1
00:00:07,174 --> 00:00:09,836
Ne streljaj.
2
00:00:10,928 --> 00:00:13,769
Vidiš, kam meriš?
3
00:00:14,013 --> 00:00:16,525
Razmisli,
kako boš zadela tarčo.
4
00:00:16,807 --> 00:00:20,096
Premakni nogo.
5
00:00:20,478 --> 00:00:23,614
Boke usmeri tja.
6
00:00:24,358 --> 00:00:26,981
Vidiš? –Ja.
–Sigurno?
7
00:00:27,169 --> 00:00:30,518
Vidiš zdaj?
–Ne. –Zdaj?
8
00:00:33,442 --> 00:00:36,054
Si pripravljena?
Tri prste uporabi.
9
00:00:36,411 --> 00:00:37,926
Lepo.
10
00:00:39,021 --> 00:00:42,054
Dober met.
–Izvoli.
11
00:00:42,334 --> 00:00:46,002
Hočeta majonezo
ali gorčico?
12
00:00:46,295 --> 00:00:49,459
Kdo je hrenovke z majonezo?
–Gotovo tvoja brata.
13
00:00:49,649 --> 00:00:52,718
Dvakrat z gorčico.
Hvala.
14
00:00:53,177 --> 00:00:56,837
Nate, majoneza ali gorčica?
–Lahko kečap?
15
00:00:57,057 --> 00:00:59,014
Tudi kečap imam.
16
00:00:59,308 --> 00:01:01,289
Pazi komolec.
17
00:01:02,978 --> 00:01:06,813
Bravo, sokol.
Pojdi po puščico.
18
00:01:09,444 --> 00:01:12,819
Dovolj vadbe.
Juha je na mizi.
19
00:01:12,989 --> 00:01:15,484
Prideva.
Lačna sva.
20
00:01:16,576 --> 00:01:18,513
Greva, Lila.
21
00:01:21,164 --> 00:01:22,704
Lila?
22
00:01:25,335 --> 00:01:26,835
Miška?
23
00:01:30,215 --> 00:01:31,295
Ljubica?
24
00:01:40,182 --> 00:01:42,174
Ljubica?
25
00:01:44,228 --> 00:01:45,515
Ljubica?
26
00:01:46,980 --> 00:01:48,646
Fanta!
27
00:01:50,109 --> 00:01:51,609
Fanta!
28
00:01:53,447 --> 00:01:54,563
Laura!
29
00:02:38,574 --> 00:02:41,115
Tega ti ni treba.
30
00:02:41,360 --> 00:02:44,022
Samo položaj držiš.
31
00:02:45,331 --> 00:02:47,198
Blizu.
32
00:02:48,210 --> 00:02:52,293
Gol. Ena proti ena.
–Še enkrat bi poskusila.
33
00:02:53,965 --> 00:02:57,920
Izenačena sva.
Čutiš napetost? Zabavno.
34
00:02:58,094 --> 00:03:00,687
Grozen strel.
Zdaj lahko zmagaš.
35
00:03:01,348 --> 00:03:03,147
Zmagala si.
36
00:03:03,332 --> 00:03:06,484
Čestitke.
Poštena igra.
37
00:03:07,111 --> 00:03:09,098
Dobro si se odrezala.
38
00:03:09,605 --> 00:03:11,271
Je bilo zabavno?
39
00:03:12,818 --> 00:03:14,729
Zabavno je bilo.
40
00:03:37,341 --> 00:03:39,578
Ta reč deluje?
41
00:03:41,054 --> 00:03:43,846
Živjo, gdč. Potts.
Poprček.
42
00:03:44,390 --> 00:03:50,012
Če najdeš ta posnetek, ga ne
objavljaj na socialna omrežja.
43
00:03:50,204 --> 00:03:52,211
Cmerav hit bo.
44
00:03:52,481 --> 00:03:57,204
Ne vem, če boš videlo to.
Niti ne vem, če si še …
45
00:03:57,653 --> 00:03:59,520
Upam, da si.
46
00:04:00,264 --> 00:04:03,206
Danes je 21. dan.
47
00:04:03,383 --> 00:04:05,425
V bistvu 22.
48
00:04:05,704 --> 00:04:10,576
Če odmislim popolno grozo
ob pogledu na praznino vesolja,
49
00:04:10,766 --> 00:04:12,875
se počutim bolje.
50
00:04:13,074 --> 00:04:16,581
Okužba je odpravljena,
zahvaljujoč Smrketi.
51
00:04:16,773 --> 00:04:20,136
Všeč bi ti bila.
Zelo priročna je.
52
00:04:20,351 --> 00:04:23,384
Le malenkost sadistična.
53
00:04:27,391 --> 00:04:31,906
Gorivne celice so poškodovane,
uspela sva popraviti polnilnik.
54
00:04:32,079 --> 00:04:35,387
Priborila
sva si 48 ur pogona.
55
00:04:38,069 --> 00:04:39,810
Ne dela več.
56
00:04:39,987 --> 00:04:44,380
Tisoče svetlobnih let
od najbližje okrepčevalnice sva.
57
00:04:44,992 --> 00:04:48,060
Kisika bo zmanjkalo
jutri zjutraj.
58
00:04:48,872 --> 00:04:51,134
In to bo to.
59
00:04:53,834 --> 00:04:56,918
Vem, da sem rekel,
brez presenečenj,
60
00:04:57,129 --> 00:05:00,668
a sem res upal
izpeljati še zadnje.
61
00:05:00,841 --> 00:05:04,755
Vendar izgleda, da …
Saj veš.
62
00:05:06,180 --> 00:05:11,471
Naj ti ne bo hudo.
Nekaj tednov žaluj
63
00:05:11,728 --> 00:05:15,245
in zatem z veliko krivdo
zaživi naprej.
64
00:05:19,985 --> 00:05:24,028
Za trenutek
bi si moral odpočiti.
65
00:05:27,035 --> 00:05:28,771
Vedi,
66
00:05:29,788 --> 00:05:33,672
ko me zmanjka, ne bo nič
drugače od ostalih noči.
67
00:05:33,870 --> 00:05:36,942
V redu bom.
68
00:05:37,211 --> 00:05:39,197
O tebi bom sanjal.
69
00:05:39,990 --> 00:05:42,572
Vedno si ti.
70
00:09:04,418 --> 00:09:07,916
Nisem ga mogel ustaviti.
–Jaz tudi ne.
71
00:09:10,341 --> 00:09:12,722
Mulca sem izgubil.
72
00:09:14,471 --> 00:09:16,852
Vsi smo izgubili, Tony.
73
00:09:18,349 --> 00:09:19,948
Ali je …
74
00:09:20,350 --> 00:09:22,667
Hvala bogu.
–Mojbog.
75
00:09:29,443 --> 00:09:31,150
V redu je.
76
00:09:37,534 --> 00:09:40,768
Thanos je na Zemljo
prišel 23 dni nazaj.
77
00:09:42,273 --> 00:09:44,759
Svetovne vlade so
v kosih.
78
00:09:44,959 --> 00:09:51,221
Popisujejo prebivalstvo.
Izgleda,
79
00:09:53,384 --> 00:09:56,917
da je storil tisto,
kar je rekel. Izbrisal je
80
00:09:58,722 --> 00:10:02,407
polovico živih bitij.
81
00:10:06,147 --> 00:10:09,940
Kje je zdaj?
–Ne vemo.
82
00:10:10,110 --> 00:10:13,594
Odkorakal je skozi portal.
83
00:10:15,823 --> 00:10:17,360
Kaj je z njim?
84
00:10:17,951 --> 00:10:19,607
Jezen je.
85
00:10:20,077 --> 00:10:22,009
Misli,
da mu je spodletelo.
86
00:10:22,871 --> 00:10:26,157
Saj mu je res,
ampak to trenutno razhaja.
87
00:10:26,333 --> 00:10:29,404
Do zdaj sem mislil,
da si plišasti medvedek.
88
00:10:29,600 --> 00:10:32,149
Mogoče sem res.
–Tri tedne že lovimo Thanosa.
89
00:10:32,373 --> 00:10:36,782
Iščemo ga preko satelitov,
vendar nimamo ničesar.
90
00:10:38,178 --> 00:10:40,663
Ti si se boril z njim, Tony.
–Kdo ti je to rekel?
91
00:10:40,932 --> 00:10:46,385
Nisem se. Planet je vrgel vame,
čarodej pa mu je predal kamen.
92
00:10:46,578 --> 00:10:48,957
Nobenega boja ni bilo.
Nepremagljiv je.
93
00:10:49,182 --> 00:10:52,889
Je omenil koordinate
ali karkoli?
94
00:10:54,696 --> 00:10:58,104
To sem par let nazaj
videl v viziji.
95
00:10:58,490 --> 00:11:01,261
Mislil sem, da sanjam.
–Zberi se.
96
00:11:01,485 --> 00:11:04,240
Jaz sem te rabil.
Preteklik.
97
00:11:04,413 --> 00:11:08,950
To pretehta tvoje potrebe.
Žal je prepozno.
98
00:11:09,668 --> 00:11:12,628
Britje rabim.
99
00:11:13,298 --> 00:11:16,510
Spomnim se,
kako sem vam pravil,
100
00:11:17,009 --> 00:11:23,432
da rabimo
obzidje okrog sveta.
101
00:11:23,615 --> 00:11:27,475
Pa tudi
če bi nas stalo svobode.
102
00:11:27,674 --> 00:11:30,307
Ni se izšlo.
–Rekel sem, da bomo izgubili
103
00:11:30,480 --> 00:11:33,143
in ti si rekel,
da bomo izgubili skupaj.
104
00:11:33,342 --> 00:11:35,929
In izgubili smo.
105
00:11:36,196 --> 00:11:38,296
Tebe pa ni bilo zraven.
106
00:11:38,780 --> 00:11:41,542
Ampak mi pač delamo
po končani zmešnjavi.
107
00:11:41,716 --> 00:11:46,163
Maščevalci smo,
ne preprečevalci.
108
00:11:46,346 --> 00:11:48,808
Povedal si svoje.
Sedi. –Ne.
109
00:11:49,033 --> 00:11:52,082
Punca je super, mimogrede.
Rabimo mlado kri.
110
00:11:52,269 --> 00:11:55,082
Sami starci smo.
Nič nimam zate.
111
00:11:55,273 --> 00:12:00,958
Nobenih koordinat, namigov,
taktik ali možnosti.
112
00:12:01,428 --> 00:12:04,169
Nobenega zaupanja,
lažnivec.
113
00:12:07,726 --> 00:12:11,361
Vzemi to.
Poišči ga, nadeni si ga
114
00:12:11,730 --> 00:12:13,767
in se skrij.
115
00:12:14,567 --> 00:12:18,150
Tony!
–V redu sem.
116
00:12:24,661 --> 00:12:28,620
Dobil je pomirjevalo.
Preostanek dneva bo spal.
117
00:12:28,914 --> 00:12:32,821
Poskrbite zanj. Ko se vrnem,
mu prinesem xorrijski eliksir.
118
00:12:33,120 --> 00:12:35,498
Kam greš?
–Ubit Thanosa.
119
00:12:39,642 --> 00:12:43,947
Običajno delamo kot ekipa.
Vzdušje trenutno ni najboljše.
120
00:12:44,172 --> 00:12:47,754
Vemo, da je zgoraj tvoje območje,
vendar gre tudi za naš boj.
121
00:12:47,924 --> 00:12:50,620
Sploh veš, kje je?
–Morda poznam ljudi, ki vedo.
122
00:12:50,809 --> 00:12:52,326
Ne trudi se.
123
00:12:52,688 --> 00:12:54,929
Vem,
kje je Thanos.
124
00:12:56,985 --> 00:13:00,344
Thanos me je dolgo
skušal izpopolniti.
125
00:13:00,571 --> 00:13:04,811
Ob delu je zmeraj govoril
o svojem velikem načrtu.
126
00:13:04,984 --> 00:13:08,067
Celo razstavljena
sem mu hotela ugoditi.
127
00:13:08,277 --> 00:13:12,961
Spraševala sem,
kam bova šla ob koncu načrta.
128
00:13:13,167 --> 00:13:15,859
Zmeraj je imel
isti odgovor.
129
00:13:19,282 --> 00:13:20,782
Na Vrt.
130
00:13:21,049 --> 00:13:23,758
Lepo,
Thanos razmišlja o upokojitvi.
131
00:13:23,927 --> 00:13:25,519
Kje je torej?
132
00:13:25,763 --> 00:13:27,879
Ko je Thanos
tlesknil s prsti,
133
00:13:28,057 --> 00:13:32,230
je na Zemlji prišlo
do ogromnega sevanja.
134
00:13:32,403 --> 00:13:36,211
Ničemur drugemu podobnega.
Do 2 dni nazaj
135
00:13:37,649 --> 00:13:39,532
na tem planetu.
136
00:13:39,943 --> 00:13:41,835
Thanos je tam.
137
00:13:43,155 --> 00:13:45,462
Spet je uporabil kamne.
138
00:13:46,951 --> 00:13:50,596
Veliko premoč bo imel.
–Še ima kamne?
139
00:13:50,821 --> 00:13:53,788
Vzemimo jih.
In z njimi vse pripeljimo nazaj.
140
00:13:53,975 --> 00:13:56,707
Kar tako?
–Ja, točno tako.
141
00:13:56,878 --> 00:14:00,042
Tudi če obstaja
najmanjša možnost,
142
00:14:00,214 --> 00:14:02,922
smo vsem, ki niso tukaj,
dolžni poskusiti.
143
00:14:03,091 --> 00:14:07,043
Kako vemo,
da bo izid drugačen kot prej?
144
00:14:07,221 --> 00:14:09,336
Ker prej
niste imeli mene.
145
00:14:09,724 --> 00:14:14,366
Novo dekle, vsi tukaj
smo za superjunaštvo.
146
00:14:14,562 --> 00:14:16,831
Kje si
bila ti ves ta čas?
147
00:14:17,056 --> 00:14:22,184
Veliko planetov je v vesolju.
Na žalost nimajo vsi vas.
148
00:14:41,838 --> 00:14:43,922
Všeč mi je.
149
00:14:48,471 --> 00:14:50,928
Gremo po to barabo.
150
00:14:51,129 --> 00:14:59,129
MAŠČEVALCI: ZAKLJUČEK
151
00:14:59,400 --> 00:15:01,900
Prevod in priredba
Matic Valentan
152
00:15:02,400 --> 00:15:10,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
153
00:15:12,702 --> 00:15:16,947
Kdo še ni bil v vesolju?
154
00:15:17,875 --> 00:15:20,830
Zakaj?
–Ne bruhajte na moji ladji.
155
00:15:21,003 --> 00:15:24,544
Skok čez
tri, dve, ena.
156
00:15:38,104 --> 00:15:40,311
Preverila bom območje.
157
00:15:58,331 --> 00:16:01,798
Uspelo bo, Steve.
–Vem.
158
00:16:05,139 --> 00:16:08,025
Drugače ne vem,
kaj bom storil.
159
00:16:08,216 --> 00:16:11,710
Nobenih satelitov,
plovil ali vojske.
160
00:16:11,888 --> 00:16:13,879
Nobene obrambe ni.
161
00:16:15,475 --> 00:16:17,336
Sam je.
162
00:16:17,768 --> 00:16:19,808
To je dovolj.
163
00:17:48,567 --> 00:17:50,275
O, ne.
164
00:17:59,662 --> 00:18:01,250
Kje so?
165
00:18:01,446 --> 00:18:03,387
Odgovori.
166
00:18:05,459 --> 00:18:08,172
Vesolje
je zahtevalo popravek.
167
00:18:08,345 --> 00:18:12,134
Zatem kamni
ne služijo ničemur več.
168
00:18:12,307 --> 00:18:15,758
Razen skušnjavi.
–Trilijone si pobil!
169
00:18:16,753 --> 00:18:18,575
Bodite hvaležni.
170
00:18:22,518 --> 00:18:24,430
Kje so kamni?
171
00:18:24,604 --> 00:18:27,228
Ni jih več.
Le še atomi so.
172
00:18:27,897 --> 00:18:29,689
Uporabil si jih
pred 2 dnevoma.
173
00:18:29,866 --> 00:18:33,276
Z njihovo
uporabo sem jih uničil.
174
00:18:33,528 --> 00:18:35,944
Skoraj me je ubilo.
175
00:18:36,473 --> 00:18:38,515
Ampak delo je opravljeno.
176
00:18:38,742 --> 00:18:41,405
Zmeraj bo tako.
177
00:18:42,997 --> 00:18:46,365
Neizogiben sem.
178
00:18:48,669 --> 00:18:51,236
Preiščimo kraj.
Gotovo laže.
179
00:18:51,413 --> 00:18:56,082
Moj oče je mnogo stvari.
Lažnivec ni ena izmed njih.
180
00:18:59,387 --> 00:19:01,319
Hvala, hči.
181
00:19:03,500 --> 00:19:06,113
Morda sem
bil pregrob do tebe.
182
00:19:12,026 --> 00:19:13,326
Kaj?
183
00:19:13,693 --> 00:19:15,835
Kaj si storil?
184
00:19:16,888 --> 00:19:19,375
Glavo sem ciljal.
185
00:20:03,575 --> 00:20:11,240
PET LET POZNEJE
186
00:20:32,990 --> 00:20:35,647
Zadnjič
sem šel na zmenek.
187
00:20:35,877 --> 00:20:39,986
Prvič po petih letih.
Na večerjo sva šla.
188
00:20:40,998 --> 00:20:43,690
Nisem vedel,
o čem govoriti.
189
00:20:44,535 --> 00:20:49,878
O čem sta govorila? –Kot vedno.
Kako se je vse spremenilo.
190
00:20:50,207 --> 00:20:52,623
Moja služba,
njegova služba.
191
00:20:52,835 --> 00:20:55,500
Kako pogrešava Metse.
192
00:20:57,030 --> 00:20:59,666
Potem sva obmolknila.
193
00:21:00,884 --> 00:21:06,046
Ko so postregli solato,
je začel jokati. –Pa ti?
194
00:21:07,141 --> 00:21:10,784
Jokal sem
tik pred sladico.
195
00:21:14,147 --> 00:21:18,182
Jutri se spet dobiva.
–Odlično.
196
00:21:18,359 --> 00:21:22,229
Najtežji del je za tabo.
Napredoval si.
197
00:21:22,865 --> 00:21:27,157
Vse je v majhnih korakih.
198
00:21:27,327 --> 00:21:31,637
Da spet najdemo namen.
199
00:21:32,875 --> 00:21:37,499
Zmrznil sem leta 1945, takoj ko sem
srečal ljubezen svojega življenja.
200
00:21:37,755 --> 00:21:40,195
Zbudil sem se
70 let pozneje.
201
00:21:42,634 --> 00:21:45,271
Preboleti je treba.
202
00:21:47,388 --> 00:21:49,404
Preboleti.
203
00:21:53,854 --> 00:21:58,522
Svet je v naših rokah.
Nam je ostal.
204
00:21:58,750 --> 00:22:01,400
Nekaj moramo
narediti iz njega.
205
00:22:01,612 --> 00:22:03,423
Drugače
206
00:22:04,323 --> 00:22:07,355
bi nas moral
Thanos vse pobiti.
207
00:23:08,596 --> 00:23:10,428
Kaj, hudiča?
208
00:23:22,192 --> 00:23:23,958
Hope?
209
00:23:33,145 --> 00:23:35,557
POMAGAJTE!
210
00:23:56,769 --> 00:23:58,972
Fant.
211
00:24:03,317 --> 00:24:05,525
Kaj se je zgodilo tukaj?
212
00:24:26,125 --> 00:24:28,625
IZGINULI
213
00:24:37,183 --> 00:24:39,371
O, mojbog.
214
00:24:41,814 --> 00:24:44,976
Prosim.
215
00:24:45,150 --> 00:24:47,142
Ne, ne, ne.
216
00:24:52,324 --> 00:24:55,677
Pardon.
Cassie, ne.
217
00:25:00,087 --> 00:25:03,328
Prosim, ne Cassie.
218
00:25:10,550 --> 00:25:11,711
Kaj?
219
00:25:41,789 --> 00:25:43,422
Cassie?
220
00:25:44,292 --> 00:25:46,058
Oče?
221
00:26:11,694 --> 00:26:14,107
Kako si zrasla.
222
00:26:15,208 --> 00:26:17,708
ZAPRTO OBMOČJE
BREZ VSTOPA
223
00:26:27,419 --> 00:26:31,913
Vkrcala sva se na
sumljivo plovilo.
224
00:26:32,090 --> 00:26:35,423
Bil je popoln odpad.
–Hvala za namig.
225
00:26:35,594 --> 00:26:38,530
Bližje sta bila.
–In zdaj smrdiva po smeteh.
226
00:26:38,720 --> 00:26:42,640
Kaj novega o potresih?
–Šlo je za majhen podafriški potres.
227
00:26:42,809 --> 00:26:46,181
Imamo sliko?
Kako bomo poskrbeli za to?
228
00:26:46,400 --> 00:26:48,604
Za potres pod morjem gre.
229
00:26:48,773 --> 00:26:52,008
Zanj bomo poskrbeli tako,
da ne bomo.
230
00:26:52,361 --> 00:26:54,877
Carol, te lahko
pričakujemo prihodnji mesec?
231
00:26:55,076 --> 00:26:57,851
Najverjetneje ne.
–Greš še enkrat k frizerju?
232
00:26:58,025 --> 00:27:01,113
Veliko območja pokrivam,
krzneni.
233
00:27:01,286 --> 00:27:04,903
Stvari, ki se dogajajo na Zemlji,
se dogajajo povsod.
234
00:27:05,099 --> 00:27:09,415
Na tisoče planetih.
–Dober razlog.
235
00:27:09,586 --> 00:27:12,169
Dolgo me ne boste videli.
236
00:27:12,506 --> 00:27:14,167
Prav.
237
00:27:15,049 --> 00:27:19,426
Ta kanal je zmeraj dosegljiv.
Če gre karkoli narobe,
238
00:27:19,596 --> 00:27:22,009
če bo kdo povzročal težave,
239
00:27:22,182 --> 00:27:26,048
me obvestite.
–Prav.
240
00:27:27,354 --> 00:27:28,835
Srečno.
241
00:27:37,029 --> 00:27:41,982
Kje si? –V Mehiki.
Federalci so našli sobo polno trupel.
242
00:27:42,161 --> 00:27:45,911
Kartel se ni imel
možnosti boriti nazaj.
243
00:27:46,080 --> 00:27:49,164
Gotovo so bili tekmeci.
–Ni res.
244
00:27:49,417 --> 00:27:51,800
Gotovo je Barton.
245
00:27:52,086 --> 00:27:53,669
Kar je storil tukaj,
246
00:27:53,838 --> 00:27:57,502
kar počne zadnja leta …
247
00:27:57,843 --> 00:28:00,329
Prizorišče,
ki ga je pustil za sabo.
248
00:28:00,636 --> 00:28:04,380
Del mene si ga
ne želi najti.
249
00:28:09,770 --> 00:28:12,512
Boš ugotovil, kam gre?
250
00:28:15,943 --> 00:28:17,660
Nat?
251
00:28:18,864 --> 00:28:20,570
Prosim.
252
00:28:22,326 --> 00:28:24,086
Prav.
253
00:28:32,294 --> 00:28:36,845
Saj bi ti skuhal večerjo,
a si že dovolj nesrečna.
254
00:28:40,134 --> 00:28:44,102
Si prišel oprati perilo?
–In na obisk k prijateljici.
255
00:28:44,388 --> 00:28:47,051
Prijateljica je v redu.
256
00:28:49,810 --> 00:28:54,313
Z mosta sem videl skupino kitov.
–V Hudsonu? –Manj ladij.
257
00:28:54,482 --> 00:29:00,817
Čistejša voda. –Če boš rekel,
naj pogledam iz svetle plati,
258
00:29:02,199 --> 00:29:06,276
ti bom v glavo vrgla
sendvič z arašidovim maslom.
259
00:29:07,746 --> 00:29:10,842
Pardon. Navada.
260
00:29:24,512 --> 00:29:29,865
Ljudem kar naprej pravim,
naj prebolijo in živijo naprej.
261
00:29:30,685 --> 00:29:32,672
Nekaterim uspe.
262
00:29:35,440 --> 00:29:37,230
Ampak ne nam.
263
00:29:37,518 --> 00:29:40,130
Če prebolim,
kdo bo opravljal to delo?
264
00:29:40,311 --> 00:29:42,729
Morda ga ni treba opraviti.
265
00:29:46,451 --> 00:29:49,292
Včasih
nisem imela ničesar.
266
00:29:49,871 --> 00:29:52,282
In potem sem dobila to.
267
00:29:53,959 --> 00:29:56,191
To delo.
268
00:29:58,171 --> 00:30:00,412
To družino.
269
00:30:03,820 --> 00:30:07,586
Zaradi nje
sem bila boljša.
270
00:30:13,854 --> 00:30:18,192
In čeprav jih več ni,
271
00:30:21,361 --> 00:30:24,374
se še vedno trudim
biti boljša.
272
00:30:26,825 --> 00:30:29,938
Oba morava zaživeti.
273
00:30:31,788 --> 00:30:33,773
Najprej ti.
274
00:30:38,420 --> 00:30:41,086
Živjo.
Je kdo doma?
275
00:30:41,286 --> 00:30:44,762
Tukaj Scott Lang.
Spoznali smo se par let nazaj
276
00:30:44,932 --> 00:30:47,798
na letališču v Nemčiji.
277
00:30:47,971 --> 00:30:50,857
Tisti veliki z masko
sem bil.
278
00:30:51,031 --> 00:30:55,058
Je to staro sporočilo?
–Ant–Man sem. Tega se spomnite.
279
00:30:55,228 --> 00:30:57,874
Sprednja vrata so.
–Govoriti moramo.
280
00:31:03,987 --> 00:31:05,147
Scott.
281
00:31:06,114 --> 00:31:07,913
Si v redu?
282
00:31:10,076 --> 00:31:12,644
Sta se kdaj ukvarjala
s kvantno fiziko?
283
00:31:12,871 --> 00:31:14,862
Samo za splošni pogovor.
284
00:31:15,457 --> 00:31:19,040
Pet let nazaj,
285
00:31:19,358 --> 00:31:21,869
pred Thanosom,
286
00:31:22,255 --> 00:31:27,000
sem bil v kvantnem svetu,
mikroskopskem svetu.
287
00:31:27,227 --> 00:31:29,547
Da prideš vanj,
moraš biti izredno majhen.
288
00:31:29,740 --> 00:31:31,707
Hope je moja …
289
00:31:33,099 --> 00:31:35,307
Bila je moja …
290
00:31:36,220 --> 00:31:37,960
Ven bi me morala spraviti.
291
00:31:38,150 --> 00:31:41,509
Potem se je zgodilo tisto
s Thanosom. Obtičal sem tam.
292
00:31:41,775 --> 00:31:45,233
Moralo je biti dolgih pet let.
–Ravno za to gre.
293
00:31:45,403 --> 00:31:48,244
Ni bilo.
Zame je minilo pet ur.
294
00:31:48,414 --> 00:31:50,999
Pravila kvantnega sveta
so drugačna od naših.
295
00:31:51,200 --> 00:31:53,917
Vse je nepredvidljivo.
Od koga je tisti sendvič?
296
00:31:54,119 --> 00:31:55,250
Sestradan sem.
297
00:31:55,453 --> 00:31:57,951
Scott,
o čem govoriš?
298
00:32:00,969 --> 00:32:03,050
Pravim,
299
00:32:03,630 --> 00:32:06,042
da čas v kvantnem svetu
deluje drugače.
300
00:32:06,215 --> 00:32:09,586
Težava je,
da ne moremo upravljati z njim.
301
00:32:09,778 --> 00:32:12,636
A kaj, če bi lahko?
Samo to mi gre po glavi.
302
00:32:12,821 --> 00:32:16,015
Kaj, če bi
ga lahko nadzorovali?
303
00:32:16,201 --> 00:32:20,638
Če bi ostajal način, da v kvantni
svet stopimo ob določenem času
304
00:32:20,829 --> 00:32:25,140
in izstopimo ob drugem času.
Na primer
305
00:32:25,693 --> 00:32:27,777
pred Thanosom.
306
00:32:27,945 --> 00:32:32,441
Govoriš o časovnem stroju?
–Seveda ne.
307
00:32:32,616 --> 00:32:34,752
Gre bolj za …
308
00:32:35,996 --> 00:32:39,576
Ja, časovni stroj.
Vem, da zveni noro.
309
00:32:39,766 --> 00:32:43,417
Ampak mi ne gre iz glave.
Gotovo obstaja
310
00:32:43,878 --> 00:32:47,000
kakšen način.
Noro je.
311
00:32:47,200 --> 00:32:50,750
Rakun mi pošilja pošto.
Nič več ni noro.
312
00:32:51,510 --> 00:32:54,193
S kom
bomo govorili o tem?
313
00:33:11,865 --> 00:33:13,346
Papica!
314
00:33:15,410 --> 00:33:16,945
Maguna.
315
00:33:20,749 --> 00:33:22,788
Morgan H. Stark,
hočeš kosilo?
316
00:33:23,167 --> 00:33:26,292
Razloži "kosilo",
drugače te zradiram.
317
00:33:26,880 --> 00:33:31,547
Tega ne bi smela nositi.
Mamino darilo za obletnico je.
318
00:33:34,804 --> 00:33:37,386
Tako.
Hočeš kosilo?
319
00:33:37,557 --> 00:33:41,349
Čričke na kosu solate imam.
–Ne. –To bi rada.
320
00:33:41,519 --> 00:33:45,644
Kako si našla to?
–V garaži. –Res?
321
00:33:45,815 --> 00:33:48,207
Si jo iskala?
–Ne.
322
00:33:48,692 --> 00:33:50,558
Ampak sem jo našla.
323
00:33:50,737 --> 00:33:54,367
Rada zahajaš v garažo.
Očka tudi.
324
00:33:54,657 --> 00:33:58,192
V redu je. Mama nikoli
ne nosi, kar ji kupim.
325
00:34:18,974 --> 00:34:21,512
Vemo, kako zveni.
326
00:34:21,701 --> 00:34:23,588
Se ti sploh
še kaj zdi nemogoče?
327
00:34:23,786 --> 00:34:26,019
Kvantno nihanje vpliva
na Planckovo lestvico,
328
00:34:26,188 --> 00:34:28,976
ki kasneje sproži
Deutschov predlog.
329
00:34:29,150 --> 00:34:30,231
Hvala.
330
00:34:30,402 --> 00:34:32,719
Enostavno rečeno,
ne moreš se vrniti.
331
00:34:32,961 --> 00:34:36,146
Jaz sem se.
–Slučajno si preživel.
332
00:34:36,340 --> 00:34:38,402
Za nemogočo verjetnost gre.
333
00:34:38,577 --> 00:34:41,960
Zdaj pa hočete izvesti …
Kaj že?
334
00:34:43,706 --> 00:34:45,438
Časovni rop?
335
00:34:45,807 --> 00:34:48,688
Ja, seveda. Zakaj se nismo
tega prej spomnili?
336
00:34:48,911 --> 00:34:53,501
Ker je noro.
–Kamni so v preteklosti.
337
00:34:53,692 --> 00:34:57,380
Lahko gremo po njih. –Tlesknimo
s prsti in vse pripeljimo nazaj.
338
00:34:57,554 --> 00:35:00,938
Ali še bolj zaserjemo.
–Ne verjamem, da bi.
339
00:35:01,224 --> 00:35:04,362
Včasih res pogrešam
tvoj brezglavi optimizem.
340
00:35:04,643 --> 00:35:08,478
A upanje ne bo pomagalo,
če znanostno ne moremo
341
00:35:08,664 --> 00:35:12,023
izpeljati omenjenega
časovnega ropa.
342
00:35:12,193 --> 00:35:15,213
Najverjetnejši izid
je naša smrt.
343
00:35:15,438 --> 00:35:18,271
Ne, če sledimo pravilom
potovanja skozi čas.
344
00:35:18,440 --> 00:35:22,530
Brez pogovora z nami iz preteklosti,
brez športnih stav.
345
00:35:22,704 --> 00:35:25,045
Naj te ustavim.
346
00:35:25,373 --> 00:35:28,619
Tvoj plan za rešitev vesolja
347
00:35:28,793 --> 00:35:31,655
res temelji na filmu
Vrnitev v prihodnost?
348
00:35:32,387 --> 00:35:35,818
Ne. –Še dobro,
ker to bi bilo noro.
349
00:35:36,041 --> 00:35:39,463
Kvantna fizika ne deluje tako.
–Tony.
350
00:35:41,431 --> 00:35:43,288
Odločiti se moramo.
351
00:35:43,557 --> 00:35:46,324
Saj smo se.
In zdaj smo tu.
352
00:35:47,771 --> 00:35:52,101
Vem, da lahko veliko tvegaš.
Ženo in hčerko.
353
00:35:52,275 --> 00:35:54,766
Jaz sem izgubil
zelo pomembno osebo.
354
00:35:54,943 --> 00:35:57,025
Kot ogromno drugih ljudi.
355
00:35:57,250 --> 00:36:01,027
Zdaj imamo priložnost
vse pripeljati nazaj.
356
00:36:01,217 --> 00:36:04,489
Ti pa ne boš niti …
–Tako je. Ne bom.
357
00:36:06,206 --> 00:36:07,538
Ne morem.
358
00:36:09,509 --> 00:36:12,041
Mamica pravi,
naj te pridem rešit.
359
00:36:12,228 --> 00:36:14,541
Odlično, rešen sem.
360
00:36:15,297 --> 00:36:18,541
Ko bi le prosili
za kaj druga.
361
00:36:18,735 --> 00:36:21,878
Lepo vas je bilo videti.
Miza je pogrinjena za 6 oseb.
362
00:36:22,070 --> 00:36:26,327
Razumem te, Tony.
Res sem vesel zate.
363
00:36:26,726 --> 00:36:28,617
Ampak to je naša
druga priložnost.
364
00:36:28,936 --> 00:36:33,559
Svojo drugo priložnost imam
tukaj. Ne morem je tvegati.
365
00:36:35,150 --> 00:36:38,063
Če ne boste govorili o delu,
lahko ostanete na kosilu.
366
00:36:40,322 --> 00:36:41,929
Strah ga je.
367
00:36:42,199 --> 00:36:45,492
Ne moti se.
–Kaj bomo zdaj?
368
00:36:45,677 --> 00:36:47,518
Rabimo ga.
Bomo kar nehali?
369
00:36:47,789 --> 00:36:50,081
Prav moramo opraviti.
370
00:36:52,902 --> 00:36:55,164
Velike možgane potrebujemo.
371
00:36:55,755 --> 00:36:57,115
Večje od njegovih?
372
00:36:57,632 --> 00:37:01,427
Edini jem.
Poskusite jajca.
373
00:37:01,927 --> 00:37:05,086
Zelo sem zmeden.
–V zmedenih časih živimo.
374
00:37:05,280 --> 00:37:09,759
Nisem mislil tega.
–Šalim se.
375
00:37:10,353 --> 00:37:14,219
Vem, noro je.
Zdaj nosim majice.
376
00:37:14,590 --> 00:37:19,617
Kako? –Pred petimi leti
so nas potolkli.
377
00:37:19,945 --> 00:37:22,947
Zame je bilo huje.
Izgubil sem dvakrat.
378
00:37:23,155 --> 00:37:25,202
Najprej Hulk,
potem Banner.
379
00:37:25,784 --> 00:37:28,443
Zatem pa vsi.
–Nihče te ni krivil.
380
00:37:28,621 --> 00:37:30,387
Sam sem se.
381
00:37:31,750 --> 00:37:35,751
Leta sem s Hulkom ravnal
kot z boleznijo.
382
00:37:36,503 --> 00:37:39,467
Potem pa sem ga začel
gledati kot zdravilo.
383
00:37:39,757 --> 00:37:44,634
Leto in pol v gama laboratoriju.
Združil sem možgane in mišice.
384
00:37:44,804 --> 00:37:46,545
Poglejte me zdaj.
385
00:37:47,097 --> 00:37:48,829
Najboljše obeh svetov.
386
00:37:49,184 --> 00:37:52,217
Oprostite, g. Hulk.
Se lahko slikamo z vami?
387
00:37:52,436 --> 00:37:54,429
Absolutno, osebica.
388
00:37:54,606 --> 00:37:57,143
Pridite bližje.
Nas boš slikal?
389
00:37:57,958 --> 00:37:59,099
Hvala.
390
00:37:59,293 --> 00:38:01,175
Recite "zelen".
391
00:38:03,081 --> 00:38:05,690
Si slikal?
–Dobra slika.
392
00:38:06,293 --> 00:38:09,735
Se hočete slikati z mano?
Ant–Man sem.
393
00:38:12,215 --> 00:38:14,327
Hulkovi oboževalci
ne poznajo Ant–Mana.
394
00:38:14,516 --> 00:38:18,543
Nihče me ne pozna.
–Ne, saj se hočete slikati.
395
00:38:18,730 --> 00:38:22,244
Pravi, da se noče.
396
00:38:22,550 --> 00:38:25,195
Nočem se slikati z njimi.
–Slabo se bo počutil.
397
00:38:25,369 --> 00:38:30,367
Saj se bodo slikali s tabo.
–Vzemi presneti telefon.
398
00:38:31,684 --> 00:38:34,871
Hvala, g. Hulk.
–Super je bilo.
399
00:38:35,050 --> 00:38:36,561
Hulkovsko!
400
00:38:39,233 --> 00:38:42,235
Poslušajte mamo.
Ona že ve.
401
00:38:42,452 --> 00:38:44,065
Kje smo ostali?
402
00:38:47,407 --> 00:38:50,570
Vso to potovanje skozi čas.
403
00:38:51,371 --> 00:38:55,114
To je zunaj mojega
strokovnega znanja.
404
00:38:55,583 --> 00:39:01,666
To ti je uspelo.
Včasih je tudi to bilo nemogoče.
405
00:39:34,956 --> 00:39:37,869
Lahek navdih sem dobil.
Preveriva ga.
406
00:39:38,059 --> 00:39:41,710
Še zadnji poskus.
407
00:39:41,880 --> 00:39:46,331
Tokrat v obliki obrnjenega
Mobisovega traku.
408
00:39:46,525 --> 00:39:48,306
Procesiram.
409
00:39:50,972 --> 00:39:56,432
Podaj vrednost tistega delca
pri spektralnem razpadu.
410
00:39:56,610 --> 00:39:58,367
Samo trenutek.
411
00:39:58,813 --> 00:40:01,981
Brez skrbi,
če ne bo delovalo.
412
00:40:03,233 --> 00:40:05,190
Model izdelan.
413
00:40:06,391 --> 00:40:07,990
USPEŠEN MODEL
414
00:40:16,539 --> 00:40:17,639
Sranje!
415
00:40:17,873 --> 00:40:19,215
Sranje.
416
00:40:23,170 --> 00:40:26,755
Kaj delaš pokonci?
–Sranje. –Ne govori tega.
417
00:40:26,925 --> 00:40:29,711
Samo mamica lahko uporablja
to beseda. Ona jo je izumila.
418
00:40:29,885 --> 00:40:33,715
Zakaj si pokonci?
–Pomembno sranje delam.
419
00:40:33,889 --> 00:40:38,554
Nekaj sem imel v mislih.
–Lučko?
420
00:40:40,103 --> 00:40:41,610
Tako je.
421
00:40:42,731 --> 00:40:45,811
To je izsiljevanje.
Kakšno hočeš?
422
00:40:45,985 --> 00:40:49,585
Veliki umi enako razmišljajo.
Ravno lučko
423
00:40:51,157 --> 00:40:52,873
sem imel v mislih.
424
00:40:53,701 --> 00:40:55,016
Si končala?
425
00:40:55,369 --> 00:40:56,976
Zdaj si.
426
00:40:57,163 --> 00:40:58,824
Naj te obrišem.
427
00:41:01,041 --> 00:41:06,777
Dobro. Obraz gre tja.
–Zgodbo mi povej.
428
00:41:07,047 --> 00:41:10,916
Nekoč je Maguna zaspala.
Konec. –Grozna zgodba.
429
00:41:11,094 --> 00:41:13,235
Tvoja najljubša je.
430
00:41:13,554 --> 00:41:15,215
Rad te imam.
431
00:41:16,724 --> 00:41:19,556
Rada te imam 3000-krat.
432
00:41:28,152 --> 00:41:31,420
Tri tisoč. Noro.
433
00:41:32,239 --> 00:41:34,827
Spat, drugače bom prodal
vse tvoje igrače.
434
00:41:35,242 --> 00:41:36,574
Nočko.
435
00:41:36,784 --> 00:41:40,365
Ne gre za tekmovanje,
ampak rada me ima 3000-krat.
436
00:41:40,579 --> 00:41:44,829
Res?
–Ti si nekje med 6 in 900.
437
00:41:50,882 --> 00:41:52,673
Kaj bereš?
438
00:41:53,010 --> 00:41:57,119
Knjigo o gnojenju.
–Kaj je novega?
439
00:41:58,181 --> 00:42:02,309
Zanimiva znanost …
–Pogruntal sem.
440
00:42:03,186 --> 00:42:06,556
Da vem,
o čem govoriva …
441
00:42:06,733 --> 00:42:08,590
Potovanje skozi čas.
442
00:42:08,992 --> 00:42:10,393
Kaj?
443
00:42:18,795 --> 00:42:21,231
Neverjetno.
444
00:42:21,496 --> 00:42:23,713
In zastrašujoče.
445
00:42:31,548 --> 00:42:33,956
Srečo sva imela.
446
00:42:34,594 --> 00:42:37,003
Vem.
–Ogromno ljudi je ni imelo.
447
00:42:37,179 --> 00:42:39,496
Ne morem pomagati vsem.
448
00:42:40,557 --> 00:42:43,675
Zdi se, da lahko.
–Ne, če neham.
449
00:42:44,853 --> 00:42:48,722
V trenutku
lahko neham s tem.
450
00:42:49,934 --> 00:42:55,360
Da prenehaš, je bil eden
mojih redkih neuspehov.
451
00:42:58,867 --> 00:43:00,929
Nekaj mi pravi,
452
00:43:01,829 --> 00:43:04,956
naj vse skupaj zaklenem
in odvržem v jezero.
453
00:43:05,708 --> 00:43:07,414
In grem v posteljo.
454
00:43:13,298 --> 00:43:15,936
Pa bi lahko počival?
455
00:43:20,106 --> 00:43:23,389
Prvi poskus
potovanja skozi čas.
456
00:43:23,559 --> 00:43:28,106
Scott, zaženi napravo.
457
00:43:30,108 --> 00:43:33,148
Varovala so pripravljena.
Generatorji tudi.
458
00:43:33,318 --> 00:43:38,322
Dobro. Malčka nočem izgubiti
v 50-ih, če skurimo omrežje.
459
00:43:38,507 --> 00:43:41,365
Kako, prosim?
–Šali se.
460
00:43:41,536 --> 00:43:45,157
Ne govori tega.
–Slaba šala je bila.
461
00:43:47,166 --> 00:43:51,409
Saj si se šalil? –Pojma nimam.
O potovanju skozi čas govorimo.
462
00:43:51,586 --> 00:43:53,829
Ali je vse šala
ali pa nič.
463
00:43:54,005 --> 00:43:57,173
V redu smo.
Nadeni čelado.
464
00:43:57,601 --> 00:44:01,277
Teden nazaj te bom poslal,
sprehajaj se kakšno uro.
465
00:44:01,472 --> 00:44:03,362
Po 10 sekundah
te bom pripeljal nazaj.
466
00:44:03,541 --> 00:44:04,641
Jasno?
467
00:44:04,849 --> 00:44:08,684
Sploh ni zapleteno.
–Srečno. Zmogel boš.
468
00:44:09,730 --> 00:44:13,268
Res bom zmogel,
stotnik Amerika.
469
00:44:14,943 --> 00:44:20,313
Na tri.
Tri, dve, ena.
470
00:44:23,577 --> 00:44:25,440
Družba?
471
00:44:25,704 --> 00:44:29,518
Ne zdi se v redu.
–Kaj se dogaja?
472
00:44:29,699 --> 00:44:32,425
Je to Scott?
–Ja, Scott sem.
473
00:44:34,905 --> 00:44:38,277
Moj hrbet.
–Samo sekundo.
474
00:44:38,451 --> 00:44:40,570
Malo prostora, prosim.
–Ga lahko vrneš?
475
00:44:40,750 --> 00:44:42,530
Delam na tem.
476
00:44:48,485 --> 00:44:51,389
Dojenček je. –Scott.
–Kot dojenček.
477
00:44:51,563 --> 00:44:53,282
Saj bo zrasel.
–Pripelji Scotta nazaj.
478
00:44:53,456 --> 00:44:55,925
Izklopite elektriko,
ko rečem.
479
00:44:56,610 --> 00:44:57,976
Daj!
480
00:45:02,407 --> 00:45:05,320
Nekdo se je polulal v moje
hlače. –Hvala bogu.
481
00:45:05,494 --> 00:45:09,503
Ne vem, če sem bil jaz
kot dojenček ali starec.
482
00:45:12,043 --> 00:45:14,199
Ali kot jaz jaz.
483
00:45:14,420 --> 00:45:16,626
Potovanje skozi čas!
484
00:45:19,382 --> 00:45:20,782
Kaj?
485
00:45:22,052 --> 00:45:25,094
To vidim kot zmago.
486
00:46:09,775 --> 00:46:13,876
Zakaj dolg obraz? Naj uganem,
v dojenčka se je spremenil.
487
00:46:14,438 --> 00:46:16,429
Med drugim.
Kaj počneš tukaj?
488
00:46:16,606 --> 00:46:18,617
Za EPR paradoks gre.
489
00:46:18,818 --> 00:46:22,438
Niste poslali Langa skozi čas,
ampak čas skozi Langa.
490
00:46:22,612 --> 00:46:25,425
Zapleteno in nevarno je.
Nekdo bi vas moral posvariti.
491
00:46:25,599 --> 00:46:30,014
Ti si nas. –Sem res?
Hvala bogu, da sem tukaj.
492
00:46:30,413 --> 00:46:32,528
Popravil sem ga.
493
00:46:33,123 --> 00:46:36,010
Popolnoma delujoč
časovni sledilnik.
494
00:46:37,503 --> 00:46:39,244
Samo mir hočem.
495
00:46:40,380 --> 00:46:43,688
Ne maram zamer.
496
00:46:43,967 --> 00:46:45,333
Jaz tudi ne.
497
00:46:46,594 --> 00:46:50,050
Priložnost imamo dobiti kamne,
vendar z nekaj prioritetami.
498
00:46:50,224 --> 00:46:52,556
Vrnili bomo,
kar smo izgubili,
499
00:46:52,726 --> 00:46:56,161
vendar moram obdržati,
kar sem našel.
500
00:46:56,813 --> 00:47:01,103
In da ob tem ne bi umrl.
501
00:47:03,070 --> 00:47:04,751
Zmenjeno.
502
00:47:27,762 --> 00:47:30,545
Kaj pa vem, Tony.
–Zakaj?
503
00:47:30,722 --> 00:47:32,510
Zate ga je naredil.
504
00:47:32,682 --> 00:47:37,559
Pa še iz garaže ga moram spraviti,
preden gre Morgan smučat na njem.
505
00:47:41,817 --> 00:47:43,432
Hvala, Tony.
506
00:47:43,943 --> 00:47:48,297
Naj to ostane med nama.
Nisem jih prinesel za vse.
507
00:47:49,224 --> 00:47:54,527
Saj bomo zbrali celo ekipo?
–Delamo na tem.
508
00:48:12,539 --> 00:48:13,976
Človeček,
509
00:48:14,224 --> 00:48:16,012
kje je zeleni velikan?
510
00:48:16,351 --> 00:48:18,389
Mislim, da v kuhinji.
511
00:48:19,646 --> 00:48:21,253
Mega.
512
00:48:21,965 --> 00:48:26,025
Rhodey, previdno ob pristanku.
Na pristajališču je tepec.
513
00:48:27,195 --> 00:48:28,612
Ljubi bog.
514
00:48:28,806 --> 00:48:31,742
Kaj bo dobrega,
povprečno velik človek?
515
00:49:00,213 --> 00:49:06,445
Dobrodošli v Novem Asgardu
Vozite počasi
516
00:49:21,692 --> 00:49:26,077
Niso ravno zlate palače
in čarobna kladiva.
517
00:49:26,282 --> 00:49:29,913
Pokaži malo sočutja. Izgubili so
Asgard in polovico prebivalstva.
518
00:49:30,083 --> 00:49:33,300
Lahko so veseli, da imajo dom.
–Ne bi smela priti.
519
00:49:35,389 --> 00:49:39,264
Valkira. Lepo te je videti,
jezno dekle.
520
00:49:39,434 --> 00:49:42,543
Prejšnja ekstrema
sta mi bila bolj všeč.
521
00:49:42,896 --> 00:49:45,583
To je Raketa.
–Kako?
522
00:49:47,108 --> 00:49:49,579
Ne bo vaju sprejel.
–Tako slabo je?
523
00:49:49,753 --> 00:49:54,273
Enkrat na mesec ga vidimo,
ko pride po zaloge.
524
00:49:55,367 --> 00:49:57,659
Res je slabo.
525
00:50:10,173 --> 00:50:11,909
Kaj, hudiča?
526
00:50:14,119 --> 00:50:16,702
Tukaj je nekaj crknilo.
527
00:50:18,487 --> 00:50:19,976
Thor?
528
00:50:20,226 --> 00:50:22,387
Sta prišla
popravit kabelsko?
529
00:50:22,644 --> 00:50:25,027
Cinemax je
dva tedna nazaj crknil.
530
00:50:25,313 --> 00:50:28,356
Športni kanali tudi
zafrkavajo.
531
00:50:28,817 --> 00:50:30,217
Thor?
532
00:50:37,543 --> 00:50:40,626
Fanta! Mojbog.
533
00:50:40,954 --> 00:50:43,998
Lepo vaju je videti.
534
00:50:44,766 --> 00:50:46,452
Pridi, podlasica.
535
00:50:46,626 --> 00:50:49,119
V redu sem.
536
00:50:49,298 --> 00:50:53,460
Ni potrebe po tem. –Že poznaš
moja prijatelja Mieka in Korga.
537
00:50:53,634 --> 00:50:56,168
Živjo, fanta.
–Dolgo se nismo videli.
538
00:50:56,344 --> 00:50:58,708
Pivo je v košari.
Kar povežita se na internet.
539
00:50:58,898 --> 00:51:01,070
Brez gesla, seveda.
540
00:51:01,559 --> 00:51:03,050
Thor, vrnil se je.
541
00:51:03,226 --> 00:51:06,239
Fant na televiziji
mi je spet rekel kreten.
542
00:51:06,438 --> 00:51:10,405
Piflarski mojster. –Piflarski
mojster 69 me spet zmerja.
543
00:51:10,576 --> 00:51:12,137
Sit sem ga.
544
00:51:12,360 --> 00:51:15,273
Piflarski mojster,
tukaj Thor. Bog groma.
545
00:51:15,447 --> 00:51:21,054
Če takoj ne zapustiš igre,
bom priletel v tvojo klet,
546
00:51:21,250 --> 00:51:23,894
ti odtrgal roke
in ti jih zatlačil v rit.
547
00:51:24,081 --> 00:51:27,315
Kar jokaj k očku.
548
00:51:27,735 --> 00:51:30,480
Hvala, Thor. –Povej,
če ti bo spet težil.
549
00:51:30,679 --> 00:51:34,150
Bom. Najlepša hvala.
–Bosta kaj spila?
550
00:51:34,349 --> 00:51:36,586
Pivo, tekilo?
551
00:51:39,471 --> 00:51:44,804
Si v redu, kolega? –Seveda.
Ne izgledam tako?
552
00:51:45,143 --> 00:51:47,855
Izgledaš kot
stopljeni sladoled.
553
00:51:48,463 --> 00:51:52,932
Sta se prišla družit?
–Tvojo pomoč rabimo.
554
00:51:53,126 --> 00:51:55,313
Obstaja možnost,
da vse popravimo.
555
00:51:55,487 --> 00:51:59,192
Kabelsko?
Že tedne mi nagaja.
556
00:51:59,365 --> 00:52:00,865
Na Thanosa mislim.
557
00:52:19,552 --> 00:52:22,786
Ne izgovarjaj tega imena.
558
00:52:23,181 --> 00:52:26,719
Tega imena tukaj
ne uporabljamo.
559
00:52:30,864 --> 00:52:33,231
Umakni roko.
560
00:52:35,961 --> 00:52:39,500
Vem, da te tip
561
00:52:40,324 --> 00:52:46,324
straši.
–Zakaj bi se ga bal?
562
00:52:46,496 --> 00:52:49,429
Jaz sem ga ubil.
563
00:52:49,666 --> 00:52:52,233
Ga je še kdo drug ubil?
564
00:52:54,963 --> 00:52:56,244
Ne.
565
00:52:56,590 --> 00:52:58,289
Se mi je zdelo.
566
00:52:58,675 --> 00:53:02,927
Korg, povej, kdo je
Thanosu odsekal glavo.
567
00:53:03,112 --> 00:53:07,197
Strelolomka?
–Kdo pa jo je vihtel?
568
00:53:10,195 --> 00:53:14,023
Vem, da ti je težko.
Tudi meni je nekoč bilo.
569
00:53:14,199 --> 00:53:16,228
Veš, kdo mi je pomagal?
570
00:53:16,402 --> 00:53:18,934
Je bila Nataša?
571
00:53:19,195 --> 00:53:23,197
Ti si bil.
Ti si mi pomagal.
572
00:53:24,409 --> 00:53:31,163
Vprašaj Asgardijce,
koliko sem jim v pomoč.
573
00:53:36,838 --> 00:53:40,422
Vsaj tiste, ki so ostali.
–Lahko jih pripeljemo nazaj.
574
00:53:40,708 --> 00:53:45,010
Nehaj s tem.
575
00:53:45,304 --> 00:53:50,929
Vem, da si mislita, da me je treba
rešiti pred samopomilovanjem.
576
00:53:51,103 --> 00:53:54,811
Ni treba. V redu smo, kajne?
–V redu smo, kolega.
577
00:53:54,981 --> 00:53:58,284
Ne zanima nas, kaj ponujate.
Ni nam mar.
578
00:53:58,708 --> 00:54:00,257
Zbogom.
579
00:54:03,239 --> 00:54:05,347
Potrebujemo te.
580
00:54:14,376 --> 00:54:16,568
Na ladji je pivo.
581
00:54:20,423 --> 00:54:22,039
Kakšno?
582
00:54:25,945 --> 00:54:28,545
TOKIO
583
00:54:34,144 --> 00:54:37,045
On je. Akihika lovi.
584
00:55:03,824 --> 00:55:06,135
Zakaj to počneš?
585
00:55:07,434 --> 00:55:09,344
Ničesar ti nismo storili.
586
00:55:09,844 --> 00:55:13,335
Preživeli ste.
Polovica planeta ni.
587
00:55:13,635 --> 00:55:15,235
Ubili so Thanosa.
588
00:55:15,534 --> 00:55:17,135
Ti ubij mene.
589
00:55:21,635 --> 00:55:24,313
Ne boste več ubijali ljudi.
590
00:55:24,813 --> 00:55:27,313
Mi ubijamo?
591
00:55:29,545 --> 00:55:31,545
Zmešan si.
592
00:56:01,646 --> 00:56:03,052
Pomagaj mi.
593
00:56:03,851 --> 00:56:05,952
Dal ti bom,
kar hočeš.
594
00:56:06,552 --> 00:56:08,052
Kaj hočeš?
595
00:56:08,282 --> 00:56:11,965
Kar hočem,
mi ne moreš dati.
596
00:56:35,266 --> 00:56:37,128
Ne bi smela biti tukaj.
597
00:56:39,146 --> 00:56:40,887
Tudi ti ne.
598
00:56:46,903 --> 00:56:48,760
Nalogo imam.
599
00:56:49,947 --> 00:56:51,987
Temu praviš naloga?
600
00:56:52,659 --> 00:56:55,771
Ubijanje teh ljudi
ti ne bo vrnilo družine.
601
00:57:00,918 --> 00:57:02,699
Nekaj smo našli.
602
00:57:03,670 --> 00:57:06,431
Morda priložnost.
603
00:57:07,925 --> 00:57:10,382
Ne počni tega.
604
00:57:11,302 --> 00:57:12,760
Česa?
605
00:57:15,806 --> 00:57:17,864
Ne dajaj mi upanja.
606
00:57:20,603 --> 00:57:24,161
Oprosti, ker ti ga nisem
morala dati prej.
607
00:57:44,628 --> 00:57:46,114
Levo te nese.
608
00:57:46,505 --> 00:57:48,612
Po svojem pasu, Lebowski.
609
00:57:51,425 --> 00:57:53,885
Kako gre, podgana?
–Raketa sem.
610
00:57:54,054 --> 00:57:57,192
Umiri se,
samo na Zemlji si genij.
611
00:58:01,519 --> 00:58:03,101
Fina obleka.
612
00:58:04,563 --> 00:58:07,148
Počasi.
–Zelo sem previden.
613
00:58:07,317 --> 00:58:11,353
Ne, zelo hulkovski si.
To so Pymovi delci.
614
00:58:11,530 --> 00:58:16,079
In ker Pyma več ni,
je to vse, kar imamo.
615
00:58:16,257 --> 00:58:21,329
Umiri se. –Vsak ima dovolj
delcev za le eno potovanje.
616
00:58:21,498 --> 00:58:22,934
Nobenih ponovitev.
617
00:58:23,583 --> 00:58:24,914
In dva poskusa.
618
00:58:28,922 --> 00:58:30,322
En poskus.
619
00:58:31,257 --> 00:58:34,496
Nisem pripravljen na to.
–Jaz sem.
620
00:58:36,512 --> 00:58:38,253
Jaz bom šel.
621
00:58:38,889 --> 00:58:42,702
Zaradi časovnega
skoka boš malo zbegan.
622
00:58:42,898 --> 00:58:49,161
Če lahko gremo skozi čas,
zakaj ne poiščemo malega Thanosa?
623
00:58:53,155 --> 00:58:58,007
Grozno. –Za Thanosa gre.
–Čas ne deluje tako.
624
00:58:58,199 --> 00:59:00,438
Spreminjanje preteklosti
ne spremeni prihodnosti.
625
00:59:00,612 --> 00:59:04,612
Če vzamemo kamne,
preden jih dobi Thanos,
626
00:59:04,889 --> 00:59:06,333
je problem rešen.
627
00:59:06,608 --> 00:59:09,268
Ne deluje tako.
–Jaz sem slišal nasprotno.
628
00:59:09,452 --> 00:59:13,000
Kje si to slišal? -Zvezdne steze,
Terminator, Varuh časa.
629
00:59:13,166 --> 00:59:17,114
Kvantni skok. –Zanka v času,
Časovni stroj v vroči kopeli,
630
00:59:17,313 --> 00:59:18,914
Čudovita pustolovščina
Billa in Teda.
631
00:59:19,099 --> 00:59:21,255
Vsak film, ki ima opravka
s potovanjem skozi čas.
632
00:59:21,423 --> 00:59:24,262
Umri pokončno. Ne, ne ta.
–Splošna znanost.
633
00:59:24,436 --> 00:59:26,764
Ne vem, zakaj vsi
verjamete v to. Ni res.
634
00:59:26,954 --> 00:59:31,356
Če potuješ v preteklost, tista
preteklost postane tvoja prihodnost.
635
00:59:31,525 --> 00:59:34,485
Tvoja nekdanja sedanjost
pa postane preteklost,
636
00:59:34,653 --> 00:59:38,655
ki je tvoja nova prihodnost
več ne more spremeniti.
637
00:59:39,141 --> 00:59:42,909
Vrnitev v prihodnost
je torej čista izmišljotina?
638
00:59:46,041 --> 00:59:52,338
Clint,
čez tri, dve, ena.
639
01:01:04,702 --> 01:01:09,231
Cooper, kje so moje slušalke?
–Lila?
640
01:01:14,221 --> 01:01:15,806
Lila!
641
01:01:21,219 --> 01:01:22,918
Prosim, oči?
642
01:01:26,099 --> 01:01:27,735
Oči?
643
01:01:29,643 --> 01:01:30,985
Lila!
644
01:01:37,460 --> 01:01:40,478
Poglej me.
Si v redu?
645
01:01:41,197 --> 01:01:43,235
Ja.
646
01:01:45,059 --> 01:01:46,521
Delovalo je.
647
01:01:48,079 --> 01:01:49,344
Delovalo je.
648
01:01:49,545 --> 01:01:51,844
Sprejemanje idej
za časovni rop
649
01:01:52,583 --> 01:01:54,615
Vemo, kako deluje.
650
01:01:55,085 --> 01:01:58,724
Ugotoviti moramo,
kdaj in kam gremo.
651
01:01:58,965 --> 01:02:02,686
Skoraj vsi smo se srečali
z vsaj enim od šestih kamnov.
652
01:02:02,860 --> 01:02:07,007
S "srečali" mislimo,
da so nas kamni skoraj ubili.
653
01:02:07,181 --> 01:02:10,994
Mene ne, ampak niti ne vem,
o čem govorite.
654
01:02:11,170 --> 01:02:15,766
Pymovih delcev imamo
dovolj le za en poskus.
655
01:02:15,940 --> 01:02:19,146
Kamni so bili v zgodovini
mnogo naokrog.
656
01:02:19,318 --> 01:02:23,771
V naši zgodovini.
Na razpolago ni veliko krajev.
657
01:02:23,949 --> 01:02:27,641
Izbrati moramo svoje tarče.
–Tako je.
658
01:02:28,628 --> 01:02:30,409
Začnimo z Etrom.
659
01:02:30,610 --> 01:02:32,586
Thor, kaj veš?
660
01:02:37,378 --> 01:02:41,592
Spi? –Ne, prepričan sem,
da je mrtev.
661
01:02:41,893 --> 01:02:44,193
KAMEN RESNIČNOSTI
662
01:02:44,385 --> 01:02:46,047
Kje naj začnem?
663
01:02:47,722 --> 01:02:50,460
Prvo kot prvo,
Eter ni kamen.
664
01:02:50,724 --> 01:02:53,456
Nekdo je prej rekel,
da je kamen.
665
01:02:53,728 --> 01:02:57,938
Kot nekakšna
neprijetna brozga je.
666
01:02:58,108 --> 01:03:00,978
To naj nekdo popravi.
667
01:03:01,443 --> 01:03:08,320
Zanimiva zgodba. Moj ded je
moral leta nazaj Eter skriti
668
01:03:08,498 --> 01:03:10,992
pred temnimi vilini.
669
01:03:11,128 --> 01:03:14,753
Srhljiva bitja.
In potem je Jane …
670
01:03:15,041 --> 01:03:16,777
Tukaj je.
671
01:03:17,043 --> 01:03:21,010
Jane je moja stara ljubezen.
672
01:03:21,588 --> 01:03:27,635
Roko je vtaknila v kamen
in Eter je šel vanjo.
673
01:03:28,054 --> 01:03:31,880
Zelo bolna je postala.
Peljati sem jo moral na Asgard,
674
01:03:31,974 --> 01:03:35,266
od koder prihajam.
Skušali smo jo pozdraviti.
675
01:03:35,436 --> 01:03:40,597
Takrat sva hodila.
Predstavil sem jo materi,
676
01:03:41,943 --> 01:03:43,980
ki je mrtva.
677
01:03:45,405 --> 01:03:49,501
Z Jane
sploh ne hodiva več.
678
01:03:50,076 --> 01:03:52,762
Se zgodi.
Nič ni večno.
679
01:03:52,956 --> 01:03:58,226
Sedi. –Nisem še končal.
V življenju je večna le nevečnost.
680
01:03:58,485 --> 01:04:03,083
Mega. Boš jajčka za zajtrk?
–Ne, Krvavo Meri bi rad.
681
01:04:03,255 --> 01:04:06,215
Quill je kamen moči
ukradel na Moragu.
682
01:04:06,467 --> 01:04:09,576
Je to oseba?
–Morag je planet.
683
01:04:09,887 --> 01:04:11,454
Quill je oseba.
684
01:04:12,014 --> 01:04:14,347
Misliš, pravi planet?
685
01:04:14,516 --> 01:04:18,726
Glej no, glej.
Cel vesel je kot majhen kužek.
686
01:04:18,896 --> 01:04:23,349
Hočeš v vesolje, kužek?
Te bom peljal v vesolje.
687
01:04:24,536 --> 01:04:28,777
Thanos je kamen duše našel
na Vormirju. –Kaj je Vormir?
688
01:04:28,947 --> 01:04:33,590
Vladavina smrti
v osredju nebesnega obstoja.
689
01:04:34,621 --> 01:04:38,614
Tam je Thanos umoril
mojo sestro.
690
01:04:45,047 --> 01:04:46,684
Ne grem tja.
691
01:04:47,925 --> 01:04:51,422
Tip s časovnim kamnom.
–Doktor Strange. –Kakšen doktor je bil?
692
01:04:51,596 --> 01:04:56,764
Cirkuški klovn. –Lepo stanovanje
v Greenwichu ima. –Na ulici Sullivan?
693
01:04:56,934 --> 01:04:59,483
Na Bleeckerjevi ulici.
–Je živel v New Yorku?
694
01:04:59,771 --> 01:05:03,284
Ne, v Torontu.
Sploh poslušaš?
695
01:05:03,407 --> 01:05:08,360
Če izberemo pravo leto,
so v New Yorku trije kamni.
696
01:05:10,030 --> 01:05:11,838
Ne me basat.
697
01:05:12,038 --> 01:05:14,237
ČASOVNI ROP
698
01:05:14,494 --> 01:05:16,610
Imamo načrt.
699
01:05:16,788 --> 01:05:21,773
Šest kamnov, tri ekipe,
ena priložnost.
700
01:05:31,094 --> 01:05:33,460
Pred 5 leti smo izgubili.
701
01:05:34,304 --> 01:05:35,791
Vsi.
702
01:05:37,516 --> 01:05:39,382
Izgubili smo prijatelje.
703
01:05:39,601 --> 01:05:41,664
Družine.
704
01:05:43,231 --> 01:05:45,463
Izgubili smo del sebe.
705
01:05:46,525 --> 01:05:49,759
Danes imamo možnost,
da vse pridobimo nazaj.
706
01:05:50,280 --> 01:05:53,514
Poznate svoje ekipe
in naloge.
707
01:05:53,750 --> 01:05:56,521
Kamne pridobimo nazaj.
708
01:05:56,702 --> 01:05:59,418
Vsak ima eno priložnost.
Brez napak.
709
01:05:59,621 --> 01:06:01,329
Brez ponovitev.
710
01:06:01,498 --> 01:06:03,465
Večina nas gre
na znane kraje,
711
01:06:03,643 --> 01:06:06,422
kar ne pomeni,
da vemo, kaj pričakovati.
712
01:06:06,646 --> 01:06:10,454
Previdno.
Pazite drug na drugega.
713
01:06:10,925 --> 01:06:13,311
To je boj
našega življenja.
714
01:06:13,594 --> 01:06:15,476
Zmagali bomo.
715
01:06:17,347 --> 01:06:19,447
Ne glede na vse.
716
01:06:21,603 --> 01:06:23,059
Srečno.
717
01:06:23,228 --> 01:06:25,641
Kar dobro mu gre.
–Kajne?
718
01:06:25,815 --> 01:06:28,740
Slišali ste.
Vklopi predor, zelenko.
719
01:06:29,110 --> 01:06:33,423
Sledilci so vklopljeni. –Obljubiš,
da jo boš vrnil v enem kosu?
720
01:06:33,547 --> 01:06:38,780
Ja, potrudil se bom.
–Precej slaba obljuba.
721
01:06:41,414 --> 01:06:43,777
Se vidimo čez minutko.
722
01:07:37,427 --> 01:07:41,096
Vsak ima svojo nalogo. Dva kamna
v predmestju, en v središču.
723
01:07:41,266 --> 01:07:43,378
Potuhnite se
in pazite na uro.
724
01:07:58,657 --> 01:08:01,244
In morda med potjo
razbijte par stvari.
725
01:08:01,577 --> 01:08:03,570
Neupravičeno.
726
01:08:31,315 --> 01:08:35,074
Previdno,
tla smo povoskali.
727
01:08:39,823 --> 01:08:42,439
Doktor Stranga iščem.
728
01:08:43,036 --> 01:08:46,503
Pet let prezgoden si.
729
01:08:46,706 --> 01:08:51,306
Stephen Strange je trenutno
sredi operacije 20 ulic vstran.
730
01:08:52,211 --> 01:08:53,850
Kaj hočeš od njega?
731
01:08:54,130 --> 01:08:55,930
Tisto.
732
01:08:58,342 --> 01:09:01,527
Žal ne bo šlo.
–Nisem vprašal.
733
01:09:01,954 --> 01:09:05,050
Ne želiš si tega.
–Res je, vendar rabim kamen.
734
01:09:05,173 --> 01:09:07,664
Nimam časa razpravljati.
735
01:09:15,484 --> 01:09:17,667
Začniva znova.
736
01:09:28,622 --> 01:09:32,658
Za vas, gospa Jane.
–Imate kaj s hlačami?
737
01:09:32,835 --> 01:09:37,028
Hlačami?
–Ni važno. Hvala.
738
01:09:37,197 --> 01:09:39,244
Tam je Jane.
739
01:09:42,136 --> 01:09:46,074
Načrt je sledeč. Očaral jo boš,
jaz jo bom pa sunil s tem,
740
01:09:46,099 --> 01:09:49,157
izsesal kamen resničnosti
in se pobral.
741
01:09:50,310 --> 01:09:53,261
Takoj bom nazaj.
Spodaj je vinska klet.
742
01:09:53,439 --> 01:09:56,306
Moj oče je tam hranil
sod aakonskega piva.
743
01:09:56,484 --> 01:09:58,819
Pogledal bom,
če ga je kaj za zraven.
744
01:09:58,998 --> 01:10:01,475
Nisi že dovolj pijan?
745
01:10:07,161 --> 01:10:13,248
Pošljite juho za Lokija.
In priskrbite par astronomskih knjig.
746
01:10:19,323 --> 01:10:21,659
Kdo je to?
747
01:10:22,301 --> 01:10:24,091
Moja mati.
748
01:10:24,302 --> 01:10:26,310
Danes bo umrla.
749
01:10:26,680 --> 01:10:28,967
To je danes?
750
01:10:35,021 --> 01:10:37,760
Ne morem.
751
01:10:38,150 --> 01:10:39,831
Ne bi smel priti zraven.
752
01:10:39,860 --> 01:10:42,314
Slaba ideja.
–Pridi sem.
753
01:10:42,488 --> 01:10:46,854
Panični napad imam.
–Pridi sem.
754
01:10:47,868 --> 01:10:51,493
Misliš, da si edini izgubil nekoga?
Kaj pa misliš, da se gremo?
755
01:10:51,663 --> 01:10:53,796
Jaz sem
izgubil edino družino.
756
01:10:53,997 --> 01:10:58,396
Quill, Groot, Drax,
bejba z antenami.
757
01:10:58,712 --> 01:11:03,115
Razumem, da pogrešaš mamo,
ampak je mrtva. Zares mrtva.
758
01:11:03,301 --> 01:11:07,819
Dosti ljudi ni zares mrtvih
in ti jim lahko pomagaš.
759
01:11:08,456 --> 01:11:11,820
Lahko počešeš
drobtine iz brade
760
01:11:12,020 --> 01:11:14,421
in greš
osvojiti gospodično?
761
01:11:14,686 --> 01:11:17,514
Ko ne bo gledala,
bova vzela kamen
762
01:11:17,713 --> 01:11:20,314
in pomagala
vrniti mojo družino.
763
01:11:20,525 --> 01:11:21,983
Prav.
764
01:11:22,278 --> 01:11:23,677
Jočeš?
765
01:11:23,904 --> 01:11:25,190
Ne.
766
01:11:27,033 --> 01:11:28,194
Ja.
767
01:11:28,367 --> 01:11:32,743
Meša se mi.
–Zberi se. Zmoreš to.
768
01:11:32,997 --> 01:11:34,807
Zmoreš.
769
01:11:37,585 --> 01:11:40,921
Prav? –Ja.
–Dobro.
770
01:11:43,131 --> 01:11:45,664
Zmorem. Zmorem.
771
01:11:46,301 --> 01:11:47,759
Ne zmorem.
772
01:11:47,929 --> 01:11:51,345
Sama je, šarmer.
Priložnost imava.
773
01:11:51,515 --> 01:11:54,099
Thor?
774
01:12:04,403 --> 01:12:08,318
Spusti jo.
Tako, ja.
775
01:12:13,119 --> 01:12:16,913
Lahko pohitimo?
–Hitro. Mudi se nam.
776
01:12:17,082 --> 01:12:19,524
To zelo pomaga.
777
01:12:21,045 --> 01:12:25,371
Pazi nase. –Vzemita kamen.
Brez zafrkavanja.
778
01:12:25,716 --> 01:12:28,792
Zmogli bomo.
–Opravimo s tem.
779
01:12:28,927 --> 01:12:30,514
Se vidimo.
780
01:12:30,930 --> 01:12:33,362
Čuvajta si hrbet.
781
01:12:42,859 --> 01:12:45,639
Koordinate do Vormirja
so vnesene.
782
01:12:46,028 --> 01:12:48,840
Le obupati ne smeta.
783
01:12:53,869 --> 01:12:56,837
Daleč od Budimpešte sva.
784
01:13:03,579 --> 01:13:09,597
Počakajva na tega Quilla.
Pripeljal naju bo do kamna moči.
785
01:13:10,094 --> 01:13:12,204
Poiščiva kritje.
786
01:13:12,738 --> 01:13:15,596
Leta 2014 ne iščemo
edini kamnov.
787
01:13:15,753 --> 01:13:19,224
Kdo jih še išče?
788
01:13:22,148 --> 01:13:25,520
Moj oče, sestra
789
01:13:25,693 --> 01:13:28,146
in jaz. –Ti?
790
01:13:30,030 --> 01:13:31,613
Kje si zdaj?
791
01:14:00,310 --> 01:14:04,233
Ni za kaj.
–Nisem te prosila za pomoč.
792
01:14:04,606 --> 01:14:07,023
Vseeno jo vedno rabiš.
793
01:14:10,279 --> 01:14:13,448
Vstani. Oče naju pričakuje
na ladji. –Zakaj?
794
01:14:13,615 --> 01:14:16,207
Našel je kamen večnosti.
795
01:14:20,122 --> 01:14:23,489
Kje?
–Na planetu Morag.
796
01:14:24,926 --> 01:14:29,204
Očetov načrt se končno odvija.
–En kamen še ne pomeni šest.
797
01:14:29,381 --> 01:14:33,145
Začetek je.
Če dobi vse …
798
01:14:45,363 --> 01:14:49,106
Ronan je našel kamen moči.
Na njegovo ladjo gresta.
799
01:14:49,275 --> 01:14:53,569
To mu ne bo všeč.
–Njegova druga izbira je smrt.
800
01:14:54,180 --> 01:14:59,238
Ronanova obsedenost
megli njegovo presojo.
801
01:15:03,666 --> 01:15:06,052
Ne bova te razočarali, oče.
802
01:15:06,502 --> 01:15:08,118
Res je.
803
01:15:10,840 --> 01:15:12,539
Prisežem.
804
01:15:13,717 --> 01:15:16,130
Ponosen boš name.
805
01:15:24,020 --> 01:15:29,896
Počakajva na tega Quilla.
Pripeljal naju bo do kamna moči.
806
01:15:30,025 --> 01:15:32,007
Poiščiva kritje.
807
01:15:32,610 --> 01:15:36,078
Leta 2014 ne iščemo
edini kamnov.
808
01:15:37,908 --> 01:15:40,615
Kdo je bil to?
–Ne vem.
809
01:15:40,783 --> 01:15:43,064
Glavo mi bo razneslo.
810
01:15:44,331 --> 01:15:47,789
Gotovo ima
poškodovan disk.
811
01:15:57,552 --> 01:16:00,289
Pripelji jo na mojo ladjo.
812
01:16:06,863 --> 01:16:10,313
Pohiti, stotnik.
Stvari se zaključujejo.
813
01:16:10,498 --> 01:16:12,880
Približujem se dvigalu.
814
01:16:18,573 --> 01:16:20,555
Če vam je prav,
815
01:16:22,453 --> 01:16:24,658
bi si zdaj privoščil
tisto pijačo.
816
01:16:24,837 --> 01:16:29,158
Na noge.
Pozirali bomo pozneje.
817
01:16:29,335 --> 01:16:33,136
Lahko malo pospravite.
–Skoraj bi pozabil, g. Rogers.
818
01:16:33,305 --> 01:16:35,712
Tvoja zadnjica je izgledala
grozno v tej uniformi.
819
01:16:35,856 --> 01:16:38,259
Ni ti treba gledati.
–Smešno.
820
01:16:38,395 --> 01:16:42,365
Odlično izgledaš. Kar se mene
tiče, je to ameriška rit.
821
01:16:42,480 --> 01:16:46,992
Kdo dobi čarobno palico?
–Ekipa prihaja ponjo.
822
01:16:56,487 --> 01:16:59,805
Jo bomo mi prevzeli.
–Izvolite.
823
01:17:01,658 --> 01:17:06,162
Previdno. –Razen če
si želite izbrisati um.
824
01:17:06,354 --> 01:17:08,641
Previdni bomo.
–Kdo so tile?
825
01:17:08,823 --> 01:17:13,210
OBOD. V bistvu Hydra,
ampak tega še nismo vedeli.
826
01:17:13,378 --> 01:17:17,204
Resno?
Saj izgledajo kot zlobneži.
827
01:17:17,382 --> 01:17:19,199
Majhen si,
a precej glasno govoriš.
828
01:17:19,387 --> 01:17:22,927
Prihajam organizirat pomoč.
829
01:17:23,096 --> 01:17:27,435
Kako vam ne postane slabo?
–Utihni.
830
01:17:27,725 --> 01:17:31,302
Na vrsti si.
Tam je najin kamen.
831
01:17:31,479 --> 01:17:33,809
Prav. Frcni me.
832
01:17:49,881 --> 01:17:52,853
Kolega,
dvigalo je polno.
833
01:17:52,976 --> 01:17:56,010
Pojdi po stopnicah.
–Ne, nehaj.
834
01:17:58,756 --> 01:18:02,425
Sovražim stopnice.
835
01:18:05,264 --> 01:18:09,895
Stotnik, žezlo je v dvigalu
v 80. nadstropju.
836
01:18:10,394 --> 01:18:14,457
Razumem. Pojdi v vežo.
–Se vidimo tam.
837
01:18:14,680 --> 01:18:18,043
Dokazi so na varnem.
Smo na poti k doktorju Listu.
838
01:18:18,359 --> 01:18:21,927
Ne, nobenih zapletov,
gospod minister.
839
01:18:26,409 --> 01:18:29,804
Stotnik.
Ne organizirate pomoči?
840
01:18:29,998 --> 01:18:31,823
Sprememba načrtov.
841
01:18:35,168 --> 01:18:36,979
Živjo, stotnik.
842
01:18:37,880 --> 01:18:39,515
Rumlow.
843
01:18:45,220 --> 01:18:50,189
Prejel sem klic od ministra.
Prevzel bom vodstvo nad žezlom.
844
01:18:51,601 --> 01:18:54,344
Ne razumem.
845
01:18:56,114 --> 01:19:01,880
Menda ga nameravajo ukrasti.
–Žal ti žezla ne moremo predati.
846
01:19:02,070 --> 01:19:07,030
Direktorja bom poklical.
–Ni treba. Zaupajte mi.
847
01:19:09,744 --> 01:19:11,845
Naj živi Hydra.
848
01:19:25,368 --> 01:19:27,635
Koliko stopnic!
849
01:19:39,065 --> 01:19:42,940
Zvončica, slišiš?
Vidim nagrado. Začnimo.
850
01:19:43,127 --> 01:19:44,648
Padam.
851
01:19:51,369 --> 01:19:56,201
Je to deodorant Axe?
–Imel sem ga za nujne primere.
852
01:19:56,391 --> 01:19:59,283
Zberi se.
–Vate grem.
853
01:19:59,502 --> 01:20:00,903
Zdaj.
854
01:20:06,085 --> 01:20:10,345
Kam greste? –Na kosilo
in potem na Asgard. Kdo ste vi?
855
01:20:10,530 --> 01:20:14,136
Alexander Pierce.
Nad ljudmi za Nick Furyjem je.
856
01:20:14,326 --> 01:20:17,889
Za prijatelje sem g. minister.
Predajte mi zapornika.
857
01:20:18,079 --> 01:20:22,394
Loki bo odgovarjal Odinu.
–Nam bo. Odin lahko dobi ostanke.
858
01:20:22,568 --> 01:20:27,194
Kovček bom rabil. Že več
kot 70 let je last OBOD-a.
859
01:20:27,338 --> 01:20:30,051
Pohiti, mišek Stuart.
Vroče postaja.
860
01:20:30,175 --> 01:20:32,220
Ne bom se prepiral,
kdo ima višjo oblast.
861
01:20:32,344 --> 01:20:36,412
Obljubiš, da ne boš umrl?
–Rahli zastoj srca bom imel.
862
01:20:36,582 --> 01:20:39,333
Ne zveni kot rahla stvar.
–Kovček rabim.
863
01:20:39,518 --> 01:20:43,840
Vem, da imate veliko moč.
–Potem pa predaj kovček.
864
01:20:44,547 --> 01:20:46,631
Daj že, Lang.
–Pustite me.
865
01:20:46,817 --> 01:20:48,373
Časa zmanjkuje.
866
01:20:48,635 --> 01:20:49,876
Dajmo.
867
01:20:52,722 --> 01:20:54,259
Stark?
868
01:20:55,600 --> 01:20:58,759
Umaknite se.
–Bolničar.
869
01:20:59,104 --> 01:21:00,569
Pomagajte jim.
870
01:21:00,855 --> 01:21:04,502
Govori z mano.
Gre za tvojo napravo v prsih?
871
01:21:06,862 --> 01:21:08,194
Dihaj.
872
01:21:13,452 --> 01:21:15,947
Dobro opravljeno.
Se dobimo v ulici.
873
01:21:21,502 --> 01:21:23,708
Nič več stopnic!
874
01:21:30,344 --> 01:21:33,864
Ostani z nami, Stark.
–Nekaj bom poskusil.
875
01:21:33,988 --> 01:21:35,628
Ne vem,
če bo delovalo.
876
01:21:37,082 --> 01:21:39,384
To!
–Delovalo je.
877
01:21:39,560 --> 01:21:42,168
Noro, stari. –Nisem vedel,
če bo delovalo.
878
01:21:42,372 --> 01:21:44,137
Kovček.
879
01:21:44,315 --> 01:21:46,707
Kje je kovček?
Kje je Loki?
880
01:21:48,404 --> 01:21:52,605
To se ne bi smelo zgoditi, kajne?
–Zasrali smo. –Loki?
881
01:21:54,659 --> 01:21:56,546
Kaj se dogaja, Tony?
882
01:21:56,953 --> 01:21:59,216
Reci,
da sta našla Kocko.
883
01:22:01,500 --> 01:22:03,310
Saj se hecaš.
884
01:22:06,805 --> 01:22:09,313
Našel sem Lokija.
14. nadstropje.
885
01:22:09,483 --> 01:22:11,149
Nisem Loki.
886
01:22:14,345 --> 01:22:16,462
Nočem te poškodovati.
887
01:22:24,898 --> 01:22:28,525
To lahko počnem ves dan.
–Saj vem.
888
01:23:01,268 --> 01:23:02,868
Kje si to dobil?
889
01:23:13,572 --> 01:23:16,609
Bucky je živ.
890
01:23:20,162 --> 01:23:21,198
Kaj?
891
01:23:36,036 --> 01:23:38,771
To je res ameriška rit.
892
01:23:42,059 --> 01:23:45,592
Prosim. –Žal mi je,
ne morem ti pomagati.
893
01:23:46,145 --> 01:23:49,470
Če ti predam časovni kamen,
bom pogubila našo realnost.
894
01:23:49,640 --> 01:23:54,844
Ne vem,
če znanost podpira to trditev.
895
01:24:00,077 --> 01:24:04,362
Kamni večnosti ustvarijo
časovno pot.
896
01:24:04,539 --> 01:24:08,332
Če odstranite en kamen,
se ta pot razcepi.
897
01:24:08,502 --> 01:24:13,445
To lahko pomaga vaši realnosti,
moji novi pa ne preveč.
898
01:24:13,631 --> 01:24:17,171
V novi razcepljeni realnosti
je lahko naš svet,
899
01:24:17,360 --> 01:24:20,923
brez glavnega orožja proti
temačnim silam, preplavljen.
900
01:24:21,097 --> 01:24:24,615
Na milijone ljudi bi trpelo.
Povejte, doktor,
901
01:24:24,810 --> 01:24:27,345
ali lahko vaša znanost
to prepreči?
902
01:24:27,539 --> 01:24:30,262
Ne, ampak jo lahko
izbrišemo.
903
01:24:30,439 --> 01:24:34,479
Ko opravimo s kamni,
lahko vsakega vrnemo v svoj čas.
904
01:24:34,653 --> 01:24:36,344
V trenutek,
ko smo ga vzeli.
905
01:24:36,520 --> 01:24:39,078
Torej kronološko
906
01:24:39,824 --> 01:24:41,661
v tisti realnosti
907
01:24:43,453 --> 01:24:45,215
ni nikoli izginil.
908
01:24:47,498 --> 01:24:50,682
Izpuščaš najpomembnejši del.
909
01:24:54,171 --> 01:24:56,829
Da lahko vrnete kamne,
morate preživeti.
910
01:24:57,000 --> 01:24:59,682
Bomo. Obljubim.
911
01:25:00,220 --> 01:25:02,957
Realnosti ne morem tvegati
na podlagi obljube.
912
01:25:03,631 --> 01:25:08,654
Naloga vrhovnega čarovnika je,
da varuje časovni kamen.
913
01:25:08,936 --> 01:25:11,703
Zakaj bi ga
potem Strange predal?
914
01:25:12,774 --> 01:25:16,458
Kaj si rekel?
–Strange je dal kamen Thanosu.
915
01:25:16,987 --> 01:25:19,368
Prostovoljno?
–Ja.
916
01:25:22,492 --> 01:25:26,685
Zakaj? –Pojma nimam.
Morda se je zmotil.
917
01:25:36,131 --> 01:25:38,216
Ali pa sem se jaz.
918
01:25:57,694 --> 01:26:00,574
Strange bi naj bil
najboljši med nami.
919
01:26:00,783 --> 01:26:05,890
To je torej storil z razlogom.
–Bojim se, da imaš prav.
920
01:26:10,373 --> 01:26:11,873
Hvala.
921
01:26:17,631 --> 01:26:19,792
Računam nate, Bruce.
922
01:26:21,342 --> 01:26:23,350
Vsi računamo nate.
923
01:26:43,030 --> 01:26:47,282
Zaženi diagnostiko.
Pokaži njeno spominsko datoteko.
924
01:26:48,869 --> 01:26:51,927
Gospod,
datoteka je prepletena.
925
01:26:52,498 --> 01:26:55,055
Bil je spomin,
vendar ne njen.
926
01:26:55,711 --> 01:26:58,780
Druga zavest
deli njeno omrežje.
927
01:26:59,131 --> 01:27:00,863
Še ena Nebula.
928
01:27:02,591 --> 01:27:04,048
Nemogoče.
929
01:27:04,219 --> 01:27:07,336
Dvojnica nosi časovni žig
930
01:27:07,764 --> 01:27:10,725
iz devetih let
v prihodnosti.
931
01:27:14,520 --> 01:27:20,983
Kje je ta druga Nebula?
–V našem osončju na planetu Morag.
932
01:27:21,235 --> 01:27:24,733
Lahko dostopaš do nje?
–Ja, povezani sta.
933
01:27:24,905 --> 01:27:29,367
Preišči njene spomine
glede kamnov večnosti.
934
01:27:32,913 --> 01:27:36,018
Kamni so bili v zgodovini
mnogo naokrog.
935
01:27:36,242 --> 01:27:40,619
V naši zgodovini.
Na razpolago ni veliko krajev.
936
01:27:40,796 --> 01:27:44,731
Izbrati moramo svoje tarče.
–Ustavi sliko.
937
01:27:45,886 --> 01:27:47,592
Zemljani.
938
01:27:48,180 --> 01:27:50,641
Maščevalci.
939
01:27:50,931 --> 01:27:55,199
Neukrotljivi podleži.
Kaj je ta odsev?
940
01:27:55,936 --> 01:27:57,898
Razjasni sliko.
941
01:28:00,609 --> 01:28:02,315
Ne razumem.
942
01:28:06,530 --> 01:28:08,212
Dve Nebuli.
943
01:28:08,382 --> 01:28:11,095
Ne. Ista Nebula
944
01:28:11,494 --> 01:28:13,836
iz dveh različnih časov.
945
01:28:14,538 --> 01:28:19,000
Spremeni smer za Morag.
Preišči dvojničine spomine.
946
01:28:19,461 --> 01:28:22,328
Vse hočem videti.
947
01:28:31,722 --> 01:28:35,478
Se vidimo pozneje.
Kar pojdite.
948
01:28:49,573 --> 01:28:50,573
Kaj počneš?
949
01:28:53,377 --> 01:28:58,163
Skrivanje raje prepusti bratu.
–Na sprehod sem šel.
950
01:28:58,307 --> 01:29:02,576
Kaj pa imaš na sebi?
–To imam vedno oblečeno.
951
01:29:06,173 --> 01:29:10,841
Kaj je narobe s tvojim očesom?
–Se spomniš bitke na Harokinu?
952
01:29:11,011 --> 01:29:14,488
Dobil sem udarec v obraz.
953
01:29:17,601 --> 01:29:20,139
Nisi Thor,
ki ga poznam, kajne?
954
01:29:20,396 --> 01:29:22,337
Seveda sem.
955
01:29:22,649 --> 01:29:25,341
Prihodnost
ni bila prijazna do tebe.
956
01:29:25,609 --> 01:29:27,822
Nisem rekel,
da sem iz prihodnosti.
957
01:29:27,998 --> 01:29:31,025
Vzgojile so me čarovnice.
958
01:29:31,574 --> 01:29:34,341
Vidim z več kot očmi.
959
01:29:36,037 --> 01:29:40,072
Res sem iz prihodnosti.
–Res je, dragi.
960
01:29:40,250 --> 01:29:43,417
Govoriti moram s tabo.
–Lahko.
961
01:30:07,068 --> 01:30:09,425
Njegova glava
je ležala tam
962
01:30:09,654 --> 01:30:12,345
in njegov trup tam.
963
01:30:13,158 --> 01:30:16,445
Ni imelo smisla.
Prepozen sem bil.
964
01:30:16,619 --> 01:30:18,636
Le stal sem tam.
965
01:30:19,204 --> 01:30:23,530
Tepec s sekiro.
–Nisi tepec.
966
01:30:23,960 --> 01:30:28,311
Tukaj iščeš nasvete
od najmodrejše osebe na Asgardu.
967
01:30:28,547 --> 01:30:29,583
Res je.
968
01:30:29,757 --> 01:30:31,090
Nisi tepec.
969
01:30:31,259 --> 01:30:35,707
Poraženec? Prav gotovo.
–Malo si kruta.
970
01:30:35,980 --> 01:30:38,072
Veš,
kaj si zaradi tega?
971
01:30:38,891 --> 01:30:40,884
Tak kot vsi ostali.
972
01:30:41,060 --> 01:30:43,844
Ne bi smel biti
kot vsi ostali.
973
01:30:44,439 --> 01:30:48,002
Nihče ni,
kar jim je namenjeno.
974
01:30:48,318 --> 01:30:55,296
Junak postaneš,
ko uspevaš v tem, kar si.
975
01:31:00,162 --> 01:31:02,020
Pogrešal sem te, mama.
976
01:31:07,503 --> 01:31:09,545
Thor, imam ga!
977
01:31:10,131 --> 01:31:11,667
Zgrabite zajca.
978
01:31:14,677 --> 01:31:18,216
Nekaj ti moram povedati.
–Ni ti treba.
979
01:31:18,390 --> 01:31:20,881
Svojo prihodnost
moraš popraviti, ne moje.
980
01:31:21,059 --> 01:31:24,721
Za tvojo prihodnost gre.
–Ne tiče se me.
981
01:31:28,233 --> 01:31:31,643
Živjo.
Vi ste gotovo mama.
982
01:31:31,819 --> 01:31:34,903
Imam ga. Iti morava.
–Ko bi le imela več časa.
983
01:31:35,073 --> 01:31:40,689
To je bil dar. Pojdi in postani,
kar ti je namenjeno.
984
01:31:40,953 --> 01:31:43,515
Rad te imam.
–Jaz pa tebe.
985
01:31:47,585 --> 01:31:49,796
In pojej solato.
986
01:31:50,505 --> 01:31:54,631
Iti morava. Tri, dve …
–Čakaj!
987
01:31:57,886 --> 01:32:01,720
Kaj gledam?
–Včasih traja nekaj časa.
988
01:32:10,190 --> 01:32:12,228
Še sem vreden.
989
01:32:13,653 --> 01:32:15,469
Ojoj.
990
01:32:16,448 --> 01:32:18,359
Zbogom, mama.
991
01:32:57,613 --> 01:32:59,630
Tepec je?
992
01:33:00,574 --> 01:33:01,985
Ja.
993
01:33:10,502 --> 01:33:13,743
Kaj je to?
–Orodje tatu.
994
01:33:23,215 --> 01:33:26,868
Tukaj se prikažejo
špici z okostnjaki.
995
01:33:27,054 --> 01:33:30,715
O čem govoriš? –Ko vdreš
v tempelj kamna moči,
996
01:33:30,891 --> 01:33:34,474
boš naletel na kup pasti.
Tudi prav, kar pojdi.
997
01:34:07,766 --> 01:34:09,957
Nisem bila zmeraj takšna.
998
01:34:10,185 --> 01:34:11,586
Jaz tudi ne.
999
01:34:12,980 --> 01:34:15,337
Ampak delamo s tistim,
kar imamo.
1000
01:34:18,194 --> 01:34:19,855
Uskladiva se.
1001
01:34:21,738 --> 01:34:24,197
Tri, dve, ena.
1002
01:34:37,046 --> 01:34:40,626
Trilijone ljudi si pobil!
–Bodite hvaležni.
1003
01:34:41,885 --> 01:34:45,136
Kje so kamni?
–Ni jih več.
1004
01:34:45,387 --> 01:34:48,859
Le še atomi so.
–Uporabil si jih pred 2 dnevoma.
1005
01:34:49,057 --> 01:34:54,060
Z njihovo uporabo sem jih uničil.
Skoraj me je ubilo.
1006
01:34:54,229 --> 01:34:58,747
Ampak delo je opravljeno.
Zmeraj bo tako.
1007
01:34:59,444 --> 01:35:03,103
Neizogiben sem.
1008
01:35:04,157 --> 01:35:07,908
Kaj si jim storil?
–Ničesar.
1009
01:35:08,493 --> 01:35:09,979
Še.
1010
01:35:11,581 --> 01:35:15,489
Ne skušajo preprečiti nečesa,
kar bom storil v našem času.
1011
01:35:15,657 --> 01:35:19,347
Izničiti skušajo nekaj,
kar sem že storil v njihovem.
1012
01:35:19,521 --> 01:35:21,184
Kamni.
1013
01:35:22,007 --> 01:35:23,920
Vse sem našel.
1014
01:35:25,720 --> 01:35:27,185
Zmagal sem.
1015
01:35:27,846 --> 01:35:31,305
Uravnovesil sem vesolje.
1016
01:35:34,811 --> 01:35:38,935
To je vaša prihodnost.
–Moja usoda.
1017
01:35:40,150 --> 01:35:44,493
Moj oče je mnogo stvari.
Lažnivec ni ena izmed njih.
1018
01:35:47,908 --> 01:35:52,155
Hvala, hči.
Morda sem bil pregrob do tebe.
1019
01:35:56,667 --> 01:35:59,735
In to je
izpopolnjena usoda.
1020
01:35:59,962 --> 01:36:02,622
Gospod,
vaša hčerka
1021
01:36:06,551 --> 01:36:10,220
je izdajalka. –To nisem jaz.
Tega ne bi storila.
1022
01:36:10,390 --> 01:36:13,555
Nikoli te ne bi izdala.
Nikoli.
1023
01:36:19,314 --> 01:36:20,876
Vem.
1024
01:36:21,442 --> 01:36:24,685
Dobila boš priložnost,
da to dokažeš.
1025
01:36:30,993 --> 01:36:32,274
Ne.
1026
01:36:32,787 --> 01:36:34,194
Ve.
1027
01:36:38,583 --> 01:36:40,621
Barton, oglasi se.
1028
01:36:41,253 --> 01:36:42,539
Romanoff!
1029
01:36:43,171 --> 01:36:45,872
Javita se,
težave imamo.
1030
01:36:46,050 --> 01:36:47,461
Javita se.
1031
01:36:47,635 --> 01:36:48,966
Thanos ve.
1032
01:36:49,636 --> 01:36:50,877
Thanos …
1033
01:37:04,609 --> 01:37:05,690
Stotnik.
1034
01:37:07,322 --> 01:37:11,735
Žal mi je, težavo imamo.
–Res je.
1035
01:37:12,327 --> 01:37:16,097
Kaj bomo zdaj? –Ne teži.
Hulk me je tresnil v glavo.
1036
01:37:16,282 --> 01:37:20,525
Rekel si, da imamo
eno priložnost. To je bilo to.
1037
01:37:20,801 --> 01:37:24,189
Šest kamnov ali nič.
–Ponavljaš se.
1038
01:37:24,372 --> 01:37:26,965
Ti se ponavljaš.
1039
01:37:27,149 --> 01:37:30,487
Sploh nisi bil za časovni rop.
Uničil si ga.
1040
01:37:30,671 --> 01:37:33,810
Res? –Obstaja še kakšna
druga možnost?
1041
01:37:33,970 --> 01:37:36,548
Nobene druge možnosti ni.
Nobenih ponovitev.
1042
01:37:36,725 --> 01:37:39,853
Nikamor drugam ne gremo.
Vsakemu je ostal en delec.
1043
01:37:40,054 --> 01:37:43,640
To je vse. Če ga porabimo,
ne moremo domov.
1044
01:37:43,845 --> 01:37:47,311
Če ne poskusimo,
ne bo mogel nihče drug domov.
1045
01:37:47,498 --> 01:37:48,836
Že vem.
1046
01:37:49,447 --> 01:37:53,789
Vem, kako dobiti Kocko
in več delcev.
1047
01:37:54,327 --> 01:37:55,926
Pojdiva skozi spomine.
1048
01:37:56,162 --> 01:37:58,594
Vojaško oporišče
v Garden Statu.
1049
01:38:02,085 --> 01:38:06,211
Kdaj sta bila oba tam?
–Približno se spomnim.
1050
01:38:06,588 --> 01:38:08,775
Kako približno?
–O čem govorita. Kam gremo?
1051
01:38:08,949 --> 01:38:12,048
Gotovo sta tam.
–Kdo?
1052
01:38:13,970 --> 01:38:15,506
Kaj je?
1053
01:38:16,099 --> 01:38:19,161
Očitno improviziramo.
–Super. –Kaj pa?
1054
01:38:19,351 --> 01:38:22,203
Scott, žezlo spravi v bazo.
–Opremiva se.
1055
01:38:22,385 --> 01:38:28,115
Kaj je v New Jerseyju?
–04. 07. 1970.
1056
01:38:28,485 --> 01:38:30,286
Si prepričan?
1057
01:38:30,470 --> 01:38:32,862
Stotnik. Steve.
Pardon.
1058
01:38:33,032 --> 01:38:37,432
Amerika. Rogers.
Če vama spodleti,
1059
01:38:37,627 --> 01:38:39,465
se ne bosta mogla vrniti.
1060
01:38:39,956 --> 01:38:42,342
Hvala za motivacijski govor,
Drek–Ant.
1061
01:38:42,792 --> 01:38:44,298
Mi zaupaš?
1062
01:38:44,877 --> 01:38:46,337
Ja.
1063
01:38:47,087 --> 01:38:48,720
Tvoja odločitev.
1064
01:38:49,297 --> 01:38:51,005
Dajva.
1065
01:39:01,845 --> 01:39:03,875
Dost' besed
1066
01:39:07,065 --> 01:39:10,685
Ljubi se, ne bojuj.
1067
01:39:11,185 --> 01:39:16,185
Ameriška vojska
Rojstni kraj Stotnika Amerike
1068
01:39:16,617 --> 01:39:21,345
Saj se nisi dejansko rodil tukaj?
–Zamisel o meni se je.
1069
01:39:22,122 --> 01:39:27,576
Kam bi kot član
kvazifašističnega OBOD-a
1070
01:39:28,421 --> 01:39:30,002
skril Kocko?
1071
01:39:30,172 --> 01:39:32,234
Vsem na očeh.
1072
01:40:00,243 --> 01:40:04,774
Vso srečo pri nalogi, stotnik.
–Vso srečo pri projektu, doktor.
1073
01:40:07,402 --> 01:40:09,182
Si nov tukaj?
1074
01:40:11,130 --> 01:40:12,462
Ne ravno.
1075
01:40:19,180 --> 01:40:20,966
No, dajmo.
1076
01:40:27,771 --> 01:40:29,262
Imam te.
1077
01:40:46,791 --> 01:40:48,453
Spet smo v igri.
1078
01:40:51,127 --> 01:40:54,332
Arnim, si tukaj?
1079
01:41:01,639 --> 01:41:03,345
Tam so vrata.
1080
01:41:05,393 --> 01:41:07,559
Doktor Zolo iščem.
Si ga videl?
1081
01:41:07,735 --> 01:41:11,149
Žive duše nisem videl.
1082
01:41:12,358 --> 01:41:16,059
Se opravičujem.
–Se poznava?
1083
01:41:17,320 --> 01:41:18,621
Ne, gospod.
1084
01:41:19,782 --> 01:41:21,969
Obiskovalec
iz MIT-a sem.
1085
01:41:22,158 --> 01:41:23,475
MIT.
1086
01:41:23,743 --> 01:41:25,060
Imaš ime?
1087
01:41:25,328 --> 01:41:27,944
Howard.
–Zlahka si bom zapomnil.
1088
01:41:28,122 --> 01:41:29,814
Howard
1089
01:41:30,326 --> 01:41:31,525
Potts.
1090
01:41:31,711 --> 01:41:33,918
Jaz sem Howard Stark.
1091
01:41:34,087 --> 01:41:35,087
Živjo.
1092
01:41:35,271 --> 01:41:37,557
Stresi, ne vleci.
1093
01:41:39,051 --> 01:41:43,591
Nekam bled si, Potts.
–V redu sem. Dolg delovnik.
1094
01:41:43,764 --> 01:41:45,470
Greva na zrak?
1095
01:41:49,979 --> 01:41:52,396
Dobra ideja.
–Kar tja.
1096
01:41:52,582 --> 01:41:54,484
Rabiš svoj kovček?
1097
01:41:58,529 --> 01:42:01,112
Saj nisi eden
od beatnikov?
1098
01:42:06,953 --> 01:42:11,122
Prosim? –Dr. Pym?
–Prav ste poklicali.
1099
01:42:11,292 --> 01:42:14,926
Tukaj stotnik Stevens iz dostave.
Paket imamo za vas.
1100
01:42:15,119 --> 01:42:18,804
Pripeljite ga.
–Ne moremo.
1101
01:42:19,634 --> 01:42:22,650
Ni to vaše delo?
1102
01:42:23,770 --> 01:42:28,534
Zaboj žari. Naši uslužbenci
se ne počutijo najbolje.
1103
01:42:28,698 --> 01:42:32,597
Saj ga niso odprli?
–So, hitro pridite.
1104
01:42:33,439 --> 01:42:35,551
Umaknite se.
1105
01:42:54,212 --> 01:42:56,850
Pymovi delci
Ne dotikaj se
1106
01:43:02,551 --> 01:43:06,243
Cvetje in kislo zelje.
Pomemben zmenek?
1107
01:43:06,805 --> 01:43:11,265
Žena je noseča.
Preveč časa preživim v pisarni.
1108
01:43:13,104 --> 01:43:16,764
Čestitke.
–Hvala. Primi.
1109
01:43:17,858 --> 01:43:20,740
Kako daleč je?
–Kaj pa vem.
1110
01:43:21,737 --> 01:43:24,707
Tako daleč, da več
ne prenese mojega žvečenja.
1111
01:43:24,896 --> 01:43:28,315
Očitno bom spet
jedel v shrambi.
1112
01:43:29,036 --> 01:43:31,694
Jaz imam deklico.
–Deklica bi bila prijetna.
1113
01:43:31,872 --> 01:43:35,998
Vsaj ne bi postala kot jaz.
–Kaj bi bilo narobe s tem?
1114
01:43:36,167 --> 01:43:41,542
Redko pomislim
na skupno dobro.
1115
01:43:45,594 --> 01:43:48,782
Ju še niste videli?
–Ne, sumljiva sta bila.
1116
01:43:48,985 --> 01:43:51,689
Ju lahko opišete?
–Eden je imel hipijevsko brado.
1117
01:43:51,925 --> 01:43:54,746
Kot Bee Gees ali Mungo Jerry?
–Gotovo kot Mungo Jerry.
1118
01:43:55,045 --> 01:43:58,971
Rabim okrepitve
na podravni šest.
1119
01:44:16,676 --> 01:44:21,247
Dostavite jih. –Braddockovo
enoto so ustavile strele.
1120
01:44:21,438 --> 01:44:23,229
Bom preverila napovedi.
1121
01:44:46,863 --> 01:44:48,855
Ne gre za strele.
1122
01:45:00,211 --> 01:45:05,404
Kako sta z imeni?
–Za fantka misliva Elmonzo.
1123
01:45:05,881 --> 01:45:08,882
Naj se še malo cvari.
Še je čas.
1124
01:45:10,261 --> 01:45:12,153
Vprašanje imam.
1125
01:45:12,765 --> 01:45:16,000
Si bil nervozen,
ko se ti je rodil otrok?
1126
01:45:16,185 --> 01:45:19,476
Noro.
–Si se zdel sposoben?
1127
01:45:19,646 --> 01:45:23,422
Si vedel, kako ravnati?
1128
01:45:23,650 --> 01:45:28,845
Sproti sem izvedel.
Pomislil sem na očeta.
1129
01:45:29,113 --> 01:45:32,301
Moj oče je vsako težavo
rešil s pasom.
1130
01:45:32,485 --> 01:45:37,240
Mislil sem, da je bil moj oče strog.
Zdaj se spomnim le dobrih stvari.
1131
01:45:37,413 --> 01:45:41,332
Včasih je podal dober nauk.
–Na primer?
1132
01:45:41,668 --> 01:45:45,060
"Denar ti nikoli ne kupi
sekunde časa."
1133
01:45:45,506 --> 01:45:48,722
Pameten možakar.
–Trudil se je.
1134
01:45:49,702 --> 01:45:54,253
Otrok se še rodil ni,
pa bi že storil vse zanj.
1135
01:46:02,323 --> 01:46:04,488
Me je veselilo, Potts.
1136
01:46:05,818 --> 01:46:06,979
Howard.
1137
01:46:07,569 --> 01:46:09,351
Vse bo v redu.
1138
01:46:12,157 --> 01:46:13,398
Hvala
1139
01:46:14,368 --> 01:46:15,699
za vse …
1140
01:46:16,119 --> 01:46:18,407
Kar ste storili
za to državo.
1141
01:46:21,192 --> 01:46:22,507
Jarvis.
1142
01:46:26,130 --> 01:46:28,466
Sva kdaj srečala
tega možaka?
1143
01:46:29,675 --> 01:46:31,966
Z ogromno ljudmi
se srečate.
1144
01:46:33,804 --> 01:46:35,720
Znan mi je.
1145
01:46:36,347 --> 01:46:37,805
Čudna brada.
1146
01:46:45,774 --> 01:46:47,439
Šibka si.
1147
01:46:47,693 --> 01:46:49,274
Jaz sem ti.
1148
01:47:06,420 --> 01:47:08,502
To lahko ustaviš.
1149
01:47:08,796 --> 01:47:10,884
Veš, da si želiš.
1150
01:47:11,199 --> 01:47:13,962
Si videla,
kaj se zgodi v prihodnosti?
1151
01:47:14,761 --> 01:47:17,729
Thanos bo našel
kamen duše.
1152
01:47:18,681 --> 01:47:21,474
Hočeš vedeti, kako?
1153
01:47:22,060 --> 01:47:26,525
Hočeš vedeti,
kaj bo naredil s tabo?
1154
01:47:26,731 --> 01:47:28,131
Dovolj.
1155
01:47:40,412 --> 01:47:42,594
Gnusiš se mi.
1156
01:47:43,289 --> 01:47:48,159
Kar še ne pomeni,
da si neuporabna.
1157
01:48:09,858 --> 01:48:11,765
Kakšna sem?
1158
01:48:20,159 --> 01:48:22,978
V drugih okoliščinah
1159
01:48:23,454 --> 01:48:25,447
bi to bilo mega.
1160
01:48:37,386 --> 01:48:40,427
Rakun gotovo
ni rabil plezati na goro.
1161
01:48:40,596 --> 01:48:44,215
V resnici ni rakun.
–Vseeno, smeti je.
1162
01:48:44,393 --> 01:48:45,725
Dobrodošla.
1163
01:48:48,896 --> 01:48:51,998
Nataša. Ivanova hči.
1164
01:48:52,734 --> 01:48:56,314
Clint. Edithin sin.
1165
01:49:01,601 --> 01:49:03,359
Kdo si?
1166
01:49:03,787 --> 01:49:10,082
Imejta me za vodiča za vaju
in vse, ki iščejo kamen duše.
1167
01:49:10,252 --> 01:49:14,078
Super. Povej, kje je,
pa bova odšla.
1168
01:49:17,509 --> 01:49:20,251
Ko bi le bilo
tako preprosto.
1169
01:49:31,856 --> 01:49:35,766
Kar iščeta,
leži pred vama.
1170
01:49:36,819 --> 01:49:39,832
Kot tudi tisto,
česar se bojita.
1171
01:49:44,161 --> 01:49:46,327
Kamen je spodaj.
1172
01:49:46,662 --> 01:49:48,574
Za enega od vaju.
1173
01:49:48,873 --> 01:49:50,881
Za drugega pa …
1174
01:49:53,252 --> 01:49:58,332
Da pridobita kamen,
se morata odreči ljubljeni osebi.
1175
01:49:59,717 --> 01:50:02,881
Večna izmenjava.
1176
01:50:03,889 --> 01:50:07,974
Duša za dušo.
1177
01:50:10,561 --> 01:50:13,145
Kako gre?
1178
01:50:15,359 --> 01:50:18,818
Jezus.
Morda si je vse izmislil.
1179
01:50:19,695 --> 01:50:21,028
Ne.
1180
01:50:21,864 --> 01:50:26,337
Mislim, da ne. –Zakaj?
Ker ve ime tvojega očka?
1181
01:50:27,046 --> 01:50:28,782
Jaz nisem.
1182
01:50:29,789 --> 01:50:32,157
Thanos je odšel s kamnom
1183
01:50:32,835 --> 01:50:36,927
brez hčerke.
To ni naključje.
1184
01:50:41,051 --> 01:50:42,917
Ne glede na vse.
1185
01:50:47,431 --> 01:50:48,922
Ne glede na vse.
1186
01:50:53,313 --> 01:50:57,801
Če ne dobiva kamna,
bo milijarde ljudi ostalo mrtvih.
1187
01:51:01,029 --> 01:51:03,645
Potem pa oba veva,
kdo je tisti.
1188
01:51:03,907 --> 01:51:05,768
Očitno res.
1189
01:51:13,500 --> 01:51:18,203
Dozdeva se mi,
da misliva različni osebi.
1190
01:51:18,713 --> 01:51:21,957
Zadnjih 5 let poskušam le eno.
Priti do sem.
1191
01:51:22,134 --> 01:51:24,173
Šlo je le za to,
da se vsi vrnejo.
1192
01:51:24,353 --> 01:51:28,872
Ne postajaj zdaj dostojna.
–Misliš, da si želim tega?
1193
01:51:29,265 --> 01:51:33,518
Življenje ti skušam rešiti.
–Nočem.
1194
01:51:34,438 --> 01:51:37,046
Veš, kaj sem storil.
1195
01:51:38,317 --> 01:51:40,604
Veš, kaj sem postal.
1196
01:51:42,237 --> 01:51:45,319
Ljudi ne sodim
po najhujših napakah.
1197
01:51:48,993 --> 01:51:50,635
Mogoče bi morala.
1198
01:51:51,121 --> 01:51:52,856
Ti nisi.
1199
01:51:58,837 --> 01:52:01,545
Prava nadloga si, veš?
1200
01:52:12,141 --> 01:52:13,349
Prav.
1201
01:52:15,103 --> 01:52:16,793
Zmagala si.
1202
01:52:22,970 --> 01:52:24,930
Povej moji družini,
da jih imam rad.
1203
01:52:27,949 --> 01:52:29,657
Sam jim povej.
1204
01:53:02,024 --> 01:53:03,024
Naj te vrag.
1205
01:53:10,533 --> 01:53:11,533
Čakaj.
1206
01:53:19,583 --> 01:53:21,416
Spusti me.
1207
01:53:22,671 --> 01:53:23,671
Ne.
1208
01:53:25,423 --> 01:53:26,423
Prosim, ne.
1209
01:53:29,802 --> 01:53:31,635
V redu je.
1210
01:53:33,681 --> 01:53:34,681
Prosim.
1211
01:53:36,768 --> 01:53:37,768
Ne!
1212
01:55:19,246 --> 01:55:20,746
Smo dobili vse?
1213
01:55:21,664 --> 01:55:23,452
Je to res delovalo?
1214
01:55:28,296 --> 01:55:30,103
Clint, kje je Nat?
1215
01:55:58,743 --> 01:56:00,603
Je imela družino?
1216
01:56:00,912 --> 01:56:03,247
Ja. Nas.
1217
01:56:04,666 --> 01:56:05,702
Kaj?
1218
01:56:07,668 --> 01:56:11,606
Kaj delaš? –Samo sprašujem.
–Obnašaš se, kot da je mrtva.
1219
01:56:11,780 --> 01:56:15,976
Saj imamo kamne. Dokler imamo
kamne, jo lahko pripeljemo nazaj.
1220
01:56:16,155 --> 01:56:18,180
Nehajte s tem.
Maščevalci smo.
1221
01:56:18,375 --> 01:56:20,311
Ne moremo je pripeljati nazaj.
1222
01:56:22,516 --> 01:56:27,435
Kaj?
–Tega ne gre spremeniti.
1223
01:56:29,940 --> 01:56:33,063
Brez zamere,
ampak izredno zemeljsko bitje si.
1224
01:56:33,235 --> 01:56:36,695
Govorimo o vesoljski magiji.
Tukaj je mogoče veliko več.
1225
01:56:36,864 --> 01:56:41,324
Vem, da je to preveč zame,
ampak je še vedno ni z nami.
1226
01:56:41,494 --> 01:56:45,621
O tem ti pravim.
–Tega se ne da spremeniti.
1227
01:56:45,789 --> 01:56:49,123
Vsaj to je rekel tisti
rdeči lebdeči tip.
1228
01:56:49,293 --> 01:56:50,751
Pa pojdi ti govorit z njim.
1229
01:56:50,921 --> 01:56:53,958
Vzemi svojo macolo
in odfrči do njega.
1230
01:57:02,515 --> 01:57:04,552
Jaz bi moral biti.
1231
01:57:06,810 --> 01:57:10,729
Žrtvovala je življenje
za ta presnet kamen.
1232
01:57:15,654 --> 01:57:17,987
Ne bo se vrnila.
1233
01:57:19,783 --> 01:57:23,283
Poskrbeti moramo,
da bo vredno.
1234
01:57:24,703 --> 01:57:26,565
Bomo.
1235
01:57:57,761 --> 01:57:59,819
Rokavica je pripravljena.
1236
01:58:00,114 --> 01:58:02,698
Vprašanje je,
kdo bo tlesknil s prsti.
1237
01:58:02,867 --> 01:58:04,449
Bom jaz.
1238
01:58:05,078 --> 01:58:06,113
V redu je.
1239
01:58:06,304 --> 01:58:08,779
Počasi.
–Čakaj, Thor.
1240
01:58:08,957 --> 01:58:10,896
Nismo se še odločili.
1241
01:58:11,167 --> 01:58:14,155
Bomo samo čičali
in čakali na pravo priložnost?
1242
01:58:14,253 --> 01:58:19,978
Pogovorimo se. –Če bomo strmeli
vanjo, ne bomo rešili ničesar.
1243
01:58:20,426 --> 01:58:23,488
Najmočnejši Maščevalec sem.
To je moja odgovornost.
1244
01:58:23,682 --> 01:58:26,809
Moja dolžnost je.
–Ne gre za to.
1245
01:58:26,998 --> 01:58:28,136
Nehaj!
1246
01:58:31,645 --> 01:58:35,806
Dovoli mi.
Naj storim nekaj dobrega.
1247
01:58:35,984 --> 01:58:39,363
Rokavica izžareva dovolj energije,
da osvetli cel kontinent.
1248
01:58:39,546 --> 01:58:41,438
Nisi primeren.
1249
01:58:41,614 --> 01:58:44,853
Kaj misliš,
da se preliva skozi moje žile?
1250
01:58:45,025 --> 01:58:46,561
Sirov preliv?
1251
01:58:48,412 --> 01:58:52,393
Strela.
–Strela ti ne bo pomagala.
1252
01:58:52,596 --> 01:58:54,748
Jaz moram biti.
1253
01:58:55,587 --> 01:58:57,748
Videl si,
kaj so kamni naredili Thanosu.
1254
01:58:57,921 --> 01:58:59,457
Skoraj so ga ubili.
1255
01:59:00,884 --> 01:59:03,149
Nihče od vas ne bi preživel.
1256
01:59:03,470 --> 01:59:05,086
Kako naj vemo,
da boš ti?
1257
01:59:05,262 --> 01:59:09,735
Ne vemo. Vendar gre večinoma
za gama sevanje.
1258
01:59:12,645 --> 01:59:14,228
Kot bi bil
1259
01:59:16,106 --> 01:59:18,418
ustvarjen za to.
1260
01:59:36,961 --> 01:59:38,752
Smo pripravljeni?
1261
01:59:40,590 --> 01:59:41,590
Dajmo.
1262
01:59:41,858 --> 01:59:47,426
Vse, ki jih je Thanos
pred 5 leti izbrisal, pripelji nazaj.
1263
01:59:47,596 --> 01:59:49,936
Nič druga ne spreminjaj.
1264
01:59:50,432 --> 01:59:51,594
Razumem.
1265
02:00:07,992 --> 02:00:12,239
Peter, zavaruj stavbo.
–Razumem, šef.
1266
02:00:20,838 --> 02:00:23,270
Vsi se bodo vrnili domov.
1267
02:00:46,072 --> 02:00:47,483
Snemi jo!
1268
02:00:47,657 --> 02:00:49,216
Čakaj.
Bruce, si v redu.
1269
02:00:49,567 --> 02:00:51,554
Govori z mano, Banner.
1270
02:00:54,329 --> 02:00:57,118
V redu sem.
1271
02:01:01,618 --> 02:01:03,443
ODPIRAM PREHOD V 2014
1272
02:01:28,573 --> 02:01:29,689
Bruce!
1273
02:01:31,451 --> 02:01:33,033
Ne premikajte ga.
1274
02:01:39,917 --> 02:01:41,909
Je delovalo?
–Ne vemo še.
1275
02:02:28,423 --> 02:02:31,833
Ljubica.
–Clint?
1276
02:02:32,679 --> 02:02:34,411
Družba …
1277
02:02:36,474 --> 02:02:38,439
Mislim, da je delovalo.
1278
02:03:20,475 --> 02:03:22,341
Ne morem dihati!
1279
02:03:23,604 --> 02:03:25,391
Odpri čelado!
1280
02:03:32,029 --> 02:03:33,817
Rhodey, Raketa,
poberita se.
1281
02:03:34,990 --> 02:03:36,527
Spusti me ven.
1282
02:03:37,284 --> 02:03:38,685
Dajmo!
1283
02:03:48,171 --> 02:03:49,470
Rhodey!
1284
02:03:57,555 --> 02:04:00,743
Sliši kdo? V spodnjem
nadstropju smo. Poplavlja ga.
1285
02:04:00,766 --> 02:04:02,474
Kaj?
1286
02:04:02,644 --> 02:04:07,140
Utapljamo se. Sliši kdo?
–Tukaj sem.
1287
02:04:07,314 --> 02:04:08,805
Me slišite?
1288
02:04:28,461 --> 02:04:29,967
Stotnik?
1289
02:05:14,047 --> 02:05:16,502
Hčerka.
–Ja, oče.
1290
02:05:18,386 --> 02:05:21,762
To je torej prihodnost.
Dobro opravljeno.
1291
02:05:22,515 --> 02:05:25,948
Hvala, oče.
Ničesar niso posumili.
1292
02:05:27,895 --> 02:05:30,051
Arogantni nikoli ne.
1293
02:05:32,315 --> 02:05:33,431
Pojdi.
1294
02:05:34,402 --> 02:05:36,814
Najdi kamne
in mi jih prinesi.
1295
02:05:36,988 --> 02:05:39,095
Kaj boš ti počel?
1296
02:05:40,033 --> 02:05:41,694
Čakal bom.
1297
02:06:06,934 --> 02:06:09,095
Povej mi nekaj.
1298
02:06:09,729 --> 02:06:12,141
Kaj se v prihodnosti
1299
02:06:12,314 --> 02:06:14,581
zgodi z nama?
1300
02:06:16,485 --> 02:06:18,402
Ubiti te skušam.
1301
02:06:19,822 --> 02:06:21,712
Mnogokrat.
1302
02:06:22,408 --> 02:06:24,164
Ampak sčasoma
1303
02:06:24,534 --> 02:06:26,891
postaneva prijateljici.
1304
02:06:27,997 --> 02:06:30,304
Sestri postaneva.
1305
02:06:37,381 --> 02:06:38,988
Pridi.
1306
02:06:40,635 --> 02:06:42,921
Lahko ga ustaviva.
1307
02:06:50,520 --> 02:06:51,851
Zbudi se.
1308
02:06:52,037 --> 02:06:53,850
Tako, ja.
1309
02:06:54,774 --> 02:06:57,711
Še enkrat ga izgubi,
pa bo moj.
1310
02:07:00,363 --> 02:07:03,814
Kaj se je zgodilo?
–Če dregaš v čas, te dregne nazaj.
1311
02:07:03,990 --> 02:07:05,591
Videl boš.
1312
02:07:26,972 --> 02:07:28,639
Kaj je počel?
1313
02:07:30,068 --> 02:07:31,679
Popolnoma nič.
1314
02:07:33,436 --> 02:07:35,302
Kje so kamni?
1315
02:07:35,668 --> 02:07:38,701
Nekje pod vso to rušo.
1316
02:07:38,900 --> 02:07:41,109
Vem le,
da jih on nima.
1317
02:07:41,279 --> 02:07:44,563
Tako naj tudi ostane.
–Vesta, da je past?
1318
02:07:44,739 --> 02:07:47,673
Ja. Vseeno mi je.
1319
02:07:48,327 --> 02:07:49,726
Dobro.
1320
02:07:50,287 --> 02:07:52,779
Samo, da se strinjamo.
1321
02:08:02,449 --> 02:08:04,542
Tokrat ga ubijmo
kot je treba.
1322
02:08:13,935 --> 02:08:17,448
Niste mogli živeti
v svojem neuspehu.
1323
02:08:18,356 --> 02:08:20,689
Kam vas je to pripeljalo?
1324
02:08:23,154 --> 02:08:25,020
Nazaj k meni.
1325
02:08:28,451 --> 02:08:31,885
Mislil sem,
da bo z odpravo polovice življenja
1326
02:08:32,057 --> 02:08:34,404
druga polovica uspešno živela.
1327
02:08:34,582 --> 02:08:36,514
Ampak vi ste mi pokazali,
1328
02:08:37,083 --> 02:08:39,024
da to ni mogoče.
1329
02:08:40,755 --> 02:08:44,043
Dokler se bodo ljudje spomnili,
kako je bilo nekoč,
1330
02:08:44,216 --> 02:08:49,920
bodo obstajali tisti, ki ne znajo
sprejeti, kako bi lahko bilo.
1331
02:08:50,180 --> 02:08:51,721
Upirali se bodo.
1332
02:08:51,932 --> 02:08:53,845
Ja, zelo smo trmasti.
1333
02:08:54,769 --> 02:08:56,751
Hvaležen sem,
1334
02:08:58,521 --> 02:09:02,557
ker zdaj vem,
kaj moram storiti.
1335
02:09:03,027 --> 02:09:08,492
To vesolje bom zdrobil
do zadnjega atoma.
1336
02:09:08,990 --> 02:09:13,158
In potem s kamni,
ki ste jih zbrali zame,
1337
02:09:13,954 --> 02:09:16,072
ustvaril novega,
1338
02:09:16,248 --> 02:09:18,457
polnega življenja,
1339
02:09:18,626 --> 02:09:23,037
ki ve, kaj so dobili,
ne izgubili.
1340
02:09:26,132 --> 02:09:27,944
Hvaležno vesolje.
1341
02:09:28,119 --> 02:09:31,341
Rojeno iz krvi.
–Tega ne bodo vedeli.
1342
02:09:32,555 --> 02:09:35,769
Ker ne boste živi,
da bi jim povedali.
1343
02:09:50,073 --> 02:09:51,960
Se vidimo na drugi strani.
1344
02:09:53,703 --> 02:09:56,095
Čakajte, prihajam!
1345
02:10:41,876 --> 02:10:45,292
Živjo.
Tebe pa poznam.
1346
02:10:48,215 --> 02:10:52,551
Oče, imam kamne.
–Kaj?
1347
02:10:53,845 --> 02:10:54,845
Stoj.
1348
02:10:59,976 --> 02:11:01,787
Nas boš izdala?
1349
02:11:07,400 --> 02:11:09,186
Tega ti ni treba.
1350
02:11:11,529 --> 02:11:14,021
Takšna sem.
1351
02:11:14,199 --> 02:11:16,311
Nisi.
1352
02:11:16,577 --> 02:11:19,042
Videla si,
kaj bova postali.
1353
02:11:24,542 --> 02:11:26,751
Poslušaj jo, Nebula.
1354
02:11:28,213 --> 02:11:29,913
Lahko se spremeniš.
1355
02:11:35,762 --> 02:11:37,753
Ne bo mi dovolil.
1356
02:11:38,890 --> 02:11:39,890
Ne!
1357
02:11:59,286 --> 02:12:00,851
Thor, poženi me.
1358
02:12:17,304 --> 02:12:18,590
Zbudite se, šef.
1359
02:13:09,899 --> 02:13:11,185
Vedel sem.
1360
02:14:33,565 --> 02:14:37,000
V vseh
svojih letih zavojevanja
1361
02:14:37,694 --> 02:14:39,435
nasilje
1362
02:14:40,488 --> 02:14:42,445
in pokol
1363
02:14:43,576 --> 02:14:45,988
nista bila nikoli osebna.
1364
02:14:48,581 --> 02:14:50,663
Ampak vedite,
1365
02:14:52,667 --> 02:14:58,913
da bom v tem, kar bom storil
z vašim nadležnim planetom,
1366
02:15:00,676 --> 02:15:02,884
užival.
1367
02:15:03,804 --> 02:15:06,171
Zelo užival.
1368
02:16:09,662 --> 02:16:11,261
Stotnik, me slišiš?
1369
02:16:17,211 --> 02:16:19,797
Stotnik, Sam tukaj.
Me slišiš?
1370
02:16:23,408 --> 02:16:24,920
Na tvoji levi.
1371
02:17:50,595 --> 02:17:54,263
So to vsi?
–Si jih hotel več?
1372
02:18:20,792 --> 02:18:22,750
Maščevalci!
1373
02:18:27,782 --> 02:18:28,963
Zberimo se.
1374
02:19:04,168 --> 02:19:05,409
Umri!
1375
02:19:26,066 --> 02:19:28,808
Ne, daj mi to.
Ti imej malega.
1376
02:19:44,334 --> 02:19:46,938
Šment. Ne boste verjeli,
kaj se je zgodilo.
1377
02:19:47,099 --> 02:19:49,703
Se spomnite, ko smo bili
v vesolju in me je zaprašilo?
1378
02:19:49,881 --> 02:19:52,540
Očitno sem se onesvestil.
Ko sem se zbudil, vas ni bilo več.
1379
02:19:52,718 --> 02:19:56,155
Z mano je bil doktor Strange. Rekel je,
da je minilo 5 let in da nas rabite.
1380
02:19:56,359 --> 02:19:58,992
Potem je začel delati
tiste bliskajoče krogove.
1381
02:19:59,185 --> 02:20:01,349
Kaj počnete?
1382
02:20:05,354 --> 02:20:06,845
To je lepo.
1383
02:20:28,429 --> 02:20:29,629
Gamora?
1384
02:20:39,056 --> 02:20:40,817
Mislil sem,
da sem te izgubil.
1385
02:20:45,311 --> 02:20:48,225
Ne dotikaj se me.
1386
02:20:51,134 --> 02:20:53,066
Sprva si zgrešila.
1387
02:20:53,236 --> 02:20:55,227
Drugič pa si zadela obe.
1388
02:20:57,239 --> 02:20:59,492
To je tisti? Resno?
1389
02:20:59,659 --> 02:21:02,451
Na izbiro sta bila
on ali drevo.
1390
02:21:12,463 --> 02:21:15,471
Stotnik,
kaj naj s to rečjo?
1391
02:21:18,094 --> 02:21:21,341
Kamne spravi čim dlje.
–Ne.
1392
02:21:22,515 --> 02:21:24,472
Vrniti jih moramo,
od koder so.
1393
02:21:24,643 --> 02:21:27,218
Nemogoče.
Thanos je uničil kvantni predor.
1394
02:21:27,396 --> 02:21:28,396
Čakajte.
1395
02:21:30,106 --> 02:21:32,224
Tisto ni bil naš edini
časovni stroj.
1396
02:21:38,239 --> 02:21:40,451
Je kdo videl
grdo rjav kombi?
1397
02:21:40,700 --> 02:21:43,784
Ja, ampak ne bo ti všeč,
kje je parkiran.
1398
02:21:43,953 --> 02:21:46,771
Scott, v kolikem času
ga lahko usposobiš?
1399
02:21:47,290 --> 02:21:50,269
V 10 minutah. –Na delo.
Kamne bomo spravili k tebi.
1400
02:21:50,452 --> 02:21:52,029
Razumeva, stotnik.
1401
02:22:02,888 --> 02:22:06,381
Rekel si, da v eni od 14 milijonov
možnosti zmagamo.
1402
02:22:06,809 --> 02:22:10,093
Reci, da je to tista.
–Če ti povem, kaj se bo zgodilo,
1403
02:22:10,272 --> 02:22:12,032
se ne bo zgodilo.
1404
02:22:15,027 --> 02:22:16,727
Glej, da imaš prav.
1405
02:22:24,452 --> 02:22:26,519
Zadaj je zmešnjava.
1406
02:22:26,829 --> 02:22:28,329
Crknil je.
1407
02:22:29,123 --> 02:22:32,503
Kaj? –Crknil je.
Z žico ga moram prižgati.
1408
02:22:35,297 --> 02:22:36,904
Kje je Nebula?
1409
02:22:37,631 --> 02:22:38,963
Ne odziva se.
1410
02:22:39,342 --> 02:22:40,674
Gospod …
1411
02:22:50,436 --> 02:22:51,677
Clint!
1412
02:22:53,731 --> 02:22:55,347
Daj jo meni.
1413
02:23:17,129 --> 02:23:23,217
Vse si mi vzel.
–Sploh ne vem, kdo si.
1414
02:23:23,386 --> 02:23:25,002
Pa še boš.
1415
02:23:47,451 --> 02:23:48,451
Imam jo.
1416
02:23:50,956 --> 02:23:52,836
Aktiviraj takojšnji uboj.
1417
02:24:15,479 --> 02:24:17,211
Streljajte od zgoraj!
1418
02:24:17,523 --> 02:24:21,350
Kaj pa naše čete?
–Daj že!
1419
02:24:41,505 --> 02:24:43,872
Še kdo vidi to?
1420
02:24:57,814 --> 02:24:59,629
Uspelo mi bo.
1421
02:24:59,890 --> 02:25:01,177
Ne bo mi uspelo.
1422
02:25:01,358 --> 02:25:02,628
Pomagajte!
1423
02:25:02,842 --> 02:25:04,917
Queens, pozor.
1424
02:25:14,581 --> 02:25:16,316
Drži se, imam te.
1425
02:25:19,252 --> 02:25:22,418
Živjo, me veseli.
O, mojbog!
1426
02:25:58,666 --> 02:26:00,123
Kaj je to?
1427
02:26:00,818 --> 02:26:04,209
Petek, kaj streljajo?
–Nekaj je vstopilo v atmosfero.
1428
02:26:17,309 --> 02:26:19,471
To!
1429
02:26:39,373 --> 02:26:41,787
Danvers, pomoč rabimo.
1430
02:26:50,551 --> 02:26:53,135
Živjo,
jaz sem Peter Parker.
1431
02:26:53,763 --> 02:26:56,509
Živjo, Peter Parker.
Imaš kaj zame?
1432
02:27:02,647 --> 02:27:05,387
Ne vem, kako jo boš
spravilo skozi vse to.
1433
02:27:06,400 --> 02:27:07,811
Brez skrbi.
1434
02:27:08,694 --> 02:27:10,277
Pomoč ima.
1435
02:29:58,072 --> 02:30:01,565
Neizogiben sem.
1436
02:30:21,720 --> 02:30:23,256
Jaz
1437
02:30:24,933 --> 02:30:26,093
pa sem
1438
02:30:29,811 --> 02:30:31,302
Iron Man.
1439
02:32:30,015 --> 02:32:31,722
Gospod Stark?
1440
02:32:34,395 --> 02:32:39,058
Gospod Stark, me slišite?
Jaz sem, Peter.
1441
02:32:43,029 --> 02:32:50,070
Zmagali smo, g. Stark.
1442
02:32:51,703 --> 02:32:54,538
Zmagali smo.
Uspelo vam je.
1443
02:32:54,998 --> 02:32:57,917
Žal mi je, Tony.
1444
02:33:12,808 --> 02:33:14,640
Živjo, poprček.
1445
02:33:18,940 --> 02:33:22,933
Petek?
–Življenjske funkcije so kritične.
1446
02:33:31,536 --> 02:33:32,736
Tony,
1447
02:33:33,788 --> 02:33:34,869
poglej me.
1448
02:33:37,541 --> 02:33:39,853
Z nama bo vse v redu.
1449
02:33:44,173 --> 02:33:46,338
Zdaj lahko počivaš.
1450
02:35:31,572 --> 02:35:34,360
Vsi želijo srečen konec.
1451
02:35:34,533 --> 02:35:36,742
Ampak ni vedno tako.
1452
02:35:38,829 --> 02:35:40,492
Morda tokrat bo.
1453
02:35:42,083 --> 02:35:44,745
Upam,
da boste to poslušali
1454
02:35:46,420 --> 02:35:47,752
v slavju.
1455
02:35:49,005 --> 02:35:52,670
Upam,
da so družine ponovno skupaj.
1456
02:35:52,843 --> 02:35:56,754
In da je normalna različica
planeta povrnjena.
1457
02:35:56,931 --> 02:35:59,288
Če je kaj takega
sploh kdaj obstajalo.
1458
02:35:59,475 --> 02:36:02,468
Ljubi bog, kakšen svet.
Vso vesolje.
1459
02:36:03,436 --> 02:36:07,597
Če bi pred 10 leti bilo rečeno,
da nismo sami,
1460
02:36:07,691 --> 02:36:11,058
seveda ne bi bil presenečen,
ampak kdo bi si mislil,
1461
02:36:11,236 --> 02:36:15,855
da bodo v igro prišle
epske sile teme in luči.
1462
02:36:16,032 --> 02:36:22,075
V dobrem ali slabem, v tem
svetu bo Morgan morala odrasti
1463
02:36:25,334 --> 02:36:30,914
Zato sem se v primeru svoje nagle
smrti odločil posneti ta pozdrav.
1464
02:36:31,090 --> 02:36:34,333
Saj je vsaka smrt nagla.
1465
02:36:35,552 --> 02:36:38,586
Zaradi tega potovanja skozi čas,
ki ga bomo izpeljali jutri,
1466
02:36:38,763 --> 02:36:42,599
postajam nervozen
glede možnosti preživetja.
1467
02:36:44,561 --> 02:36:47,846
Ampak to je delo junakov.
Konec je del potovanja.
1468
02:36:49,734 --> 02:36:55,381
Zakaj sem sploh v skrbeh?
Vse se bo izšlo, kot se mora.
1469
02:36:58,492 --> 02:37:00,154
Rad te imam 3000-krat.
1470
02:39:15,086 --> 02:39:18,837
Želim si,
da bi ji nekako lahko povedal.
1471
02:39:21,343 --> 02:39:23,459
Da smo zmagali.
1472
02:39:24,846 --> 02:39:26,554
Uspelo nam je.
1473
02:39:30,144 --> 02:39:31,931
Saj ve.
1474
02:39:36,816 --> 02:39:38,899
Oba vesta.
1475
02:39:47,870 --> 02:39:50,120
Kako se imaš?
–Dobro.
1476
02:39:50,289 --> 02:39:54,498
Si dobro?
Si lačna?
1477
02:39:54,918 --> 02:39:56,218
Kaj hočeš?
1478
02:39:56,629 --> 02:39:58,040
Sirove burgerje.
1479
02:40:02,843 --> 02:40:06,673
Tvoj oče je imel rad
sirove burgerje.
1480
02:40:09,265 --> 02:40:12,684
Priskrbel ti bom,
kolikor burgerjev hočeš.
1481
02:40:29,452 --> 02:40:33,283
Kdaj lahko pričakujemo
tvojo vrnitev?
1482
02:40:34,875 --> 02:40:36,707
Kar se tega tiče …
1483
02:40:36,960 --> 02:40:41,162
Thor, tvoje ljudstvo rabi kralja.
–Saj ga že imajo.
1484
02:40:43,299 --> 02:40:44,799
Smešno.
1485
02:40:49,889 --> 02:40:51,721
Misliš resno?
1486
02:40:55,396 --> 02:41:00,815
Čas je, da sem tisto, kar sem,
in ne, kar mi je namenjeno.
1487
02:41:02,111 --> 02:41:06,194
Ti pa si vodja.
1488
02:41:08,700 --> 02:41:12,318
Dosti bi spremenila.
–Računam na to,
1489
02:41:12,495 --> 02:41:14,486
vaše veličanstvo.
1490
02:41:24,132 --> 02:41:27,504
Kaj boš počel?
–Nisem prepričan.
1491
02:41:27,677 --> 02:41:31,216
Prvič po tisoč letih
nimam poti.
1492
02:41:31,389 --> 02:41:32,800
Imam pa prevoz.
1493
02:41:32,975 --> 02:41:34,932
Spravi se, čupavec.
1494
02:41:36,531 --> 02:41:39,031
IŠČEM
1495
02:41:39,440 --> 02:41:42,977
Tukaj smo.
Drevo, lepo te je videti.
1496
02:41:47,573 --> 02:41:50,861
Asgardijci galaksije
smo spet skupaj.
1497
02:41:51,284 --> 02:41:55,324
Kam gremo najprej?
1498
02:41:55,956 --> 02:41:58,212
Da boš vedel,
to je še zmeraj moja ladja.
1499
02:41:58,382 --> 02:42:03,873
Jaz sem glavni.
–Vem. Seveda si.
1500
02:42:06,507 --> 02:42:09,146
To praviš, potem pa se
dotikaš zemljevida.
1501
02:42:09,319 --> 02:42:13,825
Še kar ne veš, da sem jaz glavni.
–Quail, negotov si.
1502
02:42:14,023 --> 02:42:17,259
Quail?
–Samo v pomoč hočem biti.
1503
02:42:17,435 --> 02:42:19,811
Quill sem.
–Saj to sem rekel.
1504
02:42:19,854 --> 02:42:23,764
Imejta dvoboj za vodstvo.
–Zveni pošteno.
1505
02:42:26,528 --> 02:42:28,895
Ni potrebno.
1506
02:42:29,073 --> 02:42:35,075
Imam puške, razen če želita
uporabiti nože. –Ja, uporabita nože.
1507
02:42:35,245 --> 02:42:36,781
Jaz sem Groot.
1508
02:42:42,543 --> 02:42:45,667
Ni potrebe po tem.
–Ne bomo se igrali z noži.
1509
02:42:45,884 --> 02:42:49,006
Vsi vemo,
kdo je glavni.
1510
02:42:52,304 --> 02:42:53,710
Jaz.
1511
02:42:54,597 --> 02:42:55,798
Kajne?
1512
02:42:56,350 --> 02:42:58,558
Seveda ti.
1513
02:42:58,810 --> 02:43:01,224
Seveda. Seveda.
1514
02:43:01,397 --> 02:43:03,058
Seveda.
1515
02:43:04,816 --> 02:43:09,630
Ne pozabi, kamne moraš vrniti
v točen čas, ko smo jih vzeli.
1516
02:43:09,815 --> 02:43:12,855
Drugače boš odprl kup
drugačnih resničnosti.
1517
02:43:13,032 --> 02:43:16,441
Ne skrbi, Bruce.
Vse bom uredil.
1518
02:43:16,995 --> 02:43:18,736
Poskusil sem.
1519
02:43:20,040 --> 02:43:24,243
Ko sem imel rokavico,
sem jo skušal pripeljati nazaj.
1520
02:43:27,548 --> 02:43:30,549
Pogrešam jo.
–Jaz tudi.
1521
02:43:34,638 --> 02:43:37,450
Če hočeš,
lahko pridem s tabo.
1522
02:43:39,643 --> 02:43:43,480
Dober človek si, Sam.
Ampak to moram opraviti sam.
1523
02:43:47,650 --> 02:43:50,362
Ne delaj neumnosti,
dokler se ne vrnem.
1524
02:43:51,405 --> 02:43:55,010
Kako le? Vso neumnost
boš vzel s seboj.
1525
02:44:02,207 --> 02:44:05,867
Pogrešal te bom.
–Vse bo v redu.
1526
02:44:13,260 --> 02:44:18,047
Kako dolgo bo trajalo? –Zanj,
kolikor bo rabil, za nas 5 sekund.
1527
02:44:23,145 --> 02:44:28,764
Si pripravljen?
Se vidimo tukaj. –Prav.
1528
02:44:30,277 --> 02:44:35,154
Kvantni svet čez
tri, dve, ena.
1529
02:44:37,033 --> 02:44:43,704
Vrača se čez
pet, štiri, tri, dve, ena.
1530
02:44:50,963 --> 02:44:55,507
Kje je? –Ne vem.
Moral bi biti tukaj.
1531
02:45:01,015 --> 02:45:05,260
Spravi ga nazaj.
–Poskušam. –Sam.
1532
02:45:29,253 --> 02:45:30,834
Pojdi.
1533
02:45:48,814 --> 02:45:50,113
Stotnik?
1534
02:45:51,899 --> 02:45:53,640
Živjo, Sam.
1535
02:45:56,655 --> 02:46:00,093
Je šlo kaj narobe
ali prav?
1536
02:46:01,826 --> 02:46:08,121
Ko sem vrnil kamne,
sem pomislil,
1537
02:46:08,625 --> 02:46:14,015
da bi izkusil nekaj življenja,
o katerem mi je pravil Tony.
1538
02:46:15,424 --> 02:46:18,040
Kako se je izšlo?
1539
02:46:20,052 --> 02:46:21,863
Čudovito je bilo.
1540
02:46:22,806 --> 02:46:26,119
Vesel sem zate.
Resnično.
1541
02:46:26,477 --> 02:46:27,962
Hvala.
1542
02:46:29,103 --> 02:46:34,602
Škoda le, da bom moral živeti
v svetu brez Stotnika Amerike.
1543
02:46:37,905 --> 02:46:40,692
To me spomni …
1544
02:46:49,208 --> 02:46:51,315
Preizkusi ga.
1545
02:47:15,942 --> 02:47:17,933
Kakšen je občutek?
1546
02:47:20,030 --> 02:47:22,436
Da je od nekoga drugega.
1547
02:47:24,684 --> 02:47:25,945
Ni.
1548
02:47:39,299 --> 02:47:40,880
Hvala.
1549
02:47:42,593 --> 02:47:44,479
Dal bom vse od sebe.
1550
02:47:49,268 --> 02:47:51,180
Zato je tvoj.
1551
02:47:52,896 --> 02:47:54,961
Mi boš povedal o njej?
1552
02:48:00,861 --> 02:48:02,352
Ne.
1553
02:48:02,781 --> 02:48:05,097
Mislim, da ne bom.
1554
02:49:09,400 --> 02:49:13,400
Prevod in priredba
Matic Valentan
1555
02:49:13,400 --> 02:49:21,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production