1 00:00:02,054 --> 00:00:10,623 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس|| 2 00:00:13,054 --> 00:00:15,623 .حسنًا، تمهلي، لا ترمي السهم 3 00:00:17,066 --> 00:00:18,611 هل ترين هدفكِ؟ 4 00:00:18,781 --> 00:00:21,859 .حسنًا، لنحدد هدفكِ جيّدًا 5 00:00:22,778 --> 00:00:25,936 .وجهي اصبع قدمكِ إلى هناك .واصبع القدم الأخرى 6 00:00:26,611 --> 00:00:29,328 الحوض هكذا، إتفقنا؟ 7 00:00:30,381 --> 00:00:32,054 ـ هل يمكنكِ رؤيته؟ ـ أجل 8 00:00:32,298 --> 00:00:33,353 ـ أأنتِ واثقة؟ ـ أجل 9 00:00:33,377 --> 00:00:35,475 ماذا الآن؟ هل ترأينه الآن؟ 10 00:00:35,477 --> 00:00:36,535 ـ لا ـ ماذا عن الآن؟ 11 00:00:38,169 --> 00:00:39,170 .حسنًا 12 00:00:40,155 --> 00:00:41,961 جاهزة؟ .استخدمي ثلاثة اصابع 13 00:00:42,345 --> 00:00:43,346 !رائع 14 00:00:44,968 --> 00:00:47,759 ـ رمية موفقة، يا فتى ـ هيّا 15 00:00:48,227 --> 00:00:51,699 هل تريدان مايونيز أم خردل أم كلاهما؟ 16 00:00:52,143 --> 00:00:54,223 مَن يريد مايونيز على الشطيرة؟ 17 00:00:54,356 --> 00:00:57,647 أخوتكِ. شطيرتان عليهما خردل .من فضلكِ! شكرًا، عزيزتي 18 00:00:57,695 --> 00:00:58,867 .لك ذلك 19 00:00:58,953 --> 00:01:01,228 نايت)، هل تريد مايونيز أم خردل؟) 20 00:01:01,494 --> 00:01:05,260 .ـ أريد كاتشب .ـ كاتشب؟ تريد كاتشب ايضًا 21 00:01:05,613 --> 00:01:07,182 .انتبهي لمرفقكِ 22 00:01:09,280 --> 00:01:12,315 .(احسنتِ صنعًا، (هوكا .اجلبي السهم 23 00:01:15,339 --> 00:01:18,294 .يا رفاق، كفى تمرين .الحساء جاهز 24 00:01:18,967 --> 00:01:21,789 .حسنًا، اننا قادمون .اننا نشعر بالجوع 25 00:01:22,656 --> 00:01:24,352 .ليلى)، هيّا بنا) 26 00:01:27,178 --> 00:01:28,452 ليلى)؟) 27 00:01:31,234 --> 00:01:32,235 عزيزتي؟ 28 00:01:36,164 --> 00:01:37,430 عزيزتي؟ 29 00:01:46,978 --> 00:01:47,979 عزيزتي؟ 30 00:01:49,965 --> 00:01:50,966 عزيزتي؟ 31 00:01:53,218 --> 00:01:54,218 !يا رفاق 32 00:01:56,477 --> 00:01:57,477 يا رفاق؟ 33 00:01:59,590 --> 00:02:00,692 !(لورا) 34 00:02:29,814 --> 00:02:37,377 : استوديوهات مارفل تقدم 35 00:02:44,814 --> 00:02:46,377 ،لستِ بحاجة أن تفعلي هذا 36 00:02:46,440 --> 00:02:48,856 .لأنك فقط تلزمي موقعكِ 37 00:02:50,279 --> 00:02:51,279 .هيّا 38 00:02:51,700 --> 00:02:52,825 .كان ذلك وشيكًا 39 00:02:54,349 --> 00:02:56,210 .أنّكِ حققتِ هدف .الآن النتيجة متعادلة 40 00:02:56,279 --> 00:02:57,936 .أود المحاولة مجددًا 41 00:03:00,288 --> 00:03:01,289 .أننا متعادلان 42 00:03:01,313 --> 00:03:03,486 ـ هل تشعري بالتوتر؟ ـ هذا ممتع 43 00:03:04,300 --> 00:03:07,270 .كان ذلك فظيعًا .الآن لديكِ فرصة للفوز عليّ 44 00:03:07,684 --> 00:03:10,522 .ولقد فزتِ، تهانينا 45 00:03:10,780 --> 00:03:12,273 .لعبة عادلة 46 00:03:13,095 --> 00:03:14,486 .مباراة جيّدة 47 00:03:15,813 --> 00:03:17,098 هل استمتعت؟ 48 00:03:19,086 --> 00:03:20,276 .كان ممتعًا 49 00:03:43,618 --> 00:03:44,783 هل هذا الشيء مشتغل؟ 50 00:03:47,286 --> 00:03:49,427 .مرحبًا، آنسة (بوتس) .. (بيب) 51 00:03:51,327 --> 00:03:53,219 ،إذا وجدتِ هذا التسجيل 52 00:03:53,571 --> 00:03:57,831 لا تنشريه على وسائل التواصل .الاجتماعي. سيكون عاطفي جدًا 53 00:03:58,910 --> 00:04:00,888 لا أعرف ما إذا كنتِ سترين .هذا التسجيل 54 00:04:00,896 --> 00:04:03,297 ..لا أعرف ما إذا كنتِ لا تزالين 55 00:04:03,953 --> 00:04:05,461 .رباه، آمل ذلك 56 00:04:06,466 --> 00:04:10,784 .اليوم هو الـ 21 .. بل الـ 22 57 00:04:11,954 --> 00:04:16,746 تعرفين، إذا لم يكن من الرعب الوجودي ،للتحديق في فراغ الهائل للفضاء 58 00:04:16,770 --> 00:04:18,935 أود القول أنّي أشعر .بتحسن أكثر الآن 59 00:04:19,126 --> 00:04:23,183 العدوى لن تتمكن من الأنتشار .وهذا بفضل الفتاة الزرقاء الموجدة معي 60 00:04:23,324 --> 00:04:26,099 .سوف تحبيها .انها فتاة عملية جدًا 61 00:04:26,490 --> 00:04:28,521 .فقط تتمتع بقليل من السادية 62 00:04:33,536 --> 00:04:37,453 بعض من خلايا الوقود تصدعت خلال المعركة لكننا اكتشفنا طريقة لعكس الشحنة الآيونية 63 00:04:37,478 --> 00:04:40,336 .لنوفر لأنفسنا 48 ساعة من الوقت 64 00:04:44,177 --> 00:04:45,904 .لكن الآن المركبة لا تعمل 65 00:04:45,929 --> 00:04:48,931 أننا على بعد ألف سنة ضوئية ."عن اقرب مركبة "7 - 11 66 00:04:50,957 --> 00:04:53,450 .الأوكسجين سينفذ غدًا صباحًا 67 00:04:54,476 --> 00:04:56,203 .هذه ستكون النهاية 68 00:05:00,230 --> 00:05:03,671 و(بيب)، أعرف أنّي لا أحب ..المفاجئات لكن 69 00:05:03,696 --> 00:05:06,932 يجب أن أقول أنّي آمل .بأن تكون هناك فرصة آخرى 70 00:05:06,957 --> 00:05:08,291 ..لكن يبدو 71 00:05:08,316 --> 00:05:10,325 .حسنًا، تعرفين كيف يبدو الأمر 72 00:05:12,602 --> 00:05:14,170 .لا تشعري بالأسى حيال هذا 73 00:05:14,195 --> 00:05:17,282 أعني، في الواقع إذا حزنتِ ،لبضعة أسابيع 74 00:05:18,057 --> 00:05:20,592 .وثم ستعيشي بذنب كبير 75 00:05:26,121 --> 00:05:29,450 .يجب أن استلقي الآن .يجب أن اريح عيناي 76 00:05:33,227 --> 00:05:35,080 ..أرجوكِ أعرفي أن 77 00:05:35,105 --> 00:05:38,427 عندما أنام، سيكون كل شيء ،كما كان مؤخرًا 78 00:05:38,452 --> 00:05:42,837 .لكني بخير تمامًا 79 00:05:43,112 --> 00:05:44,792 .سأفكر بكِ دومًا 80 00:05:46,518 --> 00:05:47,605 .لأنكِ معي دومًا 81 00:09:10,865 --> 00:09:13,366 ـ لا يمكنني منعه ـ ولا أنا ايضًا 82 00:09:16,829 --> 00:09:18,094 ."لقد فقدت الفتى "سبايدرمان 83 00:09:20,831 --> 00:09:22,768 .توني)، نحن فقدنا) 84 00:09:24,951 --> 00:09:26,514 ..إنه 85 00:09:27,281 --> 00:09:28,727 .رباه. أنت بخير 86 00:09:35,894 --> 00:09:37,069 .لا بأس 87 00:09:43,873 --> 00:09:46,522 لقد مر 23 يومًا منذ وصول .ثانوس) إلى الأرض) 88 00:09:48,018 --> 00:09:51,212 .حكومات العالم مدمرة 89 00:09:51,237 --> 00:09:54,864 والحكومات السليمة تحاول ،أن تتفقد تعدادها السكاني 90 00:09:54,872 --> 00:09:56,786 ..ويبدو أنه قد 91 00:09:59,827 --> 00:10:03,384 .إنه قد فعل ما قال سيفعله بالضبط ..قام (ثانوس) بإبادة 92 00:10:05,225 --> 00:10:07,973 .نصف المخلوقات الحية 93 00:10:12,443 --> 00:10:14,139 أين هو الآن؟ أين؟ 94 00:10:14,795 --> 00:10:16,023 .لا نعرف 95 00:10:16,608 --> 00:10:19,477 .إنه فقط فتح بوابة ودخل خلالها 96 00:10:22,097 --> 00:10:23,565 ما خطبه؟ 97 00:10:24,105 --> 00:10:25,521 .إنه غاضب 98 00:10:26,659 --> 00:10:28,160 .يظن إنه أخفق 99 00:10:29,175 --> 00:10:32,411 بالطبع إنه كذلك، لكن هناك الكثير من الأمور تجري الآن، صحيح؟ 100 00:10:32,584 --> 00:10:35,793 بصراحة، في تلك اللحظة، ظننت .أنّك كنت مجرد دمية 101 00:10:35,818 --> 00:10:36,782 .ربما أنّي كذلك 102 00:10:36,807 --> 00:10:38,745 .كنا نطارد (ثانوس) لثلاث أسابيع 103 00:10:38,876 --> 00:10:42,472 اجرينا مسح في الفضاء والأقمار .الصناعية، لكننا لم نجد شيئًا 104 00:10:44,648 --> 00:10:47,118 ـ (توني)، أنّك حاربته ـ مَن قال لك ذلك؟ 105 00:10:47,258 --> 00:10:48,259 لم تقاتله؟ 106 00:10:48,337 --> 00:10:52,950 لا، أنه كان يضرب وجهي بالكوكب بينما .ساحر شارع "بليكر" تخلى عن حجره 107 00:10:53,028 --> 00:10:54,818 ـ هذا ما حدث. لم يكن هناك قتال ـ حسنًا 108 00:10:54,842 --> 00:10:55,592 .إنه لا يقهر 109 00:10:55,618 --> 00:10:58,306 هل أعطيته أيّ أدلة؟ أيّ احداثيات، ايّ شيء؟ 110 00:11:00,996 --> 00:11:04,529 .لقد توقعت حدوث هذا قبل بضع أعوام .راودتني رؤية لكنني لم اصدقها 111 00:11:05,107 --> 00:11:06,545 .ظننت انّي كنت أحلم 112 00:11:06,570 --> 00:11:09,414 ـ (توني)، أريدك أن تركّز ..ـ وأنا كنت بحاجة لك 113 00:11:09,712 --> 00:11:13,831 كما في الماضي. هذا التفوق .. .ما تحتاجه. لكن فات الآوان يا رفيقي 114 00:11:14,199 --> 00:11:15,200 .آسف 115 00:11:16,317 --> 00:11:18,920 هل تعرف ما أحتاجه؟ .أحتاج للحلاقة 116 00:11:19,727 --> 00:11:23,220 ..ـ وأظن انّي أتذكّر (ـ (توني)، (توني 117 00:11:23,283 --> 00:11:29,650 لم خلاف ذلك، أننا ما احتجناه كان بدلة مدرعة حول العالم، هل تتذكّر ذلك؟ 118 00:11:29,675 --> 00:11:34,123 سواء أنها اثرت على حرياتنا .الثمينة أم لا. هذا ما احتجناه 119 00:11:34,148 --> 00:11:36,689 ـ حسنًا، وذلك لم ينجح، صحيح؟ ـ قلت أننا خسرنا 120 00:11:36,802 --> 00:11:39,679 ."وأنت قلت "أننا سنخسر معًا ايضًا 121 00:11:39,735 --> 00:11:42,368 حسنًا، خمن ماذا يا كابتن؟ .أننا خسرنا 122 00:11:42,407 --> 00:11:44,808 .لم تكن هناك 123 00:11:45,401 --> 00:11:48,223 لكن هذا ما نفعله، صحيح؟ نبذل قصاري جهدنا بالمقارنة للحقيقة؟ 124 00:11:48,248 --> 00:11:51,491 نحن "المنتقمون"؟ ليس "المنحرفون"؟ 125 00:11:51,515 --> 00:11:54,213 .حسنًا، أنّك وضحت وجهة نظرك اجلس وحسب، إتفقنا؟ 126 00:11:54,315 --> 00:11:56,886 ـ لا، إليك .. أنها رائعة بالمناسبة ـ (توني)، اجلس 127 00:11:56,934 --> 00:11:59,342 .أننا نحتاجك. أنت مصدر طاقة ـ حفنة من العاجزين 128 00:11:59,380 --> 00:12:02,862 .ليس لدي أيّ شيء لك يا كابتن ،ليس لديّ أي إحداثيات 129 00:12:02,887 --> 00:12:05,798 لا أدلة، لا استراتيجيات، لا خيارات 130 00:12:05,823 --> 00:12:09,782 .لا شيء تمامًا .لا ثقة، ايها الكاذب 131 00:12:14,145 --> 00:12:17,154 خذ هذا وحاول أن تجده .وشغل هذا 132 00:12:18,032 --> 00:12:19,297 .حاول اخفائه 133 00:12:20,863 --> 00:12:23,840 (ـ (توني ـ أنا بخير 134 00:12:31,175 --> 00:12:34,959 اعطاءه (بروس) مهدئات. سيكون .مخدرًا لبقية اليوم 135 00:12:35,287 --> 00:12:38,680 اعتنوا به يا رفاق وأنا سأجلب .بزوريان ألكسير" عندما اعود" 136 00:12:39,329 --> 00:12:41,806 ـ إلى أين تذهبين؟ (ـ لاقتل (ثانوس 137 00:12:45,153 --> 00:12:45,793 .اسمعي 138 00:12:46,457 --> 00:12:50,538 تعرفين، أننا أعتدنا أن نعمل كفريق هنا .وبيننا الأمر، أننا ضعفاء قليلاً 139 00:12:50,578 --> 00:12:54,166 ندرك أن الفضاء منطقتكِ لكن .هذه معركتنا ايضًا 140 00:12:54,198 --> 00:12:56,714 ـ هل تعرفين مكانه حتى؟ ـ أعرف اشخاص يمكنهم أن يعرفوا مكانه 141 00:12:56,760 --> 00:12:58,512 .لا تزعجي نفسكِ 142 00:12:59,098 --> 00:13:01,434 .يمكنني ادلكِ بمكان (ثانوس) 143 00:13:03,609 --> 00:13:06,353 قضى (ثانوس) وقت طويل .يحاول حمايتي 144 00:13:07,086 --> 00:13:10,854 ،وثم عندما كان يعمل .تحدث عن خطته العظيمة 145 00:13:11,237 --> 00:13:13,833 ،حتى عندما تلاشت .أردت ارضائه 146 00:13:14,388 --> 00:13:18,586 تساءلت، إلى أين سنذهب بمجرد أن تكتمل خطته؟ 147 00:13:19,704 --> 00:13:21,772 .جوابه كان نفسه دومًا 148 00:13:25,944 --> 00:13:27,070 ."إلى "غاردن 149 00:13:27,328 --> 00:13:30,361 .هذا لطيف. (ثانوس) لديه خطة تقاعد 150 00:13:30,386 --> 00:13:32,035 إذًا، اين هو؟ 151 00:13:32,098 --> 00:13:33,847 ،عندما (ثانوس) طقطق اصابعه 152 00:13:33,872 --> 00:13:38,406 اصبحت الأرض مركز لتدفق الطاقة .ذات الابعاد الكونية الساخرة 153 00:13:38,453 --> 00:13:42,737 لا أحد رأى شيء كهذا .حتى قبل يومين 154 00:13:43,871 --> 00:13:46,168 .على هذا الكوكب 155 00:13:46,498 --> 00:13:47,841 .ثانوس) هناك) 156 00:13:49,624 --> 00:13:51,156 .استخدم الحجارة مجددًا 157 00:13:51,492 --> 00:13:52,560 .مهلاً، مهلاً 158 00:13:53,361 --> 00:13:55,615 أننا نفتقد للطاقة، تعرفون ذلك؟ 159 00:13:55,640 --> 00:13:58,094 ..ـ لا تزال الحجارة بحوزته، لذا ـ لذا، لنتمكن منه 160 00:13:58,572 --> 00:14:01,267 ـ ونستخدمهم لإعادة كل شيء ـ بهذه البساطة؟ 161 00:14:01,430 --> 00:14:03,259 .أجل، بهذه البساطة 162 00:14:03,284 --> 00:14:06,441 حتى لو كانت لدينا فرصة ،صغيرة لإلغاء هذا 163 00:14:06,466 --> 00:14:09,224 فأننا مدينون إلى كل شحص .ليس بهذه الغرفة حاول فعل ذلك 164 00:14:09,249 --> 00:14:13,494 إذا فعلنا هذا، كيف نعرف أنه سينتهي بشكل مختلف عما كان عليه من قبل؟ 165 00:14:13,539 --> 00:14:15,680 .لأن من قبل لم أكن معكم 166 00:14:16,008 --> 00:14:20,229 ايتها الوافدة الجديدة، الجميع في .هذه الغرفة يتمتع بحياة خارقة 167 00:14:20,485 --> 00:14:23,188 وإذا لا تمانعي بسؤالي، أين كنتِ كل هذا الوقت بحق الجحيم؟ 168 00:14:23,213 --> 00:14:25,761 هناك الكثير من الكواكب .الآخرى في هذا الكون 169 00:14:25,786 --> 00:14:28,608 .ولسوء الحظ، ليس لديها اشخاص مثلكم 170 00:14:48,076 --> 00:14:49,357 .تعجبني هذه 171 00:14:54,704 --> 00:14:57,323 .لنذهب وننال من هذا الداعر 172 00:14:57,804 --> 00:15:05,123 || المنتقمون : نهاية اللعبة || 173 00:15:18,998 --> 00:15:22,789 حسنًا، مَن منكم لم يحظى بالتواجد في الفضاء؟ 174 00:15:25,188 --> 00:15:27,416 .يفضل ألا تتقيئوا على مركبتي 175 00:15:27,549 --> 00:15:31,012 الأقتراب من القفز خلال .واحد، اثنان، ثلاثة 176 00:15:44,580 --> 00:15:46,863 .سأنزل أولاً لأستطلع المكان 177 00:16:04,777 --> 00:16:07,622 (ـ هذا سينجح، يا (ستيف ـ أعرف ذلك 178 00:16:11,607 --> 00:16:14,234 لأنّي لا اعرف ما الذي سأفعله .إذا لم ينجح 179 00:16:14,476 --> 00:16:20,081 ،لا أقمار صناعية، لا سفن .لا جيوش، لا دفاعات برية 180 00:16:21,644 --> 00:16:22,957 .أنه بمفرده 181 00:16:23,966 --> 00:16:25,717 .إذاً، هذا يكفي 182 00:17:55,201 --> 00:17:56,474 .لا 183 00:18:06,314 --> 00:18:07,650 أين الحجارة؟ 184 00:18:07,893 --> 00:18:10,332 .اجب على السؤال 185 00:18:11,833 --> 00:18:14,638 .الكون بحاجة للتصليح 186 00:18:14,734 --> 00:18:20,006 بعد ذلك، الحجارة ستكون عديمة .الفائدة عدا كونها مغرية 187 00:18:20,077 --> 00:18:21,851 .لقد قتلت تريليونات 188 00:18:23,124 --> 00:18:24,812 .يجب أن تكون ممتنًا 189 00:18:28,714 --> 00:18:31,770 ـ أين الحجارة؟ ـ تلاشت 190 00:18:32,353 --> 00:18:35,856 ـ اختزلت إلى ذرات ـ أنّك استخدمتهم منذ يومين 191 00:18:35,934 --> 00:18:39,061 .استخدمتهم لكي ادمرهم 192 00:18:39,827 --> 00:18:42,547 .كادت تقتلني 193 00:18:42,743 --> 00:18:46,878 .لكن مهمتي انتهت .ستكون هكذا دومًا 194 00:18:49,422 --> 00:18:52,806 .أنا محتوم 195 00:18:54,854 --> 00:18:57,395 .يجب أن نفتش هذا المكان .لا بد أنه يكذب 196 00:18:57,419 --> 00:18:59,086 .يتمتع والدي بكثير من الخصال 197 00:18:59,521 --> 00:19:02,085 .لكن الكذب ليس منهم 198 00:19:05,605 --> 00:19:08,090 .شكرًا، ابنتي 199 00:19:09,652 --> 00:19:12,234 ..ربما أنّي عاملتكِ بقسوة 200 00:19:18,395 --> 00:19:21,584 ماذا فعلت؟ 201 00:19:23,358 --> 00:19:25,399 .ضربت رأسه 202 00:20:36,121 --> 00:20:37,442 ..لذا، أنّي 203 00:20:08,831 --> 00:20:15,264 "بعد 5 أعوام" 204 00:20:39,131 --> 00:20:41,264 .خرجت في موعد باليوم الآخر 205 00:20:39,131 --> 00:20:41,264 {\an8}"إلى أين سنذهب الآن عندما يرحلون؟" 206 00:20:42,207 --> 00:20:46,211 ،انها المرة الأولى منذ 5 أعوام كما تعرفون، جلسنا هناك وتناولنا العشاء 207 00:20:46,493 --> 00:20:49,096 .لم أكن اعرف عما سأتحدث 208 00:20:51,020 --> 00:20:52,621 وماذا تحدثت؟ 209 00:20:52,662 --> 00:20:55,898 الهراء القديم نفسه؟ ..كيف الأمور تغيرت و 210 00:20:56,695 --> 00:20:58,196 ،عملي وعمله 211 00:20:58,681 --> 00:21:01,143 ."كما افتقدنا فريق "ذا متس 212 00:21:03,582 --> 00:21:05,116 .وثم اصبحت الأمور هادئة 213 00:21:07,062 --> 00:21:10,376 .لقد بكى بينما كانوا يقدمون السلطة 214 00:21:10,970 --> 00:21:12,330 وماذا عنك؟ 215 00:21:13,675 --> 00:21:16,669 .بكيت قبل تقديم الحلوى 216 00:21:20,257 --> 00:21:23,259 ..لكني سأراه مجددًا غدًا، لذا 217 00:21:23,259 --> 00:21:24,478 .هذا رائع 218 00:21:24,510 --> 00:21:26,465 .أنّك انجزت الجزء الأصعب ،لقد قمت بالمبادرة 219 00:21:26,490 --> 00:21:28,583 .ولا تعرف إلى أين ستقودك 220 00:21:29,067 --> 00:21:33,537 وهذه هي الخطوات الجريئة .الصغيرة التي يجب أن تتأخذها 221 00:21:33,547 --> 00:21:37,135 .تحاول أن تكون كامل مجددًا .تحاول أن تجد هدفك 222 00:21:39,207 --> 00:21:42,740 لقد تجمدت في عام 1945 .بعد مقابلة حب حياتي 223 00:21:44,178 --> 00:21:46,102 .واستيقظت بعد 70 عام 224 00:21:48,838 --> 00:21:50,143 .يجب أن تمضي قدمًا في حياتك 225 00:21:53,662 --> 00:21:54,968 .يجب أن تمضي قدمًا في حياتك 226 00:22:00,269 --> 00:22:02,223 .العالم بين ايدينا 227 00:22:02,544 --> 00:22:04,498 .انه يعتمد علينا يا رفاق 228 00:22:04,662 --> 00:22:07,289 .ويجب ان نفعل شيئًا في هذا العالم 229 00:22:07,938 --> 00:22:09,258 ،وإلّا 230 00:22:10,530 --> 00:22:13,219 .ثانوس) سيقتلنا جميعًا) 231 00:22:16,930 --> 00:22:19,619 "سان فرانسيسكو" 232 00:22:23,930 --> 00:22:25,619 "مخازن شخصية" 233 00:23:14,635 --> 00:23:16,612 ما هذا بحق الجحيم؟ 234 00:23:28,427 --> 00:23:29,475 هوب)؟) 235 00:23:38,827 --> 00:23:30,475 "النجدة" 236 00:23:51,827 --> 00:23:53,475 "مفقود" 237 00:24:03,053 --> 00:24:05,391 !مهلاً يا فتى 238 00:24:09,537 --> 00:24:11,851 ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ 239 00:24:31,937 --> 00:24:32,851 "قائمة المختفين" 240 00:24:43,757 --> 00:24:44,836 .رباه 241 00:24:48,190 --> 00:24:52,567 .لا، ارجوك، لا 242 00:24:58,617 --> 00:25:01,306 .عفوًا .لا اسم (كاسي)، لا 243 00:25:01,860 --> 00:25:02,861 .لا 244 00:25:03,886 --> 00:25:04,886 .لا، لا 245 00:25:06,620 --> 00:25:08,536 .ارجوك، ارجوك 246 00:25:08,561 --> 00:25:09,561 .(لا، (كاسي 247 00:25:10,808 --> 00:25:12,809 "(سكوت لانغ)" 248 00:25:16,808 --> 00:25:17,809 ماذا؟ 249 00:25:47,942 --> 00:25:49,232 كاسي)؟) 250 00:25:50,530 --> 00:25:51,530 أبي؟ 251 00:26:17,964 --> 00:26:19,402 .اصبحتِ كبيرة 252 00:26:20,964 --> 00:26:22,402 "منطقة محظورة، ممنوع الدخول" 253 00:26:33,444 --> 00:26:37,978 أجل، لقد صعدنا على متن سفينة .حربية "دانفرز" مشبوهة 254 00:26:38,003 --> 00:26:40,059 .كانت تحتوي على قمامة ملوثة 255 00:26:40,084 --> 00:26:41,591 .لذا، شكرًا للنصيحة 256 00:26:41,725 --> 00:26:44,452 ـ كنت، كنت أقرب ـ أجل. والآن تفوح منا رائحة القمامة 257 00:26:44,477 --> 00:26:46,350 هل لديك قراءة لتلك الاهتزازات؟ 258 00:26:46,375 --> 00:26:48,869 أنه كان انجراف طفيف .تحت الطبقة الأفريقية 259 00:26:48,988 --> 00:26:51,403 هل لديكِ رؤية لها؟ كيف نتعامل معها؟ 260 00:26:51,434 --> 00:26:54,671 .نات)، انها هزة أرضية تحت المحيط) 261 00:26:54,703 --> 00:26:57,672 .أننا نتعامل معها من خلال تفاديها 262 00:26:58,454 --> 00:27:00,854 كارول)، هل يمكننا مقابلتك) هنا في الشهر القادم؟ 263 00:27:00,883 --> 00:27:03,934 ـ ليس محتمل ـ ماذا، هل ستعملين قصة شعر آخرى؟ 264 00:27:03,979 --> 00:27:07,597 اسمع يا وجه الفرو، أنّي اغطي .الكثير من المناطق 265 00:27:07,622 --> 00:27:12,391 الأشياء التي تحدث على الأرض تحدث .في كل مكان وعلى آلاف الكواكب 266 00:27:13,120 --> 00:27:15,089 .هذه صحيح .هذه نقطة جيّدة 267 00:27:15,762 --> 00:27:18,444 .لذا، ربما لن تروني لفترة طويلة 268 00:27:18,666 --> 00:27:20,608 .حسنًا 269 00:27:21,248 --> 00:27:25,555 .هذه القناة نشطة دومًا ،لذا، إذا حدث أيّ شيء 270 00:27:25,626 --> 00:27:28,049 أيّ أحد تسبب بمشاكل حيث لا يجب أن يفعلها 271 00:27:28,315 --> 00:27:31,199 ـ اتصلوا بّي ـ حسنًا 272 00:27:31,215 --> 00:27:32,216 .حسنًا 273 00:27:33,338 --> 00:27:34,639 .حظًا موفقًا 274 00:27:42,984 --> 00:27:45,329 ـ أين أنت؟ "ـ في "المكسيك 275 00:27:45,382 --> 00:27:48,339 .وجد الفيدراليون غرفة مليئة بالجثث 276 00:27:48,582 --> 00:27:52,169 .يبدو أنهم حفنة من رجال العصابات .لم تتح لهم الفرصة لأستخدام اسلحتهم 277 00:27:52,240 --> 00:27:55,609 ـ ربما عصابة منافسة فعلت ذلك ـ عدا إنه ليس كذلك 278 00:27:55,634 --> 00:27:58,016 .(بالتأكيد (بارتون 279 00:27:58,159 --> 00:28:02,529 ما يفعله هنا، ما كان يفعله ،في الأعوام القليلة الماضية 280 00:28:04,122 --> 00:28:06,185 ،أعني، مسرح الجريمة الذي خلفه 281 00:28:06,756 --> 00:28:10,063 يجب أخباركِ أنّي متررد في رغبتي .في البحث عنه حتى 282 00:28:15,899 --> 00:28:18,235 هل يمكنك أن تعرف مكان تواجده القادم؟ 283 00:28:22,200 --> 00:28:23,201 ..(نات) 284 00:28:24,762 --> 00:28:25,967 .أرجوك 285 00:28:28,600 --> 00:28:29,601 .حسنًا 286 00:28:38,420 --> 00:28:42,492 تعرفين أنّي أود أن اعد لك عشاء .لكنكِ تبدين بائسة جدًا 287 00:28:46,262 --> 00:28:49,599 ـ أأنت هنا لتقوم بغسيلك؟ ـ لمقابلة صديقتي 288 00:28:50,484 --> 00:28:52,422 .بوضوح، صديقتك بخير 289 00:28:55,757 --> 00:28:58,382 تعرفين أنّي رأيت مجموعة من .الحيتان عندما عبرت الجسر 290 00:28:58,407 --> 00:29:01,526 ـ في "هدسون"؟ ـ هناك سفن قليلة ومياه نظيفة 291 00:29:01,534 --> 00:29:05,591 أتعرف، إن كنت على وشك اخباري .. أن انظر إلى الجانب المشرق 292 00:29:08,247 --> 00:29:12,007 فأنّي على وشك ان اضرب رأسك .بشطيرة زبدة الفول السوداني 293 00:29:13,907 --> 00:29:16,744 .آسف، العادة تغلبني 294 00:29:30,607 --> 00:29:34,819 تعرفين انّي أخبر الجميع أن يمضوا .قدمًا في حياتهم وينموا 295 00:29:36,969 --> 00:29:38,102 .البعض يفعل ذلك 296 00:29:41,675 --> 00:29:42,847 .لكن ليس نحن 297 00:29:43,713 --> 00:29:48,036 ـ إذا امضيت قدمًا، مَن يفعل ذلك؟ ـ ربما لا يحتاج أن ينجز 298 00:29:52,626 --> 00:29:54,643 .لم يكن لديّ أيّ شيء 299 00:29:55,792 --> 00:29:57,872 .وثم حصلت ذهذا 300 00:30:00,170 --> 00:30:01,460 .هذا العمل 301 00:30:04,323 --> 00:30:05,619 .هذه العائلة 302 00:30:09,804 --> 00:30:13,485 .وكنت أفضل حال بسبب هذا 303 00:30:19,999 --> 00:30:21,311 ،ومع ذلك 304 00:30:22,377 --> 00:30:23,846 .انهم رحلوا 305 00:30:27,498 --> 00:30:29,780 الآن، أنّي لا أزال أن أحاول .ان أكون افضل 306 00:30:33,098 --> 00:30:35,146 أظن ان كلانا بحاجة .أن نحظى بحياة 307 00:30:37,993 --> 00:30:39,234 .أنت الأول 308 00:30:44,426 --> 00:30:45,848 .مرحبًا 309 00:30:45,872 --> 00:30:48,816 هل يوجد أيّ أحد هنا؟ .(أنا (سكوت لانغ 310 00:30:48,841 --> 00:30:53,492 لقد تقابلنا منذ بضع أعوام في المطار، في "ألمانيا"؟ 311 00:30:53,524 --> 00:30:56,385 .كنت كبير بالحجم ومرتديًا قناعًا 312 00:30:56,410 --> 00:30:58,331 ـ قد لا تميزوني الآن ـ هل هذه رسالة قديمة؟ 313 00:30:58,356 --> 00:31:01,288 رجل النملة"؟" .أعرف أنّكم تعرفون هذا 314 00:31:01,374 --> 00:31:02,398 .انها البوابة الأمامية 315 00:31:02,429 --> 00:31:04,230 .أريد التحدث معكم يا رفاق 316 00:31:10,098 --> 00:31:11,099 .(سكوت) 317 00:31:12,443 --> 00:31:14,451 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل 318 00:31:16,116 --> 00:31:18,673 هل سبق لأيّ منكما أن درس على الفيزياء الكمية؟ 319 00:31:19,002 --> 00:31:21,119 .فقط خلال المحادثة 320 00:31:21,307 --> 00:31:22,308 ..حسنًا، إذا 321 00:31:23,412 --> 00:31:28,070 قبل 5 أعوام، قبل ظهور (ثانوس) 322 00:31:28,173 --> 00:31:30,409 ."كنت في مكان يدعى "العالم الكمي 323 00:31:30,581 --> 00:31:33,450 .و"العالم الكمي" اشبه بكون مجهري 324 00:31:33,475 --> 00:31:37,016 .للدخول إليه، يجب أن تكون صغير جدًا ..كانت (هوب) 325 00:31:38,853 --> 00:31:40,370 ..كانت 326 00:31:42,411 --> 00:31:46,115 .كانت من المفترض أن تسحبني ..وثم (ثانوس) هجم 327 00:31:46,140 --> 00:31:49,813 ـ علقت هناك ـ عذرًا، لا بد أنها كانت 5 أعوام طويلة 328 00:31:49,839 --> 00:31:52,511 .اجل، لكن إن كانت كذلك حقًا .انها لم تكن كذلك 329 00:31:52,519 --> 00:31:54,254 .بالنسبة ليّ كانت 5 ساعات 330 00:31:54,279 --> 00:31:56,844 "كما ترون، أن قواعد "العالم الكمي .تختلف عما هي عليه هنا 331 00:31:56,890 --> 00:32:01,322 .لا يمكن التنبؤ بكل شيء .هل لديكما شطيرة؟ انا جائع 332 00:32:01,635 --> 00:32:02,636 .(سكوت) 333 00:32:02,722 --> 00:32:04,613 عمّ أنت تتحدث؟ 334 00:32:04,705 --> 00:32:05,706 ،إذًا 335 00:32:06,824 --> 00:32:08,606 ..ما أقوله هو 336 00:32:09,324 --> 00:32:11,676 الوقت يعمل بشكل مختلف ."في "العالم الكمي 337 00:32:11,764 --> 00:32:13,944 المشكلة الوحيدة هي الآن .ليس لدينا وسيلة لتوجيه 338 00:32:13,985 --> 00:32:15,329 لكن ماذا لو امكننا؟ 339 00:32:15,377 --> 00:32:19,104 لا يمكنني التوقف عن التفكير بهذا، ماذا لو لتمكنا من السيطرة على الفوضى بطريقة ما 340 00:32:19,129 --> 00:32:22,613 وتمكنا من توجيه؟ ماذا لو كانت ..هناك طريقة تمكننا من دخول 341 00:32:22,638 --> 00:32:25,085 العالم الكمي" في نقطة معينة" ..من الزمن وثم 342 00:32:25,110 --> 00:32:28,212 الخروج منه في نقطة آخرى ..من الزمن؟ مثل 343 00:32:29,492 --> 00:32:31,094 .(مثل قبل هجوم (ثانوس 344 00:32:31,297 --> 00:32:33,585 مهلاً، هل تتحدث عن آلة الزمن؟ 345 00:32:33,610 --> 00:32:36,732 .لا، بالطبع لا .لا، ليست آلة الزمن 346 00:32:36,881 --> 00:32:38,937 ..أنها اقرب إلى ما تكون 347 00:32:40,170 --> 00:32:43,679 .أجل، انها آلة الزمن .أعرف أن هذا جنوني 348 00:32:44,243 --> 00:32:47,612 .لكن لا أتوقف عن التفكير عنها ..لا بد ان هناك 349 00:32:47,987 --> 00:32:50,828 .طريقة ما .. أنه جنوني 350 00:32:50,853 --> 00:32:54,801 .سكوت)، أنّي أتلقي بريد إلكتروني من الراكون) .لا شيء يبدو جنوني بعد الآن 351 00:32:55,606 --> 00:32:57,686 إذًا، لمَن نتحدث عن هذا؟ 352 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 !حان وقت الأكل 353 00:33:19,214 --> 00:33:20,215 ."مورغونا" 354 00:33:24,710 --> 00:33:26,922 .(مورغات أتش ستارك) هل تريد بعض الغداء؟ 355 00:33:27,102 --> 00:33:30,002 ـ عرّف الغداء وإلّا ستدمر ـ حسنًا 356 00:33:31,011 --> 00:33:32,362 لا يجب أن ترتدي هذه، إتفقنا؟ 357 00:33:32,387 --> 00:33:35,270 إنها جزء من هدية ذكرى زواج .مميزة اصنعها لأمك 358 00:33:38,663 --> 00:33:40,867 .ها أنتِ ذا هل تفكرين بالغداء؟ 359 00:33:41,383 --> 00:33:43,540 هل تريدين بعض من البسكويت؟ 360 00:33:43,603 --> 00:33:45,447 ـ لا ـ هذا ما تريدينه 361 00:33:45,472 --> 00:33:48,888 ـ كيف وجدتِ هذه؟ ـ في المرآب 362 00:33:48,924 --> 00:33:49,697 حقًا؟ 363 00:33:49,722 --> 00:33:52,082 ـ هل كنت تبحثين عنها؟ ـ لا 364 00:33:52,605 --> 00:33:54,278 .وجدتها 365 00:33:54,567 --> 00:33:57,795 تودين الذهاب إلى المرآب؟ .وكذلك والدكِ 366 00:33:58,828 --> 00:34:01,778 .لا بأس بالواقع .والدتكِ لا ترتدي ما ارتديه 367 00:34:23,237 --> 00:34:25,571 ،الآن نعرف كيف يبدو هذا 368 00:34:25,644 --> 00:34:27,598 ،توني)، بعد كل شيء رأيته) ..هل من الممكن حقًا 369 00:34:27,622 --> 00:34:30,012 فوضى التقلب الكمية مع ،"مقياس "بلانك 370 00:34:30,037 --> 00:34:33,047 .تطرح المقترح الألماني هل يمكننا الاتفاق على هذا؟ 371 00:34:33,204 --> 00:34:34,204 .شكرًا 372 00:34:34,243 --> 00:34:36,901 في شروط (ليمان)، تعني .أنّك لن تعود إلى المنزل 373 00:34:36,926 --> 00:34:37,927 ـ لكني فعلت ـ لا 374 00:34:37,965 --> 00:34:39,962 .لقد نجوت بالصدفة ..إنه 375 00:34:40,009 --> 00:34:42,519 .انه مليار إلى واحد حظ كوني 376 00:34:42,587 --> 00:34:45,979 ..والآن أنّك تريد أن تسحب ماذا تسميه؟ 377 00:34:47,698 --> 00:34:50,410 ـ سرقة الوقت؟ ـ أجل، سرقة الوقت 378 00:34:50,684 --> 00:34:52,853 بالطبع. لماذا لم نفكر بهذا من قبل؟ 379 00:34:52,878 --> 00:34:55,371 لأنه مثير للضحك؟ لأنه خيالي؟ 380 00:34:55,395 --> 00:34:58,843 الحجارة اصبحت في الماضي، لذا .يمكننا العودة واستعادتهم 381 00:34:58,868 --> 00:35:01,375 .يمكننا أن نطقطق أصابعنا .يمكننا استعادة الجميع 382 00:35:01,400 --> 00:35:03,543 أو نفسد الأمر أكثر مما هو عليه، صحيح؟ 383 00:35:03,583 --> 00:35:04,809 .لا أظن اننا سنفسد الأمر 384 00:35:04,934 --> 00:35:08,248 يجب ان اعترف، أحيانًا أفتقد .تفاؤلك الطائش 385 00:35:08,528 --> 00:35:11,545 مع ذلك الآمال الكبيرة لن تجدي نفعًا إذا لم تكن هناك طريقة 386 00:35:11,570 --> 00:35:15,869 منطقية وملموسة بالنسبة ليّ .لتنفيذ "سرقة الوقت" بسلامة 387 00:35:16,362 --> 00:35:18,991 أظن ان النتيجة الأكثر احتمالاً .هو تدمير انفسنا 388 00:35:19,016 --> 00:35:22,025 ليس إذا اتبعنا بشكل صارم .قواعد السفر عبر الزمن 389 00:35:22,252 --> 00:35:26,200 هذا لا يعني التحدث إلى انفسنا في ..الماضي، ليس المراهنة على احداث رياضية 390 00:35:26,232 --> 00:35:28,764 .(سأقاطعك هنا، (سكوت 391 00:35:29,320 --> 00:35:34,517 هل تخبرني حقًا أن خطتك لإنقاذ العالم تعتمد على "العودة إلى المستقبل"؟ 392 00:35:36,462 --> 00:35:38,541 ـ لا ـ جيّد، لقد أقلقتني 393 00:35:38,563 --> 00:35:41,838 .لأن هذا سيكون هراء .ليس هكذا تعمل الفيزياء الكمية 394 00:35:42,091 --> 00:35:43,092 ،)توني) 395 00:35:45,093 --> 00:35:46,985 .يجب أن نتأخذ موقف 396 00:35:47,384 --> 00:35:50,136 .لقد اتأخذنا موقف .ومع ذلك، ها نحن ذا 397 00:35:51,574 --> 00:35:55,342 .أعرف ان لديك الكثير على المحك .لديك زوجة، ابنة 398 00:35:56,179 --> 00:36:00,432 .لكني فقدت شخص عزيز عليّ .وكذلك الكثير من الناس 399 00:36:00,525 --> 00:36:04,909 .والآن لدينا فرصة لأستعادتها .لاستعادة الجميع 400 00:36:04,934 --> 00:36:08,569 ..ـ وتخبرني أنّك حتى لن ـ هذا صحيح (سكوت). لن افعلها. انسى الأمر 401 00:36:10,187 --> 00:36:11,797 .لأن لديّ طفلة 402 00:36:13,643 --> 00:36:15,894 .اخبرتني امي أن أتي لأنقاذك 403 00:36:15,919 --> 00:36:18,567 .احسنتِ صنعًا .لقد انقذتني 404 00:36:19,160 --> 00:36:21,311 اتمنى لو أنك جئت هنا .لأخباري شيء آخر 405 00:36:21,327 --> 00:36:24,242 .أيّ شيء آخر ..بصراحة، اشتقت لكم، لقد كانت 406 00:36:24,321 --> 00:36:27,432 ـ ومائدة الطعام تسع لستة اشخاص ـ (توني)، افهم هذا 407 00:36:27,549 --> 00:36:29,940 .وأنا سعيد لأجلك حقًا 408 00:36:30,559 --> 00:36:32,520 .لكن هذه فرصة ثانية 409 00:36:32,818 --> 00:36:35,257 لقد حصلت على فرصتي الثانية .هنا، يا كابتن 410 00:36:35,356 --> 00:36:37,474 .لا يمكنني المجازفة مرة آخرى 411 00:36:38,964 --> 00:36:41,669 ،إذا لا تتحدثوا عن العمل .فيمكنكم البقاء لتناول الغداء 412 00:36:44,422 --> 00:36:46,995 ـ أنه خائف ـ ليس مخطئ 413 00:36:47,213 --> 00:36:49,440 أجل، لكن أعني ما الذي سنفعله؟ 414 00:36:49,574 --> 00:36:51,707 .أننا بحاجة له ماذا، هل سنتوقف؟ 415 00:36:51,732 --> 00:36:53,639 .لا، أريد ان افعلها بشكل صحيح 416 00:36:56,912 --> 00:36:59,094 .سنحتاج إلى عقل مدبر كبير 417 00:36:59,445 --> 00:37:01,172 أكبر من عقله؟ 418 00:37:01,523 --> 00:37:04,353 هيا، أشعر انّي الوحيد الذي .يأكل. هيّا جربوا بعض من هذا 419 00:37:04,378 --> 00:37:05,612 .تناولوا بعض البيض 420 00:37:05,878 --> 00:37:07,160 .أنّي مرتبك جدًا 421 00:37:07,188 --> 00:37:09,838 ـ انها أوقات مربكة ..ـ صحيح. لا 422 00:37:09,862 --> 00:37:12,746 ..ـ هذا ما اقصده. أنّي ـ لا، أفهم ذلك 423 00:37:12,771 --> 00:37:16,179 .أنّي امزح! اعرف. هذا جنوني 424 00:37:16,304 --> 00:37:20,577 ـ انّي ارتدي قميص الآن ـ أجل! كيف؟ لماذا؟ 425 00:37:20,717 --> 00:37:23,267 .لقد تعرضنا لهزيمة قبل 5 أعوام 426 00:37:23,736 --> 00:37:26,645 .عدا أنها كانت الأسوأ بالنسبة ليّ .لأنّي خسرت مرتين 427 00:37:26,888 --> 00:37:30,990 .اولاً (هالك) خسر وثم (بانر) خسر .إذًا، خسرنا جميعًا 428 00:37:31,015 --> 00:37:33,861 (ـ لا أحد يلومك، يا (بروس ـ أنّي ألوم نفسي 429 00:37:35,428 --> 00:37:39,760 لأعوام كنت اعامل (هالك) كما لو أنه .مرض يجب التخلص منه 430 00:37:40,535 --> 00:37:43,418 .لكن ثم بدأت انظر إليه كعلاج 431 00:37:43,486 --> 00:37:48,543 ."ثمانية عشر شهر في مختبر "غاما .دمجت العقل والعضلات معًا 432 00:37:48,684 --> 00:37:52,459 .والآن انظروا إليّ .افضل كلا العالمين 433 00:37:52,666 --> 00:37:54,745 ـ عفوً، سيّد (هالك)؟ ـ أجل؟ 434 00:37:54,770 --> 00:37:58,381 ـ هل يمكننا أن نلتقط صورة؟ ـ بالتأكيد، ايتها الصغيرة 435 00:37:58,429 --> 00:38:01,227 .هيّا، اقتربوا هل تمانع؟ 436 00:38:02,934 --> 00:38:05,561 "ـ قولوا "اخضر "ـ "أخضر 437 00:38:05,586 --> 00:38:07,241 ."اخضر" 438 00:38:07,266 --> 00:38:09,971 ـ هل ألتقطتها؟ ـ هذا جيّد 439 00:38:10,299 --> 00:38:13,309 ألّا تودون أن تلتقطوا صورة معي؟ ."أنا "رجل النملة 440 00:38:16,084 --> 00:38:17,739 .(أنهم معجبين (هالك ."لا يعرفون "رجل النملة 441 00:38:17,764 --> 00:38:19,952 ـ لا أحد يعرف ..ـ مهلاً، لا، أنه يريد 442 00:38:19,977 --> 00:38:22,501 تريد أن تلتقط صورة معه، صحيح؟ 443 00:38:22,526 --> 00:38:24,644 .انه لا يقول إنه لا يريد .أفهم هذا 444 00:38:24,669 --> 00:38:27,630 .لا اريد التقاط صورة معهم ايضاً 445 00:38:27,632 --> 00:38:29,539 .سيشعر بالسوء - .اعتذر - 446 00:38:29,570 --> 00:38:31,916 .يقولون إنهم يرغبون بذلك - .لا ارغب بذلك بعد الان - 447 00:38:31,941 --> 00:38:34,449 .خذي الهاتف اللعين 448 00:38:35,566 --> 00:38:36,500 .شكراً لك يا سيد (هالك) 449 00:38:36,525 --> 00:38:38,803 .كلا، شكراً لكم ايها الاطفال كثيراً 450 00:38:39,117 --> 00:38:41,274 !(هالك) في الميدان - .(بروس) - 451 00:38:42,050 --> 00:38:43,502 .سيروا ببطئ - .(بروس) - 452 00:38:43,527 --> 00:38:46,231 .اصغوا لوالدتكم فهي تعلم الافضل لصالحكم 453 00:38:46,256 --> 00:38:49,225 ...عمّا كنا نقولهُ - .صحيح - 454 00:38:51,138 --> 00:38:53,842 مسألة الزمن عبر الزمن وتكرار الحدث؟ 455 00:38:55,256 --> 00:38:58,439 .يا رفاق، هذا يفوق قدراتي وخبراتي 456 00:38:59,518 --> 00:39:01,401 .حسناً، انت نجحت في تكويّن شخصيّتك 457 00:39:01,754 --> 00:39:05,209 .أتذكر وقتاً بدا فيه ذلك مستحيلًا جدًا 458 00:39:38,736 --> 00:39:41,441 .لننظر الى نموذج تخيّلي، لنرى ان كان الامر سينجح 459 00:39:41,727 --> 00:39:45,597 لذا، لنقم بمحاكاة اخيرة قبل ان نُنهي الليلة؟ 460 00:39:45,621 --> 00:39:50,225 هذه المرة على شكل شريط موبيوس" مقلوب، من فضلك؟" 461 00:39:50,250 --> 00:39:51,883 ،جاري العمل 462 00:39:55,049 --> 00:39:59,385 أعطني تلك الاحصائيات، والعوامل .الجسيميّة، والنفكك الطيفي 463 00:39:59,410 --> 00:40:02,108 .سيستغرق ذلك ثانية - .لحظة فحسب - 464 00:40:02,529 --> 00:40:05,757 ...ولا تقلقي إن لم ينجح، نوعا ما انا 465 00:40:06,921 --> 00:40:09,032 .اكتمل النموذج 466 00:40:20,284 --> 00:40:21,285 !تباً 467 00:40:21,635 --> 00:40:22,636 !تبًا 468 00:40:26,854 --> 00:40:28,761 ماذا تفعلين هنا ايتها الانسة الصغيرة؟ 469 00:40:28,816 --> 00:40:30,621 .تباً - .كلا، نحن لا نقول ذلك - 470 00:40:30,661 --> 00:40:33,889 .والدتكِ فقط من تقول هذهِ الكلمة، هذهِ مُلكها 471 00:40:33,897 --> 00:40:34,939 لماذا انت مستيقظ؟ 472 00:40:34,964 --> 00:40:37,591 لأني لديّ اعمال مهمة افعلها، ماذا تعتقدين؟ 473 00:40:37,616 --> 00:40:40,755 .كلا، لديّ شيء يجول بخاطري 474 00:40:40,780 --> 00:40:44,767 أكانت المثلجات؟ - .بالطبع - 475 00:40:46,506 --> 00:40:48,647 .هذا ابتزاز 476 00:40:49,664 --> 00:40:53,517 ...العقول العظيمة تفكر بنفس الطريقة، المثلجات كانت 477 00:40:55,042 --> 00:40:56,394 .تجول بخاطري 478 00:40:57,216 --> 00:41:00,389 هل انتهيت؟ حقاً؟ .الان انتِ اكملتِ المثلحات 479 00:41:05,744 --> 00:41:08,832 .نامي - .احكي لي بقصة - 480 00:41:09,099 --> 00:41:10,701 .قصة 481 00:41:10,975 --> 00:41:13,508 .كان يا مكان، كانت هناك فتاة خلدت للنوم، النهاية 482 00:41:13,547 --> 00:41:14,878 .هذهِ ليست القصة الكاملة 483 00:41:14,903 --> 00:41:17,154 .بحقك، هذهِ قصتكِ المفضلة 484 00:41:17,238 --> 00:41:18,707 .احبكِ اطناناً 485 00:41:20,428 --> 00:41:22,952 .احبك 3 الاف مرة 486 00:41:32,001 --> 00:41:35,026 .تحبيني 3 الاف مرة، هذا جنون 487 00:41:35,864 --> 00:41:38,398 .اخلدي للنوم، وإلا سأبيع جميع دُميّاتك 488 00:41:38,732 --> 00:41:39,928 .تصبحين على خير 489 00:41:40,702 --> 00:41:44,376 .كلا، هذهِ ليست منافسة لكنها تحبني 3 الاف مرة 490 00:41:45,174 --> 00:41:49,074 .انتِ تحبيني اقل منها بنطاق 600 الى 900 مرة 491 00:41:54,715 --> 00:41:58,757 ماذا تقرأين؟ - .مجرد كتاب عن السَمَاد - 492 00:41:58,782 --> 00:42:01,000 ما الجديد في السماد؟ 493 00:42:02,267 --> 00:42:03,901 ...فقط - ...اكتشفت الحل - 494 00:42:04,910 --> 00:42:06,379 .بالمناسبة 495 00:42:07,590 --> 00:42:10,161 ...نحن نتحدث عن نفس الشيء 496 00:42:10,608 --> 00:42:11,991 .السفر عبر الزمن 497 00:42:13,124 --> 00:42:14,125 ماذا؟ 498 00:42:20,889 --> 00:42:21,889 ...هذا 499 00:42:22,663 --> 00:42:26,392 .رائع ومرعب 500 00:42:26,455 --> 00:42:27,635 .هذا صحيح 501 00:42:35,345 --> 00:42:39,544 .حالفنا الحظ - .اجل، اعلم - 502 00:42:39,614 --> 00:42:42,741 .الكثير من الناس لم يحالفهم الحظ - .كلا، لا يُمكنني مساعدة الجميع - 503 00:42:44,027 --> 00:42:46,982 .يبدو وكأنهُ بإمكانك - .ليس ان توقفت - 504 00:42:48,530 --> 00:42:51,727 .يمكنني وضع دبوس فيه الآن واتوقف 505 00:42:52,086 --> 00:42:53,353 ...(توني) 506 00:42:53,839 --> 00:42:58,974 كانت محاولة إقناعك بالتوقف، واحدة من .الإخفاقات القليلة في حياتي كلها 507 00:43:02,847 --> 00:43:08,467 أشعر أحيانًا أنني يجب أن أضعها في ...صندوق مغلق والقائها في قاع البحيرة 508 00:43:09,218 --> 00:43:11,062 ...اخلديّ للنوم 509 00:43:16,795 --> 00:43:19,305 ولكن هل ستكون قادرًا على الراحة؟ 510 00:43:23,807 --> 00:43:26,894 حسناً ها نحن ذا، محاولة السفر .عبر الزمن، التجربة الاولى 511 00:43:27,114 --> 00:43:31,812 .يا (سكوت)، شَغّل الشاحنة 512 00:43:33,721 --> 00:43:37,217 .تم تجهيز القواطع، ومولدات الطوارئ بوضع الاستعداد 513 00:43:37,248 --> 00:43:42,095 جيد، "إذا تسببنا في تفجير الشبكة ، فأنا لا .اريد أن أخسر القصير هنا في الخمسينيات 514 00:43:42,189 --> 00:43:44,510 معذرةً؟ - .إنهُ يمزح - 515 00:43:44,776 --> 00:43:46,596 .لا يُمكنك قول اي شيء مثل هذا 516 00:43:46,621 --> 00:43:49,724 .كانت مزحة سيئة فحسب 517 00:43:51,077 --> 00:43:53,351 كنت تمزح صحيح؟ - .لا اعلم - 518 00:43:53,428 --> 00:43:57,571 نحن نتحدث على السفر عبر الزمن .هنا، اما كان كل هذا مزحة او لا 519 00:43:57,930 --> 00:44:00,744 .نحن مستعدين! ارتدي خوذتك 520 00:44:01,456 --> 00:44:04,184 يا (سكوت)، سأعود بك بالزمن ...للأسبوع الماضي، لكن ستسير 521 00:44:04,209 --> 00:44:07,210 .لمدة ساعة، ثم ارجعك هنا خلال 10 ثواني 522 00:44:07,390 --> 00:44:09,837 أيبدو منطقياً؟ - .غير محيّر تماماً - 523 00:44:09,862 --> 00:44:12,465 .حظاً موفقاً يا (سكوت)، انت ستكمل ذلك على اتم وجه 524 00:44:13,441 --> 00:44:17,220 ."انت محق يا "كابتن امريكا 525 00:44:18,877 --> 00:44:24,724 .عند العد للثلاثة .واحد، اثنان، ثلاثة 526 00:44:28,482 --> 00:44:31,765 .يا رفاق؟ هذا لا يبدو صحيحاً 527 00:44:31,905 --> 00:44:33,774 .ماذا يحدث؟ انتظر - من ذلك؟ - 528 00:44:33,799 --> 00:44:35,808 أهذا (سكوت)؟ - .اجل - 529 00:44:38,884 --> 00:44:40,596 !ظهري 530 00:44:43,164 --> 00:44:45,607 أيمكنك إعادتهُ؟ - .اعمل على ذلك - 531 00:44:52,549 --> 00:44:53,549 .طفل 532 00:44:53,575 --> 00:44:55,161 .إنهُ (سكوت) - !وهو طفل - 533 00:44:55,831 --> 00:44:56,888 .قم بإعادة (سكوت) 534 00:44:56,913 --> 00:44:59,209 .عندما اقول افصلي الطاقة، قومي بفصلها 535 00:45:00,421 --> 00:45:02,492 !افصليها 536 00:45:05,944 --> 00:45:08,335 .شخصٌ ما تبولّ في بنطالي 537 00:45:09,594 --> 00:45:12,603 "لا اعلم إن كنت انا "كطفل" او "كمُسِن 538 00:45:15,967 --> 00:45:17,977 .او انا فحسب 539 00:45:18,032 --> 00:45:19,861 !السفر عبر الزمن 540 00:45:23,387 --> 00:45:24,388 ماذا؟ 541 00:45:25,732 --> 00:45:28,530 .ارى ذلك على إنهُ إنتصارٌ مؤكد 542 00:46:13,760 --> 00:46:14,964 لماذا وجهك شاحب؟ 543 00:46:15,027 --> 00:46:16,957 .دعني احزر، لقد تحول لطفل 544 00:46:17,984 --> 00:46:20,172 بجانب اشياء اخرى، اجل ما الذي تفعلهُ هنا؟ 545 00:46:20,235 --> 00:46:22,197 "إنها ظاهرة "الرنين المغناطيسي الإلكتروني 546 00:46:22,393 --> 00:46:26,044 بدلاً من دفع (لانغ) عبر الزمن، ربما .تكون قد دفعت الوقت عبر (لانغ) 547 00:46:26,069 --> 00:46:29,022 ،انها ظاهرة صعبة وخطيرة .لقد حذرك أحدهم من فعل ذلك 548 00:46:29,032 --> 00:46:31,455 .انت فعلت ذلك - حقاً؟ - 549 00:46:32,178 --> 00:46:36,759 شكراً للرب انني هنا، بغض النظر عن ذلك أنا اصلحت الامر 550 00:46:36,784 --> 00:46:39,206 .نظام تحديد المواقع تعمل بشكل كامل في الزمكان 551 00:46:41,228 --> 00:46:43,296 .اريد السلام فحسب 552 00:46:43,839 --> 00:46:47,130 .تبيّن الامر إن الضغينة تأكل المرء، وانا اكره ذلك 553 00:46:47,645 --> 00:46:48,966 .انا ايضاً 554 00:46:50,231 --> 00:46:52,066 لدينا فرصة للحصول على تلك الاحجار، لكنني 555 00:46:52,091 --> 00:46:53,843 أخبرك بأن أولويتي هي استعادة 556 00:46:53,873 --> 00:46:56,263 .ما خسرناه؟ اجل، آمل ذلك 557 00:46:56,288 --> 00:46:59,157 .الاحتفاظ بما املكهُ؟ عليّ ذلك، وبأي كُلّفة 558 00:47:00,385 --> 00:47:04,231 .وربما لا تموت عندما تحاول 559 00:47:06,623 --> 00:47:08,523 .يبدو وكأننا اتفقنا 560 00:47:31,586 --> 00:47:35,635 ...(توني)، لا اعلم - .لماذا؟ لقد صنعهُ من اجلك - 561 00:47:36,284 --> 00:47:40,693 بالإضافة إلى ذلك، بصراحة ، يجب أن أخرجها .من المرآب قبل أن تتزلج بها (مورجان) 562 00:47:45,428 --> 00:47:46,804 .شكراً (توني) 563 00:47:47,547 --> 00:47:51,697 هلا تخفي هذهِ؟ .لم اجلب شيء اخر للطاقم اجمع 564 00:47:52,821 --> 00:47:58,301 نحن نجمع الفريق بأكملهِ، صحيح؟ - .نحن نعمل على ذلك الان - 565 00:48:16,411 --> 00:48:21,923 ايها الأنسان! اين الاخضر الضخم؟ - .في المطبخ على ما اعتقد - 566 00:48:23,221 --> 00:48:27,489 .هذا رائع - .يا (رودينت) احذر اثناء الهبوط - 567 00:48:27,505 --> 00:48:30,108 .هناك احمق عند منطقة الهبوط 568 00:48:30,629 --> 00:48:31,630 .ربّاه 569 00:48:32,529 --> 00:48:35,014 ما الاخبار، ايها الانسان بالحجم العادي؟ 570 00:49:25,390 --> 00:49:29,830 "الوضع يتندى للأسوأ بالنسبة للـ"منتقمون 571 00:49:29,855 --> 00:49:32,348 "تعاطف قليلاً يا صاح، اولاً لقد فقدوا "آسغارد 572 00:49:32,373 --> 00:49:35,265 ثم خسروا نصف السُكان، ربما .إنهم مسرورين إن لديهم منزل 573 00:49:35,291 --> 00:49:37,409 !لم يكن عليك القدوم 574 00:49:38,902 --> 00:49:39,903 !(فالكيري) 575 00:49:40,445 --> 00:49:42,782 .مسرورٌ برؤيتكِ ايتها الفتاة الغاضبة 576 00:49:43,079 --> 00:49:46,213 .أعتقد أنني أحببتك بطريقة أفضل من الطرق الأخرى 577 00:49:46,658 --> 00:49:48,839 .هذا (روكيت) - كيف حالك؟ - 578 00:49:50,903 --> 00:49:53,029 .لن يقبل بلقائك - الوضع بذلك السوء؟ - 579 00:49:53,430 --> 00:49:55,720 ...نحن نراهُ مرة واحدة في الشهر عندما يأتي ليأخذ 580 00:49:56,971 --> 00:49:58,362 .المعونات 581 00:49:58,916 --> 00:50:00,918 .الوضع بذلك السوء إذن - .اجل - 582 00:50:13,623 --> 00:50:14,749 ...ما هذا 583 00:50:17,300 --> 00:50:20,364 .شيء مات هنا 584 00:50:21,005 --> 00:50:23,225 مرحباً؟ (ثور)؟ 585 00:50:23,694 --> 00:50:25,827 هل انتم هنا لأصلاح التلفاز؟ 586 00:50:26,070 --> 00:50:31,660 قناة "سينماكس" توقفت، كما ان قنوات الرياضة مشوشة نوعاً ما 587 00:50:41,380 --> 00:50:44,162 !ربّاه 588 00:50:45,703 --> 00:50:48,001 .كيف حالكم؟ مسرورٌ بلقائكم 589 00:50:48,204 --> 00:50:50,206 !تعال هنا، ايها الوغد الصغير 590 00:50:50,690 --> 00:50:52,230 .كلا، انا بخير هنا 591 00:50:52,605 --> 00:50:54,364 !هذا ليس ضرورياً 592 00:50:54,408 --> 00:50:57,222 يا (هالك)، انت تعرف اصدقائي (ميك) و(كورغ)، صحيح؟ 593 00:50:57,254 --> 00:50:59,619 .مرحباً ايها الفتيّة - .مرحباً يا رفاق لم اركم منذ فترة - 594 00:50:59,644 --> 00:51:02,515 "البيرة في الدلو، ويُمكنكم الدخول الى شبكة "الوايفاي 595 00:51:02,540 --> 00:51:04,250 .لا تحوي كلمة سر 596 00:51:05,194 --> 00:51:09,258 يا (ثور) لقد عاد، الفتى الذي اطلق عليّ كلمة "الاحمق" قبل قليل 597 00:51:10,095 --> 00:51:13,324 "نوب ماستر" "اجل، "نوب ماستر 69 - 598 00:51:15,959 --> 00:51:18,961 إنهُ انا (ثور) مجدداً، "إله الرعد"؟ 599 00:51:18,992 --> 00:51:22,033 اصغ يا صاح، إن لم تغلق اللعبة حالاً سأطير 600 00:51:22,058 --> 00:51:24,879 الى منزلك، وآتي لقبوكَ المختبأ بهِ 601 00:51:24,904 --> 00:51:27,341 !واقتلع ذراعيك واضعهما بمؤخرتك 602 00:51:27,758 --> 00:51:30,854 !هذا صحيح، إذهب وابكي الى والدك ايها الصغير الوقح 603 00:51:31,158 --> 00:51:32,308 .شكراً لك (ثور) 604 00:51:32,333 --> 00:51:33,920 .دعني أعلم إن ازعجك ثانية 605 00:51:33,945 --> 00:51:35,442 .شكراً جزيلاً لك، سأفعل 606 00:51:35,996 --> 00:51:37,669 اذاً يا رفاق، تريدين شرب شيء؟ ماذا تشربون؟ 607 00:51:37,694 --> 00:51:40,164 .لدينا، بيرة و"تاكيلا" وكل شيء تقريباً 608 00:51:43,205 --> 00:51:45,762 يا صاح، هل انت بخير؟ 609 00:51:45,809 --> 00:51:48,622 اجل انا بخير! لماذا؟ هل لا ابدو إنني بخير؟ 610 00:51:48,748 --> 00:51:50,796 .انت تبدو وكأنك المثلجات الذائبة 611 00:51:52,220 --> 00:51:54,667 إذاً، ما الخطب؟ 612 00:51:54,699 --> 00:51:59,146 نحن نحتاج لمساعدتك، قد تكون هناك فرصة لإصلاح كل شيء 613 00:51:59,202 --> 00:52:02,953 مثل إصلاح التلفاز؟ لأن ذلك يقودني للجنون منذ اسابيع 614 00:52:03,000 --> 00:52:04,392 .مثل (ثانوس) 615 00:52:23,115 --> 00:52:26,173 .لا تقل ذلك الأسم 616 00:52:26,718 --> 00:52:29,783 .اجل، نحن لا ننطق هذا الاسم هنا في الواقع 617 00:52:34,603 --> 00:52:36,628 .من فضلك ابعد يديك عني 618 00:52:39,575 --> 00:52:40,576 ...الان، انا اعلم 619 00:52:42,091 --> 00:52:44,936 .ان ذلك الرجل ربما يخيفك 620 00:52:45,195 --> 00:52:49,479 لماذا عسايَّ ان اخاف من ذلك الرجل؟ 621 00:52:50,066 --> 00:52:52,396 انا من قتلت ذلك الرجل، أتتذكر؟ 622 00:52:53,138 --> 00:52:55,577 اي احدٍ هنا قتل ذلك الرجل؟ 623 00:52:58,520 --> 00:53:01,615 .كلا، لم اعتقد ذلك 624 00:53:02,226 --> 00:53:06,353 يا (كورغ)، لماذا لا تخبر الجميع بمن نحر عنق ذلك الرجل؟ 625 00:53:06,378 --> 00:53:08,144 (ستورم بريكر)؟ 626 00:53:08,169 --> 00:53:10,692 ومن كان يحمل (ستورم بريكر)؟ 627 00:53:13,866 --> 00:53:17,441 .أتفهم الامر، انت تمر بوقتٍ صعب كنت بمكانك مسبقاً 628 00:53:17,449 --> 00:53:19,692 أتريد ان تعرف من ساعدني في تخطي ذلك؟ 629 00:53:19,716 --> 00:53:22,670 لا اعلم، هل كانت (ناتاشا)؟ 630 00:53:22,694 --> 00:53:23,859 .بل انت 631 00:53:24,774 --> 00:53:26,423 .انت من ساعدني 632 00:53:28,080 --> 00:53:32,747 ،لماذا لا تسأل سكان "آسغارد" هناك 633 00:53:32,771 --> 00:53:35,304 .كم كانت مساعدتي ذو قيمة 634 00:53:40,187 --> 00:53:42,153 .من تبقى منهم على اي حال 635 00:53:42,402 --> 00:53:44,186 .اعتقد إن بإمكاننا استعادتهم 636 00:53:44,678 --> 00:53:47,906 .توقف فحسب 637 00:53:48,832 --> 00:53:53,858 أعلم أنك تظن أنني هنا غارق في الشفقة .على نفسي، في انتظار أن يتم إنقاذي 638 00:53:53,883 --> 00:53:56,699 لكنني بخير حسناً؟ نحن بخير، أليس كذلك؟ 639 00:53:56,724 --> 00:53:57,973 .اجل، بخير بخير يا صاح 640 00:53:57,998 --> 00:53:59,857 لذا، اياً كان ما تعرضهُ 641 00:53:59,882 --> 00:54:02,234 .لستُ مهتماً بهِ ابداً 642 00:54:02,266 --> 00:54:03,390 .وداعاً 643 00:54:06,775 --> 00:54:08,050 .نحن بحاجتك يا صاح 644 00:54:17,838 --> 00:54:19,824 .هناك "بيرة" على السفينة 645 00:54:24,055 --> 00:54:25,189 اية نوع؟ 646 00:54:37,872 --> 00:54:40,224 !إنهُ هو من يسعى خلف (اكيكو) 647 00:55:11,097 --> 00:55:12,879 .لم نفعل اي شيء لك 648 00:55:25,315 --> 00:55:27,764 .انتهيت من اذية الناس 649 00:55:33,912 --> 00:55:35,092 !انت مجنون 650 00:56:02,334 --> 00:56:06,093 !انتظر! ساعدني 651 00:56:11,777 --> 00:56:13,247 ...ما اريدهُ 652 00:56:13,969 --> 00:56:15,414 .لا يُمكنك اعطائي اياه 653 00:56:38,941 --> 00:56:40,621 .لم يكن عليكِ التواجد هنا 654 00:56:42,623 --> 00:56:44,179 .ولا حتى انت 655 00:56:50,231 --> 00:56:51,880 .لديّ وظيفة لأقوم بها 656 00:56:53,482 --> 00:56:55,561 أتطلق على هذهِ وظيفة؟ 657 00:56:56,172 --> 00:56:59,376 .قتل كل هؤلاء الناس لن يُرجع عائلتك 658 00:57:04,494 --> 00:57:06,088 .وجدنا شيئاً 659 00:57:07,316 --> 00:57:09,419 ...فرصة، ربما 660 00:57:12,829 --> 00:57:13,915 .لا تفعلي ذلك 661 00:57:15,080 --> 00:57:16,448 لا افعل ماذا؟ 662 00:57:19,153 --> 00:57:20,951 .لا تعطني املاً 663 00:57:24,270 --> 00:57:26,936 .اسفة لم استطع اعطائك اياهُ مسبقاً 664 00:57:48,392 --> 00:57:52,019 .سِر بإتجاه اليسار 665 00:57:55,147 --> 00:57:57,338 يا (روتشيت)، كيف يسير الامر؟ - .اسمي (روكيت) - 666 00:57:57,363 --> 00:58:00,458 .تمهل، انت عبقري على الارض فحسب يا صاح 667 00:58:00,513 --> 00:58:01,513 .اجل 668 00:58:05,017 --> 00:58:07,533 .بدلة السفر عبر الزمن؟ ليست سيئة 669 00:58:07,962 --> 00:58:09,604 !برويّة، برويّة 670 00:58:09,635 --> 00:58:12,394 .انا بغاية الحذر - .كلا، انت تفعلها بإتسعجال مثل (هالك) - 671 00:58:12,403 --> 00:58:14,979 .انا بغاية الحذر - هذهِ جسيمات (بيم)، حسناً؟ - 672 00:58:15,004 --> 00:58:17,757 وبما إن (هانك بيم)، اختفى من الوجود بلمح البصر 673 00:58:17,782 --> 00:58:19,837 .هذهِ كل ما نملكهُ، ولا نستطيع صنع المزيد منها 674 00:58:19,862 --> 00:58:21,608 .(سكوت)، إهدأ - .اسف - 675 00:58:21,647 --> 00:58:24,013 .لدينا ما يكفي لرحلة واحدة ذهاباً واياباً لكلٍ منّا 676 00:58:24,038 --> 00:58:27,994 .هذا كل ما في الامر، لا فرص اخرى بالأضافة لتجربتين 677 00:58:32,550 --> 00:58:33,832 .نفذت تجربة 678 00:58:34,629 --> 00:58:36,428 .حسناً، لستُ مستعداً لذلك 679 00:58:36,453 --> 00:58:37,537 .انا مستعد 680 00:58:40,094 --> 00:58:41,181 .انا سأفعلها 681 00:58:42,220 --> 00:58:44,503 يا (كلينت)، أنت الآن ستشعر بأنك غير مفعم بالحيوية 682 00:58:44,528 --> 00:58:46,262 .بسبب التغييّر الزمني، لا تقلق بشأن ذلك 683 00:58:46,270 --> 00:58:47,597 .تمهل، دعني أسألك شيئاً 684 00:58:47,622 --> 00:58:50,444 إن كان بإمكاننا السفر عبر الزمن، لِمّ لا يُمكننا 685 00:58:50,469 --> 00:58:53,657 ...إيجاد (ثانوس) عندما كان طفلاً، و 686 00:58:56,965 --> 00:58:59,208 .اولاً، هذا امرٌ فضيع - .إنهُ (ثانوس) - 687 00:58:59,233 --> 00:59:03,775 وثانيا، الوقت لا يعمل بهذه الطريقة .تغيير الماضي لا يغير المستقبل 688 00:59:03,800 --> 00:59:06,669 ...انظر، نعود بالزمن ونحصل على الاحجار قبل ان يحصل عليها (ثانوس) 689 00:59:06,694 --> 00:59:09,594 .وإن لم يملك (ثانوس) الاحجار، فالمشكلة تم حلها 690 00:59:09,619 --> 00:59:11,477 .اصبت - .ليس هكذا تسير الامور - 691 00:59:11,502 --> 00:59:13,916 .حسناً، هذا ما سمعتهُ - ماذا؟ من قِبَلِ من؟ من قال لك هذا؟ - 692 00:59:13,949 --> 00:59:16,763 "ستار تريك"، "المُدمر"، تايم كيوب"، "تايم افتر تايم" 693 00:59:13,949 --> 00:59:16,763 {\an8}{\fad(1000,1000)\fnSakkal Majalla\fs35\b1\c&H0000FF&\3c&H00C6FF&\bord1}"جميعها افلام تتحدث عن السفر عبر الزمن" 694 00:59:16,788 --> 00:59:18,113 "كوانتم ليب" - "رينكل ان تايم" - 695 00:59:18,138 --> 00:59:20,638 .مكانٍ ما عبر الزمن - "آلة الزمن" - 696 00:59:20,663 --> 00:59:24,923 مغامرة (بيل) و(تيد) الممتازة، في الأساس .أي فيلم يتعامل مع السفر عبر الزمن 697 00:59:24,948 --> 00:59:26,793 "داي هارد؟" .كلا، لا اعتقد ذلك 698 00:59:26,817 --> 00:59:27,857 .هذا معروف 699 00:59:27,882 --> 00:59:30,226 .لا أعرف لماذا يُصدّق الجميع ذلك، لكن هذا ليس صحيحًا 700 00:59:30,280 --> 00:59:34,571 ،فكر في الأمر: إذا سافرت إلى الماضي .يصبح هذا الماضي مستقبلك 701 00:59:34,721 --> 00:59:37,944 .وحاضرك السابق يصبح ماضيك 702 00:59:38,030 --> 00:59:40,852 ..والذي لا يمكن تغييرهُ الآن بمستقبلك الجديد 703 00:59:40,896 --> 00:59:41,977 .بالضبط 704 00:59:42,297 --> 00:59:44,954 إذاً فيلم "العود للمتسقبل" مجرد هُراء؟ 705 00:59:49,780 --> 00:59:55,877 حسناً (كلينت)، سنبدأ العد التنازلي .3-2-1 706 01:01:08,343 --> 01:01:09,492 (كوبر)؟ 707 01:01:09,696 --> 01:01:12,534 اين سماعاتي؟ - (ليلا)؟ - 708 01:01:17,841 --> 01:01:19,452 !(ليلا)! كلا 709 01:01:24,691 --> 01:01:25,692 (ابي)؟ 710 01:01:29,600 --> 01:01:30,679 (ابي)؟ 711 01:01:41,190 --> 01:01:43,715 انظر إليَّ، هل انت بخير؟ 712 01:01:44,567 --> 01:01:45,568 .اجل 713 01:01:48,467 --> 01:01:52,766 .نجح الامر 714 01:01:55,969 --> 01:01:57,891 .حسناً، "كيف" تعمل 715 01:01:58,400 --> 01:02:01,692 .الان علينا معرفة الزمان والمكان 716 01:02:02,618 --> 01:02:04,353 واجه الجميع تقريبًا في هذه الغرفة 717 01:02:04,378 --> 01:02:06,206 .حجراً واحدًا على الأقل من "الاحجار الابدية" الـ6 718 01:02:06,246 --> 01:02:08,011 "حسناً، سأبدل كلمة "مواجهة 719 01:02:08,036 --> 01:02:10,498 بكلمة اقرب لكاد ان يتم قتلهُ عن طريق احد "الاحجار الابدية" الـ6 720 01:02:10,694 --> 01:02:14,117 .انا لم اواجه ذلك، انا حتى لا اعرف عمّا تتكلمون عنهُ جميعاً 721 01:02:14,242 --> 01:02:19,237 بغض النظر، لدينا فقط ما يكفي من جزيئات .(بيم) لرحلة واحدة ذهابا وإيابا لكل منّا 722 01:02:19,284 --> 01:02:22,646 وكانت هذهِ الاحجار في اماكن كثيرة ومختلفة على مر التاريخ 723 01:02:22,671 --> 01:02:26,843 تاريخنا، لذا لا توجد الكثير من المواقع المناسبة لنذهب إليها، حسناً؟ 724 01:02:27,032 --> 01:02:30,596 .وهذا يعني إن علينا إختيار اهدافنا - .صحيح - 725 01:02:30,690 --> 01:02:33,863 .لذا لنبدأ بـ(الإيثر) 726 01:02:34,027 --> 01:02:35,965 (ثور)، ماذا تعلم؟ 727 01:02:40,946 --> 01:02:42,165 أهو نائم؟ 728 01:02:47,685 --> 01:02:50,022 من اين ابدأ؟ 729 01:02:51,165 --> 01:02:54,002 .(الإيثر) اولاً هو ليس حجراً 730 01:02:54,182 --> 01:02:57,575 ..احدهم دعاهُ بالحجر مُسبقاً 731 01:02:57,637 --> 01:03:01,342 ...كأنهُ وحلٌ لزج، غاضب او ما شابه 732 01:03:01,367 --> 01:03:04,510 .على احدهم تعديل ذلك والتوقف عن دعوتهِ بالحجر 733 01:03:04,717 --> 01:03:06,651 ..اليكم قصة مشوقة 734 01:03:06,732 --> 01:03:09,182 عن (الإيثر)، جدتي قبل 735 01:03:09,207 --> 01:03:13,212 .عدة اعوام، اضطرت لتخفي الحجر عن (دارك إيلفس) 736 01:03:15,240 --> 01:03:17,022 ...مخلوقات مخيفة، لذا 737 01:03:18,367 --> 01:03:24,167 .تلك هي، (جاين) إنها حبيبة قديمة لي 738 01:03:24,767 --> 01:03:28,175 ...لقد عَلِقت يدها داخل صخرة ذات مرة 739 01:03:28,211 --> 01:03:31,537 .ومن ثم عَلَقَ (الإيثر) داخلها 740 01:03:31,558 --> 01:03:34,763 ومن ثم اصبحت مريضة للغاية، مما اضطررت اخذها 741 01:03:34,788 --> 01:03:38,524 .الى "آسغارد" التي تعتبر مسقط رأسي، وحاولنا معالجتها 742 01:03:38,579 --> 01:03:44,200 ...كنا نتواعد بتلك الفترة، وعرّفتها الى والدتي 743 01:03:45,617 --> 01:03:47,853 ...التي ماتت 744 01:03:48,866 --> 01:03:52,666 ...انا و(جاين) لا نتواعد بعد الان 745 01:03:53,001 --> 01:03:55,542 .هذهِ الاشياء تحدث، لا شيء يدوم للأبد 746 01:03:55,567 --> 01:03:56,799 ...الشيء الوحيد الذي - .لِمَ لا تجلس - 747 01:03:56,824 --> 01:04:01,226 لم انته بعد، الشيء الوحيد الذي هو دائم في الحياة هو عدم الثبات 748 01:04:01,985 --> 01:04:03,094 .رائع 749 01:04:03,119 --> 01:04:04,290 أترغب بالبيض للفطور؟ 750 01:04:04,315 --> 01:04:06,255 "كلا، ارغب بالـ"فودكا 751 01:04:06,314 --> 01:04:09,169 .قال (كويل) إنهُ سرق حجر "القوة" من (موراغ) 752 01:04:09,412 --> 01:04:12,726 هل (موراغ) شخص؟ - .كوكب (موراغ) - 753 01:04:13,005 --> 01:04:14,701 .(كويل) كان شخصاً 754 01:04:15,303 --> 01:04:17,874 كوكب؟ في الفضاء الخارجي؟ 755 01:04:18,000 --> 01:04:21,807 .انظر، إنهُ اشبه الجرو الصغير تملأهُ السعادة 756 01:04:21,939 --> 01:04:25,465 أتريد الذهاب الى الفضاء ايها الجرو؟ 757 01:04:25,530 --> 01:04:27,714 .سأخذك للفضاء 758 01:04:28,004 --> 01:04:31,639 "وجد (ثانوس) حجر "الروح" في "فورمير - ما هو "فورمير"؟ - 759 01:04:32,210 --> 01:04:36,705 .هيمنة الموت، في منتصف الوجود السماوي 760 01:04:38,099 --> 01:04:41,891 .إنهُ المكان الذي قتل فيهِ (ثانوس) اختي 761 01:04:48,307 --> 01:04:49,307 .لوحظ 762 01:04:51,168 --> 01:04:53,270 ..."هذا حجر "الوقت - .دكتور (سترينج) - 763 01:04:53,310 --> 01:04:54,857 اجل، اي نوعٍ من الاطباء كان؟ 764 01:04:54,865 --> 01:04:58,524 .طبيب اعصاب ذو مهارات بخفة اليد - .لكنهُ يسكن في القرية بمكانٍ لطيف - 765 01:04:58,556 --> 01:05:01,008 "اجل في شارع "سولفيان - "شارع "بليكر - 766 01:05:01,033 --> 01:05:02,643 مهلاً، عاش في "نيويورك"؟ 767 01:05:02,909 --> 01:05:05,887 "كلا، عاش في "تورنتو - "اجل، لم يسكن في شارع "بليكر" بل في شارع "سولفيان - 768 01:05:06,259 --> 01:05:11,144 يا رفاق، إن اخترتم السنة المناسبة "فهناك ثلاثة أحجار في "نيويورك 769 01:05:13,428 --> 01:05:14,866 !اصمتي 770 01:05:17,813 --> 01:05:20,353 .حسناً، لدينا خطة 771 01:05:20,431 --> 01:05:25,066 .ستة احجار، ثلاث فرق، محاولة واحدة 772 01:05:34,399 --> 01:05:36,502 .قبل 5 سنوات، خسرنا 773 01:05:37,511 --> 01:05:38,690 .جميعنا 774 01:05:40,779 --> 01:05:41,827 ،خسرنا اصدقاءاً 775 01:05:43,224 --> 01:05:44,319 ،خسرنا عائلة 776 01:05:46,701 --> 01:05:48,514 .خسرنا جزءاً من انفسنا 777 01:05:49,742 --> 01:05:52,204 .اليوم، لدينا فرصة لأستعادة كل ذلك 778 01:05:53,422 --> 01:05:56,603 .تعرفون فريقكم، تعرفون مهمتكم 779 01:05:57,018 --> 01:05:59,848 .اجلبوا الاحجار، واستعيدوا كل ذلك 780 01:05:59,903 --> 01:06:04,265 رحلة ذهاب وإياب واحدة لكلٍ منا بدون .اخطاء ولا تتوفر فرصة إعادة المحاولة 781 01:06:04,688 --> 01:06:06,905 .معظمنا سيذهب الى مكانٍ يعرفهُ 782 01:06:06,959 --> 01:06:09,648 .لكن هذا لا يعني إننا نعرف ما قد ينتظرنا 783 01:06:09,867 --> 01:06:13,072 .توخوا الحذر، احترسوا واعتنوا ببعضكم البعض 784 01:06:14,152 --> 01:06:18,303 .هذا صراعٌ من اجل حياتنا، ونحن سنفوز بهِ 785 01:06:20,576 --> 01:06:22,032 .اياً كان ما يتطلبهُ الامر 786 01:06:24,729 --> 01:06:26,027 .حظاً موفقاً 787 01:06:26,706 --> 01:06:28,498 .إنهُ جيد جداً بفعل ذلك - صحيح؟ - 788 01:06:28,576 --> 01:06:31,515 حسناً، لقد سمعت الرجل اضغط على الازرار الخضراء الهُلامية 789 01:06:32,225 --> 01:06:34,336 .اجهزة التعقب تم تشغيلها 790 01:06:34,713 --> 01:06:36,751 قطعت وعداً بأنك سُتعيد تلك بسلامة، صحيح؟ 791 01:06:36,776 --> 01:06:38,769 .اجل، حسناً 792 01:06:38,794 --> 01:06:42,554 .سأبذل قصارى جهدي - .بالنسبة للوعد، لم يكن ذلك مقنعاً - 793 01:06:45,113 --> 01:06:46,596 .اراكم بعد قليل 794 01:07:40,749 --> 01:07:44,165 حسناً، لكٍ منا مهمتهِ، حجران في القسم .العلوي من المدينة وحجر بالقسم السُفلي 795 01:07:44,587 --> 01:07:46,971 ,ابقوا متخفيّن، وانتبهوا على الوقت 796 01:08:01,813 --> 01:08:04,149 .لك الحُرية لتحطيم الاشياء إن لم تسر الامور لمصلحتك 797 01:08:04,940 --> 01:08:07,120 !أعتقد أنه أمر غير مبرر ، ولكن أياً كان 798 01:08:34,571 --> 01:08:38,026 .لأكون حذرة للمرور بهذا الطريق، لقد قمنا بتلميع الأرضية للتو 799 01:08:42,544 --> 01:08:45,186 .سيدتي، انا ابحث عن دكتور (سترينج) 800 01:08:46,476 --> 01:08:49,400 .انت مبُكر بـ5 سنوات 801 01:08:49,790 --> 01:08:54,129 يقوم (ستيفان سترينج) حالياً بإجراء عملية .جراحية على بعد 20 بناية من هذا الطريق 802 01:08:55,431 --> 01:08:57,201 ماذا تريد منهُ؟ 803 01:08:57,572 --> 01:08:59,104 .اريد هذا منهُ بالواقع 804 01:09:01,732 --> 01:09:04,905 .اخشى إنهُ لا يُمكنك ذلك - .معذرةً، لكن لم اكن اطلب منك - 805 01:09:05,429 --> 01:09:07,359 .لا تريد فعل ذلك - .انتِ محقة - 806 01:09:07,384 --> 01:09:10,620 ...لكني احتاج ذلك الحجر وليس لديّ الوقت 807 01:09:18,647 --> 01:09:20,625 لنبدأ مجدداً، هلاّ فعلنا ذلك؟ 808 01:09:39,937 --> 01:09:41,094 .هذهِ (جاين) 809 01:09:42,736 --> 01:09:43,815 .حسناً 810 01:09:45,416 --> 01:09:46,995 :إليّك الخطة ايها البدين 811 01:09:47,004 --> 01:09:49,095 ستسحرها بجمالك وانا سأصعقها بهذا الشيء 812 01:09:49,120 --> 01:09:52,351 .واخذ منها حجر "الواقع"، ونذهب بسرعة وبسهولة 813 01:09:53,399 --> 01:09:56,706 سأعود بسرعة حسناً؟ هناك مخزن للنبيذ بالأسفل 814 01:09:56,731 --> 01:09:59,528 .اعتاد والدي ان يصطاد ومعهُ برميلٌ ضخم من البيرة 815 01:09:59,584 --> 01:10:03,789 ...سأذهب لأرى إن كان المخزن - ألست ثملاً بما يكفي بالفعل؟ - 816 01:10:22,605 --> 01:10:24,496 من هي هذهِ صاحبة الجلالة؟ 817 01:10:25,358 --> 01:10:29,024 .إنها والدتي، ستموت اليوم 818 01:10:30,110 --> 01:10:31,978 اليوم؟ 819 01:10:38,118 --> 01:10:41,182 .لا يُمكنني فعل ذلك 820 01:10:41,207 --> 01:10:44,544 لا ينبغي أن أكون هنا، لم يكن ينبغي لي .آتي الى هنا، كانت هذه فكرة سيئة 821 01:10:44,654 --> 01:10:46,889 .تعال هنا - ...كلا، اعتقد إنني - 822 01:10:46,928 --> 01:10:50,375 .اعتقد إنني احضى بنوبة هلع - .تعال هنا - 823 01:10:50,908 --> 01:10:54,792 أتعتقد أنك الشخص الوحيد الذي فقد اشخاصاً؟ ما رأيك بما نفعلهُ نحن هنا؟ 824 01:10:54,817 --> 01:10:56,989 .خسرتُ عائلتي الوحيدة التي حضيتُ بها 825 01:10:57,014 --> 01:11:01,196 (كويل)، (كروت)، (دراكس) وكذلك الفتاة ذو قرنيّ الاستشعار، كلهم رحلوا 826 01:11:01,798 --> 01:11:06,246 .الان، أنا أففهم إن تفتقد أمك لكنها رحلت حقا 827 01:11:06,559 --> 01:11:09,389 .وهناك العديد من الاشخاص قد رحلوا بصورة مؤقتة 828 01:11:09,428 --> 01:11:11,242 .لكن بإمكانك مساعدتهم 829 01:11:11,671 --> 01:11:15,052 لذا هل اطلب منك الكثير إن قمت بتعديل لِحيَتُكَ 830 01:11:15,077 --> 01:11:19,033 وتغازل الفتاة الجميلة، وعندما لا تنتبه 831 01:11:19,260 --> 01:11:23,168 قم بأخذ "الحجر الابدي"، حينها تساعدني لأستعادة عائلتي؟ 832 01:11:24,104 --> 01:11:25,105 .حسناً 833 01:11:25,573 --> 01:11:28,294 هل تبكي؟ - ...كلا - 834 01:11:30,440 --> 01:11:31,441 !اجل 835 01:11:31,581 --> 01:11:34,130 .لملم شتات نفسك! بإمكانك فعل ذلك 836 01:11:34,724 --> 01:11:36,381 .بإمكانك فعل ذلك 837 01:11:39,454 --> 01:11:40,634 حسناً؟ 838 01:11:40,963 --> 01:11:43,152 .اجل، بإمكاني - .جيد - 839 01:11:44,958 --> 01:11:47,380 .بإمكاني فعل ذلك 840 01:11:48,381 --> 01:11:49,624 .لا يُمكنني فعل ذلك 841 01:11:49,804 --> 01:11:53,391 .حسناً يا قاهر القلوب، إنها لوحدها هذهِ فرصتنا 842 01:11:53,447 --> 01:11:56,447 (ثور)؟ 843 01:12:06,390 --> 01:12:08,047 .حسناً، قوموا بإنزالها للأسفل 844 01:12:08,072 --> 01:12:10,617 .على الخط تماماً 845 01:12:15,463 --> 01:12:16,467 أيمكننا الاسراع؟ 846 01:12:16,492 --> 01:12:18,699 .يا رفاق، إسرعوا لدينا وقتٌ محدد 847 01:12:18,844 --> 01:12:21,708 .كل ذلك مُساعد للغاية 848 01:12:22,973 --> 01:12:24,668 اعتني بنفسك، حسناً؟ - .اجل - 849 01:12:24,788 --> 01:12:27,288 .خذي الحجر وعُدي، بدون عبث 850 01:12:27,537 --> 01:12:29,350 !انت لها 851 01:12:29,448 --> 01:12:30,697 .لننهي الامر - .اجل سيدي - 852 01:12:30,757 --> 01:12:32,370 .اراك عندما تعود 853 01:12:32,886 --> 01:12:34,810 .ليرعى احدكم الاخر 854 01:12:34,818 --> 01:12:35,819 .اجل 855 01:12:44,739 --> 01:12:47,154 "تم وضع الاحداثيات لـ"فورمير 856 01:12:47,942 --> 01:12:50,451 .كل ما عليهم فعلهُ هو الا يقعوا 857 01:12:55,858 --> 01:12:58,492 "نحن بعيدين جداً عن "بودابست 858 01:13:02,782 --> 01:13:04,165 ...حسناً 859 01:13:05,852 --> 01:13:08,798 ننتظر ان يظهر الرجل الذي يُدعى (كويل) 860 01:13:08,823 --> 01:13:11,497 ثم يقودنا الى حجر (القوة)، هذا كل شيء؟ 861 01:13:11,958 --> 01:13:13,584 .لنحتمي 862 01:13:14,538 --> 01:13:17,571 .نحن لسنا الوحيدين في عام 2014 نبحث عن الاحجار 863 01:13:17,696 --> 01:13:19,111 تمهلي، عمّاذا تتكلمين عنهُ 864 01:13:19,136 --> 01:13:21,080 الان؟ من يبحث عن الاحجار غيرنا؟ 865 01:13:24,149 --> 01:13:26,683 ...ابي، اختي 866 01:13:27,663 --> 01:13:30,149 .وانا - وانتِ؟ - 867 01:13:31,828 --> 01:13:33,789 اين انتِ الان؟ 868 01:14:02,369 --> 01:14:05,637 .على الرحب والسعة - .لم اطلب مساعدتك - 869 01:14:06,363 --> 01:14:08,974 .وعلى الرغم من ذلك، لطالما احتجتها 870 01:14:12,079 --> 01:14:13,197 .انهضي 871 01:14:13,283 --> 01:14:15,643 .يريد والدنا ان نعود الى السفينة - لماذا؟ - 872 01:14:15,698 --> 01:14:18,184 .لقد وجد الحجر (الأبدي) 873 01:14:21,891 --> 01:14:25,627 اين؟ - "على كوكب يُدعى "موراغ - 874 01:14:26,991 --> 01:14:29,282 .خطة والدي بدأت تتحقق اخيراً 875 01:14:29,307 --> 01:14:32,668 .وجد حجر واحد وليس ستة احجار يا (نيبولا) - .إنها البداية - 876 01:14:32,829 --> 01:14:35,338 ...إن حصل على جميع الاحجار 877 01:14:47,287 --> 01:14:51,008 ."قام (رونان) بتحديد مكان حجر "القوة .سأقوم بإرسالكِ الى سفينتهِ 878 01:14:51,033 --> 01:14:54,393 لن يعجبه ذلك - بديله هو الموت إذن - 879 01:14:56,099 --> 01:15:00,993 هوس (رونان) يحجب حكمه 880 01:15:05,269 --> 01:15:07,341 لن نخذلك يا أبي 881 01:15:08,444 --> 01:15:10,273 كلا، لن تفعلا 882 01:15:12,808 --> 01:15:14,136 ...أقسم لك 883 01:15:15,631 --> 01:15:17,811 سأجعلك فخوراً 884 01:15:25,930 --> 01:15:29,117 هل علينا فحسب ان (ننتظر ظهور هذا المدعو (كويل 885 01:15:29,142 --> 01:15:31,738 حيث سيقودنا بعدها إلى حجر القوة، صحيح؟ 886 01:15:32,122 --> 01:15:33,599 لنختبئ 887 01:15:34,498 --> 01:15:38,039 لسنا لوحدنا نبحث عن الأحجار في عام2014 888 01:15:39,916 --> 01:15:42,112 من كان ذلك؟ - لست أدري - 889 01:15:42,174 --> 01:15:45,254 ...رأسي ينشطر ...لا أدري 890 01:15:46,442 --> 01:15:49,777 على الأرجح أن محركها العصبي قد تضرر في المعركة 891 01:15:59,513 --> 01:16:01,412 أحضريها إلى سفينتي 892 01:16:09,397 --> 01:16:11,954 عليك ان تسرع كابتن، يبدو أن الأمور على وشك الانتهاء هنا 893 01:16:11,979 --> 01:16:14,566 فهمت، سأقترب من المصعد الآن 894 01:16:20,489 --> 01:16:22,490 إن كان الأمر ...سيان بالنسبة لك 895 01:16:24,631 --> 01:16:26,300 سأتناول هذا الشراب الآن 896 01:16:26,571 --> 01:16:30,995 حسناً جيد، لنتحرك سأغلق هذا الباب لوقت لاحق 897 01:16:31,034 --> 01:16:32,980 بالمناسبة، لا تتردد في التنظيف 898 01:16:33,027 --> 01:16:35,638 سيد (روجرز) كدت أنسى أن تلك البدلة 899 01:16:35,684 --> 01:16:39,124 لم تفعل شيئاً لمؤخرتك - لم يطلب منك أحد النظر - 900 01:16:39,183 --> 01:16:41,192 أعتقد أنك تبدو رائعاً كابتن 901 01:16:41,217 --> 01:16:44,910 "بالنسبة لي، تلك مؤخرة "امريكا 902 01:16:45,023 --> 01:16:48,131 العصى السحرية؟ - فريق الاقتحام قادم لتأمينه - 903 01:16:58,281 --> 01:17:00,195 يمكننا اخذها منك 904 01:17:00,297 --> 01:17:01,524 بلا ريب 905 01:17:03,347 --> 01:17:06,943 كن حذراً مع هذا الشئ - الا اذا كنت تريد مسح عقلك - 906 01:17:06,968 --> 01:17:09,140 وليس بطريقة ممتعة - نعدكم أن نكون حذرين - 907 01:17:09,175 --> 01:17:11,997 من هؤلاء الرجال؟ - "انهم اعضاء "شيلد - 908 01:17:12,036 --> 01:17:14,897 "حسناً، في الواقع "هيدرا لكن لم نعرف ذلك بعد 909 01:17:14,947 --> 01:17:18,934 ...حقاً لم تعرفوا!، أعني يبدون كأشرار 910 01:17:18,981 --> 01:17:20,835 أنت صغير، لكنك تتكلم بصوت عال 911 01:17:20,860 --> 01:17:22,474 في طريقي للأسفل لتنسيق البحث والإنقاذ 912 01:17:22,499 --> 01:17:24,627 في طريقي للأسفل لتنسيق البحث والإنقاذ 913 01:17:24,652 --> 01:17:27,423 !أعني، بصراحة ...كيف برأيك ستكون 914 01:17:27,448 --> 01:17:28,669 اصمت 915 01:17:30,100 --> 01:17:33,008 حسناً، حان دورك أيها الصغير ذاك هو حجرنا 916 01:17:33,180 --> 01:17:35,674 حسناً ارمني 917 01:17:50,821 --> 01:17:52,420 !اسمع ياصديقي 918 01:17:52,455 --> 01:17:54,854 فيم تفكر؟ لقد بلغ السعة القصوى 919 01:17:54,879 --> 01:17:57,716 استقل السلالم - نعم، توقف، توقف - 920 01:18:00,510 --> 01:18:03,622 !استقل السلالم !استقل السلالم 921 01:18:06,960 --> 01:18:11,728 حسناً ياكابتن حددت موضع الصولجان بالمصعد وقد مر بالطابق الـ80 922 01:18:12,330 --> 01:18:13,347 سأعمل على ذلك 923 01:18:14,034 --> 01:18:16,520 سأتوجه إلى الردهه - حسناً، سأقابلك هناك - 924 01:18:16,545 --> 01:18:19,522 الدليل مؤمن، نحن في (طريقنا إلى الدكتور (ليست 925 01:18:20,086 --> 01:18:23,455 كلا، ليست هناك عقبات اطلاقاً سيدي الوزير 926 01:18:28,622 --> 01:18:31,601 كابتن، حسبتك ستنسق عملية البحث والإنقاذ؟ 927 01:18:31,687 --> 01:18:33,336 ثمة تغيير في الخطط 928 01:18:36,853 --> 01:18:37,940 أهلاً كابتن 929 01:18:39,289 --> 01:18:40,528 (روملو) 930 01:18:47,068 --> 01:18:51,101 لقد تلقيت مكالمة من الوزير سوف آخذ الصولجان 931 01:18:53,274 --> 01:18:56,025 سيدي؟، لستُ افهم 932 01:18:57,973 --> 01:19:00,091 وردتنا معلومة عن محاولة قد تحدث لسرقته 933 01:19:00,116 --> 01:19:01,366 آسف ياكابتن 934 01:19:01,795 --> 01:19:03,685 لا أستطيع أن أعطيك الصولجان 935 01:19:03,819 --> 01:19:08,157 يجب أن أتصل بالمدير - لا بأس، ثق بي - 936 01:19:11,674 --> 01:19:13,221 "تحيا "هيدرا 937 01:19:27,212 --> 01:19:29,308 !الكثير من السلالم 938 01:19:40,813 --> 01:19:43,596 عقلة الإصبع"، هل تسمعني؟" لقد رأيت الجائزة 939 01:19:43,620 --> 01:19:46,114 حان وقت العمل - في طريقي - 940 01:19:53,445 --> 01:19:55,563 هل هذا رذاذ الجسم "اكس"؟ 941 01:19:55,588 --> 01:19:58,363 نعم، حملت علبة للحالات الطارئة وحسب، استرح 942 01:19:58,433 --> 01:20:02,506 هل يمكننا التركيز رجاءً؟ - سأذهب لداخلك الآن - 943 01:20:07,859 --> 01:20:09,606 هل لي أن أسأل إلى أين تذهبون؟ 944 01:20:09,631 --> 01:20:12,137 "للغداء ثم لـ"أسغارد معذرة، ومن انت؟ 945 01:20:12,162 --> 01:20:15,798 ألكسندر بيرس) المسؤول) (أحد أفراد (نيك فيوري 946 01:20:15,823 --> 01:20:17,290 أصدقائي يدعونني السيد الوزير 947 01:20:17,324 --> 01:20:19,793 سأطلب تسليم ذلك السجين لي 948 01:20:19,864 --> 01:20:22,920 لوكي) سيجيب أمام (أودين) شخصياً) - بل سيجيب أمامنا - 949 01:20:22,946 --> 01:20:25,672 يمكن لـ (أودين) أن يحصل على ما سيتبقى، وسأحتاج تلك الحقيبة 950 01:20:25,829 --> 01:20:27,831 "تلك كانت ملكية "شيلد لأكثر من 70 عاماً 951 01:20:27,856 --> 01:20:29,074 (سلم الحقيبة يا (ستارك 952 01:20:29,099 --> 01:20:31,741 "حسناً تحرك يا"ستيوارت ليتل فالأجواء اصبحت مشبوهه هنا، هيّا بنا 953 01:20:31,766 --> 01:20:33,935 لن أتجادل فيمن لديه السلطة العليا هنا، حسناً؟ 954 01:20:33,960 --> 01:20:35,352 أتعدني بأنك لن تموت؟ 955 01:20:35,377 --> 01:20:38,360 ستحدث لي خللاً بسيطاً في القلب وحسب 956 01:20:38,415 --> 01:20:40,119 لايبدو ذلك بسيطاً 957 01:20:40,144 --> 01:20:40,763 أريد الحقيبة 958 01:20:40,788 --> 01:20:42,623 أدرك انك ذو نفوذ ...ما أقوله 959 01:20:42,648 --> 01:20:44,438 إذن أعطني الحقيبة 960 01:20:46,361 --> 01:20:47,362 !(هيّا يا (لانغ 961 01:20:47,385 --> 01:20:50,114 !ابعد يديك - النافذة ستغلق، اسحب المثبت - 962 01:20:50,277 --> 01:20:51,396 !الآن 963 01:20:54,656 --> 01:20:56,532 ستارك)؟) - ستارك)؟) - 964 01:20:56,571 --> 01:20:58,579 انظر إليه انه يتشنج !افسح له ليتنفس 965 01:20:58,604 --> 01:21:00,613 !المسعف - !المسعف - 966 01:21:00,871 --> 01:21:02,856 !اطلبوا المساعدة 967 01:21:04,100 --> 01:21:06,687 ستارك)، أهي آلة صدرك؟) 968 01:21:08,469 --> 01:21:09,720 !تنفس!، تنفس 969 01:21:15,007 --> 01:21:17,954 أحسنت، قابلني في الزقاق سأسلك درباً مختصراً 970 01:21:23,395 --> 01:21:25,490 !لا للسلالم 971 01:21:33,047 --> 01:21:34,557 (ستكون بخير يا (ستارك ابق معنا 972 01:21:34,588 --> 01:21:37,621 سأجرب أمراً حسناً؟ ولا فكرة لدي إن كان سينجح 973 01:21:39,184 --> 01:21:39,857 !نعم 974 01:21:39,882 --> 01:21:42,140 لقد نجح ذلك كان ذلك جنونياً جداً 975 01:21:42,156 --> 01:21:44,173 لم يكن لدي أي فكرة عما إذا كان هذا سينجح 976 01:21:44,198 --> 01:21:46,040 ...الحقيبة - ...الحقيبة انها - 977 01:21:46,081 --> 01:21:48,551 أين الحقيبة؟ أين (لوكي)؟ 978 01:21:48,824 --> 01:21:49,824 !(لوكي) 979 01:21:49,857 --> 01:21:52,968 لم يكن من المفترض حدوث ذلك، صحيح؟ - لقد أفسدنا الأمر - 980 01:21:53,015 --> 01:21:54,422 لوكي)؟) 981 01:21:56,501 --> 01:21:58,197 توني) ماذا يحدث؟) 982 01:21:58,682 --> 01:22:00,832 أخبرني أنك وجدت ذلك المكعب 983 01:22:02,732 --> 01:22:04,795 لابد أنك تمازحني 984 01:22:08,642 --> 01:22:11,043 انا أرى (لوكي)، بالطابق الرابع عشر 985 01:22:11,153 --> 01:22:12,466 (لست (لوكي 986 01:22:15,837 --> 01:22:17,822 ولا أريد أن أؤذيك 987 01:22:26,656 --> 01:22:27,938 يمكنني فعل هذا طوال اليوم 988 01:22:27,963 --> 01:22:30,347 أجل، أعلم، أعلم 989 01:23:02,873 --> 01:23:04,733 من أين حصلت على هذا؟ 990 01:23:15,268 --> 01:23:18,836 !باكي) على قيد الحياة) 991 01:23:21,681 --> 01:23:22,681 ماذا؟ 992 01:23:37,687 --> 01:23:39,782 "هذه هي مؤخرة "أمريكا 993 01:23:43,809 --> 01:23:46,716 !أرجوك! أرجوك - (آسفه لا أستطيع مساعدتك، (بروس - 994 01:23:47,616 --> 01:23:51,243 إن تخليتُ عن حجر الزمن لمساعدة عالمك، فسوف افسد عالمي 995 01:23:51,291 --> 01:23:56,145 مع كامل الإحترام، لا أعتقد ان حقائق العلم تدعم هذا 996 01:24:01,770 --> 01:24:05,912 الأحجار اللانهائية تخلق ما تخاله تدفق الزمن 997 01:24:06,151 --> 01:24:09,873 قم بإزالة أحدى الأحجار حتى ينفطر ذلك التدفق 998 01:24:10,131 --> 01:24:15,197 ذلك قد ينفع واقعك ولكنه لن ينفع كثيراً واقعي الجديد 999 01:24:15,237 --> 01:24:20,482 في ذلك الواقع المتفرع الجديد وبدون السلاح الرئيسي ضد قوى الظلام 1000 01:24:20,705 --> 01:24:24,583 سيتم إجتياح عالمنا وسيعاني الملايين 1001 01:24:24,700 --> 01:24:28,796 أخبرني دكتور هل يستطيع علمك منع كل ذلك؟ 1002 01:24:28,898 --> 01:24:32,196 كلا، ولكن يمكننا محوه 1003 01:24:32,220 --> 01:24:36,128 لأنه بمجرد أن ننتهي من الأحجار يمكننا إعادة كل واحد إلى مساره الزمني 1004 01:24:36,153 --> 01:24:40,514 في اللحظة التي اُخذ فيها ...لذا، زمنياً 1005 01:24:41,531 --> 01:24:46,714 ...وفي ذلك الواقع لم يغادر مطلقاً 1006 01:24:49,101 --> 01:24:52,267 نعم، لكنك تتخطى الجزء الأكثر أهمية 1007 01:24:55,715 --> 01:24:58,551 من أجل إعادة الأحجار يجب أن تنجو 1008 01:24:58,598 --> 01:25:01,413 سننجو، سأنجو أعدك بذلك 1009 01:25:02,071 --> 01:25:04,824 لا أستطيع المخاطرة بهذا الواقع على وعد 1010 01:25:05,160 --> 01:25:09,944 إنه واجب الساحرة العظمى أن تحمي حجر الزمن 1011 01:25:10,680 --> 01:25:13,540 إذن لماذا تخلى عنه (سترينج)؟ 1012 01:25:14,338 --> 01:25:16,557 ماذا قلت؟ - سترينج)، لقد تخلى عنه) - 1013 01:25:16,596 --> 01:25:18,380 (لقد أعطاه لـ(ثانوس 1014 01:25:18,660 --> 01:25:20,552 طواعية؟ - نعم - 1015 01:25:24,308 --> 01:25:27,482 لماذا؟ - لا فكرة لديّ، لعله أخطأ - 1016 01:25:37,942 --> 01:25:39,224 أو أني من فعل ذلك 1017 01:25:59,364 --> 01:26:02,053 كان من المفترض أن يكون (سترينج) أفضلنا 1018 01:26:02,077 --> 01:26:04,946 إذن لابد أنه فعل ذلك لسبب ما 1019 01:26:05,343 --> 01:26:07,688 أخشى أنك قد تكون على حق 1020 01:26:11,800 --> 01:26:13,035 شكراً لك 1021 01:26:19,209 --> 01:26:21,125 (أنا أعتمد عليك يا(بروس 1022 01:26:23,064 --> 01:26:24,423 كلنا كذلك 1023 01:26:44,575 --> 01:26:46,147 اجري التشخيص 1024 01:26:46,976 --> 01:26:48,813 أرني ملف ذاكرتها 1025 01:26:50,548 --> 01:26:53,073 سيدي الملف يبدو مرتبطاً 1026 01:26:54,223 --> 01:26:56,505 لقد كانت ذاكرة ولكن لا تخصها 1027 01:26:57,326 --> 01:27:00,437 هناك ادراك آخر يشارك شبكتها 1028 01:27:00,773 --> 01:27:02,188 نابيولا) أخرى) 1029 01:27:04,330 --> 01:27:05,620 مستحيل 1030 01:27:06,074 --> 01:27:11,483 ...هذه النسخة تحمل بصمة زمنية من تسع سنوات في المستقبل 1031 01:27:16,255 --> 01:27:18,311 أين هي (نابيولا) الأخرى؟ 1032 01:27:19,210 --> 01:27:21,977 في نظامنا الشمسي "على "موراغ 1033 01:27:22,893 --> 01:27:26,434 هل يمكنك الوصول إليها؟ - أجل، الإثنتان مرتبطتان - 1034 01:27:26,465 --> 01:27:30,882 إبحث في ذاكرة النسخة عن الأحجار اللانهائية 1035 01:27:34,530 --> 01:27:37,681 وهذه الأحجار كانت في أماكن كثيرة عديدة عبر التاريخ 1036 01:27:37,697 --> 01:27:41,706 تاريخنا، لذا ليس هناك الكثير من الأماكن لقصدها 1037 01:27:41,730 --> 01:27:44,544 ما يعني أننا يجب أن نختار أهدافنا - صحيح - 1038 01:27:44,569 --> 01:27:45,905 أوقف الصورة 1039 01:27:47,594 --> 01:27:48,923 أرضيون 1040 01:27:49,681 --> 01:27:51,386 منتقمون 1041 01:27:52,473 --> 01:27:56,639 مشاكسون أنذال ما هذا الإنعكاس؟ 1042 01:27:57,468 --> 01:28:00,025 (ضخم هذه يا (ماو 1043 01:28:02,018 --> 01:28:03,675 أنا لا أفهم 1044 01:28:08,084 --> 01:28:12,571 (اثنتان من (نابيولا - كلا، بل (نابيولا) ذاتها - 1045 01:28:13,015 --> 01:28:14,899 من زمنان مختلفان 1046 01:28:15,923 --> 01:28:20,058 "حدد المسار إلى "موراغ اجري مسحاً لذكريات النسخة 1047 01:28:20,958 --> 01:28:23,498 أريد أن أرى كل شيء 1048 01:28:33,218 --> 01:28:35,205 سيداتي، سأوافيكن لاحقاً، تقدمن 1049 01:28:51,056 --> 01:28:53,572 ما الذي تفعله؟ 1050 01:28:54,987 --> 01:28:57,630 من الأفضل أن تترك الإختلاس لأخيك 1051 01:28:57,662 --> 01:28:59,897 نعم، لقد كنت في طريقي لأتنزه وحسب 1052 01:28:59,922 --> 01:29:01,321 ما الذي ترتديه؟ 1053 01:29:01,346 --> 01:29:03,689 دوماً أرتدي هذه إنها احدى المفضلات لديّ 1054 01:29:07,759 --> 01:29:09,220 ما خطب عينك؟ 1055 01:29:09,245 --> 01:29:12,395 عيني... ذلك من... هل تتذكرين معركة "هاروكوين"؟ 1056 01:29:12,411 --> 01:29:15,600 عندما ضربت في وجهي بسيف عريض؟ 1057 01:29:19,202 --> 01:29:22,250 لستَ اطلاقاً (ثور) الذي اعرفه، أليس كذلك؟ 1058 01:29:22,259 --> 01:29:23,979 بلى أنا هو 1059 01:29:24,207 --> 01:29:27,013 لم يرحمك المستقبل، صحيح؟ 1060 01:29:27,177 --> 01:29:29,511 لم أقل أنني من المستقبل 1061 01:29:29,590 --> 01:29:32,022 لقد تربيت على يد ساحرات يا فتى 1062 01:29:32,929 --> 01:29:36,110 أرى بما هو أكثر من عيون مجردة، وأنت تعرف ذلك 1063 01:29:37,571 --> 01:29:40,157 أنا من المستقبل كلياً 1064 01:29:40,183 --> 01:29:41,224 أجل إنك كذلك 1065 01:29:41,886 --> 01:29:44,692 حقاً أريد التحدث معك - يمكننا التحدث - 1066 01:30:08,845 --> 01:30:10,627 ،رأسه كان هناك 1067 01:30:11,339 --> 01:30:13,004 ،جثته هناك 1068 01:30:14,858 --> 01:30:17,099 أين القصد؟ فقد تأخرت كثيراً 1069 01:30:18,155 --> 01:30:19,733 ...كنت واقفاً هناك 1070 01:30:21,055 --> 01:30:24,010 مجرد أحمق بفأس - أنت لست أحمقاً - 1071 01:30:25,473 --> 01:30:29,983 جئت تطلب النصح من أعقل أهل "اسغارد" صحيح؟ 1072 01:30:30,280 --> 01:30:32,845 نعم كما أخمن - انما أحمق؟، كلا - 1073 01:30:32,962 --> 01:30:37,143 وفاشل؟ حتماً - هذه قسوة بعض الشيء - 1074 01:30:37,198 --> 01:30:39,895 هل تعرف ماذا يجعلك هذا؟ 1075 01:30:40,046 --> 01:30:42,359 تماماً مثل أي شخص آخر 1076 01:30:42,500 --> 01:30:45,541 ليس من المفترض أن أكون مثل أي شخص آخر ، أليس كذلك؟ 1077 01:30:45,900 --> 01:30:49,214 الجميع يفشل في ما يفترض (أن يكون عليه يا (ثور 1078 01:30:49,891 --> 01:30:52,998 مقياس الشخص البطل 1079 01:30:53,082 --> 01:30:56,443 هو مدى نجاحه في ما هو عليه 1080 01:31:01,625 --> 01:31:03,446 لقد افتقدتك حقاً يا أمي 1081 01:31:09,105 --> 01:31:11,066 !ثور) حصلت عليه) 1082 01:31:11,620 --> 01:31:13,395 !امسكوا ذلك الأرنب 1083 01:31:16,155 --> 01:31:19,556 أمي يجب أن أخبرك بأمر - كلا، ليس عليك ذلك - 1084 01:31:19,956 --> 01:31:22,785 أنت هنا لإصلاح مستقبلك وليس مستقبلي 1085 01:31:22,817 --> 01:31:26,584 لكنه حول مستقبلك - هذا ليس من شأني - 1086 01:31:29,908 --> 01:31:30,908 أهلاً 1087 01:31:31,063 --> 01:31:32,595 لابد انك الأم 1088 01:31:33,401 --> 01:31:35,346 حصلت على الغرض هيّا، علينا التحرك 1089 01:31:35,371 --> 01:31:38,866 أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت - هذه كانت هبة - 1090 01:31:38,920 --> 01:31:41,647 وستصبح الرجل المقدر لك أن تكون 1091 01:31:42,695 --> 01:31:45,642 أحبك أمي - أحبك - 1092 01:31:48,886 --> 01:31:50,418 كما عليك تناول السلطة 1093 01:31:51,990 --> 01:31:53,835 هيّا علينا الذهاب - وداعاً - 1094 01:31:53,851 --> 01:31:56,633 ثلاثة، اثنان - كلا، انتظر - 1095 01:31:59,651 --> 01:32:00,784 ما الذي أنظر إليه؟ 1096 01:32:00,809 --> 01:32:03,130 أحياناً تأخذ وقتاً 1097 01:32:12,137 --> 01:32:13,638 ما زلت ذو قيمة 1098 01:32:15,030 --> 01:32:16,304 !ويلاه 1099 01:32:17,883 --> 01:32:19,868 وداعاً أمي 1100 01:32:59,037 --> 01:33:00,530 أهو أحمق إذن؟ 1101 01:33:11,928 --> 01:33:13,115 ماهذه؟ 1102 01:33:13,156 --> 01:33:14,773 عدة اللص 1103 01:33:24,876 --> 01:33:28,583 هذه هي اللقطة حيث تُقذف الأوتاد ...مع هياكل في الأخير وكل شيء 1104 01:33:28,608 --> 01:33:29,521 ما الذي تتحدث عنه؟ 1105 01:33:29,546 --> 01:33:32,174 عندما تقتحمين مكاناً يدعى معبد حجر القوه 1106 01:33:32,199 --> 01:33:36,014 ستكون هناك مجموعة من الأفخاخ، حسناً إمضي قدماً 1107 01:34:09,183 --> 01:34:10,957 لم أكن هكذا دائماً 1108 01:34:11,861 --> 01:34:13,067 ولا أنا كذلك 1109 01:34:14,393 --> 01:34:16,602 لكننا نعمل بما لدينا، صحيح؟ 1110 01:34:19,830 --> 01:34:20,933 اجري المزامنه 1111 01:34:23,137 --> 01:34:25,553 ثلاثة، اثنان، واحد 1112 01:34:38,486 --> 01:34:39,963 !قتلت اعداد هائلة 1113 01:34:39,988 --> 01:34:41,725 يجب ان تكون ممتنّاً 1114 01:34:43,390 --> 01:34:46,400 أين الاحجار؟ - انقضت - 1115 01:34:46,790 --> 01:34:50,472 تقلصت إلى ذرات - لقد استخدمتها قبل يومين - 1116 01:34:50,563 --> 01:34:55,557 استخدمت الأحجار لتدمير الأحجار كاد ذلك ان يقتلني 1117 01:34:55,714 --> 01:34:59,779 لكن العمل انتهى كذلك سيكون دائماً 1118 01:35:00,959 --> 01:35:04,743 لا مناص مني 1119 01:35:05,721 --> 01:35:11,592 ماذا فعلت بها؟ - لاشيء حتى الآن - 1120 01:35:12,840 --> 01:35:16,725 إنهم لا يحاولون إيقاف شيء سأفعله في زمننا 1121 01:35:17,200 --> 01:35:20,742 إنهم يحاولون إلغاء شيء فعلته في زمنهم 1122 01:35:20,992 --> 01:35:22,547 ...الأحجار 1123 01:35:23,492 --> 01:35:25,291 لقد وجدتها جميعاً 1124 01:35:26,978 --> 01:35:28,229 لقد انتصرت 1125 01:35:29,292 --> 01:35:32,266 قلبت المعايير الكونية لتحقيق التوازن 1126 01:35:36,425 --> 01:35:37,832 هذا هو مستقبلك 1127 01:35:38,395 --> 01:35:39,880 إنه قدري 1128 01:35:41,624 --> 01:35:45,602 أبي يمثل صفات عديدة وكاذب ليس من بينها 1129 01:35:49,287 --> 01:35:50,633 شكراً لك ياابنتي 1130 01:35:50,992 --> 01:35:54,088 ...ربما عاملتك بقسوة 1131 01:35:58,094 --> 01:36:00,861 وهذا هو القدر 1132 01:36:01,573 --> 01:36:04,864 ...سيدي، ابنتك 1133 01:36:06,473 --> 01:36:07,474 لا 1134 01:36:07,927 --> 01:36:09,216 خائنة 1135 01:36:09,241 --> 01:36:13,900 ...كلا، ليست تلك أنا، ماكنت أبداً !لن أخونك أبداً أبداً 1136 01:36:20,958 --> 01:36:22,169 اعلم 1137 01:36:22,996 --> 01:36:25,717 وستتاح لك الفرصة لإثبات ذلك 1138 01:36:32,609 --> 01:36:33,609 لا 1139 01:36:34,172 --> 01:36:35,501 !انه يعلم 1140 01:36:39,784 --> 01:36:42,543 !بارتون)، (بارتون)، أجب) 1141 01:36:42,606 --> 01:36:46,835 رومانوف) أجيبي) !لدينا مشكلة 1142 01:36:47,235 --> 01:36:48,618 ...أجيبوا، لدينا مشكلة 1143 01:36:48,845 --> 01:36:50,698 ثانوس) يعلم) 1144 01:36:50,808 --> 01:36:52,114 ،)ثانوس) 1145 01:37:06,165 --> 01:37:07,166 ،كابتن 1146 01:37:08,753 --> 01:37:10,820 آسف يا صديقي لدينا مشكلة 1147 01:37:10,863 --> 01:37:13,357 نعم صحيح 1148 01:37:13,623 --> 01:37:15,905 حسناً، ما الذي سنفعله الآن؟ - (إليك الأمر، أمهلني يا(ستيف - 1149 01:37:15,931 --> 01:37:17,619 (لقد تلقيت ضربة بالرأس مع (هوك 1150 01:37:17,753 --> 01:37:20,699 قلت أن لدينا فرصة واحدة هذه كانت فرصتنا 1151 01:37:20,724 --> 01:37:23,392 لقد اهدرناها، انتهى الامر ستة أحجار أو لاشيء، ستة أحجار أو لاشيء 1152 01:37:23,418 --> 01:37:25,504 تقوم بتكرار حديثك، أتعلم هذا؟ انك تكرر حديثك 1153 01:37:25,529 --> 01:37:27,310 انك تكرر حديثك انك تكرر حديثك 1154 01:37:27,335 --> 01:37:28,219 كلا - هيّا - 1155 01:37:28,244 --> 01:37:30,541 لم توافق أبداً على السلب الزمني انما انضمامك كان بسلبك للزمن 1156 01:37:30,566 --> 01:37:31,933 لقد أخطأت - لقد أفسدت السلب الزمني - 1157 01:37:31,958 --> 01:37:33,175 أهذا مافعلته أنا؟ - أجل - 1158 01:37:33,200 --> 01:37:35,113 هل هناك أي خيارات أخرى مع "التراسوركت"؟ 1159 01:37:35,122 --> 01:37:36,857 لا، لا، ليس هناك خيارات أخرى 1160 01:37:36,905 --> 01:37:39,031 لن يكون هناك تكرار لن نذهب إلى أي مكان آخر 1161 01:37:39,062 --> 01:37:41,508 تبقى لدينا جزيء، لكل واحد 1162 01:37:41,533 --> 01:37:45,199 ...تماماً أليس كذلك، نستعمله وينتهي الأمر، ولن تعودوا لدياركم 1163 01:37:45,242 --> 01:37:47,432 ...صحيح، وإن لن نحاول 1164 01:37:47,489 --> 01:37:49,277 حينها لا أحد آخر سيذهب إلى موطنه كذلك 1165 01:37:49,302 --> 01:37:50,458 وجدتها 1166 01:37:50,856 --> 01:37:55,218 هناك طريقة أخرى لإستعادة التراسوركت" والحصول على جزبئات جديدة" 1167 01:37:55,992 --> 01:37:59,792 سنتجول في طريق الذكريات "المنشأة العسكرية، "ستيت غاردن 1168 01:38:03,465 --> 01:38:04,856 لماذا كانا هناك؟ 1169 01:38:04,881 --> 01:38:08,093 ...كانا هناك في لديّ فكرة مبهمة 1170 01:38:08,117 --> 01:38:08,914 إلى أي درجة؟ 1171 01:38:08,970 --> 01:38:10,369 ما الذي تتحدث عنه؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ 1172 01:38:10,394 --> 01:38:11,598 ...أعلم انهم كانوا هناك - من هم؟ - 1173 01:38:11,621 --> 01:38:14,347 مالذي نفعله؟ - وأدرك كيفية معرفتي - 1174 01:38:15,246 --> 01:38:17,309 ما الأمر يارفاق؟ ماذا هناك؟ 1175 01:38:17,475 --> 01:38:19,263 يبدو أننا نرتجل 1176 01:38:19,288 --> 01:38:20,787 صحيح - فيم نرتجل؟ - 1177 01:38:20,812 --> 01:38:22,907 سكوت)، أعد هذا للقاعدة) 1178 01:38:22,932 --> 01:38:23,643 استعد 1179 01:38:23,675 --> 01:38:24,822 ماذا يوجد في "نيوجيرسي"؟ 1180 01:38:24,848 --> 01:38:26,723 صفر-اربعة، صفر-اربعه - صفر- سبعه - 1181 01:38:26,748 --> 01:38:27,817 صفر-سبعه - معذرة - 1182 01:38:27,843 --> 01:38:29,327 واحد-تسعة-سبعة-صفر 1183 01:38:29,883 --> 01:38:34,237 هل أنت متأكد؟ - كابتن، كابتن، (ستيف)، آسف - 1184 01:38:34,601 --> 01:38:37,501 أمريكا"، (روجرز)، انظر" إن اقدمتم على ذلك 1185 01:38:37,536 --> 01:38:40,553 ولم ينجح، فلن تعودوا 1186 01:38:41,398 --> 01:38:43,599 شكراً لخطابك الحماسي ايها الضئيل 1187 01:38:44,212 --> 01:38:45,478 أتثق بي؟ 1188 01:38:45,994 --> 01:38:47,120 نعم 1189 01:38:48,598 --> 01:38:49,856 القرار لك 1190 01:38:50,771 --> 01:38:52,147 ها نحن ذا 1191 01:38:58,433 --> 01:39:01,010 "نيوجيرسي، 1970" 1192 01:39:08,299 --> 01:39:09,745 !أهلاً يارجل 1193 01:39:12,046 --> 01:39:14,951 "الجيش الامريكي - قاعدة كامبليه العسكرية" 1194 01:39:15,151 --> 01:39:17,291 "قسم انفنيتي - مقر كابتن امريكا" 1195 01:39:18,260 --> 01:39:20,904 من الواضح أنك لم تولد هنا، صحيح؟ 1196 01:39:20,929 --> 01:39:22,544 فكرتي وُلدت هنا 1197 01:39:23,295 --> 01:39:25,858 حسناً، تخيل نفسك واحداً من "شيلد" وتدير 1198 01:39:25,883 --> 01:39:28,774 منظمة استخباراتية شبة قاشية 1199 01:39:29,823 --> 01:39:30,963 فأين ستخفيه؟ 1200 01:39:31,423 --> 01:39:32,637 أمام العيان 1201 01:40:01,628 --> 01:40:03,103 حظاً موفقاً في مهمتك ياكابتن 1202 01:40:03,128 --> 01:40:05,373 حظاً موفقاً في مشروعك يا دكتور 1203 01:40:09,032 --> 01:40:10,376 هل أنت جديد هنا؟ 1204 01:40:12,596 --> 01:40:13,800 ليس تماماً 1205 01:40:29,282 --> 01:40:30,492 وجدتك 1206 01:40:48,311 --> 01:40:49,695 لقد عدنا إلى اللعبة 1207 01:40:52,705 --> 01:40:54,464 أرنيم) ، هل أنت هنا؟) 1208 01:40:54,777 --> 01:40:55,925 أرنيم)؟) 1209 01:41:01,156 --> 01:41:02,156 أهلاً 1210 01:41:02,532 --> 01:41:04,454 الباب من هنا يا صاح 1211 01:41:05,518 --> 01:41:06,573 !نعم 1212 01:41:06,841 --> 01:41:08,614 (أنا أبحث عن الدكتور (زولا هل رأيته؟ 1213 01:41:08,639 --> 01:41:12,476 كلا، دكتور (زول)...لا لم أرى اي شخص 1214 01:41:13,706 --> 01:41:14,894 عفواً 1215 01:41:15,809 --> 01:41:17,310 هل أعرفك؟ 1216 01:41:18,756 --> 01:41:20,803 ...كلا سيدي، أنا 1217 01:41:21,226 --> 01:41:22,719 زائر من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا 1218 01:41:22,859 --> 01:41:24,579 معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا 1219 01:41:25,189 --> 01:41:26,495 هل لديك اسم؟ 1220 01:41:26,886 --> 01:41:27,950 (هاورد) 1221 01:41:27,975 --> 01:41:29,591 سيكون من السهل تذكره 1222 01:41:29,607 --> 01:41:31,084 ...(هاورد) 1223 01:41:31,748 --> 01:41:32,960 (بوتس) 1224 01:41:32,985 --> 01:41:34,945 (أنا (هاورد ستارك 1225 01:41:35,578 --> 01:41:36,415 أهلاً 1226 01:41:36,423 --> 01:41:37,759 ويلاه، لا تخلعها 1227 01:41:37,815 --> 01:41:38,816 ...اجل 1228 01:41:40,527 --> 01:41:42,678 (تبدو مخضراً قليلا حول انفك (بوتس 1229 01:41:42,733 --> 01:41:44,608 انا بخير، انما امضيت ساعات طويلة وحسب 1230 01:41:45,140 --> 01:41:46,836 هل تريد تنشق هواء طلق؟ 1231 01:41:49,346 --> 01:41:52,090 (مرحباً، (بوتس - أجل، سيكون ذلك رائعاً - 1232 01:41:52,160 --> 01:41:53,544 من هنا - حسناً - 1233 01:41:53,763 --> 01:41:55,342 هل تحتاج حقيبتك؟ 1234 01:42:00,095 --> 01:42:02,456 أولست واحداً من أولئك (بوتس)؟ 1235 01:42:08,311 --> 01:42:10,054 مرحباً - دكتور (بيم)؟ - 1236 01:42:10,079 --> 01:42:12,722 انه الرقم الذي اتصلت عليه، أجل 1237 01:42:12,747 --> 01:42:15,145 انا النقيب (ستيفنز) من الشحن 1238 01:42:15,170 --> 01:42:17,724 لدينا طرد لأجلك - أحضره إلى فوق - 1239 01:42:17,749 --> 01:42:20,165 إليك الأمر سيدي، لا نستطيع ذلك 1240 01:42:21,031 --> 01:42:23,658 انا في حيره ظننتها مهمتك انت 1241 01:42:23,806 --> 01:42:27,089 الأمر وما فيه يا سيدي ...أن الصندوق يتوهج 1242 01:42:27,114 --> 01:42:29,803 وبصراحه، بعض سعاة البريد يشعرون بتوعك قليل 1243 01:42:29,828 --> 01:42:31,577 لم يفتحوه، أليس كذلك؟ 1244 01:42:31,602 --> 01:42:34,189 نعم فتحوه، من الأفضل أن تنزل إلى هنا 1245 01:42:34,784 --> 01:42:37,317 معذرة، تنحوا عن الطريق 1246 01:43:03,906 --> 01:43:07,353 أزهار ومخلل، ألديك موعد غرامي مهم الليلة؟ 1247 01:43:08,037 --> 01:43:09,703 زوجتي حامل 1248 01:43:09,977 --> 01:43:12,573 وأنا أمضي الكثير من الأوقات في المكتب 1249 01:43:14,480 --> 01:43:16,815 تهانيناً - هلاّ امسكت هذا؟ - 1250 01:43:16,840 --> 01:43:18,450 أجل حتماً 1251 01:43:19,213 --> 01:43:21,511 كم مر على حملها؟ - ...لا أدري - 1252 01:43:23,112 --> 01:43:26,153 وصلت لمرحلة حيث لا تحتمل صوت مضغي 1253 01:43:26,223 --> 01:43:29,217 أعتقد أنني سأتناول العشاء في مخزن المؤن مرة أخرى 1254 01:43:30,231 --> 01:43:31,570 لدي فتاة صغيرة 1255 01:43:31,595 --> 01:43:35,418 انجاب فتاة سيكون أمراً لطيفاً حيث ان الفرصة اقل ان تتحول مثلي 1256 01:43:35,966 --> 01:43:37,542 ما الأمر الفظيع في ذلك؟ 1257 01:43:37,567 --> 01:43:40,898 لنقل وحسب ان الصالح العام 1258 01:43:41,655 --> 01:43:43,843 نادراً ماطغى على مصالحي الخاصة 1259 01:43:46,744 --> 01:43:49,136 ولم تري هذين أبداً؟ - نظرتي لا تسهو - 1260 01:43:49,161 --> 01:43:51,054 كلاهما بديا مريبين - هل يمكنك أن تصفيهما؟ - 1261 01:43:51,079 --> 01:43:54,432 حسناً، أحدهم كانت لحيتة هيبية - هيبية؟ مثل (بي جيز) أو (مونغو جيري)؟ - 1262 01:43:54,457 --> 01:43:55,522 (بالتأكيد (مونغو جيري 1263 01:43:55,547 --> 01:43:57,728 (نعم, هذا (شيسلر أحتاج كل الافراد المتاحين 1264 01:43:57,753 --> 01:44:00,003 في الطابق السادس السلبي لدينا حالة خرق امني محتمل 1265 01:45:01,837 --> 01:45:03,541 أين وصلتما بإختيار الأسماء؟ 1266 01:45:03,566 --> 01:45:06,622 حسناً، إذا كان صبياً (زوجتي تحب (ألمانزو 1267 01:45:07,568 --> 01:45:09,850 من الأفضل ألا تتسرعا لديكما متسع من الوقت 1268 01:45:11,681 --> 01:45:13,662 دعني أسألك سؤالاً 1269 01:45:14,117 --> 01:45:16,282 عندما وُلدت طفلتك 1270 01:45:16,568 --> 01:45:19,635 هل كنت متوتراً؟ - وبشدة - 1271 01:45:19,659 --> 01:45:21,042 هل شعرت بأنك مؤهل؟ 1272 01:45:21,067 --> 01:45:24,623 كما لو كانت لديك فكرة عن !كيفية تسير تلك الأمور بنجاح 1273 01:45:24,816 --> 01:45:27,896 حرفياً عالجت الأمور بينما كنت امضي قدماً 1274 01:45:27,951 --> 01:45:30,554 ...فكرت بما فعله والدي 1275 01:45:30,757 --> 01:45:33,657 والدي لم يواجه مشكلة لم يستطع حلها 1276 01:45:33,782 --> 01:45:35,877 ظننت أن أبي كان قاسياً معي 1277 01:45:35,920 --> 01:45:38,909 والآن بتذكر الماضي فقط ارى الأمور الجيدة 1278 01:45:38,965 --> 01:45:42,098 كانت لديه أقوالاً مأثوره - حقاً! مثل ماذا؟ - 1279 01:45:43,009 --> 01:45:45,761 "لامال يكفي لشراء لمحة" 1280 01:45:46,824 --> 01:45:48,216 رجل ذكي 1281 01:45:48,240 --> 01:45:49,661 لقد بذل قصارى جهده 1282 01:45:51,099 --> 01:45:52,866 دعني أخبرك. ذلك الفتى لم يأت بعد 1283 01:45:52,892 --> 01:45:55,220 ولا يوجد شيء لن أفعله من أجله 1284 01:46:03,517 --> 01:46:04,955 (سررت بلقائك يا (بوتس 1285 01:46:05,917 --> 01:46:08,145 ...(نعم، (هاورد 1286 01:46:09,040 --> 01:46:11,049 كل شيء سيكون على ما يرام 1287 01:46:13,255 --> 01:46:16,765 ...شكرا لك على كل شيء 1288 01:46:17,024 --> 01:46:19,610 فقد قدمت لأجل هذه البلاد... 1289 01:46:22,370 --> 01:46:23,535 (جارفيس) 1290 01:46:27,233 --> 01:46:28,905 هل قابلنا ذلك الرجل من قبل؟ 1291 01:46:35,161 --> 01:46:36,989 يبدو مألوفاً جداً 1292 01:46:37,779 --> 01:46:39,326 لحية غريبة، مع ذلك 1293 01:46:47,462 --> 01:46:50,200 انت ضعيفة - وهذه انت - 1294 01:47:07,651 --> 01:47:09,112 يمكنك إيقاف ذلك 1295 01:47:09,863 --> 01:47:11,669 تعلمين أنك تريدين ذلك 1296 01:47:12,740 --> 01:47:15,342 هل رأيت ما سيحدث في المستقبل؟ 1297 01:47:16,016 --> 01:47:18,502 ثانوس) سيجد حجر الروح) 1298 01:47:19,917 --> 01:47:22,051 أتريدين أن تعرفي كيف سيفعل ذلك؟ 1299 01:47:23,146 --> 01:47:27,906 أتريدين أن تعرفي ماذا سيفعل بك؟ 1300 01:47:28,054 --> 01:47:29,423 يكفي 1301 01:47:41,560 --> 01:47:43,006 أنك تثيرين اشمئزازي 1302 01:47:44,468 --> 01:47:49,119 لكن هذا لا يعني أنك بلا فائدة 1303 01:48:11,210 --> 01:48:12,750 كيف أبدو؟ 1304 01:48:13,838 --> 01:48:16,052 "فورمير، 2014" 1305 01:48:21,311 --> 01:48:23,655 تحت ظروف مغايرة 1306 01:48:24,513 --> 01:48:26,751 كان هذا ليكون رائعاً جداً 1307 01:48:38,676 --> 01:48:41,803 أراهن أن الراكون لم يكن مضطراً لتسلق جبل 1308 01:48:41,934 --> 01:48:43,920 تقنياً فهو ليس راكون 1309 01:48:43,945 --> 01:48:45,564 لايهم، فهو يتناول قمامة 1310 01:48:45,858 --> 01:48:46,859 مرحباً 1311 01:48:50,213 --> 01:48:52,933 (ناتاشا)، ابنة (إيفان) 1312 01:48:53,932 --> 01:48:56,864 (كلينت)، ابن (إيديث) 1313 01:49:03,051 --> 01:49:04,168 من أنت؟ 1314 01:49:05,185 --> 01:49:07,381 اعتبروني مرشداً 1315 01:49:07,723 --> 01:49:11,330 لكم ولكل من يبحث عن حجر الروح 1316 01:49:11,436 --> 01:49:14,867 حسناً أخبرنا بمكانه وسنمضي في طريقنا 1317 01:49:18,636 --> 01:49:20,589 لو كان الأمر بهذه السهولة 1318 01:49:33,121 --> 01:49:36,045 ...ماتبحثان عنه يقبع أمامكما 1319 01:49:38,055 --> 01:49:39,876 وكذلك ماتخشيانه 1320 01:49:45,555 --> 01:49:47,156 الحجر بالأسفل هناك 1321 01:49:47,947 --> 01:49:49,104 لواحد منكما 1322 01:49:50,293 --> 01:49:51,489 ...وللآخر 1323 01:49:54,499 --> 01:49:58,955 من أجل أخذ الحجر يجب أن تفقد ما تحب 1324 01:50:00,923 --> 01:50:03,104 مقايضة أبدية 1325 01:50:05,176 --> 01:50:08,201 روح مقابل روح 1326 01:50:11,680 --> 01:50:13,087 كيف تسير الأمور؟ 1327 01:50:16,723 --> 01:50:17,723 ويلاه 1328 01:50:18,364 --> 01:50:20,506 ربما يدّعي ذلك 1329 01:50:20,733 --> 01:50:24,142 كلا، لا أعتقد هذا 1330 01:50:24,931 --> 01:50:26,979 لماذا؟، هل لكونه يعرف اسم ابيك؟ 1331 01:50:28,622 --> 01:50:29,738 انا لم أكن اعرف 1332 01:50:30,934 --> 01:50:33,061 ثانوس) غادر من هنا مع الحجر) 1333 01:50:34,156 --> 01:50:37,643 بدون ابنته تلك ليست مصادفة 1334 01:50:39,034 --> 01:50:40,035 اجل 1335 01:50:42,090 --> 01:50:44,163 مهما كلف الأمر 1336 01:50:48,705 --> 01:50:49,987 مهما كلف الأمر 1337 01:50:54,513 --> 01:50:58,461 إن لم نحصل على ذلك الحجر المليارات من الناس سيظلون أمواتاً 1338 01:51:02,194 --> 01:51:04,742 إذاً أعتقد أن كلانا يعرف من يجب أن يكون 1339 01:51:05,103 --> 01:51:06,556 اظننا كذلك 1340 01:51:13,338 --> 01:51:17,763 أفكر، اننا اصبحنا مختلفين هنا 1341 01:51:18,178 --> 01:51:21,586 امر واحد حاولت فعله طيلة الأعوام الخمسة الماضية، الحضور إلى هنا 1342 01:51:21,664 --> 01:51:23,938 هذا ماكان همي ارجاع الجميع 1343 01:51:23,963 --> 01:51:28,512 لا تتصرفي بإحترام معي الآن - ماذا، هل تعتقد أنني أريد أن أفعل ذلك؟ - 1344 01:51:28,920 --> 01:51:30,925 أنا أحاول إنقاذ حياتك أيها الأحمق 1345 01:51:30,950 --> 01:51:33,099 حسناً، لا أريدك ان تفعلي ذلك، لأنني 1346 01:51:34,090 --> 01:51:36,292 ناتاشا)، تعرفين ما فعلت) 1347 01:51:37,765 --> 01:51:40,031 تعرفين ما أصبحت عليه 1348 01:51:41,837 --> 01:51:44,518 أنا لا أحكم على الناس بأفظع أخطائهم 1349 01:51:48,709 --> 01:51:50,046 ربما يجب عليك ذلك 1350 01:51:50,921 --> 01:51:52,016 انت لم تفعل ذلك 1351 01:51:58,420 --> 01:52:00,843 أنت مصدر إزعاج لي، أتعلمين هذا؟ 1352 01:52:11,734 --> 01:52:12,875 حسناً 1353 01:52:14,861 --> 01:52:16,096 انت تفوزين 1354 01:52:22,760 --> 01:52:24,561 أخبري عائلتي أنني أحبهم 1355 01:52:27,526 --> 01:52:29,082 اخبرهم بنفسك 1356 01:53:01,857 --> 01:53:02,983 تباً لك 1357 01:53:19,199 --> 01:53:20,443 افلتني 1358 01:53:22,339 --> 01:53:23,340 لا 1359 01:53:25,402 --> 01:53:26,529 أرجوك، لا 1360 01:53:29,427 --> 01:53:31,021 لابأس 1361 01:53:33,710 --> 01:53:34,747 ...أرجوك 1362 01:55:18,713 --> 01:55:20,011 هل حصلنا عليها كلها؟ 1363 01:55:20,628 --> 01:55:23,028 هل تعني انه سينجح حقاً؟ 1364 01:55:27,748 --> 01:55:29,311 كلينت)، أين (نات)؟) 1365 01:55:58,516 --> 01:56:00,450 هل نعرف إذا كان لديها عائلة؟ 1366 01:56:00,549 --> 01:56:02,714 أجل، نحن 1367 01:56:04,286 --> 01:56:05,434 ماذا؟ 1368 01:56:07,710 --> 01:56:08,992 طرحت عليه سؤالاً وحسب 1369 01:56:09,017 --> 01:56:11,141 نعم، تتصرف وكأنها ميتة لماذا نتصرف وكأنها ميتة؟ 1370 01:56:11,166 --> 01:56:13,074 لدينا الأحجار صحيح؟ طالما لدينا الأحجار 1371 01:56:13,099 --> 01:56:15,435 نستطيع ارجاعها كابتن أليس كذلك؟ 1372 01:56:15,460 --> 01:56:17,805 اقطعوا هذا الهراء، نحن المنتقمون، استجمعوا قواكم 1373 01:56:17,830 --> 01:56:19,641 لا يمكننا ارجاعها 1374 01:56:22,370 --> 01:56:26,436 ماذا؟ - لايمكن حدوث ذلك، لايمكن - 1375 01:56:29,042 --> 01:56:32,907 آسف لا أقصد اهانتك ولكنك كائن دنيوي بحت 1376 01:56:32,932 --> 01:56:36,325 نحن نتحدث عن سحر فضائي و"لايمكن" تبدو خاوية ألاتوافقني؟ 1377 01:56:36,356 --> 01:56:39,358 أدرك أن حديثي يفوق مستواي 1378 01:56:39,366 --> 01:56:40,929 ولكن لم تزل غير موجودة هنا، أليس كذلك؟ 1379 01:56:40,954 --> 01:56:44,885 هذا ما أقصده - لا يمكن التراجع عن ذلك - 1380 01:56:45,393 --> 01:56:48,746 أو هكذا تعين أن يقول الرجل العائم العظيم 1381 01:56:48,770 --> 01:56:50,418 لعلك تود أن تذهب وتكلمه، حسناً؟ 1382 01:56:50,443 --> 01:56:53,883 أمسك مطرقتك وحلق إليه وتحدث معه 1383 01:57:01,899 --> 01:57:03,899 كان من المفترض ان أكون انا 1384 01:57:06,558 --> 01:57:10,608 ضحت بحياتها من أجل ذلك الحجر اللعين، لقد راهنت بحياتها عليه 1385 01:57:15,161 --> 01:57:17,068 انها لن ترجع 1386 01:57:19,390 --> 01:57:22,220 علينا أن نجعل الأمر يستحق ذلك، يجب ان نفعل ذلك 1387 01:57:24,250 --> 01:57:25,368 سنفعل 1388 01:57:57,237 --> 01:57:59,175 حسنًاً، القفاز جاهز 1389 01:57:59,612 --> 01:58:02,348 السؤال هنا، من سيعمل عليه؟ 1390 01:58:02,762 --> 01:58:03,762 أنا سأقوم بذلك 1391 01:58:04,350 --> 01:58:05,350 لا بأس 1392 01:58:05,374 --> 01:58:07,148 لا، لا، لا، توقف 1393 01:58:07,165 --> 01:58:08,141 ثور) تريث وحسب) 1394 01:58:08,166 --> 01:58:10,378 لم نقرر بعد من سيرتدي هذا 1395 01:58:10,871 --> 01:58:13,779 معذرة ماذا؟ أكنت تجلس منتظراً الفرصة السانحة؟ 1396 01:58:13,826 --> 01:58:15,139 يجب أن نناقش ذلك على الأقل 1397 01:58:15,148 --> 01:58:18,993 حسناً، جلوسنا هنا وتحديقنا في ذلك الشيء لن يعيد الجميع 1398 01:58:20,022 --> 01:58:23,199 أنا أقوى منتقم مفهوم؟ لذا هذه المسؤولية تقع على عاتقي 1399 01:58:23,224 --> 01:58:28,392 ...من واجبي، كلا ليس ذلك توقف!، اسمح لي وحسب 1400 01:58:30,891 --> 01:58:34,550 دعني وحسب أفعلها دعني أفعل شيئاً جيداً 1401 01:58:34,575 --> 01:58:35,394 شيئاً عظيماً - انظر - 1402 01:58:35,410 --> 01:58:37,349 ليس فقط حقيقة أن ذلك القفاز يوجه 1403 01:58:37,374 --> 01:58:40,077 طاقة كافية لإضاءة قارة ...أقولها لك 1404 01:58:40,101 --> 01:58:41,102 لست في حالة جيدة 1405 01:58:41,141 --> 01:58:44,432 ما الذي تظنه يجري في عروقي الآن؟ 1406 01:58:44,457 --> 01:58:45,675 تشيز ويز"؟" 1407 01:58:48,359 --> 01:58:50,029 برق - نعم - 1408 01:58:50,087 --> 01:58:52,001 البرق لن يساعدك يا صاح 1409 01:58:52,065 --> 01:58:53,440 محتم ان اكون أنا 1410 01:58:55,153 --> 01:58:58,639 لقد رأيتم ما فعلته تلك الأحجار بـ (ثانوس)، كادت أن تقتله 1411 01:59:00,617 --> 01:59:02,438 لا أحد منكم يمكنه البقاء على قيد الحياة 1412 01:59:02,890 --> 01:59:04,836 كيف نعرف أنك ستنجو؟ 1413 01:59:04,852 --> 01:59:08,605 لا أعرف، لكنه اشعاع غاما في مجمله 1414 01:59:12,003 --> 01:59:13,356 ...وكأن الأمر 1415 01:59:15,661 --> 01:59:17,397 أنني خُلقت لهذا 1416 01:59:36,440 --> 01:59:38,270 جاهز أليس كذلك؟ 1417 01:59:40,037 --> 01:59:41,459 لنقم بهذا 1418 01:59:41,601 --> 01:59:43,679 تذكر كل شخص قام ثانوس) بمحوه قبل) 1419 01:59:43,704 --> 01:59:46,542 خمسة أعوام، أحضرهم إلى الحاضر، اليوم 1420 01:59:47,251 --> 01:59:49,643 لا تغير أي شيء من السنوات الخمس الماضية 1421 01:59:49,792 --> 01:59:50,793 فهمت 1422 02:00:07,647 --> 02:00:10,422 فرايدي) قدمي لي معروفاً) وقومي بتفعيل البروتوكول الثامن 1423 02:00:10,462 --> 02:00:11,610 نعم يا زعيم 1424 02:00:20,280 --> 02:00:21,921 سيعود الجميع إلى الديار 1425 02:00:45,315 --> 02:00:48,684 !انزعه، انزعه - كلا انتظر، (بروس) هل أنت بخير؟ - 1426 02:00:49,310 --> 02:00:50,654 (تحدث معي (بانر 1427 02:00:54,220 --> 02:00:56,722 انا بخير، انا بخير 1428 02:01:28,182 --> 02:01:29,203 !(بروس) 1429 02:01:30,680 --> 02:01:32,393 !لا تحركه 1430 02:01:39,481 --> 02:01:42,256 هل نجح ذلك؟ - لقد استحق المحاولة، انتهى الأمر، لابأس - 1431 02:02:27,829 --> 02:02:28,775 عزيزتي 1432 02:02:30,019 --> 02:02:31,020 عزيزتي 1433 02:02:32,325 --> 02:02:33,326 رفاق 1434 02:02:36,127 --> 02:02:37,846 اعتقد انه قد نجح 1435 02:03:19,270 --> 02:03:21,567 !لا أستطيع ان اتنفس !لا أستطيع ان اتنفس 1436 02:03:22,794 --> 02:03:25,147 "كانوبي" ، "كانوبي"، "كانوبي" 1437 02:03:31,574 --> 02:03:33,850 رودي)، (روكيت)، اخرجا من هنا) 1438 02:03:34,425 --> 02:03:35,957 !بسرعة، بسرعة 1439 02:03:36,269 --> 02:03:37,365 !هيّا 1440 02:03:47,457 --> 02:03:48,848 !(رودي) 1441 02:03:57,042 --> 02:04:00,849 النجدة، النجدة، نحن في الطابق السفلي، بدأ ينغمر 1442 02:04:00,881 --> 02:04:04,416 ماذا؟ - !نحن نغرق، هل يسمعني أحد، النجدة - 1443 02:04:04,535 --> 02:04:08,499 مهلاً، أنا هنا هل يمكنك ان تسمعني؟ 1444 02:04:28,083 --> 02:04:29,083 كابتن؟ 1445 02:05:13,714 --> 02:05:14,715 ابنتي 1446 02:05:14,778 --> 02:05:16,091 نعم، يا أبي 1447 02:05:18,022 --> 02:05:21,274 هذا هو المستقبل إذن، أحسنت 1448 02:05:21,783 --> 02:05:25,331 شكراً لك أبي، لم يرتابوا بشيء 1449 02:05:27,419 --> 02:05:29,639 المغرور لا يرتاب 1450 02:05:31,719 --> 02:05:32,720 اذهبي 1451 02:05:33,680 --> 02:05:36,228 اعثري على الأحجار وأجلبيها إليّ 1452 02:05:36,494 --> 02:05:37,886 ماذا ستفعل؟ 1453 02:05:39,356 --> 02:05:40,482 مهلاً 1454 02:06:06,483 --> 02:06:08,375 أخبريني أمراً 1455 02:06:09,031 --> 02:06:13,416 في المستقبل، ماذا سيحدث لنا؟ 1456 02:06:15,959 --> 02:06:17,436 حاولت أن أقتلك 1457 02:06:19,320 --> 02:06:20,492 لعدة مرات 1458 02:06:21,955 --> 02:06:25,214 ولكننا في النهاية اصبحنا صديقتين 1459 02:06:27,450 --> 02:06:29,162 سنصبح أختين 1460 02:06:36,687 --> 02:06:37,920 هيّا 1461 02:06:39,814 --> 02:06:41,284 نستطيع ان نوقفه 1462 02:06:49,886 --> 02:06:51,487 هيّا، أفق يا صديقي 1463 02:06:51,685 --> 02:06:53,083 نعم، هكذا 1464 02:06:54,178 --> 02:06:56,664 سأحتفظ به إن فقدته مرة أخرى 1465 02:06:59,604 --> 02:07:00,972 ماذا حدث؟ 1466 02:07:01,157 --> 02:07:03,306 عبثناً بالزمن فردّ الكرّة إلينا 1467 02:07:03,331 --> 02:07:04,332 سترى 1468 02:07:26,124 --> 02:07:27,976 ماذا كان يفعل؟ 1469 02:07:29,492 --> 02:07:31,079 لاشيء على الاطلاق 1470 02:07:32,784 --> 02:07:34,300 أين الأحجار؟ 1471 02:07:34,823 --> 02:07:36,786 مفقودة أسفل كل هذا 1472 02:07:38,006 --> 02:07:40,312 كل ما أعرفه أنه لايملكها 1473 02:07:40,640 --> 02:07:42,234 لنبقي الأمر هكذا إذن 1474 02:07:42,259 --> 02:07:44,714 تدركون انه فخ صحيح؟ - نعم - 1475 02:07:45,409 --> 02:07:46,886 أنا لا أهتم كثيراً 1476 02:07:47,450 --> 02:07:48,450 جيد 1477 02:07:49,607 --> 02:07:52,209 طالما نحن جميعا متفقين 1478 02:08:01,881 --> 02:08:04,150 لنقتله بشكل صحيح هذه المرة 1479 02:08:13,179 --> 02:08:15,914 لا يمكنكم العيش مع فشلكم 1480 02:08:17,635 --> 02:08:19,402 إلى أين أوصلكم ذلك؟ 1481 02:08:22,538 --> 02:08:23,860 أعادكم إليّ 1482 02:08:27,792 --> 02:08:30,395 فكرت انه بالقضاء على نصف الحياة 1483 02:08:31,215 --> 02:08:33,481 سيتنامى النصف الآخر 1484 02:08:33,850 --> 02:08:38,361 لكن جعلتموني أرى، أنه امر مستحيل 1485 02:08:39,991 --> 02:08:43,376 طالما ان هناك من يتذكرون كيف كان عليه الوضع 1486 02:08:43,401 --> 02:08:48,647 سيكون هناك دوماً أولئك العاجزين عن تقبل كيف ليصبح عليه الوضع 1487 02:08:49,342 --> 02:08:50,757 سوف يقاومون 1488 02:08:51,054 --> 02:08:53,256 نعم، كلنا عنيدون بعض الشيء 1489 02:08:53,986 --> 02:08:55,612 أنا ممتن 1490 02:08:57,778 --> 02:09:01,686 لأنني الآن أعلم مايتحتم بي فعله 1491 02:09:02,359 --> 02:09:07,619 سأمزق هذا الكون إلى آخر ذرة له 1492 02:09:08,402 --> 02:09:09,817 ....وبعدها 1493 02:09:10,142 --> 02:09:15,035 بالأحجار التي جمعتموها لي سأنشيء كوناً جديداً 1494 02:09:15,568 --> 02:09:17,366 يعج بالحياة 1495 02:09:17,727 --> 02:09:22,386 لكن لا يعرف مافقده بل ما اُعطي وحسب 1496 02:09:25,152 --> 02:09:26,762 كون شاكر للجميل 1497 02:09:27,284 --> 02:09:28,755 مولود من بين الدماء 1498 02:09:28,912 --> 02:09:30,585 لن يعرفوا ذلك أبداً 1499 02:09:31,616 --> 02:09:34,285 لأنكم لن تكونوا على قيد الحياة لإخبارهم 1500 02:09:49,525 --> 02:09:51,135 إلى اللقاء في الجهة الأخرى يارجل 1501 02:09:52,762 --> 02:09:54,997 تمسكوا، أنا قادم 1502 02:10:40,945 --> 02:10:42,431 أهلاً 1503 02:10:42,486 --> 02:10:44,190 أنا اعرفك 1504 02:10:47,426 --> 02:10:50,662 أبي، الأحجار بحوزتي 1505 02:10:50,741 --> 02:10:51,742 ماذا؟ 1506 02:10:52,969 --> 02:10:54,078 توقفي 1507 02:10:59,034 --> 02:11:00,855 هل تقومين بخيانتنا؟ 1508 02:11:06,563 --> 02:11:08,431 لست مضطرة لفعل ذلك 1509 02:11:10,698 --> 02:11:13,621 هذا ما أنا عليه 1510 02:11:13,653 --> 02:11:15,506 كلا لستِ كذلك 1511 02:11:15,670 --> 02:11:17,718 لقد رأيت ما أصبحنا عليه 1512 02:11:23,765 --> 02:11:25,220 نابيولا) أستمعي لها) 1513 02:11:27,574 --> 02:11:28,847 يمكنك ان تتغيري 1514 02:11:35,030 --> 02:11:36,383 لن يسمح لي 1515 02:11:38,157 --> 02:11:39,157 !لا 1516 02:11:58,416 --> 02:12:00,418 حسناً، (ثور) اصعقني 1517 02:12:16,389 --> 02:12:17,898 افق يازعيم 1518 02:13:09,014 --> 02:13:10,249 !كنت أعلم 1519 02:14:33,108 --> 02:14:35,446 على مر سنوات عملياتي الاحتلالية 1520 02:14:36,713 --> 02:14:37,956 من عنف 1521 02:14:39,668 --> 02:14:40,856 وذبح 1522 02:14:42,756 --> 02:14:44,390 لم يكن أمراً شخصياً ابداً 1523 02:14:47,830 --> 02:14:49,557 ولكن أقولها لكم الآن 1524 02:14:52,000 --> 02:14:57,574 ما أنا موشك على فعله لكوكبكم ...الصغير المزعج والعنيد 1525 02:14:59,817 --> 02:15:04,624 وأنني سوف أستمتع بذلك كثيراً جداً 1526 02:16:09,085 --> 02:16:10,593 كابتن هل تسمعني؟ 1527 02:16:16,085 --> 02:16:18,446 كابتن، هذا انا (سام)، هل تسمعني؟ 1528 02:16:22,687 --> 02:16:23,938 على يسارك 1529 02:17:49,557 --> 02:17:50,924 هل هم جميعهم؟ 1530 02:17:51,222 --> 02:17:52,754 ماذا؟ أكنت ترغب بالمزيد؟ 1531 02:18:19,875 --> 02:18:21,321 منتقمون 1532 02:18:26,798 --> 02:18:28,056 تجمعوا 1533 02:19:24,850 --> 02:19:26,366 لا، اعطنيها 1534 02:19:26,404 --> 02:19:27,977 إليك الصغيرة 1535 02:19:41,514 --> 02:19:42,515 أهلاً 1536 02:19:43,430 --> 02:19:44,461 سحقاً 1537 02:19:44,509 --> 02:19:47,729 لن تصدق ما كان يحدث هل تتذكر عندما كنا في الفضاء؟ 1538 02:19:47,754 --> 02:19:51,466 وكانت الأتربة قد غمرتني، لابد اني فقدت وعيّ لأنه عندما أفقت، كنت أنت قد رحلت 1539 02:19:51,491 --> 02:19:53,460 لكن الدكتور (سترينج) كان هناك، صحيح، حيث قال 1540 02:19:53,485 --> 02:19:55,364 لقد مرت خمسة أعوام هيّا، إنهم بحاجتنا 1541 02:19:55,389 --> 02:19:57,896 بعدها بدأ ينشئ ذلك الصفار البراق الذي اعتاد عليه طيلة الوقت 1542 02:19:57,921 --> 02:19:59,632 ماذا تفعل؟ 1543 02:20:04,245 --> 02:20:05,402 هذا جميل 1544 02:20:27,586 --> 02:20:28,845 غامورا)؟) 1545 02:20:37,860 --> 02:20:39,455 ظننت أنني فقدتك 1546 02:20:44,247 --> 02:20:46,983 لا تلمسني 1547 02:20:50,140 --> 02:20:51,726 لقد أخطأت المرة الأولى 1548 02:20:52,298 --> 02:20:54,830 ثم اصبت كلاهما في المرة الثانية 1549 02:20:56,426 --> 02:20:58,700 أهو هذا؟ جدياً؟ 1550 02:20:58,769 --> 02:21:00,950 الخيارات كانت إما هو أو شجرة 1551 02:21:11,607 --> 02:21:14,929 كابتن، ماذا تريدني أن أفعل بهذا الشيء اللعين؟ 1552 02:21:16,900 --> 02:21:19,260 خذوا تلك الأحجار إلى أبعد مايمكن 1553 02:21:19,277 --> 02:21:20,394 !لا 1554 02:21:21,403 --> 02:21:23,702 علينا أن نعيدها إلى أماكنها 1555 02:21:23,727 --> 02:21:26,368 لا توجد طريقة لإعادتها مرة أخرى فقد دمر (ثانوس) النفق الكمي 1556 02:21:26,431 --> 02:21:27,533 مهلاً 1557 02:21:28,815 --> 02:21:31,144 لم تكن تلك آلة الزمن الوحيدة لدينا 1558 02:21:37,089 --> 02:21:39,334 هل رأى أحدكم عربة بنية هنا؟ 1559 02:21:39,584 --> 02:21:40,365 !نعم 1560 02:21:40,412 --> 02:21:42,678 لكن لن يروق لك أين رُكنت 1561 02:21:42,703 --> 02:21:45,954 سكوت)، كم من الوقت تحتاج) لجعل هذا الشيء يعمل؟ 1562 02:21:46,330 --> 02:21:47,530 ربما عشرة دقائق 1563 02:21:47,534 --> 02:21:49,340 عليك بتشغيلها وسنأتيك بالأحجار 1564 02:21:49,365 --> 02:21:50,873 نحن نقوم بذلك كابتن 1565 02:22:01,920 --> 02:22:04,898 أقلت ان نسبة فوزنا 1 من 14 مليون؟ 1566 02:22:05,945 --> 02:22:06,945 قل لي انها هي هذه 1567 02:22:07,330 --> 02:22:10,597 إذا أخبرتك بما يحدث فلن يحدث 1568 02:22:14,262 --> 02:22:15,825 من الأفضل أن تكون محقاً 1569 02:22:23,619 --> 02:22:25,087 انها فوضى عارمة هنا 1570 02:22:25,497 --> 02:22:27,912 انها منتهية 1571 02:22:28,099 --> 02:22:29,560 ماذا؟ - انها لا تعمل - 1572 02:22:29,843 --> 02:22:31,469 ينبغي ان اشغلها مباشرة 1573 02:22:34,142 --> 02:22:35,644 أين (نابيولا)؟ 1574 02:22:36,293 --> 02:22:38,166 انها لا تستجيب 1575 02:22:38,242 --> 02:22:39,243 !سيدي 1576 02:22:49,255 --> 02:22:50,379 !(كلينت) 1577 02:22:52,618 --> 02:22:53,813 ناولني إياه 1578 02:23:16,134 --> 02:23:19,661 اخذت مني كل شئ 1579 02:23:19,786 --> 02:23:21,935 وحتى لا اعرف من انت 1580 02:23:22,327 --> 02:23:23,553 سوف تعرف 1581 02:23:46,118 --> 02:23:47,118 حصلت عليها 1582 02:23:49,753 --> 02:23:51,417 فعّل القتل الفوري 1583 02:24:14,828 --> 02:24:16,118 !إطلاق 1584 02:24:16,415 --> 02:24:18,665 !ولكن يا سيدي، قواتنا 1585 02:24:18,713 --> 02:24:19,971 !نفذ وحسب 1586 02:24:41,124 --> 02:24:42,742 هل من احد اخر يرى هذا؟ 1587 02:24:56,595 --> 02:24:57,673 توليت هذا 1588 02:24:57,876 --> 02:24:58,877 !توليت هذا 1589 02:24:58,932 --> 02:25:00,245 حسناً لم أنل ذلك 1590 02:25:00,253 --> 02:25:03,622 النجدة، ليساعدني أحدكم - كوينز) ارفع رأسك) - 1591 02:25:13,388 --> 02:25:15,256 اصمد، سأتولى امرك يافتى 1592 02:25:18,179 --> 02:25:19,298 ...سررت بلقائك 1593 02:25:19,320 --> 02:25:20,399 !رباه 1594 02:25:57,831 --> 02:25:59,254 !ما هذا 1595 02:25:59,645 --> 02:26:01,035 فرايدي) على ماذا يطلقون النار؟) 1596 02:26:01,060 --> 02:26:03,522 شيء ما دخل الغلاف الجوي العلوي 1597 02:26:16,328 --> 02:26:17,892 !نعم 1598 02:26:38,356 --> 02:26:40,788 دانفرز) ، نحتاج إلى مساعدة هنا) 1599 02:26:49,435 --> 02:26:51,803 (مرحباً أنا (بيتر باركر 1600 02:26:52,619 --> 02:26:55,807 (أهلاً (بيتر باركر ألديك شيء لأجلي؟ 1601 02:27:01,446 --> 02:27:04,760 لا أعرف كيف ستتخطين كل هذا 1602 02:27:05,409 --> 02:27:06,589 لا تقلق 1603 02:27:07,567 --> 02:27:09,060 انا محظية بمساعدة 1604 02:29:56,816 --> 02:30:00,145 لا مناص مني 1605 02:30:20,560 --> 02:30:21,638 ...و 1606 02:30:23,805 --> 02:30:25,016 ...انا 1607 02:30:28,682 --> 02:30:29,980 ...ايرون مان 1608 02:32:26,810 --> 02:32:28,154 سيد (ستارك)؟ 1609 02:32:29,029 --> 02:32:30,030 أهلاً 1610 02:32:31,187 --> 02:32:34,174 سيد (ستارك) هل تسمعني؟ 1611 02:32:34,219 --> 02:32:35,563 (أنا (بيتر 1612 02:32:39,716 --> 02:32:41,177 لقد انتصرنا 1613 02:32:41,553 --> 02:32:42,553 (سيد (ستارك 1614 02:32:44,578 --> 02:32:46,563 (لقد انتصرنا، سيد (ستارك 1615 02:32:48,102 --> 02:32:50,792 انتصرنا، وانت فعلتها، لقد فعلتها 1616 02:32:52,394 --> 02:32:54,732 (آسف (توني 1617 02:33:08,314 --> 02:33:10,924 أهلاً - (أهلاً (بيب - 1618 02:33:15,565 --> 02:33:19,113 فرايدي)؟) - الوظائف الحيوية حرجة - 1619 02:33:28,205 --> 02:33:29,292 (توني) 1620 02:33:30,605 --> 02:33:31,722 انظر إليّ 1621 02:33:34,248 --> 02:33:35,811 سنكون بخير 1622 02:33:40,892 --> 02:33:42,684 يمكنك أن ترتاح الآن 1623 02:35:28,069 --> 02:35:30,610 الجميع يريد نهاية سعيدة، أليس كذلك؟ 1624 02:35:31,266 --> 02:35:33,668 ولكنها لا تنتهي دوماً كذلك 1625 02:35:35,441 --> 02:35:36,801 ربما تكون هذه المرة 1626 02:35:38,724 --> 02:35:41,319 أتمنى لو أعدتم تشغيل هذا 1627 02:35:42,914 --> 02:35:44,657 ان يكون في احتفال 1628 02:35:45,533 --> 02:35:47,739 أتمنى أن يكون قد تم لم شمل العائلات 1629 02:35:47,810 --> 02:35:50,046 أتمنى أن نكون قد اعدناه إلى مساره 1630 02:35:50,071 --> 02:35:52,553 وأن نسخة طبيعية من الكوكب قد اُعيدت 1631 02:35:53,384 --> 02:35:55,767 إذا ماكان هناك شيء كهذا 1632 02:35:56,034 --> 02:35:57,512 رباه، ياله من عالم 1633 02:35:57,778 --> 02:35:59,489 كون، الآن 1634 02:36:00,146 --> 02:36:02,265 إن اخبرتموني قبل عشرة اعوام أننا لم نكن لوحدنا 1635 02:36:02,290 --> 02:36:03,789 أو تُركنا لوحدنا إلى هذا الحد 1636 02:36:03,813 --> 02:36:07,416 لم أكن لأتفاجأ ولكن بربكم 1637 02:36:07,745 --> 02:36:12,248 تلك القوى الملحمية للشر والخير التي بدأت في اللعمل 1638 02:36:12,780 --> 02:36:14,448 وفي السراء والضراء 1639 02:36:14,612 --> 02:36:18,365 ذلك الواقع الذي يتعين بـ(مورغان) سلوكه للنضوج فيه 1640 02:36:22,261 --> 02:36:24,645 لذا وجدت الوقت وسجلت تحية صغيرة 1641 02:36:24,733 --> 02:36:27,757 في حال ألم موت مفاجئ، لي انا 1642 02:36:28,078 --> 02:36:31,596 فالموت غير مناسب في كل وقت 1643 02:36:32,158 --> 02:36:34,547 أمر السفر عبر الزمن الذي سنقوم به غداً 1644 02:36:34,572 --> 02:36:36,800 جعلني ذلك أتعمق في التفكير 1645 02:36:41,243 --> 02:36:44,628 ولكن مجدداً، هذا هو عمل البطل ففي الرحلة تكمن النهاية 1646 02:36:47,559 --> 02:36:51,718 كل شيء سيسير تماماً كما يفترض له 1647 02:36:55,013 --> 02:36:56,522 أحبك3000 1648 02:39:11,761 --> 02:39:13,880 ...أتمنى لو كانت هناك طريقة 1649 02:39:13,974 --> 02:39:15,787 أن أجعلها تعلم 1650 02:39:17,772 --> 02:39:19,172 بأننا انتصرنا 1651 02:39:21,392 --> 02:39:22,634 لقد حققنا ذلك 1652 02:39:26,653 --> 02:39:27,731 انها تعلم 1653 02:39:33,401 --> 02:39:34,681 كلاهما يعلمان 1654 02:39:44,354 --> 02:39:45,822 كيف حالك؟ 1655 02:39:45,824 --> 02:39:47,911 بخير؟ - هل انت على ما يرام؟ - 1656 02:39:48,036 --> 02:39:50,772 حسناً، هل أنت جائعة؟ 1657 02:39:51,320 --> 02:39:54,524 ماذا تودين؟ - شطيرة جبن - 1658 02:39:59,219 --> 02:40:02,166 أتعلمين أن أباك أحب شطيرة الجبن؟ 1659 02:40:05,723 --> 02:40:08,334 سأجلب لك الكمية التي ستطلبينها من شطائر الجبن 1660 02:40:08,350 --> 02:40:09,351 حسناً 1661 02:40:26,071 --> 02:40:29,808 حسناً، متى نتوقع عودتك؟ 1662 02:40:32,123 --> 02:40:36,015 ...حول ذلك - ثور)، شعبك بحاجة إلى ملك) - 1663 02:40:36,131 --> 02:40:38,342 كلا، لديهم ملك مسبقاً 1664 02:40:40,164 --> 02:40:41,454 هذا مضحك 1665 02:40:46,528 --> 02:40:47,989 هل أنت جاد؟ 1666 02:40:52,079 --> 02:40:54,363 لقد حان الوقت لأظهر كما أنا 1667 02:40:54,948 --> 02:40:57,207 وليس كما يفترض أن أكون 1668 02:40:58,639 --> 02:41:02,546 ولكن أنت قائدة تلك هي شخصيتك 1669 02:41:05,201 --> 02:41:07,483 سأقوم بالكثير من التغييرات هنا 1670 02:41:07,508 --> 02:41:10,690 أعتمد على ذلك، ياصاحبة الجلالة 1671 02:41:20,755 --> 02:41:22,092 ماذا ستفعل؟ 1672 02:41:22,475 --> 02:41:23,694 لست متأكداً 1673 02:41:24,336 --> 02:41:26,790 لأول مرة منذ ألف سنة 1674 02:41:26,962 --> 02:41:29,612 لدي مطية ولكني بلا درب 1675 02:41:29,706 --> 02:41:31,934 هيّا عجل ايها المشعر 1676 02:41:35,889 --> 02:41:37,421 حسناً، ها نحن ذا 1677 02:41:37,892 --> 02:41:40,080 شجره!، سعيد لرؤيتك 1678 02:41:42,316 --> 02:41:43,316 حسناً 1679 02:41:44,175 --> 02:41:47,007 حراس المجرة عادوا معاً مجدداً 1680 02:41:48,050 --> 02:41:49,556 إلى أين أولاً؟ 1681 02:41:52,596 --> 02:41:55,832 لعلمك، مازالت سفينتي انا المسؤول 1682 02:41:56,175 --> 02:41:58,732 أعلم ذلك، بالطبع أنت كذلك 1683 02:41:58,998 --> 02:42:00,210 بالطبع 1684 02:42:02,782 --> 02:42:05,799 "اترى، تقول "بالطبع ولكن من ثم تمس الخريطة 1685 02:42:05,824 --> 02:42:08,708 يجعلك تعتقد لربما أنت لم تدرك بأنني المسؤول 1686 02:42:08,810 --> 02:42:12,055 كويل) ذلك بدافع نقص الامان حسناً؟) 1687 02:42:12,071 --> 02:42:14,266 أحاول فحسب تقديم الخدمة، كمساعد 1688 02:42:14,291 --> 02:42:16,608 (كويل) - هذا ما قلته - 1689 02:42:16,633 --> 02:42:18,899 يجب ان تتقاتلا لنيل شرف القيادة 1690 02:42:19,040 --> 02:42:20,470 يبدو منصفاً 1691 02:42:23,067 --> 02:42:24,755 ليس ضرورياً - كلا ليس كذلك - 1692 02:42:24,771 --> 02:42:25,380 حسناً؟ 1693 02:42:25,405 --> 02:42:28,047 لديّ متفجرات إلا اذا اردتما استعمال سكاكين 1694 02:42:28,077 --> 02:42:30,571 أجل رجاءً أن تستعملوا السكاكين 1695 02:42:31,454 --> 02:42:32,712 (انا (غروت 1696 02:42:39,484 --> 02:42:40,485 ليس بالضرورة 1697 02:42:40,532 --> 02:42:42,430 لايجب استعمال السكاكين 1698 02:42:42,455 --> 02:42:45,066 الجميع يعرف من هو المسؤول 1699 02:42:48,732 --> 02:42:49,866 انه أنا 1700 02:42:53,258 --> 02:42:56,159 !أجل أنت!، بالطبع 1701 02:42:56,526 --> 02:42:59,028 بالطبع، بالطبع 1702 02:43:01,436 --> 02:43:02,522 ...تذكر 1703 02:43:03,904 --> 02:43:06,265 عليك أن تعيد الأحجار في اللحظة التي حصلت عليها 1704 02:43:06,289 --> 02:43:09,955 وإلا ستخلق مجموعة من الحقائق السيئة البديلة 1705 02:43:10,017 --> 02:43:12,120 لا تقلق (بروس) سأرتب الأمور 1706 02:43:13,489 --> 02:43:14,974 لقد حاولت 1707 02:43:16,632 --> 02:43:20,352 عندما كان القفاز بحوزتي والأحجار حينها حاولت حقاً ارجاعها 1708 02:43:24,211 --> 02:43:27,455 انني افتقدها يارجل - وأنا كذلك - 1709 02:43:31,035 --> 02:43:34,006 يمكنني مرافقتك إذا اردت ذلك 1710 02:43:36,291 --> 02:43:38,034 (انت رجل طيب يا (سام 1711 02:43:38,157 --> 02:43:40,204 لكن هذه تقع على عاتقي مع ذلك 1712 02:43:44,122 --> 02:43:46,639 لا تقدم على أمر غبي، حتى أعود 1713 02:43:48,075 --> 02:43:51,272 كيف يمكنني ذلك؟ وأنت تأخذ كل الغباء معك 1714 02:43:58,778 --> 02:44:00,309 سأفتقدك يا صديقي 1715 02:44:00,543 --> 02:44:02,404 (ستكون الأمور على ما يرام يا (باك 1716 02:44:09,671 --> 02:44:11,765 كم سيستغرق هذا؟ 1717 02:44:11,891 --> 02:44:14,688 بالنسبة له!، قدر مايحتاج بالنسبة لنا خمسة ثواني 1718 02:44:19,792 --> 02:44:21,043 مستعد كابتن؟ 1719 02:44:21,340 --> 02:44:23,935 حسناً، سنقابلك هناً، مفهوم؟ 1720 02:44:24,100 --> 02:44:25,349 يمكنك المراهنة 1721 02:44:26,413 --> 02:44:31,299 الذهاب للكم ثلاثة، اثنان، واحد 1722 02:44:33,043 --> 02:44:40,023 والعودة في خمسة، اربعة ثلاثة، اثنان، واحد 1723 02:44:47,384 --> 02:44:48,635 أين هو؟ 1724 02:44:48,682 --> 02:44:51,980 لا أدري، لقد مرّ ببصمته الزمنية، يجب أن يكون هنا 1725 02:44:57,583 --> 02:44:58,948 حسناً قم بإرجاعه - أنا أحاول - 1726 02:44:58,973 --> 02:45:01,459 عليك أن تعيده - قلت انني أحاول - 1727 02:45:01,529 --> 02:45:02,615 (سام) 1728 02:45:25,821 --> 02:45:26,999 امضي 1729 02:45:45,446 --> 02:45:46,447 كابتن؟ 1730 02:45:48,370 --> 02:45:49,808 (أهلاً (سام 1731 02:45:53,266 --> 02:45:56,213 هل وقع خطأ ما أم ان أمراً قد تصحح؟ 1732 02:45:58,261 --> 02:46:01,889 حسناً، بعد أن أعدت ...الأحجار، فكرت 1733 02:46:03,390 --> 02:46:07,330 ربما ساجرب قليلاً من (تلك الحياة التي كان (توني 1734 02:46:08,026 --> 02:46:09,886 يخبرني أن أعيشها 1735 02:46:12,006 --> 02:46:14,178 وكيف سار ذلك معك؟ 1736 02:46:16,563 --> 02:46:17,954 لقد كانت جميلة 1737 02:46:19,478 --> 02:46:21,994 انا سعيد لأجلك، حقاً 1738 02:46:22,958 --> 02:46:24,083 شكراً لك 1739 02:46:25,624 --> 02:46:27,757 الشيء الوحيد الذي يزعجني هو حقيقة 1740 02:46:27,782 --> 02:46:30,267 أنني يجب أن أعيش في "عالم بدون "كابتن أمريكا 1741 02:46:34,411 --> 02:46:35,723 جعلني أتذكر 1742 02:46:45,599 --> 02:46:46,795 عليك بتجربته 1743 02:47:12,308 --> 02:47:13,699 كيف احساسه؟ 1744 02:47:16,177 --> 02:47:18,178 كما لو كان لشخص آخر 1745 02:47:21,110 --> 02:47:22,276 ليس كذلك 1746 02:47:35,622 --> 02:47:36,833 شكراً لك 1747 02:47:38,998 --> 02:47:40,444 سأبذل قصارى جهدي 1748 02:47:45,759 --> 02:47:47,355 لهذا السبب هو لك 1749 02:47:49,404 --> 02:47:51,272 أتريد أن تخبرني عنها؟ 1750 02:47:57,194 --> 02:47:58,195 لا 1751 02:47:59,194 --> 02:48:00,922 لا اعتقد أني سأفعل 1752 02:48:51,194 --> 02:48:54,922 لأول مرّة منذ عام 2008 لن يكون" "هناك مشهد إضافي في النهاية 1753 02:49:02,194 --> 02:49:05,922 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1754 02:49:06,194 --> 02:50:05,922 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||