1
00:00:13,622 --> 00:00:16,003
De acuerdo, espera.
No dispares aún.
2
00:00:17,386 --> 00:00:18,664
¿Ves hacia dónde tirarás?
3
00:00:19,133 --> 00:00:20,133
De acuerdo.
4
00:00:20,299 --> 00:00:22,203
Ahora veamos cómo llegarás ahí.
5
00:00:23,379 --> 00:00:26,323
Párate firme, separa más los pies.
6
00:00:27,917 --> 00:00:29,738
Aquí, de acuerdo.
7
00:00:30,831 --> 00:00:32,359
- ¿Puedes ver?
- Sí.
8
00:00:32,410 --> 00:00:33,236
¿Estás segura?
9
00:00:33,410 --> 00:00:34,982
¿Qué tal ahora? ¿Puedes ver ahora?
10
00:00:35,409 --> 00:00:36,439
¿Y ahora?
11
00:00:38,198 --> 00:00:39,198
De acuerdo.
12
00:00:40,195 --> 00:00:41,808
¿Lista?
A tres dedos.
13
00:00:42,775 --> 00:00:44,013
¡Bien!
14
00:00:45,313 --> 00:00:47,970
- ¡Buen lanzamiento, niño!
- Aquí tienes.
15
00:00:48,561 --> 00:00:51,840
¿Quieren mayonesa, mostaza o ambas?
16
00:00:52,765 --> 00:00:54,505
¿Quién querría
mayonesa en un hot dog?
17
00:00:54,515 --> 00:00:58,168
Díselo a tus hermanos. ¡Dos con
mostaza, por favor! Gracias, mamá.
18
00:00:58,386 --> 00:00:59,386
Lo tengo.
19
00:00:59,426 --> 00:01:01,539
Nate, ¿mayonesa o mostaza?
20
00:01:01,799 --> 00:01:03,162
Quiero cátsup.
21
00:01:03,589 --> 00:01:05,411
¿Cátsup?
Cátsup será.
22
00:01:05,672 --> 00:01:06,785
Vigila tu codo...
23
00:01:09,833 --> 00:01:11,947
¡Buen trabajo, Hawkeye!
Ve a buscar tu flecha.
24
00:01:15,494 --> 00:01:18,897
Oigan, chicos. Suficiente práctica.
La sopa está lista.
25
00:01:19,240 --> 00:01:21,979
De acuerdo. Ya vamos.
Tenemos hambre.
26
00:01:22,821 --> 00:01:24,186
Lila, vámonos.
27
00:01:27,440 --> 00:01:28,471
¿Lila?
28
00:01:31,603 --> 00:01:32,758
¿Cariño?
29
00:01:36,558 --> 00:01:37,629
¿Nena?
30
00:01:47,046 --> 00:01:48,076
¿Nena?
31
00:01:50,335 --> 00:01:51,449
¿Nena?
32
00:01:53,290 --> 00:01:54,290
¡Niños!
33
00:01:56,662 --> 00:01:57,734
¿Niños?
34
00:01:59,700 --> 00:02:00,700
¡Laura!
35
00:02:44,970 --> 00:02:46,212
No necesitas hacer eso,
36
00:02:46,514 --> 00:02:49,005
porque tú sólo
mantienes la posición.
37
00:02:50,348 --> 00:02:51,379
Vamos.
38
00:02:51,889 --> 00:02:53,088
Eso estuvo cerca.
39
00:02:54,599 --> 00:02:56,546
Eso es un gol.
Ahora estamos a uno cada uno.
40
00:02:56,598 --> 00:02:57,878
Me gustaría intentarlo de nuevo.
41
00:03:00,473 --> 00:03:01,381
Estamos empatados.
42
00:03:01,432 --> 00:03:03,506
¿Sientes la tensión?
Es divertido.
43
00:03:04,474 --> 00:03:06,634
Eso fue terrible. Ahora tienes
la oportunidad de ganar.
44
00:03:07,850 --> 00:03:10,757
Y ganaste. Enhorabuena.
45
00:03:11,058 --> 00:03:12,058
Juego limpio.
46
00:03:13,475 --> 00:03:14,590
Buen deporte.
47
00:03:16,058 --> 00:03:17,131
¿Te divertiste?
48
00:03:19,225 --> 00:03:20,507
Fue divertido.
49
00:03:43,645 --> 00:03:44,759
¿Esta cosa está encendida?
50
00:03:47,311 --> 00:03:49,218
Hola, señorita Potts...
Pep.
51
00:03:51,353 --> 00:03:52,762
Si encuentras esta grabación...
52
00:03:53,729 --> 00:03:58,011
no la publiques, en las redes sociales.
Va a ser realmente embarazosa.
53
00:03:58,937 --> 00:04:00,552
No sé si alguna vez vayas
a ver esto.
54
00:04:01,479 --> 00:04:03,178
Ni siquiera sé si todavía estás...
55
00:04:04,104 --> 00:04:05,428
¡Dios! Espero que sí...
56
00:04:06,604 --> 00:04:10,970
Hoy es el día 21... 22.
57
00:04:12,063 --> 00:04:14,513
Sabes, si no fuera por el
terror existencial de...
58
00:04:14,648 --> 00:04:16,928
contemplar al vacío
literal del espacio,
59
00:04:16,980 --> 00:04:18,929
yo diría que hoy me siento mejor.
60
00:04:19,231 --> 00:04:22,803
La infección ha amainado su curso,
gracias a la malvada azul de ahí atrás.
61
00:04:23,440 --> 00:04:26,263
Te encantaría. Es muy práctica.
62
00:04:26,524 --> 00:04:28,766
Sólo un poquito sádica.
63
00:04:33,651 --> 00:04:35,975
Algunas celdas de combustible fueron
agrietadas durante la batalla,
64
00:04:35,985 --> 00:04:37,848
pero descubrimos una forma de
revertir la carga de iones.
65
00:04:37,858 --> 00:04:40,474
Para comprarnos,
unas 48 horas de juego.
66
00:04:44,193 --> 00:04:45,850
Pero ahora estamos
muertos en el agua.
67
00:04:46,152 --> 00:04:49,475
Estamos a 1.000 años luz
del 7 Eleven más cercano.
68
00:04:51,153 --> 00:04:53,307
El oxígeno se acabará
mañana por la mañana.
69
00:04:54,985 --> 00:04:56,433
Y eso será todo.
70
00:05:00,236 --> 00:05:01,236
Y Pep, yo...
71
00:05:01,278 --> 00:05:03,644
Sé que dije que no más sorpresas,
pero...
72
00:05:03,694 --> 00:05:06,561
Tengo que decir que realmente
esperaba poder darte una última.
73
00:05:06,946 --> 00:05:08,185
Pero parece que...
74
00:05:09,030 --> 00:05:10,602
Bueno, ya sabes lo que parece.
75
00:05:12,613 --> 00:05:14,103
No te sientas mal por esto.
76
00:05:14,280 --> 00:05:17,020
Quiero decir, a pesar, si te
arrastras durante un par de semanas,
77
00:05:18,070 --> 00:05:20,477
y luego, sigues adelante
con una enorme culpa.
78
00:05:26,195 --> 00:05:29,561
Probablemente debería acostarme ya.
Voy a descansar mis ojos.
79
00:05:33,197 --> 00:05:34,646
Por favor, debes saber...
80
00:05:35,947 --> 00:05:39,147
Cuando esté a la deriva,
será como todo últimamente.
81
00:05:39,865 --> 00:05:42,479
Estaré bien, totalmente bien...
82
00:05:43,198 --> 00:05:44,730
Soñaré contigo.
83
00:05:46,282 --> 00:05:47,813
Porque siempre fuiste tú.
84
00:09:10,466 --> 00:09:12,706
- No pude detenerlo.
- Yo tampoco pude.
85
00:09:16,423 --> 00:09:17,832
Perdí al chico.
86
00:09:20,300 --> 00:09:21,915
Tony, ya perdimos.
87
00:09:24,217 --> 00:09:25,581
Es...
88
00:09:26,760 --> 00:09:30,124
¡Dios mío!
89
00:09:35,261 --> 00:09:36,543
Está bien.
90
00:09:43,346 --> 00:09:45,918
Han pasado 23 días desde que
Thanos llegó a la Tierra.
91
00:09:48,096 --> 00:09:50,793
Los Gobiernos del
mundo están en pedazos.
92
00:09:50,845 --> 00:09:54,210
Las partes que todavía están trabajando
están tratando de hacer un censo,
93
00:09:54,261 --> 00:09:56,210
y parece que hizo...
94
00:09:59,179 --> 00:10:02,252
Hizo exactamente lo que dijo que
iba a hacer. Thanos aniquiló...
95
00:10:04,595 --> 00:10:07,669
al cincuenta por ciento de
todas las criaturas vivientes.
96
00:10:12,012 --> 00:10:13,296
¿Dónde está ahora? ¿Dónde?
97
00:10:14,138 --> 00:10:15,138
No lo sabemos.
98
00:10:15,973 --> 00:10:18,627
Sólo abrió un portal y lo atravesó.
99
00:10:21,637 --> 00:10:22,838
¿Qué es lo que le pasa a él?
100
00:10:23,555 --> 00:10:24,711
Está enojado.
101
00:10:26,013 --> 00:10:27,294
Cree que ha fracasado.
102
00:10:28,513 --> 00:10:29,962
Lo cual, por supuesto que así fue,
103
00:10:29,972 --> 00:10:32,088
pero hay mucho de eso
por ahí últimamente, ¿no?
104
00:10:32,139 --> 00:10:34,921
Honestamente, en este mismo instante,
pensé que eras un Build-A-Bear.
105
00:10:34,973 --> 00:10:35,796
Tal vez lo sea.
106
00:10:35,848 --> 00:10:37,922
Hemos estado cazando a
Thanos durante tres semanas.
107
00:10:38,015 --> 00:10:41,962
Escaneos del espacio profundo,
y satélites, y no tenemos nada.
108
00:10:44,098 --> 00:10:46,379
- Tony, tú peleaste con él.
- ¿Quién te ha dicho eso?
109
00:10:46,598 --> 00:10:47,671
No peleé contra él.
110
00:10:47,724 --> 00:10:50,004
No. Me restregó la cara
contra un planeta, mientras...
111
00:10:50,056 --> 00:10:52,171
el mago de la calle Bleecker
le regaló la gema.
112
00:10:52,223 --> 00:10:53,325
Eso es lo que pasó.
No hubo ninguna pelea...
113
00:10:53,349 --> 00:10:54,546
De acuerdo.
114
00:10:54,764 --> 00:10:57,670
¿Te dio alguna pista?
¿Alguna coordenada, algo?
115
00:11:00,349 --> 00:11:03,756
Lo ví venir hace unos años.
Tuve una visión. No quería creerlo.
116
00:11:04,433 --> 00:11:05,507
Pensé que estaba soñando.
117
00:11:05,601 --> 00:11:08,506
- Tony, necesito que te concentres.
- Y yo te necesitaba a ti.
118
00:11:09,058 --> 00:11:12,342
Como en el tiempo pasado.
Eso supera a lo que tú necesitas.
119
00:11:12,352 --> 00:11:13,425
Es demasiado tarde, amigo.
120
00:11:13,727 --> 00:11:14,727
Lo siento.
121
00:11:15,643 --> 00:11:18,300
¿Saben lo que necesito?
Necesito afeitarme.
122
00:11:19,059 --> 00:11:22,631
- Y creo que recuerdo haber dicho...
- Tony, Tony, Tony...
123
00:11:22,683 --> 00:11:24,216
sino fue de otra manera,
124
00:11:24,309 --> 00:11:27,343
que lo que necesitábamos
era una armadura...
125
00:11:27,394 --> 00:11:28,954
alrededor del mundo.
¿Se acuerdan de eso?
126
00:11:28,978 --> 00:11:32,176
Así afectara a nuestras
preciosas libertades o no.
127
00:11:32,186 --> 00:11:33,384
Eso es lo que necesitábamos.
128
00:11:33,394 --> 00:11:36,053
- Bueno, eso no funcionó, ¿verdad?
- Dije que perderíamos.
129
00:11:36,229 --> 00:11:38,719
Tú dijiste:
"Lo haremos juntos también".
130
00:11:38,854 --> 00:11:41,594
Bueno, ¿adivina qué, Cap.?
Ya perdimos.
131
00:11:42,020 --> 00:11:43,552
Tú no estuviste allí.
132
00:11:44,520 --> 00:11:47,383
Pero eso es lo que hacemos, ¿no?
¿Nuestro mejor trabajo después del hecho?
133
00:11:47,393 --> 00:11:48,801
¿Somos Los Vengadores?
134
00:11:48,853 --> 00:11:50,970
¿Somos Los Vengadores?
¿No los Pre-Vengadores?
135
00:11:51,021 --> 00:11:53,501
De acuerdo. Ya lo has dejado claro.
Sólo siéntate, ¿de acuerdo?
136
00:11:53,646 --> 00:11:55,093
No, no, no. A lo que me refiero...
Ella es genial, por cierto.
137
00:11:55,103 --> 00:11:56,009
¡Tony, siéntate!
138
00:11:56,062 --> 00:11:57,594
Te necesitamos. Eres sangre nueva.
139
00:11:57,604 --> 00:11:58,885
Un montón de viejos
molinos cansados...
140
00:11:58,895 --> 00:12:02,219
No tengo nada para ti, Cap.
No tengo coordenadas,
141
00:12:02,478 --> 00:12:05,301
sin pistas, sin estrategias,
sin opciones...
142
00:12:05,311 --> 00:12:09,054
Cero. Cerrado. Nada.
No hay más confianza, mentiroso...
143
00:12:13,438 --> 00:12:16,638
Ten, toma esto.
Encuéntralo y usa esto.
144
00:12:17,439 --> 00:12:18,439
Y escóndete.
145
00:12:20,271 --> 00:12:22,804
- ¡Tony!
- Estoy bien. Yo...
146
00:12:30,481 --> 00:12:33,928
Bruce le dio un sedante. Probablemente
estará dormido el resto del día.
147
00:12:34,564 --> 00:12:37,928
Ustedes cuiden de él. Y yo traeré
un elixir Bezuriano cuando vuelva.
148
00:12:38,730 --> 00:12:40,888
- ¿Adónde vas a ir?
- A matar a Thanos.
149
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
Oye.
150
00:12:45,733 --> 00:12:47,847
Sabes que normalmente trabajamos
como un equipo aquí, y...
151
00:12:47,857 --> 00:12:49,834
entre tú y yo,
también estamos un poco frágiles.
152
00:12:49,858 --> 00:12:51,959
Nos damos cuenta de que ahí
arriba es más tu territorio,
153
00:12:51,983 --> 00:12:53,376
pero esta es nuestra lucha,
también.
154
00:12:53,400 --> 00:12:55,974
- ¿Sabes siquiera dónde está?
- Conozco a gente que podría.
155
00:12:56,025 --> 00:12:57,025
No te molestes.
156
00:12:58,360 --> 00:13:00,057
Puedo decirles dónde está Thanos.
157
00:13:02,567 --> 00:13:05,474
Thanos pasó mucho tiempo
tratando de perfeccionarme.
158
00:13:06,360 --> 00:13:09,849
Luego, cuando trabajaba,
hablaba de su gran plan.
159
00:13:10,527 --> 00:13:13,100
Incluso desarmada,
quería complacerlo.
160
00:13:13,652 --> 00:13:17,975
Le preguntaba, ¿adónde iríamos una vez
que su plan estuviera completo?
161
00:13:18,985 --> 00:13:20,600
Su respuesta fue siempre la misma.
162
00:13:25,194 --> 00:13:26,226
Al Jardín.
163
00:13:26,777 --> 00:13:29,517
Eso es lindo.
Thanos tiene un plan de jubilación.
164
00:13:29,569 --> 00:13:30,809
Entonces, ¿dónde está?
165
00:13:31,362 --> 00:13:33,309
Cuando Thanos chasqueó los dedos,
166
00:13:33,361 --> 00:13:35,671
la Tierra se convirtió en la zona cero
de un incremento de energía...
167
00:13:35,695 --> 00:13:37,684
de proporciones
ridículamente cósmicas.
168
00:13:37,736 --> 00:13:41,767
Nadie había visto nada igual...
Hasta hace dos días.
169
00:13:43,112 --> 00:13:44,643
En este planeta.
170
00:13:45,737 --> 00:13:46,852
Thanos está allí.
171
00:13:48,861 --> 00:13:50,477
Usó las gemas de nuevo.
172
00:13:50,737 --> 00:13:51,934
Oigan, oigan...
173
00:13:52,612 --> 00:13:54,768
Estaríamos escasos de personal,
¿saben?
174
00:13:54,902 --> 00:13:57,603
- Miren, todavía tiene las gemas, así que...
- Pues vayamos por él.
175
00:13:57,904 --> 00:14:00,436
- Las usamos para traer a todos de vuelta.
- ¿Así de fácil?
176
00:14:00,696 --> 00:14:02,561
Sí. Así de fácil.
177
00:14:02,571 --> 00:14:05,769
Incluso si hay una pequeña posibilidad
de que podamos deshacer esto...
178
00:14:05,779 --> 00:14:08,520
Quiero decir, se lo debemos a todos
los que no están ya en esta habitación.
179
00:14:08,530 --> 00:14:10,936
Si hacemos esto,
¿cómo sabemos que va a terminar?
180
00:14:10,988 --> 00:14:12,685
¿De forma diferente
a como lo hizo antes?
181
00:14:12,738 --> 00:14:14,687
Porque antes no me tenían a mí.
182
00:14:15,238 --> 00:14:17,855
Oye, chica nueva,
todo el mundo en esta habitación...
183
00:14:17,906 --> 00:14:19,437
tiene una vida como superhéroe.
184
00:14:19,739 --> 00:14:22,354
Y si no te importa que te pregunte, ¿dónde
diablos has estado todo este tiempo?
185
00:14:22,364 --> 00:14:24,562
Hay muchos otros
planetas en el Universo.
186
00:14:25,030 --> 00:14:27,070
Y desafortunadamente,
ellos no los tenían a ustedes.
187
00:14:47,326 --> 00:14:48,484
Me agrada esta.
188
00:14:54,033 --> 00:14:55,899
Vamos a atrapar a
ese hijo de puta.
189
00:15:18,201 --> 00:15:21,776
De acuerdo.
¿Quién no ha estado en el espacio?
190
00:15:24,411 --> 00:15:26,235
Será mejor que no
vomiten en mi nave.
191
00:15:26,453 --> 00:15:30,067
Acercándose al salto en
3... 2... 1.
192
00:15:43,786 --> 00:15:45,068
Iré a hacer reconocimiento.
193
00:16:04,081 --> 00:16:06,612
- Esto va a funcionar, Steve.
- Sé que lo hará.
194
00:16:10,787 --> 00:16:12,945
Porque no sé qué voy
a hacer, si no lo hace.
195
00:16:13,661 --> 00:16:19,029
Ni satélites, ni naves, ni ejércitos,
ni defensas terrestres de ningún tipo.
196
00:16:21,040 --> 00:16:22,280
Sólo está él.
197
00:16:23,332 --> 00:16:24,739
Entonces, es suficiente.
198
00:17:54,419 --> 00:17:55,660
Ay, no.
199
00:18:05,465 --> 00:18:06,465
¿Dónde están?
200
00:18:07,006 --> 00:18:08,622
Responde a la pregunta.
201
00:18:10,758 --> 00:18:13,206
El Universo requería corrección.
202
00:18:13,883 --> 00:18:19,080
Después de eso, las gemas no servían
ya para nada, más allá de la tentación.
203
00:18:19,132 --> 00:18:20,789
¡Asesinaste a trillones!
204
00:18:22,257 --> 00:18:23,788
Deberías estar agradecido.
205
00:18:27,839 --> 00:18:30,956
- ¿Dónde están las gemas?
- Ya no están.
206
00:18:31,465 --> 00:18:34,831
- Reducidas a átomos.
- Las usaste hace dos días.
207
00:18:35,050 --> 00:18:38,041
Usé las gemas para destruirlas
a ellas mismas.
208
00:18:38,926 --> 00:18:41,040
Casi me mata.
209
00:18:41,967 --> 00:18:46,083
Pero el trabajo está hecho.
Siempre lo estará.
210
00:18:48,549 --> 00:18:51,915
Soy inevitable.
211
00:18:53,968 --> 00:18:56,540
Tenemos que destrozar este lugar.
Tiene que estar mintiendo.
212
00:18:56,592 --> 00:18:57,914
Mi padre es muchas cosas, pero...
213
00:18:58,715 --> 00:19:00,290
Un mentiroso no es una de ellas.
214
00:19:04,718 --> 00:19:06,166
Gracias, hija mía.
215
00:19:08,760 --> 00:19:11,124
Tal vez te traté con
demasiada dureza...
216
00:19:17,510 --> 00:19:20,208
¿Qué... Qué hiciste?
217
00:19:22,260 --> 00:19:23,958
Fuí directo a la cabeza.
218
00:20:07,974 --> 00:20:15,974
CINCO AÑOS DESPUÉS
219
00:20:35,183 --> 00:20:36,381
Así que yo...
220
00:20:36,391 --> 00:20:38,311
¿ADONDE NOS DIRIGIMOS
AHORA QUE ELLOS SE HAN IDO?
221
00:20:38,392 --> 00:20:39,965
Tuve una cita el otro día.
222
00:20:41,058 --> 00:20:44,424
Es la primera vez en cinco años,
¿saben? Me senté ahí, cené...
223
00:20:45,851 --> 00:20:48,049
No sabía de qué hablar.
224
00:20:50,058 --> 00:20:51,257
¿Y de qué hablaron?
225
00:20:51,517 --> 00:20:54,548
La misma mierda de siempre, ¿sabes?
Cómo han cambiado las cosas, y...
226
00:20:55,725 --> 00:20:57,048
Mi trabajo, su trabajo...
227
00:20:57,725 --> 00:20:59,423
Lo mucho que extrañamos a Los Mets.
228
00:21:02,433 --> 00:21:04,090
Entonces,
las cosas se silenciaron...
229
00:21:06,183 --> 00:21:09,424
Lloró mientras
servían las ensaladas.
230
00:21:09,809 --> 00:21:11,301
¿Qué hay de ti?
231
00:21:12,727 --> 00:21:15,635
Lloré justo antes del postre.
232
00:21:19,312 --> 00:21:21,927
Pero la veré de nuevo mañana,
así que...
233
00:21:22,311 --> 00:21:23,311
Eso es grandioso.
234
00:21:23,562 --> 00:21:25,260
Hiciste la parte más difícil.
Diste el salto.
235
00:21:25,270 --> 00:21:27,052
No sabías adónde ibas a caer.
236
00:21:28,105 --> 00:21:30,636
Y eso es todo. Esos son
esos pequeños y valientes...
237
00:21:30,687 --> 00:21:32,219
pasos de bebé
que tienen que dar.
238
00:21:32,562 --> 00:21:35,846
Para tratar de volver a ser completos.
Para tratar de encontrar un propósito.
239
00:21:38,229 --> 00:21:41,386
Quedé en el hielo en el '45 justo
después de conocer al amor de mi vida.
240
00:21:43,188 --> 00:21:44,637
Me desperté 70 años después.
241
00:21:47,854 --> 00:21:49,220
Tienes que seguir adelante.
242
00:21:52,689 --> 00:21:53,729
Tengo que seguir adelante.
243
00:21:59,274 --> 00:22:00,639
El mundo está en nuestras manos.
244
00:22:01,649 --> 00:22:03,178
Nos toca a nosotros, chicos.
245
00:22:03,982 --> 00:22:05,637
Y tenemos que hacer algo con él.
246
00:22:06,940 --> 00:22:08,221
De lo contrario...
247
00:22:09,524 --> 00:22:11,346
Thanos debió habernos
matado a todos.
248
00:22:15,822 --> 00:22:19,603
SAN FRANCISCO
249
00:22:22,990 --> 00:22:26,771
U-STORE-IT
BODEGAS DE ALMACENAJE
250
00:23:13,580 --> 00:23:14,651
¿Qué demonios...?
251
00:23:27,248 --> 00:23:28,248
¿Hope?
252
00:23:29,997 --> 00:23:31,318
SEGURIDAD
253
00:23:38,080 --> 00:23:39,945
¡SOCORRO!
254
00:24:01,832 --> 00:24:03,823
¡Niño! ¡Oye, niño!
255
00:24:08,333 --> 00:24:09,740
¿Qué demonios ha pasado aquí?
256
00:24:31,128 --> 00:24:33,117
LOS DESAPARECIDOS
257
00:24:42,632 --> 00:24:43,912
¡Dios mío!
258
00:24:46,964 --> 00:24:51,869
No. Por favor. Por favor,
por favor. No, no, no, no...
259
00:24:53,506 --> 00:24:54,705
No...
260
00:24:57,382 --> 00:24:59,580
Discúlpenme. Lo siento.
No, Cassie, no.
261
00:25:00,631 --> 00:25:01,631
No.
262
00:25:02,756 --> 00:25:03,787
No, no, no.
263
00:25:05,381 --> 00:25:07,024
Por favor, por favor, por favor,
por favor, por favor...
264
00:25:07,048 --> 00:25:08,287
No, Cassie...
265
00:25:10,383 --> 00:25:13,289
SCOTT LANG
266
00:25:15,589 --> 00:25:16,589
¿Qué?
267
00:25:46,803 --> 00:25:47,917
¿Cassie?
268
00:25:49,260 --> 00:25:50,260
¿Papá?
269
00:26:16,720 --> 00:26:18,877
- ¡Estás tan grande!
- Gracias.
270
00:26:20,345 --> 00:26:23,169
ÁREA RESTRINGIDA NO PASAR
271
00:26:32,182 --> 00:26:36,759
Sí, abordamos ese altamente
sospechoso buque de guerra Danvers.
272
00:26:36,810 --> 00:26:38,798
Era un cesto de basura infeccioso.
273
00:26:38,808 --> 00:26:40,298
Así que, gracias por el aviso.
274
00:26:40,433 --> 00:26:43,340
- Bueno, estabas más cerca.
- Sí. Y ahora olemos a basura.
275
00:26:43,392 --> 00:26:44,867
¿Tienes una lectura
de esos temblores?
276
00:26:44,891 --> 00:26:47,546
Fue una subducción leve
bajo la placa africana.
277
00:26:47,723 --> 00:26:49,803
¿Tenemos contacto visual?
¿Cómo lo estamos manejando?
278
00:26:49,849 --> 00:26:53,089
Nat,
es un terremoto bajo el océano.
279
00:26:53,430 --> 00:26:56,214
Lo manejamos no manejándolo.
280
00:26:57,184 --> 00:26:59,508
Carol,
¿te veremos aquí el mes que viene?
281
00:26:59,601 --> 00:27:02,467
- No es probable.
- ¿Qué, te harás otro corte de cabello?
282
00:27:02,477 --> 00:27:06,217
Escucha, cara peluda...
Estoy cubriendo mucho territorio.
283
00:27:06,352 --> 00:27:07,925
Las cosas que están sucediendo
en la Tierra están...
284
00:27:07,935 --> 00:27:11,174
pasando por todas partes.
En miles de planetas.
285
00:27:11,268 --> 00:27:12,342
Sí, sí.
286
00:27:12,352 --> 00:27:14,050
Ese es un buen punto.
Ese es un buen punto.
287
00:27:14,352 --> 00:27:16,218
Así que puede que no me
vean en mucho tiempo.
288
00:27:17,395 --> 00:27:18,967
De acuerdo. Bueno...
289
00:27:19,935 --> 00:27:23,427
Este canal estará siempre activo.
Así que, si algo sale mal...
290
00:27:24,312 --> 00:27:26,432
Si alguien está causando
problemas donde no debería...
291
00:27:27,021 --> 00:27:28,970
- Pasará a través de mí.
- De acuerdo.
292
00:27:28,980 --> 00:27:29,844
De acuerdo.
293
00:27:29,897 --> 00:27:30,897
Muy bien.
294
00:27:32,146 --> 00:27:33,386
Buena suerte.
295
00:27:41,770 --> 00:27:43,886
- ¿Dónde estás?
- En México.
296
00:27:44,062 --> 00:27:46,511
Los Federales encontraron una
habitación llena de cadáveres.
297
00:27:46,896 --> 00:27:50,638
Parece unos tipos del Cártel. Ni siquiera
tuvieron la oportunidad de sacar sus armas.
298
00:27:50,939 --> 00:27:54,014
- Probablemente una pandilla rival...
- Excepto que no lo es.
299
00:27:54,232 --> 00:27:55,680
Definitivamente es Barton.
300
00:27:56,856 --> 00:28:01,178
Lo que ha hecho aquí, lo que ha
estado haciendo los últimos años,
301
00:28:02,606 --> 00:28:04,306
quiero decir,
la escena que dejó aquí...
302
00:28:05,443 --> 00:28:08,483
Tengo que decirte que hay una parte de mí
que ni siquiera quiere encontrarlo.
303
00:28:14,567 --> 00:28:16,143
¿Averiguarías adónde irá después?
304
00:28:20,779 --> 00:28:21,779
Nat...
305
00:28:23,652 --> 00:28:24,652
Por favor.
306
00:28:26,985 --> 00:28:28,268
De acuerdo.
307
00:28:36,903 --> 00:28:40,851
Sabes, te ofrecería ayudarte con la cena,
pero ya pareces muy deprimida.
308
00:28:44,946 --> 00:28:46,228
¿Viniste a lavar tu ropa?
309
00:28:46,363 --> 00:28:47,560
Y a ver a un amiga.
310
00:28:49,154 --> 00:28:50,560
Claramente, tu amiga está bien.
311
00:28:54,531 --> 00:28:57,089
Sabes que, ví una manada de ballenas,
cuando venía por el puente.
312
00:28:57,113 --> 00:29:00,186
- ¿En el Hudson?
- Hay menos barcos, agua más limpia.
313
00:29:00,196 --> 00:29:03,685
Sabes, si estás a punto de
decirme que mire el lado bueno...
314
00:29:06,904 --> 00:29:08,060
Estoy a punto de
golpearte en la cabeza...
315
00:29:08,070 --> 00:29:10,023
con un sándwich de
mantequilla de maní.
316
00:29:12,572 --> 00:29:14,646
Lo siento.
La fuerza de la costumbre.
317
00:29:29,072 --> 00:29:30,548
Sabes que sigo diciéndole
a todo el mundo...
318
00:29:30,572 --> 00:29:33,438
que deberían seguir
adelante y... Madurar.
319
00:29:35,408 --> 00:29:36,649
Algunos lo hacen.
320
00:29:40,116 --> 00:29:41,565
Pero no nosotros.
321
00:29:42,368 --> 00:29:46,442
- Si sigo adelante, ¿quién hará esto?
- Tal vez no sea necesario hacerlo.
322
00:29:51,286 --> 00:29:52,650
Solía no tener nada.
323
00:29:54,451 --> 00:29:55,901
Y luego conseguí esto.
324
00:29:58,703 --> 00:30:00,066
Este trabajo.
325
00:30:02,953 --> 00:30:04,152
A esta familia.
326
00:30:08,453 --> 00:30:12,028
Y yo estaba...
Estaba mejor por eso.
327
00:30:18,619 --> 00:30:19,693
Y aunque...
328
00:30:20,996 --> 00:30:22,278
se han ido...
329
00:30:25,830 --> 00:30:27,862
Ahora, todavía estoy
tratando de ser mejor.
330
00:30:31,623 --> 00:30:33,572
Creo que ambos necesitamos
tener una vida.
331
00:30:36,624 --> 00:30:37,697
Tú primero.
332
00:30:43,247 --> 00:30:44,405
Hola. ¡Hola!
333
00:30:44,497 --> 00:30:47,324
¿Hay alguien en casa?
Este es Scott Lang.
334
00:30:47,667 --> 00:30:51,739
¿Nos conocimos hace unos años,
en el aeropuerto? ¿En Alemania?
335
00:30:52,123 --> 00:30:55,033
Me hice muy grande y
tenía mi máscara puesta.
336
00:30:55,084 --> 00:30:56,559
- No me reconocerían.
- ¿Es un mensaje antiguo?
337
00:30:56,583 --> 00:30:59,658
¿Ant-Man?
Ant-Man, sé que lo conocen.
338
00:30:59,793 --> 00:31:00,824
Es la puerta principal.
339
00:31:01,043 --> 00:31:02,366
Necesito hablar con ustedes.
340
00:31:08,500 --> 00:31:09,572
Scott.
341
00:31:10,833 --> 00:31:12,489
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.
342
00:31:14,500 --> 00:31:16,940
¿Alguno de ustedes ha estudiado
alguna vez la Física Cuántica?
343
00:31:17,501 --> 00:31:18,867
Sólo han habido conversaciones.
344
00:31:19,918 --> 00:31:20,992
De acuerdo. Así que...
345
00:31:22,003 --> 00:31:26,410
Hace cinco años, justo antes de...
Thanos,
346
00:31:26,755 --> 00:31:28,744
estaba en un lugar
llamado el Reino Cuántico.
347
00:31:29,171 --> 00:31:31,869
El Reino Cuántico es como
todo un Universo microscópico.
348
00:31:31,921 --> 00:31:35,579
Para entrar ahí, tienes que ser
increíblemente pequeño. Hope, ella es mi...
349
00:31:37,461 --> 00:31:38,910
Ella... Era mi...
350
00:31:41,005 --> 00:31:44,577
Se suponía que iba a sacarme.
Y entonces Thanos sucedió, y...
351
00:31:44,629 --> 00:31:48,038
- Me quedé atrapado ahí dentro.
- Lo siento. Deben haber sido 5 largos años.
352
00:31:48,132 --> 00:31:50,705
Sí, pero eso es. No lo fueron.
353
00:31:51,090 --> 00:31:52,747
Para mí fueron cinco horas.
354
00:31:52,757 --> 00:31:55,246
Las reglas del Reino Cuántico
no son como las de aquí arriba.
355
00:31:55,381 --> 00:31:59,329
Todo es impredecible. ¿Ese sándwich
es de alguien? Me muero de hambre.
356
00:32:00,006 --> 00:32:01,006
Scott.
357
00:32:01,299 --> 00:32:02,643
¿De qué estás hablando?
358
00:32:03,670 --> 00:32:04,779
Así que...
359
00:32:05,796 --> 00:32:07,437
Lo que estoy diciendo es que...
360
00:32:08,338 --> 00:32:10,800
El tiempo funciona de manera
diferente en el Reino Cuántico.
361
00:32:10,845 --> 00:32:14,257
El único problema es que ahora mismo,
no tenemos forma de navegarlo.
362
00:32:14,524 --> 00:32:15,646
Pero, ¿y si la tuviéramos?
363
00:32:15,900 --> 00:32:19,636
No puedo dejar de pensar en ello.
¿Y si pudiéramos controlar el caos?
364
00:32:19,681 --> 00:32:20,358
¿Y pudieramos navegar por este?
365
00:32:20,451 --> 00:32:22,858
¿Y si hubiera una forma de
que pudiéramos entrar?
366
00:32:23,118 --> 00:32:25,553
En el Reino Cuántico en un cierto
punto en el tiempo, pero luego...
367
00:32:25,577 --> 00:32:28,568
salir del Reino Cuántico en
otro punto en el tiempo? Como...
368
00:32:30,204 --> 00:32:31,402
Como antes de Thanos.
369
00:32:31,537 --> 00:32:33,778
Espera, ¿estás hablando
de una máquina del tiempo?
370
00:32:34,122 --> 00:32:36,945
No. No, por supuesto que no.
No, no es una máquina del tiempo.
371
00:32:36,997 --> 00:32:38,113
Es más como una...
372
00:32:40,374 --> 00:32:43,738
Sí, es una máquina del tiempo.
Sé que es loco. Es una locura.
373
00:32:44,664 --> 00:32:47,071
Pero no puedo dejar de pensar
en ello. Tiene que haber...
374
00:32:48,291 --> 00:32:50,656
Un poco de... Es una locura.
375
00:32:50,666 --> 00:32:55,075
Scott, recibo e-mails de un mapache.
Así que, ya nada parece una locura.
376
00:32:56,001 --> 00:32:57,533
Entonces,
¿con quién hablamos de esto?
377
00:33:16,048 --> 00:33:17,121
¡Hora de comer!
378
00:33:19,509 --> 00:33:20,707
Morgoona.
379
00:33:25,010 --> 00:33:26,751
Morgan H. Stark.
¿Quieres algo de almorzar?
380
00:33:27,386 --> 00:33:30,167
- Define almuerzo o serás desintegrado.
- De acuerdo.
381
00:33:31,305 --> 00:33:32,626
No deberías llevar eso puesto,
¿de acuerdo?
382
00:33:32,636 --> 00:33:35,876
Eso es parte de un regalo especial de
aniversario que estoy haciendo para tú mamá.
383
00:33:38,972 --> 00:33:41,128
Ahí estás.
¿Estás pensando en almorzar?
384
00:33:41,678 --> 00:33:43,754
¿Quieres un puñado de grillos?
¿En un trozo de pan?
385
00:33:43,805 --> 00:33:45,544
- No.
- Eso es lo que quieres.
386
00:33:45,763 --> 00:33:49,046
- ¿Cómo encontraste esto?
- En el garaje.
387
00:33:49,098 --> 00:33:49,963
¿En serio?
388
00:33:49,973 --> 00:33:52,088
- ¿Estabas buscándolo?
- No.
389
00:33:52,891 --> 00:33:54,256
Lo encontré, sin embargo.
390
00:33:54,933 --> 00:33:57,924
¿Te gusta ir al garaje?
A papi también.
391
00:33:59,020 --> 00:34:01,800
De hecho, está bien. Mamá nunca
usa nada de lo que yo uso.
392
00:34:23,230 --> 00:34:25,803
Ahora, sabemos cómo suena...
393
00:34:25,813 --> 00:34:27,583
Tony después de todo lo que has visto,
¿sería algo realmente imposible?
394
00:34:27,607 --> 00:34:30,389
La fluctuación cuántica interfiere
con la escala de Planck,
395
00:34:30,440 --> 00:34:33,120
lo que desencadena la propuesta Deutsch.
¿Estamos de acuerdo en eso?
396
00:34:33,691 --> 00:34:34,515
Gracias.
397
00:34:34,525 --> 00:34:37,098
En términos simples, significa
que no van a volver a casa.
398
00:34:37,150 --> 00:34:38,183
- Yo lo hice.
- No.
399
00:34:38,360 --> 00:34:40,309
Sobreviviste accidentalmente.
Es una...
400
00:34:40,361 --> 00:34:42,241
Es una casualidad cósmica
de mil millones a una.
401
00:34:42,862 --> 00:34:44,395
¿Y ahora quieres hacer un?
402
00:34:45,029 --> 00:34:46,029
¿Cómo lo llamaste?
403
00:34:47,863 --> 00:34:50,647
- ¿Un robo de tiempo?
- Sí. Robo de tiempo.
404
00:34:50,823 --> 00:34:52,896
Por supuesto.
¿Por qué no pensamos en esto antes?
405
00:34:52,947 --> 00:34:55,771
¿Porque es ridículo?
¿Porque es un sueño?
406
00:34:55,822 --> 00:34:59,023
Las gemas están en el pasado.
Podemos volver y conseguirlas.
407
00:34:59,074 --> 00:35:00,135
Podemos chasquear
nuestros propios dedos.
408
00:35:00,159 --> 00:35:01,523
Podemos traer a todos de vuelta.
409
00:35:01,533 --> 00:35:03,816
O arruinarlo más de lo que
ya lo hemos hecho, ¿verdad?
410
00:35:03,868 --> 00:35:04,941
No creo que lo hiciéramos.
411
00:35:05,201 --> 00:35:08,151
Tengo que decir esto. A veces,
extraño ese optimismo vertiginoso.
412
00:35:08,577 --> 00:35:11,775
Sin embargo, las grandes esperanzas
no ayudan, si no hay una forma...
413
00:35:11,826 --> 00:35:16,194
lógica y tangible, para ejecutar
con seguridad dicho robo de tiempo.
414
00:35:16,538 --> 00:35:19,319
Creo que el resultado más probable
será nuestra muerte colectiva.
415
00:35:19,329 --> 00:35:21,819
No si seguimos estrictamente las
reglas del viaje en el tiempo.
416
00:35:22,414 --> 00:35:26,445
Eso significa no hablar con tu yo pasado,
no apostar en eventos deportivos...
417
00:35:26,497 --> 00:35:28,613
Voy a detenerte ahí mismo, Scott.
418
00:35:29,373 --> 00:35:31,781
¿En serio me estás
diciendo que tu plan de?
419
00:35:31,832 --> 00:35:34,573
¿Salvar al Universo se basa en
"Volver al Futuro"?
420
00:35:36,710 --> 00:35:38,701
- No.
- Bien. Me tenías preocupado.
421
00:35:38,753 --> 00:35:42,032
Porque eso sería una mierda. Así no
es cómo funciona la Física Cuántica.
422
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Tony...
423
00:35:45,458 --> 00:35:46,825
Tenemos que tomar una posición.
424
00:35:47,627 --> 00:35:50,035
Lo hicimos.
Y sin embargo, aquí estamos.
425
00:35:51,711 --> 00:35:55,578
Sé que tienes mucho en juego.
Tienes una esposa, una hija.
426
00:35:56,421 --> 00:36:00,452
Pero perdí a alguien muy importante
para mí. Mucha gente lo hizo.
427
00:36:00,712 --> 00:36:03,789
Y ahora, ahora, tenemos la oportunidad
de traerla a ella de vuelta.
428
00:36:03,799 --> 00:36:05,122
¡De traer a todos de vuelta!
429
00:36:05,132 --> 00:36:06,581
Y me estás diciendo
que ni siquiera...
430
00:36:06,591 --> 00:36:08,540
Así es, Scott.
No lo haré. Déjalo.
431
00:36:10,426 --> 00:36:11,707
Tengo una hija.
432
00:36:13,801 --> 00:36:15,957
Mami me dijo que
viniera a salvarte.
433
00:36:16,134 --> 00:36:18,499
Buen trabajo. Ya estoy salvado.
434
00:36:19,386 --> 00:36:21,418
Ojalá hubieran venido
a pedirme otra cosa.
435
00:36:21,469 --> 00:36:24,500
Cualquier otra cosa.
Honestamente, los extrañé, fue...
436
00:36:24,552 --> 00:36:27,335
- Y la mesa está puesta para seis.
- Tony, lo entiendo.
437
00:36:27,804 --> 00:36:29,710
Y me alegro por ti.
Realmente lo hago.
438
00:36:30,804 --> 00:36:32,546
Pero esta es una
segunda oportunidad.
439
00:36:32,971 --> 00:36:35,047
Tengo mi segunda
oportunidad aquí mismo, Cap.
440
00:36:35,683 --> 00:36:37,130
No puedo volver a lanzar
los dados.
441
00:36:39,184 --> 00:36:41,224
Si no hablan de trabajo,
pueden quedarse a almorzar.
442
00:36:44,562 --> 00:36:47,092
- Está asustado.
- No se equivoca.
443
00:36:47,436 --> 00:36:49,675
Sí, pero, ¿qué vamos a hacer?
444
00:36:49,726 --> 00:36:51,326
Lo necesitamos.
¿Qué, vamos a detenernos?
445
00:36:51,853 --> 00:36:53,554
No. Quiero hacerlo bien.
446
00:36:57,021 --> 00:36:58,720
Vamos a necesitar un
cerebro muy grande.
447
00:36:59,772 --> 00:37:01,180
¿Más grande que el suyo?
448
00:37:01,728 --> 00:37:04,248
Vamos. Siento que soy el único
que come. Prueben un poco de eso.
449
00:37:04,521 --> 00:37:05,718
Come unos huevos.
450
00:37:06,104 --> 00:37:07,387
Estoy tan confundido.
451
00:37:07,439 --> 00:37:09,889
- Estos son tiempos confusos.
- Cierto. No, no...
452
00:37:09,941 --> 00:37:12,556
- Eso no es lo que quise decir. Yo...
- No, lo entiendo.
453
00:37:12,691 --> 00:37:15,889
¡Estoy bromeando!
Lo sé. Es una locura.
454
00:37:16,317 --> 00:37:20,765
- Estoy usando camisas ahora.
- ¡Sí! ¿Cómo? ¿Por qué?
455
00:37:21,025 --> 00:37:23,182
Hace cinco años nos
dieron una paliza.
456
00:37:23,944 --> 00:37:26,976
Excepto que fue peor para mí.
Porque perdí dos veces.
457
00:37:27,110 --> 00:37:28,910
Primero, Hulk perdió.
Entonces, Banner perdió.
458
00:37:29,862 --> 00:37:31,311
Y luego, todos perdimos.
459
00:37:31,362 --> 00:37:33,686
- Nadie te culpó, Bruce.
- Yo lo hice.
460
00:37:35,653 --> 00:37:37,519
Durante años he estado tratando
al Hulk como si fuera...
461
00:37:37,529 --> 00:37:39,689
algún tipo de enfermedad,
algo de lo que deshacerse.
462
00:37:40,655 --> 00:37:43,188
Pero entonces empecé
a verlo como la cura.
463
00:37:43,698 --> 00:37:46,314
Dieciocho meses en un
laboratorio de rayos Gamma.
464
00:37:46,365 --> 00:37:48,565
Puse el cerebro y la
fuerza muscular juntos.
465
00:37:48,782 --> 00:37:52,855
Y ahora mírenme.
Lo mejor de ambos mundos.
466
00:37:53,115 --> 00:37:54,817
- Disculpe, ¿señor Hulk?
- ¿Sí?
467
00:37:54,868 --> 00:37:58,441
- ¿Podemos sacarnos una foto?
- 100% sí, personita.
468
00:37:58,617 --> 00:38:00,650
Vamos, acérquense. ¿Te importa?
469
00:38:01,368 --> 00:38:02,651
- Sí.
- Gracias.
470
00:38:03,161 --> 00:38:05,819
- Digan "verde".
- Verde.
471
00:38:05,870 --> 00:38:07,277
Verdeee.
472
00:38:07,329 --> 00:38:09,151
- ¿Sacaste eso?
- Esa es buena.
473
00:38:10,496 --> 00:38:13,030
¿No quieren tomarse una conmigo?
Soy Ant-Man.
474
00:38:16,290 --> 00:38:18,030
Son admiradores de Hulk.
No conocen a Ant-Man.
475
00:38:18,040 --> 00:38:19,659
- Nadie lo hace.
- Espera, no, no, no, él quiere...
476
00:38:19,669 --> 00:38:22,742
Quieren tomarse una foto con él,
¿verdad?
477
00:38:22,752 --> 00:38:24,739
Incluso él dice que no, no quieren.
Lo entiendo.
478
00:38:25,209 --> 00:38:27,617
Yo tampoco lo quiero.
No quiero una foto con ellos.
479
00:38:27,627 --> 00:38:29,283
- Se va a sentir mal.
- Lo siento.
480
00:38:29,752 --> 00:38:31,616
- Dijeron que lo harían.
- Ya no lo quiero más.
481
00:38:31,626 --> 00:38:33,866
- Te sentirías mal...
- Tomen el maldito teléfono.
482
00:38:34,001 --> 00:38:35,036
Gracias.
483
00:38:35,878 --> 00:38:36,617
Gracias, señor Hulk.
484
00:38:36,669 --> 00:38:38,535
No, fue genial, chicos.
Muchísimas gracias.
485
00:38:39,003 --> 00:38:41,242
- ¡Hulk fuera!
- Bruce.
486
00:38:42,126 --> 00:38:43,577
- Paz.
- Bruce.
487
00:38:43,628 --> 00:38:46,413
Escuchen a su mamá.
Ella sabe de qué habla.
488
00:38:46,465 --> 00:38:49,038
- Sobre lo que decíamos...
- Cierto.
489
00:38:51,372 --> 00:38:53,570
¿Todo lo de viajar en el tiempo?
490
00:38:55,288 --> 00:38:58,319
Chicos, está fuera de
mi área de experiencia.
491
00:38:59,623 --> 00:39:01,112
Bueno, lograste esto.
492
00:39:01,873 --> 00:39:04,694
Recuerdo un tiempo en el que
esto también parecía imposible.
493
00:39:38,837 --> 00:39:41,411
Déjame ver la inspiración del
modelo, para ver si encaja.
494
00:39:41,839 --> 00:39:45,495
Así que, recomiendo una última simulación
antes de que nos vayamos a dormir.
495
00:39:45,713 --> 00:39:50,204
Esta vez, en forma de cinta mobius,
invertida. ¿Por favor?
496
00:39:50,464 --> 00:39:51,998
Procesando...
497
00:39:55,049 --> 00:39:56,457
Dame ese valor propio.
498
00:39:56,509 --> 00:39:59,623
Eso, factorización de partículas
y descomposición espectral.
499
00:39:59,758 --> 00:40:01,790
- Tengo que tomarme un segundo.
- Sólo un momento.
500
00:40:02,841 --> 00:40:05,624
Y no te preocupes si no sale bien.
Estoy un poco...
501
00:40:07,136 --> 00:40:08,460
Modelo renderizado.
502
00:40:10,428 --> 00:40:11,960
MODELO EXITOSO
503
00:40:20,388 --> 00:40:21,420
¡Mierda!
504
00:40:21,930 --> 00:40:23,085
¡Mierda!
505
00:40:27,055 --> 00:40:28,921
¿Qué haces despierta, señorita?
506
00:40:28,973 --> 00:40:30,839
- Mierda.
- No. No decimos eso.
507
00:40:30,890 --> 00:40:34,006
Sólo mami dice esa palabra.
Ella la acuñó, le pertenece.
508
00:40:34,016 --> 00:40:34,963
¿Por qué estás despierto?
509
00:40:35,015 --> 00:40:37,799
Porque tengo mierdas
importante aquí. ¿Qué opinas?
510
00:40:37,851 --> 00:40:40,799
No, tengo algo en mente.
Tengo algo en mente.
511
00:40:40,932 --> 00:40:44,882
- ¿Eran Juice Pops?
- Claro que sí.
512
00:40:46,602 --> 00:40:47,633
Eso es extorsión.
513
00:40:47,643 --> 00:40:49,383
Esa es una palabra y una mala.
514
00:40:49,934 --> 00:40:53,551
Las grandes mentes piensan igual.
Juice Pops, exactamente estaban en...
515
00:40:55,229 --> 00:40:56,593
mi mente.
516
00:40:57,394 --> 00:41:00,218
¿Ya terminaste? ¿Sí?
Ahora ya lo hiciste.
517
00:41:01,228 --> 00:41:02,427
Sí, sostén.
518
00:41:04,939 --> 00:41:05,887
De acuerdo.
519
00:41:05,897 --> 00:41:08,970
- Esa cara, va allí.
- Cuéntame una historia.
520
00:41:09,231 --> 00:41:10,345
Una historia.
521
00:41:11,063 --> 00:41:13,371
Érase una vez, una niña pequeña
y se fue a la cama. El fin.
522
00:41:13,395 --> 00:41:14,928
Esa no es toda la historia.
523
00:41:14,980 --> 00:41:16,553
Vamos, esa es tu historia favorita.
524
00:41:17,523 --> 00:41:18,762
Te quiero muchísimo.
525
00:41:20,604 --> 00:41:22,345
Te quiero por 3.000.
526
00:41:32,068 --> 00:41:35,058
3.000. Eso es una locura.
527
00:41:36,029 --> 00:41:38,059
Vete a la cama.
O venderé todos tus juguetes.
528
00:41:38,944 --> 00:41:40,104
Buenas noches, buenas noches.
529
00:41:40,653 --> 00:41:44,686
No es que sea una competencia,
pero me quiere por 3.000.
530
00:41:44,696 --> 00:41:45,394
¿No me digas?
531
00:41:45,445 --> 00:41:49,185
Tú estabas en algún lugar
en el rango bajo de 6 a 900.
532
00:41:54,782 --> 00:41:58,605
- ¿Qué estás leyendo?
- Sólo un libro sobre compostaje.
533
00:41:58,657 --> 00:42:00,731
¿Qué hay de nuevo
con el compostaje?
534
00:42:02,114 --> 00:42:03,813
- Sólo...
- Lo he averiguado...
535
00:42:05,074 --> 00:42:06,190
por cierto.
536
00:42:07,742 --> 00:42:09,902
Ya sabes, sólo para que
estemos hablando de lo mismo...
537
00:42:10,659 --> 00:42:11,816
Viaje en el tiempo.
538
00:42:13,160 --> 00:42:14,191
¿Qué?
539
00:42:20,743 --> 00:42:21,743
Eso es...
540
00:42:22,786 --> 00:42:26,360
Asombroso, y... Aterrador.
541
00:42:26,537 --> 00:42:27,569
Eso es correcto.
542
00:42:35,370 --> 00:42:39,362
- Tuvimos mucha suerte.
- Sí. Lo sé.
543
00:42:39,747 --> 00:42:42,404
- Mucha gente no lo logró.
- No, si puedo ayudar a todo el mundo.
544
00:42:44,373 --> 00:42:46,862
- ¿Y si no puedes?
- No si me detengo.
545
00:42:48,581 --> 00:42:51,362
Puedo ponerle un alfiler
ahora mismo, y parar.
546
00:42:52,206 --> 00:42:53,489
Tony...
547
00:42:54,041 --> 00:42:58,698
hacerte detener, ha sido uno
de los pocos fracasos de mi vida.
548
00:43:02,667 --> 00:43:04,617
Algo me dice que debería
ponerlo en una...
549
00:43:05,628 --> 00:43:07,658
caja cerrada y tirarlo
al fondo de un lago...
550
00:43:09,461 --> 00:43:10,786
e irme a la cama.
551
00:43:17,005 --> 00:43:18,954
Pero, ¿podrías descansar?
552
00:43:23,714 --> 00:43:26,621
Bien, aquí vamos. Prueba de
viaje en el tiempo número uno.
553
00:43:27,131 --> 00:43:31,541
Scott, enciende el...
Lo de la camioneta.
554
00:43:33,843 --> 00:43:35,043
Los circuitos están listos.
555
00:43:35,094 --> 00:43:37,167
Los generadores de
emergencia están en espera.
556
00:43:37,218 --> 00:43:42,041
Bien. Porque si volamos la red, no quiero
perder a Tiny en los años '50.
557
00:43:42,301 --> 00:43:44,793
- ¿Disculpa?
- Está bromeando.
558
00:43:45,137 --> 00:43:46,586
No puedes decir esas cosas.
559
00:43:46,639 --> 00:43:48,836
Sólo...
Fue, sólo una broma de mal gusto.
560
00:43:51,181 --> 00:43:53,334
- Estabas bromeando, ¿verdad?
- No tengo ni idea.
561
00:43:53,344 --> 00:43:55,334
Estamos hablando de
viajar en el tiempo aquí.
562
00:43:55,386 --> 00:43:57,501
O todo es una broma,
o nada de eso lo es.
563
00:43:57,928 --> 00:44:00,586
¡Estamos bien!
Ponte el casco.
564
00:44:01,472 --> 00:44:04,171
Scott, te voy a mandar de vuelta
una semana, pero caminarás...
565
00:44:04,221 --> 00:44:06,962
durante una hora, y luego te
traeré de vuelta en 10 segundos.
566
00:44:07,306 --> 00:44:10,046
- ¿Tiene sentido?
- Perfectamente no confuso.
567
00:44:10,097 --> 00:44:12,087
Buena suerte, Scott. Tú puedes...
568
00:44:13,431 --> 00:44:16,673
Tienes razón.
Sí puedo, Capitán América.
569
00:44:18,685 --> 00:44:24,135
A la cuenta de tres.
3... 2... 1...
570
00:44:28,476 --> 00:44:31,800
¿Chicos?
Esto no se siente bien.
571
00:44:31,935 --> 00:44:32,483
¿Quién es?
572
00:44:32,518 --> 00:44:33,676
- ¿Qué está pasando? Esperen un momento.
- ¿Quién es ese?
573
00:44:33,686 --> 00:44:35,302
- ¿Ese es Scott?
- ¡Sí, soy Scott!
574
00:44:39,521 --> 00:44:40,802
¡Mi espalda!
575
00:44:40,937 --> 00:44:41,937
¿Qué es esto?
576
00:44:42,771 --> 00:44:45,385
- ¿Puedes traerlo de vuelta?
- ¡Estoy trabajando en ello!
577
00:44:52,648 --> 00:44:53,388
Un bebé.
578
00:44:53,440 --> 00:44:55,097
- Es Scott.
- ¡Cuando era un bebé!
579
00:44:55,107 --> 00:44:55,722
Ya crecerá.
580
00:44:55,816 --> 00:44:56,764
Trae a Scott de vuelta.
581
00:44:56,816 --> 00:44:58,432
Cuando diga que corten la energía,
lo hacen.
582
00:44:58,442 --> 00:44:59,598
¡Dios mío!
583
00:45:00,400 --> 00:45:01,973
Y... ¡Hazlo!
584
00:45:06,028 --> 00:45:07,726
Alguien se orinó en mis pantalones.
585
00:45:08,235 --> 00:45:09,235
Gracias a Dios.
586
00:45:09,696 --> 00:45:12,270
No sé si fue "el yo bebé"
o "mi yo viejo".
587
00:45:15,864 --> 00:45:17,811
O, sólo "yo-yo".
588
00:45:18,029 --> 00:45:19,476
¡Viaje en el tiempo!
589
00:45:23,280 --> 00:45:24,353
¿Qué?
590
00:45:25,697 --> 00:45:28,020
Veo esto como una
victoria absoluta.
591
00:46:13,621 --> 00:46:14,736
¿Por qué esa cara larga?
592
00:46:14,996 --> 00:46:16,716
Déjame adivinar.
Lo convirtieron en un bebé.
593
00:46:18,040 --> 00:46:20,030
Entre otras cosas, sí.
¿Qué estás haciendo aquí?
594
00:46:20,247 --> 00:46:21,822
Esa es la paradoja de EPR.
595
00:46:22,248 --> 00:46:23,656
En vez de empujar a Lang
a través del tiempo,
596
00:46:23,666 --> 00:46:26,073
podrían haber terminado empujando
el tiempo a través de Lang.
597
00:46:26,083 --> 00:46:28,824
Es complicado. Peligroso.
Alguien pudo haberlos prevenido.
598
00:46:29,000 --> 00:46:31,158
- Tú lo hiciste.
- ¿Yo lo hice?
599
00:46:32,210 --> 00:46:35,784
Gracias a Dios que estoy aquí.
A pesar de todo, ya lo arreglé.
600
00:46:36,542 --> 00:46:38,907
Un GPS espacio-temporal
en pleno funcionamiento.
601
00:46:41,086 --> 00:46:42,493
Sólo quiero paz.
602
00:46:43,878 --> 00:46:46,577
Resulta que el resentimiento
es corrosivo, y lo odio.
603
00:46:47,588 --> 00:46:48,744
Yo también.
604
00:46:50,141 --> 00:46:52,161
Tenemos una oportunidad de
conseguir estás gemas, pero yo...
605
00:46:52,185 --> 00:46:54,214
tengo que decirte que mi
prioridad es traer de vuelta...
606
00:46:54,224 --> 00:46:55,882
lo que perdimos. Espero que sí.
607
00:46:56,184 --> 00:46:59,007
¿Y mantener lo que ya tengo?
Tengo que hacerlo, a toda costa.
608
00:47:00,311 --> 00:47:04,092
Y, tal vez no morir
intentándolo, sería bueno.
609
00:47:06,518 --> 00:47:07,841
Suena como un trato.
610
00:47:31,476 --> 00:47:35,049
- Tony, no sé...
- ¿Por qué? Él lo hizo para ti.
611
00:47:36,184 --> 00:47:38,174
Además, honestamente tengo
que sacarlo del garaje...
612
00:47:38,184 --> 00:47:39,824
antes de que Morgan
lo use como trineo.
613
00:47:45,312 --> 00:47:46,677
Gracias, Tony.
614
00:47:47,436 --> 00:47:51,134
¿Podrías mantenerlo discreto?
No traje uno para todo el equipo.
615
00:47:52,687 --> 00:47:57,886
- Juntaremos a todo el equipo, ¿sí?
- Estamos trabajando en eso ahora mismo.
616
00:48:16,182 --> 00:48:21,803
- ¡Oye, humano! ¿Dónde está el Gran Verde?
- En la cocina. Eso creo.
617
00:48:23,189 --> 00:48:27,595
- Eso es asombroso.
- Rhodey, cuidado con la reentrada.
618
00:48:27,813 --> 00:48:29,762
Hay un idiota sentado en la
zona de aterrizaje.
619
00:48:30,647 --> 00:48:31,885
¡Dios!
620
00:48:32,312 --> 00:48:34,093
¿Qué hay, hombre de tamaño normal?
621
00:49:04,521 --> 00:49:08,387
BIENVENIDOS AL NUEVO ASGARD
Por favor conduzca despacio
622
00:49:25,228 --> 00:49:27,427
Una especie de paso para atrás,
de un palacio dorado...
623
00:49:27,478 --> 00:49:29,468
para una alteza
Amazona o algo así.
624
00:49:29,728 --> 00:49:32,467
Oye, ten un poco de compasión, amigo.
Primero, han perdido a Asgard,
625
00:49:32,519 --> 00:49:33,302
y luego a la mitad de la gente.
626
00:49:33,353 --> 00:49:34,995
Probablemente estén
felices de tener un hogar.
627
00:49:35,019 --> 00:49:36,552
¡No deberías haber venido!
628
00:49:38,728 --> 00:49:39,928
¡Valquiria!
629
00:49:40,063 --> 00:49:42,636
Me alegro de verte, Chica Enfadada.
630
00:49:42,897 --> 00:49:45,512
Creo que me gustabas más
de la otra manera.
631
00:49:46,271 --> 00:49:47,969
- Este es Rocket.
- ¿Cómo te va?
632
00:49:50,730 --> 00:49:53,053
- Él no te verá.
- ¿Tan malo es?
633
00:49:53,188 --> 00:49:55,761
Sólo lo vemos una vez al mes,
cuando viene por...
634
00:49:56,896 --> 00:49:58,262
sus suministros.
635
00:49:58,646 --> 00:50:00,427
- Es así de malo.
- Sí.
636
00:50:13,522 --> 00:50:14,806
¿Qué demonios...?
637
00:50:17,941 --> 00:50:19,806
Algo se murió aquí adentro.
638
00:50:20,817 --> 00:50:22,972
¿Hola? ¿Thor?
639
00:50:23,483 --> 00:50:25,306
¿Están aquí por lo del cable?
640
00:50:25,772 --> 00:50:30,346
Cinemax se arruinó hace dos semanas,
y los deportes eran un poco borrosos...
641
00:50:31,857 --> 00:50:33,095
¿Aún tibia?
642
00:50:41,066 --> 00:50:43,930
¡Chicos! ¡Dios mío!
643
00:50:45,189 --> 00:50:47,304
¡Dios mío!
Es tan bueno verlos.
644
00:50:47,814 --> 00:50:49,720
¡Ven aquí, pequeño bribón!
645
00:50:50,189 --> 00:50:51,749
No, ¡estoy bien!
Estoy bien. Estoy bien.
646
00:50:53,064 --> 00:50:54,064
¡Eso no es necesario!
647
00:50:54,108 --> 00:50:56,887
Hulk, conoces a mis amigos,
Miek, Korg, ¿verdad?
648
00:50:56,939 --> 00:50:59,511
- ¡Hola, muchachos!
- Hola, chicos. Cuánto tiempo sin verles.
649
00:50:59,563 --> 00:51:02,304
La cerveza está en el cubo.
Siéntete libre de conectarte al Wi-Fi.
650
00:51:02,355 --> 00:51:03,887
Sin contraseña, obviamente.
651
00:51:04,979 --> 00:51:08,806
Thor, ha vuelto. Ese chico de la tele
que me ha llamado imbécil, otra vez.
652
00:51:09,691 --> 00:51:12,970
- Noobmaster.
- Sí, Noobmaster69.
653
00:51:13,480 --> 00:51:14,805
Me encargaré de esto.
654
00:51:15,646 --> 00:51:18,636
Noobmaster. Oye, soy Thor otra vez.
Ya sabes, el Dios del Trueno.
655
00:51:18,813 --> 00:51:20,262
Escucha, amigo.
Si no te desconectas de...
656
00:51:20,272 --> 00:51:21,803
este juego inmediatamente,
voy a volar...
657
00:51:21,813 --> 00:51:24,470
a tu casa, bajar al
sótano en el que te escondes,
658
00:51:24,521 --> 00:51:27,096
te arrancaré los brazos y te
los meteré por el trasero.
659
00:51:27,439 --> 00:51:30,512
Eso es correcto. ¡Sí, ve a llorarle
a tu padre, pequeña comadreja!
660
00:51:31,021 --> 00:51:31,845
Gracias, Thor.
661
00:51:31,897 --> 00:51:33,806
Avísame si te vuelve a molestar,
¿de acuerdo?
662
00:51:33,857 --> 00:51:35,015
Muchísimas gracias. Lo haré.
663
00:51:35,857 --> 00:51:37,305
¿Quieren un trago? ¿Qué tomaran?
664
00:51:37,315 --> 00:51:39,930
Tenemos cerveza, tequila,
todo tipo de cosas.
665
00:51:42,856 --> 00:51:45,516
Amigo, ¿estás bien?
666
00:51:45,526 --> 00:51:48,473
¡Sí, estoy bien!
¿Por qué, no me veo bien?
667
00:51:48,483 --> 00:51:49,973
Pareces helado derretido.
668
00:51:51,774 --> 00:51:54,180
Entonces, ¿qué pasa?
¿Hay que lastimar a alguien?
669
00:51:54,356 --> 00:51:55,638
Necesitamos de tu ayuda.
670
00:51:56,315 --> 00:51:58,765
Podría haber una posibilidad
de que podamos arreglarlo todo.
671
00:51:58,817 --> 00:52:02,682
¿Qué, como el cable? Porque eso me ha
estado volviendo loco durante semanas.
672
00:52:02,733 --> 00:52:03,733
Como lo de Thanos.
673
00:52:22,858 --> 00:52:25,764
No digas ese nombre.
674
00:52:26,441 --> 00:52:29,390
Sí. En realidad no
decimos ese nombre aquí.
675
00:52:34,315 --> 00:52:36,306
Por favor,
quítame las manos de encima.
676
00:52:39,317 --> 00:52:40,474
Ahora, sé que...
677
00:52:41,815 --> 00:52:44,763
el tipo podría asustarte.
678
00:52:44,815 --> 00:52:49,141
¿Por qué iba a estarlo? ¿Por qué,
por qué tendría miedo de ese tipo?
679
00:52:49,692 --> 00:52:51,891
Soy yo el que mató a ese tipo,
¿recuerdas?
680
00:52:52,776 --> 00:52:54,681
¿Alguien más mató a ese tipo?
681
00:52:58,150 --> 00:53:01,390
No. Eso pensé.
682
00:53:01,858 --> 00:53:03,848
Korg, ¿por qué no le
dices a todo el mundo,
683
00:53:04,275 --> 00:53:06,222
quién le cortó la cabeza a Thanos?
684
00:53:06,649 --> 00:53:07,649
¿Stormbreaker?
685
00:53:07,691 --> 00:53:09,682
Ahora,
¿quién blandía el Stormbreaker?
686
00:53:13,569 --> 00:53:17,058
Lo entiendo. Estás en una situación difícil,
¿de acuerdo? Yo mismo he estado allí.
687
00:53:17,109 --> 00:53:19,141
¿Quieres saber quién me
ayudó a salir de eso?
688
00:53:19,234 --> 00:53:21,974
No lo sé. Sería... ¿Natasha?
689
00:53:22,316 --> 00:53:23,558
Fuiste tú.
690
00:53:24,569 --> 00:53:26,102
Tú me ayudaste.
691
00:53:27,693 --> 00:53:32,391
¿Por qué no le preguntas a
los asgardianos de allá abajo?
692
00:53:32,609 --> 00:53:34,473
Cuánto sirvió mi ayuda.
693
00:53:39,901 --> 00:53:41,726
Los que quedan, de todos modos.
694
00:53:41,986 --> 00:53:43,641
Creo que podemos
traerlos de vuelta.
695
00:53:44,360 --> 00:53:47,724
Detente. Sólo, detente...
696
00:53:48,526 --> 00:53:50,337
Sé que piensas que estoy
aquí revolcándome en...
697
00:53:50,361 --> 00:53:53,395
mi propia autocompasión,
esperando ser rescatado y...
698
00:53:53,447 --> 00:53:56,643
y salvado. Pero estoy bien,
¿de acuerdo? Estamos bien, ¿no?
699
00:53:56,695 --> 00:53:57,642
No, todo bien aquí, amigo.
700
00:53:57,694 --> 00:53:59,628
Así que, sea lo que sea
que ofrezcas, a nosotros...
701
00:53:59,652 --> 00:54:01,892
no nos importa, no me importa.
No puedes convencernos.
702
00:54:02,068 --> 00:54:03,068
Adiós.
703
00:54:06,444 --> 00:54:07,766
Te necesitamos, amigo.
704
00:54:17,528 --> 00:54:19,226
Hay cerveza en la nave.
705
00:54:23,609 --> 00:54:24,725
¿De qué tipo?
706
00:54:28,778 --> 00:54:31,520
TOKYO
707
00:54:36,947 --> 00:54:40,403
¡Es él! ¡Va tras Akihiko!
708
00:55:06,605 --> 00:55:08,596
¿Por qué haces esto?
709
00:55:10,525 --> 00:55:12,351
¡Nunca te hicimos nada!
710
00:55:12,486 --> 00:55:15,687
Sobrevivieron...
Y la mitad del planeta no.
711
00:55:16,447 --> 00:55:18,024
Ya mataron a Thanos.
712
00:55:18,409 --> 00:55:19,694
Y ya me tienes a mí...
713
00:55:24,747 --> 00:55:27,532
Has terminado de
hacer daño a la gente.
714
00:55:27,918 --> 00:55:29,282
¿Hacemos daño a la gente?
715
00:55:33,338 --> 00:55:34,831
¡Estás loco!
716
00:56:01,864 --> 00:56:05,817
¡Espera! ¡Ayúdame!
717
00:56:07,120 --> 00:56:08,696
¡Te daré lo que sea!
718
00:56:09,873 --> 00:56:11,198
¿Qué quieres?
719
00:56:11,250 --> 00:56:12,531
Lo que quiero...
720
00:56:13,501 --> 00:56:14,991
No podrías dármelo.
721
00:56:38,403 --> 00:56:39,600
No deberías estar aquí.
722
00:56:42,195 --> 00:56:43,435
Tú tampoco deberías.
723
00:56:49,870 --> 00:56:51,364
Tengo un trabajo que hacer.
724
00:56:53,040 --> 00:56:54,490
¿Así es como llamas a esto?
725
00:56:55,753 --> 00:56:58,153
Matar a toda esta gente no va
a traer de vuelta a tu familia.
726
00:57:04,052 --> 00:57:05,460
Encontramos algo.
727
00:57:06,887 --> 00:57:08,757
Una oportunidad, tal vez...
728
00:57:12,309 --> 00:57:13,309
No lo hagas.
729
00:57:14,435 --> 00:57:15,511
¿Qué no haga qué?
730
00:57:18,730 --> 00:57:20,013
No me des esperanzas.
731
00:57:23,863 --> 00:57:25,856
Siento no habértela
podido dar antes.
732
00:57:47,759 --> 00:57:51,002
A tu izquierda.
A un lado, Big Lebowski.
733
00:57:54,514 --> 00:57:56,968
- Ratchet, ¿cómo te va?
- Es Rocket.
734
00:57:57,019 --> 00:57:59,762
Tómatelo con calma.
Eres un genio en la Tierra, amigo.
735
00:58:04,402 --> 00:58:06,162
¿Traje para viajar en el tiempo?
No está mal.
736
00:58:07,447 --> 00:58:09,189
Oye, oye, oye.
¡Tranquilo, tranquilo!
737
00:58:09,199 --> 00:58:11,982
- Estoy siendo muy cuidadoso.
- No, estás siendo muy Hulky.
738
00:58:11,992 --> 00:58:14,386
- Estoy teniendo cuidado.
- Estas son partículas de Pym, ¿de acuerdo?
739
00:58:14,410 --> 00:58:17,363
Y dado que Hank Pym dejó
de existir, esto es todo.
740
00:58:17,414 --> 00:58:19,364
Esto es lo que tenemos.
No tendremos más.
741
00:58:19,374 --> 00:58:21,157
- Scott, cálmate.
- Lo siento.
742
00:58:21,292 --> 00:58:23,700
Tenemos suficiente para un
viaje de ida y vuelta, cada uno.
743
00:58:23,751 --> 00:58:27,454
Eso es todo. Nada de repeticiones.
Además, de dos pruebas de funcionamiento.
744
00:58:32,055 --> 00:58:33,215
Una prueba de funcionamiento.
745
00:58:34,222 --> 00:58:36,048
De acuerdo.
No estoy preparado para esto.
746
00:58:36,100 --> 00:58:37,100
Estoy en el juego.
747
00:58:39,604 --> 00:58:40,604
Yo lo haré.
748
00:58:41,815 --> 00:58:44,141
Clint, ahora te vas a sentir
un poco desorientado...
749
00:58:44,191 --> 00:58:45,683
del cronómetro.
No te preocupes por eso.
750
00:58:45,693 --> 00:58:47,183
Espera un segundo,
déjame preguntarte algo.
751
00:58:47,193 --> 00:58:49,560
Si podemos hacer esto, ya sabes,
retroceder en el tiempo.
752
00:58:49,570 --> 00:58:50,588
Por qué no solo buscamos...
753
00:58:50,612 --> 00:58:51,939
al bebé Thanos, ¿sabes?
Y lo...
754
00:58:56,492 --> 00:58:58,734
- En primer lugar, eso es horrible.
- Es Thanos.
755
00:58:58,786 --> 00:59:03,490
Y segundo, el tiempo no funciona así.
Cambiar el pasado no cambiará al futuro.
756
00:59:03,542 --> 00:59:06,201
Mira, volvemos, tomamos las gemas
antes de que Thanos las consiga...
757
00:59:06,211 --> 00:59:08,953
Y Thanos no tendrá las gemas.
Problema resuelto.
758
00:59:09,132 --> 00:59:11,037
- Bingo.
- Así no es como funciona.
759
00:59:11,088 --> 00:59:13,527
- Bueno, eso es lo que he oído.
- ¿Qué? ¿Por quién? ¿Quién te ha dicho eso?
760
00:59:13,551 --> 00:59:16,375
Star Trek, Terminator,
TimeCop, Time After Time,
761
00:59:16,427 --> 00:59:17,545
- Quantum Leap.
- A Wrinkle in Time,
762
00:59:17,555 --> 00:59:18,423
Somewhere in Time.
763
00:59:18,433 --> 00:59:20,339
Hot Tub Time Machine.
764
00:59:20,474 --> 00:59:21,968
Bill & Ted's Excellent Adventure.
765
00:59:22,020 --> 00:59:24,622
Básicamente, cualquier película que
trate sobre viajes en el tiempo.
766
00:59:24,646 --> 00:59:26,181
¿Die Hard?
No, esa no es de...
767
00:59:26,232 --> 00:59:27,386
Esto es conocido.
768
00:59:27,440 --> 00:59:29,806
No sé por qué todos creen eso,
pero no es cierto.
769
00:59:29,857 --> 00:59:34,019
Piensa en ello: Si viajas al pasado,
ese pasado se convierte en tu futuro.
770
00:59:34,363 --> 00:59:37,523
Y tu antiguo presente se
convierte en el pasado.
771
00:59:37,740 --> 00:59:40,402
Que ahora no puede ser
cambiado por tu nuevo futuro...
772
00:59:40,454 --> 00:59:41,454
Exactamente.
773
00:59:42,121 --> 00:59:44,362
¿Así que "Volver al Futuro"
es un montón de mierda?
774
00:59:49,294 --> 00:59:55,166
Muy bien, Clint.
Vamos en 3... 2... 1...
775
01:00:02,932 --> 01:00:04,967
BLANCO CUÁNTICO
776
01:01:07,562 --> 01:01:08,720
¿Cooper?
777
01:01:08,898 --> 01:01:11,725
- ¿Dónde están mis auriculares?
- ¿Lila?
778
01:01:12,651 --> 01:01:13,684
¿Lila?
779
01:01:17,069 --> 01:01:18,560
¡Lila! ¡No!
780
01:01:23,988 --> 01:01:25,019
¿Papá?
781
01:01:28,819 --> 01:01:29,819
¿Papá?
782
01:01:40,489 --> 01:01:42,814
Oye, oye. Mírame.
¿Te encuentras bien?
783
01:01:43,782 --> 01:01:45,106
Sí.
784
01:01:47,657 --> 01:01:48,657
Funcionó.
785
01:01:50,618 --> 01:01:51,618
Funcionó.
786
01:01:52,160 --> 01:01:54,120
OPERACIÓN ROBO DE TIEMPO
SESIÓN DE LLUVIA DE IDEAS
787
01:01:55,161 --> 01:01:56,778
De acuerdo,
entonces el "cómo", funciona.
788
01:01:57,622 --> 01:02:00,695
Ahora tenemos que averiguar el
"cuándo" y el "dónde".
789
01:02:01,705 --> 01:02:03,601
Casi todos en esta habitación
han tenido un encuentro...
790
01:02:03,625 --> 01:02:05,449
con al menos una de las
seis Gemas del Infinito.
791
01:02:05,459 --> 01:02:07,657
Bueno, sustituiría la palabra
"encuentro" por "casi"...
792
01:02:07,710 --> 01:02:09,790
asesinados por una de
las seis Gemas del Infinito.
793
01:02:09,875 --> 01:02:13,200
Yo no. Ni siquiera sé de
qué demonios están hablando.
794
01:02:13,625 --> 01:02:16,450
Sin embargo, sólo tenemos
suficientes partículas Pym...
795
01:02:16,501 --> 01:02:18,341
para un viaje de ida
y vuelta para cada uno,
796
01:02:18,503 --> 01:02:20,953
y estás gemas han estado en
muchos lugares diferentes,
797
01:02:20,963 --> 01:02:21,826
a lo largo de la historia.
798
01:02:21,878 --> 01:02:26,159
Nuestra historia. Así que, no hay
muchos lugares convenientes donde caer.
799
01:02:26,294 --> 01:02:28,614
Lo que significa que tenemos
que elegir nuestros objetivos.
800
01:02:28,837 --> 01:02:29,439
Correcto.
801
01:02:29,798 --> 01:02:32,621
Así que. Empecemos con el Aether.
802
01:02:33,129 --> 01:02:34,411
Thor, ¿qué sabes de eso?
803
01:02:40,134 --> 01:02:41,165
¿Está dormido?
804
01:02:41,383 --> 01:02:43,958
No, estoy seguro de
que ya se murió.
805
01:02:46,884 --> 01:02:48,043
¿Por dónde empezar?
806
01:02:50,468 --> 01:02:53,168
El Aether, primero, no es una gema.
807
01:02:53,261 --> 01:02:55,794
Alguien lo ha llamado gema antes.
808
01:02:56,719 --> 01:03:00,336
Es más bien... Un pozo de odio,
o algo así. Así que...
809
01:03:00,636 --> 01:03:03,544
Alguien tendrá que enmendarlo
y dejar de decir eso.
810
01:03:03,887 --> 01:03:05,687
Esta es una historia interesante,
sin embargo.
811
01:03:06,013 --> 01:03:08,712
Sobre el Aether.
Mi abuelo, hace muchos años...
812
01:03:08,763 --> 01:03:12,421
tuvo que esconder la gema,
a los Elfos Oscuros.
813
01:03:14,305 --> 01:03:17,465
Seres aterradores.
Así que Jane de hecho...
814
01:03:17,726 --> 01:03:22,967
Ahí está ella. Esa es Jane...
Ella es... Un viejo amor mío.
815
01:03:23,935 --> 01:03:27,095
Ella... Metió su mano dentro
de una roca una vez...
816
01:03:27,269 --> 01:03:30,344
y entonces el Aether
se metió dentro de ella.
817
01:03:30,645 --> 01:03:34,179
Y se puso muy, muy enferma.
Así que tuve que llevarla a...
818
01:03:34,189 --> 01:03:37,596
Asgard, que es de donde soy.
Y tuvimos que tratar de arreglarla.
819
01:03:37,647 --> 01:03:42,222
Estábamos saliendo en ese momento.
Tuve que presentarla a mi madre...
820
01:03:44,774 --> 01:03:46,473
que ya está muerta, y...
821
01:03:47,942 --> 01:03:51,894
Ya saben. Jane y yo ya no
estamos saliendo, así que...
822
01:03:52,154 --> 01:03:54,726
Pero estas cosas pasan, ya saben.
Nada dura para siempre.
823
01:03:54,778 --> 01:03:56,143
- La única cosa que...
- ¿Por qué no vienes a sentarte?
824
01:03:56,153 --> 01:03:59,936
Aún no he terminado. Lo único que es
permanente en la vida, es la impermanencia.
825
01:04:01,239 --> 01:04:02,239
Impresionante.
826
01:04:02,278 --> 01:04:03,520
¿Huevos? ¿Desayuno?
827
01:04:03,572 --> 01:04:05,479
No. Me gustaría un Bloody Mary.
828
01:04:05,529 --> 01:04:07,937
Quill dijo que le robó la
Gema del Poder a Morag.
829
01:04:08,781 --> 01:04:11,729
- ¿Es una persona?
- Morag es un planeta.
830
01:04:12,281 --> 01:04:13,691
Quill era una persona.
831
01:04:14,576 --> 01:04:16,691
¿Cómo un planeta?
¿Cómo en el espacio exterior?
832
01:04:17,242 --> 01:04:20,901
Mira. Es como un cachorrito,
todo feliz y todo eso.
833
01:04:21,288 --> 01:04:24,776
¿Quieres ir al espacio?
¿Quieres ir al espacio, cachorrito?
834
01:04:24,828 --> 01:04:25,859
Yo te llevaré al espacio.
835
01:04:27,158 --> 01:04:29,315
Thanos encontró la Gema
del Alma en Vormir.
836
01:04:29,450 --> 01:04:30,609
¿Qué es Vormir?
837
01:04:31,579 --> 01:04:35,694
Un dominio de la muerte, en el centro
mismo de la existencia celestial.
838
01:04:37,164 --> 01:04:40,738
Es donde...
Thanos asesinó a mi hermana.
839
01:04:47,540 --> 01:04:48,615
Tomo nota.
840
01:04:50,210 --> 01:04:52,228
- Ese tipo de la Gema del Tiempo...
- El Doctor Strange.
841
01:04:52,252 --> 01:04:53,992
Sí, ¿qué clase de doctor era?
842
01:04:54,043 --> 01:04:56,033
Las cosas neutras se encuentran
con el conejo de un sombrero.
843
01:04:56,043 --> 01:04:57,575
Tenía un lindo lugar en el Village,
sin embargo.
844
01:04:57,585 --> 01:05:00,200
- Sí. La Calle Sullivan.
- Bleecker.
845
01:05:00,253 --> 01:05:01,573
Esperen, ¿él vivía en Nueva York?
846
01:05:01,962 --> 01:05:04,578
- No. Vivía en Toronto.
- Sí, no Bleecker. Es en Sullivan.
847
01:05:05,587 --> 01:05:09,912
Chicos, si escogen el año correcto,
habrá tres gemas en Nueva York.
848
01:05:12,463 --> 01:05:13,914
¡Cierra la puerta principal!
849
01:05:16,966 --> 01:05:18,664
De acuerdo. Tenemos un plan.
850
01:05:19,467 --> 01:05:23,710
Seis gemas, tres equipos,
una oportunidad.
851
01:05:33,607 --> 01:05:35,350
Hace cinco años, perdimos.
852
01:05:36,900 --> 01:05:37,975
Todos nosotros.
853
01:05:40,067 --> 01:05:41,434
Perdimos a amigos...
854
01:05:42,320 --> 01:05:43,474
Perdimos familia...
855
01:05:45,983 --> 01:05:47,475
Perdimos una parte
de nosotros mismos.
856
01:05:49,026 --> 01:05:51,100
Hoy tenemos la oportunidad
de recuperar todo.
857
01:05:52,904 --> 01:05:55,311
Conocen a sus equipos,
conocen sus misiones.
858
01:05:56,113 --> 01:05:58,311
Tomen las gemas, traiganlas.
859
01:05:58,987 --> 01:06:03,313
Un viaje de ida y vuelta cada uno.
Sin errores. Nada de repeticiones.
860
01:06:03,986 --> 01:06:06,021
La mayoría de nosotros vamos
a algún lugar que conocemos.
861
01:06:06,031 --> 01:06:08,271
Pero eso no significa que
debamos saber qué esperar.
862
01:06:09,241 --> 01:06:11,898
Tengan cuidado.
Cuídense el uno al otro.
863
01:06:13,451 --> 01:06:17,233
Esta es la lucha de nuestras vidas.
Y vamos a ganarla.
864
01:06:19,742 --> 01:06:21,190
Cueste lo que cueste.
865
01:06:24,117 --> 01:06:25,149
Buena suerte.
866
01:06:25,784 --> 01:06:27,568
- Es muy bueno en eso.
- ¿Verdad?
867
01:06:27,619 --> 01:06:30,570
De acuerdo. Ya oyeron al hombre.
Pulsa esas teclas, Jalea Verde.
868
01:06:31,579 --> 01:06:33,237
Tractores encendidos.
869
01:06:33,789 --> 01:06:35,903
Prometiste traerla de vuelta
en una pieza, ¿verdad?
870
01:06:35,956 --> 01:06:38,029
Sí, sí, sí. De acuerdo.
871
01:06:38,081 --> 01:06:39,081
Haré lo que pueda.
872
01:06:39,496 --> 01:06:41,496
En cuanto a promesas,
eso fue muy poco convincente.
873
01:06:44,291 --> 01:06:45,408
Nos vemos en un minuto.
874
01:07:15,090 --> 01:07:18,290
NUEVA YORK
2012
875
01:07:39,805 --> 01:07:43,044
Muy bien, todos tenemos nuestras tareas.
Dos gemas arriba, una gema abajo.
876
01:07:43,639 --> 01:07:45,210
Manténganse discretos.
Vigilen el reloj.
877
01:08:01,058 --> 01:08:03,538
Siéntete libre de aplastar,
si las cosas no salen como quieres.
878
01:08:04,103 --> 01:08:06,052
Creo que es una tontería,
pero como sea.
879
01:08:33,691 --> 01:08:36,810
Yo tendría cuidado al ir por ahí.
Acabamos de encerar los pisos.
880
01:08:42,151 --> 01:08:44,309
Señora,
estoy buscando al Doctor Strange.
881
01:08:45,609 --> 01:08:48,271
Llegas unos...
Cinco años antes de tiempo.
882
01:08:49,029 --> 01:08:50,673
Stephen Strange está
realizando actualmente...
883
01:08:50,697 --> 01:08:52,855
una cirugía a unas veinte
calles en esa dirección.
884
01:08:54,532 --> 01:08:55,813
¿Qué quieres de él?
885
01:08:56,698 --> 01:08:58,022
Eso, en realidad.
886
01:09:00,949 --> 01:09:03,605
- Me temo que no.
- Lo siento, pero no estaba preguntando.
887
01:09:04,448 --> 01:09:06,479
- No querrás hacer esto.
- Tiene razón. No quiero.
888
01:09:06,489 --> 01:09:08,525
Pero necesito esa gema,
y no tengo tiempo para...
889
01:09:17,870 --> 01:09:19,318
Empecemos de nuevo, ¿sí?
890
01:09:22,162 --> 01:09:24,527
ASGARD
2013
891
01:09:38,956 --> 01:09:40,324
Esa es Jane.
892
01:09:41,832 --> 01:09:42,832
De acuerdo.
893
01:09:44,501 --> 01:09:45,868
Este es el trato, gordito.
894
01:09:45,919 --> 01:09:48,367
Tú la vas a encantar y yo la
voy a picar con esta cosa.
895
01:09:48,418 --> 01:09:50,203
Y yo extraeré la Gema de
la Realidad y nos vamos,
896
01:09:50,213 --> 01:09:51,373
en un abrir y cerrar de ojos.
897
01:09:52,584 --> 01:09:55,782
Enseguida vuelvo, ¿de acuerdo?
Hay una bodega de vinos, justo ahí abajo.
898
01:09:55,834 --> 01:09:58,329
Mi padre solía pescar acompañado
de un barril de cerveza.
899
01:09:58,464 --> 01:10:02,659
- Veré si en el sótano hay un par de...
- ¡Oye! ¿No estás ya bastante borracho?
900
01:10:21,677 --> 01:10:23,208
¿Quién es la tipa elegante?
901
01:10:24,551 --> 01:10:27,958
Es mi madre. Morirá hoy.
902
01:10:28,970 --> 01:10:30,835
¿Eso es hoy?
903
01:10:37,303 --> 01:10:40,127
No puedo hacer esto.
No puedo hacer esto.
904
01:10:40,178 --> 01:10:41,898
No debería estar aquí.
No debí haber venido.
905
01:10:42,220 --> 01:10:43,339
Esto fue una mala idea.
906
01:10:43,641 --> 01:10:45,841
- Ven aquí.
- No, no, no, no. Creo que estoy teniendo...
907
01:10:45,890 --> 01:10:49,255
- Estoy teniendo un ataque de pánico.
- Ven aquí. Aquí mismo.
908
01:10:50,307 --> 01:10:52,075
¿Crees que eres el único
que ha perdido gente?
909
01:10:52,099 --> 01:10:53,633
¿Qué crees que
estamos haciendo aquí?
910
01:10:53,893 --> 01:10:56,048
Perdí a la única
familia que he tenido.
911
01:10:56,100 --> 01:10:59,883
Quill, Groot, Drax, la chica con
las antenas, todos se fueron.
912
01:11:00,850 --> 01:11:02,423
Ahora,
entiendo que extrañes a tu mamá.
913
01:11:02,726 --> 01:11:05,300
Pero ella se ha ido.
Se ha ido de verdad.
914
01:11:05,645 --> 01:11:08,428
Y hay mucha gente que sólo
se ha ido más o menos.
915
01:11:08,563 --> 01:11:10,053
Pero puedes ayudarlos.
916
01:11:10,813 --> 01:11:14,261
¿Así que es demasiado pedir que te
cepilles las migajas de la barba,
917
01:11:14,396 --> 01:11:17,928
ve a hablar con pantalones elegantes
y cuando no esté mirando,
918
01:11:18,105 --> 01:11:21,888
le saco su Gema del Infinito y me
ayudas a recuperar a mi familia?
919
01:11:23,063 --> 01:11:24,222
De acuerdo.
920
01:11:24,524 --> 01:11:27,014
- ¿Estás llorando?
- No...
921
01:11:29,077 --> 01:11:30,077
¡Sí!
922
01:11:30,430 --> 01:11:31,817
Siento que me estoy perdiendo.
923
01:11:31,862 --> 01:11:33,846
¡Contrólate!
Tú puedes hacerlo.
924
01:11:35,156 --> 01:11:36,647
Tú puedes hacerlo.
925
01:11:39,782 --> 01:11:40,782
¿De acuerdo?
926
01:11:41,076 --> 01:11:43,023
- Sí, sí puedo.
- Bien.
927
01:11:45,280 --> 01:11:47,729
Puedo hacer esto.
928
01:11:48,406 --> 01:11:49,730
No, no puedo hacer esto.
929
01:11:49,906 --> 01:11:53,062
Muy bien, rompecorazones. Ella está sola.
Esta es nuestra oportunidad.
930
01:11:53,529 --> 01:11:54,529
¿Thor?
931
01:11:55,196 --> 01:11:56,396
¡Thor!
932
01:11:59,823 --> 01:12:02,604
MORAG
2014
933
01:12:06,695 --> 01:12:08,016
De acuerdo. Bájalo un poco.
934
01:12:08,151 --> 01:12:10,225
Justo en esa línea.
Eso es todo. Abajo, abajo.
935
01:12:15,739 --> 01:12:16,819
Oye, ¿podemos darnos prisa?
936
01:12:16,863 --> 01:12:18,769
Chicos, rapidito. Vamos.
Estamos contra reloj.
937
01:12:19,112 --> 01:12:20,934
Todo eso, es realmente útil.
938
01:12:23,236 --> 01:12:24,892
- Cuídate, ¿de acuerdo?
- Sí.
939
01:12:25,068 --> 01:12:27,142
Recuperen esa gema y vuelvan.
Nada de tonterías.
940
01:12:27,694 --> 01:12:29,640
- Oye.
- Tú puedes.
941
01:12:29,692 --> 01:12:30,890
- Hagámoslo.
- Sí, señor.
942
01:12:30,942 --> 01:12:31,942
Nos vemos luego.
943
01:12:33,151 --> 01:12:34,766
Cuídense la espalda entre ustedes.
944
01:12:34,985 --> 01:12:36,058
Sí.
945
01:12:44,898 --> 01:12:46,763
Las coordenadas de
Vormir están puestas.
946
01:12:48,107 --> 01:12:50,135
Todo lo que tienen que
hacer es no desviarse.
947
01:12:56,104 --> 01:12:57,845
Estamos muy lejos de Budapest.
948
01:13:03,230 --> 01:13:04,678
De acuerdo, entonces...
949
01:13:06,103 --> 01:13:09,342
Sólo tenemos que esperar a que
este tipo Quill aparezca y...
950
01:13:09,393 --> 01:13:11,473
entonces nos llevará a
la Gema del Poder, ¿cierto?
951
01:13:12,186 --> 01:13:13,551
Pongámonos a cubierto.
952
01:13:14,768 --> 01:13:17,839
No somos los únicos en 2014
que buscamos las gemas.
953
01:13:17,890 --> 01:13:19,465
Espera un minuto,
¿de qué estás hablando ahora mismo?
954
01:13:19,475 --> 01:13:20,995
¿Quién más está
buscando a estás gemas?
955
01:13:24,182 --> 01:13:26,924
Mi padre, mi hermana...
956
01:13:27,891 --> 01:13:30,090
- y yo.
- ¿Y tú?
957
01:13:32,058 --> 01:13:33,340
¿Dónde estás tú ahora mismo?
958
01:14:02,347 --> 01:14:05,835
- No hay de qué.
- No te pedí tu ayuda.
959
01:14:06,552 --> 01:14:08,709
Y aún así, siempre la necesitas.
960
01:14:12,259 --> 01:14:13,167
Levántate.
961
01:14:13,260 --> 01:14:15,220
- Padre quiere que volvamos a la nave.
- ¿Por qué?
962
01:14:15,675 --> 01:14:17,498
Ha encontrado una
Gema del Infinito.
963
01:14:22,048 --> 01:14:25,499
- ¿Dónde?
- En un planeta llamado Morag.
964
01:14:27,051 --> 01:14:28,914
El plan de mi padre
finalmente está en marcha.
965
01:14:29,091 --> 01:14:32,414
- Una gema no son seis, Nébula.
- Es un comienzo.
966
01:14:33,010 --> 01:14:34,498
Si las consigue todas...
967
01:14:47,463 --> 01:14:50,995
Ronan ha localizado la Gema del Poder.
Las enviaré a su nave.
968
01:14:51,172 --> 01:14:54,951
- A él no le gustará eso.
- Su alternativa es la muerte, entonces.
969
01:14:56,170 --> 01:15:00,868
La obsesión de Ronan,
nubla su juicio.
970
01:15:05,502 --> 01:15:07,283
No te fallaremos, padre.
971
01:15:08,583 --> 01:15:09,990
No, no lo harán.
972
01:15:12,958 --> 01:15:14,115
Lo juro...
973
01:15:15,750 --> 01:15:17,448
Haré que te sientas orgulloso.
974
01:15:25,872 --> 01:15:29,154
Sólo tenemos que esperar a
que este tipo Quill aparezca,
975
01:15:29,247 --> 01:15:31,287
y entonces nos llevará a la
Gema del Poder, ¿cierto?
976
01:15:32,038 --> 01:15:33,571
Pongámonos a cubierto.
977
01:15:34,622 --> 01:15:37,778
No somos los únicos en 2014
que buscamos las gemas.
978
01:15:39,831 --> 01:15:42,322
- ¿Quién era ese?
- No lo sé...
979
01:15:42,373 --> 01:15:44,487
Mi cabeza se está partiendo...
No lo sé...
980
01:15:46,457 --> 01:15:49,155
Su impulso sináptico probablemente
fue dañado en la batalla.
981
01:15:59,617 --> 01:16:01,193
Tráela a mi nave.
982
01:16:09,285 --> 01:16:10,066
Tengo que apurarme, Cap.
983
01:16:10,117 --> 01:16:11,940
Las cosas parecen como si
estuvieran casi terminadas aquí.
984
01:16:11,950 --> 01:16:13,938
Lo tengo. Me estoy
acercando al ascensor ahora.
985
01:16:20,367 --> 01:16:22,189
Si te da igual...
986
01:16:24,699 --> 01:16:26,022
Tomaré ese trago ahora.
987
01:16:26,448 --> 01:16:29,230
De acuerdo. Muy buena.
No se queden parados,
988
01:16:29,282 --> 01:16:30,842
voy a cerrar esta
puerta para más tarde.
989
01:16:31,113 --> 01:16:32,771
Por cierto,
siéntete libre de limpiar.
990
01:16:33,281 --> 01:16:35,855
Señor Rogers.
Casi olvido que ese traje...
991
01:16:35,865 --> 01:16:39,019
- no te favorecía el trasero.
- Nadie te pidió que miraras, Tony.
992
01:16:39,029 --> 01:16:39,578
Lo supuse.
993
01:16:39,613 --> 01:16:41,020
Creo que te ves muy bien, Cap.
994
01:16:41,280 --> 01:16:44,185
Por lo que a mí respecta, ese
es el trasero de Estados Unidos.
995
01:16:44,320 --> 01:16:47,641
- ¿A quién le toca la varita mágica?
- El equipo STRIKE viene para asegurarla.
996
01:16:58,150 --> 01:16:59,724
Podemos quitarte eso de las manos.
997
01:17:00,151 --> 01:17:01,430
Por supuesto que sí.
998
01:17:03,400 --> 01:17:05,306
- ¡Cuidado con esa cosa!
- Sí.
999
01:17:05,358 --> 01:17:06,878
Al menos que quieras
que tu mente sea borrada.
1000
01:17:06,902 --> 01:17:09,089
- No de una manera divertida.
- Prometemos tener cuidado.
1001
01:17:09,113 --> 01:17:11,808
- ¿Quiénes son estos tipos?
- Ellos son de S.H.I.E.L.D...
1002
01:17:11,859 --> 01:17:14,975
Bueno, en realidad, Hydra.
Pero, aún no lo sabíamos.
1003
01:17:15,027 --> 01:17:16,307
En serio, ¿no lo sabían?
1004
01:17:16,358 --> 01:17:19,014
Quiero decir...
Si se ven como chicos malos.
1005
01:17:19,024 --> 01:17:20,765
Eres pequeño, pero hablas fuerte.
1006
01:17:20,817 --> 01:17:22,474
De camino hacia abajo para
coordinar la búsqueda y rescate.
1007
01:17:22,484 --> 01:17:24,750
¡De camino hacia abajo para
coordinar la búsqueda y rescate!
1008
01:17:24,774 --> 01:17:27,305
Quiero decir, honestamente.
¿Cómo crees que vas a ser?
1009
01:17:27,481 --> 01:17:28,511
Ya cállate.
1010
01:17:29,812 --> 01:17:32,261
Muy bien, te toca, amiguito.
Ahí está nuestra gema.
1011
01:17:33,104 --> 01:17:35,511
De acuerdo. Lánzame.
1012
01:17:50,936 --> 01:17:52,052
¡Oye! Amigo.
1013
01:17:52,478 --> 01:17:54,884
¿Qué te parece? Se ha
alcanzado la ocupación máxima.
1014
01:17:54,936 --> 01:17:57,340
- ¡Por las escaleras!
- Sí. Detente. ¡Detente!
1015
01:18:00,393 --> 01:18:03,007
Por las escaleras.
¡Por las escaleras!
1016
01:18:06,974 --> 01:18:11,255
Muy bien, Cap. Tengo nuestro cetro
en el ascensor, pasando el Piso 80.
1017
01:18:12,306 --> 01:18:13,306
En ello.
1018
01:18:14,014 --> 01:18:15,881
- Ve al vestíbulo.
- De acuerdo. Te veré allí.
1019
01:18:16,348 --> 01:18:19,255
Evidencia segura.
Estamos en camino al doctor List.
1020
01:18:19,848 --> 01:18:22,963
No. Ningún problema,
señor Secretario.
1021
01:18:28,389 --> 01:18:31,045
Capitán. Pensé que estabas
coordinando la búsqueda y rescate.
1022
01:18:31,472 --> 01:18:32,754
Cambio de planes.
1023
01:18:36,804 --> 01:18:37,804
Oye, Cap.
1024
01:18:39,468 --> 01:18:40,543
Rumlow.
1025
01:18:47,011 --> 01:18:48,793
Acabo de recibir una
llamada del Secretario.
1026
01:18:48,844 --> 01:18:50,668
Voy a encargarme de
escoltar el cetro.
1027
01:18:53,220 --> 01:18:55,582
¿Señor?
No lo entiendo.
1028
01:18:57,927 --> 01:18:59,861
Tenemos noticias de que puede
haber un intento de robarlo.
1029
01:18:59,885 --> 01:19:01,000
Lo siento, Cap.
1030
01:19:01,635 --> 01:19:03,082
No puedo darte el cetro.
1031
01:19:03,759 --> 01:19:07,708
- Voy a tener que llamar al Director.
- Está bien. Confía en mí.
1032
01:19:11,633 --> 01:19:12,633
¡Salve, Hydra!
1033
01:19:26,962 --> 01:19:28,952
¡Cuántas escaleras!
1034
01:19:40,628 --> 01:19:43,449
Pulgarcita, ¿me recibes? Tengo los
ojos puestos en el premio.
1035
01:19:43,543 --> 01:19:45,491
- Es hora de irnos.
- Bombas fuera.
1036
01:19:53,041 --> 01:19:55,448
¿Es, es ese desodorante
en aerosol de Axe?
1037
01:19:55,500 --> 01:19:58,033
Sí, tenía una lata sólo
para emergencias. Relájate.
1038
01:19:58,126 --> 01:20:01,945
- ¿Podemos concentrarnos, por favor?
- Voy a entrar dentro de ti. Ahora.
1039
01:20:07,744 --> 01:20:09,320
¿Puedo preguntarles adónde van?
1040
01:20:09,539 --> 01:20:11,985
A almorzar y luego a Asgard.
Lo siento, ¿y usted es?
1041
01:20:12,037 --> 01:20:15,404
Alexander Pierce.
Es el jefe de Nick Fury.
1042
01:20:15,496 --> 01:20:16,988
Mis amigos me llaman
señor Secretario.
1043
01:20:16,998 --> 01:20:19,530
Voy a tener que pedirles que
me entreguen a ese prisionero.
1044
01:20:19,748 --> 01:20:22,570
- Loki responderá ante Odín.
- Va a responder ante nosotros.
1045
01:20:22,830 --> 01:20:25,235
Odín puede tener lo que queda.
Y voy a necesitar ese maletín.
1046
01:20:25,622 --> 01:20:27,530
Eso ha sido propiedad de S.H.I.E.L.D.
por más de 70 años.
1047
01:20:27,540 --> 01:20:28,580
Entrega el maletín, Stark.
1048
01:20:28,874 --> 01:20:30,183
Muy bien, muévete, Stuart Little.
1049
01:20:30,207 --> 01:20:31,530
Las cosas se están poniendo
delicadas aquí. Vamos.
1050
01:20:31,540 --> 01:20:33,819
No voy a discutir quién tiene la
mayor autoridad aquí, ¿de acuerdo?
1051
01:20:33,829 --> 01:20:34,943
¿Me prometes que no morirás?
1052
01:20:34,953 --> 01:20:38,316
Sólo me provocarás una
leve disritmia cardíaca.
1053
01:20:38,326 --> 01:20:39,692
Eso no suena suave.
1054
01:20:39,827 --> 01:20:40,608
Necesito el maletín.
1055
01:20:40,660 --> 01:20:42,500
Sé que tiene mucha influencia.
Sólo digo que...
1056
01:20:42,536 --> 01:20:44,016
De acuerdo.
Entonces, dame el maletín.
1057
01:20:46,245 --> 01:20:46,902
¡Hazlo, Lang!
1058
01:20:46,953 --> 01:20:47,735
¡Sácale tus manos!
1059
01:20:47,745 --> 01:20:49,733
La ventana se está cerrando.
¡Tira de mi alfiler!
1060
01:20:49,826 --> 01:20:51,356
¡Aquí va!
1061
01:20:54,325 --> 01:20:55,733
- ¿Stark?
- ¡Stark!
1062
01:20:56,616 --> 01:20:58,189
Se está convulsionando.
¡Denle aire!
1063
01:20:58,449 --> 01:20:59,981
- ¡Médico!
- ¡Médico!
1064
01:21:00,740 --> 01:21:01,855
¡Necesitamos ayuda!
1065
01:21:02,283 --> 01:21:03,356
Háblanos.
1066
01:21:03,865 --> 01:21:05,811
Stark, ¿tú... Tu máquina torácica?
1067
01:21:08,322 --> 01:21:09,519
¡Respira! ¡Respira!
1068
01:21:14,863 --> 01:21:17,519
Buen trabajo. Nos vemos en el callejón.
Voy a tomar un atajo.
1069
01:21:22,943 --> 01:21:25,311
¡No más escaleras!
1070
01:21:32,657 --> 01:21:34,102
Estarás bien, Stark.
¡Quédate con nosotros!
1071
01:21:34,112 --> 01:21:36,752
Intentaré algo, ¿de acuerdo?
No tengo ni idea de si va a funcionar.
1072
01:21:38,817 --> 01:21:39,557
¡Sí!
1073
01:21:39,609 --> 01:21:42,016
Eso funcionó de maravilla.
¡Eso fue una locura!
1074
01:21:42,067 --> 01:21:43,747
No tenía ni idea de si
eso iba a funcionar.
1075
01:21:43,817 --> 01:21:45,515
- El maletín...
- El maletín. Está...
1076
01:21:45,900 --> 01:21:47,808
¿Dónde está el maletín?
¿Dónde está Loki?
1077
01:21:48,651 --> 01:21:49,639
¡Loki!
1078
01:21:49,649 --> 01:21:51,347
Se suponía que eso no
iba a pasar, ¿verdad?
1079
01:21:51,399 --> 01:21:52,399
Lo arruinamos.
1080
01:21:52,607 --> 01:21:53,930
¡¿Loki?!
1081
01:21:56,316 --> 01:21:57,388
Tony, ¿qué está pasando?
1082
01:21:58,480 --> 01:21:59,764
Dime que encontraste ese cubo.
1083
01:22:02,524 --> 01:22:04,262
Tienes que estar bromeando.
1084
01:22:08,440 --> 01:22:10,597
Tengo los ojos sobre Loki.
Piso 14.
1085
01:22:10,939 --> 01:22:11,971
No soy Loki.
1086
01:22:15,646 --> 01:22:17,136
Y no quiero hacerte daño.
1087
01:22:26,435 --> 01:22:27,535
Puedo hacer esto todo el día.
1088
01:22:27,559 --> 01:22:29,758
Sí, ya lo sé.
Lo sé.
1089
01:23:02,640 --> 01:23:03,839
¿De dónde has sacado esto?
1090
01:23:15,013 --> 01:23:17,878
¡Bucky... Está... Vivo!
1091
01:23:21,427 --> 01:23:22,427
¿Qué?
1092
01:23:37,426 --> 01:23:38,826
Ese es el trasero
de Estados Unidos.
1093
01:23:43,566 --> 01:23:46,567
- ¡Por favor, por favor!
- Lo siento. No puedo ayudarte, Bruce.
1094
01:23:47,330 --> 01:23:49,156
Si renuncio a la Gema
del Tiempo para ayudar...
1095
01:23:49,166 --> 01:23:50,886
a tu realidad,
estoy condenando a la mía.
1096
01:23:50,916 --> 01:23:55,653
Con el debido respeto, no estoy seguro
de que la ciencia realmente apoye eso.
1097
01:24:01,413 --> 01:24:05,365
Las Gemas del Infinito crean lo que
experimentas como el flujo del tiempo.
1098
01:24:05,874 --> 01:24:09,155
Quita una de las gemas,
y el flujo se divide.
1099
01:24:09,956 --> 01:24:12,737
Ahora bien,
esto puede beneficiar a tu realidad.
1100
01:24:12,747 --> 01:24:14,904
Pero la nueva mía, no tanto.
1101
01:24:15,039 --> 01:24:16,988
En esta nueva realidad ramificada,
1102
01:24:17,123 --> 01:24:20,152
sin nuestra arma principal contra
las fuerzas de la oscuridad,
1103
01:24:20,497 --> 01:24:23,986
nuestro mundo será invadido.
Millones de personas sufrirán.
1104
01:24:24,412 --> 01:24:28,652
Dígame, doctor, ¿puede su
ciencia prevenir todo eso?
1105
01:24:28,704 --> 01:24:31,817
No. Pero podemos borrarlo.
1106
01:24:31,910 --> 01:24:33,630
Porque una vez que
terminemos con las gemas,
1107
01:24:33,661 --> 01:24:35,861
podemos devolver a cada una
a su propia línea de tiempo.
1108
01:24:35,912 --> 01:24:39,693
En el momento en que fue tomada.
Así que, cronológicamente...
1109
01:24:41,119 --> 01:24:46,023
En esa realidad... Nunca se fueron.
1110
01:24:48,700 --> 01:24:51,524
Sí, pero te olvidas de
la parte más importante.
1111
01:24:55,493 --> 01:24:58,149
Para poder devolver las gemas,
tienen que sobrevivir.
1112
01:24:58,159 --> 01:25:01,104
Lo haremos. Lo haré.
Se lo prometo.
1113
01:25:01,655 --> 01:25:03,895
No puedo arriesgar esta
realidad con una promesa.
1114
01:25:04,947 --> 01:25:09,771
Es el deber del Hechicero Supremo
proteger a la Gema del Tiempo.
1115
01:25:10,156 --> 01:25:12,519
¿Entonces, por qué demonios
Strange la entregó?
1116
01:25:14,114 --> 01:25:16,355
- ¿Qué es lo que dijiste?
- Strange. La entregó.
1117
01:25:16,406 --> 01:25:17,853
Se la dió a Thanos.
1118
01:25:18,405 --> 01:25:19,771
- ¿Voluntariamente?
- Sí.
1119
01:25:23,864 --> 01:25:24,479
¿Por qué?
1120
01:25:24,572 --> 01:25:27,312
No tengo ni idea.
Tal vez cometió un error.
1121
01:25:37,697 --> 01:25:38,697
O lo cometí yo.
1122
01:25:58,986 --> 01:26:01,436
Strange estaba destinado a
ser el mejor de nosotros.
1123
01:26:01,821 --> 01:26:04,308
Así que debe haberlo
hecho por una razón.
1124
01:26:05,068 --> 01:26:06,600
Temo que tengas razón.
1125
01:26:11,612 --> 01:26:12,891
Gracias.
1126
01:26:18,943 --> 01:26:20,724
Cuento contigo, Bruce.
1127
01:26:22,775 --> 01:26:24,018
Todos lo hacemos.
1128
01:26:44,272 --> 01:26:45,556
Ejecutar diagnósticos.
1129
01:26:46,691 --> 01:26:48,179
Muéstrame su archivo de memoria.
1130
01:26:50,231 --> 01:26:52,429
Señor,
el archivo parece estar entrecruzado.
1131
01:26:53,896 --> 01:26:55,802
Era un recuerdo, pero no de ella.
1132
01:26:57,020 --> 01:26:59,555
Hay otra conciencia
compartiendo su red.
1133
01:27:00,480 --> 01:27:01,676
Otra Nébula.
1134
01:27:03,811 --> 01:27:05,094
Imposible.
1135
01:27:05,353 --> 01:27:11,096
Esta duplicada lleva un sello de tiempo...
De nueve años en el futuro.
1136
01:27:15,940 --> 01:27:18,054
¿Dónde está la otra Nébula?
1137
01:27:18,896 --> 01:27:21,471
En nuestro Sistema Solar. En Morag.
1138
01:27:22,563 --> 01:27:25,553
- ¿Puedes acceder a ella?
- Sí. Las dos están vinculadas.
1139
01:27:26,146 --> 01:27:30,471
Busca en las memorias de la duplicada
a las Gemas del Infinito.
1140
01:27:34,187 --> 01:27:36,471
Y estás gemas han estado en
muchos lugares diferentes,
1141
01:27:36,522 --> 01:27:37,562
a lo largo de la historia.
1142
01:27:37,605 --> 01:27:40,965
Nuestra historia. Así que, no hay
muchos lugares convenientes donde caer.
1143
01:27:41,476 --> 01:27:43,674
Lo que significa que tenemos
que elegir nuestros objetivos.
1144
01:27:43,684 --> 01:27:44,190
Correcto.
1145
01:27:44,225 --> 01:27:45,382
Congela la imagen.
1146
01:27:47,224 --> 01:27:48,634
Terrícolas.
1147
01:27:49,518 --> 01:27:51,339
Vengadores.
1148
01:27:52,100 --> 01:27:55,629
Desgraciados revoltosos.
¿Qué es ese reflejo?
1149
01:27:57,099 --> 01:27:58,547
Amplifica esto, Maw.
1150
01:28:01,641 --> 01:28:02,881
No lo entiendo.
1151
01:28:07,725 --> 01:28:11,921
- Dos Nébulas.
- No. La misma Nébula.
1152
01:28:12,640 --> 01:28:14,339
De dos épocas diferentes.
1153
01:28:15,557 --> 01:28:19,299
Fija rumbo a Morag. Escanea
las memorias de la duplicada.
1154
01:28:20,601 --> 01:28:22,840
Quiero verlo todo.
1155
01:28:32,721 --> 01:28:36,127
Señoritas, las veré después.
Continúen.
1156
01:28:50,679 --> 01:28:51,711
¿Qué estás haciendo?
1157
01:28:54,596 --> 01:28:57,252
Es mejor que lo de escabullirse
se lo dejes a tu hermano.
1158
01:28:57,304 --> 01:28:59,752
Sí, simplemente iba a dar un paseo,
y...
1159
01:28:59,804 --> 01:29:01,000
¿Qué llevas puesto?
1160
01:29:01,010 --> 01:29:02,917
Siempre uso esta.
Esta es una de mis favoritas.
1161
01:29:07,344 --> 01:29:08,585
¿Qué le pasó a tu ojo?
1162
01:29:08,845 --> 01:29:12,042
Mi ojo. Eso es...
¿Recuerdas la batalla de Haroquin?
1163
01:29:12,052 --> 01:29:14,749
¿Cuándo me golpearon en
la cara con una espada?
1164
01:29:18,801 --> 01:29:21,167
No eres el Thor que conozco,
¿verdad?
1165
01:29:21,551 --> 01:29:22,789
Sí, lo soy.
1166
01:29:23,801 --> 01:29:26,210
El futuro no ha sido
amable contigo, ¿verdad?
1167
01:29:26,635 --> 01:29:28,543
No he dicho que sea del futuro.
1168
01:29:29,178 --> 01:29:31,168
Fuí criada por brujas, hijo.
1169
01:29:32,594 --> 01:29:35,372
Veo con más que los ojos,
y tú lo sabes.
1170
01:29:37,131 --> 01:29:39,663
¡Soy totalmente,
totalmente del futuro!
1171
01:29:39,756 --> 01:29:40,954
Sí, lo eres.
1172
01:29:41,549 --> 01:29:44,078
- Realmente necesito hablar contigo.
- Podemos hablar.
1173
01:30:08,296 --> 01:30:09,869
Su cabeza quedó por allí...
1174
01:30:10,877 --> 01:30:12,534
Su cuerpo por allá...
1175
01:30:14,378 --> 01:30:16,575
¿Cuál era el punto?
Llegué demasiado tarde.
1176
01:30:17,670 --> 01:30:18,992
Yo estaba ahí parado.
1177
01:30:20,294 --> 01:30:23,990
- Un idiota con un martillo.
- No eres un idiota.
1178
01:30:24,791 --> 01:30:29,323
Estás aquí, ¿verdad? Buscando el consejo
de la persona más sabia de Asgard.
1179
01:30:29,708 --> 01:30:31,908
- Supongo que sí.
- ¿Idiota? No.
1180
01:30:32,501 --> 01:30:36,617
- ¿Un fracaso? Absolutamente.
- Eso es un poco duro.
1181
01:30:36,712 --> 01:30:38,285
¿Sabes en qué te convierte eso?
1182
01:30:39,586 --> 01:30:41,450
Como en todos los demás.
1183
01:30:42,000 --> 01:30:44,157
Se supone que no deba ser
como los demás, ¿verdad?
1184
01:30:45,418 --> 01:30:48,326
Todo el mundo falla en lo que
se supone que deba ser, Thor.
1185
01:30:49,419 --> 01:30:51,783
La medida de una persona,
de un héroe...
1186
01:30:52,585 --> 01:30:55,448
es lo bien que
logran ser quienes son.
1187
01:31:00,834 --> 01:31:02,323
Te extrañé mucho, mamá.
1188
01:31:08,499 --> 01:31:10,364
¡Thor! ¡Lo tengo!
1189
01:31:10,999 --> 01:31:12,198
¡Agarren a ese conejo!
1190
01:31:15,666 --> 01:31:18,697
- Mamá, tengo que decirte algo.
- No, hijo. No tienes que.
1191
01:31:19,331 --> 01:31:22,322
Estás aquí para reparar tu futuro,
no el mío.
1192
01:31:22,373 --> 01:31:25,113
- Pero esto es sobre tu futuro.
- No es asunto mío.
1193
01:31:29,205 --> 01:31:30,205
Hola.
1194
01:31:30,455 --> 01:31:32,071
Debes de ser la mamá.
1195
01:31:32,787 --> 01:31:34,467
Tengo la cosa.
Vamos, tenemos que movernos.
1196
01:31:34,828 --> 01:31:37,735
- Ojalá tuviéramos más tiempo.
- Esto fue un regalo.
1197
01:31:38,079 --> 01:31:40,777
Y vas a ser el hombre que
estás destinado a ser.
1198
01:31:42,077 --> 01:31:44,195
- Te quiero, mamá.
- Te quiero.
1199
01:31:48,370 --> 01:31:50,193
Y come más ensaladas.
1200
01:31:51,453 --> 01:31:52,900
- Vamos. Tenemos que irnos.
- Adiós.
1201
01:31:53,201 --> 01:31:55,692
- Tres... Dos...
- No, ¡espera!
1202
01:31:58,993 --> 01:32:00,033
¿Qué... Qué estoy mirando?
1203
01:32:00,076 --> 01:32:02,148
A veces se tarda un segundo.
1204
01:32:11,577 --> 01:32:12,693
Todavía soy digno.
1205
01:32:14,494 --> 01:32:15,527
¡Ay, Dios!
1206
01:32:17,244 --> 01:32:19,191
- Adiós, mamá.
- Nos vemos.
1207
01:32:58,448 --> 01:32:59,562
¿Así que es un idiota?
1208
01:33:01,448 --> 01:33:02,479
Sí.
1209
01:33:11,322 --> 01:33:12,322
¿Qué es eso?
1210
01:33:12,570 --> 01:33:14,019
La herramienta de un ladrón.
1211
01:33:24,277 --> 01:33:27,851
Esta es la parte donde salen los picos,
con esqueletos al final y todo...
1212
01:33:27,986 --> 01:33:28,768
¿De qué estás hablando?
1213
01:33:28,820 --> 01:33:31,515
Cuando entras en un lugar llamado
el Templo de la Gema del Poder,
1214
01:33:31,567 --> 01:33:34,516
va a haber un montón de trampas...
De acuerdo. De acuerdo. Adelante.
1215
01:34:08,526 --> 01:34:09,974
No siempre fuí así.
1216
01:34:11,235 --> 01:34:12,235
Yo tampoco.
1217
01:34:13,734 --> 01:34:15,474
Pero trabajamos con lo que tenemos,
¿verdad?
1218
01:34:19,190 --> 01:34:20,190
Sincronicemos.
1219
01:34:22,481 --> 01:34:24,430
Tres... Dos... Uno...
1220
01:34:37,603 --> 01:34:39,260
¡Asesinaste a trillones!
1221
01:34:39,312 --> 01:34:40,843
Deberías estar agradecido.
1222
01:34:42,727 --> 01:34:45,302
- ¿Dónde están las gemas?
- Ya no están.
1223
01:34:46,102 --> 01:34:49,426
- Reducidas a átomos.
- Las usaste hace dos días.
1224
01:34:49,893 --> 01:34:54,926
Usé las gemas para destruirlas
a ellas mismas. Casi me mata.
1225
01:34:55,020 --> 01:34:58,925
Pero el trabajo está hecho.
Siempre lo estará.
1226
01:35:00,270 --> 01:35:03,549
Soy inevitable.
1227
01:35:05,017 --> 01:35:10,301
- ¿Qué les has hecho?
- Nada. Todavía.
1228
01:35:12,144 --> 01:35:15,756
No están tratando de detener algo
que voy a hacer en nuestro tiempo.
1229
01:35:16,309 --> 01:35:20,088
Están tratando de deshacer algo
que yo ya he hecho en el suyo.
1230
01:35:20,182 --> 01:35:21,506
Las gemas...
1231
01:35:22,807 --> 01:35:24,089
Las encontré a todas.
1232
01:35:26,267 --> 01:35:27,267
Gané.
1233
01:35:28,683 --> 01:35:31,382
Puse la balanza cósmica en balance.
1234
01:35:35,598 --> 01:35:37,215
Este es su futuro.
1235
01:35:37,684 --> 01:35:39,213
Es mi destino.
1236
01:35:40,932 --> 01:35:44,588
Mi padre es muchas cosas, pero...
Un mentiroso no es una de ellas.
1237
01:35:48,555 --> 01:35:50,048
Gracias, hija mía.
1238
01:35:50,266 --> 01:35:53,005
Tal vez te traté con
demasiada dureza...
1239
01:35:57,387 --> 01:35:59,922
Y eso, es mi destino cumplido.
1240
01:36:00,638 --> 01:36:03,171
Señor, su hija...
1241
01:36:05,763 --> 01:36:06,763
No...
1242
01:36:07,304 --> 01:36:08,334
es una traidora.
1243
01:36:08,429 --> 01:36:10,125
Esa no soy yo. No lo soy.
1244
01:36:10,177 --> 01:36:12,917
Yo nunca podría...
Nunca te traicionaría. Nunca.
1245
01:36:20,222 --> 01:36:21,222
Lo sé.
1246
01:36:22,263 --> 01:36:24,627
Y tendrás la oportunidad
de probármelo.
1247
01:36:31,678 --> 01:36:32,708
No...
1248
01:36:33,426 --> 01:36:34,426
¡Él lo sabe!
1249
01:36:39,218 --> 01:36:41,122
¿Barton?
Barton, adelante.
1250
01:36:41,842 --> 01:36:45,955
¿Romanoff? Adelante,
tenemos un problema. ¡Vamos!
1251
01:36:46,466 --> 01:36:47,746
Adelante, tenemos un problema...
1252
01:36:48,091 --> 01:36:49,208
Thanos ya lo sabe.
1253
01:36:50,342 --> 01:36:51,342
Thanos...
1254
01:37:05,174 --> 01:37:06,248
Cap...
1255
01:37:07,759 --> 01:37:09,704
Lo siento, amigo.
Tenemos un problema.
1256
01:37:11,007 --> 01:37:12,007
Sí, lo tenemos.
1257
01:37:12,840 --> 01:37:14,939
- Bueno, ¿qué vamos a hacer ahora?
- Sabes qué, dame un respiro, Steve.
1258
01:37:14,963 --> 01:37:16,413
Me golpeó en la cabeza el Hulk.
1259
01:37:16,964 --> 01:37:19,872
Dijiste que teníamos una oportunidad.
Esta, esta era nuestra oportunidad.
1260
01:37:19,924 --> 01:37:22,664
La desperdiciamos. Se acabó.
Seis gemas o nada. Seis gemas o nada.
1261
01:37:22,715 --> 01:37:24,662
Te estás repitiendo, ¿lo sabías?
Te estás repitiendo.
1262
01:37:24,672 --> 01:37:26,512
Tú te estás repitiendo.
Tú te estás repitiendo.
1263
01:37:26,545 --> 01:37:27,454
- ¡No!
- Vamos.
1264
01:37:27,464 --> 01:37:29,829
Nunca quisiste un robo de tiempo,
subirte a bordo con el robo de tiempo...
1265
01:37:29,839 --> 01:37:30,953
- Se me cayó la pelota.
- Arruinaste el robo de tiempo.
1266
01:37:30,963 --> 01:37:32,245
- ¿Es eso lo que hice?
- ¡Sí!
1267
01:37:32,297 --> 01:37:33,913
¿Existen otras opciones
con el Teseracto?
1268
01:37:34,048 --> 01:37:35,828
No, no, no. No hay otras opciones.
1269
01:37:35,922 --> 01:37:38,037
No hay repeticiones.
No iremos a ningún otro lado.
1270
01:37:38,047 --> 01:37:40,286
Nos queda una partícula.
A cada uno.
1271
01:37:40,421 --> 01:37:44,325
Eso es todo, ¿de acuerdo? Usamos eso...
Y adiós, adiós. No vamos a ir a casa.
1272
01:37:44,335 --> 01:37:45,700
Sí, bueno, si no intentamos...
1273
01:37:46,461 --> 01:37:48,221
entonces nadie más
se irá a casa, tampoco.
1274
01:37:48,378 --> 01:37:49,378
Yo me encargo.
1275
01:37:49,962 --> 01:37:54,035
Hay otra manera. Para recoger el
Teseracto y adquirir nuevas partículas.
1276
01:37:54,879 --> 01:37:56,647
Vamos a dar un paseo por
el carril de los recuerdos.
1277
01:37:56,671 --> 01:37:58,660
Instalación militar, Garden State.
1278
01:38:02,629 --> 01:38:03,811
¿Por qué estarían los dos allí?
1279
01:38:03,835 --> 01:38:06,575
Estaban allí en un...
Tengo una idea vagamente exacta.
1280
01:38:07,084 --> 01:38:07,592
¿Cuán vaga?
1281
01:38:07,627 --> 01:38:09,157
¿De qué están hablando?
¿Adónde vamos?
1282
01:38:09,167 --> 01:38:10,825
- Sé que es un hecho que estaban allí...
- ¿Quiénes son ellos?
1283
01:38:10,835 --> 01:38:12,534
- ¿Qué haremos?
- Y ya sé cómo lo sé.
1284
01:38:14,418 --> 01:38:15,699
Chicos, ¿qué pasa? ¿Qué es esto?
1285
01:38:16,541 --> 01:38:18,160
Bueno,
parece que estamos improvisando.
1286
01:38:18,252 --> 01:38:19,659
- Cierto.
- ¿Qué estamos improvisando?
1287
01:38:19,669 --> 01:38:21,907
Scott, lleva esto al recinto.
1288
01:38:22,000 --> 01:38:22,739
Vístete.
1289
01:38:22,832 --> 01:38:23,904
¿Qué hay en Nueva Jersey?
1290
01:38:23,914 --> 01:38:25,906
- 0-4, 0-4...
- 0-7.
1291
01:38:25,957 --> 01:38:26,907
- 0-7.
- Disculpen...
1292
01:38:26,958 --> 01:38:28,283
1-9-7-0.
1293
01:38:29,043 --> 01:38:33,367
- ¿Estás seguro de eso?
- Cap. Capitán. Steve, lo siento.
1294
01:38:33,544 --> 01:38:36,241
América, Rogers.
Miren, si hacen esto,
1295
01:38:36,708 --> 01:38:39,030
y esto no funciona,
no van a volver.
1296
01:38:40,455 --> 01:38:41,904
Gracias por el ánimo, pequeño.
1297
01:38:43,372 --> 01:38:44,372
¿Confías en mí?
1298
01:38:45,246 --> 01:38:46,362
Lo hago.
1299
01:38:47,746 --> 01:38:48,746
Tú decides.
1300
01:38:49,913 --> 01:38:50,913
Allá vamos.
1301
01:38:58,200 --> 01:39:00,737
NUEVA JERSEY
1970
1302
01:39:07,621 --> 01:39:08,654
¡Oye, viejo!
1303
01:39:08,873 --> 01:39:10,904
¡Haz el amor, no la guerra!
1304
01:39:11,204 --> 01:39:14,734
EJÉRCITO DE ESTADOS UNIDOS
BASE CAMPAMENTO LEHIGH
1305
01:39:14,744 --> 01:39:17,346
78 AVA DIVISIÓN DE INFANTERÍA
LUGAR DE NACIMIENTO DEL CAPITÁN AMÉRICA
1306
01:39:17,370 --> 01:39:19,944
Claramente,
no naciste aquí, ¿verdad?
1307
01:39:19,996 --> 01:39:21,402
La idea fue aquí.
1308
01:39:22,202 --> 01:39:24,693
Cierto. Bueno, imagina que eres de
S.H.I.E.L.D. dirigiendo una...
1309
01:39:24,703 --> 01:39:27,359
organización de
inteligencia cuasi-fascista.
1310
01:39:28,951 --> 01:39:29,951
¿Dónde lo esconderías?
1311
01:39:30,537 --> 01:39:31,611
A plena vista.
1312
01:40:00,704 --> 01:40:02,013
Buena suerte en su misión, Capitán.
1313
01:40:02,037 --> 01:40:04,444
Buena suerte con su proyecto,
doctor.
1314
01:40:08,123 --> 01:40:09,123
¿Eres nuevo aquí?
1315
01:40:11,705 --> 01:40:12,705
No exactamente.
1316
01:40:19,620 --> 01:40:21,485
Vamos, ¿dónde está?
1317
01:40:28,372 --> 01:40:29,372
Te tengo.
1318
01:40:47,373 --> 01:40:48,373
De vuelta en el juego.
1319
01:40:51,790 --> 01:40:52,866
Arnim, ¿estás ahí?
1320
01:40:53,627 --> 01:40:54,659
¿Arnim?
1321
01:41:00,000 --> 01:41:01,033
¡Oye!
1322
01:41:01,877 --> 01:41:03,406
La puerta está por aquí, amigo.
1323
01:41:04,582 --> 01:41:05,582
Sí.
1324
01:41:05,918 --> 01:41:07,573
Estoy buscando al doctor Zola.
¿Lo has visto?
1325
01:41:07,583 --> 01:41:10,823
Sí, no, el doctor Zol...
No, no he visto ni un alma.
1326
01:41:12,750 --> 01:41:13,750
Disculpa.
1327
01:41:14,877 --> 01:41:15,877
¿Te conozco?
1328
01:41:17,794 --> 01:41:18,989
No, señor. Soy, un...
1329
01:41:20,291 --> 01:41:21,531
visitante del MIT.
1330
01:41:22,333 --> 01:41:23,614
MIT.
1331
01:41:24,249 --> 01:41:25,249
¿Tienes un nombre?
1332
01:41:25,917 --> 01:41:26,658
Howard.
1333
01:41:26,834 --> 01:41:28,199
Bueno, eso será fácil de recordar.
1334
01:41:28,459 --> 01:41:29,459
Howard...
1335
01:41:30,876 --> 01:41:31,876
Potts.
1336
01:41:32,041 --> 01:41:33,405
Bueno, soy Howard Stark.
1337
01:41:34,122 --> 01:41:35,122
Hola.
1338
01:41:35,455 --> 01:41:36,640
Mierda.
Ahora, no lo jales más.
1339
01:41:36,664 --> 01:41:37,778
Sí...
1340
01:41:39,457 --> 01:41:41,740
Te ves un poco verde alrededor
de las branquias, Potts.
1341
01:41:41,793 --> 01:41:43,492
Estoy bien, señor.
Sólo, las largas horas.
1342
01:41:44,168 --> 01:41:45,411
¿Quieres tomar un poco de aire?
1343
01:41:48,376 --> 01:41:50,909
- Oye, Potts.
- Sí. Eso sería estupendo.
1344
01:41:51,003 --> 01:41:52,033
- Por ahí.
- De acuerdo.
1345
01:41:52,793 --> 01:41:53,865
¿Necesitas tu maletín?
1346
01:41:58,834 --> 01:42:00,674
No eres uno de esos cerebritos,
¿verdad, Potts?
1347
01:42:07,335 --> 01:42:08,864
- Hola.
- ¿Doctor Pym?
1348
01:42:09,083 --> 01:42:11,452
Ese sería el número
al que llamaste. Sí.
1349
01:42:11,753 --> 01:42:14,035
Soy el Capitán Stevens,
de la Marina.
1350
01:42:14,170 --> 01:42:16,243
- Tenemos un paquete para usted.
- Súbelo.
1351
01:42:16,668 --> 01:42:18,428
Bueno, esa es la cuestión, señor.
No podemos.
1352
01:42:20,045 --> 01:42:21,994
Estoy confundido.
Pensé que ese era tu trabajo.
1353
01:42:22,712 --> 01:42:25,830
Bueno, es sólo que...
Señor, la caja está brillando y,
1354
01:42:25,924 --> 01:42:28,764
para ser honesto, algunos de nuestros
mensajeros no se sienten muy bien.
1355
01:42:28,840 --> 01:42:30,451
No sabían lo que hacían, ¿verdad?
1356
01:42:30,587 --> 01:42:32,326
Sí, así es.
Será mejor que baje aquí.
1357
01:42:33,796 --> 01:42:35,078
Discúlpenme. ¡Fuera del camino!
1358
01:42:40,253 --> 01:42:41,785
DR. HENRY PYM
1359
01:42:54,213 --> 01:42:56,576
PARTÍCULAS DE PYM
1360
01:43:02,587 --> 01:43:05,535
Así que, flores y chucrut.
¿Tienes una gran cita esta noche?
1361
01:43:07,006 --> 01:43:08,246
Mi esposa está embarazada.
1362
01:43:08,673 --> 01:43:10,955
Y, paso demasiado tiempo en la oficina.
1363
01:43:13,463 --> 01:43:15,577
- Enhorabuena.
- Gracias. Sostén esto, ¿quieres?
1364
01:43:15,629 --> 01:43:16,662
Sí, por supuesto.
1365
01:43:18,171 --> 01:43:20,119
- ¿De cuánto tiempo está?
- No sé...
1366
01:43:22,086 --> 01:43:24,686
Está en el punto en el que no
soporta el sonido de mi masticación.
1367
01:43:25,007 --> 01:43:27,620
Supongo que volveré a cenar
en la despensa de nuevo.
1368
01:43:27,630 --> 01:43:28,630
Sí.
1369
01:43:29,213 --> 01:43:30,213
Tengo a una niña pequeña.
1370
01:43:30,461 --> 01:43:31,620
Una niña estaría bien.
1371
01:43:31,963 --> 01:43:34,403
Menos posibilidades de que
resultará exactamente igual que yo.
1372
01:43:34,712 --> 01:43:36,120
¿Qué tendría eso de horrible?
1373
01:43:36,213 --> 01:43:39,829
Digamos que el bien mayor
raramente ha superado...
1374
01:43:40,631 --> 01:43:41,871
a mis propios intereses.
1375
01:43:45,508 --> 01:43:46,983
¿Y nunca ha visto a
estos dos hombres antes?
1376
01:43:47,007 --> 01:43:48,087
No, tengo un ojo para esto.
1377
01:43:48,131 --> 01:43:49,830
- Los dos parecían sospechosos.
- ¿Puede describirlos?
1378
01:43:49,840 --> 01:43:51,496
Bueno,
uno de ellos tenía barba de hippie.
1379
01:43:51,674 --> 01:43:53,286
¿Hippie?
¿Cómo Bee Gees o Mungo Jerry?
1380
01:43:53,296 --> 01:43:54,245
Definitivamente Mungo Jerry.
1381
01:43:54,297 --> 01:43:56,581
Sí, soy Chesler. Necesito a todos
los Policías Militares disponibles...
1382
01:43:56,591 --> 01:43:58,631
en el subnivel 6.
Tenemos una posible filtración.
1383
01:44:15,131 --> 01:44:17,330
MARGARET CARTER
DIRECTORA
1384
01:45:00,342 --> 01:45:02,249
Entonces,
¿dónde estás con los nombres?
1385
01:45:02,259 --> 01:45:05,168
Bueno, si es un niño,
a mi esposa le gusta Almanzo.
1386
01:45:06,468 --> 01:45:08,792
Tal vez quieran dejar el
estofado encendido. Tienes tiempo.
1387
01:45:10,385 --> 01:45:11,789
Déjame hacerte una pregunta.
1388
01:45:13,009 --> 01:45:14,206
Cuando tu hija nació...
1389
01:45:15,466 --> 01:45:18,372
- ¿Estabas nervioso?
- Locamente. Sí.
1390
01:45:18,382 --> 01:45:19,665
¿Te sentiste calificado?
1391
01:45:19,758 --> 01:45:23,542
¿Cómo si tuvieras alguna idea de
cómo operar esa cosa con éxito?
1392
01:45:23,718 --> 01:45:26,789
Literalmente lo fuí armando
a medida que avanzaba,
1393
01:45:26,840 --> 01:45:29,292
pensé en lo que hizo mi padre, y...
1394
01:45:29,633 --> 01:45:32,633
Mi padre nunca encontró un problema que
no pudiera resolver con un cinturón.
1395
01:45:32,674 --> 01:45:34,458
Yo creí que mi padre
era duro conmigo.
1396
01:45:34,594 --> 01:45:37,791
Y ahora, mirando hacia atrás, sólo recuerdo
las cosas buenas, ya sabes.
1397
01:45:37,843 --> 01:45:40,374
- Si y me tiró una perla extraña.
- ¿Sí? ¿Cómo qué?
1398
01:45:41,885 --> 01:45:44,376
"Ninguna cantidad de dinero ha
comprado un segundo de tiempo".
1399
01:45:45,718 --> 01:45:46,718
Un tipo listo.
1400
01:45:47,133 --> 01:45:48,133
Hizo lo que pudo.
1401
01:45:49,679 --> 01:45:51,254
Dejame te digo. Ese niño ni
siquiera está aquí todavía.
1402
01:45:51,264 --> 01:45:53,462
Pero no hay nada que no
haría por él.
1403
01:46:02,096 --> 01:46:03,504
Encantado de conocerte, Potts.
1404
01:46:04,803 --> 01:46:06,628
Sí, Howard...
1405
01:46:07,804 --> 01:46:09,128
Todo va a salir bien.
1406
01:46:12,133 --> 01:46:15,583
Gracias, por todo...
1407
01:46:15,970 --> 01:46:17,876
lo que has hecho por este país.
1408
01:46:21,345 --> 01:46:22,544
Jarvis.
1409
01:46:25,972 --> 01:46:27,587
¿Alguna vez conocimos a ese tipo?
1410
01:46:29,597 --> 01:46:31,503
No me parece, señor.
1411
01:46:33,722 --> 01:46:35,128
Me resulta muy familiar.
1412
01:46:36,514 --> 01:46:37,878
Pero tiene una barba extraña.
1413
01:46:46,306 --> 01:46:48,962
- Eres débil.
- Soy tú.
1414
01:47:06,265 --> 01:47:07,838
Puedes detener esto.
1415
01:47:08,682 --> 01:47:10,378
Sabes que quieres hacerlo.
1416
01:47:11,345 --> 01:47:13,505
¿Viste lo que pasa en el futuro?
1417
01:47:14,723 --> 01:47:17,086
Thanos encuentra la Gema del Alma.
1418
01:47:18,722 --> 01:47:20,297
¿Quieres saber cómo lo hace?
1419
01:47:21,972 --> 01:47:26,505
¿Quieres saber lo que te hará?
1420
01:47:26,765 --> 01:47:27,921
Ya es suficiente.
1421
01:47:40,352 --> 01:47:41,924
Me das asco.
1422
01:47:43,267 --> 01:47:47,636
Pero,
eso no significa que seas inútil.
1423
01:48:10,018 --> 01:48:11,092
¿Cómo me veo?
1424
01:48:13,642 --> 01:48:16,174
VORMIR
2014
1425
01:48:20,183 --> 01:48:22,004
Bajo otras circunstancias,
1426
01:48:23,309 --> 01:48:25,090
esto sería totalmente increíble.
1427
01:48:37,351 --> 01:48:39,592
Apuesto a que el mapache no
tuvo que escalar una montaña.
1428
01:48:40,601 --> 01:48:42,424
Técnicamente,
no es un mapache, ¿sabes?
1429
01:48:42,517 --> 01:48:43,925
Lo que sea. Come basura.
1430
01:48:44,310 --> 01:48:45,507
Bienvenidos.
1431
01:48:48,765 --> 01:48:51,715
Natasha, hija de Ivan.
1432
01:48:52,681 --> 01:48:55,633
Clint, hijo de Edith.
1433
01:49:01,726 --> 01:49:02,966
¿Quién eres?
1434
01:49:03,850 --> 01:49:05,715
Considérenme un guía.
1435
01:49:06,392 --> 01:49:10,217
De ustedes y todos los que
busquen a la Gema del Alma.
1436
01:49:10,227 --> 01:49:13,468
Bien. Dinos dónde está. Entonces,
seguiremos nuestro camino.
1437
01:49:14,644 --> 01:49:16,178
¡Qué lástima!
1438
01:49:17,395 --> 01:49:19,178
Ojalá fuera tan fácil.
1439
01:49:31,852 --> 01:49:34,717
Lo que buscan se encuentra
frente a ustedes...
1440
01:49:36,687 --> 01:49:38,551
como lo que temen.
1441
01:49:44,103 --> 01:49:45,550
La gema está ahí abajo.
1442
01:49:46,562 --> 01:49:47,927
Para uno de ustedes.
1443
01:49:48,812 --> 01:49:50,176
Para el otro...
1444
01:49:53,227 --> 01:49:57,553
Para poder tomar la gema,
deben perder lo que aman.
1445
01:49:59,646 --> 01:50:02,094
Un intercambio eterno.
1446
01:50:03,898 --> 01:50:07,262
Un alma, por un alma.
1447
01:50:10,398 --> 01:50:11,430
¿Qué tal va todo?
1448
01:50:15,357 --> 01:50:16,432
Jesús...
1449
01:50:17,066 --> 01:50:18,802
Tal vez se está
inventando esta mierda.
1450
01:50:19,563 --> 01:50:22,802
No. No lo creo.
1451
01:50:23,436 --> 01:50:25,300
¿Por qué?
¿Porque sabe el nombre de tu papá?
1452
01:50:27,313 --> 01:50:28,313
Yo no lo sabía.
1453
01:50:29,440 --> 01:50:31,511
Thanos se fue de aquí con la gema,
1454
01:50:32,855 --> 01:50:36,097
y sin su hija.
No es una coincidencia.
1455
01:50:37,646 --> 01:50:38,719
Sí.
1456
01:50:40,896 --> 01:50:42,639
Cueste lo que cueste.
1457
01:50:47,316 --> 01:50:48,723
Cueste lo que cueste.
1458
01:50:53,193 --> 01:50:56,721
Si no conseguimos esa gema, miles de
millones de personas seguirán muertas.
1459
01:50:57,732 --> 01:50:59,013
Sí.
1460
01:51:00,858 --> 01:51:03,058
Entonces, supongo que ambos
sabemos quién tiene que ser.
1461
01:51:03,772 --> 01:51:04,806
Supongo que así es.
1462
01:51:13,402 --> 01:51:17,603
Empiezo a pensar que hemos sido
personas diferentes aquí, Natasha.
1463
01:51:18,363 --> 01:51:19,508
Durante los últimos
cinco años he estado...
1464
01:51:19,532 --> 01:51:21,634
tratando de hacer sólo una cosa:
Llegar hasta aquí.
1465
01:51:21,658 --> 01:51:23,814
De eso se trata todo.
Traer a todo el mundo de vuelta.
1466
01:51:23,824 --> 01:51:27,772
- No te pongas decente conmigo ahora.
- ¿Qué, crees que quiero hacerlo?
1467
01:51:28,780 --> 01:51:30,812
Estoy tratando de salvar tu vida,
idiota.
1468
01:51:30,905 --> 01:51:32,745
Sí, bueno, no quiero que lo hagas,
porque yo...
1469
01:51:34,072 --> 01:51:36,105
Natasha, sabes lo que he hecho.
1470
01:51:37,947 --> 01:51:39,479
Sabes en lo que me he convertido.
1471
01:51:41,988 --> 01:51:44,355
No juzgo a la gente
por sus peores errores.
1472
01:51:48,655 --> 01:51:49,978
Tal vez deberías hacerlo.
1473
01:51:50,863 --> 01:51:52,102
Tú no lo hiciste.
1474
01:51:58,576 --> 01:52:00,149
Eres un dolor en mi trasero,
¿lo sabías?
1475
01:52:11,699 --> 01:52:12,772
De acuerdo.
1476
01:52:14,823 --> 01:52:15,938
Tú ganas.
1477
01:52:22,615 --> 01:52:23,979
Dile a mi familia que los quiero.
1478
01:52:27,449 --> 01:52:28,854
Díselos tú mismo.
1479
01:53:01,948 --> 01:53:02,948
¡Maldita seas!
1480
01:53:10,201 --> 01:53:11,317
¡Oye!
1481
01:53:19,117 --> 01:53:20,481
Suéltame.
1482
01:53:22,241 --> 01:53:23,315
No.
1483
01:53:25,288 --> 01:53:26,485
Por favor, no.
1484
01:53:29,532 --> 01:53:30,566
Está bien.
1485
01:53:33,618 --> 01:53:34,694
Por favor...
1486
01:53:36,202 --> 01:53:37,202
¡No!
1487
01:55:18,742 --> 01:55:19,742
¿Las conseguimos todas?
1488
01:55:20,950 --> 01:55:22,651
¿Me están diciendo que
esto si funcionará?
1489
01:55:27,746 --> 01:55:28,818
Clint, ¿dónde está Nat?
1490
01:55:58,204 --> 01:55:59,862
¿Sabemos si tenía familia?
1491
01:56:00,332 --> 01:56:02,573
Sí. A nosotros.
1492
01:56:04,165 --> 01:56:05,279
¿Qué?
1493
01:56:07,082 --> 01:56:08,392
- ¿Qué estás haciendo?
- Sólo le hice una pregunta...
1494
01:56:08,416 --> 01:56:09,725
Sí, estás actuando como
si ya estuviera muerta.
1495
01:56:09,749 --> 01:56:10,947
¿Por qué actuamos como
si estuviera muerta?
1496
01:56:10,957 --> 01:56:13,114
Tenemos las gemas, ¿verdad?
Mientras tengamos...
1497
01:56:13,166 --> 01:56:15,322
las gemas, Cap., podremos
traerla de vuelta, ¿no es así?
1498
01:56:15,332 --> 01:56:17,684
Así que detengan esta mierda.
Somos Los Vengadores, compórtense.
1499
01:56:17,708 --> 01:56:18,946
No podemos recuperarla.
1500
01:56:22,459 --> 01:56:25,821
- ¿Qué?
- No se puede deshacer. No se puede.
1501
01:56:29,037 --> 01:56:32,613
Lo siento. No te ofendas, pero eres
un ser muy terrenal. ¿De acuerdo?
1502
01:56:32,665 --> 01:56:36,237
Estamos hablando de magia espacial.
Y "no puedo" parece muy... ¿No crees?
1503
01:56:36,331 --> 01:56:38,820
Mira, sé que estoy muy lejos
de mi nivel de paga aquí.
1504
01:56:39,038 --> 01:56:40,654
Pero todavía no está aquí, ¿verdad?
1505
01:56:40,915 --> 01:56:44,570
- Ese es mi punto.
- No se puede deshacer.
1506
01:56:45,164 --> 01:56:48,279
O eso es al menos lo que el gran
tipo flotante tenía que decir.
1507
01:56:48,539 --> 01:56:50,200
¿Quizás tú quieras ir a
hablar con él? ¿De acuerdo?
1508
01:56:50,210 --> 01:56:53,155
Toma tu martillo,
vuela ahí y habla con él.
1509
01:57:01,538 --> 01:57:03,197
Se suponía que iba a ser yo.
1510
01:57:06,208 --> 01:57:08,448
Ella sacrificó su vida
por esa maldita gema.
1511
01:57:08,498 --> 01:57:09,695
Ella apostó su vida en ello.
1512
01:57:14,997 --> 01:57:16,446
No va a volver.
1513
01:57:19,124 --> 01:57:22,072
Tenemos que hacer que valga
la pena. Tenemos que hacerlo.
1514
01:57:24,085 --> 01:57:25,155
Lo haremos.
1515
01:57:50,375 --> 01:57:51,409
¡Bum!
1516
01:57:57,163 --> 01:57:58,563
De acuerdo.
El guante ya está listo.
1517
01:57:59,541 --> 01:58:01,862
La pregunta es, ¿quién va a
chasquear sus malditos dedos?
1518
01:58:02,498 --> 01:58:03,498
Yo lo haré.
1519
01:58:04,250 --> 01:58:04,908
Está bien.
1520
01:58:05,085 --> 01:58:06,573
- No, no, no, no, no. Detente. Detente.
- Oye, oye...
1521
01:58:06,583 --> 01:58:07,863
Thor, sólo espera.
1522
01:58:07,873 --> 01:58:09,633
Aún no hemos decidido
quién se lo va a poner.
1523
01:58:10,501 --> 01:58:13,536
Lo siento. ¿Qué, estabas sentado
esperando la oportunidad correcta?
1524
01:58:13,630 --> 01:58:14,743
Al menos deberíamos discutirlo.
1525
01:58:14,753 --> 01:58:16,314
Miren, que estemos aquí
sentados contemplando...
1526
01:58:16,338 --> 01:58:18,284
a esa cosa,
no va a traer a todos de vuelta.
1527
01:58:19,837 --> 01:58:21,186
Soy el Vengador más fuerte,
¿de acuerdo?
1528
01:58:21,210 --> 01:58:23,116
Así que esta responsabilidad
recaerá sobre mí.
1529
01:58:23,126 --> 01:58:27,825
Es mi deber. No es que... Es...
¡Detente! Sólo déjenme a mí.
1530
01:58:30,791 --> 01:58:34,240
Sólo déjame hacerlo.
Sólo déjame hacer algo bueno.
1531
01:58:34,292 --> 01:58:35,280
- Algo grandioso.
- Mira...
1532
01:58:35,290 --> 01:58:37,238
No es sólo el hecho de que
ese guante esté canalizando...
1533
01:58:37,248 --> 01:58:39,991
suficiente energía para iluminar
un continente, te lo estoy diciendo...
1534
01:58:40,001 --> 01:58:40,826
no estás en condiciones.
1535
01:58:40,836 --> 01:58:44,241
¿Qué crees que está corriendo
por mis venas en este momento?
1536
01:58:44,251 --> 01:58:45,365
¿Cheez Whiz?
1537
01:58:48,251 --> 01:58:50,118
- Truenos. Truenos.
- Sí.
1538
01:58:50,170 --> 01:58:51,530
Los truenos no te ayudarán, amigo.
1539
01:58:51,750 --> 01:58:53,114
Tengo que ser yo.
1540
01:58:54,960 --> 01:58:58,407
Vieron lo que esas gemas le
hicieron a Thanos. Casi lo matan.
1541
01:59:00,210 --> 01:59:02,116
Ninguno de ustedes
podría sobrevivir.
1542
01:59:02,751 --> 01:59:03,991
¿Cómo sabemos que tú lo harás?
1543
01:59:04,751 --> 01:59:07,865
No lo sabemos. Pero su
radiación es mayormente Gamma.
1544
01:59:11,871 --> 01:59:13,069
Es como que...
1545
01:59:15,542 --> 01:59:16,830
Yo estaba destinado a esto.
1546
01:59:36,088 --> 01:59:37,576
Listo para irnos, ¿sí?
1547
01:59:39,878 --> 01:59:40,878
Hagámoslo.
1548
01:59:41,254 --> 01:59:43,658
Recuerda a todos los que
Thanos desintegró hace...
1549
01:59:43,710 --> 01:59:46,203
cinco años y traelos
de vuelta al ahora, a hoy.
1550
01:59:46,921 --> 01:59:48,841
Y no cambies nada de los
últimos cinco años aquí.
1551
01:59:49,628 --> 01:59:50,628
Lo tengo.
1552
02:00:07,378 --> 02:00:10,035
Viernes, hazme un favor
y activa el protocolo 8.
1553
02:00:10,087 --> 02:00:11,118
Sí, jefe.
1554
02:00:20,128 --> 02:00:21,495
Todo el mundo volverá a casa.
1555
02:00:45,129 --> 02:00:47,994
- Quítatelo. ¡Quítatelo!
- No, espera. Bruce, ¿estás bien?
1556
02:00:49,128 --> 02:00:50,128
Háblame, Banner.
1557
02:00:53,712 --> 02:00:56,035
Estoy bien. Estoy bien.
1558
02:01:00,965 --> 02:01:02,037
PUERTA ABIERTA
1559
02:01:27,672 --> 02:01:28,672
¡Bruce!
1560
02:01:30,464 --> 02:01:31,464
No lo muevas.
1561
02:01:39,176 --> 02:01:39,914
¿Funcionó?
1562
02:01:39,965 --> 02:01:42,166
Valió la pena intentarlo.
Se acabó. Está bien.
1563
02:02:16,004 --> 02:02:18,372
LAURA LLAMANDO
1564
02:02:27,595 --> 02:02:28,595
Cariño.
1565
02:02:29,759 --> 02:02:30,759
Cariño.
1566
02:02:31,969 --> 02:02:32,969
Chicos...
1567
02:02:35,672 --> 02:02:37,582
¡Creo que funcionó!
1568
02:03:18,968 --> 02:03:21,248
No puedo respirar. ¡No puedo respirar!
No puedo respirar.
1569
02:03:22,719 --> 02:03:24,416
Canopy. Canopy.
Canopy.
1570
02:03:30,966 --> 02:03:33,124
Rhodey, Rocket, ¡salgan de aquí!
1571
02:03:34,050 --> 02:03:35,667
¡Deprisa! ¡Deprisa!
1572
02:03:36,094 --> 02:03:37,094
¡Vamos!
1573
02:03:47,133 --> 02:03:48,207
¡Rhodey!
1574
02:03:56,347 --> 02:03:58,292
¡Mayday, mayday!
¿Alguien me copia?
1575
02:03:58,344 --> 02:04:00,104
Estamos en el nivel inferior,
¡está inundado!
1576
02:04:00,675 --> 02:04:01,222
¿Qué?
1577
02:04:01,257 --> 02:04:03,706
¡Nos estamos ahogando!
¿Alguien me copia? ¡Mayday!
1578
02:04:03,924 --> 02:04:07,707
¡Espera! ¡Estoy aquí!
Estoy aquí, ¿puedes oírme?
1579
02:04:27,553 --> 02:04:28,669
¿Cap.?
1580
02:04:52,719 --> 02:04:53,874
¡Joder!
1581
02:05:13,054 --> 02:05:14,054
Hija.
1582
02:05:14,430 --> 02:05:15,430
Sí, padre.
1583
02:05:17,679 --> 02:05:20,714
Así que, este es el futuro.
Bien hecho.
1584
02:05:21,430 --> 02:05:24,504
Gracias, padre.
No sospecharon nada.
1585
02:05:26,846 --> 02:05:28,462
Los arrogantes nunca lo hacen.
1586
02:05:31,345 --> 02:05:32,345
Vete.
1587
02:05:33,307 --> 02:05:35,669
Encuentra las gemas. Tráemelas.
1588
02:05:36,012 --> 02:05:37,505
¿Qué vas a hacer tú?
1589
02:05:38,972 --> 02:05:40,045
Esperar.
1590
02:06:05,975 --> 02:06:07,338
Dime una cosa.
1591
02:06:08,640 --> 02:06:12,965
En el futuro,
¿qué nos pasará a ti y a mí?
1592
02:06:15,475 --> 02:06:16,923
Traté de matarte.
1593
02:06:18,932 --> 02:06:20,090
Varias veces.
1594
02:06:21,475 --> 02:06:24,635
Pero eventualmente,
nos convertimos en amigas.
1595
02:06:27,055 --> 02:06:28,380
Nos convertimos en hermanas.
1596
02:06:36,265 --> 02:06:37,265
Vamos.
1597
02:06:39,389 --> 02:06:40,672
Podemos detenerlo.
1598
02:06:49,479 --> 02:06:50,512
Vamos, amigo. Despierta.
1599
02:06:51,271 --> 02:06:52,271
Ese es mi hombre.
1600
02:06:53,645 --> 02:06:56,051
Si pierdes esto otra vez,
me lo quedaré yo.
1601
02:06:59,186 --> 02:07:00,186
¿Qué ha pasado?
1602
02:07:00,644 --> 02:07:02,804
Nos metimos con el tiempo.
Y este tiende a desquitarse.
1603
02:07:02,894 --> 02:07:03,894
Ya lo verás.
1604
02:07:25,766 --> 02:07:26,882
¿Qué ha estado haciendo?
1605
02:07:29,059 --> 02:07:30,300
Absolutamente nada.
1606
02:07:32,351 --> 02:07:33,426
¿Dónde están las gemas?
1607
02:07:34,393 --> 02:07:36,273
Perdidas en algún lugar
por debajo de todo esto.
1608
02:07:37,641 --> 02:07:39,214
Todo lo que sé es
que él no las tiene.
1609
02:07:40,181 --> 02:07:41,547
Así que lo mantendremos así.
1610
02:07:41,810 --> 02:07:44,463
- Saben que es una trampa, ¿verdad?
- Sí...
1611
02:07:44,974 --> 02:07:46,050
No me importa mucho.
1612
02:07:47,310 --> 02:07:48,310
Bien.
1613
02:07:49,144 --> 02:07:51,593
Mientras todos estemos de acuerdo.
1614
02:08:01,434 --> 02:08:03,130
Matémosle bien esta vez.
1615
02:08:12,721 --> 02:08:15,086
No pudieron vivir con
su propio fracaso.
1616
02:08:17,138 --> 02:08:18,377
¿Adónde los ha llevado eso?
1617
02:08:22,055 --> 02:08:23,055
De vuelta a mí.
1618
02:08:27,307 --> 02:08:29,299
Pensé que eliminando
a la mitad de la vida,
1619
02:08:30,723 --> 02:08:32,295
la otra mitad prosperaría.
1620
02:08:33,347 --> 02:08:37,418
Pero ya me lo han demostrado,
eso es imposible.
1621
02:08:39,513 --> 02:08:42,628
Y mientras haya quienes
recuerden lo que fue,
1622
02:08:42,886 --> 02:08:47,961
siempre habrá quienes no puedan
aceptar lo que puede ser.
1623
02:08:48,930 --> 02:08:50,253
Se resistirán.
1624
02:08:50,555 --> 02:08:52,334
Sip. Somos todo tipo de testarudos.
1625
02:08:53,468 --> 02:08:54,584
Estoy agradecido.
1626
02:08:57,261 --> 02:09:00,831
Porque ahora, sé lo que debo hacer.
1627
02:09:01,843 --> 02:09:06,708
Voy a destruir a este Universo
hasta su último átomo.
1628
02:09:07,886 --> 02:09:08,958
Y luego...
1629
02:09:09,636 --> 02:09:14,042
Con las gemas que han recolectado
para mí, crearé uno nuevo.
1630
02:09:15,136 --> 02:09:16,583
Lleno de vida,
1631
02:09:17,384 --> 02:09:21,332
pero no sabrán lo que han perdido,
sino sólo lo que se les ha dado.
1632
02:09:25,012 --> 02:09:26,374
Un Universo agradecido.
1633
02:09:26,844 --> 02:09:27,999
Nacido de la sangre.
1634
02:09:28,382 --> 02:09:29,665
Nunca lo sabrían.
1635
02:09:31,091 --> 02:09:33,584
Porque no estarán
vivos para decírselos.
1636
02:09:48,969 --> 02:09:50,580
Te veo en el otro lado, viejo.
1637
02:09:52,426 --> 02:09:54,208
¡Agárrense! ¡Ya voy!
1638
02:10:40,379 --> 02:10:41,379
Oye...
1639
02:10:42,212 --> 02:10:43,412
Yo te conozco.
1640
02:10:46,918 --> 02:10:49,992
Padre. Ya tengo las gemas.
1641
02:10:50,250 --> 02:10:51,250
¡¿Qué?!
1642
02:10:52,378 --> 02:10:53,409
Detente.
1643
02:10:58,631 --> 02:11:00,078
¿Nos estás traicionando?
1644
02:11:06,048 --> 02:11:07,453
No tienes que hacer esto.
1645
02:11:10,089 --> 02:11:12,911
Soy... Esta.
1646
02:11:12,963 --> 02:11:14,828
No, no lo eres.
1647
02:11:15,046 --> 02:11:16,659
Has visto en lo que
nos convertimos.
1648
02:11:23,167 --> 02:11:24,658
Nébula, escúchala.
1649
02:11:26,960 --> 02:11:27,991
Puedes cambiar.
1650
02:11:34,418 --> 02:11:35,740
Él no me dejará.
1651
02:11:37,545 --> 02:11:38,742
¡No!
1652
02:11:57,791 --> 02:11:59,488
De acuerdo, Thor.
Cárgame.
1653
02:12:15,831 --> 02:12:17,072
Jefe, despierte.
1654
02:13:08,329 --> 02:13:09,735
¡Lo sabía!
1655
02:14:32,239 --> 02:14:34,480
En todos mis años de conquista...
1656
02:14:36,074 --> 02:14:37,191
violencia...
1657
02:14:38,905 --> 02:14:40,230
y masacre...
1658
02:14:41,987 --> 02:14:43,395
Nunca lo volví personal.
1659
02:14:47,071 --> 02:14:48,395
Pero te lo diré ahora...
1660
02:14:51,235 --> 02:14:53,729
lo que estoy a punto
de hacer con tu testarudo,
1661
02:14:54,698 --> 02:14:56,436
y molesto pequeño planeta...
1662
02:14:59,030 --> 02:15:03,603
Voy a disfrutarlo.
Mucho, pero demasiado.
1663
02:16:07,648 --> 02:16:09,308
Cap., ¿me oyes?
1664
02:16:15,358 --> 02:16:17,139
Cap., soy Sam.
¿Puedes oírme?
1665
02:16:21,858 --> 02:16:22,889
A tu izquierda.
1666
02:17:48,764 --> 02:17:50,049
¿Ya somos todos?
1667
02:17:50,309 --> 02:17:51,631
¿Qué, querías a más?
1668
02:18:18,973 --> 02:18:20,255
Vengadores...
1669
02:18:25,892 --> 02:18:26,892
reúnanse.
1670
02:19:02,179 --> 02:19:03,709
¡Mueran!
1671
02:19:24,092 --> 02:19:25,207
No, no, no. Dame ese.
1672
02:19:25,426 --> 02:19:26,540
Tú toma el pequeño.
1673
02:19:40,550 --> 02:19:41,550
¡Oiga!
1674
02:19:42,425 --> 02:19:43,425
Santo cielo.
1675
02:19:43,509 --> 02:19:44,917
No va a creer lo que está pasando.
1676
02:19:44,968 --> 02:19:46,456
¿Recuerda cuando
estábamos en el espacio?
1677
02:19:46,466 --> 02:19:47,625
¿Y me puse todo polvoriento?
1678
02:19:47,677 --> 02:19:50,334
Debo haberme desmayado, porque me
desperté y usted ya se había ido.
1679
02:19:50,386 --> 02:19:52,374
Pero el Doctor Strange estaba allí,
¿verdad? Él estaba como,
1680
02:19:52,384 --> 02:19:53,983
"ya han pasado cinco años.
¡Vámonos, nos necesitan!"
1681
02:19:54,007 --> 02:19:56,913
Y entonces empezó a hacer la cosa amarilla
brillante que hace todo el tiempo...
1682
02:19:56,923 --> 02:19:57,923
¿Qué está haciendo?
1683
02:20:03,260 --> 02:20:04,260
Esto es agradable.
1684
02:20:26,880 --> 02:20:27,953
¿Gamora?
1685
02:20:37,047 --> 02:20:38,580
Pensé que te había perdido.
1686
02:20:39,423 --> 02:20:40,623
Hola.
1687
02:20:43,215 --> 02:20:45,746
¡No... Me... Toques!
1688
02:20:49,086 --> 02:20:50,537
Fallaste la primera vez...
1689
02:20:51,256 --> 02:20:53,371
entonces le diste a
las dos la segunda vez.
1690
02:20:55,379 --> 02:20:57,493
¿Éste es el indicado?
¿En serio?
1691
02:20:57,711 --> 02:20:59,915
Las opciones eran con él,
o el árbol.
1692
02:21:10,544 --> 02:21:13,077
Cap., ¿qué quieres que haga
con esta maldita cosa?
1693
02:21:16,047 --> 02:21:18,075
¡Llévate esas gemas lo
más lejos posible de aquí!
1694
02:21:18,210 --> 02:21:19,210
¡No!
1695
02:21:20,336 --> 02:21:22,577
Tenemos que devolverlas al
lugar de donde vinieron.
1696
02:21:22,670 --> 02:21:25,202
No hay forma de regresarlas.
Thanos destruyó el túnel cuántico.
1697
02:21:25,379 --> 02:21:26,379
¡Esperen!
1698
02:21:28,048 --> 02:21:29,787
Esa no era nuestra única
máquina del tiempo.
1699
02:21:36,126 --> 02:21:38,286
¿Alguien vio una fea camioneta
marrón desde ahí arriba?
1700
02:21:38,626 --> 02:21:39,366
¡Sí!
1701
02:21:39,626 --> 02:21:41,426
Pero no te va a gustar
dónde está estacionada.
1702
02:21:41,627 --> 02:21:43,949
Scott, ¿cuánto tiempo necesitas
para que esa cosa funcione?
1703
02:21:45,252 --> 02:21:46,408
Tal vez unos diez minutos.
1704
02:21:46,459 --> 02:21:48,118
Ponla en marcha.
Te llevaremos las gemas.
1705
02:21:48,211 --> 02:21:49,284
Estamos en ello, Cap.
1706
02:21:59,499 --> 02:22:00,499
Hola.
1707
02:22:00,833 --> 02:22:02,823
Dijiste que ganaríamos
en 1 de 14 millones, ¿sí?
1708
02:22:04,877 --> 02:22:05,877
Dime que es este.
1709
02:22:06,252 --> 02:22:09,327
Si te digo lo que pasa, no pasará.
1710
02:22:13,168 --> 02:22:14,208
Más vale que tengas razón.
1711
02:22:22,499 --> 02:22:23,863
Esto es un desastre.
1712
02:22:24,497 --> 02:22:26,072
Está... Está muerto.
1713
02:22:26,998 --> 02:22:28,070
- ¿Qué?
- Está muerto.
1714
02:22:28,747 --> 02:22:29,903
Tengo que cablearlo.
1715
02:22:33,122 --> 02:22:34,278
¿Dónde está Nébula?
1716
02:22:35,370 --> 02:22:36,988
No está respondiendo.
1717
02:22:37,329 --> 02:22:38,445
¡Señor!
1718
02:22:48,327 --> 02:22:49,327
¡Clint!
1719
02:22:51,660 --> 02:22:52,942
Dámelo a mí.
1720
02:23:15,073 --> 02:23:18,523
Me lo has quitado todo.
1721
02:23:18,742 --> 02:23:21,063
Ni siquiera sé quién eres.
1722
02:23:21,363 --> 02:23:22,520
Lo sabrás.
1723
02:23:45,026 --> 02:23:46,026
¡Lo tengo!
1724
02:23:48,775 --> 02:23:50,350
¡Activar el Instant Kill!
1725
02:24:13,394 --> 02:24:14,927
¡La lluvia de fuego!
1726
02:24:15,315 --> 02:24:17,424
¡Pero señor, nuestras tropas!
1727
02:24:17,476 --> 02:24:18,842
¡Sólo hazlo!
1728
02:24:39,977 --> 02:24:41,383
¿Alguien más está viendo esto?
1729
02:24:55,559 --> 02:24:56,559
Yo me encargo de esto.
1730
02:24:56,724 --> 02:24:57,724
¡Yo me encargo de esto!
1731
02:24:57,765 --> 02:24:58,841
De acuerdo, no tengo esto.
1732
02:24:59,101 --> 02:25:02,212
- ¡Ayuda! ¡Qué alguien me ayude!
- Oye, Queens. Levanta la cabeza.
1733
02:25:12,219 --> 02:25:13,585
Aguanta, aguanta. Te tengo, chico.
1734
02:25:17,012 --> 02:25:18,334
¡Hola!
Encantado de conocerte...
1735
02:25:18,469 --> 02:25:19,706
¡Dios mío!
1736
02:25:56,625 --> 02:25:57,700
¿Qué demonios es esto?
1737
02:25:58,626 --> 02:25:59,785
Viernes, ¿a qué le disparan?
1738
02:25:59,878 --> 02:26:01,758
Algo acaba de ingresar
en la atmósfera superior.
1739
02:26:15,748 --> 02:26:17,239
¡Sí!
1740
02:26:37,119 --> 02:26:39,485
Danvers, necesitábamos de tu ayuda.
1741
02:26:48,204 --> 02:26:50,857
Hola. Soy Peter Parker.
1742
02:26:51,367 --> 02:26:54,106
Hola, Peter Parker.
¿Tienes algo para mí?
1743
02:27:00,202 --> 02:27:02,398
No sé cómo vas a superar todo eso.
1744
02:27:04,074 --> 02:27:05,147
No te preocupes.
1745
02:27:06,324 --> 02:27:07,480
Ella tendrá ayuda.
1746
02:29:55,503 --> 02:29:58,532
Soy... Inevitable.
1747
02:30:19,121 --> 02:30:20,365
Y yo...
1748
02:30:22,368 --> 02:30:23,400
soy...
1749
02:30:27,244 --> 02:30:28,565
Iron Man.
1750
02:32:27,366 --> 02:32:28,584
¿Señor Stark?
1751
02:32:29,720 --> 02:32:30,960
Oiga...
1752
02:32:31,843 --> 02:32:34,163
¿Señor Stark? ¿Puede oírme?
1753
02:32:34,966 --> 02:32:36,119
Soy Peter.
1754
02:32:38,130 --> 02:32:39,331
Oiga.
1755
02:32:40,466 --> 02:32:41,663
Ya ganamos.
1756
02:32:42,007 --> 02:32:43,244
Señor Stark...
1757
02:32:45,336 --> 02:32:46,825
Ganamos, señor Stark.
1758
02:32:49,043 --> 02:32:50,993
Ganamos y usted lo hizo, señor.
Lo logró.
1759
02:32:53,044 --> 02:32:55,038
Lo siento... Tony...
1760
02:33:08,959 --> 02:33:11,201
- Oye.
- Hola, Pep...
1761
02:33:16,211 --> 02:33:19,325
- ¿Viernes?
- Funciones vitales críticas.
1762
02:33:28,832 --> 02:33:29,832
Tony.
1763
02:33:31,209 --> 02:33:32,322
Mírame.
1764
02:33:34,869 --> 02:33:36,276
Vamos a estar bien.
1765
02:33:41,498 --> 02:33:42,860
Ya puedes descansar.
1766
02:35:28,603 --> 02:35:30,968
Todo el mundo quisiera
su final feliz, ¿verdad?
1767
02:35:31,771 --> 02:35:33,593
Pero no siempre resulta así.
1768
02:35:36,061 --> 02:35:37,343
Tal vez por esta vez.
1769
02:35:39,227 --> 02:35:41,799
Espero que si reproducen esto,
1770
02:35:43,433 --> 02:35:45,089
sea una celebración.
1771
02:35:46,061 --> 02:35:48,216
Espero que las
familias se reunieran,
1772
02:35:48,311 --> 02:35:50,715
espero que los recuperáramos,
y algo así como una...
1773
02:35:50,767 --> 02:35:52,921
versión normal del
planeta haya sido restaurada.
1774
02:35:53,889 --> 02:35:56,088
Si alguna vez hubo algo así.
1775
02:35:56,641 --> 02:35:57,962
Dios, qué mundo.
1776
02:35:58,263 --> 02:35:59,549
El Universo, ahora.
1777
02:36:00,641 --> 02:36:02,670
Si me hubieran dicho hace diez años
que no estábamos solos,
1778
02:36:02,680 --> 02:36:04,296
y mucho menos, ya saben,
hasta este punto,
1779
02:36:04,306 --> 02:36:07,630
quiero decir, no me habría
sorprendido. Pero vamos, ¿saben?
1780
02:36:08,221 --> 02:36:12,458
Esas épicas fuerzas de la oscuridad
y la luz que han entrado en juego.
1781
02:36:13,260 --> 02:36:14,582
Y, para bien o para mal,
1782
02:36:15,091 --> 02:36:16,528
esa es la realidad en
la que mi Morgan va a...
1783
02:36:16,552 --> 02:36:18,543
tener que encontrar
una forma de crecer.
1784
02:36:22,715 --> 02:36:24,904
Así que encontré el tiempo
y grabé una pequeña despedida...
1785
02:36:24,928 --> 02:36:28,126
En el caso de mi muerte prematura.
Por mi parte.
1786
02:36:28,553 --> 02:36:31,251
No es que la muerte en cualquier
momento no sea inoportuna.
1787
02:36:32,635 --> 02:36:35,030
Esta cosa del viaje en el tiempo
que vamos a intentar hacer mañana,
1788
02:36:35,054 --> 02:36:37,167
me tiene, me tiene rascándome
la cabeza por esto.
1789
02:36:37,302 --> 02:36:39,751
Y no sé sobre esta cosa.
1790
02:36:41,715 --> 02:36:43,395
Pero de nuevo,
ese es el trabajo del héroe.
1791
02:36:43,674 --> 02:36:45,034
Parte del viaje es tener un final.
1792
02:36:46,589 --> 02:36:47,996
Van a tener que vivirlo por mí.
1793
02:36:48,048 --> 02:36:52,080
Todo va a salir exactamente como
se supone que tenga que salir.
1794
02:36:55,670 --> 02:36:57,245
Te quiero por 3.000.
1795
02:37:17,916 --> 02:37:22,573
PRUEBA DE QUE TONY STARK
TIENE UN CORAZÓN
1796
02:39:11,899 --> 02:39:13,640
Sabes,
desearía que hubiera una manera...
1797
02:39:14,399 --> 02:39:15,891
para que pudiera
decírselo a ella.
1798
02:39:18,314 --> 02:39:19,722
Que ganamos.
1799
02:39:21,731 --> 02:39:22,731
Lo logramos.
1800
02:39:27,063 --> 02:39:28,470
Ella lo sabe.
1801
02:39:33,812 --> 02:39:35,258
Ambos lo saben.
1802
02:39:44,641 --> 02:39:45,886
¿Cómo estás, pequeña?
1803
02:39:46,230 --> 02:39:47,846
- Bien.
- ¿Estás bien?
1804
02:39:48,439 --> 02:39:50,051
De acuerdo. ¿Tienes hambre?
1805
02:39:51,810 --> 02:39:54,844
- ¿Qué es lo que quieres?
- Hamburguesas con queso.
1806
02:39:59,603 --> 02:40:02,043
¿Sabías que a tu padre le gustaban
las hamburguesas con queso?
1807
02:40:02,226 --> 02:40:03,382
No lo sé.
1808
02:40:06,099 --> 02:40:08,462
Te voy a traer todas las
hamburguesas con queso que quieras.
1809
02:40:08,555 --> 02:40:09,555
De acuerdo.
1810
02:40:26,346 --> 02:40:29,921
Entonces, ¿cuándo podemos
esperar que vuelvas?
1811
02:40:32,388 --> 02:40:36,292
- Acerca de eso...
- Thor. Tu gente necesita de un Rey.
1812
02:40:36,344 --> 02:40:38,128
No, ya tienen a alguien.
1813
02:40:40,431 --> 02:40:41,540
Eso es gracioso.
1814
02:40:46,798 --> 02:40:48,160
¿Lo dices en serio?
1815
02:40:52,342 --> 02:40:54,413
Es hora de que sea quien soy,
en vez de...
1816
02:40:55,217 --> 02:40:57,041
ser quién se supone que soy.
1817
02:40:58,885 --> 02:41:02,286
Pero tú, tú eres una líder.
Eso es lo que eres.
1818
02:41:05,423 --> 02:41:07,577
Sabes que haré muchos
cambios por aquí.
1819
02:41:07,755 --> 02:41:10,494
Cuento con ello. Su Majestad.
1820
02:41:21,003 --> 02:41:22,200
¿Qué vas a hacer?
1821
02:41:22,710 --> 02:41:23,743
No estoy seguro.
1822
02:41:24,543 --> 02:41:26,410
Por primera vez en mil años, yo...
1823
02:41:27,169 --> 02:41:29,328
No tengo un camino.
Sin embargo, me darán un aventón.
1824
02:41:29,838 --> 02:41:31,906
Muévete o lo pierdes, jefe.
1825
02:41:33,125 --> 02:41:36,031
BUSCANDO...
1826
02:41:36,082 --> 02:41:37,364
Bueno, aquí estamos.
1827
02:41:38,210 --> 02:41:39,867
¡Árbol!
Me alegro de verte.
1828
02:41:42,566 --> 02:41:43,566
Bueno...
1829
02:41:44,398 --> 02:41:47,012
Los Asgardianos de la Galaxia
de nuevo juntos.
1830
02:41:48,188 --> 02:41:49,674
¿Adónde vamos primero?
1831
02:41:50,891 --> 02:41:51,891
Oye.
1832
02:41:52,809 --> 02:41:56,050
Sólo para que lo sepas, esta sigue
siendo mi nave. Yo estoy a cargo.
1833
02:41:56,394 --> 02:41:58,677
Lo sé. Lo sé.
Por supuesto que lo estás.
1834
02:41:59,226 --> 02:42:00,226
Por supuesto.
1835
02:42:03,186 --> 02:42:05,593
Ves, dices por supuesto,
pero luego tocas mi mapa.
1836
02:42:06,017 --> 02:42:08,841
Me hace pensar que tal vez no te
diste cuenta de que yo estaba a cargo.
1837
02:42:09,018 --> 02:42:12,257
Quill, esas son tus propias
inseguridades. ¿De acuerdo?
1838
02:42:12,267 --> 02:42:14,301
Sólo intento ser útil.
Un asistente.
1839
02:42:14,395 --> 02:42:16,634
- Quill.
- Eso es lo que he dicho.
1840
02:42:16,852 --> 02:42:19,092
Deberían pelear entre ustedes
por el honor del liderazgo.
1841
02:42:19,225 --> 02:42:20,339
Me parece justo.
1842
02:42:23,264 --> 02:42:24,921
- No es necesario.
- No lo es.
1843
02:42:25,265 --> 02:42:25,814
¿De acuerdo?
1844
02:42:25,849 --> 02:42:28,299
Tengo algunos blasters al menos
que quieran usar cuchillos.
1845
02:42:28,434 --> 02:42:31,009
Sí. Por favor, usen cuchillos.
1846
02:42:31,433 --> 02:42:33,299
- ¿Cuchillos?
- Yo soy Groot.
1847
02:42:39,474 --> 02:42:40,474
No es necesario.
1848
02:42:40,512 --> 02:42:42,629
Nadie se apuñalará aquí.
1849
02:42:42,639 --> 02:42:44,919
Todo el mundo sabe
quién está a cargo.
1850
02:42:49,017 --> 02:42:50,174
Soy yo.
1851
02:42:51,637 --> 02:42:52,637
¿Cierto?
1852
02:42:53,432 --> 02:42:56,464
¡Sí, tú! ¡Por supuesto!
1853
02:42:56,892 --> 02:42:59,005
Por supuesto. Por supuesto.
1854
02:43:01,595 --> 02:43:02,595
Recuerda...
1855
02:43:04,052 --> 02:43:06,336
Tienes que devolver las gemas en el
momento exacto en que las tomamos.
1856
02:43:06,346 --> 02:43:09,086
O vas a abrir un montón de
desagradables realidades alternativas.
1857
02:43:09,891 --> 02:43:12,711
No te preocupes, Bruce.
Cortar todas las ramas.
1858
02:43:13,639 --> 02:43:14,960
Sabes, lo intenté.
1859
02:43:16,804 --> 02:43:20,256
Cuando tuve el guante, las gemas, realmente
traté de traerla de vuelta a ella.
1860
02:43:24,346 --> 02:43:27,255
- La echo de menos, viejo.
- Yo, también.
1861
02:43:31,177 --> 02:43:33,672
Sabes, si quieres,
puedo ir contigo.
1862
02:43:36,220 --> 02:43:37,877
Eres un buen hombre, Sam.
1863
02:43:38,304 --> 02:43:39,460
Esta va por mí, sin embargo.
1864
02:43:44,259 --> 02:43:46,165
No hagas nada estúpido
hasta que vuelva.
1865
02:43:48,220 --> 02:43:51,124
¿Cómo puedo hacerlo? Tú te llevas
toda la estupidez contigo.
1866
02:43:58,886 --> 02:44:00,376
Te voy a extrañar, compañero.
1867
02:44:00,886 --> 02:44:02,418
Todo va a estar bien, Buck.
1868
02:44:09,802 --> 02:44:11,372
¿Cuánto tiempo va a llevar esto?
1869
02:44:12,009 --> 02:44:14,729
¿Para él? Todo el tiempo que necesite,
para nosotros, cinco segundos.
1870
02:44:20,011 --> 02:44:21,041
¿Listo, Capitán?
1871
02:44:21,467 --> 02:44:23,427
De acuerdo. Nos vemos de
vuelta aquí, ¿de acuerdo?
1872
02:44:24,300 --> 02:44:25,414
Ya lo creo que sí.
1873
02:44:26,506 --> 02:44:31,286
Entrando a la cuántica.
Tres... Dos... Uno...
1874
02:44:33,132 --> 02:44:39,833
Y regresando en cinco,
cuatro, tres, dos, uno...
1875
02:44:47,590 --> 02:44:48,590
¿Dónde está él?
1876
02:44:48,758 --> 02:44:51,678
No lo sé. Pasó justo al lado de su
marca de tiempo. Debería de estar aquí.
1877
02:44:57,672 --> 02:44:59,120
- Bueno, tráelo de vuelta.
- Lo estoy intentando.
1878
02:44:59,130 --> 02:45:01,283
- Traelo ya de vuelta.
- ¡Dije que lo estoy intentando!
1879
02:45:01,293 --> 02:45:02,619
Sam.
1880
02:45:25,881 --> 02:45:26,911
Adelante.
1881
02:45:45,505 --> 02:45:46,505
¿Capitán?
1882
02:45:48,416 --> 02:45:49,416
Hola, Sam.
1883
02:45:53,295 --> 02:45:56,075
Entonces,
¿algo salió mal o algo salió bien?
1884
02:45:58,293 --> 02:46:01,696
Bueno, después de poner las
gemas en su sitio, pensé...
1885
02:46:03,416 --> 02:46:07,366
Tal vez pruebe un poco de
esa vida que Tony me...
1886
02:46:08,166 --> 02:46:09,576
decía que me consiguiera.
1887
02:46:12,041 --> 02:46:13,784
¿Cómo te fue con eso?
1888
02:46:16,587 --> 02:46:17,825
Fue hermoso.
1889
02:46:19,501 --> 02:46:22,158
Me alegro por ti. De verdad.
1890
02:46:23,002 --> 02:46:24,117
Gracias.
1891
02:46:25,624 --> 02:46:27,866
Lo único que me deprime es
el hecho de que tengo...
1892
02:46:27,918 --> 02:46:30,154
que vivir en un mundo
sin el Capitán América.
1893
02:46:34,416 --> 02:46:35,949
Eso me recuerda...
1894
02:46:45,708 --> 02:46:46,740
Pruébatelo.
1895
02:47:12,413 --> 02:47:13,567
¿Cómo se siente?
1896
02:47:16,454 --> 02:47:18,151
Como si fuera de otra persona.
1897
02:47:21,288 --> 02:47:22,401
No lo es.
1898
02:47:35,705 --> 02:47:36,774
Gracias.
1899
02:47:38,953 --> 02:47:40,318
Haré lo que pueda.
1900
02:47:45,705 --> 02:47:46,986
Por eso es para ti.
1901
02:47:49,370 --> 02:47:51,065
¿Quieres hablarme de ella?
1902
02:47:57,242 --> 02:47:58,442
No.
1903
02:47:59,159 --> 02:48:00,898
No, no creo que lo haga.
1904
02:49:04,155 --> 02:49:12,155
Avengers: Endgame (2019)
Una traducción de
TaMaBin