1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 等一下,別射 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,928 看到目標了嗎?-嗯 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,096 好 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,181 現在想想怎麼射中 5 00:00:16,057 --> 00:00:17,434 腳得移過來 6 00:00:17,767 --> 00:00:19,352 腳尖向這邊 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,271 屁股,挺胸 8 00:00:21,479 --> 00:00:22,814 好了嗎? 9 00:00:23,606 --> 00:00:24,941 看得見嗎?-可以 10 00:00:25,108 --> 00:00:26,109 確定?-嗯 11 00:00:26,317 --> 00:00:27,652 現在呢?看得見嗎? 12 00:00:27,736 --> 00:00:29,070 看不見 -這樣呢? 13 00:00:31,239 --> 00:00:32,323 好 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,993 準備,用三根手指頭 15 00:00:35,660 --> 00:00:36,870 漂亮 16 00:00:38,371 --> 00:00:39,956 投得真棒,孩子 17 00:00:40,123 --> 00:00:41,207 接住 18 00:00:41,583 --> 00:00:43,626 你們要美乃滋還是芥末醬? 19 00:00:43,793 --> 00:00:45,253 還是都要? 20 00:00:45,545 --> 00:00:47,505 哪有人熱狗加美乃滋? 21 00:00:47,672 --> 00:00:48,631 妳弟弟吧 22 00:00:48,798 --> 00:00:50,967 兩份加芥末醬,謝了,媽媽 23 00:00:51,134 --> 00:00:51,968 知道了 24 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 奈特,美乃滋還是芥末醬? 25 00:00:54,679 --> 00:00:55,889 番茄醬呢? 26 00:00:56,306 --> 00:00:58,266 好,也有番茄醬 27 00:00:58,558 --> 00:00:59,642 注意手肘 28 00:01:02,645 --> 00:01:03,688 好眼力 29 00:01:03,855 --> 00:01:05,482 去拔箭 30 00:01:08,693 --> 00:01:09,694 大家過來 31 00:01:09,861 --> 00:01:12,072 練習夠了,吃東西 32 00:01:12,238 --> 00:01:13,281 好 33 00:01:13,448 --> 00:01:14,824 馬上來,我們餓了 34 00:01:15,700 --> 00:01:17,369 萊拉,走吧 35 00:01:20,413 --> 00:01:21,664 萊拉? 36 00:01:24,584 --> 00:01:25,585 親愛的? 37 00:01:29,464 --> 00:01:30,632 老婆? 38 00:01:40,141 --> 00:01:41,518 老婆? 39 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 老婆? 40 00:01:46,398 --> 00:01:47,649 兒子! 41 00:01:49,567 --> 00:01:50,402 兒子! 42 00:01:52,696 --> 00:01:53,905 蘿拉! 43 00:02:37,907 --> 00:02:38,950 妳不必這樣 44 00:02:39,492 --> 00:02:42,162 只要保持不動就好 45 00:02:43,204 --> 00:02:44,372 對 46 00:02:44,664 --> 00:02:45,665 差一點 47 00:02:47,542 --> 00:02:49,294 得分,現在一比一 48 00:02:49,461 --> 00:02:50,837 我想再試試看 49 00:02:53,298 --> 00:02:55,550 我們平手,緊張嗎? 50 00:02:55,717 --> 00:02:57,260 好玩 51 00:02:57,427 --> 00:02:59,429 爛死了,現在妳有機會贏 52 00:03:00,680 --> 00:03:01,681 妳贏了 53 00:03:02,766 --> 00:03:03,933 恭喜 54 00:03:04,100 --> 00:03:05,226 公平競爭 55 00:03:06,644 --> 00:03:07,937 可敬的對手 56 00:03:08,938 --> 00:03:10,315 開心嗎? 57 00:03:12,150 --> 00:03:14,069 很好玩 58 00:03:36,675 --> 00:03:38,218 啟動了嗎? 59 00:03:40,387 --> 00:03:42,389 波茲小姐,小辣椒 60 00:03:44,349 --> 00:03:46,434 如果妳找到這段錄影 61 00:03:46,601 --> 00:03:49,270 別放到社群媒體上 62 00:03:49,437 --> 00:03:51,147 它會讓人大飆淚 63 00:03:51,815 --> 00:03:54,234 不知道妳會不會看到這些影片 64 00:03:54,401 --> 00:03:56,444 不知道妳是否還… 65 00:03:56,986 --> 00:03:58,863 天啊,希望如此 66 00:03:59,698 --> 00:04:01,950 今天是第21天 67 00:04:02,117 --> 00:04:04,369 不,第22天 68 00:04:05,036 --> 00:04:07,580 要不是因為盯著無垠太空 69 00:04:07,747 --> 00:04:12,210 產生存在恐懼,我今天會好過點 70 00:04:12,377 --> 00:04:15,422 感染快好了,多虧裡面那個藍臉魔王 71 00:04:16,256 --> 00:04:17,590 妳會很喜歡她的 72 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 非常務實 73 00:04:19,634 --> 00:04:21,720 只有一點虐待狂 74 00:04:26,725 --> 00:04:28,810 燃料電池在戰役中受損 75 00:04:28,977 --> 00:04:31,146 我們設法反轉離子電荷 76 00:04:31,312 --> 00:04:34,024 多爭取了48小時飛行時間 77 00:04:37,569 --> 00:04:39,154 但現在陷入絕境 78 00:04:39,320 --> 00:04:42,824 最近的7-11在一千光年以外 79 00:04:44,325 --> 00:04:46,703 氧氣明早會用完 80 00:04:48,204 --> 00:04:49,873 就這樣了 81 00:04:53,168 --> 00:04:56,254 小辣椒,我說過不再有驚人之舉 82 00:04:56,421 --> 00:05:00,008 但我真的希望再做最後一次 83 00:05:00,175 --> 00:05:02,135 可是看起來… 84 00:05:02,302 --> 00:05:04,095 妳也知道現在的情況 85 00:05:05,513 --> 00:05:07,349 不要難過 86 00:05:07,515 --> 00:05:10,310 如果妳悲痛個幾星期 87 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 然後帶著強烈罪惡感過日子… 88 00:05:19,319 --> 00:05:23,365 我應該躺一下,閉目養神 89 00:05:26,368 --> 00:05:27,911 請妳瞭解 90 00:05:29,120 --> 00:05:32,707 等我慢慢睡著,就會像最近的每個夜晚 91 00:05:32,916 --> 00:05:35,877 我很好,好得不得了 92 00:05:36,544 --> 00:05:37,837 我常夢見妳 93 00:05:39,422 --> 00:05:41,007 自始至終都是妳 94 00:09:03,752 --> 00:09:04,753 我阻止不了他 95 00:09:04,919 --> 00:09:05,920 我也沒辦法 96 00:09:06,087 --> 00:09:07,255 等一下 97 00:09:09,674 --> 00:09:11,259 我失去了那小子 98 00:09:13,803 --> 00:09:15,388 東尼,我們輸了 99 00:09:17,682 --> 00:09:18,683 是不是… 100 00:09:19,684 --> 00:09:21,311 我的天啊 101 00:09:22,312 --> 00:09:23,355 我的天啊 102 00:09:28,777 --> 00:09:30,487 沒事 103 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 薩諾斯來到地球已經23天 104 00:09:39,371 --> 00:09:40,372 (史蒂芬史傳奇,失蹤) 105 00:09:40,538 --> 00:09:41,539 (山姆威爾森,失蹤) 106 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 各國政府分崩離析 107 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 (汪達麥西莫夫,失蹤) 108 00:09:44,292 --> 00:09:45,293 還在運作的政府 109 00:09:45,460 --> 00:09:46,294 (史考特朗恩,失蹤) 110 00:09:46,461 --> 00:09:49,964 正試圖統計人數,看來他… 111 00:09:52,717 --> 00:09:54,302 他說到做到 112 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 薩諾斯殲滅了… 113 00:09:55,637 --> 00:09:57,639 (尼克福瑞,失蹤) 114 00:09:58,056 --> 00:10:01,142 世上一半的生物 115 00:10:05,480 --> 00:10:07,399 他現在在哪裡? 116 00:10:07,565 --> 00:10:09,275 不知道 117 00:10:09,442 --> 00:10:12,529 他打開一個入口,走了進去 118 00:10:15,156 --> 00:10:16,199 他怎麼了? 119 00:10:17,283 --> 00:10:19,244 他很火大 120 00:10:19,411 --> 00:10:20,745 覺得自己失敗了 121 00:10:22,205 --> 00:10:23,206 當然是那樣沒錯 122 00:10:23,373 --> 00:10:25,500 但大家不都如此嗎? 123 00:10:25,667 --> 00:10:28,211 說真的,我剛剛還以為你是填充玩具 124 00:10:28,378 --> 00:10:29,796 也許我是 125 00:10:29,963 --> 00:10:31,339 我們找了薩諾斯三星期 126 00:10:31,506 --> 00:10:33,508 深度太空掃描 127 00:10:33,758 --> 00:10:35,719 還有衛星,一無所獲 128 00:10:37,512 --> 00:10:38,513 東尼,你對抗過他 129 00:10:38,680 --> 00:10:39,597 誰告訴你的? 130 00:10:40,265 --> 00:10:41,307 我沒有 131 00:10:41,474 --> 00:10:43,059 他徹底擊垮我 132 00:10:43,226 --> 00:10:45,645 那個紐約魔術師奉上寶石 133 00:10:45,812 --> 00:10:48,148 沒有對抗,他根本打不垮 134 00:10:48,314 --> 00:10:51,026 他有給你線索或座標嗎? 135 00:10:54,029 --> 00:10:55,530 幾年前我就料到了 136 00:10:55,697 --> 00:10:57,323 我看到一個景象,卻不願相信 137 00:10:57,824 --> 00:10:59,284 以為自己在作夢 138 00:10:59,451 --> 00:11:00,452 東尼,我需要你專注點 139 00:11:00,618 --> 00:11:02,370 當時我需要你 140 00:11:02,537 --> 00:11:03,580 過去式 141 00:11:03,747 --> 00:11:07,000 那比你需要的更重要,太遲了 142 00:11:07,167 --> 00:11:08,293 抱歉 143 00:11:09,252 --> 00:11:11,963 我需要什麼呢?刮鬍子 144 00:11:12,630 --> 00:11:15,133 我記得告訴你們… 145 00:11:15,300 --> 00:11:16,176 東尼… 146 00:11:16,343 --> 00:11:21,639 無論死活,我們需要一套全球防衛機制 147 00:11:21,806 --> 00:11:25,435 記得嗎?無論它是否影響我們寶貴的自由 148 00:11:25,602 --> 00:11:26,811 那才是我們需要的 149 00:11:26,978 --> 00:11:28,063 結果無效,是吧? 150 00:11:28,229 --> 00:11:29,647 我說我們會輸 151 00:11:29,814 --> 00:11:31,983 你說要輸也是一起輸 152 00:11:32,525 --> 00:11:33,610 結果呢,隊長? 153 00:11:33,777 --> 00:11:35,070 我們輸了 154 00:11:35,528 --> 00:11:36,529 你卻不在場 155 00:11:38,114 --> 00:11:39,282 我們就是這德行 156 00:11:39,449 --> 00:11:42,202 事後只會說我們是復仇者聯盟 157 00:11:42,369 --> 00:11:44,329 我們是復仇者聯盟,不是預防者聯盟 158 00:11:44,496 --> 00:11:45,497 好啦 -對吧? 159 00:11:45,663 --> 00:11:46,873 你表達得很清楚了,坐下 160 00:11:47,040 --> 00:11:47,999 不,我要講重點了 161 00:11:48,166 --> 00:11:49,542 她很厲害 -你病了,坐下 162 00:11:49,709 --> 00:11:51,336 我們需要妳,妳是新血 163 00:11:51,503 --> 00:11:54,339 我們都是老屁股,我沒東西給你,隊長 164 00:11:54,506 --> 00:11:55,799 我沒有座標 165 00:11:55,965 --> 00:11:58,718 沒線索,沒策略,沒選擇 166 00:11:58,885 --> 00:12:00,595 零,鴨蛋,屁都沒有 167 00:12:00,762 --> 00:12:02,514 沒有信任,騙子 168 00:12:07,060 --> 00:12:08,311 拿去 169 00:12:08,478 --> 00:12:10,605 找到他,戴上去 170 00:12:11,064 --> 00:12:12,607 躲起來 171 00:12:13,900 --> 00:12:15,610 東尼 -我很好 172 00:12:15,777 --> 00:12:17,487 讓我… 173 00:12:23,993 --> 00:12:25,286 布魯斯幫他打了鎮靜劑 174 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 他應該今天都不會醒 175 00:12:28,248 --> 00:12:29,708 你們照顧他 176 00:12:29,874 --> 00:12:31,418 我再帶梭爾人的仙丹回來 177 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 妳要去哪? 178 00:12:33,169 --> 00:12:34,838 幹掉薩諾斯 179 00:12:37,882 --> 00:12:39,009 喂 180 00:12:39,175 --> 00:12:41,302 我們通常集體行動 181 00:12:41,469 --> 00:12:43,138 其實現在士氣低落 182 00:12:43,304 --> 00:12:46,891 太空固然是妳的戰場,但這也是我們的戰役 183 00:12:47,058 --> 00:12:48,226 妳知道他的下落嗎? 184 00:12:48,393 --> 00:12:49,561 我認識的人可能知道 185 00:12:49,728 --> 00:12:51,062 不必麻煩了 186 00:12:52,022 --> 00:12:53,773 我能告訴你們薩諾斯在哪 187 00:12:56,317 --> 00:12:59,279 薩諾斯花了很長時間使我更趨完美 188 00:12:59,904 --> 00:13:03,950 他常提到他的遠大計劃 189 00:13:04,117 --> 00:13:07,203 我就算支離破碎,也想討好他 190 00:13:07,370 --> 00:13:08,788 我會問他 191 00:13:09,330 --> 00:13:12,000 他計畫完成後,我們會去哪裡? 192 00:13:12,500 --> 00:13:14,502 他的答案始終如一 193 00:13:18,715 --> 00:13:19,716 去花園 194 00:13:20,383 --> 00:13:23,094 真可愛,薩諾斯有養老計畫 195 00:13:23,261 --> 00:13:24,804 所以他在哪裡? 196 00:13:25,096 --> 00:13:27,223 薩諾斯一彈指 197 00:13:27,390 --> 00:13:31,269 地球成了一股超強電力突波的中心點 198 00:13:31,436 --> 00:13:33,646 沒人見過那樣的奇景 199 00:13:33,813 --> 00:13:35,148 直到兩天前 200 00:13:36,983 --> 00:13:38,568 在這個星球上 201 00:13:39,277 --> 00:13:40,779 薩諾斯在那裡 202 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 他又運用了無限寶石 203 00:13:44,449 --> 00:13:45,867 喂… 204 00:13:46,284 --> 00:13:48,244 我們人手不足 205 00:13:48,411 --> 00:13:49,788 無限寶石還在他手上 206 00:13:49,954 --> 00:13:51,498 我們去拿 207 00:13:51,664 --> 00:13:53,041 用它們把所有人救回來 208 00:13:53,208 --> 00:13:54,292 就那樣? 209 00:13:54,459 --> 00:13:56,044 對,就那樣 210 00:13:56,211 --> 00:13:59,381 即便逆轉的機會微乎其微 211 00:13:59,547 --> 00:14:02,258 為了其他人,我們也該放手一搏 212 00:14:02,425 --> 00:14:06,388 如果這麼做,如何知道結果會有所不同? 213 00:14:06,554 --> 00:14:08,181 因為以前你們沒有我 214 00:14:09,057 --> 00:14:10,225 嘿,新來的妹 215 00:14:10,392 --> 00:14:13,103 這裡每個人都是超級英雄 216 00:14:13,895 --> 00:14:15,897 我直接問,這段時間妳在哪裡? 217 00:14:16,064 --> 00:14:18,483 宇宙中還有其他許多星球 218 00:14:18,650 --> 00:14:21,528 可惜它們沒有你們 219 00:14:41,172 --> 00:14:43,258 這個我喜歡 220 00:14:47,804 --> 00:14:50,265 我們去找那個王八蛋 221 00:14:50,432 --> 00:14:57,397 復仇者聯盟:終局之戰 222 00:15:12,037 --> 00:15:13,038 好 223 00:15:13,455 --> 00:15:15,832 這裡誰沒上過太空? 224 00:15:17,208 --> 00:15:18,335 幹嘛? 225 00:15:18,501 --> 00:15:20,170 最好別吐在我船上 226 00:15:20,337 --> 00:15:21,629 接近跳躍點,三… 227 00:15:22,047 --> 00:15:23,882 二,一 228 00:15:37,437 --> 00:15:39,147 我去前面偵察情況 229 00:15:57,665 --> 00:15:58,875 會成功的,史帝夫 230 00:15:59,250 --> 00:16:00,835 我知道 231 00:16:04,673 --> 00:16:06,966 否則我也束手無策了 232 00:16:07,550 --> 00:16:11,054 沒衛星,沒船艦,沒軍隊 233 00:16:11,221 --> 00:16:12,722 沒有任何地面防禦機制 234 00:16:14,808 --> 00:16:16,476 只有他 235 00:16:17,102 --> 00:16:18,853 那就夠了 236 00:17:48,109 --> 00:17:49,319 糟糕 237 00:17:59,204 --> 00:18:00,538 它們在哪裡? 238 00:18:00,872 --> 00:18:02,374 回答問題 239 00:18:04,793 --> 00:18:07,212 宇宙需要修正 240 00:18:07,379 --> 00:18:11,174 修正後,寶石就沒有用途 241 00:18:11,341 --> 00:18:12,967 只是誘惑 242 00:18:13,134 --> 00:18:15,095 你謀殺了數十億人 243 00:18:16,054 --> 00:18:17,639 你們應該心懷感激 244 00:18:21,851 --> 00:18:23,770 寶石在哪裡? 245 00:18:23,937 --> 00:18:25,313 灰飛煙滅 246 00:18:25,480 --> 00:18:26,564 縮小成原子 247 00:18:27,232 --> 00:18:28,733 兩天前你才用過它們 248 00:18:28,900 --> 00:18:32,112 我用寶石來摧毀寶石 249 00:18:32,862 --> 00:18:34,489 差點害我沒命 250 00:18:35,907 --> 00:18:37,659 但任務完成了 251 00:18:38,076 --> 00:18:40,745 總是會完成的 252 00:18:42,330 --> 00:18:45,709 我是無可匹敵的 253 00:18:48,003 --> 00:18:50,380 我們徹底搜索這裡,他一定在說謊 254 00:18:50,547 --> 00:18:51,756 我父親有很多面向 255 00:18:52,632 --> 00:18:54,718 卻不會說謊 256 00:18:58,722 --> 00:19:00,056 謝謝妳,女兒 257 00:19:02,934 --> 00:19:04,853 或許我對妳太嚴厲了 258 00:19:11,359 --> 00:19:12,360 什麼? 259 00:19:13,028 --> 00:19:14,779 你做了什麼? 260 00:19:16,322 --> 00:19:18,116 這次我對準了頭 261 00:20:02,035 --> 00:20:09,000 (五年後) 262 00:20:29,020 --> 00:20:31,189 所以… 263 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 (他們不在了,我們何去何從?) 264 00:20:32,524 --> 00:20:34,984 前幾天我有約會 265 00:20:35,151 --> 00:20:36,820 五年來頭一遭 266 00:20:36,986 --> 00:20:39,322 我坐在那裡吃晚餐 267 00:20:40,532 --> 00:20:42,534 根本不知道該聊什麼 268 00:20:43,868 --> 00:20:45,078 結果你們聊什麼? 269 00:20:45,578 --> 00:20:48,915 老掉牙的話題…今非昔比 270 00:20:49,541 --> 00:20:51,167 我的工作,他的工作 271 00:20:52,168 --> 00:20:54,045 我們多懷念大都會隊 272 00:20:56,464 --> 00:20:58,008 接著兩人靜了下來 273 00:21:00,218 --> 00:21:03,722 上沙拉時他哭了出來 274 00:21:03,888 --> 00:21:05,390 你呢? 275 00:21:06,474 --> 00:21:09,728 我在上甜點前飆淚 276 00:21:13,481 --> 00:21:15,608 我明天還會見他,所以… 277 00:21:16,276 --> 00:21:17,527 那很棒 278 00:21:17,694 --> 00:21:19,279 踏出第一步最難 279 00:21:19,446 --> 00:21:21,573 你不知道結果如何 280 00:21:22,198 --> 00:21:26,494 我們就是得踏出那些小小的步伐 281 00:21:26,661 --> 00:21:30,373 努力再認真生活,尋找目標 282 00:21:32,208 --> 00:21:36,212 1945年我遇見摯愛後,立刻被冷凍 283 00:21:37,088 --> 00:21:38,840 70年後才醒來 284 00:21:41,968 --> 00:21:44,012 日子總得過下去 285 00:21:46,723 --> 00:21:48,350 就是得過下去 286 00:21:53,188 --> 00:21:55,607 世界掌握在我們手中 287 00:21:55,774 --> 00:21:57,859 交到了我們手上,各位 288 00:21:58,026 --> 00:22:00,236 我們必須善加利用 289 00:22:00,945 --> 00:22:02,364 否則… 290 00:22:03,656 --> 00:22:05,992 薩諾斯該殺光我們才對 291 00:22:10,413 --> 00:22:13,500 (舊金山) 292 00:22:16,961 --> 00:22:20,965 (任你放自助倉庫) 293 00:23:07,929 --> 00:23:09,264 搞什麼? 294 00:23:21,526 --> 00:23:22,902 荷普? 295 00:23:24,487 --> 00:23:25,488 (保全) 296 00:23:32,537 --> 00:23:35,040 (救命!) 297 00:23:44,841 --> 00:23:47,385 (失蹤) 298 00:23:56,102 --> 00:23:57,103 小朋友! 299 00:23:57,270 --> 00:23:58,313 喂,小朋友 300 00:24:02,650 --> 00:24:04,861 這裡發生什麼事? 301 00:24:25,507 --> 00:24:27,717 (消逝者) 302 00:24:36,518 --> 00:24:38,311 天啊 303 00:24:41,147 --> 00:24:42,607 拜託 304 00:24:42,774 --> 00:24:44,317 拜託… 305 00:24:44,484 --> 00:24:46,486 不… 306 00:24:47,946 --> 00:24:49,322 不 307 00:24:51,658 --> 00:24:52,659 抱歉 308 00:24:52,826 --> 00:24:54,119 凱西,不 309 00:24:54,285 --> 00:24:55,745 不… 310 00:24:57,122 --> 00:24:58,832 不 311 00:24:59,749 --> 00:25:02,669 拜託…不要有凱西 312 00:25:04,921 --> 00:25:08,091 (史考特朗恩) 313 00:25:09,884 --> 00:25:11,052 什麼? 314 00:25:41,124 --> 00:25:42,459 凱西? 315 00:25:43,626 --> 00:25:45,003 爸 316 00:26:11,029 --> 00:26:12,781 妳長這麼大了 317 00:26:14,616 --> 00:26:17,660 (管制區,請勿進入) 318 00:26:26,753 --> 00:26:31,257 我們登上丹佛斯發現的可疑戰艦 319 00:26:31,424 --> 00:26:33,134 那是艘髒亂不堪的垃圾船 320 00:26:33,301 --> 00:26:34,761 感謝提供珍貴情報 321 00:26:34,928 --> 00:26:36,262 你們比較接近嘛 322 00:26:36,429 --> 00:26:37,722 現在我們渾身垃圾味 323 00:26:37,889 --> 00:26:39,224 有那些震動的讀數嗎? 324 00:26:39,391 --> 00:26:41,976 那是非洲板塊底下的輕微隱沒作用 325 00:26:42,143 --> 00:26:44,187 有影像嗎?如何處理? 326 00:26:44,354 --> 00:26:45,522 小娜 327 00:26:45,980 --> 00:26:47,941 那是海底的地震 328 00:26:48,108 --> 00:26:50,944 不需要處理 329 00:26:51,695 --> 00:26:53,822 卡蘿,下個月妳會來嗎? 330 00:26:54,280 --> 00:26:56,991 應該不會 -妳又要去剪頭髮嗎? 331 00:26:57,158 --> 00:26:58,493 聽好,毛毛臉 332 00:26:58,660 --> 00:27:00,453 我負責的區域非常大 333 00:27:00,620 --> 00:27:03,748 其他地方都跟地球發生同樣的情形 334 00:27:04,082 --> 00:27:05,917 幾千顆星球 335 00:27:06,084 --> 00:27:08,753 好啦,有道理 336 00:27:08,920 --> 00:27:11,006 你們應該很久都見不到我 337 00:27:11,840 --> 00:27:13,508 好吧 338 00:27:14,384 --> 00:27:16,511 這個頻道隨時暢通 339 00:27:16,678 --> 00:27:18,763 只要出了問題 340 00:27:18,930 --> 00:27:21,349 有人無故製造麻煩 341 00:27:21,516 --> 00:27:22,684 請通知我 342 00:27:23,476 --> 00:27:24,310 好 343 00:27:24,477 --> 00:27:25,937 好吧 344 00:27:26,688 --> 00:27:27,772 祝你好運 345 00:27:36,364 --> 00:27:37,365 你在哪? 346 00:27:37,532 --> 00:27:38,533 墨西哥 347 00:27:38,700 --> 00:27:41,327 聯邦人員發現一個滿是屍體的房間 348 00:27:41,494 --> 00:27:43,121 看來是販毒集團 349 00:27:43,288 --> 00:27:45,248 連開槍的機會都沒有 350 00:27:45,415 --> 00:27:47,125 應該是敵對幫派幹的 351 00:27:47,292 --> 00:27:48,501 並不是 352 00:27:48,752 --> 00:27:50,837 絕對是巴頓 353 00:27:51,421 --> 00:27:53,006 他在這裡的所作所為 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,343 過去幾年來幹的好事 355 00:27:57,177 --> 00:27:58,970 他造成的後果… 356 00:27:59,971 --> 00:28:03,516 其實我並不是那麼想找到他 357 00:28:09,105 --> 00:28:11,358 你能發現他接下來的去處嗎? 358 00:28:15,278 --> 00:28:16,404 小娜? 359 00:28:18,198 --> 00:28:19,908 求求你 360 00:28:21,659 --> 00:28:22,827 好吧 361 00:28:31,628 --> 00:28:33,463 我想幫妳煮晚餐 362 00:28:33,797 --> 00:28:35,382 不過妳已經夠慘了 363 00:28:39,469 --> 00:28:40,887 你來洗衣服嗎? 364 00:28:41,054 --> 00:28:42,639 還有看朋友 365 00:28:43,723 --> 00:28:46,393 你朋友明明好得很 366 00:28:49,145 --> 00:28:51,648 我過橋時看到一群鯨魚 367 00:28:51,815 --> 00:28:53,650 哈德遜河?-船變少了… 368 00:28:53,817 --> 00:28:55,068 水變乾淨了 369 00:28:55,235 --> 00:28:59,155 如果你想叫我看開點 370 00:29:01,533 --> 00:29:05,120 我就用花生醬三明治丟你的頭 371 00:29:07,080 --> 00:29:08,248 抱歉 372 00:29:08,415 --> 00:29:09,582 老毛病 373 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 我不斷告訴別人應該放下過去 374 00:29:27,308 --> 00:29:28,810 成長 375 00:29:30,020 --> 00:29:31,312 有的人可以 376 00:29:34,774 --> 00:29:36,276 我們辦不到 377 00:29:37,027 --> 00:29:39,070 如果我放下過去,誰來扛? 378 00:29:39,446 --> 00:29:41,573 也許不需要有人扛 379 00:29:45,785 --> 00:29:48,038 從前我一無所有 380 00:29:49,039 --> 00:29:51,124 後來有了這個 381 00:29:53,293 --> 00:29:55,128 這個任務 382 00:29:57,505 --> 00:29:59,257 這個家庭 383 00:30:05,055 --> 00:30:06,931 我因此變得更好 384 00:30:13,188 --> 00:30:16,733 即使他們走了 385 00:30:20,695 --> 00:30:23,114 我還是想變得更好 386 00:30:26,159 --> 00:30:28,578 我們都應該好好過日子 387 00:30:30,997 --> 00:30:32,415 你先 388 00:30:37,962 --> 00:30:40,423 嗨,有人在嗎? 389 00:30:40,590 --> 00:30:42,300 我是史考特朗恩 390 00:30:42,467 --> 00:30:45,303 我們幾年前在德國的機場 391 00:30:45,470 --> 00:30:47,138 見過面 392 00:30:47,305 --> 00:30:49,599 我變成巨人,戴著頭盔 393 00:30:49,766 --> 00:30:51,267 你們認不出我 -這是舊訊息嗎? 394 00:30:51,434 --> 00:30:54,396 蟻人,我知道你們曉得 395 00:30:54,562 --> 00:30:57,148 他在前門 -我真的需要跟你們談 396 00:31:03,321 --> 00:31:04,489 史考特 397 00:31:05,448 --> 00:31:06,449 你還好嗎? 398 00:31:06,616 --> 00:31:07,617 嗯 399 00:31:09,411 --> 00:31:11,788 你們念過量子物理學嗎? 400 00:31:12,205 --> 00:31:13,707 只拿來聊天打屁 401 00:31:14,791 --> 00:31:16,418 好 402 00:31:16,793 --> 00:31:19,504 五年前,就在… 403 00:31:20,088 --> 00:31:21,214 薩諾斯之前 404 00:31:21,589 --> 00:31:23,675 我到了量子領域裡 405 00:31:23,842 --> 00:31:26,344 量子領域自成一個微型宇宙 406 00:31:26,511 --> 00:31:28,638 你必須變得極小才能進去 407 00:31:28,805 --> 00:31:30,348 荷普,她是我的… 408 00:31:32,434 --> 00:31:34,144 她是我的… 409 00:31:35,854 --> 00:31:37,063 她應該讓我出去 410 00:31:37,230 --> 00:31:38,815 後來發生了薩諾斯事件 411 00:31:38,982 --> 00:31:40,650 我因而困在裡面 412 00:31:41,109 --> 00:31:43,069 很遺憾,那五年想必很漫長 413 00:31:43,236 --> 00:31:44,571 重點就在這裡 414 00:31:44,738 --> 00:31:45,905 並不是 415 00:31:46,072 --> 00:31:47,282 對我來說只是五小時 416 00:31:47,449 --> 00:31:49,868 量子領域毫無規則可言 417 00:31:50,035 --> 00:31:51,578 一切都無法預測 418 00:31:51,745 --> 00:31:52,954 那是誰的三明治? 419 00:31:53,121 --> 00:31:54,372 我餓扁了 420 00:31:54,706 --> 00:31:55,832 史考特 421 00:31:55,999 --> 00:31:57,292 你在說什麼? 422 00:31:58,293 --> 00:31:59,544 所以… 423 00:32:00,503 --> 00:32:02,088 我想說的是… 424 00:32:02,964 --> 00:32:05,383 量子領域裡的時間不一樣 425 00:32:05,550 --> 00:32:08,845 唯一的問題是我們在裡面找不到方向 426 00:32:09,012 --> 00:32:10,013 要是可以呢? 427 00:32:10,764 --> 00:32:13,975 我忍不住想,要是我們能控制混亂局面 428 00:32:14,142 --> 00:32:15,268 在裡面找到方向呢? 429 00:32:15,435 --> 00:32:16,936 要是有辦法… 430 00:32:17,103 --> 00:32:19,898 在某個時間點進入量子領域 431 00:32:20,065 --> 00:32:22,776 又在另一個時間點離開量子領域呢? 432 00:32:22,942 --> 00:32:24,277 譬如… 433 00:32:25,028 --> 00:32:27,113 譬如薩諾斯事件之前 -等等 434 00:32:27,280 --> 00:32:28,865 你說的是時間機器嗎? 435 00:32:29,032 --> 00:32:31,785 當然不是,不是時間機器 436 00:32:31,951 --> 00:32:32,994 這比較像… 437 00:32:35,205 --> 00:32:36,956 對,像時間機器 438 00:32:37,123 --> 00:32:38,917 我知道很誇張,很誇張 439 00:32:39,668 --> 00:32:42,462 但我忍不住一直想,應該… 440 00:32:43,213 --> 00:32:44,506 有辦法 441 00:32:44,673 --> 00:32:46,466 太誇張了 -史考特 442 00:32:46,633 --> 00:32:47,926 我會收到浣熊寄來的電郵 443 00:32:48,093 --> 00:32:50,095 已經沒什麼叫太誇張了 444 00:32:50,845 --> 00:32:52,931 那我們必須找誰談? 445 00:33:11,032 --> 00:33:12,117 吃飯了 446 00:33:14,577 --> 00:33:15,620 小摩 447 00:33:20,041 --> 00:33:21,418 摩根史塔克,想吃午餐嗎? 448 00:33:22,585 --> 00:33:24,796 解釋午餐,不然死翹翹 -好啦 449 00:33:26,172 --> 00:33:27,632 妳不應該戴這個 450 00:33:27,799 --> 00:33:30,343 這是我做給媽媽的週年紀念禮物 451 00:33:34,097 --> 00:33:36,683 拿起來,想吃午餐嗎? 452 00:33:36,850 --> 00:33:38,768 我弄蟋蟀配生菜給妳吃 453 00:33:38,935 --> 00:33:40,645 不要 -那是妳想吃的啊 454 00:33:40,812 --> 00:33:42,939 妳怎麼發現這個的? 455 00:33:43,106 --> 00:33:44,941 車庫 -真的嗎? 456 00:33:45,108 --> 00:33:47,110 妳去找這個嗎?-沒有 457 00:33:47,986 --> 00:33:49,863 不過是我發現的 458 00:33:50,030 --> 00:33:51,781 妳喜歡去車庫喔? 459 00:33:51,948 --> 00:33:53,199 把拔也是 460 00:33:53,950 --> 00:33:56,786 沒關係,媽不戴我買給她的東西 461 00:33:59,497 --> 00:34:00,749 那我就… 462 00:34:18,266 --> 00:34:20,810 不,我們知道聽起來很扯 463 00:34:20,977 --> 00:34:22,645 東尼,以你的經驗,真的有可能嗎? 464 00:34:22,812 --> 00:34:25,315 量子漲落破壞普朗克尺度 465 00:34:25,482 --> 00:34:28,276 接著引發德意志命題,這我們同意吧? 466 00:34:28,443 --> 00:34:29,527 謝謝 467 00:34:29,694 --> 00:34:31,821 講白話,這表示回不了家 468 00:34:32,155 --> 00:34:33,406 我回來了 -不對 469 00:34:33,573 --> 00:34:34,991 你是意外活下來 470 00:34:35,533 --> 00:34:37,702 十億分之一的僥倖 471 00:34:37,869 --> 00:34:40,955 現在你想…那叫什麼? 472 00:34:42,999 --> 00:34:44,334 時間攔劫? 473 00:34:44,501 --> 00:34:47,837 對,時間攔劫,以前怎麼沒想到? 474 00:34:48,004 --> 00:34:50,465 因為很可笑,癡人說夢 475 00:34:50,632 --> 00:34:54,219 無限寶石在過去,我們能回去搶過來 476 00:34:54,386 --> 00:34:56,680 我們一彈指就能救回所有人 477 00:34:56,846 --> 00:34:58,765 或者火上加油 478 00:34:58,932 --> 00:34:59,933 我認為不會 479 00:35:00,517 --> 00:35:03,061 有時好懷念這種天真的樂觀態度 480 00:35:03,937 --> 00:35:05,647 寄予厚望並沒有幫助 481 00:35:05,814 --> 00:35:11,319 如果缺少安全執行時間攔劫的具體方法 482 00:35:11,486 --> 00:35:14,322 我想最可能的結果是我們集體死亡 483 00:35:14,489 --> 00:35:17,367 嚴格遵守時間旅行的規則就不會 484 00:35:17,534 --> 00:35:20,120 也就是不跟過去的自己對話 485 00:35:20,286 --> 00:35:21,830 不賭運動比賽 486 00:35:21,996 --> 00:35:23,748 我要請你住嘴,史考特 487 00:35:24,666 --> 00:35:27,919 你意思是說你拯救宇宙的計畫 488 00:35:28,086 --> 00:35:29,754 是根據《回到未來》? 489 00:35:30,880 --> 00:35:32,632 是嗎?-不是 490 00:35:32,799 --> 00:35:34,968 你害我擔心了一下,那根本狗屁不通 491 00:35:35,135 --> 00:35:37,429 量子物理學不是那樣運作的 492 00:35:37,595 --> 00:35:38,763 東尼 493 00:35:40,724 --> 00:35:42,183 我們必須堅定立場 494 00:35:42,851 --> 00:35:44,728 我們有,卻落得如此下場 495 00:35:47,063 --> 00:35:48,356 我知道你得冒很大的風險 496 00:35:48,857 --> 00:35:51,401 你有老婆,女兒 497 00:35:51,568 --> 00:35:54,070 但我失去了一個非常重要的人 498 00:35:54,237 --> 00:35:55,822 很多人也一樣 499 00:35:55,989 --> 00:35:58,992 現在我們有機會把她救回來 500 00:35:59,159 --> 00:36:01,828 把所有人救回來,你卻說你根本不… 501 00:36:01,995 --> 00:36:03,788 沒錯,我根本不願意 502 00:36:05,498 --> 00:36:06,833 我不能 503 00:36:09,002 --> 00:36:11,254 媽咪叫我來救你 504 00:36:11,421 --> 00:36:13,840 很好,我得救了 505 00:36:14,591 --> 00:36:17,761 真希望你們是來問別的事,什麼都好 506 00:36:17,927 --> 00:36:19,721 很高興見到你們 507 00:36:19,888 --> 00:36:21,514 午餐準備了六人份 -東尼 508 00:36:21,681 --> 00:36:22,766 我懂 509 00:36:22,932 --> 00:36:25,226 我替你高興,真的 510 00:36:26,019 --> 00:36:27,520 但這是第二次機會 511 00:36:28,229 --> 00:36:30,648 我的第二次機會在這裡,隊長 512 00:36:30,815 --> 00:36:32,359 不能冒險 513 00:36:34,444 --> 00:36:36,363 不聊工作的話請留下來吃飯 514 00:36:39,616 --> 00:36:40,825 他怕了 515 00:36:41,493 --> 00:36:42,535 他也沒錯 516 00:36:42,702 --> 00:36:44,704 那我們怎麼辦? 517 00:36:44,871 --> 00:36:46,164 我們需要他,難道就此收手嗎? 518 00:36:47,082 --> 00:36:49,084 不,我想妥善規劃 519 00:36:52,295 --> 00:36:53,963 我們需要一個非常聰明的人 520 00:36:55,048 --> 00:36:56,466 比他還聰明? 521 00:36:56,925 --> 00:36:59,552 好像只有我在吃,嚐嚐看嘛 522 00:36:59,719 --> 00:37:00,720 吃點蛋 523 00:37:01,221 --> 00:37:02,472 我搞糊塗了 524 00:37:02,639 --> 00:37:04,307 這年頭是很讓人困惑 525 00:37:04,474 --> 00:37:06,393 我不是那意思 526 00:37:06,559 --> 00:37:09,062 我瞭,開玩笑的 527 00:37:09,646 --> 00:37:11,439 我知道很扯 528 00:37:11,606 --> 00:37:12,816 我竟然穿衣服 529 00:37:12,982 --> 00:37:15,819 對啊,怎麼會?為什麼? 530 00:37:16,277 --> 00:37:18,613 五年前,我們吃了敗仗 531 00:37:19,239 --> 00:37:20,865 只是我更慘 532 00:37:21,032 --> 00:37:22,242 我輸了兩次 533 00:37:22,409 --> 00:37:24,202 首先浩克輸了,班納又輸 534 00:37:25,078 --> 00:37:26,329 然後我們全都輸了 535 00:37:26,496 --> 00:37:27,747 沒人怪你,布魯斯 536 00:37:27,914 --> 00:37:29,290 我怪我自己 537 00:37:31,042 --> 00:37:33,420 多年來我把浩克當成一種病 538 00:37:33,586 --> 00:37:35,046 想去之而後快 539 00:37:35,797 --> 00:37:38,466 後來我開始將他視為解藥 540 00:37:39,050 --> 00:37:41,177 在伽瑪實驗室研究了18個月 541 00:37:41,344 --> 00:37:43,930 將智慧與體力結合起來 542 00:37:44,097 --> 00:37:45,348 現在看看我 543 00:37:46,391 --> 00:37:47,726 頭腦和四肢同樣發達 544 00:37:48,476 --> 00:37:49,811 對不起,浩克先生?-是 545 00:37:49,978 --> 00:37:51,312 我們能跟你合照嗎? 546 00:37:51,730 --> 00:37:53,732 沒問題,小朋友 547 00:37:53,898 --> 00:37:55,942 過來…幫我們拍? 548 00:37:56,651 --> 00:37:58,319 好啊 -謝謝 549 00:37:58,486 --> 00:38:00,071 說七 550 00:38:00,238 --> 00:38:02,490 七 -七 551 00:38:02,657 --> 00:38:03,575 拍到了嗎? 552 00:38:03,742 --> 00:38:04,993 很好看 553 00:38:05,785 --> 00:38:08,038 想跟我合照嗎?我是蟻人 554 00:38:11,708 --> 00:38:13,626 他們是浩克粉絲,不認識蟻人 555 00:38:13,793 --> 00:38:14,878 沒人認識我 556 00:38:15,045 --> 00:38:16,588 他要你跟他合照 -我不想拍 557 00:38:16,755 --> 00:38:17,756 小心怪叔叔 558 00:38:17,922 --> 00:38:19,466 他竟然拒絕 559 00:38:19,632 --> 00:38:21,676 我懂了,我也不想拍 -別這樣 560 00:38:21,843 --> 00:38:23,261 我不想跟他們合照 561 00:38:23,428 --> 00:38:24,429 他會很難過 -抱歉 562 00:38:24,596 --> 00:38:25,764 他們很樂意合照 563 00:38:25,930 --> 00:38:27,390 我不想拍 -我們可以 564 00:38:27,557 --> 00:38:29,559 你不爽了 -手機拿去 565 00:38:29,726 --> 00:38:30,894 好 566 00:38:31,311 --> 00:38:33,730 謝謝你,浩克先生 -很棒,謝謝你們 567 00:38:34,189 --> 00:38:35,565 浩克萬歲 568 00:38:35,732 --> 00:38:36,608 布魯斯 569 00:38:37,192 --> 00:38:38,193 帥 570 00:38:38,526 --> 00:38:40,153 布魯斯 -要聽媽媽的話 571 00:38:40,528 --> 00:38:41,529 她懂比較多 572 00:38:41,696 --> 00:38:43,365 關於我們說的事 573 00:38:43,531 --> 00:38:44,741 對 574 00:38:46,701 --> 00:38:49,371 靠時間旅行來逆轉? 575 00:38:50,663 --> 00:38:54,417 那超出我的專業領域 576 00:38:54,876 --> 00:38:56,127 你成功轉型了啊 577 00:38:57,170 --> 00:39:00,965 以前這也是不可能的任務 578 00:39:34,249 --> 00:39:37,085 我有一點靈感,想看看是否正確 579 00:39:37,252 --> 00:39:41,006 睡前我想做最後一次模擬 580 00:39:41,172 --> 00:39:45,552 這次用反轉的莫比烏斯帶形狀 581 00:39:45,719 --> 00:39:46,803 處理中 582 00:39:50,265 --> 00:39:52,767 給我那個粒子的特徵值 583 00:39:52,934 --> 00:39:54,936 並考慮頻譜分解 584 00:39:55,103 --> 00:39:57,063 這需要一段時間 -請稍候 585 00:39:58,106 --> 00:40:00,984 不順利的話也別擔心,我… 586 00:40:02,527 --> 00:40:04,029 模型成形 587 00:40:06,406 --> 00:40:07,323 (模型成功) 588 00:40:15,832 --> 00:40:16,666 靠! 589 00:40:17,167 --> 00:40:18,043 靠! 590 00:40:22,464 --> 00:40:24,174 妳怎麼起來了,小姐? 591 00:40:24,341 --> 00:40:26,051 靠 -不能說這個字 592 00:40:26,217 --> 00:40:27,427 只有媽咪才能說 593 00:40:27,594 --> 00:40:29,012 她發明的,媽咪專用 594 00:40:29,179 --> 00:40:30,138 你怎麼起來了? 595 00:40:30,305 --> 00:40:31,681 因為我有重要的事要做 596 00:40:31,848 --> 00:40:33,016 妳覺得呢? 597 00:40:33,183 --> 00:40:36,144 不,我在想事情… 598 00:40:36,311 --> 00:40:37,854 你在想果汁冰棒嗎? 599 00:40:39,397 --> 00:40:40,607 當然 600 00:40:42,025 --> 00:40:43,777 妳勒索我 601 00:40:43,943 --> 00:40:45,111 妳要哪一種? 602 00:40:45,278 --> 00:40:46,279 英雄所見略同 603 00:40:46,446 --> 00:40:48,281 果汁冰棒就是… 604 00:40:50,450 --> 00:40:51,576 我腦袋在想的 605 00:40:52,994 --> 00:40:54,120 吃完了嗎? 606 00:40:54,662 --> 00:40:55,872 吃完了 607 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 擦擦 608 00:41:00,335 --> 00:41:03,004 好,躺下去 609 00:41:03,171 --> 00:41:04,422 說故事給我聽 610 00:41:04,589 --> 00:41:06,174 故事 611 00:41:06,341 --> 00:41:08,468 很久以前,小摩上床睡覺,完 612 00:41:08,843 --> 00:41:10,220 好爛的故事 613 00:41:10,387 --> 00:41:12,138 這是妳最喜歡的故事 614 00:41:12,847 --> 00:41:14,015 愛妳喔 615 00:41:16,017 --> 00:41:17,852 我愛你三千次 616 00:41:19,104 --> 00:41:20,105 哇 617 00:41:27,445 --> 00:41:30,323 三千次,超多的 618 00:41:31,533 --> 00:41:33,326 睡覺,不然賣掉妳的玩具 619 00:41:34,536 --> 00:41:35,870 晚安 620 00:41:36,037 --> 00:41:37,247 這不是比賽 621 00:41:37,747 --> 00:41:39,666 不過她愛我三千次 622 00:41:39,833 --> 00:41:40,917 是喔? 623 00:41:41,084 --> 00:41:44,129 妳只有六百到九百次 624 00:41:50,176 --> 00:41:51,678 在看什麼? 625 00:41:52,303 --> 00:41:53,763 製作堆肥的書 626 00:41:53,930 --> 00:41:56,016 堆肥有什麼新發展? 627 00:41:57,475 --> 00:41:59,519 有趣的科學… -我想通了 628 00:42:00,603 --> 00:42:01,604 順便說一聲 629 00:42:02,480 --> 00:42:05,859 我們講的是同一件事… 630 00:42:06,026 --> 00:42:07,485 時間旅行 631 00:42:08,153 --> 00:42:08,987 什麼? 632 00:42:13,199 --> 00:42:14,200 哇 633 00:42:18,288 --> 00:42:19,831 好驚人 634 00:42:20,790 --> 00:42:21,916 也好可怕 635 00:42:22,083 --> 00:42:23,543 沒錯 636 00:42:30,842 --> 00:42:32,552 我們真的很幸運 637 00:42:32,719 --> 00:42:33,720 嗯 638 00:42:33,887 --> 00:42:35,013 我知道 639 00:42:35,180 --> 00:42:36,306 很多人沒這麼好運 640 00:42:36,473 --> 00:42:38,099 對,我救不了所有人 641 00:42:39,851 --> 00:42:41,186 感覺好像你可以 642 00:42:41,353 --> 00:42:42,979 我停止的話就不能 643 00:42:44,147 --> 00:42:47,025 我能馬上煞車,停止 644 00:42:47,817 --> 00:42:48,818 東尼 645 00:42:49,527 --> 00:42:51,071 設法阻止你 646 00:42:51,237 --> 00:42:53,865 是我這輩子最大的敗筆之一 647 00:42:58,161 --> 00:42:59,829 我有種感覺 648 00:43:01,122 --> 00:43:03,792 我應該把它鎖進箱子,丟到湖底 649 00:43:05,001 --> 00:43:06,211 上床睡覺 650 00:43:12,592 --> 00:43:14,636 但你睡得著嗎? 651 00:43:19,349 --> 00:43:22,686 開始,時間旅行第一次測試 652 00:43:22,852 --> 00:43:25,021 史考特,發動… 653 00:43:25,939 --> 00:43:27,107 廂型車 654 00:43:29,401 --> 00:43:30,443 斷路器準備 655 00:43:30,610 --> 00:43:32,445 緊急發電機就緒 656 00:43:32,612 --> 00:43:37,534 要是斷電,我可不想在50年代失去奈米哥 657 00:43:37,701 --> 00:43:38,535 你說什麼? 658 00:43:38,702 --> 00:43:40,662 他開玩笑的 659 00:43:40,829 --> 00:43:42,789 你不能說這種話 660 00:43:42,956 --> 00:43:44,457 冷笑話 661 00:43:46,459 --> 00:43:47,419 你開玩笑的吧? 662 00:43:47,585 --> 00:43:50,714 我不知道,這可是時間旅行 663 00:43:50,880 --> 00:43:53,133 可能全是笑話,也可能都不是 664 00:43:53,299 --> 00:43:54,968 搞定了 665 00:43:55,135 --> 00:43:56,469 戴上頭盔 666 00:43:57,095 --> 00:43:58,888 史考特,我送你回到一週前 667 00:43:59,055 --> 00:44:02,267 讓你待一小時,十秒後帶你回來 668 00:44:02,434 --> 00:44:03,435 有道理嗎? 669 00:44:04,102 --> 00:44:05,353 十分清楚 670 00:44:05,520 --> 00:44:07,480 祝你好運,史考特,你沒問題的 671 00:44:09,024 --> 00:44:12,068 對,我沒問題,美國隊長… 672 00:44:14,237 --> 00:44:15,572 倒數三秒 673 00:44:15,739 --> 00:44:19,617 三,二,一 674 00:44:23,705 --> 00:44:24,539 大夥 675 00:44:25,081 --> 00:44:26,875 感覺不對勁 676 00:44:27,042 --> 00:44:27,876 怎麼了? 677 00:44:28,043 --> 00:44:28,877 怎麼搞的?-他是誰? 678 00:44:29,044 --> 00:44:29,878 等等 -那是史考特嗎? 679 00:44:30,045 --> 00:44:30,920 我是史考特 680 00:44:33,798 --> 00:44:36,343 怎麼了,布魯斯?-我的背! 681 00:44:36,509 --> 00:44:37,469 怎麼搞的?-等一下 682 00:44:37,635 --> 00:44:38,887 給我一點空間 -好 683 00:44:39,054 --> 00:44:40,930 你能帶他回來嗎?-正在想辦法 684 00:44:47,979 --> 00:44:48,980 一個嬰兒 685 00:44:49,147 --> 00:44:50,690 是史考特 -變成嬰兒 686 00:44:50,857 --> 00:44:52,233 他會長大 -帶史考特回來 687 00:44:52,400 --> 00:44:53,777 我說關掉就關掉 688 00:44:53,943 --> 00:44:55,195 天啊 689 00:44:55,904 --> 00:44:57,280 關掉 690 00:45:01,701 --> 00:45:03,495 有人尿在我褲子上 691 00:45:03,661 --> 00:45:04,621 謝天謝地 692 00:45:04,788 --> 00:45:07,999 不知是嬰兒期的我還是老年的我 693 00:45:11,336 --> 00:45:13,296 或者現在的我 694 00:45:13,713 --> 00:45:14,923 時間旅行 695 00:45:18,677 --> 00:45:19,678 怎樣? 696 00:45:21,346 --> 00:45:23,598 我覺得非常成功 697 00:46:09,269 --> 00:46:10,562 幹嘛苦瓜臉? 698 00:46:10,729 --> 00:46:12,480 我猜,他變成嬰兒 699 00:46:13,732 --> 00:46:15,734 是有那麼一回事,你來幹嘛? 700 00:46:15,900 --> 00:46:17,318 這是EPR弔詭 701 00:46:18,111 --> 00:46:20,155 與其讓朗恩穿越時間,不如… 702 00:46:20,321 --> 00:46:21,740 讓時間穿越朗恩 703 00:46:21,906 --> 00:46:24,576 那樣困難又危險,該有人警告你們的 704 00:46:24,743 --> 00:46:25,702 你警告過了 705 00:46:25,869 --> 00:46:27,078 是嗎? 706 00:46:27,245 --> 00:46:28,913 幸好我來了 707 00:46:29,706 --> 00:46:31,332 反正,我修好了 708 00:46:32,417 --> 00:46:34,711 運作正常的時空GPS 709 00:46:36,796 --> 00:46:38,048 我只要和解 710 00:46:39,674 --> 00:46:42,385 怨恨有害身心,我不喜歡 711 00:46:43,261 --> 00:46:44,637 我也是 712 00:46:45,889 --> 00:46:49,351 有機會拿到寶石,但先說我的優先順序 713 00:46:49,517 --> 00:46:51,853 我希望救回失去的 714 00:46:52,020 --> 00:46:54,856 不計代價留下我發現的 715 00:46:56,107 --> 00:46:58,693 但願不必至死方休 716 00:46:58,860 --> 00:46:59,903 那樣就好 717 00:47:02,364 --> 00:47:03,448 聽起來可行 718 00:47:27,055 --> 00:47:28,056 東尼,我不知道 719 00:47:28,223 --> 00:47:29,849 為什麼? 720 00:47:30,016 --> 00:47:31,810 他為你做的 721 00:47:31,976 --> 00:47:35,563 我特地從垃圾堆挖出來,免得摩根當雪橇 722 00:47:41,111 --> 00:47:42,237 謝謝你,東尼 723 00:47:43,238 --> 00:47:44,781 可以別聲張嗎? 724 00:47:45,490 --> 00:47:46,866 不是每個人都有 725 00:47:48,618 --> 00:47:51,913 我們會集結整個團隊吧? 726 00:47:52,080 --> 00:47:53,832 正在努力 727 00:48:11,933 --> 00:48:12,976 人類哥 728 00:48:13,518 --> 00:48:15,311 綠巨人呢? 729 00:48:15,645 --> 00:48:17,689 在廚房吧 730 00:48:18,940 --> 00:48:20,150 帥呆了 731 00:48:21,359 --> 00:48:23,445 羅德,重新進入時小心 732 00:48:23,611 --> 00:48:25,321 降落區有個白癡 733 00:48:26,489 --> 00:48:27,615 天啊 734 00:48:28,199 --> 00:48:30,243 你好,正常尺寸蟻人 735 00:48:59,981 --> 00:49:03,985 (歡迎蒞臨新阿斯嘉,請慢速行駛) 736 00:49:21,086 --> 00:49:25,423 這比黃金宮殿和魔力神鎚掉漆多了 737 00:49:25,507 --> 00:49:26,883 有點同情心 738 00:49:27,050 --> 00:49:29,010 他們先失去阿斯嘉,又少了一半人口 739 00:49:29,177 --> 00:49:30,720 有個家就偷笑了 740 00:49:30,887 --> 00:49:32,597 你們不該來的 741 00:49:34,683 --> 00:49:35,684 瓦爾基麗 742 00:49:35,850 --> 00:49:38,561 真高興見到妳,憤怒姊 743 00:49:38,728 --> 00:49:40,939 我比較喜歡你原來那兩個版本 744 00:49:42,190 --> 00:49:43,983 這是火箭 -妳好嗎? 745 00:49:46,403 --> 00:49:47,404 他不會見你們的 746 00:49:47,737 --> 00:49:48,780 那麼慘? 747 00:49:48,947 --> 00:49:51,658 我們一個月只見他一次…他來補貨時 748 00:49:51,825 --> 00:49:53,576 (阿斯嘉麥芽啤酒,黑啤酒) 749 00:49:54,661 --> 00:49:55,787 慘到爆 750 00:49:55,954 --> 00:49:56,955 是啊 751 00:50:09,467 --> 00:50:10,510 怎麼… 752 00:50:13,972 --> 00:50:15,640 有東西死在裡面 753 00:50:16,725 --> 00:50:18,977 哈囉?索爾 754 00:50:19,519 --> 00:50:21,187 你是來修第四台嗎? 755 00:50:21,938 --> 00:50:24,024 電影台兩週前就不能看 756 00:50:24,607 --> 00:50:27,360 體育台有雜訊 757 00:50:28,111 --> 00:50:29,112 索爾? 758 00:50:37,037 --> 00:50:39,622 兄弟們,歐買尬! 759 00:50:40,248 --> 00:50:43,001 見到你們真好 760 00:50:44,461 --> 00:50:45,754 過來抱抱,小痞子 761 00:50:45,920 --> 00:50:47,505 我很好… 762 00:50:48,548 --> 00:50:49,632 沒必要這樣 763 00:50:50,091 --> 00:50:52,761 浩克,認識我朋友米克和寇格吧? 764 00:50:52,927 --> 00:50:54,054 你們好 -嗨 765 00:50:54,220 --> 00:50:55,472 好久不見 766 00:50:55,638 --> 00:50:57,891 桶子裡有啤酒,無線網路儘管用 767 00:50:58,058 --> 00:50:59,768 不用密碼 768 00:51:00,852 --> 00:51:02,354 索爾,他回來了 769 00:51:02,520 --> 00:51:05,190 電視上那小子又叫我豬頭 770 00:51:05,732 --> 00:51:06,775 菜鳥大師 771 00:51:06,941 --> 00:51:09,402 菜鳥大師69叫我豬頭 772 00:51:09,569 --> 00:51:10,737 你好遜 773 00:51:11,654 --> 00:51:14,574 菜鳥大師,又是我,雷神索爾 774 00:51:14,741 --> 00:51:16,910 聽好,你要是不馬上登出這遊戲 775 00:51:17,077 --> 00:51:20,205 我就飛去你家,闖進你躲的地下室 776 00:51:20,372 --> 00:51:22,999 扯斷你手臂,再塞進你屁眼 777 00:51:23,375 --> 00:51:26,419 沒錯,哭給你老北聽,賤胚 778 00:51:27,128 --> 00:51:28,129 謝謝你,索爾 779 00:51:28,296 --> 00:51:29,631 他再煩你就告訴我 780 00:51:29,798 --> 00:51:31,007 感恩,我會的 781 00:51:31,800 --> 00:51:33,301 你們想喝什麼嗎? 782 00:51:33,468 --> 00:51:35,887 我有啤酒、龍舌蘭,應有盡有 783 00:51:38,765 --> 00:51:40,183 兄弟 784 00:51:40,350 --> 00:51:41,309 你還好嗎? 785 00:51:41,476 --> 00:51:42,811 我很好,怎樣? 786 00:51:42,977 --> 00:51:44,020 我看起來不好嗎? 787 00:51:44,437 --> 00:51:45,855 你活像彌勒佛 788 00:51:47,857 --> 00:51:49,943 怎樣?過來聊天打屁嗎? 789 00:51:50,110 --> 00:51:51,403 我們需要你幫忙 790 00:51:52,320 --> 00:51:54,614 我們有機會逆轉局勢 791 00:51:54,781 --> 00:51:56,116 修第四台嗎? 792 00:51:56,282 --> 00:51:58,493 它害我抓狂好幾星期了 793 00:51:58,660 --> 00:51:59,661 薩諾斯 794 00:52:18,847 --> 00:52:21,683 別提起這名字 795 00:52:22,851 --> 00:52:25,520 這裡不准說到那個髒東西 796 00:52:30,358 --> 00:52:32,235 請把手拿開 797 00:52:35,655 --> 00:52:38,700 我知道那個傢伙… 798 00:52:39,617 --> 00:52:40,744 可能嚇到你 799 00:52:40,910 --> 00:52:42,287 怎麼會? 800 00:52:42,454 --> 00:52:45,623 我怎麼會被那傢伙嚇到? 801 00:52:45,790 --> 00:52:47,625 那傢伙是我殺的,記得嗎? 802 00:52:48,960 --> 00:52:50,837 這裡有別人殺了他嗎? 803 00:52:54,257 --> 00:52:55,342 沒有 804 00:52:55,884 --> 00:52:56,885 應該沒有 805 00:52:57,969 --> 00:53:02,223 寇格,告訴大家誰砍掉薩諾斯的頭? 806 00:53:02,766 --> 00:53:03,808 風暴破壞者? 807 00:53:03,975 --> 00:53:05,602 誰揮舞風暴破壞者? 808 00:53:09,689 --> 00:53:11,900 我瞭解,你很不好受 809 00:53:12,067 --> 00:53:13,068 我感同身受 810 00:53:13,234 --> 00:53:15,528 想知道誰幫我走出來嗎? 811 00:53:15,695 --> 00:53:18,031 是娜塔莎嗎? 812 00:53:18,490 --> 00:53:20,367 是你 813 00:53:20,533 --> 00:53:22,494 你幫助我 814 00:53:23,703 --> 00:53:25,163 你怎麼不問問… 815 00:53:26,247 --> 00:53:28,583 下面那些阿斯嘉人 816 00:53:28,750 --> 00:53:30,460 我的幫助值多少? 817 00:53:36,132 --> 00:53:37,592 剩下的那些人 818 00:53:38,134 --> 00:53:39,719 我想我們能救他們回來 819 00:53:40,637 --> 00:53:41,638 別講了 820 00:53:42,764 --> 00:53:43,848 別講了好嗎? 821 00:53:44,599 --> 00:53:47,519 你以為我在這裡自艾自憐 822 00:53:47,686 --> 00:53:50,230 等著被人拯救 823 00:53:50,397 --> 00:53:52,482 我很好,我們很好,對不對? 824 00:53:52,649 --> 00:53:54,109 我們在這裡好得很 825 00:53:54,275 --> 00:53:56,236 不管你有什麼提議,我們沒興趣 826 00:53:56,403 --> 00:53:57,904 完全不在乎 827 00:53:58,071 --> 00:53:59,155 再見 828 00:54:02,534 --> 00:54:04,244 我們需要你 829 00:54:13,670 --> 00:54:15,672 船上有啤酒 830 00:54:19,718 --> 00:54:21,344 哪一種? 831 00:54:25,265 --> 00:54:27,892 (東京) 832 00:54:33,440 --> 00:54:36,443 是他!他在追殺昭彥 833 00:55:03,178 --> 00:55:05,347 你為什麼這麼做? 834 00:55:06,973 --> 00:55:08,641 我們從來沒招惹過你 835 00:55:09,059 --> 00:55:10,268 你們活了下來 836 00:55:10,560 --> 00:55:12,395 地球一半生物卻沒有 837 00:55:12,896 --> 00:55:14,314 他們碰上薩諾斯 838 00:55:14,898 --> 00:55:15,899 你們碰上我 839 00:55:21,154 --> 00:55:23,198 你們不能再傷人了 840 00:55:24,282 --> 00:55:26,368 我們傷人? 841 00:55:29,954 --> 00:55:30,830 你瘋了 842 00:56:01,111 --> 00:56:02,112 等等,救我! 843 00:56:03,530 --> 00:56:05,073 我什麼都能給你 844 00:56:06,324 --> 00:56:07,450 你要什麼? 845 00:56:07,617 --> 00:56:10,704 我要的,你沒辦法給 846 00:56:34,602 --> 00:56:35,770 妳不該來這裡 847 00:56:38,481 --> 00:56:40,233 你也不應該 848 00:56:46,239 --> 00:56:47,699 我有任務在身 849 00:56:49,284 --> 00:56:50,910 這就是你的任務嗎? 850 00:56:51,995 --> 00:56:54,414 殺死這些人也不能讓你家人回來 851 00:57:00,253 --> 00:57:01,338 我們有所發現 852 00:57:03,006 --> 00:57:05,175 說不定是個機會 853 00:57:08,511 --> 00:57:09,721 不要 854 00:57:10,638 --> 00:57:12,098 不要什麼? 855 00:57:15,143 --> 00:57:16,603 不要給我希望 856 00:57:19,939 --> 00:57:22,400 抱歉我不能早點給你 857 00:57:43,963 --> 00:57:45,256 你往左偏了 858 00:57:45,840 --> 00:57:47,550 直走,酒鬼 859 00:57:50,762 --> 00:57:52,055 火焰,你好嗎? 860 00:57:52,222 --> 00:57:53,223 是火箭 861 00:57:53,390 --> 00:57:55,934 放輕鬆,你只在地球上是天才 862 00:58:00,855 --> 00:58:02,440 時間旅行裝,不錯嘛 863 00:58:03,900 --> 00:58:05,318 喂…輕一點… 864 00:58:05,485 --> 00:58:06,486 我非常小心 865 00:58:06,653 --> 00:58:08,071 才怪,你非常浩克 866 00:58:08,238 --> 00:58:09,155 我非常小心 867 00:58:09,322 --> 00:58:10,699 這些是皮姆粒子 868 00:58:10,865 --> 00:58:13,368 自從漢克皮姆消失後,只剩這個 869 00:58:13,535 --> 00:58:15,286 我們只有這個,再也做不出來了 870 00:58:15,453 --> 00:58:17,372 史考特,冷靜點 -抱歉 871 00:58:17,706 --> 00:58:20,667 我們只夠一趟來回 872 00:58:20,834 --> 00:58:21,876 不能重來 873 00:58:22,919 --> 00:58:24,254 再加兩次測試 874 00:58:28,425 --> 00:58:29,259 一次測試 875 00:58:30,593 --> 00:58:32,178 好,我還沒準備好 876 00:58:32,345 --> 00:58:33,638 我可以試試 877 00:58:35,849 --> 00:58:37,600 讓我來 878 00:58:38,226 --> 00:58:41,229 克林特,你會因時間轉移而感到混亂 879 00:58:41,396 --> 00:58:43,273 別擔心 -等等,我先問一件事 880 00:58:43,440 --> 00:58:45,066 如果我們能回到過去 881 00:58:45,233 --> 00:58:47,569 何不乾脆去找薩諾斯寶寶? 882 00:58:47,736 --> 00:58:48,903 就是… 883 00:58:52,907 --> 00:58:54,784 首先,那樣很恐怖 -他是薩諾斯啊 884 00:58:54,951 --> 00:58:57,245 第二,時間不是那樣運作的 885 00:58:57,412 --> 00:58:59,581 改變時間不會改變未來 886 00:58:59,748 --> 00:59:02,459 我們回去,比薩諾斯先拿到寶石 887 00:59:02,625 --> 00:59:05,378 薩諾斯沒有寶石,問題解決 888 00:59:05,545 --> 00:59:07,380 沒錯 -不是那樣子 889 00:59:07,547 --> 00:59:09,674 我聽到的是 -誰,誰告訴你的? 890 00:59:09,841 --> 00:59:11,634 "星際爭霸戰"、"魔鬼終結者"、"時空特警" 891 00:59:11,801 --> 00:59:13,386 "兩世奇人" -"時空怪客" 892 00:59:13,553 --> 00:59:15,597 "時間的皺摺"、"似曾相識" -"扭轉時光機" 893 00:59:15,764 --> 00:59:18,141 "扭轉時光機"﹑"阿比阿弟的冒險" 894 00:59:18,308 --> 00:59:20,393 就是任何講時間旅行的電影 895 00:59:20,560 --> 00:59:22,395 "終極警探"…那部不是 896 00:59:22,562 --> 00:59:23,605 這是常識 897 00:59:23,772 --> 00:59:26,024 我不知道為何大家都信,那不正確 898 00:59:26,191 --> 00:59:28,193 想想看,如果旅行到過去 899 00:59:28,360 --> 00:59:30,695 那個過去就成了你的未來 900 00:59:30,862 --> 00:59:33,823 你以前的現在就成為過去 901 00:59:33,990 --> 00:59:36,618 無法被新的未來改變 902 00:59:36,785 --> 00:59:37,994 沒錯 903 00:59:38,578 --> 00:59:41,456 所以"回到未來"都在鬼扯? 904 00:59:45,377 --> 00:59:46,795 好,克林特 905 00:59:47,462 --> 00:59:50,507 倒數三,二… 906 00:59:50,674 --> 00:59:51,675 一 907 00:59:59,057 --> 01:00:01,434 (量子目標) 908 01:01:04,039 --> 01:01:05,373 庫柏 909 01:01:05,540 --> 01:01:07,083 我的耳機呢? 910 01:01:07,250 --> 01:01:08,168 萊拉? 911 01:01:08,335 --> 01:01:10,420 我沒拿 -萊拉? 912 01:01:11,254 --> 01:01:13,173 你昨天拿去了 913 01:01:13,757 --> 01:01:15,050 萊拉… 914 01:01:20,555 --> 01:01:21,556 爸? 915 01:01:25,435 --> 01:01:26,478 爸? 916 01:01:28,980 --> 01:01:30,273 萊拉 917 01:01:36,196 --> 01:01:38,531 嘿…看著我 918 01:01:38,698 --> 01:01:39,824 你還好嗎? 919 01:01:40,533 --> 01:01:42,577 還好 920 01:01:44,496 --> 01:01:45,663 成功了 921 01:01:47,415 --> 01:01:48,792 成功了 922 01:01:48,958 --> 01:01:50,085 (時間攔劫,腦力激盪時間) 923 01:01:50,585 --> 01:01:51,753 (宇宙魔方,空間寶石) 924 01:01:51,920 --> 01:01:53,755 所以方法可行 925 01:01:54,422 --> 01:01:57,467 現在要找出時間和地點 926 01:01:58,301 --> 01:02:00,095 在場幾乎每個人都曾經… 927 01:02:00,261 --> 01:02:01,930 與至少一顆無限寶石交手過 928 01:02:02,097 --> 01:02:03,598 也可以把交手二字 929 01:02:03,765 --> 01:02:06,351 改成差點被無限寶石殺死 930 01:02:06,518 --> 01:02:07,686 我沒有 931 01:02:07,852 --> 01:02:10,188 我根本不知道你們在說什麼 932 01:02:10,355 --> 01:02:15,110 無論如何,皮姆粒子只夠一趟來回使用 933 01:02:15,276 --> 01:02:18,488 這些寶石在歷史上許多地方出現過 934 01:02:18,655 --> 01:02:19,948 我們的歷史 935 01:02:20,115 --> 01:02:23,118 容易前往的時間點並不多 936 01:02:23,284 --> 01:02:25,078 所以我們必須挑選目標 937 01:02:25,537 --> 01:02:26,788 正確 938 01:02:28,164 --> 01:02:29,749 那就從以太寶石開始 939 01:02:29,916 --> 01:02:31,126 索爾,你知道什麼? 940 01:02:36,715 --> 01:02:37,924 他在睡覺嗎? 941 01:02:38,091 --> 01:02:40,635 不,我確定他死了 942 01:02:41,177 --> 01:02:43,638 (目標:現實寶石) 943 01:02:44,055 --> 01:02:45,265 從哪裡開始講? 944 01:02:47,058 --> 01:02:49,602 首先,以太寶石不是寶石 945 01:02:50,061 --> 01:02:51,896 以前有人叫它寶石 946 01:02:53,648 --> 01:02:57,277 它應該是一坨憤怒的爛泥 947 01:02:57,444 --> 01:03:00,321 有人必須更正,別再那樣說 948 01:03:00,780 --> 01:03:03,324 不過以太有個有趣的故事… 949 01:03:03,491 --> 01:03:05,368 多年前,我祖父… 950 01:03:05,535 --> 01:03:09,039 不得不藏起寶石,避開黑暗精靈 951 01:03:10,957 --> 01:03:11,916 他們很恐怖 952 01:03:12,083 --> 01:03:13,793 珍其實… 953 01:03:14,377 --> 01:03:15,920 她在這裡 954 01:03:16,379 --> 01:03:19,758 珍是我的舊情人 955 01:03:20,925 --> 01:03:23,970 有一次她的手卡在石頭裡 956 01:03:24,137 --> 01:03:26,973 後來以太寶石卡在她體內 957 01:03:27,390 --> 01:03:29,184 她就病得非常嚴重 958 01:03:29,351 --> 01:03:32,479 我不得不帶她去阿斯嘉,我老家 959 01:03:32,645 --> 01:03:34,606 想辦法治療她 960 01:03:34,773 --> 01:03:36,399 當時我們在交往 961 01:03:36,566 --> 01:03:39,944 我介紹她給我母親 962 01:03:41,488 --> 01:03:43,323 我媽死了… 963 01:03:44,741 --> 01:03:48,286 珍和我已經分手了 964 01:03:49,079 --> 01:03:50,538 男女分分合合 965 01:03:50,705 --> 01:03:52,040 沒什麼永恆,唯一… 966 01:03:52,207 --> 01:03:53,958 過來坐下吧 -我還沒講完 967 01:03:54,125 --> 01:03:57,170 人生唯一恆久的東西就是無常 968 01:03:57,921 --> 01:04:00,215 棒呆了,想吃蛋嗎?早餐? 969 01:04:00,382 --> 01:04:02,425 不,我要一杯血腥瑪莉 970 01:04:02,592 --> 01:04:04,719 奎爾說他從莫拉格偷走力量寶石 971 01:04:04,886 --> 01:04:05,970 (目標:力量寶石) 972 01:04:06,137 --> 01:04:08,515 那是一個人嗎?-不,莫拉格是星球 973 01:04:09,224 --> 01:04:10,600 奎爾才是人 974 01:04:11,351 --> 01:04:13,687 星球?在外太空? 975 01:04:13,853 --> 01:04:18,066 看,好像一隻開心的小狗狗 976 01:04:18,233 --> 01:04:21,403 想上太空嗎?想上太空嗎,小狗狗? 977 01:04:21,569 --> 01:04:22,696 我帶你上太空 978 01:04:22,862 --> 01:04:23,905 (目標:靈魂寶石) 979 01:04:24,072 --> 01:04:25,990 薩諾斯在佛米爾發現靈魂寶石 980 01:04:26,157 --> 01:04:28,118 佛米爾是什麼? 981 01:04:28,284 --> 01:04:29,452 死亡之地 982 01:04:30,161 --> 01:04:32,038 位於宇宙的中心 983 01:04:33,957 --> 01:04:37,961 薩諾斯謀殺我姊的地方 984 01:04:44,384 --> 01:04:45,427 我不去 985 01:04:46,845 --> 01:04:47,637 (目標:時間寶石) 986 01:04:47,804 --> 01:04:48,805 時間寶石男 -奇異博士 987 01:04:48,972 --> 01:04:50,765 他是哪種博士? 988 01:04:50,932 --> 01:04:52,892 耳鼻喉科醫生兼魔術師 989 01:04:53,059 --> 01:04:54,352 他在格林威治村的家挺漂亮的 990 01:04:54,519 --> 01:04:56,104 在蘇利文街? 991 01:04:56,271 --> 01:04:57,272 布利克街 992 01:04:57,439 --> 01:04:58,523 他住紐約? 993 01:04:59,190 --> 01:05:01,234 不,多倫多 -布利克和蘇利文街口 994 01:05:01,401 --> 01:05:03,194 妳有認真聽嗎?-各位 995 01:05:03,361 --> 01:05:06,906 如果挑對年份,紐約會有三顆寶石 996 01:05:09,367 --> 01:05:11,077 真的假的 997 01:05:11,244 --> 01:05:13,663 (紐約,阿斯嘉,莫拉格/佛米爾) 998 01:05:13,830 --> 01:05:15,957 好,計畫成形 999 01:05:16,124 --> 01:05:20,712 六顆寶石,三個團隊,一次機會 1000 01:05:30,430 --> 01:05:32,307 五年前我們輸了 1001 01:05:33,641 --> 01:05:34,934 一敗塗地 1002 01:05:36,853 --> 01:05:38,229 我們失去朋友 1003 01:05:38,938 --> 01:05:40,607 失去家人 1004 01:05:42,567 --> 01:05:44,402 失去部分的自我 1005 01:05:45,862 --> 01:05:48,198 如今我們有機會扭轉乾坤 1006 01:05:49,616 --> 01:05:52,452 你們知道自己的團隊和任務 1007 01:05:53,286 --> 01:05:55,205 奪回寶石,救他們回來 1008 01:05:56,039 --> 01:05:57,207 來回一趟 1009 01:05:57,374 --> 01:05:58,458 不准出錯 1010 01:05:58,958 --> 01:06:00,669 不能重來 1011 01:06:00,835 --> 01:06:02,712 我們大多會去我們熟悉的地方 1012 01:06:02,879 --> 01:06:04,714 那不表示我們能預測會遇到什麼 1013 01:06:05,882 --> 01:06:06,883 萬事小心 1014 01:06:07,550 --> 01:06:08,802 彼此照應 1015 01:06:10,261 --> 01:06:12,055 這是我們畢生最大的戰役 1016 01:06:12,931 --> 01:06:14,516 只許成功 1017 01:06:16,685 --> 01:06:17,686 不計代價 1018 01:06:20,939 --> 01:06:22,399 祝好運 1019 01:06:22,565 --> 01:06:23,650 他挺會講的 1020 01:06:23,817 --> 01:06:24,984 對啊 -好 1021 01:06:25,151 --> 01:06:27,487 你們聽到了,開始輸入,綠巨人 1022 01:06:28,446 --> 01:06:29,989 追蹤器就緒 1023 01:06:30,782 --> 01:06:32,617 你保證把它完整帶回來? 1024 01:06:32,784 --> 01:06:34,119 對啦… 1025 01:06:34,285 --> 01:06:36,162 好,我會盡力 1026 01:06:36,329 --> 01:06:38,123 這種保證真沒說服力 1027 01:06:41,209 --> 01:06:42,335 待會見 1028 01:07:12,115 --> 01:07:15,201 (紐約,2012年) 1029 01:07:36,765 --> 01:07:38,058 我們各有任務在身 1030 01:07:38,224 --> 01:07:40,435 兩顆寶石在上城,一顆在下城 1031 01:07:40,602 --> 01:07:42,562 保持低調,注意時間 1032 01:07:57,994 --> 01:07:59,788 也許過程中砸爛幾樣東西 1033 01:08:00,914 --> 01:08:02,916 我覺得太超過,不過隨便啦 1034 01:08:30,652 --> 01:08:33,822 走那邊要小心,地板剛打過蠟 1035 01:08:39,160 --> 01:08:40,787 我找奇異博士 1036 01:08:42,372 --> 01:08:45,250 你早來了五年 1037 01:08:46,042 --> 01:08:49,754 史蒂芬史傳奇正在20條街以外開刀 1038 01:08:51,548 --> 01:08:52,549 找他有什麼事? 1039 01:08:53,466 --> 01:08:54,467 要那個東西 1040 01:08:57,846 --> 01:08:58,680 恐怕不行 1041 01:08:59,097 --> 01:09:00,473 抱歉,我不是在問妳 1042 01:09:01,391 --> 01:09:02,392 最好別這麼做 1043 01:09:02,559 --> 01:09:04,144 對,但我需要那寶石 1044 01:09:04,310 --> 01:09:05,812 沒時間跟妳辯 1045 01:09:14,821 --> 01:09:16,406 我們重新來過吧? 1046 01:09:19,409 --> 01:09:21,578 (阿斯嘉,2013年) 1047 01:09:27,959 --> 01:09:29,461 給妳的,珍夫人 1048 01:09:29,627 --> 01:09:32,005 你們有搭長褲的嗎? 1049 01:09:32,172 --> 01:09:33,214 長褲? 1050 01:09:33,381 --> 01:09:35,467 算了,這件可以,謝謝 1051 01:09:35,633 --> 01:09:37,260 是,夫人 -那是珍 1052 01:09:38,887 --> 01:09:39,888 好 1053 01:09:41,473 --> 01:09:42,724 這樣吧,肥仔 1054 01:09:42,891 --> 01:09:45,268 你去引誘她,我用這個捅她 1055 01:09:45,435 --> 01:09:47,896 搶走現實寶石就閃人 1056 01:09:49,647 --> 01:09:52,609 我馬上回來,酒窖就在下面 1057 01:09:52,776 --> 01:09:55,653 家父以前有一大桶阿孔麥芽啤酒 1058 01:09:55,820 --> 01:09:57,072 我去廚房找外帶杯 1059 01:09:57,238 --> 01:09:59,115 喂!你喝得不夠茫嗎? 1060 01:10:06,498 --> 01:10:08,416 請妳送湯給洛基 -是,夫人 1061 01:10:08,583 --> 01:10:12,587 請圖書館員拿些天文學的書 1062 01:10:18,760 --> 01:10:20,303 那個美魔女是誰? 1063 01:10:21,638 --> 01:10:23,139 那是我母親 1064 01:10:23,640 --> 01:10:25,350 她今天去世 1065 01:10:26,017 --> 01:10:27,811 那是今天? 1066 01:10:34,359 --> 01:10:36,903 我做不到… 1067 01:10:37,487 --> 01:10:39,030 我不該在這裡,我不該來 1068 01:10:39,197 --> 01:10:40,323 這是個餿主意 1069 01:10:40,615 --> 01:10:41,658 過來 -不… 1070 01:10:41,825 --> 01:10:44,244 我恐慌發作了 1071 01:10:44,411 --> 01:10:46,413 過來這裡 -我不該來的,這樣不對 1072 01:10:47,205 --> 01:10:48,832 難道只有你失去親友嗎? 1073 01:10:48,998 --> 01:10:50,834 你以為我們在這裡做什麼? 1074 01:10:51,001 --> 01:10:53,169 我失去我僅有的家人 1075 01:10:53,336 --> 01:10:55,755 奎爾、格魯特、德克斯、長觸角的妞 1076 01:10:55,922 --> 01:10:57,340 全都消失了 1077 01:10:58,049 --> 01:10:59,384 我知道你想你媽 1078 01:10:59,676 --> 01:11:00,885 可是她走了 1079 01:11:01,052 --> 01:11:02,053 真的走了 1080 01:11:02,637 --> 01:11:05,473 有很多人只是消失 1081 01:11:05,640 --> 01:11:06,766 你能救他們 1082 01:11:07,892 --> 01:11:11,104 所以請你刷掉鬍鬚上的碎屑 1083 01:11:11,271 --> 01:11:13,565 去跟那個褲子姊喇低賽 1084 01:11:14,024 --> 01:11:16,901 趁她不注意時拿走無限寶石 1085 01:11:17,068 --> 01:11:18,653 救我家人回來,行嗎? 1086 01:11:20,321 --> 01:11:21,322 好 1087 01:11:21,614 --> 01:11:22,615 你哭了? 1088 01:11:23,533 --> 01:11:24,534 哪有 1089 01:11:26,369 --> 01:11:27,537 對啦 1090 01:11:27,704 --> 01:11:28,913 我快淚崩了 1091 01:11:29,080 --> 01:11:30,081 振作一點 1092 01:11:30,248 --> 01:11:31,249 你做得到 1093 01:11:32,334 --> 01:11:33,752 你做得到 1094 01:11:36,921 --> 01:11:37,922 好不好? 1095 01:11:38,089 --> 01:11:39,090 對,我可以 1096 01:11:39,257 --> 01:11:40,258 很好 1097 01:11:42,469 --> 01:11:44,804 我做得到… 1098 01:11:45,638 --> 01:11:47,098 我做不到 1099 01:11:47,265 --> 01:11:50,685 撩妹王,她落單,機會來了 1100 01:11:50,852 --> 01:11:53,438 索爾? 1101 01:11:57,359 --> 01:11:59,903 (莫拉格星,2014年) 1102 01:12:03,823 --> 01:12:05,075 降落,藍臉妹 1103 01:12:05,241 --> 01:12:07,660 降在線上,下去 1104 01:12:12,957 --> 01:12:14,000 可以快點嗎? 1105 01:12:14,167 --> 01:12:16,252 動作快,我們趕時間 1106 01:12:16,419 --> 01:12:18,171 這樣嗆聲很有幫助喔 1107 01:12:20,382 --> 01:12:21,883 保重 -好 1108 01:12:22,050 --> 01:12:24,511 把寶石拿回來,別玩瘋了 1109 01:12:25,053 --> 01:12:26,721 嘿 -我們可以的 1110 01:12:26,888 --> 01:12:28,098 完成任務 -是 1111 01:12:28,264 --> 01:12:29,557 回頭見 1112 01:12:30,266 --> 01:12:31,601 記得互相照應 1113 01:12:32,268 --> 01:12:33,520 好 1114 01:12:42,195 --> 01:12:43,738 佛米爾星的座標已儲存 1115 01:12:45,365 --> 01:12:47,283 他們只要別起衝突就好 1116 01:12:53,206 --> 01:12:55,583 布達佩斯是好久以前的事了 1117 01:13:00,463 --> 01:13:01,965 好 1118 01:13:03,216 --> 01:13:06,428 我們等奎爾出現 1119 01:13:06,594 --> 01:13:08,430 他就會帶我們去找力量寶石,對吧? 1120 01:13:09,431 --> 01:13:10,849 我們找掩護 1121 01:13:12,475 --> 01:13:14,936 2014年不只有我們在找寶石 1122 01:13:15,103 --> 01:13:16,354 等一下,妳在說什麼? 1123 01:13:16,521 --> 01:13:17,856 還有誰在找這些寶石? 1124 01:13:21,484 --> 01:13:22,902 我父親 1125 01:13:23,069 --> 01:13:24,863 我姊 1126 01:13:25,030 --> 01:13:26,156 和我 1127 01:13:26,322 --> 01:13:27,490 妳? 1128 01:13:29,367 --> 01:13:30,952 妳現在在哪裡? 1129 01:13:59,647 --> 01:14:00,815 別客氣 1130 01:14:00,982 --> 01:14:03,276 我沒請妳幫忙 1131 01:14:03,943 --> 01:14:05,570 但妳一向需要幫忙 1132 01:14:09,616 --> 01:14:11,618 起來,父親要我們回船上 1133 01:14:11,785 --> 01:14:12,786 為什麼? 1134 01:14:12,952 --> 01:14:14,954 他發現了一顆無限寶石 1135 01:14:19,417 --> 01:14:20,877 在哪裡? 1136 01:14:21,044 --> 01:14:22,796 一個叫莫拉格的星球 1137 01:14:24,422 --> 01:14:26,341 父親的計畫終於啟動了 1138 01:14:26,508 --> 01:14:28,510 才一顆寶石而已,涅布拉 1139 01:14:28,677 --> 01:14:29,886 總是個開始 1140 01:14:30,053 --> 01:14:31,846 如果他全部拿到手… 1141 01:14:44,859 --> 01:14:48,405 羅南發現力量寶石位置,我派妳們去他船上 1142 01:14:48,571 --> 01:14:49,781 他會不高興 1143 01:14:49,948 --> 01:14:52,075 那他就別想活了 1144 01:14:53,576 --> 01:14:55,328 羅南的執迷 1145 01:14:56,371 --> 01:14:58,540 影響了他的判斷力 1146 01:15:02,961 --> 01:15:04,754 我們不會讓你失望,父親 1147 01:15:05,797 --> 01:15:07,424 妳們不會 1148 01:15:10,135 --> 01:15:11,136 我發誓… 1149 01:15:13,013 --> 01:15:14,931 我會讓你感到驕傲 1150 01:15:23,314 --> 01:15:26,985 我們等奎爾出現 1151 01:15:27,152 --> 01:15:29,154 他會帶我們去找力量寶石,對吧? 1152 01:15:29,320 --> 01:15:30,905 我們找掩護 1153 01:15:31,906 --> 01:15:34,784 2014年不只有我們在找寶石 1154 01:15:37,203 --> 01:15:38,663 那是誰? 1155 01:15:38,830 --> 01:15:39,831 我不知道 1156 01:15:39,998 --> 01:15:42,167 我頭痛欲裂,不知道 1157 01:15:43,626 --> 01:15:46,588 她的突觸硬碟大概在打鬥時受損 1158 01:15:56,848 --> 01:15:58,892 帶她到我船上 1159 01:16:06,524 --> 01:16:07,359 最好快點,隊長 1160 01:16:07,525 --> 01:16:09,611 看來他們這裡要結束了 1161 01:16:09,778 --> 01:16:11,404 瞭解,我正接近電梯 1162 01:16:17,869 --> 01:16:19,454 如果對你來說沒差… 1163 01:16:21,748 --> 01:16:23,291 我現在就喝那杯酒 1164 01:16:23,833 --> 01:16:25,293 好,讓他站起來 1165 01:16:25,460 --> 01:16:28,463 其他的晚一點再說 1166 01:16:28,630 --> 01:16:29,964 盡量清理一下 1167 01:16:30,882 --> 01:16:33,134 羅傑斯先生,我差點忘了這套服裝… 1168 01:16:33,301 --> 01:16:35,220 完全沒讓你屁股變翹 1169 01:16:35,387 --> 01:16:36,513 沒人叫你看,東尼 1170 01:16:36,680 --> 01:16:38,306 太可笑了 -你很帥,隊長 1171 01:16:38,765 --> 01:16:41,267 我認為那就是美國翹臀 1172 01:16:41,476 --> 01:16:43,395 誰拿魔杖? 1173 01:16:43,561 --> 01:16:44,604 神盾局團隊來保護它了 1174 01:16:55,782 --> 01:16:57,534 我們能幫妳保管 1175 01:16:57,701 --> 01:16:58,702 請便 1176 01:17:00,954 --> 01:17:02,664 小心那玩意 1177 01:17:02,831 --> 01:17:04,290 除非你想讓心智被抹除 1178 01:17:04,457 --> 01:17:05,458 那可不好玩 1179 01:17:05,625 --> 01:17:06,626 我們保證會小心 1180 01:17:06,793 --> 01:17:07,794 這些人是誰? 1181 01:17:07,961 --> 01:17:09,254 他們是神盾局的 1182 01:17:09,421 --> 01:17:12,507 其實是九頭蛇,但當時我們不知道 1183 01:17:12,674 --> 01:17:14,843 真假?你們不知道? 1184 01:17:15,010 --> 01:17:16,511 他們一副壞蛋臉 1185 01:17:16,678 --> 01:17:18,096 你個子小,嗓門卻很大 1186 01:17:18,263 --> 01:17:20,098 我下去協調搜救行動 1187 01:17:20,265 --> 01:17:22,225 我下去協調搜救行動 1188 01:17:22,392 --> 01:17:24,853 說真的,你怎麼沒吐出來? 1189 01:17:25,020 --> 01:17:26,438 閉嘴 1190 01:17:27,022 --> 01:17:28,314 該你上場了,小兄弟 1191 01:17:28,481 --> 01:17:30,608 我們的寶石在那裡 1192 01:17:30,775 --> 01:17:31,776 好 1193 01:17:31,943 --> 01:17:33,111 彈我出去 1194 01:17:47,208 --> 01:17:48,209 讓開 1195 01:17:48,376 --> 01:17:50,128 兄弟 1196 01:17:50,295 --> 01:17:52,088 你覺得呢?已達人數上限 1197 01:17:52,255 --> 01:17:53,256 走樓梯 1198 01:17:53,423 --> 01:17:55,300 對啊,停… 1199 01:17:58,053 --> 01:18:00,847 走樓梯,我討厭樓梯 1200 01:18:04,559 --> 01:18:06,936 隊長,我看到權杖在電梯裡 1201 01:18:07,103 --> 01:18:08,897 剛經過80樓 1202 01:18:09,689 --> 01:18:10,690 馬上去 1203 01:18:11,524 --> 01:18:13,401 前往大廳 -到那裡見 1204 01:18:13,777 --> 01:18:15,362 證據安全無虞 1205 01:18:15,528 --> 01:18:16,946 我們正要去找李斯特博士 1206 01:18:17,655 --> 01:18:20,533 完全沒耽誤,局長 1207 01:18:25,955 --> 01:18:26,706 隊長 1208 01:18:26,873 --> 01:18:28,917 我以為你在協調搜救行動 1209 01:18:29,084 --> 01:18:30,627 計畫有變 1210 01:18:34,464 --> 01:18:35,882 隊長 1211 01:18:37,175 --> 01:18:38,218 朗姆洛 1212 01:18:44,516 --> 01:18:46,351 我剛接到局長的電話 1213 01:18:46,518 --> 01:18:48,395 由我主導保護權杖的行動 1214 01:18:50,897 --> 01:18:53,149 長官?我不懂 1215 01:18:55,610 --> 01:18:57,445 據說有人想竊取它 1216 01:18:57,612 --> 01:18:59,197 抱歉,隊長 1217 01:18:59,364 --> 01:19:00,782 權杖不能交給你 1218 01:19:01,366 --> 01:19:03,243 我必須聯絡局長 1219 01:19:03,410 --> 01:19:05,537 沒關係,相信我 1220 01:19:09,124 --> 01:19:10,041 九頭蛇萬歲 1221 01:19:24,764 --> 01:19:26,641 好多階樓梯! 1222 01:19:38,361 --> 01:19:40,989 拇指姑娘,收到了嗎?我看到目標了 1223 01:19:41,156 --> 01:19:42,240 該行動了 1224 01:19:42,407 --> 01:19:43,408 馬上去 1225 01:19:50,665 --> 01:19:53,043 那是體香劑嗎? 1226 01:19:53,209 --> 01:19:55,420 我桌子有一罐以備不時之需,放輕鬆 1227 01:19:55,587 --> 01:19:56,671 可以專心點嗎? 1228 01:19:56,838 --> 01:19:58,089 我要進入你體內… 1229 01:19:58,798 --> 01:19:59,799 現在 1230 01:20:05,680 --> 01:20:07,140 請問你們要去哪裡? 1231 01:20:07,307 --> 01:20:09,559 先吃午飯再去阿斯嘉,你是? 1232 01:20:09,726 --> 01:20:10,727 亞歷山大皮爾斯 1233 01:20:10,894 --> 01:20:13,355 他是尼克福瑞背後那批人的上級 1234 01:20:13,521 --> 01:20:14,647 我朋友叫我局長先生 1235 01:20:14,814 --> 01:20:17,192 我得要求你把那位囚犯交給我 1236 01:20:17,609 --> 01:20:19,152 洛基會向奧丁本人報到 1237 01:20:19,319 --> 01:20:21,696 他向我們報到,其他人可交給奧丁 1238 01:20:21,863 --> 01:20:23,323 我也需要那個手提箱 1239 01:20:23,490 --> 01:20:25,283 70多年來它都是神盾局財產 1240 01:20:25,450 --> 01:20:26,659 手提箱交出來,史塔克 1241 01:20:26,826 --> 01:20:29,204 動作快,一家之鼠,情況變棘手,快 1242 01:20:29,371 --> 01:20:31,081 我不想爭論誰層級較高… 1243 01:20:31,539 --> 01:20:32,832 你保證你不會死? 1244 01:20:32,999 --> 01:20:35,710 我只會輕微心律不整 1245 01:20:35,877 --> 01:20:37,462 聽起來並不輕微 1246 01:20:37,629 --> 01:20:38,630 我需要那個箱子 1247 01:20:38,797 --> 01:20:40,173 我知道你很大咖,但是管轄權… 1248 01:20:40,340 --> 01:20:41,508 那就把箱子給我 1249 01:20:41,675 --> 01:20:43,718 管轄權… -交出來 1250 01:20:43,885 --> 01:20:44,803 快點!朗恩 1251 01:20:44,969 --> 01:20:46,763 放開我 -沒時間了,拉我的開關 1252 01:20:47,931 --> 01:20:49,182 來囉 1253 01:20:52,018 --> 01:20:53,561 史塔克?-史塔克? 1254 01:20:54,896 --> 01:20:55,980 他在抽搐,讓他透透氣 1255 01:20:56,147 --> 01:20:57,857 醫護員 -醫護員 1256 01:20:58,400 --> 01:20:59,776 過來幫忙 1257 01:21:00,151 --> 01:21:01,152 說話啊 1258 01:21:01,611 --> 01:21:03,405 史塔克,是你胸部的機器嗎? 1259 01:21:06,157 --> 01:21:07,492 呼吸… 1260 01:21:12,747 --> 01:21:15,083 很好,小巷見,我去吃片披薩 1261 01:21:20,797 --> 01:21:22,507 不要走樓梯! 1262 01:21:30,724 --> 01:21:32,142 史塔克,撐下去 1263 01:21:32,308 --> 01:21:34,269 我要試一個辦法,不知道有沒有用 1264 01:21:36,271 --> 01:21:37,147 太好了! 1265 01:21:37,313 --> 01:21:38,690 一拍見效 1266 01:21:38,857 --> 01:21:39,858 好誇張 1267 01:21:40,025 --> 01:21:41,401 我也不知道有沒有用 1268 01:21:41,568 --> 01:21:43,445 手提箱 -手提箱… 1269 01:21:43,611 --> 01:21:45,613 手提箱在哪?洛基呢? 1270 01:21:46,614 --> 01:21:47,615 洛基! 1271 01:21:47,782 --> 01:21:48,950 那不該發生吧? 1272 01:21:49,117 --> 01:21:50,243 我們搞砸了 1273 01:21:50,410 --> 01:21:51,911 洛基? 1274 01:21:53,955 --> 01:21:55,248 東尼,怎麼回事? 1275 01:21:56,249 --> 01:21:57,917 跟我說你找到了那方塊 1276 01:22:00,795 --> 01:22:02,213 開什麼玩笑 1277 01:22:06,301 --> 01:22:08,511 我看到洛基,14樓 1278 01:22:08,678 --> 01:22:10,055 我不是洛基 1279 01:22:13,641 --> 01:22:15,268 我不想傷害你 1280 01:22:24,194 --> 01:22:25,195 我可以陪你慢慢玩 1281 01:22:25,362 --> 01:22:26,654 我知道 1282 01:22:26,821 --> 01:22:27,822 我知道 1283 01:23:00,563 --> 01:23:01,564 你怎麼有這個? 1284 01:23:12,867 --> 01:23:15,912 巴奇還活著 1285 01:23:19,457 --> 01:23:20,500 什麼? 1286 01:23:35,432 --> 01:23:36,975 明明就是美國翹臀 1287 01:23:41,354 --> 01:23:42,355 求求妳 1288 01:23:42,522 --> 01:23:44,399 抱歉我幫不上忙,布魯斯 1289 01:23:45,442 --> 01:23:48,570 放棄時間寶石來幫助你的現實,會危及我自己 1290 01:23:48,737 --> 01:23:50,488 我有話直說 1291 01:23:50,655 --> 01:23:53,742 我覺得科學無法支持這一點 1292 01:23:59,372 --> 01:24:03,668 無限寶石創造了你體驗到的時間流 1293 01:24:03,835 --> 01:24:05,378 移除一顆寶石 1294 01:24:05,545 --> 01:24:07,630 時間流便會分裂 1295 01:24:07,797 --> 01:24:10,258 它或許有利於你的現實 1296 01:24:10,425 --> 01:24:12,552 卻不利我的新現實 1297 01:24:12,927 --> 01:24:14,637 在這新的分支現實 1298 01:24:14,804 --> 01:24:17,891 少了對抗黑暗力量的主要武器 1299 01:24:18,308 --> 01:24:20,226 我們的世界將慘遭蹂躪 1300 01:24:20,393 --> 01:24:22,103 千百萬人將受苦受難 1301 01:24:22,270 --> 01:24:23,521 告訴我,博士 1302 01:24:24,105 --> 01:24:26,274 你的科學能預防這一切嗎? 1303 01:24:26,441 --> 01:24:27,442 不能 1304 01:24:28,443 --> 01:24:29,569 但我們能抹除它 1305 01:24:29,736 --> 01:24:31,446 一旦取回寶石 1306 01:24:31,613 --> 01:24:33,782 我們能將它們送回自己的時間軸 1307 01:24:33,948 --> 01:24:35,450 回到它們被奪走的時刻 1308 01:24:35,617 --> 01:24:38,078 所以,在時間上 1309 01:24:39,120 --> 01:24:40,163 在那個現實裡 1310 01:24:42,749 --> 01:24:44,417 它從未離開 1311 01:24:46,795 --> 01:24:49,881 但你遺漏了最重要的部分 1312 01:24:53,468 --> 01:24:55,929 想要送回寶石,你們必須存活 1313 01:24:56,096 --> 01:24:58,682 我們會的,我會,我保證 1314 01:24:59,516 --> 01:25:01,559 我不能靠保證讓這個現實冒險 1315 01:25:03,228 --> 01:25:07,857 保護時間寶石是至尊魔法師的責任 1316 01:25:08,233 --> 01:25:10,110 那史傳奇為何把它交出去? 1317 01:25:12,070 --> 01:25:13,154 你說什麼? 1318 01:25:13,321 --> 01:25:15,657 史傳奇,他把它交給薩諾斯 1319 01:25:16,282 --> 01:25:17,867 自願的?-對 1320 01:25:21,788 --> 01:25:23,373 為什麼?-我不知道 1321 01:25:23,540 --> 01:25:25,291 或許他犯了錯 1322 01:25:35,427 --> 01:25:36,720 也許是我犯了錯 1323 01:25:56,990 --> 01:25:59,409 史傳奇應該是我們當中最優秀的 1324 01:25:59,576 --> 01:26:02,078 那他那麼做必定有原因 1325 01:26:02,871 --> 01:26:04,497 恐怕沒錯 1326 01:26:09,669 --> 01:26:10,670 謝謝 1327 01:26:16,926 --> 01:26:18,595 我就指望你了,布魯斯 1328 01:26:20,638 --> 01:26:21,848 我們都是 1329 01:26:42,327 --> 01:26:43,870 進行診斷 1330 01:26:44,621 --> 01:26:46,581 呈現她的記憶檔案 1331 01:26:48,166 --> 01:26:50,627 老大,檔案顯得非常亂 1332 01:26:51,795 --> 01:26:53,755 是記憶,卻不是她的 1333 01:26:55,006 --> 01:26:56,424 有另一個意識… 1334 01:26:56,591 --> 01:26:57,884 在共用她的網絡 1335 01:26:58,426 --> 01:26:59,761 另一個涅布拉 1336 01:27:01,888 --> 01:27:03,348 不可能 1337 01:27:03,515 --> 01:27:06,142 這個分身有一個時間戳記 1338 01:27:07,060 --> 01:27:09,229 來自九年後 1339 01:27:13,817 --> 01:27:16,319 另一個涅布拉在哪裡? 1340 01:27:16,986 --> 01:27:18,988 在我們太陽系,莫拉格星 1341 01:27:20,532 --> 01:27:21,825 你能進入她的記憶嗎? 1342 01:27:21,991 --> 01:27:24,035 可以,兩者相連 1343 01:27:24,202 --> 01:27:26,287 搜尋分身的記憶… 1344 01:27:26,454 --> 01:27:28,665 找出無限寶石 1345 01:27:32,210 --> 01:27:35,171 這些寶石在歷史上許多地方出現過 1346 01:27:35,338 --> 01:27:36,339 我們的歷史 1347 01:27:36,506 --> 01:27:38,633 容易前往的時間點… 1348 01:27:38,800 --> 01:27:39,926 並不多 1349 01:27:40,093 --> 01:27:41,761 所以我們必須挑選目標 1350 01:27:41,928 --> 01:27:43,221 沒錯 -暫停影像 1351 01:27:45,181 --> 01:27:46,391 地球人 1352 01:27:47,475 --> 01:27:49,144 復仇者聯盟 1353 01:27:50,228 --> 01:27:51,938 任性的下流胚子 1354 01:27:52,105 --> 01:27:53,606 那反射影像是什麼? 1355 01:27:55,233 --> 01:27:56,401 強化它,烏木喉 1356 01:27:59,904 --> 01:28:01,114 我不懂 1357 01:28:05,827 --> 01:28:07,412 兩個涅布拉 1358 01:28:07,579 --> 01:28:09,998 不,同一個涅布拉 1359 01:28:10,790 --> 01:28:12,542 來自兩個不同時間 1360 01:28:13,835 --> 01:28:15,462 航向莫拉格星 1361 01:28:15,628 --> 01:28:18,006 掃描分身的記憶 1362 01:28:18,757 --> 01:28:21,134 我想看個一清二楚 1363 01:28:30,935 --> 01:28:34,397 回頭見,妳們走吧 1364 01:28:48,787 --> 01:28:49,788 你在做什麼? 1365 01:28:51,414 --> 01:28:52,624 天啊 1366 01:28:52,791 --> 01:28:55,251 不要學你弟偷溜 1367 01:28:55,418 --> 01:28:57,295 我沒有偷溜,我想去散步 1368 01:28:57,462 --> 01:28:58,797 你穿這是什麼? 1369 01:28:58,963 --> 01:29:01,341 我常穿這個,我最喜歡的 1370 01:29:05,428 --> 01:29:06,805 你眼睛怎麼了? 1371 01:29:06,971 --> 01:29:07,972 我的眼睛 1372 01:29:08,139 --> 01:29:10,100 記得哈洛金戰役 1373 01:29:10,266 --> 01:29:13,353 我的臉被大刀砍傷嗎? 1374 01:29:16,898 --> 01:29:18,942 你根本不是我認識的索爾吧? 1375 01:29:19,693 --> 01:29:21,444 我是 1376 01:29:21,945 --> 01:29:24,447 你在未來過得不好,對吧? 1377 01:29:24,906 --> 01:29:26,825 我沒說我來自未來 1378 01:29:27,283 --> 01:29:29,828 我是女巫養大的,孩子 1379 01:29:30,870 --> 01:29:33,248 你知道我不只用眼睛看 1380 01:29:35,333 --> 01:29:37,585 對,我就是來自未來 1381 01:29:37,752 --> 01:29:39,379 你是,親愛的 1382 01:29:39,546 --> 01:29:41,047 我真的很需要跟妳談 1383 01:29:41,214 --> 01:29:42,215 我們可以談談 1384 01:30:06,364 --> 01:30:08,324 他的頭在那裡 1385 01:30:08,950 --> 01:30:11,453 身體在那邊 1386 01:30:12,746 --> 01:30:15,248 有什麼意義呢?我太遲了 1387 01:30:15,915 --> 01:30:17,542 我只是杵在那裡 1388 01:30:18,501 --> 01:30:20,253 一個拿著斧頭的白癡 1389 01:30:20,420 --> 01:30:22,130 你不是白癡 1390 01:30:23,256 --> 01:30:24,841 你不是來了嗎? 1391 01:30:25,050 --> 01:30:27,510 向阿斯嘉最睿智的人徵詢意見 1392 01:30:27,844 --> 01:30:28,887 對 1393 01:30:29,054 --> 01:30:30,388 白癡,不是 1394 01:30:30,555 --> 01:30:32,057 失敗者? 1395 01:30:32,223 --> 01:30:33,350 當然 1396 01:30:33,516 --> 01:30:35,310 有點傷人 1397 01:30:35,477 --> 01:30:36,978 這讓你成了什麼呢? 1398 01:30:38,188 --> 01:30:40,190 跟其他人沒兩樣 1399 01:30:40,357 --> 01:30:43,234 我不該跟其他人沒兩樣吧? 1400 01:30:43,735 --> 01:30:46,905 每個人都無法成為理想中的自己,索爾 1401 01:30:47,614 --> 01:30:50,658 衡量一個人,一個英雄 1402 01:30:50,825 --> 01:30:54,204 要看他們是否成功做自己 1403 01:30:59,459 --> 01:31:00,919 我真的好想妳,媽 1404 01:31:06,800 --> 01:31:08,551 索爾!我拿到了 1405 01:31:09,427 --> 01:31:10,970 抓住那隻兔子 1406 01:31:13,973 --> 01:31:15,558 媽,我得告訴妳一件事 1407 01:31:15,725 --> 01:31:17,519 兒子,你不必說 1408 01:31:17,686 --> 01:31:20,188 你是來修補你的未來,不是我的 1409 01:31:20,355 --> 01:31:22,023 這關乎妳的未來 1410 01:31:22,190 --> 01:31:23,525 與我無關 1411 01:31:27,529 --> 01:31:28,780 妳好 1412 01:31:28,947 --> 01:31:30,949 妳一定是索爾的媽 1413 01:31:31,116 --> 01:31:32,575 我拿到了,我們快走 1414 01:31:32,742 --> 01:31:34,202 真希望能留久一點 1415 01:31:34,369 --> 01:31:36,204 不,這是上天的恩賜 1416 01:31:36,371 --> 01:31:39,791 去承擔你該當的角色吧 1417 01:31:40,250 --> 01:31:41,334 我愛妳,媽 1418 01:31:41,501 --> 01:31:42,419 我愛你 1419 01:31:46,881 --> 01:31:48,800 多吃沙拉 1420 01:31:49,801 --> 01:31:50,927 我們該走了 1421 01:31:51,094 --> 01:31:52,679 再見 -三… 1422 01:31:52,846 --> 01:31:53,930 二… -不,等等! 1423 01:31:57,183 --> 01:31:58,393 現在是怎樣? 1424 01:31:58,560 --> 01:32:00,020 有時需要一下子 1425 01:32:09,904 --> 01:32:11,531 我還有資格 1426 01:32:12,949 --> 01:32:14,576 天啊 1427 01:32:15,744 --> 01:32:17,662 再見,媽 -再見 1428 01:32:56,910 --> 01:32:58,536 所以他是白癡? 1429 01:32:59,871 --> 01:33:01,289 嗯 1430 01:33:09,798 --> 01:33:11,007 那是什麼? 1431 01:33:11,174 --> 01:33:13,051 小偷的傢伙 1432 01:33:22,811 --> 01:33:24,437 這時牆面會有尖刺伸出來 1433 01:33:24,604 --> 01:33:26,022 尾端還有骷髏 1434 01:33:26,189 --> 01:33:27,399 你在說什麼? 1435 01:33:27,565 --> 01:33:29,901 闖入力量寶石神殿時 1436 01:33:30,068 --> 01:33:31,361 一定會有不少陷阱 1437 01:33:31,528 --> 01:33:33,780 天啊 -好吧,妳走吧 1438 01:34:07,063 --> 01:34:08,565 我並非一直這副模樣 1439 01:34:09,482 --> 01:34:10,483 我也不是 1440 01:34:12,277 --> 01:34:13,737 我們只能物盡其用,對吧? 1441 01:34:17,490 --> 01:34:19,159 一起 1442 01:34:21,036 --> 01:34:23,496 三,二,一 1443 01:34:36,343 --> 01:34:37,969 你謀殺了數十億人 1444 01:34:38,136 --> 01:34:39,554 你應該心存感激 1445 01:34:41,181 --> 01:34:42,766 寶石在哪裡? 1446 01:34:42,932 --> 01:34:43,933 灰飛煙滅 1447 01:34:44,684 --> 01:34:45,685 縮小成原子 1448 01:34:46,394 --> 01:34:48,063 兩天前你才用過它們 1449 01:34:48,355 --> 01:34:51,358 我用寶石來摧毀寶石 1450 01:34:51,524 --> 01:34:53,360 差點害我沒命 1451 01:34:53,526 --> 01:34:55,445 但任務結束了 1452 01:34:55,612 --> 01:34:57,447 總是會結束的 1453 01:34:58,740 --> 01:35:02,202 我是無可匹敵的 1454 01:35:03,453 --> 01:35:05,497 你對他們做了什麼? 1455 01:35:05,663 --> 01:35:06,915 沒有 1456 01:35:07,791 --> 01:35:09,084 還沒 1457 01:35:10,877 --> 01:35:14,589 他們不是想阻止我即將做的事 1458 01:35:14,923 --> 01:35:18,551 他們想逆轉我在他們那時候已經做的事 1459 01:35:18,718 --> 01:35:20,387 寶石 1460 01:35:21,304 --> 01:35:23,223 我全都找到了 1461 01:35:25,016 --> 01:35:26,393 我贏了 1462 01:35:27,143 --> 01:35:30,105 讓宇宙達到平衡 1463 01:35:34,109 --> 01:35:35,860 這是您的未來 1464 01:35:36,194 --> 01:35:38,238 這是我的天命 1465 01:35:39,447 --> 01:35:41,491 我父親有很多面向 1466 01:35:41,658 --> 01:35:43,493 卻不會說謊 1467 01:35:47,205 --> 01:35:49,124 謝謝妳,女兒 1468 01:35:49,290 --> 01:35:51,459 或許我對妳太嚴厲了 1469 01:35:55,964 --> 01:35:58,842 天命就此實現 1470 01:35:59,259 --> 01:36:00,635 老大 1471 01:36:00,802 --> 01:36:01,928 您女兒… 1472 01:36:04,389 --> 01:36:05,390 不! 1473 01:36:05,849 --> 01:36:06,891 是叛徒 1474 01:36:07,058 --> 01:36:09,519 那不是我,我不可能… 1475 01:36:09,686 --> 01:36:10,854 我絕對不會背叛你 1476 01:36:11,021 --> 01:36:12,856 絕對不會 1477 01:36:18,611 --> 01:36:19,779 我知道 1478 01:36:20,739 --> 01:36:23,992 妳會有機會證明的 1479 01:36:30,290 --> 01:36:31,374 糟糕 1480 01:36:32,083 --> 01:36:33,293 他知道了 1481 01:36:37,881 --> 01:36:39,924 巴頓…請回答 1482 01:36:40,550 --> 01:36:41,843 羅曼諾夫 1483 01:36:42,469 --> 01:36:43,887 請回答,我們碰上麻煩了 1484 01:36:44,054 --> 01:36:45,180 快啊 1485 01:36:45,347 --> 01:36:46,765 請回答,我們碰上… 1486 01:36:46,931 --> 01:36:48,266 薩諾斯知道了 1487 01:36:48,933 --> 01:36:50,185 薩諾斯… 1488 01:37:03,907 --> 01:37:04,991 隊長 1489 01:37:06,618 --> 01:37:08,870 抱歉,我們碰上問題了 1490 01:37:09,704 --> 01:37:11,039 真的 1491 01:37:11,623 --> 01:37:12,624 現在怎麼辦? 1492 01:37:12,791 --> 01:37:13,792 饒了我吧,史帝夫 1493 01:37:13,958 --> 01:37:15,377 我的頭剛挨了浩克一拳 1494 01:37:15,543 --> 01:37:16,961 你說我們只有一次機會 1495 01:37:17,128 --> 01:37:18,463 這就是我們的機會 1496 01:37:18,630 --> 01:37:20,632 我們試過了,不拿到六顆就沒用 1497 01:37:20,799 --> 01:37:22,175 不拿到六顆就沒用 -你在鬼打牆 1498 01:37:22,342 --> 01:37:23,343 你在鬼打牆 1499 01:37:23,510 --> 01:37:25,220 你才在鬼打牆… 1500 01:37:25,387 --> 01:37:27,180 拜託 -你根本不要時間攔劫 1501 01:37:27,347 --> 01:37:28,348 你不贊成時間攔劫 1502 01:37:28,515 --> 01:37:29,641 我錯了 -你毀了時間攔劫 1503 01:37:29,808 --> 01:37:31,101 我有嗎?-有 1504 01:37:31,267 --> 01:37:33,061 有別的辦法能拿到宇宙魔方嗎? 1505 01:37:33,228 --> 01:37:34,437 沒有別的辦法 1506 01:37:34,604 --> 01:37:35,855 不能重來 1507 01:37:36,022 --> 01:37:38,108 我們不能亂跑,只剩一管粒子 1508 01:37:38,274 --> 01:37:39,109 每人一管 1509 01:37:39,275 --> 01:37:41,569 就這樣,懂嗎?只要用了… 1510 01:37:41,736 --> 01:37:42,904 掰掰,你們就別想回家 1511 01:37:43,071 --> 01:37:45,031 如果我們不嘗試 1512 01:37:45,198 --> 01:37:46,366 誰都別想回家 1513 01:37:46,533 --> 01:37:47,450 我想到了 1514 01:37:48,743 --> 01:37:52,789 有辦法能拿回宇宙魔方,取得新的粒子 1515 01:37:53,623 --> 01:37:54,666 回憶一下往事 1516 01:37:55,458 --> 01:37:57,293 軍事設施,紐澤西州 1517 01:38:01,381 --> 01:38:02,674 他們倆都在那邊的時候? 1518 01:38:02,841 --> 01:38:05,218 他們曾經在那裡,我有點模糊 1519 01:38:05,885 --> 01:38:06,886 多模糊?-你們說什麼? 1520 01:38:07,053 --> 01:38:07,929 我們要去哪? 1521 01:38:08,096 --> 01:38:09,014 我確定他們在那裡 1522 01:38:09,180 --> 01:38:10,890 誰啊?這幹嘛?-我知道我怎麼知道的 1523 01:38:13,268 --> 01:38:14,811 到底是怎樣? 1524 01:38:15,395 --> 01:38:17,022 看來我們要隨機應變 1525 01:38:17,188 --> 01:38:18,314 太好了 -隨機應變什麼? 1526 01:38:18,481 --> 01:38:20,233 史考特,把這拿回總部 1527 01:38:20,400 --> 01:38:21,317 整裝 1528 01:38:21,651 --> 01:38:23,111 紐澤西有什麼?-04 1529 01:38:23,278 --> 01:38:24,112 04 1530 01:38:24,279 --> 01:38:25,280 07 -07 1531 01:38:25,447 --> 01:38:27,323 請問一下 -1970 1532 01:38:27,782 --> 01:38:28,700 你確定嗎? 1533 01:38:28,867 --> 01:38:30,160 隊長? 1534 01:38:30,326 --> 01:38:32,162 史帝夫?抱歉 1535 01:38:32,328 --> 01:38:33,955 美國…羅傑斯 1536 01:38:34,122 --> 01:38:35,331 如果這麼做 1537 01:38:35,623 --> 01:38:38,168 卻沒用,你們就回不來了 1538 01:38:39,252 --> 01:38:41,046 謝謝你的鼓勵,小蟻子 1539 01:38:42,088 --> 01:38:43,298 你相信我嗎? 1540 01:38:44,174 --> 01:38:45,342 相信 1541 01:38:46,384 --> 01:38:47,719 你決定 1542 01:38:48,595 --> 01:38:50,305 出發吧 1543 01:38:57,228 --> 01:38:59,814 (紐澤西,1970年) 1544 01:39:00,732 --> 01:39:03,193 (說夠了) 1545 01:39:06,363 --> 01:39:09,991 老兄!做愛不打仗 1546 01:39:10,158 --> 01:39:12,911 (美國陸軍勒海營基地) 1547 01:39:13,078 --> 01:39:15,747 (第78步兵師,美國隊長誕生地) 1548 01:39:15,914 --> 01:39:18,583 顯然你不是在這裡出生吧? 1549 01:39:18,750 --> 01:39:20,251 我的概念是 1550 01:39:21,419 --> 01:39:22,962 假設你是神盾局 1551 01:39:23,129 --> 01:39:26,383 運作一個類法西斯情報組織 1552 01:39:27,717 --> 01:39:29,302 你會藏在哪裡? 1553 01:39:29,469 --> 01:39:31,137 近在眼前 1554 01:39:59,541 --> 01:40:00,667 祝你任務順利,隊長 1555 01:40:00,834 --> 01:40:03,378 祝你計畫順利,博士 1556 01:40:06,798 --> 01:40:07,882 新來的嗎? 1557 01:40:10,427 --> 01:40:11,761 不算 1558 01:40:18,435 --> 01:40:20,228 快啊,混蛋 1559 01:40:20,395 --> 01:40:23,148 (伽瑪特徵不符) 1560 01:40:25,442 --> 01:40:26,860 (目標相符) 1561 01:40:27,027 --> 01:40:28,528 找到了 1562 01:40:46,087 --> 01:40:47,756 重回戰場 1563 01:40:50,425 --> 01:40:51,634 阿尼姆,你在裡面嗎? 1564 01:40:52,594 --> 01:40:53,636 阿尼姆? 1565 01:40:58,933 --> 01:41:00,268 喂! 1566 01:41:00,935 --> 01:41:02,645 門在這邊,老兄 1567 01:41:03,646 --> 01:41:04,522 對喔 1568 01:41:04,689 --> 01:41:06,566 我在找左拉博士,有看到他嗎? 1569 01:41:06,733 --> 01:41:10,153 左拉博士…我沒看到任何人 1570 01:41:11,654 --> 01:41:12,989 不好意思 1571 01:41:13,740 --> 01:41:15,367 我們認識嗎? 1572 01:41:16,618 --> 01:41:17,619 不認識 1573 01:41:19,079 --> 01:41:20,872 我從麻省理工學院來訪 1574 01:41:21,456 --> 01:41:22,582 麻省理工學院 1575 01:41:23,041 --> 01:41:24,167 大名? 1576 01:41:24,626 --> 01:41:25,752 霍華 1577 01:41:25,919 --> 01:41:28,421 很好記 -霍華… 1578 01:41:29,422 --> 01:41:30,423 波茲 1579 01:41:31,007 --> 01:41:33,218 我是霍華史塔克 1580 01:41:33,385 --> 01:41:34,302 你好 1581 01:41:34,469 --> 01:41:35,762 握手,別拉手指 1582 01:41:35,929 --> 01:41:36,930 是 1583 01:41:38,348 --> 01:41:40,558 你看來氣色不太好,波茲 1584 01:41:40,725 --> 01:41:42,894 我很好,只是上班累了 1585 01:41:43,061 --> 01:41:44,771 想出去透透氣嗎? 1586 01:41:47,315 --> 01:41:49,109 喂,波茲 -是 1587 01:41:49,275 --> 01:41:50,527 好啊 -這邊請 1588 01:41:50,694 --> 01:41:51,653 好 1589 01:41:51,820 --> 01:41:53,488 需要拿公事包嗎? 1590 01:41:57,826 --> 01:42:00,412 你不是披頭族吧,波茲? 1591 01:42:06,251 --> 01:42:08,044 喂?-皮姆博士? 1592 01:42:08,211 --> 01:42:10,422 你打的號碼沒錯,是 1593 01:42:10,588 --> 01:42:12,841 我是快遞公司的史帝芬斯隊長 1594 01:42:13,008 --> 01:42:14,134 有你的包裹 1595 01:42:14,509 --> 01:42:15,677 拿上來 1596 01:42:15,844 --> 01:42:17,804 問題就在這,沒辦法 1597 01:42:18,930 --> 01:42:21,558 我不懂,那不是你的工作嗎? 1598 01:42:21,725 --> 01:42:23,101 因為… 1599 01:42:23,268 --> 01:42:24,728 先生,這箱子在發光 1600 01:42:24,894 --> 01:42:27,689 我們有些快遞員覺得不舒服 1601 01:42:27,856 --> 01:42:29,566 他們沒打開箱子吧? 1602 01:42:29,733 --> 01:42:31,901 有,你最好下來 1603 01:42:32,736 --> 01:42:34,654 借過,讓開 1604 01:42:39,367 --> 01:42:41,786 (亨利皮姆博士) 1605 01:42:53,590 --> 01:42:55,633 (皮姆粒子,請勿碰觸) 1606 01:43:01,848 --> 01:43:05,352 鮮花和德國酸菜,晚上有重要約會嗎? 1607 01:43:06,102 --> 01:43:07,562 我太太懷孕了 1608 01:43:07,729 --> 01:43:10,565 我花太多時間在辦公室 1609 01:43:12,400 --> 01:43:13,777 恭喜 1610 01:43:13,943 --> 01:43:16,071 謝謝,麻煩拿一下 -沒問題 1611 01:43:17,155 --> 01:43:19,240 她懷孕幾個月?-不知道 1612 01:43:21,034 --> 01:43:23,787 目前她受不了我嚼東西的聲音 1613 01:43:23,953 --> 01:43:27,415 我又得在廚房角落吃晚餐了 1614 01:43:28,333 --> 01:43:29,334 我有個女兒 1615 01:43:29,501 --> 01:43:31,002 生女兒不錯 1616 01:43:31,169 --> 01:43:33,171 比較不會變得跟我一個樣 1617 01:43:33,838 --> 01:43:35,298 那有什麼不好? 1618 01:43:35,465 --> 01:43:40,845 我認為我通常是個自私的人 1619 01:43:44,891 --> 01:43:45,934 妳沒見過這兩個人? 1620 01:43:46,101 --> 01:43:47,936 我直覺很準,他們倆怪怪的 1621 01:43:48,103 --> 01:43:50,355 長什麼樣子?-一個留嬉皮鬍鬚 1622 01:43:50,522 --> 01:43:52,691 嬉皮,像比吉斯還是蒙哥傑瑞? 1623 01:43:52,857 --> 01:43:53,900 很像蒙哥傑瑞 1624 01:43:54,067 --> 01:43:56,236 我是契斯勒,請所有憲兵到地下六樓 1625 01:43:56,403 --> 01:43:58,279 可能有外人闖入 1626 01:44:13,920 --> 01:44:16,006 (瑪格麗特卡特,局長) 1627 01:44:16,172 --> 01:44:17,132 我說把他們轉過來 1628 01:44:17,298 --> 01:44:18,299 他們在想辦法, 1629 01:44:18,466 --> 01:44:19,467 但布拉多克的小組因雷擊受阻 1630 01:44:19,634 --> 01:44:20,468 真是的 1631 01:44:20,635 --> 01:44:22,137 我來看看氣象預報 1632 01:44:46,161 --> 01:44:48,163 情況不是雷擊 1633 01:44:59,507 --> 01:45:01,217 你們想好名字了嗎? 1634 01:45:01,384 --> 01:45:04,512 如果是男生,我太太喜歡艾蒙佐 1635 01:45:05,472 --> 01:45:07,766 再考慮一下,還有時間 1636 01:45:09,559 --> 01:45:11,061 問你一個問題 1637 01:45:12,062 --> 01:45:15,315 小孩出生時,你緊張嗎? 1638 01:45:15,482 --> 01:45:16,816 快瘋了 1639 01:45:17,067 --> 01:45:18,777 嗯 -你覺得自己夠格嗎? 1640 01:45:18,943 --> 01:45:22,530 你知道如何當個成功的父親嗎? 1641 01:45:22,947 --> 01:45:25,784 我一路走來邊做邊學 1642 01:45:25,950 --> 01:45:27,952 回想我爸的做法 1643 01:45:28,661 --> 01:45:30,830 我老爸一律用皮帶解決問題 1644 01:45:31,623 --> 01:45:33,667 我以為我爸對我很嚴格 1645 01:45:33,833 --> 01:45:36,544 如今回想起來,我只記得好的事情 1646 01:45:36,711 --> 01:45:38,296 他說過一些至理名言 1647 01:45:38,463 --> 01:45:39,839 是嗎?譬如說? 1648 01:45:40,965 --> 01:45:43,468 金錢買不到時間 1649 01:45:44,803 --> 01:45:45,845 有智慧 1650 01:45:46,262 --> 01:45:47,722 他盡力了 1651 01:45:49,099 --> 01:45:53,061 孩子還沒出生,我已願為他付出一切 1652 01:46:01,820 --> 01:46:03,196 幸會,波茲 1653 01:46:03,863 --> 01:46:04,698 嗯 1654 01:46:05,115 --> 01:46:06,282 霍華 1655 01:46:06,866 --> 01:46:08,451 一切都會很順利的 1656 01:46:11,454 --> 01:46:12,706 謝謝你… 1657 01:46:13,665 --> 01:46:15,000 所做的一切… 1658 01:46:15,417 --> 01:46:17,711 為我們國家效力 1659 01:46:20,588 --> 01:46:21,715 老賈 1660 01:46:25,427 --> 01:46:26,970 我們見過那個人嗎? 1661 01:46:28,972 --> 01:46:30,473 您見過很多人,先生 1662 01:46:33,101 --> 01:46:34,728 看來非常面熟 1663 01:46:35,645 --> 01:46:37,105 奇怪的鬍子 1664 01:46:45,447 --> 01:46:46,448 妳真弱 1665 01:46:46,990 --> 01:46:48,074 我是妳 1666 01:47:05,717 --> 01:47:07,802 妳可以阻止這件事 1667 01:47:08,094 --> 01:47:09,888 妳知道妳想阻止它 1668 01:47:10,597 --> 01:47:12,766 妳看到未來發生的情況了嗎? 1669 01:47:14,059 --> 01:47:16,436 薩諾斯找到靈魂寶石 1670 01:47:17,979 --> 01:47:19,981 想知道他怎麼找到的嗎? 1671 01:47:21,358 --> 01:47:25,528 想知道他怎麼對妳的嗎? 1672 01:47:26,029 --> 01:47:27,030 夠了 1673 01:47:39,709 --> 01:47:41,294 妳令我覺得噁心 1674 01:47:42,587 --> 01:47:47,467 但這不代表妳毫無用處 1675 01:48:09,155 --> 01:48:10,865 我看起來如何? 1676 01:48:13,159 --> 01:48:15,704 (佛米爾星,2014年) 1677 01:48:17,455 --> 01:48:18,456 哇 1678 01:48:19,457 --> 01:48:22,585 要是情況不同 1679 01:48:22,752 --> 01:48:24,754 這會讓人十分驚豔 1680 01:48:36,891 --> 01:48:39,728 我敢說那隻浣熊不必爬山 1681 01:48:39,894 --> 01:48:41,813 嚴格說來他不是浣熊 1682 01:48:41,980 --> 01:48:43,523 隨便,他都吃垃圾 1683 01:48:43,690 --> 01:48:45,025 歡迎 1684 01:48:48,194 --> 01:48:49,529 娜塔莎 1685 01:48:49,696 --> 01:48:50,697 伊凡之女 1686 01:48:52,032 --> 01:48:53,158 克林特 1687 01:48:53,324 --> 01:48:55,618 伊蒂絲之子 1688 01:49:00,999 --> 01:49:02,459 你是誰? 1689 01:49:03,084 --> 01:49:05,545 就把我當成嚮導… 1690 01:49:05,712 --> 01:49:07,380 帶領你們… 1691 01:49:07,547 --> 01:49:09,382 以及所有尋找靈魂寶石的人 1692 01:49:09,549 --> 01:49:10,592 很好 1693 01:49:10,759 --> 01:49:12,886 說出它的下落,我們就啟程 1694 01:49:16,806 --> 01:49:19,059 有那麼簡單就好了 1695 01:49:31,154 --> 01:49:34,866 你們尋找的就在你們眼前 1696 01:49:36,117 --> 01:49:38,536 你們所恐懼的也是 1697 01:49:43,458 --> 01:49:45,335 寶石在下面 1698 01:49:45,960 --> 01:49:47,879 你們其中一人能帶走 1699 01:49:48,171 --> 01:49:49,881 至於另一個… 1700 01:49:52,550 --> 01:49:54,469 若想拿到寶石 1701 01:49:54,636 --> 01:49:57,639 就必須失去所愛 1702 01:49:59,015 --> 01:50:02,185 一項永恆的交易 1703 01:50:03,186 --> 01:50:07,273 以靈魂換取靈魂 1704 01:50:09,859 --> 01:50:11,236 你好嗎? 1705 01:50:14,656 --> 01:50:16,074 天啊 1706 01:50:16,408 --> 01:50:18,118 也許他是瞎掰的 1707 01:50:18,993 --> 01:50:20,328 不 1708 01:50:21,162 --> 01:50:22,163 我覺得不是 1709 01:50:22,872 --> 01:50:25,041 因為他知道妳爸的名字嗎? 1710 01:50:26,668 --> 01:50:27,585 我不知道他的名字 1711 01:50:29,087 --> 01:50:31,464 薩諾斯帶走寶石 1712 01:50:32,132 --> 01:50:33,675 卻沒帶女兒走 1713 01:50:33,842 --> 01:50:35,927 那不是巧合 1714 01:50:37,012 --> 01:50:38,638 是啊 1715 01:50:40,348 --> 01:50:42,225 不計代價 1716 01:50:46,730 --> 01:50:48,231 不計代價 1717 01:50:52,610 --> 01:50:54,571 如果不拿到那顆寶石 1718 01:50:54,738 --> 01:50:56,406 數十億人無法起死回生 1719 01:50:57,282 --> 01:50:58,450 是啊 1720 01:51:00,326 --> 01:51:02,454 我想我們都知道應該是誰 1721 01:51:03,204 --> 01:51:04,372 沒錯 1722 01:51:12,797 --> 01:51:17,510 我開始覺得我們指的是不同人,娜塔莎 1723 01:51:18,011 --> 01:51:19,846 五年來,我一直想做一件事 1724 01:51:20,013 --> 01:51:21,264 來到這裡 1725 01:51:21,431 --> 01:51:23,433 達成目標,將所有人救回來 1726 01:51:23,600 --> 01:51:25,810 不准擺出正義女俠的樣子 1727 01:51:25,977 --> 01:51:27,979 你以為我想做嗎? 1728 01:51:28,563 --> 01:51:30,315 我是想救你,白癡 1729 01:51:30,482 --> 01:51:32,817 我不要妳去,如何? 1730 01:51:33,735 --> 01:51:35,945 娜塔莎,妳知道我做過什麼 1731 01:51:37,614 --> 01:51:39,407 妳知道我背負的罪 1732 01:51:41,534 --> 01:51:44,120 我不憑別人的大錯來評斷他們 1733 01:51:48,291 --> 01:51:49,542 或許妳應該 1734 01:51:50,418 --> 01:51:51,961 你就沒有 1735 01:51:58,134 --> 01:52:00,345 妳讓我很傷腦筋,知道嗎? 1736 01:52:11,439 --> 01:52:12,649 好吧 1737 01:52:14,401 --> 01:52:15,902 妳贏了 1738 01:52:22,367 --> 01:52:23,535 告訴我家人我愛他們 1739 01:52:27,247 --> 01:52:28,456 你自己告訴他們 1740 01:53:01,322 --> 01:53:02,323 可惡 1741 01:53:09,831 --> 01:53:10,832 等等 1742 01:53:18,882 --> 01:53:20,717 放開我 1743 01:53:21,968 --> 01:53:22,969 不 1744 01:53:24,721 --> 01:53:25,722 不,求求妳 1745 01:53:29,100 --> 01:53:30,935 沒關係 1746 01:53:33,146 --> 01:53:33,980 求求妳 1747 01:53:36,066 --> 01:53:37,067 不! 1748 01:55:18,543 --> 01:55:19,544 全都拿到了嗎? 1749 01:55:20,962 --> 01:55:22,756 你是說真的成功了? 1750 01:55:27,594 --> 01:55:28,803 克林特,小娜呢? 1751 01:55:58,041 --> 01:55:59,042 她有家人嗎? 1752 01:56:00,210 --> 01:56:01,378 有 1753 01:56:01,544 --> 01:56:02,545 我們 1754 01:56:03,963 --> 01:56:05,006 怎麼了? 1755 01:56:06,966 --> 01:56:08,134 你在幹嘛?-問他問題 1756 01:56:08,301 --> 01:56:09,552 你一副她死了的樣子 1757 01:56:09,719 --> 01:56:12,180 何必如喪考妣?我們有寶石啊 1758 01:56:12,347 --> 01:56:13,348 只要我們有寶石… 1759 01:56:13,515 --> 01:56:15,266 就能救她回來,不是嗎? 1760 01:56:15,433 --> 01:56:17,435 別這樣,我們是復仇者聯盟,振作 1761 01:56:17,602 --> 01:56:18,812 我們不能救她回來 1762 01:56:21,815 --> 01:56:23,066 什麼? 1763 01:56:23,233 --> 01:56:24,442 那無法逆轉 1764 01:56:25,026 --> 01:56:26,736 沒辦法 1765 01:56:29,239 --> 01:56:32,367 抱歉,恕我直說,你是凡人 1766 01:56:32,534 --> 01:56:33,827 我們說的是太空魔法 1767 01:56:33,993 --> 01:56:35,995 講"無法"好像太鐵齒了 1768 01:56:36,162 --> 01:56:38,998 我知道我層次不夠高 1769 01:56:39,165 --> 01:56:40,625 但她還是不在這裡 1770 01:56:40,792 --> 01:56:41,793 這就是我要講的 1771 01:56:41,960 --> 01:56:44,921 它無法逆轉 1772 01:56:45,088 --> 01:56:48,425 至少那個紅色漂浮人是這麼說的 1773 01:56:48,591 --> 01:56:50,051 你可以去找他談 1774 01:56:50,218 --> 01:56:53,263 拿你的鎚子飛去找他談 1775 01:57:01,813 --> 01:57:03,857 原本應該是我 1776 01:57:06,109 --> 01:57:08,403 她為那顆寶石犧牲生命 1777 01:57:08,570 --> 01:57:10,030 她賭上自己的命 1778 01:57:14,951 --> 01:57:17,287 她不會回來了 1779 01:57:19,080 --> 01:57:20,623 我們得讓她犧牲得有價值 1780 01:57:21,124 --> 01:57:22,584 重如泰山 1781 01:57:24,002 --> 01:57:25,670 我們會的 1782 01:57:50,362 --> 01:57:51,488 砰! 1783 01:57:57,160 --> 01:57:58,620 手套準備好了 1784 01:57:59,412 --> 01:58:01,998 問題是誰來彈指? 1785 01:58:02,165 --> 01:58:04,250 我來 -什麼? 1786 01:58:04,417 --> 01:58:05,377 沒關係 1787 01:58:05,543 --> 01:58:06,461 別急 1788 01:58:06,628 --> 01:58:08,129 索爾,等一下 1789 01:58:08,296 --> 01:58:10,131 我們還沒決定誰戴手套 1790 01:58:10,507 --> 01:58:13,426 抱歉,我們還要坐等適當時機嗎? 1791 01:58:13,593 --> 01:58:14,719 至少應該討論一下 1792 01:58:14,886 --> 01:58:18,723 盯著那東西看不能救所有人回來 1793 01:58:19,766 --> 01:58:22,686 我是最強的復仇者,就該擔起責任 1794 01:58:22,852 --> 01:58:24,062 平常是那樣沒錯 -我的責任 1795 01:58:24,229 --> 01:58:26,022 重點不在那 -不是那樣 1796 01:58:26,189 --> 01:58:27,982 兄弟 -閉嘴!讓我來 1797 01:58:30,985 --> 01:58:32,487 讓我來 1798 01:58:32,654 --> 01:58:35,156 讓我做件好事,對的事 1799 01:58:35,323 --> 01:58:36,324 這手套發出的能量 1800 01:58:36,491 --> 01:58:38,618 不僅足以供電給整座大陸 1801 01:58:38,785 --> 01:58:40,787 你的狀況也不理想 1802 01:58:40,954 --> 01:58:43,998 你想我血管裡現在流著什麼? 1803 01:58:44,165 --> 01:58:45,208 起司醬? 1804 01:58:47,752 --> 01:58:48,753 閃電 1805 01:58:48,920 --> 01:58:50,046 對 -閃電 1806 01:58:50,213 --> 01:58:51,589 閃電幫不了你,兄弟 1807 01:58:51,756 --> 01:58:53,591 應該是我 1808 01:58:54,926 --> 01:58:57,095 你們看到哪些寶石對薩諾斯的影響 1809 01:58:57,262 --> 01:58:58,805 它們差點殺死他 1810 01:59:00,223 --> 01:59:02,100 你們都無法存活 1811 01:59:02,809 --> 01:59:04,436 我們怎麼知道你可以? 1812 01:59:04,602 --> 01:59:05,645 不知道 1813 01:59:05,937 --> 01:59:08,481 但那輻射主要是伽瑪 1814 01:59:11,985 --> 01:59:13,570 看來… 1815 01:59:15,447 --> 01:59:17,365 我就是最佳人選 1816 01:59:36,301 --> 01:59:37,802 可以了嗎? 1817 01:59:39,929 --> 01:59:40,930 動手吧 1818 01:59:41,097 --> 01:59:44,142 記住,薩諾斯五年前殺害的所有人 1819 01:59:44,309 --> 01:59:46,770 你只能將他們帶回到今天 1820 01:59:46,936 --> 01:59:48,355 別改變過去五年的任何事 1821 01:59:49,773 --> 01:59:50,940 瞭解 1822 02:00:07,332 --> 02:00:10,126 星期五,幫我啟動穀倉門協定 1823 02:00:10,293 --> 02:00:11,586 是,老闆 1824 02:00:20,178 --> 02:00:22,013 大家回來吧 1825 02:00:45,412 --> 02:00:46,830 脫掉… 1826 02:00:46,996 --> 02:00:48,123 等等,布魯斯,你還好嗎? 1827 02:00:49,290 --> 02:00:50,500 說話,班納 1828 02:00:53,670 --> 02:00:54,671 我沒事 1829 02:00:55,171 --> 02:00:56,464 我沒事 1830 02:01:01,261 --> 02:01:02,303 (入口開啟,原點2014年) 1831 02:01:27,912 --> 02:01:29,039 布魯斯 1832 02:01:30,790 --> 02:01:32,375 別動他 1833 02:01:39,257 --> 02:01:41,259 成功了嗎?-不確定,沒關係 1834 02:02:15,585 --> 02:02:19,839 (蘿拉) 1835 02:02:27,764 --> 02:02:28,640 親愛的 1836 02:02:28,807 --> 02:02:29,766 克林特? 1837 02:02:29,933 --> 02:02:31,184 親愛的 1838 02:02:32,018 --> 02:02:33,353 大夥 1839 02:02:35,814 --> 02:02:37,190 我想成功了 1840 02:03:19,816 --> 02:03:21,693 我不能呼吸… 1841 02:03:22,944 --> 02:03:24,738 頭罩… 1842 02:03:31,369 --> 02:03:33,163 羅德、火箭,快離開 1843 02:03:34,330 --> 02:03:35,874 讓我上去… 1844 02:03:36,624 --> 02:03:37,375 快啊! 1845 02:03:47,510 --> 02:03:48,345 羅德 1846 02:03:56,895 --> 02:03:59,939 求救…有人收到嗎?我們在下層,淹水了 1847 02:04:00,106 --> 02:04:01,816 什麼? 1848 02:04:01,983 --> 02:04:04,152 我們溺水了,有人收到嗎?求救 1849 02:04:04,319 --> 02:04:06,488 等等,我在 1850 02:04:06,654 --> 02:04:08,156 我在,聽到了嗎? 1851 02:04:27,801 --> 02:04:29,010 隊長? 1852 02:04:52,992 --> 02:04:54,119 好 1853 02:05:13,388 --> 02:05:14,514 女兒 1854 02:05:14,681 --> 02:05:15,849 是,父親 1855 02:05:17,726 --> 02:05:19,436 所以這就是未來 1856 02:05:20,103 --> 02:05:20,937 幹得好 1857 02:05:21,855 --> 02:05:23,356 謝謝父親 1858 02:05:23,523 --> 02:05:24,899 他們完全沒起疑 1859 02:05:27,235 --> 02:05:28,695 傲慢者從不起疑 1860 02:05:31,656 --> 02:05:32,782 去吧 1861 02:05:33,742 --> 02:05:36,161 去找寶石,拿來給我 1862 02:05:36,327 --> 02:05:38,038 你會怎麼做? 1863 02:05:39,372 --> 02:05:41,041 等待 1864 02:06:06,274 --> 02:06:07,942 告訴我一件事 1865 02:06:09,069 --> 02:06:11,488 在未來… 1866 02:06:11,654 --> 02:06:13,531 妳和我會怎麼樣? 1867 02:06:15,825 --> 02:06:17,452 我企圖殺妳 1868 02:06:19,162 --> 02:06:20,663 好幾次 1869 02:06:21,748 --> 02:06:23,708 但最後… 1870 02:06:23,875 --> 02:06:25,835 我們成為朋友 1871 02:06:27,337 --> 02:06:29,047 成為姊妹 1872 02:06:36,721 --> 02:06:37,931 走吧 1873 02:06:39,974 --> 02:06:41,768 我們能阻止他 1874 02:06:49,859 --> 02:06:51,194 快醒醒 1875 02:06:51,736 --> 02:06:53,196 這才對 1876 02:06:54,114 --> 02:06:56,157 你又弄丟了這個,我留著 1877 02:06:59,703 --> 02:07:00,870 怎麼回事? 1878 02:07:01,037 --> 02:07:03,164 改變時間往往會造成問題 1879 02:07:03,331 --> 02:07:04,207 等會就知道 1880 02:07:26,312 --> 02:07:27,689 他在做什麼? 1881 02:07:29,607 --> 02:07:31,026 什麼都沒做 1882 02:07:32,777 --> 02:07:34,654 無限寶石呢? 1883 02:07:35,030 --> 02:07:36,865 在這片瓦礫堆底下 1884 02:07:38,241 --> 02:07:40,452 我只知道不在他手中 1885 02:07:40,618 --> 02:07:42,370 那就保持下去 1886 02:07:42,537 --> 02:07:43,913 你們知道這是陷阱吧? 1887 02:07:44,080 --> 02:07:45,415 是啊 1888 02:07:45,582 --> 02:07:46,916 管不了那麼多 1889 02:07:47,667 --> 02:07:48,668 很好 1890 02:07:49,627 --> 02:07:52,130 只要我們有共識就好 1891 02:08:01,890 --> 02:08:03,892 這次讓他死得痛快 1892 02:08:13,276 --> 02:08:16,196 你們無法受失敗 1893 02:08:17,697 --> 02:08:19,532 結果是什麼? 1894 02:08:22,494 --> 02:08:24,371 再和我決一死戰 1895 02:08:27,791 --> 02:08:30,627 我以為殲滅半數生命 1896 02:08:31,378 --> 02:08:33,755 另一半會成長茁壯 1897 02:08:33,922 --> 02:08:35,256 但你們讓我看到… 1898 02:08:36,424 --> 02:08:38,176 那是不可能的 1899 02:08:40,095 --> 02:08:43,390 只要有人記得昔日的榮景 1900 02:08:43,556 --> 02:08:48,770 就必定有人無法接受現實 1901 02:08:49,521 --> 02:08:50,772 他們會反抗 1902 02:08:51,272 --> 02:08:53,191 對,我們就是那麼頑強 1903 02:08:54,109 --> 02:08:55,694 我很感恩 1904 02:08:57,862 --> 02:08:59,614 因為現在… 1905 02:08:59,781 --> 02:09:01,908 我知道自己該怎麼做 1906 02:09:02,367 --> 02:09:05,328 我將瓦解這宇宙 1907 02:09:05,495 --> 02:09:07,539 消滅到最後一個原子不剩 1908 02:09:08,331 --> 02:09:10,000 然後 1909 02:09:10,166 --> 02:09:12,502 靠你們幫我蒐集來的寶石 1910 02:09:13,294 --> 02:09:15,422 創造一個新宇宙 1911 02:09:15,588 --> 02:09:17,799 充滿生命 1912 02:09:17,966 --> 02:09:19,843 它知道的不是失去什麼 1913 02:09:20,010 --> 02:09:22,387 而是獲得什麼 1914 02:09:25,473 --> 02:09:26,891 一個懂得感恩的宇宙 1915 02:09:27,434 --> 02:09:28,852 從鮮血中誕生 1916 02:09:29,019 --> 02:09:30,687 他們永遠不會知道 1917 02:09:31,896 --> 02:09:34,816 因為你們不會活著告訴他們 1918 02:09:49,414 --> 02:09:50,707 另一個世界見了 1919 02:09:53,043 --> 02:09:55,045 等等,我來了 1920 02:10:25,325 --> 02:10:26,326 耶! 1921 02:10:41,216 --> 02:10:42,759 嗨 1922 02:10:42,926 --> 02:10:44,636 我認識妳 1923 02:10:47,555 --> 02:10:48,556 父親 1924 02:10:49,307 --> 02:10:50,725 寶石到手了 1925 02:10:50,892 --> 02:10:51,810 什麼? 1926 02:10:53,186 --> 02:10:54,104 住手 1927 02:10:59,317 --> 02:11:00,735 妳背叛我們? 1928 02:11:06,741 --> 02:11:08,034 妳不必這麼做 1929 02:11:10,870 --> 02:11:13,373 這是我的天命 1930 02:11:13,540 --> 02:11:15,458 不,並不是 1931 02:11:15,917 --> 02:11:17,794 妳見過我們未來的下場 1932 02:11:23,883 --> 02:11:26,094 涅布拉,聽她的話 1933 02:11:27,554 --> 02:11:28,430 妳能改變 1934 02:11:35,103 --> 02:11:36,604 他不會讓我改變的 1935 02:11:38,231 --> 02:11:38,982 不! 1936 02:11:58,626 --> 02:12:00,003 索爾,打我 1937 02:12:16,644 --> 02:12:17,937 老闆,醒醒! 1938 02:13:09,239 --> 02:13:10,532 我就知道 1939 02:14:32,906 --> 02:14:35,742 我多年來的征戰 1940 02:14:37,035 --> 02:14:38,787 暴力 1941 02:14:39,829 --> 02:14:41,790 屠殺 1942 02:14:42,916 --> 02:14:45,335 向來不為一己之私 1943 02:14:47,921 --> 02:14:50,006 但我現在告訴你 1944 02:14:52,008 --> 02:14:58,264 當對付你那頑固惱人的小星球時 1945 02:15:00,016 --> 02:15:02,227 我會非常非常… 1946 02:15:03,144 --> 02:15:05,730 樂在其中 1947 02:16:09,002 --> 02:16:10,545 隊長,聽到了嗎? 1948 02:16:16,551 --> 02:16:18,845 隊長,我山姆,聽到了嗎? 1949 02:16:22,849 --> 02:16:24,267 在你左邊 1950 02:17:49,936 --> 02:17:51,229 大家都到了嗎? 1951 02:17:51,396 --> 02:17:53,606 你還嫌不夠嗎? 1952 02:18:20,133 --> 02:18:22,093 復仇者聯盟… 1953 02:18:27,223 --> 02:18:28,308 集結 1954 02:19:03,510 --> 02:19:04,761 去死吧! 1955 02:19:25,407 --> 02:19:28,159 不,給我,你拿小的 1956 02:19:41,840 --> 02:19:42,674 喂! 1957 02:19:43,675 --> 02:19:44,676 哇靠 1958 02:19:44,843 --> 02:19:46,219 你不會相信發生了什麼事 1959 02:19:46,302 --> 02:19:47,512 記得我們在太空中嗎? 1960 02:19:47,679 --> 02:19:49,055 我變成灰燼? 1961 02:19:49,222 --> 02:19:51,891 我一定昏倒了,醒來後你就不見了 1962 02:19:52,058 --> 02:19:53,685 奇異博士在那邊,他說… 1963 02:19:53,852 --> 02:19:55,353 "五年了,快,他們需要我們" 1964 02:19:55,520 --> 02:19:57,188 然後開始像平常那樣畫火圈 1965 02:19:57,355 --> 02:19:58,189 是嗎?不 1966 02:19:58,356 --> 02:19:59,649 你幹嘛? 1967 02:20:04,696 --> 02:20:06,197 感覺好溫馨 1968 02:20:27,969 --> 02:20:28,970 葛摩菈? 1969 02:20:38,396 --> 02:20:40,065 我以為我失去妳了 1970 02:20:44,652 --> 02:20:47,572 不要…碰…我 1971 02:20:50,575 --> 02:20:52,410 妳第一次沒踢中 1972 02:20:52,577 --> 02:20:54,579 第二次兩顆都中 1973 02:20:56,581 --> 02:20:57,665 就是這個? 1974 02:20:57,832 --> 02:20:58,833 真假? 1975 02:20:59,000 --> 02:21:01,002 妳只能挑他或一棵樹 1976 02:21:11,805 --> 02:21:12,806 隊長 1977 02:21:12,972 --> 02:21:14,724 你要我拿這玩意做什麼? 1978 02:21:17,435 --> 02:21:19,479 把寶石拿得越遠越好 1979 02:21:19,646 --> 02:21:20,689 不! 1980 02:21:21,856 --> 02:21:23,817 我們得將它們送回原處 1981 02:21:23,983 --> 02:21:26,569 沒辦法,薩諾斯摧毀了量子隧道 1982 02:21:26,736 --> 02:21:27,570 等一下 1983 02:21:29,447 --> 02:21:31,574 那不是我們唯一的時間機器 1984 02:21:37,580 --> 02:21:39,499 有人看到很醜的棕色廂型車嗎? 1985 02:21:40,041 --> 02:21:43,128 有!你不會喜歡它停的地方 1986 02:21:43,294 --> 02:21:45,422 史考特,讓那玩意發揮作用要多久? 1987 02:21:46,798 --> 02:21:47,799 大約十分鐘 1988 02:21:47,966 --> 02:21:49,467 開始發動,我們拿寶石給你 1989 02:21:49,634 --> 02:21:51,177 馬上辦,隊長 1990 02:22:00,937 --> 02:22:02,063 嘿 1991 02:22:02,230 --> 02:22:05,233 你說我們勝率一千四百萬分之一? 1992 02:22:06,151 --> 02:22:07,152 告訴我就是這次 1993 02:22:07,569 --> 02:22:09,446 如果我告訴你會發生什麼事 1994 02:22:09,612 --> 02:22:10,780 它就不會發生 1995 02:22:14,367 --> 02:22:15,368 你最好是對的 1996 02:22:23,793 --> 02:22:25,170 這裡好混亂 1997 02:22:26,171 --> 02:22:27,172 車子掛了 1998 02:22:28,465 --> 02:22:29,966 什麼?-拋錨 1999 02:22:30,133 --> 02:22:31,551 我得接電熱線發動 2000 02:22:34,637 --> 02:22:35,847 涅布拉呢? 2001 02:22:36,973 --> 02:22:38,308 她沒回應 2002 02:22:38,683 --> 02:22:40,018 老大 2003 02:22:49,778 --> 02:22:51,029 克林特 2004 02:22:53,073 --> 02:22:54,199 交給我 2005 02:23:16,471 --> 02:23:19,849 你奪走了我的一切 2006 02:23:20,225 --> 02:23:22,560 我根本不知道妳是哪根蔥 2007 02:23:22,727 --> 02:23:24,354 你會知道的 2008 02:23:46,793 --> 02:23:47,752 交給我 2009 02:23:50,296 --> 02:23:51,381 啟動速殺模式 2010 02:24:14,821 --> 02:24:16,156 空中掃射! 2011 02:24:16,865 --> 02:24:18,783 但老大,我們的部隊 2012 02:24:18,950 --> 02:24:20,702 快點! 2013 02:24:40,847 --> 02:24:43,224 有人看到這個嗎? 2014 02:24:57,155 --> 02:24:58,281 讓我來 2015 02:24:58,531 --> 02:25:00,325 我來…我不行 2016 02:25:00,658 --> 02:25:01,826 救命啊,快救命啊 2017 02:25:01,993 --> 02:25:03,870 皇后區小子,注意 2018 02:25:13,922 --> 02:25:14,964 等一下,我來救你 2019 02:25:18,593 --> 02:25:19,761 很高興認識妳 2020 02:25:19,928 --> 02:25:21,763 歐買尬! 2021 02:25:58,008 --> 02:25:59,467 這是甚麼啊? 2022 02:26:00,260 --> 02:26:01,344 星期五,他們在射什麼? 2023 02:26:01,511 --> 02:26:03,388 有東西進入高層大氣 2024 02:26:16,651 --> 02:26:18,820 帥啦! 2025 02:26:38,715 --> 02:26:41,134 丹佛斯,這裡需要協助 2026 02:26:49,893 --> 02:26:52,479 妳好,我是彼得帕克 2027 02:26:53,104 --> 02:26:54,522 嗨,彼得帕克 2028 02:26:54,689 --> 02:26:55,857 有東西要給我嗎? 2029 02:27:01,988 --> 02:27:04,074 我不知道妳要如何對付他們 2030 02:27:05,742 --> 02:27:07,160 別擔心 2031 02:27:08,036 --> 02:27:09,621 她有幫手 2032 02:29:57,455 --> 02:30:00,959 我是無可匹敵的 2033 02:30:21,062 --> 02:30:22,605 我… 2034 02:30:24,274 --> 02:30:25,442 是… 2035 02:30:29,154 --> 02:30:30,655 鋼鐵人 2036 02:32:29,357 --> 02:32:31,067 史塔克先生 2037 02:32:31,484 --> 02:32:32,736 嘿 2038 02:32:33,737 --> 02:32:36,698 史塔克先生,聽得見嗎? 2039 02:32:36,865 --> 02:32:38,408 我是彼得 2040 02:32:39,701 --> 02:32:41,327 嗨 2041 02:32:42,370 --> 02:32:45,415 我們贏了,史塔克先生 2042 02:32:47,250 --> 02:32:49,419 我們贏了,史塔克先生 2043 02:32:51,046 --> 02:32:53,882 我們贏了,你成功了… 2044 02:32:54,799 --> 02:32:56,092 對不起 2045 02:32:56,259 --> 02:32:57,260 東尼 2046 02:33:10,940 --> 02:33:11,983 嗨 2047 02:33:12,150 --> 02:33:13,985 小辣椒 2048 02:33:18,281 --> 02:33:19,366 星期五? 2049 02:33:19,532 --> 02:33:22,285 生命功能危急 2050 02:33:30,877 --> 02:33:31,878 東尼 2051 02:33:33,129 --> 02:33:34,214 看著我 2052 02:33:36,883 --> 02:33:38,802 我們會好好的 2053 02:33:43,515 --> 02:33:45,392 你可以休息了 2054 02:35:30,914 --> 02:35:33,708 大家都要快樂結局,對吧? 2055 02:35:33,875 --> 02:35:36,086 但不見得總能如願 2056 02:35:38,171 --> 02:35:39,839 或許這次可以 2057 02:35:41,424 --> 02:35:44,094 我希望如果妳播放這影片 2058 02:35:45,762 --> 02:35:47,097 是為了慶祝 2059 02:35:48,348 --> 02:35:52,018 我希望家人團聚,我們恢復生機 2060 02:35:52,185 --> 02:35:56,106 地球已經回復正常了 2061 02:35:56,272 --> 02:35:58,233 如果真有所謂正常的地球 2062 02:35:58,817 --> 02:36:01,820 天啊,我們的世界已是整個宇宙了 2063 02:36:02,779 --> 02:36:04,781 如果十年前妳說人類並不孤單 2064 02:36:04,948 --> 02:36:08,618 更別說到這程度,我並不會驚訝 2065 02:36:08,785 --> 02:36:10,412 但拜託,誰曉得是這樣? 2066 02:36:10,578 --> 02:36:15,208 光明與黑暗的驚人力量已發揮作用 2067 02:36:15,375 --> 02:36:17,085 無論如何 2068 02:36:17,252 --> 02:36:21,423 那是摩根在成長時必須面對的現實 2069 02:36:24,676 --> 02:36:26,469 所以我想最好錄一小段祝福 2070 02:36:26,636 --> 02:36:30,265 以防萬一我提早掛掉 2071 02:36:30,432 --> 02:36:33,685 雖然任何時候掛掉都不是好時機 2072 02:36:34,894 --> 02:36:37,939 我們明天想嘗試的時間旅行 2073 02:36:38,106 --> 02:36:40,316 能否存活下來仍在未定之天 2074 02:36:40,483 --> 02:36:41,943 就是這事 2075 02:36:43,903 --> 02:36:45,822 話說回來,這是超級英雄的職責 2076 02:36:45,989 --> 02:36:47,073 終點是旅程的一部分 2077 02:36:49,075 --> 02:36:50,076 我何必緊張? 2078 02:36:50,243 --> 02:36:54,330 一切都會照計畫進行 2079 02:36:57,834 --> 02:36:59,502 我愛妳三千次 2080 02:37:19,606 --> 02:37:24,611 (東尼史塔克有心臟的證據) 2081 02:39:14,429 --> 02:39:18,183 真希望我有辦法讓她知道 2082 02:39:20,685 --> 02:39:22,812 我們贏了 2083 02:39:24,189 --> 02:39:25,899 我們成功了 2084 02:39:29,486 --> 02:39:31,279 她知道 2085 02:39:36,159 --> 02:39:38,244 他們倆都知道 2086 02:39:47,212 --> 02:39:48,296 妳還好嗎,小可愛? 2087 02:39:48,463 --> 02:39:49,464 很好 2088 02:39:49,631 --> 02:39:50,965 很好?-嗯 2089 02:39:51,132 --> 02:39:53,843 肚子餓嗎?-嗯 2090 02:39:54,260 --> 02:39:55,261 想吃什麼? 2091 02:39:55,970 --> 02:39:57,389 起司漢堡 2092 02:40:02,185 --> 02:40:04,437 妳爸也愛吃起司漢堡 2093 02:40:04,604 --> 02:40:06,022 喔 2094 02:40:08,608 --> 02:40:10,860 想吃多少起司漢堡我都買給妳 2095 02:40:11,027 --> 02:40:12,028 好 2096 02:40:28,795 --> 02:40:30,213 那麼… 2097 02:40:30,463 --> 02:40:32,632 你何時要回來? 2098 02:40:34,718 --> 02:40:36,052 關於這一點… 2099 02:40:36,302 --> 02:40:38,471 索爾,你的人民需要國王 2100 02:40:38,638 --> 02:40:40,515 不,他們已經有一個了 2101 02:40:42,642 --> 02:40:43,643 真好笑 2102 02:40:49,232 --> 02:40:51,067 你是認真的嗎? 2103 02:40:54,738 --> 02:40:56,990 我該做真正的自己了 2104 02:40:57,574 --> 02:41:00,160 而非做我該做的那個人 2105 02:41:01,453 --> 02:41:03,204 但妳是領袖 2106 02:41:03,830 --> 02:41:05,540 優秀而稱職 2107 02:41:08,043 --> 02:41:10,003 我會讓這裡改頭換面 2108 02:41:10,170 --> 02:41:11,671 我滿心期待 2109 02:41:11,838 --> 02:41:13,340 陛下 2110 02:41:23,475 --> 02:41:24,684 你有什麼打算? 2111 02:41:25,435 --> 02:41:26,853 還不確定 2112 02:41:27,020 --> 02:41:30,565 千年來我第一次沒有方向 2113 02:41:30,732 --> 02:41:32,150 不過我能搭便車 2114 02:41:32,317 --> 02:41:34,277 動作快,乞幫幫主 2115 02:41:35,862 --> 02:41:38,615 (搜尋中) 2116 02:41:38,782 --> 02:41:40,325 到了 2117 02:41:40,784 --> 02:41:42,327 樹仔,真高興見到你 2118 02:41:46,915 --> 02:41:50,210 阿斯嘉星際異攻隊再度合體 2119 02:41:50,627 --> 02:41:52,504 先去哪裡? 2120 02:41:53,630 --> 02:41:54,673 嘿 2121 02:41:55,298 --> 02:41:57,258 別忘了,這還是我的船 2122 02:41:57,425 --> 02:41:58,426 我是老大 2123 02:41:58,968 --> 02:42:01,513 我知道,當然 2124 02:42:01,680 --> 02:42:03,223 當然 2125 02:42:05,850 --> 02:42:08,395 你說當然,卻又觸摸地圖 2126 02:42:08,561 --> 02:42:11,064 讓我覺得你不明白我是老大 2127 02:42:11,690 --> 02:42:13,024 鬼爾,是你沒有安全感 2128 02:42:13,191 --> 02:42:14,192 鬼爾? 2129 02:42:14,359 --> 02:42:16,611 我只是想出一分力幫忙 2130 02:42:16,778 --> 02:42:17,987 是奎爾 2131 02:42:18,154 --> 02:42:19,030 我是這麼說啊 2132 02:42:19,197 --> 02:42:21,574 你們該幹一架,看誰是老大 2133 02:42:21,741 --> 02:42:23,118 聽起來很公平 2134 02:42:25,870 --> 02:42:28,248 沒必要啦 -不必 2135 02:42:28,415 --> 02:42:30,792 我有爆能槍,除非你們想用刀子 2136 02:42:30,959 --> 02:42:33,169 對!拜託用刀子 2137 02:42:33,336 --> 02:42:34,421 對,刀子 2138 02:42:34,587 --> 02:42:36,131 我是格魯特 2139 02:42:41,886 --> 02:42:43,263 沒必要 2140 02:42:43,430 --> 02:42:44,889 我們不會拿刀捅來捅去 2141 02:42:45,056 --> 02:42:48,059 大家都知道誰是老大 2142 02:42:51,646 --> 02:42:52,856 我 2143 02:42:53,940 --> 02:42:54,774 對吧? 2144 02:42:55,692 --> 02:42:57,902 對,是你 2145 02:42:58,153 --> 02:43:00,572 當然… 2146 02:43:00,739 --> 02:43:02,407 當然 2147 02:43:04,159 --> 02:43:05,702 記住… 2148 02:43:06,536 --> 02:43:08,830 必須將寶石放回取得的時間 2149 02:43:08,997 --> 02:43:12,208 否則會引發許多麻煩的替代現實 2150 02:43:12,375 --> 02:43:13,376 放心,布魯斯 2151 02:43:13,918 --> 02:43:15,795 我不會節外生枝 2152 02:43:16,338 --> 02:43:18,089 我試過 2153 02:43:19,382 --> 02:43:23,595 我拿到手套和寶石時,試過救她回來 2154 02:43:26,890 --> 02:43:28,516 我好想她 2155 02:43:28,892 --> 02:43:29,893 我也是 2156 02:43:33,980 --> 02:43:36,399 你要的話,我能陪你去 2157 02:43:38,985 --> 02:43:40,445 你是好人,山姆 2158 02:43:40,987 --> 02:43:42,530 但這是我的責任 2159 02:43:46,993 --> 02:43:48,912 我回來之前別幹蠢事 2160 02:43:50,747 --> 02:43:51,998 我怎麼能? 2161 02:43:52,165 --> 02:43:53,958 愚蠢都被你帶走了 2162 02:44:01,549 --> 02:44:03,343 我會想你的,兄弟 2163 02:44:03,718 --> 02:44:05,220 不會有事的,巴奇 2164 02:44:12,602 --> 02:44:14,396 這需要多久? 2165 02:44:14,646 --> 02:44:17,399 他需要多久都行,對我們只有五秒鐘 2166 02:44:22,487 --> 02:44:23,738 準備好了嗎,隊長? 2167 02:44:23,905 --> 02:44:26,324 回到這裡見,好嗎? 2168 02:44:26,991 --> 02:44:28,118 沒問題 2169 02:44:29,619 --> 02:44:31,204 進入量子領域,三… 2170 02:44:31,788 --> 02:44:32,622 二… 2171 02:44:33,289 --> 02:44:34,499 一 2172 02:44:36,376 --> 02:44:38,420 返回現場,五… 2173 02:44:38,586 --> 02:44:39,546 四… 2174 02:44:39,713 --> 02:44:41,548 三,二… 2175 02:44:41,715 --> 02:44:43,049 一 2176 02:44:50,306 --> 02:44:51,307 他在哪? 2177 02:44:51,474 --> 02:44:53,226 不知道,他迅速經過時間戳記 2178 02:44:53,393 --> 02:44:54,853 應該回來這裡的 2179 02:45:00,358 --> 02:45:01,276 讓他回來 2180 02:45:01,443 --> 02:45:02,569 我在試 -快讓他回來 2181 02:45:02,736 --> 02:45:04,612 我說我在試 -山姆 2182 02:45:28,595 --> 02:45:30,180 去吧 2183 02:45:48,156 --> 02:45:48,907 隊長? 2184 02:45:51,242 --> 02:45:52,994 嗨,山姆 2185 02:45:55,997 --> 02:45:59,042 是出了狀況還是進行順利? 2186 02:46:01,169 --> 02:46:05,006 把寶石放回去之後,我想… 2187 02:46:06,132 --> 02:46:07,467 或許… 2188 02:46:07,967 --> 02:46:12,764 我聽東尼的話,好好過日子 2189 02:46:14,766 --> 02:46:16,893 結果如何? 2190 02:46:19,396 --> 02:46:20,814 很棒 2191 02:46:22,148 --> 02:46:23,858 我為你高興 2192 02:46:24,025 --> 02:46:25,068 真心的 2193 02:46:25,819 --> 02:46:27,112 謝謝 2194 02:46:28,446 --> 02:46:29,698 唯一讓我難過的是 2195 02:46:29,864 --> 02:46:33,451 我得活在一個沒有美國隊長的世界 2196 02:46:37,247 --> 02:46:40,041 這讓我想到 2197 02:46:48,550 --> 02:46:49,759 拿拿看 2198 02:47:15,285 --> 02:47:16,786 感覺如何? 2199 02:47:19,372 --> 02:47:21,082 好像是別人的 2200 02:47:24,127 --> 02:47:25,295 並不是 2201 02:47:38,641 --> 02:47:40,226 謝謝 2202 02:47:41,936 --> 02:47:43,229 我會盡力 2203 02:47:48,610 --> 02:47:50,528 因此它是你的 2204 02:47:52,238 --> 02:47:53,615 想跟我聊聊她嗎? 2205 02:48:00,205 --> 02:48:01,706 不 2206 02:48:02,123 --> 02:48:04,250 我想不了 2207 03:00:52,519 --> 03:00:54,521 翻譯:Aaron Wu