1
00:00:02,054 --> 00:00:10,623
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||
2
00:00:13,054 --> 00:00:15,623
.حسنًا، تمهلي، لا ترمي السهم
3
00:00:17,066 --> 00:00:18,611
هل ترين هدفكِ؟
4
00:00:18,781 --> 00:00:21,859
.حسنًا، لنحدد هدفكِ جيّدًا
5
00:00:22,778 --> 00:00:25,936
.وجهي اصبع قدمكِ إلى هناك
.واصبع القدم الأخرى
6
00:00:26,611 --> 00:00:29,328
الحوض هكذا، إتفقنا؟
7
00:00:30,381 --> 00:00:32,054
ـ هل يمكنكِ رؤيته؟
ـ أجل
8
00:00:32,298 --> 00:00:33,353
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل
9
00:00:33,377 --> 00:00:35,475
ماذا الآن؟ هل ترأينه الآن؟
10
00:00:35,477 --> 00:00:36,535
ـ لا
ـ ماذا عن الآن؟
11
00:00:38,169 --> 00:00:39,170
.حسنًا
12
00:00:40,155 --> 00:00:41,961
جاهزة؟
.استخدمي ثلاثة اصابع
13
00:00:42,345 --> 00:00:43,346
!رائع
14
00:00:44,968 --> 00:00:47,759
ـ رمية موفقة، يا فتى
ـ هيّا
15
00:00:48,227 --> 00:00:51,699
هل تريدان مايونيز
أم خردل أم كلاهما؟
16
00:00:52,143 --> 00:00:54,223
مَن يريد مايونيز على الشطيرة؟
17
00:00:54,356 --> 00:00:57,647
أخوتكِ. شطيرتان عليهما خردل
.من فضلكِ! شكرًا، عزيزتي
18
00:00:57,695 --> 00:00:58,867
.لك ذلك
19
00:00:58,953 --> 00:01:01,228
نايت)، هل تريد مايونيز أم خردل؟)
20
00:01:01,494 --> 00:01:05,260
.ـ أريد كاتشب
.ـ كاتشب؟ تريد كاتشب ايضًا
21
00:01:05,613 --> 00:01:07,182
.انتبهي لمرفقكِ
22
00:01:09,280 --> 00:01:12,315
.(احسنتِ صنعًا، (هوكا
.اجلبي السهم
23
00:01:15,339 --> 00:01:18,294
.يا رفاق، كفى تمرين
.الحساء جاهز
24
00:01:18,967 --> 00:01:21,789
.حسنًا، اننا قادمون
.اننا نشعر بالجوع
25
00:01:22,656 --> 00:01:24,352
.ليلى)، هيّا بنا)
26
00:01:27,178 --> 00:01:28,452
ليلى)؟)
27
00:01:31,234 --> 00:01:32,235
عزيزتي؟
28
00:01:36,164 --> 00:01:37,430
عزيزتي؟
29
00:01:46,978 --> 00:01:47,979
عزيزتي؟
30
00:01:49,965 --> 00:01:50,966
عزيزتي؟
31
00:01:53,218 --> 00:01:54,218
!يا رفاق
32
00:01:56,477 --> 00:01:57,477
يا رفاق؟
33
00:01:59,590 --> 00:02:00,692
!(لورا)
34
00:02:29,814 --> 00:02:37,377
: استوديوهات مارفل تقدم
35
00:02:44,814 --> 00:02:46,377
،لستِ بحاجة أن تفعلي هذا
36
00:02:46,440 --> 00:02:48,856
.لأنك فقط تلزمي موقعكِ
37
00:02:50,279 --> 00:02:51,279
.هيّا
38
00:02:51,700 --> 00:02:52,825
.كان ذلك وشيكًا
39
00:02:54,349 --> 00:02:56,210
.أنّكِ حققتِ هدف
.الآن النتيجة متعادلة
40
00:02:56,279 --> 00:02:57,936
.أود المحاولة مجددًا
41
00:03:00,288 --> 00:03:01,289
.أننا متعادلان
42
00:03:01,313 --> 00:03:03,486
ـ هل تشعري بالتوتر؟
ـ هذا ممتع
43
00:03:04,300 --> 00:03:07,270
.كان ذلك فظيعًا
.الآن لديكِ فرصة للفوز عليّ
44
00:03:07,684 --> 00:03:10,522
.ولقد فزتِ، تهانينا
45
00:03:10,780 --> 00:03:12,273
.لعبة عادلة
46
00:03:13,095 --> 00:03:14,486
.مباراة جيّدة
47
00:03:15,813 --> 00:03:17,098
هل استمتعت؟
48
00:03:19,086 --> 00:03:20,276
.كان ممتعًا
49
00:03:43,618 --> 00:03:44,783
هل هذا الشيء مشتغل؟
50
00:03:47,286 --> 00:03:49,427
.مرحبًا، آنسة (بوتس) .. (بيب)
51
00:03:51,327 --> 00:03:53,219
،إذا وجدتِ هذا التسجيل
52
00:03:53,571 --> 00:03:57,831
لا تنشريه على وسائل التواصل
.الاجتماعي. سيكون عاطفي جدًا
53
00:03:58,910 --> 00:04:00,888
لا أعرف ما إذا كنتِ سترين
.هذا التسجيل
54
00:04:00,896 --> 00:04:03,297
..لا أعرف ما إذا كنتِ لا تزالين
55
00:04:03,953 --> 00:04:05,461
.رباه، آمل ذلك
56
00:04:06,466 --> 00:04:10,784
.اليوم هو الـ 21 .. بل الـ 22
57
00:04:11,954 --> 00:04:16,746
تعرفين، إذا لم يكن من الرعب الوجودي
،للتحديق في فراغ الهائل للفضاء
58
00:04:16,770 --> 00:04:18,935
أود القول أنّي أشعر
.بتحسن أكثر الآن
59
00:04:19,126 --> 00:04:23,183
العدوى لن تتمكن من الأنتشار
.وهذا بفضل الفتاة الزرقاء الموجدة معي
60
00:04:23,324 --> 00:04:26,099
.سوف تحبيها
.انها فتاة عملية جدًا
61
00:04:26,490 --> 00:04:28,521
.فقط تتمتع بقليل من السادية
62
00:04:33,536 --> 00:04:37,453
بعض من خلايا الوقود تصدعت خلال المعركة
لكننا اكتشفنا طريقة لعكس الشحنة الآيونية
63
00:04:37,478 --> 00:04:40,336
.لنوفر لأنفسنا 48 ساعة من الوقت
64
00:04:44,177 --> 00:04:45,904
.لكن الآن المركبة لا تعمل
65
00:04:45,929 --> 00:04:48,931
أننا على بعد ألف سنة ضوئية
."عن اقرب مركبة "7 - 11
66
00:04:50,957 --> 00:04:53,450
.الأوكسجين سينفذ غدًا صباحًا
67
00:04:54,476 --> 00:04:56,203
.هذه ستكون النهاية
68
00:05:00,230 --> 00:05:03,671
و(بيب)، أعرف أنّي لا أحب
..المفاجئات لكن
69
00:05:03,696 --> 00:05:06,932
يجب أن أقول أنّي آمل
.بأن تكون هناك فرصة آخرى
70
00:05:06,957 --> 00:05:08,291
..لكن يبدو
71
00:05:08,316 --> 00:05:10,325
.حسنًا، تعرفين كيف يبدو الأمر
72
00:05:12,602 --> 00:05:14,170
.لا تشعري بالأسى حيال هذا
73
00:05:14,195 --> 00:05:17,282
أعني، في الواقع إذا حزنتِ
،لبضعة أسابيع
74
00:05:18,057 --> 00:05:20,592
.وثم ستعيشي بذنب كبير
75
00:05:26,121 --> 00:05:29,450
.يجب أن استلقي الآن
.يجب أن اريح عيناي
76
00:05:33,227 --> 00:05:35,080
..أرجوكِ أعرفي أن
77
00:05:35,105 --> 00:05:38,427
عندما أنام، سيكون كل شيء
،كما كان مؤخرًا
78
00:05:38,452 --> 00:05:42,837
.لكني بخير تمامًا
79
00:05:43,112 --> 00:05:44,792
.سأفكر بكِ دومًا
80
00:05:46,518 --> 00:05:47,605
.لأنكِ معي دومًا
81
00:09:10,865 --> 00:09:13,366
ـ لا يمكنني منعه
ـ ولا أنا ايضًا
82
00:09:16,829 --> 00:09:18,094
."لقد فقدت الفتى "سبايدرمان
83
00:09:20,831 --> 00:09:22,768
.توني)، نحن فقدنا)
84
00:09:24,951 --> 00:09:26,514
..إنه
85
00:09:27,281 --> 00:09:28,727
.رباه. أنت بخير
86
00:09:35,894 --> 00:09:37,069
.لا بأس
87
00:09:43,873 --> 00:09:46,522
لقد مر 23 يومًا منذ وصول
.ثانوس) إلى الأرض)
88
00:09:48,018 --> 00:09:51,212
.حكومات العالم مدمرة
89
00:09:51,237 --> 00:09:54,864
والحكومات السليمة تحاول
،أن تتفقد تعدادها السكاني
90
00:09:54,872 --> 00:09:56,786
..ويبدو أنه قد
91
00:09:59,827 --> 00:10:03,384
.إنه قد فعل ما قال سيفعله بالضبط
..قام (ثانوس) بإبادة
92
00:10:05,225 --> 00:10:07,973
.نصف المخلوقات الحية
93
00:10:12,443 --> 00:10:14,139
أين هو الآن؟ أين؟
94
00:10:14,795 --> 00:10:16,023
.لا نعرف
95
00:10:16,608 --> 00:10:19,477
.إنه فقط فتح بوابة ودخل خلالها
96
00:10:22,097 --> 00:10:23,565
ما خطبه؟
97
00:10:24,105 --> 00:10:25,521
.إنه غاضب
98
00:10:26,659 --> 00:10:28,160
.يظن إنه أخفق
99
00:10:29,175 --> 00:10:32,411
بالطبع إنه كذلك، لكن هناك الكثير
من الأمور تجري الآن، صحيح؟
100
00:10:32,584 --> 00:10:35,793
بصراحة، في تلك اللحظة، ظننت
.أنّك كنت مجرد دمية
101
00:10:35,818 --> 00:10:36,782
.ربما أنّي كذلك
102
00:10:36,807 --> 00:10:38,745
.كنا نطارد (ثانوس) لثلاث أسابيع
103
00:10:38,876 --> 00:10:42,472
اجرينا مسح في الفضاء والأقمار
.الصناعية، لكننا لم نجد شيئًا
104
00:10:44,648 --> 00:10:47,118
ـ (توني)، أنّك حاربته
ـ مَن قال لك ذلك؟
105
00:10:47,258 --> 00:10:48,259
لم تقاتله؟
106
00:10:48,337 --> 00:10:52,950
لا، أنه كان يضرب وجهي بالكوكب بينما
.ساحر شارع "بليكر" تخلى عن حجره
107
00:10:53,028 --> 00:10:54,818
ـ هذا ما حدث. لم يكن هناك قتال
ـ حسنًا
108
00:10:54,842 --> 00:10:55,592
.إنه لا يقهر
109
00:10:55,618 --> 00:10:58,306
هل أعطيته أيّ أدلة؟
أيّ احداثيات، ايّ شيء؟
110
00:11:00,996 --> 00:11:04,529
.لقد توقعت حدوث هذا قبل بضع أعوام
.راودتني رؤية لكنني لم اصدقها
111
00:11:05,107 --> 00:11:06,545
.ظننت انّي كنت أحلم
112
00:11:06,570 --> 00:11:09,414
ـ (توني)، أريدك أن تركّز
..ـ وأنا كنت بحاجة لك
113
00:11:09,712 --> 00:11:13,831
كما في الماضي. هذا التفوق ..
.ما تحتاجه. لكن فات الآوان يا رفيقي
114
00:11:14,199 --> 00:11:15,200
.آسف
115
00:11:16,317 --> 00:11:18,920
هل تعرف ما أحتاجه؟
.أحتاج للحلاقة
116
00:11:19,727 --> 00:11:23,220
..ـ وأظن انّي أتذكّر
(ـ (توني)، (توني
117
00:11:23,283 --> 00:11:29,650
لم خلاف ذلك، أننا ما احتجناه كان بدلة
مدرعة حول العالم، هل تتذكّر ذلك؟
118
00:11:29,675 --> 00:11:34,123
سواء أنها اثرت على حرياتنا
.الثمينة أم لا. هذا ما احتجناه
119
00:11:34,148 --> 00:11:36,689
ـ حسنًا، وذلك لم ينجح، صحيح؟
ـ قلت أننا خسرنا
120
00:11:36,802 --> 00:11:39,679
."وأنت قلت "أننا سنخسر معًا ايضًا
121
00:11:39,735 --> 00:11:42,368
حسنًا، خمن ماذا يا كابتن؟
.أننا خسرنا
122
00:11:42,407 --> 00:11:44,808
.لم تكن هناك
123
00:11:45,401 --> 00:11:48,223
لكن هذا ما نفعله، صحيح؟
نبذل قصاري جهدنا بالمقارنة للحقيقة؟
124
00:11:48,248 --> 00:11:51,491
نحن "المنتقمون"؟
ليس "المنحرفون"؟
125
00:11:51,515 --> 00:11:54,213
.حسنًا، أنّك وضحت وجهة نظرك
اجلس وحسب، إتفقنا؟
126
00:11:54,315 --> 00:11:56,886
ـ لا، إليك .. أنها رائعة بالمناسبة
ـ (توني)، اجلس
127
00:11:56,934 --> 00:11:59,342
.أننا نحتاجك. أنت مصدر طاقة
ـ حفنة من العاجزين
128
00:11:59,380 --> 00:12:02,862
.ليس لدي أيّ شيء لك يا كابتن
،ليس لديّ أي إحداثيات
129
00:12:02,887 --> 00:12:05,798
لا أدلة، لا استراتيجيات، لا خيارات
130
00:12:05,823 --> 00:12:09,782
.لا شيء تمامًا
.لا ثقة، ايها الكاذب
131
00:12:14,145 --> 00:12:17,154
خذ هذا وحاول أن تجده
.وشغل هذا
132
00:12:18,032 --> 00:12:19,297
.حاول اخفائه
133
00:12:20,863 --> 00:12:23,840
(ـ (توني
ـ أنا بخير
134
00:12:31,175 --> 00:12:34,959
اعطاءه (بروس) مهدئات. سيكون
.مخدرًا لبقية اليوم
135
00:12:35,287 --> 00:12:38,680
اعتنوا به يا رفاق وأنا سأجلب
.بزوريان ألكسير" عندما اعود"
136
00:12:39,329 --> 00:12:41,806
ـ إلى أين تذهبين؟
(ـ لاقتل (ثانوس
137
00:12:45,153 --> 00:12:45,793
.اسمعي
138
00:12:46,457 --> 00:12:50,538
تعرفين، أننا أعتدنا أن نعمل كفريق هنا
.وبيننا الأمر، أننا ضعفاء قليلاً
139
00:12:50,578 --> 00:12:54,166
ندرك أن الفضاء منطقتكِ لكن
.هذه معركتنا ايضًا
140
00:12:54,198 --> 00:12:56,714
ـ هل تعرفين مكانه حتى؟
ـ أعرف اشخاص يمكنهم أن يعرفوا مكانه
141
00:12:56,760 --> 00:12:58,512
.لا تزعجي نفسكِ
142
00:12:59,098 --> 00:13:01,434
.يمكنني ادلكِ بمكان (ثانوس)
143
00:13:03,609 --> 00:13:06,353
قضى (ثانوس) وقت طويل
.يحاول حمايتي
144
00:13:07,086 --> 00:13:10,854
،وثم عندما كان يعمل
.تحدث عن خطته العظيمة
145
00:13:11,237 --> 00:13:13,833
،حتى عندما تلاشت
.أردت ارضائه
146
00:13:14,388 --> 00:13:18,586
تساءلت، إلى أين سنذهب
بمجرد أن تكتمل خطته؟
147
00:13:19,704 --> 00:13:21,772
.جوابه كان نفسه دومًا
148
00:13:25,944 --> 00:13:27,070
."إلى "غاردن
149
00:13:27,328 --> 00:13:30,361
.هذا لطيف. (ثانوس) لديه خطة تقاعد
150
00:13:30,386 --> 00:13:32,035
إذًا، اين هو؟
151
00:13:32,098 --> 00:13:33,847
،عندما (ثانوس) طقطق اصابعه
152
00:13:33,872 --> 00:13:38,406
اصبحت الأرض مركز لتدفق الطاقة
.ذات الابعاد الكونية الساخرة
153
00:13:38,453 --> 00:13:42,737
لا أحد رأى شيء كهذا
.حتى قبل يومين
154
00:13:43,871 --> 00:13:46,168
.على هذا الكوكب
155
00:13:46,498 --> 00:13:47,841
.ثانوس) هناك)
156
00:13:49,624 --> 00:13:51,156
.استخدم الحجارة مجددًا
157
00:13:51,492 --> 00:13:52,560
.مهلاً، مهلاً
158
00:13:53,361 --> 00:13:55,615
أننا نفتقد للطاقة، تعرفون ذلك؟
159
00:13:55,640 --> 00:13:58,094
..ـ لا تزال الحجارة بحوزته، لذا
ـ لذا، لنتمكن منه
160
00:13:58,572 --> 00:14:01,267
ـ ونستخدمهم لإعادة كل شيء
ـ بهذه البساطة؟
161
00:14:01,430 --> 00:14:03,259
.أجل، بهذه البساطة
162
00:14:03,284 --> 00:14:06,441
حتى لو كانت لدينا فرصة
،صغيرة لإلغاء هذا
163
00:14:06,466 --> 00:14:09,224
فأننا مدينون إلى كل شحص
.ليس بهذه الغرفة حاول فعل ذلك
164
00:14:09,249 --> 00:14:13,494
إذا فعلنا هذا، كيف نعرف أنه سينتهي
بشكل مختلف عما كان عليه من قبل؟
165
00:14:13,539 --> 00:14:15,680
.لأن من قبل لم أكن معكم
166
00:14:16,008 --> 00:14:20,229
ايتها الوافدة الجديدة، الجميع في
.هذه الغرفة يتمتع بحياة خارقة
167
00:14:20,485 --> 00:14:23,188
وإذا لا تمانعي بسؤالي، أين كنتِ
كل هذا الوقت بحق الجحيم؟
168
00:14:23,213 --> 00:14:25,761
هناك الكثير من الكواكب
.الآخرى في هذا الكون
169
00:14:25,786 --> 00:14:28,608
.ولسوء الحظ، ليس لديها اشخاص مثلكم
170
00:14:48,076 --> 00:14:49,357
.تعجبني هذه
171
00:14:54,704 --> 00:14:57,323
.لنذهب وننال من هذا الداعر
172
00:14:57,804 --> 00:15:05,123
|| المنتقمون : نهاية اللعبة ||
173
00:15:18,998 --> 00:15:22,789
حسنًا، مَن منكم لم يحظى
بالتواجد في الفضاء؟
174
00:15:25,188 --> 00:15:27,416
.يفضل ألا تتقيئوا على مركبتي
175
00:15:27,549 --> 00:15:31,012
الأقتراب من القفز خلال
.واحد، اثنان، ثلاثة
176
00:15:44,580 --> 00:15:46,863
.سأنزل أولاً لأستطلع المكان
177
00:16:04,777 --> 00:16:07,622
(ـ هذا سينجح، يا (ستيف
ـ أعرف ذلك
178
00:16:11,607 --> 00:16:14,234
لأنّي لا اعرف ما الذي سأفعله
.إذا لم ينجح
179
00:16:14,476 --> 00:16:20,081
،لا أقمار صناعية، لا سفن
.لا جيوش، لا دفاعات برية
180
00:16:21,644 --> 00:16:22,957
.أنه بمفرده
181
00:16:23,966 --> 00:16:25,717
.إذاً، هذا يكفي
182
00:17:55,201 --> 00:17:56,474
.لا
183
00:18:06,314 --> 00:18:07,650
أين الحجارة؟
184
00:18:07,893 --> 00:18:10,332
.اجب على السؤال
185
00:18:11,833 --> 00:18:14,638
.الكون بحاجة للتصليح
186
00:18:14,734 --> 00:18:20,006
بعد ذلك، الحجارة ستكون عديمة
.الفائدة عدا كونها مغرية
187
00:18:20,077 --> 00:18:21,851
.لقد قتلت تريليونات
188
00:18:23,124 --> 00:18:24,812
.يجب أن تكون ممتنًا
189
00:18:28,714 --> 00:18:31,770
ـ أين الحجارة؟
ـ تلاشت
190
00:18:32,353 --> 00:18:35,856
ـ اختزلت إلى ذرات
ـ أنّك استخدمتهم منذ يومين
191
00:18:35,934 --> 00:18:39,061
.استخدمتهم لكي ادمرهم
192
00:18:39,827 --> 00:18:42,547
.كادت تقتلني
193
00:18:42,743 --> 00:18:46,878
.لكن مهمتي انتهت
.ستكون هكذا دومًا
194
00:18:49,422 --> 00:18:52,806
.أنا محتوم
195
00:18:54,854 --> 00:18:57,395
.يجب أن نفتش هذا المكان
.لا بد أنه يكذب
196
00:18:57,419 --> 00:18:59,086
.يتمتع والدي بكثير من الخصال
197
00:18:59,521 --> 00:19:02,085
.لكن الكذب ليس منهم
198
00:19:05,605 --> 00:19:08,090
.شكرًا، ابنتي
199
00:19:09,652 --> 00:19:12,234
..ربما أنّي عاملتكِ بقسوة
200
00:19:18,395 --> 00:19:21,584
ماذا فعلت؟
201
00:19:23,358 --> 00:19:25,399
.ضربت رأسه
202
00:20:36,121 --> 00:20:37,442
..لذا، أنّي
203
00:20:08,831 --> 00:20:15,264
"بعد 5 أعوام"
204
00:20:39,131 --> 00:20:41,264
.خرجت في موعد باليوم الآخر
205
00:20:39,131 --> 00:20:41,264
{\an8}"إلى أين سنذهب الآن عندما يرحلون؟"
206
00:20:42,207 --> 00:20:46,211
،انها المرة الأولى منذ 5 أعوام
كما تعرفون، جلسنا هناك وتناولنا العشاء
207
00:20:46,493 --> 00:20:49,096
.لم أكن اعرف عما سأتحدث
208
00:20:51,020 --> 00:20:52,621
وماذا تحدثت؟
209
00:20:52,662 --> 00:20:55,898
الهراء القديم نفسه؟
..كيف الأمور تغيرت و
210
00:20:56,695 --> 00:20:58,196
،عملي وعمله
211
00:20:58,681 --> 00:21:01,143
."كما افتقدنا فريق "ذا متس
212
00:21:03,582 --> 00:21:05,116
.وثم اصبحت الأمور هادئة
213
00:21:07,062 --> 00:21:10,376
.لقد بكى بينما كانوا يقدمون السلطة
214
00:21:10,970 --> 00:21:12,330
وماذا عنك؟
215
00:21:13,675 --> 00:21:16,669
.بكيت قبل تقديم الحلوى
216
00:21:20,257 --> 00:21:23,259
..لكني سأراه مجددًا غدًا، لذا
217
00:21:23,259 --> 00:21:24,478
.هذا رائع
218
00:21:24,510 --> 00:21:26,465
.أنّك انجزت الجزء الأصعب
،لقد قمت بالمبادرة
219
00:21:26,490 --> 00:21:28,583
.ولا تعرف إلى أين ستقودك
220
00:21:29,067 --> 00:21:33,537
وهذه هي الخطوات الجريئة
.الصغيرة التي يجب أن تتأخذها
221
00:21:33,547 --> 00:21:37,135
.تحاول أن تكون كامل مجددًا
.تحاول أن تجد هدفك
222
00:21:39,207 --> 00:21:42,740
لقد تجمدت في عام 1945
.بعد مقابلة حب حياتي
223
00:21:44,178 --> 00:21:46,102
.واستيقظت بعد 70 عام
224
00:21:48,838 --> 00:21:50,143
.يجب أن تمضي قدمًا في حياتك
225
00:21:53,662 --> 00:21:54,968
.يجب أن تمضي قدمًا في حياتك
226
00:22:00,269 --> 00:22:02,223
.العالم بين ايدينا
227
00:22:02,544 --> 00:22:04,498
.انه يعتمد علينا يا رفاق
228
00:22:04,662 --> 00:22:07,289
.ويجب ان نفعل شيئًا في هذا العالم
229
00:22:07,938 --> 00:22:09,258
،وإلّا
230
00:22:10,530 --> 00:22:13,219
.ثانوس) سيقتلنا جميعًا)
231
00:22:16,930 --> 00:22:19,619
"سان فرانسيسكو"
232
00:22:23,930 --> 00:22:25,619
"مخازن شخصية"
233
00:23:14,635 --> 00:23:16,612
ما هذا بحق الجحيم؟
234
00:23:28,427 --> 00:23:29,475
هوب)؟)
235
00:23:38,827 --> 00:23:30,475
"النجدة"
236
00:23:51,827 --> 00:23:53,475
"مفقود"
237
00:24:03,053 --> 00:24:05,391
!مهلاً يا فتى
238
00:24:09,537 --> 00:24:11,851
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
239
00:24:31,937 --> 00:24:32,851
"قائمة المختفين"
240
00:24:43,757 --> 00:24:44,836
.رباه
241
00:24:48,190 --> 00:24:52,567
.لا، ارجوك، لا
242
00:24:58,617 --> 00:25:01,306
.عفوًا
.لا اسم (كاسي)، لا
243
00:25:01,860 --> 00:25:02,861
.لا
244
00:25:03,886 --> 00:25:04,886
.لا، لا
245
00:25:06,620 --> 00:25:08,536
.ارجوك، ارجوك
246
00:25:08,561 --> 00:25:09,561
.(لا، (كاسي
247
00:25:10,808 --> 00:25:12,809
"(سكوت لانغ)"
248
00:25:16,808 --> 00:25:17,809
ماذا؟
249
00:25:47,942 --> 00:25:49,232
كاسي)؟)
250
00:25:50,530 --> 00:25:51,530
أبي؟
251
00:26:17,964 --> 00:26:19,402
.اصبحتِ كبيرة
252
00:26:20,964 --> 00:26:22,402
"منطقة محظورة، ممنوع الدخول"
253
00:26:33,444 --> 00:26:37,978
أجل، لقد صعدنا على متن سفينة
.حربية "دانفرز" مشبوهة
254
00:26:38,003 --> 00:26:40,059
.كانت تحتوي على قمامة ملوثة
255
00:26:40,084 --> 00:26:41,591
.لذا، شكرًا للنصيحة
256
00:26:41,725 --> 00:26:44,452
ـ كنت، كنت أقرب
ـ أجل. والآن تفوح منا رائحة القمامة
257
00:26:44,477 --> 00:26:46,350
هل لديك قراءة لتلك الاهتزازات؟
258
00:26:46,375 --> 00:26:48,869
أنه كان انجراف طفيف
.تحت الطبقة الأفريقية
259
00:26:48,988 --> 00:26:51,403
هل لديكِ رؤية لها؟
كيف نتعامل معها؟
260
00:26:51,434 --> 00:26:54,671
.نات)، انها هزة أرضية تحت المحيط)
261
00:26:54,703 --> 00:26:57,672
.أننا نتعامل معها من خلال تفاديها
262
00:26:58,454 --> 00:27:00,854
كارول)، هل يمكننا مقابلتك)
هنا في الشهر القادم؟
263
00:27:00,883 --> 00:27:03,934
ـ ليس محتمل
ـ ماذا، هل ستعملين قصة شعر آخرى؟
264
00:27:03,979 --> 00:27:07,597
اسمع يا وجه الفرو، أنّي اغطي
.الكثير من المناطق
265
00:27:07,622 --> 00:27:12,391
الأشياء التي تحدث على الأرض تحدث
.في كل مكان وعلى آلاف الكواكب
266
00:27:13,120 --> 00:27:15,089
.هذه صحيح
.هذه نقطة جيّدة
267
00:27:15,762 --> 00:27:18,444
.لذا، ربما لن تروني لفترة طويلة
268
00:27:18,666 --> 00:27:20,608
.حسنًا
269
00:27:21,248 --> 00:27:25,555
.هذه القناة نشطة دومًا
،لذا، إذا حدث أيّ شيء
270
00:27:25,626 --> 00:27:28,049
أيّ أحد تسبب بمشاكل
حيث لا يجب أن يفعلها
271
00:27:28,315 --> 00:27:31,199
ـ اتصلوا بّي
ـ حسنًا
272
00:27:31,215 --> 00:27:32,216
.حسنًا
273
00:27:33,338 --> 00:27:34,639
.حظًا موفقًا
274
00:27:42,984 --> 00:27:45,329
ـ أين أنت؟
"ـ في "المكسيك
275
00:27:45,382 --> 00:27:48,339
.وجد الفيدراليون غرفة مليئة بالجثث
276
00:27:48,582 --> 00:27:52,169
.يبدو أنهم حفنة من رجال العصابات
.لم تتح لهم الفرصة لأستخدام اسلحتهم
277
00:27:52,240 --> 00:27:55,609
ـ ربما عصابة منافسة فعلت ذلك
ـ عدا إنه ليس كذلك
278
00:27:55,634 --> 00:27:58,016
.(بالتأكيد (بارتون
279
00:27:58,159 --> 00:28:02,529
ما يفعله هنا، ما كان يفعله
،في الأعوام القليلة الماضية
280
00:28:04,122 --> 00:28:06,185
،أعني، مسرح الجريمة الذي خلفه
281
00:28:06,756 --> 00:28:10,063
يجب أخباركِ أنّي متررد في رغبتي
.في البحث عنه حتى
282
00:28:15,899 --> 00:28:18,235
هل يمكنك أن تعرف مكان
تواجده القادم؟
283
00:28:22,200 --> 00:28:23,201
..(نات)
284
00:28:24,762 --> 00:28:25,967
.أرجوك
285
00:28:28,600 --> 00:28:29,601
.حسنًا
286
00:28:38,420 --> 00:28:42,492
تعرفين أنّي أود أن اعد لك عشاء
.لكنكِ تبدين بائسة جدًا
287
00:28:46,262 --> 00:28:49,599
ـ أأنت هنا لتقوم بغسيلك؟
ـ لمقابلة صديقتي
288
00:28:50,484 --> 00:28:52,422
.بوضوح، صديقتك بخير
289
00:28:55,757 --> 00:28:58,382
تعرفين أنّي رأيت مجموعة من
.الحيتان عندما عبرت الجسر
290
00:28:58,407 --> 00:29:01,526
ـ في "هدسون"؟
ـ هناك سفن قليلة ومياه نظيفة
291
00:29:01,534 --> 00:29:05,591
أتعرف، إن كنت على وشك اخباري
.. أن انظر إلى الجانب المشرق
292
00:29:08,247 --> 00:29:12,007
فأنّي على وشك ان اضرب رأسك
.بشطيرة زبدة الفول السوداني
293
00:29:13,907 --> 00:29:16,744
.آسف، العادة تغلبني
294
00:29:30,607 --> 00:29:34,819
تعرفين انّي أخبر الجميع أن يمضوا
.قدمًا في حياتهم وينموا
295
00:29:36,969 --> 00:29:38,102
.البعض يفعل ذلك
296
00:29:41,675 --> 00:29:42,847
.لكن ليس نحن
297
00:29:43,713 --> 00:29:48,036
ـ إذا امضيت قدمًا، مَن يفعل ذلك؟
ـ ربما لا يحتاج أن ينجز
298
00:29:52,626 --> 00:29:54,643
.لم يكن لديّ أيّ شيء
299
00:29:55,792 --> 00:29:57,872
.وثم حصلت ذهذا
300
00:30:00,170 --> 00:30:01,460
.هذا العمل
301
00:30:04,323 --> 00:30:05,619
.هذه العائلة
302
00:30:09,804 --> 00:30:13,485
.وكنت أفضل حال بسبب هذا
303
00:30:19,999 --> 00:30:21,311
،ومع ذلك
304
00:30:22,377 --> 00:30:23,846
.انهم رحلوا
305
00:30:27,498 --> 00:30:29,780
الآن، أنّي لا أزال أن أحاول
.ان أكون افضل
306
00:30:33,098 --> 00:30:35,146
أظن ان كلانا بحاجة
.أن نحظى بحياة
307
00:30:37,993 --> 00:30:39,234
.أنت الأول
308
00:30:44,426 --> 00:30:45,848
.مرحبًا
309
00:30:45,872 --> 00:30:48,816
هل يوجد أيّ أحد هنا؟
.(أنا (سكوت لانغ
310
00:30:48,841 --> 00:30:53,492
لقد تقابلنا منذ بضع أعوام
في المطار، في "ألمانيا"؟
311
00:30:53,524 --> 00:30:56,385
.كنت كبير بالحجم ومرتديًا قناعًا
312
00:30:56,410 --> 00:30:58,331
ـ قد لا تميزوني الآن
ـ هل هذه رسالة قديمة؟
313
00:30:58,356 --> 00:31:01,288
رجل النملة"؟"
.أعرف أنّكم تعرفون هذا
314
00:31:01,374 --> 00:31:02,398
.انها البوابة الأمامية
315
00:31:02,429 --> 00:31:04,230
.أريد التحدث معكم يا رفاق
316
00:31:10,098 --> 00:31:11,099
.(سكوت)
317
00:31:12,443 --> 00:31:14,451
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل
318
00:31:16,116 --> 00:31:18,673
هل سبق لأيّ منكما أن درس
على الفيزياء الكمية؟
319
00:31:19,002 --> 00:31:21,119
.فقط خلال المحادثة
320
00:31:21,307 --> 00:31:22,308
..حسنًا، إذا
321
00:31:23,412 --> 00:31:28,070
قبل 5 أعوام، قبل ظهور (ثانوس)
322
00:31:28,173 --> 00:31:30,409
."كنت في مكان يدعى "العالم الكمي
323
00:31:30,581 --> 00:31:33,450
.و"العالم الكمي" اشبه بكون مجهري
324
00:31:33,475 --> 00:31:37,016
.للدخول إليه، يجب أن تكون صغير جدًا
..كانت (هوب)
325
00:31:38,853 --> 00:31:40,370
..كانت
326
00:31:42,411 --> 00:31:46,115
.كانت من المفترض أن تسحبني
..وثم (ثانوس) هجم
327
00:31:46,140 --> 00:31:49,813
ـ علقت هناك
ـ عذرًا، لا بد أنها كانت 5 أعوام طويلة
328
00:31:49,839 --> 00:31:52,511
.اجل، لكن إن كانت كذلك حقًا
.انها لم تكن كذلك
329
00:31:52,519 --> 00:31:54,254
.بالنسبة ليّ كانت 5 ساعات
330
00:31:54,279 --> 00:31:56,844
"كما ترون، أن قواعد "العالم الكمي
.تختلف عما هي عليه هنا
331
00:31:56,890 --> 00:32:01,322
.لا يمكن التنبؤ بكل شيء
.هل لديكما شطيرة؟ انا جائع
332
00:32:01,635 --> 00:32:02,636
.(سكوت)
333
00:32:02,722 --> 00:32:04,613
عمّ أنت تتحدث؟
334
00:32:04,705 --> 00:32:05,706
،إذًا
335
00:32:06,824 --> 00:32:08,606
..ما أقوله هو
336
00:32:09,324 --> 00:32:11,676
الوقت يعمل بشكل مختلف
."في "العالم الكمي
337
00:32:11,764 --> 00:32:13,944
المشكلة الوحيدة هي الآن
.ليس لدينا وسيلة لتوجيه
338
00:32:13,985 --> 00:32:15,329
لكن ماذا لو امكننا؟
339
00:32:15,377 --> 00:32:19,104
لا يمكنني التوقف عن التفكير بهذا، ماذا لو
لتمكنا من السيطرة على الفوضى بطريقة ما
340
00:32:19,129 --> 00:32:22,613
وتمكنا من توجيه؟ ماذا لو كانت
..هناك طريقة تمكننا من دخول
341
00:32:22,638 --> 00:32:25,085
العالم الكمي" في نقطة معينة"
..من الزمن وثم
342
00:32:25,110 --> 00:32:28,212
الخروج منه في نقطة آخرى
..من الزمن؟ مثل
343
00:32:29,492 --> 00:32:31,094
.(مثل قبل هجوم (ثانوس
344
00:32:31,297 --> 00:32:33,585
مهلاً، هل تتحدث عن آلة الزمن؟
345
00:32:33,610 --> 00:32:36,732
.لا، بالطبع لا
.لا، ليست آلة الزمن
346
00:32:36,881 --> 00:32:38,937
..أنها اقرب إلى ما تكون
347
00:32:40,170 --> 00:32:43,679
.أجل، انها آلة الزمن
.أعرف أن هذا جنوني
348
00:32:44,243 --> 00:32:47,612
.لكن لا أتوقف عن التفكير عنها
..لا بد ان هناك
349
00:32:47,987 --> 00:32:50,828
.طريقة ما .. أنه جنوني
350
00:32:50,853 --> 00:32:54,801
.سكوت)، أنّي أتلقي بريد إلكتروني من الراكون)
.لا شيء يبدو جنوني بعد الآن
351
00:32:55,606 --> 00:32:57,686
إذًا، لمَن نتحدث عن هذا؟
352
00:33:15,750 --> 00:33:16,750
!حان وقت الأكل
353
00:33:19,214 --> 00:33:20,215
."مورغونا"
354
00:33:24,710 --> 00:33:26,922
.(مورغات أتش ستارك)
هل تريد بعض الغداء؟
355
00:33:27,102 --> 00:33:30,002
ـ عرّف الغداء وإلّا ستدمر
ـ حسنًا
356
00:33:31,011 --> 00:33:32,362
لا يجب أن ترتدي هذه، إتفقنا؟
357
00:33:32,387 --> 00:33:35,270
إنها جزء من هدية ذكرى زواج
.مميزة اصنعها لأمك
358
00:33:38,663 --> 00:33:40,867
.ها أنتِ ذا
هل تفكرين بالغداء؟
359
00:33:41,383 --> 00:33:43,540
هل تريدين بعض من البسكويت؟
360
00:33:43,603 --> 00:33:45,447
ـ لا
ـ هذا ما تريدينه
361
00:33:45,472 --> 00:33:48,888
ـ كيف وجدتِ هذه؟
ـ في المرآب
362
00:33:48,924 --> 00:33:49,697
حقًا؟
363
00:33:49,722 --> 00:33:52,082
ـ هل كنت تبحثين عنها؟
ـ لا
364
00:33:52,605 --> 00:33:54,278
.وجدتها
365
00:33:54,567 --> 00:33:57,795
تودين الذهاب إلى المرآب؟
.وكذلك والدكِ
366
00:33:58,828 --> 00:34:01,778
.لا بأس بالواقع
.والدتكِ لا ترتدي ما ارتديه
367
00:34:23,237 --> 00:34:25,571
،الآن نعرف كيف يبدو هذا
368
00:34:25,644 --> 00:34:27,598
،توني)، بعد كل شيء رأيته)
..هل من الممكن حقًا
369
00:34:27,622 --> 00:34:30,012
فوضى التقلب الكمية مع
،"مقياس "بلانك
370
00:34:30,037 --> 00:34:33,047
.تطرح المقترح الألماني
هل يمكننا الاتفاق على هذا؟
371
00:34:33,204 --> 00:34:34,204
.شكرًا
372
00:34:34,243 --> 00:34:36,901
في شروط (ليمان)، تعني
.أنّك لن تعود إلى المنزل
373
00:34:36,926 --> 00:34:37,927
ـ لكني فعلت
ـ لا
374
00:34:37,965 --> 00:34:39,962
.لقد نجوت بالصدفة
..إنه
375
00:34:40,009 --> 00:34:42,519
.انه مليار إلى واحد حظ كوني
376
00:34:42,587 --> 00:34:45,979
..والآن أنّك تريد أن تسحب
ماذا تسميه؟
377
00:34:47,698 --> 00:34:50,410
ـ سرقة الوقت؟
ـ أجل، سرقة الوقت
378
00:34:50,684 --> 00:34:52,853
بالطبع. لماذا لم نفكر بهذا من قبل؟
379
00:34:52,878 --> 00:34:55,371
لأنه مثير للضحك؟
لأنه خيالي؟
380
00:34:55,395 --> 00:34:58,843
الحجارة اصبحت في الماضي، لذا
.يمكننا العودة واستعادتهم
381
00:34:58,868 --> 00:35:01,375
.يمكننا أن نطقطق أصابعنا
.يمكننا استعادة الجميع
382
00:35:01,400 --> 00:35:03,543
أو نفسد الأمر أكثر مما
هو عليه، صحيح؟
383
00:35:03,583 --> 00:35:04,809
.لا أظن اننا سنفسد الأمر
384
00:35:04,934 --> 00:35:08,248
يجب ان اعترف، أحيانًا أفتقد
.تفاؤلك الطائش
385
00:35:08,528 --> 00:35:11,545
مع ذلك الآمال الكبيرة لن تجدي
نفعًا إذا لم تكن هناك طريقة
386
00:35:11,570 --> 00:35:15,869
منطقية وملموسة بالنسبة ليّ
.لتنفيذ "سرقة الوقت" بسلامة
387
00:35:16,362 --> 00:35:18,991
أظن ان النتيجة الأكثر احتمالاً
.هو تدمير انفسنا
388
00:35:19,016 --> 00:35:22,025
ليس إذا اتبعنا بشكل صارم
.قواعد السفر عبر الزمن
389
00:35:22,252 --> 00:35:26,200
هذا لا يعني التحدث إلى انفسنا في
..الماضي، ليس المراهنة على احداث رياضية
390
00:35:26,232 --> 00:35:28,764
.(سأقاطعك هنا، (سكوت
391
00:35:29,320 --> 00:35:34,517
هل تخبرني حقًا أن خطتك لإنقاذ
العالم تعتمد على "العودة إلى المستقبل"؟
392
00:35:36,462 --> 00:35:38,541
ـ لا
ـ جيّد، لقد أقلقتني
393
00:35:38,563 --> 00:35:41,838
.لأن هذا سيكون هراء
.ليس هكذا تعمل الفيزياء الكمية
394
00:35:42,091 --> 00:35:43,092
،)توني)
395
00:35:45,093 --> 00:35:46,985
.يجب أن نتأخذ موقف
396
00:35:47,384 --> 00:35:50,136
.لقد اتأخذنا موقف
.ومع ذلك، ها نحن ذا
397
00:35:51,574 --> 00:35:55,342
.أعرف ان لديك الكثير على المحك
.لديك زوجة، ابنة
398
00:35:56,179 --> 00:36:00,432
.لكني فقدت شخص عزيز عليّ
.وكذلك الكثير من الناس
399
00:36:00,525 --> 00:36:04,909
.والآن لدينا فرصة لأستعادتها
.لاستعادة الجميع
400
00:36:04,934 --> 00:36:08,569
..ـ وتخبرني أنّك حتى لن
ـ هذا صحيح (سكوت). لن افعلها. انسى الأمر
401
00:36:10,187 --> 00:36:11,797
.لأن لديّ طفلة
402
00:36:13,643 --> 00:36:15,894
.اخبرتني امي أن أتي لأنقاذك
403
00:36:15,919 --> 00:36:18,567
.احسنتِ صنعًا
.لقد انقذتني
404
00:36:19,160 --> 00:36:21,311
اتمنى لو أنك جئت هنا
.لأخباري شيء آخر
405
00:36:21,327 --> 00:36:24,242
.أيّ شيء آخر
..بصراحة، اشتقت لكم، لقد كانت
406
00:36:24,321 --> 00:36:27,432
ـ ومائدة الطعام تسع لستة اشخاص
ـ (توني)، افهم هذا
407
00:36:27,549 --> 00:36:29,940
.وأنا سعيد لأجلك حقًا
408
00:36:30,559 --> 00:36:32,520
.لكن هذه فرصة ثانية
409
00:36:32,818 --> 00:36:35,257
لقد حصلت على فرصتي الثانية
.هنا، يا كابتن
410
00:36:35,356 --> 00:36:37,474
.لا يمكنني المجازفة مرة آخرى
411
00:36:38,964 --> 00:36:41,669
،إذا لا تتحدثوا عن العمل
.فيمكنكم البقاء لتناول الغداء
412
00:36:44,422 --> 00:36:46,995
ـ أنه خائف
ـ ليس مخطئ
413
00:36:47,213 --> 00:36:49,440
أجل، لكن أعني ما الذي سنفعله؟
414
00:36:49,574 --> 00:36:51,707
.أننا بحاجة له
ماذا، هل سنتوقف؟
415
00:36:51,732 --> 00:36:53,639
.لا، أريد ان افعلها بشكل صحيح
416
00:36:56,912 --> 00:36:59,094
.سنحتاج إلى عقل مدبر كبير
417
00:36:59,445 --> 00:37:01,172
أكبر من عقله؟
418
00:37:01,523 --> 00:37:04,353
هيا، أشعر انّي الوحيد الذي
.يأكل. هيّا جربوا بعض من هذا
419
00:37:04,378 --> 00:37:05,612
.تناولوا بعض البيض
420
00:37:05,878 --> 00:37:07,160
.أنّي مرتبك جدًا
421
00:37:07,188 --> 00:37:09,838
ـ انها أوقات مربكة
..ـ صحيح. لا
422
00:37:09,862 --> 00:37:12,746
..ـ هذا ما اقصده. أنّي
ـ لا، أفهم ذلك
423
00:37:12,771 --> 00:37:16,179
.أنّي امزح! اعرف. هذا جنوني
424
00:37:16,304 --> 00:37:20,577
ـ انّي ارتدي قميص الآن
ـ أجل! كيف؟ لماذا؟
425
00:37:20,717 --> 00:37:23,267
.لقد تعرضنا لهزيمة قبل 5 أعوام
426
00:37:23,736 --> 00:37:26,645
.عدا أنها كانت الأسوأ بالنسبة ليّ
.لأنّي خسرت مرتين
427
00:37:26,888 --> 00:37:30,990
.اولاً (هالك) خسر وثم (بانر) خسر
.إذًا، خسرنا جميعًا
428
00:37:31,015 --> 00:37:33,861
(ـ لا أحد يلومك، يا (بروس
ـ أنّي ألوم نفسي
429
00:37:35,428 --> 00:37:39,760
لأعوام كنت اعامل (هالك) كما لو أنه
.مرض يجب التخلص منه
430
00:37:40,535 --> 00:37:43,418
.لكن ثم بدأت انظر إليه كعلاج
431
00:37:43,486 --> 00:37:48,543
."ثمانية عشر شهر في مختبر "غاما
.دمجت العقل والعضلات معًا
432
00:37:48,684 --> 00:37:52,459
.والآن انظروا إليّ
.افضل كلا العالمين
433
00:37:52,666 --> 00:37:54,745
ـ عفوً، سيّد (هالك)؟
ـ أجل؟
434
00:37:54,770 --> 00:37:58,381
ـ هل يمكننا أن نلتقط صورة؟
ـ بالتأكيد، ايتها الصغيرة
435
00:37:58,429 --> 00:38:01,227
.هيّا، اقتربوا
هل تمانع؟
436
00:38:02,934 --> 00:38:05,561
"ـ قولوا "اخضر
"ـ "أخضر
437
00:38:05,586 --> 00:38:07,241
."اخضر"
438
00:38:07,266 --> 00:38:09,971
ـ هل ألتقطتها؟
ـ هذا جيّد
439
00:38:10,299 --> 00:38:13,309
ألّا تودون أن تلتقطوا صورة معي؟
."أنا "رجل النملة
440
00:38:16,084 --> 00:38:17,739
.(أنهم معجبين (هالك
."لا يعرفون "رجل النملة
441
00:38:17,764 --> 00:38:19,952
ـ لا أحد يعرف
..ـ مهلاً، لا، أنه يريد
442
00:38:19,977 --> 00:38:22,501
تريد أن تلتقط صورة معه، صحيح؟
443
00:38:22,526 --> 00:38:24,644
.انه لا يقول إنه لا يريد
.أفهم هذا
444
00:38:24,669 --> 00:38:27,630
.لا اريد التقاط صورة معهم ايضاً
445
00:38:27,632 --> 00:38:29,539
.سيشعر بالسوء -
.اعتذر -
446
00:38:29,570 --> 00:38:31,916
.يقولون إنهم يرغبون بذلك -
.لا ارغب بذلك بعد الان -
447
00:38:31,941 --> 00:38:34,449
.خذي الهاتف اللعين
448
00:38:35,566 --> 00:38:36,500
.شكراً لك يا سيد (هالك)
449
00:38:36,525 --> 00:38:38,803
.كلا، شكراً لكم ايها الاطفال كثيراً
450
00:38:39,117 --> 00:38:41,274
!(هالك) في الميدان -
.(بروس) -
451
00:38:42,050 --> 00:38:43,502
.سيروا ببطئ -
.(بروس) -
452
00:38:43,527 --> 00:38:46,231
.اصغوا لوالدتكم فهي تعلم الافضل لصالحكم
453
00:38:46,256 --> 00:38:49,225
...عمّا كنا نقولهُ -
.صحيح -
454
00:38:51,138 --> 00:38:53,842
مسألة الزمن عبر الزمن وتكرار الحدث؟
455
00:38:55,256 --> 00:38:58,439
.يا رفاق، هذا يفوق قدراتي وخبراتي
456
00:38:59,518 --> 00:39:01,401
.حسناً، انت نجحت في تكويّن شخصيّتك
457
00:39:01,754 --> 00:39:05,209
.أتذكر وقتاً بدا فيه ذلك مستحيلًا جدًا
458
00:39:38,736 --> 00:39:41,441
.لننظر الى نموذج تخيّلي، لنرى ان كان الامر سينجح
459
00:39:41,727 --> 00:39:45,597
لذا، لنقم بمحاكاة اخيرة قبل ان نُنهي الليلة؟
460
00:39:45,621 --> 00:39:50,225
هذه المرة على شكل شريط
موبيوس" مقلوب، من فضلك؟"
461
00:39:50,250 --> 00:39:51,883
،جاري العمل
462
00:39:55,049 --> 00:39:59,385
أعطني تلك الاحصائيات، والعوامل
.الجسيميّة، والنفكك الطيفي
463
00:39:59,410 --> 00:40:02,108
.سيستغرق ذلك ثانية -
.لحظة فحسب -
464
00:40:02,529 --> 00:40:05,757
...ولا تقلقي إن لم ينجح، نوعا ما انا
465
00:40:06,921 --> 00:40:09,032
.اكتمل النموذج
466
00:40:20,284 --> 00:40:21,285
!تباً
467
00:40:21,635 --> 00:40:22,636
!تبًا
468
00:40:26,854 --> 00:40:28,761
ماذا تفعلين هنا ايتها الانسة الصغيرة؟
469
00:40:28,816 --> 00:40:30,621
.تباً -
.كلا، نحن لا نقول ذلك -
470
00:40:30,661 --> 00:40:33,889
.والدتكِ فقط من تقول هذهِ الكلمة، هذهِ مُلكها
471
00:40:33,897 --> 00:40:34,939
لماذا انت مستيقظ؟
472
00:40:34,964 --> 00:40:37,591
لأني لديّ اعمال مهمة افعلها، ماذا تعتقدين؟
473
00:40:37,616 --> 00:40:40,755
.كلا، لديّ شيء يجول بخاطري
474
00:40:40,780 --> 00:40:44,767
أكانت المثلجات؟ -
.بالطبع -
475
00:40:46,506 --> 00:40:48,647
.هذا ابتزاز
476
00:40:49,664 --> 00:40:53,517
...العقول العظيمة تفكر بنفس الطريقة، المثلجات كانت
477
00:40:55,042 --> 00:40:56,394
.تجول بخاطري
478
00:40:57,216 --> 00:41:00,389
هل انتهيت؟ حقاً؟
.الان انتِ اكملتِ المثلحات
479
00:41:05,744 --> 00:41:08,832
.نامي -
.احكي لي بقصة -
480
00:41:09,099 --> 00:41:10,701
.قصة
481
00:41:10,975 --> 00:41:13,508
.كان يا مكان، كانت هناك فتاة خلدت للنوم، النهاية
482
00:41:13,547 --> 00:41:14,878
.هذهِ ليست القصة الكاملة
483
00:41:14,903 --> 00:41:17,154
.بحقك، هذهِ قصتكِ المفضلة
484
00:41:17,238 --> 00:41:18,707
.احبكِ اطناناً
485
00:41:20,428 --> 00:41:22,952
.احبك 3 الاف مرة
486
00:41:32,001 --> 00:41:35,026
.تحبيني 3 الاف مرة، هذا جنون
487
00:41:35,864 --> 00:41:38,398
.اخلدي للنوم، وإلا سأبيع جميع دُميّاتك
488
00:41:38,732 --> 00:41:39,928
.تصبحين على خير
489
00:41:40,702 --> 00:41:44,376
.كلا، هذهِ ليست منافسة لكنها تحبني 3 الاف مرة
490
00:41:45,174 --> 00:41:49,074
.انتِ تحبيني اقل منها بنطاق 600 الى 900 مرة
491
00:41:54,715 --> 00:41:58,757
ماذا تقرأين؟ -
.مجرد كتاب عن السَمَاد -
492
00:41:58,782 --> 00:42:01,000
ما الجديد في السماد؟
493
00:42:02,267 --> 00:42:03,901
...فقط -
...اكتشفت الحل -
494
00:42:04,910 --> 00:42:06,379
.بالمناسبة
495
00:42:07,590 --> 00:42:10,161
...نحن نتحدث عن نفس الشيء
496
00:42:10,608 --> 00:42:11,991
.السفر عبر الزمن
497
00:42:13,124 --> 00:42:14,125
ماذا؟
498
00:42:20,889 --> 00:42:21,889
...هذا
499
00:42:22,663 --> 00:42:26,392
.رائع ومرعب
500
00:42:26,455 --> 00:42:27,635
.هذا صحيح
501
00:42:35,345 --> 00:42:39,544
.حالفنا الحظ -
.اجل، اعلم -
502
00:42:39,614 --> 00:42:42,741
.الكثير من الناس لم يحالفهم الحظ -
.كلا، لا يُمكنني مساعدة الجميع -
503
00:42:44,027 --> 00:42:46,982
.يبدو وكأنهُ بإمكانك -
.ليس ان توقفت -
504
00:42:48,530 --> 00:42:51,727
.يمكنني وضع دبوس فيه الآن واتوقف
505
00:42:52,086 --> 00:42:53,353
...(توني)
506
00:42:53,839 --> 00:42:58,974
كانت محاولة إقناعك بالتوقف، واحدة من
.الإخفاقات القليلة في حياتي كلها
507
00:43:02,847 --> 00:43:08,467
أشعر أحيانًا أنني يجب أن أضعها في
...صندوق مغلق والقائها في قاع البحيرة
508
00:43:09,218 --> 00:43:11,062
...اخلديّ للنوم
509
00:43:16,795 --> 00:43:19,305
ولكن هل ستكون قادرًا على الراحة؟
510
00:43:23,807 --> 00:43:26,894
حسناً ها نحن ذا، محاولة السفر
.عبر الزمن، التجربة الاولى
511
00:43:27,114 --> 00:43:31,812
.يا (سكوت)، شَغّل الشاحنة
512
00:43:33,721 --> 00:43:37,217
.تم تجهيز القواطع، ومولدات الطوارئ بوضع الاستعداد
513
00:43:37,248 --> 00:43:42,095
جيد، "إذا تسببنا في تفجير الشبكة ، فأنا لا
.اريد أن أخسر القصير هنا في الخمسينيات
514
00:43:42,189 --> 00:43:44,510
معذرةً؟ -
.إنهُ يمزح -
515
00:43:44,776 --> 00:43:46,596
.لا يُمكنك قول اي شيء مثل هذا
516
00:43:46,621 --> 00:43:49,724
.كانت مزحة سيئة فحسب
517
00:43:51,077 --> 00:43:53,351
كنت تمزح صحيح؟ -
.لا اعلم -
518
00:43:53,428 --> 00:43:57,571
نحن نتحدث على السفر عبر الزمن
.هنا، اما كان كل هذا مزحة او لا
519
00:43:57,930 --> 00:44:00,744
.نحن مستعدين! ارتدي خوذتك
520
00:44:01,456 --> 00:44:04,184
يا (سكوت)، سأعود بك بالزمن
...للأسبوع الماضي، لكن ستسير
521
00:44:04,209 --> 00:44:07,210
.لمدة ساعة، ثم ارجعك هنا خلال 10 ثواني
522
00:44:07,390 --> 00:44:09,837
أيبدو منطقياً؟ -
.غير محيّر تماماً -
523
00:44:09,862 --> 00:44:12,465
.حظاً موفقاً يا (سكوت)، انت ستكمل ذلك على اتم وجه
524
00:44:13,441 --> 00:44:17,220
."انت محق يا "كابتن امريكا
525
00:44:18,877 --> 00:44:24,724
.عند العد للثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة
526
00:44:28,482 --> 00:44:31,765
.يا رفاق؟ هذا لا يبدو صحيحاً
527
00:44:31,905 --> 00:44:33,774
.ماذا يحدث؟ انتظر -
من ذلك؟ -
528
00:44:33,799 --> 00:44:35,808
أهذا (سكوت)؟ -
.اجل -
529
00:44:38,884 --> 00:44:40,596
!ظهري
530
00:44:43,164 --> 00:44:45,607
أيمكنك إعادتهُ؟ -
.اعمل على ذلك -
531
00:44:52,549 --> 00:44:53,549
.طفل
532
00:44:53,575 --> 00:44:55,161
.إنهُ (سكوت) -
!وهو طفل -
533
00:44:55,831 --> 00:44:56,888
.قم بإعادة (سكوت)
534
00:44:56,913 --> 00:44:59,209
.عندما اقول افصلي الطاقة، قومي بفصلها
535
00:45:00,421 --> 00:45:02,492
!افصليها
536
00:45:05,944 --> 00:45:08,335
.شخصٌ ما تبولّ في بنطالي
537
00:45:09,594 --> 00:45:12,603
"لا اعلم إن كنت انا "كطفل" او "كمُسِن
538
00:45:15,967 --> 00:45:17,977
.او انا فحسب
539
00:45:18,032 --> 00:45:19,861
!السفر عبر الزمن
540
00:45:23,387 --> 00:45:24,388
ماذا؟
541
00:45:25,732 --> 00:45:28,530
.ارى ذلك على إنهُ إنتصارٌ مؤكد
542
00:46:13,760 --> 00:46:14,964
لماذا وجهك شاحب؟
543
00:46:15,027 --> 00:46:16,957
.دعني احزر، لقد تحول لطفل
544
00:46:17,984 --> 00:46:20,172
بجانب اشياء اخرى، اجل ما الذي تفعلهُ هنا؟
545
00:46:20,235 --> 00:46:22,197
"إنها ظاهرة "الرنين المغناطيسي الإلكتروني
546
00:46:22,393 --> 00:46:26,044
بدلاً من دفع (لانغ) عبر الزمن، ربما
.تكون قد دفعت الوقت عبر (لانغ)
547
00:46:26,069 --> 00:46:29,022
،انها ظاهرة صعبة وخطيرة
.لقد حذرك أحدهم من فعل ذلك
548
00:46:29,032 --> 00:46:31,455
.انت فعلت ذلك -
حقاً؟ -
549
00:46:32,178 --> 00:46:36,759
شكراً للرب انني هنا، بغض
النظر عن ذلك أنا اصلحت الامر
550
00:46:36,784 --> 00:46:39,206
.نظام تحديد المواقع تعمل بشكل كامل في الزمكان
551
00:46:41,228 --> 00:46:43,296
.اريد السلام فحسب
552
00:46:43,839 --> 00:46:47,130
.تبيّن الامر إن الضغينة تأكل المرء، وانا اكره ذلك
553
00:46:47,645 --> 00:46:48,966
.انا ايضاً
554
00:46:50,231 --> 00:46:52,066
لدينا فرصة للحصول على تلك الاحجار، لكنني
555
00:46:52,091 --> 00:46:53,843
أخبرك بأن أولويتي هي استعادة
556
00:46:53,873 --> 00:46:56,263
.ما خسرناه؟ اجل، آمل ذلك
557
00:46:56,288 --> 00:46:59,157
.الاحتفاظ بما املكهُ؟ عليّ ذلك، وبأي كُلّفة
558
00:47:00,385 --> 00:47:04,231
.وربما لا تموت عندما تحاول
559
00:47:06,623 --> 00:47:08,523
.يبدو وكأننا اتفقنا
560
00:47:31,586 --> 00:47:35,635
...(توني)، لا اعلم -
.لماذا؟ لقد صنعهُ من اجلك -
561
00:47:36,284 --> 00:47:40,693
بالإضافة إلى ذلك، بصراحة ، يجب أن أخرجها
.من المرآب قبل أن تتزلج بها (مورجان)
562
00:47:45,428 --> 00:47:46,804
.شكراً (توني)
563
00:47:47,547 --> 00:47:51,697
هلا تخفي هذهِ؟
.لم اجلب شيء اخر للطاقم اجمع
564
00:47:52,821 --> 00:47:58,301
نحن نجمع الفريق بأكملهِ، صحيح؟ -
.نحن نعمل على ذلك الان -
565
00:48:16,411 --> 00:48:21,923
ايها الأنسان! اين الاخضر الضخم؟ -
.في المطبخ على ما اعتقد -
566
00:48:23,221 --> 00:48:27,489
.هذا رائع -
.يا (رودينت) احذر اثناء الهبوط -
567
00:48:27,505 --> 00:48:30,108
.هناك احمق عند منطقة الهبوط
568
00:48:30,629 --> 00:48:31,630
.ربّاه
569
00:48:32,529 --> 00:48:35,014
ما الاخبار، ايها الانسان بالحجم العادي؟
570
00:49:25,390 --> 00:49:29,830
"الوضع يتندى للأسوأ بالنسبة للـ"منتقمون
571
00:49:29,855 --> 00:49:32,348
"تعاطف قليلاً يا صاح، اولاً لقد فقدوا "آسغارد
572
00:49:32,373 --> 00:49:35,265
ثم خسروا نصف السُكان، ربما
.إنهم مسرورين إن لديهم منزل
573
00:49:35,291 --> 00:49:37,409
!لم يكن عليك القدوم
574
00:49:38,902 --> 00:49:39,903
!(فالكيري)
575
00:49:40,445 --> 00:49:42,782
.مسرورٌ برؤيتكِ ايتها الفتاة الغاضبة
576
00:49:43,079 --> 00:49:46,213
.أعتقد أنني أحببتك بطريقة أفضل من الطرق الأخرى
577
00:49:46,658 --> 00:49:48,839
.هذا (روكيت) -
كيف حالك؟ -
578
00:49:50,903 --> 00:49:53,029
.لن يقبل بلقائك -
الوضع بذلك السوء؟ -
579
00:49:53,430 --> 00:49:55,720
...نحن نراهُ مرة واحدة في الشهر عندما يأتي ليأخذ
580
00:49:56,971 --> 00:49:58,362
.المعونات
581
00:49:58,916 --> 00:50:00,918
.الوضع بذلك السوء إذن -
.اجل -
582
00:50:13,623 --> 00:50:14,749
...ما هذا
583
00:50:17,300 --> 00:50:20,364
.شيء مات هنا
584
00:50:21,005 --> 00:50:23,225
مرحباً؟ (ثور)؟
585
00:50:23,694 --> 00:50:25,827
هل انتم هنا لأصلاح التلفاز؟
586
00:50:26,070 --> 00:50:31,660
قناة "سينماكس" توقفت، كما ان
قنوات الرياضة مشوشة نوعاً ما
587
00:50:41,380 --> 00:50:44,162
!ربّاه
588
00:50:45,703 --> 00:50:48,001
.كيف حالكم؟ مسرورٌ بلقائكم
589
00:50:48,204 --> 00:50:50,206
!تعال هنا، ايها الوغد الصغير
590
00:50:50,690 --> 00:50:52,230
.كلا، انا بخير هنا
591
00:50:52,605 --> 00:50:54,364
!هذا ليس ضرورياً
592
00:50:54,408 --> 00:50:57,222
يا (هالك)، انت تعرف اصدقائي (ميك) و(كورغ)، صحيح؟
593
00:50:57,254 --> 00:50:59,619
.مرحباً ايها الفتيّة -
.مرحباً يا رفاق لم اركم منذ فترة -
594
00:50:59,644 --> 00:51:02,515
"البيرة في الدلو، ويُمكنكم الدخول الى شبكة "الوايفاي
595
00:51:02,540 --> 00:51:04,250
.لا تحوي كلمة سر
596
00:51:05,194 --> 00:51:09,258
يا (ثور) لقد عاد، الفتى الذي اطلق
عليّ كلمة "الاحمق" قبل قليل
597
00:51:10,095 --> 00:51:13,324
"نوب ماستر"
"اجل، "نوب ماستر 69 -
598
00:51:15,959 --> 00:51:18,961
إنهُ انا (ثور) مجدداً، "إله الرعد"؟
599
00:51:18,992 --> 00:51:22,033
اصغ يا صاح، إن لم تغلق اللعبة حالاً سأطير
600
00:51:22,058 --> 00:51:24,879
الى منزلك، وآتي لقبوكَ المختبأ بهِ
601
00:51:24,904 --> 00:51:27,341
!واقتلع ذراعيك واضعهما بمؤخرتك
602
00:51:27,758 --> 00:51:30,854
!هذا صحيح، إذهب وابكي الى والدك ايها الصغير الوقح
603
00:51:31,158 --> 00:51:32,308
.شكراً لك (ثور)
604
00:51:32,333 --> 00:51:33,920
.دعني أعلم إن ازعجك ثانية
605
00:51:33,945 --> 00:51:35,442
.شكراً جزيلاً لك، سأفعل
606
00:51:35,996 --> 00:51:37,669
اذاً يا رفاق، تريدين شرب شيء؟ ماذا تشربون؟
607
00:51:37,694 --> 00:51:40,164
.لدينا، بيرة و"تاكيلا" وكل شيء تقريباً
608
00:51:43,205 --> 00:51:45,762
يا صاح، هل انت بخير؟
609
00:51:45,809 --> 00:51:48,622
اجل انا بخير! لماذا؟ هل لا ابدو إنني بخير؟
610
00:51:48,748 --> 00:51:50,796
.انت تبدو وكأنك المثلجات الذائبة
611
00:51:52,220 --> 00:51:54,667
إذاً، ما الخطب؟
612
00:51:54,699 --> 00:51:59,146
نحن نحتاج لمساعدتك، قد تكون
هناك فرصة لإصلاح كل شيء
613
00:51:59,202 --> 00:52:02,953
مثل إصلاح التلفاز؟
لأن ذلك يقودني للجنون منذ اسابيع
614
00:52:03,000 --> 00:52:04,392
.مثل (ثانوس)
615
00:52:23,115 --> 00:52:26,173
.لا تقل ذلك الأسم
616
00:52:26,718 --> 00:52:29,783
.اجل، نحن لا ننطق هذا الاسم هنا في الواقع
617
00:52:34,603 --> 00:52:36,628
.من فضلك ابعد يديك عني
618
00:52:39,575 --> 00:52:40,576
...الان، انا اعلم
619
00:52:42,091 --> 00:52:44,936
.ان ذلك الرجل ربما يخيفك
620
00:52:45,195 --> 00:52:49,479
لماذا عسايَّ ان اخاف من ذلك الرجل؟
621
00:52:50,066 --> 00:52:52,396
انا من قتلت ذلك الرجل، أتتذكر؟
622
00:52:53,138 --> 00:52:55,577
اي احدٍ هنا قتل ذلك الرجل؟
623
00:52:58,520 --> 00:53:01,615
.كلا، لم اعتقد ذلك
624
00:53:02,226 --> 00:53:06,353
يا (كورغ)، لماذا لا تخبر الجميع
بمن نحر عنق ذلك الرجل؟
625
00:53:06,378 --> 00:53:08,144
(ستورم بريكر)؟
626
00:53:08,169 --> 00:53:10,692
ومن كان يحمل (ستورم بريكر)؟
627
00:53:13,866 --> 00:53:17,441
.أتفهم الامر، انت تمر بوقتٍ صعب كنت بمكانك مسبقاً
628
00:53:17,449 --> 00:53:19,692
أتريد ان تعرف من ساعدني في تخطي ذلك؟
629
00:53:19,716 --> 00:53:22,670
لا اعلم، هل كانت (ناتاشا)؟
630
00:53:22,694 --> 00:53:23,859
.بل انت
631
00:53:24,774 --> 00:53:26,423
.انت من ساعدني
632
00:53:28,080 --> 00:53:32,747
،لماذا لا تسأل سكان "آسغارد" هناك
633
00:53:32,771 --> 00:53:35,304
.كم كانت مساعدتي ذو قيمة
634
00:53:40,187 --> 00:53:42,153
.من تبقى منهم على اي حال
635
00:53:42,402 --> 00:53:44,186
.اعتقد إن بإمكاننا استعادتهم
636
00:53:44,678 --> 00:53:47,906
.توقف فحسب
637
00:53:48,832 --> 00:53:53,858
أعلم أنك تظن أنني هنا غارق في الشفقة
.على نفسي، في انتظار أن يتم إنقاذي
638
00:53:53,883 --> 00:53:56,699
لكنني بخير حسناً؟
نحن بخير، أليس كذلك؟
639
00:53:56,724 --> 00:53:57,973
.اجل، بخير بخير يا صاح
640
00:53:57,998 --> 00:53:59,857
لذا، اياً كان ما تعرضهُ
641
00:53:59,882 --> 00:54:02,234
.لستُ مهتماً بهِ ابداً
642
00:54:02,266 --> 00:54:03,390
.وداعاً
643
00:54:06,775 --> 00:54:08,050
.نحن بحاجتك يا صاح
644
00:54:17,838 --> 00:54:19,824
.هناك "بيرة" على السفينة
645
00:54:24,055 --> 00:54:25,189
اية نوع؟
646
00:54:37,872 --> 00:54:40,224
!إنهُ هو من يسعى خلف (اكيكو)
647
00:55:11,097 --> 00:55:12,879
.لم نفعل اي شيء لك
648
00:55:25,315 --> 00:55:27,764
.انتهيت من اذية الناس
649
00:55:33,912 --> 00:55:35,092
!انت مجنون
650
00:56:02,334 --> 00:56:06,093
!انتظر! ساعدني
651
00:56:11,777 --> 00:56:13,247
...ما اريدهُ
652
00:56:13,969 --> 00:56:15,414
.لا يُمكنك اعطائي اياه
653
00:56:38,941 --> 00:56:40,621
.لم يكن عليكِ التواجد هنا
654
00:56:42,623 --> 00:56:44,179
.ولا حتى انت
655
00:56:50,231 --> 00:56:51,880
.لديّ وظيفة لأقوم بها
656
00:56:53,482 --> 00:56:55,561
أتطلق على هذهِ وظيفة؟
657
00:56:56,172 --> 00:56:59,376
.قتل كل هؤلاء الناس لن يُرجع عائلتك
658
00:57:04,494 --> 00:57:06,088
.وجدنا شيئاً
659
00:57:07,316 --> 00:57:09,419
...فرصة، ربما
660
00:57:12,829 --> 00:57:13,915
.لا تفعلي ذلك
661
00:57:15,080 --> 00:57:16,448
لا افعل ماذا؟
662
00:57:19,153 --> 00:57:20,951
.لا تعطني املاً
663
00:57:24,270 --> 00:57:26,936
.اسفة لم استطع اعطائك اياهُ مسبقاً
664
00:57:48,392 --> 00:57:52,019
.سِر بإتجاه اليسار
665
00:57:55,147 --> 00:57:57,338
يا (روتشيت)، كيف يسير الامر؟ -
.اسمي (روكيت) -
666
00:57:57,363 --> 00:58:00,458
.تمهل، انت عبقري على الارض فحسب يا صاح
667
00:58:00,513 --> 00:58:01,513
.اجل
668
00:58:05,017 --> 00:58:07,533
.بدلة السفر عبر الزمن؟ ليست سيئة
669
00:58:07,962 --> 00:58:09,604
!برويّة، برويّة
670
00:58:09,635 --> 00:58:12,394
.انا بغاية الحذر -
.كلا، انت تفعلها بإتسعجال مثل (هالك) -
671
00:58:12,403 --> 00:58:14,979
.انا بغاية الحذر -
هذهِ جسيمات (بيم)، حسناً؟ -
672
00:58:15,004 --> 00:58:17,757
وبما إن (هانك بيم)، اختفى من الوجود بلمح البصر
673
00:58:17,782 --> 00:58:19,837
.هذهِ كل ما نملكهُ، ولا نستطيع صنع المزيد منها
674
00:58:19,862 --> 00:58:21,608
.(سكوت)، إهدأ -
.اسف -
675
00:58:21,647 --> 00:58:24,013
.لدينا ما يكفي لرحلة واحدة ذهاباً واياباً لكلٍ منّا
676
00:58:24,038 --> 00:58:27,994
.هذا كل ما في الامر، لا فرص اخرى بالأضافة لتجربتين
677
00:58:32,550 --> 00:58:33,832
.نفذت تجربة
678
00:58:34,629 --> 00:58:36,428
.حسناً، لستُ مستعداً لذلك
679
00:58:36,453 --> 00:58:37,537
.انا مستعد
680
00:58:40,094 --> 00:58:41,181
.انا سأفعلها
681
00:58:42,220 --> 00:58:44,503
يا (كلينت)، أنت الآن ستشعر بأنك غير مفعم بالحيوية
682
00:58:44,528 --> 00:58:46,262
.بسبب التغييّر الزمني، لا تقلق بشأن ذلك
683
00:58:46,270 --> 00:58:47,597
.تمهل، دعني أسألك شيئاً
684
00:58:47,622 --> 00:58:50,444
إن كان بإمكاننا السفر عبر الزمن، لِمّ لا يُمكننا
685
00:58:50,469 --> 00:58:53,657
...إيجاد (ثانوس) عندما كان طفلاً، و
686
00:58:56,965 --> 00:58:59,208
.اولاً، هذا امرٌ فضيع -
.إنهُ (ثانوس) -
687
00:58:59,233 --> 00:59:03,775
وثانيا، الوقت لا يعمل بهذه الطريقة
.تغيير الماضي لا يغير المستقبل
688
00:59:03,800 --> 00:59:06,669
...انظر، نعود بالزمن ونحصل على الاحجار قبل ان يحصل عليها (ثانوس)
689
00:59:06,694 --> 00:59:09,594
.وإن لم يملك (ثانوس) الاحجار، فالمشكلة تم حلها
690
00:59:09,619 --> 00:59:11,477
.اصبت -
.ليس هكذا تسير الامور -
691
00:59:11,502 --> 00:59:13,916
.حسناً، هذا ما سمعتهُ -
ماذا؟ من قِبَلِ من؟ من قال لك هذا؟ -
692
00:59:13,949 --> 00:59:16,763
"ستار تريك"، "المُدمر"، تايم كيوب"، "تايم افتر تايم"
693
00:59:13,949 --> 00:59:16,763
{\an8}{\fad(1000,1000)\fnSakkal Majalla\fs35\b1\c&H0000FF&\3c&H00C6FF&\bord1}"جميعها افلام تتحدث عن السفر عبر الزمن"
694
00:59:16,788 --> 00:59:18,113
"كوانتم ليب" -
"رينكل ان تايم" -
695
00:59:18,138 --> 00:59:20,638
.مكانٍ ما عبر الزمن -
"آلة الزمن" -
696
00:59:20,663 --> 00:59:24,923
مغامرة (بيل) و(تيد) الممتازة، في الأساس
.أي فيلم يتعامل مع السفر عبر الزمن
697
00:59:24,948 --> 00:59:26,793
"داي هارد؟"
.كلا، لا اعتقد ذلك
698
00:59:26,817 --> 00:59:27,857
.هذا معروف
699
00:59:27,882 --> 00:59:30,226
.لا أعرف لماذا يُصدّق الجميع ذلك، لكن هذا ليس صحيحًا
700
00:59:30,280 --> 00:59:34,571
،فكر في الأمر: إذا سافرت إلى الماضي
.يصبح هذا الماضي مستقبلك
701
00:59:34,721 --> 00:59:37,944
.وحاضرك السابق يصبح ماضيك
702
00:59:38,030 --> 00:59:40,852
..والذي لا يمكن تغييرهُ الآن بمستقبلك الجديد
703
00:59:40,896 --> 00:59:41,977
.بالضبط
704
00:59:42,297 --> 00:59:44,954
إذاً فيلم "العود للمتسقبل" مجرد هُراء؟
705
00:59:49,780 --> 00:59:55,877
حسناً (كلينت)، سنبدأ العد التنازلي
.3-2-1
706
01:01:08,343 --> 01:01:09,492
(كوبر)؟
707
01:01:09,696 --> 01:01:12,534
اين سماعاتي؟ -
(ليلا)؟ -
708
01:01:17,841 --> 01:01:19,452
!(ليلا)! كلا
709
01:01:24,691 --> 01:01:25,692
(ابي)؟
710
01:01:29,600 --> 01:01:30,679
(ابي)؟
711
01:01:41,190 --> 01:01:43,715
انظر إليَّ، هل انت بخير؟
712
01:01:44,567 --> 01:01:45,568
.اجل
713
01:01:48,467 --> 01:01:52,766
.نجح الامر
714
01:01:55,969 --> 01:01:57,891
.حسناً، "كيف" تعمل
715
01:01:58,400 --> 01:02:01,692
.الان علينا معرفة الزمان والمكان
716
01:02:02,618 --> 01:02:04,353
واجه الجميع تقريبًا في هذه الغرفة
717
01:02:04,378 --> 01:02:06,206
.حجراً واحدًا على الأقل من "الاحجار الابدية" الـ6
718
01:02:06,246 --> 01:02:08,011
"حسناً، سأبدل كلمة "مواجهة
719
01:02:08,036 --> 01:02:10,498
بكلمة اقرب لكاد ان يتم قتلهُ عن
طريق احد "الاحجار الابدية" الـ6
720
01:02:10,694 --> 01:02:14,117
.انا لم اواجه ذلك، انا حتى لا اعرف عمّا تتكلمون عنهُ جميعاً
721
01:02:14,242 --> 01:02:19,237
بغض النظر، لدينا فقط ما يكفي من جزيئات
.(بيم) لرحلة واحدة ذهابا وإيابا لكل منّا
722
01:02:19,284 --> 01:02:22,646
وكانت هذهِ الاحجار في اماكن
كثيرة ومختلفة على مر التاريخ
723
01:02:22,671 --> 01:02:26,843
تاريخنا، لذا لا توجد الكثير من المواقع
المناسبة لنذهب إليها، حسناً؟
724
01:02:27,032 --> 01:02:30,596
.وهذا يعني إن علينا إختيار اهدافنا -
.صحيح -
725
01:02:30,690 --> 01:02:33,863
.لذا لنبدأ بـ(الإيثر)
726
01:02:34,027 --> 01:02:35,965
(ثور)، ماذا تعلم؟
727
01:02:40,946 --> 01:02:42,165
أهو نائم؟
728
01:02:47,685 --> 01:02:50,022
من اين ابدأ؟
729
01:02:51,165 --> 01:02:54,002
.(الإيثر) اولاً هو ليس حجراً
730
01:02:54,182 --> 01:02:57,575
..احدهم دعاهُ بالحجر مُسبقاً
731
01:02:57,637 --> 01:03:01,342
...كأنهُ وحلٌ لزج، غاضب او ما شابه
732
01:03:01,367 --> 01:03:04,510
.على احدهم تعديل ذلك والتوقف عن دعوتهِ بالحجر
733
01:03:04,717 --> 01:03:06,651
..اليكم قصة مشوقة
734
01:03:06,732 --> 01:03:09,182
عن (الإيثر)، جدتي قبل
735
01:03:09,207 --> 01:03:13,212
.عدة اعوام، اضطرت لتخفي الحجر عن (دارك إيلفس)
736
01:03:15,240 --> 01:03:17,022
...مخلوقات مخيفة، لذا
737
01:03:18,367 --> 01:03:24,167
.تلك هي، (جاين) إنها حبيبة قديمة لي
738
01:03:24,767 --> 01:03:28,175
...لقد عَلِقت يدها داخل صخرة ذات مرة
739
01:03:28,211 --> 01:03:31,537
.ومن ثم عَلَقَ (الإيثر) داخلها
740
01:03:31,558 --> 01:03:34,763
ومن ثم اصبحت مريضة للغاية، مما اضطررت اخذها
741
01:03:34,788 --> 01:03:38,524
.الى "آسغارد" التي تعتبر مسقط رأسي، وحاولنا معالجتها
742
01:03:38,579 --> 01:03:44,200
...كنا نتواعد بتلك الفترة، وعرّفتها الى والدتي
743
01:03:45,617 --> 01:03:47,853
...التي ماتت
744
01:03:48,866 --> 01:03:52,666
...انا و(جاين) لا نتواعد بعد الان
745
01:03:53,001 --> 01:03:55,542
.هذهِ الاشياء تحدث، لا شيء يدوم للأبد
746
01:03:55,567 --> 01:03:56,799
...الشيء الوحيد الذي -
.لِمَ لا تجلس -
747
01:03:56,824 --> 01:04:01,226
لم انته بعد، الشيء الوحيد الذي
هو دائم في الحياة هو عدم الثبات
748
01:04:01,985 --> 01:04:03,094
.رائع
749
01:04:03,119 --> 01:04:04,290
أترغب بالبيض للفطور؟
750
01:04:04,315 --> 01:04:06,255
"كلا، ارغب بالـ"فودكا
751
01:04:06,314 --> 01:04:09,169
.قال (كويل) إنهُ سرق حجر "القوة" من (موراغ)
752
01:04:09,412 --> 01:04:12,726
هل (موراغ) شخص؟ -
.كوكب (موراغ) -
753
01:04:13,005 --> 01:04:14,701
.(كويل) كان شخصاً
754
01:04:15,303 --> 01:04:17,874
كوكب؟ في الفضاء الخارجي؟
755
01:04:18,000 --> 01:04:21,807
.انظر، إنهُ اشبه الجرو الصغير تملأهُ السعادة
756
01:04:21,939 --> 01:04:25,465
أتريد الذهاب الى الفضاء ايها الجرو؟
757
01:04:25,530 --> 01:04:27,714
.سأخذك للفضاء
758
01:04:28,004 --> 01:04:31,639
"وجد (ثانوس) حجر "الروح" في "فورمير -
ما هو "فورمير"؟ -
759
01:04:32,210 --> 01:04:36,705
.هيمنة الموت، في منتصف الوجود السماوي
760
01:04:38,099 --> 01:04:41,891
.إنهُ المكان الذي قتل فيهِ (ثانوس) اختي
761
01:04:48,307 --> 01:04:49,307
.لوحظ
762
01:04:51,168 --> 01:04:53,270
..."هذا حجر "الوقت -
.دكتور (سترينج) -
763
01:04:53,310 --> 01:04:54,857
اجل، اي نوعٍ من الاطباء كان؟
764
01:04:54,865 --> 01:04:58,524
.طبيب اعصاب ذو مهارات بخفة اليد -
.لكنهُ يسكن في القرية بمكانٍ لطيف -
765
01:04:58,556 --> 01:05:01,008
"اجل في شارع "سولفيان -
"شارع "بليكر -
766
01:05:01,033 --> 01:05:02,643
مهلاً، عاش في "نيويورك"؟
767
01:05:02,909 --> 01:05:05,887
"كلا، عاش في "تورنتو -
"اجل، لم يسكن في شارع "بليكر" بل في شارع "سولفيان -
768
01:05:06,259 --> 01:05:11,144
يا رفاق، إن اخترتم السنة المناسبة
"فهناك ثلاثة أحجار في "نيويورك
769
01:05:13,428 --> 01:05:14,866
!اصمتي
770
01:05:17,813 --> 01:05:20,353
.حسناً، لدينا خطة
771
01:05:20,431 --> 01:05:25,066
.ستة احجار، ثلاث فرق، محاولة واحدة
772
01:05:34,399 --> 01:05:36,502
.قبل 5 سنوات، خسرنا
773
01:05:37,511 --> 01:05:38,690
.جميعنا
774
01:05:40,779 --> 01:05:41,827
،خسرنا اصدقاءاً
775
01:05:43,224 --> 01:05:44,319
،خسرنا عائلة
776
01:05:46,701 --> 01:05:48,514
.خسرنا جزءاً من انفسنا
777
01:05:49,742 --> 01:05:52,204
.اليوم، لدينا فرصة لأستعادة كل ذلك
778
01:05:53,422 --> 01:05:56,603
.تعرفون فريقكم، تعرفون مهمتكم
779
01:05:57,018 --> 01:05:59,848
.اجلبوا الاحجار، واستعيدوا كل ذلك
780
01:05:59,903 --> 01:06:04,265
رحلة ذهاب وإياب واحدة لكلٍ منا بدون
.اخطاء ولا تتوفر فرصة إعادة المحاولة
781
01:06:04,688 --> 01:06:06,905
.معظمنا سيذهب الى مكانٍ يعرفهُ
782
01:06:06,959 --> 01:06:09,648
.لكن هذا لا يعني إننا نعرف ما قد ينتظرنا
783
01:06:09,867 --> 01:06:13,072
.توخوا الحذر، احترسوا واعتنوا ببعضكم البعض
784
01:06:14,152 --> 01:06:18,303
.هذا صراعٌ من اجل حياتنا، ونحن سنفوز بهِ
785
01:06:20,576 --> 01:06:22,032
.اياً كان ما يتطلبهُ الامر
786
01:06:24,729 --> 01:06:26,027
.حظاً موفقاً
787
01:06:26,706 --> 01:06:28,498
.إنهُ جيد جداً بفعل ذلك -
صحيح؟ -
788
01:06:28,576 --> 01:06:31,515
حسناً، لقد سمعت الرجل اضغط
على الازرار الخضراء الهُلامية
789
01:06:32,225 --> 01:06:34,336
.اجهزة التعقب تم تشغيلها
790
01:06:34,713 --> 01:06:36,751
قطعت وعداً بأنك سُتعيد تلك بسلامة، صحيح؟
791
01:06:36,776 --> 01:06:38,769
.اجل، حسناً
792
01:06:38,794 --> 01:06:42,554
.سأبذل قصارى جهدي -
.بالنسبة للوعد، لم يكن ذلك مقنعاً -
793
01:06:45,113 --> 01:06:46,596
.اراكم بعد قليل
794
01:07:40,749 --> 01:07:44,165
حسناً، لكٍ منا مهمتهِ، حجران في القسم
.العلوي من المدينة وحجر بالقسم السُفلي
795
01:07:44,587 --> 01:07:46,971
,ابقوا متخفيّن، وانتبهوا على الوقت
796
01:08:01,813 --> 01:08:04,149
.لك الحُرية لتحطيم الاشياء إن لم تسر الامور لمصلحتك
797
01:08:04,940 --> 01:08:07,120
!أعتقد أنه أمر غير مبرر ، ولكن أياً كان
798
01:08:34,571 --> 01:08:38,026
.لأكون حذرة للمرور بهذا الطريق، لقد قمنا بتلميع الأرضية للتو
799
01:08:42,544 --> 01:08:45,186
.سيدتي، انا ابحث عن دكتور (سترينج)
800
01:08:46,476 --> 01:08:49,400
.انت مبُكر بـ5 سنوات
801
01:08:49,790 --> 01:08:54,129
يقوم (ستيفان سترينج) حالياً بإجراء عملية
.جراحية على بعد 20 بناية من هذا الطريق
802
01:08:55,431 --> 01:08:57,201
ماذا تريد منهُ؟
803
01:08:57,572 --> 01:08:59,104
.اريد هذا منهُ بالواقع
804
01:09:01,732 --> 01:09:04,905
.اخشى إنهُ لا يُمكنك ذلك -
.معذرةً، لكن لم اكن اطلب منك -
805
01:09:05,429 --> 01:09:07,359
.لا تريد فعل ذلك -
.انتِ محقة -
806
01:09:07,384 --> 01:09:10,620
...لكني احتاج ذلك الحجر وليس لديّ الوقت
807
01:09:18,647 --> 01:09:20,625
لنبدأ مجدداً، هلاّ فعلنا ذلك؟
808
01:09:39,937 --> 01:09:41,094
.هذهِ (جاين)
809
01:09:42,736 --> 01:09:43,815
.حسناً
810
01:09:45,416 --> 01:09:46,995
:إليّك الخطة ايها البدين
811
01:09:47,004 --> 01:09:49,095
ستسحرها بجمالك وانا سأصعقها بهذا الشيء
812
01:09:49,120 --> 01:09:52,351
.واخذ منها حجر "الواقع"، ونذهب بسرعة وبسهولة
813
01:09:53,399 --> 01:09:56,706
سأعود بسرعة حسناً؟
هناك مخزن للنبيذ بالأسفل
814
01:09:56,731 --> 01:09:59,528
.اعتاد والدي ان يصطاد ومعهُ برميلٌ ضخم من البيرة
815
01:09:59,584 --> 01:10:03,789
...سأذهب لأرى إن كان المخزن -
ألست ثملاً بما يكفي بالفعل؟ -
816
01:10:22,605 --> 01:10:24,496
من هي هذهِ صاحبة الجلالة؟
817
01:10:25,358 --> 01:10:29,024
.إنها والدتي، ستموت اليوم
818
01:10:30,110 --> 01:10:31,978
اليوم؟
819
01:10:38,118 --> 01:10:41,182
.لا يُمكنني فعل ذلك
820
01:10:41,207 --> 01:10:44,544
لا ينبغي أن أكون هنا، لم يكن ينبغي لي
.آتي الى هنا، كانت هذه فكرة سيئة
821
01:10:44,654 --> 01:10:46,889
.تعال هنا -
...كلا، اعتقد إنني -
822
01:10:46,928 --> 01:10:50,375
.اعتقد إنني احضى بنوبة هلع -
.تعال هنا -
823
01:10:50,908 --> 01:10:54,792
أتعتقد أنك الشخص الوحيد الذي فقد اشخاصاً؟
ما رأيك بما نفعلهُ نحن هنا؟
824
01:10:54,817 --> 01:10:56,989
.خسرتُ عائلتي الوحيدة التي حضيتُ بها
825
01:10:57,014 --> 01:11:01,196
(كويل)، (كروت)، (دراكس) وكذلك الفتاة
ذو قرنيّ الاستشعار، كلهم رحلوا
826
01:11:01,798 --> 01:11:06,246
.الان، أنا أففهم إن تفتقد أمك لكنها رحلت حقا
827
01:11:06,559 --> 01:11:09,389
.وهناك العديد من الاشخاص قد رحلوا بصورة مؤقتة
828
01:11:09,428 --> 01:11:11,242
.لكن بإمكانك مساعدتهم
829
01:11:11,671 --> 01:11:15,052
لذا هل اطلب منك الكثير إن قمت بتعديل لِحيَتُكَ
830
01:11:15,077 --> 01:11:19,033
وتغازل الفتاة الجميلة، وعندما لا تنتبه
831
01:11:19,260 --> 01:11:23,168
قم بأخذ "الحجر الابدي"، حينها
تساعدني لأستعادة عائلتي؟
832
01:11:24,104 --> 01:11:25,105
.حسناً
833
01:11:25,573 --> 01:11:28,294
هل تبكي؟ -
...كلا -
834
01:11:30,440 --> 01:11:31,441
!اجل
835
01:11:31,581 --> 01:11:34,130
.لملم شتات نفسك! بإمكانك فعل ذلك
836
01:11:34,724 --> 01:11:36,381
.بإمكانك فعل ذلك
837
01:11:39,454 --> 01:11:40,634
حسناً؟
838
01:11:40,963 --> 01:11:43,152
.اجل، بإمكاني -
.جيد -
839
01:11:44,958 --> 01:11:47,380
.بإمكاني فعل ذلك
840
01:11:48,381 --> 01:11:49,624
.لا يُمكنني فعل ذلك
841
01:11:49,804 --> 01:11:53,391
.حسناً يا قاهر القلوب، إنها لوحدها هذهِ فرصتنا
842
01:11:53,447 --> 01:11:56,447
(ثور)؟
843
01:12:06,390 --> 01:12:08,047
.حسناً، قوموا بإنزالها للأسفل
844
01:12:08,072 --> 01:12:10,617
.على الخط تماماً
845
01:12:15,463 --> 01:12:16,467
أيمكننا الاسراع؟
846
01:12:16,492 --> 01:12:18,699
.يا رفاق، إسرعوا لدينا وقتٌ محدد
847
01:12:18,844 --> 01:12:21,708
.كل ذلك مُساعد للغاية
848
01:12:22,973 --> 01:12:24,668
اعتني بنفسك، حسناً؟ -
.اجل -
849
01:12:24,788 --> 01:12:27,288
.خذي الحجر وعُدي، بدون عبث
850
01:12:27,537 --> 01:12:29,350
!انت لها
851
01:12:29,448 --> 01:12:30,697
.لننهي الامر -
.اجل سيدي -
852
01:12:30,757 --> 01:12:32,370
.اراك عندما تعود
853
01:12:32,886 --> 01:12:34,810
.ليرعى احدكم الاخر
854
01:12:34,818 --> 01:12:35,819
.اجل
855
01:12:44,739 --> 01:12:47,154
"تم وضع الاحداثيات لـ"فورمير
856
01:12:47,942 --> 01:12:50,451
.كل ما عليهم فعلهُ هو الا يقعوا
857
01:12:55,858 --> 01:12:58,492
"نحن بعيدين جداً عن "بودابست
858
01:13:02,782 --> 01:13:04,165
...حسناً
859
01:13:05,852 --> 01:13:08,798
ننتظر ان يظهر الرجل الذي يُدعى (كويل)
860
01:13:08,823 --> 01:13:11,497
ثم يقودنا الى حجر (القوة)، هذا كل شيء؟
861
01:13:11,958 --> 01:13:13,584
.لنحتمي
862
01:13:14,538 --> 01:13:17,571
.نحن لسنا الوحيدين في عام 2014 نبحث عن الاحجار
863
01:13:17,696 --> 01:13:19,111
تمهلي، عمّاذا تتكلمين عنهُ
864
01:13:19,136 --> 01:13:21,080
الان؟ من يبحث عن الاحجار غيرنا؟
865
01:13:24,149 --> 01:13:26,683
...ابي، اختي
866
01:13:27,663 --> 01:13:30,149
.وانا -
وانتِ؟ -
867
01:13:31,828 --> 01:13:33,789
اين انتِ الان؟
868
01:14:02,369 --> 01:14:05,637
.على الرحب والسعة -
.لم اطلب مساعدتك -
869
01:14:06,363 --> 01:14:08,974
.وعلى الرغم من ذلك، لطالما احتجتها
870
01:14:12,079 --> 01:14:13,197
.انهضي
871
01:14:13,283 --> 01:14:15,643
.يريد والدنا ان نعود الى السفينة -
لماذا؟ -
872
01:14:15,698 --> 01:14:18,184
.لقد وجد الحجر (الأبدي)
873
01:14:21,891 --> 01:14:25,627
اين؟ -
"على كوكب يُدعى "موراغ -
874
01:14:26,991 --> 01:14:29,282
.خطة والدي بدأت تتحقق اخيراً
875
01:14:29,307 --> 01:14:32,668
.وجد حجر واحد وليس ستة احجار يا (نيبولا) -
.إنها البداية -
876
01:14:32,829 --> 01:14:35,338
...إن حصل على جميع الاحجار
877
01:14:47,287 --> 01:14:51,008
."قام (رونان) بتحديد مكان حجر "القوة
.سأقوم بإرسالكِ الى سفينتهِ
878
01:14:51,033 --> 01:14:54,393
لن يعجبه ذلك -
بديله هو الموت إذن -
879
01:14:56,099 --> 01:15:00,993
هوس (رونان) يحجب حكمه
880
01:15:05,269 --> 01:15:07,341
لن نخذلك يا أبي
881
01:15:08,444 --> 01:15:10,273
كلا، لن تفعلا
882
01:15:12,808 --> 01:15:14,136
...أقسم لك
883
01:15:15,631 --> 01:15:17,811
سأجعلك فخوراً
884
01:15:25,930 --> 01:15:29,117
هل علينا فحسب ان
(ننتظر ظهور هذا المدعو (كويل
885
01:15:29,142 --> 01:15:31,738
حيث سيقودنا بعدها
إلى حجر القوة، صحيح؟
886
01:15:32,122 --> 01:15:33,599
لنختبئ
887
01:15:34,498 --> 01:15:38,039
لسنا لوحدنا نبحث عن
الأحجار في عام2014
888
01:15:39,916 --> 01:15:42,112
من كان ذلك؟ -
لست أدري -
889
01:15:42,174 --> 01:15:45,254
...رأسي ينشطر
...لا أدري
890
01:15:46,442 --> 01:15:49,777
على الأرجح أن محركها
العصبي قد تضرر في المعركة
891
01:15:59,513 --> 01:16:01,412
أحضريها إلى سفينتي
892
01:16:09,397 --> 01:16:11,954
عليك ان تسرع كابتن، يبدو
أن الأمور على وشك الانتهاء هنا
893
01:16:11,979 --> 01:16:14,566
فهمت، سأقترب
من المصعد الآن
894
01:16:20,489 --> 01:16:22,490
إن كان الأمر
...سيان بالنسبة لك
895
01:16:24,631 --> 01:16:26,300
سأتناول هذا الشراب الآن
896
01:16:26,571 --> 01:16:30,995
حسناً جيد، لنتحرك
سأغلق هذا الباب لوقت لاحق
897
01:16:31,034 --> 01:16:32,980
بالمناسبة، لا تتردد في التنظيف
898
01:16:33,027 --> 01:16:35,638
سيد (روجرز) كدت أنسى
أن تلك البدلة
899
01:16:35,684 --> 01:16:39,124
لم تفعل شيئاً لمؤخرتك -
لم يطلب منك أحد النظر -
900
01:16:39,183 --> 01:16:41,192
أعتقد أنك تبدو رائعاً كابتن
901
01:16:41,217 --> 01:16:44,910
"بالنسبة لي، تلك مؤخرة "امريكا
902
01:16:45,023 --> 01:16:48,131
العصى السحرية؟ -
فريق الاقتحام قادم لتأمينه -
903
01:16:58,281 --> 01:17:00,195
يمكننا اخذها منك
904
01:17:00,297 --> 01:17:01,524
بلا ريب
905
01:17:03,347 --> 01:17:06,943
كن حذراً مع هذا الشئ -
الا اذا كنت تريد مسح عقلك -
906
01:17:06,968 --> 01:17:09,140
وليس بطريقة ممتعة -
نعدكم أن نكون حذرين -
907
01:17:09,175 --> 01:17:11,997
من هؤلاء الرجال؟ -
"انهم اعضاء "شيلد -
908
01:17:12,036 --> 01:17:14,897
"حسناً، في الواقع "هيدرا
لكن لم نعرف ذلك بعد
909
01:17:14,947 --> 01:17:18,934
...حقاً لم تعرفوا!، أعني
يبدون كأشرار
910
01:17:18,981 --> 01:17:20,835
أنت صغير، لكنك تتكلم بصوت عال
911
01:17:20,860 --> 01:17:22,474
في طريقي للأسفل
لتنسيق البحث والإنقاذ
912
01:17:22,499 --> 01:17:24,627
في طريقي للأسفل
لتنسيق البحث والإنقاذ
913
01:17:24,652 --> 01:17:27,423
!أعني، بصراحة
...كيف برأيك ستكون
914
01:17:27,448 --> 01:17:28,669
اصمت
915
01:17:30,100 --> 01:17:33,008
حسناً، حان دورك أيها الصغير
ذاك هو حجرنا
916
01:17:33,180 --> 01:17:35,674
حسناً ارمني
917
01:17:50,821 --> 01:17:52,420
!اسمع ياصديقي
918
01:17:52,455 --> 01:17:54,854
فيم تفكر؟ لقد
بلغ السعة القصوى
919
01:17:54,879 --> 01:17:57,716
استقل السلالم -
نعم، توقف، توقف -
920
01:18:00,510 --> 01:18:03,622
!استقل السلالم
!استقل السلالم
921
01:18:06,960 --> 01:18:11,728
حسناً ياكابتن حددت موضع
الصولجان بالمصعد وقد مر بالطابق الـ80
922
01:18:12,330 --> 01:18:13,347
سأعمل على ذلك
923
01:18:14,034 --> 01:18:16,520
سأتوجه إلى الردهه -
حسناً، سأقابلك هناك -
924
01:18:16,545 --> 01:18:19,522
الدليل مؤمن، نحن في
(طريقنا إلى الدكتور (ليست
925
01:18:20,086 --> 01:18:23,455
كلا، ليست هناك عقبات
اطلاقاً سيدي الوزير
926
01:18:28,622 --> 01:18:31,601
كابتن، حسبتك ستنسق
عملية البحث والإنقاذ؟
927
01:18:31,687 --> 01:18:33,336
ثمة تغيير في الخطط
928
01:18:36,853 --> 01:18:37,940
أهلاً كابتن
929
01:18:39,289 --> 01:18:40,528
(روملو)
930
01:18:47,068 --> 01:18:51,101
لقد تلقيت مكالمة من
الوزير سوف آخذ الصولجان
931
01:18:53,274 --> 01:18:56,025
سيدي؟، لستُ افهم
932
01:18:57,973 --> 01:19:00,091
وردتنا معلومة عن
محاولة قد تحدث لسرقته
933
01:19:00,116 --> 01:19:01,366
آسف ياكابتن
934
01:19:01,795 --> 01:19:03,685
لا أستطيع أن أعطيك الصولجان
935
01:19:03,819 --> 01:19:08,157
يجب أن أتصل بالمدير -
لا بأس، ثق بي -
936
01:19:11,674 --> 01:19:13,221
"تحيا "هيدرا
937
01:19:27,212 --> 01:19:29,308
!الكثير من السلالم
938
01:19:40,813 --> 01:19:43,596
عقلة الإصبع"، هل تسمعني؟"
لقد رأيت الجائزة
939
01:19:43,620 --> 01:19:46,114
حان وقت العمل -
في طريقي -
940
01:19:53,445 --> 01:19:55,563
هل هذا رذاذ الجسم "اكس"؟
941
01:19:55,588 --> 01:19:58,363
نعم، حملت علبة للحالات
الطارئة وحسب، استرح
942
01:19:58,433 --> 01:20:02,506
هل يمكننا التركيز رجاءً؟ -
سأذهب لداخلك الآن -
943
01:20:07,859 --> 01:20:09,606
هل لي أن أسأل
إلى أين تذهبون؟
944
01:20:09,631 --> 01:20:12,137
"للغداء ثم لـ"أسغارد
معذرة، ومن انت؟
945
01:20:12,162 --> 01:20:15,798
ألكسندر بيرس) المسؤول)
(أحد أفراد (نيك فيوري
946
01:20:15,823 --> 01:20:17,290
أصدقائي يدعونني
السيد الوزير
947
01:20:17,324 --> 01:20:19,793
سأطلب تسليم ذلك السجين لي
948
01:20:19,864 --> 01:20:22,920
لوكي) سيجيب أمام (أودين) شخصياً) -
بل سيجيب أمامنا -
949
01:20:22,946 --> 01:20:25,672
يمكن لـ (أودين) أن يحصل على
ما سيتبقى، وسأحتاج تلك الحقيبة
950
01:20:25,829 --> 01:20:27,831
"تلك كانت ملكية "شيلد
لأكثر من 70 عاماً
951
01:20:27,856 --> 01:20:29,074
(سلم الحقيبة يا (ستارك
952
01:20:29,099 --> 01:20:31,741
"حسناً تحرك يا"ستيوارت ليتل
فالأجواء اصبحت مشبوهه هنا، هيّا بنا
953
01:20:31,766 --> 01:20:33,935
لن أتجادل فيمن لديه
السلطة العليا هنا، حسناً؟
954
01:20:33,960 --> 01:20:35,352
أتعدني بأنك لن تموت؟
955
01:20:35,377 --> 01:20:38,360
ستحدث لي خللاً
بسيطاً في القلب وحسب
956
01:20:38,415 --> 01:20:40,119
لايبدو ذلك بسيطاً
957
01:20:40,144 --> 01:20:40,763
أريد الحقيبة
958
01:20:40,788 --> 01:20:42,623
أدرك انك ذو نفوذ
...ما أقوله
959
01:20:42,648 --> 01:20:44,438
إذن أعطني الحقيبة
960
01:20:46,361 --> 01:20:47,362
!(هيّا يا (لانغ
961
01:20:47,385 --> 01:20:50,114
!ابعد يديك -
النافذة ستغلق، اسحب المثبت -
962
01:20:50,277 --> 01:20:51,396
!الآن
963
01:20:54,656 --> 01:20:56,532
ستارك)؟) -
ستارك)؟) -
964
01:20:56,571 --> 01:20:58,579
انظر إليه انه يتشنج
!افسح له ليتنفس
965
01:20:58,604 --> 01:21:00,613
!المسعف -
!المسعف -
966
01:21:00,871 --> 01:21:02,856
!اطلبوا المساعدة
967
01:21:04,100 --> 01:21:06,687
ستارك)، أهي آلة صدرك؟)
968
01:21:08,469 --> 01:21:09,720
!تنفس!، تنفس
969
01:21:15,007 --> 01:21:17,954
أحسنت، قابلني في الزقاق
سأسلك درباً مختصراً
970
01:21:23,395 --> 01:21:25,490
!لا للسلالم
971
01:21:33,047 --> 01:21:34,557
(ستكون بخير يا (ستارك
ابق معنا
972
01:21:34,588 --> 01:21:37,621
سأجرب أمراً حسناً؟
ولا فكرة لدي إن كان سينجح
973
01:21:39,184 --> 01:21:39,857
!نعم
974
01:21:39,882 --> 01:21:42,140
لقد نجح ذلك
كان ذلك جنونياً جداً
975
01:21:42,156 --> 01:21:44,173
لم يكن لدي أي فكرة عما
إذا كان هذا سينجح
976
01:21:44,198 --> 01:21:46,040
...الحقيبة -
...الحقيبة انها -
977
01:21:46,081 --> 01:21:48,551
أين الحقيبة؟ أين (لوكي)؟
978
01:21:48,824 --> 01:21:49,824
!(لوكي)
979
01:21:49,857 --> 01:21:52,968
لم يكن من المفترض حدوث ذلك، صحيح؟ -
لقد أفسدنا الأمر -
980
01:21:53,015 --> 01:21:54,422
لوكي)؟)
981
01:21:56,501 --> 01:21:58,197
توني) ماذا يحدث؟)
982
01:21:58,682 --> 01:22:00,832
أخبرني أنك
وجدت ذلك المكعب
983
01:22:02,732 --> 01:22:04,795
لابد أنك تمازحني
984
01:22:08,642 --> 01:22:11,043
انا أرى (لوكي)، بالطابق الرابع عشر
985
01:22:11,153 --> 01:22:12,466
(لست (لوكي
986
01:22:15,837 --> 01:22:17,822
ولا أريد أن أؤذيك
987
01:22:26,656 --> 01:22:27,938
يمكنني فعل هذا طوال اليوم
988
01:22:27,963 --> 01:22:30,347
أجل، أعلم، أعلم
989
01:23:02,873 --> 01:23:04,733
من أين حصلت على هذا؟
990
01:23:15,268 --> 01:23:18,836
!باكي) على قيد الحياة)
991
01:23:21,681 --> 01:23:22,681
ماذا؟
992
01:23:37,687 --> 01:23:39,782
"هذه هي مؤخرة "أمريكا
993
01:23:43,809 --> 01:23:46,716
!أرجوك! أرجوك -
(آسفه لا أستطيع مساعدتك، (بروس -
994
01:23:47,616 --> 01:23:51,243
إن تخليتُ عن حجر الزمن
لمساعدة عالمك، فسوف افسد عالمي
995
01:23:51,291 --> 01:23:56,145
مع كامل الإحترام، لا أعتقد
ان حقائق العلم تدعم هذا
996
01:24:01,770 --> 01:24:05,912
الأحجار اللانهائية تخلق
ما تخاله تدفق الزمن
997
01:24:06,151 --> 01:24:09,873
قم بإزالة أحدى الأحجار
حتى ينفطر ذلك التدفق
998
01:24:10,131 --> 01:24:15,197
ذلك قد ينفع واقعك
ولكنه لن ينفع كثيراً واقعي الجديد
999
01:24:15,237 --> 01:24:20,482
في ذلك الواقع المتفرع الجديد
وبدون السلاح الرئيسي ضد قوى الظلام
1000
01:24:20,705 --> 01:24:24,583
سيتم إجتياح عالمنا
وسيعاني الملايين
1001
01:24:24,700 --> 01:24:28,796
أخبرني دكتور هل
يستطيع علمك منع كل ذلك؟
1002
01:24:28,898 --> 01:24:32,196
كلا، ولكن يمكننا محوه
1003
01:24:32,220 --> 01:24:36,128
لأنه بمجرد أن ننتهي من الأحجار
يمكننا إعادة كل واحد إلى مساره الزمني
1004
01:24:36,153 --> 01:24:40,514
في اللحظة التي اُخذ فيها
...لذا، زمنياً
1005
01:24:41,531 --> 01:24:46,714
...وفي ذلك الواقع
لم يغادر مطلقاً
1006
01:24:49,101 --> 01:24:52,267
نعم، لكنك تتخطى
الجزء الأكثر أهمية
1007
01:24:55,715 --> 01:24:58,551
من أجل إعادة
الأحجار يجب أن تنجو
1008
01:24:58,598 --> 01:25:01,413
سننجو، سأنجو
أعدك بذلك
1009
01:25:02,071 --> 01:25:04,824
لا أستطيع المخاطرة
بهذا الواقع على وعد
1010
01:25:05,160 --> 01:25:09,944
إنه واجب الساحرة العظمى
أن تحمي حجر الزمن
1011
01:25:10,680 --> 01:25:13,540
إذن لماذا تخلى عنه (سترينج)؟
1012
01:25:14,338 --> 01:25:16,557
ماذا قلت؟ -
سترينج)، لقد تخلى عنه) -
1013
01:25:16,596 --> 01:25:18,380
(لقد أعطاه لـ(ثانوس
1014
01:25:18,660 --> 01:25:20,552
طواعية؟ -
نعم -
1015
01:25:24,308 --> 01:25:27,482
لماذا؟ -
لا فكرة لديّ، لعله أخطأ -
1016
01:25:37,942 --> 01:25:39,224
أو أني من فعل ذلك
1017
01:25:59,364 --> 01:26:02,053
كان من المفترض أن
يكون (سترينج) أفضلنا
1018
01:26:02,077 --> 01:26:04,946
إذن لابد أنه
فعل ذلك لسبب ما
1019
01:26:05,343 --> 01:26:07,688
أخشى أنك قد
تكون على حق
1020
01:26:11,800 --> 01:26:13,035
شكراً لك
1021
01:26:19,209 --> 01:26:21,125
(أنا أعتمد عليك يا(بروس
1022
01:26:23,064 --> 01:26:24,423
كلنا كذلك
1023
01:26:44,575 --> 01:26:46,147
اجري التشخيص
1024
01:26:46,976 --> 01:26:48,813
أرني ملف ذاكرتها
1025
01:26:50,548 --> 01:26:53,073
سيدي الملف يبدو مرتبطاً
1026
01:26:54,223 --> 01:26:56,505
لقد كانت ذاكرة
ولكن لا تخصها
1027
01:26:57,326 --> 01:27:00,437
هناك ادراك آخر يشارك شبكتها
1028
01:27:00,773 --> 01:27:02,188
نابيولا) أخرى)
1029
01:27:04,330 --> 01:27:05,620
مستحيل
1030
01:27:06,074 --> 01:27:11,483
...هذه النسخة تحمل بصمة زمنية
من تسع سنوات في المستقبل
1031
01:27:16,255 --> 01:27:18,311
أين هي (نابيولا) الأخرى؟
1032
01:27:19,210 --> 01:27:21,977
في نظامنا الشمسي
"على "موراغ
1033
01:27:22,893 --> 01:27:26,434
هل يمكنك الوصول إليها؟ -
أجل، الإثنتان مرتبطتان -
1034
01:27:26,465 --> 01:27:30,882
إبحث في ذاكرة النسخة
عن الأحجار اللانهائية
1035
01:27:34,530 --> 01:27:37,681
وهذه الأحجار كانت في
أماكن كثيرة عديدة عبر التاريخ
1036
01:27:37,697 --> 01:27:41,706
تاريخنا، لذا ليس هناك الكثير
من الأماكن لقصدها
1037
01:27:41,730 --> 01:27:44,544
ما يعني أننا يجب أن نختار أهدافنا -
صحيح -
1038
01:27:44,569 --> 01:27:45,905
أوقف الصورة
1039
01:27:47,594 --> 01:27:48,923
أرضيون
1040
01:27:49,681 --> 01:27:51,386
منتقمون
1041
01:27:52,473 --> 01:27:56,639
مشاكسون أنذال
ما هذا الإنعكاس؟
1042
01:27:57,468 --> 01:28:00,025
(ضخم هذه يا (ماو
1043
01:28:02,018 --> 01:28:03,675
أنا لا أفهم
1044
01:28:08,084 --> 01:28:12,571
(اثنتان من (نابيولا -
كلا، بل (نابيولا) ذاتها -
1045
01:28:13,015 --> 01:28:14,899
من زمنان مختلفان
1046
01:28:15,923 --> 01:28:20,058
"حدد المسار إلى "موراغ
اجري مسحاً لذكريات النسخة
1047
01:28:20,958 --> 01:28:23,498
أريد أن أرى كل شيء
1048
01:28:33,218 --> 01:28:35,205
سيداتي، سأوافيكن لاحقاً، تقدمن
1049
01:28:51,056 --> 01:28:53,572
ما الذي تفعله؟
1050
01:28:54,987 --> 01:28:57,630
من الأفضل أن تترك الإختلاس لأخيك
1051
01:28:57,662 --> 01:28:59,897
نعم، لقد كنت في طريقي لأتنزه وحسب
1052
01:28:59,922 --> 01:29:01,321
ما الذي ترتديه؟
1053
01:29:01,346 --> 01:29:03,689
دوماً أرتدي هذه
إنها احدى المفضلات لديّ
1054
01:29:07,759 --> 01:29:09,220
ما خطب عينك؟
1055
01:29:09,245 --> 01:29:12,395
عيني... ذلك من... هل تتذكرين
معركة "هاروكوين"؟
1056
01:29:12,411 --> 01:29:15,600
عندما ضربت في
وجهي بسيف عريض؟
1057
01:29:19,202 --> 01:29:22,250
لستَ اطلاقاً (ثور) الذي
اعرفه، أليس كذلك؟
1058
01:29:22,259 --> 01:29:23,979
بلى أنا هو
1059
01:29:24,207 --> 01:29:27,013
لم يرحمك المستقبل، صحيح؟
1060
01:29:27,177 --> 01:29:29,511
لم أقل أنني من المستقبل
1061
01:29:29,590 --> 01:29:32,022
لقد تربيت على
يد ساحرات يا فتى
1062
01:29:32,929 --> 01:29:36,110
أرى بما هو أكثر من عيون
مجردة، وأنت تعرف ذلك
1063
01:29:37,571 --> 01:29:40,157
أنا من المستقبل كلياً
1064
01:29:40,183 --> 01:29:41,224
أجل إنك كذلك
1065
01:29:41,886 --> 01:29:44,692
حقاً أريد التحدث معك -
يمكننا التحدث -
1066
01:30:08,845 --> 01:30:10,627
،رأسه كان هناك
1067
01:30:11,339 --> 01:30:13,004
،جثته هناك
1068
01:30:14,858 --> 01:30:17,099
أين القصد؟ فقد تأخرت كثيراً
1069
01:30:18,155 --> 01:30:19,733
...كنت واقفاً هناك
1070
01:30:21,055 --> 01:30:24,010
مجرد أحمق بفأس -
أنت لست أحمقاً -
1071
01:30:25,473 --> 01:30:29,983
جئت تطلب النصح من
أعقل أهل "اسغارد" صحيح؟
1072
01:30:30,280 --> 01:30:32,845
نعم كما أخمن -
انما أحمق؟، كلا -
1073
01:30:32,962 --> 01:30:37,143
وفاشل؟ حتماً -
هذه قسوة بعض الشيء -
1074
01:30:37,198 --> 01:30:39,895
هل تعرف ماذا يجعلك هذا؟
1075
01:30:40,046 --> 01:30:42,359
تماماً مثل أي شخص آخر
1076
01:30:42,500 --> 01:30:45,541
ليس من المفترض أن أكون مثل
أي شخص آخر ، أليس كذلك؟
1077
01:30:45,900 --> 01:30:49,214
الجميع يفشل في ما يفترض
(أن يكون عليه يا (ثور
1078
01:30:49,891 --> 01:30:52,998
مقياس الشخص البطل
1079
01:30:53,082 --> 01:30:56,443
هو مدى نجاحه في ما هو عليه
1080
01:31:01,625 --> 01:31:03,446
لقد افتقدتك حقاً يا أمي
1081
01:31:09,105 --> 01:31:11,066
!ثور) حصلت عليه)
1082
01:31:11,620 --> 01:31:13,395
!امسكوا ذلك الأرنب
1083
01:31:16,155 --> 01:31:19,556
أمي يجب أن أخبرك بأمر -
كلا، ليس عليك ذلك -
1084
01:31:19,956 --> 01:31:22,785
أنت هنا لإصلاح مستقبلك
وليس مستقبلي
1085
01:31:22,817 --> 01:31:26,584
لكنه حول مستقبلك -
هذا ليس من شأني -
1086
01:31:29,908 --> 01:31:30,908
أهلاً
1087
01:31:31,063 --> 01:31:32,595
لابد انك الأم
1088
01:31:33,401 --> 01:31:35,346
حصلت على الغرض
هيّا، علينا التحرك
1089
01:31:35,371 --> 01:31:38,866
أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت -
هذه كانت هبة -
1090
01:31:38,920 --> 01:31:41,647
وستصبح الرجل المقدر لك أن تكون
1091
01:31:42,695 --> 01:31:45,642
أحبك أمي -
أحبك -
1092
01:31:48,886 --> 01:31:50,418
كما عليك تناول السلطة
1093
01:31:51,990 --> 01:31:53,835
هيّا علينا الذهاب -
وداعاً -
1094
01:31:53,851 --> 01:31:56,633
ثلاثة، اثنان -
كلا، انتظر -
1095
01:31:59,651 --> 01:32:00,784
ما الذي أنظر إليه؟
1096
01:32:00,809 --> 01:32:03,130
أحياناً تأخذ وقتاً
1097
01:32:12,137 --> 01:32:13,638
ما زلت ذو قيمة
1098
01:32:15,030 --> 01:32:16,304
!ويلاه
1099
01:32:17,883 --> 01:32:19,868
وداعاً أمي
1100
01:32:59,037 --> 01:33:00,530
أهو أحمق إذن؟
1101
01:33:11,928 --> 01:33:13,115
ماهذه؟
1102
01:33:13,156 --> 01:33:14,773
عدة اللص
1103
01:33:24,876 --> 01:33:28,583
هذه هي اللقطة حيث تُقذف الأوتاد
...مع هياكل في الأخير وكل شيء
1104
01:33:28,608 --> 01:33:29,521
ما الذي تتحدث عنه؟
1105
01:33:29,546 --> 01:33:32,174
عندما تقتحمين مكاناً يدعى
معبد حجر القوه
1106
01:33:32,199 --> 01:33:36,014
ستكون هناك مجموعة من
الأفخاخ، حسناً إمضي قدماً
1107
01:34:09,183 --> 01:34:10,957
لم أكن هكذا دائماً
1108
01:34:11,861 --> 01:34:13,067
ولا أنا كذلك
1109
01:34:14,393 --> 01:34:16,602
لكننا نعمل بما لدينا، صحيح؟
1110
01:34:19,830 --> 01:34:20,933
اجري المزامنه
1111
01:34:23,137 --> 01:34:25,553
ثلاثة، اثنان، واحد
1112
01:34:38,486 --> 01:34:39,963
!قتلت اعداد هائلة
1113
01:34:39,988 --> 01:34:41,725
يجب ان تكون ممتنّاً
1114
01:34:43,390 --> 01:34:46,400
أين الاحجار؟ -
انقضت -
1115
01:34:46,790 --> 01:34:50,472
تقلصت إلى ذرات -
لقد استخدمتها قبل يومين -
1116
01:34:50,563 --> 01:34:55,557
استخدمت الأحجار لتدمير الأحجار
كاد ذلك ان يقتلني
1117
01:34:55,714 --> 01:34:59,779
لكن العمل انتهى
كذلك سيكون دائماً
1118
01:35:00,959 --> 01:35:04,743
لا مناص مني
1119
01:35:05,721 --> 01:35:11,592
ماذا فعلت بها؟ -
لاشيء حتى الآن -
1120
01:35:12,840 --> 01:35:16,725
إنهم لا يحاولون إيقاف شيء
سأفعله في زمننا
1121
01:35:17,200 --> 01:35:20,742
إنهم يحاولون إلغاء
شيء فعلته في زمنهم
1122
01:35:20,992 --> 01:35:22,547
...الأحجار
1123
01:35:23,492 --> 01:35:25,291
لقد وجدتها جميعاً
1124
01:35:26,978 --> 01:35:28,229
لقد انتصرت
1125
01:35:29,292 --> 01:35:32,266
قلبت المعايير الكونية لتحقيق التوازن
1126
01:35:36,425 --> 01:35:37,832
هذا هو مستقبلك
1127
01:35:38,395 --> 01:35:39,880
إنه قدري
1128
01:35:41,624 --> 01:35:45,602
أبي يمثل صفات عديدة
وكاذب ليس من بينها
1129
01:35:49,287 --> 01:35:50,633
شكراً لك ياابنتي
1130
01:35:50,992 --> 01:35:54,088
...ربما عاملتك بقسوة
1131
01:35:58,094 --> 01:36:00,861
وهذا هو القدر
1132
01:36:01,573 --> 01:36:04,864
...سيدي، ابنتك
1133
01:36:06,473 --> 01:36:07,474
لا
1134
01:36:07,927 --> 01:36:09,216
خائنة
1135
01:36:09,241 --> 01:36:13,900
...كلا، ليست تلك أنا، ماكنت أبداً
!لن أخونك أبداً أبداً
1136
01:36:20,958 --> 01:36:22,169
اعلم
1137
01:36:22,996 --> 01:36:25,717
وستتاح لك الفرصة لإثبات ذلك
1138
01:36:32,609 --> 01:36:33,609
لا
1139
01:36:34,172 --> 01:36:35,501
!انه يعلم
1140
01:36:39,784 --> 01:36:42,543
!بارتون)، (بارتون)، أجب)
1141
01:36:42,606 --> 01:36:46,835
رومانوف) أجيبي)
!لدينا مشكلة
1142
01:36:47,235 --> 01:36:48,618
...أجيبوا، لدينا مشكلة
1143
01:36:48,845 --> 01:36:50,698
ثانوس) يعلم)
1144
01:36:50,808 --> 01:36:52,114
،)ثانوس)
1145
01:37:06,165 --> 01:37:07,166
،كابتن
1146
01:37:08,753 --> 01:37:10,820
آسف يا صديقي
لدينا مشكلة
1147
01:37:10,863 --> 01:37:13,357
نعم صحيح
1148
01:37:13,623 --> 01:37:15,905
حسناً، ما الذي سنفعله الآن؟ -
(إليك الأمر، أمهلني يا(ستيف -
1149
01:37:15,931 --> 01:37:17,619
(لقد تلقيت ضربة بالرأس مع (هوك
1150
01:37:17,753 --> 01:37:20,699
قلت أن لدينا فرصة واحدة
هذه كانت فرصتنا
1151
01:37:20,724 --> 01:37:23,392
لقد اهدرناها، انتهى الامر
ستة أحجار أو لاشيء، ستة أحجار أو لاشيء
1152
01:37:23,418 --> 01:37:25,504
تقوم بتكرار حديثك، أتعلم هذا؟
انك تكرر حديثك
1153
01:37:25,529 --> 01:37:27,310
انك تكرر حديثك
انك تكرر حديثك
1154
01:37:27,335 --> 01:37:28,219
كلا -
هيّا -
1155
01:37:28,244 --> 01:37:30,541
لم توافق أبداً على السلب الزمني
انما انضمامك كان بسلبك للزمن
1156
01:37:30,566 --> 01:37:31,933
لقد أخطأت -
لقد أفسدت السلب الزمني -
1157
01:37:31,958 --> 01:37:33,175
أهذا مافعلته أنا؟ -
أجل -
1158
01:37:33,200 --> 01:37:35,113
هل هناك أي خيارات
أخرى مع "التراسوركت"؟
1159
01:37:35,122 --> 01:37:36,857
لا، لا، ليس هناك خيارات أخرى
1160
01:37:36,905 --> 01:37:39,031
لن يكون هناك تكرار
لن نذهب إلى أي مكان آخر
1161
01:37:39,062 --> 01:37:41,508
تبقى لدينا جزيء، لكل واحد
1162
01:37:41,533 --> 01:37:45,199
...تماماً أليس كذلك، نستعمله
وينتهي الأمر، ولن تعودوا لدياركم
1163
01:37:45,242 --> 01:37:47,432
...صحيح، وإن لن نحاول
1164
01:37:47,489 --> 01:37:49,277
حينها لا أحد آخر
سيذهب إلى موطنه كذلك
1165
01:37:49,302 --> 01:37:50,458
وجدتها
1166
01:37:50,856 --> 01:37:55,218
هناك طريقة أخرى لإستعادة
التراسوركت" والحصول على جزبئات جديدة"
1167
01:37:55,992 --> 01:37:59,792
سنتجول في طريق الذكريات
"المنشأة العسكرية، "ستيت غاردن
1168
01:38:03,465 --> 01:38:04,856
لماذا كانا هناك؟
1169
01:38:04,881 --> 01:38:08,093
...كانا هناك في
لديّ فكرة مبهمة
1170
01:38:08,117 --> 01:38:08,914
إلى أي درجة؟
1171
01:38:08,970 --> 01:38:10,369
ما الذي تتحدث عنه؟
إلى أين نحن ذاهبون؟
1172
01:38:10,394 --> 01:38:11,598
...أعلم انهم كانوا هناك -
من هم؟ -
1173
01:38:11,621 --> 01:38:14,347
مالذي نفعله؟ -
وأدرك كيفية معرفتي -
1174
01:38:15,246 --> 01:38:17,309
ما الأمر يارفاق؟ ماذا هناك؟
1175
01:38:17,475 --> 01:38:19,263
يبدو أننا نرتجل
1176
01:38:19,288 --> 01:38:20,787
صحيح -
فيم نرتجل؟ -
1177
01:38:20,812 --> 01:38:22,907
سكوت)، أعد هذا للقاعدة)
1178
01:38:22,932 --> 01:38:23,643
استعد
1179
01:38:23,675 --> 01:38:24,822
ماذا يوجد في "نيوجيرسي"؟
1180
01:38:24,848 --> 01:38:26,723
صفر-اربعة، صفر-اربعه -
صفر- سبعه -
1181
01:38:26,748 --> 01:38:27,817
صفر-سبعه -
معذرة -
1182
01:38:27,843 --> 01:38:29,327
واحد-تسعة-سبعة-صفر
1183
01:38:29,883 --> 01:38:34,237
هل أنت متأكد؟ -
كابتن، كابتن، (ستيف)، آسف -
1184
01:38:34,601 --> 01:38:37,501
أمريكا"، (روجرز)، انظر"
إن اقدمتم على ذلك
1185
01:38:37,536 --> 01:38:40,553
ولم ينجح، فلن تعودوا
1186
01:38:41,398 --> 01:38:43,599
شكراً لخطابك الحماسي ايها الضئيل
1187
01:38:44,212 --> 01:38:45,478
أتثق بي؟
1188
01:38:45,994 --> 01:38:47,120
نعم
1189
01:38:48,598 --> 01:38:49,856
القرار لك
1190
01:38:50,771 --> 01:38:52,147
ها نحن ذا
1191
01:38:58,433 --> 01:39:01,010
"نيوجيرسي، 1970"
1192
01:39:08,299 --> 01:39:09,745
!أهلاً يارجل
1193
01:39:12,046 --> 01:39:14,951
"الجيش الامريكي - قاعدة كامبليه العسكرية"
1194
01:39:15,151 --> 01:39:17,291
"قسم انفنيتي - مقر كابتن امريكا"
1195
01:39:18,260 --> 01:39:20,904
من الواضح أنك لم
تولد هنا، صحيح؟
1196
01:39:20,929 --> 01:39:22,544
فكرتي وُلدت هنا
1197
01:39:23,295 --> 01:39:25,858
حسناً، تخيل نفسك
واحداً من "شيلد" وتدير
1198
01:39:25,883 --> 01:39:28,774
منظمة استخباراتية شبة قاشية
1199
01:39:29,823 --> 01:39:30,963
فأين ستخفيه؟
1200
01:39:31,423 --> 01:39:32,637
أمام العيان
1201
01:40:01,628 --> 01:40:03,103
حظاً موفقاً في مهمتك ياكابتن
1202
01:40:03,128 --> 01:40:05,373
حظاً موفقاً في مشروعك يا دكتور
1203
01:40:09,032 --> 01:40:10,376
هل أنت جديد هنا؟
1204
01:40:12,596 --> 01:40:13,800
ليس تماماً
1205
01:40:29,282 --> 01:40:30,492
وجدتك
1206
01:40:48,311 --> 01:40:49,695
لقد عدنا إلى اللعبة
1207
01:40:52,705 --> 01:40:54,464
أرنيم) ، هل أنت هنا؟)
1208
01:40:54,777 --> 01:40:55,925
أرنيم)؟)
1209
01:41:01,156 --> 01:41:02,156
أهلاً
1210
01:41:02,532 --> 01:41:04,454
الباب من هنا يا صاح
1211
01:41:05,518 --> 01:41:06,573
!نعم
1212
01:41:06,841 --> 01:41:08,614
(أنا أبحث عن الدكتور (زولا
هل رأيته؟
1213
01:41:08,639 --> 01:41:12,476
كلا، دكتور (زول)...لا
لم أرى اي شخص
1214
01:41:13,706 --> 01:41:14,894
عفواً
1215
01:41:15,809 --> 01:41:17,310
هل أعرفك؟
1216
01:41:18,756 --> 01:41:20,803
...كلا سيدي، أنا
1217
01:41:21,226 --> 01:41:22,719
زائر من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا
1218
01:41:22,859 --> 01:41:24,579
معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا
1219
01:41:25,189 --> 01:41:26,495
هل لديك اسم؟
1220
01:41:26,886 --> 01:41:27,950
(هاورد)
1221
01:41:27,975 --> 01:41:29,591
سيكون من السهل تذكره
1222
01:41:29,607 --> 01:41:31,084
...(هاورد)
1223
01:41:31,748 --> 01:41:32,960
(بوتس)
1224
01:41:32,985 --> 01:41:34,945
(أنا (هاورد ستارك
1225
01:41:35,578 --> 01:41:36,415
أهلاً
1226
01:41:36,423 --> 01:41:37,759
ويلاه، لا تخلعها
1227
01:41:37,815 --> 01:41:38,816
...اجل
1228
01:41:40,527 --> 01:41:42,678
(تبدو مخضراً قليلا حول انفك (بوتس
1229
01:41:42,733 --> 01:41:44,608
انا بخير، انما امضيت
ساعات طويلة وحسب
1230
01:41:45,140 --> 01:41:46,836
هل تريد تنشق هواء طلق؟
1231
01:41:49,346 --> 01:41:52,090
(مرحباً، (بوتس -
أجل، سيكون ذلك رائعاً -
1232
01:41:52,160 --> 01:41:53,544
من هنا -
حسناً -
1233
01:41:53,763 --> 01:41:55,342
هل تحتاج حقيبتك؟
1234
01:42:00,095 --> 01:42:02,456
أولست واحداً من أولئك (بوتس)؟
1235
01:42:08,311 --> 01:42:10,054
مرحباً -
دكتور (بيم)؟ -
1236
01:42:10,079 --> 01:42:12,722
انه الرقم الذي اتصلت عليه، أجل
1237
01:42:12,747 --> 01:42:15,145
انا النقيب (ستيفنز) من الشحن
1238
01:42:15,170 --> 01:42:17,724
لدينا طرد لأجلك -
أحضره إلى فوق -
1239
01:42:17,749 --> 01:42:20,165
إليك الأمر سيدي، لا نستطيع ذلك
1240
01:42:21,031 --> 01:42:23,658
انا في حيره
ظننتها مهمتك انت
1241
01:42:23,806 --> 01:42:27,089
الأمر وما فيه يا سيدي
...أن الصندوق يتوهج
1242
01:42:27,114 --> 01:42:29,803
وبصراحه، بعض سعاة البريد
يشعرون بتوعك قليل
1243
01:42:29,828 --> 01:42:31,577
لم يفتحوه، أليس كذلك؟
1244
01:42:31,602 --> 01:42:34,189
نعم فتحوه، من الأفضل
أن تنزل إلى هنا
1245
01:42:34,784 --> 01:42:37,317
معذرة، تنحوا عن الطريق
1246
01:43:03,906 --> 01:43:07,353
أزهار ومخلل، ألديك
موعد غرامي مهم الليلة؟
1247
01:43:08,037 --> 01:43:09,703
زوجتي حامل
1248
01:43:09,977 --> 01:43:12,573
وأنا أمضي الكثير من
الأوقات في المكتب
1249
01:43:14,480 --> 01:43:16,815
تهانيناً -
هلاّ امسكت هذا؟ -
1250
01:43:16,840 --> 01:43:18,450
أجل حتماً
1251
01:43:19,213 --> 01:43:21,511
كم مر على حملها؟ -
...لا أدري -
1252
01:43:23,112 --> 01:43:26,153
وصلت لمرحلة حيث
لا تحتمل صوت مضغي
1253
01:43:26,223 --> 01:43:29,217
أعتقد أنني سأتناول العشاء
في مخزن المؤن مرة أخرى
1254
01:43:30,231 --> 01:43:31,570
لدي فتاة صغيرة
1255
01:43:31,595 --> 01:43:35,418
انجاب فتاة سيكون أمراً لطيفاً
حيث ان الفرصة اقل ان تتحول مثلي
1256
01:43:35,966 --> 01:43:37,542
ما الأمر الفظيع في ذلك؟
1257
01:43:37,567 --> 01:43:40,898
لنقل وحسب ان الصالح العام
1258
01:43:41,655 --> 01:43:43,843
نادراً ماطغى على
مصالحي الخاصة
1259
01:43:46,744 --> 01:43:49,136
ولم تري هذين أبداً؟ -
نظرتي لا تسهو -
1260
01:43:49,161 --> 01:43:51,054
كلاهما بديا مريبين -
هل يمكنك أن تصفيهما؟ -
1261
01:43:51,079 --> 01:43:54,432
حسناً، أحدهم كانت لحيتة هيبية -
هيبية؟ مثل (بي جيز) أو (مونغو جيري)؟ -
1262
01:43:54,457 --> 01:43:55,522
(بالتأكيد (مونغو جيري
1263
01:43:55,547 --> 01:43:57,728
(نعم, هذا (شيسلر
أحتاج كل الافراد المتاحين
1264
01:43:57,753 --> 01:44:00,003
في الطابق السادس السلبي
لدينا حالة خرق امني محتمل
1265
01:45:01,837 --> 01:45:03,541
أين وصلتما بإختيار الأسماء؟
1266
01:45:03,566 --> 01:45:06,622
حسناً، إذا كان صبياً
(زوجتي تحب (ألمانزو
1267
01:45:07,568 --> 01:45:09,850
من الأفضل ألا تتسرعا
لديكما متسع من الوقت
1268
01:45:11,681 --> 01:45:13,662
دعني أسألك سؤالاً
1269
01:45:14,117 --> 01:45:16,282
عندما وُلدت طفلتك
1270
01:45:16,568 --> 01:45:19,635
هل كنت متوتراً؟ -
وبشدة -
1271
01:45:19,659 --> 01:45:21,042
هل شعرت بأنك مؤهل؟
1272
01:45:21,067 --> 01:45:24,623
كما لو كانت لديك فكرة عن
!كيفية تسير تلك الأمور بنجاح
1273
01:45:24,816 --> 01:45:27,896
حرفياً عالجت الأمور
بينما كنت امضي قدماً
1274
01:45:27,951 --> 01:45:30,554
...فكرت بما فعله والدي
1275
01:45:30,757 --> 01:45:33,657
والدي لم يواجه مشكلة
لم يستطع حلها
1276
01:45:33,782 --> 01:45:35,877
ظننت أن أبي كان قاسياً معي
1277
01:45:35,920 --> 01:45:38,909
والآن بتذكر الماضي
فقط ارى الأمور الجيدة
1278
01:45:38,965 --> 01:45:42,098
كانت لديه أقوالاً مأثوره -
حقاً! مثل ماذا؟ -
1279
01:45:43,009 --> 01:45:45,761
"لامال يكفي لشراء لمحة"
1280
01:45:46,824 --> 01:45:48,216
رجل ذكي
1281
01:45:48,240 --> 01:45:49,661
لقد بذل قصارى جهده
1282
01:45:51,099 --> 01:45:52,866
دعني أخبرك. ذلك
الفتى لم يأت بعد
1283
01:45:52,892 --> 01:45:55,220
ولا يوجد شيء لن أفعله من أجله
1284
01:46:03,517 --> 01:46:04,955
(سررت بلقائك يا (بوتس
1285
01:46:05,917 --> 01:46:08,145
...(نعم، (هاورد
1286
01:46:09,040 --> 01:46:11,049
كل شيء سيكون على ما يرام
1287
01:46:13,255 --> 01:46:16,765
...شكرا لك على كل شيء
1288
01:46:17,024 --> 01:46:19,610
فقد قدمت لأجل هذه البلاد...
1289
01:46:22,370 --> 01:46:23,535
(جارفيس)
1290
01:46:27,233 --> 01:46:28,905
هل قابلنا ذلك الرجل من قبل؟
1291
01:46:35,161 --> 01:46:36,989
يبدو مألوفاً جداً
1292
01:46:37,779 --> 01:46:39,326
لحية غريبة، مع ذلك
1293
01:46:47,462 --> 01:46:50,200
انت ضعيفة -
وهذه انت -
1294
01:47:07,651 --> 01:47:09,112
يمكنك إيقاف ذلك
1295
01:47:09,863 --> 01:47:11,669
تعلمين أنك تريدين ذلك
1296
01:47:12,740 --> 01:47:15,342
هل رأيت ما سيحدث في المستقبل؟
1297
01:47:16,016 --> 01:47:18,502
ثانوس) سيجد حجر الروح)
1298
01:47:19,917 --> 01:47:22,051
أتريدين أن تعرفي
كيف سيفعل ذلك؟
1299
01:47:23,146 --> 01:47:27,906
أتريدين أن تعرفي
ماذا سيفعل بك؟
1300
01:47:28,054 --> 01:47:29,423
يكفي
1301
01:47:41,560 --> 01:47:43,006
أنك تثيرين اشمئزازي
1302
01:47:44,468 --> 01:47:49,119
لكن هذا لا يعني
أنك بلا فائدة
1303
01:48:11,210 --> 01:48:12,750
كيف أبدو؟
1304
01:48:13,838 --> 01:48:16,052
"فورمير، 2014"
1305
01:48:21,311 --> 01:48:23,655
تحت ظروف مغايرة
1306
01:48:24,513 --> 01:48:26,751
كان هذا ليكون رائعاً جداً
1307
01:48:38,676 --> 01:48:41,803
أراهن أن الراكون لم
يكن مضطراً لتسلق جبل
1308
01:48:41,934 --> 01:48:43,920
تقنياً فهو ليس راكون
1309
01:48:43,945 --> 01:48:45,564
لايهم، فهو يتناول قمامة
1310
01:48:45,858 --> 01:48:46,859
مرحباً
1311
01:48:50,213 --> 01:48:52,933
(ناتاشا)، ابنة (إيفان)
1312
01:48:53,932 --> 01:48:56,864
(كلينت)، ابن (إيديث)
1313
01:49:03,051 --> 01:49:04,168
من أنت؟
1314
01:49:05,185 --> 01:49:07,381
اعتبروني مرشداً
1315
01:49:07,723 --> 01:49:11,330
لكم ولكل من
يبحث عن حجر الروح
1316
01:49:11,436 --> 01:49:14,867
حسناً أخبرنا بمكانه
وسنمضي في طريقنا
1317
01:49:18,636 --> 01:49:20,589
لو كان الأمر بهذه السهولة
1318
01:49:33,121 --> 01:49:36,045
...ماتبحثان عنه يقبع أمامكما
1319
01:49:38,055 --> 01:49:39,876
وكذلك ماتخشيانه
1320
01:49:45,555 --> 01:49:47,156
الحجر بالأسفل هناك
1321
01:49:47,947 --> 01:49:49,104
لواحد منكما
1322
01:49:50,293 --> 01:49:51,489
...وللآخر
1323
01:49:54,499 --> 01:49:58,955
من أجل أخذ الحجر
يجب أن تفقد ما تحب
1324
01:50:00,923 --> 01:50:03,104
مقايضة أبدية
1325
01:50:05,176 --> 01:50:08,201
روح مقابل روح
1326
01:50:11,680 --> 01:50:13,087
كيف تسير الأمور؟
1327
01:50:16,723 --> 01:50:17,723
ويلاه
1328
01:50:18,364 --> 01:50:20,506
ربما يدّعي ذلك
1329
01:50:20,733 --> 01:50:24,142
كلا، لا أعتقد هذا
1330
01:50:24,931 --> 01:50:26,979
لماذا؟، هل لكونه يعرف
اسم ابيك؟
1331
01:50:28,622 --> 01:50:29,738
انا لم أكن اعرف
1332
01:50:30,934 --> 01:50:33,061
ثانوس) غادر من هنا مع الحجر)
1333
01:50:34,156 --> 01:50:37,643
بدون ابنته
تلك ليست مصادفة
1334
01:50:39,034 --> 01:50:40,035
اجل
1335
01:50:42,090 --> 01:50:44,163
مهما كلف الأمر
1336
01:50:48,705 --> 01:50:49,987
مهما كلف الأمر
1337
01:50:54,513 --> 01:50:58,461
إن لم نحصل على ذلك الحجر
المليارات من الناس سيظلون أمواتاً
1338
01:51:02,194 --> 01:51:04,742
إذاً أعتقد أن كلانا
يعرف من يجب أن يكون
1339
01:51:05,103 --> 01:51:06,556
اظننا كذلك
1340
01:51:13,338 --> 01:51:17,763
أفكر، اننا اصبحنا مختلفين هنا
1341
01:51:18,178 --> 01:51:21,586
امر واحد حاولت فعله طيلة الأعوام
الخمسة الماضية، الحضور إلى هنا
1342
01:51:21,664 --> 01:51:23,938
هذا ماكان همي
ارجاع الجميع
1343
01:51:23,963 --> 01:51:28,512
لا تتصرفي بإحترام معي الآن -
ماذا، هل تعتقد أنني أريد أن أفعل ذلك؟ -
1344
01:51:28,920 --> 01:51:30,925
أنا أحاول إنقاذ حياتك أيها الأحمق
1345
01:51:30,950 --> 01:51:33,099
حسناً، لا أريدك
ان تفعلي ذلك، لأنني
1346
01:51:34,090 --> 01:51:36,292
ناتاشا)، تعرفين ما فعلت)
1347
01:51:37,765 --> 01:51:40,031
تعرفين ما أصبحت عليه
1348
01:51:41,837 --> 01:51:44,518
أنا لا أحكم على
الناس بأفظع أخطائهم
1349
01:51:48,709 --> 01:51:50,046
ربما يجب عليك ذلك
1350
01:51:50,921 --> 01:51:52,016
انت لم تفعل ذلك
1351
01:51:58,420 --> 01:52:00,843
أنت مصدر إزعاج لي، أتعلمين هذا؟
1352
01:52:11,734 --> 01:52:12,875
حسناً
1353
01:52:14,861 --> 01:52:16,096
انت تفوزين
1354
01:52:22,760 --> 01:52:24,561
أخبري عائلتي أنني أحبهم
1355
01:52:27,526 --> 01:52:29,082
اخبرهم بنفسك
1356
01:53:01,857 --> 01:53:02,983
تباً لك
1357
01:53:19,199 --> 01:53:20,443
افلتني
1358
01:53:22,339 --> 01:53:23,340
لا
1359
01:53:25,402 --> 01:53:26,529
أرجوك، لا
1360
01:53:29,427 --> 01:53:31,021
لابأس
1361
01:53:33,710 --> 01:53:34,747
...أرجوك
1362
01:55:18,713 --> 01:55:20,011
هل حصلنا عليها كلها؟
1363
01:55:20,628 --> 01:55:23,028
هل تعني انه سينجح حقاً؟
1364
01:55:27,748 --> 01:55:29,311
كلينت)، أين (نات)؟)
1365
01:55:58,516 --> 01:56:00,450
هل نعرف إذا كان لديها عائلة؟
1366
01:56:00,549 --> 01:56:02,714
أجل، نحن
1367
01:56:04,286 --> 01:56:05,434
ماذا؟
1368
01:56:07,710 --> 01:56:08,992
طرحت عليه سؤالاً وحسب
1369
01:56:09,017 --> 01:56:11,141
نعم، تتصرف وكأنها ميتة
لماذا نتصرف وكأنها ميتة؟
1370
01:56:11,166 --> 01:56:13,074
لدينا الأحجار صحيح؟
طالما لدينا الأحجار
1371
01:56:13,099 --> 01:56:15,435
نستطيع ارجاعها كابتن
أليس كذلك؟
1372
01:56:15,460 --> 01:56:17,805
اقطعوا هذا الهراء، نحن
المنتقمون، استجمعوا قواكم
1373
01:56:17,830 --> 01:56:19,641
لا يمكننا ارجاعها
1374
01:56:22,370 --> 01:56:26,436
ماذا؟ -
لايمكن حدوث ذلك، لايمكن -
1375
01:56:29,042 --> 01:56:32,907
آسف لا أقصد اهانتك
ولكنك كائن دنيوي بحت
1376
01:56:32,932 --> 01:56:36,325
نحن نتحدث عن سحر فضائي
و"لايمكن" تبدو خاوية ألاتوافقني؟
1377
01:56:36,356 --> 01:56:39,358
أدرك أن حديثي يفوق مستواي
1378
01:56:39,366 --> 01:56:40,929
ولكن لم تزل غير
موجودة هنا، أليس كذلك؟
1379
01:56:40,954 --> 01:56:44,885
هذا ما أقصده -
لا يمكن التراجع عن ذلك -
1380
01:56:45,393 --> 01:56:48,746
أو هكذا تعين أن يقول
الرجل العائم العظيم
1381
01:56:48,770 --> 01:56:50,418
لعلك تود أن تذهب
وتكلمه، حسناً؟
1382
01:56:50,443 --> 01:56:53,883
أمسك مطرقتك
وحلق إليه وتحدث معه
1383
01:57:01,899 --> 01:57:03,899
كان من المفترض ان أكون انا
1384
01:57:06,558 --> 01:57:10,608
ضحت بحياتها من أجل ذلك الحجر
اللعين، لقد راهنت بحياتها عليه
1385
01:57:15,161 --> 01:57:17,068
انها لن ترجع
1386
01:57:19,390 --> 01:57:22,220
علينا أن نجعل الأمر
يستحق ذلك، يجب ان نفعل ذلك
1387
01:57:24,250 --> 01:57:25,368
سنفعل
1388
01:57:57,237 --> 01:57:59,175
حسنًاً، القفاز جاهز
1389
01:57:59,612 --> 01:58:02,348
السؤال هنا، من سيعمل عليه؟
1390
01:58:02,762 --> 01:58:03,762
أنا سأقوم بذلك
1391
01:58:04,350 --> 01:58:05,350
لا بأس
1392
01:58:05,374 --> 01:58:07,148
لا، لا، لا، توقف
1393
01:58:07,165 --> 01:58:08,141
ثور) تريث وحسب)
1394
01:58:08,166 --> 01:58:10,378
لم نقرر بعد من سيرتدي هذا
1395
01:58:10,871 --> 01:58:13,779
معذرة ماذا؟ أكنت تجلس
منتظراً الفرصة السانحة؟
1396
01:58:13,826 --> 01:58:15,139
يجب أن نناقش ذلك على الأقل
1397
01:58:15,148 --> 01:58:18,993
حسناً، جلوسنا هنا وتحديقنا
في ذلك الشيء لن يعيد الجميع
1398
01:58:20,022 --> 01:58:23,199
أنا أقوى منتقم مفهوم؟
لذا هذه المسؤولية تقع على عاتقي
1399
01:58:23,224 --> 01:58:28,392
...من واجبي، كلا ليس ذلك
توقف!، اسمح لي وحسب
1400
01:58:30,891 --> 01:58:34,550
دعني وحسب أفعلها
دعني أفعل شيئاً جيداً
1401
01:58:34,575 --> 01:58:35,394
شيئاً عظيماً -
انظر -
1402
01:58:35,410 --> 01:58:37,349
ليس فقط حقيقة
أن ذلك القفاز يوجه
1403
01:58:37,374 --> 01:58:40,077
طاقة كافية لإضاءة قارة
...أقولها لك
1404
01:58:40,101 --> 01:58:41,102
لست في حالة جيدة
1405
01:58:41,141 --> 01:58:44,432
ما الذي تظنه يجري
في عروقي الآن؟
1406
01:58:44,457 --> 01:58:45,675
تشيز ويز"؟"
1407
01:58:48,359 --> 01:58:50,029
برق -
نعم -
1408
01:58:50,087 --> 01:58:52,001
البرق لن يساعدك يا صاح
1409
01:58:52,065 --> 01:58:53,440
محتم ان اكون أنا
1410
01:58:55,153 --> 01:58:58,639
لقد رأيتم ما فعلته تلك الأحجار
بـ (ثانوس)، كادت أن تقتله
1411
01:59:00,617 --> 01:59:02,438
لا أحد منكم يمكنه
البقاء على قيد الحياة
1412
01:59:02,890 --> 01:59:04,836
كيف نعرف أنك ستنجو؟
1413
01:59:04,852 --> 01:59:08,605
لا أعرف، لكنه
اشعاع غاما في مجمله
1414
01:59:12,003 --> 01:59:13,356
...وكأن الأمر
1415
01:59:15,661 --> 01:59:17,397
أنني خُلقت لهذا
1416
01:59:36,440 --> 01:59:38,270
جاهز أليس كذلك؟
1417
01:59:40,037 --> 01:59:41,459
لنقم بهذا
1418
01:59:41,601 --> 01:59:43,679
تذكر كل شخص قام
ثانوس) بمحوه قبل)
1419
01:59:43,704 --> 01:59:46,542
خمسة أعوام، أحضرهم
إلى الحاضر، اليوم
1420
01:59:47,251 --> 01:59:49,643
لا تغير أي شيء من
السنوات الخمس الماضية
1421
01:59:49,792 --> 01:59:50,793
فهمت
1422
02:00:07,647 --> 02:00:10,422
فرايدي) قدمي لي معروفاً)
وقومي بتفعيل البروتوكول الثامن
1423
02:00:10,462 --> 02:00:11,610
نعم يا زعيم
1424
02:00:20,280 --> 02:00:21,921
سيعود الجميع إلى الديار
1425
02:00:45,315 --> 02:00:48,684
!انزعه، انزعه -
كلا انتظر، (بروس) هل أنت بخير؟ -
1426
02:00:49,310 --> 02:00:50,654
(تحدث معي (بانر
1427
02:00:54,220 --> 02:00:56,722
انا بخير، انا بخير
1428
02:01:28,182 --> 02:01:29,203
!(بروس)
1429
02:01:30,680 --> 02:01:32,393
!لا تحركه
1430
02:01:39,481 --> 02:01:42,256
هل نجح ذلك؟ -
لقد استحق المحاولة، انتهى الأمر، لابأس -
1431
02:02:27,829 --> 02:02:28,775
عزيزتي
1432
02:02:30,019 --> 02:02:31,020
عزيزتي
1433
02:02:32,325 --> 02:02:33,326
رفاق
1434
02:02:36,127 --> 02:02:37,846
اعتقد انه قد نجح
1435
02:03:19,270 --> 02:03:21,567
!لا أستطيع ان اتنفس
!لا أستطيع ان اتنفس
1436
02:03:22,794 --> 02:03:25,147
"كانوبي" ، "كانوبي"، "كانوبي"
1437
02:03:31,574 --> 02:03:33,850
رودي)، (روكيت)، اخرجا من هنا)
1438
02:03:34,425 --> 02:03:35,957
!بسرعة، بسرعة
1439
02:03:36,269 --> 02:03:37,365
!هيّا
1440
02:03:47,457 --> 02:03:48,848
!(رودي)
1441
02:03:57,042 --> 02:04:00,849
النجدة، النجدة، نحن
في الطابق السفلي، بدأ ينغمر
1442
02:04:00,881 --> 02:04:04,416
ماذا؟ -
!نحن نغرق، هل يسمعني أحد، النجدة -
1443
02:04:04,535 --> 02:04:08,499
مهلاً، أنا هنا
هل يمكنك ان تسمعني؟
1444
02:04:28,083 --> 02:04:29,083
كابتن؟
1445
02:05:13,714 --> 02:05:14,715
ابنتي
1446
02:05:14,778 --> 02:05:16,091
نعم، يا أبي
1447
02:05:18,022 --> 02:05:21,274
هذا هو المستقبل إذن، أحسنت
1448
02:05:21,783 --> 02:05:25,331
شكراً لك أبي، لم يرتابوا بشيء
1449
02:05:27,419 --> 02:05:29,639
المغرور لا يرتاب
1450
02:05:31,719 --> 02:05:32,720
اذهبي
1451
02:05:33,680 --> 02:05:36,228
اعثري على الأحجار
وأجلبيها إليّ
1452
02:05:36,494 --> 02:05:37,886
ماذا ستفعل؟
1453
02:05:39,356 --> 02:05:40,482
مهلاً
1454
02:06:06,483 --> 02:06:08,375
أخبريني أمراً
1455
02:06:09,031 --> 02:06:13,416
في المستقبل، ماذا سيحدث لنا؟
1456
02:06:15,959 --> 02:06:17,436
حاولت أن أقتلك
1457
02:06:19,320 --> 02:06:20,492
لعدة مرات
1458
02:06:21,955 --> 02:06:25,214
ولكننا في النهاية
اصبحنا صديقتين
1459
02:06:27,450 --> 02:06:29,162
سنصبح أختين
1460
02:06:36,687 --> 02:06:37,920
هيّا
1461
02:06:39,814 --> 02:06:41,284
نستطيع ان نوقفه
1462
02:06:49,886 --> 02:06:51,487
هيّا، أفق يا صديقي
1463
02:06:51,685 --> 02:06:53,083
نعم، هكذا
1464
02:06:54,178 --> 02:06:56,664
سأحتفظ به إن فقدته مرة أخرى
1465
02:06:59,604 --> 02:07:00,972
ماذا حدث؟
1466
02:07:01,157 --> 02:07:03,306
عبثناً بالزمن
فردّ الكرّة إلينا
1467
02:07:03,331 --> 02:07:04,332
سترى
1468
02:07:26,124 --> 02:07:27,976
ماذا كان يفعل؟
1469
02:07:29,492 --> 02:07:31,079
لاشيء على الاطلاق
1470
02:07:32,784 --> 02:07:34,300
أين الأحجار؟
1471
02:07:34,823 --> 02:07:36,786
مفقودة أسفل كل هذا
1472
02:07:38,006 --> 02:07:40,312
كل ما أعرفه أنه لايملكها
1473
02:07:40,640 --> 02:07:42,234
لنبقي الأمر هكذا إذن
1474
02:07:42,259 --> 02:07:44,714
تدركون انه فخ صحيح؟ -
نعم -
1475
02:07:45,409 --> 02:07:46,886
أنا لا أهتم كثيراً
1476
02:07:47,450 --> 02:07:48,450
جيد
1477
02:07:49,607 --> 02:07:52,209
طالما نحن جميعا متفقين
1478
02:08:01,881 --> 02:08:04,150
لنقتله بشكل صحيح هذه المرة
1479
02:08:13,179 --> 02:08:15,914
لا يمكنكم العيش مع فشلكم
1480
02:08:17,635 --> 02:08:19,402
إلى أين أوصلكم ذلك؟
1481
02:08:22,538 --> 02:08:23,860
أعادكم إليّ
1482
02:08:27,792 --> 02:08:30,395
فكرت انه بالقضاء على نصف الحياة
1483
02:08:31,215 --> 02:08:33,481
سيتنامى النصف الآخر
1484
02:08:33,850 --> 02:08:38,361
لكن جعلتموني أرى، أنه امر مستحيل
1485
02:08:39,991 --> 02:08:43,376
طالما ان هناك من
يتذكرون كيف كان عليه الوضع
1486
02:08:43,401 --> 02:08:48,647
سيكون هناك دوماً أولئك العاجزين
عن تقبل كيف ليصبح عليه الوضع
1487
02:08:49,342 --> 02:08:50,757
سوف يقاومون
1488
02:08:51,054 --> 02:08:53,256
نعم، كلنا عنيدون بعض الشيء
1489
02:08:53,986 --> 02:08:55,612
أنا ممتن
1490
02:08:57,778 --> 02:09:01,686
لأنني الآن أعلم
مايتحتم بي فعله
1491
02:09:02,359 --> 02:09:07,619
سأمزق هذا الكون
إلى آخر ذرة له
1492
02:09:08,402 --> 02:09:09,817
....وبعدها
1493
02:09:10,142 --> 02:09:15,035
بالأحجار التي جمعتموها لي
سأنشيء كوناً جديداً
1494
02:09:15,568 --> 02:09:17,366
يعج بالحياة
1495
02:09:17,727 --> 02:09:22,386
لكن لا يعرف مافقده
بل ما اُعطي وحسب
1496
02:09:25,152 --> 02:09:26,762
كون شاكر للجميل
1497
02:09:27,284 --> 02:09:28,755
مولود من بين الدماء
1498
02:09:28,912 --> 02:09:30,585
لن يعرفوا ذلك أبداً
1499
02:09:31,616 --> 02:09:34,285
لأنكم لن تكونوا على
قيد الحياة لإخبارهم
1500
02:09:49,525 --> 02:09:51,135
إلى اللقاء في الجهة
الأخرى يارجل
1501
02:09:52,762 --> 02:09:54,997
تمسكوا، أنا قادم
1502
02:10:40,945 --> 02:10:42,431
أهلاً
1503
02:10:42,486 --> 02:10:44,190
أنا اعرفك
1504
02:10:47,426 --> 02:10:50,662
أبي، الأحجار بحوزتي
1505
02:10:50,741 --> 02:10:51,742
ماذا؟
1506
02:10:52,969 --> 02:10:54,078
توقفي
1507
02:10:59,034 --> 02:11:00,855
هل تقومين بخيانتنا؟
1508
02:11:06,563 --> 02:11:08,431
لست مضطرة لفعل ذلك
1509
02:11:10,698 --> 02:11:13,621
هذا ما أنا عليه
1510
02:11:13,653 --> 02:11:15,506
كلا لستِ كذلك
1511
02:11:15,670 --> 02:11:17,718
لقد رأيت ما أصبحنا عليه
1512
02:11:23,765 --> 02:11:25,220
نابيولا) أستمعي لها)
1513
02:11:27,574 --> 02:11:28,847
يمكنك ان تتغيري
1514
02:11:35,030 --> 02:11:36,383
لن يسمح لي
1515
02:11:38,157 --> 02:11:39,157
!لا
1516
02:11:58,416 --> 02:12:00,418
حسناً، (ثور) اصعقني
1517
02:12:16,389 --> 02:12:17,898
افق يازعيم
1518
02:13:09,014 --> 02:13:10,249
!كنت أعلم
1519
02:14:33,108 --> 02:14:35,446
على مر سنوات عملياتي الاحتلالية
1520
02:14:36,713 --> 02:14:37,956
من عنف
1521
02:14:39,668 --> 02:14:40,856
وذبح
1522
02:14:42,756 --> 02:14:44,390
لم يكن أمراً شخصياً ابداً
1523
02:14:47,830 --> 02:14:49,557
ولكن أقولها لكم الآن
1524
02:14:52,000 --> 02:14:57,574
ما أنا موشك على فعله لكوكبكم
...الصغير المزعج والعنيد
1525
02:14:59,817 --> 02:15:04,624
وأنني سوف أستمتع بذلك كثيراً جداً
1526
02:16:09,085 --> 02:16:10,593
كابتن هل تسمعني؟
1527
02:16:16,085 --> 02:16:18,446
كابتن، هذا انا (سام)، هل تسمعني؟
1528
02:16:22,687 --> 02:16:23,938
على يسارك
1529
02:17:49,557 --> 02:17:50,924
هل هم جميعهم؟
1530
02:17:51,222 --> 02:17:52,754
ماذا؟ أكنت ترغب بالمزيد؟
1531
02:18:19,875 --> 02:18:21,321
منتقمون
1532
02:18:26,798 --> 02:18:28,056
تجمعوا
1533
02:19:24,850 --> 02:19:26,366
لا، اعطنيها
1534
02:19:26,404 --> 02:19:27,977
إليك الصغيرة
1535
02:19:41,514 --> 02:19:42,515
أهلاً
1536
02:19:43,430 --> 02:19:44,461
سحقاً
1537
02:19:44,509 --> 02:19:47,729
لن تصدق ما كان يحدث
هل تتذكر عندما كنا في الفضاء؟
1538
02:19:47,754 --> 02:19:51,466
وكانت الأتربة قد غمرتني، لابد اني فقدت وعيّ
لأنه عندما أفقت، كنت أنت قد رحلت
1539
02:19:51,491 --> 02:19:53,460
لكن الدكتور (سترينج) كان
هناك، صحيح، حيث قال
1540
02:19:53,485 --> 02:19:55,364
لقد مرت خمسة أعوام
هيّا، إنهم بحاجتنا
1541
02:19:55,389 --> 02:19:57,896
بعدها بدأ ينشئ ذلك الصفار البراق
الذي اعتاد عليه طيلة الوقت
1542
02:19:57,921 --> 02:19:59,632
ماذا تفعل؟
1543
02:20:04,245 --> 02:20:05,402
هذا جميل
1544
02:20:27,586 --> 02:20:28,845
غامورا)؟)
1545
02:20:37,860 --> 02:20:39,455
ظننت أنني فقدتك
1546
02:20:44,247 --> 02:20:46,983
لا تلمسني
1547
02:20:50,140 --> 02:20:51,726
لقد أخطأت المرة الأولى
1548
02:20:52,298 --> 02:20:54,830
ثم اصبت كلاهما في المرة الثانية
1549
02:20:56,426 --> 02:20:58,700
أهو هذا؟ جدياً؟
1550
02:20:58,769 --> 02:21:00,950
الخيارات كانت إما هو أو شجرة
1551
02:21:11,607 --> 02:21:14,929
كابتن، ماذا تريدني
أن أفعل بهذا الشيء اللعين؟
1552
02:21:16,900 --> 02:21:19,260
خذوا تلك الأحجار إلى أبعد مايمكن
1553
02:21:19,277 --> 02:21:20,394
!لا
1554
02:21:21,403 --> 02:21:23,702
علينا أن نعيدها إلى أماكنها
1555
02:21:23,727 --> 02:21:26,368
لا توجد طريقة لإعادتها مرة أخرى
فقد دمر (ثانوس) النفق الكمي
1556
02:21:26,431 --> 02:21:27,533
مهلاً
1557
02:21:28,815 --> 02:21:31,144
لم تكن تلك آلة الزمن الوحيدة لدينا
1558
02:21:37,089 --> 02:21:39,334
هل رأى أحدكم عربة بنية هنا؟
1559
02:21:39,584 --> 02:21:40,365
!نعم
1560
02:21:40,412 --> 02:21:42,678
لكن لن يروق لك أين رُكنت
1561
02:21:42,703 --> 02:21:45,954
سكوت)، كم من الوقت تحتاج)
لجعل هذا الشيء يعمل؟
1562
02:21:46,330 --> 02:21:47,530
ربما عشرة دقائق
1563
02:21:47,534 --> 02:21:49,340
عليك بتشغيلها وسنأتيك بالأحجار
1564
02:21:49,365 --> 02:21:50,873
نحن نقوم بذلك كابتن
1565
02:22:01,920 --> 02:22:04,898
أقلت ان نسبة فوزنا 1 من 14 مليون؟
1566
02:22:05,945 --> 02:22:06,945
قل لي انها هي هذه
1567
02:22:07,330 --> 02:22:10,597
إذا أخبرتك بما يحدث فلن يحدث
1568
02:22:14,262 --> 02:22:15,825
من الأفضل أن تكون محقاً
1569
02:22:23,619 --> 02:22:25,087
انها فوضى عارمة هنا
1570
02:22:25,497 --> 02:22:27,912
انها منتهية
1571
02:22:28,099 --> 02:22:29,560
ماذا؟ -
انها لا تعمل -
1572
02:22:29,843 --> 02:22:31,469
ينبغي ان اشغلها مباشرة
1573
02:22:34,142 --> 02:22:35,644
أين (نابيولا)؟
1574
02:22:36,293 --> 02:22:38,166
انها لا تستجيب
1575
02:22:38,242 --> 02:22:39,243
!سيدي
1576
02:22:49,255 --> 02:22:50,379
!(كلينت)
1577
02:22:52,618 --> 02:22:53,813
ناولني إياه
1578
02:23:16,134 --> 02:23:19,661
اخذت مني كل شئ
1579
02:23:19,786 --> 02:23:21,935
وحتى لا اعرف من انت
1580
02:23:22,327 --> 02:23:23,553
سوف تعرف
1581
02:23:46,118 --> 02:23:47,118
حصلت عليها
1582
02:23:49,753 --> 02:23:51,417
فعّل القتل الفوري
1583
02:24:14,828 --> 02:24:16,118
!إطلاق
1584
02:24:16,415 --> 02:24:18,665
!ولكن يا سيدي، قواتنا
1585
02:24:18,713 --> 02:24:19,971
!نفذ وحسب
1586
02:24:41,124 --> 02:24:42,742
هل من احد اخر يرى هذا؟
1587
02:24:56,595 --> 02:24:57,673
توليت هذا
1588
02:24:57,876 --> 02:24:58,877
!توليت هذا
1589
02:24:58,932 --> 02:25:00,245
حسناً لم أنل ذلك
1590
02:25:00,253 --> 02:25:03,622
النجدة، ليساعدني أحدكم -
كوينز) ارفع رأسك) -
1591
02:25:13,388 --> 02:25:15,256
اصمد، سأتولى امرك يافتى
1592
02:25:18,179 --> 02:25:19,298
...سررت بلقائك
1593
02:25:19,320 --> 02:25:20,399
!رباه
1594
02:25:57,831 --> 02:25:59,254
!ما هذا
1595
02:25:59,645 --> 02:26:01,035
فرايدي) على ماذا يطلقون النار؟)
1596
02:26:01,060 --> 02:26:03,522
شيء ما دخل الغلاف
الجوي العلوي
1597
02:26:16,328 --> 02:26:17,892
!نعم
1598
02:26:38,356 --> 02:26:40,788
دانفرز) ، نحتاج إلى مساعدة هنا)
1599
02:26:49,435 --> 02:26:51,803
(مرحباً أنا (بيتر باركر
1600
02:26:52,619 --> 02:26:55,807
(أهلاً (بيتر باركر
ألديك شيء لأجلي؟
1601
02:27:01,446 --> 02:27:04,760
لا أعرف كيف ستتخطين كل هذا
1602
02:27:05,409 --> 02:27:06,589
لا تقلق
1603
02:27:07,567 --> 02:27:09,060
انا محظية بمساعدة
1604
02:29:56,816 --> 02:30:00,145
لا مناص مني
1605
02:30:20,560 --> 02:30:21,638
...و
1606
02:30:23,805 --> 02:30:25,016
...انا
1607
02:30:28,682 --> 02:30:29,980
...ايرون مان
1608
02:32:26,810 --> 02:32:28,154
سيد (ستارك)؟
1609
02:32:29,029 --> 02:32:30,030
أهلاً
1610
02:32:31,187 --> 02:32:34,174
سيد (ستارك) هل تسمعني؟
1611
02:32:34,219 --> 02:32:35,563
(أنا (بيتر
1612
02:32:39,716 --> 02:32:41,177
لقد انتصرنا
1613
02:32:41,553 --> 02:32:42,553
(سيد (ستارك
1614
02:32:44,578 --> 02:32:46,563
(لقد انتصرنا، سيد (ستارك
1615
02:32:48,102 --> 02:32:50,792
انتصرنا، وانت
فعلتها، لقد فعلتها
1616
02:32:52,394 --> 02:32:54,732
(آسف (توني
1617
02:33:08,314 --> 02:33:10,924
أهلاً -
(أهلاً (بيب -
1618
02:33:15,565 --> 02:33:19,113
فرايدي)؟) -
الوظائف الحيوية حرجة -
1619
02:33:28,205 --> 02:33:29,292
(توني)
1620
02:33:30,605 --> 02:33:31,722
انظر إليّ
1621
02:33:34,248 --> 02:33:35,811
سنكون بخير
1622
02:33:40,892 --> 02:33:42,684
يمكنك أن ترتاح الآن
1623
02:35:28,069 --> 02:35:30,610
الجميع يريد نهاية
سعيدة، أليس كذلك؟
1624
02:35:31,266 --> 02:35:33,668
ولكنها لا تنتهي دوماً كذلك
1625
02:35:35,441 --> 02:35:36,801
ربما تكون هذه المرة
1626
02:35:38,724 --> 02:35:41,319
أتمنى لو أعدتم تشغيل هذا
1627
02:35:42,914 --> 02:35:44,657
ان يكون في احتفال
1628
02:35:45,533 --> 02:35:47,739
أتمنى أن يكون قد
تم لم شمل العائلات
1629
02:35:47,810 --> 02:35:50,046
أتمنى أن نكون
قد اعدناه إلى مساره
1630
02:35:50,071 --> 02:35:52,553
وأن نسخة طبيعية
من الكوكب قد اُعيدت
1631
02:35:53,384 --> 02:35:55,767
إذا ماكان هناك شيء كهذا
1632
02:35:56,034 --> 02:35:57,512
رباه، ياله من عالم
1633
02:35:57,778 --> 02:35:59,489
كون، الآن
1634
02:36:00,146 --> 02:36:02,265
إن اخبرتموني قبل
عشرة اعوام أننا لم نكن لوحدنا
1635
02:36:02,290 --> 02:36:03,789
أو تُركنا لوحدنا إلى هذا الحد
1636
02:36:03,813 --> 02:36:07,416
لم أكن لأتفاجأ
ولكن بربكم
1637
02:36:07,745 --> 02:36:12,248
تلك القوى الملحمية
للشر والخير التي بدأت في اللعمل
1638
02:36:12,780 --> 02:36:14,448
وفي السراء والضراء
1639
02:36:14,612 --> 02:36:18,365
ذلك الواقع الذي يتعين
بـ(مورغان) سلوكه للنضوج فيه
1640
02:36:22,261 --> 02:36:24,645
لذا وجدت الوقت
وسجلت تحية صغيرة
1641
02:36:24,733 --> 02:36:27,757
في حال ألم موت
مفاجئ، لي انا
1642
02:36:28,078 --> 02:36:31,596
فالموت غير مناسب في كل وقت
1643
02:36:32,158 --> 02:36:34,547
أمر السفر عبر الزمن
الذي سنقوم به غداً
1644
02:36:34,572 --> 02:36:36,800
جعلني ذلك أتعمق في التفكير
1645
02:36:41,243 --> 02:36:44,628
ولكن مجدداً، هذا هو عمل البطل
ففي الرحلة تكمن النهاية
1646
02:36:47,559 --> 02:36:51,718
كل شيء سيسير تماماً
كما يفترض له
1647
02:36:55,013 --> 02:36:56,522
أحبك3000
1648
02:39:11,761 --> 02:39:13,880
...أتمنى لو كانت هناك طريقة
1649
02:39:13,974 --> 02:39:15,787
أن أجعلها تعلم
1650
02:39:17,772 --> 02:39:19,172
بأننا انتصرنا
1651
02:39:21,392 --> 02:39:22,634
لقد حققنا ذلك
1652
02:39:26,653 --> 02:39:27,731
انها تعلم
1653
02:39:33,401 --> 02:39:34,681
كلاهما يعلمان
1654
02:39:44,354 --> 02:39:45,822
كيف حالك؟
1655
02:39:45,824 --> 02:39:47,911
بخير؟ -
هل انت على ما يرام؟ -
1656
02:39:48,036 --> 02:39:50,772
حسناً، هل أنت جائعة؟
1657
02:39:51,320 --> 02:39:54,524
ماذا تودين؟ -
شطيرة جبن -
1658
02:39:59,219 --> 02:40:02,166
أتعلمين أن أباك
أحب شطيرة الجبن؟
1659
02:40:05,723 --> 02:40:08,334
سأجلب لك الكمية التي
ستطلبينها من شطائر الجبن
1660
02:40:08,350 --> 02:40:09,351
حسناً
1661
02:40:26,071 --> 02:40:29,808
حسناً، متى نتوقع عودتك؟
1662
02:40:32,123 --> 02:40:36,015
...حول ذلك -
ثور)، شعبك بحاجة إلى ملك) -
1663
02:40:36,131 --> 02:40:38,342
كلا، لديهم ملك مسبقاً
1664
02:40:40,164 --> 02:40:41,454
هذا مضحك
1665
02:40:46,528 --> 02:40:47,989
هل أنت جاد؟
1666
02:40:52,079 --> 02:40:54,363
لقد حان الوقت لأظهر كما أنا
1667
02:40:54,948 --> 02:40:57,207
وليس كما يفترض أن أكون
1668
02:40:58,639 --> 02:41:02,546
ولكن أنت قائدة
تلك هي شخصيتك
1669
02:41:05,201 --> 02:41:07,483
سأقوم بالكثير من التغييرات هنا
1670
02:41:07,508 --> 02:41:10,690
أعتمد على ذلك، ياصاحبة الجلالة
1671
02:41:20,755 --> 02:41:22,092
ماذا ستفعل؟
1672
02:41:22,475 --> 02:41:23,694
لست متأكداً
1673
02:41:24,336 --> 02:41:26,790
لأول مرة منذ ألف سنة
1674
02:41:26,962 --> 02:41:29,612
لدي مطية ولكني بلا درب
1675
02:41:29,706 --> 02:41:31,934
هيّا عجل ايها المشعر
1676
02:41:35,889 --> 02:41:37,421
حسناً، ها نحن ذا
1677
02:41:37,892 --> 02:41:40,080
شجره!، سعيد لرؤيتك
1678
02:41:42,316 --> 02:41:43,316
حسناً
1679
02:41:44,175 --> 02:41:47,007
حراس المجرة
عادوا معاً مجدداً
1680
02:41:48,050 --> 02:41:49,556
إلى أين أولاً؟
1681
02:41:52,596 --> 02:41:55,832
لعلمك، مازالت سفينتي
انا المسؤول
1682
02:41:56,175 --> 02:41:58,732
أعلم ذلك، بالطبع أنت كذلك
1683
02:41:58,998 --> 02:42:00,210
بالطبع
1684
02:42:02,782 --> 02:42:05,799
"اترى، تقول "بالطبع
ولكن من ثم تمس الخريطة
1685
02:42:05,824 --> 02:42:08,708
يجعلك تعتقد لربما أنت
لم تدرك بأنني المسؤول
1686
02:42:08,810 --> 02:42:12,055
كويل) ذلك بدافع نقص الامان حسناً؟)
1687
02:42:12,071 --> 02:42:14,266
أحاول فحسب تقديم الخدمة، كمساعد
1688
02:42:14,291 --> 02:42:16,608
(كويل) -
هذا ما قلته -
1689
02:42:16,633 --> 02:42:18,899
يجب ان تتقاتلا
لنيل شرف القيادة
1690
02:42:19,040 --> 02:42:20,470
يبدو منصفاً
1691
02:42:23,067 --> 02:42:24,755
ليس ضرورياً -
كلا ليس كذلك -
1692
02:42:24,771 --> 02:42:25,380
حسناً؟
1693
02:42:25,405 --> 02:42:28,047
لديّ متفجرات
إلا اذا اردتما استعمال سكاكين
1694
02:42:28,077 --> 02:42:30,571
أجل رجاءً
أن تستعملوا السكاكين
1695
02:42:31,454 --> 02:42:32,712
(انا (غروت
1696
02:42:39,484 --> 02:42:40,485
ليس بالضرورة
1697
02:42:40,532 --> 02:42:42,430
لايجب استعمال السكاكين
1698
02:42:42,455 --> 02:42:45,066
الجميع يعرف من هو المسؤول
1699
02:42:48,732 --> 02:42:49,866
انه أنا
1700
02:42:53,258 --> 02:42:56,159
!أجل أنت!، بالطبع
1701
02:42:56,526 --> 02:42:59,028
بالطبع، بالطبع
1702
02:43:01,436 --> 02:43:02,522
...تذكر
1703
02:43:03,904 --> 02:43:06,265
عليك أن تعيد الأحجار في
اللحظة التي حصلت عليها
1704
02:43:06,289 --> 02:43:09,955
وإلا ستخلق مجموعة
من الحقائق السيئة البديلة
1705
02:43:10,017 --> 02:43:12,120
لا تقلق (بروس) سأرتب الأمور
1706
02:43:13,489 --> 02:43:14,974
لقد حاولت
1707
02:43:16,632 --> 02:43:20,352
عندما كان القفاز بحوزتي والأحجار
حينها حاولت حقاً ارجاعها
1708
02:43:24,211 --> 02:43:27,455
انني افتقدها يارجل -
وأنا كذلك -
1709
02:43:31,035 --> 02:43:34,006
يمكنني مرافقتك إذا اردت ذلك
1710
02:43:36,291 --> 02:43:38,034
(انت رجل طيب يا (سام
1711
02:43:38,157 --> 02:43:40,204
لكن هذه تقع على عاتقي مع ذلك
1712
02:43:44,122 --> 02:43:46,639
لا تقدم على أمر غبي، حتى أعود
1713
02:43:48,075 --> 02:43:51,272
كيف يمكنني ذلك؟
وأنت تأخذ كل الغباء معك
1714
02:43:58,778 --> 02:44:00,309
سأفتقدك يا صديقي
1715
02:44:00,543 --> 02:44:02,404
(ستكون الأمور على ما يرام يا (باك
1716
02:44:09,671 --> 02:44:11,765
كم سيستغرق هذا؟
1717
02:44:11,891 --> 02:44:14,688
بالنسبة له!، قدر مايحتاج
بالنسبة لنا خمسة ثواني
1718
02:44:19,792 --> 02:44:21,043
مستعد كابتن؟
1719
02:44:21,340 --> 02:44:23,935
حسناً، سنقابلك هناً، مفهوم؟
1720
02:44:24,100 --> 02:44:25,349
يمكنك المراهنة
1721
02:44:26,413 --> 02:44:31,299
الذهاب للكم
ثلاثة، اثنان، واحد
1722
02:44:33,043 --> 02:44:40,023
والعودة في خمسة، اربعة
ثلاثة، اثنان، واحد
1723
02:44:47,384 --> 02:44:48,635
أين هو؟
1724
02:44:48,682 --> 02:44:51,980
لا أدري، لقد مرّ ببصمته
الزمنية، يجب أن يكون هنا
1725
02:44:57,583 --> 02:44:58,948
حسناً قم بإرجاعه -
أنا أحاول -
1726
02:44:58,973 --> 02:45:01,459
عليك أن تعيده -
قلت انني أحاول -
1727
02:45:01,529 --> 02:45:02,615
(سام)
1728
02:45:25,821 --> 02:45:26,999
امضي
1729
02:45:45,446 --> 02:45:46,447
كابتن؟
1730
02:45:48,370 --> 02:45:49,808
(أهلاً (سام
1731
02:45:53,266 --> 02:45:56,213
هل وقع خطأ ما
أم ان أمراً قد تصحح؟
1732
02:45:58,261 --> 02:46:01,889
حسناً، بعد أن أعدت
...الأحجار، فكرت
1733
02:46:03,390 --> 02:46:07,330
ربما ساجرب قليلاً من
(تلك الحياة التي كان (توني
1734
02:46:08,026 --> 02:46:09,886
يخبرني أن أعيشها
1735
02:46:12,006 --> 02:46:14,178
وكيف سار ذلك معك؟
1736
02:46:16,563 --> 02:46:17,954
لقد كانت جميلة
1737
02:46:19,478 --> 02:46:21,994
انا سعيد لأجلك، حقاً
1738
02:46:22,958 --> 02:46:24,083
شكراً لك
1739
02:46:25,624 --> 02:46:27,757
الشيء الوحيد الذي
يزعجني هو حقيقة
1740
02:46:27,782 --> 02:46:30,267
أنني يجب أن أعيش في
"عالم بدون "كابتن أمريكا
1741
02:46:34,411 --> 02:46:35,723
جعلني أتذكر
1742
02:46:45,599 --> 02:46:46,795
عليك بتجربته
1743
02:47:12,308 --> 02:47:13,699
كيف احساسه؟
1744
02:47:16,177 --> 02:47:18,178
كما لو كان لشخص آخر
1745
02:47:21,110 --> 02:47:22,276
ليس كذلك
1746
02:47:35,622 --> 02:47:36,833
شكراً لك
1747
02:47:38,998 --> 02:47:40,444
سأبذل قصارى جهدي
1748
02:47:45,759 --> 02:47:47,355
لهذا السبب هو لك
1749
02:47:49,404 --> 02:47:51,272
أتريد أن تخبرني عنها؟
1750
02:47:57,194 --> 02:47:58,195
لا
1751
02:47:59,194 --> 02:48:00,922
لا اعتقد أني سأفعل
1752
02:48:51,194 --> 02:48:54,922
لأول مرّة منذ عام 2008 لن يكون"
"هناك مشهد إضافي في النهاية
1753
02:49:02,194 --> 02:49:05,922
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1754
02:49:06,194 --> 02:50:05,922
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||