1 00:00:00,960 --> 00:00:05,960 অ্যাভেঞ্জারস এন্ডগেম (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট 2 00:00:06,397 --> 00:00:10,199 থামো, গুলি কোরো না। 3 00:00:10,201 --> 00:00:12,334 - ওগুলো কোথায় যাচ্ছে, দেখেছ? - হুম। 4 00:00:12,336 --> 00:00:13,268 আচ্ছা 5 00:00:13,270 --> 00:00:15,406 কীভাবে ওখানে লাগাবে সেই নিয়ে ভাবো। 6 00:00:16,106 --> 00:00:18,040 পা এখানে রাখবে। 7 00:00:18,042 --> 00:00:19,843 পায়ের আঙুলগুলো এদিকে মুখ করাবে। 8 00:00:19,845 --> 00:00:21,643 কোমরটা এভাবে রাখবে। 9 00:00:21,645 --> 00:00:23,113 ঠিক আছে? 10 00:00:23,747 --> 00:00:25,180 - দেখতে পাচ্ছ? - হ্যাঁ। 11 00:00:25,182 --> 00:00:26,315 - তুমি নিশ্চিত? - হুম। 12 00:00:26,317 --> 00:00:27,850 এখন? এখন দেখতে পাচ্ছ? 13 00:00:27,852 --> 00:00:29,384 - না। - এখন কেমন লাগে? 14 00:00:31,455 --> 00:00:32,523 ঠিক আছে। 15 00:00:33,057 --> 00:00:35,192 রেডি? তিন আঙুল। 16 00:00:35,793 --> 00:00:37,093 দারুণ! 17 00:00:38,562 --> 00:00:40,162 দারুণ ছুঁড়েছ বাবু। 18 00:00:40,164 --> 00:00:41,530 এই নাও। 19 00:00:41,532 --> 00:00:45,701 হেই, তোমরা মায়ো নাবে নাকি মাস্টার্ড নেবে? নাকি দুইটাই নেবে? 21 00:00:45,703 --> 00:00:47,803 হটডগে মায়ো কেউ নেয় নাকি? 22 00:00:47,805 --> 00:00:48,904 তোমার ভাইয়েরা নিতে পারে। 23 00:00:48,906 --> 00:00:51,038 দুইটা মাস্টার্ডওয়ালা হটডগ দাও! ধন্যবাদ, মা। 24 00:00:51,040 --> 00:00:52,608 ঠিক আছে। 25 00:00:52,610 --> 00:00:54,244 নেট, মায়ো নেবে নাকি মাস্টার্ড নেবে? 26 00:00:54,812 --> 00:00:56,310 কেচাপ হলে কেমন হয়? 27 00:00:56,312 --> 00:00:58,714 তাও নিতে পারো, কেচাপও আছে। 28 00:00:58,716 --> 00:00:59,783 কনুইয়ে লাগে না যেন। 29 00:01:01,852 --> 00:01:03,952 ভালো দেখিএছ, হক-আই। 30 00:01:03,954 --> 00:01:06,724 যাও তোমার তীর-ধনুক নিয়ে এসো। 31 00:01:08,826 --> 00:01:12,460 হেই, অনেক খেলা হয়েছে। এখন স্যুপ খাবে এসো! 33 00:01:12,462 --> 00:01:13,427 ঠিক আছে। 34 00:01:13,429 --> 00:01:15,064 আমরা আসছি। আমরা ক্ষুধার্ত। 35 00:01:15,933 --> 00:01:17,567 লাইলা, চলো। 36 00:01:20,603 --> 00:01:21,804 লাইলা? 37 00:01:24,741 --> 00:01:25,742 বাবু? 38 00:01:29,646 --> 00:01:30,713 হেই, সোনা? 39 00:01:39,422 --> 00:01:41,624 সোনা? 40 00:01:43,660 --> 00:01:45,093 সোনা? 41 00:01:45,862 --> 00:01:47,764 বাবুরা! 42 00:01:49,566 --> 00:01:50,567 ছেলেরা! 43 00:01:52,835 --> 00:01:54,067 লরা! 29 00:01:55,454 --> 00:02:01,556 অ্যাভেঞ্জারস: এন্ডগেম (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট 30 00:02:18,985 --> 00:02:36,306 অনুবাদক: কুদরতে জাহান জিনিয়া, কৌশিক রাসেল, মাহমুদ হাসান সৈকত, মঈনুল হাসান আবরার শাফিন, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, নুরুল্লাহ মাশহুর, হাসান শুভ রফিকুল রনি, লোকমান হাসান, এস এম আনিসুর রহমান, রজদীপ দাস 30 00:02:37,867 --> 00:02:39,430 তোমার ওটা করার দরকার নেই, 31 00:02:39,493 --> 00:02:41,909 তুমি শুধু তোমার জায়গায় বসে থাকবে। 32 00:02:43,332 --> 00:02:44,332 লাগো। 33 00:02:44,753 --> 00:02:45,878 কাছাকাছি গেছে। 34 00:02:47,402 --> 00:02:49,263 গোল হয়েছে। আমরা দুইজনেই এখন ১-১। 35 00:02:49,332 --> 00:02:50,989 আমি আবার চেষ্টা করতে চাই। 36 00:02:53,341 --> 00:02:54,342 আমাদের টাই হয়েছে। 37 00:02:54,366 --> 00:02:56,539 টেনশনটা টের পাচ্ছ? মজা লাগছে না? 38 00:02:57,353 --> 00:03:00,323 জঘন্য হয়েছে। এখন তোমার জেতার একটা সম্ভাবনা আছে। 39 00:03:00,737 --> 00:03:03,975 এবং তুমি জিতেছ। অভিনন্দন। 40 00:03:04,133 --> 00:03:05,326 ন্যায্য খেলা হয়েছে। 56 00:03:06,741 --> 00:03:08,175 পেশাদার। 57 00:03:08,977 --> 00:03:10,478 মজা পেয়েছ? 58 00:03:12,146 --> 00:03:14,281 হ্যাঁ পেয়েছি। 59 00:03:36,771 --> 00:03:38,406 এটা চালু হয়েছে? 60 00:03:40,340 --> 00:03:42,543 হেই, মিস পটস, পেপ। 46 00:03:43,611 --> 00:03:45,503 যদি কোনোদিন এই রেকর্ডিংটাকে খুঁজে পাও... 47 00:03:45,855 --> 00:03:51,680 তাহলে একে সোশ্যাল মিডিয়ায় পোস্ট কোরো না। তাহলে সবাই কেঁদে চোখের পানি নাকের পানি এক করবে। 64 00:03:51,686 --> 00:03:54,352 জানি না তুমি কোনোদিন এটা দেখবে কি না। 65 00:03:54,354 --> 00:03:57,022 এমনকি এটাও জানি না যে তুমি এখনো বেঁচে... 66 00:03:57,024 --> 00:03:58,926 ওহ খোদা, আশা করি.. 51 00:03:59,794 --> 00:04:04,112 আজকে হলো একুশতম... নাহ, বাইশতম দিন। 52 00:04:05,282 --> 00:04:07,909 জানো, যদি আক্ষরিক অর্থেই নিঃসীম মহাশূন্যের দিকে 53 00:04:07,934 --> 00:04:10,074 তাকিয়ে থেকে অস্তিত্বহীনতার ভয়টা না জেগে উঠত 54 00:04:10,098 --> 00:04:12,263 তাহলে আজ মনে হয় বেশ ভালো লাগত। 55 00:04:12,454 --> 00:04:16,511 ইনফেকশনের ফাঁড়া কাটিয়ে উঠেছি, ঐ নীল রাগী মেয়েটাকে ধন্যবাদ সেজন্য। 56 00:04:16,652 --> 00:04:19,427 তুমি থাকলে পছন্দ করতে ওকে, ও খুবই বাস্তববুদ্ধিসম্পন্ন। 57 00:04:19,818 --> 00:04:21,849 একটু নৃশংস ধরনের অবশ্য। 58 00:04:26,619 --> 00:04:30,536 যুদ্ধের সময়ে কিছু ফুয়েল সেল ফেটে গেছে, কিন্তু আমরা আয়ন চার্জকে পালটিয়ে 59 00:04:30,561 --> 00:04:33,419 আরো ৪৮ ঘন্টা টেকার ব্যবস্থা করেছি। 60 00:04:37,260 --> 00:04:38,987 কিন্তু এখন এটা লাশের মতোই অচল। 61 00:04:39,012 --> 00:04:42,014 নিকটস্থ স্টেশন থেকে ১০০০ আলোকবর্ষ দূরে আমরা। 62 00:04:44,040 --> 00:04:46,533 অক্সিজেন শেষ হয়ে যাবে কালকে সকালে। 63 00:04:47,559 --> 00:04:49,286 তারপরেই সব শেষ। 64 00:04:53,313 --> 00:04:54,314 আর পেপ, আমি... 65 00:04:54,339 --> 00:04:56,754 আর কোনো সারপ্রাইজ না দেবার কথা ছিল, জানি। 66 00:04:56,779 --> 00:05:00,015 তবে শেষ আরেকটা সারপ্রাইজ দেবার ইচ্ছা ছিল, খুব। 67 00:05:00,040 --> 00:05:01,374 কিন্তু মনে হচ্ছে... 68 00:05:01,399 --> 00:05:03,408 তুমি তো জানোই কী মনে হচ্ছে। 69 00:05:05,685 --> 00:05:07,253 এ নিয়ে মন খারাপ কোরো না। 70 00:05:07,278 --> 00:05:10,365 মানে, কয়েক সপ্তাহ ধরে নিজেকে অনেক দোষারোপ করে যদি 71 00:05:11,140 --> 00:05:13,675 তীব্র অপরাধবোধকে সঙ্গী করে নিজের জীবনে ফিরে যাও... 72 00:05:19,204 --> 00:05:22,533 আমার একটু শোবো। চোখজোড়ায় হাত বোলাবো... 73 00:05:26,310 --> 00:05:28,163 প্লিজ জেনে রেখো... 74 00:05:28,188 --> 00:05:31,510 যখন আমি জ্ঞান হারাবো, ওটা হবে ইদানীংকার ঘটা আর দশটা ঘটনার মতোই। 75 00:05:31,535 --> 00:05:35,920 আমি একদম ভালো আছি।... 76 00:05:36,195 --> 00:05:37,875 আমি তোমাকে স্বপ্ন দেখবো। 77 00:05:39,601 --> 00:05:40,688 কারণ আমি সবসময়ে তোমাকেই ভালোবাসতাম। 78 00:09:03,948 --> 00:09:06,449 - ওকে থামাতে পারিনি। - আমিও পারিনি। 79 00:09:09,912 --> 00:09:11,177 বাচ্চাটাকে হারিয়ে ফেলেছি আমি। 80 00:09:13,914 --> 00:09:15,851 টনি, আমরা হেরে গেছি। 81 00:09:18,034 --> 00:09:19,597 আচ্ছা... 82 00:09:20,364 --> 00:09:21,810 হায় খোদা! 83 00:09:28,977 --> 00:09:30,152 সব ঠিক হয়ে যাবে। 84 00:09:36,956 --> 00:09:39,605 থানোস পৃথিবীতে আসার পরে ২৩ দিন পার হয়ে গেছে। 89 00:09:42,001 --> 00:09:44,595 বিভিন্ন দেশের সরকারব্যবস্থা ভেঙে পড়ছে। 90 00:09:44,620 --> 00:09:48,247 যারা এখনো মোটামুটি কার্যকর আছে, তারা একটা জরিপ নেবার চেষ্টা করছে। 91 00:09:48,255 --> 00:09:50,401 তা দেখে মনে হচ্ছে, ও... 92 00:09:53,210 --> 00:09:56,960 ও যা বলেছিল, ঠিক তাই করেছে, থানোস... 93 00:09:58,608 --> 00:10:01,486 ...পুরো প্রাণিজগতের অর্ধেক জনসংখ্যাকে মেরে ফেলেছে। 94 00:10:05,826 --> 00:10:07,522 ও কোথায় এখন? কোথায়? 95 00:10:08,100 --> 00:10:09,328 আমরা জানি না। 96 00:10:09,803 --> 00:10:12,672 ও একটা পোর্টাল খুলে ঢুকে পড়েছিল। 97 00:10:15,480 --> 00:10:16,948 ওর কী হয়েছে? 119 00:10:17,330 --> 00:10:19,431 ও ক্ষেপে আছে। 120 00:10:19,433 --> 00:10:20,901 নিজেকে ব্যর্থ ভাবছে। 121 00:10:22,269 --> 00:10:25,636 আসলে ব্যর্থই হয়েছে ও, কিন্তু তা তো এখানকার সবাই-ই হয়েছে, তাই না? 101 00:10:25,967 --> 00:10:28,840 সত্যি বলতে, মুখ খোলার আগ মুহূর্ত পর্যন্ত আমি তোমাকে একটা পুতুল ভেবেছিলাম। 102 00:10:28,865 --> 00:10:29,760 মনে হয় আমি তাই। 103 00:10:29,785 --> 00:10:32,128 আমরা তিন সপ্তাহ ধরে থানোসকে খুঁজে বেড়াচ্ছি। 104 00:10:32,153 --> 00:10:35,896 মহাশূন্যে স্ক্যান চলছে, স্যাটেলাইটগুলো কাজ করছে, কিছুই পাইনি। 105 00:10:37,831 --> 00:10:40,301 - টনি, তুমি তো ওর সাথে লড়েছ। - কে বলেছে? 106 00:10:40,441 --> 00:10:41,442 আমি ওর সাথে লড়িনি। 107 00:10:41,520 --> 00:10:43,762 না, ও একটা গ্রহ ছুঁড়ে মেরে আমাকে ভর্তা করেছে 108 00:10:43,787 --> 00:10:46,133 আর একটা হাঁদা জাদুকর ঐ স্টোনটা দিয়ে দিয়েছে। 109 00:10:46,211 --> 00:10:48,001 - কেবল এটুকুই, আর কোনো লড়াই হয়নি... - ঠিক আছে। 111 00:10:48,801 --> 00:10:51,489 ও তোমাকে কোনো ক্লু দিয়েছে? কোনো স্থানাঙ্ক, কোনোকিছু? 113 00:10:54,179 --> 00:10:57,712 এমন যে ঘটবে তা আমি কয়েকবছর আগেই জানতাম। একটা ভিশন দেখেছিলাম, বিশ্বাস করতে চাইনি। 114 00:10:58,290 --> 00:10:59,696 ভেবেছিলাম দুঃস্বপ্ন। 115 00:10:59,721 --> 00:11:02,597 - টনি, তোমার ফোকাস করাটা দরকার আমার। - আর তোমাকে দরকার ছিল আমার। 116 00:11:02,895 --> 00:11:07,121 মানে অতীতকালে। তুমি তখন আমার দরকারে আসোনি তাই আমিও আর আসব না। এখন অনেক দেরি হয়ে গেছে বন্ধু। 117 00:11:07,382 --> 00:11:08,383 সরি। 118 00:11:09,500 --> 00:11:12,103 আমার কী দরকার জানো? শেভ করা। 119 00:11:12,910 --> 00:11:16,403 - আর আমার বিশ্বাস, আমি বলেছিলাম, - টনি, টনি, টনি... 120 00:11:16,466 --> 00:11:18,351 অন্য বুদ্ধিটা কেন ভালো, 121 00:11:18,376 --> 00:11:22,833 কেন আমাদের পৃথিবীর চারপাশে একটা বর্ম পরিয়ে রাখা দরকার, মনে আছে সেটা? 122 00:11:22,858 --> 00:11:27,306 হয়তো সেটা আমাদের স্বাধীনতায় বাধা দিত, হয়তো না। কিন্তু সেটাই আমাদের দরকার ছিল। 123 00:11:27,331 --> 00:11:29,872 - তাতে তো কাজ হয়নি, তাই না? - বলেছিলাম, আমরা হারবো। 124 00:11:29,985 --> 00:11:32,862 তুমি বলেছিলে, "আমরা সেটাও একসাথে করব।" 125 00:11:32,918 --> 00:11:35,551 আর দেখতেই পাচ্ছ, ক্যাপ, আমরা হেরে গেছি। 126 00:11:35,590 --> 00:11:37,991 কিন্তু তুমি আমার সাথে ছিলে না। 127 00:11:38,584 --> 00:11:41,406 কিন্তু আমরা তো এমনই করি, তাই না? আমাদের কাজই হলো অপরাধের প্রতিশোধ নেয়া। 128 00:11:41,431 --> 00:11:44,674 আমরা অ্যাভেঞ্জার, না? আমরা অ্যাভেঞ্জার? কেন, প্রিভেঞ্জার হতে পারি না? 129 00:11:44,698 --> 00:11:47,396 বেশ, তোমার কথা মানছি। একটু বসো, ঠিক আছে? 130 00:11:47,498 --> 00:11:49,956 - না, না, এই যে... ও দারুণ, বলতে ভুলে গেছি। - টনি, বসো, বসো! 131 00:11:49,981 --> 00:11:52,525 আমাদের তোমার মতো তরুণ রক্ত দরকার, এই পোড় খাওয়া বুড়োদের দিয়ে ... 132 00:11:52,563 --> 00:11:56,045 আমি তোমাকে কিছুই দিতে পারব না ক্যাপ। আমার কাছে কোনো স্থানাঙ্ক নেই, 133 00:11:56,070 --> 00:11:58,981 কোনো ক্লু নেই, কোনো স্ট্র্যাটেজি নেই, কোনো উপায় নেই... 134 00:11:59,006 --> 00:12:02,965 কিচ্ছু নেই, বুঝেছ? কোনো বিশ্বাসও নেই, মিথ্যুক কোথাকারে... 135 00:12:07,148 --> 00:12:10,499 এই যে এটা নাও, ওকে খুঁজে বের করে এটা লাগিয়ে দেবে। 136 00:12:11,215 --> 00:12:12,480 তারপর লুকিয়ে পড়বে। 137 00:12:14,046 --> 00:12:17,023 - টনি! - আমি ঠিক আছি... 138 00:12:24,358 --> 00:12:28,142 ব্রুস, ওকে একটা চেতনানাশক দিয়েছে, ও বাকিদিনটা ঘুমিয়ে থাকবে। 139 00:12:28,470 --> 00:12:31,863 তোমরা ওর দেখাশোনা করো, আমি ফেরার সময় একটা বেজুরিয়ান এলিক্সির নিয়ে আসব। 140 00:12:32,512 --> 00:12:34,989 - তুমি কোথায় যাচ্ছ? - থানোসকে মারতে। 141 00:12:38,203 --> 00:12:39,086 হেই। 142 00:12:39,640 --> 00:12:41,721 জানোই তো, আমরা সবসময়ে দলবেঁধে কাজ করি, 143 00:12:41,770 --> 00:12:43,721 আর তোমার আমার মধ্যে কথা, আমরা এ মূহূর্তে একটু দুর্বল। 144 00:12:43,761 --> 00:12:47,349 এব্যাপারে তোমার দক্ষতা বেশি, সেটা বুঝতে পারছি, কিন্তু এ লড়াই আমাদেরও। 145 00:12:47,381 --> 00:12:49,897 - তুমি কি আদৌ জানো যে ও কোথায় আছে? - আমার পরিচিত কেউ জানতে পারে। 146 00:12:49,943 --> 00:12:51,490 দরকার নেই। 147 00:12:52,281 --> 00:12:54,617 আমিই বলতে পারব থানোস কোথায় আছে। 148 00:12:56,792 --> 00:12:59,536 আমাকে নিখুঁতভাবে গড়ে তোলার জন্য অনেক সময় খরচ করেছে থানোস। 149 00:13:00,269 --> 00:13:04,037 সে কাজ করার সময়ে ও ওর মহাপরিকল্পনার কথা বলত বারবার। 150 00:13:04,420 --> 00:13:07,167 ছিন্নভিন্ন অবস্থাতেও আমি ওকে খুশি করতে চাইতাম। 151 00:13:07,571 --> 00:13:11,769 ওকে জিজ্ঞেস করতাম, পরিকল্পনা বাস্তবায়নের পরে আমরা কোথায় যাবো? 152 00:13:12,887 --> 00:13:14,955 ও সবসময়েই একই জবাব দিত। 153 00:13:19,025 --> 00:13:20,253 বাগানে। 154 00:13:20,511 --> 00:13:23,486 বাহ, থানোস দেখছি অবসরজীবনের ভাবনা ভেবে রেখেছে। 155 00:13:23,511 --> 00:13:25,218 তো, কোথায় ও? 156 00:13:25,281 --> 00:13:27,030 যখন থানোস ওর আঙুলগুলোকে স্ন্যাপ করেছিল 157 00:13:27,055 --> 00:13:31,589 পৃথিবীটা একটা মহা শক্তিশালী কসমিক বিস্ফোরণের কেন্দ্রবিন্দুতে পরিণত হয়েছিল, 158 00:13:31,636 --> 00:13:35,920 কেউ আগে কখনো এরকম কিছু দেখেনি... কিন্তু দুইদিন আগে, 159 00:13:37,054 --> 00:13:39,351 এই গ্রহে আবার এরকমটা হতে দেখা গেছে। 209 00:13:39,363 --> 00:13:40,963 থানোস এখানেই আছে। 210 00:13:42,532 --> 00:13:44,499 ও আবার স্টোনগুলোকে ব্যবহার করেছে। 162 00:13:44,501 --> 00:13:45,569 হেই, হেই, হেই... 163 00:13:46,370 --> 00:13:48,624 আমাদের লোকজন একটু কম পড়ে যাবে না? 164 00:13:48,649 --> 00:13:51,103 - দ্যাখো, ওর কাছে এখনো স্টোনগুলো আছে, সুতরাং... - চলো ওকে ধরি তাহলে। 165 00:13:51,581 --> 00:13:54,276 - ওগুলো দিয়ে আমরা সবাইকে ফিরিয়ে আনতে পারব। - এত সহজে? 166 00:13:54,439 --> 00:13:56,268 হ্যাঁ, এতোই সহজে। 167 00:13:56,293 --> 00:13:59,450 যদি আগের অবস্থায় ফিরে যাবার ছোট্ট একটু সম্ভাবনাও থেকে থাকে... 168 00:13:59,475 --> 00:14:02,233 এই রুমে যারা নেই, তাদের জন্য এটা করা উচিত আমাদের। 169 00:14:02,258 --> 00:14:06,503 আর একাজটা করলে আগের মতোই ব্যর্থ হব না, তা জানব কী করে? 170 00:14:06,548 --> 00:14:08,689 কারণ এর আগে তোমাদের সাথে আমি ছিলাম না। 171 00:14:08,955 --> 00:14:13,238 হেই, নতুন মেয়ে। এই রুমের সবাই সুপারহিরো জীবনের এসব চাকচিক্য সম্পর্কে অবগত। 172 00:14:13,494 --> 00:14:16,197 আর কিছু মনে না করলে জিজ্ঞেস করি, এতদিন তুমি ছিলে কোথায়? 173 00:14:16,222 --> 00:14:18,770 এ ইউনিভার্সে আরো অনেক গ্রহ আছে। 174 00:14:18,795 --> 00:14:21,617 দুর্ভাগ্যবশত, সেসব গ্রহে তোমাদের মতো কেউ নেই। 229 00:14:41,290 --> 00:14:43,359 একে পছন্দ হয়েছে আমার। 230 00:14:47,797 --> 00:14:50,365 চলো গিয়ে ধরি ঐ কুত্তার বাচ্চাকে। 176 00:14:54,713 --> 00:15:02,220 Join Our Group - Subtitle Hut 176 00:15:02,713 --> 00:15:08,220 বাংলায় সাবটাইটেল ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন। 231 00:15:08,487 --> 00:15:11,919 আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা 231 00:15:12,187 --> 00:15:13,519 ঠিক আছে। 232 00:15:13,521 --> 00:15:16,024 আচ্ছা, এর আগে কে কে মহাশূন্যে যাওনি কখনো? 233 00:15:17,125 --> 00:15:18,358 কেন? 178 00:15:18,360 --> 00:15:20,588 আমার শিপে বমি করলে কিন্তু ভালো হবে না বলে দিচ্ছি। 179 00:15:20,721 --> 00:15:24,184 জাম্প করব আর ৩...২...১ সেকেন্ডে। 180 00:15:37,552 --> 00:15:39,835 আমি ওখানে গিয়ে অবস্থা দেখে আসি। 181 00:15:57,749 --> 00:16:00,594 - এতে কাজ হবে, স্টিভ। - আমি জানি। 182 00:16:04,579 --> 00:16:07,206 কারণ আমি জানি না, এতে যদি কাজ না হয় তাহলে কী করব। 183 00:16:07,448 --> 00:16:13,053 কোনো স্যাটেলাইট নেই, কোনো শিপ কিংবা আর্মি নেই, কোনো প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা নেই। 184 00:16:14,616 --> 00:16:15,969 শুধু ও একা। 185 00:16:16,938 --> 00:16:18,689 তাহলে এটাই যথেষ্ট। 186 00:17:48,055 --> 00:17:49,446 ওহ, না। 187 00:17:59,086 --> 00:18:00,422 কোথায় ওরা? 188 00:18:00,665 --> 00:18:03,104 জবাব দাও। 189 00:18:04,605 --> 00:18:07,410 এই ইউনিভার্সকে সঠিক পথে আনার দরকার ছিল। 190 00:18:07,506 --> 00:18:12,778 তারপর আর স্টোনগুলোর কোনো কাজ নেই, লোভের উর্ধ্বে চলে গেছে ওগুলো। 191 00:18:12,849 --> 00:18:14,623 তুমি ট্রিলিয়ন ট্রিলিয়ন মানুষ খুন করেছ! 192 00:18:15,896 --> 00:18:17,646 তোমাদের কৃতজ্ঞ হওয়া উচিত। 193 00:18:21,486 --> 00:18:24,542 - স্টোনগুলো কোথায়? - নেই। 194 00:18:25,125 --> 00:18:28,628 - নিঃশেষ হয়ে পরমাণুতে পরিণত হয়েছে। - তুমি দুইদিন আগেও ওগুলো ব্যবহার করেছ। 195 00:18:28,706 --> 00:18:31,833 আমি স্টোনগুলো দিয়েই স্টোনগুলোকে ধ্বংস করেছি। 196 00:18:32,599 --> 00:18:35,319 নিজেও মরতে বসেছিলাম এজন্য। 197 00:18:35,515 --> 00:18:39,730 কিন্তু কাজটা হয়ে গেছে, সবসময়ের মতোই। 198 00:18:42,194 --> 00:18:45,578 আমি অপ্রতিরোধ্য। 199 00:18:47,626 --> 00:18:50,167 এ জায়গাটা তন্নতন্ন করে খুঁজতে হবে আমাদের। ও হয়তো মিথ্যা বলছে। 200 00:18:50,191 --> 00:18:51,858 আমার বাবা অনেক কিছুই করে। 201 00:18:52,293 --> 00:18:54,857 কিন্তু মিথ্যা কথা বলে না। 202 00:18:58,377 --> 00:19:00,862 ধন্যবাদ, মামণি। 203 00:19:02,424 --> 00:19:05,006 মনে হয় তোমার সাথে একটু বেশিই নিষ্ঠুর আচরণ করে ফেলেছি... 204 00:19:11,167 --> 00:19:14,356 তুমি... এ তুমি কী করলে? 205 00:19:16,130 --> 00:19:18,426 আমি এবার মাথার দিকে তাক করেছি। 1 00:20:29,193 --> 00:20:30,514 তা আমি.... 2 00:20:32,203 --> 00:20:34,336 ঐদিন একজনের সাথে ডেটে গিয়েছিলাম। 3 00:20:35,279 --> 00:20:39,283 ৫ বছরের মধ্যে এই প্রথম গেলাম, জানো? সেখানে বসলাম ডিনারের জন্য... 4 00:20:39,565 --> 00:20:42,168 জানতামও না যে কী নিয়ে কথা বলবো। 5 00:20:44,092 --> 00:20:45,693 তোমরা কী নিয়ে কথা বলেছিলে? 6 00:20:45,734 --> 00:20:48,970 একি প্যাঁচাল বারবার, জানোই তো? কীভাবে সবকিছু বদলে গেছে... 7 00:20:49,767 --> 00:20:51,268 আমার চাকরি, তার চাকরি... 8 00:20:51,753 --> 00:20:54,215 কতটা মিস করেছি একে অপরকে। 9 00:20:56,654 --> 00:20:58,188 তারপর ও চুপচাপ হয়ে গেল... 10 00:21:00,134 --> 00:21:03,448 ওরা যখন সালাদ দিচ্ছিল তখন ও কাঁদছিল। 11 00:21:04,042 --> 00:21:05,402 তোমার কী অবস্থা হয়েছিল? 12 00:21:06,747 --> 00:21:09,741 আমি কেঁদেছিলাম ডেজার্ট দেওয়ার আগে। 13 00:21:13,329 --> 00:21:16,331 কিন্তু আগামীকাল আবার ওর সাথে দেখা করতে যাচ্ছি, তাই... 14 00:21:16,331 --> 00:21:17,550 সেটা ত খুবই ভালো। 15 00:21:17,582 --> 00:21:19,537 সবচেয়ে কঠিন কাজটি করে ফেলেছ। তুমি ঝাঁপ দিয়েছ, 16 00:21:19,562 --> 00:21:21,655 দেবার আগে জানতেও না যে কোথায় পড়তে যাচ্ছো। 17 00:21:22,139 --> 00:21:26,609 এটাই হলো কথা। এরকম ছোট ছোট পদক্ষেপ নিয়েই তোমাদের কাজ করতে হবে। 18 00:21:26,619 --> 00:21:30,207 আবারো আগের মতো সম্পূর্ণ হওয়ার চেষ্টা করা। উদ্দেশ্য খোঁজার চেষ্টা করা। 19 00:21:32,279 --> 00:21:35,812 ১৯৪৫ এ আমার ভালোবাসার মানুষটাকে পাবার পরে পরেই আমি বরফে চলে গেছিলাম। 20 00:21:37,250 --> 00:21:39,174 ঘুম থেকে উঠেছিলাম ৭০ বছর পরে। 21 00:21:41,910 --> 00:21:43,215 আমাদের জীবনে এগিয়ে যেতে হবে। 22 00:21:46,734 --> 00:21:48,040 সামনের দিকে এগিয়ে যেতে হবে। 23 00:21:53,341 --> 00:21:55,295 পৃথিবীর ভাগ্য আমাদের হাতে। 24 00:21:55,616 --> 00:21:57,570 এর ভাগ্য আমাদের উপর নির্ভর করছে, বন্ধুরা। 25 00:21:57,734 --> 00:22:00,361 এবং আমাদের এটা নিয়ে অবশ্যই কিছু করতে হবে। 26 00:22:01,010 --> 00:22:02,330 অন্যথায়.... 27 00:22:03,602 --> 00:22:06,291 থানোস আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 28 00:23:07,707 --> 00:23:09,684 কোথায় আমি? 29 00:23:21,499 --> 00:23:22,547 হোপ? 30 00:23:56,125 --> 00:23:58,463 এই ছেলে, এই! 31 00:24:02,609 --> 00:24:04,923 হয়েছিলটা কী এখানে? 306 00:24:36,474 --> 00:24:38,509 হায় খোদা! 307 00:24:41,179 --> 00:24:42,878 ওহ প্লিজ! 308 00:24:42,880 --> 00:24:44,446 প্লিজ, প্লিজ! 309 00:24:44,448 --> 00:24:46,651 না, না, না, না। 310 00:24:48,019 --> 00:24:49,520 না। 311 00:24:51,589 --> 00:24:52,922 এক্সকিউজ মি, সরি। 312 00:24:52,924 --> 00:24:54,291 ওহ ক্যাসি, না। 313 00:24:54,293 --> 00:24:55,860 না, না, না। 314 00:24:57,161 --> 00:24:59,662 না, না। 37 00:24:59,664 --> 00:25:01,580 প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ।... 38 00:25:01,605 --> 00:25:02,605 না, ক্যাসি... 39 00:25:09,852 --> 00:25:10,853 কী? 40 00:25:40,986 --> 00:25:42,276 ক্যাসি? 41 00:25:43,574 --> 00:25:44,574 বাবা? 42 00:26:11,008 --> 00:26:12,446 তুমি অনেক বড় হয়ে গেছ! 43 00:26:26,488 --> 00:26:31,022 হ্যাঁ, আমরা গিয়েছিলাম সবচেয়ে বেশি সন্দেহ করা সেই যুদ্ধ জাহাজটায়, যেটার খোঁজ ডেনভার দিয়েছিল। 44 00:26:31,047 --> 00:26:33,103 ওটা ছিল একটা দুর্গন্ধময় দূষিত আবর্জনা। 45 00:26:33,128 --> 00:26:34,635 তাই, অনেক ধন্যবাদ ওখানে যেতে বলার জন্য। 46 00:26:34,769 --> 00:26:37,496 -কাছাকাছিই পৌঁছেছ। -হ্যাঁ। আর এখন আমরা আবর্জনার মত গন্ধ ছড়াচ্ছি। 47 00:26:37,521 --> 00:26:39,394 ঐ কম্পনগুলোর রিডিং পেয়েছ তুমি? 48 00:26:39,419 --> 00:26:41,913 এটা ছিল আফ্রিকান প্লেটের নিচে হালকা অগ্নুৎপাত। 49 00:26:42,032 --> 00:26:44,447 তুমি কি কিছু দেখতে পেয়েছ? আমরা কীভাবে এটাকে সামলাচ্ছি? 50 00:26:44,478 --> 00:26:47,715 ন্যাট, এটা সমুদ্রের নিচে একটা ভূমিকম্প ছিল। 51 00:26:47,747 --> 00:26:50,716 সামলানোর কোন চেষ্টা না করার মাধ্যমেই এটাকে সামলাবো আমরা। 52 00:26:51,498 --> 00:26:53,898 ক্যারল, পরবর্তী মাসে তুমি কি এখানে আসবে? 53 00:26:53,927 --> 00:26:56,978 - মনে হয় না। -কী তাহলে, তুমি কি অন্য কোনো চুলের কাট দিতে যাচ্ছ? 54 00:26:57,023 --> 00:27:00,641 শোনো, পশমমুখা। আমি অনেক বড় অঞ্চল সামলাচ্ছি। 55 00:27:00,666 --> 00:27:02,542 পৃথিবীতে যে জিনিসটা হচ্ছে 56 00:27:02,567 --> 00:27:05,435 অন্য হাজারটা গ্রহেও একই জিনিস হচ্ছে। 57 00:27:06,164 --> 00:27:08,133 এটা ভালো বলেছ। এটা ভালো বলেছ। 58 00:27:08,806 --> 00:27:11,488 সেজন্য তোমাদের আমার সাথে অনেক দিন দেখা নাও হতে পারে। 59 00:27:11,710 --> 00:27:13,652 ঠিক আছে৷ আহ, ভালো... 60 00:27:14,292 --> 00:27:18,599 এই চ্যানেলটি সবসময়ই চালু থাকবে। তাই, কোনো বিপদ হলে... 61 00:27:18,670 --> 00:27:21,093 কোন জায়গাতে কেউ কোনো অযাচিত গণ্ডগোল করলে, 62 00:27:21,359 --> 00:27:24,243 - আমাকে জানাবে। - ঠিক আছে৷ 63 00:27:24,259 --> 00:27:25,260 ঠিক আছে৷ 64 00:27:26,382 --> 00:27:27,683 ভালো থেকো। 65 00:27:36,028 --> 00:27:38,373 - কোথায় আছ তুমি? - মেক্সিকো। 66 00:27:38,426 --> 00:27:41,383 কেন্দ্রীয় বাহিনী মৃতদেহে ভরা একটা রুম খুজে পেয়েছে। 67 00:27:41,626 --> 00:27:45,213 দেখে মনে হচ্ছে ওরা কোনো কার্টেলের লোক, বন্দুকগুলো তাক করারও সুযোগ পায়নি। 68 00:27:45,284 --> 00:27:48,653 - এটা সম্ভবত কোন প্রতিদ্বন্দ্বী গ্যাং হবে... - কিন্তু আসলে তা না। 69 00:27:48,678 --> 00:27:51,060 এটা অবশ্যই বার্টনের কাজ। 70 00:27:51,203 --> 00:27:55,573 এখানে ও যা করছে, তা কয়েক বছর ধরেই করছে অন্য জায়গায়। 71 00:27:57,166 --> 00:27:59,229 মানে, যে অবস্থায় সবকিছু ফেলে গেছে... 72 00:27:59,800 --> 00:28:03,107 আমার মনের একটা অংশ ওকে খুঁজে বের করতে চাইছে না। 73 00:28:08,943 --> 00:28:11,279 এরপরে ও কোথায় যাচ্ছে, সেটা বের করবে? 74 00:28:15,244 --> 00:28:16,245 ন্যাট... 75 00:28:17,806 --> 00:28:19,011 দয়া করে। 76 00:28:21,644 --> 00:28:22,645 ঠিক আছে। 77 00:28:31,464 --> 00:28:35,536 জানো, আজকে আমি তোমাকে ডিনার বানিয়ে দিতে চাচ্ছিলাম। কিন্তু তোমাকে তার আগেই বিধ্বস্ত দেখাচ্ছে। 78 00:28:39,306 --> 00:28:40,696 তুমি কি এখানে লন্ড্রি করাতে এসেছ? 79 00:28:40,721 --> 00:28:42,643 এবং এক বন্ধুর সাথে দেখা করতে। 80 00:28:43,528 --> 00:28:45,466 তোমার বন্ধু ভালো আছে, দেখাই যাচ্ছে। 81 00:28:48,801 --> 00:28:51,426 জানো, ব্রিজ দিয়ে আসার সময়ে অনেকগুলো তিমি দেখেছি। 82 00:28:51,451 --> 00:28:54,570 - হাডসনে? -সেখানে জাহাজ কম, আর পানিও পরিষ্কার। 83 00:28:54,578 --> 00:28:58,635 তুমি যদি আমাকে স্ন্যাপের ভালো দিকের কথা চিন্তা করতে বলো... 84 00:28:59,180 --> 00:29:00,181 উম... 85 00:29:01,291 --> 00:29:05,051 আমি ঠিক তোমার মাথা বরাবর পিনাট বাটার স্যান্ডউইচ দিয়ে মারবো। 86 00:29:06,951 --> 00:29:09,788 দুঃখিত। অভ্যাস হয়ে গেছে৷ 87 00:29:23,651 --> 00:29:27,863 সবাইকেই বলেই যাচ্ছি যে, তাদের জীবনে সামনের দিকে আগানো উচিত... সবকিছু বাদ দিয়ে। 88 00:29:30,013 --> 00:29:31,146 অনেকে আগায়। 89 00:29:34,719 --> 00:29:35,891 কিন্তু আমরা আগাতে পারছি না। 90 00:29:36,757 --> 00:29:41,080 - যদি আমি আমার মতো চলি, তাহলে এগুলো কে করবে? - মনে হয় না এগুলোর কোন দরকার আছে। 91 00:29:45,670 --> 00:29:47,687 আগে আমার কিছুই ছিল না। 92 00:29:48,836 --> 00:29:50,916 আর তারপর আমি এটা পেলাম। 93 00:29:53,214 --> 00:29:54,504 এই কাজটা। 94 00:29:57,367 --> 00:29:58,663 এই পরিবারটা। 95 00:30:02,848 --> 00:30:06,529 আর আমি... একারণেই অনেক ভালো ছিলাম। 96 00:30:13,043 --> 00:30:14,355 এখন যদিও... 97 00:30:15,421 --> 00:30:16,890 ওরা চলে গেছে... 98 00:30:20,542 --> 00:30:22,824 এখনো আমি ভালো থাকার চেষ্টা করছি। 99 00:30:26,142 --> 00:30:28,190 মনে হয় আমাদের দু'জনেরই নতুন জীবন শুরু করা উচিত । 100 00:30:31,037 --> 00:30:32,278 তুমি প্রথমে। 101 00:30:37,470 --> 00:30:38,892 অহ...হাই। হাই! 102 00:30:38,916 --> 00:30:41,860 কেউ কি বাড়িতে আছে? আমি স্কট ল্যাং। 103 00:30:41,885 --> 00:30:46,536 কয়েক বছর আগে এয়ারপোর্টে আমাদের দেখা হয়েছিল? জার্মানিতে? 104 00:30:46,568 --> 00:30:49,429 আমি বিশাল হয়ে গেছিলাম আর আমার মুখে মাস্ক পড়া ছিল। 105 00:30:49,454 --> 00:30:51,375 - আমাকে দেখলে চেনার কথা না। - এটা কি কোনো পুরাতন মেসেজ? 106 00:30:51,400 --> 00:30:54,332 অ্যান্ট-ম্যান? অ্যান্ট-ম্যান, এটা তোমরা জানো, জানি আমি। 107 00:30:54,418 --> 00:30:55,442 এটাতো সামনের গেট। 108 00:30:55,473 --> 00:30:57,274 বন্ধুরা, তোমাদের সাথে আমার জরুরি কথা আছে৷ 109 00:31:03,142 --> 00:31:04,143 স্কট। 110 00:31:05,487 --> 00:31:07,495 - তুমি ঠিক আছ? -হ্যাঁ। 111 00:31:09,160 --> 00:31:11,717 তোমাদের মধ্যে কেউ কি কখনো কোয়ান্টাম ফিজিক্স পড়েছিলে? 112 00:31:12,046 --> 00:31:14,163 শুধু মুখে মুখে শুনেই জেনেছি। 113 00:31:14,351 --> 00:31:15,352 ঠিক আছে । তা... 114 00:31:16,456 --> 00:31:21,114 পাঁচ বছর পূর্বে, মানে এখন থেকে... থানোস, 115 00:31:21,217 --> 00:31:23,453 কোয়ান্টাম রিয়্যাম নামে এক জায়গায় ছিলাম আমি। 115 00:31:21,217 --> 00:31:23,453 {\an8}( কোয়ান্টাম রিয়্যাম- এমন একটি কাল্পনিক জায়গা যেখানে সময় আর স্থানের কোন সূত্র কাজ করেনা আর সেখানে অন্ততকালের দিকে প্রবাহিত হওয়া যায়) 116 00:31:23,625 --> 00:31:26,494 কোয়ান্টাম রিয়্যামের নিজস্ব মাইক্রোস্কোপিক ইউনিভার্স রয়েছে। 116 00:31:23,625 --> 00:31:26,494 {\an8}( মাইক্রোস্কোপিক ইউনিভার্স - যেখানে ডার্ক ম্যাটার, ব্ল্যাক হোল, চার্জড পার্টিকেল আর ইথার থাকবে ) 117 00:31:26,519 --> 00:31:30,060 সেখানে যেতে হলে তোমাকে অবিশ্বাস্য রকম ক্ষুদ্র হতে হবে। হোপ, আমার ... 118 00:31:31,897 --> 00:31:33,414 সে...সে ছিল আমার... 119 00:31:35,455 --> 00:31:39,159 আমাকে ওখান থেকে বের করার কথা ছিল ওর। তখনই থানোস তার আঙ্গুল স্ন্যাপ করে, আর 120 00:31:39,184 --> 00:31:42,857 - আমি সেখানে আটকা পড়ে যাই। - দুঃখিত, এই ৫ বছর কাটাতে নিশ্চয়ই অনেক কষ্ট হয়েছে। 121 00:31:42,883 --> 00:31:45,555 হ্যাঁ, সেটাই কথা। আমার কষ্ট হয়নি। 122 00:31:45,563 --> 00:31:47,298 আমার জন্য এটা ছিল ৫ ঘন্টার সমান। 123 00:31:47,323 --> 00:31:49,888 কোয়ান্টাম রিয়্যামের নিয়ম এখানকার মতো না। 124 00:31:49,934 --> 00:31:54,366 সবকিছুই সেখানে অনিশ্চিত। এটা কি কারো স্যান্ডউইচ? আমি ক্ষুধায় মারা যাচ্ছি। 125 00:31:54,679 --> 00:31:55,680 স্কট। 437 00:31:55,939 --> 00:31:57,374 তুমি কী বলছ এসব? 438 00:31:58,375 --> 00:31:59,576 তো... 439 00:32:00,544 --> 00:32:02,910 যা বলছিলাম... 440 00:32:02,912 --> 00:32:05,580 কোয়ান্টাম রিয়্যামে সময় অন্যভাবে কাজ করে। 441 00:32:05,582 --> 00:32:08,949 একমাত্র সমস্যাটা হলো, এটাকে ঠিকঠাক ভাবে চালানোর কোন নিয়ম জানা নেই আমাদের। 443 00:32:08,951 --> 00:32:10,752 কিন্তু যদি জানা থাকে? 444 00:32:10,754 --> 00:32:11,985 এই চিন্তা আমি থামাতেই পারছি না। 445 00:32:11,987 --> 00:32:14,054 যদি কোনোভাবে এই বিশৃঙ্খলাকে নিয়ন্ত্রণ করে 446 00:32:14,056 --> 00:32:15,490 এটাকে চালাতে পারি? 447 00:32:15,492 --> 00:32:18,793 যদি কোনোভাবে কোয়ান্টাম রিয়্যামে প্রবেশ করে 449 00:32:18,795 --> 00:32:19,993 বিশেষ কোনো সময়ে পৌঁছাতে পারি... 450 00:32:19,995 --> 00:32:22,896 তারপর আবার কোয়ান্টাম রিয়্যাম দিয়ে বিশেষ কোনো সময়ে ফেরত আসতে পারি? 452 00:32:22,898 --> 00:32:24,965 যেমন... 453 00:32:24,967 --> 00:32:27,167 - থানোস এসব ঘটাবার আগে। - দাঁড়াও। 454 00:32:27,169 --> 00:32:28,969 তুমি কি টাইম মেশিনের কথা বলছ? 455 00:32:28,971 --> 00:32:31,905 না৷ না, অবশ্যই না। না, এটা টাইম মেশিন না। 456 00:32:31,907 --> 00:32:33,142 এটা অনেকটা... 457 00:32:35,244 --> 00:32:37,044 হ্যাঁ, টাইম মেশিনই। 458 00:32:37,046 --> 00:32:38,946 আমি জানি এটা পাগলামো মনে হচ্ছে। এটা পাগলামোই। 459 00:32:38,948 --> 00:32:41,315 কিন্তু আমি এটার চিন্তা থামাতেই পারছি না৷ 460 00:32:41,317 --> 00:32:44,685 অবশ্যই কোনো না...কোনো উপায় 462 00:32:44,687 --> 00:32:46,653 - এটা পাগলামো। - স্কট। 143 00:32:46,655 --> 00:32:50,603 আমি একটা র‍্যাকুনের কাছ থেকে ইমেইল পাচ্ছি। তাই কোনোকিছুই এখন আর পাগলামো মনে হচ্ছে না। 144 00:32:51,408 --> 00:32:53,488 তাহলে এটা নিয়ে আমাদের কার সাথে কথা বলা উচিত? 145 00:33:11,552 --> 00:33:12,552 চোও খাওয়ার সময় হয়েছে। 146 00:33:15,016 --> 00:33:16,017 মরগোনা। 147 00:33:20,512 --> 00:33:22,724 মরগান এইচ স্টার্ক। তুমি কি লাঞ্চ করতে চাও? 148 00:33:22,904 --> 00:33:25,804 - লাঞ্চে কী আছে বলো। নয়তো আয়রন ম্যানের ফ্রিজ বীম মেরে ভেঙ্গে টুকরা করে দেবো। - ঠিক আছে। 149 00:33:26,813 --> 00:33:28,164 তুমি এটা আর পরবে না, ঠিক আছে? 150 00:33:28,189 --> 00:33:31,072 বিবাহ বার্ষিকীতে তোমার মায়ের জন্য বানানোর বিশেষ উপহারের একটা অংশ এটা। 151 00:33:34,465 --> 00:33:36,669 এইতো। তুমি কি লাঞ্চ করতে চাচ্ছো? 152 00:33:37,185 --> 00:33:39,342 তুমি কি হাত ভর্তি ঝিঁঝি পোকা চাও? 153 00:33:39,405 --> 00:33:41,249 - না। - তুমি ত এটাই চাচ্ছো। 154 00:33:41,274 --> 00:33:44,690 - এটা কোথা থেকে পেলে? - গ্যারেজ থেকে। 155 00:33:44,726 --> 00:33:45,499 সত্যি? 156 00:33:45,524 --> 00:33:47,884 - তুমি কি এটাই খুঁজছিলে? - না। 157 00:33:48,407 --> 00:33:50,080 খুঁজে পেয়েছি, যদিও। 158 00:33:50,369 --> 00:33:53,597 তুমি গ্যারেজে যেতে পছন্দ করো, হুম? আমিও পছন্দ করি। 159 00:33:54,630 --> 00:33:57,580 সমস্যা নেই। আমি যা পরি, তোমার মা সেটা কখনোই পরবে না। 160 00:34:19,039 --> 00:34:21,373 আমরা জানি যে এটা কেমন শোনাচ্ছে... 161 00:34:21,446 --> 00:34:23,400 টনি এতকিছু দেখার পর, তোমার কি এখনো কোনোকিছু অসম্ভব... 162 00:34:23,424 --> 00:34:25,814 প্লাঙ্ক স্কেলে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করবে কোয়ান্টাম ফ্লাকচুয়েশন, 163 00:34:25,839 --> 00:34:28,849 যেটা ডয়চের সূত্রের প্রতিফলন ঘটাবে। এই বিষয়ে আমরা কি একমত ? 163 00:34:25,839 --> 00:34:28,849 {\an8}[ ডয়চে= পুরা নাম ডেভিড ইলিয়েসের ডয়চে( David Elieser Deutsch)। অক্সফোর্ড বিশ্ববিদ্যালয়ের পদার্থবিদ যিনি কোয়ান্টাম ফিজিক্স নিয়ে গবেষণা করেছেন] 164 00:34:29,006 --> 00:34:30,006 ধন্যবাদ। 165 00:34:30,045 --> 00:34:32,703 সোজা কথায় এটার মানে হচ্ছে, তোমরা আর বাড়ি ফিরতে পারবে না। 166 00:34:32,728 --> 00:34:33,729 - আমি ফিরেছি। - না। 167 00:34:33,767 --> 00:34:35,764 তুমি ভাগ্যক্রমে বেঁচে গিয়েছিলে। এটা... 168 00:34:35,811 --> 00:34:38,321 এক কোটির মধ্যে একটা অপ্রত্যাশিত কসমিক সাফল্য । 169 00:34:38,389 --> 00:34:40,157 আর এখন তোমরা... 170 00:34:40,312 --> 00:34:41,781 কী বলো এটাকে তোমরা? 171 00:34:43,500 --> 00:34:46,212 - সময় চুরি? - হ্যাঁ। টাইম হাইস্ট। 172 00:34:46,486 --> 00:34:48,655 তা তো বলবেই। আমরা আরও আগেই কেন এটা নিয়ে চিন্তা করিনি? 173 00:34:48,680 --> 00:34:51,172 অহ! কারণ এটা হাস্যকর? অবাস্তব ? 174 00:34:51,197 --> 00:34:54,645 স্টোনগুলা এখনো অতীতে রয়েছে৷ আমরা অতীতে যেয়ে সেগুলো আবার ফিরে পেতে পারি। 175 00:34:54,670 --> 00:34:57,177 স্টোনগুলোসহ থানোসের মতো স্ন্যাপ করে, আমরা সবাইকে আবার ফিরিয়ে আনতে পারি। 176 00:34:57,202 --> 00:34:59,345 নাকি থানোস যা করেছে তার চেয়েও খারাপ অবস্থা তৈরি করবে? 177 00:34:59,385 --> 00:35:00,611 আমার মনে হয় না আমরা এমনটা করবো। 178 00:35:00,736 --> 00:35:04,050 মাঝে মাঝে আমি তোমার এই আশাবাদী মনোভাব মিস করি। 179 00:35:04,330 --> 00:35:07,347 যাইহোক, তোমাদের এই সময় চুরির কোনো বাস্তব, নিরাপদ উপায় না থাকলে 180 00:35:07,372 --> 00:35:11,671 এসব উচ্চাকাঙ্খার কোন মূল্য নাই। 181 00:35:12,164 --> 00:35:14,793 আমি মনে করি যে এটার সবচেয়ে সম্ভাব্য ফলাফল হলো, আমাদের সবার একসাথে মৃত্যু । 182 00:35:14,818 --> 00:35:17,827 আমরা ভালোভাবে টাইম ট্রাভেলের নিয়ম মানলে সেটা হবে না। 183 00:35:18,054 --> 00:35:22,002 মানে, আমাদের অতীতের সত্তার সাথে কোনো কথা বলা যাবে না, কোনো খেলাতে বাজি ধরা যাবে না.. 184 00:35:22,034 --> 00:35:24,566 তোমাকে এখানেই থামাতে হচ্ছে, স্কট। 185 00:35:25,122 --> 00:35:27,192 তুমি কি সত্যিই বলতে চাচ্ছ যে বিশ্বকে বাঁচানোর জন্য 186 00:35:27,217 --> 00:35:30,319 তোমার পরিকল্পনাটা 'ব্যাক টু দ্য ফিউচার' মুভির মতো? 187 00:35:32,264 --> 00:35:34,343 - না। - ভালো। আমাকে চিন্তায় ফেলে দিয়েছিলে। 188 00:35:34,365 --> 00:35:37,640 কারণ এটা একেবারে ফালতু একটা বুদ্ধি হবে। কোয়ান্টাম ফিজিক্স এভাবে কাজ করে না। 189 00:35:37,893 --> 00:35:38,894 টনি... 190 00:35:40,895 --> 00:35:42,787 আমাদের একটা সিদ্ধান্তে পৌঁছাতে হবে। 191 00:35:43,186 --> 00:35:45,938 আমরা সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম এবং এখন আমরা এখানে। 192 00:35:47,376 --> 00:35:51,144 আমি জানি, তোমার এখন অনেক কিছু আছে। স্ত্রী, একটা মেয়ে। 193 00:35:51,981 --> 00:35:56,234 কিন্তু আমি আমার খুব কাছের একজনকে হারিয়েছি। শুধু আমি না, অনেকেই। 194 00:35:56,327 --> 00:36:00,711 এবং এখন, আমাদের একটা সুযোগ রয়েছে তাকে ফিরিয়ে আনার। সবাইকে ফিরিয়ে আনার। 195 00:36:00,736 --> 00:36:02,338 আর তুমি আমাকে বলছ যে তুমি একটু... 196 00:36:02,363 --> 00:36:04,371 ঠিক বলেছ, স্কট। আমি চেষ্টাও করবো না। বাদ দাও এসব। 197 00:36:05,989 --> 00:36:07,599 আমার এখন একটা মেয়ে আছে। 198 00:36:09,445 --> 00:36:11,696 মা আমাকে বলেছে তোমাকে এসে বাঁচাতে। 199 00:36:11,721 --> 00:36:14,369 খুব ভালো, তুমি আমাকে বাঁচিয়েছ। 200 00:36:14,962 --> 00:36:17,113 তোমরা যদি আমাকে এসে অন্যকিছুর জন্য বলতে, ভালো হত। 201 00:36:17,129 --> 00:36:20,044 অন্য যেকোনো কিছু। সত্যিই, আমি তোমাদের অনেক মিস করেছি, এটা ছিল... 202 00:36:20,123 --> 00:36:23,234 - অহ, টেবিলে ৬ জনের খাবার ব্যবস্থা করা হয়েছে। - টনি আমি বুঝতে পেরেছি। 203 00:36:23,351 --> 00:36:25,742 আর আমি তোমার জন্য অনেক খুশি। সত্যিই। 1 00:36:26,361 --> 00:36:28,322 কিন্তু এটা আমাদের জন্য দ্বিতীয় একটা সুযোগ। 2 00:36:28,620 --> 00:36:31,059 আমি আমার দ্বিতীয় সুযোগ এখানেই পেয়েছি, ক্যাপ। 3 00:36:31,158 --> 00:36:33,276 ভাগ্যের চাকা দ্বিতীয়বার ঘুরানোর ইচ্ছা নেই। 4 00:36:34,766 --> 00:36:37,471 ব্যবসায়িক আলাপ বাদ দিলে, দুপুরে খাবার খেয়ে যেতে পারো। 5 00:36:40,224 --> 00:36:42,797 - ও ভয় পেয়েছে। - ও ভুল কিছু বলেনি। 6 00:36:43,015 --> 00:36:45,242 হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কী করবো? 7 00:36:45,376 --> 00:36:47,509 ওকে আমাদের প্রয়োজন। কী, আমরা কি থেমে যাবো? 8 00:36:47,534 --> 00:36:49,441 না, সব ঠিকভাবে করতে চাই। 9 00:36:52,714 --> 00:36:54,896 আমাদের একটা বিশাল মস্তিষ্কের বুদ্ধি দরকার। 10 00:36:55,247 --> 00:36:56,974 ওর চেয়েও বড়? 11 00:36:57,325 --> 00:37:00,155 কী হলো। আমি একাই খাচ্ছি। ওগুলো একটু চেখে দেখো। 12 00:37:00,180 --> 00:37:01,414 একটু পুডিং খাও। 13 00:37:01,680 --> 00:37:02,962 আমি খুবই বিভ্রান্ত। 14 00:37:02,990 --> 00:37:05,640 - এই সময়টাই বিভ্রান্তির। - ঠিক। না, না... 15 00:37:05,664 --> 00:37:08,548 - আমি আসলে তা বলিনি। আমি... - না, বুঝতে পেরেছি। 16 00:37:08,573 --> 00:37:11,981 মজা করলাম! জানি। এটা পাগলামো। 17 00:37:12,106 --> 00:37:16,379 - আমি এখন শার্ট পরে আছি। - হ্যাঁ! কীভাবে? কেন? 18 00:37:16,519 --> 00:37:19,069 পাঁচ বছর আগে আমরা মার খেয়েছিলাম। 19 00:37:19,538 --> 00:37:22,447 আমার জন্য অবস্থা বেশি খারাপ ছিল। কারণ আমি দুইবার হেরেছিলাম। 20 00:37:22,690 --> 00:37:26,792 প্রথমে, হাল্ক হারে। পরে ব্যানার হারে। শেষে, সবাই হারে। 21 00:37:26,817 --> 00:37:29,663 - কেউ তোমাকে দোষ দেয়নি, ব্রুস। - আমি দিয়েছিলাম। 22 00:37:31,230 --> 00:37:33,099 ৫ বছর ধরে হাল্কের সাথে এমন ব্যবহার করেছি 23 00:37:33,124 --> 00:37:35,562 যেন সে একটা ব্যাধি, যা থেকে মুক্তি পেতে হবে। 24 00:37:36,337 --> 00:37:39,220 এরপর আমি তাকে নিরাময়কারী হিসেবে ভাবতে শুরু করি। 25 00:37:39,288 --> 00:37:44,345 ১৮ মাস গামা ল্যাবে থাকার পর মস্তিস্ক আর পেশীশক্তিকে এক করতে সক্ষম হয়েছি। 26 00:37:44,486 --> 00:37:48,261 এখন দেখো আমাকে। দুই জগতের সেরার সমন্বয়। 27 00:37:48,468 --> 00:37:50,547 - শুনুন, মিস্টার হাল্ক? - হ্যাঁ। 28 00:37:50,572 --> 00:37:54,183 - আমরা কি একটা ছবি তুলতে পারি? - একশো বার, ক্ষুদে বন্ধুরা। 29 00:37:54,231 --> 00:37:57,029 এসো, কাছে এসো। একটু তুলে দেবে? 30 00:37:57,054 --> 00:37:58,055 ওহ। 31 00:37:58,736 --> 00:38:01,363 - বলো "গ্রিন" - গ্রিন। 32 00:38:01,388 --> 00:38:03,043 গ্রিইইন। 33 00:38:03,068 --> 00:38:05,773 - তুলতে পেরেছ? - দারুণ হয়েছে। 34 00:38:06,101 --> 00:38:09,111 আমার সঙ্গেও তুলতে চাও নাকি? আমি অ্যান্ট-ম্যান। 35 00:38:11,886 --> 00:38:13,541 ওরা হাল্কের ফ্যান। অ্যান্ট-ম্যানকে চেনে না। 36 00:38:13,566 --> 00:38:15,754 - কেউ চেনে না। - দাঁড়াও, না, না, সে তুলতে চায়... 37 00:38:15,779 --> 00:38:18,303 তুমি ওর সঙ্গে ছবি তুলতে চাও, ঠিক? 38 00:38:18,328 --> 00:38:20,446 সে বলেও দিয়েছে চায় না। বুঝতে পেরেছি। 39 00:38:20,471 --> 00:38:23,432 আমিও তাদের সঙ্গে ছবি তুলতে চাই না। 40 00:38:23,434 --> 00:38:25,341 - ওর খারাপ লাগবে। - দুঃখিত। 41 00:38:25,372 --> 00:38:27,718 - ওরা বলছে ওরা তুলবে। - আমি আর তুলতে চাই না। 42 00:38:27,743 --> 00:38:30,251 - তোমার খারাপ লাগছে... - ফোনটা ধরো বলছি। 43 00:38:31,368 --> 00:38:32,302 ধন্যবাদ, মিস্টার হাল্ক। 44 00:38:32,327 --> 00:38:34,605 না, ঠিক আছে, বাচ্চারা। অনেক ধন্যবাদ। 45 00:38:34,919 --> 00:38:37,076 - হাল্ক আউট! - ব্রুস। 46 00:38:37,852 --> 00:38:39,304 - অস্থির। - ব্রুস। 47 00:38:39,329 --> 00:38:42,033 মায়ের কথা শুনবে। মা ভালো জানে। 48 00:38:42,058 --> 00:38:45,027 - যা বলছিলাম... - ঠিক আছে। 49 00:38:46,940 --> 00:38:49,644 পুরো টাইম ট্রাভেল আবার করতে হবে? 50 00:38:51,058 --> 00:38:54,241 বন্ধুরা, এটা আমার সাধ্যের বাইরে। 51 00:38:55,320 --> 00:38:57,203 তুমিই তো একটা অসাধ্য সাধন করেছ। 52 00:38:57,556 --> 00:39:01,011 একটা সময় এটাও অসম্ভব বলেই মনে হতো। 53 00:39:34,538 --> 00:39:37,243 মড ইনস্পারেশনটা দেখে একটু বলো কোনটা সঠিক। 54 00:39:37,529 --> 00:39:41,399 রাতের কাজ শেষ হবার আগে একটা সিম বেছে দাও। 55 00:39:41,423 --> 00:39:46,027 এইবার ইনভার্টেড মবিয়াস স্ট্রিপের আকারে দেবে। 56 00:39:46,052 --> 00:39:47,685 প্রক্রিয়াধীন... 57 00:39:50,851 --> 00:39:55,187 আমাকে আইগেনভ্যালুটা দাও। সাথে পার্টিকল ফ্যাক্টরিং আর স্পেকট্রাল ডিকম্প। 58 00:39:55,212 --> 00:39:57,910 - এক সেকেন্ড লাগবে। - একটু দাঁড়াও। 59 00:39:58,331 --> 00:40:01,559 কাজটা না হলে চিন্তা নেই। আমি শুধু একটু... 60 00:40:02,723 --> 00:40:04,834 মডেল তৈরি হয়েছে। 61 00:40:16,086 --> 00:40:17,087 শিট! 62 00:40:17,437 --> 00:40:18,438 শিট! 63 00:40:22,656 --> 00:40:24,563 তুমি জেগে কী করছো, ছোট্ট খুকি? 64 00:40:24,618 --> 00:40:26,423 - শিট! - না। এটা বলতে হয় না। 65 00:40:26,463 --> 00:40:29,691 শুধু মা এমন কথা বলে। সে এটা বানিয়েছে, শুধু সেই বলে। 66 00:40:29,699 --> 00:40:30,741 জেগে আছ কেন? 67 00:40:30,766 --> 00:40:33,393 কারণ কিছু দরকারি কাজ আছে শালারটার। তুমি কী ভেবেছিলে? 68 00:40:33,418 --> 00:40:36,557 না, আমি একটা জিনিস ভাবছি। আমি একটা জিনিস ভাবছি। 69 00:40:36,582 --> 00:40:40,569 - এটা কী জুস পপ? - নিশ্চয়ই। 70 00:40:42,308 --> 00:40:44,449 এটা আসলেই অন্যায়। কোনটা চাও তুমি? 71 00:40:45,466 --> 00:40:49,319 জ্ঞানীদের চিন্তা ভাবনায় মিল আছে। জুস পপস, এটাই ছিল... 72 00:40:50,844 --> 00:40:52,196 আমার মনে। 73 00:40:53,018 --> 00:40:56,191 তোমার কাজ শেষ? হ্যাঁ? এখন তোমার কাজও শেষ। 74 00:41:01,546 --> 00:41:04,634 - এখন মুখটা বালিশে যাবে। - একটা গল্প শোনাও। 75 00:41:04,901 --> 00:41:06,503 গল্প। 76 00:41:06,777 --> 00:41:09,310 একদা এক সময়, মরগুনা ঘুমোতে গেল। গল্পটি ফুরোলো। 77 00:41:09,349 --> 00:41:10,680 গল্প তো শেষ হয়নি। 78 00:41:10,705 --> 00:41:12,956 আরে, এটাতো তোমার প্রিয় গল্প। 79 00:41:13,040 --> 00:41:14,509 তোমাকে অনেক ভালোবাসি। 80 00:41:16,230 --> 00:41:18,754 তোমাকে ৩০০০ বার ভালোবাসি। 81 00:41:19,662 --> 00:41:20,662 ওয়াও। 82 00:41:27,803 --> 00:41:30,828 ৩০০০ বার। অস্থির। 83 00:41:31,666 --> 00:41:34,200 ঘুমিয়ে যাও। নয়তো তোমার সব খেলনা বেচে দেবো। 84 00:41:34,534 --> 00:41:35,730 শুভ রাত্রি। 85 00:41:36,504 --> 00:41:40,778 - যদিও এটা কোনো প্রতিযোগিতা বা, তবে ও আমাকে ৩০০০ বার ভালোবাসে। -তাই নাকি? 86 00:41:40,976 --> 00:41:44,876 তোমারটা তো ৬ থেকে ৯০০ মধ্যে ছিল। 87 00:41:50,517 --> 00:41:54,559 - কী পড়ছ? - জৈব সার নিয়ে লেখা বই। 88 00:41:54,584 --> 00:41:56,802 জৈব সার নিয়ে নতুন কী খবর আছে? 89 00:41:58,069 --> 00:41:59,703 - শুধু... - বিষয়টা বুঝতে পেরেছি... 90 00:42:00,712 --> 00:42:02,181 যাইহোক। 91 00:42:03,392 --> 00:42:05,963 আমরা কি একই বিষয়ে নিয়ে কথা বলছি... 92 00:42:06,410 --> 00:42:07,793 না, টাইম ট্রাভেল। 93 00:42:08,926 --> 00:42:09,927 কী? 94 00:42:13,391 --> 00:42:14,392 ওয়াও। 95 00:42:16,691 --> 00:42:17,691 এতো... 96 00:42:18,465 --> 00:42:22,194 অসাধারণ, এবং... ভয়ংকর। 97 00:42:22,257 --> 00:42:23,437 ঠিক বলেছ। 98 00:42:31,147 --> 00:42:35,346 - আমি সত্যিই ভাগ্যবান। - হ্যাঁ, জানি। 99 00:42:35,416 --> 00:42:38,543 - অনেক মানুষেরই ভাগ্য খারাপ। - আমি সবাইকে সাহায্য করতে পারিনি। 100 00:42:39,829 --> 00:42:42,784 - মনে হচ্ছে, তুমি পারবে। - যদি না থেমে যাই। 101 00:42:44,332 --> 00:42:47,529 আমি এখনই একটা পিন মেরে থামিয়ে দিতে পারি। 102 00:42:47,888 --> 00:42:49,155 টনি... 103 00:42:49,641 --> 00:42:54,776 তোমাকে থামানোর চেষ্টা করাটাই আমার জীবনের সবচেয়ে বড় ব্যর্থতা। 104 00:42:58,649 --> 00:43:04,269 মাঝে মাঝে মনে হয়, এটাকে বাক্সবন্দী করে লেকে ফেলে দেওয়া উচিত। 105 00:43:05,020 --> 00:43:06,864 ...ঘুমোতে যাও। 106 00:43:12,597 --> 00:43:15,107 কিন্তু তুমি কি ঘুমোতে পারবে? 107 00:43:19,609 --> 00:43:22,696 আছে, শুরু করছি। টাইম ট্রাভেলের প্রথম টেস্ট। 108 00:43:22,916 --> 00:43:27,614 স্কট...ভ্যানের জিনিসটা চালু করো। 109 00:43:29,523 --> 00:43:33,019 ব্রেকার প্রস্তুত। ইমারজেন্সি জেনারেটর স্ট্যান্ডবাই হিসেবে আছে। 110 00:43:33,050 --> 00:43:37,897 ভালো। কারণ গ্রিড বিকল হয়ে গেলে, এই পিচ্চিটাকে ১৯৫০ সালের ভিতরে হারাতে চাই না। 111 00:43:37,991 --> 00:43:40,312 - কী বললে? - মজা করে বলেছে। 112 00:43:40,578 --> 00:43:42,398 চাইলেই এমন কথা বলতে পারো না। 113 00:43:42,423 --> 00:43:45,526 আচ্ছা... একটা বাজে জোকস বললাম। 114 00:43:46,879 --> 00:43:49,153 - তুমি মজা করছিলে, ঠিক? - কিছুই জানি না। 115 00:43:49,230 --> 00:43:53,373 আমরা টাইম ট্রাভেল নিয়ে কথা বলছি। হয় পুরোটাই একটা জোকস, নয়তো কিছুই নয়। 116 00:43:53,732 --> 00:43:56,546 আমরা প্রস্তুত! হেলমেট পরে নাও। 117 00:43:57,258 --> 00:43:59,986 স্কট, তোমাকে এক সপ্তাহ পেছনে পাঠাচ্ছি, কিন্তু তুমি সেখানে 118 00:44:00,011 --> 00:44:03,012 এক ঘন্টার মতো থাকবে, তারপর ১০ সেকেন্ডের মাঝে ফিরে আসবে। 119 00:44:03,192 --> 00:44:05,639 - বুঝতে পেরেছ? - জলের মতো পরিষ্কার। 120 00:44:05,664 --> 00:44:08,267 গুড লাক, স্কট। তুমি পারবেই। 121 00:44:09,243 --> 00:44:13,022 ঠিকই বলেছ, ক্যাপ্টেন আমেরিকা। আমি পারবই। 122 00:44:14,679 --> 00:44:20,526 তিন গোনার সাথে সাথে, ৩.. ২.. ১.. 123 00:44:24,284 --> 00:44:27,567 বন্ধুরা? কিছু একটা গড়বড় মনে হচ্ছে। 124 00:44:27,707 --> 00:44:29,576 - কী হচ্ছে এসব? দাঁড়াও। - ওটা কে? 125 00:44:29,601 --> 00:44:31,610 - এটা কি স্কট? - হ্যাঁ, আমি স্কট! 126 00:44:34,686 --> 00:44:36,398 ওহ! আমার কোমর! 127 00:44:38,966 --> 00:44:41,409 - ওকে ফিরিয়ে আনতে পারবে? - চেষ্টা করছি। 128 00:44:48,351 --> 00:44:49,351 এটা একটা বাচ্চা। 129 00:44:49,377 --> 00:44:50,963 - এটাই স্কট। - বাচ্চা রূপে! 130 00:44:51,133 --> 00:44:52,690 -বড় হয়ে যাবেখন। - স্কটকে ফিরিয়ে আনো। 131 00:44:52,715 --> 00:44:55,011 আমি পাওয়ার বন্ধ করতে বলা মাত্রই, বন্ধ করে দেবে। 132 00:44:56,223 --> 00:44:58,294 এখন... বন্ধ করো! 133 00:45:01,746 --> 00:45:04,137 কেউ আমার প্যান্টে হিসু করেছে। 134 00:45:04,596 --> 00:45:08,405 - ওহ খোদাকে ধন্যবাদ। - জানি না সেটা কে করেছে, বাচ্চা আমি নাকি বৃদ্ধ আমি। 135 00:45:11,769 --> 00:45:13,779 নাকি এই আমি। 136 00:45:13,834 --> 00:45:15,663 টাইম ট্রাভেল! 739 00:45:18,861 --> 00:45:19,862 কী? 138 00:45:21,397 --> 00:45:24,195 আমি এটাকে দারুণ একটা সাফল্য হিসেবেই দেখছি। 139 00:46:09,425 --> 00:46:10,629 মুখ ব্যাজার করে আছ কেন? 140 00:46:10,692 --> 00:46:12,622 আন্দাজে বলি, ও বাচ্চায় পরিণত হয়েছিল। 141 00:46:13,649 --> 00:46:15,837 আরো অনেক কিছু হয়েছিল। তুমি এখানে কী করছ? 142 00:46:15,900 --> 00:46:17,862 এটা EPR প্যারাডক্স। 142 00:46:15,900 --> 00:46:17,862 {\an8}(আইনস্টাইন পডলস্কি রোজেন) 143 00:46:18,058 --> 00:46:21,709 ল্যাংকে সময়ের মধ্যে দিয়ে না পাঠিয়ে, সময়কেই ল্যাংয়ের ভিতরে পাঠিয়েছ। 144 00:46:21,734 --> 00:46:24,687 কাজটা জটিল। বিপজ্জনক। কেউ তোমাদেরকে এই ব্যাপারে সতর্ক করতে পারত। 145 00:46:24,697 --> 00:46:27,120 - তুমি করেছিলে। - ওহ, তাই? 146 00:46:27,843 --> 00:46:32,424 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, আমি এসেছি। যাই হোক, সব ঠিক করে ফেলেছি। 147 00:46:32,449 --> 00:46:34,871 সম্পূর্ণ কর্মক্ষম টাইম-স্পেস জিপিএস। 148 00:46:36,893 --> 00:46:38,961 আমি শুধু শান্তি চাই। 149 00:46:39,504 --> 00:46:42,795 দেখলাম, অপমানবোধ থাকাটা ক্ষতিকর। আমি এটা ঘৃণা করি। 150 00:46:43,310 --> 00:46:44,631 আমিও। 151 00:46:45,896 --> 00:46:47,731 আমরা স্টোনগুলো পাওয়ার একটা সুযোগ পেয়েছি। তবে আমি... 152 00:46:47,756 --> 00:46:49,508 বলে রাখছি, আমার প্রধান লক্ষ্য হলো হারানোদেরকে 153 00:46:49,538 --> 00:46:51,928 ফিরিয়ে আনা, ঠিক? আশা করি। 154 00:46:51,953 --> 00:46:54,822 যা পেয়েছি সেটা সুরক্ষিত রাখবো? কে কোন মূল্যেই হোক, রাখতেই হবে। 155 00:46:56,050 --> 00:46:59,896 আর এসব করতে গিয়ে জানটা না খোয়ালে ভালো হবে। 156 00:47:02,288 --> 00:47:04,188 একমত আমি। 157 00:47:27,251 --> 00:47:31,300 - টনি, জানি না... - কেন? ও এটা তোমার জন্য বানিয়েছিল। 158 00:47:31,949 --> 00:47:36,358 তাছাড়া, মর্গান এটা দিয়ে স্লেডিং করার আগেই একে গ্যারেজ থেকে সরিয়ে ফেলতে হবে। 159 00:47:41,093 --> 00:47:42,469 ধন্যবাদ, টনি। 160 00:47:43,212 --> 00:47:47,362 তুমি কি এটাকে একটু গোপন রাখবে? টিমের সবার জন্য তো একটা করে আনিনি। 161 00:47:48,486 --> 00:47:53,966 - পুরো টিম আমাদের সাথে আছে তো? - আমরা এখন সেই চেষ্টাই করছি। 162 00:48:12,076 --> 00:48:17,588 - ওহে, মানব! সবুজ পালোয়ানটা কোথায়? - রান্না ঘরে, আছে হয়তো। 163 00:48:18,886 --> 00:48:23,154 - দারুণ। - রোডি, আবার ঢোকার সময় সাবধানে ঢুকবে। 164 00:48:23,170 --> 00:48:25,773 ল্যান্ডিং জোনে একটা গর্দভ বসে আছে। 165 00:48:26,294 --> 00:48:27,295 ওহ, ঈশ্বর। 166 00:48:28,194 --> 00:48:30,679 কী খবর, স্বাভাবিক-আকৃতির মানব? 167 00:49:21,055 --> 00:49:25,495 স্বর্ণ প্রাসাদ আর জাদুর হাতুড়ির মালিক থেকে এত অবনতি। 168 00:49:25,520 --> 00:49:28,013 হেই, আরেকটু সহানুভূতি দেখাও, বন্ধু। প্রথমে, তারা অ্যাসগার্ড হারিয়েছে, 169 00:49:28,038 --> 00:49:30,930 তারপর হারালো অর্ধেক জনগণ। তারা হয়তো একটা থাকার জায়গা পেয়েই খুশি। 170 00:49:30,956 --> 00:49:33,074 তোমাদের আশা উচিত হয়নি। 171 00:49:34,567 --> 00:49:35,568 ভাল্কারি! 172 00:49:36,110 --> 00:49:38,447 দেখে খুশি হলাম, খেপাটে মেয়ে। 173 00:49:38,744 --> 00:49:41,878 মনে হয় তোমাকে ঐ রাগী রূপেই বেশি পছন্দ করতাম। 174 00:49:42,323 --> 00:49:44,504 - ও রকেট। - কেমন আছ? 795 00:49:46,491 --> 00:49:47,757 ও তোমার সঙ্গে দেখা করবে না। 796 00:49:47,759 --> 00:49:48,923 এতোই খারাপ অবস্থা, না? 797 00:49:48,925 --> 00:49:50,326 আমাদের সাথেই মাসে মাত্র একবার দেখা হয়, 798 00:49:50,328 --> 00:49:53,631 "রসদ" এর জন্য বাইরে বেরোলে। 799 00:49:54,699 --> 00:49:56,131 এতোই খারাপ অবস্থা! 800 00:49:56,133 --> 00:49:57,134 হ্যাঁ 801 00:50:09,547 --> 00:50:10,646 আরে...? 802 00:50:12,983 --> 00:50:15,517 ইস! কিছু একটা মরে পচেছে এখানে।! 803 00:50:15,519 --> 00:50:19,387 হ্যালো? থর! 182 00:50:19,389 --> 00:50:21,522 ডিশের লাইন ঠিক করতে এসেছ? 183 00:50:21,765 --> 00:50:27,355 দুই সপ্তাহ আগে সিনেম্যাক্সের মেয়াদ শেষ হয়েছে। খেলার চ্যানেলগুলো ঝিরঝির করে। 184 00:50:37,075 --> 00:50:39,857 বন্ধুরা! হায়, ঈশ্বর! 185 00:50:41,398 --> 00:50:43,696 ঈশ্বর! কী খবর তোমাদের? 186 00:50:43,899 --> 00:50:45,901 এসো, পুঁচকে শয়তান! 187 00:50:46,385 --> 00:50:47,925 না, আমি ভালো আছি। আমি ভালো আছি। 188 00:50:48,300 --> 00:50:50,059 এসবের কোনো প্রয়োজন নেই! 189 00:50:50,103 --> 00:50:52,917 হাল্ক, আমার বন্ধুদের তো চেনোই, মিক আর কর্গ? 190 00:50:52,949 --> 00:50:55,314 - হেই, বন্ধুরা! - হেই, বন্ধুরা। অনেকদিন পর দেখা। 191 00:50:55,339 --> 00:50:58,210 বাক্সে বিয়ার আছে। চাইলে ওয়াইফাই চালাতে পারো। 192 00:50:58,235 --> 00:50:59,945 কোনো পাসওয়ার্ড নেই, অবশ্যই। 193 00:51:00,889 --> 00:51:04,953 থর, ও ফিরে এসেছে। টিভির বাচ্চাটা যে আমাকে পাথরের ঢেঁকি বলেছে। 194 00:51:05,790 --> 00:51:09,019 - নুবমাস্টার। - হ্যাঁ, নুবমাস্টার ৬৯। 195 00:51:11,654 --> 00:51:14,656 নুবমাস্টার হেই, আবারও থর বলছি। চেনোই তো, বজ্র দেবতা? 196 00:51:14,687 --> 00:51:17,728 শোনো ভায়া। এখনই যদি গেম থেকে বের না হও, আমি উড়ে এসে 197 00:51:17,753 --> 00:51:20,574 তোমার ঘরের নিচে চলে আসবো, যেখানে তুমি লুকিয়ে আছ। 198 00:51:20,599 --> 00:51:23,036 তারপর হাতগুলো ছিঁড়ে পেছনে ভরে দিবো। 199 00:51:23,453 --> 00:51:26,549 এবার ঠিক আছে। যাও তোমার বাবার কাছে গিয়ে কান্নাকাটি করো, বেজি কোথাকার! 200 00:51:26,853 --> 00:51:28,003 ধন্যবাদ, থর। 1 00:51:28,028 --> 00:51:29,615 সে যদি তোমাকে আবার বিরক্ত করে আমায় জানাবে, ঠিক আছে? 2 00:51:29,640 --> 00:51:31,137 অসংখ্য ধন্যবাদ, অবশ্যই জানাবো। 3 00:51:31,691 --> 00:51:33,364 তো তোমাদের একটা ড্রিঙ্ক লাগবে? তোমরা কোন ড্রিঙ্ক পান করো? 4 00:51:33,389 --> 00:51:35,859 আমাদের কাছে বিয়ার, টেকিলা সহ সব ধরনের পানীয় রয়েছে। 5 00:51:38,900 --> 00:51:41,457 ভাই, তুমি ঠিক আছ তো? 6 00:51:41,504 --> 00:51:44,317 হ্যাঁ, ঠিক আছি! কেন, আমাকে দেখে সুস্থ মনে হচ্ছে না? 7 00:51:44,443 --> 00:51:46,491 তোমাকে গলে যাওয়া আইসক্রিমের মতো দেখাছে। 8 00:51:47,915 --> 00:51:50,362 তো, কী খবর? 9 00:51:50,394 --> 00:51:54,841 আমাদের তোমার সাহায্য লাগবে। সবকিছু আগের অবস্থায় ফিরে পাওয়ার একটা সম্ভাবনা আছে হয়ত। 10 00:51:54,897 --> 00:51:58,648 কী ঠিক করবে, ক্যাবল? এর যন্ত্রণায় অস্থির হয়ে আছি এক সপ্তাহ যাবৎ। 11 00:51:58,695 --> 00:52:00,087 না, থানোস। 12 00:52:18,810 --> 00:52:21,868 ওর নাম উচ্চারণ করবে না। 13 00:52:22,413 --> 00:52:25,478 উম, হ্যাঁ। আমরা এই নাম উচ্চারণ করি না এখানে। 14 00:52:30,298 --> 00:52:32,323 প্লিজ তোমার হাতটা সরাও। 15 00:52:35,270 --> 00:52:40,631 দেখো ওকে হয়তো তুমি ভয় পাচ্ছ, বুঝতে পেরেছি... 17 00:52:40,890 --> 00:52:45,174 ভয় পাবো কেন? কেন আমি ওকে ভয় পেতে যাবো? 18 00:52:45,761 --> 00:52:48,091 আমিই ওকে খুন করেছি, ভুলে গেছ? 19 00:52:48,833 --> 00:52:51,272 অন্য কেউ কি ওকে মারতে পেরেছিল? 20 00:52:54,215 --> 00:52:57,310 না। তা মনে হয় না। 21 00:52:57,921 --> 00:53:02,048 কোর্গ, থানোসের মুণ্ডুছেদ কে করেছিল, সবাইকে বলো না। 22 00:53:02,073 --> 00:53:03,839 উম্ম... স্টর্মব্রেকার? 862 00:53:03,985 --> 00:53:05,687 স্টর্মব্রেকারটা কে ঘুরিয়েছিল? 863 00:53:09,556 --> 00:53:12,058 আমি বুঝতে পেরেছি। তুমি অনেক খারাপ পরিস্থিতিতে আছ। 864 00:53:12,060 --> 00:53:13,191 আমি নিজেও একই অবস্থায় ছিলাম। 25 00:53:13,193 --> 00:53:15,436 তুমি জানতে চাও... কে আমাকে এর থেকে বাঁচিয়েছে? 26 00:53:15,460 --> 00:53:18,414 আমি জানি না। নাতাশা...? 27 00:53:18,438 --> 00:53:19,603 তুমি বাঁচিয়েছ। 28 00:53:20,518 --> 00:53:22,167 তুমি সাহায্য করেছ আমাকে। 29 00:53:23,824 --> 00:53:28,491 তুমি আসগার্ডিয়ানদের কাছে গিয়ে জিজ্ঞেস করো যে, 30 00:53:28,515 --> 00:53:31,048 আমার উপকার কতটা মূল্যবান ছিল। 31 00:53:35,931 --> 00:53:37,897 যারা বাকি আছে, তাদের। অর্ধেক তো গেছেই। 32 00:53:38,146 --> 00:53:39,930 ওদের ফিরিয়ে আনতে পারবো আমরা। 33 00:53:40,422 --> 00:53:43,650 থামো, থামো বলছি... 34 00:53:44,576 --> 00:53:49,602 ভেবেছ আমি অনুশোচনায় দগ্ধ হয়ে বসে আছি, তুমি কখন আমাকে এসে বাঁচাবে এই আশায়। 35 00:53:49,627 --> 00:53:52,443 কিন্তু আমি তো আসলে ভালো আছি, ঠিক না? আমরা ভালো আছি, তাই না? 36 00:53:52,468 --> 00:53:53,717 সবাই ভালো আছি, ভাই! 37 00:53:53,742 --> 00:53:55,601 তাই তুমি আমাকে যা সাধছ, আমি তাতে 38 00:53:55,626 --> 00:53:57,978 আগ্রহী না, একেবারেই আগ্রহী না। 39 00:53:58,010 --> 00:53:59,134 গুডবাই। 40 00:54:02,519 --> 00:54:03,794 তোমাকে দরকার আমাদের। 41 00:54:13,582 --> 00:54:15,568 শিপের মধ্যে বিয়ার আছে। 42 00:54:19,799 --> 00:54:20,933 কী ধরনের? 43 00:54:33,616 --> 00:54:35,968 এই সে! ওই আকিহিকোর পিছনে লেগে আছে! 44 00:55:03,341 --> 00:55:10,623 তুমি একাজ কেন করছ? আমরা তো কখনো তোমার কোনো ক্ষতি করিনি! 44 00:55:12,097 --> 00:55:16,079 তোমরা বেঁচে গেছ। পৃথিবীর অর্ধেক লোক বাঁচেনি। 44 00:55:16,597 --> 00:55:19,079 থানোস ওদের মেরেছে। আমি মারবো তোমাকে। 45 00:55:21,059 --> 00:55:23,508 তোমরা আর মানুষ মারতে পারবে না। 46 00:55:23,956 --> 00:55:30,836 আমরা মানুষ মারি? পাগল হয়ে গেছ তুমি! 47 00:55:58,078 --> 00:56:01,837 দাঁড়াও! আমাকে বাঁচাও! 47 00:56:02,934 --> 00:56:06,093 তুমি যা চাও, তাই দেবো তোমাকে। তুমি কী চাও? 48 00:56:07,521 --> 00:56:08,991 আমি যা চাই ... 49 00:56:09,713 --> 00:56:11,158 তুমি তা দিতে পারবে না। 50 00:56:34,685 --> 00:56:36,365 তোমার এখানে আসা উচিৎ হয়নি। 51 00:56:38,367 --> 00:56:39,923 তোমারও না। 52 00:56:45,975 --> 00:56:47,624 আমার কাজ আছে। 53 00:56:49,226 --> 00:56:51,305 এটাকে তুমি কাজ বলছ? 54 00:56:51,916 --> 00:56:55,120 এই সব লোককে মেরে তুমি তোমার পরিবার ফিরে পাবে না। 55 00:57:00,238 --> 00:57:01,832 কিছু একটার খোঁজ পেয়েছি আমরা। 56 00:57:03,060 --> 00:57:05,163 একটা সুযোগ, হয়ত বা... 57 00:57:08,573 --> 00:57:09,659 না। 58 00:57:10,824 --> 00:57:12,192 কি না? 59 00:57:14,897 --> 00:57:16,695 আমাকে আশা দিও না। 60 00:57:20,014 --> 00:57:22,680 তোমাকে আরো আগে এই আশা না দিতে পারার জন্য দুঃখিত। 61 00:57:44,136 --> 00:57:47,763 বামে যাও। সাইডে আমি আছি, লেবোস্কি। 62 00:57:50,891 --> 00:57:53,082 - র‍্যাচেট, কী অবস্থা? - আমার নাম রকেট। 63 00:57:53,107 --> 00:57:56,602 খাটো করবে না। পৃথিবীসেরা জিনিয়াস হতে পারো, কিন্তু গোটা ইউনিভার্সে না, বুঝেছ বন্ধু? 64 00:57:56,257 --> 00:57:57,257 আচ্ছা। 65 00:58:00,761 --> 00:58:03,277 টাইম ট্রাভেল স্যুট? খারাপ না। 66 00:58:03,706 --> 00:58:05,348 হেই, হেই, হেই, আস্তে, আস্তে! 67 00:58:05,379 --> 00:58:08,138 - আমি সাবধানেই করছি। - না, তুমি হাল্কের মতো আচরণ করছ। 68 00:58:08,147 --> 00:58:10,723 - আমি তো সাবধানেই করছি। - এসব পিম আর্টিকেলস, বুঝেছ? 69 00:58:10,748 --> 00:58:13,501 আর যেহেতু হ্যাঙ্ক পিমের অস্তিত্ব আর নেই, তাই এটাই একমাত্র সম্বল। 70 00:58:13,526 --> 00:58:15,581 এগুলোই আছে আমাদের কাছে। আমরা আর বানাতে পারব না। 71 00:58:15,606 --> 00:58:17,352 - স্কট, শান্ত হও। - সরি। 72 00:58:17,391 --> 00:58:19,757 একবার ট্রিপ দিয়ে ফিরে আসার মতো আছে আমাদের কাছে। 73 00:58:19,782 --> 00:58:23,738 কোনো ভুল করা যাবে না। আর দুইবার ট্রায়াল দেয়া যাবে। 74 00:58:28,294 --> 00:58:29,576 একবার ট্রায়াল দেয়া যাবে আর। 75 00:58:30,373 --> 00:58:32,172 ঠিক আছে, আমাকে দিয়ে এটা হবে না। 76 00:58:32,197 --> 00:58:33,281 আমি পারবো। 77 00:58:35,838 --> 00:58:36,925 আমি করতে পারবো। 78 00:58:37,964 --> 00:58:40,247 ক্লিন্ট, এখন ক্রোনোশিফটের কারণে 79 00:58:40,272 --> 00:58:42,006 তুমি কিছুটা অস্বস্তিবোধ করবে। সে ব্যাপারে চিন্তা করো না। 80 00:58:42,014 --> 00:58:43,341 এক সেকেন্ড, আমার কথা শোনো। 81 00:58:43,366 --> 00:58:46,188 আমরা যদি এটার মাধ্যমে ঠিক সময়ে পৌঁছাতে পারি, তাইলে আমাদের কি বাচ্চা থানোসকে 82 00:58:46,213 --> 00:58:49,401 খুঁজে বের করা উচিৎ হবে না? এরপর... 83 00:58:52,709 --> 00:58:54,952 - প্রথমত, বাচ্চা খুন ভয়ংকর। - সে তো থানোস। 84 00:58:54,977 --> 00:58:59,519 আর দ্বিতীয়ত, সময় এভাবে কাজ করে না। অতীত পাল্টানোর মাধ্যমে ভবিষ্যতের পরিবর্তন হবে না। 85 00:58:59,544 --> 00:59:02,413 দেখো, আমরা অতীতে গিয়ে যদি থানোসের আগে স্টোনগুলো নিয়ে নিই... 86 00:59:02,438 --> 00:59:05,338 তাইলে থানোসের কাছে কোনো স্টোনই থাকবে না। সমস্যার সমাধান হয়ে গেল। 87 00:59:05,363 --> 00:59:07,221 - ঠিক। - এভাবে এটা কাজ করে না। 88 00:59:07,246 --> 00:59:09,660 - আমি যতদূর শুনেছি আরকি। - কী? কার থেকে শুনেছ? কে বলেছে তোমায়? 89 00:59:09,693 --> 00:59:12,507 সব মুভিতেই তো তাই, স্টার ট্রেক, টার্মিনেটর, টাইমকপ, টাইম আফটার টাইম, 90 00:59:12,532 --> 00:59:13,857 - কোয়ান্টাম লিপ। - অ্যা রিংকল ইন টাইম, 91 00:59:13,882 --> 00:59:16,382 - 'সামহোয়্যার ইন টাইম'। - 'হট টাব টাইম মেশিন'। 92 00:59:16,407 --> 00:59:20,667 'বিল অ্যান্ড টেড'স এক্সিলেন্ট অ্যাডভেঞ্চার'। যেসব মুভি টাইম ট্রাভেল নিয়ে কারবার করে, সেগুলো থেকেই... 93 00:59:20,692 --> 00:59:22,537 ডাই হার্ড? না, এটা... 94 00:59:22,561 --> 00:59:23,601 এসবকিছুই আমাদের জানা। 95 00:59:23,626 --> 00:59:25,970 আমি জানি না সবাই এসবে কেন বিশ্বাস করে, কিন্তু এসব সত্যি না। 96 00:59:26,024 --> 00:59:30,315 একটু ভেবে দেখো, তুমি যদি তোমার অতীতে যাও, সেই অতীত তোমার ভবিষ্যতে রূপান্তরিত হবে। 97 00:59:30,465 --> 00:59:33,688 আগের বর্তমান রূপান্তরিত হবে অতীতে। 98 00:59:33,774 --> 00:59:36,596 তোমার নতুন ভবিষ্যতের দ্বারা সেটা এখন আর পরিবর্তিত হবে না... 99 00:59:36,640 --> 00:59:37,721 ঠিক তাই। 100 00:59:38,041 --> 00:59:40,698 তাহলে 'ব্যাক টু দ্য ফিউচার' কি পুরোটাই গাঁজাখুরি? 701 00:59:45,524 --> 00:59:51,621 ঠিক আছে, ক্লিন্ট। শুরু করতে যাচ্ছি। ৩.. ২.. ১... 702 01:01:04,087 --> 01:01:05,236 কুপার? 703 01:01:05,440 --> 01:01:08,278 - আমার হেডফোন কই? - লায়লা? 704 01:01:13,585 --> 01:01:15,196 লায়লা! না! 705 01:01:20,435 --> 01:01:21,436 বাবা? 706 01:01:25,344 --> 01:01:26,423 বাবা? 707 01:01:36,934 --> 01:01:39,459 এই, এই। আমার দিকে তাকাও। ঠিক আছ? 708 01:01:40,311 --> 01:01:41,312 হ্যাঁ। 709 01:01:44,211 --> 01:01:45,510 এটা কাজ করেছে। 710 01:01:47,163 --> 01:01:48,328 কাজ করেছে। 711 01:01:51,713 --> 01:01:53,635 আচ্ছা, তাহলে "কীভাবে" পার্ট শেষ। 712 01:01:54,144 --> 01:01:57,436 এখন আমাদের "কখন" আর "কোথায়" বের করতে হবে। 713 01:01:58,362 --> 01:02:00,097 উপস্থিত আমরা সবাই ছয়টা ইনফিনিটি স্টোনের 714 01:02:00,122 --> 01:02:01,950 একেকটার সম্মুখীন হয়েছি। 715 01:02:01,990 --> 01:02:03,755 শুধু সম্মুখীন হয়েছি তা না, 716 01:02:03,780 --> 01:02:06,242 ওগুলোর কারণে মরতে বসেছিলাম প্রায়। 717 01:02:06,438 --> 01:02:09,861 আমিতো দেখিনি। তোমরা কী বলছ সেটাও বুঝছি না। 718 01:02:09,986 --> 01:02:14,981 যাইহোক, আমাদের প্রত্যেকের শুধু একবার রাউন্ড ট্রিপ দেওয়ার মতো পিম পার্টিকেল আছে। 719 01:02:15,028 --> 01:02:18,390 আর এই স্টোনগুলো ইতিহাস জুড়ে নানান জায়গায় ছড়িয়ে আছে। 720 01:02:18,415 --> 01:02:22,587 আমাদের ইতিহাস। সুবিধামতো যাওয়ার জায়গাও কম। 721 01:02:22,776 --> 01:02:26,340 - তারমানে লক্ষ্য আমাদের নিজেদেরকেই বেছে নিতে হবে। - একদম। 722 01:02:26,434 --> 01:02:29,607 আচ্ছা। তাহলে ইথারকে দিয়ে শুরু করা যাক। 723 01:02:29,771 --> 01:02:31,709 থর, তুমি বলো। 724 01:02:36,690 --> 01:02:40,909 - ওকি ঘুমাচ্ছে নাকি? - মনে হয় মরে গেছে। 725 01:02:43,429 --> 01:02:45,766 কই থেকে শুরু করি? উম... 726 01:02:46,909 --> 01:02:49,746 প্রথমত, ইথার স্টোন না। 727 01:02:49,926 --> 01:02:53,319 কে জানি এটাকে স্টোন বলল একটু আগে। 728 01:02:53,381 --> 01:02:57,086 ইথার কিছুটা...রাগী কাদা টাইপের জিনিস। 729 01:02:57,111 --> 01:03:00,254 তাই এটাকে স্টোন বলা যাবে না। 730 01:03:00,461 --> 01:03:02,395 মজার একটা কাহিনী বলি... 731 01:03:02,476 --> 01:03:04,926 ইথার নিয়ে। অনেক বছর আগে আমার দাদাকে, 732 01:03:04,951 --> 01:03:08,956 ডার্ক এলভসদের থেকে স্টোনগুলো লুকাতে হয়েছিল। 733 01:03:10,984 --> 01:03:12,766 ভয়ংকর প্রাণি ওরা। তো জেন... 734 01:03:14,111 --> 01:03:19,911 এইতো সে। এটা হলো জেন... ও... ও আমার পুরোনো প্রেম। 735 01:03:20,511 --> 01:03:23,919 সে... ওর হাত একবার এক পাথরের মধ্যে আটকে গেছিল। 736 01:03:23,955 --> 01:03:27,281 তখন ইথার ওর ভিতরে ঢুকে গেছিল। 737 01:03:27,302 --> 01:03:30,507 তারপর ও খুব অসুস্থ হয়ে পড়েছিল। তাই আমি ওকে 738 01:03:30,532 --> 01:03:34,268 আমার দেশ অ্যাসগার্ডে নিয়ে গেছিলাম। ওকে সুস্থ করার চেষ্টা করেছিলাম আমরা। 739 01:03:34,323 --> 01:03:39,944 তখন আমরা ডেটিং করছিলাম। তাই ওকে মায়ের সাথে পরিচয় করাতে চেয়েছিলাম... 740 01:03:41,361 --> 01:03:43,597 মা আর নেই... 741 01:03:44,610 --> 01:03:48,410 ওহ, এখন তো জেন আর আমিও আর একসাথে নেই। তো... 742 01:03:48,745 --> 01:03:51,286 এগুলো হয় আসলে। কিছুই চিরদিন টেকে না। 743 01:03:51,311 --> 01:03:52,543 - শুধু একটা জিনিস... - তুমি এদিকে এসে বসো। 744 01:03:52,568 --> 01:03:56,970 শেষ করি আগে। জীবনের একমাত্র স্থায়ী জিনিস হল অস্থায়িত্ব। 745 01:03:57,729 --> 01:03:58,838 খুব ভালো। 746 01:03:58,863 --> 01:04:00,034 ডিম? ব্রেকফাস্ট করবে? 747 01:04:00,059 --> 01:04:02,362 না। ব্লাডি ম্যারি খাবো। 748 01:04:02,364 --> 01:04:05,219 কুয়িল বলেছিল ও মোরাগ থেকে পাওয়ার স্টোন চুরি করেছিল। 749 01:04:05,462 --> 01:04:08,776 - এটা কি কোনো মানুষের নাম? - মোরাগ একটা গ্রহের নাম। 750 01:04:09,055 --> 01:04:10,751 কুয়িল একটা মানুষের নাম। 751 01:04:11,353 --> 01:04:13,924 গ্রহ? মানে, মহাশূন্যে? 752 01:04:14,050 --> 01:04:17,130 আরে, দেখ। এ তো পিচ্চি বাচ্চা, কিছুই জানে না। হাসিখুশি একটা ছানা। 753 01:04:17,989 --> 01:04:21,515 মহাশূন্যে যাবে? মহাশূন্যে যাবে, বাবু? 754 01:04:21,580 --> 01:04:23,764 আমি তোমাকে নিয়ে যাব। 755 01:04:24,054 --> 01:04:27,689 - থ্যানোস সোল স্টোন পেয়েছিল ভরমিরে। - ভরমির কী? 756 01:04:28,260 --> 01:04:32,755 এক মৃত্যুপুরী, মহাবিশ্বের অস্তিত্বের কেন্দ্রে। 757 01:04:34,149 --> 01:04:37,941 ওইখানে... থানোস আমার বোনকে মেরে ফেলেছিল। 758 01:04:44,357 --> 01:04:45,357 বুঝলাম। 759 01:04:47,218 --> 01:04:49,320 - ওই টাইমস্টোন ওয়ালা লোকটা... - ডক্টর স্ট্রেঞ্জ। 760 01:04:49,360 --> 01:04:50,907 হ্যাঁ, কীরকম ডক্টর? 761 01:04:50,915 --> 01:04:54,574 - ব্রেন সার্জন ছিল, এখন যাদুকর। - গ্রামটা সুন্দর কিন্তু। 762 01:04:54,606 --> 01:04:57,058 - হ্যাঁ। সালিভান স্ট্রীট। - হুম... ব্লিকার স্ট্রিট। 763 01:04:57,083 --> 01:04:58,693 কী! নিউ ইয়র্ক থাকত? 764 01:04:58,959 --> 01:05:01,937 - না। টরন্টো তে। - হ্যাঁ, ব্লিকার না। সালিভান-ই হবে। 765 01:05:02,309 --> 01:05:07,194 তাহলে, সঠিক সময় বের করতে পারলে তিনটা স্টোনকেই নিউ ইয়র্কে পাওয়া যাবে। 766 01:05:09,478 --> 01:05:10,916 বলো কী! 767 01:05:13,863 --> 01:05:16,403 আচ্ছা। প্ল্যান রেডি। 768 01:05:16,481 --> 01:05:21,116 ছয়টা স্টোন, তিনটা টিম, একটা সুযোগ। 769 01:05:30,449 --> 01:05:32,552 পাঁচ বছর আগে আমরা পরাজিত হয়েছিলাম। 770 01:05:33,561 --> 01:05:34,740 আমরা সবাই। 771 01:05:36,829 --> 01:05:37,877 বন্ধুদের হারিয়েছিলাম... 772 01:05:39,274 --> 01:05:40,369 পরিবার হারিয়েছিলাম... 773 01:05:42,751 --> 01:05:44,564 নিজেদের একটা অংশ হারিয়েছিলাম। 774 01:05:45,792 --> 01:05:48,254 আজ্কে আমাদের সামনে একটা সুযোগ এসেছে সবকিছু ফিরে পাওয়ার। 775 01:05:49,472 --> 01:05:52,653 সবাই নিজেদের টীম নেনো, নিজেদের মিশন জানো। 776 01:05:53,068 --> 01:05:55,898 স্টোনগুলো নেবে, ফেরত আনবে। 777 01:05:55,953 --> 01:06:00,315 প্রত্যেকে একবার যাওয়া-আসার সুযোগ পাবে। ভুল করা যাবে না। আর কোনো সুযোগ নেই। 778 01:06:00,738 --> 01:06:02,955 চেনা জায়গায় যাচ্ছি আমরা বেশিরভাগই। 779 01:06:03,009 --> 01:06:05,698 তারমানে এই নয় যে সবকিছু আমাদের জানামতোই হবে। 780 01:06:05,917 --> 01:06:09,122 সাবধানে থাকবে। একে অপরের খেয়াল রাখবে। 781 01:06:10,202 --> 01:06:14,353 আমাদের জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ যুদ্ধ এটা। আর আমরা এ যুদ্ধে জিতব। 782 01:06:16,626 --> 01:06:18,082 যেকোনো কিছুর বিনিময়ে। 783 01:06:20,866 --> 01:06:22,164 শুভকামনা রইলো। 784 01:06:22,843 --> 01:06:24,635 - খুব ভালো বলতে পারে ক্যাপ্টেন। - তাই না? 785 01:06:24,713 --> 01:06:27,652 আচ্ছা। শুনেছ সবাই। চাবিগুলো ঘোরাও সবুজ বন্ধু। 786 01:06:28,362 --> 01:06:30,473 ট্র্যাক্টর চালু। 787 01:06:30,850 --> 01:06:32,888 জিনিসটা অক্ষত থাকবে তো? 788 01:06:32,913 --> 01:06:34,906 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। হ্যাঁ। ঠিকাছে। 789 01:06:34,931 --> 01:06:38,691 - যথাসম্ভব চেষ্টা করব। - প্রমিস এভাবে করে? পুরাই লেম। 790 01:06:41,250 --> 01:06:42,733 এক মিনিট পরেই দেখা হচ্ছে। 791 01:07:36,886 --> 01:07:40,302 আচ্ছা, আমাদের সবার কাজ ঠিক করা আছে। দুইটা স্টোন আপটাউনে, একটা ডাউনটাউনে। 792 01:07:40,724 --> 01:07:43,108 গা ঢাকা দিয়ে থাকবে। সময়ের দিকে লক্ষ্য রাখবে। 793 01:07:57,950 --> 01:08:00,286 যাবার পথে একটু-আধটু ভাঙচুর কোরো, ওর সাথে মিলিয়ে। 794 01:08:01,077 --> 01:08:03,257 মনে হয় না দরকার আছে, আচ্ছা যাইহোক। 795 01:08:30,708 --> 01:08:34,163 ওইদিকে সাবধানে যাবেন। মেঝে মুছিয়েছি কেবল। 796 01:08:38,681 --> 01:08:41,323 ম্যাম, আমি ডক্টর স্ট্রেঞ্জকে খুঁজছি। 797 01:08:42,613 --> 01:08:45,537 আপনি প্রায়... পাঁচ বছর আগে চলে এসেছেন। 798 01:08:45,927 --> 01:08:50,266 স্টিফেন স্ট্রেঞ্জ এখন বিশ ব্লক দূরে ঐজায়গায় সার্জারি করছে। 799 01:08:51,568 --> 01:08:53,338 ওর থেকে কী লাগবে? 800 01:08:53,709 --> 01:08:55,241 ওইটা লাগবে, আসলে। 801 01:08:55,530 --> 01:08:56,531 আহ। 802 01:08:57,869 --> 01:09:01,042 - এটাতো দেওয়া যাবে না। - সরি, কিন্তু ওটা আমার লাগবেই। 803 01:09:01,366 --> 01:09:03,496 - জোর করলে পরিণতি ভালো হবে না। - আমি করতে চাই না। 804 01:09:03,521 --> 01:09:06,757 কিন্তু ওই স্টোন লাগবেই আর আমার সময় নেই... 805 01:09:14,784 --> 01:09:16,762 প্রথম থেকে শুরু করি, ঠিক আছে? 806 01:09:36,074 --> 01:09:37,231 ওইতো জেন। 807 01:09:38,873 --> 01:09:39,952 আচ্ছা। 808 01:09:41,553 --> 01:09:43,132 শোনো মোটু। 809 01:09:43,141 --> 01:09:45,232 তুমি ওকে পটাবে আর আমি এইটা দিয়ে একটু খোঁচা দেবো। 810 01:09:45,257 --> 01:09:48,488 আর তারপর রিয়েলিটি স্টোনটা নিয়েই চট-পট হাওয়া হয়ে যাব। 811 01:09:49,536 --> 01:09:52,843 আমি যাবো আর আসব খালি, ওকে? ওইদিকে একটা মদের সেলার আছে। 812 01:09:52,868 --> 01:09:55,665 আমার বাবার বিশাল মদের ব্যারেলগুলো থাকত ওখানে। 813 01:09:55,721 --> 01:09:59,926 - দেখি ওখানে দুই-একটা পাই কিনা... - ওই! তোমার আর কত টাল হওয়া লাগবে? 1120 01:10:06,355 --> 01:10:07,621 লোকিকে একটু স্যুপ দিও। 1121 01:10:07,623 --> 01:10:08,689 ঠিক আছে, মহারানি। 1122 01:10:08,691 --> 01:10:12,628 আর লাইব্রেরিয়ানকে বলো অ্যাস্ট্রোনমির কিছু বই পাঠিয়ে দিতে। 814 01:10:18,742 --> 01:10:20,633 ঐ সুন্দরীটা কে? 1125 01:10:21,670 --> 01:10:23,271 আমার মা। 1126 01:10:23,672 --> 01:10:25,441 উনি আজকের দিনেই মারা গিয়েছিলেন। 1127 01:10:25,975 --> 01:10:27,810 ওহ, আজকেই সেটা? 1128 01:10:34,248 --> 01:10:37,350 আমি এসব করতে পারব না। পারব না। 1129 01:10:37,352 --> 01:10:39,118 আমার এখানে আসাই উচিত হয়নি। 1130 01:10:39,120 --> 01:10:40,453 সিদ্ধান্তটা ভুল ছিল! 819 01:10:40,455 --> 01:10:42,690 - এদিকে আসো। - না, না, না। আমার মনে হয়... 820 01:10:42,729 --> 01:10:46,176 - আমার খুব টেনশন হচ্ছে। - এখানে আসো। এখানে। 821 01:10:46,709 --> 01:10:50,593 ভেবেছ একমাত্র তুমিই প্রিয়জনদের হারিয়েছ? আমরা কী করতে এসেছি এখানে? 822 01:10:50,618 --> 01:10:52,790 আমার একমাত্র পরিবারকে হারিয়েছি আমি। 823 01:10:52,815 --> 01:10:56,997 কুইল, গ্রুট, ড্র্যাক্স, অ্যান্টেনাওয়ালী মেয়ে, কেউ নাই। 824 01:10:57,599 --> 01:11:02,047 তোমার মায়ের কথা মনে পড়ছে, বুঝছি। কিন্তু উনি নেই। মারা গিয়েছেন। 825 01:11:02,360 --> 01:11:05,190 কিন্তু এমন অনেক মানুষ আছে যাদেরকে এখন বাঁচানো সম্ভব। 826 01:11:05,229 --> 01:11:07,043 আর তুমি ওদের সাহায্য করতে পারো। 827 01:11:07,472 --> 01:11:10,853 তো তোমার দাঁড়িতে লেগে থাকা বিস্কুটের গুঁড়া মুছে, 828 01:11:10,878 --> 01:11:13,834 তোমার সুন্দরীকে একটু পটিয়ে, একটু ভুলিয়ে ভালিয়ে 829 01:11:14,061 --> 01:11:18,969 স্টোনটা চুরি করে আমার পরিবারকে ফিরে পেতে সাহায্য করতে কি তোমার খুব বেশি কষ্ট হয়ে যাবে? 830 01:11:19,905 --> 01:11:21,661 ঠিক আছে। 1151 01:11:21,663 --> 01:11:22,664 তুমি কি কাঁদছ? 1152 01:11:23,163 --> 01:11:24,599 না। 1153 01:11:26,467 --> 01:11:27,533 হ্যাঁ 1154 01:11:27,535 --> 01:11:29,035 মনে হচ্ছে, পাগল হয়ে যাচ্ছি। 1155 01:11:29,037 --> 01:11:30,102 নিজেকে সামলাও! 1156 01:11:30,104 --> 01:11:31,169 তুমি পারবে। 1157 01:11:32,239 --> 01:11:33,775 তুমি পারবে। 1158 01:11:36,911 --> 01:11:38,044 ঠিক আছে? 1159 01:11:38,046 --> 01:11:39,177 হ্যাঁ আমি পারব। 1160 01:11:39,179 --> 01:11:40,380 ভালো। 1161 01:11:42,349 --> 01:11:44,819 আমি পারব। আমি পারব। 1162 01:11:45,686 --> 01:11:47,185 আমি পারব না। 1163 01:11:47,187 --> 01:11:49,155 ঠিক আছে দেবদাস, ও একা আছে। 1164 01:11:49,157 --> 01:11:50,855 এটাই আমাদের সুযোগ। 1165 01:11:50,857 --> 01:11:53,527 থর? থর! 1166 01:12:03,570 --> 01:12:05,171 আচ্ছা। আস্তে আস্তে নামাও। 843 01:12:05,173 --> 01:12:07,718 ওই লাইনের উপর। এইতো। নিচে, নিচে। 844 01:12:12,564 --> 01:12:13,568 ওই, একটু তাড়াতাড়ি করা যায় না? 845 01:12:13,593 --> 01:12:15,800 একটু তাড়াতাড়ি করো। সময় নেই এতো। 846 01:12:15,945 --> 01:12:18,809 বললেই তাড়াতাড়ি হয়ে যাবে না। 847 01:12:20,074 --> 01:12:21,769 - নিজের খেয়াল রেখো, ওকে? - হ্যাঁ। 848 01:12:21,889 --> 01:12:24,389 ওই স্টোনটা পেলেই ফেরত আসবে। দেরি কোরো না। 849 01:12:24,638 --> 01:12:26,451 - অ্যাই। - তুমি পারবে। 850 01:12:26,549 --> 01:12:27,798 - কাজটা করি চলো। - হ্যাঁ, স্যার। 851 01:12:27,858 --> 01:12:29,471 ফিরে দেখা হবে। 852 01:12:29,987 --> 01:12:31,911 একে অপরের খেয়াল রেখো। 853 01:12:31,919 --> 01:12:32,920 হ্যাঁ। 854 01:12:41,840 --> 01:12:44,255 ভরমিরের কোঅরডিনেট দেওয়া আছে। 855 01:12:45,043 --> 01:12:47,552 শিপ থেকে পড়ে না গেলে পৌঁছে যাবে। 856 01:12:52,959 --> 01:12:55,593 বুদাপেস্ট থেকে অনেক দূরে চলে এসেছি আমরা। 857 01:12:59,883 --> 01:13:01,266 আচ্ছা, তাহলে... 858 01:13:02,953 --> 01:13:05,899 আমরা শুধু কুয়িল আসার জন্য অপেক্ষা করব 859 01:13:05,924 --> 01:13:08,598 তারপর ওই আমাদের পাওয়ার স্টোনের হদিস দিয়ে দেবে, তাইতো? 860 01:13:09,059 --> 01:13:10,685 একটু সাবধানে থাকি। 861 01:13:11,639 --> 01:13:14,672 ২০১৪ তে শুধু আমরাই স্টোন খুঁজছি, এমন না। 862 01:13:14,797 --> 01:13:16,212 থামো থামো, কী বললে তুমি? 863 01:13:16,237 --> 01:13:18,181 আর কে স্টোন খুঁজছে এখন? 864 01:13:21,250 --> 01:13:23,784 আমার বাবা, আমার বোন... 865 01:13:24,764 --> 01:13:27,250 - আর আমি। - তুমি? 866 01:13:28,929 --> 01:13:30,890 তুমি এখন কোথায়? 867 01:13:59,470 --> 01:14:02,738 - ধন্যবাদ দেয়া লাগবে না। - তোমার সাহায্য চাইনি আমি। 868 01:14:03,464 --> 01:14:06,075 তারপরেও সবসময়ে আমার সাহায্যই লাগে তোমার। 869 01:14:09,180 --> 01:14:10,298 ওঠো। 870 01:14:10,384 --> 01:14:12,744 - বাবা আমাদের শিপে ফেরত যেতে বলেছে। - কেন? 871 01:14:12,799 --> 01:14:15,285 একটা ইনফিনিটি স্টোনের হদিস পেয়েছে। 872 01:14:18,992 --> 01:14:22,728 - কোথায়? - মোরাগ নামের এক গ্রহে। 873 01:14:24,092 --> 01:14:26,383 বাবার প্ল্যান শেষমেশ কাজ শুরু করছে। 874 01:14:26,408 --> 01:14:29,769 - একটা স্টোন, ছয়টা না, নেবুলা। - শুরু তো হয়েছে। 875 01:14:29,930 --> 01:14:32,439 যদি সবগুলো পেয়ে যায়... 876 01:14:44,388 --> 01:14:48,109 রোনান পাওয়ার স্টোনের সন্ধান পেয়েছে। তোমাদের ওর শিপে পাঠাচ্ছি। 877 01:14:48,134 --> 01:14:51,494 - ও সেটা পছন্দ করবে না। - তাহলে, মৃত্যুই ওর বিকল্প। 878 01:14:53,200 --> 01:14:58,094 রোনানের একগুঁয়েমি ওর বুদ্ধিলোপ করেছে। 879 01:15:02,370 --> 01:15:04,442 আমরা আপনাকে হতাশ করব না বাবা। 880 01:15:05,545 --> 01:15:07,374 না, তুমি করবে না। 881 01:15:09,909 --> 01:15:11,237 প্রতিজ্ঞা করছি... 882 01:15:12,732 --> 01:15:14,912 আমি আপনাকে গর্বিত করব। 883 01:15:23,031 --> 01:15:26,218 আমরা শুধু কুয়িল আসার জন্য অপেক্ষা করব 884 01:15:26,243 --> 01:15:28,839 তারপর ওই আমাদের পাওয়ার স্টোনের হদিস দিয়ে দেবে, তাইতো? 885 01:15:29,223 --> 01:15:30,700 একটু সাবধানে থাকি। 886 01:15:31,599 --> 01:15:35,140 ২০১৪ তে শুধু আমরাই স্টোন খুঁজছি, এমন না। 887 01:15:37,017 --> 01:15:39,213 - কে ছিল ওটা? - আমি জানি না... 888 01:15:39,275 --> 01:15:42,355 আমার মাথা ফেটে যাচ্ছে... আমি জানি না... 889 01:15:43,543 --> 01:15:46,878 ওর মাথার সিন্যাপ্টিক ড্রাইভ যুদ্ধের সময় নষ্ট হয়ে গেছে মনে হয়। 890 01:15:56,614 --> 01:15:58,513 ওকে আমার শিপে নিয়ে আসো। 891 01:16:06,498 --> 01:16:09,055 তাড়াতাড়ি করতে হবে, ক্যাপ। দেখে মনে হচ্ছে ওদের কাজ শেষের পথে। 892 01:16:09,080 --> 01:16:11,667 ঠিক আছে। আমি এলিভেটরের দিকে আগাচ্ছি। 893 01:16:17,590 --> 01:16:19,591 কোনো সমস্যা না থাকলে... 894 01:16:21,732 --> 01:16:23,401 এখন তোমাদের সাথে ড্রিংক খেতে পারি আমি। 895 01:16:23,672 --> 01:16:28,096 হ্যাঁ। ভালো। দাঁড়িয়ে থেকো না, ওইটা পরে দেখা যাচ্ছে। 896 01:16:28,135 --> 01:16:30,081 কাজ শেষ করো। 897 01:16:30,128 --> 01:16:32,739 উহ, মিস্টার রজারস। আমিতো এই স্যুটটার কথা ভুলেই গেছিলাম, 898 01:16:32,785 --> 01:16:36,225 - তোমার পশ্চাৎদেশের সৌন্দর্য একেবারেই ফুটিয়ে তুলতে পারেনি। - তোমাকে কেউ ওদিকে তাকাতে বলেনি, টনি। 899 01:16:36,284 --> 01:16:38,293 - হাস্যকর। - অনেক সুন্দর লাগছে তোমাকে, ক্যাপ। 900 01:16:38,318 --> 01:16:42,011 ওটা আমেরিকার পশ্চাৎদেশ, তাতেই চলবে আমার। 904 01:16:42,124 --> 01:16:45,232 - জাদুর লাঠিটা কার কাছে? - স্ট্রাইক টিম আসছে, ওটা খেয়াল রাখতে। 905 01:16:55,382 --> 01:16:57,296 তোমার হাত থেকে ওটা নেবো আমরা। 906 01:16:57,398 --> 01:16:58,625 অবশ্যই। 907 01:17:00,448 --> 01:17:04,044 - সাবধানে ধোরো। - নইলে স্মৃতি খোয়াবে। 908 01:17:04,069 --> 01:17:06,241 - মজার না ব্যাপারটা। - আমরা সতর্কতার ব্যাপারে প্রতিজ্ঞাবদ্ধ। 909 01:17:06,276 --> 01:17:09,098 - এরা কারা? - এরা শিল্ড। 1251 01:17:09,204 --> 01:17:12,604 আসলে হাইড্রার গুপ্তচর, কিন্তু আমরা তখন সেটা জানতাম না। 1252 01:17:12,606 --> 01:17:14,874 সিরিয়াসলি? জানতে না? 1253 01:17:14,876 --> 01:17:16,608 ওদেরকে দেখেই তো ভিলেন ভিলেন লাগছে 912 01:17:16,610 --> 01:17:18,464 তুমি ছোট মুখে অনেক বড় বড় কথা বলছ। 913 01:17:18,489 --> 01:17:20,103 আক্রান্ত স্থান চিহ্নিত করে উদ্ধার অভিযানে যাচ্ছি 914 01:17:20,128 --> 01:17:22,256 আক্রান্ত স্থান চিহ্নিত করে উদ্ধার অভিযানে যাচ্ছি 915 01:17:22,281 --> 01:17:25,052 সত্যিই, তুমি কী করে ভাবলে যে... 916 01:17:25,077 --> 01:17:26,298 চুপ করো। 917 01:17:27,729 --> 01:17:30,637 কাজের সময় হয়েছে ছোট্ট বন্ধু, ওই যে আমাদের স্টোন। 918 01:17:30,809 --> 01:17:33,303 ঠিক আছে। টোকা দাও আমাকে। 919 01:17:48,450 --> 01:17:50,049 এই, বন্ধু। 920 01:17:50,084 --> 01:17:52,483 কী ভেবেছ? জায়গা খালি নাই। 921 01:17:52,508 --> 01:17:55,345 - সিঁড়ি দিয়ে নামো। - হুম। থামো, থামো। 922 01:17:58,139 --> 01:18:01,251 সিঁড়ি দিয়ে নামো। সিঁড়ি দিয়ে নামো! 923 01:18:04,589 --> 01:18:09,357 ক্যাপ্টেন, আমাদের সেপ্টারটা ৮০ তলা ক্রস করলো এইমাত্র। 924 01:18:09,959 --> 01:18:10,976 আচ্ছা। 925 01:18:11,663 --> 01:18:14,149 - লবিতে চলে যাও সরাসরি। - ঠিক আছে। ওখানেই দেখা হবে। 926 01:18:14,174 --> 01:18:17,151 প্রমাণাদি জব্দ। আমরা ডক্টর লিস্টের উদ্দেশে রওনা হয়েছি 927 01:18:17,715 --> 01:18:21,084 না, কোনো ঝামেলা হয়নি, সেক্রেটারি সাহেব। 928 01:18:26,251 --> 01:18:29,230 ক্যাপ্টেন, আপনি না উদ্ধারকার্যে ব্যস্ত ছিলেন? 929 01:18:29,316 --> 01:18:30,965 প্ল্যানে একটু বদল হয়েছে 930 01:18:34,482 --> 01:18:35,569 হেই, ক্যাপ্টেন। 931 01:18:36,918 --> 01:18:38,157 হেই রামলো। 932 01:18:44,697 --> 01:18:48,730 মাত্র সেক্রেটারি সাহেবের কাছ থেকে ফোন পেলাম। সেপ্টারটার দায়িত্ব আমাকে নিতে বলেছে। 933 01:18:50,903 --> 01:18:53,654 স্যার? বুঝলাম না। 934 01:18:55,602 --> 01:18:57,720 খবর এসেছে, এটা চুরি করার চেষ্টা করা হতে পারে। 935 01:18:57,745 --> 01:18:58,995 স্যরি, ক্যাপ্টেন, 936 01:18:59,424 --> 01:19:01,314 আপনাকে এটা দেওয়া যাবে না 937 01:19:01,448 --> 01:19:05,786 - আমি পরিচালককে ফোন দিচ্ছি। - লাগবে না, বিশ্বাস করো। 938 01:19:09,303 --> 01:19:10,850 হাইড্রার জয় হোক! 939 01:19:24,841 --> 01:19:26,937 এত এত সিঁড়ি! 940 01:19:38,442 --> 01:19:41,225 ছোট্ট বন্ধু, শুনতে পাচ্ছ? হীরা চুনি পান্না সব আমার চোখের সামনে। 941 01:19:41,249 --> 01:19:43,743 - এখনই সময়, - হামলা হলো বলে। 942 01:19:51,074 --> 01:19:53,192 তুমি কি গায়ে এক্স বডি স্প্রে মেরেছ? 943 01:19:53,217 --> 01:19:55,992 হ্যাঁ, একটা সবসময়ই সাথে থাকে, এত লাফানোর কিছু নেই। 944 01:19:56,062 --> 01:20:00,135 - একটু মনোযোগ দেবে বাছাধন? - আমি তোমার শরীরের ভেতর যাচ্ছি, এখন। 945 01:20:05,488 --> 01:20:07,235 কোথায় যাচ্ছেন আপনারা, জানতে পারি? 946 01:20:07,260 --> 01:20:09,766 আগে খাবো, তারপরে আসগার্ডে যাবো। কিন্তু তুমি কে? 947 01:20:09,791 --> 01:20:13,427 আলেকজান্ডার পিয়ার্স। নিক ফিউরি সহ বাকিদের এ-ই চালায়। 948 01:20:13,452 --> 01:20:14,919 আমাকে সবাই সেক্রেটারি সাহেব বলে। 949 01:20:14,953 --> 01:20:17,422 আপনাকে অনুরোধ করছি, এই বন্দীকে আমার কাছে হস্তান্তর করুন। 950 01:20:17,493 --> 01:20:20,549 - লোকির বিচার হবে খোদ ওডিনের দরবারে। - ওহহোরে, ওকে আমাদের দরবারেই ওঠানো হবে। 951 01:20:20,575 --> 01:20:23,301 ওডিন সাহেব অন্যদের বিচার করবেন। আর ওই ব্রিফকেসটাও আমাদের লাগবে। 952 01:20:23,458 --> 01:20:25,460 এটা ৭০ বছর ধরেই, শিল্ডের সম্পত্তি। 953 01:20:25,485 --> 01:20:26,703 ব্রিফকেসটা দিয়ে দাও, স্টার্ক! 954 01:20:26,728 --> 01:20:29,370 এই যে, ছোট্ট বন্ধু। এবার কিন্তু কিস্তিমাৎ করতে হবে। 955 01:20:29,395 --> 01:20:31,564 এখানে কার পদমর্যাদা বেশি এসব নিয়ে তর্ক করতে পারবো না, বুঝলে? 956 01:20:31,589 --> 01:20:32,981 মরে যাবে না তো? 957 01:20:33,006 --> 01:20:35,989 আরে, শুধু একটু হার্টবিটে বাগড়া দেবে। 958 01:20:36,044 --> 01:20:37,748 খুব সহজ শোনাচ্ছে না ব্যাপারটা। 959 01:20:37,773 --> 01:20:38,392 আমার কেসটা দরকার। 960 01:20:38,417 --> 01:20:40,252 আমি জানি অনেক কাজ তোমার। তাই বলছিলাম... 961 01:20:40,277 --> 01:20:42,067 আমাকে কেসটা দিয়ে দাও। 962 01:20:43,990 --> 01:20:44,991 ল্যাং, এখনই! 963 01:20:45,014 --> 01:20:47,743 - তোমার হাত সরাও। - সুযোগ চলে যাচ্ছে। পিন টান মারো! 964 01:20:47,906 --> 01:20:49,025 এই যে... 965 01:20:52,285 --> 01:20:54,161 - স্টার্ক? - স্টার্ক! 966 01:20:54,200 --> 01:20:56,208 ও তো জ্ঞান হারাচ্ছে! শ্বাস নিতে দাও! 967 01:20:56,233 --> 01:20:58,242 - মেডিক! - মেডিক! 968 01:20:58,500 --> 01:21:00,485 একজন আসছে...! 969 01:21:01,729 --> 01:21:04,316 স্টার্ক, তোমার বুকের মেশিনটা...? 970 01:21:06,098 --> 01:21:07,349 শ্বাস নাও! শ্বাস নাও! 971 01:21:12,636 --> 01:21:15,583 ভাল কাজ করেছ, বেসমেন্টে এসো, হালকা নাশতা হবে। 972 01:21:21,024 --> 01:21:23,119 সিঁড়ি দিয়ে নামবো না! 973 01:21:30,676 --> 01:21:32,186 সব ঠিক হয়ে যাবে, স্টার্ক! আমাদের সাথে থাকো। 974 01:21:32,217 --> 01:21:35,250 একটা কাজ করি। যদিও জানি না এতে হবে কি না। 975 01:21:36,813 --> 01:21:37,486 ইয়েস! 976 01:21:37,511 --> 01:21:39,769 দারুণ কাজ হয়েছে। অবিশ্বাস্য ব্যাপার তো! 977 01:21:39,785 --> 01:21:41,802 জানতামই না এতে কাজ হবে। 978 01:21:41,827 --> 01:21:43,669 - ব্রিফকেসটা... - ব্রিফকেস? 979 01:21:43,710 --> 01:21:46,180 কেসটা কোথায়? লোকি কোথায়? 980 01:21:46,453 --> 01:21:47,453 লোকি! 981 01:21:47,486 --> 01:21:50,597 - এমনটা হবার কথা ছিল না, তাই না? - বড় ভুল করে ফেলেছি আমরা। 982 01:21:50,644 --> 01:21:52,051 লোকি! 983 01:21:54,130 --> 01:21:55,826 টনি, কী ব্যাপার? 984 01:21:56,311 --> 01:21:58,461 টেসারেক্ট পেয়েছ নিশ্চয়ই? 985 01:22:00,361 --> 01:22:02,424 ওহ, আবার তুমি মজা নিচ্ছ! 986 01:22:06,271 --> 01:22:08,672 লোকিকে পেয়েছি। ১৫ তলায়। 987 01:22:08,782 --> 01:22:10,095 আমি লোকি না। 988 01:22:13,466 --> 01:22:15,451 আর তোমাকে আঘাতও করতে চাই না। 989 01:22:24,285 --> 01:22:25,567 সারাদিন ধরেই একাজ করতে পারি আমি। 990 01:22:25,592 --> 01:22:27,976 হ্যাঁ, জানি জানি। 991 01:23:00,502 --> 01:23:02,362 এটা কোথায় পেয়েছ তুমি? 992 01:23:12,897 --> 01:23:16,465 বাকি... বেঁচে আছে! 993 01:23:19,310 --> 01:23:20,310 কী? 994 01:23:35,316 --> 01:23:37,411 এটা আসলেই আমেরিকার পশ্চাৎদেশ! 995 01:23:41,438 --> 01:23:44,345 - প্লিজ, প্লিজ! - দুঃখিত, আমি কিছুই করতে পারবো না, ব্রুস! 996 01:23:45,245 --> 01:23:48,872 আপনার জগতকে নিরাপত্তা দিতে টাইমস্টোন দিয়ে দিলে আমার জগতটা শেষ হয়ে যাবে। 997 01:23:48,920 --> 01:23:53,774 বিনীতভাবেই বলছি, বৈজ্ঞানিকভাবে এটা সত্যি না। 998 01:23:59,399 --> 01:24:03,541 সময়ের প্রবাহে আপনারা যা দেখতে পাচ্ছেন, তার সবকিছুই ইনফিনিটি স্টোনের তৈরি করা। 999 01:24:03,780 --> 01:24:07,502 একটা স্টোনকে সরিয়ে নিলেই সে প্রবাহ নষ্ট হয়ে যাবে। 1000 01:24:07,760 --> 01:24:12,826 হয়ত তাতে আপনাদের সময়ের লাভ হবে। কিন্তু আমার নতুনটার, হবে না। 1001 01:24:12,866 --> 01:24:18,111 নতুন সময় প্রবাহে, আমাদের প্রধান অস্ত্র ছাড়া আমরা অন্ধকারের শক্তির বিরুদ্ধে 1002 01:24:18,334 --> 01:24:22,212 লড়তে পারবো না, কোটি কোটি লোক মারা যাবে। 1003 01:24:22,329 --> 01:24:26,425 তাহলে বলুন, ডাক্তার ব্রুস আপনার বিজ্ঞান কি তা আটকাতে পারবে? 1 01:24:26,527 --> 01:24:29,825 না। কিন্তু আমরা এটাকে নিশ্চিহ্ন করে দিতে পারি। 2 01:24:29,849 --> 01:24:33,757 কারণ একবার স্টোনগুলো পেয়ে গেলে, আমরা প্রত্যেকটা স্টোনকে 3 01:24:33,782 --> 01:24:38,143 তাদের নিজেদের টাইমলাইনে পৌঁছে দিতে পারবো। তাই, ক্রমাণ্বয়ে মনে হবে... 4 01:24:39,160 --> 01:24:44,343 এই বাস্তবতা ছেড়ে ওটা কখনোই যায়নি। 5 01:24:46,730 --> 01:24:49,896 হ্যাঁ, কিন্তু আপনি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশটা বাদ দিয়েছেন। 6 01:24:53,344 --> 01:24:56,180 স্টোনগুলো ফেরত পাঠাতে হলে, আপনাদের বেঁচে থাকতে হবে। 7 01:24:56,227 --> 01:24:59,042 আমরা থাকবো। আমি থাকবো। কথা দিচ্ছি। 8 01:24:59,700 --> 01:25:02,453 একটা প্রতিজ্ঞার উপর ভরসা করে আমি এই বাস্তবতাকে ঝুঁকিতে ফেলতে পারি না। 9 01:25:02,789 --> 01:25:07,573 টাইম স্টোন রক্ষার দায়িত্ব সরসেরার সুপ্রিমের। 10 01:25:08,309 --> 01:25:11,169 তাহলে স্ট্রেঞ্জ কেন ওটা দিয়ে দিলো? 11 01:25:11,967 --> 01:25:14,186 - কী বললেন আপনি? - স্ট্রেঞ্জ। সে ওটা দিয়ে দিয়েছে। 12 01:25:14,225 --> 01:25:16,009 সে ওটা থ্যানোসকে দিয়ে দিয়েছে। 13 01:25:16,289 --> 01:25:18,181 - স্বেচ্ছায়? - হ্যাঁ। 14 01:25:21,937 --> 01:25:25,111 - কেন? - জানি না। ভুল করে হয়তো। 15 01:25:35,571 --> 01:25:36,853 অথবা আমি করেছিলাম ভুলটা। 16 01:25:56,993 --> 01:25:59,682 আমাদের মধ্যে সেরা সুপ্রিম হবার কথা ছিলো স্ট্রেঞ্জের। 17 01:25:59,706 --> 01:26:02,575 ও একাজ করলে নিশ্চয়ই বুঝেই করেছে। 18 01:26:02,972 --> 01:26:05,317 সম্ভবত আপনার কথাই ঠিক। 19 01:26:09,429 --> 01:26:10,664 ধন্যবাদ। 20 01:26:16,838 --> 01:26:18,754 আমি আপনার উপর ভরসা করে আছি, ব্রুস। 21 01:26:20,693 --> 01:26:22,052 আমরা সবাই। 22 01:26:42,204 --> 01:26:43,776 পরীক্ষা শুরু করো। 23 01:26:44,605 --> 01:26:46,442 আমাকে ওর মেমোরি ফাইলগুলো দেখাও। 24 01:26:48,177 --> 01:26:50,702 স্যার, ফাইলগুলো জট পাকিয়ে আছে। 25 01:26:51,852 --> 01:26:54,134 এটা একটা স্মৃতি, কিন্তু এটা ওর স্মৃতি না। 26 01:26:54,955 --> 01:26:58,066 অন্য একটা অবচেতন শক্তি তার নেটওয়ার্ক শেয়ার করছে। 27 01:26:58,402 --> 01:26:59,817 আরেকজন নেবুলা। 28 01:27:01,959 --> 01:27:03,249 অসম্ভব। 29 01:27:03,703 --> 01:27:09,112 নকল নেবুলা নয় বছর পরের একটা টাইম স্ট্যাম্প বয়ে বেড়াচ্ছে 30 01:27:13,884 --> 01:27:15,940 কোথায় সেই অন্য নেবুলা? 31 01:27:16,839 --> 01:27:19,606 আমাদের সৌরজগতেই আছে। মোরাগ-এ। 32 01:27:20,522 --> 01:27:24,063 - ওর মেমোরি দেখা যাবে? - হ্যাঁ। দুইজন সম্পর্কযুক্ত। 33 01:27:24,094 --> 01:27:28,511 ইনফিনিটি স্টোনের জন্য নকলটার মেমোরিতে খুঁজে দেখো। 34 01:27:32,159 --> 01:27:35,310 আর এই স্টোনগুলো ইতিহাস জুড়ে নানান জায়গায় ছড়িয়ে আছে। 35 01:27:35,326 --> 01:27:39,335 আমাদের ইতিহাস। সুবিধামতো যাওয়ার জায়গাও কম। 36 01:27:39,359 --> 01:27:42,173 - তারমানে লক্ষ্য আমাদের নিজেদের বেছে নিতে হবে। - একদম। 37 01:27:42,198 --> 01:27:43,534 ছবিটা থামাও। 38 01:27:45,223 --> 01:27:46,552 পৃথিবীবাসী। 39 01:27:47,310 --> 01:27:49,015 অ্যাভেঞ্জার্স। 40 01:27:50,102 --> 01:27:54,268 অদম্য হতচ্ছাড়াগুলো। এই প্রতিফলনটা কিসের? 41 01:27:55,097 --> 01:27:57,654 ছবিটাকে বড় করো, ম। 42 01:27:59,647 --> 01:28:01,304 আমি বুঝতে পারছি না। 43 01:28:05,713 --> 01:28:10,200 - দুইজন নেবুলা। - না। একই নেবুলা। 44 01:28:10,644 --> 01:28:12,528 দুইটা ভিন্ন সময়ের। 45 01:28:13,552 --> 01:28:17,687 মোরাগে যাওয়ার প্রস্তুতি নাও। ডুপ্লিকেট নেবুলার মেমোরি স্ক্যান করো। 46 01:28:18,587 --> 01:28:21,127 আমি সবকিছু দেখতে চাই। 1447 01:28:31,007 --> 01:28:34,576 মেয়েরা, তোমাদের সাথে পরে দেখা হবে। যাও। 1449 01:28:48,891 --> 01:28:49,956 কী করছ? 1450 01:28:51,160 --> 01:28:52,693 ওহ ঈশ্বর! 49 01:28:52,695 --> 01:28:55,338 এই লুকোচুরির খেলাটা তোমার ভাইয়ের হাতে ছেড়ে দিলেই ভালো করবে। 50 01:28:55,370 --> 01:28:57,605 আমি শুধু একটু হাঁটতে যাচ্ছিলাম, আর... 51 01:28:57,630 --> 01:28:59,029 এ কী পরেছো তুমি? 52 01:28:59,054 --> 01:29:01,397 আমি সবসময় এটাই পরি। আমার পছন্দের একটা জামা। 53 01:29:05,467 --> 01:29:06,928 তোমার চোখে কী হয়েছে? 54 01:29:06,953 --> 01:29:10,103 ওহ, আমার চোখ। ওটা... হারোকুইনের যুদ্ধের কথা তোমার মনে নেই? 55 01:29:10,119 --> 01:29:13,308 তলোয়ার দিয়ে মুখে আঘাত পেয়েছিলাম যে? 56 01:29:16,910 --> 01:29:19,958 তুমি আমার চেনা সেই থর না, তাই না? 57 01:29:19,967 --> 01:29:21,687 অবশ্যই আমিই সেই থর। 58 01:29:21,915 --> 01:29:24,721 ভবিষ্যৎ তোমার প্রতি একদমই দয়া দেখায়নি, তাই না? 59 01:29:24,885 --> 01:29:27,219 আমি একবারও বলিনি যে আমি ভবিষ্যৎ থেকে এসেছি। 60 01:29:27,298 --> 01:29:29,730 আমি ডাইনিদের কাছে বড় হয়েছি, খোকা। 61 01:29:30,637 --> 01:29:33,818 আমি যে এ চোখ দিয়ে অনেককিছু দেখতে পাই, তা তুমি ভালো করেই জানো। 62 01:29:35,279 --> 01:29:37,865 হ্যাঁ, আমি আসলেই ভবিষ্যৎ থেকে এসেছি! 63 01:29:37,891 --> 01:29:38,932 তা তো এসেছই। 64 01:29:39,594 --> 01:29:42,400 - আমার সত্যিই তোমার সাথে কথা বলা প্রয়োজন। - আমরা কথা বলতে পারি। 65 01:30:06,553 --> 01:30:08,335 ওর মাথাটা ওখানে ছিলো... 66 01:30:09,047 --> 01:30:10,712 ওর শরীরটা ওখানে ছিলো... 67 01:30:12,566 --> 01:30:14,807 আসলে ব্যাপারটা হলো, আমি খুব দেরি করে ফেলেছিলাম। 68 01:30:15,863 --> 01:30:17,441 আমি ওখানে দাঁড়িয়েছিলাম শুধু। 69 01:30:18,763 --> 01:30:21,718 - কুঠার হাতে, বোকার মতো। - তুমি বোকা না। 70 01:30:23,181 --> 01:30:27,691 তুমি তো এখানে আসতে পেরেছ, তাই না? অ্যাসগার্ডের সবচেয়ে জ্ঞানী ব্যক্তির কাছে পরামর্শ চাইতে এসেছ। 71 01:30:27,988 --> 01:30:30,553 - মনে হয়, হ্যাঁ। - বোকা? না। 72 01:30:30,670 --> 01:30:34,851 - ব্যর্থ? তা বলা যায়। - এটা একটু বেশিই কঠোর হয়ে গেল। 73 01:30:34,906 --> 01:30:37,603 তুমি কি জানো পরাজয়টা তোমাকে কী বানিয়েছে? 74 01:30:37,754 --> 01:30:40,067 অবিকল অন্য সবার মতো। 75 01:30:40,208 --> 01:30:43,249 আমার তো অন্যদের মতো হওয়ার কথা না, তাই না? 76 01:30:43,608 --> 01:30:46,922 সবাই-ই নিজেদের লক্ষ্যে ব্যর্থ হয়, থর। 77 01:30:47,599 --> 01:30:50,706 একজন ব্যক্তি, বা একজন হিরোর মাপকাঠি হল 78 01:30:50,790 --> 01:30:54,151 তারা যা হতে চেয়েছে, তাতে তারা কতটুকু সফল। 79 01:30:59,333 --> 01:31:01,154 আমি সত্যিই তোমাকে অনেক মিস করছিলাম, মা। 80 01:31:06,813 --> 01:31:08,774 থর! আমি পেয়েছি ওটা! 81 01:31:09,328 --> 01:31:11,103 ওই খরগোশটাকে ধরো! 82 01:31:13,863 --> 01:31:17,264 - আমার তোমাকে কিছু বলার আছে। - না, খোকা। নেই। 83 01:31:17,664 --> 01:31:20,493 তুমি এখানে তোমার ভবিষ্যৎ ঠিক করতে এসেছ, আমার না। 84 01:31:20,525 --> 01:31:24,292 - কিন্তু তোমার ভবিষ্যৎ সম্পর্কে জানতে হবে তোমার। - কিছু এসে যায় না তাতে। 85 01:31:27,616 --> 01:31:28,616 হেই। 86 01:31:28,771 --> 01:31:30,903 আপনি নিশ্চয়ই মা। 87 01:31:31,109 --> 01:31:33,054 আমি জিনিসটা পেয়েছি। চলো, আমাদের যেতে হবে। 88 01:31:33,079 --> 01:31:36,574 - আরো বেশি সময় থাকার ইচ্ছে ছিলো। - এটা একটা উপহার ছিলো। 89 01:31:36,628 --> 01:31:39,355 আর তোমার যা হওয়ার কথা, তুমি তাই হতে যাচ্ছ। 90 01:31:40,403 --> 01:31:43,350 - আমি তোমাকে ভালোবাসি, মা। - আমি তোমাকে ভালোবাসি। 91 01:31:46,594 --> 01:31:48,126 সালাদ খেয়ে ওজন কমিও একটু। 92 01:31:49,698 --> 01:31:51,543 - চলো। আমাদের যেতে হবে। - বিদায়। 93 01:31:51,559 --> 01:31:54,341 - তিন... দুই... - না, দাঁড়াও! 94 01:31:57,359 --> 01:31:58,492 আমার কি কিছু দেখার কথা এখন? 95 01:31:58,517 --> 01:32:00,838 ওহ, মাঝেমধ্যে আসতে একটু সময় লাগে। 96 01:32:09,845 --> 01:32:11,346 আমি এখনো যোগ্য। 97 01:32:12,738 --> 01:32:14,012 ওহ, খোকা। 1508 01:31:49,869 --> 01:31:51,101 এসো, আমাদের যেতে হবে। 1515 01:32:15,627 --> 01:32:17,762 - বিদায়, মা। - বিদায়। 1516 01:32:56,968 --> 01:32:58,670 তারমানে, ও একটা হাবা? 1517 01:32:59,938 --> 01:33:01,471 হ্যাঁ। 1518 01:33:09,881 --> 01:33:11,180 ওটা কী? 1519 01:33:11,182 --> 01:33:13,084 চোরের যন্ত্র। 1520 01:33:20,757 --> 01:33:22,691 থামো, থামো, থামো, থামো... 1521 01:33:22,693 --> 01:33:26,195 এখন হুট করে মানুষের খুলিওয়ালা কাঁটা বেরিয়ে আসতে পারে, সাথে আরো অনেক কিছু... 104 01:33:26,197 --> 01:33:27,110 কীসের কথা বলছ তুমি? 105 01:33:27,135 --> 01:33:29,763 পাওয়ার স্টোনের মন্দিরে অনুপ্রবেশ করলে, 106 01:33:29,788 --> 01:33:33,603 ওখানে অসংখ্য ফাঁদ পাতা থাকার কথা... আচ্ছা। ঠিক আছে। এগিয়ে যাও। 107 01:34:06,772 --> 01:34:08,546 আমি সবসময় এরকম ছিলাম না। 108 01:34:09,450 --> 01:34:10,656 আমিও না। 109 01:34:11,982 --> 01:34:14,191 কিন্তু যা হয় তার সাথে মানিয়েই আমাদের চলতে হয়, তাই না? 110 01:34:17,419 --> 01:34:18,522 সিঙ্ক করো। 111 01:34:20,726 --> 01:34:23,142 তিন... দুই... এক... 112 01:34:36,075 --> 01:34:37,552 তুমি ট্রিলিয়ন ট্রিলিয়ন মানুষকে হত্যা করেছ! 113 01:34:37,577 --> 01:34:39,314 তোমাদের কৃতজ্ঞ হওয়া উচিৎ। 114 01:34:40,979 --> 01:34:43,989 - স্টোনগুলো কোথায়? - নেই। নিঃশেষ হয়ে 115 01:34:44,379 --> 01:34:48,061 - পরমাণুতে পরিণত হয়েছে। - তুমি দুই দিন আগে ওগুলো ব্যবহার করেছো। 116 01:34:48,152 --> 01:34:53,146 আমি স্টোনগুলো দিয়েই স্টোনগুলোকে ধ্বংস করেছি। নিজেও মরতে বসেছিলাম এজন্য। 117 01:34:53,303 --> 01:34:57,368 কিন্তু কাজটা হয়ে গেছে, সবসময়ের মতোই। 118 01:34:58,548 --> 01:35:02,332 আমি অপ্রতিরোধ্য। 119 01:35:03,310 --> 01:35:09,181 - তুমি ওদের সাথে কী করেছ? - কিছু করিনি। এখনো। 120 01:35:10,429 --> 01:35:14,314 আমার সময়ে করা আমার কোনো কাজ থামাতে চাইছে না ওরা। 121 01:35:14,789 --> 01:35:18,331 ইতিমধ্যেই করে ফেলেছি, এমন কোনো কিছুকে আগের অবস্থায় ফিরিয়ে নিয়ে যেতে চাচ্ছে। 122 01:35:18,581 --> 01:35:20,136 স্টোনগুলো... 123 01:35:21,081 --> 01:35:22,880 আমি সবগুলোকে খুঁজে পেয়েছি তারমানে। 124 01:35:24,567 --> 01:35:25,818 আমি জিতেছি। 125 01:35:26,881 --> 01:35:29,855 মহাবিশ্বে ভারসাম্য ফিরিয়ে আনতে পেরেছি। 126 01:35:34,014 --> 01:35:35,421 এটইা আপনার ভবিষ্যৎ। 127 01:35:35,984 --> 01:35:37,469 এটা আমার নিয়তি। 128 01:35:39,213 --> 01:35:43,191 আমার বাবা অনেক কিছুই করে। কিন্তু মিথ্যা কথা বলে না। 129 01:35:46,876 --> 01:35:48,222 ধন্যবাদ, মামণি। 130 01:35:48,581 --> 01:35:51,677 মনে হয় তোমার সাথে একটু বেশিই নিষ্ঠুর আচরণ করে ফেলেছি.... 131 01:35:55,683 --> 01:35:58,450 আর এটাই হচ্ছে নিয়তির পূর্ণতা। 132 01:35:59,162 --> 01:36:02,453 স্যার, আপনার কন্যা... 133 01:36:04,062 --> 01:36:05,063 না... 134 01:36:05,516 --> 01:36:06,805 ...একজন বিশ্বাসঘাতক। 135 01:36:06,830 --> 01:36:11,489 এটা আমি নই। এটা আমি না। আমি কখনো... আমি কখনো আপনার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করব না। কখনো না। 136 01:36:18,547 --> 01:36:19,758 আমি জানি। 137 01:36:20,585 --> 01:36:23,306 আর তোমাকে এটা প্রমাণ করার সুযোগ দেওয়া হবে। 138 01:36:30,198 --> 01:36:31,198 না... 139 01:36:31,761 --> 01:36:33,090 ও জেনে গেছে! 140 01:36:37,373 --> 01:36:40,132 বার্টন? বার্টন, সাড়া দাও। 141 01:36:40,195 --> 01:36:44,424 রোমানফ? সাড়া দাও, আমাদের একটা সমস্যা হয়েছে। সাড়া দাও! 142 01:36:44,824 --> 01:36:46,207 সাড়া দাও, আমাদের একটা সমস্যা... 143 01:36:46,434 --> 01:36:48,287 থ্যানোস জেনে গেছে। 144 01:36:48,397 --> 01:36:49,703 থ্যানোস... 145 01:37:03,754 --> 01:37:04,755 ক্যাপ... 146 01:37:06,342 --> 01:37:08,409 দুঃখিত, দোস্ত। আমাদের একটু সমস্যা হয়ে গেছে। 147 01:37:08,452 --> 01:37:10,946 হুহ। হুম, হয়েছে। 148 01:37:11,212 --> 01:37:13,494 - বেশ, এখন আমরা কি করবো? - আমাকে একটু ভাবনা-চিন্তা করার সময় দাও, স্টিভ। 149 01:37:13,520 --> 01:37:15,208 আমি মাত্রই হাল্কের সাথে বাড়ি খেয়েছি মাথায়। 150 01:37:15,342 --> 01:37:18,288 তুমি বলেছিলে আমাদের একটা সুযোগ আছে। এটা, এটাই ছিলো আমাদের সুযোগ। 151 01:37:18,313 --> 01:37:20,981 আমরা সুযোগটা নষ্ট করেছি। সব আশা শেষ। ছয়টা স্টোন না হলে কিছুই হবে না। ছয়টা স্টোন নাহলে কিছুই হবে না। 152 01:37:21,007 --> 01:37:23,093 তুমি একই কথা বারবার বলছ, জানো? তুমি একই কথা বারবার বলছ। 153 01:37:23,118 --> 01:37:24,899 তুমি একই কথা বারবার বলছ। তুমি একই কথা বারবার বলছ। 154 01:37:24,924 --> 01:37:25,808 - না! - শোনো। 155 01:37:25,833 --> 01:37:28,130 তুমি কখনোই সময় চুরি অভিযানের পক্ষে ছিলে না.. 156 01:37:28,155 --> 01:37:29,522 - ভুলটা আমার। - সব নষ্ট করেছ তুমি। 157 01:37:29,547 --> 01:37:30,764 - আমি তাই করেছি নাকি? - হুম! 158 01:37:30,789 --> 01:37:32,702 টেস্যারেক্ট এর জন্য অন্য কোনো বিকল্প আছে? 159 01:37:32,711 --> 01:37:34,446 না, না, না। আর কোনো বিকল্প নেই। 160 01:37:34,494 --> 01:37:36,620 আর কোনো পুনরাবৃত্তি হবে না। আমরা অন্য কোথাও যাচ্ছি না। 161 01:37:36,651 --> 01:37:39,097 আমাদের সবার একটা করে পার্টিকেল বাকি আছে। 162 01:37:39,122 --> 01:37:42,788 এটাই, বুঝেছ? এটা ব্যবহার করে ফেললে... বাই বাই। আমাদের আর ঘরে ফেরা হবে না। 163 01:37:42,831 --> 01:37:45,021 হুম, বেশ আমরা যদি চেষ্টা না করি... 164 01:37:45,078 --> 01:37:46,866 তাহলে কেউই ঘরে ফিরবে না। 165 01:37:46,891 --> 01:37:48,047 পেয়েছি বুদ্ধি। 166 01:37:48,445 --> 01:37:52,807 আরেকটা উপায় আছে। টেস্যারেক্টটা নেওয়ার আর নতুন করে পার্টিকেল পাওয়ার। 167 01:37:53,581 --> 01:37:57,381 আমরা অতীতে গিয়ে ঘুরে আসবো। সামরিক স্থাপনা, গার্ডেন স্টেট। 168 01:38:01,054 --> 01:38:02,445 তারা দুজনই ওখানে কেন ছিল? 169 01:38:02,470 --> 01:38:05,682 তারা সেখানে ছিল কারণ... আমার একটা অস্পষ্ট কিন্তু সঠিক ধারণা আছে। 170 01:38:05,706 --> 01:38:06,503 কতটা অস্পষ্ট? 171 01:38:06,559 --> 01:38:07,958 তোমর কীসের ব্যাপারে কথা বলছ? কোথায় যাচ্ছি আমরা? 172 01:38:07,983 --> 01:38:09,187 - আমি জানি ওরা ওখানেই ছিল... - ওরা কারা? 173 01:38:09,210 --> 01:38:11,936 - কী করছি আমরা? - আর কিভাবে জানি সেটাও আমার জানা আছে। 174 01:38:12,835 --> 01:38:14,898 দোস্তরা, কী ব্যাপার? কাহিনী কী? 175 01:38:15,064 --> 01:38:16,852 বেশ, মনে হচ্ছে আমরা নতুন পরিকল্পনা করছি। 176 01:38:16,877 --> 01:38:18,376 - ঠিক। - কী নতুন পরিকল্পনা করছি? 177 01:38:18,401 --> 01:38:20,496 স্কট, এটা কম্পাউন্ডে ফিরিয়ে নিয়ে যাও। 178 01:38:20,521 --> 01:38:21,232 স্যুট পরে নাও। 179 01:38:21,264 --> 01:38:22,411 নিউ জার্সিতে কী? 180 01:38:22,437 --> 01:38:24,312 -0-4, 0-4... - আহ, 0-7। 181 01:38:24,337 --> 01:38:25,406 - 0-7। - এক্সকিউজ মি... 182 01:38:25,432 --> 01:38:26,916 1-9-7-0. 183 01:38:27,472 --> 01:38:31,826 - তুমি নিশ্চিত? - ক্যাপ। ক্যাপ্টেন। স্টিভ, স্যরি। 184 01:38:32,190 --> 01:38:35,090 আমেরিকা। রজার্স। দেখো, তোমরা যদি এটা করো, 185 01:38:35,125 --> 01:38:38,142 আর সফল না হও , তাহলে কিন্তু আর ফিরে আসতে পারবে না। 186 01:38:38,987 --> 01:38:41,188 উপদেশের জন্য ধন্যবাদ, বৎস। 187 01:38:41,801 --> 01:38:43,067 তুমি আমার ওপর বিশ্বাস রাখো? 188 01:38:43,583 --> 01:38:44,709 অবশ্যই। 189 01:38:46,187 --> 01:38:47,445 সিদ্ধান্ত তোমার। 190 01:38:48,360 --> 01:38:49,736 যাচ্ছি আমরা। 191 01:39:05,888 --> 01:39:07,334 ভাইয়েরা আমার! 192 01:39:07,635 --> 01:39:09,166 প্রেম করো, যুদ্ধ না! 193 01:39:15,849 --> 01:39:18,493 তুমি এখানে জন্ম নাওনি নিশ্চয়ই, ঠিক? 194 01:39:18,518 --> 01:39:20,133 আমি যে হব, সে চিন্তা এখানে জন্ম নিয়েছিল। 195 01:39:20,884 --> 01:39:23,447 আচ্ছা। তো, কল্পনা করো যে তুমি একজন শিল্ড, 196 01:39:23,472 --> 01:39:26,363 তবে গোপনে একটি ফ্যাসিবাদী ইন্টেলিজেন্স সংস্থা চালাচ্ছ। 197 01:39:27,412 --> 01:39:28,552 তাহলে তুমি কোথায় লুকাবে এটা? 198 01:39:29,012 --> 01:39:30,226 নিজের চোখের সামনেই। 199 01:39:59,217 --> 01:40:00,692 তোমার মিশনের জন্য শুভকামনা, ক্যাপ্টেন। 200 01:40:00,717 --> 01:40:02,962 আপনার প্রজেক্টের জন্যও শুভকামনা, ডক্টর। 201 01:40:06,621 --> 01:40:07,965 তুমি এখানে নতুন? 202 01:40:10,185 --> 01:40:11,389 ঠিক তা না। 1651 01:40:18,501 --> 01:40:20,336 আরে গেল কই শালারটা! 1652 01:40:27,176 --> 01:40:28,578 এইতো! 1654 01:40:45,994 --> 01:40:47,929 খেলায় ফিরে এলাম। 1655 01:40:50,466 --> 01:40:51,634 আর্নিম, তুমি আছ ওখানে? 1656 01:40:52,602 --> 01:40:53,636 আর্নিম? 1657 01:40:58,875 --> 01:41:00,875 হেই! 208 01:41:00,877 --> 01:41:02,799 দরজা এদিকে, বন্ধু। 209 01:41:03,863 --> 01:41:04,918 ওহ, তাই তো। 210 01:41:05,186 --> 01:41:06,959 আমি ডক্টর জোলাকে খুঁজছি। আপনি কি তাকে দেখেছেন? 211 01:41:06,984 --> 01:41:10,821 হ্যাঁ, না, ডক্টর জোলা... আমি কোনো মানুষকে দেখিনি। 212 01:41:12,051 --> 01:41:13,239 ক্ষমা করবেন। 213 01:41:14,154 --> 01:41:15,655 আমি কি আপনাকে চিনি? 214 01:41:17,101 --> 01:41:19,148 না, স্যার। আমি... 215 01:41:19,571 --> 01:41:21,064 এম. আই. টি থেকে আসা একজন পরিদর্শক। 216 01:41:21,204 --> 01:41:22,924 হাহ। এম. আই. টি। 217 01:41:23,534 --> 01:41:24,840 আপনার নাম? 218 01:41:25,231 --> 01:41:26,295 হাওয়ার্ড। 219 01:41:26,320 --> 01:41:27,936 এটা মনে রাখা বেশ সহজ হবে। 220 01:41:27,952 --> 01:41:29,429 হাওয়ার্ড... 221 01:41:30,093 --> 01:41:31,305 ....পটস। 222 01:41:31,330 --> 01:41:33,290 {\an8} টনি স্টার্কের বাবা 222 01:41:31,330 --> 01:41:33,290 আমি হাওয়ার্ড স্টার্ক। 223 01:41:33,923 --> 01:41:34,760 হাই। 1673 01:41:34,309 --> 01:41:35,875 আরে, টান দিয়েন না যেন! 1674 01:41:35,877 --> 01:41:37,078 হ্যাঁ। 226 01:41:38,213 --> 01:41:40,364 আপনাকে কেমন যেন ফ্যাকাশে দেখাচ্ছে, পটস। 227 01:41:40,419 --> 01:41:42,294 আমি ঠিক আছি। দীর্ঘ সময় কাজ করার জন্যে হয়তো। 228 01:41:42,826 --> 01:41:44,522 বাইরে হাঁটতে যাবেন একটু? 229 01:41:47,032 --> 01:41:49,776 - হ্যালো, পটস। - হ্যাঁ, সেটা দারুণ হবে। 230 01:41:49,846 --> 01:41:51,230 - ওইদিকে। - ঠিক আছে। 231 01:41:51,449 --> 01:41:53,028 ব্রিফকেস লাগবে না? 232 01:41:57,781 --> 01:42:00,142 আপনি এদের একজন নন, তাই না পটস? 233 01:42:05,997 --> 01:42:07,740 - হ্যালো। - ডক্টর পিম? 234 01:42:07,765 --> 01:42:10,408 আপনি যাকে চাইছেন আমিই হয়তো সে। হ্যাঁ। 235 01:42:10,433 --> 01:42:12,831 শিপিং থেকে ক্যাপ্টেন স্টিভেনস বলছি। 236 01:42:12,856 --> 01:42:15,410 - আপনার জন্যে একটা প্যাকেজ আছে। - নিয়ে আসুন। 237 01:42:15,435 --> 01:42:17,851 সেটাই আসল সমস্যা, স্যার। আমরা পারবো না। 238 01:42:18,717 --> 01:42:21,344 বুঝতে পারছি না। ভেবেছিলাম ওটাই আপনাদের কাজ। 239 01:42:21,492 --> 01:42:24,775 স্যার, বাক্সটা জ্বলজ্বল করছে আর 240 01:42:24,800 --> 01:42:27,489 সত্যি বলতে, আমাদের বহনকারী লোকজন ততোটা স্বস্তিবোধ করছে না। 241 01:42:27,514 --> 01:42:29,263 ওরা তো জানেই এধরনের জিনিস আসবে, তাই না? 242 01:42:29,288 --> 01:42:31,875 হ্যাঁ, তারা জানতো। আপনি নেমে আসলে ভালো হয়। 243 01:42:32,470 --> 01:42:35,003 এক্সকিউজ মি। সামনে থেকে সরে যান! 244 01:43:01,592 --> 01:43:05,039 ফুল আর সবজি। বড় কোনো ডেটে যাচ্ছেন আজ? 245 01:43:05,723 --> 01:43:07,389 আমার স্ত্রী অন্তঃসত্ত্বা। 246 01:43:07,663 --> 01:43:10,259 আর, আমি অফিসে অনেক বেশি সময় কাটিয়ে ফেললাম। 247 01:43:12,166 --> 01:43:14,501 - অভিনন্দন। - ধন্যবাদ। একটু ধরবেন? 248 01:43:14,526 --> 01:43:16,136 হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। 249 01:43:16,899 --> 01:43:19,197 - কয়মাস চলছে? - আমি জানি না... 250 01:43:20,798 --> 01:43:23,839 সে এমন একটা পর্যায়ে আছে যে, আমার চিবানোর শব্দটাও সহ্য করতে পারে না। 252 01:43:23,909 --> 01:43:26,903 মনে হয় আবারো রান্নাঘরে খেতে হবে আমাকে। 253 01:43:27,917 --> 01:43:29,256 আমার একটা ছোট মেয়ে আছে। 1707 01:43:29,556 --> 01:43:31,088 মেয়ে হলে ভালো হবে। 1708 01:43:31,090 --> 01:43:33,824 ঠিক আমার মতো হওয়ার সম্ভাবনা কম থাকবে। 1709 01:43:33,826 --> 01:43:35,326 আপনার মতো হলে সমস্যা কী? 1710 01:43:35,328 --> 01:43:40,833 শুধু এটুকু বলি, বৃহত্তর স্বার্থের চেয়ে নিজের স্বার্থই আমার কাছে বেশি গুরুত্ব পায়। 1712 01:43:44,671 --> 01:43:46,337 এই দুজন লোককে তোমরা আগে কখনো দেখোনি? 1713 01:43:46,339 --> 01:43:48,039 না, দেখলে চিনতাম। ওই দুজনকে দেখেই কিছুটা সন্দেহ হচ্ছিলো। 1714 01:43:48,041 --> 01:43:49,105 ওদের বর্ণনা দিতে পারবে? 1715 01:43:49,107 --> 01:43:50,408 ওদের একজনের হিপ্পিদের মতো দাড়ি ছিলো। 1716 01:43:50,410 --> 01:43:52,643 হিপ্পি? বি জিস এর গায়কের মতো নাকি মাঙ্গো জেরির মতো? 1717 01:43:52,645 --> 01:43:54,011 অবশ্যই মাঙ্গো জেরির মতো। 1718 01:43:54,013 --> 01:43:55,111 হুম, চেসলার বলছি। 1719 01:43:55,113 --> 01:43:56,279 সকল সৈন্যকে সাব-লেভেল ৬ এ চাই। 1720 01:43:56,281 --> 01:43:58,383 বাইরের লোক অনুপ্রবেশ করেছে। 1721 01:44:16,101 --> 01:44:17,267 ওদেরকে নিয়ে এসো না হয়। 1722 01:44:17,269 --> 01:44:18,368 চেষ্টা করছে ম্যাম, কিন্তু ব্র্যাডকের ইউনিট 1723 01:44:18,370 --> 01:44:19,569 বজ্রপাতের কারণে আটকা পড়েছে। 1724 01:44:19,571 --> 01:44:20,470 ওহ, কতবার বলবো... 1725 01:44:20,472 --> 01:44:22,274 আমি আবহাওয়া রিপোর্ট দেখেছি। 1726 01:44:46,098 --> 01:44:48,299 এগুলো বজ্রপাত না। 1727 01:44:59,377 --> 01:45:01,276 তো, নাম নিয়ে কী ভেবেছেন? 265 01:45:01,278 --> 01:45:04,334 ছেলে হলে, আমার স্ত্রীর পছন্দ অ্যালমানজো। 266 01:45:05,280 --> 01:45:07,562 আরেকটু ভেবে দেখতে পারেন। এখনো সময় আছে। 267 01:45:09,393 --> 01:45:11,374 আপনাকে একটা প্রশ্ন করি। 268 01:45:11,829 --> 01:45:13,994 যখন আপনার সন্তান জন্ম নেয়... 269 01:45:14,280 --> 01:45:17,347 - তখন কি আপনি নার্ভাস ছিলেন? - হ্যাঁ। পাগলের মতো। 270 01:45:17,371 --> 01:45:18,754 নিজেকে কি যোগ্য মনে হয়েছিল? 271 01:45:18,779 --> 01:45:22,335 এদের কীভাবে সাফল্যের সাথে চালাতে হবে, সে ব্যাপারে কোনো ধারণা ছিল? 272 01:45:22,528 --> 01:45:25,608 সত্যি বলতে, সময়ের সাথে সাথে আমি এটা বুঝতে পেরেছি, 273 01:45:25,663 --> 01:45:28,266 আমি আমার বাবার করা কাজগুলোর কথা ভেবেছি, আর... 274 01:45:28,469 --> 01:45:31,369 আমার বাবা, এমন কোনো সমস্যা ছিলো না, যা সে বেল্ট দিয়ে সমাধান করতে পারেনি। 275 01:45:31,494 --> 01:45:33,589 ভেবেছিলাম, আমার বাবার মতো কঠোর আর কেউ ছিলেন না। 276 01:45:33,632 --> 01:45:36,621 কিন্তু এখন, পেছন ফিরে তাকালে, শুধু ভালো ব্যাপারগুলোই মনে পড়ে, জানেন। 277 01:45:36,677 --> 01:45:39,810 - অনেক অদ্ভুত কিন্তু কার্যকরী কথা বলেছেন তিনি। - তাই? যেমন? 278 01:45:40,721 --> 01:45:43,473 "এক সেকেন্ড সময়্কে টাকার পাহাড় দিয়েও কেনা যায় না। 279 01:45:44,536 --> 01:45:45,928 বুদ্ধিমান লোক। 280 01:45:45,952 --> 01:45:47,373 তিনি তার সর্বোচ্চটাই করেছেন। 281 01:45:48,811 --> 01:45:50,578 একটা ব্যাপার বলি আপনাকে। বাচ্চাটি এখনো জন্মও নেয়নি। 282 01:45:50,604 --> 01:45:52,932 আর তার জন্য এমন কিছু নেই, যা আমি করব না। 283 01:46:01,229 --> 01:46:02,667 দেখা হয়ে ভালো লাগলো, পটস। 284 01:46:03,629 --> 01:46:05,857 হুম, হাওয়ার্ড... 285 01:46:06,752 --> 01:46:08,761 সব সুন্দরভাবেই হবে। 286 01:46:10,967 --> 01:46:14,477 সবকিছুর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ... 287 01:46:14,736 --> 01:46:17,322 ...দেশের জন্য আপনি যা করেছেন। 288 01:46:20,082 --> 01:46:21,247 জারভিস। 289 01:46:24,945 --> 01:46:26,617 এই লোকের সাথে কি আমাদের কখনো দেখা হয়েছিলো? 290 01:46:32,873 --> 01:46:34,701 খুব পরিচিত মনে হচ্ছে। 291 01:46:35,491 --> 01:46:37,038 দাঁড়ির ছাঁট অদ্ভুত যদিও। 292 01:46:45,174 --> 01:46:47,912 - তুমি দুর্বল। - আমিই তুমি। 293 01:47:05,363 --> 01:47:06,824 তুমি এটা থামাতে পারবে। 294 01:47:07,575 --> 01:47:09,381 এটাই তোমার ইচ্ছা, তুমি জানো সেটা। 295 01:47:10,452 --> 01:47:13,054 চভবিষ্যতে কি ঘটেছে, দেখেছ? 296 01:47:13,728 --> 01:47:16,214 থানোস সৌল স্টোন খুঁজে পেয়েছে। 297 01:47:17,629 --> 01:47:19,763 সে কীভাবে এটা পেয়েছে, জানতে চাও? 298 01:47:20,858 --> 01:47:25,618 জানতে চাও, তোমাকে সে কী করেছে? 299 01:47:25,766 --> 01:47:27,135 যথেষ্ট হয়েছে। 300 01:47:39,272 --> 01:47:40,718 তোকে দেখে ঘেন্না লাগে আমার। 301 01:47:42,180 --> 01:47:46,831 কিন্তু, এর মানে এই না যে তোকে কাজে লাগানো যাবে না। 302 01:48:08,922 --> 01:48:10,462 কেমন দেখাচ্ছে আমাকে? 303 01:48:17,217 --> 01:48:18,218 বাহ... 304 01:48:19,023 --> 01:48:21,367 পরিস্থিতি ভিন্ন হলে, 305 01:48:22,225 --> 01:48:24,463 এটা দেখতে সত্যিই অসাধারণ লাগত। 306 01:48:36,388 --> 01:48:39,515 বাজি ধরে বলতে পারি, র‍্যাকুনটার পাহাড়ে চড়তে হয়নি। 307 01:48:39,646 --> 01:48:41,632 ও কিন্তু এখন আর র‍্যাকুন নেই। 308 01:48:41,657 --> 01:48:43,276 যাই হোক না কেন। সে ময়লা খায়। 309 01:48:43,570 --> 01:48:44,571 স্বাগতম। 310 01:48:47,925 --> 01:48:50,645 নাতাশা, আইভানের কন্যা। 311 01:48:51,644 --> 01:48:54,576 ক্লিন্ট, এডিথের পুত্র। 312 01:49:00,763 --> 01:49:01,880 কে তুমি? 313 01:49:02,897 --> 01:49:05,093 আমাকে একজন পথপ্রদর্শক ভাবতে পারো। 314 01:49:05,435 --> 01:49:09,042 তোমার জন্য, আর যারা সৌল স্টোন এর সন্ধান প্রার্থী তাদের জন্য। 315 01:49:09,148 --> 01:49:12,579 ওকে। আমাদের বলো কোথায় এটা। তারপর আমরা আমাদের পথে চলে যাবো। 316 01:49:16,348 --> 01:49:18,301 এটা যদি এতই সহজ হতো! 317 01:49:30,833 --> 01:49:33,757 তোমরা যা খুঁজছ তা তোমাদের সম্মুখেই রয়েছে... 318 01:49:35,767 --> 01:49:37,588 ...আর তোমরা যা ভয় পাও, তাও আছে। 319 01:49:43,267 --> 01:49:44,868 স্টোনটা নিচেই আছে। 320 01:49:45,659 --> 01:49:46,816 তোমাদের একজনের জন্য। 321 01:49:48,005 --> 01:49:49,201 অন্য জনের জন্য... 322 01:49:52,211 --> 01:49:56,667 স্টোনটা পেতে হলে, তুমি যা ভালোবাসো তা অবশ্যই হারাতে হবে। 323 01:49:58,635 --> 01:50:00,816 এক চিরস্থায়ী বিনিময়। 324 01:50:02,888 --> 01:50:05,913 আত্মার বিনিময়ে আত্মা। 325 01:50:09,392 --> 01:50:10,799 কেমন হলো এটা? 326 01:50:14,435 --> 01:50:15,435 ঈশ্বর... 327 01:50:16,076 --> 01:50:18,218 ও হয়তো এসব আজগুবি গল্প বানিয়ে বলছে। 328 01:50:18,445 --> 01:50:22,726 না। আমার তা মনে হয় না। 1808 01:50:22,728 --> 01:50:25,064 কেন, ও তোমার বাবার নাম জানে বলে? 1809 01:50:26,464 --> 01:50:27,700 জানি না। 1810 01:50:28,901 --> 01:50:33,704 থানোস তার মেয়েকে ছাড়াই এখান থেকে স্টোন নিয়ে ফিরে গিয়েছিল। 1812 01:50:33,706 --> 01:50:35,975 এটা কোনো কাকতালীয় ঘটনা হতে পারে না। 1813 01:50:37,042 --> 01:50:38,744 হুম 1814 01:50:40,312 --> 01:50:42,214 যেকোনো কিছুর বিনিময়ে। 335 01:50:46,617 --> 01:50:47,899 যেকোনো কিছুর বিনিময়ে। 336 01:50:52,425 --> 01:50:56,373 এই স্টোন যদি আমরা না পাই, কোটি কোটি লোক মৃত রয়ে যাবে। 337 01:51:00,106 --> 01:51:02,654 মনে হয় আমরা দুজনেই জানি যে কে মরতে যাচ্ছে। 338 01:51:03,015 --> 01:51:04,468 মনে হয় জানি। 339 01:51:12,677 --> 01:51:17,847 মনে হয় আমরা এখানে এসে ভিন্ন মানুষ হয়ে গেছি, নাতাশা। 340 01:51:17,849 --> 01:51:20,049 গত পাঁচ বছরে আমার লক্ষ্য ছিল একটাই- 1824 01:51:20,051 --> 01:51:21,183 এখানে পৌঁছানো। 341 01:51:21,185 --> 01:51:23,519 এটাই ছিলো সবকিছুর উদ্দেশ্য। সবাইকে ফিরিয়ে আনা। 1826 01:51:23,521 --> 01:51:25,821 এখন আমার সাথে নরম হয়ে লাভ নেই। 1827 01:51:25,823 --> 01:51:28,491 কী, তোমার মনে হয় আমি এটা করতে চাই? 1828 01:51:28,493 --> 01:51:30,426 আমি তোমার জীবনটা বাঁচানোর চেষ্টা করছি, গাধা। 1829 01:51:30,428 --> 01:51:33,628 তুমি এটা করো, তা যদি আমি না চাই, তাহলে? 1830 01:51:33,630 --> 01:51:36,000 নাতাশা, তুমি জানো আমি কী করেছি। 1831 01:51:37,534 --> 01:51:39,569 আমি কী হয়ে গেছি। 1832 01:51:41,472 --> 01:51:44,142 কারো জীবনের সবচেয়ে বাজে ভুলগুলো দিয়ে আমি কাউকে বিচার করি না। 1834 01:51:48,279 --> 01:51:49,679 মনে হয় তাই করা উচিত তোমার। 1835 01:51:50,381 --> 01:51:52,015 তুমি খারাপ কিছু করোনি। 1836 01:51:57,954 --> 01:52:00,324 তুমি আমার জন্য বড় একটা উৎপাত, জানো সেটা? 1837 01:52:11,402 --> 01:52:12,769 ঠিক আছে। 1838 01:52:14,371 --> 01:52:15,972 তুমিই জিতলে। 1839 01:52:22,345 --> 01:52:23,680 আমার পরিবারকে জানিও, আমি ওদের ভালোবাসি। 1840 01:52:27,250 --> 01:52:28,615 তুমি নিজেই জানিও। 1841 01:53:01,318 --> 01:53:02,319 কী করলে এটা! 1842 01:53:09,925 --> 01:53:10,926 থামো। 1843 01:53:18,968 --> 01:53:20,836 আমাকে ছেড়ে দাও। 1844 01:53:22,037 --> 01:53:23,038 না। 1845 01:53:24,639 --> 01:53:25,841 না, প্লিজ, না। 1846 01:53:29,145 --> 01:53:31,013 সব ঠিক হয়ে যাবে। 1847 01:53:33,048 --> 01:53:34,049 প্লিজ। 1848 01:53:36,118 --> 01:53:37,119 না! 1849 01:55:18,518 --> 01:55:19,519 সবগুলো স্টোন পেয়েছি আমরা? 362 01:55:20,854 --> 01:55:23,254 তারমানে এটা সত্যিই কাজ করেছে? 363 01:55:27,974 --> 01:55:29,537 ক্লিন্ট, ন্যাট কোথায়? 364 01:55:58,742 --> 01:56:00,676 কেউ কি জানো ওর কোনো পরিবার আছে কি না? 365 01:56:00,775 --> 01:56:02,940 হুম। আমরা। 366 01:56:04,512 --> 01:56:05,660 কী? 367 01:56:07,936 --> 01:56:09,218 আমি ওকে একটা কথা জিজ্ঞাসা করছি শুধু... 368 01:56:09,243 --> 01:56:11,367 তুমি এমন ভাব করছ যেন ও মারা গেছে। আমরা কেন এমন ভাব করছি যে ও মারা গেছে? 369 01:56:11,392 --> 01:56:13,300 আমাদের কাছে স্টোনগুলো আছে, ঠিক? যেহেতু আমাদের হাতে ওগুলো আছে, সেহেতু 370 01:56:13,325 --> 01:56:15,661 আমরা ওকে ফিরিয়ে আনতে পারি, তাই না ক্যাপ? 371 01:56:15,686 --> 01:56:18,031 তাই এসব বন্ধ করো। আমরা অ্যাভেঞ্জার্স। হাল ছাড়া যাবে না। 372 01:56:18,056 --> 01:56:19,867 আমরা ওকে ফিরিয়ে আনতে পারবো না। 373 01:56:22,596 --> 01:56:26,662 - ক-কী? - এটা পরিবর্তন করা যাবে না। 374 01:56:29,268 --> 01:56:33,133 আমি দুঃখিত। কিছু মনে কোরো না, তবে তুমি বেশি পার্থিব ভাবে ভাবছ। বুঝেছ? 375 01:56:33,158 --> 01:56:36,551 সুদূর মহাশূন্যের জাদুমন্ত্র আছে আমাদের হাতের নাগালে। 'পারব না' একথা বলো কীভাবে, 376 01:56:36,582 --> 01:56:39,584 দেখো, আমি জানি আমি এসব ব্যাপারে অভিজ্ঞ নই। 377 01:56:39,592 --> 01:56:41,155 কিন্তু ও তো এখনো এখানে নেই, তাই না? 378 01:56:41,180 --> 01:56:45,111 - এটাই আমার কথা। - এটা পরিবর্তন করা যাবে না। 379 01:56:45,619 --> 01:56:48,972 মানে, সেই ভাসমান লোকটা এভাবেই বলেছে। 380 01:56:48,996 --> 01:56:50,644 তুমি তার সাথে গিয়ে কথা বলতে চাও? 381 01:56:50,669 --> 01:56:54,109 যাও নিজের হাতুড়ি নিয়ে উড়ে গিয়ে তার সাথে কথা বলো গিয়ে। 382 01:57:02,125 --> 01:57:04,125 মরার কথা ছিল আমার। 383 01:57:06,784 --> 01:57:10,834 ও ওই স্টোনের জন্য নিজের জীবন উৎসর্গ করেছে। ও এটার জন্য নিজের জীবন বাজি রেখেছে। 384 01:57:15,387 --> 01:57:17,294 ও আর ফিরে আসবে না। 385 01:57:19,616 --> 01:57:22,446 ওর উৎসর্গটাকে কাজে লাগাতে হবে আমাদের। অবশ্যই কাজে লাগাতে হবে। 386 01:57:24,476 --> 01:57:25,594 আমরা তাই করবো। 387 01:57:50,872 --> 01:57:51,951 বুম! 388 01:57:57,463 --> 01:57:59,401 ঠিক আছে। গ্লাভস রেডি। 389 01:57:59,838 --> 01:58:02,574 প্রশ্ন হচ্ছে, কে তার আঙ্গুল স্ন্যাপ করবে? 390 01:58:02,988 --> 01:58:03,988 আমি করবো এটা। 391 01:58:04,576 --> 01:58:05,576 সমস্যা নেই। 392 01:58:05,600 --> 01:58:07,374 - না, না, না, না। থামো। থামো। - হেই, হেই... 393 01:58:07,391 --> 01:58:08,367 থর, দাঁড়াও। 394 01:58:08,392 --> 01:58:10,604 আমরা এখন সিদ্ধান্ত নেইনি কে এটা পরবে। 395 01:58:11,097 --> 01:58:14,005 আমি দুঃখিত। আমরা কি এখানে বসে সঠিক সুযোগের অপেক্ষা করছি? 396 01:58:14,052 --> 01:58:15,365 আমাদের অন্তত একটু আলোচনা করা উচিৎ। 397 01:58:15,374 --> 01:58:19,219 দেখো, এখানে বসে থেকে এটার দিকে চেয়ে থাকলে সবাই ফিরে আসবে না। 398 01:58:20,248 --> 01:58:23,425 আমি সবচেয়ে শক্তিশালী অ্যাভেঞ্জার, ঠিক আছে? তাই এর দায়িত্ব আমার উপরই বর্তায়। 399 01:58:23,450 --> 01:58:28,618 এটা আমার দায়িত্ব। এটা তেমন কিছু না... এটা... থামো! আমাকে করতে দাও। 400 01:58:31,117 --> 01:58:34,776 আমাকে করতে দাও এটা। আমাকে ভালো কিছু একটা করতে দাও। 401 01:58:34,801 --> 01:58:35,620 - মহান কিছু। - দেখো... 402 01:58:35,636 --> 01:58:37,575 ঐ গ্লোভের মধ্যে দিয়ে যে এনার্জি যাবে, 403 01:58:37,600 --> 01:58:40,303 তা একটা মহাদেশ উড়িয়ে দেবার জন্য যথেষ্ট, শুধু তাই না... 404 01:58:40,327 --> 01:58:41,328 তোমার অবস্থাও ভালো না 405 01:58:41,367 --> 01:58:44,658 এখন আমার শিরার মধ্যে দিয়ে কী বয়ে চলেছে বলে তোমার ধারণা? 406 01:58:44,683 --> 01:58:45,901 পনিরের সস? 407 01:58:48,585 --> 01:58:50,255 - বজ্র। - হ্যাঁ। 408 01:58:50,313 --> 01:58:52,227 বজ্র তোমাকে সাহায্য করবে না, বন্ধু। 409 01:58:52,291 --> 01:58:53,666 এটা আমাকেই করতে হবে 410 01:58:55,379 --> 01:58:58,865 তুমি তো দেখেছ, ওই স্টোনগুলো থ্যানোসের কি করেছে ওগুলো ওকে মেরে ফেলেছিল প্রায়। 411 01:59:00,843 --> 01:59:02,664 তোমাদের কেউ বাঁচাতে পারবে না। 412 01:59:03,116 --> 01:59:05,062 তুমি কিভাবে জানো যে তুমি বাঁচতে পারবে? 413 01:59:05,078 --> 01:59:08,831 আমরা জানি না, কিন্তু বিকিরণের বেশিরভাগই গামা রশ্মি 414 01:59:12,229 --> 01:59:13,582 বলা যায়, এটা... 415 01:59:15,887 --> 01:59:17,623 আমাকে এর জন্যই তৈরি করা হয়েছে 416 01:59:36,666 --> 01:59:38,496 স্ন্যাপের জন্য প্রস্তুত, হ্যাঁ? 417 01:59:40,263 --> 01:59:41,685 চলো, করা যাক। 418 01:59:41,827 --> 01:59:43,905 তুমি মনে রেখো, থ্যানোস যাদেরকেই উধাও করে দিয়েছিলো, 419 01:59:43,930 --> 01:59:46,768 পাঁচ বছর আগে এবং তাদেরকে এখন, আজকে ফিরিয়ে আনতে হবে 420 01:59:47,477 --> 01:59:49,869 গত পাঁচ বছরের অন্য কোনো কিছুই পাল্টাবে না। 421 01:59:50,018 --> 01:59:51,019 বুঝেছি 422 02:00:07,873 --> 02:00:10,648 ফ্রাই ডে, একটা উপকার করো, প্রোটোকল ৮ সক্রিয় করে দাও 423 02:00:10,688 --> 02:00:11,836 হ্যাঁ, বস 424 02:00:20,506 --> 02:00:22,147 সবাই বাড়িতে ফিরে আসবে 425 02:00:45,541 --> 02:00:48,910 - ওটা খুলে ফেলো, খুলে ফেলো! - না, দাঁড়াও! ব্রুস, তুমি ঠিক আছ? 426 02:00:49,536 --> 02:00:50,880 আমার সাথে কথা বলো, ব্যানার। 427 02:00:54,446 --> 02:00:56,948 আমি ঠিক আছি, আমি ঠিক আছি। 428 02:01:28,408 --> 02:01:29,429 ব্রুস! 429 02:01:30,906 --> 02:01:32,619 ওকে নড়াচড়া করিও না। 430 02:01:39,158 --> 02:01:41,933 - এটা কি কাজ করেছে? - করে তো দেখা হলো, শেষ হয়েছে, সব ঠিক আছে। 431 02:02:27,506 --> 02:02:28,452 সোনা... 432 02:02:29,696 --> 02:02:30,697 সোনা... 433 02:02:32,002 --> 02:02:33,003 সোনা... 434 02:02:35,804 --> 02:02:37,523 আমার মনে হয় এটা কাজ করছে! 435 02:03:18,947 --> 02:03:21,244 আমি শ্বাস নিতে পারছি না, আমি শ্বাস নিতে পারছি না! আমি শ্বাস নিতে পারছি না 436 02:03:22,471 --> 02:03:24,824 ক্যানোপি, ক্যানোপি, ক্যানোপি। 437 02:03:31,251 --> 02:03:33,527 রোডি, রকেট, এখান থেকে বের হও! 438 02:03:34,102 --> 02:03:35,634 জলদি! জলদি! 439 02:03:35,946 --> 02:03:37,042 চলো! 440 02:03:47,134 --> 02:03:48,525 রোডি! 441 02:03:56,719 --> 02:04:00,526 সাহায্য করো, সাহায্য করো! কেউ কি শুনতে পাচ্ছ? আমরা নিচের তলায় আছি, সব পানি দিয়ে ভেসে যাচ্ছে! 442 02:04:00,558 --> 02:04:04,093 - কী? - আমরা ডুবে যাচ্ছি! কেউ কি শুনতে পাচ্ছ? সাহায্য করো! 443 02:04:04,212 --> 02:04:08,176 অপেক্ষা করো! আমি এখানে আছি! আমি এখানে আছি, তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? 444 02:04:27,760 --> 02:04:28,760 ক্যাপ্টেন? 445 02:05:13,391 --> 02:05:14,392 মেয়ে... 446 02:05:14,455 --> 02:05:15,768 জ্বি, বাবা 447 02:05:17,699 --> 02:05:20,951 তাহলে, এটাই ভবিষ্যত... দারুণ কাজ করেছ। 448 02:05:21,460 --> 02:05:25,008 ধন্যবাদ, বাবা... তারা কিছুই সন্দেহ করেনি 449 02:05:27,096 --> 02:05:29,316 অহংকারীরা কখনোই সন্দেহ করে না 450 02:05:31,396 --> 02:05:32,397 যাও 451 02:05:33,357 --> 02:05:35,905 স্টোন খুঁজে সেগুলো আমার কাছে নিয়ে আসো 452 02:05:36,171 --> 02:05:37,563 আপনি কী করবেন? 453 02:05:39,033 --> 02:05:40,959 অপেক্ষা করবো 1976 02:06:06,188 --> 02:06:07,923 একটা কথা বলো তো। 1977 02:06:09,024 --> 02:06:11,491 ভবিষ্যতে ... 1978 02:06:11,493 --> 02:06:13,595 তোমার আর আমার মাঝে কী হবে? 1979 02:06:15,831 --> 02:06:17,531 আমি তোমাকে খুন করার চেষ্টা করব। 1980 02:06:19,101 --> 02:06:20,702 বেশ কয়েকবার। 1981 02:06:21,569 --> 02:06:23,870 কিন্তু শেষ পর্যন্ত... 1982 02:06:23,872 --> 02:06:25,841 আমরা বন্ধু হয়ে যাবো। 1983 02:06:27,242 --> 02:06:29,011 আমরা বোন হয়ে যাবো। 1984 02:06:36,550 --> 02:06:37,919 এসো। 1985 02:06:39,954 --> 02:06:41,789 আমরা ওকে থামাতে পারব। 1986 02:06:49,664 --> 02:06:51,197 উঠে পড়ো, বন্ধু... জেগে ওঠো 1987 02:06:51,199 --> 02:06:53,866 এইতো আমার ভাই... 464 02:06:53,868 --> 02:06:56,354 আবার এটা হারালে আমার কাছে রেখে দেবো 465 02:06:59,294 --> 02:07:00,662 কী হয়েছে? 466 02:07:00,847 --> 02:07:02,996 আমরা সময়ের সাথে খেলা করেছি, সময় আমাদের সাথে পাল্টা খেলা খেলছে 467 02:07:03,021 --> 02:07:04,022 উঠলেই দেখবে 468 02:07:25,814 --> 02:07:27,666 ও কী করছে ওখানে? 1993 02:07:29,469 --> 02:07:31,005 কিছুই করছে না। 1994 02:07:32,605 --> 02:07:34,806 স্টোনগুলো কোথায়? 1995 02:07:34,808 --> 02:07:36,876 এসবের নিচে কোথাও হারিয়ে গেছে। 1996 02:07:38,179 --> 02:07:40,478 ওর কাছে নেই, সেটা নিশ্চিত। 473 02:07:40,480 --> 02:07:42,074 তাহলে পরিস্থিতি এ অবস্থাতেই রাখতে হবে 474 02:07:42,099 --> 02:07:44,554 - এটা একটা ফাঁদ, জানো নিশ্চয়ই? - হ্যাঁ... 475 02:07:45,249 --> 02:07:46,726 আমি খুব একটা পরোয়া করি না 476 02:07:47,290 --> 02:07:48,290 ভালো 477 02:07:49,447 --> 02:07:52,049 আমরা সবাই একমত হলেই হলো। 478 02:08:01,721 --> 02:08:03,990 চলো, এবার ওকে ঠিকমতো হত্যা করি 479 02:08:13,019 --> 02:08:15,754 তোমরা নিজেদের ব্যর্থতাকে নিয়ে বাঁচতে পারোনি, 480 02:08:17,475 --> 02:08:19,242 সেটা তোমাদের কোথায় ফিরিয়ে আনলো? 481 02:08:22,378 --> 02:08:24,700 আমার কাছেই। 482 02:08:27,632 --> 02:08:30,235 আমি ভেবেছিলাম অর্ধেক জীবনকে মেরে ফেললে, 483 02:08:31,055 --> 02:08:33,321 বাকি অর্ধেক উন্নতি সাধন করবে 484 02:08:33,690 --> 02:08:38,201 কিন্তু তোমরা আমাকে দেখিয়েছ যে এটা অসম্ভব 485 02:08:39,831 --> 02:08:43,216 আগে কী ছিল, তা মনে রাখার মতো মানুষেরা যতদিন থাকবে, 486 02:08:43,241 --> 02:08:48,487 ততদিন এমন মানুষও থাকবে যারা এসব মেনে নিতে পারবে না। 487 02:08:49,182 --> 02:08:50,597 তারা বাধা দেবে 488 02:08:50,894 --> 02:08:53,096 হ্যাঁ, আমরা সবাই কিছুটা একরোখা 489 02:08:53,826 --> 02:08:55,452 আমি কৃতজ্ঞ সেজন্য 490 02:08:57,618 --> 02:09:01,526 কারণ এখন আমি জানি, আমাকে কী করতে হবে। 491 02:09:02,199 --> 02:09:07,459 আমি এই মহাবিশ্বকে ছিন্নবিচ্ছিন্ন করে ফেলব, 492 02:09:08,242 --> 02:09:09,657 তারপর... 493 02:09:09,982 --> 02:09:14,875 যে স্টোনগুলো তোমরা আমার জন্য সংগ্রহ করেছ, সেটা দিয়ে নতুন এক বিশ্ব তৈরি করব 494 02:09:15,408 --> 02:09:17,206 জীবন দিয়ে পরিপূর্ণ... 495 02:09:17,567 --> 02:09:22,226 যে বিশ্ব জানবে না সে কী হারিয়েছে, কিন্তু শুধু জানবে তাকে কী কী দেয়া হয়েছে 496 02:09:24,992 --> 02:09:26,602 এক কৃতজ্ঞ মহাবিশ্ব 497 02:09:27,124 --> 02:09:28,595 রক্ত দিয়ে যার জন্ম হবে 498 02:09:28,752 --> 02:09:30,425 তারা এটা কখনোই জানবে না 499 02:09:31,456 --> 02:09:34,125 কারণ, সেটা বলার জন্য তোমরা বেঁচে থাকবে না 500 02:09:49,365 --> 02:09:50,975 পরপারে দেখা হবে, ভাই। 501 02:09:52,602 --> 02:09:54,837 একটু অপেক্ষা করো! আমি আসছি! 502 02:10:40,785 --> 02:10:42,271 ওহ, হেই... 503 02:10:42,326 --> 02:10:44,030 তোমাকে চিনি আমি। 504 02:10:47,266 --> 02:10:50,502 বাবা। স্টোনগুলো আমার কাছে। 505 02:10:50,581 --> 02:10:51,582 কী?! 506 02:10:52,809 --> 02:10:53,918 থামো। 507 02:10:58,874 --> 02:11:00,695 তুমি আমাদের সাথে প্রতারণা করছ? 508 02:11:06,403 --> 02:11:08,271 এমনটা কোরো না। 509 02:11:10,538 --> 02:11:13,461 আমি... এমনই। 510 02:11:13,493 --> 02:11:15,346 না, তুমি এমন না। 511 02:11:15,510 --> 02:11:17,558 তুমি আমাদের পরিণতি দেখেছ। 512 02:11:23,605 --> 02:11:25,060 নেবুলা, ওর কথা শোনো। 513 02:11:27,414 --> 02:11:28,687 তুমি চাইলেই বদলাতে পারো। 514 02:11:34,870 --> 02:11:36,223 ও আমাকে বদলাতে দেবে না। 515 02:11:37,997 --> 02:11:38,997 না! 516 02:11:58,256 --> 02:12:00,258 আচ্ছা, থর। আমাকে চার্জ দাও তো। 517 02:12:16,229 --> 02:12:17,738 বস, উঠুন। 518 02:13:08,854 --> 02:13:10,089 আমি এটা আগেই জানতাম! 519 02:14:32,948 --> 02:14:35,286 আমার এতদিনের বিজয়... 520 02:14:36,553 --> 02:14:37,796 সহিংসতা... 521 02:14:39,508 --> 02:14:40,696 গণহত্যা... 522 02:14:42,596 --> 02:14:44,230 কোনোটাই নিজের জন্য ছিল না। 523 02:14:47,670 --> 02:14:49,397 কিন্তু কান খুলে শুনে নাও... 524 02:14:51,840 --> 02:14:54,375 এখন আমি তোমাদের একগুঁয়ে, 525 02:14:55,186 --> 02:14:57,414 বিরক্তিকর তুচ্ছ গ্রহের যে হাল করতে যাচ্ছি... 526 02:14:59,657 --> 02:15:04,464 সেটা আমি অনেক বেশি উপভোগ করব। 527 02:16:08,925 --> 02:16:10,433 ক্যাপ, শুনতে পাচ্ছ? 528 02:16:15,925 --> 02:16:18,286 ক্যাপ, স্যাম বলছি। আমাকে শুনতে পাচ্ছ? 2063 02:16:22,760 --> 02:16:24,294 বামে তাকাও 2064 02:17:49,845 --> 02:17:51,211 সবাই এসেছে? 2065 02:17:51,213 --> 02:17:53,583 কী? আরো বেশি চেয়েছিলে তুমি? 2066 02:18:20,009 --> 02:18:22,177 অ্যাভেঞ্জারেরা... 2067 02:18:27,083 --> 02:18:28,214 এক হও। 2068 02:19:03,518 --> 02:19:04,719 মরো! 2069 02:19:25,239 --> 02:19:28,242 না, না। ওটা আমাকে দাও। তুমি ছোটটা নাও। 2070 02:19:41,789 --> 02:19:42,656 হেই! 2071 02:19:43,657 --> 02:19:46,159 আরে! বললে বিশ্বাস করবেন না। 2073 02:19:46,161 --> 02:19:47,659 মনে আছে আমরা মহাশূন্যে ছিলাম? 2074 02:19:47,661 --> 02:19:49,094 তারপর যে আমি ধুলো হয়ে গেলাম? 2075 02:19:49,096 --> 02:19:50,228 অজ্ঞান হয়ে গিয়েছিলাম নিশ্চয়ই, 2076 02:19:50,230 --> 02:19:51,763 কারণ জেগে দেখি, আপনি চলে গেছেন। 2077 02:19:51,765 --> 02:19:53,598 কিন্তু ডক্টর স্ট্রেঞ্জ ছিল সেখানে, উনি বললো... 2078 02:19:53,600 --> 02:19:55,333 "পাঁচ বছর পার হয়ে গেছে। এসো, আমাদেরকে ওদের দরকার।" 2079 02:19:55,335 --> 02:19:56,868 তারপর সে সবসময়কার মতো হলুদ হলুদ 2080 02:19:56,870 --> 02:19:58,202 - ঝলকানি বৃত্ত বানানো শুরু করল... - তাই নাকি? 2081 02:19:58,204 --> 02:20:00,674 - এ কী করছেন? - ওহ। 2082 02:20:04,678 --> 02:20:06,279 বাহ, বেশ ভালো লাগলো। 2083 02:20:27,901 --> 02:20:28,902 গ্যামোরা? 2084 02:20:38,244 --> 02:20:39,979 ভেবেছিলাম, আমি তোমাকে হারিয়ে ফেলেছি। 2085 02:20:43,516 --> 02:20:44,448 আউ! 2086 02:20:44,450 --> 02:20:47,587 আমাকে ছুঁবি না! 547 02:20:50,389 --> 02:20:51,975 তুমি প্রথমবারে মিস করেছিলে... 548 02:20:52,547 --> 02:20:55,079 পরেরবারে দুটোই মারতে পেরেছ। 549 02:20:56,675 --> 02:20:58,949 এর সাথে হবে আমার? সিরিয়াসলি? 550 02:20:59,018 --> 02:21:01,199 ও না হলে একটা গাছের সাথে প্রেম করতে হত। 551 02:21:11,856 --> 02:21:15,178 ক্যাপ, এই ফালতু জিনিসটা নিয়ে কী করব? 552 02:21:17,149 --> 02:21:19,509 স্টোনগুলো যতদূরে সম্ভব নিয়ে দাও! 553 02:21:19,526 --> 02:21:20,643 না! 554 02:21:21,652 --> 02:21:23,951 ওগুলো যেখান থেকে এনেছি সেখানেই ফিরিয়ে দিতে হবে। 555 02:21:23,976 --> 02:21:26,617 ফিরিয়ে দেওয়ার কোনো উপায় নেই। থ্যানস কোয়ান্টাম টানেল ধ্বংস করে দিয়েছে। 556 02:21:26,680 --> 02:21:27,782 এক মিনিট! 557 02:21:29,064 --> 02:21:31,393 আমাদের আরো একটা টাইম মেশিন ছিল। 558 02:21:37,338 --> 02:21:39,583 উপর থেকে কেউ বিদঘুটে তামাটে কোন গাড়ি দেখতে পাচ্ছ? 559 02:21:39,833 --> 02:21:40,614 হ্যাঁ! 560 02:21:40,661 --> 02:21:42,927 কিন্তু কোথায় আছে জানলে খুশি হবে না। 561 02:21:42,952 --> 02:21:46,203 স্কট, ওটা চালু করতে তোমার কত মিনিট লাগবে? 562 02:21:46,579 --> 02:21:47,779 দশ মিনিটের মতো। 563 02:21:47,783 --> 02:21:49,589 শুরু করতে লাগো। আমরা স্টোনগুলো তোমার কাছে নিয়ে আসছি। 564 02:21:49,614 --> 02:21:51,122 ঠিক আছে, ক্যাপ। 565 02:22:00,848 --> 02:22:01,849 হেই। 566 02:22:02,169 --> 02:22:05,147 তুমি বলেছিলে ১৪ মিলিয়ন সম্ভাবনার মধ্যে আমাদের জেতার সম্ভাবনা একটা, না? 567 02:22:06,194 --> 02:22:07,194 আমাকে বলো এটাই সেটা কি না। 568 02:22:07,579 --> 02:22:10,846 আমি যদি তোমাকে বলি, তাহলে সেটা ঘটবে না। 569 02:22:14,511 --> 02:22:16,074 তোমার কথাই যেন ঠিক হয়। 570 02:22:23,868 --> 02:22:25,336 এখানে তো মহাগ্যাঞ্জাম। 2114 02:22:26,084 --> 02:22:27,085 এটা বন্ধ হয়ে গেছে। 2115 02:22:28,320 --> 02:22:30,053 - কী? - এটা বন্ধ হয়ে গেছে। 2116 02:22:30,055 --> 02:22:31,589 হট ওয়্যার করে চালু করতে হবে। 2117 02:22:34,458 --> 02:22:35,826 নেবুলা কোথায়? 2118 02:22:36,927 --> 02:22:38,395 সাড়া দিচ্ছে না। 576 02:22:38,696 --> 02:22:39,697 প্রভু! 577 02:22:49,709 --> 02:22:50,833 ক্লিন্ট! 578 02:22:53,072 --> 02:22:54,267 এটা আমার কাছে দাও। 579 02:23:16,588 --> 02:23:20,115 তু্ই আমার সব কেড়ে নিয়েছিস। 580 02:23:20,240 --> 02:23:22,389 আমি তো তোমাকে চিনিই না। 581 02:23:22,781 --> 02:23:24,007 এবার চিনে যাবি। 582 02:23:46,572 --> 02:23:47,572 আমি ধরেছি! 583 02:23:50,207 --> 02:23:51,871 ইন্সট্যান্ট কিল চালু করো! 584 02:24:15,282 --> 02:24:16,572 গুলিবৃষ্টি করো! 585 02:24:16,869 --> 02:24:19,119 কিন্তু আমাদের সেনাদলের কী হবে, প্রভু! 586 02:24:19,167 --> 02:24:20,425 যা বলছি তাই করো! 587 02:24:41,578 --> 02:24:43,196 এটা কি কেউ সামলাতে পারবে? 588 02:24:57,049 --> 02:24:58,127 আমি সামলেছি। 589 02:24:58,330 --> 02:24:59,331 আমি সামলেছি! 590 02:24:59,386 --> 02:25:00,699 আমি সামলাতে পারছি না! 591 02:25:00,707 --> 02:25:04,076 - সাহায্য করো! কেউ সাহায্য করো! - হেই, কুইন্স। উপরে দেখো। 592 02:25:13,842 --> 02:25:15,710 একটু দাঁড়াও, খোকা। আমি তোমাকে পৌঁছে দিচ্ছি। 593 02:25:18,633 --> 02:25:19,752 হেই! আপনাকে দেখে ভালো... 594 02:25:19,774 --> 02:25:20,853 আল্লাহগো বাঁচাও! 595 02:25:58,285 --> 02:25:59,708 এসব কী হচ্ছে? 596 02:26:00,099 --> 02:26:01,489 ফ্রাইডে, ওরা গুলি ছুঁড়ছে কার দিকে? 597 02:26:01,514 --> 02:26:03,976 এইমাত্র উপরিমণ্ডলে কিছু একটা ঢুকেছে। 598 02:26:16,782 --> 02:26:18,346 ওহ, এইতো! 599 02:26:38,810 --> 02:26:41,242 ড্যানভার্স, আমাদের এখানে একটু সাহায্য দরকার। 600 02:26:49,889 --> 02:26:52,257 হাই। আমি পিটার পার্কার। 601 02:26:53,073 --> 02:26:56,261 হেই, পিটার পার্কার। আমার জন্য কিছু আছে তোমার কাছে? 602 02:27:01,900 --> 02:27:05,214 জানি না তুমি ওদের পেরিয়ে যেতে পারবে কিনা। 603 02:27:05,863 --> 02:27:07,043 চিন্তা কোরো না। 604 02:27:08,021 --> 02:27:09,514 আমরা সাহায্য করব। 605 02:29:57,270 --> 02:30:00,599 আমি... অপ্রতিরোধ্য। 606 02:30:21,014 --> 02:30:22,092 আর আমি... 607 02:30:24,259 --> 02:30:25,470 হলাম... 608 02:30:29,136 --> 02:30:30,434 আয়রন ম্যান। 2153 02:32:29,142 --> 02:32:31,443 মিস্টার স্টার্ক? 2154 02:32:31,445 --> 02:32:33,645 হেই! 2155 02:32:33,647 --> 02:32:36,748 মিস্টার স্টার্ক, শুনতে পাচ্ছেন? 2156 02:32:36,750 --> 02:32:38,385 আমি পিটার। 2157 02:32:39,619 --> 02:32:41,321 হেই। 2158 02:32:42,155 --> 02:32:45,392 মিস্টার স্টার্ক। 2159 02:32:47,059 --> 02:32:49,396 আমরা জিতেছি, মিস্টার স্টার্ক। 2160 02:32:50,897 --> 02:32:54,131 আমরা আপনার কারণে জিতেছি, স্যার। আপনি পেরেছেন। 2161 02:32:54,133 --> 02:32:56,266 আমি দুঃখিত। 2162 02:32:56,268 --> 02:32:57,269 টনি। 2163 02:33:10,817 --> 02:33:11,982 হেই। 2164 02:33:11,984 --> 02:33:14,053 হেই পেপ। 2165 02:33:18,290 --> 02:33:19,289 ফ্রাইডে? 2166 02:33:19,291 --> 02:33:22,294 বাঁচার সম্ভাবনা কম। 2167 02:33:30,769 --> 02:33:31,770 টনি? 2168 02:33:32,973 --> 02:33:34,240 আমার দিকে তাকাও। 2169 02:33:36,775 --> 02:33:38,711 আমরা ভালোই থাকবো। 623 02:33:43,482 --> 02:33:45,274 তুমি এখন ঘুমাও। 624 02:35:30,659 --> 02:35:33,200 সবাই একটা সুখী সমাপ্তি চায়, তাই না? 625 02:35:33,856 --> 02:35:36,258 কিন্তু মাঝেমাঝে সেটা ভিন্নভাবে সম্পন্ন হয়। 626 02:35:38,031 --> 02:35:39,391 হয়তো এই বার... 627 02:35:41,314 --> 02:35:43,909 যদি এ ভিডিওটা পরে চালাও, তাহলে আমি আশা করছি যে, 628 02:35:45,504 --> 02:35:47,247 এখন উদযাপন চলছে। 629 02:35:48,123 --> 02:35:50,329 আশা করি পরিবারগুলো একত্রিত হয়েছে, 630 02:35:50,400 --> 02:35:52,636 আশা করি আমরা সবাইকে ফেরাতে পেরেছি, 631 02:35:52,661 --> 02:35:55,143 আর গ্রহগুলোর স্বাভাবিক অবস্থা ফিরে এসেছে। 632 02:35:55,974 --> 02:35:58,357 যদি ওগুলোর স্বাভাবক অবস্থা বলে কিছু থেকে থাকে। 633 02:35:58,624 --> 02:36:02,079 খোদা, কী এক পৃথিবী! এখন আবার মহাজগত নিয়েও চিন্তা! 634 02:36:02,736 --> 02:36:04,855 যদি তুমি দশ বছর আগে বলতে যে এ সৌরজগত আমরা একা না, 635 02:36:04,880 --> 02:36:06,379 এত ধরনের ভিনগ্রহবাসী আছে। 636 02:36:06,403 --> 02:36:10,006 তাহলে, আমি আশ্চর্য হতাম না। কিন্তু না হয়ে কি কোনো উপায় আছে? 637 02:36:10,335 --> 02:36:14,838 আলো আর অন্ধকার নামের দুই মহাশক্তির সংঘর্ষে জড়ানো নিয়ে কথা। 638 02:36:15,370 --> 02:36:17,038 আর সৌভাগ্যই হোক বা দুর্ভাগ্য, 639 02:36:17,202 --> 02:36:20,955 এই বাস্তবতাকে মেনে নিয়েই মরগানকে বেড়ে উঠতে হবে। 640 02:36:24,851 --> 02:36:27,235 তো আমি সময় পেয়ে একটু শুভেচ্ছা রেকর্ড করে রাখলাম... 641 02:36:27,323 --> 02:36:30,347 যদি আমার অকালমৃত্যু ঘটে যায়, সেক্ষেত্রে। 642 02:36:30,668 --> 02:36:34,186 বলছি না যে, মরলেই অকালমৃত্যু। 643 02:36:34,748 --> 02:36:37,137 আমরা আগামীকাল যে টাইম ট্রাভেল করতে যাচ্ছি, 644 02:36:37,162 --> 02:36:39,390 এটা আমার মাথা খারাপ করে দিচ্ছে। 645 02:36:43,833 --> 02:36:47,218 কিন্তু এটা আবার হিরোর কাজ। এসব যাত্রা একদিন শেষ হবেই। 646 02:36:50,149 --> 02:36:54,308 সবকিছু যেভাবে হওয়া উচিত ঠিক সেভাবেই হবে। 647 02:36:57,603 --> 02:36:59,112 তোমাকে ৩০০০ বার ভালোবাসি। 648 02:39:14,351 --> 02:39:18,377 তুমি জানো, নাতাশাকে যদি কোন উপায়ে জানাতে পারতাম। 649 02:39:20,362 --> 02:39:21,762 যে আমরা জিতেছি। 650 02:39:23,982 --> 02:39:25,224 সফল হয়েছি। 651 02:39:29,243 --> 02:39:30,321 ও জানে। 652 02:39:35,991 --> 02:39:37,271 নাতাশা, ভিশন দুজনই জানে। 653 02:39:46,944 --> 02:39:48,412 কেমন আছো, মামণি? 654 02:39:48,414 --> 02:39:50,501 - ভালো। - তুমি ভালো আছ? - হুমম। 655 02:39:50,626 --> 02:39:53,362 - ঠিক আছে। তুমি কি ক্ষুধার্ত? - হুমম। 656 02:39:53,910 --> 02:39:57,114 - কী খেতে চাও? - চিজবার্গার। 657 02:40:01,809 --> 02:40:04,756 জানো, তোমার বাবাও চিজবার্গার পছন্দ করত। 658 02:40:08,313 --> 02:40:10,924 আমি তোমাকে অনেক অনেক চিজবার্গার এনে দিবো। 659 02:40:10,940 --> 02:40:11,941 ঠিক আছে। 660 02:40:28,661 --> 02:40:32,398 তো, কবে ফিরবে বলে আশা করতে পারি? 661 02:40:34,713 --> 02:40:38,605 - আসলে... - থর। তোমার লোকদের একজন রাজা দরকার। 662 02:40:38,721 --> 02:40:40,932 না, তারা তো একজনকে পেয়েই গেছে। 663 02:40:42,754 --> 02:40:44,944 হাসালে। 664 02:40:49,118 --> 02:40:50,579 সত্যি সত্যি বলছ? 665 02:40:54,669 --> 02:40:59,797 দায়িত্ব ছেড়ে মনের ডাকে সায় দেওয়ার এটাই তো সময়। 666 02:41:01,229 --> 02:41:05,136 কিন্তু তুমি, তুমি নেতা হওয়ার যোগ্য। এটাই তোমার পরিচয়। 667 02:41:07,791 --> 02:41:10,073 আমি এখানে অনেক পরিবর্তন আনব বলে ভাবছি। 668 02:41:10,098 --> 02:41:13,280 আমি আপনার উপর ভরসা রাখছি। মহামান্য। 669 02:41:23,345 --> 02:41:24,682 তুমি কী করবে? 670 02:41:25,065 --> 02:41:26,284 এখনো ঠিক করিনি। 671 02:41:26,926 --> 02:41:29,380 হাজার বছরে এই প্রথম বারের মতো... 672 02:41:29,552 --> 02:41:32,202 আমি কোন গন্তব্য ছাড়াই যাত্রা করছি। 673 02:41:32,296 --> 02:41:34,524 তাড়াতাড়ি চলো নাহলে মিস করবে, চুলওয়ালা। 674 02:41:38,479 --> 02:41:40,011 তো, সবাই এখানে। 675 02:41:40,482 --> 02:41:42,670 গাছ! তোমাকে দেখে ভালো লাগল। 676 02:41:44,906 --> 02:41:45,906 তো... 677 02:41:46,765 --> 02:41:49,597 গ্যালাক্সির অ্যাসগার্ডিয়ানরা আবার একত্রিত হলো। 678 02:41:50,640 --> 02:41:52,146 প্রথমে কোথায় যাওয়া যায়? 679 02:41:55,186 --> 02:41:58,422 তুমি ভালো করেই জানো এটা আমার মহাকাশযান। আমিই এটার হর্তাকর্তা। 680 02:41:58,765 --> 02:42:01,322 জানি তো। আমি জানি। অবশ্যই তুমি। 681 02:42:01,588 --> 02:42:02,800 অবশ্যই তুমি। 682 02:42:05,372 --> 02:42:08,389 দেখো, তুমিই অবশ্যই বললে, আবার আমার ম্যাপে হাতও দিলে। 683 02:42:08,414 --> 02:42:11,298 তার মানে তুমি হয়তো এখনো বুঝতে পারোনি যে আমি নেতা ছিলাম। 684 02:42:11,400 --> 02:42:14,645 কুইল, সেটা তাহলে তোমার নিজের দুর্বলতা, বুঝলে? 685 02:42:14,661 --> 02:42:16,856 আমি তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি। সাহায্যকারী হিসেবে। 686 02:42:16,881 --> 02:42:19,198 - কুইল? - আমি সেটাই বলেছি। 687 02:42:19,223 --> 02:42:21,489 নেতার পদ পাওয়ার জন্য তোমাদের লড়াই করা উচিত। 688 02:42:21,630 --> 02:42:23,060 ন্যায্য কথা। 689 02:42:25,657 --> 02:42:27,345 - কোনো দরকার নেই। - দরকার নেই। 690 02:42:27,361 --> 02:42:27,970 ঠিক আছে? 691 02:42:27,995 --> 02:42:30,637 ছুরিতে কাজ না হলে আমার বোমাগুলো নিতে পারো। 692 02:42:30,667 --> 02:42:33,161 প্লিজ, ছুরি ব্যবহার করো, বোমাবাজি করো না। 693 02:42:34,044 --> 02:42:35,302 আমিও একমত। 694 02:42:42,074 --> 02:42:43,075 কোনো দরকার নেই। 2269 02:42:43,112 --> 02:42:44,811 কেউই কাউকে ছুরি মারবে না। 2270 02:42:44,813 --> 02:42:48,017 সবাই জানে এখানকার নেতা কে। 2271 02:42:51,487 --> 02:42:52,854 আমি 2272 02:42:53,922 --> 02:42:54,790 ঠিক? 2273 02:42:55,525 --> 02:42:58,091 হ্যাঁ, তা তো বটেই! 2274 02:42:58,093 --> 02:43:00,560 অবশ্যই। অবশ্যই। 2275 02:43:00,562 --> 02:43:02,298 অবশ্যই 2276 02:43:04,099 --> 02:43:06,400 মনে রেখো... 2277 02:43:06,402 --> 02:43:08,768 যে সময় থেকে নিয়েছিলাম, ঠিক সে সময়েই স্টোনগুলো ফিরিয়ে দিতে হবে তোমাকে। 2279 02:43:08,770 --> 02:43:12,272 নাহলে বিকল্প কিছু বিকৃত টাইমলাইন সৃষ্টি হবে। 2281 02:43:12,274 --> 02:43:16,242 চিন্তা করো না, ব্রূস। সব টাইমলাইন নিয়ন্ত্রণে আছে। 2283 02:43:16,244 --> 02:43:18,046 জানো, আমি চেষ্টা করেছিলাম। 2284 02:43:19,081 --> 02:43:21,347 যখন গন্টলেটটা, স্টোনগুলো আমার হাতে ছিল, 2285 02:43:21,349 --> 02:43:23,652 ওকে ফিরিয়ে আনতে চেয়েছিলাম, সত্যিই। 2286 02:43:26,688 --> 02:43:28,589 নাতাশার কথা খুব মনে পড়ে আমার। 2287 02:43:28,890 --> 02:43:29,891 আমারও। 2288 02:43:33,762 --> 02:43:36,298 তুমি চাইলে আমিও তোমার সাথে আসতে পারি। 2289 02:43:38,766 --> 02:43:40,766 তুমি অনেক ভালো, স্যাম। 2290 02:43:40,768 --> 02:43:42,603 কিন্তু একাজটা আমাকেই করতে হবে। 2291 02:43:46,774 --> 02:43:48,909 আমি ফেরার আগে কোনো বোকামি করে বোসো না। 2292 02:43:50,579 --> 02:43:51,910 কীভাবে করব? 2293 02:43:51,912 --> 02:43:53,948 বোকামি করার স্বভাবটা তো তুমি সাথে করে নিয়ে যাচ্ছ। 2294 02:44:01,423 --> 02:44:03,556 তোমাকে মিস করব, বন্ধু। 2295 02:44:03,558 --> 02:44:05,159 সব ঠিক হয়ে যাবে, বাক। 2296 02:44:12,467 --> 02:44:14,299 কতক্ষণ লাগবে এসব করতে? 2297 02:44:14,301 --> 02:44:17,304 ওর জন্য? যতক্ষণ ওর দরকার হয়। আমাদের জন্য পাঁচ সেকেন্ড। 2298 02:44:22,376 --> 02:44:23,709 রেডি, ক্যাপ? 2299 02:44:23,711 --> 02:44:26,247 আচ্ছা। তুমি এখানেই ফিরে আসবে, তাই তো? 2300 02:44:26,981 --> 02:44:28,082 অবশ্যই। 2301 02:44:29,483 --> 02:44:34,388 কোয়ান্টামে যাচ্ছি। তিন... দুই... এক... 2304 02:44:36,290 --> 02:44:38,457 এবং ফিরে আসছি, পাঁচ, 2305 02:44:38,459 --> 02:44:39,558 চার 2306 02:44:39,560 --> 02:44:41,560 তিন, দুই... 2307 02:44:41,562 --> 02:44:43,030 এক। 2308 02:44:50,237 --> 02:44:51,203 ও কোথায়? 2309 02:44:51,205 --> 02:44:53,305 ও ওর টাইম স্ট্যাম্পের পাশ দিয়ে চলে গিয়েছে। 2310 02:44:53,307 --> 02:44:54,874 ওর তো এখানেই থাকার কথা। 2311 02:45:00,280 --> 02:45:01,380 ওকে ফিরিয়ে আনো। 2312 02:45:01,382 --> 02:45:02,581 - চেষ্টা করছি তো। - আনো বলছি! 2313 02:45:02,583 --> 02:45:04,652 - বললাম তো চেষ্টা করছি। - স্যাম। 2314 02:45:28,474 --> 02:45:30,143 গিয়ে কথা বলে এসো, যাও। 2315 02:45:48,126 --> 02:45:48,927 ক্যাপ? 2316 02:45:51,196 --> 02:45:52,998 হাই স্যাম। 2317 02:45:55,801 --> 02:45:59,037 তো ভালো কিছু হয়েছে, না খারাপ কিছু হয়েছে? 2318 02:46:00,939 --> 02:46:05,010 স্টোনগুলো ফিরিয়ে দেওয়ার পর, আমি ভাবলাম... 2319 02:46:06,111 --> 02:46:12,818 টনির কথামতো জীবনযাপন করে দেখি কেমন লাগে। 2321 02:46:14,620 --> 02:46:16,922 তো, কেমন লাগলো? 2322 02:46:19,324 --> 02:46:20,859 অসাধারণ। 2323 02:46:21,927 --> 02:46:24,027 ভালো, খুব খুশি লাগছে তোমার জন্য। 2324 02:46:24,029 --> 02:46:25,063 সত্যিই। 2325 02:46:25,664 --> 02:46:27,099 ধন্যবাদ। 2326 02:46:28,166 --> 02:46:29,699 সমস্যা একটাই... 2327 02:46:29,701 --> 02:46:33,372 ক্যাপ্টেন আমেরিকাহীন জগতে থাকতে হবে ভেবে একটু খারাপ লাগছে। 2329 02:46:33,838 --> 02:46:35,173 ওহ 2330 02:46:37,209 --> 02:46:40,044 সেটাও ভেবে রেখেছি। 2331 02:46:48,453 --> 02:46:49,820 এটা নিয়ে দেখো 2332 02:47:15,246 --> 02:47:16,847 কেমন লাগছে? 2333 02:47:19,116 --> 02:47:21,085 মনে হচ্ছে অন্য কারো জিনিস হাতে নিয়েছি। 2334 02:47:24,121 --> 02:47:25,256 না, এটা তোমারই। 2335 02:47:38,536 --> 02:47:40,204 অনেক ধন্যবাদ। 2336 02:47:41,772 --> 02:47:43,206 আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব। 2337 02:47:48,512 --> 02:47:50,448 সেজন্যই এটা তোমাকে দিলাম। 2338 02:47:52,048 --> 02:47:53,517 পেগির কথা বলতে চাও? 2339 02:48:00,190 --> 02:48:01,923 না। 2340 02:48:01,925 --> 02:48:04,227 না, মনে হয় চাই না। 2341 02:49:07,370 --> 02:49:12,370 অ্যাভেঞ্জারস এন্ডগেম (২০১৯) অনুবাদে সাবটাইটেল হাট 2341 02:49:12,570 --> 02:49:32,370 অনুবাদক: কুদরতে জাহান জিনিয়া, কৌশিক রাসেল, মাহমুদ হাসান সৈকত, মঈনুল হাসান আবরার শাফিন, তাহমিদ শাহরিয়ার সাদমান, নুরুল্লাহ মাশহুর, হাসান শুভ রফিকুল রনি, লোকমান হাসান, এস এম আনিসুর রহমান, রজদীপ দাস 2341 02:49:33,570 --> 02:49:38,370 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন 2341 02:49:38,570 --> 02:49:44,370 আপনাদের উৎসাহই আমাদের অনুপ্রেরণা। 2341 02:49:44,570 --> 02:49:52,370 Join Our Facebook Group: Subtitle Hut