1 00:00:07,174 --> 00:00:09,836 Ne streljaj. 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,769 Vidiš, kam meriš? 3 00:00:14,013 --> 00:00:16,525 Razmisli, kako boš zadela tarčo. 4 00:00:16,807 --> 00:00:20,096 Premakni nogo. 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,614 Boke usmeri tja. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,981 Vidiš? –Ja. –Sigurno? 7 00:00:27,169 --> 00:00:30,518 Vidiš zdaj? –Ne. –Zdaj? 8 00:00:33,442 --> 00:00:36,054 Si pripravljena? Tri prste uporabi. 9 00:00:36,411 --> 00:00:37,926 Lepo. 10 00:00:39,021 --> 00:00:42,054 Dober met. –Izvoli. 11 00:00:42,334 --> 00:00:46,002 Hočeta majonezo ali gorčico? 12 00:00:46,295 --> 00:00:49,459 Kdo je hrenovke z majonezo? –Gotovo tvoja brata. 13 00:00:49,649 --> 00:00:52,718 Dvakrat z gorčico. Hvala. 14 00:00:53,177 --> 00:00:56,837 Nate, majoneza ali gorčica? –Lahko kečap? 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,014 Tudi kečap imam. 16 00:00:59,308 --> 00:01:01,289 Pazi komolec. 17 00:01:02,978 --> 00:01:06,813 Bravo, sokol. Pojdi po puščico. 18 00:01:09,444 --> 00:01:12,819 Dovolj vadbe. Juha je na mizi. 19 00:01:12,989 --> 00:01:15,484 Prideva. Lačna sva. 20 00:01:16,576 --> 00:01:18,513 Greva, Lila. 21 00:01:21,164 --> 00:01:22,704 Lila? 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,835 Miška? 23 00:01:30,215 --> 00:01:31,295 Ljubica? 24 00:01:40,182 --> 00:01:42,174 Ljubica? 25 00:01:44,228 --> 00:01:45,515 Ljubica? 26 00:01:46,980 --> 00:01:48,646 Fanta! 27 00:01:50,109 --> 00:01:51,609 Fanta! 28 00:01:53,447 --> 00:01:54,563 Laura! 29 00:02:38,574 --> 00:02:41,115 Tega ti ni treba. 30 00:02:41,360 --> 00:02:44,022 Samo položaj držiš. 31 00:02:45,331 --> 00:02:47,198 Blizu. 32 00:02:48,210 --> 00:02:52,293 Gol. Ena proti ena. –Še enkrat bi poskusila. 33 00:02:53,965 --> 00:02:57,920 Izenačena sva. Čutiš napetost? Zabavno. 34 00:02:58,094 --> 00:03:00,687 Grozen strel. Zdaj lahko zmagaš. 35 00:03:01,348 --> 00:03:03,147 Zmagala si. 36 00:03:03,332 --> 00:03:06,484 Čestitke. Poštena igra. 37 00:03:07,111 --> 00:03:09,098 Dobro si se odrezala. 38 00:03:09,605 --> 00:03:11,271 Je bilo zabavno? 39 00:03:12,818 --> 00:03:14,729 Zabavno je bilo. 40 00:03:37,341 --> 00:03:39,578 Ta reč deluje? 41 00:03:41,054 --> 00:03:43,846 Živjo, gdč. Potts. Poprček. 42 00:03:44,390 --> 00:03:50,012 Če najdeš ta posnetek, ga ne objavljaj na socialna omrežja. 43 00:03:50,204 --> 00:03:52,211 Cmerav hit bo. 44 00:03:52,481 --> 00:03:57,204 Ne vem, če boš videlo to. Niti ne vem, če si še … 45 00:03:57,653 --> 00:03:59,520 Upam, da si. 46 00:04:00,264 --> 00:04:03,206 Danes je 21. dan. 47 00:04:03,383 --> 00:04:05,425 V bistvu 22. 48 00:04:05,704 --> 00:04:10,576 Če odmislim popolno grozo ob pogledu na praznino vesolja, 49 00:04:10,766 --> 00:04:12,875 se počutim bolje. 50 00:04:13,074 --> 00:04:16,581 Okužba je odpravljena, zahvaljujoč Smrketi. 51 00:04:16,773 --> 00:04:20,136 Všeč bi ti bila. Zelo priročna je. 52 00:04:20,351 --> 00:04:23,384 Le malenkost sadistična. 53 00:04:27,391 --> 00:04:31,906 Gorivne celice so poškodovane, uspela sva popraviti polnilnik. 54 00:04:32,079 --> 00:04:35,387 Priborila sva si 48 ur pogona. 55 00:04:38,069 --> 00:04:39,810 Ne dela več. 56 00:04:39,987 --> 00:04:44,380 Tisoče svetlobnih let od najbližje okrepčevalnice sva. 57 00:04:44,992 --> 00:04:48,060 Kisika bo zmanjkalo jutri zjutraj. 58 00:04:48,872 --> 00:04:51,134 In to bo to. 59 00:04:53,834 --> 00:04:56,918 Vem, da sem rekel, brez presenečenj, 60 00:04:57,129 --> 00:05:00,668 a sem res upal izpeljati še zadnje. 61 00:05:00,841 --> 00:05:04,755 Vendar izgleda, da … Saj veš. 62 00:05:06,180 --> 00:05:11,471 Naj ti ne bo hudo. Nekaj tednov žaluj 63 00:05:11,728 --> 00:05:15,245 in zatem z veliko krivdo zaživi naprej. 64 00:05:19,985 --> 00:05:24,028 Za trenutek bi si moral odpočiti. 65 00:05:27,035 --> 00:05:28,771 Vedi, 66 00:05:29,788 --> 00:05:33,672 ko me zmanjka, ne bo nič drugače od ostalih noči. 67 00:05:33,870 --> 00:05:36,942 V redu bom. 68 00:05:37,211 --> 00:05:39,197 O tebi bom sanjal. 69 00:05:39,990 --> 00:05:42,572 Vedno si ti. 70 00:09:04,418 --> 00:09:07,916 Nisem ga mogel ustaviti. –Jaz tudi ne. 71 00:09:10,341 --> 00:09:12,722 Mulca sem izgubil. 72 00:09:14,471 --> 00:09:16,852 Vsi smo izgubili, Tony. 73 00:09:18,349 --> 00:09:19,948 Ali je … 74 00:09:20,350 --> 00:09:22,667 Hvala bogu. –Mojbog. 75 00:09:29,443 --> 00:09:31,150 V redu je. 76 00:09:37,534 --> 00:09:40,768 Thanos je na Zemljo prišel 23 dni nazaj. 77 00:09:42,273 --> 00:09:44,759 Svetovne vlade so v kosih. 78 00:09:44,959 --> 00:09:51,221 Popisujejo prebivalstvo. Izgleda, 79 00:09:53,384 --> 00:09:56,917 da je storil tisto, kar je rekel. Izbrisal je 80 00:09:58,722 --> 00:10:02,407 polovico živih bitij. 81 00:10:06,147 --> 00:10:09,940 Kje je zdaj? –Ne vemo. 82 00:10:10,110 --> 00:10:13,594 Odkorakal je skozi portal. 83 00:10:15,823 --> 00:10:17,360 Kaj je z njim? 84 00:10:17,951 --> 00:10:19,607 Jezen je. 85 00:10:20,077 --> 00:10:22,009 Misli, da mu je spodletelo. 86 00:10:22,871 --> 00:10:26,157 Saj mu je res, ampak to trenutno razhaja. 87 00:10:26,333 --> 00:10:29,404 Do zdaj sem mislil, da si plišasti medvedek. 88 00:10:29,600 --> 00:10:32,149 Mogoče sem res. –Tri tedne že lovimo Thanosa. 89 00:10:32,373 --> 00:10:36,782 Iščemo ga preko satelitov, vendar nimamo ničesar. 90 00:10:38,178 --> 00:10:40,663 Ti si se boril z njim, Tony. –Kdo ti je to rekel? 91 00:10:40,932 --> 00:10:46,385 Nisem se. Planet je vrgel vame, čarodej pa mu je predal kamen. 92 00:10:46,578 --> 00:10:48,957 Nobenega boja ni bilo. Nepremagljiv je. 93 00:10:49,182 --> 00:10:52,889 Je omenil koordinate ali karkoli? 94 00:10:54,696 --> 00:10:58,104 To sem par let nazaj videl v viziji. 95 00:10:58,490 --> 00:11:01,261 Mislil sem, da sanjam. –Zberi se. 96 00:11:01,485 --> 00:11:04,240 Jaz sem te rabil. Preteklik. 97 00:11:04,413 --> 00:11:08,950 To pretehta tvoje potrebe. Žal je prepozno. 98 00:11:09,668 --> 00:11:12,628 Britje rabim. 99 00:11:13,298 --> 00:11:16,510 Spomnim se, kako sem vam pravil, 100 00:11:17,009 --> 00:11:23,432 da rabimo obzidje okrog sveta. 101 00:11:23,615 --> 00:11:27,475 Pa tudi če bi nas stalo svobode. 102 00:11:27,674 --> 00:11:30,307 Ni se izšlo. –Rekel sem, da bomo izgubili 103 00:11:30,480 --> 00:11:33,143 in ti si rekel, da bomo izgubili skupaj. 104 00:11:33,342 --> 00:11:35,929 In izgubili smo. 105 00:11:36,196 --> 00:11:38,296 Tebe pa ni bilo zraven. 106 00:11:38,780 --> 00:11:41,542 Ampak mi pač delamo po končani zmešnjavi. 107 00:11:41,716 --> 00:11:46,163 Maščevalci smo, ne preprečevalci. 108 00:11:46,346 --> 00:11:48,808 Povedal si svoje. Sedi. –Ne. 109 00:11:49,033 --> 00:11:52,082 Punca je super, mimogrede. Rabimo mlado kri. 110 00:11:52,269 --> 00:11:55,082 Sami starci smo. Nič nimam zate. 111 00:11:55,273 --> 00:12:00,958 Nobenih koordinat, namigov, taktik ali možnosti. 112 00:12:01,428 --> 00:12:04,169 Nobenega zaupanja, lažnivec. 113 00:12:07,726 --> 00:12:11,361 Vzemi to. Poišči ga, nadeni si ga 114 00:12:11,730 --> 00:12:13,767 in se skrij. 115 00:12:14,567 --> 00:12:18,150 Tony! –V redu sem. 116 00:12:24,661 --> 00:12:28,620 Dobil je pomirjevalo. Preostanek dneva bo spal. 117 00:12:28,914 --> 00:12:32,821 Poskrbite zanj. Ko se vrnem, mu prinesem xorrijski eliksir. 118 00:12:33,120 --> 00:12:35,498 Kam greš? –Ubit Thanosa. 119 00:12:39,642 --> 00:12:43,947 Običajno delamo kot ekipa. Vzdušje trenutno ni najboljše. 120 00:12:44,172 --> 00:12:47,754 Vemo, da je zgoraj tvoje območje, vendar gre tudi za naš boj. 121 00:12:47,924 --> 00:12:50,620 Sploh veš, kje je? –Morda poznam ljudi, ki vedo. 122 00:12:50,809 --> 00:12:52,326 Ne trudi se. 123 00:12:52,688 --> 00:12:54,929 Vem, kje je Thanos. 124 00:12:56,985 --> 00:13:00,344 Thanos me je dolgo skušal izpopolniti. 125 00:13:00,571 --> 00:13:04,811 Ob delu je zmeraj govoril o svojem velikem načrtu. 126 00:13:04,984 --> 00:13:08,067 Celo razstavljena sem mu hotela ugoditi. 127 00:13:08,277 --> 00:13:12,961 Spraševala sem, kam bova šla ob koncu načrta. 128 00:13:13,167 --> 00:13:15,859 Zmeraj je imel isti odgovor. 129 00:13:19,282 --> 00:13:20,782 Na Vrt. 130 00:13:21,049 --> 00:13:23,758 Lepo, Thanos razmišlja o upokojitvi. 131 00:13:23,927 --> 00:13:25,519 Kje je torej? 132 00:13:25,763 --> 00:13:27,879 Ko je Thanos tlesknil s prsti, 133 00:13:28,057 --> 00:13:32,230 je na Zemlji prišlo do ogromnega sevanja. 134 00:13:32,403 --> 00:13:36,211 Ničemur drugemu podobnega. Do 2 dni nazaj 135 00:13:37,649 --> 00:13:39,532 na tem planetu. 136 00:13:39,943 --> 00:13:41,835 Thanos je tam. 137 00:13:43,155 --> 00:13:45,462 Spet je uporabil kamne. 138 00:13:46,951 --> 00:13:50,596 Veliko premoč bo imel. –Še ima kamne? 139 00:13:50,821 --> 00:13:53,788 Vzemimo jih. In z njimi vse pripeljimo nazaj. 140 00:13:53,975 --> 00:13:56,707 Kar tako? –Ja, točno tako. 141 00:13:56,878 --> 00:14:00,042 Tudi če obstaja najmanjša možnost, 142 00:14:00,214 --> 00:14:02,922 smo vsem, ki niso tukaj, dolžni poskusiti. 143 00:14:03,091 --> 00:14:07,043 Kako vemo, da bo izid drugačen kot prej? 144 00:14:07,221 --> 00:14:09,336 Ker prej niste imeli mene. 145 00:14:09,724 --> 00:14:14,366 Novo dekle, vsi tukaj smo za superjunaštvo. 146 00:14:14,562 --> 00:14:16,831 Kje si bila ti ves ta čas? 147 00:14:17,056 --> 00:14:22,184 Veliko planetov je v vesolju. Na žalost nimajo vsi vas. 148 00:14:41,838 --> 00:14:43,922 Všeč mi je. 149 00:14:48,471 --> 00:14:50,928 Gremo po to barabo. 150 00:14:51,129 --> 00:14:59,129 MAŠČEVALCI: ZAKLJUČEK 151 00:14:59,400 --> 00:15:01,900 Prevod in priredba Matic Valentan 152 00:15:02,400 --> 00:15:10,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 153 00:15:12,702 --> 00:15:16,947 Kdo še ni bil v vesolju? 154 00:15:17,875 --> 00:15:20,830 Zakaj? –Ne bruhajte na moji ladji. 155 00:15:21,003 --> 00:15:24,544 Skok čez tri, dve, ena. 156 00:15:38,104 --> 00:15:40,311 Preverila bom območje. 157 00:15:58,331 --> 00:16:01,798 Uspelo bo, Steve. –Vem. 158 00:16:05,139 --> 00:16:08,025 Drugače ne vem, kaj bom storil. 159 00:16:08,216 --> 00:16:11,710 Nobenih satelitov, plovil ali vojske. 160 00:16:11,888 --> 00:16:13,879 Nobene obrambe ni. 161 00:16:15,475 --> 00:16:17,336 Sam je. 162 00:16:17,768 --> 00:16:19,808 To je dovolj. 163 00:17:48,567 --> 00:17:50,275 O, ne. 164 00:17:59,662 --> 00:18:01,250 Kje so? 165 00:18:01,446 --> 00:18:03,387 Odgovori. 166 00:18:05,459 --> 00:18:08,172 Vesolje je zahtevalo popravek. 167 00:18:08,345 --> 00:18:12,134 Zatem kamni ne služijo ničemur več. 168 00:18:12,307 --> 00:18:15,758 Razen skušnjavi. –Trilijone si pobil! 169 00:18:16,753 --> 00:18:18,575 Bodite hvaležni. 170 00:18:22,518 --> 00:18:24,430 Kje so kamni? 171 00:18:24,604 --> 00:18:27,228 Ni jih več. Le še atomi so. 172 00:18:27,897 --> 00:18:29,689 Uporabil si jih pred 2 dnevoma. 173 00:18:29,866 --> 00:18:33,276 Z njihovo uporabo sem jih uničil. 174 00:18:33,528 --> 00:18:35,944 Skoraj me je ubilo. 175 00:18:36,473 --> 00:18:38,515 Ampak delo je opravljeno. 176 00:18:38,742 --> 00:18:41,405 Zmeraj bo tako. 177 00:18:42,997 --> 00:18:46,365 Neizogiben sem. 178 00:18:48,669 --> 00:18:51,236 Preiščimo kraj. Gotovo laže. 179 00:18:51,413 --> 00:18:56,082 Moj oče je mnogo stvari. Lažnivec ni ena izmed njih. 180 00:18:59,387 --> 00:19:01,319 Hvala, hči. 181 00:19:03,500 --> 00:19:06,113 Morda sem bil pregrob do tebe. 182 00:19:12,026 --> 00:19:13,326 Kaj? 183 00:19:13,693 --> 00:19:15,835 Kaj si storil? 184 00:19:16,888 --> 00:19:19,375 Glavo sem ciljal. 185 00:20:03,575 --> 00:20:11,240 PET LET POZNEJE 186 00:20:32,990 --> 00:20:35,647 Zadnjič sem šel na zmenek. 187 00:20:35,877 --> 00:20:39,986 Prvič po petih letih. Na večerjo sva šla. 188 00:20:40,998 --> 00:20:43,690 Nisem vedel, o čem govoriti. 189 00:20:44,535 --> 00:20:49,878 O čem sta govorila? –Kot vedno. Kako se je vse spremenilo. 190 00:20:50,207 --> 00:20:52,623 Moja služba, njegova služba. 191 00:20:52,835 --> 00:20:55,500 Kako pogrešava Metse. 192 00:20:57,030 --> 00:20:59,666 Potem sva obmolknila. 193 00:21:00,884 --> 00:21:06,046 Ko so postregli solato, je začel jokati. –Pa ti? 194 00:21:07,141 --> 00:21:10,784 Jokal sem tik pred sladico. 195 00:21:14,147 --> 00:21:18,182 Jutri se spet dobiva. –Odlično. 196 00:21:18,359 --> 00:21:22,229 Najtežji del je za tabo. Napredoval si. 197 00:21:22,865 --> 00:21:27,157 Vse je v majhnih korakih. 198 00:21:27,327 --> 00:21:31,637 Da spet najdemo namen. 199 00:21:32,875 --> 00:21:37,499 Zmrznil sem leta 1945, takoj ko sem srečal ljubezen svojega življenja. 200 00:21:37,755 --> 00:21:40,195 Zbudil sem se 70 let pozneje. 201 00:21:42,634 --> 00:21:45,271 Preboleti je treba. 202 00:21:47,388 --> 00:21:49,404 Preboleti. 203 00:21:53,854 --> 00:21:58,522 Svet je v naših rokah. Nam je ostal. 204 00:21:58,750 --> 00:22:01,400 Nekaj moramo narediti iz njega. 205 00:22:01,612 --> 00:22:03,423 Drugače 206 00:22:04,323 --> 00:22:07,355 bi nas moral Thanos vse pobiti. 207 00:23:08,596 --> 00:23:10,428 Kaj, hudiča? 208 00:23:22,192 --> 00:23:23,958 Hope? 209 00:23:33,145 --> 00:23:35,557 POMAGAJTE! 210 00:23:56,769 --> 00:23:58,972 Fant. 211 00:24:03,317 --> 00:24:05,525 Kaj se je zgodilo tukaj? 212 00:24:26,125 --> 00:24:28,625 IZGINULI 213 00:24:37,183 --> 00:24:39,371 O, mojbog. 214 00:24:41,814 --> 00:24:44,976 Prosim. 215 00:24:45,150 --> 00:24:47,142 Ne, ne, ne. 216 00:24:52,324 --> 00:24:55,677 Pardon. Cassie, ne. 217 00:25:00,087 --> 00:25:03,328 Prosim, ne Cassie. 218 00:25:10,550 --> 00:25:11,711 Kaj? 219 00:25:41,789 --> 00:25:43,422 Cassie? 220 00:25:44,292 --> 00:25:46,058 Oče? 221 00:26:11,694 --> 00:26:14,107 Kako si zrasla. 222 00:26:15,208 --> 00:26:17,708 ZAPRTO OBMOČJE BREZ VSTOPA 223 00:26:27,419 --> 00:26:31,913 Vkrcala sva se na sumljivo plovilo. 224 00:26:32,090 --> 00:26:35,423 Bil je popoln odpad. –Hvala za namig. 225 00:26:35,594 --> 00:26:38,530 Bližje sta bila. –In zdaj smrdiva po smeteh. 226 00:26:38,720 --> 00:26:42,640 Kaj novega o potresih? –Šlo je za majhen podafriški potres. 227 00:26:42,809 --> 00:26:46,181 Imamo sliko? Kako bomo poskrbeli za to? 228 00:26:46,400 --> 00:26:48,604 Za potres pod morjem gre. 229 00:26:48,773 --> 00:26:52,008 Zanj bomo poskrbeli tako, da ne bomo. 230 00:26:52,361 --> 00:26:54,877 Carol, te lahko pričakujemo prihodnji mesec? 231 00:26:55,076 --> 00:26:57,851 Najverjetneje ne. –Greš še enkrat k frizerju? 232 00:26:58,025 --> 00:27:01,113 Veliko območja pokrivam, krzneni. 233 00:27:01,286 --> 00:27:04,903 Stvari, ki se dogajajo na Zemlji, se dogajajo povsod. 234 00:27:05,099 --> 00:27:09,415 Na tisoče planetih. –Dober razlog. 235 00:27:09,586 --> 00:27:12,169 Dolgo me ne boste videli. 236 00:27:12,506 --> 00:27:14,167 Prav. 237 00:27:15,049 --> 00:27:19,426 Ta kanal je zmeraj dosegljiv. Če gre karkoli narobe, 238 00:27:19,596 --> 00:27:22,009 če bo kdo povzročal težave, 239 00:27:22,182 --> 00:27:26,048 me obvestite. –Prav. 240 00:27:27,354 --> 00:27:28,835 Srečno. 241 00:27:37,029 --> 00:27:41,982 Kje si? –V Mehiki. Federalci so našli sobo polno trupel. 242 00:27:42,161 --> 00:27:45,911 Kartel se ni imel možnosti boriti nazaj. 243 00:27:46,080 --> 00:27:49,164 Gotovo so bili tekmeci. –Ni res. 244 00:27:49,417 --> 00:27:51,800 Gotovo je Barton. 245 00:27:52,086 --> 00:27:53,669 Kar je storil tukaj, 246 00:27:53,838 --> 00:27:57,502 kar počne zadnja leta … 247 00:27:57,843 --> 00:28:00,329 Prizorišče, ki ga je pustil za sabo. 248 00:28:00,636 --> 00:28:04,380 Del mene si ga ne želi najti. 249 00:28:09,770 --> 00:28:12,512 Boš ugotovil, kam gre? 250 00:28:15,943 --> 00:28:17,660 Nat? 251 00:28:18,864 --> 00:28:20,570 Prosim. 252 00:28:22,326 --> 00:28:24,086 Prav. 253 00:28:32,294 --> 00:28:36,845 Saj bi ti skuhal večerjo, a si že dovolj nesrečna. 254 00:28:40,134 --> 00:28:44,102 Si prišel oprati perilo? –In na obisk k prijateljici. 255 00:28:44,388 --> 00:28:47,051 Prijateljica je v redu. 256 00:28:49,810 --> 00:28:54,313 Z mosta sem videl skupino kitov. –V Hudsonu? –Manj ladij. 257 00:28:54,482 --> 00:29:00,817 Čistejša voda. –Če boš rekel, naj pogledam iz svetle plati, 258 00:29:02,199 --> 00:29:06,276 ti bom v glavo vrgla sendvič z arašidovim maslom. 259 00:29:07,746 --> 00:29:10,842 Pardon. Navada. 260 00:29:24,512 --> 00:29:29,865 Ljudem kar naprej pravim, naj prebolijo in živijo naprej. 261 00:29:30,685 --> 00:29:32,672 Nekaterim uspe. 262 00:29:35,440 --> 00:29:37,230 Ampak ne nam. 263 00:29:37,518 --> 00:29:40,130 Če prebolim, kdo bo opravljal to delo? 264 00:29:40,311 --> 00:29:42,729 Morda ga ni treba opraviti. 265 00:29:46,451 --> 00:29:49,292 Včasih nisem imela ničesar. 266 00:29:49,871 --> 00:29:52,282 In potem sem dobila to. 267 00:29:53,959 --> 00:29:56,191 To delo. 268 00:29:58,171 --> 00:30:00,412 To družino. 269 00:30:03,820 --> 00:30:07,586 Zaradi nje sem bila boljša. 270 00:30:13,854 --> 00:30:18,192 In čeprav jih več ni, 271 00:30:21,361 --> 00:30:24,374 se še vedno trudim biti boljša. 272 00:30:26,825 --> 00:30:29,938 Oba morava zaživeti. 273 00:30:31,788 --> 00:30:33,773 Najprej ti. 274 00:30:38,420 --> 00:30:41,086 Živjo. Je kdo doma? 275 00:30:41,286 --> 00:30:44,762 Tukaj Scott Lang. Spoznali smo se par let nazaj 276 00:30:44,932 --> 00:30:47,798 na letališču v Nemčiji. 277 00:30:47,971 --> 00:30:50,857 Tisti veliki z masko sem bil. 278 00:30:51,031 --> 00:30:55,058 Je to staro sporočilo? –Ant–Man sem. Tega se spomnite. 279 00:30:55,228 --> 00:30:57,874 Sprednja vrata so. –Govoriti moramo. 280 00:31:03,987 --> 00:31:05,147 Scott. 281 00:31:06,114 --> 00:31:07,913 Si v redu? 282 00:31:10,076 --> 00:31:12,644 Sta se kdaj ukvarjala s kvantno fiziko? 283 00:31:12,871 --> 00:31:14,862 Samo za splošni pogovor. 284 00:31:15,457 --> 00:31:19,040 Pet let nazaj, 285 00:31:19,358 --> 00:31:21,869 pred Thanosom, 286 00:31:22,255 --> 00:31:27,000 sem bil v kvantnem svetu, mikroskopskem svetu. 287 00:31:27,227 --> 00:31:29,547 Da prideš vanj, moraš biti izredno majhen. 288 00:31:29,740 --> 00:31:31,707 Hope je moja … 289 00:31:33,099 --> 00:31:35,307 Bila je moja … 290 00:31:36,220 --> 00:31:37,960 Ven bi me morala spraviti. 291 00:31:38,150 --> 00:31:41,509 Potem se je zgodilo tisto s Thanosom. Obtičal sem tam. 292 00:31:41,775 --> 00:31:45,233 Moralo je biti dolgih pet let. –Ravno za to gre. 293 00:31:45,403 --> 00:31:48,244 Ni bilo. Zame je minilo pet ur. 294 00:31:48,414 --> 00:31:50,999 Pravila kvantnega sveta so drugačna od naših. 295 00:31:51,200 --> 00:31:53,917 Vse je nepredvidljivo. Od koga je tisti sendvič? 296 00:31:54,119 --> 00:31:55,250 Sestradan sem. 297 00:31:55,453 --> 00:31:57,951 Scott, o čem govoriš? 298 00:32:00,969 --> 00:32:03,050 Pravim, 299 00:32:03,630 --> 00:32:06,042 da čas v kvantnem svetu deluje drugače. 300 00:32:06,215 --> 00:32:09,586 Težava je, da ne moremo upravljati z njim. 301 00:32:09,778 --> 00:32:12,636 A kaj, če bi lahko? Samo to mi gre po glavi. 302 00:32:12,821 --> 00:32:16,015 Kaj, če bi ga lahko nadzorovali? 303 00:32:16,201 --> 00:32:20,638 Če bi ostajal način, da v kvantni svet stopimo ob določenem času 304 00:32:20,829 --> 00:32:25,140 in izstopimo ob drugem času. Na primer 305 00:32:25,693 --> 00:32:27,777 pred Thanosom. 306 00:32:27,945 --> 00:32:32,441 Govoriš o časovnem stroju? –Seveda ne. 307 00:32:32,616 --> 00:32:34,752 Gre bolj za … 308 00:32:35,996 --> 00:32:39,576 Ja, časovni stroj. Vem, da zveni noro. 309 00:32:39,766 --> 00:32:43,417 Ampak mi ne gre iz glave. Gotovo obstaja 310 00:32:43,878 --> 00:32:47,000 kakšen način. Noro je. 311 00:32:47,200 --> 00:32:50,750 Rakun mi pošilja pošto. Nič več ni noro. 312 00:32:51,510 --> 00:32:54,193 S kom bomo govorili o tem? 313 00:33:11,865 --> 00:33:13,346 Papica! 314 00:33:15,410 --> 00:33:16,945 Maguna. 315 00:33:20,749 --> 00:33:22,788 Morgan H. Stark, hočeš kosilo? 316 00:33:23,167 --> 00:33:26,292 Razloži "kosilo", drugače te zradiram. 317 00:33:26,880 --> 00:33:31,547 Tega ne bi smela nositi. Mamino darilo za obletnico je. 318 00:33:34,804 --> 00:33:37,386 Tako. Hočeš kosilo? 319 00:33:37,557 --> 00:33:41,349 Čričke na kosu solate imam. –Ne. –To bi rada. 320 00:33:41,519 --> 00:33:45,644 Kako si našla to? –V garaži. –Res? 321 00:33:45,815 --> 00:33:48,207 Si jo iskala? –Ne. 322 00:33:48,692 --> 00:33:50,558 Ampak sem jo našla. 323 00:33:50,737 --> 00:33:54,367 Rada zahajaš v garažo. Očka tudi. 324 00:33:54,657 --> 00:33:58,192 V redu je. Mama nikoli ne nosi, kar ji kupim. 325 00:34:18,974 --> 00:34:21,512 Vemo, kako zveni. 326 00:34:21,701 --> 00:34:23,588 Se ti sploh še kaj zdi nemogoče? 327 00:34:23,786 --> 00:34:26,019 Kvantno nihanje vpliva na Planckovo lestvico, 328 00:34:26,188 --> 00:34:28,976 ki kasneje sproži Deutschov predlog. 329 00:34:29,150 --> 00:34:30,231 Hvala. 330 00:34:30,402 --> 00:34:32,719 Enostavno rečeno, ne moreš se vrniti. 331 00:34:32,961 --> 00:34:36,146 Jaz sem se. –Slučajno si preživel. 332 00:34:36,340 --> 00:34:38,402 Za nemogočo verjetnost gre. 333 00:34:38,577 --> 00:34:41,960 Zdaj pa hočete izvesti … Kaj že? 334 00:34:43,706 --> 00:34:45,438 Časovni rop? 335 00:34:45,807 --> 00:34:48,688 Ja, seveda. Zakaj se nismo tega prej spomnili? 336 00:34:48,911 --> 00:34:53,501 Ker je noro. –Kamni so v preteklosti. 337 00:34:53,692 --> 00:34:57,380 Lahko gremo po njih. –Tlesknimo s prsti in vse pripeljimo nazaj. 338 00:34:57,554 --> 00:35:00,938 Ali še bolj zaserjemo. –Ne verjamem, da bi. 339 00:35:01,224 --> 00:35:04,362 Včasih res pogrešam tvoj brezglavi optimizem. 340 00:35:04,643 --> 00:35:08,478 A upanje ne bo pomagalo, če znanostno ne moremo 341 00:35:08,664 --> 00:35:12,023 izpeljati omenjenega časovnega ropa. 342 00:35:12,193 --> 00:35:15,213 Najverjetnejši izid je naša smrt. 343 00:35:15,438 --> 00:35:18,271 Ne, če sledimo pravilom potovanja skozi čas. 344 00:35:18,440 --> 00:35:22,530 Brez pogovora z nami iz preteklosti, brez športnih stav. 345 00:35:22,704 --> 00:35:25,045 Naj te ustavim. 346 00:35:25,373 --> 00:35:28,619 Tvoj plan za rešitev vesolja 347 00:35:28,793 --> 00:35:31,655 res temelji na filmu Vrnitev v prihodnost? 348 00:35:32,387 --> 00:35:35,818 Ne. –Še dobro, ker to bi bilo noro. 349 00:35:36,041 --> 00:35:39,463 Kvantna fizika ne deluje tako. –Tony. 350 00:35:41,431 --> 00:35:43,288 Odločiti se moramo. 351 00:35:43,557 --> 00:35:46,324 Saj smo se. In zdaj smo tu. 352 00:35:47,771 --> 00:35:52,101 Vem, da lahko veliko tvegaš. Ženo in hčerko. 353 00:35:52,275 --> 00:35:54,766 Jaz sem izgubil zelo pomembno osebo. 354 00:35:54,943 --> 00:35:57,025 Kot ogromno drugih ljudi. 355 00:35:57,250 --> 00:36:01,027 Zdaj imamo priložnost vse pripeljati nazaj. 356 00:36:01,217 --> 00:36:04,489 Ti pa ne boš niti … –Tako je. Ne bom. 357 00:36:06,206 --> 00:36:07,538 Ne morem. 358 00:36:09,509 --> 00:36:12,041 Mamica pravi, naj te pridem rešit. 359 00:36:12,228 --> 00:36:14,541 Odlično, rešen sem. 360 00:36:15,297 --> 00:36:18,541 Ko bi le prosili za kaj druga. 361 00:36:18,735 --> 00:36:21,878 Lepo vas je bilo videti. Miza je pogrinjena za 6 oseb. 362 00:36:22,070 --> 00:36:26,327 Razumem te, Tony. Res sem vesel zate. 363 00:36:26,726 --> 00:36:28,617 Ampak to je naša druga priložnost. 364 00:36:28,936 --> 00:36:33,559 Svojo drugo priložnost imam tukaj. Ne morem je tvegati. 365 00:36:35,150 --> 00:36:38,063 Če ne boste govorili o delu, lahko ostanete na kosilu. 366 00:36:40,322 --> 00:36:41,929 Strah ga je. 367 00:36:42,199 --> 00:36:45,492 Ne moti se. –Kaj bomo zdaj? 368 00:36:45,677 --> 00:36:47,518 Rabimo ga. Bomo kar nehali? 369 00:36:47,789 --> 00:36:50,081 Prav moramo opraviti. 370 00:36:52,902 --> 00:36:55,164 Velike možgane potrebujemo. 371 00:36:55,755 --> 00:36:57,115 Večje od njegovih? 372 00:36:57,632 --> 00:37:01,427 Edini jem. Poskusite jajca. 373 00:37:01,927 --> 00:37:05,086 Zelo sem zmeden. –V zmedenih časih živimo. 374 00:37:05,280 --> 00:37:09,759 Nisem mislil tega. –Šalim se. 375 00:37:10,353 --> 00:37:14,219 Vem, noro je. Zdaj nosim majice. 376 00:37:14,590 --> 00:37:19,617 Kako? –Pred petimi leti so nas potolkli. 377 00:37:19,945 --> 00:37:22,947 Zame je bilo huje. Izgubil sem dvakrat. 378 00:37:23,155 --> 00:37:25,202 Najprej Hulk, potem Banner. 379 00:37:25,784 --> 00:37:28,443 Zatem pa vsi. –Nihče te ni krivil. 380 00:37:28,621 --> 00:37:30,387 Sam sem se. 381 00:37:31,750 --> 00:37:35,751 Leta sem s Hulkom ravnal kot z boleznijo. 382 00:37:36,503 --> 00:37:39,467 Potem pa sem ga začel gledati kot zdravilo. 383 00:37:39,757 --> 00:37:44,634 Leto in pol v gama laboratoriju. Združil sem možgane in mišice. 384 00:37:44,804 --> 00:37:46,545 Poglejte me zdaj. 385 00:37:47,097 --> 00:37:48,829 Najboljše obeh svetov. 386 00:37:49,184 --> 00:37:52,217 Oprostite, g. Hulk. Se lahko slikamo z vami? 387 00:37:52,436 --> 00:37:54,429 Absolutno, osebica. 388 00:37:54,606 --> 00:37:57,143 Pridite bližje. Nas boš slikal? 389 00:37:57,958 --> 00:37:59,099 Hvala. 390 00:37:59,293 --> 00:38:01,175 Recite "zelen". 391 00:38:03,081 --> 00:38:05,690 Si slikal? –Dobra slika. 392 00:38:06,293 --> 00:38:09,735 Se hočete slikati z mano? Ant–Man sem. 393 00:38:12,215 --> 00:38:14,327 Hulkovi oboževalci ne poznajo Ant–Mana. 394 00:38:14,516 --> 00:38:18,543 Nihče me ne pozna. –Ne, saj se hočete slikati. 395 00:38:18,730 --> 00:38:22,244 Pravi, da se noče. 396 00:38:22,550 --> 00:38:25,195 Nočem se slikati z njimi. –Slabo se bo počutil. 397 00:38:25,369 --> 00:38:30,367 Saj se bodo slikali s tabo. –Vzemi presneti telefon. 398 00:38:31,684 --> 00:38:34,871 Hvala, g. Hulk. –Super je bilo. 399 00:38:35,050 --> 00:38:36,561 Hulkovsko! 400 00:38:39,233 --> 00:38:42,235 Poslušajte mamo. Ona že ve. 401 00:38:42,452 --> 00:38:44,065 Kje smo ostali? 402 00:38:47,407 --> 00:38:50,570 Vso to potovanje skozi čas. 403 00:38:51,371 --> 00:38:55,114 To je zunaj mojega strokovnega znanja. 404 00:38:55,583 --> 00:39:01,666 To ti je uspelo. Včasih je tudi to bilo nemogoče. 405 00:39:34,956 --> 00:39:37,869 Lahek navdih sem dobil. Preveriva ga. 406 00:39:38,059 --> 00:39:41,710 Še zadnji poskus. 407 00:39:41,880 --> 00:39:46,331 Tokrat v obliki obrnjenega Mobisovega traku. 408 00:39:46,525 --> 00:39:48,306 Procesiram. 409 00:39:50,972 --> 00:39:56,432 Podaj vrednost tistega delca pri spektralnem razpadu. 410 00:39:56,610 --> 00:39:58,367 Samo trenutek. 411 00:39:58,813 --> 00:40:01,981 Brez skrbi, če ne bo delovalo. 412 00:40:03,233 --> 00:40:05,190 Model izdelan. 413 00:40:06,391 --> 00:40:07,990 USPEŠEN MODEL 414 00:40:16,539 --> 00:40:17,639 Sranje! 415 00:40:17,873 --> 00:40:19,215 Sranje. 416 00:40:23,170 --> 00:40:26,755 Kaj delaš pokonci? –Sranje. –Ne govori tega. 417 00:40:26,925 --> 00:40:29,711 Samo mamica lahko uporablja to beseda. Ona jo je izumila. 418 00:40:29,885 --> 00:40:33,715 Zakaj si pokonci? –Pomembno sranje delam. 419 00:40:33,889 --> 00:40:38,554 Nekaj sem imel v mislih. –Lučko? 420 00:40:40,103 --> 00:40:41,610 Tako je. 421 00:40:42,731 --> 00:40:45,811 To je izsiljevanje. Kakšno hočeš? 422 00:40:45,985 --> 00:40:49,585 Veliki umi enako razmišljajo. Ravno lučko 423 00:40:51,157 --> 00:40:52,873 sem imel v mislih. 424 00:40:53,701 --> 00:40:55,016 Si končala? 425 00:40:55,369 --> 00:40:56,976 Zdaj si. 426 00:40:57,163 --> 00:40:58,824 Naj te obrišem. 427 00:41:01,041 --> 00:41:06,777 Dobro. Obraz gre tja. –Zgodbo mi povej. 428 00:41:07,047 --> 00:41:10,916 Nekoč je Maguna zaspala. Konec. –Grozna zgodba. 429 00:41:11,094 --> 00:41:13,235 Tvoja najljubša je. 430 00:41:13,554 --> 00:41:15,215 Rad te imam. 431 00:41:16,724 --> 00:41:19,556 Rada te imam 3000-krat. 432 00:41:28,152 --> 00:41:31,420 Tri tisoč. Noro. 433 00:41:32,239 --> 00:41:34,827 Spat, drugače bom prodal vse tvoje igrače. 434 00:41:35,242 --> 00:41:36,574 Nočko. 435 00:41:36,784 --> 00:41:40,365 Ne gre za tekmovanje, ampak rada me ima 3000-krat. 436 00:41:40,579 --> 00:41:44,829 Res? –Ti si nekje med 6 in 900. 437 00:41:50,882 --> 00:41:52,673 Kaj bereš? 438 00:41:53,010 --> 00:41:57,119 Knjigo o gnojenju. –Kaj je novega? 439 00:41:58,181 --> 00:42:02,309 Zanimiva znanost … –Pogruntal sem. 440 00:42:03,186 --> 00:42:06,556 Da vem, o čem govoriva … 441 00:42:06,733 --> 00:42:08,590 Potovanje skozi čas. 442 00:42:08,992 --> 00:42:10,393 Kaj? 443 00:42:18,795 --> 00:42:21,231 Neverjetno. 444 00:42:21,496 --> 00:42:23,713 In zastrašujoče. 445 00:42:31,548 --> 00:42:33,956 Srečo sva imela. 446 00:42:34,594 --> 00:42:37,003 Vem. –Ogromno ljudi je ni imelo. 447 00:42:37,179 --> 00:42:39,496 Ne morem pomagati vsem. 448 00:42:40,557 --> 00:42:43,675 Zdi se, da lahko. –Ne, če neham. 449 00:42:44,853 --> 00:42:48,722 V trenutku lahko neham s tem. 450 00:42:49,934 --> 00:42:55,360 Da prenehaš, je bil eden mojih redkih neuspehov. 451 00:42:58,867 --> 00:43:00,929 Nekaj mi pravi, 452 00:43:01,829 --> 00:43:04,956 naj vse skupaj zaklenem in odvržem v jezero. 453 00:43:05,708 --> 00:43:07,414 In grem v posteljo. 454 00:43:13,298 --> 00:43:15,936 Pa bi lahko počival? 455 00:43:20,106 --> 00:43:23,389 Prvi poskus potovanja skozi čas. 456 00:43:23,559 --> 00:43:28,106 Scott, zaženi napravo. 457 00:43:30,108 --> 00:43:33,148 Varovala so pripravljena. Generatorji tudi. 458 00:43:33,318 --> 00:43:38,322 Dobro. Malčka nočem izgubiti v 50-ih, če skurimo omrežje. 459 00:43:38,507 --> 00:43:41,365 Kako, prosim? –Šali se. 460 00:43:41,536 --> 00:43:45,157 Ne govori tega. –Slaba šala je bila. 461 00:43:47,166 --> 00:43:51,409 Saj si se šalil? –Pojma nimam. O potovanju skozi čas govorimo. 462 00:43:51,586 --> 00:43:53,829 Ali je vse šala ali pa nič. 463 00:43:54,005 --> 00:43:57,173 V redu smo. Nadeni čelado. 464 00:43:57,601 --> 00:44:01,277 Teden nazaj te bom poslal, sprehajaj se kakšno uro. 465 00:44:01,472 --> 00:44:03,362 Po 10 sekundah te bom pripeljal nazaj. 466 00:44:03,541 --> 00:44:04,641 Jasno? 467 00:44:04,849 --> 00:44:08,684 Sploh ni zapleteno. –Srečno. Zmogel boš. 468 00:44:09,730 --> 00:44:13,268 Res bom zmogel, stotnik Amerika. 469 00:44:14,943 --> 00:44:20,313 Na tri. Tri, dve, ena. 470 00:44:23,577 --> 00:44:25,440 Družba? 471 00:44:25,704 --> 00:44:29,518 Ne zdi se v redu. –Kaj se dogaja? 472 00:44:29,699 --> 00:44:32,425 Je to Scott? –Ja, Scott sem. 473 00:44:34,905 --> 00:44:38,277 Moj hrbet. –Samo sekundo. 474 00:44:38,451 --> 00:44:40,570 Malo prostora, prosim. –Ga lahko vrneš? 475 00:44:40,750 --> 00:44:42,530 Delam na tem. 476 00:44:48,485 --> 00:44:51,389 Dojenček je. –Scott. –Kot dojenček. 477 00:44:51,563 --> 00:44:53,282 Saj bo zrasel. –Pripelji Scotta nazaj. 478 00:44:53,456 --> 00:44:55,925 Izklopite elektriko, ko rečem. 479 00:44:56,610 --> 00:44:57,976 Daj! 480 00:45:02,407 --> 00:45:05,320 Nekdo se je polulal v moje hlače. –Hvala bogu. 481 00:45:05,494 --> 00:45:09,503 Ne vem, če sem bil jaz kot dojenček ali starec. 482 00:45:12,043 --> 00:45:14,199 Ali kot jaz jaz. 483 00:45:14,420 --> 00:45:16,626 Potovanje skozi čas! 484 00:45:19,382 --> 00:45:20,782 Kaj? 485 00:45:22,052 --> 00:45:25,094 To vidim kot zmago. 486 00:46:09,775 --> 00:46:13,876 Zakaj dolg obraz? Naj uganem, v dojenčka se je spremenil. 487 00:46:14,438 --> 00:46:16,429 Med drugim. Kaj počneš tukaj? 488 00:46:16,606 --> 00:46:18,617 Za EPR paradoks gre. 489 00:46:18,818 --> 00:46:22,438 Niste poslali Langa skozi čas, ampak čas skozi Langa. 490 00:46:22,612 --> 00:46:25,425 Zapleteno in nevarno je. Nekdo bi vas moral posvariti. 491 00:46:25,599 --> 00:46:30,014 Ti si nas. –Sem res? Hvala bogu, da sem tukaj. 492 00:46:30,413 --> 00:46:32,528 Popravil sem ga. 493 00:46:33,123 --> 00:46:36,010 Popolnoma delujoč časovni sledilnik. 494 00:46:37,503 --> 00:46:39,244 Samo mir hočem. 495 00:46:40,380 --> 00:46:43,688 Ne maram zamer. 496 00:46:43,967 --> 00:46:45,333 Jaz tudi ne. 497 00:46:46,594 --> 00:46:50,050 Priložnost imamo dobiti kamne, vendar z nekaj prioritetami. 498 00:46:50,224 --> 00:46:52,556 Vrnili bomo, kar smo izgubili, 499 00:46:52,726 --> 00:46:56,161 vendar moram obdržati, kar sem našel. 500 00:46:56,813 --> 00:47:01,103 In da ob tem ne bi umrl. 501 00:47:03,070 --> 00:47:04,751 Zmenjeno. 502 00:47:27,762 --> 00:47:30,545 Kaj pa vem, Tony. –Zakaj? 503 00:47:30,722 --> 00:47:32,510 Zate ga je naredil. 504 00:47:32,682 --> 00:47:37,559 Pa še iz garaže ga moram spraviti, preden gre Morgan smučat na njem. 505 00:47:41,817 --> 00:47:43,432 Hvala, Tony. 506 00:47:43,943 --> 00:47:48,297 Naj to ostane med nama. Nisem jih prinesel za vse. 507 00:47:49,224 --> 00:47:54,527 Saj bomo zbrali celo ekipo? –Delamo na tem. 508 00:48:12,539 --> 00:48:13,976 Človeček, 509 00:48:14,224 --> 00:48:16,012 kje je zeleni velikan? 510 00:48:16,351 --> 00:48:18,389 Mislim, da v kuhinji. 511 00:48:19,646 --> 00:48:21,253 Mega. 512 00:48:21,965 --> 00:48:26,025 Rhodey, previdno ob pristanku. Na pristajališču je tepec. 513 00:48:27,195 --> 00:48:28,612 Ljubi bog. 514 00:48:28,806 --> 00:48:31,742 Kaj bo dobrega, povprečno velik človek? 515 00:49:00,213 --> 00:49:06,445 Dobrodošli v Novem Asgardu Vozite počasi 516 00:49:21,692 --> 00:49:26,077 Niso ravno zlate palače in čarobna kladiva. 517 00:49:26,282 --> 00:49:29,913 Pokaži malo sočutja. Izgubili so Asgard in polovico prebivalstva. 518 00:49:30,083 --> 00:49:33,300 Lahko so veseli, da imajo dom. –Ne bi smela priti. 519 00:49:35,389 --> 00:49:39,264 Valkira. Lepo te je videti, jezno dekle. 520 00:49:39,434 --> 00:49:42,543 Prejšnja ekstrema sta mi bila bolj všeč. 521 00:49:42,896 --> 00:49:45,583 To je Raketa. –Kako? 522 00:49:47,108 --> 00:49:49,579 Ne bo vaju sprejel. –Tako slabo je? 523 00:49:49,753 --> 00:49:54,273 Enkrat na mesec ga vidimo, ko pride po zaloge. 524 00:49:55,367 --> 00:49:57,659 Res je slabo. 525 00:50:10,173 --> 00:50:11,909 Kaj, hudiča? 526 00:50:14,119 --> 00:50:16,702 Tukaj je nekaj crknilo. 527 00:50:18,487 --> 00:50:19,976 Thor? 528 00:50:20,226 --> 00:50:22,387 Sta prišla popravit kabelsko? 529 00:50:22,644 --> 00:50:25,027 Cinemax je dva tedna nazaj crknil. 530 00:50:25,313 --> 00:50:28,356 Športni kanali tudi zafrkavajo. 531 00:50:28,817 --> 00:50:30,217 Thor? 532 00:50:37,543 --> 00:50:40,626 Fanta! Mojbog. 533 00:50:40,954 --> 00:50:43,998 Lepo vaju je videti. 534 00:50:44,766 --> 00:50:46,452 Pridi, podlasica. 535 00:50:46,626 --> 00:50:49,119 V redu sem. 536 00:50:49,298 --> 00:50:53,460 Ni potrebe po tem. –Že poznaš moja prijatelja Mieka in Korga. 537 00:50:53,634 --> 00:50:56,168 Živjo, fanta. –Dolgo se nismo videli. 538 00:50:56,344 --> 00:50:58,708 Pivo je v košari. Kar povežita se na internet. 539 00:50:58,898 --> 00:51:01,070 Brez gesla, seveda. 540 00:51:01,559 --> 00:51:03,050 Thor, vrnil se je. 541 00:51:03,226 --> 00:51:06,239 Fant na televiziji mi je spet rekel kreten. 542 00:51:06,438 --> 00:51:10,405 Piflarski mojster. –Piflarski mojster 69 me spet zmerja. 543 00:51:10,576 --> 00:51:12,137 Sit sem ga. 544 00:51:12,360 --> 00:51:15,273 Piflarski mojster, tukaj Thor. Bog groma. 545 00:51:15,447 --> 00:51:21,054 Če takoj ne zapustiš igre, bom priletel v tvojo klet, 546 00:51:21,250 --> 00:51:23,894 ti odtrgal roke in ti jih zatlačil v rit. 547 00:51:24,081 --> 00:51:27,315 Kar jokaj k očku. 548 00:51:27,735 --> 00:51:30,480 Hvala, Thor. –Povej, če ti bo spet težil. 549 00:51:30,679 --> 00:51:34,150 Bom. Najlepša hvala. –Bosta kaj spila? 550 00:51:34,349 --> 00:51:36,586 Pivo, tekilo? 551 00:51:39,471 --> 00:51:44,804 Si v redu, kolega? –Seveda. Ne izgledam tako? 552 00:51:45,143 --> 00:51:47,855 Izgledaš kot stopljeni sladoled. 553 00:51:48,463 --> 00:51:52,932 Sta se prišla družit? –Tvojo pomoč rabimo. 554 00:51:53,126 --> 00:51:55,313 Obstaja možnost, da vse popravimo. 555 00:51:55,487 --> 00:51:59,192 Kabelsko? Že tedne mi nagaja. 556 00:51:59,365 --> 00:52:00,865 Na Thanosa mislim. 557 00:52:19,552 --> 00:52:22,786 Ne izgovarjaj tega imena. 558 00:52:23,181 --> 00:52:26,719 Tega imena tukaj ne uporabljamo. 559 00:52:30,864 --> 00:52:33,231 Umakni roko. 560 00:52:35,961 --> 00:52:39,500 Vem, da te tip 561 00:52:40,324 --> 00:52:46,324 straši. –Zakaj bi se ga bal? 562 00:52:46,496 --> 00:52:49,429 Jaz sem ga ubil. 563 00:52:49,666 --> 00:52:52,233 Ga je še kdo drug ubil? 564 00:52:54,963 --> 00:52:56,244 Ne. 565 00:52:56,590 --> 00:52:58,289 Se mi je zdelo. 566 00:52:58,675 --> 00:53:02,927 Korg, povej, kdo je Thanosu odsekal glavo. 567 00:53:03,112 --> 00:53:07,197 Strelolomka? –Kdo pa jo je vihtel? 568 00:53:10,195 --> 00:53:14,023 Vem, da ti je težko. Tudi meni je nekoč bilo. 569 00:53:14,199 --> 00:53:16,228 Veš, kdo mi je pomagal? 570 00:53:16,402 --> 00:53:18,934 Je bila Nataša? 571 00:53:19,195 --> 00:53:23,197 Ti si bil. Ti si mi pomagal. 572 00:53:24,409 --> 00:53:31,163 Vprašaj Asgardijce, koliko sem jim v pomoč. 573 00:53:36,838 --> 00:53:40,422 Vsaj tiste, ki so ostali. –Lahko jih pripeljemo nazaj. 574 00:53:40,708 --> 00:53:45,010 Nehaj s tem. 575 00:53:45,304 --> 00:53:50,929 Vem, da si mislita, da me je treba rešiti pred samopomilovanjem. 576 00:53:51,103 --> 00:53:54,811 Ni treba. V redu smo, kajne? –V redu smo, kolega. 577 00:53:54,981 --> 00:53:58,284 Ne zanima nas, kaj ponujate. Ni nam mar. 578 00:53:58,708 --> 00:54:00,257 Zbogom. 579 00:54:03,239 --> 00:54:05,347 Potrebujemo te. 580 00:54:14,376 --> 00:54:16,568 Na ladji je pivo. 581 00:54:20,423 --> 00:54:22,039 Kakšno? 582 00:54:25,945 --> 00:54:28,545 TOKIO 583 00:54:34,144 --> 00:54:37,045 On je. Akihika lovi. 584 00:55:03,824 --> 00:55:06,135 Zakaj to počneš? 585 00:55:07,434 --> 00:55:09,344 Ničesar ti nismo storili. 586 00:55:09,844 --> 00:55:13,335 Preživeli ste. Polovica planeta ni. 587 00:55:13,635 --> 00:55:15,235 Ubili so Thanosa. 588 00:55:15,534 --> 00:55:17,135 Ti ubij mene. 589 00:55:21,635 --> 00:55:24,313 Ne boste več ubijali ljudi. 590 00:55:24,813 --> 00:55:27,313 Mi ubijamo? 591 00:55:29,545 --> 00:55:31,545 Zmešan si. 592 00:56:01,646 --> 00:56:03,052 Pomagaj mi. 593 00:56:03,851 --> 00:56:05,952 Dal ti bom, kar hočeš. 594 00:56:06,552 --> 00:56:08,052 Kaj hočeš? 595 00:56:08,282 --> 00:56:11,965 Kar hočem, mi ne moreš dati. 596 00:56:35,266 --> 00:56:37,128 Ne bi smela biti tukaj. 597 00:56:39,146 --> 00:56:40,887 Tudi ti ne. 598 00:56:46,903 --> 00:56:48,760 Nalogo imam. 599 00:56:49,947 --> 00:56:51,987 Temu praviš naloga? 600 00:56:52,659 --> 00:56:55,771 Ubijanje teh ljudi ti ne bo vrnilo družine. 601 00:57:00,918 --> 00:57:02,699 Nekaj smo našli. 602 00:57:03,670 --> 00:57:06,431 Morda priložnost. 603 00:57:07,925 --> 00:57:10,382 Ne počni tega. 604 00:57:11,302 --> 00:57:12,760 Česa? 605 00:57:15,806 --> 00:57:17,864 Ne dajaj mi upanja. 606 00:57:20,603 --> 00:57:24,161 Oprosti, ker ti ga nisem morala dati prej. 607 00:57:44,628 --> 00:57:46,114 Levo te nese. 608 00:57:46,505 --> 00:57:48,612 Po svojem pasu, Lebowski. 609 00:57:51,425 --> 00:57:53,885 Kako gre, podgana? –Raketa sem. 610 00:57:54,054 --> 00:57:57,192 Umiri se, samo na Zemlji si genij. 611 00:58:01,519 --> 00:58:03,101 Fina obleka. 612 00:58:04,563 --> 00:58:07,148 Počasi. –Zelo sem previden. 613 00:58:07,317 --> 00:58:11,353 Ne, zelo hulkovski si. To so Pymovi delci. 614 00:58:11,530 --> 00:58:16,079 In ker Pyma več ni, je to vse, kar imamo. 615 00:58:16,257 --> 00:58:21,329 Umiri se. –Vsak ima dovolj delcev za le eno potovanje. 616 00:58:21,498 --> 00:58:22,934 Nobenih ponovitev. 617 00:58:23,583 --> 00:58:24,914 In dva poskusa. 618 00:58:28,922 --> 00:58:30,322 En poskus. 619 00:58:31,257 --> 00:58:34,496 Nisem pripravljen na to. –Jaz sem. 620 00:58:36,512 --> 00:58:38,253 Jaz bom šel. 621 00:58:38,889 --> 00:58:42,702 Zaradi časovnega skoka boš malo zbegan. 622 00:58:42,898 --> 00:58:49,161 Če lahko gremo skozi čas, zakaj ne poiščemo malega Thanosa? 623 00:58:53,155 --> 00:58:58,007 Grozno. –Za Thanosa gre. –Čas ne deluje tako. 624 00:58:58,199 --> 00:59:00,438 Spreminjanje preteklosti ne spremeni prihodnosti. 625 00:59:00,612 --> 00:59:04,612 Če vzamemo kamne, preden jih dobi Thanos, 626 00:59:04,889 --> 00:59:06,333 je problem rešen. 627 00:59:06,608 --> 00:59:09,268 Ne deluje tako. –Jaz sem slišal nasprotno. 628 00:59:09,452 --> 00:59:13,000 Kje si to slišal? -Zvezdne steze, Terminator, Varuh časa. 629 00:59:13,166 --> 00:59:17,114 Kvantni skok. –Zanka v času, Časovni stroj v vroči kopeli, 630 00:59:17,313 --> 00:59:18,914 Čudovita pustolovščina Billa in Teda. 631 00:59:19,099 --> 00:59:21,255 Vsak film, ki ima opravka s potovanjem skozi čas. 632 00:59:21,423 --> 00:59:24,262 Umri pokončno. Ne, ne ta. –Splošna znanost. 633 00:59:24,436 --> 00:59:26,764 Ne vem, zakaj vsi verjamete v to. Ni res. 634 00:59:26,954 --> 00:59:31,356 Če potuješ v preteklost, tista preteklost postane tvoja prihodnost. 635 00:59:31,525 --> 00:59:34,485 Tvoja nekdanja sedanjost pa postane preteklost, 636 00:59:34,653 --> 00:59:38,655 ki je tvoja nova prihodnost več ne more spremeniti. 637 00:59:39,141 --> 00:59:42,909 Vrnitev v prihodnost je torej čista izmišljotina? 638 00:59:46,041 --> 00:59:52,338 Clint, čez tri, dve, ena. 639 01:01:04,702 --> 01:01:09,231 Cooper, kje so moje slušalke? –Lila? 640 01:01:14,221 --> 01:01:15,806 Lila! 641 01:01:21,219 --> 01:01:22,918 Prosim, oči? 642 01:01:26,099 --> 01:01:27,735 Oči? 643 01:01:29,643 --> 01:01:30,985 Lila! 644 01:01:37,460 --> 01:01:40,478 Poglej me. Si v redu? 645 01:01:41,197 --> 01:01:43,235 Ja. 646 01:01:45,059 --> 01:01:46,521 Delovalo je. 647 01:01:48,079 --> 01:01:49,344 Delovalo je. 648 01:01:49,545 --> 01:01:51,844 Sprejemanje idej za časovni rop 649 01:01:52,583 --> 01:01:54,615 Vemo, kako deluje. 650 01:01:55,085 --> 01:01:58,724 Ugotoviti moramo, kdaj in kam gremo. 651 01:01:58,965 --> 01:02:02,686 Skoraj vsi smo se srečali z vsaj enim od šestih kamnov. 652 01:02:02,860 --> 01:02:07,007 S "srečali" mislimo, da so nas kamni skoraj ubili. 653 01:02:07,181 --> 01:02:10,994 Mene ne, ampak niti ne vem, o čem govorite. 654 01:02:11,170 --> 01:02:15,766 Pymovih delcev imamo dovolj le za en poskus. 655 01:02:15,940 --> 01:02:19,146 Kamni so bili v zgodovini mnogo naokrog. 656 01:02:19,318 --> 01:02:23,771 V naši zgodovini. Na razpolago ni veliko krajev. 657 01:02:23,949 --> 01:02:27,641 Izbrati moramo svoje tarče. –Tako je. 658 01:02:28,628 --> 01:02:30,409 Začnimo z Etrom. 659 01:02:30,610 --> 01:02:32,586 Thor, kaj veš? 660 01:02:37,378 --> 01:02:41,592 Spi? –Ne, prepričan sem, da je mrtev. 661 01:02:41,893 --> 01:02:44,193 KAMEN RESNIČNOSTI 662 01:02:44,385 --> 01:02:46,047 Kje naj začnem? 663 01:02:47,722 --> 01:02:50,460 Prvo kot prvo, Eter ni kamen. 664 01:02:50,724 --> 01:02:53,456 Nekdo je prej rekel, da je kamen. 665 01:02:53,728 --> 01:02:57,938 Kot nekakšna neprijetna brozga je. 666 01:02:58,108 --> 01:03:00,978 To naj nekdo popravi. 667 01:03:01,443 --> 01:03:08,320 Zanimiva zgodba. Moj ded je moral leta nazaj Eter skriti 668 01:03:08,498 --> 01:03:10,992 pred temnimi vilini. 669 01:03:11,128 --> 01:03:14,753 Srhljiva bitja. In potem je Jane … 670 01:03:15,041 --> 01:03:16,777 Tukaj je. 671 01:03:17,043 --> 01:03:21,010 Jane je moja stara ljubezen. 672 01:03:21,588 --> 01:03:27,635 Roko je vtaknila v kamen in Eter je šel vanjo. 673 01:03:28,054 --> 01:03:31,880 Zelo bolna je postala. Peljati sem jo moral na Asgard, 674 01:03:31,974 --> 01:03:35,266 od koder prihajam. Skušali smo jo pozdraviti. 675 01:03:35,436 --> 01:03:40,597 Takrat sva hodila. Predstavil sem jo materi, 676 01:03:41,943 --> 01:03:43,980 ki je mrtva. 677 01:03:45,405 --> 01:03:49,501 Z Jane sploh ne hodiva več. 678 01:03:50,076 --> 01:03:52,762 Se zgodi. Nič ni večno. 679 01:03:52,956 --> 01:03:58,226 Sedi. –Nisem še končal. V življenju je večna le nevečnost. 680 01:03:58,485 --> 01:04:03,083 Mega. Boš jajčka za zajtrk? –Ne, Krvavo Meri bi rad. 681 01:04:03,255 --> 01:04:06,215 Quill je kamen moči ukradel na Moragu. 682 01:04:06,467 --> 01:04:09,576 Je to oseba? –Morag je planet. 683 01:04:09,887 --> 01:04:11,454 Quill je oseba. 684 01:04:12,014 --> 01:04:14,347 Misliš, pravi planet? 685 01:04:14,516 --> 01:04:18,726 Glej no, glej. Cel vesel je kot majhen kužek. 686 01:04:18,896 --> 01:04:23,349 Hočeš v vesolje, kužek? Te bom peljal v vesolje. 687 01:04:24,536 --> 01:04:28,777 Thanos je kamen duše našel na Vormirju. –Kaj je Vormir? 688 01:04:28,947 --> 01:04:33,590 Vladavina smrti v osredju nebesnega obstoja. 689 01:04:34,621 --> 01:04:38,614 Tam je Thanos umoril mojo sestro. 690 01:04:45,047 --> 01:04:46,684 Ne grem tja. 691 01:04:47,925 --> 01:04:51,422 Tip s časovnim kamnom. –Doktor Strange. –Kakšen doktor je bil? 692 01:04:51,596 --> 01:04:56,764 Cirkuški klovn. –Lepo stanovanje v Greenwichu ima. –Na ulici Sullivan? 693 01:04:56,934 --> 01:04:59,483 Na Bleeckerjevi ulici. –Je živel v New Yorku? 694 01:04:59,771 --> 01:05:03,284 Ne, v Torontu. Sploh poslušaš? 695 01:05:03,407 --> 01:05:08,360 Če izberemo pravo leto, so v New Yorku trije kamni. 696 01:05:10,030 --> 01:05:11,838 Ne me basat. 697 01:05:12,038 --> 01:05:14,237 ČASOVNI ROP 698 01:05:14,494 --> 01:05:16,610 Imamo načrt. 699 01:05:16,788 --> 01:05:21,773 Šest kamnov, tri ekipe, ena priložnost. 700 01:05:31,094 --> 01:05:33,460 Pred 5 leti smo izgubili. 701 01:05:34,304 --> 01:05:35,791 Vsi. 702 01:05:37,516 --> 01:05:39,382 Izgubili smo prijatelje. 703 01:05:39,601 --> 01:05:41,664 Družine. 704 01:05:43,231 --> 01:05:45,463 Izgubili smo del sebe. 705 01:05:46,525 --> 01:05:49,759 Danes imamo možnost, da vse pridobimo nazaj. 706 01:05:50,280 --> 01:05:53,514 Poznate svoje ekipe in naloge. 707 01:05:53,750 --> 01:05:56,521 Kamne pridobimo nazaj. 708 01:05:56,702 --> 01:05:59,418 Vsak ima eno priložnost. Brez napak. 709 01:05:59,621 --> 01:06:01,329 Brez ponovitev. 710 01:06:01,498 --> 01:06:03,465 Večina nas gre na znane kraje, 711 01:06:03,643 --> 01:06:06,422 kar ne pomeni, da vemo, kaj pričakovati. 712 01:06:06,646 --> 01:06:10,454 Previdno. Pazite drug na drugega. 713 01:06:10,925 --> 01:06:13,311 To je boj našega življenja. 714 01:06:13,594 --> 01:06:15,476 Zmagali bomo. 715 01:06:17,347 --> 01:06:19,447 Ne glede na vse. 716 01:06:21,603 --> 01:06:23,059 Srečno. 717 01:06:23,228 --> 01:06:25,641 Kar dobro mu gre. –Kajne? 718 01:06:25,815 --> 01:06:28,740 Slišali ste. Vklopi predor, zelenko. 719 01:06:29,110 --> 01:06:33,423 Sledilci so vklopljeni. –Obljubiš, da jo boš vrnil v enem kosu? 720 01:06:33,547 --> 01:06:38,780 Ja, potrudil se bom. –Precej slaba obljuba. 721 01:06:41,414 --> 01:06:43,777 Se vidimo čez minutko. 722 01:07:37,427 --> 01:07:41,096 Vsak ima svojo nalogo. Dva kamna v predmestju, en v središču. 723 01:07:41,266 --> 01:07:43,378 Potuhnite se in pazite na uro. 724 01:07:58,657 --> 01:08:01,244 In morda med potjo razbijte par stvari. 725 01:08:01,577 --> 01:08:03,570 Neupravičeno. 726 01:08:31,315 --> 01:08:35,074 Previdno, tla smo povoskali. 727 01:08:39,823 --> 01:08:42,439 Doktor Stranga iščem. 728 01:08:43,036 --> 01:08:46,503 Pet let prezgoden si. 729 01:08:46,706 --> 01:08:51,306 Stephen Strange je trenutno sredi operacije 20 ulic vstran. 730 01:08:52,211 --> 01:08:53,850 Kaj hočeš od njega? 731 01:08:54,130 --> 01:08:55,930 Tisto. 732 01:08:58,342 --> 01:09:01,527 Žal ne bo šlo. –Nisem vprašal. 733 01:09:01,954 --> 01:09:05,050 Ne želiš si tega. –Res je, vendar rabim kamen. 734 01:09:05,173 --> 01:09:07,664 Nimam časa razpravljati. 735 01:09:15,484 --> 01:09:17,667 Začniva znova. 736 01:09:28,622 --> 01:09:32,658 Za vas, gospa Jane. –Imate kaj s hlačami? 737 01:09:32,835 --> 01:09:37,028 Hlačami? –Ni važno. Hvala. 738 01:09:37,197 --> 01:09:39,244 Tam je Jane. 739 01:09:42,136 --> 01:09:46,074 Načrt je sledeč. Očaral jo boš, jaz jo bom pa sunil s tem, 740 01:09:46,099 --> 01:09:49,157 izsesal kamen resničnosti in se pobral. 741 01:09:50,310 --> 01:09:53,261 Takoj bom nazaj. Spodaj je vinska klet. 742 01:09:53,439 --> 01:09:56,306 Moj oče je tam hranil sod aakonskega piva. 743 01:09:56,484 --> 01:09:58,819 Pogledal bom, če ga je kaj za zraven. 744 01:09:58,998 --> 01:10:01,475 Nisi že dovolj pijan? 745 01:10:07,161 --> 01:10:13,248 Pošljite juho za Lokija. In priskrbite par astronomskih knjig. 746 01:10:19,323 --> 01:10:21,659 Kdo je to? 747 01:10:22,301 --> 01:10:24,091 Moja mati. 748 01:10:24,302 --> 01:10:26,310 Danes bo umrla. 749 01:10:26,680 --> 01:10:28,967 To je danes? 750 01:10:35,021 --> 01:10:37,760 Ne morem. 751 01:10:38,150 --> 01:10:39,831 Ne bi smel priti zraven. 752 01:10:39,860 --> 01:10:42,314 Slaba ideja. –Pridi sem. 753 01:10:42,488 --> 01:10:46,854 Panični napad imam. –Pridi sem. 754 01:10:47,868 --> 01:10:51,493 Misliš, da si edini izgubil nekoga? Kaj pa misliš, da se gremo? 755 01:10:51,663 --> 01:10:53,796 Jaz sem izgubil edino družino. 756 01:10:53,997 --> 01:10:58,396 Quill, Groot, Drax, bejba z antenami. 757 01:10:58,712 --> 01:11:03,115 Razumem, da pogrešaš mamo, ampak je mrtva. Zares mrtva. 758 01:11:03,301 --> 01:11:07,819 Dosti ljudi ni zares mrtvih in ti jim lahko pomagaš. 759 01:11:08,456 --> 01:11:11,820 Lahko počešeš drobtine iz brade 760 01:11:12,020 --> 01:11:14,421 in greš osvojiti gospodično? 761 01:11:14,686 --> 01:11:17,514 Ko ne bo gledala, bova vzela kamen 762 01:11:17,713 --> 01:11:20,314 in pomagala vrniti mojo družino. 763 01:11:20,525 --> 01:11:21,983 Prav. 764 01:11:22,278 --> 01:11:23,677 Jočeš? 765 01:11:23,904 --> 01:11:25,190 Ne. 766 01:11:27,033 --> 01:11:28,194 Ja. 767 01:11:28,367 --> 01:11:32,743 Meša se mi. –Zberi se. Zmoreš to. 768 01:11:32,997 --> 01:11:34,807 Zmoreš. 769 01:11:37,585 --> 01:11:40,921 Prav? –Ja. –Dobro. 770 01:11:43,131 --> 01:11:45,664 Zmorem. Zmorem. 771 01:11:46,301 --> 01:11:47,759 Ne zmorem. 772 01:11:47,929 --> 01:11:51,345 Sama je, šarmer. Priložnost imava. 773 01:11:51,515 --> 01:11:54,099 Thor? 774 01:12:04,403 --> 01:12:08,318 Spusti jo. Tako, ja. 775 01:12:13,119 --> 01:12:16,913 Lahko pohitimo? –Hitro. Mudi se nam. 776 01:12:17,082 --> 01:12:19,524 To zelo pomaga. 777 01:12:21,045 --> 01:12:25,371 Pazi nase. –Vzemita kamen. Brez zafrkavanja. 778 01:12:25,716 --> 01:12:28,792 Zmogli bomo. –Opravimo s tem. 779 01:12:28,927 --> 01:12:30,514 Se vidimo. 780 01:12:30,930 --> 01:12:33,362 Čuvajta si hrbet. 781 01:12:42,859 --> 01:12:45,639 Koordinate do Vormirja so vnesene. 782 01:12:46,028 --> 01:12:48,840 Le obupati ne smeta. 783 01:12:53,869 --> 01:12:56,837 Daleč od Budimpešte sva. 784 01:13:03,579 --> 01:13:09,597 Počakajva na tega Quilla. Pripeljal naju bo do kamna moči. 785 01:13:10,094 --> 01:13:12,204 Poiščiva kritje. 786 01:13:12,738 --> 01:13:15,596 Leta 2014 ne iščemo edini kamnov. 787 01:13:15,753 --> 01:13:19,224 Kdo jih še išče? 788 01:13:22,148 --> 01:13:25,520 Moj oče, sestra 789 01:13:25,693 --> 01:13:28,146 in jaz. –Ti? 790 01:13:30,030 --> 01:13:31,613 Kje si zdaj? 791 01:14:00,310 --> 01:14:04,233 Ni za kaj. –Nisem te prosila za pomoč. 792 01:14:04,606 --> 01:14:07,023 Vseeno jo vedno rabiš. 793 01:14:10,279 --> 01:14:13,448 Vstani. Oče naju pričakuje na ladji. –Zakaj? 794 01:14:13,615 --> 01:14:16,207 Našel je kamen večnosti. 795 01:14:20,122 --> 01:14:23,489 Kje? –Na planetu Morag. 796 01:14:24,926 --> 01:14:29,204 Očetov načrt se končno odvija. –En kamen še ne pomeni šest. 797 01:14:29,381 --> 01:14:33,145 Začetek je. Če dobi vse … 798 01:14:45,363 --> 01:14:49,106 Ronan je našel kamen moči. Na njegovo ladjo gresta. 799 01:14:49,275 --> 01:14:53,569 To mu ne bo všeč. –Njegova druga izbira je smrt. 800 01:14:54,180 --> 01:14:59,238 Ronanova obsedenost megli njegovo presojo. 801 01:15:03,666 --> 01:15:06,052 Ne bova te razočarali, oče. 802 01:15:06,502 --> 01:15:08,118 Res je. 803 01:15:10,840 --> 01:15:12,539 Prisežem. 804 01:15:13,717 --> 01:15:16,130 Ponosen boš name. 805 01:15:24,020 --> 01:15:29,896 Počakajva na tega Quilla. Pripeljal naju bo do kamna moči. 806 01:15:30,025 --> 01:15:32,007 Poiščiva kritje. 807 01:15:32,610 --> 01:15:36,078 Leta 2014 ne iščemo edini kamnov. 808 01:15:37,908 --> 01:15:40,615 Kdo je bil to? –Ne vem. 809 01:15:40,783 --> 01:15:43,064 Glavo mi bo razneslo. 810 01:15:44,331 --> 01:15:47,789 Gotovo ima poškodovan disk. 811 01:15:57,552 --> 01:16:00,289 Pripelji jo na mojo ladjo. 812 01:16:06,863 --> 01:16:10,313 Pohiti, stotnik. Stvari se zaključujejo. 813 01:16:10,498 --> 01:16:12,880 Približujem se dvigalu. 814 01:16:18,573 --> 01:16:20,555 Če vam je prav, 815 01:16:22,453 --> 01:16:24,658 bi si zdaj privoščil tisto pijačo. 816 01:16:24,837 --> 01:16:29,158 Na noge. Pozirali bomo pozneje. 817 01:16:29,335 --> 01:16:33,136 Lahko malo pospravite. –Skoraj bi pozabil, g. Rogers. 818 01:16:33,305 --> 01:16:35,712 Tvoja zadnjica je izgledala grozno v tej uniformi. 819 01:16:35,856 --> 01:16:38,259 Ni ti treba gledati. –Smešno. 820 01:16:38,395 --> 01:16:42,365 Odlično izgledaš. Kar se mene tiče, je to ameriška rit. 821 01:16:42,480 --> 01:16:46,992 Kdo dobi čarobno palico? –Ekipa prihaja ponjo. 822 01:16:56,487 --> 01:16:59,805 Jo bomo mi prevzeli. –Izvolite. 823 01:17:01,658 --> 01:17:06,162 Previdno. –Razen če si želite izbrisati um. 824 01:17:06,354 --> 01:17:08,641 Previdni bomo. –Kdo so tile? 825 01:17:08,823 --> 01:17:13,210 OBOD. V bistvu Hydra, ampak tega še nismo vedeli. 826 01:17:13,378 --> 01:17:17,204 Resno? Saj izgledajo kot zlobneži. 827 01:17:17,382 --> 01:17:19,199 Majhen si, a precej glasno govoriš. 828 01:17:19,387 --> 01:17:22,927 Prihajam organizirat pomoč. 829 01:17:23,096 --> 01:17:27,435 Kako vam ne postane slabo? –Utihni. 830 01:17:27,725 --> 01:17:31,302 Na vrsti si. Tam je najin kamen. 831 01:17:31,479 --> 01:17:33,809 Prav. Frcni me. 832 01:17:49,881 --> 01:17:52,853 Kolega, dvigalo je polno. 833 01:17:52,976 --> 01:17:56,010 Pojdi po stopnicah. –Ne, nehaj. 834 01:17:58,756 --> 01:18:02,425 Sovražim stopnice. 835 01:18:05,264 --> 01:18:09,895 Stotnik, žezlo je v dvigalu v 80. nadstropju. 836 01:18:10,394 --> 01:18:14,457 Razumem. Pojdi v vežo. –Se vidimo tam. 837 01:18:14,680 --> 01:18:18,043 Dokazi so na varnem. Smo na poti k doktorju Listu. 838 01:18:18,359 --> 01:18:21,927 Ne, nobenih zapletov, gospod minister. 839 01:18:26,409 --> 01:18:29,804 Stotnik. Ne organizirate pomoči? 840 01:18:29,998 --> 01:18:31,823 Sprememba načrtov. 841 01:18:35,168 --> 01:18:36,979 Živjo, stotnik. 842 01:18:37,880 --> 01:18:39,515 Rumlow. 843 01:18:45,220 --> 01:18:50,189 Prejel sem klic od ministra. Prevzel bom vodstvo nad žezlom. 844 01:18:51,601 --> 01:18:54,344 Ne razumem. 845 01:18:56,114 --> 01:19:01,880 Menda ga nameravajo ukrasti. –Žal ti žezla ne moremo predati. 846 01:19:02,070 --> 01:19:07,030 Direktorja bom poklical. –Ni treba. Zaupajte mi. 847 01:19:09,744 --> 01:19:11,845 Naj živi Hydra. 848 01:19:25,368 --> 01:19:27,635 Koliko stopnic! 849 01:19:39,065 --> 01:19:42,940 Zvončica, slišiš? Vidim nagrado. Začnimo. 850 01:19:43,127 --> 01:19:44,648 Padam. 851 01:19:51,369 --> 01:19:56,201 Je to deodorant Axe? –Imel sem ga za nujne primere. 852 01:19:56,391 --> 01:19:59,283 Zberi se. –Vate grem. 853 01:19:59,502 --> 01:20:00,903 Zdaj. 854 01:20:06,085 --> 01:20:10,345 Kam greste? –Na kosilo in potem na Asgard. Kdo ste vi? 855 01:20:10,530 --> 01:20:14,136 Alexander Pierce. Nad ljudmi za Nick Furyjem je. 856 01:20:14,326 --> 01:20:17,889 Za prijatelje sem g. minister. Predajte mi zapornika. 857 01:20:18,079 --> 01:20:22,394 Loki bo odgovarjal Odinu. –Nam bo. Odin lahko dobi ostanke. 858 01:20:22,568 --> 01:20:27,194 Kovček bom rabil. Že več kot 70 let je last OBOD-a. 859 01:20:27,338 --> 01:20:30,051 Pohiti, mišek Stuart. Vroče postaja. 860 01:20:30,175 --> 01:20:32,220 Ne bom se prepiral, kdo ima višjo oblast. 861 01:20:32,344 --> 01:20:36,412 Obljubiš, da ne boš umrl? –Rahli zastoj srca bom imel. 862 01:20:36,582 --> 01:20:39,333 Ne zveni kot rahla stvar. –Kovček rabim. 863 01:20:39,518 --> 01:20:43,840 Vem, da imate veliko moč. –Potem pa predaj kovček. 864 01:20:44,547 --> 01:20:46,631 Daj že, Lang. –Pustite me. 865 01:20:46,817 --> 01:20:48,373 Časa zmanjkuje. 866 01:20:48,635 --> 01:20:49,876 Dajmo. 867 01:20:52,722 --> 01:20:54,259 Stark? 868 01:20:55,600 --> 01:20:58,759 Umaknite se. –Bolničar. 869 01:20:59,104 --> 01:21:00,569 Pomagajte jim. 870 01:21:00,855 --> 01:21:04,502 Govori z mano. Gre za tvojo napravo v prsih? 871 01:21:06,862 --> 01:21:08,194 Dihaj. 872 01:21:13,452 --> 01:21:15,947 Dobro opravljeno. Se dobimo v ulici. 873 01:21:21,502 --> 01:21:23,708 Nič več stopnic! 874 01:21:30,344 --> 01:21:33,864 Ostani z nami, Stark. –Nekaj bom poskusil. 875 01:21:33,988 --> 01:21:35,628 Ne vem, če bo delovalo. 876 01:21:37,082 --> 01:21:39,384 To! –Delovalo je. 877 01:21:39,560 --> 01:21:42,168 Noro, stari. –Nisem vedel, če bo delovalo. 878 01:21:42,372 --> 01:21:44,137 Kovček. 879 01:21:44,315 --> 01:21:46,707 Kje je kovček? Kje je Loki? 880 01:21:48,404 --> 01:21:52,605 To se ne bi smelo zgoditi, kajne? –Zasrali smo. –Loki? 881 01:21:54,659 --> 01:21:56,546 Kaj se dogaja, Tony? 882 01:21:56,953 --> 01:21:59,216 Reci, da sta našla Kocko. 883 01:22:01,500 --> 01:22:03,310 Saj se hecaš. 884 01:22:06,805 --> 01:22:09,313 Našel sem Lokija. 14. nadstropje. 885 01:22:09,483 --> 01:22:11,149 Nisem Loki. 886 01:22:14,345 --> 01:22:16,462 Nočem te poškodovati. 887 01:22:24,898 --> 01:22:28,525 To lahko počnem ves dan. –Saj vem. 888 01:23:01,268 --> 01:23:02,868 Kje si to dobil? 889 01:23:13,572 --> 01:23:16,609 Bucky je živ. 890 01:23:20,162 --> 01:23:21,198 Kaj? 891 01:23:36,036 --> 01:23:38,771 To je res ameriška rit. 892 01:23:42,059 --> 01:23:45,592 Prosim. –Žal mi je, ne morem ti pomagati. 893 01:23:46,145 --> 01:23:49,470 Če ti predam časovni kamen, bom pogubila našo realnost. 894 01:23:49,640 --> 01:23:54,844 Ne vem, če znanost podpira to trditev. 895 01:24:00,077 --> 01:24:04,362 Kamni večnosti ustvarijo časovno pot. 896 01:24:04,539 --> 01:24:08,332 Če odstranite en kamen, se ta pot razcepi. 897 01:24:08,502 --> 01:24:13,445 To lahko pomaga vaši realnosti, moji novi pa ne preveč. 898 01:24:13,631 --> 01:24:17,171 V novi razcepljeni realnosti je lahko naš svet, 899 01:24:17,360 --> 01:24:20,923 brez glavnega orožja proti temačnim silam, preplavljen. 900 01:24:21,097 --> 01:24:24,615 Na milijone ljudi bi trpelo. Povejte, doktor, 901 01:24:24,810 --> 01:24:27,345 ali lahko vaša znanost to prepreči? 902 01:24:27,539 --> 01:24:30,262 Ne, ampak jo lahko izbrišemo. 903 01:24:30,439 --> 01:24:34,479 Ko opravimo s kamni, lahko vsakega vrnemo v svoj čas. 904 01:24:34,653 --> 01:24:36,344 V trenutek, ko smo ga vzeli. 905 01:24:36,520 --> 01:24:39,078 Torej kronološko 906 01:24:39,824 --> 01:24:41,661 v tisti realnosti 907 01:24:43,453 --> 01:24:45,215 ni nikoli izginil. 908 01:24:47,498 --> 01:24:50,682 Izpuščaš najpomembnejši del. 909 01:24:54,171 --> 01:24:56,829 Da lahko vrnete kamne, morate preživeti. 910 01:24:57,000 --> 01:24:59,682 Bomo. Obljubim. 911 01:25:00,220 --> 01:25:02,957 Realnosti ne morem tvegati na podlagi obljube. 912 01:25:03,631 --> 01:25:08,654 Naloga vrhovnega čarovnika je, da varuje časovni kamen. 913 01:25:08,936 --> 01:25:11,703 Zakaj bi ga potem Strange predal? 914 01:25:12,774 --> 01:25:16,458 Kaj si rekel? –Strange je dal kamen Thanosu. 915 01:25:16,987 --> 01:25:19,368 Prostovoljno? –Ja. 916 01:25:22,492 --> 01:25:26,685 Zakaj? –Pojma nimam. Morda se je zmotil. 917 01:25:36,131 --> 01:25:38,216 Ali pa sem se jaz. 918 01:25:57,694 --> 01:26:00,574 Strange bi naj bil najboljši med nami. 919 01:26:00,783 --> 01:26:05,890 To je torej storil z razlogom. –Bojim se, da imaš prav. 920 01:26:10,373 --> 01:26:11,873 Hvala. 921 01:26:17,631 --> 01:26:19,792 Računam nate, Bruce. 922 01:26:21,342 --> 01:26:23,350 Vsi računamo nate. 923 01:26:43,030 --> 01:26:47,282 Zaženi diagnostiko. Pokaži njeno spominsko datoteko. 924 01:26:48,869 --> 01:26:51,927 Gospod, datoteka je prepletena. 925 01:26:52,498 --> 01:26:55,055 Bil je spomin, vendar ne njen. 926 01:26:55,711 --> 01:26:58,780 Druga zavest deli njeno omrežje. 927 01:26:59,131 --> 01:27:00,863 Še ena Nebula. 928 01:27:02,591 --> 01:27:04,048 Nemogoče. 929 01:27:04,219 --> 01:27:07,336 Dvojnica nosi časovni žig 930 01:27:07,764 --> 01:27:10,725 iz devetih let v prihodnosti. 931 01:27:14,520 --> 01:27:20,983 Kje je ta druga Nebula? –V našem osončju na planetu Morag. 932 01:27:21,235 --> 01:27:24,733 Lahko dostopaš do nje? –Ja, povezani sta. 933 01:27:24,905 --> 01:27:29,367 Preišči njene spomine glede kamnov večnosti. 934 01:27:32,913 --> 01:27:36,018 Kamni so bili v zgodovini mnogo naokrog. 935 01:27:36,242 --> 01:27:40,619 V naši zgodovini. Na razpolago ni veliko krajev. 936 01:27:40,796 --> 01:27:44,731 Izbrati moramo svoje tarče. –Ustavi sliko. 937 01:27:45,886 --> 01:27:47,592 Zemljani. 938 01:27:48,180 --> 01:27:50,641 Maščevalci. 939 01:27:50,931 --> 01:27:55,199 Neukrotljivi podleži. Kaj je ta odsev? 940 01:27:55,936 --> 01:27:57,898 Razjasni sliko. 941 01:28:00,609 --> 01:28:02,315 Ne razumem. 942 01:28:06,530 --> 01:28:08,212 Dve Nebuli. 943 01:28:08,382 --> 01:28:11,095 Ne. Ista Nebula 944 01:28:11,494 --> 01:28:13,836 iz dveh različnih časov. 945 01:28:14,538 --> 01:28:19,000 Spremeni smer za Morag. Preišči dvojničine spomine. 946 01:28:19,461 --> 01:28:22,328 Vse hočem videti. 947 01:28:31,722 --> 01:28:35,478 Se vidimo pozneje. Kar pojdite. 948 01:28:49,573 --> 01:28:50,573 Kaj počneš? 949 01:28:53,377 --> 01:28:58,163 Skrivanje raje prepusti bratu. –Na sprehod sem šel. 950 01:28:58,307 --> 01:29:02,576 Kaj pa imaš na sebi? –To imam vedno oblečeno. 951 01:29:06,173 --> 01:29:10,841 Kaj je narobe s tvojim očesom? –Se spomniš bitke na Harokinu? 952 01:29:11,011 --> 01:29:14,488 Dobil sem udarec v obraz. 953 01:29:17,601 --> 01:29:20,139 Nisi Thor, ki ga poznam, kajne? 954 01:29:20,396 --> 01:29:22,337 Seveda sem. 955 01:29:22,649 --> 01:29:25,341 Prihodnost ni bila prijazna do tebe. 956 01:29:25,609 --> 01:29:27,822 Nisem rekel, da sem iz prihodnosti. 957 01:29:27,998 --> 01:29:31,025 Vzgojile so me čarovnice. 958 01:29:31,574 --> 01:29:34,341 Vidim z več kot očmi. 959 01:29:36,037 --> 01:29:40,072 Res sem iz prihodnosti. –Res je, dragi. 960 01:29:40,250 --> 01:29:43,417 Govoriti moram s tabo. –Lahko. 961 01:30:07,068 --> 01:30:09,425 Njegova glava je ležala tam 962 01:30:09,654 --> 01:30:12,345 in njegov trup tam. 963 01:30:13,158 --> 01:30:16,445 Ni imelo smisla. Prepozen sem bil. 964 01:30:16,619 --> 01:30:18,636 Le stal sem tam. 965 01:30:19,204 --> 01:30:23,530 Tepec s sekiro. –Nisi tepec. 966 01:30:23,960 --> 01:30:28,311 Tukaj iščeš nasvete od najmodrejše osebe na Asgardu. 967 01:30:28,547 --> 01:30:29,583 Res je. 968 01:30:29,757 --> 01:30:31,090 Nisi tepec. 969 01:30:31,259 --> 01:30:35,707 Poraženec? Prav gotovo. –Malo si kruta. 970 01:30:35,980 --> 01:30:38,072 Veš, kaj si zaradi tega? 971 01:30:38,891 --> 01:30:40,884 Tak kot vsi ostali. 972 01:30:41,060 --> 01:30:43,844 Ne bi smel biti kot vsi ostali. 973 01:30:44,439 --> 01:30:48,002 Nihče ni, kar jim je namenjeno. 974 01:30:48,318 --> 01:30:55,296 Junak postaneš, ko uspevaš v tem, kar si. 975 01:31:00,162 --> 01:31:02,020 Pogrešal sem te, mama. 976 01:31:07,503 --> 01:31:09,545 Thor, imam ga! 977 01:31:10,131 --> 01:31:11,667 Zgrabite zajca. 978 01:31:14,677 --> 01:31:18,216 Nekaj ti moram povedati. –Ni ti treba. 979 01:31:18,390 --> 01:31:20,881 Svojo prihodnost moraš popraviti, ne moje. 980 01:31:21,059 --> 01:31:24,721 Za tvojo prihodnost gre. –Ne tiče se me. 981 01:31:28,233 --> 01:31:31,643 Živjo. Vi ste gotovo mama. 982 01:31:31,819 --> 01:31:34,903 Imam ga. Iti morava. –Ko bi le imela več časa. 983 01:31:35,073 --> 01:31:40,689 To je bil dar. Pojdi in postani, kar ti je namenjeno. 984 01:31:40,953 --> 01:31:43,515 Rad te imam. –Jaz pa tebe. 985 01:31:47,585 --> 01:31:49,796 In pojej solato. 986 01:31:50,505 --> 01:31:54,631 Iti morava. Tri, dve … –Čakaj! 987 01:31:57,886 --> 01:32:01,720 Kaj gledam? –Včasih traja nekaj časa. 988 01:32:10,190 --> 01:32:12,228 Še sem vreden. 989 01:32:13,653 --> 01:32:15,469 Ojoj. 990 01:32:16,448 --> 01:32:18,359 Zbogom, mama. 991 01:32:57,613 --> 01:32:59,630 Tepec je? 992 01:33:00,574 --> 01:33:01,985 Ja. 993 01:33:10,502 --> 01:33:13,743 Kaj je to? –Orodje tatu. 994 01:33:23,215 --> 01:33:26,868 Tukaj se prikažejo špici z okostnjaki. 995 01:33:27,054 --> 01:33:30,715 O čem govoriš? –Ko vdreš v tempelj kamna moči, 996 01:33:30,891 --> 01:33:34,474 boš naletel na kup pasti. Tudi prav, kar pojdi. 997 01:34:07,766 --> 01:34:09,957 Nisem bila zmeraj takšna. 998 01:34:10,185 --> 01:34:11,586 Jaz tudi ne. 999 01:34:12,980 --> 01:34:15,337 Ampak delamo s tistim, kar imamo. 1000 01:34:18,194 --> 01:34:19,855 Uskladiva se. 1001 01:34:21,738 --> 01:34:24,197 Tri, dve, ena. 1002 01:34:37,046 --> 01:34:40,626 Trilijone ljudi si pobil! –Bodite hvaležni. 1003 01:34:41,885 --> 01:34:45,136 Kje so kamni? –Ni jih več. 1004 01:34:45,387 --> 01:34:48,859 Le še atomi so. –Uporabil si jih pred 2 dnevoma. 1005 01:34:49,057 --> 01:34:54,060 Z njihovo uporabo sem jih uničil. Skoraj me je ubilo. 1006 01:34:54,229 --> 01:34:58,747 Ampak delo je opravljeno. Zmeraj bo tako. 1007 01:34:59,444 --> 01:35:03,103 Neizogiben sem. 1008 01:35:04,157 --> 01:35:07,908 Kaj si jim storil? –Ničesar. 1009 01:35:08,493 --> 01:35:09,979 Še. 1010 01:35:11,581 --> 01:35:15,489 Ne skušajo preprečiti nečesa, kar bom storil v našem času. 1011 01:35:15,657 --> 01:35:19,347 Izničiti skušajo nekaj, kar sem že storil v njihovem. 1012 01:35:19,521 --> 01:35:21,184 Kamni. 1013 01:35:22,007 --> 01:35:23,920 Vse sem našel. 1014 01:35:25,720 --> 01:35:27,185 Zmagal sem. 1015 01:35:27,846 --> 01:35:31,305 Uravnovesil sem vesolje. 1016 01:35:34,811 --> 01:35:38,935 To je vaša prihodnost. –Moja usoda. 1017 01:35:40,150 --> 01:35:44,493 Moj oče je mnogo stvari. Lažnivec ni ena izmed njih. 1018 01:35:47,908 --> 01:35:52,155 Hvala, hči. Morda sem bil pregrob do tebe. 1019 01:35:56,667 --> 01:35:59,735 In to je izpopolnjena usoda. 1020 01:35:59,962 --> 01:36:02,622 Gospod, vaša hčerka 1021 01:36:06,551 --> 01:36:10,220 je izdajalka. –To nisem jaz. Tega ne bi storila. 1022 01:36:10,390 --> 01:36:13,555 Nikoli te ne bi izdala. Nikoli. 1023 01:36:19,314 --> 01:36:20,876 Vem. 1024 01:36:21,442 --> 01:36:24,685 Dobila boš priložnost, da to dokažeš. 1025 01:36:30,993 --> 01:36:32,274 Ne. 1026 01:36:32,787 --> 01:36:34,194 Ve. 1027 01:36:38,583 --> 01:36:40,621 Barton, oglasi se. 1028 01:36:41,253 --> 01:36:42,539 Romanoff! 1029 01:36:43,171 --> 01:36:45,872 Javita se, težave imamo. 1030 01:36:46,050 --> 01:36:47,461 Javita se. 1031 01:36:47,635 --> 01:36:48,966 Thanos ve. 1032 01:36:49,636 --> 01:36:50,877 Thanos … 1033 01:37:04,609 --> 01:37:05,690 Stotnik. 1034 01:37:07,322 --> 01:37:11,735 Žal mi je, težavo imamo. –Res je. 1035 01:37:12,327 --> 01:37:16,097 Kaj bomo zdaj? –Ne teži. Hulk me je tresnil v glavo. 1036 01:37:16,282 --> 01:37:20,525 Rekel si, da imamo eno priložnost. To je bilo to. 1037 01:37:20,801 --> 01:37:24,189 Šest kamnov ali nič. –Ponavljaš se. 1038 01:37:24,372 --> 01:37:26,965 Ti se ponavljaš. 1039 01:37:27,149 --> 01:37:30,487 Sploh nisi bil za časovni rop. Uničil si ga. 1040 01:37:30,671 --> 01:37:33,810 Res? –Obstaja še kakšna druga možnost? 1041 01:37:33,970 --> 01:37:36,548 Nobene druge možnosti ni. Nobenih ponovitev. 1042 01:37:36,725 --> 01:37:39,853 Nikamor drugam ne gremo. Vsakemu je ostal en delec. 1043 01:37:40,054 --> 01:37:43,640 To je vse. Če ga porabimo, ne moremo domov. 1044 01:37:43,845 --> 01:37:47,311 Če ne poskusimo, ne bo mogel nihče drug domov. 1045 01:37:47,498 --> 01:37:48,836 Že vem. 1046 01:37:49,447 --> 01:37:53,789 Vem, kako dobiti Kocko in več delcev. 1047 01:37:54,327 --> 01:37:55,926 Pojdiva skozi spomine. 1048 01:37:56,162 --> 01:37:58,594 Vojaško oporišče v Garden Statu. 1049 01:38:02,085 --> 01:38:06,211 Kdaj sta bila oba tam? –Približno se spomnim. 1050 01:38:06,588 --> 01:38:08,775 Kako približno? –O čem govorita. Kam gremo? 1051 01:38:08,949 --> 01:38:12,048 Gotovo sta tam. –Kdo? 1052 01:38:13,970 --> 01:38:15,506 Kaj je? 1053 01:38:16,099 --> 01:38:19,161 Očitno improviziramo. –Super. –Kaj pa? 1054 01:38:19,351 --> 01:38:22,203 Scott, žezlo spravi v bazo. –Opremiva se. 1055 01:38:22,385 --> 01:38:28,115 Kaj je v New Jerseyju? –04. 07. 1970. 1056 01:38:28,485 --> 01:38:30,286 Si prepričan? 1057 01:38:30,470 --> 01:38:32,862 Stotnik. Steve. Pardon. 1058 01:38:33,032 --> 01:38:37,432 Amerika. Rogers. Če vama spodleti, 1059 01:38:37,627 --> 01:38:39,465 se ne bosta mogla vrniti. 1060 01:38:39,956 --> 01:38:42,342 Hvala za motivacijski govor, Drek–Ant. 1061 01:38:42,792 --> 01:38:44,298 Mi zaupaš? 1062 01:38:44,877 --> 01:38:46,337 Ja. 1063 01:38:47,087 --> 01:38:48,720 Tvoja odločitev. 1064 01:38:49,297 --> 01:38:51,005 Dajva. 1065 01:39:01,845 --> 01:39:03,875 Dost' besed 1066 01:39:07,065 --> 01:39:10,685 Ljubi se, ne bojuj. 1067 01:39:11,185 --> 01:39:16,185 Ameriška vojska Rojstni kraj Stotnika Amerike 1068 01:39:16,617 --> 01:39:21,345 Saj se nisi dejansko rodil tukaj? –Zamisel o meni se je. 1069 01:39:22,122 --> 01:39:27,576 Kam bi kot član kvazifašističnega OBOD-a 1070 01:39:28,421 --> 01:39:30,002 skril Kocko? 1071 01:39:30,172 --> 01:39:32,234 Vsem na očeh. 1072 01:40:00,243 --> 01:40:04,774 Vso srečo pri nalogi, stotnik. –Vso srečo pri projektu, doktor. 1073 01:40:07,402 --> 01:40:09,182 Si nov tukaj? 1074 01:40:11,130 --> 01:40:12,462 Ne ravno. 1075 01:40:19,180 --> 01:40:20,966 No, dajmo. 1076 01:40:27,771 --> 01:40:29,262 Imam te. 1077 01:40:46,791 --> 01:40:48,453 Spet smo v igri. 1078 01:40:51,127 --> 01:40:54,332 Arnim, si tukaj? 1079 01:41:01,639 --> 01:41:03,345 Tam so vrata. 1080 01:41:05,393 --> 01:41:07,559 Doktor Zolo iščem. Si ga videl? 1081 01:41:07,735 --> 01:41:11,149 Žive duše nisem videl. 1082 01:41:12,358 --> 01:41:16,059 Se opravičujem. –Se poznava? 1083 01:41:17,320 --> 01:41:18,621 Ne, gospod. 1084 01:41:19,782 --> 01:41:21,969 Obiskovalec iz MIT-a sem. 1085 01:41:22,158 --> 01:41:23,475 MIT. 1086 01:41:23,743 --> 01:41:25,060 Imaš ime? 1087 01:41:25,328 --> 01:41:27,944 Howard. –Zlahka si bom zapomnil. 1088 01:41:28,122 --> 01:41:29,814 Howard 1089 01:41:30,326 --> 01:41:31,525 Potts. 1090 01:41:31,711 --> 01:41:33,918 Jaz sem Howard Stark. 1091 01:41:34,087 --> 01:41:35,087 Živjo. 1092 01:41:35,271 --> 01:41:37,557 Stresi, ne vleci. 1093 01:41:39,051 --> 01:41:43,591 Nekam bled si, Potts. –V redu sem. Dolg delovnik. 1094 01:41:43,764 --> 01:41:45,470 Greva na zrak? 1095 01:41:49,979 --> 01:41:52,396 Dobra ideja. –Kar tja. 1096 01:41:52,582 --> 01:41:54,484 Rabiš svoj kovček? 1097 01:41:58,529 --> 01:42:01,112 Saj nisi eden od beatnikov? 1098 01:42:06,953 --> 01:42:11,122 Prosim? –Dr. Pym? –Prav ste poklicali. 1099 01:42:11,292 --> 01:42:14,926 Tukaj stotnik Stevens iz dostave. Paket imamo za vas. 1100 01:42:15,119 --> 01:42:18,804 Pripeljite ga. –Ne moremo. 1101 01:42:19,634 --> 01:42:22,650 Ni to vaše delo? 1102 01:42:23,770 --> 01:42:28,534 Zaboj žari. Naši uslužbenci se ne počutijo najbolje. 1103 01:42:28,698 --> 01:42:32,597 Saj ga niso odprli? –So, hitro pridite. 1104 01:42:33,439 --> 01:42:35,551 Umaknite se. 1105 01:42:54,212 --> 01:42:56,850 Pymovi delci Ne dotikaj se 1106 01:43:02,551 --> 01:43:06,243 Cvetje in kislo zelje. Pomemben zmenek? 1107 01:43:06,805 --> 01:43:11,265 Žena je noseča. Preveč časa preživim v pisarni. 1108 01:43:13,104 --> 01:43:16,764 Čestitke. –Hvala. Primi. 1109 01:43:17,858 --> 01:43:20,740 Kako daleč je? –Kaj pa vem. 1110 01:43:21,737 --> 01:43:24,707 Tako daleč, da več ne prenese mojega žvečenja. 1111 01:43:24,896 --> 01:43:28,315 Očitno bom spet jedel v shrambi. 1112 01:43:29,036 --> 01:43:31,694 Jaz imam deklico. –Deklica bi bila prijetna. 1113 01:43:31,872 --> 01:43:35,998 Vsaj ne bi postala kot jaz. –Kaj bi bilo narobe s tem? 1114 01:43:36,167 --> 01:43:41,542 Redko pomislim na skupno dobro. 1115 01:43:45,594 --> 01:43:48,782 Ju še niste videli? –Ne, sumljiva sta bila. 1116 01:43:48,985 --> 01:43:51,689 Ju lahko opišete? –Eden je imel hipijevsko brado. 1117 01:43:51,925 --> 01:43:54,746 Kot Bee Gees ali Mungo Jerry? –Gotovo kot Mungo Jerry. 1118 01:43:55,045 --> 01:43:58,971 Rabim okrepitve na podravni šest. 1119 01:44:16,676 --> 01:44:21,247 Dostavite jih. –Braddockovo enoto so ustavile strele. 1120 01:44:21,438 --> 01:44:23,229 Bom preverila napovedi. 1121 01:44:46,863 --> 01:44:48,855 Ne gre za strele. 1122 01:45:00,211 --> 01:45:05,404 Kako sta z imeni? –Za fantka misliva Elmonzo. 1123 01:45:05,881 --> 01:45:08,882 Naj se še malo cvari. Še je čas. 1124 01:45:10,261 --> 01:45:12,153 Vprašanje imam. 1125 01:45:12,765 --> 01:45:16,000 Si bil nervozen, ko se ti je rodil otrok? 1126 01:45:16,185 --> 01:45:19,476 Noro. –Si se zdel sposoben? 1127 01:45:19,646 --> 01:45:23,422 Si vedel, kako ravnati? 1128 01:45:23,650 --> 01:45:28,845 Sproti sem izvedel. Pomislil sem na očeta. 1129 01:45:29,113 --> 01:45:32,301 Moj oče je vsako težavo rešil s pasom. 1130 01:45:32,485 --> 01:45:37,240 Mislil sem, da je bil moj oče strog. Zdaj se spomnim le dobrih stvari. 1131 01:45:37,413 --> 01:45:41,332 Včasih je podal dober nauk. –Na primer? 1132 01:45:41,668 --> 01:45:45,060 "Denar ti nikoli ne kupi sekunde časa." 1133 01:45:45,506 --> 01:45:48,722 Pameten možakar. –Trudil se je. 1134 01:45:49,702 --> 01:45:54,253 Otrok se še rodil ni, pa bi že storil vse zanj. 1135 01:46:02,323 --> 01:46:04,488 Me je veselilo, Potts. 1136 01:46:05,818 --> 01:46:06,979 Howard. 1137 01:46:07,569 --> 01:46:09,351 Vse bo v redu. 1138 01:46:12,157 --> 01:46:13,398 Hvala 1139 01:46:14,368 --> 01:46:15,699 za vse … 1140 01:46:16,119 --> 01:46:18,407 Kar ste storili za to državo. 1141 01:46:21,192 --> 01:46:22,507 Jarvis. 1142 01:46:26,130 --> 01:46:28,466 Sva kdaj srečala tega možaka? 1143 01:46:29,675 --> 01:46:31,966 Z ogromno ljudmi se srečate. 1144 01:46:33,804 --> 01:46:35,720 Znan mi je. 1145 01:46:36,347 --> 01:46:37,805 Čudna brada. 1146 01:46:45,774 --> 01:46:47,439 Šibka si. 1147 01:46:47,693 --> 01:46:49,274 Jaz sem ti. 1148 01:47:06,420 --> 01:47:08,502 To lahko ustaviš. 1149 01:47:08,796 --> 01:47:10,884 Veš, da si želiš. 1150 01:47:11,199 --> 01:47:13,962 Si videla, kaj se zgodi v prihodnosti? 1151 01:47:14,761 --> 01:47:17,729 Thanos bo našel kamen duše. 1152 01:47:18,681 --> 01:47:21,474 Hočeš vedeti, kako? 1153 01:47:22,060 --> 01:47:26,525 Hočeš vedeti, kaj bo naredil s tabo? 1154 01:47:26,731 --> 01:47:28,131 Dovolj. 1155 01:47:40,412 --> 01:47:42,594 Gnusiš se mi. 1156 01:47:43,289 --> 01:47:48,159 Kar še ne pomeni, da si neuporabna. 1157 01:48:09,858 --> 01:48:11,765 Kakšna sem? 1158 01:48:20,159 --> 01:48:22,978 V drugih okoliščinah 1159 01:48:23,454 --> 01:48:25,447 bi to bilo mega. 1160 01:48:37,386 --> 01:48:40,427 Rakun gotovo ni rabil plezati na goro. 1161 01:48:40,596 --> 01:48:44,215 V resnici ni rakun. –Vseeno, smeti je. 1162 01:48:44,393 --> 01:48:45,725 Dobrodošla. 1163 01:48:48,896 --> 01:48:51,998 Nataša. Ivanova hči. 1164 01:48:52,734 --> 01:48:56,314 Clint. Edithin sin. 1165 01:49:01,601 --> 01:49:03,359 Kdo si? 1166 01:49:03,787 --> 01:49:10,082 Imejta me za vodiča za vaju in vse, ki iščejo kamen duše. 1167 01:49:10,252 --> 01:49:14,078 Super. Povej, kje je, pa bova odšla. 1168 01:49:17,509 --> 01:49:20,251 Ko bi le bilo tako preprosto. 1169 01:49:31,856 --> 01:49:35,766 Kar iščeta, leži pred vama. 1170 01:49:36,819 --> 01:49:39,832 Kot tudi tisto, česar se bojita. 1171 01:49:44,161 --> 01:49:46,327 Kamen je spodaj. 1172 01:49:46,662 --> 01:49:48,574 Za enega od vaju. 1173 01:49:48,873 --> 01:49:50,881 Za drugega pa … 1174 01:49:53,252 --> 01:49:58,332 Da pridobita kamen, se morata odreči ljubljeni osebi. 1175 01:49:59,717 --> 01:50:02,881 Večna izmenjava. 1176 01:50:03,889 --> 01:50:07,974 Duša za dušo. 1177 01:50:10,561 --> 01:50:13,145 Kako gre? 1178 01:50:15,359 --> 01:50:18,818 Jezus. Morda si je vse izmislil. 1179 01:50:19,695 --> 01:50:21,028 Ne. 1180 01:50:21,864 --> 01:50:26,337 Mislim, da ne. –Zakaj? Ker ve ime tvojega očka? 1181 01:50:27,046 --> 01:50:28,782 Jaz nisem. 1182 01:50:29,789 --> 01:50:32,157 Thanos je odšel s kamnom 1183 01:50:32,835 --> 01:50:36,927 brez hčerke. To ni naključje. 1184 01:50:41,051 --> 01:50:42,917 Ne glede na vse. 1185 01:50:47,431 --> 01:50:48,922 Ne glede na vse. 1186 01:50:53,313 --> 01:50:57,801 Če ne dobiva kamna, bo milijarde ljudi ostalo mrtvih. 1187 01:51:01,029 --> 01:51:03,645 Potem pa oba veva, kdo je tisti. 1188 01:51:03,907 --> 01:51:05,768 Očitno res. 1189 01:51:13,500 --> 01:51:18,203 Dozdeva se mi, da misliva različni osebi. 1190 01:51:18,713 --> 01:51:21,957 Zadnjih 5 let poskušam le eno. Priti do sem. 1191 01:51:22,134 --> 01:51:24,173 Šlo je le za to, da se vsi vrnejo. 1192 01:51:24,353 --> 01:51:28,872 Ne postajaj zdaj dostojna. –Misliš, da si želim tega? 1193 01:51:29,265 --> 01:51:33,518 Življenje ti skušam rešiti. –Nočem. 1194 01:51:34,438 --> 01:51:37,046 Veš, kaj sem storil. 1195 01:51:38,317 --> 01:51:40,604 Veš, kaj sem postal. 1196 01:51:42,237 --> 01:51:45,319 Ljudi ne sodim po najhujših napakah. 1197 01:51:48,993 --> 01:51:50,635 Mogoče bi morala. 1198 01:51:51,121 --> 01:51:52,856 Ti nisi. 1199 01:51:58,837 --> 01:52:01,545 Prava nadloga si, veš? 1200 01:52:12,141 --> 01:52:13,349 Prav. 1201 01:52:15,103 --> 01:52:16,793 Zmagala si. 1202 01:52:22,970 --> 01:52:24,930 Povej moji družini, da jih imam rad. 1203 01:52:27,949 --> 01:52:29,657 Sam jim povej. 1204 01:53:02,024 --> 01:53:03,024 Naj te vrag. 1205 01:53:10,533 --> 01:53:11,533 Čakaj. 1206 01:53:19,583 --> 01:53:21,416 Spusti me. 1207 01:53:22,671 --> 01:53:23,671 Ne. 1208 01:53:25,423 --> 01:53:26,423 Prosim, ne. 1209 01:53:29,802 --> 01:53:31,635 V redu je. 1210 01:53:33,681 --> 01:53:34,681 Prosim. 1211 01:53:36,768 --> 01:53:37,768 Ne! 1212 01:55:19,246 --> 01:55:20,746 Smo dobili vse? 1213 01:55:21,664 --> 01:55:23,452 Je to res delovalo? 1214 01:55:28,296 --> 01:55:30,103 Clint, kje je Nat? 1215 01:55:58,743 --> 01:56:00,603 Je imela družino? 1216 01:56:00,912 --> 01:56:03,247 Ja. Nas. 1217 01:56:04,666 --> 01:56:05,702 Kaj? 1218 01:56:07,668 --> 01:56:11,606 Kaj delaš? –Samo sprašujem. –Obnašaš se, kot da je mrtva. 1219 01:56:11,780 --> 01:56:15,976 Saj imamo kamne. Dokler imamo kamne, jo lahko pripeljemo nazaj. 1220 01:56:16,155 --> 01:56:18,180 Nehajte s tem. Maščevalci smo. 1221 01:56:18,375 --> 01:56:20,311 Ne moremo je pripeljati nazaj. 1222 01:56:22,516 --> 01:56:27,435 Kaj? –Tega ne gre spremeniti. 1223 01:56:29,940 --> 01:56:33,063 Brez zamere, ampak izredno zemeljsko bitje si. 1224 01:56:33,235 --> 01:56:36,695 Govorimo o vesoljski magiji. Tukaj je mogoče veliko več. 1225 01:56:36,864 --> 01:56:41,324 Vem, da je to preveč zame, ampak je še vedno ni z nami. 1226 01:56:41,494 --> 01:56:45,621 O tem ti pravim. –Tega se ne da spremeniti. 1227 01:56:45,789 --> 01:56:49,123 Vsaj to je rekel tisti rdeči lebdeči tip. 1228 01:56:49,293 --> 01:56:50,751 Pa pojdi ti govorit z njim. 1229 01:56:50,921 --> 01:56:53,958 Vzemi svojo macolo in odfrči do njega. 1230 01:57:02,515 --> 01:57:04,552 Jaz bi moral biti. 1231 01:57:06,810 --> 01:57:10,729 Žrtvovala je življenje za ta presnet kamen. 1232 01:57:15,654 --> 01:57:17,987 Ne bo se vrnila. 1233 01:57:19,783 --> 01:57:23,283 Poskrbeti moramo, da bo vredno. 1234 01:57:24,703 --> 01:57:26,565 Bomo. 1235 01:57:57,761 --> 01:57:59,819 Rokavica je pripravljena. 1236 01:58:00,114 --> 01:58:02,698 Vprašanje je, kdo bo tlesknil s prsti. 1237 01:58:02,867 --> 01:58:04,449 Bom jaz. 1238 01:58:05,078 --> 01:58:06,113 V redu je. 1239 01:58:06,304 --> 01:58:08,779 Počasi. –Čakaj, Thor. 1240 01:58:08,957 --> 01:58:10,896 Nismo se še odločili. 1241 01:58:11,167 --> 01:58:14,155 Bomo samo čičali in čakali na pravo priložnost? 1242 01:58:14,253 --> 01:58:19,978 Pogovorimo se. –Če bomo strmeli vanjo, ne bomo rešili ničesar. 1243 01:58:20,426 --> 01:58:23,488 Najmočnejši Maščevalec sem. To je moja odgovornost. 1244 01:58:23,682 --> 01:58:26,809 Moja dolžnost je. –Ne gre za to. 1245 01:58:26,998 --> 01:58:28,136 Nehaj! 1246 01:58:31,645 --> 01:58:35,806 Dovoli mi. Naj storim nekaj dobrega. 1247 01:58:35,984 --> 01:58:39,363 Rokavica izžareva dovolj energije, da osvetli cel kontinent. 1248 01:58:39,546 --> 01:58:41,438 Nisi primeren. 1249 01:58:41,614 --> 01:58:44,853 Kaj misliš, da se preliva skozi moje žile? 1250 01:58:45,025 --> 01:58:46,561 Sirov preliv? 1251 01:58:48,412 --> 01:58:52,393 Strela. –Strela ti ne bo pomagala. 1252 01:58:52,596 --> 01:58:54,748 Jaz moram biti. 1253 01:58:55,587 --> 01:58:57,748 Videl si, kaj so kamni naredili Thanosu. 1254 01:58:57,921 --> 01:58:59,457 Skoraj so ga ubili. 1255 01:59:00,884 --> 01:59:03,149 Nihče od vas ne bi preživel. 1256 01:59:03,470 --> 01:59:05,086 Kako naj vemo, da boš ti? 1257 01:59:05,262 --> 01:59:09,735 Ne vemo. Vendar gre večinoma za gama sevanje. 1258 01:59:12,645 --> 01:59:14,228 Kot bi bil 1259 01:59:16,106 --> 01:59:18,418 ustvarjen za to. 1260 01:59:36,961 --> 01:59:38,752 Smo pripravljeni? 1261 01:59:40,590 --> 01:59:41,590 Dajmo. 1262 01:59:41,858 --> 01:59:47,426 Vse, ki jih je Thanos pred 5 leti izbrisal, pripelji nazaj. 1263 01:59:47,596 --> 01:59:49,936 Nič druga ne spreminjaj. 1264 01:59:50,432 --> 01:59:51,594 Razumem. 1265 02:00:07,992 --> 02:00:12,239 Peter, zavaruj stavbo. –Razumem, šef. 1266 02:00:20,838 --> 02:00:23,270 Vsi se bodo vrnili domov. 1267 02:00:46,072 --> 02:00:47,483 Snemi jo! 1268 02:00:47,657 --> 02:00:49,216 Čakaj. Bruce, si v redu. 1269 02:00:49,567 --> 02:00:51,554 Govori z mano, Banner. 1270 02:00:54,329 --> 02:00:57,118 V redu sem. 1271 02:01:01,618 --> 02:01:03,443 ODPIRAM PREHOD V 2014 1272 02:01:28,573 --> 02:01:29,689 Bruce! 1273 02:01:31,451 --> 02:01:33,033 Ne premikajte ga. 1274 02:01:39,917 --> 02:01:41,909 Je delovalo? –Ne vemo še. 1275 02:02:28,423 --> 02:02:31,833 Ljubica. –Clint? 1276 02:02:32,679 --> 02:02:34,411 Družba … 1277 02:02:36,474 --> 02:02:38,439 Mislim, da je delovalo. 1278 02:03:20,475 --> 02:03:22,341 Ne morem dihati! 1279 02:03:23,604 --> 02:03:25,391 Odpri čelado! 1280 02:03:32,029 --> 02:03:33,817 Rhodey, Raketa, poberita se. 1281 02:03:34,990 --> 02:03:36,527 Spusti me ven. 1282 02:03:37,284 --> 02:03:38,685 Dajmo! 1283 02:03:48,171 --> 02:03:49,470 Rhodey! 1284 02:03:57,555 --> 02:04:00,743 Sliši kdo? V spodnjem nadstropju smo. Poplavlja ga. 1285 02:04:00,766 --> 02:04:02,474 Kaj? 1286 02:04:02,644 --> 02:04:07,140 Utapljamo se. Sliši kdo? –Tukaj sem. 1287 02:04:07,314 --> 02:04:08,805 Me slišite? 1288 02:04:28,461 --> 02:04:29,967 Stotnik? 1289 02:05:14,047 --> 02:05:16,502 Hčerka. –Ja, oče. 1290 02:05:18,386 --> 02:05:21,762 To je torej prihodnost. Dobro opravljeno. 1291 02:05:22,515 --> 02:05:25,948 Hvala, oče. Ničesar niso posumili. 1292 02:05:27,895 --> 02:05:30,051 Arogantni nikoli ne. 1293 02:05:32,315 --> 02:05:33,431 Pojdi. 1294 02:05:34,402 --> 02:05:36,814 Najdi kamne in mi jih prinesi. 1295 02:05:36,988 --> 02:05:39,095 Kaj boš ti počel? 1296 02:05:40,033 --> 02:05:41,694 Čakal bom. 1297 02:06:06,934 --> 02:06:09,095 Povej mi nekaj. 1298 02:06:09,729 --> 02:06:12,141 Kaj se v prihodnosti 1299 02:06:12,314 --> 02:06:14,581 zgodi z nama? 1300 02:06:16,485 --> 02:06:18,402 Ubiti te skušam. 1301 02:06:19,822 --> 02:06:21,712 Mnogokrat. 1302 02:06:22,408 --> 02:06:24,164 Ampak sčasoma 1303 02:06:24,534 --> 02:06:26,891 postaneva prijateljici. 1304 02:06:27,997 --> 02:06:30,304 Sestri postaneva. 1305 02:06:37,381 --> 02:06:38,988 Pridi. 1306 02:06:40,635 --> 02:06:42,921 Lahko ga ustaviva. 1307 02:06:50,520 --> 02:06:51,851 Zbudi se. 1308 02:06:52,037 --> 02:06:53,850 Tako, ja. 1309 02:06:54,774 --> 02:06:57,711 Še enkrat ga izgubi, pa bo moj. 1310 02:07:00,363 --> 02:07:03,814 Kaj se je zgodilo? –Če dregaš v čas, te dregne nazaj. 1311 02:07:03,990 --> 02:07:05,591 Videl boš. 1312 02:07:26,972 --> 02:07:28,639 Kaj je počel? 1313 02:07:30,068 --> 02:07:31,679 Popolnoma nič. 1314 02:07:33,436 --> 02:07:35,302 Kje so kamni? 1315 02:07:35,668 --> 02:07:38,701 Nekje pod vso to rušo. 1316 02:07:38,900 --> 02:07:41,109 Vem le, da jih on nima. 1317 02:07:41,279 --> 02:07:44,563 Tako naj tudi ostane. –Vesta, da je past? 1318 02:07:44,739 --> 02:07:47,673 Ja. Vseeno mi je. 1319 02:07:48,327 --> 02:07:49,726 Dobro. 1320 02:07:50,287 --> 02:07:52,779 Samo, da se strinjamo. 1321 02:08:02,449 --> 02:08:04,542 Tokrat ga ubijmo kot je treba. 1322 02:08:13,935 --> 02:08:17,448 Niste mogli živeti v svojem neuspehu. 1323 02:08:18,356 --> 02:08:20,689 Kam vas je to pripeljalo? 1324 02:08:23,154 --> 02:08:25,020 Nazaj k meni. 1325 02:08:28,451 --> 02:08:31,885 Mislil sem, da bo z odpravo polovice življenja 1326 02:08:32,057 --> 02:08:34,404 druga polovica uspešno živela. 1327 02:08:34,582 --> 02:08:36,514 Ampak vi ste mi pokazali, 1328 02:08:37,083 --> 02:08:39,024 da to ni mogoče. 1329 02:08:40,755 --> 02:08:44,043 Dokler se bodo ljudje spomnili, kako je bilo nekoč, 1330 02:08:44,216 --> 02:08:49,920 bodo obstajali tisti, ki ne znajo sprejeti, kako bi lahko bilo. 1331 02:08:50,180 --> 02:08:51,721 Upirali se bodo. 1332 02:08:51,932 --> 02:08:53,845 Ja, zelo smo trmasti. 1333 02:08:54,769 --> 02:08:56,751 Hvaležen sem, 1334 02:08:58,521 --> 02:09:02,557 ker zdaj vem, kaj moram storiti. 1335 02:09:03,027 --> 02:09:08,492 To vesolje bom zdrobil do zadnjega atoma. 1336 02:09:08,990 --> 02:09:13,158 In potem s kamni, ki ste jih zbrali zame, 1337 02:09:13,954 --> 02:09:16,072 ustvaril novega, 1338 02:09:16,248 --> 02:09:18,457 polnega življenja, 1339 02:09:18,626 --> 02:09:23,037 ki ve, kaj so dobili, ne izgubili. 1340 02:09:26,132 --> 02:09:27,944 Hvaležno vesolje. 1341 02:09:28,119 --> 02:09:31,341 Rojeno iz krvi. –Tega ne bodo vedeli. 1342 02:09:32,555 --> 02:09:35,769 Ker ne boste živi, da bi jim povedali. 1343 02:09:50,073 --> 02:09:51,960 Se vidimo na drugi strani. 1344 02:09:53,703 --> 02:09:56,095 Čakajte, prihajam! 1345 02:10:41,876 --> 02:10:45,292 Živjo. Tebe pa poznam. 1346 02:10:48,215 --> 02:10:52,551 Oče, imam kamne. –Kaj? 1347 02:10:53,845 --> 02:10:54,845 Stoj. 1348 02:10:59,976 --> 02:11:01,787 Nas boš izdala? 1349 02:11:07,400 --> 02:11:09,186 Tega ti ni treba. 1350 02:11:11,529 --> 02:11:14,021 Takšna sem. 1351 02:11:14,199 --> 02:11:16,311 Nisi. 1352 02:11:16,577 --> 02:11:19,042 Videla si, kaj bova postali. 1353 02:11:24,542 --> 02:11:26,751 Poslušaj jo, Nebula. 1354 02:11:28,213 --> 02:11:29,913 Lahko se spremeniš. 1355 02:11:35,762 --> 02:11:37,753 Ne bo mi dovolil. 1356 02:11:38,890 --> 02:11:39,890 Ne! 1357 02:11:59,286 --> 02:12:00,851 Thor, poženi me. 1358 02:12:17,304 --> 02:12:18,590 Zbudite se, šef. 1359 02:13:09,899 --> 02:13:11,185 Vedel sem. 1360 02:14:33,565 --> 02:14:37,000 V vseh svojih letih zavojevanja 1361 02:14:37,694 --> 02:14:39,435 nasilje 1362 02:14:40,488 --> 02:14:42,445 in pokol 1363 02:14:43,576 --> 02:14:45,988 nista bila nikoli osebna. 1364 02:14:48,581 --> 02:14:50,663 Ampak vedite, 1365 02:14:52,667 --> 02:14:58,913 da bom v tem, kar bom storil z vašim nadležnim planetom, 1366 02:15:00,676 --> 02:15:02,884 užival. 1367 02:15:03,804 --> 02:15:06,171 Zelo užival. 1368 02:16:09,662 --> 02:16:11,261 Stotnik, me slišiš? 1369 02:16:17,211 --> 02:16:19,797 Stotnik, Sam tukaj. Me slišiš? 1370 02:16:23,408 --> 02:16:24,920 Na tvoji levi. 1371 02:17:50,595 --> 02:17:54,263 So to vsi? –Si jih hotel več? 1372 02:18:20,792 --> 02:18:22,750 Maščevalci! 1373 02:18:27,782 --> 02:18:28,963 Zberimo se. 1374 02:19:04,168 --> 02:19:05,409 Umri! 1375 02:19:26,066 --> 02:19:28,808 Ne, daj mi to. Ti imej malega. 1376 02:19:44,334 --> 02:19:46,938 Šment. Ne boste verjeli, kaj se je zgodilo. 1377 02:19:47,099 --> 02:19:49,703 Se spomnite, ko smo bili v vesolju in me je zaprašilo? 1378 02:19:49,881 --> 02:19:52,540 Očitno sem se onesvestil. Ko sem se zbudil, vas ni bilo več. 1379 02:19:52,718 --> 02:19:56,155 Z mano je bil doktor Strange. Rekel je, da je minilo 5 let in da nas rabite. 1380 02:19:56,359 --> 02:19:58,992 Potem je začel delati tiste bliskajoče krogove. 1381 02:19:59,185 --> 02:20:01,349 Kaj počnete? 1382 02:20:05,354 --> 02:20:06,845 To je lepo. 1383 02:20:28,429 --> 02:20:29,629 Gamora? 1384 02:20:39,056 --> 02:20:40,817 Mislil sem, da sem te izgubil. 1385 02:20:45,311 --> 02:20:48,225 Ne dotikaj se me. 1386 02:20:51,134 --> 02:20:53,066 Sprva si zgrešila. 1387 02:20:53,236 --> 02:20:55,227 Drugič pa si zadela obe. 1388 02:20:57,239 --> 02:20:59,492 To je tisti? Resno? 1389 02:20:59,659 --> 02:21:02,451 Na izbiro sta bila on ali drevo. 1390 02:21:12,463 --> 02:21:15,471 Stotnik, kaj naj s to rečjo? 1391 02:21:18,094 --> 02:21:21,341 Kamne spravi čim dlje. –Ne. 1392 02:21:22,515 --> 02:21:24,472 Vrniti jih moramo, od koder so. 1393 02:21:24,643 --> 02:21:27,218 Nemogoče. Thanos je uničil kvantni predor. 1394 02:21:27,396 --> 02:21:28,396 Čakajte. 1395 02:21:30,106 --> 02:21:32,224 Tisto ni bil naš edini časovni stroj. 1396 02:21:38,239 --> 02:21:40,451 Je kdo videl grdo rjav kombi? 1397 02:21:40,700 --> 02:21:43,784 Ja, ampak ne bo ti všeč, kje je parkiran. 1398 02:21:43,953 --> 02:21:46,771 Scott, v kolikem času ga lahko usposobiš? 1399 02:21:47,290 --> 02:21:50,269 V 10 minutah. –Na delo. Kamne bomo spravili k tebi. 1400 02:21:50,452 --> 02:21:52,029 Razumeva, stotnik. 1401 02:22:02,888 --> 02:22:06,381 Rekel si, da v eni od 14 milijonov možnosti zmagamo. 1402 02:22:06,809 --> 02:22:10,093 Reci, da je to tista. –Če ti povem, kaj se bo zgodilo, 1403 02:22:10,272 --> 02:22:12,032 se ne bo zgodilo. 1404 02:22:15,027 --> 02:22:16,727 Glej, da imaš prav. 1405 02:22:24,452 --> 02:22:26,519 Zadaj je zmešnjava. 1406 02:22:26,829 --> 02:22:28,329 Crknil je. 1407 02:22:29,123 --> 02:22:32,503 Kaj? –Crknil je. Z žico ga moram prižgati. 1408 02:22:35,297 --> 02:22:36,904 Kje je Nebula? 1409 02:22:37,631 --> 02:22:38,963 Ne odziva se. 1410 02:22:39,342 --> 02:22:40,674 Gospod … 1411 02:22:50,436 --> 02:22:51,677 Clint! 1412 02:22:53,731 --> 02:22:55,347 Daj jo meni. 1413 02:23:17,129 --> 02:23:23,217 Vse si mi vzel. –Sploh ne vem, kdo si. 1414 02:23:23,386 --> 02:23:25,002 Pa še boš. 1415 02:23:47,451 --> 02:23:48,451 Imam jo. 1416 02:23:50,956 --> 02:23:52,836 Aktiviraj takojšnji uboj. 1417 02:24:15,479 --> 02:24:17,211 Streljajte od zgoraj! 1418 02:24:17,523 --> 02:24:21,350 Kaj pa naše čete? –Daj že! 1419 02:24:41,505 --> 02:24:43,872 Še kdo vidi to? 1420 02:24:57,814 --> 02:24:59,629 Uspelo mi bo. 1421 02:24:59,890 --> 02:25:01,177 Ne bo mi uspelo. 1422 02:25:01,358 --> 02:25:02,628 Pomagajte! 1423 02:25:02,842 --> 02:25:04,917 Queens, pozor. 1424 02:25:14,581 --> 02:25:16,316 Drži se, imam te. 1425 02:25:19,252 --> 02:25:22,418 Živjo, me veseli. O, mojbog! 1426 02:25:58,666 --> 02:26:00,123 Kaj je to? 1427 02:26:00,818 --> 02:26:04,209 Petek, kaj streljajo? –Nekaj je vstopilo v atmosfero. 1428 02:26:17,309 --> 02:26:19,471 To! 1429 02:26:39,373 --> 02:26:41,787 Danvers, pomoč rabimo. 1430 02:26:50,551 --> 02:26:53,135 Živjo, jaz sem Peter Parker. 1431 02:26:53,763 --> 02:26:56,509 Živjo, Peter Parker. Imaš kaj zame? 1432 02:27:02,647 --> 02:27:05,387 Ne vem, kako jo boš spravilo skozi vse to. 1433 02:27:06,400 --> 02:27:07,811 Brez skrbi. 1434 02:27:08,694 --> 02:27:10,277 Pomoč ima. 1435 02:29:58,072 --> 02:30:01,565 Neizogiben sem. 1436 02:30:21,720 --> 02:30:23,256 Jaz 1437 02:30:24,933 --> 02:30:26,093 pa sem 1438 02:30:29,811 --> 02:30:31,302 Iron Man. 1439 02:32:30,015 --> 02:32:31,722 Gospod Stark? 1440 02:32:34,395 --> 02:32:39,058 Gospod Stark, me slišite? Jaz sem, Peter. 1441 02:32:43,029 --> 02:32:50,070 Zmagali smo, g. Stark. 1442 02:32:51,703 --> 02:32:54,538 Zmagali smo. Uspelo vam je. 1443 02:32:54,998 --> 02:32:57,917 Žal mi je, Tony. 1444 02:33:12,808 --> 02:33:14,640 Živjo, poprček. 1445 02:33:18,940 --> 02:33:22,933 Petek? –Življenjske funkcije so kritične. 1446 02:33:31,536 --> 02:33:32,736 Tony, 1447 02:33:33,788 --> 02:33:34,869 poglej me. 1448 02:33:37,541 --> 02:33:39,853 Z nama bo vse v redu. 1449 02:33:44,173 --> 02:33:46,338 Zdaj lahko počivaš. 1450 02:35:31,572 --> 02:35:34,360 Vsi želijo srečen konec. 1451 02:35:34,533 --> 02:35:36,742 Ampak ni vedno tako. 1452 02:35:38,829 --> 02:35:40,492 Morda tokrat bo. 1453 02:35:42,083 --> 02:35:44,745 Upam, da boste to poslušali 1454 02:35:46,420 --> 02:35:47,752 v slavju. 1455 02:35:49,005 --> 02:35:52,670 Upam, da so družine ponovno skupaj. 1456 02:35:52,843 --> 02:35:56,754 In da je normalna različica planeta povrnjena. 1457 02:35:56,931 --> 02:35:59,288 Če je kaj takega sploh kdaj obstajalo. 1458 02:35:59,475 --> 02:36:02,468 Ljubi bog, kakšen svet. Vso vesolje. 1459 02:36:03,436 --> 02:36:07,597 Če bi pred 10 leti bilo rečeno, da nismo sami, 1460 02:36:07,691 --> 02:36:11,058 seveda ne bi bil presenečen, ampak kdo bi si mislil, 1461 02:36:11,236 --> 02:36:15,855 da bodo v igro prišle epske sile teme in luči. 1462 02:36:16,032 --> 02:36:22,075 V dobrem ali slabem, v tem svetu bo Morgan morala odrasti 1463 02:36:25,334 --> 02:36:30,914 Zato sem se v primeru svoje nagle smrti odločil posneti ta pozdrav. 1464 02:36:31,090 --> 02:36:34,333 Saj je vsaka smrt nagla. 1465 02:36:35,552 --> 02:36:38,586 Zaradi tega potovanja skozi čas, ki ga bomo izpeljali jutri, 1466 02:36:38,763 --> 02:36:42,599 postajam nervozen glede možnosti preživetja. 1467 02:36:44,561 --> 02:36:47,846 Ampak to je delo junakov. Konec je del potovanja. 1468 02:36:49,734 --> 02:36:55,381 Zakaj sem sploh v skrbeh? Vse se bo izšlo, kot se mora. 1469 02:36:58,492 --> 02:37:00,154 Rad te imam 3000-krat. 1470 02:39:15,086 --> 02:39:18,837 Želim si, da bi ji nekako lahko povedal. 1471 02:39:21,343 --> 02:39:23,459 Da smo zmagali. 1472 02:39:24,846 --> 02:39:26,554 Uspelo nam je. 1473 02:39:30,144 --> 02:39:31,931 Saj ve. 1474 02:39:36,816 --> 02:39:38,899 Oba vesta. 1475 02:39:47,870 --> 02:39:50,120 Kako se imaš? –Dobro. 1476 02:39:50,289 --> 02:39:54,498 Si dobro? Si lačna? 1477 02:39:54,918 --> 02:39:56,218 Kaj hočeš? 1478 02:39:56,629 --> 02:39:58,040 Sirove burgerje. 1479 02:40:02,843 --> 02:40:06,673 Tvoj oče je imel rad sirove burgerje. 1480 02:40:09,265 --> 02:40:12,684 Priskrbel ti bom, kolikor burgerjev hočeš. 1481 02:40:29,452 --> 02:40:33,283 Kdaj lahko pričakujemo tvojo vrnitev? 1482 02:40:34,875 --> 02:40:36,707 Kar se tega tiče … 1483 02:40:36,960 --> 02:40:41,162 Thor, tvoje ljudstvo rabi kralja. –Saj ga že imajo. 1484 02:40:43,299 --> 02:40:44,799 Smešno. 1485 02:40:49,889 --> 02:40:51,721 Misliš resno? 1486 02:40:55,396 --> 02:41:00,815 Čas je, da sem tisto, kar sem, in ne, kar mi je namenjeno. 1487 02:41:02,111 --> 02:41:06,194 Ti pa si vodja. 1488 02:41:08,700 --> 02:41:12,318 Dosti bi spremenila. –Računam na to, 1489 02:41:12,495 --> 02:41:14,486 vaše veličanstvo. 1490 02:41:24,132 --> 02:41:27,504 Kaj boš počel? –Nisem prepričan. 1491 02:41:27,677 --> 02:41:31,216 Prvič po tisoč letih nimam poti. 1492 02:41:31,389 --> 02:41:32,800 Imam pa prevoz. 1493 02:41:32,975 --> 02:41:34,932 Spravi se, čupavec. 1494 02:41:36,531 --> 02:41:39,031 IŠČEM 1495 02:41:39,440 --> 02:41:42,977 Tukaj smo. Drevo, lepo te je videti. 1496 02:41:47,573 --> 02:41:50,861 Asgardijci galaksije smo spet skupaj. 1497 02:41:51,284 --> 02:41:55,324 Kam gremo najprej? 1498 02:41:55,956 --> 02:41:58,212 Da boš vedel, to je še zmeraj moja ladja. 1499 02:41:58,382 --> 02:42:03,873 Jaz sem glavni. –Vem. Seveda si. 1500 02:42:06,507 --> 02:42:09,146 To praviš, potem pa se dotikaš zemljevida. 1501 02:42:09,319 --> 02:42:13,825 Še kar ne veš, da sem jaz glavni. –Quail, negotov si. 1502 02:42:14,023 --> 02:42:17,259 Quail? –Samo v pomoč hočem biti. 1503 02:42:17,435 --> 02:42:19,811 Quill sem. –Saj to sem rekel. 1504 02:42:19,854 --> 02:42:23,764 Imejta dvoboj za vodstvo. –Zveni pošteno. 1505 02:42:26,528 --> 02:42:28,895 Ni potrebno. 1506 02:42:29,073 --> 02:42:35,075 Imam puške, razen če želita uporabiti nože. –Ja, uporabita nože. 1507 02:42:35,245 --> 02:42:36,781 Jaz sem Groot. 1508 02:42:42,543 --> 02:42:45,667 Ni potrebe po tem. –Ne bomo se igrali z noži. 1509 02:42:45,884 --> 02:42:49,006 Vsi vemo, kdo je glavni. 1510 02:42:52,304 --> 02:42:53,710 Jaz. 1511 02:42:54,597 --> 02:42:55,798 Kajne? 1512 02:42:56,350 --> 02:42:58,558 Seveda ti. 1513 02:42:58,810 --> 02:43:01,224 Seveda. Seveda. 1514 02:43:01,397 --> 02:43:03,058 Seveda. 1515 02:43:04,816 --> 02:43:09,630 Ne pozabi, kamne moraš vrniti v točen čas, ko smo jih vzeli. 1516 02:43:09,815 --> 02:43:12,855 Drugače boš odprl kup drugačnih resničnosti. 1517 02:43:13,032 --> 02:43:16,441 Ne skrbi, Bruce. Vse bom uredil. 1518 02:43:16,995 --> 02:43:18,736 Poskusil sem. 1519 02:43:20,040 --> 02:43:24,243 Ko sem imel rokavico, sem jo skušal pripeljati nazaj. 1520 02:43:27,548 --> 02:43:30,549 Pogrešam jo. –Jaz tudi. 1521 02:43:34,638 --> 02:43:37,450 Če hočeš, lahko pridem s tabo. 1522 02:43:39,643 --> 02:43:43,480 Dober človek si, Sam. Ampak to moram opraviti sam. 1523 02:43:47,650 --> 02:43:50,362 Ne delaj neumnosti, dokler se ne vrnem. 1524 02:43:51,405 --> 02:43:55,010 Kako le? Vso neumnost boš vzel s seboj. 1525 02:44:02,207 --> 02:44:05,867 Pogrešal te bom. –Vse bo v redu. 1526 02:44:13,260 --> 02:44:18,047 Kako dolgo bo trajalo? –Zanj, kolikor bo rabil, za nas 5 sekund. 1527 02:44:23,145 --> 02:44:28,764 Si pripravljen? Se vidimo tukaj. –Prav. 1528 02:44:30,277 --> 02:44:35,154 Kvantni svet čez tri, dve, ena. 1529 02:44:37,033 --> 02:44:43,704 Vrača se čez pet, štiri, tri, dve, ena. 1530 02:44:50,963 --> 02:44:55,507 Kje je? –Ne vem. Moral bi biti tukaj. 1531 02:45:01,015 --> 02:45:05,260 Spravi ga nazaj. –Poskušam. –Sam. 1532 02:45:29,253 --> 02:45:30,834 Pojdi. 1533 02:45:48,814 --> 02:45:50,113 Stotnik? 1534 02:45:51,899 --> 02:45:53,640 Živjo, Sam. 1535 02:45:56,655 --> 02:46:00,093 Je šlo kaj narobe ali prav? 1536 02:46:01,826 --> 02:46:08,121 Ko sem vrnil kamne, sem pomislil, 1537 02:46:08,625 --> 02:46:14,015 da bi izkusil nekaj življenja, o katerem mi je pravil Tony. 1538 02:46:15,424 --> 02:46:18,040 Kako se je izšlo? 1539 02:46:20,052 --> 02:46:21,863 Čudovito je bilo. 1540 02:46:22,806 --> 02:46:26,119 Vesel sem zate. Resnično. 1541 02:46:26,477 --> 02:46:27,962 Hvala. 1542 02:46:29,103 --> 02:46:34,602 Škoda le, da bom moral živeti v svetu brez Stotnika Amerike. 1543 02:46:37,905 --> 02:46:40,692 To me spomni … 1544 02:46:49,208 --> 02:46:51,315 Preizkusi ga. 1545 02:47:15,942 --> 02:47:17,933 Kakšen je občutek? 1546 02:47:20,030 --> 02:47:22,436 Da je od nekoga drugega. 1547 02:47:24,684 --> 02:47:25,945 Ni. 1548 02:47:39,299 --> 02:47:40,880 Hvala. 1549 02:47:42,593 --> 02:47:44,479 Dal bom vse od sebe. 1550 02:47:49,268 --> 02:47:51,180 Zato je tvoj. 1551 02:47:52,896 --> 02:47:54,961 Mi boš povedal o njej? 1552 02:48:00,861 --> 02:48:02,352 Ne. 1553 02:48:02,781 --> 02:48:05,097 Mislim, da ne bom. 1554 02:49:09,400 --> 02:49:13,400 Prevod in priredba Matic Valentan 1555 02:49:13,400 --> 02:49:21,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production