1 00:00:04,000 --> 00:00:06,550 Tahan. Jangan lepaskan dulu. 2 00:00:07,700 --> 00:00:09,150 Kau lihat targetmu? 3 00:00:09,375 --> 00:00:10,760 Baiklah. 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,090 Sekarang pikirkan caramu mengenainya. 5 00:00:14,331 --> 00:00:16,901 Geser kaki kirimu. Arahkan ke sini. 6 00:00:17,635 --> 00:00:20,376 Pinggul, bahu ke sini. Paham? 7 00:00:21,881 --> 00:00:23,254 - Kau bisa melihatnya? - Ya. 8 00:00:23,298 --> 00:00:24,553 Yakin? 9 00:00:24,577 --> 00:00:26,181 Bagaimana sekarang? Bisa melihatnya? 10 00:00:26,236 --> 00:00:27,618 Kalau sekarang? 11 00:00:28,569 --> 00:00:29,734 Baiklah. 12 00:00:30,366 --> 00:00:32,361 Siap? Tiga jari. 13 00:00:32,745 --> 00:00:34,178 Bagus! 14 00:00:35,368 --> 00:00:38,576 - Lemparan yang bagus, Nak! - Tangkap ini. 15 00:00:39,046 --> 00:00:42,518 Hei, kalian ingin mayo atau mustard, atau keduanya? 16 00:00:42,832 --> 00:00:45,466 Siapa yang ingin mayo dalam hotdog? 17 00:00:45,556 --> 00:00:49,047 Saudaramu. Dua mustard! Terima kasih, Bu. 18 00:00:49,095 --> 00:00:50,167 Baik. 19 00:00:50,753 --> 00:00:52,628 Nate, mayo atau mustard? 20 00:00:52,694 --> 00:00:54,460 Aku ingin saus tomat. 21 00:00:54,484 --> 00:00:55,943 Saos tomat, Ibu juga punya. 22 00:00:56,244 --> 00:00:58,082 Perhatikan sikumu. 23 00:01:00,180 --> 00:01:02,957 Bagus, Mata elang! Ambil anak panahmu. 24 00:01:06,239 --> 00:01:09,794 Semuanya. Cukup berlatihnya. Makanan sudah siap. 25 00:01:09,967 --> 00:01:12,789 Baiklah. Kami datang. Kami lapar. 26 00:01:13,556 --> 00:01:15,252 Lila, ayo. 27 00:01:18,078 --> 00:01:19,352 Lila? 28 00:01:22,434 --> 00:01:23,435 Sayang? 29 00:01:27,164 --> 00:01:28,430 Hei, Sayang? 30 00:01:37,878 --> 00:01:38,879 Sayang? 31 00:01:41,165 --> 00:01:42,166 Sayang? 32 00:01:44,118 --> 00:01:45,118 Anak-anak! 33 00:01:47,377 --> 00:01:48,377 Anak-anak? 34 00:01:50,263 --> 00:01:51,365 Laura? 35 00:01:51,370 --> 00:02:10,790 LoketPoker - Situs Poker Online Terpercaya Terhoki Se-Indonesia www.LOKETPOKER.ME 36 00:02:10,795 --> 00:02:30,090 No RoBot & No Admin 97% Menang Dan Banyak Bonus Menarik www.LOKETPOKER.ME 37 00:02:35,597 --> 00:02:37,160 Tak perlu lakukan itu, 38 00:02:37,185 --> 00:02:39,601 kau hanya menahan posisi jarimu. 39 00:02:41,179 --> 00:02:42,179 Ayo. 40 00:02:42,600 --> 00:02:43,725 Itu nyaris. 41 00:02:44,968 --> 00:02:47,329 Itu gol. Sekarang skor kita sama. 42 00:02:47,354 --> 00:02:48,911 Aku ingin mencobanya lagi. 43 00:02:50,950 --> 00:02:52,000 Kita imbang. 44 00:02:52,110 --> 00:02:54,383 - Merasakan ketegangannya? - Ini menyenangkan. 45 00:02:54,800 --> 00:02:57,770 Itu buruk. Sekarang kau punya peluang untuk menang. 46 00:02:58,184 --> 00:03:01,022 Dan kau menang. Selamat. 47 00:03:01,280 --> 00:03:02,773 Permainan yang adil. 48 00:03:03,595 --> 00:03:04,986 Olahraga yang bagus. 49 00:03:06,313 --> 00:03:07,598 Kau senang? 50 00:03:09,586 --> 00:03:10,887 Menyenangkan. 51 00:03:34,118 --> 00:03:35,283 Sudah nyala? 52 00:03:37,786 --> 00:03:39,927 Hei, Nona Potts... Pep. 53 00:03:41,827 --> 00:03:43,719 Jika kau menemukan rekaman ini... 54 00:03:44,071 --> 00:03:48,591 ... jangan dimuat di media sosial. Itu akan jadi cerita yang menyedihkan. 55 00:03:49,410 --> 00:03:51,388 Entah apakah kau akan melihat ini. 56 00:03:51,496 --> 00:03:53,897 Aku bahkan tak tahu apakah kau masih... 57 00:03:54,394 --> 00:03:56,061 Ya Tuhan. Kuharap begitu. 58 00:03:57,066 --> 00:04:01,384 Hari ini hari ke-21... eh, 22. 59 00:04:02,554 --> 00:04:05,181 Kau tahu, jika bukan karena teror eksistensial... 60 00:04:05,206 --> 00:04:07,346 yang menatap ke kehampaan ruang angkasa. 61 00:04:07,370 --> 00:04:09,535 Menurutku, aku merasa sedikit lebih baik hari ini. 62 00:04:09,726 --> 00:04:13,783 Infeksi tidak menyebar, terima kasih pada si biru kejam di sana. 63 00:04:13,924 --> 00:04:16,699 Kau akan menyukainya. Sangat berguna. 64 00:04:17,090 --> 00:04:19,121 Hanya saja sedikit sadis. 65 00:04:24,130 --> 00:04:28,755 Sel bahan bakar retak selama pertempuran, dan sedang cari cara membalikkan muatan ion, 66 00:04:28,778 --> 00:04:31,336 dan memberi kami waktu sekitar 48 jam. 67 00:04:34,977 --> 00:04:36,904 Tapi sekarang benar-benar tidak berfungsi, 68 00:04:37,029 --> 00:04:40,231 1.000 tahun cahaya dari 7-11 terdekat. 69 00:04:41,357 --> 00:04:43,850 Oksigen akan habis besok pagi. 70 00:04:44,876 --> 00:04:46,603 Dan itu akan jadi akhir. 71 00:04:50,320 --> 00:04:51,431 Pep, aku... 72 00:04:51,456 --> 00:04:53,871 Sudah kubilang tak ada lagi kejutan, tapi... 73 00:04:53,896 --> 00:04:57,132 ... aku harus bilang, aku sungguh berharap bisa melakukan hal terakhir. 74 00:04:57,157 --> 00:04:58,491 Tapi sepertinya... 75 00:04:59,250 --> 00:05:01,259 ... kau tahu seperti apa. 76 00:05:02,602 --> 00:05:04,170 Jangan bersedih. 77 00:05:04,195 --> 00:05:07,282 Maksudku kau bisa memelas selama beberapa minggu, 78 00:05:08,057 --> 00:05:10,904 lalu melanjutkan hidup dengan rasa bersalah. 79 00:05:16,121 --> 00:05:20,139 Aku ingin berbaring sebentar, mengistirahatkan mataku. 80 00:05:23,227 --> 00:05:25,080 Ketahuilah. 81 00:05:25,781 --> 00:05:28,773 Saat aku tertidur, itu akan seperti setiap hari. 82 00:05:29,991 --> 00:05:32,837 Aku baik saja. Sangat baik. 83 00:05:33,502 --> 00:05:35,299 Aku akan memimpikanmu. 84 00:05:36,518 --> 00:05:38,104 Karena selalu dirimu. 85 00:09:00,865 --> 00:09:03,366 - Aku tak bisa menghentikan dia. - Aku juga. 86 00:09:06,664 --> 00:09:07,929 Aku kehilangan anak itu. 87 00:09:10,631 --> 00:09:12,568 Tony, kita semua kehilangan. 88 00:09:14,751 --> 00:09:16,314 Apakah... 89 00:09:17,081 --> 00:09:18,527 Ya Tuhan! 90 00:09:25,694 --> 00:09:26,920 Tak apa-apa. 91 00:09:33,673 --> 00:09:36,322 Sudah 23 hari sejak Thanos datang ke Bumi. 92 00:09:38,418 --> 00:09:41,012 Pemerintahan dunia hancur. 93 00:09:41,037 --> 00:09:44,664 Sebagian masih mencoba melakukan sensus. 94 00:09:44,672 --> 00:09:46,818 Dan sepertinya dia melakukannya. 95 00:09:49,627 --> 00:09:53,377 Dia lakukan seperti yang diucapkannya. Thanos melenyapkan... 96 00:09:55,025 --> 00:09:57,903 ... 50% makhluk hidup. 97 00:10:02,243 --> 00:10:03,939 Di mana dia sekarang? Di mana? 98 00:10:04,517 --> 00:10:05,745 Kami tak tahu. 99 00:10:06,220 --> 00:10:09,089 Dia membuka portal dan pergi melintasinya. 100 00:10:12,197 --> 00:10:13,665 Ada apa dengannya? 101 00:10:14,205 --> 00:10:15,621 Dia marah. 102 00:10:16,959 --> 00:10:18,647 Dia pikir dia gagal. 103 00:10:19,475 --> 00:10:22,411 Tentu saja dia gagal, tapi banyak juga yang gagal, bukan? 104 00:10:22,784 --> 00:10:26,057 Jujur saja, barusan kukira kau boneka beruang. 105 00:10:26,082 --> 00:10:27,177 Mungkin benar. 106 00:10:27,202 --> 00:10:29,545 Sudah tiga minggu kita memburu Thanos. 107 00:10:29,570 --> 00:10:33,113 Pemindai angkasa luar dan satelit tidak menemukan apa pun. 108 00:10:34,248 --> 00:10:38,198 - Tony, kau bertarung dengannya. - Kata siapa? Aku tak bertarung dengannya. 109 00:10:38,237 --> 00:10:40,779 Tidak. Dia menyapu wajahku dengan planet, sementara... 110 00:10:40,804 --> 00:10:43,050 ... Si Penyihir Bleecker Street memberikan batunya. 111 00:10:43,075 --> 00:10:44,865 - Itu yang terjadi. Tidak bertarung. - Baiklah. 112 00:10:44,942 --> 00:10:45,992 Dia tak terkalahkan. 113 00:10:46,018 --> 00:10:48,606 Dia memberimu petunjuk? Koordinat, apa saja? 114 00:10:50,596 --> 00:10:54,829 Beberapa tahun yang lalu aku tahu ini akan terjadi. Sebuah penglihatan. Aku tak memercayainya. 115 00:10:54,907 --> 00:10:56,313 Kukira aku bermimpi. 116 00:10:56,338 --> 00:10:59,214 - Tony. Aku ingin kau fokus. - Dan aku membutuhkanmu. 117 00:10:59,612 --> 00:11:04,138 Saat itu. Itu yang kau butuhkan. Sekarang sudah terlambat, Kawan. 118 00:11:04,290 --> 00:11:05,290 Maaf. 119 00:11:05,917 --> 00:11:09,020 Kau tahu yang kubutuhkan? Aku butuh bercukur. 120 00:11:09,727 --> 00:11:13,720 - Dan aku ingat memberitahu kalian, - Tony, Tony, Tony... 121 00:11:13,783 --> 00:11:15,168 sebaliknya, 122 00:11:15,193 --> 00:11:20,050 yang kita butuhkan adalah baju perang di seluruh dunia. Ingat itu? 123 00:11:20,075 --> 00:11:24,023 Itu berdampak pada kebebasan kita atau tidak, itulah yang kita butuhkan. 124 00:11:24,048 --> 00:11:26,889 - Itu tidak berhasil, kan? - Kubilang kita kalah. 125 00:11:26,902 --> 00:11:29,579 Kau juga bilang, "Kita akan melakukannya bersama." 126 00:11:29,635 --> 00:11:32,168 Coba tebak, Kapt? Kita kalah. 127 00:11:32,207 --> 00:11:34,608 Kau tidak ada di sana. 128 00:11:35,001 --> 00:11:37,823 Tapi itulah yang kita lakukan. Lakukan yang terbaik setelah kejadian? 129 00:11:37,848 --> 00:11:41,991 Kita Avengers? Kita Pembalas? Bukan Pencegah? 130 00:11:42,015 --> 00:11:44,713 Baiklah. Maksudmu jelas. Duduklah, oke? 131 00:11:44,715 --> 00:11:47,173 - Tidak. Dia hebat. - Tony, duduklah! 132 00:11:47,198 --> 00:11:49,742 - Kami membutuhkanmu. Kau darah baru. - Orang tua yang payah. 133 00:11:49,780 --> 00:11:53,262 Aku tak punya apa-apa untukmu, Kapt. Tak ada koordinat, 134 00:11:53,287 --> 00:11:56,598 petunjuk, strategi, pilihan. 135 00:11:56,623 --> 00:12:00,582 Nol. Kosong. Tidak ada. Tak dipercaya, pembohong... 136 00:12:03,565 --> 00:12:06,916 Ambil ini. Kau temukan dia dan pakai itu. 137 00:12:07,632 --> 00:12:08,897 Kau bersembunyi. 138 00:12:10,463 --> 00:12:13,440 - Tony! - Aku baik saja. Aku... 139 00:12:20,775 --> 00:12:24,559 Bruce beri dia penenang. Dia akan istirahat seharian. 140 00:12:24,887 --> 00:12:28,880 Kalian rawat dia. Akan kubawakan ramuan Bezurian saat kembali. 141 00:12:29,429 --> 00:12:31,806 - Kau mau ke mana? - Membunuh Thanos. 142 00:12:34,920 --> 00:12:36,003 Hei. 143 00:12:36,057 --> 00:12:38,138 Kau tahu kami biasa bekerja sebagai tim, dan... 144 00:12:38,187 --> 00:12:40,538 ... antara kau dan aku, moral sedikit rapuh. 145 00:12:40,578 --> 00:12:43,966 Kami sadar luar angkasa wilayahmu tapi ini pertarungan kami juga. 146 00:12:44,098 --> 00:12:46,814 - Kau tahu dia di mana? - Aku tahu orang yang mengetahuinya. 147 00:12:46,860 --> 00:12:48,407 Tak perlu repot. 148 00:12:48,698 --> 00:12:51,034 Aku bisa memberitahumu di mana Thanos. 149 00:12:53,209 --> 00:12:55,953 Thanos menghabiskan banyak waktu untuk menyempurnakanku. 150 00:12:56,686 --> 00:13:00,454 Saat dia bekerja, dia berbicara tentang rencana besarnya. 151 00:13:00,837 --> 00:13:03,884 Meskipun aku dibongkar, aku ingin menyenangkan dia. 152 00:13:04,188 --> 00:13:09,086 Aku bertanya, ke mana tujuannya setelah rencananya berhasil? 153 00:13:09,304 --> 00:13:11,372 Jawabannya selalu sama. 154 00:13:15,442 --> 00:13:16,670 Ke Taman. 155 00:13:16,928 --> 00:13:20,303 Itu manis. Thanos punya rencana pensiun. 156 00:13:20,328 --> 00:13:22,035 Jadi di mana dia? 157 00:13:22,098 --> 00:13:23,947 Ketika Thanos menjentikkan jarinya, 158 00:13:23,972 --> 00:13:28,706 Bumi menjadi lokasi untuk lonjakan listrik dari proporsi kosmik yang luar biasa 159 00:13:28,753 --> 00:13:33,037 Tidak ada yang pernah melihat seperti itu sampai dua hari yang lalu. 160 00:13:33,471 --> 00:13:35,768 Di planet ini. 161 00:13:36,012 --> 00:13:37,567 Thanos ada di sana. 162 00:13:39,624 --> 00:13:41,156 Dia menggunakan batunya lagi. 163 00:13:41,392 --> 00:13:42,460 Hei, hei, hei. 164 00:13:42,961 --> 00:13:45,415 Kita ke sana dengan pasukan seadanya. 165 00:13:45,640 --> 00:13:48,094 - Dengar, dia masih memiliki batu, jadi-- - Kita serang dia. 166 00:13:48,172 --> 00:13:51,367 - Gunakan batu untuk mengembalikan semua orang. - Begitu saja? 167 00:13:51,430 --> 00:13:52,859 Ya. Begitu saja. 168 00:13:52,884 --> 00:13:56,041 Meskipun untuk mengembalikan semua peluangnya kecil. 169 00:13:56,066 --> 00:13:58,824 Maksudku, kita berutang pada semua yang tidak berada di ruangan ini. 170 00:13:58,849 --> 00:14:03,994 Jika melakukan ini, bagaimana kita tahu akan berbeda akhirnya dari sebelumnya? 171 00:14:04,039 --> 00:14:06,080 Karena sebelumnya, kalian tidak punya aku. 172 00:14:06,146 --> 00:14:10,429 Hei, gadis baru, semua orang di ruangan ini adalah para pahlawan super. 173 00:14:10,485 --> 00:14:13,188 Dan jika tak keberatan aku bertanya, di mana kau selama ini? 174 00:14:13,213 --> 00:14:15,761 Ada banyak planet lain di alam semesta ini. 175 00:14:15,786 --> 00:14:18,608 Dan sayangnya, mereka tidak punya kalian. 176 00:14:37,676 --> 00:14:39,074 Aku suka dia. 177 00:14:44,304 --> 00:14:46,811 Ayo kita serang bajingan ini. 178 00:14:48,000 --> 00:14:59,300 dani nigam & BlackSpiders - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 179 00:14:59,305 --> 00:15:05,305 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 180 00:15:08,598 --> 00:15:12,789 Baiklah. Siapa yang di sini belum pernah ke ruang angkasa? 181 00:15:14,788 --> 00:15:17,016 Kalian jangan muntah di kapalku. 182 00:15:17,149 --> 00:15:20,612 Bersiap lompat dalam 3.. 2.. 1. 183 00:15:33,980 --> 00:15:36,263 Aku akan turun untuk mengintai. 184 00:15:54,177 --> 00:15:57,322 - Ini akan berhasil, Steve. - Aku tahu. 185 00:16:01,207 --> 00:16:03,834 Karena aku tak tahu harus apa jika gagal. 186 00:16:03,876 --> 00:16:09,481 Tidak ada satellite, kapal, tentara. pertahanan darat jenis apa pun. 187 00:16:11,044 --> 00:16:12,397 Hanya dia sendiri. 188 00:16:13,366 --> 00:16:15,117 Itu cukup. 189 00:17:44,483 --> 00:17:45,874 Gawat. 190 00:17:55,914 --> 00:17:57,250 Di mana semua batunya? 191 00:17:57,393 --> 00:17:59,632 Jawab pertanyaannya. 192 00:18:01,233 --> 00:18:04,038 Alam semesta butuh perbaikan. 193 00:18:04,234 --> 00:18:09,806 Setelah itu, semua batu tak berguna lagi, Tidak menggoda. 194 00:18:09,877 --> 00:18:11,651 Kau membunuh triliunan! 195 00:18:12,924 --> 00:18:14,674 Kau seharusnya bersyukur. 196 00:18:17,914 --> 00:18:21,470 - Di mana semua batunya? - Hilang. 197 00:18:21,553 --> 00:18:25,556 - Mengecil jadi atom. - Dua hari yang lalu kau menggunakannya. 198 00:18:25,634 --> 00:18:28,761 Aku menggunakannya untuk saling menghancurkan. 199 00:18:29,027 --> 00:18:31,747 Itu hampir membunuhku. 200 00:18:31,943 --> 00:18:36,758 Tapi pekerjaanku sudah selesai. Akan selalu begitu. 201 00:18:38,622 --> 00:18:42,006 Aku tidak terhindarkan. 202 00:18:44,054 --> 00:18:47,295 Kita harus geledah tempat ini. Dia pasti berbohong. 203 00:18:47,319 --> 00:18:48,986 Sifat Ayahku banyak. 204 00:18:49,221 --> 00:18:51,785 Tapi bohong bukan sifatnya. 205 00:18:55,005 --> 00:18:57,490 Terima kasih, Putriku. 206 00:18:58,952 --> 00:19:01,734 Mungkin aku terlalu keras padamu. 207 00:19:07,595 --> 00:19:10,784 Apa yang kaulakukan? 208 00:19:12,558 --> 00:19:14,858 Aku memenggal kepalanya. 209 00:19:58,600 --> 00:20:07,000 LIMA TAHUN KEMUDIAN 210 00:20:25,720 --> 00:20:27,042 Jadi aku... 211 00:20:29,031 --> 00:20:31,264 ... pergi berkencan di hari berikutnya. 212 00:20:31,407 --> 00:20:35,411 Pertama kalinya dalam lima tahun. Duduk, makan malam. 213 00:20:36,493 --> 00:20:39,096 Aku tak tahu harus bicara apa. 214 00:20:40,220 --> 00:20:41,821 Apa yang kalian bicarakan? 215 00:20:41,862 --> 00:20:45,498 Hanya berbasa-basi. Kau tahulah. Bagaimana keadaan telah berubah, dan... 216 00:20:46,095 --> 00:20:47,896 ... pekerjaanku, pekerjaan dia. 217 00:20:48,681 --> 00:20:51,143 Betapa kami merindukan Mets. 218 00:20:52,782 --> 00:20:54,482 Lalu suasana jadi hening. 219 00:20:56,262 --> 00:21:00,176 Dia menangis ketika salad disajikan. 220 00:21:00,470 --> 00:21:02,030 Bagaimana denganmu? 221 00:21:02,875 --> 00:21:06,769 Aku menangis sebelum pencuci mulut disajikan. 222 00:21:09,457 --> 00:21:13,059 Tapi aku aku akan bertemu dengannya lagi besok, jadi... 223 00:21:13,059 --> 00:21:14,278 Itu bagus. 224 00:21:14,310 --> 00:21:16,106 Kau melewati bagian tersulit. Kau melompat, kau... 225 00:21:16,131 --> 00:21:18,383 ... tak tahu akan turun di mana. 226 00:21:18,667 --> 00:21:23,137 Itu dia. Itu langkah kecil berani yang harus kalian ambil. 227 00:21:23,147 --> 00:21:26,735 Untuk berusaha menjadi utuh kembali. Berusaha menemukan tujuan. 228 00:21:28,407 --> 00:21:32,078 Aku membeku pada tahun 1945 tepat setelah bertemu kekasihku. 229 00:21:33,578 --> 00:21:35,702 Bangun 70 tahun kemudian. 230 00:21:38,238 --> 00:21:39,914 Kalian harus melanjutkan hidup. 231 00:21:43,062 --> 00:21:44,568 Harus melanjutkan hidup. 232 00:21:49,769 --> 00:21:51,523 Dunia berada di tangan kita. 233 00:21:51,944 --> 00:21:53,898 Ditinggalkan untuk kita. 234 00:21:54,162 --> 00:21:56,789 Dan kita harus melakukan sesuatu. 235 00:21:57,438 --> 00:21:58,758 Jika tidak... 236 00:21:59,930 --> 00:22:02,519 ... Thanos seharusnya membunuh kita semua. 237 00:22:39,302 --> 00:22:41,502 KEMBALI 238 00:23:03,835 --> 00:23:05,812 Apa-apaan ini? 239 00:23:17,927 --> 00:23:19,075 Hope? 240 00:23:29,002 --> 00:23:31,402 TOLONG! 241 00:23:43,002 --> 00:23:44,602 ORANG HILANG 242 00:23:52,553 --> 00:23:54,891 Nak! Hei, Nak! 243 00:23:58,737 --> 00:24:01,051 Apa yang terjadi di sini? 244 00:24:21,902 --> 00:24:24,302 YANG MENGHILANG 245 00:24:32,824 --> 00:24:33,903 Ya Tuhan. 246 00:24:37,265 --> 00:24:41,642 Tidak. Kumohon, kumohon... Tidak, tidak. 247 00:24:47,723 --> 00:24:50,412 Permisi. Maaf. Jangan ada Cassie. 248 00:24:51,060 --> 00:24:52,061 Tidak. 249 00:24:53,086 --> 00:24:54,086 Tidak. 250 00:24:56,020 --> 00:24:57,790 Kumohon, kumohon, kumohon... 251 00:24:58,036 --> 00:24:59,124 Jangan ada Cassie... 252 00:25:06,195 --> 00:25:07,196 Apa? 253 00:25:37,247 --> 00:25:38,537 Cassie? 254 00:25:39,675 --> 00:25:40,675 Ayah? 255 00:26:07,008 --> 00:26:08,446 Kau sangat besar! 256 00:26:10,972 --> 00:26:13,172 AREA TERLARANG DILARANG MASUK 257 00:26:22,744 --> 00:26:27,878 Ya, kami naik kapal perang yang sangat mencurigakan yang dideteksi Danvers. 258 00:26:27,903 --> 00:26:29,959 Kapal itu berisi sampah yang menular. 259 00:26:29,984 --> 00:26:31,491 Terima kasih untuk petunjuknya. 260 00:26:31,525 --> 00:26:34,252 - Kau terlalu dekat. - Ya. Sekarang bau kami seperti sampah. 261 00:26:34,277 --> 00:26:36,150 Kau membaca getaran itu? 262 00:26:36,175 --> 00:26:38,669 Itu subduksi ringan di bawah lempeng Afrika. 263 00:26:38,688 --> 00:26:41,103 Kita punya tampilannya? Bagaimana menanganinya? 264 00:26:41,134 --> 00:26:44,371 Nat, itu gempa bumi di bawah laut. 265 00:26:44,403 --> 00:26:47,372 Kita menangani dengan tidak menanganinya. 266 00:26:47,754 --> 00:26:50,254 Carol, kita bertemu lagi di sini bulan depan? 267 00:26:50,283 --> 00:26:53,234 - Sepertinya tidak. - Kau akan memotong rambutmu lagi? 268 00:26:53,279 --> 00:26:56,897 Dengar, wajah berbulu. Wilayah pantauanku banyak. 269 00:26:56,922 --> 00:26:58,701 Hal yang terjadi di Bumi, 270 00:26:58,726 --> 00:27:01,802 terjadi di mana-mana, di ribuan planet. 271 00:27:02,420 --> 00:27:04,529 Baiklah. Penjelasanmu bagus. 272 00:27:05,062 --> 00:27:07,744 Jadi kalian mungkin takkan melihatku untuk waktu yang lama. 273 00:27:07,966 --> 00:27:09,908 Baiklah. 274 00:27:10,548 --> 00:27:14,855 Saluran ini selalu aktif. Jadi, jika ada yang menyimpang, 275 00:27:14,926 --> 00:27:17,349 membuat masalah yang tidak seharusnya, 276 00:27:17,615 --> 00:27:20,499 - hubungi aku. - Baiklah. 277 00:27:20,515 --> 00:27:21,516 Baiklah. 278 00:27:22,638 --> 00:27:23,939 Semoga beruntung. 279 00:27:32,284 --> 00:27:34,629 - Kau di mana? - Meksiko. 280 00:27:34,682 --> 00:27:37,639 Polisi federal menemukan ruangan penuh mayat. 281 00:27:37,682 --> 00:27:41,569 Sepertinya orang-orang kartel. Bahkan tak sempat menggunakan senjata. 282 00:27:41,640 --> 00:27:44,909 - Kemungkinan ulah geng lawannya... - Bukan. 283 00:27:44,934 --> 00:27:46,910 Itu pasti Barton. 284 00:27:47,259 --> 00:27:52,186 Yang dia lakukan di sini, yang dia lakukan beberapa tahun terakhir, 285 00:27:53,222 --> 00:27:55,285 maksudku, lokasi kejadian yang dia tinggalkan. 286 00:27:55,856 --> 00:27:59,163 Harus kuberitahu, ada bagian dari diriku yang tak ingin menemukannya. 287 00:28:04,999 --> 00:28:07,335 Kau bisa temukan tujuan dia selanjutnya? 288 00:28:11,300 --> 00:28:12,301 Nat... 289 00:28:13,862 --> 00:28:15,067 Kumohon. 290 00:28:17,700 --> 00:28:18,701 Ya. 291 00:28:27,520 --> 00:28:31,777 Aku mau menawarimu makan malam, tapi kau sudah terlihat menyedihkan. 292 00:28:35,762 --> 00:28:37,152 Kau di sini mau mencuci baju? 293 00:28:37,177 --> 00:28:39,099 Dan menemui teman. 294 00:28:39,284 --> 00:28:41,222 Jelas, temanmu baik saja. 295 00:28:44,957 --> 00:28:47,582 Aku melihat sekelompok ikan paus ketika mau menaiki jembatan. 296 00:28:47,607 --> 00:28:50,726 - Di Hudson? - Ada sedikit kapal, air jernih. 297 00:28:50,834 --> 00:28:54,891 Jika kau akan menyuruhku untuk melihat sisi baiknya... 298 00:28:57,047 --> 00:29:00,807 Akan kupukul kepalamu dengan sandwich selai kacang. 299 00:29:02,707 --> 00:29:05,544 Maaf. Sudah kebiasaan. 300 00:29:19,607 --> 00:29:24,244 Aku terus menyuruh semua orang terus menjalani hidup dan tumbuh. 301 00:29:26,069 --> 00:29:27,240 Sebagian bisa. 302 00:29:30,775 --> 00:29:31,947 Tapi kita tidak. 303 00:29:32,913 --> 00:29:37,236 - Jika aku menjalani hidup, siapa lakukan ini? - Mungkin itu tak perlu dilakukan. 304 00:29:41,826 --> 00:29:43,843 Dulu aku tak punya apa-apa. 305 00:29:44,992 --> 00:29:47,072 Lalu aku mendapatkan ini. 306 00:29:49,370 --> 00:29:50,660 Pekerjaan ini. 307 00:29:53,523 --> 00:29:54,819 Keluarga ini. 308 00:29:59,004 --> 00:30:02,685 Dan aku jadi lebih baik karenanya. 309 00:30:09,199 --> 00:30:10,699 Dan meskipun... 310 00:30:11,577 --> 00:30:13,046 ... mereka menghilang. 311 00:30:16,698 --> 00:30:18,980 Sekarang, aku masih berusaha menjadi lebih baik. 312 00:30:22,298 --> 00:30:24,346 Kurasa kita berdua harus punya kehidupan. 313 00:30:27,193 --> 00:30:28,434 Kau duluan. 314 00:30:33,626 --> 00:30:35,048 Oh... Hai. 315 00:30:35,072 --> 00:30:38,016 Ada orang di sana? Aku Scott Lang. 316 00:30:38,041 --> 00:30:42,692 Kita bertemu beberapa tahun yang lalu, di bandara? Di Jerman? 317 00:30:42,724 --> 00:30:45,585 Aku orang yang sangat besar, memakai topeng. 318 00:30:45,610 --> 00:30:47,531 - Kau takkan mengenaliku. - Ini pesan lama? 319 00:30:47,556 --> 00:30:50,488 Ant-Man? Ant-Man, aku yakin kalian tahu. 320 00:30:50,574 --> 00:30:51,598 Itu gerbang depan. 321 00:30:51,629 --> 00:30:53,430 Aku perlu bicara dengan kalian. 322 00:30:59,298 --> 00:31:00,299 Scott. 323 00:31:01,643 --> 00:31:03,651 - Kau baik saja? - Ya. 324 00:31:05,316 --> 00:31:07,873 Salah satu dari kalian pernah mempelajari fisika kuantum? 325 00:31:08,202 --> 00:31:10,319 Hanya untuk memulai percakapan. 326 00:31:10,507 --> 00:31:11,807 Baiklah. Jadi... 327 00:31:12,612 --> 00:31:17,270 Lima tahun yang lalu, tepat sebelum... Thanos, 328 00:31:17,373 --> 00:31:19,709 aku sedang berada di tempat bernama alam kuantum. 329 00:31:19,781 --> 00:31:22,650 Alam kuantum seperti alam semesta mikroskopis sendiri. 330 00:31:22,675 --> 00:31:26,317 Untuk ke sana, kau harus jadi super kecil. Hope, dia... 331 00:31:28,053 --> 00:31:29,692 Dia... dia... 332 00:31:31,611 --> 00:31:35,315 Dia seharusnya menarikku. Lalu Thanos terjadi, dan... 333 00:31:35,340 --> 00:31:39,013 - ... aku terjebak di sana. - Maaf. Itu pasti sudah lima tahun. 334 00:31:39,039 --> 00:31:41,711 Ya, tapi itu dia. Bukan itu. 335 00:31:41,719 --> 00:31:43,454 Bagiku itu hanya lima jam. 336 00:31:43,479 --> 00:31:46,344 Paham, aturan alam kuantum tidak seperti di atas sini. 337 00:31:46,390 --> 00:31:50,822 Semuanya tak bisa diprediksi. Itu sandwich siapa? Aku lapar. 338 00:31:50,835 --> 00:31:51,836 Scott. 339 00:31:51,922 --> 00:31:53,813 Apa maksudmu? 340 00:31:53,905 --> 00:31:54,906 Jadi... 341 00:31:56,024 --> 00:31:57,806 ... maksudku yaitu... 342 00:31:58,524 --> 00:32:01,430 ... waktu bekerja secara berbeda di alam kuantum. 343 00:32:01,500 --> 00:32:05,210 Masalahnya, kita tak punya cara untuk mengarahkannya. 344 00:32:05,235 --> 00:32:06,579 Tapi bagaimana jika kita bisa? 345 00:32:06,604 --> 00:32:10,329 Aku terus memikirkannya. Bagaimana jika kita bisa mengendalikan kekacauan, 346 00:32:10,354 --> 00:32:13,907 dan bisa mengarahkannya? Bagaimana jika ada cara untuk memasuki... 347 00:32:13,932 --> 00:32:16,422 ... alam kuantum pada waktu tertentu tapi kemudian... 348 00:32:16,447 --> 00:32:19,884 ... keluar dari alam kuantum pada waktu tertentu? Seperti... 349 00:32:20,733 --> 00:32:22,367 Seperti sebelum Thanos. 350 00:32:22,392 --> 00:32:24,774 Tunggu, maksudmu tentang mesin waktu? 351 00:32:24,799 --> 00:32:27,877 Tentu tidak. Bukan mesin waktu. 352 00:32:27,902 --> 00:32:29,777 Itu lebih seperti... 353 00:32:30,904 --> 00:32:34,956 Ya, seperti mesin waktu. Aku tahu. Ini gila. 354 00:32:35,078 --> 00:32:38,304 Tapi aku terus memikirkannya. Pasti ada... 355 00:32:38,566 --> 00:32:42,291 - ... suatu cara... Ini gila. - Scott. 356 00:32:42,316 --> 00:32:46,459 Aku dapat surel dari Raccoon. Jadi, tak terdengar gila lagi. 357 00:32:46,543 --> 00:32:48,623 Kita bicara dengan siapa soal ini? 358 00:33:06,350 --> 00:33:07,490 Waktunya makan! 359 00:33:10,079 --> 00:33:11,217 Morgoona. 360 00:33:15,434 --> 00:33:17,646 Morgan H. Stark. Mau makan siang? 361 00:33:17,702 --> 00:33:20,739 - Jelaskan makan siang atau dihancurkan. - Baiklah. 362 00:33:21,611 --> 00:33:22,962 Kau seharusnya tidak pakai itu. 363 00:33:22,987 --> 00:33:26,105 Itu hadiah ultah khusus yang kubuat untuk ibu. 364 00:33:29,663 --> 00:33:32,154 Nah begitu. Kau memikirkan makan siang? 365 00:33:32,383 --> 00:33:34,540 Mungkin segenggam jangkrik? Di dalam gulungan selada? 366 00:33:34,603 --> 00:33:36,447 - Tidak. - Itu yang kau mau. 367 00:33:36,472 --> 00:33:39,888 - Bagaimana kau menemukan ini? - Garasi. 368 00:33:39,924 --> 00:33:40,717 Sungguh? 369 00:33:40,722 --> 00:33:43,082 - Kau mencarinya? - Tidak. 370 00:33:43,605 --> 00:33:45,278 Aku menemukannya. 371 00:33:45,567 --> 00:33:48,795 Kau suka masuk ke garasi, ya? Begitu juga Ayah. 372 00:33:49,828 --> 00:33:52,938 Tak apa-apa. Ibu tak pernah memakai apa pun yang kubelikan. 373 00:34:14,057 --> 00:34:16,571 Sekarang kita tahu seperti apa rasanya. 374 00:34:16,644 --> 00:34:18,598 Tony, setelah semua yang kau lihat, apakah sungguh mustahil... 375 00:34:18,622 --> 00:34:21,212 Fluktuasi kuantum mengacaukan skala Planck, 376 00:34:21,237 --> 00:34:24,047 yang kemudian memicu proposisi Deutsch. Bisakah kita sepakati? 377 00:34:24,204 --> 00:34:25,204 Terima kasih. 378 00:34:25,243 --> 00:34:28,101 Dalam istilah awam, artinya kau tidak bisa pulang. 379 00:34:28,126 --> 00:34:29,127 - Aku pulang. - Tidak. 380 00:34:29,165 --> 00:34:31,162 Kau kebetulan selamat. Itu... 381 00:34:31,209 --> 00:34:33,719 ... kebetulan kosmik satu miliar berbanding satu. 382 00:34:33,787 --> 00:34:35,555 Dan sekarang kau ingin menarik... 383 00:34:35,610 --> 00:34:37,079 Kau menyebutnya apa? 384 00:34:38,698 --> 00:34:41,410 - Perampokan waktu? - Ya. Perampokan waktu. 385 00:34:41,684 --> 00:34:43,853 Tentu. Kenapa sebelumnya tidak terpikirkan? 386 00:34:43,878 --> 00:34:46,570 Karena itu menggelikan? Karena itu khayalan? 387 00:34:46,595 --> 00:34:50,043 Batu ada di masa lalu. Kita tidak bisa ke masa lalu dan mengambilnya. 388 00:34:50,068 --> 00:34:52,575 Kita bisa jentikkan jari kita. Bisa mengembalikan semua orang. 389 00:34:52,600 --> 00:34:54,743 Atau lebih buruk dari yang dia akukan, kan? 390 00:34:54,783 --> 00:34:56,009 Aku yakin kita bisa. 391 00:34:56,034 --> 00:34:59,348 Sebenarnya. Kadang aku rindu optimisme sembrono itu. 392 00:34:59,528 --> 00:35:02,545 Namun, harapan tinggi takkan membantu jika tidak ada cara yang logis... 393 00:35:02,570 --> 00:35:07,169 ... dan nyata bagiku untuk mengeksekusi perampokan waktu yang aman. 394 00:35:07,362 --> 00:35:10,291 Aku yakin hasil yang paling mungkin adalah kematian kita. 395 00:35:10,316 --> 00:35:13,225 Tidak jika kita mengikuti aturan perjalanan waktu. 396 00:35:13,252 --> 00:35:17,200 Maksudnya jangan bicara dengan diri kita di masa lalu, jangan bertaruh-- 397 00:35:17,232 --> 00:35:19,764 Aku harus menghentikanmu bicara, Scott. 398 00:35:20,320 --> 00:35:22,390 Kau serius memberitahuku rencananmu... 399 00:35:22,415 --> 00:35:25,517 ... menyelamatkan alam semesta berdasarkan film Back to the Future? 400 00:35:27,462 --> 00:35:29,541 - Tidak. - Bagus. Kau membuatku khawatir tadi. 401 00:35:29,563 --> 00:35:32,838 Karena itu omong kosong. Itu bukan cara kerja fisika kuantum. 402 00:35:33,091 --> 00:35:34,092 Tony... 403 00:35:36,093 --> 00:35:37,985 Kita harus mengambil sikap. 404 00:35:38,384 --> 00:35:41,136 Sudah. Namun, di sinilah kita. 405 00:35:42,174 --> 00:35:46,642 Aku tahu banyak yang kaupertaruhkan. Kau punya istri, anak perempuan. 406 00:35:47,179 --> 00:35:51,432 Tapi aku kehilangan seseorang yang sangat penting bagiku. Banyak orang juga. 407 00:35:51,525 --> 00:35:55,909 Sekarang kita punya peluang membawanya kembali. Membawa semua orang. 408 00:35:55,934 --> 00:35:57,319 Kau mau bilang tidak mau.. 409 00:35:57,344 --> 00:35:59,498 Benar, Scott. Aku tidak mau. 410 00:36:00,787 --> 00:36:02,397 Aku punya anak. 411 00:36:04,243 --> 00:36:06,594 Ibu menyuruhku datang dan menyelamatkan Ayah. 412 00:36:06,819 --> 00:36:09,167 Kerja yang bagus. Ayah diselamatkan. 413 00:36:09,760 --> 00:36:11,911 Kuharap kalian ke sini meminta sesuatu yang lain. 414 00:36:11,927 --> 00:36:14,842 Adapun yang lain. Jujur, senang bertemu kalian. 415 00:36:14,921 --> 00:36:18,032 - Meja untuk berenam. - Tony, aku paham. 416 00:36:18,149 --> 00:36:20,540 Dan aku turut bahagia untukmu. Sungguh. 417 00:36:21,159 --> 00:36:23,120 Tapi ini kesempatan kedua. 418 00:36:23,418 --> 00:36:25,857 Aku punya kesempatan kedua di sini, Kapt. 419 00:36:25,956 --> 00:36:28,074 Aku tak bisa bertaruh lagi. 420 00:36:29,564 --> 00:36:32,269 Jika tak membicarakan kerjaan, kalian bisa makan siang. 421 00:36:35,022 --> 00:36:37,995 - Dia takut. - Dia tidak salah. 422 00:36:38,213 --> 00:36:40,340 Ya, tapi maksudku, apa yang akan kita lakukan? 423 00:36:40,420 --> 00:36:42,507 Kita membutuhkan dia. Kita akan berhenti? 424 00:36:42,532 --> 00:36:44,339 Tidak. Aku ingin lakukan ini dengan benar. 425 00:36:47,512 --> 00:36:49,694 Kita akan butuh otak yang sungguh besar. 426 00:36:50,045 --> 00:36:51,772 Lebih besar dari otaknya? 427 00:36:52,115 --> 00:36:54,953 Ayolah. Aku merasa satu-satunya yang makan di sini. Cicipilah. 428 00:36:54,978 --> 00:36:56,212 Cicipi telurnya. 429 00:36:56,478 --> 00:36:57,760 Aku sangat bingung. 430 00:36:57,788 --> 00:37:00,438 - Ini waktu yang membingungkan. - Benar. Tidak. 431 00:37:00,462 --> 00:37:03,346 - Bukan itu maksudku. Aku-- - Tidak, aku paham. 432 00:37:03,371 --> 00:37:06,779 Aku bercanda! Aku tahu ini gila. 433 00:37:06,904 --> 00:37:11,177 - Aku memakai baju sekarang. - Ya! Bagaimana? Mengapa? 434 00:37:11,317 --> 00:37:14,267 Lima tahun yang lalu kita kalah. 435 00:37:14,636 --> 00:37:17,945 Tapi itu lebih buruk bagiku. Karena aku kalah dua kali. 436 00:37:17,988 --> 00:37:22,090 Pertama, Hulk kalah. Lalu Banner kalah. Lalu kita semua kalah. 437 00:37:22,115 --> 00:37:24,961 - Tidak ada yang menyalahkanmu, Bruce. - Ada, aku. 438 00:37:26,028 --> 00:37:28,028 Selama bertahun-tahun aku memperlakukan Hulk seperti... 439 00:37:28,030 --> 00:37:30,468 ... semacam penyakit, sesuatu yang harus disingkirkan. 440 00:37:31,135 --> 00:37:34,018 Tapi kemudian aku mulai melihat dia sebagai obat. 441 00:37:34,086 --> 00:37:39,143 Delapan belas di laboratorium gamma. Aku menempatkan otak dan otot bersama. 442 00:37:39,284 --> 00:37:43,059 Dan lihatlah aku sekarang. Terbaik di dua dunia. 443 00:37:43,266 --> 00:37:45,345 - Permisi, Tn. Hulk? - Ya? 444 00:37:45,370 --> 00:37:49,281 - Bolehkah berfoto bareng? - Tentu saja, Nak. 445 00:37:49,329 --> 00:37:51,927 Ayo, mendekat. Kau tidak keberatan? 446 00:37:51,952 --> 00:37:53,475 - Oh. Ya. - Terima kasih. 447 00:37:53,534 --> 00:37:56,161 - Katakan "green." - Green. 448 00:37:56,186 --> 00:37:57,841 Greeeen. 449 00:37:57,866 --> 00:38:00,571 - Sudah memotretnya? - Bagus. 450 00:38:00,899 --> 00:38:03,909 Kau mau berfoto denganku? Aku Ant-Man. 451 00:38:06,684 --> 00:38:08,639 Mereka penggemar Hulk. Tidak kenal Ant-Man. 452 00:38:08,664 --> 00:38:10,552 - Tidak ada yang kenal. - Tunggu, dia mau... 453 00:38:10,577 --> 00:38:13,101 Kau ingin berfoto dengannya, kan? 454 00:38:13,126 --> 00:38:15,244 Dia bahkan bilang tidak mau. Aku paham. 455 00:38:15,269 --> 00:38:18,230 Aku juga tidak mau berfoto dengan mereka. 456 00:38:18,232 --> 00:38:20,139 - Dia akan merasa sedih. - Maaf. 457 00:38:20,170 --> 00:38:22,516 - Mereka bilang mau. - Aku tidak mau lagi. 458 00:38:22,541 --> 00:38:25,264 - Kau merasa sedih... - Ambil ponselnya. 459 00:38:26,739 --> 00:38:27,700 Terima kasih, Tn. Hulk. 460 00:38:27,725 --> 00:38:29,603 Ini bagus, Nak. Terima kasih. 461 00:38:29,628 --> 00:38:32,285 - Hulk keluar! - Bruce. 462 00:38:32,407 --> 00:38:34,602 - Dab. - Bruce. 463 00:38:34,627 --> 00:38:37,231 Dengarkan ibumu. Dia lebih tahu. 464 00:38:37,256 --> 00:38:40,225 - Tentang yang kita bicarakan... - Benar. 465 00:38:41,738 --> 00:38:44,442 Tentang Perjalanan waktu? 466 00:38:45,856 --> 00:38:49,039 Kawan, itu di luar keahlianku. 467 00:38:49,954 --> 00:38:51,837 Kau berhasil mengendalikan dirimu. 468 00:38:52,213 --> 00:38:55,668 Aku ingat saat itu tampak mustahil juga. 469 00:38:58,370 --> 00:39:14,370 Situs Poker Online Terpercaya - Terhoki Se-Indonesia www.LOKETPOKER.ME 470 00:39:29,036 --> 00:39:32,141 Aku mendapat inspirasi, ingin lihat apakah itu bisa diperiksa. 471 00:39:32,327 --> 00:39:36,197 Jadi, aku bisa jalankan simulasi terakhir sebelum kita mengemasnya malam ini. 472 00:39:36,221 --> 00:39:40,825 Kali ini, tolong dalam bentuk strip mobius terbalik. 473 00:39:40,850 --> 00:39:42,483 Memproses... 474 00:39:45,649 --> 00:39:50,185 Tunjukkan nilai skalar. Faktor partikel dan penguraian spektral. 475 00:39:50,210 --> 00:39:53,008 - Akan butuh waktu sebentar. - Tunggu sebentar. 476 00:39:53,029 --> 00:39:56,697 Jangan khawatir jika tidak berhasil. Aku hanya... 477 00:39:57,621 --> 00:39:59,332 Model diberikan. 478 00:40:01,952 --> 00:40:03,152 Model berhasil. 479 00:40:10,984 --> 00:40:12,038 Sialan! 480 00:40:12,608 --> 00:40:13,609 Sialan. 481 00:40:17,554 --> 00:40:19,461 Sedang apa di sini, Nona kecil? 482 00:40:19,516 --> 00:40:21,921 - Sialan. - Tidak. Kita jangan berkata begitu. 483 00:40:21,961 --> 00:40:24,689 Hanya Ibu yang berkata begitu. Dia penciptanya, itu miliknya. 484 00:40:24,697 --> 00:40:25,739 Mengapa Ayah bangun? 485 00:40:25,764 --> 00:40:28,491 Karena Ayah punya urusan penting di sini. Bagaimana menurutmu? 486 00:40:28,516 --> 00:40:31,655 Tidak, Ayah mendapatkan ide. 487 00:40:31,880 --> 00:40:35,867 - Apakah Es Buah? - Tentu. 488 00:40:37,206 --> 00:40:40,339 Itu pemerasan. Mau rasa apa? 489 00:40:40,364 --> 00:40:44,217 Pemikir hebat berpikiran sama. Es Buah, itu yang... 490 00:40:45,742 --> 00:40:47,094 ... Ayah pikirkan. 491 00:40:47,916 --> 00:40:51,089 Sudah selesai? Ya? Sekarang selesai. 492 00:40:56,444 --> 00:40:59,532 - Wajahnya ke sana. - Ceritakan sebuah kisah. 493 00:40:59,799 --> 00:41:01,401 Sebuah kisah. 494 00:41:01,675 --> 00:41:04,112 Pada suatu masa, Morgoona akan tidur. Tamat. 495 00:41:04,168 --> 00:41:05,578 Itu kisah yang mengerikan. 496 00:41:05,603 --> 00:41:07,854 Itu kisah kesukaanmu. 497 00:41:07,938 --> 00:41:09,407 Ayah sangat menyayangimu. 498 00:41:11,128 --> 00:41:13,652 Aku sayang Ayah 3.000 kali. 499 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Wow. 500 00:41:22,301 --> 00:41:25,326 3.000 kali. Itu gila. 501 00:41:26,164 --> 00:41:28,698 Tidurlah. Atau akan Ayah jual semua mainanmu. 502 00:41:29,632 --> 00:41:30,828 Selamat malam. 503 00:41:31,002 --> 00:41:35,276 Itu bukan kompetisi, tapi dia menyayangiku 3.000 kali. 504 00:41:35,295 --> 00:41:36,249 Apa dia tahu? 505 00:41:36,274 --> 00:41:40,174 Kau berada di bawah antara 6 sampai 900. 506 00:41:45,015 --> 00:41:49,357 - Kau baca apa? - Hanya Buku soal pengomposan. 507 00:41:49,382 --> 00:41:51,400 Apa yang baru dengan pengomposan? 508 00:41:52,567 --> 00:41:54,201 - Aku hanya... - Aku tahu jawabannya. 509 00:41:55,210 --> 00:41:56,679 Ngomong-ngomong. 510 00:41:57,890 --> 00:42:01,061 Kau tahu, jadi kita bicara hal yang sama... 511 00:42:01,108 --> 00:42:02,491 Perjalanan waktu. 512 00:42:03,424 --> 00:42:04,424 Apa? 513 00:42:08,189 --> 00:42:09,189 Wow. 514 00:42:11,189 --> 00:42:12,189 Itu... 515 00:42:12,963 --> 00:42:16,692 ... menakjubkan dan... mengerikan. 516 00:42:16,755 --> 00:42:17,935 Itu benar. 517 00:42:25,645 --> 00:42:29,844 - Aku sungguh beruntung. - Ya. Aku tahu. 518 00:42:29,914 --> 00:42:33,041 - Banyak yang tak beruntung. - Aku tak bisa menolong semua orang. 519 00:42:34,327 --> 00:42:37,582 - Sepertinya kau bisa. - Tidak jika aku berhenti. 520 00:42:38,830 --> 00:42:42,027 Aku bisa menaruh pin di dalamnya dan berhenti. 521 00:42:42,386 --> 00:42:43,653 Tony. 522 00:42:44,139 --> 00:42:49,274 Mencoba menghentikanmu adalah salah satu kegagalan dalam hidupku. 523 00:42:53,147 --> 00:42:58,767 Sesuatu menyuruhku menguncinya dalam kotak dan menjatuhkannya ke dasar danau... 524 00:42:59,818 --> 00:43:01,362 ... lalu tidur. 525 00:43:07,095 --> 00:43:09,605 Tapi bisakah kau istirahat? 526 00:43:14,407 --> 00:43:17,494 Baiklah, ini dia. Tes pertama perjalanan waktu. 527 00:43:17,714 --> 00:43:22,412 Scott, nyalakan mesin vannya. 528 00:43:24,321 --> 00:43:27,750 Pemutus arus siap. Generator darurat siap. 529 00:43:27,775 --> 00:43:32,775 Bagus. Karena jika jaringan listriknya rusak, aku tak mau kehilangan si kecil ini di tahun 1950. 530 00:43:32,789 --> 00:43:35,110 - Permisi? - Dia bercanda. 531 00:43:35,376 --> 00:43:37,196 Kau jangan bicara hal seperti itu. 532 00:43:37,221 --> 00:43:40,324 Itu hanya... lelucon yang jelek. 533 00:43:41,377 --> 00:43:44,051 - Kau bercanda, kan? - Aku tak tahu. 534 00:43:44,128 --> 00:43:48,171 Kita sedang membahas perjalanan waktu. Entah itu lelucon atau bukan. 535 00:43:48,230 --> 00:43:51,044 Kami sudah siap! Pakai helmmu. 536 00:43:51,756 --> 00:43:54,484 Scott, aku akan mengirimmu seminggu yang lalu, kau berjalan... 537 00:43:54,509 --> 00:43:57,510 ... sekitar satu jam, lalu membawamu kembali ke sini dalam 10 detik. 538 00:43:57,690 --> 00:44:00,437 - Masuk akal? - Sangat tidak membingungkan. 539 00:44:00,462 --> 00:44:03,065 Semoga beruntung, Scott. Kau pasti bisa. 540 00:44:03,741 --> 00:44:07,520 Kau benar. Aku pasti bisa, Kapten Amerika. 541 00:44:09,177 --> 00:44:15,024 Dalam hitungan ketiga. 3.. 2.. 1.. 542 00:44:18,982 --> 00:44:22,365 Kawan? Ini rasanya tidak benar. 543 00:44:22,405 --> 00:44:24,274 - Ada apa? Tunggu. - Siapa itu? 544 00:44:24,299 --> 00:44:26,408 - Itu Scott? - Ya, aku Scott! 545 00:44:29,184 --> 00:44:31,996 Oh pinggangku! 546 00:44:32,020 --> 00:44:33,063 Apa ini? 547 00:44:33,064 --> 00:44:36,107 - Bisakah kau mengembalikan dia? - Aku sedang mengusahakannya! 548 00:44:43,149 --> 00:44:44,149 Itu bayi. 549 00:44:44,175 --> 00:44:45,761 - Itu Scott. - Sebagai seorang bayi! 550 00:44:45,786 --> 00:44:47,488 - Dia akan tumbuh. - Bawa Scott kembali. 551 00:44:47,513 --> 00:44:49,809 Saat kubilang matikan listriknya, langsung matikan. 552 00:44:50,921 --> 00:44:52,992 Dan... matikan! 553 00:44:56,344 --> 00:44:58,344 Ada yang ngompol di celanaku. 554 00:44:58,391 --> 00:44:59,625 Oh, syukurlah. 555 00:44:59,811 --> 00:45:03,103 Tapi, entah siapa, aku bayi atau aku yang tua. 556 00:45:06,381 --> 00:45:08,591 Atau, aku yang sekarang. 557 00:45:08,932 --> 00:45:10,361 Perjalanan waktu! 558 00:45:13,687 --> 00:45:14,688 Apa? 559 00:45:16,032 --> 00:45:18,830 Kulihat ini sebagai kemenangan mutlak. 560 00:46:04,060 --> 00:46:05,464 Kenapa mukanya masam? 561 00:46:05,627 --> 00:46:07,257 Biar kutebak. Dia berubah menjadi bayi. 562 00:46:08,284 --> 00:46:10,772 Diantara hal lainnya, ya. Apa yang kau lakukan di sini? 563 00:46:10,835 --> 00:46:12,597 Itu paradoks EPR. 564 00:46:12,893 --> 00:46:16,944 Bukannya Lang yang melewati waktu, kau mungkin mendorong waktu melewati Lang. 565 00:46:16,969 --> 00:46:20,022 Itu rumit. Berbahaya. Seseorang seharusnya memperingatkanmu. 566 00:46:20,032 --> 00:46:22,455 - Kau memperingatkanku. - Benarkah? 567 00:46:22,478 --> 00:46:27,059 Terima kasih Tuhan, aku di sini. Bagaimanapun, aku memperbaikinya. 568 00:46:27,084 --> 00:46:29,506 GPS ruang waktu berfungsi penuh. 569 00:46:31,528 --> 00:46:33,596 Aku hanya ingin kedamaian. 570 00:46:34,139 --> 00:46:37,430 Ternyata dendam itu merusak, dan aku membencinya. 571 00:46:37,945 --> 00:46:39,266 Aku juga. 572 00:46:40,531 --> 00:46:42,666 Kita punya peluang mendapatkan batu-batu ini, tapi aku... 573 00:46:42,691 --> 00:46:44,943 ... harus memberitahumu prioritasku mengembalikan... 574 00:46:45,073 --> 00:46:46,863 ... apa yang hilang? Ya, kuharap. 575 00:46:46,888 --> 00:46:49,757 Simpan apa yang kutemukan? Harus, apa pun resikonya. 576 00:46:50,685 --> 00:46:54,531 Dan mungkin berusaha tidak mati pasti bagus. 577 00:46:56,923 --> 00:46:58,823 Terdengar seperti kesepakatan. 578 00:47:21,886 --> 00:47:25,935 - Tony, entah... - Kenapa? Dia membuat itu untukmu. 579 00:47:26,584 --> 00:47:30,993 Ditambah, harus kukeluarkan dari garasi sebelum Morgan menjadikannya seluncuran. 580 00:47:35,728 --> 00:47:37,104 Terima kasih, Tony. 581 00:47:37,847 --> 00:47:41,997 Bisakah kau merahasiakannya? Aku tidak bawakan untuk seluruh tim. 582 00:47:43,121 --> 00:47:48,601 - Kita kumpulkan seluruh tim, ya? - Sedang kami usahakan. 583 00:48:06,429 --> 00:48:12,941 - Hei, manusia! Di mana si hijau besar? - Kurasa di dapur. 584 00:48:13,521 --> 00:48:18,289 - Luar biasa. - Rhodey, hati-hati saat masuk. 585 00:48:18,505 --> 00:48:20,808 Ada seorang idiot di zona pendaratan. 586 00:48:21,529 --> 00:48:22,530 Ya Tuhan! 587 00:48:23,031 --> 00:48:25,416 Apa kabar, pria berukuran biasa? 588 00:48:38,400 --> 00:48:54,400 No RoBot & No Admin 97% Menang - Banyak Bonus Menarik www.LOKETPOKER.ME 589 00:48:55,500 --> 00:49:00,000 SELAMAT DATANG DI ASGARD BARU PELAN-PELAN DALAM BERKENDARA 590 00:49:15,890 --> 00:49:20,330 Seperti penurunan dari istana emas, palu ajaibnya menjadi sederhana. 591 00:49:20,355 --> 00:49:23,148 Hei, kasihanilah sedikit, sobat. Pertama, mereka kehilangan Asgard, 592 00:49:23,173 --> 00:49:25,920 lalu setengah rakyatnya. Mereka mungkin hanya senang punya rumah. 593 00:49:25,945 --> 00:49:27,909 Kau seharusnya tidak datang! 594 00:49:29,402 --> 00:49:30,403 Valkyrie. 595 00:49:30,945 --> 00:49:33,282 Senang bertemu denganmu, Gadis Pemarah. 596 00:49:33,579 --> 00:49:36,713 Kurasa aku lebih suka dirimu yang lain. 597 00:49:37,158 --> 00:49:39,339 - Ini Rocket. - Apa kabar? 598 00:49:41,403 --> 00:49:43,529 - Dia tak mau menemuimu. - seburuk itukah? 599 00:49:43,930 --> 00:49:46,598 Kami hanya bertemu dia sebulan sekali, ketika dia datang untuk... 600 00:49:47,471 --> 00:49:48,862 ...persediaan. 601 00:49:49,416 --> 00:49:51,600 - Seburuk itu. - Ya. 602 00:50:04,123 --> 00:50:05,333 Apa-apaan...? 603 00:50:08,900 --> 00:50:10,964 Ada yang mati di sini. 604 00:50:11,505 --> 00:50:13,725 Halo? Thor? 605 00:50:14,194 --> 00:50:16,327 Kalian mau memperbaiki tv kabel? 606 00:50:16,570 --> 00:50:22,160 Cinemax mati dua minggu yang lalu, dan saluran olah raga buram gambarnya... 607 00:50:22,898 --> 00:50:24,225 Thor? 608 00:50:31,880 --> 00:50:34,662 Kawan! Ya Tuhan. 609 00:50:36,023 --> 00:50:38,501 Ya Tuhan. Senang bertemu dengan kalian. 610 00:50:38,704 --> 00:50:40,706 Kemarilah, dasar bajingan kecil. 611 00:50:41,190 --> 00:50:42,730 Tidak, aku baik. 612 00:50:43,105 --> 00:50:44,864 Itu tidak perlu. 613 00:50:44,908 --> 00:50:47,722 Hulk, kau kenal temanku, Miek, Korg, kan? 614 00:50:47,754 --> 00:50:50,119 - Hei, kawan! - Hei. Lama tak bertemu. 615 00:50:50,144 --> 00:50:53,015 Bir di dalam ember. Silakan gunakan wi-fi. 616 00:50:53,040 --> 00:50:54,750 Tanpa kata sandi, tentunya. 617 00:50:55,694 --> 00:50:59,758 Thor, dia kembali. Bocah di TV barusan memanggilku idiot lagi. 618 00:51:00,595 --> 00:51:03,824 - Noobmaster. - Ya, Noobmaster69. 619 00:51:03,848 --> 00:51:05,848 Biar kuatasi. 620 00:51:06,459 --> 00:51:09,461 Noobmaster. Hei, aku Thor. Kau tahu, Dewa Petir? 621 00:51:09,492 --> 00:51:12,533 Dengar, Kawan. Jika kau tak keluar dari game secepatnya, aku akan terbang... 622 00:51:12,558 --> 00:51:15,379 ... ke rumahmu, masuk ke tempatmu sembunyi di ruang bawah tanah, 623 00:51:15,404 --> 00:51:17,841 mematahkan tanganmu lalu memasukannya ke pantatmu! 624 00:51:18,258 --> 00:51:21,354 Benar. Ya, menangislah pada ayahmu, pengadu kecil. 625 00:51:21,658 --> 00:51:22,808 Terima kasih, Thor. 626 00:51:22,833 --> 00:51:24,420 Beritahu aku jika dia mengganggu lagi. 627 00:51:24,445 --> 00:51:25,942 Pasti. Terima kasih. 628 00:51:26,496 --> 00:51:28,169 Kalian ingin minum? Minum apa? 629 00:51:28,194 --> 00:51:30,782 Kami punya bir, tequila, dan lainnya. 630 00:51:33,705 --> 00:51:36,262 Kawan, kau baik saja? 631 00:51:36,309 --> 00:51:39,122 Ya. Kenapa, aku terlihat tidak sehat? 632 00:51:39,248 --> 00:51:41,296 Kau tampak seperti es krim mencair. 633 00:51:42,720 --> 00:51:45,167 Lalu kenapa? Kalian ke sini untuk main atau apa? 634 00:51:45,199 --> 00:51:49,646 Kami butuh bantuanmu. Ada peluang untuk memperbaiki semuanya. 635 00:51:49,702 --> 00:51:53,453 Seperti tv kabel? Karena itu membuatku kesal selama berminggu-minggu. 636 00:51:53,500 --> 00:51:54,892 Seperti Thanos. 637 00:52:13,615 --> 00:52:16,673 Jangan sebutkan nama itu. 638 00:52:17,218 --> 00:52:20,283 Ya. Kami tak sebutkan nama itu di sini. 639 00:52:25,103 --> 00:52:27,128 Tolong lepaskan tanganmu. 640 00:52:30,075 --> 00:52:31,076 Aku tahu... 641 00:52:32,591 --> 00:52:35,436 ... pria itu mungkin membuatmu takut. 642 00:52:35,695 --> 00:52:39,979 Kenapa begitu? Kenapa aku takut pada pria itu? 643 00:52:40,566 --> 00:52:42,896 Akulah yang membunuhnya, ingat? 644 00:52:43,638 --> 00:52:46,077 Adakah di sini yang membunuh pria itu? 645 00:52:49,020 --> 00:52:52,115 Tidak ada. Kurasa tidak ada. 646 00:52:52,726 --> 00:52:56,853 Korg, beritahu pada semua, siapa yang memenggal kepala besar Thanos. 647 00:52:56,878 --> 00:52:58,644 Stormbreaker? 648 00:52:58,669 --> 00:53:01,192 Siapa yang mengayunkan Stormbreaker? 649 00:53:04,366 --> 00:53:07,941 Aku paham. Kau sedang dalam masa sulit. Aku pernah mengalaminya. 650 00:53:07,949 --> 00:53:10,192 Kau ingin tahu siapa yang membantuku keluar? 651 00:53:10,216 --> 00:53:13,170 Entah. Apakah Natasha? 652 00:53:13,194 --> 00:53:14,537 Kau. 653 00:53:15,274 --> 00:53:16,923 Kau yang membantuku. 654 00:53:18,580 --> 00:53:23,247 Kenapa kau tidak bertanya pada warga Asgard di sana, 655 00:53:23,271 --> 00:53:25,804 berapa banyak bantuanku yang berarti? 656 00:53:30,687 --> 00:53:32,653 Warga yang tersisa. 657 00:53:32,783 --> 00:53:34,686 Kurasa kita bisa mengembalikan mereka. 658 00:53:35,178 --> 00:53:38,406 Berhenti. Hentikan... 659 00:53:39,332 --> 00:53:44,358 Aku tahu kau berpikir aku mengasihani diri sendiri, menunggu ditolong dan... 660 00:53:44,383 --> 00:53:47,199 ... diselamatkan. Tapi aku baik saja. Kami baik saja, bukan? 661 00:53:47,224 --> 00:53:48,473 Semua baik saja, kawan. 662 00:53:48,498 --> 00:53:50,357 Apa pun yang kautawarkan, kami... 663 00:53:50,382 --> 00:53:52,734 ... takkan tertarik, tidak peduli. 664 00:53:52,766 --> 00:53:53,890 Selamat tinggal. 665 00:53:57,134 --> 00:53:58,550 Kami membutuhkanmu, kawan. 666 00:54:08,338 --> 00:54:10,324 Ada bir di kapal. 667 00:54:14,406 --> 00:54:15,562 Bir apa? 668 00:54:27,902 --> 00:54:31,302 Itu dia! Dia mengincar Akihiko! 669 00:54:57,832 --> 00:54:59,932 Kenapa kau berbuat ini? 670 00:55:01,425 --> 00:55:03,225 Kami tak pernah mengganggumu. 671 00:55:03,414 --> 00:55:04,614 Kau selamat. 672 00:55:05,200 --> 00:55:07,200 Setengah orang di planet ini tidak. 673 00:55:07,600 --> 00:55:09,100 Mereka dihapus oleh Thanos. 674 00:55:09,600 --> 00:55:10,800 Kau akan dihapus olehku. 675 00:55:15,650 --> 00:55:18,650 Kau sudah banyak melukai orang. 676 00:55:19,130 --> 00:55:20,430 Kami melukai orang? 677 00:55:24,410 --> 00:55:25,410 Kau gila! 678 00:55:55,500 --> 00:55:56,800 Tunggu! Tolong aku! 679 00:55:58,150 --> 00:55:59,800 Akan kuberikan apa pun! 680 00:56:01,090 --> 00:56:02,290 Apa maumu? 681 00:56:02,377 --> 00:56:03,847 Yang kumau... 682 00:56:04,269 --> 00:56:05,881 ... tak bisa kauberikan. 683 00:56:29,241 --> 00:56:30,921 Kau seharusnya tidak ke sini. 684 00:56:32,923 --> 00:56:34,479 Begitu juga dirimu. 685 00:56:40,531 --> 00:56:42,180 Aku ada kerjaan. 686 00:56:43,782 --> 00:56:45,861 Inikah yang kausebut kerjaan? 687 00:56:46,472 --> 00:56:49,676 Membunuh orang-orang ini takkan mengembalikan keluargamu. 688 00:56:54,794 --> 00:56:56,388 Kami menemukan sesuatu. 689 00:56:57,616 --> 00:56:59,719 Sebuah peluang, mungkin... 690 00:57:03,129 --> 00:57:04,215 Jangan. 691 00:57:05,286 --> 00:57:06,654 Jangan apa? 692 00:57:09,453 --> 00:57:11,251 Jangan memberiku harapan. 693 00:57:14,570 --> 00:57:17,236 Maaf, aku tak memberikannya padamu lebih awal. 694 00:57:38,492 --> 00:57:42,218 Melintas di sisi kiri. Geser ke sisi sana, Lebowski. 695 00:57:45,247 --> 00:57:47,738 - Ratchet, bagaimana? - Namaku Rocket. 696 00:57:47,763 --> 00:57:50,658 Sabar. Kau hanya jenius di Bumi, Sobat. 697 00:57:50,713 --> 00:57:51,713 Ya. 698 00:57:55,117 --> 00:57:57,633 Seragam Perjalanan Waktu? Lumayan. 699 00:57:58,062 --> 00:57:59,704 Hei. Pelan-pelan! 700 00:57:59,735 --> 00:58:02,594 - Aku sangat hati-hati. - Tidak, kau sedang jadi Hulk. 701 00:58:02,603 --> 00:58:05,179 - Aku berhati-hati. - Ini partikel Pym, paham? 702 00:58:05,204 --> 00:58:07,857 Dan sejak Hank Pym menghilang dari dunia, hanya ini yang tersisa. 703 00:58:07,882 --> 00:58:09,937 Ini yang kita punya. Kita tak bisa membuatnya lagi. 704 00:58:09,962 --> 00:58:11,708 - Scott, tenanglah. - Maaf. 705 00:58:11,747 --> 00:58:14,113 Hanya cukup untuk satu kali perjalanan. 706 00:58:14,138 --> 00:58:18,509 Itu saja. Tak bisa upaya ulang. Ditambah, dua pengujian. 707 00:58:22,450 --> 00:58:23,732 Satu pengujian. 708 00:58:24,529 --> 00:58:26,328 Baiklah. Aku belum siap. 709 00:58:26,353 --> 00:58:27,568 Aku siap. 710 00:58:29,994 --> 00:58:31,081 Aku saja. 711 00:58:32,120 --> 00:58:34,403 Clint, sekarang kau akan merasa sedikit bingung... 712 00:58:34,428 --> 00:58:36,162 ... dari perubahan waktu. Jangan khawatir. 713 00:58:36,170 --> 00:58:37,497 Tunggu, aku ingin tanya. 714 00:58:37,522 --> 00:58:40,844 Jika berhasil kembali ke masa lalu, mengapa kita kita... 715 00:58:40,869 --> 00:58:44,057 ... mencari Thanos bayi? Dan-- 716 00:58:46,865 --> 00:58:49,108 - Pertama, itu buruk. - Dia Thanos. 717 00:58:49,133 --> 00:58:53,775 Kedua, waktu tidak berjalan begitu. Mengubah masa lalu tak mengubah masa depan. 718 00:58:53,800 --> 00:58:56,669 Kita ke masa lalu, mengambil semua batu sebelum Thanos. 719 00:58:56,694 --> 00:58:59,594 Thanos tak dapat semua batunya. Masalah selesai. 720 00:58:59,619 --> 00:59:01,477 - Benar. - Bukan begitu caranya. 721 00:59:01,502 --> 00:59:03,916 - Itu yang kudengar. - Apa? Siapa yang bilang? 722 00:59:03,949 --> 00:59:06,663 Star Trek, Terminator, TimeCop, Time After Time, 723 00:59:06,688 --> 00:59:08,013 - Quantum Leap. - A Wrinkle in Time, 724 00:59:08,038 --> 00:59:10,538 - Somewhere in Time, - Hot Tub Time Machine. 725 00:59:10,563 --> 00:59:15,223 Bill and Ted's Excellent Adventure. Semua film tentang perjalanan waktu. 726 00:59:15,248 --> 00:59:16,793 Die Hard? Itu bukan... 727 00:59:16,817 --> 00:59:17,857 Ini diketahui. 728 00:59:17,882 --> 00:59:20,226 Entah kenapa semua percaya itu, tapi itu tidak benar. 729 00:59:20,280 --> 00:59:24,571 Coba pikirkan. Jika kau kembali ke masa lalu, itu akan jadi masa depanmu. 730 00:59:24,621 --> 00:59:27,844 Dan masa kinimu yang sebelumnya akan jadi masa lalu. 731 00:59:27,930 --> 00:59:30,752 Yang mana tak bisa kau ubah oleh masa depan barumu. 732 00:59:30,796 --> 00:59:31,877 Tepat. 733 00:59:32,197 --> 00:59:35,245 Jadi film Back to the Future hanya omong kosong? 734 00:59:39,680 --> 00:59:45,777 Baiklah, Clint. Kita mulai dalam 3.. 2.. 1... 735 01:00:58,243 --> 01:00:59,392 Cooper? 736 01:00:59,596 --> 01:01:02,434 - Mana headphone-ku? - Lila? 737 01:01:07,741 --> 01:01:09,511 Lila! Tidak! 738 01:01:14,591 --> 01:01:15,592 Ya, Ayah? 739 01:01:19,500 --> 01:01:20,579 Ayah? 740 01:01:31,090 --> 01:01:33,615 Hei. Lihat padaku. Kau baik saja? 741 01:01:34,467 --> 01:01:35,468 Ya. 742 01:01:38,367 --> 01:01:39,666 Berhasil. 743 01:01:41,319 --> 01:01:42,601 Berhasil. 744 01:01:42,725 --> 01:01:44,225 Operasi : PERAMPOKAN WAKTU SESI CURAH PENDAPAT 745 01:01:44,249 --> 01:01:45,768 BATU ANGKASA 746 01:01:45,869 --> 01:01:47,791 Baiklah, teorinya berhasil. 747 01:01:48,300 --> 01:01:51,808 Sekarang kita harus pikirkan "waktu" dan "tempatnya". 748 01:01:52,518 --> 01:01:54,253 Hampir semua yang ruangan ini pernah bertemu... 749 01:01:54,278 --> 01:01:56,106 ... dengan setidaknya satu Batu Keabadian. 750 01:01:56,146 --> 01:01:57,911 Kuganti kata 'bertemu' dengan... 751 01:01:57,936 --> 01:02:00,398 'hampir dibunuh oleh salah satu Batu Keabadian.' 752 01:02:00,594 --> 01:02:04,017 Aku belum pernah. Bahkan tak tahu apa yang kaubicarakan. 753 01:02:04,142 --> 01:02:09,137 Bagaimanapun, kita hanya punya Partikel Pym untuk satu perjalanan, 754 01:02:09,184 --> 01:02:12,546 dan batu ini berada di tempat berbeda sepanjang sejarah. 755 01:02:12,571 --> 01:02:16,743 Sejarah kita. Jadi tak banyak tempat yang nyaman untuk mampir. 756 01:02:16,932 --> 01:02:20,496 - Artinya kita harus memilih target. - Benar. 757 01:02:20,590 --> 01:02:23,763 Jadi. Mari kita mulai dengan Aether. 758 01:02:23,927 --> 01:02:25,865 Thor, apa yang kau ketahui? 759 01:02:30,626 --> 01:02:31,845 Dia tertidur? 760 01:02:32,068 --> 01:02:33,068 Tidak. 761 01:02:33,133 --> 01:02:34,782 Aku yakin dia mati. 762 01:02:34,806 --> 01:02:37,506 SASARAN BATU REALITAS 763 01:02:37,585 --> 01:02:39,922 Mulai dari mana? 764 01:02:41,065 --> 01:02:43,902 Aether, pertama-tama, itu bukan batu. 765 01:02:44,082 --> 01:02:47,475 Tadi ada yang menyebutnya batu. 766 01:02:47,537 --> 01:02:51,242 Itu seperti lumpur yang marah, semacam itu. 767 01:02:51,267 --> 01:02:54,410 Seseorang harus mengubahnya dan berhenti mengatakannya. 768 01:02:54,617 --> 01:02:56,551 Ini cerita menariknya. 769 01:02:56,632 --> 01:02:59,082 Mengenai Aether. Kakekku, beberapa tahun... 770 01:02:59,107 --> 01:03:03,112 ... yang lalu, harus menyembunyikan batu itu dari Dark Elves. 771 01:03:05,140 --> 01:03:08,002 Makhluk menakutkan. Jadi Jane, sebenarnya... 772 01:03:08,267 --> 01:03:14,067 Oh, dia itu Jane... Dia kekasih lamaku. 773 01:03:14,667 --> 01:03:18,075 Dia pernah memasukkan tanggannya ke dalam batu... 774 01:03:18,111 --> 01:03:21,437 lalu Aether merasuki dirinya. 775 01:03:21,458 --> 01:03:24,663 Dan dia jadi sakit parah. Lalu aku harus membawanya ke... 776 01:03:24,688 --> 01:03:28,424 ... Asgard, tempat asalku. Dan kami berusaha mengobatinya. 777 01:03:28,479 --> 01:03:34,100 Kami pacaran saat itu. Kuperkenalkan dia pada ibuku... 778 01:03:35,517 --> 01:03:37,753 ... yang sudah wafat, dan.... 779 01:03:38,766 --> 01:03:42,566 Oh, kau tahulah, aku dan Jane tidak pacaran lagi. 780 01:03:42,901 --> 01:03:45,442 Hal-hal ini terjadi. Tak ada yang abadi. 781 01:03:45,467 --> 01:03:46,799 - Satunya hal-- - Kau duduklah dulu. 782 01:03:46,824 --> 01:03:51,226 Aku belum selesai. Yang abadi dalam kehidupan adalah kefanaan. 783 01:03:51,885 --> 01:03:52,994 Luar biasa. 784 01:03:53,019 --> 01:03:54,190 Telur? Sarapan pagi? 785 01:03:54,215 --> 01:03:56,155 Tidak. Aku mau minum Bloody Mary. 786 01:03:56,214 --> 01:03:59,069 Kata Quill dia mencuri Batu Kekuatan dari Morag. 787 01:03:59,312 --> 01:04:02,626 - Apakah itu seseorang? - Morag itu sebuah planet. 788 01:04:02,905 --> 01:04:04,601 Quill adalah seseorang. 789 01:04:05,203 --> 01:04:07,774 Seperti sebuah planet? Di luar angkasa? 790 01:04:07,900 --> 01:04:11,707 Lihat. Seperti anak anjing kecil yang bahagia. 791 01:04:11,839 --> 01:04:15,365 Kau ingin ke luar angkasa? Kau ingin ke luar angkasa, anak anjing? 792 01:04:15,430 --> 01:04:17,371 Akan kubawa kau ke ruang angkasa. 793 01:04:17,904 --> 01:04:21,539 - Thanos menemukan Batu Jiwa di Vormir. - Apa itu Vormir? 794 01:04:22,110 --> 01:04:26,605 Wilayah kematian, di pusat keberadaan Celestial. 795 01:04:27,999 --> 01:04:31,791 Di sanalah Thanos membunuh kakakku. 796 01:04:38,207 --> 01:04:39,207 Dicatat. 797 01:04:40,868 --> 01:04:42,970 - Pemilik Batu Waktu... - Doctor Strange. 798 01:04:43,010 --> 01:04:44,557 Dokter apa dia? 799 01:04:44,565 --> 01:04:48,224 - Dokter penyihir. - Tempat yang bagus di desa. 800 01:04:48,256 --> 01:04:50,708 - Ya. di Jalan Sullivan? - Bleecker. 801 01:04:50,733 --> 01:04:52,343 Tunggu, dia tinggal di New York? 802 01:04:52,409 --> 01:04:54,991 - Tidak. Dia tinggal di Toronto. - Di Bleecker and Sullivan. 803 01:04:55,016 --> 01:04:56,111 Kau mendengarkan? 804 01:04:56,159 --> 01:05:01,115 Jika kau memilih tahun yang tepat, ada tiga batu di New York. 805 01:05:03,128 --> 01:05:04,566 Tutup pintu depannya! 806 01:05:07,513 --> 01:05:10,053 Baiklah. Kita punya rencana. 807 01:05:10,131 --> 01:05:14,950 Enam batu, tiga tim, satu kesempatan. 808 01:05:24,099 --> 01:05:26,202 Lima tahun yang lalu kita kalah. 809 01:05:27,211 --> 01:05:28,575 Kita semua. 810 01:05:30,479 --> 01:05:31,527 Kehilangan teman. 811 01:05:32,924 --> 01:05:34,251 Kehilangan keluarga. 812 01:05:36,401 --> 01:05:38,214 Kehilangan sebagian dari diri kita. 813 01:05:39,442 --> 01:05:41,904 Hari ini, kita punya kesempatan untuk merebutnya kembali. 814 01:05:43,122 --> 01:05:46,303 Kalian tahu tim kalian, tahu misi kalian. 815 01:05:46,718 --> 01:05:49,548 Ambil batunya, mengembalikan semua. 816 01:05:49,603 --> 01:05:53,965 Satu perjalanan. Jangan ada kesalahan. Tak bisa mengulang. 817 01:05:54,388 --> 01:05:56,605 Sebagian dari kita menuju tempat yang dikenali. 818 01:05:56,659 --> 01:05:59,348 Tapi bukan berarti kita tahu situasinya. 819 01:05:59,567 --> 01:06:02,772 Berhati-hatilah. Saling menjaga. 820 01:06:03,852 --> 01:06:08,003 Ini pertetungan hidup kita. Dan kita akan menang. 821 01:06:10,276 --> 01:06:11,917 Apa pun resikonya. 822 01:06:14,429 --> 01:06:15,727 Semoga berhasil. 823 01:06:16,406 --> 01:06:18,198 - Dia sangat pintar berpidato. - Benar, kan? 824 01:06:18,276 --> 01:06:21,215 Kalian mendengarnya. Tekan tombol-tombolnya, hijau jelly. 825 01:06:21,925 --> 01:06:24,036 Traktor bergerak. 826 01:06:24,413 --> 01:06:26,451 Kau janji mengembalikannya dalam kondisi utuh, kan? 827 01:06:26,476 --> 01:06:28,469 Ya. Baiklah. 828 01:06:28,494 --> 01:06:32,254 - Akan kuusahakan. - Janjimu kurang meyakinkan. 829 01:06:34,813 --> 01:06:36,296 Sampai bertemu sebentar lagi. 830 01:07:30,449 --> 01:07:33,865 Kita semua punya tugas. Dua batu di tengah kota, satu batu di pinggir kota. 831 01:07:34,287 --> 01:07:36,671 Jangan menarik perhatian. Perhatikan jam. 832 01:07:51,513 --> 01:07:53,849 Mungkin menghantam sedikit sepanjang perjalanan. 833 01:07:54,640 --> 01:07:56,919 Kurasa itu percuma, tapi tak masalah. 834 01:08:24,271 --> 01:08:27,726 Hati-hati lewat sana. Kami baru saja mengepel lantainya. 835 01:08:32,244 --> 01:08:34,886 Aku mencari Doctor Strange. 836 01:08:36,176 --> 01:08:39,100 Kau datang lima tahun lebih awal. 837 01:08:39,490 --> 01:08:43,829 Stephen Strange sedang mengoperasi sekitar duapuluh blok sebelah sana. 838 01:08:45,131 --> 01:08:46,901 Apa yang kau inginkan darinya? 839 01:08:47,272 --> 01:08:48,804 Sebenarnya, batu itu. 840 01:08:51,432 --> 01:08:54,605 - Kurasa tidak bisa. - Maaf, tapi aku tidak meminta. 841 01:08:55,129 --> 01:08:57,059 - Kau tak mau melakukan ini. - Benar, aku tak mau. 842 01:08:57,084 --> 01:09:00,320 Tapi aku butuh batu itu, dan aku tak punya waktu untuk... 843 01:09:08,347 --> 01:09:10,325 Mari kita ulang lagi, mau? 844 01:09:29,637 --> 01:09:30,794 Itu Jane. 845 01:09:32,436 --> 01:09:33,515 Baiklah. 846 01:09:34,916 --> 01:09:36,495 Ini kesepakatannya, Tubby: 847 01:09:36,504 --> 01:09:38,595 Kau pikat dia dan aku colok matanya dengan benda ini... 848 01:09:38,620 --> 01:09:41,851 ... dan ekstrak Batu Realitas dan pergi, sekencang-kencangnya. 849 01:09:42,899 --> 01:09:46,206 Aku akan segera kembali. Ada gudang anggur di bawah sini, 850 01:09:46,231 --> 01:09:49,028 Ayahku dulu punya tong besar bir Aconia. 851 01:09:49,084 --> 01:09:53,289 - Kucari apa di gudang ada dua cangkir. - Bukannya kau sudah mabuk? 852 01:09:54,200 --> 01:10:10,200 Situs Poker Online Terpercaya - Terhoki Se-Indonesia www.LOKETPOKER.ME 853 01:10:12,105 --> 01:10:13,996 Siapa wanita cantik itu? 854 01:10:14,858 --> 01:10:18,524 Itu ibuku. Beliau meninggal hari ini. 855 01:10:19,610 --> 01:10:21,478 Oh. Hari ini? 856 01:10:27,618 --> 01:10:30,682 Aku tak bisa melakukannya. 857 01:10:30,707 --> 01:10:34,044 Seharusnya aku tidak ke sini. Seharusnya tidak datang. Ini ide buruk. 858 01:10:34,154 --> 01:10:36,389 - Kemari. - Tidak. Aku mendapat... 859 01:10:36,428 --> 01:10:39,875 - ... serangan panik. - Kemarilah. Di sini. 860 01:10:40,408 --> 01:10:44,292 Kaupikir hanya kau yang kehilangan? Kaupikir kita ke sini sedang apa? 861 01:10:44,317 --> 01:10:46,489 Aku kehilangan keluarga. 862 01:10:46,514 --> 01:10:50,696 Quill, Groot, Drax, gadis dengan antene, semuanya menghilang. 863 01:10:51,298 --> 01:10:55,746 Aku paham kau merindukan ibumu. Tapi dia sudah meninggal. 864 01:10:56,059 --> 01:10:58,889 Dan ada banyak orang yang menghilang. 865 01:10:58,928 --> 01:11:00,742 Dan kau bisa menolong mereka. 866 01:11:01,171 --> 01:11:04,552 Berlebihankah memintamu membersihkan remah dari janggutmu, 867 01:11:04,577 --> 01:11:08,533 membuat yang kausukai bicara pada Celana Cantik, dan saat dia tidak lihat, 868 01:11:08,760 --> 01:11:12,668 hisap Batu Keabadian dan bantu aku mengembalikan keluargaku? 869 01:11:13,604 --> 01:11:14,605 Baik. 870 01:11:15,073 --> 01:11:17,794 - Kau menangis? - Tidak... 871 01:11:19,940 --> 01:11:22,299 Ya! Aku merasa tak tahan lagi. 872 01:11:22,392 --> 01:11:25,166 Kuatkanlah! Kau bisa melakukannya. 873 01:11:25,567 --> 01:11:27,224 Kau bisa melakukannya. 874 01:11:30,391 --> 01:11:31,571 Ya? 875 01:11:31,783 --> 01:11:33,972 - Ya, aku bisa. - Bagus. 876 01:11:35,434 --> 01:11:37,856 Aku bisa melakukannya. 877 01:11:38,878 --> 01:11:40,301 Aku tidak bisa. 878 01:11:40,380 --> 01:11:43,967 Baiklah, pria yang patah hati. Dia sendirian. Ini peluang kita. 879 01:11:44,016 --> 01:11:45,016 Thor? 880 01:11:45,822 --> 01:11:46,822 Thor! 881 01:11:56,928 --> 01:11:58,585 Baiklah. Turunkan. 882 01:11:58,610 --> 01:12:01,155 Tepat di garis itu. Nah begitu Bawah. 883 01:12:06,323 --> 01:12:07,327 Bisa lebih cepat? 884 01:12:07,352 --> 01:12:09,559 Cepat. Kita dikejar waktu. 885 01:12:09,584 --> 01:12:12,448 Semua itu, apakah membantu. 886 01:12:13,759 --> 01:12:15,454 - Jaga diri, ya? - Ya. 887 01:12:15,479 --> 01:12:17,979 Bawa batu itu dan kembalilah. Jangan membuat masalah. 888 01:12:18,138 --> 01:12:20,231 - Hei. - Kau bisa. 889 01:12:20,256 --> 01:12:21,627 - Ayo selesaikan. - Ya. 890 01:12:21,652 --> 01:12:23,398 Sampai nanti. 891 01:12:23,423 --> 01:12:25,347 Kalian harus saling menjaga. 892 01:12:25,372 --> 01:12:26,373 Ya. 893 01:12:35,239 --> 01:12:37,654 Koordinat Vormir sudah dimasukkan. 894 01:12:38,442 --> 01:12:40,951 Yang harus mereka lakukan yaitu jangan jatuh. 895 01:12:46,358 --> 01:12:48,992 Kita jauh dari Budapest. 896 01:12:53,282 --> 01:12:54,965 Baiklah, jadi... 897 01:12:56,352 --> 01:12:59,777 .... kita hanya menunggu Quill muncul dan... 898 01:12:59,802 --> 01:13:02,197 ... dia mengarahkan kita ke Batu Kekuatan, benar, kan? 899 01:13:02,458 --> 01:13:04,084 Ayo bersembunyi. 900 01:13:05,038 --> 01:13:08,371 Bukan Kita saja di tahun 2014 yang mencari batu. 901 01:13:08,396 --> 01:13:10,111 Tunggu, apa maksudmu barusan? 902 01:13:10,136 --> 01:13:11,880 Siapa lagi yang mencari batu-batu ini? 903 01:13:14,649 --> 01:13:17,183 Ayahku, kakakku... 904 01:13:18,163 --> 01:13:20,649 - ... dan aku. - Dan kau? 905 01:13:22,328 --> 01:13:24,289 Di mana kau saat ini? 906 01:13:52,869 --> 01:13:56,137 - Sama-sama - Aku tak minta bantuanmu. 907 01:13:56,863 --> 01:13:59,611 Namun, kau selalu membutuhkannya. 908 01:14:02,579 --> 01:14:03,697 Berdirilah. 909 01:14:03,783 --> 01:14:06,143 - Ayah ingin kita kembali ke kapal. - Kenapa? 910 01:14:06,198 --> 01:14:08,684 Dia sudah menemukan Batu Keabadian. 911 01:14:12,391 --> 01:14:16,127 - Di mana? - Planet bernama Morag. 912 01:14:17,491 --> 01:14:19,782 Rencana Ayah akhirnya berjalan. 913 01:14:19,807 --> 01:14:23,168 - Satu batu bukan enam, Nebula. - Ini permulaan. 914 01:14:23,329 --> 01:14:25,838 Jika dia mendapatkan semuanya... 915 01:14:37,787 --> 01:14:41,508 Ronan menemukan lokasi Batu Kekuatan. Aku mengirim kalian ke kapalnya. 916 01:14:41,533 --> 01:14:44,893 - Dia takkan menyukainya. - Alternatifnya adalah kematian. 917 01:14:46,599 --> 01:14:51,493 Obsesi Ronan mengaburkan penilaiannya. 918 01:14:55,769 --> 01:14:57,841 Kami takkan mengecewakan Ayah. 919 01:14:58,944 --> 01:15:00,773 Kalian tak boleh gagal 920 01:15:03,308 --> 01:15:04,636 Aku bersumpah. 921 01:15:06,131 --> 01:15:08,311 Aku akan membuatmu bangga. 922 01:15:16,430 --> 01:15:19,617 Kita hanya menunggu Quill muncul, 923 01:15:19,642 --> 01:15:22,238 lalu dia akan mengarahkan kita ke Batu Kekuatan, benar, kan? 924 01:15:22,622 --> 01:15:24,099 Ayo bersembunyi. 925 01:15:24,998 --> 01:15:28,539 Bukan Kita saja di tahun 2014 yang mencari batu. 926 01:15:30,416 --> 01:15:32,612 - Siapa itu? - Entahlah... 927 01:15:32,674 --> 01:15:35,754 Pikiranku terbagi... Entahlah... 928 01:15:36,942 --> 01:15:40,277 Drive sinaptiknya mungkin rusak saat pertempuran. 929 01:15:50,013 --> 01:15:51,912 Bawa dia ke kapalku. 930 01:15:59,897 --> 01:16:02,454 Cepatlah, Kapt. Mereka sepertinya hampir selesai. 931 01:16:02,599 --> 01:16:05,186 Baik. Sekarang aku naik lift. 932 01:16:11,109 --> 01:16:13,110 Jika itu penting buat kalian... 933 01:16:15,251 --> 01:16:16,920 Aku akan melakukannya. 934 01:16:17,191 --> 01:16:21,615 Baiklah, suruh dia berdiri. Aku akan menjaganya. 935 01:16:21,654 --> 01:16:23,600 Ngomong-ngomong, bersihkan semua ini. 936 01:16:23,647 --> 01:16:26,258 Tn. Rogers, kostummu ketat sekali. 937 01:16:26,304 --> 01:16:29,744 - Sampai bokongmu terlihat seksi. - Tak ada yang menyuruhmu lihat, Tony. 938 01:16:29,803 --> 01:16:31,812 - Konyol sekali. - Kurasa kau nampak keren, Kapt. 939 01:16:31,837 --> 01:16:34,696 Sejauh ini, Aku fokus ke bokong Amerika. 940 01:16:34,721 --> 01:16:38,751 - Siapa yang mengamankan tongkatnya? - STRIKE akan mengamankannya. 941 01:16:48,901 --> 01:16:50,815 Kita bisa mengamankannya. 942 01:16:50,917 --> 01:16:52,221 Bagaimanapun caranya. 943 01:16:53,967 --> 01:16:57,563 - Hati-hati dengan itu! - Kecuali ingin ingatanmu terhapus semua. 944 01:16:57,588 --> 01:16:59,760 - Itu bukan mainan. - Kami janji akan berhati-hati. 945 01:16:59,795 --> 01:17:02,617 - Siapa mereka? - Mereka SHIELD... 946 01:17:02,656 --> 01:17:05,517 Sebenarnya Hydra. Tapi, saat itu kami belum mengetahuinya. 947 01:17:05,567 --> 01:17:09,554 Sungguh, kau tak mengetahuinya? Maksudku mereka nampak seperti orang jahat. 948 01:17:09,601 --> 01:17:11,455 Kau kecil, tapi banyak bacot. 949 01:17:11,480 --> 01:17:13,094 Cepat turun ke bawah dan perketat keamanan. 950 01:17:13,119 --> 01:17:15,247 Cepat turun ke bawah dan perketat keamanan! 951 01:17:15,272 --> 01:17:18,043 Maksudku, menurutmu kau akan... 952 01:17:18,068 --> 01:17:19,376 Diam. 953 01:17:20,720 --> 01:17:23,628 Baik, bersiaplah mahluk kecil. Itu batu kita. 954 01:17:23,800 --> 01:17:26,294 Baiklah, Hempaskan aku. 955 01:17:41,641 --> 01:17:43,040 Hei. Kawan. 956 01:17:43,075 --> 01:17:45,474 Kau tak lihat? Sudah penuh. 957 01:17:45,499 --> 01:17:48,336 - Lewat tangga! - Ya. Berhenti. Berhenti! 958 01:17:51,130 --> 01:17:54,242 Lewat tangga! Lewat tangga! 959 01:17:57,580 --> 01:18:02,348 Baiklah, Kapt. Tongkat kita ada di dalam lift sekarang menuju ke lantai 80. 960 01:18:02,950 --> 01:18:03,967 Siap. 961 01:18:04,654 --> 01:18:07,140 - Bersiaplah di lobi. - Baik. Sampai jumpa di sana. 962 01:18:07,165 --> 01:18:10,142 Tongkat sudah di tangan kita. Kita dalam perjalanan. 963 01:18:10,706 --> 01:18:14,075 Tidak. Semuanya lancar Tn. Sekertaris. 964 01:18:19,242 --> 01:18:22,221 Kapten. Bukankah kau ada dalam misi penyelamatan? 965 01:18:22,307 --> 01:18:23,956 Perubahan rencana. 966 01:18:27,473 --> 01:18:28,560 Hei, Kapt. 967 01:18:29,909 --> 01:18:31,148 Rumlow. 968 01:18:37,688 --> 01:18:41,721 Aku baru dihubungi Tn sekertaris. Aku disuruh mengamankan tongkatnya. 969 01:18:43,894 --> 01:18:46,645 Pak? Aku tak paham. 970 01:18:48,593 --> 01:18:50,711 Kami baru dapat kabar, ada yang berusaha mencurinya. 971 01:18:50,736 --> 01:18:51,986 Maaf, Kapt. 972 01:18:52,383 --> 01:18:54,305 Aku tak bisa memeberikan tongkatnya padamu. 973 01:18:54,439 --> 01:18:58,777 - Aku harus menghubungi Direktur. - Tak apa. Percayalah padaku. 974 01:19:02,294 --> 01:19:03,841 Hail Hydra. 975 01:19:17,832 --> 01:19:19,928 Tangganya banyak sekali! 976 01:19:31,433 --> 01:19:34,216 Thumbelina, sudah siap? Hadiahnya ada di depan kita. 977 01:19:34,240 --> 01:19:36,734 - Ini saatnya beraksi. - Laksanakan. 978 01:19:44,065 --> 01:19:46,183 Apakah, kau pakai parfume Axe? 979 01:19:46,208 --> 01:19:48,983 Ya, dalam keadaan darurat aku selalu memakainya. Tenang saja. 980 01:19:49,053 --> 01:19:53,126 - Bisa kita fokus? - Aku akan masuk ke dalam tubuhmu. Sekarang. 981 01:19:58,279 --> 01:20:00,026 Boleh aku bertanya kau mau ke mana? 982 01:20:00,051 --> 01:20:02,557 Makan siang lalu ke Asgard. Maafkan aku, kau mau ikut? 983 01:20:02,582 --> 01:20:06,218 Alexander Pierce. Dia salah satu kepercayaan Nick Fury. 984 01:20:06,243 --> 01:20:07,571 Panggilan ku Pak Sekretaris. 985 01:20:07,596 --> 01:20:10,213 Kumohon serahkan dia padaku. 986 01:20:10,284 --> 01:20:13,340 - Loki harus diadili Odin. - Oh, dia harus kami adili. 987 01:20:13,366 --> 01:20:16,092 Odin sisanya saja. Dan aku harus membawa kopernya. 988 01:20:16,249 --> 01:20:18,251 Selama 70 tahun itu milik SHIELD. 989 01:20:18,276 --> 01:20:19,494 Serahkan kopernya, Stark. 990 01:20:19,519 --> 01:20:22,161 Baiklah, cepat, Stuart Little. Suasananya kacau. Cepat. 991 01:20:22,186 --> 01:20:24,355 Aku tak mau berdebat siapa yang lebih berhak, paham? 992 01:20:24,380 --> 01:20:25,772 Kau janji padaku takkan mati? 993 01:20:25,797 --> 01:20:28,780 Beri aku serangan jantung ringan. 994 01:20:28,835 --> 01:20:30,539 Ini tak mudah. 995 01:20:30,564 --> 01:20:31,283 Aku ambil kopernya. 996 01:20:31,308 --> 01:20:33,043 Aku tahu kau punya kepentingan. Tapi menurutku... 997 01:20:33,068 --> 01:20:34,858 Okay. Berikan saja kopernya. 998 01:20:36,781 --> 01:20:37,782 Sekarang, Lang! 999 01:20:37,805 --> 01:20:40,534 - Lepaskan tanganmu! - Cepat. Tarik sekarang! 1000 01:20:40,697 --> 01:20:41,816 Ini dia! 1001 01:20:45,076 --> 01:20:46,952 - Stark? - Stark! 1002 01:20:46,991 --> 01:20:48,999 Lihat, dia kejang-kejang. Beri dia ruang! 1003 01:20:49,024 --> 01:20:51,033 - Medis! - Medis! 1004 01:20:51,291 --> 01:20:53,276 Ada yang bisa menolongnya. 1005 01:20:54,520 --> 01:20:57,107 Stark, mesin dadamu? 1006 01:20:58,889 --> 01:21:00,140 Bernapaslah! nafas! 1007 01:21:05,427 --> 01:21:08,374 Bagus. Temui aku di gang. Aku secepatnya keluar. 1008 01:21:13,815 --> 01:21:15,910 Tangga sialan! 1009 01:21:23,467 --> 01:21:24,977 Kau akan baik saja, Stark. Tetap bersama kami! 1010 01:21:25,008 --> 01:21:28,041 Aku akan mencoba sesuatu, paham? Aku tak tahu apakah itu akan berhasil. 1011 01:21:29,604 --> 01:21:30,277 Ya! 1012 01:21:30,302 --> 01:21:32,560 Berhasil. Itu sangat gila! 1013 01:21:32,576 --> 01:21:34,593 Aku tak tahu jika itu bisa berhasil. 1014 01:21:34,618 --> 01:21:36,460 - Kopernya... - Kopernya. Itu, uhh... 1015 01:21:36,501 --> 01:21:38,971 Di mana kopernya? Di mana Loki? 1016 01:21:39,174 --> 01:21:40,174 Loki! 1017 01:21:40,199 --> 01:21:43,310 - Itu seharusnya tidak terjadi, kan? - Oh, kami gagal. 1018 01:21:43,335 --> 01:21:44,742 Loki!? 1019 01:21:46,921 --> 01:21:48,617 Tony, apa yang terjadi? 1020 01:21:49,102 --> 01:21:51,252 Kau sudah menemukan kubusnya. 1021 01:21:53,152 --> 01:21:55,362 Oh, kau membuatku kesal. 1022 01:21:59,062 --> 01:22:01,463 Aku melihat Loki. Lantai 14. 1023 01:22:01,573 --> 01:22:02,886 Aku bukan Loki. 1024 01:22:06,257 --> 01:22:08,242 Aku tak mau menyakitimu. 1025 01:22:16,794 --> 01:22:18,076 Aku bisa melakukan ini seharian. 1026 01:22:18,101 --> 01:22:20,485 Ya, Aku tahu, aku tahu. 1027 01:22:53,199 --> 01:22:55,059 Dari mana kau mendapatkan ini? 1028 01:23:05,445 --> 01:23:09,013 Bucky... masih hidup! 1029 01:23:11,765 --> 01:23:12,765 Apa? 1030 01:23:27,708 --> 01:23:29,803 Itukah bokong Amerika. 1031 01:23:34,229 --> 01:23:37,136 - Tolong, tolong! - Maaf. Aku tidak bisa membantumu, Bruce. 1032 01:23:38,036 --> 01:23:41,663 Jika kuserahkan Batu Waktu untuk membantu realitasmu. Aku melanggar janjiku sendiri. 1033 01:23:41,711 --> 01:23:46,565 Dengan segala hormat, kurasa sains tak mendukung hal itu. 1034 01:23:52,049 --> 01:23:56,191 Batu Keabadian menciptakan apa yang kau alami sebagai aliran waktu. 1035 01:23:56,422 --> 01:24:00,144 Kau mengambil satu Batu, dan aliran waktu terpisah. 1036 01:24:00,472 --> 01:24:05,538 Mungkin saat ini akan bermanfaat bagi realitasmu. Tapi tidak untuk realitas baruku. 1037 01:24:05,657 --> 01:24:10,902 Dalam realitas baru ini, kami tak punya senjata untuk melawan kekuatan kegelapan, 1038 01:24:11,125 --> 01:24:15,003 dunia kita akan diserang. Jutaan orang akan menderita. 1039 01:24:15,028 --> 01:24:19,124 Jadi, katakan padaku, Doktor, Apa sainsmu bisa mencegah itu semua ? 1040 01:24:19,248 --> 01:24:22,546 Tidak, tapi kami bisa menghapusnya. 1041 01:24:22,640 --> 01:24:26,548 Karena begitu kami selesai dengan batu itu, kami akan kembalikan ke tempat... 1042 01:24:26,573 --> 01:24:30,934 ... di mana batu itu diambil. Jadi, secara kronologis, 1043 01:24:31,724 --> 01:24:36,907 Dalam kenyataannya... Batunya tak pernah hilang. 1044 01:24:39,270 --> 01:24:42,436 Ya, tapi kau melupakan hal yang paling penting. 1045 01:24:45,935 --> 01:24:48,771 Untuk mengembalikan batu-batu itu, kau harus hidup. 1046 01:24:48,818 --> 01:24:51,633 Kami akan tetap hidup. Aku akan tetap hidup. Aku janji. 1047 01:24:52,291 --> 01:24:55,044 Aku tak mau ambil resiko dengan janji. 1048 01:24:55,380 --> 01:25:00,164 Sudah kewajibanku sebagai Penyihir Agung untuk melindungi Batu Waktu. 1049 01:25:00,900 --> 01:25:03,760 Lalu mengapa Strange melepasnya? 1050 01:25:04,558 --> 01:25:06,777 - Ap katamu? - Strange. Dia melepaskannya. 1051 01:25:06,816 --> 01:25:08,600 Dia menyerahkannya pada Thanos. 1052 01:25:08,880 --> 01:25:10,772 - Dengan sukarela? - Ya. 1053 01:25:14,528 --> 01:25:17,702 - Mengapa? - Aku tak tahu, mungkin dia membuat kesalahan. 1054 01:25:28,100 --> 01:25:29,382 Atau aku yang salah. 1055 01:25:49,584 --> 01:25:52,273 Strange yang terbaik diantara kami. 1056 01:25:52,297 --> 01:25:55,166 Jadi pasti dia punya alasan kuat. 1057 01:25:55,563 --> 01:25:57,908 Aku takut mungkin kau yang benar. 1058 01:26:02,020 --> 01:26:03,255 Terima kasih. 1059 01:26:09,429 --> 01:26:11,345 Aku mengandalkanmu, Bruce. 1060 01:26:13,197 --> 01:26:14,556 Kami semua mengandalkanmu. 1061 01:26:34,595 --> 01:26:36,167 Jalankan diagnosanya. 1062 01:26:36,996 --> 01:26:38,833 Tunjukkan berkas memorinya. 1063 01:26:40,568 --> 01:26:43,093 Pak, mungkin filenya tertumpuk. 1064 01:26:44,243 --> 01:26:46,525 Itu memang memori, tapi bukan miliknya. 1065 01:26:47,346 --> 01:26:50,457 Ada kesadaran lain berbagi jaringan dengannya. 1066 01:26:50,793 --> 01:26:52,424 Nebula lain. 1067 01:26:54,350 --> 01:26:55,640 Mustahil.. 1068 01:26:56,094 --> 01:27:01,503 Kembarannya ada cap waktu.... sembilan tahun dari depan. 1069 01:27:06,275 --> 01:27:08,407 Di mana Nebula yang lain? 1070 01:27:09,230 --> 01:27:11,997 Di sistem tata surya kita. Di Morag. 1071 01:27:12,913 --> 01:27:16,454 - Kau bisa mengaksesnya? - Ya. Mereka terhubung. 1072 01:27:16,485 --> 01:27:20,902 Ambil memori kembarannya, cari Batu Keabadian. 1073 01:27:24,550 --> 01:27:27,701 Batu-batu itu tersebar di banyak tempat sepanjang sejarah 1074 01:27:27,717 --> 01:27:31,726 Sejarah kita. Jadi, tidak banyak tempat yang nyaman untuk di hampiri. 1075 01:27:31,750 --> 01:27:34,564 - Artinya kita harus memilih target kita. - Benar. 1076 01:27:34,589 --> 01:27:35,925 Hentikan gambarnya. 1077 01:27:37,614 --> 01:27:38,943 Makhluk Bumi. 1078 01:27:39,701 --> 01:27:41,518 Avengers. 1079 01:27:42,493 --> 01:27:46,659 Manusia bangsat. Pantulan apa itu? 1080 01:27:47,488 --> 01:27:49,870 Perjelas itu, Maw. 1081 01:27:52,038 --> 01:27:53,695 Aku tak mengerti. 1082 01:27:58,104 --> 01:28:02,591 - Dua Nebula. - Bukan. Nebula yang sama. 1083 01:28:03,035 --> 01:28:04,919 Dari waktu yang berbeda. 1084 01:28:05,943 --> 01:28:10,078 Atur tujuan ke Morag. Pindai memori kembarannya. 1085 01:28:10,978 --> 01:28:13,518 Aku ingin melihat segalanya. 1086 01:28:23,238 --> 01:28:26,495 Nona-nona, sampai jumpa. Kutemui kalian nanti. 1087 01:28:41,076 --> 01:28:43,592 - Apa yang kau lakukan? - Ahh! 1088 01:28:45,007 --> 01:28:47,650 Lebih baik serahkan barang curian itu ke saudaramu. 1089 01:28:47,682 --> 01:28:49,917 Ya, aku hanya jalan-jalan, dan uh... 1090 01:28:49,942 --> 01:28:51,341 Apa yang kau kenakan? 1091 01:28:51,366 --> 01:28:53,942 Aku selalu memakai ini. Ini salah satu favoritku. 1092 01:28:57,779 --> 01:28:59,240 Matamu kenapa? 1093 01:28:59,265 --> 01:29:02,415 Oh, mataku. Itu... ingat Perang di Haroquin? 1094 01:29:02,431 --> 01:29:05,763 Saat itu wajahku terkena sambaran pedang? 1095 01:29:09,222 --> 01:29:12,270 Kau bukan Thor yang kukenal selama ini, 'kan? 1096 01:29:12,279 --> 01:29:13,999 Ya, benar. 1097 01:29:14,227 --> 01:29:17,022 Masa depanmu masih runyam, 'kan? 1098 01:29:17,197 --> 01:29:19,531 Aku tak mengatakan diriku dari masa depan. 1099 01:29:19,610 --> 01:29:22,042 Aku dibesarkan penyihir, Nak. 1100 01:29:22,949 --> 01:29:26,130 Aku melihat bukan sekedar dari kasat mata, dan kau tahu itu. 1101 01:29:27,591 --> 01:29:30,177 Ya, benar, Aku benar-benar dari masa depan! 1102 01:29:30,203 --> 01:29:31,244 Ya, kau dari masa depan. 1103 01:29:31,906 --> 01:29:34,906 - Aku ingin bicara denganmu. - Kita bisa bicara. 1104 01:29:58,865 --> 01:30:00,647 Kepalanya ada di sebelah sana... 1105 01:30:01,359 --> 01:30:03,024 Tubuhnya di sebelah sana... 1106 01:30:04,878 --> 01:30:07,119 Buat apa itu, aku sudah terlambat. 1107 01:30:08,175 --> 01:30:09,839 Aku hanya berdiri diam. 1108 01:30:11,075 --> 01:30:14,175 - Aku orang bodoh memakai kapak. - Kau bukan orang bodoh. 1109 01:30:15,493 --> 01:30:20,003 Kau ada di sini, 'kan? Mencari nasehat dari orang paling bijak di Asgard. 1110 01:30:20,300 --> 01:30:22,865 - Kurasa, ya. - Bodoh? Tidak. 1111 01:30:22,982 --> 01:30:27,163 - Gagal? Sudah jelas. - Itu terlalu keras. 1112 01:30:27,218 --> 01:30:29,915 Kau tahu artinya itu bagimu? 1113 01:30:30,066 --> 01:30:32,379 Kau sama seperti orang lain. 1114 01:30:32,520 --> 01:30:35,561 Seharusnya aku tak seperti orang lain 'kan? 1115 01:30:35,920 --> 01:30:39,234 Semua orang gagal jadi diri mereka yang sebenarnya, Thor. 1116 01:30:39,911 --> 01:30:43,018 Ukuran seseorang, pahlawan... 1117 01:30:43,102 --> 01:30:46,463 ... adalah seberapa baik mereka berhasil menjadi dirinya sendiri. 1118 01:30:51,645 --> 01:30:53,466 Aku sangat merindukanmu, Bu. 1119 01:30:59,125 --> 01:31:01,086 Thor! Aku tahu itu! 1120 01:31:01,640 --> 01:31:03,415 Tangkap kelincinya! 1121 01:31:06,175 --> 01:31:09,576 - Bu, aku harus memberitahumu sesuatu. - Tidak, jangan nak. 1122 01:31:09,976 --> 01:31:12,805 Kau kemari untuk memperbaiki masa depanmu. Bukan masa depan Ibu. 1123 01:31:12,837 --> 01:31:16,324 - Ini menyangkut masa depan Ibu. - Itu bukan urusan Ibu. 1124 01:31:19,599 --> 01:31:20,599 Hai. 1125 01:31:21,083 --> 01:31:22,615 Kau pasti Ibunya. 1126 01:31:23,421 --> 01:31:25,366 Aku dapat Batunya. Ayo, kita kembali. 1127 01:31:25,391 --> 01:31:28,886 - Kuharap kita punya lebih banyak waktu. - Ini suatu berkah. 1128 01:31:28,940 --> 01:31:31,667 Kini kau akan jadi laki-laki seperti yang kau harapkan. 1129 01:31:32,715 --> 01:31:35,662 - Aku menyayangimu, Ibu. - Ibu menyayangimu. 1130 01:31:38,906 --> 01:31:40,626 Jangan lupa makan salad. 1131 01:31:42,010 --> 01:31:43,855 - Ayo, kita harus pergi. - Selamat tinggal. 1132 01:31:43,871 --> 01:31:46,653 - Tiga, dua... - Tidak, tunggu! 1133 01:31:49,671 --> 01:31:50,804 Aku harus lihat apa? 1134 01:31:50,829 --> 01:31:53,150 Oh, kadang memang butuh waktu. 1135 01:32:01,957 --> 01:32:03,458 Aku masih pantas. 1136 01:32:04,850 --> 01:32:06,124 Ya ampun. 1137 01:32:07,703 --> 01:32:09,688 Selamat tinggal, Ibu. 1138 01:32:10,800 --> 01:32:30,800 No RoBot & No Admin 97% Menang - Banyak Bonus Menarik www.LOKETPOKER.ME 1139 01:32:48,857 --> 01:32:50,474 Jadi, dia itu goblok? 1140 01:32:51,923 --> 01:32:53,923 Ya. 1141 01:33:01,748 --> 01:33:02,935 Apa itu? 1142 01:33:02,976 --> 01:33:04,716 Peralatan pencuri. 1143 01:33:14,696 --> 01:33:18,403 Ini bagian mencabut paku, dengan kerangka di ujungnya dan semuanya... 1144 01:33:18,428 --> 01:33:19,341 Apa maksudmu? 1145 01:33:19,366 --> 01:33:21,994 Saat kau masuk ke tempat yang disebut kuil Batu kekuatan, 1146 01:33:22,019 --> 01:33:25,834 pasti banyak jebakan, Astaga. Baiklah. Lanjutkan. 1147 01:33:59,003 --> 01:34:00,777 Aku tak biasanya seperti ini. 1148 01:34:01,681 --> 01:34:02,887 Aku juga. 1149 01:34:04,213 --> 01:34:06,422 Tapi kita berusaha semampu kita, 'kan? 1150 01:34:09,650 --> 01:34:10,876 Sinkronkan. 1151 01:34:12,957 --> 01:34:15,373 Tiga... Dua... Satu. 1152 01:34:28,306 --> 01:34:29,783 Kau membunuh trilyunan manusia! 1153 01:34:29,808 --> 01:34:31,545 Kalian harusnya bersyukur. 1154 01:34:33,210 --> 01:34:36,220 - Di mana batunya? - Musnah. 1155 01:34:36,610 --> 01:34:40,292 - Mengecil menjadi atom. - Kau menggunakannya dua hari lalu. 1156 01:34:40,383 --> 01:34:45,377 Aku menggunakan batunya untuk saling menghancurkan. Itu hampir membunuhku. 1157 01:34:45,534 --> 01:34:49,599 Misi sudah selesai Selamanya seperti ini. 1158 01:34:50,779 --> 01:34:54,563 Aku tak terkalahkan. 1159 01:34:55,541 --> 01:35:01,412 - Apa yang kau lakukan pada mereka? - Tidak ada. Masih belum. 1160 01:35:02,660 --> 01:35:06,545 Mereka tidak berusaha memperbaiki sesuatu yang aku lakukan di waktu kita. 1161 01:35:07,020 --> 01:35:10,562 Mereka berusaha mengembalikan sesuatu yang sudah kulakukan pada mereka. 1162 01:35:10,812 --> 01:35:12,367 Batu-Batunya... 1163 01:35:13,312 --> 01:35:15,111 Aku menemukan semuanya. 1164 01:35:16,798 --> 01:35:18,049 Aku menang. 1165 01:35:19,112 --> 01:35:22,086 Aku menyeimbangkan kehidupan. 1166 01:35:26,045 --> 01:35:27,452 Itu masa depanmu. 1167 01:35:28,015 --> 01:35:29,500 Itu takdirku. 1168 01:35:31,244 --> 01:35:35,222 Ayahku punya banyak sifat, bohong bukan salah satunya. 1169 01:35:38,907 --> 01:35:40,587 Terima kasih, Puteriku. 1170 01:35:40,612 --> 01:35:43,708 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras... 1171 01:35:47,714 --> 01:35:50,481 dengan begitu, takdir sudah terpenuhi. 1172 01:35:51,193 --> 01:35:54,484 Tuan, puterimu... 1173 01:35:56,093 --> 01:35:57,094 Bukan... 1174 01:35:57,547 --> 01:35:58,836 dia pengkhianat. 1175 01:35:58,861 --> 01:36:03,520 Itu bukan diriku, bukan. Aku tak pernah... Aku tak pernah mengkhianatimu. Tak pernah. 1176 01:36:10,578 --> 01:36:11,789 Aku tahu. 1177 01:36:12,616 --> 01:36:15,337 Dan kau punya kesempatamn untuk memperbaikinya. 1178 01:36:22,229 --> 01:36:23,229 Tidak... 1179 01:36:23,792 --> 01:36:25,121 Dia tahu! 1180 01:36:29,404 --> 01:36:32,163 Barton? Barton, kemarilah. 1181 01:36:32,226 --> 01:36:36,455 Romanoff? kemarilah, ada masalah, cepat!! 1182 01:36:36,855 --> 01:36:38,238 Kemarilah, kita ada masalah.... 1183 01:36:38,465 --> 01:36:40,318 Thanos mengetahuinya. 1184 01:36:40,428 --> 01:36:41,734 Thanos... 1185 01:36:55,785 --> 01:36:56,786 Kapt... 1186 01:36:58,373 --> 01:37:00,440 Maaf, kawan. Kita punya masalah. 1187 01:37:00,483 --> 01:37:02,977 Huh. Ya, benar. 1188 01:37:03,243 --> 01:37:05,525 - Sekarang Apa yang harus kita lakukan? - Jangan salahkan aku, Steve. 1189 01:37:05,551 --> 01:37:07,239 Kepalaku dipukul Hulk. 1190 01:37:07,373 --> 01:37:10,319 Kau bilang kita punya satu kesempatan. Ini satu-satunya kesempatan kita. 1191 01:37:10,344 --> 01:37:13,012 Satu kesempatan, harus berhasil, Enam Batu atau gagal. Enam Batu atau gagal. 1192 01:37:13,038 --> 01:37:15,124 Kau terus mengulangnya, kau tahu itu? Kau terus mengulangnya. 1193 01:37:15,149 --> 01:37:16,930 Kau terus mengulangnya. Kau terus mengulangnya. 1194 01:37:16,955 --> 01:37:17,839 - Tidak! - Sudahlah. 1195 01:37:17,864 --> 01:37:20,161 Kau tak pernah mau mencuri waktu, Kau membahas mencuri waktu... 1196 01:37:20,186 --> 01:37:21,553 - Aku menjatuhkan bolanya. - Kau menghancurkan pencuri waktu. 1197 01:37:21,578 --> 01:37:22,795 - Apakah itu yang aku lakukan? - Iya! 1198 01:37:22,820 --> 01:37:24,733 Ada pilihan lain untuk mendapatkan Tesseract? 1199 01:37:24,742 --> 01:37:26,477 Tidak, tidak, tak ada pilihan lain. 1200 01:37:26,525 --> 01:37:28,651 Kita tak bisa mengulangnya. Kita tak bisa pergi ke mana pun. 1201 01:37:28,682 --> 01:37:31,128 Hanya satu partikel tersisa. Masing-masing. 1202 01:37:31,153 --> 01:37:34,819 Itu saja, paham? Kita gunakan itu... Dadah, kau tak bisa pulang. 1203 01:37:34,862 --> 01:37:37,052 Ya, jika kita tak mencobanya... 1204 01:37:37,109 --> 01:37:38,897 Maka yang lainnya tak bisa kembali. 1205 01:37:38,922 --> 01:37:40,078 Aku ada ide. 1206 01:37:40,476 --> 01:37:44,838 Ada cara lain untuk mengambil Tesseract dan mendapat partikel baru. 1207 01:37:45,612 --> 01:37:49,412 Kita mundur ke masa lalu. Komplek militer, Wilayah Garden. 1208 01:37:53,085 --> 01:37:54,476 Dua-duanya ada di sana? 1209 01:37:54,501 --> 01:37:57,713 Ada di sana... Tapi ideku masih samar-samar. 1210 01:37:57,737 --> 01:37:58,534 Seberapa samar? 1211 01:37:58,590 --> 01:37:59,816 Apa maksudmu? Kita mau ke mana? 1212 01:37:59,841 --> 01:38:01,218 - Aku tahu mereka ada di sana... - Siapa mereka? 1213 01:38:01,241 --> 01:38:03,967 - Apa yang kau lakukan? - Dan aku tahu. 1214 01:38:04,866 --> 01:38:06,929 Ada apa ini? Ada apa? 1215 01:38:07,095 --> 01:38:08,883 Sepertinya kita harus berimprov. 1216 01:38:08,908 --> 01:38:10,407 - Bagus. - Apa yang kita lakukan? 1217 01:38:10,432 --> 01:38:12,527 Scott, bawa ini kembali ke Markas. 1218 01:38:12,552 --> 01:38:13,263 Bersiaplah. 1219 01:38:13,295 --> 01:38:14,442 Apa yang ada di New Jersey? 1220 01:38:14,468 --> 01:38:16,343 - 0-4, 0-4... - 0-7. 1221 01:38:16,368 --> 01:38:17,437 - 0-7. - Permisi... 1222 01:38:17,463 --> 01:38:18,947 1-9-7-0. 1223 01:38:19,503 --> 01:38:23,857 - Kau yakin? - Kapt. Kapten. Steve, maaf. 1224 01:38:24,221 --> 01:38:27,121 Amerika. Rogers. Dengar, jika kau melakukan ini, 1225 01:38:27,156 --> 01:38:30,173 dan tak berhasil, kau takkan pernah kembali. 1226 01:38:30,895 --> 01:38:33,219 Terima kasih basa basinya. 1227 01:38:33,832 --> 01:38:35,098 Kau percaya padaku? 1228 01:38:35,614 --> 01:38:36,740 Aku percaya. 1229 01:38:38,218 --> 01:38:39,476 Tentu. 1230 01:38:40,391 --> 01:38:41,767 Baiklah, ini saatnya. 1231 01:38:57,919 --> 01:38:59,365 Hei, bung! 1232 01:38:59,666 --> 01:39:01,419 Bercintalah, jangan berperang! 1233 01:39:01,600 --> 01:39:07,100 Angkatan Darat Amerika Serikat Pangkalan Militer Camp Lenigh - Divisi Infanteri Ke-78 Tempat Kelahiran Kapten Amerika 1234 01:39:07,880 --> 01:39:10,524 Sudah jelas, kau tidak lahir di sini, 'kan? 1235 01:39:10,549 --> 01:39:12,164 Ide yang melahirkan diriku. 1236 01:39:12,915 --> 01:39:15,478 Baiklah. Bayangkan kau anggota SHIELD, menjalankan... 1237 01:39:15,503 --> 01:39:18,394 ... Organisasi intelijen semi fasis. 1238 01:39:19,443 --> 01:39:20,720 Kau menyembunyikannya di mana? 1239 01:39:21,043 --> 01:39:22,415 Di tempat terbuka. 1240 01:39:51,248 --> 01:39:52,723 Semoga beruntung dalam misimu, Kapten. 1241 01:39:52,748 --> 01:39:54,993 Semoga beruntung dalam proyekmu, Doktor. 1242 01:39:58,652 --> 01:39:59,996 Kau masih baru? 1243 01:40:02,216 --> 01:40:03,420 Tidak juga. 1244 01:40:12,400 --> 01:40:14,400 Negatif 1245 01:40:16,400 --> 01:40:18,000 Cocok 1246 01:40:18,902 --> 01:40:20,112 Dapat. 1247 01:40:37,731 --> 01:40:39,115 Kembali dalam permainan. 1248 01:40:42,125 --> 01:40:43,884 Arnim, kau di sana? 1249 01:40:44,197 --> 01:40:45,345 Arnim? 1250 01:40:50,576 --> 01:40:51,576 Hei! 1251 01:40:51,952 --> 01:40:53,874 Pintunya sebelah sini, kawan. 1252 01:40:54,938 --> 01:40:55,993 Oh, ya. 1253 01:40:56,261 --> 01:40:58,034 Aku mencari Dr. Zola. Kau melihatnya? 1254 01:40:58,059 --> 01:41:01,896 Ya, tidak Dr. Zol... Aku tak melihat siapa pun. 1255 01:41:03,126 --> 01:41:04,314 Maaf. 1256 01:41:05,229 --> 01:41:06,730 Apa aku mengenalmu? 1257 01:41:08,176 --> 01:41:10,223 Tidak, pak. Aku... 1258 01:41:10,646 --> 01:41:12,139 Pengunjung dari MIT. 1259 01:41:12,279 --> 01:41:13,999 MIT. 1260 01:41:14,609 --> 01:41:15,915 Siapa namamu? 1261 01:41:16,306 --> 01:41:17,370 Howard. 1262 01:41:17,395 --> 01:41:19,011 Nama itu mudah diingat. 1263 01:41:19,027 --> 01:41:20,504 Howard... 1264 01:41:21,168 --> 01:41:22,380 ...Potts. 1265 01:41:22,405 --> 01:41:24,365 Aku Howard Stark. 1266 01:41:24,998 --> 01:41:25,835 Hai. 1267 01:41:25,843 --> 01:41:27,179 Sial, jangan kau tarik. 1268 01:41:27,235 --> 01:41:28,236 Ya... 1269 01:41:29,947 --> 01:41:32,098 Kau terlihat berantakan sekali, Potts. 1270 01:41:32,153 --> 01:41:34,028 Aku baik saja. Hanya, banyak kerjaan. 1271 01:41:34,560 --> 01:41:36,256 Mau cari udara segar? 1272 01:41:38,766 --> 01:41:41,510 - Halo, Potts. - Ya, itu lebih baik. 1273 01:41:41,580 --> 01:41:42,964 - Lewat sini. - Baik. 1274 01:41:43,183 --> 01:41:44,762 Masih membutuhkan kopermu? 1275 01:41:49,515 --> 01:41:51,876 Kau bukan orang menjengkelkan seperti mereka 'kan, Potts? 1276 01:41:57,731 --> 01:41:59,474 - Hallo. - Dr. Pym? 1277 01:41:59,499 --> 01:42:02,142 Itu menjadi nomer orang yang kau hubungi. Ya. 1278 01:42:02,167 --> 01:42:04,565 Aku Kapt. Stevens dari ekspedisi. 1279 01:42:04,590 --> 01:42:07,144 - Kami ada paket untukmu. - Bawa kemari. 1280 01:42:07,169 --> 01:42:09,585 Masalahnya, pak, kami tak bisa. 1281 01:42:10,451 --> 01:42:13,078 Aku bingung, kukira itu tugasmu. 1282 01:42:13,226 --> 01:42:16,509 Ya, intinya... Pak, kotaknya bersinar dan 1283 01:42:16,534 --> 01:42:19,223 Jujur saja, beberapa petugas kami sakit 1284 01:42:19,248 --> 01:42:20,997 Mereka tak membukanya, 'kan? 1285 01:42:21,022 --> 01:42:23,609 Ya, mereka membukanya Lebih baik kau segera kemari. 1286 01:42:24,204 --> 01:42:26,737 Permisi, minggirlah! 1287 01:42:44,400 --> 01:42:48,900 PARTIKEL PYM JANGAN DISENTUH 1288 01:42:53,326 --> 01:42:56,773 Jadi, bunga dan asinan kubis. Kau ada kencan malam ini? 1289 01:42:57,457 --> 01:42:59,123 Istriku mengandung. 1290 01:42:59,397 --> 01:43:01,993 Dan aku terlalu banyak menghabiskan waktu di kantor. 1291 01:43:03,900 --> 01:43:06,235 - Selamat. - Terima kasih, tolong pegangi ini. 1292 01:43:06,260 --> 01:43:07,870 Ya, tentu. 1293 01:43:08,633 --> 01:43:10,931 - Berapa usia kandungannya? - Aku tak tahu. 1294 01:43:12,532 --> 01:43:15,573 Sekarang dia sedang tidak suka mendengar aku mengunyah. 1295 01:43:15,643 --> 01:43:18,637 Kurasa aku harus makan malam di dapur lagi. 1296 01:43:19,651 --> 01:43:20,990 Aku punya seorang puteri. 1297 01:43:21,015 --> 01:43:24,838 Punya puteri pasti menyenangkan. Kecil sekali dia tumbuh besar sepertiku. 1298 01:43:25,386 --> 01:43:26,962 Apa salahnya itu? 1299 01:43:26,987 --> 01:43:30,318 Anggap saja sebagai kebaikan melebihi... 1300 01:43:31,075 --> 01:43:33,263 kepentinganku sendiri. 1301 01:43:36,164 --> 01:43:38,556 - Kau tak pernah melihat 2 pria itu sebelumnya? - Tidak pernah. 1302 01:43:38,581 --> 01:43:40,474 - Mereka berdua terlihat mencurigakan. - Bisa kau jelaskan? 1303 01:43:40,499 --> 01:43:43,733 - Satu dari mereka janggutnya seperti gelandangan. - Gelandangan? Seperti Bee Gees atau Mungo Jerry? 1304 01:43:43,758 --> 01:43:44,942 Pastinya Mungo Jerry. 1305 01:43:44,967 --> 01:43:47,148 Ya, ini Chesler. Aku perlu semua petugas keamanan... 1306 01:43:47,173 --> 01:43:49,423 ... di tingkat 6. Kemungkinan ada yang menerobos. 1307 01:44:34,800 --> 01:44:50,800 Situs Poker Online Terpercaya - Terhoki Se-Indonesia www.LOKETPOKER.ME 1308 01:44:51,257 --> 01:44:52,961 Jadi, mau kau beri nama apa? 1309 01:44:52,986 --> 01:44:56,042 Jika bayinya lelaki, istriku ingin nama seperti Almanzo. 1310 01:44:56,988 --> 01:44:59,270 Mungkin harus kau pertimbangkan lagi, waktumu masih banyak. 1311 01:45:01,101 --> 01:45:03,082 Biar aku bertanya padamu. 1312 01:45:03,537 --> 01:45:05,702 Saat anakmu lahir... 1313 01:45:05,988 --> 01:45:09,055 - Apa kau tegang? - Sangat, ya. 1314 01:45:09,079 --> 01:45:10,462 Apa kau merasa pantas? 1315 01:45:10,487 --> 01:45:14,043 Seolah kau tahu cara membesarkannya dengan sukses? 1316 01:45:14,236 --> 01:45:17,316 Aku secara harafiah mempelajarinya seiring berjalannya waktu. 1317 01:45:17,371 --> 01:45:19,974 Aku memikirkan apa yang dilakukan Ayahku dan... 1318 01:45:20,177 --> 01:45:23,077 Ayahku tak pernah menemui masalah yang tak bisa dia selesaikan. 1319 01:45:23,202 --> 01:45:25,297 Kuajarkan apa yang diajarkan Ayahku padaku. 1320 01:45:25,340 --> 01:45:28,329 Dan sekarang, jika dilihat lagi, aku hanya mengingat hal menyenangkan saja. 1321 01:45:28,385 --> 01:45:31,518 - Ayahku sering memberiku nasihat. - Ya, seperti apa ? 1322 01:45:32,429 --> 01:45:35,181 "Uang sebanyak apapun tak bisa membeli kesempatan kedua" 1323 01:45:36,244 --> 01:45:37,636 Orang pintar. 1324 01:45:37,660 --> 01:45:39,081 Dia melakukan yang terbaik. 1325 01:45:40,335 --> 01:45:42,286 Kuberitahu kau, meski anakku belum lahir dan... 1326 01:45:42,312 --> 01:45:44,640 Aku rela melakukan segalanya demi dia. 1327 01:45:52,937 --> 01:45:54,375 Senang bertemu denganmu, Potts. 1328 01:45:55,337 --> 01:45:57,565 Ya, Howard... 1329 01:45:58,460 --> 01:46:00,469 Segalanya akan baik saja. 1330 01:46:02,675 --> 01:46:06,185 Terima kasih atas segala... 1331 01:46:06,444 --> 01:46:09,030 Yang kau lakukan demi negara ini.. 1332 01:46:11,790 --> 01:46:12,955 Jarvis. 1333 01:46:16,653 --> 01:46:18,325 Kita pernah bertemu dengannya? 1334 01:46:20,145 --> 01:46:22,055 Kau bertemu banyak orang, pak. 1335 01:46:24,581 --> 01:46:26,409 Wajahnya terlihat tak asing. 1336 01:46:27,199 --> 01:46:28,746 Tapi janggutnya aneh. 1337 01:46:36,772 --> 01:46:39,510 - Kau lemah. - Aku ini dirimu. 1338 01:46:56,771 --> 01:46:58,232 Kau bisa menghentikan ini. 1339 01:46:58,983 --> 01:47:00,789 Kau tahu kau juga ingin melakukannya. 1340 01:47:01,860 --> 01:47:04,462 Kau tahu yang terjadi di masa depan? 1341 01:47:05,136 --> 01:47:07,622 Thanos menemukan Batu Jiwa. 1342 01:47:09,037 --> 01:47:11,171 Kau ingin tahu bagaimana dia memperolehnya? 1343 01:47:12,266 --> 01:47:17,026 Kau mau tahu, apa yang dilakukannya padamu? 1344 01:47:17,174 --> 01:47:18,543 Cukup. 1345 01:47:30,680 --> 01:47:32,126 Kau membuatku jijik. 1346 01:47:33,588 --> 01:47:38,239 Tapi, bukan berarti kau tak berguna. 1347 01:48:00,330 --> 01:48:01,870 Bagaimana penampilanku? 1348 01:48:08,625 --> 01:48:09,626 Wow... 1349 01:48:10,431 --> 01:48:12,775 Jika situasinya berbeda, 1350 01:48:13,633 --> 01:48:15,871 ini sangat keren. 1351 01:48:27,796 --> 01:48:30,923 Kurasa Rakun tak perlu mendaki gunung. 1352 01:48:31,054 --> 01:48:33,040 Secara teknis dia itu bukan Rakun. 1353 01:48:33,065 --> 01:48:34,684 Peduli setan, dia makan sampah. 1354 01:48:34,978 --> 01:48:35,979 Selamat datang. 1355 01:48:39,333 --> 01:48:42,053 Natasha, puteri Ivan. 1356 01:48:43,052 --> 01:48:45,984 Clint, putera Edith. 1357 01:48:52,171 --> 01:48:53,288 Siapa kau? 1358 01:48:54,305 --> 01:48:56,501 Anggap aku sebagai pemandu. 1359 01:48:56,843 --> 01:49:00,450 Bagimu, dan bagi semua orang yang mencari Batu Jiwa. 1360 01:49:00,556 --> 01:49:04,024 Baiklah, katakan di mana Batunya, kami segera ke sana. 1361 01:49:05,031 --> 01:49:07,031 Oh, jangan terburu-buru. 1362 01:49:07,756 --> 01:49:09,709 Andai saja semudah itu. 1363 01:49:22,241 --> 01:49:25,165 Apa yang kau cari ada di depanmuu... 1364 01:49:27,175 --> 01:49:28,996 Begitu juga yang kau takutkan. 1365 01:49:34,675 --> 01:49:36,276 Batunya ada di bawah sana. 1366 01:49:37,067 --> 01:49:38,224 Hanya satu dari kalian. 1367 01:49:39,413 --> 01:49:40,609 Satunya lagi... 1368 01:49:43,619 --> 01:49:48,075 Untuk mengambil batunya, kau harus mengorbankan yang kau sayang. 1369 01:49:50,043 --> 01:49:52,224 Pertukaran abadi. 1370 01:49:54,296 --> 01:49:57,435 Jiwa diganti dengan Jiwa. 1371 01:50:00,800 --> 01:50:02,207 Bagaimana kabarmu? 1372 01:50:05,843 --> 01:50:06,843 Yesus... 1373 01:50:07,484 --> 01:50:09,626 Mungkin dia berbohong. 1374 01:50:09,853 --> 01:50:13,262 Tidak. Kurasa dia tidak berbohong. 1375 01:50:14,051 --> 01:50:16,099 Mengapa? Karena dia tahu nama Ayahmu? 1376 01:50:17,742 --> 01:50:18,858 Aku tak tahu. 1377 01:50:20,054 --> 01:50:22,181 Thanos pergi dari sini membawa Batunya, 1378 01:50:23,276 --> 01:50:26,763 Tanpa puterinya. Itu bukan suatu kebetulan. 1379 01:50:28,154 --> 01:50:29,155 Ya. 1380 01:50:31,210 --> 01:50:33,283 Apapun resikonya. 1381 01:50:37,825 --> 01:50:39,107 Apapun resikonya. 1382 01:50:43,633 --> 01:50:47,581 Jika kita tak dapat Batu itu, milyaran orang akan tetap mati. 1383 01:50:51,314 --> 01:50:53,862 Kurasa kita tahu siapa yang harus dikorbankan. 1384 01:50:54,223 --> 01:50:55,676 Kurasa kita tahu. 1385 01:51:03,758 --> 01:51:08,183 Kurasa kita memikirkan orang yang berbeda, Natasha. 1386 01:51:08,598 --> 01:51:12,006 Selama lima tahun ini aku berusaha Melakukan satu hal, pergi ke tempat ini. 1387 01:51:12,084 --> 01:51:14,358 Semuanya demi ini, Mengembalikan semua orang. 1388 01:51:14,383 --> 01:51:18,932 - Jangan kasihani aku sekarang. - Menurutmu aku mau melakukannya? 1389 01:51:19,340 --> 01:51:21,345 Aku berusaha menyelamatkanmu, bodoh. 1390 01:51:21,370 --> 01:51:23,519 Ya, aku tak mau diselamatkan karena aku... 1391 01:51:24,510 --> 01:51:26,712 Natasha, kau tahu perbuatanku. 1392 01:51:28,185 --> 01:51:30,451 Kau tahu aku jadi apa. 1393 01:51:32,257 --> 01:51:34,938 Aku tak menghakimi orang dari kesalahan fatalnya. 1394 01:51:39,129 --> 01:51:40,466 Mungkin kau harus. 1395 01:51:41,341 --> 01:51:42,558 Kau tidak begitu. 1396 01:51:48,840 --> 01:51:51,263 Kau itu menyebalkan, kau tahu, 'kan? 1397 01:52:02,154 --> 01:52:03,295 Baik 1398 01:52:05,281 --> 01:52:06,516 Kau menang. 1399 01:52:13,180 --> 01:52:14,981 Beritahu keluargaku, aku menyayangi mereka. 1400 01:52:17,946 --> 01:52:19,502 Katakan saja sendiri. 1401 01:52:52,277 --> 01:52:53,403 Sialan kau! 1402 01:53:09,619 --> 01:53:10,863 Lepaskan. 1403 01:53:12,759 --> 01:53:13,760 Tidak. 1404 01:53:15,822 --> 01:53:16,949 Kumohon, jangan. 1405 01:53:19,847 --> 01:53:21,441 Tak apa. 1406 01:53:24,130 --> 01:53:25,167 Kumohon... 1407 01:55:09,433 --> 01:55:10,731 Kita mendapatkan semuanya? 1408 01:55:11,348 --> 01:55:13,748 Kau memberitahuku ini akan berhasil? 1409 01:55:18,374 --> 01:55:19,937 Clint, di mana Nat? 1410 01:55:48,936 --> 01:55:50,870 Apa dia punya keluarga? 1411 01:55:50,969 --> 01:55:53,134 Ya. Kita. 1412 01:55:54,706 --> 01:55:55,854 Apa? 1413 01:55:58,130 --> 01:55:59,412 Aku hanya bertanya padanya... 1414 01:55:59,437 --> 01:56:01,561 Kau bertingkah seolah Nat sudah mati. Mengapa kau begitu ? 1415 01:56:01,586 --> 01:56:03,494 Kita punya Batunya, 'kan? Selama kita punya... 1416 01:56:03,519 --> 01:56:05,855 Batunya, Kapt. Kita bisa mengembalikannya lagi 'kan? 1417 01:56:05,880 --> 01:56:08,225 Hentikan omong kosongmu itu. Kita Avengers, tegarlah. 1418 01:56:08,250 --> 01:56:10,061 Kita tak bisa mengembalikannya lagi. 1419 01:56:12,790 --> 01:56:16,856 - Apa? - Itu tak bisa diulang. Tak bisa. 1420 01:56:19,462 --> 01:56:23,327 Maaf, jangan tersinggung, Pengetahuanmu hanya secuil Bumi saja. 1421 01:56:23,352 --> 01:56:26,745 Kita bicara soal sihir luang angkasa. Dan itu berbeda dengan di sini. 1422 01:56:26,776 --> 01:56:29,778 Dengar, aku tahu itu di luar pemahamanku. 1423 01:56:29,786 --> 01:56:31,349 Tapi Nat tetap tak ada di sini, 'kan? 1424 01:56:31,374 --> 01:56:35,305 - Itu maksudku. - Itu tak bisa dibatalkan. 1425 01:56:35,813 --> 01:56:39,166 Atau setidaknya itu ucapan pria yang melayang di sana. 1426 01:56:39,190 --> 01:56:40,838 Mungkin kau harus bicara dengannya, paham? 1427 01:56:40,863 --> 01:56:44,303 Ambil Palumu, terbang ke sana dan tanyai dia. 1428 01:56:52,119 --> 01:56:54,119 Seharusnya aku yang mati. 1429 01:56:56,778 --> 01:57:00,828 Nat mengorbankan nyawanya demi Batu sialan itu. Dia mempertaruhkan hidupnya demi Batu itu. 1430 01:57:05,381 --> 01:57:07,288 Dia tak akan kembali. 1431 01:57:09,610 --> 01:57:12,440 Ini semua harus berhasil. Harus. 1432 01:57:14,470 --> 01:57:15,588 Harus. 1433 01:57:40,866 --> 01:57:41,945 Boom! 1434 01:57:47,457 --> 01:57:49,395 Baik, sarungnya siap. 1435 01:57:49,832 --> 01:57:52,568 Pertanyaannya, siapa yang akan menjentikkan jari? 1436 01:57:52,982 --> 01:57:53,982 Aku saja. 1437 01:57:54,398 --> 01:57:55,570 - Maaf? - Tak apa. 1438 01:57:55,594 --> 01:57:57,368 - Tidak, tidak, hentikan. - Hei, hei... 1439 01:57:57,385 --> 01:57:58,361 Thor, tunggu dulu. 1440 01:57:58,386 --> 01:58:00,598 Kita belum memutuskan siapa yang akan melakukannya. 1441 01:58:01,091 --> 01:58:03,999 Maaf, apa kau mau duduk diam, menunggu kesempatan yang tepat? 1442 01:58:04,046 --> 01:58:05,359 Kita diskusikan dulu. 1443 01:58:05,368 --> 01:58:09,213 Dengar, kita duduk dan menatap benda itu takkan mengembalikan semua orang. 1444 01:58:10,242 --> 01:58:13,419 Aku Avenger terkuat, paham? Itu tanggung jawabku. 1445 01:58:13,444 --> 01:58:18,612 Itu sudah jadi tugasku. Bukan begitu... Hentikan! Biar aku saja! 1446 01:58:21,111 --> 01:58:24,770 Biar kulakukan. Biar aku melakukan hal yang baik. 1447 01:58:24,795 --> 01:58:25,614 - Sesuatu yang hebat. - Dengar... 1448 01:58:25,630 --> 01:58:27,569 Ini bukan hanya fakta, sarung tangan ini menyalurkan... 1449 01:58:27,594 --> 01:58:30,297 Energi yang bisa menerangi satu benua. Kuberitahu kau... 1450 01:58:30,321 --> 01:58:31,322 Kondisimu sedang tidak baik. 1451 01:58:31,361 --> 01:58:34,652 Menurutmu apa yang mengalir dalam nadiku sekarang? 1452 01:58:34,677 --> 01:58:35,895 Saus keju? 1453 01:58:38,579 --> 01:58:40,249 - Petir. - Ya. 1454 01:58:40,307 --> 01:58:42,221 Petir tak bisa membantumu, kawan. 1455 01:58:42,285 --> 01:58:43,660 Harus aku. 1456 01:58:45,373 --> 01:58:49,020 Kau lihat dampak Batu itu ke Thanos. Batu itu hampir membunuhnya. 1457 01:58:50,837 --> 01:58:52,658 Kalian semua takkan bisa bertahan. 1458 01:58:53,110 --> 01:58:55,056 Bagaimana kami tahu kau bisa bertahan? 1459 01:58:55,072 --> 01:58:58,825 Aku tak tahu. Tapi sebagian besar itu radiasi gamma 1460 01:59:02,223 --> 01:59:03,576 Ini seperti... 1461 01:59:05,881 --> 01:59:07,617 Aku ditakdirkan untuk ini. 1462 01:59:26,660 --> 01:59:28,490 Siap, ya? 1463 01:59:30,257 --> 01:59:31,679 Ayo lakukan. 1464 01:59:31,821 --> 01:59:33,899 Kau ingatlah semua orang yang dilenyapkan Thanos 1465 01:59:33,924 --> 01:59:36,762 Lima tahun lalu. Bawa mereka kembali sekarang, ke hari ini. 1466 01:59:37,471 --> 01:59:39,863 Jangan ubah apa pun selama lima tahun ini. 1467 01:59:40,012 --> 01:59:41,013 Baik. 1468 01:59:57,867 --> 02:00:00,642 Friday, bantu aku dan aktifkan protokol 8. 1469 02:00:00,682 --> 02:00:01,830 Siap, boss. 1470 02:00:10,500 --> 02:00:12,141 Semua orang pulang ke Rumah. 1471 02:00:13,400 --> 02:00:29,400 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 1472 02:00:35,535 --> 02:00:38,904 - Lepaskan! Lepaskan! - Tidak, tunggu. Bruce, kau baik saja? 1473 02:00:39,530 --> 02:00:40,874 Bicaralah padaku, Banner. 1474 02:00:44,440 --> 02:00:46,942 Aku baik saja. Aku baik saja. 1475 02:00:51,400 --> 02:00:52,600 GERBANG DIBUKA ASAL : 2014 1476 02:01:18,402 --> 02:01:19,423 Bruce! 1477 02:01:20,900 --> 02:01:22,613 Jangan pindahkan dia. 1478 02:01:29,701 --> 02:01:32,476 - Apakah berhasil? - Bagus, sudah selesai, tak apa. 1479 02:02:18,049 --> 02:02:18,995 Sayang. 1480 02:02:20,239 --> 02:02:21,240 Sayang. 1481 02:02:22,545 --> 02:02:23,546 Kawan... 1482 02:02:26,198 --> 02:02:27,917 Kurasa itu berhasil! 1483 02:03:09,490 --> 02:03:11,787 Aku tak bisa bernafas! Aku tak bisa bernafas! Aku tak bisa bernafas! 1484 02:03:13,014 --> 02:03:15,367 Kanopi. Kanopi. Kanopi. 1485 02:03:21,794 --> 02:03:24,070 Rhodey, Rocket, pergilah dari sini! 1486 02:03:24,645 --> 02:03:26,177 Cepat! Cepatlah! 1487 02:03:26,489 --> 02:03:27,585 Ayo! 1488 02:03:37,677 --> 02:03:39,068 Rhodey! 1489 02:03:47,262 --> 02:03:51,069 Darurat! Darurat! Ada yang dengar? Kami di bawah, kemasukan air! 1490 02:03:51,101 --> 02:03:54,636 - Apa? - Kami tenggelam! Ada yang dengar? Darurat! 1491 02:03:54,661 --> 02:03:58,625 Tunggu! Aku di sini! Aku di sini! Ada yang bisa mendengarku? 1492 02:04:18,155 --> 02:04:19,155 Kapt? 1493 02:05:03,934 --> 02:05:04,935 Puteriku. 1494 02:05:04,998 --> 02:05:06,311 Ya, Ayah. 1495 02:05:08,242 --> 02:05:11,494 Jadi ini masa depan. Kerja bagus. 1496 02:05:12,003 --> 02:05:15,551 Terima kasih, Ayah. Mereka tak curiga. 1497 02:05:17,639 --> 02:05:19,859 Arogansi mereka tak bisa melihatnya. 1498 02:05:21,939 --> 02:05:22,940 Pergilah. 1499 02:05:23,900 --> 02:05:26,448 Cari batu-batunya. Bawa padaku. 1500 02:05:26,714 --> 02:05:28,106 Apa yang akan kau lakukan? 1501 02:05:29,576 --> 02:05:30,702 Menunggu. 1502 02:05:56,554 --> 02:05:58,446 Katakan sesuatu. 1503 02:05:59,051 --> 02:06:03,436 Di masa depan, apa yang terjadi padamu dan aku? 1504 02:06:05,979 --> 02:06:07,456 Aku berusaha membunuhmu. 1505 02:06:09,340 --> 02:06:10,512 Beberapa kali. 1506 02:06:11,975 --> 02:06:15,234 Tapi pada akhirnya, kita jadi teman. 1507 02:06:17,470 --> 02:06:19,182 Kita menjadi saudari. 1508 02:06:26,707 --> 02:06:27,940 Ayo. 1509 02:06:29,834 --> 02:06:31,304 Kita bisa hentikan dia. 1510 02:06:39,906 --> 02:06:41,507 Ayo, kawan. Bangunlah. 1511 02:06:41,705 --> 02:06:43,103 Bagus. 1512 02:06:44,198 --> 02:06:46,684 Kau kehilangan perisaimu lagi, aku selalu menyimpannya. 1513 02:06:49,624 --> 02:06:50,992 Apa yang terjadi? 1514 02:06:51,177 --> 02:06:53,326 Kita mengacaukan waktu. Hasilnya selalu berantakan. 1515 02:06:53,351 --> 02:06:54,352 Kau akan melihatnya. 1516 02:07:16,144 --> 02:07:17,996 Apa yang di lakukannya? 1517 02:07:19,512 --> 02:07:21,269 Tak melakukan apapun. 1518 02:07:22,804 --> 02:07:24,320 Di mana batu-batunya? 1519 02:07:24,843 --> 02:07:26,806 Hilang di bawah tertimbun ini semua. 1520 02:07:28,026 --> 02:07:30,332 Yang kutahu dia belum mendapatkannya. 1521 02:07:30,660 --> 02:07:32,254 Kita buat tetap seperti itu. 1522 02:07:32,279 --> 02:07:34,734 - Kau tahu itu jebakan, 'kan? - Ya... 1523 02:07:35,210 --> 02:07:36,850 Aku tak peduli. 1524 02:07:37,470 --> 02:07:38,545 Bagus. 1525 02:07:39,627 --> 02:07:42,229 Selama kita bersama. 1526 02:07:51,901 --> 02:07:54,170 Ayo, kali ini bunuh dia untuk selamanya. 1527 02:08:03,199 --> 02:08:05,934 Kalian tak mampu hidup menanggung kegagalan kalian sendiri. 1528 02:08:07,655 --> 02:08:09,519 Ke mana kegagalan itu membawa kalian? 1529 02:08:12,558 --> 02:08:13,880 Kembali lagi padaku. 1530 02:08:17,812 --> 02:08:20,415 Kukira dengan memusnahkan separuh kehidupan... 1531 02:08:21,235 --> 02:08:23,501 Separuh yang bertahan akan berkembang. 1532 02:08:23,870 --> 02:08:28,381 Tapi kalian menunjukkan padaku, itu mustahil. 1533 02:08:30,011 --> 02:08:33,396 Selama ada orang yang mengingat itu... 1534 02:08:33,421 --> 02:08:38,667 Selalu ada orang yang tak mampu menerimanya. 1535 02:08:39,362 --> 02:08:40,777 Mereka akan melawan. 1536 02:08:41,074 --> 02:08:43,276 Ya, kami semua keras kepala. 1537 02:08:44,006 --> 02:08:45,632 Aku bersyukur. 1538 02:08:47,798 --> 02:08:51,706 Karena sekarang, aku tahu apa yang harus kulakukan. 1539 02:08:52,379 --> 02:08:57,639 Akan kuhancurkan Semesta ini sampai ke atom terakhirnya. 1540 02:08:58,422 --> 02:08:59,837 Dan kemudian... 1541 02:09:00,162 --> 02:09:05,055 Dengan batu yang kalian kumpulkan, aku akan buat dunia yang baru. 1542 02:09:05,588 --> 02:09:07,386 Penuh dengan kehidupan, 1543 02:09:07,747 --> 02:09:12,510 Yang tak tahu apa yang dikorbankan, hanya tahu yang telah diberikan. 1544 02:09:15,172 --> 02:09:16,782 Semesta yang bersyukur. 1545 02:09:17,304 --> 02:09:18,775 Terlahir dari darah. 1546 02:09:18,932 --> 02:09:20,605 Mereka takkan pernah mengetahuinya. 1547 02:09:21,636 --> 02:09:24,305 Karena kalian takkan bertahan hidup untuk memberitahu mereka. 1548 02:09:39,545 --> 02:09:41,155 Sampai jumpa di alam baka. 1549 02:09:42,782 --> 02:09:45,017 Bertahanlah! Aku datang! 1550 02:10:30,965 --> 02:10:32,451 Oh, hei... 1551 02:10:32,506 --> 02:10:34,210 Aku mengenalmu. 1552 02:10:37,446 --> 02:10:40,682 Ayah, aku dapat Batunya. 1553 02:10:40,761 --> 02:10:41,762 Apa?! 1554 02:10:42,989 --> 02:10:44,098 Hentikan. 1555 02:10:49,054 --> 02:10:50,875 Kau mengkhianati kami? 1556 02:10:56,583 --> 02:10:58,451 Kau tak perlu melakukan ini. 1557 02:11:00,718 --> 02:11:03,641 Aku... yang melakukannya. 1558 02:11:03,673 --> 02:11:05,526 Tidak, jangan. 1559 02:11:05,690 --> 02:11:07,738 Kau lihat kita bisa jadi apa. 1560 02:11:13,785 --> 02:11:15,240 Nebula, dengarkan dia. 1561 02:11:17,484 --> 02:11:18,757 Kau bisa berubah. 1562 02:11:24,948 --> 02:11:26,301 Dia takkan melepaskanku. 1563 02:11:28,177 --> 02:11:29,177 Tidak! 1564 02:11:48,236 --> 02:11:50,238 Baik, Thor. Serang aku. 1565 02:12:06,209 --> 02:12:07,718 Boss, bangunlah. 1566 02:12:58,834 --> 02:13:00,069 Sudah kuduga! 1567 02:14:22,728 --> 02:14:25,066 Selama tahun-tahun penaklukanku, 1568 02:14:26,333 --> 02:14:27,576 kekerasan, 1569 02:14:29,288 --> 02:14:30,476 pembantaian, 1570 02:14:32,376 --> 02:14:34,059 aku tak pernah terbawa perasaan. 1571 02:14:37,450 --> 02:14:39,177 Tapi sekarang akan kuberitahu kalian... 1572 02:14:41,620 --> 02:14:44,288 ... apa yang kulakukan karena kalian keras kepala, 1573 02:14:44,966 --> 02:14:47,194 dengan planet kecil yang menyebalkan... 1574 02:14:49,437 --> 02:14:54,244 Aku akan menikmatinya. Sangat menikmatinya. 1575 02:15:58,556 --> 02:16:00,064 Kapt, kau bisa mendengarku? 1576 02:16:05,705 --> 02:16:08,066 Kapt, ini Sam. Kau bisa mendengarku? 1577 02:16:12,307 --> 02:16:13,635 Di kirimu. 1578 02:17:39,177 --> 02:17:40,544 Sudah semuanya? 1579 02:17:40,842 --> 02:17:42,374 Kau mau lebih banyak lagi? 1580 02:18:09,495 --> 02:18:11,354 Avengers... 1581 02:18:16,418 --> 02:18:17,676 Bersatu. 1582 02:19:14,470 --> 02:19:15,986 Tidak, tidak, berikan itu padaku. 1583 02:19:16,024 --> 02:19:17,743 Kau pakai yang kecil. 1584 02:19:31,134 --> 02:19:32,135 Hei! 1585 02:19:32,850 --> 02:19:33,881 Astaga. 1586 02:19:33,929 --> 02:19:37,149 Kau tak percaya apa yang terjadi. Kau ingat saat kita di luar angkasa? 1587 02:19:37,174 --> 02:19:40,886 Dan aku jadi debu? Aku pasti pingsan karena saat siuman, kau sudah hilang. 1588 02:19:40,911 --> 02:19:42,880 Tapi Dokter Strange ada di sana, 'kan? Dia berkata... 1589 02:19:42,905 --> 02:19:44,784 "Sudah lima tahun. Ayo, mereka membutuhkan kita!" 1590 02:19:44,809 --> 02:19:47,316 Dan kemudian dia membuat gemerlapan lingkaran kuning yang seperti biasa dilakukannya... 1591 02:19:47,341 --> 02:19:49,052 Apa yang kau lakukan? 1592 02:19:53,665 --> 02:19:54,822 Menyenangkan sekali. 1593 02:20:17,006 --> 02:20:18,265 Gamora? 1594 02:20:27,280 --> 02:20:29,131 Kupikir aku kehilanganmu. 1595 02:20:33,667 --> 02:20:36,403 Jangan... sentuh... aku! 1596 02:20:39,560 --> 02:20:41,146 Yang pertama meleset 1597 02:20:41,718 --> 02:20:44,250 Lalu yang kedua tepat sasaran. 1598 02:20:45,846 --> 02:20:48,120 Dia orangnya? Sungguh? 1599 02:20:48,189 --> 02:20:50,752 Pilihannya cuma dia atau si Pohon. 1600 02:21:01,027 --> 02:21:04,349 Kapt. harus kuapakan Batu-batu ini? 1601 02:21:06,320 --> 02:21:08,680 Bawa pergi sejauh mungkin! 1602 02:21:08,697 --> 02:21:09,814 Tidak! 1603 02:21:10,823 --> 02:21:13,122 Kita harus mengembalikan Batunya ke tempat asalnya. 1604 02:21:13,147 --> 02:21:15,788 Mustahil mengembalikannya. Thanos menghancurkan terowongan Kuantum. 1605 02:21:15,851 --> 02:21:16,953 Sebentar! 1606 02:21:18,235 --> 02:21:20,564 Itu bukan satu-satunya mesin waktu kita. 1607 02:21:26,509 --> 02:21:28,754 Ada yang lihat mobil cokelat jelek di sana? 1608 02:21:29,004 --> 02:21:29,785 Ya! 1609 02:21:29,832 --> 02:21:32,098 Kau takkan suka di mana mobilnya parkir. 1610 02:21:32,123 --> 02:21:35,374 Scott, berapa lama mesinnya bisa berfungsi? 1611 02:21:35,750 --> 02:21:36,950 Mungkin sepuluh menit. 1612 02:21:36,954 --> 02:21:38,760 Cepat nyalakan, kami bawa Batunya padamu. 1613 02:21:38,785 --> 02:21:40,293 Siap, Kapt. 1614 02:21:50,019 --> 02:21:51,020 Hei. 1615 02:21:51,340 --> 02:21:54,318 Kau bilang satu dari 14 juta kemungkinan kita akan menang, 'kan? 1616 02:21:55,365 --> 02:21:56,511 Katakan ini saatnya. 1617 02:21:56,750 --> 02:22:00,017 Jika kukatakan apa yang terjadi, itu takkan terjadi. 1618 02:22:03,682 --> 02:22:05,245 Semoga saja kau benar. 1619 02:22:13,039 --> 02:22:14,507 Kacau sekali di sini. 1620 02:22:14,917 --> 02:22:17,332 Alatnya mati. 1621 02:22:17,519 --> 02:22:18,980 - Apa? - Alatnya mati. 1622 02:22:19,263 --> 02:22:20,889 Harus kusambungkan kabelnya. 1623 02:22:23,562 --> 02:22:25,064 Di mana Nebula? 1624 02:22:25,713 --> 02:22:27,586 Dia tidak merespon. 1625 02:22:27,662 --> 02:22:28,663 Tuan! 1626 02:22:38,675 --> 02:22:39,799 Clint! 1627 02:22:42,038 --> 02:22:43,346 Berikan padaku. 1628 02:23:05,554 --> 02:23:09,081 Kau merenggut segalanya dariku 1629 02:23:09,206 --> 02:23:11,355 Bahkan aku tak mengenal siapa kau. 1630 02:23:11,747 --> 02:23:12,973 Kau akan tahu. 1631 02:23:35,538 --> 02:23:36,538 Biar kuambil! 1632 02:23:39,173 --> 02:23:40,837 Aktifkan pembunuh instan! 1633 02:24:04,248 --> 02:24:05,538 Hujani tembakan! 1634 02:24:05,835 --> 02:24:08,085 Tapi Tuan, pasukan kita. 1635 02:24:08,133 --> 02:24:09,391 Lakukan saja! 1636 02:24:30,544 --> 02:24:32,162 Ada yang lihat ini? 1637 02:24:46,015 --> 02:24:47,093 Aku bisa. 1638 02:24:47,296 --> 02:24:48,297 Aku bisa! 1639 02:24:48,352 --> 02:24:49,665 Baik, aku tak bisa. 1640 02:24:49,673 --> 02:24:53,042 - Tolong! Seseorang tolong aku! - Hei, bocah Queens. Bersiaplah. 1641 02:25:02,808 --> 02:25:04,676 Bertahanlah, kupegangi kau, nak. 1642 02:25:07,599 --> 02:25:08,718 Hei, senang bertemu... 1643 02:25:08,740 --> 02:25:09,895 Oh! Astaga! 1644 02:25:47,051 --> 02:25:48,474 Apa-apaan ini? 1645 02:25:48,865 --> 02:25:50,255 Friday, apa yang mereka tembaki? 1646 02:25:50,280 --> 02:25:52,742 Ada yang masuk ke dalam atmosfer. 1647 02:26:05,548 --> 02:26:07,112 Oh, ya! 1648 02:26:27,576 --> 02:26:30,008 Danvers, kami perlu bantuan di sini. 1649 02:26:38,655 --> 02:26:41,280 Hai. Aku Peter Parker. 1650 02:26:41,839 --> 02:26:45,027 Hei, Peter Parker. Kau punya sesuatu untuk-ku? 1651 02:26:50,666 --> 02:26:53,980 Bagaimana caramu melewati itu semua? 1652 02:26:54,629 --> 02:26:55,809 Jangan khawatir. 1653 02:26:56,787 --> 02:26:58,280 Dia dapat bantuan. 1654 02:29:46,036 --> 02:29:49,582 Aku... 1655 02:30:09,780 --> 02:30:10,858 Dan Aku... 1656 02:30:13,025 --> 02:30:14,236 adalah... 1657 02:30:17,902 --> 02:30:19,200 ... Iron Man. 1658 02:32:17,930 --> 02:32:19,274 Tn. Stark? 1659 02:32:20,149 --> 02:32:21,150 Hei... 1660 02:32:22,307 --> 02:32:25,294 Tn. Stark? Bisa mendengarku? 1661 02:32:25,339 --> 02:32:26,683 Aku Peter. 1662 02:32:30,836 --> 02:32:32,297 Kita menang. 1663 02:32:32,673 --> 02:32:33,673 Tn. Stark.... 1664 02:32:35,698 --> 02:32:37,683 Kita menang, Tn. Stark. 1665 02:32:39,222 --> 02:32:41,912 Kita menang dan kau yang melakukannya, pak. Kau berhasil 1666 02:32:43,514 --> 02:32:45,852 Maafkan aku... Tony... 1667 02:32:59,434 --> 02:33:02,044 - Hey. - Hey, Pep... 1668 02:33:06,685 --> 02:33:10,233 - Friday? - Fungsi kehidupan kritis. 1669 02:33:19,325 --> 02:33:20,412 Tony. 1670 02:33:21,725 --> 02:33:23,037 Lihat aku. 1671 02:33:25,368 --> 02:33:26,931 Kita akan baik saja. 1672 02:33:32,012 --> 02:33:33,804 Kau bisa istirahat sekarang. 1673 02:35:18,989 --> 02:35:21,530 Semua orang ingin akhir bahagia, 'kan? 1674 02:35:22,186 --> 02:35:24,588 Tapi tak selalu berakhir seperti itu. 1675 02:35:26,361 --> 02:35:27,867 Mungkin kali ini. 1676 02:35:29,644 --> 02:35:32,239 Aku berharap jika kalian memutar ini, 1677 02:35:33,834 --> 02:35:35,577 Itu sebuah perayaan. 1678 02:35:36,453 --> 02:35:38,659 Kuharap semua keluarga berkumpul kembali, 1679 02:35:38,730 --> 02:35:40,966 Kuharap kita mendapat kembali, sesuatu seperti layaknya 1680 02:35:40,991 --> 02:35:43,473 Kehidupan normal planet ini telah kembali. 1681 02:35:44,304 --> 02:35:46,687 Jika memang ada hal semacam itu. 1682 02:35:46,954 --> 02:35:48,432 Tuhan, Dunia itu indah. 1683 02:35:48,698 --> 02:35:50,409 Alam Semesta sekarang. 1684 02:35:51,066 --> 02:35:53,185 Jika kalian cerita padaku sepuluh tahun lalu kita tak sendirian, 1685 02:35:53,210 --> 02:35:54,709 apalagi, kau tahu, sampai sejauh ini, 1686 02:35:54,733 --> 02:35:58,336 Maksudku, aku takkan terkejut. Tapi ayolah, siapa yang tahu? 1687 02:35:58,665 --> 02:36:03,168 Kekuatan besar kegelapan dan cahaya juga ikut bermain. 1688 02:36:03,700 --> 02:36:05,368 Dan baik atau buruknya, 1689 02:36:05,532 --> 02:36:09,285 Dalam kenyataan ini Morgan harus menemukan cara untuk tumbuh dewasa 1690 02:36:13,181 --> 02:36:15,565 Jadi kusempatkan waktu merekam ini... 1691 02:36:15,653 --> 02:36:18,677 Berjaga-jaga jika kematian datang mendadak, menjemput ajalku. 1692 02:36:18,998 --> 02:36:22,516 Meski begitu, kematian selalu datang di saat yang tak tepat. 1693 02:36:23,078 --> 02:36:25,467 Perjalanan waktu yang coba kami lakukan besok, 1694 02:36:25,492 --> 02:36:29,420 Itu membuatku berpikir keras soal kemungkinan kami bisa kembali, 1695 02:36:29,444 --> 02:36:31,444 itu masalahnya.. 1696 02:36:32,163 --> 02:36:35,548 Tapi sekali lagi, itu adalah tugas pahlawan. Ketiadaan akhir dari perjalanan. 1697 02:36:36,454 --> 02:36:38,454 Untuk apa itu jadi hambatan? 1698 02:36:38,479 --> 02:36:43,077 Semuanya akan berhasil bagaimana semestinya. 1699 02:36:45,933 --> 02:36:47,569 Aku mencintaimu 3.000 kali. 1700 02:37:07,900 --> 02:37:14,900 Bukti Kalau Tony Stark Punya Hati 1701 02:39:02,481 --> 02:39:04,600 Kau tahu, kuharap ada cara... 1702 02:39:04,694 --> 02:39:06,507 ... untuk memberitahu dia. 1703 02:39:08,492 --> 02:39:09,892 Bahwa kita menang. 1704 02:39:12,112 --> 02:39:13,354 Kita berhasil. 1705 02:39:17,373 --> 02:39:18,451 Dia pasti tahu. 1706 02:39:24,121 --> 02:39:25,401 Mereka berdua. 1707 02:39:35,074 --> 02:39:36,542 Apa kabarmu, kecil? 1708 02:39:36,544 --> 02:39:38,631 - Baik. - Kau baik saja? 1709 02:39:38,756 --> 02:39:41,492 - Baik, kau lapar? - Mm-hmm. 1710 02:39:42,040 --> 02:39:45,244 - Mau makan apa? - Burger keju. 1711 02:39:49,939 --> 02:39:52,886 Kau tahu kalau Ayahmu suka burger keju? 1712 02:39:56,443 --> 02:39:59,054 Kubelikan kau burger keju sebanyak yang kau mau. 1713 02:39:59,070 --> 02:40:00,071 Baiklah. 1714 02:40:16,791 --> 02:40:20,528 Jadi, kapan kau akan kembali? 1715 02:40:22,843 --> 02:40:26,735 - Soal itu... - Thor, rakyatmu membutuhkan Raja. 1716 02:40:26,851 --> 02:40:29,062 Tidak, mereka sudah punya Raja. 1717 02:40:30,884 --> 02:40:32,174 Lucu sekali. 1718 02:40:37,248 --> 02:40:38,709 Kau serius? 1719 02:40:42,799 --> 02:40:45,083 Saatnya aku menjadi diriku sendiri selain... 1720 02:40:45,668 --> 02:40:47,927 Jadi diriku yang seharusnya. 1721 02:40:49,359 --> 02:40:53,266 Tapi kau, kau seorang pemimpin. Itulah dirimu. 1722 02:40:55,921 --> 02:40:58,203 Kau tahu aku bisa membuat perubahan besar di sini. 1723 02:40:58,228 --> 02:41:01,410 Aku mengandalkanmu, Yang Mulia. 1724 02:41:11,475 --> 02:41:12,812 Apa yang akan kau lakukan? 1725 02:41:13,195 --> 02:41:14,414 Aku tak yakin. 1726 02:41:15,056 --> 02:41:17,510 Untuk pertama kalinya selama seribu tahun ini, aku... 1727 02:41:17,682 --> 02:41:20,332 Aku tak punya tujuan. Tapi aku punya tumpangan. 1728 02:41:20,426 --> 02:41:22,654 Cepat naik, rambut gimbal. 1729 02:41:23,300 --> 02:41:26,600 MENCARI 1730 02:41:26,609 --> 02:41:28,141 Kami di sini. 1731 02:41:28,612 --> 02:41:30,800 Pohon! Senang bertemu denganmu. 1732 02:41:33,036 --> 02:41:34,036 Ngomong-ngomong... 1733 02:41:34,895 --> 02:41:37,727 As-Guardians of the Galaxy kembali lagi. 1734 02:41:38,770 --> 02:41:40,276 Pertama kita pergi ke mana? 1735 02:41:43,216 --> 02:41:46,452 Asal kau tahu, ini masih pesawatku. Aku yang memimpin. 1736 02:41:46,795 --> 02:41:49,352 Aku tahu, aku tahu. Tentu kau yang memimpin. 1737 02:41:49,618 --> 02:41:50,830 Tentu saja. 1738 02:41:53,402 --> 02:41:56,419 Lihat, kau bilang tentu saja, tapi kau masih sentuh petanya. 1739 02:41:56,444 --> 02:41:59,328 Pasti kau tak sadar aku yang pimpin. 1740 02:41:59,430 --> 02:42:02,675 Quail, kau menunjukkan kegelisahanmu, paham? 1741 02:42:02,691 --> 02:42:04,886 Aku berusaha melayanimu, jadi asisten. 1742 02:42:04,911 --> 02:42:07,228 - Quill. - Itu yang kukatakan. 1743 02:42:07,253 --> 02:42:09,519 Kalian harus saling bertarung memperebutkan posisi pemimpin. 1744 02:42:09,660 --> 02:42:11,090 Kedengarannya adil. 1745 02:42:13,687 --> 02:42:15,375 - Itu tak diperlukan, paham ? - Benar. 1746 02:42:15,391 --> 02:42:16,000 Benar? 1747 02:42:16,025 --> 02:42:18,667 Aku punya pistol kecuali kalian mau pakai pisau. 1748 02:42:18,697 --> 02:42:20,877 Oh, ya. Kumohon, pakai pisau saja. 1749 02:42:20,901 --> 02:42:22,181 Ya, pisau. 1750 02:42:22,206 --> 02:42:23,596 Aku Groot. 1751 02:42:30,104 --> 02:42:31,105 Itu tak perlu. 1752 02:42:31,152 --> 02:42:33,050 Tak perlu saling tusuk dengan pisau. 1753 02:42:33,075 --> 02:42:35,686 Semua orang tahu siapa yang memimpin. 1754 02:42:39,352 --> 02:42:40,486 Aku. 1755 02:42:41,977 --> 02:42:42,977 Benar, kan? 1756 02:42:43,878 --> 02:42:46,779 Ya, kau! Tentu saja! 1757 02:42:47,146 --> 02:42:49,648 Ya, kau! Tentu saja! 1758 02:42:52,056 --> 02:42:53,142 Ingatlah... 1759 02:42:54,524 --> 02:42:56,885 Kau harus mengembalikan Batunya, tepat di saat kau mengambilnya. 1760 02:42:56,909 --> 02:43:00,371 Atau kau akan membuka banyak realitas alternatif mengerikan. 1761 02:43:00,396 --> 02:43:03,113 Jangan khawatir, Bruce. Itu tak akan terjadi. 1762 02:43:04,109 --> 02:43:05,594 Kau tahu. Aku sudah mencobanya. 1763 02:43:07,252 --> 02:43:10,972 Saat aku pakai sarung tangan Batu itu, aku berusaha keras mengembalikan Nat. 1764 02:43:14,831 --> 02:43:18,075 - Aku merindukannya. - Aku juga. 1765 02:43:21,655 --> 02:43:24,626 Kau tahu, jika kau mau, aku bisa ikut bersamamu. 1766 02:43:26,711 --> 02:43:28,454 Kau pria baik, Sam. 1767 02:43:28,577 --> 02:43:30,624 Tapi ini tugasku. 1768 02:43:34,542 --> 02:43:37,059 Jangan bikin masalah sampai aku kembali. 1769 02:43:38,495 --> 02:43:41,692 Mengapa begitu? Kaulah yang selalu bertindak bodoh. 1770 02:43:49,198 --> 02:43:50,729 Aku akan merindukanmu, kawan. 1771 02:43:50,963 --> 02:43:52,824 Semuanya akan baik saja, Buck. 1772 02:44:00,091 --> 02:44:02,185 Berapa lama waktunya? 1773 02:44:02,311 --> 02:44:05,317 Bagi dia? Selama yang dia butuhkan. Bagi kita hanya lima detik. 1774 02:44:10,212 --> 02:44:11,463 Siap, Kapt? 1775 02:44:11,760 --> 02:44:14,355 Baik, kita bertemu kau lagi di sini, paham? 1776 02:44:14,520 --> 02:44:15,769 Tentu saja. 1777 02:44:16,833 --> 02:44:21,719 Masuk ke Kuantum, tiga... Dua... Satu... 1778 02:44:23,463 --> 02:44:30,443 Dan kembali dalam lima, empat, tiga, dua, satu... 1779 02:44:37,804 --> 02:44:39,055 Di mana dia? 1780 02:44:39,102 --> 02:44:42,400 Aku tak tahu, cap waktunya masih ada, dia harusnya di sini. 1781 02:44:48,003 --> 02:44:49,368 - Bawa dia kembali. - Sedang kulakukan. 1782 02:44:49,393 --> 02:44:51,879 - Bawa dia kembali. - Kubilang, Sedang kulakukan! 1783 02:44:51,949 --> 02:44:53,035 Sam. 1784 02:45:16,241 --> 02:45:17,584 Pergilah. 1785 02:45:35,866 --> 02:45:36,867 Kapt? 1786 02:45:38,790 --> 02:45:40,228 Hai, Sam. 1787 02:45:43,686 --> 02:45:46,748 Apa terjadi kesalahan, atau terjadi kebaikan? 1788 02:45:48,681 --> 02:45:52,309 Setelah kukembalikan semua Batunya, aku berpikir... 1789 02:45:53,810 --> 02:45:57,845 Mungkin aku akan mencoba kehidupan lain yang Tony... 1790 02:45:58,446 --> 02:46:00,306 sarankan padaku. 1791 02:46:02,426 --> 02:46:04,598 Bagaimana menurutmu? 1792 02:46:06,983 --> 02:46:08,374 Itu sangatlah indah. 1793 02:46:09,898 --> 02:46:12,414 Aku ikut bahagia. Sangat. 1794 02:46:13,378 --> 02:46:14,503 Terima kasih. 1795 02:46:16,044 --> 02:46:18,177 Hanya satu hal yang membuatku kesal, kenyataannya... 1796 02:46:18,202 --> 02:46:20,687 Aku hidup di dunia ini tanpa kapten Amerika. 1797 02:46:21,625 --> 02:46:22,626 Oh... 1798 02:46:24,831 --> 02:46:26,562 Itu mengingatkanku. 1799 02:46:36,019 --> 02:46:37,401 Cobalah. 1800 02:47:02,728 --> 02:47:04,119 Bagaimana rasanya? 1801 02:47:06,597 --> 02:47:08,598 Seperti milik orang lain. 1802 02:47:11,530 --> 02:47:12,840 Bukan. 1803 02:47:26,042 --> 02:47:27,253 Terima kasih. 1804 02:47:29,418 --> 02:47:31,049 Aku akan melakukan yang terbaik. 1805 02:47:36,179 --> 02:47:38,054 Itu sebabnya ini jadi milikmu. 1806 02:47:39,824 --> 02:47:41,692 Kau mau menceritakan tentang dia? 1807 02:47:47,614 --> 02:47:48,615 Tidak. 1808 02:47:49,614 --> 02:47:51,444 Tidak, aku tak mau menceritakannya. 1809 02:48:52,300 --> 02:49:52,300 Situs Poker Online Terpercaya, Terhoki Se-Indonesia No RoBot & No Admin 97% Menang - Banyak Bonus Menarik www.LOKETPOKER.ME 1810 02:49:52,350 --> 02:50:12,350 dani nigam & BlackSpiders - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 1811 02:50:12,374 --> 02:51:12,374 Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl