1 00:00:05,422 --> 00:00:08,425 Jól van, még várj, ne lőj! 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,927 Megvan a cél? 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,095 Helyes. 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,180 Most vegyük át, hogy találod el! 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,433 Állj terpeszbe! 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,351 Arra nézzen a lábfejed! 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,270 Fordulj el! 8 00:00:20,478 --> 00:00:21,813 Jó? 9 00:00:22,605 --> 00:00:23,940 - Látod? - Igen. 10 00:00:24,107 --> 00:00:25,108 Biztos? 11 00:00:25,316 --> 00:00:26,609 Na és most? Látod? 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,069 - Nem. - Így igen? 13 00:00:30,238 --> 00:00:31,322 Oké. 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,992 Mehet? Három ujj! 15 00:00:34,659 --> 00:00:35,869 Az az! 16 00:00:37,370 --> 00:00:38,955 Szép dobás, kicsim! 17 00:00:39,122 --> 00:00:40,206 Figyelj! 18 00:00:40,540 --> 00:00:42,625 Majonézt kértek, vagy mustárt? 19 00:00:42,792 --> 00:00:44,252 Vagy mindkettőt? 20 00:00:44,544 --> 00:00:46,504 Ki eszi majonézzel a hot dogot? 21 00:00:46,671 --> 00:00:47,630 A tesóid. 22 00:00:47,797 --> 00:00:49,966 Mi mustárt kérünk! Kösz, anya! 23 00:00:50,133 --> 00:00:50,967 Oké! 24 00:00:51,426 --> 00:00:53,053 Nate, majonéz vagy mustár? 25 00:00:53,678 --> 00:00:54,888 Ehetem ketchuppal? 26 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 Edd azzal! Ketchupom is van. 27 00:00:57,557 --> 00:00:58,641 Könyökre figyelj! 28 00:01:01,644 --> 00:01:02,687 Szép volt, Sólyomszem! 29 00:01:02,854 --> 00:01:04,481 Hozd a nyilat! 30 00:01:07,692 --> 00:01:08,693 Gyertek! 31 00:01:08,860 --> 00:01:11,071 Lassan elég lesz! Kész a kaja! 32 00:01:11,237 --> 00:01:12,280 Megyünk. 33 00:01:12,447 --> 00:01:13,823 Már kopog a szemünk. 34 00:01:14,699 --> 00:01:16,367 Lila, gyere! 35 00:01:19,412 --> 00:01:20,663 Lila! 36 00:01:23,583 --> 00:01:24,584 Kicsim! 37 00:01:28,463 --> 00:01:29,631 Szívem! 38 00:01:39,140 --> 00:01:40,517 Szívem! 39 00:01:42,477 --> 00:01:43,770 Szívem! 40 00:01:45,396 --> 00:01:46,648 Fiúk! 41 00:01:48,566 --> 00:01:49,400 Hahó! 42 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 Laura! 43 00:02:36,906 --> 00:02:37,949 Erre semmi szükség. 44 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 Elég, ha egy helyben tartod a kezed. 45 00:02:42,203 --> 00:02:43,371 Az az! 46 00:02:43,663 --> 00:02:44,664 Ez közel volt. 47 00:02:46,541 --> 00:02:48,293 Ez meg gól. 1-1-re állunk. 48 00:02:48,459 --> 00:02:49,836 Megpróbálom újra. 49 00:02:52,297 --> 00:02:54,549 Döntetlen. Izgi, mi? 50 00:02:54,716 --> 00:02:56,259 Jó buli. 51 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 Csúnyán mellé. Most megnyerheted. 52 00:02:59,679 --> 00:03:00,680 És nyertél. 53 00:03:01,764 --> 00:03:02,932 Gratula! 54 00:03:03,099 --> 00:03:04,225 Klassz volt. 55 00:03:05,643 --> 00:03:06,936 Ügyi vagy. 56 00:03:07,937 --> 00:03:09,314 Tetszett? 57 00:03:11,149 --> 00:03:13,067 Jó volt. 58 00:03:35,673 --> 00:03:37,217 Bekapcsolt? 59 00:03:39,385 --> 00:03:41,387 Helló, Miss Potts! Pep! 60 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Ha látod ezt a felvételt, 61 00:03:45,600 --> 00:03:48,269 inkább ne posztold ki! 62 00:03:48,436 --> 00:03:50,146 Eléggé szívfacsaró lesz. 63 00:03:50,813 --> 00:03:53,233 Nem tudom, látod-e valaha ezeket. 64 00:03:53,399 --> 00:03:55,443 Azt se tudom, hogy vajon még... 65 00:03:55,985 --> 00:03:57,820 Istenem, remélem, igen. 66 00:03:58,696 --> 00:04:00,949 Ma van a huszonegyedik nap. 67 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 Nem is, a huszonkettedik. 68 00:04:04,035 --> 00:04:06,579 Igazából ha nem félnék a haláltól, 69 00:04:06,746 --> 00:04:11,209 miközben szó szerint a semmibe meredek, azt mondanám, kicsit jobban vagyok. 70 00:04:11,376 --> 00:04:14,379 Túl vagyok a fertőzésen, hála a Robotzsarunak ott hátul. 71 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 Imádnád. 72 00:04:16,756 --> 00:04:18,174 Irtó gyakorlatias. 73 00:04:18,633 --> 00:04:20,718 Csak egy icipicit szadista. 74 00:04:25,723 --> 00:04:27,809 Megsérültek az üzemanyagcellák, 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,144 de megfordítottuk az iontöltést, 76 00:04:30,311 --> 00:04:33,022 így nyertünk 48 órányi repülési időt. 77 00:04:36,567 --> 00:04:38,152 De már csak sodródunk. 78 00:04:38,319 --> 00:04:41,823 Ezer fényévnyire a legközelebbi közérttől. 79 00:04:43,324 --> 00:04:45,660 Holnap reggelre elfogy az oxigén. 80 00:04:47,203 --> 00:04:48,871 Aztán vége. 81 00:04:52,166 --> 00:04:55,253 Pep, tudom, hogy azt mondtam, nincs több meglepetés, 82 00:04:55,420 --> 00:04:59,007 de reménykedtem benne, hogy még ez az akció sikerül. 83 00:04:59,173 --> 00:05:01,134 Viszont a jelek szerint... 84 00:05:01,259 --> 00:05:03,094 Úgyis érted. 85 00:05:04,512 --> 00:05:06,347 Ne bánkódj emiatt! 86 00:05:06,514 --> 00:05:09,309 Elég, ha néhány hétig emészted magad... 87 00:05:10,059 --> 00:05:13,187 aztán önmarcangolva továbblépsz. 88 00:05:18,318 --> 00:05:22,363 Le kéne dőlnöm egy percre. Pihentetni a szemem. 89 00:05:25,366 --> 00:05:26,909 Tudnod kell... 90 00:05:28,119 --> 00:05:31,706 amikor elszenderedem, olyan lesz, mint mostanában mindennap. 91 00:05:31,914 --> 00:05:34,876 Nincs semmi baj, tök jól vagyok. 92 00:05:35,543 --> 00:05:36,836 Rólad fogok álmodni. 93 00:05:38,379 --> 00:05:40,006 Mint mindig. 94 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 Thanos lenyomott. 95 00:09:03,918 --> 00:09:04,919 Engem is. 96 00:09:05,086 --> 00:09:06,254 Várj! 97 00:09:08,673 --> 00:09:10,258 Elvesztettem a kölyköt. 98 00:09:12,802 --> 00:09:14,387 Ezt együtt szúrtuk el. 99 00:09:16,681 --> 00:09:17,682 És...? 100 00:09:18,683 --> 00:09:20,309 - De jó! - Istenem! 101 00:09:21,310 --> 00:09:22,353 Ó, istenem! 102 00:09:27,775 --> 00:09:29,485 Semmi baj. 103 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 Thanos 23 napja járt a Földön. 104 00:09:40,705 --> 00:09:43,124 A kormányok széthullottak. 105 00:09:43,291 --> 00:09:45,293 Akik megmaradtak, 106 00:09:45,459 --> 00:09:48,963 népszámlálást tartanak, és úgy tűnik, Thanos azt tette... 107 00:09:51,716 --> 00:09:53,259 Pontosan azt tette, amit ígért. 108 00:09:53,467 --> 00:09:54,468 Kiirtotta... 109 00:09:57,054 --> 00:10:00,141 az összes élőlény felét. 110 00:10:04,478 --> 00:10:06,397 Hol van most? Hol? 111 00:10:06,564 --> 00:10:08,274 Nem tudjuk. 112 00:10:08,441 --> 00:10:11,527 Megnyitott egy kaput, és eltűnt. 113 00:10:14,155 --> 00:10:15,197 Neki mi baja van? 114 00:10:16,282 --> 00:10:18,242 Ki van akadva. 115 00:10:18,409 --> 00:10:19,744 Úgy érzi, elszúrta. 116 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 Ami igaz is, 117 00:10:22,371 --> 00:10:24,498 de ezt itt elég sokan elmondhatjuk. 118 00:10:24,665 --> 00:10:27,209 Azt hittem, hogy csak egy plüss maci vagy. 119 00:10:27,376 --> 00:10:28,794 És ha igen? 120 00:10:28,961 --> 00:10:30,338 Három hete keressük Thanost. 121 00:10:30,504 --> 00:10:32,506 Űrradarral meg... 122 00:10:32,757 --> 00:10:34,717 műholdakkal, de semmi. 123 00:10:36,510 --> 00:10:37,511 Te harcoltál vele. 124 00:10:37,678 --> 00:10:38,596 Ki mondta? 125 00:10:39,263 --> 00:10:40,306 Tévedés. 126 00:10:40,473 --> 00:10:42,058 Laposra vert egy bolygóval, 127 00:10:42,224 --> 00:10:44,644 a varázsló meg tálcán kínálta neki a cuccot. 128 00:10:44,810 --> 00:10:47,146 Ennyi történt. Thanos legyőzhetetlen. 129 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Említett koordinátákat vagy valamit? 130 00:10:53,027 --> 00:10:54,528 Pár éve előre láttam ezt. 131 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Egy látomásban, de nem hittem el. 132 00:10:56,781 --> 00:10:58,282 Azt hittem, csak álom. 133 00:10:58,449 --> 00:10:59,450 Szükségem van rád. 134 00:10:59,617 --> 00:11:01,369 Nekem meg rád volt. 135 00:11:01,535 --> 00:11:02,578 Mármint múlt időben. 136 00:11:02,745 --> 00:11:05,998 És ez üti azt, hogy neked mi kell. Elkéstél. 137 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Bocsesz. 138 00:11:08,250 --> 00:11:10,961 Nekem most egy borotvára van szükségem. 139 00:11:11,629 --> 00:11:14,131 És rémlik, mintha mondtam volna, hogy nekünk... 140 00:11:14,298 --> 00:11:15,174 Tony, Tony! 141 00:11:15,341 --> 00:11:20,638 ...vagyis az embereknek, szükségünk van egy világ köré emelt pajzsra. 142 00:11:20,805 --> 00:11:24,433 Emlékeztek? Akár korlátozza a szabadságunkat, akár nem. 143 00:11:24,600 --> 00:11:25,810 Erre volt szükség. 144 00:11:25,976 --> 00:11:27,019 Nem igazán jött be. 145 00:11:27,228 --> 00:11:28,646 Mondtam, hogy végünk lesz. 146 00:11:28,813 --> 00:11:30,940 Erre te: „Együtt lesz végünk.” 147 00:11:31,524 --> 00:11:32,608 És most? 148 00:11:32,775 --> 00:11:34,068 Végünk van. 149 00:11:34,527 --> 00:11:35,528 És te nem voltál ott. 150 00:11:37,113 --> 00:11:38,280 Bár ebben vagyunk jók. 151 00:11:38,447 --> 00:11:41,200 Reagálunk az eseményekre. Bosszút állunk. 152 00:11:41,367 --> 00:11:43,327 Bosszút állunk, nem megelőzzük a bajt. 153 00:11:43,494 --> 00:11:44,495 - Csillapodj! - Ugye? 154 00:11:44,620 --> 00:11:45,871 Megértettük. Ülj le! 155 00:11:46,038 --> 00:11:46,997 Csak még valami. 156 00:11:47,164 --> 00:11:48,541 Tony, nem vagy jól, ülj le! 157 00:11:48,708 --> 00:11:50,334 Kell a vérfrissítés. 158 00:11:50,459 --> 00:11:53,337 Már ránk fér. Nem szolgálhatok semmivel, Kapitány. 159 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Se koordinátákkal, 160 00:11:54,964 --> 00:11:57,717 se nyomokkal, se stratégiával, se opciókkal. 161 00:11:57,883 --> 00:11:59,593 Nincs semmi, nuku, nulla. 162 00:11:59,760 --> 00:12:01,512 Nem bízom benned. Hazug! 163 00:12:06,058 --> 00:12:07,309 Tessék, fogjad! 164 00:12:07,476 --> 00:12:09,603 Ha megvan Thanos, tedd magadra, 165 00:12:10,062 --> 00:12:11,605 és bújj el! 166 00:12:12,898 --> 00:12:14,608 - Tony! - Semmi vész. 167 00:12:14,775 --> 00:12:16,485 Csak... 168 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 Bruce benyugtatózta. 169 00:12:24,452 --> 00:12:26,162 Úgyhogy estig ki lesz ütve. 170 00:12:27,246 --> 00:12:28,706 Vigyázzatok rá! 171 00:12:28,873 --> 00:12:30,416 Majd hozok neki xorri elixírt. 172 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 Hova mész? 173 00:12:32,168 --> 00:12:33,836 Megölöm Thanost. 174 00:12:36,881 --> 00:12:38,007 Várj! 175 00:12:38,174 --> 00:12:40,301 Mi együtt szoktunk dolgozni, 176 00:12:40,468 --> 00:12:42,136 és már így is oda a csapategység. 177 00:12:42,303 --> 00:12:45,890 Világos, hogy az űr a te tereped, de ez a mi harcunk is. 178 00:12:46,056 --> 00:12:47,224 Tudod, hol van Thanos? 179 00:12:47,391 --> 00:12:48,559 Tudom, ki tudhatja. 180 00:12:48,726 --> 00:12:50,060 Ne fáradj! 181 00:12:51,020 --> 00:12:52,772 Megmondom én, hol van Thanos. 182 00:12:55,316 --> 00:12:58,277 Sok időt töltött azzal, hogy tökéletesítsen. 183 00:12:58,903 --> 00:13:02,948 Munka közben másról se beszélt, csak a nagy tervéről. 184 00:13:03,115 --> 00:13:06,202 Még nem rakott össze, de már szolgálni akartam. 185 00:13:06,368 --> 00:13:07,787 Faggattam... 186 00:13:08,329 --> 00:13:10,998 hova megyünk, ha sikerül a terv. 187 00:13:11,499 --> 00:13:13,501 Mindig ugyanazt felelte. 188 00:13:17,713 --> 00:13:18,714 A Kertbe. 189 00:13:19,340 --> 00:13:22,092 De cuki! Tervezgette a nyugdíjas éveit. 190 00:13:22,259 --> 00:13:23,803 Tehát hol van? 191 00:13:24,094 --> 00:13:26,222 Thanos csettintése után 192 00:13:26,388 --> 00:13:30,267 a Földről olyan energialöket indult, amit univerzumszerte érzékeltek. 193 00:13:30,434 --> 00:13:32,645 Még nem volt példa hasonlóra. 194 00:13:32,812 --> 00:13:34,146 De aztán tegnapelőtt... 195 00:13:35,981 --> 00:13:37,566 ezen a bolygón igen. 196 00:13:38,275 --> 00:13:39,777 Ott van Thanos. 197 00:13:41,487 --> 00:13:43,197 Megint használta a köveket. 198 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 Ácsi, ácsi! 199 00:13:45,282 --> 00:13:47,243 Labdába se rúgnánk vele szemben. 200 00:13:47,409 --> 00:13:48,786 Nála vannak a kövek... 201 00:13:48,953 --> 00:13:50,496 Szerezzük meg őket! 202 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 Mindenkit visszahozunk velük. 203 00:13:52,206 --> 00:13:53,290 Ilyen egyszerű lenne? 204 00:13:53,457 --> 00:13:55,042 Igen. Ilyen egyszerű. 205 00:13:55,209 --> 00:13:58,379 Ha csak egy szemernyi esély van rá, hogy visszacsináljuk, 206 00:13:58,546 --> 00:14:01,257 tartozunk annyival a többieknek, hogy megpróbáljuk. 207 00:14:01,423 --> 00:14:05,386 Honnan tudjuk, hogy ezúttal másképp lesz, mint a múltkor? 208 00:14:05,553 --> 00:14:07,179 Már én is itt vagyok. 209 00:14:08,055 --> 00:14:09,223 Figyu, új csaj! 210 00:14:09,390 --> 00:14:12,059 Itt mindenkinek vannak szuperképességei. 211 00:14:12,893 --> 00:14:14,895 És hol a fenében voltál eddig? 212 00:14:15,020 --> 00:14:17,481 Van még egy csomó bolygó az univerzumban. 213 00:14:17,648 --> 00:14:20,526 Ahol ti sajnos nem voltatok ott. 214 00:14:40,170 --> 00:14:42,256 Bírom a csajt. 215 00:14:46,802 --> 00:14:49,263 Kapjuk el azt a rohadékot! 216 00:14:49,430 --> 00:14:56,395 BOSSZÚÁLLÓK: VÉGJÁTÉK 217 00:15:11,035 --> 00:15:12,036 Tisztázzuk! 218 00:15:12,453 --> 00:15:14,830 Ki nem járt még az űrben? 219 00:15:16,206 --> 00:15:17,333 Miért? 220 00:15:17,499 --> 00:15:19,168 Nehogy telerókázzátok az űrhajót! 221 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 Ugrásra készülj! Három... 222 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 kettő, egy! 223 00:15:36,435 --> 00:15:38,145 Felderítem a terepet. 224 00:15:56,664 --> 00:15:57,873 Sikerülni fog, Steve. 225 00:15:58,248 --> 00:15:59,833 Naná, hogy fog. 226 00:16:03,671 --> 00:16:05,965 Mert nem tudom, mit csinálok, ha mégsem. 227 00:16:06,548 --> 00:16:10,052 Se műholdak, se űrhajók, se katonák, 228 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 se légvédelmi egység. 229 00:16:13,806 --> 00:16:15,474 Csak ő van itt. 230 00:16:16,058 --> 00:16:17,851 És ez elég is. 231 00:17:46,857 --> 00:17:48,317 Jaj, ne! 232 00:17:58,202 --> 00:17:59,536 Hol vannak? 233 00:17:59,870 --> 00:18:01,371 Válaszolj a kérdésre! 234 00:18:03,791 --> 00:18:06,210 Helyrebillentettem az univerzumot. 235 00:18:06,376 --> 00:18:10,172 Azután már nem vettem hasznát a köveknek. 236 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Csak megbabonáztak. 237 00:18:12,132 --> 00:18:14,093 Tömegeket gyilkoltál le! 238 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 Legyetek hálásak! 239 00:18:20,849 --> 00:18:22,768 Hol találjuk a köveket? 240 00:18:22,935 --> 00:18:24,311 Sehol. 241 00:18:24,478 --> 00:18:25,562 Atomjaikra hullottak. 242 00:18:26,230 --> 00:18:27,731 Két napja használtad őket! 243 00:18:27,898 --> 00:18:31,110 Arra, hogy önmagukkal semmisítsem meg őket. 244 00:18:31,819 --> 00:18:33,487 Kis híján belehaltam. 245 00:18:34,905 --> 00:18:36,657 De bevégeztem a munkát. 246 00:18:37,074 --> 00:18:39,743 Ezen sose változtattok. 247 00:18:41,328 --> 00:18:44,706 Én vagyok a végzetetek. 248 00:18:47,000 --> 00:18:49,378 Fésüljük át a környéket! Tuti, hogy hazudik. 249 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Sok mindent lehet rá mondani. 250 00:18:51,630 --> 00:18:53,715 De azt nem, hogy hazug lenne. 251 00:18:57,719 --> 00:18:59,054 Köszönöm, lányom! 252 00:19:01,932 --> 00:19:03,851 Talán túl szigorú voltam veled. 253 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 Mi? 254 00:19:11,900 --> 00:19:13,777 Mit tettél? 255 00:19:15,320 --> 00:19:17,114 Most a fejére céloztam. 256 00:20:01,033 --> 00:20:07,998 ÖT ÉVVEL KÉSŐBB 257 00:20:28,018 --> 00:20:30,187 Szóval... 258 00:20:30,354 --> 00:20:31,355 HOGYAN TOVÁBB? 259 00:20:31,521 --> 00:20:33,982 ...nemrég volt egy randim. 260 00:20:34,149 --> 00:20:35,817 Öt év után először. 261 00:20:35,984 --> 00:20:38,320 Csak ültünk az asztalnál. 262 00:20:39,529 --> 00:20:41,531 Azt se tudtam, miről dumáljunk. 263 00:20:42,866 --> 00:20:44,076 Miről dumáltatok? 264 00:20:44,576 --> 00:20:47,913 Csak a szokásosról. Hogy megváltoztak a dolgok. 265 00:20:48,538 --> 00:20:50,165 A melómról, a srác melójáról. 266 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 Hogy mennyire hiányzik a Mets. 267 00:20:55,462 --> 00:20:57,005 Aztán leült a beszélgetés. 268 00:20:59,216 --> 00:21:02,719 Végül ő elsírta magát, mire hozták a salátát. 269 00:21:02,886 --> 00:21:04,388 Na és te? 270 00:21:05,472 --> 00:21:08,725 Én bírtam egész a desszertig. 271 00:21:12,479 --> 00:21:14,606 Viszont holnap megint találkozunk. 272 00:21:15,274 --> 00:21:16,525 Tök jó. 273 00:21:16,692 --> 00:21:18,277 A nehezén már túl vagy. 274 00:21:18,443 --> 00:21:20,570 Fejest ugrottál az ismeretlenbe. 275 00:21:21,196 --> 00:21:25,492 És ennyi, ezek az apró, bátor lépések, ezek kellenek. 276 00:21:25,659 --> 00:21:29,371 Újra kell találnunk valami életcélt. 277 00:21:31,206 --> 00:21:35,210 Én a jégbe fúródtam, miután megismerkedtem életem szerelmével. 278 00:21:36,086 --> 00:21:37,838 Hetven év kimaradt. 279 00:21:40,966 --> 00:21:43,010 Tovább kell lépnünk. 280 00:21:45,721 --> 00:21:47,347 Tovább kell lépnünk. 281 00:21:52,185 --> 00:21:54,604 A kezünkben van a világ. 282 00:21:54,771 --> 00:21:56,857 Ránk maradt. 283 00:21:57,024 --> 00:21:59,234 Hát kezdjünk vele valamit! 284 00:21:59,943 --> 00:22:01,361 Különben... 285 00:22:02,529 --> 00:22:04,990 semmi értelme, hogy még élünk. 286 00:23:06,927 --> 00:23:08,220 Mi a fene? 287 00:23:20,524 --> 00:23:21,900 Hope! 288 00:23:31,535 --> 00:23:34,037 SEGÍTSÉG! 289 00:23:55,100 --> 00:23:56,059 Kölyök! 290 00:23:56,268 --> 00:23:57,310 Hé, várj! 291 00:24:01,648 --> 00:24:03,859 Mi a franc történt itt? 292 00:24:24,504 --> 00:24:26,715 AZ ELTŰNTEK 293 00:24:35,515 --> 00:24:37,309 Ó, uramisten! 294 00:24:40,145 --> 00:24:41,605 Jaj, kérlek! 295 00:24:41,771 --> 00:24:43,315 Kérlek, kérlek! 296 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 Ne, ne! 297 00:24:46,943 --> 00:24:48,320 Ne! 298 00:24:50,655 --> 00:24:51,656 Elnézést! Bocsi! 299 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 Cassie, ne! 300 00:24:53,283 --> 00:24:54,743 Ne, ne! 301 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 Ne, ne! 302 00:24:58,747 --> 00:25:01,666 Kérlek, kérlek, Cassie ne legyen itt! 303 00:25:08,882 --> 00:25:10,050 Mi? 304 00:25:40,121 --> 00:25:41,456 Cassie? 305 00:25:42,624 --> 00:25:44,000 Apu? 306 00:26:10,026 --> 00:26:11,778 De megnőttél! 307 00:26:25,750 --> 00:26:30,255 Igen. Felszálltunk arra a rendkívül gyanús csatahajóra, amit Danvers kiszúrt. 308 00:26:30,422 --> 00:26:32,132 Mérgező hulladékot szállított. 309 00:26:32,299 --> 00:26:33,758 Kösz a tuti tippet! 310 00:26:33,925 --> 00:26:35,260 Ti voltatok a közelben. 311 00:26:35,427 --> 00:26:36,720 Pöcegödörszagunk lett. 312 00:26:36,886 --> 00:26:38,221 Észleltétek a rengést? 313 00:26:38,388 --> 00:26:40,974 Az Afrikai-lemez kisebb gyűrődése okozta. 314 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 Van bizonyíték? Hogy reagálunk? 315 00:26:43,351 --> 00:26:44,519 Nat! 316 00:26:44,978 --> 00:26:46,938 Egy víz alatti földrengés volt. 317 00:26:47,105 --> 00:26:49,899 Úgy reagálunk, hogy nem reagáljuk túl. 318 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 Carol, jövő hónapban is látunk? 319 00:26:53,278 --> 00:26:55,989 - Nem hiszem. - Megint fodrászhoz mész? 320 00:26:56,156 --> 00:26:57,449 Figyelj, plüsspofa! 321 00:26:57,657 --> 00:26:59,451 Elég nagy területet kell lefednem. 322 00:26:59,618 --> 00:27:02,746 Az, ami a Földön történik, mindenhol lezajlik. 323 00:27:03,079 --> 00:27:04,914 Több ezer bolygón. 324 00:27:05,081 --> 00:27:07,751 Oké, ez jogos. Nem szóltam. 325 00:27:07,917 --> 00:27:10,003 Lehet, hogy sokáig nem találkozunk. 326 00:27:10,837 --> 00:27:12,505 Értem. Hát... 327 00:27:13,340 --> 00:27:15,508 ez a csatorna mindig aktív. 328 00:27:15,675 --> 00:27:17,761 Ha bármi gáz van... 329 00:27:17,927 --> 00:27:20,347 vagy valaki garázdálkodni kezd, 330 00:27:20,513 --> 00:27:21,681 jelezzétek! 331 00:27:22,474 --> 00:27:23,308 Okés. 332 00:27:23,475 --> 00:27:24,934 Helyes. 333 00:27:25,685 --> 00:27:26,770 Sok sikert! 334 00:27:35,362 --> 00:27:36,363 Te hol vagy? 335 00:27:36,529 --> 00:27:37,530 Mexikóban. 336 00:27:37,697 --> 00:27:40,325 A hatóságok találtak egy szobát tele hullákkal. 337 00:27:40,492 --> 00:27:42,118 Kartelltagok lehettek, 338 00:27:42,285 --> 00:27:44,245 és esélyük se volt fegyvert használni. 339 00:27:44,412 --> 00:27:46,122 Talán egy rivális banda tette. 340 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 Kizárt. 341 00:27:47,749 --> 00:27:49,834 Tuti, hogy Barton műve. 342 00:27:50,418 --> 00:27:52,003 Az, amit itt csinált, 343 00:27:52,170 --> 00:27:55,340 az, amit már jó pár éve csinál... 344 00:27:56,174 --> 00:27:57,967 És ez a tetthely... 345 00:27:58,968 --> 00:28:02,514 Őszintén szólva nem is igazán akarom megtalálni. 346 00:28:08,103 --> 00:28:10,355 Derítsd ki, most hova megy, jó? 347 00:28:14,275 --> 00:28:15,402 Nat! 348 00:28:17,195 --> 00:28:18,905 Kérlek! 349 00:28:20,657 --> 00:28:21,825 Oké. 350 00:28:30,625 --> 00:28:32,460 Felajánlanám, hogy főzök vacsit, 351 00:28:32,794 --> 00:28:34,379 de már így is padlón vagy. 352 00:28:38,466 --> 00:28:39,884 Összegyűlt a szennyes? 353 00:28:40,051 --> 00:28:41,636 A barátomhoz jöttem. 354 00:28:42,721 --> 00:28:45,390 Mint látod, a barátod jól van. 355 00:28:48,143 --> 00:28:50,645 Bálnákat láttam, amikor áthajtottam a hídon. 356 00:28:50,812 --> 00:28:52,647 - A folyóban? - Kevesebb a hajó. 357 00:28:52,814 --> 00:28:54,065 Tisztább a víz. 358 00:28:54,232 --> 00:28:58,153 Ha most azzal jössz, hogy nézzem a jó oldalát... 359 00:29:00,530 --> 00:29:04,117 akkor fejbe doblak egy mogyoróvajas szendviccsel. 360 00:29:06,077 --> 00:29:07,245 Bocsi! 361 00:29:07,412 --> 00:29:08,538 A szokás hatalma. 362 00:29:22,844 --> 00:29:25,972 Mindenkinek azt hajtogatom, hogy lépjen tovább, 363 00:29:26,306 --> 00:29:27,807 és éljen. 364 00:29:29,017 --> 00:29:30,310 Van, akinek megy. 365 00:29:33,772 --> 00:29:35,273 De nekünk nem. 366 00:29:36,024 --> 00:29:38,067 Ha továbblépek, ki csinálja ezt? 367 00:29:38,443 --> 00:29:40,570 Lehet, hogy nem kell csinálni. 368 00:29:44,783 --> 00:29:47,035 Régen nem volt semmim. 369 00:29:48,036 --> 00:29:50,121 Aztán jött ez. 370 00:29:52,290 --> 00:29:54,125 Ez a csapat. 371 00:29:56,503 --> 00:29:58,254 Akár egy család. 372 00:30:04,052 --> 00:30:05,929 Belőlem meg jobb ember lett. 373 00:30:12,185 --> 00:30:15,730 És bár ők már nincsenek... 374 00:30:19,692 --> 00:30:22,111 még mindig jobb akarok lenni. 375 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 Talán élnünk kellene az életünket. 376 00:30:29,994 --> 00:30:31,412 Te kezded! 377 00:30:36,960 --> 00:30:39,420 Hahó! Van itthon valaki? 378 00:30:39,587 --> 00:30:41,297 Scott Lang vagyok. 379 00:30:41,464 --> 00:30:44,300 Pár éve találkoztunk a reptéren 380 00:30:44,467 --> 00:30:46,135 Németországban. 381 00:30:46,302 --> 00:30:48,596 Óriásira nőttem. Sisakom is volt. 382 00:30:48,763 --> 00:30:50,265 - Tudjátok. - Egy régi üzenet? 383 00:30:50,431 --> 00:30:53,393 A Hangya. Ezt biztos nem felejtettétek el. 384 00:30:53,560 --> 00:30:56,145 - A kapuban áll. - Beszélnünk kell. 385 00:31:02,318 --> 00:31:03,486 Scott! 386 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Minden rendben? 387 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 Igen. 388 00:31:08,408 --> 00:31:10,785 Foglalkoztatok már kvantumfizikával? 389 00:31:11,202 --> 00:31:12,704 Néha elcsevegünk róla. 390 00:31:13,788 --> 00:31:15,415 Oké. Szóval... 391 00:31:15,790 --> 00:31:18,501 öt évvel ezelőtt, közvetlenül... 392 00:31:19,085 --> 00:31:20,211 Thanos előtt, 393 00:31:20,587 --> 00:31:22,672 éppen a kvantumvilágban voltam. 394 00:31:22,839 --> 00:31:25,341 Az egy önálló, mikroszkopikus univerzum. 395 00:31:25,508 --> 00:31:27,635 Aki odamegy, annak zsugorodnia kell. 396 00:31:27,802 --> 00:31:29,345 Hope, aki az én... 397 00:31:31,431 --> 00:31:33,099 Ő volt az én... 398 00:31:34,851 --> 00:31:36,060 Ő hozott volna vissza. 399 00:31:36,227 --> 00:31:37,812 Aztán Thanos csettintett, 400 00:31:37,979 --> 00:31:39,647 én meg ott ragadtam. 401 00:31:40,106 --> 00:31:42,066 Hosszú lehetett neked ez az öt év. 402 00:31:42,233 --> 00:31:43,568 Éppen ez az. 403 00:31:43,735 --> 00:31:44,903 Nem volt az. 404 00:31:45,069 --> 00:31:46,279 Nekem öt óráig tartott. 405 00:31:46,446 --> 00:31:48,865 A kvantumvilág más szabályok szerint működik. 406 00:31:49,032 --> 00:31:50,575 Minden kiszámíthatatlan. 407 00:31:50,742 --> 00:31:51,951 Megeszitek azt a szendót? 408 00:31:52,118 --> 00:31:53,369 Farkaséhes vagyok. 409 00:31:53,703 --> 00:31:54,829 Scott! 410 00:31:54,996 --> 00:31:56,289 Miről beszélsz? 411 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 Figyi! 412 00:31:59,500 --> 00:32:01,085 Arról beszélek, 413 00:32:01,961 --> 00:32:04,380 hogy az idő másképp viselkedik a kvantumvilágban. 414 00:32:04,547 --> 00:32:07,842 Csakhogy egyelőre nem tudunk benne utazgatni. 415 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 De ha menne? 416 00:32:09,761 --> 00:32:12,972 Ezen filózom. Mi van, ha utat találunk a káoszban? 417 00:32:13,097 --> 00:32:14,265 És sikerül utazni? 418 00:32:14,432 --> 00:32:15,934 Mi van, ha létezik rá mód, 419 00:32:16,059 --> 00:32:18,895 hogy belépjünk oda egy adott időpillanatban, 420 00:32:19,062 --> 00:32:21,773 hogy aztán kilépjünk egy másik pillanatban? 421 00:32:21,898 --> 00:32:23,274 Mondjuk... 422 00:32:24,025 --> 00:32:26,110 - A csettintés előtt. - Várjunk! 423 00:32:26,277 --> 00:32:27,862 Olyan lenne, mint egy időgép? 424 00:32:28,029 --> 00:32:30,782 Nem, dehogyis! Nem olyan, mint egy időgép. 425 00:32:30,949 --> 00:32:31,991 Hanem inkább... 426 00:32:34,202 --> 00:32:35,954 De. Mint egy időgép. 427 00:32:36,120 --> 00:32:37,914 Tudom, őrültség. Őrültség. 428 00:32:38,665 --> 00:32:41,417 De nem bírom kiverni a fejemből. Kell, hogy legyen... 429 00:32:42,210 --> 00:32:43,503 valami... 430 00:32:43,670 --> 00:32:45,463 - Őrültség. - Scott! 431 00:32:45,630 --> 00:32:46,923 Egy mosómedvével e-mailezek, 432 00:32:47,090 --> 00:32:49,092 lassan már semmin se lepődöm meg. 433 00:32:49,842 --> 00:32:51,928 Kivel tudunk erről beszélni? 434 00:33:10,029 --> 00:33:11,114 Vályúhoz! 435 00:33:13,574 --> 00:33:14,617 Maguna! 436 00:33:19,038 --> 00:33:20,415 Morgan H. Stark, eszünk? 437 00:33:21,582 --> 00:33:23,793 - Adj enni, vagy véged! - Kicsim! 438 00:33:25,169 --> 00:33:26,629 Ezt nem kéne felvenned. 439 00:33:26,796 --> 00:33:29,340 Anya különleges évfordulós ajándékához kell. 440 00:33:33,094 --> 00:33:35,680 Így ni. Szóval éhes vagy? 441 00:33:35,847 --> 00:33:37,765 Kaphatsz tücsköt salátaágyon. 442 00:33:37,932 --> 00:33:39,642 - Fúj! - Tudom, hogy szereted. 443 00:33:39,809 --> 00:33:41,936 Ezt meg hol találtad? 444 00:33:42,103 --> 00:33:43,938 - A garázsban. - Igazán? 445 00:33:44,105 --> 00:33:46,107 - Direkt ezt kerested? - Nem. 446 00:33:46,983 --> 00:33:48,860 Csak megtaláltam. 447 00:33:49,027 --> 00:33:50,778 Szeretsz a garázsban matatni? 448 00:33:50,945 --> 00:33:52,196 Apádra ütöttél. 449 00:33:52,947 --> 00:33:55,783 Amúgy nem gáz. Anya nem hord semmit, amit tőlem kap. 450 00:33:58,494 --> 00:33:59,746 Most akkor... 451 00:34:17,263 --> 00:34:19,807 Tudjuk, hogy furán hangzik. 452 00:34:19,974 --> 00:34:21,642 Tony, szerinted van lehetetlen? 453 00:34:21,809 --> 00:34:24,312 A kvantumfluktuáció belezavar a Planck-skálába, 454 00:34:24,479 --> 00:34:27,273 és belép a képbe a Deutsch-tétel. Egyetértünk? 455 00:34:27,440 --> 00:34:28,524 Köszi. 456 00:34:28,691 --> 00:34:30,818 Vagyis nem jöttök vissza. 457 00:34:31,152 --> 00:34:32,403 - Nekem sikerült. - Nem. 458 00:34:32,570 --> 00:34:33,988 Véletlenül túlélted. 459 00:34:34,530 --> 00:34:36,699 Bitang nagy mázlid volt. 460 00:34:36,866 --> 00:34:39,952 Most meg jössz ezzel a... Minek neveznéd? 461 00:34:41,996 --> 00:34:43,331 Ugró meló? 462 00:34:43,498 --> 00:34:46,834 Aha. Ugró meló. Naná! Miért nem jutott eszünkbe? 463 00:34:47,001 --> 00:34:49,462 Mert nevetséges. Mert képtelenség. 464 00:34:49,629 --> 00:34:53,216 A kövek a múltban vannak. Ott meg tudjuk őket szerezni. 465 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 Csettintünk, és mindenkit visszahozunk. 466 00:34:55,843 --> 00:34:57,762 Vagy még nagyobb bajt okoztok. 467 00:34:57,929 --> 00:34:58,930 Nem hinném. 468 00:34:59,514 --> 00:35:02,058 Már hiányzott ez a fene nagy optimizmusod. 469 00:35:02,934 --> 00:35:04,644 De a nagy remények mit sem érnek, 470 00:35:04,811 --> 00:35:10,316 ha nincs logikus, kézzel fogható módja annak, hogy végrehajtsuk az ugró melót. 471 00:35:10,483 --> 00:35:13,319 Szerintem a legvalószínűbb, hogy mind odaveszünk. 472 00:35:13,486 --> 00:35:16,364 Akkor nem, ha tartjuk magunkat a szabályokhoz. 473 00:35:16,531 --> 00:35:19,117 Vagyis nem beszélünk a múltbéli önmagunkkal, 474 00:35:19,283 --> 00:35:20,827 és nem kötünk sportfogadásokat. 475 00:35:20,993 --> 00:35:22,745 Hadd állítsalak le, Scott! 476 00:35:23,663 --> 00:35:26,916 Komolyan mondod, hogy kiagyaltál egy világmegváltó tervet, 477 00:35:27,083 --> 00:35:28,751 és az alapja a Vissza a jövőbe? 478 00:35:29,877 --> 00:35:31,629 - Tényleg? - Nem. 479 00:35:31,796 --> 00:35:33,965 Jó, már aggódtam. Az hülyeség lenne. 480 00:35:34,132 --> 00:35:36,425 A kvantumfizika nem így működik. 481 00:35:36,592 --> 00:35:37,760 Tony! 482 00:35:39,720 --> 00:35:41,180 Tennünk kell valamit. 483 00:35:41,848 --> 00:35:43,724 Tettünk is. Ennyit értünk el. 484 00:35:46,060 --> 00:35:47,353 Tudom, sokat kockáztatnál. 485 00:35:47,854 --> 00:35:50,398 Itt a feleséged, a lányod. 486 00:35:50,565 --> 00:35:53,067 De én elvesztettem valakit, aki fontos nekem. 487 00:35:53,234 --> 00:35:54,777 Ahogy sokan mások is. 488 00:35:54,986 --> 00:35:57,989 És most van esélyünk, hogy visszahozzuk őt. 489 00:35:58,156 --> 00:36:00,825 Nem csak őt, mindenkit. De te még csak nem is... 490 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Így van, még csak nem is. 491 00:36:04,495 --> 00:36:05,830 Nem lehet. 492 00:36:07,999 --> 00:36:10,251 Anya mondta, hogy mentselek meg. 493 00:36:10,418 --> 00:36:12,837 Ügyes vagy. Megmentettél. 494 00:36:13,588 --> 00:36:16,757 Bárcsak más miatt jöttetek volna! Bármi más miatt. 495 00:36:16,924 --> 00:36:18,718 Örülök, hogy itt vagytok, de... 496 00:36:18,885 --> 00:36:20,511 - Hat főre van terítve. - Tony! 497 00:36:20,678 --> 00:36:21,762 Felfogtam. 498 00:36:21,929 --> 00:36:24,223 És örülök, hogy boldog vagy, tényleg. 499 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 De kapnánk egy második esélyt. 500 00:36:27,226 --> 00:36:29,645 Nekem ő a második esélyem. 501 00:36:29,812 --> 00:36:31,355 Nem hazardírozhatok. 502 00:36:33,441 --> 00:36:35,359 Ha nem szakmázunk, maradhattok. 503 00:36:38,613 --> 00:36:39,822 Beijedt. 504 00:36:40,489 --> 00:36:41,532 Nem véletlenül. 505 00:36:41,657 --> 00:36:43,701 De most mihez kezdünk? 506 00:36:43,868 --> 00:36:45,161 Ő is kell. Feladjuk? 507 00:36:46,078 --> 00:36:48,080 Nem, de csináljuk rendesen! 508 00:36:51,292 --> 00:36:52,960 És ahhoz egy nagy koponya kell. 509 00:36:54,045 --> 00:36:55,463 Nagyobb, mint Tony? 510 00:36:55,922 --> 00:36:58,549 Miért csak én eszem? Kóstold meg! 511 00:36:58,716 --> 00:36:59,717 Egyél belőle! 512 00:37:00,218 --> 00:37:01,469 Totál összezavarodtam. 513 00:37:01,636 --> 00:37:03,304 Zavaros időket élünk. 514 00:37:03,471 --> 00:37:05,389 Nem így értettem. 515 00:37:05,556 --> 00:37:08,059 Világos, vicc volt. 516 00:37:08,643 --> 00:37:10,436 Tudom, durva. 517 00:37:10,603 --> 00:37:11,812 Már pólóban járok. 518 00:37:11,979 --> 00:37:14,815 Igen. Mi? Hogyan? Miért? 519 00:37:15,274 --> 00:37:17,610 Öt éve a földbe döngöltek minket. 520 00:37:18,236 --> 00:37:19,862 Nekem volt a legrosszabb. 521 00:37:20,029 --> 00:37:21,239 Kétszeresen vesztettem. 522 00:37:21,405 --> 00:37:23,199 Előbb Hulkként, majd Bannerként, 523 00:37:24,075 --> 00:37:25,326 aztán mind vesztettünk. 524 00:37:25,493 --> 00:37:26,744 Senki se hibáztatott téged. 525 00:37:26,911 --> 00:37:28,287 Én igen. 526 00:37:30,039 --> 00:37:32,416 Úgy tekintettem Hulkra, mint egy betegségre, 527 00:37:32,583 --> 00:37:34,043 amiből ki kell gyógyulnom. 528 00:37:34,794 --> 00:37:37,463 De végül rájöttem, hogy ő lehet a gyógymód. 529 00:37:38,047 --> 00:37:40,174 Másfél évet töltöttem a laborban. 530 00:37:40,341 --> 00:37:42,927 Sikerült az IQ-t és az izmot összegyúrnom, 531 00:37:43,094 --> 00:37:44,345 és most nézz rám! 532 00:37:45,388 --> 00:37:46,722 A tuti kombó. 533 00:37:47,473 --> 00:37:48,808 - Hulk bácsi! - Igen? 534 00:37:48,975 --> 00:37:50,309 Szabad egy fotót? 535 00:37:50,726 --> 00:37:52,728 Ez csak természetes, picurka. 536 00:37:52,895 --> 00:37:54,939 Gyertek közelebb! Lekapnál? 537 00:37:55,648 --> 00:37:57,316 - Oké. - Köszi. 538 00:37:57,483 --> 00:37:59,068 Mondjátok, hogy „Hulky”! 539 00:37:59,235 --> 00:38:01,487 - Hulky! - Hulky! 540 00:38:01,654 --> 00:38:02,571 Sikerült? 541 00:38:02,697 --> 00:38:03,990 Jó lett. 542 00:38:04,782 --> 00:38:07,034 Velem is akartok egyet? A Hangya vagyok. 543 00:38:10,705 --> 00:38:12,623 Hulk-rajongók. Nem ismernek fel. 544 00:38:12,790 --> 00:38:13,874 Senki se szokott. 545 00:38:14,041 --> 00:38:15,584 - Vele is! - Nem kell. 546 00:38:15,751 --> 00:38:16,752 Vele nem akarok. 547 00:38:16,919 --> 00:38:18,462 Ő nem akarja. 548 00:38:18,629 --> 00:38:20,673 - Nekem se fontos. - De a srác... 549 00:38:20,840 --> 00:38:22,258 Nem akarok fényképezkedni. 550 00:38:22,425 --> 00:38:23,426 - Szomorú lesz. - Bocs. 551 00:38:23,592 --> 00:38:24,760 Benne vannak. 552 00:38:24,927 --> 00:38:26,387 - Nem fontos. - Csináljuk! 553 00:38:26,554 --> 00:38:28,556 - Rosszulesik neked. - Hagyjuk ezt már! 554 00:38:28,723 --> 00:38:29,890 Végre! 555 00:38:30,308 --> 00:38:32,727 - Köszönjük, Hulk bácsi! - Én köszönöm. 556 00:38:33,185 --> 00:38:34,562 Hulk a sztár! 557 00:38:34,729 --> 00:38:35,604 Bruce! 558 00:38:36,188 --> 00:38:37,189 Csá! 559 00:38:37,523 --> 00:38:39,150 - Bruce! - Hallgassatok anyátokra! 560 00:38:39,525 --> 00:38:40,526 Mindig igaza van. 561 00:38:40,693 --> 00:38:42,361 Koncentráljunk! 562 00:38:42,528 --> 00:38:43,738 Jó. 563 00:38:45,698 --> 00:38:48,367 Szóval vissza akartok utazni az időben? 564 00:38:49,660 --> 00:38:53,414 Nem éppen ez a szakterületem. 565 00:38:53,873 --> 00:38:55,124 Hát, ez is sikerült. 566 00:38:56,167 --> 00:38:59,962 Volt, amikor ez is lehetetlennek tűnt. 567 00:39:33,245 --> 00:39:36,082 Támadt egy tétova ötletem, lássuk, működik-e! 568 00:39:36,248 --> 00:39:40,002 Nézzünk egy utolsó szimulációt, mielőtt lövik a pizsit! 569 00:39:40,169 --> 00:39:44,548 Mégpedig ezúttal nézzen ki úgy, mint egy kifordított Möbius-szalag! 570 00:39:44,715 --> 00:39:45,800 Feldolgozás. 571 00:39:49,261 --> 00:39:51,764 Add meg a sajátértékét annak a részecskének! 572 00:39:51,931 --> 00:39:53,933 Vedd figyelembe a spektrálfelbontást! 573 00:39:54,058 --> 00:39:56,060 - Ezzel elleszel. - Pillanat! 574 00:39:57,103 --> 00:39:59,980 Ne stresszelj, ha nem sül ki belőle semmi. 575 00:40:01,524 --> 00:40:03,025 Renderelés kész. 576 00:40:14,829 --> 00:40:15,663 Beszarás! 577 00:40:16,163 --> 00:40:17,039 Beszarás! 578 00:40:21,419 --> 00:40:23,170 Mit kukorékolsz még, kincsem? 579 00:40:23,337 --> 00:40:25,047 - Beszarás! - Ilyet nem mondunk. 580 00:40:25,214 --> 00:40:26,424 Csak anyának szabad. 581 00:40:26,590 --> 00:40:28,008 Ő találta ki, nem nyúljuk le. 582 00:40:28,175 --> 00:40:29,135 Miért vagy fent? 583 00:40:29,301 --> 00:40:30,678 Mert ezen a szaron agyalok. 584 00:40:30,845 --> 00:40:32,012 Mit gondoltál? 585 00:40:32,138 --> 00:40:35,099 Vagyis valami nem hagy nyugodni. Nem hagy nyugodni. 586 00:40:35,307 --> 00:40:36,851 Hogy van-e még jégkrém? 587 00:40:38,394 --> 00:40:39,603 Eltaláltad. 588 00:40:41,021 --> 00:40:42,773 Ez zsarolás. Csúnya dolog. 589 00:40:42,940 --> 00:40:44,108 Milyet kérsz? 590 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 Egy rugóra jár az agyunk. 591 00:40:45,443 --> 00:40:47,278 Jégkrém kell. Pontosan... 592 00:40:49,447 --> 00:40:50,573 erre gondoltam. 593 00:40:51,991 --> 00:40:53,117 Elég volt? Igen? 594 00:40:53,659 --> 00:40:54,869 Már mindegy. 595 00:40:55,453 --> 00:40:56,620 Maszat! 596 00:40:59,331 --> 00:41:02,001 Most pedig a buksit a párnára! 597 00:41:02,168 --> 00:41:03,419 Mesélj valamit! 598 00:41:03,586 --> 00:41:05,171 Meséljek? 599 00:41:05,337 --> 00:41:07,465 Egyszer volt, hol nem volt, Maguna elaludt. 600 00:41:07,840 --> 00:41:09,216 Ez tök uncsi mese volt. 601 00:41:09,383 --> 00:41:11,135 Ez a kedvenced. 602 00:41:11,844 --> 00:41:13,012 Nagyon szeretlek. 603 00:41:15,014 --> 00:41:16,849 Én háromezerszeresen. 604 00:41:18,058 --> 00:41:19,101 Ejha! 605 00:41:26,442 --> 00:41:29,320 Háromezerszeresen? Azt a paszta! 606 00:41:30,529 --> 00:41:32,323 Alvás, vagy eladom a játékaidat! 607 00:41:33,532 --> 00:41:34,867 Jóccakát! 608 00:41:35,034 --> 00:41:36,243 Nem azért mondom, 609 00:41:36,744 --> 00:41:38,662 de háromezerszeresen szeret. 610 00:41:38,829 --> 00:41:39,914 Igazán? 611 00:41:40,080 --> 00:41:43,125 Te a kanyarban nem vagy hozzám képest. 612 00:41:49,173 --> 00:41:50,674 Miről olvasol? 613 00:41:51,258 --> 00:41:52,760 A komposztálásról. 614 00:41:52,927 --> 00:41:55,012 Mit írnak a komposztálásról? 615 00:41:56,472 --> 00:41:58,516 - Megvan a tudománya. - Megoldottam. 616 00:41:59,600 --> 00:42:00,601 Képzeld! 617 00:42:01,477 --> 00:42:04,855 Egészen pontosan mit is? 618 00:42:05,022 --> 00:42:06,482 Az időutazást. 619 00:42:07,149 --> 00:42:07,983 Tessék? 620 00:42:12,196 --> 00:42:13,197 Hűha! 621 00:42:17,284 --> 00:42:18,827 Ez fantasztikus 622 00:42:19,787 --> 00:42:20,913 és egyben rémisztő. 623 00:42:21,080 --> 00:42:22,540 Igen. 624 00:42:29,838 --> 00:42:31,549 Nagy szerencsénk volt. 625 00:42:31,715 --> 00:42:32,716 Ja. 626 00:42:32,883 --> 00:42:34,009 Tudom. 627 00:42:34,176 --> 00:42:35,302 Sokakkal ellentétben. 628 00:42:35,469 --> 00:42:37,096 Nem segíthetek mindenkin. 629 00:42:38,847 --> 00:42:40,182 Úgy tűnik, mégis. 630 00:42:40,349 --> 00:42:41,976 Félbehagyhatom. 631 00:42:43,143 --> 00:42:46,021 Felfüggeszthetem az egészet, leállhatok. 632 00:42:46,814 --> 00:42:47,815 Tony! 633 00:42:48,524 --> 00:42:50,067 Én próbáltalak leállítani, 634 00:42:50,234 --> 00:42:52,861 de nem ment, pedig ritkán vallok kudarcot. 635 00:42:57,157 --> 00:42:58,826 Valami azt súgja, 636 00:43:00,119 --> 00:43:02,788 hogy jobb lenne, ha a tóba hajítanám a modellt, 637 00:43:03,998 --> 00:43:05,207 aztán aludnék. 638 00:43:11,589 --> 00:43:13,632 De képes lennél pihenni? 639 00:43:18,345 --> 00:43:21,682 Figyelem! Első időutazós teszt! 640 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 Scott, izzítsd be... 641 00:43:24,935 --> 00:43:26,103 a furgonos izét! 642 00:43:28,397 --> 00:43:29,440 Megszakítók rendben. 643 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 Generátorok készenlétben. 644 00:43:31,609 --> 00:43:36,530 Jó, mert ha elszáll az áram, nem akarom, hogy pöttömke az '50-es években ragadjon. 645 00:43:36,697 --> 00:43:37,531 Micsoda? 646 00:43:37,656 --> 00:43:39,658 Csak viccelt. 647 00:43:39,825 --> 00:43:41,785 Ne mondj ilyeneket! 648 00:43:41,952 --> 00:43:43,454 Csak egy rossz poén volt. 649 00:43:45,456 --> 00:43:46,415 Vicceltél, ugye? 650 00:43:46,582 --> 00:43:49,710 Halvány gőzöm sincs, időutazásra készülünk. 651 00:43:49,877 --> 00:43:52,129 Vagy vicc az egész, vagy pont nem az. 652 00:43:52,296 --> 00:43:53,964 Minden oké! 653 00:43:54,131 --> 00:43:55,466 Vedd fel a sisakod! 654 00:43:56,091 --> 00:43:57,885 Egy héttel visszaküldelek, 655 00:43:58,052 --> 00:44:01,263 egy órát bóklászhatsz, és tíz másodperc múlva visszahozlak. 656 00:44:01,430 --> 00:44:02,431 Érted? 657 00:44:03,098 --> 00:44:04,350 Világos, mint a vakablak. 658 00:44:04,516 --> 00:44:06,477 Sok sikert, Scott! Menni fog. 659 00:44:07,978 --> 00:44:11,065 Így van. Megoldom, Amerika Kapitány. 660 00:44:13,233 --> 00:44:14,568 Visszaszámlálás! 661 00:44:14,735 --> 00:44:18,614 Három, kettő, egy! 662 00:44:22,701 --> 00:44:23,535 Srácok! 663 00:44:24,078 --> 00:44:25,871 Valami nem stimmel. 664 00:44:26,038 --> 00:44:26,872 Mi történt? 665 00:44:27,039 --> 00:44:27,873 - Mi? - Ez ki? 666 00:44:28,040 --> 00:44:28,874 - Várjunk! - Ő Scott? 667 00:44:29,041 --> 00:44:29,917 Hát persze! 668 00:44:32,795 --> 00:44:35,339 - Mi folyik itt, Bruce? - Jaj, a hátam! 669 00:44:35,506 --> 00:44:36,465 - Mi ez? - Várjunk! 670 00:44:36,632 --> 00:44:37,883 - Vigyázz! - Jó, jó. 671 00:44:38,050 --> 00:44:39,927 - Vissza tudod hozni? - Igyekszem. 672 00:44:46,975 --> 00:44:47,976 Ez egy baba. 673 00:44:48,143 --> 00:44:49,687 - Ő Scott. - Babakorában. 674 00:44:49,853 --> 00:44:51,230 - Majd felnő. - Így nem jó. 675 00:44:51,397 --> 00:44:52,773 Ha szólok, csapd le az áramot! 676 00:44:52,940 --> 00:44:54,191 Jézusom! 677 00:44:54,858 --> 00:44:56,276 És... lekapcs! 678 00:45:00,698 --> 00:45:02,491 Valaki bepisilt. 679 00:45:02,616 --> 00:45:03,617 Hála istennek! 680 00:45:03,784 --> 00:45:06,995 Nem tudom, hogy a csecsemő énem vagy a trottyos énem. 681 00:45:10,332 --> 00:45:12,292 Vagy a mostani énem. 682 00:45:12,710 --> 00:45:13,919 Időutazás! 683 00:45:17,673 --> 00:45:18,674 Mi van? 684 00:45:20,342 --> 00:45:22,594 Szerintem ez egy óriási siker. 685 00:46:08,265 --> 00:46:09,558 Mi ez a depis fej? 686 00:46:09,725 --> 00:46:11,477 Csecsemővé változott, mi? 687 00:46:12,728 --> 00:46:14,730 Többek között. Mi szél hozott? 688 00:46:14,897 --> 00:46:16,315 Az EPR-paradoxon. 689 00:46:17,107 --> 00:46:19,151 Ha nem Lang ugrál az időben, 690 00:46:19,318 --> 00:46:20,736 hanem az idő ugrál rajta, 691 00:46:20,903 --> 00:46:23,572 az veszélyes, valaki szólhatott volna. 692 00:46:23,739 --> 00:46:24,698 Te szóltál. 693 00:46:24,865 --> 00:46:26,074 Ó, tényleg? 694 00:46:26,241 --> 00:46:27,910 Hát, még jó, hogy itt vagyok. 695 00:46:28,702 --> 00:46:30,329 Amúgy meg már működik. 696 00:46:31,413 --> 00:46:33,707 Teljes értékű téridő-GPS. 697 00:46:35,793 --> 00:46:37,044 Ássuk el a csatabárdot! 698 00:46:38,670 --> 00:46:41,381 Kiderült, hogy a neheztelés felőröl. Utálom. 699 00:46:42,257 --> 00:46:43,634 Én is. 700 00:46:44,885 --> 00:46:48,347 Van esélyünk begyűjteni a köveket, de tisztázzunk pár dolgot! 701 00:46:48,514 --> 00:46:50,849 Visszahozzuk, ami odalett, ezt remélem. 702 00:46:51,016 --> 00:46:53,852 Megmarad, ami most van, ebből nem engedek. 703 00:46:55,103 --> 00:46:57,689 És, mondjuk, nem halunk bele. 704 00:46:57,856 --> 00:46:58,857 Azt díjaznám. 705 00:47:01,360 --> 00:47:02,444 Megbeszéltük. 706 00:47:26,051 --> 00:47:27,052 Nem is tudom. 707 00:47:27,177 --> 00:47:28,846 Miért? 708 00:47:29,012 --> 00:47:30,806 Neked csinálták. 709 00:47:30,973 --> 00:47:34,560 Plusz nem maradhat a garázsban, Morgan ezzel fog seggcsúszkázni. 710 00:47:40,107 --> 00:47:41,233 Köszönöm, Tony. 711 00:47:42,234 --> 00:47:43,777 Erről ne szólj a többieknek! 712 00:47:44,486 --> 00:47:45,863 Nincs ajcsi mindenkinek. 713 00:47:47,614 --> 00:47:50,909 Összeszedünk mindenkit, ugye? 714 00:47:51,076 --> 00:47:52,828 Épp azon vagyunk. 715 00:48:10,929 --> 00:48:11,972 Csá, emberke! 716 00:48:12,514 --> 00:48:14,308 Hol a zöld benga? 717 00:48:14,641 --> 00:48:16,685 A konyhában. Asszem. 718 00:48:17,936 --> 00:48:19,146 Klassz gép. 719 00:48:20,355 --> 00:48:22,441 Rhodey, tartsd nyitva a szemed! 720 00:48:22,608 --> 00:48:24,318 Egy idióta ül a leszállóhelynél. 721 00:48:25,485 --> 00:48:26,612 Ó, bakker! 722 00:48:27,195 --> 00:48:29,239 Mizu, normál méretű csávó? 723 00:48:58,977 --> 00:49:02,981 KÖSZÖNTJÜK ÚJASGARDBAN! 724 00:49:20,082 --> 00:49:24,378 Ez visszalépés az aranypaloták és mágikus pörölyök meg miegymás után. 725 00:49:24,503 --> 00:49:25,879 Lehetnél megértőbb. 726 00:49:26,046 --> 00:49:28,006 Elvesztették Asgardot és a népük felét. 727 00:49:28,173 --> 00:49:29,716 Örülnek, hogy van otthonuk. 728 00:49:29,883 --> 00:49:31,593 Kár volt jönnötök. 729 00:49:33,679 --> 00:49:34,680 Valkűr! 730 00:49:34,846 --> 00:49:37,557 Örülök, hogy látlak, dühös lány. 731 00:49:37,724 --> 00:49:39,935 Mindkét másik alakodban jobban bírtalak. 732 00:49:41,186 --> 00:49:42,938 - Ő itt Mordály. - Mi a pálya? 733 00:49:45,399 --> 00:49:46,400 Nem fogad titeket. 734 00:49:46,733 --> 00:49:47,776 Ilyen gáz a helyzet? 735 00:49:47,943 --> 00:49:50,654 Havonta egyszer látjuk, amikor jön „feltankolni”. 736 00:49:50,821 --> 00:49:52,572 ASGARDI SÖR 737 00:49:53,657 --> 00:49:54,783 Na az gáz. 738 00:49:54,950 --> 00:49:55,951 Igen. 739 00:50:08,463 --> 00:50:09,506 Mi a...? 740 00:50:12,968 --> 00:50:14,636 Mi ez a dögszag? 741 00:50:15,721 --> 00:50:17,973 Hahó! Thor! 742 00:50:18,515 --> 00:50:20,183 A kábeltévé miatt jöttetek? 743 00:50:20,934 --> 00:50:23,020 A Cinemax már két hete nem jön be, 744 00:50:23,603 --> 00:50:26,356 a sportcsatornán meg csak a hangyafoci megy. 745 00:50:27,107 --> 00:50:28,108 Thor? 746 00:50:36,033 --> 00:50:38,618 Fiúk! De örülök! 747 00:50:39,244 --> 00:50:41,997 Te jó ég, de jó, hogy itt vagytok! 748 00:50:43,457 --> 00:50:44,750 Te zabálnivaló gazember! 749 00:50:44,916 --> 00:50:46,501 Jól van, hagyjál, hagyjál! 750 00:50:47,544 --> 00:50:48,628 Erre semmi szükség. 751 00:50:49,087 --> 00:50:51,757 Hulk, te már ismered Mieket és Korgot, ugye? 752 00:50:51,923 --> 00:50:53,050 - Helló! - Sziasztok! 753 00:50:53,216 --> 00:50:54,468 Rég találkoztunk. 754 00:50:54,634 --> 00:50:56,887 Sör a vödörben. Használjátok a WiFit! 755 00:50:57,054 --> 00:50:58,764 Nincs jelszó, természetesen. 756 00:50:59,848 --> 00:51:01,349 Thor, visszatért! 757 00:51:01,516 --> 00:51:04,186 Az a nyikhaj a tévéből már megint beszólt. 758 00:51:04,728 --> 00:51:05,771 NoobMester. 759 00:51:05,896 --> 00:51:08,398 Ja, NoobMester69 megint beszólt. 760 00:51:08,565 --> 00:51:09,733 Unom már ezt. 761 00:51:10,650 --> 00:51:13,570 NoobMester, Thor vagyok. A mennydörgés istene. 762 00:51:13,737 --> 00:51:15,906 Ha nem lépsz ki azonnal a játékból, 763 00:51:16,073 --> 00:51:19,201 odarepülök a házadhoz, lemegyek a pincébe, ahol kuksolsz, 764 00:51:19,367 --> 00:51:21,995 kitépem a karodat, és feldugom a seggedbe! 765 00:51:22,370 --> 00:51:25,415 Menj csak pityeregni a papához, te kis patkány! 766 00:51:26,124 --> 00:51:27,125 Köszi, Thor! 767 00:51:27,292 --> 00:51:28,627 Szólj, ha szívózna! 768 00:51:28,794 --> 00:51:30,003 Köszi, fogok is. 769 00:51:30,796 --> 00:51:32,297 Kértek piát? Mit igyunk? 770 00:51:32,464 --> 00:51:34,883 Van például sör, tequila, minden jóság. 771 00:51:37,761 --> 00:51:39,179 Haver! 772 00:51:39,346 --> 00:51:40,305 Minden oké? 773 00:51:40,472 --> 00:51:41,807 Jól vagyok, miért? 774 00:51:41,973 --> 00:51:43,016 Nem látszik? 775 00:51:43,433 --> 00:51:44,851 Szétcsúsztál, mint fagyi a napon. 776 00:51:46,853 --> 00:51:48,939 Szóval csak bandázni jöttetek ide? 777 00:51:49,106 --> 00:51:50,398 Segítened kell. 778 00:51:51,316 --> 00:51:53,610 Van esély, hogy minden a régi legyen. 779 00:51:53,777 --> 00:51:55,112 Például a tévé? 780 00:51:55,278 --> 00:51:57,489 Az már hetek óta bosszant. 781 00:51:57,656 --> 00:51:58,657 Mint Thanos előtt. 782 00:52:17,843 --> 00:52:20,679 Ne ejtsd ki a nevét! 783 00:52:21,847 --> 00:52:24,516 Nem szoktunk dobálózni ezzel a névvel. 784 00:52:29,354 --> 00:52:31,231 Kérlek, vedd le rólam a kezed! 785 00:52:34,651 --> 00:52:37,696 Tudom, hogy az a pasas... 786 00:52:38,613 --> 00:52:39,739 megrémiszt. 787 00:52:39,906 --> 00:52:41,283 Mégis miért...? 788 00:52:41,449 --> 00:52:44,619 Miért rémisztene meg az a pasas? 789 00:52:44,786 --> 00:52:46,621 Én öltem meg, emlékszel? 790 00:52:47,956 --> 00:52:49,833 Van itt más is, aki megölte? 791 00:52:53,253 --> 00:52:54,296 Nincs. 792 00:52:54,880 --> 00:52:55,881 Gondoltam. 793 00:52:56,965 --> 00:53:01,178 Korg, mondd meg a többieknek, ki vágta le Thanos nagy fejét! 794 00:53:01,761 --> 00:53:02,804 A Vihartörő? 795 00:53:02,971 --> 00:53:04,598 De kinek a kezében volt? 796 00:53:08,685 --> 00:53:10,896 Megértelek. Mélyponton vagy. 797 00:53:11,062 --> 00:53:12,063 Ismerős a szitu. 798 00:53:12,230 --> 00:53:14,524 Tudod, engem ki rángatott ki belőle? 799 00:53:14,691 --> 00:53:17,027 Talán Natasha? 800 00:53:17,485 --> 00:53:19,362 Te voltál. 801 00:53:19,529 --> 00:53:21,489 Te segítettél. 802 00:53:22,699 --> 00:53:24,159 Kérdezd meg... 803 00:53:25,243 --> 00:53:27,579 az asgardiaktól odalent, 804 00:53:27,746 --> 00:53:29,456 hogy mennyit ér a segítségem! 805 00:53:35,128 --> 00:53:36,588 Már azoktól, akik megmaradtak. 806 00:53:37,130 --> 00:53:38,715 Vissza tudjuk őket hozni. 807 00:53:39,633 --> 00:53:40,634 Ne! 808 00:53:41,760 --> 00:53:42,844 Ne csináld ezt! 809 00:53:43,595 --> 00:53:46,514 Azt hiszed, azért vagyok itt, hogy sajnáltassam magam, 810 00:53:46,681 --> 00:53:49,226 és várjam, hogy megmentsenek. 811 00:53:49,392 --> 00:53:51,478 De jól vagyok. Jól vagyunk, nem? 812 00:53:51,645 --> 00:53:53,104 Ja, minden príma. 813 00:53:53,271 --> 00:53:55,232 Bármit is ajánlasz, nem érdekel. 814 00:53:55,398 --> 00:53:56,900 Teszek rá. Hagyjál lógva! 815 00:53:57,067 --> 00:53:58,151 Szevasz! 816 00:54:01,529 --> 00:54:03,240 Szükségünk van rád. 817 00:54:12,666 --> 00:54:14,668 Az űrhajón van sör. 818 00:54:18,713 --> 00:54:20,340 Milyen sör? 819 00:54:24,261 --> 00:54:26,888 TOKIÓ 820 00:54:32,435 --> 00:54:35,438 Ő az! Akihiko miatt jött! 821 00:55:02,173 --> 00:55:04,342 Miért csinálod ezt? 822 00:55:05,969 --> 00:55:07,637 Nem vétettünk ellened! 823 00:55:08,054 --> 00:55:09,264 Életben maradtatok. 824 00:55:09,556 --> 00:55:11,391 A világ felével ellentétben. 825 00:55:11,891 --> 00:55:13,310 Nekik Thanos jutott. 826 00:55:13,893 --> 00:55:14,894 Nektek én. 827 00:55:20,150 --> 00:55:22,193 Többé nem bántjátok az embereket. 828 00:55:23,278 --> 00:55:25,363 Mi bántjuk az embereket? 829 00:55:28,950 --> 00:55:29,826 Elment az eszed! 830 00:56:00,106 --> 00:56:01,107 Várj! Segíts! 831 00:56:02,525 --> 00:56:04,069 Bármit megadok! 832 00:56:05,320 --> 00:56:06,446 Mit akarsz? 833 00:56:06,613 --> 00:56:09,657 Ami nekem kell, azzal nem szolgálhatsz. 834 00:56:33,598 --> 00:56:34,766 Nem kéne itt lenned. 835 00:56:37,477 --> 00:56:39,229 Neked sem. 836 00:56:45,235 --> 00:56:46,694 Nekem dolgom van itt. 837 00:56:48,279 --> 00:56:49,906 Ez lenne a dolgod? 838 00:56:50,990 --> 00:56:53,410 Az öldöklés nem támasztja fel a családodat. 839 00:56:59,249 --> 00:57:00,333 Találtunk valamit. 840 00:57:02,001 --> 00:57:04,170 Lehet, hogy van esély. 841 00:57:07,507 --> 00:57:08,716 Ne! 842 00:57:09,634 --> 00:57:11,094 Mit ne? 843 00:57:14,139 --> 00:57:15,598 Ne hitegess! 844 00:57:18,935 --> 00:57:21,396 Sajnálom, hogy nem jöhettem hamarabb. 845 00:57:42,959 --> 00:57:44,252 Balra sodródsz. 846 00:57:44,836 --> 00:57:46,546 Tartsd a sávot, Lebowski! 847 00:57:49,757 --> 00:57:51,050 Nadály, mi a helyzet? 848 00:57:51,176 --> 00:57:52,218 Mordály vagyok. 849 00:57:52,385 --> 00:57:54,929 És vegyél vissza! Csak a Földön vagy nagy ász. 850 00:57:59,851 --> 00:58:01,436 Nem semmi az időutazós szerkó. 851 00:58:02,896 --> 00:58:04,314 Hé, hé! Vigyázz! 852 00:58:04,481 --> 00:58:05,482 Nagyon vigyázok. 853 00:58:05,648 --> 00:58:07,066 A bumfordi Hulk kezeddel. 854 00:58:07,233 --> 00:58:08,151 Óvatos vagyok. 855 00:58:08,318 --> 00:58:09,694 Ezek Pym-részecskék. 856 00:58:09,861 --> 00:58:12,363 Mivel Hank Pym már nem él, ennyink maradt. 857 00:58:12,530 --> 00:58:14,282 Ezzel kell beérnünk. Nem lesz több. 858 00:58:14,449 --> 00:58:16,367 - Scott, nyugi van! - Bocsi! 859 00:58:16,701 --> 00:58:19,662 Mindenkinek jut belőle, de csak egy útra. Ennyi. 860 00:58:19,829 --> 00:58:20,872 Ennyi az összes. 861 00:58:21,915 --> 00:58:23,249 Plusz a két tesztút. 862 00:58:27,420 --> 00:58:28,254 Egy tesztút. 863 00:58:29,589 --> 00:58:31,174 Oké. Nem állok készen erre. 864 00:58:31,341 --> 00:58:32,634 Én igen. 865 00:58:34,844 --> 00:58:36,596 Bevállalom. 866 00:58:37,222 --> 00:58:40,225 Az időugrás miatt kicsit kótyagos lehetsz. 867 00:58:40,391 --> 00:58:42,268 - De ne törődj vele! - Várjunk! 868 00:58:42,435 --> 00:58:44,062 Ha képesek vagyunk erre, 869 00:58:44,229 --> 00:58:46,564 miért nem keressük meg a csecsemő Thanost? 870 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 És, tudjátok... 871 00:58:51,903 --> 00:58:53,780 - Először is ez borzalmas. - Ő Thanos. 872 00:58:53,947 --> 00:58:56,241 Másodszor pedig az idő nem így működik. 873 00:58:56,407 --> 00:58:58,576 A múlt változása nincs hatással a jövőre. 874 00:58:58,743 --> 00:59:01,454 Visszamegyünk, megszerezzük a köveket Thanos előtt. 875 00:59:01,621 --> 00:59:04,374 Így nem kerülnek hozzá. Probléma megoldva. 876 00:59:04,541 --> 00:59:06,376 - Bingó. - Ez nem így működik. 877 00:59:06,543 --> 00:59:08,670 - Én úgy tudom, igen. - Ezt hol hallottad? 878 00:59:08,836 --> 00:59:10,630 Star Trek, Terminátor, Időzsaru... 879 00:59:10,797 --> 00:59:12,382 - Időről időre. - Quantum Leap. 880 00:59:12,549 --> 00:59:14,592 - Időcsavar. - Vissza a jelenbe. 881 00:59:14,759 --> 00:59:17,136 Vissza a jelenbe. Bill és Ted zseniális kalandja. 882 00:59:17,303 --> 00:59:19,389 Ez van az összes időutazós filmben. 883 00:59:19,556 --> 00:59:21,391 Die Hard. Nem, az nem olyan. 884 00:59:21,558 --> 00:59:22,600 Ez ismert tény. 885 00:59:22,767 --> 00:59:25,019 Nem tudom, miért hiszi mindenki, de ez kamu. 886 00:59:25,186 --> 00:59:27,188 Gondolj bele! Ha visszautazol a múltba, 887 00:59:27,355 --> 00:59:29,691 akkor a múlt lesz a jövőd, 888 00:59:29,816 --> 00:59:32,777 a korábbi jelened pedig a múlt lesz, 889 00:59:32,986 --> 00:59:35,613 amit az új jövőd nem befolyásolhat. 890 00:59:35,780 --> 00:59:36,990 Pontosan. 891 00:59:37,574 --> 00:59:40,451 A Vissza a jövőbe egy rakás baromság? 892 00:59:44,372 --> 00:59:45,790 Jól van, Clint! 893 00:59:46,457 --> 00:59:49,502 Készülj! Három, kettő... 894 00:59:49,669 --> 00:59:50,670 egy. 895 01:01:03,034 --> 01:01:04,369 Cooper! 896 01:01:04,535 --> 01:01:06,079 Hol van a fejhallgatóm? 897 01:01:06,245 --> 01:01:07,163 Lila? 898 01:01:07,330 --> 01:01:09,415 - Nálam nincs. - Lila? 899 01:01:10,249 --> 01:01:12,168 Tegnap elvetted! 900 01:01:12,752 --> 01:01:14,045 Lila! Lila! 901 01:01:19,550 --> 01:01:20,551 Igen, apa? 902 01:01:24,430 --> 01:01:25,473 Apa! 903 01:01:27,975 --> 01:01:29,268 Lila! 904 01:01:35,191 --> 01:01:37,527 Hé! Nézz rám! 905 01:01:37,694 --> 01:01:38,820 Jól vagy? 906 01:01:39,529 --> 01:01:41,572 Igen. Igen. 907 01:01:43,491 --> 01:01:44,617 Működik. 908 01:01:46,411 --> 01:01:47,787 Működik. 909 01:01:47,954 --> 01:01:49,080 UGRÓ MELÓ BRAINSTORMING 910 01:01:49,580 --> 01:01:50,748 TESSERACT A TÉR KÖVE 911 01:01:50,915 --> 01:01:52,750 Szóval a hogyan működik. 912 01:01:53,418 --> 01:01:56,462 Két kérdés maradt: a mikor és a hol. 913 01:01:57,296 --> 01:01:59,090 Itt szinte mindenkinek akadt dolga 914 01:01:59,257 --> 01:02:00,925 legalább egy Végtelen Kővel. 915 01:02:01,092 --> 01:02:02,593 Vagy fogalmazzunk úgy, 916 01:02:02,760 --> 01:02:05,346 hogy szinte mindenkit majdnem kinyírt egy kő. 917 01:02:05,513 --> 01:02:06,681 Engem nem, 918 01:02:06,848 --> 01:02:09,183 de én azt se tudom, miről beszéltek. 919 01:02:09,350 --> 01:02:14,105 Akárhogy is, csupán egyetlen útra elegendő Pym-részecskénk van. 920 01:02:14,272 --> 01:02:17,483 És a kövek rengeteg helyen megfordultak a történelem során. 921 01:02:17,650 --> 01:02:18,943 A mi dimenziónkban. 922 01:02:19,110 --> 01:02:22,113 Úgyhogy nincs túl sok hely, ahova visszaugorhatunk. 923 01:02:22,280 --> 01:02:24,073 Meg kell válogatnunk a célpontokat. 924 01:02:24,532 --> 01:02:25,783 Így van. 925 01:02:27,160 --> 01:02:28,745 Kezdjük az aetherrel! 926 01:02:28,911 --> 01:02:30,121 Thor, mit tudsz róla? 927 01:02:35,710 --> 01:02:36,919 Bealudt? 928 01:02:37,086 --> 01:02:39,630 Dehogy. Szerintem meghalt. 929 01:02:40,173 --> 01:02:42,633 VALÓSÁGKŐ 930 01:02:43,050 --> 01:02:44,260 Hol is kezdjem? 931 01:02:46,053 --> 01:02:48,598 Először is az aether nem kő. 932 01:02:49,056 --> 01:02:50,892 Valaki az előbb kőnek nevezte. 933 01:02:52,643 --> 01:02:56,272 Inkább amolyan halálos trutymó, vagy mi. 934 01:02:56,439 --> 01:02:59,317 Ez fontos. Ne mondjuk, hogy kő! 935 01:02:59,776 --> 01:03:02,320 De mesélek egy érdekes sztorit az aetherről. 936 01:03:02,487 --> 01:03:04,363 A nagyapámnak sok-sok évvel ezelőtt 937 01:03:04,530 --> 01:03:08,034 el kellett rejtenie a sötét tündérek elől. 938 01:03:09,952 --> 01:03:10,912 Azok parák. 939 01:03:11,078 --> 01:03:12,789 Jane egyszer... 940 01:03:13,372 --> 01:03:14,916 Ó, ott van! 941 01:03:15,374 --> 01:03:18,753 Szóval Jane egy régi szerelmem. 942 01:03:19,921 --> 01:03:22,965 Egyszer beledugta a kezét egy sziklába, 943 01:03:23,132 --> 01:03:25,968 aztán az aether bevette magát a testébe, 944 01:03:26,385 --> 01:03:28,137 Jane meg nagyon beteg lett. 945 01:03:28,346 --> 01:03:31,474 Muszáj volt elvinnem Asgardba, a hazámba, 946 01:03:31,641 --> 01:03:33,601 ahol megpróbáltuk meggyógyítani. 947 01:03:33,768 --> 01:03:35,394 Akkoriban randizgattunk, 948 01:03:35,561 --> 01:03:38,940 és otthon bemutattam Jane-t az anyámnak... 949 01:03:40,483 --> 01:03:42,318 aki meghalt, és... 950 01:03:43,736 --> 01:03:47,281 Egyébként Jane-nel már nem járunk... 951 01:03:48,074 --> 01:03:49,534 De persze van ilyen. 952 01:03:49,700 --> 01:03:51,035 Semmi se tart örökké. 953 01:03:51,202 --> 01:03:52,954 - Ülj le! - Még nem végeztem. 954 01:03:53,120 --> 01:03:56,165 Az egyetlen, ami állandó az életben, az állandó változás. 955 01:03:56,916 --> 01:03:59,210 Szupi! Tojást? Ennél? 956 01:03:59,335 --> 01:04:01,420 Nem. Egy Bloody Maryt kérek. 957 01:04:01,587 --> 01:04:03,714 Quill a Hatalomkőről egy dolgot mondott: Morag. 958 01:04:03,881 --> 01:04:04,966 HATALOMKŐ 959 01:04:05,132 --> 01:04:07,510 - Az egy ember? - Nem, a Morag egy bolygó. 960 01:04:08,219 --> 01:04:09,595 Quill ember volt. 961 01:04:10,346 --> 01:04:12,682 Egy bolygó? Mármint a világűrben? 962 01:04:12,849 --> 01:04:17,061 Odanézzenek! Olyan vagy, mint egy izgatott, kajla kis kutyakölyök. 963 01:04:17,228 --> 01:04:20,398 Érdekelne a világűr? Érdekelne a világűr, kutyuli? 964 01:04:20,565 --> 01:04:21,691 Elviszlek én. 965 01:04:21,816 --> 01:04:22,900 LÉLEKKŐ 966 01:04:23,067 --> 01:04:24,986 A Lélekkő a Vormiron volt. 967 01:04:25,152 --> 01:04:27,113 Az meg miféle hely? 968 01:04:27,280 --> 01:04:28,447 A halál birodalma... 969 01:04:29,156 --> 01:04:31,033 a világmindenség középpontjában. 970 01:04:32,952 --> 01:04:36,956 Thanos ott ölte meg a testvéremet. 971 01:04:43,337 --> 01:04:44,422 Passzolok. 972 01:04:45,840 --> 01:04:46,632 IDŐKŐ 973 01:04:46,799 --> 01:04:47,800 - Időkő? - Dr. Strange. 974 01:04:47,967 --> 01:04:49,760 Pontosan milyen doki volt? 975 01:04:49,927 --> 01:04:51,888 Egy sebészbe oltott utcai mutatványos. 976 01:04:52,054 --> 01:04:53,347 New Yorkban volt a kérója. 977 01:04:53,514 --> 01:04:55,099 A Sullivan Streeten, ugye? 978 01:04:55,266 --> 01:04:56,267 A Bleecker Streeten. 979 01:04:56,434 --> 01:04:57,518 New Yorkban lakott? 980 01:04:58,185 --> 01:05:00,229 A Bleecker és a Sullivan sarkán. 981 01:05:00,396 --> 01:05:02,189 - Nem figyelsz? - Srácok! 982 01:05:02,356 --> 01:05:05,902 Vissza tudunk menni úgy, hogy három kő is New Yorkban legyen. 983 01:05:08,362 --> 01:05:10,072 Na ne szívass már! 984 01:05:12,825 --> 01:05:14,952 Jó, megvan a terv. 985 01:05:15,119 --> 01:05:19,707 Hat kő, három csapat, egy dobás. 986 01:05:29,425 --> 01:05:31,302 Öt évvel ezelőtt... 987 01:05:32,637 --> 01:05:33,930 sok minden odaveszett. 988 01:05:35,848 --> 01:05:37,224 Barátok. 989 01:05:37,934 --> 01:05:39,602 Rokonok. 990 01:05:41,562 --> 01:05:43,397 A lelkünk egy darabja. 991 01:05:44,857 --> 01:05:47,193 De most mindent visszaszerezhetünk. 992 01:05:48,611 --> 01:05:51,447 A csapatotok ismert. A feladat ismert. 993 01:05:52,281 --> 01:05:54,200 A kövekért megyünk, és a többiekért. 994 01:05:55,034 --> 01:05:56,202 Egy oda-vissza út. 995 01:05:56,369 --> 01:05:57,453 Nem hibázhatunk, 996 01:05:57,954 --> 01:05:59,664 nincs második esély. 997 01:05:59,830 --> 01:06:01,707 Tudjuk, hova megyünk. 998 01:06:01,874 --> 01:06:03,709 De nem tudjuk, mi vár ott ránk. 999 01:06:04,877 --> 01:06:05,878 Legyetek résen! 1000 01:06:06,545 --> 01:06:07,797 Vigyázzatok egymásra! 1001 01:06:09,256 --> 01:06:11,050 Ez életünk nagy harca... 1002 01:06:11,926 --> 01:06:13,511 és győzni fogunk. 1003 01:06:15,680 --> 01:06:16,681 Bármi lesz is. 1004 01:06:19,934 --> 01:06:21,394 Sok sikert! 1005 01:06:21,560 --> 01:06:22,645 Jó beszédet rittyentett. 1006 01:06:22,812 --> 01:06:23,980 - Ugye? - Jól van. 1007 01:06:24,146 --> 01:06:26,482 Hallottátok. Püföld a billentyűket, Shrek! 1008 01:06:27,441 --> 01:06:28,985 Jeladók aktiválva. 1009 01:06:29,735 --> 01:06:31,612 Egy darabban hozod vissza, ugye? 1010 01:06:31,737 --> 01:06:33,114 Ja, ja. 1011 01:06:33,280 --> 01:06:35,157 Igyekszem. 1012 01:06:35,324 --> 01:06:37,118 Ez elég béndzsa ígéret volt. 1013 01:06:40,204 --> 01:06:41,330 Akkor hamarosan. 1014 01:07:35,760 --> 01:07:37,053 Mindenki tudja a dolgát. 1015 01:07:37,219 --> 01:07:39,430 Két kő messzebb, egy a belvárosban. 1016 01:07:39,597 --> 01:07:41,557 Óvatosan, de ne húzzuk az időt! 1017 01:07:56,989 --> 01:07:58,783 Lezúzhatnál pár dolgot. 1018 01:07:59,909 --> 01:08:01,911 Szerintem értelmetlen, de mindegy. 1019 01:08:29,647 --> 01:08:32,775 Én nem mennék be oda, most lakkozták a parkettát. 1020 01:08:38,155 --> 01:08:39,782 Dr. Strange-et keresem. 1021 01:08:41,367 --> 01:08:44,245 A kelleténél öt évvel korábban érkezett. 1022 01:08:45,037 --> 01:08:48,749 Stephen Strange jelenleg a műtőben van, kábé húsz háztömbnyire. 1023 01:08:50,543 --> 01:08:51,544 Mit akar tőle? 1024 01:08:52,461 --> 01:08:53,462 Igazából azt ott. 1025 01:08:56,841 --> 01:08:57,675 Hiába jött. 1026 01:08:58,092 --> 01:08:59,468 Nem kérés volt. 1027 01:09:00,386 --> 01:09:01,387 Ezt nem akarhatja. 1028 01:09:01,554 --> 01:09:03,097 Tényleg nem, de kell a kő, 1029 01:09:03,305 --> 01:09:04,807 és nincs időm diskurálgatni. 1030 01:09:13,816 --> 01:09:15,401 Kezdjük elölről, rendben? 1031 01:09:26,954 --> 01:09:28,455 Parancsolj, Lady Jane! 1032 01:09:28,622 --> 01:09:31,000 Nem hordhatnék nadrágot? 1033 01:09:31,167 --> 01:09:32,209 Nadrágot? 1034 01:09:32,376 --> 01:09:34,461 Hagyjuk! Ez jó lesz. Köszönöm. 1035 01:09:34,628 --> 01:09:36,255 - Milady! - Ott van Jane. 1036 01:09:37,882 --> 01:09:38,883 Jól van. 1037 01:09:40,467 --> 01:09:41,719 Mondom a tervet, Pocak. 1038 01:09:41,886 --> 01:09:44,263 Tedd neki a szépet, én pedig megbököm ezzel, 1039 01:09:44,430 --> 01:09:46,891 megszerzem a követ, aztán lelépünk. 1040 01:09:48,642 --> 01:09:51,604 Mindjárt jövök, jó? Itt van egy pince. 1041 01:09:51,770 --> 01:09:54,648 Apámnak régen volt egy csomó aakoni söre. 1042 01:09:54,815 --> 01:09:56,066 Hátha van elviteles pohár. 1043 01:09:56,233 --> 01:09:58,110 Várj! Nem vagy már elég részeg? 1044 01:10:05,492 --> 01:10:07,411 - Küldjetek levest Lokinak! - Igenis! 1045 01:10:07,578 --> 01:10:11,582 És a könyvtárosok készítsenek elő néhány asztronómiai kötetet! 1046 01:10:17,755 --> 01:10:19,256 Ki az a dekoratív bige? 1047 01:10:20,633 --> 01:10:22,134 Ő az anyám. 1048 01:10:22,635 --> 01:10:24,345 Ma fog meghalni. 1049 01:10:25,012 --> 01:10:26,805 Az ma lesz? 1050 01:10:33,354 --> 01:10:35,898 Nekem ez nem megy. Nem fog menni. 1051 01:10:36,482 --> 01:10:38,025 Kár volt idejönnöm. 1052 01:10:38,192 --> 01:10:39,318 Rossz ötlet volt. 1053 01:10:39,610 --> 01:10:40,653 - Gyere! - Nem, nem. 1054 01:10:40,819 --> 01:10:43,239 Azt hiszem, pánikrohamom van. 1055 01:10:43,405 --> 01:10:45,407 - Nyugi! - Hiba volt jönnöm. Ez nem jó. 1056 01:10:46,200 --> 01:10:47,826 Azt hiszed, egyedül te gyászolsz? 1057 01:10:47,993 --> 01:10:49,828 Szerinted miért jöttünk ide? 1058 01:10:49,995 --> 01:10:52,164 Nekem mintha a családom veszett volna oda. 1059 01:10:52,331 --> 01:10:54,750 Quill, Groot, Drax, az antennás csajszi, 1060 01:10:54,917 --> 01:10:56,335 mind meghaltak. 1061 01:10:57,044 --> 01:10:58,379 Értem, hogy hiányzik anyád, 1062 01:10:58,671 --> 01:10:59,880 de ő meghalt. 1063 01:11:00,047 --> 01:11:01,048 Tényleg meghalt. 1064 01:11:01,632 --> 01:11:04,468 Viszont sokan vannak, akiket visszahozhatunk. 1065 01:11:04,635 --> 01:11:05,761 Segíthetsz rajtuk. 1066 01:11:06,887 --> 01:11:10,057 Olyan nagy kérés, hogy söpörd le a morzsákat a szakálladról, 1067 01:11:10,266 --> 01:11:12,559 és nyomj egy kis bájcsevejt a csinibabával? 1068 01:11:13,018 --> 01:11:15,896 Amikor nem figyel, kiszívjuk belőle a Végtelen Követ, 1069 01:11:16,063 --> 01:11:17,648 és visszakapom a családomat. 1070 01:11:19,316 --> 01:11:20,317 Rendben. 1071 01:11:20,609 --> 01:11:21,610 Most bőgsz? 1072 01:11:22,528 --> 01:11:23,529 Nem. 1073 01:11:25,364 --> 01:11:26,532 Igen. 1074 01:11:26,699 --> 01:11:27,908 Túl sok a stressz. 1075 01:11:28,075 --> 01:11:29,076 Szedd össze magad! 1076 01:11:29,243 --> 01:11:30,244 Meg tudod csinálni. 1077 01:11:31,328 --> 01:11:32,746 Menni fog. 1078 01:11:35,916 --> 01:11:36,917 Oké? 1079 01:11:37,084 --> 01:11:38,085 Megcsinálom. 1080 01:11:38,252 --> 01:11:39,253 Helyes. 1081 01:11:41,463 --> 01:11:43,799 Menni fog. Menni fog. 1082 01:11:44,633 --> 01:11:46,093 Nem fog menni. 1083 01:11:46,260 --> 01:11:49,680 Oké-zsoké, egyedül van a lány. Itt az esély. 1084 01:11:49,847 --> 01:11:52,433 Thor! Thor! 1085 01:12:02,776 --> 01:12:04,069 Az az, tedd le! 1086 01:12:04,236 --> 01:12:06,655 Szépen, oda. Az az! Le, le! 1087 01:12:11,952 --> 01:12:12,995 Igyekeznétek? 1088 01:12:13,162 --> 01:12:15,247 Húzzunk bele, fogy az időnk. 1089 01:12:15,414 --> 01:12:17,166 Köszi, ez nagy segítség. 1090 01:12:19,335 --> 01:12:20,878 - Legyetek óvatosak! - Oké. 1091 01:12:21,045 --> 01:12:23,505 Ha megvan a kő, gyertek! Nem kell hősködni. 1092 01:12:24,048 --> 01:12:25,716 - Szia! - Megoldjuk. 1093 01:12:25,883 --> 01:12:27,092 - Tegyük oda! - Igenis! 1094 01:12:27,259 --> 01:12:28,552 Majd találkozunk. 1095 01:12:29,261 --> 01:12:30,596 Vigyázzatok egymásra! 1096 01:12:31,263 --> 01:12:32,514 Jó. 1097 01:12:41,190 --> 01:12:42,733 Megadtam a Vormir koordinátáit. 1098 01:12:44,360 --> 01:12:46,278 Csak egy dolguk van: kapaszkodni. 1099 01:12:52,201 --> 01:12:54,536 Ez elég más, mint Budapest volt. 1100 01:12:59,416 --> 01:13:00,959 Jól van, szóval... 1101 01:13:02,211 --> 01:13:05,422 megvárjuk, amíg megjelenik az a Quill gyerek, 1102 01:13:05,589 --> 01:13:07,424 és elvezet minket a Hatalomkőhöz? 1103 01:13:08,425 --> 01:13:09,843 Vonuljunk fedezékbe! 1104 01:13:11,470 --> 01:13:13,931 Nem csak mi keressük 2014-ben a köveket. 1105 01:13:14,056 --> 01:13:15,349 Várjunk! Miről beszélsz? 1106 01:13:15,516 --> 01:13:16,850 Ki keresi még a köveket? 1107 01:13:20,479 --> 01:13:21,897 Az apám... 1108 01:13:22,064 --> 01:13:23,816 a testvérem... 1109 01:13:24,024 --> 01:13:25,150 és én. 1110 01:13:25,317 --> 01:13:26,485 Te is? 1111 01:13:28,362 --> 01:13:29,947 Ekkor hol voltál? 1112 01:13:58,642 --> 01:13:59,810 Szívesen. 1113 01:13:59,977 --> 01:14:02,271 Nem kértem, hogy segíts. 1114 01:14:02,938 --> 01:14:04,565 De mindig jól jön a segítség. 1115 01:14:08,610 --> 01:14:10,612 Állj fel! Apánk az űrhajón vár. 1116 01:14:10,779 --> 01:14:11,780 Miért? 1117 01:14:11,947 --> 01:14:13,949 Rábukkant egy Végtelen Kőre. 1118 01:14:18,871 --> 01:14:19,872 Hol? 1119 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 Egy Morag nevű bolygón. 1120 01:14:23,417 --> 01:14:25,335 Végre megvalósul apánk terve! 1121 01:14:25,502 --> 01:14:27,504 Egy kő még édeskevés, Nebula. 1122 01:14:27,671 --> 01:14:28,881 Kezdetnek jó. 1123 01:14:29,047 --> 01:14:30,841 Ha mindet megszerzi... 1124 01:14:43,854 --> 01:14:47,399 Ronan megtalálta a Hatalomkövet. Menjetek az űrhajójára! 1125 01:14:47,566 --> 01:14:48,775 Nem fog örülni. 1126 01:14:48,942 --> 01:14:51,069 A másik opció, hogy meghal. 1127 01:14:52,571 --> 01:14:54,323 A megszállottsága miatt... 1128 01:14:55,365 --> 01:14:57,534 nem tud józanul ítélni. 1129 01:15:01,747 --> 01:15:03,749 Nem okozunk csalódást, apám. 1130 01:15:04,791 --> 01:15:06,376 Nem fogtok. 1131 01:15:09,129 --> 01:15:10,130 Ígérem... 1132 01:15:12,007 --> 01:15:13,926 büszke leszel rám. 1133 01:15:22,309 --> 01:15:25,979 ...megvárjuk, amíg megjelenik az a Quill gyerek, 1134 01:15:26,146 --> 01:15:28,148 és elvezet minket a Hatalomkőhöz? 1135 01:15:28,315 --> 01:15:29,900 Vonuljunk fedezékbe! 1136 01:15:30,901 --> 01:15:33,779 Nem csak mi keressük 2014-ben a köveket. 1137 01:15:36,198 --> 01:15:37,658 Ki volt ez? 1138 01:15:37,824 --> 01:15:38,825 Nem tudom. 1139 01:15:38,992 --> 01:15:41,161 Hasogat a fejem. Nem tudom. 1140 01:15:42,621 --> 01:15:45,582 Nyilván megsérült a szinaptikus lemeze harc közben. 1141 01:15:55,842 --> 01:15:57,886 Hozd az űrhajómra! 1142 01:16:05,519 --> 01:16:06,353 Igyekezzünk, Kapitány! 1143 01:16:06,520 --> 01:16:08,605 Itt lassan vége a mókának. 1144 01:16:08,772 --> 01:16:10,399 Oké. Már a liftnél vagyok. 1145 01:16:16,863 --> 01:16:18,448 Ha még áll az ajánlat... 1146 01:16:20,742 --> 01:16:22,286 elfogadom az italt. 1147 01:16:22,828 --> 01:16:24,288 Állítsuk talpra! 1148 01:16:24,454 --> 01:16:27,082 Majd később összeállunk egy pózolós csapatfotóra. 1149 01:16:27,249 --> 01:16:28,959 Nyugodtan takarítsatok össze. 1150 01:16:29,876 --> 01:16:32,129 Rogers, el is felejtettem, hogy ez a szerkó 1151 01:16:32,296 --> 01:16:34,214 milyen előnytelen volt fartájékon. 1152 01:16:34,381 --> 01:16:35,507 Nem kell stírölni. 1153 01:16:35,674 --> 01:16:37,301 - Nevetséges! - Jól áll. 1154 01:16:37,759 --> 01:16:40,262 Ha engem kérdezel, az Amerika legjobb segge. 1155 01:16:40,470 --> 01:16:42,389 Ki kéri a varázsbotot? 1156 01:16:42,556 --> 01:16:43,599 A kommandósok. 1157 01:16:54,776 --> 01:16:56,528 Átvesszük maguktól. 1158 01:16:56,695 --> 01:16:57,654 Örök hálánk. 1159 01:16:59,948 --> 01:17:01,658 Bánjanak vele óvatosan! 1160 01:17:01,825 --> 01:17:03,327 Vagy törlődnek az emlékeik. 1161 01:17:03,452 --> 01:17:04,453 Az nem egy leányálom. 1162 01:17:04,620 --> 01:17:05,621 Vigyázni fogunk. 1163 01:17:05,787 --> 01:17:06,788 Kik ezek? 1164 01:17:06,955 --> 01:17:08,248 S.H.I.E.L.D.-esek. 1165 01:17:08,415 --> 01:17:11,501 Pontosabban HYDRA-sok, de akkor még nem tudtuk. 1166 01:17:11,668 --> 01:17:13,837 Tényleg? Nem volt gyanús? 1167 01:17:14,004 --> 01:17:15,505 Még a szemük sem áll jól. 1168 01:17:15,672 --> 01:17:17,090 Kicsi vagy, de hangos. 1169 01:17:17,299 --> 01:17:19,092 Lemegyek, és irányítom a mentést. 1170 01:17:19,259 --> 01:17:21,219 „Lemegyek, és irányítom a mentést.” 1171 01:17:21,386 --> 01:17:23,847 Komolyan, nem kaptok tőle kiütést? 1172 01:17:24,014 --> 01:17:25,432 Pofa be! 1173 01:17:25,974 --> 01:17:27,309 Te jössz, kishaver! 1174 01:17:27,476 --> 01:17:29,603 Ott a kövünk. 1175 01:17:29,770 --> 01:17:30,771 Oké. 1176 01:17:30,937 --> 01:17:32,105 Pöccints meg! 1177 01:17:46,203 --> 01:17:47,204 - Félre! - Állj! 1178 01:17:47,371 --> 01:17:49,122 Hé, cimbora! 1179 01:17:49,289 --> 01:17:51,083 Gondolkozz! Fullon van a lift. 1180 01:17:51,249 --> 01:17:52,250 Menj a lépcsőn! 1181 01:17:52,376 --> 01:17:54,294 Igen. Ne, ne! 1182 01:17:57,255 --> 01:17:59,841 „Menj a lépcsőn!” Hülye lépcső! 1183 01:18:03,553 --> 01:18:05,931 Jól van, a jogar a liftben van, 1184 01:18:06,056 --> 01:18:07,891 most hagyta el a 80. emeletet. 1185 01:18:08,684 --> 01:18:09,685 Vettem. 1186 01:18:10,519 --> 01:18:12,396 - Az előcsarnokba! - Ott találkozunk. 1187 01:18:12,771 --> 01:18:14,356 Bizonyíték begyűjtve. 1188 01:18:14,523 --> 01:18:15,941 Megyünk dr. Listhez. 1189 01:18:16,650 --> 01:18:19,528 Nem volt semmi gikszer, miniszter úr. 1190 01:18:24,950 --> 01:18:25,701 Nahát! 1191 01:18:25,867 --> 01:18:27,911 Azt hittem, a mentést irányítja. 1192 01:18:28,078 --> 01:18:29,621 Változott a terv. 1193 01:18:33,417 --> 01:18:34,876 Kapitány! 1194 01:18:36,169 --> 01:18:37,212 Rumlow! 1195 01:18:43,510 --> 01:18:45,345 Az előbb hívott a miniszter úr. 1196 01:18:45,512 --> 01:18:47,389 Én intézem a jogar szállítását. 1197 01:18:49,891 --> 01:18:52,144 Tessék? Nem értem. 1198 01:18:54,604 --> 01:18:56,440 Úgy tudjuk, valaki el akarja lopni. 1199 01:18:56,606 --> 01:18:58,191 Sajnálom. 1200 01:18:58,358 --> 01:18:59,735 Nem adhatjuk oda magának. 1201 01:19:00,360 --> 01:19:02,237 Fel kell hívnom az igazgatót. 1202 01:19:02,404 --> 01:19:04,531 Felesleges. Higgye el! 1203 01:19:08,118 --> 01:19:09,035 Éljen a HYDRA! 1204 01:19:23,759 --> 01:19:25,635 Ennyi lépcső! 1205 01:19:37,355 --> 01:19:39,983 Törperős, hallasz engem? Látom a célpontot. 1206 01:19:40,150 --> 01:19:41,234 Kezdődik a buli. 1207 01:19:41,401 --> 01:19:42,402 Repülök. 1208 01:19:49,659 --> 01:19:52,037 Ez tényleg Axe dezodor? 1209 01:19:52,204 --> 01:19:54,414 Volt egy flakonom vészhelyzetekre. 1210 01:19:54,581 --> 01:19:55,665 Koncentrálnánk? 1211 01:19:55,832 --> 01:19:57,083 Behatolok a kütyüdbe. 1212 01:19:57,793 --> 01:19:58,794 Most. 1213 01:20:04,674 --> 01:20:06,134 Elárulnák, hova mennek? 1214 01:20:06,301 --> 01:20:08,553 Kajálni, és Asgardba. Maga kicsoda? 1215 01:20:08,720 --> 01:20:09,721 Alexander Pierce. 1216 01:20:09,888 --> 01:20:12,349 A Nick Fury mögött állók felettese. 1217 01:20:12,516 --> 01:20:13,683 A miniszter úr. 1218 01:20:13,809 --> 01:20:16,186 Megparancsolom, hogy adják át a foglyot! 1219 01:20:16,603 --> 01:20:18,146 Lokit Odin vonja felelősségre. 1220 01:20:18,313 --> 01:20:20,690 Mi fogjuk. Odin megkapja, ami marad belőle. 1221 01:20:20,857 --> 01:20:22,317 Kérem az aktatáskát! 1222 01:20:22,484 --> 01:20:24,277 Több mint 70 éve a S.H.I.E.L.D.-é. 1223 01:20:24,444 --> 01:20:25,654 Adja át a táskát, Stark! 1224 01:20:25,821 --> 01:20:28,198 Mozgás, Stuart Little! Zűrös a helyzet. 1225 01:20:28,365 --> 01:20:30,075 Nem állok le vitatkozni. 1226 01:20:30,534 --> 01:20:31,827 Ígéred, hogy nem halsz meg? 1227 01:20:31,993 --> 01:20:34,704 Csak egy ártalmatlan szívritmuszavart okozol. 1228 01:20:34,871 --> 01:20:36,456 Nem hangzik ártalmatlannak. 1229 01:20:36,623 --> 01:20:37,624 Kell az a táska. 1230 01:20:37,791 --> 01:20:39,167 Tudom, maga nagykutya... 1231 01:20:39,334 --> 01:20:40,335 Adja ide a táskát! 1232 01:20:40,544 --> 01:20:42,712 - Ez ügyben... - Adja oda! 1233 01:20:42,879 --> 01:20:43,797 Csináld, Lang! 1234 01:20:43,964 --> 01:20:45,757 - Hagyjanak! - Húzd már ki! 1235 01:20:46,925 --> 01:20:48,134 Lesz, ami lesz! 1236 01:20:51,012 --> 01:20:52,556 - Stark! - Stark! 1237 01:20:53,890 --> 01:20:54,975 Rohama van. Hátra! 1238 01:20:55,141 --> 01:20:56,852 - Orvost! - Orvost! 1239 01:20:57,394 --> 01:20:58,770 Segítsenek! 1240 01:20:59,145 --> 01:21:00,146 Beszélj! 1241 01:21:00,605 --> 01:21:02,399 Bekrepált a gép a mellkasodban? 1242 01:21:05,151 --> 01:21:06,486 Nagy levegő! 1243 01:21:11,741 --> 01:21:14,077 Szép munka! Megyek, bekapok valamit. 1244 01:21:19,791 --> 01:21:21,501 Hülye lépcső! 1245 01:21:29,718 --> 01:21:31,094 Ne adja fel, Stark! 1246 01:21:31,303 --> 01:21:33,263 Megpróbálok valamit. Hátha bejön. 1247 01:21:35,265 --> 01:21:36,141 Igen! 1248 01:21:36,308 --> 01:21:37,684 Ügyes húzás volt. 1249 01:21:37,851 --> 01:21:38,852 Megáll az eszem. 1250 01:21:39,019 --> 01:21:40,437 Nem tudtam, bejön-e. 1251 01:21:40,604 --> 01:21:42,439 - A táska! - A táska... 1252 01:21:42,606 --> 01:21:44,608 Hol a táska? Hol van Loki? 1253 01:21:45,609 --> 01:21:46,610 Loki! 1254 01:21:46,776 --> 01:21:47,944 Nem így terveztük, mi? 1255 01:21:48,111 --> 01:21:49,237 Eltoltuk. 1256 01:21:49,404 --> 01:21:50,906 Loki! 1257 01:21:52,949 --> 01:21:54,242 Tony, mi történt? 1258 01:21:55,243 --> 01:21:56,912 Mondd, hogy megvan a Kocka! 1259 01:21:59,789 --> 01:22:01,207 Ez nem lehet igaz! 1260 01:22:05,420 --> 01:22:07,505 Megvan Loki. A 14.-en. 1261 01:22:07,672 --> 01:22:09,049 Nem Loki vagyok. 1262 01:22:12,636 --> 01:22:14,262 És nem akarlak bántani. 1263 01:22:23,188 --> 01:22:24,189 Egész nap bírnám. 1264 01:22:24,356 --> 01:22:25,649 Igen, tudom. 1265 01:22:25,815 --> 01:22:26,775 Tudom. 1266 01:22:59,557 --> 01:23:00,558 Ezt hol szerezted? 1267 01:23:11,861 --> 01:23:14,906 Bucky még életben van! 1268 01:23:18,451 --> 01:23:19,452 Mi? 1269 01:23:34,426 --> 01:23:35,969 Tényleg ez Amerika legjobb segge. 1270 01:23:40,348 --> 01:23:41,349 Kérem, könyörgök! 1271 01:23:41,516 --> 01:23:43,393 Sajnálom, de nem segíthetek. 1272 01:23:44,436 --> 01:23:47,564 Ha átadom az Időkövet, pusztulásra ítélem a dimenziómat. 1273 01:23:47,731 --> 01:23:49,482 Már ne haragudjon, 1274 01:23:49,649 --> 01:23:52,694 de nem biztos, hogy ez tudományosan megállja a helyét. 1275 01:23:58,241 --> 01:24:02,662 A kövek hozzák létre azt, amit maguk az idő múlásaként érzékelnek. 1276 01:24:03,038 --> 01:24:04,581 Ha eltávolítunk egy követ, 1277 01:24:04,748 --> 01:24:06,624 az idő kétfelé ágazik. 1278 01:24:06,791 --> 01:24:09,252 Ez a maguk dimenziójában kedvező lehet, 1279 01:24:09,419 --> 01:24:11,546 az enyémben nem annyira. 1280 01:24:11,921 --> 01:24:13,631 Ebben az új idősíkban 1281 01:24:13,798 --> 01:24:17,135 a legfőbb fegyverünk nélkül néznénk szembe a sötétség erőivel, 1282 01:24:17,302 --> 01:24:19,220 és megszállnák a világunkat. 1283 01:24:19,387 --> 01:24:21,097 Milliók szenvednének. 1284 01:24:21,264 --> 01:24:22,515 Mondja, doktor, 1285 01:24:23,099 --> 01:24:25,435 a maga tudománya ezt megakadályozná? 1286 01:24:25,602 --> 01:24:26,603 Nem, 1287 01:24:27,437 --> 01:24:28,563 de visszacsinálhatjuk. 1288 01:24:28,730 --> 01:24:30,482 Ha végeztünk a kövekkel, 1289 01:24:30,648 --> 01:24:32,776 visszavihetjük őket az idősíkjukba, 1290 01:24:32,942 --> 01:24:34,444 az elhozásuk pillanatába. 1291 01:24:34,611 --> 01:24:37,072 Így tulajdonképpen... 1292 01:24:38,114 --> 01:24:39,574 abban a dimenzióban... 1293 01:24:41,743 --> 01:24:43,411 a kő nem is tűnik el. 1294 01:24:45,789 --> 01:24:48,333 Igen, de kifelejti a legfontosabb részt. 1295 01:24:52,295 --> 01:24:54,798 Mindehhez életben kell maradniuk. 1296 01:24:54,964 --> 01:24:57,675 Nem halunk meg. Én nem. Megígérem. 1297 01:24:58,510 --> 01:25:00,553 Ezért még nem kockáztatom a jövőnket. 1298 01:25:02,222 --> 01:25:06,851 A Legfőbb Varázsló mindig védelmezi az Időkövet. 1299 01:25:07,227 --> 01:25:09,104 Strange miért adta ki a kezéből? 1300 01:25:11,064 --> 01:25:12,148 Hogy mondta? 1301 01:25:12,315 --> 01:25:14,651 Strange másnak adta. Átengedte Thanosnak. 1302 01:25:15,276 --> 01:25:16,861 - Önként? - Igen. 1303 01:25:20,865 --> 01:25:22,200 - Miért? - Fogalmam sincs. 1304 01:25:22,367 --> 01:25:24,035 Lehet, hogy hibázott. 1305 01:25:34,420 --> 01:25:35,713 Vagy én hibáztam. 1306 01:25:55,984 --> 01:25:58,403 Elméletileg Strange a legjobb közülünk. 1307 01:25:58,570 --> 01:26:01,072 Akkor nyilván jó okkal csinálta. 1308 01:26:01,865 --> 01:26:03,491 Attól tartok, igaza van. 1309 01:26:08,663 --> 01:26:09,664 Köszönöm. 1310 01:26:15,920 --> 01:26:17,589 Számítok magára, Bruce. 1311 01:26:19,632 --> 01:26:20,842 Mind számítunk. 1312 01:26:41,321 --> 01:26:42,864 Vizsgáld át az agyát! 1313 01:26:43,615 --> 01:26:45,575 Mutasd a memóriafájlt! 1314 01:26:47,160 --> 01:26:49,621 A jelek szerint összekuszálódott a fájl. 1315 01:26:50,788 --> 01:26:52,749 Egy emléket láttunk, de nem az övét. 1316 01:26:54,000 --> 01:26:55,418 Van egy másik én is, 1317 01:26:55,585 --> 01:26:56,878 azzal osztozik a hálózatán. 1318 01:26:57,420 --> 01:26:58,755 Egy másik Nebulával. 1319 01:27:00,882 --> 01:27:02,342 Az lehetetlen. 1320 01:27:02,508 --> 01:27:05,094 A duplikátum az időbélyege szerint... 1321 01:27:06,054 --> 01:27:08,223 kilenc évvel előttünk jár. 1322 01:27:12,810 --> 01:27:15,313 Hol van ez a másik Nebula? 1323 01:27:15,980 --> 01:27:17,982 A mi naprendszerünkben. A Moragen. 1324 01:27:19,525 --> 01:27:20,818 Hozzáférsz? 1325 01:27:20,985 --> 01:27:23,029 Igen. Össze vannak kötve. 1326 01:27:23,196 --> 01:27:25,281 Nézd át a duplikátum emlékeit... 1327 01:27:25,448 --> 01:27:27,659 keress Végtelen Köveket! 1328 01:27:31,204 --> 01:27:34,207 A kövek rengeteg helyen megfordultak a történelem során. 1329 01:27:34,332 --> 01:27:35,333 A mi dimenziónkban. 1330 01:27:35,500 --> 01:27:37,627 Úgyhogy nincs túl sok hely, 1331 01:27:37,794 --> 01:27:38,920 ahova visszaugorhatunk. 1332 01:27:39,087 --> 01:27:40,755 Meg kell válogatnunk a célpontokat. 1333 01:27:40,922 --> 01:27:41,965 - Így van. - Merevítsd ki! 1334 01:27:44,175 --> 01:27:45,385 Terraiak. 1335 01:27:46,469 --> 01:27:48,137 Bosszúállók. 1336 01:27:49,222 --> 01:27:50,932 Mitugrász mocskok. 1337 01:27:51,099 --> 01:27:52,600 Mi tükröződik ott? 1338 01:27:54,227 --> 01:27:55,395 Nagyítsd ki, Áspis Száj! 1339 01:27:58,898 --> 01:28:00,108 Hogy lehet ez? 1340 01:28:04,821 --> 01:28:06,406 Két Nebula. 1341 01:28:06,572 --> 01:28:08,992 Nem. Ugyanaz a Nebula. 1342 01:28:09,784 --> 01:28:11,494 Csak két idősíkban. 1343 01:28:12,829 --> 01:28:14,455 Irány a Morag! 1344 01:28:14,622 --> 01:28:17,000 És fusd át a duplikátum emlékeit! 1345 01:28:17,750 --> 01:28:20,128 Mindent látni akarok. 1346 01:28:29,929 --> 01:28:33,391 Menjetek, majd később találkozunk. Menjetek csak! 1347 01:28:47,780 --> 01:28:48,781 Mit csinálsz? 1348 01:28:50,408 --> 01:28:51,576 Ó, egek! 1349 01:28:51,784 --> 01:28:54,245 A settenkedést bízd inkább az öcsédre! 1350 01:28:54,412 --> 01:28:56,289 Nem settenkedtem, csak sétálgattam. 1351 01:28:56,456 --> 01:28:57,790 Mi ez a ruha? 1352 01:28:57,957 --> 01:29:00,335 Folyton ezt hordom. Az egyik kedvencem. 1353 01:29:04,422 --> 01:29:05,798 Mi történt a szemeddel? 1354 01:29:05,965 --> 01:29:06,966 Ó, a szemem! 1355 01:29:07,133 --> 01:29:09,093 Emlékszel a harokini csatára, 1356 01:29:09,260 --> 01:29:12,347 amiben megvágták az arcomat egy pallossal? 1357 01:29:15,892 --> 01:29:17,894 Nem az a Thor vagy, akit ismerek. 1358 01:29:18,686 --> 01:29:20,438 Dehogynem. 1359 01:29:20,938 --> 01:29:23,441 Nem volt hozzád kegyes a sors a jövőben. 1360 01:29:23,900 --> 01:29:25,818 Nem mondtam, hogy a jövőből jöttem. 1361 01:29:26,277 --> 01:29:28,821 Engem boszorkányok neveltek fel. 1362 01:29:29,864 --> 01:29:32,241 Nem csupán a szememmel látok, tudhatod. 1363 01:29:34,327 --> 01:29:36,579 Jó, tényleg a jövőből jöttem. 1364 01:29:36,746 --> 01:29:38,373 Tudom, fiam. 1365 01:29:38,539 --> 01:29:40,041 Beszélnem kell veled. 1366 01:29:40,208 --> 01:29:41,209 Beszélhetünk. 1367 01:30:05,358 --> 01:30:07,318 Ott hevert a feje... 1368 01:30:07,944 --> 01:30:10,446 a teste meg amott... 1369 01:30:11,739 --> 01:30:14,242 De mi értelme volt? Elkéstem. 1370 01:30:14,909 --> 01:30:16,536 Csak álltam ott. 1371 01:30:17,495 --> 01:30:19,247 Mint valami ütődött. 1372 01:30:19,414 --> 01:30:21,124 Ugyan, nem vagy ütődött. 1373 01:30:22,250 --> 01:30:23,835 Hiszen itt vagy, nem? 1374 01:30:24,043 --> 01:30:26,504 Kikéred Asgard legbölcsebb emberének tanácsát. 1375 01:30:26,838 --> 01:30:27,880 Igen. Így van. 1376 01:30:28,047 --> 01:30:29,382 Ütődött volnál? Nem. 1377 01:30:29,549 --> 01:30:31,050 Egy kész csődtömeg? 1378 01:30:31,175 --> 01:30:32,343 Az annál inkább. 1379 01:30:32,510 --> 01:30:34,303 Ez azért kicsit fájt. 1380 01:30:34,470 --> 01:30:35,972 Tudod, ez mit jelent? 1381 01:30:37,181 --> 01:30:39,183 Olyan vagy, mint mindenki más. 1382 01:30:39,350 --> 01:30:42,228 Nekem különbnek kéne lennem másoknál, nem? 1383 01:30:42,728 --> 01:30:45,898 Senki sem olyan, amilyennek lennie kéne, Thor. 1384 01:30:46,607 --> 01:30:49,652 Arról ismerszik meg az ember, a hős, 1385 01:30:49,819 --> 01:30:53,197 hogy mennyire képes az lenni, akinek született. 1386 01:30:58,453 --> 01:30:59,912 Nagyon hiányoztál. 1387 01:31:05,793 --> 01:31:07,545 Thor! Megszereztem! 1388 01:31:08,421 --> 01:31:09,964 Kapjátok el a nyuszit! 1389 01:31:12,967 --> 01:31:14,552 El kell mondanom valamit. 1390 01:31:14,719 --> 01:31:16,512 Nem, fiam, nem kell. 1391 01:31:16,679 --> 01:31:19,182 A saját jövődet hozod rendbe, nem az enyémet. 1392 01:31:19,348 --> 01:31:21,017 A te jövődről van szó. 1393 01:31:21,184 --> 01:31:22,518 Nekem arról nem kell tudnom. 1394 01:31:26,522 --> 01:31:27,773 Hali! 1395 01:31:27,940 --> 01:31:29,942 Biztos a kedves mama. 1396 01:31:30,109 --> 01:31:31,569 Megvan a cucc. Pucoljunk! 1397 01:31:31,736 --> 01:31:33,196 Bár lenne több időnk! 1398 01:31:33,362 --> 01:31:35,198 Ez is ajándék volt. 1399 01:31:35,364 --> 01:31:38,784 Menj, és legyél az, akinek a sors szánt! 1400 01:31:39,243 --> 01:31:40,328 Szeretlek, anya. 1401 01:31:40,495 --> 01:31:41,412 Én is téged. 1402 01:31:45,875 --> 01:31:47,793 Egyél több salátát! 1403 01:31:48,794 --> 01:31:49,921 Mennünk kell! 1404 01:31:50,087 --> 01:31:51,672 - Ég veled! - Három! 1405 01:31:51,839 --> 01:31:52,924 - Kettő! - Várj! 1406 01:31:56,135 --> 01:31:57,386 Mire várunk? 1407 01:31:57,553 --> 01:31:59,013 Néha beletelik egy kis időbe. 1408 01:32:08,898 --> 01:32:10,525 Még méltó vagyok rá. 1409 01:32:11,943 --> 01:32:13,569 Ó, öcsém! 1410 01:32:14,695 --> 01:32:16,614 - Ég veled, anya! - Ég veled! 1411 01:32:55,903 --> 01:32:57,530 Szóval hibbant. 1412 01:32:58,864 --> 01:33:00,283 Az. 1413 01:33:08,791 --> 01:33:10,001 Az mi? 1414 01:33:10,167 --> 01:33:12,044 Tolvajszerszám. 1415 01:33:21,804 --> 01:33:23,431 Most vágódnak ki lándzsák a falból, 1416 01:33:23,598 --> 01:33:25,016 a végükön csontvázzal. 1417 01:33:25,182 --> 01:33:26,392 Miről beszélsz? 1418 01:33:26,559 --> 01:33:28,894 Ha az ember betör a Hatalomkő Templomába, 1419 01:33:29,061 --> 01:33:30,354 belebotlik pár csapdába. 1420 01:33:30,521 --> 01:33:32,773 - Nem hiszem el. - Jól van, menj csak! 1421 01:34:06,057 --> 01:34:07,558 Nem voltam én mindig ilyen. 1422 01:34:08,476 --> 01:34:09,477 Én sem. 1423 01:34:11,270 --> 01:34:12,730 De nekünk ezt dobta a gép. 1424 01:34:16,484 --> 01:34:18,152 Visszaszámolok. 1425 01:34:20,029 --> 01:34:22,490 Három, kettő, egy. 1426 01:34:35,336 --> 01:34:36,962 Tömegeket gyilkoltál le! 1427 01:34:37,129 --> 01:34:38,547 Legyetek hálásak! 1428 01:34:40,174 --> 01:34:41,759 Hol találjuk a köveket? 1429 01:34:41,926 --> 01:34:42,927 Sehol. 1430 01:34:43,678 --> 01:34:44,679 Atomjaikra hullottak. 1431 01:34:45,388 --> 01:34:47,014 Két napja használtad őket! 1432 01:34:47,348 --> 01:34:50,351 Arra, hogy önmagukkal semmisítsem meg őket. 1433 01:34:50,518 --> 01:34:52,353 Kis híján belehaltam. 1434 01:34:52,520 --> 01:34:54,438 De bevégeztem a munkát. 1435 01:34:54,605 --> 01:34:56,440 Ezen sose változtattok. 1436 01:34:57,733 --> 01:35:01,195 Én vagyok a végzetetek. 1437 01:35:02,446 --> 01:35:04,490 Mit csináltál velük? 1438 01:35:04,615 --> 01:35:05,908 Semmit. 1439 01:35:06,784 --> 01:35:08,077 Eddig. 1440 01:35:09,870 --> 01:35:13,582 Nem megakadályoznak valamit, amit a mi idősíkunkban teszek. 1441 01:35:13,916 --> 01:35:17,545 Hanem visszacsinálnak valamit, amit az övékben tettem. 1442 01:35:17,712 --> 01:35:19,380 A kövek! 1443 01:35:20,297 --> 01:35:22,216 Mindet megtaláltam. 1444 01:35:24,009 --> 01:35:25,386 Győztem. 1445 01:35:26,137 --> 01:35:29,098 A mindenség mérlege egyensúlyba került. 1446 01:35:33,102 --> 01:35:34,854 Ez a jövőd. 1447 01:35:35,187 --> 01:35:37,231 Inkább a sorsom. 1448 01:35:38,441 --> 01:35:40,484 Sok mindent lehet rá mondani. 1449 01:35:40,651 --> 01:35:42,486 De azt nem, hogy hazug lenne. 1450 01:35:46,198 --> 01:35:48,117 Köszönöm, lányom! 1451 01:35:48,284 --> 01:35:50,453 Talán túl szigorú voltam veled. 1452 01:35:54,957 --> 01:35:57,835 Ezzel beteljesült a sorsom. 1453 01:35:58,252 --> 01:35:59,628 Uram, 1454 01:35:59,795 --> 01:36:00,921 a lányod... 1455 01:36:03,382 --> 01:36:04,383 Ne! 1456 01:36:04,842 --> 01:36:05,885 ...áruló. 1457 01:36:06,051 --> 01:36:08,512 Az nem én vagyok. Én sose lennék képes... 1458 01:36:08,679 --> 01:36:09,847 Sosem árulnálak el. 1459 01:36:10,014 --> 01:36:11,849 Sosem. Sosem. 1460 01:36:17,605 --> 01:36:18,773 Tudom. 1461 01:36:19,732 --> 01:36:22,985 És ezt majd bizonyíthatod is. 1462 01:36:29,283 --> 01:36:30,367 Ne! 1463 01:36:31,076 --> 01:36:32,286 Tudja! 1464 01:36:36,874 --> 01:36:38,918 Barton! Barton, vétel! 1465 01:36:39,543 --> 01:36:40,836 Romanoff! 1466 01:36:41,462 --> 01:36:42,880 Vétel, nagy baj van! 1467 01:36:43,047 --> 01:36:44,173 Gyerünk! 1468 01:36:44,340 --> 01:36:45,758 Vétel, nagy baj... 1469 01:36:45,925 --> 01:36:47,259 Thanos tudja. 1470 01:36:47,927 --> 01:36:49,178 Thanos... 1471 01:37:02,900 --> 01:37:03,984 Kapitány! 1472 01:37:05,611 --> 01:37:07,863 Bocs, haver, de sajnos gáz van. 1473 01:37:08,697 --> 01:37:10,032 Enyhén szólva. 1474 01:37:10,616 --> 01:37:11,575 Most mi lesz? 1475 01:37:11,784 --> 01:37:12,785 Nem tehetek róla. 1476 01:37:12,952 --> 01:37:14,370 A nyakamba zuhant Hulk. 1477 01:37:14,537 --> 01:37:15,955 Tudtuk, hogy egy esélyünk van. 1478 01:37:16,121 --> 01:37:17,414 Ez volt az esélyünk. 1479 01:37:17,623 --> 01:37:19,625 Volt, nincs. Hat kő kell. 1480 01:37:19,792 --> 01:37:21,168 - Hat kő kell. - Ismétled magad. 1481 01:37:21,335 --> 01:37:22,294 Ismétled magad. 1482 01:37:22,503 --> 01:37:24,213 Te ismétled magad. Te ismétled magad. 1483 01:37:24,380 --> 01:37:26,173 - Haver! - Ódzkodtál a melótól. 1484 01:37:26,340 --> 01:37:27,341 Ki akartad hagyni. 1485 01:37:27,508 --> 01:37:28,634 - Hibáztam. - Elszúrtad. 1486 01:37:28,801 --> 01:37:30,094 - Igazán? - Igen. 1487 01:37:30,261 --> 01:37:32,054 Meg tudjuk szerezni a Tesseractot? 1488 01:37:32,221 --> 01:37:33,430 Nem, nincs más esély. 1489 01:37:33,597 --> 01:37:34,849 Nem újrázhatunk. 1490 01:37:35,015 --> 01:37:37,101 Nem megyünk sehova. Egy részecske maradt. 1491 01:37:37,268 --> 01:37:38,102 Fejenként. 1492 01:37:38,269 --> 01:37:40,563 Slussz, passz. Ha elhasználjuk, 1493 01:37:40,729 --> 01:37:41,897 pápá, nem megyünk haza. 1494 01:37:42,064 --> 01:37:44,024 Megérne egy próbát, 1495 01:37:44,191 --> 01:37:45,359 különben más se megy. 1496 01:37:45,526 --> 01:37:46,443 Megvan! 1497 01:37:47,736 --> 01:37:51,782 Van más megoldás. Visszavesszük a Tesseractot, és szerzünk részecskéket. 1498 01:37:52,616 --> 01:37:53,659 Nosztalgiázzunk! 1499 01:37:54,451 --> 01:37:56,287 A katonaságnál, New Jersey-ben. 1500 01:38:00,374 --> 01:38:01,667 Mikor voltak ott mindketten? 1501 01:38:01,834 --> 01:38:04,211 Amikor... Van egy majdnem biztos tippem. 1502 01:38:04,879 --> 01:38:05,880 Mennyire biztos? 1503 01:38:06,046 --> 01:38:06,922 Hova megyünk? 1504 01:38:07,089 --> 01:38:08,007 Ott voltak. 1505 01:38:08,173 --> 01:38:09,884 - Na de kik? - Tudom, miért tudom. 1506 01:38:12,261 --> 01:38:13,804 Mi a terv? 1507 01:38:14,388 --> 01:38:15,973 Úgy tűnik, improvizálunk. 1508 01:38:16,181 --> 01:38:17,308 - Jó. - Improvizálunk? 1509 01:38:17,474 --> 01:38:19,226 Scott, ezt vidd a bázisra! 1510 01:38:19,393 --> 01:38:20,311 Készülj! 1511 01:38:20,644 --> 01:38:22,104 - Mi van New Jersey-ben? - 1-9. 1512 01:38:22,271 --> 01:38:23,105 1-9. 1513 01:38:23,272 --> 01:38:24,273 - 7-0. - 7-0. 1514 01:38:24,440 --> 01:38:26,317 - Halihó! - 0-4-0-7. 1515 01:38:26,775 --> 01:38:27,693 Ez biztos? 1516 01:38:27,860 --> 01:38:29,153 Kapi! Kapitány! 1517 01:38:29,320 --> 01:38:31,155 Steve! Bocsi! 1518 01:38:31,322 --> 01:38:32,948 Amerika! Rogers! 1519 01:38:33,115 --> 01:38:34,325 Figyu, ha elmentek, 1520 01:38:34,617 --> 01:38:37,161 és nem sikerül, nem jöttök vissza. 1521 01:38:38,245 --> 01:38:40,039 Kösz a lelkesítést! 1522 01:38:41,081 --> 01:38:42,291 Bízol bennem? 1523 01:38:43,167 --> 01:38:44,293 Igen. 1524 01:38:45,377 --> 01:38:46,712 Mehet? 1525 01:38:47,588 --> 01:38:49,298 Hadd szóljon! 1526 01:39:05,356 --> 01:39:08,984 Csá! Szexelj, ne háborúzz! 1527 01:39:09,151 --> 01:39:11,904 CAMP LEHIGH KATONAI BÁZIS 1528 01:39:12,071 --> 01:39:14,740 AMERIKA KAPITÁNY SZÜLŐHELYE 1529 01:39:14,907 --> 01:39:17,576 Tuti, hogy valójában nem itt születtél. 1530 01:39:17,743 --> 01:39:19,244 A Kapitány ötlete igen. 1531 01:39:20,412 --> 01:39:21,956 Képzeld, hogy S.H.I.E.L.D.-es vagy, 1532 01:39:22,122 --> 01:39:25,334 és egy félfasiszta hírszerző ügynökséget irányítasz! 1533 01:39:26,710 --> 01:39:28,295 Hol rejted el? 1534 01:39:28,462 --> 01:39:30,130 Nem rejtegetem. 1535 01:39:58,534 --> 01:39:59,660 Sok sikert a küldetéshez! 1536 01:39:59,827 --> 01:40:02,371 Sok sikert a projekthez, doki! 1537 01:40:05,791 --> 01:40:06,875 Maga új itt? 1538 01:40:09,420 --> 01:40:10,754 Hát nem éppen. 1539 01:40:17,428 --> 01:40:19,221 Hol vagy már? 1540 01:40:26,020 --> 01:40:27,521 Megvagy! 1541 01:40:45,080 --> 01:40:46,749 Így van sanszunk. 1542 01:40:49,418 --> 01:40:50,627 Arnim, bent van? 1543 01:40:51,587 --> 01:40:52,629 Arnim! 1544 01:40:57,926 --> 01:40:59,261 Hé! 1545 01:40:59,928 --> 01:41:01,638 Erre van az ajtó! 1546 01:41:02,639 --> 01:41:03,515 Ó, tényleg! 1547 01:41:03,682 --> 01:41:05,559 Dr. Zolát keresem, nem látta? 1548 01:41:05,726 --> 01:41:09,146 Dr. Zolát? Sajnálom, egy lelket se láttam. 1549 01:41:10,647 --> 01:41:11,982 Bocsánat! 1550 01:41:12,733 --> 01:41:14,359 Ismerem magát? 1551 01:41:15,611 --> 01:41:16,612 Nem hinném. 1552 01:41:18,072 --> 01:41:19,865 Az MIT-ról jöttem. 1553 01:41:20,449 --> 01:41:21,575 Az MIT-ról! 1554 01:41:22,034 --> 01:41:23,160 Neve is van? 1555 01:41:23,619 --> 01:41:24,745 Howard. 1556 01:41:24,912 --> 01:41:27,414 - Ezt könnyű lesz megjegyezni. - Howard... 1557 01:41:28,373 --> 01:41:29,416 Potts. 1558 01:41:30,000 --> 01:41:32,211 Én pedig Howard Stark vagyok. 1559 01:41:32,377 --> 01:41:33,253 Helló! 1560 01:41:33,462 --> 01:41:34,755 Nem disznóláb. 1561 01:41:34,922 --> 01:41:35,923 Aha. 1562 01:41:37,341 --> 01:41:39,551 Elég sápadtnak tűnik, Potts. 1563 01:41:39,718 --> 01:41:41,887 Jól vagyok, csak sok a munka. 1564 01:41:42,054 --> 01:41:43,764 Levegőzzön kicsit! 1565 01:41:46,308 --> 01:41:48,102 - Hahó, Potts! - Igen. 1566 01:41:48,268 --> 01:41:49,520 - Remek ötlet. - Arra. 1567 01:41:49,686 --> 01:41:50,646 Rendben. 1568 01:41:50,813 --> 01:41:52,481 A táska nem kell? 1569 01:41:56,819 --> 01:41:59,404 Maga nem egy olyan hippi, ugye, Potts? 1570 01:42:05,244 --> 01:42:07,037 - Halló! - Dr. Pym? 1571 01:42:07,204 --> 01:42:09,414 Az én számomat hívta, igen. 1572 01:42:09,581 --> 01:42:11,834 Stevens kapitány vagyok a szállítmányozástól. 1573 01:42:12,000 --> 01:42:13,127 Csomagot kapott. 1574 01:42:13,502 --> 01:42:14,670 Hozzák fel! 1575 01:42:14,837 --> 01:42:16,797 Épp ez a gond, uram, nem tudjuk. 1576 01:42:17,923 --> 01:42:20,551 Nem értem. Azt hittem, ez a munkájuk. 1577 01:42:20,717 --> 01:42:22,094 Igen, de... 1578 01:42:22,261 --> 01:42:23,720 Uram, ez a doboz ragyog, 1579 01:42:23,887 --> 01:42:26,682 és őszintén szólva néhány kézbesítőnk rosszul lett. 1580 01:42:26,849 --> 01:42:28,559 Ugye nem nyitották ki? 1581 01:42:28,725 --> 01:42:30,853 De, igen. Jobb, ha idejön. 1582 01:42:31,728 --> 01:42:33,647 Vigyázat! El az útból! 1583 01:43:00,841 --> 01:43:04,344 Virág és savanyú káposzta. Fontos randija lesz? 1584 01:43:05,095 --> 01:43:06,555 A feleségem terhes. 1585 01:43:06,722 --> 01:43:09,558 És túl sokat vagyok az irodában. 1586 01:43:11,393 --> 01:43:12,769 Gratulálok! 1587 01:43:12,936 --> 01:43:15,063 - Kösz. Megfogná, kérem? - Persze. 1588 01:43:16,148 --> 01:43:18,233 - Hányadik hónapban van? - Nem tudom. 1589 01:43:20,027 --> 01:43:22,779 Már ott tartunk, hogy az is zavarja, ha rágok. 1590 01:43:22,946 --> 01:43:26,408 Gondolom, megint a kamrában vacsorázom. 1591 01:43:27,326 --> 01:43:28,327 Nekem lányom van. 1592 01:43:28,493 --> 01:43:29,995 Egy lánynak örülnék. 1593 01:43:30,162 --> 01:43:32,164 Talán kevésbé hasonlítana rám. 1594 01:43:32,831 --> 01:43:34,291 Az miért lenne baj? 1595 01:43:34,458 --> 01:43:39,838 Fogalmazzunk úgy, hogy a közjót ritkán helyezem az önös érdekeim elé. 1596 01:43:43,884 --> 01:43:44,927 Még sose látta őket? 1597 01:43:45,093 --> 01:43:46,929 Nem. Valami nem kóser velük. 1598 01:43:47,095 --> 01:43:49,348 - Hogy néztek ki? - Az egyiknek hippiszakálla volt. 1599 01:43:49,514 --> 01:43:51,683 Bee Gees-es vagy Mungo Jerry-s? 1600 01:43:51,850 --> 01:43:52,893 Inkább Mungo Jerry-s. 1601 01:43:53,060 --> 01:43:55,229 Minden őrt küldjetek a mínusz hatodikra! 1602 01:43:55,395 --> 01:43:57,272 Behatolókat észleltek. 1603 01:44:15,165 --> 01:44:16,124 Hozzák be őket! 1604 01:44:16,291 --> 01:44:18,460 Braddock egysége elakadt a villámlás miatt. 1605 01:44:18,627 --> 01:44:19,461 Ó, hogy az a...! 1606 01:44:19,628 --> 01:44:21,129 Utánanézek. 1607 01:44:45,153 --> 01:44:47,155 Nem villámlik körülöttük. 1608 01:44:58,500 --> 01:45:00,210 Hogy állnak a nevekkel? 1609 01:45:00,377 --> 01:45:03,505 Ha fiú lesz, a nejem Elmonzónak nevezné. 1610 01:45:04,464 --> 01:45:06,758 Talán még aludhatnának rá párat. 1611 01:45:08,552 --> 01:45:10,053 Kérdezhetek valamit? 1612 01:45:11,013 --> 01:45:14,308 Mielőtt apa lett, maga izgult? 1613 01:45:14,474 --> 01:45:15,809 Borzasztóan. 1614 01:45:16,059 --> 01:45:17,769 - Igen. - Úgy érezte, felkészült? 1615 01:45:17,894 --> 01:45:21,523 Volt bármi elképzelése arról, hogy álljon a dologhoz? 1616 01:45:21,940 --> 01:45:24,776 Gyakorlatilag menet közben alakult ki. 1617 01:45:24,943 --> 01:45:26,945 Felidéztem, apám miket csinált. 1618 01:45:27,654 --> 01:45:29,823 Az én apám mindent a szíjjal oldott meg. 1619 01:45:30,615 --> 01:45:32,659 Régen szigorúnak tartottam apámat. 1620 01:45:32,826 --> 01:45:35,537 De visszagondolva csak jó emlékeim maradtak. 1621 01:45:35,704 --> 01:45:37,289 Volt néhány bölcs mondása. 1622 01:45:37,414 --> 01:45:38,832 Tényleg? Például? 1623 01:45:39,958 --> 01:45:42,461 „Bármennyi pénzed van, időt nem vehetsz rajta.” 1624 01:45:43,795 --> 01:45:44,838 Éleslátó. 1625 01:45:45,255 --> 01:45:46,715 Igyekezett. 1626 01:45:48,091 --> 01:45:52,054 Még meg se született a gyerek, de már most bármit megtennék érte. 1627 01:46:00,812 --> 01:46:02,189 Nagyon örültem, Potts. 1628 01:46:02,856 --> 01:46:03,690 Én is. 1629 01:46:04,107 --> 01:46:05,275 És Howard... 1630 01:46:05,859 --> 01:46:07,444 felesleges izgulnia. 1631 01:46:10,447 --> 01:46:11,698 Köszönöm. 1632 01:46:12,657 --> 01:46:13,992 Mindent köszönök. 1633 01:46:14,409 --> 01:46:16,703 Amit az országért tett. 1634 01:46:19,581 --> 01:46:20,707 Jarvis! 1635 01:46:24,419 --> 01:46:25,962 Találkoztunk már vele? 1636 01:46:27,964 --> 01:46:29,466 Sok emberrel találkozik, uram. 1637 01:46:32,094 --> 01:46:33,720 Annyira ismerős! 1638 01:46:34,638 --> 01:46:36,098 Fura a szakálla. 1639 01:46:44,439 --> 01:46:45,440 Gyenge vagy! 1640 01:46:45,982 --> 01:46:47,067 Én te vagyok. 1641 01:47:04,709 --> 01:47:06,795 Véget vethetnél ennek. 1642 01:47:07,087 --> 01:47:08,880 Legbelül ezt akarod. 1643 01:47:09,589 --> 01:47:11,758 Láttad, mi lesz a jövőben? 1644 01:47:13,051 --> 01:47:15,429 Thanos megtalálja a Lélekkövet. 1645 01:47:16,972 --> 01:47:18,974 Érdekel, hogy jut hozzá? 1646 01:47:20,350 --> 01:47:24,521 Érdekel, mit tesz veled? 1647 01:47:25,021 --> 01:47:26,022 Elég ebből! 1648 01:47:38,702 --> 01:47:40,287 A hideg kiráz tőled. 1649 01:47:41,580 --> 01:47:46,460 Viszont ez nem jelenti azt, hogy nem veszem hasznodat. 1650 01:48:08,148 --> 01:48:09,858 Hogy nézek ki? 1651 01:48:16,448 --> 01:48:17,449 Azta! 1652 01:48:18,450 --> 01:48:21,578 Más körülmények között... 1653 01:48:21,745 --> 01:48:23,747 varázslatos lenne. 1654 01:48:35,884 --> 01:48:38,720 A mosómedvének biztos nem kell hegyet másznia. 1655 01:48:38,887 --> 01:48:40,805 Szigorúan véve nem is mosómedve. 1656 01:48:40,972 --> 01:48:42,516 A lényeg, hogy egy görény. 1657 01:48:42,682 --> 01:48:44,017 Köszöntelek! 1658 01:48:47,187 --> 01:48:48,522 Natasha! 1659 01:48:48,688 --> 01:48:49,689 Ivan leánya. 1660 01:48:51,024 --> 01:48:52,150 Clint! 1661 01:48:52,317 --> 01:48:54,611 Edith fia. 1662 01:48:59,991 --> 01:49:01,451 Ki vagy te? 1663 01:49:02,077 --> 01:49:04,538 Én vagyok a kalauzotok. 1664 01:49:04,704 --> 01:49:06,373 A tiétek, 1665 01:49:06,540 --> 01:49:08,375 és mindenkié, aki a Lélekkövet keresi. 1666 01:49:08,542 --> 01:49:09,584 Szuper! 1667 01:49:09,751 --> 01:49:11,878 Mondd el, hol van, és megyünk is. 1668 01:49:15,799 --> 01:49:18,051 Bárcsak ilyen egyszerű volna! 1669 01:49:30,146 --> 01:49:33,858 Itt hever előttetek az, amit kerestek. 1670 01:49:35,110 --> 01:49:37,529 Akárcsak az, amitől féltek. 1671 01:49:42,450 --> 01:49:44,327 Odalent van a kő. 1672 01:49:44,953 --> 01:49:46,871 Az egyikőtöké lehet. 1673 01:49:47,163 --> 01:49:48,873 A másiknak viszont... 1674 01:49:51,543 --> 01:49:53,461 ha meg akarja szerezni a követ, 1675 01:49:53,628 --> 01:49:56,631 el kell veszítenie azt, amit szeret. 1676 01:49:58,008 --> 01:50:01,177 Egy végérvényes csere. 1677 01:50:02,178 --> 01:50:06,266 Lelket lélekért. 1678 01:50:08,852 --> 01:50:10,228 Mi a helyzet? 1679 01:50:13,648 --> 01:50:15,066 Jesszusom! 1680 01:50:15,400 --> 01:50:17,110 Talán csak kitalálja ezeket. 1681 01:50:17,986 --> 01:50:19,321 Nem. 1682 01:50:20,155 --> 01:50:21,156 Nem hinném. 1683 01:50:21,865 --> 01:50:24,034 Miért? Mert tudta apád nevét? 1684 01:50:25,660 --> 01:50:26,578 Én nem tudtam. 1685 01:50:28,079 --> 01:50:30,457 Thanos a kővel ment el innen... 1686 01:50:31,124 --> 01:50:32,667 és a lánya nélkül. 1687 01:50:32,834 --> 01:50:34,919 Ez nem lehet véletlen. 1688 01:50:36,004 --> 01:50:37,631 Igaz. 1689 01:50:39,341 --> 01:50:41,217 Bármi lesz is. 1690 01:50:45,722 --> 01:50:47,223 Bármi lesz is. 1691 01:50:51,603 --> 01:50:53,563 Ha nem szerezzük meg a követ, 1692 01:50:53,730 --> 01:50:55,398 több milliárd ember marad halott. 1693 01:50:56,274 --> 01:50:57,442 Igen. 1694 01:50:59,319 --> 01:51:01,446 Tudjuk, kinek kell megtennie. 1695 01:51:02,197 --> 01:51:03,365 Igen, tudjuk. 1696 01:51:11,790 --> 01:51:16,503 Valami azt súgja, hogy nem ugyanarra gondolunk, Natasha. 1697 01:51:17,003 --> 01:51:18,838 Öt éve egyetlen célom van. 1698 01:51:19,005 --> 01:51:20,256 Eljutni ide. 1699 01:51:20,423 --> 01:51:22,425 Hogy mindenkit visszakapjunk. 1700 01:51:22,592 --> 01:51:24,803 Ne játszd már itt nekem a hőst! 1701 01:51:24,969 --> 01:51:26,971 Azt hiszed, ez minden vágyam? 1702 01:51:27,555 --> 01:51:29,307 Próbálom megmenteni az életedet. 1703 01:51:29,474 --> 01:51:31,810 Képzeld, nem akarom, hogy megments. 1704 01:51:32,727 --> 01:51:34,938 Natasha, tudod, miket tettem. 1705 01:51:36,606 --> 01:51:38,400 Tudod, mivé váltam. 1706 01:51:40,527 --> 01:51:43,113 Nem a hibáid alapján ítéllek meg. 1707 01:51:47,283 --> 01:51:48,535 Az baj. 1708 01:51:49,411 --> 01:51:50,954 Te se tetted. 1709 01:51:57,127 --> 01:51:59,337 Az agyamra mész, ugye tudod? 1710 01:52:10,432 --> 01:52:11,641 Legyen. 1711 01:52:13,393 --> 01:52:14,853 Győztél. 1712 01:52:21,359 --> 01:52:22,527 Puszilom a családomat. 1713 01:52:26,239 --> 01:52:27,449 Add át nekik te! 1714 01:53:00,315 --> 01:53:01,316 Nem igaz! 1715 01:53:08,823 --> 01:53:09,824 Ne! 1716 01:53:17,874 --> 01:53:19,709 Engedj el! 1717 01:53:20,960 --> 01:53:21,961 Nem. 1718 01:53:23,713 --> 01:53:24,714 Ne csináld ezt! 1719 01:53:28,092 --> 01:53:29,928 Semmi baj. 1720 01:53:32,138 --> 01:53:32,972 Kérlek! 1721 01:53:35,058 --> 01:53:36,059 Ne! 1722 01:55:17,493 --> 01:55:18,536 Mindegyik megvan? 1723 01:55:19,954 --> 01:55:21,748 Tényleg bejött? 1724 01:55:26,586 --> 01:55:27,795 Clint, hol van Nat? 1725 01:55:57,033 --> 01:55:58,034 Volt családja? 1726 01:55:59,202 --> 01:56:00,370 Igen. 1727 01:56:00,536 --> 01:56:01,537 Mi. 1728 01:56:02,956 --> 01:56:03,998 Micsoda? 1729 01:56:05,959 --> 01:56:07,126 - Mit csinálsz? - Nyugi! 1730 01:56:07,293 --> 01:56:08,544 Mintha Nat halott lenne. 1731 01:56:08,711 --> 01:56:11,172 Pedig nálunk vannak a kövek, igaz? 1732 01:56:11,339 --> 01:56:12,340 Ha nálunk vannak, 1733 01:56:12,507 --> 01:56:14,258 vissza tudjuk őt hozni. 1734 01:56:14,425 --> 01:56:16,427 Mi vagyunk a Bosszúállók. 1735 01:56:16,594 --> 01:56:17,804 Nem fog menni. 1736 01:56:20,807 --> 01:56:22,058 Mi...? Mi van? 1737 01:56:22,225 --> 01:56:23,434 Nem lehet visszacsinálni. 1738 01:56:24,018 --> 01:56:25,728 Nem lehet. 1739 01:56:28,231 --> 01:56:31,359 Már nem azért, de te jórészt földi lény vagy. 1740 01:56:31,526 --> 01:56:32,819 Most űrmágiáról van szó. 1741 01:56:32,986 --> 01:56:34,988 A „nem lehet” végérvényesen hangzik. 1742 01:56:35,154 --> 01:56:37,991 Tudom, hogy én ehhez kevés vagyok. 1743 01:56:38,157 --> 01:56:39,617 De Nat akkor sincs itt. 1744 01:56:39,784 --> 01:56:40,785 Épp ezt mondom. 1745 01:56:40,952 --> 01:56:43,913 Nem lehet visszacsinálni. 1746 01:56:44,080 --> 01:56:47,417 Legalábbis ezt állította az a vörös, lebegő fazon. 1747 01:56:47,583 --> 01:56:49,043 Menj, és beszélj vele te! 1748 01:56:49,210 --> 01:56:52,213 Fogd a pörölyöd, repülj oda, és beszélj vele te! 1749 01:57:00,805 --> 01:57:02,849 Helyettem halt meg. 1750 01:57:05,101 --> 01:57:07,395 Feláldozta magát azért a rohadt kőért. 1751 01:57:07,562 --> 01:57:09,022 Az életét adta érte. 1752 01:57:13,943 --> 01:57:16,279 Sose jön vissza. 1753 01:57:18,072 --> 01:57:19,574 Legalább ne legyen hiába! 1754 01:57:20,116 --> 01:57:21,576 Tegyünk róla! 1755 01:57:22,994 --> 01:57:24,662 Teszünk. 1756 01:57:49,353 --> 01:57:50,480 Bumm! 1757 01:57:56,152 --> 01:57:57,612 Jól van, kész a kesztyű. 1758 01:57:58,404 --> 01:58:00,990 Már csak az a kérdés, ki csettintsen. 1759 01:58:01,157 --> 01:58:03,242 - Majd én. - Micsoda? 1760 01:58:03,409 --> 01:58:04,368 Semmi gond. 1761 01:58:04,535 --> 01:58:05,453 Ne, ne! Állj! 1762 01:58:05,620 --> 01:58:07,121 Thor! Várj! 1763 01:58:07,288 --> 01:58:09,123 Még nem dőlt el, ki veszi fel. 1764 01:58:09,499 --> 01:58:12,418 Ölbe tett kézzel várunk a megfelelő alkalomra? 1765 01:58:12,585 --> 01:58:13,711 Legalább dumáljuk meg! 1766 01:58:13,878 --> 01:58:17,715 Ha csak bámuljuk ezt az izét, nem hozzuk vissza a többieket. 1767 01:58:18,758 --> 01:58:21,677 Én vagyok a legerősebb Bosszúálló, ez az én feladatom. 1768 01:58:21,844 --> 01:58:23,012 Az én kötelességem. 1769 01:58:23,221 --> 01:58:25,014 - Most nem ez a lényeg. - Ne! 1770 01:58:25,181 --> 01:58:26,933 - Haver! - Ne vágj közbe! Légyszi! 1771 01:58:29,977 --> 01:58:31,479 Hadd csináljam én! 1772 01:58:31,646 --> 01:58:34,148 Hadd tegyek valami jót! Ami helyes. 1773 01:58:34,315 --> 01:58:35,316 Idefigyelj, 1774 01:58:35,483 --> 01:58:37,610 a kesztyű elpusztíthat egy kontinenst. 1775 01:58:37,777 --> 01:58:39,779 Hidd el, neked ez most sok. 1776 01:58:39,946 --> 01:58:42,990 Mit gondolsz, mi áramlik jelenleg is az ereimben? 1777 01:58:43,157 --> 01:58:44,200 Whiskey? 1778 01:58:46,744 --> 01:58:47,745 Villámok. 1779 01:58:47,912 --> 01:58:49,038 - Aha. - Villámok. 1780 01:58:49,205 --> 01:58:50,581 Azokkal nem sokra mész. 1781 01:58:50,748 --> 01:58:52,583 Én csinálom. 1782 01:58:53,918 --> 01:58:56,087 Láttátok, mit műveltek a kövek Thanosszal. 1783 01:58:56,212 --> 01:58:57,797 Majdnem megölték. 1784 01:58:59,173 --> 01:59:01,092 Egyikőtök sem élné túl. 1785 01:59:01,801 --> 01:59:03,427 Honnan tudjuk, hogy te igen? 1786 01:59:03,594 --> 01:59:04,637 Nem tudjuk. 1787 01:59:04,929 --> 01:59:07,473 De főleg gamma-sugárzást bocsát ki. 1788 01:59:10,977 --> 01:59:12,562 Mintha... 1789 01:59:14,438 --> 01:59:16,357 erre születtem volna. 1790 01:59:35,293 --> 01:59:36,794 Csináljuk, mehet? 1791 01:59:38,921 --> 01:59:39,922 Rajta! 1792 01:59:40,089 --> 01:59:43,092 Ne feledd, mindenkit, aki eltűnt a csettintés után, 1793 01:59:43,301 --> 01:59:45,761 visszahozol ide, a mi jelenünkbe! 1794 01:59:45,928 --> 01:59:47,346 Ne változtass a múlton! 1795 01:59:48,764 --> 01:59:49,932 Rendben. 1796 02:00:06,324 --> 02:00:09,118 Péntek, aktiváld a lezárási protokollt! 1797 02:00:09,285 --> 02:00:10,578 Igenis! 1798 02:00:19,170 --> 02:00:21,005 Mindenki hazajön. 1799 02:00:44,403 --> 02:00:45,821 Vedd le! Vedd le! 1800 02:00:45,988 --> 02:00:47,114 Várj! Bruce, jól vagy? 1801 02:00:48,282 --> 02:00:49,492 Szólalj meg, Banner! 1802 02:00:52,662 --> 02:00:53,663 Jól vagyok. 1803 02:00:54,163 --> 02:00:55,456 Jól vagyok. 1804 02:01:00,253 --> 02:01:01,254 KAPU NYITVA INDULÁSI ÉV: 2014 1805 02:01:26,904 --> 02:01:28,030 Bruce! 1806 02:01:29,782 --> 02:01:31,367 Ne mozgassuk! 1807 02:01:38,249 --> 02:01:40,251 - Bejött? - Nem tudjuk. De semmi baj. 1808 02:02:26,756 --> 02:02:27,631 Drágám! 1809 02:02:27,798 --> 02:02:28,758 Clint! 1810 02:02:28,924 --> 02:02:30,176 Drágám! 1811 02:02:31,010 --> 02:02:32,345 Srácok... 1812 02:02:34,805 --> 02:02:36,182 azt hiszem, sikerült! 1813 02:03:18,808 --> 02:03:20,684 Megfulladok! Megfulladok! 1814 02:03:21,936 --> 02:03:23,729 Segítség, segítség! 1815 02:03:30,361 --> 02:03:32,154 Rhodey, Mordály, meneküljetek! 1816 02:03:33,322 --> 02:03:34,865 Segíts már! Segíts már! 1817 02:03:35,616 --> 02:03:36,367 Gyerünk! 1818 02:03:46,502 --> 02:03:47,336 Rhodey! 1819 02:03:55,886 --> 02:03:58,931 Mayday, mayday! Hall valaki? Az alsó szintet elönti a víz. 1820 02:03:59,098 --> 02:04:00,808 Mi? Tessék? 1821 02:04:00,933 --> 02:04:03,144 Megfulladunk! Hall engem valaki? Mayday! 1822 02:04:03,310 --> 02:04:05,479 Várjatok! Én itt vagyok. 1823 02:04:05,646 --> 02:04:07,148 Itt vagyok. Hallasz? 1824 02:04:26,792 --> 02:04:28,002 Kapitány! 1825 02:04:51,984 --> 02:04:53,110 Oké. 1826 02:05:12,379 --> 02:05:13,506 Kislányom! 1827 02:05:13,672 --> 02:05:14,840 Igen, apám? 1828 02:05:16,717 --> 02:05:18,427 Szóval ez a jövő. 1829 02:05:19,094 --> 02:05:19,929 Gratulálok! 1830 02:05:20,846 --> 02:05:22,348 Köszönöm, apám. 1831 02:05:22,515 --> 02:05:23,891 Nem is sejtették. 1832 02:05:26,227 --> 02:05:27,686 Mert túl önteltek. 1833 02:05:30,648 --> 02:05:31,732 Menj! 1834 02:05:32,691 --> 02:05:35,152 Keresd meg a köveket, és hozd ide őket! 1835 02:05:35,319 --> 02:05:37,029 Te mit csinálsz? 1836 02:05:38,364 --> 02:05:40,032 Várok. 1837 02:06:05,266 --> 02:06:06,934 Árulj el valamit! 1838 02:06:08,060 --> 02:06:10,479 A jövőben... 1839 02:06:10,646 --> 02:06:12,523 mi lesz veled és velem? 1840 02:06:14,817 --> 02:06:16,443 Megpróbállak megölni. 1841 02:06:18,153 --> 02:06:19,655 Többször is. 1842 02:06:20,739 --> 02:06:22,700 De végül... 1843 02:06:22,866 --> 02:06:24,827 megkedveljük egymást. 1844 02:06:26,328 --> 02:06:28,038 Jó testvérek leszünk. 1845 02:06:35,713 --> 02:06:36,922 Gyere! 1846 02:06:38,966 --> 02:06:40,759 Megállíthatjuk. 1847 02:06:48,851 --> 02:06:50,185 Gyerünk, térj magadhoz! 1848 02:06:50,728 --> 02:06:52,187 Erről van szó! 1849 02:06:53,105 --> 02:06:55,149 Ha megint elveszíted, megtartom. 1850 02:06:58,694 --> 02:06:59,862 Mi történt? 1851 02:07:00,029 --> 02:07:02,156 Ha az idővel kavarsz, bekavar neked. 1852 02:07:02,323 --> 02:07:03,198 Meglátod. 1853 02:07:25,304 --> 02:07:26,680 Mit csinált eddig? 1854 02:07:28,599 --> 02:07:30,017 A világon semmit. 1855 02:07:31,769 --> 02:07:33,646 Hol vannak a kövek? 1856 02:07:34,021 --> 02:07:35,856 Valahol a romok alatt. 1857 02:07:37,232 --> 02:07:39,443 A lényeg, hogy nincsenek nála. 1858 02:07:39,610 --> 02:07:41,362 Ez maradjon is így! 1859 02:07:41,528 --> 02:07:42,905 Ugye tudjátok, hogy csapda? 1860 02:07:43,072 --> 02:07:44,406 Igen. 1861 02:07:44,531 --> 02:07:45,908 De nem érdekel. 1862 02:07:46,659 --> 02:07:47,660 Jó. 1863 02:07:48,619 --> 02:07:51,121 A fő, hogy ezzel mind tisztában legyünk. 1864 02:08:00,881 --> 02:08:02,883 Ezúttal öljük meg rendesen! 1865 02:08:12,267 --> 02:08:15,187 Nem tudtatok a kudarc tudatával élni. 1866 02:08:16,689 --> 02:08:18,524 És ez hová vezetett titeket? 1867 02:08:21,485 --> 02:08:23,362 Vissza hozzám. 1868 02:08:26,782 --> 02:08:29,618 Azt hittem, ha kiirtom az élőlények felét... 1869 02:08:30,369 --> 02:08:32,746 a másik felük bőségben élhet. 1870 02:08:32,913 --> 02:08:34,248 Bebizonyítottátok... 1871 02:08:35,416 --> 02:08:37,167 hogy ez lehetetlen. 1872 02:08:39,086 --> 02:08:42,381 Amíg vannak, akik emlékeznek arra, ami volt, 1873 02:08:42,548 --> 02:08:47,761 lesznek olyanok, akik nem képesek elfogadni azt, ami lehetne. 1874 02:08:48,512 --> 02:08:49,763 És ellenállnak. 1875 02:08:50,264 --> 02:08:52,182 Ja, tökre makacsok vagyunk. 1876 02:08:53,100 --> 02:08:54,685 Hálás vagyok. 1877 02:08:56,854 --> 02:08:58,605 Mert most már 1878 02:08:58,772 --> 02:09:00,899 tudom, mit kell tennem. 1879 02:09:01,358 --> 02:09:04,319 Szétmorzsolom az univerzumot 1880 02:09:04,486 --> 02:09:06,530 az utolsó atomig. 1881 02:09:07,322 --> 02:09:08,991 Aztán... 1882 02:09:09,158 --> 02:09:11,493 a kövekkel, amiket összegyűjtöttetek... 1883 02:09:12,286 --> 02:09:14,371 teremtek egy újat... 1884 02:09:14,580 --> 02:09:16,790 ahol virágzik az élet... 1885 02:09:16,957 --> 02:09:18,834 és nem tudják, hogy mit veszítettek, 1886 02:09:19,001 --> 02:09:21,378 csak azt, hogy mit kaptak. 1887 02:09:24,465 --> 02:09:25,883 Egy hálás univerzumot. 1888 02:09:26,425 --> 02:09:27,843 Ami vérben született. 1889 02:09:28,010 --> 02:09:29,678 Nem fogják tudni. 1890 02:09:30,888 --> 02:09:33,807 Mert nem lesztek életben, hogy elmondjátok. 1891 02:09:48,405 --> 02:09:49,698 Nekünk befellegzett. 1892 02:09:52,034 --> 02:09:54,036 Kitartás! Jövök már! 1893 02:10:24,316 --> 02:10:25,317 Ez az! 1894 02:10:40,207 --> 02:10:41,750 Szia! 1895 02:10:41,917 --> 02:10:43,627 Téged ismerlek. 1896 02:10:46,547 --> 02:10:47,548 Apám, 1897 02:10:48,298 --> 02:10:49,716 megvannak a kövek. 1898 02:10:49,883 --> 02:10:50,801 Tessék? 1899 02:10:52,177 --> 02:10:53,095 Állj! 1900 02:10:58,308 --> 02:10:59,726 Elárulsz minket? 1901 02:11:05,732 --> 02:11:07,025 Nem kell ezt tenned. 1902 02:11:09,862 --> 02:11:12,364 Márpedig én ilyen vagyok. 1903 02:11:12,531 --> 02:11:14,449 Nem, nem igaz. 1904 02:11:14,908 --> 02:11:16,785 Láttad a jövőnket. 1905 02:11:22,875 --> 02:11:25,085 Nebula, hallgass rá! 1906 02:11:26,545 --> 02:11:27,421 Megváltozhatsz. 1907 02:11:34,052 --> 02:11:35,596 Apánk nem hagyná. 1908 02:11:37,222 --> 02:11:37,973 Ne! 1909 02:11:57,618 --> 02:11:58,994 Jól van, Thor. Jöhet! 1910 02:12:15,636 --> 02:12:16,929 Főnök, hahó! 1911 02:13:08,230 --> 02:13:09,523 Tudtam én! 1912 02:14:31,897 --> 02:14:34,691 Annyi éven át hódítottam... 1913 02:14:36,026 --> 02:14:37,778 pusztítottam... 1914 02:14:38,820 --> 02:14:40,781 gyilkoltam... 1915 02:14:41,907 --> 02:14:44,326 de sose volt személyes ügy. 1916 02:14:46,912 --> 02:14:48,997 Most viszont, bevallom... 1917 02:14:50,999 --> 02:14:57,255 azt, amit tenni fogok a ti makacs, bosszantó bolygótokkal... 1918 02:14:59,007 --> 02:15:01,218 élvezni fogom. 1919 02:15:02,135 --> 02:15:04,721 Piszkosul élvezni fogom. 1920 02:16:07,993 --> 02:16:09,536 Kapitány, hallasz engem? 1921 02:16:15,542 --> 02:16:17,836 Kapitány, itt Sam. Hallasz? 1922 02:16:21,840 --> 02:16:23,258 Bal oldal! 1923 02:17:48,927 --> 02:17:50,220 Mindenki itt van? 1924 02:17:50,387 --> 02:17:52,597 Valakit hiányolsz? 1925 02:18:19,124 --> 02:18:21,084 Bosszúállók... 1926 02:18:26,214 --> 02:18:27,299 gyülekező! 1927 02:19:02,500 --> 02:19:03,752 Halál! 1928 02:19:24,397 --> 02:19:27,150 Nem, azt add ide! Tiéd a picike. 1929 02:19:40,830 --> 02:19:41,664 Hahó! 1930 02:19:42,665 --> 02:19:43,666 Azt a rohadt! 1931 02:19:43,833 --> 02:19:45,210 Nem fogja elhinni! 1932 02:19:45,251 --> 02:19:46,503 Épp az űrben voltunk, 1933 02:19:46,669 --> 02:19:48,046 én meg szétporladtam. 1934 02:19:48,213 --> 02:19:50,882 Mire magamhoz tértem, maga már nem volt ott. 1935 02:19:51,049 --> 02:19:52,675 De dr. Strange igen. Ilyet szólt: 1936 02:19:52,842 --> 02:19:54,344 „Szükségük van ránk!” 1937 02:19:54,511 --> 02:19:56,179 Rajzolt a levegőbe egy kört... 1938 02:19:56,346 --> 02:19:57,180 Tényleg? De jó! 1939 02:19:57,347 --> 02:19:58,640 Mit csinál? 1940 02:20:03,686 --> 02:20:05,188 Ez király! 1941 02:20:26,960 --> 02:20:27,961 Gamora? 1942 02:20:37,387 --> 02:20:39,055 Azt hittem, elveszítettelek. 1943 02:20:43,643 --> 02:20:46,563 Ne érj hozzám! 1944 02:20:49,566 --> 02:20:51,401 Elsőre mellérúgtál. 1945 02:20:51,568 --> 02:20:53,570 Aztán másodjára már telibe. 1946 02:20:55,572 --> 02:20:56,656 Ez az a pasi? 1947 02:20:56,823 --> 02:20:57,824 Tényleg? 1948 02:20:57,991 --> 02:20:59,993 Nem volt nagy választék. Ő vagy egy fa. 1949 02:21:10,795 --> 02:21:11,796 Kapitány! 1950 02:21:11,963 --> 02:21:13,715 Mit csináljak ezzel az izével? 1951 02:21:16,426 --> 02:21:18,470 Vidd a köveket, amilyen messzire tudod! 1952 02:21:18,636 --> 02:21:19,679 Ne! 1953 02:21:20,847 --> 02:21:22,807 Vissza kell vinnünk őket! 1954 02:21:22,932 --> 02:21:25,560 Esélytelen, Thanos hazavágta a kvantumkaput. 1955 02:21:25,727 --> 02:21:26,561 Várjatok! 1956 02:21:28,438 --> 02:21:30,565 Nem az az egyetlen időgépünk. 1957 02:21:36,571 --> 02:21:38,490 Nem láttatok egy ronda barna furgont? 1958 02:21:39,032 --> 02:21:42,118 De, bár nem épp a legjobb helyen áll. 1959 02:21:42,285 --> 02:21:44,370 Scott, mennyi idő kell, hogy beizzítsd? 1960 02:21:45,788 --> 02:21:46,789 Kábé tíz perc. 1961 02:21:46,956 --> 02:21:48,458 Láss hozzá! Visszük a köveket! 1962 02:21:48,625 --> 02:21:50,168 Rajta vagyunk. 1963 02:21:59,928 --> 02:22:01,012 Doki! 1964 02:22:01,221 --> 02:22:04,224 Egy a tizennégymillióhoz, hogy győzünk, igaz? 1965 02:22:05,141 --> 02:22:06,142 Ugye ez az az egy? 1966 02:22:06,559 --> 02:22:08,436 Ha elmondom, mi történik, 1967 02:22:08,603 --> 02:22:09,771 nem történik meg. 1968 02:22:13,358 --> 02:22:14,359 Csak legyen igaza! 1969 02:22:22,784 --> 02:22:24,160 Ez nem néz ki jól. 1970 02:22:25,161 --> 02:22:26,162 Az aksi döglött. 1971 02:22:27,455 --> 02:22:28,957 - Mi van? - Döglött. 1972 02:22:29,123 --> 02:22:30,542 De mindjárt beindítom. 1973 02:22:33,628 --> 02:22:34,837 Hol van Nebula? 1974 02:22:35,964 --> 02:22:37,298 Nem válaszol. 1975 02:22:37,674 --> 02:22:39,008 Uram... 1976 02:22:48,768 --> 02:22:50,019 Clint! 1977 02:22:52,063 --> 02:22:53,189 Bízd csak rám! 1978 02:23:15,461 --> 02:23:18,840 Mindent elvettél tőlem. 1979 02:23:19,215 --> 02:23:21,551 Azt se tudom, ki vagy. 1980 02:23:21,718 --> 02:23:23,344 Majd megtudod. 1981 02:23:45,783 --> 02:23:46,743 Intézem! 1982 02:23:49,287 --> 02:23:50,371 Instant gyilkosság bekapcs! 1983 02:24:13,811 --> 02:24:15,146 Zárótüzet! 1984 02:24:15,855 --> 02:24:17,732 De uram, a csapataink! 1985 02:24:17,940 --> 02:24:19,651 Csináljátok! 1986 02:24:39,837 --> 02:24:42,215 Más is látja, amit én? 1987 02:24:56,145 --> 02:24:57,271 Megoldom. 1988 02:24:57,522 --> 02:24:59,315 Megoldom. Oké, mégsem. 1989 02:24:59,649 --> 02:25:00,817 Segítség, valaki! 1990 02:25:00,983 --> 02:25:02,860 Hé, kölyök, figyelj! 1991 02:25:12,912 --> 02:25:13,955 Nyugi, foglak. 1992 02:25:17,583 --> 02:25:18,751 Csá! Helló-belló... 1993 02:25:18,918 --> 02:25:20,753 Basszuskulcs! 1994 02:25:56,998 --> 02:25:58,458 Mit csinálnak ezek? 1995 02:25:59,250 --> 02:26:00,334 Péntek, mit lőnek? 1996 02:26:00,501 --> 02:26:02,378 Valami belépett a felső légkörbe. 1997 02:26:15,641 --> 02:26:17,810 Ó, zsír! 1998 02:26:37,705 --> 02:26:40,124 Danvers, elkél a segítség. 1999 02:26:48,883 --> 02:26:51,469 Hali, én Peter Parker vagyok. 2000 02:26:52,094 --> 02:26:53,513 Szia, Peter Parker! 2001 02:26:53,679 --> 02:26:54,847 Van számomra valamid? 2002 02:27:00,978 --> 02:27:03,064 Nem tudom, hogy viszed át rajtuk. 2003 02:27:04,690 --> 02:27:06,150 Ne aggódj! 2004 02:27:07,026 --> 02:27:08,611 Van segítsége. 2005 02:29:56,445 --> 02:29:59,949 Én vagyok a végzetetek. 2006 02:30:20,052 --> 02:30:21,595 Én... 2007 02:30:23,264 --> 02:30:24,432 vagyok... 2008 02:30:28,144 --> 02:30:29,645 Vasember. 2009 02:32:28,347 --> 02:32:30,057 Mr. Stark! 2010 02:32:30,474 --> 02:32:31,725 Hahó! 2011 02:32:32,726 --> 02:32:35,688 Mr. Stark! Hall engem? 2012 02:32:35,855 --> 02:32:37,398 Peter vagyok. 2013 02:32:38,691 --> 02:32:40,317 Helló! 2014 02:32:41,360 --> 02:32:44,405 Győztünk, Mr. Stark. 2015 02:32:46,240 --> 02:32:48,409 Győztünk, Mr. Stark. 2016 02:32:50,035 --> 02:32:52,872 Győztünk! Megcsinálta, sikerült! 2017 02:32:53,789 --> 02:32:55,082 Sajnálom. 2018 02:32:55,249 --> 02:32:56,250 Tony! 2019 02:33:09,930 --> 02:33:10,931 Szia! 2020 02:33:11,140 --> 02:33:12,975 Szia, Pep! 2021 02:33:17,271 --> 02:33:18,355 Péntek? 2022 02:33:18,522 --> 02:33:21,275 Életfunkciók kritikus szinten. 2023 02:33:29,867 --> 02:33:30,868 Tony! 2024 02:33:32,119 --> 02:33:33,204 Nézz rám! 2025 02:33:35,873 --> 02:33:37,791 Biztonságban vagyunk. 2026 02:33:42,504 --> 02:33:44,381 Most már megpihenhetsz. 2027 02:35:29,903 --> 02:35:32,698 Mindenki happy endet akar, nem igaz? 2028 02:35:32,865 --> 02:35:35,075 De nem mindig jön össze. 2029 02:35:37,161 --> 02:35:38,829 Talán majd most. 2030 02:35:40,414 --> 02:35:43,083 Remélem, ha ezt egyszer megnézitek... 2031 02:35:44,752 --> 02:35:46,086 azért lesz, mert ünnepeltek. 2032 02:35:47,338 --> 02:35:51,008 Remélem, újra egyesültek a családok. 2033 02:35:51,175 --> 02:35:55,095 Remélem, sikerült visszaállítanunk a bolygót a normális állapotába. 2034 02:35:55,262 --> 02:35:57,222 Már ha van egyáltalán olyan állapota. 2035 02:35:57,806 --> 02:36:00,809 Micsoda világban élünk! Univerzumban, pontosabban. 2036 02:36:01,769 --> 02:36:03,771 Ha tíz éve azt mondják, 2037 02:36:03,937 --> 02:36:07,608 hogy ilyen sokan élnek benne, talán nem lettem volna meglepve, 2038 02:36:07,775 --> 02:36:09,401 de ki hitte volna? 2039 02:36:09,568 --> 02:36:14,198 Gigászi küzdelem zajlik a jó és a rossz erői között. 2040 02:36:14,365 --> 02:36:16,075 És akárhogy is, 2041 02:36:16,241 --> 02:36:20,371 Morgan ebben a világban lesz kénytelen boldogulni. 2042 02:36:23,665 --> 02:36:25,459 Gondoltam, felveszek egy üzenetet. 2043 02:36:25,626 --> 02:36:29,254 Hátha túl korán ér a halál. Mármint engem. 2044 02:36:29,421 --> 02:36:32,674 Persze a halál mindig rosszkor jön. 2045 02:36:33,884 --> 02:36:36,929 Van ez az időutazós móka, amibe holnap belevágunk, 2046 02:36:37,096 --> 02:36:39,306 és nyomaszt, hogy talán nem éljük túl. 2047 02:36:39,473 --> 02:36:40,933 Ez van. 2048 02:36:42,851 --> 02:36:44,770 De egy hősnél ez játszik. 2049 02:36:44,978 --> 02:36:46,063 Egyszer minden véget ér. 2050 02:36:48,065 --> 02:36:49,066 Minek majomkodom? 2051 02:36:49,233 --> 02:36:53,320 Biztos minden pontosan úgy lesz, ahogy lennie kell. 2052 02:36:56,824 --> 02:36:58,450 Háromezerszeresen szeretlek. 2053 02:37:18,595 --> 02:37:23,600 BIZONYÍTÉK, HOGY TONY STARKNAK VAN SZÍVE 2054 02:39:13,418 --> 02:39:17,172 Bárcsak lenne rá mód, hogy tudassam Nattel! 2055 02:39:19,675 --> 02:39:21,802 Hogy győztünk. 2056 02:39:23,178 --> 02:39:24,888 Hogy sikerült. 2057 02:39:28,475 --> 02:39:30,269 Tudja ő. 2058 02:39:35,148 --> 02:39:37,234 Mindketten tudják. 2059 02:39:46,201 --> 02:39:47,286 Hogy vagy, tökmag? 2060 02:39:47,411 --> 02:39:48,453 Jól. 2061 02:39:48,620 --> 02:39:49,955 Igen? 2062 02:39:50,122 --> 02:39:52,833 Helyes. Éhes vagy? 2063 02:39:53,250 --> 02:39:54,209 Mit ennél? 2064 02:39:54,960 --> 02:39:56,378 Sajtburgert. 2065 02:40:01,174 --> 02:40:03,427 Apukád nagyon szerette a sajtburgert. 2066 02:40:03,594 --> 02:40:05,012 Az jó. 2067 02:40:07,598 --> 02:40:09,850 Annyi sajtburgert kapsz, amennyit akarsz. 2068 02:40:10,017 --> 02:40:11,018 Köszi. 2069 02:40:27,784 --> 02:40:29,202 Mondd csak, 2070 02:40:29,411 --> 02:40:31,622 mikorra várhatunk vissza? 2071 02:40:33,707 --> 02:40:35,042 Jó, hogy szóba került. 2072 02:40:35,250 --> 02:40:37,461 Thor, a népednek király kell. 2073 02:40:37,628 --> 02:40:39,504 Nem, már van vezetőjük. 2074 02:40:41,632 --> 02:40:42,633 Nagyon vicces. 2075 02:40:48,221 --> 02:40:50,057 Komolyan mondtad? 2076 02:40:53,727 --> 02:40:55,979 Ideje, hogy az legyek, akinek születtem, 2077 02:40:56,563 --> 02:40:59,149 és ne az, akinek lennem kéne. 2078 02:41:00,442 --> 02:41:02,194 Te viszont jó vezető vagy. 2079 02:41:02,819 --> 02:41:04,529 Tényleg. 2080 02:41:07,032 --> 02:41:08,992 Rengeteg mindenen változtatnék. 2081 02:41:09,159 --> 02:41:10,661 Merem remélni, 2082 02:41:10,827 --> 02:41:12,329 fenség. 2083 02:41:22,464 --> 02:41:23,674 Te mihez kezdesz? 2084 02:41:24,424 --> 02:41:25,842 Még nem tudom. 2085 02:41:26,009 --> 02:41:29,554 Ezer éve most először nincs kijelölt utam. 2086 02:41:29,721 --> 02:41:31,139 De van, aki elvigyen. 2087 02:41:31,306 --> 02:41:33,266 Ha nem szaladsz, itt maradsz, Lobonc! 2088 02:41:37,729 --> 02:41:39,314 Itt volnánk! 2089 02:41:39,731 --> 02:41:41,316 Fasrác! Hellóka! 2090 02:41:45,904 --> 02:41:49,199 Újra együtt az asgardi és az ő ász gárdája! 2091 02:41:49,616 --> 02:41:51,493 Hova megyünk? 2092 02:41:52,619 --> 02:41:53,662 Hé! 2093 02:41:54,287 --> 02:41:56,248 Ez még mindig az én űrhajóm. 2094 02:41:56,415 --> 02:41:57,416 Én parancsolok. 2095 02:41:57,958 --> 02:42:00,502 Tudom. Tudom. Nem is kérdés. 2096 02:42:00,669 --> 02:42:02,212 Hogyne. 2097 02:42:04,840 --> 02:42:07,384 Ezt mondod, aztán birizgálod a térképet. 2098 02:42:07,551 --> 02:42:10,053 Mintha nem értenéd, hogy én parancsolok. 2099 02:42:10,679 --> 02:42:12,013 Zűrlord, ne engem hibáztass! 2100 02:42:12,180 --> 02:42:13,181 Zűrlord? 2101 02:42:13,348 --> 02:42:15,600 Én csak próbállak segíteni és támogatni. 2102 02:42:15,767 --> 02:42:16,977 Űrlord. 2103 02:42:17,144 --> 02:42:18,019 Azt mondtam. 2104 02:42:18,186 --> 02:42:20,564 Küzdjetek meg a vezetői tisztségért! 2105 02:42:20,731 --> 02:42:22,107 Jól hangzik. 2106 02:42:24,860 --> 02:42:27,237 - Arra semmi szükség. - Nem kell. 2107 02:42:27,404 --> 02:42:29,781 Van sugárvetőm, ha nem ragaszkodtok a késhez. 2108 02:42:29,948 --> 02:42:32,159 Ó, de, légyszi! Legyen kés! 2109 02:42:32,325 --> 02:42:33,410 Az a jó. A kés. 2110 02:42:33,577 --> 02:42:35,120 Én vagyok Groot. 2111 02:42:40,876 --> 02:42:42,210 Nem kell. 2112 02:42:42,419 --> 02:42:43,879 Nem kaszaboljuk össze egymást. 2113 02:42:44,045 --> 02:42:47,048 Mindenki tudja, ki parancsol. 2114 02:42:50,635 --> 02:42:51,845 Én. 2115 02:42:52,929 --> 02:42:53,764 Ugye? 2116 02:42:54,681 --> 02:42:56,850 Igen, te. 2117 02:42:57,142 --> 02:42:59,561 Naná! Hogyne. 2118 02:42:59,728 --> 02:43:01,396 Hogyne. 2119 02:43:03,148 --> 02:43:04,691 Ne feledd, 2120 02:43:05,525 --> 02:43:07,819 oda vidd a köveket, ahonnan elhoztuk őket, 2121 02:43:07,986 --> 02:43:11,198 különben ronda alternatív idősíkok jönnek létre. 2122 02:43:11,364 --> 02:43:12,365 Ne aggódj, Bruce! 2123 02:43:12,908 --> 02:43:14,785 Elvarrom a szálakat. 2124 02:43:15,327 --> 02:43:17,078 Én próbáltam. 2125 02:43:18,371 --> 02:43:22,584 Amikor nálam volt a kesztyű és a kövek, próbáltam visszahozni Natet. 2126 02:43:25,879 --> 02:43:27,506 Nagyon hiányzik. 2127 02:43:27,881 --> 02:43:28,882 Nekem is. 2128 02:43:32,969 --> 02:43:35,388 Ha szeretnéd, veled mehetek. 2129 02:43:37,974 --> 02:43:39,434 Rendes tőled, Sam. 2130 02:43:39,976 --> 02:43:41,520 De ez az én melóm. 2131 02:43:45,982 --> 02:43:47,901 Ne csinálj hülyeséget! 2132 02:43:49,736 --> 02:43:50,987 Hogy is tudnék? 2133 02:43:51,154 --> 02:43:52,948 Hiszen azt csak te tudsz. 2134 02:44:00,539 --> 02:44:02,290 Hiányozni fogsz. 2135 02:44:02,707 --> 02:44:04,209 Nem lesz semmi baj. 2136 02:44:11,591 --> 02:44:13,385 Kábé mikor jön vissza? 2137 02:44:13,635 --> 02:44:16,388 Neki nagyon hosszú idő lesz, nekünk öt másodperc. 2138 02:44:21,476 --> 02:44:22,727 Felkészültél? 2139 02:44:22,894 --> 02:44:25,313 Jó, itt találkozunk, oké? 2140 02:44:25,981 --> 02:44:27,107 Rendben. 2141 02:44:28,608 --> 02:44:30,193 Zsugorodás indul! Három... 2142 02:44:30,777 --> 02:44:31,570 kettő... 2143 02:44:32,279 --> 02:44:33,488 egy. 2144 02:44:35,365 --> 02:44:37,409 És visszatérés: öt... 2145 02:44:37,576 --> 02:44:38,535 négy... 2146 02:44:38,702 --> 02:44:40,537 három, kettő... 2147 02:44:40,704 --> 02:44:42,038 egy. 2148 02:44:49,296 --> 02:44:50,297 Hol van már? 2149 02:44:50,463 --> 02:44:52,215 Nem tudom, lekéste az időablakot. 2150 02:44:52,382 --> 02:44:53,842 Itt kéne lennie. 2151 02:44:59,347 --> 02:45:00,265 Hozd vissza! 2152 02:45:00,432 --> 02:45:01,558 - Próbálom. - Mi lesz? 2153 02:45:01,725 --> 02:45:03,602 - Mondom, próbálom! - Sam! 2154 02:45:27,584 --> 02:45:29,169 Menj csak! 2155 02:45:47,145 --> 02:45:47,896 Kapitány! 2156 02:45:50,231 --> 02:45:51,983 Szia, Sam! 2157 02:45:54,986 --> 02:45:58,031 Valami gond volt, vagy valami jól alakult? 2158 02:46:00,158 --> 02:46:03,995 Miután visszavittem a köveket, gondoltam... 2159 02:46:05,121 --> 02:46:06,456 talán jó lenne... 2160 02:46:06,957 --> 02:46:11,753 ha élném az életet, ahogy Tony mindig mondogatta. 2161 02:46:13,755 --> 02:46:15,882 És milyen volt? 2162 02:46:18,385 --> 02:46:19,803 Varázslatos. 2163 02:46:21,137 --> 02:46:22,847 Tök jó. Örülök neki. 2164 02:46:23,014 --> 02:46:24,057 Őszintén. 2165 02:46:24,808 --> 02:46:26,101 Köszönöm. 2166 02:46:27,435 --> 02:46:28,687 Egyedül az akaszt ki, 2167 02:46:28,853 --> 02:46:32,440 hogy olyan világban kell élnem, ahol Amerika Kapitány már nincs. 2168 02:46:36,236 --> 02:46:39,030 Erről jut eszembe. 2169 02:46:47,539 --> 02:46:48,748 Vedd a kezedbe! 2170 02:47:14,274 --> 02:47:15,775 Milyen érzés? 2171 02:47:18,361 --> 02:47:20,071 Olyan, mintha másé lenne. 2172 02:47:23,116 --> 02:47:24,284 Már nem az. 2173 02:47:37,630 --> 02:47:39,215 Köszönöm. 2174 02:47:40,925 --> 02:47:42,218 Méltó leszek rá. 2175 02:47:47,599 --> 02:47:49,517 Ezért lett a tiéd. 2176 02:47:51,227 --> 02:47:52,604 Mesélsz egy kicsit Peggyről? 2177 02:47:59,194 --> 02:48:00,695 Nem. 2178 02:48:01,112 --> 02:48:03,239 Azt hiszem, inkább nem. 2179 03:00:51,507 --> 03:00:53,509 Magyar szöveg: Gáspár Bence