1 00:00:07,137 --> 00:00:10,140 Bíddu, ekki skjóta strax. 2 00:00:10,807 --> 00:00:12,434 Sérðu skotmarkið? - Já. 3 00:00:12,684 --> 00:00:13,685 Allt í lagi. 4 00:00:13,935 --> 00:00:15,770 Hugsaðu nú hvernig þú kemst þangað. 5 00:00:16,646 --> 00:00:18,063 Færðu fótinn. 6 00:00:18,313 --> 00:00:19,940 Hafðu tána svona. 7 00:00:20,649 --> 00:00:21,859 Mjaðmirnar svona. 8 00:00:22,109 --> 00:00:23,318 Allt í lagi? 9 00:00:24,194 --> 00:00:25,404 Sérðu? - Já. 10 00:00:25,654 --> 00:00:26,655 Ertu viss? - Já. 11 00:00:26,905 --> 00:00:28,115 En núna? Sérðu núna? 12 00:00:28,365 --> 00:00:29,575 Nei. - En núna? 13 00:00:31,910 --> 00:00:32,911 Allt í lagi. 14 00:00:33,579 --> 00:00:35,414 Tilbúin? Þrír fingur. 15 00:00:36,331 --> 00:00:37,331 Glæsilegt. 16 00:00:39,041 --> 00:00:40,460 Flott kast, vinur. 17 00:00:40,710 --> 00:00:41,711 Hérna. 18 00:00:42,170 --> 00:00:44,213 Viljið þið majónes eða sinnep? 19 00:00:44,255 --> 00:00:45,882 Eða hvort tveggja? 20 00:00:46,132 --> 00:00:47,967 Hver setur majónes á pylsu? 21 00:00:48,259 --> 00:00:49,260 Bræður þínir. 22 00:00:49,302 --> 00:00:51,512 Tvær með sinnepi. Takk, mamma. 23 00:00:51,804 --> 00:00:52,804 Redda því. 24 00:00:53,055 --> 00:00:54,682 Nate, majónes eða sinnep? 25 00:00:55,349 --> 00:00:56,392 Hvað með tómatsósu? 26 00:00:56,851 --> 00:00:58,894 . Ég er líka með tómatsósu. 27 00:00:59,144 --> 00:01:00,145 Passaðu olnbogann. 28 00:01:03,315 --> 00:01:04,316 Flott, haukfrán. 29 00:01:04,357 --> 00:01:06,026 Sæktu örina. 30 00:01:09,404 --> 00:01:10,404 Heyrðu! 31 00:01:10,447 --> 00:01:12,699 Nóg komið af æfingum. Það er kominn matur. 32 00:01:12,949 --> 00:01:13,950 Allt í lagi. 33 00:01:13,992 --> 00:01:15,410 Við komum og við erum svöng. 34 00:01:16,286 --> 00:01:17,912 Lila, komdu. 35 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 Lila? 36 00:01:25,294 --> 00:01:26,294 Vina mín? 37 00:01:30,091 --> 00:01:31,092 Heyrðu, elskan? 38 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 Elskan? 39 00:01:44,229 --> 00:01:45,271 Elskan? 40 00:01:47,023 --> 00:01:48,233 Strákar! 41 00:01:50,193 --> 00:01:51,193 Strákar! 42 00:01:53,279 --> 00:01:54,489 Laura! 43 00:02:38,447 --> 00:02:39,489 Þetta er óþarfi. 44 00:02:40,157 --> 00:02:42,826 Þú átt bara að vera kyrr svona. 45 00:02:43,827 --> 00:02:44,911 Já. 46 00:02:45,120 --> 00:02:46,163 Þarna munaði mjóu. 47 00:02:48,081 --> 00:02:49,916 Þá höfum við bæði skorað mark. 48 00:02:49,958 --> 00:02:51,376 Ég vil prófa aftur. 49 00:02:53,920 --> 00:02:56,047 Staðan er jöfn. Finnurðu spennuna? 50 00:02:56,298 --> 00:02:57,923 Þetta er gaman. 51 00:02:57,965 --> 00:03:00,009 Þetta var glatað. Nú getur þú unnið. 52 00:03:01,260 --> 00:03:02,303 Og þú vannst. 53 00:03:03,637 --> 00:03:04,637 Til hamingju. 54 00:03:04,680 --> 00:03:05,890 Sanngjarn leikur. 55 00:03:07,183 --> 00:03:08,392 Vel spilað. 56 00:03:09,477 --> 00:03:10,895 Var þetta gaman? 57 00:03:12,813 --> 00:03:14,648 Þetta var gaman. 58 00:03:37,252 --> 00:03:38,796 Er kveikt á þessu? 59 00:03:41,006 --> 00:03:42,841 Sæl, fröken Potts. Pep. 60 00:03:45,010 --> 00:03:47,054 Ef þú finnur þessa upptöku 61 00:03:47,304 --> 00:03:49,765 skaltu ekki birta hana á samfélagsmiðlum. 62 00:03:50,015 --> 00:03:51,642 Þetta verður mjög átakanlegt. 63 00:03:52,309 --> 00:03:54,770 Ég veit ekki hvort þú sérð þetta nokkurn tíma. 64 00:03:55,020 --> 00:03:57,063 Ég veit ekki hvort þú ert enn... 65 00:03:57,563 --> 00:03:59,607 Guð, ég vona það. 66 00:04:00,316 --> 00:04:02,568 Þetta er dagur 21. 67 00:04:02,610 --> 00:04:04,946 Nei, dagur 22. 68 00:04:05,571 --> 00:04:08,199 Ef ég fyndi ekki tilvistarlega hryllinginn 69 00:04:08,491 --> 00:04:12,829 við að stara bókstaflega í tóm geimsins gæti ég sagt að mér liði betur í dag. 70 00:04:13,079 --> 00:04:15,957 Sýkingin hefur hjaðnað, þökk sé Bláa óberminu. 71 00:04:16,832 --> 00:04:18,250 Þér myndi líka við hana. 72 00:04:18,291 --> 00:04:19,709 Hún er mjög jarðbundin. 73 00:04:20,168 --> 00:04:22,212 Með örlítinn kvalalosta. 74 00:04:27,300 --> 00:04:29,344 Efnarafalarnir skemmdust í bardaganum 75 00:04:29,594 --> 00:04:31,638 en við fundum leið til að snúa jónahleðslunni 76 00:04:31,888 --> 00:04:34,558 og gátum þannig flogið í tvo sólarhringa. 77 00:04:38,144 --> 00:04:39,562 En nú erum við aflvana. 78 00:04:39,812 --> 00:04:43,357 Þúsund ljósár frá næstu verslun. 79 00:04:44,859 --> 00:04:47,319 Súrefnið klárast í fyrramálið 80 00:04:48,863 --> 00:04:50,448 og það verða endalokin. 81 00:04:53,659 --> 00:04:56,745 Ég lofaði að það yrðu ekki fleiri óvæntar uppákomur 82 00:04:57,036 --> 00:05:00,540 en ég vonaði innilega að þessi síðasta myndi heppnast. 83 00:05:00,790 --> 00:05:02,625 En nú lítur allt út fyrir... 84 00:05:02,876 --> 00:05:04,711 Þú veist hvernig þetta lítur út. 85 00:05:06,212 --> 00:05:07,839 Ekki vera leið yfir þessu. 86 00:05:08,131 --> 00:05:10,967 Jú, þú mátt vera í öngum þínum í nokkrar vikur 87 00:05:11,676 --> 00:05:14,763 og lifa svo áfram þjökuð af sektarkennd... 88 00:05:20,017 --> 00:05:23,937 Ég ætti aðeins að leggja mig og hvíla augun. 89 00:05:26,940 --> 00:05:28,317 Þú mátt vita... 90 00:05:29,651 --> 00:05:33,363 að þegar ég lognast út af verður það eins og undanfarnar nætur. 91 00:05:33,405 --> 00:05:36,282 Þetta er allt í góðu lagi. 92 00:05:37,158 --> 00:05:38,367 Mig dreymir þig. 93 00:05:40,119 --> 00:05:41,537 Mig dreymir alltaf þig. 94 00:09:04,272 --> 00:09:05,273 Ég gat ekki stöðvað hann. 95 00:09:05,523 --> 00:09:06,524 Ekki ég heldur. 96 00:09:06,566 --> 00:09:07,775 Bíddu. 97 00:09:10,319 --> 00:09:11,738 Ég missti strákinn. 98 00:09:14,323 --> 00:09:15,949 Tony, við töpuðum. 99 00:09:18,285 --> 00:09:19,286 Er...? 100 00:09:20,370 --> 00:09:21,788 Gott. - Guð minn góður. 101 00:09:22,873 --> 00:09:23,915 Guð minn góður. 102 00:09:29,796 --> 00:09:31,381 Þetta er allt í lagi. 103 00:09:37,928 --> 00:09:40,181 Það eru 23 dagar síðan Þanos kom til jarðar. 104 00:09:40,431 --> 00:09:41,432 STEPHENS STRANGE SAKNAÐ 105 00:09:41,682 --> 00:09:42,682 SAMUELS WILSON SAKNAÐ 106 00:09:42,725 --> 00:09:44,006 Ríkisstjórnir heims eru í molum. 107 00:09:44,185 --> 00:09:45,227 WÖNDU MAXIMOFF SAKNAÐ 108 00:09:45,269 --> 00:09:46,270 Þær sem enn starfa... 109 00:09:46,520 --> 00:09:47,520 SCOTTS LANG SAKNAÐ 110 00:09:47,563 --> 00:09:51,067 ...reyna að taka manntal, en hann virðist hafa... 111 00:09:53,819 --> 00:09:55,236 Hann gerði það sem hann lofaði. 112 00:09:55,487 --> 00:09:56,488 Þanos þurrkaði út... 113 00:09:56,780 --> 00:09:58,573 NICKS FURY SAKNAÐ 114 00:09:59,032 --> 00:10:02,202 ...helming allra lífvera. 115 00:10:06,623 --> 00:10:08,458 Hvar er hann núna? 116 00:10:08,708 --> 00:10:10,335 Við vitum það ekki. 117 00:10:10,585 --> 00:10:13,463 Hann opnaði gátt og gekk í gegn. 118 00:10:16,256 --> 00:10:17,257 Hvað er að honum? 119 00:10:18,342 --> 00:10:20,386 Hann er hundfúll. 120 00:10:20,427 --> 00:10:21,845 Finnst sér hafa mistekist. 121 00:10:23,555 --> 00:10:24,139 Sem er auðvitað rétt 122 00:10:24,390 --> 00:10:26,433 en hann var ekki einn um það. 123 00:10:26,683 --> 00:10:29,144 Þangað til núna hélt ég að þú værir tuskubangsi. 124 00:10:29,228 --> 00:10:30,854 Kannski er ég það. 125 00:10:31,063 --> 00:10:32,499 Við höfum leitað Þanosar í þrjár vikur. 126 00:10:32,523 --> 00:10:34,565 Með djúpgeimsskönnum 127 00:10:34,816 --> 00:10:36,692 og gervihnöttum en við finnum ekki neitt. 128 00:10:38,611 --> 00:10:39,652 Tony, þú barðist við hann. 129 00:10:39,862 --> 00:10:40,862 Hver sagði það? 130 00:10:41,322 --> 00:10:42,322 Ég barðist ekki við hann. 131 00:10:42,573 --> 00:10:44,200 Hann nuddaði plánetu framan í mig 132 00:10:44,242 --> 00:10:46,744 á meðan galdrakarlinn gaf honum sigurinn. 133 00:10:46,994 --> 00:10:49,247 Þannig var það. Ekki bardagi. Hann er ósigrandi. 134 00:10:49,288 --> 00:10:52,166 Gaf hann einhverjar vísbendingar eða staðsetningar? 135 00:10:55,127 --> 00:10:56,545 Ég sá þetta fyrir nokkrum árum. 136 00:10:56,795 --> 00:10:58,255 Ég fékk sýn en vildi ekki trúa henni. 137 00:10:58,964 --> 00:11:00,382 Hélt að hún væri draumur. 138 00:11:00,632 --> 00:11:01,632 Þú þarft að einbeita þér. 139 00:11:01,675 --> 00:11:03,301 Og ég þarfnaðist þín. 140 00:11:03,552 --> 00:11:04,553 Í þátíð. 141 00:11:04,845 --> 00:11:08,098 Það er æðra þínum þörfum. Þetta er um seinan. 142 00:11:08,348 --> 00:11:09,349 Því miður. 143 00:11:10,142 --> 00:11:13,145 Veistu hvers ég þarfnast? Ég þarf að raka mig. 144 00:11:13,812 --> 00:11:16,272 Mig minnir að ég hafi sagt ykkur öllum... 145 00:11:16,313 --> 00:11:17,314 Tony! 146 00:11:17,356 --> 00:11:22,737 ...lifandi og öðrum að okkur vantaði varnarhlíf utan um jörðina. 147 00:11:22,987 --> 00:11:26,490 Munið þið? Hvort sem það hefti dýrmætt frelsi okkar eða ekki. 148 00:11:26,741 --> 00:11:27,950 Það er það sem við þurftum. 149 00:11:27,992 --> 00:11:29,201 Það gekk ekki, er það? 150 00:11:29,243 --> 00:11:30,661 Ég sagði að við myndum tapa. 151 00:11:30,911 --> 00:11:32,955 Þú sagðir að við myndum gera það saman líka. 152 00:11:33,664 --> 00:11:34,664 Veistu hvað, Kafteinn? 153 00:11:34,873 --> 00:11:36,082 Við töpuðum. 154 00:11:36,583 --> 00:11:37,583 Þú varst ekki á staðnum. 155 00:11:39,252 --> 00:11:40,295 En þetta gerum við. 156 00:11:40,545 --> 00:11:43,465 Við mætum að verki loknu enda erum við Hefnendur. 157 00:11:43,506 --> 00:11:45,300 Hefnendur, ekki Afstýrendur. 158 00:11:45,550 --> 00:11:46,593 Allt í lagi. - Ekki satt? 159 00:11:46,634 --> 00:11:47,995 Þú komst þessu til skila. Sestu nú. 160 00:11:48,094 --> 00:11:49,095 Nei, vitið þið hvað? 161 00:11:49,345 --> 00:11:50,781 Hún er frábær. - Þú ert veikur. Sestu. 162 00:11:50,805 --> 00:11:52,432 Við þörfnumst þín. Þú ert nýtt blóð. 163 00:11:52,474 --> 00:11:55,350 Við erum gamlir og þreyttir. Ég hef ekkert fram að færa. 164 00:11:55,601 --> 00:11:56,769 Engar staðsetningar. 165 00:11:57,061 --> 00:11:59,730 Engar vísbendingar, engin plön og enga valkosti. 166 00:11:59,980 --> 00:12:01,607 Núll og nix. 167 00:12:01,899 --> 00:12:03,484 Ekkert traust, lygari. 168 00:12:08,155 --> 00:12:09,364 Taktu þetta. 169 00:12:09,615 --> 00:12:11,658 Ef þú finnur hann skaltu nota þetta... 170 00:12:12,117 --> 00:12:13,535 og fela þig. 171 00:12:15,036 --> 00:12:16,662 Tony. - Þetta er í lagi. 172 00:12:16,913 --> 00:12:18,581 Leyfið mér... 173 00:12:25,088 --> 00:12:26,297 Bruce gaf honum róandi. 174 00:12:26,547 --> 00:12:28,174 Hann sefur til morguns. 175 00:12:29,258 --> 00:12:30,718 Hugsið vel um hann. 176 00:12:30,968 --> 00:12:32,809 Ég færi honum Xorría-elixír þegar ég kem aftur. 177 00:12:33,054 --> 00:12:34,054 Hvert ertu að fara? 178 00:12:34,304 --> 00:12:35,931 Að drepa Þanos. 179 00:12:38,725 --> 00:12:40,143 Heyrðu. 180 00:12:40,352 --> 00:12:42,229 Við vinnum yfirleitt saman hérna 181 00:12:42,479 --> 00:12:44,106 og mórallinn er frekar viðkvæmur. 182 00:12:44,356 --> 00:12:47,859 Þetta er þitt svæði þarna uppl en þetta er líka okkar bardagi. 183 00:12:48,110 --> 00:12:49,361 Veistu hvar hann er? 184 00:12:49,403 --> 00:12:50,724 Ég þekki fólk sem gæti vitað það. 185 00:12:50,821 --> 00:12:52,030 Það er óþarfi. 186 00:12:53,156 --> 00:12:54,782 Ég get vísað ykkur á Þanos. 187 00:12:57,368 --> 00:13:00,246 Þanos var lengi að reyna að fullkomna mig. 188 00:13:00,913 --> 00:13:05,042 Á meðan hann vann talaði hann um "ráðagerðina miklu". 189 00:13:05,543 --> 00:13:08,170 Ég vildi þóknast honum þótt ég væri tekin í sundur. 190 00:13:08,462 --> 00:13:09,839 Ég spurði hann... 191 00:13:10,339 --> 00:13:12,967 hvert við færum að ráðagerðinni lokinni. 192 00:13:13,675 --> 00:13:15,468 Svar hans var alltaf það sama. 193 00:13:19,723 --> 00:13:20,724 "Í Garðinn." 194 00:13:21,391 --> 00:13:24,060 En fallegt. Þanos átti starfslokaáætlun. 195 00:13:24,310 --> 00:13:25,937 Hvar er hann þá? 196 00:13:26,187 --> 00:13:28,231 Þegar Þanos smellti fingrum 197 00:13:28,523 --> 00:13:32,235 varð jörðin miðpunktur fáránlega öflugrar höggbylgju á alheimsvísu. 198 00:13:32,485 --> 00:13:34,737 Annað eins hefur aldrei sést. 199 00:13:34,987 --> 00:13:36,196 Þar til fyrir tveim dögum... 200 00:13:38,115 --> 00:13:39,533 á þessari plánetu. 201 00:13:40,659 --> 00:13:41,869 Þanos er þarna. 202 00:13:43,579 --> 00:13:45,205 Hann notaði steinana aftur. 203 00:13:45,456 --> 00:13:46,874 Heyrið mig nú. 204 00:13:47,332 --> 00:13:49,376 Við förum fáliðuð þangað. 205 00:13:49,418 --> 00:13:50,836 Hann er enn með steinana. 206 00:13:50,878 --> 00:13:52,546 Sækjum þá. 207 00:13:52,796 --> 00:13:54,005 Notum þá til að fá alla aftur. 208 00:13:54,255 --> 00:13:55,256 Bara sisvona? 209 00:13:55,506 --> 00:13:57,175 Já, bara sisvona. 210 00:13:57,216 --> 00:14:00,511 Ef við elgum minnsta möguleika á að afmá þetta... 211 00:14:00,553 --> 00:14:03,222 Við verðum að reyna fyrir alla sem eru ekki hérna. 212 00:14:03,473 --> 00:14:07,393 Ef við gerum þetta, hvernig vitum við að það fari ekki eins og síðast? 213 00:14:07,643 --> 00:14:09,270 Síðast var ég ekki með í för. 214 00:14:10,146 --> 00:14:11,355 Heyrðu, nýja stelpa? 215 00:14:11,397 --> 00:14:14,066 Við höfum öll tileinkað okkur þetta hetjulegur. 216 00:14:14,983 --> 00:14:17,027 Ef ég má spyrja, hvar í fjáranum hefur þú verið? 217 00:14:17,277 --> 00:14:19,529 Það eru margar aðrar plánetur í alheiminum. 218 00:14:19,780 --> 00:14:22,449 Þar var því miður ekki fólk eins og þið. 219 00:14:42,176 --> 00:14:44,220 Ég kann vel við hana. 220 00:14:48,849 --> 00:14:51,352 Förum og finnum þennan andskota. 221 00:15:13,123 --> 00:15:14,123 Jæja. 222 00:15:14,581 --> 00:15:16,834 Hver hefur ekki farið út í geim? 223 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 Hvers vegna? 224 00:15:19,586 --> 00:15:21,213 Ekki gubba í skipið mitt. 225 00:15:21,463 --> 00:15:22,744 Nálgumst stökkpunkt eftir þrjár, 226 00:15:23,132 --> 00:15:24,967 tvær, eina. 227 00:15:38,604 --> 00:15:40,231 Ég fer niður og kanna aðstæður. 228 00:15:58,665 --> 00:15:59,875 Þetta á eftir að virka. 229 00:16:00,333 --> 00:16:01,752 Ég veit það. 230 00:16:05,839 --> 00:16:08,050 Annars veit ég ekki hvað ég geri. 231 00:16:08,508 --> 00:16:12,054 Engir gervihnettir. Engin skip. Ekkert herlið. 232 00:16:12,304 --> 00:16:13,721 Engar varnir á jörðu niðri. 233 00:16:15,848 --> 00:16:17,516 Hann er aleinn þarna. 234 00:16:18,142 --> 00:16:19,769 Það er alveg nóg. 235 00:17:49,146 --> 00:17:50,355 Æ, nei. 236 00:18:00,197 --> 00:18:01,615 Hvar eru þeir? 237 00:18:01,866 --> 00:18:03,492 Svaraðu spurningunni. 238 00:18:05,828 --> 00:18:08,289 Alheimurinn þarfnaðist leiðréttingar. 239 00:18:08,330 --> 00:18:12,293 Að því loknu þjónuðu steinarnir engum tilgangi lengur... 240 00:18:12,334 --> 00:18:13,960 utan freistinga. 241 00:18:14,210 --> 00:18:16,046 Þú myrtir billjónir. 242 00:18:17,172 --> 00:18:18,548 Þið ættuð að vera þakklát. 243 00:18:23,011 --> 00:18:24,804 Hvar eru steinarnir? 244 00:18:25,096 --> 00:18:26,306 Farnir. 245 00:18:26,556 --> 00:18:27,557 Orðnir að frumeindum. 246 00:18:28,224 --> 00:18:29,642 Þú notaðir þá fyrir tveim dögum. 247 00:18:29,893 --> 00:18:33,187 Ég notaði steinana til að eyðileggja steinana. 248 00:18:33,896 --> 00:18:35,522 Það drap mig næstum. 249 00:18:37,024 --> 00:18:38,650 En verkinu er lokið. 250 00:18:39,109 --> 00:18:41,779 Því verður alltaf lokið. 251 00:18:43,489 --> 00:18:46,784 Ég er óumflýjanlegur. 252 00:18:48,952 --> 00:18:51,622 Leitum hátt og lágt. Hann hlýtur að ljúga. 253 00:18:51,663 --> 00:18:52,983 Það má segja margt um föður minn. 254 00:18:53,748 --> 00:18:55,792 En hann er ekki lygari. 255 00:18:59,837 --> 00:19:01,005 Þakka þér fyrir, dóttir. 256 00:19:04,008 --> 00:19:05,843 Kannski var ég of harður við þig. 257 00:19:12,391 --> 00:19:13,392 Hvað? 258 00:19:14,017 --> 00:19:15,686 Hvað gerðirðu? 259 00:19:17,396 --> 00:19:19,022 Ég miðaði á höfuðið. 260 00:20:08,820 --> 00:20:11,740 FIMM ÁRUM SÍÐAR 261 00:20:29,965 --> 00:20:32,216 Jæja... 262 00:20:32,467 --> 00:20:33,485 HVERT STEFNUM VIÐ ÁN ÞEIRRA? 263 00:20:33,509 --> 00:20:36,012 Ég fór á stefnumót um daginn. 264 00:20:36,262 --> 00:20:37,889 Í fyrsta sinn í fimm ár. 265 00:20:37,930 --> 00:20:40,391 Ég sat þarna yfir kvöldverðinum. 266 00:20:41,684 --> 00:20:43,519 Ég vissi ekki um hvað ég ætti að tala. 267 00:20:44,812 --> 00:20:46,022 Um hvað talaðirðu? 268 00:20:46,689 --> 00:20:49,776 Þetta sama gamla. Að allt hafi breyst. 269 00:20:50,651 --> 00:20:52,069 Starfið mitt og starfið hans. 270 00:20:53,153 --> 00:20:55,030 Að við söknuðum báðir Mets. 271 00:20:57,616 --> 00:20:58,992 Svo varð allt hljótt... 272 00:21:01,161 --> 00:21:04,623 og hann grét þegar við fengum salatið. 273 00:21:04,915 --> 00:21:06,333 Hvað með þig? 274 00:21:07,626 --> 00:21:10,712 Ég grét rétt fyrir eftirréttinn. 275 00:21:14,548 --> 00:21:16,550 En ég ætla að hitta hann aftur á morgun. 276 00:21:17,426 --> 00:21:18,636 Það er frábært. 277 00:21:18,678 --> 00:21:20,304 Þú gerðir það erfiðasta og stökkst 278 00:21:20,554 --> 00:21:22,640 án þess að vita hvar þú myndir lenda. 279 00:21:23,307 --> 00:21:27,436 Það eru einmitt þessi áræðnu hænuskref sem við þurfum að taka 280 00:21:27,728 --> 00:21:31,399 til að reyna að verða hell á ný og reyna að finna tilgang. 281 00:21:33,608 --> 00:21:37,278 Ég lenti í klakanum 1945, rétt eftir að hafa kynnst ástinni einu. 282 00:21:38,196 --> 00:21:39,781 Vaknaði 70 árum síðar. 283 00:21:42,992 --> 00:21:45,245 Maður verður að halda áfram. 284 00:21:47,789 --> 00:21:49,416 Við verðum að halda áfram. 285 00:21:54,253 --> 00:21:56,922 Heimurinn er í okkar höndum. 286 00:21:56,964 --> 00:21:58,799 Við tókum við honum. 287 00:21:59,091 --> 00:22:01,135 Við verðum að gera eitthvað við hann. 288 00:22:01,969 --> 00:22:03,429 Annars... 289 00:22:04,722 --> 00:22:06,974 hefði Þanos frekar átt að drepa okkur öll. 290 00:22:17,900 --> 00:22:22,030 GEYMSLUHÚSNÆÐI TIL LEIGU 291 00:23:08,908 --> 00:23:10,117 Hver fjandinn! 292 00:23:22,545 --> 00:23:23,963 Hope? 293 00:23:25,465 --> 00:23:26,466 ÖRYGGISVÖRÐUR 294 00:23:33,639 --> 00:23:36,100 HJÁLP! 295 00:23:45,984 --> 00:23:48,404 SAKNAÐ 296 00:23:57,036 --> 00:23:58,037 Stráksi. 297 00:23:58,287 --> 00:23:59,288 Heyrðu, stráksi. 298 00:24:03,710 --> 00:24:05,753 Hver fjandinn gerðist hérna? 299 00:24:26,523 --> 00:24:28,775 ÞAU HORFNU 300 00:24:37,658 --> 00:24:39,243 Guð minn góður. 301 00:24:42,246 --> 00:24:43,706 Nei, ekki. 302 00:24:43,914 --> 00:24:45,332 Ekki, ekki. 303 00:24:45,583 --> 00:24:47,418 Nei, nei, nei. 304 00:24:48,919 --> 00:24:50,338 Nei. 305 00:24:52,714 --> 00:24:53,715 Fyrirgefið. Afsakið. 306 00:24:53,965 --> 00:24:55,133 Cassie, nei. 307 00:24:55,175 --> 00:24:56,801 Nei, nei, nei. 308 00:24:58,094 --> 00:24:59,721 Nei, nei. 309 00:25:00,805 --> 00:25:03,767 Gerðu það. Ekki Cassie. 310 00:25:10,898 --> 00:25:12,107 Hvað? 311 00:25:42,011 --> 00:25:43,429 Cassie? 312 00:25:44,722 --> 00:25:45,973 Pabbi? 313 00:26:12,123 --> 00:26:13,749 Þú ert orðin svo stór. 314 00:26:15,710 --> 00:26:18,546 AÐGANGUR BANNAÐUR 315 00:26:27,847 --> 00:26:32,183 Við fórum í dularfulla herskipið sem Danvers benti okkur á. 316 00:26:32,434 --> 00:26:34,060 Þetta var sýktur ruslaprammi. 317 00:26:34,310 --> 00:26:35,729 Takk fyrir ábendinguna. 318 00:26:36,021 --> 00:26:37,188 Þið voruð nær en ég. 319 00:26:37,522 --> 00:26:38,648 Og nú öngum við af sorpi. 320 00:26:38,940 --> 00:26:40,150 Hvað með jarðskjálftann? 321 00:26:40,400 --> 00:26:43,069 Þetta var vægur skjálfti undir Afríkuflekanum. 322 00:26:43,111 --> 00:26:45,155 Sjáum við myndir? Hvað gerum við í þessu? 323 00:26:45,405 --> 00:26:46,656 Nat. 324 00:26:47,115 --> 00:26:48,950 Þetta var jarðskjálfti á hafsbotni. 325 00:26:49,242 --> 00:26:51,869 Það sem við gerum er að gera ekki neitt. 326 00:26:52,786 --> 00:26:54,830 Carol, kemurðu í næsta mánuði? 327 00:26:55,289 --> 00:26:57,958 Það er ólíklegt. - Ætlarðu aftur í klippingu? 328 00:26:58,417 --> 00:26:59,418 Heyrðu, loðfés. 329 00:26:59,668 --> 00:27:01,503 Ég sé um ansi stórt svæði. 330 00:27:01,754 --> 00:27:04,840 Það sem er að gerast á jörðu gerist alls staðar. 331 00:27:05,090 --> 00:27:06,925 Á þúsundum pláneta. 332 00:27:07,176 --> 00:27:10,094 Allt í lagi. Góður punktur. 333 00:27:10,136 --> 00:27:11,929 Þið gætuð þurft að vera lengi án mín. 334 00:27:12,805 --> 00:27:14,432 Allt í lagi. 335 00:27:15,308 --> 00:27:17,393 Þessi rás er alltaf opin. 336 00:27:17,643 --> 00:27:19,687 Ef eitthvað fer úrskeiðis 337 00:27:19,979 --> 00:27:22,398 og einhver er til vandræða einhvers staðar 338 00:27:22,440 --> 00:27:23,649 fer það í gegnum mig. 339 00:27:24,525 --> 00:27:25,525 Allt í lagi. 340 00:27:25,610 --> 00:27:26,986 Allt í lagi. 341 00:27:27,695 --> 00:27:28,696 Gangi þér vel. 342 00:27:37,287 --> 00:27:38,288 Hvar ert þú? 343 00:27:38,538 --> 00:27:39,539 Í Mexíkó. 344 00:27:39,831 --> 00:27:42,250 Lögreglan fann herbergi fullt af líkum. 345 00:27:42,501 --> 00:27:44,169 Þetta voru meðlimir dópsamtaka 346 00:27:44,211 --> 00:27:46,254 sem náðu ekki einu sinni að skjóta úr byssunum. 347 00:27:46,505 --> 00:27:48,131 Ábyggilega verk óvinaklíku. 348 00:27:48,382 --> 00:27:49,383 En það er ekki þannig. 349 00:27:49,840 --> 00:27:51,884 Þetta er verk Bartons. 350 00:27:52,385 --> 00:27:54,011 Það sem hann gerði hérna 351 00:27:54,261 --> 00:27:57,348 og það sem hann hefur gert undanfarin ár... 352 00:27:58,224 --> 00:28:00,059 Vegsummerkin hérna... 353 00:28:00,935 --> 00:28:04,438 Að hluta til langar mig ekki að finna hann aftur. 354 00:28:10,110 --> 00:28:12,362 Geturðu komist að því hvert hann fer næst? 355 00:28:16,199 --> 00:28:17,367 Nat? 356 00:28:19,327 --> 00:28:20,996 Vinsamlegast? 357 00:28:22,706 --> 00:28:23,915 Gott og vel. 358 00:28:32,548 --> 00:28:34,383 Ég myndi bjóðast til að elda kvöldmat 359 00:28:34,842 --> 00:28:36,260 en þú virðist hafa það nógu skítt. 360 00:28:40,472 --> 00:28:41,890 Komstu með óhreinatauið? 361 00:28:42,141 --> 00:28:43,559 Og til að hitta vinkonu. 362 00:28:44,852 --> 00:28:47,312 Vinkonan hefur það fínt. 363 00:28:50,064 --> 00:28:52,525 Ég sá hvalatorfu þegar ég fór yfir brúna. 364 00:28:52,817 --> 00:28:54,652 Í Hudson-ánni? - Nú eru færri skip 365 00:28:54,944 --> 00:28:56,154 og hreinni sjór. 366 00:28:56,404 --> 00:29:00,116 Ef þú ætlar að segja mér að horfa á björtu hliðarnar 367 00:29:02,452 --> 00:29:06,164 hendi ég hnetusmjörssamloku í hausinn á þér. 368 00:29:08,082 --> 00:29:09,292 Fyrirgefðu. 369 00:29:09,334 --> 00:29:10,542 Gamall vani. 370 00:29:24,848 --> 00:29:27,893 Ég segi fólki alltaf að horfa fram á veginn... 371 00:29:28,602 --> 00:29:29,810 og eflast. 372 00:29:31,103 --> 00:29:32,313 Sumir gera það. 373 00:29:35,900 --> 00:29:37,318 En ekki við. 374 00:29:37,985 --> 00:29:40,279 Hver sinnir þessu ef ég leita annað? 375 00:29:40,529 --> 00:29:42,573 Kannski þarf ekki að sinna þessu. 376 00:29:46,786 --> 00:29:49,038 Ég átti ekki neitt. 377 00:29:50,163 --> 00:29:52,165 Svo eignaðist ég þetta. 378 00:29:54,292 --> 00:29:56,127 Þetta starf. 379 00:29:58,463 --> 00:30:00,298 Þessa fjölskyldu. 380 00:30:06,012 --> 00:30:07,847 Og þetta gerði mig að betri manneskju. 381 00:30:14,395 --> 00:30:17,690 Jafnvel þótt þau séu horfin 382 00:30:21,735 --> 00:30:24,154 reyni ég enn að bæta mig. 383 00:30:27,199 --> 00:30:29,450 Við þurfum bæði að reyna að lifa lífinu. 384 00:30:31,995 --> 00:30:33,413 Þú mátt byrja. 385 00:30:38,918 --> 00:30:41,379 Halló. Er einhver heima? 386 00:30:41,671 --> 00:30:43,297 Þetta er Scott Lang. 387 00:30:43,548 --> 00:30:46,217 Við hittumst fyrir nokkrum árum á flugvellinum. 388 00:30:46,467 --> 00:30:48,094 Í Þýskalandi. 389 00:30:48,344 --> 00:30:50,595 Ég varð risastór. Ég var með Grímu. 390 00:30:50,846 --> 00:30:52,490 Þið þekkið mig varla. - Er þetta gömul upptaka? 391 00:30:52,514 --> 00:30:55,392 Mauramaðurinn? Þið hljótið að muna eftir honum. 392 00:30:55,642 --> 00:30:58,103 Þetta er aðalhliðið. - Ég þarf að tala við ykkur. 393 00:31:04,443 --> 00:31:05,443 Scott. 394 00:31:06,528 --> 00:31:07,528 Er allt í lagi? 395 00:31:07,612 --> 00:31:08,612 Já. 396 00:31:10,489 --> 00:31:12,783 Hafið þið kynnt ykkur skammtafræði? 397 00:31:13,242 --> 00:31:14,660 Bara til að vera samræðuhæf. 398 00:31:15,745 --> 00:31:17,371 Allt í lagi, sko... 399 00:31:17,872 --> 00:31:20,499 Fyrir fimm árum, rétt fyrir... 400 00:31:21,167 --> 00:31:22,209 Þanos... 401 00:31:22,668 --> 00:31:24,712 Þá var ég á stað sem kallast skammtasviðið. 402 00:31:24,754 --> 00:31:27,465 Skammtasviðið er eins og örlítill heimur. 403 00:31:27,506 --> 00:31:29,507 Maður þarf að vera pínulítll til að komast þangað. 404 00:31:29,758 --> 00:31:31,384 Hope. Hún er... 405 00:31:33,303 --> 00:31:35,138 Hún var... 406 00:31:36,931 --> 00:31:38,099 Hún átti að ná mér þaðan. 407 00:31:38,350 --> 00:31:39,768 Svo gerðist þetta með Þanos 408 00:31:40,018 --> 00:31:41,644 og ég festist þarna. 409 00:31:42,103 --> 00:31:44,189 Þetta hljóta að hafa verið löng fimm ár. 410 00:31:44,230 --> 00:31:45,440 Það er einmitt málið. 411 00:31:45,690 --> 00:31:46,900 Þvert á móti. 412 00:31:47,150 --> 00:31:48,377 Þetta voru fimm tímar fyrir mér. 413 00:31:48,401 --> 00:31:50,861 Á skammtasviðinu eru allt aðrar reglur. 414 00:31:51,111 --> 00:31:52,529 Þar er allt óútreiknanlegt. 415 00:31:52,780 --> 00:31:53,989 Á einhver þessa samloku? 416 00:31:54,239 --> 00:31:55,240 Ég er glorhungraður. 417 00:31:55,699 --> 00:31:56,700 Scott. 418 00:31:56,950 --> 00:31:58,369 Hvað ertu að segja? 419 00:31:59,244 --> 00:32:00,454 Sko... 420 00:32:01,538 --> 00:32:03,165 Það sem ég er að segja er... 421 00:32:04,041 --> 00:32:06,293 að tíminn virkar öðruvísi á skammtasviðinu. 422 00:32:06,543 --> 00:32:09,837 Gallinn er sá að við höfum enga leið til að ferðast um það. 423 00:32:10,129 --> 00:32:11,129 Hvað ef svo væri? 424 00:32:11,756 --> 00:32:14,842 Ég get ekki hætt að hugsa um það. Hvað ef við náum stjórn á óreiðunni 425 00:32:15,093 --> 00:32:16,344 og ferðumst um sviðið? 426 00:32:16,386 --> 00:32:18,012 Hvað ef það væri leið 427 00:32:18,054 --> 00:32:20,765 til að fara inn á skammtasviðið á ákveðnum tímapunkti 428 00:32:21,015 --> 00:32:23,685 en snúa aftur þaðan á öðrum tímapunkti? 429 00:32:23,935 --> 00:32:25,353 Eins og... 430 00:32:26,020 --> 00:32:28,064 Fyrir Þanos. - Bíddu. 431 00:32:28,314 --> 00:32:29,731 Ertu að tala um tímavél? 432 00:32:29,982 --> 00:32:32,693 Nei, auðvitað ekki. Þetta er ekki tímavél. 433 00:32:32,943 --> 00:32:33,944 Frekar eins og... 434 00:32:36,279 --> 00:32:37,906 Jú, eins og tímavél. 435 00:32:38,156 --> 00:32:39,783 Ég veit að þetta er galið. 436 00:32:40,701 --> 00:32:43,578 En ég get ekki hætt að hugsa um það. Það hlýtur að vera... 437 00:32:44,246 --> 00:32:45,455 einhver leið... 438 00:32:45,747 --> 00:32:47,541 Það er galið. - Scott. 439 00:32:47,582 --> 00:32:48,862 Ég fæ tölvupóst frá þvottabirni. 440 00:32:49,041 --> 00:32:51,085 Ekkert hljómar galið lengur. 441 00:32:51,752 --> 00:32:53,796 Hver getur hjálpað okkur með þetta? 442 00:33:12,063 --> 00:33:13,063 Matur! 443 00:33:15,567 --> 00:33:16,568 Maguna. 444 00:33:21,072 --> 00:33:22,490 Morgan H. Stark, viltu hádegismat? 445 00:33:23,575 --> 00:33:25,827 Lýstu matnum eða ég eyði þér. - Allt í lagi. 446 00:33:27,120 --> 00:33:28,537 Þú ættir ekki að vera með þetta. 447 00:33:28,787 --> 00:33:31,290 Þetta er hluti af sérstakri brúðkaupsafmælisgjöf handa mömmu. 448 00:33:35,085 --> 00:33:37,546 Viltu vita hvað verður í hádegismatinn? 449 00:33:37,796 --> 00:33:39,631 Þú færð krybbur á kálblaði. 450 00:33:39,882 --> 00:33:41,550 Nei. - Þig langar í það. 451 00:33:41,800 --> 00:33:43,844 Hvernig fannstu þetta? 452 00:33:44,094 --> 00:33:45,929 Í bílskúrnum. - Virkilega? 453 00:33:46,180 --> 00:33:48,015 Varstu að leita að þessu? - Nei. 454 00:33:48,890 --> 00:33:50,725 En ég fann þetta samt. 455 00:33:50,975 --> 00:33:52,810 Finnst þér gaman í bílskúrnum? 456 00:33:52,852 --> 00:33:54,103 Pabba líka. 457 00:33:54,979 --> 00:33:57,649 Þetta er í lagi. Mamma notar aldrei neitt frá mér. 458 00:34:00,401 --> 00:34:01,611 Ég ætla... 459 00:34:19,252 --> 00:34:21,713 Nei, við vitum hvernig þetta hljómar. 460 00:34:21,963 --> 00:34:23,816 Eftir allt sem þú hefur séð, er eitthvað óhugsandi? 461 00:34:23,840 --> 00:34:26,301 Skammtaflöktið ruglar Planck-fastanum 462 00:34:26,551 --> 00:34:29,261 og hrindir af stað Deutsch-verkun. Erum við sammála um það? 463 00:34:29,512 --> 00:34:30,513 Takk fyrir. 464 00:34:30,763 --> 00:34:32,765 Á skiljanlegra máli komist þið ekki heim. 465 00:34:33,307 --> 00:34:34,475 Mér tókst það. - Nei. 466 00:34:34,517 --> 00:34:35,935 Þú lifðir óvart af. 467 00:34:36,602 --> 00:34:38,688 Það var fáránleg heppni. 468 00:34:38,938 --> 00:34:41,816 Viltu nú fremja... Hvað kallarðu það? 469 00:34:43,943 --> 00:34:45,361 Tímarán? 470 00:34:45,611 --> 00:34:48,697 Auðvitað, tímarán. Því datt okkur það ekki í hug? 471 00:34:48,947 --> 00:34:51,408 Því að þetta er hlægilegt. Eintómir draumórar. 472 00:34:51,700 --> 00:34:55,161 Steinarnir eru í fortíðinni. Við gætum farið þangað að sækja þá. 473 00:34:55,453 --> 00:34:57,706 Við getum smellt fingrum og fengið alla aftur. 474 00:34:57,747 --> 00:34:59,791 Eða gert allt enn verra en það varð? 475 00:34:59,833 --> 00:35:00,834 Ég trúi því ekki. 476 00:35:01,501 --> 00:35:04,004 Ég verð að segja að stundum sakna ég þessarar bjartsýni. 477 00:35:04,879 --> 00:35:06,506 Glæstar vonir eru ekki til neins 478 00:35:06,756 --> 00:35:12,344 ef það er engin rökrétt leið til að fremja þetta tímarán. 479 00:35:12,594 --> 00:35:15,264 Ég tel líklegustu niðurstöðuna vera dauða okkar allra. 480 00:35:15,514 --> 00:35:18,392 Ekki ef við fylgjum reglum tímaflakks. 481 00:35:18,642 --> 00:35:21,103 Við megum ekki tala við okkur sjálf í fortíðinni 482 00:35:21,353 --> 00:35:22,771 eða veðja á íþróttaleiki. 483 00:35:23,022 --> 00:35:24,690 Ég ætla að stoppa þig, Scott. 484 00:35:25,566 --> 00:35:28,860 Ertu að segja að hugmyndin þín um björgun alheimsins 485 00:35:29,152 --> 00:35:30,737 byggi á Aftur til framtíðar? 486 00:35:31,863 --> 00:35:33,698 Er það? - Nei. 487 00:35:33,740 --> 00:35:35,992 Gott, ég var áhyggjufullur því það væri kjaftæði. 488 00:35:36,242 --> 00:35:38,494 Skammtafræðin virkar ekki svona. 489 00:35:38,536 --> 00:35:39,746 Tony. 490 00:35:41,664 --> 00:35:43,082 Við verðum að berjast. 491 00:35:43,750 --> 00:35:45,585 Við börðumst en enduðum svona. 492 00:35:48,128 --> 00:35:49,338 Það er mikið í húfi fyrir þig. 493 00:35:49,838 --> 00:35:52,299 Þú átt eiginkonu og dóttur. 494 00:35:52,507 --> 00:35:54,968 En ég missti manneskju sem var mér afar kær. 495 00:35:55,260 --> 00:35:56,678 Eins og flestir aðrir. 496 00:35:56,928 --> 00:36:00,015 Nú höfum við tækifæri til að fá hana aftur. 497 00:36:00,265 --> 00:36:02,726 Til að fá alla aftur. Viltu ekki einu sinni... 498 00:36:02,976 --> 00:36:04,657 Það er rétt, Scott. Ég vil ekki einu sinni. 499 00:36:06,521 --> 00:36:07,772 Ég get það ekki. 500 00:36:09,899 --> 00:36:12,401 Mamma sagði mér að koma og bjarga þér. 501 00:36:12,443 --> 00:36:14,695 Vel gert. Mér er borgið. 502 00:36:15,571 --> 00:36:18,658 Ég vildi að þið hefðuð beðið um eitthvað annað, hvað sem er. 503 00:36:18,908 --> 00:36:20,743 Ég er mjög ánægður að sjá ykkur, en... 504 00:36:20,785 --> 00:36:22,411 Við lögðum á borð fyrir sex. - Tony. 505 00:36:22,662 --> 00:36:23,663 Ég skil þetta. 506 00:36:24,163 --> 00:36:26,207 Ég samgleðst þér hjartanlega. 507 00:36:27,083 --> 00:36:28,500 En þetta er annað tækifæri. 508 00:36:29,167 --> 00:36:31,628 Ég fékk annað tækifæri hérna. 509 00:36:31,878 --> 00:36:33,338 Ég stofna því ekki í hættu. 510 00:36:35,465 --> 00:36:37,386 Ef þið talið ekki um þetta megið þið borða hérna. 511 00:36:40,679 --> 00:36:41,680 Hann er hræddur. 512 00:36:42,555 --> 00:36:43,556 Það er rétt hjá honum. 513 00:36:43,807 --> 00:36:45,642 En hvað eigum við að gera? 514 00:36:45,892 --> 00:36:47,213 Við þörfnumst hans. Erum við hætt? 515 00:36:47,977 --> 00:36:50,020 Nei, ég vil gera þetta rétt. 516 00:36:53,190 --> 00:36:54,858 Við þurfum mjög stóran heila. 517 00:36:55,943 --> 00:36:57,319 Stærri en í honum? 518 00:36:57,820 --> 00:37:00,489 Mér finnst ég vera einn að borða. Smakkið þetta. 519 00:37:00,739 --> 00:37:01,740 Fáðu þér egg. 520 00:37:02,199 --> 00:37:03,409 Ég er alveg ruglaður. 521 00:37:03,659 --> 00:37:05,285 Þetta eru ruglaðir tímar. 522 00:37:05,536 --> 00:37:07,412 Nei, ég meinti það ekki. 523 00:37:07,662 --> 00:37:09,914 Ég skil þig. Ég er að grínast. 524 00:37:10,581 --> 00:37:12,458 Ég veit að þetta er klikkað. 525 00:37:12,709 --> 00:37:13,710 Ég geng í bol núna. 526 00:37:13,960 --> 00:37:16,838 Já. Hvað? Hvernig? Af hverju? 527 00:37:17,297 --> 00:37:19,549 Fyrir fimm árum vorum við gjörsigruð. 528 00:37:20,216 --> 00:37:21,843 Þetta var verra fyrir mig 529 00:37:21,884 --> 00:37:23,094 því ég tapaði tvisvar. 530 00:37:23,386 --> 00:37:25,179 Fyrst tapaði Hulk og svo tapaði Banner 531 00:37:26,139 --> 00:37:27,306 og svo töpuðum við öll. 532 00:37:27,514 --> 00:37:28,765 Enginn kenndi þér um það. 533 00:37:28,807 --> 00:37:30,225 Ég gerði það. 534 00:37:31,977 --> 00:37:34,438 Árum saman hef ég látið eins og Hulk væri sjúkdómur 535 00:37:34,646 --> 00:37:35,856 og eitthvað til að losna við. 536 00:37:36,732 --> 00:37:39,401 En síðan fór ég að líta á hann sem lækningu. 537 00:37:40,068 --> 00:37:42,112 18 mánuðir í gammastofunni. 538 00:37:42,404 --> 00:37:44,823 Ég lagði saman heilann og hörkuna 539 00:37:45,073 --> 00:37:46,283 og lítið á mig núna. 540 00:37:47,408 --> 00:37:48,617 Það besta frá báðum heimum. 541 00:37:49,493 --> 00:37:50,703 Fyrirgefðu, herra Hulk? - Já. 542 00:37:50,953 --> 00:37:52,163 Megum við fá mynd? 543 00:37:52,246 --> 00:37:54,707 Auðvitað, litla manneskja. 544 00:37:54,957 --> 00:37:56,751 Komið hingað. Viltu taka myndina? 545 00:37:57,877 --> 00:37:59,295 Auðvitað. - Takk. 546 00:37:59,545 --> 00:38:00,963 Segið "grænn". 547 00:38:01,213 --> 00:38:03,466 Grænn. - Grænn. 548 00:38:03,758 --> 00:38:04,758 Náðirðu þessu? 549 00:38:04,800 --> 00:38:06,010 Þessi er góð. 550 00:38:06,886 --> 00:38:08,928 Viljið þið mynd af mér? Ég er Mauramaðurinn. 551 00:38:12,724 --> 00:38:14,559 Hulk-aðdáendur þekkja ekki Mauramanninn. 552 00:38:14,809 --> 00:38:15,810 Enginn þekkir hann. 553 00:38:16,102 --> 00:38:17,583 Hann vill mynd með ykkur. - Alls ekki. 554 00:38:17,771 --> 00:38:18,772 Hann er ókunnugur. 555 00:38:18,813 --> 00:38:20,440 Strákurinn vill þetta ekki. 556 00:38:20,690 --> 00:38:22,525 Ekki ég heldur. - Hvað með krakkana? 557 00:38:22,776 --> 00:38:24,194 Ég vil ekki mynd með þeim. 558 00:38:24,486 --> 00:38:25,504 Þá verður hann sár. - Afsakið. 559 00:38:25,528 --> 00:38:26,738 Þau eru til í þetta. 560 00:38:26,987 --> 00:38:28,508 Ég vil það ekki. - Við getum það alveg. 561 00:38:28,656 --> 00:38:30,491 Nei, þú ert sár. - Takið fjandans símann. 562 00:38:30,741 --> 00:38:31,950 Allt í lagi. 563 00:38:32,409 --> 00:38:34,662 Takk, herra Hulk. - Þetta var æði. Takk, krakkar. 564 00:38:35,120 --> 00:38:36,538 Hulk út! 565 00:38:36,789 --> 00:38:37,789 Bruce. 566 00:38:38,040 --> 00:38:39,041 Dabbið. 567 00:38:39,500 --> 00:38:41,126 Bruce. - Hlýðið mömmu ykkar. 568 00:38:41,585 --> 00:38:42,585 Hún veit best. 569 00:38:42,628 --> 00:38:44,254 Það sem við ræddum. 570 00:38:44,546 --> 00:38:45,714 Einmitt. 571 00:38:47,674 --> 00:38:50,343 Tímaflakksaðgerðin? 572 00:38:51,636 --> 00:38:55,348 Það er ekki mitt sérsvið. 573 00:38:55,848 --> 00:38:57,016 Þér tókst þetta. 574 00:38:58,142 --> 00:39:01,854 Ég man þegar það virtist algjörlega ómögulegt. 575 00:39:35,177 --> 00:39:38,014 Ég fékk örlitla hugljómun og vil kanna hana nánar. 576 00:39:38,306 --> 00:39:42,018 Eina hermingu að lokum áður en við hættum í nótt. 577 00:39:42,059 --> 00:39:46,439 Í þetta sinn skulum við prófa viðsnúinn Möbius-borða, takk. 578 00:39:46,646 --> 00:39:47,647 Vinn úr gögnum. 579 00:39:51,234 --> 00:39:53,695 Sýndu mér eigingildi þessarar eindar 580 00:39:53,945 --> 00:39:55,780 og reiknaðu með rófliðuninni. 581 00:39:56,072 --> 00:39:57,866 Það tekur tíma. - Andartak. 582 00:39:58,992 --> 00:40:01,870 Engar áhyggjur ef það gengur ekki upp því ég er bara... 583 00:40:03,580 --> 00:40:04,998 Líkan tilbúið. 584 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 LÍKAN HEPPNAÐIST 585 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Fjandinn! 586 00:40:18,052 --> 00:40:19,053 Fjandinn! 587 00:40:23,515 --> 00:40:25,100 Hvað ert þú að gera á fótum? 588 00:40:25,392 --> 00:40:27,018 Fjandinn. - Nei, við segjum þetta ekki. 589 00:40:27,268 --> 00:40:28,389 Aðeins mamma má segja þetta. 590 00:40:28,519 --> 00:40:29,937 Hún bjó orðið til. Hún á það. 591 00:40:30,188 --> 00:40:31,188 Því ert þú á fótum? 592 00:40:31,272 --> 00:40:32,793 Það er mikilvægur fjandi í gangi hérna. 593 00:40:32,899 --> 00:40:33,900 Hvers vegna heldurðu? 594 00:40:34,150 --> 00:40:37,028 Ég er bara að hugsa um svolítið. 595 00:40:37,278 --> 00:40:38,738 Er það frostpinni? 596 00:40:40,239 --> 00:40:41,449 Svo sannarlega. 597 00:40:42,950 --> 00:40:44,827 Þetta er fjárkúgun. Flott orð. 598 00:40:44,869 --> 00:40:46,037 Hvaða bragð viltu? 599 00:40:46,329 --> 00:40:47,329 Spekingarnir hugsa eins. 600 00:40:47,371 --> 00:40:49,164 Frostpinni er nákvæmlega það... 601 00:40:51,541 --> 00:40:52,541 sem ég var að hugsa um. 602 00:40:54,044 --> 00:40:55,044 Ertu búin? Er það? 603 00:40:55,754 --> 00:40:56,880 Nú ertu búin. 604 00:40:57,381 --> 00:40:58,590 Þurrkum munninn. 605 00:41:01,343 --> 00:41:03,804 Þetta andlit á að fara á koddann. 606 00:41:04,096 --> 00:41:05,305 Segðu mér sögu. 607 00:41:05,555 --> 00:41:07,181 Sögu. 608 00:41:07,223 --> 00:41:09,475 Einu sinni fór Maguna að sofa. Sagan búin. 609 00:41:09,934 --> 00:41:11,143 Þetta var léleg saga. 610 00:41:11,394 --> 00:41:13,020 Uppáhaldssagan þín. 611 00:41:13,896 --> 00:41:14,897 Ég elska þig helling. 612 00:41:17,024 --> 00:41:18,859 Ég elska þig 3.000. 613 00:41:20,152 --> 00:41:21,152 Vá. 614 00:41:28,326 --> 00:41:31,204 3.000, það er rosalegt. 615 00:41:32,497 --> 00:41:34,332 Farðu að sofa eða ég sel allt dótið þitt. 616 00:41:35,625 --> 00:41:36,876 Góða nótt. 617 00:41:36,918 --> 00:41:38,128 Þetta er engin keppni 618 00:41:38,795 --> 00:41:40,630 en hún elskar mig 3.000. 619 00:41:40,880 --> 00:41:41,881 Gerir hún það? 620 00:41:42,132 --> 00:41:45,010 Þú varst einhvers staðar á milli 600 og 900. 621 00:41:51,140 --> 00:41:52,516 Hvað ertu að lesa? 622 00:41:53,183 --> 00:41:54,643 Bók um moltugerð. 623 00:41:54,893 --> 00:41:56,937 Hvað er nýtt í moltufræðum? 624 00:41:58,439 --> 00:42:00,482 Áhugaverð vísindi... - Ég fann lausnina. 625 00:42:01,567 --> 00:42:02,568 Meðan ég man. 626 00:42:03,444 --> 00:42:06,738 Bara svo að við séum örugglega að tala um það sama... 627 00:42:06,988 --> 00:42:08,406 Tímaferðalög. 628 00:42:09,073 --> 00:42:10,073 Hvað segirðu? 629 00:42:14,078 --> 00:42:15,121 Ja, hérna. 630 00:42:19,334 --> 00:42:20,752 Það er ótrúlegt... 631 00:42:21,836 --> 00:42:23,087 og ógnvekjandi. 632 00:42:23,129 --> 00:42:24,547 Það er rétt. 633 00:42:31,928 --> 00:42:33,555 Við vorum svo heppin. 634 00:42:33,805 --> 00:42:34,806 Já. 635 00:42:34,848 --> 00:42:35,891 Ég veit það. 636 00:42:36,099 --> 00:42:37,142 Margir voru það ekki. 637 00:42:37,351 --> 00:42:38,977 Nei, en ég get ekki hjálpað öllum. 638 00:42:40,937 --> 00:42:42,105 Mér sýnist það nú samt. 639 00:42:42,356 --> 00:42:43,982 Ekki ef ég hætti núna. 640 00:42:45,108 --> 00:42:47,985 Ég get látið staðar numið og hætt hérna. 641 00:42:48,861 --> 00:42:49,861 Tony... 642 00:42:50,571 --> 00:42:51,948 að fá þig til að hætta 643 00:42:52,198 --> 00:42:54,867 er eitt af fáu sem mér hefur aldrei tekist í lífinu. 644 00:42:59,121 --> 00:43:00,748 Eitthvað segir mér... 645 00:43:02,041 --> 00:43:04,710 að læsa þetta ofan í kistu, fleygja henni í stöðuvatnið 646 00:43:06,002 --> 00:43:07,003 og fara að sofa. 647 00:43:13,551 --> 00:43:15,595 Heldurðu að þú gætir sofnað? 648 00:43:20,225 --> 00:43:23,561 Jæja, hér kemur það. Tímaflakkspróf númer eitt. 649 00:43:23,812 --> 00:43:26,063 Scott, ræstu... 650 00:43:26,939 --> 00:43:28,148 sendibílsdæmið. 651 00:43:30,275 --> 00:43:31,316 Straumrofarnir eru klárir. 652 00:43:31,527 --> 00:43:33,362 Neyðarrafstöðvar til taks. 653 00:43:33,654 --> 00:43:38,409 Gott, því ef við sláum allt út týnist titturinn á 6. áratugnum. 654 00:43:38,659 --> 00:43:39,659 Hvað segirðu? 655 00:43:39,702 --> 00:43:41,537 Hann er að grínast. 656 00:43:41,787 --> 00:43:44,039 Þú mátt ekki segja svona. 657 00:43:44,081 --> 00:43:45,291 Þetta var lélegur brandari. 658 00:43:47,250 --> 00:43:48,251 ' Varstu ekki að grínast? 659 00:43:48,459 --> 00:43:51,587 Ég hef ekki hugmynd um það. Þetta er tímaflakk. 660 00:43:51,879 --> 00:43:54,090 Annaðhvort er þetta allt brandari eða ekkert af þessu. 661 00:43:54,340 --> 00:43:55,967 Við erum klár. 662 00:43:56,217 --> 00:43:57,385 Settu hjálminn á þig. 663 00:43:58,136 --> 00:43:59,929 Ég sendi þig aftur um viku, 664 00:43:59,971 --> 00:44:03,057 leyfi þér að ganga um í klukkutíma og sæki þig eftir 10 sekúndur. 665 00:44:03,308 --> 00:44:04,309 Er vit í því? 666 00:44:04,976 --> 00:44:06,184 Alls ekkert ruglingslegt. 667 00:44:06,435 --> 00:44:08,270 Gangi þér vel, Scott. Þú getur þetta. 668 00:44:09,980 --> 00:44:13,066 Já, ég get þetta, Kafteinn Ameríka. 669 00:44:15,235 --> 00:44:16,445 Á þremur... 670 00:44:16,695 --> 00:44:20,449 Þrír, tveir, einn. 671 00:44:24,703 --> 00:44:25,703 Heyrðu? 672 00:44:26,162 --> 00:44:27,788 Þetta er eitthvað skrýtið. 673 00:44:27,913 --> 00:44:28,913 Hvað er þetta? 674 00:44:29,081 --> 00:44:30,100 Hvað er í gangi? - Hver er þetta? 675 00:44:30,124 --> 00:44:30,916 Augnablik. - Er þetta Scott? 676 00:44:30,958 --> 00:44:31,959 Já, þetta er Scott. 677 00:44:34,754 --> 00:44:37,173 Hvað er í gangi, Bruce? - Bakið á mér. 678 00:44:37,423 --> 00:44:38,442 Hvað er þetta? - Augnablik. 679 00:44:38,466 --> 00:44:39,925 Gefið mér vinnurými. - Já. 680 00:44:39,967 --> 00:44:41,761 Nærðu honum aftur? - Ég vinn í því. 681 00:44:48,933 --> 00:44:49,934 Þetta er smábarn. 682 00:44:50,185 --> 00:44:51,603 Þetta er Scott. - Sem smábarn. 683 00:44:51,853 --> 00:44:53,174 Hann stækkar. - Sæktu Scott aftur. 684 00:44:53,355 --> 00:44:54,916 Slökkvið á rafmagninu þegar ég segi til. 685 00:44:54,981 --> 00:44:56,191 Guð minn góður. 686 00:44:56,858 --> 00:44:58,068 Og slökkva! 687 00:45:02,739 --> 00:45:04,324 Einhver pissaði í buxurnar mínar. 688 00:45:04,532 --> 00:45:05,574 . Guði sé lof. 689 00:45:06,075 --> 00:45:08,953 Ég veit ekki hvort það var ég sem smábarn eða gamalmenni. 690 00:45:12,331 --> 00:45:14,208 Eða bara ég sjálfur. 691 00:45:14,625 --> 00:45:15,834 Tímaflakk! 692 00:45:19,630 --> 00:45:20,631 Hvað? 693 00:45:22,383 --> 00:45:24,385 Þetta var mikill sigur. 694 00:46:10,261 --> 00:46:11,429 Hvaða fýla er þetta? 695 00:46:11,721 --> 00:46:13,347 Breyttist hann í smábarn? 696 00:46:14,640 --> 00:46:16,684 Á meðal annars. Hvað ertu að gera hérna? 697 00:46:16,934 --> 00:46:18,144 Það er EPR-þversögnin. 698 00:46:19,061 --> 00:46:21,063 Í stað þess að senda Lang í gegnum tímann 699 00:46:21,314 --> 00:46:22,595 senduð þið tímann í gegnum Lang. 700 00:46:22,773 --> 00:46:25,483 Þetta er varasamt og hættulegt. Einhver hefði mátt vara ykkur við. 701 00:46:25,692 --> 00:46:26,692 Þú gerðir það. 702 00:46:26,985 --> 00:46:27,986 Gerði ég það? 703 00:46:28,236 --> 00:46:29,863 Guði sé lof að ég er kominn. 704 00:46:30,530 --> 00:46:32,157 Annars lagaði ég þetta. 705 00:46:33,241 --> 00:46:35,493 Fullvirkt tímarúms-GPS. 706 00:46:37,829 --> 00:46:38,913 Ég vil bara frið. 707 00:46:40,582 --> 00:46:43,293 Gremjan er slítandi og ég þoli hana ekki. 708 00:46:44,169 --> 00:46:45,586 Sama segi ég. 709 00:46:46,879 --> 00:46:50,424 Við gætum náð steinunum en ég vil hafa forgangsröðina skýra. 710 00:46:50,466 --> 00:46:52,718 Ég vonast til að ná aftur því sem tapaðist. 711 00:46:52,968 --> 00:46:55,846 En ég verð umfram allt að halda því sem ég hef. 712 00:46:57,097 --> 00:46:59,600 Og ég vil helst ekki deyja við að reyna þetta. 713 00:46:59,850 --> 00:47:00,851 Það væri fínt. 714 00:47:03,187 --> 00:47:04,396 Þetta hljómar vel. 715 00:47:28,085 --> 00:47:29,044 Ég er ekki viss, Tony. 716 00:47:29,086 --> 00:47:30,754 Því ekki? 717 00:47:31,004 --> 00:47:32,631 Hann var smíðaður handa þér. 718 00:47:32,923 --> 00:47:36,385 Ég verð að losna við hann úr skúrnum áður en Morgan notar hann sem sleða. 719 00:47:42,099 --> 00:47:43,100 Þakka þér fyrir, Tony. 720 00:47:44,184 --> 00:47:45,601 Hafðu hljótt um þetta. 721 00:47:46,477 --> 00:47:47,895 Ég er ekki með gjöf handa öllum. 722 00:47:49,605 --> 00:47:52,900 Fáum við ekki allan hópinn í þetta? 723 00:47:53,150 --> 00:47:54,777 Við erum að vinna í því. 724 00:48:12,877 --> 00:48:13,877 Heyrðu, manni. 725 00:48:14,462 --> 00:48:16,298 Hvar er Stóri græni? 726 00:48:16,548 --> 00:48:18,591 Í eldhúsinu, held ég. 727 00:48:19,926 --> 00:48:21,094 Þetta er geggjað. 728 00:48:22,429 --> 00:48:24,264 Rhodey, gættu þín við lendinguna. 729 00:48:24,555 --> 00:48:26,140 Hálfviti á lendingarsvæðinu. 730 00:48:27,433 --> 00:48:28,434 Almáttugur. 731 00:48:29,101 --> 00:48:31,186 Hvað er títt, Meðalstórimaður? 732 00:49:00,965 --> 00:49:04,885 VELKOMIN Í NÝJA-ÁSGARÐ AKIÐ VARLEGA 733 00:49:22,069 --> 00:49:26,197 Þetta er skref niður á við frá gullhöllum og galdrahömrum. 734 00:49:26,447 --> 00:49:27,657 Sýndu samúð. 735 00:49:27,907 --> 00:49:29,951 Fyrst misstu þau Ásgarð og svo helming þjóðarinnar. 736 00:49:30,201 --> 00:49:31,619 Þeim nægir líklega að eiga heimili. 737 00:49:31,869 --> 00:49:33,537 Þú hefðir ekki átt að koma. 738 00:49:35,665 --> 00:49:36,665 Valkyrja! 739 00:49:36,707 --> 00:49:39,377 Gaman að sjá þig, reiða stelpa. 740 00:49:39,627 --> 00:49:41,879 Ég kunni betur við þig eins og þú varst. 741 00:49:43,172 --> 00:49:45,048 Þetta er Rocket. - Komdu sæl. 742 00:49:47,425 --> 00:49:48,425 Hann vill ekki hitta þig. 743 00:49:48,677 --> 00:49:49,677 Er þetta svona slæmt? 744 00:49:49,886 --> 00:49:52,597 Við sjáum hann mánaðarlega þegar hann sækir "vistir". 745 00:49:52,847 --> 00:49:54,474 ÁSGARÐSÖL 746 00:49:55,558 --> 00:49:56,768 Er þetta svona slæmt? 747 00:49:56,810 --> 00:49:57,811 Já. 748 00:50:10,364 --> 00:50:11,407 Hvað í...? 749 00:50:14,952 --> 00:50:16,578 Eitthvað drapst hérna. 750 00:50:17,705 --> 00:50:19,915 Halló? Þór! 751 00:50:20,374 --> 00:50:22,001 Komstu að laga kapalinn? 752 00:50:22,918 --> 00:50:24,961 Cinemax datt út fyrir hálfum mánuði 753 00:50:25,628 --> 00:50:28,298 og íþróttastöðin er óskýr. 754 00:50:28,965 --> 00:50:29,966 Þór? 755 00:50:37,974 --> 00:50:40,435 Piltar! Guð minn góður! 756 00:50:41,102 --> 00:50:43,770 Mikið er gott að sjá ykkur. 757 00:50:45,480 --> 00:50:46,690 Knúsaðu mig, litla krútt. 758 00:50:46,732 --> 00:50:48,400 Nei, ómögulega. 759 00:50:49,526 --> 00:50:50,526 Þetta er óþarfi. 760 00:50:51,194 --> 00:50:53,655 Hulk, þú manst eftir vinum mínum, Miek og Korg. 761 00:50:53,864 --> 00:50:54,906 Sælir, strákar. - Sælir. 762 00:50:55,157 --> 00:50:56,325 Langt síðan við höfum sést. 763 00:50:56,617 --> 00:50:58,869 Bjór í fötunni og við erum með þráðlaust net. 764 00:50:59,119 --> 00:51:00,704 Ekkert lykilorð, augljóslega. 765 00:51:01,830 --> 00:51:03,248 Þór, hann er kominn aftur. 766 00:51:03,498 --> 00:51:06,167 Strákurinn í sjónvarpinu kallaði mig drullusokk aftur. 767 00:51:06,626 --> 00:51:07,627 Núbbameistarinn. 768 00:51:07,918 --> 00:51:10,379 NúbbaMeistari69 kallaði mig drullusokk. 769 00:51:10,588 --> 00:51:11,589 Nú er nóg komið. 770 00:51:12,506 --> 00:51:15,593 Núbbameistari, þetta er Þór aftur. Þú veist, Þrumuguðinn. 771 00:51:15,635 --> 00:51:17,887 Ef þú hættir ekki strax að spila þennan leik 772 00:51:18,137 --> 00:51:21,223 flýg ég að húsinu þínu, kem niður í kjallarann til þín, 773 00:51:21,265 --> 00:51:23,934 slít af þér handleggina og treð þeim upp í rassinn á þér. 774 00:51:24,392 --> 00:51:27,270 Já, hlauptu grenjandi til pabba, litla gerpið þitt. 775 00:51:28,146 --> 00:51:29,146 Takk, Þór. 776 00:51:29,439 --> 00:51:30,666 Láttu vita ef hann böggar þig aftur. 777 00:51:30,690 --> 00:51:31,858 Takk, ég geri það. 778 00:51:32,776 --> 00:51:34,257 Viljið þið drykk? Hvað má bjóða ykkur? 779 00:51:34,444 --> 00:51:36,696 Ég á bjór, tekíla og alls konar. 780 00:51:39,658 --> 00:51:41,076 Vinur. 781 00:51:41,326 --> 00:51:42,326 Er allt í lagi? 782 00:51:42,369 --> 00:51:43,577 Allt í fína, hvers vegna? 783 00:51:43,827 --> 00:51:44,828 Lít ég ekki vel út? 784 00:51:45,287 --> 00:51:46,705 Þú ert eins og bráðinn rjómaís. 785 00:51:48,832 --> 00:51:50,918 Hvað er títt? Ætlið þið að hanga með mér? 786 00:51:51,210 --> 00:51:52,336 Við þurfum hjálp þína. 787 00:51:53,254 --> 00:51:55,464 Það gæti verið hægt að laga allt saman. 788 00:51:55,756 --> 00:51:56,966 Áttu við kapalinn? 789 00:51:57,216 --> 00:51:59,468 Hann hefur gert mig brjálaðan vikum saman. 790 00:51:59,510 --> 00:52:00,511 Ég á við Þanos. 791 00:52:19,821 --> 00:52:22,490 Ekki nefna þetta nafn. 792 00:52:23,782 --> 00:52:26,451 Við notum ekki þetta nafn hérna. 793 00:52:31,290 --> 00:52:33,125 Slepptu mér. 794 00:52:36,503 --> 00:52:39,631 Sko, ég veit að sá náungi... 795 00:52:40,507 --> 00:52:41,507 gerir þig hræddan. 796 00:52:41,758 --> 00:52:43,135 Hvers vegna ætti ég...? 797 00:52:43,426 --> 00:52:46,470 Hvers vegna ætti ég að vera hræddur við hann? 798 00:52:46,762 --> 00:52:48,598 Ég drap hann, manstu? 799 00:52:49,932 --> 00:52:51,726 Drap einhver annar hérna hann? 800 00:52:55,146 --> 00:52:56,355 Nei. 801 00:52:56,814 --> 00:52:57,814 Ég hélt ekki. 802 00:52:58,899 --> 00:53:03,070 Korg, segðu öllum hver hjó hausinn af Þanosi. 803 00:53:03,737 --> 00:53:04,738 Stormbrjótur? 804 00:53:04,779 --> 00:53:06,406 Hver sveiflaði Stormbrjóti? 805 00:53:10,660 --> 00:53:12,746 Ég skil þetta. Þú ert á slæmum stað. 806 00:53:12,954 --> 00:53:13,955 Ég þekki það sjálfur. 807 00:53:14,205 --> 00:53:16,458 Villtu vita hver bjargaði mér? 808 00:53:16,750 --> 00:53:19,002 Var það Natasha? 809 00:53:19,461 --> 00:53:21,296 Það varst þú. 810 00:53:21,546 --> 00:53:23,380 Þú hjálpaðir mér. 811 00:53:24,673 --> 00:53:26,091 Þá skaltu spyrja... 812 00:53:27,176 --> 00:53:29,428 Ásgerðingana þarna niðri... 813 00:53:29,678 --> 00:53:31,305 hversu mikils virði mín hjálp er. 814 00:53:36,977 --> 00:53:38,395 Þá sem eftir eru. 815 00:53:39,063 --> 00:53:40,731 Við gætum náð öllum aftur. 816 00:53:41,565 --> 00:53:42,566 Hættu. 817 00:53:43,650 --> 00:53:44,651 Hættu þessu nú. 818 00:53:45,568 --> 00:53:48,404 Þið haldið að ég velti mér upp úr sjálfsvorkunn 819 00:53:48,696 --> 00:53:51,157 og bíði eftir að láta bjarga mér 820 00:53:51,407 --> 00:53:53,451 en ég hef það fínt. Höfum við það ekki fínt? 821 00:53:53,493 --> 00:53:54,911 Við erum góðir, vinur. 822 00:53:55,161 --> 00:53:57,205 Sama hvað þið hafið að bjóða höfum við ekki áhuga. 823 00:53:57,247 --> 00:53:58,706 Mér gæti ekki verið meira sama. 824 00:53:58,957 --> 00:53:59,958 Bless. 825 00:54:03,543 --> 00:54:05,170 Við þörfnumst þín, vinur. 826 00:54:14,721 --> 00:54:16,515 Það er bjór í skipinu. 827 00:54:20,727 --> 00:54:22,354 Hvaða tegund? 828 00:54:34,323 --> 00:54:37,410 Þetta er hann! Hann ætlar að ná Akihiko! 829 00:55:04,184 --> 00:55:06,228 Af hverju gerirðu þetta? 830 00:55:07,938 --> 00:55:09,565 Við gerðum þér aldrei neitt! 831 00:55:10,024 --> 00:55:11,025 Þið lifðuð af... 832 00:55:11,483 --> 00:55:13,319 Helmingur mannkyns gerði það ekki. 833 00:55:13,777 --> 00:55:15,195 Þau fengu Þanos. 834 00:55:15,863 --> 00:55:16,863 Þið fáið mig... 835 00:55:21,952 --> 00:55:23,995 Nú hættið þið að gera fólki mein. 836 00:55:25,079 --> 00:55:27,373 Gerum VIÐ fólki mein? 837 00:55:31,169 --> 00:55:32,169 Þú ert galinn! 838 00:56:02,074 --> 00:56:03,074 Bíddu! Hjálpaðu mér! 839 00:56:04,367 --> 00:56:06,202 Ég gef þér hvað sem er! 840 00:56:07,286 --> 00:56:08,287 Hvað viltu? 841 00:56:08,537 --> 00:56:11,624 Þú getur ekki fært mér það sem ég vil. 842 00:56:35,522 --> 00:56:36,731 Þú ættir ekki að vera hérna. 843 00:56:39,484 --> 00:56:41,361 Ekki þú heldur. 844 00:56:47,241 --> 00:56:48,659 Ég hef verk að vinna. 845 00:56:50,160 --> 00:56:51,787 Kallarðu þetta það? 846 00:56:53,163 --> 00:56:55,374 Þú færð ekki fjölskylduna aftur þótt þú drepir þá alla. 847 00:57:01,255 --> 00:57:02,297 Við fundum svolítið. 848 00:57:03,965 --> 00:57:06,050 Hugsanlegt tækifæri. 849 00:57:09,429 --> 00:57:10,638 Ekki. 850 00:57:11,514 --> 00:57:12,932 Ekki hvað? 851 00:57:16,102 --> 00:57:17,562 Ekki gefa mér von. 852 00:57:20,940 --> 00:57:23,191 Mér þykir leitt að hafa ekki getað gefið hana fyrr. 853 00:57:45,004 --> 00:57:46,213 Þú reikar til vinstri. 854 00:57:46,881 --> 00:57:48,507 Gakktu beint, Lebowski. 855 00:57:51,719 --> 00:57:52,929 Ratchet, hvernig gengur? 856 00:57:53,137 --> 00:57:54,180 Það er Rocket. 857 00:57:54,221 --> 00:57:56,849 Rólegur, þú ert bara snillingur á jörðinni. 858 00:58:01,729 --> 00:58:03,355 Flottur tímaflakksbúningur. 859 00:58:04,856 --> 00:58:06,274 Heyrðu, passaðu þig. 860 00:58:06,524 --> 00:58:07,524 Ég fer mjög varlega. 861 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 Nei, þú ferð Hulk-lega. 862 00:58:09,236 --> 00:58:10,236 Ég fer varlega. 863 00:58:10,278 --> 00:58:11,488 Þetta eru Pym-eindir. 864 00:58:11,738 --> 00:58:14,199 Eftir að Hank Pym var eytt varð þetta restin. 865 00:58:14,449 --> 00:58:16,130 Þetta er allt og sumt. Við fáum ekki meira. 866 00:58:16,368 --> 00:58:18,161 Slakaðu á, Scott. - Afsakið. 867 00:58:18,620 --> 00:58:21,539 Við eigum aðeins nóg fyrir eina ferð fram og til baka. 868 00:58:21,747 --> 00:58:22,748 Engin önnur tækifæri. 869 00:58:23,832 --> 00:58:25,042 Og tvær prufukeyrslur. 870 00:58:29,296 --> 00:58:30,296 Ein prufukeyrsla. 871 00:58:31,590 --> 00:58:33,050 Ég er ekki tilbúinn í þetta. 872 00:58:33,259 --> 00:58:34,468 Ég er til. 873 00:58:36,845 --> 00:58:38,472 Ég skal gera þetta. 874 00:58:39,181 --> 00:58:42,016 Clint, þú verður ringlaður eftir tímaflutninginn. 875 00:58:42,308 --> 00:58:44,143 En engar áhyggjur. - Má ég spyrja að einu? 876 00:58:44,394 --> 00:58:45,812 Ef okkur tekst þetta... 877 00:58:46,062 --> 00:58:48,523 Því förum við ekki til baka og finnum Þanos sem barn? 878 00:58:48,565 --> 00:58:49,774 Þú veist, og... 879 00:58:53,778 --> 00:58:55,699 Í fyrsta lagi er það hræðilegt. - Þetta er Þanos. 880 00:58:55,905 --> 00:58:58,157 En í öðru lagi virkar tíminn ekki þannig. 881 00:58:58,408 --> 00:59:00,451 Að breyta fortíðinni breytir ekki framtíðinni. 882 00:59:00,743 --> 00:59:03,412 Við förum til baka og náum steinunum á undan Þanosi. 883 00:59:03,662 --> 00:59:06,331 Þá fær Þanos enga steina og vandamálið er leyst. 884 00:59:06,582 --> 00:59:08,208 Bingó. - Þetta virkar ekki þannig. 885 00:59:08,458 --> 00:59:10,502 Ég heyrði það samt. - Hver sagði það? 886 00:59:10,752 --> 00:59:12,588 Star Trek, Terminator, Timecop... 887 00:59:12,838 --> 00:59:14,256 Time After Time. - Quantum Leap. 888 00:59:14,506 --> 00:59:16,568 Wrinkle in Time, Somewhere in Time. - Hot Tub Time Machine. 889 00:59:16,592 --> 00:59:19,052 Hot Tub Time Machine. Bill and Ted's Excellent Adventure. 890 00:59:19,094 --> 00:59:21,138 Allar kvikmyndir sem fjalla um tímaflakk. 891 00:59:21,388 --> 00:59:23,222 Die Hard. Nei, ekki hún. 892 00:59:23,472 --> 00:59:24,515 Þetta er alþekkt. 893 00:59:24,765 --> 00:59:26,809 Af hverju halda allir þetta? Það er ekki satt. 894 00:59:27,059 --> 00:59:29,145 Hugsið málið. Ef þið farið til fortíðar... 895 00:59:29,186 --> 00:59:31,647 verður sú fortíð framtíð ykkar 896 00:59:31,898 --> 00:59:34,775 og fyrra núið ykkar verður fortíð 897 00:59:34,817 --> 00:59:37,486 sem verður ekki breytt þrátt fyrir nýja framtíð. 898 00:59:37,778 --> 00:59:38,946 Nákvæmlega. 899 00:59:39,405 --> 00:59:42,282 Er þá Aftur til framtíðar eintómt kjaftæði? 900 00:59:46,328 --> 00:59:47,746 Jæja, Clint. 901 00:59:48,455 --> 00:59:51,333 Við förum eftir þrjár, tvær... 902 00:59:51,583 --> 00:59:52,583 og eina. 903 00:59:59,925 --> 01:00:02,384 SKAMMTA-MARK 904 01:01:04,944 --> 01:01:06,153 Cooper? 905 01:01:06,404 --> 01:01:08,030 Hvar eru heyrnartólin mín? 906 01:01:08,072 --> 01:01:09,115 Lila? 907 01:01:09,156 --> 01:01:11,200 Ég tók þau ekki. - Lila? 908 01:01:12,076 --> 01:01:14,120 Þú varst með þau í gær. 909 01:01:14,579 --> 01:01:15,997 Lila! Lila! 910 01:01:21,459 --> 01:01:22,460 Já, pabbi? 911 01:01:26,256 --> 01:01:27,257 Pabbi? 912 01:01:29,801 --> 01:01:31,011 Lila! 913 01:01:36,975 --> 01:01:38,226 . Heyrðu, líttu á mig. 914 01:01:38,268 --> 01:01:39,394 Heyrðu, líttu á mig. 915 01:01:39,644 --> 01:01:40,645 Er allt í lagi? 916 01:01:41,312 --> 01:01:43,439 Já. Já. 917 01:01:45,316 --> 01:01:46,525 Þetta virkaði. 918 01:01:48,235 --> 01:01:49,653 Þetta virkaði. 919 01:01:49,945 --> 01:01:50,945 TÍMARÁNIÐ HUGMYNDAFUNDUR 920 01:01:51,363 --> 01:01:52,573 OFURTENINGURINN RÚMSSTEINN 921 01:01:52,865 --> 01:01:54,700 Við vitum hvernig þetta virkar. 922 01:01:55,576 --> 01:01:58,245 Nú þurfum við bara að finna hvenær og hvar. 923 01:01:59,121 --> 01:02:00,955 Næstum allir hérna hafa komið nálægt 924 01:02:01,205 --> 01:02:02,832 að minnsta kosti einum af steinunum sex. 925 01:02:03,082 --> 01:02:04,500 Ekki aðeins komið nálægt 926 01:02:04,751 --> 01:02:07,211 heldur næstum látið einn af steinunum drepa sig. 927 01:02:07,462 --> 01:02:08,463 Ég hef ekki gert það 928 01:02:08,755 --> 01:02:10,965 en ég veit ekki um hvað þið eruð að tala. 929 01:02:11,257 --> 01:02:16,012 Við elgum samt bara Pym-eindir fyrir eina ferð á mann. 930 01:02:16,262 --> 01:02:19,349 Steinarnir hafa verið á mörgum mismunandi stöðum í sögunni. 931 01:02:19,599 --> 01:02:20,807 Í okkar sögu. 932 01:02:21,099 --> 01:02:23,977 Fáir hentugir staðir til að detta inn á. 933 01:02:24,228 --> 01:02:26,063 Við verðum að velja skotmörkin vandlega. 934 01:02:26,521 --> 01:02:27,731 Það er rétt. 935 01:02:29,024 --> 01:02:30,651 Byrjum á Eternum. 936 01:02:30,901 --> 01:02:32,110 Þór, hvað veistu? 937 01:02:37,574 --> 01:02:38,784 Er hann sofandi? 938 01:02:39,034 --> 01:02:41,494 Nei, ég held að hann sé dauður. 939 01:02:42,370 --> 01:02:44,413 TAKMARK RAUNVERULEIKASTEINN 940 01:02:44,872 --> 01:02:46,082 Hvar á ég að byrja? 941 01:02:48,000 --> 01:02:50,503 Í fyrsta lagi er Eterinn ekki steinn. 942 01:02:50,962 --> 01:02:52,797 Einhver talaði um stein áðan. 943 01:02:54,548 --> 01:02:58,261 Hann er frekar eins og reiðileg leðja 944 01:02:58,302 --> 01:03:01,179 svo að þið þurfið að kalla þetta réttu nafni. 945 01:03:01,638 --> 01:03:04,099 Hér er áhugaverð saga um Eterinn. 946 01:03:04,349 --> 01:03:06,226 Fyrir mörgum árum þurfti afi minn 947 01:03:06,434 --> 01:03:09,980 að fela steininn fyrir svartálfunum. 948 01:03:11,940 --> 01:03:12,691 Skuggalegum verum. 949 01:03:12,941 --> 01:03:14,568 Síðan kom Jane... 950 01:03:15,277 --> 01:03:16,945 Þarna er hún. 951 01:03:17,571 --> 01:03:20,656 Jane var gömul kærasta mín. 952 01:03:21,949 --> 01:03:24,827 Hún stakk einu sinni hendinni inn í stein 953 01:03:25,077 --> 01:03:27,746 og Eterinn festist í henni 954 01:03:28,205 --> 01:03:30,040 og hún varð fárveik. 955 01:03:30,291 --> 01:03:33,377 Ég fór með hana til Ásgarðs, en ég er einmitt þaðan, 956 01:03:33,419 --> 01:03:35,462 og við reyndum að lækna hana. 957 01:03:35,713 --> 01:03:37,131 Við vorum á föstu á þeim tíma. 958 01:03:37,381 --> 01:03:40,967 Ég kynnti hana fyrir móður minni... 959 01:03:42,385 --> 01:03:44,220 sem er látin núna... 960 01:03:45,430 --> 01:03:49,058 Við Jane erum ekki í föstu sambandi lengur. 961 01:03:49,976 --> 01:03:51,394 Þetta gerist. Þið vitið. 962 01:03:51,603 --> 01:03:52,854 Ekkert endist að eilífu nema... 963 01:03:53,146 --> 01:03:54,772 Viltu ekki tylla þér? - Ég er ekki búinn. 964 01:03:55,023 --> 01:03:58,109 Það eina sem er varanlegt í lífinu er hverfulleikinn. 965 01:03:58,776 --> 01:04:01,028 Geggjað. Egg? Morgunmat? 966 01:04:01,278 --> 01:04:03,322 Nei, mig langar í blóðmaríu. 967 01:04:03,363 --> 01:04:05,616 Qulll stal Máttarsteininum á Morag. 968 01:04:05,866 --> 01:04:06,867 TAKMARK MÁTTARSTEINN 969 01:04:07,117 --> 01:04:09,369 Er það maður? - Morag er pláneta. 970 01:04:10,037 --> 01:04:11,455 Quill var maður. 971 01:04:12,372 --> 01:04:14,625 Eins og pláneta, úti í geimnum? 972 01:04:15,125 --> 01:04:19,046 Hann er eins og lítill hvolpur, svona kátur og allt. 973 01:04:19,087 --> 01:04:22,173 Viltu fara út í geim? Villtu fara í geiminn, hvolpur? 974 01:04:22,423 --> 01:04:23,633 Ég fer með þig í geiminn. 975 01:04:23,883 --> 01:04:24,884 TAKMARK SÁLARSTEINN 976 01:04:24,926 --> 01:04:26,969 Þanos fann Sálarsteininn á Vormir. 977 01:04:27,011 --> 01:04:29,055 Hvað er Vormir? 978 01:04:29,096 --> 01:04:30,306 Umráðasvæði dauðans 979 01:04:30,973 --> 01:04:32,808 í miðpunkti alheimstilvistar. 980 01:04:34,936 --> 01:04:38,856 Þar myrti Þanos systur mína. 981 01:04:45,195 --> 01:04:46,238 Pant ekki ég. 982 01:04:47,697 --> 01:04:48,697 TAKMARK TÍMASTEINN 983 01:04:48,740 --> 01:04:49,759 Tímasteinsgaurinn. - Doktor Strange. 984 01:04:49,783 --> 01:04:51,660 Hvers konar doktor var hann? 985 01:04:51,910 --> 01:04:53,871 Háls-, nef-og eyrna- í bland við kanínu úr hatti. 986 01:04:53,995 --> 01:04:55,205 Flott hús í Greenwich Village. 987 01:04:55,455 --> 01:04:56,873 Á Sullivan-stræti? 988 01:04:57,123 --> 01:04:58,124 Bleecker-stræti. 989 01:04:58,375 --> 01:04:59,376 Bjó hann í New York? 990 01:05:00,042 --> 01:05:02,127 Nei, Toronto. - Á Bleecker og Sullivan. 991 01:05:02,378 --> 01:05:04,004 Varstu að hlusta? - Strákar. 992 01:05:04,255 --> 01:05:07,758 Ef við veljum rétta árið eru þrír steinar í New York. 993 01:05:10,344 --> 01:05:11,929 Hættu nú alveg. 994 01:05:12,221 --> 01:05:14,515 TÍMARÁN NEW YORK ÁSGARÐUR MORAG/VORMIR 995 01:05:14,723 --> 01:05:16,767 Jæja, þá er komið plan. 996 01:05:16,976 --> 01:05:21,604 Sex steinar, þrjú teymi og aðeins einn séns. 997 01:05:31,239 --> 01:05:33,074 Fyrir fimm árum töpuðum við. 998 01:05:34,367 --> 01:05:36,035 Öll sem eitt. 999 01:05:37,787 --> 01:05:39,163 Við misstum vini. 1000 01:05:39,871 --> 01:05:41,498 Við misstum ættingja. 1001 01:05:43,417 --> 01:05:45,252 Og við töpuðum hluta af okkur sjálfum. 1002 01:05:46,753 --> 01:05:49,006 Nú gefst okkur tækifæri til að endurheimta þetta allt. 1003 01:05:50,549 --> 01:05:53,427 Þið þekkið teymin. Þið þekkið verkefnin. 1004 01:05:54,303 --> 01:05:56,138 Finnið steinana og komið með þá hingað. 1005 01:05:57,014 --> 01:05:58,241 Ein ferð fram og til baka á mann. 1006 01:05:58,265 --> 01:05:59,474 Engin mistök... 1007 01:05:59,974 --> 01:06:01,601 engin önnur tækifæri. 1008 01:06:01,642 --> 01:06:03,477 Flestir fara á kunnuglegar slóðir. 1009 01:06:03,728 --> 01:06:05,563 En við vitum samt ekki hvað bíður okkar. 1010 01:06:06,856 --> 01:06:07,856 Farið varlega. 1011 01:06:08,524 --> 01:06:09,525 Gætið hvert annars. 1012 01:06:11,235 --> 01:06:12,862 Þetta er mikilvægasti bardagi ævi okkar 1013 01:06:13,738 --> 01:06:15,364 og við ætlum að sigra. 1014 01:06:17,491 --> 01:06:18,492 Hvað sem það kostar. 1015 01:06:21,870 --> 01:06:23,330 Gangi ykkur vel. 1016 01:06:23,371 --> 01:06:24,372 Hann er góður í þessu. 1017 01:06:24,623 --> 01:06:25,832 Er það ekki? - Jæja. 1018 01:06:26,082 --> 01:06:28,335 Þið heyrðuð það. Láttu vaða, Græni væni. 1019 01:06:29,461 --> 01:06:30,837 Miðunarbúnaður ræstur. 1020 01:06:31,755 --> 01:06:33,381 Lofarðu að skila þessu í heilu lagi? 1021 01:06:33,632 --> 01:06:35,050 Já, já. 1022 01:06:35,091 --> 01:06:36,927 Ég geri mitt besta. 1023 01:06:37,177 --> 01:06:39,012 Frekar ósannfærandi loforð. 1024 01:06:42,181 --> 01:06:43,182 Sjáumst eftir smástund. 1025 01:07:37,484 --> 01:07:38,819 Við höfum allir skýr verkefni. 1026 01:07:39,111 --> 01:07:41,362 Tveir steinar í norðurbænum og einn í suðri. 1027 01:07:41,404 --> 01:07:43,447 Farið gætilega og fylgist með tímanum. 1028 01:07:58,921 --> 01:08:00,641 Þú gætir kannski mölvað eitthvað á leiðinni. 1029 01:08:01,882 --> 01:08:03,717 Mér finnst það óþarfi en það gildir einu. 1030 01:08:31,535 --> 01:08:34,622 Farðu varlega þarna. Við vorum að bóna gólfin. 1031 01:08:40,126 --> 01:08:41,544 Ég er að leita að Doktor Strange. 1032 01:08:43,254 --> 01:08:46,132 Þú kemur fimm árum of snemma. 1033 01:08:46,799 --> 01:08:50,553 Stephen Strange er á skurðstofu um 20 húsaraðir í þessa átt. 1034 01:08:52,430 --> 01:08:53,473 Hvað viltu honum? 1035 01:08:54,349 --> 01:08:55,350 Þetta, reyndar. 1036 01:08:58,770 --> 01:08:59,770 Ég held ekki. 1037 01:09:00,020 --> 01:09:01,396 Ég var ekki að biðja þig. 1038 01:09:02,314 --> 01:09:03,315 Þú vilt ekki gera þetta. 1039 01:09:03,565 --> 01:09:05,166 Ég vil það ekki en ég þarf að fá steininn 1040 01:09:05,234 --> 01:09:06,652 og hef ekki tíma til að ræða um það. 1041 01:09:15,702 --> 01:09:17,579 Við skulum byrja aftur. 1042 01:09:20,331 --> 01:09:22,375 ÁSGARÐUR 1043 01:09:28,881 --> 01:09:30,299 Handa þér, lafði Jane. 1044 01:09:30,550 --> 01:09:32,802 Áttu eitthvað með buxum? 1045 01:09:33,052 --> 01:09:34,053 Buxum? 1046 01:09:34,303 --> 01:09:36,347 Skiptir engu, þetta er fínt, takk. 1047 01:09:36,597 --> 01:09:38,015 Já, frú. - Þarna er Jane. 1048 01:09:39,724 --> 01:09:40,934 Jæja. 1049 01:09:42,269 --> 01:09:43,436 Svona verður þetta, hjassi. 1050 01:09:43,770 --> 01:09:46,189 Þú heillar hana, ég sting hana með þessu, 1051 01:09:46,231 --> 01:09:48,692 við náum Raunveruleikasteininum og forðum okkur. 1052 01:09:50,652 --> 01:09:53,530 Ég ætla aðeins að skjótast. Vínkjallarinn er hérna. 1053 01:09:53,572 --> 01:09:56,449 Faðir minn átti stóra ámu af Aakon-öli. 1054 01:09:56,658 --> 01:09:57,909 Ég finn hentugar ferðakrúsir. 1055 01:09:58,159 --> 01:09:59,994 Ertu ekki nógu drukkinn? 1056 01:10:07,418 --> 01:10:09,211 Sendið Loka súpu. - Já, frú. 1057 01:10:09,503 --> 01:10:13,382 Segið bókavörðunum að finna stjörnufræðibækur... 1058 01:10:19,679 --> 01:10:21,139 Hver er fína kvensan? 1059 01:10:22,599 --> 01:10:24,058 Þetta er móðir mín. 1060 01:10:24,475 --> 01:10:26,185 Hún deyr í dag. 1061 01:10:26,811 --> 01:10:28,646 Er það í dag? 1062 01:10:35,153 --> 01:10:37,655 Ég get þetta ekki. 1063 01:10:38,281 --> 01:10:39,740 Ég hefði ekki átt að koma hingað. 1064 01:10:39,948 --> 01:10:41,158 Þetta er slæm hugmynd. 1065 01:10:41,450 --> 01:10:42,450 Komdu hingað. - Nei. 1066 01:10:42,701 --> 01:10:45,162 Ég er að fá kvíðakast. 1067 01:10:45,204 --> 01:10:47,247 Komdu hingað. - Ég ætti ekki að vera hérna. 1068 01:10:48,123 --> 01:10:49,724 Heldurðu að þú einn hafir misst einhvern? 1069 01:10:49,833 --> 01:10:51,668 Hvað heldurðu að við séum að gera hérna? 1070 01:10:51,919 --> 01:10:53,962 Ég missti einu fjölskylduna sem ég hef átt. 1071 01:10:54,254 --> 01:10:56,715 Quill, Groot, Drax og gelluna með fálmarana. 1072 01:10:56,757 --> 01:10:58,133 Ég missti þau öll. 1073 01:10:58,841 --> 01:11:00,218 Ég veit að þú saknar mömmu 1074 01:11:00,509 --> 01:11:01,719 en hún er farin. 1075 01:11:01,969 --> 01:11:02,969 Virkilega farin. 1076 01:11:03,429 --> 01:11:06,307 En það er fullt af fólki sem fór bara hálfpartinn 1077 01:11:06,557 --> 01:11:07,558 og þú getur hjálpað því. 1078 01:11:08,684 --> 01:11:11,979 Er til of mikils ætlast að þú dustir mylsnuna úr skegginu, 1079 01:11:12,188 --> 01:11:14,482 smjaðrir aðeins við buxnaskvísuna 1080 01:11:14,941 --> 01:11:17,610 og sjúgir út Óendanleikasteininn þegar hún sér ekki til 1081 01:11:17,860 --> 01:11:19,486 svo að ég fái fjölskylduna aftur? 1082 01:11:21,196 --> 01:11:22,197 Allt í lagi. 1083 01:11:22,447 --> 01:11:23,448 Ertu farinn að skæla? 1084 01:11:24,324 --> 01:11:25,325 Nei. 1085 01:11:27,244 --> 01:11:28,453 Jú. 1086 01:11:28,495 --> 01:11:29,746 Ég er að missa það. 1087 01:11:29,955 --> 01:11:31,015 Taktu þig saman í andlitinu. 1088 01:11:31,039 --> 01:11:32,040 Þú getur þetta. 1089 01:11:33,333 --> 01:11:34,543 Þú getur þetta. 1090 01:11:37,712 --> 01:11:38,712 Allt í lagi? 1091 01:11:38,963 --> 01:11:39,964 Já, ég get það. 1092 01:11:40,005 --> 01:11:41,006 Gott. 1093 01:11:43,342 --> 01:11:45,594 Ég get þetta. Ég get það. 1094 01:11:46,720 --> 01:11:47,888 Ég get þetta ekki. 1095 01:11:48,180 --> 01:11:51,475 Hún er ein, kvennagull. Þetta er tækifærið. 1096 01:11:51,725 --> 01:11:54,186 Þór? Þór! 1097 01:12:04,696 --> 01:12:05,905 Lentu, Blá. 1098 01:12:06,155 --> 01:12:08,408 Einmitt þarna. Niður. 1099 01:12:13,913 --> 01:12:14,913 Getum við flýtt okkur? 1100 01:12:14,956 --> 01:12:17,000 Hafið hraðan á. Tíminn líður. 1101 01:12:17,250 --> 01:12:18,876 Þetta er mjög gagnlegt. 1102 01:12:21,211 --> 01:12:22,629 Farið varlega. - Já. 1103 01:12:22,921 --> 01:12:25,340 Finnið steininn og komið aftur. Enga vitleysu. 1104 01:12:25,799 --> 01:12:27,634 Heyrðu. - Við reddum þessu. 1105 01:12:27,676 --> 01:12:28,886 Klárum þetta. - Já, herra. 1106 01:12:29,177 --> 01:12:30,387 Sjáumst heima. 1107 01:12:31,054 --> 01:12:32,431 Gætið hvort annars vel. 1108 01:12:33,140 --> 01:12:34,391 Já. 1109 01:12:42,940 --> 01:12:44,567 Ég sendi skipið til Vormir. 1110 01:12:46,319 --> 01:12:48,154 Nú mega þau ekki falla frá borði. 1111 01:12:54,035 --> 01:12:56,495 Við erum komin langt frá Búdapest. 1112 01:13:01,333 --> 01:13:02,751 Jæja... 1113 01:13:04,044 --> 01:13:07,339 eigum við bara að bíða eftir þessum Quill 1114 01:13:07,380 --> 01:13:09,257 og láta hann vísa okkur á Máttarsteininn? 1115 01:13:10,342 --> 01:13:11,760 Leitum skjóls. 1116 01:13:13,303 --> 01:13:15,722 Við erum ekki þau einu sem leita að steinunum 2014. 1117 01:13:16,014 --> 01:13:17,182 Um hvað ertu að tala? 1118 01:13:17,474 --> 01:13:18,714 Hver annar leitar að steinunum? 1119 01:13:22,311 --> 01:13:23,687 Faðir minn... 1120 01:13:23,938 --> 01:13:25,814 systir mín... 1121 01:13:25,856 --> 01:13:27,066 og ég. 1122 01:13:27,107 --> 01:13:28,275 Og þú? 1123 01:13:30,236 --> 01:13:31,654 Hvar ertu núna? 1124 01:14:00,514 --> 01:14:01,723 Ekkert að þakka. 1125 01:14:01,765 --> 01:14:04,017 Ég bað ekki um aðstoð. 1126 01:14:04,893 --> 01:14:06,311 Samt þarftu alltaf aðstoð. 1127 01:14:10,566 --> 01:14:12,359 Stattu á fætur. Pabbi vill fá okkur um borð. 1128 01:14:12,609 --> 01:14:13,610 Hvers vegna? 1129 01:14:13,861 --> 01:14:15,696 Hann fann Óendanleikastein. 1130 01:14:20,157 --> 01:14:21,784 Hvar? 1131 01:14:21,826 --> 01:14:23,661 Á plánetunni Morag. 1132 01:14:25,162 --> 01:14:27,206 Faðir okkar hefur hrint ráðagerðinni í framkvæmd. 1133 01:14:27,456 --> 01:14:29,500 Einn steinn er ekki sex, Nebula. 1134 01:14:29,542 --> 01:14:30,751 Þetta er byrjun. 1135 01:14:30,793 --> 01:14:32,628 Ef hann nær þeim öllum... 1136 01:14:45,682 --> 01:14:49,144 Ronan fann Máttarsteininn. Ég sendi ykkur í skipið hans. 1137 01:14:49,436 --> 01:14:50,645 Hann verður ekki ánægður. 1138 01:14:50,854 --> 01:14:52,939 Hinn valkosturinn er dauði. 1139 01:14:54,441 --> 01:14:56,109 Þráhyggja Ronans... 1140 01:14:57,194 --> 01:14:59,403 skerðir dómgreind hans. 1141 01:15:03,824 --> 01:15:05,492 Við bregðumst þér ekki, faðir. 1142 01:15:06,577 --> 01:15:08,204 Nei, þið gerið það ekki. 1143 01:15:10,956 --> 01:15:11,957 Ég sver... 1144 01:15:13,876 --> 01:15:15,711 að ég verð þér til sóma. 1145 01:15:24,177 --> 01:15:28,097 Eigum við bara að bíða eftir þessum Quill 1146 01:15:28,139 --> 01:15:29,974 og láta hann vísa okkur á Máttarsteininn? 1147 01:15:30,225 --> 01:15:31,643 Leitum skjóls. 1148 01:15:32,727 --> 01:15:35,605 Við erum ekki þau einu sem leita að steinunum 2014. 1149 01:15:37,981 --> 01:15:39,358 Hver var þetta? 1150 01:15:39,858 --> 01:15:40,858 Ég veit það ekki. 1151 01:15:40,943 --> 01:15:42,945 Höfuðið er að springa. Ég veit það ekki. 1152 01:15:44,446 --> 01:15:47,324 Taugadrifið hennar hefur líklega skaddast í bardaga. 1153 01:15:57,625 --> 01:15:59,669 Komdu með hana í skipið mitt. 1154 01:16:07,426 --> 01:16:08,261 Flýtum okkur, Kafteinn. 1155 01:16:08,302 --> 01:16:10,555 Mér sýnist allt klárt hérna. 1156 01:16:10,596 --> 01:16:12,223 Náði því. Nálgast lyftuna. 1157 01:16:18,728 --> 01:16:20,146 Ef ykkur er sama... 1158 01:16:22,774 --> 01:16:24,025 þigg ég drykkinn núna. 1159 01:16:24,943 --> 01:16:25,986 Reisið hann á fætur. 1160 01:16:26,236 --> 01:16:29,155 Við getum staðið og pósað seinna. 1161 01:16:29,406 --> 01:16:30,657 Þið megið taka til hérna. 1162 01:16:31,700 --> 01:16:33,952 Herra Rogers, ég gleymdi næstum að þessi búningur 1163 01:16:34,202 --> 01:16:36,037 gerði ekki neitt fyrir rassinn á þér. 1164 01:16:36,288 --> 01:16:37,488 Enginn bað þig að kíkja, Tony. 1165 01:16:37,538 --> 01:16:39,164 Fáránlegur. - Mér finnst þú flottur. 1166 01:16:39,623 --> 01:16:42,126 Í mínum huga er þetta rass Ameríku. 1167 01:16:42,376 --> 01:16:44,211 Hver fær töfrasprotann? 1168 01:16:44,461 --> 01:16:45,462 Sérsveitin er á leiðinni. 1169 01:16:56,599 --> 01:16:58,433 Við skulum taka þetta. 1170 01:16:58,683 --> 01:16:59,683 Endilega. 1171 01:17:01,811 --> 01:17:03,438 Farið varlega. 1172 01:17:03,688 --> 01:17:05,106 Nema þið viljið missa minnið. 1173 01:17:05,356 --> 01:17:06,356 Ekki á skemmtilegan hátt. 1174 01:17:06,399 --> 01:17:07,440 Við lofum að fara varlega. 1175 01:17:07,650 --> 01:17:08,651 Hverjir eru þetta? 1176 01:17:08,902 --> 01:17:10,111 Þeir eru frá Skildi. 1177 01:17:10,153 --> 01:17:13,489 Þeir eru að vísu frá Hýdru en við vissum það ekki þá. 1178 01:17:13,531 --> 01:17:15,575 Í alvöru? Vissuð þið það ekki? 1179 01:17:15,825 --> 01:17:17,242 Þeir líta út eins og óþokkar. 1180 01:17:17,492 --> 01:17:18,952 Þú ert lítill en hávær. 1181 01:17:19,161 --> 01:17:23,081 Ég kem niður að skipuleggja björgunina. 1182 01:17:23,123 --> 01:17:25,626 Hvernig heldurðu matnum niðri? 1183 01:17:25,709 --> 01:17:27,336 Þegiðu. 1184 01:17:27,961 --> 01:17:29,171 Komið að þér, litli minn. 1185 01:17:29,213 --> 01:17:31,465 Þarna er steinninn okkar. 1186 01:17:31,715 --> 01:17:32,715 Allt í lagi. 1187 01:17:32,758 --> 01:17:33,967 Skjóttu mér. 1188 01:17:48,022 --> 01:17:49,023 Farið frá. - Heyrðu. 1189 01:17:49,273 --> 01:17:50,900 Heyrðu, vinur. 1190 01:17:51,150 --> 01:17:52,818 Lyftan þolir ekki fleiri. 1191 01:17:53,069 --> 01:17:54,070 Farðu niður tröppurnar. 1192 01:17:54,320 --> 01:17:56,155 Já, vertu kyrr. 1193 01:17:58,949 --> 01:18:01,576 Fara niður tröppur. Hata tröppur. 1194 01:18:05,372 --> 01:18:07,666 Kafteinn, sprotinn er í lyftunni 1195 01:18:07,916 --> 01:18:09,751 í kringum 80. hæð. 1196 01:18:10,627 --> 01:18:11,627 Redda þessu. 1197 01:18:12,295 --> 01:18:14,172 Farðu í anddyrið. - Sjáumst þar. 1198 01:18:14,631 --> 01:18:16,258 Sönnunargögnin eru örugg. 1199 01:18:16,299 --> 01:18:17,716 Við erum á leið til dr. Lists. 1200 01:18:18,384 --> 01:18:21,262 Þetta gekk alveg snurðulaust fyrir sig, Ráðherra. 1201 01:18:26,767 --> 01:18:27,767 Kafteinn. 1202 01:18:27,810 --> 01:18:29,651 Ætlaðirðu ekki að skipuleggja björgunarstarfið? 1203 01:18:29,895 --> 01:18:31,272 Breytt plan. 1204 01:18:35,317 --> 01:18:36,734 Sæll, Kafteinn. 1205 01:18:38,027 --> 01:18:39,028 Rumlow. 1206 01:18:45,368 --> 01:18:47,203 Ráðherrann hringdi í mig. 1207 01:18:47,245 --> 01:18:49,080 Ég ætla að sjá um sprotann. 1208 01:18:51,833 --> 01:18:53,918 Herra? Ég skil þetta ekki. 1209 01:18:56,461 --> 01:18:58,297 Við heyrðum af áformum um að stela honum. 1210 01:18:58,338 --> 01:18:59,965 Því miður, Kafteinn. 1211 01:19:00,257 --> 01:19:01,633 Við getum ekki fært þér sprotann. 1212 01:19:02,134 --> 01:19:03,969 Ég skal hringja í stjórann. 1213 01:19:04,219 --> 01:19:06,263 Það er óþarfi. Treystið mér. 1214 01:19:10,058 --> 01:19:11,058 Heil Hýdra. 1215 01:19:25,531 --> 01:19:27,366 Svo margar tröppur. 1216 01:19:39,127 --> 01:19:41,796 Þumalína, heyrirðu í mér? Ég sé gripinn. 1217 01:19:42,047 --> 01:19:43,048 Farðu af stað. 1218 01:19:43,298 --> 01:19:44,298 Hér fer ég. 1219 01:19:51,431 --> 01:19:53,892 Er þetta Axe-svitasprey? 1220 01:19:54,434 --> 01:19:56,434 Já, ég geymdi brúsa í skúffunni fyrir neyðartilvik. 1221 01:19:56,477 --> 01:19:57,478 Getum við einbeitt okkur? 1222 01:19:57,728 --> 01:19:58,938 Ég fer inn í þig... 1223 01:19:59,605 --> 01:20:00,606 núna. 1224 01:20:06,529 --> 01:20:07,947 Hvert eruð þið að fara? 1225 01:20:08,197 --> 01:20:10,241 Í hádegismat og til Ásgarðs. Hver ert þú? 1226 01:20:10,491 --> 01:20:11,492 Alexander Pierce. 1227 01:20:11,784 --> 01:20:14,245 Yfirmaður þeirra sem stjórna Nick Fury. 1228 01:20:14,286 --> 01:20:15,527 Vinir mínir kalla mig Ráðherra. 1229 01:20:15,746 --> 01:20:17,956 Ég ætla að biðja ykkur að færa mér þennan fanga. 1230 01:20:18,456 --> 01:20:19,874 Loki svarar til saka hjá Óðni. 1231 01:20:20,124 --> 01:20:22,377 Nei, hann gerir það hérna og Óðinn fær afganginn. 1232 01:20:22,627 --> 01:20:24,045 Svo vil ég fá þessa tösku. 1233 01:20:24,295 --> 01:20:26,172 Þetta hefur verið eign Skjaldar í rúm 70 ár. 1234 01:20:26,214 --> 01:20:27,382 Réttu okkur töskuna, Stark. 1235 01:20:27,674 --> 01:20:30,093 Fljótur, Stúart litli. Staðan er orðin alvarleg. 1236 01:20:30,134 --> 01:20:31,970 Ég vil ekki þræta um yfirráð hérna... 1237 01:20:32,303 --> 01:20:33,638 Lofarðu að deyja ekki? 1238 01:20:33,930 --> 01:20:36,557 Við gefum mér bara væga hjartsláttartruflun. 1239 01:20:36,807 --> 01:20:38,225 Hljómar ekki vægt. 1240 01:20:38,475 --> 01:20:39,476 Ég vil fá töskuna. 1241 01:20:39,518 --> 01:20:41,186 Ég veit að þú ert valdamikill... 1242 01:20:41,228 --> 01:20:42,229 Réttu mér töskuna. 1243 01:20:42,479 --> 01:20:44,565 En lögsagan... - Færðu mér hana. 1244 01:20:44,773 --> 01:20:45,773 Gerðu þetta, Lang. 1245 01:20:45,816 --> 01:20:47,442 Ekki snerta mig. - Taktu mig úr sambandi. 1246 01:20:48,735 --> 01:20:49,945 Hér kemur þetta. 1247 01:20:52,948 --> 01:20:54,366 Stark? - Stark? 1248 01:20:55,659 --> 01:20:56,927 Hann fær krampa. Gefið honum andrúm. 1249 01:20:56,951 --> 01:20:58,744 Læknir. - Læknir. 1250 01:20:59,120 --> 01:21:00,454 Hjálpið þeim. 1251 01:21:00,788 --> 01:21:01,914 Talaðu við mig. 1252 01:21:02,331 --> 01:21:04,208 Stark, er það brjóstvélin? 1253 01:21:07,003 --> 01:21:08,171 Andaðu, andaðu. 1254 01:21:13,676 --> 01:21:15,956 Vel gert. Hittumst í húsasundinu. Ég ætla að fá mér sneið. 1255 01:21:21,641 --> 01:21:23,226 Engar tröppur. 1256 01:21:31,443 --> 01:21:32,861 Þraukaðu, Stark. 1257 01:21:33,111 --> 01:21:35,232 Ég skal prófa svolítið. Ég veit ekki hvort það virkar. 1258 01:21:37,072 --> 01:21:38,072 Já! 1259 01:21:38,115 --> 01:21:39,325 Þetta svínvirkaði. 1260 01:21:39,617 --> 01:21:40,618 Þetta var klikkað. 1261 01:21:40,868 --> 01:21:42,286 Ég vissi ekki að þetta myndi virka. 1262 01:21:42,328 --> 01:21:44,163 Taskan. - Taskan er... 1263 01:21:44,413 --> 01:21:46,457 Hvar er taskan? Hvar er Loki? 1264 01:21:47,333 --> 01:21:48,334 Loki! 1265 01:21:48,584 --> 01:21:49,835 Átti þetta nokkuð að gerast? 1266 01:21:49,877 --> 01:21:51,086 Við klúðruðum þessu. 1267 01:21:51,337 --> 01:21:52,796 Loki? 1268 01:21:54,882 --> 01:21:56,090 Tony, hvað gengur á? 1269 01:21:57,175 --> 01:21:58,801 Segðu mér að þú hafir fundið teninginn. 1270 01:22:01,596 --> 01:22:02,847 Ertu ekki að grínast? 1271 01:22:07,185 --> 01:22:09,229 Ég fann Loka á 14. hæð. 1272 01:22:09,521 --> 01:22:10,939 Ég er ekki Loki... 1273 01:22:14,526 --> 01:22:16,193 og ég vil ekki gera þér mein. 1274 01:22:24,993 --> 01:22:26,194 Ég get gert þetta í allan dag. 1275 01:22:26,286 --> 01:22:27,496 Já, ég veit það. 1276 01:22:27,538 --> 01:22:28,539 Ég veit. 1277 01:23:01,361 --> 01:23:02,362 ... Hvar fékkstu þetta? 1278 01:23:13,707 --> 01:23:16,584 Bucky er á lífi. 1279 01:23:20,379 --> 01:23:21,380 Hvað segirðu? 1280 01:23:36,311 --> 01:23:37,729 Þetta er rass Ameríku. 1281 01:23:42,150 --> 01:23:43,151 Gerðu það. 1282 01:23:43,401 --> 01:23:45,236 Ég get ekki hjálpað þér, Bruce. 1283 01:23:46,362 --> 01:23:49,407 Ef ég færi þér Tímasteininn til bjargar þínum veruleika er minn í hættu. 1284 01:23:49,449 --> 01:23:51,284 Með fullri virðingu... 1285 01:23:51,326 --> 01:23:54,454 Ég er ekki viss um að vísindin styðji það. 1286 01:24:00,125 --> 01:24:04,463 Óendanleikasteinarnir skapa það sem þú upplifir sem tímans rás. 1287 01:24:04,713 --> 01:24:06,131 Ef þú fjarlægir einn stein 1288 01:24:06,381 --> 01:24:08,425 kvíslast rásin. 1289 01:24:08,717 --> 01:24:10,969 Það gæti gagnast þínum veruleika 1290 01:24:11,220 --> 01:24:13,263 en ekki mínum nýja. 1291 01:24:13,722 --> 01:24:15,348 Í þessari nýju veruleikakvísl, 1292 01:24:15,598 --> 01:24:18,684 ef við fórnum sterkasta vopninu gegn myrkraöflunum 1293 01:24:19,143 --> 01:24:20,978 verður heimur okkar undirlagður. 1294 01:24:21,229 --> 01:24:22,897 Milljónir munu þjást. 1295 01:24:23,147 --> 01:24:24,357 Segðu mér, doktor. 1296 01:24:25,024 --> 01:24:27,068 Geta vísindin þín komið í veg fyrir það? 1297 01:24:27,360 --> 01:24:28,360 Nei... 1298 01:24:29,237 --> 01:24:30,446 en við getum afmáð það. 1299 01:24:30,488 --> 01:24:32,323 Þegar við höfum notað steinana 1300 01:24:32,365 --> 01:24:34,617 skilum við þeim aftur í viðeigandi tímalínur 1301 01:24:34,659 --> 01:24:36,284 á þá stund sem við tókum þá. 1302 01:24:36,326 --> 01:24:38,787 Þannig að tímalega... 1303 01:24:39,871 --> 01:24:40,872 í þeim veruleika... 1304 01:24:43,667 --> 01:24:45,293 fóru þeir aldrei fet. 1305 01:24:47,629 --> 01:24:50,715 En þú gleymir samt því allra mikilvægasta. 1306 01:24:54,302 --> 01:24:56,762 Til að skila steinunum verðið þið að lifa af. 1307 01:24:57,012 --> 01:24:59,473 Við gerum það. Ég geri það. Ég lofa því. 1308 01:25:00,349 --> 01:25:02,393 Ég legg ekki veruleikann að veði vegna loforðs. 1309 01:25:04,144 --> 01:25:08,649 Það er skylda Æðsta seiðskrattans að vernda Tímasteininn. 1310 01:25:09,149 --> 01:25:10,985 Af hverju gaf Strange hann frá sér? 1311 01:25:12,903 --> 01:25:13,904 Hvað sagðirðu? 1312 01:25:14,155 --> 01:25:16,406 Strange gaf steininn. Hann gaf Þanosi hann. 1313 01:25:17,073 --> 01:25:18,700 Af fúsum vilja? - Já. 1314 01:25:22,537 --> 01:25:24,164 Hvers vegna? - Ég hef ekki hugmynd. 1315 01:25:24,414 --> 01:25:26,040 Kannski gerði hann mistök. 1316 01:25:36,383 --> 01:25:37,551 Eða ég gerði það. 1317 01:25:57,862 --> 01:26:00,114 Strange er ætlað að verða sá fremsti okkar. 1318 01:26:00,364 --> 01:26:02,825 Hann hlýtur að hafa gert þetta af góðri ástæðu. 1319 01:26:03,743 --> 01:26:05,224 Ég óttast að þú hafir rétt fyrir þér. 1320 01:26:10,416 --> 01:26:11,417 Þakka þér fyrir. 1321 01:26:17,756 --> 01:26:19,382 Ég stóla á þig, Bruce. 1322 01:26:21,510 --> 01:26:22,511 Við gerum það öll. 1323 01:26:43,280 --> 01:26:44,532 Fulla greiningu. 1324 01:26:45,241 --> 01:26:47,409 Sýndu mér minnisskrána. 1325 01:26:48,911 --> 01:26:51,372 Skráin virðist vera samofin. 1326 01:26:52,915 --> 01:26:54,499 Þetta var minning, en ekki hennar. 1327 01:26:55,792 --> 01:26:57,210 Önnur vitund 1328 01:26:57,460 --> 01:26:58,711 deilir kerfinu hennar. 1329 01:26:59,379 --> 01:27:00,588 Önnur Nebula. 1330 01:27:02,715 --> 01:27:04,133 Óhugsandi. 1331 01:27:04,592 --> 01:27:06,845 Þetta afrit er tímamerkt... 1332 01:27:07,929 --> 01:27:09,973 níu ár fram í tímann. 1333 01:27:15,060 --> 01:27:17,146 Hvar er þessi hin Nebula? 1334 01:27:17,479 --> 01:27:19,857 Í sólkerfinu okkar, á Morag. 1335 01:27:21,316 --> 01:27:22,526 Færðu aðgang að henni? 1336 01:27:22,776 --> 01:27:24,820 Já, þær tvær eru samtengdar. 1337 01:27:25,070 --> 01:27:27,156 Leitaðu í minningum afritsins 1338 01:27:27,197 --> 01:27:29,408 að Óendanleikasteinum. 1339 01:27:33,036 --> 01:27:35,913 Steinarnir hafa verið á mörgum mismunandi stöðum í sögunni. 1340 01:27:36,164 --> 01:27:37,165 Í okkar sögu. 1341 01:27:37,415 --> 01:27:39,500 Fáir hentugir staðir 1342 01:27:39,542 --> 01:27:40,751 til að detta inn á. 1343 01:27:40,793 --> 01:27:42,628 Við verðum að velja skotmörkin vandlega. 1344 01:27:42,670 --> 01:27:43,880 Það er rétt. - Frystu myndina. 1345 01:27:46,007 --> 01:27:47,216 Jarðarbúar. 1346 01:27:48,301 --> 01:27:49,927 Hefnendur. 1347 01:27:51,053 --> 01:27:52,680 Óviðráðanlegu ræksni. 1348 01:27:52,930 --> 01:27:54,347 Hvað speglast þarna? 1349 01:27:56,057 --> 01:27:57,267 Stækkaðu þetta, Maw. 1350 01:28:00,645 --> 01:28:02,063 Ég skil þetta ekki. 1351 01:28:06,485 --> 01:28:08,111 Tvær Nebulur. 1352 01:28:08,361 --> 01:28:10,614 Nei, sama Nebula 1353 01:28:11,490 --> 01:28:13,325 á tveim ólíkum tímum. 1354 01:28:14,617 --> 01:28:16,243 Settu stefnuna á Morag 1355 01:28:16,494 --> 01:28:18,746 og skannaðu minningar afritsins. 1356 01:28:19,622 --> 01:28:21,916 Ég vil sjá allt saman. 1357 01:28:31,800 --> 01:28:35,094 Dömur mínar, ég kem fljótlega. Farið af stað. 1358 01:28:49,609 --> 01:28:50,610 Hvað ertu að gera? 1359 01:28:52,320 --> 01:28:53,321 Almáttugur. 1360 01:28:53,571 --> 01:28:56,073 Þú skalt láta bróður þinn um að laumast svona. 1361 01:28:56,281 --> 01:28:58,116 Ég var ekki að laumast. Ég var í göngutúr. 1362 01:28:58,367 --> 01:28:59,576 Í hverju ertu? 1363 01:28:59,868 --> 01:29:02,079 Ég er alltaf í þessu. Þetta er í uppáhaldi. 1364 01:29:06,333 --> 01:29:07,543 Hvað er að auganu í þér? 1365 01:29:07,793 --> 01:29:08,794 Já, augað. 1366 01:29:08,836 --> 01:29:10,879 Manstu eftir bardaganum við Harókín 1367 01:29:11,129 --> 01:29:14,215 þegar ég fékk breiðsverðið beint í andlitið? 1368 01:29:17,635 --> 01:29:19,637 Þú ert ekki sá Þór sem ég þekki. 1369 01:29:20,555 --> 01:29:22,140 Jú, ég er hann. 1370 01:29:22,640 --> 01:29:25,309 Framtíðin hefur ekki reynst þér vel, er það? 1371 01:29:25,768 --> 01:29:27,603 Ég sagðist ekki koma úr framtíðinni. 1372 01:29:28,062 --> 01:29:30,523 Ég var alin upp af nornum, vinur. 1373 01:29:31,649 --> 01:29:33,859 Ég sé ekki aðeins með augunum og þú veist það. 1374 01:29:36,069 --> 01:29:38,280 Já, ég er úr framtíðinni. 1375 01:29:38,572 --> 01:29:40,198 Já, þú ert það, elskan. 1376 01:29:40,448 --> 01:29:41,867 Ég verð að tala við þig. 1377 01:29:41,908 --> 01:29:42,909 Við getum spjallað. 1378 01:30:07,224 --> 01:30:09,059 Höfuðið var þarna... 1379 01:30:09,727 --> 01:30:12,188 og líkaminn þarna... 1380 01:30:13,480 --> 01:30:15,940 En til hvers? Ég var of seinn. 1381 01:30:16,816 --> 01:30:18,193 Ég stóð bara þarna. 1382 01:30:19,319 --> 01:30:20,945 Einhver bjálfi með öxl. 1383 01:30:21,154 --> 01:30:22,864 Þú ert enginn bjálfi. 1384 01:30:23,948 --> 01:30:25,533 Ertu ekki hérna? 1385 01:30:25,825 --> 01:30:28,286 Að leita ráða hjá vitrasta Ásgerðingnum? 1386 01:30:28,745 --> 01:30:29,746 Jú, ég geri það. 1387 01:30:29,787 --> 01:30:31,206 Bjálfi, nei. 1388 01:30:31,456 --> 01:30:32,707 Misheppnaður? 1389 01:30:32,749 --> 01:30:33,999 Ekki spurning. 1390 01:30:34,041 --> 01:30:36,043 Þetta var ansi gróft. 1391 01:30:36,293 --> 01:30:37,711 Veistu hvað það þýðir? 1392 01:30:39,004 --> 01:30:40,839 Þú ert eins og allir aðrir. 1393 01:30:41,089 --> 01:30:43,967 En ég á ekki að vera eins og allir aðrir, er það? 1394 01:30:44,635 --> 01:30:47,721 Engum heppnast að vera það sem þeim er ætlað, Þór. 1395 01:30:48,388 --> 01:30:51,475 Sannur mælikvarði hvers manns og hverrar hetju 1396 01:30:51,767 --> 01:30:54,852 er hversu vel viðkomandi tekst að vera hann sjálfur. 1397 01:31:00,358 --> 01:31:01,734 Ég hef saknað þín, mamma. 1398 01:31:07,657 --> 01:31:09,283 Þór! Ég náði þessu! 1399 01:31:10,159 --> 01:31:11,786 Náið kanínunni. 1400 01:31:14,746 --> 01:31:16,373 Ég þarf að segja þér svolítið. 1401 01:31:16,623 --> 01:31:18,250 Alls ekki, sonur sæll. 1402 01:31:18,500 --> 01:31:20,961 Þú komst til að lagfæra framtíð þína, ekki mína. 1403 01:31:21,002 --> 01:31:22,629 Þetta snýst um framtíð þína. 1404 01:31:22,921 --> 01:31:24,381 Þetta kemur mér ekki við. 1405 01:31:28,343 --> 01:31:29,553 Halló. 1406 01:31:29,845 --> 01:31:31,888 Þú hlýtur að vera mamman. 1407 01:31:31,930 --> 01:31:33,305 Ég náði þessu. Forðum okkur. 1408 01:31:33,597 --> 01:31:35,015 Ég vildi að við hefðum lengri tíma. 1409 01:31:35,057 --> 01:31:36,892 Nei, þetta var gjöf. 1410 01:31:37,143 --> 01:31:40,646 Farðu nú og vertu sá maður sem þér er ætlað að vera. 1411 01:31:41,105 --> 01:31:42,106 Ég elska þig, mamma. 1412 01:31:42,398 --> 01:31:43,398 Ég elska þig. 1413 01:31:47,611 --> 01:31:49,655 Fáðu þér svo salat. 1414 01:31:50,573 --> 01:31:51,782 Flýtum okkur héðan. 1415 01:31:51,824 --> 01:31:53,449 Vertu sæll. - Þrír... 1416 01:31:53,700 --> 01:31:54,701 Tveir... - Nei, bíddu. 1417 01:31:57,871 --> 01:31:59,080 Hvað er að gerast? 1418 01:31:59,330 --> 01:32:00,748 Þetta getur tekið smástund. 1419 01:32:10,842 --> 01:32:12,260 Ég er enn verðugur. 1420 01:32:13,760 --> 01:32:15,387 Je minn. 1421 01:32:16,472 --> 01:32:18,515 Vertu sæl, mamma. - Vertu sæll. 1422 01:32:57,636 --> 01:32:59,262 Svo að hann er hálfviti? 1423 01:33:00,597 --> 01:33:01,973 Já. 1424 01:33:10,607 --> 01:33:11,858 Hvað er þetta? 1425 01:33:11,900 --> 01:33:13,734 Þjófatól. 1426 01:33:23,577 --> 01:33:25,204 Hérna birtast spjótin 1427 01:33:25,454 --> 01:33:26,914 með beinagrindum á endunum. 1428 01:33:26,956 --> 01:33:28,123 Um hvað ertu að tala? 1429 01:33:28,415 --> 01:33:30,668 Ef maður brýst inn í "Hof Máttarsteinsins" 1430 01:33:30,918 --> 01:33:32,128 hljóta að vera gildrur. 1431 01:33:32,418 --> 01:33:34,420 Guð minn góður. - Allt í lagi. Farðu bara. 1432 01:34:07,953 --> 01:34:09,413 Ég var ekki alltaf svona. 1433 01:34:10,247 --> 01:34:11,248 Ekki ég heldur. 1434 01:34:12,999 --> 01:34:14,440 Við gerum gott úr því sem við höfum. 1435 01:34:18,212 --> 01:34:19,839 Samstillum okkur. 1436 01:34:21,757 --> 01:34:24,427 Þrír, tveir, einn. 1437 01:34:36,980 --> 01:34:38,607 Þú myrtir billjónir. 1438 01:34:38,857 --> 01:34:40,275 Þið ættuð að vera þakklát. 1439 01:34:41,985 --> 01:34:43,403 Hvar eru steinarnir? 1440 01:34:43,695 --> 01:34:44,695 Farnir. 1441 01:34:45,572 --> 01:34:46,572 Orðnir að frumeindum. 1442 01:34:47,240 --> 01:34:48,909 Þú notaðir þá fyrir tveim dögum. 1443 01:34:49,159 --> 01:34:51,995 Ég notaði steinana til að eyðileggja steinana. 1444 01:34:52,286 --> 01:34:54,121 Það drap mig næstum. 1445 01:34:54,371 --> 01:34:56,207 En verkinu er lokið. 1446 01:34:56,457 --> 01:34:58,083 Því verður alltaf lokið. 1447 01:34:59,627 --> 01:35:02,922 Ég er óumflýjanlegur. 1448 01:35:04,215 --> 01:35:06,258 Hvað gerðirðu þeim? 1449 01:35:06,509 --> 01:35:07,760 Ekki neitt. 1450 01:35:08,636 --> 01:35:09,845 Ekki ennþá. 1451 01:35:11,764 --> 01:35:15,266 Þau reyna ekki að stöðva eitthvað sem ég geri á okkar tíma. 1452 01:35:15,725 --> 01:35:19,229 Þau reyna að afmá það sem ég hef þegar gert á þeirra tíma. 1453 01:35:19,479 --> 01:35:21,105 Steinarnir. 1454 01:35:22,023 --> 01:35:24,067 Ég fann þá alla. 1455 01:35:25,777 --> 01:35:27,153 Ég vann. 1456 01:35:27,862 --> 01:35:30,907 Ég kom jafnvægi á heimsins vogarskálar. 1457 01:35:34,952 --> 01:35:36,578 Þetta er framtíð þín. 1458 01:35:37,037 --> 01:35:38,872 Þetta eru örlög mín. 1459 01:35:40,165 --> 01:35:42,209 Það má segja margt um föður minn. 1460 01:35:42,501 --> 01:35:44,128 En hann er ekki lygari. 1461 01:35:47,923 --> 01:35:49,967 Þakka þér fyrir, dóttir. 1462 01:35:50,008 --> 01:35:52,051 Kannski var ég of harður við þig. 1463 01:35:56,722 --> 01:35:59,600 Þetta eru uppfyllt örlög. 1464 01:36:00,059 --> 01:36:01,269 Herra... 1465 01:36:01,519 --> 01:36:02,728 dóttir þín... 1466 01:36:05,064 --> 01:36:06,065 Nei. 1467 01:36:06,732 --> 01:36:07,733 ...er svikari. 1468 01:36:07,775 --> 01:36:10,278 Þetta er ekki ég. Ég gæti það aldrei... 1469 01:36:10,570 --> 01:36:11,611 Ég gæti aldrei svikið þig. 1470 01:36:11,778 --> 01:36:13,613 Aldrei. Aldrei. 1471 01:36:19,327 --> 01:36:20,537 Ég veit það. 1472 01:36:21,413 --> 01:36:24,708 Þú færð tækifæri til að sanna það. 1473 01:36:31,006 --> 01:36:32,214 Nei. 1474 01:36:32,882 --> 01:36:34,091 Hann veit. 1475 01:36:38,721 --> 01:36:40,556 Barton! Barton, svaraðu. 1476 01:36:41,223 --> 01:36:42,933 Romanoff! 1477 01:36:43,184 --> 01:36:44,602 Það er komið upp vandamál. 1478 01:36:44,852 --> 01:36:45,853 Koma svo. 1479 01:36:46,103 --> 01:36:47,521 Svarið, við erum... 1480 01:36:47,771 --> 01:36:48,981 Þanos veit. 1481 01:36:49,648 --> 01:36:50,858 Þanos... 1482 01:37:04,704 --> 01:37:05,705 Kafteinn. 1483 01:37:07,415 --> 01:37:09,709 Það er komið upp vandamál. 1484 01:37:10,376 --> 01:37:11,794 Heldur betur. 1485 01:37:12,461 --> 01:37:13,461 Hvað gerum við nú? 1486 01:37:13,504 --> 01:37:14,504 Slakaðu á, Steve. 1487 01:37:14,755 --> 01:37:16,215 Ég fékk Hulk í hausinn. 1488 01:37:16,256 --> 01:37:17,633 Þú talaðir um eitt tækifæri. 1489 01:37:18,133 --> 01:37:19,134 Þetta var eina tækifærið. 1490 01:37:19,384 --> 01:37:21,428 Það er búið og gert. Sex steinar eða ekki neitt. 1491 01:37:21,470 --> 01:37:23,114 Sex steinar eða ekki neitt. - Þú tvítekur þetta. 1492 01:37:23,138 --> 01:37:26,057 Þú tvítekur þetta. 1493 01:37:26,058 --> 01:37:27,893 Hættu þessu. - Þú vildir aldrei tímarán. 1494 01:37:28,018 --> 01:37:29,144 Þú varst á móti tímaráninu. 1495 01:37:29,186 --> 01:37:30,622 Ég gerði mistök. - Þú eyðilagðir tímaránið. 1496 01:37:30,646 --> 01:37:31,854 Gerði ég það? - Já. 1497 01:37:32,146 --> 01:37:33,827 Eru aðrir möguleikar á að ná Ofurteningnum? 1498 01:37:33,981 --> 01:37:35,191 Nei, engir aðrir möguleikar. 1499 01:37:35,233 --> 01:37:36,484 Engin önnur tækifæri. 1500 01:37:36,526 --> 01:37:38,778 Við förum hvergi. Við eigum eina eind eftir. 1501 01:37:38,986 --> 01:37:39,986 Á mann. 1502 01:37:40,071 --> 01:37:42,365 Það er allt og sumt. Ef við notum þær... 1503 01:37:42,406 --> 01:37:43,616 förum við ekki aftur heim. 1504 01:37:43,866 --> 01:37:45,743 Ef við reynum það ekki 1505 01:37:45,785 --> 01:37:47,202 kemur enginn annar heim. 1506 01:37:47,203 --> 01:37:48,204 Ég veit. 1507 01:37:49,455 --> 01:37:53,416 Við getum náð Ofurteningnum. og fundið nýjar eindir. 1508 01:37:54,292 --> 01:37:55,293 Hresstu nú upp á minnið. 1509 01:37:56,169 --> 01:37:58,046 Herstöð í New Jersey. 1510 01:38:02,217 --> 01:38:03,468 Hvenær voru þeir báðir þar? 1511 01:38:03,510 --> 01:38:05,971 Þeir voru þarna... Ég hef óljósa nákvæma hugmynd. 1512 01:38:06,638 --> 01:38:07,865 Hversu óljósa? - Hvað er í gangi? 1513 01:38:07,889 --> 01:38:08,889 Hvert förum við? 1514 01:38:08,932 --> 01:38:09,951 Ég veit að þeir voru þarna. 1515 01:38:09,975 --> 01:38:11,735 Hverjir? Hvað? - Ég veit hvernig ég veit það. 1516 01:38:13,936 --> 01:38:15,563 Hvað er þetta? 1517 01:38:16,272 --> 01:38:17,690 Við leikum af fingrum fram. 1518 01:38:17,940 --> 01:38:19,150 Frábært. - Hvað gerum við? 1519 01:38:19,191 --> 01:38:21,026 Scott, farðu með þetta til baka. 1520 01:38:21,277 --> 01:38:22,277 Græjum okkur. 1521 01:38:22,319 --> 01:38:23,946 Hvað er í New Jersey? - 04. 1522 01:38:23,988 --> 01:38:24,988 04. 1523 01:38:25,030 --> 01:38:26,031 07. - 07. 1524 01:38:26,282 --> 01:38:28,117 Afsakið. - 1970. 1525 01:38:28,576 --> 01:38:29,576 Ertu viss? 1526 01:38:29,618 --> 01:38:30,828 Kafteinn? 1527 01:38:31,119 --> 01:38:32,954 Steve? Afsakaðu. 1528 01:38:33,204 --> 01:38:34,581 Ameríka. Rogers. 1529 01:38:34,831 --> 01:38:36,040 Ef þið gerið þetta 1530 01:38:36,374 --> 01:38:39,002 og það virkar ekki, snúið þið aldrei aftur. 1531 01:38:40,086 --> 01:38:41,754 Takk fyrir peppið, maurhaus. 1532 01:38:42,839 --> 01:38:44,048 Treystirðu mér? 1533 01:38:44,924 --> 01:38:46,134 Ég geri það. 1534 01:38:47,218 --> 01:38:48,428 Þú segir til. 1535 01:38:49,304 --> 01:38:50,930 Förum af stað. 1536 01:39:01,440 --> 01:39:03,901 NÓG SAGT 1537 01:39:07,070 --> 01:39:10,783 Heyrðu, maður! Meiri ást, hættum að kljást. 1538 01:39:11,073 --> 01:39:13,534 BANDARISKI HERINN LEHIGH-STÖÐIN 1539 01:39:13,785 --> 01:39:16,496 78. FÓTGÖNGULIÐ FÆÐINGARSTAÐUR KAFTEINS AMERÍKU 1540 01:39:16,704 --> 01:39:19,415 Þú fæddist ekki bókstaflega hérna. 1541 01:39:19,457 --> 01:39:21,083 Hugmyndin um mig. 1542 01:39:22,168 --> 01:39:23,795 Hvað ef þú starfaðir fyrir Skjöld 1543 01:39:23,836 --> 01:39:27,131 og sæir um frekar fasíska leyniþjónustu, 1544 01:39:28,424 --> 01:39:30,051 hvar myndirðu fela hana? 1545 01:39:30,092 --> 01:39:31,927 Fyrir allra augum. 1546 01:40:00,246 --> 01:40:01,473 Gangi þér vel í sendiförinni, kafteinn. 1547 01:40:01,497 --> 01:40:04,166 Gangi þér vel með verkefnið, doktor. 1548 01:40:07,545 --> 01:40:08,546 Ertu nýr hérna? 1549 01:40:11,297 --> 01:40:12,507 Ekki beint. 1550 01:40:19,264 --> 01:40:20,890 Hvar er þetta nú? 1551 01:40:21,391 --> 01:40:23,810 ENGIR GAMMAGEISLAR 1552 01:40:26,146 --> 01:40:27,564 SVÖRUN FUNDIN 1553 01:40:27,814 --> 01:40:29,274 Náði þér. 1554 01:40:46,832 --> 01:40:48,417 Komnir aftur inn í leikinn. 1555 01:40:51,210 --> 01:40:52,420 Arnim, ertu þarna? 1556 01:40:53,296 --> 01:40:54,297 Arnim? 1557 01:40:59,552 --> 01:41:00,970 Heyrðu! 1558 01:41:01,637 --> 01:41:03,264 Dyrnar eru hérna, vinur. 1559 01:41:04,390 --> 01:41:05,390 Auðvitað. 1560 01:41:05,433 --> 01:41:07,310 Hefurðu nokkuð séð dr. Zola? 1561 01:41:07,560 --> 01:41:10,854 Já, dr. Zola. Nei, ég hef ekki séð sálu. 1562 01:41:12,355 --> 01:41:13,565 Afsakaðu. 1563 01:41:14,483 --> 01:41:16,067 Þekki ég þig? 1564 01:41:17,402 --> 01:41:18,403 Nei, herra. 1565 01:41:19,946 --> 01:41:21,531 Ég er gestur frá MIT. 1566 01:41:22,157 --> 01:41:23,408 MIT. 1567 01:41:23,825 --> 01:41:24,826 Hvað heitirðu? 1568 01:41:25,327 --> 01:41:26,536 Howard. 1569 01:41:26,578 --> 01:41:29,498 Það verður auðvelt að muna. - Howard... 1570 01:41:30,123 --> 01:41:31,165 Potts. 1571 01:41:31,832 --> 01:41:33,876 Ég heiti Howard Stark. 1572 01:41:34,126 --> 01:41:35,127 Sæll. 1573 01:41:35,169 --> 01:41:36,378 Taktu í höndina, ekki toga. 1574 01:41:36,629 --> 01:41:37,630 Já. 1575 01:41:39,131 --> 01:41:41,175 Þú virðist eitthvað laslegur, Potts. 1576 01:41:41,425 --> 01:41:43,469 Ég hef það ágætt. Mikið að gera. 1577 01:41:43,719 --> 01:41:45,387 Viltu fá þér ferskt loft? 1578 01:41:48,140 --> 01:41:49,767 Halló, Potts. - Já. 1579 01:41:50,017 --> 01:41:51,267 Það hljómar vel. - Þessa leið. 1580 01:41:51,476 --> 01:41:52,476 Allt í lagi. 1581 01:41:52,519 --> 01:41:54,187 Þarftu ekki skjalatöskuna? 1582 01:41:58,608 --> 01:42:01,069 Ertu nokkuð bítnikki, Potts? 1583 01:42:06,991 --> 01:42:08,827 Halló? - Dr. Pym? 1584 01:42:09,077 --> 01:42:11,120 Þú varst að hringja í hann. 1585 01:42:11,370 --> 01:42:13,622 Þetta er Stevens kafteinn í flutningadeildinni. 1586 01:42:13,664 --> 01:42:14,873 Hér er pakki handa þér. 1587 01:42:15,374 --> 01:42:16,375 Komið með hann upp. 1588 01:42:16,625 --> 01:42:18,418 Það er vandinn. Við getum það ekki. 1589 01:42:19,753 --> 01:42:22,214 Nú skil ég ekki. Er það ekki starfið þitt? 1590 01:42:22,464 --> 01:42:23,924 Sko, það er bara... 1591 01:42:24,174 --> 01:42:25,342 Kassinn glóir... 1592 01:42:25,634 --> 01:42:28,303 og strákunum í póstinum líður ekki sérlega vel. 1593 01:42:28,554 --> 01:42:30,388 Opnuðu þeir þetta nokkuð? 1594 01:42:30,429 --> 01:42:32,682 Jú, þeir gerðu það. Þú ættir að koma. 1595 01:42:33,558 --> 01:42:35,393 Afsakið. Farið frá. 1596 01:42:54,286 --> 01:42:56,329 PYM-EINDIR - SNERTIÐ EKKI 1597 01:43:02,627 --> 01:43:06,131 Blóm og súrkál. Stefnumót í kvöld? 1598 01:43:06,798 --> 01:43:08,216 Konan mín er ófrísk. 1599 01:43:08,508 --> 01:43:11,343 Og ég hef unnið of mikið. 1600 01:43:13,095 --> 01:43:14,513 Til hamingju. 1601 01:43:14,763 --> 01:43:16,807 Takk. Haltu á þessu. - Auðvitað. 1602 01:43:17,892 --> 01:43:19,935 Hvað er hún komin langt? - Ég veit það ekki. 1603 01:43:21,687 --> 01:43:24,565 Hún er komin nógu langt til að þola ekki að heyra mig tyggja. 1604 01:43:24,607 --> 01:43:28,110 Ég þarf víst að borða kvöldmatinn í búrinu aftur. 1605 01:43:29,195 --> 01:43:30,195 Ég á litla stúlku. 1606 01:43:30,236 --> 01:43:31,654 Það væri gaman að eignast stúlku. 1607 01:43:31,905 --> 01:43:33,948 Minni líkur á að hún verði alveg eins og ég. 1608 01:43:34,616 --> 01:43:36,284 Hvað væri slæmt við það? 1609 01:43:36,326 --> 01:43:41,498 Við skulum segja að almannahell sé sjaldan eiginhagsmunum yfirsterkari. 1610 01:43:45,710 --> 01:43:46,729 Hefurðu aldrei séð þá áður? 1611 01:43:46,753 --> 01:43:48,588 Nei, mér fannst þeir grunsamlegir. 1612 01:43:48,838 --> 01:43:51,089 Geturðu lýst þeim? - Annar var með hippaskegg. 1613 01:43:51,340 --> 01:43:53,383 Hippaskegg eins og Bee Gees eða Mungo Jerry? 1614 01:43:53,634 --> 01:43:54,635 Mungo Jerry. 1615 01:43:54,676 --> 01:43:56,929 Þetta er Chesler. Sendið alla í kjallara sex. 1616 01:43:57,179 --> 01:43:59,014 Hugsanlegur öryggisbrestur. 1617 01:44:14,570 --> 01:44:16,614 MARGARET CARTER FORSTJÓRI 1618 01:44:16,864 --> 01:44:17,865 Kallið þá heim. 1619 01:44:18,157 --> 01:44:20,201 Þeir reyna en menn Braddocks urðu fyrir eldingum. 1620 01:44:20,451 --> 01:44:21,451 Í guðanna bænum. 1621 01:44:21,494 --> 01:44:23,079 Ég skal skoða veðurspána. 1622 01:44:46,977 --> 01:44:48,812 Þetta eru ekki eldingar. 1623 01:45:00,322 --> 01:45:01,949 Hver er staðan á nöfnunum? 1624 01:45:02,199 --> 01:45:05,286 Ef þetta verður drengur líst konunni best á Elmonzo. 1625 01:45:06,162 --> 01:45:08,414 Bræðið það með ykkur. Þið hafið nægan tíma. 1626 01:45:10,415 --> 01:45:11,791 Má ég spyrja þig að einu? 1627 01:45:12,709 --> 01:45:16,004 Þegar dóttir þín fæddist, varstu stressaður? 1628 01:45:16,254 --> 01:45:17,464 Gríðarlega. 1629 01:45:17,714 --> 01:45:19,549 Já. - Fannst þér þú nógu hæfur? 1630 01:45:19,591 --> 01:45:23,344 Hafðirðu minnstu hugmynd um hvernig ætti að stjórna þessu? 1631 01:45:23,595 --> 01:45:26,473 Ég áttaði mig bókstaflega á þessu jafnóðum. 1632 01:45:26,723 --> 01:45:28,558 Ég hugsaði um hvað pabbi gerði. 1633 01:45:29,433 --> 01:45:31,477 Pabbi minn leysti hvert vandamál með beltinu. 1634 01:45:32,436 --> 01:45:34,438 Ég hélt að pabbi. hefði verið harður við mig. 1635 01:45:34,688 --> 01:45:37,399 En þegar ég lít til baka man ég bara það góða. 1636 01:45:37,441 --> 01:45:39,067 Hann átti stöku gullkorn. 1637 01:45:39,318 --> 01:45:40,486 Eins og hvað? 1638 01:45:41,779 --> 01:45:44,239 "Peningar nýtast aldrei til að kaupa tíma." 1639 01:45:45,532 --> 01:45:46,533 Vitur maður. 1640 01:45:46,950 --> 01:45:48,410 Hann gerði sitt besta. 1641 01:45:49,744 --> 01:45:53,623 Krakkinn er ekki fæddur en ég myndi samt gera allt fyrir hann. 1642 01:46:02,465 --> 01:46:03,883 Gaman að kynnast þér, Potts. 1643 01:46:04,550 --> 01:46:05,550 Já. 1644 01:46:05,802 --> 01:46:07,011 Howard. 1645 01:46:07,720 --> 01:46:09,137 Þetta verður allt í lagi. 1646 01:46:12,265 --> 01:46:13,475 Þakka þér... 1647 01:46:14,351 --> 01:46:15,560 fyrir allt... 1648 01:46:16,311 --> 01:46:18,522 sem þú hefur gert fyrir þjóðina. 1649 01:46:21,316 --> 01:46:22,526 Jarvis. 1650 01:46:26,113 --> 01:46:27,739 Höfum við hitt þennan gaur? 1651 01:46:29,657 --> 01:46:31,117 Þú hittir ansi marga, herra. 1652 01:46:33,869 --> 01:46:35,496 Hann er kunnuglegur. 1653 01:46:36,413 --> 01:46:37,790 Skrýtið skegg. 1654 01:46:46,215 --> 01:46:47,216 Þú ert aum. 1655 01:46:47,633 --> 01:46:48,676 Ég er þú. 1656 01:47:06,484 --> 01:47:08,486 Þú getur stöðvað þetta. 1657 01:47:08,736 --> 01:47:10,571 Þú veist að þú vilt það. 1658 01:47:11,280 --> 01:47:13,532 Sástu hvað gerist í framtíðinni? 1659 01:47:14,825 --> 01:47:17,077 Þanos finnur Sálarsteininn. 1660 01:47:18,620 --> 01:47:20,664 Villtu vita hvernig hann gerir það? 1661 01:47:22,166 --> 01:47:26,253 Villtu vita hvað hann gerir þér? 1662 01:47:26,712 --> 01:47:27,713 Þetta er nóg. 1663 01:47:40,391 --> 01:47:42,018 Þú fyllir mig viðbjóði. 1664 01:47:43,311 --> 01:47:48,274 En þú getur samt komið að gagni. 1665 01:48:09,835 --> 01:48:11,462 Hvernig lít ég út? 1666 01:48:18,219 --> 01:48:19,219 Ja, hérna. 1667 01:48:20,137 --> 01:48:23,224 Við aðrar kringumstæður 1668 01:48:23,474 --> 01:48:25,518 væri þetta ótrúlega magnað. 1669 01:48:37,695 --> 01:48:40,365 Þvottabjörninn hefur varla þurft að klífa fjall. 1670 01:48:40,657 --> 01:48:42,450 Hann er tæknilega ekki þvottabjörn. 1671 01:48:42,700 --> 01:48:44,369 Gildir einu. Hann étur rusl. 1672 01:48:44,410 --> 01:48:45,787 Velkomin. 1673 01:48:48,956 --> 01:48:50,165 Natasha. 1674 01:48:50,457 --> 01:48:51,458 Dóttir Ivans. 1675 01:48:52,709 --> 01:48:53,752 Clint. 1676 01:48:53,961 --> 01:48:56,255 Sonur Edithar. 1677 01:49:01,718 --> 01:49:03,137 Hver ert þú? 1678 01:49:03,804 --> 01:49:06,265 Lítið á mig sem leiðsögumann... 1679 01:49:06,557 --> 01:49:07,933 ykkar... 1680 01:49:08,183 --> 01:49:10,059 og allra sem leita Sálarsteinsins. 1681 01:49:10,268 --> 01:49:11,269 Fínt er. 1682 01:49:11,561 --> 01:49:13,604 Segðu okkur hvar hann er og við förum héðan. 1683 01:49:17,608 --> 01:49:19,652 Aðeins ef það væri svo einfalt. 1684 01:49:31,872 --> 01:49:35,542 Það sem þið leitið er fram undan. 1685 01:49:36,877 --> 01:49:39,129 Rétt eins og það sem þið óttist. 1686 01:49:44,176 --> 01:49:46,011 Steinninn er þarna niðri. 1687 01:49:46,720 --> 01:49:48,554 Fyrir annað ykkar. 1688 01:49:48,804 --> 01:49:50,639 En fyrir hitt... 1689 01:49:53,225 --> 01:49:55,060 Til þess að ná steininum 1690 01:49:55,311 --> 01:49:58,397 verðið þið að fórna því sem ykkur er kært. 1691 01:49:59,690 --> 01:50:02,777 Ævarandi skipti. 1692 01:50:03,861 --> 01:50:07,990 Sál í skiptum fyrir sál. 1693 01:50:10,533 --> 01:50:11,951 Hvað segirðu? 1694 01:50:15,330 --> 01:50:16,748 Jesús minn. 1695 01:50:16,998 --> 01:50:18,833 Kannski lýgur hann þessu. 1696 01:50:19,709 --> 01:50:20,919 Nei. 1697 01:50:21,836 --> 01:50:23,046 Ég held ekki. 1698 01:50:23,713 --> 01:50:25,757 Því að hann vissi nafnið á pabba þínum? 1699 01:50:27,467 --> 01:50:28,467 Ég vissi það ekki. 1700 01:50:29,760 --> 01:50:32,012 Þanos fór héðan með steininn 1701 01:50:32,888 --> 01:50:34,306 en án dóttur sinnar. 1702 01:50:34,598 --> 01:50:36,642 Það er engin tilviljun. 1703 01:50:37,726 --> 01:50:39,353 Einmitt. 1704 01:50:41,063 --> 01:50:42,940 Hvað sem það kostar. 1705 01:50:47,569 --> 01:50:48,986 Hvað sem það kostar. 1706 01:50:53,408 --> 01:50:55,243 Ef við náum ekki þessum steini 1707 01:50:55,493 --> 01:50:57,120 verða milljarðar enn dánir. 1708 01:50:58,037 --> 01:50:59,037 Já. 1709 01:51:00,957 --> 01:51:03,209 Við vitum bæði hvort okkar það verður. 1710 01:51:03,876 --> 01:51:05,044 Það er víst. 1711 01:51:13,510 --> 01:51:18,223 Ég held að við höfum ekki sömu manneskju í huga, Natasha. 1712 01:51:18,682 --> 01:51:20,517 Undanfarin fimm ár hef ég reynt aðeins eitt. 1713 01:51:20,767 --> 01:51:21,977 Að komast hingað. 1714 01:51:22,018 --> 01:51:24,062 Allt hefur snúist um það að fá alla aftur. 1715 01:51:24,312 --> 01:51:26,356 Nei, ekki verða svona góð núna. 1716 01:51:26,606 --> 01:51:28,649 Heldurðu að mig langi til þess? 1717 01:51:29,316 --> 01:51:30,943 Ég reyni að bjarga þér, fíflið þitt. 1718 01:51:31,193 --> 01:51:33,487 Ég vil það ekki. Hvað segirðu um það? 1719 01:51:34,572 --> 01:51:36,615 Þú veist hvað ég hef gert. 1720 01:51:38,367 --> 01:51:39,994 Þú veist hvernig ég er orðinn. 1721 01:51:42,163 --> 01:51:44,790 Ég dæmi fólk ekki eftir verstu mistökum þess. 1722 01:51:49,043 --> 01:51:50,211 Kannski ættirðu að gera það. 1723 01:51:51,129 --> 01:51:52,756 Þú gerðir það ekki. 1724 01:51:58,887 --> 01:52:00,889 Þú ert óþolandi, vissirðu það? 1725 01:52:12,065 --> 01:52:13,233 Allt í lagi. 1726 01:52:15,194 --> 01:52:16,612 Þú hefur betur. 1727 01:52:23,118 --> 01:52:24,559 Segðu fjölskyldunni að ég elski þau. 1728 01:52:27,914 --> 01:52:29,123 Segðu það sjálfur. 1729 01:53:02,030 --> 01:53:03,030 Fjandinn hafi þig. 1730 01:53:10,579 --> 01:53:11,580 Bíddu. 1731 01:53:19,547 --> 01:53:21,382 Slepptu mér. 1732 01:53:22,716 --> 01:53:23,716 Nei. 1733 01:53:25,428 --> 01:53:26,429 Nei, ekki. 1734 01:53:29,806 --> 01:53:31,641 Þetta er allt í lagi. 1735 01:53:33,977 --> 01:53:34,977 Gerðu það. 1736 01:53:36,688 --> 01:53:37,689 Nei! 1737 01:55:19,119 --> 01:55:20,120 Náðum við öllum? 1738 01:55:21,621 --> 01:55:23,456 Virkaði þetta í alvöru? 1739 01:55:28,377 --> 01:55:29,545 Clint, hvar er Nat? 1740 01:55:58,656 --> 01:55:59,699 Átti hún fjölskyldu? 1741 01:56:00,992 --> 01:56:01,993 Já. 1742 01:56:02,243 --> 01:56:03,244 Okkur. 1743 01:56:04,746 --> 01:56:05,747 Hvað? 1744 01:56:07,664 --> 01:56:08,891 Hvað ertu að gera? - Spyrja spurningar. 1745 01:56:08,915 --> 01:56:10,125 Þú lætur eins og hún sé dáin. 1746 01:56:10,417 --> 01:56:12,836 Því látum við eins og hún sé dáin? Við náðum steinunum. 1747 01:56:13,086 --> 01:56:14,087 Við erum með steinana. 1748 01:56:14,129 --> 01:56:16,006 Getum við ekki lífgað hana við? 1749 01:56:16,256 --> 01:56:18,091 Við erum Hefnendurnir. Ekki láta svona. 1750 01:56:18,341 --> 01:56:19,551 Við lífgum hana ekki við. 1751 01:56:22,512 --> 01:56:23,722 Hvað er hann...? Hvað? 1752 01:56:24,014 --> 01:56:25,215 Þetta verður ekki aftur tekið. 1753 01:56:25,682 --> 01:56:27,266 Það er ekki hægt. 1754 01:56:29,852 --> 01:56:32,938 Ekki taka því illa en þú ert mjög jarðnesk vera. 1755 01:56:33,189 --> 01:56:34,398 Við erum að tala um geimtöfra. 1756 01:56:34,690 --> 01:56:36,734 Er ekki fullmikið að segja að þetta sé ekki hægt? 1757 01:56:36,942 --> 01:56:39,653 Ég veit að þetta er langt fyrir ofan minn launaflokk 1758 01:56:39,904 --> 01:56:41,322 en hún er ekki hérna, er það? 1759 01:56:41,572 --> 01:56:42,572 Nei, það er málið. 1760 01:56:42,615 --> 01:56:45,493 Þetta verður ekki aftur tekið. 1761 01:56:45,743 --> 01:56:49,037 Að minnsta kosti ekki samkvæmt rauða, fljótandi gaurnum. 1762 01:56:49,287 --> 01:56:50,705 Villt þú kannski tala við hann? 1763 01:56:50,997 --> 01:56:53,833 Taktu hamarinn, fljúgðu þangað og spjallaðu við hann. 1764 01:57:02,467 --> 01:57:04,511 Þetta átti að vera ég. 1765 01:57:06,845 --> 01:57:09,138 Hún fórnaði lífi sínu fyrir fjandans steininn. 1766 01:57:09,139 --> 01:57:10,766 Hún lagði lífið að veði. 1767 01:57:15,646 --> 01:57:17,856 Hún kemur ekki aftur. 1768 01:57:19,858 --> 01:57:21,339 Tryggjum að það hafi verið þess virði. 1769 01:57:21,902 --> 01:57:23,112 Við verðum að gera það. 1770 01:57:24,655 --> 01:57:26,280 Við gerum það. 1771 01:57:51,012 --> 01:57:52,222 Búmm! 1772 01:57:57,936 --> 01:57:59,396 Jæja, hanskinn er tilbúinn. 1773 01:58:00,230 --> 01:58:02,691 En spurningin er, hver ætlar að smella fingrum? 1774 01:58:02,941 --> 01:58:04,985 Ég skal gera það. - Hvað segirðu? 1775 01:58:05,235 --> 01:58:06,235 Allt í lagi. 1776 01:58:06,277 --> 01:58:07,069 Bíddu rólegur. 1777 01:58:07,278 --> 01:58:08,738 Þór, bíddu hægur. 1778 01:58:08,988 --> 01:58:10,823 Við höfum ekki ákveðið hver gerir þetta. 1779 01:58:11,323 --> 01:58:14,160 Elgum við að hanga hérna og bíða eftir rétta tækifærinu? 1780 01:58:14,201 --> 01:58:15,453 Við skulum ræða þetta. 1781 01:58:15,494 --> 01:58:19,415 Að sitja hérna og stara á þetta færir okkur ekki alla aftur. 1782 01:58:20,499 --> 01:58:23,377 Ég er sterkasti Hefnandinn og þetta fellur mér í skaut. 1783 01:58:23,419 --> 01:58:24,896 Yfirleitt er það rétt. - Það er skylda mín. 1784 01:58:24,920 --> 01:58:26,713 Þetta snýst ekki um það. - Ekki það. 1785 01:58:27,046 --> 01:58:28,590 Heyrðu, vinur... - Leyfið mér. 1786 01:58:31,593 --> 01:58:33,219 Leyfið mér að gera þetta. 1787 01:58:33,261 --> 01:58:35,722 Leyfið mér að gera eitthvað gott og rétt. 1788 01:58:36,014 --> 01:58:37,014 Ekki nóg með það 1789 01:58:37,265 --> 01:58:39,506 að hanskinn búi yfir nægri orku til að lýsa upp heimsálfu 1790 01:58:39,559 --> 01:58:41,394 heldur ertu ekki í ástandi til þess. 1791 01:58:41,686 --> 01:58:44,731 Hvað heldurðu að streymi um æðar mínar núna? 1792 01:58:44,981 --> 01:58:45,981 Ostasósa? 1793 01:58:48,567 --> 01:58:49,318 Eldingar. 1794 01:58:49,568 --> 01:58:50,569 Já. - Eldingar. 1795 01:58:50,861 --> 01:58:52,279 Eldingar koma ekki að gagni. 1796 01:58:52,529 --> 01:58:54,156 Það verður að vera ég. 1797 01:58:55,657 --> 01:58:57,701 Þið sáuð hvað steinarnir gerðu Þanosi. 1798 01:58:57,951 --> 01:58:59,369 Þeir drápu hann næstum. 1799 01:59:00,871 --> 01:59:02,706 Enginn ykkar lifir þetta af. 1800 01:59:03,415 --> 01:59:05,000 Hvernig vitum við að þú gerir það? 1801 01:59:05,125 --> 01:59:06,250 Við vitum það ekki. 1802 01:59:06,542 --> 01:59:09,212 En þetta eru aðallega gammageislar. 1803 01:59:12,590 --> 01:59:14,217 Það er eins og... 1804 01:59:16,135 --> 01:59:18,012 ég hafi verið skapaður fyrir þetta. 1805 01:59:37,072 --> 01:59:38,573 Ertu tilbúinn? 1806 01:59:40,659 --> 01:59:41,660 Kýlum á þetta. 1807 01:59:41,701 --> 01:59:44,788 Hugsaðu um alla sem Þanos eyddi fyrir fimm árum 1808 01:59:45,038 --> 01:59:47,498 og fáðu þá aftur hingað til dagsins í dag. 1809 01:59:47,540 --> 01:59:48,958 Ekki breyta neinu öðru. 1810 01:59:50,501 --> 01:59:51,502 Skilið. 1811 02:00:08,351 --> 02:00:10,729 Frjádagur, virkjaðu fyrir mig hlöðudyraskipunina. 1812 02:00:10,979 --> 02:00:12,188 Já, stjóri. 1813 02:00:20,780 --> 02:00:22,615 Allir koma heim. 1814 02:00:46,137 --> 02:00:47,555 Taktu hann af þér. 1815 02:00:47,597 --> 02:00:48,918 Nei, bíddu. Bruce, er allt í lagi? 1816 02:00:50,099 --> 02:00:51,100 Talaðu við mig, Banner. 1817 02:00:54,270 --> 02:00:55,271 Ég er í lagi. 1818 02:00:55,730 --> 02:00:57,148 Ég er í lagi. 1819 02:01:02,028 --> 02:01:03,029 GÁTT TIL 2014 OPNUÐ 1820 02:01:28,552 --> 02:01:29,762 Bruce! 1821 02:01:31,472 --> 02:01:33,099 Ekki hreyfa hann. 1822 02:01:39,897 --> 02:01:41,899 Virkaði þetta? - Við erum ekki vissir. 1823 02:02:28,359 --> 02:02:29,360 Elskan. 1824 02:02:29,402 --> 02:02:30,403 Clint? 1825 02:02:30,653 --> 02:02:31,863 Elskan. 1826 02:02:32,739 --> 02:02:33,990 Strákar... 1827 02:02:36,534 --> 02:02:37,744 Ég held að þetta hafi virkað. 1828 02:03:20,618 --> 02:03:22,453 Ég næ ekki andanum. 1829 02:03:23,537 --> 02:03:25,372 Opnastu, opnast... 1830 02:03:32,087 --> 02:03:33,713 Rhodey og Rocket, farið héðan. 1831 02:03:35,006 --> 02:03:36,424 Hjálpaðu mér! 1832 02:03:37,300 --> 02:03:38,300 Áfram! 1833 02:03:48,143 --> 02:03:49,143 Rhodey! 1834 02:03:57,611 --> 02:04:00,489 Mayday, heyrir einhver? Við erum á neðri hæðinni og það flæðir inn. 1835 02:04:00,739 --> 02:04:02,366 Hvað? Hvað? 1836 02:04:02,658 --> 02:04:04,659 Við erum að drukkna. Heyrir einhver? Mayday! 1837 02:04:04,951 --> 02:04:07,203 Bíðið, ég er hérna. 1838 02:04:07,453 --> 02:04:08,871 Heyrið þið í mér? 1839 02:04:28,598 --> 02:04:29,599 Kafteinn? 1840 02:04:53,622 --> 02:04:54,623 Allt í lagi. 1841 02:05:14,100 --> 02:05:15,101 Dóttir. 1842 02:05:15,351 --> 02:05:16,561 Já, faðir. 1843 02:05:18,521 --> 02:05:20,148 Svo að þetta er framtíðin. 1844 02:05:20,815 --> 02:05:21,815 Vel af sér vikið. 1845 02:05:22,484 --> 02:05:23,984 Þakka þér fyrir, faðir. 1846 02:05:24,151 --> 02:05:25,569 Þá grunaði ekki neitt. 1847 02:05:27,946 --> 02:05:29,323 Þannig eru hinir hrokafullu. 1848 02:05:32,326 --> 02:05:33,535 Farðu. 1849 02:05:34,453 --> 02:05:36,705 Finndu steinana og færðu mér þá. 1850 02:05:36,955 --> 02:05:38,791 Hvað ætlar þú að gera? 1851 02:05:40,084 --> 02:05:41,710 Bíða. 1852 02:06:06,858 --> 02:06:08,485 Segðu mér eitt. 1853 02:06:09,820 --> 02:06:12,030 Í framtíðinni... 1854 02:06:12,322 --> 02:06:14,116 Hvað kemur fyrir okkur tvær? 1855 02:06:16,493 --> 02:06:18,120 Ég reyni að drepa þig. 1856 02:06:19,830 --> 02:06:21,289 Nokkrum sinnum. 1857 02:06:22,374 --> 02:06:24,375 En á endanum 1858 02:06:24,667 --> 02:06:26,544 verðum við vinkonur. 1859 02:06:28,003 --> 02:06:29,630 Við verðum systur. 1860 02:06:37,430 --> 02:06:38,639 Komdu. 1861 02:06:40,766 --> 02:06:42,393 Við getum stöðvað hann. 1862 02:06:50,567 --> 02:06:51,776 Vaknaðu, vinur. 1863 02:06:52,485 --> 02:06:53,862 Minn maður. 1864 02:06:54,738 --> 02:06:56,823 Ef þú týnir þessum aftur ætla ég að eiga hann. 1865 02:07:00,410 --> 02:07:01,411 Hvað gerðist? 1866 02:07:01,661 --> 02:07:03,746 Ef þú ruglar í tímanum ruglar hann í þér. 1867 02:07:03,954 --> 02:07:04,954 Bíddu bara. 1868 02:07:26,934 --> 02:07:28,352 Hvað hefur hann gert? 1869 02:07:30,271 --> 02:07:31,689 Ekki nokkurn skapaðan hlut. 1870 02:07:33,399 --> 02:07:35,234 Hvar eru steinarnir? 1871 02:07:35,693 --> 02:07:37,528 Undir rústunum. 1872 02:07:38,863 --> 02:07:41,366 Ég veit bara að hann er ekki með þá. 1873 02:07:41,407 --> 02:07:43,034 Höldum því þannig. 1874 02:07:43,284 --> 02:07:44,493 Þið vitið að þetta er gildra. 1875 02:07:44,743 --> 02:07:45,952 Já. 1876 02:07:46,203 --> 02:07:47,621 En mér er alveg sama. 1877 02:07:48,288 --> 02:07:49,289 Gott. 1878 02:07:50,374 --> 02:07:53,085 Svo framarlega sem við erum allir sammála. 1879 02:08:02,511 --> 02:08:04,804 Drepum hann almennilega í þetta sinn. 1880 02:08:14,021 --> 02:08:16,691 Þið gátuð ekki sætt ykkur við eigin mistök. 1881 02:08:18,442 --> 02:08:20,069 Hvert leiddi það ykkur? 1882 02:08:23,030 --> 02:08:24,864 Aftur til mín. 1883 02:08:28,451 --> 02:08:31,121 Ég hélt að með því að eyða helmingi alls lífs 1884 02:08:32,038 --> 02:08:34,457 myndi hinn helmingurinn dafna. 1885 02:08:34,499 --> 02:08:35,917 En þið hafið sýnt mér... 1886 02:08:37,001 --> 02:08:38,878 að það er ómögulegt. 1887 02:08:40,797 --> 02:08:44,133 Svo fremi sem einhver man eftir því sem var 1888 02:08:44,174 --> 02:08:49,346 verða þeir alltaf til sem geta ekki sætt sig við það sem getur orðið. 1889 02:08:50,222 --> 02:08:51,432 Þeir munu berjast á móti. 1890 02:08:51,890 --> 02:08:53,934 Já, við getum verið ansi þrjósk. 1891 02:08:54,810 --> 02:08:56,228 Ég er þakklátur. 1892 02:08:58,564 --> 02:09:00,190 Því að núna... 1893 02:09:00,441 --> 02:09:02,484 velt ég hvað ég verð að gera. 1894 02:09:02,943 --> 02:09:05,820 Ég mun mölva þennan alheim 1895 02:09:06,070 --> 02:09:08,114 niður í smæstu frumeindir. 1896 02:09:08,990 --> 02:09:10,616 Og síðan... 1897 02:09:10,908 --> 02:09:13,119 með steinunum sem þið hafið safnað fyrir mig, 1898 02:09:13,995 --> 02:09:16,039 mun ég skapa nýjan heim 1899 02:09:16,289 --> 02:09:18,332 sem iðar af lífi 1900 02:09:18,624 --> 02:09:20,418 sem þekkir ekki það sem glataðist 1901 02:09:20,752 --> 02:09:22,961 heldur aðeins það. sem hefur verið gefið. 1902 02:09:26,173 --> 02:09:27,591 Þakklátur alheimur. 1903 02:09:28,050 --> 02:09:29,426 Fæddur af blóði. 1904 02:09:29,718 --> 02:09:31,344 Enginn mun vita það. 1905 02:09:32,637 --> 02:09:35,515 Þið verðið ekki á lífi til að segja frá því. 1906 02:09:49,987 --> 02:09:51,197 Sjáumst fyrir handan. 1907 02:09:53,741 --> 02:09:55,576 Þraukið, ég er að koma! 1908 02:10:25,979 --> 02:10:26,979 Já! 1909 02:10:41,870 --> 02:10:43,287 Halló. 1910 02:10:43,538 --> 02:10:45,164 Ég þekki þig. 1911 02:10:48,126 --> 02:10:49,127 Faðir... 1912 02:10:50,002 --> 02:10:51,212 Ég er með steinana. 1913 02:10:51,504 --> 02:10:52,504 Hvað? 1914 02:10:53,756 --> 02:10:54,757 Bíddu. 1915 02:11:00,054 --> 02:11:01,264 Ertu að svíkja okkur? 1916 02:11:07,394 --> 02:11:08,603 Þú þarft ekki að gera þetta. 1917 02:11:11,565 --> 02:11:14,026 Ég er þetta. 1918 02:11:14,276 --> 02:11:16,111 Nei, þú ert það ekki. 1919 02:11:16,570 --> 02:11:18,405 Þú hefur séð hvernig við verðum. 1920 02:11:24,493 --> 02:11:26,787 Nebula, hlustaðu á hana. 1921 02:11:28,247 --> 02:11:29,247 Þú getur breyst. 1922 02:11:35,796 --> 02:11:37,214 Hann leyfir mér það aldrei. 1923 02:11:38,924 --> 02:11:39,924 Nei! 1924 02:11:59,235 --> 02:12:00,653 Jæja, Þór. Skjóttu. 1925 02:12:17,211 --> 02:12:18,629 Stjóri, vaknaðu. 1926 02:13:09,885 --> 02:13:11,095 Ég vissi það. 1927 02:14:33,590 --> 02:14:36,677 Öll þessi ár mín af hernámi... 1928 02:14:37,761 --> 02:14:39,388 ofbeldi... 1929 02:14:40,472 --> 02:14:42,306 og slátrun... 1930 02:14:43,599 --> 02:14:46,060 var það aldrei persónulegt. 1931 02:14:48,604 --> 02:14:50,648 En ég get sagt þér núna 1932 02:14:52,566 --> 02:14:58,781 að það sem ég ætla að gera þessari þrjósku, pirrandi plánetu... 1933 02:15:00,533 --> 02:15:02,784 Ég á eftir að njóta þess... 1934 02:15:03,868 --> 02:15:06,329 afskaplega mikið. 1935 02:16:09,556 --> 02:16:11,141 Kafteinn, heyrirðu í mér? 1936 02:16:17,314 --> 02:16:19,316 Kafteinn, þetta er Sam. Heyrirðu í mér? 1937 02:16:23,361 --> 02:16:24,779 Líttu til vinstri. 1938 02:17:50,569 --> 02:17:51,737 Eru þetta allir? 1939 02:17:52,029 --> 02:17:54,281 Hvað? Vildirðu fleiri? 1940 02:18:20,722 --> 02:18:22,766 Hefnendur... 1941 02:18:27,812 --> 02:18:28,813 safnist saman. 1942 02:19:04,180 --> 02:19:05,390 Deyið! 1943 02:19:26,326 --> 02:19:28,787 Réttu mér þetta. Þú mátt nota þann litla. 1944 02:19:42,425 --> 02:19:43,425 Heyrðu! 1945 02:19:44,301 --> 02:19:45,302 Ja, hérna. 1946 02:19:45,594 --> 02:19:46,822 Þú trúir ekki hvað hefur gerst. 1947 02:19:46,846 --> 02:19:48,167 Manstu þegar við vorum í geimnum? 1948 02:19:48,305 --> 02:19:49,724 Og ég varð rykugur? 1949 02:19:49,765 --> 02:19:52,435 Ég hlýt að hafa rotast. Ég vaknaði og þú varst farinn. 1950 02:19:52,685 --> 02:19:54,326 En Doktor Strange var þarna og hann sagði: 1951 02:19:54,603 --> 02:19:56,206 "Það eru liðin fimm ár. Þau þarfnast okkar." 1952 02:19:56,230 --> 02:19:57,648 Svo gerði hann gula neistadæmið. 1953 02:19:57,898 --> 02:19:58,898 Var það? Æ, nei. 1954 02:19:58,941 --> 02:20:00,400 Hvað ertu að gera? 1955 02:20:05,280 --> 02:20:06,698 Þetta er notalegt. 1956 02:20:28,469 --> 02:20:29,470 Gamora? 1957 02:20:38,937 --> 02:20:40,563 Ég hélt að ég hefði glatað þér. 1958 02:20:45,193 --> 02:20:48,112 Ekki snerta mig. 1959 02:20:51,282 --> 02:20:52,909 Þú hittir ekki í fyrra skiptið. 1960 02:20:53,159 --> 02:20:55,203 En þú náðir þeim báðum í seinna skiptið. 1961 02:20:57,121 --> 02:20:58,331 Er þetta hann? 1962 02:20:58,373 --> 02:20:59,374 Í alvöru? 1963 02:20:59,624 --> 02:21:01,458 Valið stóð á milli hans eða trés. 1964 02:21:12,344 --> 02:21:13,387 Kafteinn! 1965 02:21:13,595 --> 02:21:15,222 Hvað á ég að gera við þetta? 1966 02:21:18,016 --> 02:21:20,059 Komdu steinunum eins langt í burtu og hægt er. 1967 02:21:20,309 --> 02:21:21,310 Nei. 1968 02:21:22,603 --> 02:21:24,438 Við verðum að skila þeim aftur. 1969 02:21:24,689 --> 02:21:27,149 Það er ekki hægt. Þanos eyðilagði skammtagöngin. 1970 02:21:27,400 --> 02:21:28,400 Bíðið við. 1971 02:21:30,111 --> 02:21:32,154 Þetta var ekki eina tímavélin. 1972 02:21:38,285 --> 02:21:40,078 Hefur einhver séð ljótan, brúnan sendibíl? 1973 02:21:40,578 --> 02:21:43,707 Já, en þú verður ekki ánægður að heyra hvar honum var lagt. 1974 02:21:43,915 --> 02:21:45,959 Scott, hvað ertu lengi að koma þessu í gang? 1975 02:21:47,460 --> 02:21:48,461 Kannski 10 mínútur. 1976 02:21:48,503 --> 02:21:49,944 Settu í gang. Við færum þér steinana. 1977 02:21:50,130 --> 02:21:51,798 Gerum það, Kafteinn. 1978 02:22:01,515 --> 02:22:02,725 Heyrðu. 1979 02:22:02,766 --> 02:22:05,853 Þú sagðir líkurnar á sigri einn á móti 14 milljónum. 1980 02:22:06,729 --> 02:22:07,810 Segðu að þetta sé það elna. 1981 02:22:08,188 --> 02:22:10,024 Ef ég segi þér hvað gerist... 1982 02:22:10,274 --> 02:22:11,275 gerist það ekki. 1983 02:22:14,862 --> 02:22:16,143 Eins gott að þér skjátlist ekki. 1984 02:22:24,495 --> 02:22:25,705 Hér er allt í rúst. 1985 02:22:26,789 --> 02:22:27,790 Hann er dauður. 1986 02:22:29,083 --> 02:22:30,501 Hvað? - Hann er dauður. 1987 02:22:30,752 --> 02:22:32,170 Ég verð að tengja fram hjá. 1988 02:22:35,340 --> 02:22:36,341 Hvar er Nebula? 1989 02:22:37,675 --> 02:22:38,843 Hún svarar ekki. 1990 02:22:39,344 --> 02:22:40,552 Herra... 1991 02:22:50,395 --> 02:22:51,605 Clint. 1992 02:22:53,649 --> 02:22:54,941 Láttu mig um þetta. 1993 02:23:17,129 --> 02:23:20,465 Þú rændir mig öllu. 1994 02:23:20,715 --> 02:23:23,176 Ég veit ekki einu sinni hver þú ert. 1995 02:23:23,426 --> 02:23:24,844 Þú færð að komast að því. 1996 02:23:47,449 --> 02:23:48,449 Ég næ þessu. 1997 02:23:50,786 --> 02:23:51,996 Virkja Skyndidráp. 1998 02:24:15,476 --> 02:24:16,686 Látið rigna eldi! 1999 02:24:17,562 --> 02:24:19,396 Hvað með herlið okkar? 2000 02:24:19,646 --> 02:24:21,273 Gerið þetta bara! 2001 02:24:41,417 --> 02:24:43,669 Sér einhver annar þetta? 2002 02:24:57,725 --> 02:24:58,726 Ég get þetta. 2003 02:24:59,184 --> 02:25:00,810 Ég get þetta. Nei, ég get það ekki. 2004 02:25:01,269 --> 02:25:02,437 Hjálp, einhver.! 2005 02:25:02,687 --> 02:25:04,522 Queens, gættu þín. 2006 02:25:14,616 --> 02:25:15,659 Ég hjálpa þér, stráksi. 2007 02:25:19,244 --> 02:25:20,454 Gaman að kynnast þér... 2008 02:25:20,496 --> 02:25:22,373 Guð minn góður. 2009 02:25:58,699 --> 02:26:00,117 Hver fjárinn er þetta? 2010 02:26:00,784 --> 02:26:01,985 Frjádagur, á hvað skjóta þeir? 2011 02:26:02,035 --> 02:26:03,870 Eitthvað kom inn í gufuhvolfið. 2012 02:26:17,342 --> 02:26:19,385 Það var lagið! 2013 02:26:39,321 --> 02:26:41,740 Danvers, við þurfum aðstoð. 2014 02:26:50,582 --> 02:26:53,043 Sæl, ég heiti Peter Parker. 2015 02:26:53,710 --> 02:26:55,128 Sæll, Peter Parker. 2016 02:26:55,170 --> 02:26:56,379 Ertu með eitthvað handa mér? 2017 02:27:02,509 --> 02:27:04,553 Ég veit ekki hvernig þú kemur þessu alla leið. 2018 02:27:06,305 --> 02:27:07,723 Engar áhyggjur. 2019 02:27:08,557 --> 02:27:10,392 Hún fær aðstoð. 2020 02:29:58,051 --> 02:30:01,554 Ég er óumflýjanlegur. 2021 02:30:21,740 --> 02:30:23,117 Og ég... 2022 02:30:24,868 --> 02:30:26,078 er... 2023 02:30:29,665 --> 02:30:31,083 Járnmaðurinn. 2024 02:32:30,306 --> 02:32:31,932 Herra Stark? 2025 02:32:32,371 --> 02:32:33,581 Heyrðu! 2026 02:32:34,665 --> 02:32:37,542 Herra Stark, heyrirðu í mér? 2027 02:32:37,792 --> 02:32:39,210 Þetta er Peter. 2028 02:32:40,503 --> 02:32:42,130 Heyrðu. 2029 02:32:43,214 --> 02:32:46,301 Við unnum, herra Stark. 2030 02:32:48,261 --> 02:32:50,305 Við unnum, herra Stark. 2031 02:32:52,015 --> 02:32:54,684 Við unnum. Þér tókst það, herra. 2032 02:32:55,602 --> 02:32:56,978 Mér þykir þetta leitt. 2033 02:32:57,269 --> 02:32:58,269 Tony. 2034 02:33:11,909 --> 02:33:12,910 Hæ. 2035 02:33:12,951 --> 02:33:14,828 Hæ, Pep. 2036 02:33:19,207 --> 02:33:20,208 Frjádagur? 2037 02:33:20,458 --> 02:33:23,169 Bráð lífshætta. 2038 02:33:31,761 --> 02:33:32,762 Tony? 2039 02:33:34,097 --> 02:33:35,097 Horfðu á mig. 2040 02:33:37,849 --> 02:33:39,643 Við spjörum okkur. 2041 02:33:44,523 --> 02:33:46,358 Þú mátt hvíla þig núna. 2042 02:35:31,875 --> 02:35:34,544 Vilja ekki allir sjá farsæl endalok? 2043 02:35:34,795 --> 02:35:37,046 Það er ekki alltaf þannig. 2044 02:35:38,965 --> 02:35:40,800 Kannski í þetta sinn. 2045 02:35:42,301 --> 02:35:44,971 Ég vona að ef þið horfið á þetta 2046 02:35:46,681 --> 02:35:47,848 verði það með fögnuði. 2047 02:35:49,183 --> 02:35:52,853 Ég vona að fjölskyldur sameinist og við náum öllum aftur. 2048 02:35:53,145 --> 02:35:56,856 Og að jörðin verði aftur nokkurn veginn venjuleg. 2049 02:35:57,065 --> 02:35:58,942 Ef hún var það nokkurn tíma. 2050 02:35:59,567 --> 02:36:02,779 Guð, þvílíkur heimur. Alheimur núna. 2051 02:36:03,613 --> 02:36:05,657 Hefði ég heyrt fyrir áratug að við værum ekki ein 2052 02:36:05,949 --> 02:36:09,411 og að umfangið væri svona mikið hefði það ekki beint komið á óvart 2053 02:36:09,703 --> 02:36:11,288 en hvern hefði grunað þetta? 2054 02:36:11,579 --> 02:36:16,166 Þessi ofsafengnu öfl myrkurs og ljóss sem komin eru til sögunnar. 2055 02:36:16,375 --> 02:36:18,043 Og hvað sem verður... 2056 02:36:18,085 --> 02:36:22,423 þá er þetta sá veruleiki sem Morgan þarf að alast upp við. 2057 02:36:25,592 --> 02:36:27,273 Svo að ég ákvað að taka upp litla kveðju... 2058 02:36:27,553 --> 02:36:31,015 ef ótímabært andlát mitt skyldi bera að garði. 2059 02:36:31,265 --> 02:36:34,560 Dauðinn er auðvitað alltaf ótímabær. 2060 02:36:35,894 --> 02:36:38,771 En þetta tímaflakksdæmi sem við reynum á morgun 2061 02:36:39,022 --> 02:36:41,065 fær mig til að efast um hvort við komumst af. 2062 02:36:41,316 --> 02:36:42,734 Það er gallinn. 2063 02:36:44,861 --> 02:36:46,696 En svona er víst hetjulífið. 2064 02:36:46,946 --> 02:36:48,307 Endamarkið er hluti af ferðalaginu. 2065 02:36:50,116 --> 02:36:51,116 Hvaða áhyggjur eru þetta? 2066 02:36:51,159 --> 02:36:55,079 Þetta endar allt nákvæmlega eins og því er ætlað að enda. 2067 02:36:58,665 --> 02:37:00,292 Ég elska ykkur 3.000. 2068 02:37:20,478 --> 02:37:25,483 SÖNNUN ÞESS AÐ TONY STARK ER MEÐ HJARTA 2069 02:39:15,337 --> 02:39:19,049 Ég vildi að ég gæti einhvern veginn látið hana vita. 2070 02:39:21,593 --> 02:39:23,678 Að við unnum. 2071 02:39:25,138 --> 02:39:26,806 Okkur tókst það. 2072 02:39:30,393 --> 02:39:32,020 Hún veit það. 2073 02:39:37,066 --> 02:39:39,109 Þau vita það bæði. 2074 02:39:48,160 --> 02:39:49,161 Hvað segirðu, litla mín? 2075 02:39:49,453 --> 02:39:50,204 Allt gott. 2076 02:39:50,454 --> 02:39:51,914 Allt í lagi með þig? - Já. 2077 02:39:51,956 --> 02:39:54,625 Gott. Ertu svöng? - Já. 2078 02:39:55,084 --> 02:39:56,084 Hvað langar þig í? 2079 02:39:57,001 --> 02:39:58,211 Ostborgara. 2080 02:40:03,049 --> 02:40:05,301 Pabbi þinn var líka mikið fyrir ostborgara. 2081 02:40:05,551 --> 02:40:06,970 Allt í lagi. 2082 02:40:09,514 --> 02:40:11,992 Ég skal gefa þér eins marga ostborgara og þú getur í þig látið. 2083 02:40:12,016 --> 02:40:13,016 Allt í lagi. 2084 02:40:29,783 --> 02:40:30,993 Jæja... 2085 02:40:31,285 --> 02:40:33,537 hvenær er von á þér aftur? 2086 02:40:35,663 --> 02:40:36,872 Talandi um það... 2087 02:40:37,123 --> 02:40:39,375 Þór, fólkið þarfnast konungs. 2088 02:40:39,625 --> 02:40:41,252 Nei, það á einn slíkan nú þegar. 2089 02:40:43,629 --> 02:40:44,629 Þetta var fyndið. 2090 02:40:50,094 --> 02:40:51,971 Er þér alvara? 2091 02:40:55,599 --> 02:40:57,809 Nú þarf ég að verða sá sem ég er 2092 02:40:58,476 --> 02:41:00,937 frekar en sá sem mér er ætlað að vera. 2093 02:41:02,272 --> 02:41:04,065 En þú ert sannur leiðtogi. 2094 02:41:04,774 --> 02:41:06,401 Það er það sem þú ert. 2095 02:41:08,945 --> 02:41:10,780 Ég myndi breyta miklu hérna. 2096 02:41:11,031 --> 02:41:12,449 Ég treysti á það. 2097 02:41:12,699 --> 02:41:14,117 Yðar hátign. 2098 02:41:24,376 --> 02:41:25,586 Hvað ætlar þú að gera? 2099 02:41:26,253 --> 02:41:27,671 Ég er ekki viss. 2100 02:41:27,921 --> 02:41:31,425 Í fyrsta sinn í þúsund ár hef ég enga skýra stefnu. 2101 02:41:31,675 --> 02:41:32,885 En ég fékk samt far. 2102 02:41:33,177 --> 02:41:34,969 Komdu eða gleymdu þessu, flóki. 2103 02:41:36,679 --> 02:41:39,432 LEITA 2104 02:41:39,682 --> 02:41:41,059 Hér erum við þá. 2105 02:41:41,768 --> 02:41:43,186 Tré, gott að sjá þig. 2106 02:41:47,815 --> 02:41:51,110 Ásgerðingar vetrarbrautarinnar komnir saman á ný. 2107 02:41:51,611 --> 02:41:53,279 Hvar byrjum við? 2108 02:41:54,447 --> 02:41:55,530 Heyrðu. 2109 02:41:56,114 --> 02:41:58,033 Þetta er ennþá mitt skip. 2110 02:41:58,283 --> 02:41:59,284 Ég ræð hérna. 2111 02:41:59,952 --> 02:42:02,412 Ég veit. Ég veit. Auðvitað gerirðu það. 2112 02:42:02,454 --> 02:42:04,081 Auðvitað. 2113 02:42:06,708 --> 02:42:09,127 Þú segir "auðvitað" en fiktar í kortinu. 2114 02:42:09,378 --> 02:42:11,838 Þá er eins og þú vitir ekki að ég stjórna hérna. 2115 02:42:12,506 --> 02:42:13,924 Quail, ekki vera óöruggur. 2116 02:42:14,216 --> 02:42:15,216 Quail? 2117 02:42:15,257 --> 02:42:17,510 Ég reyni bara að hjálpa og koma að gagni. 2118 02:42:17,551 --> 02:42:18,761 Quill. 2119 02:42:19,011 --> 02:42:20,011 Ég sagði það. 2120 02:42:20,054 --> 02:42:22,306 Þið ættuð að berjast. um stöðu leiðtoga. 2121 02:42:22,556 --> 02:42:23,975 Það er sanngjarnt. 2122 02:42:26,769 --> 02:42:28,980 Það er óþarfi. - Einmitt. 2123 02:42:29,230 --> 02:42:31,732 Ég er með byssur, nema þið viljið nota hnífa. 2124 02:42:31,774 --> 02:42:34,026 Já, notið endilega hnífa. 2125 02:42:34,277 --> 02:42:35,277 Já, hnífa. 2126 02:42:35,360 --> 02:42:36,027 Ég er Groot. 2127 02:42:36,111 --> 02:42:37,111 Ég er Groot. 2128 02:42:42,909 --> 02:42:44,077 Það er óþarfi. 2129 02:42:44,327 --> 02:42:45,745 Við stingum ekki hvor annan. 2130 02:42:45,996 --> 02:42:48,873 Allir vita hver ræður hérna. 2131 02:42:52,502 --> 02:42:53,712 Ég. 2132 02:42:54,837 --> 02:42:55,837 Er það ekki? 2133 02:42:56,505 --> 02:42:58,716 Já, þú. 2134 02:42:58,966 --> 02:43:01,468 Auðvitað. Auðvitað. 2135 02:43:01,510 --> 02:43:03,137 Auðvitað. 2136 02:43:05,055 --> 02:43:06,307 Mundu nú... 2137 02:43:07,349 --> 02:43:09,602 að skila steinunum þangað sem við fundum þá, 2138 02:43:09,893 --> 02:43:12,980 annars opnarðu fyrir ýmsa óskemmtilega hliðarveruleika. 2139 02:43:13,230 --> 02:43:14,231 Engar áhyggjur, Bruce. 2140 02:43:14,897 --> 02:43:16,733 Ég sker á allar kvíslar. 2141 02:43:17,191 --> 02:43:19,027 Veistu, ég reyndi. 2142 02:43:20,320 --> 02:43:24,490 Þegar ég var með hanskann og steinana reyndi ég að fá hana aftur. 2143 02:43:27,869 --> 02:43:29,287 Ég sakna hennar, maður. 2144 02:43:29,746 --> 02:43:30,747 Ég líka. 2145 02:43:35,000 --> 02:43:37,210 Ég get komið með þér ef þú vilt. 2146 02:43:39,796 --> 02:43:41,214 Þú ert góður maður, Sam. 2147 02:43:41,882 --> 02:43:43,300 En þetta er mitt verkefni. 2148 02:43:47,971 --> 02:43:49,932 Ekki gera neitt heimskulegt á meðan ég er í burtu. 2149 02:43:51,516 --> 02:43:52,893 Hvernig gæti ég það? 2150 02:43:52,935 --> 02:43:54,810 Þú tekur alla heimskuna með þér. 2151 02:44:02,401 --> 02:44:04,236 Ég á eftir að sakna þín. 2152 02:44:04,695 --> 02:44:06,113 Þetta fer allt vel, Buck. 2153 02:44:13,454 --> 02:44:15,080 Hvað tekur þetta langan tíma? 2154 02:44:15,538 --> 02:44:18,208 Hann tekur þann tíma sem þarf en þetta verða 5 sekúndur hérna. 2155 02:44:23,296 --> 02:44:24,506 Tilbúinn, Kafteinn? 2156 02:44:24,589 --> 02:44:27,259 Við hittumst aftur hérna. 2157 02:44:27,884 --> 02:44:28,885 Ekki spurning. 2158 02:44:30,428 --> 02:44:32,097 Inn á skammtasviðið eftir þrjár... 2159 02:44:32,722 --> 02:44:33,722 tvær... 2160 02:44:34,181 --> 02:44:35,391 eina. 2161 02:44:37,393 --> 02:44:39,185 Og hann snýr aftur eftir fimm... 2162 02:44:39,186 --> 02:44:40,145 fjórar... 2163 02:44:40,146 --> 02:44:42,314 þrjár, tvær... 2164 02:44:42,564 --> 02:44:43,816 og eina. 2165 02:44:50,948 --> 02:44:52,199 Hvar er hann? 2166 02:44:52,408 --> 02:44:54,088 Ég veit það ekki. Hann fór yfir tímamörkin. 2167 02:44:54,284 --> 02:44:55,702 Hann ætti að vera hérna. 2168 02:45:01,207 --> 02:45:02,208 Sæktu hann aftur. 2169 02:45:02,250 --> 02:45:03,459 Ég reyni. - Sæktu hann. 2170 02:45:03,710 --> 02:45:05,545 Ég sagðist reyna það. - Sam. 2171 02:45:29,401 --> 02:45:31,069 Farðu til hans. 2172 02:45:49,128 --> 02:45:50,128 Kafteinn? 2173 02:45:52,214 --> 02:45:53,882 Sæll, Sam. 2174 02:45:56,885 --> 02:45:59,930 Fór eitthvað úrskeiðis eða fór allt á besta veg? 2175 02:46:02,098 --> 02:46:05,810 Þegar ég hafði skilað steinunum fór ég að hugsa... 2176 02:46:07,103 --> 02:46:08,313 að kannski... 2177 02:46:08,772 --> 02:46:13,525 væri best að prófa þetta líf sem Tony sagði mér að lifa. 2178 02:46:15,694 --> 02:46:17,738 Hvernig gekk það? 2179 02:46:20,282 --> 02:46:21,700 Þetta var svo fallegt. 2180 02:46:22,993 --> 02:46:24,620 Ég samgleðst þér. 2181 02:46:24,870 --> 02:46:25,871 Sannarlega. 2182 02:46:26,747 --> 02:46:27,957 Þakka þér fyrir. 2183 02:46:29,291 --> 02:46:30,501 En það allra versta 2184 02:46:30,751 --> 02:46:34,295 er að ég skuli þurfa að lifa í heimi án Kafteins Ameríku. 2185 02:46:38,091 --> 02:46:40,927 Það minnir mig á það. 2186 02:46:49,394 --> 02:46:50,561 Mátaðu hann. 2187 02:47:16,168 --> 02:47:17,587 Hvernig er hann? 2188 02:47:20,339 --> 02:47:21,966 Eins og hann tilheyri öðrum. 2189 02:47:24,927 --> 02:47:26,137 Það er ekki rétt. 2190 02:47:39,482 --> 02:47:41,067 Þakka þér fyrir. 2191 02:47:42,694 --> 02:47:43,945 Ég geri mitt besta. 2192 02:47:49,659 --> 02:47:51,453 Þess vegna er hann þinn. 2193 02:47:53,203 --> 02:47:54,371 Viltu segja mér frá henni? 2194 02:48:01,337 --> 02:48:02,546 Nei. 2195 02:48:03,005 --> 02:48:05,049 Nei, ég held að ég sleppi því. 2196 02:49:09,485 --> 02:49:11,112 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen