1 00:00:00,491 --> 00:00:02,628 Phụ đề được dịch bởi hieu.hieu.156 2 00:00:04,510 --> 00:00:06,720 Được rồi. Giữ yên. Đừng bắn. 3 00:00:08,210 --> 00:00:09,500 Thấy nơi cần bắn trúng rồi chứ? 4 00:00:09,670 --> 00:00:10,160 Mm-hmm. 5 00:00:10,160 --> 00:00:10,620 Được rồi. 6 00:00:11,340 --> 00:00:13,140 Giờ ta chỉ quan tâm làm cách nào để bắn trúng. 7 00:00:14,280 --> 00:00:17,400 Đặt chân về hướng này. 8 00:00:18,130 --> 00:00:20,270 Hông như này, được chứ? 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,580 Con có thấy không? 10 00:00:22,760 --> 00:00:23,300 Có ạ. 11 00:00:23,380 --> 00:00:23,820 Chắc chứ? 12 00:00:23,820 --> 00:00:24,500 Mm-hmm. 13 00:00:24,500 --> 00:00:26,280 Giờ thì sao? Còn thấy nữa không. 14 00:00:26,330 --> 00:00:27,480 Như này thì thế nào. 15 00:00:29,060 --> 00:00:30,230 Được rồi. 16 00:00:30,860 --> 00:00:32,860 Sẵn sàng chưa? Đeo găng tay bảo vệ vào. 17 00:00:33,240 --> 00:00:34,670 Tuyệt! 18 00:00:35,860 --> 00:00:38,040 Ném tốt đấy ! 19 00:00:38,240 --> 00:00:39,220 Bắt này. 20 00:00:39,540 --> 00:00:43,010 Này, muốn ăn mayonnaise hay là mù tạt ? 21 00:00:43,330 --> 00:00:45,460 Ai lại cho mayonnaise lên hotdog cơ chứ? 22 00:00:45,750 --> 00:00:49,040 Chắc chỉ có 2 thằng em của con thôi. Cho 2 mù tạt nhé mẹ nó. 23 00:00:49,090 --> 00:00:50,260 Biết rồi. 24 00:00:50,350 --> 00:00:52,620 Nate, mayonnaise hay mù tạt? 25 00:00:52,890 --> 00:00:54,660 Tương cà thì sao ạ? 26 00:00:54,660 --> 00:00:56,480 Có ngay tương cà đây. 27 00:00:56,740 --> 00:00:58,180 Chú ý khuỷu tay... 28 00:01:00,680 --> 00:01:01,840 Tốt lắm thần tiễn. 29 00:01:01,840 --> 00:01:02,820 Đi nhặt lại tên của con đi. 30 00:01:06,730 --> 00:01:09,690 Này các cung thủ, tập thế đủ rồi tới ăn trưa nào. 31 00:01:10,360 --> 00:01:13,180 Được rồi, bọn anh tới đây, bụng đói meo rồi. 32 00:01:14,050 --> 00:01:15,200 Lila, đi nào. 33 00:01:18,570 --> 00:01:19,850 Lila? 34 00:01:22,630 --> 00:01:23,630 Con ơi? 35 00:01:27,560 --> 00:01:28,830 Này, bé cưng? 36 00:01:38,220 --> 00:01:39,370 Bé cưng ơi? 37 00:01:41,360 --> 00:01:42,360 Em yêu? 38 00:01:44,300 --> 00:01:45,610 Các con! 39 00:01:47,870 --> 00:01:48,870 Các con! 40 00:01:50,760 --> 00:01:51,860 Laura? 41 00:02:36,090 --> 00:02:37,440 Cô không cần phải làm như vậy, 42 00:02:37,540 --> 00:02:40,100 chỉ cần giữ nguyên vị trí thôi. 43 00:02:41,670 --> 00:02:42,670 Vào nào. 44 00:02:43,100 --> 00:02:44,220 Gần được rồi. 45 00:02:45,460 --> 00:02:47,320 Vào! Giờ cô và tôi đang hòa. 46 00:02:47,350 --> 00:02:49,010 Anh có muốn thử lại không? 47 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 Ta đang bị kẹt mà. 48 00:02:52,310 --> 00:02:54,480 Cảm thấy kịch tính chứ? Vui đúng không? 49 00:02:55,300 --> 00:02:57,760 Thật kinh khủng. Giờ cô đang thắng rồi đấy. 50 00:02:58,680 --> 00:03:01,520 Cô thắng rồi! Xin chúc mừng. 51 00:03:01,780 --> 00:03:03,270 Một trận đấu đẹp. 52 00:03:04,090 --> 00:03:05,480 Thể thao tốt. 53 00:03:06,810 --> 00:03:08,090 Cô thấy vui chứ? 54 00:03:10,080 --> 00:03:11,380 Tất nhiên rồi. 55 00:03:34,610 --> 00:03:35,780 Bật chưa nhỉ? 56 00:03:38,220 --> 00:03:39,360 Này quý cô Potts... 57 00:03:39,360 --> 00:03:40,120 Pep. 58 00:03:42,320 --> 00:03:44,210 Nếu em tìm thấy bản ghi này... 59 00:03:44,570 --> 00:03:49,090 thì đừng có đăng lên mạng xã hội kẻo bà con lại khóc hết nước mắt. 60 00:03:49,910 --> 00:03:51,880 Anh không biết em có thể xem được không. 61 00:03:51,990 --> 00:03:54,390 Anh không biết nữa nếu em vẫn còn... 62 00:03:54,890 --> 00:03:56,560 Cầu chúa, anh mong là như vậy... 63 00:03:57,560 --> 00:03:59,780 Hôm nay là ngày 21 64 00:03:59,780 --> 00:04:00,680 không 65 00:04:00,740 --> 00:04:01,760 22 66 00:04:03,050 --> 00:04:05,680 Em biết đấy, nếu không phải là vì sợ 67 00:04:05,700 --> 00:04:07,840 do cứ nhìn vào khoảng không vô tận của vũ trụ. 68 00:04:07,870 --> 00:04:10,030 Anh sẽ nói anh cảm thấy ổn hơn trong hôm nay. 69 00:04:10,220 --> 00:04:13,700 Sự nhiễm trùng không còn nhờ có cô nàng Xanh Dương kia. 70 00:04:14,420 --> 00:04:15,380 Em sẽ thích cô ấy, 71 00:04:15,560 --> 00:04:17,180 cực kì thực tế. 72 00:04:17,590 --> 00:04:19,620 Có hơi ác một chút. 73 00:04:24,630 --> 00:04:28,550 Các pin năng lượng đã bị vỡ nhưng bọn anh đã tìm ra cách đảo ngược điện tích ion 74 00:04:28,570 --> 00:04:31,430 và cầm cự thêm khoảng 48 giờ bay nữa. 75 00:04:35,270 --> 00:04:37,000 Nhưng giờ tắt ngúm rồi. 76 00:04:37,020 --> 00:04:40,030 Anh đang cách cửa hàng 7-Eleven gần nhất khoảng 1000 năm ánh sáng. 77 00:04:41,850 --> 00:04:44,350 Oxi sẽ hết vào sáng mai. 78 00:04:45,370 --> 00:04:47,100 Thế là hết phim. 79 00:04:50,820 --> 00:04:51,930 Này Pep, anh... 80 00:04:51,950 --> 00:04:54,370 Anh biết là sẽ không có thêm bất ngờ nào nữa. 81 00:04:54,390 --> 00:04:57,630 Anh phải nói rằng, anh đã hy vọng tận giây phút cuối cùng 82 00:04:57,650 --> 00:04:58,990 Nhưng có vẻ là... 83 00:04:59,750 --> 00:05:01,750 Chà, em biết kết cục như nào rồi đấy. 84 00:05:03,100 --> 00:05:04,670 Đừng buồn vì chuyện này. 85 00:05:04,690 --> 00:05:07,780 Ý anh là em sẽ cảm thấy buồn trong một vài tuần, 86 00:05:08,550 --> 00:05:11,400 và sau đó là cảm giác tội lỗi ghê gớm, 87 00:05:16,620 --> 00:05:20,630 Có lẽ anh nên nằm xuống vài phút, đôi mắt của anh cần nghỉ ngơi. 88 00:05:23,720 --> 00:05:25,580 Hãy nhớ rằng.. 89 00:05:26,280 --> 00:05:29,270 Khi trôi đi, sẽ giống như mỗi ngày gần đây. 90 00:05:30,490 --> 00:05:33,330 Anh ổn...thật sự ổn. 91 00:05:34,000 --> 00:05:35,790 Anh sẽ mơ về em. 92 00:05:37,010 --> 00:05:38,600 Luôn luôn là em. 93 00:09:01,360 --> 00:09:02,520 Tôi không thể ngăn hắn lại. 94 00:09:02,520 --> 00:09:04,520 Tôi cũng thế. 95 00:09:07,160 --> 00:09:08,420 Tôi đã mất thằng bé. 96 00:09:11,130 --> 00:09:13,060 Tony, ta đã thua. 97 00:09:15,250 --> 00:09:16,810 À, ừm.... 98 00:09:17,580 --> 00:09:19,020 Lạy chúa! 99 00:09:26,190 --> 00:09:27,420 Ổn rồi. 100 00:09:34,170 --> 00:09:36,820 Đã 23 ngày kể từ khi Thanos rời Trái Đất. 101 00:09:38,910 --> 00:09:41,510 Chính phủ đang tan rã. 102 00:09:41,530 --> 00:09:45,160 Các bộ phận đang cố gắng điều tra dân số. 103 00:09:45,170 --> 00:09:47,310 Hắn đã làm những gì hắn muốn. 104 00:09:50,120 --> 00:09:53,870 Hắn làm chính xác những gì hắn nói. Tiêu diệt... 105 00:09:55,520 --> 00:09:58,400 một nửa sự sống của toàn vũ trụ. 106 00:10:02,740 --> 00:10:04,430 Hắn giờ đang ở đâu? 107 00:10:05,010 --> 00:10:06,240 Chúng tôi không biết. 108 00:10:06,720 --> 00:10:09,580 Hắn chỉ mở cổng không gian và biến mất. 109 00:10:12,390 --> 00:10:13,860 Có chuyện gì với anh ta vậy? 110 00:10:14,400 --> 00:10:15,820 Hắn đang bực. 111 00:10:16,950 --> 00:10:18,640 Anh ta nghĩ anh ta thất bại. 112 00:10:19,470 --> 00:10:22,710 Đúng là thất bại thật, nhưng mà tất cả chúng ta đã thất bại. 113 00:10:22,880 --> 00:10:25,750 Hiện giờ tôi vẫn nghĩ anh là một con gấu bông. 114 00:10:25,780 --> 00:10:26,670 Có thể đấy. 115 00:10:26,700 --> 00:10:29,040 Chúng tôi đã tìm Thanos 3 tuần nay rồi. 116 00:10:29,070 --> 00:10:32,810 Quét không gian sâu, các vệ tinh, và cuối cùng không được gì cả. 117 00:10:35,000 --> 00:10:36,200 Tony, anh đã tìm thấy hắn. 118 00:10:36,400 --> 00:10:37,100 Ai bảo anh thế? 119 00:10:37,350 --> 00:10:38,350 Không đánh hắn à? 120 00:10:38,430 --> 00:10:40,670 Không, hắn đã chọi cả hành tinh vào mặt tôi trong khi... 121 00:10:40,700 --> 00:10:43,050 tên phù thủy phố Bleecker đang bán các cửa hàng. 122 00:10:43,120 --> 00:10:44,910 Đó là tất cả những gì đã xảy ra Không có đánh nhau, được chứ? 123 00:10:44,940 --> 00:10:45,690 Hắn bất tử cmnr. 124 00:10:45,710 --> 00:10:48,400 Hắn có đưa anh cái gì không? Tọa độ chẳng hạn. 125 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 Pfft! 126 00:10:51,090 --> 00:10:54,620 Tôi đã thấy cảnh này vài năm trước đây. Nhưng tôi không muốn tin là nó sẽ xảy ra. 127 00:10:55,200 --> 00:10:56,610 Chỉ nghĩ là tôi đang mơ. 128 00:10:56,630 --> 00:10:57,900 Tony tôi cần anh tập trung. 129 00:10:57,900 --> 00:10:59,220 Còn tôi cần anh. 130 00:10:59,810 --> 00:11:04,030 Nhưng trong quá khứ, đó là những gì anh cần. Quá muộn rồi anh bạn. 131 00:11:04,290 --> 00:11:05,300 Tôi xin lỗi. 132 00:11:06,410 --> 00:11:07,740 Anh biết tôi cần gì không? 133 00:11:07,860 --> 00:11:09,740 Tôi cần cạo râu. 134 00:11:09,820 --> 00:11:11,660 Tôi nhớ là tôi đã nói với mọi người là 135 00:11:11,680 --> 00:11:13,380 Tony, Tony, Tony... 136 00:11:13,380 --> 00:11:15,260 tôi còn sống, và 137 00:11:15,290 --> 00:11:19,750 chúng ta cần một bức tường bảo vệ trên bầu khí quyển, nhớ chứ? 138 00:11:19,770 --> 00:11:22,380 Cho dù nó ảnh hưởng tới quyền tự do hay không. 139 00:11:22,380 --> 00:11:24,340 Đó là những gì chúng ta cần. 140 00:11:24,440 --> 00:11:25,540 Điều đó sẽ không khả thi đúng chứ? 141 00:11:25,540 --> 00:11:26,780 Tôi nói ta sẽ thua. 142 00:11:26,900 --> 00:11:29,770 Anh nói:"Ta sẽ cùng thua". 143 00:11:29,830 --> 00:11:32,460 Chà đoán xem! Ta đã thua rồi. 144 00:11:32,500 --> 00:11:34,900 Anh đã không ở đó. 145 00:11:35,500 --> 00:11:38,320 Nhưng đó là những gì đã đã làm. Ta đã làm hết những gì có thể. 146 00:11:38,340 --> 00:11:41,590 Chúng ta là Biệt đội Siêu Anh Hùng phải không? Biệt đội Siêu Anh Hùng không phải Biệt đội Ngăn Chặn. 147 00:11:41,610 --> 00:11:44,310 Được rồi, anh làm tốt rồi. Ngồi xuống 148 00:11:44,400 --> 00:11:45,120 Không không, đây là... 149 00:11:45,260 --> 00:11:46,760 -Nhân tiện, cô ấy rất tuyệt. - Tony, ngồi xuống! 150 00:11:46,890 --> 00:11:49,440 Chúng tôi cần cô. Cô là nguồn hy vọng mới. Một bước ngoặt mới. 151 00:11:49,480 --> 00:11:52,960 Tôi không có gì cho anh cả, Cap. Không có tọa độ 152 00:11:52,980 --> 00:11:55,890 không có manh mối, không chiến lược không có lựa chọn. 153 00:11:55,920 --> 00:11:59,880 Không gì cả. không gì, không có gì. Tôi không tin anh đâu, đồ nói dối. 154 00:12:04,060 --> 00:12:05,540 Đây cầm lấy, 155 00:12:05,900 --> 00:12:07,540 cầm nó mà tìm bọn chúng. 156 00:12:08,100 --> 00:12:09,390 Rồi chạy trốn. 157 00:12:11,180 --> 00:12:11,700 Tony. 158 00:12:11,700 --> 00:12:12,280 Tôi ổn. 159 00:12:21,270 --> 00:12:22,760 Bruce tiêm cho anh ta một liều an thần rồi. 160 00:12:22,820 --> 00:12:24,760 Anh ta có lẽ sẽ ngủ đến hết ngày. 161 00:12:25,380 --> 00:12:28,780 Các anh chăm sóc anh ta. Tôi sẽ đi tìm thần dược Bezurian và quay lại. 162 00:12:29,420 --> 00:12:30,500 Cô đang định đi đâu vậy? 163 00:12:30,640 --> 00:12:31,920 Giết Thanos. 164 00:12:35,120 --> 00:12:36,000 Này. 165 00:12:36,550 --> 00:12:38,630 Cô biết chúng tôi hay làm việc nhóm, và 166 00:12:38,680 --> 00:12:40,630 nhuệ khí cũng cao lắm đấy 167 00:12:40,670 --> 00:12:44,260 Tôi biết đó là khu vực của cô, nhưng đây là trận chiến của chúng tôi. 168 00:12:44,290 --> 00:12:45,500 Cô có biết hắn ở đâu không? 169 00:12:45,720 --> 00:12:46,780 Tôi biết người có thể biết. 170 00:12:46,860 --> 00:12:48,400 Không cần đâu. 171 00:12:49,190 --> 00:12:51,530 Tôi có thể chỉ nơi ở của Thanos. 172 00:12:53,700 --> 00:12:56,450 Hắn đã dành rất nhiều thời gian để có thể hoàn thiện tôi. 173 00:12:57,180 --> 00:13:00,950 Và hắn ta cũng đã kể cho tôi về kế hoạch của hắn. 174 00:13:01,330 --> 00:13:04,080 Tôi luôn muốn khiến hắn hài lòng kể cả khi bị phanh thây. 175 00:13:04,480 --> 00:13:08,680 Tôi hỏi hắn định đi đâu khi xong việc. 176 00:13:09,800 --> 00:13:11,870 Câu trả lời luôn luôn là 177 00:13:15,940 --> 00:13:17,170 tới Vườn Xưa. 178 00:13:17,420 --> 00:13:20,400 Dễ thương đấy. Có cả kế hoạch nghỉ hưu. 179 00:13:20,420 --> 00:13:22,130 Vậy hắn ở đâu. 180 00:13:22,190 --> 00:13:23,940 Khi Thanos búng tay 181 00:13:23,970 --> 00:13:28,500 Trái Đất trở thành trung tâm của làn sóng hủy diệt vũ trụ. 182 00:13:28,550 --> 00:13:32,830 Không ai thấy gì nữa cho đến 2 ngày sau. 183 00:13:33,970 --> 00:13:36,260 Ở hành tinh này. 184 00:13:36,510 --> 00:13:38,060 Thanos ở đó. 185 00:13:39,720 --> 00:13:41,250 Hắn lại sử dụng các viên đá. 186 00:13:41,590 --> 00:13:42,660 Này, này, này... 187 00:13:43,460 --> 00:13:45,640 Cô biết chúng ta đang thiếu nhân lực chứ? 188 00:13:45,740 --> 00:13:47,220 Hắn vẫn đang giữ các viên đá nên... 189 00:13:47,240 --> 00:13:47,980 Vậy đi bắt hắn thôi. 190 00:13:48,670 --> 00:13:50,440 Ta sẽ dùng chúng để đưa mọi người quay lại. 191 00:13:50,460 --> 00:13:51,530 Tương tự vậy. 192 00:13:51,530 --> 00:13:53,350 Đúng. Kiểu vậy. 193 00:13:53,380 --> 00:13:56,540 Nếu mà có một cơ hội nhỏ để đưa mọi người trở lại,... 194 00:13:56,560 --> 00:13:59,320 Ý tôi là, chúng ta đang nợ những người không ở trong phòng này một lần thử. 195 00:13:59,340 --> 00:14:03,590 Nếu ta làm vậy, thì làm sao ta biết nó sẽ có kết thúc khác so vớ trước đây. 196 00:14:03,630 --> 00:14:05,780 Bởi vì trước đó không có tôi. 197 00:14:06,040 --> 00:14:10,320 Này gái mới, tất cả mọi người trong phòng này đều có cuộc sống siêu anh hùng. 198 00:14:10,580 --> 00:14:13,280 Và nếu không phiền thì, tôi hỏi cô đã ở chỗ quái nào? 199 00:14:13,310 --> 00:14:15,860 Có rất nhiều hành tinh khác cần giúp đỡ trong vũ trụ. 200 00:14:15,880 --> 00:14:18,700 Và thật tệ, hành tinh của họ không có các anh. 201 00:14:38,170 --> 00:14:39,570 Tôi thích cô này. 202 00:14:44,800 --> 00:14:47,310 Đi bắt thằng chó này nào. 203 00:15:09,090 --> 00:15:10,140 Được rồi. 204 00:15:10,580 --> 00:15:12,820 Ở đây ai chưa từng lên vũ trụ? 205 00:15:14,350 --> 00:15:15,340 Cái quái gì vậy? 206 00:15:15,400 --> 00:15:17,510 Tốt hơn hết đừng có nôn ra tàu của tôi. 207 00:15:17,640 --> 00:15:21,110 Bắt đầu nhảy trong 3...2....1. 208 00:15:34,480 --> 00:15:36,760 Tôi sẽ xuống thăm dò. 209 00:15:54,670 --> 00:15:56,200 Sẽ ổn thôi Steve. 210 00:15:56,440 --> 00:15:57,820 Anh biết mà. 211 00:16:01,500 --> 00:16:04,130 Bởi vì anh không biết mình sẽ phải làm gì nếu không làm. 212 00:16:04,370 --> 00:16:09,980 Không vệ tinh, không quân đội, không phòng thủ, mặt đất trống trơn. 213 00:16:11,540 --> 00:16:12,890 Chỉ có hắn ta. 214 00:16:13,860 --> 00:16:15,610 Thế là đủ rồi. 215 00:17:44,980 --> 00:17:46,370 Ôi không. 216 00:17:56,010 --> 00:17:57,350 Chúng đâu rồi? 217 00:17:57,590 --> 00:18:00,030 Trả lời câu hỏi đi. 218 00:18:01,530 --> 00:18:04,330 Vũ trụ cần điều chỉnh. 219 00:18:04,430 --> 00:18:09,700 Và sau đó các viên đá chả để làm gì nữa, ngoài cám dỗ. 220 00:18:09,770 --> 00:18:11,550 Ngươi đã giết cả tỷ người. 221 00:18:12,820 --> 00:18:14,570 Các người nên biết ơn. 222 00:18:18,410 --> 00:18:20,160 Các viên đá đâu rồi. 223 00:18:20,840 --> 00:18:21,540 Mất rồi. 224 00:18:22,050 --> 00:18:24,020 Phân rã thành nguyên tử. 225 00:18:24,020 --> 00:18:25,630 Hai ngày trước ngươi mới dùng chúng. 226 00:18:25,630 --> 00:18:28,760 Ta dùng đá để hủy đá. 227 00:18:29,520 --> 00:18:32,240 Khiến ta gần chết. 228 00:18:32,440 --> 00:18:34,680 Nhưng công việc đã xong. 229 00:18:34,980 --> 00:18:36,680 Mọi thứ sẽ luôn như vậy. 230 00:18:39,120 --> 00:18:42,500 Ta là thứ cần phải tới. 231 00:18:44,550 --> 00:18:47,090 Ta phải lật tung nơi này nên. Hắn đang nói dối. 232 00:18:47,110 --> 00:18:48,780 Cha tôi là nhiều thứ lắm. 233 00:18:49,220 --> 00:18:51,780 Nhưng không phải là người nói dối. 234 00:18:55,300 --> 00:18:57,790 Cảm ơn con gái! 235 00:18:59,350 --> 00:19:01,930 Có lẽ ta đã quá nghiêm khắc với con. 236 00:19:08,090 --> 00:19:11,280 Anh, anh làm gì vậy? 237 00:19:13,050 --> 00:19:15,350 Tôi đã nhắm vào đầu. 238 00:20:25,820 --> 00:20:27,140 Vì vậy, 239 00:20:28,830 --> 00:20:30,960 tôi đã hẹn vào một ngày khác 240 00:20:31,900 --> 00:20:35,910 Đó là lần đầu tiên trong 5 năm anh hiểu không ? Ngồi đó và thưởng thức bữa tối. 241 00:20:36,190 --> 00:20:38,790 Tôi không biết lúc đó tôi đang nói gì nữa. 242 00:20:40,720 --> 00:20:42,320 Thế anh đã nói về cái gì? 243 00:20:42,360 --> 00:20:45,590 Anh biết đấy, về những thứ cũ kĩ như là:"Mọi thứ dạo này thế nào rồi?" và 244 00:20:46,390 --> 00:20:47,890 tôi làm nghề gì, anh làm nghề gì. 245 00:20:48,380 --> 00:20:50,840 Chúng tôi nhớ Mets ra làm sao. 246 00:20:53,280 --> 00:20:54,980 Sau đó mọi thứ trở nên yên lặng. 247 00:20:56,760 --> 00:21:00,070 Anh ấy đã khóc khi họ mang món salad tới. 248 00:21:00,670 --> 00:21:02,030 Còn anh thì sao? 249 00:21:03,370 --> 00:21:06,360 Tôi khóc khi tới món tráng miệng. 250 00:21:09,950 --> 00:21:12,950 Nhưng tôi sẽ gặp anh ta vào ngày mai, cho nên... 251 00:21:12,950 --> 00:21:14,170 Điều đó thật tuyệt. 252 00:21:14,210 --> 00:21:16,000 Anh đã làm được phần khó nhất. 253 00:21:16,030 --> 00:21:18,280 Anh đã nhảy xuống nơi mà anh không biết nó sẽ dẫn tới đâu. 254 00:21:18,760 --> 00:21:23,230 Và chính là nó, những bước đi thật nhỏ bé nhưng đầy dũng cảm. 255 00:21:23,240 --> 00:21:26,830 Phải thử để ta mạnh mẽ, để đạt được mục đích của mình. 256 00:21:28,900 --> 00:21:32,570 Tôi đã bị chôn dưới băng năm 45 sau khi tôi gặp được tình yêu của đời tôi. 257 00:21:33,870 --> 00:21:35,800 Thức dậy sau 70 năm. 258 00:21:38,530 --> 00:21:40,010 Và bạn phải tiếp tục đi 259 00:21:43,360 --> 00:21:44,660 Phải đứng lên. 260 00:21:49,960 --> 00:21:51,920 Thế giới đang nằm trong tay chúng ta. 261 00:21:52,240 --> 00:21:54,190 Nó để lại cho chúng ta. 262 00:21:54,360 --> 00:21:56,980 Cho nên ta phải làm gì giúp nó. 263 00:21:57,630 --> 00:21:58,950 Cho dù.. 264 00:22:00,230 --> 00:22:02,910 Thanos đã giết hết chúng ta. 265 00:23:04,330 --> 00:23:06,310 Cái quái gì vậy? 266 00:23:18,120 --> 00:23:19,170 Hope? 267 00:23:52,750 --> 00:23:55,090 Ê! Ê nhóc! 268 00:23:59,230 --> 00:24:01,550 Có chuyện gì đã xảy ra vậy? 269 00:24:33,320 --> 00:24:34,400 Lạy chúa. 270 00:24:37,760 --> 00:24:39,020 Đừng làm ơn. 271 00:24:39,400 --> 00:24:41,020 Đừng mà, đừng mà... 272 00:24:41,020 --> 00:24:43,020 Không không không. 273 00:24:44,560 --> 00:24:45,780 Không. 274 00:24:48,220 --> 00:24:50,910 Xin thứ lỗi, làm ơn. Đừng, Cassie, đừng. 275 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 Không. 276 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 Không, không. 277 00:24:56,320 --> 00:24:58,090 Làm ơn, làm ơn làm ơn, làm ơn.... 278 00:24:58,130 --> 00:24:59,220 Không, Cassie... 279 00:25:06,190 --> 00:25:07,190 Cái gì? 280 00:25:37,440 --> 00:25:38,730 Cassie? 281 00:25:40,170 --> 00:25:41,170 Bố? 282 00:26:07,500 --> 00:26:08,940 Con lớn quá! 283 00:26:22,940 --> 00:26:27,470 Và chúng tôi đã lên chiếc tàu chiến mà Danvers đã cảnh báo. 284 00:26:27,500 --> 00:26:29,550 Đó chỉ là một cái thùng rác bẩn thỉu. 285 00:26:29,580 --> 00:26:31,090 Vậy, cảm ơn về lời khuyên nhé. 286 00:26:31,220 --> 00:26:32,700 Và anh đã tới gần hơn? 287 00:26:32,780 --> 00:26:34,440 Đúng đấy, và bây giờ chúng tôi đang có mùi như rác. 288 00:26:34,460 --> 00:26:35,850 Cô đã nhìn thấy những chấn động đúng không. 289 00:26:35,870 --> 00:26:38,360 Đó là sự hút chìm nhẹ ở dưới bề mặt Châu Phi. 290 00:26:38,480 --> 00:26:40,900 Ta có hình ảnh chưa? Làm thế nào để giải quyết? 291 00:26:40,930 --> 00:26:44,170 Nat, đó là động đất ở biển. 292 00:26:44,200 --> 00:26:47,170 Chúng tôi xử lý bằng cách không xử lý. 293 00:26:47,950 --> 00:26:50,350 Carol, cô sẽ trở lại vào tháng tới chứ? 294 00:26:50,380 --> 00:26:51,700 Không chắc lắm. 295 00:26:51,700 --> 00:26:53,470 Cô lại định đi cắt tóc nữa à? 296 00:26:53,470 --> 00:26:54,780 Nghe này đồ mặt lông. 297 00:26:55,200 --> 00:26:57,200 Tôi đang giúp những hành tinh khác. 298 00:26:57,240 --> 00:26:58,900 Những hành tinh giống Trái Đất 299 00:26:58,920 --> 00:27:00,380 đang gặp nguy hiểm. 300 00:27:00,700 --> 00:27:02,240 Hơn một nghìn hành tinh như vậy. 301 00:27:02,620 --> 00:27:04,720 Được rồi, được rồi. Thế là tốt, thế là tốt. 302 00:27:05,260 --> 00:27:07,940 Tôi sẽ không gặp cô trong một thời gian dài đấy. 303 00:27:08,160 --> 00:27:10,100 Được rồi, tốt thôi. 304 00:27:10,740 --> 00:27:12,460 Kênh này luôn mở nhé, 305 00:27:12,600 --> 00:27:14,460 để phòng khi 306 00:27:15,120 --> 00:27:17,540 có ai đó lỡ may gây chuyện chẳng hạn. 307 00:27:17,810 --> 00:27:19,280 Cứ đến gặp tôi. 308 00:27:19,280 --> 00:27:20,710 - Được rồi. - Rõ rồi. 309 00:27:20,710 --> 00:27:21,710 Được rồi. 310 00:27:22,830 --> 00:27:24,130 Chúc may mắn. 311 00:27:32,760 --> 00:27:33,760 Anh đang ở đâu? 312 00:27:33,920 --> 00:27:34,880 Mexico. 313 00:27:34,880 --> 00:27:37,830 Cảnh sát địa phương đã tìm thấy một căn phòng đầy xác. 314 00:27:37,880 --> 00:27:41,460 Trông giống một nhóm các sát thủ. Nhiều khi còn không đoạt được súng của họ. 315 00:27:41,540 --> 00:27:43,920 Có lẽ là băng đảng đối thủ. 316 00:27:43,920 --> 00:27:44,930 Hoặc có lẽ không phải vậy. 317 00:27:44,930 --> 00:27:46,910 Tôi chắc chắn là Barton. 318 00:27:47,450 --> 00:27:52,380 Những gì anh ấy làm ở đây, những gì anh ấy đã làm trong vài năm qua. 319 00:27:53,420 --> 00:27:55,480 Ý tôi là, lúc anh ấy đi... 320 00:27:56,050 --> 00:27:59,360 Tôi nói thật với cô,có một phần trong tôi không muốn tìm thấy anh ta. 321 00:28:05,190 --> 00:28:07,530 Anh có thể xác định được anh ấy đi đâu tiếp theo không? 322 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 Nat... 323 00:28:14,060 --> 00:28:15,260 Làm ơn. 324 00:28:17,900 --> 00:28:18,900 Được rồi. 325 00:28:27,720 --> 00:28:31,970 Tôi đang định nấu bữa tối cho cô nhưng có vẻ cô đã đủ khổ rồi. 326 00:28:35,560 --> 00:28:36,950 Anh tới để giặt đồ à? 327 00:28:36,970 --> 00:28:38,890 Tới để gặp bạn nữa. 328 00:28:39,780 --> 00:28:41,720 Bạn của anh đang rất ổn. 329 00:28:45,050 --> 00:28:47,680 Cô biết tôi đã thấy một đàn cá voi khi tôi đi qua cầu. 330 00:28:48,040 --> 00:28:48,700 Ở sông Hudson? 331 00:28:48,700 --> 00:28:50,700 Tàu ở đó ít, nước sạch. 332 00:28:50,830 --> 00:28:54,890 Anh biết đấy, nếu anh định kể cho tôi về mặt tích cực. 333 00:28:55,430 --> 00:28:56,430 Ừm. 334 00:28:57,540 --> 00:29:01,300 Tôi sẽ đấm vào mặt anh bằng cái sandwich bơ lạc này. 335 00:29:03,200 --> 00:29:06,040 Xin lỗi. Thói quen khó bỏ. 336 00:29:19,900 --> 00:29:24,340 Cô biết tôi lúc nào cũng nói với mọi người hãy tiếp tục đi và đứng lên. 337 00:29:26,260 --> 00:29:27,440 Chỉ vài người làm. 338 00:29:30,970 --> 00:29:32,140 Nhưng không phải tất cả. 339 00:29:33,010 --> 00:29:35,400 Nếu tôi đứng lên, thì ai sẽ làm việc này? 340 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Có lẽ nó không cần phải thực hiện. 341 00:29:41,920 --> 00:29:43,940 Tôi đã từng không có gì. 342 00:29:45,090 --> 00:29:47,170 Và bây giờ tôi đã có. 343 00:29:49,470 --> 00:29:50,760 Công việc này. 344 00:29:53,620 --> 00:29:54,910 Gia đình này. 345 00:29:59,100 --> 00:30:00,320 Và tôi đã.... 346 00:30:01,400 --> 00:30:02,920 tôi cảm thấy khá hơn nhờ có nó. 347 00:30:09,290 --> 00:30:10,790 Mặc dù... 348 00:30:11,670 --> 00:30:13,140 họ đã biến mất. 349 00:30:16,790 --> 00:30:19,080 Bây giờ, tôi đang cố cảm thấy tốt hơn. 350 00:30:22,390 --> 00:30:24,440 Tôi nghĩ mỗi chúng ta nên có một cuộc sống riêng. 351 00:30:27,290 --> 00:30:28,530 Anh trước. 352 00:30:33,720 --> 00:30:35,140 Ê...này xin chào! 353 00:30:35,170 --> 00:30:36,560 Có ai ở nhà không. 354 00:30:36,560 --> 00:30:38,180 Đây là Scott Lang. 355 00:30:38,600 --> 00:30:42,790 Chúng ta đã gặp nhau vài năm trước, Tại sân bay? Ở Đức? 356 00:30:42,820 --> 00:30:45,680 Tôi là cái thằng to to đeo mặt nạ ấy. 357 00:30:45,710 --> 00:30:46,460 Các anh có lẽ không nhận ra tôi. 358 00:30:46,460 --> 00:30:47,600 Đây là tin nhắn cũ à? Các anh có lẽ không nhận ra tôi. 359 00:30:47,600 --> 00:30:47,630 Các anh có lẽ không nhận ra tôi. 360 00:30:47,650 --> 00:30:50,580 Ant-Man? Ant-Man, Tôi biết các anh sẽ biết. 361 00:30:50,670 --> 00:30:51,690 Đó là cổng trước. 362 00:30:51,720 --> 00:30:53,530 Tôi cần nói chuyện với các anh. 363 00:30:59,390 --> 00:31:00,390 Scott. 364 00:31:01,740 --> 00:31:02,720 Anh ổn chứ? 365 00:31:02,720 --> 00:31:03,700 Ừ. 366 00:31:05,410 --> 00:31:07,970 Các anh đã bao giờ học vật lý lượng tử chưa? 367 00:31:08,300 --> 00:31:10,410 Chỉ học để bắt chuyện thôi. 368 00:31:10,600 --> 00:31:11,900 Được rồi, vậy... 369 00:31:12,710 --> 00:31:17,370 5 năm trước, sau vụ...Thanos, 370 00:31:17,470 --> 00:31:19,700 Tôi đã ở trong một nơi được gọi là lượng tử giới. 371 00:31:19,880 --> 00:31:22,750 Lượng tử giới như là một vũ trụ thu nhỏ của riêng nó vậy. 372 00:31:22,770 --> 00:31:24,780 Để vào được trong đó, các vị cần phải thu lại rất nhỏ. 373 00:31:24,940 --> 00:31:26,920 Hope, cô ấy là... 374 00:31:28,150 --> 00:31:29,790 Cô ấy... cô ấy đã từng là... 375 00:31:31,710 --> 00:31:35,410 Cô ấy định đưa tôi ra. Và rồi vụ Thanos xảy ra, và... 376 00:31:35,440 --> 00:31:36,820 Tôi đã kẹt ở trong đó. 377 00:31:36,880 --> 00:31:39,140 Chia buồn, đó hẳn là 5 năm dài. 378 00:31:39,200 --> 00:31:40,260 Đúng, vấn đề là ở đó. 379 00:31:40,620 --> 00:31:41,800 Thật ra không phải vậy. 380 00:31:41,810 --> 00:31:43,550 Đối với tôi chỉ là 5 giờ. 381 00:31:43,570 --> 00:31:46,140 Thấy chứ, thời gian ở lượng tử giới không giống với ở trên này một chút nào. 382 00:31:46,190 --> 00:31:48,080 Mọi chuyện đều không thể đoán trước. 383 00:31:48,080 --> 00:31:50,440 Sandwich của ai vậy, tôi đói quá. 384 00:31:50,930 --> 00:31:51,930 Scott. 385 00:31:52,020 --> 00:31:53,910 Anh đang nói tới cái gì vậy? 386 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Vậy... 387 00:31:56,120 --> 00:31:57,900 Những gì tôi đang nói là... 388 00:31:58,620 --> 00:32:01,530 Cách hoạt động thời gian ở lượng tử giới rất khác. 389 00:32:01,600 --> 00:32:05,310 Vấn đề bây giờ là chúng ta không có cách nào điều khiển nó. 390 00:32:05,330 --> 00:32:06,670 Nhưng nếu được thì sao? 391 00:32:06,700 --> 00:32:10,420 Tôi không thể ngừng nghĩ về nó. Sẽ ra sao nếu ta điều khiển được 392 00:32:10,450 --> 00:32:14,000 và điều hướng nó? Điều gì sẽ xảy ra khi ta có thể đi vào 393 00:32:14,030 --> 00:32:16,520 lượng tử giới tại một thời điểm xác đinh và sau đó 394 00:32:16,540 --> 00:32:19,980 thoát khỏi lượng tử giới tại một thời điểm khác cùng thời gian đó? Giống như... 395 00:32:21,230 --> 00:32:22,560 Như lúc chưa có Thanos. 396 00:32:22,590 --> 00:32:24,970 Đợi đã anh đang nói về cỗ máy thời gian à? 397 00:32:24,990 --> 00:32:28,070 Không không, tất nhiên là không. Không phải cỗ máy thời gian. 398 00:32:28,100 --> 00:32:29,970 Nó giống như là... 399 00:32:31,400 --> 00:32:32,940 Đúng rồi, cỗ máy thời gian. 400 00:32:33,180 --> 00:32:34,840 Tôi biết điều này là điên rồ, cực điên rồ. 401 00:32:34,940 --> 00:32:38,500 Nhưng tôi không thể nào ngừng nghĩ về nó. Nó phải là... 402 00:32:39,240 --> 00:32:41,720 Một thứ gì đó...cực điên rồ. 403 00:32:41,720 --> 00:32:42,210 Scott.. 404 00:32:42,210 --> 00:32:46,550 Tôi đã nhận được thư từ một con gấu mèo. Cho nên không điên đâu. 405 00:32:46,940 --> 00:32:49,020 Vậy ta nên nói với ai chuyện này. 406 00:33:06,850 --> 00:33:07,990 Tới giờ ăn rồi! 407 00:33:10,570 --> 00:33:11,710 Morgoona. 408 00:33:15,930 --> 00:33:18,140 Morgan H. Stark. Muốn ăn trưa chứ? 409 00:33:18,200 --> 00:33:20,240 Định nghĩa 'bữa trưa' hoặc bị giết. 410 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Được rồi. Định nghĩa 'bữa trưa' hoặc bị giết. 411 00:33:21,240 --> 00:33:21,260 Định nghĩa 'bữa trưa' hoặc bị giết. 412 00:33:22,110 --> 00:33:23,460 Con không nên đôi cái đó, được chứ? 413 00:33:23,480 --> 00:33:26,600 Đó là một phần trong món quà kỉ niệm mà bố làm cho mẹ. 414 00:33:29,760 --> 00:33:32,250 Con đây rồi. Con đang nghĩ về bữa trưa phải không? 415 00:33:32,480 --> 00:33:34,640 Có một chút dế? Ở trên một giường rau diếp? 416 00:33:34,700 --> 00:33:35,560 Không. 417 00:33:35,560 --> 00:33:36,570 Đó là những gì con muốn. 418 00:33:36,570 --> 00:33:39,140 Con lấy cái này ở đâu vây? 419 00:33:39,300 --> 00:33:40,020 Ga-ra. 420 00:33:40,020 --> 00:33:40,790 Thật sao? 421 00:33:41,100 --> 00:33:42,440 Con đã tìm nó à? 422 00:33:42,440 --> 00:33:43,700 Không. 423 00:33:43,700 --> 00:33:45,370 Con đã vô tình thấy nó. 424 00:33:45,660 --> 00:33:47,720 Con thích vào ga-ra hả? 425 00:33:47,720 --> 00:33:49,240 Thế thì giống bố rồi. 426 00:33:49,920 --> 00:33:53,030 Ổn thôi. Mẹ chẳng bao giờ mặc mấy thứ bố mua cả. 427 00:34:14,150 --> 00:34:16,670 Giờ, chúng tôi biết nó nghe giống như... 428 00:34:16,740 --> 00:34:18,690 Tony anh thấy đấy, có chuyện gì không thể.... 429 00:34:18,720 --> 00:34:21,110 Sự biến động của lượng tử đi ngược lại với thang đo Planck 430 00:34:21,130 --> 00:34:24,140 cái mà viết bằng tiếng Đức. Ta có thể chấp nhận được nó không? 431 00:34:24,300 --> 00:34:25,300 Cảm ơn. 432 00:34:25,340 --> 00:34:28,000 Theo cách khác thì có nghĩa là anh không về được nhà. 433 00:34:28,020 --> 00:34:29,020 Tôi đã về. 434 00:34:29,060 --> 00:34:31,060 Không. Anh đã may mắn sống sót. 435 00:34:31,100 --> 00:34:33,610 Cơ hội chỉ là một phần một tỉ. 436 00:34:33,680 --> 00:34:35,450 Và giờ anh muốn làm... 437 00:34:35,610 --> 00:34:37,070 Anh gọi là cái gì nhỉ? 438 00:34:38,940 --> 00:34:40,120 Vụ cướp thời gian à? 439 00:34:40,120 --> 00:34:41,780 Đúng rồi. Cướp thời gian. 440 00:34:41,780 --> 00:34:43,950 Tất nhiên, tại sao ta lại không nghĩ tới chuyện này sớm hơn? 441 00:34:43,970 --> 00:34:46,470 Oh. Vì chuyện này cực kì tào lao. Vì đây chỉ là giấc mơ viển vông? 442 00:34:46,490 --> 00:34:49,940 Những viên đá ở quá khứ. Ta không thể trở lại và lấy chúng. 443 00:34:49,960 --> 00:34:52,470 Ta có thể búng tay. Ta có thể mang mọi người trở lại. 444 00:34:52,500 --> 00:34:54,640 Hoặc làm nó trở nên tệ hơn như hắn ta đã làm, đúng chứ? 445 00:34:54,680 --> 00:34:55,900 Tôi không tin chúng ta sẽ làm thế. 446 00:34:56,030 --> 00:34:59,340 Nói thật, tôi rất nhớ sự lạc quan đó. 447 00:34:59,620 --> 00:35:02,640 Tuy nhiên sự hi vọng sẽ bị dập tắt nếu không có sự hợp lý 448 00:35:02,670 --> 00:35:06,960 sự rõ ràng để ta có thể thực hiện vụ cướp thời gian. 449 00:35:07,460 --> 00:35:10,090 Tôi tin kết quả sẽ là giết chết cả đội. 450 00:35:10,110 --> 00:35:13,120 Không nếu ta tuân thủ nghiêm ngặt các quy tắc du hành thời gian. 451 00:35:13,350 --> 00:35:15,560 Có nghĩa là không nói chuyện với chính mình trong quá khứ 452 00:35:15,580 --> 00:35:17,330 không cá cược các sự kiện thể thao. 453 00:35:17,330 --> 00:35:19,860 Tôi phải ngắt lời anh tại đây thôi, Scott. 454 00:35:20,420 --> 00:35:22,490 Có phải anh đang kể cho chúng tôi kế hoạch 455 00:35:22,510 --> 00:35:25,610 cứu thế giới giống như phim Trở về từ tương lai không? 456 00:35:27,560 --> 00:35:28,540 Không. 457 00:35:28,540 --> 00:35:29,720 Tốt, vậy tôi đỡ lo lắng hơn rồi đấy. 458 00:35:29,800 --> 00:35:30,840 Bởi vì đó là vớ vẩn. 459 00:35:30,840 --> 00:35:33,200 Đó không phải là cách lượng tử giới hoạt động. 460 00:35:33,300 --> 00:35:34,190 Tony... 461 00:35:36,190 --> 00:35:38,080 Chúng ta phải đứng lên. 462 00:35:38,480 --> 00:35:41,230 Ta đứng sẵn rồi. Và rồi ta ở đây. 463 00:35:42,670 --> 00:35:46,440 Tôi biết anh đang có cuộc sống mới. Có vợ, có con gái. 464 00:35:47,270 --> 00:35:49,340 Nhưng tôi đã mất những người quan trọng với tôi 465 00:35:49,980 --> 00:35:51,340 và nhiều người khác cũng như vậy. 466 00:35:51,620 --> 00:35:56,000 Và giờ, giờ tôi có cơ hộiđể mang cô ấy quay lại, mang tất cả mọi người lại. 467 00:35:56,030 --> 00:35:57,410 Và anh nói với tôi rằng anh thậm chí sẽ không... 468 00:35:57,440 --> 00:35:59,590 Đủ rồi, Scott. Tôi thậm chí sẽ không. 469 00:36:01,280 --> 00:36:02,890 Có trẻ con. 470 00:36:04,740 --> 00:36:06,990 Mẹ bảo con tới để cứu bố. 471 00:36:07,010 --> 00:36:09,660 Tốt lắm, bố được cứu rồi. 472 00:36:10,260 --> 00:36:12,410 Tôi đã ước là các anh sẽ tới đây để hỏi tôi chuyện khác. 473 00:36:12,420 --> 00:36:15,340 Còn gì không. Thật sự tôi rất vui được gặp mọi người, nó rất... 474 00:36:15,420 --> 00:36:16,840 Oh, bàn chỉ có sáu người cho nên. 475 00:36:16,860 --> 00:36:18,640 Tony, tôi hiểu rồi. 476 00:36:18,640 --> 00:36:21,040 Tôi chúc mừng anh, thật sự là 477 00:36:21,650 --> 00:36:23,620 nhưng đây là cơ hội thứ 2. 478 00:36:23,910 --> 00:36:26,350 Tôi đã có cơ hội thứ 2 rồi Cap. 479 00:36:26,450 --> 00:36:28,570 Tôi không thể tung xúc xắc lần nữa. 480 00:36:30,060 --> 00:36:32,760 Nếu mà anh không bàn về công việc, thì mọi người có thể ở lại ăn trưa. 481 00:36:35,520 --> 00:36:36,560 Anh ấy đang sợ. 482 00:36:37,200 --> 00:36:38,310 Anh ấy không sai. 483 00:36:38,310 --> 00:36:40,540 Đúng, nhưng ý tôi là chúng ta sẽ phải làm gì? 484 00:36:40,620 --> 00:36:42,800 Chúng ta cần anh ấy. Hay là các anh định ngừng lại. 485 00:36:42,830 --> 00:36:44,730 Không, tôi thực sự muốn làm. 486 00:36:48,010 --> 00:36:50,190 Ta cần một cái đầu lớn hơn. 487 00:36:50,540 --> 00:36:52,270 To hơn anh ta? 488 00:36:52,610 --> 00:36:55,450 Nào nào, tôi cảm thấy như là tôi đang ăn một mình vậy? 489 00:36:55,470 --> 00:36:56,710 Một chút trứng nhé? 490 00:36:56,970 --> 00:36:58,260 Tôi thấy hơi bối rối. 491 00:36:58,280 --> 00:36:59,980 Đây đúng là thời điểm khó khăn. 492 00:36:59,980 --> 00:37:01,080 Đúng, không không... 493 00:37:01,100 --> 00:37:02,660 Đó không phải là những gì tôi muốn, tôi... 494 00:37:02,660 --> 00:37:03,920 À không tôi hiểu rồi. 495 00:37:03,940 --> 00:37:07,270 Tôi đùa thôi. Tôi biết thật điên rồ. 496 00:37:07,400 --> 00:37:08,820 Tôi đang mặc áo đúng chứ. 497 00:37:08,820 --> 00:37:11,600 Đúng rồi, nhưng làm thế nào? 498 00:37:11,810 --> 00:37:14,360 Năm năm trước, ta đã bị đánh bại. 499 00:37:14,830 --> 00:37:17,740 Nhưng tệ hơn đối với tôi, vì tôi thua 2 lần. 500 00:37:17,980 --> 00:37:20,020 Đầu tiên, Hulk thua. Sau là Banner thua. 501 00:37:20,800 --> 00:37:22,180 Cuối cùng là bọn tôi thua. 502 00:37:22,200 --> 00:37:23,580 Không ai trách anh cả Bruce. 503 00:37:23,580 --> 00:37:24,580 Tôi thì có. 504 00:37:26,520 --> 00:37:28,390 Năm năm trước, tôi đã đối xử với Hulk như thể... 505 00:37:28,420 --> 00:37:30,860 anh ta là một loại bệnh dịch, một thứ gì nên phải loại bỏ. 506 00:37:31,630 --> 00:37:34,510 Nhưng sau đó tôi bắt đầu thấy anh ta như là một phương thuốc. 507 00:37:34,580 --> 00:37:39,640 Mười tám tháng trong phòng thí nghiệm Gamma. Tôi đã kết hợp trí não và cơ bắp lại. 508 00:37:39,780 --> 00:37:43,550 Và giờ nhìn tôi này. Sự kết hợp hoàn hảo. 509 00:37:43,760 --> 00:37:45,300 Xin lỗi chú Hulk? 510 00:37:45,300 --> 00:37:45,870 Gì vậy? 511 00:37:45,870 --> 00:37:47,260 Chúng cháu có thể chụp ảnh được không ạ? 512 00:37:47,460 --> 00:37:49,420 100% được rồi các bé. 513 00:37:49,520 --> 00:37:50,740 Được rồi đứng gần vào nào. 514 00:37:51,000 --> 00:37:51,660 Phiền anh? 515 00:37:52,350 --> 00:37:53,100 Oh, được thôi. 516 00:37:53,100 --> 00:37:53,980 Cảm ơn. 517 00:37:54,300 --> 00:37:55,340 Nói 'xanh' nào. 518 00:37:55,960 --> 00:37:56,860 Xanh. 519 00:37:56,880 --> 00:37:58,340 Xanhhhhhh 520 00:37:58,480 --> 00:37:59,440 Anh chụp được chưa? 521 00:37:59,660 --> 00:38:00,820 Được rồi, ảnh đẹp lắm. 522 00:38:01,390 --> 00:38:02,860 Các cháu muốn chụp với chú không? 523 00:38:03,160 --> 00:38:04,300 Chú là Ant-man. 524 00:38:07,180 --> 00:38:08,830 Chúng là fan của Hulk. Chúng không biết Ant-Man. 525 00:38:08,860 --> 00:38:11,050 - Không ai cả. - Không không, thằng bé muốn... 526 00:38:11,070 --> 00:38:13,600 Cháu muốn chụp ảnh với chú ấy đúng chứ? 527 00:38:13,620 --> 00:38:15,740 Nó nói không kìa. Tôi biết mà. 528 00:38:15,760 --> 00:38:18,730 Tôi không muốn nữa, tôi không muốn chụp với chúng. 529 00:38:18,730 --> 00:38:20,630 - Chú ấy sẽ buồn đấy. - Xin lỗi cái gì cơ? 530 00:38:20,670 --> 00:38:23,010 - Chúng nó nói có mà. - Tôi không muốn nữa. 531 00:38:23,040 --> 00:38:23,860 Anh đang thấy buồn... 532 00:38:23,860 --> 00:38:25,220 Cầm cái điện thoại chết tiệt này đi. 533 00:38:26,630 --> 00:38:27,600 Cảm ơn chú Hulk. 534 00:38:27,620 --> 00:38:29,900 - Không có gì, những đứa trẻ ngoan. - Cảm ơn chú rất nhiều. 535 00:38:29,920 --> 00:38:31,020 Hulk biến! 536 00:38:31,580 --> 00:38:32,020 Bruce. 537 00:38:32,900 --> 00:38:33,920 Dab. 538 00:38:34,200 --> 00:38:34,760 Bruce. 539 00:38:34,800 --> 00:38:35,820 Nhớ nghe lời mẹ nhé. 540 00:38:36,440 --> 00:38:37,350 Mẹ sẽ vui lắm đấy. 541 00:38:37,350 --> 00:38:38,720 Về việc chúng ta đang nói... 542 00:38:39,240 --> 00:38:39,920 À phải. 543 00:38:42,230 --> 00:38:44,940 Du hành thời gian đúng không. 544 00:38:46,350 --> 00:38:49,530 Này các anh, mấy cái này nằm ngoài lĩnh vực của tôi rồi. 545 00:38:50,450 --> 00:38:52,330 Chà, anh đã kết hợp được nó lại. 546 00:38:52,710 --> 00:38:56,160 Em nhớ có lần anh đã nói chuyện này là không thể. 547 00:39:29,530 --> 00:39:32,240 Tôi đang có hứng, tôi muốn kiểm tra nó. 548 00:39:32,520 --> 00:39:36,390 Vậy, chúng ta sẽ thử lần cuối trước khi tôi đi ngủ. 549 00:39:36,420 --> 00:39:41,020 Lần này hãy đảo ngược lại dải Mobius, làm ơn. 550 00:39:41,050 --> 00:39:42,680 Đang tính toán... 551 00:39:45,840 --> 00:39:50,180 Hãy đưa tôi giá trị đó. Đó, hệ số hạt và phân rã quang phổ. 552 00:39:50,210 --> 00:39:51,900 Sẽ mất vài giây. 553 00:39:51,900 --> 00:39:53,320 Xin đợi một chút. 554 00:39:53,320 --> 00:39:56,990 Đừng lo lắng nếu không thành công, tôi chỉ... 555 00:39:57,720 --> 00:39:59,830 Mẫu đã hoàn thành. 556 00:40:11,080 --> 00:40:12,130 Vãi cứt. 557 00:40:12,700 --> 00:40:13,700 Vãi cứt! 558 00:40:17,650 --> 00:40:19,560 Con đang làm gì vậy, Tiểu Cô Nương? 559 00:40:20,020 --> 00:40:20,920 Vãi cứt. 560 00:40:20,920 --> 00:40:21,900 Không, ta không nói từ đó. 561 00:40:21,920 --> 00:40:24,680 Chỉ có mẹ mới được nói thôi. Mẹ đã nói rồi, nó thuộc về mẹ. 562 00:40:24,690 --> 00:40:25,730 Tại sao bố lại nói? 563 00:40:25,760 --> 00:40:28,390 Bởi vì bố đang làm một thứ vãi cứt ở đây. Con đang nghĩ gì vậy? 564 00:40:28,410 --> 00:40:31,550 Không bố đang nghĩ cái gì đó. Có một cái gì đó trong đầu bố. 565 00:40:31,580 --> 00:40:33,740 Bố uống nước quả chứ? 566 00:40:34,740 --> 00:40:35,880 Tại sao không? 567 00:40:37,300 --> 00:40:39,340 Đó là hối lộ. 568 00:40:39,340 --> 00:40:40,460 Con uống loại nào? 569 00:40:40,460 --> 00:40:44,310 Tư tưởng lớn gặp nhau. Đó là điều... 570 00:40:45,840 --> 00:40:47,190 bố vừa nghĩ ra. 571 00:40:48,010 --> 00:40:50,040 Con xong chưa? Rồi? 572 00:40:50,240 --> 00:40:51,120 Giờ mới xong. 573 00:40:52,040 --> 00:40:53,040 Đưa đây. 574 00:40:55,900 --> 00:40:57,040 Được rồi. 575 00:40:57,100 --> 00:40:58,820 Đặt đầu xuống đây. 576 00:40:58,820 --> 00:40:59,840 Kể truyện cho con đi. 577 00:40:59,890 --> 00:41:01,500 Truyện à? 578 00:41:01,770 --> 00:41:04,210 Ngày nảy ngày nay, Morgoona đi ngủ, hết truyện. 579 00:41:04,260 --> 00:41:05,670 Chuyện bố dở tệ. 580 00:41:05,700 --> 00:41:07,950 Nào, đó là câu chuyện yêu thích của con mà? 581 00:41:08,030 --> 00:41:09,500 Yêu con cả tấn. 582 00:41:11,220 --> 00:41:13,750 Yêu bố 3000. 583 00:41:14,660 --> 00:41:15,660 Chà. 584 00:41:22,800 --> 00:41:25,820 3000, điên thật. 585 00:41:26,660 --> 00:41:29,190 Đi ngủ đi không là bố bán hết đồ chơi đấy. 586 00:41:29,530 --> 00:41:30,720 Ngủ ngon. 587 00:41:31,500 --> 00:41:35,170 Không phải thi thố gì đâu, nhưng mà con nó yêu anh 3000 đấy. 588 00:41:35,190 --> 00:41:35,940 Nó nói á? 589 00:41:35,970 --> 00:41:39,870 Em thì mới chỉ ở khoảng 6 đến 900. 590 00:41:45,510 --> 00:41:46,420 Em đang đọc gì đấy? 591 00:41:47,600 --> 00:41:49,620 Chỉ là một quyển về phân bón. 592 00:41:49,660 --> 00:41:51,800 Phân bón giờ có gì mới? 593 00:41:53,060 --> 00:41:54,000 Chỉ là.... 594 00:41:54,000 --> 00:41:54,580 Anh tìm ra rồi... 595 00:41:55,710 --> 00:41:57,170 bằng cách nào đó. 596 00:41:58,390 --> 00:42:00,960 Em biết đấy, chỉ là anh đang nói về điều tương tự. 597 00:42:01,400 --> 00:42:02,790 Du hành thời gian. 598 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 Cái gì? 599 00:42:08,380 --> 00:42:09,390 Chà. 600 00:42:11,680 --> 00:42:12,680 Cái đó... 601 00:42:13,460 --> 00:42:17,190 Tuyệt vời và.... đáng sợ. 602 00:42:17,250 --> 00:42:18,430 Đúng rồi. 603 00:42:26,140 --> 00:42:27,860 Em đã rất may mắn. 604 00:42:29,500 --> 00:42:30,180 Anh biết. 605 00:42:30,410 --> 00:42:32,000 Rất nhiều người đã không thể. 606 00:42:32,000 --> 00:42:33,540 Không, anh không thể giúp tất cả mọi người. 607 00:42:34,820 --> 00:42:36,820 Có thể anh sẽ làm được. 608 00:42:36,820 --> 00:42:38,820 Không nếu như anh dừng lại. 609 00:42:39,330 --> 00:42:42,520 Anh có thể gắn cái chốt vào và dừng lại. 610 00:42:42,880 --> 00:42:44,150 Tony... 611 00:42:44,630 --> 00:42:49,770 làm cho anh dừng lại là một trong số những thất bại của em. 612 00:42:53,640 --> 00:42:59,260 Có một cái gì đó bảo anh nên đặt nó vào một cái hộp và thả nó xuống hồ 613 00:43:00,010 --> 00:43:01,860 và đi ngủ. 614 00:43:07,590 --> 00:43:10,100 Nhưng anh có thể nghỉ không? 615 00:43:14,600 --> 00:43:17,690 Được rồi, du hành thời gian thử nghiệm lần 1. 616 00:43:17,910 --> 00:43:20,560 Scott, khởi động cái... 617 00:43:21,400 --> 00:43:22,560 cái xe thùng đi. 618 00:43:24,520 --> 00:43:27,950 Cầu chì đã bật. Máy phát khẩn cấp đang ở chế độ chờ. 619 00:43:27,970 --> 00:43:32,890 Tuyệt. Bởi vì tôi không muốn mất anh chàng bé nho này ở những năm 1950 đâu. 620 00:43:32,980 --> 00:43:33,980 Xin lỗi? 621 00:43:33,980 --> 00:43:35,570 Anh ấy đùa thôi. 622 00:43:35,570 --> 00:43:37,390 Anh không thể đùa kiểu đó được đâu. 623 00:43:37,420 --> 00:43:40,520 Đó là một trò đùa tồi tệ. 624 00:43:41,870 --> 00:43:43,220 Anh đang đùa phải không? 625 00:43:43,220 --> 00:43:44,220 Anh không biết nữa. 626 00:43:44,220 --> 00:43:46,460 Chúng ta đang nói về du hành thời gian ở đây. 627 00:43:46,460 --> 00:43:48,460 Tất cả chỉ là một trò đùa và không ai bị như thế cả. 628 00:43:48,730 --> 00:43:49,760 Ta ổn. 629 00:43:50,560 --> 00:43:51,720 Đội mũ vào đi. 630 00:43:52,250 --> 00:43:54,980 Scott, Tôi sẽ gửi anh về khoảng một tuần trước, cho anh 631 00:43:55,000 --> 00:43:58,010 đi bộ lòng vòng khoảng một giờ và đưa anh về trong 10 giây. 632 00:43:58,190 --> 00:43:59,060 Hiểu chứ? 633 00:43:59,400 --> 00:44:01,120 Hoàn toàn không hiểu. 634 00:44:01,140 --> 00:44:03,260 Chúc may mắn, Scott. Anh làm được rồi 635 00:44:04,240 --> 00:44:05,480 Anh nói đúng. 636 00:44:05,940 --> 00:44:07,880 Tôi làm, Captain America. 637 00:44:09,720 --> 00:44:10,960 Đếm ngược từ 3. 638 00:44:11,000 --> 00:44:15,600 3...2....1 639 00:44:19,280 --> 00:44:22,560 Này các anh, có gì đó không đúng? 640 00:44:22,700 --> 00:44:23,520 Có chuyện gì vậy? 641 00:44:23,520 --> 00:44:24,420 - Ai vậy? Có chuyện gì vậy? 642 00:44:24,420 --> 00:44:24,570 Có chuyện gì vậy? 643 00:44:24,590 --> 00:44:25,480 Đấy là Scott à? 644 00:44:25,480 --> 00:44:26,300 Đúng đây là Scott. 645 00:44:29,680 --> 00:44:31,390 Ooh, cái lưng tôi. 646 00:44:33,960 --> 00:44:35,160 Anh có đưa đươc anh ấy quay lại không? 647 00:44:35,160 --> 00:44:36,360 Tôi đang cố đây. 648 00:44:43,340 --> 00:44:44,340 Đó là em bé. 649 00:44:44,520 --> 00:44:45,140 Đó là Scott. 650 00:44:45,140 --> 00:44:46,120 Trong hình dạng em bé. 651 00:44:46,200 --> 00:44:46,860 Anh ấy sẽ lớn thôi. 652 00:44:46,860 --> 00:44:47,780 Mang Scott trở lại đi. 653 00:44:47,880 --> 00:44:49,060 Khi anh bảo tắt điện thì dập cầu dao. 654 00:44:49,060 --> 00:44:50,000 Ôi lạy chúa! Khi anh bảo tắt điện thì dập cầu dao. 655 00:44:50,000 --> 00:44:50,020 Ôi lạy chúa! 656 00:44:51,220 --> 00:44:53,290 Và...tắt đi. 657 00:44:56,740 --> 00:44:58,740 Có thằng nào đái ra quần tôi rồi. 658 00:44:58,790 --> 00:45:00,020 Oh, lạy chúa. 659 00:45:00,110 --> 00:45:03,400 Tôi không biết đấy là lúc tôi bé hay tôi già nữa. 660 00:45:06,680 --> 00:45:08,690 Hoặc là tôi. 661 00:45:08,830 --> 00:45:10,660 Du hành thời gian! 662 00:45:14,180 --> 00:45:15,180 Cái gì? 663 00:45:16,530 --> 00:45:19,330 Tôi coi đây là chiến thắng hoàn hảo. 664 00:46:04,560 --> 00:46:05,760 Sao mặt dài ra thế? 665 00:46:05,820 --> 00:46:07,750 Để tôi đoán. Anh biến anh ấy thành em bé đúng không? 666 00:46:08,780 --> 00:46:10,970 Có cả thứ khác nữa, đúng rồi. Anh đang làm gì ở đây vậy? 667 00:46:11,030 --> 00:46:12,990 Đó là nghịch lý EPR. 668 00:46:13,190 --> 00:46:16,840 Thay vì cho Lang chạy qua thời gian. Anh đang làm cho thời gian chạy qua Lang. 669 00:46:16,860 --> 00:46:19,820 Nó rất phức tạp. Nguy hiểm. Phải có ai đó cảnh báo anh rồi chứ? 670 00:46:19,830 --> 00:46:20,620 Anh nói rồi. 671 00:46:21,260 --> 00:46:22,040 Oh, thật á? 672 00:46:22,970 --> 00:46:24,780 Ơn giời, tôi đây rồi. 673 00:46:24,780 --> 00:46:26,780 Nhân tiện, tôi đã sửa nó. 674 00:46:27,580 --> 00:46:30,000 GPS không gian thời gian hoạt động hoàn hảo. 675 00:46:32,020 --> 00:46:34,090 Tôi chỉ muốn yên bình. 676 00:46:34,630 --> 00:46:37,930 Hóa ra, nó lại cứ bào mòn tôi, tôi ghét nó. 677 00:46:38,440 --> 00:46:39,760 Tôi cũng vậy. 678 00:46:41,030 --> 00:46:42,860 Chúng ta có một cơ hội để có được những viên đá, nhưng tôi 679 00:46:42,890 --> 00:46:44,640 phải nói với anh ưu tiên của tôi là mang trở lại 680 00:46:44,670 --> 00:46:47,060 những gì ta đã mất. Hi vọng vậy. 681 00:46:47,080 --> 00:46:49,950 Giữ những gì tôi tìm thấy? Tôi phải trả giá bằng mọi thứ. 682 00:46:51,180 --> 00:46:55,030 Và, cố gắng là sẽ không chết. 683 00:46:57,420 --> 00:46:59,320 Nghe như là một thỏa thuận. 684 00:47:22,380 --> 00:47:23,000 Tony, tôi không biết... 685 00:47:23,340 --> 00:47:23,840 Tại sao? 686 00:47:25,040 --> 00:47:26,380 Bố tôi đã làm cho anh. 687 00:47:27,080 --> 00:47:31,490 Thêm nữa, thành thật mà nói tôi phải đưa nó ra khỏi nhà để xe trước khi Morgan mang nó đi. 688 00:47:36,220 --> 00:47:37,600 Cảm ơn Tony. 689 00:47:38,340 --> 00:47:42,490 Anh có thể giữ im lặng một chút không? Tôi không mang cho cả đội đâu. 690 00:47:43,620 --> 00:47:47,360 Chúng ta sẽ tập hợp cả đội chứ? 691 00:47:47,360 --> 00:47:49,540 Chúng tôi đang làm việc trong đó rồi. 692 00:48:07,020 --> 00:48:10,420 Này con người, thằng xanh lá to đùng đâu rồi? 693 00:48:11,120 --> 00:48:12,760 Trong bếp, tôi nghĩ thế. 694 00:48:14,020 --> 00:48:15,200 Dáng đẹp đấy. 695 00:48:16,480 --> 00:48:18,500 Rhodey, cẩn thận khi hạ cánh 696 00:48:18,580 --> 00:48:20,900 có một thằng ngố ở bãi đáp. 697 00:48:21,420 --> 00:48:22,430 Lạy chúa. 698 00:48:23,030 --> 00:48:25,510 Có chuyện gì vậy, người cỡ thường? 699 00:48:38,898 --> 00:48:40,898 Phụ đề được dịch bởi hieu.hieu.156 700 00:49:15,890 --> 00:49:20,330 Cái thể loại bước xuống từ cung điện vàng với búa ma thuật hoặc cái gì đó. 701 00:49:20,350 --> 00:49:22,840 Này, thương người chút đi bạn hiền. Đầu tiên anh ta mất Asgard, 702 00:49:22,870 --> 00:49:25,920 sau đó một nửa dân tộc. Họ có lẽ chỉ hạnh phúc khi có một ngôi nhà. 703 00:49:25,940 --> 00:49:27,900 Anh không nên tới đây. 704 00:49:29,400 --> 00:49:30,400 Valkyrie! 705 00:49:30,940 --> 00:49:33,280 Thật tuyệt khi gặp cô, Cô nàng cáu bẩn. 706 00:49:33,570 --> 00:49:36,710 Tôi nghĩ tôi thích anh ở hình dạng kia hơn. 707 00:49:37,150 --> 00:49:38,240 Đây là Rocket. 708 00:49:38,240 --> 00:49:39,240 Mọi chuyện thế nào rồi? 709 00:49:41,400 --> 00:49:42,660 Anh ấy sẽ không gặp anh đâu. 710 00:49:42,940 --> 00:49:43,960 Tệ lắm hả? 711 00:49:44,020 --> 00:49:46,590 Chúng tôi chỉ gặp anh ấy mỗi tháng khi anh ấy tới để nhận... 712 00:49:46,780 --> 00:49:47,470 BIA ASGARD 713 00:49:47,470 --> 00:49:48,860 tiếp tế. BIA ASGARD 714 00:49:48,860 --> 00:49:48,880 BIA ASGARD 715 00:49:49,860 --> 00:49:50,620 Thật tồi tệ. 716 00:49:50,620 --> 00:49:51,220 Phải. 717 00:50:04,120 --> 00:50:05,330 Cái quái gì... 718 00:50:07,800 --> 00:50:10,860 Woo! Hình như có con gì chết trong này. 719 00:50:11,500 --> 00:50:12,860 Xin chào? 720 00:50:13,000 --> 00:50:14,040 Thor? 721 00:50:14,190 --> 00:50:16,320 Anh đến sửa cáp đó à? 722 00:50:16,800 --> 00:50:19,300 Kênh Cinemax tạch 2 tuần rồi, 723 00:50:19,300 --> 00:50:21,540 Mấy kênh thể thao thì đang hấp hối. 724 00:50:22,890 --> 00:50:24,220 Thor? 725 00:50:31,880 --> 00:50:34,660 Anh em! Thật tuyệt quá! 726 00:50:36,020 --> 00:50:38,500 Lạy chúa! Thật mừng khi thấy các anh. 727 00:50:38,700 --> 00:50:40,700 Lại đây, ranh con. 728 00:50:41,190 --> 00:50:42,730 Không không, tôi ổn. 729 00:50:43,100 --> 00:50:44,860 Không cần phải thế đâu. 730 00:50:44,900 --> 00:50:47,720 Hulk, anh nhớ bạn tôi không, Miek, Korg? 731 00:50:47,750 --> 00:50:48,340 Này các chàng trai. 732 00:50:48,340 --> 00:50:49,220 Xin chào, lâu rồi không gặp. Này các chàng trai. 733 00:50:49,220 --> 00:50:50,500 Xin chào, lâu rồi không gặp. 734 00:50:50,560 --> 00:50:53,220 Bia ở trong thùng. Wifi thì vào thoải mái. 735 00:50:53,240 --> 00:50:54,750 Không có mật khẩu, chắc chắn luôn. 736 00:50:55,820 --> 00:50:57,540 Thor, thằng bé quay lại rồi. 737 00:50:57,540 --> 00:51:00,060 Thằng bé ở trên TV nó lại vừa gọi tôi là thằng đầu bùi. 738 00:51:00,590 --> 00:51:02,080 Siêu-gà. 739 00:51:02,260 --> 00:51:04,080 Đúng rồi, Siêu-gà-69. 740 00:51:04,280 --> 00:51:05,820 Đây rồi, nhìn tôi này. 741 00:51:06,450 --> 00:51:09,460 Này Siêu-gà, lại là Thor đây. Mày biết tao chứ? Thần Sấm ấy. 742 00:51:09,490 --> 00:51:12,530 Này nhóc con, nghe này.Nếu mày không đăng xuất ra ngay thì tao sẽ bay 743 00:51:12,550 --> 00:51:15,370 tới nhà mày và đi xuống tầng hầm nơi mày đang trốn 744 00:51:15,400 --> 00:51:17,840 để chặt tay mày rồi cắm vào đít mày ngay lập tức đấy. 745 00:51:18,250 --> 00:51:21,350 Oh, đúng rồi. Phải, tới khóc với cha mày đi, thằng ngu xuẩn. 746 00:51:21,650 --> 00:51:22,800 Cảm ơn anh Thor. 747 00:51:22,830 --> 00:51:24,420 Cho tôi biết nếu nó làm phiền anh nhé. 748 00:51:24,440 --> 00:51:25,940 Cảm ơn rất nhiều, chắc chắn rồi. 749 00:51:26,490 --> 00:51:28,160 Vậy các anh muốn uống nước không? Các anh hay uống loại gì? 750 00:51:28,190 --> 00:51:30,780 Chúng tôi có bia, tequila và vài thứ nữa. 751 00:51:33,700 --> 00:51:36,260 Anh bạn, anh ổn chứ? 752 00:51:36,300 --> 00:51:39,120 Tôi ổn, làm sao? Trông tôi như nào à? 753 00:51:39,240 --> 00:51:41,290 Nhìn anh như que kem chảy nước ấy. 754 00:51:42,720 --> 00:51:45,160 Vậy có chuyện gì, các anh tới chơi thôi hay như nào? 755 00:51:45,190 --> 00:51:49,640 Chúng tôi cần anh giúp.Chúng tôi đã tìm ra cách đảo ngược mọi thứ. 756 00:51:49,700 --> 00:51:53,450 Cái gì? Giống cáp à? Nó làm tôi điên lên vài tuần. 757 00:51:53,500 --> 00:51:54,890 Giống Thanos. 758 00:52:13,610 --> 00:52:16,670 Đừng nhắc cái tên đó. 759 00:52:17,210 --> 00:52:20,280 Ừm, đúng rồi. Chúng tôi không nhắc cái tên đó ở đây. 760 00:52:25,100 --> 00:52:27,120 Làm ơn bỏ tay ra. 761 00:52:30,070 --> 00:52:31,070 Bây giờ, tôi biết... 762 00:52:32,590 --> 00:52:35,430 thằng đó làm anh sợ. 763 00:52:35,690 --> 00:52:39,970 Tại sao? Tại sao tôi lại phải sợ thằng đó? 764 00:52:40,560 --> 00:52:42,890 Tôi là người đã giết hắn, nhớ chứ? 765 00:52:43,630 --> 00:52:46,070 Có ai khác giết hắn nữa? 766 00:52:49,020 --> 00:52:52,110 Không, tôi không nghĩ vậy. 767 00:52:52,720 --> 00:52:56,850 Korg, sao anh không bảo mọi người rằng ai đã chặt đầu Thanos nhỉ. 768 00:52:56,870 --> 00:52:58,640 Ừm...Stormbreaker à? 769 00:52:58,660 --> 00:53:01,190 Ai là người cầm Stormbreaker? 770 00:53:04,360 --> 00:53:07,940 Tôi hiểu. Anh đang trong giai đoạn khó khăn, tôi cũng từng như vậy. 771 00:53:07,940 --> 00:53:10,190 Anh muốn biết ai đã giúp tôi thoát khỏi nó không? 772 00:53:10,210 --> 00:53:11,420 Tôi chịu. Tôi nghĩ là... 773 00:53:11,720 --> 00:53:12,960 Natasha à? 774 00:53:13,190 --> 00:53:14,530 Đó là anh. 775 00:53:15,270 --> 00:53:16,920 Anh đã giúp tôi. 776 00:53:18,580 --> 00:53:23,240 Tại sao anh không hỏi mấy người Asgard dưới đó 777 00:53:23,270 --> 00:53:25,800 sự giúp đỡ của tôi đáng giá bao nhiêu? 778 00:53:30,680 --> 00:53:32,650 Những người còn lại, sao cũng được. 779 00:53:32,780 --> 00:53:34,680 Tôi nghĩ ta có thể mang họ về. 780 00:53:35,170 --> 00:53:38,400 Dừng lại, hãy dừng lại. 781 00:53:39,330 --> 00:53:42,120 Tôi biết anh nghĩ rằng tôi xuống đây đắm chìm trong sự tự 782 00:53:42,120 --> 00:53:44,080 thương hại của chính mình, chờ đợi để được giải cứu và 783 00:53:44,320 --> 00:53:45,340 và được cứu. 784 00:53:45,340 --> 00:53:47,720 Nhưng tôi ổn được chứ? Chúng tôi ổn. 785 00:53:47,740 --> 00:53:48,470 Nah, mọi thứ ở đây đều ổn, ráo xư. 786 00:53:48,490 --> 00:53:50,350 Vì vậy, những gì anh đang kể, chúng tôi 787 00:53:50,380 --> 00:53:52,730 không quan tâm đến, một chút cũng không. 788 00:53:52,760 --> 00:53:53,890 Tạm biệt. 789 00:53:57,130 --> 00:53:58,550 Chúng tôi cần anh, anh bạn 790 00:54:08,330 --> 00:54:10,320 Có bia ở trên tàu. 791 00:54:14,400 --> 00:54:15,560 Loại gì? 792 00:54:27,800 --> 00:54:28,840 Là hắn. 793 00:54:28,840 --> 00:54:31,200 Hắn đang đuổi theo Akihiko! 794 00:54:32,420 --> 00:54:34,560 Có dấu chân ở đây. 795 00:54:40,420 --> 00:54:42,780 Hắn ở đó. 796 00:54:57,540 --> 00:54:59,180 Tại sao ngươi lại làm điều này. 797 00:55:01,460 --> 00:55:03,460 Chúng ta chưa làm gì ngươi cả! 798 00:55:03,460 --> 00:55:04,940 Ngươi đã sống. 799 00:55:05,180 --> 00:55:06,940 Nửa hành tinh thì không. 800 00:55:07,120 --> 00:55:09,000 Họ có Thanos. 801 00:55:09,560 --> 00:55:10,840 Ngươi có ta. 802 00:55:15,560 --> 00:55:18,620 Ngươi đã làm tổn thương mọi người. 803 00:55:18,780 --> 00:55:20,800 Bọn tao hại người? 804 00:55:24,500 --> 00:55:25,860 Mày điên rồi! 805 00:55:46,340 --> 00:55:47,840 Xuống địa ngục đi. 806 00:55:55,420 --> 00:55:56,660 Khoan đã! Hãy giúp tôi! 807 00:55:58,080 --> 00:55:59,180 Tôi sẽ cho anh tất cả mọi thứ! 808 00:56:00,800 --> 00:56:02,040 Anh muốn cái gì? 809 00:56:02,070 --> 00:56:03,540 Thứ tôi muốn... 810 00:56:04,260 --> 00:56:05,880 ông không thể cho tôi được. 811 00:56:29,240 --> 00:56:30,920 Em không nên tới đây. 812 00:56:32,920 --> 00:56:34,470 Anh cũng không nên. 813 00:56:40,530 --> 00:56:42,180 Tôi có chuyện phải làm. 814 00:56:43,780 --> 00:56:45,860 Việc quan trọng của anh đây à? 815 00:56:46,470 --> 00:56:49,670 Giết mọi người không khiến gia đình anh quay lại đâu. 816 00:56:54,790 --> 00:56:56,380 Chúng tôi đã tìm thấy. 817 00:56:57,610 --> 00:56:59,710 Một cơ hội thứ hai, kiểu vậy... 818 00:57:03,120 --> 00:57:04,210 Đừng. 819 00:57:05,280 --> 00:57:06,650 Đừng cái gì? 820 00:57:09,450 --> 00:57:11,250 Đừng gieo cho tôi hi vọng. 821 00:57:14,570 --> 00:57:17,230 Tôi xin lỗi khi không báo cho anh được sớm hơn. 822 00:57:38,490 --> 00:57:40,080 Quay trái đi. 823 00:57:40,460 --> 00:57:42,300 Ở phía đó, Lebowski. 824 00:57:45,240 --> 00:57:46,720 Ratchet, ở đó ra sao rồi? 825 00:57:46,840 --> 00:57:47,720 Là Rocket. 826 00:57:47,880 --> 00:57:50,550 Bình tĩnh nào. Anh là thiên tài ở Trái Đất thôi, bạn hiền. 827 00:57:50,610 --> 00:57:51,610 Ờ. 828 00:57:55,110 --> 00:57:57,630 Đồ du hành? Không tệ lắm. 829 00:57:58,060 --> 00:57:59,700 Này này này! Cẩn thận chứ. 830 00:57:59,730 --> 00:58:01,040 Tôi đang rất cẩn thận đây. 831 00:58:01,180 --> 00:58:02,700 Không, anh đang cực kì Hulky thì có. 832 00:58:02,740 --> 00:58:03,720 Tôi đang rất cẩn thận. 833 00:58:03,720 --> 00:58:05,100 Chúng là hạt Pym được chứ? 834 00:58:05,100 --> 00:58:07,850 Và kể từ khi Pym thành tro thì đây. 835 00:58:07,880 --> 00:58:09,930 Đây là những gì còn lại, không thể làm thêm. 836 00:58:09,960 --> 00:58:11,220 Scott, bình tĩnh. 837 00:58:11,220 --> 00:58:12,060 Xin lỗi. 838 00:58:12,120 --> 00:58:14,110 Chúng ta chỉ đủ cho mỗi người một vòng. 839 00:58:14,130 --> 00:58:18,500 Và không có làm lại. Cộng thêm 2 lần chạy thử. 840 00:58:20,380 --> 00:58:21,440 Không. 841 00:58:22,650 --> 00:58:23,930 Một lần thử. 842 00:58:24,720 --> 00:58:26,520 Được rồi, tôi chưa sẵn sàng cho vụ này. 843 00:58:26,550 --> 00:58:27,760 Tôi sẽ thử. 844 00:58:30,190 --> 00:58:31,280 Tôi sẽ làm. 845 00:58:32,320 --> 00:58:34,600 Clint, bây giờ anh sẽ cảm thấy hơi sốc 846 00:58:34,620 --> 00:58:36,360 do du hành thời gian. Nhưng đừng lo lắng về nó. 847 00:58:36,370 --> 00:58:37,690 Đợi một chút để tôi hỏi vài thứ. 848 00:58:37,720 --> 00:58:40,540 Nếu chúng ta có thể làm điều này, anh biết đấy, quay ngược thời gian, tại sao chúng ta 849 00:58:40,560 --> 00:58:43,750 không tìm Thanos bé và anh biết đấy. 850 00:58:47,060 --> 00:58:48,940 Trước hết, cái đó thật kinh khủng. 851 00:58:48,940 --> 00:58:49,500 Đó là Thanos mà. 852 00:58:49,580 --> 00:58:52,000 Và thứ hai là thời gian không vận hành theo kiểu đó. 853 00:58:52,000 --> 00:58:54,420 Thay đổi quá khứ không thay đổi được tương lai. 854 00:58:54,440 --> 00:58:56,760 Hãy nhìn xem, chúng ta quay lại, chúng ta lấy đá trước khi Thanos lấy chúng ... 855 00:58:56,790 --> 00:58:59,690 Thanos không có đá, mọi chuyện được giải quyết. 856 00:58:59,710 --> 00:59:00,560 Chính xác. 857 00:59:00,560 --> 00:59:01,600 Nhưng nó lại không như thế. 858 00:59:01,700 --> 00:59:02,920 Chà, nhưng tôi đã được thấy. 859 00:59:02,920 --> 00:59:04,400 Cái gì? Ai? Ai kể cho anh thế? 860 00:59:04,440 --> 00:59:06,860 Star Trek, Terminator, TimeCop, Time After Time, 861 00:59:06,880 --> 00:59:08,210 - Quantum Leap. - A Wrinkle in Time, 862 00:59:08,230 --> 00:59:10,730 - Somewhere in Time, - Hot Tub Time Machine. 863 00:59:10,760 --> 00:59:12,820 Bill and Ted's Excellent Adventure. 864 00:59:12,880 --> 00:59:15,500 Về cơ bản, bất kỳ bộ phim liên quan đến du hành thời gian. 865 00:59:15,540 --> 00:59:16,890 Die Hard? Không đó không phải. 866 00:59:16,910 --> 00:59:17,950 Đó là tại sao tôi biết. 867 00:59:17,980 --> 00:59:20,320 Tôi không biết tại sao mọi người tin điều đó, nhưng điều đó không đúng. 868 00:59:20,380 --> 00:59:24,670 Hãy nghĩ về nó: Nếu anh du hành về quá khứ, quá khứ đó trở thành tương lai của anh. 869 00:59:24,820 --> 00:59:28,040 Và hiện tại lại thành quá khứ. 870 00:59:28,130 --> 00:59:30,950 Mà bây giờ không thể thay đổi bởi tương lai mới của anh... 871 00:59:30,990 --> 00:59:32,070 Chuẩn. 872 00:59:32,390 --> 00:59:35,440 Vậy Back to the Future là phim nhảm nhí? 873 00:59:39,880 --> 00:59:45,970 Được rồi, Clint. Ta sẽ đi trong 3.. 2.. 1... 874 01:00:58,440 --> 01:00:59,590 Cooper? 875 01:00:59,790 --> 01:01:01,460 Tai nghe của chị đâu rồi? 876 01:01:01,460 --> 01:01:02,040 Lila? Tai nghe của chị đâu rồi? 877 01:01:02,040 --> 01:01:02,630 Tai nghe của chị đâu rồi? 878 01:01:02,700 --> 01:01:03,680 Em chịu. 879 01:01:07,940 --> 01:01:09,710 Lila! Không! 880 01:01:14,790 --> 01:01:15,790 Bố? 881 01:01:19,700 --> 01:01:20,770 Bố? 882 01:01:31,290 --> 01:01:33,810 Này này. Nhìn vào em, được chứ? 883 01:01:34,660 --> 01:01:35,660 Được. 884 01:01:38,560 --> 01:01:39,860 Nó hoạt động rồi. 885 01:01:41,510 --> 01:01:42,800 Nó đã hoạt động. 886 01:01:46,060 --> 01:01:47,990 Vậy là ta đã tìm cách để quay lại. 887 01:01:48,500 --> 01:01:52,000 Giờ chúng ta sẽ tới vấn đề "ở đâu" và "khi nào". 888 01:01:52,710 --> 01:01:54,450 Hầu hết những người trong này đều đã nhìn thấy được 889 01:01:54,470 --> 01:01:56,300 một trong số 6 Viên đá Vô Cực. 890 01:01:56,340 --> 01:01:58,110 Chà, tôi sẽ thay thế từ 'nhìn' thành 'suýt' 891 01:01:58,130 --> 01:02:00,590 bị giết bởi một trong số 6 Viên đá Vô Cực. 892 01:02:00,790 --> 01:02:04,210 Tôi thì chưa. Thậm chí tôi còn chẳng hiểu các anh đang nói cái quái gì. 893 01:02:04,340 --> 01:02:09,330 Bất kể, chúng ta chỉ có đủ hạt Pym cho mỗi chuyến đi khứ hồi, 894 01:02:09,380 --> 01:02:12,740 và những viên đá này đã ở rất nhiều nơi khác nhau trong suốt lịch sử. 895 01:02:12,770 --> 01:02:13,840 Lịch sử của chúng ta. 896 01:02:13,980 --> 01:02:17,130 Vậy cho nên, không có nhiều điểm thích hợp để vào. 897 01:02:17,130 --> 01:02:19,320 Có nghĩa là chúng tôi sẽ phải tự xác định mục tiêu của mình? 898 01:02:19,700 --> 01:02:20,790 Đúng. 899 01:02:20,790 --> 01:02:23,960 Vậy bắt đầu với Aether. 900 01:02:24,120 --> 01:02:26,060 Thor, anh biết cái gì? 901 01:02:30,820 --> 01:02:32,040 Anh ta đang ngủ à? 902 01:02:32,260 --> 01:02:33,260 Không, không. 903 01:02:33,330 --> 01:02:34,980 Khá chắc anh ta ngủm mẹ nó rồi. 904 01:02:37,780 --> 01:02:40,120 Bắt đầu từ đâu nhỉ? Ừm ... 905 01:02:41,260 --> 01:02:44,100 Aether, đầu tiên, không phải là đá. 906 01:02:44,280 --> 01:02:47,670 Ai đó đã gọi nó là một hòn đá trước đây. À ... 907 01:02:47,730 --> 01:02:51,440 Nó giống như một ... cục bùn giận dữ, đại loại thế. Vì thế... 908 01:02:51,460 --> 01:02:54,610 Ai đó sẽ cần phải sửa, và ngừng nói điều đó. 909 01:02:54,810 --> 01:02:56,750 Đây là một câu chuyện thú vị, mặc dù. 910 01:02:56,830 --> 01:02:59,280 Về Aether. Ông tôi, nhiều năm 911 01:02:59,300 --> 01:03:03,310 trước đây, phải giấu hòn đá khỏi Yêu tinh bóng tối. 912 01:03:05,340 --> 01:03:08,200 Những sinh vật đáng sợ. Vì vậy, Jane, thực ra ... 913 01:03:08,460 --> 01:03:14,260 Ồ, cô ấy đây rồi. Đó là Jane ... Cô ấy ... là tình cũ của tôi. 914 01:03:14,860 --> 01:03:18,270 Cô ấy ... cô ấy đã chạm vào cục đá ... 915 01:03:18,310 --> 01:03:21,630 và rồi Aether mắc kẹt trong cô ấy. 916 01:03:21,650 --> 01:03:24,860 Và, cô ấy đã bị sốt rất cao. Vì vậy, tôi phải đưa cô ấy đến 917 01:03:24,880 --> 01:03:28,620 Asgard, nhà của tôi. Và chúng tôi đã chăm sóc cô ấy. 918 01:03:28,670 --> 01:03:34,300 Chúng tôi đã hẹn hò vào thời điểm đó,các anh thấy đấy. Tôi phải giới thiệu cô ấy với mẹ tôi ... 919 01:03:35,710 --> 01:03:37,950 người đã chết, và ừm.... 920 01:03:38,960 --> 01:03:42,760 Anh biêt đây. Jane và tôi giờ không còn hẹn hò nữa, nên ... 921 01:03:43,100 --> 01:03:45,640 Những điều này xảy ra mặc dù anh biết đấy. Không có gì tồn tại mãi mãi. 922 01:03:45,660 --> 01:03:46,440 Điều duy nhất mà ... 923 01:03:46,440 --> 01:03:46,960 Tại sao anh không ngồi xuống nhỉ. 924 01:03:46,960 --> 01:03:47,300 Tôi chưa xong mà. Tại sao anh không ngồi xuống nhỉ. 925 01:03:47,300 --> 01:03:47,560 Tôi chưa xong mà. 926 01:03:47,560 --> 01:03:50,900 Điều duy nhất mà vĩnh viễn trong cuộc sống, là sự vô thường. 927 01:03:52,080 --> 01:03:53,190 Tuyệt vời. 928 01:03:53,210 --> 01:03:54,390 Trứng nhé? Ăn sáng không? 929 01:03:54,410 --> 01:03:56,350 Không. Tôi muốn một Bloody Mary. 930 01:03:56,410 --> 01:03:59,260 Quill nói rằng anh ta đã đánh cắp Power Stone từ Morag. 931 01:03:59,510 --> 01:04:01,200 Đó có phải là tên người không? 932 01:04:01,440 --> 01:04:02,800 Morag là một hành tinh. 933 01:04:03,100 --> 01:04:04,800 Quill mới là người. 934 01:04:05,400 --> 01:04:07,970 Giống như một hành tinh? Giống như ở ngoài không gian? 935 01:04:08,100 --> 01:04:11,900 Oh nhìn này. Anh giống như một con cún vậy. Một chú cún hạnh phúc. 936 01:04:12,030 --> 01:04:15,560 Có muốn lên vũ trụ không? Muốn vào không gian không, cún con? 937 01:04:15,630 --> 01:04:17,570 Tôi sẽ đưa em lên vũ trụ. 938 01:04:18,100 --> 01:04:20,300 Thanos tìm thấy Viên đá Linh hồn trên Vormir. 939 01:04:20,420 --> 01:04:21,780 Vormir là gì? 940 01:04:22,310 --> 01:04:26,800 Là nơi cái chết ngự trị, tại trung tâm của vũ trụ. 941 01:04:28,190 --> 01:04:31,990 Đó là nơi ... Thanos giết chị tôi. 942 01:04:38,400 --> 01:04:39,400 Đã ghi. 943 01:04:41,060 --> 01:04:42,160 Đó có phải ông thần thời gian ... 944 01:04:42,160 --> 01:04:43,200 Doctor Strange. Đó có phải ông thần thời gian ... 945 01:04:43,200 --> 01:04:43,220 Đó có phải ông thần thời gian ... 946 01:04:43,220 --> 01:04:44,750 Đúng, anh ta là bác sĩ ngành gì? 947 01:04:44,820 --> 01:04:46,840 Răng hàm mặt, ảo thuật gia. 948 01:04:46,900 --> 01:04:48,450 Có nhà đẹp nhất làng. 949 01:04:48,450 --> 01:04:49,840 Ừ. Trên phố Sullivan? 950 01:04:50,080 --> 01:04:51,260 Hừm ... phố Bleecker. 951 01:04:51,300 --> 01:04:52,540 Đợi đã, anh ta sống ở New York? 952 01:04:52,580 --> 01:04:53,420 Giữa Bleecker và Sullivan. 953 01:04:53,420 --> 01:04:54,980 Không không. Anh ta sống ở Toronto. Giữa Bleecker và Sullivan. 954 01:04:54,980 --> 01:04:55,320 Giữa Bleecker và Sullivan. 955 01:04:55,320 --> 01:04:55,620 Anh đã nghe thấy gì chưa? Giữa Bleecker và Sullivan. 956 01:04:55,620 --> 01:04:56,440 Anh đã nghe thấy gì chưa? 957 01:04:56,540 --> 01:05:01,110 Các anh, nếu chọn đúng năm, có ba viên đá ở New York. 958 01:05:03,320 --> 01:05:04,760 Ngậm miêng vào đi. 959 01:05:07,710 --> 01:05:10,250 Được rồi, kế hoạch là như này. 960 01:05:10,330 --> 01:05:15,150 Sáu viên đá, ba đội, một lần duy nhất. 961 01:05:24,290 --> 01:05:26,400 Năm năm trước, ta đã thua. 962 01:05:27,410 --> 01:05:28,770 Tất cả chúng ta. 963 01:05:30,670 --> 01:05:31,720 Chúng ta mất bạn bè. 964 01:05:33,120 --> 01:05:34,450 Mất gia đình... 965 01:05:36,600 --> 01:05:38,410 Mất đi một phần của chính minh. 966 01:05:39,640 --> 01:05:42,100 Hôm nay, chúng ta có cơ hội để lấy lại tất cả. 967 01:05:43,320 --> 01:05:46,500 Các anh đã biết đội của mình, nhiệm vụ của mình. 968 01:05:46,910 --> 01:05:49,740 Lấy viên đá, quay trở lại. 969 01:05:49,800 --> 01:05:54,160 Một lần duy nhất, không sai sót, không có lần thứ hai. 970 01:05:54,580 --> 01:05:56,800 Hầu hết chúng ta sẽ tới địa điểm mà ta biết. 971 01:05:56,850 --> 01:05:59,540 Nhưng không có nghĩa là ta biết những gì sẽ cản trở ta ở đó. 972 01:05:59,760 --> 01:06:02,970 Hãy cẩn thận và chăm sóc lẫn nhau. 973 01:06:04,050 --> 01:06:08,200 Đây là cuộc chiến sống còn của chúng ta. Và chúng ta nhất định phải thắng. 974 01:06:10,470 --> 01:06:12,110 Cho dù như nào đi nữa. 975 01:06:14,620 --> 01:06:15,920 Chúc may mắn. 976 01:06:16,600 --> 01:06:17,800 Anh ta giỏi khoản này đấy. 977 01:06:17,800 --> 01:06:18,470 Đúng vậy. 978 01:06:18,470 --> 01:06:21,410 Được rồi, anh nghe thấy rồi đấy. Ấn nút đi , Đậu xanh. 979 01:06:22,120 --> 01:06:24,230 Máy kéo đã hoạt động. 980 01:06:24,610 --> 01:06:26,650 Anh nhớ phải mang trả tôi trong tình trạng nguyên vẹn đấy nhé. 981 01:06:26,670 --> 01:06:28,660 Được rồi, được rồi. Ổn thôi. 982 01:06:28,690 --> 01:06:29,720 Tôi sẽ cố. 983 01:06:30,360 --> 01:06:32,000 Nghe có vẻ lời hứa không được chắc chắn cho lắm. 984 01:06:35,010 --> 01:06:36,490 Gặp lại sau vài phút nhé. 985 01:07:30,640 --> 01:07:34,060 Được rồi , ta đã có nhiệm vụ của mình. Hai viên trên phố, một viên ở dưới. 986 01:07:34,480 --> 01:07:36,870 Đừng manh động. Nhớ để ý tới đồng hồ. 987 01:07:51,710 --> 01:07:54,040 Anh có thể đập vài thứ trên đường đi. 988 01:07:54,840 --> 01:07:57,110 Tôi nghĩ đó là vô cớ, nhưng kệ đi. 989 01:08:24,470 --> 01:08:27,920 Nếu đi cửa đó nhớ đi cẩn thận. Chúng tôi vừa mới lau sàn. 990 01:08:32,440 --> 01:08:35,080 Tôi đang tìm Doctor Strange. 991 01:08:36,370 --> 01:08:39,300 Anh tới sớm...5 năm rồi. 992 01:08:39,690 --> 01:08:44,020 Stephen Strange đang phẫu thuật cách đây 20 dãy nhà. 993 01:08:45,330 --> 01:08:47,100 Anh muốn gì ở anh ta? 994 01:08:47,470 --> 01:08:49,000 Thật ra là cái đó. 995 01:08:49,290 --> 01:08:50,290 Ah. 996 01:08:51,630 --> 01:08:52,900 Tôi chắc là không được. 997 01:08:52,960 --> 01:08:54,840 Nhưng tôi đâu có hỏi mượn. 998 01:08:55,320 --> 01:08:56,320 Anh không muốn làm thế đâu. 999 01:08:56,340 --> 01:08:57,540 Đúng rồi tôi có muốn đâu. 1000 01:08:57,600 --> 01:09:00,520 Nhưng tôi cần viên đá đó, tôi không có thời gian để... 1001 01:09:08,540 --> 01:09:10,520 Ta sẽ bắt đầu lại nhé. 1002 01:09:29,830 --> 01:09:30,990 Đó là Jane. 1003 01:09:32,630 --> 01:09:33,710 Đúng rồi. 1004 01:09:35,110 --> 01:09:36,690 Nghe này anh béo. 1005 01:09:36,700 --> 01:09:38,790 Anh sẽ quyến rũ cô ấy và tôi sẽ dùng cái này để chọc cô ấy 1006 01:09:38,820 --> 01:09:42,050 và lấy viên đá Thực Tại rồi quay về. 1007 01:09:43,090 --> 01:09:46,400 Tôi sẽ quay lại ngay, được chứ? Có hầm rượu, nó ở ngay đây, 1008 01:09:46,430 --> 01:09:49,220 Cha tôi đã từng có một thùng rượu Aconia khổng lồ như này. 1009 01:09:49,280 --> 01:09:51,320 Tôi sẽ xem hầm rượu có vài cái ly dùng một lần không 1010 01:09:51,380 --> 01:09:53,380 Này, này anh uống đủ chưa? 1011 01:09:59,880 --> 01:10:02,220 Các cô có thẻ đi làm món súp để Loki mang tới cho cô gái đó được không? 1012 01:10:02,220 --> 01:10:04,220 Sau đó mượn thủ thư vài quyển sách về thiên văn. 1013 01:10:12,300 --> 01:10:14,190 Bà cô lòe loẹt kia là ai đấy? 1014 01:10:15,050 --> 01:10:18,720 Đó là mẹ của tôi. Bà ấy chết hôm nay. 1015 01:10:19,810 --> 01:10:21,670 Oh. Hôm nay à? 1016 01:10:27,810 --> 01:10:30,880 Tôi không thể. Tôi không thể làm điều này. 1017 01:10:30,900 --> 01:10:34,240 Tôi không nên ở đây. Tôi không nên đến. Đây là một ý tưởng tồi. 1018 01:10:34,350 --> 01:10:35,000 Đến đây. 1019 01:10:35,000 --> 01:10:36,880 Không không không. Tôi đang có ... 1020 01:10:36,920 --> 01:10:38,120 Tôi đang hoảng rồi. 1021 01:10:38,120 --> 01:10:40,040 Đến đây. Ngay chỗ này. 1022 01:10:40,600 --> 01:10:44,490 Anh nghĩ chỉ mình anh mất người thân? Anh nghĩ ta đang làm gì ở đây? 1023 01:10:44,510 --> 01:10:46,680 Tôi đã mất gia đình duy nhất tôi từng có. 1024 01:10:46,710 --> 01:10:50,890 Quill, Groot, Drax, cô gái với ăng-ten, tất cả đã biến mất. 1025 01:10:51,490 --> 01:10:55,940 Bây giờ, tôi biết anh đang nhớ mẹ. Nhưng bà ấy đi rồi. Thực sự đi rồi. 1026 01:10:56,250 --> 01:10:59,080 Và có rất nhiều người cũng biến mất. 1027 01:10:59,120 --> 01:11:00,940 Và anh có thể giúp họ. 1028 01:11:01,370 --> 01:11:04,750 Vậy tôi có yêu cầu quá nhiều khi tôi cần anh đi chải lại bộ râu của mình và 1029 01:11:04,770 --> 01:11:08,730 tán tỉnh quý cô kia, và khi cô ấy lơ là 1030 01:11:08,960 --> 01:11:12,860 tôi hút lấy Viên đá Vô cực và giúp tôi lấy lại gia đình? 1031 01:11:13,800 --> 01:11:14,800 Được rồi. 1032 01:11:15,270 --> 01:11:16,580 Anh đang khóc? 1033 01:11:17,060 --> 01:11:17,840 Không ... 1034 01:11:20,140 --> 01:11:22,490 Đúng. Tôi cảm thấy tôi không làm được. 1035 01:11:22,590 --> 01:11:25,360 Tập trung vào. Anh sẽ làm được. 1036 01:11:25,760 --> 01:11:27,420 Anh sẽ làm được. 1037 01:11:30,590 --> 01:11:31,770 Được chứ? 1038 01:11:32,040 --> 01:11:33,160 Đúng, tôi có thể. 1039 01:11:33,160 --> 01:11:33,760 Tốt. 1040 01:11:35,630 --> 01:11:38,050 Tôi có thể làm điều này. 1041 01:11:39,070 --> 01:11:40,500 Tôi không thể. 1042 01:11:40,580 --> 01:11:44,160 Được rồi, cô gái. Cô ấy đang một mình.Đây là cơ hội của chúng ta. 1043 01:11:44,210 --> 01:11:45,210 Thor? 1044 01:11:46,020 --> 01:11:47,020 Thor! 1045 01:11:57,120 --> 01:11:58,780 Được rồi. Mang nó xuống nào. 1046 01:11:58,810 --> 01:12:01,350 Ngay đó, đúng rồi. Xuống tiếp đi. 1047 01:12:06,520 --> 01:12:07,520 Này, chúng ta có thể nhanh lên không? 1048 01:12:07,550 --> 01:12:09,750 Này giáo sư. Nhanh lên chúng tôi không có thời gian. 1049 01:12:09,780 --> 01:12:12,640 Thật à? Có ích đấy. 1050 01:12:13,950 --> 01:12:14,840 Cẩn thận nhé? 1051 01:12:14,880 --> 01:12:15,640 Tất nhiên. 1052 01:12:15,900 --> 01:12:18,170 Lấy hòn đá đó và quay lại. Đừng có đi lung tung. 1053 01:12:18,330 --> 01:12:19,520 Này. 1054 01:12:19,520 --> 01:12:20,740 Anh biết rồi đấy. 1055 01:12:20,780 --> 01:12:21,420 Hãy hoàn thành nó. 1056 01:12:21,420 --> 01:12:21,850 Vâng, thưa ngài. 1057 01:12:21,850 --> 01:12:23,590 Gặp lại anh sau. 1058 01:12:23,620 --> 01:12:25,540 Các anh nên để ý hướng sáu giờ của nhau. 1059 01:12:25,570 --> 01:12:26,570 Tất nhiên. 1060 01:12:35,430 --> 01:12:37,850 Tọa độ của Vormir đã được thiết lập. 1061 01:12:38,640 --> 01:12:41,150 Tất cả những gì họ phải làm là không rơi ra ngoài. 1062 01:12:46,550 --> 01:12:49,190 Chúng ta đang ở xa Budapest. 1063 01:12:53,480 --> 01:12:54,860 Được rồi, vì vậy, ờ ... 1064 01:12:56,550 --> 01:12:59,770 Chúng ta chỉ chờ đợi ông thần Quill này xuất hiện và 1065 01:12:59,800 --> 01:13:02,190 và sau đó anh ta dẫn chúng ta đến Power Stone, phải không? 1066 01:13:02,650 --> 01:13:04,280 Hãy cẩn thận. 1067 01:13:05,230 --> 01:13:08,370 Chúng ta không phải là người duy nhất trong năm 2014 tìm kiếm những viên đá. 1068 01:13:08,390 --> 01:13:10,500 Đợi một chút, cô đang nói gì vậy? 1069 01:13:10,540 --> 01:13:11,780 Còn có ai khác đang tìm kiếm những viên đá? 1070 01:13:14,840 --> 01:13:17,380 Cha tôi, chị tôi... 1071 01:13:18,360 --> 01:13:19,560 và tôi. 1072 01:13:19,920 --> 01:13:21,060 Cả cô nữa á? 1073 01:13:22,520 --> 01:13:24,480 Giờ cô đang ở đâu? 1074 01:13:53,060 --> 01:13:54,040 Không có gì. 1075 01:13:54,420 --> 01:13:56,560 Tôi không cần sự giúp đỡ của chị. 1076 01:13:57,060 --> 01:13:59,810 Tuy nhiên em lại cần nó. 1077 01:14:02,770 --> 01:14:03,890 Đứng dậy đi. 1078 01:14:03,980 --> 01:14:05,600 Cha muốn chúng ta trở lại tàu. 1079 01:14:05,600 --> 01:14:06,390 Tại sao? 1080 01:14:06,390 --> 01:14:08,880 Ông ấy tìm thấy một Viên đá Vô cực. 1081 01:14:12,840 --> 01:14:13,760 Ở đâu? 1082 01:14:14,480 --> 01:14:16,120 Trên một hành tinh tên là Morag. 1083 01:14:17,690 --> 01:14:19,980 Kế hoạch của cha cuối cùng đã được thực hiện. 1084 01:14:20,000 --> 01:14:21,920 Một viên đá không phải là sáu, Nebula. 1085 01:14:21,920 --> 01:14:23,320 Đó là sự khởi đầu. 1086 01:14:23,520 --> 01:14:26,030 Nếu cha có được tất cả ... 1087 01:14:37,980 --> 01:14:41,700 Ronan đã xác định được Viên đá Sức Mạnh. Ta sẽ đưa các con đến tàu của hắn ta. 1088 01:14:41,730 --> 01:14:43,260 Hắn sẽ không thích đâu. 1089 01:14:43,740 --> 01:14:45,260 Sau đó cái chết sẽ thay thế hắn ta. 1090 01:14:46,790 --> 01:14:51,690 Sự ám ảnh của Ronan sẽ giết chết hắn. 1091 01:14:55,960 --> 01:14:58,040 Chúng con sẽ không làm cha thất vọng. 1092 01:14:59,140 --> 01:15:00,970 Không, con sẽ không. 1093 01:15:03,500 --> 01:15:04,830 Con thề... 1094 01:15:06,330 --> 01:15:08,510 Con sẽ làm cha tự hào. 1095 01:15:16,630 --> 01:15:19,810 Chúng ta chỉ, chờ đợi ông thần Quill này xuất hiện, 1096 01:15:19,840 --> 01:15:22,430 và sau đó anh ta dẫn chúng ta đến Viên đá Sức mạnh, phải vậy không? 1097 01:15:22,820 --> 01:15:24,290 Hãy cẩn thận. 1098 01:15:25,190 --> 01:15:28,730 Chúng ta không phải là người duy nhất trong năm 2014 tìm kiếm những viên đá. 1099 01:15:30,610 --> 01:15:31,560 Ai vậy? 1100 01:15:32,160 --> 01:15:33,240 Tôi không biết. 1101 01:15:33,280 --> 01:15:35,950 Đầu tôi đau quá... Tôi không biết... 1102 01:15:37,140 --> 01:15:40,470 Ổ đĩa của em có lẽ đã bị hư hại trong trận chiến. 1103 01:15:50,210 --> 01:15:52,110 Mang em con tới tàu của ta. 1104 01:16:00,090 --> 01:16:02,650 Nhanh lên Cap. Tất cả mọi người đang ở trong đó. 1105 01:16:02,670 --> 01:16:05,260 Hiểu rồi. Tôi đang đến thang máy rồi. 1106 01:16:11,180 --> 01:16:13,190 Nếu ta là các ngươi... 1107 01:16:15,330 --> 01:16:17,000 ta sẽ uống ngay bây giờ. 1108 01:16:17,270 --> 01:16:21,690 Được rồi, cho hắn đứng lên. Ta sẽ đứng vòng tròn để tạo dáng sau. 1109 01:16:21,730 --> 01:16:23,680 Nhân tiện, tắm rửa sạch sẽ đi. 1110 01:16:23,720 --> 01:16:26,330 Ừ, ngài Rogers. Tôi gần như quên mất bộ đồ đó 1111 01:16:26,380 --> 01:16:28,360 không làm cho mông anh to hơn đâu. 1112 01:16:28,360 --> 01:16:30,040 Tôi không cần anh nhìn, Tony. 1113 01:16:30,100 --> 01:16:30,600 Nhìn thật lố bịch. 1114 01:16:30,640 --> 01:16:31,910 Tôi nghĩ anh rất tuyệt, Cap. 1115 01:16:31,910 --> 01:16:34,770 Theo như tôi biết, đó là hàng Mỹ đấy. 1116 01:16:35,040 --> 01:16:37,000 Ai sẽ cầm cây trượng? 1117 01:16:37,000 --> 01:16:38,600 Đội STRIKE sẽ tới bảo vệ nó. 1118 01:16:48,980 --> 01:16:50,890 Cô có thể bỏ tay ra được không? 1119 01:16:50,990 --> 01:16:52,300 Sáng suốt đấy. 1120 01:16:54,040 --> 01:16:55,860 Cẩn thận với thứ đó! 1121 01:16:55,860 --> 01:16:57,800 Trừ khi anh muốn bị xóa trí nhớ. 1122 01:16:57,820 --> 01:16:58,800 Đùa thế không vui đâu. 1123 01:16:58,800 --> 01:16:59,870 Chúng tôi hứa sẽ cẩn thận. 1124 01:16:59,870 --> 01:17:01,100 Họ là ai vậy? 1125 01:17:01,100 --> 01:17:02,730 Họ là SHIELD. 1126 01:17:02,730 --> 01:17:05,590 Chà, thực ra là Hydra. Nhưng, lúc đó chúng tôi chưa biết. 1127 01:17:05,640 --> 01:17:09,630 Nghiêm túc mà nói, anh không biết à? Ý tôi là ... chúng trông như những kẻ xấu. 1128 01:17:09,680 --> 01:17:11,530 Anh nhỏ bé mà nói to thế? 1129 01:17:11,560 --> 01:17:13,170 Đang trên đường xuống để phối hợp tìm kiếm và cứu hộ. 1130 01:17:13,190 --> 01:17:15,320 Đang trên đường xuống để phối hợp tìm kiếm và cứu hộ. 1131 01:17:15,350 --> 01:17:18,120 Ý tôi là, thành thật mà nói! Anh nghĩ anh sẽ thế nào ... 1132 01:17:18,140 --> 01:17:19,450 Câm mồm. 1133 01:17:20,800 --> 01:17:23,700 Được rồi lên nào anh bạn. Đó là viên đá của chúng ta. 1134 01:17:23,880 --> 01:17:26,370 Được rồi. Búng tôi đi. 1135 01:17:41,520 --> 01:17:43,120 -Này này này. - Này này anh bạn. 1136 01:17:43,150 --> 01:17:45,550 Anh nghĩ gì vậy? Chạm công suất tối đa rồi. 1137 01:17:45,570 --> 01:17:46,740 Đi cầu thang đi! 1138 01:17:46,740 --> 01:17:47,180 Đúng rồi. 1139 01:17:47,560 --> 01:17:48,700 Đừng đừng. 1140 01:17:51,210 --> 01:17:54,320 Đi cầu thang!. Ghét cầu thang. 1141 01:17:57,660 --> 01:18:02,420 Được rồi, Cap. Tôi thấy cây trượng của chúng ta trong thang máy vừa đi qua tầng 80. 1142 01:18:03,030 --> 01:18:04,040 Tới đây. 1143 01:18:04,730 --> 01:18:05,680 Hẹn ở sảnh. 1144 01:18:05,680 --> 01:18:07,240 Được rồi. Tôi sẽ gặp anh ở đó. 1145 01:18:07,240 --> 01:18:10,220 Chứng cứ an toàn. Chúng tôi đang trên đường đến thưa tiến sĩ List 1146 01:18:10,780 --> 01:18:14,150 Không, không có bất kỳ trở ngại nào, thưa Bộ Trưởng. 1147 01:18:19,320 --> 01:18:22,300 Đội trưởng. Tôi nghĩ anh đang đi phối hợp tìm kiếm và cứu hộ? 1148 01:18:22,380 --> 01:18:24,030 Thay đổi kế hoạch. 1149 01:18:27,550 --> 01:18:28,640 Chào, Cap. 1150 01:18:29,980 --> 01:18:31,220 Rumlow. 1151 01:18:37,760 --> 01:18:41,800 Tôi vừa nhận được cuộc gọi từ Bộ trưởng. Tôi sẽ quản lý cây trượng từ đây 1152 01:18:43,970 --> 01:18:46,720 Thưa ngài? Tôi không hiểu. 1153 01:18:48,670 --> 01:18:50,790 Tôi vừa nhận được tin có kẻ muốn đánh cắp nó 1154 01:18:50,810 --> 01:18:52,060 Xin lỗi, Cap. 1155 01:18:52,460 --> 01:18:54,380 Tôi không thể đưa cho anh cây trượng. 1156 01:18:54,510 --> 01:18:56,160 Tôi sẽ phải gọi cho Giám đốc. 1157 01:18:56,640 --> 01:18:58,700 Không sao đâu. Tin tôi đi. 1158 01:19:02,370 --> 01:19:03,920 Hydra muôn năm. 1159 01:19:17,910 --> 01:19:20,000 Gì mà lắm cầu thang thế. 1160 01:19:31,510 --> 01:19:34,290 Ngài kiến, nghe rõ không? Tôi đã nhìn thấy phần thưởng. 1161 01:19:34,320 --> 01:19:35,320 Tới lúc rồi. 1162 01:19:35,500 --> 01:19:36,600 Thả bom đây. 1163 01:19:44,140 --> 01:19:46,260 Đây, đây là xịt khử mùi Axe à? 1164 01:19:46,280 --> 01:19:49,060 Ờ đúng, tôi chỉ dùng cho trường hợp khẩn cấp. Nó khiến tôi thư giãn. 1165 01:19:49,130 --> 01:19:50,180 Chúng ta có thể tập trung được không? 1166 01:19:50,180 --> 01:19:52,140 Tôi sẽ vào trong anh. 1167 01:19:52,140 --> 01:19:53,260 Bây giờ. 1168 01:19:58,550 --> 01:20:00,300 Tôi có thể hỏi anh đi đâu được không? 1169 01:20:00,330 --> 01:20:02,830 Đi ăn trưa và sau đó là Asgard. Xin lỗi, ông là ai? 1170 01:20:02,860 --> 01:20:06,490 Alexander Pierce. Ông ấy là một trong những người tay to nhất chỉ đứng sau Nick Fury. 1171 01:20:06,520 --> 01:20:07,850 Bạn bè gọi tôi là ngài Bộ Trưởng. 1172 01:20:07,870 --> 01:20:10,490 Tôi sẽ phải yêu cầu anh chuyển tù nhân đó cho tôi. 1173 01:20:10,560 --> 01:20:12,400 Loki sẽ tự trả lời với Odin. 1174 01:20:12,460 --> 01:20:13,760 Ồ, anh ấy sẽ trả lời chúng tôi. 1175 01:20:13,780 --> 01:20:16,370 Odin có thể hỏi sau. Và tôi bây giờ cần thứ đó. 1176 01:20:16,520 --> 01:20:18,530 Đó là tài sản của SHIELD trong hơn 70 năm. 1177 01:20:18,550 --> 01:20:19,770 Đưa cái vali đây, Stark. 1178 01:20:19,790 --> 01:20:22,440 Được rồi, di chuyển đi, anh Tí. Mọi thứ đang trở nên tồi tệ ở đây. Nhanh nào. 1179 01:20:22,460 --> 01:20:24,630 Tôi sẽ không tranh luận ai có quyền cao hơn ở đây, được chứ? 1180 01:20:24,660 --> 01:20:26,050 Anh hứa với tôi anh sẽ không chết chứ? 1181 01:20:26,070 --> 01:20:29,060 Anh chỉ làm cho tôi hơi đau tim tí thôi. 1182 01:20:29,110 --> 01:20:30,810 Nghe có vẻ không ổn. 1183 01:20:30,840 --> 01:20:31,460 Tôi cần cái vali. 1184 01:20:31,480 --> 01:20:33,320 Tôi biết ông muốn nó nhưng tôi chỉ muốn nói.... 1185 01:20:33,340 --> 01:20:35,130 Được rồi, đưa cái vali đây. 1186 01:20:37,060 --> 01:20:38,060 Làm đi, Lang. 1187 01:20:38,080 --> 01:20:39,000 Bỏ tay ra! 1188 01:20:39,000 --> 01:20:40,970 Tệ rồi. Kéo nó ra nhanh! 1189 01:20:40,970 --> 01:20:42,090 Đây rồi. 1190 01:20:45,350 --> 01:20:46,060 Stark? 1191 01:20:46,060 --> 01:20:46,320 Stark! 1192 01:20:47,270 --> 01:20:49,270 Nhìn kìa, anh ta đang co giật. Cho anh ta một chút không khí đi! 1193 01:20:49,300 --> 01:20:49,920 Cấp cứu! 1194 01:20:50,260 --> 01:20:51,040 Cấp cứu! 1195 01:20:51,570 --> 01:20:53,550 Anh bạn này cần giúp đỡ! 1196 01:20:54,800 --> 01:20:57,380 Stark, anh.... ngực của anh? 1197 01:20:59,160 --> 01:21:00,420 Thở đi! Thở đi! 1198 01:21:05,700 --> 01:21:08,650 Làm tốt lắm. Gặp tôi trong ngõ. Tôi sẽ ra nhanh thôi. 1199 01:21:14,090 --> 01:21:16,190 Không cầu thang nữa. 1200 01:21:23,740 --> 01:21:25,250 Anh sẽ ổn thôi, Stark. Ở lại với chúng tôi! 1201 01:21:25,280 --> 01:21:28,320 Tôi sẽ thử một chút, được chứ? Tôi không biết nó sẽ hoạt động. 1202 01:21:29,880 --> 01:21:30,550 Được thôi. 1203 01:21:30,580 --> 01:21:31,680 Nó hiệu quả. 1204 01:21:32,100 --> 01:21:33,020 Thật điên rồ! 1205 01:21:33,060 --> 01:21:34,870 Tôi không biết là nó sẽ được đấy. 1206 01:21:34,980 --> 01:21:35,440 Cái vali. 1207 01:21:35,440 --> 01:21:36,620 Ờ đúng, cái vali, ờ... 1208 01:21:36,780 --> 01:21:39,250 Vaili đâu rồi? Loki đâu rồi? 1209 01:21:39,450 --> 01:21:40,450 Loki! 1210 01:21:40,470 --> 01:21:42,420 Điều đó không được phép xảy ra, phải không? 1211 01:21:42,420 --> 01:21:43,640 Ồ, chúng ta làm mất nó rồi 1212 01:21:43,660 --> 01:21:45,020 Loki!? 1213 01:21:47,200 --> 01:21:48,890 Tony, có chuyện gì vậy? 1214 01:21:49,380 --> 01:21:51,530 Hãy cho tôi biết anh đã tìm thấy khối lập phương. 1215 01:21:53,430 --> 01:21:55,640 Oh, đừng làm tôi vãi cứt vậy chứ. 1216 01:21:59,340 --> 01:22:01,740 Tôi đã thấy Loki. Tầng 14. 1217 01:22:01,850 --> 01:22:03,160 Tôi không phải Loki. 1218 01:22:06,530 --> 01:22:08,520 Bây giờ tôi không muốn làm hại anh. 1219 01:22:17,070 --> 01:22:18,350 Tôi có thể đánh nhau cả ngày. 1220 01:22:18,380 --> 01:22:20,760 Đúng, tôi biêt tôi biết. 1221 01:22:53,470 --> 01:22:55,330 Anh lấy cái này ở đâu? 1222 01:23:05,720 --> 01:23:09,290 Bucky... còn... sống. 1223 01:23:12,040 --> 01:23:13,040 Cái gì? 1224 01:23:27,980 --> 01:23:30,080 Hàng Mỹ xịn của tôi đấy. 1225 01:23:30,080 --> 01:23:34,400 Phụ đề được dịch bởi hieu.hieu.156 1226 01:23:34,500 --> 01:23:35,180 Làm ơn, làm ơn! 1227 01:23:35,180 --> 01:23:36,000 Tôi xin lỗi. Tôi không thể giúp anh, Bruce. Làm ơn, làm ơn! 1228 01:23:36,000 --> 01:23:37,400 Tôi xin lỗi. Tôi không thể giúp anh, Bruce. 1229 01:23:38,310 --> 01:23:41,940 Nếu bắt buộc phải giao cho anh viên đá để giúp đỡ thực tại của anh, tôi sẽ làm. 1230 01:23:41,990 --> 01:23:46,840 Với tất cả sự tôn trọng, tôi không chắc khoa học thực sự ủng hộ điều đó. 1231 01:23:52,320 --> 01:23:56,470 Viên đá Vô cực tạo ra những gì anh được biết như dòng chảy thời gian. 1232 01:23:56,700 --> 01:24:00,420 Loại bỏ một trong những viên đá, và dòng chảy đó tách ra. 1233 01:24:00,750 --> 01:24:05,810 Bây giờ điều này có thể có lợi cho thực tại của anh. Nhưng thực tại của tôi, không nhiều lắm. 1234 01:24:05,930 --> 01:24:11,180 Trong thực tại mới này, không có vũ khí mạnh chúng tôi để chống lại các thế lực bóng tối, 1235 01:24:11,400 --> 01:24:15,280 thế giới của chúng tôi bị hủy diệt. Hàng triệu người đau khổ. 1236 01:24:15,300 --> 01:24:19,400 Vì vậy, cho tôi biết, tiến sĩ, khoa học của anh có thể ngăn chặn tất cả những điều đó? 1237 01:24:19,520 --> 01:24:22,820 Không. Nhưng chúng tôi có thể xóa nó. 1238 01:24:22,920 --> 01:24:26,820 Bởi vì một khi chúng tôi đã xong việc với những viên đá, chúng tôi có thể đưa chúng trở lại dòng thời gian của riêng chúng 1239 01:24:26,850 --> 01:24:31,210 tại thời điểm nó được thực hiện. Vì vậy, theo thời gian ... 1240 01:24:32,000 --> 01:24:37,180 Trong thực tại đó .... nó không bao giờ rời đi. 1241 01:24:39,550 --> 01:24:42,710 Đúng, nhưng anh đang bỏ qua phần quan trọng nhất. 1242 01:24:46,210 --> 01:24:49,050 Để trả lại những viên đá, anh phải sống sót. 1243 01:24:49,090 --> 01:24:51,910 Chúng tôi sẽ sống. Tôi sẽ sống. Tôi hứa. 1244 01:24:52,570 --> 01:24:55,320 Tôi không thể mạo hiểm trên một lời hứa. 1245 01:24:55,660 --> 01:25:00,440 Đó là nhiệm vụ của Phù thủy Tối thượng để bảo vệ Viên đá Thời gian. 1246 01:25:01,180 --> 01:25:04,040 Thế quái nào Strange lại giao nó đi. 1247 01:25:04,830 --> 01:25:06,020 Anh nói gì? 1248 01:25:06,020 --> 01:25:07,540 Strange. Anh ta giao nó . 1249 01:25:07,600 --> 01:25:08,880 Anh ta đưa nó cho Thanos. 1250 01:25:09,160 --> 01:25:10,040 Thật à? 1251 01:25:10,040 --> 01:25:10,760 Đúng. 1252 01:25:14,800 --> 01:25:15,380 Tại sao? 1253 01:25:15,500 --> 01:25:17,640 Tôi không biết. Có lẽ anh ta đã phạm sai lầm. 1254 01:25:28,380 --> 01:25:29,660 Hoặc tôi sai. 1255 01:25:49,860 --> 01:25:52,550 Strange là phù thủy giỏi nhất của chúng tôi. 1256 01:25:52,570 --> 01:25:55,440 Vì vậy, anh ta phải làm điều đó vì một lý do. 1257 01:25:55,840 --> 01:25:58,180 Tôi sợ anh có thể đúng. 1258 01:26:02,300 --> 01:26:03,530 Cảm ơn bà. 1259 01:26:09,700 --> 01:26:11,620 Tôi đang trông cậy vào anh, Bruce. 1260 01:26:13,470 --> 01:26:14,830 Tất cả chúng tôi. 1261 01:26:34,870 --> 01:26:36,440 Chạy chẩn đoán. 1262 01:26:37,270 --> 01:26:39,110 Cho ta xem tập tin bộ nhớ của con bé. 1263 01:26:40,840 --> 01:26:43,370 Thưa ngài, có một tập tin bị lỗi. 1264 01:26:44,520 --> 01:26:46,800 Đó là một kí ức nhưng không phải của cô ấy. 1265 01:26:47,620 --> 01:26:50,730 Có một ý thức khác đang ở trong mạng lưới của cô ấy. 1266 01:26:51,070 --> 01:26:52,700 Một Nebula khác. 1267 01:26:54,630 --> 01:26:55,920 Không thể nào. 1268 01:26:56,370 --> 01:27:01,780 Bản sao này mang dấu ấn thời gian ... từ chín năm sau trong tương lai. 1269 01:27:06,550 --> 01:27:08,680 Nebula kia đang ở đâu? 1270 01:27:09,510 --> 01:27:12,270 Trong hệ mặt trời của chúng ta. Trên Morag. 1271 01:27:13,190 --> 01:27:14,820 Ngươi có thể truy cập cô ấy không? 1272 01:27:14,820 --> 01:27:16,760 Được, hai người cùng liên kết mà. 1273 01:27:16,760 --> 01:27:21,180 Tìm kiếm ký ức trùng lặp về thông tin các Viên đá Vô Cực. 1274 01:27:24,830 --> 01:27:27,980 Và những viên đá này đã ở rất nhiều nơi khác nhau trong suốt lịch sử. 1275 01:27:27,990 --> 01:27:32,000 Lịch sử của chúng ta. Vì vậy, không có những điểm thích hợp để đi vào. 1276 01:27:32,030 --> 01:27:34,100 Nghĩa là chúng tôi phải từ tìm mục tiêu. 1277 01:27:34,100 --> 01:27:34,860 Chính xác. 1278 01:27:34,860 --> 01:27:36,200 Dừng lại. 1279 01:27:37,890 --> 01:27:39,220 Lũ người . 1280 01:27:39,980 --> 01:27:41,790 Bọn Avenger. 1281 01:27:42,770 --> 01:27:44,680 Một lũ hạ đẳng. 1282 01:27:44,900 --> 01:27:46,960 Kia là cái gì? 1283 01:27:47,760 --> 01:27:49,780 Phóng to lên Maw. 1284 01:27:52,310 --> 01:27:53,970 Tôi không hiểu. 1285 01:27:58,380 --> 01:27:59,700 Tận hai Nebula. 1286 01:28:00,240 --> 01:28:01,120 Không. 1287 01:28:01,560 --> 01:28:02,760 Một Nebula. 1288 01:28:03,310 --> 01:28:05,190 Từ hai thời điểm khác nhau. 1289 01:28:06,220 --> 01:28:10,350 Đặt lộ trình tới Morag. Quét ký ức của bản sao. 1290 01:28:11,250 --> 01:28:13,790 Ta muốn thấy tất cả. 1291 01:28:23,510 --> 01:28:26,770 Các công nương, tôi sẽ gặp các cô sau. Cứ đi trước đi. 1292 01:28:41,580 --> 01:28:42,420 Con đang làm gì vậy? 1293 01:28:42,420 --> 01:28:43,220 - Aaaaaaaa! - Áaaaaa! 1294 01:28:45,280 --> 01:28:47,930 Tốt hơn hết nên để trò lén lút cho em trai con. 1295 01:28:47,960 --> 01:28:50,190 Vâng, con chỉ đơn giản là đi dạo, và ... 1296 01:28:50,220 --> 01:28:51,620 Con đang mặc thể loại gì kia? 1297 01:28:51,640 --> 01:28:54,220 Con luôn mặc cái này mà. Đây là một trong những bộ yêu thích của con. 1298 01:28:58,050 --> 01:28:59,520 Có chuyện gì với mắt con vậy? 1299 01:28:59,540 --> 01:29:02,690 Ôi, mắt con. Đó là ... mẹ có nhớ trận chiến Haroquin không? 1300 01:29:02,710 --> 01:29:06,040 Khi con bị ăn nguyên cây kiếm vào mặt. 1301 01:29:09,500 --> 01:29:12,550 Con hoàn toàn không phải là Thor mà mẹ biết phải không? 1302 01:29:12,550 --> 01:29:14,270 Con đây mà. 1303 01:29:14,500 --> 01:29:17,300 Tương lai có vẻ không được tốt với con. 1304 01:29:17,470 --> 01:29:19,810 Con có nói là con tới từ tương lai đâu. 1305 01:29:19,890 --> 01:29:22,320 Mẹ được nuôi dạy bởi phù thủy đấy. 1306 01:29:23,220 --> 01:29:26,410 Mẹ không chỉ nhìn bằng mắt đâu, con biết mà. 1307 01:29:27,870 --> 01:29:30,450 Vâng, con hoàn toàn, hoàn toàn từ tương lai! 1308 01:29:30,480 --> 01:29:31,520 Đúng là con rồi. 1309 01:29:32,180 --> 01:29:33,760 Con có chuyện cần nói với mẹ. 1310 01:29:33,880 --> 01:29:35,760 Chúng ta nói bao lâu cũng được. 1311 01:29:59,140 --> 01:30:00,920 Đầu hắn thì ở đây... 1312 01:30:01,630 --> 01:30:03,300 Còn thân hắn thì ở kia.. 1313 01:30:05,150 --> 01:30:07,390 Vấn đề là. Đã quá muộn. 1314 01:30:08,450 --> 01:30:10,110 Con chỉ biết đứng đó. 1315 01:30:11,350 --> 01:30:12,740 Một thằng ngu với cái rìu. 1316 01:30:12,740 --> 01:30:14,740 Con không phải là thằng ngốc. 1317 01:30:15,770 --> 01:30:17,160 Con đang ở đây phải không? 1318 01:30:17,620 --> 01:30:20,340 Tìm kiếm lời khuyên từ người khôn ngoan nhất ở Asgard. 1319 01:30:20,580 --> 01:30:21,440 Chắc vậy. 1320 01:30:21,760 --> 01:30:22,840 Con không phải là thằng ngốc. 1321 01:30:23,380 --> 01:30:24,420 Sợ hãi? 1322 01:30:24,880 --> 01:30:26,420 Chắc chắn rồi. 1323 01:30:26,420 --> 01:30:27,580 Chỉ là một chút khó khăn. 1324 01:30:27,600 --> 01:30:29,280 Con biết điều gì làm nên con không? 1325 01:30:30,340 --> 01:30:32,650 Như mọi người khác thôi. 1326 01:30:32,800 --> 01:30:35,840 Con không được cho là giống những người khác phải không? 1327 01:30:36,200 --> 01:30:39,510 Mọi người đều thất bại trước việc họ phải là ai, Thor. 1328 01:30:40,190 --> 01:30:43,290 Thước đo của một người, của một anh hùng 1329 01:30:43,380 --> 01:30:46,740 là họ thành công như thế nào khi là chính mình. 1330 01:30:51,920 --> 01:30:53,740 Con thực sự rất nhớ mẹ. 1331 01:30:59,400 --> 01:31:01,360 Thor! Tôi lấy được rồi! 1332 01:31:01,920 --> 01:31:03,690 Bắt con thỏ lại. 1333 01:31:06,450 --> 01:31:08,200 Mẹ, con phải nói với mẹ vài điều. 1334 01:31:08,200 --> 01:31:10,200 Không, con trai. Đừng. 1335 01:31:10,250 --> 01:31:13,080 Con đang ở đây để sửa chữa tương lai của con, không phải của mẹ. 1336 01:31:13,110 --> 01:31:14,120 Nhưng đây về tương lai của mẹ. 1337 01:31:14,120 --> 01:31:14,260 Mẹ không quan tâm. Nhưng đây về tương lai của mẹ. 1338 01:31:14,260 --> 01:31:16,260 Mẹ không quan tâm. 1339 01:31:19,870 --> 01:31:20,870 Chào. 1340 01:31:21,360 --> 01:31:22,890 Bà chắc hẳn là mẹ. 1341 01:31:23,700 --> 01:31:25,640 Tôi đã lấy được rồi. Chúng ta phải đi thôi. 1342 01:31:25,670 --> 01:31:27,000 Con ước ta có nhiều thời gian hơn. 1343 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 Không, như này là một món quà lớn rồi. 1344 01:31:29,220 --> 01:31:31,940 Giờ hãy đi và trở thành chính mình đi nào. 1345 01:31:32,990 --> 01:31:33,960 Con yêu mẹ. 1346 01:31:33,960 --> 01:31:34,740 Mẹ cũng yêu con. 1347 01:31:39,180 --> 01:31:40,900 Và nhớ ăn salad vào. 1348 01:31:42,290 --> 01:31:43,460 Nào. Chúng ta phải đi. 1349 01:31:43,500 --> 01:31:44,100 Tạm biệt. 1350 01:31:44,150 --> 01:31:45,860 Ba ... hai ... 1351 01:31:45,860 --> 01:31:46,600 Không, đợi đã! 1352 01:31:49,950 --> 01:31:51,080 Tôi đang nhìn cái gì vậy? 1353 01:31:51,100 --> 01:31:53,430 Ồ, đôi khi chỉ mất một giây. 1354 01:32:02,230 --> 01:32:03,730 Tôi vẫn xứng đáng. 1355 01:32:05,130 --> 01:32:06,400 Oh, lạy chúa. 1356 01:32:07,980 --> 01:32:09,960 Tạm biệt mẹ. 1357 01:32:49,130 --> 01:32:50,750 Vậy ông thần này bị ngu à? 1358 01:32:52,200 --> 01:32:54,200 Chuẩn. 1359 01:33:02,020 --> 01:33:03,210 Cái gì vậy? 1360 01:33:03,250 --> 01:33:04,990 Thiết bị của đạo chích. 1361 01:33:12,970 --> 01:33:14,500 Này này này này. 1362 01:33:14,970 --> 01:33:18,680 Đây là nơi thường có gai nhọn, với bộ xương ở cuối và mọi thứ ... 1363 01:33:18,700 --> 01:33:19,800 Anh đang nhảm nhí cái gì đấy? 1364 01:33:19,840 --> 01:33:22,270 Khi cô đột nhập vào đền thờ chứ Viên đá Sức Mạnh 1365 01:33:22,290 --> 01:33:26,110 sẽ có một loạt các gai phóng lên hoặc... Được rồi, được rồi, tiếp tục đi. 1366 01:33:59,280 --> 01:34:01,050 Tôi đã không luôn như thế này. 1367 01:34:01,960 --> 01:34:03,160 Tôi cũng vậy. 1368 01:34:04,490 --> 01:34:06,700 Nhưng có gì dùng nấy đúng không. 1369 01:34:09,930 --> 01:34:11,150 Đồng bộ nào. 1370 01:34:13,230 --> 01:34:15,650 Ba...hai...một 1371 01:34:28,580 --> 01:34:30,060 Ngươi đã giết hàng tỉ người. 1372 01:34:30,080 --> 01:34:31,820 Ngươi nên cảm thấy biết ơn 1373 01:34:33,490 --> 01:34:35,080 Những viên đá đâu? 1374 01:34:35,340 --> 01:34:36,300 Mất rồi. 1375 01:34:36,890 --> 01:34:38,520 Phân rã thành nguyên tử. 1376 01:34:38,760 --> 01:34:40,520 Ngươi mới dùng 2 ngày trước. 1377 01:34:40,660 --> 01:34:43,500 Ta dùng đá để hủy đá. 1378 01:34:43,500 --> 01:34:45,820 Và suýt nữa giết cả chính mình. 1379 01:34:45,860 --> 01:34:47,780 Nhưng công việc đã xong. 1380 01:34:47,980 --> 01:34:49,780 Và sẽ luôn là như vậy. 1381 01:34:51,050 --> 01:34:54,840 Ta là thứ hiển nhiên phải tới. 1382 01:34:55,820 --> 01:34:57,600 Cha đã làm gì với chúng? 1383 01:34:57,900 --> 01:34:58,920 Không gì cả. 1384 01:35:00,180 --> 01:35:01,280 Vẫn chưa. 1385 01:35:02,940 --> 01:35:06,820 Chúng không ngăn chặn điều mà ta sẽ làm trong thực tại của chúng ta. 1386 01:35:07,300 --> 01:35:10,840 Chúng đang cố đảo ngược những gì ta đã làm ở thực tại của chúng. 1387 01:35:11,090 --> 01:35:12,640 Những viên đá... 1388 01:35:13,590 --> 01:35:15,390 Ta đã tìm được chúng. 1389 01:35:17,070 --> 01:35:18,320 Ta đã thắng. 1390 01:35:19,390 --> 01:35:22,360 Vũ trụ đã về thế cân bằng. 1391 01:35:26,320 --> 01:35:27,730 Đây là tương lai của ngài. 1392 01:35:28,290 --> 01:35:29,780 Đó là định mệnh của ta. 1393 01:35:31,520 --> 01:35:33,280 Bố tôi là rất nhiều thứ. 1394 01:35:33,840 --> 01:35:35,720 Nhưng không phải là kẻ dối trá. 1395 01:35:39,180 --> 01:35:41,080 Cảm ơn, con gái. 1396 01:35:41,460 --> 01:35:43,980 Có lẽ ta đã quá nghiêm khắc với con... 1397 01:35:47,990 --> 01:35:50,760 Và đó, định mệnh đã hoàn thành. 1398 01:35:51,470 --> 01:35:54,760 Thưa ngài, con gái ngài... 1399 01:35:56,370 --> 01:35:57,370 Không... 1400 01:35:57,820 --> 01:35:59,110 là kẻ phản bội. 1401 01:35:59,140 --> 01:36:01,740 Đó không phải con. Không phải vậy. 1402 01:36:01,740 --> 01:36:04,080 Con không bao giờ có thể ... Con sẽ không bao giờ phản bội cha. Không bao giờ. 1403 01:36:10,850 --> 01:36:12,060 Ta biết. 1404 01:36:12,890 --> 01:36:15,610 Và con có một cơ hội để sửa sai. 1405 01:36:22,500 --> 01:36:23,500 Không. 1406 01:36:24,070 --> 01:36:25,400 Hắn biết rồi! 1407 01:36:29,680 --> 01:36:32,440 Barton? Barton. Nghe rõ không. 1408 01:36:32,840 --> 01:36:33,720 Romanoff? 1409 01:36:34,600 --> 01:36:36,340 Nghe đi, chúng ta có rắc rối rồi. 1410 01:36:37,080 --> 01:36:38,510 Nghe này, chúng ta có rắc... 1411 01:36:38,900 --> 01:36:40,340 Thanos đã biết. 1412 01:36:41,180 --> 01:36:42,010 Thanos... 1413 01:36:56,060 --> 01:36:57,060 Cap... 1414 01:36:58,650 --> 01:37:00,720 Xin lỗi anh bạn. Chúng ta gặp rắc rối rồi. 1415 01:37:01,820 --> 01:37:03,250 Đúng, chúng tôi đã làm mất nó. 1416 01:37:03,520 --> 01:37:04,740 Chà, chúng ta sẽ làm gì bây giờ? 1417 01:37:04,740 --> 01:37:05,900 Anh biết gì không? Tôi muốn nghỉ ngơi Steve. 1418 01:37:05,960 --> 01:37:07,510 Tôi vừa bị Hulk táng vào đầu. 1419 01:37:07,650 --> 01:37:09,220 Anh nói chúng ta chỉ có một cơ hội duy nhất. 1420 01:37:09,400 --> 01:37:10,920 Đúng rồi, cơ hội duy nhất. 1421 01:37:10,980 --> 01:37:12,180 Chúng ta đã làm, làm rồi. 1422 01:37:12,220 --> 01:37:13,600 Sáu viên đá hoặc không viên nào. 1423 01:37:13,700 --> 01:37:14,900 Anh đang tự nhại lại mình. 1424 01:37:14,900 --> 01:37:15,600 Anh đang tự nhại mình đấy. 1425 01:37:15,600 --> 01:37:16,400 Anh đang tự nhại lại mình. 1426 01:37:16,400 --> 01:37:17,440 Anh đang tự nhại lại mình đấy. 1427 01:37:17,460 --> 01:37:18,110 Không! 1428 01:37:18,110 --> 01:37:18,560 Làm ơn. 1429 01:37:18,580 --> 01:37:19,900 Anh không muốn thực hiện vụ cướp thời gian 1430 01:37:19,920 --> 01:37:20,600 anh đã lên tàu cùng bọn cướp thời gian... 1431 01:37:20,700 --> 01:37:21,740 -Tôi chỉ làm rơi cái vali. - Anh đã làm hỏng việc. 1432 01:37:21,850 --> 01:37:22,680 Tôi đã làm thế à? 1433 01:37:22,860 --> 01:37:23,140 Chuẩn đấy. 1434 01:37:23,200 --> 01:37:24,760 Có cách nào khác lấy khối Tesseract không? 1435 01:37:25,020 --> 01:37:26,980 Không không không. Không có lựa chọn nào khác. 1436 01:37:26,980 --> 01:37:28,930 Không có làm lại. Ta sẽ không đi đâu hết. 1437 01:37:28,960 --> 01:37:30,440 Chúng ta chỉ có một hạt. 1438 01:37:30,500 --> 01:37:31,260 Mỗi người. 1439 01:37:31,430 --> 01:37:32,700 Thế đấy, được chứ? 1440 01:37:32,840 --> 01:37:33,760 Ta dùng nó 1441 01:37:33,980 --> 01:37:35,300 Bai bai đừng mơ về nhà nữa. 1442 01:37:35,320 --> 01:37:36,860 Đúng, nhưng nếu ta không thử 1443 01:37:37,380 --> 01:37:39,170 thì không một ai có thể về nhà cả. 1444 01:37:39,200 --> 01:37:40,350 Tôi hiểu rồi 1445 01:37:40,940 --> 01:37:41,820 Có một cách khác. 1446 01:37:41,940 --> 01:37:44,860 Để lấy lại Tesseract và lấy được các hạt mới. 1447 01:37:45,890 --> 01:37:47,440 Chúng ta sẽ đi tới một địa điểm khác. 1448 01:37:47,580 --> 01:37:49,440 Khu căn cứ quân sự, Garden State. 1449 01:37:53,360 --> 01:37:54,750 Tại sao hai thứ đó lại ở một nơi? 1450 01:37:54,780 --> 01:37:57,990 Chúng ở đó lúc mà....Tự nhiên có một ý tưởng xuất hiện trong đầu tôi. 1451 01:37:58,010 --> 01:37:58,680 Xuất hiện kiểu gì? 1452 01:37:58,720 --> 01:37:59,280 Anh đang nói về cái gì vậy? 1453 01:37:59,360 --> 01:38:00,120 Chúng ta sẽ đi đâu? 1454 01:38:00,120 --> 01:38:01,480 Tôi biết chúng sẽ ở đó... 1455 01:38:01,480 --> 01:38:01,820 Chúng là cái gì? 1456 01:38:01,820 --> 01:38:03,040 - Chúng ta đang làm gì vậy? - Và tôi biết tại sao tôi biết. 1457 01:38:05,140 --> 01:38:06,840 Anh em, có chuyện gì thế? Nó là gì? 1458 01:38:07,370 --> 01:38:09,160 Chà, có vẻ như chúng ta đang phải ứng biến. 1459 01:38:09,180 --> 01:38:09,800 Tuyệt. 1460 01:38:09,800 --> 01:38:10,710 Chúng ta đang ứng biến cái gì? 1461 01:38:10,710 --> 01:38:12,700 Scott, mang cái này trở về chỗ cũ. 1462 01:38:12,830 --> 01:38:13,540 Mở đồ lên. 1463 01:38:13,570 --> 01:38:14,720 Có gì ở New Jersey? 1464 01:38:14,740 --> 01:38:16,020 - Uhh, 0-4. - 0-4... 1465 01:38:16,020 --> 01:38:17,000 - Uhh, 0-7. 1466 01:38:17,020 --> 01:38:17,600 - 0-7. - Này. 1467 01:38:17,600 --> 01:38:19,220 - 1-9-7-0. - Xin lỗi. 1468 01:38:19,780 --> 01:38:20,800 Anh chắc chứ? 1469 01:38:20,980 --> 01:38:21,700 Cap, 1470 01:38:22,100 --> 01:38:23,120 Captain. Steve, 1471 01:38:23,800 --> 01:38:24,420 Xin lỗi. 1472 01:38:24,500 --> 01:38:25,140 America. 1473 01:38:25,300 --> 01:38:25,780 Rogers. 1474 01:38:26,000 --> 01:38:27,430 Nhìn này, nếu các anh làm thế 1475 01:38:27,720 --> 01:38:28,740 và nó không hoạt động 1476 01:38:29,140 --> 01:38:30,220 các anh sẽ tèo. 1477 01:38:31,340 --> 01:38:33,490 Cảm hơn về sự nhiệt tình, anh Kiến. 1478 01:38:34,110 --> 01:38:35,370 Anh tin tôi chứ? 1479 01:38:35,890 --> 01:38:37,020 Tất nhiên. 1480 01:38:38,490 --> 01:38:39,750 Anh nói đi. 1481 01:38:40,670 --> 01:38:42,040 Ta đi nào. 1482 01:38:58,190 --> 01:38:59,640 Này các chàng trai. 1483 01:38:59,940 --> 01:39:01,690 Yêu thương chứ đừng có đánh nhau. 1484 01:39:08,160 --> 01:39:10,800 Rõ ràng là anh không được sinh ra ở đây. 1485 01:39:10,820 --> 01:39:12,440 Đó là ý tưởng trong đầu tôi. 1486 01:39:13,190 --> 01:39:15,750 Chà nếu tưởng tưởng anh là SHIELD đang điều hành 1487 01:39:15,780 --> 01:39:18,670 một tổ chức tình báo gần như là phát xít. 1488 01:39:19,720 --> 01:39:21,000 Thì anh sẽ giấu ở đâu. 1489 01:39:21,320 --> 01:39:22,690 Ở nơi trống trải. 1490 01:39:51,520 --> 01:39:53,000 Làm việc tốt nhé, Đội trưởng. 1491 01:39:53,020 --> 01:39:55,270 Chúc dự án thành công, Tiến sĩ. 1492 01:39:58,930 --> 01:40:00,270 Người mới à? 1493 01:40:02,490 --> 01:40:03,700 Không chính xác lắm. 1494 01:40:10,520 --> 01:40:12,040 Nhanh nào nhanh nào chết tiệt. 1495 01:40:12,460 --> 01:40:15,300 [KHÔNG PHÁT HIỆN ÍN HIỆU GAMMA] 1496 01:40:17,300 --> 01:40:18,580 [MỤC TIÊU ĐÃ KHỚP] 1497 01:40:19,180 --> 01:40:20,390 Thấy rồi. 1498 01:40:38,100 --> 01:40:39,340 Trở lại cuộc chơi nào. 1499 01:40:42,400 --> 01:40:44,160 Arnim, anh ở đó không? 1500 01:40:44,470 --> 01:40:45,620 Arnim? 1501 01:40:50,850 --> 01:40:51,850 Này! 1502 01:40:52,230 --> 01:40:54,150 Cửa ra ở đằng này anh bạn. 1503 01:40:55,210 --> 01:40:56,270 Oh, tất nhiên. 1504 01:40:56,540 --> 01:40:58,310 Tôi đang tìm tiến sĩ Zola, anh có thấy anh ta không? 1505 01:40:58,330 --> 01:41:02,170 Có, không, tiến sĩ Zol... không, Tôi không thấy ma nào cả. 1506 01:41:03,400 --> 01:41:04,590 Xin lỗi anh. 1507 01:41:05,500 --> 01:41:07,010 Tôi biết anh không nhỉ? 1508 01:41:08,450 --> 01:41:10,500 Thưa ông. Không, tôi là... 1509 01:41:10,920 --> 01:41:12,410 khách mời từ MIT. 1510 01:41:12,550 --> 01:41:14,270 Huh. MIT. 1511 01:41:14,880 --> 01:41:16,190 Tên anh là gì? 1512 01:41:16,580 --> 01:41:17,650 Howard. 1513 01:41:17,670 --> 01:41:19,290 Chà thế thì dễ nhớ rồi. 1514 01:41:19,300 --> 01:41:20,780 Howard... 1515 01:41:21,440 --> 01:41:22,660 ...Potts. 1516 01:41:22,680 --> 01:41:24,640 Chà tôi là Howard Stark. 1517 01:41:25,270 --> 01:41:26,110 Chào. 1518 01:41:26,120 --> 01:41:27,450 Chết. Đừng có kéo nó. 1519 01:41:27,510 --> 01:41:28,510 À ừ. 1520 01:41:30,220 --> 01:41:32,370 Nhìn anh hơi xanh xao đấy... Potts. 1521 01:41:32,430 --> 01:41:34,300 Tôi ổn. Chỉ là làm việc hơi nhiều. 1522 01:41:34,840 --> 01:41:36,530 Ra ngoài đi dạo không? 1523 01:41:39,040 --> 01:41:40,040 Ây Pot 1524 01:41:40,040 --> 01:41:40,600 À ừ. 1525 01:41:41,200 --> 01:41:42,120 Sẽ nhanh thôi. 1526 01:41:42,140 --> 01:41:42,580 Đường này. 1527 01:41:42,580 --> 01:41:43,160 À ừ. 1528 01:41:43,460 --> 01:41:45,040 Không cầm cặp à? 1529 01:41:49,790 --> 01:41:51,720 Anh có vẻ không giống mấy thằng lập dị trên kia đúng không Potts 1530 01:41:58,010 --> 01:41:58,940 Xin chào. 1531 01:41:58,940 --> 01:41:59,800 Tiến sĩ Pym? 1532 01:41:59,880 --> 01:42:02,420 Vâng đó là số mà anh đã gọi. 1533 01:42:02,440 --> 01:42:03,220 Đây là Capt... 1534 01:42:03,220 --> 01:42:03,780 Steven 1535 01:42:03,780 --> 01:42:04,870 từ đội vận chuyển. 1536 01:42:04,870 --> 01:42:06,440 Chúng tôi có hàng cho anh. 1537 01:42:06,440 --> 01:42:07,440 Mang nó lên đây. 1538 01:42:07,440 --> 01:42:09,860 Chà tôi nghĩ không được, chúng tôi không thể mang lên. 1539 01:42:10,730 --> 01:42:13,350 Tôi khá bối rối, tôi nghĩ đây là công việc của các anh chứ? 1540 01:42:13,500 --> 01:42:14,720 Chà chỉ là... 1541 01:42:14,980 --> 01:42:16,960 thưa ngài, cái hộp tự nhiên phát sáng và... 1542 01:42:17,000 --> 01:42:19,500 thành thật mà nói một số người giao đồ của chúng tôi cảm thấy không được ổn. 1543 01:42:19,520 --> 01:42:21,270 Họ chưa biết gì đúng không? 1544 01:42:21,300 --> 01:42:23,880 Nhưng họ đã biết rồi. Ngài có lẽ nên xuống đây. 1545 01:42:24,480 --> 01:42:26,440 Xin lỗi. Cho tôi đi nhờ. 1546 01:42:53,600 --> 01:42:57,050 Chà, hoa và dưa cải. Có lẽ anh có một buổi hẹn tối nay. 1547 01:42:57,730 --> 01:42:59,400 Vợ tôi sắp sinh. 1548 01:42:59,670 --> 01:43:02,270 Và, uh ... Quá nhiều thời gian trong văn phòng. 1549 01:43:04,380 --> 01:43:05,380 Xin chúc mừng. 1550 01:43:05,380 --> 01:43:06,740 Cảm ơn. Giữ hộ tôi cái này một chút nhé? 1551 01:43:06,740 --> 01:43:08,150 À, tất nhiên rồi. 1552 01:43:08,910 --> 01:43:09,920 Cô ấy được bao tháng rồi? 1553 01:43:09,920 --> 01:43:10,980 À, tôi không biết nữa. 1554 01:43:12,810 --> 01:43:15,850 Cô ấy đang trong giai đoạn mà không chịu được tiếng nhai của tôi. 1555 01:43:15,920 --> 01:43:18,910 Tôi đoán tôi sẽ lại ăn tối trong phòng đựng thức ăn. 1556 01:43:19,930 --> 01:43:21,270 Tôi có một bé gái. 1557 01:43:21,290 --> 01:43:25,110 Một bé gái là tốt. Ít có cơ hội con bé trở nên giống hệt tôi. 1558 01:43:25,660 --> 01:43:27,240 Điều đó tệ lắm à? 1559 01:43:27,260 --> 01:43:30,590 Chúng ta hay nói rằng những điều tốt đẹp hơn hiếm khi vượt xa 1560 01:43:31,350 --> 01:43:33,540 hi vọng của cá nhân mình. 1561 01:43:36,440 --> 01:43:37,920 Vậy là cô chưa bao giờ nhìn thấy 2 người này. 1562 01:43:37,920 --> 01:43:38,900 Tôi đã để mắt tới 2 người họ. 1563 01:43:38,960 --> 01:43:39,980 Hai tên đó rất khả nghi. 1564 01:43:39,980 --> 01:43:40,840 Cô có thể mô tả được không? 1565 01:43:40,880 --> 01:43:42,680 Một tên có bộ râu rất dị. 1566 01:43:42,680 --> 01:43:44,280 Giống như Bee Gees hay Mungo Jerry? 1567 01:43:44,300 --> 01:43:45,220 Chắc chắn là Mungo Jerry. 1568 01:43:45,240 --> 01:43:47,420 Vâng đây là Chesler. Tôi cần mọi đơn vị có sẵn 1569 01:43:47,450 --> 01:43:49,700 ở mức độ 6. Chúng ta có lỗ hổng an ninh. 1570 01:44:51,530 --> 01:44:53,240 Vậy việc đặt tên đến đâu rồi. 1571 01:44:53,260 --> 01:44:56,320 Nếu là con trai, vợ tôi sẽ thích Almanzo. 1572 01:44:57,260 --> 01:44:59,550 Lớn lên biết sự đời rồi vào 1 đêm trăng thanh gió mát anh ngồi ngẫm lại tự khắc sẽ hiểu 1573 01:45:01,380 --> 01:45:03,360 Để tôi hỏi anh một câu. 1574 01:45:03,810 --> 01:45:05,980 Khi đứa trẻ ra đời... 1575 01:45:06,260 --> 01:45:07,160 anh có lo lắng không? 1576 01:45:07,160 --> 01:45:07,880 Sao lại không chứ? 1577 01:45:09,350 --> 01:45:10,740 Anh thấy đủ năng lực chưa? 1578 01:45:10,760 --> 01:45:14,320 Giống như làm thế nào để ổn định cuộc sống sau này? 1579 01:45:14,510 --> 01:45:17,590 Tôi thực sự đã hợp nhất nó lại khi tôi không làm gì cả, 1580 01:45:17,650 --> 01:45:20,250 tôi nghĩ về những gì bố tôi đã làm, và ... 1581 01:45:20,450 --> 01:45:23,350 Ông già của tôi, ông chưa bao giờ gặp một vấn đề nào mà ông không thể giải quyết bằng một chiếc thắt lưng. 1582 01:45:23,480 --> 01:45:25,570 Tôi nghĩ rằng cha tôi đã cứng rắn với tôi. 1583 01:45:25,620 --> 01:45:28,600 Và bây giờ, nhìn lại, tôi chỉ nhớ những thứ tốt, anh biết đấy. 1584 01:45:28,660 --> 01:45:29,980 Ông ấy đã để lại một câu châm ngôn. 1585 01:45:30,160 --> 01:45:31,400 Chà, như nào? 1586 01:45:32,700 --> 01:45:35,320 "Không có số tiền nào có thể mua được thời gian." 1587 01:45:36,520 --> 01:45:37,910 Thông minh đấy. 1588 01:45:37,940 --> 01:45:39,360 Ông ấy đã làm rất tốt. 1589 01:45:40,610 --> 01:45:42,560 Để tôi nói cho bạn biết. Đứa bé đó thậm chí còn chưa ra đời 1590 01:45:42,590 --> 01:45:44,920 và, tôi sẽ không làm gì cho nó. 1591 01:45:53,210 --> 01:45:54,650 Rất vui được gặp anh, Potts. 1592 01:45:55,610 --> 01:45:56,720 À ừ. 1593 01:45:56,940 --> 01:45:57,600 Howard ... 1594 01:45:58,740 --> 01:46:00,740 Mọi thứ sẽ ổn thôi. 1595 01:46:02,950 --> 01:46:06,460 Cảm ơn vì tất cả ... 1596 01:46:06,720 --> 01:46:09,310 vì những gì anh làm cho đất nước này. 1597 01:46:12,070 --> 01:46:13,230 Jarvis. 1598 01:46:16,930 --> 01:46:18,600 Chúng ta đã bao giờ gặp anh chàng đó chưa? 1599 01:46:20,420 --> 01:46:22,330 Anh gặp rất nhiều người. 1600 01:46:24,860 --> 01:46:26,680 Có vẻ rất quen thuộc. 1601 01:46:27,470 --> 01:46:29,020 Mặc dù bộ râu hơi dị. 1602 01:46:37,050 --> 01:46:38,120 Ngươi quá yếu. 1603 01:46:38,680 --> 01:46:39,720 Ta là ngươi. 1604 01:46:57,050 --> 01:46:58,510 Chị có thể ngăn chuyện này lại. 1605 01:46:59,260 --> 01:47:01,060 Chị biết chị muốn mà. 1606 01:47:02,140 --> 01:47:04,740 Chị muốn thấy những thứ xảy ra trong tương lai không? 1607 01:47:05,410 --> 01:47:07,900 Thanos đã tìm thấy Viên đá Linh hồn. 1608 01:47:09,310 --> 01:47:11,450 Chị muốn biết hắn làm cách nào không? 1609 01:47:12,540 --> 01:47:17,300 Chị muốn biết hắn làm gì với chị không? 1610 01:47:17,450 --> 01:47:18,820 Đủ rồi. 1611 01:47:30,960 --> 01:47:32,400 Ngươi khiến ta thấy ghê tởm. 1612 01:47:33,860 --> 01:47:38,510 Nhưng điều đó không có nghĩa là ngươi vô dụng. 1613 01:48:00,610 --> 01:48:02,150 Trông con thế nào. 1614 01:48:08,900 --> 01:48:09,900 Chà. 1615 01:48:10,710 --> 01:48:13,050 Trong hoàn cảnh khác, 1616 01:48:13,910 --> 01:48:16,150 hành tinh này sẽ thật tuyệt vời. 1617 01:48:28,070 --> 01:48:31,200 Tôi cá là con gấu mèo đó không phải leo núi. 1618 01:48:31,330 --> 01:48:33,320 Về mặt khoa học, anh ta không phải là con gấu mèo, em biết đấy. 1619 01:48:33,340 --> 01:48:34,960 Sao cũng được, hắn ăn rác mà. 1620 01:48:35,250 --> 01:48:36,250 Chào mừng. 1621 01:48:39,610 --> 01:48:42,330 Natasha, con gái của Ivan. 1622 01:48:43,330 --> 01:48:46,260 Clint, con trai của Edith. 1623 01:48:52,450 --> 01:48:53,560 Ông là ai? 1624 01:48:54,580 --> 01:48:56,780 Hãy xem ta là kẻ dẫn lối. 1625 01:48:57,120 --> 01:49:00,730 Cho ngươi, và cho tất cả những ai tìm kiếm Soul Stone. 1626 01:49:00,830 --> 01:49:01,880 Tốt thôi. 1627 01:49:01,960 --> 01:49:04,340 Ông cho chúng tôi biết nó ở đâu. Rồi chúng tôi sẽ lên đường. 1628 01:49:05,310 --> 01:49:07,310 Oh, con gái. 1629 01:49:08,030 --> 01:49:09,980 Giá như nó dễ như vậy. 1630 01:49:22,520 --> 01:49:25,440 Những gì các người tìm kiếm nằm trước mặt các người ... 1631 01:49:27,450 --> 01:49:29,270 cũng như là nỗi sợ của các người. 1632 01:49:34,950 --> 01:49:36,550 Viên đá ở dưới này. 1633 01:49:37,340 --> 01:49:38,500 Một trong 2 người. 1634 01:49:39,690 --> 01:49:40,880 Giúp người còn lại... 1635 01:49:43,890 --> 01:49:48,350 Để lấy viên đá, các người phải mất thứ mà các người yêu quý nhất. 1636 01:49:50,320 --> 01:49:52,500 Một cuộc trao đổi từ ngàn xưa. 1637 01:49:54,570 --> 01:49:57,710 Linh hồn lấy linh hồn. 1638 01:50:01,080 --> 01:50:02,480 Này, mọi chuyện thế nào rồi? 1639 01:50:06,120 --> 01:50:07,120 Lạy chúa. 1640 01:50:07,760 --> 01:50:09,900 Tôi nghĩ hắn đang bịa chuyện đấy. 1641 01:50:10,130 --> 01:50:13,540 Không, tôi không nghĩ thế. 1642 01:50:14,330 --> 01:50:16,370 Sao? Vì hắn biết tên bố cô à? 1643 01:50:18,020 --> 01:50:19,130 Tôi không biết. 1644 01:50:20,330 --> 01:50:22,460 Thanos rời khỏi đây với viên đá 1645 01:50:23,440 --> 01:50:25,200 mà không có con gái của mình. 1646 01:50:25,200 --> 01:50:27,200 Đó không phải là sự trùng hợp. 1647 01:50:28,430 --> 01:50:29,430 Ừ. 1648 01:50:31,490 --> 01:50:33,560 Dù có phải mất đi người mình yêu quý. 1649 01:50:38,100 --> 01:50:39,380 Dù có phải mất đi người mình yêu quý. 1650 01:50:43,910 --> 01:50:47,860 Nếu chúng ta không có được viên đá đó, hàng tỷ người sẽ chết. 1651 01:50:51,590 --> 01:50:54,140 Chà, tôi nghĩ cả hai ta đều biết đó là ai. 1652 01:50:54,500 --> 01:50:55,950 Tôi cũng đoán vậy. 1653 01:51:04,030 --> 01:51:08,460 Tôi bắt đầu nghĩ, chúng ta muốn nói đến những người khác nhau ở đây, Natasha. 1654 01:51:08,870 --> 01:51:11,640 Trong năm năm qua tôi đã cố gắng làm một điều: 1655 01:51:11,640 --> 01:51:12,720 Phải nghiêng về lẽ phải. 1656 01:51:12,760 --> 01:51:13,720 Đây là những gì tôi phải làm. 1657 01:51:13,720 --> 01:51:14,780 Đưa mọi người trở lại. 1658 01:51:14,800 --> 01:51:17,220 Ồ, giờ cô lại muốn đẩy hết sự tử tế cho tôi à? 1659 01:51:17,220 --> 01:51:19,220 Cái gì? Anh nghĩ tôi muốn làm à? 1660 01:51:19,620 --> 01:51:21,620 Tôi đang muốn cứu anh đấy, đồ ngốc. 1661 01:51:21,650 --> 01:51:23,790 À ừ, tôi không muốn cô làm vậy vì... 1662 01:51:24,790 --> 01:51:26,990 Natasha, cô biết những gì tôi đã làm. 1663 01:51:28,460 --> 01:51:30,730 Cô biết những gì tôi đã làm. 1664 01:51:32,530 --> 01:51:35,210 Tôi không phán xét mọi người về những sai lầm tồi tệ nhất của họ. 1665 01:51:39,400 --> 01:51:40,740 Có lẽ cô nên làm vậy. 1666 01:51:41,620 --> 01:51:42,830 Anh đừng làm việc này. 1667 01:51:49,120 --> 01:51:51,540 Cô là cái nhọt ở mông tôi, cô hiểu không? 1668 01:52:02,430 --> 01:52:03,570 Được rồi. 1669 01:52:05,560 --> 01:52:06,790 Cô thắng. 1670 01:52:13,460 --> 01:52:15,260 Bảo với gia đình là tôi yêu họ. 1671 01:52:18,220 --> 01:52:19,780 Anh tự đi mà nói. 1672 01:52:52,550 --> 01:52:53,680 Chết tiệt. 1673 01:53:09,890 --> 01:53:11,140 Để tôi đi. 1674 01:53:13,030 --> 01:53:14,040 Không. 1675 01:53:16,100 --> 01:53:17,220 Làm ơn, đừng. 1676 01:53:20,120 --> 01:53:21,720 Sẽ ổn thôi. 1677 01:53:24,410 --> 01:53:25,440 Làm ơn... 1678 01:55:09,710 --> 01:55:11,010 Ta lấy đủ đá chưa? 1679 01:55:11,620 --> 01:55:14,020 Anh nói là nó sẽ hoạt động mà. 1680 01:55:18,650 --> 01:55:20,210 Clint, Nat đâu? 1681 01:55:49,210 --> 01:55:51,150 Chúng ta có biết cô ấy đã có gia đình không? 1682 01:55:51,240 --> 01:55:53,410 Cô ấy có. Là chúng ta. 1683 01:55:54,980 --> 01:55:56,130 Cái gì? 1684 01:55:58,040 --> 01:55:58,410 Tại sao các anh lại hành động như vậy, tại sao.... 1685 01:55:58,410 --> 01:55:59,420 Tôi chỉ hỏi anh một câu ... Tại sao các anh lại hành động như vậy, tại sao.... 1686 01:55:59,420 --> 01:55:59,690 Tôi chỉ hỏi anh một câu ... 1687 01:55:59,710 --> 01:56:00,820 Tuyệt, anh đang hành động như cô ấy đã chết. 1688 01:56:00,820 --> 01:56:01,860 Tại sao chúng ta hành động như cô ấy đã chết? 1689 01:56:01,860 --> 01:56:02,980 Chúng ta có những viên đá, phải không? 1690 01:56:03,600 --> 01:56:06,130 Miễn là chúng ta có những viên đá, Cap, chúng ta có thể mang cô ấy trở lại, đúng không? 1691 01:56:06,160 --> 01:56:07,200 Vậy cho nên ngừng cái màn mùi mẫn nhảm nhí này đi. 1692 01:56:07,200 --> 01:56:08,600 Chúng ta là Avengers, hãy tập hợp lại. 1693 01:56:08,660 --> 01:56:10,340 Chúng ta không thể đưa cô ấy về. 1694 01:56:13,070 --> 01:56:14,320 Cái...cái gì? 1695 01:56:14,320 --> 01:56:15,340 Nó không thể được. 1696 01:56:16,020 --> 01:56:17,100 Không thể. 1697 01:56:19,740 --> 01:56:21,640 Tôi xin lỗi, không có ý xúc phạm nhưng 1698 01:56:21,640 --> 01:56:23,630 nhưng anh là người thường, được chứ? 1699 01:56:23,630 --> 01:56:24,960 Chúng ta đang nói về ma thuật không gian 1700 01:56:25,280 --> 01:56:27,160 Và "không thể" có vẻ rất dứt khoát anh không nghĩ... 1701 01:56:27,180 --> 01:56:30,000 Nhìn xem tôi biết tôi đang vượt quá giới hạn ở đây. 1702 01:56:30,060 --> 01:56:31,620 Nhưng cô ấy vẫn không ở đây, phải không? 1703 01:56:31,650 --> 01:56:33,040 Không đó là quan điểm của tôi. 1704 01:56:33,040 --> 01:56:33,440 Không thể 1705 01:56:34,480 --> 01:56:35,440 trả lại những gì nó đã lấy. 1706 01:56:36,090 --> 01:56:39,440 Ít ra đó cũng là những câu phát ra từ tên mặt đỏ nổi lềnh bềnh. 1707 01:56:39,470 --> 01:56:41,110 Có thể anh sẽ muốn nói chuyện với hắn, được chứ? 1708 01:56:41,140 --> 01:56:44,580 Tới lấy búa của anh lên nói chuyện với hắn đi. 1709 01:56:52,390 --> 01:56:54,390 Đáng nhẽ phải là tôi. 1710 01:56:57,050 --> 01:56:59,580 Cô ấy đã hy sinh mạng sống của mình cho viên đá chết tiệt đó. 1711 01:56:59,620 --> 01:57:00,700 Cô ấy đặt cược cuộc sống của mình vào nó. 1712 01:57:05,660 --> 01:57:07,560 Cô ấy sẽ không quay lại. 1713 01:57:09,890 --> 01:57:11,340 Chúng ta phải làm cho xứng đáng. 1714 01:57:12,080 --> 01:57:12,920 Chúng ta phải làm. 1715 01:57:14,750 --> 01:57:15,860 Chúng tôi sẽ làm. 1716 01:57:41,140 --> 01:57:42,220 Bùm! 1717 01:57:47,730 --> 01:57:49,670 Được rồi. Găng tay đã sẵn sàng. 1718 01:57:50,110 --> 01:57:52,840 Câu hỏi là, ai sẽ búng tay? 1719 01:57:53,260 --> 01:57:54,260 Tôi sẽ làm. 1720 01:57:54,940 --> 01:57:55,460 Xin lỗi? 1721 01:57:55,460 --> 01:57:55,870 Sẽ ổn thôi. 1722 01:57:55,870 --> 01:57:57,640 - Không không không ,dừng lại. - Dừng lại nào này này. 1723 01:57:57,660 --> 01:57:58,640 Thor, đợi chút. 1724 01:57:58,660 --> 01:58:00,870 Chúng ta chưa quyết định ai là người đeo nó. 1725 01:58:01,370 --> 01:58:04,270 Tôi xin lỗi nhưng các anh đang ngồi đợi cơ hội của mình à? 1726 01:58:04,320 --> 01:58:05,630 Ít nhất chúng ta nên thảo luận về nó. 1727 01:58:05,640 --> 01:58:09,490 Hãy nhìn xem, chúng ta ngồi đây nhìn chằm chằm vào thứ đó sẽ không mang mọi người trở lại đâu. 1728 01:58:10,520 --> 01:58:13,690 Tôi là Avenger mạnh nhất, được chứ? Vì vậy, trách nhiệm này thuộc về tôi. 1729 01:58:13,720 --> 01:58:15,080 Đó là trách nhiệm của tôi. 1730 01:58:15,140 --> 01:58:16,700 - Không phải ... Đó là - Tôi biết nhưng... 1731 01:58:17,020 --> 01:58:18,660 dừng lại đi! Hãy để tôi. 1732 01:58:21,390 --> 01:58:25,050 Hãy để tôi làm điều đó. Hãy để tôi làm điều gì đó tốt. 1733 01:58:25,070 --> 01:58:26,000 Một cái gì đó tuyệt vời. 1734 01:58:26,040 --> 01:58:27,840 Đó không chỉ là thực tế rằng găng tay đang truyền đủ năng lượng 1735 01:58:27,870 --> 01:58:30,570 để thắp sáng một lục địa, tôi đang nói với anh rằng 1736 01:58:30,600 --> 01:58:31,600 anh không đủ điều kiện. 1737 01:58:31,640 --> 01:58:34,930 Anh nghĩ gì đang chảy qua tĩnh mạch của tôi ngay bây giờ? 1738 01:58:34,950 --> 01:58:36,170 Sốt phô mai à? 1739 01:58:38,850 --> 01:58:39,740 Sấm sét. 1740 01:58:39,740 --> 01:58:40,160 À phải rồi. 1741 01:58:40,580 --> 01:58:42,500 Sấm sét không giúp được anh đâu bạn hiền. 1742 01:58:42,560 --> 01:58:43,940 Đó sẽ phải là tôi. 1743 01:58:45,650 --> 01:58:47,900 Anh đã thấy những viên đá đó đã làm gì với Thanos. 1744 01:58:47,900 --> 01:58:49,900 Nó gần như đã giết chết hắn ta. 1745 01:58:51,110 --> 01:58:52,930 Không ai trong số các anh có thể sống sót. 1746 01:58:53,390 --> 01:58:55,330 Làm sao anh biết anh có thể? 1747 01:58:55,350 --> 01:58:56,640 Chúng tôi không biết. 1748 01:58:56,640 --> 01:58:58,640 Nhưng bức xạ chủ yếu là gamma. 1749 01:59:02,500 --> 01:59:03,850 Nó giống như... 1750 01:59:06,160 --> 01:59:07,890 Tôi được sinh ra để làm việc này. 1751 01:59:26,940 --> 01:59:28,770 Sẵn sàng chưa, hả? 1752 01:59:30,530 --> 01:59:31,950 Làm đi. 1753 01:59:32,100 --> 01:59:34,170 Hãy nhớ rằng tất cả mọi người đã bị Thanos búng bay màu 1754 01:59:34,200 --> 01:59:37,040 năm năm trước và hôm nay anh sẽ đưa mọi người quay lại. 1755 01:59:37,750 --> 01:59:40,140 Đừng thay đổi thứ gì của năm năm trước. 1756 01:59:40,290 --> 01:59:41,290 Nhớ rồi. 1757 01:59:58,140 --> 02:00:00,920 Friday, kích hoạt cho tôi giao thức "cửa chuồng". 1758 02:00:00,960 --> 02:00:02,110 Nghe rõ. 1759 02:00:10,780 --> 02:00:12,420 Mọi người về nhà nào. 1760 02:00:35,810 --> 02:00:37,800 Cởi nó ra. Cởi nó ra! 1761 02:00:37,800 --> 02:00:39,460 Từ từ đợi đã. Anh ổn chứ Bruce? 1762 02:00:39,810 --> 02:00:41,150 Nói tôi nghe đi Banner. 1763 02:00:44,720 --> 02:00:47,220 Tôi ổn, tôi ổn. 1764 02:01:18,680 --> 02:01:19,700 Bruce! 1765 02:01:21,180 --> 02:01:22,890 Đừng di chuyển anh ấy. 1766 02:01:29,980 --> 02:01:30,880 Nó có hoạt động không? 1767 02:01:30,880 --> 02:01:32,860 Chúng tôi chưa biết. Không sao đâu. 1768 02:02:18,320 --> 02:02:19,270 Mình à? 1769 02:02:20,510 --> 02:02:21,520 Mình. 1770 02:02:22,820 --> 02:02:23,820 Anh em... 1771 02:02:26,470 --> 02:02:28,190 Tôi nghĩ là được rồi. 1772 02:03:09,770 --> 02:03:12,060 Tôi không thể thở được. Tôi không thể thở được! I không thể thở được. 1773 02:03:13,290 --> 02:03:15,640 Mở nắp. Mở nắp. Mở nắp. 1774 02:03:22,070 --> 02:03:24,350 Rhodey, Rocket, hãy ra khỏi đây! 1775 02:03:24,920 --> 02:03:26,450 Nhanh lên! Nhanh lên! 1776 02:03:26,760 --> 02:03:27,860 Nào! 1777 02:03:37,950 --> 02:03:39,340 Rhodey! 1778 02:03:47,540 --> 02:03:49,220 Báo động báo động! Có ai nghe rõ không? 1779 02:03:49,220 --> 02:03:50,760 Chúng tôi đang ở dưới này. Nó sắp ngập đến nơi rồi. 1780 02:03:51,520 --> 02:03:52,220 Cái gì? 1781 02:03:52,460 --> 02:03:54,840 Chúng tôi đang chết đuối. Có ai nghe thấy không? Alo Alo. 1782 02:03:54,940 --> 02:03:55,520 Đợi đã! 1783 02:03:56,080 --> 02:03:57,000 Tôi đây 1784 02:03:57,440 --> 02:03:59,000 Tôi đây, anh có nghe thấy không? 1785 02:04:18,430 --> 02:04:19,430 Cap? 1786 02:05:04,210 --> 02:05:05,210 Con gái. 1787 02:05:05,270 --> 02:05:06,590 Vâng thưa cha. 1788 02:05:08,520 --> 02:05:11,770 Thì ra đây là tương lai. Làm tốt lắm. 1789 02:05:12,280 --> 02:05:15,830 Cảm ơn cha. Chúng không nghi ngờ gì cả. 1790 02:05:17,910 --> 02:05:20,130 Bọn kiêu ngạo không bao giờ nghi ngờ. 1791 02:05:22,210 --> 02:05:23,220 Đi đi. 1792 02:05:24,180 --> 02:05:26,720 Tìm những viên đá. Mang chúng cho ta. 1793 02:05:26,990 --> 02:05:28,380 Cha sẽ làm gì? 1794 02:05:29,850 --> 02:05:30,980 Chờ đợi. 1795 02:05:56,830 --> 02:05:58,720 Cho chị biết. 1796 02:05:59,330 --> 02:06:03,710 Ở tương lai, có chuyện gì giữa chị và em? 1797 02:06:06,250 --> 02:06:07,730 Tôi đã cố giết chị. 1798 02:06:09,620 --> 02:06:10,790 Nhiều lần. 1799 02:06:12,250 --> 02:06:15,510 Nhưng chúng ta lại trở thành bạn. 1800 02:06:17,750 --> 02:06:19,460 Ta thành chị em. 1801 02:06:26,980 --> 02:06:28,220 Nào. 1802 02:06:30,110 --> 02:06:31,580 Chúng ta có thể ngăn hắn. 1803 02:06:40,180 --> 02:06:41,780 Thôi nào, anh bạn. Thức dậy. 1804 02:06:41,980 --> 02:06:43,380 Đó mới là người đàn ông của tôi chứ. 1805 02:06:44,470 --> 02:06:46,960 Anh lại làm mất cái này đấy. Tôi đang giữ nó này. 1806 02:06:49,900 --> 02:06:51,270 Có chuyện gì vậy? 1807 02:06:51,450 --> 02:06:53,600 Chúng ta gây rối thời gian. GIờ nó gây rối lại. 1808 02:06:53,630 --> 02:06:54,630 Rồi anh sẽ thấy. 1809 02:07:16,420 --> 02:07:18,270 Hắn ta đang làm gì vậy? 1810 02:07:19,790 --> 02:07:21,540 Hoàn toàn bất động. 1811 02:07:23,080 --> 02:07:24,600 Những viên đá đâu? 1812 02:07:25,120 --> 02:07:27,080 Ở đâu đó dưới đống này. 1813 02:07:28,300 --> 02:07:30,610 Tôi chỉ biết là hắn đang không có chúng. 1814 02:07:30,940 --> 02:07:32,530 Vậy cứ giữ nguyên như này đi. 1815 02:07:32,550 --> 02:07:34,560 Anh biết đó là cái bẫy phải không? 1816 02:07:34,560 --> 02:07:35,490 À ừ. 1817 02:07:35,490 --> 02:07:37,130 Không quan tâm lắm. 1818 02:07:37,750 --> 02:07:38,820 Tốt. 1819 02:07:39,900 --> 02:07:42,500 Miễn là tất cả chúng ta đồng ý. 1820 02:07:52,180 --> 02:07:54,450 Lần này hãy giết chết hắn. 1821 02:08:03,470 --> 02:08:06,210 Các người không thể sống với thất bại của chính mình. 1822 02:08:07,930 --> 02:08:09,790 Điều đó dẫn các ngươi đi đâu. 1823 02:08:12,830 --> 02:08:14,160 Quay lại với ta. 1824 02:08:18,090 --> 02:08:20,690 Ta nghĩ là tiêu diệt một nữa sinh vật sống 1825 02:08:21,510 --> 02:08:23,780 nửa còn lại sẽ phát triển tốt. 1826 02:08:24,150 --> 02:08:28,660 Nhưng các ngươi cho ta thấy điều đó là không thể. 1827 02:08:30,290 --> 02:08:33,670 Có những người tưởng nhớ những gì đã mất 1828 02:08:33,700 --> 02:08:38,940 và có những người không chấp nhận thứ họ mất. 1829 02:08:39,640 --> 02:08:41,050 Họ sẽ chống cự. 1830 02:08:41,350 --> 02:08:43,550 Đúng rồi. Bọn ta có đủ loại cứng đầu. 1831 02:08:44,280 --> 02:08:45,910 Ta rất biết ơn. 1832 02:08:48,070 --> 02:08:51,980 Bởi vì các ngươi cho ta biết ta cần phải làm gì. 1833 02:08:52,650 --> 02:08:57,910 Ta sẽ tiêu diệt vũ trụ này chỉ còn nguyên tử cuối cùng. 1834 02:08:58,700 --> 02:09:00,110 Và sau đó... 1835 02:09:00,440 --> 02:09:05,330 Với những viên đá, ta sẽ tạo ra vũ trụ mới. 1836 02:09:05,860 --> 02:09:07,660 Với những con người, 1837 02:09:08,020 --> 02:09:12,790 không biết rằng họ đã bỏ qua cái gì mà chỉ biết những gì đã được ban tặng. 1838 02:09:15,450 --> 02:09:17,060 Một vũ trụ hoàn hảo. 1839 02:09:17,580 --> 02:09:19,050 Sinh ra từ biển máu. 1840 02:09:19,210 --> 02:09:20,880 Chúng sẽ không biết đâu. 1841 02:09:21,910 --> 02:09:24,580 Bởi vì các ngươi không thể sống để kể cho chúng. 1842 02:09:39,820 --> 02:09:41,430 Hẹn gặp anh ở thế giới bên kia. 1843 02:09:43,060 --> 02:09:45,290 Cố lên! Tôi tới đây. 1844 02:10:31,240 --> 02:10:32,730 Oh, này. 1845 02:10:32,780 --> 02:10:34,490 Tôi biết cô. 1846 02:10:37,720 --> 02:10:40,960 Thưa cha, con đã có những viên đá. 1847 02:10:41,040 --> 02:10:42,040 Cái gì? 1848 02:10:43,260 --> 02:10:44,370 Dừng lại. 1849 02:10:49,330 --> 02:10:51,150 Chị định phản bội à? 1850 02:10:56,860 --> 02:10:58,730 Cô không cần phải làm vậy. 1851 02:11:00,990 --> 02:11:03,920 Đây chính là tôi. 1852 02:11:03,950 --> 02:11:05,800 Không đó không phải là em. 1853 02:11:05,970 --> 02:11:08,010 Cô thấy ta đã thành như nào này. 1854 02:11:14,060 --> 02:11:15,520 Nebula, nghe cô ấy đi. 1855 02:11:17,760 --> 02:11:19,030 Cô có thể thay đổi. 1856 02:11:25,220 --> 02:11:26,580 Cha sẽ không cho đâu. 1857 02:11:28,450 --> 02:11:29,450 Không! 1858 02:11:48,510 --> 02:11:50,510 Được rồi, Thor, đánh tôi đi! 1859 02:12:06,480 --> 02:12:07,990 Thưa ngài, hãy tỉnh lại. 1860 02:12:59,110 --> 02:13:00,340 Tôi biết mà! 1861 02:14:23,000 --> 02:14:25,340 Trong tất cả những năm tháng chinh chiến của ta... 1862 02:14:26,610 --> 02:14:27,850 bạo lực... 1863 02:14:29,560 --> 02:14:30,750 tàn sát... 1864 02:14:32,650 --> 02:14:34,330 nó chưa bao giờ là của riêng ta. 1865 02:14:37,730 --> 02:14:39,450 Nhưng ta sẽ nói với ngươi... 1866 02:14:41,900 --> 02:14:44,560 những gì ta sắp làm với cái thứ hành tinh 1867 02:14:45,240 --> 02:14:47,470 ngu xuẩn, bướng bỉnh. 1868 02:14:49,710 --> 02:14:54,520 Ta sẽ tận hưởng nó. 1869 02:15:58,830 --> 02:16:00,340 Cap, nghe thấy tôi chứ? 1870 02:16:05,980 --> 02:16:08,340 Cap, Sam đây. Anh nghe thấy tôi không? 1871 02:16:12,580 --> 02:16:13,910 Bên trái anh này. 1872 02:17:39,450 --> 02:17:40,820 Tất cả đây à? 1873 02:17:41,120 --> 02:17:42,650 Sao chưa đủ à? 1874 02:18:09,770 --> 02:18:11,630 Đội Avengers.... 1875 02:18:16,690 --> 02:18:17,950 tập hợp 1876 02:19:14,750 --> 02:19:16,260 Không không đưa tôi cái đó. 1877 02:19:16,300 --> 02:19:18,020 Anh lấy cái nhỏ hơn. 1878 02:19:31,410 --> 02:19:32,410 Này. 1879 02:19:33,130 --> 02:19:34,160 Vãi bò. 1880 02:19:34,180 --> 02:19:35,920 Chú sẽ không tin chuyện gì đang diễn ra đâu. 1881 02:19:35,920 --> 02:19:37,360 Chú có nhớ lần ta ở trong vũ trụ không? 1882 02:19:37,450 --> 02:19:38,780 Sau đó cháu tan thành bụi. 1883 02:19:38,780 --> 02:19:41,380 Cháu bất tỉnh và khi tỉnh dậy chú biến mất rồi. 1884 02:19:41,460 --> 02:19:43,160 Nhưng Doctor Strange đã ở đó, phải không? Chú ấy lnói 1885 02:19:43,180 --> 02:19:45,060 "Đã năm năm rồi. Nào, họ cần chúng ta!" 1886 02:19:45,080 --> 02:19:47,590 Xong rồi chú ấy làm cái chiêu vàng chóe mà chú ấy hay làm. 1887 02:19:47,620 --> 02:19:49,330 Chú đang làm gì vậy? 1888 02:19:53,940 --> 02:19:55,100 Thật tuyệt. 1889 02:20:17,280 --> 02:20:18,540 Gamora? 1890 02:20:27,560 --> 02:20:29,410 Anh tưởng anh mất em rồi. 1891 02:20:33,940 --> 02:20:36,680 Đừng...chạm.. vào ... tôi. 1892 02:20:39,840 --> 02:20:41,420 Em đá trượt lần 1 1893 02:20:41,990 --> 02:20:44,530 còn lần 2 tạch cả đôi. 1894 02:20:46,120 --> 02:20:48,400 Ông thần này á? Thật à? 1895 02:20:48,460 --> 02:20:51,030 Chị sẽ phải chọn hắn hoặc cái cây. 1896 02:21:01,300 --> 02:21:04,620 Cap anh muốn tôi làm gì với cái của nợ này đây. 1897 02:21:06,600 --> 02:21:08,960 Mang chúng càng xa càng tốt. 1898 02:21:08,970 --> 02:21:10,090 Không! 1899 02:21:11,100 --> 02:21:13,400 Chúng ta cần đưa chúng trở lại chỗ cũ. 1900 02:21:13,420 --> 02:21:16,060 Không có cách nào cả. Thanos phá cái đường hầm lượng tử rồi. 1901 02:21:16,130 --> 02:21:17,230 Đợi xíu. 1902 02:21:18,510 --> 02:21:20,840 Đó không phải cái duy nhất đâu. 1903 02:21:26,780 --> 02:21:29,030 Có ai thấy cái xe tải xấu xí màu nâu không? 1904 02:21:29,280 --> 02:21:30,060 Có! 1905 02:21:30,110 --> 02:21:32,370 Anh sẽ không thích chỗ nó đỗ đâu. 1906 02:21:32,400 --> 02:21:35,650 Scott mất bao lâu cái đó sẽ hoạt động. 1907 02:21:36,030 --> 02:21:37,230 Khoảng 10 phút. 1908 02:21:37,230 --> 02:21:39,040 Khởi động đi. Chúng tôi sẽ mang đá ra chỗ anh. 1909 02:21:39,060 --> 02:21:40,570 Tới đây Cap. 1910 02:21:50,290 --> 02:21:51,300 Này. 1911 02:21:51,620 --> 02:21:54,590 Anh nói là chúng ta có 14 triệu khả năng nhưng chỉ có một là thắng đúng không? 1912 02:21:55,640 --> 02:21:56,790 Cho tôi biết là cái này đi. 1913 02:21:57,030 --> 02:22:00,290 Nếu tôi cho anh biết nó sẽ không xảy ra. 1914 02:22:03,960 --> 02:22:05,520 Tốt hơn là anh nên đúng. 1915 02:22:13,310 --> 02:22:14,780 Ngoài kia loạn quá. 1916 02:22:15,190 --> 02:22:17,610 Nó... ngủm rồi. 1917 02:22:17,790 --> 02:22:18,360 Cái gì? 1918 02:22:18,360 --> 02:22:19,060 Ngủm rồi. 1919 02:22:19,540 --> 02:22:21,160 Anh cần phải khởi động nóng nó. 1920 02:22:23,840 --> 02:22:25,340 Nebula đâu ? 1921 02:22:25,990 --> 02:22:27,860 Cô ấy không phản hồi. 1922 02:22:27,940 --> 02:22:28,940 Thưa ngài! 1923 02:22:38,950 --> 02:22:40,070 Clint! 1924 02:22:42,310 --> 02:22:43,620 Đưa nó cho tôi. 1925 02:23:05,830 --> 02:23:09,360 Ngươi đã cướp hết mọi thứ khỏi tay ta. 1926 02:23:09,480 --> 02:23:11,630 Ta còn không biết ngươi là ai. 1927 02:23:12,020 --> 02:23:13,250 Rồi sẽ biết. 1928 02:23:35,810 --> 02:23:36,810 Cháu bắt được rồi. 1929 02:23:39,450 --> 02:23:41,110 Khởi động chế độ Đồ Sát. 1930 02:24:04,520 --> 02:24:05,810 Mưa đạn. 1931 02:24:06,110 --> 02:24:08,360 Thưa Ngài, còn quân ta? 1932 02:24:08,410 --> 02:24:09,670 Cứ làm đi. 1933 02:24:30,820 --> 02:24:32,440 Có ai nhìn thấy cái kia không? 1934 02:24:46,290 --> 02:24:47,370 Mình làm được. 1935 02:24:47,570 --> 02:24:48,570 Mình làm được. 1936 02:24:48,630 --> 02:24:49,940 Được rồi, mình không làm được. 1937 02:24:49,980 --> 02:24:51,200 Cứu, có ai không, cứu! 1938 02:24:51,200 --> 02:24:53,200 Này nhóc, nhìn lên trên đi. 1939 02:25:03,080 --> 02:25:04,950 Cô bắt được nhóc rồi. 1940 02:25:07,870 --> 02:25:08,990 Này, xin chào, hân hạnh được.... 1941 02:25:09,020 --> 02:25:10,170 Oh! Lạy chúa. 1942 02:25:47,330 --> 02:25:48,750 Cái quái gì thế? 1943 02:25:49,140 --> 02:25:50,530 Friday, chúng đang bắn cái gì vậy? 1944 02:25:50,560 --> 02:25:53,020 Có gì đó đang lao vào tầng khí quyển. 1945 02:26:05,820 --> 02:26:07,390 Oh, tuyệt! 1946 02:26:27,850 --> 02:26:30,280 Danvers, chúng tôi cần hỗ trợ. 1947 02:26:38,930 --> 02:26:41,560 Xin chào, cháu là Peter Parker. 1948 02:26:42,110 --> 02:26:45,300 Này, Peter Parker. Cháu có thứ gì cho cô à? 1949 02:26:50,940 --> 02:26:54,260 Cháu không biết làm sao cô có thể vượt qua chúng. 1950 02:26:54,900 --> 02:26:56,080 Đừng lo. 1951 02:26:57,060 --> 02:26:58,560 Cô ấy được giúp rồi. 1952 02:29:46,310 --> 02:29:49,860 Ta là thứ hiển nhiên phải tới. 1953 02:30:10,060 --> 02:30:11,130 Còn ta .... 1954 02:30:13,300 --> 02:30:14,510 là.... 1955 02:30:18,180 --> 02:30:19,480 ... Iron Man. 1956 02:32:18,210 --> 02:32:19,550 Chú Stark? 1957 02:32:20,420 --> 02:32:21,430 Này... 1958 02:32:22,580 --> 02:32:25,570 Chú Stark? Chú nghe thấy cháu không? 1959 02:32:25,610 --> 02:32:26,960 Peter đây. 1960 02:32:31,110 --> 02:32:32,570 Chúng ta thắng rồi. 1961 02:32:32,950 --> 02:32:33,950 Chú Stark.... 1962 02:32:35,970 --> 02:32:37,960 Chúng ta thắng rồi, chú Stark. 1963 02:32:39,500 --> 02:32:42,190 Chúng ta thắng rồi, chú làm được rồi. 1964 02:32:43,790 --> 02:32:46,130 Cháu xin lỗi....Tony... 1965 02:32:59,710 --> 02:33:00,740 Này. 1966 02:33:01,180 --> 02:33:01,980 Pep. 1967 02:33:06,960 --> 02:33:07,780 Friday? 1968 02:33:08,180 --> 02:33:09,780 Tính mạng đang nguy kịch. 1969 02:33:19,600 --> 02:33:20,690 Tony. 1970 02:33:22,000 --> 02:33:23,310 Nhìn em này. 1971 02:33:25,640 --> 02:33:27,210 Ta sẽ ổn thôi, được chứ. 1972 02:33:32,290 --> 02:33:34,080 Anh có thể nghỉ ngơi rồi. 1973 02:35:19,260 --> 02:35:21,810 Ai cũng muốn có một kết thúc có hậu phải không? 1974 02:35:22,460 --> 02:35:24,860 Nhưng mọi chuyện không phải lúc nào cũng thế. 1975 02:35:26,640 --> 02:35:28,140 Có lẽ lần này. 1976 02:35:29,920 --> 02:35:32,510 Anh mong em sẽ mở chúng 1977 02:35:34,110 --> 02:35:35,850 trong buổi ăn mừng. 1978 02:35:36,730 --> 02:35:38,930 Anh hi vọng các gia đình được đoàn tụ, 1979 02:35:39,010 --> 02:35:41,240 anh mong ta sẽ lấy lại được cái gì đó giống như 1980 02:35:41,270 --> 02:35:43,750 một phiên bản bình thường của Trái Đất. 1981 02:35:44,580 --> 02:35:46,960 Nếu được như vậy. 1982 02:35:47,230 --> 02:35:48,710 Ôi cái thế giới gì đây. 1983 02:35:48,970 --> 02:35:50,680 Vũ trụ, hiện tại. 1984 02:35:51,340 --> 02:35:53,460 Nếu em nói với anh mười năm trước rằng chúng ta không cô đơn, 1985 02:35:53,490 --> 02:35:54,980 hãy để một mình, em biết, đến mức này, 1986 02:35:55,010 --> 02:35:58,610 Ý anh là, anh sẽ không ngạc nhiên. Nhưng thôi nào, ai biết? 1987 02:35:58,940 --> 02:36:03,440 Các thế lực thống trị bóng tối và ánh sáng đã phát huy tác dụng. 1988 02:36:03,980 --> 02:36:05,640 Và, tốt hơn hay tồi tệ hơn, 1989 02:36:05,810 --> 02:36:09,560 đó là thực tế Morgan sẽ phải tìm cách trưởng thành. 1990 02:36:13,460 --> 02:36:15,840 Vì vậy, anh nghĩ rằng tôi có lẽ tốt hơn nên ghi lại một lời chào ... 1991 02:36:15,930 --> 02:36:18,950 Phòng khi anh về chầu sớm, 1992 02:36:19,270 --> 02:36:22,790 Ý anh là, không phải cái chết lúc nào cũng đến sớm. 1993 02:36:23,350 --> 02:36:25,740 Lần này du hành thứ mà bọn anh sẽ thử vào ngày mai, 1994 02:36:25,770 --> 02:36:29,700 nó đã khiến anh phải suy nghĩ về khả năng sống sót của nó, 1995 02:36:29,720 --> 02:36:31,720 chính là nó. 1996 02:36:32,440 --> 02:36:35,820 Nhưng một lần nữa, đó là buổi biểu diễn anh hùng. Kết thúc là một phần của cuộc hành trình. 1997 02:36:36,730 --> 02:36:38,730 Mình đang lo lắng cái quái gì đây? 1998 02:36:38,750 --> 02:36:43,350 Mọi thứ sẽ diễn ra chính xác theo cách nó được thiết lập. 1999 02:36:46,210 --> 02:36:47,840 Bố yêu con 3000. 2000 02:39:02,760 --> 02:39:04,880 Cô biết đấy, tôi ước có một cách ... 2001 02:39:04,970 --> 02:39:06,780 rằng tôi có thể cho cô ấy biết. 2002 02:39:08,770 --> 02:39:10,170 Là ta đã thắng. 2003 02:39:12,390 --> 02:39:13,630 Ta đã làm được. 2004 02:39:17,650 --> 02:39:18,730 Cô ấy biết mà 2005 02:39:24,400 --> 02:39:25,680 Cả hai người họ sẽ biết. 2006 02:39:35,350 --> 02:39:36,820 Sao vậy, bé Sóc? 2007 02:39:37,280 --> 02:39:37,960 Tốt. 2008 02:39:37,960 --> 02:39:38,640 Cháu ổn à? 2009 02:39:39,400 --> 02:39:40,840 Được rồi. Cháu đói không? 2010 02:39:42,600 --> 02:39:43,800 Cháu muốn ăn gì? 2011 02:39:44,560 --> 02:39:45,540 Bánh kẹp phô mai. 2012 02:39:50,460 --> 02:39:52,140 Cháu biết bố cháu thích món đó lắm không? 2013 02:39:56,720 --> 02:39:59,330 Chú sẽ làm bao nhiêu bánh kẹp phô mai cho cháu cũng được. 2014 02:39:59,350 --> 02:40:00,350 Vâng ạ. 2015 02:40:17,070 --> 02:40:20,800 Vậy, khi nào anh quay lại? 2016 02:40:23,120 --> 02:40:24,340 Về vấn đề đó.... 2017 02:40:24,960 --> 02:40:27,130 Thor... họ cần một vị vua. 2018 02:40:27,130 --> 02:40:27,220 Không họ đã có một rồi. Thor... họ cần một vị vua. 2019 02:40:27,220 --> 02:40:29,340 Không họ đã có một rồi. 2020 02:40:31,160 --> 02:40:32,450 Thật buồn cười. 2021 02:40:37,520 --> 02:40:38,980 Anh đang nghiêm túc à? 2022 02:40:43,070 --> 02:40:45,360 Đã đến lúc anh nên làm chính mình 2023 02:40:45,940 --> 02:40:48,200 chứ không phải là anh. 2024 02:40:49,630 --> 02:40:53,540 Và cô, cô là người lãnh đạo. Đó mới chính là cô. 2025 02:40:56,200 --> 02:40:58,480 Anh biết tôi sẽ thực hiện thay đổi rất nhiều ở đây. 2026 02:40:58,500 --> 02:40:59,700 Tôi đang chờ đây. 2027 02:41:00,340 --> 02:41:01,160 Thưa Nữ Hoàng. 2028 02:41:11,750 --> 02:41:13,090 Anh định làm gì? 2029 02:41:13,470 --> 02:41:14,690 Tôi không chắc. 2030 02:41:15,330 --> 02:41:17,790 Lần đầu tiên sau một ngàn năm, tôi ... 2031 02:41:17,960 --> 02:41:20,610 Tôi không có mục tiêu. Tôi có một chuyến đi mặc dù.. 2032 02:41:20,700 --> 02:41:22,930 Nhanh lên đồ mồm lông. 2033 02:41:26,880 --> 02:41:28,420 Chà, đây rồi. 2034 02:41:28,890 --> 02:41:31,080 Cây! Rất vui được gặp câu. 2035 02:41:33,310 --> 02:41:34,310 Chà... 2036 02:41:35,170 --> 02:41:38,000 Đội vệ binh Asgard bảo vệ ngân hà đây rồi. 2037 02:41:39,050 --> 02:41:40,550 Tới đâu trước? 2038 02:41:43,490 --> 02:41:46,730 Chỉ để anh biết, đây là tàu của tôi. Tôi chỉ huy. 2039 02:41:47,070 --> 02:41:49,630 Tôi biết. Tôi biết. Tất nhiên, là anh rồi. 2040 02:41:49,890 --> 02:41:51,110 Tất nhiên. 2041 02:41:53,680 --> 02:41:56,690 Xem này, anh nói tất nhiên, nhưng sau đó anh chạm vào bản đồ. 2042 02:41:56,720 --> 02:41:59,600 Nó sẽ khiến anh nghĩ rằng có lẽ anh đã không nhận ra tôi là chỉ huy. 2043 02:41:59,710 --> 02:42:02,950 Chim cút, đó là sự bất an của riêng anh. Được chứ? 2044 02:42:02,970 --> 02:42:05,160 Tôi chỉ đang cố gắng để được phục vụ. Như là một trợ lý. 2045 02:42:05,190 --> 02:42:05,760 Quill. 2046 02:42:06,660 --> 02:42:07,530 Tôi nói như thế mà? 2047 02:42:07,530 --> 02:42:09,790 Các anh nên chiến đấu với nhau xem ai là chỉ huy. 2048 02:42:09,940 --> 02:42:11,370 Nghe ổn đấy. 2049 02:42:13,960 --> 02:42:15,670 Không cần đâu. 2050 02:42:15,670 --> 02:42:15,720 Được chứ? Không cần đâu. 2051 02:42:15,720 --> 02:42:16,280 Được chứ? 2052 02:42:16,300 --> 02:42:18,940 Tôi có một vài khẩu súng trừ khi các anh muốn dùng dao. 2053 02:42:18,970 --> 02:42:21,150 Oh, tuyệt. Dùng dao đi. 2054 02:42:21,180 --> 02:42:22,460 Đúng, dao đi. 2055 02:42:22,480 --> 02:42:23,870 Em là Groot. 2056 02:42:30,380 --> 02:42:31,380 Không cần đâu. 2057 02:42:31,430 --> 02:42:33,330 Sẽ không có sự chém giết nhau đâu. 2058 02:42:33,350 --> 02:42:35,960 Mọi người đều biết ai là chỉ huy mà. 2059 02:42:39,630 --> 02:42:40,760 Tôi. 2060 02:42:42,250 --> 02:42:43,250 Là tôi. 2061 02:42:44,150 --> 02:42:47,050 Đúng, là anh, tất nhiên rồi. 2062 02:42:47,420 --> 02:42:49,920 Tất nhiên. Tất nhiên. 2063 02:42:52,330 --> 02:42:53,420 Nhớ nhé. 2064 02:42:54,800 --> 02:42:57,160 Anh cần trả lại những viên đá về nơi anh lấy chúng. 2065 02:42:57,180 --> 02:43:00,650 Hoặc là anh sẽ mở ra một đống thực tại khác. 2066 02:43:00,670 --> 02:43:03,390 Đừng lo Bruce. Tôi sẽ xử lý hết. 2067 02:43:04,380 --> 02:43:05,870 Anh biết đấy tôi đã cố gắng. 2068 02:43:07,530 --> 02:43:11,250 Khi tôi có găng tay, đá, tôi thực sự đã cố gắng mang cô ấy trở lại. 2069 02:43:15,110 --> 02:43:16,420 Tôi nhớ cô ấy, anh bạn à. 2070 02:43:17,300 --> 02:43:17,760 Tôi cũng thế. 2071 02:43:21,930 --> 02:43:24,900 Anh biết đấy, nếu anh muốn tôi có thể đi cùng anh. 2072 02:43:26,990 --> 02:43:28,730 Anh là một người đàn ông tốt, Sam. 2073 02:43:28,850 --> 02:43:30,900 Mình tôi là đủ rồi. 2074 02:43:34,820 --> 02:43:37,330 Đừng làm điều gì ngu ngốc cho đến khi tôi trở lại. 2075 02:43:38,770 --> 02:43:41,970 Làm sao tôi có thể? Đừng nói chuyện với cái đầu không não thế chứ. 2076 02:43:49,470 --> 02:43:51,000 Tôi sẽ nhớ anh lắm đấy. 2077 02:43:51,240 --> 02:43:53,100 Sẽ ổn thôi Buck. 2078 02:44:00,370 --> 02:44:02,460 Nó sẽ mất bao lâu. 2079 02:44:02,590 --> 02:44:05,590 Với anh ấy, bao lâu tùy thích, với chúng ta 5 giây. 2080 02:44:10,490 --> 02:44:11,740 Sẵn sàng chưa, Cap? 2081 02:44:12,040 --> 02:44:14,630 Được rồi, chúng tôi sẽ gặp anh sớm thôi. 2082 02:44:14,800 --> 02:44:16,040 Anh cá rồi đấy. 2083 02:44:17,110 --> 02:44:21,990 Vào thế giới lượng tử trong 3...2...1 2084 02:44:23,740 --> 02:44:30,720 Và quay lại trong 5...4...3...2...1 2085 02:44:38,080 --> 02:44:39,330 Anh ấy đâu rồi? 2086 02:44:39,380 --> 02:44:42,680 Tôi không biết. Anh ấy đã đi đúng theo dấu thời gian anh ấy phải ở đây 2087 02:44:48,780 --> 02:44:49,420 Đưa anh ấy về đi. 2088 02:44:49,700 --> 02:44:50,080 Tôi đang cố đây. 2089 02:44:50,120 --> 02:44:50,940 Đưa anh ấy trở lại ngay. 2090 02:44:50,940 --> 02:44:52,220 Tôi nói tôi đang cố đây. 2091 02:44:52,220 --> 02:44:53,310 Sam. 2092 02:45:16,520 --> 02:45:17,860 Tới đi. 2093 02:45:36,140 --> 02:45:37,140 Cap? 2094 02:45:39,070 --> 02:45:40,500 Chào anh, Sam. 2095 02:45:43,960 --> 02:45:47,020 Vậy mọi chuyện đang đúng hay là đang sai ? 2096 02:45:48,960 --> 02:45:52,580 Chà, sau khi tôi đặt viên đá lại, tôi nghĩ ... 2097 02:45:54,090 --> 02:45:58,120 Có lẽ tôi sẽ thử một số cuộc sống mà Tony đã ... 2098 02:45:58,720 --> 02:46:00,580 bảo tôi nên sống. 2099 02:46:02,700 --> 02:46:04,870 Cuộc sống đó như nào? 2100 02:46:07,260 --> 02:46:08,650 Đẹp lắm. 2101 02:46:10,170 --> 02:46:12,690 Tôi mừng cho anh. 2102 02:46:13,650 --> 02:46:14,780 Cảm ơn anh. 2103 02:46:16,320 --> 02:46:18,450 Điều duy nhất làm tôi thất vọng là tôi phải sống 2104 02:46:18,480 --> 02:46:20,960 trong một thế giới không có Captain America. 2105 02:46:21,900 --> 02:46:22,900 Oh... 2106 02:46:25,110 --> 02:46:26,840 Điều đó nhắc nhở tôi... 2107 02:46:36,290 --> 02:46:37,680 Hãy thử nó. 2108 02:47:03,000 --> 02:47:04,390 Cảm giác thế nào? 2109 02:47:06,870 --> 02:47:08,870 Giống như đó là của người khác. 2110 02:47:11,810 --> 02:47:13,120 Không phải đâu. 2111 02:47:26,320 --> 02:47:27,530 Cảm ơn anh. 2112 02:47:29,690 --> 02:47:31,320 Tôi sẽ cố hết sức. 2113 02:47:36,450 --> 02:47:38,330 Đó là lý do tại sao nó là của anh. 2114 02:47:40,100 --> 02:47:41,970 Anh muốn kể cho tôi về cô ấy không? 2115 02:47:47,890 --> 02:47:48,890 Không. 2116 02:47:49,890 --> 02:47:51,720 Tôi không nghĩ thế. 2117 02:48:52,380 --> 02:49:02,380 Phụ đề được dịch bởi hieu.hieu.156