1
00:00:05,422 --> 00:00:08,425
Jól van, még várj, ne lőj!
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,927
Megvan a cél?
3
00:00:11,094 --> 00:00:12,095
Helyes.
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,180
Most vegyük át, hogy találod el!
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,433
Állj terpeszbe!
6
00:00:16,766 --> 00:00:18,351
Arra nézzen a lábfejed!
7
00:00:18,727 --> 00:00:20,270
Fordulj el!
8
00:00:20,478 --> 00:00:21,813
Jó?
9
00:00:22,605 --> 00:00:23,940
- Látod?
- Igen.
10
00:00:24,107 --> 00:00:25,108
Biztos?
11
00:00:25,316 --> 00:00:26,609
Na és most? Látod?
12
00:00:26,735 --> 00:00:28,069
- Nem.
- Így igen?
13
00:00:30,238 --> 00:00:31,322
Oké.
14
00:00:31,990 --> 00:00:33,992
Mehet? Három ujj!
15
00:00:34,659 --> 00:00:35,869
Az az!
16
00:00:37,370 --> 00:00:38,955
Szép dobás, kicsim!
17
00:00:39,122 --> 00:00:40,206
Figyelj!
18
00:00:40,540 --> 00:00:42,625
Majonézt kértek, vagy mustárt?
19
00:00:42,792 --> 00:00:44,252
Vagy mindkettőt?
20
00:00:44,544 --> 00:00:46,504
Ki eszi majonézzel a hot dogot?
21
00:00:46,671 --> 00:00:47,630
A tesóid.
22
00:00:47,797 --> 00:00:49,966
Mi mustárt kérünk! Kösz, anya!
23
00:00:50,133 --> 00:00:50,967
Oké!
24
00:00:51,426 --> 00:00:53,053
Nate, majonéz vagy mustár?
25
00:00:53,678 --> 00:00:54,888
Ehetem ketchuppal?
26
00:00:55,305 --> 00:00:57,265
Edd azzal! Ketchupom is van.
27
00:00:57,557 --> 00:00:58,641
Könyökre figyelj!
28
00:01:01,644 --> 00:01:02,687
Szép volt, Sólyomszem!
29
00:01:02,854 --> 00:01:04,481
Hozd a nyilat!
30
00:01:07,692 --> 00:01:08,693
Gyertek!
31
00:01:08,860 --> 00:01:11,071
Lassan elég lesz! Kész a kaja!
32
00:01:11,237 --> 00:01:12,280
Megyünk.
33
00:01:12,447 --> 00:01:13,823
Már kopog a szemünk.
34
00:01:14,699 --> 00:01:16,367
Lila, gyere!
35
00:01:19,412 --> 00:01:20,663
Lila!
36
00:01:23,583 --> 00:01:24,584
Kicsim!
37
00:01:28,463 --> 00:01:29,631
Szívem!
38
00:01:39,140 --> 00:01:40,517
Szívem!
39
00:01:42,477 --> 00:01:43,770
Szívem!
40
00:01:45,396 --> 00:01:46,648
Fiúk!
41
00:01:48,566 --> 00:01:49,400
Hahó!
42
00:01:51,694 --> 00:01:52,904
Laura!
43
00:02:36,906 --> 00:02:37,949
Erre semmi szükség.
44
00:02:38,491 --> 00:02:41,161
Elég, ha egy helyben tartod a kezed.
45
00:02:42,203 --> 00:02:43,371
Az az!
46
00:02:43,663 --> 00:02:44,664
Ez közel volt.
47
00:02:46,541 --> 00:02:48,293
Ez meg gól. 1-1-re állunk.
48
00:02:48,459 --> 00:02:49,836
Megpróbálom újra.
49
00:02:52,297 --> 00:02:54,549
Döntetlen. Izgi, mi?
50
00:02:54,716 --> 00:02:56,259
Jó buli.
51
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
Csúnyán mellé. Most megnyerheted.
52
00:02:59,679 --> 00:03:00,680
És nyertél.
53
00:03:01,764 --> 00:03:02,932
Gratula!
54
00:03:03,099 --> 00:03:04,225
Klassz volt.
55
00:03:05,643 --> 00:03:06,936
Ügyi vagy.
56
00:03:07,937 --> 00:03:09,314
Tetszett?
57
00:03:11,149 --> 00:03:13,067
Jó volt.
58
00:03:35,673 --> 00:03:37,217
Bekapcsolt?
59
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
Helló, Miss Potts! Pep!
60
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
Ha látod ezt a felvételt,
61
00:03:45,600 --> 00:03:48,269
inkább ne posztold ki!
62
00:03:48,436 --> 00:03:50,146
Eléggé szívfacsaró lesz.
63
00:03:50,813 --> 00:03:53,233
Nem tudom, látod-e valaha ezeket.
64
00:03:53,399 --> 00:03:55,443
Azt se tudom, hogy vajon még...
65
00:03:55,985 --> 00:03:57,820
Istenem, remélem, igen.
66
00:03:58,696 --> 00:04:00,949
Ma van a huszonegyedik nap.
67
00:04:01,115 --> 00:04:03,368
Nem is, a huszonkettedik.
68
00:04:04,035 --> 00:04:06,579
Igazából ha nem félnék a haláltól,
69
00:04:06,746 --> 00:04:11,209
miközben szó szerint a semmibe meredek,
azt mondanám, kicsit jobban vagyok.
70
00:04:11,376 --> 00:04:14,379
Túl vagyok a fertőzésen,
hála a Robotzsarunak ott hátul.
71
00:04:15,255 --> 00:04:16,589
Imádnád.
72
00:04:16,756 --> 00:04:18,174
Irtó gyakorlatias.
73
00:04:18,633 --> 00:04:20,718
Csak egy icipicit szadista.
74
00:04:25,723 --> 00:04:27,809
Megsérültek az üzemanyagcellák,
75
00:04:27,976 --> 00:04:30,144
de megfordítottuk az iontöltést,
76
00:04:30,311 --> 00:04:33,022
így nyertünk 48 órányi repülési időt.
77
00:04:36,567 --> 00:04:38,152
De már csak sodródunk.
78
00:04:38,319 --> 00:04:41,823
Ezer fényévnyire a legközelebbi közérttől.
79
00:04:43,324 --> 00:04:45,660
Holnap reggelre elfogy az oxigén.
80
00:04:47,203 --> 00:04:48,871
Aztán vége.
81
00:04:52,166 --> 00:04:55,253
Pep, tudom, hogy azt mondtam,
nincs több meglepetés,
82
00:04:55,420 --> 00:04:59,007
de reménykedtem benne,
hogy még ez az akció sikerül.
83
00:04:59,173 --> 00:05:01,134
Viszont a jelek szerint...
84
00:05:01,259 --> 00:05:03,094
Úgyis érted.
85
00:05:04,512 --> 00:05:06,347
Ne bánkódj emiatt!
86
00:05:06,514 --> 00:05:09,309
Elég, ha néhány hétig emészted magad...
87
00:05:10,059 --> 00:05:13,187
aztán önmarcangolva továbblépsz.
88
00:05:18,318 --> 00:05:22,363
Le kéne dőlnöm egy percre.
Pihentetni a szemem.
89
00:05:25,366 --> 00:05:26,909
Tudnod kell...
90
00:05:28,119 --> 00:05:31,706
amikor elszenderedem, olyan lesz,
mint mostanában mindennap.
91
00:05:31,914 --> 00:05:34,876
Nincs semmi baj, tök jól vagyok.
92
00:05:35,543 --> 00:05:36,836
Rólad fogok álmodni.
93
00:05:38,379 --> 00:05:40,006
Mint mindig.
94
00:09:02,750 --> 00:09:03,751
Thanos lenyomott.
95
00:09:03,918 --> 00:09:04,919
Engem is.
96
00:09:05,086 --> 00:09:06,254
Várj!
97
00:09:08,673 --> 00:09:10,258
Elvesztettem a kölyköt.
98
00:09:12,802 --> 00:09:14,387
Ezt együtt szúrtuk el.
99
00:09:16,681 --> 00:09:17,682
És...?
100
00:09:18,683 --> 00:09:20,309
- De jó!
- Istenem!
101
00:09:21,310 --> 00:09:22,353
Ó, istenem!
102
00:09:27,775 --> 00:09:29,485
Semmi baj.
103
00:09:35,866 --> 00:09:38,202
Thanos 23 napja járt a Földön.
104
00:09:40,705 --> 00:09:43,124
A kormányok széthullottak.
105
00:09:43,291 --> 00:09:45,293
Akik megmaradtak,
106
00:09:45,459 --> 00:09:48,963
népszámlálást tartanak,
és úgy tűnik, Thanos azt tette...
107
00:09:51,716 --> 00:09:53,259
Pontosan azt tette, amit ígért.
108
00:09:53,467 --> 00:09:54,468
Kiirtotta...
109
00:09:57,054 --> 00:10:00,141
az összes élőlény felét.
110
00:10:04,478 --> 00:10:06,397
Hol van most? Hol?
111
00:10:06,564 --> 00:10:08,274
Nem tudjuk.
112
00:10:08,441 --> 00:10:11,527
Megnyitott egy kaput, és eltűnt.
113
00:10:14,155 --> 00:10:15,197
Neki mi baja van?
114
00:10:16,282 --> 00:10:18,242
Ki van akadva.
115
00:10:18,409 --> 00:10:19,744
Úgy érzi, elszúrta.
116
00:10:21,203 --> 00:10:22,204
Ami igaz is,
117
00:10:22,371 --> 00:10:24,498
de ezt itt elég sokan elmondhatjuk.
118
00:10:24,665 --> 00:10:27,209
Azt hittem, hogy csak egy plüss maci vagy.
119
00:10:27,376 --> 00:10:28,794
És ha igen?
120
00:10:28,961 --> 00:10:30,338
Három hete keressük Thanost.
121
00:10:30,504 --> 00:10:32,506
Űrradarral meg...
122
00:10:32,757 --> 00:10:34,717
műholdakkal, de semmi.
123
00:10:36,510 --> 00:10:37,511
Te harcoltál vele.
124
00:10:37,678 --> 00:10:38,596
Ki mondta?
125
00:10:39,263 --> 00:10:40,306
Tévedés.
126
00:10:40,473 --> 00:10:42,058
Laposra vert egy bolygóval,
127
00:10:42,224 --> 00:10:44,644
a varázsló meg
tálcán kínálta neki a cuccot.
128
00:10:44,810 --> 00:10:47,146
Ennyi történt. Thanos legyőzhetetlen.
129
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Említett koordinátákat vagy valamit?
130
00:10:53,027 --> 00:10:54,528
Pár éve előre láttam ezt.
131
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
Egy látomásban, de nem hittem el.
132
00:10:56,781 --> 00:10:58,282
Azt hittem, csak álom.
133
00:10:58,449 --> 00:10:59,450
Szükségem van rád.
134
00:10:59,617 --> 00:11:01,369
Nekem meg rád volt.
135
00:11:01,535 --> 00:11:02,578
Mármint múlt időben.
136
00:11:02,745 --> 00:11:05,998
És ez üti azt,
hogy neked mi kell. Elkéstél.
137
00:11:06,165 --> 00:11:07,291
Bocsesz.
138
00:11:08,250 --> 00:11:10,961
Nekem most egy borotvára van szükségem.
139
00:11:11,629 --> 00:11:14,131
És rémlik, mintha mondtam volna,
hogy nekünk...
140
00:11:14,298 --> 00:11:15,174
Tony, Tony!
141
00:11:15,341 --> 00:11:20,638
...vagyis az embereknek, szükségünk van
egy világ köré emelt pajzsra.
142
00:11:20,805 --> 00:11:24,433
Emlékeztek? Akár korlátozza
a szabadságunkat, akár nem.
143
00:11:24,600 --> 00:11:25,810
Erre volt szükség.
144
00:11:25,976 --> 00:11:27,019
Nem igazán jött be.
145
00:11:27,228 --> 00:11:28,646
Mondtam, hogy végünk lesz.
146
00:11:28,813 --> 00:11:30,940
Erre te: „Együtt lesz végünk.”
147
00:11:31,524 --> 00:11:32,608
És most?
148
00:11:32,775 --> 00:11:34,068
Végünk van.
149
00:11:34,527 --> 00:11:35,528
És te nem voltál ott.
150
00:11:37,113 --> 00:11:38,280
Bár ebben vagyunk jók.
151
00:11:38,447 --> 00:11:41,200
Reagálunk az eseményekre. Bosszút állunk.
152
00:11:41,367 --> 00:11:43,327
Bosszút állunk, nem megelőzzük a bajt.
153
00:11:43,494 --> 00:11:44,495
- Csillapodj!
- Ugye?
154
00:11:44,620 --> 00:11:45,871
Megértettük. Ülj le!
155
00:11:46,038 --> 00:11:46,997
Csak még valami.
156
00:11:47,164 --> 00:11:48,541
Tony, nem vagy jól, ülj le!
157
00:11:48,708 --> 00:11:50,334
Kell a vérfrissítés.
158
00:11:50,459 --> 00:11:53,337
Már ránk fér. Nem szolgálhatok
semmivel, Kapitány.
159
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Se koordinátákkal,
160
00:11:54,964 --> 00:11:57,717
se nyomokkal, se stratégiával,
se opciókkal.
161
00:11:57,883 --> 00:11:59,593
Nincs semmi, nuku, nulla.
162
00:11:59,760 --> 00:12:01,512
Nem bízom benned. Hazug!
163
00:12:06,058 --> 00:12:07,309
Tessék, fogjad!
164
00:12:07,476 --> 00:12:09,603
Ha megvan Thanos, tedd magadra,
165
00:12:10,062 --> 00:12:11,605
és bújj el!
166
00:12:12,898 --> 00:12:14,608
- Tony!
- Semmi vész.
167
00:12:14,775 --> 00:12:16,485
Csak...
168
00:12:22,992 --> 00:12:24,285
Bruce benyugtatózta.
169
00:12:24,452 --> 00:12:26,162
Úgyhogy estig ki lesz ütve.
170
00:12:27,246 --> 00:12:28,706
Vigyázzatok rá!
171
00:12:28,873 --> 00:12:30,416
Majd hozok neki xorri elixírt.
172
00:12:31,000 --> 00:12:32,001
Hova mész?
173
00:12:32,168 --> 00:12:33,836
Megölöm Thanost.
174
00:12:36,881 --> 00:12:38,007
Várj!
175
00:12:38,174 --> 00:12:40,301
Mi együtt szoktunk dolgozni,
176
00:12:40,468 --> 00:12:42,136
és már így is oda a csapategység.
177
00:12:42,303 --> 00:12:45,890
Világos, hogy az űr a te tereped,
de ez a mi harcunk is.
178
00:12:46,056 --> 00:12:47,224
Tudod, hol van Thanos?
179
00:12:47,391 --> 00:12:48,559
Tudom, ki tudhatja.
180
00:12:48,726 --> 00:12:50,060
Ne fáradj!
181
00:12:51,020 --> 00:12:52,772
Megmondom én, hol van Thanos.
182
00:12:55,316 --> 00:12:58,277
Sok időt töltött azzal,
hogy tökéletesítsen.
183
00:12:58,903 --> 00:13:02,948
Munka közben másról se beszélt,
csak a nagy tervéről.
184
00:13:03,115 --> 00:13:06,202
Még nem rakott össze,
de már szolgálni akartam.
185
00:13:06,368 --> 00:13:07,787
Faggattam...
186
00:13:08,329 --> 00:13:10,998
hova megyünk, ha sikerül a terv.
187
00:13:11,499 --> 00:13:13,501
Mindig ugyanazt felelte.
188
00:13:17,713 --> 00:13:18,714
A Kertbe.
189
00:13:19,340 --> 00:13:22,092
De cuki! Tervezgette a nyugdíjas éveit.
190
00:13:22,259 --> 00:13:23,803
Tehát hol van?
191
00:13:24,094 --> 00:13:26,222
Thanos csettintése után
192
00:13:26,388 --> 00:13:30,267
a Földről olyan energialöket indult,
amit univerzumszerte érzékeltek.
193
00:13:30,434 --> 00:13:32,645
Még nem volt példa hasonlóra.
194
00:13:32,812 --> 00:13:34,146
De aztán tegnapelőtt...
195
00:13:35,981 --> 00:13:37,566
ezen a bolygón igen.
196
00:13:38,275 --> 00:13:39,777
Ott van Thanos.
197
00:13:41,487 --> 00:13:43,197
Megint használta a köveket.
198
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
Ácsi, ácsi!
199
00:13:45,282 --> 00:13:47,243
Labdába se rúgnánk vele szemben.
200
00:13:47,409 --> 00:13:48,786
Nála vannak a kövek...
201
00:13:48,953 --> 00:13:50,496
Szerezzük meg őket!
202
00:13:50,663 --> 00:13:52,039
Mindenkit visszahozunk velük.
203
00:13:52,206 --> 00:13:53,290
Ilyen egyszerű lenne?
204
00:13:53,457 --> 00:13:55,042
Igen. Ilyen egyszerű.
205
00:13:55,209 --> 00:13:58,379
Ha csak egy szemernyi esély van rá,
hogy visszacsináljuk,
206
00:13:58,546 --> 00:14:01,257
tartozunk annyival a többieknek,
hogy megpróbáljuk.
207
00:14:01,423 --> 00:14:05,386
Honnan tudjuk, hogy ezúttal
másképp lesz, mint a múltkor?
208
00:14:05,553 --> 00:14:07,179
Már én is itt vagyok.
209
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
Figyu, új csaj!
210
00:14:09,390 --> 00:14:12,059
Itt mindenkinek vannak szuperképességei.
211
00:14:12,893 --> 00:14:14,895
És hol a fenében voltál eddig?
212
00:14:15,020 --> 00:14:17,481
Van még egy csomó bolygó az univerzumban.
213
00:14:17,648 --> 00:14:20,526
Ahol ti sajnos nem voltatok ott.
214
00:14:40,170 --> 00:14:42,256
Bírom a csajt.
215
00:14:46,802 --> 00:14:49,263
Kapjuk el azt a rohadékot!
216
00:14:49,430 --> 00:14:56,395
BOSSZÚÁLLÓK:
VÉGJÁTÉK
217
00:15:11,035 --> 00:15:12,036
Tisztázzuk!
218
00:15:12,453 --> 00:15:14,830
Ki nem járt még az űrben?
219
00:15:16,206 --> 00:15:17,333
Miért?
220
00:15:17,499 --> 00:15:19,168
Nehogy telerókázzátok az űrhajót!
221
00:15:19,335 --> 00:15:20,628
Ugrásra készülj! Három...
222
00:15:21,045 --> 00:15:22,880
kettő, egy!
223
00:15:36,435 --> 00:15:38,145
Felderítem a terepet.
224
00:15:56,664 --> 00:15:57,873
Sikerülni fog, Steve.
225
00:15:58,248 --> 00:15:59,833
Naná, hogy fog.
226
00:16:03,671 --> 00:16:05,965
Mert nem tudom, mit csinálok, ha mégsem.
227
00:16:06,548 --> 00:16:10,052
Se műholdak, se űrhajók, se katonák,
228
00:16:10,219 --> 00:16:11,720
se légvédelmi egység.
229
00:16:13,806 --> 00:16:15,474
Csak ő van itt.
230
00:16:16,058 --> 00:16:17,851
És ez elég is.
231
00:17:46,857 --> 00:17:48,317
Jaj, ne!
232
00:17:58,202 --> 00:17:59,536
Hol vannak?
233
00:17:59,870 --> 00:18:01,371
Válaszolj a kérdésre!
234
00:18:03,791 --> 00:18:06,210
Helyrebillentettem az univerzumot.
235
00:18:06,376 --> 00:18:10,172
Azután már nem vettem hasznát a köveknek.
236
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Csak megbabonáztak.
237
00:18:12,132 --> 00:18:14,093
Tömegeket gyilkoltál le!
238
00:18:15,052 --> 00:18:16,637
Legyetek hálásak!
239
00:18:20,849 --> 00:18:22,768
Hol találjuk a köveket?
240
00:18:22,935 --> 00:18:24,311
Sehol.
241
00:18:24,478 --> 00:18:25,562
Atomjaikra hullottak.
242
00:18:26,230 --> 00:18:27,731
Két napja használtad őket!
243
00:18:27,898 --> 00:18:31,110
Arra, hogy önmagukkal
semmisítsem meg őket.
244
00:18:31,819 --> 00:18:33,487
Kis híján belehaltam.
245
00:18:34,905 --> 00:18:36,657
De bevégeztem a munkát.
246
00:18:37,074 --> 00:18:39,743
Ezen sose változtattok.
247
00:18:41,328 --> 00:18:44,706
Én vagyok a végzetetek.
248
00:18:47,000 --> 00:18:49,378
Fésüljük át a környéket!
Tuti, hogy hazudik.
249
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
Sok mindent lehet rá mondani.
250
00:18:51,630 --> 00:18:53,715
De azt nem, hogy hazug lenne.
251
00:18:57,719 --> 00:18:59,054
Köszönöm, lányom!
252
00:19:01,932 --> 00:19:03,851
Talán túl szigorú voltam veled.
253
00:19:10,357 --> 00:19:11,358
Mi?
254
00:19:11,900 --> 00:19:13,777
Mit tettél?
255
00:19:15,320 --> 00:19:17,114
Most a fejére céloztam.
256
00:20:01,033 --> 00:20:07,998
ÖT ÉVVEL KÉSŐBB
257
00:20:28,018 --> 00:20:30,187
Szóval...
258
00:20:30,354 --> 00:20:31,355
HOGYAN TOVÁBB?
259
00:20:31,521 --> 00:20:33,982
...nemrég volt egy randim.
260
00:20:34,149 --> 00:20:35,817
Öt év után először.
261
00:20:35,984 --> 00:20:38,320
Csak ültünk az asztalnál.
262
00:20:39,529 --> 00:20:41,531
Azt se tudtam, miről dumáljunk.
263
00:20:42,866 --> 00:20:44,076
Miről dumáltatok?
264
00:20:44,576 --> 00:20:47,913
Csak a szokásosról.
Hogy megváltoztak a dolgok.
265
00:20:48,538 --> 00:20:50,165
A melómról, a srác melójáról.
266
00:20:51,166 --> 00:20:53,043
Hogy mennyire hiányzik a Mets.
267
00:20:55,462 --> 00:20:57,005
Aztán leült a beszélgetés.
268
00:20:59,216 --> 00:21:02,719
Végül ő elsírta magát,
mire hozták a salátát.
269
00:21:02,886 --> 00:21:04,388
Na és te?
270
00:21:05,472 --> 00:21:08,725
Én bírtam egész a desszertig.
271
00:21:12,479 --> 00:21:14,606
Viszont holnap megint találkozunk.
272
00:21:15,274 --> 00:21:16,525
Tök jó.
273
00:21:16,692 --> 00:21:18,277
A nehezén már túl vagy.
274
00:21:18,443 --> 00:21:20,570
Fejest ugrottál az ismeretlenbe.
275
00:21:21,196 --> 00:21:25,492
És ennyi, ezek az apró, bátor lépések,
ezek kellenek.
276
00:21:25,659 --> 00:21:29,371
Újra kell találnunk valami életcélt.
277
00:21:31,206 --> 00:21:35,210
Én a jégbe fúródtam, miután
megismerkedtem életem szerelmével.
278
00:21:36,086 --> 00:21:37,838
Hetven év kimaradt.
279
00:21:40,966 --> 00:21:43,010
Tovább kell lépnünk.
280
00:21:45,721 --> 00:21:47,347
Tovább kell lépnünk.
281
00:21:52,185 --> 00:21:54,604
A kezünkben van a világ.
282
00:21:54,771 --> 00:21:56,857
Ránk maradt.
283
00:21:57,024 --> 00:21:59,234
Hát kezdjünk vele valamit!
284
00:21:59,943 --> 00:22:01,361
Különben...
285
00:22:02,529 --> 00:22:04,990
semmi értelme, hogy még élünk.
286
00:23:06,927 --> 00:23:08,220
Mi a fene?
287
00:23:20,524 --> 00:23:21,900
Hope!
288
00:23:31,535 --> 00:23:34,037
SEGÍTSÉG!
289
00:23:55,100 --> 00:23:56,059
Kölyök!
290
00:23:56,268 --> 00:23:57,310
Hé, várj!
291
00:24:01,648 --> 00:24:03,859
Mi a franc történt itt?
292
00:24:24,504 --> 00:24:26,715
AZ ELTŰNTEK
293
00:24:35,515 --> 00:24:37,309
Ó, uramisten!
294
00:24:40,145 --> 00:24:41,605
Jaj, kérlek!
295
00:24:41,771 --> 00:24:43,315
Kérlek, kérlek!
296
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
Ne, ne!
297
00:24:46,943 --> 00:24:48,320
Ne!
298
00:24:50,655 --> 00:24:51,656
Elnézést! Bocsi!
299
00:24:51,823 --> 00:24:53,116
Cassie, ne!
300
00:24:53,283 --> 00:24:54,743
Ne, ne!
301
00:24:56,119 --> 00:24:57,829
Ne, ne!
302
00:24:58,747 --> 00:25:01,666
Kérlek, kérlek, Cassie ne legyen itt!
303
00:25:08,882 --> 00:25:10,050
Mi?
304
00:25:40,121 --> 00:25:41,456
Cassie?
305
00:25:42,624 --> 00:25:44,000
Apu?
306
00:26:10,026 --> 00:26:11,778
De megnőttél!
307
00:26:25,750 --> 00:26:30,255
Igen. Felszálltunk arra a rendkívül gyanús
csatahajóra, amit Danvers kiszúrt.
308
00:26:30,422 --> 00:26:32,132
Mérgező hulladékot szállított.
309
00:26:32,299 --> 00:26:33,758
Kösz a tuti tippet!
310
00:26:33,925 --> 00:26:35,260
Ti voltatok a közelben.
311
00:26:35,427 --> 00:26:36,720
Pöcegödörszagunk lett.
312
00:26:36,886 --> 00:26:38,221
Észleltétek a rengést?
313
00:26:38,388 --> 00:26:40,974
Az Afrikai-lemez kisebb gyűrődése okozta.
314
00:26:41,099 --> 00:26:43,184
Van bizonyíték? Hogy reagálunk?
315
00:26:43,351 --> 00:26:44,519
Nat!
316
00:26:44,978 --> 00:26:46,938
Egy víz alatti földrengés volt.
317
00:26:47,105 --> 00:26:49,899
Úgy reagálunk, hogy nem reagáljuk túl.
318
00:26:50,692 --> 00:26:52,777
Carol, jövő hónapban is látunk?
319
00:26:53,278 --> 00:26:55,989
- Nem hiszem.
- Megint fodrászhoz mész?
320
00:26:56,156 --> 00:26:57,449
Figyelj, plüsspofa!
321
00:26:57,657 --> 00:26:59,451
Elég nagy területet kell lefednem.
322
00:26:59,618 --> 00:27:02,746
Az, ami a Földön történik,
mindenhol lezajlik.
323
00:27:03,079 --> 00:27:04,914
Több ezer bolygón.
324
00:27:05,081 --> 00:27:07,751
Oké, ez jogos. Nem szóltam.
325
00:27:07,917 --> 00:27:10,003
Lehet, hogy sokáig nem találkozunk.
326
00:27:10,837 --> 00:27:12,505
Értem. Hát...
327
00:27:13,340 --> 00:27:15,508
ez a csatorna mindig aktív.
328
00:27:15,675 --> 00:27:17,761
Ha bármi gáz van...
329
00:27:17,927 --> 00:27:20,347
vagy valaki garázdálkodni kezd,
330
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
jelezzétek!
331
00:27:22,474 --> 00:27:23,308
Okés.
332
00:27:23,475 --> 00:27:24,934
Helyes.
333
00:27:25,685 --> 00:27:26,770
Sok sikert!
334
00:27:35,362 --> 00:27:36,363
Te hol vagy?
335
00:27:36,529 --> 00:27:37,530
Mexikóban.
336
00:27:37,697 --> 00:27:40,325
A hatóságok találtak egy szobát
tele hullákkal.
337
00:27:40,492 --> 00:27:42,118
Kartelltagok lehettek,
338
00:27:42,285 --> 00:27:44,245
és esélyük se volt fegyvert használni.
339
00:27:44,412 --> 00:27:46,122
Talán egy rivális banda tette.
340
00:27:46,289 --> 00:27:47,499
Kizárt.
341
00:27:47,749 --> 00:27:49,834
Tuti, hogy Barton műve.
342
00:27:50,418 --> 00:27:52,003
Az, amit itt csinált,
343
00:27:52,170 --> 00:27:55,340
az, amit már jó pár éve csinál...
344
00:27:56,174 --> 00:27:57,967
És ez a tetthely...
345
00:27:58,968 --> 00:28:02,514
Őszintén szólva nem is igazán
akarom megtalálni.
346
00:28:08,103 --> 00:28:10,355
Derítsd ki, most hova megy, jó?
347
00:28:14,275 --> 00:28:15,402
Nat!
348
00:28:17,195 --> 00:28:18,905
Kérlek!
349
00:28:20,657 --> 00:28:21,825
Oké.
350
00:28:30,625 --> 00:28:32,460
Felajánlanám, hogy főzök vacsit,
351
00:28:32,794 --> 00:28:34,379
de már így is padlón vagy.
352
00:28:38,466 --> 00:28:39,884
Összegyűlt a szennyes?
353
00:28:40,051 --> 00:28:41,636
A barátomhoz jöttem.
354
00:28:42,721 --> 00:28:45,390
Mint látod, a barátod jól van.
355
00:28:48,143 --> 00:28:50,645
Bálnákat láttam,
amikor áthajtottam a hídon.
356
00:28:50,812 --> 00:28:52,647
- A folyóban?
- Kevesebb a hajó.
357
00:28:52,814 --> 00:28:54,065
Tisztább a víz.
358
00:28:54,232 --> 00:28:58,153
Ha most azzal jössz,
hogy nézzem a jó oldalát...
359
00:29:00,530 --> 00:29:04,117
akkor fejbe doblak
egy mogyoróvajas szendviccsel.
360
00:29:06,077 --> 00:29:07,245
Bocsi!
361
00:29:07,412 --> 00:29:08,538
A szokás hatalma.
362
00:29:22,844 --> 00:29:25,972
Mindenkinek azt hajtogatom,
hogy lépjen tovább,
363
00:29:26,306 --> 00:29:27,807
és éljen.
364
00:29:29,017 --> 00:29:30,310
Van, akinek megy.
365
00:29:33,772 --> 00:29:35,273
De nekünk nem.
366
00:29:36,024 --> 00:29:38,067
Ha továbblépek, ki csinálja ezt?
367
00:29:38,443 --> 00:29:40,570
Lehet, hogy nem kell csinálni.
368
00:29:44,783 --> 00:29:47,035
Régen nem volt semmim.
369
00:29:48,036 --> 00:29:50,121
Aztán jött ez.
370
00:29:52,290 --> 00:29:54,125
Ez a csapat.
371
00:29:56,503 --> 00:29:58,254
Akár egy család.
372
00:30:04,052 --> 00:30:05,929
Belőlem meg jobb ember lett.
373
00:30:12,185 --> 00:30:15,730
És bár ők már nincsenek...
374
00:30:19,692 --> 00:30:22,111
még mindig jobb akarok lenni.
375
00:30:25,156 --> 00:30:27,575
Talán élnünk kellene az életünket.
376
00:30:29,994 --> 00:30:31,412
Te kezded!
377
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Hahó! Van itthon valaki?
378
00:30:39,587 --> 00:30:41,297
Scott Lang vagyok.
379
00:30:41,464 --> 00:30:44,300
Pár éve találkoztunk a reptéren
380
00:30:44,467 --> 00:30:46,135
Németországban.
381
00:30:46,302 --> 00:30:48,596
Óriásira nőttem. Sisakom is volt.
382
00:30:48,763 --> 00:30:50,265
- Tudjátok.
- Egy régi üzenet?
383
00:30:50,431 --> 00:30:53,393
A Hangya. Ezt biztos nem felejtettétek el.
384
00:30:53,560 --> 00:30:56,145
- A kapuban áll.
- Beszélnünk kell.
385
00:31:02,318 --> 00:31:03,486
Scott!
386
00:31:04,445 --> 00:31:05,446
Minden rendben?
387
00:31:05,613 --> 00:31:06,614
Igen.
388
00:31:08,408 --> 00:31:10,785
Foglalkoztatok már kvantumfizikával?
389
00:31:11,202 --> 00:31:12,704
Néha elcsevegünk róla.
390
00:31:13,788 --> 00:31:15,415
Oké. Szóval...
391
00:31:15,790 --> 00:31:18,501
öt évvel ezelőtt, közvetlenül...
392
00:31:19,085 --> 00:31:20,211
Thanos előtt,
393
00:31:20,587 --> 00:31:22,672
éppen a kvantumvilágban voltam.
394
00:31:22,839 --> 00:31:25,341
Az egy önálló, mikroszkopikus univerzum.
395
00:31:25,508 --> 00:31:27,635
Aki odamegy, annak zsugorodnia kell.
396
00:31:27,802 --> 00:31:29,345
Hope, aki az én...
397
00:31:31,431 --> 00:31:33,099
Ő volt az én...
398
00:31:34,851 --> 00:31:36,060
Ő hozott volna vissza.
399
00:31:36,227 --> 00:31:37,812
Aztán Thanos csettintett,
400
00:31:37,979 --> 00:31:39,647
én meg ott ragadtam.
401
00:31:40,106 --> 00:31:42,066
Hosszú lehetett neked ez az öt év.
402
00:31:42,233 --> 00:31:43,568
Éppen ez az.
403
00:31:43,735 --> 00:31:44,903
Nem volt az.
404
00:31:45,069 --> 00:31:46,279
Nekem öt óráig tartott.
405
00:31:46,446 --> 00:31:48,865
A kvantumvilág
más szabályok szerint működik.
406
00:31:49,032 --> 00:31:50,575
Minden kiszámíthatatlan.
407
00:31:50,742 --> 00:31:51,951
Megeszitek azt a szendót?
408
00:31:52,118 --> 00:31:53,369
Farkaséhes vagyok.
409
00:31:53,703 --> 00:31:54,829
Scott!
410
00:31:54,996 --> 00:31:56,289
Miről beszélsz?
411
00:31:57,290 --> 00:31:58,541
Figyi!
412
00:31:59,500 --> 00:32:01,085
Arról beszélek,
413
00:32:01,961 --> 00:32:04,380
hogy az idő másképp viselkedik
a kvantumvilágban.
414
00:32:04,547 --> 00:32:07,842
Csakhogy egyelőre
nem tudunk benne utazgatni.
415
00:32:08,009 --> 00:32:09,010
De ha menne?
416
00:32:09,761 --> 00:32:12,972
Ezen filózom.
Mi van, ha utat találunk a káoszban?
417
00:32:13,097 --> 00:32:14,265
És sikerül utazni?
418
00:32:14,432 --> 00:32:15,934
Mi van, ha létezik rá mód,
419
00:32:16,059 --> 00:32:18,895
hogy belépjünk oda
egy adott időpillanatban,
420
00:32:19,062 --> 00:32:21,773
hogy aztán kilépjünk
egy másik pillanatban?
421
00:32:21,898 --> 00:32:23,274
Mondjuk...
422
00:32:24,025 --> 00:32:26,110
- A csettintés előtt.
- Várjunk!
423
00:32:26,277 --> 00:32:27,862
Olyan lenne, mint egy időgép?
424
00:32:28,029 --> 00:32:30,782
Nem, dehogyis! Nem olyan, mint egy időgép.
425
00:32:30,949 --> 00:32:31,991
Hanem inkább...
426
00:32:34,202 --> 00:32:35,954
De. Mint egy időgép.
427
00:32:36,120 --> 00:32:37,914
Tudom, őrültség. Őrültség.
428
00:32:38,665 --> 00:32:41,417
De nem bírom kiverni a fejemből.
Kell, hogy legyen...
429
00:32:42,210 --> 00:32:43,503
valami...
430
00:32:43,670 --> 00:32:45,463
- Őrültség.
- Scott!
431
00:32:45,630 --> 00:32:46,923
Egy mosómedvével e-mailezek,
432
00:32:47,090 --> 00:32:49,092
lassan már semmin se lepődöm meg.
433
00:32:49,842 --> 00:32:51,928
Kivel tudunk erről beszélni?
434
00:33:10,029 --> 00:33:11,114
Vályúhoz!
435
00:33:13,574 --> 00:33:14,617
Maguna!
436
00:33:19,038 --> 00:33:20,415
Morgan H. Stark, eszünk?
437
00:33:21,582 --> 00:33:23,793
- Adj enni, vagy véged!
- Kicsim!
438
00:33:25,169 --> 00:33:26,629
Ezt nem kéne felvenned.
439
00:33:26,796 --> 00:33:29,340
Anya különleges
évfordulós ajándékához kell.
440
00:33:33,094 --> 00:33:35,680
Így ni. Szóval éhes vagy?
441
00:33:35,847 --> 00:33:37,765
Kaphatsz tücsköt salátaágyon.
442
00:33:37,932 --> 00:33:39,642
- Fúj!
- Tudom, hogy szereted.
443
00:33:39,809 --> 00:33:41,936
Ezt meg hol találtad?
444
00:33:42,103 --> 00:33:43,938
- A garázsban.
- Igazán?
445
00:33:44,105 --> 00:33:46,107
- Direkt ezt kerested?
- Nem.
446
00:33:46,983 --> 00:33:48,860
Csak megtaláltam.
447
00:33:49,027 --> 00:33:50,778
Szeretsz a garázsban matatni?
448
00:33:50,945 --> 00:33:52,196
Apádra ütöttél.
449
00:33:52,947 --> 00:33:55,783
Amúgy nem gáz. Anya nem hord semmit,
amit tőlem kap.
450
00:33:58,494 --> 00:33:59,746
Most akkor...
451
00:34:17,263 --> 00:34:19,807
Tudjuk, hogy furán hangzik.
452
00:34:19,974 --> 00:34:21,642
Tony, szerinted van lehetetlen?
453
00:34:21,809 --> 00:34:24,312
A kvantumfluktuáció belezavar
a Planck-skálába,
454
00:34:24,479 --> 00:34:27,273
és belép a képbe
a Deutsch-tétel. Egyetértünk?
455
00:34:27,440 --> 00:34:28,524
Köszi.
456
00:34:28,691 --> 00:34:30,818
Vagyis nem jöttök vissza.
457
00:34:31,152 --> 00:34:32,403
- Nekem sikerült.
- Nem.
458
00:34:32,570 --> 00:34:33,988
Véletlenül túlélted.
459
00:34:34,530 --> 00:34:36,699
Bitang nagy mázlid volt.
460
00:34:36,866 --> 00:34:39,952
Most meg jössz ezzel a... Minek neveznéd?
461
00:34:41,996 --> 00:34:43,331
Ugró meló?
462
00:34:43,498 --> 00:34:46,834
Aha. Ugró meló. Naná!
Miért nem jutott eszünkbe?
463
00:34:47,001 --> 00:34:49,462
Mert nevetséges. Mert képtelenség.
464
00:34:49,629 --> 00:34:53,216
A kövek a múltban vannak.
Ott meg tudjuk őket szerezni.
465
00:34:53,382 --> 00:34:55,676
Csettintünk, és mindenkit visszahozunk.
466
00:34:55,843 --> 00:34:57,762
Vagy még nagyobb bajt okoztok.
467
00:34:57,929 --> 00:34:58,930
Nem hinném.
468
00:34:59,514 --> 00:35:02,058
Már hiányzott ez a fene nagy optimizmusod.
469
00:35:02,934 --> 00:35:04,644
De a nagy remények mit sem érnek,
470
00:35:04,811 --> 00:35:10,316
ha nincs logikus, kézzel fogható módja
annak, hogy végrehajtsuk az ugró melót.
471
00:35:10,483 --> 00:35:13,319
Szerintem a legvalószínűbb,
hogy mind odaveszünk.
472
00:35:13,486 --> 00:35:16,364
Akkor nem, ha tartjuk magunkat
a szabályokhoz.
473
00:35:16,531 --> 00:35:19,117
Vagyis nem beszélünk
a múltbéli önmagunkkal,
474
00:35:19,283 --> 00:35:20,827
és nem kötünk sportfogadásokat.
475
00:35:20,993 --> 00:35:22,745
Hadd állítsalak le, Scott!
476
00:35:23,663 --> 00:35:26,916
Komolyan mondod, hogy kiagyaltál
egy világmegváltó tervet,
477
00:35:27,083 --> 00:35:28,751
és az alapja a Vissza a jövőbe?
478
00:35:29,877 --> 00:35:31,629
- Tényleg?
- Nem.
479
00:35:31,796 --> 00:35:33,965
Jó, már aggódtam. Az hülyeség lenne.
480
00:35:34,132 --> 00:35:36,425
A kvantumfizika nem így működik.
481
00:35:36,592 --> 00:35:37,760
Tony!
482
00:35:39,720 --> 00:35:41,180
Tennünk kell valamit.
483
00:35:41,848 --> 00:35:43,724
Tettünk is. Ennyit értünk el.
484
00:35:46,060 --> 00:35:47,353
Tudom, sokat kockáztatnál.
485
00:35:47,854 --> 00:35:50,398
Itt a feleséged, a lányod.
486
00:35:50,565 --> 00:35:53,067
De én elvesztettem valakit,
aki fontos nekem.
487
00:35:53,234 --> 00:35:54,777
Ahogy sokan mások is.
488
00:35:54,986 --> 00:35:57,989
És most van esélyünk,
hogy visszahozzuk őt.
489
00:35:58,156 --> 00:36:00,825
Nem csak őt, mindenkit.
De te még csak nem is...
490
00:36:00,992 --> 00:36:02,785
Így van, még csak nem is.
491
00:36:04,495 --> 00:36:05,830
Nem lehet.
492
00:36:07,999 --> 00:36:10,251
Anya mondta, hogy mentselek meg.
493
00:36:10,418 --> 00:36:12,837
Ügyes vagy. Megmentettél.
494
00:36:13,588 --> 00:36:16,757
Bárcsak más miatt jöttetek volna!
Bármi más miatt.
495
00:36:16,924 --> 00:36:18,718
Örülök, hogy itt vagytok, de...
496
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
- Hat főre van terítve.
- Tony!
497
00:36:20,678 --> 00:36:21,762
Felfogtam.
498
00:36:21,929 --> 00:36:24,223
És örülök, hogy boldog vagy, tényleg.
499
00:36:25,016 --> 00:36:26,517
De kapnánk egy második esélyt.
500
00:36:27,226 --> 00:36:29,645
Nekem ő a második esélyem.
501
00:36:29,812 --> 00:36:31,355
Nem hazardírozhatok.
502
00:36:33,441 --> 00:36:35,359
Ha nem szakmázunk, maradhattok.
503
00:36:38,613 --> 00:36:39,822
Beijedt.
504
00:36:40,489 --> 00:36:41,532
Nem véletlenül.
505
00:36:41,657 --> 00:36:43,701
De most mihez kezdünk?
506
00:36:43,868 --> 00:36:45,161
Ő is kell. Feladjuk?
507
00:36:46,078 --> 00:36:48,080
Nem, de csináljuk rendesen!
508
00:36:51,292 --> 00:36:52,960
És ahhoz egy nagy koponya kell.
509
00:36:54,045 --> 00:36:55,463
Nagyobb, mint Tony?
510
00:36:55,922 --> 00:36:58,549
Miért csak én eszem? Kóstold meg!
511
00:36:58,716 --> 00:36:59,717
Egyél belőle!
512
00:37:00,218 --> 00:37:01,469
Totál összezavarodtam.
513
00:37:01,636 --> 00:37:03,304
Zavaros időket élünk.
514
00:37:03,471 --> 00:37:05,389
Nem így értettem.
515
00:37:05,556 --> 00:37:08,059
Világos, vicc volt.
516
00:37:08,643 --> 00:37:10,436
Tudom, durva.
517
00:37:10,603 --> 00:37:11,812
Már pólóban járok.
518
00:37:11,979 --> 00:37:14,815
Igen. Mi? Hogyan? Miért?
519
00:37:15,274 --> 00:37:17,610
Öt éve a földbe döngöltek minket.
520
00:37:18,236 --> 00:37:19,862
Nekem volt a legrosszabb.
521
00:37:20,029 --> 00:37:21,239
Kétszeresen vesztettem.
522
00:37:21,405 --> 00:37:23,199
Előbb Hulkként, majd Bannerként,
523
00:37:24,075 --> 00:37:25,326
aztán mind vesztettünk.
524
00:37:25,493 --> 00:37:26,744
Senki se hibáztatott téged.
525
00:37:26,911 --> 00:37:28,287
Én igen.
526
00:37:30,039 --> 00:37:32,416
Úgy tekintettem Hulkra,
mint egy betegségre,
527
00:37:32,583 --> 00:37:34,043
amiből ki kell gyógyulnom.
528
00:37:34,794 --> 00:37:37,463
De végül rájöttem,
hogy ő lehet a gyógymód.
529
00:37:38,047 --> 00:37:40,174
Másfél évet töltöttem a laborban.
530
00:37:40,341 --> 00:37:42,927
Sikerült az IQ-t és az izmot összegyúrnom,
531
00:37:43,094 --> 00:37:44,345
és most nézz rám!
532
00:37:45,388 --> 00:37:46,722
A tuti kombó.
533
00:37:47,473 --> 00:37:48,808
- Hulk bácsi!
- Igen?
534
00:37:48,975 --> 00:37:50,309
Szabad egy fotót?
535
00:37:50,726 --> 00:37:52,728
Ez csak természetes, picurka.
536
00:37:52,895 --> 00:37:54,939
Gyertek közelebb! Lekapnál?
537
00:37:55,648 --> 00:37:57,316
- Oké.
- Köszi.
538
00:37:57,483 --> 00:37:59,068
Mondjátok, hogy „Hulky”!
539
00:37:59,235 --> 00:38:01,487
- Hulky!
- Hulky!
540
00:38:01,654 --> 00:38:02,571
Sikerült?
541
00:38:02,697 --> 00:38:03,990
Jó lett.
542
00:38:04,782 --> 00:38:07,034
Velem is akartok egyet? A Hangya vagyok.
543
00:38:10,705 --> 00:38:12,623
Hulk-rajongók. Nem ismernek fel.
544
00:38:12,790 --> 00:38:13,874
Senki se szokott.
545
00:38:14,041 --> 00:38:15,584
- Vele is!
- Nem kell.
546
00:38:15,751 --> 00:38:16,752
Vele nem akarok.
547
00:38:16,919 --> 00:38:18,462
Ő nem akarja.
548
00:38:18,629 --> 00:38:20,673
- Nekem se fontos.
- De a srác...
549
00:38:20,840 --> 00:38:22,258
Nem akarok fényképezkedni.
550
00:38:22,425 --> 00:38:23,426
- Szomorú lesz.
- Bocs.
551
00:38:23,592 --> 00:38:24,760
Benne vannak.
552
00:38:24,927 --> 00:38:26,387
- Nem fontos.
- Csináljuk!
553
00:38:26,554 --> 00:38:28,556
- Rosszulesik neked.
- Hagyjuk ezt már!
554
00:38:28,723 --> 00:38:29,890
Végre!
555
00:38:30,308 --> 00:38:32,727
- Köszönjük, Hulk bácsi!
- Én köszönöm.
556
00:38:33,185 --> 00:38:34,562
Hulk a sztár!
557
00:38:34,729 --> 00:38:35,604
Bruce!
558
00:38:36,188 --> 00:38:37,189
Csá!
559
00:38:37,523 --> 00:38:39,150
- Bruce!
- Hallgassatok anyátokra!
560
00:38:39,525 --> 00:38:40,526
Mindig igaza van.
561
00:38:40,693 --> 00:38:42,361
Koncentráljunk!
562
00:38:42,528 --> 00:38:43,738
Jó.
563
00:38:45,698 --> 00:38:48,367
Szóval vissza akartok utazni az időben?
564
00:38:49,660 --> 00:38:53,414
Nem éppen ez a szakterületem.
565
00:38:53,873 --> 00:38:55,124
Hát, ez is sikerült.
566
00:38:56,167 --> 00:38:59,962
Volt, amikor ez is lehetetlennek tűnt.
567
00:39:33,245 --> 00:39:36,082
Támadt egy tétova ötletem,
lássuk, működik-e!
568
00:39:36,248 --> 00:39:40,002
Nézzünk egy utolsó szimulációt,
mielőtt lövik a pizsit!
569
00:39:40,169 --> 00:39:44,548
Mégpedig ezúttal nézzen ki úgy,
mint egy kifordított Möbius-szalag!
570
00:39:44,715 --> 00:39:45,800
Feldolgozás.
571
00:39:49,261 --> 00:39:51,764
Add meg a sajátértékét
annak a részecskének!
572
00:39:51,931 --> 00:39:53,933
Vedd figyelembe a spektrálfelbontást!
573
00:39:54,058 --> 00:39:56,060
- Ezzel elleszel.
- Pillanat!
574
00:39:57,103 --> 00:39:59,980
Ne stresszelj, ha nem sül ki belőle semmi.
575
00:40:01,524 --> 00:40:03,025
Renderelés kész.
576
00:40:14,829 --> 00:40:15,663
Beszarás!
577
00:40:16,163 --> 00:40:17,039
Beszarás!
578
00:40:21,419 --> 00:40:23,170
Mit kukorékolsz még, kincsem?
579
00:40:23,337 --> 00:40:25,047
- Beszarás!
- Ilyet nem mondunk.
580
00:40:25,214 --> 00:40:26,424
Csak anyának szabad.
581
00:40:26,590 --> 00:40:28,008
Ő találta ki, nem nyúljuk le.
582
00:40:28,175 --> 00:40:29,135
Miért vagy fent?
583
00:40:29,301 --> 00:40:30,678
Mert ezen a szaron agyalok.
584
00:40:30,845 --> 00:40:32,012
Mit gondoltál?
585
00:40:32,138 --> 00:40:35,099
Vagyis valami nem hagy nyugodni.
Nem hagy nyugodni.
586
00:40:35,307 --> 00:40:36,851
Hogy van-e még jégkrém?
587
00:40:38,394 --> 00:40:39,603
Eltaláltad.
588
00:40:41,021 --> 00:40:42,773
Ez zsarolás. Csúnya dolog.
589
00:40:42,940 --> 00:40:44,108
Milyet kérsz?
590
00:40:44,275 --> 00:40:45,276
Egy rugóra jár az agyunk.
591
00:40:45,443 --> 00:40:47,278
Jégkrém kell. Pontosan...
592
00:40:49,447 --> 00:40:50,573
erre gondoltam.
593
00:40:51,991 --> 00:40:53,117
Elég volt? Igen?
594
00:40:53,659 --> 00:40:54,869
Már mindegy.
595
00:40:55,453 --> 00:40:56,620
Maszat!
596
00:40:59,331 --> 00:41:02,001
Most pedig a buksit a párnára!
597
00:41:02,168 --> 00:41:03,419
Mesélj valamit!
598
00:41:03,586 --> 00:41:05,171
Meséljek?
599
00:41:05,337 --> 00:41:07,465
Egyszer volt, hol nem volt,
Maguna elaludt.
600
00:41:07,840 --> 00:41:09,216
Ez tök uncsi mese volt.
601
00:41:09,383 --> 00:41:11,135
Ez a kedvenced.
602
00:41:11,844 --> 00:41:13,012
Nagyon szeretlek.
603
00:41:15,014 --> 00:41:16,849
Én háromezerszeresen.
604
00:41:18,058 --> 00:41:19,101
Ejha!
605
00:41:26,442 --> 00:41:29,320
Háromezerszeresen? Azt a paszta!
606
00:41:30,529 --> 00:41:32,323
Alvás, vagy eladom a játékaidat!
607
00:41:33,532 --> 00:41:34,867
Jóccakát!
608
00:41:35,034 --> 00:41:36,243
Nem azért mondom,
609
00:41:36,744 --> 00:41:38,662
de háromezerszeresen szeret.
610
00:41:38,829 --> 00:41:39,914
Igazán?
611
00:41:40,080 --> 00:41:43,125
Te a kanyarban nem vagy hozzám képest.
612
00:41:49,173 --> 00:41:50,674
Miről olvasol?
613
00:41:51,258 --> 00:41:52,760
A komposztálásról.
614
00:41:52,927 --> 00:41:55,012
Mit írnak a komposztálásról?
615
00:41:56,472 --> 00:41:58,516
- Megvan a tudománya.
- Megoldottam.
616
00:41:59,600 --> 00:42:00,601
Képzeld!
617
00:42:01,477 --> 00:42:04,855
Egészen pontosan mit is?
618
00:42:05,022 --> 00:42:06,482
Az időutazást.
619
00:42:07,149 --> 00:42:07,983
Tessék?
620
00:42:12,196 --> 00:42:13,197
Hűha!
621
00:42:17,284 --> 00:42:18,827
Ez fantasztikus
622
00:42:19,787 --> 00:42:20,913
és egyben rémisztő.
623
00:42:21,080 --> 00:42:22,540
Igen.
624
00:42:29,838 --> 00:42:31,549
Nagy szerencsénk volt.
625
00:42:31,715 --> 00:42:32,716
Ja.
626
00:42:32,883 --> 00:42:34,009
Tudom.
627
00:42:34,176 --> 00:42:35,302
Sokakkal ellentétben.
628
00:42:35,469 --> 00:42:37,096
Nem segíthetek mindenkin.
629
00:42:38,847 --> 00:42:40,182
Úgy tűnik, mégis.
630
00:42:40,349 --> 00:42:41,976
Félbehagyhatom.
631
00:42:43,143 --> 00:42:46,021
Felfüggeszthetem az egészet, leállhatok.
632
00:42:46,814 --> 00:42:47,815
Tony!
633
00:42:48,524 --> 00:42:50,067
Én próbáltalak leállítani,
634
00:42:50,234 --> 00:42:52,861
de nem ment, pedig ritkán vallok kudarcot.
635
00:42:57,157 --> 00:42:58,826
Valami azt súgja,
636
00:43:00,119 --> 00:43:02,788
hogy jobb lenne,
ha a tóba hajítanám a modellt,
637
00:43:03,998 --> 00:43:05,207
aztán aludnék.
638
00:43:11,589 --> 00:43:13,632
De képes lennél pihenni?
639
00:43:18,345 --> 00:43:21,682
Figyelem! Első időutazós teszt!
640
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
Scott, izzítsd be...
641
00:43:24,935 --> 00:43:26,103
a furgonos izét!
642
00:43:28,397 --> 00:43:29,440
Megszakítók rendben.
643
00:43:29,607 --> 00:43:31,442
Generátorok készenlétben.
644
00:43:31,609 --> 00:43:36,530
Jó, mert ha elszáll az áram, nem akarom,
hogy pöttömke az '50-es években ragadjon.
645
00:43:36,697 --> 00:43:37,531
Micsoda?
646
00:43:37,656 --> 00:43:39,658
Csak viccelt.
647
00:43:39,825 --> 00:43:41,785
Ne mondj ilyeneket!
648
00:43:41,952 --> 00:43:43,454
Csak egy rossz poén volt.
649
00:43:45,456 --> 00:43:46,415
Vicceltél, ugye?
650
00:43:46,582 --> 00:43:49,710
Halvány gőzöm sincs,
időutazásra készülünk.
651
00:43:49,877 --> 00:43:52,129
Vagy vicc az egész, vagy pont nem az.
652
00:43:52,296 --> 00:43:53,964
Minden oké!
653
00:43:54,131 --> 00:43:55,466
Vedd fel a sisakod!
654
00:43:56,091 --> 00:43:57,885
Egy héttel visszaküldelek,
655
00:43:58,052 --> 00:44:01,263
egy órát bóklászhatsz,
és tíz másodperc múlva visszahozlak.
656
00:44:01,430 --> 00:44:02,431
Érted?
657
00:44:03,098 --> 00:44:04,350
Világos, mint a vakablak.
658
00:44:04,516 --> 00:44:06,477
Sok sikert, Scott! Menni fog.
659
00:44:07,978 --> 00:44:11,065
Így van. Megoldom, Amerika Kapitány.
660
00:44:13,233 --> 00:44:14,568
Visszaszámlálás!
661
00:44:14,735 --> 00:44:18,614
Három, kettő, egy!
662
00:44:22,701 --> 00:44:23,535
Srácok!
663
00:44:24,078 --> 00:44:25,871
Valami nem stimmel.
664
00:44:26,038 --> 00:44:26,872
Mi történt?
665
00:44:27,039 --> 00:44:27,873
- Mi?
- Ez ki?
666
00:44:28,040 --> 00:44:28,874
- Várjunk!
- Ő Scott?
667
00:44:29,041 --> 00:44:29,917
Hát persze!
668
00:44:32,795 --> 00:44:35,339
- Mi folyik itt, Bruce?
- Jaj, a hátam!
669
00:44:35,506 --> 00:44:36,465
- Mi ez?
- Várjunk!
670
00:44:36,632 --> 00:44:37,883
- Vigyázz!
- Jó, jó.
671
00:44:38,050 --> 00:44:39,927
- Vissza tudod hozni?
- Igyekszem.
672
00:44:46,975 --> 00:44:47,976
Ez egy baba.
673
00:44:48,143 --> 00:44:49,687
- Ő Scott.
- Babakorában.
674
00:44:49,853 --> 00:44:51,230
- Majd felnő.
- Így nem jó.
675
00:44:51,397 --> 00:44:52,773
Ha szólok, csapd le az áramot!
676
00:44:52,940 --> 00:44:54,191
Jézusom!
677
00:44:54,858 --> 00:44:56,276
És... lekapcs!
678
00:45:00,698 --> 00:45:02,491
Valaki bepisilt.
679
00:45:02,616 --> 00:45:03,617
Hála istennek!
680
00:45:03,784 --> 00:45:06,995
Nem tudom, hogy a csecsemő énem
vagy a trottyos énem.
681
00:45:10,332 --> 00:45:12,292
Vagy a mostani énem.
682
00:45:12,710 --> 00:45:13,919
Időutazás!
683
00:45:17,673 --> 00:45:18,674
Mi van?
684
00:45:20,342 --> 00:45:22,594
Szerintem ez egy óriási siker.
685
00:46:08,265 --> 00:46:09,558
Mi ez a depis fej?
686
00:46:09,725 --> 00:46:11,477
Csecsemővé változott, mi?
687
00:46:12,728 --> 00:46:14,730
Többek között. Mi szél hozott?
688
00:46:14,897 --> 00:46:16,315
Az EPR-paradoxon.
689
00:46:17,107 --> 00:46:19,151
Ha nem Lang ugrál az időben,
690
00:46:19,318 --> 00:46:20,736
hanem az idő ugrál rajta,
691
00:46:20,903 --> 00:46:23,572
az veszélyes, valaki szólhatott volna.
692
00:46:23,739 --> 00:46:24,698
Te szóltál.
693
00:46:24,865 --> 00:46:26,074
Ó, tényleg?
694
00:46:26,241 --> 00:46:27,910
Hát, még jó, hogy itt vagyok.
695
00:46:28,702 --> 00:46:30,329
Amúgy meg már működik.
696
00:46:31,413 --> 00:46:33,707
Teljes értékű téridő-GPS.
697
00:46:35,793 --> 00:46:37,044
Ássuk el a csatabárdot!
698
00:46:38,670 --> 00:46:41,381
Kiderült, hogy
a neheztelés felőröl. Utálom.
699
00:46:42,257 --> 00:46:43,634
Én is.
700
00:46:44,885 --> 00:46:48,347
Van esélyünk begyűjteni a köveket,
de tisztázzunk pár dolgot!
701
00:46:48,514 --> 00:46:50,849
Visszahozzuk, ami odalett, ezt remélem.
702
00:46:51,016 --> 00:46:53,852
Megmarad, ami most van, ebből nem engedek.
703
00:46:55,103 --> 00:46:57,689
És, mondjuk, nem halunk bele.
704
00:46:57,856 --> 00:46:58,857
Azt díjaznám.
705
00:47:01,360 --> 00:47:02,444
Megbeszéltük.
706
00:47:26,051 --> 00:47:27,052
Nem is tudom.
707
00:47:27,177 --> 00:47:28,846
Miért?
708
00:47:29,012 --> 00:47:30,806
Neked csinálták.
709
00:47:30,973 --> 00:47:34,560
Plusz nem maradhat a garázsban,
Morgan ezzel fog seggcsúszkázni.
710
00:47:40,107 --> 00:47:41,233
Köszönöm, Tony.
711
00:47:42,234 --> 00:47:43,777
Erről ne szólj a többieknek!
712
00:47:44,486 --> 00:47:45,863
Nincs ajcsi mindenkinek.
713
00:47:47,614 --> 00:47:50,909
Összeszedünk mindenkit, ugye?
714
00:47:51,076 --> 00:47:52,828
Épp azon vagyunk.
715
00:48:10,929 --> 00:48:11,972
Csá, emberke!
716
00:48:12,514 --> 00:48:14,308
Hol a zöld benga?
717
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
A konyhában. Asszem.
718
00:48:17,936 --> 00:48:19,146
Klassz gép.
719
00:48:20,355 --> 00:48:22,441
Rhodey, tartsd nyitva a szemed!
720
00:48:22,608 --> 00:48:24,318
Egy idióta ül a leszállóhelynél.
721
00:48:25,485 --> 00:48:26,612
Ó, bakker!
722
00:48:27,195 --> 00:48:29,239
Mizu, normál méretű csávó?
723
00:48:58,977 --> 00:49:02,981
KÖSZÖNTJÜK ÚJASGARDBAN!
724
00:49:20,082 --> 00:49:24,378
Ez visszalépés az aranypaloták
és mágikus pörölyök meg miegymás után.
725
00:49:24,503 --> 00:49:25,879
Lehetnél megértőbb.
726
00:49:26,046 --> 00:49:28,006
Elvesztették Asgardot és a népük felét.
727
00:49:28,173 --> 00:49:29,716
Örülnek, hogy van otthonuk.
728
00:49:29,883 --> 00:49:31,593
Kár volt jönnötök.
729
00:49:33,679 --> 00:49:34,680
Valkűr!
730
00:49:34,846 --> 00:49:37,557
Örülök, hogy látlak, dühös lány.
731
00:49:37,724 --> 00:49:39,935
Mindkét másik alakodban jobban bírtalak.
732
00:49:41,186 --> 00:49:42,938
- Ő itt Mordály.
- Mi a pálya?
733
00:49:45,399 --> 00:49:46,400
Nem fogad titeket.
734
00:49:46,733 --> 00:49:47,776
Ilyen gáz a helyzet?
735
00:49:47,943 --> 00:49:50,654
Havonta egyszer látjuk,
amikor jön „feltankolni”.
736
00:49:50,821 --> 00:49:52,572
ASGARDI SÖR
737
00:49:53,657 --> 00:49:54,783
Na az gáz.
738
00:49:54,950 --> 00:49:55,951
Igen.
739
00:50:08,463 --> 00:50:09,506
Mi a...?
740
00:50:12,968 --> 00:50:14,636
Mi ez a dögszag?
741
00:50:15,721 --> 00:50:17,973
Hahó! Thor!
742
00:50:18,515 --> 00:50:20,183
A kábeltévé miatt jöttetek?
743
00:50:20,934 --> 00:50:23,020
A Cinemax már két hete nem jön be,
744
00:50:23,603 --> 00:50:26,356
a sportcsatornán meg csak
a hangyafoci megy.
745
00:50:27,107 --> 00:50:28,108
Thor?
746
00:50:36,033 --> 00:50:38,618
Fiúk! De örülök!
747
00:50:39,244 --> 00:50:41,997
Te jó ég, de jó, hogy itt vagytok!
748
00:50:43,457 --> 00:50:44,750
Te zabálnivaló gazember!
749
00:50:44,916 --> 00:50:46,501
Jól van, hagyjál, hagyjál!
750
00:50:47,544 --> 00:50:48,628
Erre semmi szükség.
751
00:50:49,087 --> 00:50:51,757
Hulk, te már ismered
Mieket és Korgot, ugye?
752
00:50:51,923 --> 00:50:53,050
- Helló!
- Sziasztok!
753
00:50:53,216 --> 00:50:54,468
Rég találkoztunk.
754
00:50:54,634 --> 00:50:56,887
Sör a vödörben. Használjátok a WiFit!
755
00:50:57,054 --> 00:50:58,764
Nincs jelszó, természetesen.
756
00:50:59,848 --> 00:51:01,349
Thor, visszatért!
757
00:51:01,516 --> 00:51:04,186
Az a nyikhaj a tévéből már megint beszólt.
758
00:51:04,728 --> 00:51:05,771
NoobMester.
759
00:51:05,896 --> 00:51:08,398
Ja, NoobMester69 megint beszólt.
760
00:51:08,565 --> 00:51:09,733
Unom már ezt.
761
00:51:10,650 --> 00:51:13,570
NoobMester, Thor vagyok.
A mennydörgés istene.
762
00:51:13,737 --> 00:51:15,906
Ha nem lépsz ki azonnal a játékból,
763
00:51:16,073 --> 00:51:19,201
odarepülök a házadhoz,
lemegyek a pincébe, ahol kuksolsz,
764
00:51:19,367 --> 00:51:21,995
kitépem a karodat, és feldugom a seggedbe!
765
00:51:22,370 --> 00:51:25,415
Menj csak pityeregni a papához,
te kis patkány!
766
00:51:26,124 --> 00:51:27,125
Köszi, Thor!
767
00:51:27,292 --> 00:51:28,627
Szólj, ha szívózna!
768
00:51:28,794 --> 00:51:30,003
Köszi, fogok is.
769
00:51:30,796 --> 00:51:32,297
Kértek piát? Mit igyunk?
770
00:51:32,464 --> 00:51:34,883
Van például sör, tequila, minden jóság.
771
00:51:37,761 --> 00:51:39,179
Haver!
772
00:51:39,346 --> 00:51:40,305
Minden oké?
773
00:51:40,472 --> 00:51:41,807
Jól vagyok, miért?
774
00:51:41,973 --> 00:51:43,016
Nem látszik?
775
00:51:43,433 --> 00:51:44,851
Szétcsúsztál, mint fagyi a napon.
776
00:51:46,853 --> 00:51:48,939
Szóval csak bandázni jöttetek ide?
777
00:51:49,106 --> 00:51:50,398
Segítened kell.
778
00:51:51,316 --> 00:51:53,610
Van esély, hogy minden a régi legyen.
779
00:51:53,777 --> 00:51:55,112
Például a tévé?
780
00:51:55,278 --> 00:51:57,489
Az már hetek óta bosszant.
781
00:51:57,656 --> 00:51:58,657
Mint Thanos előtt.
782
00:52:17,843 --> 00:52:20,679
Ne ejtsd ki a nevét!
783
00:52:21,847 --> 00:52:24,516
Nem szoktunk dobálózni ezzel a névvel.
784
00:52:29,354 --> 00:52:31,231
Kérlek, vedd le rólam a kezed!
785
00:52:34,651 --> 00:52:37,696
Tudom, hogy az a pasas...
786
00:52:38,613 --> 00:52:39,739
megrémiszt.
787
00:52:39,906 --> 00:52:41,283
Mégis miért...?
788
00:52:41,449 --> 00:52:44,619
Miért rémisztene meg az a pasas?
789
00:52:44,786 --> 00:52:46,621
Én öltem meg, emlékszel?
790
00:52:47,956 --> 00:52:49,833
Van itt más is, aki megölte?
791
00:52:53,253 --> 00:52:54,296
Nincs.
792
00:52:54,880 --> 00:52:55,881
Gondoltam.
793
00:52:56,965 --> 00:53:01,178
Korg, mondd meg a többieknek,
ki vágta le Thanos nagy fejét!
794
00:53:01,761 --> 00:53:02,804
A Vihartörő?
795
00:53:02,971 --> 00:53:04,598
De kinek a kezében volt?
796
00:53:08,685 --> 00:53:10,896
Megértelek. Mélyponton vagy.
797
00:53:11,062 --> 00:53:12,063
Ismerős a szitu.
798
00:53:12,230 --> 00:53:14,524
Tudod, engem ki rángatott ki belőle?
799
00:53:14,691 --> 00:53:17,027
Talán Natasha?
800
00:53:17,485 --> 00:53:19,362
Te voltál.
801
00:53:19,529 --> 00:53:21,489
Te segítettél.
802
00:53:22,699 --> 00:53:24,159
Kérdezd meg...
803
00:53:25,243 --> 00:53:27,579
az asgardiaktól odalent,
804
00:53:27,746 --> 00:53:29,456
hogy mennyit ér a segítségem!
805
00:53:35,128 --> 00:53:36,588
Már azoktól, akik megmaradtak.
806
00:53:37,130 --> 00:53:38,715
Vissza tudjuk őket hozni.
807
00:53:39,633 --> 00:53:40,634
Ne!
808
00:53:41,760 --> 00:53:42,844
Ne csináld ezt!
809
00:53:43,595 --> 00:53:46,514
Azt hiszed, azért vagyok itt,
hogy sajnáltassam magam,
810
00:53:46,681 --> 00:53:49,226
és várjam, hogy megmentsenek.
811
00:53:49,392 --> 00:53:51,478
De jól vagyok. Jól vagyunk, nem?
812
00:53:51,645 --> 00:53:53,104
Ja, minden príma.
813
00:53:53,271 --> 00:53:55,232
Bármit is ajánlasz, nem érdekel.
814
00:53:55,398 --> 00:53:56,900
Teszek rá. Hagyjál lógva!
815
00:53:57,067 --> 00:53:58,151
Szevasz!
816
00:54:01,529 --> 00:54:03,240
Szükségünk van rád.
817
00:54:12,666 --> 00:54:14,668
Az űrhajón van sör.
818
00:54:18,713 --> 00:54:20,340
Milyen sör?
819
00:54:24,261 --> 00:54:26,888
TOKIÓ
820
00:54:32,435 --> 00:54:35,438
Ő az! Akihiko miatt jött!
821
00:55:02,173 --> 00:55:04,342
Miért csinálod ezt?
822
00:55:05,969 --> 00:55:07,637
Nem vétettünk ellened!
823
00:55:08,054 --> 00:55:09,264
Életben maradtatok.
824
00:55:09,556 --> 00:55:11,391
A világ felével ellentétben.
825
00:55:11,891 --> 00:55:13,310
Nekik Thanos jutott.
826
00:55:13,893 --> 00:55:14,894
Nektek én.
827
00:55:20,150 --> 00:55:22,193
Többé nem bántjátok az embereket.
828
00:55:23,278 --> 00:55:25,363
Mi bántjuk az embereket?
829
00:55:28,950 --> 00:55:29,826
Elment az eszed!
830
00:56:00,106 --> 00:56:01,107
Várj! Segíts!
831
00:56:02,525 --> 00:56:04,069
Bármit megadok!
832
00:56:05,320 --> 00:56:06,446
Mit akarsz?
833
00:56:06,613 --> 00:56:09,657
Ami nekem kell, azzal nem szolgálhatsz.
834
00:56:33,598 --> 00:56:34,766
Nem kéne itt lenned.
835
00:56:37,477 --> 00:56:39,229
Neked sem.
836
00:56:45,235 --> 00:56:46,694
Nekem dolgom van itt.
837
00:56:48,279 --> 00:56:49,906
Ez lenne a dolgod?
838
00:56:50,990 --> 00:56:53,410
Az öldöklés nem támasztja fel
a családodat.
839
00:56:59,249 --> 00:57:00,333
Találtunk valamit.
840
00:57:02,001 --> 00:57:04,170
Lehet, hogy van esély.
841
00:57:07,507 --> 00:57:08,716
Ne!
842
00:57:09,634 --> 00:57:11,094
Mit ne?
843
00:57:14,139 --> 00:57:15,598
Ne hitegess!
844
00:57:18,935 --> 00:57:21,396
Sajnálom, hogy nem jöhettem hamarabb.
845
00:57:42,959 --> 00:57:44,252
Balra sodródsz.
846
00:57:44,836 --> 00:57:46,546
Tartsd a sávot, Lebowski!
847
00:57:49,757 --> 00:57:51,050
Nadály, mi a helyzet?
848
00:57:51,176 --> 00:57:52,218
Mordály vagyok.
849
00:57:52,385 --> 00:57:54,929
És vegyél vissza!
Csak a Földön vagy nagy ász.
850
00:57:59,851 --> 00:58:01,436
Nem semmi az időutazós szerkó.
851
00:58:02,896 --> 00:58:04,314
Hé, hé! Vigyázz!
852
00:58:04,481 --> 00:58:05,482
Nagyon vigyázok.
853
00:58:05,648 --> 00:58:07,066
A bumfordi Hulk kezeddel.
854
00:58:07,233 --> 00:58:08,151
Óvatos vagyok.
855
00:58:08,318 --> 00:58:09,694
Ezek Pym-részecskék.
856
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
Mivel Hank Pym már nem él, ennyink maradt.
857
00:58:12,530 --> 00:58:14,282
Ezzel kell beérnünk. Nem lesz több.
858
00:58:14,449 --> 00:58:16,367
- Scott, nyugi van!
- Bocsi!
859
00:58:16,701 --> 00:58:19,662
Mindenkinek jut belőle,
de csak egy útra. Ennyi.
860
00:58:19,829 --> 00:58:20,872
Ennyi az összes.
861
00:58:21,915 --> 00:58:23,249
Plusz a két tesztút.
862
00:58:27,420 --> 00:58:28,254
Egy tesztút.
863
00:58:29,589 --> 00:58:31,174
Oké. Nem állok készen erre.
864
00:58:31,341 --> 00:58:32,634
Én igen.
865
00:58:34,844 --> 00:58:36,596
Bevállalom.
866
00:58:37,222 --> 00:58:40,225
Az időugrás miatt kicsit kótyagos lehetsz.
867
00:58:40,391 --> 00:58:42,268
- De ne törődj vele!
- Várjunk!
868
00:58:42,435 --> 00:58:44,062
Ha képesek vagyunk erre,
869
00:58:44,229 --> 00:58:46,564
miért nem keressük meg a csecsemő Thanost?
870
00:58:46,731 --> 00:58:47,899
És, tudjátok...
871
00:58:51,903 --> 00:58:53,780
- Először is ez borzalmas.
- Ő Thanos.
872
00:58:53,947 --> 00:58:56,241
Másodszor pedig az idő nem így működik.
873
00:58:56,407 --> 00:58:58,576
A múlt változása nincs hatással a jövőre.
874
00:58:58,743 --> 00:59:01,454
Visszamegyünk, megszerezzük
a köveket Thanos előtt.
875
00:59:01,621 --> 00:59:04,374
Így nem kerülnek hozzá. Probléma megoldva.
876
00:59:04,541 --> 00:59:06,376
- Bingó.
- Ez nem így működik.
877
00:59:06,543 --> 00:59:08,670
- Én úgy tudom, igen.
- Ezt hol hallottad?
878
00:59:08,836 --> 00:59:10,630
Star Trek, Terminátor, Időzsaru...
879
00:59:10,797 --> 00:59:12,382
- Időről időre.
- Quantum Leap.
880
00:59:12,549 --> 00:59:14,592
- Időcsavar.
- Vissza a jelenbe.
881
00:59:14,759 --> 00:59:17,136
Vissza a jelenbe.
Bill és Ted zseniális kalandja.
882
00:59:17,303 --> 00:59:19,389
Ez van az összes időutazós filmben.
883
00:59:19,556 --> 00:59:21,391
Die Hard. Nem, az nem olyan.
884
00:59:21,558 --> 00:59:22,600
Ez ismert tény.
885
00:59:22,767 --> 00:59:25,019
Nem tudom, miért hiszi mindenki,
de ez kamu.
886
00:59:25,186 --> 00:59:27,188
Gondolj bele! Ha visszautazol a múltba,
887
00:59:27,355 --> 00:59:29,691
akkor a múlt lesz a jövőd,
888
00:59:29,816 --> 00:59:32,777
a korábbi jelened pedig a múlt lesz,
889
00:59:32,986 --> 00:59:35,613
amit az új jövőd nem befolyásolhat.
890
00:59:35,780 --> 00:59:36,990
Pontosan.
891
00:59:37,574 --> 00:59:40,451
A Vissza a jövőbe egy rakás baromság?
892
00:59:44,372 --> 00:59:45,790
Jól van, Clint!
893
00:59:46,457 --> 00:59:49,502
Készülj! Három, kettő...
894
00:59:49,669 --> 00:59:50,670
egy.
895
01:01:03,034 --> 01:01:04,369
Cooper!
896
01:01:04,535 --> 01:01:06,079
Hol van a fejhallgatóm?
897
01:01:06,245 --> 01:01:07,163
Lila?
898
01:01:07,330 --> 01:01:09,415
- Nálam nincs.
- Lila?
899
01:01:10,249 --> 01:01:12,168
Tegnap elvetted!
900
01:01:12,752 --> 01:01:14,045
Lila! Lila!
901
01:01:19,550 --> 01:01:20,551
Igen, apa?
902
01:01:24,430 --> 01:01:25,473
Apa!
903
01:01:27,975 --> 01:01:29,268
Lila!
904
01:01:35,191 --> 01:01:37,527
Hé! Nézz rám!
905
01:01:37,694 --> 01:01:38,820
Jól vagy?
906
01:01:39,529 --> 01:01:41,572
Igen. Igen.
907
01:01:43,491 --> 01:01:44,617
Működik.
908
01:01:46,411 --> 01:01:47,787
Működik.
909
01:01:47,954 --> 01:01:49,080
UGRÓ MELÓ
BRAINSTORMING
910
01:01:49,580 --> 01:01:50,748
TESSERACT
A TÉR KÖVE
911
01:01:50,915 --> 01:01:52,750
Szóval a hogyan működik.
912
01:01:53,418 --> 01:01:56,462
Két kérdés maradt: a mikor és a hol.
913
01:01:57,296 --> 01:01:59,090
Itt szinte mindenkinek akadt dolga
914
01:01:59,257 --> 01:02:00,925
legalább egy Végtelen Kővel.
915
01:02:01,092 --> 01:02:02,593
Vagy fogalmazzunk úgy,
916
01:02:02,760 --> 01:02:05,346
hogy szinte mindenkit
majdnem kinyírt egy kő.
917
01:02:05,513 --> 01:02:06,681
Engem nem,
918
01:02:06,848 --> 01:02:09,183
de én azt se tudom, miről beszéltek.
919
01:02:09,350 --> 01:02:14,105
Akárhogy is, csupán egyetlen útra elegendő
Pym-részecskénk van.
920
01:02:14,272 --> 01:02:17,483
És a kövek rengeteg helyen megfordultak
a történelem során.
921
01:02:17,650 --> 01:02:18,943
A mi dimenziónkban.
922
01:02:19,110 --> 01:02:22,113
Úgyhogy nincs túl sok hely,
ahova visszaugorhatunk.
923
01:02:22,280 --> 01:02:24,073
Meg kell válogatnunk a célpontokat.
924
01:02:24,532 --> 01:02:25,783
Így van.
925
01:02:27,160 --> 01:02:28,745
Kezdjük az aetherrel!
926
01:02:28,911 --> 01:02:30,121
Thor, mit tudsz róla?
927
01:02:35,710 --> 01:02:36,919
Bealudt?
928
01:02:37,086 --> 01:02:39,630
Dehogy. Szerintem meghalt.
929
01:02:40,173 --> 01:02:42,633
VALÓSÁGKŐ
930
01:02:43,050 --> 01:02:44,260
Hol is kezdjem?
931
01:02:46,053 --> 01:02:48,598
Először is az aether nem kő.
932
01:02:49,056 --> 01:02:50,892
Valaki az előbb kőnek nevezte.
933
01:02:52,643 --> 01:02:56,272
Inkább amolyan halálos trutymó, vagy mi.
934
01:02:56,439 --> 01:02:59,317
Ez fontos. Ne mondjuk, hogy kő!
935
01:02:59,776 --> 01:03:02,320
De mesélek egy érdekes sztorit
az aetherről.
936
01:03:02,487 --> 01:03:04,363
A nagyapámnak sok-sok évvel ezelőtt
937
01:03:04,530 --> 01:03:08,034
el kellett rejtenie a sötét tündérek elől.
938
01:03:09,952 --> 01:03:10,912
Azok parák.
939
01:03:11,078 --> 01:03:12,789
Jane egyszer...
940
01:03:13,372 --> 01:03:14,916
Ó, ott van!
941
01:03:15,374 --> 01:03:18,753
Szóval Jane egy régi szerelmem.
942
01:03:19,921 --> 01:03:22,965
Egyszer beledugta a kezét egy sziklába,
943
01:03:23,132 --> 01:03:25,968
aztán az aether bevette magát a testébe,
944
01:03:26,385 --> 01:03:28,137
Jane meg nagyon beteg lett.
945
01:03:28,346 --> 01:03:31,474
Muszáj volt elvinnem Asgardba, a hazámba,
946
01:03:31,641 --> 01:03:33,601
ahol megpróbáltuk meggyógyítani.
947
01:03:33,768 --> 01:03:35,394
Akkoriban randizgattunk,
948
01:03:35,561 --> 01:03:38,940
és otthon bemutattam Jane-t az anyámnak...
949
01:03:40,483 --> 01:03:42,318
aki meghalt, és...
950
01:03:43,736 --> 01:03:47,281
Egyébként Jane-nel már nem járunk...
951
01:03:48,074 --> 01:03:49,534
De persze van ilyen.
952
01:03:49,700 --> 01:03:51,035
Semmi se tart örökké.
953
01:03:51,202 --> 01:03:52,954
- Ülj le!
- Még nem végeztem.
954
01:03:53,120 --> 01:03:56,165
Az egyetlen, ami állandó az életben,
az állandó változás.
955
01:03:56,916 --> 01:03:59,210
Szupi! Tojást? Ennél?
956
01:03:59,335 --> 01:04:01,420
Nem. Egy Bloody Maryt kérek.
957
01:04:01,587 --> 01:04:03,714
Quill a Hatalomkőről
egy dolgot mondott: Morag.
958
01:04:03,881 --> 01:04:04,966
HATALOMKŐ
959
01:04:05,132 --> 01:04:07,510
- Az egy ember?
- Nem, a Morag egy bolygó.
960
01:04:08,219 --> 01:04:09,595
Quill ember volt.
961
01:04:10,346 --> 01:04:12,682
Egy bolygó? Mármint a világűrben?
962
01:04:12,849 --> 01:04:17,061
Odanézzenek! Olyan vagy,
mint egy izgatott, kajla kis kutyakölyök.
963
01:04:17,228 --> 01:04:20,398
Érdekelne a világűr?
Érdekelne a világűr, kutyuli?
964
01:04:20,565 --> 01:04:21,691
Elviszlek én.
965
01:04:21,816 --> 01:04:22,900
LÉLEKKŐ
966
01:04:23,067 --> 01:04:24,986
A Lélekkő a Vormiron volt.
967
01:04:25,152 --> 01:04:27,113
Az meg miféle hely?
968
01:04:27,280 --> 01:04:28,447
A halál birodalma...
969
01:04:29,156 --> 01:04:31,033
a világmindenség középpontjában.
970
01:04:32,952 --> 01:04:36,956
Thanos ott ölte meg a testvéremet.
971
01:04:43,337 --> 01:04:44,422
Passzolok.
972
01:04:45,840 --> 01:04:46,632
IDŐKŐ
973
01:04:46,799 --> 01:04:47,800
- Időkő?
- Dr. Strange.
974
01:04:47,967 --> 01:04:49,760
Pontosan milyen doki volt?
975
01:04:49,927 --> 01:04:51,888
Egy sebészbe oltott utcai mutatványos.
976
01:04:52,054 --> 01:04:53,347
New Yorkban volt a kérója.
977
01:04:53,514 --> 01:04:55,099
A Sullivan Streeten, ugye?
978
01:04:55,266 --> 01:04:56,267
A Bleecker Streeten.
979
01:04:56,434 --> 01:04:57,518
New Yorkban lakott?
980
01:04:58,185 --> 01:05:00,229
A Bleecker és a Sullivan sarkán.
981
01:05:00,396 --> 01:05:02,189
- Nem figyelsz?
- Srácok!
982
01:05:02,356 --> 01:05:05,902
Vissza tudunk menni úgy,
hogy három kő is New Yorkban legyen.
983
01:05:08,362 --> 01:05:10,072
Na ne szívass már!
984
01:05:12,825 --> 01:05:14,952
Jó, megvan a terv.
985
01:05:15,119 --> 01:05:19,707
Hat kő, három csapat, egy dobás.
986
01:05:29,425 --> 01:05:31,302
Öt évvel ezelőtt...
987
01:05:32,637 --> 01:05:33,930
sok minden odaveszett.
988
01:05:35,848 --> 01:05:37,224
Barátok.
989
01:05:37,934 --> 01:05:39,602
Rokonok.
990
01:05:41,562 --> 01:05:43,397
A lelkünk egy darabja.
991
01:05:44,857 --> 01:05:47,193
De most mindent visszaszerezhetünk.
992
01:05:48,611 --> 01:05:51,447
A csapatotok ismert. A feladat ismert.
993
01:05:52,281 --> 01:05:54,200
A kövekért megyünk, és a többiekért.
994
01:05:55,034 --> 01:05:56,202
Egy oda-vissza út.
995
01:05:56,369 --> 01:05:57,453
Nem hibázhatunk,
996
01:05:57,954 --> 01:05:59,664
nincs második esély.
997
01:05:59,830 --> 01:06:01,707
Tudjuk, hova megyünk.
998
01:06:01,874 --> 01:06:03,709
De nem tudjuk, mi vár ott ránk.
999
01:06:04,877 --> 01:06:05,878
Legyetek résen!
1000
01:06:06,545 --> 01:06:07,797
Vigyázzatok egymásra!
1001
01:06:09,256 --> 01:06:11,050
Ez életünk nagy harca...
1002
01:06:11,926 --> 01:06:13,511
és győzni fogunk.
1003
01:06:15,680 --> 01:06:16,681
Bármi lesz is.
1004
01:06:19,934 --> 01:06:21,394
Sok sikert!
1005
01:06:21,560 --> 01:06:22,645
Jó beszédet rittyentett.
1006
01:06:22,812 --> 01:06:23,980
- Ugye?
- Jól van.
1007
01:06:24,146 --> 01:06:26,482
Hallottátok. Püföld a billentyűket, Shrek!
1008
01:06:27,441 --> 01:06:28,985
Jeladók aktiválva.
1009
01:06:29,735 --> 01:06:31,612
Egy darabban hozod vissza, ugye?
1010
01:06:31,737 --> 01:06:33,114
Ja, ja.
1011
01:06:33,280 --> 01:06:35,157
Igyekszem.
1012
01:06:35,324 --> 01:06:37,118
Ez elég béndzsa ígéret volt.
1013
01:06:40,204 --> 01:06:41,330
Akkor hamarosan.
1014
01:07:35,760 --> 01:07:37,053
Mindenki tudja a dolgát.
1015
01:07:37,219 --> 01:07:39,430
Két kő messzebb, egy a belvárosban.
1016
01:07:39,597 --> 01:07:41,557
Óvatosan, de ne húzzuk az időt!
1017
01:07:56,989 --> 01:07:58,783
Lezúzhatnál pár dolgot.
1018
01:07:59,909 --> 01:08:01,911
Szerintem értelmetlen, de mindegy.
1019
01:08:29,647 --> 01:08:32,775
Én nem mennék be oda,
most lakkozták a parkettát.
1020
01:08:38,155 --> 01:08:39,782
Dr. Strange-et keresem.
1021
01:08:41,367 --> 01:08:44,245
A kelleténél öt évvel korábban érkezett.
1022
01:08:45,037 --> 01:08:48,749
Stephen Strange jelenleg a műtőben van,
kábé húsz háztömbnyire.
1023
01:08:50,543 --> 01:08:51,544
Mit akar tőle?
1024
01:08:52,461 --> 01:08:53,462
Igazából azt ott.
1025
01:08:56,841 --> 01:08:57,675
Hiába jött.
1026
01:08:58,092 --> 01:08:59,468
Nem kérés volt.
1027
01:09:00,386 --> 01:09:01,387
Ezt nem akarhatja.
1028
01:09:01,554 --> 01:09:03,097
Tényleg nem, de kell a kő,
1029
01:09:03,305 --> 01:09:04,807
és nincs időm diskurálgatni.
1030
01:09:13,816 --> 01:09:15,401
Kezdjük elölről, rendben?
1031
01:09:26,954 --> 01:09:28,455
Parancsolj, Lady Jane!
1032
01:09:28,622 --> 01:09:31,000
Nem hordhatnék nadrágot?
1033
01:09:31,167 --> 01:09:32,209
Nadrágot?
1034
01:09:32,376 --> 01:09:34,461
Hagyjuk! Ez jó lesz. Köszönöm.
1035
01:09:34,628 --> 01:09:36,255
- Milady!
- Ott van Jane.
1036
01:09:37,882 --> 01:09:38,883
Jól van.
1037
01:09:40,467 --> 01:09:41,719
Mondom a tervet, Pocak.
1038
01:09:41,886 --> 01:09:44,263
Tedd neki a szépet,
én pedig megbököm ezzel,
1039
01:09:44,430 --> 01:09:46,891
megszerzem a követ, aztán lelépünk.
1040
01:09:48,642 --> 01:09:51,604
Mindjárt jövök, jó? Itt van egy pince.
1041
01:09:51,770 --> 01:09:54,648
Apámnak régen volt egy csomó aakoni söre.
1042
01:09:54,815 --> 01:09:56,066
Hátha van elviteles pohár.
1043
01:09:56,233 --> 01:09:58,110
Várj! Nem vagy már elég részeg?
1044
01:10:05,492 --> 01:10:07,411
- Küldjetek levest Lokinak!
- Igenis!
1045
01:10:07,578 --> 01:10:11,582
És a könyvtárosok készítsenek elő
néhány asztronómiai kötetet!
1046
01:10:17,755 --> 01:10:19,256
Ki az a dekoratív bige?
1047
01:10:20,633 --> 01:10:22,134
Ő az anyám.
1048
01:10:22,635 --> 01:10:24,345
Ma fog meghalni.
1049
01:10:25,012 --> 01:10:26,805
Az ma lesz?
1050
01:10:33,354 --> 01:10:35,898
Nekem ez nem megy. Nem fog menni.
1051
01:10:36,482 --> 01:10:38,025
Kár volt idejönnöm.
1052
01:10:38,192 --> 01:10:39,318
Rossz ötlet volt.
1053
01:10:39,610 --> 01:10:40,653
- Gyere!
- Nem, nem.
1054
01:10:40,819 --> 01:10:43,239
Azt hiszem, pánikrohamom van.
1055
01:10:43,405 --> 01:10:45,407
- Nyugi!
- Hiba volt jönnöm. Ez nem jó.
1056
01:10:46,200 --> 01:10:47,826
Azt hiszed, egyedül te gyászolsz?
1057
01:10:47,993 --> 01:10:49,828
Szerinted miért jöttünk ide?
1058
01:10:49,995 --> 01:10:52,164
Nekem mintha a családom veszett volna oda.
1059
01:10:52,331 --> 01:10:54,750
Quill, Groot, Drax, az antennás csajszi,
1060
01:10:54,917 --> 01:10:56,335
mind meghaltak.
1061
01:10:57,044 --> 01:10:58,379
Értem, hogy hiányzik anyád,
1062
01:10:58,671 --> 01:10:59,880
de ő meghalt.
1063
01:11:00,047 --> 01:11:01,048
Tényleg meghalt.
1064
01:11:01,632 --> 01:11:04,468
Viszont sokan vannak,
akiket visszahozhatunk.
1065
01:11:04,635 --> 01:11:05,761
Segíthetsz rajtuk.
1066
01:11:06,887 --> 01:11:10,057
Olyan nagy kérés, hogy söpörd le
a morzsákat a szakálladról,
1067
01:11:10,266 --> 01:11:12,559
és nyomj egy kis bájcsevejt
a csinibabával?
1068
01:11:13,018 --> 01:11:15,896
Amikor nem figyel,
kiszívjuk belőle a Végtelen Követ,
1069
01:11:16,063 --> 01:11:17,648
és visszakapom a családomat.
1070
01:11:19,316 --> 01:11:20,317
Rendben.
1071
01:11:20,609 --> 01:11:21,610
Most bőgsz?
1072
01:11:22,528 --> 01:11:23,529
Nem.
1073
01:11:25,364 --> 01:11:26,532
Igen.
1074
01:11:26,699 --> 01:11:27,908
Túl sok a stressz.
1075
01:11:28,075 --> 01:11:29,076
Szedd össze magad!
1076
01:11:29,243 --> 01:11:30,244
Meg tudod csinálni.
1077
01:11:31,328 --> 01:11:32,746
Menni fog.
1078
01:11:35,916 --> 01:11:36,917
Oké?
1079
01:11:37,084 --> 01:11:38,085
Megcsinálom.
1080
01:11:38,252 --> 01:11:39,253
Helyes.
1081
01:11:41,463 --> 01:11:43,799
Menni fog. Menni fog.
1082
01:11:44,633 --> 01:11:46,093
Nem fog menni.
1083
01:11:46,260 --> 01:11:49,680
Oké-zsoké, egyedül van a lány.
Itt az esély.
1084
01:11:49,847 --> 01:11:52,433
Thor! Thor!
1085
01:12:02,776 --> 01:12:04,069
Az az, tedd le!
1086
01:12:04,236 --> 01:12:06,655
Szépen, oda. Az az! Le, le!
1087
01:12:11,952 --> 01:12:12,995
Igyekeznétek?
1088
01:12:13,162 --> 01:12:15,247
Húzzunk bele, fogy az időnk.
1089
01:12:15,414 --> 01:12:17,166
Köszi, ez nagy segítség.
1090
01:12:19,335 --> 01:12:20,878
- Legyetek óvatosak!
- Oké.
1091
01:12:21,045 --> 01:12:23,505
Ha megvan a kő, gyertek!
Nem kell hősködni.
1092
01:12:24,048 --> 01:12:25,716
- Szia!
- Megoldjuk.
1093
01:12:25,883 --> 01:12:27,092
- Tegyük oda!
- Igenis!
1094
01:12:27,259 --> 01:12:28,552
Majd találkozunk.
1095
01:12:29,261 --> 01:12:30,596
Vigyázzatok egymásra!
1096
01:12:31,263 --> 01:12:32,514
Jó.
1097
01:12:41,190 --> 01:12:42,733
Megadtam a Vormir koordinátáit.
1098
01:12:44,360 --> 01:12:46,278
Csak egy dolguk van: kapaszkodni.
1099
01:12:52,201 --> 01:12:54,536
Ez elég más, mint Budapest volt.
1100
01:12:59,416 --> 01:13:00,959
Jól van, szóval...
1101
01:13:02,211 --> 01:13:05,422
megvárjuk, amíg megjelenik
az a Quill gyerek,
1102
01:13:05,589 --> 01:13:07,424
és elvezet minket a Hatalomkőhöz?
1103
01:13:08,425 --> 01:13:09,843
Vonuljunk fedezékbe!
1104
01:13:11,470 --> 01:13:13,931
Nem csak mi keressük 2014-ben a köveket.
1105
01:13:14,056 --> 01:13:15,349
Várjunk! Miről beszélsz?
1106
01:13:15,516 --> 01:13:16,850
Ki keresi még a köveket?
1107
01:13:20,479 --> 01:13:21,897
Az apám...
1108
01:13:22,064 --> 01:13:23,816
a testvérem...
1109
01:13:24,024 --> 01:13:25,150
és én.
1110
01:13:25,317 --> 01:13:26,485
Te is?
1111
01:13:28,362 --> 01:13:29,947
Ekkor hol voltál?
1112
01:13:58,642 --> 01:13:59,810
Szívesen.
1113
01:13:59,977 --> 01:14:02,271
Nem kértem, hogy segíts.
1114
01:14:02,938 --> 01:14:04,565
De mindig jól jön a segítség.
1115
01:14:08,610 --> 01:14:10,612
Állj fel! Apánk az űrhajón vár.
1116
01:14:10,779 --> 01:14:11,780
Miért?
1117
01:14:11,947 --> 01:14:13,949
Rábukkant egy Végtelen Kőre.
1118
01:14:18,871 --> 01:14:19,872
Hol?
1119
01:14:20,038 --> 01:14:21,790
Egy Morag nevű bolygón.
1120
01:14:23,417 --> 01:14:25,335
Végre megvalósul apánk terve!
1121
01:14:25,502 --> 01:14:27,504
Egy kő még édeskevés, Nebula.
1122
01:14:27,671 --> 01:14:28,881
Kezdetnek jó.
1123
01:14:29,047 --> 01:14:30,841
Ha mindet megszerzi...
1124
01:14:43,854 --> 01:14:47,399
Ronan megtalálta a Hatalomkövet.
Menjetek az űrhajójára!
1125
01:14:47,566 --> 01:14:48,775
Nem fog örülni.
1126
01:14:48,942 --> 01:14:51,069
A másik opció, hogy meghal.
1127
01:14:52,571 --> 01:14:54,323
A megszállottsága miatt...
1128
01:14:55,365 --> 01:14:57,534
nem tud józanul ítélni.
1129
01:15:01,747 --> 01:15:03,749
Nem okozunk csalódást, apám.
1130
01:15:04,791 --> 01:15:06,376
Nem fogtok.
1131
01:15:09,129 --> 01:15:10,130
Ígérem...
1132
01:15:12,007 --> 01:15:13,926
büszke leszel rám.
1133
01:15:22,309 --> 01:15:25,979
...megvárjuk, amíg megjelenik
az a Quill gyerek,
1134
01:15:26,146 --> 01:15:28,148
és elvezet minket a Hatalomkőhöz?
1135
01:15:28,315 --> 01:15:29,900
Vonuljunk fedezékbe!
1136
01:15:30,901 --> 01:15:33,779
Nem csak mi keressük 2014-ben a köveket.
1137
01:15:36,198 --> 01:15:37,658
Ki volt ez?
1138
01:15:37,824 --> 01:15:38,825
Nem tudom.
1139
01:15:38,992 --> 01:15:41,161
Hasogat a fejem. Nem tudom.
1140
01:15:42,621 --> 01:15:45,582
Nyilván megsérült
a szinaptikus lemeze harc közben.
1141
01:15:55,842 --> 01:15:57,886
Hozd az űrhajómra!
1142
01:16:05,519 --> 01:16:06,353
Igyekezzünk, Kapitány!
1143
01:16:06,520 --> 01:16:08,605
Itt lassan vége a mókának.
1144
01:16:08,772 --> 01:16:10,399
Oké. Már a liftnél vagyok.
1145
01:16:16,863 --> 01:16:18,448
Ha még áll az ajánlat...
1146
01:16:20,742 --> 01:16:22,286
elfogadom az italt.
1147
01:16:22,828 --> 01:16:24,288
Állítsuk talpra!
1148
01:16:24,454 --> 01:16:27,082
Majd később összeállunk
egy pózolós csapatfotóra.
1149
01:16:27,249 --> 01:16:28,959
Nyugodtan takarítsatok össze.
1150
01:16:29,876 --> 01:16:32,129
Rogers, el is felejtettem,
hogy ez a szerkó
1151
01:16:32,296 --> 01:16:34,214
milyen előnytelen volt fartájékon.
1152
01:16:34,381 --> 01:16:35,507
Nem kell stírölni.
1153
01:16:35,674 --> 01:16:37,301
- Nevetséges!
- Jól áll.
1154
01:16:37,759 --> 01:16:40,262
Ha engem kérdezel,
az Amerika legjobb segge.
1155
01:16:40,470 --> 01:16:42,389
Ki kéri a varázsbotot?
1156
01:16:42,556 --> 01:16:43,599
A kommandósok.
1157
01:16:54,776 --> 01:16:56,528
Átvesszük maguktól.
1158
01:16:56,695 --> 01:16:57,654
Örök hálánk.
1159
01:16:59,948 --> 01:17:01,658
Bánjanak vele óvatosan!
1160
01:17:01,825 --> 01:17:03,327
Vagy törlődnek az emlékeik.
1161
01:17:03,452 --> 01:17:04,453
Az nem egy leányálom.
1162
01:17:04,620 --> 01:17:05,621
Vigyázni fogunk.
1163
01:17:05,787 --> 01:17:06,788
Kik ezek?
1164
01:17:06,955 --> 01:17:08,248
S.H.I.E.L.D.-esek.
1165
01:17:08,415 --> 01:17:11,501
Pontosabban HYDRA-sok,
de akkor még nem tudtuk.
1166
01:17:11,668 --> 01:17:13,837
Tényleg? Nem volt gyanús?
1167
01:17:14,004 --> 01:17:15,505
Még a szemük sem áll jól.
1168
01:17:15,672 --> 01:17:17,090
Kicsi vagy, de hangos.
1169
01:17:17,299 --> 01:17:19,092
Lemegyek, és irányítom a mentést.
1170
01:17:19,259 --> 01:17:21,219
„Lemegyek, és irányítom a mentést.”
1171
01:17:21,386 --> 01:17:23,847
Komolyan, nem kaptok tőle kiütést?
1172
01:17:24,014 --> 01:17:25,432
Pofa be!
1173
01:17:25,974 --> 01:17:27,309
Te jössz, kishaver!
1174
01:17:27,476 --> 01:17:29,603
Ott a kövünk.
1175
01:17:29,770 --> 01:17:30,771
Oké.
1176
01:17:30,937 --> 01:17:32,105
Pöccints meg!
1177
01:17:46,203 --> 01:17:47,204
- Félre!
- Állj!
1178
01:17:47,371 --> 01:17:49,122
Hé, cimbora!
1179
01:17:49,289 --> 01:17:51,083
Gondolkozz! Fullon van a lift.
1180
01:17:51,249 --> 01:17:52,250
Menj a lépcsőn!
1181
01:17:52,376 --> 01:17:54,294
Igen. Ne, ne!
1182
01:17:57,255 --> 01:17:59,841
„Menj a lépcsőn!” Hülye lépcső!
1183
01:18:03,553 --> 01:18:05,931
Jól van, a jogar a liftben van,
1184
01:18:06,056 --> 01:18:07,891
most hagyta el a 80. emeletet.
1185
01:18:08,684 --> 01:18:09,685
Vettem.
1186
01:18:10,519 --> 01:18:12,396
- Az előcsarnokba!
- Ott találkozunk.
1187
01:18:12,771 --> 01:18:14,356
Bizonyíték begyűjtve.
1188
01:18:14,523 --> 01:18:15,941
Megyünk dr. Listhez.
1189
01:18:16,650 --> 01:18:19,528
Nem volt semmi gikszer, miniszter úr.
1190
01:18:24,950 --> 01:18:25,701
Nahát!
1191
01:18:25,867 --> 01:18:27,911
Azt hittem, a mentést irányítja.
1192
01:18:28,078 --> 01:18:29,621
Változott a terv.
1193
01:18:33,417 --> 01:18:34,876
Kapitány!
1194
01:18:36,169 --> 01:18:37,212
Rumlow!
1195
01:18:43,510 --> 01:18:45,345
Az előbb hívott a miniszter úr.
1196
01:18:45,512 --> 01:18:47,389
Én intézem a jogar szállítását.
1197
01:18:49,891 --> 01:18:52,144
Tessék? Nem értem.
1198
01:18:54,604 --> 01:18:56,440
Úgy tudjuk, valaki el akarja lopni.
1199
01:18:56,606 --> 01:18:58,191
Sajnálom.
1200
01:18:58,358 --> 01:18:59,735
Nem adhatjuk oda magának.
1201
01:19:00,360 --> 01:19:02,237
Fel kell hívnom az igazgatót.
1202
01:19:02,404 --> 01:19:04,531
Felesleges. Higgye el!
1203
01:19:08,118 --> 01:19:09,035
Éljen a HYDRA!
1204
01:19:23,759 --> 01:19:25,635
Ennyi lépcső!
1205
01:19:37,355 --> 01:19:39,983
Törperős, hallasz engem?
Látom a célpontot.
1206
01:19:40,150 --> 01:19:41,234
Kezdődik a buli.
1207
01:19:41,401 --> 01:19:42,402
Repülök.
1208
01:19:49,659 --> 01:19:52,037
Ez tényleg Axe dezodor?
1209
01:19:52,204 --> 01:19:54,414
Volt egy flakonom vészhelyzetekre.
1210
01:19:54,581 --> 01:19:55,665
Koncentrálnánk?
1211
01:19:55,832 --> 01:19:57,083
Behatolok a kütyüdbe.
1212
01:19:57,793 --> 01:19:58,794
Most.
1213
01:20:04,674 --> 01:20:06,134
Elárulnák, hova mennek?
1214
01:20:06,301 --> 01:20:08,553
Kajálni, és Asgardba. Maga kicsoda?
1215
01:20:08,720 --> 01:20:09,721
Alexander Pierce.
1216
01:20:09,888 --> 01:20:12,349
A Nick Fury mögött állók felettese.
1217
01:20:12,516 --> 01:20:13,683
A miniszter úr.
1218
01:20:13,809 --> 01:20:16,186
Megparancsolom, hogy adják át a foglyot!
1219
01:20:16,603 --> 01:20:18,146
Lokit Odin vonja felelősségre.
1220
01:20:18,313 --> 01:20:20,690
Mi fogjuk. Odin megkapja,
ami marad belőle.
1221
01:20:20,857 --> 01:20:22,317
Kérem az aktatáskát!
1222
01:20:22,484 --> 01:20:24,277
Több mint 70 éve a S.H.I.E.L.D.-é.
1223
01:20:24,444 --> 01:20:25,654
Adja át a táskát, Stark!
1224
01:20:25,821 --> 01:20:28,198
Mozgás, Stuart Little! Zűrös a helyzet.
1225
01:20:28,365 --> 01:20:30,075
Nem állok le vitatkozni.
1226
01:20:30,534 --> 01:20:31,827
Ígéred, hogy nem halsz meg?
1227
01:20:31,993 --> 01:20:34,704
Csak egy ártalmatlan
szívritmuszavart okozol.
1228
01:20:34,871 --> 01:20:36,456
Nem hangzik ártalmatlannak.
1229
01:20:36,623 --> 01:20:37,624
Kell az a táska.
1230
01:20:37,791 --> 01:20:39,167
Tudom, maga nagykutya...
1231
01:20:39,334 --> 01:20:40,335
Adja ide a táskát!
1232
01:20:40,544 --> 01:20:42,712
- Ez ügyben...
- Adja oda!
1233
01:20:42,879 --> 01:20:43,797
Csináld, Lang!
1234
01:20:43,964 --> 01:20:45,757
- Hagyjanak!
- Húzd már ki!
1235
01:20:46,925 --> 01:20:48,134
Lesz, ami lesz!
1236
01:20:51,012 --> 01:20:52,556
- Stark!
- Stark!
1237
01:20:53,890 --> 01:20:54,975
Rohama van. Hátra!
1238
01:20:55,141 --> 01:20:56,852
- Orvost!
- Orvost!
1239
01:20:57,394 --> 01:20:58,770
Segítsenek!
1240
01:20:59,145 --> 01:21:00,146
Beszélj!
1241
01:21:00,605 --> 01:21:02,399
Bekrepált a gép a mellkasodban?
1242
01:21:05,151 --> 01:21:06,486
Nagy levegő!
1243
01:21:11,741 --> 01:21:14,077
Szép munka! Megyek, bekapok valamit.
1244
01:21:19,791 --> 01:21:21,501
Hülye lépcső!
1245
01:21:29,718 --> 01:21:31,094
Ne adja fel, Stark!
1246
01:21:31,303 --> 01:21:33,263
Megpróbálok valamit. Hátha bejön.
1247
01:21:35,265 --> 01:21:36,141
Igen!
1248
01:21:36,308 --> 01:21:37,684
Ügyes húzás volt.
1249
01:21:37,851 --> 01:21:38,852
Megáll az eszem.
1250
01:21:39,019 --> 01:21:40,437
Nem tudtam, bejön-e.
1251
01:21:40,604 --> 01:21:42,439
- A táska!
- A táska...
1252
01:21:42,606 --> 01:21:44,608
Hol a táska? Hol van Loki?
1253
01:21:45,609 --> 01:21:46,610
Loki!
1254
01:21:46,776 --> 01:21:47,944
Nem így terveztük, mi?
1255
01:21:48,111 --> 01:21:49,237
Eltoltuk.
1256
01:21:49,404 --> 01:21:50,906
Loki!
1257
01:21:52,949 --> 01:21:54,242
Tony, mi történt?
1258
01:21:55,243 --> 01:21:56,912
Mondd, hogy megvan a Kocka!
1259
01:21:59,789 --> 01:22:01,207
Ez nem lehet igaz!
1260
01:22:05,420 --> 01:22:07,505
Megvan Loki. A 14.-en.
1261
01:22:07,672 --> 01:22:09,049
Nem Loki vagyok.
1262
01:22:12,636 --> 01:22:14,262
És nem akarlak bántani.
1263
01:22:23,188 --> 01:22:24,189
Egész nap bírnám.
1264
01:22:24,356 --> 01:22:25,649
Igen, tudom.
1265
01:22:25,815 --> 01:22:26,775
Tudom.
1266
01:22:59,557 --> 01:23:00,558
Ezt hol szerezted?
1267
01:23:11,861 --> 01:23:14,906
Bucky még életben van!
1268
01:23:18,451 --> 01:23:19,452
Mi?
1269
01:23:34,426 --> 01:23:35,969
Tényleg ez Amerika legjobb segge.
1270
01:23:40,348 --> 01:23:41,349
Kérem, könyörgök!
1271
01:23:41,516 --> 01:23:43,393
Sajnálom, de nem segíthetek.
1272
01:23:44,436 --> 01:23:47,564
Ha átadom az Időkövet,
pusztulásra ítélem a dimenziómat.
1273
01:23:47,731 --> 01:23:49,482
Már ne haragudjon,
1274
01:23:49,649 --> 01:23:52,694
de nem biztos, hogy ez
tudományosan megállja a helyét.
1275
01:23:58,241 --> 01:24:02,662
A kövek hozzák létre azt,
amit maguk az idő múlásaként érzékelnek.
1276
01:24:03,038 --> 01:24:04,581
Ha eltávolítunk egy követ,
1277
01:24:04,748 --> 01:24:06,624
az idő kétfelé ágazik.
1278
01:24:06,791 --> 01:24:09,252
Ez a maguk dimenziójában kedvező lehet,
1279
01:24:09,419 --> 01:24:11,546
az enyémben nem annyira.
1280
01:24:11,921 --> 01:24:13,631
Ebben az új idősíkban
1281
01:24:13,798 --> 01:24:17,135
a legfőbb fegyverünk nélkül
néznénk szembe a sötétség erőivel,
1282
01:24:17,302 --> 01:24:19,220
és megszállnák a világunkat.
1283
01:24:19,387 --> 01:24:21,097
Milliók szenvednének.
1284
01:24:21,264 --> 01:24:22,515
Mondja, doktor,
1285
01:24:23,099 --> 01:24:25,435
a maga tudománya ezt megakadályozná?
1286
01:24:25,602 --> 01:24:26,603
Nem,
1287
01:24:27,437 --> 01:24:28,563
de visszacsinálhatjuk.
1288
01:24:28,730 --> 01:24:30,482
Ha végeztünk a kövekkel,
1289
01:24:30,648 --> 01:24:32,776
visszavihetjük őket az idősíkjukba,
1290
01:24:32,942 --> 01:24:34,444
az elhozásuk pillanatába.
1291
01:24:34,611 --> 01:24:37,072
Így tulajdonképpen...
1292
01:24:38,114 --> 01:24:39,574
abban a dimenzióban...
1293
01:24:41,743 --> 01:24:43,411
a kő nem is tűnik el.
1294
01:24:45,789 --> 01:24:48,333
Igen, de kifelejti a legfontosabb részt.
1295
01:24:52,295 --> 01:24:54,798
Mindehhez életben kell maradniuk.
1296
01:24:54,964 --> 01:24:57,675
Nem halunk meg. Én nem. Megígérem.
1297
01:24:58,510 --> 01:25:00,553
Ezért még nem kockáztatom a jövőnket.
1298
01:25:02,222 --> 01:25:06,851
A Legfőbb Varázsló
mindig védelmezi az Időkövet.
1299
01:25:07,227 --> 01:25:09,104
Strange miért adta ki a kezéből?
1300
01:25:11,064 --> 01:25:12,148
Hogy mondta?
1301
01:25:12,315 --> 01:25:14,651
Strange másnak adta. Átengedte Thanosnak.
1302
01:25:15,276 --> 01:25:16,861
- Önként?
- Igen.
1303
01:25:20,865 --> 01:25:22,200
- Miért?
- Fogalmam sincs.
1304
01:25:22,367 --> 01:25:24,035
Lehet, hogy hibázott.
1305
01:25:34,420 --> 01:25:35,713
Vagy én hibáztam.
1306
01:25:55,984 --> 01:25:58,403
Elméletileg Strange a legjobb közülünk.
1307
01:25:58,570 --> 01:26:01,072
Akkor nyilván jó okkal csinálta.
1308
01:26:01,865 --> 01:26:03,491
Attól tartok, igaza van.
1309
01:26:08,663 --> 01:26:09,664
Köszönöm.
1310
01:26:15,920 --> 01:26:17,589
Számítok magára, Bruce.
1311
01:26:19,632 --> 01:26:20,842
Mind számítunk.
1312
01:26:41,321 --> 01:26:42,864
Vizsgáld át az agyát!
1313
01:26:43,615 --> 01:26:45,575
Mutasd a memóriafájlt!
1314
01:26:47,160 --> 01:26:49,621
A jelek szerint összekuszálódott a fájl.
1315
01:26:50,788 --> 01:26:52,749
Egy emléket láttunk, de nem az övét.
1316
01:26:54,000 --> 01:26:55,418
Van egy másik én is,
1317
01:26:55,585 --> 01:26:56,878
azzal osztozik a hálózatán.
1318
01:26:57,420 --> 01:26:58,755
Egy másik Nebulával.
1319
01:27:00,882 --> 01:27:02,342
Az lehetetlen.
1320
01:27:02,508 --> 01:27:05,094
A duplikátum az időbélyege szerint...
1321
01:27:06,054 --> 01:27:08,223
kilenc évvel előttünk jár.
1322
01:27:12,810 --> 01:27:15,313
Hol van ez a másik Nebula?
1323
01:27:15,980 --> 01:27:17,982
A mi naprendszerünkben. A Moragen.
1324
01:27:19,525 --> 01:27:20,818
Hozzáférsz?
1325
01:27:20,985 --> 01:27:23,029
Igen. Össze vannak kötve.
1326
01:27:23,196 --> 01:27:25,281
Nézd át a duplikátum emlékeit...
1327
01:27:25,448 --> 01:27:27,659
keress Végtelen Köveket!
1328
01:27:31,204 --> 01:27:34,207
A kövek rengeteg helyen megfordultak
a történelem során.
1329
01:27:34,332 --> 01:27:35,333
A mi dimenziónkban.
1330
01:27:35,500 --> 01:27:37,627
Úgyhogy nincs túl sok hely,
1331
01:27:37,794 --> 01:27:38,920
ahova visszaugorhatunk.
1332
01:27:39,087 --> 01:27:40,755
Meg kell válogatnunk a célpontokat.
1333
01:27:40,922 --> 01:27:41,965
- Így van.
- Merevítsd ki!
1334
01:27:44,175 --> 01:27:45,385
Terraiak.
1335
01:27:46,469 --> 01:27:48,137
Bosszúállók.
1336
01:27:49,222 --> 01:27:50,932
Mitugrász mocskok.
1337
01:27:51,099 --> 01:27:52,600
Mi tükröződik ott?
1338
01:27:54,227 --> 01:27:55,395
Nagyítsd ki, Áspis Száj!
1339
01:27:58,898 --> 01:28:00,108
Hogy lehet ez?
1340
01:28:04,821 --> 01:28:06,406
Két Nebula.
1341
01:28:06,572 --> 01:28:08,992
Nem. Ugyanaz a Nebula.
1342
01:28:09,784 --> 01:28:11,494
Csak két idősíkban.
1343
01:28:12,829 --> 01:28:14,455
Irány a Morag!
1344
01:28:14,622 --> 01:28:17,000
És fusd át a duplikátum emlékeit!
1345
01:28:17,750 --> 01:28:20,128
Mindent látni akarok.
1346
01:28:29,929 --> 01:28:33,391
Menjetek, majd később találkozunk.
Menjetek csak!
1347
01:28:47,780 --> 01:28:48,781
Mit csinálsz?
1348
01:28:50,408 --> 01:28:51,576
Ó, egek!
1349
01:28:51,784 --> 01:28:54,245
A settenkedést bízd inkább az öcsédre!
1350
01:28:54,412 --> 01:28:56,289
Nem settenkedtem, csak sétálgattam.
1351
01:28:56,456 --> 01:28:57,790
Mi ez a ruha?
1352
01:28:57,957 --> 01:29:00,335
Folyton ezt hordom. Az egyik kedvencem.
1353
01:29:04,422 --> 01:29:05,798
Mi történt a szemeddel?
1354
01:29:05,965 --> 01:29:06,966
Ó, a szemem!
1355
01:29:07,133 --> 01:29:09,093
Emlékszel a harokini csatára,
1356
01:29:09,260 --> 01:29:12,347
amiben megvágták az arcomat egy pallossal?
1357
01:29:15,892 --> 01:29:17,894
Nem az a Thor vagy, akit ismerek.
1358
01:29:18,686 --> 01:29:20,438
Dehogynem.
1359
01:29:20,938 --> 01:29:23,441
Nem volt hozzád kegyes a sors a jövőben.
1360
01:29:23,900 --> 01:29:25,818
Nem mondtam, hogy a jövőből jöttem.
1361
01:29:26,277 --> 01:29:28,821
Engem boszorkányok neveltek fel.
1362
01:29:29,864 --> 01:29:32,241
Nem csupán a szememmel látok, tudhatod.
1363
01:29:34,327 --> 01:29:36,579
Jó, tényleg a jövőből jöttem.
1364
01:29:36,746 --> 01:29:38,373
Tudom, fiam.
1365
01:29:38,539 --> 01:29:40,041
Beszélnem kell veled.
1366
01:29:40,208 --> 01:29:41,209
Beszélhetünk.
1367
01:30:05,358 --> 01:30:07,318
Ott hevert a feje...
1368
01:30:07,944 --> 01:30:10,446
a teste meg amott...
1369
01:30:11,739 --> 01:30:14,242
De mi értelme volt? Elkéstem.
1370
01:30:14,909 --> 01:30:16,536
Csak álltam ott.
1371
01:30:17,495 --> 01:30:19,247
Mint valami ütődött.
1372
01:30:19,414 --> 01:30:21,124
Ugyan, nem vagy ütődött.
1373
01:30:22,250 --> 01:30:23,835
Hiszen itt vagy, nem?
1374
01:30:24,043 --> 01:30:26,504
Kikéred Asgard
legbölcsebb emberének tanácsát.
1375
01:30:26,838 --> 01:30:27,880
Igen. Így van.
1376
01:30:28,047 --> 01:30:29,382
Ütődött volnál? Nem.
1377
01:30:29,549 --> 01:30:31,050
Egy kész csődtömeg?
1378
01:30:31,175 --> 01:30:32,343
Az annál inkább.
1379
01:30:32,510 --> 01:30:34,303
Ez azért kicsit fájt.
1380
01:30:34,470 --> 01:30:35,972
Tudod, ez mit jelent?
1381
01:30:37,181 --> 01:30:39,183
Olyan vagy, mint mindenki más.
1382
01:30:39,350 --> 01:30:42,228
Nekem különbnek kéne lennem másoknál, nem?
1383
01:30:42,728 --> 01:30:45,898
Senki sem olyan,
amilyennek lennie kéne, Thor.
1384
01:30:46,607 --> 01:30:49,652
Arról ismerszik meg az ember, a hős,
1385
01:30:49,819 --> 01:30:53,197
hogy mennyire képes az lenni,
akinek született.
1386
01:30:58,453 --> 01:30:59,912
Nagyon hiányoztál.
1387
01:31:05,793 --> 01:31:07,545
Thor! Megszereztem!
1388
01:31:08,421 --> 01:31:09,964
Kapjátok el a nyuszit!
1389
01:31:12,967 --> 01:31:14,552
El kell mondanom valamit.
1390
01:31:14,719 --> 01:31:16,512
Nem, fiam, nem kell.
1391
01:31:16,679 --> 01:31:19,182
A saját jövődet hozod rendbe,
nem az enyémet.
1392
01:31:19,348 --> 01:31:21,017
A te jövődről van szó.
1393
01:31:21,184 --> 01:31:22,518
Nekem arról nem kell tudnom.
1394
01:31:26,522 --> 01:31:27,773
Hali!
1395
01:31:27,940 --> 01:31:29,942
Biztos a kedves mama.
1396
01:31:30,109 --> 01:31:31,569
Megvan a cucc. Pucoljunk!
1397
01:31:31,736 --> 01:31:33,196
Bár lenne több időnk!
1398
01:31:33,362 --> 01:31:35,198
Ez is ajándék volt.
1399
01:31:35,364 --> 01:31:38,784
Menj, és legyél az, akinek a sors szánt!
1400
01:31:39,243 --> 01:31:40,328
Szeretlek, anya.
1401
01:31:40,495 --> 01:31:41,412
Én is téged.
1402
01:31:45,875 --> 01:31:47,793
Egyél több salátát!
1403
01:31:48,794 --> 01:31:49,921
Mennünk kell!
1404
01:31:50,087 --> 01:31:51,672
- Ég veled!
- Három!
1405
01:31:51,839 --> 01:31:52,924
- Kettő!
- Várj!
1406
01:31:56,135 --> 01:31:57,386
Mire várunk?
1407
01:31:57,553 --> 01:31:59,013
Néha beletelik egy kis időbe.
1408
01:32:08,898 --> 01:32:10,525
Még méltó vagyok rá.
1409
01:32:11,943 --> 01:32:13,569
Ó, öcsém!
1410
01:32:14,695 --> 01:32:16,614
- Ég veled, anya!
- Ég veled!
1411
01:32:55,903 --> 01:32:57,530
Szóval hibbant.
1412
01:32:58,864 --> 01:33:00,283
Az.
1413
01:33:08,791 --> 01:33:10,001
Az mi?
1414
01:33:10,167 --> 01:33:12,044
Tolvajszerszám.
1415
01:33:21,804 --> 01:33:23,431
Most vágódnak ki lándzsák a falból,
1416
01:33:23,598 --> 01:33:25,016
a végükön csontvázzal.
1417
01:33:25,182 --> 01:33:26,392
Miről beszélsz?
1418
01:33:26,559 --> 01:33:28,894
Ha az ember betör a Hatalomkő Templomába,
1419
01:33:29,061 --> 01:33:30,354
belebotlik pár csapdába.
1420
01:33:30,521 --> 01:33:32,773
- Nem hiszem el.
- Jól van, menj csak!
1421
01:34:06,057 --> 01:34:07,558
Nem voltam én mindig ilyen.
1422
01:34:08,476 --> 01:34:09,477
Én sem.
1423
01:34:11,270 --> 01:34:12,730
De nekünk ezt dobta a gép.
1424
01:34:16,484 --> 01:34:18,152
Visszaszámolok.
1425
01:34:20,029 --> 01:34:22,490
Három, kettő, egy.
1426
01:34:35,336 --> 01:34:36,962
Tömegeket gyilkoltál le!
1427
01:34:37,129 --> 01:34:38,547
Legyetek hálásak!
1428
01:34:40,174 --> 01:34:41,759
Hol találjuk a köveket?
1429
01:34:41,926 --> 01:34:42,927
Sehol.
1430
01:34:43,678 --> 01:34:44,679
Atomjaikra hullottak.
1431
01:34:45,388 --> 01:34:47,014
Két napja használtad őket!
1432
01:34:47,348 --> 01:34:50,351
Arra, hogy önmagukkal
semmisítsem meg őket.
1433
01:34:50,518 --> 01:34:52,353
Kis híján belehaltam.
1434
01:34:52,520 --> 01:34:54,438
De bevégeztem a munkát.
1435
01:34:54,605 --> 01:34:56,440
Ezen sose változtattok.
1436
01:34:57,733 --> 01:35:01,195
Én vagyok a végzetetek.
1437
01:35:02,446 --> 01:35:04,490
Mit csináltál velük?
1438
01:35:04,615 --> 01:35:05,908
Semmit.
1439
01:35:06,784 --> 01:35:08,077
Eddig.
1440
01:35:09,870 --> 01:35:13,582
Nem megakadályoznak valamit,
amit a mi idősíkunkban teszek.
1441
01:35:13,916 --> 01:35:17,545
Hanem visszacsinálnak valamit,
amit az övékben tettem.
1442
01:35:17,712 --> 01:35:19,380
A kövek!
1443
01:35:20,297 --> 01:35:22,216
Mindet megtaláltam.
1444
01:35:24,009 --> 01:35:25,386
Győztem.
1445
01:35:26,137 --> 01:35:29,098
A mindenség mérlege egyensúlyba került.
1446
01:35:33,102 --> 01:35:34,854
Ez a jövőd.
1447
01:35:35,187 --> 01:35:37,231
Inkább a sorsom.
1448
01:35:38,441 --> 01:35:40,484
Sok mindent lehet rá mondani.
1449
01:35:40,651 --> 01:35:42,486
De azt nem, hogy hazug lenne.
1450
01:35:46,198 --> 01:35:48,117
Köszönöm, lányom!
1451
01:35:48,284 --> 01:35:50,453
Talán túl szigorú voltam veled.
1452
01:35:54,957 --> 01:35:57,835
Ezzel beteljesült a sorsom.
1453
01:35:58,252 --> 01:35:59,628
Uram,
1454
01:35:59,795 --> 01:36:00,921
a lányod...
1455
01:36:03,382 --> 01:36:04,383
Ne!
1456
01:36:04,842 --> 01:36:05,885
...áruló.
1457
01:36:06,051 --> 01:36:08,512
Az nem én vagyok. Én sose lennék képes...
1458
01:36:08,679 --> 01:36:09,847
Sosem árulnálak el.
1459
01:36:10,014 --> 01:36:11,849
Sosem. Sosem.
1460
01:36:17,605 --> 01:36:18,773
Tudom.
1461
01:36:19,732 --> 01:36:22,985
És ezt majd bizonyíthatod is.
1462
01:36:29,283 --> 01:36:30,367
Ne!
1463
01:36:31,076 --> 01:36:32,286
Tudja!
1464
01:36:36,874 --> 01:36:38,918
Barton! Barton, vétel!
1465
01:36:39,543 --> 01:36:40,836
Romanoff!
1466
01:36:41,462 --> 01:36:42,880
Vétel, nagy baj van!
1467
01:36:43,047 --> 01:36:44,173
Gyerünk!
1468
01:36:44,340 --> 01:36:45,758
Vétel, nagy baj...
1469
01:36:45,925 --> 01:36:47,259
Thanos tudja.
1470
01:36:47,927 --> 01:36:49,178
Thanos...
1471
01:37:02,900 --> 01:37:03,984
Kapitány!
1472
01:37:05,611 --> 01:37:07,863
Bocs, haver, de sajnos gáz van.
1473
01:37:08,697 --> 01:37:10,032
Enyhén szólva.
1474
01:37:10,616 --> 01:37:11,575
Most mi lesz?
1475
01:37:11,784 --> 01:37:12,785
Nem tehetek róla.
1476
01:37:12,952 --> 01:37:14,370
A nyakamba zuhant Hulk.
1477
01:37:14,537 --> 01:37:15,955
Tudtuk, hogy egy esélyünk van.
1478
01:37:16,121 --> 01:37:17,414
Ez volt az esélyünk.
1479
01:37:17,623 --> 01:37:19,625
Volt, nincs. Hat kő kell.
1480
01:37:19,792 --> 01:37:21,168
- Hat kő kell.
- Ismétled magad.
1481
01:37:21,335 --> 01:37:22,294
Ismétled magad.
1482
01:37:22,503 --> 01:37:24,213
Te ismétled magad. Te ismétled magad.
1483
01:37:24,380 --> 01:37:26,173
- Haver!
- Ódzkodtál a melótól.
1484
01:37:26,340 --> 01:37:27,341
Ki akartad hagyni.
1485
01:37:27,508 --> 01:37:28,634
- Hibáztam.
- Elszúrtad.
1486
01:37:28,801 --> 01:37:30,094
- Igazán?
- Igen.
1487
01:37:30,261 --> 01:37:32,054
Meg tudjuk szerezni a Tesseractot?
1488
01:37:32,221 --> 01:37:33,430
Nem, nincs más esély.
1489
01:37:33,597 --> 01:37:34,849
Nem újrázhatunk.
1490
01:37:35,015 --> 01:37:37,101
Nem megyünk sehova. Egy részecske maradt.
1491
01:37:37,268 --> 01:37:38,102
Fejenként.
1492
01:37:38,269 --> 01:37:40,563
Slussz, passz. Ha elhasználjuk,
1493
01:37:40,729 --> 01:37:41,897
pápá, nem megyünk haza.
1494
01:37:42,064 --> 01:37:44,024
Megérne egy próbát,
1495
01:37:44,191 --> 01:37:45,359
különben más se megy.
1496
01:37:45,526 --> 01:37:46,443
Megvan!
1497
01:37:47,736 --> 01:37:51,782
Van más megoldás. Visszavesszük
a Tesseractot, és szerzünk részecskéket.
1498
01:37:52,616 --> 01:37:53,659
Nosztalgiázzunk!
1499
01:37:54,451 --> 01:37:56,287
A katonaságnál, New Jersey-ben.
1500
01:38:00,374 --> 01:38:01,667
Mikor voltak ott mindketten?
1501
01:38:01,834 --> 01:38:04,211
Amikor... Van egy majdnem biztos tippem.
1502
01:38:04,879 --> 01:38:05,880
Mennyire biztos?
1503
01:38:06,046 --> 01:38:06,922
Hova megyünk?
1504
01:38:07,089 --> 01:38:08,007
Ott voltak.
1505
01:38:08,173 --> 01:38:09,884
- Na de kik?
- Tudom, miért tudom.
1506
01:38:12,261 --> 01:38:13,804
Mi a terv?
1507
01:38:14,388 --> 01:38:15,973
Úgy tűnik, improvizálunk.
1508
01:38:16,181 --> 01:38:17,308
- Jó.
- Improvizálunk?
1509
01:38:17,474 --> 01:38:19,226
Scott, ezt vidd a bázisra!
1510
01:38:19,393 --> 01:38:20,311
Készülj!
1511
01:38:20,644 --> 01:38:22,104
- Mi van New Jersey-ben?
- 1-9.
1512
01:38:22,271 --> 01:38:23,105
1-9.
1513
01:38:23,272 --> 01:38:24,273
- 7-0.
- 7-0.
1514
01:38:24,440 --> 01:38:26,317
- Halihó!
- 0-4-0-7.
1515
01:38:26,775 --> 01:38:27,693
Ez biztos?
1516
01:38:27,860 --> 01:38:29,153
Kapi! Kapitány!
1517
01:38:29,320 --> 01:38:31,155
Steve! Bocsi!
1518
01:38:31,322 --> 01:38:32,948
Amerika! Rogers!
1519
01:38:33,115 --> 01:38:34,325
Figyu, ha elmentek,
1520
01:38:34,617 --> 01:38:37,161
és nem sikerül, nem jöttök vissza.
1521
01:38:38,245 --> 01:38:40,039
Kösz a lelkesítést!
1522
01:38:41,081 --> 01:38:42,291
Bízol bennem?
1523
01:38:43,167 --> 01:38:44,293
Igen.
1524
01:38:45,377 --> 01:38:46,712
Mehet?
1525
01:38:47,588 --> 01:38:49,298
Hadd szóljon!
1526
01:39:05,356 --> 01:39:08,984
Csá! Szexelj, ne háborúzz!
1527
01:39:09,151 --> 01:39:11,904
CAMP LEHIGH KATONAI BÁZIS
1528
01:39:12,071 --> 01:39:14,740
AMERIKA KAPITÁNY SZÜLŐHELYE
1529
01:39:14,907 --> 01:39:17,576
Tuti, hogy valójában nem itt születtél.
1530
01:39:17,743 --> 01:39:19,244
A Kapitány ötlete igen.
1531
01:39:20,412 --> 01:39:21,956
Képzeld, hogy S.H.I.E.L.D.-es vagy,
1532
01:39:22,122 --> 01:39:25,334
és egy félfasiszta
hírszerző ügynökséget irányítasz!
1533
01:39:26,710 --> 01:39:28,295
Hol rejted el?
1534
01:39:28,462 --> 01:39:30,130
Nem rejtegetem.
1535
01:39:58,534 --> 01:39:59,660
Sok sikert a küldetéshez!
1536
01:39:59,827 --> 01:40:02,371
Sok sikert a projekthez, doki!
1537
01:40:05,791 --> 01:40:06,875
Maga új itt?
1538
01:40:09,420 --> 01:40:10,754
Hát nem éppen.
1539
01:40:17,428 --> 01:40:19,221
Hol vagy már?
1540
01:40:26,020 --> 01:40:27,521
Megvagy!
1541
01:40:45,080 --> 01:40:46,749
Így van sanszunk.
1542
01:40:49,418 --> 01:40:50,627
Arnim, bent van?
1543
01:40:51,587 --> 01:40:52,629
Arnim!
1544
01:40:57,926 --> 01:40:59,261
Hé!
1545
01:40:59,928 --> 01:41:01,638
Erre van az ajtó!
1546
01:41:02,639 --> 01:41:03,515
Ó, tényleg!
1547
01:41:03,682 --> 01:41:05,559
Dr. Zolát keresem, nem látta?
1548
01:41:05,726 --> 01:41:09,146
Dr. Zolát? Sajnálom, egy lelket se láttam.
1549
01:41:10,647 --> 01:41:11,982
Bocsánat!
1550
01:41:12,733 --> 01:41:14,359
Ismerem magát?
1551
01:41:15,611 --> 01:41:16,612
Nem hinném.
1552
01:41:18,072 --> 01:41:19,865
Az MIT-ról jöttem.
1553
01:41:20,449 --> 01:41:21,575
Az MIT-ról!
1554
01:41:22,034 --> 01:41:23,160
Neve is van?
1555
01:41:23,619 --> 01:41:24,745
Howard.
1556
01:41:24,912 --> 01:41:27,414
- Ezt könnyű lesz megjegyezni.
- Howard...
1557
01:41:28,373 --> 01:41:29,416
Potts.
1558
01:41:30,000 --> 01:41:32,211
Én pedig Howard Stark vagyok.
1559
01:41:32,377 --> 01:41:33,253
Helló!
1560
01:41:33,462 --> 01:41:34,755
Nem disznóláb.
1561
01:41:34,922 --> 01:41:35,923
Aha.
1562
01:41:37,341 --> 01:41:39,551
Elég sápadtnak tűnik, Potts.
1563
01:41:39,718 --> 01:41:41,887
Jól vagyok, csak sok a munka.
1564
01:41:42,054 --> 01:41:43,764
Levegőzzön kicsit!
1565
01:41:46,308 --> 01:41:48,102
- Hahó, Potts!
- Igen.
1566
01:41:48,268 --> 01:41:49,520
- Remek ötlet.
- Arra.
1567
01:41:49,686 --> 01:41:50,646
Rendben.
1568
01:41:50,813 --> 01:41:52,481
A táska nem kell?
1569
01:41:56,819 --> 01:41:59,404
Maga nem egy olyan hippi, ugye, Potts?
1570
01:42:05,244 --> 01:42:07,037
- Halló!
- Dr. Pym?
1571
01:42:07,204 --> 01:42:09,414
Az én számomat hívta, igen.
1572
01:42:09,581 --> 01:42:11,834
Stevens kapitány vagyok
a szállítmányozástól.
1573
01:42:12,000 --> 01:42:13,127
Csomagot kapott.
1574
01:42:13,502 --> 01:42:14,670
Hozzák fel!
1575
01:42:14,837 --> 01:42:16,797
Épp ez a gond, uram, nem tudjuk.
1576
01:42:17,923 --> 01:42:20,551
Nem értem. Azt hittem, ez a munkájuk.
1577
01:42:20,717 --> 01:42:22,094
Igen, de...
1578
01:42:22,261 --> 01:42:23,720
Uram, ez a doboz ragyog,
1579
01:42:23,887 --> 01:42:26,682
és őszintén szólva
néhány kézbesítőnk rosszul lett.
1580
01:42:26,849 --> 01:42:28,559
Ugye nem nyitották ki?
1581
01:42:28,725 --> 01:42:30,853
De, igen. Jobb, ha idejön.
1582
01:42:31,728 --> 01:42:33,647
Vigyázat! El az útból!
1583
01:43:00,841 --> 01:43:04,344
Virág és savanyú káposzta.
Fontos randija lesz?
1584
01:43:05,095 --> 01:43:06,555
A feleségem terhes.
1585
01:43:06,722 --> 01:43:09,558
És túl sokat vagyok az irodában.
1586
01:43:11,393 --> 01:43:12,769
Gratulálok!
1587
01:43:12,936 --> 01:43:15,063
- Kösz. Megfogná, kérem?
- Persze.
1588
01:43:16,148 --> 01:43:18,233
- Hányadik hónapban van?
- Nem tudom.
1589
01:43:20,027 --> 01:43:22,779
Már ott tartunk, hogy
az is zavarja, ha rágok.
1590
01:43:22,946 --> 01:43:26,408
Gondolom, megint a kamrában vacsorázom.
1591
01:43:27,326 --> 01:43:28,327
Nekem lányom van.
1592
01:43:28,493 --> 01:43:29,995
Egy lánynak örülnék.
1593
01:43:30,162 --> 01:43:32,164
Talán kevésbé hasonlítana rám.
1594
01:43:32,831 --> 01:43:34,291
Az miért lenne baj?
1595
01:43:34,458 --> 01:43:39,838
Fogalmazzunk úgy, hogy a közjót
ritkán helyezem az önös érdekeim elé.
1596
01:43:43,884 --> 01:43:44,927
Még sose látta őket?
1597
01:43:45,093 --> 01:43:46,929
Nem. Valami nem kóser velük.
1598
01:43:47,095 --> 01:43:49,348
- Hogy néztek ki?
- Az egyiknek hippiszakálla volt.
1599
01:43:49,514 --> 01:43:51,683
Bee Gees-es vagy Mungo Jerry-s?
1600
01:43:51,850 --> 01:43:52,893
Inkább Mungo Jerry-s.
1601
01:43:53,060 --> 01:43:55,229
Minden őrt küldjetek a mínusz hatodikra!
1602
01:43:55,395 --> 01:43:57,272
Behatolókat észleltek.
1603
01:44:15,165 --> 01:44:16,124
Hozzák be őket!
1604
01:44:16,291 --> 01:44:18,460
Braddock egysége
elakadt a villámlás miatt.
1605
01:44:18,627 --> 01:44:19,461
Ó, hogy az a...!
1606
01:44:19,628 --> 01:44:21,129
Utánanézek.
1607
01:44:45,153 --> 01:44:47,155
Nem villámlik körülöttük.
1608
01:44:58,500 --> 01:45:00,210
Hogy állnak a nevekkel?
1609
01:45:00,377 --> 01:45:03,505
Ha fiú lesz, a nejem Elmonzónak nevezné.
1610
01:45:04,464 --> 01:45:06,758
Talán még aludhatnának rá párat.
1611
01:45:08,552 --> 01:45:10,053
Kérdezhetek valamit?
1612
01:45:11,013 --> 01:45:14,308
Mielőtt apa lett, maga izgult?
1613
01:45:14,474 --> 01:45:15,809
Borzasztóan.
1614
01:45:16,059 --> 01:45:17,769
- Igen.
- Úgy érezte, felkészült?
1615
01:45:17,894 --> 01:45:21,523
Volt bármi elképzelése arról,
hogy álljon a dologhoz?
1616
01:45:21,940 --> 01:45:24,776
Gyakorlatilag menet közben alakult ki.
1617
01:45:24,943 --> 01:45:26,945
Felidéztem, apám miket csinált.
1618
01:45:27,654 --> 01:45:29,823
Az én apám mindent a szíjjal oldott meg.
1619
01:45:30,615 --> 01:45:32,659
Régen szigorúnak tartottam apámat.
1620
01:45:32,826 --> 01:45:35,537
De visszagondolva
csak jó emlékeim maradtak.
1621
01:45:35,704 --> 01:45:37,289
Volt néhány bölcs mondása.
1622
01:45:37,414 --> 01:45:38,832
Tényleg? Például?
1623
01:45:39,958 --> 01:45:42,461
„Bármennyi pénzed van,
időt nem vehetsz rajta.”
1624
01:45:43,795 --> 01:45:44,838
Éleslátó.
1625
01:45:45,255 --> 01:45:46,715
Igyekezett.
1626
01:45:48,091 --> 01:45:52,054
Még meg se született a gyerek,
de már most bármit megtennék érte.
1627
01:46:00,812 --> 01:46:02,189
Nagyon örültem, Potts.
1628
01:46:02,856 --> 01:46:03,690
Én is.
1629
01:46:04,107 --> 01:46:05,275
És Howard...
1630
01:46:05,859 --> 01:46:07,444
felesleges izgulnia.
1631
01:46:10,447 --> 01:46:11,698
Köszönöm.
1632
01:46:12,657 --> 01:46:13,992
Mindent köszönök.
1633
01:46:14,409 --> 01:46:16,703
Amit az országért tett.
1634
01:46:19,581 --> 01:46:20,707
Jarvis!
1635
01:46:24,419 --> 01:46:25,962
Találkoztunk már vele?
1636
01:46:27,964 --> 01:46:29,466
Sok emberrel találkozik, uram.
1637
01:46:32,094 --> 01:46:33,720
Annyira ismerős!
1638
01:46:34,638 --> 01:46:36,098
Fura a szakálla.
1639
01:46:44,439 --> 01:46:45,440
Gyenge vagy!
1640
01:46:45,982 --> 01:46:47,067
Én te vagyok.
1641
01:47:04,709 --> 01:47:06,795
Véget vethetnél ennek.
1642
01:47:07,087 --> 01:47:08,880
Legbelül ezt akarod.
1643
01:47:09,589 --> 01:47:11,758
Láttad, mi lesz a jövőben?
1644
01:47:13,051 --> 01:47:15,429
Thanos megtalálja a Lélekkövet.
1645
01:47:16,972 --> 01:47:18,974
Érdekel, hogy jut hozzá?
1646
01:47:20,350 --> 01:47:24,521
Érdekel, mit tesz veled?
1647
01:47:25,021 --> 01:47:26,022
Elég ebből!
1648
01:47:38,702 --> 01:47:40,287
A hideg kiráz tőled.
1649
01:47:41,580 --> 01:47:46,460
Viszont ez nem jelenti azt,
hogy nem veszem hasznodat.
1650
01:48:08,148 --> 01:48:09,858
Hogy nézek ki?
1651
01:48:16,448 --> 01:48:17,449
Azta!
1652
01:48:18,450 --> 01:48:21,578
Más körülmények között...
1653
01:48:21,745 --> 01:48:23,747
varázslatos lenne.
1654
01:48:35,884 --> 01:48:38,720
A mosómedvének
biztos nem kell hegyet másznia.
1655
01:48:38,887 --> 01:48:40,805
Szigorúan véve nem is mosómedve.
1656
01:48:40,972 --> 01:48:42,516
A lényeg, hogy egy görény.
1657
01:48:42,682 --> 01:48:44,017
Köszöntelek!
1658
01:48:47,187 --> 01:48:48,522
Natasha!
1659
01:48:48,688 --> 01:48:49,689
Ivan leánya.
1660
01:48:51,024 --> 01:48:52,150
Clint!
1661
01:48:52,317 --> 01:48:54,611
Edith fia.
1662
01:48:59,991 --> 01:49:01,451
Ki vagy te?
1663
01:49:02,077 --> 01:49:04,538
Én vagyok a kalauzotok.
1664
01:49:04,704 --> 01:49:06,373
A tiétek,
1665
01:49:06,540 --> 01:49:08,375
és mindenkié, aki a Lélekkövet keresi.
1666
01:49:08,542 --> 01:49:09,584
Szuper!
1667
01:49:09,751 --> 01:49:11,878
Mondd el, hol van, és megyünk is.
1668
01:49:15,799 --> 01:49:18,051
Bárcsak ilyen egyszerű volna!
1669
01:49:30,146 --> 01:49:33,858
Itt hever előttetek az, amit kerestek.
1670
01:49:35,110 --> 01:49:37,529
Akárcsak az, amitől féltek.
1671
01:49:42,450 --> 01:49:44,327
Odalent van a kő.
1672
01:49:44,953 --> 01:49:46,871
Az egyikőtöké lehet.
1673
01:49:47,163 --> 01:49:48,873
A másiknak viszont...
1674
01:49:51,543 --> 01:49:53,461
ha meg akarja szerezni a követ,
1675
01:49:53,628 --> 01:49:56,631
el kell veszítenie azt, amit szeret.
1676
01:49:58,008 --> 01:50:01,177
Egy végérvényes csere.
1677
01:50:02,178 --> 01:50:06,266
Lelket lélekért.
1678
01:50:08,852 --> 01:50:10,228
Mi a helyzet?
1679
01:50:13,648 --> 01:50:15,066
Jesszusom!
1680
01:50:15,400 --> 01:50:17,110
Talán csak kitalálja ezeket.
1681
01:50:17,986 --> 01:50:19,321
Nem.
1682
01:50:20,155 --> 01:50:21,156
Nem hinném.
1683
01:50:21,865 --> 01:50:24,034
Miért? Mert tudta apád nevét?
1684
01:50:25,660 --> 01:50:26,578
Én nem tudtam.
1685
01:50:28,079 --> 01:50:30,457
Thanos a kővel ment el innen...
1686
01:50:31,124 --> 01:50:32,667
és a lánya nélkül.
1687
01:50:32,834 --> 01:50:34,919
Ez nem lehet véletlen.
1688
01:50:36,004 --> 01:50:37,631
Igaz.
1689
01:50:39,341 --> 01:50:41,217
Bármi lesz is.
1690
01:50:45,722 --> 01:50:47,223
Bármi lesz is.
1691
01:50:51,603 --> 01:50:53,563
Ha nem szerezzük meg a követ,
1692
01:50:53,730 --> 01:50:55,398
több milliárd ember marad halott.
1693
01:50:56,274 --> 01:50:57,442
Igen.
1694
01:50:59,319 --> 01:51:01,446
Tudjuk, kinek kell megtennie.
1695
01:51:02,197 --> 01:51:03,365
Igen, tudjuk.
1696
01:51:11,790 --> 01:51:16,503
Valami azt súgja, hogy nem ugyanarra
gondolunk, Natasha.
1697
01:51:17,003 --> 01:51:18,838
Öt éve egyetlen célom van.
1698
01:51:19,005 --> 01:51:20,256
Eljutni ide.
1699
01:51:20,423 --> 01:51:22,425
Hogy mindenkit visszakapjunk.
1700
01:51:22,592 --> 01:51:24,803
Ne játszd már itt nekem a hőst!
1701
01:51:24,969 --> 01:51:26,971
Azt hiszed, ez minden vágyam?
1702
01:51:27,555 --> 01:51:29,307
Próbálom megmenteni az életedet.
1703
01:51:29,474 --> 01:51:31,810
Képzeld, nem akarom, hogy megments.
1704
01:51:32,727 --> 01:51:34,938
Natasha, tudod, miket tettem.
1705
01:51:36,606 --> 01:51:38,400
Tudod, mivé váltam.
1706
01:51:40,527 --> 01:51:43,113
Nem a hibáid alapján ítéllek meg.
1707
01:51:47,283 --> 01:51:48,535
Az baj.
1708
01:51:49,411 --> 01:51:50,954
Te se tetted.
1709
01:51:57,127 --> 01:51:59,337
Az agyamra mész, ugye tudod?
1710
01:52:10,432 --> 01:52:11,641
Legyen.
1711
01:52:13,393 --> 01:52:14,853
Győztél.
1712
01:52:21,359 --> 01:52:22,527
Puszilom a családomat.
1713
01:52:26,239 --> 01:52:27,449
Add át nekik te!
1714
01:53:00,315 --> 01:53:01,316
Nem igaz!
1715
01:53:08,823 --> 01:53:09,824
Ne!
1716
01:53:17,874 --> 01:53:19,709
Engedj el!
1717
01:53:20,960 --> 01:53:21,961
Nem.
1718
01:53:23,713 --> 01:53:24,714
Ne csináld ezt!
1719
01:53:28,092 --> 01:53:29,928
Semmi baj.
1720
01:53:32,138 --> 01:53:32,972
Kérlek!
1721
01:53:35,058 --> 01:53:36,059
Ne!
1722
01:55:17,493 --> 01:55:18,536
Mindegyik megvan?
1723
01:55:19,954 --> 01:55:21,748
Tényleg bejött?
1724
01:55:26,586 --> 01:55:27,795
Clint, hol van Nat?
1725
01:55:57,033 --> 01:55:58,034
Volt családja?
1726
01:55:59,202 --> 01:56:00,370
Igen.
1727
01:56:00,536 --> 01:56:01,537
Mi.
1728
01:56:02,956 --> 01:56:03,998
Micsoda?
1729
01:56:05,959 --> 01:56:07,126
- Mit csinálsz?
- Nyugi!
1730
01:56:07,293 --> 01:56:08,544
Mintha Nat halott lenne.
1731
01:56:08,711 --> 01:56:11,172
Pedig nálunk vannak a kövek, igaz?
1732
01:56:11,339 --> 01:56:12,340
Ha nálunk vannak,
1733
01:56:12,507 --> 01:56:14,258
vissza tudjuk őt hozni.
1734
01:56:14,425 --> 01:56:16,427
Mi vagyunk a Bosszúállók.
1735
01:56:16,594 --> 01:56:17,804
Nem fog menni.
1736
01:56:20,807 --> 01:56:22,058
Mi...? Mi van?
1737
01:56:22,225 --> 01:56:23,434
Nem lehet visszacsinálni.
1738
01:56:24,018 --> 01:56:25,728
Nem lehet.
1739
01:56:28,231 --> 01:56:31,359
Már nem azért,
de te jórészt földi lény vagy.
1740
01:56:31,526 --> 01:56:32,819
Most űrmágiáról van szó.
1741
01:56:32,986 --> 01:56:34,988
A „nem lehet” végérvényesen hangzik.
1742
01:56:35,154 --> 01:56:37,991
Tudom, hogy én ehhez kevés vagyok.
1743
01:56:38,157 --> 01:56:39,617
De Nat akkor sincs itt.
1744
01:56:39,784 --> 01:56:40,785
Épp ezt mondom.
1745
01:56:40,952 --> 01:56:43,913
Nem lehet visszacsinálni.
1746
01:56:44,080 --> 01:56:47,417
Legalábbis ezt állította
az a vörös, lebegő fazon.
1747
01:56:47,583 --> 01:56:49,043
Menj, és beszélj vele te!
1748
01:56:49,210 --> 01:56:52,213
Fogd a pörölyöd, repülj oda,
és beszélj vele te!
1749
01:57:00,805 --> 01:57:02,849
Helyettem halt meg.
1750
01:57:05,101 --> 01:57:07,395
Feláldozta magát azért a rohadt kőért.
1751
01:57:07,562 --> 01:57:09,022
Az életét adta érte.
1752
01:57:13,943 --> 01:57:16,279
Sose jön vissza.
1753
01:57:18,072 --> 01:57:19,574
Legalább ne legyen hiába!
1754
01:57:20,116 --> 01:57:21,576
Tegyünk róla!
1755
01:57:22,994 --> 01:57:24,662
Teszünk.
1756
01:57:49,353 --> 01:57:50,480
Bumm!
1757
01:57:56,152 --> 01:57:57,612
Jól van, kész a kesztyű.
1758
01:57:58,404 --> 01:58:00,990
Már csak az a kérdés, ki csettintsen.
1759
01:58:01,157 --> 01:58:03,242
- Majd én.
- Micsoda?
1760
01:58:03,409 --> 01:58:04,368
Semmi gond.
1761
01:58:04,535 --> 01:58:05,453
Ne, ne! Állj!
1762
01:58:05,620 --> 01:58:07,121
Thor! Várj!
1763
01:58:07,288 --> 01:58:09,123
Még nem dőlt el, ki veszi fel.
1764
01:58:09,499 --> 01:58:12,418
Ölbe tett kézzel várunk
a megfelelő alkalomra?
1765
01:58:12,585 --> 01:58:13,711
Legalább dumáljuk meg!
1766
01:58:13,878 --> 01:58:17,715
Ha csak bámuljuk ezt az izét,
nem hozzuk vissza a többieket.
1767
01:58:18,758 --> 01:58:21,677
Én vagyok a legerősebb Bosszúálló,
ez az én feladatom.
1768
01:58:21,844 --> 01:58:23,012
Az én kötelességem.
1769
01:58:23,221 --> 01:58:25,014
- Most nem ez a lényeg.
- Ne!
1770
01:58:25,181 --> 01:58:26,933
- Haver!
- Ne vágj közbe! Légyszi!
1771
01:58:29,977 --> 01:58:31,479
Hadd csináljam én!
1772
01:58:31,646 --> 01:58:34,148
Hadd tegyek valami jót! Ami helyes.
1773
01:58:34,315 --> 01:58:35,316
Idefigyelj,
1774
01:58:35,483 --> 01:58:37,610
a kesztyű elpusztíthat egy kontinenst.
1775
01:58:37,777 --> 01:58:39,779
Hidd el, neked ez most sok.
1776
01:58:39,946 --> 01:58:42,990
Mit gondolsz, mi áramlik jelenleg is
az ereimben?
1777
01:58:43,157 --> 01:58:44,200
Whiskey?
1778
01:58:46,744 --> 01:58:47,745
Villámok.
1779
01:58:47,912 --> 01:58:49,038
- Aha.
- Villámok.
1780
01:58:49,205 --> 01:58:50,581
Azokkal nem sokra mész.
1781
01:58:50,748 --> 01:58:52,583
Én csinálom.
1782
01:58:53,918 --> 01:58:56,087
Láttátok, mit műveltek a kövek Thanosszal.
1783
01:58:56,212 --> 01:58:57,797
Majdnem megölték.
1784
01:58:59,173 --> 01:59:01,092
Egyikőtök sem élné túl.
1785
01:59:01,801 --> 01:59:03,427
Honnan tudjuk, hogy te igen?
1786
01:59:03,594 --> 01:59:04,637
Nem tudjuk.
1787
01:59:04,929 --> 01:59:07,473
De főleg gamma-sugárzást bocsát ki.
1788
01:59:10,977 --> 01:59:12,562
Mintha...
1789
01:59:14,438 --> 01:59:16,357
erre születtem volna.
1790
01:59:35,293 --> 01:59:36,794
Csináljuk, mehet?
1791
01:59:38,921 --> 01:59:39,922
Rajta!
1792
01:59:40,089 --> 01:59:43,092
Ne feledd, mindenkit, aki eltűnt
a csettintés után,
1793
01:59:43,301 --> 01:59:45,761
visszahozol ide, a mi jelenünkbe!
1794
01:59:45,928 --> 01:59:47,346
Ne változtass a múlton!
1795
01:59:48,764 --> 01:59:49,932
Rendben.
1796
02:00:06,324 --> 02:00:09,118
Péntek, aktiváld a lezárási protokollt!
1797
02:00:09,285 --> 02:00:10,578
Igenis!
1798
02:00:19,170 --> 02:00:21,005
Mindenki hazajön.
1799
02:00:44,403 --> 02:00:45,821
Vedd le! Vedd le!
1800
02:00:45,988 --> 02:00:47,114
Várj! Bruce, jól vagy?
1801
02:00:48,282 --> 02:00:49,492
Szólalj meg, Banner!
1802
02:00:52,662 --> 02:00:53,663
Jól vagyok.
1803
02:00:54,163 --> 02:00:55,456
Jól vagyok.
1804
02:01:00,253 --> 02:01:01,254
KAPU NYITVA
INDULÁSI ÉV: 2014
1805
02:01:26,904 --> 02:01:28,030
Bruce!
1806
02:01:29,782 --> 02:01:31,367
Ne mozgassuk!
1807
02:01:38,249 --> 02:01:40,251
- Bejött?
- Nem tudjuk. De semmi baj.
1808
02:02:26,756 --> 02:02:27,631
Drágám!
1809
02:02:27,798 --> 02:02:28,758
Clint!
1810
02:02:28,924 --> 02:02:30,176
Drágám!
1811
02:02:31,010 --> 02:02:32,345
Srácok...
1812
02:02:34,805 --> 02:02:36,182
azt hiszem, sikerült!
1813
02:03:18,808 --> 02:03:20,684
Megfulladok! Megfulladok!
1814
02:03:21,936 --> 02:03:23,729
Segítség, segítség!
1815
02:03:30,361 --> 02:03:32,154
Rhodey, Mordály, meneküljetek!
1816
02:03:33,322 --> 02:03:34,865
Segíts már! Segíts már!
1817
02:03:35,616 --> 02:03:36,367
Gyerünk!
1818
02:03:46,502 --> 02:03:47,336
Rhodey!
1819
02:03:55,886 --> 02:03:58,931
Mayday, mayday! Hall valaki?
Az alsó szintet elönti a víz.
1820
02:03:59,098 --> 02:04:00,808
Mi? Tessék?
1821
02:04:00,933 --> 02:04:03,144
Megfulladunk! Hall engem valaki? Mayday!
1822
02:04:03,310 --> 02:04:05,479
Várjatok! Én itt vagyok.
1823
02:04:05,646 --> 02:04:07,148
Itt vagyok. Hallasz?
1824
02:04:26,792 --> 02:04:28,002
Kapitány!
1825
02:04:51,984 --> 02:04:53,110
Oké.
1826
02:05:12,379 --> 02:05:13,506
Kislányom!
1827
02:05:13,672 --> 02:05:14,840
Igen, apám?
1828
02:05:16,717 --> 02:05:18,427
Szóval ez a jövő.
1829
02:05:19,094 --> 02:05:19,929
Gratulálok!
1830
02:05:20,846 --> 02:05:22,348
Köszönöm, apám.
1831
02:05:22,515 --> 02:05:23,891
Nem is sejtették.
1832
02:05:26,227 --> 02:05:27,686
Mert túl önteltek.
1833
02:05:30,648 --> 02:05:31,732
Menj!
1834
02:05:32,691 --> 02:05:35,152
Keresd meg a köveket, és hozd ide őket!
1835
02:05:35,319 --> 02:05:37,029
Te mit csinálsz?
1836
02:05:38,364 --> 02:05:40,032
Várok.
1837
02:06:05,266 --> 02:06:06,934
Árulj el valamit!
1838
02:06:08,060 --> 02:06:10,479
A jövőben...
1839
02:06:10,646 --> 02:06:12,523
mi lesz veled és velem?
1840
02:06:14,817 --> 02:06:16,443
Megpróbállak megölni.
1841
02:06:18,153 --> 02:06:19,655
Többször is.
1842
02:06:20,739 --> 02:06:22,700
De végül...
1843
02:06:22,866 --> 02:06:24,827
megkedveljük egymást.
1844
02:06:26,328 --> 02:06:28,038
Jó testvérek leszünk.
1845
02:06:35,713 --> 02:06:36,922
Gyere!
1846
02:06:38,966 --> 02:06:40,759
Megállíthatjuk.
1847
02:06:48,851 --> 02:06:50,185
Gyerünk, térj magadhoz!
1848
02:06:50,728 --> 02:06:52,187
Erről van szó!
1849
02:06:53,105 --> 02:06:55,149
Ha megint elveszíted, megtartom.
1850
02:06:58,694 --> 02:06:59,862
Mi történt?
1851
02:07:00,029 --> 02:07:02,156
Ha az idővel kavarsz, bekavar neked.
1852
02:07:02,323 --> 02:07:03,198
Meglátod.
1853
02:07:25,304 --> 02:07:26,680
Mit csinált eddig?
1854
02:07:28,599 --> 02:07:30,017
A világon semmit.
1855
02:07:31,769 --> 02:07:33,646
Hol vannak a kövek?
1856
02:07:34,021 --> 02:07:35,856
Valahol a romok alatt.
1857
02:07:37,232 --> 02:07:39,443
A lényeg, hogy nincsenek nála.
1858
02:07:39,610 --> 02:07:41,362
Ez maradjon is így!
1859
02:07:41,528 --> 02:07:42,905
Ugye tudjátok, hogy csapda?
1860
02:07:43,072 --> 02:07:44,406
Igen.
1861
02:07:44,531 --> 02:07:45,908
De nem érdekel.
1862
02:07:46,659 --> 02:07:47,660
Jó.
1863
02:07:48,619 --> 02:07:51,121
A fő, hogy ezzel mind tisztában legyünk.
1864
02:08:00,881 --> 02:08:02,883
Ezúttal öljük meg rendesen!
1865
02:08:12,267 --> 02:08:15,187
Nem tudtatok a kudarc tudatával élni.
1866
02:08:16,689 --> 02:08:18,524
És ez hová vezetett titeket?
1867
02:08:21,485 --> 02:08:23,362
Vissza hozzám.
1868
02:08:26,782 --> 02:08:29,618
Azt hittem, ha kiirtom
az élőlények felét...
1869
02:08:30,369 --> 02:08:32,746
a másik felük bőségben élhet.
1870
02:08:32,913 --> 02:08:34,248
Bebizonyítottátok...
1871
02:08:35,416 --> 02:08:37,167
hogy ez lehetetlen.
1872
02:08:39,086 --> 02:08:42,381
Amíg vannak, akik emlékeznek arra,
ami volt,
1873
02:08:42,548 --> 02:08:47,761
lesznek olyanok, akik nem képesek
elfogadni azt, ami lehetne.
1874
02:08:48,512 --> 02:08:49,763
És ellenállnak.
1875
02:08:50,264 --> 02:08:52,182
Ja, tökre makacsok vagyunk.
1876
02:08:53,100 --> 02:08:54,685
Hálás vagyok.
1877
02:08:56,854 --> 02:08:58,605
Mert most már
1878
02:08:58,772 --> 02:09:00,899
tudom, mit kell tennem.
1879
02:09:01,358 --> 02:09:04,319
Szétmorzsolom az univerzumot
1880
02:09:04,486 --> 02:09:06,530
az utolsó atomig.
1881
02:09:07,322 --> 02:09:08,991
Aztán...
1882
02:09:09,158 --> 02:09:11,493
a kövekkel, amiket összegyűjtöttetek...
1883
02:09:12,286 --> 02:09:14,371
teremtek egy újat...
1884
02:09:14,580 --> 02:09:16,790
ahol virágzik az élet...
1885
02:09:16,957 --> 02:09:18,834
és nem tudják, hogy mit veszítettek,
1886
02:09:19,001 --> 02:09:21,378
csak azt, hogy mit kaptak.
1887
02:09:24,465 --> 02:09:25,883
Egy hálás univerzumot.
1888
02:09:26,425 --> 02:09:27,843
Ami vérben született.
1889
02:09:28,010 --> 02:09:29,678
Nem fogják tudni.
1890
02:09:30,888 --> 02:09:33,807
Mert nem lesztek életben,
hogy elmondjátok.
1891
02:09:48,405 --> 02:09:49,698
Nekünk befellegzett.
1892
02:09:52,034 --> 02:09:54,036
Kitartás! Jövök már!
1893
02:10:24,316 --> 02:10:25,317
Ez az!
1894
02:10:40,207 --> 02:10:41,750
Szia!
1895
02:10:41,917 --> 02:10:43,627
Téged ismerlek.
1896
02:10:46,547 --> 02:10:47,548
Apám,
1897
02:10:48,298 --> 02:10:49,716
megvannak a kövek.
1898
02:10:49,883 --> 02:10:50,801
Tessék?
1899
02:10:52,177 --> 02:10:53,095
Állj!
1900
02:10:58,308 --> 02:10:59,726
Elárulsz minket?
1901
02:11:05,732 --> 02:11:07,025
Nem kell ezt tenned.
1902
02:11:09,862 --> 02:11:12,364
Márpedig én ilyen vagyok.
1903
02:11:12,531 --> 02:11:14,449
Nem, nem igaz.
1904
02:11:14,908 --> 02:11:16,785
Láttad a jövőnket.
1905
02:11:22,875 --> 02:11:25,085
Nebula, hallgass rá!
1906
02:11:26,545 --> 02:11:27,421
Megváltozhatsz.
1907
02:11:34,052 --> 02:11:35,596
Apánk nem hagyná.
1908
02:11:37,222 --> 02:11:37,973
Ne!
1909
02:11:57,618 --> 02:11:58,994
Jól van, Thor. Jöhet!
1910
02:12:15,636 --> 02:12:16,929
Főnök, hahó!
1911
02:13:08,230 --> 02:13:09,523
Tudtam én!
1912
02:14:31,897 --> 02:14:34,691
Annyi éven át hódítottam...
1913
02:14:36,026 --> 02:14:37,778
pusztítottam...
1914
02:14:38,820 --> 02:14:40,781
gyilkoltam...
1915
02:14:41,907 --> 02:14:44,326
de sose volt személyes ügy.
1916
02:14:46,912 --> 02:14:48,997
Most viszont, bevallom...
1917
02:14:50,999 --> 02:14:57,255
azt, amit tenni fogok a ti makacs,
bosszantó bolygótokkal...
1918
02:14:59,007 --> 02:15:01,218
élvezni fogom.
1919
02:15:02,135 --> 02:15:04,721
Piszkosul élvezni fogom.
1920
02:16:07,993 --> 02:16:09,536
Kapitány, hallasz engem?
1921
02:16:15,542 --> 02:16:17,836
Kapitány, itt Sam. Hallasz?
1922
02:16:21,840 --> 02:16:23,258
Bal oldal!
1923
02:17:48,927 --> 02:17:50,220
Mindenki itt van?
1924
02:17:50,387 --> 02:17:52,597
Valakit hiányolsz?
1925
02:18:19,124 --> 02:18:21,084
Bosszúállók...
1926
02:18:26,214 --> 02:18:27,299
gyülekező!
1927
02:19:02,500 --> 02:19:03,752
Halál!
1928
02:19:24,397 --> 02:19:27,150
Nem, azt add ide! Tiéd a picike.
1929
02:19:40,830 --> 02:19:41,664
Hahó!
1930
02:19:42,665 --> 02:19:43,666
Azt a rohadt!
1931
02:19:43,833 --> 02:19:45,210
Nem fogja elhinni!
1932
02:19:45,251 --> 02:19:46,503
Épp az űrben voltunk,
1933
02:19:46,669 --> 02:19:48,046
én meg szétporladtam.
1934
02:19:48,213 --> 02:19:50,882
Mire magamhoz tértem,
maga már nem volt ott.
1935
02:19:51,049 --> 02:19:52,675
De dr. Strange igen. Ilyet szólt:
1936
02:19:52,842 --> 02:19:54,344
„Szükségük van ránk!”
1937
02:19:54,511 --> 02:19:56,179
Rajzolt a levegőbe egy kört...
1938
02:19:56,346 --> 02:19:57,180
Tényleg? De jó!
1939
02:19:57,347 --> 02:19:58,640
Mit csinál?
1940
02:20:03,686 --> 02:20:05,188
Ez király!
1941
02:20:26,960 --> 02:20:27,961
Gamora?
1942
02:20:37,387 --> 02:20:39,055
Azt hittem, elveszítettelek.
1943
02:20:43,643 --> 02:20:46,563
Ne érj hozzám!
1944
02:20:49,566 --> 02:20:51,401
Elsőre mellérúgtál.
1945
02:20:51,568 --> 02:20:53,570
Aztán másodjára már telibe.
1946
02:20:55,572 --> 02:20:56,656
Ez az a pasi?
1947
02:20:56,823 --> 02:20:57,824
Tényleg?
1948
02:20:57,991 --> 02:20:59,993
Nem volt nagy választék. Ő vagy egy fa.
1949
02:21:10,795 --> 02:21:11,796
Kapitány!
1950
02:21:11,963 --> 02:21:13,715
Mit csináljak ezzel az izével?
1951
02:21:16,426 --> 02:21:18,470
Vidd a köveket, amilyen messzire tudod!
1952
02:21:18,636 --> 02:21:19,679
Ne!
1953
02:21:20,847 --> 02:21:22,807
Vissza kell vinnünk őket!
1954
02:21:22,932 --> 02:21:25,560
Esélytelen, Thanos hazavágta
a kvantumkaput.
1955
02:21:25,727 --> 02:21:26,561
Várjatok!
1956
02:21:28,438 --> 02:21:30,565
Nem az az egyetlen időgépünk.
1957
02:21:36,571 --> 02:21:38,490
Nem láttatok egy ronda barna furgont?
1958
02:21:39,032 --> 02:21:42,118
De, bár nem épp a legjobb helyen áll.
1959
02:21:42,285 --> 02:21:44,370
Scott, mennyi idő kell, hogy beizzítsd?
1960
02:21:45,788 --> 02:21:46,789
Kábé tíz perc.
1961
02:21:46,956 --> 02:21:48,458
Láss hozzá! Visszük a köveket!
1962
02:21:48,625 --> 02:21:50,168
Rajta vagyunk.
1963
02:21:59,928 --> 02:22:01,012
Doki!
1964
02:22:01,221 --> 02:22:04,224
Egy a tizennégymillióhoz,
hogy győzünk, igaz?
1965
02:22:05,141 --> 02:22:06,142
Ugye ez az az egy?
1966
02:22:06,559 --> 02:22:08,436
Ha elmondom, mi történik,
1967
02:22:08,603 --> 02:22:09,771
nem történik meg.
1968
02:22:13,358 --> 02:22:14,359
Csak legyen igaza!
1969
02:22:22,784 --> 02:22:24,160
Ez nem néz ki jól.
1970
02:22:25,161 --> 02:22:26,162
Az aksi döglött.
1971
02:22:27,455 --> 02:22:28,957
- Mi van?
- Döglött.
1972
02:22:29,123 --> 02:22:30,542
De mindjárt beindítom.
1973
02:22:33,628 --> 02:22:34,837
Hol van Nebula?
1974
02:22:35,964 --> 02:22:37,298
Nem válaszol.
1975
02:22:37,674 --> 02:22:39,008
Uram...
1976
02:22:48,768 --> 02:22:50,019
Clint!
1977
02:22:52,063 --> 02:22:53,189
Bízd csak rám!
1978
02:23:15,461 --> 02:23:18,840
Mindent elvettél tőlem.
1979
02:23:19,215 --> 02:23:21,551
Azt se tudom, ki vagy.
1980
02:23:21,718 --> 02:23:23,344
Majd megtudod.
1981
02:23:45,783 --> 02:23:46,743
Intézem!
1982
02:23:49,287 --> 02:23:50,371
Instant gyilkosság bekapcs!
1983
02:24:13,811 --> 02:24:15,146
Zárótüzet!
1984
02:24:15,855 --> 02:24:17,732
De uram, a csapataink!
1985
02:24:17,940 --> 02:24:19,651
Csináljátok!
1986
02:24:39,837 --> 02:24:42,215
Más is látja, amit én?
1987
02:24:56,145 --> 02:24:57,271
Megoldom.
1988
02:24:57,522 --> 02:24:59,315
Megoldom. Oké, mégsem.
1989
02:24:59,649 --> 02:25:00,817
Segítség, valaki!
1990
02:25:00,983 --> 02:25:02,860
Hé, kölyök, figyelj!
1991
02:25:12,912 --> 02:25:13,955
Nyugi, foglak.
1992
02:25:17,583 --> 02:25:18,751
Csá! Helló-belló...
1993
02:25:18,918 --> 02:25:20,753
Basszuskulcs!
1994
02:25:56,998 --> 02:25:58,458
Mit csinálnak ezek?
1995
02:25:59,250 --> 02:26:00,334
Péntek, mit lőnek?
1996
02:26:00,501 --> 02:26:02,378
Valami belépett a felső légkörbe.
1997
02:26:15,641 --> 02:26:17,810
Ó, zsír!
1998
02:26:37,705 --> 02:26:40,124
Danvers, elkél a segítség.
1999
02:26:48,883 --> 02:26:51,469
Hali, én Peter Parker vagyok.
2000
02:26:52,094 --> 02:26:53,513
Szia, Peter Parker!
2001
02:26:53,679 --> 02:26:54,847
Van számomra valamid?
2002
02:27:00,978 --> 02:27:03,064
Nem tudom, hogy viszed át rajtuk.
2003
02:27:04,690 --> 02:27:06,150
Ne aggódj!
2004
02:27:07,026 --> 02:27:08,611
Van segítsége.
2005
02:29:56,445 --> 02:29:59,949
Én vagyok a végzetetek.
2006
02:30:20,052 --> 02:30:21,595
Én...
2007
02:30:23,264 --> 02:30:24,432
vagyok...
2008
02:30:28,144 --> 02:30:29,645
Vasember.
2009
02:32:28,347 --> 02:32:30,057
Mr. Stark!
2010
02:32:30,474 --> 02:32:31,725
Hahó!
2011
02:32:32,726 --> 02:32:35,688
Mr. Stark! Hall engem?
2012
02:32:35,855 --> 02:32:37,398
Peter vagyok.
2013
02:32:38,691 --> 02:32:40,317
Helló!
2014
02:32:41,360 --> 02:32:44,405
Győztünk, Mr. Stark.
2015
02:32:46,240 --> 02:32:48,409
Győztünk, Mr. Stark.
2016
02:32:50,035 --> 02:32:52,872
Győztünk! Megcsinálta, sikerült!
2017
02:32:53,789 --> 02:32:55,082
Sajnálom.
2018
02:32:55,249 --> 02:32:56,250
Tony!
2019
02:33:09,930 --> 02:33:10,931
Szia!
2020
02:33:11,140 --> 02:33:12,975
Szia, Pep!
2021
02:33:17,271 --> 02:33:18,355
Péntek?
2022
02:33:18,522 --> 02:33:21,275
Életfunkciók kritikus szinten.
2023
02:33:29,867 --> 02:33:30,868
Tony!
2024
02:33:32,119 --> 02:33:33,204
Nézz rám!
2025
02:33:35,873 --> 02:33:37,791
Biztonságban vagyunk.
2026
02:33:42,504 --> 02:33:44,381
Most már megpihenhetsz.
2027
02:35:29,903 --> 02:35:32,698
Mindenki happy endet akar, nem igaz?
2028
02:35:32,865 --> 02:35:35,075
De nem mindig jön össze.
2029
02:35:37,161 --> 02:35:38,829
Talán majd most.
2030
02:35:40,414 --> 02:35:43,083
Remélem, ha ezt egyszer megnézitek...
2031
02:35:44,752 --> 02:35:46,086
azért lesz, mert ünnepeltek.
2032
02:35:47,338 --> 02:35:51,008
Remélem, újra egyesültek a családok.
2033
02:35:51,175 --> 02:35:55,095
Remélem, sikerült visszaállítanunk
a bolygót a normális állapotába.
2034
02:35:55,262 --> 02:35:57,222
Már ha van egyáltalán olyan állapota.
2035
02:35:57,806 --> 02:36:00,809
Micsoda világban élünk!
Univerzumban, pontosabban.
2036
02:36:01,769 --> 02:36:03,771
Ha tíz éve azt mondják,
2037
02:36:03,937 --> 02:36:07,608
hogy ilyen sokan élnek benne,
talán nem lettem volna meglepve,
2038
02:36:07,775 --> 02:36:09,401
de ki hitte volna?
2039
02:36:09,568 --> 02:36:14,198
Gigászi küzdelem zajlik
a jó és a rossz erői között.
2040
02:36:14,365 --> 02:36:16,075
És akárhogy is,
2041
02:36:16,241 --> 02:36:20,371
Morgan ebben a világban
lesz kénytelen boldogulni.
2042
02:36:23,665 --> 02:36:25,459
Gondoltam, felveszek egy üzenetet.
2043
02:36:25,626 --> 02:36:29,254
Hátha túl korán ér a halál. Mármint engem.
2044
02:36:29,421 --> 02:36:32,674
Persze a halál mindig rosszkor jön.
2045
02:36:33,884 --> 02:36:36,929
Van ez az időutazós móka,
amibe holnap belevágunk,
2046
02:36:37,096 --> 02:36:39,306
és nyomaszt, hogy talán nem éljük túl.
2047
02:36:39,473 --> 02:36:40,933
Ez van.
2048
02:36:42,851 --> 02:36:44,770
De egy hősnél ez játszik.
2049
02:36:44,978 --> 02:36:46,063
Egyszer minden véget ér.
2050
02:36:48,065 --> 02:36:49,066
Minek majomkodom?
2051
02:36:49,233 --> 02:36:53,320
Biztos minden pontosan úgy lesz,
ahogy lennie kell.
2052
02:36:56,824 --> 02:36:58,450
Háromezerszeresen szeretlek.
2053
02:37:18,595 --> 02:37:23,600
BIZONYÍTÉK, HOGY TONY STARKNAK VAN SZÍVE
2054
02:39:13,418 --> 02:39:17,172
Bárcsak lenne rá mód,
hogy tudassam Nattel!
2055
02:39:19,675 --> 02:39:21,802
Hogy győztünk.
2056
02:39:23,178 --> 02:39:24,888
Hogy sikerült.
2057
02:39:28,475 --> 02:39:30,269
Tudja ő.
2058
02:39:35,148 --> 02:39:37,234
Mindketten tudják.
2059
02:39:46,201 --> 02:39:47,286
Hogy vagy, tökmag?
2060
02:39:47,411 --> 02:39:48,453
Jól.
2061
02:39:48,620 --> 02:39:49,955
Igen?
2062
02:39:50,122 --> 02:39:52,833
Helyes. Éhes vagy?
2063
02:39:53,250 --> 02:39:54,209
Mit ennél?
2064
02:39:54,960 --> 02:39:56,378
Sajtburgert.
2065
02:40:01,174 --> 02:40:03,427
Apukád nagyon szerette a sajtburgert.
2066
02:40:03,594 --> 02:40:05,012
Az jó.
2067
02:40:07,598 --> 02:40:09,850
Annyi sajtburgert kapsz, amennyit akarsz.
2068
02:40:10,017 --> 02:40:11,018
Köszi.
2069
02:40:27,784 --> 02:40:29,202
Mondd csak,
2070
02:40:29,411 --> 02:40:31,622
mikorra várhatunk vissza?
2071
02:40:33,707 --> 02:40:35,042
Jó, hogy szóba került.
2072
02:40:35,250 --> 02:40:37,461
Thor, a népednek király kell.
2073
02:40:37,628 --> 02:40:39,504
Nem, már van vezetőjük.
2074
02:40:41,632 --> 02:40:42,633
Nagyon vicces.
2075
02:40:48,221 --> 02:40:50,057
Komolyan mondtad?
2076
02:40:53,727 --> 02:40:55,979
Ideje, hogy az legyek, akinek születtem,
2077
02:40:56,563 --> 02:40:59,149
és ne az, akinek lennem kéne.
2078
02:41:00,442 --> 02:41:02,194
Te viszont jó vezető vagy.
2079
02:41:02,819 --> 02:41:04,529
Tényleg.
2080
02:41:07,032 --> 02:41:08,992
Rengeteg mindenen változtatnék.
2081
02:41:09,159 --> 02:41:10,661
Merem remélni,
2082
02:41:10,827 --> 02:41:12,329
fenség.
2083
02:41:22,464 --> 02:41:23,674
Te mihez kezdesz?
2084
02:41:24,424 --> 02:41:25,842
Még nem tudom.
2085
02:41:26,009 --> 02:41:29,554
Ezer éve most először nincs kijelölt utam.
2086
02:41:29,721 --> 02:41:31,139
De van, aki elvigyen.
2087
02:41:31,306 --> 02:41:33,266
Ha nem szaladsz, itt maradsz, Lobonc!
2088
02:41:37,729 --> 02:41:39,314
Itt volnánk!
2089
02:41:39,731 --> 02:41:41,316
Fasrác! Hellóka!
2090
02:41:45,904 --> 02:41:49,199
Újra együtt az asgardi
és az ő ász gárdája!
2091
02:41:49,616 --> 02:41:51,493
Hova megyünk?
2092
02:41:52,619 --> 02:41:53,662
Hé!
2093
02:41:54,287 --> 02:41:56,248
Ez még mindig az én űrhajóm.
2094
02:41:56,415 --> 02:41:57,416
Én parancsolok.
2095
02:41:57,958 --> 02:42:00,502
Tudom. Tudom. Nem is kérdés.
2096
02:42:00,669 --> 02:42:02,212
Hogyne.
2097
02:42:04,840 --> 02:42:07,384
Ezt mondod, aztán birizgálod a térképet.
2098
02:42:07,551 --> 02:42:10,053
Mintha nem értenéd, hogy én parancsolok.
2099
02:42:10,679 --> 02:42:12,013
Zűrlord, ne engem hibáztass!
2100
02:42:12,180 --> 02:42:13,181
Zűrlord?
2101
02:42:13,348 --> 02:42:15,600
Én csak próbállak segíteni és támogatni.
2102
02:42:15,767 --> 02:42:16,977
Űrlord.
2103
02:42:17,144 --> 02:42:18,019
Azt mondtam.
2104
02:42:18,186 --> 02:42:20,564
Küzdjetek meg a vezetői tisztségért!
2105
02:42:20,731 --> 02:42:22,107
Jól hangzik.
2106
02:42:24,860 --> 02:42:27,237
- Arra semmi szükség.
- Nem kell.
2107
02:42:27,404 --> 02:42:29,781
Van sugárvetőm,
ha nem ragaszkodtok a késhez.
2108
02:42:29,948 --> 02:42:32,159
Ó, de, légyszi! Legyen kés!
2109
02:42:32,325 --> 02:42:33,410
Az a jó. A kés.
2110
02:42:33,577 --> 02:42:35,120
Én vagyok Groot.
2111
02:42:40,876 --> 02:42:42,210
Nem kell.
2112
02:42:42,419 --> 02:42:43,879
Nem kaszaboljuk össze egymást.
2113
02:42:44,045 --> 02:42:47,048
Mindenki tudja, ki parancsol.
2114
02:42:50,635 --> 02:42:51,845
Én.
2115
02:42:52,929 --> 02:42:53,764
Ugye?
2116
02:42:54,681 --> 02:42:56,850
Igen, te.
2117
02:42:57,142 --> 02:42:59,561
Naná! Hogyne.
2118
02:42:59,728 --> 02:43:01,396
Hogyne.
2119
02:43:03,148 --> 02:43:04,691
Ne feledd,
2120
02:43:05,525 --> 02:43:07,819
oda vidd a köveket, ahonnan elhoztuk őket,
2121
02:43:07,986 --> 02:43:11,198
különben ronda
alternatív idősíkok jönnek létre.
2122
02:43:11,364 --> 02:43:12,365
Ne aggódj, Bruce!
2123
02:43:12,908 --> 02:43:14,785
Elvarrom a szálakat.
2124
02:43:15,327 --> 02:43:17,078
Én próbáltam.
2125
02:43:18,371 --> 02:43:22,584
Amikor nálam volt a kesztyű és a kövek,
próbáltam visszahozni Natet.
2126
02:43:25,879 --> 02:43:27,506
Nagyon hiányzik.
2127
02:43:27,881 --> 02:43:28,882
Nekem is.
2128
02:43:32,969 --> 02:43:35,388
Ha szeretnéd, veled mehetek.
2129
02:43:37,974 --> 02:43:39,434
Rendes tőled, Sam.
2130
02:43:39,976 --> 02:43:41,520
De ez az én melóm.
2131
02:43:45,982 --> 02:43:47,901
Ne csinálj hülyeséget!
2132
02:43:49,736 --> 02:43:50,987
Hogy is tudnék?
2133
02:43:51,154 --> 02:43:52,948
Hiszen azt csak te tudsz.
2134
02:44:00,539 --> 02:44:02,290
Hiányozni fogsz.
2135
02:44:02,707 --> 02:44:04,209
Nem lesz semmi baj.
2136
02:44:11,591 --> 02:44:13,385
Kábé mikor jön vissza?
2137
02:44:13,635 --> 02:44:16,388
Neki nagyon hosszú idő lesz,
nekünk öt másodperc.
2138
02:44:21,476 --> 02:44:22,727
Felkészültél?
2139
02:44:22,894 --> 02:44:25,313
Jó, itt találkozunk, oké?
2140
02:44:25,981 --> 02:44:27,107
Rendben.
2141
02:44:28,608 --> 02:44:30,193
Zsugorodás indul! Három...
2142
02:44:30,777 --> 02:44:31,570
kettő...
2143
02:44:32,279 --> 02:44:33,488
egy.
2144
02:44:35,365 --> 02:44:37,409
És visszatérés: öt...
2145
02:44:37,576 --> 02:44:38,535
négy...
2146
02:44:38,702 --> 02:44:40,537
három, kettő...
2147
02:44:40,704 --> 02:44:42,038
egy.
2148
02:44:49,296 --> 02:44:50,297
Hol van már?
2149
02:44:50,463 --> 02:44:52,215
Nem tudom, lekéste az időablakot.
2150
02:44:52,382 --> 02:44:53,842
Itt kéne lennie.
2151
02:44:59,347 --> 02:45:00,265
Hozd vissza!
2152
02:45:00,432 --> 02:45:01,558
- Próbálom.
- Mi lesz?
2153
02:45:01,725 --> 02:45:03,602
- Mondom, próbálom!
- Sam!
2154
02:45:27,584 --> 02:45:29,169
Menj csak!
2155
02:45:47,145 --> 02:45:47,896
Kapitány!
2156
02:45:50,231 --> 02:45:51,983
Szia, Sam!
2157
02:45:54,986 --> 02:45:58,031
Valami gond volt, vagy valami jól alakult?
2158
02:46:00,158 --> 02:46:03,995
Miután visszavittem
a köveket, gondoltam...
2159
02:46:05,121 --> 02:46:06,456
talán jó lenne...
2160
02:46:06,957 --> 02:46:11,753
ha élném az életet,
ahogy Tony mindig mondogatta.
2161
02:46:13,755 --> 02:46:15,882
És milyen volt?
2162
02:46:18,385 --> 02:46:19,803
Varázslatos.
2163
02:46:21,137 --> 02:46:22,847
Tök jó. Örülök neki.
2164
02:46:23,014 --> 02:46:24,057
Őszintén.
2165
02:46:24,808 --> 02:46:26,101
Köszönöm.
2166
02:46:27,435 --> 02:46:28,687
Egyedül az akaszt ki,
2167
02:46:28,853 --> 02:46:32,440
hogy olyan világban kell élnem,
ahol Amerika Kapitány már nincs.
2168
02:46:36,236 --> 02:46:39,030
Erről jut eszembe.
2169
02:46:47,539 --> 02:46:48,748
Vedd a kezedbe!
2170
02:47:14,274 --> 02:47:15,775
Milyen érzés?
2171
02:47:18,361 --> 02:47:20,071
Olyan, mintha másé lenne.
2172
02:47:23,116 --> 02:47:24,284
Már nem az.
2173
02:47:37,630 --> 02:47:39,215
Köszönöm.
2174
02:47:40,925 --> 02:47:42,218
Méltó leszek rá.
2175
02:47:47,599 --> 02:47:49,517
Ezért lett a tiéd.
2176
02:47:51,227 --> 02:47:52,604
Mesélsz egy kicsit Peggyről?
2177
02:47:59,194 --> 02:48:00,695
Nem.
2178
02:48:01,112 --> 02:48:03,239
Azt hiszem, inkább nem.
2179
03:00:51,507 --> 03:00:53,509
Magyar szöveg: Gáspár Bence