:50,342 --> 01:36:51,342 Thanos... 1254 01:37:05,174 --> 01:37:06,248 Cap... 1255 01:37:07,759 --> 01:37:09,704 Lo siento, amigo. Tenemos un problema. 1256 01:37:11,007 --> 01:37:12,007 Sí, lo tenemos. 1257 01:37:12,840 --> 01:37:14,939 - Bueno, ¿qué vamos a hacer ahora? - Sabes qué, dame un respiro, Steve. 1258 01:37:14,963 --> 01:37:16,413 Me golpeó en la cabeza el Hulk. 1259 01:37:16,964 --> 01:37:19,872 Dijiste que teníamos una oportunidad. Esta, esta era nuestra oportunidad. 1260 01:37:19,924 --> 01:37:22,664 La desperdiciamos. Se acabó. Seis gemas o nada. Seis gemas o nada. 1261 01:37:22,715 --> 01:37:24,662 Te estás repitiendo, ¿lo sabías? Te estás repitiendo. 1262 01:37:24,672 --> 01:37:26,512 Tú te estás repitiendo. Tú te estás repitiendo. 1263 01:37:26,545 --> 01:37:27,454 - ¡No! - Vamos. 1264 01:37:27,464 --> 01:37:29,829 Nunca quisiste un robo de tiempo, subirte a bordo con el robo de tiempo... 1265 01:37:29,839 --> 01:37:30,953 - Se me cayó la pelota. - Arruinaste el robo de tiempo. 1266 01:37:30,963 --> 01:37:32,245 - ¿Es eso lo que hice? - ¡Sí! 1267 01:37:32,297 --> 01:37:33,913 ¿Existen otras opciones con el Teseracto? 1268 01:37:34,048 --> 01:37:35,828 No, no, no. No hay otras opciones. 1269 01:37:35,922 --> 01:37:38,037 No hay repeticiones. No iremos a ningún otro lado. 1270 01:37:38,047 --> 01:37:40,286 Nos queda una partícula. A cada uno. 1271 01:37:40,421 --> 01:37:44,325 Eso es todo, ¿de acuerdo? Usamos eso... Y adiós, adiós. No vamos a ir a casa. 1272 01:37:44,335 --> 01:37:45,700 Sí, bueno, si no intentamos... 1273 01:37:46,461 --> 01:37:48,221 entonces nadie más se irá a casa, tampoco. 1274 01:37:48,378 --> 01:37:49,378 Yo me encargo. 1275 01:37:49,962 --> 01:37:54,035 Hay otra manera. Para recoger el Teseracto y adquirir nuevas partículas. 1276 01:37:54,879 --> 01:37:56,647 Vamos a dar un paseo por el carril de los recuerdos. 1277 01:37:56,671 --> 01:37:58,660 Instalación militar, Garden State. 1278 01:38:02,629 --> 01:38:03,811 ¿Por qué estarían los dos allí? 1279 01:38:03,835 --> 01:38:06,575 Estaban allí en un... Tengo una idea vagamente exacta. 1280 01:38:07,084 --> 01:38:07,592 ¿Cuán vaga? 1281 01:38:07,627 --> 01:38:09,157 ¿De qué están hablando? ¿Adónde vamos? 1282 01:38:09,167 --> 01:38:10,825 - Sé que es un hecho que estaban allí... - ¿Quiénes son ellos? 1283 01:38:10,835 --> 01:38:12,534 - ¿Qué haremos? - Y ya sé cómo lo sé. 1284 01:38:14,418 --> 01:38:15,699 Chicos, ¿qué pasa? ¿Qué es esto? 1285 01:38:16,541 --> 01:38:18,160 Bueno, parece que estamos improvisando. 1286 01:38:18,252 --> 01:38:19,659 - Cierto. - ¿Qué estamos improvisando? 1287 01:38:19,669 --> 01:38:21,907 Scott, lleva esto al recinto. 1288 01:38:22,000 --> 01:38:22,739 Vístete. 1289 01:38:22,832 --> 01:38:23,904 ¿Qué hay en Nueva Jersey? 1290 01:38:23,914 --> 01:38:25,906 - 0-4, 0-4... - 0-7. 1291 01:38:25,957 --> 01:38:26,907 - 0-7. - Disculpen... 1292 01:38:26,958 --> 01:38:28,283 1-9-7-0. 1293 01:38:29,043 --> 01:38:33,367 - ¿Estás seguro de eso? - Cap. Capitán. Steve, lo siento. 1294 01:38:33,544 --> 01:38:36,241 América, Rogers. Miren, si hacen esto, 1295 01:38:36,708 --> 01:38:39,030 y esto no funciona, no van a volver. 1296 01:38:40,455 --> 01:38:41,904 Gracias por el ánimo, pequeño. 1297 01:38:43,372 --> 01:38:44,372 ¿Confías en mí? 1298 01:38:45,246 --> 01:38:46,362 Lo hago. 1299 01:38:47,746 --> 01:38:48,746 Tú decides. 1300 01:38:49,913 --> 01:38:50,913 Allá vamos. 1301 01:38:58,200 --> 01:39:00,737 NUEVA JERSEY 1970 1302 01:39:07,621 --> 01:39:08,654 ¡Oye, viejo! 1303 01:39:08,873 --> 01:39:10,904 ¡Haz el amor, no la guerra! 1304 01:39:11,204 --> 01:39:14,734 EJÉRCITO DE ESTADOS UNIDOS BASE CAMPAMENTO LEHIGH 1305 01:39:14,744 --> 01:39:17,346 78 AVA DIVISIÓN DE INFANTERÍA LUGAR DE NACIMIENTO DEL CAPITÁN AMÉRICA 1306 01:39:17,370 --> 01:39:19,944 Claramente, no naciste aquí, ¿verdad? 1307 01:39:19,996 --> 01:39:21,402 La idea fue aquí. 1308 01:39:22,202 --> 01:39:24,693 Cierto. Bueno, imagina que eres de S.H.I.E.L.D. dirigiendo una... 1309 01:39:24,703 --> 01:39:27,359 organización de inteligencia cuasi-fascista. 1310 01:39:28,951 --> 01:39:29,951 ¿Dónde lo esconderías? 1311 01:39:30,537 --> 01:39:31,611 A plena vista. 1312 01:40:00,704 --> 01:40:02,013 Buena suerte en su misión, Capitán. 1313 01:40:02,037 --> 01:40:04,444 Buena suerte con su proyecto, doctor. 1314 01:40:08,123 --> 01:40:09,123 ¿Eres nuevo aquí? 1315 01:40:11,705 --> 01:40:12,705 No exactamente. 1316 01:40:19,620 --> 01:40:21,485 Vamos, ¿dónde está? 1317 01:40:28,372 --> 01:40:29,372 Te tengo. 1318 01:40:47,373 --> 01:40:48,373 De vuelta en el juego. 1319 01:40:51,790 --> 01:40:52,866 Arnim, ¿estás ahí? 1320 01:40:53,627 --> 01:40:54,659 ¿Arnim? 1321 01:41:00,000 --> 01:41:01,033 ¡Oye! 1322 01:41:01,877 --> 01:41:03,406 La puerta está por aquí, amigo. 1323 01:41:04,582 --> 01:41:05,582 Sí. 1324 01:41:05,918 --> 01:41:07,573 Estoy buscando al doctor Zola. ¿Lo has visto? 1325 01:41:07,583 --> 01:41:10,823 Sí, no, el doctor Zol... No, no he visto ni un alma. 1326 01:41:12,750 --> 01:41:13,750 Disculpa. 1327 01:41:14,877 --> 01:41:15,877 ¿Te conozco? 1328 01:41:17,794 --> 01:41:18,989 No, señor. Soy, un... 1329 01:41:20,291 --> 01:41:21,531 visitante del MIT. 1330 01:41:22,333 --> 01:41:23,614 MIT. 1331 01:41:24,249 --> 01:41:25,249 ¿Tienes un nombre? 1332 01:41:25,917 --> 01:41:26,658 Howard. 1333 01:41:26,834 --> 01:41:28,199 Bueno, eso será fácil de recordar. 1334 01:41:28,459 --> 01:41:29,459 Howard... 1335 01:41:30,876 --> 01:41:31,876 Potts. 1336 01:41:32,041 --> 01:41:33,405 Bueno, soy Howard Stark. 1337 01:41:34,122 --> 01:41:35,122 Hola. 1338 01:41:35,455 --> 01:41:36,640 Mierda. Ahora, no lo jales más. 1339 01:41:36,664 --> 01:41:37,778 Sí... 1340 01:41:39,457 --> 01:41:41,740 Te ves un poco verde alrededor de las branquias, Potts. 1341 01:41:41,793 --> 01:41:43,492 Estoy bien, señor. Sólo, las largas horas. 1342 01:41:44,168 --> 01:41:45,411 ¿Quieres tomar un poco de aire? 1343 01:41:48,376 --> 01:41:50,909 - Oye, Potts. - Sí. Eso sería estupendo. 1344 01:41:51,003 --> 01:41:52,033 - Por ahí. - De acuerdo. 1345 01:41:52,793 --> 01:41:53,865 ¿Necesitas tu maletín? 1346 01:41:58,834 --> 01:42:00,674 No eres uno de esos cerebritos, ¿verdad, Potts? 1347 01:42:07,335 --> 01:42:08,864 - Hola. - ¿Doctor Pym? 1348 01:42:09,083 --> 01:42:11,452 Ese sería el número al que llamaste. Sí. 1349 01:42:11,753 --> 01:42:14,035 Soy el Capitán Stevens, de la Marina. 1350 01:42:14,170 --> 01:42:16,243 - Tenemos un paquete para usted. - Súbelo. 1351 01:42:16,668 --> 01:42:18,428 Bueno, esa es la cuestión, señor. No podemos. 1352 01:42:20,045 --> 01:42:21,994 Estoy confundido. Pensé que ese era tu trabajo. 1353 01:42:22,712 --> 01:42:25,830 Bueno, es sólo que... Señor, la caja está brillando y, 1354 01:42:25,924 --> 01:42:28,764 para ser honesto, algunos de nuestros mensajeros no se sienten muy bien. 1355 01:42:28,840 --> 01:42:30,451 No sabían lo que hacían, ¿verdad? 1356 01:42:30,587 --> 01:42:32,326 Sí, así es. Será mejor que baje aquí. 1357 01:42:33,796 --> 01:42:35,078 Discúlpenme. ¡Fuera del camino! 1358 01:42:40,253 --> 01:42:41,785 DR. HENRY PYM 1359 01:42:54,213 --> 01:42:56,576 PARTÍCULAS DE PYM 1360 01:43:02,587 --> 01:43:05,535 Así que, flores y chucrut. ¿Tienes una gran cita esta noche? 1361 01:43:07,006 --> 01:43:08,246 Mi esposa está embarazada. 1362 01:43:08,673 --> 01:43:10,955 Y, paso demasiado tiempo en la oficina. 1363 01:43:13,463 --> 01:43:15,577 - Enhorabuena. - Gracias. Sostén esto, ¿quieres? 1364 01:43:15,629 --> 01:43:16,662 Sí, por supuesto. 1365 01:43:18,171 --> 01:43:20,119 - ¿De cuánto tiempo está? - No sé... 1366 01:43:22,086 --> 01:43:24,686 Está en el punto en el que no soporta el sonido de mi masticación. 1367 01:43:25,007 --> 01:43:27,620 Supongo que volveré a cenar en la despensa de nuevo. 1368 01:43:27,630 --> 01:43:28,630 Sí. 1369 01:43:29,213 --> 01:43:30,213 Tengo a una niña pequeña. 1370 01:43:30,461 --> 01:43:31,620 Una niña estaría bien. 1371 01:43:31,963 --> 01:43:34,403 Menos posibilidades de que resultará exactamente igual que yo. 1372 01:43:34,712 --> 01:43:36,120 ¿Qué tendría eso de horrible? 1373 01:43:36,213 --> 01:43:39,829 Digamos que el bien mayor raramente ha superado... 1374 01:43:40,631 --> 01:43:41,871 a mis propios intereses. 1375 01:43:45,508 --> 01:43:46,983 ¿Y nunca ha visto a estos dos hombres antes? 1376 01:43:47,007 --> 01:43:48,087 No, tengo un ojo para esto. 1377 01:43:48,131 --> 01:43:49,830 - Los dos parecían sospechosos. - ¿Puede describirlos? 1378 01:43:49,840 --> 01:43:51,496 Bueno, uno de ellos tenía barba de hippie. 1379 01:43:51,674 --> 01:43:53,286 ¿Hippie? ¿Cómo Bee Gees o Mungo Jerry? 1380 01:43:53,296 --> 01:43:54,245 Definitivamente Mungo Jerry. 1381 01:43:54,297 --> 01:43:56,581 Sí, soy Chesler. Necesito a todos los Policías Militares disponibles... 1382 01:43:56,591 --> 01:43:58,631 en el subnivel 6. Tenemos una posible filtración. 1383 01:44:15,131 --> 01:44:17,330 MARGARET CARTER DIRECTORA 1384 01:45:00,342 --> 01:45:02,249 Entonces, ¿dónde estás con los nombres? 1385 01:45:02,259 --> 01:45:05,168 Bueno, si es un niño, a mi esposa le gusta Almanzo. 1386 01:45:06,468 --> 01:45:08,792 Tal vez quieran dejar el estofado encendido. Tienes tiempo. 1387 01:45:10,385 --> 01:45:11,789 Déjame hacerte una pregunta. 1388 01:45:13,009 --> 01:45:14,206 Cuando tu hija nació... 1389 01:45:15,466 --> 01:45:18,372 - ¿Estabas nervioso? - Locamente. Sí. 1390 01:45:18,382 --> 01:45:19,665 ¿Te sentiste calificado? 1391 01:45:19,758 --> 01:45:23,542 ¿Cómo si tuvieras alguna idea de cómo operar esa cosa con éxito? 1392 01:45:23,718 --> 01:45:26,789 Literalmente lo fuí armando a medida que avanzaba, 1393 01:45:26,840 --> 01:45:29,292 pensé en lo que hizo mi padre, y... 1394 01:45:29,633 --> 01:45:32,633 Mi padre nunca encontró un problema que no pudiera resolver con un cinturón. 1395 01:45:32,674 --> 01:45:34,458 Yo creí que mi padre era duro conmigo. 1396 01:45:34,594 --> 01:45:37,791 Y ahora, mirando hacia atrás, sólo recuerdo las cosas buenas, ya sabes. 1397 01:45:37,843 --> 01:45:40,374 - Si y me tiró una perla extraña. - ¿Sí? ¿Cómo qué? 1398 01:45:41,885 --> 01:45:44,376 "Ninguna cantidad de dinero ha comprado un segundo de tiempo". 1399 01:45:45,718 --> 01:45:46,718 Un tipo listo. 1400 01:45:47,133 --> 01:45:48,133 Hizo lo que pudo. 1401 01:45:49,679 --> 01:45:51,254 Dejame te digo. Ese niño ni siquiera está aquí todavía. 1402 01:45:51,264 --> 01:45:53,462 Pero no hay nada que no haría por él. 1403 01:46:02,096 --> 01:46:03,504 Encantado de conocerte, Potts. 1404 01:46:04,803 --> 01:46:06,628 Sí, Howard... 1405 01:46:07,804 --> 01:46:09,128 Todo va a salir bien. 1406 01:46:12,133 --> 01:46:15,583 Gracias, por todo... 1407 01:46:15,970 --> 01:46:17,876 lo que has hecho por este país. 1408 01:46:21,345 --> 01:46:22,544 Jarvis. 1409 01:46:25,972 --> 01:46:27,587 ¿Alguna vez conocimos a ese tipo? 1410 01:46:29,597 --> 01:46:31,503 No me parece, señor. 1411 01:46:33,722 --> 01:46:35,128 Me resulta muy familiar. 1412 01:46:36,514 --> 01:46:37,878 Pero tiene una barba extraña. 1413 01:46:46,306 --> 01:46:48,962 - Eres débil. - Soy tú. 1414 01:47:06,265 --> 01:47:07,838 Puedes detener esto. 1415 01:47:08,682 --> 01:47:10,378 Sabes que quieres hacerlo. 1416 01:47:11,345 --> 01:47:13,505 ¿Viste lo que pasa en el futuro? 1417 01:47:14,723 --> 01:47:17,086 Thanos encuentra la Gema del Alma. 1418 01:47:18,722 --> 01:47:20,297 ¿Quieres saber cómo lo hace? 1419 01:47:21,972 --> 01:47:26,505 ¿Quieres saber lo que te hará? 1420 01:47:26,765 --> 01:47:27,921 Ya es suficiente. 1421 01:47:40,352 --> 01:47:41,924 Me das asco. 1422 01:47:43,267 --> 01:47:47,636 Pero, eso no significa que seas inútil. 1423 01:48:10,018 --> 01:48:11,092 ¿Cómo me veo? 1424 01:48:13,642 --> 01:48:16,174 VORMIR 2014 1425 01:48:20,183 --> 01:48:22,004 Bajo otras circunstancias, 1426 01:48:23,309 --> 01:48:25,090 esto sería totalmente increíble. 1427 01:48:37,351 --> 01:48:39,592 Apuesto a que el mapache no tuvo que escalar una montaña. 1428 01:48:40,601 --> 01:48:42,424 Técnicamente, no es un mapache, ¿sabes? 1429 01:48:42,517 --> 01:48:43,925 Lo que sea. Come basura. 1430 01:48:44,310 --> 01:48:45,507 Bienvenidos. 1431 01:48:48,765 --> 01:48:51,715 Natasha, hija de Ivan. 1432 01:48:52,681 --> 01:48:55,633 Clint, hijo de Edith. 1433 01:49:01,726 --> 01:49:02,966 ¿Quién eres? 1434 01:49:03,850 --> 01:49:05,715 Considérenme un guía. 1435 01:49:06,392 --> 01:49:10,217 De ustedes y todos los que busquen a la Gema del Alma. 1436 01:49:10,227 --> 01:49:13,468 Bien. Dinos dónde está. Entonces, seguiremos nuestro camino. 1437 01:49:14,644 --> 01:49:16,178 ¡Qué lástima! 1438 01:49:17,395 --> 01:49:19,178 Ojalá fuera tan fácil. 1439 01:49:31,852 --> 01:49:34,717 Lo que buscan se encuentra frente a ustedes... 1440 01:49:36,687 --> 01:49:38,551 como lo que temen. 1441 01:49:44,103 --> 01:49:45,550 La gema está ahí abajo. 1442 01:49:46,562 --> 01:49:47,927 Para uno de ustedes. 1443 01:49:48,812 --> 01:49:50,176 Para el otro... 1444 01:49:53,227 --> 01:49:57,553 Para poder tomar la gema, deben perder lo que aman. 1445 01:49:59,646 --> 01:50:02,094 Un intercambio eterno. 1446 01:50:03,898 --> 01:50:07,262 Un alma, por un alma. 1447 01:50:10,398 --> 01:50:11,430 ¿Qué tal va todo? 1448 01:50:15,357 --> 01:50:16,432 Jesús... 1449 01:50:17,066 --> 01:50:18,802 Tal vez se está inventando esta mierda. 1450 01:50:19,563 --> 01:50:22,802 No. No lo creo. 1451 01:50:23,436 --> 01:50:25,300 ¿Por qué? ¿Porque sabe el nombre de tu papá? 1452 01:50:27,313 --> 01:50:28,313 Yo no lo sabía. 1453 01:50:29,440 --> 01:50:31,511 Thanos se fue de aquí con la gema, 1454 01:50:32,855 --> 01:50:36,097 y sin su hija. No es una coincidencia. 1455 01:50:37,646 --> 01:50:38,719 Sí. 1456 01:50:40,896 --> 01:50:42,639 Cueste lo que cueste. 1457 01:50:47,316 --> 01:50:48,723 Cueste lo que cueste. 1458 01:50:53,193 --> 01:50:56,721 Si no conseguimos esa gema, miles de millones de personas seguirán muertas. 1459 01:50:57,732 --> 01:50:59,013 Sí. 1460 01:51:00,858 --> 01:51:03,058 Entonces, supongo que ambos sabemos quién tiene que ser. 1461 01:51:03,772 --> 01:51:04,806 Supongo que así es. 1462 01:51:13,402 --> 01:51:17,603 Empiezo a pensar que hemos sido personas diferentes aquí, Natasha. 1463 01:51:18,363 --> 01:51:19,508 Durante los últimos cinco años he estado... 1464 01:51:19,532 --> 01:51:21,634 tratando de hacer sólo una cosa: Llegar hasta aquí. 1465 01:51:21,658 --> 01:51:23,814 De eso se trata todo. Traer a todo el mundo de vuelta. 1466 01:51:23,824 --> 01:51:27,772 - No te pongas decente conmigo ahora. - ¿Qué, crees que quiero hacerlo? 1467 01:51:28,780 --> 01:51:30,812 Estoy tratando de salvar tu vida, idiota. 1468 01:51:30,905 --> 01:51:32,745 Sí, bueno, no quiero que lo hagas, porque yo... 1469 01:51:34,072 --> 01:51:36,105 Natasha, sabes lo que he hecho. 1470 01:51:37,947 --> 01:51:39,479 Sabes en lo que me he convertido. 1471 01:51:41,988 --> 01:51:44,355 No juzgo a la gente por sus peores errores. 1472 01:51:48,655 --> 01:51:49,978 Tal vez deberías hacerlo. 1473 01:51:50,863 --> 01:51:52,102 Tú no lo hiciste. 1474 01:51:58,576 --> 01:52:00,149 Eres un dolor en mi trasero, ¿lo sabías? 1475 01:52:11,699 --> 01:52:12,772 De acuerdo. 1476 01:52:14,823 --> 01:52:15,938 Tú ganas. 1477 01:52:22,615 --> 01:52:23,979 Dile a mi familia que los quiero. 1478 01:52:27,449 --> 01:52:28,854 Díselos tú mismo. 1479 01:53:01,948 --> 01:53:02,948 ¡Maldita seas! 1480 01:53:10,201 --> 01:53:11,317 ¡Oye! 1481 01:53:19,117 --> 01:53:20,481 Suéltame. 1482 01:53:22,241 --> 01:53:23,315 No. 1483 01:53:25,288 --> 01:53:26,485 Por favor, no. 1484 01:53:29,532 --> 01:53:30,566 Está bien. 1485 01:53:33,618 --> 01:53:34,694 Por favor... 1486 01:53:36,202 --> 01:53:37,202 ¡No! 1487 01:55:18,742 --> 01:55:19,742 ¿Las conseguimos todas? 1488 01:55:20,950 --> 01:55:22,651 ¿Me están diciendo que esto si funcionará? 1489 01:55:27,746 --> 01:55:28,818 Clint, ¿dónde está Nat? 1490 01:55:58,204 --> 01:55:59,862 ¿Sabemos si tenía familia? 1491 01:56:00,332 --> 01:56:02,573 Sí. A nosotros. 1492 01:56:04,165 --> 01:56:05,279 ¿Qué? 1493 01:56:07,082 --> 01:56:08,392 - ¿Qué estás haciendo? - Sólo le hice una pregunta... 1494 01:56:08,416 --> 01:56:09,725 Sí, estás actuando como si ya estuviera muerta. 1495 01:56:09,749 --> 01:56:10,947 ¿Por qué actuamos como si estuviera muerta? 1496 01:56:10,957 --> 01:56:13,114 Tenemos las gemas, ¿verdad? Mientras tengamos... 1497 01:56:13,166 --> 01:56:15,322 las gemas, Cap., podremos traerla de vuelta, ¿no es así? 1498 01:56:15,332 --> 01:56:17,684 Así que detengan esta mierda. Somos Los Vengadores, compórtense. 1499 01:56:17,708 --> 01:56:18,946 No podemos recuperarla. 1500 01:56:22,459 --> 01:56:25,821 - ¿Qué? - No se puede deshacer. No se puede. 1501 01:56:29,037 --> 01:56:32,613 Lo siento. No te ofendas, pero eres un ser muy terrenal. ¿De acuerdo? 1502 01:56:32,665 --> 01:56:36,237 Estamos hablando de magia espacial. Y "no puedo" parece muy... ¿No crees? 1503 01:56:36,331 --> 01:56:38,820 Mira, sé que estoy muy lejos de mi nivel de paga aquí. 1504 01:56:39,038 --> 01:56:40,654 Pero todavía no está aquí, ¿verdad? 1505 01:56:40,915 --> 01:56:44,570 - Ese es mi punto. - No se puede deshacer. 1506 01:56:45,164 --> 01:56:48,279 O eso es al menos lo que el gran tipo flotante tenía que decir. 1507 01:56:48,539 --> 01:56:50,200 ¿Quizás tú quieras ir a hablar con él? ¿De acuerdo? 1508 01:56:50,210 --> 01:56:53,155 Toma tu martillo, vuela ahí y habla con él. 1509 01:57:01,538 --> 01:57:03,197 Se suponía que iba a ser yo. 1510 01:57:06,208 --> 01:57:08,448 Ella sacrificó su vida por esa maldita gema. 1511 01:57:08,498 --> 01:57:09,695 Ella apostó su vida en ello. 1512 01:57:14,997 --> 01:57:16,446 No va a volver. 1513 01:57:19,124 --> 01:57:22,072 Tenemos que hacer que valga la pena. Tenemos que hacerlo. 1514 01:57:24,085 --> 01:57:25,155 Lo haremos. 1515 01:57:50,375 --> 01:57:51,409 ¡Bum! 1516 01:57:57,163 --> 01:57:58,563 De acuerdo. El guante ya está listo. 1517 01:57:59,541 --> 01:58:01,862 La pregunta es, ¿quién va a chasquear sus malditos dedos? 1518 01:58:02,498 --> 01:58:03,498 Yo lo haré. 1519 01:58:04,250 --> 01:58:04,908 Está bien. 1520 01:58:05,085 --> 01:58:06,573 - No, no, no, no, no. Detente. Detente. - Oye, oye... 1521 01:58:06,583 --> 01:58:07,863 Thor, sólo espera. 1522 01:58:07,873 --> 01:58:09,633 Aún no hemos decidido quién se lo va a poner. 1523 01:58:10,501 --> 01:58:13,536 Lo siento. ¿Qué, estabas sentado esperando la oportunidad correcta? 1524 01:58:13,630 --> 01:58:14,743 Al menos deberíamos discutirlo. 1525 01:58:14,753 --> 01:58:16,314 Miren, que estemos aquí sentados contemplando... 1526 01:58:16,338 --> 01:58:18,284 a esa cosa, no va a traer a todos de vuelta. 1527 01:58:19,837 --> 01:58:21,186 Soy el Vengador más fuerte, ¿de acuerdo? 1528 01:58:21,210 --> 01:58:23,116 Así que esta responsabilidad recaerá sobre mí. 1529 01:58:23,126 --> 01:58:27,825 Es mi deber. No es que... Es... ¡Detente! Sólo déjenme a mí. 1530 01:58:30,791 --> 01:58:34,240 Sólo déjame hacerlo. Sólo déjame hacer algo bueno. 1531 01:58:34,292 --> 01:58:35,280 - Algo grandioso. - Mira... 1532 01:58:35,290 --> 01:58:37,238 No es sólo el hecho de que ese guante esté canalizando... 1533 01:58:37,248 --> 01:58:39,991 suficiente energía para iluminar un continente, te lo estoy diciendo... 1534 01:58:40,001 --> 01:58:40,826 no estás en condiciones. 1535 01:58:40,836 --> 01:58:44,241 ¿Qué crees que está corriendo por mis venas en este momento? 1536 01:58:44,251 --> 01:58:45,365 ¿Cheez Whiz? 1537 01:58:48,251 --> 01:58:50,118 - Truenos. Truenos. - Sí. 1538 01:58:50,170 --> 01:58:51,530 Los truenos no te ayudarán, amigo. 1539 01:58:51,750 --> 01:58:53,114 Tengo que ser yo. 1540 01:58:54,960 --> 01:58:58,407 Vieron lo que esas gemas le hicieron a Thanos. Casi lo matan. 1541 01:59:00,210 --> 01:59:02,116 Ninguno de ustedes podría sobrevivir. 1542 01:59:02,751 --> 01:59:03,991 ¿Cómo sabemos que tú lo harás? 1543 01:59:04,751 --> 01:59:07,865 No lo sabemos. Pero su radiación es mayormente Gamma. 1544 01:59:11,871 --> 01:59:13,069 Es como que... 1545 01:59:15,542 --> 01:59:16,830 Yo estaba destinado a esto. 1546 01:59:36,088 --> 01:59:37,576 Listo para irnos, ¿sí? 1547 01:59:39,878 --> 01:59:40,878 Hagámoslo. 1548 01:59:41,254 --> 01:59:43,658 Recuerda a todos los que Thanos desintegró hace... 1549 01:59:43,710 --> 01:59:46,203 cinco años y traelos de vuelta al ahora, a hoy. 1550 01:59:46,921 --> 01:59:48,841 Y no cambies nada de los últimos cinco años aquí. 1551 01:59:49,628 --> 01:59:50,628 Lo tengo. 1552 02:00:07,378 --> 02:00:10,035 Viernes, hazme un favor y activa el protocolo 8. 1553 02:00:10,087 --> 02:00:11,118 Sí, jefe. 1554 02:00:20,128 --> 02:00:21,495 Todo el mundo volverá a casa. 1555 02:00:45,129 --> 02:00:47,994 - Quítatelo. ¡Quítatelo! - No, espera. Bruce, ¿estás bien? 1556 02:00:49,128 --> 02:00:50,128 Háblame, Banner. 1557 02:00:53,712 --> 02:00:56,035 Estoy bien. Estoy bien. 1558 02:01:00,965 --> 02:01:02,037 PUERTA ABIERTA 1559 02:01:27,672 --> 02:01:28,672 ¡Bruce! 1560 02:01:30,464 --> 02:01:31,464 No lo muevas. 1561 02:01:39,176 --> 02:01:39,914 ¿Funcionó? 1562 02:01:39,965 --> 02:01:42,166 Valió la pena intentarlo. Se acabó. Está bien. 1563 02:02:16,004 --> 02:02:18,372 LAURA LLAMANDO 1564 02:02:27,595 --> 02:02:28,595 Cariño. 1565 02:02:29,759 --> 02:02:30,759 Cariño. 1566 02:02:31,969 --> 02:02:32,969 Chicos... 1567 02:02:35,672 --> 02:02:37,582 ¡Creo que funcionó! 1568 02:03:18,968 --> 02:03:21,248 No puedo respirar. ¡No puedo respirar! No puedo respirar. 1569 02:03:22,719 --> 02:03:24,416 Canopy. Canopy. Canopy. 1570 02:03:30,966 --> 02:03:33,124 Rhodey, Rocket, ¡salgan de aquí! 1571 02:03:34,050 --> 02:03:35,667 ¡Deprisa! ¡Deprisa! 1572 02:03:36,094 --> 02:03:37,094 ¡Vamos! 1573 02:03:47,133 --> 02:03:48,207 ¡Rhodey! 1574 02:03:56,347 --> 02:03:58,292 ¡Mayday, mayday! ¿Alguien me copia? 1575 02:03:58,344 --> 02:04:00,104 Estamos en el nivel inferior, ¡está inundado! 1576 02:04:00,675 --> 02:04:01,222 ¿Qué? 1577 02:04:01,257 --> 02:04:03,706 ¡Nos estamos ahogando! ¿Alguien me copia? ¡Mayday! 1578 02:04:03,924 --> 02:04:07,707 ¡Espera! ¡Estoy aquí! Estoy aquí, ¿puedes oírme? 1579 02:04:27,553 --> 02:04:28,669 ¿Cap.? 1580 02:04:52,719 --> 02:04:53,874 ¡Joder! 1581 02:05:13,054 --> 02:05:14,054 Hija. 1582 02:05:14,430 --> 02:05:15,430 Sí, padre. 1583 02:05:17,679 --> 02:05:20,714 Así que, este es el futuro. Bien hecho. 1584 02:05:21,430 --> 02:05:24,504 Gracias, padre. No sospecharon nada. 1585 02:05:26,846 --> 02:05:28,462 Los arrogantes nunca lo hacen. 1586 02:05:31,345 --> 02:05:32,345 Vete. 1587 02:05:33,307 --> 02:05:35,669 Encuentra las gemas. Tráemelas. 1588 02:05:36,012 --> 02:05:37,505 ¿Qué vas a hacer tú? 1589 02:05:38,972 --> 02:05:40,045 Esperar. 1590 02:06:05,975 --> 02:06:07,338 Dime una cosa. 1591 02:06:08,640 --> 02:06:12,965 En el futuro, ¿qué nos pasará a ti y a mí? 1592 02:06:15,475 --> 02:06:16,923 Traté de matarte. 1593 02:06:18,932 --> 02:06:20,090 Varias veces. 1594 02:06:21,475 --> 02:06:24,635 Pero eventualmente, nos convertimos en amigas. 1595 02:06:27,055 --> 02:06:28,380 Nos convertimos en hermanas. 1596 02:06:36,265 --> 02:06:37,265 Vamos. 1597 02:06:39,389 --> 02:06:40,672 Podemos detenerlo. 1598 02:06:49,479 --> 02:06:50,512 Vamos, amigo. Despierta. 1599 02:06:51,271 --> 02:06:52,271 Ese es mi hombre. 1600 02:06:53,645 --> 02:06:56,051 Si pierdes esto otra vez, me lo quedaré yo. 1601 02:06:59,186 --> 02:07:00,186 ¿Qué ha pasado? 1602 02:07:00,644 --> 02:07:02,804 Nos metimos con el tiempo. Y este tiende a desquitarse. 1603 02:07:02,894 --> 02:07:03,894 Ya lo verás. 1604 02:07:25,766 --> 02:07:26,882 ¿Qué ha estado haciendo? 1605 02:07:29,059 --> 02:07:30,300 Absolutamente nada. 1606 02:07:32,351 --> 02:07:33,426 ¿Dónde están las gemas? 1607 02:07:34,393 --> 02:07:36,273 Perdidas en algún lugar por debajo de todo esto. 1608 02:07:37,641 --> 02:07:39,214 Todo lo que sé es que él no las tiene. 1609 02:07:40,181 --> 02:07:41,547 Así que lo mantendremos así. 1610 02:07:41,810 --> 02:07:44,463 - Saben que es una trampa, ¿verdad? - Sí... 1611 02:07:44,974 --> 02:07:46,050 No me importa mucho. 1612 02:07:47,310 --> 02:07:48,310 Bien. 1613 02:07:49,144 --> 02:07:51,593 Mientras todos estemos de acuerdo. 1614 02:08:01,434 --> 02:08:03,130 Matémosle bien esta vez. 1615 02:08:12,721 --> 02:08:15,086 No pudieron vivir con su propio fracaso. 1616 02:08:17,138 --> 02:08:18,377 ¿Adónde los ha llevado eso? 1617 02:08:22,055 --> 02:08:23,055 De vuelta a mí. 1618 02:08:27,307 --> 02:08:29,299 Pensé que eliminando a la mitad de la vida, 1619 02:08:30,723 --> 02:08:32,295 la otra mitad prosperaría. 1620 02:08:33,347 --> 02:08:37,418 Pero ya me lo han demostrado, eso es imposible. 1621 02:08:39,513 --> 02:08:42,628 Y mientras haya quienes recuerden lo que fue, 1622 02:08:42,886 --> 02:08:47,961 siempre habrá quienes no puedan aceptar lo que puede ser. 1623 02:08:48,930 --> 02:08:50,253 Se resistirán. 1624 02:08:50,555 --> 02:08:52,334 Sip. Somos todo tipo de testarudos. 1625 02:08:53,468 --> 02:08:54,584 Estoy agradecido. 1626 02:08:57,261 --> 02:09:00,831 Porque ahora, sé lo que debo hacer. 1627 02:09:01,843 --> 02:09:06,708 Voy a destruir a este Universo hasta su último átomo. 1628 02:09:07,886 --> 02:09:08,958 Y luego... 1629 02:09:09,636 --> 02:09:14,042 Con las gemas que han recolectado para mí, crearé uno nuevo. 1630 02:09:15,136 --> 02:09:16,583 Lleno de vida, 1631 02:09:17,384 --> 02:09:21,332 pero no sabrán lo que han perdido, sino sólo lo que se les ha dado. 1632 02:09:25,012 --> 02:09:26,374 Un Universo agradecido. 1633 02:09:26,844 --> 02:09:27,999 Nacido de la sangre. 1634 02:09:28,382 --> 02:09:29,665 Nunca lo sabrían. 1635 02:09:31,091 --> 02:09:33,584 Porque no estarán vivos para decírselos. 1636 02:09:48,969 --> 02:09:50,580 Te veo en el otro lado, viejo. 1637 02:09:52,426 --> 02:09:54,208 ¡Agárrense! ¡Ya voy! 1638 02:10:40,379 --> 02:10:41,379 Oye... 1639 02:10:42,212 --> 02:10:43,412 Yo te conozco. 1640 02:10:46,918 --> 02:10:49,992 Padre. Ya tengo las gemas. 1641 02:10:50,250 --> 02:10:51,250 ¡¿Qué?! 1642 02:10:52,378 --> 02:10:53,409 Detente. 1643 02:10:58,631 --> 02:11:00,078 ¿Nos estás traicionando? 1644 02:11:06,048 --> 02:11:07,453 No tienes que hacer esto. 1645 02:11:10,089 --> 02:11:12,911 Soy... Esta. 1646 02:11:12,963 --> 02:11:14,828 No, no lo eres. 1647 02:11:15,046 --> 02:11:16,659 Has visto en lo que nos convertimos. 1648 02:11:23,167 --> 02:11:24,658 Nébula, escúchala. 1649 02:11:26,960 --> 02:11:27,991 Puedes cambiar. 1650 02:11:34,418 --> 02:11:35,740 Él no me dejará. 1651 02:11:37,545 --> 02:11:38,742 ¡No! 1652 02:11:57,791 --> 02:11:59,488 De acuerdo, Thor. Cárgame. 1653 02:12:15,831 --> 02:12:17,072 Jefe, despierte. 1654 02:13:08,329 --> 02:13:09,735 ¡Lo sabía! 1655 02:14:32,239 --> 02:14:34,480 En todos mis años de conquista... 1656 02:14:36,074 --> 02:14:37,191 violencia... 1657 02:14:38,905 --> 02:14:40,230 y masacre... 1658 02:14:41,987 --> 02:14:43,395 Nunca lo volví personal. 1659 02:14:47,071 --> 02:14:48,395 Pero te lo diré ahora... 1660 02:14:51,235 --> 02:14:53,729 lo que estoy a punto de hacer con tu testarudo, 1661 02:14:54,698 --> 02:14:56,436 y molesto pequeño planeta... 1662 02:14:59,030 --> 02:15:03,603 Voy a disfrutarlo. Mucho, pero demasiado. 1663 02:16:07,648 --> 02:16:09,308 Cap., ¿me oyes? 1664 02:16:15,358 --> 02:16:17,139 Cap., soy Sam. ¿Puedes oírme? 1665 02:16:21,858 --> 02:16:22,889 A tu izquierda. 1666 02:17:48,764 --> 02:17:50,049 ¿Ya somos todos? 1667 02:17:50,309 --> 02:17:51,631 ¿Qué, querías a más? 1668 02:18:18,973 --> 02:18:20,255 Vengadores... 1669 02:18:25,892 --> 02:18:26,892 reúnanse. 1670 02:19:02,179 --> 02:19:03,709 ¡Mueran! 1671 02:19:24,092 --> 02:19:25,207 No, no, no. Dame ese. 1672 02:19:25,426 --> 02:19:26,540 Tú toma el pequeño. 1673 02:19:40,550 --> 02:19:41,550 ¡Oiga! 1674 02:19:42,425 --> 02:19:43,425 Santo cielo. 1675 02:19:43,509 --> 02:19:44,917 No va a creer lo que está pasando. 1676 02:19:44,968 --> 02:19:46,456 ¿Recuerda cuando estábamos en el espacio? 1677 02:19:46,466 --> 02:19:47,625 ¿Y me puse todo polvoriento? 1678 02:19:47,677 --> 02:19:50,334 Debo haberme desmayado, porque me desperté y usted ya se había ido. 1679 02:19:50,386 --> 02:19:52,374 Pero el Doctor Strange estaba allí, ¿verdad? Él estaba como, 1680 02:19:52,384 --> 02:19:53,983 "ya han pasado cinco años. ¡Vámonos, nos necesitan!" 1681 02:19:54,007 --> 02:19:56,913 Y entonces empezó a hacer la cosa amarilla brillante que hace todo el tiempo... 1682 02:19:56,923 --> 02:19:57,923 ¿Qué está haciendo? 1683 02:20:03,260 --> 02:20:04,260 Esto es agradable. 1684 02:20:26,880 --> 02:20:27,953 ¿Gamora? 1685 02:20:37,047 --> 02:20:38,580 Pensé que te había perdido. 1686 02:20:39,423 --> 02:20:40,623 Hola. 1687 02:20:43,215 --> 02:20:45,746 ¡No... Me... Toques! 1688 02:20:49,086 --> 02:20:50,537 Fallaste la primera vez... 1689 02:20:51,256 --> 02:20:53,371 entonces le diste a las dos la segunda vez. 1690 02:20:55,379 --> 02:20:57,493 ¿Éste es el indicado? ¿En serio? 1691 02:20:57,711 --> 02:20:59,915 Las opciones eran con él, o el árbol. 1692 02:21:10,544 --> 02:21:13,077 Cap., ¿qué quieres que haga con esta maldita cosa? 1693 02:21:16,047 --> 02:21:18,075 ¡Llévate esas gemas lo más lejos posible de aquí! 1694 02:21:18,210 --> 02:21:19,210 ¡No! 1695 02:21:20,336 --> 02:21:22,577 Tenemos que devolverlas al lugar de donde vinieron. 1696 02:21:22,670 --> 02:21:25,202 No hay forma de regresarlas. Thanos destruyó el túnel cuántico. 1697 02:21:25,379 --> 02:21:26,379 ¡Esperen! 1698 02:21:28,048 --> 02:21:29,787 Esa no era nuestra única máquina del tiempo. 1699 02:21:36,126 --> 02:21:38,286 ¿Alguien vio una fea camioneta marrón desde ahí arriba? 1700 02:21:38,626 --> 02:21:39,366 ¡Sí! 1701 02:21:39,626 --> 02:21:41,426 Pero no te va a gustar dónde está estacionada. 1702 02:21:41,627 --> 02:21:43,949 Scott, ¿cuánto tiempo necesitas para que esa cosa funcione? 1703 02:21:45,252 --> 02:21:46,408 Tal vez unos diez minutos. 1704 02:21:46,459 --> 02:21:48,118 Ponla en marcha. Te llevaremos las gemas. 1705 02:21:48,211 --> 02:21:49,284 Estamos en ello, Cap. 1706 02:21:59,499 --> 02:22:00,499 Hola. 1707 02:22:00,833 --> 02:22:02,823 Dijiste que ganaríamos en 1 de 14 millones, ¿sí? 1708 02:22:04,877 --> 02:22:05,877 Dime que es este. 1709 02:22:06,252 --> 02:22:09,327 Si te digo lo que pasa, no pasará. 1710 02:22:13,168 --> 02:22:14,208 Más vale que tengas razón. 1711 02:22:22,499 --> 02:22:23,863 Esto es un desastre. 1712 02:22:24,497 --> 02:22:26,072 Está... Está muerto. 1713 02:22:26,998 --> 02:22:28,070 - ¿Qué? - Está muerto. 1714 02:22:28,747 --> 02:22:29,903 Tengo que cablearlo. 1715 02:22:33,122 --> 02:22:34,278 ¿Dónde está Nébula? 1716 02:22:35,370 --> 02:22:36,988 No está respondiendo. 1717 02:22:37,329 --> 02:22:38,445 ¡Señor! 1718 02:22:48,327 --> 02:22:49,327 ¡Clint! 1719 02:22:51,660 --> 02:22:52,942 Dámelo a mí. 1720 02:23:15,073 --> 02:23:18,523 Me lo has quitado todo. 1721 02:23:18,742 --> 02:23:21,063 Ni siquiera sé quién eres. 1722 02:23:21,363 --> 02:23:22,520 Lo sabrás. 1723 02:23:45,026 --> 02:23:46,026 ¡Lo tengo! 1724 02:23:48,775 --> 02:23:50,350 ¡Activar el Instant Kill! 1725 02:24:13,394 --> 02:24:14,927 ¡La lluvia de fuego! 1726 02:24:15,315 --> 02:24:17,424 ¡Pero señor, nuestras tropas! 1727 02:24:17,476 --> 02:24:18,842 ¡Sólo hazlo! 1728 02:24:39,977 --> 02:24:41,383 ¿Alguien más está viendo esto? 1729 02:24:55,559 --> 02:24:56,559 Yo me encargo de esto. 1730 02:24:56,724 --> 02:24:57,724 ¡Yo me encargo de esto! 1731 02:24:57,765 --> 02:24:58,841 De acuerdo, no tengo esto. 1732 02:24:59,101 --> 02:25:02,212 - ¡Ayuda! ¡Qué alguien me ayude! - Oye, Queens. Levanta la cabeza. 1733 02:25:12,219 --> 02:25:13,585 Aguanta, aguanta. Te tengo, chico. 1734 02:25:17,012 --> 02:25:18,334 ¡Hola! Encantado de conocerte... 1735 02:25:18,469 --> 02:25:19,706 ¡Dios mío! 1736 02:25:56,625 --> 02:25:57,700 ¿Qué demonios es esto? 1737 02:25:58,626 --> 02:25:59,785 Viernes, ¿a qué le disparan? 1738 02:25:59,878 --> 02:26:01,758 Algo acaba de ingresar en la atmósfera superior. 1739 02:26:15,748 --> 02:26:17,239 ¡Sí! 1740 02:26:37,119 --> 02:26:39,485 Danvers, necesitábamos de tu ayuda. 1741 02:26:48,204 --> 02:26:50,857 Hola. Soy Peter Parker. 1742 02:26:51,367 --> 02:26:54,106 Hola, Peter Parker. ¿Tienes algo para mí? 1743 02:27:00,202 --> 02:27:02,398 No sé cómo vas a superar todo eso. 1744 02:27:04,074 --> 02:27:05,147 No te preocupes. 1745 02:27:06,324 --> 02:27:07,480 Ella tendrá ayuda. 1746 02:29:55,503 --> 02:29:58,532 Soy... Inevitable. 1747 02:30:19,121 --> 02:30:20,365 Y yo... 1748 02:30:22,368 --> 02:30:23,400 soy... 1749 02:30:27,244 --> 02:30:28,565 Iron Man. 1750 02:32:27,366 --> 02:32:28,584 ¿Señor Stark? 1751 02:32:29,720 --> 02:32:30,960 Oiga... 1752 02:32:31,843 --> 02:32:34,163 ¿Señor Stark? ¿Puede oírme? 1753 02:32:34,966 --> 02:32:36,119 Soy Peter. 1754 02:32:38,130 --> 02:32:39,331 Oiga. 1755 02:32:40,466 --> 02:32:41,663 Ya ganamos. 1756 02:32:42,007 --> 02:32:43,244 Señor Stark... 1757 02:32:45,336 --> 02:32:46,825 Ganamos, señor Stark. 1758 02:32:49,043 --> 02:32:50,993 Ganamos y usted lo hizo, señor. Lo logró. 1759 02:32:53,044 --> 02:32:55,038 Lo siento... Tony... 1760 02:33:08,959 --> 02:33:11,201 - Oye. - Hola, Pep... 1761 02:33:16,211 --> 02:33:19,325 - ¿Viernes? - Funciones vitales críticas. 1762 02:33:28,832 --> 02:33:29,832 Tony. 1763 02:33:31,209 --> 02:33:32,322 Mírame. 1764 02:33:34,869 --> 02:33:36,276 Vamos a estar bien. 1765 02:33:41,498 --> 02:33:42,860 Ya puedes descansar. 1766 02:35:28,603 --> 02:35:30,968 Todo el mundo quisiera su final feliz, ¿verdad? 1767 02:35:31,771 --> 02:35:33,593 Pero no siempre resulta así. 1768 02:35:36,061 --> 02:35:37,343 Tal vez por esta vez. 1769 02:35:39,227 --> 02:35:41,799 Espero que si reproducen esto, 1770 02:35:43,433 --> 02:35:45,089 sea una celebración. 1771 02:35:46,061 --> 02:35:48,216 Espero que las familias se reunieran, 1772 02:35:48,311 --> 02:35:50,715 espero que los recuperáramos, y algo así como una... 1773 02:35:50,767 --> 02:35:52,921 versión normal del planeta haya sido restaurada. 1774 02:35:53,889 --> 02:35:56,088 Si alguna vez hubo algo así. 1775 02:35:56,641 --> 02:35:57,962 Dios, qué mundo. 1776 02:35:58,263 --> 02:35:59,549 El Universo, ahora. 1777 02:36:00,641 --> 02:36:02,670 Si me hubieran dicho hace diez años que no estábamos solos, 1778 02:36:02,680 --> 02:36:04,296 y mucho menos, ya saben, hasta este punto, 1779 02:36:04,306 --> 02:36:07,630 quiero decir, no me habría sorprendido. Pero vamos, ¿saben? 1780 02:36:08,221 --> 02:36:12,458 Esas épicas fuerzas de la oscuridad y la luz que han entrado en juego. 1781 02:36:13,260 --> 02:36:14,582 Y, para bien o para mal, 1782 02:36:15,091 --> 02:36:16,528 esa es la realidad en la que mi Morgan va a... 1783 02:36:16,552 --> 02:36:18,543 tener que encontrar una forma de crecer. 1784 02:36:22,715 --> 02:36:24,904 Así que encontré el tiempo y grabé una pequeña despedida... 1785 02:36:24,928 --> 02:36:28,126 En el caso de mi muerte prematura. Por mi parte. 1786 02:36:28,553 --> 02:36:31,251 No es que la muerte en cualquier momento no sea inoportuna. 1787 02:36:32,635 --> 02:36:35,030 Esta cosa del viaje en el tiempo que vamos a intentar hacer mañana, 1788 02:36:35,054 --> 02:36:37,167 me tiene, me tiene rascándome la cabeza por esto. 1789 02:36:37,302 --> 02:36:39,751 Y no sé sobre esta cosa. 1790 02:36:41,715 --> 02:36:43,395 Pero de nuevo, ese es el trabajo del héroe. 1791 02:36:43,674 --> 02:36:45,034 Parte del viaje es tener un final. 1792 02:36:46,589 --> 02:36:47,996 Van a tener que vivirlo por mí. 1793 02:36:48,048 --> 02:36:52,080 Todo va a salir exactamente como se supone que tenga que salir. 1794 02:36:55,670 --> 02:36:57,245 Te quiero por 3.000. 1795 02:37:17,916 --> 02:37:22,573 PRUEBA DE QUE TONY STARK TIENE UN CORAZÓN 1796 02:39:11,899 --> 02:39:13,640 Sabes, desearía que hubiera una manera... 1797 02:39:14,399 --> 02:39:15,891 para que pudiera decírselo a ella. 1798 02:39:18,314 --> 02:39:19,722 Que ganamos. 1799 02:39:21,731 --> 02:39:22,731 Lo logramos. 1800 02:39:27,063 --> 02:39:28,470 Ella lo sabe. 1801 02:39:33,812 --> 02:39:35,258 Ambos lo saben. 1802 02:39:44,641 --> 02:39:45,886 ¿Cómo estás, pequeña? 1803 02:39:46,230 --> 02:39:47,846 - Bien. - ¿Estás bien? 1804 02:39:48,439 --> 02:39:50,051 De acuerdo. ¿Tienes hambre? 1805 02:39:51,810 --> 02:39:54,844 - ¿Qué es lo que quieres? - Hamburguesas con queso. 1806 02:39:59,603 --> 02:40:02,043 ¿Sabías que a tu padre le gustaban las hamburguesas con queso? 1807 02:40:02,226 --> 02:40:03,382 No lo sé. 1808 02:40:06,099 --> 02:40:08,462 Te voy a traer todas las hamburguesas con queso que quieras. 1809 02:40:08,555 --> 02:40:09,555 De acuerdo. 1810 02:40:26,346 --> 02:40:29,921 Entonces, ¿cuándo podemos esperar que vuelvas? 1811 02:40:32,388 --> 02:40:36,292 - Acerca de eso... - Thor. Tu gente necesita de un Rey. 1812 02:40:36,344 --> 02:40:38,128 No, ya tienen a alguien. 1813 02:40:40,431 --> 02:40:41,540 Eso es gracioso. 1814 02:40:46,798 --> 02:40:48,160 ¿Lo dices en serio? 1815 02:40:52,342 --> 02:40:54,413 Es hora de que sea quien soy, en vez de... 1816 02:40:55,217 --> 02:40:57,041 ser quién se supone que soy. 1817 02:40:58,885 --> 02:41:02,286 Pero tú, tú eres una líder. Eso es lo que eres. 1818 02:41:05,423 --> 02:41:07,577 Sabes que haré muchos cambios por aquí. 1819 02:41:07,755 --> 02:41:10,494 Cuento con ello. Su Majestad. 1820 02:41:21,003 --> 02:41:22,200 ¿Qué vas a hacer? 1821 02:41:22,710 --> 02:41:23,743 No estoy seguro. 1822 02:41:24,543 --> 02:41:26,410 Por primera vez en mil años, yo... 1823 02:41:27,169 --> 02:41:29,328 No tengo un camino. Sin embargo, me darán un aventón. 1824 02:41:29,838 --> 02:41:31,906 Muévete o lo pierdes, jefe. 1825 02:41:33,125 --> 02:41:36,031 BUSCANDO... 1826 02:41:36,082 --> 02:41:37,364 Bueno, aquí estamos. 1827 02:41:38,210 --> 02:41:39,867 ¡Árbol! Me alegro de verte. 1828 02:41:42,566 --> 02:41:43,566 Bueno... 1829 02:41:44,398 --> 02:41:47,012 Los Asgardianos de la Galaxia de nuevo juntos. 1830 02:41:48,188 --> 02:41:49,674 ¿Adónde vamos primero? 1831 02:41:50,891 --> 02:41:51,891 Oye. 1832 02:41:52,809 --> 02:41:56,050 Sólo para que lo sepas, esta sigue siendo mi nave. Yo estoy a cargo. 1833 02:41:56,394 --> 02:41:58,677 Lo sé. Lo sé. Por supuesto que lo estás. 1834 02:41:59,226 --> 02:42:00,226 Por supuesto. 1835 02:42:03,186 --> 02:42:05,593 Ves, dices por supuesto, pero luego tocas mi mapa. 1836 02:42:06,017 --> 02:42:08,841 Me hace pensar que tal vez no te diste cuenta de que yo estaba a cargo. 1837 02:42:09,018 --> 02:42:12,257 Quill, esas son tus propias inseguridades. ¿De acuerdo? 1838 02:42:12,267 --> 02:42:14,301 Sólo intento ser útil. Un asistente. 1839 02:42:14,395 --> 02:42:16,634 - Quill. - Eso es lo que he dicho. 1840 02:42:16,852 --> 02:42:19,092 Deberían pelear entre ustedes por el honor del liderazgo. 1841 02:42:19,225 --> 02:42:20,339 Me parece justo. 1842 02:42:23,264 --> 02:42:24,921 - No es necesario. - No lo es. 1843 02:42:25,265 --> 02:42:25,814 ¿De acuerdo? 1844 02:42:25,849 --> 02:42:28,299 Tengo algunos blasters al menos que quieran usar cuchillos. 1845 02:42:28,434 --> 02:42:31,009 Sí. Por favor, usen cuchillos. 1846 02:42:31,433 --> 02:42:33,299 - ¿Cuchillos? - Yo soy Groot. 1847 02:42:39,474 --> 02:42:40,474 No es necesario. 1848 02:42:40,512 --> 02:42:42,629 Nadie se apuñalará aquí. 1849 02:42:42,639 --> 02:42:44,919 Todo el mundo sabe quién está a cargo. 1850 02:42:49,017 --> 02:42:50,174 Soy yo. 1851 02:42:51,637 --> 02:42:52,637 ¿Cierto? 1852 02:42:53,432 --> 02:42:56,464 ¡Sí, tú! ¡Por supuesto! 1853 02:42:56,892 --> 02:42:59,005 Por supuesto. Por supuesto. 1854 02:43:01,595 --> 02:43:02,595 Recuerda... 1855 02:43:04,052 --> 02:43:06,336 Tienes que devolver las gemas en el momento exacto en que las tomamos. 1856 02:43:06,346 --> 02:43:09,086 O vas a abrir un montón de desagradables realidades alternativas. 1857 02:43:09,891 --> 02:43:12,711 No te preocupes, Bruce. Cortar todas las ramas. 1858 02:43:13,639 --> 02:43:14,960 Sabes, lo intenté. 1859 02:43:16,804 --> 02:43:20,256 Cuando tuve el guante, las gemas, realmente traté de traerla de vuelta a ella. 1860 02:43:24,346 --> 02:43:27,255 - La echo de menos, viejo. - Yo, también. 1861 02:43:31,177 --> 02:43:33,672 Sabes, si quieres, puedo ir contigo. 1862 02:43:36,220 --> 02:43:37,877 Eres un buen hombre, Sam. 1863 02:43:38,304 --> 02:43:39,460 Esta va por mí, sin embargo. 1864 02:43:44,259 --> 02:43:46,165 No hagas nada estúpido hasta que vuelva. 1865 02:43:48,220 --> 02:43:51,124 ¿Cómo puedo hacerlo? Tú te llevas toda la estupidez contigo. 1866 02:43:58,886 --> 02:44:00,376 Te voy a extrañar, compañero. 1867 02:44:00,886 --> 02:44:02,418 Todo va a estar bien, Buck. 1868 02:44:09,802 --> 02:44:11,372 ¿Cuánto tiempo va a llevar esto? 1869 02:44:12,009 --> 02:44:14,729 ¿Para él? Todo el tiempo que necesite, para nosotros, cinco segundos. 1870 02:44:20,011 --> 02:44:21,041 ¿Listo, Capitán? 1871 02:44:21,467 --> 02:44:23,427 De acuerdo. Nos vemos de vuelta aquí, ¿de acuerdo? 1872 02:44:24,300 --> 02:44:25,414 Ya lo creo que sí. 1873 02:44:26,506 --> 02:44:31,286 Entrando a la cuántica. Tres... Dos... Uno... 1874 02:44:33,132 --> 02:44:39,833 Y regresando en cinco, cuatro, tres, dos, uno... 1875 02:44:47,590 --> 02:44:48,590 ¿Dónde está él? 1876 02:44:48,758 --> 02:44:51,678 No lo sé. Pasó justo al lado de su marca de tiempo. Debería de estar aquí. 1877 02:44:57,672 --> 02:44:59,120 - Bueno, tráelo de vuelta. - Lo estoy intentando. 1878 02:44:59,130 --> 02:45:01,283 - Traelo ya de vuelta. - ¡Dije que lo estoy intentando! 1879 02:45:01,293 --> 02:45:02,619 Sam. 1880 02:45:25,881 --> 02:45:26,911 Adelante. 1881 02:45:45,505 --> 02:45:46,505 ¿Capitán? 1882 02:45:48,416 --> 02:45:49,416 Hola, Sam. 1883 02:45:53,295 --> 02:45:56,075 Entonces, ¿algo salió mal o algo salió bien? 1884 02:45:58,293 --> 02:46:01,696 Bueno, después de poner las gemas en su sitio, pensé... 1885 02:46:03,416 --> 02:46:07,366 Tal vez pruebe un poco de esa vida que Tony me... 1886 02:46:08,166 --> 02:46:09,576 decía que me consiguiera. 1887 02:46:12,041 --> 02:46:13,784 ¿Cómo te fue con eso? 1888 02:46:16,587 --> 02:46:17,825 Fue hermoso. 1889 02:46:19,501 --> 02:46:22,158 Me alegro por ti. De verdad. 1890 02:46:23,002 --> 02:46:24,117 Gracias. 1891 02:46:25,624 --> 02:46:27,866 Lo único que me deprime es el hecho de que tengo... 1892 02:46:27,918 --> 02:46:30,154 que vivir en un mundo sin el Capitán América. 1893 02:46:34,416 --> 02:46:35,949 Eso me recuerda... 1894 02:46:45,708 --> 02:46:46,740 Pruébatelo. 1895 02:47:12,413 --> 02:47:13,567 ¿Cómo se siente? 1896 02:47:16,454 --> 02:47:18,151 Como si fuera de otra persona. 1897 02:47:21,288 --> 02:47:22,401 No lo es. 1898 02:47:35,705 --> 02:47:36,774 Gracias. 1899 02:47:38,953 --> 02:47:40,318 Haré lo que pueda. 1900 02:47:45,705 --> 02:47:46,986 Por eso es para ti. 1901 02:47:49,370 --> 02:47:51,065 ¿Quieres hablarme de ella? 1902 02:47:57,242 --> 02:47:58,442 No. 1903 02:47:59,159 --> 02:48:00,898 No, no creo que lo haga. 1904 02:49:04,155 --> 02:49:12,155 Avengers: Endgame (2019) Una traducción de TaMaBin