1
00:00:07,297 --> 00:00:10,307
حسناً، انتظري، لا تطلقي السهم
2
00:00:11,051 --> 00:00:12,801
ـ أترين وجهته ؟
ـ أجل
3
00:00:12,969 --> 00:00:13,969
حسناً
4
00:00:14,137 --> 00:00:16,057
لنقلق بشأن كيفية إيصاله إلى هناك
5
00:00:16,932 --> 00:00:18,302
عليك تحريك قدمك هنا
6
00:00:18,642 --> 00:00:20,222
صوبي إصبع قدمك إلى هنا، مباشرة هنا
7
00:00:20,602 --> 00:00:22,142
وركاك هنا
8
00:00:22,354 --> 00:00:23,684
حسناً ؟
9
00:00:24,481 --> 00:00:25,811
ـ أترينه ؟
ـ أجل
10
00:00:25,982 --> 00:00:26,982
ـ هل أنت متأكدة ؟
ـ أجل
11
00:00:27,192 --> 00:00:28,482
ماذا عن الآن ؟ أيمكنك رؤيته الآن ؟
12
00:00:28,610 --> 00:00:29,940
ـ لا
ـ ماذا عن الآن ؟
13
00:00:32,114 --> 00:00:33,194
حسناً
14
00:00:33,865 --> 00:00:35,865
جاهزة ؟ ثلاثة أصابع
15
00:00:36,535 --> 00:00:37,745
جميل !
16
00:00:39,246 --> 00:00:40,836
رمية جميلة، يا فتى
17
00:00:40,997 --> 00:00:42,087
ها أنت
18
00:00:42,457 --> 00:00:44,507
أتريدون المايونيز ؟ أو الخردل ؟
19
00:00:44,668 --> 00:00:46,128
أو كليهما ؟
20
00:00:46,420 --> 00:00:48,380
من يضع المايونيز في النقانق ؟
21
00:00:48,547 --> 00:00:49,507
على الأرجح إخوتك
22
00:00:49,673 --> 00:00:51,843
اثنتان بالخردل، من فضلك ! شكراً، أيتها الأم
23
00:00:52,008 --> 00:00:52,848
فهمت !
24
00:00:53,301 --> 00:00:54,921
(نايت)، مايونيز أو خردل ؟
25
00:00:55,554 --> 00:00:56,764
ماذا عن الكتشاب ؟
26
00:00:57,180 --> 00:00:59,140
أو الكتشاب، لديّ الكتشاب أيضاً
27
00:00:59,433 --> 00:01:00,513
انتبهي إلى مرفقك
28
00:01:03,520 --> 00:01:04,560
أحسنت صنيعاً، يا عينا الصقر
29
00:01:04,730 --> 00:01:06,350
اجلبي سهمك
30
00:01:09,568 --> 00:01:10,568
يا جماعة !
31
00:01:10,736 --> 00:01:12,946
كفى تمريناً، الحساء جاهز !
32
00:01:13,113 --> 00:01:14,153
حسناً
33
00:01:14,322 --> 00:01:15,692
سنأتي، نحن جائعان
34
00:01:16,575 --> 00:01:18,245
(لايلا)، لنذهب
35
00:01:21,288 --> 00:01:22,538
(لايلا) ؟
36
00:01:25,459 --> 00:01:26,469
عزيزتي ؟
37
00:01:30,338 --> 00:01:31,508
حبيبتي ؟
38
00:01:41,016 --> 00:01:42,396
حبيبتي ؟
39
00:01:44,352 --> 00:01:45,642
حبيبتي ؟
40
00:01:47,272 --> 00:01:48,522
أيها الصبيان !
41
00:01:50,442 --> 00:01:51,272
أيها الصبيان !
42
00:01:53,570 --> 00:01:54,780
(لورا) !
43
00:02:38,782 --> 00:02:39,822
لا داعي لفعلك ذلك
44
00:02:40,367 --> 00:02:43,037
لأنك تثبتين في موقعك وحسب
45
00:02:44,079 --> 00:02:45,249
أجل
46
00:02:45,539 --> 00:02:46,549
كان ذلك وشيكاً
47
00:02:48,417 --> 00:02:50,167
هذا هدف، أصبحت النتيجة الآن واحد واحد
48
00:02:50,335 --> 00:02:51,715
أريد أن أحاول مجدداً
49
00:02:54,172 --> 00:02:56,422
نحن متعادلان، أتشعرين بالتوتر ؟
50
00:02:56,591 --> 00:02:58,131
هذا مسل
51
00:02:58,301 --> 00:03:00,301
كان ذلك فظيعاً، لديك الآن فرصة بالفوز
52
00:03:01,555 --> 00:03:02,555
وقد فزت
53
00:03:03,640 --> 00:03:04,800
تهانينا
54
00:03:04,975 --> 00:03:06,105
لعبة عادلة
55
00:03:07,519 --> 00:03:08,819
لديك روح رياضية جيدة
56
00:03:09,813 --> 00:03:11,193
هل تسليت ؟
57
00:03:13,024 --> 00:03:14,944
كان ذلك مسلياً
58
00:03:37,549 --> 00:03:39,089
هل هذا الشيء شغال ؟
59
00:03:41,261 --> 00:03:43,261
مرحباً، آنسة (بوتس)، (بيب)
60
00:03:45,223 --> 00:03:47,303
إن وجدت هذا التسجيل
61
00:03:47,476 --> 00:03:50,146
لا تنشريه على وسائل التواصل الاجتماعي
62
00:03:50,312 --> 00:03:52,022
سيدفع الناس إلى الإجهاش بالبكاء
63
00:03:52,689 --> 00:03:55,099
لا أعلم إن كنت سترين هذه يوماً
64
00:03:55,275 --> 00:03:57,315
لا أعلم إن كنت ما زلت...
65
00:03:57,861 --> 00:03:59,731
آمل ذلك
66
00:04:00,572 --> 00:04:02,822
اليوم هو الواحد والعشرون
67
00:04:02,991 --> 00:04:05,241
لا، الثاني والعشرون
68
00:04:05,911 --> 00:04:08,451
لولا الذعر الوجودي
69
00:04:08,622 --> 00:04:13,082
الناجم عن التحديق إلى الفراغ الفضائي،
كنت لأقول إنني أفضل حالاً بعض الشيء اليوم
70
00:04:13,251 --> 00:04:16,291
زال مفعول الالتهاب،
بفضل الفتاة الزرقاء هناك
71
00:04:17,130 --> 00:04:18,460
كنت لتحبيها
72
00:04:18,632 --> 00:04:20,052
هي عملية جداً
73
00:04:20,509 --> 00:04:22,599
لكنها سادية بعض الشيء
74
00:04:27,599 --> 00:04:29,679
إذن تحطمت خلايا الوقود أثناء المعركة...
75
00:04:29,851 --> 00:04:32,021
ووجدنا طريقة لعكس شحنة الإيون
76
00:04:32,187 --> 00:04:34,897
وكسبنا لأنفسنا نحو 48 ساعة من الوقت
77
00:04:38,443 --> 00:04:40,023
لكن السفينة مطفأة الآن بالكامل
78
00:04:40,195 --> 00:04:43,695
على بعد ألف سنة ضوئية عن أقرب متجر بقالة
79
00:04:45,200 --> 00:04:47,570
سينفد الأكسجين صباح الغد
80
00:04:49,079 --> 00:04:50,749
وستكون النهاية
81
00:04:54,042 --> 00:04:57,122
(بيب)، أعلم أنني قلت لك
لا مزيد من المفاجآت
82
00:04:57,295 --> 00:05:00,885
لكن عليّ القول إنني كنت آمل فعلاً
النجاح للمرة الأخيرة
83
00:05:01,049 --> 00:05:03,009
لكن يبدو أنه...
84
00:05:03,176 --> 00:05:04,976
تعلمين كيف يبدو الوضع
85
00:05:06,388 --> 00:05:08,228
لا تشعري بالسوء حيال هذا الأمر
86
00:05:08,390 --> 00:05:11,180
في الواقع، إن حزنت لأسبوعين...
87
00:05:11,935 --> 00:05:15,065
ثم مضيت قدما مصابة بشعور فظيع بالذنب...
88
00:05:20,193 --> 00:05:24,243
يجدر بي أن أتمدد قليلاً
على الأرجح لأريح عيني
89
00:05:27,242 --> 00:05:28,782
اعلمي رجاءً...
90
00:05:29,995 --> 00:05:33,585
حين أغفو، سيكون الأمر ككل ليلة مؤخراً
91
00:05:33,790 --> 00:05:36,750
أنا بخير، بأفضل حال
92
00:05:37,419 --> 00:05:38,719
أحلم بك
93
00:05:40,297 --> 00:05:41,887
لأنك كنت دوماً الوحيدة
94
00:09:04,626 --> 00:09:05,626
لم أستطع ردعه
95
00:09:05,794 --> 00:09:06,794
أنا أيضاً
96
00:09:06,962 --> 00:09:08,132
انتظر
97
00:09:10,549 --> 00:09:12,139
الفتى لم ينج
98
00:09:14,678 --> 00:09:16,268
(توني)، خسرنا
99
00:09:18,557 --> 00:09:19,557
هل... ؟
100
00:09:20,559 --> 00:09:22,189
ـ جيد
ـ يا إلهي !
101
00:09:23,186 --> 00:09:24,236
يا إلهي !
102
00:09:29,651 --> 00:09:31,361
لا بأس
103
00:09:37,743 --> 00:09:40,073
مر ٢٣ يوماً منذ قدوم (ثانوس) إلى الأرض
104
00:09:40,245 --> 00:09:41,245
’’(ستيفن سترينج) مفقود‘‘
105
00:09:41,413 --> 00:09:42,413
’’(سامويل ويلسون) مفقود‘‘
106
00:09:42,581 --> 00:09:43,831
الحكومات العالمية مفككة
107
00:09:43,999 --> 00:09:45,009
’’(واندا ماكسيموف) مفقودة‘‘
108
00:09:45,167 --> 00:09:46,167
الأجزاء التي ما زالت تعمل...
109
00:09:46,334 --> 00:09:47,164
’’(سكوت لانغ) مفقود‘‘
110
00:09:47,335 --> 00:09:50,835
تحاول إجراء إحصاء رسمي ويبدو أنه نفذ...
111
00:09:53,592 --> 00:09:55,172
نفذ تماماً ما قال إنه سيفعله
112
00:09:55,343 --> 00:09:56,343
أباد (ثانوس)...
113
00:09:56,511 --> 00:09:58,511
’’(نيك فيوري) مفقود‘‘
114
00:09:58,930 --> 00:10:02,010
٥٠ بالمئة من جميع الكائنات الحية
115
00:10:06,354 --> 00:10:08,274
أين هو الآن ؟ أين ؟
116
00:10:08,440 --> 00:10:10,150
لا نعلم
117
00:10:10,317 --> 00:10:13,407
فتح بوابة وحسب وعبر منها
118
00:10:16,031 --> 00:10:17,071
ما خطبه ؟
119
00:10:18,158 --> 00:10:20,118
إنه ساخط
120
00:10:20,285 --> 00:10:21,625
يخال أنه أخفق
121
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
وهذا بالطبع ما فعله...
122
00:10:24,247 --> 00:10:26,377
لكنه أمر حصل مع الجميع، أليس كذلك ؟
123
00:10:26,541 --> 00:10:29,081
بصراحة، حتى هذه اللحظة بالتحديد
خلتك دباً دمية
124
00:10:29,252 --> 00:10:30,672
ربما أنا كذلك
125
00:10:30,837 --> 00:10:32,217
نطارد (ثانوس) منذ ثلاثة أسابيع
126
00:10:32,381 --> 00:10:34,381
أجرينا عمليات مسح في عمق الفضاء
127
00:10:34,633 --> 00:10:36,593
بالأقمار الصناعية، ولم نجد شيئاً
128
00:10:38,387 --> 00:10:39,387
(توني)، حاربته
129
00:10:39,554 --> 00:10:40,474
من قال لك ذلك ؟
130
00:10:41,139 --> 00:10:42,179
لم أحاربه
131
00:10:42,349 --> 00:10:43,939
لا، تغلب عليّ بالكامل
132
00:10:44,101 --> 00:10:46,521
بينما أجرى ساحر شارع (بليكر)
عملية المقايضة الخاسرة
133
00:10:46,686 --> 00:10:49,026
هذا ما حصل، لم يحصل قتال، لأنه لا يقهر
134
00:10:49,189 --> 00:10:51,909
هل أعطاك أية مفاتيح لغز،
أية إحداثيات ؟ أي شيء ؟
135
00:10:54,903 --> 00:10:56,403
توقعت حصول هذا منذ بضعة أعوام
136
00:10:56,571 --> 00:10:58,191
رأيت رؤيا، لم أرد تصديقها
137
00:10:58,698 --> 00:11:00,158
خلتني كنت أحلم
138
00:11:00,325 --> 00:11:01,325
(توني)، أريدك أن تركز
139
00:11:01,493 --> 00:11:03,243
وكنت بحاجة إليك
140
00:11:03,412 --> 00:11:04,452
أي، بصيغة الماضي
141
00:11:04,621 --> 00:11:07,871
مما يفوق ما تريده أهمية، فات الأوان يا رجل
142
00:11:08,041 --> 00:11:09,161
آسف
143
00:11:10,127 --> 00:11:12,837
أتعلم ما أحتاج إليه ؟ أحتاج إلى حلق ذقني
144
00:11:13,505 --> 00:11:16,005
وأظنني أتذكر أنني قلت لكم جميعا...
145
00:11:16,174 --> 00:11:17,054
(توني)، (توني) !
146
00:11:17,217 --> 00:11:22,517
أحياء وأموات،
أننا بحاجة إلى درع حول العالم
147
00:11:22,681 --> 00:11:26,311
أتتذكر ذلك ؟ سواء أثر
في حرياتنا الغالية أم لا
148
00:11:26,476 --> 00:11:27,686
هذا ما كنا بحاجة إليه
149
00:11:27,853 --> 00:11:28,933
لم ينجح ذلك، صحيح ؟
150
00:11:29,104 --> 00:11:30,524
قلت إننا سنخسر
151
00:11:30,689 --> 00:11:32,859
قلت "سنفعل ذلك معاً، أيضاً"
152
00:11:33,400 --> 00:11:34,480
واحزر أمراً، (كاب) ؟
153
00:11:34,651 --> 00:11:35,941
خسرنا
154
00:11:36,403 --> 00:11:37,403
ولم تكن موجوداً
155
00:11:38,989 --> 00:11:40,159
لكن هذا ما نفعله، صحيح ؟
156
00:11:40,323 --> 00:11:43,073
أفضل عمل لنا بعد الواقع ؟ نحن (المنتقمون)
157
00:11:43,243 --> 00:11:45,203
نحن (المنتقمون)، أي ننتقم
ولا نستبق الأضرار
158
00:11:45,370 --> 00:11:46,370
ـ حسناً
ـ صحيح ؟
159
00:11:46,538 --> 00:11:47,748
أوضحت رأيك، اجلس وحسب، حسناً ؟
160
00:11:47,914 --> 00:11:48,874
حسناً، لا، لا، إليك قصدي، أتعلم ؟
161
00:11:49,041 --> 00:11:50,411
ـ هي رائعة بالمناسبة
ـ (توني)، أنت مريض، اجلس
162
00:11:50,584 --> 00:11:52,214
نحتاج إليك، أنت العنصر الجديد
163
00:11:52,377 --> 00:11:55,217
مجموعة من العجزة المتعبين،
ليس لديّ ما أعطيك إياها، (كاب)
164
00:11:55,380 --> 00:11:56,670
ليس لديّ إحداثيات
165
00:11:56,840 --> 00:11:59,590
لا مفاتيح لغز، لا استراتيجيات، لا خيارات
166
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
صفر، لا شيء، على الإطلاق
167
00:12:01,636 --> 00:12:03,386
لا ثقة، كاذب
168
00:12:07,934 --> 00:12:09,184
هاك، خذ هذا
169
00:12:09,352 --> 00:12:11,482
حين تجده، ضع هذه
170
00:12:11,938 --> 00:12:13,488
واختبىء
171
00:12:14,775 --> 00:12:16,485
ـ (توني) !
ـ أنا بخير
172
00:12:16,651 --> 00:12:18,361
دعني...
173
00:12:24,868 --> 00:12:26,168
أعطاه (بروس) مسكناً
174
00:12:26,328 --> 00:12:28,038
سيبقى نائماً لما تبقى من اليوم على الأرجح
175
00:12:29,122 --> 00:12:30,582
اعتنوا به
176
00:12:30,749 --> 00:12:32,299
وسأحضر له إكسير (زوريان) حين أعود
177
00:12:32,876 --> 00:12:33,876
إلى أين تذهبين ؟
178
00:12:34,044 --> 00:12:35,714
لقتل (ثانوس)
179
00:12:38,757 --> 00:12:39,887
مهلاً
180
00:12:40,050 --> 00:12:42,170
عادة نعمل كفريق هنا
181
00:12:42,344 --> 00:12:44,014
وفي ما بيننا، المعنويات ضعيفة بعض الشيء
182
00:12:44,179 --> 00:12:47,769
ندرك أن الفضاء هو نطاقك لكنها معركتنا أيضاً
183
00:12:47,933 --> 00:12:49,103
أتعرفين حتى مكانه ؟
184
00:12:49,267 --> 00:12:50,437
أعرف أشخاصاً قد يعرفون
185
00:12:50,602 --> 00:12:51,932
لا تزعجي نفسك
186
00:12:52,896 --> 00:12:54,646
بوسعي إخبارك بمكان وجود (ثانوس)
187
00:12:57,192 --> 00:13:00,152
أمضى (ثانوس) وقتاً طويلاً محاولاً جعلي مثالية
188
00:13:00,779 --> 00:13:04,829
وأثناء العمل، كان يتكلم عن خطته الكبرى
189
00:13:04,991 --> 00:13:08,071
حتى حين كنت مفككة، أردت إرضاءه
190
00:13:08,245 --> 00:13:09,665
كنت أسأله
191
00:13:10,205 --> 00:13:12,875
إلى أين سنذهب بعد إنجاز خطته ؟
192
00:13:13,375 --> 00:13:15,375
وكان جوابه عينه دوماً
193
00:13:19,589 --> 00:13:20,589
"إلى الحديقة"
194
00:13:21,258 --> 00:13:23,968
هذا ظريف، لـ(ثانوس) مشروع تقاعدي
195
00:13:24,136 --> 00:13:25,676
إذن أين هو ؟
196
00:13:25,971 --> 00:13:28,091
حين طرق (ثانوس) بأصابعه...
197
00:13:28,265 --> 00:13:32,145
أصبحت الأرض نقطة انطلاق طاقة
بأبعاد كونية هائلة
198
00:13:32,310 --> 00:13:34,520
لم يسبق لأحد أن رأى لذلك مثيلاً
199
00:13:34,688 --> 00:13:36,028
حتى اليومين الأخيرين
200
00:13:37,858 --> 00:13:39,448
في هذا الكوكب
201
00:13:40,152 --> 00:13:41,652
(ثانوس) هناك
202
00:13:43,363 --> 00:13:45,073
استعمل الحجارة مجدداً
203
00:13:45,323 --> 00:13:46,743
مهلاً، مهلاً
204
00:13:47,159 --> 00:13:49,119
إن ذهبنا، سيكون عددنا قليلاً، تعلمين ؟
205
00:13:49,286 --> 00:13:50,666
اسمعوا، ما زال يملك الحجارة، لذا...
206
00:13:50,829 --> 00:13:52,379
إذن، لنأخذها
207
00:13:52,539 --> 00:13:53,919
لنستعملها لإعادة الجميع
208
00:13:54,082 --> 00:13:55,162
بهذه البساطة ؟
209
00:13:55,333 --> 00:13:56,913
أجل، بهذه البساطة
210
00:13:57,085 --> 00:14:00,255
حتى إن كان هناك فرصة ضئيلة
تسمح لنا بإبطال هذا الأمر...
211
00:14:00,422 --> 00:14:03,132
نحن مدينون لجميع الغائبين عن هذه الغرفة
بأن نجرب ذلك
212
00:14:03,300 --> 00:14:07,260
إن فعلنا هذا، ما أدرانا أن النهاية
ستكون مختلفة عما حصل سابقاً ؟
213
00:14:07,429 --> 00:14:09,059
لأنني سابقاً لم أكن معكم
214
00:14:09,931 --> 00:14:11,101
أيتها الفتاة الجديدة ؟
215
00:14:11,266 --> 00:14:13,976
جميع الموجودين في هذه الغرفة
لديهم قدرات خارقة
216
00:14:14,770 --> 00:14:16,770
وإن كنت لا تمانعين سؤالي،
أين كنت طوال هذا الوقت ؟
217
00:14:16,938 --> 00:14:19,358
هناك الكثير من الكواكب الأخرى في الكون
218
00:14:19,524 --> 00:14:22,404
ومع الأسف، ما كنتم موجودين فيها
219
00:14:42,047 --> 00:14:44,137
تروقني هذه الفتاة
220
00:14:48,678 --> 00:14:51,148
لنذهب للنيل من هذا السافل
221
00:14:51,172 --> 00:14:55,072
‘‘(المنتقمون)’’
222
00:14:55,096 --> 00:14:59,396
‘‘نهاية اللعبة’’
223
00:15:12,911 --> 00:15:13,911
حسناً
224
00:15:14,329 --> 00:15:16,699
من فيكم لم يذهب إلى الفضاء ؟
225
00:15:18,083 --> 00:15:19,213
لماذا ؟
226
00:15:19,376 --> 00:15:21,046
حري بكم ألاّ تتقيؤوا على سفينتي
227
00:15:21,211 --> 00:15:22,501
نقترب من موقع القفز بعد ثلاثة
228
00:15:22,921 --> 00:15:24,751
اثنين، واحد
229
00:15:38,311 --> 00:15:40,021
سأنزل لإجراء استطلاع
230
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
سينجح الأمر، (ستيف)
231
00:16:00,125 --> 00:16:01,715
أعلم أنه سينجح
232
00:16:05,547 --> 00:16:07,847
لأنني لا أعلم ما سأفعله إن لم ينجح
233
00:16:08,425 --> 00:16:11,925
لا أقمار صناعية، لا سفن، لا جيوش
234
00:16:12,095 --> 00:16:13,595
لا دفاعات أرضية من أي نوع
235
00:16:15,682 --> 00:16:17,352
لا يوجد سواه
236
00:16:17,976 --> 00:16:19,726
وهذا يكفي
237
00:17:48,984 --> 00:17:50,194
لا
238
00:18:00,078 --> 00:18:01,418
أين هي ؟
239
00:18:01,747 --> 00:18:03,247
أجب على السؤال
240
00:18:05,667 --> 00:18:08,087
كان الكون بحاجة إلى إصلاح
241
00:18:08,253 --> 00:18:12,043
بعد ذلك، ما عاد للحجارة أية فائدة...
242
00:18:12,215 --> 00:18:13,845
عدا الإغراء
243
00:18:14,009 --> 00:18:15,979
قتلت تريليونات الأشخاص !
244
00:18:16,928 --> 00:18:18,518
يجدر بك أن تشعر بالامتنان
245
00:18:22,726 --> 00:18:24,646
أين الحجارة ؟
246
00:18:24,811 --> 00:18:26,181
أزيلت
247
00:18:26,354 --> 00:18:27,434
حولتها إلى ذرات
248
00:18:28,106 --> 00:18:29,606
استعملتها منذ يومين !
249
00:18:29,775 --> 00:18:32,985
استعملت الحجارة لأدمر الحجارة
250
00:18:33,737 --> 00:18:35,367
كادت تقتلني
251
00:18:36,782 --> 00:18:38,532
لكن العمل تم
252
00:18:38,950 --> 00:18:41,620
وسيتم دوماً
253
00:18:43,205 --> 00:18:46,585
أنا محتوم
254
00:18:48,877 --> 00:18:51,257
علينا تفتيش المكان، لا بدّ أنه يكذب !
255
00:18:51,421 --> 00:18:52,631
لأبي مساوىء عديدة
256
00:18:53,507 --> 00:18:55,597
لكنه ليس كاذباً
257
00:18:59,596 --> 00:19:00,936
شكراً، يا ابنتي
258
00:19:03,809 --> 00:19:05,729
ربما قسوت عليك جداً في معاملتي
259
00:19:12,234 --> 00:19:13,234
ماذا ؟
260
00:19:13,902 --> 00:19:15,652
ماذا فعلت ؟
261
00:19:17,197 --> 00:19:18,997
قطعت له رأسه
262
00:20:02,909 --> 00:20:09,869
’’بعد مرور خمسة أعوام‘‘
263
00:20:29,895 --> 00:20:32,065
إذن...
264
00:20:32,230 --> 00:20:33,230
’’إلى أين نذهب، بعد رحيلهم ؟‘‘
265
00:20:33,398 --> 00:20:35,858
خرجت في موعد قبل بضعة أيام
266
00:20:36,026 --> 00:20:37,696
إنها المرة الأولى منذ خمسة أعوام
267
00:20:37,861 --> 00:20:40,191
أتعلمون ؟ كنت جالسا هناك على العشاء
268
00:20:41,406 --> 00:20:43,406
كنت أجهل ما يجدر بي التكلم عنه حتى
269
00:20:44,743 --> 00:20:45,953
عم تكلمت ؟
270
00:20:46,453 --> 00:20:49,793
الترهات عينها، تعرف كيف تغيرت الأمور
271
00:20:50,415 --> 00:20:52,045
عملي، عمله
272
00:20:53,043 --> 00:20:54,923
كم نفتقد فريق (ميتس)
273
00:20:57,339 --> 00:20:58,889
ثم ساد الصمت...
274
00:21:01,093 --> 00:21:04,593
ثم راح يبكي بينما كانوا يقدمون السلطة
275
00:21:04,763 --> 00:21:06,263
ماذا عنك ؟
276
00:21:07,349 --> 00:21:10,609
بكيت مباشرة قبل التحلية
277
00:21:14,356 --> 00:21:16,486
لكنني سأراه مجدداً غداً، لذا...
278
00:21:17,150 --> 00:21:18,400
هذا رائع
279
00:21:18,568 --> 00:21:20,158
أنجزت الجزء الأصعب، اختبرت شيئاً جديداً
280
00:21:20,320 --> 00:21:22,440
كنت تجهل نتيجة هذا القرار
281
00:21:23,073 --> 00:21:27,363
وهذا هو الأهم، هذه هي الخطوات
الصغيرة الشجاعة التي علينا القيام بها
282
00:21:27,536 --> 00:21:31,246
لنحاول أن نكتمل مجدداً، لنحاول إيجاد هدف
283
00:21:33,083 --> 00:21:37,083
جرى تجميدي عام ٤٥،
مباشرة بعد لقائي بحب حياتي
284
00:21:37,963 --> 00:21:39,713
استيقظت بعد ٧٠ عاماً
285
00:21:42,843 --> 00:21:44,883
علينا المضي قدماً
286
00:21:47,597 --> 00:21:49,227
علينا المضي قدماً
287
00:21:54,062 --> 00:21:56,482
العالم بين أيدينا
288
00:21:56,648 --> 00:21:58,738
الأمر عائد إلينا، أيها الرفاق
289
00:21:58,900 --> 00:22:01,110
وعلينا فعل شيء به
290
00:22:01,820 --> 00:22:03,230
وإلاّ...
291
00:22:04,531 --> 00:22:06,861
كان يجدر بـ(ثانوس) قتلنا جميعا
292
00:22:11,288 --> 00:22:14,378
’’(سان فرانسيسكو)‘‘
293
00:22:17,836 --> 00:22:21,846
’’(يو ستور إت)، مخزن ذاتي‘‘
294
00:23:08,804 --> 00:23:10,134
ما هذا ؟
295
00:23:22,401 --> 00:23:23,771
(هوب) ؟
296
00:23:25,362 --> 00:23:26,362
’’الأمن‘‘
297
00:23:33,412 --> 00:23:35,912
’’النجدة !‘‘
298
00:23:45,716 --> 00:23:48,266
’’مفقود‘‘
299
00:23:56,977 --> 00:23:57,977
يا فتى !
300
00:23:58,145 --> 00:23:59,185
مهلاً، يا فتى !
301
00:24:03,525 --> 00:24:05,735
ماذا حصل هنا بحف الجحيم ؟
302
00:24:26,381 --> 00:24:28,591
’’المختفون‘‘
303
00:24:37,392 --> 00:24:39,182
يا إلهي !
304
00:24:42,022 --> 00:24:43,482
أرجوك !
305
00:24:43,648 --> 00:24:45,198
أرجوك، أرجوك !
306
00:24:45,358 --> 00:24:47,368
لا، لا، لا، لا
307
00:24:48,820 --> 00:24:50,190
لا
308
00:24:52,532 --> 00:24:53,532
أرجو المعذرة، عذراً
309
00:24:53,700 --> 00:24:54,990
(كاسي)، لا
310
00:24:55,160 --> 00:24:56,620
لا، لا، لا
311
00:24:57,996 --> 00:24:59,706
لا، لا
312
00:25:00,624 --> 00:25:03,544
أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا، (كاسي)
313
00:25:05,796 --> 00:25:08,966
’’(سكوت لانغ)‘‘
314
00:25:10,759 --> 00:25:11,929
ماذا ؟
315
00:25:41,998 --> 00:25:43,338
(كاسي) ؟
316
00:25:44,501 --> 00:25:45,871
أبي ؟
317
00:26:11,903 --> 00:26:13,653
كبرت كثيراً !
318
00:26:15,490 --> 00:26:18,530
’’منطقة محظورة، ممنوع الدخول‘‘
319
00:26:27,627 --> 00:26:32,137
أجل، صعدنا إلى متن السفينة الحربية
المريبة التي كشفها (دانفرز)
320
00:26:32,299 --> 00:26:34,009
كان زورق نفايات ملوث جداً
321
00:26:34,176 --> 00:26:35,636
لذا، شكراً على المعلومة الهامة
322
00:26:35,802 --> 00:26:37,132
حسناً، كنت أقرب
323
00:26:37,304 --> 00:26:38,594
أجل والآن تفوح منا رائحة النفايات
324
00:26:38,764 --> 00:26:40,094
هل اطلعت على تلك الهزات ؟
325
00:26:40,265 --> 00:26:42,855
كان استخفاضاً معتدلاً تحت الطبقة الأفريقية
326
00:26:43,018 --> 00:26:45,068
هل نرى شيئاً ؟ كيف نسوي الوضع ؟
327
00:26:45,228 --> 00:26:46,398
(نات)
328
00:26:46,855 --> 00:26:48,815
إنها هزة أرضية تحت المحيط
329
00:26:48,982 --> 00:26:51,812
نسويها بعدم محاولة تسويتها
330
00:26:52,569 --> 00:26:54,689
(كارول)، هل سنراك هنا في الشهر المقبل ؟
331
00:26:55,155 --> 00:26:57,865
ـ هذا غير مرجح
ـ ماذا ؟ هل ستقصين شعرك مجدداً ؟
332
00:26:58,033 --> 00:26:59,363
اسمع، يا وجه الفرو
333
00:26:59,534 --> 00:27:01,324
أنا مسؤولة عن منطقة كبيرة
334
00:27:01,495 --> 00:27:04,625
ما يحصل على الأرض يحصل في كل مكان
335
00:27:04,956 --> 00:27:06,796
على آلاف الكواكب
336
00:27:06,958 --> 00:27:09,628
حسناً، حسناً، أنت محقة، أنت محقة
337
00:27:09,795 --> 00:27:11,885
إذن، قد لا ترونني لوقت طويل
338
00:27:12,714 --> 00:27:14,384
حسناً، حسناً...
339
00:27:15,258 --> 00:27:17,388
هذه القناة مفتوحة دوماً
340
00:27:17,552 --> 00:27:19,632
لذا إن حصل أي سوء
341
00:27:19,805 --> 00:27:22,225
إن تسبب أحد بالمتاعب حيث لا يجدر به ذلك...
342
00:27:22,391 --> 00:27:23,551
أطلعوني على الأمر
343
00:27:24,351 --> 00:27:25,181
حسناً
344
00:27:25,352 --> 00:27:26,812
حسناً
345
00:27:27,562 --> 00:27:28,642
حظاً موفقاً
346
00:27:37,239 --> 00:27:38,249
أين أنت ؟
347
00:27:38,407 --> 00:27:39,407
(المكسيك)
348
00:27:39,574 --> 00:27:42,204
وجدت قوات الأمن غرفة مليئة بالجثث
349
00:27:42,369 --> 00:27:43,999
يبدو أنها مجموعة
من عناصر اتحاد الممنوعاًت
350
00:27:44,162 --> 00:27:46,122
لم يتسن لهم سحب أسلحتهم
351
00:27:46,289 --> 00:27:47,999
إنه عمل عصابة خصمة على الأرجح
352
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
لكنها ليست كذلك
353
00:27:49,626 --> 00:27:51,716
إنه حتماً (بارتون)
354
00:27:52,295 --> 00:27:53,885
ما فعله هنا...
355
00:27:54,047 --> 00:27:57,217
ما كان يفعله في الأعوام الأخيرة...
356
00:27:58,051 --> 00:27:59,841
المسرح الذي خلفه وراءه...
357
00:28:00,846 --> 00:28:04,396
أقر لك، هناك جزء مني لا يريد العثور عليه
358
00:28:09,980 --> 00:28:12,230
هلاّ تعرف وجهته التالية ؟
359
00:28:16,153 --> 00:28:17,273
(نات) ؟
360
00:28:19,072 --> 00:28:20,782
أرجوك ؟
361
00:28:22,534 --> 00:28:23,704
حسناً
362
00:28:32,502 --> 00:28:34,332
كنت لأعرض إعداد العشاء لك...
363
00:28:34,671 --> 00:28:36,251
لكنك تبدين بائسة جداً أصلاً
364
00:28:40,343 --> 00:28:41,763
هل أتيت لغسل ملابسك ؟
365
00:28:41,928 --> 00:28:43,518
ولرؤية صديقة
366
00:28:44,598 --> 00:28:47,268
واضح أن صديقتك بخير
367
00:28:50,020 --> 00:28:52,520
رأيت مجموعة حيتان أثناء عبوري فوق الجسر
368
00:28:52,689 --> 00:28:54,519
ـ في (هادسون) ؟
ـ عدد السفن أقل...
369
00:28:54,691 --> 00:28:55,941
والمياه أنظف
370
00:28:56,109 --> 00:29:00,029
إن كنت على وشك الطلب مني
أن أرى الجانب الإيجابي
371
00:29:02,407 --> 00:29:05,997
أوشك على ضربك على رأسك بشطيرة زبدة الفستق
372
00:29:07,954 --> 00:29:09,124
آسف
373
00:29:09,289 --> 00:29:10,449
هذا بفعل العادة
374
00:29:24,721 --> 00:29:27,851
لا أنفك أقول للجميع إن عليهم المضي قدماً
375
00:29:28,183 --> 00:29:29,683
والنمو
376
00:29:30,894 --> 00:29:32,184
بعضهم يفعلون ذلك
377
00:29:35,649 --> 00:29:37,159
لكن ليس نحن
378
00:29:37,901 --> 00:29:39,941
إن مضيت قدما، من ينجز هذا العمل ؟
379
00:29:40,320 --> 00:29:42,440
ربما لا يجب إنجازه
380
00:29:46,660 --> 00:29:48,910
ما كنت أملك شيئاً
381
00:29:49,913 --> 00:29:51,993
ثم حصلت على هذا
382
00:29:54,167 --> 00:29:56,007
هذا العمل
383
00:29:58,380 --> 00:30:00,130
هذه العائلة
384
00:30:05,929 --> 00:30:07,799
وكنت أفضل حالاً بسبب ذلك
385
00:30:14,062 --> 00:30:17,602
ومع أنهم رحلوا...
386
00:30:21,570 --> 00:30:23,980
ما زلت أحاول أن أكون أفضل حالاً
387
00:30:27,033 --> 00:30:29,453
أظن أنه علينا كلانا عيش حياتنا كما يجب
388
00:30:31,872 --> 00:30:33,292
ابدأ أولاً
389
00:30:38,837 --> 00:30:41,297
مرحباً، مرحباً ! هل من أحد في المنزل ؟
390
00:30:41,465 --> 00:30:43,175
هنا (سكوت لانغ)
391
00:30:43,341 --> 00:30:46,171
تقابلنا منذ بضعة أعوام في المطار
392
00:30:46,344 --> 00:30:48,014
في (ألمانيا) ؟
393
00:30:48,180 --> 00:30:50,470
أنا الرجل الذي كبر حجمه جداً، كنت أضع قناعاً
394
00:30:50,640 --> 00:30:52,140
ـ لن تعرفوني
ـ هل هذه رسالة قديمة ؟
395
00:30:52,309 --> 00:30:55,279
(الرجل النملة) ؟ أعلم أنكم تعرفون ذلك
396
00:30:55,437 --> 00:30:58,027
ـ إنها البوابة الأمامية
ـ عليّ مكالمتكم فعلاً
397
00:31:04,196 --> 00:31:05,366
(سكوت)
398
00:31:06,323 --> 00:31:07,323
هل أنت بخير ؟
399
00:31:07,491 --> 00:31:08,491
أجل
400
00:31:10,285 --> 00:31:12,665
هل درس أي منكما يوماً علم الفيزياء الكمية ؟
401
00:31:13,080 --> 00:31:14,580
فقط لتبادل الحديث
402
00:31:15,665 --> 00:31:17,295
حسناً، إذن...
403
00:31:17,667 --> 00:31:20,377
منذ خمسة أعوام، مباشرة قبل...
404
00:31:20,962 --> 00:31:22,082
(ثانوس)...
405
00:31:22,464 --> 00:31:24,554
كنت في مكان يسمى عالم الكمية
406
00:31:24,716 --> 00:31:27,216
عالم الكمية أشبه بكون مجهري
407
00:31:27,386 --> 00:31:29,516
للدخول إليه، عليك أن تكون صغيراً جداً
408
00:31:29,679 --> 00:31:31,219
(هوب)، هي...
409
00:31:33,308 --> 00:31:35,018
كانت...
410
00:31:36,728 --> 00:31:37,938
كان يفترض بها إخراجي
411
00:31:38,105 --> 00:31:39,695
ثم حصل ما حصل مع (ثانوس)...
412
00:31:39,856 --> 00:31:41,526
وبقيت عالقاً هناك
413
00:31:41,983 --> 00:31:43,943
آسفة، لا بدّ أنها كانت خمسة أعوام طويلة جداً
414
00:31:44,111 --> 00:31:45,441
أجل، لكن هذا هو الموضوع
415
00:31:45,612 --> 00:31:46,782
لم تكن كذلك
416
00:31:46,947 --> 00:31:48,157
بالنسبة إليّ، بدت كأنها خمس ساعات
417
00:31:48,323 --> 00:31:50,743
فقواعد عالم الكمية ليست كما هي هنا
418
00:31:50,909 --> 00:31:52,449
لا يمكن التنبؤ بشيء
419
00:31:52,619 --> 00:31:53,819
هل هذه الشطيرة لأحد ؟
420
00:31:53,995 --> 00:31:55,245
أتضور جوعاً
421
00:31:55,580 --> 00:31:56,700
(سكوت)
422
00:31:56,873 --> 00:31:58,163
عم تتكلم ؟
423
00:31:59,167 --> 00:32:00,417
إذن...
424
00:32:01,378 --> 00:32:02,968
ما أقوله هو...
425
00:32:03,839 --> 00:32:06,259
أن الزمن مختلف في عالم الكمية
426
00:32:06,425 --> 00:32:09,725
المشكلة الوحيدة هي أننا الآن
لا نملك طريقة لتوجيهه
427
00:32:09,886 --> 00:32:10,886
لكن ماذا إن فعلنا ذلك ؟
428
00:32:11,638 --> 00:32:14,858
لا أكف عن التفكير في الأمر
ماذا إن أمكننا بشكل ما التحكم بالفوضى
429
00:32:15,016 --> 00:32:16,146
وتمكنا من توجيهها ؟
430
00:32:16,309 --> 00:32:17,809
ماذا إن كانت هناك طريقة...
431
00:32:17,978 --> 00:32:20,778
لدخولنا إلى عالم الكمية
في نقطة محددة من الزمان
432
00:32:20,939 --> 00:32:23,649
ثم نخرج من عالم الكمية
في نقطة أخرى من الزمان ؟
433
00:32:23,817 --> 00:32:25,157
مثلاً...
434
00:32:25,902 --> 00:32:27,982
ـ مثلاً قبل (ثانوس)
ـ انتظر
435
00:32:28,155 --> 00:32:29,745
أتتكلم عن آلة تنقل عبر الزمن ؟
436
00:32:29,906 --> 00:32:32,666
لا، لا، بالطبع لا، لا،
ليست آلة تنقل عبر الزمن
437
00:32:32,826 --> 00:32:33,866
هذه بالأحرى...
438
00:32:36,079 --> 00:32:37,829
أجل، مثل آلة تنقل عبر الزمن
439
00:32:37,998 --> 00:32:39,798
أعلم، هذا جنون، هذا جنون
440
00:32:40,542 --> 00:32:43,332
لكنني لا أكف عن التفكير في ذلك،
لا بدّ من وجود...
441
00:32:44,087 --> 00:32:45,387
طريقة ما...
442
00:32:45,547 --> 00:32:47,347
ـ هذا جنون
ـ (سكوت)
443
00:32:47,507 --> 00:32:48,807
أتلقى رسائل إلكترونية من راكون...
444
00:32:48,967 --> 00:32:50,977
لذا ما عاد أي شيء يبدو جنونياً
445
00:32:51,720 --> 00:32:53,800
إذن، من نكلم بهذا الخصوص ؟
446
00:33:11,907 --> 00:33:12,997
حان وقت الطعام !
447
00:33:15,452 --> 00:33:16,492
(ماغونا)
448
00:33:20,916 --> 00:33:22,296
(مورغن إيتش. ستارك)، أتريدين الغداء ؟
449
00:33:23,460 --> 00:33:25,670
ـ حدد ما هو "الغداء" أو تحلل
ـ حسناً
450
00:33:27,047 --> 00:33:28,507
يجدر بك عدم ارتداء هذه، حسناً ؟
451
00:33:28,673 --> 00:33:31,213
هذا جزء من هدية ذكرى زواج مميزة
أعدها لأمك
452
00:33:34,971 --> 00:33:37,551
أحسنت، أتفكرين في الغداء ؟
453
00:33:37,724 --> 00:33:39,644
بوسعي إعطاؤك مجموعة من الجداجد
متناثرة على أوراق الخس
454
00:33:39,810 --> 00:33:41,520
ـ لا
ـ هذا ما تريدينه
455
00:33:41,686 --> 00:33:43,816
كيف وجدت هذه ؟
456
00:33:43,980 --> 00:33:45,810
ـ في المرآب
ـ حقاً ؟
457
00:33:45,982 --> 00:33:47,982
ـ أكنت تبحثين عنها ؟
ـ لا
458
00:33:48,860 --> 00:33:50,730
لكنني وجدتها
459
00:33:50,904 --> 00:33:52,654
أتحبين الدخول إلى المرآب ؟
460
00:33:52,823 --> 00:33:54,073
وكذلك والدك
461
00:33:54,825 --> 00:33:57,665
لا بأس، في الواقع
لا ترتدي أمك أبداً أي شيء أبتاعه لها
462
00:34:00,372 --> 00:34:01,622
إذن سوف...
463
00:34:19,141 --> 00:34:21,681
لا، نعلم ما يبدو عليه الأمر
464
00:34:21,852 --> 00:34:23,522
(توني)، بعد كل ما رأيته،
هل من شيء مستحيل فعلاً ؟
465
00:34:23,687 --> 00:34:26,197
التقلب الكمي يعبث بمقياس (بلانك)
466
00:34:26,356 --> 00:34:29,156
مما يثير افتراض (دوتش)،
أيمكننا التوافق على هذا ؟
467
00:34:29,317 --> 00:34:30,407
شكراً
468
00:34:30,569 --> 00:34:32,699
بالتعابير العادية، يعني
أنك لن تعود إلى المنزل
469
00:34:33,029 --> 00:34:34,279
ـ فعلت ذلك
ـ لا
470
00:34:34,448 --> 00:34:35,868
نجوت بالخطأ
471
00:34:36,408 --> 00:34:38,578
إنه حظ كوني بنسبة واحد من أصل مليار
472
00:34:38,744 --> 00:34:41,834
والآن تريد القيام بـ... ماذا تسميها ؟
473
00:34:43,874 --> 00:34:45,204
سرقة الزمان ؟
474
00:34:45,375 --> 00:34:48,715
أجل، سرقة الزمان، بالطبع
لماذا لم نفكر في هذا سابقاً ؟
475
00:34:48,879 --> 00:34:51,349
لأنه أمر مثير للضحك، لأنه حلم لا يتحقق
476
00:34:51,506 --> 00:34:55,096
الحجارة في الماضي
بوسعنا العودة، بوسعنا جلبها
477
00:34:55,260 --> 00:34:57,550
بوسعنا أن نطرق بأصابعنا،
بوسعنا إعادة الجميع
478
00:34:57,721 --> 00:34:59,641
أو الإخفاق بشكل أسوأ مما فعله أصلاً، صحيح ؟
479
00:34:59,806 --> 00:35:00,806
لا أظننا سنفعل ذلك
480
00:35:01,391 --> 00:35:03,931
عليّ الإقرار، أفتقد أحياناً
ذلك التفاؤل المتهور
481
00:35:04,811 --> 00:35:06,521
لكن الآمال العالية لن تفيدنا
482
00:35:06,688 --> 00:35:12,198
إن لم تكن هناك طريقة ملموسة منطقية
لتنفيذ عملية سرقة الزمان المذكورة بشكل آمن
483
00:35:12,360 --> 00:35:15,190
أعتقد أن النتيجة الأكثر ترجيحاً
ستكون هلاكنا الجماعي
484
00:35:15,363 --> 00:35:18,243
ليس إن اتبعنا بشكل صارم
قواعد السفر عبر الزمان
485
00:35:18,408 --> 00:35:20,998
حسناً ؟ أي لا نتكلم مع شخصنا من الماضي
486
00:35:21,161 --> 00:35:22,701
لا نراهن على النشاطات الرياضية
487
00:35:22,871 --> 00:35:24,621
دعني أستوقفك، (سكوت)
488
00:35:25,540 --> 00:35:28,790
أتقول لي حقاً إن خطتك لإنقاذ الكون
489
00:35:28,960 --> 00:35:30,620
مرتكزة على فيلم "العودة إلى المستقبل" ؟
490
00:35:31,755 --> 00:35:33,505
ـ حقاً ؟
ـ لا
491
00:35:33,673 --> 00:35:35,843
جيد، كدت أقلق للحظة
لأنها ستكون فكرة فظيعة جداً
492
00:35:36,009 --> 00:35:38,299
لا يسير علم الفيزياء الكمي بهذا الشكل
493
00:35:38,470 --> 00:35:39,630
(توني)
494
00:35:41,598 --> 00:35:43,058
علينا اتخاذ موقف
495
00:35:43,725 --> 00:35:45,605
سبق أن اتخذنا موقفا ومع ذلك، ها نحن ذا
496
00:35:47,938 --> 00:35:49,238
أعلم أنك تخاطر بالكثير
497
00:35:49,731 --> 00:35:52,271
لديك زوجة وابنة
498
00:35:52,442 --> 00:35:54,942
لكنني خسرت شخصاً بالغ الأهمية بالنسبة إليّ
499
00:35:55,112 --> 00:35:56,692
وقد حصل ذلك للكثيرين
500
00:35:56,863 --> 00:35:59,863
والآن، الآن لدينا الفرصة لإعادتها...
501
00:36:00,033 --> 00:36:02,703
لإعادة الجميع، وتقول لي إنك لن تقوم حتى...
502
00:36:02,869 --> 00:36:04,659
هذا صحيح، (سكوت)، لن أقوم حتى بذلك
503
00:36:06,373 --> 00:36:07,703
لا أستطيع
504
00:36:09,876 --> 00:36:12,126
طلبت مني أمي أن آتي لأنقذك
505
00:36:12,295 --> 00:36:14,715
أحسنت صنيعاً، أنقذتني
506
00:36:15,465 --> 00:36:18,635
يا ليتكم أتيتم إلى هنا،
لتطلبوا مني شيئاً آخر، أي شيء آخر
507
00:36:18,802 --> 00:36:20,592
بصراحة تسرني رؤيتكم يا جماعة، أنا...
508
00:36:20,762 --> 00:36:22,382
ـ انظروا، الطاولة معدة لستة أشخاص
ـ (توني)
509
00:36:22,556 --> 00:36:23,646
أفهم الأمر
510
00:36:23,807 --> 00:36:26,107
وأنا سعيد لأجلك، أنا سعيد حقاً
511
00:36:26,893 --> 00:36:28,393
لكن هذه فرصة ثانية
512
00:36:29,104 --> 00:36:31,524
حظيت بفرصتي الثانية هنا، (كاب)
513
00:36:31,690 --> 00:36:33,230
لا يمكنني المخاطرة بها
514
00:36:35,318 --> 00:36:37,238
إن لم تتكلموا عن العمل،
بوسعكم البقاء لتناول الغداء
515
00:36:40,490 --> 00:36:41,700
هو خائف
516
00:36:42,367 --> 00:36:43,417
وليس مخطئاً
517
00:36:43,577 --> 00:36:45,577
أجل، لكن ماذا سنفعل ؟
518
00:36:45,746 --> 00:36:47,036
نحتاج إليه، هل سنتوقف ؟
519
00:36:47,956 --> 00:36:49,956
لا، أريد فعل ذلك بالشكل الصحيح
520
00:36:53,170 --> 00:36:54,830
سنحتاج إلى دماغ ضخم جداً
521
00:36:55,922 --> 00:36:57,342
أضخم من دماغه ؟
522
00:36:57,799 --> 00:37:00,419
هيّا، أشعر بأنني الوحيد الذي يأكل هنا،
تذوقوا بعضاً من هذا
523
00:37:00,594 --> 00:37:01,594
تناولوا بعض البيض
524
00:37:02,095 --> 00:37:03,345
أنا مرتبك جداً
525
00:37:03,513 --> 00:37:05,183
هذه أزمنة مربكة
526
00:37:05,348 --> 00:37:07,268
صحيح، لا، لا، هذا ليس ما قصدته
527
00:37:07,434 --> 00:37:09,934
لا، أفهم الأمر، أمزح !
528
00:37:10,520 --> 00:37:12,310
أعلم، هذا جنوني
529
00:37:12,481 --> 00:37:13,691
أصبحت أرتدي القمصان الآن
530
00:37:13,857 --> 00:37:16,697
أجل، ماذا ؟ كيف ؟ لماذا ؟
531
00:37:17,152 --> 00:37:19,482
منذ خمسة أعوام، تعرضنا لهزيمة نكراء
532
00:37:20,113 --> 00:37:21,743
لكن الوضع كان أسوأ بالنسبة إليّ...
533
00:37:21,907 --> 00:37:23,117
لأنني خسرت مرتين
534
00:37:23,283 --> 00:37:25,073
أولاً، خسر (هالك)، ثم خسر (بانر)
535
00:37:25,952 --> 00:37:27,202
ثم، خسرنا جميعاً
536
00:37:27,370 --> 00:37:28,620
لم يلق أحد اللوم عليك، (بروس)
537
00:37:28,789 --> 00:37:30,169
لمت نفسي
538
00:37:31,917 --> 00:37:34,297
طوال أعوام، عالجت (هالك)
كما لو كان نوعاً من مرض
539
00:37:34,461 --> 00:37:35,921
شيء يجب التخلص منه
540
00:37:36,671 --> 00:37:39,341
لكن آنذاك، بدأت أنظر إليه لكونه العلاج
541
00:37:39,925 --> 00:37:42,055
١٨ شهراً في مختبر (غاما)
542
00:37:42,219 --> 00:37:44,809
جمعت الدماغ المفكر والعضلات
543
00:37:44,971 --> 00:37:46,221
والآن، انظر إليّ
544
00:37:47,265 --> 00:37:48,605
لديّ أفضل ما في العالمين
545
00:37:49,351 --> 00:37:50,681
ـ عذراً، سيّد (هالك) ؟
ـ أجل
546
00:37:50,852 --> 00:37:52,182
هل لنا بصورة معك ؟
547
00:37:52,604 --> 00:37:54,604
بكل تأكيد، أيتها الصغيرة
548
00:37:54,773 --> 00:37:56,813
هيّا، اقتربوا، هل تمانع ؟
549
00:37:57,526 --> 00:37:59,196
ـ أجل، أجل
ـ شكراً
550
00:37:59,361 --> 00:38:00,941
قولوا "أخضر"
551
00:38:01,113 --> 00:38:03,363
ـ أخضر
ـ أخضر
552
00:38:03,532 --> 00:38:04,452
هل التقطت الصورة ؟
553
00:38:04,616 --> 00:38:05,866
هذه صورة جيدة
554
00:38:06,660 --> 00:38:08,910
هل تريدون التقاط صورة معي ؟
أنا (الرجل النملة)
555
00:38:12,582 --> 00:38:14,502
هم من محبي (هالك)، لا يعرفون (الرجل النملة)
556
00:38:14,668 --> 00:38:15,758
لا أحد يعرفه
557
00:38:15,919 --> 00:38:17,459
ـ لا، هو يريد التقاط صورة معك
ـ لا أريد صورة
558
00:38:17,629 --> 00:38:18,629
الغريب خطر
559
00:38:18,797 --> 00:38:20,347
أجل، انظر، يقول لا، لا يريد ذلك حتى
560
00:38:20,507 --> 00:38:22,557
ـ أفهمك، لا أريد ذلك، أيضاً
ـ لكن هيّا، الفتى...
561
00:38:22,718 --> 00:38:24,138
لا أريد صورة معهم
562
00:38:24,302 --> 00:38:25,302
ـ سيشعر بالسوء
ـ عذراً
563
00:38:25,470 --> 00:38:26,630
يسرهم فعل ذلك، قالوا إنهم سيفعلون ذلك
564
00:38:26,805 --> 00:38:28,265
ـ لا أريد ذلك
ـ بوسعنا فعل ذلك
565
00:38:28,432 --> 00:38:30,432
ـ لا، تشعر بالسوء
ـ خذي الهاتف اللعين
566
00:38:30,600 --> 00:38:31,760
حسناً
567
00:38:32,185 --> 00:38:34,605
ـ شكراً، سيّد (هالك)
ـ لا، كان ذلك رائعاً، يا أولاًد، شكراً جزيلاً
568
00:38:35,063 --> 00:38:36,443
(هالك) راحل !
569
00:38:36,606 --> 00:38:37,486
(بروس)
570
00:38:38,066 --> 00:38:39,066
رقصة الرأس المنحني
571
00:38:39,401 --> 00:38:41,021
ـ (بروس)
ـ أصغوا إلى أمكم
572
00:38:41,403 --> 00:38:42,403
هي أدرى
573
00:38:42,571 --> 00:38:44,241
بشأن ما كنا نقوله
574
00:38:44,406 --> 00:38:45,616
حسناً
575
00:38:47,576 --> 00:38:50,246
مسألة السفر عبر الزمان للمحاولة مجدداً ؟
576
00:38:51,538 --> 00:38:55,298
يا جماعة، ليس الأمر ضمن نطاق خبراتي
577
00:38:55,751 --> 00:38:57,001
حسناً، نجحت في هذا العمل
578
00:38:58,045 --> 00:39:01,845
أذكر أنه في الماضي، كان هذا الأمر
يبدو مستحيلاً أيضاً
579
00:39:35,123 --> 00:39:37,963
لديّ وحي معتدل، أودّ أن أرى إن كان سليماً
580
00:39:38,126 --> 00:39:41,886
إذن أريد إنجاز محاكاة أخيرة
قبل أن نوقف العمل لليلة
581
00:39:42,047 --> 00:39:46,427
هذه المرة، بشكل شريط (موبيوس)،
معكوس، من فضلك
582
00:39:46,593 --> 00:39:47,673
تجري المعالجة
583
00:39:51,139 --> 00:39:53,639
حسناً، أعطيني القيمة الشخصية لذلك الجسيم
584
00:39:53,809 --> 00:39:55,819
المعامل بشكل تحليل طيفي
585
00:39:55,977 --> 00:39:57,937
ـ سيستغرق الأمر لحظة
ـ مهلاً لحظة
586
00:39:58,980 --> 00:40:01,850
ولا تقلقي إن لم تنجح كما هو متوقع، أنا...
587
00:40:03,402 --> 00:40:04,902
جرى صنع النموذج
588
00:40:07,280 --> 00:40:08,190
’’النموذج ناجح‘‘
589
00:40:16,706 --> 00:40:17,546
تباً !
590
00:40:18,041 --> 00:40:18,911
تباً !
591
00:40:23,338 --> 00:40:25,048
لمَ ما زلت صاحية، أيتها الآنسة الصغيرة ؟
592
00:40:25,215 --> 00:40:26,925
ـ تباً
ـ لا، لا نقول تلك الكلمة
593
00:40:27,092 --> 00:40:28,302
وحدها أمك تقول تلك الكلمة
594
00:40:28,468 --> 00:40:29,888
ابتكرتها، وهي ملكها
595
00:40:30,053 --> 00:40:31,013
لمَ أنت مستيقظ ؟
596
00:40:31,179 --> 00:40:32,549
لأنني أنجز أعمالاً هامة هنا !
597
00:40:32,723 --> 00:40:33,893
لماذا برأيك ؟
598
00:40:34,057 --> 00:40:37,017
لا، هناك أمر يشغل بالي، هناك أمر يشغل بالي
599
00:40:37,185 --> 00:40:38,725
أكانت أصابع السكاكر ؟
600
00:40:40,272 --> 00:40:41,482
بالطبع
601
00:40:42,899 --> 00:40:44,649
هذا ابتزاز، هذه كلمة
602
00:40:44,818 --> 00:40:45,988
أي نوع تريدين ؟
603
00:40:46,153 --> 00:40:47,153
العقول العظمى تتشارك الأفكار عينها
604
00:40:47,320 --> 00:40:49,150
أصابع السكاكر بالتحديد
605
00:40:51,324 --> 00:40:52,454
هي ما كان يشغل بالي
606
00:40:53,869 --> 00:40:54,999
هل انتهيت ؟ أجل ؟
607
00:40:55,537 --> 00:40:56,747
الآن انتهيت
608
00:40:57,330 --> 00:40:58,490
هاك، امسحي فمك
609
00:41:01,209 --> 00:41:03,869
جيد، ذلك الوجه مكانه هناك
610
00:41:04,046 --> 00:41:05,296
أخبرني قصة
611
00:41:05,464 --> 00:41:07,044
قصة
612
00:41:07,215 --> 00:41:09,345
كان يا ما كان، خلدت (ماغونا)
إلى الفراش، النهاية
613
00:41:09,718 --> 00:41:11,098
هذه قصة فظيعة
614
00:41:11,261 --> 00:41:13,011
هيّا، هذه قصتك المفضلة
615
00:41:13,722 --> 00:41:14,892
أحبك كثيراً
616
00:41:16,892 --> 00:41:18,722
أحبك ٣٠٠٠ مرة
617
00:41:19,978 --> 00:41:20,988
رائع
618
00:41:28,320 --> 00:41:31,190
٣٠٠٠، هذا جنون
619
00:41:32,407 --> 00:41:34,207
اخلدي إلى الفراش وإلاّ بعت جميع ألعابك
620
00:41:35,410 --> 00:41:36,740
طابت ليلتك
621
00:41:36,912 --> 00:41:38,122
لا أقصد أن هناك منافسة بيننا
622
00:41:38,622 --> 00:41:40,542
لكنها تحبني ٣٠٠٠ مرة
623
00:41:40,707 --> 00:41:41,797
حقاً ؟
624
00:41:41,958 --> 00:41:45,008
كنت ما بين معدلي ٦٠٠ و٩٠٠
625
00:41:51,051 --> 00:41:52,551
ماذا تقرئين ؟
626
00:41:53,178 --> 00:41:54,638
مجرد كتاب عن التسميد
627
00:41:54,805 --> 00:41:56,895
ما الجديد بشأن التسميد ؟
628
00:41:58,350 --> 00:42:00,390
ـ علم مثير للاهتمام...
ـ وجدت الوسيلة
629
00:42:01,478 --> 00:42:02,478
بالمناسبة
630
00:42:03,355 --> 00:42:06,735
ولكي نتكلم عن الأمر عينه...
631
00:42:06,900 --> 00:42:08,360
السفر عبر الزمان
632
00:42:09,027 --> 00:42:09,867
ماذا ؟
633
00:42:14,074 --> 00:42:15,074
رائع
634
00:42:19,162 --> 00:42:20,702
هذا مذهل...
635
00:42:21,665 --> 00:42:22,795
ومرعب
636
00:42:22,958 --> 00:42:24,418
هذا صحيح
637
00:42:31,717 --> 00:42:33,427
حالفنا الحظ فعلاً
638
00:42:33,593 --> 00:42:34,593
أجل
639
00:42:34,761 --> 00:42:35,881
أعلم
640
00:42:36,054 --> 00:42:37,184
لكن لم يحالف الحظ الكثيرين
641
00:42:37,347 --> 00:42:38,977
لا ولا يمكنني مساعدة الجميع
642
00:42:40,726 --> 00:42:42,066
يبدو نوعاً ما أنه بوسعك ذلك
643
00:42:42,227 --> 00:42:43,857
ليس إن توقفت
644
00:42:45,021 --> 00:42:47,901
بوسعي وقف العمل فوراً والتوقف
645
00:42:48,692 --> 00:42:49,692
(توني)...
646
00:42:50,402 --> 00:42:51,942
محاولة دفعك إلى التوقف
647
00:42:52,112 --> 00:42:54,742
كانت إحدى الإخفاقات القليلة
التي عرفتها طوال حياتي
648
00:42:59,035 --> 00:43:00,705
ينبئني حدسي أنه يجدر بي وضعه...
649
00:43:01,997 --> 00:43:04,667
في صندوق مقفل
ورميه في عمق بحيرة
650
00:43:05,876 --> 00:43:07,086
والخلود إلى الفراش
651
00:43:13,467 --> 00:43:15,517
لكن هل ستعرف الراحة ؟
652
00:43:20,223 --> 00:43:23,563
حسناً، ها نحن ذا،
اختبار السفر عبر الزمان الأول
653
00:43:23,727 --> 00:43:25,897
(سكوت)، شغل...
654
00:43:26,813 --> 00:43:27,983
الشاحنة
655
00:43:30,275 --> 00:43:31,315
القواطع جاهزة
656
00:43:31,485 --> 00:43:33,325
المولدات الاحتياطية جاهزة
657
00:43:33,487 --> 00:43:38,407
جيد فإن تعطلت الشبكة،
لا أريد خسارة هذا الصغير في الخمسينيات
658
00:43:38,575 --> 00:43:39,415
أرجو المعذرة ؟
659
00:43:39,576 --> 00:43:41,536
إنه يمزح
660
00:43:41,703 --> 00:43:43,663
لا يمكنك قول أمور مماثلة
661
00:43:43,830 --> 00:43:45,330
كانت نكتة سيئة
662
00:43:47,334 --> 00:43:48,294
كنت تمزح، صحيح ؟
663
00:43:48,460 --> 00:43:51,580
لا أعلم، نتكلم عن السفر عبر الزمان
664
00:43:51,755 --> 00:43:54,005
إما أنها مزحة بالكامل، أو لا شيء منها مزاح
665
00:43:54,174 --> 00:43:55,844
نحن جاهزون !
666
00:43:56,009 --> 00:43:57,339
ضع خوذتك
667
00:43:57,969 --> 00:43:59,759
(سكوت)، سأعيدك أسبوعاً إلى الوراء
668
00:43:59,930 --> 00:44:03,140
أدعك تجول هناك لنحو ساعة
ثم أعيدك بعد عشر ثوان
669
00:44:03,308 --> 00:44:04,318
هذا منطقي ؟
670
00:44:04,976 --> 00:44:06,226
ليس مربكاً بأفضل شكل
671
00:44:06,395 --> 00:44:08,355
بالتوفيق، (سكوت)، بوسعك فعل ذلك
672
00:44:09,898 --> 00:44:12,948
أنت محق، بوسعي ذلك، (كابتن أمريكا)
673
00:44:15,112 --> 00:44:16,442
حين أعد إلى ثلاثة
674
00:44:16,613 --> 00:44:20,493
ثلاثة، اثنان، واحد
675
00:44:24,579 --> 00:44:25,409
يا جماعة ؟
676
00:44:25,956 --> 00:44:27,756
لا يبدو لي الأمر صائباً
677
00:44:27,916 --> 00:44:28,756
ما هذا ؟
678
00:44:28,917 --> 00:44:29,757
ـ ماذا يجري ؟
ـ من هذا ؟
679
00:44:29,918 --> 00:44:30,758
ـ انتظر
ـ هل هذا (سكوت) ؟
680
00:44:30,919 --> 00:44:31,789
أجل، هذا (سكوت)
681
00:44:34,673 --> 00:44:37,213
ـ ماذا يجري، (بروس) ؟
ـ ظهري !
682
00:44:37,384 --> 00:44:38,344
ـ ما هذا ؟
ـ مهلاً لحظة
683
00:44:38,510 --> 00:44:39,760
ـ هل لي ببعض الفسحة هنا ؟
ـ أجل، أجل، أجل
684
00:44:39,928 --> 00:44:41,808
ـ أيمكنك إعادته ؟
ـ أعمل على ذلك
685
00:44:48,854 --> 00:44:49,854
إنه طفل
686
00:44:50,021 --> 00:44:51,561
ـ إنه (سكوت)
ـ بشكل طفل
687
00:44:51,732 --> 00:44:53,102
ـ سيكبر
ـ أعد (سكوت) إلى سابق حاله
688
00:44:53,275 --> 00:44:54,655
حين أقول لكم أطفئوا الكهرباء، أطفئوها
689
00:44:54,818 --> 00:44:56,078
يا إلهي
690
00:44:56,778 --> 00:44:58,158
و... أطفئوها !
691
00:45:02,576 --> 00:45:04,376
قام أحد بالتبويل في سروالي
692
00:45:04,536 --> 00:45:05,496
حمداً لله
693
00:45:05,662 --> 00:45:08,872
لكنني لا أعلم إن فعل ذلك
الطفل أو شخصي الكبير
694
00:45:12,210 --> 00:45:14,170
أو أنا وحسب
695
00:45:14,588 --> 00:45:15,798
السفر عبر الزمان !
696
00:45:19,551 --> 00:45:20,551
ماذا ؟
697
00:45:22,220 --> 00:45:24,470
أعتبرها عملية فوز مطلقة
698
00:46:10,143 --> 00:46:11,433
لمَ الوجه الحزين ؟
699
00:46:11,603 --> 00:46:13,353
دعني أحزر، تحول إلى طفل
700
00:46:14,606 --> 00:46:16,606
ما بين أمور أخرى، أجل،
ماذا تفعل هنا ؟
701
00:46:16,775 --> 00:46:18,195
إنها مفارقة (أينشتاين)، (بودولسكي)، (روزن)
702
00:46:18,985 --> 00:46:21,035
بدلاً من دفع (لانغ) عبر الزمان،
قد ينتهي بك الأمر
703
00:46:21,196 --> 00:46:22,616
بدفعه عبر (لانغ)
704
00:46:22,781 --> 00:46:25,451
هذا صعب، خطير،
كان يجدر بأحد تحذيركم من ذلك
705
00:46:25,617 --> 00:46:26,577
فعلت ذلك بنفسك
706
00:46:26,743 --> 00:46:27,953
حقاً ؟
707
00:46:28,120 --> 00:46:29,780
أنا ممتن على وجودي هنا
708
00:46:30,580 --> 00:46:32,200
بغض النظر عن ذلك، أصلحته
709
00:46:33,291 --> 00:46:35,581
جهاز تعقب عبر الزمان والمكان شغال بالكامل
710
00:46:37,671 --> 00:46:38,921
أريد السلام وحسب
711
00:46:40,549 --> 00:46:43,269
تبين أن الامتعاض مضايق، وكرهته
712
00:46:44,136 --> 00:46:45,516
أنا أيضاً
713
00:46:46,763 --> 00:46:50,223
لدينا فرصة بجلب تلك الحجارة،
لكنني أريد إخبارك بأولوياتي
714
00:46:50,392 --> 00:46:52,722
إعادة ما خسرناه، آمل ذلك، أجل
715
00:46:52,894 --> 00:46:55,734
الاحتفاظ بما وجدته،
عليّ ذلك، مهما كلف الأمر
716
00:46:56,982 --> 00:46:59,562
وربما عدم الموت أثناء فعلنا ذلك
717
00:46:59,735 --> 00:47:00,775
سيكون ذلك جميلاً
718
00:47:03,238 --> 00:47:04,328
يبدو أنه بيننا اتفاق
719
00:47:27,929 --> 00:47:28,929
(توني)، لا أعلم
720
00:47:29,097 --> 00:47:30,727
لماذا ؟
721
00:47:30,891 --> 00:47:32,681
صنعه لأجلك
722
00:47:32,851 --> 00:47:36,431
كما أنه بصراحة عليّ إخراجه من المرآب
قبل أن تستعمله (مورغن) كمزلجة
723
00:47:41,985 --> 00:47:43,115
شكراً، (توني)
724
00:47:44,112 --> 00:47:45,652
هلاّ تبقي الأمر بيننا ؟
725
00:47:46,364 --> 00:47:47,744
لم أجلب واحدا للفريق بكامله
726
00:47:49,493 --> 00:47:52,783
سنجلب الفريق بكامله، صحيح ؟
727
00:47:52,954 --> 00:47:54,704
نعمل على ذلك حالياً
728
00:48:12,808 --> 00:48:13,858
أيها البشري
729
00:48:14,393 --> 00:48:16,183
أين الأخضر الضخم ؟
730
00:48:16,520 --> 00:48:18,560
في المطبخ، على ما أظن
731
00:48:19,815 --> 00:48:21,025
هذا رائع
732
00:48:22,234 --> 00:48:24,324
(رودي)، حذار عند دخولك مجدداً
733
00:48:24,486 --> 00:48:26,196
هناك غبي في منطقة الهبوط
734
00:48:27,364 --> 00:48:28,494
رباه
735
00:48:29,074 --> 00:48:31,114
كيف الحال، أيها الرجل بالحجم العادي ؟
736
00:49:00,856 --> 00:49:04,866
’’أهلاً بكم في (أزغارد) الجديدة،
الرجاء القيادة ببطء‘‘
737
00:49:21,960 --> 00:49:26,250
هذا تراجع بعض الشيء مقارنة بالقصور الذهبية
والمطرقات السحرية وما إلى ذلك
738
00:49:26,381 --> 00:49:27,751
تعاطف معهم قليلاً، يا رجل
739
00:49:27,924 --> 00:49:29,884
أولاً، خسروا (أزغارد)، ثم نصف شعبهم
740
00:49:30,052 --> 00:49:31,592
هم سعداء على الأرجح لامتلاكهم دياراً وحسب
741
00:49:31,762 --> 00:49:33,472
ما كان يجدر بك القدوم
742
00:49:35,557 --> 00:49:36,557
(فالكيري) !
743
00:49:36,725 --> 00:49:39,435
تسرني جداً رؤيتك، أيتها الفتاة الغاضبة !
744
00:49:39,603 --> 00:49:41,813
أظنني كنت أفضلك بأحد الشكلين الآخرين
745
00:49:43,065 --> 00:49:44,855
ـ هذا (روكيت)
ـ كيف حالك ؟
746
00:49:47,277 --> 00:49:48,277
لن يقابلك
747
00:49:48,612 --> 00:49:49,652
الوضع بهذا السوء، صحيح ؟
748
00:49:49,821 --> 00:49:52,531
نراه فقط مرة في الشهر
حين يأتي لأجل "المؤن"
749
00:49:52,699 --> 00:49:54,449
’’جعة أزغاردية، جعة قوية‘‘
750
00:49:55,535 --> 00:49:56,665
الوضع بهذا السوء
751
00:49:56,828 --> 00:49:57,838
أجل
752
00:50:10,342 --> 00:50:11,382
ما هذا... ؟
753
00:50:14,846 --> 00:50:16,516
يبدو كأن أحدهم مات هنا !
754
00:50:17,599 --> 00:50:19,849
مرحباً ؟ (ثور) !
755
00:50:20,394 --> 00:50:22,064
هل أتيت بشأن محطات الكابل ؟
756
00:50:22,813 --> 00:50:24,893
انقطعت "سينيماكس" منذ أسبوعين...
757
00:50:25,482 --> 00:50:28,232
والقناة الرياضية مشوشة وما إلى ذلك
758
00:50:28,985 --> 00:50:29,985
(ثور) ؟
759
00:50:37,911 --> 00:50:40,491
أيها الشبان ! يا إلهي !
760
00:50:41,123 --> 00:50:43,873
يا إلهي، تسرني جداً رؤيتكم !
761
00:50:45,335 --> 00:50:46,625
تعال إلى هنا، أيها الصغير المزعج
762
00:50:46,795 --> 00:50:48,385
أجل، لا، أنا بخير، أنا بخير
763
00:50:49,423 --> 00:50:50,503
هذا غير ضروري
764
00:50:50,966 --> 00:50:53,636
(هالك)، تعرف صديقيّ (ميك) و(كورغ)، صحيح ؟
765
00:50:53,802 --> 00:50:54,922
ـ مرحباً، أيها الصبيان !
ـ مرحباً، أيها الشبان
766
00:50:55,095 --> 00:50:56,345
لم أركما منذ وقت طويل
767
00:50:56,513 --> 00:50:58,763
الجعة في الدلو،
بوسعكم الولوج إلى صلة الإنترنت
768
00:50:58,932 --> 00:51:00,642
بلا كلمة سر، بالطبع
769
00:51:01,727 --> 00:51:03,227
(ثور)، لقد عاد
770
00:51:03,395 --> 00:51:06,065
ذلك الولد على التلفاز نعتني بالأخرق مجدداً
771
00:51:06,606 --> 00:51:07,656
(نوبماستر)
772
00:51:07,816 --> 00:51:10,276
أجل، (نوبماستر ٦٩) نعتني للتو بالأخرق
773
00:51:10,444 --> 00:51:11,614
لقد سئمت هذا
774
00:51:12,529 --> 00:51:15,449
(نوبماستر)، مرحباً،
معك (ثور) مجدداً، إله الرعد
775
00:51:15,615 --> 00:51:17,785
اسمع، إن لم تخرج من هذه اللعبة فوراً
776
00:51:17,951 --> 00:51:21,081
سأحلق إلى منزلك، سأنزل في الدور
التحتاني الذي تختبىء فيه
777
00:51:21,246 --> 00:51:23,876
سأقتلع لك ذراعيك،
! وأقحمهما في مؤخرتك
778
00:51:24,249 --> 00:51:27,289
هذا صحيح، أجل ! اذهب
وابك لأبيك، أيها الماكر الصغير
779
00:51:28,003 --> 00:51:29,003
شكراً لك، (ثور)
780
00:51:29,171 --> 00:51:30,501
أعلمني إن أزعجك مجدداً، حسناً ؟
781
00:51:30,672 --> 00:51:31,882
شكراً جزيلاً، سأعلمك
782
00:51:32,674 --> 00:51:34,174
إذن أتريدون شراباً ؟ ماذا سنشرب ؟
783
00:51:34,342 --> 00:51:36,762
لديّ جعة، شراب، ومختلف الأشياء
784
00:51:39,639 --> 00:51:41,049
يا صديقي
785
00:51:41,224 --> 00:51:42,184
هل أنت بخير ؟
786
00:51:42,350 --> 00:51:43,680
أجل، أنا بخير، لماذا ؟
787
00:51:43,852 --> 00:51:44,892
لماذا ؟ ألاّ أبدو بخير ؟
788
00:51:45,312 --> 00:51:46,732
تبدو كالمثلجات الذائبة
789
00:51:48,732 --> 00:51:50,812
إذن ماذا يجري ؟
هل أتيتم للتسكع وحسب أو ماذا ؟
790
00:51:50,984 --> 00:51:52,274
نحتاج إلى مساعدتك
791
00:51:53,195 --> 00:51:55,485
قد تكون هناك فرصة بأن نصلح كل شيء
792
00:51:55,655 --> 00:51:56,995
ماذا ؟ تقصد محطات الكابل ؟
793
00:51:57,157 --> 00:51:59,367
لأنها تفقدني صوابي لأسابيع
794
00:51:59,534 --> 00:52:00,534
أقصد (ثانوس)
795
00:52:19,721 --> 00:52:22,551
لا تذكر ذلك الاسم
796
00:52:23,725 --> 00:52:26,395
أجل، في الواقع لا نذكر ذلك الاسم هنا
797
00:52:31,233 --> 00:52:33,113
أبعد يدك عني من فضلك
798
00:52:36,530 --> 00:52:39,570
أعرف أن ذلك الرجل...
799
00:52:40,492 --> 00:52:41,612
يخيفك ربما
800
00:52:41,785 --> 00:52:43,165
لماذا قد أخاف... ؟
801
00:52:43,328 --> 00:52:46,498
لماذا قد أخاف من ذلك الرجل ؟
802
00:52:46,665 --> 00:52:48,505
أنا الذي قتلته، أتتذكر ؟
803
00:52:49,835 --> 00:52:51,715
هل قتل أحد آخر هنا ذلك الرجل ؟
804
00:52:55,132 --> 00:52:56,212
لا
805
00:52:56,758 --> 00:52:57,768
لا أظن ذلك
806
00:52:58,844 --> 00:53:03,094
(كورغ)، لماذا لا تخبر الجميع
من قطع رأس (ثانوس) ؟
807
00:53:03,640 --> 00:53:04,680
(ستورمبريكر) ؟
808
00:53:04,850 --> 00:53:06,470
من كان يلوح بـ(ستورمبريكر) ؟
809
00:53:10,564 --> 00:53:12,774
فهمت، تمر بوقت عصيب، حسناً ؟
810
00:53:12,941 --> 00:53:13,941
سبق أن اختبرت ذلك بنفسي
811
00:53:14,109 --> 00:53:16,409
وتريد أن تعرف من ساعدني لتجاوزه ؟
812
00:53:16,570 --> 00:53:18,900
أكانت (ناتاشا) ؟
813
00:53:19,364 --> 00:53:21,244
بل كنت أنت
814
00:53:21,408 --> 00:53:23,368
أنت ساعدتني
815
00:53:24,578 --> 00:53:26,038
إذن، لمَ لا تسأل...
816
00:53:27,122 --> 00:53:29,452
سكان (أزغارد) الموجودين هناك...
817
00:53:29,624 --> 00:53:31,334
كم تساوي مساعدتي ؟
818
00:53:37,007 --> 00:53:38,467
الباقين منهم بأي حال
819
00:53:39,009 --> 00:53:40,599
أظننا قد نستطيع إعادتهم
820
00:53:41,511 --> 00:53:42,511
توقف
821
00:53:43,638 --> 00:53:44,728
توقف، حسناً ؟
822
00:53:45,474 --> 00:53:48,394
أعلم أنك تخالني جالسا هنا
غارق في الشفقة على ذاتي
823
00:53:48,560 --> 00:53:51,100
بانتظار أن ينقذني أحد ويخلصني
824
00:53:51,271 --> 00:53:53,351
لكنني بخير، حسناً ؟
نحن بخير، أليس كذلك ؟
825
00:53:53,523 --> 00:53:54,983
نحن بخير هنا، يا رفيقي
826
00:53:55,150 --> 00:53:57,110
لذا أياً كان ما تعرضه، لا يثير اهتمامنا
827
00:53:57,277 --> 00:53:58,777
لا يهمنا، لا يهمنا مطلقاً
828
00:53:58,945 --> 00:54:00,035
وداعاً
829
00:54:03,408 --> 00:54:05,118
نحتاج إليك، يا صاح
830
00:54:14,544 --> 00:54:16,544
هناك جعة في السفينة
831
00:54:20,592 --> 00:54:22,212
من أي نوع ؟
832
00:54:26,139 --> 00:54:28,759
’’(طوكيو)‘‘
833
00:54:34,314 --> 00:54:37,314
"هذا هو ! يسعى للنيل من (أكيهيكو) !"
834
00:55:04,052 --> 00:55:06,222
"لماذا تفعل ذلك ؟"
835
00:55:07,848 --> 00:55:09,518
"لم نتسبب لك بأي مكروه قط !"
836
00:55:09,933 --> 00:55:11,143
"نجوت..."
837
00:55:11,435 --> 00:55:13,275
"نصف الكوكب لم ينج"
838
00:55:13,770 --> 00:55:15,180
"هم واجهوا (ثانوس)"
839
00:55:15,772 --> 00:55:16,772
"وأنت ستواجهني..."
840
00:55:22,028 --> 00:55:24,078
"لن تؤذي الناس بعد الآن"
841
00:55:25,157 --> 00:55:27,247
"نحن نؤذي الناس ؟"
842
00:55:30,829 --> 00:55:31,709
"أنت مجنون !"
843
00:56:01,985 --> 00:56:02,985
"مهلاً ! ساعدني !"
844
00:56:04,404 --> 00:56:05,944
"سأعطيك أي شيء !"
845
00:56:07,199 --> 00:56:08,329
"ماذا تريد ؟"
846
00:56:08,492 --> 00:56:11,572
ما أريده لا يمكنك إعطائي إياه
847
00:56:35,477 --> 00:56:36,647
يجدر بك عدم التواجد هنا
848
00:56:39,356 --> 00:56:41,106
وأنت أيضاً
849
00:56:47,114 --> 00:56:48,574
لديّ عمل أنجزه
850
00:56:50,158 --> 00:56:51,788
هل هذا ما تسمي ما تفعله ؟
851
00:56:52,869 --> 00:56:55,279
قتل جميع أولئك الناس لن يعيد عائلتك
852
00:57:01,128 --> 00:57:02,218
وجدنا شيئاً
853
00:57:03,880 --> 00:57:06,050
قد تكون فرصة
854
00:57:09,386 --> 00:57:10,596
لا تفعلي ذلك
855
00:57:11,513 --> 00:57:12,973
لا أفعل ماذا ؟
856
00:57:16,017 --> 00:57:17,477
لا تمنحيني الأمل
857
00:57:20,814 --> 00:57:23,274
آسفة لأنني لم أستطع منحك إياه سابقاً
858
00:57:44,838 --> 00:57:46,138
تنجرف إلى اليسار
859
00:57:46,715 --> 00:57:48,425
هناك جانب واحد، (ليباوسكي)
860
00:57:51,636 --> 00:57:52,936
(راتشيت)، كيف الحال ؟
861
00:57:53,096 --> 00:57:54,096
اسمي (روكيت)
862
00:57:54,264 --> 00:57:56,804
على مهلك، أنت عبقري
على الأرض وحسب، يا صاح
863
00:58:01,730 --> 00:58:03,310
بزة السفر عبر الزمن، لا بأس بذلك
864
00:58:04,775 --> 00:58:06,195
مهلاً ! مهلاً ! على مهلك ! على مهلك !
865
00:58:06,359 --> 00:58:07,359
ألزم الحذر الشديد
866
00:58:07,527 --> 00:58:08,947
لا، تتصرف مثل (هالك) تماماً
867
00:58:09,112 --> 00:58:10,032
ألزم الحذر
868
00:58:10,197 --> 00:58:11,577
هذه جسيمات (بيم)، حسناً ؟
869
00:58:11,740 --> 00:58:14,240
ومنذ أن اختفى (هانك بيم) من الوجود،
هذا كل ما بقي
870
00:58:14,409 --> 00:58:16,159
هذا ما لدينا، لن نصنع المزيد
871
00:58:16,328 --> 00:58:18,248
ـ (سكوت)، اهدأ
ـ آسف
872
00:58:18,580 --> 00:58:21,540
لدينا ما يكفي لرحلة ذهاب
وإياب لكل واحد وحسب
873
00:58:21,708 --> 00:58:22,758
لا يمكننا تكرار المحاولة
874
00:58:23,794 --> 00:58:25,124
إضافة إلى جولتين تجريبيتين
875
00:58:29,299 --> 00:58:30,129
جولة تجريبية
876
00:58:31,468 --> 00:58:33,058
حسناً، لست جاهزاً لهذا
877
00:58:33,220 --> 00:58:34,510
أنا مستعد
878
00:58:36,723 --> 00:58:38,473
سأفعل ذلك
879
00:58:39,101 --> 00:58:42,101
(كلنت)، ستشعر ببعض الانزعاج
بسبب التحول الزمني
880
00:58:42,270 --> 00:58:44,140
ـ لا تقلق بشأن ذلك
ـ مهلاً لحظة، دعني أطرح عليك سؤالاً
881
00:58:44,314 --> 00:58:45,944
إن أمكننا فعل هذا، تعلم
882
00:58:46,108 --> 00:58:48,448
العودة بالزمان،
لماذا لا نجد (ثانوس) الطفل ؟
883
00:58:48,610 --> 00:58:49,770
تعلم و...
884
00:58:53,782 --> 00:58:55,652
ـ أولاً، هذا فظيع
ـ إنه (ثانوس)
885
00:58:55,826 --> 00:58:58,126
وثانيا، لا يسير الزمان بهذا الشكل
886
00:58:58,286 --> 00:59:00,456
تغيير الماضي لا يغير المستقبل
887
00:59:00,622 --> 00:59:03,332
اسمع، سنعود ونجلب الحجارة
قبل أن يحصل (ثانوس) عليها
888
00:59:03,500 --> 00:59:06,250
إن لم تكن الحجارة
بحوزة (ثانوس)، نحل المشكلة
889
00:59:06,420 --> 00:59:08,250
ـ وجدتها
ـ لا يسير الأمر بهذا الشكل
890
00:59:08,422 --> 00:59:10,542
ـ هذا ما سمعته
ـ من قبل من ؟ من قال لك ذلك ؟
891
00:59:10,716 --> 00:59:12,506
(ستار تريك)، (المبيد)، (تايم كوب)...
892
00:59:12,676 --> 00:59:14,266
ـ "تايم أفتر تايم"
ـ "كوانتوم ليب"
893
00:59:14,428 --> 00:59:16,478
ـ "إي رنكل إن تايم"، "ساموير إن تايم"
ـ "هات تاب تايم ماشين"
894
00:59:16,638 --> 00:59:19,018
"هات تاب تايم ماشين"،
"مغامرة (بيل) و(تيد) الرائعة"
895
00:59:19,182 --> 00:59:21,262
بشكل أساسي، كل فيلم
ينطوي على السفر عبر الزمان
896
00:59:21,435 --> 00:59:23,275
"الموت الصعب"، لا، ليس منها
897
00:59:23,437 --> 00:59:24,487
هذا معروف
898
00:59:24,646 --> 00:59:26,896
لا أعلم لمَ يصدق الجميع ذلك،
لكنه غير صحيح
899
00:59:27,065 --> 00:59:29,065
فكروا في الأمر،
إن سافرتم إلى الماضي...
900
00:59:29,234 --> 00:59:31,574
يصبح ذلك الماضي مستقبلكم...
901
00:59:31,737 --> 00:59:34,697
ويصبح حاضركم الحالي ماضيكم...
902
00:59:34,865 --> 00:59:37,495
الذي لا يمكن تغييره
بواسطة مستقبلكم الجديد
903
00:59:37,659 --> 00:59:38,859
بالتحديد
904
00:59:39,453 --> 00:59:42,333
إذن فيلم "العودة إلى المستقبل" مجرد ترهات ؟
905
00:59:46,251 --> 00:59:47,671
حسناً، (كلنت)
906
00:59:48,336 --> 00:59:51,386
سننطلق بعد ثلاثة، اثنين...
907
00:59:51,548 --> 00:59:52,558
واحد
908
00:59:59,931 --> 01:00:02,301
’’الهدف الكمي‘‘
909
01:01:04,913 --> 01:01:06,243
(كوبر) ؟
910
01:01:06,415 --> 01:01:07,955
أين سماعاتي ؟
911
01:01:08,125 --> 01:01:09,045
(لايلا) ؟
912
01:01:09,209 --> 01:01:11,289
ـ لم تكن معي قط
ـ (لايلا) ؟
913
01:01:12,129 --> 01:01:14,049
بلى، كانت معك أمس !
914
01:01:14,631 --> 01:01:15,921
(لايلا) ! (لايلا) !
915
01:01:21,430 --> 01:01:22,430
أجل، أبي ؟
916
01:01:26,309 --> 01:01:27,349
أبي ؟
917
01:01:29,855 --> 01:01:31,145
(لايلا) !
918
01:01:37,070 --> 01:01:39,400
مهلاً، مهلاً، انظر إليّ
919
01:01:39,573 --> 01:01:40,693
هل أنت بخير ؟
920
01:01:41,408 --> 01:01:43,458
أجل، أجل
921
01:01:45,370 --> 01:01:46,530
نجح الأمر
922
01:01:48,290 --> 01:01:49,660
نجح الأمر
923
01:01:49,833 --> 01:01:50,963
’’جلسة استجماع أفكار
حول سرقة الزمان‘‘
924
01:01:51,460 --> 01:01:52,620
’’حجر الفضاء (تيسيراكت)‘‘
925
01:01:52,794 --> 01:01:54,634
حسناً، إذن نجحت الطريقة
926
01:01:55,297 --> 01:01:58,347
علينا الآن معرفة متى وأين يجدر بنا الذهاب
927
01:01:59,176 --> 01:02:00,976
تواجه الجميع في هذه الغرفة تقريباً
928
01:02:01,136 --> 01:02:02,806
مع أحد حجارة الأزلية الستة أقله
929
01:02:02,971 --> 01:02:04,471
أو استبدال كلمة "مواجهة"...
930
01:02:04,639 --> 01:02:07,219
بالقول إننا "كدنا نتعرض للقتل"
بواسطة أحد حجارة الأزلية الستة
931
01:02:07,392 --> 01:02:08,562
لم أفعل ذلك
932
01:02:08,727 --> 01:02:11,067
لكنني لا أعلم عما تتكلمون حتى
933
01:02:11,229 --> 01:02:15,979
بغض النظر عن ذلك، لدينا ما يكفي من جسيمات
(بيم) لجولة ذهاب وإياب واحدة لكل منا
934
01:02:16,151 --> 01:02:19,361
وكانت هذه الحجارة في أماكن مختلفة
على مر التاريخ
935
01:02:19,529 --> 01:02:20,819
تاريخنا
936
01:02:20,989 --> 01:02:23,989
إذن، لا يوجد الكثير من المواقع الملائمة
للذهاب إليها وحسب، حسناً ؟
937
01:02:24,159 --> 01:02:25,959
مما يعني أنه علينا اختيار أهدافنا
938
01:02:26,411 --> 01:02:27,661
هذا صحيح
939
01:02:29,039 --> 01:02:30,629
لذا لنبدأ بالأثير
940
01:02:30,791 --> 01:02:32,001
(ثور)، ماذا تعلم ؟
941
01:02:37,589 --> 01:02:38,789
هل هو نائم ؟
942
01:02:38,965 --> 01:02:41,515
لا، لا، أنا واثق من أنه ميت
943
01:02:42,052 --> 01:02:44,512
’’الهدف، حجر الواقع‘‘
944
01:02:44,930 --> 01:02:46,140
أين أبدأ ؟
945
01:02:47,933 --> 01:02:50,473
أولاً، الأثير ليس حجراً
946
01:02:50,936 --> 01:02:52,776
سبق أن سماه أحد حجراً
947
01:02:54,523 --> 01:02:58,153
إنه بالأحرى راسب طيني غاضب نوعاً ما
948
01:02:58,318 --> 01:03:01,198
لذا يجدر بأحد ما تعديل الأمر
والكف عن قول ذلك
949
01:03:01,655 --> 01:03:04,195
لكن إليكم قصة مثيرة للاهتمام، عن الأثير
950
01:03:04,366 --> 01:03:06,246
جدي، منذ أعوام عديدة...
951
01:03:06,410 --> 01:03:09,910
اضطر إلى إخفاء الحجر من جان الظلام
952
01:03:11,832 --> 01:03:12,792
هي كائنات مخيفة
953
01:03:12,958 --> 01:03:14,668
لذا (جاين)، في الواقع...
954
01:03:15,252 --> 01:03:16,792
ها هي
955
01:03:17,254 --> 01:03:20,634
أجل، إذن (جاين) هي شعلتي السابقة
956
01:03:21,800 --> 01:03:24,840
أقحمت يدها في الحجر ذات مرة...
957
01:03:25,011 --> 01:03:27,841
ثم تغلغل الأثير في داخلها...
958
01:03:28,265 --> 01:03:30,055
وأصبحت مريضة جداً
959
01:03:30,225 --> 01:03:33,355
لذا كان عليّ أخذها إلى (أزغارد)
وهو موطني...
960
01:03:33,520 --> 01:03:35,480
وحاولنا معالجتها
961
01:03:35,647 --> 01:03:37,277
كنا نتواعد آنذاك، ترون...
962
01:03:37,441 --> 01:03:40,811
وتسنى لي تعريفها بأمي...
963
01:03:42,362 --> 01:03:44,192
وهي ميتة و...
964
01:03:45,615 --> 01:03:49,165
ما عدت و(جاين) نتواعد حتى، لذا...
965
01:03:49,953 --> 01:03:51,413
أجل، لكنها أمور تحصل، أتعلمون ؟
966
01:03:51,580 --> 01:03:52,910
لا شيء يدوم إلى الأبد،
الأمر الوحيد الذي...
967
01:03:53,081 --> 01:03:54,831
ـ لماذا لا تجلس ؟
ـ لم أنته بعد
968
01:03:55,000 --> 01:03:58,040
الأمر الوحيد الدائم في الحياة
هو عدم الدوام
969
01:03:58,795 --> 01:04:01,095
رائع، بيض ؟ فطور ؟
970
01:04:01,256 --> 01:04:03,306
لا، أودّ احتساء شراب
971
01:04:03,467 --> 01:04:05,597
قال (كويل) إنه سرق حجر القوّة من (موراغ)
972
01:04:05,761 --> 01:04:06,841
’’الهدف، حجر القوّة‘‘
973
01:04:07,012 --> 01:04:09,392
ـ هل هذا شخص ؟
ـ لا، (موراغ) هو كوكب
974
01:04:10,098 --> 01:04:11,478
كان (كويل) شخصاً
975
01:04:12,225 --> 01:04:14,565
تقصد كوكباً ؟ من الفضاء الخارجي ؟
976
01:04:14,728 --> 01:04:18,948
انظر، إنه كجرو صغير سعيد بالكامل
977
01:04:19,107 --> 01:04:22,277
أتريد الذهاب إلى الفضاء ؟
أتريد الذهاب إلى الفضاء، أيها الجرو ؟
978
01:04:22,444 --> 01:04:23,574
سآخذك إلى الفضاء
979
01:04:23,737 --> 01:04:24,787
’’الهدف، حجر الروح‘‘
980
01:04:24,946 --> 01:04:26,866
وجد (ثانوس) حجر الروح في (فورمير)
981
01:04:27,032 --> 01:04:28,992
ما هي (فورمير) ؟
982
01:04:29,159 --> 01:04:30,329
مستوطنة الموت...
983
01:04:31,036 --> 01:04:32,916
في وسط الوجود السماوي
984
01:04:34,831 --> 01:04:38,831
هناك قتل (ثانوس) أختي
985
01:04:45,258 --> 01:04:46,308
ليس هذا
986
01:04:47,719 --> 01:04:48,509
’’الهدف، حجر الزمان‘‘
987
01:04:48,678 --> 01:04:49,688
ـ ذلك الرجل صاحب حجر الزمان
ـ دكتور (سترينج)
988
01:04:49,846 --> 01:04:51,646
أجل، أي نوع من الدكاترة كان ؟
989
01:04:51,807 --> 01:04:53,767
أذن، أنف، حنجرة إلى جانب
إخراج أرنب من قبعة
990
01:04:53,934 --> 01:04:55,224
لكن كان لديه مكان جميل في (فيلاج)
991
01:04:55,394 --> 01:04:56,974
أجل، في شارع (ساليفن) ؟
992
01:04:57,145 --> 01:04:58,145
شارع (بليكر)
993
01:04:58,313 --> 01:04:59,393
مهلاً، كان يعيش في (نيويورك) ؟
994
01:05:00,065 --> 01:05:02,105
ـ لا، كان يعيش في (تورونتو)
ـ أجل، في تقاطع (بليكر) و(ساليفن)
995
01:05:02,275 --> 01:05:04,065
ـ أكنت تستمعين إلى شيء ؟
ـ يا جماعة
996
01:05:04,236 --> 01:05:07,786
إن اخترتم العام الملائم،
هناك ثلاثة حجارة في (نيويورك)
997
01:05:10,242 --> 01:05:11,952
لا أصدق
998
01:05:12,119 --> 01:05:14,539
’’سرقة الزمان، (نيويورك)
(أزغارد)، (موراغ)/(فورمير)‘‘
999
01:05:14,704 --> 01:05:16,834
حسناً، لدينا خطة
1000
01:05:16,998 --> 01:05:21,588
ستة حجارة، ثلاثة فرق، فرصة واحدة
1001
01:05:31,304 --> 01:05:33,184
منذ خمسة أعوام، خسرنا
1002
01:05:34,516 --> 01:05:35,806
جميعنا
1003
01:05:37,728 --> 01:05:39,108
خسرنا أصدقاء
1004
01:05:39,813 --> 01:05:41,483
خسرنا عائلة
1005
01:05:43,442 --> 01:05:45,272
خسرنا جزءاً من أنفسنا
1006
01:05:46,737 --> 01:05:49,077
اليوم، لدينا الفرصة لاستعادة كل شيء
1007
01:05:50,490 --> 01:05:53,320
تعرفون فرقكم، تعرفون مهماتكم
1008
01:05:54,161 --> 01:05:56,081
اجلبوا الحجارة، أعيدوها
1009
01:05:56,913 --> 01:05:58,083
رحلة ذهاب وإياب لكل واحد
1010
01:05:58,248 --> 01:05:59,338
لا أخطاء...
1011
01:05:59,833 --> 01:06:01,543
لا يمكننا تكرار المحاولة
1012
01:06:01,710 --> 01:06:03,580
يذهب معظمنا إلى مكان نعرفه
1013
01:06:03,754 --> 01:06:05,584
ذلك لا يعني أنه يجدر بنا أن نعلم ما نتوقعه
1014
01:06:06,757 --> 01:06:07,757
الزموا الحذر
1015
01:06:08,425 --> 01:06:09,675
اعتنوا واحدكم بالآخر
1016
01:06:11,136 --> 01:06:12,936
هذه معركة حياتنا...
1017
01:06:13,805 --> 01:06:15,395
وسنفوز
1018
01:06:17,559 --> 01:06:18,559
مهما كلف الأمر
1019
01:06:21,813 --> 01:06:23,273
حظاً موفقاً
1020
01:06:23,440 --> 01:06:24,520
إنه بارع جداً في ذلك
1021
01:06:24,691 --> 01:06:25,851
ـ أليس كذلك ؟
ـ حسناً
1022
01:06:26,026 --> 01:06:28,366
سمعتم الرجل، اضغط على لوحة المفاتيح،
أيها الكائن الأخضر
1023
01:06:29,321 --> 01:06:30,861
جرى تشغيل أجهزة التعقب
1024
01:06:31,656 --> 01:06:33,496
تعدني بإعادة ذلك سالماً، صحيح ؟
1025
01:06:33,658 --> 01:06:34,998
أجل، أجل، أجل
1026
01:06:35,160 --> 01:06:37,030
حسناً، سأبذل قصارى جهدي
1027
01:06:37,204 --> 01:06:38,994
بالنسبة إلى وعد، كان فظيعاً بالكامل
1028
01:06:42,084 --> 01:06:43,214
أراك بعد قليل
1029
01:07:12,989 --> 01:07:16,069
’’(نيويورك) ٢٠١٢‘‘
1030
01:07:37,639 --> 01:07:38,929
حسناً، لكل منا مهمته
1031
01:07:39,099 --> 01:07:41,319
حجران في القسم الأعلى،
وحجر في القسم السفلي
1032
01:07:41,476 --> 01:07:43,436
ابقوا متخفين، وراقبوا الساعة
1033
01:07:58,869 --> 01:08:00,669
ربما بوسعك تحطيم بعض الأشياء في الطريق
1034
01:08:01,788 --> 01:08:03,798
أظنه بلا مبرر، لكن لا يهم
1035
01:08:31,526 --> 01:08:34,696
الزم الحذر بذلك الاتجاه،
لمعنا الأرضية للتو
1036
01:08:40,035 --> 01:08:41,665
أجل، أبحث عن دكتور (سترينج)
1037
01:08:43,246 --> 01:08:46,126
أتيت قبل خمسة أعوام من الموعد
1038
01:08:46,917 --> 01:08:50,627
يجري (ستيفن سترينج) حالياً جراحة
على بعد نحو ٢٠ شارعاً بذلك الاتجاه
1039
01:08:52,422 --> 01:08:53,422
ماذا تريد منه ؟
1040
01:08:54,341 --> 01:08:55,341
ذلك، في الواقع
1041
01:08:58,720 --> 01:08:59,550
أخشى أنك لن تحصل عليه
1042
01:08:59,971 --> 01:09:01,341
عذراً، لكنني لم أكن أطلب إذنك
1043
01:09:02,265 --> 01:09:03,265
لا تريد فعل هذا
1044
01:09:03,433 --> 01:09:05,013
أنت محقة، لا أريد ذلك،
لكنني بحاجة إلى ذلك الحجر
1045
01:09:05,185 --> 01:09:06,685
ولا وقت لديّ للجدال بشأن ذلك
1046
01:09:15,695 --> 01:09:17,285
لنبدأ من جديد، حسناً ؟
1047
01:09:20,283 --> 01:09:22,453
’’(أزغارد)، ٢٠١٣‘‘
1048
01:09:28,834 --> 01:09:30,334
لك، ليدي (جاين)
1049
01:09:30,502 --> 01:09:32,882
ألديك شيء بسروال ؟
1050
01:09:33,046 --> 01:09:34,086
سروال ؟
1051
01:09:34,256 --> 01:09:36,346
لا عليك، هذه جيدة، شكراً
1052
01:09:36,508 --> 01:09:38,138
ـ أجل، سيّدتي
ـ ها هي (جاين)
1053
01:09:39,761 --> 01:09:40,761
حسناً
1054
01:09:42,347 --> 01:09:43,597
إليك ما سيحصل، أيها البدين
1055
01:09:43,765 --> 01:09:46,145
ستسحرها، وأنا سأخزها بهذه
1056
01:09:46,309 --> 01:09:48,769
ونخرج حجر الواقع، ونرحل بشكل سريع
1057
01:09:50,522 --> 01:09:53,482
سأعود بعد قليل، حسناً ؟
قبو الشراب مباشرة في الأسفل
1058
01:09:53,650 --> 01:09:56,520
كان أبي يحفظ برميلاً ضخماً من جعة (أكونيان)
1059
01:09:56,695 --> 01:09:57,945
سأرى إن كان هناك كوبان في حجرة الآنيات
1060
01:09:58,113 --> 01:09:59,993
مهلاً، مهلاً ! ألست ثملاً بما يكفي أصلاً ؟
1061
01:10:07,372 --> 01:10:09,292
ـ أيمكنك إرسال الحساء إلى (لوكي) ؟
ـ أجل، سيّدتي
1062
01:10:09,458 --> 01:10:13,468
واطلب من أمناء المكتبة
إخراج بعض المجلدات من علم الفلك
1063
01:10:19,634 --> 01:10:21,174
من المرأة المتأنقة ؟
1064
01:10:22,512 --> 01:10:24,012
هذه أمي
1065
01:10:24,514 --> 01:10:26,224
ستموت اليوم
1066
01:10:26,892 --> 01:10:28,682
سيحصل الأمر اليوم ؟
1067
01:10:35,233 --> 01:10:37,773
لا يمكنني فعل هذا، لا يمكنني فعل هذا
1068
01:10:38,361 --> 01:10:39,901
لا يجدر بي أن أكون هنا،
ما كان يجدر بي القدوم
1069
01:10:40,072 --> 01:10:41,192
إنها فكرة سيئة !
1070
01:10:41,490 --> 01:10:42,530
ـ تعال إلى هنا
ـ لا، لا، لا
1071
01:10:42,699 --> 01:10:45,109
أظنني مصاباً بنوبة هلع
1072
01:10:45,285 --> 01:10:47,285
ـ تعال إلى هنا، هيّا إلى هنا
ـ لا يجدر بي التواجد هنا، هذا سيىء
1073
01:10:48,080 --> 01:10:49,700
أتخال أنك الوحيد الذي خسر أشخاصاً ؟
1074
01:10:49,873 --> 01:10:51,703
ماذا تخالنا نفعل هنا ؟
1075
01:10:51,875 --> 01:10:54,045
خسرت العائلة الوحيدة التي حظيت بها يوماً
1076
01:10:54,211 --> 01:10:56,631
(كويل)، (غروت)، (دراكس)،
الفتاة بالهوائي...
1077
01:10:56,797 --> 01:10:58,217
رحلوا جميعاً
1078
01:10:58,924 --> 01:11:00,254
أفهم أنك تفتقد أمك...
1079
01:11:00,550 --> 01:11:01,760
لكنها رحلت
1080
01:11:01,927 --> 01:11:02,927
رحلت فعلاً
1081
01:11:03,512 --> 01:11:06,342
وهناك كثير من الأشخاص
...رحلوا بشكل غير دائم
1082
01:11:06,515 --> 01:11:07,645
ويمكنك مساعدتهم
1083
01:11:08,767 --> 01:11:11,977
إذن هل أطلب منك الكثير
إن قلت لك أن تسرح لحيتك
1084
01:11:12,145 --> 01:11:14,445
وتغازل صاحبة السروال الجميلة...
1085
01:11:14,898 --> 01:11:17,778
وحين تصرف انتباهها، استعد حجر الأزلية
1086
01:11:17,943 --> 01:11:19,523
وساعدني لأستعيد عائلتي ؟
1087
01:11:21,196 --> 01:11:22,196
حسناً
1088
01:11:22,489 --> 01:11:23,499
هل تبكي ؟
1089
01:11:24,408 --> 01:11:25,408
لا
1090
01:11:27,244 --> 01:11:28,414
بلى
1091
01:11:28,578 --> 01:11:29,788
أشعر بأنني أفقد صوابي
1092
01:11:29,955 --> 01:11:30,955
استعد رباطة جأشك !
1093
01:11:31,123 --> 01:11:32,123
بوسعك فعل ذلك
1094
01:11:33,208 --> 01:11:34,628
بوسعك فعل ذلك
1095
01:11:37,796 --> 01:11:38,796
حسناً ؟
1096
01:11:38,964 --> 01:11:39,964
أجل، بوسعي ذلك
1097
01:11:40,132 --> 01:11:41,132
جيد
1098
01:11:43,343 --> 01:11:45,673
بوسعي فعل ذلك، بوسعي فعل ذلك
1099
01:11:46,513 --> 01:11:47,973
لا أستطيع فعل ذلك
1100
01:11:48,140 --> 01:11:51,560
حسناً، يا مفكك القلوب، هي لوحدها،
هذه فرصتنا
1101
01:11:51,727 --> 01:11:54,317
(ثور) ؟ (ثور) !
1102
01:11:58,233 --> 01:12:00,773
’’(موراغ) ٢٠١٤‘‘
1103
01:12:04,698 --> 01:12:05,958
حسناً، أنزليه أيتها الزرقاء
1104
01:12:06,116 --> 01:12:08,536
مباشرة على ذلك الخط، أحسنت، أنزليه، أنزليه
1105
01:12:13,832 --> 01:12:14,872
أيمكننا أن نسرع ؟
1106
01:12:15,042 --> 01:12:17,122
يا جماعة، أسرعوا، هيّا، لدينا مهلة محددة
1107
01:12:17,294 --> 01:12:19,044
كل ذلك مفيد جداً
1108
01:12:21,256 --> 01:12:22,756
ـ اعتن بنفسك، حسناً ؟
ـ أجل
1109
01:12:22,924 --> 01:12:25,384
اجلبي ذلك الحجر وعودي، لا عبث
1110
01:12:25,927 --> 01:12:27,597
ـ اسمع
ـ بوسعنا فعل ذلك
1111
01:12:27,763 --> 01:12:28,973
ـ لننجز العمل
ـ أجل، سيّدي
1112
01:12:29,139 --> 01:12:30,439
أراك لاحقاً
1113
01:12:31,141 --> 01:12:32,471
أمنا التغطية واحدكما للآخر
1114
01:12:33,143 --> 01:12:34,393
أجل
1115
01:12:43,070 --> 01:12:44,610
جرى إدخال الإحداثيات إلى (فورمير)
1116
01:12:46,239 --> 01:12:48,149
كل ما عليهم فعله هو عدم التشاجر
1117
01:12:54,081 --> 01:12:56,451
نحن بعيدون جداً عن (بودابيست)
1118
01:13:01,338 --> 01:13:02,848
حسناً، إذن...
1119
01:13:04,091 --> 01:13:07,301
سننتظر هنا وحسب
ريثما يأتي الرجل الذي يدعى (كويل)
1120
01:13:07,469 --> 01:13:09,309
ثم يرشدنا إلى حجر القوّة، أليس كذلك ؟
1121
01:13:10,305 --> 01:13:11,725
لنحتم
1122
01:13:13,350 --> 01:13:15,810
لسنا الوحيدين الذين يبحثون عن الحجارة
في عام ٢٠١٤
1123
01:13:15,977 --> 01:13:17,227
مهلاً لحظة، عمّ تتكلمين الآن ؟
1124
01:13:17,396 --> 01:13:18,736
من غيرنا يبحث عن هذه الحجارة ؟
1125
01:13:22,359 --> 01:13:23,779
أبي...
1126
01:13:23,944 --> 01:13:25,734
أختي...
1127
01:13:25,904 --> 01:13:27,034
وأنا
1128
01:13:27,197 --> 01:13:28,367
وأنت ؟
1129
01:13:30,242 --> 01:13:31,822
أين أنت حالياً ؟
1130
01:14:00,522 --> 01:14:01,692
على الرحب والسعة
1131
01:14:01,857 --> 01:14:04,157
لم أطلب مساعدتك
1132
01:14:04,818 --> 01:14:06,448
ومع ذلك، تحتاجين إليها دوماً
1133
01:14:10,490 --> 01:14:12,490
انهضي، يريدنا أبي أن نعود إلى السفينة
1134
01:14:12,659 --> 01:14:13,659
لماذا ؟
1135
01:14:13,827 --> 01:14:15,827
وجد حجر أزلية
1136
01:14:20,292 --> 01:14:21,752
أين ؟
1137
01:14:21,918 --> 01:14:23,678
في كوكب اسمه (موراغ)
1138
01:14:25,297 --> 01:14:27,217
أخيرا، بدأت خطة أبي تتحقق
1139
01:14:27,382 --> 01:14:29,382
حجر واحد لا يعني الستة، (نيبولا)
1140
01:14:29,551 --> 01:14:30,761
إنها بداية
1141
01:14:30,927 --> 01:14:32,727
إن حصل عليها جميعها...
1142
01:14:45,734 --> 01:14:49,284
وجد (رونان) حجر القوّة،
سأرسلك إلى سفينته
1143
01:14:49,446 --> 01:14:50,656
لن يروقه ذلك
1144
01:14:50,822 --> 01:14:52,952
حله البديل هو الموت
1145
01:14:54,451 --> 01:14:56,201
هوس (رونان)...
1146
01:14:57,245 --> 01:14:59,415
يعمي قدرته على حسن التمييز
1147
01:15:03,835 --> 01:15:05,625
لن نخذلك، أبي
1148
01:15:06,671 --> 01:15:08,291
لا، لن تفعلا ذلك
1149
01:15:11,009 --> 01:15:12,009
أقسم...
1150
01:15:13,887 --> 01:15:15,807
سأجعلك تفخر بي
1151
01:15:24,189 --> 01:15:27,869
...سننتظر هنا وحسب
ريثما يأتي الرجل الذي يدعى (كويل)
1152
01:15:28,026 --> 01:15:30,026
ثم يرشدنا إلى حجر القوّة، أليس كذلك ؟
1153
01:15:30,195 --> 01:15:31,785
لنحتم
1154
01:15:32,781 --> 01:15:35,651
لسنا الوحيدين الذين يبحثون عن الحجارة
في عام ٢٠١٤
1155
01:15:38,078 --> 01:15:39,538
من كان ذلك ؟
1156
01:15:39,704 --> 01:15:40,704
لا أعلم
1157
01:15:40,872 --> 01:15:43,042
رأسي يؤلمني بشدة، لا أعلم
1158
01:15:44,501 --> 01:15:47,461
تضرر دفعها المشبكي
أثناء المعركة على الأرجح
1159
01:15:57,723 --> 01:15:59,763
أحضريها إلى سفينتي
1160
01:16:07,399 --> 01:16:08,239
حري بنا أن نسرع، (كاب)
1161
01:16:08,400 --> 01:16:10,480
يبدو أن العمل انتهى هنا
1162
01:16:10,652 --> 01:16:12,272
فهمت، أقترب من المصعد الآن
1163
01:16:18,744 --> 01:16:20,324
إن لم يكن لديك مانع...
1164
01:16:22,622 --> 01:16:24,162
سأتناول ذلك الشراب الآن
1165
01:16:24,708 --> 01:16:26,168
حسناً، ساعده لينهض
1166
01:16:26,334 --> 01:16:29,334
بوسعنا جميعاً الوقوف والتصدي للعاصفة لاحقاً
1167
01:16:29,504 --> 01:16:30,834
بالمناسبة، بوسعك التنظيف
1168
01:16:31,757 --> 01:16:34,007
سيّد (روجرز)، كدت أنسى أن تلك البزة...
1169
01:16:34,176 --> 01:16:36,096
لم تبرز مؤخرتك بشكل جميل
1170
01:16:36,261 --> 01:16:37,381
لم يطلب أحد منك أن تنظر، (توني)
1171
01:16:37,554 --> 01:16:39,184
ـ هذا سخيف
ـ أظنك تبدو رائعاً، (كاب)
1172
01:16:39,639 --> 01:16:42,139
بالنسبة إليّ، هذه مؤخرة (أمريكا)
1173
01:16:42,350 --> 01:16:44,270
من يحصل على العصا السحرية ؟
1174
01:16:44,436 --> 01:16:45,476
سيأتي عناصر الفرقة التكتيكية الآن للتأمين
1175
01:16:56,656 --> 01:16:58,406
بوسعنا أخذ هذه من يديك
1176
01:16:58,575 --> 01:16:59,575
بكل تأكيد
1177
01:17:01,828 --> 01:17:03,538
الزم الحذر به
1178
01:17:03,705 --> 01:17:05,165
أجل، إلاّ إن أردت محو عقلك
1179
01:17:05,332 --> 01:17:06,332
وليس بشكل مسل
1180
01:17:06,500 --> 01:17:07,500
نعدك أننا سنلزم الحذر
1181
01:17:07,667 --> 01:17:08,667
من أولئك الشبان ؟
1182
01:17:08,835 --> 01:17:10,125
هم عناصر (شيلد)
1183
01:17:10,295 --> 01:17:13,385
في الواقع، (هايدرا)،
لكننا لم نكن نعرف ذلك بعد
1184
01:17:13,548 --> 01:17:15,718
حقاً ؟ ما كنتم تعلمون ؟
1185
01:17:15,884 --> 01:17:17,384
يبدون أشراراً
1186
01:17:17,552 --> 01:17:18,972
أنت صغير، لكن كلامك صاخب
1187
01:17:19,137 --> 01:17:20,977
أنا ذاهب لتنسيق عملية البحث والإنقاذ
1188
01:17:21,139 --> 01:17:23,099
أنا ذاهب لتنسيق عملية البحث والإنقاذ
1189
01:17:23,266 --> 01:17:25,726
حقاً، كيف لا تشعر بالغثيان ؟
1190
01:17:25,894 --> 01:17:27,314
اصمت
1191
01:17:27,896 --> 01:17:29,186
حسناً، حان دورك، أيها الصغير
1192
01:17:29,356 --> 01:17:31,486
هذا حجرنا
1193
01:17:31,650 --> 01:17:32,650
حسناً
1194
01:17:32,818 --> 01:17:33,988
انقرني بإصبعك
1195
01:17:48,083 --> 01:17:49,083
ـ تحرك
ـ مهلاً
1196
01:17:49,251 --> 01:17:51,001
مهلاً، مهلاً، يا رجل !
1197
01:17:51,169 --> 01:17:52,959
ما رأيك ؟ لا يتسع المكان لأكثر من هذا
1198
01:17:53,130 --> 01:17:54,130
استقل السلالم
1199
01:17:54,297 --> 01:17:56,177
أجل، توقف، توقف
1200
01:17:58,927 --> 01:18:01,727
"استخدم السلالم"، أكره السلالم
1201
01:18:05,434 --> 01:18:07,814
حسناً، (كاب)، الصولجان في المصعد...
1202
01:18:07,978 --> 01:18:09,778
يعبر للتو الطابق الثمانين
1203
01:18:10,564 --> 01:18:11,564
سأتولى ذلك
1204
01:18:12,399 --> 01:18:14,279
ـ اتجه إلى الردهة
ـ حسناً، أراك هناك
1205
01:18:14,651 --> 01:18:16,231
جرى التأمين على الأدلة
1206
01:18:16,403 --> 01:18:17,823
نحن ذاهبون إلى دكتور (ليست)
1207
01:18:18,530 --> 01:18:21,400
لا، لا مشاكل على الإطلاق، سيّدي الوزير
1208
01:18:26,830 --> 01:18:27,580
(كابتن)
1209
01:18:27,748 --> 01:18:29,798
خلتك تنسق عملية البحث والإنقاذ
1210
01:18:29,958 --> 01:18:31,508
حصل تغيير في الخطة
1211
01:18:35,338 --> 01:18:36,758
مرحباً، (كاب)
1212
01:18:38,050 --> 01:18:39,090
(راملو)
1213
01:18:45,390 --> 01:18:47,220
تلقيت للتو اتصالاً من الوزير
1214
01:18:47,392 --> 01:18:49,272
سأكون المتصدر في عملية الصولجان
1215
01:18:51,772 --> 01:18:54,022
سيّدي ؟ لا أفهم
1216
01:18:56,485 --> 01:18:58,325
وردتنا معلومات بإمكانية حصول محاولة لسرقته
1217
01:18:58,487 --> 01:19:00,077
آسف، (كاب)
1218
01:19:00,238 --> 01:19:01,658
لا يمكننا إعطاؤك الصولجان
1219
01:19:02,240 --> 01:19:04,110
عليّ الاتصال بالمدير
1220
01:19:04,284 --> 01:19:06,414
لا بأس، ثق بي
1221
01:19:09,998 --> 01:19:10,918
تحيا (هايدرا)
1222
01:19:25,639 --> 01:19:27,519
هناك الكثير من السلالم !
1223
01:19:29,443 --> 01:19:32,243
‘‘(صناعات (ستارك’’
1224
01:19:39,236 --> 01:19:41,866
(ثامبلينا)، أتتلقينني ؟ الهدف بمرأى مني
1225
01:19:42,030 --> 01:19:43,110
حان وقت التحرك
1226
01:19:43,281 --> 01:19:44,281
جاري الإنزال
1227
01:19:51,540 --> 01:19:53,910
هل هذا معطر الجسم "أكسي" ؟
1228
01:19:54,084 --> 01:19:56,294
أجل، كانت لديّ علبة في المكتب
للحالات الطارئة، استرخ
1229
01:19:56,461 --> 01:19:57,541
هل يمكننا أن نركز، من فضلك ؟
1230
01:19:57,713 --> 01:19:58,963
سأدخل إليك...
1231
01:19:59,673 --> 01:20:00,673
الآن
1232
01:20:06,555 --> 01:20:08,015
هل لي بسؤالك، إلى أين تذهب ؟
1233
01:20:08,181 --> 01:20:10,431
إلى الغداء ثم (أزغارد)، عذراً، أنت... ؟
1234
01:20:10,600 --> 01:20:11,600
(ألكسندر بيرس)
1235
01:20:11,768 --> 01:20:14,238
إنه المسؤول الأعلى
عن العاملين مع (نيك فيوري)
1236
01:20:14,396 --> 01:20:15,526
يسميني أصدقائي حضرة الوزير
1237
01:20:15,689 --> 01:20:18,069
سأطلب منك تسليمي ذلك السجين
1238
01:20:18,483 --> 01:20:20,023
سيتحمل (لوكي) مسؤوليته أمام (أودن) بنفسه
1239
01:20:20,193 --> 01:20:22,573
لا، سيتحمل مسؤوليته أمامنا،
بوسع (أودن) الحصول على ما يبقى
1240
01:20:22,738 --> 01:20:24,198
وأريد تلك الحقيبة
1241
01:20:24,364 --> 01:20:26,154
كانت ملكية (شيلد) لأكثر من سبعين عاماً
1242
01:20:26,324 --> 01:20:27,534
سلمني الحقيبة، (ستارك)
1243
01:20:27,701 --> 01:20:30,071
حسناً، تحرك يا (ستيوارت ليتل)،
بات الوضع خطراً هنا، لنذهب
1244
01:20:30,245 --> 01:20:31,955
لن أجادل بشأن الذي يملك
السلطة الأعلى هنا...
1245
01:20:32,414 --> 01:20:33,704
أتعدني ألاّ تموت ؟
1246
01:20:33,874 --> 01:20:36,584
سأصاب وحسب بخلل معتدل في نظم القلب
1247
01:20:36,752 --> 01:20:38,332
لا يبدو ذلك معتدلاً
1248
01:20:38,503 --> 01:20:39,503
أحتاج إلى الحقيبة
1249
01:20:39,671 --> 01:20:41,041
أعلم أنه لديك نفوذ كبير،
أقول وحسب إن الصلاحية...
1250
01:20:41,214 --> 01:20:42,384
حسناً، إذن أعطني الحقيبة
1251
01:20:42,549 --> 01:20:44,589
ـ الصلاحية...
ـ أعطني إياها
1252
01:20:44,760 --> 01:20:45,670
افعل ذلك، (لانغ) !
1253
01:20:45,844 --> 01:20:47,634
ـ أبعد يديك عني
ـ نكاد نفقد الفرصة، اسحب وتدي
1254
01:20:48,805 --> 01:20:50,055
ها هو !
1255
01:20:52,893 --> 01:20:54,433
ـ (ستارك) ؟
ـ (ستارك) ؟
1256
01:20:55,771 --> 01:20:56,851
إنه مصاب بتشنج، امنحوه بعض الهواء !
1257
01:20:57,022 --> 01:20:58,732
ـ مسعف !
ـ مسعف !
1258
01:20:59,274 --> 01:21:00,654
ساعدوا أولئك الناس
1259
01:21:01,026 --> 01:21:02,026
كلمني
1260
01:21:02,486 --> 01:21:04,286
(ستارك)، هل السبب هو آلة صدرك ؟
1261
01:21:07,032 --> 01:21:08,362
تنفس، تنفس
1262
01:21:13,622 --> 01:21:15,952
أحسنت صنيعاً، وافني إلى الزقاق،
سأتناول الطعام سريعاً
1263
01:21:21,671 --> 01:21:23,381
لا سلالم !
1264
01:21:31,598 --> 01:21:33,018
هيّا، (ستارك)، ابق معنا
1265
01:21:33,183 --> 01:21:35,143
سأجرب شيئاً، حسناً ؟
لا أعلم إن كان سينجح
1266
01:21:37,145 --> 01:21:38,025
أجل !
1267
01:21:38,188 --> 01:21:39,568
نجح ذلك بأفضل شكل
1268
01:21:39,731 --> 01:21:40,731
يا رجل، كان ذلك جنوناً بالفعل
1269
01:21:40,899 --> 01:21:42,269
كنت أجهل إن كان سينجح
1270
01:21:42,442 --> 01:21:44,322
ـ الحقيبة
ـ الحقيبة...
1271
01:21:44,486 --> 01:21:46,486
أين الحقيبة ؟ أين (لوكي) ؟
1272
01:21:47,489 --> 01:21:48,499
(لوكي) !
1273
01:21:48,657 --> 01:21:49,827
ما كان يفترض أن يحصل ذلك، صحيح ؟
1274
01:21:49,991 --> 01:21:51,111
أخفقنا
1275
01:21:51,284 --> 01:21:52,784
(لوكي) ؟
1276
01:21:54,830 --> 01:21:56,120
(توني)، ماذا يجري ؟
1277
01:21:57,124 --> 01:21:58,794
قل لي إنك وجدت ذلك المكعب
1278
01:22:01,670 --> 01:22:03,080
لا بدّ أنها مزحة
1279
01:22:07,175 --> 01:22:09,385
أرى (لوكي)، الطابق الرابع عشر
1280
01:22:09,553 --> 01:22:10,933
لست (لوكي)...
1281
01:22:14,516 --> 01:22:16,146
ولا أريد أن أؤذيك
1282
01:22:25,068 --> 01:22:26,078
بوسعي فعل هذا طوال اليوم
1283
01:22:26,236 --> 01:22:27,526
أجل، أعلم
1284
01:22:27,696 --> 01:22:28,696
أعلم
1285
01:23:01,438 --> 01:23:02,438
من أين جلبت هذا ؟
1286
01:23:13,742 --> 01:23:16,782
(باكي) على قيد الحياة
1287
01:23:20,332 --> 01:23:21,372
ماذا ؟
1288
01:23:36,306 --> 01:23:37,856
هذه بالفعل مؤخرة (أمريكا)
1289
01:23:42,229 --> 01:23:43,239
أرجوك، أرجوك
1290
01:23:43,397 --> 01:23:45,277
آسفة، لا يمكنني مساعدتك، (بروس)
1291
01:23:46,316 --> 01:23:49,446
إن تخليت عن حجر الزمان لمساعدة واقعك،
أحكم على واقعي بالهلاك
1292
01:23:49,611 --> 01:23:51,361
مع فائق احترامي، حسناً
1293
01:23:51,530 --> 01:23:54,610
لا أظن أن العلم يدعم ذلك فعلاً
1294
01:24:00,247 --> 01:24:04,547
يولد حجر الأزلية ما تشعر بأنه دفق الوقت
1295
01:24:04,710 --> 01:24:06,250
إن نزعت أحد الحجارة
1296
01:24:06,420 --> 01:24:08,500
وينشطر ذلك الدفق
1297
01:24:08,672 --> 01:24:11,132
قد يفيد هذا الأمر واقعك
1298
01:24:11,299 --> 01:24:13,419
أما واقعي الجديد، فلن يفيده كثيراً
1299
01:24:13,802 --> 01:24:15,512
في هذا الواقع الجديد
1300
01:24:15,679 --> 01:24:18,769
بدون سلاحنا الرئيسي ضد قوى الظلام
1301
01:24:19,182 --> 01:24:21,102
سيطيحون بعالمنا
1302
01:24:21,268 --> 01:24:22,978
سيعاني الملايين
1303
01:24:23,145 --> 01:24:24,395
لذا أخبرني، أيها الدكتور
1304
01:24:24,980 --> 01:24:27,140
أيمكن لعلمك تفادي ذلك ؟
1305
01:24:27,315 --> 01:24:28,315
لا...
1306
01:24:29,317 --> 01:24:30,447
لكننا نستطيع محوه
1307
01:24:30,610 --> 01:24:32,320
لأننا حين ننتهي من الحجارة
1308
01:24:32,487 --> 01:24:34,657
بوسعنا إعادة كل واحد إلى زمانه
1309
01:24:34,823 --> 01:24:36,323
في اللحظة التي أخذ فيها
1310
01:24:36,491 --> 01:24:38,951
لذا، حسب الترتيب الزمني
1311
01:24:39,995 --> 01:24:41,035
في ذلك الواقع...
1312
01:24:43,623 --> 01:24:45,293
لم يغادر قط
1313
01:24:47,669 --> 01:24:50,749
أجل، لكنك تفوت الجزء الأهم
1314
01:24:54,342 --> 01:24:56,802
لإعادة الحجارة، عليك أن تنجو
1315
01:24:56,970 --> 01:24:59,550
سننجو، سأنجو، أعدك
1316
01:25:00,390 --> 01:25:02,430
لا يمكنني المخاطرة بهذا الواقع لأجل وعد
1317
01:25:04,102 --> 01:25:08,732
يقضي واجب الساحر الأعلى بحماية حجر الزمان
1318
01:25:09,107 --> 01:25:10,987
إذن لماذا تخلى عنه (سترينج) ؟
1319
01:25:12,944 --> 01:25:14,024
ماذا قلت ؟
1320
01:25:14,196 --> 01:25:16,536
(سترينج)، تخلى عنه، أعطاه لـ(ثانوس)
1321
01:25:17,157 --> 01:25:18,747
ـ طوعاً ؟
ـ أجل
1322
01:25:22,662 --> 01:25:24,242
ـ لماذا ؟
ـ لا فكرة لديّ
1323
01:25:24,414 --> 01:25:26,164
ربما ارتكب غلطة
1324
01:25:36,301 --> 01:25:37,591
أو أنا
1325
01:25:57,864 --> 01:26:00,284
يفترض بـ(سترينج) أن يكون الأفضل فينا
1326
01:26:00,450 --> 01:26:02,950
لذا، لا بدّ أنه فعل ذلك لسبب
1327
01:26:03,745 --> 01:26:05,375
أخشى أنك قد تكون محقاً
1328
01:26:10,544 --> 01:26:11,544
شكراً
1329
01:26:17,801 --> 01:26:19,471
أعتمد عليك، (بروس)
1330
01:26:21,513 --> 01:26:22,723
نعتمد عليك جميعاً
1331
01:26:43,201 --> 01:26:44,741
شغل التشخيصات
1332
01:26:45,495 --> 01:26:47,455
أرني ملف ذاكرتها
1333
01:26:49,041 --> 01:26:51,501
سيّدي، يبدو الملف متشابكاً
1334
01:26:52,669 --> 01:26:54,629
كانت ذاكرة، لكنها ليست ذاكرتها
1335
01:26:55,881 --> 01:26:57,291
هناك وعي آخر
1336
01:26:57,466 --> 01:26:58,756
يتشارك شبكتها
1337
01:26:59,301 --> 01:27:00,631
(نيبولا) أخرى
1338
01:27:02,763 --> 01:27:04,223
مستحيل
1339
01:27:04,389 --> 01:27:07,009
تحمل هذه النسخة الأخرى طبعة زمنية
1340
01:27:07,934 --> 01:27:10,104
أتت بعد تسعة أعوام من المستقبل
1341
01:27:14,691 --> 01:27:17,191
أين هي (نيبولا) الأخرى هذه ؟
1342
01:27:17,861 --> 01:27:19,861
في نظامنا الشمسي في (موراغ)
1343
01:27:21,406 --> 01:27:22,706
هل يمكنك الوصول إليها ؟
1344
01:27:22,866 --> 01:27:24,916
أجل، الاثنتان مترابطتان
1345
01:27:25,077 --> 01:27:27,167
ابحث في ذكريات النسخة الأخرى
1346
01:27:27,329 --> 01:27:29,549
عن أحجار الأزلية
1347
01:27:33,085 --> 01:27:36,045
وكانت هذه الحجارة في أماكن مختلفة
على مر التاريخ
1348
01:27:36,213 --> 01:27:37,213
تاريخنا
1349
01:27:37,381 --> 01:27:39,501
إذن، لا يوجد الكثير من المواقع الملائمة
1350
01:27:39,674 --> 01:27:40,804
للذهاب إليها وحسب
1351
01:27:40,967 --> 01:27:42,637
مما يعني أنه علينا اختيار أهدافنا
1352
01:27:42,803 --> 01:27:44,093
ـ هذا صحيح
ـ جمد الصورة
1353
01:27:46,056 --> 01:27:47,266
سكان الأرض
1354
01:27:48,350 --> 01:27:50,010
(منتقمون)
1355
01:27:51,103 --> 01:27:52,813
بائسون عنيدون
1356
01:27:52,979 --> 01:27:54,479
ما هذا الانعكاس ؟
1357
01:27:56,108 --> 01:27:57,278
كبره، (مو)
1358
01:28:00,779 --> 01:28:01,989
لا أفهم
1359
01:28:06,701 --> 01:28:08,281
نسختان عن (نيبولا)
1360
01:28:08,453 --> 01:28:10,873
لا، (نيبولا) عينها...
1361
01:28:11,665 --> 01:28:13,415
لكن من زمنين مختلفين
1362
01:28:14,710 --> 01:28:16,330
حدد المسار إلى (موراغ)
1363
01:28:16,503 --> 01:28:18,883
وامسح ذكريات النسخة الأخرى
1364
01:28:19,631 --> 01:28:22,001
أريد رؤية كل شيء
1365
01:28:31,810 --> 01:28:35,270
سيّداتي، أراكن لاحقاً، أراكن لاحقاً، اذهبن
1366
01:28:49,661 --> 01:28:50,661
ماذا تفعل ؟
1367
01:28:52,289 --> 01:28:53,499
رباه !
1368
01:28:53,665 --> 01:28:56,125
حري بك ترك التسلل لأخيك
1369
01:28:56,293 --> 01:28:58,173
لا، لم أكن أتسلل، كنت ذاهباً في نزهة وحسب
1370
01:28:58,336 --> 01:28:59,676
ماذا ترتدي ؟
1371
01:28:59,838 --> 01:29:02,218
أرتدي هذا دوماً، إنه من الثياب المفضلة لديّ
1372
01:29:06,303 --> 01:29:07,683
ما بها عينك ؟
1373
01:29:07,846 --> 01:29:08,846
عيني
1374
01:29:09,014 --> 01:29:10,974
تتذكرين معركة (هاروكين)...
1375
01:29:11,141 --> 01:29:14,221
حين تلقيت ضربة على الوجه بالسيف العريض ؟
1376
01:29:17,773 --> 01:29:19,813
لست (ثور) الذي أعرفه، أليس كذلك ؟
1377
01:29:20,567 --> 01:29:22,317
بلى، أنا هو
1378
01:29:22,819 --> 01:29:25,319
لم يرحمك المستقبل كثيراً، أليس كذلك ؟
1379
01:29:25,781 --> 01:29:27,701
لم أقل إنني من المستقبل
1380
01:29:28,158 --> 01:29:30,708
ربتني الساحرات، يا فتى
1381
01:29:31,745 --> 01:29:34,125
أرى أكثر مما تكشفه العين، وتعرف ذلك
1382
01:29:36,208 --> 01:29:38,468
أجل، أنا من المستقبل بكل تأكيد
1383
01:29:38,627 --> 01:29:40,257
أجل، أنت كذلك، عزيزي
1384
01:29:40,420 --> 01:29:41,920
أريد مكالمتك فعلاً
1385
01:29:42,089 --> 01:29:43,099
بوسعنا أن نتكلم
1386
01:30:07,239 --> 01:30:09,199
كان رأسه هناك...
1387
01:30:09,825 --> 01:30:12,325
وكان جسمه هناك...
1388
01:30:13,620 --> 01:30:16,120
ما كان المغزى من ذلك ؟ تأخرت كثيراً
1389
01:30:16,790 --> 01:30:18,410
كنت واقفاً هناك وحسب
1390
01:30:19,376 --> 01:30:21,126
أبله يحمل فأساً
1391
01:30:21,294 --> 01:30:23,004
لا، أنت لست أبله
1392
01:30:24,131 --> 01:30:25,711
أنت هنا، أليس كذلك ؟
1393
01:30:25,924 --> 01:30:28,384
تطلب النصح من الشخص
الأكثر حكمة في (أزغارد)
1394
01:30:28,719 --> 01:30:29,769
أجل، صحيح
1395
01:30:29,928 --> 01:30:31,268
أبله، لا
1396
01:30:31,430 --> 01:30:32,930
فاشل ؟
1397
01:30:33,098 --> 01:30:34,228
حتماً
1398
01:30:34,391 --> 01:30:36,181
هذا قاس بعض الشيء
1399
01:30:36,351 --> 01:30:37,851
هل تعلم ما يجعلك ذلك ؟
1400
01:30:39,062 --> 01:30:41,062
تماماً كالآخرين
1401
01:30:41,231 --> 01:30:44,101
لا يفترض بي أن أكون كالآخرين، صحيح ؟
1402
01:30:44,609 --> 01:30:47,779
يخفق الجميع في تأدية
ما يفترض به أن يكون عليه، (ثور)
1403
01:30:48,488 --> 01:30:51,538
مقياس الشخص، البطل
1404
01:30:51,700 --> 01:30:55,070
هو بمدى نجاحه في تجسيد ما هو عليه
1405
01:31:00,333 --> 01:31:01,793
افتقدتك كثيراً، أمي
1406
01:31:07,674 --> 01:31:09,424
(ثور) ! حصلت عليه !
1407
01:31:10,302 --> 01:31:11,842
أمسكوا بذلك الأرنب !
1408
01:31:14,848 --> 01:31:16,438
أمي، عليّ أن أخبرك شيئاً
1409
01:31:16,600 --> 01:31:18,390
لا، بني، لا داعي
1410
01:31:18,560 --> 01:31:21,060
أنت هنا لإصلاح مستقبلك، ليس مستقبلي
1411
01:31:21,229 --> 01:31:22,889
يتعلق الأمر بمستقبلك
1412
01:31:23,065 --> 01:31:24,405
هذا ليس من شأني
1413
01:31:28,403 --> 01:31:29,653
مرحباً
1414
01:31:29,821 --> 01:31:31,821
لا بدّ أنك الأم
1415
01:31:31,990 --> 01:31:33,450
جلبت الشيء، هيّا، علينا أن نذهب
1416
01:31:33,617 --> 01:31:35,077
يا ليتنا كنا نملك مزيداً من الوقت
1417
01:31:35,243 --> 01:31:37,073
لا، كانت هذه هبة
1418
01:31:37,245 --> 01:31:40,665
والآن اذهب وكن الرجل الذي قدر لك أن تكونه
1419
01:31:41,124 --> 01:31:42,204
أحبك، أمي
1420
01:31:42,376 --> 01:31:43,296
أحبك
1421
01:31:47,756 --> 01:31:49,676
وكل السلطة
1422
01:31:50,675 --> 01:31:51,805
هيّا، علينا الذهاب
1423
01:31:51,968 --> 01:31:53,558
ـ وداعاً
ـ ثلاثة...
1424
01:31:53,720 --> 01:31:54,800
ـ اثنان...
ـ لا، انتظر !
1425
01:31:58,058 --> 01:31:59,268
إلام أنظر ؟
1426
01:31:59,434 --> 01:32:00,894
أحياناً يستغرق الأمر ثانية
1427
01:32:10,779 --> 01:32:12,409
ما زلت جديراً
1428
01:32:13,824 --> 01:32:15,454
يا للهول
1429
01:32:16,618 --> 01:32:18,538
ـ وداعاً، أمي
ـ وداعاً
1430
01:32:57,784 --> 01:32:59,414
إذن، هو أبله ؟
1431
01:33:00,746 --> 01:33:02,166
أجل
1432
01:33:10,672 --> 01:33:11,882
ما هذا ؟
1433
01:33:12,049 --> 01:33:13,929
أداة السارق
1434
01:33:23,685 --> 01:33:25,315
هذا هو الجزء الذي تخرج فيه المسامير
1435
01:33:25,479 --> 01:33:26,899
بجماجم في طرفها وما إلى ذلك
1436
01:33:27,064 --> 01:33:28,274
عم تتكلم ؟
1437
01:33:28,440 --> 01:33:30,770
حين تقتحم مكاناً اسمه "معبد حجر القوّة"
1438
01:33:30,942 --> 01:33:32,232
ستواجه بعض الأشراك المفخخة
1439
01:33:32,402 --> 01:33:34,652
ـ يا للهول
ـ حسناً، حسناً، هيّا
1440
01:34:07,938 --> 01:34:09,448
لم أكن دوماً هكذا
1441
01:34:10,357 --> 01:34:11,357
أنا أيضاً
1442
01:34:13,151 --> 01:34:14,611
لكننا نعمل بما لدينا، صحيح ؟
1443
01:34:18,365 --> 01:34:20,035
لنحدث التوازن
1444
01:34:21,910 --> 01:34:24,370
ثلاثة، اثنان، واحد
1445
01:34:37,217 --> 01:34:38,847
قتلت تريليونات الأشخاص !
1446
01:34:39,010 --> 01:34:40,420
يجدر بك أن تشعر بالامتنان
1447
01:34:42,055 --> 01:34:43,645
أين الحجارة ؟
1448
01:34:43,807 --> 01:34:44,807
أزيلت
1449
01:34:45,559 --> 01:34:46,569
حولتها إلى ذرات
1450
01:34:47,269 --> 01:34:48,939
استعملتها منذ يومين !
1451
01:34:49,229 --> 01:34:52,229
استعملت الحجارة لأدمر الحجارة
1452
01:34:52,399 --> 01:34:54,239
كادت تقتلني
1453
01:34:54,401 --> 01:34:56,321
لكن العمل تم
1454
01:34:56,486 --> 01:34:58,326
وسيتم دوماً
1455
01:34:59,614 --> 01:35:03,074
أنا محتوم
1456
01:35:04,327 --> 01:35:06,377
ماذا فعلت بهم ؟
1457
01:35:06,538 --> 01:35:07,798
لا شيء
1458
01:35:08,665 --> 01:35:09,955
بعد
1459
01:35:11,752 --> 01:35:15,462
لا يحاولون وقف شيء سأفعله في زماننا
1460
01:35:15,797 --> 01:35:19,427
يحاولون إبطال مفعول شيء
سبق أن فعلته في زمانهم
1461
01:35:19,593 --> 01:35:21,263
الحجارة
1462
01:35:22,179 --> 01:35:24,099
وجدتها جميعها
1463
01:35:25,891 --> 01:35:27,261
فزت
1464
01:35:28,018 --> 01:35:30,988
حققت التوازن في الموازين الكونية
1465
01:35:34,983 --> 01:35:36,733
هذا مستقبلك
1466
01:35:37,069 --> 01:35:39,119
إنه قدري
1467
01:35:40,322 --> 01:35:42,362
لأبي مساوىء عديدة
1468
01:35:42,532 --> 01:35:44,362
لكنه ليس كاذباً
1469
01:35:48,080 --> 01:35:49,990
شكراً، يا ابنتي
1470
01:35:50,165 --> 01:35:52,335
ربما قسوت عليك جداً في معاملتي
1471
01:35:56,838 --> 01:35:59,718
وهكذا تحقق المصير
1472
01:36:00,133 --> 01:36:01,513
سيّدي...
1473
01:36:01,676 --> 01:36:02,806
ابنتك...
1474
01:36:05,263 --> 01:36:06,263
لا !
1475
01:36:06,723 --> 01:36:07,763
...هي خائنة
1476
01:36:07,933 --> 01:36:10,393
لست أنا، لست أنا، لا يمكنني أبداً
1477
01:36:10,560 --> 01:36:11,720
ما كنت لأخونك أبداً
1478
01:36:11,895 --> 01:36:13,735
أبداً، أبداً
1479
01:36:19,486 --> 01:36:20,656
أعلم
1480
01:36:21,613 --> 01:36:24,863
وستحظين بالفرصة لإثبات ذلك
1481
01:36:31,164 --> 01:36:32,244
لا !
1482
01:36:32,958 --> 01:36:34,168
يعلم !
1483
01:36:38,755 --> 01:36:40,795
(بارتون) ! (بارتون)، أجبني
1484
01:36:41,425 --> 01:36:42,715
(رومانوف) !
1485
01:36:43,343 --> 01:36:44,763
أجيبوا، لدينا مشكلة
1486
01:36:44,928 --> 01:36:46,058
هيّا !
1487
01:36:46,221 --> 01:36:47,641
أجيبوا، لدينا...
1488
01:36:47,806 --> 01:36:49,146
(ثانوس) يعلم
1489
01:36:49,808 --> 01:36:51,068
(ثانوس)...
1490
01:37:04,781 --> 01:37:05,861
(كاب)
1491
01:37:07,492 --> 01:37:09,742
آسف يا صديقي، لدينا مشكلة
1492
01:37:10,579 --> 01:37:11,919
أجل، لدينا مشكلة
1493
01:37:12,497 --> 01:37:13,497
ماذا سنفعل الآن ؟
1494
01:37:13,665 --> 01:37:14,665
أتعلم ؟ مهلك عليّ، (ستيف)
1495
01:37:14,833 --> 01:37:16,253
تلقيت للتو ضربة على الرأس من قبل (هالك)
1496
01:37:16,418 --> 01:37:17,838
قلت إنه لدينا فرصة وحيدة
1497
01:37:18,003 --> 01:37:19,333
كانت هذه فرصتنا
1498
01:37:19,504 --> 01:37:21,504
حصلنا عليها، تمت، ستة حجارة أو لا شيء
1499
01:37:21,673 --> 01:37:23,053
ـ إما ستة حجارة أو لا شيء
ـ تكرر كلامك، أتعلم ذلك ؟
1500
01:37:23,216 --> 01:37:24,216
تكرر كلامك
1501
01:37:24,384 --> 01:37:26,094
أنت تكرر كلامك، أنت تكرر كلامك
1502
01:37:26,261 --> 01:37:28,051
ـ يا رجل، هيّا !
ـ لا، لم ترد قط سرقة الزمان
1503
01:37:28,221 --> 01:37:29,221
لم تكن موافقاً على سرقة الزمان
1504
01:37:29,389 --> 01:37:30,509
ـ ارتكبت غلطة
ـ أفسدت سرقة الزمان
1505
01:37:30,682 --> 01:37:31,972
ـ هذا ما فعلته ؟
ـ أجل
1506
01:37:32,142 --> 01:37:33,932
هل من خيارات أخرى بالـ(تيسيراكت) ؟
1507
01:37:34,102 --> 01:37:35,312
لا، لا، لا، ما من خيارات أخرى
1508
01:37:35,479 --> 01:37:36,739
ما من فرصة لإعادة الكرة
1509
01:37:36,897 --> 01:37:38,987
لن نذهب إلى أي مكان آخر، بقي لدينا جسيم
1510
01:37:39,149 --> 01:37:39,989
لكل واحد
1511
01:37:40,150 --> 01:37:42,440
هذا كل شيء، حسناً ؟ إن استعملناه
1512
01:37:42,611 --> 01:37:43,771
ينتهي كل شيء، لن نعود إلى الديار
1513
01:37:43,945 --> 01:37:45,905
أجل، إن لم نحاول...
1514
01:37:46,073 --> 01:37:47,243
لن يعود أحد آخر إلى الديار أيضاً
1515
01:37:47,407 --> 01:37:48,327
وجدتها
1516
01:37:49,618 --> 01:37:53,668
هناك طريقة أخرى لاستعادة الـ(تيسيراكت)
والحصول على جسيمات جديدة
1517
01:37:54,498 --> 01:37:55,548
لنتذكر الماضي
1518
01:37:56,333 --> 01:37:58,163
مجمع عسكري، (غاردن ستايت)
1519
01:38:02,255 --> 01:38:03,545
متى كانا كلاهما هناك ؟
1520
01:38:03,715 --> 01:38:06,095
كانا هناك في وقت... لديّ فكرة
محددة بشكل مبهم
1521
01:38:06,760 --> 01:38:07,760
ـ ما مدى إبهامها ؟
ـ عم تتكلم ؟
1522
01:38:07,928 --> 01:38:08,808
إلى أين نذهب ؟
1523
01:38:08,970 --> 01:38:09,880
أعلم بكل تأكيد أنهما كانا هناك
1524
01:38:10,055 --> 01:38:11,765
ـ من هما ؟ ماذا نفعل ؟
ـ وأعرف كيف أعرف
1525
01:38:14,142 --> 01:38:15,682
يا جماعة، ما الأمر ؟
1526
01:38:16,269 --> 01:38:17,889
يبدو أننا سنرتجل
1527
01:38:18,063 --> 01:38:19,183
ـ رائع
ـ ماذا سنرتجل ؟
1528
01:38:19,356 --> 01:38:21,106
(سكوت)، أعد هذا إلى المجمع
1529
01:38:21,274 --> 01:38:22,194
ارتد بزتك
1530
01:38:22,526 --> 01:38:23,986
ـ ماذا في (نيو جيرسي) ؟
ـ 0-4
1531
01:38:24,152 --> 01:38:24,982
0-4
1532
01:38:25,153 --> 01:38:26,153
ـ 0-7
ـ 0-7
1533
01:38:26,321 --> 01:38:28,191
ـ أرجو المعذرة
ـ ١٩٧٠
1534
01:38:28,657 --> 01:38:29,577
هل أنت متأكد ؟
1535
01:38:29,741 --> 01:38:31,031
(كاب) ؟ (كابتن) ؟
1536
01:38:31,201 --> 01:38:33,031
(ستيف) ؟ عذراً
1537
01:38:33,203 --> 01:38:34,833
(أمريكا)، (روجرز)
1538
01:38:34,996 --> 01:38:36,206
اسمع، إن فعلت هذا...
1539
01:38:36,498 --> 01:38:39,048
ولم ينجح، لن تعود
1540
01:38:40,127 --> 01:38:41,927
شكراً على الكلام المشجع، أيها المزعج
1541
01:38:42,963 --> 01:38:44,173
أتثق بي ؟
1542
01:38:45,048 --> 01:38:46,218
أجل
1543
01:38:47,259 --> 01:38:48,599
الخيار لك
1544
01:38:49,469 --> 01:38:51,179
ها نحن ذا
1545
01:38:58,103 --> 01:39:00,683
’’(نيو جيرسي)، ١٩٧٠‘‘
1546
01:39:01,606 --> 01:39:04,066
’’كفى كلاماً‘‘
1547
01:39:07,237 --> 01:39:10,867
مرحباً يا رجل ! اصنع الحب وليس الحرب
1548
01:39:11,032 --> 01:39:13,782
’’جيش الولايات المتحدة
‘‘(قاعدة الجيش، معسكر (ليهاي
1549
01:39:13,952 --> 01:39:16,622
’’فرقة المشاة 78، مكان ولادة (كابتن أمريكا)‘‘
1550
01:39:16,788 --> 01:39:19,458
واضح أنك لم تولد هنا فعلاً، صحيح ؟
1551
01:39:19,624 --> 01:39:21,124
ولدت فكرتي
1552
01:39:22,294 --> 01:39:23,834
صحيح، تخيل أنك (شيلد)
1553
01:39:24,004 --> 01:39:27,254
تدير منظمة استخبارات شبه فاشية
1554
01:39:28,592 --> 01:39:30,172
أين تخبئه ؟
1555
01:39:30,343 --> 01:39:32,013
بمرأى من الجميع
1556
01:40:00,415 --> 01:40:01,545
بالتوفيق في مهمتك، (كابتن)
1557
01:40:01,708 --> 01:40:04,258
بالتوفيق في مشروعك، أيها الدكتور
1558
01:40:07,672 --> 01:40:08,752
هل أنت جديد هنا ؟
1559
01:40:11,301 --> 01:40:12,631
ليس بالتحديد
1560
01:40:19,309 --> 01:40:21,099
هيّا، أيها السافل
1561
01:40:21,269 --> 01:40:24,019
’’آثار أشعة (غاما) سلبية‘‘
1562
01:40:26,316 --> 01:40:27,736
’’تطابق في الهدف المحدد‘‘
1563
01:40:27,901 --> 01:40:29,401
وجدتها
1564
01:40:46,962 --> 01:40:48,632
عدنا إلى اللعبة
1565
01:40:51,299 --> 01:40:52,499
(أرنيم)، هل أنت في الداخل ؟
1566
01:40:53,468 --> 01:40:54,518
(أرنيم) ؟
1567
01:40:59,808 --> 01:41:01,148
مهلاً !
1568
01:41:01,810 --> 01:41:03,520
الباب من هنا، يا صاح
1569
01:41:04,521 --> 01:41:05,391
أجل
1570
01:41:05,564 --> 01:41:07,444
أبحث عن دكتور (زولا)، هل رأيته ؟
1571
01:41:07,607 --> 01:41:11,027
أجل، دكتور (زولا)، لا، لم أر أحداً
1572
01:41:12,529 --> 01:41:13,869
اعذرني
1573
01:41:14,614 --> 01:41:16,244
هل أعرفك ؟
1574
01:41:17,492 --> 01:41:18,492
لا، سيّدي
1575
01:41:19,953 --> 01:41:21,743
أنا زائر من معهد (ماساشوستس) للتكنولوجيا
1576
01:41:22,330 --> 01:41:23,450
معهد (ماساشوستس) للتكنولوجيا
1577
01:41:23,915 --> 01:41:25,045
ألديك اسم ؟
1578
01:41:25,500 --> 01:41:26,620
(هاورد)
1579
01:41:26,793 --> 01:41:29,293
ـ سيسهل عليّ تذكره
ـ (هاورد)...
1580
01:41:30,297 --> 01:41:31,297
(بوتس)
1581
01:41:31,882 --> 01:41:34,092
حسناً، أنا (هاورد ستارك)
1582
01:41:34,259 --> 01:41:35,169
مرحباً
1583
01:41:35,343 --> 01:41:36,633
صافحني، لا تشد على إصبعي
1584
01:41:36,803 --> 01:41:37,803
أجل
1585
01:41:39,222 --> 01:41:41,432
تبدو مريضاً بعض الشيء، (بوتس)
1586
01:41:41,600 --> 01:41:43,760
أنا بخير، عملت لساعات طويلة وحسب
1587
01:41:43,935 --> 01:41:45,645
أتريد تنشق بعض الهواء ؟
1588
01:41:48,190 --> 01:41:49,980
ـ مرحباً، (بوتس)
ـ أجل
1589
01:41:50,150 --> 01:41:51,400
ـ سيكون ذلك رائعاً
ـ من هنا
1590
01:41:51,568 --> 01:41:52,528
حسناً
1591
01:41:52,694 --> 01:41:54,364
أتريد حقيبتك ؟
1592
01:41:58,700 --> 01:42:01,280
لست من أولئك الهيبيين، صحيح (بوتس) ؟
1593
01:42:07,125 --> 01:42:08,915
ـ مرحباً ؟
ـ دكتور (بيم) ؟
1594
01:42:09,086 --> 01:42:11,296
هذا هو الرقم الذي اتصلت به، أجل
1595
01:42:11,463 --> 01:42:13,713
هنا النقيب (ستيفنز) من قسم الشحن
1596
01:42:13,882 --> 01:42:15,002
جلبنا لك طرداً
1597
01:42:15,384 --> 01:42:16,554
أحضره
1598
01:42:16,718 --> 01:42:18,678
هذه هي المشكلة سيّدي، لا نستطيع
1599
01:42:19,805 --> 01:42:22,435
أنا مرتبك، خلته عملكم
1600
01:42:22,599 --> 01:42:23,969
حسناً، في الواقع...
1601
01:42:24,142 --> 01:42:25,602
سيّدي، العلبة متوهجة...
1602
01:42:25,769 --> 01:42:28,569
وبصراحة، بعض عمال البريد
لدينا لا يشعرون بارتياح كبير
1603
01:42:28,730 --> 01:42:30,440
لم يفتحوها، صحيح ؟
1604
01:42:30,607 --> 01:42:32,777
بلى، فتحوها، حري بك أن تنزل إلى هنا
1605
01:42:33,610 --> 01:42:35,520
أرجو المعذرة ! تنحوا جانبا !
1606
01:42:40,242 --> 01:42:42,662
’’دكتور (هنري بيم)‘‘
1607
01:42:54,464 --> 01:42:56,504
’’جسيمات (بيم)، ممنوع اللمس‘‘
1608
01:43:02,723 --> 01:43:06,223
إذن، أزهار وملفوف مخلل،
ألديك موعد هام الليلة ؟
1609
01:43:06,977 --> 01:43:08,437
زوجتي حامل
1610
01:43:08,603 --> 01:43:11,443
وأمضي الكثير من الوقت في المكتب
1611
01:43:13,275 --> 01:43:14,655
تهانينا
1612
01:43:14,818 --> 01:43:16,948
ـ شكراً، هلاّ تمسك هذه ؟
ـ أجل، بالطبع
1613
01:43:18,029 --> 01:43:20,109
ـ بأي شهر هي ؟
ـ لا أعلم
1614
01:43:21,908 --> 01:43:24,668
هي في مرحلة ما عادت تطيق فيها
صوت مضغي الطعام
1615
01:43:24,828 --> 01:43:28,298
أظنني سأتناول العشاء
في غرفة المؤونة مجدداً
1616
01:43:29,207 --> 01:43:30,207
لديّ فتاة صغيرة
1617
01:43:30,375 --> 01:43:31,875
من الجميل أن نرزق بفتاة
1618
01:43:32,044 --> 01:43:34,044
فهناك فرصة أقل بأن
تكبر وتصبح نسخة عني
1619
01:43:34,713 --> 01:43:36,173
وما سيكون فظيعاً في ذلك ؟
1620
01:43:36,339 --> 01:43:41,719
لنقل وحسب إن الخير الأعظم نادراً ما
كانت له الأولوية على مصالحي الخاصة
1621
01:43:45,766 --> 01:43:46,806
ولم يسبق لك أن رأيت هذين الرجلين ؟
1622
01:43:46,975 --> 01:43:48,815
لا، أنا بارعة في تمييز
هذه الأمور، بدوا مريبين
1623
01:43:48,977 --> 01:43:51,237
ـ هل يمكنك وصفهما ؟
ـ كانت لأحدهما لحية كالهيبيين
1624
01:43:51,396 --> 01:43:53,566
هيبي،
تقصدين كالـ(بي جيز) أو (مانغو جيري) ؟
1625
01:43:53,732 --> 01:43:54,772
حتماً مثل (مانغو جيري)
1626
01:43:54,941 --> 01:43:57,111
أجل، هنا (شيسلر)، أحتاج إلى جميع
عناصر الشرطة العسكرية المتوفرة في الطابق ٦
1627
01:43:57,277 --> 01:43:59,157
لدينا خرق محتمل
1628
01:44:14,795 --> 01:44:16,885
’’(مارغاريت كارتر)، مديرة‘‘
1629
01:44:17,047 --> 01:44:18,007
قلت لكم أحضروهم
1630
01:44:18,173 --> 01:44:20,343
يحاولون ذلك سيّدتي، لكن وحدة (برادوك)
تأخرت بسبب الصواعق
1631
01:44:20,509 --> 01:44:21,349
يا للفظاعة...
1632
01:44:21,510 --> 01:44:23,010
سأتفقد الأحوال الجوية
1633
01:44:47,035 --> 01:44:49,035
يبدو أنها ليست صواعق
1634
01:45:00,382 --> 01:45:02,092
إذن، هل اخترتما اسماً ؟
1635
01:45:02,259 --> 01:45:05,389
إن كان صبياً، تريد زوجتي تسميته (إلمونزو)
1636
01:45:06,346 --> 01:45:08,646
ربما عليكما التفكير بإمعان في ذلك،
لديكما متسع من الوقت
1637
01:45:10,434 --> 01:45:11,934
دعني أطرح عليك سؤالاً
1638
01:45:12,936 --> 01:45:16,196
حين ولدت ابنتك، هل شعرت بالتوتر ؟
1639
01:45:16,356 --> 01:45:17,696
بالكامل
1640
01:45:17,941 --> 01:45:19,651
ـ أجل
ـ هل شعرت بأنك مخول لذلك ؟
1641
01:45:19,818 --> 01:45:23,408
أكانت لديك أدنى فكرة
حول كيفية القيام بذلك الدور بشكل ناجح ؟
1642
01:45:23,822 --> 01:45:26,652
استجمعت المهارات أثناء ممارستي ذلك الدور
1643
01:45:26,825 --> 01:45:28,825
فكرت في ما فعله أبي
1644
01:45:29,536 --> 01:45:31,706
والدي لم يواجه قط مشكلة
لم يكن بوسعه حلها بواسطة حزام
1645
01:45:32,497 --> 01:45:34,547
خلت أن أبي كان قاسيا عليّ
1646
01:45:34,708 --> 01:45:37,418
لكن الآن بعد تذكر الماضي،
أتذكر اللحظات الجيدة وحسب
1647
01:45:37,586 --> 01:45:39,176
أتعلم ؟ كان يقول كلاماً حكيماً
1648
01:45:39,337 --> 01:45:40,717
حقاً ؟ مثل ماذا ؟
1649
01:45:41,840 --> 01:45:44,340
"ما من كمية مال ابتاعت يوماً
ثانية من الزمان"
1650
01:45:45,677 --> 01:45:46,727
إنه رجل ذكي
1651
01:45:47,137 --> 01:45:48,597
بذل قصارى جهده
1652
01:45:49,973 --> 01:45:53,933
اسمع، لم يولد ذلك الطفل بعد
وأنا مستعد لفعل أي شيء لأجله
1653
01:46:02,694 --> 01:46:04,074
تشرفت بلقائك، (بوتس)
1654
01:46:04,738 --> 01:46:05,578
أجل
1655
01:46:05,989 --> 01:46:07,149
(هاورد)...
1656
01:46:07,741 --> 01:46:09,321
سيسير كل شيء على ما يرام
1657
01:46:12,329 --> 01:46:13,589
شكراً...
1658
01:46:14,539 --> 01:46:15,869
على كل شيء...
1659
01:46:16,291 --> 01:46:18,581
فعلته لأجل هذه البلاد
1660
01:46:21,463 --> 01:46:22,593
(جارفيس)
1661
01:46:26,301 --> 01:46:27,841
هل سبق لنا أن قابلنا ذلك الرجل ؟
1662
01:46:29,846 --> 01:46:31,346
تقابل الكثير من الأشخاص، سيّدي
1663
01:46:33,975 --> 01:46:35,605
يبدو لي مألوفاً جداً
1664
01:46:36,520 --> 01:46:37,980
لحيته غريبة
1665
01:46:46,321 --> 01:46:47,321
أنت ضعيفة
1666
01:46:47,864 --> 01:46:48,944
أنا هي أنت
1667
01:47:06,591 --> 01:47:08,671
بوسعك وقف هذا الأمر
1668
01:47:08,969 --> 01:47:10,769
تعلمين أنك تريدين ذلك
1669
01:47:11,471 --> 01:47:13,641
هل رأيت ما يحصل في المستقبل ؟
1670
01:47:14,933 --> 01:47:17,313
يجد (ثانوس) حجر الروح
1671
01:47:18,854 --> 01:47:20,854
أتريدين أن تعرفي كيف يفعل ذلك ؟
1672
01:47:22,232 --> 01:47:26,402
أتريدين أن تعرفي ما يفعله بك ؟
1673
01:47:26,903 --> 01:47:27,903
هذا يكفي
1674
01:47:40,584 --> 01:47:42,164
تثيرين اشمئزازي
1675
01:47:43,462 --> 01:47:48,342
لكن ذلك لا يعني أنك غير مجدية
1676
01:48:10,030 --> 01:48:11,740
كيف أبدو ؟
1677
01:48:14,034 --> 01:48:16,574
’’(فورمير) ٢٠١٤‘‘
1678
01:48:18,330 --> 01:48:19,330
رائع
1679
01:48:20,332 --> 01:48:23,462
في ظروف مختلفة...
1680
01:48:23,627 --> 01:48:25,627
كان هذا ليكون مذهلاً بالكامل
1681
01:48:37,766 --> 01:48:40,606
أراهن أن الراكون لم يضطر إلى تسلق جبل
1682
01:48:40,769 --> 01:48:42,689
تقنياً، ليس راكوناً، أتعلمين ؟
1683
01:48:42,854 --> 01:48:44,394
أياً كان، يتناول النفايات
1684
01:48:44,564 --> 01:48:45,904
أهلاً بكما
1685
01:48:49,069 --> 01:48:50,409
(ناتاشا)
1686
01:48:50,570 --> 01:48:51,570
ابنة (آيفن)
1687
01:48:52,906 --> 01:48:54,036
(كلنت)
1688
01:48:54,199 --> 01:48:56,499
ابن (إيديث)
1689
01:49:01,873 --> 01:49:03,333
من أنت ؟
1690
01:49:03,959 --> 01:49:06,429
اعتبريني مرشداً...
1691
01:49:06,586 --> 01:49:08,256
لكما...
1692
01:49:08,422 --> 01:49:10,252
ولجميع الباحثين عن حجر الروح
1693
01:49:10,424 --> 01:49:11,464
جيد
1694
01:49:11,633 --> 01:49:13,763
أخبرنا بمكانه، فنذهب في سبيلنا
1695
01:49:17,681 --> 01:49:19,931
يا ليت الأمر كان بهذه السهولة
1696
01:49:32,028 --> 01:49:35,748
ما تبحثان عنه موجود مباشرة أمامكما
1697
01:49:36,992 --> 01:49:39,412
وكذلك ما تخشيانه
1698
01:49:44,332 --> 01:49:46,212
الحجر في الأسفل
1699
01:49:46,835 --> 01:49:48,755
لأحدكما
1700
01:49:49,046 --> 01:49:50,756
أما للآخر...
1701
01:49:53,425 --> 01:49:55,345
فبغية أخذ الحجر...
1702
01:49:55,510 --> 01:49:58,510
عليه خسارة ما يحبه
1703
01:49:59,890 --> 01:50:03,060
مقايضة أبدية
1704
01:50:04,061 --> 01:50:08,141
روح مقابل أخرى
1705
01:50:10,734 --> 01:50:12,114
كيف الحال ؟
1706
01:50:15,530 --> 01:50:16,940
يا للهول
1707
01:50:17,282 --> 01:50:18,992
ربما يختلق ذلك
1708
01:50:19,868 --> 01:50:21,208
لا
1709
01:50:22,037 --> 01:50:23,037
لا أظن ذلك
1710
01:50:23,747 --> 01:50:25,917
لماذا ؟ لأنه يعرف اسم أبيك ؟
1711
01:50:27,542 --> 01:50:28,462
لم أكن أعرفه
1712
01:50:29,961 --> 01:50:32,331
غادر (ثانوس) هذا المكان مع الحجر...
1713
01:50:33,006 --> 01:50:34,556
وبدون ابنته
1714
01:50:34,716 --> 01:50:36,806
ليست بصدفة
1715
01:50:37,886 --> 01:50:39,516
أجل
1716
01:50:41,223 --> 01:50:43,103
مهما كلف الأمر
1717
01:50:47,604 --> 01:50:49,104
مهما كلف الأمر
1718
01:50:53,485 --> 01:50:55,445
إن لم نحصل على ذلك الحجر...
1719
01:50:55,612 --> 01:50:57,282
سيبقى مليارات الأشخاص أمواتاً
1720
01:50:58,156 --> 01:50:59,326
أجل
1721
01:51:01,201 --> 01:51:03,321
إذن أظننا نعلم كلانا من يجدر به فعل ذلك
1722
01:51:04,079 --> 01:51:05,249
أظننا نعلم
1723
01:51:13,672 --> 01:51:18,382
بدأت أخالنا نقصد
أشخاصاً مختلفين هنا، (ناتاشا)
1724
01:51:18,885 --> 01:51:20,725
في الأعوام الخمسة الماضية،
كنت أحاول فعل أمر واحد
1725
01:51:20,887 --> 01:51:22,137
الوصول تماماً إلى هنا
1726
01:51:22,305 --> 01:51:24,305
كان هذا الهدف من كل ذلك، إعادة الجميع
1727
01:51:24,474 --> 01:51:26,684
لا، لا تتصرفي بشكل لائق معي الآن
1728
01:51:26,852 --> 01:51:28,852
أتخالني أريد فعل ذلك ؟
1729
01:51:29,438 --> 01:51:31,198
أحاول إنقاذ حياتك، أيها الأبله
1730
01:51:31,356 --> 01:51:33,696
أجل، لا أريدك أن تفعلي ذلك
1731
01:51:34,609 --> 01:51:36,819
(ناتاشا)، تعلمين ما فعلته
1732
01:51:38,488 --> 01:51:40,288
تعلمين ما أصبحت عليه
1733
01:51:42,409 --> 01:51:44,999
لا أحكم على الناس بحسب أسوأ أخطائهم
1734
01:51:49,166 --> 01:51:50,416
ربما يجدر بك ذلك
1735
01:51:51,293 --> 01:51:52,833
لم تفعل ذلك
1736
01:51:59,009 --> 01:52:01,229
أنت مزعجة بالكامل، أتعلمين ذلك ؟
1737
01:52:12,314 --> 01:52:13,524
حسناً
1738
01:52:15,275 --> 01:52:16,775
أنت الفائزة
1739
01:52:23,241 --> 01:52:24,411
قولي لعائلتي إنني أحبها
1740
01:52:28,121 --> 01:52:29,331
قل لهم ذلك بنفسك
1741
01:53:02,197 --> 01:53:03,197
اللعنة عليك
1742
01:53:10,705 --> 01:53:11,705
انتظري
1743
01:53:19,756 --> 01:53:21,596
أفلتني
1744
01:53:22,843 --> 01:53:23,843
لا
1745
01:53:25,595 --> 01:53:26,595
لا، أرجوك، لا
1746
01:53:29,975 --> 01:53:31,815
لا بأس
1747
01:53:34,020 --> 01:53:34,850
أرجوك
1748
01:53:36,940 --> 01:53:37,940
لا !
1749
01:55:19,418 --> 01:55:20,418
هل جلبناها جميعها ؟
1750
01:55:21,837 --> 01:55:23,637
أتقول لي إن هذا الأمر نجح فعلاً ؟
1751
01:55:28,468 --> 01:55:29,678
(كلنت)، أين (نات) ؟
1752
01:55:58,915 --> 01:55:59,915
هل نعلم إن كانت تملك عائلة ؟
1753
01:56:01,084 --> 01:56:02,254
أجل
1754
01:56:02,419 --> 01:56:03,429
نحن
1755
01:56:04,838 --> 01:56:05,888
ماذا ؟
1756
01:56:07,841 --> 01:56:09,001
ـ ماذا تفعل ؟
ـ طرحت عليه سؤالاً وحسب
1757
01:56:09,176 --> 01:56:10,426
أجل، لا، تتصرف كأنها ميتة
1758
01:56:10,594 --> 01:56:13,054
لماذا نتصرف كأنها ميتة ؟
معنا الحجارة، صحيح ؟
1759
01:56:13,221 --> 01:56:14,221
ما دمنا نملك الحجارة
1760
01:56:14,389 --> 01:56:16,139
(كاب)، بوسعنا إعادتها، أليس كذلك ؟
1761
01:56:16,308 --> 01:56:18,318
لذا أوقفوا هذه الترهات، نحن (منتقمون)،
استعيدوا رباطة جأشكم
1762
01:56:18,477 --> 01:56:19,687
لا يمكننا إعادتها
1763
01:56:22,689 --> 01:56:23,939
ما الذي... ؟ ماذا ؟
1764
01:56:24,107 --> 01:56:25,317
لا يمكن إبطال ما حصل
1765
01:56:25,901 --> 01:56:27,611
لا يمكن ذلك
1766
01:56:30,113 --> 01:56:33,243
اسمع، لا أقصد الإهانة،
لكنك كائن أرضي بالكامل، حسناً ؟
1767
01:56:33,408 --> 01:56:34,708
ونتكلم عن سحر الفضاء
1768
01:56:34,868 --> 01:56:36,878
وكلمة "لا يمكن" تبدو حاسمة جداً،
ألاّ تظن ذلك ؟
1769
01:56:37,037 --> 01:56:39,877
أجل، اسمع، أعلم أنني خارج إطار مركزي هنا
1770
01:56:40,040 --> 01:56:41,500
لكنها ما زالت غير موجودة هنا، صحيح ؟
1771
01:56:41,666 --> 01:56:42,666
لا، هذا هو قصدي
1772
01:56:42,834 --> 01:56:45,794
لا يمكن إبطال ما حصل
1773
01:56:45,962 --> 01:56:49,302
أو هذا أقله ما قاله الرجل الأحمر العائم
1774
01:56:49,466 --> 01:56:50,926
ربما تودّ الذهاب لمكالمته، حسناً ؟
1775
01:56:51,093 --> 01:56:54,133
اجلب مطرقتك، وحلق وكلمه
1776
01:57:02,687 --> 01:57:04,737
كان يفترض بي أن أكون مكانها
1777
01:57:06,983 --> 01:57:09,273
ضحت بحياتها لأجل ذلك الحجر اللعين
1778
01:57:09,444 --> 01:57:10,904
راهنت بحياتها على ذلك
1779
01:57:15,826 --> 01:57:18,166
لن تعود
1780
01:57:19,955 --> 01:57:21,495
علينا جعل ذلك جديراً بالعناء
1781
01:57:21,998 --> 01:57:23,458
علينا ذلك
1782
01:57:24,876 --> 01:57:26,546
سنفعل ذلك
1783
01:57:51,236 --> 01:57:52,366
انفجار !
1784
01:57:58,034 --> 01:57:59,494
حسناً، القفاز جاهز
1785
01:58:00,287 --> 01:58:02,877
السؤال المطروح هو،
من سيطرق بأصابعه اللعينة ؟
1786
01:58:03,039 --> 01:58:05,119
ـ سأفعل ذلك بنفسي
ـ أرجو المعذرة ؟
1787
01:58:05,292 --> 01:58:06,252
لا بأس
1788
01:58:06,418 --> 01:58:07,338
توقف، توقف، تمهل
1789
01:58:07,502 --> 01:58:09,002
(ثور)، انتظر وحسب
1790
01:58:09,171 --> 01:58:11,001
لم نقرر من سيضع هذا بعد
1791
01:58:11,381 --> 01:58:14,301
عذراً، هل سنبارح مكاننا
بانتظار الفرصة المؤاتية ؟
1792
01:58:14,468 --> 01:58:15,598
يجدر بنا مناقشة الأمر أقله
1793
01:58:15,761 --> 01:58:19,591
اسمعوا، إن الجلوس هنا والتحديق إليه،
لن يعيد الجميع
1794
01:58:20,640 --> 01:58:23,560
أنا المنتقم الأقوى، حسناً ؟
لذا تقع هذه المسؤولية على عاتقي
1795
01:58:23,727 --> 01:58:24,937
ـ عادة، أنت محق
ـ هذا واجبي
1796
01:58:25,103 --> 01:58:26,893
ـ لا يتعلق الأمر بذلك
ـ ليس هذا هو الأمر
1797
01:58:27,064 --> 01:58:28,854
ـ يا رجل...
ـ توقف ! دعني أفعل ذلك
1798
01:58:31,860 --> 01:58:33,360
دعني أفعل ذلك
1799
01:58:33,528 --> 01:58:36,038
دعني أفعل عملاً صالحاً، عملاً صائباً
1800
01:58:36,198 --> 01:58:37,198
اسمع، لا يقتصر الأمر
1801
01:58:37,365 --> 01:58:39,495
على كون ذلك القفاز يستجمع ما يكفي
من الطاقة لإشعال قارة بأسرها
1802
01:58:39,659 --> 01:58:41,659
أقول لك، لست في حالة مناسبة
1803
01:58:41,828 --> 01:58:44,878
ما الذي يجري في عروقي الآن برأيك ؟
1804
01:58:45,040 --> 01:58:46,080
جبن "شيز ويز" ؟
1805
01:58:48,627 --> 01:58:49,627
البرق
1806
01:58:49,795 --> 01:58:50,925
ـ أجل
ـ البرق
1807
01:58:51,088 --> 01:58:52,468
لن يساعدك البرق، يا صاح
1808
01:58:52,631 --> 01:58:54,461
عليّ فعل ذلك
1809
01:58:55,801 --> 01:58:57,971
رأيتم ما فعلته تلك الحجارة بـ(ثانوس)
1810
01:58:58,136 --> 01:58:59,686
كادت تقتله
1811
01:59:01,098 --> 01:59:02,978
لا يمكن لأي منكم النجاة
1812
01:59:03,683 --> 01:59:05,313
ما أدرانا أنك ستنجو ؟
1813
01:59:05,477 --> 01:59:06,527
لا نعلم
1814
01:59:06,812 --> 01:59:09,352
لكن الإشعاع هو (غاما) في الأغلب
1815
01:59:12,859 --> 01:59:14,439
يبدو كأنني...
1816
01:59:16,321 --> 01:59:18,241
صنعت لهذا العمل
1817
01:59:37,175 --> 01:59:38,675
هل أنت جاهز ؟
1818
01:59:40,804 --> 01:59:41,804
لنفعل ذلك
1819
01:59:41,972 --> 01:59:45,012
حسناً، تذكر، جميع الذين قضى عليهم
(ثانوس) بطرقة من إصبعه منذ خمسة أعوام
1820
01:59:45,183 --> 01:59:47,643
ستعيدهم إلى الحاضر، اليوم
1821
01:59:47,811 --> 01:59:49,231
لا تغير شيئاً من الأعوام الخمسة الأخيرة
1822
01:59:50,647 --> 01:59:51,817
فهمت
1823
02:00:08,206 --> 02:00:11,006
(فرايداي)، أسديني خدمة وشغلي بروتوكول
باب الحظيرة، حسناً ؟
1824
02:00:11,168 --> 02:00:12,468
أجل، سيّدي
1825
02:00:21,053 --> 02:00:22,883
سيعود الجميع إلى الديار
1826
02:00:46,286 --> 02:00:47,706
انزعه ! انزعه !
1827
02:00:47,871 --> 02:00:48,991
لا، انتظر، (بروس)، هل أنت بخير ؟
1828
02:00:50,165 --> 02:00:51,375
كلمني، (بانر)
1829
02:00:54,544 --> 02:00:55,544
أنا بخير
1830
02:00:56,046 --> 02:00:57,336
أنا بخير
1831
02:01:02,135 --> 02:01:03,175
’’فتح البوابة، الأصل ٢٠١٤‘‘
1832
02:01:28,787 --> 02:01:29,917
(بروس) !
1833
02:01:31,665 --> 02:01:33,255
لا تحركه
1834
02:01:40,132 --> 02:01:42,132
ـ هل نجح الأمر ؟
ـ لسنا واثقين، لا بأس
1835
02:02:16,460 --> 02:02:20,710
’’(لورا)‘‘
1836
02:02:28,638 --> 02:02:29,518
عزيزتي
1837
02:02:29,681 --> 02:02:30,641
(كلنت) ؟
1838
02:02:30,807 --> 02:02:32,057
عزيزتي
1839
02:02:32,893 --> 02:02:34,223
يا جماعة...
1840
02:02:36,688 --> 02:02:38,068
أظن أن الأمر نجح
1841
02:03:20,690 --> 02:03:22,560
أعجز عن التنفس ! أعجز عن التنفس !
1842
02:03:23,819 --> 02:03:25,619
غطاء، غطاء، غطاء
1843
02:03:32,244 --> 02:03:34,034
(رودي)، (روكيت)، اخرجا من هنا
1844
02:03:35,205 --> 02:03:36,745
ساعدوني لأنهض ! ساعدوني لأنهض !
1845
02:03:37,499 --> 02:03:38,259
هيّا !
1846
02:03:48,385 --> 02:03:49,225
(رودي) !
1847
02:03:57,769 --> 02:04:00,809
نداء استغاثة ! أيتلقاني أحد ؟
نحن في الطابق السفلي، وهو مغمور بالمياه !
1848
02:04:00,981 --> 02:04:02,691
ماذا، ماذا ؟
1849
02:04:02,858 --> 02:04:05,028
نحن نغرق ! أيتلقاني أحد ؟ نداء استغاثة !
1850
02:04:05,193 --> 02:04:07,363
مهلاً ! أنا هنا !
1851
02:04:07,529 --> 02:04:09,039
أنا هنا، أتسمعني ؟
1852
02:04:28,675 --> 02:04:29,885
(كاب) ؟
1853
02:04:53,867 --> 02:04:54,997
حسناً
1854
02:05:14,262 --> 02:05:15,382
ابنتي
1855
02:05:15,555 --> 02:05:16,725
أجل، أبي
1856
02:05:18,600 --> 02:05:20,310
إذن، هذا هو المستقبل
1857
02:05:20,977 --> 02:05:21,817
أحسنت
1858
02:05:22,729 --> 02:05:24,229
شكراً، أبي
1859
02:05:24,398 --> 02:05:25,778
لم يشكوا بشيء
1860
02:05:28,110 --> 02:05:29,570
لا يشك المتعجرفون أبداً
1861
02:05:32,531 --> 02:05:33,651
اذهبي
1862
02:05:34,616 --> 02:05:37,036
جدي الحجارة، أحضريها إليّ
1863
02:05:37,202 --> 02:05:38,912
ماذا ستفعل ؟
1864
02:05:40,247 --> 02:05:41,917
سأنتظر
1865
02:06:07,149 --> 02:06:08,819
أخبريني شيئاً
1866
02:06:09,943 --> 02:06:12,363
في المستقبل...
1867
02:06:12,529 --> 02:06:14,409
ماذا يحصل لك ولي ؟
1868
02:06:16,700 --> 02:06:18,320
أحاول قتلك
1869
02:06:20,036 --> 02:06:21,536
مرات عديدة
1870
02:06:22,622 --> 02:06:24,582
لكن في النهاية...
1871
02:06:24,750 --> 02:06:26,710
نصبح صديقتين
1872
02:06:28,211 --> 02:06:29,921
نصبح أختين
1873
02:06:37,596 --> 02:06:38,806
هيّا
1874
02:06:40,849 --> 02:06:42,649
بوسعنا ردعه
1875
02:06:50,734 --> 02:06:52,064
هيّا، يا رجل، استيقظ !
1876
02:06:52,611 --> 02:06:54,071
أحسنت
1877
02:06:54,988 --> 02:06:57,038
إن فقدت هذا مجدداً، سأحتفظ به
1878
02:07:00,577 --> 02:07:01,747
ماذا حصل ؟
1879
02:07:01,912 --> 02:07:04,032
حين تعبث بالزمان، يعبث بك بدوره
1880
02:07:04,206 --> 02:07:05,086
سترى
1881
02:07:27,187 --> 02:07:28,567
ما الذي كان يفعله ؟
1882
02:07:30,482 --> 02:07:31,902
لا شيء على الإطلاق
1883
02:07:33,652 --> 02:07:35,522
أين الحجارة ؟
1884
02:07:35,904 --> 02:07:37,744
في مكان ما تحت كل هذا
1885
02:07:39,116 --> 02:07:41,326
كل ما أعرفه هو أنه لا يملكها
1886
02:07:41,493 --> 02:07:43,243
لذا، سنبقي الأمر على هذا الشكل
1887
02:07:43,412 --> 02:07:44,782
تعلم أنه شرك، صحيح ؟
1888
02:07:44,955 --> 02:07:46,295
أجل
1889
02:07:46,456 --> 02:07:47,796
لا أكترث مطلقاً
1890
02:07:48,542 --> 02:07:49,542
جيد
1891
02:07:50,502 --> 02:07:53,002
ما دمنا جميعا متفقين
1892
02:08:02,764 --> 02:08:04,764
لنقتله بالشكل الملائم هذه المرة
1893
02:08:14,151 --> 02:08:17,071
لم تستطيعوا تحمل إخفاقكم
1894
02:08:18,572 --> 02:08:20,402
إلى أين أودى بكم ذلك ؟
1895
02:08:23,368 --> 02:08:25,248
أعادكم إليّ
1896
02:08:28,665 --> 02:08:31,505
خلت أنه بإبادة نصف الحياة
1897
02:08:32,252 --> 02:08:34,632
سيزدهر النصف الآخر
1898
02:08:34,796 --> 02:08:36,136
لكنكم أظهرتم لي...
1899
02:08:37,299 --> 02:08:39,059
أن هذا مستحيل
1900
02:08:40,969 --> 02:08:44,259
وما دام هناك أشخاص يذكرون الماضي
1901
02:08:44,431 --> 02:08:49,641
سيكون هناك دوماً أولئك العاجزين
عن تقبل ما يمكن أن يحصل
1902
02:08:50,395 --> 02:08:51,645
سيقاومون
1903
02:08:52,147 --> 02:08:54,067
أجل، جميعنا عنيدون بعض الشيء
1904
02:08:54,983 --> 02:08:56,563
أنا ممتن لكم
1905
02:08:58,737 --> 02:09:00,487
لأنني الآن...
1906
02:09:00,655 --> 02:09:02,785
أعلم ما عليّ فعله
1907
02:09:03,241 --> 02:09:06,201
سأمزق هذا الكون
1908
02:09:06,369 --> 02:09:08,409
بالكامل وصولاً إلى آخر ذرة
1909
02:09:09,206 --> 02:09:10,876
ومن ثم...
1910
02:09:11,041 --> 02:09:13,371
بواسطة الحجارة التي جمعتموها لي...
1911
02:09:14,169 --> 02:09:16,299
سأصنع آخر جديداً...
1912
02:09:16,463 --> 02:09:18,673
نابضاً بالحياة...
1913
02:09:18,840 --> 02:09:20,710
لا يعرف ما خسره...
1914
02:09:20,884 --> 02:09:23,264
بل فقط ما أعطي إياه
1915
02:09:26,348 --> 02:09:27,768
كون ممتن
1916
02:09:28,308 --> 02:09:29,728
مولود من الدم
1917
02:09:29,893 --> 02:09:31,563
لن يعرفوا ذلك أبداً
1918
02:09:32,771 --> 02:09:35,691
لأنكم لن تكونوا على قيد الحياة لإخبارهم
1919
02:09:50,288 --> 02:09:51,588
أراك في الجانب الآخر، يا رجل
1920
02:09:53,917 --> 02:09:55,927
اصمد ! أنا آت !
1921
02:10:26,199 --> 02:10:27,199
أجل !
1922
02:10:42,090 --> 02:10:43,630
مهلاً
1923
02:10:43,800 --> 02:10:45,510
أعرفك
1924
02:10:48,430 --> 02:10:49,430
أبي...
1925
02:10:50,182 --> 02:10:51,602
جلبت الحجارة
1926
02:10:51,767 --> 02:10:52,687
ماذا ؟
1927
02:10:54,061 --> 02:10:54,971
توقفي
1928
02:11:00,192 --> 02:11:01,612
هل تخونيننا ؟
1929
02:11:07,616 --> 02:11:08,906
لست مجبرة على فعل هذا
1930
02:11:11,745 --> 02:11:14,245
أمثل هذا بنفسي
1931
02:11:14,414 --> 02:11:16,334
لا، لست كذلك
1932
02:11:16,792 --> 02:11:18,662
رأيت ما أصبحنا عليه
1933
02:11:24,758 --> 02:11:26,968
(نيبولا)، أصغي إليها
1934
02:11:28,428 --> 02:11:29,308
بوسعك أن تتغيري
1935
02:11:35,977 --> 02:11:37,477
لن يسمح لي بذلك
1936
02:11:39,106 --> 02:11:39,856
لا !
1937
02:11:59,501 --> 02:12:00,871
حسناً، (ثور)، اضربني
1938
02:12:17,519 --> 02:12:18,819
أيها الرئيس، استيقظ !
1939
02:13:10,113 --> 02:13:11,403
عرفت ذلك !
1940
02:14:33,780 --> 02:14:36,610
طوال الأعوام التي أمضيتها في الغزو...
1941
02:14:37,909 --> 02:14:39,659
العنف...
1942
02:14:40,704 --> 02:14:42,664
الذبح...
1943
02:14:43,790 --> 02:14:46,210
لم تكن قط المسألة شخصية
1944
02:14:48,795 --> 02:14:50,885
لكنني أقول لكم الآن...
1945
02:14:52,883 --> 02:14:59,133
ما أوشك على فعله
بكوكبكم الصغير المزعج العنيد
1946
02:15:00,891 --> 02:15:03,101
سأستمتع به...
1947
02:15:04,019 --> 02:15:06,609
كثيراً
1948
02:16:09,876 --> 02:16:11,426
يا (كاب)، أتتلقاني ؟
1949
02:16:17,426 --> 02:16:19,726
(كاب)، معك (سام)، أتسمعني ؟
1950
02:16:23,724 --> 02:16:25,144
إلى يسارك
1951
02:17:50,811 --> 02:17:52,101
هل هم الجميع ؟
1952
02:17:52,270 --> 02:17:54,480
ماذا ؟ هل أردت المزيد ؟
1953
02:18:21,007 --> 02:18:22,967
أيها (المنتقمون)...
1954
02:18:28,098 --> 02:18:29,188
اجتمعوا
1955
02:19:04,384 --> 02:19:05,634
مت !
1956
02:19:26,281 --> 02:19:29,031
لا، لا، أعطني هذا، لديك الصغير
1957
02:19:42,714 --> 02:19:43,544
مهلاً !
1958
02:19:44,549 --> 02:19:45,549
يا للهول !
1959
02:19:45,717 --> 02:19:47,097
لن تصدق ما يجري
1960
02:19:47,177 --> 02:19:48,387
هل تتذكر حين كنا في الفضاء ؟
1961
02:19:48,553 --> 02:19:49,933
وأصبحت غباراً ؟
1962
02:19:50,097 --> 02:19:52,767
ولا بدّ أنه أغمي عليّ، لأنني استيقظت
لأجدك قد رحلت
1963
02:19:52,933 --> 02:19:54,563
لكن دكتور (سترينج)
...كان هناك، صحيح ؟ وقال
1964
02:19:54,726 --> 02:19:56,226
"مرت خمسة أعوام، هيّا، يحتاجون إلينا"
1965
02:19:56,395 --> 02:19:58,065
ثم بدأ يقوم بتلك الحركة الصفراء
اللامعة التي يفعلها طوال الوقت
1966
02:19:58,230 --> 02:19:59,060
حقاً ؟ لا
1967
02:19:59,231 --> 02:20:00,521
ماذا تفعل ؟
1968
02:20:05,570 --> 02:20:07,070
هذا جميل
1969
02:20:28,844 --> 02:20:29,844
(غامورا) ؟
1970
02:20:39,271 --> 02:20:40,941
خلتني خسرتك
1971
02:20:45,527 --> 02:20:48,447
لا تلمسني !
1972
02:20:51,450 --> 02:20:53,280
لم تصيبيني أول مرة
1973
02:20:53,452 --> 02:20:55,452
ثم أصبت الاثنتين في المرة الثانية
1974
02:20:57,456 --> 02:20:58,546
هذا هو ؟
1975
02:20:58,707 --> 02:20:59,707
حقاً ؟
1976
02:20:59,875 --> 02:21:01,875
كان الخيار هو أو (شجرة)
1977
02:21:12,679 --> 02:21:13,679
(كاب) !
1978
02:21:13,847 --> 02:21:15,597
ماذا تريدني أن أفعل بهذا الشيء اللعين ؟
1979
02:21:18,310 --> 02:21:20,350
خذ هذه الحجارة بعيدا من هنا قدر الإمكان !
1980
02:21:20,520 --> 02:21:21,560
لا !
1981
02:21:22,731 --> 02:21:24,691
علينا إعادتها إلى حيث أتت
1982
02:21:24,858 --> 02:21:27,448
يستحيل أن نعيدها، دمر (ثانوس) النفق الكمي
1983
02:21:27,611 --> 02:21:28,441
اصمد !
1984
02:21:30,322 --> 02:21:32,442
لم تكن آلتنا الوحيدة للسفر عبر الزمان
1985
02:21:38,455 --> 02:21:40,375
هل رأى أحد شاحنة بنية بشعة في الخارج ؟
1986
02:21:40,916 --> 02:21:44,006
أجل ! لكن لن يروقك المكان الذي ركنت فيه !
1987
02:21:44,169 --> 02:21:46,299
(سكوت)، كم من الوقت يلزمك لتشغيل الآلة ؟
1988
02:21:47,672 --> 02:21:48,672
ربما عشر دقائق
1989
02:21:48,840 --> 02:21:50,340
شغلها، سنحضر الحجارة إليك
1990
02:21:50,509 --> 02:21:52,059
سنتولى ذلك يا (كاب)
1991
02:22:01,812 --> 02:22:02,932
مهلاً
1992
02:22:03,105 --> 02:22:06,105
قلت إن هناك فرصة
من أصل ١٤ مليوناً بفوزنا، صحيح ؟
1993
02:22:07,025 --> 02:22:08,025
قل لي إن هذه هي الفرصة
1994
02:22:08,443 --> 02:22:10,323
إن أخبرتك بما سيحصل...
1995
02:22:10,487 --> 02:22:11,657
لن يحصل
1996
02:22:15,242 --> 02:22:16,242
حري بك أن تكون محقاً
1997
02:22:24,668 --> 02:22:26,048
الجلبة عارمة هنا
1998
02:22:27,045 --> 02:22:28,045
لا تشتغل
1999
02:22:29,339 --> 02:22:30,839
ـ ماذا ؟
ـ لا تشتغل
2000
02:22:31,007 --> 02:22:32,427
عليّ تشغيلها بالأسلاك
2001
02:22:35,512 --> 02:22:36,722
أين (نيبولا) ؟
2002
02:22:37,848 --> 02:22:39,188
لا تجيب
2003
02:22:39,558 --> 02:22:40,898
سيّدي...
2004
02:22:50,652 --> 02:22:51,902
(كلنت) !
2005
02:22:53,947 --> 02:22:55,077
أعطني إياه
2006
02:23:17,345 --> 02:23:20,725
أخذت مني كل شيء
2007
02:23:21,099 --> 02:23:23,429
لا أعرف من تكونين حتى
2008
02:23:23,602 --> 02:23:25,222
ستعرفني
2009
02:23:47,667 --> 02:23:48,627
سألتقطه !
2010
02:23:51,171 --> 02:23:52,251
شغل نظام القتل الفوري
2011
02:24:15,695 --> 02:24:17,035
أمطر النيران !
2012
02:24:17,739 --> 02:24:19,649
لكن سيّدي، قواتنا !
2013
02:24:19,825 --> 02:24:21,575
افعل ذلك وحسب !
2014
02:24:41,722 --> 02:24:44,092
أيرى أحد غيري هذا الأمر ؟
2015
02:24:58,029 --> 02:24:59,149
بوسعي تولي الأمر !
2016
02:24:59,406 --> 02:25:01,206
بوسعي تولي الأمر،
حسناً، أعجز عن تولي الأمر
2017
02:25:01,533 --> 02:25:02,703
النجدة، ساعدوني !
2018
02:25:02,868 --> 02:25:04,748
(كوينز)، الزم الحذر !
2019
02:25:14,796 --> 02:25:15,836
اصمد، سأهتم بك، يا فتى
2020
02:25:19,468 --> 02:25:20,638
مرحباً ! تشرفت بمعرفتك...
2021
02:25:20,802 --> 02:25:22,632
يا إلهي !
2022
02:25:58,882 --> 02:26:00,342
ما هذا بحق الجحيم ؟
2023
02:26:01,134 --> 02:26:02,214
(فرايدي)، علام يطلقون النار ؟
2024
02:26:02,386 --> 02:26:04,266
شيء دخل للتو إلى الغلاف الجوي الأعلى
2025
02:26:17,526 --> 02:26:19,696
أجل !
2026
02:26:39,589 --> 02:26:41,999
(دانفرز)، نحتاج إلى مساعدة هنا
2027
02:26:50,767 --> 02:26:53,357
مرحباً، أنا (بيتر باركر)
2028
02:26:53,979 --> 02:26:55,399
مرحباً، (بيتر باركر)
2029
02:26:55,564 --> 02:26:56,734
هل تحمل شيئاً لي ؟
2030
02:27:02,863 --> 02:27:04,943
لا أعلم كيف ستحصلين عليه عبر كل هذا
2031
02:27:06,616 --> 02:27:08,036
لا تقلق
2032
02:27:08,910 --> 02:27:10,490
تحظى بالمساعدة
2033
02:29:58,330 --> 02:30:01,830
أنا محتوم
2034
02:30:21,937 --> 02:30:23,487
وأنا...
2035
02:30:25,148 --> 02:30:26,318
هو...
2036
02:30:30,028 --> 02:30:31,538
(أيرون مان)
2037
02:32:30,232 --> 02:32:31,942
سيّد (ستارك) ؟
2038
02:32:32,359 --> 02:32:33,619
مهلاً !
2039
02:32:34,611 --> 02:32:37,571
سيّد (ستارك)، أتسمعني ؟
2040
02:32:37,739 --> 02:32:39,279
أنا (بيتر)
2041
02:32:40,575 --> 02:32:42,205
مرحباً
2042
02:32:43,245 --> 02:32:46,295
فزنا، سيّد (ستارك)
2043
02:32:48,125 --> 02:32:50,295
فزنا، سيّد (ستارك)
2044
02:32:51,920 --> 02:32:54,750
فزنا ! نجحت، سيّدي، نجحت
2045
02:32:55,674 --> 02:32:56,964
آسف
2046
02:32:57,134 --> 02:32:58,134
(توني)
2047
02:33:11,815 --> 02:33:12,855
مرحباً
2048
02:33:13,024 --> 02:33:14,864
مرحباً، (بيب)
2049
02:33:19,156 --> 02:33:20,246
(فرايدي) ؟
2050
02:33:20,407 --> 02:33:23,167
الإشارات الحيوية في حالة خطرة
2051
02:33:31,752 --> 02:33:32,752
(توني) ؟
2052
02:33:34,004 --> 02:33:35,084
انظر إليّ
2053
02:33:37,758 --> 02:33:39,678
سنكون بخير
2054
02:33:44,389 --> 02:33:46,259
بوسعك أن ترتاح الآن
2055
02:35:31,788 --> 02:35:34,588
يريد الجميع نهاية سعيدة، صحيح ؟
2056
02:35:34,750 --> 02:35:36,960
لكن الأمور لا تسير دوماً بهذا الشكل
2057
02:35:39,046 --> 02:35:40,716
ربما هذه المرة
2058
02:35:42,299 --> 02:35:44,969
آمل أنكم إن أعدتم تشغيل هذا...
2059
02:35:46,636 --> 02:35:47,976
سيكون بداعي الاحتفال
2060
02:35:49,222 --> 02:35:52,892
آمل أن تكون العائلات قد اجتمع شملها،
آمل أن نكون استعدنا ما لنا
2061
02:35:53,060 --> 02:35:56,980
وآمل أن تعاد نسخة طبيعية عن الكوكب
2062
02:35:57,147 --> 02:35:59,107
ذلك إن كان لها وجود أصلاً
2063
02:35:59,691 --> 02:36:02,691
يا له من عالم، الكون الآن
2064
02:36:03,653 --> 02:36:05,653
إن أخبرتموني منذ عشرة
أعوام أننا لسنا لوحدنا...
2065
02:36:05,822 --> 02:36:09,492
كيف بالأحرى إلى هذا المعدل،
ما كنت لأتفاجأ
2066
02:36:09,659 --> 02:36:11,279
لكن، من كان ليعلم ذلك ؟
2067
02:36:11,453 --> 02:36:16,083
قوى الظلام والنور الملحمية
التي كان لها تأثيرها
2068
02:36:16,249 --> 02:36:17,959
وفي السراء والضراء...
2069
02:36:18,126 --> 02:36:22,296
هذا هو الواقع الذي يجدر بـ(مورغن)
إيجاد طريقة للترعرع فيه
2070
02:36:25,550 --> 02:36:27,340
لذا خلت أنه يجدر بي تسجيل تحية صغيرة
2071
02:36:27,511 --> 02:36:31,141
في حال أودى الأمر
إلى هلاك قبل الأوان، من قبلي
2072
02:36:31,306 --> 02:36:34,566
مع أن الموت في أي وقت هو سابق لأوانه
2073
02:36:35,769 --> 02:36:38,819
عملية السفر عبر الزمان
التي سنحاول إنجازها غداً
2074
02:36:38,980 --> 02:36:41,190
دفعتني إلى التأمل في إمكانية نجاة كل شيء
2075
02:36:41,358 --> 02:36:42,818
هذا هو السبب
2076
02:36:44,778 --> 02:36:46,698
لكن بعد إعادة التفكير،
هذا عمل البطل، صحيح ؟
2077
02:36:46,863 --> 02:36:47,943
النهاية هي جزء من الرحلة
2078
02:36:49,950 --> 02:36:50,950
لماذا أقلق حتى ؟
2079
02:36:51,118 --> 02:36:55,208
سيسير كل شيء تماماً كما يفترض به
2080
02:36:58,709 --> 02:37:00,379
أحبك ٣٠٠٠ مرة
2081
02:37:20,480 --> 02:37:25,480
’’دليل أن لـ(توني ستارك) قلب‘‘
2082
02:39:15,303 --> 02:39:19,053
يا ليت هناك طريقة لأعلمها
2083
02:39:21,560 --> 02:39:23,680
أننا فزنا
2084
02:39:25,063 --> 02:39:26,773
نجحنا
2085
02:39:30,360 --> 02:39:32,150
تعلم
2086
02:39:37,033 --> 02:39:39,113
كلاهما يعلمان
2087
02:39:48,086 --> 02:39:49,176
كيف حالك، صغيرتي ؟
2088
02:39:49,337 --> 02:39:50,337
بخير
2089
02:39:50,505 --> 02:39:51,845
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل
2090
02:39:52,007 --> 02:39:54,717
ـ جيد، هل أنت جائعة ؟
ـ أجل
2091
02:39:55,135 --> 02:39:56,135
أتريدين أن تأكلي ؟
2092
02:39:56,845 --> 02:39:58,265
شطائر البرغر بالجبن
2093
02:40:03,060 --> 02:40:05,310
كان والدك يحب شطائر البرغر بالجبن
2094
02:40:05,479 --> 02:40:06,899
حسناً
2095
02:40:09,483 --> 02:40:11,733
سأجلب لك قدر ما تريدين
من شطائر البرغر بالجبن
2096
02:40:11,902 --> 02:40:12,902
حسناً
2097
02:40:29,669 --> 02:40:31,079
إذن...
2098
02:40:31,338 --> 02:40:33,508
متى نتوقع عودتك ؟
2099
02:40:35,592 --> 02:40:36,922
بشأن ذلك...
2100
02:40:37,177 --> 02:40:39,347
(ثور)، شعبك بحاجة إلى ملك
2101
02:40:39,513 --> 02:40:41,393
لا، لديهم واحد أصلاً
2102
02:40:43,517 --> 02:40:44,517
هذا غريب
2103
02:40:50,107 --> 02:40:51,947
هل أنت جدي ؟
2104
02:40:55,612 --> 02:40:57,862
حان الوقت لأكون ما أنا عليه
2105
02:40:58,448 --> 02:41:01,038
بدلاً مما يفترض بي أن أكون
2106
02:41:02,327 --> 02:41:04,077
أما أنت، فأنت قائدة
2107
02:41:04,704 --> 02:41:06,414
هذا ما أنت عليه
2108
02:41:08,917 --> 02:41:10,877
بوسعي إجراء الكثير من التغييرات هنا
2109
02:41:11,044 --> 02:41:12,544
أعتمد على ذلك...
2110
02:41:12,713 --> 02:41:14,213
جلالتك
2111
02:41:24,349 --> 02:41:25,549
ماذا ستفعل ؟
2112
02:41:26,309 --> 02:41:27,719
لست متأكدا
2113
02:41:27,894 --> 02:41:31,444
لأول مرة منذ ألف عام، ليس لديّ مسار
2114
02:41:31,606 --> 02:41:33,026
لكن لديّ وسيلة نقل
2115
02:41:33,191 --> 02:41:35,151
تحرك أو ستخسر، يا كيس الشعر
2116
02:41:36,737 --> 02:41:39,497
’’جاري البحث‘‘
2117
02:41:39,656 --> 02:41:41,206
ها نحن ذا !
2118
02:41:41,658 --> 02:41:43,208
(شجرة)، تسرني رؤيتك
2119
02:41:47,789 --> 02:41:51,079
أزغارديون المجرة
قد اجتمع شملهم مجدداً
2120
02:41:51,501 --> 02:41:53,371
إلى أين نذهب أولاً ؟
2121
02:41:54,504 --> 02:41:55,544
مهلاً
2122
02:41:56,173 --> 02:41:58,133
لعلمك وحسب، ما زالت سفينتي
2123
02:41:58,300 --> 02:41:59,300
أنا المسؤول
2124
02:41:59,843 --> 02:42:02,383
أعلم، أعلم، بالطبع أنت كذلك
2125
02:42:02,554 --> 02:42:04,094
بالطبع
2126
02:42:06,725 --> 02:42:09,275
تقول "بالطبع" لكنك تلمس الخريطة
2127
02:42:09,436 --> 02:42:11,936
مما يجعلنا نخال
أنك ربما لم تدرك أنني المسؤول
2128
02:42:12,564 --> 02:42:13,894
(كويل)، هذا بسبب قلة ثقتك بنفسك
2129
02:42:14,066 --> 02:42:15,066
(كويل) ؟
2130
02:42:15,233 --> 02:42:17,483
حسناً ؟ أحاول الخدمة والمساعدة وحسب
2131
02:42:17,652 --> 02:42:18,862
(كويل)
2132
02:42:19,029 --> 02:42:19,909
هذا ما قلته
2133
02:42:20,072 --> 02:42:22,442
عليكما أن تتقاتلا لأجل شرف القيادة
2134
02:42:22,616 --> 02:42:23,996
يبدو ذلك عادلاً
2135
02:42:26,745 --> 02:42:29,125
ـ هذا غير ضروري، حسناً ؟
ـ ليس كذلك
2136
02:42:29,289 --> 02:42:31,659
لديّ بعض المتفجرات،
إلاّ إن أردتما استعمال السكاكين
2137
02:42:31,833 --> 02:42:34,043
أجل ! رجاءً استعملا السكاكين
2138
02:42:34,211 --> 02:42:35,291
أجل، سكاكين
2139
02:42:35,462 --> 02:42:37,002
أنا (غروت)
2140
02:42:42,761 --> 02:42:44,131
هذا غير ضروري
2141
02:42:44,304 --> 02:42:45,764
لن نطعن واحدنا الآخر بالسكين
2142
02:42:45,931 --> 02:42:48,931
يعلم الجميع من هو المسؤول
2143
02:42:52,521 --> 02:42:53,731
أنا
2144
02:42:54,815 --> 02:42:55,645
صحيح ؟
2145
02:42:56,566 --> 02:42:58,776
أجل، أنت
2146
02:42:59,027 --> 02:43:01,447
بالطبع ! بالطبع
2147
02:43:01,613 --> 02:43:03,283
بالطبع
2148
02:43:05,033 --> 02:43:06,573
تذكر...
2149
02:43:07,411 --> 02:43:09,701
عليك أن تعيد الحجارة إلى اللحظة المحددة
التي حصلت فيها عليها
2150
02:43:09,871 --> 02:43:13,081
وإلاّ ستفتح مجموعة
من الوقائع البديلة الفظيعة
2151
02:43:13,250 --> 02:43:14,250
لا تقلق، (بروس)
2152
02:43:14,793 --> 02:43:16,673
اقطع جميع الأغصان
2153
02:43:17,212 --> 02:43:18,962
تعلم، حاولت
2154
02:43:20,257 --> 02:43:24,477
حين كان القفاز بحوزتي، والحجارة،
حاولت فعلاً إعادتها
2155
02:43:27,764 --> 02:43:29,394
أفتقدها، يا رجل
2156
02:43:29,766 --> 02:43:30,766
أنا أيضاً
2157
02:43:34,855 --> 02:43:37,275
إن أردت، بوسعي مرافقتك
2158
02:43:39,860 --> 02:43:41,320
أنت رجل صالح، (سام)
2159
02:43:41,862 --> 02:43:43,402
لكن يجدر بي إنجاز هذا العمل
2160
02:43:47,868 --> 02:43:49,788
لا ترتكب أية حماقة حتى أعود
2161
02:43:51,621 --> 02:43:52,871
كيف عساي أفعل ذلك ؟
2162
02:43:53,039 --> 02:43:54,829
تأخذ معك كامل الحماقات
2163
02:44:02,424 --> 02:44:04,214
سأفتقدك، يا صديقي
2164
02:44:04,593 --> 02:44:06,093
سيكون كل شيء على ما يرام، (باك)
2165
02:44:13,477 --> 02:44:15,277
كم سيستغرق هذا الأمر ؟
2166
02:44:15,520 --> 02:44:18,270
بالنسبة إليه، قدر ما يلزمه من وقت،
بالنسبة إلينا، خمس ثوان
2167
02:44:23,361 --> 02:44:24,611
هل أنت جاهز يا (كاب) ؟
2168
02:44:24,780 --> 02:44:27,190
حسناً، سنوافيك إلى هنا، حسناً ؟
2169
02:44:27,866 --> 02:44:28,996
بكل تأكيد
2170
02:44:30,494 --> 02:44:32,074
انتقل إلى النظام الكمي بعد ثلاثة...
2171
02:44:32,662 --> 02:44:33,492
اثنين...
2172
02:44:34,164 --> 02:44:35,374
واحد
2173
02:44:37,250 --> 02:44:39,290
وتعود بعد خمسة...
2174
02:44:39,461 --> 02:44:40,421
أربعة...
2175
02:44:40,587 --> 02:44:42,427
ثلاثة، اثنين...
2176
02:44:42,589 --> 02:44:43,919
واحد
2177
02:44:51,181 --> 02:44:52,181
أين هو ؟
2178
02:44:52,349 --> 02:44:54,109
لا أعلم، تجاوز ختمه الزمني
2179
02:44:54,267 --> 02:44:55,727
يجدر به أن يكون هنا
2180
02:45:01,233 --> 02:45:02,153
أعده
2181
02:45:02,317 --> 02:45:03,447
ـ أحاول ذلك
ـ أعده
2182
02:45:03,610 --> 02:45:05,480
ـ قلت إنني أحاول
ـ (سام)
2183
02:45:29,469 --> 02:45:31,049
هيّا
2184
02:45:49,030 --> 02:45:49,780
(كاب) ؟
2185
02:45:52,117 --> 02:45:53,867
مرحباً، (سام)
2186
02:45:56,872 --> 02:45:59,912
إذن هل حصل خطب ما
أو سار الأمر بشكل صحيح ؟
2187
02:46:02,044 --> 02:46:05,884
بعد إعادتي الحجارة، فكرت...
2188
02:46:07,007 --> 02:46:08,347
ربما...
2189
02:46:08,842 --> 02:46:13,632
يجدر بي أن أجرب عيش القليل
من تلك الحياة التي قال لي (توني) أن أعيشها
2190
02:46:15,640 --> 02:46:17,760
وهل نجح الأمر معك ؟
2191
02:46:20,270 --> 02:46:21,680
كان جميلاً
2192
02:46:23,023 --> 02:46:24,733
جيد، أنا سعيد لأجلك
2193
02:46:24,900 --> 02:46:25,940
حقاً
2194
02:46:26,693 --> 02:46:27,983
شكراً
2195
02:46:29,321 --> 02:46:30,571
الأمر الوحيد الذي يزعجني
2196
02:46:30,739 --> 02:46:34,329
هو واقع أنني سأعيش
في عالم بدون (كابتن أمريكا)
2197
02:46:38,121 --> 02:46:40,911
ذكرتني بأمر
2198
02:46:49,424 --> 02:46:50,634
جربه
2199
02:47:16,159 --> 02:47:17,659
كيف تشعر ؟
2200
02:47:20,247 --> 02:47:21,957
كأنه ينتمي لشخص آخر
2201
02:47:25,001 --> 02:47:26,171
ليس كذلك
2202
02:47:39,516 --> 02:47:41,106
شكراً
2203
02:47:42,811 --> 02:47:44,101
سأبذل قصارى جهدي
2204
02:47:49,484 --> 02:47:51,404
لذا هو لك
2205
02:47:53,113 --> 02:47:54,493
أتريد إخباري عنها ؟
2206
02:48:01,079 --> 02:48:02,579
لا
2207
02:48:02,998 --> 02:48:05,128
لا، لا أظنني سأفعل ذلك
2208
02:49:08,489 --> 02:49:18,489
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))